Wikisource
itwikisource
https://it.wikisource.org/wiki/Pagina_principale
MediaWiki 1.47.0-wmf.4
first-letter
Media
Speciale
Discussione
Utente
Discussioni utente
Wikisource
Discussioni Wikisource
File
Discussioni file
MediaWiki
Discussioni MediaWiki
Template
Discussioni template
Aiuto
Discussioni aiuto
Categoria
Discussioni categoria
Autore
Discussioni autore
Progetto
Discussioni progetto
Portale
Discussioni portale
Pagina
Discussioni pagina
Indice
Discussioni indice
Opera
Discussioni opera
TimedText
TimedText talk
Modulo
Discussioni modulo
Evento
Discussioni evento
Al Principe Don Sigismondo Chigi
0
14101
3842206
3841708
2026-05-29T13:53:42Z
Candalua
1675
3842206
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=100%|data=10 giugno 2024|arg=Poesie}}{{Intestazione
| Nome e cognome dell'autore =Vincenzo Monti
| Titolo =Al Principe Don Sigismondo Chigi
| Anno di pubblicazione =1783
| Lingua originale del testo =
| Nome e cognome del traduttore =
| Anno di traduzione =
| Progetto =letteratura
| Argomento =Poesie
| URL della versione cartacea a fronte = Indice:Poesie (Monti).djvu
| prec = La Bellezza dell'Universo (1891)
| succ = Sopra la morte
}}
{{Raccolta|Poesie (Monti)|Poesie di Vincenzo Monti}}
<pages index="Poesie (Monti).djvu" from=36 to=38 fromsection="s2" tosection="s2" />
<pages index="Poesie (Monti).djvu" from=38 to=44 onlysection="s1" />
====Varianti====
<pages index="Poesie (Monti).djvu" from=38 to=44 onlysection="varianti" exclude="39,41,43"/>
{{Sezione note}}
qx54lw7n44kz4vofd17c6odg93hisff
3842207
3842206
2026-05-29T13:55:30Z
Candalua
1675
3842207
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=100%|data=10 giugno 2024|arg=Poesie}}{{Intestazione
| Nome e cognome dell'autore =Vincenzo Monti
| Titolo =Al Principe Don Sigismondo Chigi
| Anno di pubblicazione =1783
| Lingua originale del testo =
| Nome e cognome del traduttore =
| Anno di traduzione =
| Progetto =letteratura
| Argomento =Poesie
| URL della versione cartacea a fronte = Indice:Poesie (Monti).djvu
| prec = La Bellezza dell'Universo (1891)
| succ = Sopra la morte
}}
{{Raccolta|Poesie (Monti)|Poesie di Vincenzo Monti}}
<pages index="Poesie (Monti).djvu" from=36 to=38 fromsection="s2" tosection="s2" />
<pages index="Poesie (Monti).djvu" from=38 to=44 onlysection="s1" />
====Varianti====
<pages index="Poesie (Monti).djvu" from=38 to=43 onlysection="varianti" exclude="39,41,43"/>
{{Sezione note}}
nljyea7350u1nh9nj6lqnt0dyztc71w
Ode della gelosia
0
34522
3842402
3734864
2026-05-30T07:03:59Z
Dr Zimbu
1553
Porto il SAL a SAL 100%
3842402
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=100%|data=30 maggio 2026|arg=poesie}}{{Intestazione
| Nome e cognome dell'autore =Saffo
| Titolo =Ode della gelosia
| Anno di pubblicazione =Antichità
| Lingua originale del testo =greco
| Nome e cognome del traduttore =Ugo Foscolo
| Anno di traduzione =
| Progetto =letteratura
| Argomento =poesie
| URL della versione cartacea a fronte = Indice:Foscolo - Poesie,1856.djvu
}}
<pages index="Foscolo - Poesie,1856.djvu" from="329" to="330" fromsection="s2" tosection="s1" />
{{AltraVersione|Frammenti (Saffo - Bustelli)/Frammenti/II|Trad. G. Bustelli}}
{{AltraVersione|Ad una donna amata|Trad. A.G. Danesi}}
{{AltraVersione|Odi (Saffo)/Ode II|Trad. De' Rogati}}
[[en:The Poems of Sappho#2nd Poem]]
[[fr:Fragments (Sappho)#.C3.80 UNE FEMME AIM.C3.89E]]
[[nl:Fragmenten van Sappho#- 1 -]]
[[ro:La amantă]]
hz6h18kxvg6mvjy04rh2rv292jks5g2
Wikisource:Ricorrenze/gennaio/citazioni
4
50921
3842226
718279
2026-05-29T14:52:41Z
Candalua
1675
3842226
wikitext
text/x-wiki
Le citazioni devono provenire da un progetto [[Wikisource:Wikimedia|Wikimedia]].
==1==
<section begin="1" />
{{Citazione|'''Gennaio''' è il primo mese dell'anno secondo il calendario gregoriano, consta di 31 giorni, si colloca nella prima metà di un anno civile. Il nome gennaio deriva dal dio romano Giano (Ianuarius), divinità preposta alle porte e ai ponti, ma più in generale rappresentava ogni forma di passaggio e mutamento... <small>[[w:Gennaio|leggi il resto]]</small>
|Definizione di gennaio|''[[w:Gennaio|Wikipedia]]''}}<section end="1" />
==2==
<section begin="2" />
{{Citazione|<poem>''Viene '''Gennaio''' silenzioso e lieve,''
''un fiume addormentato''
''fra le cui rive giace come neve''
''il mio corpo malato...''
''Sono distese lungo la pianura''
''bianche file di campi,''
''son come amanti dopo l'avventura''
''neri alberi stanchi...''</poem>
|da ''La canzone dei dodici mesi'' di [[q:Francesco Guccini|Francesco Guccini]].
}}<section end="2" />
==3==
<section begin="3" />
{{Citazione
|<poem>
I' doto voi, nel mese di '''gennaio'''
corte con fuochi di salette accese,
camer' e letta d'ogni bello arnese,
lenzuoi di seta e coperti di vaio,...</poem>
|da ''[[Sonetti dei mesi/II|Gennaio]]'', vv. 1-4, di [[Autore:Folgore da San Gimignano|Folgore da San Gimignano]].
}}<section end="3" />
==4==
<section begin="4" />
{{Citazione
|<poem>
Qualche traccia lasciò come di brina,
tracce di neve il perfido '''Gennaio''':
onde, se guardi, pensi ad un mugnaio
distratto ch'ha perduto la farina...</poem>
|[[:q:Gennaio|da ''Panem Nostrum, Invito francescano'', di Fausto Maria Martini (1866 – 1931)]].
}}<section end="4" />
k5thq89khg5nu8qt94gskhqug5twim3
Wikisource:Ricorrenze/febbraio/citazioni
4
50924
3842225
281892
2026-05-29T14:40:12Z
Candalua
1675
3842225
wikitext
text/x-wiki
<noinclude>
Le citazioni devono provenire da un progetto [[Wikisource:Wikimedia|Wikimedia]].
<ol start="0">
<li>[[/0|Definizione di febbraio da Wikipedia]]</li>
<li>[[/1|Dai ''Sonetti dei mesi'' di Folgore da San Gimignano]]
</ol>
Voci presenti: da 0 a
</noinclude>1
foh260n6y18popil9e8a2f4i13inqvl
Wikisource:Ricorrenze/marzo/citazioni
4
50927
3842230
281893
2026-05-29T14:53:14Z
Candalua
1675
3842230
wikitext
text/x-wiki
<noinclude>
Le citazioni devono provenire da un progetto [[Wikisource:Wikimedia|Wikimedia]].
<ol start="0">
<li>[[/0|Definizione di marzo da Wikipedia]]</li>
<li>[[/1|Dai ''Sonetti dei mesi'' di Folgore da San Gimignano]]</li>
</ol>
Voci presenti: da 0 a
</noinclude>1
o5l6q0jzijnhitkrwp3x2p1x835cxwo
Wikisource:Ricorrenze/aprile/citazioni
4
50930
3842235
281894
2026-05-29T14:55:28Z
Candalua
1675
3842235
wikitext
text/x-wiki
<noinclude>
Le citazioni devono provenire da un progetto [[Wikisource:Wikimedia|Wikimedia]].
<ol start="0">
<li>[[/0|Definizione di aprile. da Wikipedia]]</li>
<li>[[/1|Da ''The Waste Land'' di Thomas Stearns Eliot, da Wikiquote]]</li>
<li>[[/2|Da ''Gioie Claustrali'' di Corrado Govoni, da Wikiquote]]</li>
<li>[[/3|Dai ''Sonetti dei mesi'' di Folgore da San Gimignano]]</li>
</ol>
Voci presenti: da 0 a
</noinclude>3
cbproxxtqtym1zwm9ziun7vhk76x116
Wikisource:Ricorrenze/maggio/citazioni
4
50934
3842229
281895
2026-05-29T14:53:04Z
Candalua
1675
3842229
wikitext
text/x-wiki
<noinclude>
Le citazioni devono provenire da un progetto [[Wikisource:Wikimedia|Wikimedia]].
<ol start="0">
<li>[[/0|Definizione di maggio da Wikipedia]]</li>
<li>[[/1|da ''Era de maggio'' di Salvatore Di Giacomo]]</li>
<li>[[/2|Da ''Ben venga maggio'' di Angelo Poliziano]]</li>
<li>[[/3|Dai ''Sonetti dei mesi'' di Folgore da San Gimignano]]</li>
</ol>
Voci presenti: da 0 a
</noinclude>3
hzwb4sp6siuo9gwcs2r0sx54ni18592
Wikisource:Ricorrenze/giugno/citazioni
4
50936
3842227
448403
2026-05-29T14:52:48Z
Candalua
1675
3842227
wikitext
text/x-wiki
<noinclude>
Le citazioni devono provenire da un progetto [[Wikisource:Wikimedia|Wikimedia]].
<ol start="0">
<li>[[/0|Definizione di giugno da Wikipedia]]
<li>[[/1|Dai ''Sonetti dei mesi'' di Folgore da San Gimignano]]
<li>[[/2|Dalle ''Poesie sparse'' di Guido Gozzano]]
</ol>
Voci presenti: da 0 a
</noinclude>2
hyboezavqsnxbt4tgwpm79p3179yeij
Wikisource:Ricorrenze/luglio/citazioni
4
50939
3842228
281898
2026-05-29T14:52:55Z
Candalua
1675
3842228
wikitext
text/x-wiki
<noinclude>
Le citazioni devono provenire da un progetto [[Wikisource:Wikimedia|Wikimedia]].
<ol start="0">
<li>[[/0|Definizione di luglio da Wikipedia]]</li>
<li>[[/1|Dai ''Sonetti dei mesi'' di Folgore da San Gimignano]]</li>
</ol>
Voci presenti: da 0 a
</noinclude>1
5g7jyzb4lyy7geam9z75mfqvnq2vern
Wikisource:Ricorrenze/agosto/citazioni
4
50942
3842234
281902
2026-05-29T14:55:21Z
Candalua
1675
3842234
wikitext
text/x-wiki
<noinclude>
Le citazioni devono provenire da un progetto [[Wikisource:Wikimedia|Wikimedia]].
<ol start="0">
<li>[[/0|Definizione di agosto da Wikipedia]]</li>
<li>[[/1|Dai ''Sonetti dei mesi'' di Folgore da san Gimignano]]</li></ol>
Voci presenti: da 0 a
</noinclude>1
6hhd55sjprmyu32fbf7w72xae6uxxc0
Wikisource:Ricorrenze/settembre/citazioni
4
50946
3842233
281905
2026-05-29T14:55:02Z
Candalua
1675
3842233
wikitext
text/x-wiki
<noinclude>
Le citazioni devono provenire da un progetto [[Wikisource:Wikimedia|Wikimedia]].
<ol start="0">
<li>[[/0|Definizione di settembre da Wikipedia]]</li>
<li>[[/1|Dai ''Sonetti del ritorno'' di Guido Gozzano]]</li>
<li>[[/2|Dai ''Sonetti dei mesi'' di Folgore da San Gimignano]]</ol>
Voci presenti: da 0 a
</noinclude>2
dj0m3xlkkq5zoqbuccj0vnc8c8rw31e
Wikisource:Ricorrenze/ottobre/citazioni
4
50949
3842232
446016
2026-05-29T14:54:58Z
Candalua
1675
3842232
wikitext
text/x-wiki
<noinclude>
Le citazioni devono provenire da un progetto [[Wikisource:Wikimedia|Wikimedia]].
<ol start="0">
<li>[[/0|Definizione di ottobre da Wikipedia]]</li>
<li>[[/1|Dai ''Sonetti dei mesi'' di Folgore da San Gimignano]]</li>
<li>[[/2|Da ''Acquatina autunnale'' di Corrado Govoni, da Wikiquote]]</li>
<li>[[/3|Da ''Postuma'' di Olindo Guerrini]]</li>
</ol>
Voci presenti: da 0 a
</noinclude>3
d9i90cf6drqukqb7mfzj0pc8zw6nb0o
Wikisource:Ricorrenze/novembre/citazioni
4
50952
3842231
292093
2026-05-29T14:54:45Z
Candalua
1675
3842231
wikitext
text/x-wiki
<noinclude>
Le citazioni devono provenire da un progetto [[Wikisource:Wikimedia|Wikimedia]].
<ol start="0">
<li>[[/0|Definizione di novembre da Wikipedia]]</li>
<li>[[/1|Da ''Novembre'' di Olindo Guerrini]]</li>
<li>[[/2|Dai ''Sonetti dei mesi'' di Folgore da San Gimignano]]</li>
<li>[[/3|Da ''Leggenda eterna'' di Vittoria Aganoor]]</li>
</ol>
Voci presenti: da 0 a
</noinclude>3
i7p4azo720dbeycz1v3ew0pa5bn9loa
Wikisource:Ricorrenze/dicembre/citazioni
4
50955
3842237
281909
2026-05-29T14:55:43Z
Candalua
1675
3842237
wikitext
text/x-wiki
<noinclude>
Le citazioni devono provenire da un progetto [[Wikisource:Wikimedia|Wikimedia]].
<ol start="0">
<li>[[/0|Definizione di dicembre da Wikipedia]]</li>
<li>[[/1|dai ''Sonetti dei mesi'' di Folgore da San Gimignano]]</li>
</ol>
Voci presenti: da 0 a
</noinclude>1
et5u52gjfdu1ahumfco2vyvo0y207lu
Canti (Aleardi)/Poesie volanti
0
60783
3842261
3796233
2026-05-29T16:38:13Z
Candalua
1675
3842261
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=100%|data=19 dicembre 2025|arg=Raccolte di poesie}}
{{IncludiIntestazione|sottotitolo=Poesie volanti|prec=../L'obolo di San Pietro|succ=../In morte di Donna Bianca Rebizzo}}
<pages index="Aleardi - Canti, Firenze 1899.djvu" from="423" to="423" />
== Indice ==
* {{Testo|/A Maria Wagner|A Maria Wagner}}
* {{Testo|/A Te|A Te}}
* {{Testo|/A un Lombardo|A un Lombardo che partiva dalle prigioni di Josephstadt}}
* {{Testo|/Sehensucht}}
* {{Testo|/Le donne venete|Le donne venete che inviano per la emigrazione uno stipo di vezzi}}
* {{Testo|/Alle donne milanesi}}
* {{Testo|/Per Albo}}
* {{Testo|/A Ida Vegezzi Ruscalla}}
* {{Testo|/A Re Vittorio Emanuele|A Re Vittorio Emanuele quando le donne venete lo presentarono d'un mazzo}}
* {{Testo|/Alla baronessa Fanny di Weigelsperg|Alla baronessa Fanny di Weigelsperg, fanciulla cieca}}
* {{Testo|/Alla contessa A. C. R.}}
* {{Testo|/Ad una fanciulla}}
* {{Testo|/Ad una giovinetta}}
* {{Testo|/Ad una fanciulla malata}}
* {{Testo|/Alla marchesa Carlotta Parodi-Giovo}}
* {{Testo|/Per l'Albo di due sorelle}}
* {{Testo|/Nello inviare alla mia vecchia cameriera un letto di ferro}}
* {{Testo|/L'Aurora boreale|L'Aurora boreale del 25 ottobre 1870}}
* {{Testo|/Sull'Albo della contessa Laura R.}}
* {{Testo|/Alla colta signorina inglese Evelina Yates}}
* {{Testo|/Fanciulla, che cosa è Dio?|Fanciulla, che cosa è Dio?}}
* {{Testo|/Fanciulla, che cosa è Satana?|Fanciulla, che cosa è Satana?}}
ag5xe7aiml8jf2mbkktyhlc96ns2qyp
Autore:Luigi Morandi
102
69866
3842129
3788750
2026-05-29T12:45:24Z
Candalua
1675
/* Opere */
3842129
wikitext
text/x-wiki
{{Autore
| Nome = Luigi
| Cognome = Morandi
| Attività = scrittore/poeta
| Nazionalità = italiano
| Professione e nazionalità =
}}
== Opere ==
* {{Testo|Le Biblioteche Circolanti}}
* {{Testo|Origine della lingua italiana}}
* {{Testo|La ritrosa}}, parole di Luigi Morandi, musica di [[Autore:Francesco Paolo Frontini|Francesco Paolo Frontini]]
=== Curatele ===
* {{Testo|Sonetti romaneschi}}
** {{Testo|Sonetti romaneschi/Prefazione: Da Pasquino al Belli e alla sua Scuola|Prefazione: Da Pasquino al Belli e alla sua Scuola, Parte I|tipo=tradizionale}} - {{Testo|Sonetti romaneschi/Prefazione: Da Pasquino al Belli e alla sua Scuola/II|Parte II|tipo=tradizionale}}
=== Partiture ===
* {{Testo|La ritrosa}}, parole di Luigi Morandi, musica di [[Autore:Elisabetta Oddone|Elisabetta Oddone]]
3yied3tgg9kwms8fnsjo6rpbcmfgcbo
3842135
3842129
2026-05-29T12:48:32Z
Candalua
1675
/* Partiture */
3842135
wikitext
text/x-wiki
{{Autore
| Nome = Luigi
| Cognome = Morandi
| Attività = scrittore/poeta
| Nazionalità = italiano
| Professione e nazionalità =
}}
== Opere ==
* {{Testo|Le Biblioteche Circolanti}}
* {{Testo|Origine della lingua italiana}}
* {{Testo|La ritrosa}}, parole di Luigi Morandi, musica di [[Autore:Francesco Paolo Frontini|Francesco Paolo Frontini]]
=== Curatele ===
* {{Testo|Sonetti romaneschi}}
** {{Testo|Sonetti romaneschi/Prefazione: Da Pasquino al Belli e alla sua Scuola|Prefazione: Da Pasquino al Belli e alla sua Scuola, Parte I|tipo=tradizionale}} - {{Testo|Sonetti romaneschi/Prefazione: Da Pasquino al Belli e alla sua Scuola/II|Parte II|tipo=tradizionale}}
=== Partiture ===
* {{Testo|Ars et Labor, 1906/N. 3/La ritrosa|tipo=tradizionale}}, parole di Luigi Morandi, musica di [[Autore:Elisabetta Oddone|Elisabetta Oddone]]
tklucnfq3q8lqty9hwq4ravc5b8nwco
Autore:Giovanni Pindemonte
102
82896
3842257
3784998
2026-05-29T16:33:18Z
Candalua
1675
Gadget PopolaTestiAutore: ricreato l'elenco dei testi
3842257
wikitext
text/x-wiki
{{Autore
| Nome = Giovanni
| Cognome = Pindemonte
| Secolo di attività = XVIII secolo/XIX secolo
| Attività = poeta/drammaturgo
| Nazionalità = italiano
| Professione e nazionalità =
}}
== Opere ==
* {{Testo|Il Monte Berico}}
== Autori correlati ==
* [[Autore:Ippolito Pindemonte|Ippolito Pindemonte]] (1753 – 1828), fratello minore
{{Sezione note}}
qxlcc359fkfg0uhql2adl9dx224smyv
Memorie storiche civili, ed ecclesiastiche della città, e diocesi di Larino/Libro IV/Di Serracarpiola
0
90298
3842199
3730285
2026-05-29T13:40:09Z
Candalua
1675
3842199
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=25%|data=21 luglio 2024|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=[[../|Libro IV]] - Di Serracarpiola|prec=../Di Chieuti|succ=../Del Monastero, e Badìa di S. Maria di Melanico}}
<pages index="Memorie storiche civili, ed ecclesiastiche della città, e diocesi di Larino.djvu" from="513" to="533" fromsection="s2" tosection="s1"/>
3f81howno8s2q2gbmki60dcznlu7e3m
Le rime della Selva/Parte seconda
0
109379
3842263
3815447
2026-05-29T16:39:54Z
Candalua
1675
3842263
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=100%|data=26 novembre 2016|arg=raccolte di poesie}}
{{IncludiIntestazione|sottotitolo=Parte seconda|prec=../Parte prima/Sull'orlo|succ=/Salendo}}
<pages index="Graf - Le Rime dalla Selva, 1906.djvu" from="147" to="147" />
===Indice della parte seconda===
*{{Testo|/Salendo}}
*{{Testo|/Quella sera}}
*{{Testo|/Casta Diva}}
*{{Testo|/Canone d'arte}}
*{{Testo|/Lagrime}}
*{{Testo|/L'oriuolo a cuculo}}
*{{Testo|/Un elisire}}
*{{Testo|/Il dubbio}}
*{{Testo|/A un insetto}}
*{{Testo|/Se si potesse....}}
*{{Testo|/Sì.... ma....}}
*{{Testo|/Alla fiamma}}
*{{Testo|/Saggio!}}
*{{Testo|/Le rose sono sfiorite}}
*{{Testo|/Uccelletto}}
*{{Testo|/Alla fonte}}
*{{Testo|/Lo gnomo}}
*{{Testo|/A una statua di San Giovanni Nepomuceno}}
*{{Testo|/Domanda e risposta}}
*{{Testo|/All'acqua morta}}
*{{Testo|/Sull'erba}}
*{{Testo|/Al fiorellin di memoria}}
*{{Testo|/Sciopero}}
*{{Testo|/Arpa eolia}}
*{{Testo|/Il mio romitaggio}}
*{{Testo|/Consiglio}}
*{{Testo|/Lo spettacolo più tristo}}
*{{Testo|/Ex voto}}
*{{Testo|/Il giornale}}
*{{Testo|/Piccola tomba}}
*{{Testo|/Notte nel bosco}}
*{{Testo|/Ad Anacreonte}}
*{{Testo|/A comare Marta}}
*{{Testo|/Il core mi disse}}
*{{Testo|/Il bicchiere}}
*{{Testo|/Entusiasmo melanconico}}
*{{Testo|/La nuvola}}
*{{Testo|/Voce del passato}}
*{{Testo|/Sonno interrotto}}
*{{Testo|/L'usignuolo}}
*{{Testo|/La croce nel tronco}}
*{{Testo|/Anelito}}
*{{Testo|/Sul limitare}}
*{{Testo|/Addio!}}
*{{Testo|/Eppure - no!|Eppure — no!}}
*{{Testo|/Solo}}
*{{Testo|/La voce}}
*{{Testo|/L'organo}}
*{{Testo|/Predica in due parti}}
*{{Testo|/Nell'ombra}}
*{{Testo|/La Fenice}}
*{{Testo|/Alla Selva}}
*{{Testo|/Chiudendo il libro}}
q5yaofewduy8p2glwj7qufgpptwfpuf
Poesie (Ragazzoni)/Parte seconda
0
120716
3842264
3745772
2026-05-29T16:40:52Z
Candalua
1675
3842264
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=75%|data=13 agosto 2009|arg=raccolte di poesie}}
{{IncludiIntestazione|sottotitolo=Parte seconda|prec=../Parte prima|succ=../Parte terza}}
===Indice della parte seconda===
* {{Testo|/De Africa}}
* {{Testo|/Laude dei pacifici lapponi}}
* {{Testo|/Il teorema di Pitagora}}
* {{Testo|/Poesia nostalgica delle locomotive}}
* {{Testo|/Le nostalgie del becco a gas}}
* {{Testo|/Le malinconie ed il lamento del povero biliardo}}
* {{Testo|/Piccola consolazione offerta alle uova}}
* {{Testo|/Poesia della rottura delle scatole}}
* {{Testo|/Brivido invernale}}
* {{Testo|/Per funghi}}
* {{Testo|I dolori del giovane Werther (Thackeray)}}
r3yddzxensotqafht96j42pt80a618f
Pagina principale/Sezioni
0
136096
3842116
3840856
2026-05-29T12:24:05Z
Dr Zimbu
1553
/* Ultimi arrivi */ +1 al 100%
3842116
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=75%|data=21 agosto 2018|arg=Da definire}}<div class="noprint indice_gestione_portale_intestazione">
{{ucfirst:Gestione delle sezioni della Pagina principale}}</div>
<span class="noprint indice_etichetta" style="float: right;">[[Image:Nuvola filesystems folder open.png|16px]] Categoria: '''[[:Categoria:Gestione della pagina principale|Pagina principale]]'''</span>
<span class="noprint indice_etichetta">[[{{ucfirst:Pagina principale}}|{{lcfirst:Pagina principale}}]] [[File:Nuvola apps noatun.png|8px]] [[Pagina principale/Sezioni|Gestione della Pagina principale]]</span>
<br style="clear: both;" />
__NOTOC__
<div class="usermessage">Se hai intenzione di modificare i contenuti della pagina principale assicurati di aver prima letto e compreso [[Aiuto:Pagina principale|questa pagina di istruzioni]].</div>
<section begin="Layout" />
{|width=50% align=center
|+ <big>'''Layout della pagina principale'''</big>
!colspan=3 style="width: 100%; border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; background: #{{Colore portale sfondo barre 3}};"|[[Pagina principale/Sezioni#Titolo|Titolo]]
|-
| valign=top width=60% |<!-- PRIMA COLONNA -->
<div style="border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; padding: .5em;">Sezioni "vetrina"
<div style="border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; background-color: #{{Colore portale sfondo barre 2}}; padding: .2em; spacing: .2em">
*[[Pagina principale/Sezioni#Biblioteca|Biblioteca]]
</div>
<div style="border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; background-color: #{{Colore portale sfondo barre 2}}; padding: .2em; spacing: .2em">
*[[Pagina principale/Sezioni#Testo in evidenza|Testo in evidenza]]
</div>
<div style="border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; background-color: #{{Colore portale sfondo barre 2}}; padding: .2em; spacing: .2em">
*[[Pagina principale/Sezioni#Citazioni|Citazioni]]
</div>
<div style="border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; background-color: #{{Colore portale sfondo barre 2}}; padding: .2em; spacing: .2em">
*[[Pagina principale/Sezioni#Proposte|Proposte]]
</div></div>
| valign=top width=1%| <!-- SEPARATORE verticale tra le colonne-->
| valign=top width=39% | <!-- SECONDA COLONNA -->
<div style="border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; padding: .3em;">Sezioni "comunità"
<div style="border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; background-color: #{{Colore portale sfondo barre 1}}; padding: .2em; spacing: .2em">
*[[Pagina principale/Sezioni#WikiGuida|WikiGuida]]
</div>
<div style="border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; background-color: #{{Colore portale sfondo barre 1}}; padding: .2em; spacing: .2em">
*[[Pagina principale/Sezioni#Laboratorio|Laboratorio]]
</div></div>
<div style="border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; padding: .5em;">Sezioni "portale"
<div style="border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; background-color: #{{Colore portale sfondo barre 3}}; padding: .2em; spacing: .2em">
*[[Pagina principale/Sezioni#Ricorrenze|Ricorrenze]]
</div>
<div style="border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; background-color: #{{Colore portale sfondo barre 3}}; padding: .2em; spacing: .2em">
*[[Pagina principale/Sezioni#Ultimi arrivi|Ultimi arrivi]]
</div></div>
<div style="border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; padding: .5em;;">Sezioni "comunità"
<div style="border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; background-color: #{{Colore portale sfondo barre 1}}; padding: .2em; spacing: .2em">
*[[Pagina principale/Sezioni#Oltre Wikisource|Oltre Wikisource]]
</div></div>
|}<section end="Layout" />
=== Titolo ===
<section begin=Titolo />
<div class="main-page-header" style="padding:1px; border:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 2}}; background-color:#{{Colore portale sfondo barre 3}}; border-radius:120px; text-align:center; margin-bottom:7px;">
<span class="nomobile">[[File:Amanutondo3.png|right|146px]]</span>
<div style="padding:0.2em 1em 0 1em; margin-right:120px; margin-left:10%">
<div style="margin-bottom:5px;"><span class="nomobile">{{xx-larger|[[Aiuto:Benvenuto|Benvenuti]] in}}</span> <span style="font-family:Times;serif">{{xxx-larger|{{Sc|Wikisource}}}}{{x-larger|,}} </span>{{Larger|la [[Wikisource:Cos'è Wikisource?|biblioteca]] [[Aiuto:Cosa vuol dire libera|libera]]}} <span class="nomobile">{{Larger|con [[Speciale:Statistiche|{{NUMBEROFARTICLES}} pagine di contenuto]]!}}</span>
</div>
<div style="margin-bottom:15px">Se vuoi '''[[Aiuto:Come registrarsi|iscriviti]]''' e impara '''[[Wikisource:cosa mettere su Wikisource|cosa aggiungere qui]]'''. Rispetta le nostre '''[[Wikisource:Wikiquette|linee di condotta]]'''.<br />Domanda liberamente al '''[[Wikisource:Bar|Bar]]''' o sperimenta nella '''[[Wikisource:pagina delle prove|pagina delle prove]]'''.</div>
<div style="margin-bottom:12px">{{Centrato|{{Sc|[[Aiuto:SAL|Qualità dei testi]]}}: [[File:100%.svg]] [[:Categoria:Pagine indice SAL 100%|Riletti]] [[File:75%.svg]] [[:Categoria:Pagine indice SAL 75%|Formattati]] [[File:50%.svg]] [[:Categoria:Pagine indice SAL 50%|Completi]] [[File:25%.svg]] [[:Categoria:Pagine indice SAL 25%|Incompleti]]}} </div>
</div>
</div>
<div class="nomobile">
<div style="text-align: center">{{Sc|[[Aiuto:FAQ|FAQ]] • [[Aiuto:Guida essenziale|Guida essenziale]] • [[Wikisource:Avvertenze generali|Avvertenze generali]] • [[Aiuto:Aiuto|Manuale di Wikisource]] • [[Aiuto:Guida alla comunità|Guida alla comunità]] • [[Portale:Progetti|Progetti]] • [[Portale:Portali|Portali]] • [[wikimedia:Fundraising#Donation methods|Donazioni]]}}</div>
{{Cassetto
|MargineDestro=0
|Titolo=<div style="margin-right:0;">{{MainPageHeader|1|Videoguida di Wikisource}}</div>
|Testo=[[File:File-Wikimedia Italia - WikiGuida 3 - Wikisource.ogv|center|750px|thumb|thumbtime=0:23|Video di introduzione a Wikisource. Se non lo vedi clicca [//www.youtube.com/watch?v=cR0g5ACaC-g qui]]]
}}
</div><section end=Titolo />
== Prima colonna ==
=== Biblioteca ===
<section begin=Biblioteca /><div style="margin-bottom:10px;">
<span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block">
[[File:HILLBLU indici.png|30px]] '''[[Portale:Autori|Indici per autori]]'''</span>
<div style="margin: 0 0 0 36px">
[[Wikisource:Indice alfabetico degli autori|Alfabetico]] · [[Wikisource:Indice cronologico degli autori|Cronologico]] · [[Wikisource:Indice degli autori per argomento|Tematico]]
</div>
<span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block">
[[File:HILLBLU libro.png|30px]] '''[[Portale:Testi|Indici per testi]]'''</span>
<div style="margin: 0 0 <!-- margin-bottom: -->2em 36px">
[[Wikisource:Indice alfabetico dei testi|Alfabetico]] · [[Wikisource:Indice cronologico dei testi|Cronologico]] · [[Wikisource:Testi in ordine alfabetico per argomento|Tematico]] · [[Wikisource:Indice dei testi per Stato di Avanzamento dei Lavori|Per SAL]] <small>([[Aiuto:SAL|?]])</small>
</div>
<span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block">
[[File:HILLBLU tavolozza.png|30px]] '''[[:Categoria:Arti|Arte]]'''</span>
<div style="margin: 0 0 0 36px">
[[:Categoria:Architettura|Architettura]] · [[:Categoria:Letteratura|Letteratura]] ([[:Categoria:Poesie|Poesie]], [[:Categoria:Racconti|Racconti]], [[:Categoria:Romanzi|Romanzi]]) · [[:Categoria:Musica|Musica]] · [[:Categoria:Pittura|Pittura]] · [[:Categoria:Scultura|Scultura]] · [[:Categoria:Teatro|Teatro]] ·
[[:Categoria:Cinema|Cinema]]
</div>
<span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block">
[[File:HILLBLU pigreco.png|30px]] '''[[:Categoria:Scienze matematiche, fisiche e naturali|Scienze matematiche, fisiche e naturali]]'''</span>
<div style="margin:0 0 0 36px">
[[:Categoria:Astronomia|Astronomia]] · [[:Categoria:Biologia|Biologia]] · [[:Categoria:Fisica|Fisica]] · [[:Categoria:Matematica|Matematica]]
</div>
<span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block">
[[File:HILLBLU mondo.png|30px]] '''[[:Categoria:Scienze sociali|Scienze umane e sociali]]'''</span>
<div style="margin: 0 0 0 36px">
[[:Categoria:Diritto|Diritto]] · [[:Categoria:Economia|Economia]] · [[:Categoria:Educazione e formazione|Educazione]] · [[:Categoria:Filosofia|Filosofia]] · [[:Categoria:Geografia|Geografia]] · [[:Categoria:Psicologia|Psicologia]] · [[:Categoria:Sociologia|Sociologia]] · [[:Categoria:Storia|Storia]]
</div>
<span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block">
[[File:HILLBLU puzzle.png|30px]] '''[[:Categoria:Società|Società]]'''</span>
<div style="margin: 0 0 0 36px">
[[:Categoria:Biografie|Biografie]] · [[:Categoria:Politica|Politica]] · [[:Categoria:Religione|Religione]]
</div>
<span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block">
[[File:HILLBLU meccanismo.png|30px]] '''[[:Categoria:Tecnologia e scienze applicate|Tecnologia e scienze applicate]]'''</span>
<div style="margin: 0 0 0 36px">
[[:Categoria:Agricoltura|Agricoltura]] · [[:Categoria:Informatica|Informatica]] · [[:Categoria:Medicina|Medicina]] · [[:Categoria:Ingegneria|Ingegneria]] · [[:Categoria:Trasporti|Trasporti]] ([[:Categoria:Ferrovie|Ferrovie]])
</div></div><section end=Biblioteca />
=== Biblioteca NUOVA (2015) ===
<section begin="Biblioteca2015"/><div style="margin-bottom:10px;">
<span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block">
[[File:HILLBLU indici.png|30px]] '''[[Portale:Autori|Indici per autori]]'''</span>
<div style="margin: 0 0 0 36px">
[[Wikisource:Indice alfabetico degli autori|Alfabetico]] · [[Wikisource:Indice cronologico degli autori|Cronologico]] · [[Wikisource:Indice degli autori per argomento|Tematico]]
</div>
<span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block">
[[File:HILLBLU libro.png|30px]] '''[[Portale:Testi|Indici per testi]]'''</span>
<div style="margin: 0 0 <!-- margin-bottom: -->2em 36px">
[[Wikisource:Indice alfabetico dei testi|Alfabetico]] · [[Wikisource:Indice cronologico dei testi|Cronologico]] · [[Wikisource:Testi in ordine alfabetico per argomento|Tematico]] · [[Wikisource:Indice dei testi per Stato di Avanzamento dei Lavori|Per SAL]] <small>([[Aiuto:SAL|?]])</small>
</div>
<span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block">
[[File:HILLBLU tavolozza.png|30px]] '''[[:Categoria:Arti|Arte]]'''</span>
<div style="margin: 0 0 0 36px">
[[:Categoria:Architettura|Architettura]] · [[:Categoria:Letteratura|Letteratura]] ([[:Categoria:Poesie|Poesie]], [[:Categoria:Racconti|Racconti]], [[:Categoria:Romanzi|Romanzi]]) · [[:Categoria:Musica|Musica]] · [[:Categoria:Pittura|Pittura]] · [[:Categoria:Scultura|Scultura]] · [[:Categoria:Teatro|Teatro]]
</div>
<span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block">
[[File:HILLBLU pigreco.png|30px]] '''[[:Categoria:Scienze matematiche, fisiche e naturali|Scienze matematiche, fisiche e naturali]]'''</span>
<div style="margin:0 0 0 36px">
[[:Categoria:Astronomia|Astronomia]] · [[:Categoria:Biologia|Biologia]] · [[:Categoria:Fisica|Fisica]] · [[:Categoria:Matematica|Matematica]]
</div>
<span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block">
[[File:HILLBLU mondo.png|30px]] '''[[:Categoria:Scienze sociali|Scienze umane e sociali]]'''</span>
<div style="margin: 0 0 0 36px">
[[:Categoria:Diritto|Diritto]] · [[:Categoria:Economia|Economia]] · [[:Categoria:Educazione e formazione|Educazione]] · [[:Categoria:Filosofia|Filosofia]] · [[:Categoria:Geografia|Geografia]] · [[:Categoria:Psicologia|Psicologia]] · [[:Categoria:Sociologia|Sociologia]] · [[:Categoria:Storia|Storia]]
</div>
<span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block">
[[File:HILLBLU puzzle.png|30px]] '''[[:Categoria:Società|Società]]'''</span>
<div style="margin: 0 0 0 36px">
[[:Categoria:Biografie|Biografie]] · [[:Categoria:Politica|Politica]] · [[:Categoria:Religione|Religione]]
</div>
<span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block">
[[File:HILLBLU meccanismo.png|30px]] '''[[:Categoria:Tecnologia e scienze applicate|Tecnologia e scienze applicate]]'''</span>
<div style="margin: 0 0 0 36px">
[[:Categoria:Agricoltura|Agricoltura]] · [[:Categoria:Informatica|Informatica]] · [[:Categoria:Medicina|Medicina]] · [[:Categoria:Ingegneria|Ingegneria]] · [[:Categoria:Trasporti|Trasporti]] ([[:Categoria:Ferrovie|Ferrovie]])
</div></div><section end="Biblioteca2015"/>
=== Testo in evidenza ===
<section begin="Testo in evidenza" />{{#section:Pagina principale/Testo in evidenza|{{NumeroCasuale|24}}}}<section end="Testo in evidenza" />
=== Citazioni ===
<section begin="Citazioni" />
<div style="text-align:center">{{#section:Pagina principale/Citazioni|{{NumeroCasuale|8}} }}</div><section end="Citazioni" />
=== Proposte ===
<section begin="Proposte" />
<div style="text-align:center; text-align: -webkit-center;">{{#section:Pagina principale/Proposte}}</div><section end="Proposte" />
==Seconda colonna==
=== Laboratorio ===
<section begin="Laboratorio" /><div style="margin-bottom:10px;">
{{Centrato}}'''[[Wikisource:Aiuta Wikisource|Aiuta Wikisource!]]'''<br/>
'''È sufficiente saper leggere'''
[[File:Salgari - La Costa d'Avorio.djvu|170px|page=5|border|link=Indice:Salgari - La Costa d'Avorio.djvu]]<br/>La [[Wikisource:Rilettura del mese|collaborazione del mese]] propone la rilettura di
[[Indice:Salgari - La Costa d'Avorio.djvu|'''''La Costa d’Avorio''''']] di [[Autore:Emilio Salgari|Emilio Salgari]]
In alternativa scegli pure un testo a piacimento tra quelli [[:Categoria:Pagine indice SAL 75%|da rileggere]], o se ti senti più esperto anche tra quelli [[:Categoria:Pagine indice SAL 25%|da ''trascrivere'']]! Qui c'è [[Speciale:IndexPages|l'elenco completo]].
[[Aiuto:Rilettura - 1 - primissimi passi|({{smaller|Serve un ''aiutino''?}})]]</div></div><section end="Laboratorio" />
{{Centrato|'''N.B. La rilettura del mese va rinnovata [[w:Template:Pagina principale/Wikisource|anche su Wikipedia]]'''}}
=== Ricorrenze ===
<section begin=Ricorrenze /><div style="margin-bottom:10px;">{{Wikisource:Ricorrenze/{{CURRENTDAY}} {{CURRENTMONTHNAME}}}}<div style="clear:both"></div></div><section end=Ricorrenze />
=== Ultimi arrivi ===
<section begin=Ultimi arrivi /><div style="margin-bottom:10px;">
<b>Ultimi testi riletti</b>
<!-----------------------------------
MODIFICARE QUA SOTTO
Inserire i nuovi testi SAL 100% in CIMA
Numero massimo 5 testi
-------------------------------------->
* {{testo|Centoventi sonetti in dialetto romanesco}}
* {{testo|Storia della rivoluzione di Roma}}
* {{testo|Chi vuol fiabe, chi vuole?}}
* {{testo|Onori funebri alla salma di Filippo Costa}}
* {{testo|Al rombo del cannone}}
<!--------------------------------------
MODIFICARE QUA SOPRA
--------------------------------------->
<div style="margin-top: 0;"></div>
<b>Ultimi testi trascritti</b>
<!-----------------------------------
MODIFICARE QUA SOTTO
Inserire i nuovi testi SAL 75% in CIMA
Numero massimo: 5 testi
NON TOGLIERE I TESTI SE DIVENTANO RILETTI!
------------------------------------->
* {{testo|Le Danaidi}}
* {{Testo|Il Libro dei Re - Volume II}}
* {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci}}
* {{Testo|Saggi (Algarotti)}}
* {{Testo|Il ritorno dalla Russia}}
</div><section end=Ultimi arrivi />
=== Oltre Wikisource ===
<section begin="Oltre Wikisource" />
<div style="text-align:center;">
Clicca sui loghi per conoscere gli altri progetti liberi della [[:foundation:|Wikimedia Foundation]].
[[File:Wikipedia-logo.svg|40px|link=:w:]]
[[File:Commons-logo.svg|35px|link=:commons:]]
[[File:Wikibooks-logo.svg|35px|link=:b:]]
[[File:Wikiquote-logo.svg|35px|link=:q:]]
[[File:Wiktionary-logo.svg|35px|link=:wikt:]] <br />
[[File:Wikiversity-logo.svg|35px|link=:v:]]
[[File:Wikispecies-logo.svg|35px|link=:species:Pagina principale]]
[[File:Wikimedia Community Logo optimized.svg|35px|link=:m:Pagina principale]]
[[File:Wikidata-logo.svg|35px|link=:d:Wikidata:Pagina principale]]
[[File:Wikivoyage-Logo-v3-icon.svg|35px|link=:voy:]]
[[File:Wikifunctions-logo.svg|35px|link=:f:]]
</div><section end="Oltre Wikisource" />
<noinclude>[[Categoria:Pagina principale]]</noinclude>
hhnbbx5luuq3uias4wi8fvkk6c6csey
3842436
3842116
2026-05-30T08:20:56Z
Luigi62
7796
/* Ultimi arrivi */
3842436
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=75%|data=21 agosto 2018|arg=Da definire}}<div class="noprint indice_gestione_portale_intestazione">
{{ucfirst:Gestione delle sezioni della Pagina principale}}</div>
<span class="noprint indice_etichetta" style="float: right;">[[Image:Nuvola filesystems folder open.png|16px]] Categoria: '''[[:Categoria:Gestione della pagina principale|Pagina principale]]'''</span>
<span class="noprint indice_etichetta">[[{{ucfirst:Pagina principale}}|{{lcfirst:Pagina principale}}]] [[File:Nuvola apps noatun.png|8px]] [[Pagina principale/Sezioni|Gestione della Pagina principale]]</span>
<br style="clear: both;" />
__NOTOC__
<div class="usermessage">Se hai intenzione di modificare i contenuti della pagina principale assicurati di aver prima letto e compreso [[Aiuto:Pagina principale|questa pagina di istruzioni]].</div>
<section begin="Layout" />
{|width=50% align=center
|+ <big>'''Layout della pagina principale'''</big>
!colspan=3 style="width: 100%; border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; background: #{{Colore portale sfondo barre 3}};"|[[Pagina principale/Sezioni#Titolo|Titolo]]
|-
| valign=top width=60% |<!-- PRIMA COLONNA -->
<div style="border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; padding: .5em;">Sezioni "vetrina"
<div style="border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; background-color: #{{Colore portale sfondo barre 2}}; padding: .2em; spacing: .2em">
*[[Pagina principale/Sezioni#Biblioteca|Biblioteca]]
</div>
<div style="border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; background-color: #{{Colore portale sfondo barre 2}}; padding: .2em; spacing: .2em">
*[[Pagina principale/Sezioni#Testo in evidenza|Testo in evidenza]]
</div>
<div style="border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; background-color: #{{Colore portale sfondo barre 2}}; padding: .2em; spacing: .2em">
*[[Pagina principale/Sezioni#Citazioni|Citazioni]]
</div>
<div style="border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; background-color: #{{Colore portale sfondo barre 2}}; padding: .2em; spacing: .2em">
*[[Pagina principale/Sezioni#Proposte|Proposte]]
</div></div>
| valign=top width=1%| <!-- SEPARATORE verticale tra le colonne-->
| valign=top width=39% | <!-- SECONDA COLONNA -->
<div style="border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; padding: .3em;">Sezioni "comunità"
<div style="border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; background-color: #{{Colore portale sfondo barre 1}}; padding: .2em; spacing: .2em">
*[[Pagina principale/Sezioni#WikiGuida|WikiGuida]]
</div>
<div style="border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; background-color: #{{Colore portale sfondo barre 1}}; padding: .2em; spacing: .2em">
*[[Pagina principale/Sezioni#Laboratorio|Laboratorio]]
</div></div>
<div style="border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; padding: .5em;">Sezioni "portale"
<div style="border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; background-color: #{{Colore portale sfondo barre 3}}; padding: .2em; spacing: .2em">
*[[Pagina principale/Sezioni#Ricorrenze|Ricorrenze]]
</div>
<div style="border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; background-color: #{{Colore portale sfondo barre 3}}; padding: .2em; spacing: .2em">
*[[Pagina principale/Sezioni#Ultimi arrivi|Ultimi arrivi]]
</div></div>
<div style="border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; padding: .5em;;">Sezioni "comunità"
<div style="border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; background-color: #{{Colore portale sfondo barre 1}}; padding: .2em; spacing: .2em">
*[[Pagina principale/Sezioni#Oltre Wikisource|Oltre Wikisource]]
</div></div>
|}<section end="Layout" />
=== Titolo ===
<section begin=Titolo />
<div class="main-page-header" style="padding:1px; border:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 2}}; background-color:#{{Colore portale sfondo barre 3}}; border-radius:120px; text-align:center; margin-bottom:7px;">
<span class="nomobile">[[File:Amanutondo3.png|right|146px]]</span>
<div style="padding:0.2em 1em 0 1em; margin-right:120px; margin-left:10%">
<div style="margin-bottom:5px;"><span class="nomobile">{{xx-larger|[[Aiuto:Benvenuto|Benvenuti]] in}}</span> <span style="font-family:Times;serif">{{xxx-larger|{{Sc|Wikisource}}}}{{x-larger|,}} </span>{{Larger|la [[Wikisource:Cos'è Wikisource?|biblioteca]] [[Aiuto:Cosa vuol dire libera|libera]]}} <span class="nomobile">{{Larger|con [[Speciale:Statistiche|{{NUMBEROFARTICLES}} pagine di contenuto]]!}}</span>
</div>
<div style="margin-bottom:15px">Se vuoi '''[[Aiuto:Come registrarsi|iscriviti]]''' e impara '''[[Wikisource:cosa mettere su Wikisource|cosa aggiungere qui]]'''. Rispetta le nostre '''[[Wikisource:Wikiquette|linee di condotta]]'''.<br />Domanda liberamente al '''[[Wikisource:Bar|Bar]]''' o sperimenta nella '''[[Wikisource:pagina delle prove|pagina delle prove]]'''.</div>
<div style="margin-bottom:12px">{{Centrato|{{Sc|[[Aiuto:SAL|Qualità dei testi]]}}: [[File:100%.svg]] [[:Categoria:Pagine indice SAL 100%|Riletti]] [[File:75%.svg]] [[:Categoria:Pagine indice SAL 75%|Formattati]] [[File:50%.svg]] [[:Categoria:Pagine indice SAL 50%|Completi]] [[File:25%.svg]] [[:Categoria:Pagine indice SAL 25%|Incompleti]]}} </div>
</div>
</div>
<div class="nomobile">
<div style="text-align: center">{{Sc|[[Aiuto:FAQ|FAQ]] • [[Aiuto:Guida essenziale|Guida essenziale]] • [[Wikisource:Avvertenze generali|Avvertenze generali]] • [[Aiuto:Aiuto|Manuale di Wikisource]] • [[Aiuto:Guida alla comunità|Guida alla comunità]] • [[Portale:Progetti|Progetti]] • [[Portale:Portali|Portali]] • [[wikimedia:Fundraising#Donation methods|Donazioni]]}}</div>
{{Cassetto
|MargineDestro=0
|Titolo=<div style="margin-right:0;">{{MainPageHeader|1|Videoguida di Wikisource}}</div>
|Testo=[[File:File-Wikimedia Italia - WikiGuida 3 - Wikisource.ogv|center|750px|thumb|thumbtime=0:23|Video di introduzione a Wikisource. Se non lo vedi clicca [//www.youtube.com/watch?v=cR0g5ACaC-g qui]]]
}}
</div><section end=Titolo />
== Prima colonna ==
=== Biblioteca ===
<section begin=Biblioteca /><div style="margin-bottom:10px;">
<span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block">
[[File:HILLBLU indici.png|30px]] '''[[Portale:Autori|Indici per autori]]'''</span>
<div style="margin: 0 0 0 36px">
[[Wikisource:Indice alfabetico degli autori|Alfabetico]] · [[Wikisource:Indice cronologico degli autori|Cronologico]] · [[Wikisource:Indice degli autori per argomento|Tematico]]
</div>
<span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block">
[[File:HILLBLU libro.png|30px]] '''[[Portale:Testi|Indici per testi]]'''</span>
<div style="margin: 0 0 <!-- margin-bottom: -->2em 36px">
[[Wikisource:Indice alfabetico dei testi|Alfabetico]] · [[Wikisource:Indice cronologico dei testi|Cronologico]] · [[Wikisource:Testi in ordine alfabetico per argomento|Tematico]] · [[Wikisource:Indice dei testi per Stato di Avanzamento dei Lavori|Per SAL]] <small>([[Aiuto:SAL|?]])</small>
</div>
<span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block">
[[File:HILLBLU tavolozza.png|30px]] '''[[:Categoria:Arti|Arte]]'''</span>
<div style="margin: 0 0 0 36px">
[[:Categoria:Architettura|Architettura]] · [[:Categoria:Letteratura|Letteratura]] ([[:Categoria:Poesie|Poesie]], [[:Categoria:Racconti|Racconti]], [[:Categoria:Romanzi|Romanzi]]) · [[:Categoria:Musica|Musica]] · [[:Categoria:Pittura|Pittura]] · [[:Categoria:Scultura|Scultura]] · [[:Categoria:Teatro|Teatro]] ·
[[:Categoria:Cinema|Cinema]]
</div>
<span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block">
[[File:HILLBLU pigreco.png|30px]] '''[[:Categoria:Scienze matematiche, fisiche e naturali|Scienze matematiche, fisiche e naturali]]'''</span>
<div style="margin:0 0 0 36px">
[[:Categoria:Astronomia|Astronomia]] · [[:Categoria:Biologia|Biologia]] · [[:Categoria:Fisica|Fisica]] · [[:Categoria:Matematica|Matematica]]
</div>
<span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block">
[[File:HILLBLU mondo.png|30px]] '''[[:Categoria:Scienze sociali|Scienze umane e sociali]]'''</span>
<div style="margin: 0 0 0 36px">
[[:Categoria:Diritto|Diritto]] · [[:Categoria:Economia|Economia]] · [[:Categoria:Educazione e formazione|Educazione]] · [[:Categoria:Filosofia|Filosofia]] · [[:Categoria:Geografia|Geografia]] · [[:Categoria:Psicologia|Psicologia]] · [[:Categoria:Sociologia|Sociologia]] · [[:Categoria:Storia|Storia]]
</div>
<span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block">
[[File:HILLBLU puzzle.png|30px]] '''[[:Categoria:Società|Società]]'''</span>
<div style="margin: 0 0 0 36px">
[[:Categoria:Biografie|Biografie]] · [[:Categoria:Politica|Politica]] · [[:Categoria:Religione|Religione]]
</div>
<span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block">
[[File:HILLBLU meccanismo.png|30px]] '''[[:Categoria:Tecnologia e scienze applicate|Tecnologia e scienze applicate]]'''</span>
<div style="margin: 0 0 0 36px">
[[:Categoria:Agricoltura|Agricoltura]] · [[:Categoria:Informatica|Informatica]] · [[:Categoria:Medicina|Medicina]] · [[:Categoria:Ingegneria|Ingegneria]] · [[:Categoria:Trasporti|Trasporti]] ([[:Categoria:Ferrovie|Ferrovie]])
</div></div><section end=Biblioteca />
=== Biblioteca NUOVA (2015) ===
<section begin="Biblioteca2015"/><div style="margin-bottom:10px;">
<span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block">
[[File:HILLBLU indici.png|30px]] '''[[Portale:Autori|Indici per autori]]'''</span>
<div style="margin: 0 0 0 36px">
[[Wikisource:Indice alfabetico degli autori|Alfabetico]] · [[Wikisource:Indice cronologico degli autori|Cronologico]] · [[Wikisource:Indice degli autori per argomento|Tematico]]
</div>
<span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block">
[[File:HILLBLU libro.png|30px]] '''[[Portale:Testi|Indici per testi]]'''</span>
<div style="margin: 0 0 <!-- margin-bottom: -->2em 36px">
[[Wikisource:Indice alfabetico dei testi|Alfabetico]] · [[Wikisource:Indice cronologico dei testi|Cronologico]] · [[Wikisource:Testi in ordine alfabetico per argomento|Tematico]] · [[Wikisource:Indice dei testi per Stato di Avanzamento dei Lavori|Per SAL]] <small>([[Aiuto:SAL|?]])</small>
</div>
<span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block">
[[File:HILLBLU tavolozza.png|30px]] '''[[:Categoria:Arti|Arte]]'''</span>
<div style="margin: 0 0 0 36px">
[[:Categoria:Architettura|Architettura]] · [[:Categoria:Letteratura|Letteratura]] ([[:Categoria:Poesie|Poesie]], [[:Categoria:Racconti|Racconti]], [[:Categoria:Romanzi|Romanzi]]) · [[:Categoria:Musica|Musica]] · [[:Categoria:Pittura|Pittura]] · [[:Categoria:Scultura|Scultura]] · [[:Categoria:Teatro|Teatro]]
</div>
<span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block">
[[File:HILLBLU pigreco.png|30px]] '''[[:Categoria:Scienze matematiche, fisiche e naturali|Scienze matematiche, fisiche e naturali]]'''</span>
<div style="margin:0 0 0 36px">
[[:Categoria:Astronomia|Astronomia]] · [[:Categoria:Biologia|Biologia]] · [[:Categoria:Fisica|Fisica]] · [[:Categoria:Matematica|Matematica]]
</div>
<span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block">
[[File:HILLBLU mondo.png|30px]] '''[[:Categoria:Scienze sociali|Scienze umane e sociali]]'''</span>
<div style="margin: 0 0 0 36px">
[[:Categoria:Diritto|Diritto]] · [[:Categoria:Economia|Economia]] · [[:Categoria:Educazione e formazione|Educazione]] · [[:Categoria:Filosofia|Filosofia]] · [[:Categoria:Geografia|Geografia]] · [[:Categoria:Psicologia|Psicologia]] · [[:Categoria:Sociologia|Sociologia]] · [[:Categoria:Storia|Storia]]
</div>
<span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block">
[[File:HILLBLU puzzle.png|30px]] '''[[:Categoria:Società|Società]]'''</span>
<div style="margin: 0 0 0 36px">
[[:Categoria:Biografie|Biografie]] · [[:Categoria:Politica|Politica]] · [[:Categoria:Religione|Religione]]
</div>
<span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block">
[[File:HILLBLU meccanismo.png|30px]] '''[[:Categoria:Tecnologia e scienze applicate|Tecnologia e scienze applicate]]'''</span>
<div style="margin: 0 0 0 36px">
[[:Categoria:Agricoltura|Agricoltura]] · [[:Categoria:Informatica|Informatica]] · [[:Categoria:Medicina|Medicina]] · [[:Categoria:Ingegneria|Ingegneria]] · [[:Categoria:Trasporti|Trasporti]] ([[:Categoria:Ferrovie|Ferrovie]])
</div></div><section end="Biblioteca2015"/>
=== Testo in evidenza ===
<section begin="Testo in evidenza" />{{#section:Pagina principale/Testo in evidenza|{{NumeroCasuale|24}}}}<section end="Testo in evidenza" />
=== Citazioni ===
<section begin="Citazioni" />
<div style="text-align:center">{{#section:Pagina principale/Citazioni|{{NumeroCasuale|8}} }}</div><section end="Citazioni" />
=== Proposte ===
<section begin="Proposte" />
<div style="text-align:center; text-align: -webkit-center;">{{#section:Pagina principale/Proposte}}</div><section end="Proposte" />
==Seconda colonna==
=== Laboratorio ===
<section begin="Laboratorio" /><div style="margin-bottom:10px;">
{{Centrato}}'''[[Wikisource:Aiuta Wikisource|Aiuta Wikisource!]]'''<br/>
'''È sufficiente saper leggere'''
[[File:Salgari - La Costa d'Avorio.djvu|170px|page=5|border|link=Indice:Salgari - La Costa d'Avorio.djvu]]<br/>La [[Wikisource:Rilettura del mese|collaborazione del mese]] propone la rilettura di
[[Indice:Salgari - La Costa d'Avorio.djvu|'''''La Costa d’Avorio''''']] di [[Autore:Emilio Salgari|Emilio Salgari]]
In alternativa scegli pure un testo a piacimento tra quelli [[:Categoria:Pagine indice SAL 75%|da rileggere]], o se ti senti più esperto anche tra quelli [[:Categoria:Pagine indice SAL 25%|da ''trascrivere'']]! Qui c'è [[Speciale:IndexPages|l'elenco completo]].
[[Aiuto:Rilettura - 1 - primissimi passi|({{smaller|Serve un ''aiutino''?}})]]</div></div><section end="Laboratorio" />
{{Centrato|'''N.B. La rilettura del mese va rinnovata [[w:Template:Pagina principale/Wikisource|anche su Wikipedia]]'''}}
=== Ricorrenze ===
<section begin=Ricorrenze /><div style="margin-bottom:10px;">{{Wikisource:Ricorrenze/{{CURRENTDAY}} {{CURRENTMONTHNAME}}}}<div style="clear:both"></div></div><section end=Ricorrenze />
=== Ultimi arrivi ===
<section begin=Ultimi arrivi /><div style="margin-bottom:10px;">
<b>Ultimi testi riletti</b>
<!-----------------------------------
MODIFICARE QUA SOTTO
Inserire i nuovi testi SAL 100% in CIMA
Numero massimo 5 testi
-------------------------------------->
* {{testo|La Costa d'Avorio}}
* {{testo|Centoventi sonetti in dialetto romanesco}}
* {{testo|Storia della rivoluzione di Roma}}
* {{testo|Chi vuol fiabe, chi vuole?}}
* {{testo|Onori funebri alla salma di Filippo Costa}}
<!--------------------------------------
MODIFICARE QUA SOPRA
--------------------------------------->
<div style="margin-top: 0;"></div>
<b>Ultimi testi trascritti</b>
<!-----------------------------------
MODIFICARE QUA SOTTO
Inserire i nuovi testi SAL 75% in CIMA
Numero massimo: 5 testi
NON TOGLIERE I TESTI SE DIVENTANO RILETTI!
------------------------------------->
* {{testo|Le Danaidi}}
* {{Testo|Il Libro dei Re - Volume II}}
* {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci}}
* {{Testo|Saggi (Algarotti)}}
* {{Testo|Il ritorno dalla Russia}}
</div><section end=Ultimi arrivi />
=== Oltre Wikisource ===
<section begin="Oltre Wikisource" />
<div style="text-align:center;">
Clicca sui loghi per conoscere gli altri progetti liberi della [[:foundation:|Wikimedia Foundation]].
[[File:Wikipedia-logo.svg|40px|link=:w:]]
[[File:Commons-logo.svg|35px|link=:commons:]]
[[File:Wikibooks-logo.svg|35px|link=:b:]]
[[File:Wikiquote-logo.svg|35px|link=:q:]]
[[File:Wiktionary-logo.svg|35px|link=:wikt:]] <br />
[[File:Wikiversity-logo.svg|35px|link=:v:]]
[[File:Wikispecies-logo.svg|35px|link=:species:Pagina principale]]
[[File:Wikimedia Community Logo optimized.svg|35px|link=:m:Pagina principale]]
[[File:Wikidata-logo.svg|35px|link=:d:Wikidata:Pagina principale]]
[[File:Wikivoyage-Logo-v3-icon.svg|35px|link=:voy:]]
[[File:Wikifunctions-logo.svg|35px|link=:f:]]
</div><section end="Oltre Wikisource" />
<noinclude>[[Categoria:Pagina principale]]</noinclude>
t60bt9vbjjd6jskhcfwkjdbw6m5wpf4
3842486
3842436
2026-05-30T11:35:01Z
Dr Zimbu
1553
/* Laboratorio */ aggiorno rilettura
3842486
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=75%|data=21 agosto 2018|arg=Da definire}}<div class="noprint indice_gestione_portale_intestazione">
{{ucfirst:Gestione delle sezioni della Pagina principale}}</div>
<span class="noprint indice_etichetta" style="float: right;">[[Image:Nuvola filesystems folder open.png|16px]] Categoria: '''[[:Categoria:Gestione della pagina principale|Pagina principale]]'''</span>
<span class="noprint indice_etichetta">[[{{ucfirst:Pagina principale}}|{{lcfirst:Pagina principale}}]] [[File:Nuvola apps noatun.png|8px]] [[Pagina principale/Sezioni|Gestione della Pagina principale]]</span>
<br style="clear: both;" />
__NOTOC__
<div class="usermessage">Se hai intenzione di modificare i contenuti della pagina principale assicurati di aver prima letto e compreso [[Aiuto:Pagina principale|questa pagina di istruzioni]].</div>
<section begin="Layout" />
{|width=50% align=center
|+ <big>'''Layout della pagina principale'''</big>
!colspan=3 style="width: 100%; border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; background: #{{Colore portale sfondo barre 3}};"|[[Pagina principale/Sezioni#Titolo|Titolo]]
|-
| valign=top width=60% |<!-- PRIMA COLONNA -->
<div style="border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; padding: .5em;">Sezioni "vetrina"
<div style="border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; background-color: #{{Colore portale sfondo barre 2}}; padding: .2em; spacing: .2em">
*[[Pagina principale/Sezioni#Biblioteca|Biblioteca]]
</div>
<div style="border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; background-color: #{{Colore portale sfondo barre 2}}; padding: .2em; spacing: .2em">
*[[Pagina principale/Sezioni#Testo in evidenza|Testo in evidenza]]
</div>
<div style="border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; background-color: #{{Colore portale sfondo barre 2}}; padding: .2em; spacing: .2em">
*[[Pagina principale/Sezioni#Citazioni|Citazioni]]
</div>
<div style="border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; background-color: #{{Colore portale sfondo barre 2}}; padding: .2em; spacing: .2em">
*[[Pagina principale/Sezioni#Proposte|Proposte]]
</div></div>
| valign=top width=1%| <!-- SEPARATORE verticale tra le colonne-->
| valign=top width=39% | <!-- SECONDA COLONNA -->
<div style="border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; padding: .3em;">Sezioni "comunità"
<div style="border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; background-color: #{{Colore portale sfondo barre 1}}; padding: .2em; spacing: .2em">
*[[Pagina principale/Sezioni#WikiGuida|WikiGuida]]
</div>
<div style="border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; background-color: #{{Colore portale sfondo barre 1}}; padding: .2em; spacing: .2em">
*[[Pagina principale/Sezioni#Laboratorio|Laboratorio]]
</div></div>
<div style="border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; padding: .5em;">Sezioni "portale"
<div style="border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; background-color: #{{Colore portale sfondo barre 3}}; padding: .2em; spacing: .2em">
*[[Pagina principale/Sezioni#Ricorrenze|Ricorrenze]]
</div>
<div style="border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; background-color: #{{Colore portale sfondo barre 3}}; padding: .2em; spacing: .2em">
*[[Pagina principale/Sezioni#Ultimi arrivi|Ultimi arrivi]]
</div></div>
<div style="border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; padding: .5em;;">Sezioni "comunità"
<div style="border: 1px solid #{{Colore portale sfondo barre 4}}; background-color: #{{Colore portale sfondo barre 1}}; padding: .2em; spacing: .2em">
*[[Pagina principale/Sezioni#Oltre Wikisource|Oltre Wikisource]]
</div></div>
|}<section end="Layout" />
=== Titolo ===
<section begin=Titolo />
<div class="main-page-header" style="padding:1px; border:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 2}}; background-color:#{{Colore portale sfondo barre 3}}; border-radius:120px; text-align:center; margin-bottom:7px;">
<span class="nomobile">[[File:Amanutondo3.png|right|146px]]</span>
<div style="padding:0.2em 1em 0 1em; margin-right:120px; margin-left:10%">
<div style="margin-bottom:5px;"><span class="nomobile">{{xx-larger|[[Aiuto:Benvenuto|Benvenuti]] in}}</span> <span style="font-family:Times;serif">{{xxx-larger|{{Sc|Wikisource}}}}{{x-larger|,}} </span>{{Larger|la [[Wikisource:Cos'è Wikisource?|biblioteca]] [[Aiuto:Cosa vuol dire libera|libera]]}} <span class="nomobile">{{Larger|con [[Speciale:Statistiche|{{NUMBEROFARTICLES}} pagine di contenuto]]!}}</span>
</div>
<div style="margin-bottom:15px">Se vuoi '''[[Aiuto:Come registrarsi|iscriviti]]''' e impara '''[[Wikisource:cosa mettere su Wikisource|cosa aggiungere qui]]'''. Rispetta le nostre '''[[Wikisource:Wikiquette|linee di condotta]]'''.<br />Domanda liberamente al '''[[Wikisource:Bar|Bar]]''' o sperimenta nella '''[[Wikisource:pagina delle prove|pagina delle prove]]'''.</div>
<div style="margin-bottom:12px">{{Centrato|{{Sc|[[Aiuto:SAL|Qualità dei testi]]}}: [[File:100%.svg]] [[:Categoria:Pagine indice SAL 100%|Riletti]] [[File:75%.svg]] [[:Categoria:Pagine indice SAL 75%|Formattati]] [[File:50%.svg]] [[:Categoria:Pagine indice SAL 50%|Completi]] [[File:25%.svg]] [[:Categoria:Pagine indice SAL 25%|Incompleti]]}} </div>
</div>
</div>
<div class="nomobile">
<div style="text-align: center">{{Sc|[[Aiuto:FAQ|FAQ]] • [[Aiuto:Guida essenziale|Guida essenziale]] • [[Wikisource:Avvertenze generali|Avvertenze generali]] • [[Aiuto:Aiuto|Manuale di Wikisource]] • [[Aiuto:Guida alla comunità|Guida alla comunità]] • [[Portale:Progetti|Progetti]] • [[Portale:Portali|Portali]] • [[wikimedia:Fundraising#Donation methods|Donazioni]]}}</div>
{{Cassetto
|MargineDestro=0
|Titolo=<div style="margin-right:0;">{{MainPageHeader|1|Videoguida di Wikisource}}</div>
|Testo=[[File:File-Wikimedia Italia - WikiGuida 3 - Wikisource.ogv|center|750px|thumb|thumbtime=0:23|Video di introduzione a Wikisource. Se non lo vedi clicca [//www.youtube.com/watch?v=cR0g5ACaC-g qui]]]
}}
</div><section end=Titolo />
== Prima colonna ==
=== Biblioteca ===
<section begin=Biblioteca /><div style="margin-bottom:10px;">
<span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block">
[[File:HILLBLU indici.png|30px]] '''[[Portale:Autori|Indici per autori]]'''</span>
<div style="margin: 0 0 0 36px">
[[Wikisource:Indice alfabetico degli autori|Alfabetico]] · [[Wikisource:Indice cronologico degli autori|Cronologico]] · [[Wikisource:Indice degli autori per argomento|Tematico]]
</div>
<span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block">
[[File:HILLBLU libro.png|30px]] '''[[Portale:Testi|Indici per testi]]'''</span>
<div style="margin: 0 0 <!-- margin-bottom: -->2em 36px">
[[Wikisource:Indice alfabetico dei testi|Alfabetico]] · [[Wikisource:Indice cronologico dei testi|Cronologico]] · [[Wikisource:Testi in ordine alfabetico per argomento|Tematico]] · [[Wikisource:Indice dei testi per Stato di Avanzamento dei Lavori|Per SAL]] <small>([[Aiuto:SAL|?]])</small>
</div>
<span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block">
[[File:HILLBLU tavolozza.png|30px]] '''[[:Categoria:Arti|Arte]]'''</span>
<div style="margin: 0 0 0 36px">
[[:Categoria:Architettura|Architettura]] · [[:Categoria:Letteratura|Letteratura]] ([[:Categoria:Poesie|Poesie]], [[:Categoria:Racconti|Racconti]], [[:Categoria:Romanzi|Romanzi]]) · [[:Categoria:Musica|Musica]] · [[:Categoria:Pittura|Pittura]] · [[:Categoria:Scultura|Scultura]] · [[:Categoria:Teatro|Teatro]] ·
[[:Categoria:Cinema|Cinema]]
</div>
<span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block">
[[File:HILLBLU pigreco.png|30px]] '''[[:Categoria:Scienze matematiche, fisiche e naturali|Scienze matematiche, fisiche e naturali]]'''</span>
<div style="margin:0 0 0 36px">
[[:Categoria:Astronomia|Astronomia]] · [[:Categoria:Biologia|Biologia]] · [[:Categoria:Fisica|Fisica]] · [[:Categoria:Matematica|Matematica]]
</div>
<span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block">
[[File:HILLBLU mondo.png|30px]] '''[[:Categoria:Scienze sociali|Scienze umane e sociali]]'''</span>
<div style="margin: 0 0 0 36px">
[[:Categoria:Diritto|Diritto]] · [[:Categoria:Economia|Economia]] · [[:Categoria:Educazione e formazione|Educazione]] · [[:Categoria:Filosofia|Filosofia]] · [[:Categoria:Geografia|Geografia]] · [[:Categoria:Psicologia|Psicologia]] · [[:Categoria:Sociologia|Sociologia]] · [[:Categoria:Storia|Storia]]
</div>
<span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block">
[[File:HILLBLU puzzle.png|30px]] '''[[:Categoria:Società|Società]]'''</span>
<div style="margin: 0 0 0 36px">
[[:Categoria:Biografie|Biografie]] · [[:Categoria:Politica|Politica]] · [[:Categoria:Religione|Religione]]
</div>
<span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block">
[[File:HILLBLU meccanismo.png|30px]] '''[[:Categoria:Tecnologia e scienze applicate|Tecnologia e scienze applicate]]'''</span>
<div style="margin: 0 0 0 36px">
[[:Categoria:Agricoltura|Agricoltura]] · [[:Categoria:Informatica|Informatica]] · [[:Categoria:Medicina|Medicina]] · [[:Categoria:Ingegneria|Ingegneria]] · [[:Categoria:Trasporti|Trasporti]] ([[:Categoria:Ferrovie|Ferrovie]])
</div></div><section end=Biblioteca />
=== Biblioteca NUOVA (2015) ===
<section begin="Biblioteca2015"/><div style="margin-bottom:10px;">
<span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block">
[[File:HILLBLU indici.png|30px]] '''[[Portale:Autori|Indici per autori]]'''</span>
<div style="margin: 0 0 0 36px">
[[Wikisource:Indice alfabetico degli autori|Alfabetico]] · [[Wikisource:Indice cronologico degli autori|Cronologico]] · [[Wikisource:Indice degli autori per argomento|Tematico]]
</div>
<span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block">
[[File:HILLBLU libro.png|30px]] '''[[Portale:Testi|Indici per testi]]'''</span>
<div style="margin: 0 0 <!-- margin-bottom: -->2em 36px">
[[Wikisource:Indice alfabetico dei testi|Alfabetico]] · [[Wikisource:Indice cronologico dei testi|Cronologico]] · [[Wikisource:Testi in ordine alfabetico per argomento|Tematico]] · [[Wikisource:Indice dei testi per Stato di Avanzamento dei Lavori|Per SAL]] <small>([[Aiuto:SAL|?]])</small>
</div>
<span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block">
[[File:HILLBLU tavolozza.png|30px]] '''[[:Categoria:Arti|Arte]]'''</span>
<div style="margin: 0 0 0 36px">
[[:Categoria:Architettura|Architettura]] · [[:Categoria:Letteratura|Letteratura]] ([[:Categoria:Poesie|Poesie]], [[:Categoria:Racconti|Racconti]], [[:Categoria:Romanzi|Romanzi]]) · [[:Categoria:Musica|Musica]] · [[:Categoria:Pittura|Pittura]] · [[:Categoria:Scultura|Scultura]] · [[:Categoria:Teatro|Teatro]]
</div>
<span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block">
[[File:HILLBLU pigreco.png|30px]] '''[[:Categoria:Scienze matematiche, fisiche e naturali|Scienze matematiche, fisiche e naturali]]'''</span>
<div style="margin:0 0 0 36px">
[[:Categoria:Astronomia|Astronomia]] · [[:Categoria:Biologia|Biologia]] · [[:Categoria:Fisica|Fisica]] · [[:Categoria:Matematica|Matematica]]
</div>
<span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block">
[[File:HILLBLU mondo.png|30px]] '''[[:Categoria:Scienze sociali|Scienze umane e sociali]]'''</span>
<div style="margin: 0 0 0 36px">
[[:Categoria:Diritto|Diritto]] · [[:Categoria:Economia|Economia]] · [[:Categoria:Educazione e formazione|Educazione]] · [[:Categoria:Filosofia|Filosofia]] · [[:Categoria:Geografia|Geografia]] · [[:Categoria:Psicologia|Psicologia]] · [[:Categoria:Sociologia|Sociologia]] · [[:Categoria:Storia|Storia]]
</div>
<span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block">
[[File:HILLBLU puzzle.png|30px]] '''[[:Categoria:Società|Società]]'''</span>
<div style="margin: 0 0 0 36px">
[[:Categoria:Biografie|Biografie]] · [[:Categoria:Politica|Politica]] · [[:Categoria:Religione|Religione]]
</div>
<span style="font-size:110%; border-bottom:1px solid #{{Colore portale sfondo barre 1}}; display:block">
[[File:HILLBLU meccanismo.png|30px]] '''[[:Categoria:Tecnologia e scienze applicate|Tecnologia e scienze applicate]]'''</span>
<div style="margin: 0 0 0 36px">
[[:Categoria:Agricoltura|Agricoltura]] · [[:Categoria:Informatica|Informatica]] · [[:Categoria:Medicina|Medicina]] · [[:Categoria:Ingegneria|Ingegneria]] · [[:Categoria:Trasporti|Trasporti]] ([[:Categoria:Ferrovie|Ferrovie]])
</div></div><section end="Biblioteca2015"/>
=== Testo in evidenza ===
<section begin="Testo in evidenza" />{{#section:Pagina principale/Testo in evidenza|{{NumeroCasuale|24}}}}<section end="Testo in evidenza" />
=== Citazioni ===
<section begin="Citazioni" />
<div style="text-align:center">{{#section:Pagina principale/Citazioni|{{NumeroCasuale|8}} }}</div><section end="Citazioni" />
=== Proposte ===
<section begin="Proposte" />
<div style="text-align:center; text-align: -webkit-center;">{{#section:Pagina principale/Proposte}}</div><section end="Proposte" />
==Seconda colonna==
=== Laboratorio ===
<section begin="Laboratorio" /><div style="margin-bottom:10px;">
{{Centrato}}'''[[Wikisource:Aiuta Wikisource|Aiuta Wikisource!]]'''<br/>
'''È sufficiente saper leggere'''
[[File:Gentile - Romanzo d'una signorina per bene, Milano, Carrara, 1897.djvu|170px|page=9|border|link=Indice:Gentile - Romanzo d'una signorina per bene, Milano, Carrara, 1897.djvu]]<br/>La [[Wikisource:Rilettura del mese|collaborazione del mese]] propone la rilettura di
[[Indice:Gentile - Romanzo d'una signorina per bene, Milano, Carrara, 1897.djvu|'''''Romanzo d'una signorina per bene''''']] di [[Autore:Anna Vertua Gentile|Anna Vertua Gentile]]
In alternativa scegli pure un testo a piacimento tra quelli [[:Categoria:Pagine indice SAL 75%|da rileggere]], o se ti senti più esperto anche tra quelli [[:Categoria:Pagine indice SAL 25%|da ''trascrivere'']]! Qui c'è [[Speciale:IndexPages|l'elenco completo]].
[[Aiuto:Rilettura - 1 - primissimi passi|({{smaller|Serve un ''aiutino''?}})]]</div></div><section end="Laboratorio" />
{{Centrato|'''N.B. La rilettura del mese va rinnovata [[w:Template:Pagina principale/Wikisource|anche su Wikipedia]]'''}}
=== Ricorrenze ===
<section begin=Ricorrenze /><div style="margin-bottom:10px;">{{Wikisource:Ricorrenze/{{CURRENTDAY}} {{CURRENTMONTHNAME}}}}<div style="clear:both"></div></div><section end=Ricorrenze />
=== Ultimi arrivi ===
<section begin=Ultimi arrivi /><div style="margin-bottom:10px;">
<b>Ultimi testi riletti</b>
<!-----------------------------------
MODIFICARE QUA SOTTO
Inserire i nuovi testi SAL 100% in CIMA
Numero massimo 5 testi
-------------------------------------->
* {{testo|La Costa d'Avorio}}
* {{testo|Centoventi sonetti in dialetto romanesco}}
* {{testo|Storia della rivoluzione di Roma}}
* {{testo|Chi vuol fiabe, chi vuole?}}
* {{testo|Onori funebri alla salma di Filippo Costa}}
<!--------------------------------------
MODIFICARE QUA SOPRA
--------------------------------------->
<div style="margin-top: 0;"></div>
<b>Ultimi testi trascritti</b>
<!-----------------------------------
MODIFICARE QUA SOTTO
Inserire i nuovi testi SAL 75% in CIMA
Numero massimo: 5 testi
NON TOGLIERE I TESTI SE DIVENTANO RILETTI!
------------------------------------->
* {{testo|Le Danaidi}}
* {{Testo|Il Libro dei Re - Volume II}}
* {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci}}
* {{Testo|Saggi (Algarotti)}}
* {{Testo|Il ritorno dalla Russia}}
</div><section end=Ultimi arrivi />
=== Oltre Wikisource ===
<section begin="Oltre Wikisource" />
<div style="text-align:center;">
Clicca sui loghi per conoscere gli altri progetti liberi della [[:foundation:|Wikimedia Foundation]].
[[File:Wikipedia-logo.svg|40px|link=:w:]]
[[File:Commons-logo.svg|35px|link=:commons:]]
[[File:Wikibooks-logo.svg|35px|link=:b:]]
[[File:Wikiquote-logo.svg|35px|link=:q:]]
[[File:Wiktionary-logo.svg|35px|link=:wikt:]] <br />
[[File:Wikiversity-logo.svg|35px|link=:v:]]
[[File:Wikispecies-logo.svg|35px|link=:species:Pagina principale]]
[[File:Wikimedia Community Logo optimized.svg|35px|link=:m:Pagina principale]]
[[File:Wikidata-logo.svg|35px|link=:d:Wikidata:Pagina principale]]
[[File:Wikivoyage-Logo-v3-icon.svg|35px|link=:voy:]]
[[File:Wikifunctions-logo.svg|35px|link=:f:]]
</div><section end="Oltre Wikisource" />
<noinclude>[[Categoria:Pagina principale]]</noinclude>
avm9xgrx860vndm0ptkxmz6hkmx4v8a
Wikisource:Ricorrenze/Citazioni
4
189867
3842236
3366480
2026-05-29T14:55:35Z
Candalua
1675
3842236
wikitext
text/x-wiki
{{Intestazione indice
|Titolo pagina=Citazioni presenti nelle pagine delle ricorrenze
|Nome categoria=Ricorrenze
|Nome portale=Autori
|Nome portale 2=Testi
|Titolo livello 1=Ricorrenze
|Link livello 1=Ricorrenze
|Titolo livello 2= Citazioni
|Link livello 2=Ricorrenze/Citazioni
}}
Le citazioni devono provenire da un progetto [[Wikisource:Wikimedia|Wikimedia]].
==gennaio==
<section begin="gennaio1" />
{{Citazione|'''Gennaio''' è il primo mese dell'anno secondo il calendario gregoriano, consta di 31 giorni, si colloca nella prima metà di un anno civile. Il nome gennaio deriva dal dio romano Giano (Ianuarius), divinità preposta alle porte e ai ponti, ma più in generale rappresentava ogni forma di passaggio e mutamento... <small>[[w:Gennaio|leggi il resto]]</small>
|Definizione di gennaio|''[[w:Gennaio|Wikipedia]]''}}<section end="gennaio1" />
<section begin="gennaio2" />
{{Citazione|<poem>''Viene '''Gennaio''' silenzioso e lieve,''
''un fiume addormentato''
''fra le cui rive giace come neve''
''il mio corpo malato...''
''Sono distese lungo la pianura''
''bianche file di campi,''
''son come amanti dopo l'avventura''
''neri alberi stanchi...''</poem>
|da ''La canzone dei dodici mesi'' di [[q:Francesco Guccini|Francesco Guccini]].
}}<section end="gennaio2" />
<section begin="gennaio3" />
{{Citazione
|<poem>
I' doto voi, nel mese di '''gennaio'''
corte con fuochi di salette accese,
camer' e letta d'ogni bello arnese,
lenzuoi di seta e coperti di vaio,...</poem>
|da ''[[Sonetti dei mesi/II|Gennaio]]'', vv. 1-4, di [[Autore:Folgore da San Gimignano|Folgore da San Gimignano]].
}}<section end="gennaio3" />
<section begin="gennaio4" />
{{Citazione
|<poem>
Qualche traccia lasciò come di brina,
tracce di neve il perfido '''Gennaio''':
onde, se guardi, pensi ad un mugnaio
distratto ch'ha perduto la farina...</poem>
|[[:q:Gennaio|da ''Panem Nostrum, Invito francescano'', di Fausto Maria Martini (1866 – 1931)]].
}}<section end="gennaio4" />
==febbraio==
<section begin="febbraio1" />{{Citazione|'''Febbraio''' è il secondo mese dell'anno secondo il calendario gregoriano ed è l'unico che conta di 28 giorni (29 negli anni bisestili). Il nome del mese deriva dal latino februltus, che significa "un rimedio agli errori" dato che nel calendario romano febbraio era il periodo dei rituali di purificazione... <small>[[w:Febbraio|leggi il resto]]</small>|Definizione di febbraio|''[[w:Febbraio|Wikipedia]]''}}<section end="febbraio1" />
<section begin="febbraio2" />{{Citazione|<poem>E di '''febbrai'''' vi dono bella caccia
di cervi, cavrioli e di cinghiari,
corte gonnelle con grossi calzari,
e compagnia che vi diletti e piaccia;</poem>
|da ''[[Sonetti dei mesi/II|Febbraio]]'', vv. 1-4, di [[q:Folgóre da San Gimignano|Folgore da San Gimignano]]
}}<section end="febbraio2" />
<section begin="febbraio3" /><section end="febbraio3" />
<section begin="febbraio4" /><section end="febbraio4" />
==marzo==
<section begin="marzo1" />{{Citazione|'''Marzo''' è il terzo mese dell'anno secondo il calendario gregoriano ed il primo della primavera nell'emisfero boreale, dell'autunno nell'emisfero australe, conta di 31 giorni e si colloca nella prima metà di un anno civile. Il nome deriva dal dio romano Marte, dio della guerra, poiché era proprio nel mese di marzo che in genere iniziavano le guerre... <small>[[w:marzo|leggi il resto]]</small>|Definizione di marzo|''[[w:marzo|Wikipedia]]''}}
<section end="marzo1" />
<section begin="marzo2" />{{Citazione|<poem>
Di '''marzo''' sí vi do una peschiera
d'anguille, trote, lamprede e salmoni,
di dèntali, dalfini e storïoni,
d'ogn'altro pesce in tutta la rivèra;
</poem>
|da ''[[Sonetti dei mesi/III|Marzo]]'', vv. 1-4, di [[q:Folgóre da San Gimignano|Folgore da San Gimignano]]
}}<section end="marzo2" />
<section begin="marzo3" />{{Citazione|<poem>'''Marzo''': nu poco chiove
e n’ato ppoco stracqua:
torna a chiovere, schiove,
ride ’o sole cu ll’acqua,</poem>
|Incipit di ''[[Marzo]]'' di [[Autore:Salvatore Di Giacomo|Salvatore Di Giacomo]]
}}<section end="marzo3" />
<section begin="marzo4" /><section end="marzo4" />
==aprile==
<section begin="aprile1" />{{Citazione|'''Aprile''' è il quarto mese dell'anno in base al calendario gregoriano ed il secondo della primavera nell'emisfero boreale, dell'autunno nell'emisfero australe, consta di 30 giorni e si colloca nella prima metà di un anno civile... <small>[[w:aprile|leggi il resto]]</small>|Definizione di aprile|''[[w:aprile|Wikipedia]]''}}
<section end="aprile1" />
<section begin="aprile2" />{{Citazione|'''''Aprile''' è il mese più crudele, genera<br /> Lillà da terra morta, confondendo<br />Memoria e desiderio, risvegliando<br />Le radici sopite con la pioggia di primavera.''|[[q:Thomas Stearns Eliot|Thomas Stearns Eliot]] ''The waste land'', trad. di Roberto Sanesi}}<section end="aprile2" />
<section begin="aprile3" />{{Citazione|<poem>
''Le bianche suore pel bianco giardino
''vagano nel mattino dell''''Aprile'''
''e il cielo fresco come il biancospino
''ha una gaiezza quasi puerile.
</poem>
|[[q:Corrado Govoni|Corrado Govoni]], da ''Le fiale'' – ''Rose claustrali''
}}<section end="aprile3" />
<section begin="aprile4" />{{Citazione|<poem>
D''''april''' vi dono la gentil campagna
tutta fiorita di bell'erba fresca;
fontane d'acqua, che non vi rincresca;
donn' e donzelle per vostra compagna;</poem>
|da ''[[Opera:D'april vi dono la gentil campagna|Aprile]]'', vv. 1-4, di [[q:Folgóre da San Gimignano|Folgore da San Gimignano]]
}}<section end="aprile4" />
<section begin="aprile5" />{{Citazione|<poem>La vecchia anima sogna... Oh vieni! Andremo
come allor, di silenzio e d’ombre in traccia,
stretti per man, nella tranquilla sera
d’'''aprile''', senza proferir parola.
La mia pallida faccia
chiuderò intorno come una spagnola
nella mantiglia nera,
nè tu vedrai le rughe del mio volto
già sfiorito, nè i miei grigi capelli.</poem>
|da ''[[Leggenda eterna/Leggenda eterna/"La vecchia anima sogna"|"La vecchia anima sogna"]]'', vv. 1-9, di [[Autore:Vittoria Aganoor|Vittoria Aganoor Pompilj]]
}}<section end="aprile5" />
==maggio==
<section begin="maggio1" />{{Citazione|'''Maggio''' è il quinto mese dell'anno secondo il calendario gregoriano ed il terzo ed ultimo mese della primavera nell'emisfero boreale, dell'autunno nell'emisfero australe, consta di 31 giorni e si colloca nella prima metà di un anno civile. Il nome potrebbe derivare dalla dea romana Maia... <small>[[w:maggio|leggi il resto]]</small>|Definizione di maggio|''[[w:maggio|Wikipedia]]''}}<section end="maggio1" />
<section begin="maggio2" />{{Citazione|<poem>''Era de '''maggio''' e te cadeano nzino''
''a schiocche a schiocche li ccerase rosse,''
''fresca era ll'aria e tutto lu ciardino''
''addurava de rose a ciente passe.''[[Era de maggio|...]]</poem>|''[[Era de maggio]]'', [[q:Salvatore Di Giacomo|Salvatore Di Giacomo]]}}<section end="maggio2" />
<section begin="maggio3" />{{Citazione|<poem>
''Ben venga '''maggio''' e 'l gonfalon selvaggio!
''Ben venga primavera,
''che vuol l'uom s'innamori:
''e voi, donzelle, a schiera
''con li vostri amadori,
''che di rose e di fiori,
''vi fate belle il maggio,
''venite alla frescura
''delli verdi arbuscelli.
''Ogni bella è sicura
''fra tanti damigelli,
''ché le fiere e gli uccelli
''ardon d'amore il maggio.
[[Ben venga maggio|...]]</poem>|''[[Ben venga maggio]]'', [[q:Angelo Poliziano|Angelo Poliziano]]}}<section end="maggio3" />
<section begin="maggio4" />{{Citazione
|<poem>Di '''maggio''' sí vi do molti cavagli,
e tutti quanti siano affrenatori,
portanti tutti, dritti corritori;
pettorali e testère di sonagli...</poem>
|da ''[[Sonetti dei mesi/VI|Maggio]]'', vv. 1-4, di [[Autore:Folgore da San Gimignano|Folgore da San Gimignano]]
}}<section end="maggio4" />
==giugno==
<section begin="giugno1" />{{Citazione|'''Giugno''' è il sesto mese dell'anno secondo il calendario gregoriano, ed il primo mese dell'estate nell'emisfero boreale, dell'inverno nell'emisfero australe, conta di 30 giorni e si colloca nella prima metà di un anno civile. Il nome deriva dalla dea Giunone, moglie di Giove... <small>[[w:giugno|leggi il resto]]</small>|Definizione di giugno|''[[w:giugno|Wikipedia]]''}}
<section end="giugno1" />
<section begin="giugno2" />{{Citazione|<poem>
Di '''giugno''' dovvi una montagnetta
coverta di bellissimi arboscelli,
con trenta ville e dodici castelli,
che sian intorno ad una cittadetta,
</poem>
|da ''[[Sonetti dei mesi/VII|Giugno]]'', vv. 1-4, di [[q:Folgóre da San Gimignano|Folgore da San Gimignano]]
}}<section end="giugno2" />
<section begin="giugno3" />{{Citazione|<poem>
'''Giugno'''. Per le finestre il sole inonda
la bella stanza d'una luce aurina:
freme la messe ai solchi della china,
la messe ormai matureggiante e bionda.
</poem>
|da ''[[Poesie sparse/La falce|La falce]]'', di [[q:Guido Gozzano|Guido Gozzano]]
}}<section end="giugno3" />
<section begin="giugno4" /><section end="giugno4" />
==luglio==
<section begin="luglio1" />{{Citazione|'''Luglio''' è il settimo mese dell'anno secondo il calendario gregoriano ed il secondo mese dell'estate nell'emisfero boreale, dell'inverno nell'emisfero australe, consta di 31 giorni e si colloca nella seconda metà di un anno civile. Il mese fu chiamato così in onore della gens Iulia, alla quale apparteneva l'imperatore romano Augusto e, prima di lui, Giulio Cesare... <small>[[w:luglio|leggi il resto]]</small>|Definizione di luglio|''[[w:luglio|Wikipedia]]''}}
<section end="luglio1" />
<section begin="luglio2" />{{Citazione|<poem>
Di '''luglio''' in Siena, su la saliciata,
con piene le 'nghistare di trebbiani;
ne le cantine li ghiacci vaiani,
e man e sera mangiar in brigata...</poem>
|Da ''[[Sonetti dei mesi/VIII|Luglio]]'', vv. 1-4, di [[q:Folgóre da San Gimignano|Folgore da San Gimignano]]
}}<section end="luglio2" />
<section begin="luglio3" /><section end="luglio3" />
<section begin="luglio4" /><section end="luglio4" />
==agosto==
<section begin="agosto1" />{{Citazione|'''Agosto''' è l'ottavo mese dell'anno secondo il calendario gregoriano, consta di 31 giorni e si colloca nella seconda metà di un anno civile. Il mese fu così chiamato dai romani in onore dell'imperatore Augusto... <small>[[w:agosto|leggi il resto]]</small>|Definizione di agosto|''[[w:agosto|Wikipedia]]''}}<section end="agosto1" />
<section begin="agosto2" />{{Citazione|<poem>
D''''agosto''' sí vi do trenta castella
in una valle d'alpe montanina,
che non vi possa vento di marina,
per istar sani e chiari come stella...</poem>
|Da ''[[Sonetti dei mesi/IX|Agosto]]'', vv. 1-4, di [[q:Folgóre da San Gimignano|Folgore da San Gimignano]]
}}<section end="agosto2" />
<section begin="agosto3" /><section end="agosto3" />
<section begin="agosto4" /><section end="agosto4" />
==settembre==
<section begin="settembre1" />{{Citazione|'''Settembre''' è il nono mese dell'anno secondo il calendario gregoriano, conta 30 giorni e si colloca nella seconda metà di un anno civile. Dal latino september, a sua volta da septem, "sette", perché era il settimo mese del calendario romano, che iniziava con il mese di marzo... <small>[[w:settembre|leggi il resto]]</small>|Definizione di settembre|''[[w:settembre|Wikipedia]]''}}<section end="settembre1" />
<section begin="settembre2" />{{Citazione|<poem>
''"Le piogge di '''Settembre''' già propizie
''gonfian sul ramo fichi bianchi e neri,
''susine claudie... A chi lavori e speri
''Gesù concede tutte le delizie!".
</poem>
|[[q:Guido Gozzano|Guido Gozzano]], ''[[La_via_del_rifugio/I_sonetti_del_ritorno|I sonetti del ritorno]]'', IV, 5-9
}}<section end="settembre2" />
<section begin="settembre3" />{{Citazione|<poem>
Di '''settembre''' vi do diletti tanti:
falconi, astori, smerletti, sparvieri;
lunghe, gherbegli, geti con carnieri,
brachette con sonagli, pasto e guanti...</poem>
|da ''[[Sonetti dei mesi/X|Settembre]]'', vv. 1-4, di [[q:Folgóre da San Gimignano|Folgore da San Gimignano]]
}}<section end="settembre3" />
<section begin="settembre4" />{{Citazione|<poem>
'''Settembre''', andiamo. E’ tempo di migrare.
Ora in terra d’Abruzzi i miei pastori
lascian gli stazzi e vanno verso il mare:
scendono all’Adriatico selvaggio
{{R|5}}che verde è come i pascoli dei monti.</poem>
|da ''[[Alcyone/I pastori]]'', vv. 1-5, di [[q:Gabriele D'Annunzio|Gabriele D'Annunzio]]
}}<section end="settembre4" />
<section end="settembre5" />
==ottobre==
<section begin="ottobre1" />{{Citazione|'''Ottobre''' è il decimo mese dell'anno secondo il calendario gregoriano ed il secondo mese dell'autunno nell'emisfero boreale, della primavera nell'emisfero australe, consta di 31 giorni, si colloca nella seconda metà di un anno civile. Dal latino october, l'ottavo mese del calendario romano, che iniziava con il mese di Marzo... <small>[[w:ottobre|leggi il resto]]</small>|Definizione di ottobre|''[[w:ottobre|Wikipedia]]''}}<section end="ottobre1" />
<section begin="ottobre2" />{{Citazione|<poem>
Di '''ottobre''' nel contá, c'ha buono stallo,
e' pregovi, figliuoi, che voi n'andate;
traetevi buon tempo ed uccellate,
come vi piace, a piè ed a cavallo.</poem>
|Da ''[[Sonetti dei mesi/XI|Ottobre]]'', vv. 1-4, di [[q:Folgóre da San Gimignano|Folgore da San Gimignano]]
}}<section end="ottobre2" />
<section begin="ottobre3" />{{Citazione|<poem>
In un collegio lungo un corridoio
dei vetri si figurano di guance.
L''''Ottobre''' con le logore bilance
viene per l'orto come un spogliatoio.</poem>
|Da ''Acquatina autunnale'', di [[:q:Corrado Govoni|Corrado Govoni]]
}}<section end="ottobre3" />
<section begin="ottobre4" />{{Citazione|<poem>
Muoio. Cantan le allodole
Ferme sull’ali nel profondo ciel.
E il sol d’'''ottobre''' tepido
Albeggia e rompe della nebbia il vel.
Caldo di vita un alito
Sale fumando dall’arato pian.
Muoio. Cantan le allodole
E le giovenche muggon di lontan.
La vostra lieta porpora,
Roselline d’inverno, io non vedrò,
Le carni mie si sfasciano...
Domani al mio balcon non tornerò.
</poem>
|''October'', in ''[[Postuma]]'', di [[:q:Olindo Guerrini|Olindo Guerrini]]
}}<section end="ottobre4" />
<section begin="ottobre5" />{{Citazione|Ah, davvero, l’'''ottobre''' è il mese della vendemmia e dei tordi, ma è anche il mese delle febbri e dei primi freddi. Ma chi ci pensa, poichè nelle ottobrate ci si diverte tanto? Chi lo dice non è altro che un predicatore seccante, un retorico rompiscatole.|''[[Brani di vita/Libro primo/Ottobre|Ottobre]]'' in ''Brani di vita'' di [[Autore:Olindo Guerrini|Olindo Guerrini]]}}<section end="ottobre5" />
==novembre==
<section begin="novembre1" />{{Citazione|'''Novembre''' è l'undicesimo mese dell'anno secondo il calendario gregoriano ed il terzo ed ultimo mese dell'autunno nell'emisfero boreale, della primavera nell'emisfero australe, consta di 30 giorni e si colloca nella seconda metà di un anno civile. Dal latino novem, "nove", perché era il nono mese del calendario romano, che iniziava con il mese di Marzo... <small>[[w:novembre|leggi il resto]]</small>|Definizione di novembre|''[[w:novembre|Wikipedia]]''}}<section end="novembre1" />
<section begin="novembre2" />{{Citazione|<poem>
Addio sorrisi dell'albe rosate,
Addio tramonti che d'oro parete!
'''Novembre''' porta le tristi giornate
E delle nebbie la bigia quïete!
</poem>|Da ''[[Rime di Argia Sbolenfi/Libro secondo/Novembre|Novembre]]'' di [[Autore:Olindo Guerrini|Olindo Guerrini]]
}}<section end="novembre2" />
<section begin="novembre3" />{{Citazione|<poem>
E di '''novembre''' Petriuolo, il bagno,
con trenta muli carchi di moneta:
la ruga sia tutta coverta a seta;
coppe d'argento, bottacci di stagno...</poem>
|Da ''[[Sonetti dei mesi/XII|Novembre]]'', vv. 1-4, di [[q:Folgóre da San Gimignano|Folgore da San Gimignano]]
}}<section end="novembre3" />
<section begin="novembre4" />{{Citazione|<poem>
Ecco '''Novembre'''; s'aprono
i cimiteri. Oh se potessi ancora
sognar! L'inverno viene
ed il sol ci abbandona.
Oh se potessi ancora
sognar! L'inverno viene
ed il sol ci abbandona.
Cadon le pioggie lente,
s'aprono i cimiteri;
una campana suona
interminabilmente.
</poem>
|Da ''[[Leggenda eterna/Leggenda eterna/Due Novembre|Due Novembre]]'', vv. 27-36, di [[Autore:Vittoria Aganoor|Vittoria Aganoor]]
}}<section end="novembre4" />
<section begin="novembre5" /><section end="novembre5" />
==dicembre==
<section begin="dicembre1" />{{Citazione|'''Dicembre''' è il dodicesimo ed ultimo mese dell'anno secondo il calendario gregoriano, consta di 31 giorni e si colloca nella seconda metà di un anno civile. Dal latino decem, "dieci", perché era il decimo mese del calendario romano, che iniziava con il mese di Marzo... <small>[[w:dicembre|leggi il resto]]</small>|Definizione di dicembre|''[[w:dicembre|Wikipedia]]''}}<section end="dicembre1" />
<section begin="dicembre2" />{{Citazione|<poem>
E di '''dicembre''' una città in piano:
sale terrene, grandissimi fuochi,
tappeti tesi, tavolier e giuochi,
torticci accesi, star coi dadi in mano...</poem>
|da ''[[Sonetti dei mesi/II|Dicembre]]'', vv. 1-4, di [[q:Folgóre da San Gimignano|Folgore da San Gimignano]]
}}<section end="dicembre2" />
<section begin="dicembre3" /><section end="dicembre3" />
<section begin="dicembre4" /><section end="dicembre4" />
<section begin="dicembre5" /><section end="dicembre5" />
1n4wkvt83y0sxshkjyeaqxy9et6dj2e
Pagina:Rivista italiana di numismatica 1891.djvu/585
108
215712
3842389
2470055
2026-05-30T06:38:37Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3842389
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" /></noinclude><noinclude>{{Centrato|{{x-larger|BIBLIOGRAFIA}}}}</noinclude>
<hr style="width:4em; margin:auto; color: black; background-color: black; height: 1px;" />
{{Centrato|LIBRI NUOVI.}}
{{Indentatura|2em}}
{{Sc|Wroth}} (Warwick) : ''Greek coins acquired by the British Museum in 1890''. London, 1891. — (Estr. dalla ''Numismatic Chronicle'').</div>
Già da quattro anni, il ch. Sig. Wroth, del Museo Britannico, ci dà nella ''Numismatic Chronicle'' di Londra una relazione periodica intorno agli acquisti di monete greche fatti da quel cospicuo istituto durante l’anno precedente.
Dopo aver accennato al novero delle monete entrato nel Gabinetto, egli suol descrivere gli esemplari più notevoli, accompagnandoli con sobrie osservazioni, in ispecie d’indole artistica; ciascuna relazione annuale è corredata poi di una tavola, egregiamente eseguita.
Numericamente, gli acquisti del 1890 furono inferiori a quelli dei due anni precedenti, come appare da questo raffronto:
{| align= center
|- style ="font-size:70%; test-align:center;"
|
|Oro ed al.
|Arg.
|Br. e misto
|Totale
|- align= right
|1887
|8{{gap|1em}}
|58
|110{{gap|1em}}
|176
|- align= right
|1888
|10{{gap|1em}}
|217
|228{{gap|1em}}
|455
|- align= right
|1889
|12{{gap|1em}}
|65
|270{{gap|1em}}
|347
|- align= right
|1890
|5{{gap|1em}}
|102
|70{{gap|1em}}
|177
|}
Ma il criterio numerico non può avere che un’importanza affatto secondaria, tanto più quando si rifletta che, ad esempio, nel totale per l’anno 1888 non è compresa la Collezione Cunningham (monete battriane, indiane, ecc.), acquistata mediante un apposito atto del Parlamento. Trascuriamo quindi quest’elemento, per considerare piuttosto il pregio individuale delle monete.
Fra gli acquisti del 1890, il primo posto compete al tetradramma di Sparadoco, re degli Odrisii nella Tracia (Sec. V, av. G. C); moneta rarissima, ch’è conosciuta soltanto in un altro esemplare, posseduto dal Gabinetto di Francia, e pubblicato da E. Muret nel ''Bulletin de Correspondance Hellénique''.<noinclude>
<references/></noinclude>
115ast6hwrnqechrc2deuclusdyjmlh
Pagina:Rivista italiana di numismatica 1891.djvu/586
108
215714
3842390
2470056
2026-05-30T06:39:21Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3842390
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|528|{{Sc|bibliografia}}|}}</noinclude>
Vengono in seguito; una rara moneta di Pausania, re di Macedonia (Sec. IV, av. G. C.); un tetradramma primitivo di Alessandro Magno, colla testa di Giove, come sui tetradrammi di Filippo II; una dramma, ritenuta inedita, di Fere nella Tessaglia; una monetina d’argento di Alessandro, tiranno di quella città, coll’iscrizione: ΑΛΕΞΑΝΔΡEΙΟΝ (sottint: τριώβολον); buon numero di monete cretesi; un singolare tetradramma inedito, battuto probabilmente durante il regno di Nicomede II di Bitinia, coll’errore ΝΙΚΟΜΗΔΟΣ; uno statere d’argento, d’Arado nella Fenicia, meraviglioso per freschezza di conio; ed altre monete non meno prgevoli per l’arte o per la storia.
{{rule|10em|v=1|t=1|000}}
{{Indentatura|2em}}{{Sc|Blanchet}} (J. Adrien): ''Les Gaulois et les Germains sur les monnaies romaines''. — Bruxelles, 1891.</div>
Il Sig. Blanchet, addetto alla Sezione di Numismatica e Antichità nella Biblioteca Nazionale di Parigi, è senza dubbio a quest’ora, — nonostante la sua giovane età, — una gradita conoscenza per la maggior parte dei nostri lettori, grazie alla lodatissima sua rifusione del ''Manuel de Numismatique du moyen âge et moderne'' del Barthélemy. La sua attività letteraria non si è tuttavia limitata a quel lavoro, ma si va estrinsecando nei numerosi contributi ch’egli arreca ai periodici scientifici della Francia e d’altri paesi.
La presente memoria, letta dal Sig. Blanchet al Congresso internazionale di Numismatica in Brusselles, nello scorso luglio, vi ebbe una lusinghiera accoglienza, e per l’interesse dell’argomento, e per l’acutezza dei raffronti e delle interpretazioni. Essa consiste in una rapida rassegna della Numismatica romana, repubblicana ed imperiale, allo scopo di rilevare tutti i casi in cui le monete hanno allusioni alle Gallie od alla Germania.
L’autore, prima di esaminare la serie romana propriamente detta, accenna, a mo’ d’introduzione, all’''aes grave'' di Rimini colla testa di un guerriero gallo, ornata di torque, e all’altra moneta posteriore, egualmente riminese, in cui il guerriero è rappresentato in tutta figura.
Poi, entrando in argomento, ci addita i denarii repubblicani delle famiglie Aurelia, Cosconia, Poblicia, Pomponia e Porcia, col re arveno Bituito sul suo carro di battaglia; quelli della famiglia Ostilia, con emblemi e raffigurazioni galliche; quello della famiglia Claudia col console M. Cl. Marcello che consacra le spoglie opime del Gallo Viridomaro, ecc.
Numerose sono le monete di Cesare che alludono alle sue vittorie<noinclude>
<references/></noinclude>
aclsz1nyflab5uyqqqz7p7q8lnsiedo
Pagina:Rivista italiana di numismatica 1891.djvu/587
108
215716
3842391
2545725
2026-05-30T06:40:04Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3842391
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|bibliografia}}|529}}</noinclude>sui Galli. Fra quelle di Augusto, il Sig. Blanchet si ferma a considerare più particolarmente un denario col nome di L. Caninio Gallo, sul quale si volle ravvisare sinora la figura di un Parto, mentr’egli con felice investigazione riesce a dimostrare che quel guerriero seminudo inginocchiato è un Gallo, in atto di rendere le insegne conquistate sui Romani da’ suoi compatrioti.
Le monete d’oro e d’argento di Nerone Druso colla leggenda: {{Sc|de germ}}, più distesamente: {{Sc|de germanis}}, ci ricordano le sue spedizioni vittoriose contro i Sicambri, i Marcomanni, i Cheruschi, i Catti e altri popoli.
Di Germanico, suo degno successore, si ha il medio bronzo con: {{Sc|signis receptis, devistis germ}}.
Di Tiberio, alcuni denarii ed aurei colla quadriga trionfale, che forse è allusiva alle vittorie germaniche.
Domiziano ci offre una serie svariata ed eloquente, in cui primeggiano le monete con: {{Sc|germania capta}}.
Traiano ha diversi conii rappresentanti la Germania, colla data del secondo consolato di lui, durante il qual tempo egli soggiornò appunto in Germania.
Più espliciti sono i frequenti denarii di Adriano sui quali la figura stante muliebre del rovescio, armata di lancia e di scudo esagonale, è accompagnata dal nome, {{Sc|germania}}; e i grandi bronzi colla leggenda: {{Sc|exercitvs germanicvs}}.
Marc’Aurelio e Commodo hanno una copia notevole di monete coll’iscrizione: {{Sc|de germ}} o {{Sc|de germanis}}: il primo anche con: {{Sc|germmania svbacta}}, e con: {{Sc|vict . germ}}, che sotto Caracalla si distende più pomposamente in: {{Sc|victoria germanica}}.
{{Ac|Joseph Hilarius Eckhel|Eckhel}} è d’avviso che le monete di Severo Allessandro colla leggenda: {{Sc|profectio avgusti}} si riferiscono alla partenza di quell’imperatore per la Germania.
Sotto Massimino, l’epigrafe: {{Sc|victoria germanica}} si trova associata a tre tipi differenti. Essa ricompare più tardi sotto Traiano Decio ed i suoi figli Erennio Etrusco ed Ostiliano; mentre Filippo padre ha un medaglione allusivo alla guerra contro i Carpi, colla leggenda: {{Sc|germ max carpici max}}.
Il titolo di {{Sc|germanicvs}} si legge anche su alcune monete di Valeriano padre; altre ripetono il vanto: {{Sc|victoria germanica}}.
Queste od altre indicazioni simili s’incontrano sulle moneto di Gallieno, di Salonino, di Postumo, e sopra un aureo di Tetrico padre.
Altrettanto si dica pei regni di Claudio II Gotico, d’Aureliano, di Carino; anche la leggenda {{Sc|victoria sarmatica}} di alcune monete di Diocleziano si riferisce probabilmente alle vittorie riportate da quell’imperatore sulle nazioni di stirpe germanica in generale.<noinclude>
<references/></noinclude>
rq0w0knu1uwa7ht2ii7c27cfpvvkkr1
Pagina:Rivista italiana di numismatica 1891.djvu/588
108
217321
3842392
2470058
2026-05-30T06:40:18Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3842392
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|530|{{Sc|bibliografia}}}}</noinclude>
Ma ben più interessante è il regno di Costantino Magno, sulle cui monete si veggono personificate le nazioni dei Franchi e degli Alemanni, sotto la forma di donne assise in attitudine di tristezza, colla leggenda: {{Sc|francia}}, oppure: {{Sc|alamannia}}, o: {{Sc|franc . et alam.}}
Le vittorie di Crispo su quei popoli sono celebrate anch’esse dai conii con: {{Sc|francia}} e con: {{Sc|alamannia}}, o: {{Sc|alamannia devicta}}; quest’ultima iscrizione si trova pure sui piccoli bronzi di Costantino II.
Più tardi i tipi monetali s’immobilizzano, talché le leggende: {{Sc|victoria aeterna avgvstorvm, trivmfator gentivm barbararvm}}, ecc., non hanno più nessun significato storico, e s’incontrano sulle monete di principi i quali, come argutamente osserva il signor Blanchet, furono più spesso vinti che vincitori.
Questo è per sommi capi il contenuto della pregevole memoria letta al Congresso di Brusselles dal Sig. Blanchet, la quale si presenta ora corredata di una tavola accuratamente incisa dal Lavalette, colla riproduzione dei diciotto tipi principali di monete che illustrano il soggetto.
{{rule|10em|v=1|t=1|000}}
{{Indentatura|2em}}
''Description générale des monnaies mérovingiennes, par ordre alphabétique des ateliers''. Publiée d’après les notes manuscrites de M. le V<sup>te</sup> {{Sc|De Ponton d’Amécourt}}, par {{Sc|A. de Belfort}}. — Tome premier. Paris, 1892. — (Un bel vol. in-8° gr., di quasi 500 pag., con 5 tav., e molte centinaia d’illustrazioni intercalate nel testo).</div>
Il nome del compianto Visconte Gustavo d’Amécourt è indissolubilmente associato allo studio delle monete merovingie, le quali per ben trent’anni erano state oggetto delle sue dotte investigazioni. Com’è noto, egli ne aveva anche adunato una meravigliosa collezione, che dopo la sua morte immatura andò in parte dispersa, ma nella parte più cospicua potè essere acquistata dal Gabinetto Numismatico di Francia.
Oltre alle numerose sue pubblicazioni, delle quali si trova l’elenco nel ''Répertoire'' di Engel e Serrure, il Visconte d’Amécourt ha lasciato un materiale copiosissimo inedito, composto di note e di descrizioni, con cui egli si proponeva di attuare il suo grandioso disegno di una specie di ''Corpus'' della numismatica merovingia.
Questo disegno, che al fondatore della Società Francese di Numismatica non doveva esser dato di tradurre in atto, fu ripigliato e si va ora conducendo a termine, grazie alla pietà filiale del giovane Visconte Enrico d’Amécourt, che affidò i manoscritti di suo padre all’egregio signor Augusto de Belfort, Direttore dell’''Annuaire'' di quella<noinclude>
<references/></noinclude>
ghivs7kvr5zapcnf9vm9mqro00rv8s0
Pagina:Rivista italiana di numismatica 1891.djvu/589
108
217323
3842393
2470059
2026-05-30T06:41:24Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3842393
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|bibliografia}}|531}}</noinclude>benemerita Società; il quale, con la riconosciuta sua competenza, coordinò e completò le descrizioni, arricchendole coi risultati delle proprie ricerche e de’ propri studî.
Il primo volume, uscito testé, illustra ben 1684 monete, eppure non comprende che i nomi da ''Aballo'' a ''Custeciacum'', il che darà un’idea della vastità dell’opera; tanto più che la serie merovingia, per la sua uniformità, esige una somma accuratezza nel tener calcolo dei particolari di tipo e di leggenda, nel rilevare persino le più minute anomalie paleografiche, ciò che accresce sensibilmente le difficoltà già grandi del lavoro.
{{rule|10em|v=1|t=1|000}}
{{Indentatura|2em}}
{{Sc|Vallentin}} (Roger): ''Les statuts des prévôts généraux des ouvriers et des monnayeurs d’Avignon et du Comtat Venaissin''. Paris, 1891. — (Estr. dall'''Annuaire de la Soc. Franç. de Numismatique'').
— — ''De la position des roses des armes du pape Clément VI''.
Avignon, 1891. — (Estr. dalle ''Mémoires de l’Acad. de Vaucluse'').
— — ''De l’ancienneté de l’usage des méreaux au chapitre de Saint Apollinaire de Valence''. Val. 1891. — (Estr. dal ''Bull. d’Archéol. et de Stat. de la Drôme'').
— — ''Pièces de fantaisie en plomb analogues aux méraux du chapitre de St-Apollinaire de Valence''. Bruxelles, 1891. — (Estr. dalla ''Revue belge de Numismatique'').
</div>
Di queste quattro memorie, riesce particolarmente interessante per noi la prima, come quella che si riferisce alla monetazione dei Papi nel Comitato Venesino, ed alla determinazione della località in cui esercitavano la zecca. Su quest’ultimo punto, l’autore accoglie l’opinione esposta nello scorso secolo dal Card. {{AutoreCitato|Giuseppe Garampi|Garampi}}, e commentata recentemente dal ch. Cav. {{AutoreCitato|Vincenzo Capobianchi|Capobianchi}} in questa stessa ''Rivista''<ref>{{Sc|Capobianchi}} (Vincenzo), ''{{TestoCitato|Nuove osservazioni sopra alcune monete battute dai papi nel contado Venesino e d'Avignone|Nuove osservazioni sopra alcune monete battute dai Papi nel Contado Venesino e d’Avignone}}'' (''Riv. it. di Num''., Anno III, 1890, Fasc. II).</ref>.
Il secondo scritto del Sig. Vallentin è una breve rettifica ad alcune inesattezze nelle quali incorsero il {{AutoreCitato|Alfonso Chacón|Ciacconio}} ed altri autori nel blasonare l’arme di Clemente VI.
I due ultimi articoli, infine, sono contributi alla numismatica del Delfinato nel Sec. XVI, e si distinguono per le acute argomentazioni fondate sulla storia e sulla filologia.
{{rule|10em|v=1|t=1|000}}<noinclude>
<references/></noinclude>
8z43p201hizotry05y9p2hmy96f4jnq
Pagina:Rivista italiana di numismatica 1891.djvu/590
108
217558
3842394
2470061
2026-05-30T06:42:15Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3842394
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|532|{{Sc|bibliografia}}|}}</noinclude>
{{indentatura|2em}}{{Sc|Blanchet}} (J. A.) : ''La monnaie du Vicomte de Castelbon'', Dax, 1891.</div>
I visconti di Castelbon, al secolo XIV, quantunque avessero la loro sede nella Spagna, dipendevano politicamente dalla contea di Foix nella Francia, dove, d’altronde, vantavano possessi a Tolosa, Carcassona e Beaucaire.
In questa loro qualità di feudatari francesi furono investiti del diritto di zecca, ma alla legge ed al tipo delle monete del re di Francia, in modo che probabilmente riuscirà mai sempre impossibile il distinguere le loro monete da quest’ultime.
È tuttavia interessante il conoscere i particolari di questa concessione, la quale, come in altri casi, era un artificio politico di cui il re si serviva per tenersi affezionati de’ feudatari lontani, emettendo nello stesso tempo delle monete che divulgavano il suo nome e gli recavano un vantaggio finanziario.
II sig. Blanchet pubblica appunto due documenti che gettano molta luce sul modo nel quale funzionavano queste curiose compartecipazioni, che, com’egli osserva, ripetono la loro origine dallo stato precario in cui a quell’epoca versava l’autorità regia nel Mezzogiorno della Francia.
{{rule|10em|v=1|t=1|000}}
{{indentatura|2em}}{{Sc|Jonghe}} (V.<sup>te</sup> B. de): ''Deux esterlins ou tiers de grog au lion, frappés en commun par Jean III, duc de Brabant, et par Louis de Crécy, comte de Fiandre.'' — Bruxelles, 1891.</div>
È una breve memoria in cui l’erudito Presidente della Società Beale di Numismatica del Belgio descrive due monete del secolo XIV, provenienti dall’importante ripostiglio di Gand, illustrato nella sua quasi totalità dal sig. A. Witte nella ''Revue belge''.
{{rule|10em|v=1|t=1|000}}
{{indentatura|2em}}''Uebersicht der kunsthistorischen Sammlungen des Allerhöchsten Kaiserhauses.'' — Wien, 1891.</div>
In questo accurato volume, nel quale si descrivono le singole collezioni artistiche d’ogni fatta, riunite ora nel grande Museo imperiale di Vienna inaugurato nello scorso ottobre, una parte larghissima è riservata alla Numismatica. Essa vi è trattata da tre scrittori di particolare competenza, il Dott. von Schlosser, il Dott. Kenner, ed il Dott. Domanig.
La raccolta numismatica esposta nel nuovo Museo comprende circa cinquemila fra monete e medaglie, scelte dalla vasta e celebre<noinclude>
<references/></noinclude>
okgmeish6b0i921pbywp48aqf43jgdj
Autore:Damiano Muoni
102
264099
3842251
3781031
2026-05-29T16:31:00Z
Candalua
1675
/* Articoli */
3842251
wikitext
text/x-wiki
{{Autore
| Nome = Damiano
| Cognome = Muoni
| Secolo di attività = XIX secolo
| Attività = storico/numismatico
| Nazionalità = italiano
| Professione e nazionalità =
}}
== Pubblicazioni ==
* {{IA|bub_gb_dwV6iiAQRvQC|Collezione d'autografi ...}}, Milano, 1859
* {{IA|bub_gb_xPk1LtpcnHwC|Cenni sulle varie raccolte di Damiano Muoni}}, Milano, 1861
* {{IA|memoriestoriched00muon|Memorie storiche di Antignate}}, Milano, 1861
* {{IA|bub_gb_3GOD1g4ANtsC|Nozioni sulla Rezia ...}}, Milano, 1863
* {{IA|binascoedaltrico00muon|Binasco ed altri comuni ...}}, Milano, 1864
* {{IA|bub_gb_Ps6o2NswHagC_2|La zecca di Milano nel secolo 15. documenti e note}}, Asti, 1865
* {{IA|melzoegorgonzola00muon|Melzo e Gorgonzola...}}, Milano, 1866
* {{IA|bub_gb_SDcWir2MzOMC|Un dipinto del Romanino}}, Milano, 1869
* {{IA|archidiportanuov00muon|Archi di Porta Nuova in Milano}}, Milano, 1869
* {{IA|bub_gb_f9ycuqG9rxcC|L'antico stato di Romano di Lombardia}}, Milano, 1871
** {{IA|bub_gb_8GZpxg5P_1AC|altra scansione}}
** {{IA|bublanticostatodir00muongoog|altra scansione}}
* {{IA|bub_gb_wkTR9OJUxZsC|Cenni genealogici sulla famiglia Lossetti-Blardoni-Mandelli}}, Milano, 1873
* {{IA|tunisispedizion00vgoog|Tunisi: Spedizione di Carlo V Imperatore}}, Milano, 1876
* {{IA|lecinquegiornate00muon|Le cinque giornate di Milano}}, Milano, 1878
=== Articoli ===
da: [[Rivista italiana di numismatica 1889]]
* {{Testo|Monetazione Carolingia italiana. - Carlomanno}}
== Necrologio ==
* {{Testo|Necrologio: Damiano Muoni|Damiano Muoni}}
{{Sezione note}}
j8b69v3tvw0xr9a3odd85zqt5k1tfzv
Template:Ec
10
270149
3842238
3638822
2026-05-29T15:32:32Z
Candalua
1675
3842238
wikitext
text/x-wiki
{{#ifeq:{{NAMESPACE}}
|Pagina|<span class="errata" {{#ifeq:{{{title|}}|no||title="{{{2|}}}"}} data-eco="{{{3|}}}">{{{1}}}
|<span class="errata" {{#ifeq:{{{title|}}|no||title="{{{1}}}"}} data-errata="{{{1|}}}" data-eco="{{{3|}}}">{{{2|}}}
}}</span>{{#switch:{{NAMESPACE}}
| =[[Categoria:Testi con errata corrige]]
|Pagina=[[Categoria:Pagine con errata corrige]]{{ #ifeq: {{{1|}}} | {{{2|}}} | [[Categoria:Pagine con errori in Ec]] }}}}<noinclude>{{documentazione}}</noinclude>
gyv6dxe8wgzbc7ltrmoof4p7o8yphkq
3842239
3842238
2026-05-29T15:34:14Z
Candalua
1675
3842239
wikitext
text/x-wiki
{{#ifeq:{{NAMESPACE}}
|Pagina|<span class="errata" title="{{#ifeq:{{{title|}}|no||{{{2|}}}}}" data-eco="{{{3|}}}">{{{1}}}
|<span class="errata" title="{{#ifeq:{{{title|}}|no||{{{1}}}}}" data-errata="{{{1|}}}" data-eco="{{{3|}}}">{{{2|}}}
}}</span>{{#switch:{{NAMESPACE}}
| =[[Categoria:Testi con errata corrige]]
|Pagina=[[Categoria:Pagine con errata corrige]]{{ #ifeq: {{{1|}}} | {{{2|}}} | [[Categoria:Pagine con errori in Ec]] }}}}<noinclude>{{documentazione}}</noinclude>
gsxv5ke7fs0sdoyiurok958q4g163ov
3842240
3842239
2026-05-29T15:34:45Z
Candalua
1675
[[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Pagina riportata dalla versione di [[Special:Contributions/Candalua|Candalua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) a quella precedente di Alex brollo
3638822
wikitext
text/x-wiki
{{#ifeq:{{NAMESPACE}}
|Pagina|<span class="errata" title="{{{2|}}}" data-eco="{{{3|}}}">{{{1}}}
|<span class="errata" title="{{{1}}}" data-errata="{{{1|}}}" data-eco="{{{3|}}}">{{{2|}}}
}}</span>{{#switch:{{NAMESPACE}}
| =[[Categoria:Testi con errata corrige]]
|Pagina=[[Categoria:Pagine con errata corrige]]{{ #ifeq: {{{1|}}} | {{{2|}}} | [[Categoria:Pagine con errori in Ec]] }}}}<noinclude>{{documentazione}}</noinclude>
0dstvfqmawkdruruy9ubkkqp2zwej7h
Discorsi sopra la prima Deca di Tito Livio (1824)/Libro primo/Capitolo 42
0
285102
3842218
3832421
2026-05-29T14:04:20Z
Candalua
1675
3842218
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=75%|data=14 dicembre 2023|arg=Storia}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=[[Discorsi sopra la prima Deca di Tito Livio (1824)/Libro primo|Libro primo]]<br/><br/>Capitolo 42|prec=../Capitolo 41|succ=../Capitolo 43}}
<pages index="Discorsi_sopra_la_Prima_Deca_di_Tito_Livio (1824).djvu" from=171 to=171 onlysection=s1 />
60j6ulw6njja7qgdb7i3ggmy2cqpagq
Discorsi sopra la prima Deca di Tito Livio (1824)/Libro primo/Capitolo 43
0
285103
3842219
3685892
2026-05-29T14:04:55Z
Candalua
1675
3842219
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=75%|data=14 dicembre 2023|arg=Storia}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=[[Discorsi sopra la prima Deca di Tito Livio (1824)/Libro primo|Libro primo]]<br/><br/>Capitolo 43|prec=../Capitolo 42|succ=../Capitolo 44}}
<pages index="Discorsi_sopra_la_Prima_Deca_di_Tito_Livio (1824).djvu" from=171 to=172 fromsection="s2" tosection=s1 />
d2los68ue06xdfeznjwjq2qutzxm5ei
3842220
3842219
2026-05-29T14:05:11Z
Candalua
1675
3842220
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=75%|data=14 dicembre 2023|arg=Storia}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=[[Discorsi sopra la prima Deca di Tito Livio (1824)/Libro primo|Libro primo]]<br/><br/>Capitolo 43|prec=../Capitolo 42|succ=../Capitolo 44}}
<pages index="Discorsi_sopra_la_Prima_Deca_di_Tito_Livio (1824).djvu" from=171 to=172 fromsection="s2" />
hehag7mpcwipgn5kdm1dh4avb60gi73
Novembre
0
287483
3842253
3023520
2026-05-29T16:31:44Z
Candalua
1675
3842253
wikitext
text/x-wiki
{{Disambigua}}
'''''Novembre''''' è il titolo di diversi testi, e si può riferire a
*{{Testo|Cuore (1889)/Novembre}}, sezione del libro ''[[Cuore]]''.
*{{Testo|Myricae/In campagna/Novembre}} dalla raccolta ''[[Myricae]]''
*{{Testo|Rime di Argia Sbolenfi/Libro secondo/Novembre}} dalle ''[[Rime di Argia Sbolenfi]]''
A novembre sono dedicati anche specifici sonetti:
*{{Testo|E di novembre Petriuolo, il bagno|Novembre}} dai ''[[Sonetti dei mesi]]''
*{{Testo|Risposta per contrarî ai sonetti de' mesi di Folgore da San Geminiano/Di novembre}} dalla ''[[Risposta per contrarî ai sonetti de' mesi di Folgore da San Geminiano]]''
gbsfdpklthakd2qka6c0k0u48tk59kn
Pagina:Opere (Chiabrera).djvu/253
108
299648
3842387
3236549
2026-05-30T06:32:37Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3842387
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|240|{{sc|poesie}}}}</noinclude>{{Ct|t=2|v=1|f=120%|XVIII}}
{{Ct|t=1|v=1|LE GROTTE DI FASSOLO}}
{{Ct|t=1|v=1|f=80%|ALL’ILLUSTRISSIMA}}
{{Ct|t=1|v=2|f=120%|SIGNORA EMILIA GIUSTINIANI.}}
<poem>
In sul mezzo del ciel Febo trascorso
Volgea le rote luminose, e grave
Spandeva ardor giù per gli aerei campi:
Già stanco l’arator prendea riposo
{{R|5}}Sotto verde ombra, e le selvagge fere
Cercavano l’orror dei folti boschi
A sè schermir dalla stagion cocente.
Nè men da’ suoi pensier tutta sorpresa
Galatea scese dal ceruleo carro,
{{R|10}}E si nascose in solitario speco
Non lunge ad Etna: era lo speco alpestro
Coverto il pian di verdeggiante musco,
Cui bagna il mare, indi vicin sua foce
Avea puro ruscel, ch’onda d’argento
{{R|15}}Ognora porta alla marina riva,
E fa col lento mormorio dell’acque
Quetarsi in sonno l’annojate ciglia.
Sullo speco s’ergea d’ombrose piante
Antica scena, e fra tessuti rami
{{R|20}}S’annidavan d’augei schiere dipinte,
Nate a bel canto. In si gentil soggiorno
Pose la bella Ninfa il piè di neve;
E sè stendendo in sulla bella erbetta
Appoggia il tergo alla sassosa sponda,
{{R|25}}Alto pensando: poi che fisso alquanto
Tenne lo sguardo in terra, alzò la fronte,
E tra lunghi sospir sciolse la voce,
E così disse: D’infiniti guai,
Onde porto nel petto il core oppresso,
{{R|30}}Che dirò prima? che dappoi? mal nato
Giorno, ch’allor per me sorse dall’onde;
Io m’adornava, e di purpurei manti
Cingeami intorno, e la dorata chioma
Arricchita d’odor lasciava all’aure:
{{R|35}}E mi sparsi sul sen perle di Gange:
Dicea fra me: delle bellezze d’Aci
Farò felice il guardo: udrò sue voci
Da me sovra ogni cosa al mondo amate;
Gioirò de’ sorrisi; i suoi sembianti
{{R|40}}Non mi fian scarsi. Io sì dicea quel giorno,
E volgeva nel cor care lusinghe,
E meco stessa studïava i vezzi,
Onde addolcirlo: esaminava i modi,
Con che dolce scherzando, al fin potessi
{{R|45}}Crescer di mia beltade i suoi desíri
Sì fattamente io moverogli incontro;
Così gli stringerò l’amica destra;
Questi fieno i miei detti; a sue risposte
Cotal darò risposta: ahi me dolente:
{{R|50}}Ahi me sommersa d’ogni pena in fondo,
Tanto da me sperate allor dolcezze
Fûr, ch’io lo vidi per le man d’un mostro
Giacersi estinto, e del suo nobil sangue
Tutto bagnarmi il grembo, e farsi un fiume:
{{R|55}}Che prenda ogni miseria il fier Ciclopo,
Che s’innabissi, e nell’orribil centro
Se l’inghiotta la terra. O bella Aurora,
Non scorgere dal cielo ora serena
All’empio sguardo, e tu, gioconda Luna,
{{R|60}}Fa, ch’ei non vegga mai tranquilla notte:
Non dovete lasciar disperse al vento
Le mie preghiere, ch’amorosa fiamma,
O belle dive, mi vi fa compagne:
Rivolgete la mente a’ folti boschi
{{R|65}}Ove le belve travagliar solea
Cefalo un tempo, e sull’aerie cime
Venganvi in cor d’Endimïone i sonni:
E tu, supremo adunator de’ nembi,
Giove sei disarmato? alla tua destra,
{{R|70}}Oggi vengono meno i tuoni ardenti?
E folgore non hai per Polifemo?
Deh come avvien, ch’a paragon d’un mostro
Sì mi disprezzi? or non son io di Dori
Verace figlia, e d’Oceán nipote?
{{R|75}}Non è col tuo giunto il mio sangue? e pure
Piango ad ognora, e giù per gli occhi inondo,
E verso sovra il sen lagrime amare:
Non serba cosa il mar, che mi conforti,
Nè le larghe provincie d’Anfitrite
{{R|80}}Han di che consolarmi, ed è funesto
Al mio guardo il regno ampio di Nereo.
Oh poco nel suo mal trista Alcïone
Pareggiata con me: senza il consorte
Ella rimase, e della fresca etate
{{R|85}}Fu costretta a menar vedove l’ore:
È verità; ma non lo vide in risco;
Non lo vide morir: quando ei spirava,
Ella non fu presente, ed oggi insieme,
Vestita per pietà nova sembianza,
{{R|90}}In riposo d’amor passano i giorni:
Ma lassa, io che non vidi in su quel punto?
Che non soffersi? e da quel punto innanzi
Qual fu mia vita? e di che fier tormento
Or non mi faccio per gli amanti esempio?
{{R|95}}Belle Ninfe del mar, che sciolte andate,
E franchi avete ancor vostri desiri,
Prendete guardia, e rifiutate l’esca,
Onde n’invita Amor. Che fa de’ dardi?
Che fa dell’arco? ed a che fin riserba
{{R|100}}La face ardente? Il traditor non valse
A campare il più bel de’ suoi fedeli,
Un, che dalle parole, un che dal volto
Spirava pregio altier d’ogni bellezza:
Ei non campollo; e tuttavia si chiama,
{{R|105}}E si grida figliuol di Citerea.
Ah che non Citerea, ma lo produsse
L’onda di Stige, e l’infernale Aletto,
E dell’Erebo i mostri. In questi detti,
Dietro la rimembranza de’ suoi guai
{{R|110}}Trasse dal fianco fuor caldi sospiri,
E sparse di bel pianto ambe le guance:
Indi le ciglia sollevando in alto
Sciolse la voce, e pur piangendo disse:
O dolce, o caro, ed o bellissimo Aci!
{{R|115}}Se stati i voti miei fossero in cielo
Ben ascoltati, lungo spazio in terra
Sarebbe corsa la tua nobil vita:
Or che posso io? godi riposo eterno.
In mezzo queste note alto singhiozzo
{{R|120}}Ruppe la voce, e dolorosa nube
Turbò l’aria gentil de’ suoi sembianti,
E quasi un sasso si rimase immota.
</poem><noinclude>
<references/></noinclude>
b0qne8wonkmxlao6hjir8m9ysexd037
Pagina:Opere (Chiabrera).djvu/254
108
299649
3842388
3236676
2026-05-30T06:32:48Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3842388
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{sc|del chiabrera}}|241}}</noinclude><poem>
Su quell’ora triton, rapido araldo
Del Tridentier Nettuno, indi correa,
{{R|125}}E fatto presso alla spelonca, scorse
Galatea dolorosa: il corso ei ferma,
E le si appressa, ed a sì dir le prende:
Perchè da sì begli occhi esce di pianto
Cotesto fiume? onde cotanta angoscia?
{{R|130}}Chi sì t’affligge? Ei sì diceva; ed ella
Stavasi muta, onde Triton soggiunge:
Teco non discendo io dal gran Nereo?
Non siam suo sangue? or perchè dunque ascondi
A me del tuo dolor gli avvenimenti?
{{R|135}}Ah tu m’oltraggi: Allor col bianco velo
La Ninfa asciuga l’amorose stille,
Che rigavan del petto i vivi avorj
Tepidamente, e sospingea la voce
Fuor delle rose, onde fiorian le labbra:
{{R|140}}Fora forse il tacer minor tormento,
Ella rispose, ma se vuoi, che io dica,
Io pur dirò. Della leggiadra figlia
Del bel Simeto, e d’un bel Fauno al mondo
Aci sen venne, e senza pari in terra
{{R|145}}Fu di beltà: vili le perle, e l’ostro,
Vili i gigli, e le rose appo quel volto,
Ed era vile il Sole appo quegli occhi.
Egli si avvicinava al quinto lustro,
Quando Amor di sua man dolce n’avvinse
{{R|150}}Con caro nodo, ma non fu contento
Di vincer noi, che per suo gran trofeo
Con mia bellezza Polifemo accese:
Orribil mostro, che nel ciel disprezza
Il gran Tonante, e pur da me trafitto
{{R|155}}Apprendeva a formar dolci parole,
Benchè tonasse favellando. Un giorno
Tra le foreste egli sedea d’un monte,
Che in mare lungi s’esponeva, ed Aci
Era meco a gioir lungo la riva.
{{R|160}}L’alma inumana delle mie bellezze
Facea racconti, e degli orgogli insieme
Aspra querela: egli dicea, che rosa
Men fioriva d’April, che le mie gote;
Ch’erano ambra le chiome; e che sul petto
{{R|165}}Mi fioccava ad ognor candida neve;
Ma che rabbia di Borea era men cruda
Delle mie voglie, e che le rupi d’Etna
Vinceva in paragon la mia durezza:
E poscia de’ suoi pregi a narrar prese:
{{R|170}}Ho nel grembo de’ monti ampia caverna,
Ove forza di Sol non fa sentirsi
Nei giorni ardenti; e quando regna il verno,
Soglionsi trapassar calde le notti:
Ho tanti armenti, che si prova indarno
{{R|175}}Altri a contarli: nell’erbose valli
Parte si pasce; e se ne pasce parte
Per la foresta, e parte entro gli alberghi
I fedeli bifolchi hanno in governo.
Or di me che dirò? mira che monte
{{R|180}}Alta cima non ha, che io non pareggi;
Mira bosco di barba, che mi adombra
L’immenso petto, e delle folte chiome
L’orridità; quinci può farsi altrui
Manifesto il vigor di queste membra.
{{R|185}}Sarà forse ragion, che io sia men caro,
Perchè di un occhio sol la fronte adorno?
Grande sciocchezza! or chi disprezza il Sole
Nell’alto Olimpo? ed egli pur discerne
Sol con un occhio l’universo appieno;
{{R|190}}E non per tanto, o Galatea, mi fuggi:
Ne ciò ti basta, anzi ti doni ad Aci
Vil garzoncel; ma se giammai ventura
Mel reca innanzi, io saprò far vendetta
De’ miei tormenti; non gli fia difesa,
{{R|195}}O Galatea, che tu sì forte l’ami:
Io gli farò lasciar l’indegna vita
Su questa piaggia, e sbranerò le membra,
Che sviano da me le tue vaghezze.
Così gridando egli menava smanie
{{R|200}}Per troppo fuoco, e trascorreva il monte,
Qual veggiamo talor vedovo toro;
E trascorrendo n’ebbe visti. Allora,
Ecco l’ultimo dì de’ vostri amori,
Intonò forsennato. Al fiero grido
{{R|205}}Rispose di Sicilia ogni spelonca;
Ed ei scagliò con mano orrido scoglio,
Parte del monte, che giungendo ad Aci,
Il franse; e sanguinoso il ricoperse,
E per me tolse il Sol di questo mondo.
{{R|210}}Ecco l’istoria de’ miei lunghi affanni,
Da’ quali vinta omai nulla disiro,
E nulla spero; anzi mai sempre intenta
In lor col pensamento io mi distruggo,
E prendo a sdegno l’immortal mia vita.
{{R|215}}Ahi lassa, ahi lassa me! sempre ch’io miro
Queste pendici d’Etna, il fier Ciclopo
Emmi negli occhi, e l’esecrata rupe,
Che indi volonne, e che del sangue amato
Bagnò l’arene. Ella sì disse; e forte
{{R|220}}Così dicendo disgorgò dagli occhi
Un fiumicel d’innamorato pianto.
Triton stette pensoso: indi ver lei
Così parlava: O bella, o di Nereo,
E di Dori carissima fanciulla,
{{R|225}}Tempra alquanto il cordoglio, e ti rammenta,
Che Amore ama far strazio degli amanti.
Non perdonò suo strale a Citerea,
Sua genitrice, ed ebbe il cor sì fiero,
Che sovra il bello Adon la fe’ dolente:
{{R|230}}Tu, se vuoi menomar l’aspro cordoglio
Che sì ti rode il cor, togli dagli occhi
Questi luoghi, ove ei nacque, ed onde sorge
De’ tuoi sì duri guai la rimembranza;
Ma se di qua partir prendi consiglio,
{{R|235}}Odi mie voci, e non voltar tuo core,
Salvo al confin de’ Genovesi mari.
Io soglio errar per l’Oceän, trascorro
Ogni riviera, e veramente affermo,
Che non può ritrovare altrove un’alma,
{{R|240}}Ove tanto appagarsi: in quelle parti
Alpe non è, che tuoni, e che fiammeggi
Solforeggiando; non inghiotte Scilla
L’armate navi, e col latrar Cariddi
Non ingombra i nocchier d’alto spavento;
{{R|245}}Ma miransi del mar tranquille l’onde;
Nè sa volgere il ciel salvo sereno,
E di puri zaffiri; in que’ bei monti
Bacco gioisce, e per le belle piagge
I cari suoi tesor versa Pomona,
{{R|250}}E ride ognora inghirlandata Flora.
Che dirò di lor Ninfe? il vago Albaro
Una governa riccamente: un’altra
Regna di Cornigliano in sulle rive,
Di larghe frangie d’ôr succinta ognuna,
</poem><noinclude>
<references/></noinclude>
ma32z3frhuzrr2tm2gmhtx9wnxiizpv
Autore:Agostino Paradisi
102
311207
3842256
3777222
2026-05-29T16:32:34Z
Candalua
1675
/* Opere */
3842256
wikitext
text/x-wiki
{{Autore
| Nome = Agostino
| Cognome = Paradisi
| Attività = poeta/economista/insegnante
| Nazionalità = italiano
| Professione e nazionalità =
}}
== Opere ==
* {{Testo|Elogio del principe Raimondo Montecuccoli}}
=== Poesie ===
* {{Testo|Poesie varie (Agostino Paradisi)}}
* {{Testo|La Visione di Pallade}}
== Autori correlati ==
* [[Autore:Giovanni Paradisi|Giovanni Paradisi]] figlio di Agostino Paradisi
{{Sezione note}}
8yd8id3xddrw1ih5te39oh8qse3yov4
Autore:Pannuccio dal Bagno Pisano
102
343835
3842255
3790252
2026-05-29T16:32:17Z
Candalua
1675
Gadget PopolaTestiAutore: ricreato l'elenco dei testi
3842255
wikitext
text/x-wiki
{{Autore
| Nome = Pannuccio dal Bagno Pisano
| Cognome =
| Attività = poeta
| Nazionalità = italiano
| Professione e nazionalità =
}}
== Opere ==
* {{Testo|Amor s'ha il mio voler miso di sovra}}
* {{Testo|Considerando la vera partenza}}
* {{Testo|Di dir giá piú non celo}}
* {{Testo|Di sí alta valenz' a signoria}}
* {{Testo|Dolendo, amico, di gravosa pena}}
* {{Testo|Dolorosa doglienza in dir m'adduce}}
* {{Testo|La dolorosa e mia grave doglienza}}
* {{Testo|La dolorosa noia}}
* {{Testo|Lasso di far piú verso}}
* {{Testo|Lasso, sovente - sent'e' - che natura}}
* {{Testo|Madonna, vostr'altèro plagimento}}
* {{Testo|Magna medela a grave perigliosa}}
* {{Testo|Non posso proferir quant'ho voglienza}}
* {{Testo|Piggiore stimo che morso di capra}}
* {{Testo|Poi che mia voglia varca}}
* {{Testo|Poi contra voglia dir pena convene}}
* {{Testo|Preg'a chi dorme ch'oramai si svegli}}
* {{Testo|Rapresentando a conoscenza vostra}}
* {{Testo|Se quei che regna e 'n segnoria empera}}
* {{Testo|Sí dilettosa gioia}}
* {{Testo|Sovrapiagente mia gioia gioiosa}}
* {{Testo|Vero è che stato son manta stagione}}
{{Sezione note}}
37wdsw8swndxjtr2zuuuv9licfyulim
Pagina:Sonetti romaneschi VI.djvu/12
108
363416
3842181
3535251
2026-05-29T13:28:19Z
Candalua
1675
3842181
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Francyskus" />{{RigaIntestazione|2|''Sonetti senza data''|}}</noinclude><nowiki />
{{Ct|f=100%|v=1|t=2|A MENICUCCIO CIANCA.<ref>[A Domenico ''Cianca'', cioè ''zanca'', gamba: soprannome che il Belli dava all’amico suo Domenico Biagini, il quale camminava lemme lemme.]</ref>}}
<poem>
Di’ un po’, ccompare, hai ggnente in condizione<ref>Cognizione.</ref>
La cuggnata de Titta<ref>[Giambattista.]</ref> er chiodarolo?
Be’, ssenti glieri si<ref name=se>Se.</ref> ccorcò<ref>''Colcò'': fece giù, ingannò.</ref> a fasciolo<ref>A fagiuolo, appuntino.</ref>
Lo sguattero dell’Oste der Farcone.
Doppo fattasce auffàgna<ref>A ufo.</ref> colazione,
J’annò cór déto a stuzzicà er pirolo:
Figurete quer povero fijjòlo
Si{{#tag:ref||name=se}} cce se bbuttò addosso a ppecorone.
Ma mmalappena<ref>[''A''-mala-pena: appena appena.]</ref> arzato sù er zipario,
Ècchete che per dio da un cammerino
Viè ffora er bariscello der Vicario.<ref>[Il bargello del Cardinal Vicario. V. in questo volume la nota 1 del sonetto: ''{{TestoCitato|Er giudisce der Vicariato|Er giudisce}}'' ecc., 26 genn. 32.]</ref>
Mo ha da sposalla;<sup>[[#vicario|11]]</sup> e ppoi pe ccontentino,
S’averà da godé ll’affittuario,
Che jj’ha fatto crompà ll’ovo e ’r purcino.<ref>{{nsb|VI|18|12}}</ref>
</poem>
;Note
<references />
<!--1830 - De Peppetto er tosto-->
=== {{§|vicario|Nota al verso 12}} ===
[“Le vicaire de Viterbe fait appeler un jour chez lui le fils aîné d’une des plus grandes familles; ce jeune homme se trouvait, par la mort de son père, le chef de la maison. — “Seigneur comte,„ lui dit-il, “j’ai une bonne nouvelle à vous annoncer, une noce dans la famille.„ Le jeune homme ne comprenait pas. “Combien êtes-vous dans votre famille?„ ajouta le vicaire. — “Quatre, notre mère, et trois fils.„ — “Je crois que vous êtes cinq.„ — “Comment cinq?„ — “Aucun n’est marié?„ — “Aucun.„ — “Voilà où est l’erreur, un de vous est marié„ — “Marié! et qui donc?„ — “Édouard.„ — “Édouard,<noinclude><references/></noinclude>
53mgt15cpw6o2h14w9bv6y09qoqdju3
Autore:Conradin de Flugi
102
413059
3842250
3780851
2026-05-29T16:28:29Z
Candalua
1675
/* Opere */
3842250
wikitext
text/x-wiki
{{Autore
| Nome = Conradin
| Cognome = de Flugi
| Secolo di attività = XIX secolo
| Attività = poeta
| Nazionalità = svizzero
| Professione e nazionalità = poeta svizzero di lingua romancia - Engadina
}}
== Opere ==
* {{Testo|Alcünas Rimas Romanschas}} tratte da Rätoromanische chrestomathie vol. 8
* {{Testo|Alchünas Rimas Romaunschas}} tratte dall'edizione 1845 Stamparia dels frars Sutter
* {{Testo|Ai schi di, tü bella! che t'impaissest tü}}
* {{Testo|Ajo, co chi boffa}}
* {{Testo|Alla marusa sum rivô}}
* {{Testo|Bainvgnia, tü mia cour cher}}
* {{Testo|Cur cha eu spusa sun, che dessa fer}}
* {{Testo|Dintaunt ch'eu deir'üna juvna flur}}
* {{Testo|Eu vaiv'ün mail cotschen rösin}}
* {{Testo|Eu veng pro te, mia cher amur}}
* {{Testo|Giuven sun e ha pacs ans}}
* {{Testo|Guardai mia marusa}}
* {{Testo|Ils teis bels ölgs nairs}}
* {{Testo|Less ir a plaz, less ir a plaz}}
* {{Testo|Nus amis da cumpagnia}}
* {{Testo|Nus giuvens vulains discurir}}
* {{Testo|O che fast tü, randulina!}}
* {{Testo|O giuven, tü bel giuven}}
* {{Testo|Parche vulais ch'üna parsuna chaunta}}
* {{Testo|Pastura in chamona}}
* {{Testo|Quaist ais uossa la prüma saira}}
* {{Testo|Santí ün po, santí ün po}}
* {{Testo|Taglé, vus mattas bellas}}
* {{Testo|Tü ast' na bocca sco' na nekla}}
* {{Testo|Vussas mattas s'almantais}}
qptf894l33o0cxzqikv7y7nck2h774j
Pagina:Wallace - Ben Hur, 1900.djvu/323
108
417256
3842445
3838907
2026-05-30T08:56:22Z
BuzzerLone
78037
3842445
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="BuzzerLone" />{{RigaIntestazione|||317}}</noinclude>
{{Centrato|'''CAPITOLO XI.'''}}
Non era quasi caduta la sera, che già l’Omfalo, il centro della città, rigurgitava di una folla clamorosa e festante, che si versava in due correnti, al Ninfeo, ad Oriente, e lungo i colonnati di Erode verso Occidente. Nessuna cornice più grandiosa e più adatta a questo gaio e spensierato spettacolo poteva immaginarsi, di queste meravigliose strade fiancheggiate da porticati marmorei, doni di Principi e Re, alla città regina d’Oriente. L’oscurità era bandita come la malinconia. Fiaccole e bracieri illuminavano la massa ondeggiante del popolo, che, cantando, ridendo, e gridando si abbandonava ai piaceri di Apollo e di Bacco.
Le molte nazionalità rappresentate, se avrebbero stupito un forestiero, non erano cosa nuova per Antiochia. Una delle missioni del grande Impero sembra esser stata la fusione degli uomini e il ravvicinamento dei popoli lontani. E dove era un centro d’autorità Romana, come a Roma affluivano i rappresentanti dei diversi paesi, con le loro divinità e con le loro costumanze.
Un particolare però non avrebbe potuto sfuggire all’osservatore quella sera in Antiochia. Quasi ogni persona portava i colori di una delle quadrighe annunciate nelle corse di domani. Ora era un nastro, ora un distintivo, uno scialle, una piuma, significanti la preferenza e spesso la nazionalità del portatore: così il verde indicava gli amici di Cleante, l’Ateniese, il nero quelli del Bizantino. Costume questo antichissimo, che datava probabilmente fin dalle prime gare ai tempi di Oreste, e proficuo tema di studio a chi voglia indagare fino a qual punto di follìa gli uomini possono lasciarsi trascinare. Un esame superficiale avrebbe dimostrato che i colori predominanti erano tre — verde, bianco, e misto porpora ed oro.
Ma abbandoniamo la via e rechiamoci nel palazzo sopra l’isola.
I cinque grandi candelabri della gran sala sono accesi di fresco. La compagnia è quella identica a cui abbiamo già presentato il lettore. Il divano geme sotto il solito peso dei dormienti e di vestaglie gettatevi alla rinfusa, e dai tavoli sorge il medesimo rumore di dadi.<noinclude><references/></noinclude>
cur3mi7qclgbi0sic19lj2c5fxiup5a
Pagina:Wallace - Ben Hur, 1900.djvu/324
108
417258
3842448
3838908
2026-05-30T09:02:37Z
BuzzerLone
78037
/* Riletta */
3842448
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="BuzzerLone" />{{RigaIntestazione|318||}}</noinclude>{{nop}}
Ma questa volta la maggioranza non è occupata al giuoco. I giovani passeggiano in su e in giù, a due, a tre, o si fermano in crocchi a discorrere. Molti sbadigliano; gli argomenti sono futili: Che tempo farà domani? I preparativi pei giuochi sono terminati? Le leggi del Circo di Antiochia sono come quelle di Roma? A dire il vero, i giovani patrizi soffrono di una noia terribile. Il gravoso lavoro della giornata è finito; vale a dire, se potessimo dare un’occhiata alle loro tavolette, le vedremmo coperte di annotazioni e di scommesse, — scommesse su tutti i capi del programma, sulle corse pedestri, la lotta, il pugilato, — tutto, tranne sulla corsa dei cocchi.
E perchè non su quella?
Buon lettore, essi non possono trovare un’anima che voglia arrischiare un denario contro Messala.
Nella sala non vi sono altri colori dei suoi.
Nessuno pensa alla sua sconfitta.
La sua abilità e destrezza non sono esse conosciute? Non fu egli educato da un ''lanista'' Imperiale? I suoi cavalli non vinsero il Gran Premio nel Circo Massimo? E poi — ah sì! non è egli Romano?
In un angolo, adagiato comodamente sopra il divano, sta Messala medesimo.
Intorno a lui, in piedi o seduti, i suoi cortigiani lo tempestano di domande.
Naturalmente l’argomento è uno solo.
Entrano Cecilo e Druso.
— «Ah!» — esclama il giovine principe, lasciandosi cadere sul divano ai piedi di Messala: — «Ah, per Bacco, sono stanco!» —
— «Dove sei stato?» — chiede Messala.
— Nelle vie, fino all’Omfalo, e più in là. Fiumi di gente, ti dico. La città non è mai stata così affollata. Dicono che tutto il mondo sarà domani nel Circo.» —
Messala rise con disprezzo.
— «Idioti! Non hanno mai veduto i giuochi Circensi, sotto la direzione di Cesare medesimo. Ma dimmi, mio Druso, che cosa hai trovato?» —
— «Nulla» —
— «Cioè — Non ti ricordi?» — disse Cecilio.
— «Che cosa?» — fece Druso.
— «La processione di bianchi.» —
— «Meraviglioso!» — esclamò Druso. — «Abbiamo incontrato un gruppo di bianchi, con uno stendardo. Ma — ah, ah, ah!» —<noinclude><references/></noinclude>
p7u2jqxfqx5vaebnhdhd04866122r2f
Pagina:Wallace - Ben Hur, 1900.djvu/325
108
417297
3842450
2491811
2026-05-30T09:03:13Z
BuzzerLone
78037
3842450
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Piaz1606" />{{RigaIntestazione|||319}}</noinclude>{{nop}}
Ricadde indietro ridendo.
— «Crudele Druso, perchè non continuare?» — disse Messala.
— «Feccia del deserto, erano, o Messala, e spazzini del Tempio di Gerusalemme. Che cosa avevano da vedere con me?» —
— «No.» — disse Cecilio — » Druso ha paura che ridiate alle sue spese. Ma io non temo, o Messala.» —
— «Parla tu, allora.» —
— «Dunque, abbiamo fermato la processione, e....» —
— «Abbiamo loro offerto una scommessa «— disse Druso, interrompendo, e togliendo le parole di bocca al suo parassita. — «Un piccolo individuo tutto rugoso uscì dalla fila ed accettò. Io estrassi le mie tavolette. — «Chi è il tuo campione? «— gli chiesi. — » Ben Hur, l’Ebreo, «— egli rispose. Io gli faccio: — » La posta? Quanto?» — Egli rispose. — «Un un....» — «Scusami Messala, ma pel fulmine di Giove, non posso continuare dal gran ridere! Ah, ah, ah!» —
Gli ascoltatori si volsero verso Cecilio. Messala lo guardò.
— «Un siclo!» — disse questi.
— «Un siclo! Un siclo!» —
Uno scoppio di risa tenne dietro alla risposta.
— «E che cosa fece Druso?» — chiese Messala.
In questo momento un grande rumore si levò presso la porta e i giovani si precipitarono in quella direzione. Crescendo il frastuono, anche Cecilio si strappò dal divano, solo volgendosi per dire: — «Il nobile Druso, o Messala, intascò le sue tavolette, e rinunciò al siclo.» —
— «Un bianco! Un bianco!» —
— «Per di qui, per di qui!» —
Queste ed altre esclamazioni echeggiarono nella sala coprendo ogni altra parola. I giuocatori abbandonarono i bossoli; gli addormentati si svegliarono, si stropicciarono gli occhi, tirarono fuori le loro tavolette, e si unirono al gruppo.
— «Io scommetto» —
— «Ed io....» —
— «Anch’io.» —
La persona fatta segno a questa calorosa accoglienza era il rispettabile Ebreo di cui facemmo conoscenza insieme a Ben Hur, a bordo della nave che lo portava da Cipro ad Antiochia.
{{Nop}}<noinclude><references/></noinclude>
gnilp5fj2px6uaaazjwvjot8ctxf9yb
3842452
3842450
2026-05-30T09:06:20Z
BuzzerLone
78037
/* Riletta */
3842452
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="BuzzerLone" />{{RigaIntestazione|||319}}</noinclude>{{nop}}
Ricadde indietro ridendo.
— «Crudele Druso, perchè non continuare?» — disse Messala.
— «Feccia del deserto, erano, o Messala, e spazzini del Tempio di Gerusalemme. Che cosa avevano da vedere con me?» —
— «No.» — disse Cecilio — » Druso ha paura che ridiate alle sue spese. Ma io non temo, o Messala.» —
— «Parla tu, allora.» —
— «Dunque, abbiamo fermato la processione, e....» —
— «Abbiamo loro offerto una scommessa «— disse Druso, interrompendo, e togliendo le parole di bocca al suo parassita. — «Un piccolo individuo tutto rugoso uscì dalla fila ed accettò. Io estrassi le mie tavolette. — «Chi è il tuo campione? «— gli chiesi. — » Ben Hur, l’Ebreo, «— egli rispose. Io gli faccio: — » La posta? Quanto?» — Egli rispose. — «Un un....» — «Scusami Messala, ma pel fulmine di Giove, non posso continuare dal gran ridere! Ah, ah, ah!» —
Gli ascoltatori si volsero verso Cecilio. Messala lo guardò.
— «Un siclo!» — disse questi.
— «Un siclo! Un siclo!» —
Uno scoppio di risa tenne dietro alla risposta.
— «E che cosa fece Druso?» — chiese Messala.
In questo momento un grande rumore si levò presso la porta e i giovani si precipitarono in quella direzione. Crescendo il frastuono, anche Cecilio si strappò dal divano, solo volgendosi per dire: — «Il nobile Druso, o Messala, intascò le sue tavolette, e rinunciò al siclo.» —
— «Un bianco! Un bianco!» —
— «Per di qui, per di qui!» —
Queste ed altre esclamazioni echeggiarono nella sala coprendo ogni altra parola. I giuocatori abbandonarono i bossoli; gli addormentati si svegliarono, si stropicciarono gli occhi, tirarono fuori le loro tavolette, e si unirono al gruppo.
— «Io scommetto» —
— «Ed io....» —
— «Anch’io.» —
La persona fatta segno a questa calorosa accoglienza era il rispettabile Ebreo di cui facemmo conoscenza insieme a Ben Hur, a bordo della nave che lo portava da Cipro ad Antiochia.
{{Nop}}<noinclude><references/></noinclude>
9vtah6mzx2d9jidr8m759qrf1cgredj
Pagina:Wallace - Ben Hur, 1900.djvu/326
108
417324
3842453
2491812
2026-05-30T09:06:59Z
BuzzerLone
78037
3842453
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Piaz1606" />{{RigaIntestazione|320||}}</noinclude>{{nop}}
Il suo portamento era grave, cortese, vigile. La veste era bianchissima come pure il turbante che gli cingeva il capo. Inchinandosi e sorridendo, si avvicinò lentamente al tavolo centrale. Arrivatovi, raccolse con un gesto dignitoso le pieghe della toga, si sedette, e alzò la mano. Lo scintillare di un gioiello sull’anulare, contribuì non poco al silenzio che seguì.
— «Romani — illustri Romani — Vi saluto!» — egli disse.
— «Mi piace la sua disinvoltura, per Giove! Chi è?» — chiese Druso.
— «Un cane d’Israele — Samballat di nome — fornitore dell’esercito; domiciliato in Roma, immensamente ricco; diventato tale defraudando i Romani. Una testa fina, che ti sa tessere trame più sottili di quelle dei ragni. Andiamo, per la zona di Venere! Vediamo se possiamo spillargli denari.» —
Così dicendo. Messala si alzò e con Druso raggiunse la folla che accerchiava l’Ebreo.
— «Ho saputo in istrada» — egli diceva, tirando fuori le sue tavolette e collocandole aperte sopra il tavolo, — «che la disperazione regnava nel palazzo, perchè non si trovava chi accettasse scommesse contro Messala. Gli Dei, sapete, richiedono sacrifici, ed eccomi pronto. Vedete il mio colore. Passiamo agli affari. Prima le quotazioni, poi le somme. A cosa mi date Messala?» —
La sua audacia sembrava sbalordire i suoi ascoltatori.
— «Presto!» — egli disse. — «Ho un appuntamento col Console.» —
Lo stimolo sortì il suo effetto.
— «A due!» — gridò una mezza dozzina di voci.
— «Che?» — esclamò il fornitore, stupito. — «Soltanto a due, un Romano!» —
— «Tre, allora.» —
— «Tre, soltanto tre? — e il mio favorito non è che un cane d’un Ebreo! Datemi quattro.» —
— «Quattro sia!» — esclamò un ragazzo, punto dallo scherno.
— «Cinque — datemi cinque» — disse subito il fornitore.
Un profondo silenzio cadde sopra l’assemblea.
— «Il Console, padrone mio è vostro, mi attende.» —
Il silenzio parve oltraggioso a molti.
— «Datemi cinque — per l’onore di Roma, cinque.» —
— «Cinque sia» — esclamò una voce.
{{Nop}}<noinclude><references/></noinclude>
jd2s3rzhuk3vksucorjpnesq3i8f3zw
3842455
3842453
2026-05-30T09:08:37Z
BuzzerLone
78037
3842455
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Piaz1606" />{{RigaIntestazione|320||}}</noinclude>{{nop}}
Il suo portamento era grave, cortese, vigile. La veste era bianchissima come pure il turbante che gli cingeva il capo. Inchinandosi e sorridendo, si avvicinò lentamente al tavolo centrale. Arrivatovi, raccolse con un gesto dignitoso le pieghe della toga, si sedette, e alzò la mano. Lo scintillare di un gioiello sull’anulare, contribuì non poco al silenzio che seguì.
— «Romani — illustri Romani — Vi saluto!» — egli disse.
— «Mi piace la sua disinvoltura, per Giove! Chi è?» — chiese Druso.
— «Un cane d’Israele — Samballat di nome — fornitore dell’esercito; domiciliato in Roma, immensamente ricco; diventato tale defraudando i Romani. Una testa fina, che ti sa tessere trame più sottili di quelle dei ragni. Andiamo, per la zona di Venere! Vediamo se possiamo spillargli denari.» —
Così dicendo, Messala si alzò e con Druso raggiunse la folla che accerchiava l’Ebreo.
— «Ho saputo in istrada» — egli diceva, tirando fuori le sue tavolette e collocandole aperte sopra il tavolo, — «che la disperazione regnava nel palazzo, perchè non si trovava chi accettasse scommesse contro Messala. Gli Dei, sapete, richiedono sacrifici, ed eccomi pronto. Vedete il mio colore. Passiamo agli affari. Prima le quotazioni, poi le somme. A cosa mi date Messala?» —
La sua audacia sembrava sbalordire i suoi ascoltatori.
— «Presto!» — egli disse. — «Ho un appuntamento col Console.» —
Lo stimolo sortì il suo effetto.
— «A due!» — gridò una mezza dozzina di voci.
— «Che?» — esclamò il fornitore, stupito. — «Soltanto a due, un Romano!» —
— «Tre, allora.» —
— «Tre, soltanto tre? — e il mio favorito non è che un cane d’un Ebreo! Datemi quattro.» —
— «Quattro sia!» — esclamò un ragazzo, punto dallo scherno.
— «Cinque — datemi cinque» — disse subito il fornitore.
Un profondo silenzio cadde sopra l’assemblea.
— «Il Console, padrone mio è vostro, mi attende.» —
Il silenzio parve oltraggioso a molti.
— «Datemi cinque — per l’onore di Roma, cinque.» —
— «Cinque sia» — esclamò una voce.
{{Nop}}<noinclude><references/></noinclude>
dhki11sq12mjat9ovsh462d983twrop
3842457
3842455
2026-05-30T09:10:38Z
BuzzerLone
78037
/* Riletta */
3842457
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="BuzzerLone" />{{RigaIntestazione|320||}}</noinclude>{{nop}}
Il suo portamento era grave, cortese, vigile. La veste era bianchissima come pure il turbante che gli cingeva il capo. Inchinandosi e sorridendo, si avvicinò lentamente al tavolo centrale. Arrivatovi, raccolse con un gesto dignitoso le pieghe della toga, si sedette, e alzò la mano. Lo scintillare di un gioiello sull’anulare, contribuì non poco al silenzio che seguì.
— «Romani — illustri Romani — Vi saluto!» — egli disse.
— «Mi piace la sua disinvoltura, per Giove! Chi è?» — chiese Druso.
— «Un cane d’Israele — Samballat di nome — fornitore dell’esercito; domiciliato in Roma, immensamente ricco; diventato tale defraudando i Romani. Una testa fina, che ti sa tessere trame più sottili di quelle dei ragni. Andiamo, per la zona di Venere! Vediamo se possiamo spillargli denari.» —
Così dicendo, Messala si alzò e con Druso raggiunse la folla che accerchiava l’Ebreo.
— «Ho saputo in istrada» — egli diceva, tirando fuori le sue tavolette e collocandole aperte sopra il tavolo, — «che la disperazione regnava nel palazzo, perchè non si trovava chi accettasse scommesse contro Messala. Gli Dei, sapete, richiedono sacrifici, ed eccomi pronto. Vedete il mio colore. Passiamo agli affari. Prima le quotazioni, poi le somme. A cosa mi date Messala?» —
La sua audacia sembrava sbalordire i suoi ascoltatori.
— «Presto!» — egli disse. — «Ho un appuntamento col Console.» —
Lo stimolo sortì il suo effetto.
— «A due!» — gridò una mezza dozzina di voci.
— «Che?» — esclamò il fornitore, stupito. — «Soltanto a due, un Romano!» —
— «Tre, allora.» —
— «Tre, soltanto tre? — e il mio favorito non è che un cane d’un Ebreo! Datemi quattro.» —
— «Quattro sia!» — esclamò un ragazzo, punto dallo scherno.
— «Cinque — datemi cinque» — disse subito il fornitore.
Un profondo silenzio cadde sopra l’assemblea.
— «Il Console, padrone mio è vostro, mi attende.» —
Il silenzio parve oltraggioso a molti.
— «Datemi cinque — per l’onore di Roma, cinque.» —
— «Cinque sia» — esclamò una voce.<noinclude><references/></noinclude>
abt2dly81olbdz230un8skg2x70qihd
Pagina:Wallace - Ben Hur, 1900.djvu/327
108
417349
3842458
2491813
2026-05-30T09:11:25Z
BuzzerLone
78037
/* Trascritta */
3842458
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Piaz1606" />{{RigaIntestazione|||321}}</noinclude>{{nop}}
Un clamoroso urrà accolse le parole. Vi fu un movimento nella folla che si spartì a destra e sinistra, e Messala apparve.
— «Cinque siano» — egli disse.
E Samballat, sorridendo, si preparò a scrivere.
— «Se Cesare morisse domani, Roma non sarebbe del tutto derelitta. Vi è almeno uno degno di prendere il suo posto. Dammi sei.» —
— «Siano sei» — rispose Messala.
Vi fu un altro urlo più forte del primo.
— «Sei siano» — ripetè Messala. — «Sei contro uno — la differenza fra un Romano e un Giudeo. Ed ora che l’hai scoperta, o protettore della carne suina, passiamo alla posta. — La somma, presto. Il console potrebbe mandarti a chiamare e, noi resteremmo privi della tua presenza.» —
Samballat prese in buona parte la risata che tenne dietro a queste parole, e scrisse tranquillamente, poi offrì le tavolette a Messala.
— «Leggi, leggi!» — gridarono tutti.
E Messala lesse:
— «Mem.» — Corsa di cocchi. Messala di Roma, scommette con Samballat pure di Roma, dicendo che batterà l’Ebreo Ben Hur. Posta, venti talenti. Quotazione di Messala, uno contro sei.
{{Centrato|''Testimoni.''{{spazi|25}}{{Sc|Samballat.}}}}
Non una parola, non un respiro turbò il profondo silenzio della sala.
Nessuno si mosse.
Messala fissava le tavolette, mentre gli occhi del fornitore fissavano lui.
Egli sentì quello sguardo, e pensò rapidamente. Da questo posto egli aveva dettata la legge ai suoi compagni. Essi lo avrebbero ricordato. Se egli si rifiutava di firmare, la sua superiorità era sparita per sempre. Eppure egli non poteva firmare, non possedeva la somma di cento talenti; neppure un quinto di essa. La sua mente si oscurò. La lingua si rifiutò di parlare, le guancie impallidirono. Un istante rimase in questo stato, poi gli venne un’idea.
— «Cane di un Ebreo!» — egli disse. — «Dove hai tu venti talenti? falli vedere.» —
Il sorriso provocante di Samballat si accentuò.
— «Ecco» — disse offrendo un foglio a Messala.
— «Leggi, leggi!» — risuonò tutto all’intorno.
{{Nop}}<noinclude><references/>
{{PieDiPagina|||21}}</noinclude>
1wjk09qikkbyjltizc43akrp12qu2wl
3842459
3842458
2026-05-30T09:14:27Z
BuzzerLone
78037
/* Riletta */
3842459
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="BuzzerLone" />{{RigaIntestazione|||321}}</noinclude>{{nop}}
Un clamoroso urrà accolse le parole. Vi fu un movimento nella folla che si spartì a destra e sinistra, e Messala apparve.
— «Cinque siano» — egli disse.
E Samballat, sorridendo, si preparò a scrivere.
— «Se Cesare morisse domani, Roma non sarebbe del tutto derelitta. Vi è almeno uno degno di prendere il suo posto. Dammi sei.» —
— «Siano sei» — rispose Messala.
Vi fu un altro urlo più forte del primo.
— «Sei siano» — ripetè Messala. — «Sei contro uno — la differenza fra un Romano e un Giudeo. Ed ora che l’hai scoperta, o protettore della carne suina, passiamo alla posta. — La somma, presto. Il console potrebbe mandarti a chiamare e, noi resteremmo privi della tua presenza.» —
Samballat prese in buona parte la risata che tenne dietro a queste parole, e scrisse tranquillamente, poi offrì le tavolette a Messala.
— «Leggi, leggi!» — gridarono tutti.
E Messala lesse:
— «Mem.» — Corsa di cocchi. Messala di Roma, scommette con Samballat pure di Roma, dicendo che batterà l’Ebreo Ben Hur. Posta, venti talenti. Quotazione di Messala, uno contro sei.
{{Centrato|''Testimoni.''{{spazi|25}}{{Sc|Samballat.}}}}
Non una parola, non un respiro turbò il profondo silenzio della sala.
Nessuno si mosse.
Messala fissava le tavolette, mentre gli occhi del fornitore fissavano lui.
Egli sentì quello sguardo, e pensò rapidamente. Da questo posto egli aveva dettata la legge ai suoi compagni. Essi lo avrebbero ricordato. Se egli si rifiutava di firmare, la sua superiorità era sparita per sempre. Eppure egli non poteva firmare, non possedeva la somma di cento talenti; neppure un quinto di essa. La sua mente si oscurò. La lingua si rifiutò di parlare, le guancie impallidirono. Un istante rimase in questo stato, poi gli venne un’idea.
— «Cane di un Ebreo!» — egli disse. — «Dove hai tu venti talenti? falli vedere.» —
Il sorriso provocante di Samballat si accentuò.
— «Ecco» — disse offrendo un foglio a Messala.
— «Leggi, leggi!» — risuonò tutto all’intorno.
{{Nop}}<noinclude><references/>
{{PieDiPagina|||21}}</noinclude>
8dr1qrlp2qqz0kbuo7ox0mkbqw2a6el
Pagina:Wallace - Ben Hur, 1900.djvu/328
108
417353
3842461
2491814
2026-05-30T09:18:16Z
BuzzerLone
78037
/* Riletta */
3842461
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="BuzzerLone" />{{RigaIntestazione|322||}}</noinclude>Messala lesse:
{{A destra|{{smaller|''— «Antiochia — Tamuz, 16 giorno.''}}}}
{{smaller|Il portatore, Samballat di Roma, è accreditato presso di me per la somma di cinquanta talenti, moneta Romana.}}
{{A destra|{{Sc|Simonide.}} » — }}
— «Cinquanta talenti! Cinquanta talenti!» — vociferò la folla, stupita.
Druso battè il piede per terra.
— «Per Ercole!» — egli gridò — «il foglio mente, e l’Ebreo è un bugiardo. Chi, se non Cesare, ha cinquanta talenti all’ordine! Abbasso il bianco insolente!» —
L’urlo era furioso, e fu ripetuto da venti gole; ma Samballat rimase tranquillamente seduto, col medesimo sorriso provocante sulle labbra. Finalmente Messala parlò.
— «Silenzio! Uno contro uno, con cittadini — uno contro uno, per l’amore del nostro bel nome Romano.» —
Il suo intervento opportuno salvò la sua dignità e gli riconquistò la vacillante supremazia.
— «O cane circonciso!» — egli continuò verso Samballat, — «Tu dicesti sei contro uno, nevvero?» —
— «Sì» — rispose tranquillamente l’Ebreo.» —
— «Allora lasciami scegliere la posta.» —
— «Come vuoi, a condizione, se è una bagatella, di rifiutarla.» —
— «Scrivi cinque in luogo di venti.» —
— «Possiedi tanto?» —
— «Per la madre degli Dei, ti mostrerò le ricevute.» —
— «No, no. Basta la parola di un così illustre Romano. Soltanto facciamo una cifra pari. Scrivo sei talenti?» —
— «Scrivi.» —
Si scambiarono le scritture.
Samballat si alzò e con un ghigno di scherno in luogo del sorriso di prima, misurò l’assemblea. Egli conosceva con chi aveva da fare.
— «Romani,» — egli disse, — «un altra scommessa, se osate. Io punto cinque talenti contro cinque, sulla vittoria del bianco. Vi lancio una sfida collettiva.» —
Di nuovo tutti stupirono.
— «Ecchè?» — egli gridò, a voce più alta. — «Dovranno dire domani nel circo che un cane d’Israele è penetrato in una sala piena di patrizii Romani, e fra questi un parente di Cesare, ed ha offerto loro cinque talenti alla pari, ed essi non hanno avuto il coraggio di accettare?» —
L’offesa era terribile.
{{Nop}}<noinclude><references/></noinclude>
qtvcwqmwn1t932yvmgc85nooojhl6ij
Pagina:Wallace - Ben Hur, 1900.djvu/329
108
417354
3842462
2491815
2026-05-30T09:18:51Z
BuzzerLone
78037
3842462
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Piaz1606" />{{RigaIntestazione|||323}}</noinclude><section begin="s1" />{{nop}}
— «Cessa, o insolente!» — disse Druso. — «Scrivi la scommessa e lasciala sul tavolo. Domani, se avremo trovato che tu possiedi veramente tanto denaro da buttar via, io, Druso, ti prometto che sarà accettata.» —
Samballat scrisse nuovamente, e alzandosi, disse, con inalterabile calma:
— «Ecco, Druso. Io ti lascio l’offerta; quando è firmata, mandamela prima che incominci la corsa. Mi troverai vicino al Console nella tribuna sopra la Porta Pompae. Pace a te; pace a voi tutti.» —
Egli fece un inchino e partì, senza badare all’urlo che lo accompagnò fino alla porta.
Quella notte la storia della scommessa prodigiosa volò di bocca in bocca per tutte le vie e piazze di Antiochia; e Ben Hur, vegliando presso i suoi quattro cavalli, la udì raccontare, e seppe anche che tutta la sostanza di Messala era impegnata in essa.
E si addormentò sorridendo.
<section end="s1" /><section begin="s2" />{{Centrato|'''CAPITOLO XII.'''}}
Il Circo di Antiochia sorgeva sulla sponda destra del fiume, quasi dirimpetto al Palazzo e non differiva sostanzialmente da tutti gli altri edifici del genere.
I giuochi erano, nel vero senso della parola, un dono fatto al popolo; l’entrata era quindi libera a tutti, e, vasta com’era la capacità dell’anfiteatro, la gente ebbe tanta paura di non ottenervi un posto, che, fin dalle prime ore del giorno precedente ai giuochi, aveva occupato tutte Ie adiacenze del Circo, le quali presentavano l’aspetto di un grande attendamento militare.
A mezzanotte furono spalancati i cancelli, e la plebaglia si gettò attraverso le porte occupando rapidamente i posti a lei assegnati. Solo un terremoto o l’assalto di un esercito avrebbe potuto smuoverla di là. Passò la notte dormendo sulle gradinate, fece colazione su di esse, e aspettò pazientemente il principio dello spettacolo.
Verso la prima ora del giorno cominciarono ad arrivare i borghesi più agiati, che avevano posti numerizzati, i più ricchi e più nobili fra di essi a cavallo o portati in lettiga con seguiti di domestici in livrea.<section end="s2" /><noinclude><references/></noinclude>
loiyjmplw70mbw9gg8a2wsiz5ov4mc8
3842463
3842462
2026-05-30T09:20:03Z
BuzzerLone
78037
3842463
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Piaz1606" />{{RigaIntestazione|||323}}</noinclude><section begin="s1" />{{nop}}
— «Cessa, o insolente!» — disse Druso. — «Scrivi la scommessa e lasciala sul tavolo. Domani, se avremo trovato che tu possiedi veramente tanto denaro da buttar via, io, Druso, ti prometto che sarà accettata.» —
Samballat scrisse nuovamente, e alzandosi, disse, con inalterabile calma:
— «Ecco, Druso. Io ti lascio l’offerta; quando è firmata, mandamela prima che incominci la corsa. Mi troverai vicino al Console nella tribuna sopra la Porta Pompae. Pace a te; pace a voi tutti.» —
Egli fece un inchino e partì, senza badare all’urlo che lo accompagnò fino alla porta.
Quella notte la storia della scommessa prodigiosa volò di bocca in bocca per tutte le vie e piazze di Antiochia; e Ben Hur, vegliando presso i suoi quattro cavalli, la udì raccontare, e seppe anche che tutta la sostanza di Messala era impegnata in essa.
E si addormentò sorridendo.
<section end="s1" /><section begin="s2" />{{Centrato|'''CAPITOLO XII.'''}}
Il Circo di Antiochia sorgeva sulla sponda destra del fiume, quasi dirimpetto al Palazzo e non differiva sostanzialmente da tutti gli altri edifici del genere.
I giuochi erano, nel vero senso della parola, un dono fatto al popolo; l’entrata era quindi libera a tutti, e, vasta com’era la capacità dell’anfiteatro, la gente ebbe tanta paura di non ottenervi un posto, che, fin dalle prime ore del giorno precedente ai giuochi, aveva occupato tutte Ie adiacenze del Circo, le quali presentavano l’aspetto di un grande attendamento militare.
A mezzanotte furono spalancati i cancelli, e la plebaglia si gettò attraverso le porte occupando rapidamente i posti a lei assegnati. Solo un terremoto o l’assalto di un esercito avrebbe potuto smuoverla di là. Passò la notte dormendo sulle gradinate, fece colazione su di esse, e aspettò pazientemente il principio dello spettacolo.
Verso la prima ora del giorno cominciarono ad arrivare i borghesi più agiati, che avevano posti numerizzati, i più ricchi e più nobili fra di essi a cavallo o portati in lettiga con seguiti di domestici in livrea.<section end="s2" /><noinclude><references/></noinclude>
76zzqq76e47a089907kvl7fio3i0gog
3842466
3842463
2026-05-30T09:22:30Z
BuzzerLone
78037
/* Riletta */
3842466
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="BuzzerLone" />{{RigaIntestazione|||323}}</noinclude><section begin="s1" />{{nop}}
— «Cessa, o insolente!» — disse Druso. — «Scrivi la scommessa e lasciala sul tavolo. Domani, se avremo trovato che tu possiedi veramente tanto denaro da buttar via, io, Druso, ti prometto che sarà accettata.» —
Samballat scrisse nuovamente, e alzandosi, disse, con inalterabile calma:
— «Ecco, Druso. Io ti lascio l’offerta; quando è firmata, mandamela prima che incominci la corsa. Mi troverai vicino al Console nella tribuna sopra la Porta Pompae. Pace a te; pace a voi tutti.» —
Egli fece un inchino e partì, senza badare all’urlo che lo accompagnò fino alla porta.
Quella notte la storia della scommessa prodigiosa volò di bocca in bocca per tutte le vie e piazze di Antiochia; e Ben Hur, vegliando presso i suoi quattro cavalli, la udì raccontare, e seppe anche che tutta la sostanza di Messala era impegnata in essa.
E si addormentò sorridendo.
<section end="s1" /><section begin="s2" />{{Centrato|'''CAPITOLO XII.'''}}
Il Circo di Antiochia sorgeva sulla sponda destra del fiume, quasi dirimpetto al Palazzo e non differiva sostanzialmente da tutti gli altri edifici del genere.
I giuochi erano, nel vero senso della parola, un dono fatto al popolo; l’entrata era quindi libera a tutti, e, vasta com’era la capacità dell’anfiteatro, la gente ebbe tanta paura di non ottenervi un posto, che, fin dalle prime ore del giorno precedente ai giuochi, aveva occupato tutte Ie adiacenze del Circo, le quali presentavano l’aspetto di un grande attendamento militare.
A mezzanotte furono spalancati i cancelli, e la plebaglia si gettò attraverso le porte occupando rapidamente i posti a lei assegnati. Solo un terremoto o l’assalto di un esercito avrebbe potuto smuoverla di là. Passò la notte dormendo sulle gradinate, fece colazione su di esse, e aspettò pazientemente il principio dello spettacolo.
Verso la prima ora del giorno cominciarono ad arrivare i borghesi più agiati, che avevano posti numerizzati, i più ricchi e più nobili fra di essi a cavallo o portati in lettiga con seguiti di domestici in livrea.<section end="s2" /><noinclude><references/></noinclude>
hf3qng3150wthdvna8k0iimn7hfiem2
Ben Hur/Libro Quinto/Capitolo XI
0
417355
3842467
3795719
2026-05-30T09:23:37Z
BuzzerLone
78037
Porto il SAL a SAL 100%
3842467
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=100%|data=30 maggio 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=Capitolo XI|prec=../Capitolo X|succ=../Capitolo XII}}
<pages index="Wallace - Ben Hur, 1900.djvu" from=323 to=329 tosection=s1 />
9idnl8n3ioy0573w2gbjosgt3ppukg4
Pagina:Vasari - Le vite de’ piu eccellenti pittori, scultori, et architettori, 1-2, 1568.djvu/123
108
426658
3842212
2487947
2026-05-29T14:01:17Z
Candalua
1675
3842212
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Naamar" />{{RigaIntestazione||{{Type|l=0.2em|ARCHITETTURA}}|27}}</noinclude><section begin="v2" /><section begin="s1" />{{Pt|{{IndentInverso|0}}|}}cantoni, et per tutto con terra, accioche la mistura non coli sotto, quando si getta. Et cosi armata sopra quel piano di tavole, si fanno casse di legno, che in contrario siano lavorate, dove un cavo rilievo, et cosi le cornici, e i membri che far ci vogliamo, siano in contrario; accio quando la materia si getta, venga dov’è cavo di rilievo, et dove è rilievo, cavo, et cosi similmente vogliono essere tutti i membri delle cornici al contrario scorniciati. Se si vuol fare pulita, o intagliata medesimamente è necessario haver forme di legno, che formino di terra le cose intagliate in cavo; et si faccin d’essa terra le piastre quadre di tali intagli, et quelle si commettino l’uno all’altra su piani, o gola, o fregi, che far si vogliono diritto per quella armadura. Et finita di coprir tutta de gli intagli di terra formati in cavo, et commessi gia di sopra detti, si debbe poi pigliare la calce, con pozzolana, o rena vagliata sottile stemperata liquida, et alquanto grassa; et di quella fare egualmente una incrostatura per tutte, fin che tutte le forme sian piene. Et appresso sopra co i mattoni far la volta alzando quegli, et abbassando, secondo che la volta gira, et di continuo si conduca con essi crescendo, sino ch’ella sia serrata. Et finita tal cosa si debbe poi lasciare fare presa, et assodare, fin che tale opra sia ferma, et secca. Et da poi quando i puntelli si levano, et la volta si disarma, facilmente la terra si leva; et tutta l’opera resta intagliata, et lavorata, come se di stucco fosse condotta; et quelle parti, che non son venute, si vanno con lo stucco ristaurando, tanto, che si riducano a fine. Et cosi si sono condotte ne gli edifici antichi tutte l’opre, lequali hanno poi di stucco lavorate sopra a quelle. Cosi hanno ancora hoggi fatto i moderni nelle volte di San Pietro: et molti altri maestri per tutta Italia.
Hora volendo mostrare, come lo stucco s’impasti, si fa con un’edificio in uno mortaio di pietra pestare la scaglia di marmo: ne si toglie per quell’altro, che la calce, che sia bianca, fatta o di scaglia di marmo, o di trevertino; et in cambio di rena si piglia il marmo pesto, et si staccia sottilmente, et impastasi con la calce, mettendo due terzi calce, et un terzo marmo pesto, et se ne fa del piu grosso, et sottile, secondo che si vuol lavorare grossamente, o sottilmente. Et degli stucchi ci basti hor questo; perche il restante si dirà poi, dove si tratterà del mettergli in opra tra le cose della scultura. Alla quale prima, che noi passiamo diremo brevemente delle fontane, che si fanno per le mura, et degli ornamenti varij di quelle.<section end="s1" />
<section begin="s2" />{{Centrato|''Come di Tartari, et di colature d’acque si conducono le Fontane Rustiche, et come nello stucco si murano le Telline, et le colature delle pietre cotte.{{spazi|5}}Cap. V.''}}
{{IndentInverso|0}}{{Capolettera|S}}I come le Fontane, che ne i loro palazzi, giardini, et altri luoghi fecero gl’antichi furono di diverse maniere, cioè alcune isolate con tazze, et vasi d’altre sorti; altre allato alle mura, con nicchie, maschere, o figure, et ornamenti di cose maritime: Altre poi, per uso delle stufe piu simplici, et pulite; et altre finalmente simili alle salvatiche fonti, che naturalmente surgono ne i boschi; Cosi parimente sono di diverse sorti quelle, che hanno fatto, el fanno tutta via i moderni, i quali variandole sempre hanno alle invenzioni degli antichi aggiunto componimenti di opera Thoscana coperte di colature {{Pt|d’ac-|}}<section end="s2" /><section end="v2" /><noinclude>
<references/>{{PieDiPagina||{{A destra|D 2}}|que}}</noinclude>
iqf4ojzfua4gyy3yq9hx0mcfkaodvma
Pagina:Vasari - Le vite de’ piu eccellenti pittori, scultori, et architettori, 1-2, 1568.djvu/124
108
426659
3842213
2487948
2026-05-29T14:01:34Z
Candalua
1675
3842213
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Naamar" />{{RigaIntestazione|28|{{Type|l=0.2em|DELLA}}|}}</noinclude><section begin="v2" />{{Pt|{{IndentInverso|0}}que|d’acque}} pietrificate, che pendono a guisa di radicioni fatti col tempo d’alcune congelazioni d’esse acque, ne’ luoghi dove elle son crude, e grosse; come non solo a Tigoli dove il fiume Teverone petrifica i rami degl’alberi, e ogn'altra cosa, che se gli pone inanzi, facendone di queste gomme, e tartari; ma ancora al lago di pie di Lupo, che le fa grandissime, et in Toscana al fiume d’Elsa, l’acque del quale le fa in modo chiare, che paiono di marmi, di vitriuoli, e d’allumi. Ma bellissime e bizarre sopra tutte l’altre si sono trovate dietro monte Morelle, pure in Thoscana; vicino otto miglia a Fiorenza. Et di questa sorte ha fatte fare il Duca Cosimo, nel suo giardino dell’olmo a Castello gli ornamenti rustici delle fontane fatte dal Tribolo scultore. Queste levate donde la natura l’ha prodotte si vanno accommodando nell’opera, che altri vuol fare, con spranghe di ferro, con rami impiombati, o in altra maniera. E s’innestano nelle pietre in modo, che sospesi pendino. E murando quelli addosso all’opera Thoscana, si fa, che essa in qualche parte si veggia. Accommodando poi fra essi cave di piombo ascose, e spartiti per quelle i buchi, versano zampilli d’acque, quando si volta una chiave, ch{{Ec||’}}è nel principio di detta cannella, et cosi si fanno condotti d’acque, et diversi Zampilli: dove poi l’acqua piove per le colature di questi tartari; et colando fa dolcezza nell’udire, e bellezza nel vedere. Se ne fa anchora di un’altra specie di grotte piu rusticamente composte contrafacendo le fonti alla salvatica in questa maniera.
{{spazi|5}}Pigliansi sassi spugnosi, et commessi, che sono insieme si fa nascervi herbe sopra; lequali con ordine, che paia disordine et salvatico, si rendon molto naturali, et piu vere. Altri ne fanno di stucco piu pulite, et lisce, nelle quali mescolano l’uno, et l’altro. Et mentre quello è fresco, mettono fra esso per fregi, et spartimenti, gongole, telline, chiocciole maritime, tartarughe, e nicchi grandi, et piccoli, chi a ritto, et chi a rovescio. Et di questi fanno vasi, et festoni, in che cotali telline figurano le foglie; et altre chiocciole, e i nicchi fanno le frutte; et scorze di testuggine d’acqua vi si pone. Come si vede alla vigna, che fece fare {{AutoreCitato|Papa Clemente VII|Papa Clemente settimo}} quando era Cardinale, a pie di Monte Mario, per consiglio di Giovanni da Udine.
Cosi si fa anchora in diversi colori un musaico rustico, et molto bello, pigliando piccoli pezzi di colature di mattoni disfatti, e troppo cotti nella fornace, et altri pezzi di colature di vetri, che vengono fatte, quando pel troppo fuoco scoppiano le padelle de’ vetri nella fornace, si fa dico murando i detti pezzi fermandogli nello stucco, come s’è detto disopra, et facendo nascere tra essi coralli, et altri ceppi maritimi; iquali recano in se gratia, et bellezza grandissima.
Cosi si fanno animali, et figure, che si cuoprono di smalti in varij pezzi posti alla grossa, et con le nicchie sudette; le quali sono bizarra cosa a vederle. Et di questa specie n’è a Roma fatte moderne di molte fontane, lequali hanno desto l’animo d’infiniti a essere per tal diletto vaghi di si fatto lavoro. E hoggi similmente in uso un’altra sorte d’ornamento per le fontane, rustico affatto; il quale si fa in questo modo. {{Ec|f|F}}atta disotto l’ossature delle figure, o d’altro, che si voglia fare, et coperte di calcina, o di stucco, si ricuopre il di fuori, a guisa di musaico di pietre di marmo bianco, o d’altro colore, secondo quello, che si ha da fare; o vero di certe piccole pietre di ghiaia, di diversi colori, e queste quando sono con diligenza lavorate hanno lunga vita. E lo stucco, con che si murano, e<section end="v2" /><noinclude>
<references/>{{PieDiPagina|||lavo-}}</noinclude>
jzk61190s5zjgcsr11ddrln8bj3owlu
Pagina:Vasari - Le vite de’ piu eccellenti pittori, scultori, et architettori, 1-2, 1568.djvu/125
108
426660
3842215
2487949
2026-05-29T14:01:56Z
Candalua
1675
3842215
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Naamar" />{{RigaIntestazione||{{Type|l=0.2em|ARCHITETTURA}}|29}}</noinclude><section begin="v2" /><section begin="s1" />lavorano queste cose, è il medesimo, che inanzi habbiamo ragionato, e per la presa fatta con essa rimangono murate{{Ec|.|;}} a queste tali fontane di frombole, cioè sassi di fiumi tondi, et stiacciati si fanno pavimenti murando quelli per coltello, e a onde a uso d’acque, che fanno benissimo. Altri fanno alle piu gentili pavimenti di terra cotta a mattoncini con varij spartimenti, et invetriati a fuoco, come in vasi di terra dipinti di varij colori, et con fregi, et fogliami dipinti; ma questa sorte di pavimenti piu conviene alle stufe, et a’ bagni, che alle fonti.<section end="s1" />
<section begin="s2" />{{Centrato|''Del modo di fare i Pavimenti di commesso.{{spazi|5}}Cap. VI.''}}
{{Capolettera|T}}Utte le cose, che truovar si poterono, gli antichi, ancora che con difficultà in ogni genere, o le ritrovarono, o di ritrovarle cercarono, quelle dico, ch’alla vista degli huomini vaghezza, et varietà indurre potessero; Trovarono dunque fra l’altre cose belle, i pavimenti di pietre ispartiti con varij misti di porfidi, serpentini, et graniti, con tondi, et quadri, et altri spartimenti, onde s’imaginarono, che fare si potessero fregi; fogliami, et altri andari di disegni et figure. Onde per poter meglio ricevere l’opera tal lavoro, tritavano i marmi; accioche essendo quegli minori potessero, per lo campo, et piano con essi rigirare in tondo, et diritto, et a torto, secondo che veniva lor meglio: et dal commettere insieme questi pezzi lo dimandarono Musaico. Et ne i pavimenti di molte loro fabriche se ne servirono: come ancora veggiamo all’Antoniano di Roma, et in altri luoghi, dove si vede il musaico lavorato con quadretti di marmo piccioli; conducendo fogliami, maschere, et altre bizarrie, et con quadri di marmo bianchi, et altri quadretti di marmo nero fecero il campo di quegli. Questi dunque si lavoravano in tal modo. Facevasi sotto un piano di stucco fresco di calce, et di marmo, tanto grosso, che bastasse per tenere in se i pezzi commessi fermamente, sin che fatto presa si potessero spianar disopra; perche facevano nel seccarsi una presa mirabile, et uno smalto maraviglioso, che ne l’uso del caminare, ne l’acqua non gl’offendeva. Onde essendo questa opera in grandissima consideratione venuta, gli ingegni loro si misero a speculare piu alto; essendo facile a una invenzione trovata aggiugner sempre qualcosa di bontà. Perche fecero poi i musaici di marmi piu fini; et per bagni, et per stufe i pavimenti di quelli, et con piu sottile magistero, et diligenza quei lavoravano sottilissimamente; facendosi pesci variati, et imitando la pittura con varie sorti di colori atti a cio con piu specie di marmi; mescolando anco fra quegli alcuni pezzi triti di quadretti di musaico di ossa di pesce, c’hanno la pelle lustra. E cosi vivamente gli facevano, che l’acqua postavi di sopra, velandogli, pur che chiara fosse, gli faceva parere vivissimi ne i pavimenti, come se ne vede in Parione in Roma in casa di messer Egidio et Fabio Sasso. Perche parendo loro questa una pittura da poter reggere all’acque, et a i venti, et al sole per l’eternità sua; Et pensando, che tale opra molto meglio di lontano, che dappresso ritornerebbe; perche cosi non si scorgerebbono i pezzi, che ’l musaico dappresso fa vedere, ordinarono per ornar le volte et le pareti de i muri, dove tai cose si havevano a veder di lontano. E perche lustrassero, et da gli humidi, et acque si difendessero pensarono tal cosa doversi fare di vetri, et cosi gli misero in opra: et facendo cio bellissimo vedere, ne<section end="s2" /><section end="v2" /><noinclude>
<references/>{{PieDiPagina|||ornaro-}}</noinclude>
kyko9rv22fcvcf1wo18myyoox471f95
Pagina:Vasari - Le vite de’ piu eccellenti pittori, scultori, et architettori, 1-2, 1568.djvu/126
108
426662
3842216
2487950
2026-05-29T14:02:12Z
Candalua
1675
3842216
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Naamar" />{{RigaIntestazione|30|{{Type|l=0.2em|DELLA}}|}}</noinclude><section begin="v2" /><section begin="s1" />ornarono i tempij loro, et altri luoghi; come veggiamo hoggi ancora a Roma il tempio di Bacco, et altri. Talche da quegli di marmo derivano questi, che si chiamano hoggi musaico di vetri. Et da quel di vetri s’è passato al musaico di gusci d’huovo; et da questi al musaico del far le figure, e le storie di chiaro scuro pur di commessi, che paiono dipinte; come tratteremo al suo luogo nella pittura.<section end="s1" />
<section begin="s2" />{{Centrato|''Come si ha a conoscere uno edificio proporzionato bene, et che parti generalmente se li convengono.{{spazi|5}}Cap. VII.''}}
{{Capolettera|M}}A perche il ragionare delle cose particulari, mi f{{Ec|e|a}}rebbe deviar troppo dal mio proposito; lasciata questa minuta considerazione a gli scrittori della Architettura{{Ec|.|,}} dirò solamente in universale come si conoscano le buone fabriche; et quello che si convenga alla forma loro; per essere insieme, et utili et belle. Quando s’arriva dunque, a uno edificio, chi volesse vedere s’egli è stato ordinato da uno architettore eccellente; et quanta maestria egli ha avuto, et sapere, s’egli ha saputo accomodarsi al sito, e alla volontà di chi l’ha fatto fabricare: egli ha a considerare tutte queste parti. In prima, se chi lo ha levato dal fondamento ha pensato se quel luogo era disposto, et capace a ricevere quella qualità, et quantità di ordinazione, cosi nello spartimento delle stanze, come ne gli ornamenti, che per le mura comporta quel sito, o stretto, o largo, o alto, o basso; E se è stato spartito con grazia, et conveniente misura: dispensando, et dando la qualità, e quantità di colonne, finestre, porte, et riscontri delle facce fuori, e dentro nelle altezze, o grossezze de muri, e in tutto quello, che c’intervenga a luogo per luogo. E di necessità che si distribuischino per lo edificio le stanze, c’habbino le lor corrispondenze di porte, finestre, camini, scale segrete, anticamere, destri, scrittoi, senza che vi si vegga errori; come saria una sala grande, un portico picciolo, et le stanze minori: lequali per esser membra dell’edificio, è di necessità ch’elle siano, come i corpi humani egualmente ordinate, et distribuite, secondo le qualità, et varietà delle fabriche, come tempij tondi, otto faccie, in sei facce, in croce, et quadri; et gli ordini varij secondo chi, et i gradi in che si trova chi le fa fabricare. Percioche quando son disegnati da mano, che habbia giudicio con bella maniera, mostrano l’eccellenza dell’artefice, et l’animo dell’auttor della fabrica. Percio figureremo per meglio esser’intesi un palazzo quì di sotto; et questo ne darà lume agli altri edifici, per modo di poter conoscere, quando si vede, se è ben formato, o no. In prima chi considererà la facciata dinanzi lo vedrà levato da terra, o in su ordine di scalee, o di muricciuoli, tanto che quello sfogo lo faccia uscir di terra con grandezza; et serva che le cucine, o cantine sotto terra siano piu vive di lumi, et piu alte di sfogo, il che anco molto difende l’edificio da’ terremuoti, e altri casi di fortuna. Bisogna poi che rappresenti il corpo dell’huomo nel tutto, et nelle parti similmente, e che per havere egli a temere i venti, l’acque, et l’altre cose della natura; egli sia fognato con ismaltitoi che tutti rispondino a un centro, che porti via tutte insieme le bruttezze, et i puzzi, che gli possano generare infermità. Per l’aspetto suo primo, la facciata vuole havere decoro, et maestà, et essere compartita come la faccia{{Pt| dell’huo-}}<section end="s2" /><section end="v2" /><noinclude>
<references/>{{PieDiPagina|||mo-}}</noinclude>
qkk9a5h06usjirivxolmel661cybe2j
Pagina:Vasari - Le vite de’ piu eccellenti pittori, scultori, et architettori, 1-2, 1568.djvu/127
108
426663
3842210
2487951
2026-05-29T14:00:02Z
Candalua
1675
3842210
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Naamar" />{{RigaIntestazione||{{Type|l=0.2em|ARCHITETTURA}}|31}}</noinclude><section begin="v2" />{{Pt|mo,|dell'huomo,}} la porta da basso, et in mezo, cosi come nella testa ha l’huomo la bocca, donde nel corpo passa ogni sorte di alimento, le finestre per gli occhi, una di quà, et l’altra di là, servando sempre parità, che non si faccia, se non tanto di quà, quanto di là negl’ornamenti, o d’archi, o colonne, o pilastri, o nicchie, o finestre inginocchiate, o vero altra sorte d’ornamento, con le misure, et ordini, che gia s’è ragionato, o Dorici, o Ionici, o Corinthi, o Thoscani. Sia il suo cornicione, che regge il tetto fatto con proporzione della facciata, secondo ch’egli è grande; et che l’acqua non bagni la facciata, et chi stà nella strada a sedere. Sia di sporto secondo la proporzione dell’altezza, et della larghezza di quella facciata. Entrando dentro nel primo ricetto sia magnifico, et unitamente corrisponda all’appiccatura della gola, ove si passa; et sia svelto, et largo, accioche le strette, o de’ cavalli, o d’altre calche; che spesso v’intervengono; non facino danno a lor medesimi nell’entrata, o di feste, o d’altre allegrezze. Il cortile figurato per il corpo sia quadro, et uguale, o vero un quadro, et mezo, come tutte le parti del corpo: et sia ordinato di porte, et di parità di stanze dentro con belli ornamenti. Vogliono le scale publiche esser commode, et dolci al salire, di larghezza spaziose, et d’altezza sfogate, quanto però comporta la proporzione de’ luoghi. Vogliono oltre accio, essere ornate, et copiose di lumi. Et almeno sopra ogni pianerottolo dove si volta, havere finestre, o alt{{Ec|t|r}}i lumi. Et in somma vogliono le scale in ogni sua parte havere del magnifico, atteso, che molti veggiono le scale, et non il rimanente della casa. Et si puo dire, che elle sieno le braccia, et le gambe di questo corpo, onde si come le braccie stanno da gli lati dell’huomo, cosi deono queste star dalle bande dell’edificio. Ne lascierò di dire, che l’altezza degli scaglioni vuole essere un quinto almeno, et ciascuno scaglione largo due terzi, cioè come si è detto, nelle scale degli edifici publici, et ne gli altri a proporzione: perche quando sono ripide non si possono salire, ne da’ putti, né da’ vecchi, et rompono le gambe. Et questo membro è piu difficile a porsi nelle fabriche, et per esser’il piu frequentato che sia, et piu commune, avviene spesso, che per salvar le stanze le guastiamo. Et bisogna, che le sale con le stanze di sotto faccino un’appartamento commune per la state, et diversamente le camere per piu persone; et sopra siano salotti, sale, et diversi appartamenti di stanze, che rispondino sempre nella maggiore: et cosi faccino le cucine, et l’altre stanze, che quando non ci fosse quest’ordine et avesse il componimento spezzato, et una cosa alta, et l’altra bassa, e chi grande, et chi picciola, rappresenterebbe huomini zoppi, travolti, biechi, et storpiati; lequali opre fanno, che si riceve biasimo; et non lode alcuna. Debbono i componimenti, dove s’ornano le facce, o fuori, o dentro, haver corrispondenza nel seguitar gli ordini loro nelle colonne, et che i fusi di quelle non siano lunghi, o sottili, o grossi, o corti, servando sempre il decoro degli ordini suoi; ne si debbe a una colonna sottile metter capitel grosso, ne base simili, ma secondo il corpo le membra, le quali habbino leggiadra, et bella maniera, et disegno. Et queste cose son piu conosciute da un’occhio buono; il quale se ha giudicio; si può tenere il vero compas{{Ec|t|s}}o, et l’istessa misura, perche da quello saranno lodate le cose, et biasimate{{Ec||.}} Et tanto basti haver detto generalmente dell’Architettura, perche il parlarne in altra maniera, non è cosa da questo luogo.
<section end="v2" /><noinclude>
<references/>{{PieDiPagina|||{{Type|l=0.2em|DELLA}}}}</noinclude>
brijf29t13dbqo3ic06i8qppi31ki9g
Cudisch de Canzuns (surselvisch)
0
434692
3842192
2632362
2026-05-29T13:34:24Z
Candalua
1675
3842192
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=50%|data=27 giugno 2020|arg=Da definire}}{{Intestazione
| Nome e cognome dell'autore = Johann Georg Barbisch
| Titolo = Cudisch de Canzuns (surselvisch)
| Anno di pubblicazione = 1911
| Lingua originale del testo =romancio
| Nome e cognome del traduttore =
| Anno di traduzione =
| Progetto =
| Argomento =
| URL della versione cartacea a fronte =Indice:Decurtins - Rätoromanische chrestomathie, IV.djvu
| prec= Il Cudisch da Priedis
| succ = Die Weisen der Kirchenlieder }}
{{Raccolta|Rätoromanische chrestomathie}} [[Rätoromanische chrestomathie IV|Vol. IV]]
<pages index="Decurtins - Rätoromanische chrestomathie, IV.djvu" from=272 to=334 />
7zr16em88y5wgs6bwd3zthq2fh17e32
Il milione (Pagani, 1827)/Il Milione di Marco Polo, Testo della Crusca/7
0
493580
3842201
3707143
2026-05-29T13:41:15Z
Candalua
1675
3842201
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=25%|data=20 gennaio 2017|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=7. Come gli due Fratelli vennero al Gran Cane|prec=../6|succ=../8}}
<pages index="Polo - Il milione, Pagani, Firenze 1827, I.djvu" from=226 to=227 onlysection="7" />
;Varianti
<pages index="Polo - Il milione, Pagani, Firenze 1827, I.djvu" from=226 to=226 onlysection="v7" />
l76p7hnjzr6w0j0nyj4qho4xr1roygn
Pagina:De Roberto - Documenti Umani.djvu/86
108
546358
3842368
3642906
2026-05-30T06:28:56Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3842368
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|il passato}}|63|riga=si}}</noinclude><nowiki />
— Ella vuol dire che l'offeso è il suo primo? Reclama per lui la scelta delle armi?
— Perfettamente!
— Noi abbiamo mandato di accettare qualunque condizione.
Un nuovo silenzio. E, a un tratto, echeggiarono i primi accordi della marcia del ''Faust''.
— Alla spada e a discrezione del ferito, — disse il barone De Falco.
— Sta bene. Ciascuno porterà le proprie armi; si tirerà a sorte.
— Hanno in vista un locale?
— A Villa Bisani, a Portici.... se loro accomoda.
— A meraviglia. Allora, per domani?
— Senza dubbio.
— Alle sei del mattino?
— Alle sei.
Come ebbero preso congedo dai rappresentanti avversarii, il duca di Majoli e Vittorio Giussi scesero al caffè, in quell'ora popolatissimo. Si guardarono attorno, a lungo, attentamente; Andrea Ludovisi non c'era.
— Cerchiamo dalla parte della musica, — disse il Giussi.
Dopo pochi passi, sotto la viva riverberazione dei
fanali elettrici, esclamò:
— Eccolo lì.<noinclude>
<references/></noinclude>
ofkax18ziqmej1nv9omgffc7pdhjsh2
Pagina:De Roberto - Documenti Umani.djvu/87
108
546359
3842369
3642907
2026-05-30T06:29:00Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3842369
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|64|{{Sc|documenti umani}}||riga=si}}</noinclude>
Fermo accanto alla ''victoria'', col bastone dal manico d'argento sotto l'ascella, infilando lentamente un guanto, Andrea Ludovisi conversava con la baronessa di Fastalia, che si sporgeva verso di lui con dei movimenti d'una eleganza lenta e squisita.
Vittorio Giussi si avanzò, col cappello in mano.
— Se la signora baronessa permette, il duca avrebbe da dirti qualcosa di urgente.
— Facciano pure, facciano.... E quella risposta, Ludovisi, quando me la date?
— A momenti, signora baronessa, se ella non va via....
E come i due amici si avanzavano, il duca di Majoli li raggiunse.
— È tutto fatto. Domani, alle 6, tienti pronto.
— La spada?
— La spada.
Andrea Ludovisi trasse un sospiro di sollievo.
— Grazie! Mi volete ora aspettare cinque minuti?
E andò a raggiungere la carrozza della baronessa.
— Che cosa è stato?
— Una buona notizia. I miei debitori si mettono in regola, riavrò tutto il mio; nulla mi<noinclude>
<references/></noinclude>
mqdx5q2i8grcfpom0aers5p49zunzx1
Pagina:De Roberto - Documenti Umani.djvu/88
108
546360
3842370
3642911
2026-05-30T06:29:03Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3842370
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|il passato}}|65|riga=si}}</noinclude>trattiene più a Napoli. Costanza, Costanza,
sono libero! Andremo via, lontano, nei paesi più belli, od anche nei brutti; che cosa importerà per noi!...
— Non è vero?
In quel momento la musica incominciava il ''Wiener blut;'' i suoni giocondi volavano per l’aria, mettevano un tripudio tutt’intorno. Cogli occhi socchiusi, assorta in un sogno di felicità, la baronessa
faceva oscillare lievemente la testa, in cadenza col ritmo della danza.
Egli mormorò a bassa voce:
— Costanza, ti amo!
La baronessa portò le mani al cuore.
— È possibile? Mi par di sognare! dopo la tempesta di ieri!...
— Perchè ricordarla?
— A proposito: e quella risposta? Che cosa bisogna fare delle lettere rimaste sotto il divano?
— Bruciarle!... A domani, dunque.... — E scostandosi d'un passo, col cappello abbassato, a voce più forte; — Signora baronessa, faccia una buona passeggiata!
Lentamente, la carrozza si allontanò. Il duca di Majoli e il Giussi si avvicinarono. Andrea Ludovisi si mise in mezzo agli amici, e terminando di abbottonare il suo guanto:<noinclude>{{PieDiPagina|''{{smaller|Documenti umani.}}''||{{smaller|5}}}}
<references/></noinclude>
crc5l2dzwgriitvsfh81qptqwk3zlh0
Pagina:De Roberto - Documenti Umani.djvu/89
108
546361
3842373
3642912
2026-05-30T06:29:19Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3842373
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|66|{{Sc|documenti umani}}||riga=si}}</noinclude>
— Ora — disse — andiamo a vedere le armi.
{{Centrato|VIII.}}
Benchè fossero appena le undici, la baronessa di Fastalia, passeggiando dalla stanza da letto al salottino, andava a guardare ogni momento l’orologio. Prima del tocco, Andrea Ludovisi non sarebbe
certamente venuto, e come erano lunghe, come erano eterne quelle ore d’attesa! Ella presentiva che da quel colloquio sarebbe dipesa la sua felicità avvenire. La sera innanzi Andrea le si era mostrato così
affettuoso, così confidente, così lieto, da far supporre che ogni traccia della passata tempesta fosse oramai cancellata. Pure la
baronessa non si sentiva ancora perfettamente sicura. Ferma dinanzi all’uscio fin dove ella lo aveva accompagnato, quando, all’arrivo di suo zio, dopo aver nascosto precipitosamente le lettere e la valigia, egli si era congedato, Costanza di Fastalia sentiva ancora sulle mani le labbra di Andrea che baciavano e mormoravano insieme parole di perdono e di amore.... Ora, ella si pentiva della durezza di cui aveva dato prova. Non conosceva dunque abbastanza di quale natura
impressionabile, di quale anima vibrante ad ogni alito<noinclude>
<references/></noinclude>
c0zille5u3yjhzyyw5to5i8q68iu4nz
Pagina:De Roberto - Documenti Umani.djvu/90
108
546362
3842371
3643322
2026-05-30T06:29:14Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3842371
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|il passato}}|67|riga=si}}</noinclude>più lieve, Andrea Ludovisi fosse dotato? Non sapeva ella ancora che quei subitanei ed irrefrenabili trasporti erano la prova più evidente della passione che ella aveva acceso nel petto di quell’uomo? Non vi era, in quella gelosia del passato, in quel bisogno di possedere, di aver posseduto sempre e solo il cuore di lei, un sentimento di tenerezza triste e di amore prepotente che avrebbe dovuto colmarla di gioia orgogliosa?... Sì, sì; ella non era stata mai amata a quel modo; ella non aveva mai incontrata un’anima così amante; ella avrebbe dovuto accorgersene prima, molto prima, dirlo prima ancora che ne fosse stata richiesta!... Ma quello che non aveva fatto, non era forse ancora in suo potere?... Deludendo l’impazienza dell’attesa lunghissima, la baronessa pensava in qual modo avrebbe confessato ad Andrea il proprio inganno, con quali parole dolci come carezze gli avrebbe confessato che mai ella era stata amata come da lui, che nessuna donna avrebbe potuto mai sognare un amore più forte, più vivo, più caldo.... E quelle lettere rimaste in fondo al divano, non bisognava dunque bruciarle, dinanzi a lui, fino all’ultima, perchè se ne disperdesse anche la memoria? Che cosa ne avrebbe ella fatto? Non le ricordavano esse una storia di dolori? Un’amara voluttà aveva<noinclude><references/></noinclude>
hmbul9u57ppcoinohy2ku2fgjskz1rk
Pagina:De Roberto - Documenti Umani.djvu/91
108
546363
3842372
3643448
2026-05-30T06:29:16Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3842372
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|68|{{Sc|documenti umani}}||riga=si}}</noinclude>ben potuto essere da lei cercata, un tempo, nel rievocare quei tristi ricordi, nel contare tutte le menzogne che le erano state dette, nel misurare la malvagità di quanti l’avevano perseguitata con l’espressione di speranze che erano altrettanti insulti; ma ora, ora che ella si sentiva rinascere, ora che un avvenire di insperata felicità le si schiudeva dinanzi, che cosa avrebbe fatto di quei documenti d’un passato aborrito?... Però, quel passato bisognava assolutamente che Andrea lo conoscesse. Ella aveva compreso e rispettato da principio i motivi di delicatezza che lo avevano fatto opporre a tutti i suoi tentativi di confessione; ma ora che ella aveva avuto una dimostrazione dolorosamente eloquente delle lotte che si combattevano nel cuore di Andrea, il tacere più a lungo sarebbe stata una colpa. Se egli si opponeva ancora?... Ella gli avrebbe scritto! Come un lampo, questa idea le aveva illuminato lo spirito. Perchè non le era venuta più presto? Così bisognava fare; se più tardi, se fra un’ora egli non le avrebbe permesso di parlare, bisognava scrivergli tutto. E, avvampando d’impazienza, insofferente di ogni indugio, ella andò a uno stipetto, tolse da una cassetta alcuni fogli della ''loro'' carta, e passando allo scrittoio, vi prese posto.<noinclude>
<references/></noinclude>
gbyj4chujt0fbqicwzxuw3hkgottmus
Pagina:De Roberto - Documenti Umani.djvu/93
108
546365
3842374
3643489
2026-05-30T06:29:36Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3842374
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|70|{{Sc|documenti umani}}||riga=si}}</noinclude>
— Andrea? Avete detto?... Ma che cosa avete? Perchè evitate di guardarmi?
— Oh nulla... assolutamente! Dovevo dirle soltanto che Andrea... desidera vederla...
— Vedermi? Come vedermi? Se io l’aspetto qui... cioè.... O duca, per l’amor di Dio, che cosa è successo?...
— Suvvia, val meglio dirle la verità, che non ha nulla di allarmante. Andrea si è battuto....
La baronessa, scomposta in volto, aveva portato le mani ai capelli.
— Signore Iddio!... Ed è ferito?...
— Oh!... una cosa da nulla.
— Duca, in nome di Dio! ve lo domando in ginocchio! ditemi la verità; non mi fate impazzire!...
— Ma se le dico, nulla!... Una scalfittura alla spalla, senza nessuna importanza....
— Oh mio Dio!... E dove?... Con chi?... Avete almeno una carrozza?...
— È qui abbasso.
In un attimo, la baronessa corse a gettarsi uno scialle addosso; tornò rapidamente balbettando confuse parole dall’ansia, dal turbamento, ed uscì a braccio del duca, che la sentiva tremare da capo a piedi. La carrozza partì di corsa.<noinclude>
<references/></noinclude>
nkuly5n3ol6dhcsow7pic1zdkxtmbvk
Pagina:De Roberto - Documenti Umani.djvu/94
108
546366
3842375
3643493
2026-05-30T06:29:38Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3842375
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|il passato}}|71|riga=si}}</noinclude>
— E con chi? Non me lo avete ancor detto....
— Con Sammartino.
— Un’altra volta!
Una crisi di dolore la abbattè. Ella lacerava il fazzoletto, si infiggeva le unghie sulla testa, si torceva le mani, soffocando le grida che le salivano alle labbra.
— E non prevederlo, iersera!... Non prevederlo!... Disgraziata, la colpa è mia!...
Poi, repentinamente, afferrando il braccio al duca di Majoli, fissandolo cogli occhi atterriti:
— Ma è moribondo... dite la verità! Non mi avreste chiamato se non fosse una ferita mortale!...
E prima ancora d’aver ottenuto risposta, acquistata quella certezza, ruppe in un singhiozzo lacerante.
Il duca le aveva presa una mano, tenendola stretta fra le sue. Una parola gli saliva alle labbra, convulsamente: “Povera!... povera!...„ con un impetuoso bisogno di mescere le proprie lacrime a quelle di lei; ma uno sforzo violento, un irrigidimento di tutti i nervi ricacciava indietro la parola ed il pianto.
— Fa presto!... Più presto!... — ordinava al cocchiere, sporgendo automaticamente il capo dallo sportello; ma avrebbe voluto piuttosto gridargli: “Torna indietro!... Torna a casa!...„<noinclude>
<references/></noinclude>
ksz3prb42ormqwz0rp3d84vs0yiuvuv
Pagina:De Roberto - Documenti Umani.djvu/95
108
546368
3842376
3643495
2026-05-30T06:29:41Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3842376
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|72|{{Sc|documenti umani}}||riga=si}}</noinclude>per evitare ai due disgraziati una crisi mortale.... Così dunque finiva l’illusione della gioia; era quello il terribile risveglio: quello spasimo, quell’agonia!
La carrozza correva, correva per le vie popolose; delle grida echeggiavano, le cornette dei ''tram'' squillavano di tratto in tratto, e il sole splendeva nel cielo giocondo. “Sferza!... Più presto!...„ Ma per fuggire lontano, per fuggire sempre, per mettere di mezzo lo spazio ed il tempo, per apprestare i grandi, i soli rimedii: la lontananza, la stanchezza, l’oblìo....
Al cancello, Vittorio Giussi aspettava. La baronessa gli corse incontro, con le braccia tese, interrogando con lo sguardo.
— Si faccia animo!... Non sarà nulla!...
— Ah!
E la donna si slanciò avanti, di corsa. I due amici la raggiunsero, cercando di trattenerla. Ella si svincolò e passò ancora innanzi. Ma nella sala, il dottore l’arrestò.
— Signora, sia prudente; rinunzii a vederlo, per ora....
— È morto!...
— Ma no, ma no; morirà se non gli si risparmia un’emozione. L’abbiamo chiamata per farlo contento; ma sta a lei ad esser prudente, a rinunziare....<noinclude>
<references/></noinclude>
1e4l2whp2jcikav0kg00z91v64m4nej
Pagina:De Roberto - Documenti Umani.djvu/96
108
546369
3842377
3643502
2026-05-30T06:29:44Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3842377
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|il passato}}|73|riga=si}}</noinclude>
Ad un tratto s’intese una voce debole, ma chiara, che chiamava:
— Costanza!
Ella si precipitò nella stanza.
Pallidissimo, come di cera, col busto sorretto da un monte di origlieri, la camicia squarciata e sanguinosa che lasciava vedere una larga fasciatura, le braccia abbandonate da una parte e dall’altra, Andrea Ludovisi ripetè, più debolmente:
— Costanza!
Ella era caduta in ginocchio accanto al letto, aveva presa la sua mano fredda e sbiancata, stringendola fra le sue, coprendola di baci fra i singhiozzi che le spezzavano le parole.
— Andrea!... Andrea mio!... Che hai fatto!... Andrea mio!... Oh, Signore!... pietà!...
Cercando di liberare la sua mano, egli disse:
— Calmati, Costanza... calmati... se mi vuoi bene! Alzati, fatti più vicina... così... che io ti veda tutta... che io ti baci... purchè tu non pianga, Costanza....
— Ma perchè, Signore! perchè?... — e, parlando, ella gli passava una mano sui capelli, lievissimamente — perchè hai fatto questo?....
Andrea Ludovisi chiuse un istante gli occhi.
— Senti... io non potevo vivere con l’idea che quell’uomo... ti avesse... amata.<noinclude>
<references/></noinclude>
8htmlm4bvq17fmtnb832abwuxaj6alq
Pagina:De Roberto - Documenti Umani.djvu/97
108
546370
3842378
3643763
2026-05-30T06:29:47Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3842378
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|74|{{Sc|documenti umani}}||riga=si}}</noinclude>
Ella si rialzò con un tremore in tutta la persona.
— Oh... ancora! Andrea, per quel Dio che ci vede, per quel Dio che deve ridarti all’amor mio, no! non è vero! non è stato mai!...
— Allora... quella lettera?
— Ma quale? Quale lettera?...
— Una di quelle, la lettera che tu volesti mostrarmi....
Un sorriso sfiorò la bocca della baronessa, mentre, curva di nuovo sul ferito, ella tornava ad accarezzarlo.
— Ma come quelle ve ne sono tante altre, povero amore!... Tu, amore, non l’hai letta!... Perchè non l’hai letta?... Sono delle dichiarazioni con le quali mi hanno perseguitata da per tutto!... Se sapessi quante me ne ha mandate colui!... Se sapessi da quante parti me ne sono piovute, da gente che non conoscevo neanche di nome!... Se sapessi come si tratta una donna nella mia posizione! Come tutto pare possibile, come tutto pare permesso!... Ma non era che questo, bambino?... Perchè non lo hai detto prima?
E nella gioia di vedere dissipato il malinteso che era stato causa di quella tragedia, ella quasi ne dimenticava le conseguenze.
— Povera Costanza! — esclamò Andrea, ri-<noinclude>
<references/></noinclude>
0dop0esjq4d5qbf3vkjt2g6mek7q8xq
Pagina:De Roberto - Documenti Umani.djvu/98
108
546371
3842379
3643765
2026-05-30T06:29:55Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3842379
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|il passato}}|75|riga=si}}</noinclude>volgendole uno sguardo di compassione profonda.
— Oh, sì, povera, povera tanto! Quante amarezze, quante umiliazioni! Quanta codardia in tutti questi uomini che ci circondano!... Tu solo, tu solo sei nobile e generoso, tu solo mi hai amata....
— È vero?
Strettamente abbracciati, gli occhi negli occhi, pareva che essi volessero trasfondere le anime in quello sguardo supremo.
— Sì, è vero: tu solo! Tu, che hai avuto paura di confessarmi l’amor tuo! Tu, che mi hai rispettata prima di amarmi! Tu, che hai esposto la tua vita per me! Tu, che sei stato geloso dei miei pensieri e dei miei ricordi! Tu, che non hai mai voluto conoscerli!...
— Ancora!... ancora!...
— Tu, Andrea, che mi hai fatto rinascere; tu, che mi hai fatto credere a tutte quelle cose di cui avevo disperato, alla bontà, alla sincerità, alla fede, all’amore.... No, io non sono mai stata amata così! Non sono stata amata niente! Non lo sai? Mio marito mi ha lasciata otto giorni dopo il nostro matrimonio! Mi ha presa per la mia fortuna, che ha rovinata a metà! Mi hanno data a lui, perchè ero di peso in casa, e perchè aveva un nome! Ed ho subìto gl’in-<noinclude>
<references/></noinclude>
ht0ju3aepcu9xpjrdc3wwqpqf5eg1ov
Pagina:De Roberto - Documenti Umani.djvu/99
108
546372
3842380
3643773
2026-05-30T06:29:58Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3842380
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|76|{{Sc|documenti umani}}||riga=si}}</noinclude>sulti più atroci, le vergogne più innominabili. Allora, capisci, io non ero corazzata d’acciaio contro le seduzioni... Feci....
— Costanza!... te ne scongiuro!...
— Zitto, bambino! Lascia fare a me. — E riprese, rapidamente: — Feci... come molte altre. Credetti d’avere incontrata la felicità; ''credetti'' — hai capito? — Fu una tregua soltanto. L’amore di... colui, finì presto... se pure cominciò mai... No, no; hai ragione, non cominciò mai!... Un sentimento di falso dovere non gli fece dir nulla; e, in cambio, mi oltraggiò... capisci come? preferendomi una... delle altre. Mi sentii sferzata a sangue. Vidi tutto abietto intorno a me; in quell’abiezione volli cadere anch’io, per vendetta, per rabbia impotente.... Fu una volta sola, e fu abbastanza... Andrea, te lo giuro, per l’amor nostro!... Andrea!... Andrea, che cos’hai?...
Egli si era fatto ancora più pallido, spaventosamente, ed aveva portato una mano al petto.
— Il sangue! il sangue! il sangue di Andrea! il sangue generoso versato per questa indegna!
E accostate le mani alla fasciatura tutta madida, le portò al viso.
— Che io mi lavi nel tuo sangue, ch’io lavi le mani, ch’io lavi la fronte, ch’io lavi la bocca,<noinclude>
<references/></noinclude>
odwlcp76ojmgd6n5kk7cisqo5gpu0ns
Pagina:De Roberto - Documenti Umani.djvu/100
108
546373
3842381
3643778
2026-05-30T06:30:00Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3842381
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|il passato}}|77|riga=si}}</noinclude>che io mi lavi tutta, ch’io mi purifichi — è questo? — sì, così... così....
— Tu sei redenta....
Al contatto di quelle labbra ghiacciate che si posavano sulle sue mani sanguinose, ella sentì un brivido passarle per tutto il corpo.
— Lasciami... ch’io chiami....
— Non ancora, Costanza!...
Un silenzio. A un tratto s’intese la pendola suonare le due. Egli rivolse alla donna uno sguardo pieno di passione, e disse, con voce che si sentiva appena:
— A quest’ora.... sotto gli ''eucaliptus''....
Ella non fece a tempo a contenere uno scoppio di pianto. Disperatamente, si lasciò cadere in ginocchio, mettendosi in bocca, per frenare i singhiozzi, un lembo del lenzuolo pendente.
Ad un tratto, si sentì chiamare:
— Costanza... soffoco... l’aria....
Ella corse a schiudere la finestra. Come si voltò vide gli occhi di Andrea rovesciarsi e la bocca contorcersi un poco....
Al sordo rumore di un corpo che cadeva di peso, gli aspettanti si precipitarono nella stanza; e mentre il dottore, con un gesto disperato, accertava la morte, il duca di Majoli si curvava sulla irrigidita Costanza di Fastalia, sollevandola paternamente.
{{Rule|4em}}<noinclude>
<references/></noinclude>
cnw3lkfeixbaqxgkmz5ofvx4bukn6dp
Pagina:Ojetti - Mio figlio ferroviere.djvu/97
108
558700
3842153
2010941
2026-05-29T13:13:32Z
Federicor
9718
/* Trascritta */
3842153
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Federicor" />{{RigaIntestazione||''Giorni storici''|85|riga=si}}</noinclude>volesse divorare solo fagioli e peperoni. In dieci minuti non si vide più sulla piazza deserta che un mucchio d’uova rotte precipitate in quel tramestio giù da una cesta, e ci s’era conficcata in cima la canna col cartellino benedetto “10 lire la dozzina„. Feci notare a un ciabattino, all’angolo di via della Posta, che era un peccato lasciar cuocere quella frittata al sole; e quello chiamò la moglie e in due travasarono dentro un pajolo le uova rotte e le uova crude, e se lo portarono a casa uno per parte, beati, così che ebbero il vanto d’essere stati i primi a “requisire”. Ma tanta era la paura che, di quanti col cuore in gola, dalle finestre e dagli usci socchiusi, avevano spiato quel fuggifuggi, nessuno osò imitare il ciabattino, salvo tre cani che arditamente si misero a leccare con metodo quanto restò della preziosa poltiglia. Anche le guardie comunali erano sparite.
Ma la meraviglia più viva m’aspettava a casa mia perchè, invece di fermarmi qui a studio, pensai di salire al primo piano per avvertire Giacinta, e la trovai in piedi nella stanza da pranzo, le maniche rimboccate, tra una ventina di prosciutti e una ventina di galline le quali giacevano sul pavimento, le zampe legate a mazzo, e speravano di fuggire strisciando il gozzo e allungando il collo una da una parte una dall’altra, più matte e spaventate, se era possibile, degli uomini loro concittadini. Prima ancóra che riuscissi a sapere il perchè di quell’invasione di suini morti e di pollame vivo, apparve Teta, la nostra serva, cuoca e came-<noinclude>
<references/></noinclude>
s02bsqvfaetdvsay29kglpzh81j219x
Pagina:Ojetti - Mio figlio ferroviere.djvu/98
108
558701
3842154
2010942
2026-05-29T13:14:36Z
Federicor
9718
/* Trascritta */
3842154
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Federicor" />{{RigaIntestazione|86|{{Sc|mio figlio ferroviere}}||riga=si}}</noinclude>riera, che portava sulle braccia quattro grandi barattoli di vetro colmi, mi parve, di marmellata con la loro gialla cuffia di pergamena; e che recava intorno al collo, legati per la coda, due davanti e due di dietro, quattro salami di montagna dalla pelle ormai color d’argento tanto erano vecchi e prelibati. Tutta roba che alla prima occhiata non mi parve di casa mia. Giacinta, spettinata, le maniche rimboccate, la faccia lustra di sudore, appena mi vide, dette un calcio a due prosciutti che scivolavano giù dalla catasta, mi corse incontro, mi pose le due mani sulle spalle, m’intimò: – Zitto! – e mi spinse nel salotto dove, appena ebbe richiusa con cura la porta, m’annunciò trionfante: – Roba del sindaco.
Dovetti fare una faccia più balorda di quella delle galline impastojate perchè Giacinta, pronta sempre ad aspettarsi il peggio dalla mia mediocre intelligenza, s’affrettò a spiegarmi:
— Credi che sia roba rubata? L’ha mandata il sindaco, l’ha mandata la moglie del sindaco, supplicandomi di tenerla nascosta noi fino alla fine dei tumulti, – e si tolse dal seno una lettera con cui proprio la moglie del sindaco la supplicava, con ansiose parole, d’ajutarla in quel salvataggio: – Capirai. La casa di Nestore, lo sanno tutti che è sacra.
Gli spiegai che a vederci entrare tutte quelle montagne di roba, sarebbe venuta la voglia a chiunque di venircisi a rifornire alla lesta. E mi meritai un altro sguardo di compassione:
— Nessuno vede. Dovrei essere matta per<noinclude>
<references/></noinclude>
ie65j2wh2gv2235v8u7sjfoyv2ifgju
Pagina:Ojetti - Mio figlio ferroviere.djvu/99
108
558702
3842155
2010943
2026-05-29T13:15:02Z
Federicor
9718
/* Trascritta */
3842155
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Federicor" />{{RigaIntestazione||''Giorni storici''|87|riga=si}}</noinclude>compromettere Nestore così. Facciamo passare la roba dalla soffitta. Ho aperto la comunicazione con la Rosina.
— Scusa. Ma, se ci fossi stato io, quando è venuta la lettera della moglie del sindaco, le avrei risposto di cercarsi un’altra casa per suo magazzino.
Terzo sguardo di pietà:
— Impossibile. Capisci! Impossibile. E non posso dirti altro.
E nemmeno io, caro lettore, voglio dirti altro adesso per non interrompere il racconto, e per spiegarti súbito chi è Rosina. Rosina è una sarta, la più elegante sarta, dicono, di questa nobile città, e ora deve essere sui cinquanta. Ha vissuto a Roma fin verso i trenta, e allora era bruna. Adesso è bionda e ha il suo laboratorio in via San Biagio, come a dire alle spalle della nostra casa. Che tra le soffitte di lei e le nostre soffitte vi fosse un uscio di comunicazione sbarrato da secoli, lo sapevo, ma me l’ero giustamente dimenticato. Nè lì per lì mi parve straordinario che mia moglie, nata e vissuta in quella casa, se lo ricordasse meglio di me.
— Che dirà Nestore se cápita a casa?
Quarto sguardo di misericordia, senza parole, chè mia moglie mi voltò le spalle e tornò al suo lavoro, e io discesi nel mio studio. Fino all’ora di colazione udii al primo piano e giù per le scale un gran traffico e lo scalpiccìo di Giacinta e di Teta che passavano cariche di grasce, di barattoli e di scatole. A colazione la sala da pranzo era vuota, ma tutto esalava un così<noinclude>
<references/></noinclude>
32e7q4m90e51xyolgbgdf682awgaiso
Pagina:Ojetti - Mio figlio ferroviere.djvu/100
108
558703
3842156
2010945
2026-05-29T13:15:24Z
Federicor
9718
/* Trascritta */
3842156
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Federicor" />{{RigaIntestazione|88|{{Sc|mio figlio ferroviere}}||riga=si}}</noinclude>denso odore di pizzicheria che sentivo sapore di formaggio anche nel caffè.
— La moglie del sindaco come ha saputo dei fatti di Fiori?
— L’ha telefonato il sottoprefetto al sindaco. Al sottoprefetto glielo avevano telefonato i carabinieri di Fiori.
— Ha mandato rinforzi, che tu sappia?
— Li tiene per la città, per quando scoppieranno i tumulti in città.
— Sa che scoppieranno?
— C’è riunione alla Camera del Lavoro.
— Come lo sai?
— Filiberti ha mandato qui un gran pacco di carte suggellato. L’ho chiuso in soffitta nella cassa con la canfora, dove tengo gli abiti d’inverno. Possono accader cose grosse, anche la rivoluzione. Pare che ci sia un’intesa sicura, anche fuori d’Italia. E se scoppia la reazione....
— Ho capito. Il sindaco borghese ci manda i prosciutti, il segretario della Camera del Lavoro ci manda le carte. La rivoluzione ha paura della reazione e del carcere; la reazione ha paura della rivoluzione e del saccheggio. Giacinta, io non m’occupo di politica, lo sai. Ma dai retta a me: non succederà niente. Tutti hanno troppa paura.
— A Fiori non hanno avuto paura.
— Voi donne avete la fortuna di procedere per assoluti. Invece anche la paura è relativa. Chi per un momento ha meno paura di quanta no ha l’avversario, ha più coraggio di lui. E basta che l’avversario, spingi spingi, si faccia<noinclude>
<references/></noinclude>
m0ffkk247520l9cmw0q5n6z9p4w08n9
Pagina:Ojetti - Mio figlio ferroviere.djvu/101
108
558704
3842159
2010947
2026-05-29T13:16:13Z
Federicor
9718
/* Trascritta */
3842159
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Federicor" />{{RigaIntestazione||''Giorni storici''|89|riga=si}}</noinclude>un poco di coraggio, perchè la paura torni a quell’altro. Fanno l’altalena. Ma l’importante sarebbe non aver mai paura e andare fino in fondo. Solo allora si ha la rivoluzione, o si ha la reazione. Noi s’ha lo sbadiglio. Noi si vive di sbadigli, come gli anemici.
— Non ti mettere a parlare difficile che mi gira la testa.
— Hai ragione. Quanti prosciutti hai in casa?
— Ventiquattro del sindaco, dodici del conte Zacchei....
— Anche lui?
— Colpa della sarta. La contessa era lì a provarsi i vestiti pei bagni. Ha veduto, e quella non s’è tenuta. Aspetta.... Otto del curato qui di San Biagio....
— Al curato poi avrei detto di nasconderseli in chiesa.
— Gliel’ho detto anche io. Non ha i suoi confessionali? Non ha le sue tombe che sono fresche come cantine? Voleva mandarmi trenta prosciutti. Li ho rifiutati. Poi ne ho accettati otto perchè non stesse a chiacchierare. Sai come sono i preti. Ma di galline non ho accettate che quelle del sindaco. Le galline si sentono, le galline sporcano, tutto.
Volevo dir: – Donne.... –, ma chi sa dove si sarebbe andati a finire, e nei giorni di sicura rivoluzione è bene mantenersi calmi. Preferii arrivare in farmacia a trovare notizie. Tutto pareva tranquillo anche perchè faceva un gran caldo e qualcuno annunciava che nel pomeriggio pel fresco si sarebbero riaperti i negozii.<noinclude>
<references/></noinclude>
hgfuzx2a07wlo3qznzycql9faoe5o8s
Pagina:Ojetti - Mio figlio ferroviere.djvu/102
108
558705
3842160
2010949
2026-05-29T13:16:37Z
Federicor
9718
/* Trascritta */
3842160
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Federicor" />{{RigaIntestazione|90|{{Sc|mio figlio ferroviere}}||riga=si}}</noinclude>Gli animi si rassicuravano. Dieci carabinieri erano partiti in autocarro per Fiori perchè ormai tutto v’era tornato tranquillo. Anche si diffuse la voce che il sottoprefetto era andato a fare la siesta. A immaginarsi l’autorità in una dolce penombra, supina sul letto, in maniche di camicia, cullata dal ritmo del proprio russare, la piccola città tornò a guardare con fede al domani.
Verso le cinque infatti, quando riuscii a vedere i miei malati, trovai riaperti anche i caffè. Mi rammento che proprio in quel pomeriggio mi capitò di visitare per l’ennesima volta un povero tisico che viveva con una sorella maggiore in un quarto piano su via della Maestà, di fianco al duomo. Quella sorella non aveva menato una vita da santa in gioventù; nè giuro che fosse anche allora un modello di castità, con quelle sopracciglia nere folte folte, i capelli lucidi come unti, le narici aperte come due froge, due sbaffi di nerofumo sotto gli occhi, e un repugnante profumo di pacciuli che è il profumo dei poveri e che, da quando studente entravo in sala d’anatomia, m’è sempre sembrato un odore di carni in decomposizione. Pure ad assistere quel gemente scheletro di suo fratello era così attenta, delicata, devota che pareva aver raccolto lì, d’istinto, la sua maternità mancata. E poichè io non la vedevo che in funzione d’infermiera, non sapevo che parlarle con rispetto e quasi con umiltà, tanto mi riconoscevo impotente a soccorrerla nel-<noinclude>
<references/></noinclude>
fhjl162wqrh0i7eq6ccjwsb65rkr1hf
Pagina:Ojetti - Mio figlio ferroviere.djvu/103
108
558707
3842162
2010952
2026-05-29T13:17:14Z
Federicor
9718
/* Trascritta */
3842162
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Federicor" />{{RigaIntestazione||''Giorni storici''|91|riga=si}}</noinclude>l’ostinata speranza di vedere suo fratello guarito. Da dieci giorni nessuna emottisi; appena qualche linea di febbre verso sera. Per la millesima volta quei due vedevano la fata della guarigione apparir loro sulla soglia, apparire loro fuor dallo specchio in cui il malato spiava la sua miseria e la sua illusione, apparir loro dal cielo di quelle due finestrelle dove la sorella aveva disposto una vera siepe d’erbe aromatiche, timo, maggiorana, camomilla, basilico, rosmarino, reseda, perchè l’aria giungesse alla bocca del condannato pura, credeva, e profumata. D’un tratto verso mezzodì la febbre era salita a 39 e capii súbito perchè.
— Dottore, la rivoluzione! È vero che è scoppiata la rivoluzione?
I grandi occhi gli scintillavano di speranza, rideva, convulso, tutti i denti bianchi fuor dalla barba nera, e mi lanciava gesti sconnessi a braccia spalancate, battendo le palme l’una contro l’altra e poi sui lenzuoli e poi sugli stecchi delle braccia, con una gioja infantile:
— La rivoluzione! La rivoluzione!
Io e la sorella cercavamo di quietarlo, una mano sulla fronte, l’altra al polso. Tutto il corpo fino ai piedi gli sussultava sotto le coperte, tutto il lettuccio di ferro era scosso da quella follia:
— La rivoluzione! La rivoluzione! – E mi chiedeva notizie e non riusciva ad ascoltarle. Pareva che dovesse guarire con la rivoluzione; pareva che si trattasse della sua salvezza e della sua vendetta; pareva che solo ad immaginare, chi sa, rivi di sangue e mucchi di scannati e<noinclude>
<references/></noinclude>
ncyyd43cw3oz6v6kgkfhu3ezqysjzq1
Pagina:Ojetti - Mio figlio ferroviere.djvu/104
108
558708
3842163
2010953
2026-05-29T13:17:47Z
Federicor
9718
/* Trascritta */
3842163
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Federicor" />{{RigaIntestazione|92|{{Sc|mio figlio ferroviere}}||riga=si}}</noinclude>tregende di rivoltosi contro la società che gli aveva negato la forza, la salute, l’amore, la ricchezza, egli impazzisse di gaudio.
— Ma mi dica la verità! So che a Fiori è scoppiata. So che qui scoppia oggi. Perchè me lo vuole nascondere? – e dette un ultimo guizzo e ricadde sul guanciale, le due mani alla gola, come soffocato. Avemmo appena il tempo d’alzargli la testa. Un catino di sangue egli ci empì, e poi ricadde supino, le palpebre gialle traperte sui globi degli occhi che continuavano a sussultare. Credetti che ci restasse. Dopo un’ora si riebbe, ci chiamò, ci sorrise. Un altro pensiero gli passò pel capo. Parlò sottovoce alla sorella.
Diceva: – Al dottore si può dir tutto. Il dottore non parla. – Quella mi guardava dubbiosa, cercando di nascondere il suo dubbio dietro un sorriso. Dovette acconsentire. Dal fondo d’un cassetto trasse un involto, l’aprì sul letto, ai piedi del fratello. Tre orologi d’oro, due catene d’oro, una trentina di monete d’oro, austriache. Gliele aveva confidate nell’autunno del 1916 un loro cugino soldato di fanteria sul Carso, ravvolte in una pezza da piedi. Poi era ripartito, e al tempo di Caporetto era scomparso. Oramai si poteva dir morto. Quel tesoretto rubato a rischio della vita, forse sui cadaveri dei nemici, era loro, era del malato, era la ricchezza su cui egli contava appena fosse guarito.
— Se ci saranno trambusti, – mi spiegava con un filo di voce, – non si sa mai, può andare perduto. Lo tenga lei, dottore, ce lo custodisca lei.<noinclude>
<references/></noinclude>
764k736t0tf7wh389uh08dsuwfvgdnl
Pagina:Ojetti - Mio figlio ferroviere.djvu/105
108
558709
3842165
2010954
2026-05-29T13:18:29Z
Federicor
9718
/* Trascritta */
3842165
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Federicor" />{{RigaIntestazione||''Giorni storici''|93|riga=si}}</noinclude><nowiki/>
E a rassicurarlo che nessuno avrebbe pensato a lui e al suo oro, s’angosciava perchè sperava e credeva nella violenta improvvisa confisca dell’oro di tutti.... Ma era solo quell’agonizzante a sragionare così?
Venivo giù verso piazza quando udii il primo clamore dei tumulti, e m’investì una frotta di seminaristi che correva a gambe levate, verso il duomo vicino e il vicino seminario, una mano sul cappello, una sul ventre ad alzare la veste. Due li trovai, più furbi, dietro l’angolo del palazzo Benedetti, che cercavano di nascondere sotto l’abito talare un pajo di bottiglie di cognac e che, quando mi videro, arrossirono, mi sorrisero ebeti, con l’aria d’assicurarmi: – È uno scherzo..., – e via ricominciarono a correre dietro i compagni, nel polverone.
Era stato assalito il magazzino della drogheria Schiantelli, e vi trovai davanti un carretto e una fila di donne, di giovanotti, di ragazzi col bracciale rosso, che si passavano barattoli, balle, bottiglie, da dentro il magazzino fino al carro. Sul collare del cavallo avevano conficcata una bandierina rossa. Un capo, a gambe aperte sull’alto del carro, ordinava serio: – Lasciate il caffè, prendete lo zucchero e i liquori. – M’avvicinai. Qualcuno mi riconobbe: – Lo vede, dottore, quanto ben di Dio! E ci fanno pagare venti lire un chilo di zucchero. Porteremo tutto alla Camera del Lavoro. E i prezzi li faremo noi. – Qualche bottiglia di rum e di cognac s’era rotta e l’afrore inebbriava la<noinclude>
<references/></noinclude>
defrsq5pwvfetcr0r6q6oc0mlgmnidt
Pagina:Ojetti - Mio figlio ferroviere.djvu/106
108
558710
3842166
2010955
2026-05-29T13:19:01Z
Federicor
9718
/* Trascritta */
3842166
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Federicor" />{{RigaIntestazione|94|{{Sc|mio figlio ferroviere}}||riga=si}}</noinclude>folla sudata. Qualche donna, fuor dalla fila, supplicava cogli occhi lucidi e le mani tese: – Dammene una bottiglia a me, una sola.... – E l’uomo sul carro, serio e regale, gliela porgeva: – Tieni, vecchia! Abbasso gli affamatori!
All’angolo tra il Corso e via Guidi un altro manipolo aveva rotto le vetrine agli sporti della sartoria Maestrini, e lì il saccheggio correva più disordinato. Giù dagli scaffali e dai banchi le pezze di panno, di seta, di raso e i rotoli di nastri e di merletti erano stati gittati in mezzo al negozio, fin sulla strada, s’erano svolti e aggrovigliati e la folla v’incespicava frugando, tirando, liticando. In fondo, il proprietario alzava le braccia, gridava, invocava ajuto, protestava: – Io sono suddito svizzero. Ricorrerò al mio governo. – Maestrini svizzero? In quarant’anni chi l’aveva mai saputo? Nella lotta aveva perduta una manica della sua giacca di lustrina nera, e scandiva solenne i gesti con un braccio bianco e uno nero, come un semaforo. Un monello era salito, come su per una scala, da un piano all’altro d’uno scaffale e da lassù rovesciava rotoli, involti, scatole. Una, se ne capovolse grandinando bottoni sulla testa della folla e del padrone. E il monello in alto a ridere, come avesse lanciato coriandoli. Per le straducce vicine già s’incontravano donne e donnette in fuga con quel po’ di bottino che avevano potuto acciuffare: una ragazzina bionda e scalza si stringeva al petto un pacco di ricamucci a macchina, e ogni tanto sostava a guardarli come, fossero stati merletti di Venezia; due<noinclude>
<references/></noinclude>
czq3e3xmpal96ax0awnypnesnnum6rh
Pagina:Ojetti - Mio figlio ferroviere.djvu/107
108
558711
3842167
2010957
2026-05-29T13:19:25Z
Federicor
9718
/* Trascritta */
3842167
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Federicor" />{{RigaIntestazione||''Giorni storici''|95|riga=si}}</noinclude>beghine curve cercavano di nascondere alla meglio dentro un giornale uno scampolo di raso celeste macchiato d’inchiostro e si ripetevano desolate: – Gesummaria, ma come sì sarà macchiato così, Gesummaria?
Ma il più bello spettacolo m’aspettava dietro casa mia, sulla piazza di San Biagio, davanti alla chiesa. Anche lì, un carretto e i bracciali rossi. Uno di questi, che affitta e ripara biciclette in una botteguccia accanto al Municipio, mi chiamò da lontano: – Venga, dottore, venga a vedere. Corra! – Lo seguii, in chiesa. Con una dozzina di compagni suoi quello aveva alzato tre lapidi terragne e dai loculi cavavano su scarpe: scarpe d’ogni forma, dai sandali pei bambini agli stivaloni da caccia, scarpe in scatole, scarpe legate a mazzi pei tiranti. Si udiva dal fondo del sepolcro una voce: – Scarpini da signora, – e volavano su scarpini che ti parevano lanciati dal piede d’una ballerina. Saranno state per lo meno due o trecento paja di scarpe. Ve n’erano ormai sui banchi, sugli altari, sulla scaletta del pulpito. E il biciclettajo, in testa un berretto ornato da uno smalto blu della Fiat, al braccio la fascia rossa della Camera del Lavoro, mi spiegava: – Il canonico Terzetti è curato qui di San Biagio. I capitali per aprire il calzaturificio sul Corso, l’ha dati lui. Lei capisce. Ma ce n’è anche, pare, d’altri due o tre canonici.
— Ma voi come l’avete saputo?
— Come l’ho saputo, dottore? Lo chieda a Nestore.<noinclude>
<references/></noinclude>
abkie69b7sh2xvobmlz032ohua970s7
Pagina:Ojetti - Mio figlio ferroviere.djvu/108
108
558712
3842168
2010958
2026-05-29T13:20:01Z
Federicor
9718
/* Trascritta */
3842168
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Federicor" />{{RigaIntestazione|96|{{Sc|mio figlio ferroviere}}||riga=si}}</noinclude><nowiki/>
Nella chiesa non c’era nemmeno un chierico. Al momento dell’invasione, il curato, il cappellano, il sacrestano s’erano rifugiati in sacrestia, vi s’erano barricati spingendo contro la porta l’armadio; e adesso s’udivano solo dei sospiri su dalla grata d’un coretto in fondo alla navata, sopra il cornicione.
Intanto cominciava ad accorrere gente; e quelli col bracciale rosso erano pochi per parare alle mani tese verso tutta quella, come si suol dire, grazia di Dio. Più che salvare la merce, a loro premeva che dilagasse lo scandalo, con tanto di scarpe per prova. E in breve fu una ressa confusa, a spintoni, a grida, a risate.
Mi trovai accanto Teta la mia cuoca, che si stringeva al petto due scarpette di coppale fiammanti, con un alto fiocco da Re Sole.
— Anche tu?
— Ho sentito dalla cucina tutto questo baccano e sono scesa a vedere che cos’era.
— Ma questo è prendere, non è vedere.
— Signor padrone, se non le prendevo io, le prendeva un’altra.
— Hai scelta la tua misura, almeno? – le chiesi indulgente, che sommando ipoteticamente la capacità delle due scarpette si sarebbe sì e no trovato spazio per una sola delle piote della mia vecchia Teta.
— A occhio, credo che mi vadano, – e rideva.
Tutti erano giulivi, e le facce sudate di quelli che sgusciavano via con la preda, e le voci di quelli giù nelle tombe. Lavoravano al lume dei ceri sfilati dai candelieri degli altari. Una sar-<noinclude>
<references/></noinclude>
nd3sxw7lsf82k7qctzn9ywckri3793a
Pagina:Ojetti - Mio figlio ferroviere.djvu/109
108
558713
3842170
2010959
2026-05-29T13:21:09Z
Federicor
9718
/* Trascritta */
3842170
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Federicor" />{{RigaIntestazione||''Giorni storici''|97|riga=si}}</noinclude>tina più delicata, tirandosi il gonnellino più su del ginocchio e scoprendo fino in cima le sue calze di seta, si chinò sulla tomba e ammonì:
— Non sgocciolate di cera le scarpe gialle. Le rovinate tutte.
E quello da dentro:
— Più su.
— Che cosa?
— La gonnella. Più su!
E lui rideva, in tomba. E quella bionda con una gran chioma ravviata a turbante secondo la moda, rideva sgambettando via e dimenticandosi di lasciar ricadere la gonnella.
Mi tornò in mente la risata del deputato quella sera in casa mia. Bastonate, sì, revolverate, imprecazioni e fischii. Ma in fondo, quando si poteva, tutti, da Nestore alla sartina, la volevano fare allegramente la rivoluzione, e volevano che i borghesi si ritrovassero nudi nudi ridendo della burla a vedersi così buffi, senza nemmeno la camicia, nel bel mezzo della strada.
Una gran burla, da ragazzi in vacanza. Un po’ crudeli come tutti i ragazzi; ma ragazzi. Leggeroni, spensierati, capiscarichi, questi italiani, cioè, purtroppo, questi ragazzi: con la convinzione che al momento buono interverranno i genitori. Chi? Magari Lenin col pelliccione d’astracan. Evviva Lenin! “Bono taliano„: un ragazzo.
Il fatto si è che alla Camera del Lavoro erano giunti la mattina prestissimo quelli di Fiori a descrivere i saccheggi di laggiù, o requisizioni<noinclude>
<references/></noinclude>
6bvidutl3pf0o2ii4uapd6tid5czxpy
Pagina:Ojetti - Mio figlio ferroviere.djvu/110
108
558714
3842171
2010960
2026-05-29T13:21:38Z
Federicor
9718
/* Trascritta */
3842171
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Federicor" />{{RigaIntestazione|98|{{Sc|mio figlio ferroviere}}||riga=si}}</noinclude>che dir si voglia, e la loro facilità, a patto d’essere lesti e sfacciati, e i profitti. Offrivano la loro esperienza ed audacia. Vedendo che tutti i negozii si chiudevano, s’era pensato di differire l’assalto ai giorni successivi; ma i più frettolosi ed astuti s’erano dati a spargere la voce che niente sarebbe accaduto, che la Camera del Lavoro aveva anzi condannato per selvaggi i fatti di Fiori. E i bottegaj, accorati di perdere il piccolo guadagno della giornata, avevano cominciato a riaprire, come ho detto. Allora piccole schiere dietro quattro o cinque capi s’erano divisa la città e dato convegno, nelle ore più calde e deserte, o fuori delle mura o in vicoli fuori mano. E alle quattro in punto avevano cominciato, ognuno nel suo raggio, a lavorare.
I carabinieri erano partiti per Fiori, le guardie comunali favorevoli o indifferenti, la truppa in quartiere, che il sottoprefetto poveruomo non l’avrebbe mossa senza un telegramma preciso da Roma; e magari, sul consiglio della moglie e delle figliole, avrebbe chiesto che, per prudenza, quel fiero telegramma glielo ribattessero parola per parola. Ore e ore, insomma, di libertà.
Ma non avevano contato sul vino. Calcolando che i requisitori d’ogni età e sesso, avessero cominciato a bere vino borghese, cognac di pescicani, grappa di tiranni sulle quattro pomeridiane, alle otto e alle nove di sera eran tutti fracidi, a terra.
A questo non avevano pensato nè il prefetto nè la Camera del Lavoro. Così quando alle 22 il<noinclude>
<references/></noinclude>
8pirkldfn19t04p4uk7sigfblbdovuv
Pagina:Ojetti - Mio figlio ferroviere.djvu/111
108
558715
3842173
2010962
2026-05-29T13:22:29Z
Federicor
9718
/* Trascritta */
3842173
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Federicor" />{{RigaIntestazione||''Giorni storici''|99|riga=si}}</noinclude>sottoprefetto decifrò da sè il telegramma con cui Sua Eccellenza il sottosegretario di Stato agl’Interni gli permetteva di fare uscire “con le dovute precauzioni„ la truppa, e s’accordò col colonnello dei bersaglieri che da due ore stava sbadigliando e fumando lì in prefettura senza che la prefettessa gli avesse offerto altro che un cicorioso caffè, e quattro autocarri uscirono dalla caserma, con una mitragliatrice e dieci uomini in ciascun carro, il rombare degli autocarri era (mi si perdoni l’iperbole) superato dal ronfare di quelli che dormivano, magari per strada, la testa sopra un paracarro. Vegliavano solo i saccheggiati, e quelli che ancóra temevano d’esserlo, e quelli che nelle case si consigliavano sul modo più provvido per nascondere l’insperato bottino.
Gli autocarri rientrarono verso mezzanotte. Ma la città restò sorvegliata da pattuglioni di quattro uomini e un graduato. All’aurora queste misure rassicuranti erano così note a tutti i cittadini che i requisitori ridesti pensarono bene d’andare a visitare la campagna e le ville senza scomodarsi ad andare troppo lontano, perchè di luglio, nonostante l’ora legale, alle dieci il caldo è già fastidioso. Alle dieci, avvertiti dai primi messaggeri dei nuovi saccheggi fuori dalle mura, mentre i requisitori già si separavano e alla spicciolata rientravano in città per riposarsi all’ombra, uscirono puntualmente dalla porta i detti quattro autocarri di bersaglieri. Sarebbe stato il caso di ricominciare in città il lavoro di semplificazione delle vendite e di stabilire de-<noinclude>
<references/></noinclude>
63k9tvmzxt7p52gttz48j7p9d7ow2s8
Pagina:Ojetti - Mio figlio ferroviere.djvu/112
108
558716
3842174
2010963
2026-05-29T13:23:12Z
Federicor
9718
/* Trascritta */
3842174
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Federicor" />{{RigaIntestazione|100|{{Sc|mio figlio ferroviere}}||riga=si}}</noinclude>finitivamente, magari con un concordato in prefettura, questo turno o avvicendamento tra liberi requisitori e truppa, così che non s’incontrassero e non s’urtassero mai, come nelle quadriglie dei balli diplomatici.
Ma anche qui a sconvolgere tutti i piani e tutte le ipotesi capitò l’Imprevisto: quello che una volta si chiamava il Caso e che adesso, in questi tempi di pura filosofia, si chiama l’Imponderabile. La guerra ci ha insegnato a rispettare la sua alta sovranità. I Comandi preparavano un’azione? L’aziono riusciva male? La colpa era sempre degli elementi imponderabili: il nemico più forte di quel che s’era calcolato, i nostri più deboli di quel che s’era preveduto, le munizioni troppo scarse rispetto alle necessità improvvise, il terreno più difficile di quel che era segnato sulle carte, e poi la pioggia inattesa, la nebbia vagante, la luna velata. Fino al 1914, l’uomo lavorava lavorava a restringere il Caso nel suo cantuccio, a mozzargli le ali, a impastojarlo, ad ammanettarlo, ad ammutolirlo, a soffocarlo. Lo si trattava come un pazzo e come un nemico dell’ordine e della civiltà. Dalla guerra in qua, il Caso s’è riscatenato. Nei calcoli delle probabilità (se c’è ancora qualche professore o qualche impiegato che perda tempo a farne) prima all’Imponderabile caso era lasciato, mettiamo, il dieci per cento; adesso, il novanta. Andate a pranzo: forse non trovate da mangiare. Vi mettete in treno: forse si ferma in aperta campagna. Aspettate al solito cantone, il solito tranvai: forse c’è sciopero. Andate a pagare le<noinclude>
<references/></noinclude>
kiptd1opw3yb3m5ehuacdfnl5en0wtm
Pagina:Ojetti - Mio figlio ferroviere.djvu/113
108
558717
3842175
2010964
2026-05-29T13:23:34Z
Federicor
9718
/* Trascritta */
3842175
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Federicor" />{{RigaIntestazione||''Giorni storici''|101|riga=si}}</noinclude>solite tasse: forse sono il doppio dell’ultimo bimestre. Guardate l’orologio: forse finisce l’ora legale, forse ricomincia l’ora solare. Impostate una lettera: forse è meglio affidarsi alla telepatia. E da voi umile e anonimo cittadino, su su fino al governo del Re, tutti alla mercè dell’Imponderabile.
L’impreveduto, nei fatti speciali che vengo, lettor mio, ricordando, fu che i locali della Camera del Lavoro erano troppo angusti per contenere tanto bottino. Olio, scarpe, vino, tabacco, prosciutti, sete, polli, liquori, merletti, grano, conigli, farina, baccalà, camicie, occupavano ormai anche la stanzetta del segretario, dal pavimento al soffitto, tanto che non si riusciva più ad aprire le finestre per mettere fuori la bandiera rossa, e si dovette chiedere a due dei pompieri iscritti di salire (vestiti in borghese) sopra una scala perchè il simbolo della libertà, con la falce e col martello inghirlandati nel modo che sapete, potesse sventolare da lassù tra gli evviva. Ma ancóra questo era prevedibile. Il peggio si fu che, senza avvertire il sottoprefetto, i carabinieri tornati da Fiori cominciarono le perquisizioni. Tre piccole perquisizioni in tutto; lo si seppe poi. Ma la minaccia spaventò borghesi e proletarii a tal punto che il sottoprefetto ordinò al capitano dei carabinieri di sottoporgli la lista delle case e degl’inquilini che voleva perquisire, prima di perquisirli.
Il giorno dopo, a veder passare nella città tranquillissima quei quattro fragorosi autocarri coi bersaglieri traballoni e le mitragliatrici in-<noinclude>
<references/></noinclude>
dttmfy6gxxq9l0ja2x42g7b4i8u255m
Pagina:Ojetti - Mio figlio ferroviere.djvu/114
108
558718
3842177
2010965
2026-05-29T13:24:22Z
Federicor
9718
/* Trascritta */
3842177
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Federicor" />{{RigaIntestazione|102|{{Sc|mio figlio ferroviere}}||riga=si}}</noinclude>cappucciate, i più reazionarii cominciarono ad osservare che si sciupava la benzina. E gli autocarri tornarono in caserma.
Ormai i dieci o dodici negozianti saccheggiati speravano di riavere un po’ del loro dalla Camera del Lavoro; e con qualche mancia sottomano, infatti lo ritrovavano e, computando il perduto, s’adattavano a rifarsi aumentando i prezzi di quel che avevano salvato e di quel che avrebbero recuperato. I più dei “consumatori” s’illudevano che una buona lezione a quelli esosi poteva essere stata di pratico giovamento. E tutti si facevano un coraggio proporzionato alla paura altrui.
Le conclusioni, per me, memorabili furono queste: che all’aurora dell’altro giorno s’arricchirono gli spazzini comunali perchè ad ogni angolo di strada trovarono abbandonati furtivamente, durante la notte, dai rapinatori più spaventati, tutto quel che vollero, dalle suddette scarpe ai polli sullodati, e solo s’adirarono a vedere pozze di vino e d’olio versato per dispetto sul selciato; che le uova salirono d’un balzo a lire 18 la dozzina e, anche a quel prezzo, beato chi le trovò; che solo la farmacia del Corso vendette in un giorno quarantadue purganti d’ogni calibro, mentre normalmente ne vende, sì e no, cinque nelle ventiquattr’ore.
E per l’ultima conclusione vado a capo perchè riguarda casa mia.
Di giorno in giorno, tornata la pace, tutti quelli che sotto la sovrana egida del socialismo del<noinclude>
<references/></noinclude>
plfema36n2eanqr39zu7fzpvivmnnzx
Pagina:Ojetti - Mio figlio ferroviere.djvu/115
108
558719
3842178
2010966
2026-05-29T13:24:42Z
Federicor
9718
/* Trascritta */
3842178
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Federicor" />{{RigaIntestazione||''Giorni storici''|103|riga=si}}</noinclude>mio Nestore vi avevano accumulato grasce e tesori, vennero cautamente a riprenderseli. Ma tutti per gratitudine vollero lasciare a Giacinta un dono o, come si dice volgarmente, una tangente. E i doni, paragonati alla modestia della nostra vita, furono tanti che di capponi ne avemmo fino a Natale, e il prosciutto che stamane Teta m’ha servito per colazione, viene ancóra da uno dei prosciutti guadagnati in quei giorni.
Che dici, lettore? Che non avrei dovuto mangiarli? Ma non erano essi un legittimo dono dei loro legittimi proprietarii?
E questi proprietarii li avevo io invitati a nascondere a casa mia le loro salate ricchezze? A me, come premio di salvataggio, sarebbe bastato lo spettacolo della loro paura. Dunque non mi rimproverare. E se hai almeno l’ombra della filosofia ricordati di che è fatto uno stoico. È stoico colui che, riconosciuta la vanità di tutto, s’accomoda al proprio destino cercando di trarne un partito ragionevole. Io sarei uno stoico. Perchè mi biasimi? Sii italiano, ed imitami.<noinclude>
<references/></noinclude>
mn8qx5sq7y3k35ytiz1tbrpjojjx06x
Pagina:Ojetti - Mio figlio ferroviere.djvu/119
108
558724
3842414
2010972
2026-05-30T07:31:27Z
Federicor
9718
/* Trascritta */
3842414
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Federicor" /></noinclude><nowiki/>
La signora Cencina è la moglie del sindaco, come lo chiamiamo per abitudine. Dicono che il sindaco, dopo il breve e avventuroso interregno comunista di cui dirò poi, s’iscriverà al partito popolare con la speranza di risalire al trono. M’auguro che questo partito lo accolga nel suo seno il quale sembra vasto e misericordioso quanto quello della signora Cencina; e m’auguro che gli elettori lo ricollochino súbito nella poltrona sindacale. Una nuova caduta recherebbe un sicuro danno alla sua salute che io medico devo porre innanzi tutto; e l’ozio continuato di lui sarebbe di grave impaccio agli svaghi di sua moglie che sono varii e continui ma che, a dir la veritá, non m’hanno mai scandalizzato perchè mi sono sembrati tutti, almeno quelli che purtroppo ho veduti da vicino è quelli che m’è dato dalla voce pubblica conoscere, facili, lieti e salubri.
La morale, lo so, mi proibirebbe un giudizio tanto benevolo; ma la signora Cencina è religiosa, si confessa, si comunica, segue i tridui,<noinclude>
<references/></noinclude>
lto5ec5yo4v531u3fguq79tj8buafm0
Pagina:Ojetti - Mio figlio ferroviere.djvu/120
108
558725
3842415
2010973
2026-05-30T07:32:29Z
Federicor
9718
/* Trascritta */
3842415
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Federicor" />{{RigaIntestazione|108|{{Sc|mio figlio ferroviere}}||riga=si}}</noinclude>le novene e le processioni cogli occhi semichiusi e con una tanto puntuale assiduità e, quando è inginocchiata sul suo banco, è tanto contrita e graziosa e abbandonata che, a mettermi tra lei e il signor Iddio, io che non ho a mia disposizione l’assoluzione del confessore perchè non mi confesso, temerei di commettere un peccato d’orgoglio. Sarebbe ella in chiesa un così amabile esempio d’umiltà e di compunzione, se non peccasse tanto? E vederla assolta e rosea e felice allontanarsi dal confessionale coi piccoli passi silenziosi d’una gattina che sguscia via dalla credenza, e poi avvicinarsi senza titubare alla sacra mensa per riscuotere quel tanto di perdono come un suo indiscutibile avere, e, alla fine della messa, uscire dalla tepida penombra della chiesa sulla gradinata in pieno sole, bell’e nuova e ricomposta, immemore di tutto quel che le è capitato jeri e l’altro jeri, battendo gli occhi alla luce come se si svegliasse da un sogno: questo spettacolo non deve dare, alle altre donne che peccano più o meno di lei, una prova tangibile e seducente della religione cattolica, dell’umanità dei suoi riti, della potenza del suo perdono? Bisogna rispettare il peccato se si vuole onorare la virtù: almeno i peccati che come quelli della signora Cencina non fanno male a nessuno.
Certo se il commendator Pópoli suo marito conoscesse le vicende della vita di sua moglie come deve conoscerle il confessore di lei, non sarei tanto indulgente. La pena o la tolleranza del marito turberebbero ugualmente la mia co-<noinclude>
<references/></noinclude>
q2019afaktv4whqhmg6s2hmichf2xoj
Pagina:Ojetti - Mio figlio ferroviere.djvu/121
108
558726
3842416
2010974
2026-05-30T07:33:19Z
Federicor
9718
/* Trascritta */
3842416
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Federicor" />{{RigaIntestazione||''Donne''|109|riga=si}}</noinclude>scienza di giudice. Ma Pópoli non sa: Pópoli, per lo più, è sindaco; Pópoli è occupato dalla mattina alla sera e, quando gl’impiegati comunali scioperano, anche dalla sera alla mattina. Nè le dicerie sulla signora Cencina hanno mai nociuto alla carriera politica di lui. Le disgrazie conjugali sono state una tradizione degli uomini politici italiani più degni di pubblico monumento. E se, in genere, il nostro popolo con la sua indifferenza alle loro private traversie mostra il suo vecchio buon senso nel giudicare i suoi grandi, nel caso speciale bisogna confessare che la liberalità della signora Cencina ha piuttosto giovato alla nostra città. Ministri e generali, venuti qui tra due treni per inaugurare una statua o un ospedale, per assistere alle corse o alla rivista, candidati in giro elettorale, letterati in giro di conferenze, tutti appena arrivati chiedono di vedere la moglie del sindaco, al pranzo di gala la vogliono accanto a loro, la fissano, la fiutano cupidi e sorridenti, le versano da bere, le offrono i più profumati e carnosi fiori che adornano la mensa; e al brindisi, dopo il Re e dopo l’Italia, finiscono sempre a bere alla salute di lei. Ella siede a destra dell’ospite illustre, il marito a sinistra, e tutti noi convitati paganti, dai posti lontani, per più d’un’ora ammiriamo quel trio soddisfatti. Che ne sarebbe della nostra città rispetto ai potenti del capoluogo della provincia e della capitale del regno, se avessimo un sindaco scapolo, peggio un sindaco con una moglie brutta, vecchia, inelegante e scontrosa?
Devo aggiungere che le più malediche lingue<noinclude>
<references/></noinclude>
1lsbws3gqj6czv1whb9vdgw4g99hl12
Documenti umani/Il Passato
0
562323
3842382
3800296
2026-05-30T06:30:11Z
Dr Zimbu
1553
Porto il SAL a SAL 100%
3842382
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=100%|data=30 maggio 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=Il Passato|prec=../Documenti umani|succ=../Una dichiarazione}}
<pages index="De Roberto - Documenti Umani.djvu" from=40 to=101 />
1j237vt1du1dkstmxrt1ul33cg934qo
La Costa d'Avorio
0
572678
3842434
3811104
2026-05-30T08:19:46Z
Luigi62
7796
Porto il SAL a SAL 100%
3842434
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=100%|data=30 maggio 2026|arg=Da definire}}{{Intestazione
| Nome e cognome dell'autore = Emilio Salgari
| Titolo = La Costa d'Avorio
| Anno di pubblicazione = 1898
| Lingua originale del testo =
| Nome e cognome del traduttore =
| Anno di traduzione =
| Progetto = Letteratura
| Argomento = Romanzi/Avventura/Costa d'Avorio
| URL della versione cartacea a fronte = Indice:Salgari - La Costa d'Avorio.djvu
}}
<pages index="Salgari - La Costa d'Avorio.djvu" from="1" to="1" />
<pages index="Salgari - La Costa d'Avorio.djvu" from="5" to="5" />
;Indice
* {{Testo|/1. Sulle rive dell'Ousme}}
* {{testo|/2. I misteri delle foreste}}
* {{testo|/3. La scomparsa di Gamani}}
* {{testo|/4. Il fanciullo rapito}}
* {{testo|/5. L'odio di Kalani}}
* {{testo|/6. I tenebrosi disegni del cabecero di Geletè}}
* {{testo|/7. Il re di Porto Novo}}
* {{testo|/8. La carovana}}
* {{testo|/9. L'assalto notturno dei leoni}}
* {{testo|/10. La repubblica dei Popos}}
* {{testo|/11. Il mpungu}}
* {{testo|/12. La scomparsa dell'amazzone}}
* {{testo|/13. La caccia al gorilla}}
* {{testo|/14. Le tracce dei ladri}}
* {{testo|/15. La caccia ai rapitori}}
* {{testo|/16. Le formiche carnivore}}
* {{testo|/17. Il regno degli Ascianti}}
* {{testo|/18. Caccia ad un elefante}}
* {{testo|/19. Sulle terre degli Ascianti}}
* {{testo|/20. Il supplizio d'un ladro nell'Ascianti}}
* {{testo|/21. Attraverso la regione dei Krepi}}
* {{testo|/22. Assediato in una trappola da elefanti}}
* {{testo|/23. L'imboscata dei Krepi}}
* {{testo|/24. I fabbricatori di pioggia}}
* {{testo|/25. La Città Santa del Dahomey}}
* {{testo|/26. Il padre di Urada}}
* {{testo|/27. Il cabecero Ghating-Gan}}
* {{testo|/28. Il ritorno di Gamani}}
* {{testo|/29. Nella tana del leone}}
* {{testo|/30. Le stragi della festa dei costumi}}
* {{testo|/31. La spedizione notturna}}
* {{testo|/32. L'incendio del recinto sacro}}
* {{testo|/33. La morte di Kalani}}
* {{testo|/Conclusione}}
4myvakkc5r7tgu2ei4wnkha00a0e2w5
La Costa d'Avorio/19. Sulle terre degli Ascianti
0
572699
3842433
3712546
2026-05-30T08:19:07Z
Luigi62
7796
Porto il SAL a SAL 100%
3842433
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=100%|data=30 maggio 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=19. Sulle terre degli Ascianti|prec=../18. Caccia ad un elefante|succ=../20. Il supplizio d'un ladro nell'Ascianti}}
<pages index="Salgari - La Costa d'Avorio.djvu" from="150" to="160" fromsection="s2" tosection="s1" exclude="152" />
{{Sezione note}}
3koue67m1rpsimzqyzn4imsxp7t6zg3
La Costa d'Avorio/20. Il supplizio d'un ladro nell'Ascianti
0
572700
3842217
3712548
2026-05-29T14:02:42Z
BuzzerLone
78037
Porto il SAL a SAL 100%
3842217
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=100%|data=29 maggio 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=20. Il supplizio d'un ladro nell'Ascianti|prec=../19. Sulle terre degli Ascianti|succ=../21. Attraverso la regione dei Krepi}}
<pages index="Salgari - La Costa d'Avorio.djvu" from="160" to="168" fromsection="s2" tosection="s1" />
icor6u5dhmpvfvpaml9e9qnqnfxwpd3
Pagina:Il Baretti - Anno II, n. 5, Torino, 1925.djvu/1
108
590962
3842271
2782802
2026-05-29T17:19:36Z
Utoutouto
16823
Gadget [[Aiuto:Gadget ErroriOrtografici|ErroriOrtografici]]
3842271
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="MARIO ZANELLO" /></noinclude><section begin="s1" />
{{ct|f=400%|v=.5|'''IL BARETTI'''}}
{{ct|f=120%|v=.5|lh=1.2em|'''QUINDICINALE EDITORE PIERO GOBETTI TORINO VIA XX SETTEMBRE, 60'''}}
{{ct|f=100%|v=.5|lh=1.2em|ABBONAMENTO Per Il 1925 L. 10 Estero L. 15 Sostenitore L. 100 Un numero separato L. 0,50 CONTO CORRENTE POSTALE}}
{{ct|f=90%|v=.2|lh=1.2em|Preghiamo vivamente tutti quelli che riceveranno questo numero di mandarci subito l’Importo dell’abbonamento o di respingerlo}}
{{ct|f=120%|v=.5|t=.5|'''Anno II — N. 5 — 20 Marzo 1925'''}}
{{type|L=2px|SOMMARIO}}: {{Sc|{{AutoreCitato|Luca Pignato|L. Pignato}}}}: '''Il nostro Carducci.''' — {{Sc|{{AutoreCitato|Raffaello Franchi|R. Franchi}}}}: '''Romanelli.''' — {{Sc|G. Sciortino}}: '''Tendenze letterarie: Il grottesco''' — {{Sc|{{AutoreCitato|Mario Vinciguerra|M. Vinciguerra}}}}: '''{{AutoreCitato|Guido Gozzano|Gozzano}}.''' {{Sc|{{AutoreCitato|Antonio Aniante|Anante}}}}: '''Ripresa di Goncourt.''' {{Sc|{{AutoreCitato|Adriano Grande|A. Grande}}}}: '''Propilei.''' <section end="s1" />
{|style="text-align:center; width:100%"
|{{ct|f=110%|t=2|v=pc|'''LA RIVOLUZIONE LIBERALE'''}}
{{ct|f=60%|t=pc|v=pc|'''Settimanale'''}}
{{ct|f=60%|t=pc|v=pc|'''Editore PIERO GOBETTI'''}}
{{ct|f=60%|t=pc|v=pc|''Abbonamento annuo L.20'' - ''Estero L. 30''}}
{{ct|f=60%|t=pc|v=pc|''Un numero L. 0,50''''}}
||
{{ct|f=100%|'''NOVITA':'''}}
{{ct|f=90%|'''R. JESURUM'''}}
{{ct|f=110%|'''Il dono di Lucifero'''}}
{{ct|f=60%|'''Si spedisce franco di porto a chi manda'''}}
{{ct|f=60%|'''vaglia di L. 4 all’editore Gobetti - Torino'''}}
|}
<section begin="s2" />
{{ct|f=160%|t=1|v=1|'''IL NOSTRO CARDUCCI'''}}
Un discorso intorno al Carducci non può essere, allo stato attuale, che un tentativo di presentare, con modestia e chiarezza, una nuova posizione d’idee e di gusto.
Quelli che non credono alla possibilità della storia dell’arte c tuttavia la fanno, si van preoccupando da tempo della necessità di allogare il Carducci in cotesta storia, cioè nella tradizione: perchè in fondo, la tradizione, noi crediamo, non sarà altro che la storia. Ed ecco ora fa il giorno della critica, della giovane critica e della vecchia, questo luogo comune: che il Carducci chiuse la tradizione classica, e le rotture si ebbero col D’Annunzio e col Pascoli, all’inaugurazione dello poesia moderna. Suggerito un chiarimento sul concetto di tradizione, ci sembra che la tradizione il Carducci non potesse, nè chiuderla nè aprirla; ma in sè dovesse necessariamente, nella sua necessità creativa, far l’uno e l’altro, risolvere cioè la tradizione nello sbocco originale della sua poesia. Questa non è una mia presunzione, ma esplicita consapevolezza del Carducci. Egli disse un giorno: «Odio l’usata poesia».
Ma a quel punto in cui si aprono le ''Odi Barbare'' e questa nuova coscienza del Carducci, la critica chiude il testamento del Poeta. All’altezza del ''Comune rustico'', di ''Faida di Comune'', della ''Canzone di Legnano'' è sembrato che il genio carducciano brillasse un poco, e subito si spegnesse in un tramonto malinconico. Queste sono le conclusioni del Croce, e su per giù passate all’archivio.
Tentativi non sono mancati per stabilire un Carducci diverso e «moderno». Ma Carducci non è moderno, come non è antico: è Carducci. Un Carducci che chi voglia dargli un posto nella storia letteraria, deve intenderlo storicamente, e dargli sì la propria passione di rilievo, ma non frantumarlo arbitrariamente in un pittorismo, che non si ricompone e non s’include in quella coscienza di arte che presiede alla poesia del Carducci. Ogni storia è moderna, per noi: e ogni poeta; ma è tanto semplicistico dirlo, quanto è semplicistico porla «moderna in sè».
Peraltro, alla fine, si trattava di un Carducci ben segnalato del Croce, e da ricercarsi nelle prose, in pezzi e quadri coreografici, affini al mondo letterario e storico delle ''Odi Barbare''.
Nessuno, o pochi certamente, hanno avvertito il significato di quell’«odio l’usata poesia». Pure, è possibile pensare che senza l’esempio (e si voglia pure, quanto agli effetti, letterario ed esterno) delle ''Odi Barbare'', non ci sarebbero nello rigidezza del clima accademico e provinciale del nostro paese certe rotture della vecchia tecnica, e aiuti al farsi d’una lingua più vivo e leggera, che si riscontrano precisamente nel Carducci, e via sfavillarono da lui sino a quel collegio abbruzzese dove furono scritte le significative ingenuità del ''Primo Vere'' d’annunziano.
Dentro la più vistosa e solenne accademia maturò il germe del canto, esile canto, ma delicato e puro, del Carducci, e suo, senza riscontri e precedenti. Vorremmo sapere se in quel senso d’atrocità belluina e machiavellica dello ''Faida di Comune'' si posson trovare umanità e universalità, che sian d’ogni sorta, e, come si sostiene, liriche: a questo punto il Croce (che si vuol dire carducciano impenitente) non si fermo tanto che ci sia possibile tirarne una qualsiasi risposta.
Ma quel vecchio cuore indurito di letterato e di «vate», dovette sentire in verità che la poesia non pesa più d’una farfalla, quando si sciolse, fuor delle morte tecniche, in una ritmica sua. tocca dalla grazia. E’ un’apparizione di nascita, dopo un cammino tortuoso, in un paio di versi di quell’''Aurora'' che apre come una promessa le ''Odi Barbare'':
Inchinaronsi i cieli, un dolce chiarore vermiglio ombrò la selva e il colle, quando scendesti, o dea.
Un disordine si avverte in un mondo che si era concluso e costituito praticisticamente, e fa meraviglia pensare che il Carducci abbia avuto tale coraggio. Egli ebbe consapevolezza dei tempi, ed ''aveva letto tutti i libri''... Ma questa consapevolezza voleva essere aiutata e non frantesa. In Italia si credette a uno scherzo. Si discusse, con mentalità archeologica, intorno alle innovazioni metriche; e non si capì l’originalità di quella forma personale di ritmo che introduceva prima in Italia che in Francia, il verso libero; e che collaborava, creativamente, alla poesia europea. Non è senza interesse ricordare un Viélé-Griffin che fa discendere dalle sue esperienze di metrica latino il gusto, e la finezza dell’orecchio, nella nuova metrica e certo nessuno di noi prenderà sul serio i metri barbari come tecnica oggettiva e adeguante quella classica, tanto è personale e inimitabile l’accento delle odi carducciane e tutt’uno con le movenze e il modellarsi degli spiriti in quella lirica. Nei distici il Carducci sentì più sciogliersi e rinfrescarsi la sua asprigna natura, c certamente in essi si ritrovan fili di melodia e d’incanto che son cosa nuova nella poesia italiana. Veramente a lui cosi solido e greve, il mondo si fa leggero, c l’anima gli respira in una melanconia di compiuta bellezza, seppure incapace di rifarsi capace della costruzione d’una nuova visione della vita:
Dicono i morti — Beati, o voi passeggeri del colle
circonfusi de’ caldi raggi de l’aureo sole.
Fresche a voi mormoran l’acque pe ’l florido clivo
{{A destra|scendenti,}}
cantan gli uccelli al verde, cantan le foglie al
{{A destra|vento.}}
A voi sorridono i fiori sempre nuovi sopra la
{{A destra|terra:}}
a voi ridon le stelle, fiori eterni del cielo.
Dicono i morti — Cogliete i fiori che passano
adorate le stelle che non passano mai.
Questi accenti si staccano in una limpida levità, come sbocci refrigeranti, dalla prosa sassona della costruzione, consapevoli del loro atteggiarsi melodico e cantati dall’io profondo del poeta, che si trasferisce nei simboli evocati.
Qui sono i morti; altrove sono le acque del lago che suadono al loro molle amplesso Valerio Catullo:
A lui da gli umidi fondi la ninfa del lago cantava;
— Vieni, o Quinto Valerio.
Qui ne le nostre grotte discende anche il sole,
{{A destra|ma bianco}}
e mite come Cintia.
Qui de la vostra vita gli assidui tumulti un lontano
d’api sussurro paiono
e nel silenzio freddo le insante e le trepide cure
in lento oblio si sciolgono.
Qui il fresco, qui il sonno, qui musiche leni ed i
{{A destra|cori}}
de le cerule vergini
mentr’Espero allunga la rosea face su l’acque
e i flutti al lido gemono. —
Dopo questi stacchi, il tono scade alla prosa discorsiva e riflessiva; e la composta e gelida saffica trae il poeta a compromessi solenni e grossolani con l’usata poesia, o peggio l’alcaica gli spezza ogni discorso noto e gli preclude ogni nuova possibilità. Ragioni metriche che adduciamo, per comodità di riferimento, a indicare le forme della poesia nel loro definitivo slancio con tutto il peso dello materia che impedisce il volo, se non le rotondità oratorie dell’eloquio. Certo è che il poeta ha coscienza, una nuova coscienza, di qualche cosa di ineffabile che non sembra scaturire do un mondo posseduto come quello culturale e storico ch’egli adopera di solito, e quell’ineffabile traduce il canto, mentre quel vecchio mondo domina e dispone con tutta In sua sapienza di retore. Un Carducci noto e che si costruisce con tutto il suo materiale d’erudizione e di passione presiede all’architettura delle odi e domina le più grandi e celebri di esse; ma un Carducci ignoto, più intimo, più delicato, e che si riconosce poeta nella sua universale commozione e indefinita aspirazione al sogno e al dolore del mondo, al sogno e allo gioia eterno del canto, poeta certamente se non vate, si confessa inatteso in queste pause.
Da una parte sta il Carducci umanista, dall’altra sta il Carducci poeta. Questo stacco si può fare in tutta la poesia italiana, la quale ha forse le sue origini, non in Dante, ma in Petrarca: quivi è il duplice aspetto oratorio e lirico di tutta la nostra letteratura. Il Petrarca maggiore, quello del’''Africa'' e quello dell’«Italia mia, benché il parlar sia indarno», l’umanista che guarda al mondo antico, ne vuol resuscitar l’ideale nell’ordine pratico nazionale; l’umanista che ha presente il modello letterario romano e che spregia e, per gusto di pompa, arresta il farsi originale della poesia italiana annunziata gloriosamente nel trecento. E di contro ad esso, il Petrarca minore, quello che ci ricorda, semmai, la poesia greca, alle grandi intenzioni epiche ed oratorie del Petrarca maggiore contrappone gli accordi più delicati e dolorosi di un originale sentimento della vita, il Petrarca di «Quel rosignol che si soave piagne» (tanto per citare una sua melodia, e ricordarcene cantandola) e che non ha i suoi precedenti in Orazio ma in Saffo. Cioè la poesia italiana che era nata col Cavalcanti e con Dante, stroncata nel suo sviluppo dell’umanesimo, sopravissuta come gusto di sobrietà e di linearità ma senza grandi risultati nel Poliziano, venuta a patti con l’umanesimo e rifusa con esso nel Rinascimento in modo da salvarsi come pura Idea della forma: sino a Leopardi, che ne reintegrerà la pienezza e l’universalità e spezzerà, con consapevolezza spregiudicata, l’equivoco e «tornerà» a Petrarca, al Petrarca minore delle «Rime».
Il Carducci non comprese il Leopardi: la sua critica ne è una testimonianza, O meglio, non lo comprese che tardamente. Tutta la sua estetica è conclusa nel «Congedo» di «Rime e Ritmi»:
Il poeta, vulgo sciocco......
che è, infine, l’estetica naturale, compiuta e grandiosa dell’umanesimo.
Senonchè, a questo punto, la stessa maturità saziata si discioglie nel «vecchio cuore». L’«Odio l’usata poesia» è l’espressione di questa sazietà. Essa colpiva la forma, perchè aveva concepito la poesia come sapienza umanistica. E si sfoggiò il «metro barbaro» che doveva esserne a un tempo epilogo e negazione. La poesia, come alle sue origini, e in ogni tempo, si ritrova come musica.
E’ una ricerca di ritmi nuovi, che sboccherà in un mondo nuovo.
Questo era stato il verso, questo sarà il metro o barbaro o libero. Questo è il significato delle ''Odi Barbare'', e del Carducci.
Non più il grande {{??|nriterc}}, nè il poeta della sua stirpe: questa coscienza, nella malinconia del suo tramonto, non gli mancò certamente. Non avrebbe scritto, quel giovane e grande Carducci che è passato alla storia,
<poem>{{blocco centrato|
O piccola Maria
di versi a te che importa?
Esce la poesia,
O piccola Maria,
Quando malinconia
Batte del cor la porta.}}</poem>
Questo è un Carducci in tono minore, e alla fine è un Carducci nuovo di intenzioni, con tutta la tristezza della sua enorme opera fallita. E’ il Carducci non più della ''Faida di Comune'', del ''Comune Rustico'', della ''Canzone di Legnano'' e nemmeno quello decorativo e paesistico dell’ode ''Alle Fonti del Clitunno'', è il Carducci del ''Vere Novo'', del ''Sogno d’estate'', di ''Ad Annie.''
Questo Carducci ha fatto le sue esperienze di ricerca ed è caduto anche nel barocco, e sentiva cominciare un nuovo tempo
Calvi, aggrondati, ricurvi, si come becchini alla
{{A destra|fossa}}
stan radi alberi in cerchio della sucida riva.
Egli ha scritto. Oppure:
I poggi sembran capi di tignosi nell’ospitale,
l’un fastidisce l’altra da finitimi letti.
Disgusto, certamente, di chi è vissuto, anche nelle cose che apparirono più fresche, nel convenzionale e nell’accademico.
Com’eri bella, o giovinetta, quando
Tra l’ondeggiar de’ lunghi solchi, uscivi
Un tuo serto di fiori in man recando.
Questa contadina che reca i fiori in man, e per giunta un serto, stabilisce i confronti, e suggerisce le linee d’un giudizio. Ora egli farà forse di peggio, quando ricercherà, e dirà che i fanali sbadigliano la luce sul fango e che le nubi «bevono dal mare con pendule trombe». Perchè quando non c’è necessità lirica, non ci posson essere nè felicità di scoperta nè musica. Ma dalla frattura o dal rigetto d’una morta tecnica — chè questa è la tradizione, se posta fuori d’un farsi e d’un risolversi nell’originalità — nacquero ''Vere Novo'',''Ad Annie'', ''Sogno d’estate''; di cui non si vuol citare, perchè non si pensa a un Carducci frammentario e verbale, nemmeno un rigo.
'''***'''
Ma di questo Carducci consapevole d’un suo svolgimento, insomma critico in seno alla sua poesia; e che spezza in sè un gusto accademico, e quindi una tradizione letteraria; e che alla fine è il Carducci che si fa vivo in noi, e concretamente vivo come poeta, conviene pur chiedersi perchè mai non abbia aperto tra ciò che precede le ''Odi Barbare'' e queste, un abisso soltanto formale, lasciando che la necessità intima che rodeva la roccia e affiorava in uno zampillo non fosse limpidamente riconosciuta come la causa del franamento (perchè franamento ci fu). Perchè, ecco la risposta, il Carducci acquistò consapevolezza che «la poesia esce quando malinconia batte del cor la porta» soltanto nel suo tramonto, e con dolore che volle ricacciare nel petto: fino a quel momento, e spinto dalla prepotenza delle sue intime necessità, si era illuso che la poesia fosse — com’egli diceva — per tre quarti forma. Ma gli sarebbe convenuto pensare, nel suo linguaggio empirico, che la poesia era tutta questione di contenuto e che si trattava di riconoscere tutti i diritti, tardamente avvertiti, del vii muscolo nocivo alla grand’arte. Forma, era appunto, nel discorso carducciano, tecnica: morta forma, astratta forma, forma in sè. Egli non aveva possibilità d’intendere, del linguaggio desanctiano, quella forma che è la vita, il pieno esprimersi, cui nulla precede se non il caos psicologico. Tutta la sua vita era là, in quel penetrare forme morte, e mai nell’intendere il farsi, dall’intimo, dalle forme, se non per avventura il contrasto ai suoi chiari e pratici strumenti di filologo. Il sentimento doveva esser per lui il sentimento praticistico e psicologico, fuori dell’arte, epperò «nocivo alla grand’arte»; ma diventò, in un equivoco che non durò poco, anche la passione che investe, nel disinteresse per le contingenze, l’universale e perciò anche quella, dell’umano ed eterno dolere e sentire, che risuona, tutt’uno con la poesia, fuori del tempo e dello spazio.
Cotesti equivoci, della forma che è sintesi e della forma che risulta, dall’analisi, astrazione e morte, e del sentimento che è lirica e del sentimento che è pratica, sono i problemi lasciati dal Carducci al Croce, in quella cronologia ideale che si deve stabilire se si attenda a ordinare in noi l’insegnamento della loro opera.
{{A destra|{{Sc|Luca Pignato.}}}}<section end="s2" />
<section begin="s3" />
{{ct|f=160%|t=1|v=1|ROMANELLI}}
Le pagine che Mario Tinti premette alle riproduzioni d’arte di Romano Romanelli presentate in una veste squisita e rara da Giorgio e Piero Alinari, aderiscono realmente alla qualità dell’artista e dell’opera trattate.
C’è in Romanelli come nel suo critico una volontà continua di stile, di concisione italica. Lontano il primo dalla letteratura e da quell’atteggiamento letterario che può assumere in uno scultore l’aspetto d’un quotidiano assillo della coerenza nella successione delle forme, cosi che ogni specie di precedente sapienza si concreti a poco a poco amorosamente nell’applicare i principi d'una sintassi posseduta ogni giorno di più; letterato l’altro, poiché la letteratura è la sua materia incontestabile, questi due uomini hanno in comune l’ideale di chiarezza che essi convengono di chiamare meditanea, e una fede, una aspettazione quasi religiosa, della bellezza esoterica, senza pecca e senza apparente passato.
Convien dire che, fra i due, una tal regola di religioso travaglio è stata sempre più fortunata in Romanelli, nel senso che veramente, tra le sue sculture si nota il distacco pieno e civile dell’uomo che non accarezza e non trasporta una qualsiasi preziosa esteriorità da un’opera all’altra, ma solo riassume in ciascuna quel tanto che a malgrado dei volontari abbandoni s’è mantenuto ed è cresciuto in lui di caratteristica potenza d’espressione, ossia di stile.
Invece Tinti intuisce degli ideali, anche formali, attraverso il velo delle loro rispettive rettoriche, e lo svolgere questo velo gli riesce tanto più difficile quanto più se ne innamora.
A vivificare con un sapor di dramma questa asserzione rammenteremo che i suoi maestri estetici appaiono continuamente Wilde e Carlyle, ma di un fatto si può recare buona testimonianza al Tinti, dicendo che dietro ogni sua allucinazione esiste il nocciolo d’una realtà.
Esaminiamo brevemente lo scritto di Mario Tinti. Egli si parte dalla considerazione della italianità caratteristica di Romano Romanelli come tipo d’uomo, ardito, avventuroso, epperciò rude, disinteressato d’immediati successi, vivente naturalmente prima di operante, inducendone la necessità di parlare della sua vita e delle sue origini. Il nonno, Pasquale Romanelli, lavorò nello studio di Lorenzo Bartolini e non fu tra gli ultimi di quel tempo. Al padre, qualunque sia per essere il giudizio definitivo che verrà dato sull’opera di Raffaello Romanelli, va riconosciuto un originale temperamento di scultore in quanto egli seppe allontanarsi, per un suo palese e brusco bisogno spirituale dalle finitezze bartoliniane in quella sua scultura pittoresca a larghi tratti osservabile nei popolosi autorilievi dei suoi monumenti.<section end="s3" /><noinclude></noinclude>
9bkmzc9v0x9xbkvomzrhim5nyejxo5i
3842272
3842271
2026-05-29T17:20:15Z
Utoutouto
16823
Gadget [[Aiuto:Gadget ErroriOrtografici|ErroriOrtografici]]
3842272
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="MARIO ZANELLO" /></noinclude><section begin="s1" />
{{ct|f=400%|v=.5|'''IL BARETTI'''}}
{{ct|f=120%|v=.5|lh=1.2em|'''QUINDICINALE EDITORE PIERO GOBETTI TORINO VIA XX SETTEMBRE, 60'''}}
{{ct|f=100%|v=.5|lh=1.2em|ABBONAMENTO Per Il 1925 L. 10 Estero L. 15 Sostenitore L. 100 Un numero separato L. 0,50 CONTO CORRENTE POSTALE}}
{{ct|f=90%|v=.2|lh=1.2em|Preghiamo vivamente tutti quelli che riceveranno questo numero di mandarci subito l’Importo dell’abbonamento o di respingerlo}}
{{ct|f=120%|v=.5|t=.5|'''Anno II — N. 5 — 20 Marzo 1925'''}}
{{type|L=2px|SOMMARIO}}: {{Sc|{{AutoreCitato|Luca Pignato|L. Pignato}}}}: '''Il nostro Carducci.''' — {{Sc|{{AutoreCitato|Raffaello Franchi|R. Franchi}}}}: '''Romanelli.''' — {{Sc|G. Sciortino}}: '''Tendenze letterarie: Il grottesco''' — {{Sc|{{AutoreCitato|Mario Vinciguerra|M. Vinciguerra}}}}: '''{{AutoreCitato|Guido Gozzano|Gozzano}}.''' {{Sc|{{AutoreCitato|Antonio Aniante|Anante}}}}: '''Ripresa di Goncourt.''' {{Sc|{{AutoreCitato|Adriano Grande|A. Grande}}}}: '''Propilei.''' <section end="s1" />
{|style="text-align:center; width:100%"
|{{ct|f=110%|t=2|v=pc|'''LA RIVOLUZIONE LIBERALE'''}}
{{ct|f=60%|t=pc|v=pc|'''Settimanale'''}}
{{ct|f=60%|t=pc|v=pc|'''Editore PIERO GOBETTI'''}}
{{ct|f=60%|t=pc|v=pc|''Abbonamento annuo L.20'' - ''Estero L. 30''}}
{{ct|f=60%|t=pc|v=pc|''Un numero L. 0,50''''}}
||
{{ct|f=100%|'''NOVITA':'''}}
{{ct|f=90%|'''R. JESURUM'''}}
{{ct|f=110%|'''Il dono di Lucifero'''}}
{{ct|f=60%|'''Si spedisce franco di porto a chi manda'''}}
{{ct|f=60%|'''vaglia di L. 4 all’editore Gobetti - Torino'''}}
|}
<section begin="s2" />
{{ct|f=160%|t=1|v=1|'''IL NOSTRO CARDUCCI'''}}
Un discorso intorno al Carducci non può essere, allo stato attuale, che un tentativo di presentare, con modestia e chiarezza, una nuova posizione d’idee e di gusto.
Quelli che non credono alla possibilità della storia dell’arte c tuttavia la fanno, si van preoccupando da tempo della necessità di allogare il Carducci in cotesta storia, cioè nella tradizione: perchè in fondo, la tradizione, noi crediamo, non sarà altro che la storia. Ed ecco ora fa il giorno della critica, della giovane critica e della vecchia, questo luogo comune: che il Carducci chiuse la tradizione classica, e le rotture si ebbero col D’Annunzio e col Pascoli, all’inaugurazione dello poesia moderna. Suggerito un chiarimento sul concetto di tradizione, ci sembra che la tradizione il Carducci non potesse, nè chiuderla nè aprirla; ma in sè dovesse necessariamente, nella sua necessità creativa, far l’uno e l’altro, risolvere cioè la tradizione nello sbocco originale della sua poesia. Questa non è una mia presunzione, ma esplicita consapevolezza del Carducci. Egli disse un giorno: «Odio l’usata poesia».
Ma a quel punto in cui si aprono le ''Odi Barbare'' e questa nuova coscienza del Carducci, la critica chiude il testamento del Poeta. All’altezza del ''Comune rustico'', di ''Faida di Comune'', della ''Canzone di Legnano'' è sembrato che il genio carducciano brillasse un poco, e subito si spegnesse in un tramonto malinconico. Queste sono le conclusioni del Croce, e su per giù passate all’archivio.
Tentativi non sono mancati per stabilire un Carducci diverso e «moderno». Ma Carducci non è moderno, come non è antico: è Carducci. Un Carducci che chi voglia dargli un posto nella storia letteraria, deve intenderlo storicamente, e dargli sì la propria passione di rilievo, ma non frantumarlo arbitrariamente in un pittorismo, che non si ricompone e non s’include in quella coscienza di arte che presiede alla poesia del Carducci. Ogni storia è moderna, per noi: e ogni poeta; ma è tanto semplicistico dirlo, quanto è semplicistico porla «moderna in sè».
Peraltro, alla fine, si trattava di un Carducci ben segnalato del Croce, e da ricercarsi nelle prose, in pezzi e quadri coreografici, affini al mondo letterario e storico delle ''Odi Barbare''.
Nessuno, o pochi certamente, hanno avvertito il significato di quell’«odio l’usata poesia». Pure, è possibile pensare che senza l’esempio (e si voglia pure, quanto agli effetti, letterario ed esterno) delle ''Odi Barbare'', non ci sarebbero nello rigidezza del clima accademico e provinciale del nostro paese certe rotture della vecchia tecnica, e aiuti al farsi d’una lingua più vivo e leggera, che si riscontrano precisamente nel Carducci, e via sfavillarono da lui sino a quel collegio abbruzzese dove furono scritte le significative ingenuità del ''Primo Vere'' d’annunziano.
Dentro la più vistosa e solenne accademia maturò il germe del canto, esile canto, ma delicato e puro, del Carducci, e suo, senza riscontri e precedenti. Vorremmo sapere se in quel senso d’atrocità belluina e machiavellica dello ''Faida di Comune'' si posson trovare umanità e universalità, che sian d’ogni sorta, e, come si sostiene, liriche: a questo punto il Croce (che si vuol dire carducciano impenitente) non si fermo tanto che ci sia possibile tirarne una qualsiasi risposta.
Ma quel vecchio cuore indurito di letterato e di «vate», dovette sentire in verità che la poesia non pesa più d’una farfalla, quando si sciolse, fuor delle morte tecniche, in una ritmica sua. tocca dalla grazia. E’ un’apparizione di nascita, dopo un cammino tortuoso, in un paio di versi di quell’''Aurora'' che apre come una promessa le ''Odi Barbare'':
Inchinaronsi i cieli, un dolce chiarore vermiglio ombrò la selva e il colle, quando scendesti, o dea.
Un disordine si avverte in un mondo che si era concluso e costituito praticisticamente, e fa meraviglia pensare che il Carducci abbia avuto tale coraggio. Egli ebbe consapevolezza dei tempi, ed ''aveva letto tutti i libri''... Ma questa consapevolezza voleva essere aiutata e non frantesa. In Italia si credette a uno scherzo. Si discusse, con mentalità archeologica, intorno alle innovazioni metriche; e non si capì l’originalità di quella forma personale di ritmo che introduceva prima in Italia che in Francia, il verso libero; e che collaborava, creativamente, alla poesia europea. Non è senza interesse ricordare un Viélé-Griffin che fa discendere dalle sue esperienze di metrica latino il gusto, e la finezza dell’orecchio, nella nuova metrica e certo nessuno di noi prenderà sul serio i metri barbari come tecnica oggettiva e adeguante quella classica, tanto è personale e inimitabile l’accento delle odi carducciane e tutt’uno con le movenze e il modellarsi degli spiriti in quella lirica. Nei distici il Carducci sentì più sciogliersi e rinfrescarsi la sua asprigna natura, c certamente in essi si ritrovan fili di melodia e d’incanto che son cosa nuova nella poesia italiana. Veramente a lui così solido e greve, il mondo si fa leggero, c l’anima gli respira in una melanconia di compiuta bellezza, seppure incapace di rifarsi capace della costruzione d’una nuova visione della vita:
Dicono i morti — Beati, o voi passeggeri del colle
circonfusi de’ caldi raggi de l’aureo sole.
Fresche a voi mormoran l’acque pe ’l florido clivo
{{A destra|scendenti,}}
cantan gli uccelli al verde, cantan le foglie al
{{A destra|vento.}}
A voi sorridono i fiori sempre nuovi sopra la
{{A destra|terra:}}
a voi ridon le stelle, fiori eterni del cielo.
Dicono i morti — Cogliete i fiori che passano
adorate le stelle che non passano mai.
Questi accenti si staccano in una limpida levità, come sbocci refrigeranti, dalla prosa sassona della costruzione, consapevoli del loro atteggiarsi melodico e cantati dall’io profondo del poeta, che si trasferisce nei simboli evocati.
Qui sono i morti; altrove sono le acque del lago che suadono al loro molle amplesso Valerio Catullo:
A lui da gli umidi fondi la ninfa del lago cantava;
— Vieni, o Quinto Valerio.
Qui ne le nostre grotte discende anche il sole,
{{A destra|ma bianco}}
e mite come Cintia.
Qui de la vostra vita gli assidui tumulti un lontano
d’api sussurro paiono
e nel silenzio freddo le insante e le trepide cure
in lento oblio si sciolgono.
Qui il fresco, qui il sonno, qui musiche leni ed i
{{A destra|cori}}
de le cerule vergini
mentr’Espero allunga la rosea face su l’acque
e i flutti al lido gemono. —
Dopo questi stacchi, il tono scade alla prosa discorsiva e riflessiva; e la composta e gelida saffica trae il poeta a compromessi solenni e grossolani con l’usata poesia, o peggio l’alcaica gli spezza ogni discorso noto e gli preclude ogni nuova possibilità. Ragioni metriche che adduciamo, per comodità di riferimento, a indicare le forme della poesia nel loro definitivo slancio con tutto il peso dello materia che impedisce il volo, se non le rotondità oratorie dell’eloquio. Certo è che il poeta ha coscienza, una nuova coscienza, di qualche cosa di ineffabile che non sembra scaturire do un mondo posseduto come quello culturale e storico ch’egli adopera di solito, e quell’ineffabile traduce il canto, mentre quel vecchio mondo domina e dispone con tutta In sua sapienza di retore. Un Carducci noto e che si costruisce con tutto il suo materiale d’erudizione e di passione presiede all’architettura delle odi e domina le più grandi e celebri di esse; ma un Carducci ignoto, più intimo, più delicato, e che si riconosce poeta nella sua universale commozione e indefinita aspirazione al sogno e al dolore del mondo, al sogno e allo gioia eterno del canto, poeta certamente se non vate, si confessa inatteso in queste pause.
Da una parte sta il Carducci umanista, dall’altra sta il Carducci poeta. Questo stacco si può fare in tutta la poesia italiana, la quale ha forse le sue origini, non in Dante, ma in Petrarca: quivi è il duplice aspetto oratorio e lirico di tutta la nostra letteratura. Il Petrarca maggiore, quello del’''Africa'' e quello dell’«Italia mia, benché il parlar sia indarno», l’umanista che guarda al mondo antico, ne vuol resuscitar l’ideale nell’ordine pratico nazionale; l’umanista che ha presente il modello letterario romano e che spregia e, per gusto di pompa, arresta il farsi originale della poesia italiana annunziata gloriosamente nel trecento. E di contro ad esso, il Petrarca minore, quello che ci ricorda, semmai, la poesia greca, alle grandi intenzioni epiche ed oratorie del Petrarca maggiore contrappone gli accordi più delicati e dolorosi di un originale sentimento della vita, il Petrarca di «Quel rosignol che si soave piagne» (tanto per citare una sua melodia, e ricordarcene cantandola) e che non ha i suoi precedenti in Orazio ma in Saffo. Cioè la poesia italiana che era nata col Cavalcanti e con Dante, stroncata nel suo sviluppo dell’umanesimo, sopravissuta come gusto di sobrietà e di linearità ma senza grandi risultati nel Poliziano, venuta a patti con l’umanesimo e rifusa con esso nel Rinascimento in modo da salvarsi come pura Idea della forma: sino a Leopardi, che ne reintegrerà la pienezza e l’universalità e spezzerà, con consapevolezza spregiudicata, l’equivoco e «tornerà» a Petrarca, al Petrarca minore delle «Rime».
Il Carducci non comprese il Leopardi: la sua critica ne è una testimonianza, O meglio, non lo comprese che tardamente. Tutta la sua estetica è conclusa nel «Congedo» di «Rime e Ritmi»:
Il poeta, vulgo sciocco......
che è, infine, l’estetica naturale, compiuta e grandiosa dell’umanesimo.
Senonchè, a questo punto, la stessa maturità saziata si discioglie nel «vecchio cuore». L’«Odio l’usata poesia» è l’espressione di questa sazietà. Essa colpiva la forma, perchè aveva concepito la poesia come sapienza umanistica. E si sfoggiò il «metro barbaro» che doveva esserne a un tempo epilogo e negazione. La poesia, come alle sue origini, e in ogni tempo, si ritrova come musica.
E’ una ricerca di ritmi nuovi, che sboccherà in un mondo nuovo.
Questo era stato il verso, questo sarà il metro o barbaro o libero. Questo è il significato delle ''Odi Barbare'', e del Carducci.
Non più il grande {{??|nriterc}}, nè il poeta della sua stirpe: questa coscienza, nella malinconia del suo tramonto, non gli mancò certamente. Non avrebbe scritto, quel giovane e grande Carducci che è passato alla storia,
<poem>{{blocco centrato|
O piccola Maria
di versi a te che importa?
Esce la poesia,
O piccola Maria,
Quando malinconia
Batte del cor la porta.}}</poem>
Questo è un Carducci in tono minore, e alla fine è un Carducci nuovo di intenzioni, con tutta la tristezza della sua enorme opera fallita. E’ il Carducci non più della ''Faida di Comune'', del ''Comune Rustico'', della ''Canzone di Legnano'' e nemmeno quello decorativo e paesistico dell’ode ''Alle Fonti del Clitunno'', è il Carducci del ''Vere Novo'', del ''Sogno d’estate'', di ''Ad Annie.''
Questo Carducci ha fatto le sue esperienze di ricerca ed è caduto anche nel barocco, e sentiva cominciare un nuovo tempo
Calvi, aggrondati, ricurvi, si come becchini alla
{{A destra|fossa}}
stan radi alberi in cerchio della sucida riva.
Egli ha scritto. Oppure:
I poggi sembran capi di tignosi nell’ospitale,
l’un fastidisce l’altra da finitimi letti.
Disgusto, certamente, di chi è vissuto, anche nelle cose che apparirono più fresche, nel convenzionale e nell’accademico.
Com’eri bella, o giovinetta, quando
Tra l’ondeggiar de’ lunghi solchi, uscivi
Un tuo serto di fiori in man recando.
Questa contadina che reca i fiori in man, e per giunta un serto, stabilisce i confronti, e suggerisce le linee d’un giudizio. Ora egli farà forse di peggio, quando ricercherà, e dirà che i fanali sbadigliano la luce sul fango e che le nubi «bevono dal mare con pendule trombe». Perchè quando non c’è necessità lirica, non ci posson essere nè felicità di scoperta nè musica. Ma dalla frattura o dal rigetto d’una morta tecnica — chè questa è la tradizione, se posta fuori d’un farsi e d’un risolversi nell’originalità — nacquero ''Vere Novo'',''Ad Annie'', ''Sogno d’estate''; di cui non si vuol citare, perchè non si pensa a un Carducci frammentario e verbale, nemmeno un rigo.
'''***'''
Ma di questo Carducci consapevole d’un suo svolgimento, insomma critico in seno alla sua poesia; e che spezza in sè un gusto accademico, e quindi una tradizione letteraria; e che alla fine è il Carducci che si fa vivo in noi, e concretamente vivo come poeta, conviene pur chiedersi perchè mai non abbia aperto tra ciò che precede le ''Odi Barbare'' e queste, un abisso soltanto formale, lasciando che la necessità intima che rodeva la roccia e affiorava in uno zampillo non fosse limpidamente riconosciuta come la causa del franamento (perchè franamento ci fu). Perchè, ecco la risposta, il Carducci acquistò consapevolezza che «la poesia esce quando malinconia batte del cor la porta» soltanto nel suo tramonto, e con dolore che volle ricacciare nel petto: fino a quel momento, e spinto dalla prepotenza delle sue intime necessità, si era illuso che la poesia fosse — com’egli diceva — per tre quarti forma. Ma gli sarebbe convenuto pensare, nel suo linguaggio empirico, che la poesia era tutta questione di contenuto e che si trattava di riconoscere tutti i diritti, tardamente avvertiti, del vii muscolo nocivo alla grand’arte. Forma, era appunto, nel discorso carducciano, tecnica: morta forma, astratta forma, forma in sè. Egli non aveva possibilità d’intendere, del linguaggio desanctiano, quella forma che è la vita, il pieno esprimersi, cui nulla precede se non il caos psicologico. Tutta la sua vita era là, in quel penetrare forme morte, e mai nell’intendere il farsi, dall’intimo, dalle forme, se non per avventura il contrasto ai suoi chiari e pratici strumenti di filologo. Il sentimento doveva esser per lui il sentimento praticistico e psicologico, fuori dell’arte, epperò «nocivo alla grand’arte»; ma diventò, in un equivoco che non durò poco, anche la passione che investe, nel disinteresse per le contingenze, l’universale e perciò anche quella, dell’umano ed eterno dolere e sentire, che risuona, tutt’uno con la poesia, fuori del tempo e dello spazio.
Cotesti equivoci, della forma che è sintesi e della forma che risulta, dall’analisi, astrazione e morte, e del sentimento che è lirica e del sentimento che è pratica, sono i problemi lasciati dal Carducci al Croce, in quella cronologia ideale che si deve stabilire se si attenda a ordinare in noi l’insegnamento della loro opera.
{{A destra|{{Sc|Luca Pignato.}}}}<section end="s2" />
<section begin="s3" />
{{ct|f=160%|t=1|v=1|ROMANELLI}}
Le pagine che Mario Tinti premette alle riproduzioni d’arte di Romano Romanelli presentate in una veste squisita e rara da Giorgio e Piero Alinari, aderiscono realmente alla qualità dell’artista e dell’opera trattate.
C’è in Romanelli come nel suo critico una volontà continua di stile, di concisione italica. Lontano il primo dalla letteratura e da quell’atteggiamento letterario che può assumere in uno scultore l’aspetto d’un quotidiano assillo della coerenza nella successione delle forme, così che ogni specie di precedente sapienza si concreti a poco a poco amorosamente nell’applicare i principi d'una sintassi posseduta ogni giorno di più; letterato l’altro, poiché la letteratura è la sua materia incontestabile, questi due uomini hanno in comune l’ideale di chiarezza che essi convengono di chiamare meditanea, e una fede, una aspettazione quasi religiosa, della bellezza esoterica, senza pecca e senza apparente passato.
Convien dire che, fra i due, una tal regola di religioso travaglio è stata sempre più fortunata in Romanelli, nel senso che veramente, tra le sue sculture si nota il distacco pieno e civile dell’uomo che non accarezza e non trasporta una qualsiasi preziosa esteriorità da un’opera all’altra, ma solo riassume in ciascuna quel tanto che a malgrado dei volontari abbandoni s’è mantenuto ed è cresciuto in lui di caratteristica potenza d’espressione, ossia di stile.
Invece Tinti intuisce degli ideali, anche formali, attraverso il velo delle loro rispettive rettoriche, e lo svolgere questo velo gli riesce tanto più difficile quanto più se ne innamora.
A vivificare con un sapor di dramma questa asserzione rammenteremo che i suoi maestri estetici appaiono continuamente Wilde e Carlyle, ma di un fatto si può recare buona testimonianza al Tinti, dicendo che dietro ogni sua allucinazione esiste il nocciolo d’una realtà.
Esaminiamo brevemente lo scritto di Mario Tinti. Egli si parte dalla considerazione della italianità caratteristica di Romano Romanelli come tipo d’uomo, ardito, avventuroso, epperciò rude, disinteressato d’immediati successi, vivente naturalmente prima di operante, inducendone la necessità di parlare della sua vita e delle sue origini. Il nonno, Pasquale Romanelli, lavorò nello studio di Lorenzo Bartolini e non fu tra gli ultimi di quel tempo. Al padre, qualunque sia per essere il giudizio definitivo che verrà dato sull’opera di Raffaello Romanelli, va riconosciuto un originale temperamento di scultore in quanto egli seppe allontanarsi, per un suo palese e brusco bisogno spirituale dalle finitezze bartoliniane in quella sua scultura pittoresca a larghi tratti osservabile nei popolosi autorilievi dei suoi monumenti.<section end="s3" /><noinclude></noinclude>
758dy62nki33548btbvevvbculi6y66
3842460
3842272
2026-05-30T09:14:54Z
Utoutouto
16823
Gadget [[Aiuto:Gadget ErroriOrtografici|ErroriOrtografici]]
3842460
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="MARIO ZANELLO" /></noinclude><section begin="s1" />
{{ct|f=400%|v=.5|'''IL BARETTI'''}}
{{ct|f=120%|v=.5|lh=1.2em|'''QUINDICINALE EDITORE PIERO GOBETTI TORINO VIA XX SETTEMBRE, 60'''}}
{{ct|f=100%|v=.5|lh=1.2em|ABBONAMENTO Per Il 1925 L. 10 Estero L. 15 Sostenitore L. 100 Un numero separato L. 0,50 CONTO CORRENTE POSTALE}}
{{ct|f=90%|v=.2|lh=1.2em|Preghiamo vivamente tutti quelli che riceveranno questo numero di mandarci subito l’Importo dell’abbonamento o di respingerlo}}
{{ct|f=120%|v=.5|t=.5|'''Anno II — N. 5 — 20 Marzo 1925'''}}
{{type|L=2px|SOMMARIO}}: {{Sc|{{AutoreCitato|Luca Pignato|L. Pignato}}}}: '''Il nostro Carducci.''' — {{Sc|{{AutoreCitato|Raffaello Franchi|R. Franchi}}}}: '''Romanelli.''' — {{Sc|G. Sciortino}}: '''Tendenze letterarie: Il grottesco''' — {{Sc|{{AutoreCitato|Mario Vinciguerra|M. Vinciguerra}}}}: '''{{AutoreCitato|Guido Gozzano|Gozzano}}.''' {{Sc|{{AutoreCitato|Antonio Aniante|Anante}}}}: '''Ripresa di Goncourt.''' {{Sc|{{AutoreCitato|Adriano Grande|A. Grande}}}}: '''Propilei.''' <section end="s1" />
{|style="text-align:center; width:100%"
|{{ct|f=110%|t=2|v=pc|'''LA RIVOLUZIONE LIBERALE'''}}
{{ct|f=60%|t=pc|v=pc|'''Settimanale'''}}
{{ct|f=60%|t=pc|v=pc|'''Editore PIERO GOBETTI'''}}
{{ct|f=60%|t=pc|v=pc|''Abbonamento annuo L.20'' - ''Estero L. 30''}}
{{ct|f=60%|t=pc|v=pc|''Un numero L. 0,50''''}}
||
{{ct|f=100%|'''NOVITA':'''}}
{{ct|f=90%|'''R. JESURUM'''}}
{{ct|f=110%|'''Il dono di Lucifero'''}}
{{ct|f=60%|'''Si spedisce franco di porto a chi manda'''}}
{{ct|f=60%|'''vaglia di L. 4 all’editore Gobetti - Torino'''}}
|}
<section begin="s2" />
{{ct|f=160%|t=1|v=1|'''IL NOSTRO CARDUCCI'''}}
Un discorso intorno al Carducci non può essere, allo stato attuale, che un tentativo di presentare, con modestia e chiarezza, una nuova posizione d’idee e di gusto.
Quelli che non credono alla possibilità della storia dell’arte c tuttavia la fanno, si van preoccupando da tempo della necessità di allogare il Carducci in cotesta storia, cioè nella tradizione: perchè in fondo, la tradizione, noi crediamo, non sarà altro che la storia. Ed ecco ora fa il giorno della critica, della giovane critica e della vecchia, questo luogo comune: che il Carducci chiuse la tradizione classica, e le rotture si ebbero col D’Annunzio e col Pascoli, all’inaugurazione dello poesia moderna. Suggerito un chiarimento sul concetto di tradizione, ci sembra che la tradizione il Carducci non potesse, nè chiuderla nè aprirla; ma in sè dovesse necessariamente, nella sua necessità creativa, far l’uno e l’altro, risolvere cioè la tradizione nello sbocco originale della sua poesia. Questa non è una mia presunzione, ma esplicita consapevolezza del Carducci. Egli disse un giorno: «Odio l’usata poesia».
Ma a quel punto in cui si aprono le ''Odi Barbare'' e questa nuova coscienza del Carducci, la critica chiude il testamento del Poeta. All’altezza del ''Comune rustico'', di ''Faida di Comune'', della ''Canzone di Legnano'' è sembrato che il genio carducciano brillasse un poco, e subito si spegnesse in un tramonto malinconico. Queste sono le conclusioni del Croce, e su per giù passate all’archivio.
Tentativi non sono mancati per stabilire un Carducci diverso e «moderno». Ma Carducci non è moderno, come non è antico: è Carducci. Un Carducci che chi voglia dargli un posto nella storia letteraria, deve intenderlo storicamente, e dargli sì la propria passione di rilievo, ma non frantumarlo arbitrariamente in un pittorismo, che non si ricompone e non s’include in quella coscienza di arte che presiede alla poesia del Carducci. Ogni storia è moderna, per noi: e ogni poeta; ma è tanto semplicistico dirlo, quanto è semplicistico porla «moderna in sè».
Peraltro, alla fine, si trattava di un Carducci ben segnalato del Croce, e da ricercarsi nelle prose, in pezzi e quadri coreografici, affini al mondo letterario e storico delle ''Odi Barbare''.
Nessuno, o pochi certamente, hanno avvertito il significato di quell’«odio l’usata poesia». Pure, è possibile pensare che senza l’esempio (e si voglia pure, quanto agli effetti, letterario ed esterno) delle ''Odi Barbare'', non ci sarebbero nello rigidezza del clima accademico e provinciale del nostro paese certe rotture della vecchia tecnica, e aiuti al farsi d’una lingua più vivo e leggera, che si riscontrano precisamente nel Carducci, e via sfavillarono da lui sino a quel collegio abbruzzese dove furono scritte le significative ingenuità del ''Primo Vere'' d’annunziano.
Dentro la più vistosa e solenne accademia maturò il germe del canto, esile canto, ma delicato e puro, del Carducci, e suo, senza riscontri e precedenti. Vorremmo sapere se in quel senso d’atrocità belluina e machiavellica dello ''Faida di Comune'' si posson trovare umanità e universalità, che sian d’ogni sorta, e, come si sostiene, liriche: a questo punto il Croce (che si vuol dire carducciano impenitente) non si fermo tanto che ci sia possibile tirarne una qualsiasi risposta.
Ma quel vecchio cuore indurito di letterato e di «vate», dovette sentire in verità che la poesia non pesa più d’una farfalla, quando si sciolse, fuor delle morte tecniche, in una ritmica sua. tocca dalla grazia. E’ un’apparizione di nascita, dopo un cammino tortuoso, in un paio di versi di quell’''Aurora'' che apre come una promessa le ''Odi Barbare'':
Inchinaronsi i cieli, un dolce chiarore vermiglio ombrò la selva e il colle, quando scendesti, o dea.
Un disordine si avverte in un mondo che si era concluso e costituito praticisticamente, e fa meraviglia pensare che il Carducci abbia avuto tale coraggio. Egli ebbe consapevolezza dei tempi, ed ''aveva letto tutti i libri''... Ma questa consapevolezza voleva essere aiutata e non frantesa. In Italia si credette a uno scherzo. Si discusse, con mentalità archeologica, intorno alle innovazioni metriche; e non si capì l’originalità di quella forma personale di ritmo che introduceva prima in Italia che in Francia, il verso libero; e che collaborava, creativamente, alla poesia europea. Non è senza interesse ricordare un Viélé-Griffin che fa discendere dalle sue esperienze di metrica latino il gusto, e la finezza dell’orecchio, nella nuova metrica e certo nessuno di noi prenderà sul serio i metri barbari come tecnica oggettiva e adeguante quella classica, tanto è personale e inimitabile l’accento delle odi carducciane e tutt’uno con le movenze e il modellarsi degli spiriti in quella lirica. Nei distici il Carducci sentì più sciogliersi e rinfrescarsi la sua asprigna natura, c certamente in essi si ritrovan fili di melodia e d’incanto che son cosa nuova nella poesia italiana. Veramente a lui così solido e greve, il mondo si fa leggero, c l’anima gli respira in una melanconia di compiuta bellezza, seppure incapace di rifarsi capace della costruzione d’una nuova visione della vita:
Dicono i morti — Beati, o voi passeggeri del colle
circonfusi de’ caldi raggi de l’aureo sole.
Fresche a voi mormoran l’acque pe ’l florido clivo
{{A destra|scendenti,}}
cantan gli uccelli al verde, cantan le foglie al
{{A destra|vento.}}
A voi sorridono i fiori sempre nuovi sopra la
{{A destra|terra:}}
a voi ridon le stelle, fiori eterni del cielo.
Dicono i morti — Cogliete i fiori che passano
adorate le stelle che non passano mai.
Questi accenti si staccano in una limpida levità, come sbocci refrigeranti, dalla prosa sassona della costruzione, consapevoli del loro atteggiarsi melodico e cantati dall’io profondo del poeta, che si trasferisce nei simboli evocati.
Qui sono i morti; altrove sono le acque del lago che suadono al loro molle amplesso Valerio Catullo:
A lui da gli umidi fondi la ninfa del lago cantava;
— Vieni, o Quinto Valerio.
Qui ne le nostre grotte discende anche il sole,
{{A destra|ma bianco}}
e mite come Cintia.
Qui de la vostra vita gli assidui tumulti un lontano
d’api sussurro paiono
e nel silenzio freddo le insante e le trepide cure
in lento oblio si sciolgono.
Qui il fresco, qui il sonno, qui musiche leni ed i
{{A destra|cori}}
de le cerule vergini
mentr’Espero allunga la rosea face su l’acque
e i flutti al lido gemono. —
Dopo questi stacchi, il tono scade alla prosa discorsiva e riflessiva; e la composta e gelida saffica trae il poeta a compromessi solenni e grossolani con l’usata poesia, o peggio l’alcaica gli spezza ogni discorso noto e gli preclude ogni nuova possibilità. Ragioni metriche che adduciamo, per comodità di riferimento, a indicare le forme della poesia nel loro definitivo slancio con tutto il peso dello materia che impedisce il volo, se non le rotondità oratorie dell’eloquio. Certo è che il poeta ha coscienza, una nuova coscienza, di qualche cosa di ineffabile che non sembra scaturire do un mondo posseduto come quello culturale e storico ch’egli adopera di solito, e quell’ineffabile traduce il canto, mentre quel vecchio mondo domina e dispone con tutta In sua sapienza di retore. Un Carducci noto e che si costruisce con tutto il suo materiale d’erudizione e di passione presiede all’architettura delle odi e domina le più grandi e celebri di esse; ma un Carducci ignoto, più intimo, più delicato, e che si riconosce poeta nella sua universale commozione e indefinita aspirazione al sogno e al dolore del mondo, al sogno e allo gioia eterno del canto, poeta certamente se non vate, si confessa inatteso in queste pause.
Da una parte sta il Carducci umanista, dall’altra sta il Carducci poeta. Questo stacco si può fare in tutta la poesia italiana, la quale ha forse le sue origini, non in Dante, ma in Petrarca: quivi è il duplice aspetto oratorio e lirico di tutta la nostra letteratura. Il Petrarca maggiore, quello del’''Africa'' e quello dell’«Italia mia, benché il parlar sia indarno», l’umanista che guarda al mondo antico, ne vuol resuscitar l’ideale nell’ordine pratico nazionale; l’umanista che ha presente il modello letterario romano e che spregia e, per gusto di pompa, arresta il farsi originale della poesia italiana annunziata gloriosamente nel trecento. E di contro ad esso, il Petrarca minore, quello che ci ricorda, semmai, la poesia greca, alle grandi intenzioni epiche ed oratorie del Petrarca maggiore contrappone gli accordi più delicati e dolorosi di un originale sentimento della vita, il Petrarca di «Quel rosignol che si soave piagne» (tanto per citare una sua melodia, e ricordarcene cantandola) e che non ha i suoi precedenti in Orazio ma in Saffo. Cioè la poesia italiana che era nata col Cavalcanti e con Dante, stroncata nel suo sviluppo dell’umanesimo, sopravissuta come gusto di sobrietà e di linearità ma senza grandi risultati nel Poliziano, venuta a patti con l’umanesimo e rifusa con esso nel Rinascimento in modo da salvarsi come pura Idea della forma: sino a Leopardi, che ne reintegrerà la pienezza e l’universalità e spezzerà, con consapevolezza spregiudicata, l’equivoco e «tornerà» a Petrarca, al Petrarca minore delle «Rime».
Il Carducci non comprese il Leopardi: la sua critica ne è una testimonianza, O meglio, non lo comprese che tardamente. Tutta la sua estetica è conclusa nel «Congedo» di «Rime e Ritmi»:
Il poeta, vulgo sciocco......
che è, infine, l’estetica naturale, compiuta e grandiosa dell’umanesimo.
Senonchè, a questo punto, la stessa maturità saziata si discioglie nel «vecchio cuore». L’«Odio l’usata poesia» è l’espressione di questa sazietà. Essa colpiva la forma, perchè aveva concepito la poesia come sapienza umanistica. E si sfoggiò il «metro barbaro» che doveva esserne a un tempo epilogo e negazione. La poesia, come alle sue origini, e in ogni tempo, si ritrova come musica.
E’ una ricerca di ritmi nuovi, che sboccherà in un mondo nuovo.
Questo era stato il verso, questo sarà il metro o barbaro o libero. Questo è il significato delle ''Odi Barbare'', e del Carducci.
Non più il grande {{??|nriterc}}, nè il poeta della sua stirpe: questa coscienza, nella malinconia del suo tramonto, non gli mancò certamente. Non avrebbe scritto, quel giovane e grande Carducci che è passato alla storia,
<poem>{{blocco centrato|
O piccola Maria
di versi a te che importa?
Esce la poesia,
O piccola Maria,
Quando malinconia
Batte del cor la porta.}}</poem>
Questo è un Carducci in tono minore, e alla fine è un Carducci nuovo di intenzioni, con tutta la tristezza della sua enorme opera fallita. E’ il Carducci non più della ''Faida di Comune'', del ''Comune Rustico'', della ''Canzone di Legnano'' e nemmeno quello decorativo e paesistico dell’ode ''Alle Fonti del Clitunno'', è il Carducci del ''Vere Novo'', del ''Sogno d’estate'', di ''Ad Annie.''
Questo Carducci ha fatto le sue esperienze di ricerca ed è caduto anche nel barocco, e sentiva cominciare un nuovo tempo
Calvi, aggrondati, ricurvi, si come becchini alla
{{A destra|fossa}}
stan radi alberi in cerchio della sucida riva.
Egli ha scritto. Oppure:
I poggi sembran capi di tignosi nell’ospitale,
l’un fastidisce l’altra da finitimi letti.
Disgusto, certamente, di chi è vissuto, anche nelle cose che apparirono più fresche, nel convenzionale e nell’accademico.
Com’eri bella, o giovinetta, quando
Tra l’ondeggiar de’ lunghi solchi, uscivi
Un tuo serto di fiori in man recando.
Questa contadina che reca i fiori in man, e per giunta un serto, stabilisce i confronti, e suggerisce le linee d’un giudizio. Ora egli farà forse di peggio, quando ricercherà, e dirà che i fanali sbadigliano la luce sul fango e che le nubi «bevono dal mare con pendule trombe». Perchè quando non c’è necessità lirica, non ci posson essere nè felicità di scoperta nè musica. Ma dalla frattura o dal rigetto d’una morta tecnica — chè questa è la tradizione, se posta fuori d’un farsi e d’un risolversi nell’originalità — nacquero ''Vere Novo'', ''Ad Annie'', ''Sogno d’estate''; di cui non si vuol citare, perchè non si pensa a un Carducci frammentario e verbale, nemmeno un rigo.
***
Ma di questo Carducci consapevole d’un suo svolgimento, insomma critico in seno alla sua poesia; e che spezza in sè un gusto accademico, e quindi una tradizione letteraria; e che alla fine è il Carducci che si fa vivo in noi, e concretamente vivo come poeta, conviene pur chiedersi perchè mai non abbia aperto tra ciò che precede le ''Odi Barbare'' e queste, un abisso soltanto formale, lasciando che la necessità intima che rodeva la roccia e affiorava in uno zampillo non fosse limpidamente riconosciuta come la causa del franamento (perchè franamento ci fu). Perchè, ecco la risposta, il Carducci acquistò consapevolezza che «la poesia esce quando malinconia batte del cor la porta» soltanto nel suo tramonto, e con dolore che volle ricacciare nel petto: fino a quel momento, e spinto dalla prepotenza delle sue intime necessità, si era illuso che la poesia fosse — com’egli diceva — per tre quarti forma. Ma gli sarebbe convenuto pensare, nel suo linguaggio empirico, che la poesia era tutta questione di contenuto e che si trattava di riconoscere tutti i diritti, tardamente avvertiti, del vii muscolo nocivo alla grand’arte. Forma, era appunto, nel discorso carducciano, tecnica: morta forma, astratta forma, forma in sè. Egli non aveva possibilità d’intendere, del linguaggio desanctiano, quella forma che è la vita, il pieno esprimersi, cui nulla precede se non il caos psicologico. Tutta la sua vita era là, in quel penetrare forme morte, e mai nell’intendere il farsi, dall’intimo, dalle forme, se non per avventura il contrasto ai suoi chiari e pratici strumenti di filologo. Il sentimento doveva esser per lui il sentimento praticistico e psicologico, fuori dell’arte, epperò «nocivo alla grand’arte»; ma diventò, in un equivoco che non durò poco, anche la passione che investe, nel disinteresse per le contingenze, l’universale e perciò anche quella, dell’umano ed eterno dolere e sentire, che risuona, tutt’uno con la poesia, fuori del tempo e dello spazio.
Cotesti equivoci, della forma che è sintesi e della forma che risulta, dall’analisi, astrazione e morte, e del sentimento che è lirica e del sentimento che è pratica, sono i problemi lasciati dal Carducci al Croce, in quella cronologia ideale che si deve stabilire se si attenda a ordinare in noi l’insegnamento della loro opera.
{{A destra|{{Sc|Luca Pignato.}}}}<section end="s2" />
<section begin="s3" />
{{ct|f=160%|t=1|v=1|ROMANELLI}}
Le pagine che Mario Tinti premette alle riproduzioni d’arte di Romano Romanelli presentate in una veste squisita e rara da Giorgio e Piero Alinari, aderiscono realmente alla qualità dell’artista e dell’opera trattate.
C’è in Romanelli come nel suo critico una volontà continua di stile, di concisione italica. Lontano il primo dalla letteratura e da quell’atteggiamento letterario che può assumere in uno scultore l’aspetto d’un quotidiano assillo della coerenza nella successione delle forme, così che ogni specie di precedente sapienza si concreti a poco a poco amorosamente nell’applicare i principi d'una sintassi posseduta ogni giorno di più; letterato l’altro, poiché la letteratura è la sua materia incontestabile, questi due uomini hanno in comune l’ideale di chiarezza che essi convengono di chiamare meditanea, e una fede, una aspettazione quasi religiosa, della bellezza esoterica, senza pecca e senza apparente passato.
Convien dire che, fra i due, una tal regola di religioso travaglio è stata sempre più fortunata in Romanelli, nel senso che veramente, tra le sue sculture si nota il distacco pieno e civile dell’uomo che non accarezza e non trasporta una qualsiasi preziosa esteriorità da un’opera all’altra, ma solo riassume in ciascuna quel tanto che a malgrado dei volontari abbandoni s’è mantenuto ed è cresciuto in lui di caratteristica potenza d’espressione, ossia di stile.
Invece Tinti intuisce degli ideali, anche formali, attraverso il velo delle loro rispettive rettoriche, e lo svolgere questo velo gli riesce tanto più difficile quanto più se ne innamora.
A vivificare con un sapor di dramma questa asserzione rammenteremo che i suoi maestri estetici appaiono continuamente Wilde e Carlyle, ma di un fatto si può recare buona testimonianza al Tinti, dicendo che dietro ogni sua allucinazione esiste il nocciolo d’una realtà.
Esaminiamo brevemente lo scritto di Mario Tinti. Egli si parte dalla considerazione della italianità caratteristica di Romano Romanelli come tipo d’uomo, ardito, avventuroso, epperciò rude, disinteressato d’immediati successi, vivente naturalmente prima di operante, inducendone la necessità di parlare della sua vita e delle sue origini. Il nonno, Pasquale Romanelli, lavorò nello studio di Lorenzo Bartolini e non fu tra gli ultimi di quel tempo. Al padre, qualunque sia per essere il giudizio definitivo che verrà dato sull’opera di Raffaello Romanelli, va riconosciuto un originale temperamento di scultore in quanto egli seppe allontanarsi, per un suo palese e brusco bisogno spirituale dalle finitezze bartoliniane in quella sua scultura pittoresca a larghi tratti osservabile nei popolosi autorilievi dei suoi monumenti.<section end="s3" /><noinclude></noinclude>
hgr01matshamiz02vqxjmdjstalnqxe
Pagina:Il Baretti - Anno II, n. 10, Torino, 1925.djvu/3
108
591584
3842266
3841769
2026-05-29T17:11:04Z
Utoutouto
16823
Gadget [[Aiuto:Gadget ErroriOrtografici|ErroriOrtografici]]
3842266
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="AndreeaCostin" />{{RigaIntestazione||{{Sc|il baretti}}|43|riga=si}}</noinclude><section begin="s1" />{{ct|f=130%|t=1|v=1|L=3px|'''Del teatro italiano.'''}}
''Quando il giovane Silva giunse dal Lembo lo trovò intento a pigiar volumi in una valigia sconquassata. Il Lembo, prossimo alla quarantina, era redattore di un quotidiano della sera, quasi ogni due mesi mutava camera d’affitto ed era fiero di un vecchio bastone d’ebano dal manico d’argento.''
''— Domani trasloco — annunciò al Silva. — Salirò a un quinto piano, vicino al fiume. Oltre a una microscopica camera là avrò il diritto a deambulare su di un’immensa terrazza. Verrete a trovarmi.''
''Il Silva annuì. Era timido e biondo. In quei giorni lisciava la stesura definitiva del suo quarto dramma: quando fosse giunto al settimo avrebbe tentato di farselo rappresentare. Era anche giunto al secondo romanzo, all’undecima novella e al suo ventitreesimo anno d’età. Ma per ora concedeva a qualche rivista soltanto qualche colonnina di critica propiziatrice.''
''— Sulla tua terrazza raduneremo gli amici: potrei leggere il mio dramma.''
''— Volentieri, caro. Ma di giorno c’è un sole equatoriale e di sera un buio pesto. Vedrai tu, insomma. — E il Lembo si strinse nelle spalle buttando a terra dei polverosi cumuli di fascicoli: — Ecco ai tuoi piedi, o drammaturgo, il nuovo teatro italiano.''
''— Non in tutti questi ultimi numeri di «Comoedia» c’è La pagina dell’ editore. Peccato. — disse il Silva. - E’ come essere accolti in una vecchia casa amica da un gelido maggiordomo: e il padrone ci sorride chiamandoci con un nome che non è il nostro e neanche arrossisce, dopo, dell’errore. Anche la copertina s‘è attenuata di colore, da rivista che non ha più bisogno di chiassosi richiami; e il vecchio fascicolo dalla carta spugnosa è divenuto l’agghindato organo ufficiale della Casa Editrice Mondadori e del teatro italiano contemporaneo.''
''— Il fortunato editore forse non immagina come indici e sommari delle sue riviste possano un giorno servire allo storico che indaghi quest’agro periodo della letteratura italiana. Ben si potrebbe dire che le edizioni di «Novella», l’altro diffuso magazine letterario del Mondadori, sono due: quella comune che si trova in ogni scompartimento ferroviario e un’altra in battute che si chiama «Comoedia» e che non è meno diffusa e significativa della prima. Questo nostro teatro minore, sulla cui quantità molti sperano o affermano feconde rinascite, altro non è che una serie di novelle dialogate — se per «novella» si intende il banale scampolo di cronaca rarefatto evanescente o concentrato sino a mozzare il respiro secondo il «taglio» per le singole riviste e per i quotidiani. Variano la conoscenza del mestiere e l’abilità nello sfruttare le doti dei nostri migliori attori, ma l’origine è comune: barbagli di balletti russi, la battuta alla Shaw, le luci psicologiche e la tormentata frigidità pirandelliana cui s'uniscono echi di Cècof, la radiotelefonia e le avventure di Charlot. E sono i nostri «novelieri» e giornalisti del novecentodieci, i giovani e i giovanissimi d’allora, quelli che oggi stanno edificando il nostro teatro minore, quell’hummus benefico dal quale rampolleranno, secondo te, le quercie e l’alloro.''
''Il Silva rimaneva sempre come un po’ interdetto per il gran gesticolare del Lembo. Si lisciò i capelli, si fece crocchiare due nocche; poi, ammise:''
''— Purtroppo per molti dei giovani che scrivono o s’accingono a scrivere delle battute i classici incominciano dal Rosso e dal Crommelynek e le loro severe leggi di stile e di tormento anteriore sono il riuscire ad armonizzare scorci e finali purché vengano a respirare in quella certa atmosfera teatrale che è ossigeno ai comici raminghi e all’impresario diffidente. Ma oggi c’è maggior dimestichezza col teatro; e l’unica vittòria dovuta al fallimento di molteplici tentativi (in un certo senso anche di quello pirandelliano) è stata la scomparsa di parecchi pregiudizi intorno al teatro — il cui boccascena non è che una cornice per il quadro che all’autore piacerà di delincare. Oggi il teatro italiano ci appare come in una pausa tra uno sforzo e l’altro d’uscire di minorità.''
''— Tu speri nell’opera tua e dei tuoi colleghi — sogghignò il Lembo. — Se il nostro teatro non è più che il dominio borghigiano di uno difficile oligarchia, come nei primi del novecento, non ha ancora quel vasto orizzonte che molti già s’illudono di scorgere. Oggi noi siamo nel primo periodo dell’industria organizzata successa al lavoro casalingo e di bottega. Quello che ci era parso incredibile sforzo e sogno di potenza si rivela per quello che è: una modesta fabbrica alla periferia d’una città provinciale; e, forse, ci si è buttati un po’ allo sbaraglio sulle orme dell’insperato successo pirandelliano.''
''— Tra non molto potremo forse considerarlo come un precursore o come l'esasperatore di tutto un periodo che non ha la compattezza dell’espressionismo tedesco; ma nessuno di noi giovani non potrà dimenticare chiaroveggenze talvolta febbrili in battute squadrate da un ottimo artefice — e la commossa speranza che i Sei personaggi avevan saputo darci, la gratitudine per il nuovo poeta, il primo poeta del nostro tempo, che già canuto si rivelava! Soltanto dopo la farsa metafisica di Ciascuno a suo modo siamo come quando rimangono accese soltanto le lampade nei corridoi, qualche poltrona già appare incappucciata, e si presente filtrato dal lucernario, il grigiore dell’alba che verrà. Anche quella «novità» non ci ha sorpresi che col primo atto e qualche scena del secondo: e non è nel maestro o nei suoi scarni seguaci che si debbano riporre le nostre speranze migliori.''
''— Beato te che nelle tue speranze puoi scegliere! Oggi si sta imparando a far del teatro. Non si temono insuccessi e non si sognano trionfi. Oggi s’impara il mestiere: e dopo tanto macinìo di colorì e stender di tele forse scorgeremo finalmente uno studio o addirittura un quadro dinanzi al quale dovrà soffermarsi il passante sbandato. Ma per ora le sorti di questo nostro teatro minore sono indissolubilmente legate a quelle degli abiti delle attrici che sorridon nella pagina di fronte, lievemente arcaici dall’una all’altra stagione. Guarda.''
''Aveva preso un vecchio fascicolo a caso, l’aveva aperto e dal lucore d’un foglio patinato eran balzate candide le spalle di una nostra attrice, allora bellissima: ma per degli inverosimili sbuffi di velo che le incoronavano eran come quelle di una malinconica statua gessosa.''
''— Vedi! — soggiunse. — Questa è la «novità» dell’oggi. Come la vedremo tra pochi mesi, quantunque gli articoli che il catalogo «Comoedia» offre sian giù stati sperimentati con un esito discreto e, in genere, siano garantiti per un anno? Anche l’intelligente cosmopolitismo della rivista è forse dovuto all’impossibilità di poter avere avvenimenti italiani e passabili commedie italiane ogni quindici giorni: onde quelle provvide parentesi che ci fan rileggere, ogni tanto, Shaw o Andreiev o ci offrono, lieta primizia, Crommelynek. Mio biondo e giovane amico, il teatro italiano d’oggi è quello di ieri e dell’altro ieri: ha allargato le sue file, è divenuto facilmente ospitale se non cordiale: è più colorato senz’avere una nuova fisionomia.''
''— Ma in tutti questi tentativi non vedi nulla che ti faccia...''
''Il Lembo si tolse le lenti passandosi uno mano sugli occhi. Il suo viso senz’occhiali era più nudo e sofferente. E con un risolino accompagnato da un palpitar di palpebre spaurite riprese, calmo, ciondolando le lenti tra l’indice e il pollice:''
''— Io vedo, nella stessa bottega, dietro il bancone, due sarti che sanno il loro mestiere e ai quali molti dei nostri autori ricorrono per qualche abito o per qualche rattoppo. Sono Chiarelli e Zambaldi. Talvolta, qualche giubba dell’uno va a finire tra i panciotti dell’altro, triste conseguenza del doversene stare al ristretto - essi, ottimi amici, che in pubblico devon guardarsi un po’ in cagnesco. L’uno s’accampa prepotente rìnnovatore, fondatore nientemeno che d’una scoletta; mentre l’altro è beato della sua bonomia, amico delle vecchie dame che amano il sorriso pacato di dietro l’occhiolino e la compiaciuta indulgenza per le scorribande della gioventù. Se Chiarelli ti porterà tra gentiluomini frenetici per impossibili scalate a diafane scale di seta, tra un crepitio di fuochi d’artificio, Zambaldi ti farà conoscere dei galantuomini che si sveglian con gli occhi pesti per mia banale avventura: e se tra i primi t’introdurrà un’attrice consumata o un’avventuriera d’altissimo bordo, tra i secondi ti guiderà una collegiale mi po’ maliziosa e stucchevole. I personaggi di Chiarelli sono le silhouettes dei gentiluomini di Bragaglia, sullo sfondo di una caccia alla volpe e di una casa cinematografica in crisi; mentre i personaggi di Zambaldi sono le silhouettes dei galantuomini del Cova, sullo sfondo di una prima alla Scala e del circuito di Monza.''
''— Ma tu vorresti ridurre tutto il teatro italiano a questi due nomi?''
''— Zambaldi è uno degli artisti più rappresentativi del nostro tempo — oneri gravemente il Lembo godendosi la contegnosa indignazione del Silva. — Giovani scavezzacolli preoccupati passano sotto le insegne chiarelliane, arginati dal sergente maggiore Cavacchiodi e dal caporale Rossato; mentre bonariamente guidato da Zambaldi un gruppo volonteroso segue in ordine sparso, dal modesto Sorretta al rassegnato Veneziani, dal flebile Giorgerì-Contri al buongustaio Testoni e al perseverante Berrini. Un po’ appartati con dignitosa compostezza guardati passare le due schiererò Civinini e Simoni, Tocci e Calzini, mentre Borgese Olimpico di tra una nuvoletta e l’altra corrusco sbircia dall’empireo. Infine, se a «La donna di nessuno» è seguita «La buona novella» Rosso ha invano tentato di avallare con parecchie altre firme la lontana cambiale delle «Marionette» e Ratti, dopo aver col «Giuda» dimostrato fecondo il suo silenzio di questi ultimi anni, col «Bruto» ha già tralignato. Ancóra non ci è tenuto da un giovane italiano un «Paquebet Tenacity» a un «Pecheur d’ombres»; e invece di buoni volumi di teatro noi abbiamo un’ottima rivista teatrale, forse fin troppo accurata.''
''— Insomma per te il teatro italiano d’oggi è una lauda desolata.''
''— Press’a poco, caro, press’a poco. E dev’essere una ben dura malinconia il doversene occupare — soggiunse il Lembo dimenticando per un istante i suoi annosi maneggi di redazione per riuscire a soppiantare il critico drammatico.''
''Il Silva stette pensieroso alcun po’. Gli veniva alla mente il finale del suo terzo atto, la mani bellissime della Sani, la piccola attrice che al mattino era stata inseguita dal Lembo, le cui parole gli parvero arbitrarie. Già, in lui, era sempre mancata ogni seria preparazione: e chissà quante e quali commedie ammuffivano nei suoi cassetti.''
''Sulle ginocchia del Silva erano alcuni fascicoli di «Comoedia», tra i primissimi: e come lontano gli apparve il novecentodiciannove in quei fascicoletti color mattone sbiadito che ospiti mediocri e cordiali ogni quindici giorni avevano anche’essi scandita la sua vigilia! Quante «novità» annunciate e mai sorte, che malinconia in questo viso prepotente e volgare di meridionale che ti fissa il fotografo con quegli occhi fondi di languore mentre t’{{Ec|annnncia|annuncia}} d’aver ultimato la terza sua commedia «per una primaria compagnia»; o in quest’altro nome armonioso, tra due titoli in corsivo e il nome d’una cittaduzza di provincia, dove la stampa di quelle tre righe avrà scatenato orgogli furibondi e livori senza fine, autore che oggi trascinerà la gloria di quelle tre righe come un rimorso, schiacciato dalle seicento lire mensili di stipendio: uomo che in un altro ambiente e con un po’ di scaltra sfrontatezza sarebbe forse riuscito a comprarsi un abito bell’e pronto.''
''Ma un giorno scriverò l’elegia di coloro che sognarono d’affacciarsi e che poi si ritrassero: questi, veramente, per timida povertà puri di cuore — si propose il giovane Silva mentre, lasciata la casa del Lembo, gli giungeva il primo senior di gaggie dal parco che stava per attraversare lungo il fiume.''
{{A destra|{{Sc|Mario Gromo.}}}}
<section end="s1" />
<section begin="s2" />{{ct|f=130%|t=1|v=1|L=0px|'''Aspetti del nuovo Mac Orlan.'''}}
Che lunga strada ha dovuto percorrere Pierre Mac Orlan prima di incontrar sè stesso (domanda importante: l’ha incontrato? Pare di sì, ma la risposta la può dar solo il futuro), prima di riuscire a scovare il proprio metro quadrato di terra su cui star solidamente, con gli occhi fissi sul mondo. Ed è giusto osservar che nessuna esperienza è stata inutile per lui, poiché sussistono e agiscono fin negli ultimi suoi libri le qualità che — nell’andare avanti — ha saputo riconoscere, far parlare.
Prima di tutte fu la leggenda dell' umorismo: imperturbabilità britannica a tutto spiano, ''fumisterie'' di Allais spinta al parossismo, — ma più che altro umorismo acerbo nello stile non nella sostanza. Furono i tempi dei ''Contes de la Pipe en terre'': ma già da allora cominciava ad alitar lo spirito d’avventura, — deformato dalla caricatura, spesso atrocemente, — ma sicuro, vitale, evidente, nella favola di ''Jacob Cow'', pirata, poi in quel capolavoro di poesia in maschera ch’è ''La Maison du Retour Ecoeurant''.
Fin qui lo scrittore aveva camminato senza aiuto di pietre miliari, di lontani projettori: sapeva trovar la strada giusta, — ma era lunga, lunga la strada fino alla maestria. Occorreva riuscire a scendere in fondo a sé stesso, riconoscersi: non era impresa di poco conto. Per questo punto di vista son preziose le spiegazioni che é lecito legger nel ''Manuel du Parfait Aventurier'': presentito in sé stesso quel certo spirito d’avventura, Mac Orlan, avventuriero «passivo», per aiutar la propria evoluzione accettò il consiglio che potevan dare alcune opere caratteristiche, di Schwob, di Stevenson, di Hoffmann e degli ultimi romantici tedeschi, s’arricchi della sottile poesia nascosta in quegli scrigni di bellezza che son le memorie del cavaliere di Oexmelin, i libercoli di gergo piratesco, i documenti che restan su gli usi e costumi degli abbronzati bucanieri. Una splendida messe d’opere che ascendeva» verso maggior compiutezza artistica fu risultato di questo secondo periodo: ''Le Chant de l’ Equipage'' e ''A‘ bord de l’Etoile Matutine'', la ''Chronique des temps désespérés'' e ''Malice''. Ben riassume i caratteri di codesto germoglio la magnifica acquafòrte di ''Le Nègre Léonard et Maitre Jean Mullin'', sostenuta da due temi, lirico e umoristico, che riescono a fondersi assai finemente, come poi in ''Malice''.
Ma già in ''Malice'' appaion le nuove preoccupazioni di Mac Orlan.
{{Centrato|•••}}
Le ultime righe di ''Malice'' svelano quello che Mac Orlan ha scelto come suo definitivo campo d’azione; convien citarle: «... ''Tutti noi non camminiamo più sotto la chiara luce dei giorni antichi. Un ambiguo chiaror di crepuscolo bagna le nostre azioni più banali e ognuno costruisce il proprio avvenire su sabbie mobili. Degli imponderabili... veston d’inesattezza le parole internazionali. Il mondo accetta la sua fine sotto forme varie che i giornali commentano. E qua e là la carne ogni giorno divien più abile nell’esaudir sè stessa. L’intelligenza umana ronza come l’elettricità in un contatore. Abbiam forse superato i limiti leciti? Abbiam forse toccato le ultime mète che ci furon date? O elegante putredine! La nostra umanità si decompone come il fiore inclinato nella scena incivilita dei grandi vasi. La forza che ci anima non corrisponde più alla debolezza del nostro motore cerebrale. Ognuno porta in sè elementi artificiali... e affonda in un sonno agitato. La fine d’una civiltà che ritorna verso le feconde orìgini, può esser concepita solo come una festa che s’indugia, mescolando le fanfare varie e i fuochi multicolori della Fiera di Neuilly con ì segreti giochi delle carni popolari e borghesi, quando l’Europa intelligente s' addormenta, con tutte le luci spente».''
Dipingere questa «elegante putredine» sarà uno dei temi dominanti nell’ultime opere di Mac Orlan; imaginar le conseguenze, crear la nuova leggenda, scrutar nel futuro sarà l’altro tema, il più importante. ''Malice, A’ l'hòpital Marie-Madeleine'' (in un certo senso), ''Les Pirates de l'avenue du Rhum'', ''Lumières de Paris'' risponderanno al primo tema, quasi parentesi, intermedii fra gli affreschi magistrali della trilogia iniziata con ''La Cavalière Elsa'' e ''La Internationale'', cui seguirà il prossimo ''Quai des Brumes'', svolgimento del secondo tema: gli uni e gli altri dominati dalle due vivaci epopee de ''L’inflation Sentimentale'' e di ''Simone de Montmartre''.
{{Centrato|•••}}
Nei suoi primi libri Mac Orlan non teneva conto del fattore tempo: scaraventava i suoi eroi verso tutti i punti cardinali, permetteva — aiutandoli — che caracollassero dal sud al nord, dall’est all’ovest, ma li liberava dall’ingrato giogo del tempo. Poca influenza hanno i tempi della guerra su l’aventura del ''Chant de l'Equipage'', valgon solo per situare il libro, senza agir su le pagine di esso; il presente di ''Le Rire Jaune'' e de ''La bète conquérante'' non fa parte dei motivi centrali di codesti due racconti sorretti da paradossi e da caricature; e così le gioviali storie dell’ U. ''743'' o le pagine su la guerra di ''La Fin'' non sono influenzale dai fenomeni sociali che descrivono.
Dal 1921 in poi Mac Orlan cominciò ad innestare i suoi libri sul ceppo del tempo, a conformarli anche — e specialmente — secondo le vicende sociali e politiche dell’universo: cominciò nella sfrenata sarabanda de ''La Cavalière Elsa.'' Negli altri libri si curò specialmente di osservare i tempi: così nel poemetto di ''Simone di Montmartre'' e nelle ultime ''Lumières de Paris'' dipinse l’odierno volto di Parigi, il più misterioso e il più vero. Fra i primi egli s’è accorto del momentaneo — forse — fallimento della poesia lirica, ha saputo indovinate il prossimo avvento dell’epica: tutti i suoi ultimi libri, più che romanzi son poemi epici volti a scoprir l’essenza del nuovo misticismo sparsosi nel mondo; in ''Malice'' e ne ''L’hòpital Marie-Madeleine'' l’epopea, sebbene sia esageratamene nascosta, esiste.
Due cause scopre in fondo a codesto nuovo misticismo: prima la donna.
<poem>
''«Venere inquieta accosciata su l’Europa, salve,
''sgualdrina nuda, simile alla Torre Eiffel.
''Ebrea nell’istesso tempo slava e sassone,
''bella come un bimbo commestìbile
''con la tua salute moderna di macchina nuova
''O Venere! e le lue sorelle fatte a serie
''dalle nuove fabbriche letterarie dell’Europa!
''Da buoni intenditori vi salutiamo, o sgualdrine</poem>
{{A destra|''(d’acciaio}}
<poem>
''e vi raccomandiamo la nostra delicatezza
''O Veneri Pandemie!
''ispiratrici provvisorie dell’anno 1922».</poem>
Tutto il poemetto de ''L’inflation Sentimentale'' si prosterna sanguinosamente ai piedi di codesta donna: esclama si con uno scatto di sarcasmo:
<poem>
''«E’ stato dunque a gloria delle sgualdrine cerebrali,
''quelle di Berlino W,
''quelle della Fifth Avenue...
''che una di primavera....
''avanzavamo, ''o Agrippa d’Aubignè! come
''fantasmi fra i morti,
''alla conquista di un vecchio albero tragico
''raffigurante una forca con un’anima di bimbo ...»
</poem>
Ma subito l’occhio epico del metereologo, imparziale e appena ironico, ha di nuovo il sopravvento: dipinge, senza giudicare.
''Malice'' sarà un esempio dell’idea espressa ne ''L’inflation Sentimentale''; il ritratto di Loulou la Bavarese, nell'ambiente della Germania in putrefazione, accanto al francese Jean Saint-Jeròne, divorato dalla donna, di cui é complice il fantoccio chiuso in un pacchetto e impinguato dai marchi di carta straccia. Qui la donna domina, — e dominerà ancora ne ''La Cavalière Elsa'', ne ''La Vénus Internationale'': ma alternata alla grande visione epica dell’occidente invaso dagli uomini e dalle idee dell’oriente, — altra possibile causa del misticismo nascente, secondo Mac Orlan.
Fra questi libri il ''reportage'' su ''Les Pirates de l’Avenne du Rhum'' é un ''à-còté'', un quadretto secondario: la Francia in ''Simone de Montmartre'' e in ''Lumières de Paris'', poi — assieme alla Russia — ne ''La Cavalière Elsa'', ne ''La Vénus Internationale'', la Germania di ''Malice'' e sono terre vecchie, alla fine della civiltà. Il popolo giovane e corrotto dall’America risusciterà i costumi pirateschi in pieno XX° secolo, per l’astuto contrabbando degli alcool: per forza questo fatto doveva ispirare Mac Orlan, amico di tutti i fuori legge. Descriverà le costumanze dei nuovi corsari ''yankees'': e ''Les Pirates de l’Avenue du Rhum'' che a prima vista non sembrano avere nessun nesso con le altre opere recenti di Mac Orlan, mostrali forse quella che sarà la direzione verso cui — dopo aver dato conclusione all’epopea della e elegante putredine» — potrà volgersi l’occhio di questo scrittore.
{{Centrato|•••}}
''La Cavalière Elsa'' e ''La Vénus Internationale'', nell’opera di Mac Orlan, sono i due libri più originali, rivelanti nuove costruzioni, miglior conoscenza di sé stesso. Se altrove gli aveva giovato l’esempio d’altri poeti per riuscire a ben comporre le opere, qui non é possibile scorgere atteggiamenti che svelino l’azione sussidiaria di influenze. Il colore e la perversità di Schwob, l’alito di poesia romanzesca di Stevenson, il romanticismo volto a straniarsi in umorismo macchiato di follia, caratteristica degli Hoffmann, Chamisso, Achim d’Armin, — non li ritroviamo più in questi due libri; nè è lecito parlar di Conrad, — lontanissimo dalla concezione poetica di Mac Orbo.
Questi due libri son tremendamente originali: il primo, ''La Cavalière Elsa'', é una specie di prefazione all’altro; meglio composto, più colorito, — ma ricco di poesia meno profonda. Non si può più cercare — in essi — lo spirito d’avventura: obbediscono a necessità che trascendono il campo dell’opera imaginata per divertire. Elsa Grünberg é la donna d’oggi, — la donna cui vuol cantare un inno ''L’inflation Sentimentale'', — ma é anche e soprattutto la slava ebrea. Vaso di Pandora, — lei, alla punta estrema delle avanguardie dilaganti dall’est, porta in sé tutti i flagelli e tutte le morti: l’esempio di Wedeckind deve avere influito su l’opera di Mac Orlan. Ma in lei esiste anche la nuova luce: non s’ingannan Falstaff e Amleto, i due capi, che la seguon, la vogliono assieme a loro, dinanzi alle orde barbare e corrotte. Chi s’inganna é Bogaert, il francese: che, trascinandola verso l’amore occidentale, ucciderà sè stesso e lei; per questo aspetto è significativo l’ultimo capitolo, poema delle seconda — vera — morte di Elsa.
Nella ''Cavalière Elsa'' è in germe ''La Vénus Internationale'': il mondo squartato — nessuno se ne accorge — dai più tremendi terremoti che mai sian stati, assomiglia ad Amleto, l’obeso esteta, ''«reincarnazione del personaggio shakesperìano ch’egli era riuscito a ottenere con l’aiuto dei libri»''. Sul mondo la morte di Elsa cadrà come — su la neve — un petalo di rosa rossa: sarà leggenda.
Giunto a questa conclusione Mac Orlan non poteva fare a meno di comporre ''La Vénus Internationale'', romanzo della costruzione poetica: più difficile, perciò non armonioso come ''La Cavalière Elsa''; ma quanto più originale. Una donna, naturalmente, al centro della narrazione: Claudia di Fiandra, messaggera dei nuovi destini e della nuova poesia. Bisognava, attorno a codesta vestale, imaginare e descrivere le vibrazioni conclusive della crosta terrestre, — ma lavorando sul piano della realtà, e non dell’arbitrio come ne ''La Cavalière Elsa''. Nicolas Gohelle, scrittore seppelitosi in fondo a una provincia francese, creerà nella sua stanza più buia le leggende del nuovo universo: Claudia le trasmetterà al mondo, camminando per le strade delle campagne. E gli uomini della campagna più forti dei cittadini, i vecchi divorati dai giovani, gli artisti i poeti gli intellettuali, i famelici ''malgras'', — questi saranno i più veri protagonisti del libro.<section end="s2" /><noinclude><references/></noinclude>
gzlroqbznfsadvz1wgaeltyresaduhm
Pagina:Il Baretti - Anno II, n. 10, Torino, 1925.djvu/4
108
591586
3842267
2114772
2026-05-29T17:14:00Z
Utoutouto
16823
Gadget [[Aiuto:Gadget ErroriOrtografici|ErroriOrtografici]]
3842267
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="AndreeaCostin" />{{RigaIntestazione|44|{{Sc|il baretti}}|riga=si}}</noinclude><section begin="s1" />
S’ingannerebbe chi in esso scorgesse solo una ''anticipazione'' più o meno sociale: è un poema intellettuale, alla maniera dell’Apocalisse. Quello che a Mac Orlan importava maggiormente era la costruzione d’un mito, l’individuar le prossime idee-madri: e non già la pittura di futili trapassi sociali. E il mito è rivelato, l’idea-madre denunziata: una conclusione è necessaria, o un epilogo. Dovremmo trovarli nel terzo volume, annunziato.
Dove menerà il lettore? All’ottimismo o al pessimismo? queste parole non hanno senso: implicherebbero — nel poeta — uno spirito di ''laudator temporis acti'', spirito che Mac Orlan rifiuta, perché non coerente all’Idea di poesia. La sua è opera di ''sur - realista'' (diamo a questa parola il significato — il solo originale — che le dava Apollinaire), di rivelatore della ''realtà'' poetica, la realtà interiore.
{{A destra|{{Sc|Nino Frank.}}}}
<section end="s1" /><section begin="s2" />
{{ct|f=130%|t=1|v=1|L=0px|'''Cinema, scuola di pittura.'''}}
Una sera, poco tempo fa, camminando a fianco dell’amico Somarè per le chiare vie di Firenze notturna, discorrevo perdutamente di molte cose avendo dimesso ogni proposito d’immediato lavoro.
Ci sostenevano, quasi inavvertiti, ricordi comuni vicini e lontani. Questi ci riportavano alla mia scoperta di Milano, agli erramenti lungo i Bastioni, tra gli alberi tondi e golosi di verde intenso, meno vegetale e tenero del verde toscano, ma più vivace e stupefacente a conforto e a sfondo della città meccanica.
Quanto agli altri, il più recente, tanto da sentitivi completamente immersi, era la visione di sedici tele di Paul Cézanne, guardate in tre salette d’esposizione, in un vecchio palazzo fiorentino.
Ora Somarè, ispirato dalla notte stellata, dove par che le parole di buon accento e d’antica forma s’effondano a gara con le cristalline apparenze del cielo e paiono cozzare, dimostrando ed esaltandosi di lor verità, in qualcosa di veramente metallico e duro, mi narrava la delusione patita di fronte alla pittura francese dell’Ottocento. E come se volesse scansare, quasi per un senso di delicatezza verso l’ospite che ancor non c’era stato e a cui bisognava offrire il piacere d’una conversazione fondata su termini d’intesa assai generici e vaghi, la responsabilità di un giudizio troppo a ridosso del vero, egli si compiaceva a ridurmi tutto in una materia unica e brillante; paesaggi autentici e boschi pitturati; avvenimenti di vere folle o di popolose acqueforti...
Una felicità felice principiava a possederci attraverso il riconoscimento palmare dell’arte nostra, la letteratura, che ricreava tutta Parigi, volto per volto, tegola per tegola. Di più, come le parole esclamate e non scritte profonderanno intorno a noi echi di bellezza non controllabile; il mondo violentemente coloristico di Zola balzava all’improvviso sullo stesso piano di certe incise figure stendhaliane, dandoci l’impressione di aver fornito li per li, e per uno spropositato soffio di grazia, lo scrittore veramente universale e completo.
Ironia svelata, voluttuosa e dolorosa d' una grandezza sorretta a due, durante una passeggiata qualsiasi, e che l’inevitabile saluto basterà a rompere come una bolla di sapone troppo grande che anziché staccarsi dalla cannuccia scoppia a fiore dell’acqua sudicia e scarsa.
In effetto il mio compagno sosteneva l’inefficenza della pittura francese dell’Ottocento italiano, basando la sua affermazione sovra un presupposto antimpressionistico ed estensivamente antiromantico, riportando la pittura e non soltanto la pittura ma tutta l’arte al suo principio, all’attimo geniale della nascita, al grado d’impressione che la suscita ed infirmandone, presso i Francesi, le qualità primitive.
Ora convien dire che letteralmente intendersi era una meraviglia, nient’altro che a pensare una di quelle teste dipinte da Vito d’Ancona, con dei rossi cupi sintetici e un profilo scorciato e avverato in pienezza di pasta con non so quale ricordo della grande pittura veneziana. Bastava pensare ai caratteri orgogliosi di questa nostra arte italiana, drammaticamente regionale nelle sue fiorescenze e aspetti esteriori, ma fraterna, sotterra d’una medesima polla.
E bisognava ricordare il passato.
Un Beato Angelico, un Mantegna, un Botticelli, un Giambellino, un Tintoretto, un Caravaggio, per l’imponenza chiaramente espressa delle loro figurazioni, escludevano la possibilità di un godimento fondato soltanto sulla gioia dei colori. Nulla vi era in essi d’illustrativo, ma il soggetto dominato né tuttavia rimpicciolito, soccorso da una potenza di mezzi che in esso si fondeva e si confondeva.
Conseguenza suprema la semplificazione, la sintesi. Soltanto in quanto avveratrice di sintesi l’arte può considerarsi la più grande filosofia se davvero l’ideale ultimo della conoscenza è di poter consistere tutta in una intuizione.
In un’opera d’arte si osserva l’intuizione cui non occorre spazio e il dono di uno spazio nuovo. In questo senso — e non sembrino illogici gli sbalzi di tempo — si può veramente dire che un impressionista, e prendiamo l’esempio classico, di Renoir, non può offrire con altrettante liberalità di regalo uno spazio, aspirandosi egli stesso con tutta la passione e la ragion sufficente del suo lavoro.
Mentre invece nella nascita della Venere botticelliana sono gli angeli, e il gruppo frondoso, e la conchiglia, e il piano marino, le cose da cui la donna scaturisce, mentre per una legge d’equilibrio par che proprio quest’ultima produca i proprii limiti con una celeste leggerezza.
Ecco dunque rivelato, nell’opera di Botticelli, l’oscuro groppo dell’intuizione fattosi luce improvvisa in un centro di ampiezza indefinibile, e il conseguente regalo d’uno spazio concreto nei limiti della composizione perfettamente chiusa.
{{Centrato|•••}}
Nell’Ottocento italiano, quell’umor di tradizione non cangia sapore diminuendo l’importanza delle sue espressioni in quanto tendono a essere risolutive, séguita a esistere nel quadretto e nella pennellata, e meglio in questa che in quello. Giacché se non è possibile supporre che la ''Cacciata del Duca d’Atene'' possa reggere il confronto con una tela di David, bisogna cercare l’eccellenza degli Italiani in quegli argomenti e misure, che offron loro la possibilità di un buon resultato.
Ed é sulla base di un ritratto, del Ciseri o del Tallone, di Fattori o di Lega, che si può battere in breccia la grande macchina romantica d’oltralpe, sia ch’essa esprima i fiori di serra, gli squisiti arabeschi detti neoclassici di un Ingres, sia che accenda le calde improvvisate di un Delacroix.
Datemi un punto d’appoggio — diceva Archimede — e vi solleverò il mondo.
Un punto che sia più punto di un ritrattino ottocentesco nostro è difficile immaginare. E qui, se dovessi in qualche modo cercar la formola di questo costruttivo colore italiano, che anche nei minori artisti tradisce la razza, non saprei far meglio che ricorrere a un metodo esercitato qualche anno fa da una fiorentina Accademia dell’Enciclopedia, secondo il quale l’acqua di seltz si definiva acqua alle corse e il tamarindo malinconia dell’acqua.
Per giungere a qual definizione non so.
Si tratterebbe di ben comprendere la finezza quasi calligrafica e commovente di un Signorini sentendo com’essa non trita, e di sposarne la sua chiarezza, assai spesso addirittura luminosa, ai toni discreti opachi e fondi di Silvestro Lega facendo rispettivamente partecipare i due artisti di alcune comuni qualità, in maniera da escludere, nella luminosità del Signorini, ogni sospetto d’esaltazione letteraria. Accenno al principio di un procedimento che non finirebbe, volendo continuare, se non dopo un assai lungo viaggio. Insomma il macchinoso quadro italiano, del Ciseri, del Cassidi, del Bezzuoli e del Benvenuti sarebbe fallito per non aver gli autori saputo sostenerlo e nutrirlo di uno sfavillante contenuto letterario che si connaturasse furbamente ai mezzi di espressione pittorica e dall’averlo invece assoggettato al puro svolgimento di un tema da scolaretti, dimostrando, appunto, la purezza e l’inadattabilità ai compromessi del loro temperamento pittorico. Si guardi Fattori. Quando i suoi quadri assumono un alto significato umano questo accade per una sublimazione coloristica di un motivo assai modesto. Nulla di più drammatico e largorospirante dei bovi e del grande carro rosso sull’intensa riga turchina del mare. E Fattori partecipa della nostra migliore tradizione quando arriva, come in quest’opera, a consistere nella maggiore semplicità di toni e di linee.
Per gli Italiani una idea plastica si concreta in una forma architetturale, astratta in se medesima, ma capace di commuovere per un insito accento di umanità. Meglio: essi ci rappresentano i drammi in quanto son direttamente traducibili in architetture di segni e di colori, nè più nè meno che i musicisti italiani traducono le loro immaginazioni in puri suoni e gli scrittori in sapor di parole.
Per noi una pittura letteraria, una musica letteraria e, perfino, un letteratura letteraria non si sono mai fuse assieme quanto bastasse a reggerle entrambe in una atmosfera di genialità. Ma fuor di qui basterebbe accennare al poema musicale wagneriano per dare un esempio di fusione mirabile. Quanto poi alla pittura e alla Francia, pensiamo che perfin del cubismo i Francesi hanno fatto un’arte di sottinteso letterario.
Insomma gl’Italiani, nati per subito tradurre la somma delle loro ispirazioni nella rigorosa materia d’ogni arte sono per natura negati al dislocamento favoloso delle lor percezioni e in un periodo storico, come fu quello che distinse il secolo passato, di penosi ricominciamenti, come non mai dovettero i resultati non aver caratteri di parola e di meraviglia.
Resisteva, in cima alla sofferta tenacia, la palese presenza di un certo spirito tradizionale.
L’arte nostra, ch’era stata sempre regionale ritrovando sotterra le comuni e robuste radici italiane si riconosceva principale quasi riaffiorando ora nella luce di un piccolo specchio lontano. Se dovessi fissare una definizione, a uso della suddetta accademia, scriverei vano provincialismo dell’arte. Qualcuno obietterà che non occorreva scomodare l’accademia e il tamarindo. Ma tant’è.
Una legge tra quelle che governano il mondo sembra stabilire che non solamente i fatti delle epoche che ci precedettero debbano acquistare, con ciò che si chiama il sapore storico, un carattere di realtà superiore più incontestabile di quella presente, ma i medesimi piccoli fatti dai quali ci separa appena la distanza di qualche anno. Se la vita in atto, consistente di chiaroscuro, e composta di un chiaro palese e di un’ombra occulta, è il ricordo che ci svela quella seconda presenza.
Per una tal creazione tutta spirituale non è nemmeno necessaria una rigorosa memoria oggettiva. Dal passato si soccorre, nei momenti di maggiore stanchezza che poco ci conforterebbero a vivere e a lavorare, l’avvertimento che l’esistenza ha sempre qualcosa di necessario.
Ma se noi dal passato trasportiamo sin qui sulla sua verità materiale, il frutto di un vecchio travaglio che nella prova del ricordo aveva già acquisito dei formulabili effetti di tenera ombra storica, restituendo in tal modo alla nostra allucinante passione e discussione di tutti i giorni e di tutte le ore, non di rado quest’oggetto tornerà a stemperarsi nella tuttaluce desertica delle cose presenti. E con Somarè che, discorrendo, mi ricreava tutto un mondo, a un modo non del tutto letterario da poi ch’era sostenuto soprattutto sull’effetto vocale e non ben controllabile della parola, ma insomma con qualche suasione e malìa letteraria, evocando e legando assieme coi legittimi e possibili mezzi di un’arte, panorami d’arte, di filosofie, di sentimenti, di città che acquistano nell’assieme delle loro costruzioni un’alta espressione spirituale, le sedici tele del Cézanne, nella loro chiarezza drammatica, rappresentavano nel ricordo più che vicino incombente, il più straordinario ritrovamento di attualità alla distanza di mezzo secolo.
Qualcuno sente l’arte di Cézanne come qualche cosa che bisognava svolgere. In realtà la grandezza di Cézanne consiste precisamente nel fatto che le sue opere mostravano ciascuna il martirio di un’interrogazione per cui non c’era risposta, e la pena di una passione inesausta. Lungi dal paesaggio romantico che già mentre è dipinto principia a vivere di un’antichissima vita e libera inafferrabili gnomi boscherecci dai tronchi secolari dei suoi grandi alberi, anche Cézanne ha momenti di riposo e di creazione totalmente serena nel verdi paesaggi di Provenza, nelle casette a specchio di un paesaggio lacustre.
Ma piuttosto che un senso di saggia vecchiezza, promana da queste opere un gusto di eternità spaziale, come dalle albe che ogni ventiquattr’ore rielaborano il mondo in un fresco miracolo.
All’infuori di questi attimi Paul Cézanne è il pittore irrimediabilmente moderno, la cui gloria s’incasella e vive di vera vita solo nel cuore degli uomini che tentano di lavorare, com’egli seppe, coi pennelli o con la riflessiva immaginazione.
Un uomo, un pittore suscettibile di ritornare attuale fino a questo punto si può rinnegare facilmente, soprattutto per poco tempo, epperò il suo ricordo m’era un incoraggiamento di più a seguir l’amico nella sua aventurosa teoria d’arte. Avventurosa peraltro solo nella valutazione delle singole opere e tuttavia basata sopra l’innegabile verità che gli italiani dell’Ottoccnto non perdettero il senso e la grazia ineffabile della tradizione.
{{Centrato|•••}}
Nondimeno oggi siamo ancora lontani da una precisa affermazione di un realismo o di un positivismo pittorico di marca italiana a fronte del secolo romantico donatoci dalla Francia. E ne siamo lontani quanto più son visibili i segni della sua nascita e, dirò meglio, le promesse del suo sviluppo. La pittura d’istinto non ci contenta più, quella pittura d’istinto alla quale s’affidavano quasi del tutto i nostri ritrattisti del secolo scorso anche quando affrontavano vittoriosamente una insolita superfice. Oggi la pittura è cerebrale, in qualunque direzione si volgano i differenti gruppi che la esercitano, classici, romantici, impressionisti o futuristi.
Lasciamo al naturale svolgimento di ognuno il compito di fornir domani la risposta alla nostra attesa. La cosa che sembra certa è la non imminenza del genio. Cosi vaste e dissimili son le tendenze, e così lontane da un’espressione riassuntiva che tutte le fonda e le sollevi nella luce di una civiltà!; con di più un interesse da giuocatori d’azzardo a seguirle nei minimi particolari e direi nell’intimo tessuto, così da farci pensare che se un giorno accadesse davvero, per merito di un genio, la fusione gloriosa, una folla d’intellettuali si troverebbe privata del suo giornaliero impiego di intelligenza, del suo quotidiano pane spirituale.
Soffermiamoci un istante a considerare le differenti scuole. Non è necessario classificarle. Metafisiche o campagnole, primitive o coltivatissime, ciò che in esse ci interessa è soprattutto la distanza che le separa da un’espressione risolutiva. In questa comune inadeguatezza consiste anche un loro comune fondo poetico e, si direbbe, uno stile dell’epoca. Stabilita una corrente di simpatia per la nostra pittura contemporanea presa in blocco ecco venirci una voglia disegnarle una scuola generale, che fonda nella verità dei suoi esempi le più diverse aspirazioni: il cinematografo.
Poca gente in Italia s’é occupata sul serio dell’importante fenomeno artistico costituito dal cinematografo che ci presenta ad ora ad ora portentosi ritratti di frutta o di fiori quali nè il Receo nè Mattia Preti seppero mai concepirne di più ricchi e migliori, e giardini settecenteschi, rivissuti nella calda colorazione impressionistica di un Renoir, ed alte, pallide creature che una luce d’incantesimo appiattisce e staglia contro lo schermo danno loro un sapore di tempera, figure che sembrano scivolate dallo studio di Casorati, meravigliosi assiemi pitturali che ricostruiscono tutte le epoche, rammentano tutti i maestri, conciliando epoche e maestri poiché quanto in esse rassomiglia alla cosiddetta materia pittorica non è di questa se non la parte essenziale, il chiaroscuro. Lasciamo da parte la produzione più convenzionale, quella dove attori e scenografi si alternano a voler figurare in una loro arte individuale e meschina anziché adattarsi a quella rappresentazione della vita che, nel cinematografo, se la confrontiamo alle rappresentazioni molto più sintetiche del teatro, può definirsi proustiana mettendo in luce tutti gli imprevisti di un gesto. Ma la ricostruzione di una vecchia Inghilterra come ci viene offerta da Mary Pickford nel ''Piccolo Lord Fauntieroy'' o da Douglas Fairbanks nel ''Robin Hood'' riassumono, nella compattezza innegabile di un’epoca un tale piacere di ripensamenti artistici da non sapercene immaginare un’eguale in nessuna delle civiltà precedenti.
Il non poter negare la verità di un paesaggio che ci sembri impressionista o romantico, in quanto quel paesaggio non è che la fotografia del vero, ci persuade con evidenza legittima fosse la nostra impressione. Insomma il cinematografo, riproducendo miriadi di tipi, di impressioni, di costumi, d’epoche e d’ambienti, risuscita in vita la diretta ispirazione di interi secoli di pittura universale.
Nessun artista mai ebbe, come i pittori d’oggi, una più formidabile esperienza da fondere in sè risuscitamela in immagini d’arte. Per questo è lecito supporre che la pittura moderna debba lungamente perdersi alla ricerca di una sintesi nuova, di un nuovo stile.
Durante tutto questo tempo sarà difficile affermare che la verità debba chiamarsi classica piuttosto che romantica o viceversa. E’ probabile invece che un’immagine contenga, in potenza, tutti gli stili e la possibilità delle più differenti emozioni. Oggi, mentre si aspetta una rivelazione troppo straordinaria, e mentre dura la meravigliosa rielaborazione cinematografica dell’universo, sarebbe forse azzardato o troppo modesto dir che la vittoria della pittura italiana, delineatasi secondo Somarè in una sorta di nuovo primitivismo durante l’Ottocento si trovi oggi sulla strada d’un conchiusivo sviluppo. Ed è senz’altro meglio considerarla rimandata, ''sine die''.
{{a destra|{{Sc|Raffaello Franchi}}.}}<section end="s2" />
{{ct|f=120%|t=1|v=1|L=5px|'''Edizioni Kra.'''}}
{{Sc|Bernard Fav}}: ''Panorama de la literature contemporaine'' - Simon Kra editeur Paris 1925 - fr. ''7, 50'' . P- 2 15.
L’autore ha tanta fiducia nelle doti di chiarezza del suo ingegno francese da supporre «que le lecteur de connait point ce dont l' entretiendrons et s’engage dans ce livre comme dans une expédition de découverte». Supposizione che ci sembra contradditoria persino con l’onesto compito del più pacato divulgatore perchè esclude dalla critica quell’atmosfera di intesa smaliziata tra lettore e autore che è la più feconda di sorprese e di comprensioni. La chiarezza di B. Fay ha il merito di essere priva di qualunque tecnicismo ma talvolta e generica. Cosi nella distinzione tra prosa francese «sociale, utililaire et intellectuelle» e poesia, volta «vers l’interieur». Il Fay si riprende nelle descrizioni psicologiche e in certe argute definizioni. Hugo «le Grand Homme, Sibylle de Cumes et Tour Eiffed à la fois». I martedi di Mallarmé dove: «Lui seul célébrait l’office» Renan: «cette grosse masse de chair blanche et molle, où luisent de petits yeux resplendissants et dangereux, feux follets des marais, ce gros corps sans muscles, mais tissu de nerfs si fins qu’on n’oserait point le heurter, cette joie de tout l’ètre épanoui par la prière ou la digestion, on ne sait». Proust «inventeur de plaisir», Valéry «la voix du silence», Gide «le triomphe du desir».
Per gli ultimi ventanni si desidererebbe dal F. maggiore larghezza di indagine, con preoccupazioni di rapidità tipo «cultura italiana» di Prezzolini.
''Athologie de la Nouvelle Poèsie francaise'' - Kra 1925 - fr. 20 - p. 422.
Comincia con Baudelaire e attraverso Lautrésmont, Rimbaud, Laforgue, Mallarmé viene ai poeti del novecento con notevo eclettismo (ci sono Claudel, Maeterlinck ecc.) ma con preferenze accentuate verso la «sinistra». Apollinaire, Jacob, Salmon, Soupault, Mac Orlan, Tzara, Jouve, Cendrars. Naturalmente hanno poi il loro posto Cocteau, Fargue, Peguy, Pellerin, Toulet, Valéry. Per Gide et Proust la scelta si limita alla sola produzione lirica, senza tener conto che la loro più bella lirica si trova nelle prose.
{{Sc|A. Bréton}}: ''Manifeste du-surréalisme''. ''Poisson soluble'' - Kra 1925 - fr. 7,50 - p. 190.
Vedasi l’articolo di A. Rossi nel n. 8 del ''Baretti''.
{{Sc|André Germain}}: ''De Proust à Dada'' - Kra 1925 - fr 9 - P. 307.
{{Centrato|<big>'''PIERO GOBETTI — Editore'''</big>}}
{{Centrato|{{smaller|TORINO — Via XX Settembre, 60}}}}
Questa serie comprende i più forti scrittori che si siano rivelati nel dopo-guerra. Non è nella nostra indole metterci a stampare gli scrittori quando hanno già una fama da sfruttare. Noi ci proponiamo di scoprire gli artisti al loro primo libro. Stampando uno scrittore assumiamo di fronte ai lettori un impegno anche per il futuro. La collezione «Scrittori del Baretti» sarà per la letteratura quello che sono per la politica i ''Quaderni della Rivolutone Liberale''.
E’ uscita la prima serie
1. {{Sc|P. Solari}}: ''La piccioncina'' - Romanzo L. 8
2. {{Sc|R. Artuffo}}: ''L ’Isola'' - Tragedia » 10,50
3. {{Sc|G. Vaccarella}}: ''Poliziano'' » 7
4. {{Sc|E. Montale}}: ''Ossi di seppia'' - Poesie » 6
5. {{Sc|L. Pignato}}: ''Pietre'' - Poesie »5
6. {{Sc|R. Franchi}}: ''La Maschera'' » 5
''Si spediscono franchi di porto contro vaglia di L. 37. Tutti gli abbonati agli «Scrittori del Baretti» avranno diritto a scegliere un volume tra le altre nostre edizioni letterarie, che sarà loro invialo franco di porto.
{{ct|f=100%|t=1|v=.5|'''G. B. PARAVIA & C.'''}}
{{Centrato|<big>EDITORI - LIBRAI — TIPOGRAFI </big>}}
{{Centrato|'''TORINO - MILANO - FIRENZE - ROMA - NAPOLI - PALERMO'''}}
{{ct|f=80%|t=1|v=.5|HERMET AUGUSTO}}
{{Centrato|''LA REGOLA DI S. BENEDETTO''}}
{{Centrato|L. 6.}}
«A. Hermet ci ha dato una nuova traduzione della regola di San Benedetto. Era aspettata.... La nuova versione dell’Hermet è veramente nuova; cioè fatta appositamente dal testo latino (sia pure con qualche confronto a versioni precedenti), ed è riuscita — è dovere riconoscerlo — chiara, fedele, felice. Non poteva non conservare un po’ di sapore antico ma ha forma più scorrevole e più intelligibile di qualsiasi traduzione antecedente. Il lettore, anche mezzanamente colto, la leggerà con gusto insieme e con profitto, senza intoppi di sorta.
Il libro è di formato maneggevole e stampato nitidamente con caratteri nuovi».
{{A destra|(''Dalla Rivista Storica Benedettina'').}}
{{Centrato|PIERO GOBETTI, ''direttore responsabile''.}}
{{Centrato|Soc. An. Tip. Ed. «L’ALPINA» - Cuneo}}<noinclude><references/></noinclude>
ne4xyv0xfwjhfl2n71saby6uvuyhnjz
3842268
3842267
2026-05-29T17:15:27Z
Utoutouto
16823
Gadget [[Aiuto:Gadget ErroriOrtografici|ErroriOrtografici]]
3842268
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="AndreeaCostin" />{{RigaIntestazione|44|{{Sc|il baretti}}|riga=si}}</noinclude><section begin="s1" />
S’ingannerebbe chi in esso scorgesse solo una ''anticipazione'' più o meno sociale: è un poema intellettuale, alla maniera dell’Apocalisse. Quello che a Mac Orlan importava maggiormente era la costruzione d’un mito, l’individuar le prossime idee-madri: e non già la pittura di futili trapassi sociali. E il mito è rivelato, l’idea-madre denunziata: una conclusione è necessaria, o un epilogo. Dovremmo trovarli nel terzo volume, annunziato.
Dove menerà il lettore? All’ottimismo o al pessimismo? queste parole non hanno senso: implicherebbero — nel poeta — uno spirito di ''laudator temporis acti'', spirito che Mac Orlan rifiuta, perché non coerente all’Idea di poesia. La sua è opera di ''sur - realista'' (diamo a questa parola il significato — il solo originale — che le dava Apollinaire), di rivelatore della ''realtà'' poetica, la realtà interiore.
{{A destra|{{Sc|Nino Frank.}}}}
<section end="s1" /><section begin="s2" />
{{ct|f=130%|t=1|v=1|L=0px|'''Cinema, scuola di pittura.'''}}
Una sera, poco tempo fa, camminando a fianco dell’amico Somarè per le chiare vie di Firenze notturna, discorrevo perdutamente di molte cose avendo dimesso ogni proposito d’immediato lavoro.
Ci sostenevano, quasi inavvertiti, ricordi comuni vicini e lontani. Questi ci riportavano alla mia scoperta di Milano, agli erramenti lungo i Bastioni, tra gli alberi tondi e golosi di verde intenso, meno vegetale e tenero del verde toscano, ma più vivace e stupefacente a conforto e a sfondo della città meccanica.
Quanto agli altri, il più recente, tanto da sentitivi completamente immersi, era la visione di sedici tele di Paul Cézanne, guardate in tre salette d’esposizione, in un vecchio palazzo fiorentino.
Ora Somarè, ispirato dalla notte stellata, dove par che le parole di buon accento e d’antica forma s’effondano a gara con le cristalline apparenze del cielo e paiono cozzare, dimostrando ed esaltandosi di lor verità, in qualcosa di veramente metallico e duro, mi narrava la delusione patita di fronte alla pittura francese dell’Ottocento. E come se volesse scansare, quasi per un senso di delicatezza verso l’ospite che ancor non c’era stato e a cui bisognava offrire il piacere d’una conversazione fondata su termini d’intesa assai generici e vaghi, la responsabilità di un giudizio troppo a ridosso del vero, egli si compiaceva a ridurmi tutto in una materia unica e brillante; paesaggi autentici e boschi pitturati; avvenimenti di vere folle o di popolose acqueforti...
Una felicità felice principiava a possederci attraverso il riconoscimento palmare dell’arte nostra, la letteratura, che ricreava tutta Parigi, volto per volto, tegola per tegola. Di più, come le parole esclamate e non scritte profonderanno intorno a noi echi di bellezza non controllabile; il mondo violentemente coloristico di Zola balzava all’improvviso sullo stesso piano di certe incise figure stendhaliane, dandoci l’impressione di aver fornito li per li, e per uno spropositato soffio di grazia, lo scrittore veramente universale e completo.
Ironia svelata, voluttuosa e dolorosa d' una grandezza sorretta a due, durante una passeggiata qualsiasi, e che l’inevitabile saluto basterà a rompere come una bolla di sapone troppo grande che anziché staccarsi dalla cannuccia scoppia a fiore dell’acqua sudicia e scarsa.
In effetto il mio compagno sosteneva l’inefficenza della pittura francese dell’Ottocento italiano, basando la sua affermazione sovra un presupposto antimpressionistico ed estensivamente antiromantico, riportando la pittura e non soltanto la pittura ma tutta l’arte al suo principio, all’attimo geniale della nascita, al grado d’impressione che la suscita ed infirmandone, presso i Francesi, le qualità primitive.
Ora convien dire che letteralmente intendersi era una meraviglia, nient’altro che a pensare una di quelle teste dipinte da Vito d’Ancona, con dei rossi cupi sintetici e un profilo scorciato e avverato in pienezza di pasta con non so quale ricordo della grande pittura veneziana. Bastava pensare ai caratteri orgogliosi di questa nostra arte italiana, drammaticamente regionale nelle sue fiorescenze e aspetti esteriori, ma fraterna, sotterra d’una medesima polla.
E bisognava ricordare il passato.
Un Beato Angelico, un Mantegna, un Botticelli, un Giambellino, un Tintoretto, un Caravaggio, per l’imponenza chiaramente espressa delle loro figurazioni, escludevano la possibilità di un godimento fondato soltanto sulla gioia dei colori. Nulla vi era in essi d’illustrativo, ma il soggetto dominato né tuttavia rimpicciolito, soccorso da una potenza di mezzi che in esso si fondeva e si confondeva.
Conseguenza suprema la semplificazione, la sintesi. Soltanto in quanto avveratrice di sintesi l’arte può considerarsi la più grande filosofia se davvero l’ideale ultimo della conoscenza è di poter consistere tutta in una intuizione.
In un’opera d’arte si osserva l’intuizione cui non occorre spazio e il dono di uno spazio nuovo. In questo senso — e non sembrino illogici gli sbalzi di tempo — si può veramente dire che un impressionista, e prendiamo l’esempio classico, di Renoir, non può offrire con altrettante liberalità di regalo uno spazio, aspirandosi egli stesso con tutta la passione e la ragion sufficente del suo lavoro.
Mentre invece nella nascita della Venere botticelliana sono gli angeli, e il gruppo frondoso, e la conchiglia, e il piano marino, le cose da cui la donna scaturisce, mentre per una legge d’equilibrio par che proprio quest’ultima produca i proprii limiti con una celeste leggerezza.
Ecco dunque rivelato, nell’opera di Botticelli, l’oscuro groppo dell’intuizione fattosi luce improvvisa in un centro di ampiezza indefinibile, e il conseguente regalo d’uno spazio concreto nei limiti della composizione perfettamente chiusa.
{{Centrato|•••}}
Nell’Ottocento italiano, quell’umor di tradizione non cangia sapore diminuendo l’importanza delle sue espressioni in quanto tendono a essere risolutive, séguita a esistere nel quadretto e nella pennellata, e meglio in questa che in quello. Giacché se non è possibile supporre che la ''Cacciata del Duca d’Atene'' possa reggere il confronto con una tela di David, bisogna cercare l’eccellenza degli Italiani in quegli argomenti e misure, che offron loro la possibilità di un buon resultato.
Ed é sulla base di un ritratto, del Ciseri o del Tallone, di Fattori o di Lega, che si può battere in breccia la grande macchina romantica d’oltralpe, sia ch’essa esprima i fiori di serra, gli squisiti arabeschi detti neoclassici di un Ingres, sia che accenda le calde improvvisate di un Delacroix.
Datemi un punto d’appoggio — diceva Archimede — e vi solleverò il mondo.
Un punto che sia più punto di un ritrattino ottocentesco nostro è difficile immaginare. E qui, se dovessi in qualche modo cercar la formola di questo costruttivo colore italiano, che anche nei minori artisti tradisce la razza, non saprei far meglio che ricorrere a un metodo esercitato qualche anno fa da una fiorentina Accademia dell’Enciclopedia, secondo il quale l’acqua di seltz si definiva acqua alle corse e il tamarindo malinconia dell’acqua.
Per giungere a qual definizione non so.
Si tratterebbe di ben comprendere la finezza quasi calligrafica e commovente di un Signorini sentendo com’essa non trita, e di sposarne la sua chiarezza, assai spesso addirittura luminosa, ai toni discreti opachi e fondi di Silvestro Lega facendo rispettivamente partecipare i due artisti di alcune comuni qualità, in maniera da escludere, nella luminosità del Signorini, ogni sospetto d’esaltazione letteraria. Accenno al principio di un procedimento che non finirebbe, volendo continuare, se non dopo un assai lungo viaggio. Insomma il macchinoso quadro italiano, del Ciseri, del Cassidi, del Bezzuoli e del Benvenuti sarebbe fallito per non aver gli autori saputo sostenerlo e nutrirlo di uno sfavillante contenuto letterario che si connaturasse furbamente ai mezzi di espressione pittorica e dall’averlo invece assoggettato al puro svolgimento di un tema da scolaretti, dimostrando, appunto, la purezza e l’inadattabilità ai compromessi del loro temperamento pittorico. Si guardi Fattori. Quando i suoi quadri assumono un alto significato umano questo accade per una sublimazione coloristica di un motivo assai modesto. Nulla di più drammatico e largorospirante dei bovi e del grande carro rosso sull’intensa riga turchina del mare. E Fattori partecipa della nostra migliore tradizione quando arriva, come in quest’opera, a consistere nella maggiore semplicità di toni e di linee.
Per gli Italiani una idea plastica si concreta in una forma architetturale, astratta in se medesima, ma capace di commuovere per un insito accento di umanità. Meglio: essi ci rappresentano i drammi in quanto son direttamente traducibili in architetture di segni e di colori, nè più nè meno che i musicisti italiani traducono le loro immaginazioni in puri suoni e gli scrittori in sapor di parole.
Per noi una pittura letteraria, una musica letteraria e, perfino, un letteratura letteraria non si sono mai fuse assieme quanto bastasse a reggerle entrambe in una atmosfera di genialità. Ma fuor di qui basterebbe accennare al poema musicale wagneriano per dare un esempio di fusione mirabile. Quanto poi alla pittura e alla Francia, pensiamo che perfin del cubismo i Francesi hanno fatto un’arte di sottinteso letterario.
Insomma gl’Italiani, nati per subito tradurre la somma delle loro ispirazioni nella rigorosa materia d’ogni arte sono per natura negati al dislocamento favoloso delle lor percezioni e in un periodo storico, come fu quello che distinse il secolo passato, di penosi ricominciamenti, come non mai dovettero i resultati non aver caratteri di parola e di meraviglia.
Resisteva, in cima alla sofferta tenacia, la palese presenza di un certo spirito tradizionale.
L’arte nostra, ch’era stata sempre regionale ritrovando sotterra le comuni e robuste radici italiane si riconosceva principale quasi riaffiorando ora nella luce di un piccolo specchio lontano. Se dovessi fissare una definizione, a uso della suddetta accademia, scriverei vano provincialismo dell’arte. Qualcuno obietterà che non occorreva scomodare l’accademia e il tamarindo. Ma tant’è.
Una legge tra quelle che governano il mondo sembra stabilire che non solamente i fatti delle epoche che ci precedettero debbano acquistare, con ciò che si chiama il sapore storico, un carattere di realtà superiore più incontestabile di quella presente, ma i medesimi piccoli fatti dai quali ci separa appena la distanza di qualche anno. Se la vita in atto, consistente di chiaroscuro, e composta di un chiaro palese e di un’ombra occulta, è il ricordo che ci svela quella seconda presenza.
Per una tal creazione tutta spirituale non è nemmeno necessaria una rigorosa memoria oggettiva. Dal passato si soccorre, nei momenti di maggiore stanchezza che poco ci conforterebbero a vivere e a lavorare, l’avvertimento che l’esistenza ha sempre qualcosa di necessario.
Ma se noi dal passato trasportiamo sin qui sulla sua verità materiale, il frutto di un vecchio travaglio che nella prova del ricordo aveva già acquisito dei formulabili effetti di tenera ombra storica, restituendo in tal modo alla nostra allucinante passione e discussione di tutti i giorni e di tutte le ore, non di rado quest’oggetto tornerà a stemperarsi nella tuttaluce desertica delle cose presenti. E con Somarè che, discorrendo, mi ricreava tutto un mondo, a un modo non del tutto letterario da poi ch’era sostenuto soprattutto sull’effetto vocale e non ben controllabile della parola, ma insomma con qualche suasione e malìa letteraria, evocando e legando assieme coi legittimi e possibili mezzi di un’arte, panorami d’arte, di filosofie, di sentimenti, di città che acquistano nell’assieme delle loro costruzioni un’alta espressione spirituale, le sedici tele del Cézanne, nella loro chiarezza drammatica, rappresentavano nel ricordo più che vicino incombente, il più straordinario ritrovamento di attualità alla distanza di mezzo secolo.
Qualcuno sente l’arte di Cézanne come qualche cosa che bisognava svolgere. In realtà la grandezza di Cézanne consiste precisamente nel fatto che le sue opere mostravano ciascuna il martirio di un’interrogazione per cui non c’era risposta, e la pena di una passione inesausta. Lungi dal paesaggio romantico che già mentre è dipinto principia a vivere di un’antichissima vita e libera inafferrabili gnomi boscherecci dai tronchi secolari dei suoi grandi alberi, anche Cézanne ha momenti di riposo e di creazione totalmente serena nel verdi paesaggi di Provenza, nelle casette a specchio di un paesaggio lacustre.
Ma piuttosto che un senso di saggia vecchiezza, promana da queste opere un gusto di eternità spaziale, come dalle albe che ogni ventiquattr’ore rielaborano il mondo in un fresco miracolo.
All’infuori di questi attimi Paul Cézanne è il pittore irrimediabilmente moderno, la cui gloria s’incasella e vive di vera vita solo nel cuore degli uomini che tentano di lavorare, com’egli seppe, coi pennelli o con la riflessiva immaginazione.
Un uomo, un pittore suscettibile di ritornare attuale fino a questo punto si può rinnegare facilmente, soprattutto per poco tempo, epperò il suo ricordo m’era un incoraggiamento di più a seguir l’amico nella sua aventurosa teoria d’arte. Avventurosa peraltro solo nella valutazione delle singole opere e tuttavia basata sopra l’innegabile verità che gli italiani dell’Ottocento non perdettero il senso e la grazia ineffabile della tradizione.
{{Centrato|•••}}
Nondimeno oggi siamo ancora lontani da una precisa affermazione di un realismo o di un positivismo pittorico di marca italiana a fronte del secolo romantico donatoci dalla Francia. E ne siamo lontani quanto più son visibili i segni della sua nascita e, dirò meglio, le promesse del suo sviluppo. La pittura d’istinto non ci contenta più, quella pittura d’istinto alla quale s’affidavano quasi del tutto i nostri ritrattisti del secolo scorso anche quando affrontavano vittoriosamente una insolita superfice. Oggi la pittura è cerebrale, in qualunque direzione si volgano i differenti gruppi che la esercitano, classici, romantici, impressionisti o futuristi.
Lasciamo al naturale svolgimento di ognuno il compito di fornir domani la risposta alla nostra attesa. La cosa che sembra certa è la non imminenza del genio. Cosi vaste e dissimili son le tendenze, e così lontane da un’espressione riassuntiva che tutte le fonda e le sollevi nella luce di una civiltà!; con di più un interesse da giuocatori d’azzardo a seguirle nei minimi particolari e direi nell’intimo tessuto, così da farci pensare che se un giorno accadesse davvero, per merito di un genio, la fusione gloriosa, una folla d’intellettuali si troverebbe privata del suo giornaliero impiego di intelligenza, del suo quotidiano pane spirituale.
Soffermiamoci un istante a considerare le differenti scuole. Non è necessario classificarle. Metafisiche o campagnole, primitive o coltivatissime, ciò che in esse ci interessa è soprattutto la distanza che le separa da un’espressione risolutiva. In questa comune inadeguatezza consiste anche un loro comune fondo poetico e, si direbbe, uno stile dell’epoca. Stabilita una corrente di simpatia per la nostra pittura contemporanea presa in blocco ecco venirci una voglia disegnarle una scuola generale, che fonda nella verità dei suoi esempi le più diverse aspirazioni: il cinematografo.
Poca gente in Italia s’é occupata sul serio dell’importante fenomeno artistico costituito dal cinematografo che ci presenta ad ora ad ora portentosi ritratti di frutta o di fiori quali nè il Receo nè Mattia Preti seppero mai concepirne di più ricchi e migliori, e giardini settecenteschi, rivissuti nella calda colorazione impressionistica di un Renoir, ed alte, pallide creature che una luce d’incantesimo appiattisce e staglia contro lo schermo danno loro un sapore di tempera, figure che sembrano scivolate dallo studio di Casorati, meravigliosi assiemi pitturali che ricostruiscono tutte le epoche, rammentano tutti i maestri, conciliando epoche e maestri poiché quanto in esse rassomiglia alla cosiddetta materia pittorica non è di questa se non la parte essenziale, il chiaroscuro. Lasciamo da parte la produzione più convenzionale, quella dove attori e scenografi si alternano a voler figurare in una loro arte individuale e meschina anziché adattarsi a quella rappresentazione della vita che, nel cinematografo, se la confrontiamo alle rappresentazioni molto più sintetiche del teatro, può definirsi proustiana mettendo in luce tutti gli imprevisti di un gesto. Ma la ricostruzione di una vecchia Inghilterra come ci viene offerta da Mary Pickford nel ''Piccolo Lord Fauntieroy'' o da Douglas Fairbanks nel ''Robin Hood'' riassumono, nella compattezza innegabile di un’epoca un tale piacere di ripensamenti artistici da non sapercene immaginare un’eguale in nessuna delle civiltà precedenti.
Il non poter negare la verità di un paesaggio che ci sembri impressionista o romantico, in quanto quel paesaggio non è che la fotografia del vero, ci persuade con evidenza legittima fosse la nostra impressione. Insomma il cinematografo, riproducendo miriadi di tipi, di impressioni, di costumi, d’epoche e d’ambienti, risuscita in vita la diretta ispirazione di interi secoli di pittura universale.
Nessun artista mai ebbe, come i pittori d’oggi, una più formidabile esperienza da fondere in sè risuscitamela in immagini d’arte. Per questo è lecito supporre che la pittura moderna debba lungamente perdersi alla ricerca di una sintesi nuova, di un nuovo stile.
Durante tutto questo tempo sarà difficile affermare che la verità debba chiamarsi classica piuttosto che romantica o viceversa. E’ probabile invece che un’immagine contenga, in potenza, tutti gli stili e la possibilità delle più differenti emozioni. Oggi, mentre si aspetta una rivelazione troppo straordinaria, e mentre dura la meravigliosa rielaborazione cinematografica dell’universo, sarebbe forse azzardato o troppo modesto dir che la vittoria della pittura italiana, delineatasi secondo Somarè in una sorta di nuovo primitivismo durante l’Ottocento si trovi oggi sulla strada d’un conchiusivo sviluppo. Ed è senz’altro meglio considerarla rimandata, ''sine die''.
{{a destra|{{Sc|Raffaello Franchi}}.}}<section end="s2" />
{{ct|f=120%|t=1|v=1|L=5px|'''Edizioni Kra.'''}}
{{Sc|Bernard Fav}}: ''Panorama de la literature contemporaine'' - Simon Kra editeur Paris 1925 - fr. ''7, 50'' . P- 2 15.
L’autore ha tanta fiducia nelle doti di chiarezza del suo ingegno francese da supporre «que le lecteur de connait point ce dont l' entretiendrons et s’engage dans ce livre comme dans une expédition de découverte». Supposizione che ci sembra contradditoria persino con l’onesto compito del più pacato divulgatore perchè esclude dalla critica quell’atmosfera di intesa smaliziata tra lettore e autore che è la più feconda di sorprese e di comprensioni. La chiarezza di B. Fay ha il merito di essere priva di qualunque tecnicismo ma talvolta e generica. Cosi nella distinzione tra prosa francese «sociale, utililaire et intellectuelle» e poesia, volta «vers l’interieur». Il Fay si riprende nelle descrizioni psicologiche e in certe argute definizioni. Hugo «le Grand Homme, Sibylle de Cumes et Tour Eiffed à la fois». I martedi di Mallarmé dove: «Lui seul célébrait l’office» Renan: «cette grosse masse de chair blanche et molle, où luisent de petits yeux resplendissants et dangereux, feux follets des marais, ce gros corps sans muscles, mais tissu de nerfs si fins qu’on n’oserait point le heurter, cette joie de tout l’ètre épanoui par la prière ou la digestion, on ne sait». Proust «inventeur de plaisir», Valéry «la voix du silence», Gide «le triomphe du desir».
Per gli ultimi ventanni si desidererebbe dal F. maggiore larghezza di indagine, con preoccupazioni di rapidità tipo «cultura italiana» di Prezzolini.
''Athologie de la Nouvelle Poèsie francaise'' - Kra 1925 - fr. 20 - p. 422.
Comincia con Baudelaire e attraverso Lautrésmont, Rimbaud, Laforgue, Mallarmé viene ai poeti del novecento con notevo eclettismo (ci sono Claudel, Maeterlinck ecc.) ma con preferenze accentuate verso la «sinistra». Apollinaire, Jacob, Salmon, Soupault, Mac Orlan, Tzara, Jouve, Cendrars. Naturalmente hanno poi il loro posto Cocteau, Fargue, Peguy, Pellerin, Toulet, Valéry. Per Gide et Proust la scelta si limita alla sola produzione lirica, senza tener conto che la loro più bella lirica si trova nelle prose.
{{Sc|A. Bréton}}: ''Manifeste du-surréalisme''. ''Poisson soluble'' - Kra 1925 - fr. 7,50 - p. 190.
Vedasi l’articolo di A. Rossi nel n. 8 del ''Baretti''.
{{Sc|André Germain}}: ''De Proust à Dada'' - Kra 1925 - fr 9 - P. 307.
{{Centrato|<big>'''PIERO GOBETTI — Editore'''</big>}}
{{Centrato|{{smaller|TORINO — Via XX Settembre, 60}}}}
Questa serie comprende i più forti scrittori che si siano rivelati nel dopo-guerra. Non è nella nostra indole metterci a stampare gli scrittori quando hanno già una fama da sfruttare. Noi ci proponiamo di scoprire gli artisti al loro primo libro. Stampando uno scrittore assumiamo di fronte ai lettori un impegno anche per il futuro. La collezione «Scrittori del Baretti» sarà per la letteratura quello che sono per la politica i ''Quaderni della Rivolutone Liberale''.
E’ uscita la prima serie
1. {{Sc|P. Solari}}: ''La piccioncina'' - Romanzo L. 8
2. {{Sc|R. Artuffo}}: ''L ’Isola'' - Tragedia » 10,50
3. {{Sc|G. Vaccarella}}: ''Poliziano'' » 7
4. {{Sc|E. Montale}}: ''Ossi di seppia'' - Poesie » 6
5. {{Sc|L. Pignato}}: ''Pietre'' - Poesie »5
6. {{Sc|R. Franchi}}: ''La Maschera'' » 5
''Si spediscono franchi di porto contro vaglia di L. 37. Tutti gli abbonati agli «Scrittori del Baretti» avranno diritto a scegliere un volume tra le altre nostre edizioni letterarie, che sarà loro invialo franco di porto.
{{ct|f=100%|t=1|v=.5|'''G. B. PARAVIA & C.'''}}
{{Centrato|<big>EDITORI - LIBRAI — TIPOGRAFI </big>}}
{{Centrato|'''TORINO - MILANO - FIRENZE - ROMA - NAPOLI - PALERMO'''}}
{{ct|f=80%|t=1|v=.5|HERMET AUGUSTO}}
{{Centrato|''LA REGOLA DI S. BENEDETTO''}}
{{Centrato|L. 6.}}
«A. Hermet ci ha dato una nuova traduzione della regola di San Benedetto. Era aspettata.... La nuova versione dell’Hermet è veramente nuova; cioè fatta appositamente dal testo latino (sia pure con qualche confronto a versioni precedenti), ed è riuscita — è dovere riconoscerlo — chiara, fedele, felice. Non poteva non conservare un po’ di sapore antico ma ha forma più scorrevole e più intelligibile di qualsiasi traduzione antecedente. Il lettore, anche mezzanamente colto, la leggerà con gusto insieme e con profitto, senza intoppi di sorta.
Il libro è di formato maneggevole e stampato nitidamente con caratteri nuovi».
{{A destra|(''Dalla Rivista Storica Benedettina'').}}
{{Centrato|PIERO GOBETTI, ''direttore responsabile''.}}
{{Centrato|Soc. An. Tip. Ed. «L’ALPINA» - Cuneo}}<noinclude><references/></noinclude>
93scno176x1vt8j3tsqd8vcc5vgri4j
3842269
3842268
2026-05-29T17:16:15Z
Utoutouto
16823
Gadget [[Aiuto:Gadget ErroriOrtografici|ErroriOrtografici]]
3842269
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="AndreeaCostin" />{{RigaIntestazione|44|{{Sc|il baretti}}|riga=si}}</noinclude><section begin="s1" />
S’ingannerebbe chi in esso scorgesse solo una ''anticipazione'' più o meno sociale: è un poema intellettuale, alla maniera dell’Apocalisse. Quello che a Mac Orlan importava maggiormente era la costruzione d’un mito, l’individuar le prossime idee-madri: e non già la pittura di futili trapassi sociali. E il mito è rivelato, l’idea-madre denunziata: una conclusione è necessaria, o un epilogo. Dovremmo trovarli nel terzo volume, annunziato.
Dove menerà il lettore? All’ottimismo o al pessimismo? queste parole non hanno senso: implicherebbero — nel poeta — uno spirito di ''laudator temporis acti'', spirito che Mac Orlan rifiuta, perché non coerente all’Idea di poesia. La sua è opera di ''sur - realista'' (diamo a questa parola il significato — il solo originale — che le dava Apollinaire), di rivelatore della ''realtà'' poetica, la realtà interiore.
{{A destra|{{Sc|Nino Frank.}}}}
<section end="s1" /><section begin="s2" />
{{ct|f=130%|t=1|v=1|L=0px|'''Cinema, scuola di pittura.'''}}
Una sera, poco tempo fa, camminando a fianco dell’amico Somarè per le chiare vie di Firenze notturna, discorrevo perdutamente di molte cose avendo dimesso ogni proposito d’immediato lavoro.
Ci sostenevano, quasi inavvertiti, ricordi comuni vicini e lontani. Questi ci riportavano alla mia scoperta di Milano, agli erramenti lungo i Bastioni, tra gli alberi tondi e golosi di verde intenso, meno vegetale e tenero del verde toscano, ma più vivace e stupefacente a conforto e a sfondo della città meccanica.
Quanto agli altri, il più recente, tanto da sentitivi completamente immersi, era la visione di sedici tele di Paul Cézanne, guardate in tre salette d’esposizione, in un vecchio palazzo fiorentino.
Ora Somarè, ispirato dalla notte stellata, dove par che le parole di buon accento e d’antica forma s’effondano a gara con le cristalline apparenze del cielo e paiono cozzare, dimostrando ed esaltandosi di lor verità, in qualcosa di veramente metallico e duro, mi narrava la delusione patita di fronte alla pittura francese dell’Ottocento. E come se volesse scansare, quasi per un senso di delicatezza verso l’ospite che ancor non c’era stato e a cui bisognava offrire il piacere d’una conversazione fondata su termini d’intesa assai generici e vaghi, la responsabilità di un giudizio troppo a ridosso del vero, egli si compiaceva a ridurmi tutto in una materia unica e brillante; paesaggi autentici e boschi pitturati; avvenimenti di vere folle o di popolose acqueforti...
Una felicità felice principiava a possederci attraverso il riconoscimento palmare dell’arte nostra, la letteratura, che ricreava tutta Parigi, volto per volto, tegola per tegola. Di più, come le parole esclamate e non scritte profonderanno intorno a noi echi di bellezza non controllabile; il mondo violentemente coloristico di Zola balzava all’improvviso sullo stesso piano di certe incise figure stendhaliane, dandoci l’impressione di aver fornito li per li, e per uno spropositato soffio di grazia, lo scrittore veramente universale e completo.
Ironia svelata, voluttuosa e dolorosa d' una grandezza sorretta a due, durante una passeggiata qualsiasi, e che l’inevitabile saluto basterà a rompere come una bolla di sapone troppo grande che anziché staccarsi dalla cannuccia scoppia a fiore dell’acqua sudicia e scarsa.
In effetto il mio compagno sosteneva l’inefficenza della pittura francese dell’Ottocento italiano, basando la sua affermazione sovra un presupposto antimpressionistico ed estensivamente antiromantico, riportando la pittura e non soltanto la pittura ma tutta l’arte al suo principio, all’attimo geniale della nascita, al grado d’impressione che la suscita ed infirmandone, presso i Francesi, le qualità primitive.
Ora convien dire che letteralmente intendersi era una meraviglia, nient’altro che a pensare una di quelle teste dipinte da Vito d’Ancona, con dei rossi cupi sintetici e un profilo scorciato e avverato in pienezza di pasta con non so quale ricordo della grande pittura veneziana. Bastava pensare ai caratteri orgogliosi di questa nostra arte italiana, drammaticamente regionale nelle sue fiorescenze e aspetti esteriori, ma fraterna, sotterra d’una medesima polla.
E bisognava ricordare il passato.
Un Beato Angelico, un Mantegna, un Botticelli, un Giambellino, un Tintoretto, un Caravaggio, per l’imponenza chiaramente espressa delle loro figurazioni, escludevano la possibilità di un godimento fondato soltanto sulla gioia dei colori. Nulla vi era in essi d’illustrativo, ma il soggetto dominato né tuttavia rimpicciolito, soccorso da una potenza di mezzi che in esso si fondeva e si confondeva.
Conseguenza suprema la semplificazione, la sintesi. Soltanto in quanto avveratrice di sintesi l’arte può considerarsi la più grande filosofia se davvero l’ideale ultimo della conoscenza è di poter consistere tutta in una intuizione.
In un’opera d’arte si osserva l’intuizione cui non occorre spazio e il dono di uno spazio nuovo. In questo senso — e non sembrino illogici gli sbalzi di tempo — si può veramente dire che un impressionista, e prendiamo l’esempio classico, di Renoir, non può offrire con altrettante liberalità di regalo uno spazio, aspirandosi egli stesso con tutta la passione e la ragion sufficente del suo lavoro.
Mentre invece nella nascita della Venere botticelliana sono gli angeli, e il gruppo frondoso, e la conchiglia, e il piano marino, le cose da cui la donna scaturisce, mentre per una legge d’equilibrio par che proprio quest’ultima produca i proprii limiti con una celeste leggerezza.
Ecco dunque rivelato, nell’opera di Botticelli, l’oscuro groppo dell’intuizione fattosi luce improvvisa in un centro di ampiezza indefinibile, e il conseguente regalo d’uno spazio concreto nei limiti della composizione perfettamente chiusa.
{{Centrato|•••}}
Nell’Ottocento italiano, quell’umor di tradizione non cangia sapore diminuendo l’importanza delle sue espressioni in quanto tendono a essere risolutive, séguita a esistere nel quadretto e nella pennellata, e meglio in questa che in quello. Giacché se non è possibile supporre che la ''Cacciata del Duca d’Atene'' possa reggere il confronto con una tela di David, bisogna cercare l’eccellenza degli Italiani in quegli argomenti e misure, che offron loro la possibilità di un buon resultato.
Ed é sulla base di un ritratto, del Ciseri o del Tallone, di Fattori o di Lega, che si può battere in breccia la grande macchina romantica d’oltralpe, sia ch’essa esprima i fiori di serra, gli squisiti arabeschi detti neoclassici di un Ingres, sia che accenda le calde improvvisate di un Delacroix.
Datemi un punto d’appoggio — diceva Archimede — e vi solleverò il mondo.
Un punto che sia più punto di un ritrattino ottocentesco nostro è difficile immaginare. E qui, se dovessi in qualche modo cercar la formola di questo costruttivo colore italiano, che anche nei minori artisti tradisce la razza, non saprei far meglio che ricorrere a un metodo esercitato qualche anno fa da una fiorentina Accademia dell’Enciclopedia, secondo il quale l’acqua di seltz si definiva acqua alle corse e il tamarindo malinconia dell’acqua.
Per giungere a qual definizione non so.
Si tratterebbe di ben comprendere la finezza quasi calligrafica e commovente di un Signorini sentendo com’essa non trita, e di sposarne la sua chiarezza, assai spesso addirittura luminosa, ai toni discreti opachi e fondi di Silvestro Lega facendo rispettivamente partecipare i due artisti di alcune comuni qualità, in maniera da escludere, nella luminosità del Signorini, ogni sospetto d’esaltazione letteraria. Accenno al principio di un procedimento che non finirebbe, volendo continuare, se non dopo un assai lungo viaggio. Insomma il macchinoso quadro italiano, del Ciseri, del Cassidi, del Bezzuoli e del Benvenuti sarebbe fallito per non aver gli autori saputo sostenerlo e nutrirlo di uno sfavillante contenuto letterario che si connaturasse furbamente ai mezzi di espressione pittorica e dall’averlo invece assoggettato al puro svolgimento di un tema da scolaretti, dimostrando, appunto, la purezza e l’inadattabilità ai compromessi del loro temperamento pittorico. Si guardi Fattori. Quando i suoi quadri assumono un alto significato umano questo accade per una sublimazione coloristica di un motivo assai modesto. Nulla di più drammatico e largorospirante dei bovi e del grande carro rosso sull’intensa riga turchina del mare. E Fattori partecipa della nostra migliore tradizione quando arriva, come in quest’opera, a consistere nella maggiore semplicità di toni e di linee.
Per gli Italiani una idea plastica si concreta in una forma architetturale, astratta in se medesima, ma capace di commuovere per un insito accento di umanità. Meglio: essi ci rappresentano i drammi in quanto son direttamente traducibili in architetture di segni e di colori, nè più nè meno che i musicisti italiani traducono le loro immaginazioni in puri suoni e gli scrittori in sapor di parole.
Per noi una pittura letteraria, una musica letteraria e, perfino, un letteratura letteraria non si sono mai fuse assieme quanto bastasse a reggerle entrambe in una atmosfera di genialità. Ma fuor di qui basterebbe accennare al poema musicale wagneriano per dare un esempio di fusione mirabile. Quanto poi alla pittura e alla Francia, pensiamo che perfin del cubismo i Francesi hanno fatto un’arte di sottinteso letterario.
Insomma gl’Italiani, nati per subito tradurre la somma delle loro ispirazioni nella rigorosa materia d’ogni arte sono per natura negati al dislocamento favoloso delle lor percezioni e in un periodo storico, come fu quello che distinse il secolo passato, di penosi ricominciamenti, come non mai dovettero i resultati non aver caratteri di parola e di meraviglia.
Resisteva, in cima alla sofferta tenacia, la palese presenza di un certo spirito tradizionale.
L’arte nostra, ch’era stata sempre regionale ritrovando sotterra le comuni e robuste radici italiane si riconosceva principale quasi riaffiorando ora nella luce di un piccolo specchio lontano. Se dovessi fissare una definizione, a uso della suddetta accademia, scriverei vano provincialismo dell’arte. Qualcuno obietterà che non occorreva scomodare l’accademia e il tamarindo. Ma tant’è.
Una legge tra quelle che governano il mondo sembra stabilire che non solamente i fatti delle epoche che ci precedettero debbano acquistare, con ciò che si chiama il sapore storico, un carattere di realtà superiore più incontestabile di quella presente, ma i medesimi piccoli fatti dai quali ci separa appena la distanza di qualche anno. Se la vita in atto, consistente di chiaroscuro, e composta di un chiaro palese e di un’ombra occulta, è il ricordo che ci svela quella seconda presenza.
Per una tal creazione tutta spirituale non è nemmeno necessaria una rigorosa memoria oggettiva. Dal passato si soccorre, nei momenti di maggiore stanchezza che poco ci conforterebbero a vivere e a lavorare, l’avvertimento che l’esistenza ha sempre qualcosa di necessario.
Ma se noi dal passato trasportiamo sin qui sulla sua verità materiale, il frutto di un vecchio travaglio che nella prova del ricordo aveva già acquisito dei formulabili effetti di tenera ombra storica, restituendo in tal modo alla nostra allucinante passione e discussione di tutti i giorni e di tutte le ore, non di rado quest’oggetto tornerà a stemperarsi nella tuttaluce desertica delle cose presenti. E con Somarè che, discorrendo, mi ricreava tutto un mondo, a un modo non del tutto letterario da poi ch’era sostenuto soprattutto sull’effetto vocale e non ben controllabile della parola, ma insomma con qualche suasione e malìa letteraria, evocando e legando assieme coi legittimi e possibili mezzi di un’arte, panorami d’arte, di filosofie, di sentimenti, di città che acquistano nell’assieme delle loro costruzioni un’alta espressione spirituale, le sedici tele del Cézanne, nella loro chiarezza drammatica, rappresentavano nel ricordo più che vicino incombente, il più straordinario ritrovamento di attualità alla distanza di mezzo secolo.
Qualcuno sente l’arte di Cézanne come qualche cosa che bisognava svolgere. In realtà la grandezza di Cézanne consiste precisamente nel fatto che le sue opere mostravano ciascuna il martirio di un’interrogazione per cui non c’era risposta, e la pena di una passione inesausta. Lungi dal paesaggio romantico che già mentre è dipinto principia a vivere di un’antichissima vita e libera inafferrabili gnomi boscherecci dai tronchi secolari dei suoi grandi alberi, anche Cézanne ha momenti di riposo e di creazione totalmente serena nel verdi paesaggi di Provenza, nelle casette a specchio di un paesaggio lacustre.
Ma piuttosto che un senso di saggia vecchiezza, promana da queste opere un gusto di eternità spaziale, come dalle albe che ogni ventiquattr’ore rielaborano il mondo in un fresco miracolo.
All’infuori di questi attimi Paul Cézanne è il pittore irrimediabilmente moderno, la cui gloria s’incasella e vive di vera vita solo nel cuore degli uomini che tentano di lavorare, com’egli seppe, coi pennelli o con la riflessiva immaginazione.
Un uomo, un pittore suscettibile di ritornare attuale fino a questo punto si può rinnegare facilmente, soprattutto per poco tempo, epperò il suo ricordo m’era un incoraggiamento di più a seguir l’amico nella sua aventurosa teoria d’arte. Avventurosa peraltro solo nella valutazione delle singole opere e tuttavia basata sopra l’innegabile verità che gli italiani dell’Ottocento non perdettero il senso e la grazia ineffabile della tradizione.
{{Centrato|•••}}
Nondimeno oggi siamo ancora lontani da una precisa affermazione di un realismo o di un positivismo pittorico di marca italiana a fronte del secolo romantico donatoci dalla Francia. E ne siamo lontani quanto più son visibili i segni della sua nascita e, dirò meglio, le promesse del suo sviluppo. La pittura d’istinto non ci contenta più, quella pittura d’istinto alla quale s’affidavano quasi del tutto i nostri ritrattisti del secolo scorso anche quando affrontavano vittoriosamente una insolita superfice. Oggi la pittura è cerebrale, in qualunque direzione si volgano i differenti gruppi che la esercitano, classici, romantici, impressionisti o futuristi.
Lasciamo al naturale svolgimento di ognuno il compito di fornir domani la risposta alla nostra attesa. La cosa che sembra certa è la non imminenza del genio. Così vaste e dissimili son le tendenze, e così lontane da un’espressione riassuntiva che tutte le fonda e le sollevi nella luce di una civiltà!; con di più un interesse da giuocatori d’azzardo a seguirle nei minimi particolari e direi nell’intimo tessuto, così da farci pensare che se un giorno accadesse davvero, per merito di un genio, la fusione gloriosa, una folla d’intellettuali si troverebbe privata del suo giornaliero impiego di intelligenza, del suo quotidiano pane spirituale.
Soffermiamoci un istante a considerare le differenti scuole. Non è necessario classificarle. Metafisiche o campagnole, primitive o coltivatissime, ciò che in esse ci interessa è soprattutto la distanza che le separa da un’espressione risolutiva. In questa comune inadeguatezza consiste anche un loro comune fondo poetico e, si direbbe, uno stile dell’epoca. Stabilita una corrente di simpatia per la nostra pittura contemporanea presa in blocco ecco venirci una voglia disegnarle una scuola generale, che fonda nella verità dei suoi esempi le più diverse aspirazioni: il cinematografo.
Poca gente in Italia s’é occupata sul serio dell’importante fenomeno artistico costituito dal cinematografo che ci presenta ad ora ad ora portentosi ritratti di frutta o di fiori quali nè il Receo nè Mattia Preti seppero mai concepirne di più ricchi e migliori, e giardini settecenteschi, rivissuti nella calda colorazione impressionistica di un Renoir, ed alte, pallide creature che una luce d’incantesimo appiattisce e staglia contro lo schermo danno loro un sapore di tempera, figure che sembrano scivolate dallo studio di Casorati, meravigliosi assiemi pitturali che ricostruiscono tutte le epoche, rammentano tutti i maestri, conciliando epoche e maestri poiché quanto in esse rassomiglia alla cosiddetta materia pittorica non è di questa se non la parte essenziale, il chiaroscuro. Lasciamo da parte la produzione più convenzionale, quella dove attori e scenografi si alternano a voler figurare in una loro arte individuale e meschina anziché adattarsi a quella rappresentazione della vita che, nel cinematografo, se la confrontiamo alle rappresentazioni molto più sintetiche del teatro, può definirsi proustiana mettendo in luce tutti gli imprevisti di un gesto. Ma la ricostruzione di una vecchia Inghilterra come ci viene offerta da Mary Pickford nel ''Piccolo Lord Fauntieroy'' o da Douglas Fairbanks nel ''Robin Hood'' riassumono, nella compattezza innegabile di un’epoca un tale piacere di ripensamenti artistici da non sapercene immaginare un’eguale in nessuna delle civiltà precedenti.
Il non poter negare la verità di un paesaggio che ci sembri impressionista o romantico, in quanto quel paesaggio non è che la fotografia del vero, ci persuade con evidenza legittima fosse la nostra impressione. Insomma il cinematografo, riproducendo miriadi di tipi, di impressioni, di costumi, d’epoche e d’ambienti, risuscita in vita la diretta ispirazione di interi secoli di pittura universale.
Nessun artista mai ebbe, come i pittori d’oggi, una più formidabile esperienza da fondere in sè risuscitamela in immagini d’arte. Per questo è lecito supporre che la pittura moderna debba lungamente perdersi alla ricerca di una sintesi nuova, di un nuovo stile.
Durante tutto questo tempo sarà difficile affermare che la verità debba chiamarsi classica piuttosto che romantica o viceversa. E’ probabile invece che un’immagine contenga, in potenza, tutti gli stili e la possibilità delle più differenti emozioni. Oggi, mentre si aspetta una rivelazione troppo straordinaria, e mentre dura la meravigliosa rielaborazione cinematografica dell’universo, sarebbe forse azzardato o troppo modesto dir che la vittoria della pittura italiana, delineatasi secondo Somarè in una sorta di nuovo primitivismo durante l’Ottocento si trovi oggi sulla strada d’un conchiusivo sviluppo. Ed è senz’altro meglio considerarla rimandata, ''sine die''.
{{a destra|{{Sc|Raffaello Franchi}}.}}<section end="s2" />
{{ct|f=120%|t=1|v=1|L=5px|'''Edizioni Kra.'''}}
{{Sc|Bernard Fav}}: ''Panorama de la literature contemporaine'' - Simon Kra editeur Paris 1925 - fr. ''7, 50'' . P- 2 15.
L’autore ha tanta fiducia nelle doti di chiarezza del suo ingegno francese da supporre «que le lecteur de connait point ce dont l' entretiendrons et s’engage dans ce livre comme dans une expédition de découverte». Supposizione che ci sembra contradditoria persino con l’onesto compito del più pacato divulgatore perchè esclude dalla critica quell’atmosfera di intesa smaliziata tra lettore e autore che è la più feconda di sorprese e di comprensioni. La chiarezza di B. Fay ha il merito di essere priva di qualunque tecnicismo ma talvolta e generica. Cosi nella distinzione tra prosa francese «sociale, utililaire et intellectuelle» e poesia, volta «vers l’interieur». Il Fay si riprende nelle descrizioni psicologiche e in certe argute definizioni. Hugo «le Grand Homme, Sibylle de Cumes et Tour Eiffed à la fois». I martedi di Mallarmé dove: «Lui seul célébrait l’office» Renan: «cette grosse masse de chair blanche et molle, où luisent de petits yeux resplendissants et dangereux, feux follets des marais, ce gros corps sans muscles, mais tissu de nerfs si fins qu’on n’oserait point le heurter, cette joie de tout l’ètre épanoui par la prière ou la digestion, on ne sait». Proust «inventeur de plaisir», Valéry «la voix du silence», Gide «le triomphe du desir».
Per gli ultimi ventanni si desidererebbe dal F. maggiore larghezza di indagine, con preoccupazioni di rapidità tipo «cultura italiana» di Prezzolini.
''Athologie de la Nouvelle Poèsie francaise'' - Kra 1925 - fr. 20 - p. 422.
Comincia con Baudelaire e attraverso Lautrésmont, Rimbaud, Laforgue, Mallarmé viene ai poeti del novecento con notevo eclettismo (ci sono Claudel, Maeterlinck ecc.) ma con preferenze accentuate verso la «sinistra». Apollinaire, Jacob, Salmon, Soupault, Mac Orlan, Tzara, Jouve, Cendrars. Naturalmente hanno poi il loro posto Cocteau, Fargue, Peguy, Pellerin, Toulet, Valéry. Per Gide et Proust la scelta si limita alla sola produzione lirica, senza tener conto che la loro più bella lirica si trova nelle prose.
{{Sc|A. Bréton}}: ''Manifeste du-surréalisme''. ''Poisson soluble'' - Kra 1925 - fr. 7,50 - p. 190.
Vedasi l’articolo di A. Rossi nel n. 8 del ''Baretti''.
{{Sc|André Germain}}: ''De Proust à Dada'' - Kra 1925 - fr 9 - P. 307.
{{Centrato|<big>'''PIERO GOBETTI — Editore'''</big>}}
{{Centrato|{{smaller|TORINO — Via XX Settembre, 60}}}}
Questa serie comprende i più forti scrittori che si siano rivelati nel dopo-guerra. Non è nella nostra indole metterci a stampare gli scrittori quando hanno già una fama da sfruttare. Noi ci proponiamo di scoprire gli artisti al loro primo libro. Stampando uno scrittore assumiamo di fronte ai lettori un impegno anche per il futuro. La collezione «Scrittori del Baretti» sarà per la letteratura quello che sono per la politica i ''Quaderni della Rivolutone Liberale''.
E’ uscita la prima serie
1. {{Sc|P. Solari}}: ''La piccioncina'' - Romanzo L. 8
2. {{Sc|R. Artuffo}}: ''L ’Isola'' - Tragedia » 10,50
3. {{Sc|G. Vaccarella}}: ''Poliziano'' » 7
4. {{Sc|E. Montale}}: ''Ossi di seppia'' - Poesie » 6
5. {{Sc|L. Pignato}}: ''Pietre'' - Poesie »5
6. {{Sc|R. Franchi}}: ''La Maschera'' » 5
''Si spediscono franchi di porto contro vaglia di L. 37. Tutti gli abbonati agli «Scrittori del Baretti» avranno diritto a scegliere un volume tra le altre nostre edizioni letterarie, che sarà loro invialo franco di porto.
{{ct|f=100%|t=1|v=.5|'''G. B. PARAVIA & C.'''}}
{{Centrato|<big>EDITORI - LIBRAI — TIPOGRAFI </big>}}
{{Centrato|'''TORINO - MILANO - FIRENZE - ROMA - NAPOLI - PALERMO'''}}
{{ct|f=80%|t=1|v=.5|HERMET AUGUSTO}}
{{Centrato|''LA REGOLA DI S. BENEDETTO''}}
{{Centrato|L. 6.}}
«A. Hermet ci ha dato una nuova traduzione della regola di San Benedetto. Era aspettata.... La nuova versione dell’Hermet è veramente nuova; cioè fatta appositamente dal testo latino (sia pure con qualche confronto a versioni precedenti), ed è riuscita — è dovere riconoscerlo — chiara, fedele, felice. Non poteva non conservare un po’ di sapore antico ma ha forma più scorrevole e più intelligibile di qualsiasi traduzione antecedente. Il lettore, anche mezzanamente colto, la leggerà con gusto insieme e con profitto, senza intoppi di sorta.
Il libro è di formato maneggevole e stampato nitidamente con caratteri nuovi».
{{A destra|(''Dalla Rivista Storica Benedettina'').}}
{{Centrato|PIERO GOBETTI, ''direttore responsabile''.}}
{{Centrato|Soc. An. Tip. Ed. «L’ALPINA» - Cuneo}}<noinclude><references/></noinclude>
99290a05115x950soc6dgr6hl1wpyct
3842270
3842269
2026-05-29T17:16:58Z
Utoutouto
16823
Gadget [[Aiuto:Gadget ErroriOrtografici|ErroriOrtografici]]
3842270
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="AndreeaCostin" />{{RigaIntestazione|44|{{Sc|il baretti}}|riga=si}}</noinclude><section begin="s1" />
S’ingannerebbe chi in esso scorgesse solo una ''anticipazione'' più o meno sociale: è un poema intellettuale, alla maniera dell’Apocalisse. Quello che a Mac Orlan importava maggiormente era la costruzione d’un mito, l’individuar le prossime idee-madri: e non già la pittura di futili trapassi sociali. E il mito è rivelato, l’idea-madre denunziata: una conclusione è necessaria, o un epilogo. Dovremmo trovarli nel terzo volume, annunziato.
Dove menerà il lettore? All’ottimismo o al pessimismo? queste parole non hanno senso: implicherebbero — nel poeta — uno spirito di ''laudator temporis acti'', spirito che Mac Orlan rifiuta, perché non coerente all’Idea di poesia. La sua è opera di ''sur - realista'' (diamo a questa parola il significato — il solo originale — che le dava Apollinaire), di rivelatore della ''realtà'' poetica, la realtà interiore.
{{A destra|{{Sc|Nino Frank.}}}}
<section end="s1" /><section begin="s2" />
{{ct|f=130%|t=1|v=1|L=0px|'''Cinema, scuola di pittura.'''}}
Una sera, poco tempo fa, camminando a fianco dell’amico Somarè per le chiare vie di Firenze notturna, discorrevo perdutamente di molte cose avendo dimesso ogni proposito d’immediato lavoro.
Ci sostenevano, quasi inavvertiti, ricordi comuni vicini e lontani. Questi ci riportavano alla mia scoperta di Milano, agli erramenti lungo i Bastioni, tra gli alberi tondi e golosi di verde intenso, meno vegetale e tenero del verde toscano, ma più vivace e stupefacente a conforto e a sfondo della città meccanica.
Quanto agli altri, il più recente, tanto da sentitivi completamente immersi, era la visione di sedici tele di Paul Cézanne, guardate in tre salette d’esposizione, in un vecchio palazzo fiorentino.
Ora Somarè, ispirato dalla notte stellata, dove par che le parole di buon accento e d’antica forma s’effondano a gara con le cristalline apparenze del cielo e paiono cozzare, dimostrando ed esaltandosi di lor verità, in qualcosa di veramente metallico e duro, mi narrava la delusione patita di fronte alla pittura francese dell’Ottocento. E come se volesse scansare, quasi per un senso di delicatezza verso l’ospite che ancor non c’era stato e a cui bisognava offrire il piacere d’una conversazione fondata su termini d’intesa assai generici e vaghi, la responsabilità di un giudizio troppo a ridosso del vero, egli si compiaceva a ridurmi tutto in una materia unica e brillante; paesaggi autentici e boschi pitturati; avvenimenti di vere folle o di popolose acqueforti...
Una felicità felice principiava a possederci attraverso il riconoscimento palmare dell’arte nostra, la letteratura, che ricreava tutta Parigi, volto per volto, tegola per tegola. Di più, come le parole esclamate e non scritte profonderanno intorno a noi echi di bellezza non controllabile; il mondo violentemente coloristico di Zola balzava all’improvviso sullo stesso piano di certe incise figure stendhaliane, dandoci l’impressione di aver fornito li per li, e per uno spropositato soffio di grazia, lo scrittore veramente universale e completo.
Ironia svelata, voluttuosa e dolorosa d' una grandezza sorretta a due, durante una passeggiata qualsiasi, e che l’inevitabile saluto basterà a rompere come una bolla di sapone troppo grande che anziché staccarsi dalla cannuccia scoppia a fiore dell’acqua sudicia e scarsa.
In effetto il mio compagno sosteneva l’inefficenza della pittura francese dell’Ottocento italiano, basando la sua affermazione sovra un presupposto antimpressionistico ed estensivamente antiromantico, riportando la pittura e non soltanto la pittura ma tutta l’arte al suo principio, all’attimo geniale della nascita, al grado d’impressione che la suscita ed infirmandone, presso i Francesi, le qualità primitive.
Ora convien dire che letteralmente intendersi era una meraviglia, nient’altro che a pensare una di quelle teste dipinte da Vito d’Ancona, con dei rossi cupi sintetici e un profilo scorciato e avverato in pienezza di pasta con non so quale ricordo della grande pittura veneziana. Bastava pensare ai caratteri orgogliosi di questa nostra arte italiana, drammaticamente regionale nelle sue fiorescenze e aspetti esteriori, ma fraterna, sotterra d’una medesima polla.
E bisognava ricordare il passato.
Un Beato Angelico, un Mantegna, un Botticelli, un Giambellino, un Tintoretto, un Caravaggio, per l’imponenza chiaramente espressa delle loro figurazioni, escludevano la possibilità di un godimento fondato soltanto sulla gioia dei colori. Nulla vi era in essi d’illustrativo, ma il soggetto dominato né tuttavia rimpicciolito, soccorso da una potenza di mezzi che in esso si fondeva e si confondeva.
Conseguenza suprema la semplificazione, la sintesi. Soltanto in quanto avveratrice di sintesi l’arte può considerarsi la più grande filosofia se davvero l’ideale ultimo della conoscenza è di poter consistere tutta in una intuizione.
In un’opera d’arte si osserva l’intuizione cui non occorre spazio e il dono di uno spazio nuovo. In questo senso — e non sembrino illogici gli sbalzi di tempo — si può veramente dire che un impressionista, e prendiamo l’esempio classico, di Renoir, non può offrire con altrettante liberalità di regalo uno spazio, aspirandosi egli stesso con tutta la passione e la ragion sufficente del suo lavoro.
Mentre invece nella nascita della Venere botticelliana sono gli angeli, e il gruppo frondoso, e la conchiglia, e il piano marino, le cose da cui la donna scaturisce, mentre per una legge d’equilibrio par che proprio quest’ultima produca i proprii limiti con una celeste leggerezza.
Ecco dunque rivelato, nell’opera di Botticelli, l’oscuro groppo dell’intuizione fattosi luce improvvisa in un centro di ampiezza indefinibile, e il conseguente regalo d’uno spazio concreto nei limiti della composizione perfettamente chiusa.
{{Centrato|•••}}
Nell’Ottocento italiano, quell’umor di tradizione non cangia sapore diminuendo l’importanza delle sue espressioni in quanto tendono a essere risolutive, séguita a esistere nel quadretto e nella pennellata, e meglio in questa che in quello. Giacché se non è possibile supporre che la ''Cacciata del Duca d’Atene'' possa reggere il confronto con una tela di David, bisogna cercare l’eccellenza degli Italiani in quegli argomenti e misure, che offron loro la possibilità di un buon resultato.
Ed é sulla base di un ritratto, del Ciseri o del Tallone, di Fattori o di Lega, che si può battere in breccia la grande macchina romantica d’oltralpe, sia ch’essa esprima i fiori di serra, gli squisiti arabeschi detti neoclassici di un Ingres, sia che accenda le calde improvvisate di un Delacroix.
Datemi un punto d’appoggio — diceva Archimede — e vi solleverò il mondo.
Un punto che sia più punto di un ritrattino ottocentesco nostro è difficile immaginare. E qui, se dovessi in qualche modo cercar la formola di questo costruttivo colore italiano, che anche nei minori artisti tradisce la razza, non saprei far meglio che ricorrere a un metodo esercitato qualche anno fa da una fiorentina Accademia dell’Enciclopedia, secondo il quale l’acqua di seltz si definiva acqua alle corse e il tamarindo malinconia dell’acqua.
Per giungere a qual definizione non so.
Si tratterebbe di ben comprendere la finezza quasi calligrafica e commovente di un Signorini sentendo com’essa non trita, e di sposarne la sua chiarezza, assai spesso addirittura luminosa, ai toni discreti opachi e fondi di Silvestro Lega facendo rispettivamente partecipare i due artisti di alcune comuni qualità, in maniera da escludere, nella luminosità del Signorini, ogni sospetto d’esaltazione letteraria. Accenno al principio di un procedimento che non finirebbe, volendo continuare, se non dopo un assai lungo viaggio. Insomma il macchinoso quadro italiano, del Ciseri, del Cassidi, del Bezzuoli e del Benvenuti sarebbe fallito per non aver gli autori saputo sostenerlo e nutrirlo di uno sfavillante contenuto letterario che si connaturasse furbamente ai mezzi di espressione pittorica e dall’averlo invece assoggettato al puro svolgimento di un tema da scolaretti, dimostrando, appunto, la purezza e l’inadattabilità ai compromessi del loro temperamento pittorico. Si guardi Fattori. Quando i suoi quadri assumono un alto significato umano questo accade per una sublimazione coloristica di un motivo assai modesto. Nulla di più drammatico e largorospirante dei bovi e del grande carro rosso sull’intensa riga turchina del mare. E Fattori partecipa della nostra migliore tradizione quando arriva, come in quest’opera, a consistere nella maggiore semplicità di toni e di linee.
Per gli Italiani una idea plastica si concreta in una forma architetturale, astratta in se medesima, ma capace di commuovere per un insito accento di umanità. Meglio: essi ci rappresentano i drammi in quanto son direttamente traducibili in architetture di segni e di colori, nè più nè meno che i musicisti italiani traducono le loro immaginazioni in puri suoni e gli scrittori in sapor di parole.
Per noi una pittura letteraria, una musica letteraria e, perfino, un letteratura letteraria non si sono mai fuse assieme quanto bastasse a reggerle entrambe in una atmosfera di genialità. Ma fuor di qui basterebbe accennare al poema musicale wagneriano per dare un esempio di fusione mirabile. Quanto poi alla pittura e alla Francia, pensiamo che perfin del cubismo i Francesi hanno fatto un’arte di sottinteso letterario.
Insomma gl’Italiani, nati per subito tradurre la somma delle loro ispirazioni nella rigorosa materia d’ogni arte sono per natura negati al dislocamento favoloso delle lor percezioni e in un periodo storico, come fu quello che distinse il secolo passato, di penosi ricominciamenti, come non mai dovettero i resultati non aver caratteri di parola e di meraviglia.
Resisteva, in cima alla sofferta tenacia, la palese presenza di un certo spirito tradizionale.
L’arte nostra, ch’era stata sempre regionale ritrovando sotterra le comuni e robuste radici italiane si riconosceva principale quasi riaffiorando ora nella luce di un piccolo specchio lontano. Se dovessi fissare una definizione, a uso della suddetta accademia, scriverei vano provincialismo dell’arte. Qualcuno obietterà che non occorreva scomodare l’accademia e il tamarindo. Ma tant’è.
Una legge tra quelle che governano il mondo sembra stabilire che non solamente i fatti delle epoche che ci precedettero debbano acquistare, con ciò che si chiama il sapore storico, un carattere di realtà superiore più incontestabile di quella presente, ma i medesimi piccoli fatti dai quali ci separa appena la distanza di qualche anno. Se la vita in atto, consistente di chiaroscuro, e composta di un chiaro palese e di un’ombra occulta, è il ricordo che ci svela quella seconda presenza.
Per una tal creazione tutta spirituale non è nemmeno necessaria una rigorosa memoria oggettiva. Dal passato si soccorre, nei momenti di maggiore stanchezza che poco ci conforterebbero a vivere e a lavorare, l’avvertimento che l’esistenza ha sempre qualcosa di necessario.
Ma se noi dal passato trasportiamo sin qui sulla sua verità materiale, il frutto di un vecchio travaglio che nella prova del ricordo aveva già acquisito dei formulabili effetti di tenera ombra storica, restituendo in tal modo alla nostra allucinante passione e discussione di tutti i giorni e di tutte le ore, non di rado quest’oggetto tornerà a stemperarsi nella tuttaluce desertica delle cose presenti. E con Somarè che, discorrendo, mi ricreava tutto un mondo, a un modo non del tutto letterario da poi ch’era sostenuto soprattutto sull’effetto vocale e non ben controllabile della parola, ma insomma con qualche suasione e malìa letteraria, evocando e legando assieme coi legittimi e possibili mezzi di un’arte, panorami d’arte, di filosofie, di sentimenti, di città che acquistano nell’assieme delle loro costruzioni un’alta espressione spirituale, le sedici tele del Cézanne, nella loro chiarezza drammatica, rappresentavano nel ricordo più che vicino incombente, il più straordinario ritrovamento di attualità alla distanza di mezzo secolo.
Qualcuno sente l’arte di Cézanne come qualche cosa che bisognava svolgere. In realtà la grandezza di Cézanne consiste precisamente nel fatto che le sue opere mostravano ciascuna il martirio di un’interrogazione per cui non c’era risposta, e la pena di una passione inesausta. Lungi dal paesaggio romantico che già mentre è dipinto principia a vivere di un’antichissima vita e libera inafferrabili gnomi boscherecci dai tronchi secolari dei suoi grandi alberi, anche Cézanne ha momenti di riposo e di creazione totalmente serena nel verdi paesaggi di Provenza, nelle casette a specchio di un paesaggio lacustre.
Ma piuttosto che un senso di saggia vecchiezza, promana da queste opere un gusto di eternità spaziale, come dalle albe che ogni ventiquattr’ore rielaborano il mondo in un fresco miracolo.
All’infuori di questi attimi Paul Cézanne è il pittore irrimediabilmente moderno, la cui gloria s’incasella e vive di vera vita solo nel cuore degli uomini che tentano di lavorare, com’egli seppe, coi pennelli o con la riflessiva immaginazione.
Un uomo, un pittore suscettibile di ritornare attuale fino a questo punto si può rinnegare facilmente, soprattutto per poco tempo, epperò il suo ricordo m’era un incoraggiamento di più a seguir l’amico nella sua aventurosa teoria d’arte. Avventurosa peraltro solo nella valutazione delle singole opere e tuttavia basata sopra l’innegabile verità che gli italiani dell’Ottocento non perdettero il senso e la grazia ineffabile della tradizione.
{{Centrato|•••}}
Nondimeno oggi siamo ancora lontani da una precisa affermazione di un realismo o di un positivismo pittorico di marca italiana a fronte del secolo romantico donatoci dalla Francia. E ne siamo lontani quanto più son visibili i segni della sua nascita e, dirò meglio, le promesse del suo sviluppo. La pittura d’istinto non ci contenta più, quella pittura d’istinto alla quale s’affidavano quasi del tutto i nostri ritrattisti del secolo scorso anche quando affrontavano vittoriosamente una insolita superfice. Oggi la pittura è cerebrale, in qualunque direzione si volgano i differenti gruppi che la esercitano, classici, romantici, impressionisti o futuristi.
Lasciamo al naturale svolgimento di ognuno il compito di fornir domani la risposta alla nostra attesa. La cosa che sembra certa è la non imminenza del genio. Così vaste e dissimili son le tendenze, e così lontane da un’espressione riassuntiva che tutte le fonda e le sollevi nella luce di una civiltà!; con di più un interesse da giuocatori d’azzardo a seguirle nei minimi particolari e direi nell’intimo tessuto, così da farci pensare che se un giorno accadesse davvero, per merito di un genio, la fusione gloriosa, una folla d’intellettuali si troverebbe privata del suo giornaliero impiego di intelligenza, del suo quotidiano pane spirituale.
Soffermiamoci un istante a considerare le differenti scuole. Non è necessario classificarle. Metafisiche o campagnole, primitive o coltivatissime, ciò che in esse ci interessa è soprattutto la distanza che le separa da un’espressione risolutiva. In questa comune inadeguatezza consiste anche un loro comune fondo poetico e, si direbbe, uno stile dell’epoca. Stabilita una corrente di simpatia per la nostra pittura contemporanea presa in blocco ecco venirci una voglia disegnarle una scuola generale, che fonda nella verità dei suoi esempi le più diverse aspirazioni: il cinematografo.
Poca gente in Italia s’é occupata sul serio dell’importante fenomeno artistico costituito dal cinematografo che ci presenta ad ora ad ora portentosi ritratti di frutta o di fiori quali nè il Receo nè Mattia Preti seppero mai concepirne di più ricchi e migliori, e giardini settecenteschi, rivissuti nella calda colorazione impressionistica di un Renoir, ed alte, pallide creature che una luce d’incantesimo appiattisce e staglia contro lo schermo danno loro un sapore di tempera, figure che sembrano scivolate dallo studio di Casorati, meravigliosi assiemi pitturali che ricostruiscono tutte le epoche, rammentano tutti i maestri, conciliando epoche e maestri poiché quanto in esse rassomiglia alla cosiddetta materia pittorica non è di questa se non la parte essenziale, il chiaroscuro. Lasciamo da parte la produzione più convenzionale, quella dove attori e scenografi si alternano a voler figurare in una loro arte individuale e meschina anziché adattarsi a quella rappresentazione della vita che, nel cinematografo, se la confrontiamo alle rappresentazioni molto più sintetiche del teatro, può definirsi proustiana mettendo in luce tutti gli imprevisti di un gesto. Ma la ricostruzione di una vecchia Inghilterra come ci viene offerta da Mary Pickford nel ''Piccolo Lord Fauntieroy'' o da Douglas Fairbanks nel ''Robin Hood'' riassumono, nella compattezza innegabile di un’epoca un tale piacere di ripensamenti artistici da non sapercene immaginare un’eguale in nessuna delle civiltà precedenti.
Il non poter negare la verità di un paesaggio che ci sembri impressionista o romantico, in quanto quel paesaggio non è che la fotografia del vero, ci persuade con evidenza legittima fosse la nostra impressione. Insomma il cinematografo, riproducendo miriadi di tipi, di impressioni, di costumi, d’epoche e d’ambienti, risuscita in vita la diretta ispirazione di interi secoli di pittura universale.
Nessun artista mai ebbe, come i pittori d’oggi, una più formidabile esperienza da fondere in sè risuscitamela in immagini d’arte. Per questo è lecito supporre che la pittura moderna debba lungamente perdersi alla ricerca di una sintesi nuova, di un nuovo stile.
Durante tutto questo tempo sarà difficile affermare che la verità debba chiamarsi classica piuttosto che romantica o viceversa. E’ probabile invece che un’immagine contenga, in potenza, tutti gli stili e la possibilità delle più differenti emozioni. Oggi, mentre si aspetta una rivelazione troppo straordinaria, e mentre dura la meravigliosa rielaborazione cinematografica dell’universo, sarebbe forse azzardato o troppo modesto dir che la vittoria della pittura italiana, delineatasi secondo Somarè in una sorta di nuovo primitivismo durante l’Ottocento si trovi oggi sulla strada d’un conchiusivo sviluppo. Ed è senz’altro meglio considerarla rimandata, ''sine die''.
{{a destra|{{Sc|Raffaello Franchi}}.}}<section end="s2" />
{{ct|f=120%|t=1|v=1|L=5px|'''Edizioni Kra.'''}}
{{Sc|Bernard Fav}}: ''Panorama de la literature contemporaine'' - Simon Kra editeur Paris 1925 - fr. ''7, 50'' . P- 2 15.
L’autore ha tanta fiducia nelle doti di chiarezza del suo ingegno francese da supporre «que le lecteur de connait point ce dont l' entretiendrons et s’engage dans ce livre comme dans une expédition de découverte». Supposizione che ci sembra contradditoria persino con l’onesto compito del più pacato divulgatore perchè esclude dalla critica quell’atmosfera di intesa smaliziata tra lettore e autore che è la più feconda di sorprese e di comprensioni. La chiarezza di B. Fay ha il merito di essere priva di qualunque tecnicismo ma talvolta e generica. Così nella distinzione tra prosa francese «sociale, utililaire et intellectuelle» e poesia, volta «vers l’interieur». Il Fay si riprende nelle descrizioni psicologiche e in certe argute definizioni. Hugo «le Grand Homme, Sibylle de Cumes et Tour Eiffed à la fois». I martedi di Mallarmé dove: «Lui seul célébrait l’office» Renan: «cette grosse masse de chair blanche et molle, où luisent de petits yeux resplendissants et dangereux, feux follets des marais, ce gros corps sans muscles, mais tissu de nerfs si fins qu’on n’oserait point le heurter, cette joie de tout l’ètre épanoui par la prière ou la digestion, on ne sait». Proust «inventeur de plaisir», Valéry «la voix du silence», Gide «le triomphe du desir».
Per gli ultimi ventanni si desidererebbe dal F. maggiore larghezza di indagine, con preoccupazioni di rapidità tipo «cultura italiana» di Prezzolini.
''Athologie de la Nouvelle Poèsie francaise'' - Kra 1925 - fr. 20 - p. 422.
Comincia con Baudelaire e attraverso Lautrésmont, Rimbaud, Laforgue, Mallarmé viene ai poeti del novecento con notevo eclettismo (ci sono Claudel, Maeterlinck ecc.) ma con preferenze accentuate verso la «sinistra». Apollinaire, Jacob, Salmon, Soupault, Mac Orlan, Tzara, Jouve, Cendrars. Naturalmente hanno poi il loro posto Cocteau, Fargue, Peguy, Pellerin, Toulet, Valéry. Per Gide et Proust la scelta si limita alla sola produzione lirica, senza tener conto che la loro più bella lirica si trova nelle prose.
{{Sc|A. Bréton}}: ''Manifeste du-surréalisme''. ''Poisson soluble'' - Kra 1925 - fr. 7,50 - p. 190.
Vedasi l’articolo di A. Rossi nel n. 8 del ''Baretti''.
{{Sc|André Germain}}: ''De Proust à Dada'' - Kra 1925 - fr 9 - P. 307.
{{Centrato|<big>'''PIERO GOBETTI — Editore'''</big>}}
{{Centrato|{{smaller|TORINO — Via XX Settembre, 60}}}}
Questa serie comprende i più forti scrittori che si siano rivelati nel dopo-guerra. Non è nella nostra indole metterci a stampare gli scrittori quando hanno già una fama da sfruttare. Noi ci proponiamo di scoprire gli artisti al loro primo libro. Stampando uno scrittore assumiamo di fronte ai lettori un impegno anche per il futuro. La collezione «Scrittori del Baretti» sarà per la letteratura quello che sono per la politica i ''Quaderni della Rivolutone Liberale''.
E’ uscita la prima serie
1. {{Sc|P. Solari}}: ''La piccioncina'' - Romanzo L. 8
2. {{Sc|R. Artuffo}}: ''L ’Isola'' - Tragedia » 10,50
3. {{Sc|G. Vaccarella}}: ''Poliziano'' » 7
4. {{Sc|E. Montale}}: ''Ossi di seppia'' - Poesie » 6
5. {{Sc|L. Pignato}}: ''Pietre'' - Poesie »5
6. {{Sc|R. Franchi}}: ''La Maschera'' » 5
''Si spediscono franchi di porto contro vaglia di L. 37. Tutti gli abbonati agli «Scrittori del Baretti» avranno diritto a scegliere un volume tra le altre nostre edizioni letterarie, che sarà loro invialo franco di porto.
{{ct|f=100%|t=1|v=.5|'''G. B. PARAVIA & C.'''}}
{{Centrato|<big>EDITORI - LIBRAI — TIPOGRAFI </big>}}
{{Centrato|'''TORINO - MILANO - FIRENZE - ROMA - NAPOLI - PALERMO'''}}
{{ct|f=80%|t=1|v=.5|HERMET AUGUSTO}}
{{Centrato|''LA REGOLA DI S. BENEDETTO''}}
{{Centrato|L. 6.}}
«A. Hermet ci ha dato una nuova traduzione della regola di San Benedetto. Era aspettata.... La nuova versione dell’Hermet è veramente nuova; cioè fatta appositamente dal testo latino (sia pure con qualche confronto a versioni precedenti), ed è riuscita — è dovere riconoscerlo — chiara, fedele, felice. Non poteva non conservare un po’ di sapore antico ma ha forma più scorrevole e più intelligibile di qualsiasi traduzione antecedente. Il lettore, anche mezzanamente colto, la leggerà con gusto insieme e con profitto, senza intoppi di sorta.
Il libro è di formato maneggevole e stampato nitidamente con caratteri nuovi».
{{A destra|(''Dalla Rivista Storica Benedettina'').}}
{{Centrato|PIERO GOBETTI, ''direttore responsabile''.}}
{{Centrato|Soc. An. Tip. Ed. «L’ALPINA» - Cuneo}}<noinclude><references/></noinclude>
lvxwyp4pj8ebg903pfejff9aqegm2bb
Pagina:Il Baretti - Anno II, n. 10, Torino, 1925.djvu/2
108
591587
3842265
3841765
2026-05-29T17:08:23Z
Utoutouto
16823
Gadget [[Aiuto:Gadget ErroriOrtografici|ErroriOrtografici]]
3842265
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="AndreeaCostin" />{{RigaIntestazione|42|{{Sc|il baretti}}|riga=si}}</noinclude><section begin="s1" />{{A destra|'''L'ottocento francese'''}}
{{ct|f=140%|t=1|v=1|L=1px|'''IL PARNASO E VERLAINE'''}}
I quaderni del ''Parnasse'' cominciarono a pubblicarsi nel '66. La serie fu aperta, molto significativamente, dal Gauthier. Il romanticismo che nel 1830 era iniziativa di un cenacolo, ora è l’educazione di tutta una generazione. Hugo è diventato un mito, politico e letterario. «On était — dice il Lapelletier nel suo libro su Verlaine — plus hugolâtre en 1860 qu’après 1830. ''Les Contemplations'' nous semblaient la Bible même de la poésie».
Il Parnaso nasce come espressione di questa larga educazione, e fonde in una preoccupazione di compostezza formale tutte le influenze di un trentennio: Hugo, Leconte, Baudelaire, Gauthier, Banville.
Il mondo accademico, universitario, ha contestato al primo romanticismo il diritto di cittadinanza nella letteratura tradizionale, perchè esso era, dal punto di vista della forma, un caos. Non era un nuovo regime letterario. I parnassiani lavorano a formar questo. Nella compiutezza espressiva è implicita un’esigenza di realismo: dunque un certo superamento, rispetto al vasto sommovimento oggettivistico dell’Hugo, era la necessaria premessa del Parnaso. Le comedie del Dumas, i saggi del Taine, i romanzi di Flaubert avevano assolto questa funzione. Il nuovo romanticismo si avantaggia di cotesta esperienza.
E’ stato notato (<ref>P. Bourget - L’esthètique du Parnasse in Etudes et portraits. p. 249.</ref>) che non c’è un poeta, sia pur mediocre, che non abbia dato saggi di squisita fattura al ''Parnasse'': come nel periodo dell’Arcadia, poiché si lavora su elementi limitati, la perfezione è cosa facile, e attingibile da tutti. Il canone di questo periodo è la «pura bellezza» e il verso «che è tutto».
L’arte poetica del tempo consiste nell’adattare, con sapienza, i provvedimenti creativi dei predecessori, nel purificare il loro materiale, nell’accademizzare il più possibile. Nella scelta degli elementi non si bada: basta la lima. Ripulire è il segreto del successo.
I ''Poèmes Saturniens'' documentano questo aspetto, concreto e sostanziale, del Parnaso. Si va foggiando una lingua poetica, ricca, sinuosa, squisitamente plastica. Non si scrive più come nel 1830. E’ l’età d’oro della poesia francese: l’età in cui tutta la lingua diventò, nella poesia, oro. Non ci son più metalli vili. Il Sainte-Beuve ferma la sua attenzione su ''César Borgia'', su ''La Mort de Philippe II'': sono cristallizzazioni del mondo decorativo dell’Hugo e di Leconte de Lisle.
In quest’epoca Verlaine pensa a drammi storici su Carlo VI, su Louis V, e — ciò che dimostra l’affinità stretta del Parnaso con il verismo-scientifico — a un lavoro di argomento realistico... tipo ''Assomoir'', come avverte il Lapelletier, che ne era il collaboratore.
Ma il Verlaine legge con troppa passione i ''Fleur du mal'': qui trova una musica più sottile, accenni a leggerezze e suggestioni ritmiche nuove: e poiché egli, composto che sia il patrimonio parnassiano, vorrà risentirne gli echi e dissolverlo in puro suono, si ferma di più sul Baudelaire.
Il miscuglio fu avvertito dal terribile Barbey d’Aurevilly, che definì il Verlaine «un Baudelaire puritain, combinaison funèbrement drôlatique, sans le talent net de M. Baudelaire, avec des reflets de M. Hugo et d’Alfred de Musset, ici et là».
Abbiamo avvertito in alcune modulazioni baudelariane, il punto di attacco col Verlaine:
<poem>
''Mon enfant, ma soeur
''Songe à la douceur
''D’aller là-bas vivre ensemble!
''Aimer à loisir
''Aimer et mourir
''Au pays qui te ressemble!</poem>
Molti accenti verlainiani ricordano questo Baudelaire rarefatto e sazio; e la musica del «pauvre Lelian» è anch’essa espressione di sazietà espressiva, per cui la parola trascorre nell’ineffabile e risente la tristezza di questa sua incapacità sostanziale.
Verlaine intravede la necessità di dissolvei il mondo parnassiano sin dall’inizio della sua opera. Egli segue ancora gli stretti precetti del trattato di versificazione di Teodoro de Banville: la rima ricca, la strofe elastica e sonante, e già contrappone la sfumatura ai vecchi valori visivi e plastici:
''Pas la Couleur, rien que la Nuance!'' e un’esigenza musicale, vaga, indeterminata — ma pregna di novità — gli fa rigettare il «bijou d’un sou qui sonne creux», e che è la rima.
La giovinezza di Verlaine è l’indizio d’un’educazione letteraria generale, matura e per ciò stesso consumata. Il superamento è nei termini stessi di questa pienezza dei risultati della valutazione verbale romantica. Il canone d’impersonalità che si contrappone al sentimentalismo praticistico del 1830, e per obbedire al quale, con fervore giovanile, il Verlaine si preoccupava di pubblicare una poesia
''Les petits ifs du cimitière''
scritta in occasione della morte del padre, è l’impassibilità accademica realizzata: sarebbe fatica sprecata, la ricerca d’una vera e concreta oggettività e rappresentazione anche in questo primo Verlaine. La musica è esigua, è uscita non dall’intimo della poesia ma dai suoi temi; e, pur rivolta ad aspirazioni modeste, preannunzia le ''Romances sans paroles''.
<poem>
''Les sanglots longs
''des violons
''de l'automne
''blessent mon coeur
''d’une langueur
''monotone.</poem>
Qui si sa tutto: e il ritmo monotono, e il pianto per il ricordo del tempo antico.
Ma Verlaine non seppe mai il perchè della sua poesia: perchè era tristezza letteraria. Il suo mondo era fiabesco, idillico, estraneo alla sua consapevolezza, e più: alla sua grossolonità d’uomo tristo e miserevole. Egli sentiva sé diverso da quel sogno che la poesia gli andava foggiando, ed è in questa sentirla inafferrabile e indicibile, la qualità squisita della sua nostalgia e l’originalità del suo sentimento.
Quel perchè ch’egli si spiega nei ''Poèmes Saturniens'' si dissolve, attraverso la ''Bonne Chanson''.
<poem>
''Quelle est celle langueur
''Qui pénetre mon coeur?</poem>
La pura forma e il puro suono, al limite estremo della coscienza, sono un crepuscolo; e sono, in quanto espressione, e quindi spiritualità, l’idealità musicale. Con la tristezza che non viene da una concreta vita sentimentale. — spiegazione che pesa in alcune parti:
<poem>
''Tout suffoquant
''Et blème, quand
''Sonne l'heure.
''Je me souviens
''Des jours anciens
''Et je pleure.</poem>
ma che ha origine nell’ineffabile, nell’ansia d’una interiorità che non celebra e resta soffocata:
<poem>
''C'est la pire peine
''De ne savoir pourquoi
''Sans amour et sans haine
''Mon coeur a lant de peine!</poem>
Le ''Romances sans paroles'' esprimono integralmente il Verlaine che, dissolto il ''Parnasse'' e il suo oggettivismo, si è sperduto in una zona velata
<poem>... la chanson grise
Où l'Indécis au Précis se joint</poem>
e non può trapassare senza artifizio all’affermazione d’un pieno ed ardente soggettivismo. I contorni delle cose ch’egli vede son già fluidi, e l’evasione fiabesca compiuta con le ''Fêtes galantes'' è il segno della sola realizzazione possibile in un mondo verbale che ha perduto tutti i suoi appoggi. ''Sagesse'' ci offre gli elementi di una degenerazione oratoria e documenta uno sforzo — nel suo determinarsi autobiografico e drammatico — a uscire dalle ''Romances sans paroles''. Quel che c’è di più vivo, è l’ingenuità grezza del poeta che vorrebbe riporsi un problema tutto nuovo e varcare le sue colonne d’Èrcole.
''Sagesse'' è una contaminazione, e chi ci ha voluto vedere il capolavoro di Verlaine, è stato indubbiamente sedotto da un rispettabile desiderio di non lasciar fuori dalla storia del poeta un documento di religiosità, che è tuttavia estraneo al di lui mondo lirico. Il cielo di Verlaine è un cielo d’acquerello, e non l’espressione di un mondo redento.
<poem>''Le ciel est, par-dessus le toit.
''Si bleu, si calme!
''Un arbre, par-dessus le toit.
''Berce sa palme.
''La cloche, dons le ciel qu’on voit
''Doucement tinte.
''Un oiseau, dans le ciel qu’on voit
''Chante sa plainte.
''Mon Dieu, mon Dieu, la vie est là,
''Simple et tranquille.
''Cette paisible rumeur - là
''Vient de la ville.
''— Qu’as-tu fait, ŏ toi que voilà
''Pleurant sans cesse,
''Dis, qu'as-tu fait, toi que voilà.
''De la jeunesse.</poem>
I due Verlaine stanno attaccati con un filo esile, l’uno all’altro; quello delle ''Romances'' e quello di ''Sagesse'': le prime tre strofe e la quarta; quello delle ''Fêtes galantes'' e quello di ''Mon Dieu m’a du''. L’elemento fiabesco invade anche il cielo:
<poem>
''Je ris, je pleure, et c’est comme un appel aux armes
''D’un clairon pour des champs de balaille où je vois
''Des anges bleus et biancs portés sur des pavois.
''Et ce clairon m’enlève...</poem>
Purificata dei suoi sforzi oratori. ''Sagesse'' si riduce agevolmente nelle sue parti vive alle ''Romances'' e alle ''Fêtes''. Il Poeta talvolta si contenta di preludiare:
<poem>''Ecoutez la chanson bien douce...
''Qui ne pleure que pour vous plaire.
''Elle est discrète, elle est légère:
''Un frisson d’eau sur de la mousse!</poem>
Rime femminine, assonanze al mezzo, abbandono d’ogni concretezza espressiva. Gli accordi sono deliziosi e non dicono nulla. Si aspetta la musica che talvolta, come in questo capo, non viene.
Ma la saggezza di Luigi Racine (le lezioni di Rollin, il tramonto del gran secolo, le cuffie di lino della Maintenon, poeta e dottore che servono la messa e cantano gli uffizi, e a primavera se ne vanno a cogliere rose nelle Auteils...), essa ci riporta alle ''Fêtes galantes''; ed è la sola saggezza, che ''liricamente'' — e purtroppo anche come uomo — il Verlaine potesse attingere. ''Amour'' vorrebbe epicizzare il mondo di ''Sagesse'', in alcuni aspetti, ma è, al più, di esso un modesto sbocco letterario. Grande poeta dell’anima (<ref>René Calon - Histoire de la litterature contemporaine, p. 206.</ref>), il Verlaine non fu e non poteva essere. (L’involuzione fu la conseguenza logica di questa saggezza impossibile. Il Saggio, fatto prudente all’infinito, sciupato in qualche pagina polemica, ritorna a «seguire la canzone del vento», se vuol ritornare poeta; e «preferisce i paesaggi alla civiltà» incomprensibile: un po’ come rifarsi parnassiano. Sono le pagine belle di ''Sagesse'':
<poem>''Le son du cor s'afflige vers le bois</poem>
e il lupo che piange in questa voce, la neve, il tramonto sanguigno, l’aria che è così dolce da parere un sospiro d’autunno, e il paesaggio che si assopisce. Notazioni che si sciolgono in respiri; impressionismo. Appunto l’impressionismo — nella pittura, nella musica, — com’è stato notato — è la dissoluzione intima della forma che cerca in sé i modi di una rinnovazione e un valore pienamente lirico.
«L’alchimia della parola», come la dirà il Rimbaud, scoppia in seno al ''Parnasse'' e all’impressionismo, come l’estetica naturale e significativa, di una situazione che non poteva prescindere da un’esigenza normativa. Un ventennio si è maturato in questa esperienza formale, dal 1866 al 1886. e l’educazione romantica si è risolta in una educazione parnassiana. L’idea che il linguaggio è tutto, è diventata generale in quest’epoca. La pittura cerca di rimuoversi con effetti di colore che mantengono i termini oggettivi anteriori; restano le cose, basterà sfumarle, arricchirle di aloni, sinfonizzare i toni. La musica discioglie il vagnerismo nei mezzi toni, nelle dissonanze, nelle descrizioni verlainiane ricche di sofficità e di ombre. L’interiorità che è esigenza di creazione, non è sentita. Anche Zola fa nel bel mezzo del suo mercato la sinfonia del pizzicagnolo.
Baudelaire aveva detto nelle sue ''Correspondances'' che i profumi, i colori e i nomi si rispondono. Wagner aveva predicato l’unità delle arti: la somma dei loro effetti. Un poeta, P. N. Roinard è così persuaso di ciò che prepara e dà al teatro d’Arte una rappresentazione del ''Cantico dei Cantici'', dove poesia, decorazioni e profumi vaporizzati nella sala debbono provocare una concordanza perfetta. Ma l’odor dei gigli, distillati dalle labbra dell’amica di Salomone, fu così violento che il pubblico si sentì turbato! (<ref>R. De Gourmont - ''Promenades literaires'', quattriéme serie, p. 50.</ref>). Il realismo oggettivistico aiuta questa mentalità, la sorregge. Un poeta René Ghil, stende un trattato di «strumentazione verbale» che diventa celebre. Il sonetto sulle vocali di Rimbaud
<poem>''A noir, E blanc, Irouge, U vert, O bleu, voyelles</poem>
non può più bastare. Si tratta di una poesia scientifica, ora. I parnassiani stringono la mano ai veristi. Ghil rifà Zola. Una correlazione che era ''in re''. Adesso bisogna accordarsi con la scienza, farne «la base di coscienza, da cui sprigionarsi l’emozione poetica reale, perchè la sola di senso universale». «In una frase passerà la musica della Vita: musica di sapori, di colori, di rumori».
Il romanticismo che ha rinnegato l’oggetto concreto del mondo classico, attraverso il ''Parnasse'' è giunto all’idolatria dell’oggetto astratto.
Un conflitto deve scoppiare tra la spirito e la cosa in sè divinizzata, tra la poesia e il «linguaggio in sè».
Questo conflitto ha nome Mallarmé.
{{A destra|{{Sc|Luca Pignato.}}}}<section end="s1" />
Il prossimo numero del «Baretti» sarà dedicato al teatro tedesco contemporaneo.
PIERO GOBETTI- Editore TORINO - Via XX Settembre, 60
{{smaller|''Novità'':}}
ANTONIO ANIANTE
{{larger|''VITA DI BELLINI''}}
L. 10
{{larger|''SARA LILAS''}}
L. 10
Romanzo di {{Sc|Montmartre}}
Con questi due volumi Amante si afferma definitivamente come uno dei nostri migliori scrittori.
A. RICCIARDI
{{larger|''SCRITTI TEATRALI''}}
L. 6
Vi si parla del teatro del colore, di L. Borelli, di E. Gramatica, di R. Bracco, di R. Ruggeri ecc.
I. GIORDANI
{{larger|''RIVOLTA CATTOLICA''}}
L. 10
E’ la riaffermazione e la revisione fatta da un giovane del nuovo pensiero cristiano democratico. Oltre che un valore politico ha un valore letterario.
R. MUCCI
{{larger|''NATURA MORTA''}}
L. 5
Prose di uno stilista
<section begin="s2" />
{{ct|f=130%|t=1|v=.5|L=0px|'''Synthèse du Snobisme.'''}}
{{ct|v=1|'''(Esquisses)'''}}
''Ecarter les snobs et leurs divers snobismes et leurs diverses définitions du snobisme, pour ne considèrer que la chose même. Ce n’est pas là trover un élément commun à tous et plus grand commun dénominateur, mais une essence qu'aucun ne réalise parfaitement, et qui n’en est pas moins ce que nous cherchons, du moment que nous parvenons à le bien isoler''.
''Dèpouiller le snobisme de toutes les autres essences, qui ne lui sont pas équivalentes, encore quelles puissent dans la pratique n’être jamais sèparées de lui. Notre critèrium est le fait que la plupart de ces essences, avec lesquelles on confond d’ordinaire le snobisme, portent un nom distinct. (Arrivisme, ambition, dèdain, arrogance).''
''Nègligeons les motifs qu’a le snob de devenir tel et ne le considérons que tout formè: le snobisme en action. Il me parait impliquer un groupe, ou société, et un individu en face de ce groupe, qui s’applique à en connaitre la nature intime et jouit de celle connaisance.''
''Ce groupe ne sourait être une association, mais une véritable société dont le lien est, non pas une idèe abstraite, ou une volonté, ou une organisation, mais simplement une manière d’être, c’est à dire une essence.''
''L’être exclut le connaitre. L’individu qui connait l'essence de son propre groupe et jouit de celle connaisance ne saurait être dit snob, mais simplement curieux, et la gratuitè de son attitude lui est reprochèe comme une anomalie morbide.''
''Il faut donc que le snob n’appartienne pas au groupe de la connaisance duquel il jouit. Et cependant, pour parvenir à le connaitre dans son essence et plus qu’exterieurement, il lui faut pourtont lui appartenir. Cette contradiction ne doit point nous effrayer, puìsqu’elle n’est opérante qu’à l’ètat lìmite on ètat pur, dont nous ne savons pas s’il existe véritablement. (Car la question de l’existence ne nous intèresse pas).''
''Le signe de cette oppartenance est l'admission méme du snob dans le groupe; ses membres la lui accordent en tant qu’ils reconnoissent que le snob participe de leur essence; et ce jugement est en principe infaillible: il est intuitif et non discursif, et le seul moyen par lequel un homme reconnait son semblable.''
''Et qu’on n’objecte pas que l’admission du snob est prècisèment un cas de la faillibllitè de cette intuition. Pour être infaillible, cette intuition d’admission n’en est pas moins conditionelle, c’est à dire jusqu’à preuve du contraire. Une fois admis dans le groupe, (en vertu de cette intuition qui le définit, et est à la fois son mode d’expression et de dèfence), c’est ou snob à faire la preuve, le plus souvent négative, qu'il «en est» bien.''
''Il la peut faire en s’appliquant à vivre de la vie propre au groupe, pour autant quelle ne limite point son activité de connaissance. C’est dire qu'il doit s’abstenir d’agir, sans pour cela professer d’ètre spectateur. Car sitǒt qu’il agit et s’identifie pleinement au groupe, il cesse de le connaitre, et sitǒt qu'il s’en abstrait totalement, il cesse de le connaitre par le dedans et par l’intuition; partant, dans les deux cas d’ètre snob.''
''Il s’ensuit que, pour autant que le snob divulgue sa connaisance, son affront à la loi de dèfense du groupe l'en fait aussitǒt sortir. C’est donc à tort qu’on dit, de certains romanciers qui rendent publiques leurs intuitions, qu’il sont snob. Et inversement, on ne peut jamais surprendre le véritable snob, à l'ètat pur, en flagrant dèlit.''
''Condamné à demeurer sur la corde raide, et pourtant à se taire, le snob ne peut que connaitre la joie la plus rare et la plus pure. Elle ne lui saurait pourtant être èternelle, puisque la profondeur même de son intuition lui en limite la durèe. D’où vient que tant de vrais snobs finissent désabusès où quittent le snobisme pour la littérature''.
''Mais d’où vient que l'on prète au snob toujours un dèsir d'ascension! C’est que, véritable dépoysé, son premier acte est de chercher le groupe qui est sa patrie naturale. Le trouve-t-il, il s’aperçoit aussitǒt que son passé lui interdit d’y appartenir pleinement, et qu’il doit se contenter d’en jouir par la connaissance. Celle recherche préliminaire donne à croire qu’il est ambitieux, alors qu’il est essentiellement en quète de son semblable.''
''Le succès du snob dépend autant de sa dextérité à faire le dèpart de l’être et du connaitre, que de l’èlasticitè de l’intuition du groupe. Tel groupe n’admet que l'appartenance totale, tel autre commence déja à poser des distinctions. Plus la difficultè est grande, plus le snob est à même d’atteindre une intuition profonde d’une réalité d’ordre sociale - {{Ec|incommmunicable|incommunicable}}.''
''Ce silence imposé garantit au snobisme le caractère d’une oeuvre d’art vécue, et d’une sapience ineffable, dont la procession vers l’expression constituera la sociologie rationelle.''
{{A destra|{{Sc|Jean de Menasce.}}}}<section end="s2" />
{{Centrato|<big>PIERO GOBETTI — Editore</big>}}
{{Centrato|TORINO — Via XX Settembre, 60}}
{{Centrato|A. TILGHER}}
{{A destra|'''Novità:'''}}
{{ct|f=100%|t=1|v=.5|'''Lo spaccio del bestione trionfante'''}}
{{Centrato|Stroncatura di O. GENTILE}}
{{Centrato|'''L. 5'''}}<noinclude><references/></noinclude>
dbfiujhobssk93vupwls3carmdayu21
Pagina:Neera - Teresa.djvu/130
108
596592
3842184
2121542
2026-05-29T13:30:38Z
Federicor
9718
/* Trascritta */
3842184
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Federicor" />{{RigaIntestazione|— 124 —||}}</noinclude>forse, perchè il signor Caccia vedendolo non aveva mancato di aggrottare le sopracciglia; e a questo segno infallibile di burrasca, era successa una vera burrasca di motti acerbi e di rimproveri, quando lo studente dovette confessare che in due esami non era riuscito.
Ma lassù, nella gaiezza della sua camera aperta, nel disordine della valigia sfatta, di tanti oggetti vecchi ritrovati, di tanti nuovi ai quali bisognava trovare un posto, Carlino non ricordava piú la sfuriata paterna.
Rideva, appoggiato colle spalle al muro, fumando mezzo sigaro, intanto che Teresina levava la biancheria dalla valigia.
La piena luce li illuminava entrambi, fratello e sorella, facendo risaltare la lieve somiglianza che avevano nell’ovale della faccia, nel colore dei capelli, nella statura; giovani tutti e due e sani, ma già differenti nell’espressione della vita interna.
Gli occhi di Teresina, malinconici e dolci, cercavano lo sguardo vivace del fratello, scendendo poi con una curiosità ingenua lungo le guancie, su quei piccoli baffi, nella linea del collo forte e muscoloso. Gli si avvicinò toccandogli col rovescio della mano la gota, presso l’orecchio, dove spuntava una lanuggine bruna, e disse, ridendo: Com’è morbida! Poi gli rimase accanto, aspirando l’odore dello sigaro che gli usciva dalle labbra, beata, fin-<noinclude>
<references/></noinclude>
9nskirs56m4wroynfou44fbpyrs74bg
3842186
3842184
2026-05-29T13:30:58Z
Federicor
9718
3842186
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Federicor" />{{RigaIntestazione||— 124 —|}}</noinclude>forse, perchè il signor Caccia vedendolo non aveva mancato di aggrottare le sopracciglia; e a questo segno infallibile di burrasca, era successa una vera burrasca di motti acerbi e di rimproveri, quando lo studente dovette confessare che in due esami non era riuscito.
Ma lassù, nella gaiezza della sua camera aperta, nel disordine della valigia sfatta, di tanti oggetti vecchi ritrovati, di tanti nuovi ai quali bisognava trovare un posto, Carlino non ricordava piú la sfuriata paterna.
Rideva, appoggiato colle spalle al muro, fumando mezzo sigaro, intanto che Teresina levava la biancheria dalla valigia.
La piena luce li illuminava entrambi, fratello e sorella, facendo risaltare la lieve somiglianza che avevano nell’ovale della faccia, nel colore dei capelli, nella statura; giovani tutti e due e sani, ma già differenti nell’espressione della vita interna.
Gli occhi di Teresina, malinconici e dolci, cercavano lo sguardo vivace del fratello, scendendo poi con una curiosità ingenua lungo le guancie, su quei piccoli baffi, nella linea del collo forte e muscoloso. Gli si avvicinò toccandogli col rovescio della mano la gota, presso l’orecchio, dove spuntava una lanuggine bruna, e disse, ridendo: Com’è morbida! Poi gli rimase accanto, aspirando l’odore dello sigaro che gli usciva dalle labbra, beata, fin-<noinclude>
<references/></noinclude>
oo657t09m83max02gchsnqwu2gi2263
Pagina:Neera - Teresa.djvu/132
108
596594
3842188
2121544
2026-05-29T13:32:01Z
Federicor
9718
/* Trascritta */
3842188
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Federicor" />{{RigaIntestazione||— 126 —|}}</noinclude><nowiki />
— No, di sicuro.
Teresina, mortificata, replicò:
— L’anno passato li portavi...
— Oh! l’anno passato, l’anno passato...
— Soffrivi tanto il freddo alle mani.
— Non lo soffro piú.
— E i calzerotti di filugello... intatti anche questi...
— Prova, tu, a mettere dei calzerotti di filugello, tutto a nodi, grosso come lo spago; prova tu a metterli, dentro a un paio di scarpe strette...
— Ah! se porti le scarpe strette...
— Sta a vedere che porterò i ciabattoni come Caramella.
La fanciulla stette zitta, continuando a levare abiti dalla valigia, spiegandoli sul letto e sulle sedie per far perdere le cattive pieghe.
— Che pezzuola elegante! E ''Carlo'' ricamato a mano... non te l’ho fatto io questo.
— È un dono della mia padrona di casa. Gentile, nevvero?
— Oh! gentilissima...
Stava per soggiungere qualche altra cosa, ma si fermò; prese una sedia e venne a mettersi vicino alla sorella, guardando nella valigia spalancata.
— Fa adagio, non sciuparmi le cravatte.
Nel levare un farsetto scappò dalla tasca un ritrattino; una fotografia di donna.<noinclude>
<references/></noinclude>
5z479so43sqdxytzb5t74svor3k19v8
Pagina:Neera - Teresa.djvu/133
108
596595
3842190
2121545
2026-05-29T13:32:38Z
Federicor
9718
/* Trascritta */
3842190
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Federicor" /></noinclude><nowiki />
— Che è questo?
Carlino la prese vivamente dalle mani della sorella.
— Non è niente...
Poi, fatto accorto che quel niente era assurdo, disse:
— È l’amante di Orlandi.
— Conosci Orlandi tu?
— Come no? Stando a Parma e facendo la vita dello studente è impossibile non conoscerlo.
— Ma Orlandi è dell’università.
— Che importa? Egli è il decano di tutti gli studenti, il capo della gioventù parmigiana; senza di lui non si mette in piedi nessun divertimento.
Successe un breve silenzio.
— Fammelo vedere, quel ritratto — domandò Teresina a voce bassa, pregante.
— Curiosa.
— Via, fammelo vedere.
Carlino lo guardava, lui, tenendolo chiuso fra le due palme delle mani, riunite e ricurve ad uso nicchia.
La ragazza, inginocchiata per terra, davanti alla valigia, sporgeva il capo sollevato verso il fratello, colla gola che palpitava fortemente. Tornò a pregare:
— Fammelo vedere.
— Tutte eguali! Guardalo.
Glie lo pose davanti, coll’intenzione di farlo<noinclude>
<references/></noinclude>
p88otyrlb7c1oww9z0zu800dzdd87jf
Pagina:Gentile - Romanzo d'una signorina per bene, Milano, Carrara, 1897.djvu/14
108
602236
3842489
3337494
2026-05-30T11:43:13Z
BuzzerLone
78037
/* Riletta */
3842489
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="BuzzerLone" />{{RigaIntestazione|6|{{sc|il romanzo}}||riga=si}}</noinclude>vocione da forte, agli operai uscenti dalla fabbrica lì a pochi passi, per il pasto di mezzogiorno.
«''Cara, cara, cara!''
«Hai fatto male, malissimo, mille volte male a lasciarmi qui sola soletta, con papà che è fuori tutto il giorno e gran parte della notte, e con la zia della quale tu sai, s’io possa far conto. Oh quella tua fierezza! quel tuo orgogliaccio!»
{{RigaPunteggiata|1:16}}
Sopra il foglio erano scritte appena queste poche righe.
Invece di continuare la lettera, Lucia, sempre con la penna sospesa, guardava fuori.
Si sentivano i passi pesanti degli operai su l’acciottolato, le loro voci, qualche risata di fanciullo, l’abbaiare del cane, forse aizzato.
Tutto ad un tratto, a l’abbaiare successe il guaito pietoso del cane, che riconosce un amico e implora la solita carezza.
Lucia scattò da sedere e si fece a la finestra in tempo, per vedere uno dei giovani ingegneri della fabbrica, passare la mano attraverso le stecche del cancello e posarla su la testa di Wise, che scodinzolava festoso.<noinclude>
<references/></noinclude>
1h2w6dy7bsjtf8oyw138qan648n3osi
3842490
3842489
2026-05-30T11:43:50Z
BuzzerLone
78037
3842490
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="BuzzerLone" />{{RigaIntestazione|6|{{sc|il romanzo}}||riga=si}}</noinclude>vocione da forte, agli operai uscenti dalla fabbrica lì a pochi passi, per il pasto di mezzogiorno.
«''Cara, cara, cara!''
«Hai fatto male, malissimo, mille volte male a lasciarmi qui sola soletta, con papà che è fuori tutto il giorno e gran parte della notte, e con la zia della quale tu sai, s’io possa far conto. Oh quella tua fierezza! quel tuo orgogliaccio!»
{{RigaPunteggiata|1=16}}
Sopra il foglio erano scritte appena queste poche righe.
Invece di continuare la lettera, Lucia, sempre con la penna sospesa, guardava fuori.
Si sentivano i passi pesanti degli operai su l’acciottolato, le loro voci, qualche risata di fanciullo, l’abbaiare del cane, forse aizzato.
Tutto ad un tratto, a l’abbaiare successe il guaito pietoso del cane, che riconosce un amico e implora la solita carezza.
Lucia scattò da sedere e si fece a la finestra in tempo, per vedere uno dei giovani ingegneri della fabbrica, passare la mano attraverso le stecche del cancello e posarla su la testa di Wise, che scodinzolava festoso.<noinclude>
<references/></noinclude>
rpr94lugjermay3aaamntty7t8kz54n
Pagina:Gentile - Romanzo d'una signorina per bene, Milano, Carrara, 1897.djvu/7
108
602253
3842488
3337853
2026-05-30T11:39:53Z
BuzzerLone
78037
/* Riletta */
3842488
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="BuzzerLone" /></noinclude>{{Nop}}
{{Ct|f=160%|IL ROMANZO}}
{{Ct|f=120%|w=0.4em|D’UNA SIGNORINA PER BENE}}<noinclude></noinclude>
tgwp4qreqhhfqs8ffystvgx1gnwmxan
Pagina:Tartufari - Roveto ardente, Roma, Roux, 1905.djvu/125
108
603035
3842143
2133147
2026-05-29T13:05:11Z
Federicor
9718
/* Trascritta */
3842143
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Federicor" />{{RigaIntestazione||— 125 —|}}</noinclude><nowiki/>
Flora — implorò Germano — giurami che non mi odierai; giurami che non mi dimenticherai.
Flora crollò il capo, mentre un sorriso d’ineffabile tristezza le sfiorava la bocca scolorita:
— Anche se tu m’appoggiassi sul petto la canna del tuo fucile e ti vedessi pronto a far fuoco sopra di me, io non potrei odiarti. Anche se io fossi morta e giacessi nel fondo di una tomba io non potrei dimenticarti. Tu dici di amarmi e ti credo. Tu dici che devi sposare Balbina, ma che m’ami lo stesso e ti credo! Se tu mi dicessi che io non sono io, che il sole è buio e che la notte è luminosa, io ti crederei, perchè quando tu parli 10 vivo e quando non ti ascolto io muoio! Ho la mamma lontana, il babbo più lontano ancora, 11 nonno sul punto di lasciarmi, mi trovo sola, abbandonata da tutti, anche da te, eppure non vorrei cambiarmi con Balbina, no, non vorrei. Balbina ti fa soffrire e io darei tutto il mio sangue per vederti contento. Come vuoi dunque che io possa odiarti? Come vuoi che io possa dimenti carti?
Il giovane l’ascoltava rapito.
— Così parlano gli angioli del paradiso — egli pensava con un fervore religioso di tutta l’anima, ed era sul punto di prostrarsi a terra bocconi, di baciarle il lembo estremo della gonna, di annichilirsi per esaltarla, di volgerle un inno di adorazione e di grazie, quando il dottore Giani, rapido come un baleno, fu sopra alla giovanetta, la ghermì violento per un braccio e le impose con accento strozzato, tante la collera lo soffocava:
— A casa, a casa. Tu non sei la figlia di un<noinclude>
<references/></noinclude>
i4wmdo8vcvnswqwyu94kuoq8znst5qr
Pagina:Tartufari - Roveto ardente, Roma, Roux, 1905.djvu/126
108
603036
3842147
2133148
2026-05-29T13:07:03Z
Federicor
9718
/* Trascritta */
3842147
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Federicor" />{{RigaIntestazione||— 126 —|}}</noinclude>villano arricchito e non devi perderti in chiac chiere con un farabutto!
E trascinò Flora dietro di sè a guisa di fu scello che la bufera travolga.
Quando fu all’altro lato del vascone il dottore si fermò un istante per gridare, rivolto a Germano:
— E tu venditi alla tua villana; tracannati le sue sporche migliaia, ma non ronzare più da queste parti, se non vuoi che ti ricacci in gola tutte le parole bugiarde scritte nelle lettere che mi facevi portare a questa innocente.
Germano cacciò un urlo di dolore, pensando che Flora potrebbe crederlo capace di averla abbandonata per la dote di Balbina.
— Vendermi io? Vendermi io?
— Sì, e a buon mercato anche — ribattè il dottor Giani, reso furente dalla notizia improvvisa del matrimonio del Rosemberg con la Tebaldi.
Flora tentò svincolarsi dalla stretta del dottore; ma questo l’afferrò con più forza e ricominciò a correre trascinandosela dietro.
Germano aveva girato anche lui intorno al vascone e camminava come pazzo sulle orme dei fuggitivi.
— Ripeta, ripeta quello che ha detto — il giovane esclamava con voce rotta dall’ansito.
Il dottore si fermò di nuovo e, tenendo sempre Flora per il braccio, si rivolse in atto di sfida verso Germano:
— Non mi fai paura, bellimbusto. Se hai bisogno di quattro schiaffi vieni a cercarli dove ti pare; ma questa poverina abbandonata da tutti — e squassava Flora con impeto — questa po-<noinclude>
<references/></noinclude>
93sozs834w3oh8oki0r8keb2njo2uvd
Pagina:Tartufari - Roveto ardente, Roma, Roux, 1905.djvu/127
108
603037
3842150
2133149
2026-05-29T13:10:49Z
Federicor
9718
/* Trascritta */
3842150
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Federicor" />{{RigaIntestazione||— 127 —|}}</noinclude>verina devi lasciarla in pace, se non vuoi che corrano fucilate, invece di confetti, nel giorno del tuo matrimonio.
Il Rosemberg, cieco d’ira e dolore, dette un balzo verso il Giani, ma Flora singhiozzava, e, in fondo all’anima, Germano era confusamente grato al dottore di assumere con tanta passione le difese della fanciulla derelitta.
Egli volse dunque le spalle, si dette a correre per il viottolo, e Flora, cogli occhi velati dalle lacrime copiose, che le scendevano giù per le gote, lo vide fuggire disperato, come portando seco il peso di una maledizione.
<noinclude>{{Rule|6em}}</noinclude><noinclude>
<references/></noinclude>
bfko7m2z2qf2f1no6ot82qhnyleojcm
Pagina:Tartufari - Roveto ardente, Roma, Roux, 1905.djvu/128
108
603038
3842148
2133150
2026-05-29T13:07:36Z
Federicor
9718
/* Senza testo */
3842148
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Federicor" /></noinclude><noinclude>
<references/></noinclude>
i15n3gqfnaqchaboh1tfpn634v4mup6
Roveto ardente/Parte prima/VI
0
603309
3842151
3825790
2026-05-29T13:11:45Z
Federicor
9718
Porto il SAL a SAL 75%
3842151
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=75%|data=29 maggio 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=VI|prec=../V|succ=../../Parte seconda}}
<pages index="Tartufari - Roveto ardente, Roma, Roux, 1905.djvu" from=108 to=127 />
1fpibzzxo3yeadpltk2qig4n2ntzdvq
Pagina:Neera - Il romanzo della fortuna.djvu/158
108
604044
3842183
2134690
2026-05-29T13:29:01Z
Federicor
9718
/* Trascritta */
3842183
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Federicor" /></noinclude>famiglie di piccoli impiegati venuti dalle provincie per esigenza di ufficio, formanti tutti insieme una popolazione mista, con usi, abitudini, dialetti differenti e tali da dare l’impressione di una città nella città.
Tutto bianco, di un bianco economico senz’ombra di colore, il fabbricato mostrava subito dall’esterno lo scopo di speculazione per cui era stato fatto e benchè avesse qualche pretesa di lusso affidata a due balconi di pietra fiancheggianti la porta ed alla entrata col pavimento di mattonelle a rombi rossi e azzurri, l’aspetto generale era piatto, volgare, senza carattere. Formato di tre ali in muratura rizzavasi per l’altezza di quattro piani circondando da tre lati il cortile, il quale aprivasi dall’altra parte sgangherato e boccheggiante sopra un’area terrosa dove stavano erigendo una fabbrica e di dove venivano a tratti spinte dal vento colonne di polvere e di terriccio.
Se tutto in quella casa era troppo nuovo incominciando dall’intonaco, dai rombi, dai balconi, fino alla scala che slanciavasi ampiamente con intenzioni moderne care all’igiene, era però tutto così mal fatto e mal tenuto<noinclude>
<references/></noinclude>
muvo8x0ue3ohfijfwq0zguk4nof256t
Indice:Salgari - La Costa d'Avorio.djvu
110
608299
3842435
3653783
2026-05-30T08:20:09Z
Luigi62
7796
Porto il SAL a SAL 100%
3842435
proofread-index
text/x-wiki
{{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template
|Autore=Emilio Salgari
|NomePagina=La Costa d'Avorio
|Titolo=
|TitoloOriginale=
|Sottotitolo=
|LinguaOriginale=
|Lingua=
|Traduttore=
|Illustratore=Pipein Gamba
|Curatore=
|Editore=Donath
|Città=Genova
|Anno=1898
|Fonte={{IA|SalgariCostaAvorio_201807}}
|Immagine=5
|Progetto=
|Argomento=
|Qualità=100%
|Pagine=<pagelist
1to8=-
5=frontespizio
9=1
25=Imm 26=- 27=17
43=Imm 44=- 45=33
61=Imm 62=- 63=49
79=Imm 80=- 81=65
97=Imm 98=- 99=81
115=Imm 116=- 117=97
133=Imm 134=- 135=113
151=Imm 152=- 153= 129
169=Imm 170=- 171= 145
187=Imm 188=- 189=161
205=Imm 206=- 207=177
223=Imm 224=- 225=193
241=Imm 242=- 243=209
259=Imm 260=- 261=225
277=Imm 278=. 279=241
285=Imm 286=- 287=247
/>
|Sommario={{Indice sommario|nome=La Costa d'Avorio|titolo=La Costa d'Avorio|from=5|delta=frontespizio}}
{{Indice sommario|nome=La Costa d'Avorio/1. Sulle rive dell'Ousme|titolo=1. Sulle rive dell'Ousme|from=9|delta=8}}
{{Indice sommario|nome=La Costa d'Avorio/2. I misteri delle foreste|titolo=2. I misteri delle foreste|from=16|delta=8}}
{{Indice sommario|nome=La Costa d'Avorio/3. La scomparsa di Gamani|titolo=3. La scomparsa di Gamani|from=22|delta=8}}
{{Indice sommario|nome=La Costa d'Avorio/4. Il fanciullo rapito|titolo=4. Il fanciullo rapito|from=32|delta=10}}
{{Indice sommario|nome=La Costa d'Avorio/5. L'odio di Kalani|titolo=5. L'odio di Kalani|from=40|delta=10}}
{{Indice sommario|nome=La Costa d'Avorio/6. I tenebrosi disegni del cabecero di Geletè|titolo=6. I tenebrosi disegni del cabecero di Geletè|from=49|delta=12}}
{{Indice sommario|nome=La Costa d'Avorio/7. Il re di Porto Novo|titolo=7. Il re di Porto Novo|from=55|delta=12}}
{{Indice sommario|nome=La Costa d'Avorio/8. La carovana|titolo=8. La carovana|from=66|delta=14}}
{{Indice sommario|nome=La Costa d'Avorio/9. L'assalto notturno dei leoni|titolo=9. L'assalto notturno dei leoni|from=73|delta=14}}
{{Indice sommario|nome=La Costa d'Avorio/10. La repubblica dei Popos|titolo=10. La repubblica dei Popos|from=82|delta=16}}
{{Indice sommario|nome=La Costa d'Avorio/11. Il mpungu|titolo=11. Il mpungu|from=90|delta=16}}
{{Indice sommario|nome=La Costa d'Avorio/12. La scomparsa dell'amazzone|titolo=12. La scomparsa dell'amazzone|from=99|delta=18}}
{{Indice sommario|nome=La Costa d'Avorio/13. La caccia al gorilla|titolo=13. La caccia al gorilla|from=107|delta=18}}
{{Indice sommario|nome=La Costa d'Avorio/14. Le tracce dei ladri|titolo=14. Le tracce dei ladri|from=112|delta=18}}
{{Indice sommario|nome=La Costa d'Avorio/15. La caccia ai rapitori|titolo=15. La caccia ai rapitori|from=121|delta=20}}
{{Indice sommario|nome=La Costa d'Avorio/16. Le formiche carnivore|titolo=16. Le formiche carnivore|from=128|delta=20}}
{{Indice sommario|nome=La Costa d'Avorio/17. Il regno degli Ascianti|titolo=17. Il regno degli Ascianti|from=138|delta=22}}
{{Indice sommario|nome=La Costa d'Avorio/18. Caccia ad un elefante|titolo=18. Caccia ad un elefante|from=144|delta=22}}
{{Indice sommario|nome=La Costa d'Avorio/19. Sulle terre degli Ascianti|titolo=19. Sulle terre degli Ascianti|from=150|delta=22}}
{{Indice sommario|nome=La Costa d'Avorio/20. Il supplizio d'un ladro nell'Ascianti|titolo=20. Il supplizio d'un ladro nell'Ascianti|from=160|delta=22}}
{{Indice sommario|nome=La Costa d'Avorio/21. Attraverso la regione dei Krepi|titolo=21. Attraverso la regione dei Krepi|from=168|delta=22}}
{{Indice sommario|nome=La Costa d'Avorio/22. Assediato in una trappola da elefanti|titolo=22. Assediato in una trappola da elefanti|from=177|delta=22}}
{{Indice sommario|nome=La Costa d'Avorio/23. L'imboscata dei Krepi|titolo=23. L'imboscata dei Krepi|from=189|delta=28}}
{{Indice sommario|nome=La Costa d'Avorio/24. I fabbricatori di pioggia|titolo=24. I fabbricatori di pioggia|from=199|delta=28}}
{{Indice sommario|nome=La Costa d'Avorio/25. La Città Santa del Dahomey|titolo=25. La Città Santa del Dahomey|from=210|delta=30}}
{{Indice sommario|nome=La Costa d'Avorio/26. Il padre di Urada|titolo=26. Il padre di Urada|from=219|delta=30}}
{{Indice sommario|nome=La Costa d'Avorio/27. Il cabecero Ghating-Gan|titolo=27. Il cabecero Ghating-Gan|from=230|delta=32}}
{{Indice sommario|nome=La Costa d'Avorio/28. Il ritorno di Gamani|titolo=28. Il ritorno di Gamani|from=236|delta=32}}
{{Indice sommario|nome=La Costa d'Avorio/29. Nella tana del leone|titolo=29. Nella tana del leone|from=246|delta=34}}
{{Indice sommario|nome=La Costa d'Avorio/30. Le stragi della festa dei costumi|titolo=30. Le stragi della festa dei costumi|from=251|delta=34}}
{{Indice sommario|nome=La Costa d'Avorio/31. La spedizione notturna|titolo=31. La spedizione notturna|from=261|delta=36}}
{{Indice sommario|nome=La Costa d'Avorio/32. L'incendio del recinto sacro|titolo=32. L'incendio del recinto sacro|from=268|delta=36}}
{{Indice sommario|nome=La Costa d'Avorio/33. La morte di Kalani|titolo=33. La morte di Kalani|from=274|delta=36}}
{{Indice sommario|nome=La Costa d'Avorio/Conclusione|titolo=Conclusione|from=287|delta=40}}
|Volumi=
|Note=
|Css=
}}
3wswr5r3v6zra6zfht9noqj2xdb86tu
3842485
3842435
2026-05-30T11:32:34Z
Dr Zimbu
1553
3842485
proofread-index
text/x-wiki
{{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template
|Autore=Emilio Salgari
|NomePagina=La Costa d'Avorio
|Titolo=
|TitoloOriginale=
|Sottotitolo=
|LinguaOriginale=
|Lingua=
|Traduttore=
|Illustratore=Pipein Gamba
|Curatore=
|Editore=Donath
|Città=Genova
|Anno=1898
|Fonte={{IA|SalgariCostaAvorio_201807}}
|Immagine=5
|Progetto=
|Argomento=
|Qualità=100%
|Pagine=<pagelist
1to8=-
5=frontespizio
9=1
25=Imm 26=- 27=17
43=Imm 44=- 45=33
61=Imm 62=- 63=49
79=Imm 80=- 81=65
97=Imm 98=- 99=81
115=Imm 116=- 117=97
133=Imm 134=- 135=113
151=Imm 152=- 153= 129
169=Imm 170=- 171= 145
187=Imm 188=- 189=161
205=Imm 206=- 207=177
223=Imm 224=- 225=193
241=Imm 242=- 243=209
259=Imm 260=- 261=225
277=Imm 278=. 279=241
285=Imm 286=- 287=247
/>
|Sommario={{Indice sommario|nome=La Costa d'Avorio|titolo=La Costa d'Avorio|from=5|delta=frontespizio}}
{{Indice sommario|nome=La Costa d'Avorio/1. Sulle rive dell'Ousme|titolo=1. Sulle rive dell'Ousme|from=9|delta=8}}
{{Indice sommario|nome=La Costa d'Avorio/2. I misteri delle foreste|titolo=2. I misteri delle foreste|from=16|delta=8}}
{{Indice sommario|nome=La Costa d'Avorio/3. La scomparsa di Gamani|titolo=3. La scomparsa di Gamani|from=22|delta=8}}
{{Indice sommario|nome=La Costa d'Avorio/4. Il fanciullo rapito|titolo=4. Il fanciullo rapito|from=32|delta=10}}
{{Indice sommario|nome=La Costa d'Avorio/5. L'odio di Kalani|titolo=5. L'odio di Kalani|from=40|delta=10}}
{{Indice sommario|nome=La Costa d'Avorio/6. I tenebrosi disegni del cabecero di Geletè|titolo=6. I tenebrosi disegni del cabecero di Geletè|from=49|delta=12}}
{{Indice sommario|nome=La Costa d'Avorio/7. Il re di Porto Novo|titolo=7. Il re di Porto Novo|from=55|delta=12}}
{{Indice sommario|nome=La Costa d'Avorio/8. La carovana|titolo=8. La carovana|from=66|delta=14}}
{{Indice sommario|nome=La Costa d'Avorio/9. L'assalto notturno dei leoni|titolo=9. L'assalto notturno dei leoni|from=73|delta=14}}
{{Indice sommario|nome=La Costa d'Avorio/10. La repubblica dei Popos|titolo=10. La repubblica dei Popos|from=82|delta=16}}
{{Indice sommario|nome=La Costa d'Avorio/11. Il mpungu|titolo=11. Il mpungu|from=90|delta=16}}
{{Indice sommario|nome=La Costa d'Avorio/12. La scomparsa dell'amazzone|titolo=12. La scomparsa dell'amazzone|from=99|delta=18}}
{{Indice sommario|nome=La Costa d'Avorio/13. La caccia al gorilla|titolo=13. La caccia al gorilla|from=107|delta=18}}
{{Indice sommario|nome=La Costa d'Avorio/14. Le tracce dei ladri|titolo=14. Le tracce dei ladri|from=112|delta=18}}
{{Indice sommario|nome=La Costa d'Avorio/15. La caccia ai rapitori|titolo=15. La caccia ai rapitori|from=121|delta=20}}
{{Indice sommario|nome=La Costa d'Avorio/16. Le formiche carnivore|titolo=16. Le formiche carnivore|from=128|delta=20}}
{{Indice sommario|nome=La Costa d'Avorio/17. Il regno degli Ascianti|titolo=17. Il regno degli Ascianti|from=138|delta=22}}
{{Indice sommario|nome=La Costa d'Avorio/18. Caccia ad un elefante|titolo=18. Caccia ad un elefante|from=144|delta=22}}
{{Indice sommario|nome=La Costa d'Avorio/19. Sulle terre degli Ascianti|titolo=19. Sulle terre degli Ascianti|from=150|delta=22}}
{{Indice sommario|nome=La Costa d'Avorio/20. Il supplizio d'un ladro nell'Ascianti|titolo=20. Il supplizio d'un ladro nell'Ascianti|from=160|delta=22}}
{{Indice sommario|nome=La Costa d'Avorio/21. Attraverso la regione dei Krepi|titolo=21. Attraverso la regione dei Krepi|from=168|delta=22}}
{{Indice sommario|nome=La Costa d'Avorio/22. Assediato in una trappola da elefanti|titolo=22. Assediato in una trappola da elefanti|from=177|delta=22}}
{{Indice sommario|nome=La Costa d'Avorio/23. L'imboscata dei Krepi|titolo=23. L'imboscata dei Krepi|from=189|delta=28}}
{{Indice sommario|nome=La Costa d'Avorio/24. I fabbricatori di pioggia|titolo=24. I fabbricatori di pioggia|from=199|delta=28}}
{{Indice sommario|nome=La Costa d'Avorio/25. La Città Santa del Dahomey|titolo=25. La Città Santa del Dahomey|from=210|delta=30}}
{{Indice sommario|nome=La Costa d'Avorio/26. Il padre di Urada|titolo=26. Il padre di Urada|from=219|delta=30}}
{{Indice sommario|nome=La Costa d'Avorio/27. Il cabecero Ghating-Gan|titolo=27. Il cabecero Ghating-Gan|from=230|delta=32}}
{{Indice sommario|nome=La Costa d'Avorio/28. Il ritorno di Gamani|titolo=28. Il ritorno di Gamani|from=236|delta=32}}
{{Indice sommario|nome=La Costa d'Avorio/29. Nella tana del leone|titolo=29. Nella tana del leone|from=246|delta=34}}
{{Indice sommario|nome=La Costa d'Avorio/30. Le stragi della festa dei costumi|titolo=30. Le stragi della festa dei costumi|from=251|delta=34}}
{{Indice sommario|nome=La Costa d'Avorio/31. La spedizione notturna|titolo=31. La spedizione notturna|from=261|delta=36}}
{{Indice sommario|nome=La Costa d'Avorio/32. L'incendio del recinto sacro|titolo=32. L'incendio del recinto sacro|from=268|delta=36}}
{{Indice sommario|nome=La Costa d'Avorio/33. La morte di Kalani|titolo=33. La morte di Kalani|from=274|delta=36}}
{{Indice sommario|nome=La Costa d'Avorio/Conclusione|titolo=Conclusione|from=287|delta=40}}
|Volumi=
|Note={{rilettura collettiva|nel periodo 29 marzo-30 maggio 2026}}
|Css=
}}
bh6jmz5uhvqmptbhks0u6lbzhr8zgud
Pagina:Salgari - La Costa d'Avorio.djvu/154
108
608445
3842244
3116250
2026-05-29T15:53:34Z
BuzzerLone
78037
3842244
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Piaz1606" />{{RigaIntestazione|130|{{smaller|''Capitolo diciannovesimo''}}||riga=si}}</noinclude><nowiki />
In India si segano i denti agli elefanti senza fare agli animali alcun male, onde non compromettere gravemente la conservazione della specie, ma qui invece si uccidono, abbandonando le spoglie alle iene ed agli sciacalli.
— Eppure quali preziosi servigi potrebbero rendere anche questi colossi del continente nero!
— Questi animali, che sono i più filosofici, i più intelligenti e i più tenacemente laboriosi, addomesticati come quelli indiani, sarebbero d’una utilità immensa per la loro forza prodigiosa. Non ci sarebbe più bisogno di organizzare quelle numerose e costose carovane d’uomini, per portare i prodotti delle regioni interne alle coste.
— Pure anticamente i cartaginesi si servivano degli elefanti africani nelle guerre.
— È vero, Antao, ed anche dopo la distruzione di quel popolo se ne servirono per parecchi secoli i Numidi ed i Romani, ma nell’enorme scompiglio politico e sociale che nel medio evo sconvolse le popolazioni d’Europa e dell’Africa settentrionale, si trascurò l’arte di addomesticare quegli utilissimi animali e da allora più nessuno se ne occupò.
Quando si penserà a utilizzare ancora gli elefanti, probabilmente la razza sarà stata distrutta dall’avidità insaziabile dei cacciatori d’avorio.
— Ma le colonie delle nazioni europee, non hanno fatto alcun tentativo?
— Pare che ora si cerchi di addomesticarne alcuni. La cosa non è difficile, e quali vantaggi ne trarrebbero i coloni, specialmente quelli delle stazioni interne!... Pensa che i negri portatori più robusti non possono caricarsi d’un peso superiore ai venticinque chilogrammi, nè percorrere oltre venti chilometri al giorno, mentre gli elefanti possono portare parecchie diecine di quintali percorrendo in media dai sessanta ai settanta chilometri ogni dodici ore.
— Ma il vitto!...
— Se lo procurano essi stessi nelle foreste, quindi quasi nulla verrebbero a costare. Orsù, il forno è pronto e finchè i piedi e la tromba si cucinano, possiamo dormire alcune ore. —
Asseybo e i dahomeni avevano sbarazzato la buca dai tizzoni, avendovi acceso nel fondo un grande fuoco. Avvolsero i pezzi della tromba ed i due piedi entro grandi foglie di banano<noinclude><references/></div></noinclude>
nbp1e1wd15k11jt17zobhwy4kuxo3xz
3842245
3842244
2026-05-29T15:53:58Z
BuzzerLone
78037
3842245
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Piaz1606" />{{RigaIntestazione|130|{{smaller|''Capitolo diciannovesimo''}}||riga=si}}</noinclude><nowiki />
In India si segano i denti agli elefanti senza fare agli animali alcun male, onde non compromettere gravemente la conservazione della specie, ma qui invece si uccidono, abbandonando le spoglie alle iene ed agli sciacalli.
— Eppure quali preziosi servigi potrebbero rendere anche questi colossi del continente nero!
— Questi animali, che sono i più filosofici, i più intelligenti e i più tenacemente laboriosi, addomesticati come quelli indiani, sarebbero d’una utilità immensa per la loro forza prodigiosa. Non ci sarebbe più bisogno di organizzare quelle numerose e costose carovane d’uomini, per portare i prodotti delle regioni interne alla costa.
— Pure anticamente i cartaginesi si servivano degli elefanti africani nelle guerre.
— È vero, Antao, ed anche dopo la distruzione di quel popolo se ne servirono per parecchi secoli i Numidi ed i Romani, ma nell’enorme scompiglio politico e sociale che nel medio evo sconvolse le popolazioni d’Europa e dell’Africa settentrionale, si trascurò l’arte di addomesticare quegli utilissimi animali e da allora più nessuno se ne occupò.
Quando si penserà a utilizzare ancora gli elefanti, probabilmente la razza sarà stata distrutta dall’avidità insaziabile dei cacciatori d’avorio.
— Ma le colonie delle nazioni europee, non hanno fatto alcun tentativo?
— Pare che ora si cerchi di addomesticarne alcuni. La cosa non è difficile, e quali vantaggi ne trarrebbero i coloni, specialmente quelli delle stazioni interne!... Pensa che i negri portatori più robusti non possono caricarsi d’un peso superiore ai venticinque chilogrammi, nè percorrere oltre venti chilometri al giorno, mentre gli elefanti possono portare parecchie diecine di quintali percorrendo in media dai sessanta ai settanta chilometri ogni dodici ore.
— Ma il vitto!...
— Se lo procurano essi stessi nelle foreste, quindi quasi nulla verrebbero a costare. Orsù, il forno è pronto e finchè i piedi e la tromba si cucinano, possiamo dormire alcune ore. —
Asseybo e i dahomeni avevano sbarazzato la buca dai tizzoni, avendovi acceso nel fondo un grande fuoco. Avvolsero i pezzi della tromba ed i due piedi entro grandi foglie di banano<noinclude><references/></div></noinclude>
thvbk3lqpoydzh2klzoixwx4fz4qhpo
3842246
3842245
2026-05-29T15:55:29Z
BuzzerLone
78037
3842246
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Piaz1606" />{{RigaIntestazione|130|{{smaller|''Capitolo diciannovesimo''}}||riga=si}}</noinclude><nowiki />
In India si segano i denti agli elefanti senza fare agli animali alcun male, onde non compromettere gravemente la conservazione della specie, ma qui invece si uccidono, abbandonando le spoglie alle iene ed agli sciacalli.
— Eppure quali preziosi servigi potrebbero rendere anche questi colossi del continente nero!
— Questi animali, che sono i più filosofici, i più intelligenti e i più tenacemente laboriosi, addomesticati come quelli indiani, sarebbero d’una utilità immensa per la loro forza prodigiosa. Non ci sarebbe più bisogno di organizzare quelle numerose e costose carovane d’uomini, per portare i prodotti delle regioni interne alla costa.
— Pure anticamente i cartaginesi si servivano degli elefanti africani nelle guerre.
— È vero, Antao, ed anche dopo la distruzione di quel popolo se ne servirono per parecchi secoli i Numidi ed i Romani, ma nell’enorme scompiglio politico e sociale che nel medio evo sconvolse le popolazioni d’Europa e dell’Africa settentrionale, si trascurò l’arte di addomesticare quegli utilissimi animali e da allora più nessuno se ne occupò.
Quando si penserà a utilizzare ancora gli elefanti, probabilmente la razza sarà stata distrutta dall’avidità insaziabile dei cacciatori d’avorio.
— Ma le colonie delle nazioni europee, non hanno fatto alcun tentativo?
— Pare che ora si cerchi di addomesticarne alcuni. La cosa non è difficile e quali vantaggi ne trarrebbero i coloni, specialmente quelli delle stazioni interne!... Pensa che i negri portatori più robusti non possono caricarsi d’un peso superiore ai venticinque chilogrammi, nè percorrere oltre venti chilometri al giorno, mentre gli elefanti possono portare parecchie diecine di quintali percorrendo in media dai sessanta ai settanta chilometri ogni dodici ore.
— Ma il vitto!...
— Se lo procurano essi stessi nelle foreste, quindi quasi nulla verrebbero a costare. Orsù, il forno è pronto e finchè i piedi e la tromba si cucinano, possiamo dormire alcune ore. —
Asseybo e i dahomeni avevano sbarazzato la buca dai tizzoni, avendovi acceso nel fondo un grande fuoco. Avvolsero i pezzi della tromba ed i due piedi entro grandi foglie di banano<noinclude><references/></div></noinclude>
kfbqaglt6rbft56ornwokrj3w0h0iyj
3842247
3842246
2026-05-29T15:57:00Z
BuzzerLone
78037
/* Riletta */
3842247
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="BuzzerLone" />{{RigaIntestazione|130|{{smaller|''Capitolo diciannovesimo''}}||riga=si}}</noinclude><nowiki />
In India si segano i denti agli elefanti senza fare agli animali alcun male, onde non compromettere gravemente la conservazione della specie, ma qui invece si uccidono, abbandonando le spoglie alle iene ed agli sciacalli.
— Eppure quali preziosi servigi potrebbero rendere anche questi colossi del continente nero!
— Questi animali, che sono i più filosofici, i più intelligenti e i più tenacemente laboriosi, addomesticati come quelli indiani, sarebbero d’una utilità immensa per la loro forza prodigiosa. Non ci sarebbe più bisogno di organizzare quelle numerose e costose carovane d’uomini, per portare i prodotti delle regioni interne alla costa.
— Pure anticamente i cartaginesi si servivano degli elefanti africani nelle guerre.
— È vero, Antao, ed anche dopo la distruzione di quel popolo se ne servirono per parecchi secoli i Numidi ed i Romani, ma nell’enorme scompiglio politico e sociale che nel medio evo sconvolse le popolazioni d’Europa e dell’Africa settentrionale, si trascurò l’arte di addomesticare quegli utilissimi animali e da allora più nessuno se ne occupò.
Quando si penserà a utilizzare ancora gli elefanti, probabilmente la razza sarà stata distrutta dall’avidità insaziabile dei cacciatori d’avorio.
— Ma le colonie delle nazioni europee, non hanno fatto alcun tentativo?
— Pare che ora si cerchi di addomesticarne alcuni. La cosa non è difficile e quali vantaggi ne trarrebbero i coloni, specialmente quelli delle stazioni interne!... Pensa che i negri portatori più robusti non possono caricarsi d’un peso superiore ai venticinque chilogrammi, nè percorrere oltre venti chilometri al giorno, mentre gli elefanti possono portare parecchie diecine di quintali percorrendo in media dai sessanta ai settanta chilometri ogni dodici ore.
— Ma il vitto!...
— Se lo procurano essi stessi nelle foreste, quindi quasi nulla verrebbero a costare. Orsù, il forno è pronto e finchè i piedi e la tromba si cucinano, possiamo dormire alcune ore. —
Asseybo e i dahomeni avevano sbarazzato la buca dai tizzoni, avendovi acceso nel fondo un grande fuoco. Avvolsero i pezzi della tromba ed i due piedi entro grandi foglie di banano<noinclude><references/></div></noinclude>
cuw0y4i8bekwjet629u25o31ot6t028
Pagina:Salgari - La Costa d'Avorio.djvu/155
108
608446
3842293
2904351
2026-05-29T19:57:54Z
BuzzerLone
78037
3842293
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Piaz1606" />{{RigaIntestazione||{{smaller|''Sulle terre degli Ascianti''}}|131|riga=si}}</noinclude>unitamente a delle erbe aromatiche trovate nella foresta e ve li gettarono dentro, coprendoli con cenere calda e poi con terra.
Livellato il terreno, vi accesero sopra un altro fuoco che dovevano conservare per un paio d’ore.
Antao e Alfredo, dopo d’aver assistito a quegli ultimi preparativi, si ritirarono sotto la tenda che era stata nuovamente rizzata, addormentandosi profondamente.
Non si svegliarono che verso le sei del mattino, alle insistenti e rumorose chiamate del bravo Asseybo.
I dahomeni avevano aperto il forno e levati i due piedi ed un grosso pezzo di proboscide, i quali fumavano sopra una grande foglia di banano selvatico, spandendo all’intorno un delizioso profumo.
I due cacciatori, ai quali l’aria fresca del mattino aveva stuzzicato straordinariamente l’appetito, non si fecero pregare per dare l’assalto all’arrosto.
Antao dovette confessare che quei pezzi del colosso africano potevano gareggiare coi migliori dei più grassi buoi e dei più grassi maiali. I negri poi fecero tanto onore a quell’arrosto, da non essere quasi più capaci di muoversi.
Fortunatamente Alfredo aveva accordato una mezza giornata di riposo, per lasciare tempo ai ladri di giungere ad Abetifi e per tagliare i due superbi denti del colosso, non volendoli abbandonare al primo venuto. Rappresentavano una bella cifra e potevano servire di gradito regalo al governatore di Abetifi per renderselo propizio e per avere aiuti contro le spie di Geletè.
Fu verso le quattro pomeridiane, quando il gran calore cominciava a scemare, che la piccola carovana si rimise in marcia, portando con sè i due colossali denti che i negri, dopo molto lavoro, erano riusciti a troncare a gran colpi d’accetta.
Le tracce dei fuggiaschi erano state smarrite forse perchè distrutte dall’irrompere impetuoso degli elefanti selvaggi, i quali avevano sconvolto la foresta, ma ormai Alfredo sapeva dove erano dirette le spie e questo gli bastava.
Essendo munito d’una buona carta e d’una bussola, era certo di giungere ad Abetifi anche passando attraverso la foresta e poi sapeva che al di là di quegli alberi doveva estendersi la gran pianura, sulla quale una città considerevole non poteva sfuggire agli sguardi.<noinclude><references/></div></noinclude>
iiwq6smsjczms0j56sixb9514hplmmt
3842294
3842293
2026-05-29T19:58:41Z
BuzzerLone
78037
/* Riletta */
3842294
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="BuzzerLone" />{{RigaIntestazione||{{smaller|''Sulle terre degli Ascianti''}}|131|riga=si}}</noinclude>unitamente a delle erbe aromatiche trovate nella foresta e ve li gettarono dentro, coprendoli con cenere calda e poi con terra.
Livellato il terreno, vi accesero sopra un altro fuoco che dovevano conservare per un paio d’ore.
Antao e Alfredo, dopo d’aver assistito a quegli ultimi preparativi, si ritirarono sotto la tenda che era stata nuovamente rizzata, addormentandosi profondamente.
Non si svegliarono che verso le sei del mattino, alle insistenti e rumorose chiamate del bravo Asseybo.
I dahomeni avevano aperto il forno e levati i due piedi ed un grosso pezzo di proboscide, i quali fumavano sopra una grande foglia di banano selvatico, spandendo all’intorno un delizioso profumo.
I due cacciatori, ai quali l’aria fresca del mattino aveva stuzzicato straordinariamente l’appetito, non si fecero pregare per dare l’assalto all’arrosto.
Antao dovette confessare che quei pezzi del colosso africano potevano gareggiare coi migliori dei più grassi buoi e dei più grassi maiali. I negri poi fecero tanto onore a quell’arrosto, da non essere quasi più capaci di muoversi.
Fortunatamente Alfredo aveva accordato una mezza giornata di riposo, per lasciare tempo ai ladri di giungere ad Abetifi e per tagliare i due superbi denti del colosso, non volendoli abbandonare al primo venuto. Rappresentavano una bella cifra e potevano servire di gradito regalo al governatore di Abetifi per renderselo propizio e per avere aiuti contro le spie di Geletè.
Fu verso le quattro pomeridiane, quando il gran calore cominciava a scemare, che la piccola carovana si rimise in marcia, portando con sè i due colossali denti che i negri, dopo molto lavoro, erano riusciti a troncare a gran colpi d’accetta.
Le tracce dei fuggiaschi erano state smarrite forse perchè distrutte dall’irrompere impetuoso degli elefanti selvaggi, i quali avevano sconvolto la foresta, ma ormai Alfredo sapeva dove erano dirette le spie e questo gli bastava.
Essendo munito d’una buona carta e d’una bussola, era certo di giungere ad Abetifi anche passando attraverso la foresta e poi sapeva che al di là di quegli alberi doveva estendersi la gran pianura, sulla quale una città considerevole non poteva sfuggire agli sguardi.<noinclude><references/></div></noinclude>
l8ecfyg7vyhxrhzvy5uc4o7xvf1mj39
Pagina:Salgari - La Costa d'Avorio.djvu/156
108
608447
3842295
2904359
2026-05-29T19:59:30Z
BuzzerLone
78037
3842295
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Piaz1606" />{{RigaIntestazione|132|{{smaller|''Capitolo diciannovesimo''}}||riga=si}}</noinclude><nowiki />
Un’ora prima del tramonto, la carovana ripassava l’Afram e superati pochi macchioni si trovava sul margine della grande pianura che doveva estendersi, quasi senza interruzione, fino alla capitale degli Ascianti, a Cumassia.
Non essendo interrotta che da pochi gruppi d’alberi o da piante isolate, appena volti gli sguardi verso il sud-ovest, Alfredo ed Antao scorsero ad una distanza di otto o dieci miglia, un gruppo di dadi biancastri, attorno ai quali si stringevano moltissimi coni di colore oscuro.
— Abetifi? — chiese il portoghese.
— Sì, — rispose Alfredo. — Non è possibile ingannarsi.
— È vero, padrone, — dissero i due schiavi dahomeni.
— Siete stati in quella cittadella?...
— Sì, padrone.
— Credete che le vostre bestie possano resistere fino a quelle case?... È necessario che penetriamo in Abetifi prima dell’alba od i ladri ci fuggiranno.
— Lo potranno, rallentando un po’ la marcia.
— Sapete se domani vi è mercato in città?...
— Sì, padrone.
— Allora siamo certi di sorprendere quei furfanti. —
Fu concesso un riposo di quattro ore ai due cavalli, durante le quali ne approfittarono anche gli uomini, prevedendo che non avrebbero potuto chiudere gli occhi prima dell’indomani sera.
Alle dieci di sera, abbeverati abbondantemente gli animali, essendo scarsissima l’acqua in quelle vaste pianure calcinate dal sole, la carovana riprendeva la marcia attraverso a quegli strati d’erbe disseccate.
Procedevano lentamente, con precauzione, colle carabine armate sotto il braccio, servendo quelle alte erbe di ricovero ad una grande quantità di pericolosi animali, a serpenti pitoni lunghi sei e perfino sette metri che fra le loro formidabili spire stritolano un uomo come se fosse una semplice pagliuzza; a piccoli serpenti neri che posseggono un veleno quasi fulminante e contro il quale è vano ogni rimedio; a grossi ragni della specie dei migali che producono delle ferite gravissime e talvolta incurabili, ed a molti leoni, a leopardi ed a iene macchiate, le più audaci della famiglia, poichè osano perfino gettarsi contro gli uomini.
Di tratto in tratto, in mezzo ai gruppi di cespugli che si {{Pt|ele-|}}<noinclude><references/></div></noinclude>
cg637lxq1dx7q5g3l5yl7e1oqehjg55
3842301
3842295
2026-05-29T20:04:27Z
BuzzerLone
78037
3842301
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Piaz1606" />{{RigaIntestazione|132|{{smaller|''Capitolo diciannovesimo''}}||riga=si}}</noinclude><nowiki />
Un’ora prima del tramonto, la carovana ripassava l’Afram e superati pochi macchioni si trovava sul margine della grande pianura che doveva estendersi, quasi senza interruzione, fino alla capitale degli Ascianti, a Cumassia.
Non essendo interrotta che da pochi gruppi d’alberi o da piante isolate, appena volti gli sguardi verso il sud-ovest, Alfredo ed Antao scorsero, ad una distanza di otto o dieci miglia, un gruppo di dadi biancastri, attorno ai quali si stringevano moltissimi coni di colore oscuro.
— Abetifi? — chiese il portoghese.
— Sì, — rispose Alfredo. — Non è possibile ingannarsi.
— È vero, padrone, — dissero i due schiavi dahomeni.
— Siete stati in quella cittadella?...
— Sì, padrone.
— Credete che le vostre bestie possano resistere fino a quelle case?... È necessario che penetriamo in Abetifi prima dell’alba od i ladri ci fuggiranno.
— Lo potranno, rallentando un po’ la marcia.
— Sapete se domani vi è mercato in città?...
— Sì, padrone.
— Allora siamo certi di sorprendere quei furfanti. —
Fu concesso un riposo di quattro ore ai due cavalli, durante le quali ne approfittarono anche gli uomini, prevedendo che non avrebbero potuto chiudere gli occhi prima dell’indomani sera.
Alle dieci di sera, abbeverati abbondantemente gli animali, essendo scarsissima l’acqua in quelle vaste pianure calcinate dal sole, la carovana riprendeva la marcia attraverso a quegli strati d’erbe disseccate.
Procedevano lentamente, con precauzione, colle carabine armate sotto il braccio, servendo quelle alte erbe di ricovero ad una grande quantità di pericolosi animali, a serpenti pitoni lunghi sei e perfino sette metri che fra le loro formidabili spire stritolano un uomo come se fosse una semplice pagliuzza; a piccoli serpenti neri che posseggono un veleno quasi fulminante e contro il quale è vano ogni rimedio; a grossi ragni della specie dei migali che producono delle ferite gravissime e talvolta incurabili, ed a molti leoni, a leopardi ed a iene macchiate, le più audaci della famiglia, poichè osano perfino gettarsi contro gli uomini.
Di tratto in tratto, in mezzo ai gruppi di cespugli che si {{Pt|ele-|}}<noinclude><references/></div></noinclude>
tc03buvk37t7jjrvojxvyrqez98kqt7
3842321
3842301
2026-05-30T03:05:22Z
BuzzerLone
78037
3842321
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Piaz1606" />{{RigaIntestazione|132|{{smaller|''Capitolo diciannovesimo''}}||riga=si}}</noinclude><nowiki />
Un’ora prima del tramonto, la carovana ripassava l’Afram e superati pochi macchioni si trovava sul margine della grande pianura che doveva estendersi, quasi senza interruzione, fino alla capitale degli Ascianti, a Cumassia.
Non essendo interrotta che da pochi gruppi d’alberi o da piante isolate, appena volti gli sguardi verso il sud-ovest, Alfredo ed Antao scorsero, ad una distanza di otto o dieci miglia, un gruppo di dadi biancastri, attorno ai quali si stringevano moltissimi coni di colore oscuro.
— Abetifi? — chiese il portoghese.
— Sì, — rispose Alfredo. — Non è possibile ingannarsi.
— È vero padrone, — dissero i due schiavi dahomeni.
— Siete stati in quella cittadella?...
— Sì, padrone.
— Credete che le vostre bestie possano resistere fino a quelle case?... È necessario che penetriamo in Abetifi prima dell’alba od i ladri ci fuggiranno.
— Lo potranno, rallentando un po’ la marcia.
— Sapete se domani vi è mercato in città?...
— Sì, padrone.
— Allora siamo certi di sorprendere quei furfanti. —
Fu concesso un riposo di quattro ore ai due cavalli, durante le quali ne approfittarono anche gli uomini, prevedendo che non avrebbero potuto chiudere gli occhi prima dell’indomani sera.
Alle dieci di sera, abbeverati abbondantemente gli animali, essendo scarsissima l’acqua in quelle vaste pianure calcinate dal sole, la carovana riprendeva la marcia attraverso a quegli strati d’erbe disseccate.
Procedevano lentamente, con precauzione, colle carabine armate sotto il braccio, servendo quelle alte erbe di ricovero ad una grande quantità di pericolosi animali, a serpenti pitoni lunghi sei e perfino sette metri che fra le loro formidabili spire stritolano un uomo come se fosse una semplice pagliuzza; a piccoli serpenti neri che posseggono un veleno quasi fulminante e contro il quale è vano ogni rimedio; a grossi ragni della specie dei migali che producono delle ferite gravissime e talvolta incurabili, ed a molti leoni, a leopardi ed a iene macchiate, le più audaci della famiglia, poichè osano perfino gettarsi contro gli uomini.
Di tratto in tratto, in mezzo ai gruppi di cespugli che si {{Pt|ele-|}}<noinclude><references/></div></noinclude>
7sm8bywohnic7w99beeogf4452qu7ij
3842322
3842321
2026-05-30T03:07:48Z
BuzzerLone
78037
3842322
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Piaz1606" />{{RigaIntestazione|132|{{smaller|''Capitolo diciannovesimo''}}||riga=si}}</noinclude><nowiki />
Un’ora prima del tramonto, la carovana ripassava l’Afram e superati pochi macchioni si trovava sul margine della grande pianura che doveva estendersi, quasi senza interruzione, fino alla capitale degli Ascianti, a Cumassia.
Non essendo interrotta che da pochi gruppi d’alberi o da piante isolate, appena volti gli sguardi verso il sud-ovest, Alfredo ed Antao scorsero, ad una distanza di otto o dieci miglia, un gruppo di dadi biancastri, attorno ai quali si stringevano moltissimi coni di colore oscuro.
— Abetifi? — chiese il portoghese.
— Sì, — rispose Alfredo. — Non è possibile ingannarsi.
— È vero padrone, — dissero i due schiavi dahomeni.
— Siete stati in quella cittadella?...
— Sì, padrone.
— Credete che le vostre bestie possano resistere fino a quelle case?... È necessario che penetriamo in Abetifi prima dell’alba od i ladri ci fuggiranno.
— Lo potranno, rallentando un po’ la marcia.
— Sapete se domani vi è mercato in città?...
— Sì, padrone.
— Allora siamo certi di sorprendere quei furfanti. —
Fu concesso un riposo di quattro ore ai due cavalli, durante le quali ne approfittarono anche gli uomini, prevedendo che non avrebbero potuto chiudere gli occhi prima dell’indomani sera.
Alle dieci di sera, abbeverati abbondantemente gli animali, essendo scarsissima l’acqua in quelle vaste pianure calcinate dal sole, la carovana riprendeva la marcia attraverso a quegli strati d’erbe disseccate.
Procedevano lentamente, con precauzione, colle carabine armate sotto il braccio, servendo quelle alte erbe di ricovero ad una grande quantità di pericolosi animali, a serpenti pitoni lunghi sei e perfino sette metri che fra le loro formidabili spire stritolano un uomo come se fosse una semplice pagliuzza; a piccoli serpenti neri che posseggono un veleno quasi fulminante e contro il quale è vano ogni rimedio; a grossi ragni della specie dei migali che producono delle ferite gravissime e talvolta incurabili ed a molti leoni, a leopardi ed a iene macchiate, le più audaci della famiglia, poichè osano perfino gettarsi contro gli uomini.
Di tratto in tratto, in mezzo ai gruppi di cespugli che si {{Pt|ele-|}}<noinclude><references/></div></noinclude>
kmngrsjc491t9u1e6gdcyefrblti5cs
3842323
3842322
2026-05-30T03:08:17Z
BuzzerLone
78037
/* Riletta */
3842323
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="BuzzerLone" />{{RigaIntestazione|132|{{smaller|''Capitolo diciannovesimo''}}||riga=si}}</noinclude><nowiki />
Un’ora prima del tramonto, la carovana ripassava l’Afram e superati pochi macchioni si trovava sul margine della grande pianura che doveva estendersi, quasi senza interruzione, fino alla capitale degli Ascianti, a Cumassia.
Non essendo interrotta che da pochi gruppi d’alberi o da piante isolate, appena volti gli sguardi verso il sud-ovest, Alfredo ed Antao scorsero, ad una distanza di otto o dieci miglia, un gruppo di dadi biancastri, attorno ai quali si stringevano moltissimi coni di colore oscuro.
— Abetifi? — chiese il portoghese.
— Sì, — rispose Alfredo. — Non è possibile ingannarsi.
— È vero padrone, — dissero i due schiavi dahomeni.
— Siete stati in quella cittadella?...
— Sì, padrone.
— Credete che le vostre bestie possano resistere fino a quelle case?... È necessario che penetriamo in Abetifi prima dell’alba od i ladri ci fuggiranno.
— Lo potranno, rallentando un po’ la marcia.
— Sapete se domani vi è mercato in città?...
— Sì, padrone.
— Allora siamo certi di sorprendere quei furfanti. —
Fu concesso un riposo di quattro ore ai due cavalli, durante le quali ne approfittarono anche gli uomini, prevedendo che non avrebbero potuto chiudere gli occhi prima dell’indomani sera.
Alle dieci di sera, abbeverati abbondantemente gli animali, essendo scarsissima l’acqua in quelle vaste pianure calcinate dal sole, la carovana riprendeva la marcia attraverso a quegli strati d’erbe disseccate.
Procedevano lentamente, con precauzione, colle carabine armate sotto il braccio, servendo quelle alte erbe di ricovero ad una grande quantità di pericolosi animali, a serpenti pitoni lunghi sei e perfino sette metri che fra le loro formidabili spire stritolano un uomo come se fosse una semplice pagliuzza; a piccoli serpenti neri che posseggono un veleno quasi fulminante e contro il quale è vano ogni rimedio; a grossi ragni della specie dei migali che producono delle ferite gravissime e talvolta incurabili ed a molti leoni, a leopardi ed a iene macchiate, le più audaci della famiglia, poichè osano perfino gettarsi contro gli uomini.
Di tratto in tratto, in mezzo ai gruppi di cespugli che si {{Pt|ele-|}}<noinclude><references/></div></noinclude>
9379hru9drmjq15f2bfv958vqxh0ntc
Pagina:Salgari - La Costa d'Avorio.djvu/157
108
608448
3842431
2904366
2026-05-30T08:15:25Z
Luigi62
7796
/* new eis level4 */
3842431
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Luigi62" />{{RigaIntestazione||{{smaller|''Sulle terre degli Ascianti''}}|133|riga=si}}</noinclude>{{Pt|vavano|elevavano}} qua e là, si udivano scoppi di risa, dei ruggiti bassi e profondi, delle urla di sciacalli e talvolta anche quei fischi strani, rauchi, che annunciano la presenza dei rinoceronti, i più brutali ed i più irritabili animali della creazione.
I poveri cavalli udendo quel concerto tremavano come se avessero la febbre ed esitavano a tirare innanzi, ed anche i due dahomeni non erano tranquilli; ma Asseybo si mostrava calmo sapendo quanto valevano i suoi padroni.
Verso la mezzanotte, quando le casette della cittadella cominciavano ad imbiancarsi sotto i primi raggi dell’astro notturno il quale allora spuntava all’orizzonte, un grosso leone che stava sdraiato in mezzo ad un cespuglio presso il quale doveva passare la carovana, s’alzò con un grande salto, mostrando delle intenzioni poco pacifiche, ma vedendo i due cacciatori muovere incontro a lui colle carabine spianate, dopo un momento di esitazione credette miglior partito di prendere il largo. Con quattro o cinque balzi mostruosi si rintanò sotto un altro cespuglio e non si mosse più, limitandosi a far udire dei bassi brontolii.
Più tardi due grosse iene macchiate che stavano appiattate dietro alcune rocce che si ergevano solitarie sulla vasta pianura, tentarono di gettarsi improvvisamente sui cavalli nel momento in cui questi passavano a breve distanza, ma Asseybo appioppò sul muso della più vicina un così potente colpo col calcio del suo fucile da costringerla ad una precipitosa fuga, urlando di dolore. La compagna, spaventata da simile accoglienza, s’affrettò a seguirla con tutta la rapidità delle sue agili gambe.
Alle tre, quando ad oriente gli astri cominciavano ad impallidire, la carovana giungeva dinanzi ai primi villaggi di Abetifi i quali formavano una specie di sobborgo intorno alla città.
Più che villaggi erano minuscoli attruppamenti di capanne abbastanza male costruite.
Quelle catapecchie, di forma conica, dove vivevano nell’interno, alla rinfusa, persone ed animali domestici, erano tutte fabbricate con tronchi d’alberi spalmati d’argilla ed avevano il tetto di foglie intrecciate.
Dinanzi però ad ognuna, per quanto fosse piccola e malandata, si scorgeva l’''oquiamis duah'', ossia l’albero dio, il quale consisteva in un piuolo con tre o quattro rami sostenenti un<noinclude><references/></div></noinclude>
tvmhkds3ifsagprr0wsrk7s6h8xqfrj
3842437
3842431
2026-05-30T08:39:18Z
BuzzerLone
78037
3842437
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Luigi62" />{{RigaIntestazione||{{smaller|''Sulle terre degli Ascianti''}}|133|riga=si}}</noinclude>{{Pt|vavano|elevavano}} qua e là, si udivano scoppi di risa, dei ruggiti bassi e profondi, delle urla di sciacalli e talvolta anche quei fischi strani, rauchi, che annunciano la presenza dei rinoceronti, i più brutali ed i più irritabili animali della creazione.
I poveri cavalli udendo quel concerto tremavano come se avessero la febbre ed esitavano a tirare innanzi, ed anche i due dahomeni non erano tranquilli, ma Asseybo si mostrava calmo sapendo quanto valevano i suoi padroni.
Verso la mezzanotte, quando le casette della cittadella cominciavano ad imbiancarsi sotto i primi raggi dell’astro notturno il quale allora spuntava all’orizzonte, un grosso leone che stava sdraiato in mezzo ad un cespuglio presso il quale doveva passare la carovana, s’alzò con un grande salto, mostrando delle intenzioni poco pacifiche, ma vedendo i due cacciatori muovere incontro a lui colle carabine spianate, dopo un momento di esitazione credette miglior partito di prendere il largo. Con quattro o cinque balzi mostruosi si rintanò sotto un altro cespuglio e non si mosse più, limitandosi a far udire dei bassi brontolii.
Più tardi due grosse iene macchiate che stavano appiattate dietro alcune rocce che si ergevano solitarie sulla vasta pianura, tentarono di gettarsi improvvisamente sui cavalli nel momento in cui questi passavano a breve distanza, ma Asseybo appioppò sul muso della più vicina un così potente colpo col calcio del suo fucile da costringerla ad una precipitosa fuga, urlando di dolore. La compagna, spaventata da simile accoglienza, s’affrettò a seguirla con tutta la rapidità delle sue agili gambe.
Alle tre, quando ad oriente gli astri cominciavano ad impallidire, la carovana giungeva dinanzi ai primi villaggi di Abetifi i quali formavano una specie di sobborgo intorno alla città.
Più che villaggi erano minuscoli attruppamenti di capanne abbastanza male costruite.
Quelle catapecchie, di forma conica, dove vivevano nell’interno, alla rinfusa, persone ed animali domestici, erano tutte fabbricate con tronchi d’alberi spalmati d’argilla ed avevano il tetto di foglie intrecciate.
Dinanzi però ad ognuna, per quanto fosse piccola e malandata, si scorgeva l’''oquiamis duah'', ossia l’albero dio, il quale consisteva in un piuolo con tre o quattro rami sostenenti un<noinclude><references/></div></noinclude>
qrq7gyhthacf7910wbjhb2048lolkx1
3842438
3842437
2026-05-30T08:39:53Z
BuzzerLone
78037
3842438
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Luigi62" />{{RigaIntestazione||{{smaller|''Sulle terre degli Ascianti''}}|133|riga=si}}</noinclude>{{Pt|vavano|elevavano}} qua e là, si udivano scoppi di risa, dei ruggiti bassi e profondi, delle urla di sciacalli e talvolta anche quei fischi strani, rauchi, che annunciano la presenza dei rinoceronti, i più brutali ed i più irritabili animali della creazione.
I poveri cavalli udendo quel concerto tremavano come se avessero la febbre ed esitavano a tirare innanzi, ed anche i due dahomeni non erano tranquilli, ma Asseybo si mostrava calmo sapendo quanto valevano i suoi padroni.
Verso la mezzanotte, quando le casette della cittadella cominciavano ad imbiancarsi sotto i primi raggi dell’astro notturno il quale allora spuntava all’orizzonte, un grosso leone che stava sdraiato in mezzo ad un cespuglio, presso il quale doveva passare la carovana, s’alzò con un grande salto, mostrando delle intenzioni poco pacifiche, ma vedendo i due cacciatori muovere incontro a lui colle carabine spianate, dopo un momento di esitazione credette miglior partito di prendere il largo. Con quattro o cinque balzi mostruosi si rintanò sotto un altro cespuglio e non si mosse più, limitandosi a far udire dei bassi brontolii.
Più tardi due grosse iene macchiate che stavano appiattate dietro alcune rocce che si ergevano solitarie sulla vasta pianura, tentarono di gettarsi improvvisamente sui cavalli nel momento in cui questi passavano a breve distanza, ma Asseybo appioppò sul muso della più vicina un così potente colpo col calcio del suo fucile da costringerla ad una precipitosa fuga, urlando di dolore. La compagna, spaventata da simile accoglienza, s’affrettò a seguirla con tutta la rapidità delle sue agili gambe.
Alle tre, quando ad oriente gli astri cominciavano ad impallidire, la carovana giungeva dinanzi ai primi villaggi di Abetifi i quali formavano una specie di sobborgo intorno alla città.
Più che villaggi erano minuscoli attruppamenti di capanne abbastanza male costruite.
Quelle catapecchie, di forma conica, dove vivevano nell’interno, alla rinfusa, persone ed animali domestici, erano tutte fabbricate con tronchi d’alberi spalmati d’argilla ed avevano il tetto di foglie intrecciate.
Dinanzi però ad ognuna, per quanto fosse piccola e malandata, si scorgeva l’''oquiamis duah'', ossia l’albero dio, il quale consisteva in un piuolo con tre o quattro rami sostenenti un<noinclude><references/></div></noinclude>
8a1difoimglchtine4uz427z6snimhp
3842439
3842438
2026-05-30T08:40:32Z
BuzzerLone
78037
3842439
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Luigi62" />{{RigaIntestazione||{{smaller|''Sulle terre degli Ascianti''}}|133|riga=si}}</noinclude>{{Pt|vavano|elevavano}} qua e là, si udivano scoppi di risa, dei ruggiti bassi e profondi, delle urla di sciacalli e talvolta anche quei fischi strani, rauchi, che annunciano la presenza dei rinoceronti, i più brutali ed i più irritabili animali della creazione.
I poveri cavalli udendo quel concerto tremavano come se avessero la febbre ed esitavano a tirare innanzi, ed anche i due dahomeni non erano tranquilli, ma Asseybo si mostrava calmo sapendo quanto valevano i suoi padroni.
Verso la mezzanotte, quando le casette della cittadella cominciavano ad imbiancarsi sotto i primi raggi dell’astro notturno il quale allora spuntava all’orizzonte, un grosso leone che stava sdraiato in mezzo ad un cespuglio, presso il quale doveva passare la carovana, s’alzò con un grande salto, mostrando delle intenzioni poco pacifiche, ma vedendo i due cacciatori muovere incontro a lui colle carabine spianate, dopo un momento di esitazione credette miglior partito di prendere il largo.
Con quattro o cinque balzi mostruosi si rintanò sotto un altro cespuglio e non si mosse più, limitandosi a far udire dei bassi brontolii.
Più tardi due grosse iene macchiate che stavano appiattate dietro alcune rocce che si ergevano solitarie sulla vasta pianura, tentarono di gettarsi improvvisamente sui cavalli nel momento in cui questi passavano a breve distanza, ma Asseybo appioppò sul muso della più vicina un così potente colpo col calcio del suo fucile da costringerla ad una precipitosa fuga, urlando di dolore. La compagna, spaventata da simile accoglienza, s’affrettò a seguirla con tutta la rapidità delle sue agili gambe.
Alle tre, quando ad oriente gli astri cominciavano ad impallidire, la carovana giungeva dinanzi ai primi villaggi di Abetifi i quali formavano una specie di sobborgo intorno alla città.
Più che villaggi erano minuscoli attruppamenti di capanne abbastanza male costruite.
Quelle catapecchie, di forma conica, dove vivevano nell’interno, alla rinfusa, persone ed animali domestici, erano tutte fabbricate con tronchi d’alberi spalmati d’argilla ed avevano il tetto di foglie intrecciate.
Dinanzi però ad ognuna, per quanto fosse piccola e malandata, si scorgeva l’''oquiamis duah'', ossia l’albero dio, il quale consisteva in un piuolo con tre o quattro rami sostenenti un<noinclude><references/></div></noinclude>
799ju5towcr865ursxla0417so9ddyx
Pagina:Salgari - La Costa d'Avorio.djvu/158
108
608449
3842432
2904544
2026-05-30T08:17:54Z
Luigi62
7796
/* new eis level4 */
3842432
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Luigi62" />{{RigaIntestazione|134|{{smaller|''Capitolo diciannovesimo''}}||riga=si}}</noinclude>vaso, entro cui cresceva una pianticella ed in un monticello di terra che i proprietari della dimora hanno il dovere d’imbiancare tutti i giorni o di tingerlo di color rosso pallido.
È sotto quel monticello che ordinariamente si nascondono le vittime sacrificate alle diverse divinità del regno e non è rado che i ricchi vi nascondano anche dell’oro, ma che nessun ladro però oserebbe toccare.
— Che strane credenze, — disse Antao, udendo le spiegazioni che gli dava Alfredo su quelle pentole svariate, contenenti quelle pianticelle venerate.
— Ma non si accontentano di avere gli ''oquiamis duah'', — disse il cacciatore. — Hanno altri amuleti più stravaganti. Guarda quella capanna, presso la cui porta vedi quel piuolo alto un metro.
— A cosa serve?... Forse per impalare i miscredenti?...
— No, rappresenta un altro ''feticcio'' di molta importanza. Come vedi, quel piuolo sostiene una pietra che gli Ascianti, in buona fede, credono sacra e d’intorno vi è un piccolo recinto di fibre di palmizio che si mantiene accuratamente unto d’olio di palma.
Tutte le volte che i padroni della capanna mangiano, sono obbligati a deporre su quella pietra una porzione dei loro cibi, con grande consolazione dei topi o degli uccelli.
— Si vede che gli Ascianti sono amanti dei pali.
— Oh, venerano anche gli alberi che crescono nell’interno della città. A Cumassia, per esempio, ogni pianta viene rispettata e adorata come fosse un ''feticcio'' ed a nessuno è permesso di tagliarla, anche se i rami impedissero il passaggio alle persone.
Vi sono poi alcuni alberi che godono tale venerazione, che vengono tappezzati di offerte consistenti per lo più in pezzi di stoffe più o meno di valore. Quelle piante sono circondate da palizzate per proteggerle e se un uragano spezza qualche ramo, il re s’affretta a sacrificare immediatamente una o più vittime umane. Se poi l’albero venisse sradicato si fanno dei veri ''costumi del sangue'' con grande uccisione di schiavi.<ref>Storico.</ref>
— Morte di Urano!... — esclamò Antao, indignato. — Ma in questi orribili paesi la vita umana ha dunque meno valore di un albero?... Che razza di barbari!...<noinclude><references/></div></noinclude>
61urv0agv3mhfdr8n67x93915qunzaq
Pagina:Salgari - La Costa d'Avorio.djvu/159
108
608450
3842241
3120448
2026-05-29T15:47:54Z
BuzzerLone
78037
3842241
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Piaz1606" />{{RigaIntestazione||{{smaller|''Sulle terre degli Ascianti''}}|135|riga=si}}</noinclude><nowiki />
— Vale ancora meno, Antao.
— Ma quante divinità adorano questi popoli, se innalzano a tale onore perfino le piante?...
— Hanno una grande quantità di dei e tutti sono gli uni più strani degli altri. I principali però sono ''Bassomrù'' grande protettore dei palazzi del re e che consiste in una scatola di legno adorna d’oro e contenente piume, pezzi di varii metalli, perle di vetro, ecc.; ''Bassomprak'' che è il protettore del fiume omonimo segnante la frontiera del regno verso il paese dei Fanti e si festeggia ogni mercoledì; ''Bassomunè'' protettore del lago che si trova a venti miglia dalla capitale si festeggia alla domenica e forse per tale motivo viene chiamato il feticcio dei bianchi; poi ''Tano'' che abita i boschi e che è ritenuto il più cattivo e molti altri rappresentati da pietre, da piante, ecc.
Ogni persona deve scegliersi un ''feticcio'' protettore e il giorno stabilito per la festa del dio, deve scrupolosamente astenersi dal bere vino di palma e dal mangiare certi cibi. Trascurando queste cose, ognuno ha il diritto di ucciderlo ed il suo cadavere deve essere privato della sepoltura e gettato invece in un carnaio qualunque, a pasto degli avvoltoi e dei corvi.
— Una religione da pazzi, insomma.
— Se non da pazzi, certo da selvaggi, Antao. —
Erano allora giunti a tre o quattrocento passi dalla città, dinanzi ad una grande tettoia un po’ cadente, che pareva avesse servito un tempo di riparo alle carovane provenienti dalle regioni del sud.
Alfredo fece cenno ai suoi uomini di condurre là sotto gli animali, poi rivolgendosi ad uno dei dahomeni, gli chiese.
— Conosci il ''dikero'' di Abetifi?
— No, padrone.
— Sai però dove abita?...
— No, ma sarà facile saperlo.
— Asseybo, — continuò Alfredo volgendosi al servo, — tu andrai con quest’uomo dal ''dikero'' e se sarà necessario anche dall’''assafo oinè'' (capo della città) ed esporrai loro ciò che ci è accaduto, reclamando giustizia contro i ladri. Dirai loro che noi non siamo inglesi, ma europei amici della loro nazione.
— Sono pronto a partire, padrone, — rispose Asseybo.
— Non ho ancora finito. Coi negri nulla si ottiene se non vi sono dei doni. —<noinclude><references/></div></noinclude>
swhot5katay3q8qmt2od35g0jnd5iko
3842242
3842241
2026-05-29T15:48:42Z
BuzzerLone
78037
3842242
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Piaz1606" />{{RigaIntestazione||{{smaller|''Sulle terre degli Ascianti''}}|135|riga=si}}</noinclude><nowiki />
— Vale ancora meno, Antao.
— Ma quante divinità adorano questi popoli, se innalzano a tale onore perfino le piante?...
— Hanno una grande quantità di dei e tutti sono gli uni più strani degli altri. I principali però sono ''Bassomrù'' grande protettore dei palazzi del re e che consiste in una scatola di legno adorna d’oro e contenente piume, pezzi di varii metalli, perle di vetro, ecc.; ''Bassomprak'' che è il protettore del fiume omonimo segnante la frontiera del regno verso il paese dei Fanti e si festeggia ogni mercoledì; ''Bassomunè'' protettore del lago che si trova a venti miglia dalla capitale si festeggia alla domenica e forse per tale motivo chiamato il feticcio dei bianchi; poi ''Tano'' che abita i boschi e che è ritenuto il più cattivo e molti altri rappresentati da pietre, da piante, ecc.
Ogni persona deve scegliersi un ''feticcio'' protettore e il giorno stabilito per la festa del dio, deve scrupolosamente astenersi dal bere vino di palma e dal mangiare certi cibi. Trascurando queste cose, ognuno ha il diritto di ucciderlo ed il suo cadavere deve essere privato della sepoltura e gettato invece in un carnaio qualunque, a pasto degli avvoltoi e dei corvi.
— Una religione da pazzi, insomma.
— Se non da pazzi, certo da selvaggi, Antao. —
Erano allora giunti a tre o quattrocento passi dalla città, dinanzi ad una grande tettoia un po’ cadente, che pareva avesse servito un tempo di riparo alle carovane provenienti dalle regioni del sud.
Alfredo fece cenno ai suoi uomini di condurre là sotto gli animali, poi rivolgendosi ad uno dei dahomeni, gli chiese.
— Conosci il ''dikero'' di Abetifi?
— No, padrone.
— Sai però dove abita?...
— No, ma sarà facile saperlo.
— Asseybo, — continuò Alfredo volgendosi al servo, — tu andrai con quest’uomo dal ''dikero'' e se sarà necessario anche dall’''assafo oinè'' (capo della città) ed esporrai loro ciò che ci è accaduto, reclamando giustizia contro i ladri. Dirai loro che noi non siamo inglesi, ma europei amici della loro nazione.
— Sono pronto a partire, padrone, — rispose Asseybo.
— Non ho ancora finito. Coi negri nulla si ottiene se non vi sono dei doni. —<noinclude><references/></div></noinclude>
chydsmutvaj355npaikhyk22zwu1gpc
3842243
3842242
2026-05-29T15:51:18Z
BuzzerLone
78037
/* Riletta */
3842243
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="BuzzerLone" />{{RigaIntestazione||{{smaller|''Sulle terre degli Ascianti''}}|135|riga=si}}</noinclude><nowiki />
— Vale ancora meno, Antao.
— Ma quante divinità adorano questi popoli, se innalzano a tale onore perfino le piante?...
— Hanno una grande quantità di dei e tutti sono gli uni più strani degli altri. I principali però sono ''Bassomrù'' grande protettore dei palazzi del re e che consiste in una scatola di legno adorna d’oro e contenente piume, pezzi di varii metalli, perle di vetro, ecc.; ''Bassomprak'' che è il protettore del fiume omonimo segnante la frontiera del regno verso il paese dei Fanti e si festeggia ogni mercoledì; ''Bassomunè'' protettore del lago che si trova a venti miglia dalla capitale si festeggia alla domenica e forse per tale motivo chiamato il feticcio dei bianchi; poi ''Tano'' che abita i boschi e che è ritenuto il più cattivo e molti altri rappresentati da pietre, da piante, ecc.
Ogni persona deve scegliersi un ''feticcio'' protettore e il giorno stabilito per la festa del dio, deve scrupolosamente astenersi dal bere vino di palma e dal mangiare certi cibi. Trascurando queste cose, ognuno ha il diritto di ucciderlo ed il suo cadavere deve essere privato della sepoltura e gettato invece in un carnaio qualunque, a pasto degli avvoltoi e dei corvi.
— Una religione da pazzi, insomma.
— Se non da pazzi, certo da selvaggi, Antao. —
Erano allora giunti a tre o quattrocento passi dalla città, dinanzi ad una grande tettoia un po’ cadente, che pareva avesse servito un tempo di riparo alle carovane provenienti dalle regioni del sud.
Alfredo fece cenno ai suoi uomini di condurre là sotto gli animali, poi rivolgendosi ad uno dei dahomeni, gli chiese.
— Conosci il ''dikero'' di Abetifi?
— No, padrone.
— Sai però dove abita?...
— No, ma sarà facile saperlo.
— Asseybo, — continuò Alfredo volgendosi al servo, — tu andrai con quest’uomo dal ''dikero'' e se sarà necessario anche dall’''assafo oinè'' (capo della città) ed esporrai loro ciò che ci è accaduto, reclamando giustizia contro i ladri. Dirai loro che noi non siamo inglesi, ma europei amici della loro nazione.
— Sono pronto a partire, padrone, — rispose Asseybo.
— Non ho ancora finito. Coi negri nulla si ottiene se non vi sono dei doni. —<noinclude><references/></div></noinclude>
kkzk373o7okxgdjhbsq600ft8tfftyg
Pagina:Salgari - La Costa d'Avorio.djvu/164
108
608455
3842141
2904601
2026-05-29T13:04:38Z
BuzzerLone
78037
3842141
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Piaz1606" />{{RigaIntestazione|140|{{smaller|''Capitolo ventesimo''}}||riga=si}}</noinclude>da parecchi negri armati di vecchi fucili e di lancie, i quali dovevano servire di scorta al rappresentante della giustizia.
Quegli uomini erano comandati da un corriere del re, giunto forse di recente ad Abetifi, personaggio molto importante e che col suo costume dava un’idea del lusso della corte di S. M. Mensah.
Era coperto di piastre d’oro massiccio e d’un peso tale da rendergli molto malagevole il cammino, e sul capo portava un sacco adorno di penne d’aquila formanti una specie di ventaglio. In una mano poi portava un piccolo scettro reale, una specie di spada coll’impugnatura coperta da un pezzo di pelle di leopardo.
I due europei, il ''dikero'' ed il seguito riattraversarono la città e s’arrestarono sotto una grande tettoia eretta in mezzo alla piazza del mercato e guardata da alcuni negri armati, i quali respingevano la folla che si pigiava attorno a quella costruzione, con un’abbondante ed incessante distribuzione di legnate.
In mezzo alla tettoia vi era il ladro, con la destra chiusa entro un anello di ferro infisso in un grossissimo macigno e colle gambe incatenate.
Era un negro ancor giovane, perchè non doveva avere più di venticinque o trent’anni, dall’aspetto furbo, dagli sguardi intelligenti, ma dai lineamenti duri, quasi feroci.
Quantunque dovesse essere ormai convinto di non uscire vivo dalle mani dei suoi nemici, guardava alteramente la folla e scherzava coi suoi guardiani.
Quando però vide i due europei, manifestò una viva inquietudine ed i suoi sguardi divennero cupi.
— Ci riconosci?... — gli chiese Alfredo, avvicinandoglisi.
— Sì, — rispose il prigioniero.
— Non credevi di vederci qui così presto.
— È vero. Credevo che le formiche o gli elefanti vi avessero uccisi.
Poi, dopo alcuni istanti di silenzio, aggiunse con fatalistica rassegnazione:
— Ho perduto e pagherò.
— Posso tentare di salvarti, — disse Alfredo.
— È inutile: gli Ascianti sono miei nemici e mi uccideranno, e poi, se non lo facessero essi, non mi perdonerebbero nè Kalani, nè Geletè.<noinclude><references/></div></noinclude>
sibia8tnx1jjkiyu0hl6cn492pk3hpf
3842144
3842141
2026-05-29T13:05:26Z
BuzzerLone
78037
3842144
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Piaz1606" />{{RigaIntestazione|140|{{smaller|''Capitolo ventesimo''}}||riga=si}}</noinclude>da parecchi negri armati di vecchi fucili e di lancie, i quali dovevano servire di scorta al rappresentante della giustizia.
Quegli uomini erano comandati da un corriere del re, giunto forse di recente ad Abetifi, personaggio molto importante e che col suo costume dava un’idea del lusso della corte di S. M. Mensah.
Era coperto di piastre d’oro massiccio e d’un peso tale, da rendergli molto malagevole il cammino, e sul capo portava un sacco adorno di penne d’aquila formanti una specie di ventaglio. In una mano poi portava un piccolo scettro reale, una specie di spada coll’impugnatura coperta da un pezzo di pelle di leopardo.
I due europei, il ''dikero'' ed il seguito riattraversarono la città e s’arrestarono sotto una grande tettoia eretta in mezzo alla piazza del mercato e guardata da alcuni negri armati, i quali respingevano la folla che si pigiava attorno a quella costruzione, con un’abbondante ed incessante distribuzione di legnate.
In mezzo alla tettoia vi era il ladro, con la destra chiusa entro un anello di ferro infisso in un grossissimo macigno e colle gambe incatenate.
Era un negro ancor giovane, perchè non doveva avere più di venticinque o trent’anni, dall’aspetto furbo, dagli sguardi intelligenti, ma dai lineamenti duri, quasi feroci.
Quantunque dovesse essere ormai convinto di non uscire vivo dalle mani dei suoi nemici, guardava alteramente la folla e scherzava coi suoi guardiani.
Quando però vide i due europei, manifestò una viva inquietudine ed i suoi sguardi divennero cupi.
— Ci riconosci?... — gli chiese Alfredo, avvicinandoglisi.
— Sì, — rispose il prigioniero.
— Non credevi di vederci qui così presto.
— È vero. Credevo che le formiche o gli elefanti vi avessero uccisi.
Poi, dopo alcuni istanti di silenzio, aggiunse con fatalistica rassegnazione:
— Ho perduto e pagherò.
— Posso tentare di salvarti, — disse Alfredo.
— È inutile: gli Ascianti sono miei nemici e mi uccideranno, e poi, se non lo facessero essi, non mi perdonerebbero nè Kalani, nè Geletè.<noinclude><references/></div></noinclude>
cmmfqpsn9wa18eidue7fv1xzlt442gu
3842145
3842144
2026-05-29T13:05:48Z
BuzzerLone
78037
3842145
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Piaz1606" />{{RigaIntestazione|140|{{smaller|''Capitolo ventesimo''}}||riga=si}}</noinclude>da parecchi negri armati di vecchi fucili e di lancie, i quali dovevano servire di scorta al rappresentante della giustizia.
Quegli uomini erano comandati da un corriere del re, giunto forse di recente ad Abetifi, personaggio molto importante e che col suo costume dava un’idea del lusso della corte di S. M. Mensah.
Era coperto di piastre d’oro massiccio e d’un peso tale, da rendergli molto malagevole il camminare, e sul capo portava un sacco adorno di penne d’aquila formanti una specie di ventaglio. In una mano poi portava un piccolo scettro reale, una specie di spada coll’impugnatura coperta da un pezzo di pelle di leopardo.
I due europei, il ''dikero'' ed il seguito riattraversarono la città e s’arrestarono sotto una grande tettoia eretta in mezzo alla piazza del mercato e guardata da alcuni negri armati, i quali respingevano la folla che si pigiava attorno a quella costruzione, con un’abbondante ed incessante distribuzione di legnate.
In mezzo alla tettoia vi era il ladro, con la destra chiusa entro un anello di ferro infisso in un grossissimo macigno e colle gambe incatenate.
Era un negro ancor giovane, perchè non doveva avere più di venticinque o trent’anni, dall’aspetto furbo, dagli sguardi intelligenti, ma dai lineamenti duri, quasi feroci.
Quantunque dovesse essere ormai convinto di non uscire vivo dalle mani dei suoi nemici, guardava alteramente la folla e scherzava coi suoi guardiani.
Quando però vide i due europei, manifestò una viva inquietudine ed i suoi sguardi divennero cupi.
— Ci riconosci?... — gli chiese Alfredo, avvicinandoglisi.
— Sì, — rispose il prigioniero.
— Non credevi di vederci qui così presto.
— È vero. Credevo che le formiche o gli elefanti vi avessero uccisi.
Poi, dopo alcuni istanti di silenzio, aggiunse con fatalistica rassegnazione:
— Ho perduto e pagherò.
— Posso tentare di salvarti, — disse Alfredo.
— È inutile: gli Ascianti sono miei nemici e mi uccideranno, e poi, se non lo facessero essi, non mi perdonerebbero nè Kalani, nè Geletè.<noinclude><references/></div></noinclude>
32sbgblh4t6qe5z9f1wbrom0wnrb3fy
3842146
3842145
2026-05-29T13:06:10Z
BuzzerLone
78037
3842146
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Piaz1606" />{{RigaIntestazione|140|{{smaller|''Capitolo ventesimo''}}||riga=si}}</noinclude>da parecchi negri armati di vecchi fucili e di lancie, i quali dovevano servire di scorta al rappresentante della giustizia.
Quegli uomini erano comandati da un corriere del re, giunto forse di recente ad Abetifi, personaggio molto importante e che col suo costume dava un’idea del lusso della corte di S. M. Mensah.
Era coperto di piastre d’oro massiccio e d’un peso tale, da rendergli molto malagevole il camminare, e sul capo portava un casco adorno di penne d’aquila formanti una specie di ventaglio. In una mano poi portava un piccolo scettro reale, una specie di spada coll’impugnatura coperta da un pezzo di pelle di leopardo.
I due europei, il ''dikero'' ed il seguito riattraversarono la città e s’arrestarono sotto una grande tettoia eretta in mezzo alla piazza del mercato e guardata da alcuni negri armati, i quali respingevano la folla che si pigiava attorno a quella costruzione, con un’abbondante ed incessante distribuzione di legnate.
In mezzo alla tettoia vi era il ladro, con la destra chiusa entro un anello di ferro infisso in un grossissimo macigno e colle gambe incatenate.
Era un negro ancor giovane, perchè non doveva avere più di venticinque o trent’anni, dall’aspetto furbo, dagli sguardi intelligenti, ma dai lineamenti duri, quasi feroci.
Quantunque dovesse essere ormai convinto di non uscire vivo dalle mani dei suoi nemici, guardava alteramente la folla e scherzava coi suoi guardiani.
Quando però vide i due europei, manifestò una viva inquietudine ed i suoi sguardi divennero cupi.
— Ci riconosci?... — gli chiese Alfredo, avvicinandoglisi.
— Sì, — rispose il prigioniero.
— Non credevi di vederci qui così presto.
— È vero. Credevo che le formiche o gli elefanti vi avessero uccisi.
Poi, dopo alcuni istanti di silenzio, aggiunse con fatalistica rassegnazione:
— Ho perduto e pagherò.
— Posso tentare di salvarti, — disse Alfredo.
— È inutile: gli Ascianti sono miei nemici e mi uccideranno, e poi, se non lo facessero essi, non mi perdonerebbero nè Kalani, nè Geletè.<noinclude><references/></div></noinclude>
mfykwdjjmvkaldxrsih2h3m3n0dx43t
3842149
3842146
2026-05-29T13:08:45Z
BuzzerLone
78037
3842149
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Piaz1606" />{{RigaIntestazione|140|{{smaller|''Capitolo ventesimo''}}||riga=si}}</noinclude>da parecchi negri armati di vecchi fucili e di lancie, i quali dovevano servire di scorta al rappresentante della giustizia.
Quegli uomini erano comandati da un corriere del re, giunto forse di recente ad Abetifi, personaggio molto importante e che col suo costume dava un’idea del lusso della corte di S. M. Mensah.
Era coperto di piastre d’oro massiccio e d’un peso tale, da rendergli molto malagevole il camminare, e sul capo portava un casco adorno di penne d’aquila formanti una specie di ventaglio. In una mano poi portava un piccolo scettro reale, una specie di spada coll’impugnatura coperta da un pezzo di pelle di leopardo.
I due europei, il ''dikero'' ed il seguito riattraversarono la città e s’arrestarono sotto una grande tettoia eretta in mezzo alla piazza del mercato e guardata da alcuni negri armati, i quali respingevano la folla che si pigiava attorno a quella costruzione, con un’abbondante ed incessante distribuzione di legnate.
In mezzo alla tettoia vi era il ladro, con la destra chiusa entro un anello di ferro infisso in un grossissimo macigno e colle gambe incatenate.
Era un negro ancor giovane, perchè non doveva avere più di venticinque o trent’anni, dall’aspetto furbo, dagli sguardi intelligenti, ma dai lineamenti duri, quasi feroci.
Quantunque dovesse essere ormai convinto di non uscire vivo dalle mani dei suoi nemici, guardava alteramente la folla e scherzava coi suoi guardiani.
Quando però vide i due europei, manifestò una viva inquietudine ed i suoi sguardi divennero cupi.
— Ci riconosci?... — gli chiese Alfredo, avvicinandoglisi.
— Sì, — rispose il prigioniero.
— Non credevi di vederci qui così presto.
— È vero. Credevo che le formiche o gli elefanti vi avessero uccisi. —
Poi, dopo alcuni istanti di silenzio, aggiunse con fatalistica rassegnazione:
— Ho perduto e pagherò.
— Posso tentare di salvarti, — disse Alfredo.
— È inutile: gli Ascianti sono miei nemici e mi uccideranno, e poi, se non lo facessero essi, non mi perdonerebbero nè Kalani, nè Geletè.<noinclude><references/></div></noinclude>
g7xwxqfruxdueqo0hgdpesp1gi8giw4
3842198
3842149
2026-05-29T13:40:02Z
BuzzerLone
78037
/* Riletta */
3842198
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="BuzzerLone" />{{RigaIntestazione|140|{{smaller|''Capitolo ventesimo''}}||riga=si}}</noinclude>da parecchi negri armati di vecchi fucili e di lancie, i quali dovevano servire di scorta al rappresentante della giustizia.
Quegli uomini erano comandati da un corriere del re, giunto forse di recente ad Abetifi, personaggio molto importante e che col suo costume dava un’idea del lusso della corte di S. M. Mensah.
Era coperto di piastre d’oro massiccio e d’un peso tale, da rendergli molto malagevole il camminare, e sul capo portava un casco adorno di penne d’aquila formanti una specie di ventaglio. In una mano poi portava un piccolo scettro reale, una specie di spada coll’impugnatura coperta da un pezzo di pelle di leopardo.
I due europei, il ''dikero'' ed il seguito riattraversarono la città e s’arrestarono sotto una grande tettoia eretta in mezzo alla piazza del mercato e guardata da alcuni negri armati, i quali respingevano la folla che si pigiava attorno a quella costruzione, con un’abbondante ed incessante distribuzione di legnate.
In mezzo alla tettoia vi era il ladro, con la destra chiusa entro un anello di ferro infisso in un grossissimo macigno e colle gambe incatenate.
Era un negro ancor giovane, perchè non doveva avere più di venticinque o trent’anni, dall’aspetto furbo, dagli sguardi intelligenti, ma dai lineamenti duri, quasi feroci.
Quantunque dovesse essere ormai convinto di non uscire vivo dalle mani dei suoi nemici, guardava alteramente la folla e scherzava coi suoi guardiani.
Quando però vide i due europei, manifestò una viva inquietudine ed i suoi sguardi divennero cupi.
— Ci riconosci?... — gli chiese Alfredo, avvicinandoglisi.
— Sì, — rispose il prigioniero.
— Non credevi di vederci qui così presto.
— È vero. Credevo che le formiche o gli elefanti vi avessero uccisi. —
Poi, dopo alcuni istanti di silenzio, aggiunse con fatalistica rassegnazione:
— Ho perduto e pagherò.
— Posso tentare di salvarti, — disse Alfredo.
— È inutile: gli Ascianti sono miei nemici e mi uccideranno, e poi, se non lo facessero loro, non mi perdonerebbero nè Kalani, nè Geletè.<noinclude><references/></div></noinclude>
3ugwrw91j9n7p03qi25h8g0vfu60xao
Pagina:Salgari - La Costa d'Avorio.djvu/165
108
608456
3842214
2904610
2026-05-29T14:01:48Z
BuzzerLone
78037
/* Riletta */
3842214
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="BuzzerLone" />{{RigaIntestazione||{{smaller|''Il supplizio d’un ladro nell’Ascianti''}}|141|riga=si}}</noinclude><nowiki />
— Kalani!... Ah! Tu conosci quell’uomo?... Era stato lui ad incaricarti di spiarmi?... —
Il negro non rispose.
— Parlami di Kalani. È vero che non farà male a mio fratello?... È vero che non si vendicherà su quel povero ragazzo?... —
Nemmeno questa volta il prigioniero aprì le labbra.
— Odimi, — disse Alfredo, con viva commozione. — Io ti strapperò alla morte, te lo prometto, ma dimmi cosa ne ha fatto Kalani del fratellino mio.
— Non so nulla, — rispose il negro. — D’altronde fra poche ore sarò morto. —
Poi si rinchiuse in un silenzio feroce e rimase sordo ed impassibile a tutte le domande, a tutte le promesse d’Alfredo. Sapendo di morire, pareva che provasse una gioia crudele delle ansietà dell’uomo bianco.
Il ''dikero'' pose fine a quell’interrogatorio che esasperava il cacciatore, ordinando che si recasse l’''odum'' pel giudizio dei numi.
Questo ''odum'' non è altro che la corteccia d’un albero a cui gli Ascianti attribuiscono delle proprietà miracolose, strabilianti. Serve ad indicare i veri colpevoli, a torto od a ragione, non importa.
Si dà al reo da masticare un pezzo di quella corteccia, poi gli si fa inghiottire una grande quantità d’acqua. Se la rigetta e ciò non succede quasi mai, è dichiarato innocente, ma se la trattiene e ciò succede quasi sempre, è subito punito, essendo tutti convinti che egli sia realmente colpevole.
Ad un ordine del ''dikero'' il ladro, che non voleva confessare di essere una spia di Geletè, fu seduto su di uno sgabello, poi il carnefice, riconoscibile pel suo berretto di pelle di leopardo e pei due coltellacci pendentigli sul petto, gli diede da masticare il pezzo di ''odum'', ingiungendogli di tenerlo in bocca parecchi minuti, fino a ridurlo in briciole.
— Credo che quel povero diavolo sia spacciato, — disse Antao, che seguiva con curiosità quella strana prova.
— È convinto anche lui di non poter provare il contrario, — rispose Alfredo.
— E lo uccideranno?
— Non avrà scampo. Se fosse a Cumassia potrebbe avere<noinclude><references/></div></noinclude>
d26mazl2f71r00smmxs4czxfq85h1hv
Pagina:Marino, Giambattista – Adone, Vol. II, 1977 – BEIC 1871053.djvu/34
108
691149
3842275
2499675
2026-05-29T17:48:02Z
OrbiliusMagister
129
/* new eis level3 */
3842275
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="OrbiliusMagister" />{{RigaIntestazione|28|{{Sc|la fuga}}|}}</noinclude><poem>
{{Ottava|95}}Intanto Adon, ch’errante e fuggitivo
sen va piangendo e tapinando intorno,
lunge da la sua vita a pena vivo
non cessa di vagar tutto quel giorno,
e di riposo e di conforto schivo,
di cibo non gli cal, né di soggiorno.
In duo begli occhi è il nido suo, né cura,
fuor la dolce membranza, altra pastura.
{{Ottava|96}}Teme se stesso, e di se stesso l’ombra
al suo proprio timore anco è molesta.
Ad ogni sterpo che ’l sentiero ingombra,
volgesi, e ’l moto immantenente arresta.
Quasi destrier, che spaventato adombra,
s’ode picciol romor per la foresta,
se tronco il calle gli attraversa, o sasso,
Marte sel crede, e risospende il passo.
{{Ottava|97}}Già del Sol cominciavano i cavalli
verso Ponente ad abbassar le fronti,
e d’ognintorno ad occupar le valli
già già l’ombre maggior cadean da’ monti.
Tra quegli orrori al romper de’ cristalli
s’udia più alto il lagrimar de’ fonti,
e succedean ne’ lor silenzii muti
i rauchi grilli agli augelletti arguti.
{{Ottava|98}}Querule ad or ad or voci interrotte
sparger con essi a prova Adon si sente,
quai suol di Primavera a meza notte
formar tra’ rami il rossignuol dolente.
L’abitatrice de l’opache grotte,
ch’invisibile altrui parla sovente,
mentr’ei si lagna addolorato e geme,
replica per pietà le note estreme.
</poem><noinclude><references/></div></noinclude>
070zmatkp232muaibqt8r5d4e0kkypm
Pagina:Marino, Giambattista – Adone, Vol. II, 1977 – BEIC 1871053.djvu/35
108
691150
3842276
2499676
2026-05-29T17:49:56Z
OrbiliusMagister
129
/* new eis level3 */
3842276
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="OrbiliusMagister" />{{RigaIntestazione||{{Sc|canto duodecimo}}|29}}</noinclude><poem>
{{Ottava|99}}Ma poi che per lo Ciel la bruna benda,
che vela il dì, la notte umida stese,
e tutta risonar la selva orrenda
d’urli ferini il Giovinetto intese,
qual uom che strane visïoni attenda,
tacque, e doppio spavento il cor gli prese.
Non sa dove si vada, o quel che faccia:
d’amor avampa, e di timore agghiaccia.
{{Ottava|100}}Giunto ove tra duo colli è più riposta
la spessura del bosco, e più profonda,
e versa il monte da la rotta costa
gorgo di pura vena in limpid’onda,
lo sconsolato al fonticel s’accosta,
e ’l fianco adagia in su la fresca sponda.
Quivi abbattuto da la doglia acerba
si fa tetto del Ciel, letto de l’erba.
{{Ottava|101}}Così tra quelle macchie erme ed oscure,
di selvaggi abitanti orride case,
soletto, se non sol de le sue cure,
de’ suoi tormenti in compagnia rimase.
Vinselo alfin pur la stanchezza, e pure
ai languid’occhi il sonno persüase,
e malgrado del duol, poi ch’egli giacque,
addormentossi al mormorar de l’acque.
{{Ottava|102}}Non prima si svegliò, che mattutino
già fusse Apollo in su ’l bel carro assiso,
e dato avesse già del Sol vicino
l’augel nunzio del dì l’ultimo aviso,
del Sol, che ’n oro omai vòlto il rubino,
avea mezo da l’onde alzato il viso,
e da la luce sua percosse e sgombre
facea svenir le stelle, e svanir l’ombre.
</poem><noinclude><references/></div></noinclude>
ga5otdcsw1cs7s10ierh3ybscs929o8
Pagina:Marino, Giambattista – Adone, Vol. II, 1977 – BEIC 1871053.djvu/36
108
691151
3842418
2499677
2026-05-30T07:35:36Z
Federicor
9718
/* Trascritta */
3842418
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Federicor" />{{RigaIntestazione|30|{{Sc|la fuga}}|}}</noinclude><poem>
{{Ottava|103}}Le palpebre disserra al novo lume,
né sa dove drizzar l’orme raminghe.
Ode i vaghi augellin batter le piume,
e col canto addolcir l’ombre solinghe.
Vede rincrespar l’onde al picciol fiume
l’aura, ch’alletta altrui con sue lusinghe,
e degli arbori i rami agita e piega,
e le cime de’ fior lega e dislega.
{{Ottava|104}}Lasso, ma quel ch’altrui diletta e giova,
accresce al mesto cor pianto novello,
onde, poi che refugio altro non trova,
si mette a contemplar l’Idol suo bello;
e mentre gli occhi d’ingannar fa prova
col virtuoso ed efficace anello,
per la selva non lunge ascolta intorno
stridula rimbombar voce di corno.
{{Ottava|105}}Vien dopo ’l suon, che par che i veltri a caccia
chiamando irriti, una Cervetta estrana,
che stanca, e come pur gli abbia a la traccia,
anelando ricovra a la fontana:
ma visto Adon, gli salta entro le braccia,
né sapendo formar favella umana,
con gli occhi almen, con gli atti, e co’ muggiti
prega che la difenda, e che l’aiti.
{{Ottava|106}}Non crederò, tra le più vaghe Fere
Fera mai più gentil trovar si possa.
Brune le ciglia, e le pupille ha nere,
bianca la spoglia, e qualche macchia rossa.
Ma più ch’altro mirabili a vedere
son de la fronte in lei le lucid’ossa.
Son tutti i rami de le coma grandi
del più fin or che l’Orïente mandi.
</poem><noinclude>
<references/></div></noinclude>
ozh78ydctq4p1yx5y9ag47iiaa1nv5q
Pagina:Marino, Giambattista – Adone, Vol. II, 1977 – BEIC 1871053.djvu/37
108
691152
3842421
2499678
2026-05-30T07:43:07Z
Federicor
9718
/* Trascritta */
3842421
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Federicor" />{{RigaIntestazione||{{Sc|canto duodecimo}}|31}}</noinclude><poem>
{{Ottava|107}}Nel tempo istesso bello oltra i più belli
ecco apparire un Cagnolin minuto.
Sparge prolissi infino a terra i velli,
sovr’armellino candido e canuto.
Son di seta le fila, e ’n crespi anelli
vagamente si torce il pel ricciuto.
Spezzato in cima il naso, e gli occhi allegri,
più che mai Moro, ha rilucenti e negri.
{{Ottava|108}}Radon l’orecchie il suol lunghe e cadenti,
e sospesi vi tien duo fiocchi d’oro,
onde di qua di là brilli pendenti
gli fanno intorno un tremolio sonoro.
Cérchiagli il collo di rubini ardenti
monil ch’eccede ogni mortal lavoro,
dove sculto di smalti un breve porta:
“D’ogni lieta ventura io son la scorta”.
{{Ottava|109}}Ed ecco a un punto in su ’l medesmo prato
Cacciatrice leggiadra uscire in fretta.
Ha l’arco in spalla, ha la faretra a lato,
e ne le man la lassa e la saetta.
Su le terga si sparge il crin dorato,
e le pende dal collo la cornetta;
e vie più verde che d’Autunno foglia,
sparsa di fiori d’or, veste la spoglia.
{{Ottava|110}}— To’ to’ Perricco mio! To’ to’ — ben alto
chiamando a nome il picciol Can, dicea,
tuttavia rincorandolo a l’assalto
contro la Cerva che seguita avea.
Ella in grembo al Garzon già preso il salto,
con gemiti e sospir pietà chiedea;
ed ei, perché non fusse o morta o presa,
ogni sforzo adoprava in sua difesa.
</poem><noinclude>
<references/></div></noinclude>
8vv1dkemu54d8ethum2raksg4maroci
Pagina:Marino, Giambattista – Adone, Vol. II, 1977 – BEIC 1871053.djvu/38
108
691153
3842422
2499679
2026-05-30T07:46:48Z
Federicor
9718
/* Trascritta */
3842422
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Federicor" />{{RigaIntestazione|32|{{Sc|la fuga}}|}}</noinclude><poem>
{{Ottava|111}}— Tu non fai cortesia, qualunque sei —
fortemente gridando ella veniva. —
Impedir caccia publica non dèi,
né negar la sua preda a chi l’arriva.
Giusto non è, che de’ travagli miei
altri il frutto si goda, io ne sia priva.
Di vedermi usurpar non ben sopporto
quel che tanto ho sudato, a sì gran torto. —
{{Ottava|112}}Confuso a quelle voci Adon rimane,
che sa ben che la Cerva è a lei devuta;
ma s’egli pur del pargoletto Cane
non la sottragge al dente, e non l’aiuta,
di commetter s’avisa opre inumane,
poi ch’a salvarsi è nel suo sen venuta;
onde la Ninfa altera e peregrina
con questi preghi a supplicar s’inchina;
{{Ottava|113}}— Ninfa (se Ninfa pur sei de la selva,
ché più tosto del Ciel Diva ti credo)
di qualunqu’altra qui Fera s’inselva
senz’altra lite ogni ragion ti cedo.
Di questa sol si mansueta belva
la vita in dono, e in un perdon ti chiedo,
s’a la rabbia canina oso di tòrre
un vezzoso animal, ch’a me ricorre.
{{Ottava|114}}Incrudelir ne’ semplici innocenti
non conviensi a beltà celeste e santa.
Vive pietà ne le divine menti,
né di gloria maggior Giove si vanta.
Ben, s’in me fien già mai forze possenti
a compensarti di mercé cotanta,
potrai del mio voler, come ti piace,
sempre dispor. — Così le parla, e tace.
</poem><noinclude>
<references/></div></noinclude>
qe6rtwpcjre9wd9mlp86i54l7qy7dba
Pagina:Marino, Giambattista – Adone, Vol. II, 1977 – BEIC 1871053.djvu/39
108
691154
3842423
2499680
2026-05-30T07:50:29Z
Federicor
9718
/* Trascritta */
3842423
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Federicor" />{{RigaIntestazione||{{Sc|canto duodecimo}}|33}}</noinclude><poem>
{{Ottava|115}}Quand’ella gli occhi in que’ begli occhi affisa,
che fan la Dea d’Amor d’amor languire,
si sente il cor subitamente in guisa
tutto d’alta dolcezza intenerire,
che stupida, e da sé quasi divisa,
più oltre di parlar non prende ardire;
ma poi ch’alfin dal suo stupor si scote,
accompagna un sorriso a queste note:
{{Ottava|116}}— De la preda il trofeo (non so se ’l sai)
è del buon Cacciator la cura prima.
Vie più l’onor, vie più ’l diletto assai
d’una rustica spoglia ei pregia e stima,
che qualunqu’altro ben possa già mai
d’ogni eccelsa grandezza alzarlo in cima.
De la caccia però, ch’oggi qui vedi,
l’importanza è maggior che tu non credi.
{{Ottava|117}}Questa, il cui scampo curi, umana Fera
è tal, ch’altra non n’ha valle o pendice.
De la Fata de l’oro è messaggiera,
sì che ’l suo possessor può far felice.
Da chi dietro le va fugge leggiera,
d’ogni occulto tesoro esploratrice.
Muta le corna sue due volte il giorno,
e cento libre d’or pesa ogni corno.
{{Ottava|118}}Morir non può, perch’immortale è nata,
ma ben ha chi la prende alta fortuna.
Non è pertanto (se non vuol la Fata)
chi la sappia pigliar sotto la Luna.
Onde di te (cred’io) più fortunata
crëatura mortal non vive alcuna,
poi che non sol da te non si diparte,
ma di proprio voler viene a cercarte.</poem><noinclude>
<references/></div></noinclude>
cesf9aeug8tsa642p2xdgx64jfnyf86
Pagina:Marino, Giambattista – Adone, Vol. II, 1977 – BEIC 1871053.djvu/40
108
691155
3842427
2499681
2026-05-30T08:01:00Z
Federicor
9718
/* Trascritta */
3842427
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Federicor" />{{RigaIntestazione|34|{{Sc|la fuga}}|}}</noinclude><poem>
{{Ottava|119}}Se le Fere innamori a tuo talento,
qual fia cosa già mai ch’altri ti neghi?
In grazia tua sua libertà consento,
cedo d’un tanto intercessore ai preghi.
Con un tuo sguardo sol, con un accento
ogni core imprigioni, ogni alma leghi;
onde vinta da te, qual io mi sono,
tutta me stessa e quanto è in me ti dono.
{{Ottava|120}}Né da le stelle (il ver convien ch’io dica)
l’origin piglio, né dal Ciel discendo.
Driade son io, che cittadina antica
di questo bosco, a seguir Fere intendo,
Ma ben che sia de l’aspre cacce amica,
con gli uomini talor piacer mi prendo.
Silvania ho nome, e ’n ruvida corteccia
traggo inospita vita e boschereccia.
{{Ottava|121}}Non pensar tu, che ne’ silvestri spirti
cortesia pur non regni, e gentilezza.
Non siam noi senza core, anzi vo’ dirti
ch’anco fra i rozi tronchi amor s’apprezza.
Aman le palme, aman gli allori e i mirti,
e conoscono ancor ciò ch’è bellezza;
né vive in pianta, né germoglia in piaggia,
priva di questo senso, alma selvaggia.
{{Ottava|122}}Il contracambio poi, che mi prometti,
vo’ che senza indugiar mi sia concesso,
Ma (come in prova mostreran gli effetti)
fia l’util tuo, fia ’l tuo guadagno istesso.
Vo’ che la mia Reina entro i suoi tetti
ti piaccia visitar, ch’è qui da presso;
né pur la Cerva ch’è si bella in vista,
ma ’l Cane ancor avrai, che la conquista.
</poem><noinclude>
<references/></div></noinclude>
9iyh4piilpg9u2oxj44vd8em3sobtxp
Pagina:Marino, Giambattista – Adone, Vol. II, 1977 – BEIC 1871053.djvu/41
108
691156
3842428
2499682
2026-05-30T08:08:13Z
Federicor
9718
/* Trascritta */
3842428
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Federicor" />{{RigaIntestazione||{{Sc|canto duodecimo}}|35}}</noinclude><poem>
{{Ottava|123}}Non lunge alberga, ancor ch’altrui coverta
sia la strada, e non trita, ond’a lei vassi.
Ma se tu meco vien’, son più che certa,
non perderai del tuo vïaggio i passi.
Ti ha la porta del Palagio aperta,
dove la Dea de le delizie stassi,
che d’Ïasio è sorella e di Mammone,
di Proserpina figlia, e di Plutone.
{{Ottava|124}}Quant’oro involge tra le pallid’onde
il Gange, che levar vede il Sol primo,
quanto di prezioso il Tago asconde
per entro il letto suo palustre ed imo,
a lei perviene. A lei le Ninfe bionde
filan de l’Hermo in stami il ricco limo.
A lei del bel Pattolo entro le vene
sudan mill’altre a crivellar l’arene.
{{Ottava|125}}Prodigo ognor suo dritto offre a costei
il Sangario, ove Mida ebbe a lavarsi.
Lidia, Frigia, Cilicia, Hircania a lei
cumulan solo i Ior tesori sparsi.
I Pannoni, i Fenici, e gli Eritrei
de le ricchezze lor non le son scarsi.
L’auree Molucche, e Manzanara, e Norte
ebbe dal Ciel di dominare in sorte.
{{Ottava|126}}Il gran Nettuno e la cerulea moglie
tesorieri le sono e tributari,
e quanto in grembo l’Oceano accoglie
mandano a lei da’ piú remoti mari;
e quante merci estrane e quante spoglie
furano ai gran naufragi i flutti avari,
tutte son poi per vie chiuse e celate
dai Folletti de l’acque a lei recate.
</poem><noinclude>
<references/></div></noinclude>
evyxi7r9fhapp4dcy0g12j031qued3n
Pagina:Marino, Giambattista – Adone, Vol. II, 1977 – BEIC 1871053.djvu/42
108
691157
3842429
2499683
2026-05-30T08:09:52Z
Federicor
9718
/* Trascritta */
3842429
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Federicor" />{{RigaIntestazione|36|{{Sc|la fuga}}|}}</noinclude><poem>
{{Ottava|127}}Oltre l’avere, ond’ella abonda tanto
ch’ogni voglia può far contenta e paga;
oltre il saver, per cui riporta il vanto
de la più dotta e più famosa Maga,
vedrai beltà di cui non mira in quanto
circonda il Sol la piú leggiadra e vaga:
beltà che con colei contende e giostra
ch’adora per sua Dea l’Isola nostra.
{{Ottava|128}}Falsirena s’appella: ed è ben tale
che non le manca ogni perfetta cosa,
se non che ’l fasto in lei tanto prevale,
che non la scaldò mai fiamma amorosa.
Non cura amante ch’ai suo merto eguale
degno non sia di sì pregiata sposa;
né trovando di sé suggetto degno,
non vuole a basso amor piegar l’ingegno.
{{Ottava|129}}Vero è, ch’ell’ha per l’arti sue previsto
ch’amar pur dee; non so se ’n ciò s’inganni.
Amerà pur, ma non con altro acquisto
che di rabbiosi e desperati affanni.
Quindi per evitar fato sì tristo,
si dispose solinga a menar gli anni.
Quindi escluder da sé sempre le piacque
ogni commercio. — E qui Silvania tacque.
{{Ottava|130}}Dal desio di veder ciò che ’l destino
porti di novo il Giovane invaghito,
de la Ninfa gentil, del Cagnolino,
che gli mostran la via, segue l’invito.
Il Cane adulator prende il camino
per l’ampia valle agevole e spedito,
e declinando il calle erto ed alpestro,
sceglie sempre in andando il piano e ’l destro.
</poem><noinclude>
<references/></div></noinclude>
a1gw8q7rj1rxehhgryc4r522alwxovb
Pagina:Marino, Giambattista – Adone, Vol. II, 1977 – BEIC 1871053.djvu/626
108
691766
3842419
2499085
2026-05-30T07:36:09Z
Federicor
9718
/* Senza testo */
3842419
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Federicor" /></noinclude><noinclude>
<references/></div></noinclude>
8hsi75qp5yuntnliq5uw6gwtw6fpkyl
Pagina:Toaldo - Completa raccolta di opuscoli osservazioni e notizie diverse contenute nei giornali astro-meteorologici, Vol 1 - 1802.djvu/269
108
699011
3842383
2605716
2026-05-30T06:31:14Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3842383
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|222|{{Sc|osservazioni}},|}}</noinclude>{{Pt|terali,|laterali,}} che i cardinali; e così è in fatti sopra quasi tutta la Terra, per le ragioni esposte nel ragionamento dell’anno scorso.
20. I venti grandi, e procellosi d’Inverno si trovano comuni non solo in Lombardia, ma talor sino in Francia, ed in Inghilterra, come ho rilevato dal confronto di altri Diarj. Seguono questi venti procellosi le impressioni grandi, e le perturbazioni dell’Atmosfera, sempre congiunte coi più forti Punti Lunari; e per dirlo in passando; nell’ultimo viaggio del Capitano {{Wl|Q7324|Cook}} verso il Polo Antartico, che durò più di tre anni, trentadue procelle sono registrate accadute in mari così rimoti, e disparati; e tutte queste trentadue procelle si trovano legate ai giorni de’ Punti Lunari.
21. Ma nel fatto de’ venti, quanto a noi, era stato rimarcato dall’Illustre {{Wl|Q1230528|Poleni}}, che le Pioggie ci vengono il triplo di volte più frequenti di più coi venti di verso Tramontana, che cogli altri; lo stesso è di Chioggia, se non che questa Città essendo sul Golfo, e più rimota dall’Alpi, sente più direttamente il Scirocco, e con esso va soggetta alla Pioggia, sebbene anch’essa come Padova senta l’impressione del Greco, del {{Pt|Tra-|}}<noinclude></noinclude>
pcjfxv6e6ntdyw4bqovjf6jfgy8ox9o
Pagina:Toaldo - Completa raccolta di opuscoli osservazioni e notizie diverse contenute nei giornali astro-meteorologici, Vol 1 - 1802.djvu/270
108
699012
3842384
2817743
2026-05-30T06:31:17Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3842384
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|e notizie}} ec.|223}}</noinclude>{{Pt|montana,|Tramontana,}} e del Maestro, venti spurj, che sono veri Ostri, e Scirocchi ripercossi dall’Alpi. I luoghi di Marostica, e di Crespano provano meno tali venti, perchè in quei Monti, o si fa attualmente la riflessione loro, o, se si è fatta dalle Montagne intorno, sbalzano sopra, come le Acque del Reno, e del Nilo nelle cateratte, sotto le quali passano le persone all’asciutto.
22. Milano prova di rado pioggie con venti di Tramontana, di Maestro, di Ostro, venti ivi anche rarissimi; le Alpi difendono quella Città dai due primi; e l’Appennino dal terzo. Il Scirocco proveniente dal Golfo, che non può ferire direttamente Milano posto fuori della sua linea, o è ribattuto dall’Alpi in forma di Greco, e molto più di Tramontana, e di Maestro, anche così passa di qua da Milano, se non forse di nuovo ripercosso dall’Appennino.
23. Il vento piovoso per Milano è il Levante; difatto la situazione di questa Città in mezzo l’Alpi, e l’Appennino, aprendo un solo adito a questo vento, sia poi originale, o Ostro, o Scirocco ripercosso dalle Montagne dell’Illirio, trovando una massa de’ vapori raccolta sopra queste nostre spiag-<noinclude></noinclude>
q8ko4g0uoal8ytezst6wt8yzs92qqdf
Pagina:Toaldo - Completa raccolta di opuscoli osservazioni e notizie diverse contenute nei giornali astro-meteorologici, Vol 1 - 1802.djvu/271
108
699013
3842386
2819251
2026-05-30T06:31:26Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3842386
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|224|{{Sc|osservazioni}},|}}</noinclude>gie Venete, le spinge direttamente nella Lombardia; perciò là diventa vento piovoso, quando per noi è piuttosto sereno.
24. Pochissima è la differenza de’ venti tra Chioggia e Padova, se non che a Chioggia, come dissi, domina più il Scirocco. Tutto si può vedere nella Tavoletta seguente delle ''Somme de’ Venti'', che hanno regnato nelle tre Città di Padova, Chioggia, e Milano; e ciò basti della pioggia, e dei venti.
{{Ct|class=capitolo|TAVOLA VI.}}
{{Ct|class=anno|Venti che regnarono colle Pioggie.}}
{| class="tab12"
!
! Tramontana
! Greco
! Levante
! Scirocco
! Ostro
! Garbin
! Ponente
! Maestro
|- class="pdati1"
| Padova
| 97 || 91 || 81 || 56 || 30 || 54 || 35 || 41
|-
| Chioggia
| 81 || 114 || 58 || 78 || 17 || 52 || 22 || 65
|-
| Milano
| 8 || 33 || 74 || 37 || 5 || 52 || 50 || 13
|-
| colspan="9" |
|}
25. Molta considerazione merita il ''Barometro'', io mi limito a dare le altezze medie, e le estreme, in due Tavole. La Tav. delle altezze medie, ch’è la VII. in<noinclude>{{A destra|serie,|margine=2em}}</noinclude>
bbf6efiqss50ysfrz86dg8kz1udo1kr
Pagina:Toaldo - Completa raccolta di opuscoli osservazioni e notizie diverse contenute nei giornali astro-meteorologici, Vol 1 - 1802.djvu/272
108
699014
3842385
2819253
2026-05-30T06:31:23Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3842385
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|e notizie}} ec.|225}}</noinclude>serie, potrebbe prestare un grand’uso per determinare la elevazione di livello de’ rispettivi luoghi, quando fossimo sicuri della bontà eguale de’ Barometri<ref>Un buon Barometro per misurare le altezze de’ luoghi, fatto in Inghilterra, secondo il metodo del Sig. de Luc, costa venti Ghinee: ma dimostra la differenza d’altezza di due piedi.</ref>. Ma un mio Barometro vecchio, ed usuale, fatto cioè già 30. e più anni, come si praticava allora, col riempirsi semplicemente di Mercurio, si tiene costantemente tre linee più basso d’altri Barometri, che posseggo, fabbricati coll’ultimo metodo del Sig. {{Wl|Q123670|de Luc}}, purgati cioè d’aria col fuoco nel tubo. Perciò all’altezza media per Padova, notata nella Tavola in quest’anno, presa dal Barometro usuale, se si voglia paragonare con un Barometro purgato d’aria, converrà aggiungere tre linee, e l’altezza media sarà poll. 28, l. 1,6. vale a dire linee 237,6.<noinclude>{{Rule}}
<references/>
{{PieDiPagina|{{Sc|Tom}}. I.||P}}</noinclude>
2o6yx4a8oc9j5lkw6c1stag2fjaxs6n
Indice:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, III.djvu
110
708732
3842204
3840922
2026-05-29T13:43:55Z
Alex brollo
1615
3842204
proofread-index
text/x-wiki
{{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template
|Autore=Ferdowsi
|NomePagina=Il Libro dei Re - Volume III
|Titolo=Il Libro dei Re - Volume III
|TitoloOriginale=
|Sottotitolo=poema epico
|LinguaOriginale=persiano
|Lingua=italiano
|Traduttore=Italo Pizzi
|Illustratore=
|Curatore=
|Editore=Vincenzo Bona
|Città=Torino
|Anno=1887
|Fonte={{IA|illibrodeirepoem03firduoft}}
|Immagine=6
|Progetto=Letteratura
|Argomento=
|Qualità=25%
|Pagine=<pagelist 1to3=- 4=copertina 5=2 6=frontespizio 8=occhietto />
|Sommario={{Indice sommario|nome=Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I|titolo=Il re Khusrev (parte prima)|from=8|delta=3}}
{{Indice sommario|nome=Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I/1|titolo=1. - Rinvenimento di Khusrev|from=10|delta=3}}
{{Indice sommario|nome=Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I/1/I|titolo=I. - Sogno di Gûderz|from=10|delta=3}}
{{Indice sommario|nome=Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I/1/II|titolo=II. - Incontro di Ghêv e di Khusrev|from=18|delta=3}}
{{Indice sommario|nome=Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I/1/III|titolo=III. - Il destriero di Siyâvish|from=26|delta=3}}
{{Indice sommario|nome=Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I/1/IV|titolo=IV. - Partenza per l'Iran|from=30|delta=3}}
{{Indice sommario|nome=Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I/1/V|titolo=V. - Venuta di Pirân|from=35|delta=3}}
{{Indice sommario|nome=Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I/1/VI|titolo=VI. - Liberazione di Pirân|from=45|delta=3}}
{{Indice sommario|nome=Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I/1/VII|titolo=VII. - Venuta di Afryâsâb|from=48|delta=3}}
{{Indice sommario|nome=Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I/1/VIII|titolo=VIII. - Arrivo di Khusrev in Istakhar|from=57|delta=3}}
{{Indice sommario|nome=Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I/1/IX|titolo=IX. - Rimostranze di Tûs|from=65|delta=3}}
{{Indice sommario|nome=Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I/1/X|titolo=X. - Disputa di Gûderz e di Tûs|from=70|delta=3}}
{{Indice sommario|nome=Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I/1/XI|titolo=XI. - La rocca di Behmen|from=75|delta=3}}
{{Indice sommario|nome=Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I/2|titolo=2. - Leggenda di Firûd|from=85|delta=3}}
{{Indice sommario|nome=Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I/2/I|titolo=I. - Venuta di Zâl e di Rustem|from=85|delta=3}}
{{Indice sommario|nome=Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I/2/II|titolo=II. - Giuramento di Khusrev|from=91|delta=3}}
{{Indice sommario|nome=Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I/2/III|titolo=III. - Rassegna degli eroi|from=99|delta=3}}
{{Indice sommario|nome=Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I/2/IV|titolo=IV. - Partenza di Tûs|from=121|delta=3}}
{{Indice sommario|nome=Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I/2/V|titolo=V. - Venuta di Firûd|from=128|delta=3}}
{{Indice sommario|nome=Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I/2/VI|titolo=VI. - Colloquio di Behrâm e di Firûd|from=137|delta=3}}
{{Indice sommario|nome=Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I/2/VII|titolo=VII. - Morte di Rêvnîz e di Zerasp|from=145|delta=3}}
{{Indice sommario|nome=Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I/2/VIII|titolo=VIII. - Battaglia di Tûs e di Firûd|from=148|delta=3}}
{{Indice sommario|nome=Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I/2/IX|titolo=IX. - Battaglia di Ghêv e di Firûd|from=152|delta=3}}
{{Indice sommario|nome=Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I/2/X|titolo=X. - Morte di Firûd|from=157|delta=3}}
{{Indice sommario|nome=Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I/2/XI|titolo=XI. - Morte di Gerireh e delle ancelle|from=165|delta=3}}
{{Indice sommario|nome=Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I/2/XII|titolo=XII. - Il fiume Kâseh|from=169|delta=3}}
{{Indice sommario|nome=Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I/2/XIII|titolo=XIII. - Venuta della neve|from=174|delta=3}}
{{Indice sommario|nome=Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I/2/XIV|titolo=XIV. - Fuga di Tezhâv e cattura d'Isnapûy|from=177|delta=3}}
{{Indice sommario|nome=Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I/2/XV|titolo=XV. - Battaglia di Peshen|from=185|delta=3}}
{{Indice sommario|nome=Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I/2/XVI|titolo=XVI. - Richiamo di Tûs|from=193|delta=3}}
{{Indice sommario|nome=Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I/2/XVII|titolo=XVII. - Richiesta d'una tregua|from=198|delta=3}}
{{Indice sommario|nome=Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I/2/XVIII|titolo=XVIII. - Sconfitta degl'Irani|from=200|delta=3}}
{{Indice sommario|nome=Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I/2/XIX|titolo=XIX. - Behrâm nel campo nemico|from=211|delta=3}}
{{Indice sommario|nome=Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I/2/XX|titolo=XX. - Morte di Tezhâv|from=220|delta=3}}
{{Indice sommario|nome=Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I/2/XXI|titolo=XXI. - Ritorno di Ferîburz|from=224|delta=3}}
{{Indice sommario|nome=Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I/2/XXII|titolo=XXII. - Perdono di Khusrev|from=231|delta=3}}
{{Indice sommario|nome=Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I/3|titolo=3. - Leggenda di Rustem e Kâmûs|from=236|delta=3}}
{{Indice sommario|nome=Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I/3/I|titolo=I. - Principio del racconto|from=236|delta=3}}
{{Indice sommario|nome=Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I/3/II|titolo=II. - Andata di Tûs|from=237|delta=3}}
{{Indice sommario|nome=Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I/3/III|titolo=III. - Battaglia fra Irani e Turani|from=240|delta=3}}
{{Indice sommario|nome=Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I/3/IV|titolo=IV. - Combattimento di Tûs e di Hûmân|from=244|delta=3}}
{{Indice sommario|nome=Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I/3/V|titolo=V. - Battaglia fra Irani e Turani|from=253|delta=3}}
{{Indice sommario|nome=Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I/3/VI|titolo=VI. - Incanti dei Turani|from=259|delta=3}}
{{Indice sommario|nome=Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I/3/VII|titolo=VII. - Ritirata sul monte Hamâven|from=264|delta=3}}
{{Indice sommario|nome=Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I/3/VIII|titolo=VIII. - Assalto notturno degl'Irani|from=276|delta=3}}
{{Indice sommario|nome=Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I/3/IX|titolo=IX. - Richiamo di Rustem|from=282|delta=3}}
{{Indice sommario|nome=Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I/3/X|titolo=X. - Nozze di Ferîburz e di Ferenghîs|from=287|delta=3}}
{{Indice sommario|nome=Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I/3/XI|titolo=XI. - Sogno di Tûs|from=292|delta=3}}
{{Indice sommario|nome=Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I/3/XII|titolo=XII. - Soccorsi di Afryâsâb|from=295|delta=3}}
{{Indice sommario|nome=Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I/3/XIII|titolo=XIII. - Scoperta delle vedette|from=301|delta=3}}
{{Indice sommario|nome=Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I/3/XIV|titolo=XIV. - Arrivo di Ferîburz|from=312|delta=3}}
{{Indice sommario|nome=Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I/3/XV|titolo=XV. - Combattimento di Kâmûs con Tûs e con Ghêv|from=320|delta=3}}
{{Indice sommario|nome=Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I/3/XVI|titolo=XVI. - Arrivo di Rustem|from=324|delta=3}}
{{Indice sommario|nome=Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I/3/XVII|titolo=XVII. - Apparecchi di guerra|from=329|delta=3}}
{{Indice sommario|nome=Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I/3/XVIII|titolo=XVIII. - Battaglia di Eshkebûs con Rustem|from=336|delta=3}}
{{Indice sommario|nome=Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I/3/XIX|titolo=XIX. - Riordinamento delle schiere|from=345|delta=3}}
{{Indice sommario|nome=Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I/3/XX|titolo=XX. - Cattura e morte di Kâmûs|from=350|delta=3}}
{{Indice sommario|nome=Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I/4|titolo=4. - Leggenda di Rustem e del Principe di Cina|from=354|delta=3}}
{{Indice sommario|nome=Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I/4/I|titolo=I. - Battaglia e morte di Cinghish|from=354|delta=3}}
{{Indice sommario|nome=Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I/4/II|titolo=II. - Messaggio di Hûmân|from=359|delta=3}}
{{Indice sommario|nome=Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I/4/III|titolo=III. - Colloquio di Rustem e di Pîrân|from=369|delta=3}}
{{Indice sommario|nome=Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I/4/IV|titolo=IV. - Consiglio nel campo dei Turani|from=375|delta=3}}
{{Indice sommario|nome=Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I/4/V|titolo=V. - Parole di Rustem all'esercito|from=382|delta=3}}
{{Indice sommario|nome=Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I/4/VI|titolo=VI. - Battaglia tra Irani e Turani|from=388|delta=3}}
{{Indice sommario|nome=Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I/4/VII|titolo=VII. - Cattura del principe di Cina|from=404|delta=3}}
{{Indice sommario|nome=Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I/4/VIII|titolo=VIII. - Lettere di Rustem e di Khusrev|from=420|delta=3}}
{{Indice sommario|nome=Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I/4/IX|titolo=IX. - Dolore di Afryâsâb|from=428|delta=3}}
{{Indice sommario|nome=Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I/4/X|titolo=X. - Incontro di Rustem nel Soghd con Kâfûr l'antropofago|from=431|delta=3}}
{{Indice sommario|nome=Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I/4/XI|titolo=XI. - Disegni di Afryâsâb|from=440|delta=3}}
{{Indice sommario|nome=Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I/4/XII|titolo=XII. - Battaglia di Rustem con Pûlâdvend|from=447|delta=3}}
{{Indice sommario|nome=Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I/4/XIII|titolo=XIII. - Ritorno di Rustem|from=463|delta=3}}
{{Indice sommario|nome=Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I/5|titolo=5. - Leggenda del Dêvo Akvân|from=470|delta=3}}
{{Indice sommario|nome=Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I/5/I|titolo=I. - Principio del racconto|from=470|delta=3}}
{{Indice sommario|nome=Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I/5/II|titolo=II. - Comparsa del Dêvo Akvân|from=471|delta=3}}
{{Indice sommario|nome=Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I/5/III|titolo=III. - Incontro di Rustem col Dêvo|from=476|delta=3}}
{{Indice sommario|nome=Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I/5/IV|titolo=IV. - Battaglia di Rustem con Afryâsâb|from=480|delta=3}}
{{Indice sommario|nome=Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I/5/V|titolo=V. - Ritorno di Rustem|from=484|delta=3}}
{{Indice sommario|nome=Il Libro dei Re/Indice III/I|titolo=Indice|from=488|delta=3}}
{{Indice sommario|nome=Il Libro dei Re/Errata corrige III/I|titolo=Errata corrige|from=491|delta=3}}
|Volumi=[[Indice:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1886, I.djvu|I]] · [[Indice:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, II.djvu|II]] · [[Indice:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, III.djvu|III]] · [[Indice:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, IV.djvu|IV]] · [[Indice:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, V.djvu|V]] · [[Indice:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1888, VI.djvu|VI]] · [[Indice:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1888, VII.djvu|VII]] · [[Indice:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1888, VIII.djvu|VIII]]
|Note=
|Css=
}}
cjjmizutooxt1b4pri67mhlne265hh0
Pagina:Marino, Giambattista – Epistolario, Vol. I, 1911 – BEIC 1872860.djvu/2
108
721794
3842424
2610386
2026-05-30T07:51:57Z
Federicor
9718
/* Senza testo */
3842424
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Federicor" /></noinclude><noinclude></noinclude>
b1q1x5qe7sry3v4gsqbczs42i86ng3o
Pagina:Marino, Giambattista – Epistolario, Vol. I, 1911 – BEIC 1872860.djvu/4
108
721796
3842425
2610388
2026-05-30T07:52:07Z
Federicor
9718
/* Senza testo */
3842425
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Federicor" /></noinclude><noinclude></noinclude>
b1q1x5qe7sry3v4gsqbczs42i86ng3o
Pagina:Marino, Giambattista – Epistolario, Vol. I, 1911 – BEIC 1872860.djvu/8
108
721800
3842426
2610392
2026-05-30T07:52:27Z
Federicor
9718
/* Senza testo */
3842426
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Federicor" /></noinclude><noinclude></noinclude>
b1q1x5qe7sry3v4gsqbczs42i86ng3o
Pagina:Campanella, Tommaso – Poesie, 1915 – BEIC 1777758.djvu/202
108
738362
3842205
3008824
2026-05-29T13:51:45Z
Candalua
1675
3842205
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="BrolloBot" />{{RigaIntestazione|196|{{Sc|ecloga}}|}}</noinclude>{{Allineatore|la}}<!--{{Iwpage|la}}, 183884, 3--><poem>
{{R|25}}instaurare ego Musas, tu nova saecula rerum,
portentose puer, quem expectavere parentes
ante diu et praeter spem {{Nota separata|Pagina:Campanella, Tommaso – Poesie, 1915 – BEIC 1777758.djvu/209|17}}, cum sterilesceret aetas,
anxietasque hominum peteret miracula Divos{{Nota separata|Pagina:Campanella, Tommaso – Poesie, 1915 – BEIC 1777758.djvu/210|18}},
quo meliores anni tristia fata levarent,
{{R|30}}quando medelas iam tellus defoeta negabat,
illaque praesertim, quae afflictis gaudia rebus
Christigenarum nunquam non adduxerat olim,
Gallia bellipotens {{Nota separata|Pagina:Campanella, Tommaso – Poesie, 1915 – BEIC 1777758.djvu/210|19}}, decorata charismate sceptrum {{Nota separata|Pagina:Campanella, Tommaso – Poesie, 1915 – BEIC 1777758.djvu/210|20}},
quo durante queat nemo spem ponere{{Nota separata|Pagina:Campanella, Tommaso – Poesie, 1915 – BEIC 1777758.djvu/210|21}}. Iamque
{{R|35}}affulges, spes nostra, puer. Ludovicus et Anna
(«Iustitia» illi agnomen, huic dat «Gratia» nomen{{Nota separata|Pagina:Campanella, Tommaso – Poesie, 1915 – BEIC 1777758.djvu/210|22}})
te genuere pii, cum mundus utramque cupiret.
Hoc donum Aeterni Ratio{{Nota separata|Pagina:Campanella, Tommaso – Poesie, 1915 – BEIC 1777758.djvu/210|23}}dat, Patris imago,
per quam saecla creat, recreatque cadentia, per quam
{{R|40}}olim homines rationales natura creavit,
gratia Christicolas fecit {{Nota separata|Pagina:Campanella, Tommaso – Poesie, 1915 – BEIC 1777758.djvu/210|24}}. Regemque supremum
tu istorum signas proprio ter nomine, Christe {{Nota separata|Pagina:Campanella, Tommaso – Poesie, 1915 – BEIC 1777758.djvu/210|25}}:
Christe Deus, qui christum hominem de chrismate{{Nota separata|Pagina:Campanella, Tommaso – Poesie, 1915 – BEIC 1777758.djvu/210|26}}coeli
Sequanicis facis in terris, remanente per aevum
{{R|45}}(queis iactare potest se donis natio nulla {{Nota separata|Pagina:Campanella, Tommaso – Poesie, 1915 – BEIC 1777758.djvu/210|27}}).
Tu addis, ne soboles sit defectura per aevum,
restituisque tuis charis solamina Gallis.
«Gloria, laus et honor!», tibi cantent omne per aevum
Gallia, et illius reparandus viribus orbis.
:{{R|50}}Incipe, parve puer, risu cognoscere matrem{{Nota separata|Pagina:Campanella, Tommaso – Poesie, 1915 – BEIC 1777758.djvu/210|28}}:
bis denis mater te suspiraverat annis;
deflexit praecibus Coelum Superosque coëgit.
Incipe, parve puer, risu cognoscere patrem:
seditione dolis ictus pater intus et extra,
{{R|55}}victor semper, victus nunquam: huic tu alta laborum
finis, virtutum haeres sexaginta piorum
et quatuor regum, felici sidere natus.
Imperii fines genitor gazasque superbas
quadragies auxit tibi {{Nota separata|Pagina:Campanella, Tommaso – Poesie, 1915 – BEIC 1777758.djvu/211|29}}, materiamque paravit;
{{R|60}}ceu Salomoni David {{Nota separata|Pagina:Campanella, Tommaso – Poesie, 1915 – BEIC 1777758.djvu/211|30}}, vates musicus et rex,
</poem><noinclude></noinclude>
m3b20vn2xdxj15bg569bltib1ud6tfq
Autore:Pucciandone Martelli
102
740392
3842258
3791430
2026-05-29T16:34:20Z
Candalua
1675
Gadget PopolaTestiAutore: ricreato l'elenco dei testi
3842258
wikitext
text/x-wiki
{{Autore
| Nome = Pucciandone
| Cognome = Martelli
| Attività = poeta
| Nazionalità = italiano
| Professione e nazionalità =
}}
== Opere ==
* {{Testo|Lo fermo intendimento, ched eo aggio}}
* {{Testo|Madonna, vo' isguardando senti' amore}}
* {{Testo|Signor senza pietanza, udit'ho dire}}
* {{Testo|Similemente, - gente - criatura}}
* {{Testo|Tuttora aggio di voi rimembranza}}
{{Sezione note}}
t76yykqypl5zrl3fx4d3su02mnlp4lj
Autore:Geri Giannini
102
740421
3842249
3784025
2026-05-29T16:25:51Z
Candalua
1675
Gadget PopolaTestiAutore: ricreato l'elenco dei testi
3842249
wikitext
text/x-wiki
{{Autore
| Nome = Geri
| Cognome = Giannini
| Attività = poeta
| Nazionalità = italiano
| Professione e nazionalità =
}}
== Opere ==
* {{Testo|Magna ferendo me tuba 'n oregli}}
* {{Testo|Meo fero stato - nato - é sí forte}}
* {{Testo|Poi sono stato - convitato - a corte}}
t5wx2cp40z1jwlwlpitspp8qrgn8621
Autore:Nocco di Cenni di Frediano
102
740423
3842254
3789987
2026-05-29T16:32:00Z
Candalua
1675
Gadget PopolaTestiAutore: ricreato l'elenco dei testi
3842254
wikitext
text/x-wiki
{{Autore
| Nome = Nocco di Cenni di Frediano
| Cognome =
| Attività = poeta
| Nazionalità = italiano
| Professione e nazionalità =
}}
== Opere ==
* {{Testo|Greve di gioia - pò l'om malenanza}}
o2huuhnzw224sphwd2hcsbvttfai1wq
Rimatori siculo-toscani del Dugento/III - Rimatori pisani/VI. Pucciandone Martelli
0
740846
3842260
3750809
2026-05-29T16:36:18Z
Candalua
1675
3842260
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=25%|data=18 luglio 2020|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=VI. Pucciandone Martelli|prec=../|succ=}}
<pages index="Rimatori siculo-toscani del Dugento.djvu" from="197" to="197" onlysection="s1" />
== Indice ==
* {{Testo|Lo fermo intendimento, ched eo aggio|tipo=tradizionale}}
* {{Testo|Tuttora aggio di voi rimembranza|tipo=tradizionale}}
* {{Testo|Signor senza pietanza, udit'ho dire|tipo=tradizionale}}
* {{Testo|Madonna, vo' isguardando senti' amore|tipo=tradizionale}}
* {{Testo|Similemente, - gente - criatura|tipo=tradizionale}}
igxf3ciudyr27kb5yccex8yx4adywh8
Autore:Monte Andrea
102
746418
3842252
3789666
2026-05-29T16:31:20Z
Candalua
1675
Gadget PopolaTestiAutore: ricreato l'elenco dei testi
3842252
wikitext
text/x-wiki
{{Autore
| Nome = Monte Andrea
| Cognome =
| Attività = poeta
| Nazionalità = italiano
| Professione e nazionalità =
}}
== Opere ==
* {{Testo|Chi si move a rasgion follia non versa}}
* {{Testo|Coralmente me stess'ho'in ira, ca ppo-}}
* {{Testo|De la romana Chiesa il suo pastore}}
* {{Testo|Diraggio - per ch'a dir aggio - questa volta}}
* {{Testo|Eo saccio ben che volontá di parte}}
* {{Testo|I baron de la Magna han fatto impero}}
* {{Testo|La cui sentenza da rasgion si scosta}}
* {{Testo|Non isperate, ghebellin, soccorso}}
* {{Testo|Non val savere a cui fortuna ha scorso}}
* {{Testo|Per molta gente par ben che si dica}}
* {{Testo|Quale nocchiere vuol essere a porto}}
* {{Testo|Se ci avesse alcun segnor piú campo}}
* {{Testo|Se convien Carlo suo tesoro egli apra}}
fjyg2oow9t2rflskl5vi800fxg3pe7q
Autore:Lambertuccio Frescobaldi
102
746551
3842248
3787990
2026-05-29T16:25:35Z
Candalua
1675
Gadget PopolaTestiAutore: ricreato l'elenco dei testi
3842248
wikitext
text/x-wiki
{{Autore
| Nome = Lambertuccio
| Cognome = Frescobaldi
| Attività = poeta
| Nazionalità = italiano
| Professione e nazionalità =
}}
== Opere ==
* {{Testo|Come forte - fort'è - e traforte - l'ora}}
* {{Testo|Con vana erranza fate voi riparo}}
* {{Testo|Fèra scienza al vostro core è giunta}}
* {{Testo|Forte mi maraviglio per che s'erra}}
* {{Testo|Poi che volgete - e rivolgete - faccia}}
* {{Testo|Vostro addimando, secondo ch'appare}}
b34bwh1gkvxa9yhfuuta7yr3zyn6m0h
Template:PAGES NOT PROOFREAD
10
753893
3842396
3842023
2026-05-30T06:57:34Z
SodiumBot
71905
Unattended update of statistics templates
3842396
wikitext
text/x-wiki
95862
bwheevbpk2wb28kth2r43mozdt5bflo
Template:ALL PAGES
10
753894
3842397
3842024
2026-05-30T06:57:44Z
SodiumBot
71905
Unattended update of statistics templates
3842397
wikitext
text/x-wiki
625256
thxa6tvrgpxh9kd7k689mk2yv6604ty
Template:PR TEXTS
10
753895
3842398
3842025
2026-05-30T06:57:54Z
SodiumBot
71905
Unattended update of statistics templates
3842398
wikitext
text/x-wiki
84502
evf72kstqchxny1uuvfvofws5fe1cu2
Template:ALL TEXTS
10
753896
3842399
3842026
2026-05-30T06:58:04Z
SodiumBot
71905
Unattended update of statistics templates
3842399
wikitext
text/x-wiki
106304
bgrek8qq3mayswyafwj1o6mfusfitt4
Pagina:Osservazioni di Giovanni Lovrich.djvu/119
108
760016
3842331
2703798
2026-05-30T06:15:09Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3842331
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||DE’ MORLACCHI|113}}</noinclude>{{Ct|v=1.2|§. XII.}}
{{Ct|v=1.2|''Vestiti de’ Maschj.''}}
{{Noindent}}{{capolettera|I}} Vestiti giornalieri de’ Morlacchi sono molto semplici. I tagli de’ loro abiti sono sempre gli stessi, e se i Lacedemoni avean per istatuco di non alterare le antiche mode del loro canto, i Morlacchi ànno per costume di non alterare le antiche mode de’ loro abiti. La camicia, ch’essi portano, di rado arriva alle ginocchia. Questa sogliono ricamare, ma a differenza delle femmine. Le maniche in vece di stringersi con un bottoncino attorno i polsi delle mani, le sono spacciose, nè si stringono in verun modo. Sopra la camiccia mettonsi un giubberello di rascia, chiamato ''Jeçerma'', che poco oltrepassa le anche, cui cingono con una fascia, che comunemente non è di seta, come suppone il {{Sc|Fortis}}, bensì di lana colorata a capriccio, fatta di tante cordicelle unite, lavorate a treccia. Per lo più vi è un’altra fascia, da cui pende una patrona, ove si ripone il denaro, ed altro di comun uso; così la borsa di tabacco da fumare stà attaccata alla fascia stessa. In somma ella è una specie di guardarobba portatile. La canna della pippa pure pongono tra la fascia, e la giubba, ma più comunemente dietro la coppa, cacciando la canna fra la camicia, e la pelle col camminetto in fuori. Sopra il giubberello pongono il sajone, cui danno il nome di ''aglina'', e sopra questa finalmente il ferraiuolo, che dicesi ''Kabanizca'', cui stà conniato un lungo bavero, che si pone sopra il capo per riparar la pioggia, e che vien detto ''Kukuglizca''. I calzoni, come ognun sa, in vece di ar-<noinclude><references/></noinclude>
49kms38yc6xy9qdlmi87g1fate72bou
Pagina:Osservazioni di Giovanni Lovrich.djvu/120
108
760017
3842332
2703799
2026-05-30T06:15:11Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3842332
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|114|DE’ COSTUMI|}}</noinclude>rivar solamente alle ginocchia, arrivano insino i malleoli. Questi si legano sopra il bellico con una cordicella di lana, che passa internamente per l’estremità scavate a bella posta. Ànno un’apertura ne’ calzoni dalla parte delle calcagna, che se la chiudono con tanti uncinetti, fatti di filo di ottone. Guai al Morlacco, che portasse calze in piedi! È sicuro di divenir lo zimbello di tutti i suoi compatriotti. Ànno abborrimento per le calze, a motivo, che le portan le femmine, ed essi non vogliono essere effeminati per verun conto. Portano in piedi una specie di coturno di lana, che arriva insino alle estremità de’ calzoni, ed a questi danno il nome di ''Nascivaçe''<ref>''Nascivaçe'' è termine derivato da ''Nadscit'', che vuol dir cucir sopra. Le ''Nascivaçe'' sono que’ pezzi de’ coturni, che si vedono fuori della scarpa, attaccati però alla scarpetta interna.</ref> cui sovrapongono una mezza scarpetta, chiamata ''napursgniak''. Le loro scarpe chiamansi opanke: La suola di queste è di cuojo crudo di Bue: all’estremità della suola vengono annesse tante cordicelle di cuojo crudo di montone, pecora, od altro di questo genere, chiamate ''opute'', che formano la parte superiore della scarpa. Poco vi entran le calcagna nelle opanke. Una lunga ''oputa'', che si gira per di sotto i malleoli attorno i piedi, fa le veci di una Fibbia. Si racconta, che un Morlacco restò scandolezzato di non trovar questa sorte di scarpe a Venezia, e tacciò di bugiardi coloro, che gli avean fatto credere, che a Venezia si trova di tutto. Sogliono variare qualche poco i vestiti ne’ tempi di State, ma tutta la variazione consiste, che in vece de’ calzoni ben assetti,<noinclude><references/></noinclude>
dl7n330pwfkqn9gu7ktxfa7o14ktf4k
Pagina:Osservazioni di Giovanni Lovrich.djvu/121
108
760037
3842333
3153868
2026-05-30T06:15:13Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3842333
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||DE’ MORLACCHI|115}}</noinclude>portano le brache larghe, per istar un po’ più frescamente. Nel resto non variano, eccettochè, se ànno caldo, depongono il ferraiuolo, e se deposto anche questo, non gli alleggerisce abbastanza, depongono il saione, che lo fan servire di mantello. In simile stato di natura un abito fa per tutte le stagioni. Usan portar alle volte i gamberuoli, chiamati ''Tosluke'', aperti dalla parte delle calcagna, e che chiudonsi con uncinetti di filo di ottone, come i calzoni. Non mancan essere fatti questi uncini anche di argento senza risparmio, ma si metton su ''Tosluke'' da Festa. In capo portan beretti di scarlatto rosso, che si chiaman ''cappe'', e di rado assai i turbanti cilindrici, detti ''Kalpaki'', eccettuati i capi delle Ville. Questo è tutto il vestire ordinario de’ Morlacchi. Sono però differenti i vestiti da pompa, e que’ de’ più benestanti particolarmente, ma variano ne’ varj distretti. Gli abiti da pompa di alcuni Morlacchi sogliono essere di sommo valore, poichè fatti di buon panno, ed adornati di argento all’usanza patria. Ma gli abiti ancora di molto prezzo, riescono di somma economia per essi loro. Imperocchè passano da’ Padri a’ figli, e si recano a gloria i Nipoti di aver abiti, che portarono i loro Avi, e somigliano agli amanti delle monete antiche, che più antica, ch’ella è una moneta, più loro piace. Ecco la sola cosa, in cui sono economi i Morlacchi.<ref>Se la pioggia sorprendesse un Morlacco, che avesse il beretto novo, e che non avesse con che coprirsi il capo, si leva il beretto, e ben più volentieri, che guastarlo, riceve la pioggia sul capo nudo. Taluni volendo tener il beretto in capo, quando piove, voltano il rovescio all’infuori, così il diritto riceve il burro, ed altro untume del capo, ed il rovescio la pioggia.</ref><includeonly></div></includeonly><noinclude><references/></noinclude>
qabmm7043ryyin51mm1rh2l9s5hhmv4
Pagina:Osservazioni di Giovanni Lovrich.djvu/122
108
760063
3842334
2703850
2026-05-30T06:15:18Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3842334
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|116|DE’ COSTUMI|}}</noinclude>
Usan radere i capelli, lasciando peraltro più di codino, che i Polacchi, ed i Tartari. Era costume una volta, e poco, o molto in ciascun Villaggio sussiste ancora, che avanti di rader la testa al fanciullo, si chiama un amico, che divotamente lo tosi qualche pocolino. Per questa cerimonia diventa Compare, e per conseguenza parente Spirituale. Una cerimonia così nojosa è molto analoga a quella, che solevano fare i Brami nella India. Ivi in vece del Compare, il Padre, quando si radeva la testa per la prima volta al fanciullo, diceva divotamente al rasojo: ''Rasojo, radi il mio figlio, come ài raso il Sole, ed il Dio Indro''. Manco male, che il Compare fra’ Morlacchi non balbetta una stravaganza, così grande.
I Morlacchi ànno un trasporto, così eccessivo pe’ loro vestiti, che non li cangerebbono per qualche cosa di grande. Eglino stimano non esservi vestito più nobile al Mondo. Diviene l’obbrobrio de’ suoi Nazionali il Morlacco, che lo cangia. Corre un proverbio fra essi, che chi cangia di vestito, cangia anche di Religione. Quindi è da questo pregiudizio, che i loro Capi possono essere gli uomini i più giusti del Mondo, se ànno il vestito differente, non sono stimati da’ Morlacchi. Pare, che in questo non abbiano tutto il torto, e credon di dovere, che i Capi loro abbian a dimostrar col vestito di chi essi sono Capi. Fu fatta una doglianza su questo proposito, ed ella fu anche esaudita. Essa era contenuta in una Canzone, quale perchè descrive il lusso della nostra Nazione, e lo sprezzo, che ànno i Morlacchi per i vestiti degl’Italiani, stimai bene di tradurla in Italiano, e trascriverla quì a piedi. Io mi distacco qualche volta forse dalle parole dell’Autore, ma non gli altero mai il sentimento.<noinclude><references/></noinclude>
rtske7xpbqmn849sx8pac5nvmu8gekr
Pagina:Osservazioni di Giovanni Lovrich.djvu/123
108
760064
3842335
2703851
2026-05-30T06:15:21Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3842335
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||DE’ MORLACCHI|117}}</noinclude>
<poem>
Ve’ là certuni Dalmatin’ Voivode,
Che appena giunti dell’Italia ai lidi
Italiani si fanno, ed àn rossore
Di chiamarsi Slavoni<ref>Questo nome di ''Slavoni'', che significa gloriosi, gl’Italiani, che non sapevan pronunciarlo, lo convertirono in Schiavoni.</ref>. I loro crini
Tagliano tosto, e pongon la parrucca:
Portan Capello, in vece del Turbante,
Più che di fretta radono i mostacci,
Gettan di seta le lor fascie a parte,
Spoglian le belle vesti di Scarlatto,
Sprezzan ''Marame''<ref>Le ''Marame'' sono una specie di asciuttamani, curiosamente ricamati alle estremità.</ref> ricamate di oro,
I bei bottoni, le ''Jeçerme'',<ref>Le ''Jeçerme'' sonno le giubbe.</ref> e tutti
I cerchj grandi di purgato argento.<ref>Questi cerchi, che sono gli ornamenti delle giubbe, chiamansi in Illirico ''Toki''.</ref>
Ma perchè questo, oh Dio, vedermi tocca!
Metton poi vesti, che divise in due
Le son di dietro<ref>Lo strapazzo più comune, che sogliono dare i Morlacchi agl’Italiani è di dir loro ''Lazmani raztrixena perkna'', cioè Italiani dell’ano tagliato, per la ragione, che i Saioni degl’Italiani son divisi in mezzo per di dietro.</ref>; e le calzette in piedi
Portan costoro, come fan le Donne.
Per non aver più de’ Campioni il segno,
Piastre di argento, e le preziose Pietre
An già deposte; e le dorate penne,
E gli achi di or all’Italiana il tutto
Àn convertito: La Dalmazia intiera,
E quanto più oltre Slavonia si estende,
</poem><noinclude><references/></noinclude>
kkk1cnwwrk8h2herwpazust57pc9z7e
Pagina:Osservazioni di Giovanni Lovrich.djvu/124
108
760066
3842336
2703853
2026-05-30T06:15:23Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3842336
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|118|DE’ COSTUMI|}}</noinclude><poem>
E borghi, e terre, e gran Cittadi, e ville
Àn deturpato ormai; e il lor concetto
Presso i Padroni di Venezia è tristo.
Oh vituperio! le lucenti Sciable
Si dislacciaro, e i mal aguzzi spiedi<ref>I Morlacchi chiamano spiedi le spade degl’Italiani.</ref>
Posero ai fianchi lor. Se fosser questi
Campioni arditi, ed i più forti al Mondo
Quando li vede non li teme il Turco.
Dunque vi prego, come miei fratelli,
Ad accettar un sano mio consiglio.
Se un vero Nazional vi si presenta
Fuggite agli occhi suoi: se alcun vi chiede
La Patria, il nome, la Nazion, il luogo,
Non dite mai, che Dalmatini siete.<ref>Il Poeta veramente dice, non dite mai di essere da ''Gliubglane'', ch’è lo stesso, che ascondere il luogo nativo, ch’è la Dalmazia. Questo luogo di ''Gliubgane'' è nella Lika. Una volta i nostri Morlacchi sprezzavano i Likani, come poltroni, adesso i Likani sprezzano i nostri, perchè assai più poltroni di essi loro. Una volta per istrappazzo di poltroneria correva il proverbio ''Liçanska-Virro, Fede de’ Likani''; ed ora corre per proverbio ''Kninska Virro''; Fede de’ Kninani, perchè i Morlacchi del Territorio di Knin specialmente sono sempre in rissa con quei di Lika. </ref>
Se de’ Falconi non avete l’ali,
E voi de’ cucchi il natural prendete.
Non stiate deturpar più la Dalmazia,
Ed irritar il Doge di Venezia;
Perchè Dalmazia de’ Falconi il nido
Fu sempre, ed è: sopra or le siede, e impera
Il Veneto Leon suo difensore.
Ma, Prence tu, corona mia lucente,
</poem><noinclude><references/></noinclude>
mhqdymujtxwdagb71zngtn1lkkhmgmw
Pagina:Osservazioni di Giovanni Lovrich.djvu/125
108
760068
3842337
2704062
2026-05-30T06:16:10Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3842337
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||DE’ MORLACCHI|119}}</noinclude><section begin="s1" /><poem>
Togli un scorno, di cui Dalmazia è piena.
Nelle tue mani posa, o mio Signore,
Di far vestir alla Slavona i Capi
Di una Nazione, che in tal modo veste,
O almen ritogli il pan, che loro doni.
Io te, mio Prence, in ogni modo onoro,
E pregando tal grazia, umil ti adoro.</poem><section end="s1" />
<section begin="s2" />{{Ct|v=1.2|§. XIII.}}
{{Ct|v=1.2|''Armi.''}}
{{Noindent|{{capolettera|L}}A naturale ferocia de’ Morlacchi, e la grande propensione alla guerra non devono far comparire strano, ch’essi neppur in Chiesa vadin, senza essere muniti delle loro armi. Queste sogliono essere un coltelaccio, detto ''nosc'', che ripongono tra la fascia, e la giubba colla guaina di ottone adorna alle volte di pietre false, ed una catena dello stesso metallo, che gira attorno la guaina, perchè non la si distacchi dalla fascia: una, o due pistolle ai fianchi, o dietro la schiena, ed anche queste riposte tra la fascia, e la giubba, ed oltre tutto questo talora lo schioppo, che se lo portano in ispalla. Le capanne de’ più miseri si vedranno bene, spoglie di tutto, ma non vi sarà esempio, ch’esse sieno prive d’armi, quando non venissero tolte per ordine di alcuni ministri, che vogliono essere pagati con esse de’ processi, se a caso i Morlacchi non avessero a pagar con altro. Egli è un atto di barbara indiscrettezza spogliarli di ciò, che serve loro di difesa in tempo e di pace, e di guerra. {{AutoreCitato|Publio Ovidio Nasone|Ovidio }}parlando delle armi, che questa Nazione usava a tempi suoi, confessa, che anche allora tutti erano ben proveduti.}}<section end="s2" /><noinclude><references/></noinclude>
bk4ccievymnpty3t79u1jn5ofd5v5x1
Osservazioni di Giovanni Lovrich/De' Costumi de' Morlacchi/§. 12. Vestiti de' Maschj
0
760069
3842343
3821074
2026-05-30T06:17:13Z
Dr Zimbu
1553
Porto il SAL a SAL 100%
3842343
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=100%|data=30 maggio 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=§. 12. Vestiti de' Maschj|prec=../§. 11. Inimicizia|succ=../§. 13. Armi}}
<pages index="Osservazioni di Giovanni Lovrich.djvu" from="119" to="125" tosection="s1" />
{{sezione note}}
ik73zri3ssyp2p2bvrrqub18hhkgnlx
Pagina:Osservazioni di Giovanni Lovrich.djvu/126
108
760135
3842338
2704060
2026-05-30T06:16:12Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3842338
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|120|DE’ COSTUMI|}}</noinclude>
<poem>
''In quibus est nemo, qui non choriton, & arcum,''
''Telaque vipereo lurida felle gerat''
</poem>
E poco più sotto
<poem>
''Dextera non segnis fixo dare vulnera cultro,''
''Quem vinctum lateri barbarus omnis habet.''
</poem>
:::::::::::''Trist. Eleg.'' 6.
Conservansi ancora delle armi antiche, di cui i Morlacchi non fanno grande uso. Queste sono una specie de’ martelli co’ lunghi manici, da loro detti
''Chiulumi''. Dello stesso gusto vi sono alcune accettine, che spesso si trovano scolpite ne’ sepolcri di qualche antico Campione, ed altre tali; non accettuando le freccie, che avanti l’uso dello schioppo non erano armi mal intese.
Le Feste, che i Morlacchi non credono santificare, se non si ubbriaccano a meraviglia, quanto bene le consacrerebbono coll’esercizio delle armi, se vi fosse chi loro lo insegnasse. Questo sarebbe dovere de’ rispettivi Capi de’ Territorj, ma converrebbe, ch’essi fossero bene istruiti (se mai nol sono, di che non è lecito a dubitare) avanti d’insegnare agli altri. In questo modo, i Morlacchi diverrebbono una truppa de’ disciplinati, e valorosi Soldati, senza dispendio Pubblico, e senza un menomo pregiudizio ai loro lavori di Campagna. Ne risulterebbe poi un altro bene, che si ubbriaccherebbono meno, e per conseguenza vi sarebbon meno uccisioni.<noinclude><references/></noinclude>
81odlaidst6r3zjuj24hst1io9lyi8w
Osservazioni di Giovanni Lovrich/De' Costumi de' Morlacchi/§. 13. Armi
0
760136
3842344
3821075
2026-05-30T06:17:21Z
Dr Zimbu
1553
Porto il SAL a SAL 100%
3842344
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=100%|data=30 maggio 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=§. 13. Armi|prec=../§. 12. Vestiti de' Maschj|succ=../§. 14. Vesti Donnesche}}
<pages index="Osservazioni di Giovanni Lovrich.djvu" from="125" to="126" fromsection="s2" />
k590u0ycivdeb8or2o1fdebc8m08324
Pagina:Osservazioni di Giovanni Lovrich.djvu/127
108
760138
3842339
2704064
2026-05-30T06:16:25Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3842339
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||DE’ MORLACCHI|121}}</noinclude>{{Ct|v=1.2|§. XIV.}}
{{Ct|v=1.2|''Vesti Donnesche.''}}
{{Noindent}}{{capolettera|S}}E i vestiti giornalieri degli uomini sono semplici, non v’è luogo della Morlacchia, che i vestiti delle Donne non sieno più, o meno composti. Le Morlacche del rito Greco adornano i loro abiti con più bizzarria, che le nostre, e pare, che ritengano anche più dell’antico. Se si eccettui la beretta, ch’è l’unico segnale di Verginità, e Donne, e fanciulle portano istessamente, secondo le costumanze de’ varj luoghi, ove abitano. Le camicie sono tutte ricamate di bombagio, seta, od oro, secondo la possibilità di chi le ricama. Queste vengono lavorate egualmente sedendo, che al pascolo della greggia. I ricami ora sono perfettamente gli stessi dal diritto al rovescio, ed ora no. Non dovrebber sembrare spregevoli, attesa la semplicità, con cui vengono lavorati. Ma basta loro l’elogio del {{Sc|Fortis}}, che dice „ch’è meraviglia, che trapuntino così bene i loro ricami, senza verun sostegno, e vagando.„ Le camiccie sono aperte lungo il petto, come quelle de’ maschj, e vengono serrate attorno il collo con due fermagli, che si dicon ''maite''. I fermagli ora sono di ottone, ed ora di argento; ora con varie pietre false adorni, ora con una sola, ed ora semplici. Si pongono anche sopra il petto in due, o tre luoghi per adornamento, e questo uso esiste specialmente nel Contado di Zara, e ne’ contorni di Knin, e Verlika. La loro gonnella, ch’è differente da quella delle Italiane fa le veci di gonnella, imbusto, petti-<noinclude><references/></noinclude>
3en68grushkz05z7jbpacy4frr6x1kf
Pagina:Osservazioni di Giovanni Lovrich.djvu/128
108
760139
3842340
2704066
2026-05-30T06:16:29Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3842340
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|122|DE’ COSTUMI|}}</noinclude>ne<ref>Le pettine si usano pochissimo in Morlacchia al presente; ed eccetto il Contado di Zara, ove pure non v’è grande uso; in altri luoghi non è sì facile il vederle adoprare.</ref>, e maniche in un tempo stesso, e prende varie denominazioni, secondo il vario colore della rascia, che vi domina. Se il color della rascia è turchino, si dice ''Modrina'', se la rascia è bianca, si chiama ''Bilaca'', ec. Quindi è chiaro, che il {{Sc|Fortis}} con poca esattezza le dà il nome assoluto, e solo di ''Modrina''. La gonnella è aperta anch’essa lungo il petto insino alla fascia, ed agli orli di questa apertura suol essere listata di scarlatto, cui per maggior ornamento, sovrappongono conchigliette, bottoncini di stagno cuoricini di ottone, od argento, ed altro a capriccio. La fascia, con cui cingono le anche, larga quattro pollici in circa, e più ancora, talune la portano semplice, e talune bizzaramente fregiata. Ella è per lo più tessuta di lana rossa, ma viene fatta anche di panno de’ varj colori. I fregi della fascia sono le solite conchiglie, o bottoncini di stagno, o ciò che alle Morlacche viene in capo. La fascia non è listata lungo gli orli, ma i suddetti fregi, come tante linee paralelle in qualche distanza l’una dall’altra compariscono attraversando la larghezza della fascia stessa, non mancandovi alle volte una, o più croci contro il nocumento delle streghe, od altri Spiriti maligni. La cintola, cui danno il nome di ''pregaça'', che traversa la gonnella sotto la fascia, è essutta di lana de’ varj colori, ed alle volte di tutti i sette, e sorpassa ordinariamente la mezza gamba. Usano attaccare alla cintola una striscia di cuojo, dalla cui estremità pende un coltellino un po’ torto verso il<noinclude><references/></noinclude>
tk94qppki51tq4ljh46kpxacgpd8o0c
Pagina:Osservazioni di Giovanni Lovrich.djvu/129
108
760140
3842341
2704067
2026-05-30T06:16:32Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3842341
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||DE’ MORLACCHI|123}}</noinclude>fine, come un mezzo quarto di Luna, e viene chiamato ''Britva'', e vi attaccan qualche cosa altro, ch’è di loro uso più comune. La sopravvesta di rascia ch’è una specie di giubba, che sempre per qualche pocolino è più corta della gonnella, cui dicono comunemente ''Jecerma'', ora è listata di Scarlatto lungo gli orli fino alla fascia, ed ora lungo gli orli di tutto il giro, secondo il gusto de’ varj Villaggi. Di State depongono la gonnella, e sopra un camiciotto bianco (di cui peraltro le maniche sono quasi sempre ricamate) portano la ''Jeçerma'', o sia la giubba, ch’è sempre senza maniche sì di State, che di Verno. Sopra la giubba mettono una specie di tracola, per lo più fatta di catena di ottone, quale dicesi ''prikovratizca'', o ''prikoramenizca''. Le calze delle fanciulle, che sono di lana, in vece d’essere sempre rosse, come dice il {{Sc|Fortis}}, non le sono mai, bensì composte di varj, e vaghi colori. Usano in alcuni luoghi le Donne portar le ''Nascivace''; cioè una specie di coturni, ed i gamberuoli ad usanza degli uomini, e questi sogliono essere talvolta rossi, che il {{Sc|Fortis}} può essere gli avrà presi per calze. Le scarpe poi da per tutto sono, come quelle degli uomini. Non v’è peraltro quell’austerità ne’ Morlacchi, che pretende il {{Sc|Fortis}}, che inibisca alle fanciulle non portar scarpe di altro genere, per quanto sieno ricche le loro famiglie, anzi è tutto al contrario, mentre il portar le ''Papuzze'' alla Turca, o ''Gemelie'', che sono un’altra sorta di scarpe, dipende dalla potenza, o impotenza dello spendere. La varietà degli ornati, che portano sulla beretta ne’ varj distretti della Morlacchia non solamente è strana agli occhi di un Forestiere, ma agli occhi de’ Nazionali stessi. Questi ornamenti non solamente sono varj da Territorio in Territorio, ben-<noinclude><references/></noinclude>
q3v0opl4rctdyezqlxxv6lkr56zj88g
Pagina:Osservazioni di Giovanni Lovrich.djvu/130
108
760141
3842342
3204392
2026-05-30T06:16:59Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3842342
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|124|DE’ COSTUMI|}}</noinclude>sì da Villa in Villa {{ec|Si|si}} cangiano capricciosamente di anno in anno, di mese in mese, ed uno che à girata tutta la Morlacchia, mentre crede di averli veduti tutti, gli resta sempre da veder qualche cosa di nuovo. Conservano in questo anch’esse la moda in alcuni distretti, come le Donne ben educate nella varia conciatura de’ capelli. Il descrivere le loro varietà sarebbe una cosa, e tediosa, e lunga. Io dirò qualche poco di passaggio. Nel Contado di Zara, ed ordinariamente tutte le fanciulle del rito Greco portano la beretta di Scarlatto, adorna di pallottoline di vetro, formando due, o tre archi sopra la fronte, e ponendovi nel mezzo una mezza luna di stagno, o di argento, secondo la possibilità di chi le porta. Piantano delle penne di Pavone, de’ Penacchi tremolanti, e de’ fiori finti sulla beretta a guisa di due corna, all’estremità di cui sopra la beretta istessa vi attaccano varj fili di minutissime pallottoline di vetro, intreciandovi qualche cos’altro secondo il loro genio bizzarro. Alcune usano i penacchi soli senza le pallottoline; alcune altre le sole palottoline senza pennacchi, ed alcune altre finalmente formano una bizzarrissima composizione di tutti gli ornamenti, soliti adoprarsi dalle Morlacche. In molti luoghi della Morlacchia pongono un fazzoletto sopra la beretta, che ne copre la metà, e se lo legano sotto la mascella inferiore. Oltre l’ornamento della beretta, ch’è per lo più di argento, attaccati all’estremità della beretta vi sono due uncinetti, da quali pendono, sparse di una quantità di lunette, tre catene di argento, che passano sotto la gola, ed arrivano quasi fino alle mammelle. Queste sono quelle, che co’ loro ornamenti fanno un {{Ec|placito|placido|Pagina:Osservazioni di Giovanni Lovrich.djvu/269}} romore al minimo scuotimento del capo. Le fan-<noinclude><references/></noinclude>
o1ntt2o7tjm69p9snuwb0bigcbfysxw
Pagina:Osservazioni di Giovanni Lovrich.djvu/131
108
760142
3842345
2704069
2026-05-30T06:18:53Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3842345
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||DE’ MORLACCHI|125}}</noinclude>ciulle colla beretta nascondono le treccie: Le Spose, deponendola, {{Ec|reestano|restano}} col capo semi-nudo, e così sen vanno per un anno in circa dopo essere maritate. Le Spose Greche se le lasciano cadere sul petto, intreciandovi medaglie antiche, e moderne di ogni genere. Così le Romane intrecciavan delle perle ne’ capelli, se si crede a {{AutoreCitato|Albio Tibullo|Tibullo}}
<poem>
. . . . e vane
S’intreccian fra i capei lucide perle
Del rosso Oriental mare eritreo.
</poem>
{{no rientro}}In alcuni luoghi le Spose annodano le treccie sotto la gola. „Una giovane, dice il {{Sc|Fortis}}, che si fosse guadagnato concetto di poco buon costume, arrischierebbe di vedersi strappare pubblicamente nella Chiesa la beretta rossa dal Curato, e di aver poi i capelli recisi da qualche suo parente in segno d’infamia.„<ref>{{TestoCitato|Viaggio in Dalmazia/De' Costumi de' Morlacchi/10. Vesti donnesche|Vol. 1. pag. 70}}.</ref> Sulla fede di chi il {{Sc|Fortis}} spaccia questa favola, io non lo so. Un tal uffizio al certo o non fu mai de’ Curati, od egli è di molto antica data. Ciò che succedeva una volta su questo proposito, e che più non succede si è, che se una giovane si avesse compiaciuto di qualche illecito piacere, e che pur fosse divenuto noto, in caso, che non avesse deposto da per se le insegne Verginali, si univano più fanciulle, e le strappavano la beretta a viva forza dal capo. Ora è abolito affatto quasi anche questo uso, e ciascuna, che commette qualche fallo amoroso depone la beretta da per se, senza che per altro ella procuri di cangiar paese,<noinclude><references/></noinclude>
282ly7olx9kqkeln4jofbnyqy1i9vg6
Pagina:Osservazioni di Giovanni Lovrich.djvu/132
108
760144
3842346
2704071
2026-05-30T06:19:09Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3842346
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|126|DE’ COSTUMI|}}</noinclude><section begin="s1" />come aggiugne il {{Sc|Fortis}}, anzi si emenda santamente del fallo, e si raccomanda alla pietà del Parocco, che ordinariamente le procaccia il Marito. Ecco brevemente descritto il vestire comune delle nostre Morlacche. In un Italiano, che non lo à mai più veduto, e che l’osserva con ogni diligenza, presentandosegli l’occasione, diventa curiosità Filosofica. Mi è toccato vedere alla Fiera di Sign alcune Morlacche osservar con ammirazione i vestiti, per la prima volta da esse veduti di alcune Donne Italiane, e queste si misero a ridere, e beffarle; così ciò che in un Italiano comparisce curiosità Filosofica, nelle Morlacche passò per semplicità, e dabbenaggine.<section end="s1" />
<section begin="s2" />{{Ct|v=1.2|§. XV.}}
{{Ct|v=1.2|''Musica, e Poesia.''}}
{{Noindent}}{{capolettera|P}}Er la compiacenza di decantar le gloriose gesta degli antichi Eroi della Nazione, i Morlacchi quasi tutti sono Musici. I loro canti eroici sono composti di versi decasillabi, ora rimati a due a due, ed ora no. Ciascuno di questi versi è preceduto, cantando da un lunghissimo oh! con cui pure si chiudono. La modulazione della voce ne’ canti eroici è rapida. Gli oh! che sembrano tanti urli de’ Lupi, sono i trilli. Quando un cantore è accompagnato da qualche strumento, i trilli sono flebili. La ''Gusla'' è lo strumento principale di Musica, che si adopera cantando, ed è fatta da una corda sola, composta di molti crini di cavallo, uniti insieme: L’arco della ''Gusla'' à una corda simile. Pochi sono i Morlacchi, che sappian suonar a perfezione questo {{Pt|stru-|}}<section end="s2" /><noinclude><references/></noinclude>
lb7oqp63eq5mrvvfybgjixwgeuncdvp
Osservazioni di Giovanni Lovrich/De' Costumi de' Morlacchi/§. 14. Vesti Donnesche
0
760145
3842351
3821076
2026-05-30T06:20:38Z
Dr Zimbu
1553
Porto il SAL a SAL 100%
3842351
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=100%|data=30 maggio 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=§. 14. Vesti Donnesche|prec=../§. 13. Armi|succ=../§. 15. Musica, e Poesia}}
<pages index="Osservazioni di Giovanni Lovrich.djvu" from="127" to="132" tosection="s1" />
{{sezione note}}
douox7r40cz55vp3uh6mtsn57drlj4g
Pagina:Osservazioni di Giovanni Lovrich.djvu/133
108
761057
3842347
2705914
2026-05-30T06:19:23Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3842347
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||DE’ MORLACCHI|127}}</noinclude>{{Pt|mento|strumento}} Musicale, con cui si pretende di mover qualunque affetto a guisa degli antichi Greci; ma chi è assuefatto alla Musica Italiana non può risentir altro vantaggio, che quello di restar attuffato in una profondissima melanconia. Se v’è qualche distinto suonator di ''Gusla'' è ascoltato con sommo silenzio, ed attenzione da’ suoi Nazionali. D’onde proviene ciò? Le loro orecchie armoniche sono talmente organizzate che, per provar il piacer della Musica, ànno duopo di que’ suoni, cui li addattò la consuetudine, che si cangiò in Natura. E che sia vero ciò, la Musica Italiana li annoja a maggior segno, in quella foggia istessa, che la Musica Morlacca annoja un’Italiano. I ciechi si procacciano il vitto andando in giro a suonar la gusla, e cantare. In tal modo non si addossano la taccia di Birboni. Essi cantano molte Canzoni anche all’improvviso, e sembra, che ciò, che la Natura tolse ai loro occhi, abbia donato al loro ingegno di poetar con somma felicità. I loro versi ànno de’ gran lampi di fuoco d’immaginazione, e fanno un gran colpo sull’anima degli ascoltanti; ma le anime de’ Morlacchi semplici, e poco arricchite d’idee raffinate ànno bisogno di piccioli urti per iscuotersi, direbbe il {{Sc|Fortis}}, poichè vide piagnere, e sospirare alcuno per qualche tratto, che in esso non risvegliava commozione alcuna. Ma dice taluno, ch’è meglio, ch’egli stia a quell’altra sua opinione attaccato, ch’è probabile, che il valore delle parole Illiriche, meglio inteso da’ Morlacchi, che da esso lui, abbia prodotto questo effetto. Le Canzoni antiche de’ Morlacchi ànno delle immagini vivissime, nè il disordine forma il principal carattere de’ loro racconti Poetici, come parve al {{Sc|Fortis}}, ed e’ s’inganna di molto, che chi gli ascolta, o legge, convien<noinclude><references/></noinclude>
d04j7nzm7ee69lqb24pufey3k9243sq
Pagina:Osservazioni di Giovanni Lovrich.djvu/134
108
761058
3842348
2705912
2026-05-30T06:19:27Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3842348
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|128|DE’ COSTUMI|}}</noinclude>che „supplisca a piccioli dettagli di precisione, de’ quali non posson mancare, senza qualche sorta di mostruosità le narrazioni in prosa, o in verso delle Nazioni colte di Europa„. Non sì può dir assolutamente però, che le loro Poesie non abbian questo difetto, ma ciò spesso proviene anche dall’alterazione di chi le scrive,<ref name="pag134">Non è delle più felici, nè delle migliori Canzoni Morlacche quella, che il {{Sc|Fortis}} tradusse, e ripose nel suo primo Volume, dopo aver parlato de’ loro costumi; nullaostante egli vi trova „un altra specie di merito, ricordante la semplicità de’ tempi Omerici, e relativo ai costumi della Nazione.“ In essa però vi sono de’ termini, degeneranti dall’antica purità, e de’ versi, che alterano la giusta misura. Ma si può dir perciò, che questo difetto sia dovuto al Poeta? No certamente. Le molte mani, per cui passano le Poesie scritte sono le sole cause di tutti gli errori, che vi potessero essere. In fatti nella sopracitata Canzone per tre volte si legge questo termine ''grede'', che vuol dir cammina, che non è dell’antica purità. Uno che sappia la pretta lingua Illirica, per dinotar che taluno cammina, dirà sempre ''igie'', o ''ide'', ma non mai ''grede'' ch’è termine proprio degli abitanti del litorale, e degli Isolani, che parlan corrottamente, come si sa, la lingua nostra. L’armonia della Poesia Slava permette, che le vocali si elidano, o no a capriccio del Poeta. L’orecchio mi avvertì di questa verità; l’osservazione me la confermò. Eccone una prova
::::''Ni u dvoru, ni u rodu momu.''
Io sfido chiunque a trovar dieci sillabe in questo verso ed in cento altri di questa sorte, s’eliderà le vocali. Se il {{Sc|Fortis}} avesse saputo ciò, si avrebbe accorto, che i seguenti due versi della sua Canzone</ref> o tradizionalmen-<noinclude><references/></noinclude>
gyjkgsl4e76zpx7134tlmk7lm007ie2
Pagina:Osservazioni di Giovanni Lovrich.djvu/135
108
761060
3842349
2705834
2026-05-30T06:19:46Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3842349
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||DE’ MORLACCHI|129}}</noinclude><ref follow="pag134">
::::''On boluie v ranamì gliutimì;''
e più sotto
::::''Uech gnu daie Imoskomu Kadii.''
avrebbon sonato meglio all’orecchio se si scrivevano nel seguente modo,
::::''On boluie u ranam gliutimi;''
::::''Uech gnu daie Imoskom Kadii.''
ed avrebbevi, secondo il consueto, fatta la sua erudita annotazione. Ma ella sarebbe severità troppo grande il pretendere da esso così minute nozioni del verseggiar Illirico. Sarebbe anche molto il pretendere, ch’e’ possedesse perfettamente la lingua; ed io mi guarderò di condannarlo per aver egli notato, che ''uxinati'' significa far merenda, quando veramente voglia dir pranzare. Esso notò pure, che in un verso si dovesse dire ''Odjelitise'' separarsi, e non ''Odjeliti'' separare, perchè ciò era contrario alla buona sintassi; e fin quì à egli ragione. Io poi l’avverto, che il Poeta non averà mai detto ''Odjeliti'', e che un tal errore è del copista. Per non guastar poi la misura del verso decassilabo, ch’è questo
::::''Odieliti nikako ne mogla''
e per parlar nell’istesso tempo colla buona sintassi, il Poeta senza dir ''Odielitise'', come gli insegna il {{Sc|Fortis}}, potea dir
::::''Odjelitse nikako ne mogla,''
Come probabilmente avrà detto, e così si ottiene e la sintassi</ref>te conserva, come alterati certi passi di alcuni Au-<noinclude><references/></noinclude>
1eeauvoitftikwlx614k9ozqtsetsgh
Pagina:Osservazioni di Giovanni Lovrich.djvu/136
108
761061
3842350
2705846
2026-05-30T06:20:19Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */ Gadget AutoreCitato
3842350
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|130|DE’ COSTUMI|}}</noinclude>tori da que’, che li citano, si mette loro in bocca ciò, che non ànno mai immaginato, e si muta intieramente il vero senso, ed al {{Sc|Fortis}}, cui non manca ingegno, e capacità, dovrebbono essere noti questi accidenti. Oltre la ''Gusla'' vi sono degli altri stromenti Musicali fra’ Morlacchi. La ''Tambura'', ch’è una specie di mandorlino con due corde metalliche è lo strumento Musicale, il più nobile di tutti, a suon di cui pure si canta. Le ''diple'', che sono fatte da una canna, coniata ad un otre, accompagnato colle strette del braccio, sono strumenti da fiato, come pure lo zufolo, e le sampogne a suon de’ quali non si canta però mai. Ma i Morlacchi cantano anche senza strumenti, e a tutte le ore per così dire. Se viaggiano,<ref>Viaggiando, e particolarmente di notte quasi sempre ogni Morlacco canta, ma quando sono molti in compagnia cantano per lo più alternativamente. Anche i Romani pare, che così facessero, come comparisce da {{AutoreCitato|Publio Virgilio Marone|Virgilio}} in una delle sue egloghe.
::::''Et cantare pares, & respondere parati.''
Sì mettono i Morlacchi a mangiare, non avendo altro spesse volte, che del gran Turco, e formaggio, nullaostante, quando v’è anche del vino, bisogna cantar le azioni di ''Marco Kroglierich''{{ec||.}}</ref> se lavorano, se mangiano se conversano, sempre si sentono anche a cantare. È probabile, che la loro Musica, benchè rozza sia atta a farli por in obblio la melanconia, cui bene <ref follow="pag134">e la giustatezza del verso. Doveva riflettere un poco il {{Sc|Fortis}}, che ''Odjelitise'' si poteva sincopare, ed allora la sua istruttiva annotazione averebbe fatta miglior comparsa. </ref><noinclude><references/></noinclude>
4mxbo4fy6do1yrh6cijvxt6ijma30jl
Pagina:Osservazioni di Giovanni Lovrich.djvu/137
108
761062
3842352
2705911
2026-05-30T06:22:04Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3842352
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||DE’ MORLACCHI|131}}</noinclude>spesso dovrebbono soggiacere, a motivo della loro miserabile situazione. Alcune delle loro composizioni ànno un no so che dell’Orientale. Per esprimere la ferocia di ''Marco Kraglicvich'', ch’è quel Campione, di cui più di ogni altro si sente risuonar il nome fra essi, ò udito cantare<includeonly></div></includeonly>
<poem>
Jasce Kogna Marco Kraglievichiu:
S’iednom smiom Kogna zauzdaie,
A drughamu za Kanciu slusci.
„ Marco de’ Re’ sul suo destrier cavalca:
„ Una vipera in man per briglia tiene,
„ L’altra di spron gli serve.
</poem>
Più antiche, che sono le loro Poesie tradizionali, più le pizziccano di questo gusto.
È cosa certa già, che il poetare è un particolar dono della Natura, ma sembra che questo dono non sia dato ugualmente a tutte le lingue. I Morlacchi di giorno in giorno, e di mano in mano, che succede qualche fatto memorabile, formano le loro canzoni colla giusta misura del verso, senza saper cosa il verso sia. Un Istorico giudizioso potrebbe raccoglier dalle loro Poesie moltissime notizie, appartenenti alla Storia della Nazione. La lingua nostra armoniosa per natura dovrebbe produr degli eccellenti Poeti, se sapessero unirvi anche l’arte, ed una volta i più colti si esercitavano ne’ metri Illirici, quali bene intesi niente invidiano le più perfette Poesie degl’Italiani. Lunga cosa sarebbe tesser ora il catalogo de’ nostri Poeti, ma non si può a meno di non nominare il rinomato, e per sempre immortale ''{{Ac|Giovanni Francesco Gondola|Giovanni Gondola}}'' da Ragusi. Il suo poema di ''Osman Secondo'', meriterebbe ben di veder la luce, se l’invi-<noinclude><references/></noinclude>
d0cpl3vyw3s2pyrhf9kv4afq2bh2ofv
Pagina:Osservazioni di Giovanni Lovrich.djvu/138
108
761067
3842353
2705909
2026-05-30T06:22:33Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3842353
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|132|DE’ COSTUMI|}}</noinclude><section begin="s1" />dioso tempo non ci avesse furati due pregiabili canti, che dovrem forse sospirarli per sempre. L’elevatezza del pensare, la dolcezza del verseggiare, e la naturalezza della rima, che in lui si ammirano, devono far insuperbire la Nazione Illirica, e specialmente la Patria sua di aver prodotto il suo Omero anch’essa. I più colti Dalmatini di oggi giorno non si degnano d’impiegar il proprio talento nel poetar natio, e pel timore di essere considerati barbari, dicono taluni (scioccamente credendolo un pregio) d’ignorar persino la lingua.
<poem>
. . . . . ''Omnia Græce''
''Cum sit turpe magis nostris nescire Latine''
Si potrebbe dir di loro, come {{AutoreCitato|Decimo Giunio Giovenale|Giuvenale}} de’ Romani.</poem><section end="s1" />
<section begin="s2" />{{Ct|v=1.2|§. XVI.}}
{{Ct|v=1.2|''Danze, e giuochi.''}}
{{Noindent}}{{capolettera|L}}E danze de’ Morlacchi potrebbon fors’essere il rimasuglio delle antiche Baccanti.<ref name="pag138">In molti Autori leggesi, che le Baccanti ballavano in cerchio, e molti basso-rilievi trovati in varj luoghi lo dimostrano. Così ballano i Morlacchi. A ''Cista'', a ''Mramor'' fra Sign, e
Imoschi si vedono scolpiti a basso-rilievo varj danzanti, che si tengono per mano in atto di ballare il ''skoççi gori'', salta su. Sì osservano inoltre molti uomini a cavallo, e questi basso rilievi dinotano senza dubbio le nozze, che si usavano a que’ tempi, e che si conservano anche oggi giorno. {{ec|E|È}} {{Pt|dun-|}}</ref> Esse non<section end="s2" /><noinclude><references/></noinclude>
r3ixiyrjdqp5l3uyn2my46wg3drcejd
Osservazioni di Giovanni Lovrich/De' Costumi de' Morlacchi/§. 15. Musica, e Poesia
0
761068
3842358
3736934
2026-05-30T06:24:02Z
Dr Zimbu
1553
Porto il SAL a SAL 100%
3842358
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=100%|data=30 maggio 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=§. 15. Musica, e Poesia|prec=../§. 14. Vesti Donnesche|succ=../§. 16. Danze, e giuochi}}
<pages index="Osservazioni di Giovanni Lovrich.djvu" from="132" to="138" fromsection="s2" tosection="s1" />
{{sezione note}}
aibxdhqjd6f5zj921zo34nm072i1wq0
Pagina:Osservazioni di Giovanni Lovrich.djvu/139
108
761078
3842354
2706487
2026-05-30T06:22:43Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3842354
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||DE’ MORLACCHI|133}}</noinclude><ref follow="pag138">{{Pt|que|dunque}} un’arbitraria congettura del {{Sc|Fortis}}, che i basso rilievi già detti sieno le zuffe de’ varj pretendenti di una fanciulla. Egli però fu mal informato, poichè a Mramor, ed a Cista non vi è stato, come neppur io. Ma tutti quelli, (molti de’ quali potevano decidere) che ànno veduto i sepolcri, ove sono scolpite le suriferite figure, mi dissero, ch’esse vogliono dinotar le Feste Nuzziali, e non altro.</ref>ànno merito alcuno, nè s’intraprendono giammai, quando Bacco non vi sopraintenda, o per meglio dire, quando le teste de’ danzanti non sieno {{Ec|ripieni|ripiene|Pagina:Osservazioni di Giovanni Lovrich.djvu/269}} di questa Deità. Vengono chiamate col solo nome di ''Kolo'' da ciò, che ordinariamente i danzanti (ed in questi entranvi uomini, e Donne) formano una figura circolare danzando. Se io non fossi stato più volte spettattore di queste rustiche danze, forse crederei al {{Sc|Fortis}}, ch’esse si fanno al suono di qualche strumento, adoprato da qualche valente nel mestiere, ma ora non sono in istato di asserire una cosa a capriccio. Non può negarsi, che nel tempo istesso, che si danza, non vi sieno molti, e varj stromenti da fiato, questi per altro ànno tanto che fare colla danza, quanto i givochi di forza, o destrezza, che si fanno a parte. Tutto che vi sieno de’ Cantori fuori della danza, nullostante i danzanti, girando lentamente, e tenendosi per mano l’un l’altro, cantano anch’essi, ed è molto comune fra questi una Canzone, che comincia<includeonly></div></includeonly>
<poem>
''Odi u Kolo dusco moja ec.''
„ Vieni in cerchio anima mia ec.
</poem>
{{no rientro}}Il cerchio, cioè il Kolo cangia forma ad ogni istan-<noinclude><references/></noinclude>
t3mr1lyhqzn4ipzrzi9hfisfw82vyr3
Pagina:Osservazioni di Giovanni Lovrich.djvu/140
108
761080
3842355
2705968
2026-05-30T06:22:53Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3842355
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|134|DE’ COSTUMI|}}</noinclude>te, (nel che consiste la bravura di chi è capo della danza) ed ora viene convertito in elissi, ora in figura della lettera S, ora in un modo, ed ora in altro. Si divide alle volte il cerchio in tante copie a due a due, maschj, e femmine, e si pregia chi più resiste a far de’ salti sperticati, e a questo saltare dicesi ''skocçi gori'', cioè salta su, non ''salti alti'' come traduce il {{Sc|Fortis}}. Veramente il trasporto de’ Morlacchi per questa danza è eccessivo, ma non la intraprendono giammai mal pasciuti, e stanchi, com’è di parere il {{Sc|Fortis}}. Ma come ànno ad essere mal pasciuti, se non si danza, che ne’ tempi delle maggiori festività, e chiasso, vale a dire di Natale, di Carnovale, nel tempo di Nozze ec? Dal che si può far anche una veridica deduzione, che le danze de’ Morlacchi sono utili al corpo per la digestione della strabbocchevole ripienezza dello stomaco, che in quelle occasioni senza dubbio succede, ed à torto il {{Sc|Fortis}} di credere, che producano malattie inflammatorie.
I givochi de’ Morlacchi sono atti a renderli agili, destri, e forti, e perciò non dovrebbero essere mal’intesi. L’agilità consiste a chi sa correr con più velocità, la destrezza a chi salta più da un luogo all’altro (e si trovano di quelli, che saltano dodici piedi Geometrici) e la fortezza a chi scaglia più lontano una pietra, che con istento si leva da terra. Conservansi ancora nel loro primiero stato i givochi delle giostre, e de’ cavalli, che ne’ tempi remotissimi ancora si usavano fra’ Morlacchi, ma i givochi di palla, di truco, e molti altri più non si sa cosa sieno.<ref name="pag140">{{AutoreCitato|Publio Ovidio Nasone|Ovidio}}, che con molta precisione descrisse alcuni costumi de’</ref><noinclude><references/></noinclude>
kupcpsms4rwwux7v5utu7xg285pyuw0
Pagina:Osservazioni di Giovanni Lovrich.djvu/141
108
761083
3842356
2705963
2026-05-30T06:23:14Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3842356
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||DE’ MORLACCHI|135}}</noinclude><section begin="s1" /><ref follow="pag140">Geti, (ora nostri Morlacchi) allorchè vivea esiliato fra essi dice che vi eran i giochi di palla, e di truco.
<poem>
''Lusus equis nunc est: levibus nunc luditur armis:''
''Nunc pila, nunc celeri vertitur orbe trocus''
</poem>
::::::::::''Eleg.'' 1. ''lib.'' 4. ''trist.''</ref><section end="s1" />
<section begin="s2" />{{Ct|v=1.2|§. XVII.}}
{{Ct|v=1.2|''Costume.''}}
{{Noindent}}{{capolettera|C}}Hi avesse voglia di formar un vero sistema dell’uomo nel suo stato naturale, fra’ nostri Morlacchi vi potrebbe trovar che dire. La sincera cordialità dell’animo non è trattenuta in verun modo dalla debolezza de’ riguardi umani. Qui si parla, e si agisce sempre con una naturale schietezza, ma le funzioni le più semplici della Natura sono accompagnate dalle cerimonie. Se s’incontrano Donne, o fanciulle co’ conoscenti, od amici Nazionali su piazziali delle Chiese, per istrada, in Città, in villa, ed in qualunque luogo si baciano scambievolmente, come se fossero di un solo sesso. Le cerimonie, che precedono il bacio, sono molto bizzarre. Le Donne in alcuni distretti, e quasi tutte le Morlacche del rito Greco prima di baciar la Persona di qualunque sesso ella siasi, s’è di rango, o di età maggiore, usano di far un profondissimo inchino alla Persona stessa. L’uso poi le obbliga d’imprimere de’ bacj nelle guancie, negli occhi, nella bocca, e nel fronte, dopo la cui cosa tornano ad<section end="s2" /><noinclude><references/></noinclude>
5akvaxo5lxcvkw8dve17qundlrqsg0o
Osservazioni di Giovanni Lovrich/De' Costumi de' Morlacchi/§. 16. Danze, e giuochi
0
761085
3842359
3736935
2026-05-30T06:24:11Z
Dr Zimbu
1553
Porto il SAL a SAL 100%
3842359
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=100%|data=30 maggio 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=§. 16. Danze, e giuochi|prec=../§. 15. Musica, e Poesia|succ=../§. 17. Costume}}
<pages index="Osservazioni di Giovanni Lovrich.djvu" from="138" to="141" fromsection="s2" tosection="s1" />
{{sezione note}}
tgwz9kmkvpb1016s5grjfb8sdyccpkw
Pagina:Osservazioni di Giovanni Lovrich.djvu/142
108
761086
3842357
2705969
2026-05-30T06:23:35Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3842357
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|136|DE’ COSTUMI|}}</noinclude><section begin="s1" />inchinarsi, come prima, e compiuta una tale formalità, s’interroga dello stato di salute. Io vidi un uso più bizzarro ancora, che una Donna incontratasi con un suo conoscente, dopo aver adempiuta la sudetta formalità, gli lasciò impressi anche due bacj nelle mammelle, uso molto contradittorio ai comunali delle femmine, e che potrebbe sospettarsi, ch’elleno lo avessero appreso dagli uomini. La Persona poi, che viene baciata si pianta ritta con un una gran Prosopopea, e con somma serietà tiene sempre lo sguardo fisso ad una parte istessa, insino a tanto, che durano i bacj. Eccettuata la consagrazione di questo uso, ch’è molto innocente, e per conseguenza de’ primi tempi, non si creda, che vi entri sempre della innocenza in questa sorte de’ bacj. Fui più volte a comodo di osservare ne’ tempi, e ne’ luoghi del maggior concorso di popolo baciarsi fra uomo, e Donna in modo, che i loro bacj non eran duplicati, nè triplicati „ma bacj che imitavan le colombe.“ La frequenza non rende ciò scandaloso agli occhi de’ Nazionali. V’è qualche altra libertà di maggior conseguenza, ma che non fa, che provare il libero operar degli uomini, non corotti dalle opinioni.<section end="s1" />
<section begin="s2" />{{Ct|v=1.2|§. XVIII.}}
{{Ct|v=1.2|''Amori.''}}
{{Noindent}}{{capolettera|L}}’Amore è lo stesso da per tutto, ma i modi di amare ne sono differenti. I Morlacchi ci richiamano alla memoria co’ loro amori la sincerità de’ tempi antichi, ch’è bandita da chi vuol trarsi fuori dell’ordinario. Si spiegano con tutta la libertà i proprj sentimenti fra i due sessi, senza che veruno si<section end="s2" /><noinclude><references/></noinclude>
73a75mp393x9iak7djst6bw6q5wz48o
Osservazioni di Giovanni Lovrich/De' Costumi de' Morlacchi/§. 17. Costume
0
761087
3842360
3736936
2026-05-30T06:24:19Z
Dr Zimbu
1553
Porto il SAL a SAL 100%
3842360
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=100%|data=30 maggio 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=§. 17. Costume|prec=../§. 16. Danze, e giuochi|succ=../§. 18. Amori}}
<pages index="Osservazioni di Giovanni Lovrich.djvu" from="141" to="142" fromsection="s2" tosection="s1" />
lnn6olxwk3lhl1wum671w20es2r2hu4
Pagina:Osservazioni di Giovanni Lovrich.djvu/143
108
761103
3842361
2706046
2026-05-30T06:26:12Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3842361
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||DE’ MORLACCHI|137}}</noinclude>rechi a ingiuria, se viene sprezzato dall’amante. Essi in questo, come in molte altre cose ammettono il fatalismo, ed ànno spesso in bocca quel proverbio ''Così doveva succedere'', così ''era stabilito'', molto analogo a quel degli antichi ''sic erat in fatis''. Gli amanti Morlacchi ignorano affatto l’arte di comunicarsi scambievolmente i proprj pensieri per lo furtivo, e galante mezzo di lettere, origini d’innumerabili seduzioni, ma questo merito è dovuto alla loro inscienza di leggere, e scrivere. Se taluno è stato così scaltro di aver amoreggiato con diverse in una volta, ciò non passa punto per maniera di Mondo, e di saper vivere, e diviene il rifiuto di tutte le amanti in seguito. Ne’ Morlacchi si verifica molto ciò, che {{AutoreCitato|Pietro Metastasio|Metastasio}} mette in bocca di uno Scita<includeonly></div></includeonly>
<poem>
{{TestoCitato|Semiramide|Cangia di affetto}}
Ciascun a suo talento:
Ama finch’è diletto,
E tralascia d’amar, quando è tormento.
</poem>
Languori amorosi, affanni, convulsioni, sospiri, pianti, ed altre tali nojose galanterie, le sono cose, che si esigerebbe buon numero di anni pria, che si affrattellassero ne’ rozzi petti de’ Morlacchi. Essi non ànno preliminari di sorte alcuna a loro amori: essi li stabiliscono in su due piedi tosto, che loro viene in capo, onde non aversi a pentire di aver perduto qualche tempo senz’amoreggiar, quando potevano. Le tenerezze non esprimono, che con gli occhi, o quel, ch’è più frequente co’ bacj, cosa comunissima già fra gli ambedue i sessi, anche non amoreggiando. A qualche Forestiere il modo sembrerebbe un po’ scandoloso, ma essi credono, che questo sia il ve-<noinclude><references/></noinclude>
qhjnjhk4qe1ssudrpuqizbrd6ygr64x
Pagina:Osservazioni di Giovanni Lovrich.djvu/144
108
761104
3842362
2706042
2026-05-30T06:26:48Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3842362
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|138|DE’ COSTUMI|}}</noinclude>ro stato dell’uomo, e chi lo abbandona non fa, che degenerare miseramente. Sogliono gli amanti di far alle pugna, senza peraltro farsi del male, e questo è uno scherzo amoroso, e per tutto dire, le loro tenerezze finiscono tutte in abbracciamenti, bacj, e giochi di mani, in vece di corbellarsi con le dolci paroline ''tu se’ il mio sole, la mia vita, senza te non potrei vivere'', ec. ma loro mancano queste usanze delicate, per non essere colti.
Si radunano nel tempo di Verno, ora in una casa, ed ora in un altra, ove fanno le loro conversazioni. Queste conversazioni sono conosciute sotto il nome di ''Prelo'', che corrisponde al Filone della Plebaglia d’Italia. Vi concorre sempre un buon numero di giovinotti d’ambedue i sessi, ed ivi, od alla cura della greggia per lo più principiano i loro amori. Perchè seguiti tra gli amanti una dovuta corrispondenza, si fanno de’ regali vicendevoli di poco conto. Le femmine eccedono la generosità de’ maschj ne’ regali, cosa affatto contraria ai costumi delle Donne civili. Esse vi ricamano col più squisito gusto, che possono scarpette, ed altre cose di comun uso, per presentarle agli amanti, e così seguitano insino a tanto, chè dara l’amore.
Gli amori non finiscono frequentemente in ratti fecondo l’asserzione del {{Sc|Fortis}},<ref>{{TestoCitato|Viaggio in Dalmazia/De' Costumi de' Morlacchi/9. Costume|''Vol''. 1. ''pag''. 68}}.</ref> se non in caso, che fosse impedita la congiunzione di due amanti, che si amano daddovero. I ratti non si fanno senza l’accordo d’ambedue le parti, ma il maschio non fa il ratto senza il consenso de’ suoi parenti. All’incontro la fanciulla per la ripugnanza, che àn-<noinclude><references/></noinclude>
594e2lme89rpf8v69mlpxma42diq8pm
Pagina:Osservazioni di Giovanni Lovrich.djvu/145
108
761105
3842363
2706044
2026-05-30T06:27:05Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3842363
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||DE’ MORLACCHI|139}}</noinclude><section begin="s1" />no i suoi di maritarla con chi ella vuole, stabilisce di unirsi all’amante senza verun consenso. Sembra giusto, ed è legge di Natura operar in simil modo, quando vuolsi sforzare l’altrui volontà nella scielta di una cosa, che ogn’individuo sarebbe bene si sciegliesse da per se. Ordinariamente la fanciulla rapita non ritorna alla casa Paterna, e se a caso taluna si pente di essersi lasciata rapire, e trova il mezzo di esimersi dall’amante, corre rischio di acquistar poco buon concetto, e di maritarli con istento, o non mai. Se le fanciulle dopo essere rapite tornano alle proprie case (cheche vengano custodite con tutta gelosia, ed onestà da chi le rapisce) si tirano dietro il proverbio di lingue mordaci, che „se la vacca è gita, doveva almeno lasciare il vitello.“ Simil proverbio, che non piace per verun conto alle fanciulle Morlacche, obbliga quasi tutte, che si lasciano rapire, a starsene col rapitore a costo di sacrificar la propria tranquillità.<section end="s1" />
<section begin="s2" />{{Ct|v=1.2|§. XIX.}}
{{Ct|v=1.2|''Matrimonj.''}}
{{Noindent}}{{capolettera|D}}Agli amori pell’ordinario non si passa ai matrimonj. Si suol cangiare. Quello che amoreggiò con una, sposa un’altra. Ciò dipende alle volte o dalla sua propria volontà, o da quella della famiglia, poichè in alcuni luoghi si stabiliscono i matrimonj, senza che gli Sposi futuri si abbiano mai veduti, se non al momento di adempier le sacre cerimonie, e bisogna confessare, che pel rispetto che ànno i Morlacchi ai proprj Genitori, perdono sovente la propria pace, e chi antepone questa al rispetto<section end="s2" /><noinclude><references/></noinclude>
ahz54corncqanr28zvz72rzflac7oqj
Osservazioni di Giovanni Lovrich/De' Costumi de' Morlacchi/§. 18. Amori
0
761106
3842367
3736937
2026-05-30T06:27:46Z
Dr Zimbu
1553
Porto il SAL a SAL 100%
3842367
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=100%|data=30 maggio 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=§. 18. Amori|prec=../§. 17. Costume|succ=../§. 19. Matrimonj}}
<pages index="Osservazioni di Giovanni Lovrich.djvu" from="142" to="145" fromsection="s2" tosection="s1" />
{{sezione note}}
ofb7ritbew2ivg2vgqtn5brs6zzqpwb
Pagina:Osservazioni di Giovanni Lovrich.djvu/146
108
761107
3842364
2706051
2026-05-30T06:27:17Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3842364
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|140|DE’ COSTUMI|}}</noinclude>Paterno, si crede corrotto da’ vizj stranieri, e porge motivo di mormorare ai Nazionali. Ma quest’antica severità è moderata di molto in alcuni luoghi della Morlacchia. Si vedono i futuri Sposi, e se si piaciono scambievolmente, i rispettivi parenti delle famiglie stabiliscono il contratto. Ma pria di stabilirlo, vi vogliono tutte le formalità ordinarie, consuete a praticarsi in tali incontri, per non degenerare dal costume de’ loro buoni vecchi. Sogliono prendersi esatte informazioni da’ parenti dello Sposo dell’indole della fanciulla, delle doti materne della stessa, cioè s’è Donna di casa, se in abbondanza avea del latte per i proprj figli, ed altre tali cose. In somma nel modo, che taluno cerca di accoppiar degli animali di buona razza, per aver de’ parti di miglior qualità, così sono i Morlacchi nella unione de’ matrimonj. E come credono, che le figlie debbano imitar le Madri, succede, che alle volte per i difetti della Madre non si mariti una figlia di vaglia, e si mariti un’altra, alli cui diffetti suppliscono le doti Materne. Si uniscono dopo un serio esame i parenti, e gli amici dello Sposo futuro, che si chiamano ''Proszci'', ricercatori, e portando seco abbondanti provigioni da mangiare, e bere vanno a casa della fanciulla, dai parenti della quale per naturale legge di Ospitalità vengono accettati, nè si dice la ragione, perchè sieno venuti insino a tanto, che non si finisce a cenare<ref name="pag146">Non per tutto si usa così. Certi ''proszci'' portano seco da mangiare, e bere; ma appena arrivati alla casa della fanciulla, la dimandano, e se questa viene loro concessa, cenano co’</ref>, e sembra, che vogliano significar con ciò,<noinclude><references/></noinclude>
cqvyp7lnleh0znyvcfvjxtxtv72jp6c
Pagina:Osservazioni di Giovanni Lovrich.djvu/147
108
761108
3842365
2706054
2026-05-30T06:27:21Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3842365
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||DE’ MORLACCHI|141}}</noinclude>che senza la ispirazione di Bacco non mai ben si stabilisce il contratto matrimoniale ad usanza degli antichi Romani, che ne’ banchetti trattavano delle cose Divine, e pertanto le più serie.<ref>{{AutoreCitato|Aulo Persio Flacco|Persio}} in una delle sue Satire sferza i Romani, perchè trattavano di cose Divine ne’ banchetti.
<poem>
. . . . . ''Ecce inter pocula quærunt''
''Romulidæ saturi quid dia poemata narrent.''
</poem></ref> Finita la cena il più rispettabile de’ ''Proszci'', premessa la cerimonia „se il destino avrà stabilito“ dice, ch’e’ vorebbe contraer amicizia colla casa, da cui è ospitalmente, e con amore accolto, e questa sarebbe di formar il matrimonio tra uno della sua famiglia, e la fanciulla, che viene ad essere figlia, o in qualche modo parente a quello, da chi ella si richiede. Risponde il Capo di famiglia ad una tal richiesta ai ''Proszci'' tutti: „andate a casa; lasciateci esaminare, e tornerete a udir la decisione un altro giorno,“ che viene fissato. In questo frattempo esaminano i parenti della fanciulla lo stato dello Sposo, di cui talotta vanno a visitar la casa. Il {{Sc|Fortis}} dice „che in qualche paese, la giovane stessa va a visitar la casa, e la famiglia dello Sposo propostole, prima di pronunciar un sì definitivo.“ Che la cosa sia così, io non vorrei assicurare, ma s’ella è, non sarà poi vero ciò, che al {{Sc|Fortis}} scappò dalla penna, che non si suol badare alle circostanze di chi chiede <ref follow="pag146">parenti della stessa, in caso diverso se ne tornano addietro colle loro provigioni, ed essi la intendono meglio degli altri.</ref><noinclude><references/></noinclude>
3u3cll0076ip0qc23u3vujweun3wwfa
Pagina:Osservazioni di Giovanni Lovrich.djvu/148
108
761109
3842366
2706482
2026-05-30T06:27:28Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3842366
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|142|DE’ COSTUMI|}}</noinclude>la fanciulla.<ref>La massima cura de’ Morlacchi in vero è quella di veder
se con chi maritano la fanciulla à delle biade, bastanti per lo mantenimento della famiglia, altrimenti non la cedono. Per questa ragione vedendo essi, che anche uno, che li serve, può mantenere la fanciulla, non ànno verun ostacolo di concedergliela. Ma sempre però s’informano, e badano alle circostanze di chi la chiede.</ref> {{Ec|ei|Ei}} però non esaminò le contraddizioni: trascrisse solamente le relazioni altrui, e forse anche in fretta.<includeonly></div></includeonly>
Giunto il giorno stabilito, i Proszci, come prima ben provigionati, vanno alla casa della fanciulla, che loro fa lume con una scheggia di sapino, mentre cenano, e dopo ch’essi ànno cenato, e che ognuno per rito antico à bevuto tre volte, si presenta dal Capo di essi alla fanciulla stessa un bicchiere di vino, cui se riceve, è segno, che i suoi parenti sono già disposti di cederla, ed allora il ''Proszac'' le dà un pomo, piantandovi in esso un Zecchino in oro. La fanciulla consegna il pomo al Padre, od al fratello, che per la cessione della figlia, o sorella, cominciano ad apprezzarla co’ ''Proszci''. Il prezzo di una fanciulla suol consistere in Zecchini dieci, o dodici, e più, o meno a tenore della ricchezza dello Sposo. Questo soldo viene impiegato per formar i regali da distribuirsi, come vedremo, l’ultimo giorno delle Nozze agli Svatti. Di dote non si contratta fra’ Morlacchi, poichè essi cercano solamente le Mogli, nè per l’avidità dell’oro, (dicono essi) vogliamo acquistar il Demonio in casa, o Padroni sopra se. Se mai succedesse, che vi fossero due, o tre pretendenti di una fanciulla, e che il Padre la pro-<noinclude><references/></noinclude>
ksscdy8y9v85q8l418exju7711s7u9w
Utente:Marcok/ElencoLibri
2
767517
3842291
3835974
2026-05-29T19:39:23Z
ListeriaBot
39788
Wikidata list updated [V2]
3842291
wikitext
text/x-wiki
Test di interrogazione per generare una lista di libri presenti su Wikisource a partire dai dati presenti su Wikidata.
{{Wikidata list
|sparql=
SELECT ?item ?pagina_indice_Wikisource WHERE {
?item wdt:P1957 ?pagina_indice_Wikisource.
FILTER(EXISTS {
?wiki schema:about ?item;
schema:isPartOf <https://it.wikisource.org/>.
})
}
ORDER BY DESC (?item)
|wdq=
|sort=
|columns=item:Wikidata,label:Titolo,P577:Data,description:Descrizione
|thumb=80
|summary=itemnumber
}}
{| class='wikitable sortable'
! Wikidata
! Titolo
! Data
! Descrizione
|-
| [[:d:Q99736010|Q99736010]]
| [[Rime varie, Etruria vendicata (Alfieri, 1903)|Le rime varie e il poema L'Etruria vendicata di Vittorio Alfieri]]
| data-sort-value="1903" | 1903
| edizione (1903) di opere poetiche di Vittorio Alfieri
|-
| [[:d:Q99733037|Q99733037]]
| [[Epigrammi, Satire, Misogallo (Alfieri, 1903)|Gli epigrammi le satire, il Misogallo di Vittorio Alfieri]]
| data-sort-value="1903" | 1903
| edizione (1903) di opere letterarie di Vittorio Alfieri
|-
| [[:d:Q99233415|Q99233415]]
| [[La virtù sconosciuta|La virtù sconosciuta. Dialogo di Vittorio Alfieri da Asti]]
| data-sort-value="1786" | 1786
| edizione (1786) di opere letterarie di Vittorio Alfieri
|-
| [[:d:Q98271221|Q98271221]]
| [[Saul]]
| data-sort-value="1807" | 1807
| edizione (1807) della tragedia di Vittorio Alfieri
|-
| [[:d:Q98205941|Q98205941]]
| [[Tragedie (Alfieri, 1783), Volume III|Tragedie di Vittorio Alfieri da Asti. Volume terzo]]
| data-sort-value="1783" | 1783
| terzo volume dell'edizione delle tragedie di Vittorio Alfieri (Siena, 1783)
|-
| [[:d:Q98205844|Q98205844]]
| [[Tragedie (Alfieri, 1783), Volume II|Tragedie di Vittorio Alfieri da Asti. Volume secondo]]
| data-sort-value="1783" | 1783
| secondo volume dell'edizione delle tragedie di Vittorio Alfieri (Siena, 1783)
|-
| [[:d:Q98205271|Q98205271]]
| [[Tragedie (Alfieri, 1783), Volume I|Tragedie di Vittorio Alfieri da Asti. Volume primo]]
| data-sort-value="1783" | 1783
| primo volume dell'edizione delle tragedie di Vittorio Alfieri (Siena, 1783)
|-
| [[:d:Q98007540|Q98007540]]
| [[Completa raccolta di opuscoli osservazioni e notizie diverse contenute nei giornali astro-meteorologici|Completa raccolta di opuscoli osservazioni e notizie diverse contenute nei giornali astro-meteorologici (1802)]]
|
| raccolta di scritti di Giuseppe Toaldo pubblicati nei Giornali Astro-meteorologici - edizione del 1802
|-
| [[:d:Q97055930|Q97055930]]
| [[Gemme d'arti italiane - Anno I]]
| data-sort-value="1845" | 1845
|
|-
| [[:d:Q96994705|Q96994705]]
| [[Tragedie (Alfieri, 1946), Volume III|Tragedie. Volume terzo]]
| data-sort-value="1947" | 1947
| terzo volume dell'edizione delle tragedie di Vittorio Alfieri (Bari, 1947)
|-
| [[:d:Q96992870|Q96992870]]
| [[Tragedie (Alfieri, 1946), Volume II|Tragedie. Volume secondo]]
| data-sort-value="1946" | 1946
| secondo volume dell'edizione delle tragedie di Vittorio Alfieri (Bari, 1946)
|-
| [[:d:Q96988818|Q96988818]]
| [[Tragedie (Alfieri, 1946), Volume I|Tragedie. Volume primo]]
| data-sort-value="1946" | 1946
| primo volume dell'edizione delle tragedie di Vittorio Alfieri (Bari, 1946)
|-
| [[:d:Q96722695|Q96722695]]
| [[Allorquando vi annunziammo|Allocuzione di S. S. Nostro signore papa Pio VII tenuta nel concistoro segreto la feria seconda il giorno XXIX di Ottobre MDCCCIV]]
| data-sort-value="1804" | 1804
| edizione in latino e italiano dell'allocuzione "Hoc ipso" di papa Pio VII
|-
| [[:d:Q96335522|Q96335522]]
| [[Panegirico di Plinio a Trajano nuovamente trovato, e tradotto da Vittorio Alfieri da Asti]]
| data-sort-value="1789" | 1789
| edizione di opere letterarie di Vittorio Alfieri (1789)
|-
| [[:d:Q96335351|Q96335351]]
| [[Della tirannide e altre opere (Alfieri, 1927)|Della tirannide]]
| data-sort-value="1927" | 1927
| edizione (1927) delle opere politiche di Vittorio Alfieri
|-
| [[:d:Q93877680|Q93877680]]
| [[Tragedie postume (Alfieri, 1947)|Tragedie postume]]
| data-sort-value="1947" | 1947
| edizione delle tragedie postume di Vittorio Alfieri (Bari, 1947)
|-
| [[:d:Q91776240|Q91776240]]
| [[La sesta crociata, ovvero l'istoria della santa vita e delle grandi cavallerie di re Luigi IX di Francia]]
| data-sort-value="1872" | 1872
| edizione italiana della Vita di San Luigi di Jean de Joinville, tradotta da Giovanni Galvani e pubblicata nel 1872
|-
| [[:d:Q84761774|Q84761774]]
| [[Storie incredibili]]
| data-sort-value="1869" | 1869
|
|-
| [[:d:Q72625647|Q72625647]]
| [[Una questione di grammatica razionale]]
| data-sort-value="1912" | 1912
| discorso del prof. Giuseppe Peano, IV Congresso Internazionale di Filosofia, Bologna, 1911
|-
| [[:d:Q72624446|Q72624446]]
| [[Principii di geometria]]
| data-sort-value="1889" | 1889
| saggio di Giuseppe Peano
|-
| [[:d:Q72165087|Q72165087]]
| [[Guerra e malaria]]
| data-sort-value="1918" | 1918
| opuscolo di Giuseppe D'Urso
|-
| [[:d:Q70063197|Q70063197]]
| [[Dell'uso de' conduttori metallici a preservazione degli edifizi contro de' fulmini, nuova apologia|Dell’uso de’ conduttori metallici a preservazione degli edifizj contro de’ fulmini, nuova apologia]]
| data-sort-value="1774" | 1774
| libro di Giuseppe Toaldo sull'uso dei parafulmini
|-
| [[:d:Q674081|Q674081]]
| [[Opera:Il fermo proposito (Pio X)|Il fermo proposito]]
| data-sort-value="1905" | 1905-06-11
| enciclica di Pio X del 1905
|-
| [[:d:Q65938719|Q65938719]]
| [[Dal mio verziere]]
| data-sort-value="1910" | 1910
| edizione del 1910 dell'opera di Maria Majocchi
|-
| [[:d:Q65037994|Q65037994]]
| [[Don Chisciotte della Mancia]]
| data-sort-value="1841" | 1841
| edizione in italiano del 1841
|-
| [[:d:Q65032464|Q65032464]]
| [[Cattive compagnie (Deledda)|Cattive compagnie]]
| data-sort-value="1921" | 1921
| prima edizione dell'opera di Grazia Deledda
|-
| [[:d:Q64220990|Q64220990]]
| [[Naja Tripudians|Naja tripudians]]
| data-sort-value="1921" | 1921
| edizione del 1921 dell'opera di Annie Vivanti
|-
| [[:d:Q64220972|Q64220972]]
| [[Sorella di Messalina|...Sorella di Messalina]]
| data-sort-value="1922" | 1922
| prima edizione dell'opera di Annie Vivanti
|-
| [[:d:Q64214254|Q64214254]]
| [[I divoratori]]
| data-sort-value="1922" | 1922
| edizione del 1922 dell'opera di Annie Vivanti
|-
| [[:d:Q64141685|Q64141685]]
| [[Guida illustrata di Montepiano e sue adiacenze]]
| data-sort-value="1892" | 1892
| libro di Ranieri Agostini
|-
| [[:d:Q64141389|Q64141389]]
| [[La stazione estiva di Montepiano]]
| data-sort-value="1897" | 1897
| libro di Francesco Bettini
|-
| [[:d:Q64141254|Q64141254]]
| [[Sigilli pratesi]]
| data-sort-value="1872" | 1872
| edizione dell'opera di Cesare Guasti
|-
| [[:d:Q64139945|Q64139945]]
| [[Le dimore estive dell'Appennino toscano]]
| data-sort-value="1896" | 1896
| libro di Emilio Bertini
|-
| [[:d:Q63945060|Q63945060]]
| [[Quando il dormente si sveglierà]]
| data-sort-value="1907" | 1907
| traduzione di When the Sleeper Wakes
|-
| [[:d:Q63859708|Q63859708]]
| [[Orazioni]]
| data-sort-value="1918" | 1918
| prima edizione dell’opera di Ada Negri
|-
| [[:d:Q63859706|Q63859706]]
| [[Le solitarie]]
| data-sort-value="1917" | 1917
| prima edizione dell’opera di Ada Negri
|-
| [[:d:Q63859704|Q63859704]]
| [[Dal profondo]]
| data-sort-value="1910" | 1910
| prima edizione dell’opera di Ada Negri
|-
| [[:d:Q63859703|Q63859703]]
| [[Tempeste]]
| data-sort-value="1896" | 1896
| prima edizione dell’opera di Ada Negri
|-
| [[:d:Q63859532|Q63859532]]
| [[Fatalità (1895)|Fatalità]]
| data-sort-value="1895" | 1895
| edizione del 1895 dell’opera di Ada Negri
|-
| [[:d:Q63681695|Q63681695]]
| [[Nel deserto]]
| data-sort-value="1911" | 1911
| edizione dell’opera di Grazia deledda
|-
| [[:d:Q63681694|Q63681694]]
| [[Marianna Sirca]]
| data-sort-value="1915" | 1915
| edizione dell’opera di Grazia deledda
|-
| [[:d:Q63681693|Q63681693]]
| [[La via del male]]
| data-sort-value="1906" | 1906
| edizione dell’opera di Grazia deledda
|-
| [[:d:Q63681691|Q63681691]]
| [[La madre (Deledda)|La madre]]
| data-sort-value="1920" | 1920
| edizione dell’opera di Grazia deledda
|-
| [[:d:Q63681690|Q63681690]]
| [[L'edera (romanzo)|L'edera]]
| data-sort-value="1920" | 1920
| edizione dell’opera di Grazia deledda
|-
| [[:d:Q63681689|Q63681689]]
| [[Dopo il divorzio]]
| data-sort-value="1902" | 1902
| edizione dell’opera di Grazia deledda
|-
| [[:d:Q63681688|Q63681688]]
| [[Colombi e sparvieri]]
| data-sort-value="1912" | 1912
| edizione dell’opera di Grazia deledda
|-
| [[:d:Q63681687|Q63681687]]
| [[Cenere]]
| data-sort-value="1929" | 1929
| edizione dell’opera di Grazia deledda
|-
| [[:d:Q63681686|Q63681686]]
| [[Canne al vento]]
| data-sort-value="1913" | 1913
| edizione dell’opera di Grazia deledda
|-
| [[:d:Q63681685|Q63681685]]
| [[Annalena Bilsini]]
| data-sort-value="1927" | 1927
| edizione dell’opera di Grazia deledda
|-
| [[:d:Q63676441|Q63676441]]
| [[Il Parlamento del Regno d'Italia]]
| data-sort-value="1860" | 1860
| edizione del libro di Aristide Calani pubblicata a Milano nel 1860
|-
| [[:d:Q63648030|Q63648030]]
| [[Il diavolo nella mia libreria]]
| data-sort-value="1921" | 1921
| edizione del 1921 edita Mondadori del libro di Alfredo Panzini
|-
| [[:d:Q63648029|Q63648029]]
| [[Novelle d'ambo i sessi]]
| data-sort-value="1920" | 1920
| edizione del 1920 edita Treves del libro di Alfredo Panzini
|-
| [[:d:Q63648026|Q63648026]]
| [[Viaggio di un povero letterato]]
| data-sort-value="1920" | 1920
| edizione del 1920 edita Treves del libro di Alfredo Panzini
|-
| [[:d:Q63620239|Q63620239]]
| [[Il libro dei morti]]
| data-sort-value="1893" | 1893
| edizione del 1893 edita Galli dell'opera di Alfredo Panzini
|-
| [[:d:Q63619319|Q63619319]]
| [[Il bacio di Lesbia]]
| data-sort-value="1949" | 1949
| edizione del 1949 edita Mondadori dell'opera di Alfredo Panzini
|-
| [[:d:Q63439538|Q63439538]]
| [[Elias Portolu]]
| data-sort-value="1928" | 1928
| edizione dell’opera di Grazia deledda
|-
| [[:d:Q63435956|Q63435956]]
| [[Cosima]]
| data-sort-value="1937" | 1937
| edizione dell’opera di Grazia deledda
|-
| [[:d:Q63435955|Q63435955]]
| [[La chiesa della solitudine]]
| data-sort-value="1936" | 1936
| edizione dell’opera di Grazia deledda
|-
| [[:d:Q63435954|Q63435954]]
| [[L'argine]]
| data-sort-value="1934" | 1934
| edizione dell’opera di Grazia deledda
|-
| [[:d:Q63435953|Q63435953]]
| [[Il paese del vento]]
| data-sort-value="1931" | 1931
| edizione dell’opera di Grazia deledda
|-
| [[:d:Q63435952|Q63435952]]
| [[La giustizia]]
| data-sort-value="1929" | 1929
| edizione del 1929 dell’opera di Grazia deledda
|-
| [[:d:Q63435950|Q63435950]]
| [[Il tesoro (Deledda)|Il tesoro]]
| data-sort-value="1928" | 1928
| edizione dell’opera di Grazia deledda
|-
| [[:d:Q63435949|Q63435949]]
| [[Il vecchio e i fanciulli]]
| data-sort-value="1929" | 1929
| edizione dell’opera di Grazia deledda
|-
| [[:d:Q63435948|Q63435948]]
| [[La fuga in Egitto]]
| data-sort-value="1926" | 1926
| edizione dell’opera di Grazia deledda
|-
| [[:d:Q63435947|Q63435947]]
| [[La danza della collana - A sinistra|La danza della collana]]
| data-sort-value="1924" | 1924
| edizione dell’opera di Grazia deledda
|-
| [[:d:Q63435946|Q63435946]]
| [[Il Dio dei viventi]]
| data-sort-value="1922" | 1922
| edizione dell’opera di Grazia deledda
|-
| [[:d:Q63435945|Q63435945]]
| [[Il segreto dell'uomo solitario]]
| data-sort-value="1921" | 1921
| edizione dell’opera di Grazia deledda
|-
| [[:d:Q63435943|Q63435943]]
| [[L'incendio nell'oliveto]]
| data-sort-value="1921" | 1921
| edizione dell’opera di Grazia deledda
|-
| [[:d:Q63435942|Q63435942]]
| [[Le colpe altrui]]
| data-sort-value="1920" | 1920
| edizione dell’opera di Grazia deledda
|-
| [[:d:Q63435941|Q63435941]]
| [[Il nostro padrone]]
| data-sort-value="1920" | 1920
| edizione dell’opera di Grazia deledda
|-
| [[:d:Q63435940|Q63435940]]
| [[Naufraghi in porto]]
| data-sort-value="1920" | 1920
| edizione dell’opera di Grazia deledda
|-
| [[:d:Q63435939|Q63435939]]
| [[Il vecchio della montagna - Odio vince|Il vecchio della montagna]]
| data-sort-value="1920" | 1920
| edizione dell’opera di Grazia deledda
|-
| [[:d:Q63435935|Q63435935]]
| [[Nostalgie]]
| data-sort-value="1914" | 1914
| edizione dell’opera di Grazia deledda
|-
| [[:d:Q63435933|Q63435933]]
| [[Sino al confine]]
| data-sort-value="1922" | 1922
| edizione dell’opera di Grazia deledda
|-
| [[:d:Q63435932|Q63435932]]
| [[L'ombra del passato]]
| data-sort-value="1907" | 1907
| edizione dell’opera di Grazia deledda
|-
| [[:d:Q63435931|Q63435931]]
| [[Anime oneste]]
| data-sort-value="1905" | 1905
| edizione dell’opera di Grazia deledda
|-
| [[:d:Q63434342|Q63434342]]
| [[Dal vero (Serao)|Dal Vero]]
| data-sort-value="1879" | 1879
| prima edizione dell’opera di Matilde Serao
|-
| [[:d:Q63434321|Q63434321]]
| [[La moglie di un grand'uomo ed altre novelle|La moglie di un grand'uomo]]
| data-sort-value="1919" | 1919
| prima edizione dell’opera di Matilde Serao
|-
| [[:d:Q63434229|Q63434229]]
| [[La conquista di Roma]]
| data-sort-value="1910" | 1910
| edizione del romanzo di Matilde Serao
|-
| [[:d:Q63434228|Q63434228]]
| [[Lettere d'una viaggiatrice]]
| data-sort-value="1908" | 1908
| prima edizione dell’opera di Matilde Serao
|-
| [[:d:Q63434226|Q63434226]]
| [[Cristina]]
| data-sort-value="1908" | 1908
| prima edizione dell’opera di Matilde Serao
|-
| [[:d:Q63434224|Q63434224]]
| [[Il romanzo della fanciulla]]
| data-sort-value="1921" | 1921
| edizione del 1921 dell’opera di Matilde Serao
|-
| [[:d:Q63434223|Q63434223]]
| [[Santa Teresa]]
| data-sort-value="1904" | 1904
| prima edizione dell’opera di Matilde Serao
|-
| [[:d:Q63434222|Q63434222]]
| [[Suor Giovanna della Croce]]
| data-sort-value="1901" | 1901
| prima edizione dell’opera di Matilde Serao
|-
| [[:d:Q63434220|Q63434220]]
| [[L'infedele]]
| data-sort-value="1897" | 1897
| prima edizione dell’opera di Matilde Serao
|-
| [[:d:Q63434219|Q63434219]]
| [[Donna Paola]]
| data-sort-value="1897" | 1897
| prima edizione dell’opera di Matilde Serao
|-
| [[:d:Q63434217|Q63434217]]
| [[Leggende napoletane]]
| data-sort-value="1895" | 1895
| edizione del 1895 dell’opera di Matilde Serao
|-
| [[:d:Q63434216|Q63434216]]
| [[Le amanti]]
| data-sort-value="1894" | 1894
| prima edizione dell’opera di Matilde Serao
|-
| [[:d:Q63434215|Q63434215]]
| [[Gli amanti]]
| data-sort-value="1894" | 1894
| prima edizione dell’opera di Matilde Serao
|-
| [[:d:Q63434214|Q63434214]]
| [[Fantasia (Serao)|Fantasia]]
| data-sort-value="1892" | 1892
| edizione del 1892 dell’opera di Matilde Serao
|-
| [[:d:Q63434208|Q63434208]]
| [[La mano tagliata]]
| data-sort-value="1912" | 1912
| prima edizione dell’opera di Matilde Serao
|-
| [[:d:Q63434207|Q63434207]]
| [[Piccolo romanzo]]
| data-sort-value="1891" | 1891
| prima edizione dell’opera di Matilde Serao
|-
| [[:d:Q63400202|Q63400202]]
| [[Piccole anime]]
| data-sort-value="1890" | 1890
| edizione del 1890 dell’opera di Matilde Serao
|-
| [[:d:Q63400201|Q63400201]]
| [[Fior di passione (Serao)|Fior di passione]]
| data-sort-value="1888" | 1888
| prima edizione dell’opera di Matilde Serao
|-
| [[:d:Q63400200|Q63400200]]
| [[Vita e avventure di Riccardo Joanna]]
| data-sort-value="1887" | 1887
| prima edizione dell’opera di Matilde Serao
|-
| [[:d:Q63400198|Q63400198]]
| [[La virtù di Checchina]]
| data-sort-value="1884" | 1884
| prima edizione dell’opera di Matilde Serao
|-
| [[:d:Q63400156|Q63400156]]
| [[Storia di due anime]]
| data-sort-value="1904" | 1904
| prima edizione dell’opera di Matilde Serao
|-
| [[:d:Q63118883|Q63118883]]
| [[Il tulipano nero]]
| data-sort-value="1851" | 1851
|
|-
| [[:d:Q61671482|Q61671482]]
| [[Memorie storiche su la vita, gli studj, e le opere di Lionardo da Vinci]]
| data-sort-value="1804" | 1804
| prima edizione dell'opera di Carlo Amoretti del 1804
|-
| [[:d:Q61463724|Q61463724]]
| [[La scotennatrice]]
| data-sort-value="1930" | 1930
| ed. Sonzogno, Milano 1930
|-
| [[:d:Q61179500|Q61179500]]
| [[Il mio delitto]]
| data-sort-value="1925" | 1925
| ed. Fratelli Treves, Milano 1925
|-
| [[:d:Q60798383|Q60798383]]
| [[Relatione della morte, et esequie del serenissimo principe Carlo|Relatione della morte, et esequie del serenissimo principe Carlo, figliuolo del catolico re Filippo II re di Spagna et c.]]
| data-sort-value="1569" | 1569
| opera di Juan Lopez de Hoyos, edizione del 1569
|-
| [[:d:Q60643033|Q60643033]]
| [[Dell'incendio del Monte di Somma]]
| data-sort-value="1631" | 1631
| opera di Giovanni Orlandi, edizione del 1631
|-
| [[:d:Q60533070|Q60533070]]
| [[Il mostruosissimo mostro]]
| data-sort-value="1584" | 1584
| opera di Giovanni Rinaldi, edizione del 1584
|-
| [[:d:Q60463524|Q60463524]]
| [[Vita di Jacopo Durandi]]
| data-sort-value="1817" | 1817-12-06
| biografia scritta da Gaspare de Gregory
|-
| [[:d:Q60196596|Q60196596]]
| [[Nelle solenni esequie del celebre filosofo e medico bolognese Giacomo Bartolomeo Beccari]]
| data-sort-value="1766" | 1766
| orazione funebre di Flaminio Scarselli
|-
| [[:d:Q60023254|Q60023254]]
| [[Contro l'alchimia e gli alchimisti palinodia dell'Argonautica|Contro l'alchimia e gli alchimisti palinodia dell'Argonautica...]]
| data-sort-value="1606" | 1606
| opera di Angelo Ingegneri, edizione del 1606
|-
| [[:d:Q59820360|Q59820360]]
| [[L'historia della publica et famosa entrata in Vinegia del serenissimo Henrico III|L'historia della publica et famosa entrata in Vinegia del serenissimo Henrico III... con la dechiaratione dell'edificio, et arco fatto al Lido. Composto nuovamente per Marsilio della Croce]]
| data-sort-value="1574" | 1574
| opera di Marsilio Della Croce, edizione del 1574
|-
| [[:d:Q59603800|Q59603800]]
| [[Dialogo de la caccia de' falconi, astori, et sparvieri|Dialogo de la caccia de' falconi, astori, et sparvieri. Con l'aggiunta d'un discorso in materia de la caccia de li smerigli, de l'astorelle... De l'illustre sig.r Francesco Codroipo gentilhuomo udinese]]
| data-sort-value="1614" | 1614
| opera di Francesco Codroipo, edizione del 1614
|-
| [[:d:Q59261285|Q59261285]]
| [[Poetica descritione d'intorno all'inventioni della sbarra combattuta in Fiorenza|Poetica descritione d'intorno all'inventioni della sbarra combattuta in Fiorenza nel cortile del palagio de' Pitti in honore della sereniss. signora Bianca Cappello gran duchessa di Toscana]]
| data-sort-value="1579" | 1579
| opera di Cosimo Gaci, edizione del 1579
|-
| [[:d:Q58882478|Q58882478]]
| [[Il vampiro (1831)|Il vampiro]]
| data-sort-value="1831" | 1831
| traduzione italiano di 1831
|-
| [[:d:Q58483320|Q58483320]]
| [[Breve descrizione dell'aquisto di Terra Santa|Breve descrizione dell'aquisto di Terra Santa di Antonio Mossi fiorentino]]
| data-sort-value="1601" | 1601
| opera di Antonio Mossi, edizione del 1601
|-
| [[:d:Q58230016|Q58230016]]
| [[Ragguaglio del numero de peregrini|Ragguaglio del numero de peregrini, et dell'ordine tenuto in riceverli, et governarli in l'hospitale della venerabile Archiconfraternita della Santissima Trinita in Roma, l'anno del giubileo 1575. Raccolto da Pomponio Castani...]]
| data-sort-value="1576" | 1576
| opera di Pomponio Castani, edizione del 1576
|-
| [[:d:Q57494942|Q57494942]]
| [[Breve trattato delle citta nobili del mondo, et di tutta Italia|Breve trattato delle citta nobili del mondo, et di tutta Italia... et il principio del regno de' Longobardi...]]
| data-sort-value="1574" | 1574
| volume edito nel 1574
|-
| [[:d:Q57394883|Q57394883]]
| [[Il ventre di Napoli]]
| data-sort-value="1884" | 1884
| romanzo italiano
|-
| [[:d:Q57153261|Q57153261]]
| [[Discorso sopra il giuoco del calcio fiorentino|Discorso sopra il giuoco del calcio fiorentino. Del Puro Accademico Alterato. Al sereniss. gran duca di Toscana suo signore]]
| data-sort-value="1580" | 1580
| opera di Giovanni Bardi, edizione del 1580
|-
| [[:d:Q56831097|Q56831097]]
| [[Le dieci mascherate delle bufole mandate in Firenze il giorno di Carnovale l'anno 1565|Le dieci mascherate delle bufole mandate in Firenze il giorno di Carnovale l'anno 1565. Con la descrizzione di tutta la pompa delle maschere, e loro invenzioni]]
| data-sort-value="1566" | 1566
| volume edito nel 1566
|-
| [[:d:Q56708026|Q56708026]]
| [[Alcune lettere delle cose del Giappone|Alcune lettere delle cose del Giappone. Dell'anno 1579. insino al 1581]]
| data-sort-value="1584" | 1584
| volume, edizione del 1584
|-
| [[:d:Q56648771|Q56648771]]
| [[I tre libri di Pomponio Mela del sito, forma, e misura del mondo|I tre libri di Pomponio Mela del sito, forma, e misura del mondo. Tradotto per messer Thomaso Porcacchi]]
| data-sort-value="1557" | 1557
| opera di Pomponio Mela tradotto da Tommaso Porcacchi, edizione del 1557
|-
| [[:d:Q56572897|Q56572897]]
| [[Nuove inventioni di Camillo Agrippa Milanese sopra il modo di navigare]]
| data-sort-value="1595" | 1595
| opera di Camillo Agrippa, edizione del 1595
|-
| [[:d:Q56458343|Q56458343]]
| [[Trattato di scienza d'arme|Di M. Camillo Agrippa Trattato di scienza d'arme. Et un dialogo in detta materia]]
| data-sort-value="1568" | 1568
| opera di Camillo Agrippa, edizione del 1568
|-
| [[:d:Q56396010|Q56396010]]
| [[Pietro Coppo Del sito de listria a Iosepho Faustino]]
| data-sort-value="1540" | 1540
| opera di Pietro Coppo, edizione nel 1540
|-
| [[:d:Q51783019|Q51783019]]
| [[Viaggio da Milano ai tre laghi Maggiore, di Lugano e di Como e ne' monti che li circondano]]
| data-sort-value="1817" | 1817-02-10
| quinta edizione (1817) del libro di Carlo Amoretti
|-
| [[:d:Q51130006|Q51130006]]
| [[Indice:Scientia - Vol. VIII.djvu]]
| data-sort-value="1910" | 1910
|
|-
| [[:d:Q30111604|Q30111604]]
| [[Artisti fiesolani|Artisti fiesolani ed. 1911]]
| data-sort-value="1911" | 1911
| edizione
|-
| [[:d:Q30057314|Q30057314]]
| [[Vita nuova|La vita nuova]]
| data-sort-value="1907" | 1907
| 1907 edizione italiana
|-
| [[:d:Q29024966|Q29024966]]
| [[Importanza dei simboli in matematica]]
| data-sort-value="1915" | 1915
|
|-
| [[:d:Q28800582|Q28800582]]
| [[Epulario]]
| data-sort-value="1643" | 1643
|
|-
| [[:d:Q28800580|Q28800580]]
| [[Il rimedio infallibile|Il rimedio infallibile che conserva le quarantine d'anni il vino in ogni paese, senza potersi mai guastare]]
| data-sort-value="1593" | 1593
| libro di Giovanni Antonio Fineo del 1593
|-
| [[:d:Q28800579|Q28800579]]
| [[Descrittione del sontuoso torneo fatto nella Fidelissima Città di Napoli l'anno 1612]]
| data-sort-value="1612" | 1612
| libro di Francesco Valentini del 1612
|-
| [[:d:Q27620578|Q27620578]]
| [[Morgante maggiore|Il Morgante Maggiore di Luigi Pulci con note filologiche di Pietro Sermolli. Volume secondo, Firenze, Felice Le Monnier, 1855]]
| data-sort-value="1855" | 1855
| edizione Firenze Felice Le Monnier 1855
|-
| [[:d:Q25631126|Q25631126]]
| [[Antigone (Sofocle - Romagnoli)|Antigone]]
| data-sort-value="1926" | 1926
| traduzione del 1926 in lingua italiana di Ettore Romagnoli
|-
| [[:d:Q24790575|Q24790575]]
| [[Edipo re (Sofocle - Bellotti)|Edipo re]]
| data-sort-value="1843" | 1843
| traduzione italiana di Edipo re (Sofocle) di Felice Bellotti
|-
| [[:d:Q24790531|Q24790531]]
| [[Edipo Coloneo (Sofocle - Giusti)|Edipo Coloneo]]
| data-sort-value="1819" | 1819
| traduzione italiano di Giovanni Battista Giusti
|-
| [[:d:Q24132156|Q24132156]]
| [[Codifica numerica del segnale audio]]
| data-sort-value="1996" | 1996
| libro della Scuola Superiore Guglielmo Reiss Romoli
|-
| [[:d:Q23931094|Q23931094]]
| [[Eva (1873)|Eva]]
| data-sort-value="1873" | 1873
| prima edizione del 1873 del romanzo di Giovanni Verga
|-
| [[:d:Q23931092|Q23931092]]
| [[Eva]]
| data-sort-value="1899" | 1899
| edizione del 1899 del romanzo di Giovanni Verga
|-
| [[:d:Q23838035|Q23838035]]
| [[Canti (Leopardi - Donati)|Canti (Laterza, 1917)]]
| data-sort-value="1917" | 1917
|
|-
| [[:d:Q22910055|Q22910055]]
| [[Vita di Michelagnolo Buonarroti|Vita di Michelagnolo Buonarroti raccolta per Ascanio Condivi da la Ripa Transone (Blado 1553 A)]]
| data-sort-value="1553" | 1553
| prima edizione della biografia di Michelangelo scritta da Ascanio Condivi
|-
| [[:d:Q21540331|Q21540331]]
| [[Il mio Carso]]
| data-sort-value="1920" | 1920
| quarta edizione del romanzo di Scipio Slataper (Roma, 1920)
|-
| [[:d:Q21522565|Q21522565]]
| [[Della architettura della pittura e della statua]]
| data-sort-value="1782" | 1782
| edizione dei tre trattati d'arte di Leon Battista Alberti
|-
| [[:d:Q21485081|Q21485081]]
| [[Lettera di Raffaello d'Urbino a papa Leone X (ed. Visconti)|Lettera di Raffaello d'Urbino a papa Leone X (Tipografia delle scienze 1840)]]
| data-sort-value="1840" | 1840
| edizione di una delle fasi redazionali della Lettera di Raffaello a Leone X
|-
| [[:d:Q19144209|Q19144209]]
| [[Versi editi ed inediti di Giuseppe Giusti]]
|
|
|-
| [[:d:Q19144108|Q19144108]]
| [[Regno di Sardegna - Regio Biglietto 10 marzo 1821 (Vittorio Emanuele I)|Regio Proclama 10 marzo 1821]]
| data-sort-value="1821" | 1821
| edizione del proclama di Vittorio Emanuele I di Savoia, re di Sardegna
|-
| [[:d:Q19142891|Q19142891]]
| [[Vita di monsignor Giacomo Goria vescovo di Vercelli (Cusano)|Vita di monsignor Giacomo Goria vescovo di Vercelli]]
| data-sort-value="1702" | 1702
| Opuscolo pubblicato a Torino nel 1702
|-
| [[:d:Q19142829|Q19142829]]
| [[Vita del glorioso martire s. Secondo (1823)|Vita del glorioso martire s. Secondo]]
| data-sort-value="1823" | 1823
| Opuscolo pubblicato ad Asti nel 1823
|-
| [[:d:Q19142711|Q19142711]]
| [[Versi di Giacomo Zanella]]
| data-sort-value="1868" | 1868
| antologia di poesie
|-
| [[:d:Q19141889|Q19141889]]
| [[Tragedie, inni sacri e odi|Tragedie]]
|
|
|-
| [[:d:Q19141420|Q19141420]]
| [[Storia della rivoluzione piemontese del 1821 (Santarosa)|Storia della rivoluzione piemontese del 1821]]
| data-sort-value="1850" | 1850
| edizione del saggio storico di Santorre di Santarosa (Torino, 1850)
|-
| [[:d:Q19140922|Q19140922]]
| [[Siccome nella Visita Pastorale|Editto 8 gennaio 1742]]
| data-sort-value="1742" | 1742-01
| edizione del documento di Giuseppe Felissano, vescovo di Asti
|-
| [[:d:Q19140497|Q19140497]]
| [[Scherzi poetici di vari celebri autori italiani e veneziani]]
|
|
|-
| [[:d:Q19140185|Q19140185]]
| [[Rivista italiana di numismatica 1890]]
|
|
|-
| [[:d:Q19140114|Q19140114]]
| [[Rito ed uso delle cere sagre volgarmente chiamate Agnus Dei]]
| data-sort-value="1846" | 1846
|
|-
| [[:d:Q19139839|Q19139839]]
| [[Relazione d'una miracolosa guarigione seguita in Sicilia li 7 Gennajo 1762 per intercessione dell'apostolo delle Indie s. Francesco Saverio]]
| data-sort-value="1762" | 1762
| opuscolo pubblicato a Roma, Milano e Torino nel 1762 circa
|-
| [[:d:Q19139811|Q19139811]]
| [[Regolamento di polizia urbana e rurale pel Comune di Viarigi|Regolamento di polizia urbana e rurale pel Comune di Viariggi]]
| data-sort-value="1856" | 1856
| edizione (1855) del documento del Comune di Viarigi
|-
| [[:d:Q19139770|Q19139770]]
| [[Regola di S. Agostino per le monache di Santa Caterina della Rosa|Regola di S. Agostino per le monache di Santa Caterina della rosa]]
|
|
|-
| [[:d:Q19139765|Q19139765]]
| [[Regno di Sardegna - Regolamento misurazioni territoriali 5 dicembre 1775|Regolamento misurazioni territoriali]]
| data-sort-value="1775" | 1775-12-05
| regolamento del Regno di Sardegna
|-
| [[:d:Q19139761|Q19139761]]
| [[Regno di Sardegna - Regolamento degli uffizi di notaio e d'insinuatore 9 novembre 1770|Regolamento degli uffizi di notaio e d'insinuatore]]
| data-sort-value="1770" | 1770-11-09
| regolamento del Regno di Sardegna
|-
| [[:d:Q19139753|Q19139753]]
| [[Regno di Sardegna - Regio Editto 9 maggio 1794|Regio Editto 9 maggio 1794]]
| data-sort-value="1794" | 1794-05
| edizione (1794) del documento di Vittorio Amedeo III di Savoia, re di Sardegna
|-
| [[:d:Q19139721|Q19139721]]
| [[Regno di Sardegna - Regie Patenti 17 marzo 1831|Regie Patenti 17 marzo 1831]]
| data-sort-value="1831" | 1831-03
| edizione (1831) del documento di Carlo Felice, re di Sardegna
|-
| [[:d:Q19139688|Q19139688]]
| [[Regno di Sardegna - Patenti 26 aprile 1821|Patenti 26 aprile 1821]]
| data-sort-value="1821" | 1821-04
| edizione di atti del Regno di Sardegna
|-
| [[:d:Q19139663|Q19139663]]
| [[Regno di Sardegna - Editto 13 marzo 1821 (Carlo Alberto)|Editto 13 marzo 1821]]
| data-sort-value="1821" | 1821-03
| edizione dell'editto di Carlo Alberto di Savoia, reggente ad interim del Regno di Sardegna
|-
| [[:d:Q19139613|Q19139613]]
| [[Regno di Sardegna - Decreto 14 marzo 1821 (Carlo Alberto) 2|Decreto 14 marzo 1821 / 3]]
| data-sort-value="1821" | 1821-03
| edizione di atti del Regno di Sardegna
|-
| [[:d:Q19139606|Q19139606]]
| [[Regno di Sardegna - Decreto 14 marzo 1821 (Carlo Alberto) 1|Decreto 14 marzo 1821 / 2]]
| data-sort-value="1821" | 1821-03
| edizione di atti del Regno di Sardegna
|-
| [[:d:Q19139601|Q19139601]]
| [[Regno di Sardegna - Decreto 14 marzo 1821 (Carlo Alberto)|Decreto 14 marzo 1821 / 1]]
| data-sort-value="1821" | 1821-03
| edizione di atti del Regno di Sardegna
|-
| [[:d:Q19139596|Q19139596]]
| [[Regno di Sardegna - Decreto 13 marzo 1821 (Carlo Alberto)|Decreto 13 marzo 1821]]
| data-sort-value="1821" | 1821-03
| edizione di atti del Regno di Sardegna
|-
| [[:d:Q19138518|Q19138518]]
| [[Proclama Torino 27 marzo 1849 (Vittorio Emanuele II)|Proclama 27 marzo 1849]]
| data-sort-value="1849" | 1849
| edizione (1849) del proclama di Vittorio Emanuele II, re di Sardegna, in occasione della sua ascesa al trono
|-
| [[:d:Q19138508|Q19138508]]
| [[Proclama Bozzolo 28 luglio 1848 (Carlo Alberto)|Proclama 28 luglio 1848]]
| data-sort-value="1848" | 1848
| edizione (1848) del proclama di Carlo Alberto, re di Sardegna, successivo alla battaglia di Custoza
|-
| [[:d:Q19138289|Q19138289]]
| [[Poesie greche]]
|
|
|-
| [[:d:Q19138147|Q19138147]]
| [[Piceno Annonario, ossia Gallia Senonia illustrata]]
| data-sort-value="1825" | 1825
| edizione del 1825 dell'opera di Antonio Brandimarte
|-
| [[:d:Q19138128|Q19138128]]
| [[Piccole storie del mondo grande]]
| data-sort-value="1920" | 1920
| edizione del 1920 edita Treves del libro di Alfredo Panzini
|-
| [[:d:Q19137927|Q19137927]]
| [[Pensieri di uomini classici sulla lingua latina|Discorso recitato a' cherici alunni del Seminario d'Asti per eccitarli vie piu' allo studio della lingua latina ...]]
| data-sort-value="1842" | 1842
| edizione (1842) del discorso di Filippo Artico, vescovo di Asti
|-
| [[:d:Q19137871|Q19137871]]
| [[Pastorale 31 maggio 1889 (Marello)|Lettera pastorale al clero e al popolo della diocesi d'Acqui]]
| data-sort-value="1889" | 1889
| edizione (1889) della prima lettera pastorale di Giuseppe Marello, vescovo di Acqui
|-
| [[:d:Q19137822|Q19137822]]
| [[Paralipomeni della Batracomiomachia]]
| data-sort-value="1842" | 1842
| edizione Baudry, 1842
|-
| [[:d:Q19137641|Q19137641]]
| [[Ordine del giorno Vigevano 7 agosto 1848 (Carlo Alberto)|Ordine del giorno 7 agosto 1848]]
| data-sort-value="1848" | 1848-08
| edizione (1848) del documento di Carlo Alberto, re di Sardegna
|-
| [[:d:Q19137478|Q19137478]]
| [[Omaggio del Capitolo e del Seminario di Acqui a Giuseppe Marello]]
| data-sort-value="1889" | 1889
| edizione (1889) di una raccolta di opere letterarie dedicate a Giuseppe Marello, vescovo di Acqui
|-
| [[:d:Q19137079|Q19137079]]
| [[Notizie biografiche di S. Eminenza Reverendissima il cardinale Giuseppe Morozzo (Avogadro di Valdengo)|Notizie biografiche di S. Eminenza Reverendissima il cardinale Giuseppe Morozzo]]
| data-sort-value="1842" | 1842
| edizione (1842) dell'opuscolo di Gustavo Avogadro di Valdengo
|-
| [[:d:Q19137028|Q19137028]]
| [[Non più illusioni (Carpi)|Non più illusioni. Cenni sugli attuali avvenimenti italiani]]
| data-sort-value="1860" | 1860
| edizione (1860) del saggio di Leone Carpi
|-
| [[:d:Q19135916|Q19135916]]
| [[Lezioni accademiche]]
| data-sort-value="1715" | 1715
| edizione del 1715 dell'opera di Evangelista Torricelli
|-
| [[:d:Q19135814|Q19135814]]
| [[Lettera pastorale per la Quaresima 1912 (Signori)|Lettera pastorale per la Quaresima 1912]]
| data-sort-value="1912" | 1912
| edizione (1830) della lettera pastorale di Giosuè Signori, vescovo di Fossano
|-
| [[:d:Q19135810|Q19135810]]
| [[Lettera pastorale in occasione della Quaresima per l'anno 1830 (Morozzo della Rocca)|Lettera pastorale in occasione della Quaresima per l'anno 1830]]
| data-sort-value="1830" | 1830
| edizione (1830) della lettera pastorale di Giuseppe Morozzo Della Rocca, vescovo di Novara
|-
| [[:d:Q19135793|Q19135793]]
| [[Lettera di Sacerdote Sanese (Anonimo)|Lettera di Sacerdote Sanese]]
| data-sort-value="1717" | 1717
| Opuscolo pubblicato a Padova nel 1717
|-
| [[:d:Q19135375|Q19135375]]
| [[Leone Duodecimo e Pio Ottavo (Baraldi)|Leone Duodecimo e Pio Ottavo]]
| data-sort-value="1829" | 1829
| edizione (1829) dell'opera letteraria di Giuseppe Baraldi
|-
| [[:d:Q19133855|Q19133855]]
| [[La Religione e provida vigilanza (Caissotti)|Lettera circolare 25 giugno 1786]]
| data-sort-value="1786" | 1786-06-25
| documento di Paolo Maurizio Caissotti, vescovo di Asti
|-
| [[:d:Q19132868|Q19132868]]
| [[L'ingegnoso cittadino don Chisciotte della Mancia]]
| data-sort-value="1677" | 1677
|
|-
| [[:d:Q19132207|Q19132207]]
| [[Istorie dello Stato di Urbino]]
| data-sort-value="1642" | 1642
| edizione dell'opera di Vincenzo Maria Cimarelli
|-
| [[:d:Q19131892|Q19131892]]
| [[Indulgenze a croci, corone e rosari (Innocenzo XI)|Indulgenze a croci, corone e rosari]]
| data-sort-value="1800" | 18th century
| edizione settecentesca del breve "Unigeniti Dei Filii" di papa Innocenzo XI, tradotto in italiano
|-
| [[:d:Q19131815|Q19131815]]
| [[In morte di Lorenzo Mascheroni (1831)|In morte di Lorenzo Mascheroni]]
| data-sort-value="1831" | 1831
| edizione (1831) dell'opera letteraria di Vincenzo Monti
|-
| [[:d:Q19131427|Q19131427]]
| [[Il latino quale lingua ausiliare internazionale]]
| data-sort-value="1903" | 1903
|
|-
| [[:d:Q19131422|Q19131422]]
| [[Il laicismo (Riccardi)|Il laicismo]]
| data-sort-value="1893" | 1893
| edizione (1893) della lettera pastorale di Davide Riccardi, arcivescovo di Torino
|-
| [[:d:Q19131040|Q19131040]]
| [[Versi editi ed inediti di Giuseppe Giusti/Il Brindisi di Girella|Il Brindisi di Girella]]
| data-sort-value="1852" | 1852
| poesia di Giuseppe Giusti - edizione del 1852
|-
| [[:d:Q19130882|Q19130882]]
| [[I pericoli della Fede (Pio IX)|I pericoli della fede in Italia]]
| data-sort-value="1850" | 1850
| edizione (1850) di documenti della Chiesa cattolica
|-
| [[:d:Q19130658|Q19130658]]
| [[Historia della Sacra Real Maestà di Christina Alessandra Regina di Svetia|Historia della sacra real maestà di Christina Alessandra regina di Suetia ...]]
| data-sort-value="1656" | 1656
| edizione (1656) dell'opera letteraria di Galeazzo Gualdo Priorato
|-
| [[:d:Q19130081|Q19130081]]
| [[Fior di Sardegna]]
| data-sort-value="1917" | 1917
| edizione dell’opera di Grazia deledda
|-
| [[:d:Q19130077|Q19130077]]
| [[Fingal poema epico di Ossian]]
| data-sort-value="1883" | 1883
| poema di James Macpherson
|-
| [[:d:Q19130073|Q19130073]]
| [[Fin dalla prima (Roma 1903)|Pius PP. X Motu proprio]]
| data-sort-value="1903" | 1903
| edizione (Roma, 1903) del motu proprio "Fin dalla prima"
|-
| [[:d:Q19129570|Q19129570]]
| [[Editto sopra la Musica]]
| data-sort-value="1698" | 1698
| edizione (1698) del documento del card. Gaspare Carpegna, vicario generale papale per la Diocesi di Roma
|-
| [[:d:Q19129556|Q19129556]]
| [[Editto 2 gennaio 1761 (San Martino)|Editto 2 gennaio 1761]]
| data-sort-value="1761" | 1761
| edizione (1761) del documento di Giovanni Filippo Antonio San Martino, vescovo di Asti
|-
| [[:d:Q19128962|Q19128962]]
| [[Discorsi della Società Nazionale per la Confederazione Italiana|Discorsi detti nella pubblica tornata della Società Nazionale per la Confederazione Italiana ...]]
| data-sort-value="1848" | 1848
| edizione (1848) del libro della Società Nazionale per la Confederazione Italiana
|-
| [[:d:Q19128489|Q19128489]]
| [[Della Santità di Nostro Signore|Motu proprio della santità di nostro signore papa Benedetto XIV in cui si provede ...]]
| data-sort-value="1749" | 1749
| edizione (1749) del documento di papa Benedetto XIV
|-
| [[:d:Q19128403|Q19128403]]
| [[Del riordinamento amministrativo del Regno (Carpi)|Del riordinamento amministrativo del Regno ...]]
| data-sort-value="1860" | 1860
| edizione (1860) del saggio di Leone Carpi
|-
| [[:d:Q19128157|Q19128157]]
| [[De gli elementi, e di molti loro notabili effetti|De gli elementi]]
| data-sort-value="1557" | 1557
| libro di Paolo Manuzio del 1557
|-
| [[:d:Q19128025|Q19128025]]
| [[Da Quarto al Faro]]
| data-sort-value="1882" | 1882
| edizione del 1882
|-
| [[:d:Q19127385|Q19127385]]
| [[Cuore infermo]]
| data-sort-value="1882" | 1882
| libro di Matilde Serao edito da F. Casanova nel 1882
|-
| [[:d:Q19127043|Q19127043]]
| [[Con quanta cura (enciclica) - Sillabo|Enciclica di Pio IX Pontefice Massimo data addì VIII decembre 1864, del suo pontificato l'anno XIX ed Elenco dei principali errori dell'eta' nostra]]
| data-sort-value="1865" | 1865
| edizione (1865) dell'enciclica "Quanta cura" e del "Sillabo" di papa Pio IX
|-
| [[:d:Q19126983|Q19126983]]
| [[Compie oggi il quarto lustro|Pastorale 6 giugno 1867]]
| data-sort-value="1867" | 1867
| edizione (1867) della lettera pastorale di Luigi Nazari di Calabiana, vescovo di Casale
|-
| [[:d:Q19126809|Q19126809]]
| [[Circolare 7 giugno 1895 (Pagella)|Circolare 7 giugno 1895]]
| data-sort-value="1895" | 1895
| edizione (1895) della lettera circolare di Giuseppe Pagella, vicario generale capitolare di Acqui
|-
| [[:d:Q19125679|Q19125679]]
| [[Aroldo e Clara]]
| data-sort-value="1837" | 1837
|
|-
| [[:d:Q19125661|Q19125661]]
| [[Archivio Glottologico Italiano, vol. 10, 1886-88|Archivio Glottologico Italiano]]
| data-sort-value="1886" | 1886
|
|-
| [[:d:Q19125651|Q19125651]]
| [[Archimede reintegrato - Idrolibra]]
| data-sort-value="1720" | 1720
|
|-
| [[:d:Q19125604|Q19125604]]
| [[Applicazione delle dottrine del sig. Champollion minore ad alcuni monumenti geroglifici del Regio Museo Egizio]]
| data-sort-value="1825" | 1825
|
|-
| [[:d:Q19125598|Q19125598]]
| [[Appendice alla relazione intorno all'unità della lingua e ai mezzi di diffonderla|Appendice alla relazione intorno all’unità della lingua e ai mezzi di diffonderla]]
| data-sort-value="1881" | 1881
|
|-
| [[:d:Q19125595|Q19125595]]
| [[Apertura del tronco della strada ferrata Ferdinandea da Milano a Treviglio]]
| data-sort-value="1846" | 1846
|
|-
| [[:d:Q19125583|Q19125583]]
| [[Annuncio falsi colonnati]]
| data-sort-value="1830" | 1830
|
|-
| [[:d:Q19125519|Q19125519]]
| [[Annali overo Croniche di Trento]]
| data-sort-value="1648" | 1648
|
|-
| [[:d:Q19125514|Q19125514]]
| [[Annali del Principato ecclesiastico di Trento dal 1022 al 1540]]
| data-sort-value="1860" | 1860
|
|-
| [[:d:Q19125509|Q19125509]]
| [[Annali d'Italia dal principio dell'era volgare sino all'anno 1750]]
| data-sort-value="1845" | 1845
|
|-
| [[:d:Q19125505|Q19125505]]
| [[Anfora perugina]]
| data-sort-value="1862" | 1862
|
|-
| [[:d:Q19125502|Q19125502]]
| [[Andrea Conti Matematico ed Astronomo]]
| data-sort-value="1840" | 1840
|
|-
| [[:d:Q19125463|Q19125463]]
| [[Anacreontica Estemporanea a Giovan Gastone De' Medici]]
| data-sort-value="1792" | 1792
|
|-
| [[:d:Q19125448|Q19125448]]
| [[Amori (Savioli)|Amori]]
| data-sort-value="1795" | 1795
|
|-
| [[:d:Q19125350|Q19125350]]
| [[Amor disarmato]]
| data-sort-value="1797" | 1797
|
|-
| [[:d:Q19125296|Q19125296]]
| [[Ama!]]
| data-sort-value="1898" | 1898
|
|-
| [[:d:Q19125282|Q19125282]]
| [[Altri vanti il piè veloce]]
| data-sort-value="1847" | 1847
|
|-
| [[:d:Q19125275|Q19125275]]
| [[Altri dubbj amorosi]]
| data-sort-value="1792" | 1792
|
|-
| [[:d:Q19125248|Q19125248]]
| [[Alle porte d'Italia]]
| data-sort-value="1888" | 1888
|
|-
| [[:d:Q19125227|Q19125227]]
| [[Alla sua donna (Manzoni)|Alla sua donna]]
| data-sort-value="1922" | 1922
|
|-
| [[:d:Q19125179|Q19125179]]
| [[Alla Virtù (Luciano)|Alla Virtù]]
| data-sort-value="1824" | 1824
|
|-
| [[:d:Q19125159|Q19125159]]
| [[Alla Maestà di Vittorio Emanuele terzo re d'Italia]]
| data-sort-value="1935" | 1935
|
|-
| [[:d:Q19125149|Q19125149]]
| [[A Francesco Saverio Fabre|Alla Donna Gentile]]
| data-sort-value="1856" | 1856
|
|-
| [[:d:Q19125123|Q19125123]]
| [[Alessandro Manzoni - studio biografico]]
| data-sort-value="1879" | 1879
|
|-
| [[:d:Q19125115|Q19125115]]
| [[Alcuni ritratti di donne illustri delle provincie veneziane]]
| data-sort-value="1827" | 1827
|
|-
| [[:d:Q19125112|Q19125112]]
| [[Alcuni opuscoli filosofici]]
| data-sort-value="1669" | 1669
|
|-
| [[:d:Q19125105|Q19125105]]
| [[Alcuni discorsi sulla botanica]]
| data-sort-value="1865" | 1865
|
|-
| [[:d:Q19125103|Q19125103]]
| [[Alcune prose giovanili]]
| data-sort-value="1870" | 1870
| work by Francesco Acri
|-
| [[:d:Q19125090|Q19125090]]
| [[Alcune operette di Bartolommeo Gamba bassanese]]
| data-sort-value="1827" | 1827
|
|-
| [[:d:Q19125085|Q19125085]]
| [[Alcune notizie sugli intagliatori della zecca di Venezia]]
| data-sort-value="1888" | 1888
|
|-
| [[:d:Q19125079|Q19125079]]
| [[Alcune monete inedite di Magna Grecia]]
| data-sort-value="1889" | 1889
|
|-
| [[:d:Q19125072|Q19125072]]
| [[Alcippo (1615)|Alcippo]]
|
| edizione del 1615
|-
| [[:d:Q19125067|Q19125067]]
| [[Album Paulista]]
| data-sort-value="1911" | 1911
|
|-
| [[:d:Q19125038|Q19125038]]
| [[Al signor Dottore Giacomo Bermani Intorno al progetto della strada ferrata di Como]]
| data-sort-value="1837" | 1837
|
|-
| [[:d:Q19125016|Q19125016]]
| [[Al Principe Don Sigismondo Chigi]]
| data-sort-value="1783" | 1783
|
|-
| [[:d:Q19124989|Q19124989]]
| [[Ai gloriosi martiri delle barricate]]
| data-sort-value="1886" | 1886
|
|-
| [[:d:Q19124928|Q19124928]]
| [[Agamennone (Eschilo)|Agamennone]]
| data-sort-value="1921" | 1921<br/>1922
| "Agamennone" di Eschilo tradotto da Ettore Romagnoli
|-
| [[:d:Q19124915|Q19124915]]
| [[Africa orrenda]]
| data-sort-value="1896" | 1896
|
|-
| [[:d:Q19124908|Q19124908]]
| [[Aforismi di Lucio Anneo Seneca e Publilio Siro|Aforismi di Lucio Anneo Seneca e Publio Siro]]
| data-sort-value="1915" | 1915
|
|-
| [[:d:Q19124892|Q19124892]]
| [[Aes rude, signatum e grave rinvenuto alla Bruna|Aes rude]]
| data-sort-value="1891" | 1891
|
|-
| [[:d:Q19124824|Q19124824]]
| [[Ad un amico abile suonatore di pianoforte, nel novembre 1848|Ad un amico abile suonatore di pianoforte]]
| data-sort-value="1868" | 1868
| poesia di Giacomo Zanella
|-
| [[:d:Q19124720|Q19124720]]
| [[Abiura di Galileo Galilei]]
| data-sort-value="1907" | 1907
|
|-
| [[:d:Q19124717|Q19124717]]
| [[Abdia (Diodati 1821)|Abdia]]
| data-sort-value="1885" | 1885
|
|-
| [[:d:Q19124675|Q19124675]]
| [[A proposito delle monete di Giancarlo Visconti]]
| data-sort-value="1888" | 1888
|
|-
| [[:d:Q19124590|Q19124590]]
| [[A Vincenzo Monti]]
| data-sort-value="1856" | 1856
|
|-
| [[:d:Q19124585|Q19124585]]
| [[A Vincenzo Bellini]]
| data-sort-value="1902" | 1902
|
|-
| [[:d:Q19124525|Q19124525]]
| [[Poesie (Carducci)/Appendice/A Giulio Perticari|A Giulio Perticari]]
|
|
|-
| [[:d:Q19124498|Q19124498]]
| [[A Dio (Pellico)|A Dio]]
| data-sort-value="1837" | 1837
|
|-
| [[:d:Q19124471|Q19124471]]
| [[A Carlo Alberto di Savoia un Italiano]]
| data-sort-value="1847" | 1847
|
|-
| [[:d:Q19124442|Q19124442]]
| [[8. Giovanni Oberti]]
| data-sort-value="2010" | 2010
|
|-
| [[:d:Q18746277|Q18746277]]
| [[Macbeth|Macbeth (Maffei)]]
| data-sort-value="1869" | 1869
| edizione italiana della tragedia di Shakespeare
|-
| [[:d:Q18647256|Q18647256]]
| [[Il Principe|Il Principe, Italia, 1814]]
| data-sort-value="1814" | 1814
| edizione del 1814
|-
| [[:d:Q18640554|Q18640554]]
| [[lezioni di analisi matematica]]
| data-sort-value="1920" | 1920
| 4° edizione del libro di Guido Fubini
|-
| [[:d:Q18275899|Q18275899]]
| [[Il Brasile e gli Italiani|Indice:Il Brasile e gli Italiani.djvu]]
| data-sort-value="1906" | 1906
|
|-
| [[:d:Q17739254|Q17739254]]
| [[Amleto (Rusconi)|Amleto]]
| data-sort-value="1901" | 1901
| William Shakespeare, Sonzogno, Milano 1901
|-
| [[:d:Q17619093|Q17619093]]
| [[I promessi sposi (1840)]]
| data-sort-value="1840" | 1840
| Edizione definitiva de I promessi sposi di Alessandro Manzoni
|-
| [[:d:Q17618015|Q17618015]]
| [[Aminta]]
| data-sort-value="1583" | 1583
| Torquato Tasso, Aldo Manuzio il giovane, Venezia, 1583
|-
| [[:d:Q15987101|Q15987101]]
| [[Tragedie (Pellico)|Tragedie di Silvio Pellico]]
| data-sort-value="1883" | 1883
| edizione delle tragedie di Silvio Pellico (Firenze, 1883)
|-
| [[:d:Q15976173|Q15976173]]
| [[Generalizzazione della formula di Simpson]]
| data-sort-value="1892" | 1892-03-27
|
|-
| [[:d:Q15936823|Q15936823]]
| [[Archivio Glottologico Italiano, vol. II, 1876]]
| data-sort-value="1876" | 1876
|
|-
| [[:d:Q15634564|Q15634564]]
| [[Le avventure di Pinocchio|Le avventure di Pinocchio (R. Bemporad & figlio 1902)]]
| data-sort-value="1902" | 1902
| edizione del romanzo Le avventure di Pinocchio
|-
| [[:d:Q15622813|Q15622813]]
| [[A Satana]]
| data-sort-value="1863" | 1863<br/>1906
| poesia di Giosuè Carducci
|-
| [[:d:Q133487514|Q133487514]]
| [[Pescatori d'Islanda]]
| data-sort-value="1911" | 1911
|
|-
| [[:d:Q1328015|Q1328015]]
| [[Opera:Vita dei campi|Vita dei campi]]
| data-sort-value="1880" | 1880
| raccolta di novelle di Giovanni Verga
|-
| [[:d:Q131319933|Q131319933]]
| [[Il libro delle fate]]
| data-sort-value="1891" | 1891
| libro per ragazzi di Charles Perrault con illustrazioni di Gustav Doré
|-
| [[:d:Q130506738|Q130506738]]
| [[Nuovo vocabolario siciliano-italiano]]
| data-sort-value="1868" | 1868
| 1868
|-
| [[:d:Q130468599|Q130468599]]
| [[Luna paese incomodo]]
| data-sort-value="1945" | 1945
| romanzo avventuroso fantascientifico scritto e illustrato da Yambo (pseudonimo di Enrico Novelli) e pubblicato postumo nel 1944 o 1945
|-
| [[:d:Q126722529|Q126722529]]
| [[L. 28 giugno 2012, n. 92 - Disposizioni in materia di riforma del mercato del lavoro|legge 28 giugno 2012, n. 92]]
| data-sort-value="2012" | 2012-07-03
| legge italiana
|-
| [[:d:Q126486018|Q126486018]]
| [[L. 20 agosto 2019, n. 92 - Introduzione dell'insegnamento scolastico dell'educazione civica|Legge 20 agosto 2019, n. 92]]
| data-sort-value="2019" | 2019-08-21
| legge italiana
|-
| [[:d:Q125986103|Q125986103]]
| [[Il paradiso delle signore]]
| data-sort-value="1936" | 1936
| edizione del 1936 del romanzo Au bonheur des dames di Emile Zola
|-
| [[:d:Q125464928|Q125464928]]
| [[Saggio meteorologico]]
| data-sort-value="1797" | 1797
| libro di Giuseppe Toaldo
|-
| [[:d:Q121913516|Q121913516]]
| [[Dei conduttori per preservare gli edifizj da' fulmini]]
| data-sort-value="1778" | 1778
| libro di Giuseppe Toaldo
|-
| [[:d:Q118527067|Q118527067]]
| [[Otto mesi nel Gran Ciacco|Otto mesi nel Gran Ciacco; viaggio lungo il fiume Vermiglio]]
| data-sort-value="1881" | 1881
|
|-
| [[:d:Q117774592|Q117774592]]
| [[Di un sistema di formole per lo studio delle linee e delle superficie ortogonali]]
| data-sort-value="1872" | 1872
| Libro di Eugenio Beltrami
|-
| [[:d:Q117557856|Q117557856]]
| [[Teoria fondamentale degli spazii di curvatura costante]]
| data-sort-value="1868" | 1868
| Libro di Eugenio Beltrami
|-
| [[:d:Q117007046|Q117007046]]
| [[Sotto l'Austria nel Friuli]]
| data-sort-value="1918" | 1918
| libro di Caterina Percoto
|-
| [[:d:Q117006801|Q117006801]]
| [[La meteorologia applicata all'agricoltura]]
| data-sort-value="1786" | 1786
| libro di Giuseppe Toaldo
|-
| [[:d:Q116842720|Q116842720]]
| [[Sulle frontiere del Far-West]]
| data-sort-value="1930" | 1930-03
| Sonzogno, Milano, 1930
|-
| [[:d:Q115966231|Q115966231]]
| [[Del conduttore elettrico posto nel campanile di S. Marco in Venezia]]
| data-sort-value="1776" | 1776
| libro di Giuseppe Toaldo sul parafulmine del campanile di San Marco
|-
| [[:d:Q113626949|Q113626949]]
| [[Pieni l'animo (Siena 1906)|Lettera enciclica del santissimo signor nostro Pio per divina provvidenza papa X ai venerabili fratelli arcivescovi e vescovi d'Italia]]
| data-sort-value="1906" | 1906
| edizione (Siena, 1906) dell'enciclica "Pieni l'animo"
|-
| [[:d:Q113626870|Q113626870]]
| [[Il fermo proposito (Roma 1905)|Lettera enciclica del santissimo signor nostro Pio per divina provvidenza papa X ai vescovi d'Italia sull'azione cattolica]]
| data-sort-value="1905" | 1905
| edizione (Roma, 1905) dell'enciclica "Il fermo proposito"
|-
| [[:d:Q113626782|Q113626782]]
| [[Lettera al cardinale Domenico Svampa (Roma 1905)|Lettera di sua santità papa Pio X all'eminentissimo signor cardinale Domenico Svampa arcivescovo di Bologna]]
| data-sort-value="1905" | 1905
| edizione (1905) della lettera di papa Pio X
|-
| [[:d:Q113621750|Q113621750]]
| [[Iucunda sane (Roma 1904)|Lettera enciclica del santissimo signor nostro Pio per divina provvidenza papa X]]
| data-sort-value="1904" | 1904
| edizione (Roma, 1904) dell'enciclica "Iucunda sane"
|-
| [[:d:Q113585660|Q113585660]]
| [[Tra le sollecitudini (Mondovì 1904)|Il Motu proprio pontificio del 22 novembre 1903 sulla Musica sacra]]
| data-sort-value="1904" | 1904
| edizione (Mondovì, 1904) di due documenti di papa Pio X
|-
| [[:d:Q113577820|Q113577820]]
| [[Tra le sollecitudini (Roma 1903)|Lettera al signor cardinale Respighi vicario generale di Roma sulla restaurazione della musica sacra]]
| data-sort-value="1903" | 1903
| edizione (Roma, 1903) di due documenti di papa Pio X
|-
| [[:d:Q113505476|Q113505476]]
| [[Lirici marinisti]]
| data-sort-value="1910" | 1910
| edizione (1910) dell'antologia curata da Benedetto Croce
|-
| [[:d:Q113460080|Q113460080]]
| [[E supremi apostolatus (edizione Roma 1903)|Lettera enciclica del santissimo signor nostro Pio per divina provvidenza papa X]]
| data-sort-value="1903" | 1903
| edizione (Roma, 1903) dell'enciclica "E supremi apostolatus"
|-
| [[:d:Q113455754|Q113455754]]
| [[Lamentabili sane exitu (edizione Asti 1907)|Decreto della Sacra Romana ed Universale Inquisizione]]
| data-sort-value="1907" | 1907
| edizione (1907) del decreto "Lamentabili sane exitu"
|-
| [[:d:Q113289733|Q113289733]]
| [[The Oxford book of Italian verse|The Oxford book of Italian verse. 13th Century - 19th Century]]
| data-sort-value="1910" | 1910
| edizione (1910) dell'antologia di St. John Lucas
|-
| [[:d:Q113158602|Q113158602]]
| [[Poesie (Campanella, 1938)|Poesie]]
| data-sort-value="1938" | 1938
| raccolta delle poesie di Tommaso Campanella, Laterza, 1938
|-
| [[:d:Q113158506|Q113158506]]
| [[Poesie (Campanella, 1915)|Poesie]]
| data-sort-value="1915" | 1915
| raccolta di poesie di Tommaso Campanella, Laterza, 1915
|-
| [[:d:Q112669938|Q112669938]]
| [[Il buon cuore - Anno XI, nn. 44-47 - 23 novembre 1912]]
| data-sort-value="1912" | 1912-11-23
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667888|Q112667888]]
| [[Il buon cuore - Anno XIV, n. 43 - 23 ottobre 1915]]
| data-sort-value="1915" | 1915-10-23
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667887|Q112667887]]
| [[Il buon cuore - Anno XIV, n. 28 - 10 luglio 1915]]
| data-sort-value="1915" | 1915-07-10
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667885|Q112667885]]
| [[Il buon cuore - Anno XIV, n. 18 - 1º maggio 1915]]
| data-sort-value="1915" | 1915-05-01
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667883|Q112667883]]
| [[Il buon cuore - Anno XIV, n. 08 - 20 febbraio 1915]]
| data-sort-value="1915" | 1915-02-20
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667881|Q112667881]]
| [[Il buon cuore - Anno XIII, n. 40 - 5 dicembre 1914]]
| data-sort-value="1914" | 1914-12-05
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667880|Q112667880]]
| [[Il buon cuore - Anno XIII, n. 30 - 15 agosto 1914]]
| data-sort-value="1914" | 1914-08-15
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667879|Q112667879]]
| [[Il buon cuore - Anno XIII, n. 20 - 16 maggio 1914]]
| data-sort-value="1914" | 1914-05-16
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667878|Q112667878]]
| [[Il buon cuore - Anno XIII, n. 10 - 7 marzo 1914]]
| data-sort-value="1914" | 1914-03-07
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667877|Q112667877]]
| [[Il buon cuore - Anno XII, n. 50 - 13 dicembre 1913]]
| data-sort-value="1913" | 1913-12-13
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667876|Q112667876]]
| [[Il buon cuore - Anno XII, n. 40 - 4 ottobre 1913]]
| data-sort-value="1913" | 1913-10-04
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667875|Q112667875]]
| [[Il buon cuore - Anno XII, n. 30 - 26 luglio 1913]]
| data-sort-value="1913" | 1913-07-26
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667874|Q112667874]]
| [[Il buon cuore - Anno XII, n. 28 - 12 luglio 1913]]
| data-sort-value="1913" | 1913-07-12
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667873|Q112667873]]
| [[Il buon cuore - Anno XII, n. 20 - 17 maggio 1913]]
| data-sort-value="1913" | 1913-05-17
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667872|Q112667872]]
| [[Il buon cuore - Anno XII, n. 10 - 8 marzo 1913]]
| data-sort-value="1913" | 1913-03-08
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667871|Q112667871]]
| [[Il buon cuore - Anno XI, n. 50 - 14 dicembre 1912]]
| data-sort-value="1912" | 1912-12-14
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667870|Q112667870]]
| [[Il buon cuore - Anno XI, n. 36 - 7 settembre 1912]]
| data-sort-value="1912" | 1912-09-07
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667869|Q112667869]]
| [[Il buon cuore - Anno XI, n. 26 - 29 giugno 1912]]
| data-sort-value="1912" | 1912-06-29
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667868|Q112667868]]
| [[Il buon cuore - Anno XI, n. 16 - 20 aprile 1912]]
| data-sort-value="1912" | 1912-04-20
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667867|Q112667867]]
| [[Il buon cuore - Anno XI, n. 06 - 10 febbraio 1912]]
| data-sort-value="1912" | 1912-02-10
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667866|Q112667866]]
| [[Il buon cuore - Anno X, n. 46 - 11 novembre 1911]]
| data-sort-value="1911" | 1911-11-11
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667865|Q112667865]]
| [[Il buon cuore - Anno X, n. 36 - 2 settembre 1911]]
| data-sort-value="1911" | 1911-09-02
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667864|Q112667864]]
| [[Il buon cuore - Anno X, n. 26 - 24 giugno 1911]]
| data-sort-value="1911" | 1911-06-24
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667863|Q112667863]]
| [[Il buon cuore - Anno X, n. 16 - 15 aprile 1911]]
| data-sort-value="1911" | 1911-04-15
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667862|Q112667862]]
| [[Il buon cuore - Anno X, n. 06 - 4 febbraio 1911]]
| data-sort-value="1911" | 1911-02-04
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667861|Q112667861]]
| [[Il buon cuore - Anno IX, n. 46 - 12 novembre 1910]]
| data-sort-value="1910" | 1910-11-12
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667860|Q112667860]]
| [[Il buon cuore - Anno IX, n. 36 - 3 settembre 1910]]
| data-sort-value="1910" | 1910-09-03
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667859|Q112667859]]
| [[Il buon cuore - Anno IX, n. 26 - 25 giugno 1910]]
| data-sort-value="1910" | 1910-06-25
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667858|Q112667858]]
| [[Il buon cuore - Anno IX, n. 16 - 16 aprile 1910]]
| data-sort-value="1910" | 1910-04-16
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667857|Q112667857]]
| [[Il buon cuore - Anno IX, n. 06 - 5 febbraio 1910]]
| data-sort-value="1910" | 1910-02-05
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667440|Q112667440]]
| [[Il buon cuore - Anno XIV, n. 51 - 25 dicembre 1915]]
| data-sort-value="1915" | 1915-12-25
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667439|Q112667439]]
| [[Il buon cuore - Anno XIV, n. 50 - 11 dicembre 1915]]
| data-sort-value="1915" | 1915-12-11
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667438|Q112667438]]
| [[Il buon cuore - Anno XIV, n. 49 - 4 dicembre 1915]]
| data-sort-value="1915" | 1915-12-04
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667437|Q112667437]]
| [[Il buon cuore - Anno XIV, n. 48 - 27 novembre 1915]]
| data-sort-value="1915" | 1915-11-27
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667436|Q112667436]]
| [[Il buon cuore - Anno XIV, n. 47 - 20 novembre 1915]]
| data-sort-value="1915" | 1915-11-20
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667435|Q112667435]]
| [[Il buon cuore - Anno XIV, n. 46 - 13 novembre 1915]]
| data-sort-value="1915" | 1915-11-13
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667434|Q112667434]]
| [[Il buon cuore - Anno XIV, n. 45 - 6 novembre 1915]]
| data-sort-value="1915" | 1915-11-06
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667433|Q112667433]]
| [[Il buon cuore - Anno XIV, n. 44 - 30 ottobre 1915]]
| data-sort-value="1915" | 1915-10-30
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667432|Q112667432]]
| [[Il buon cuore - Anno XIV, n. 42 - 16 ottobre 1915]]
| data-sort-value="1915" | 1915-10-16
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667431|Q112667431]]
| [[Il buon cuore - Anno XIV, n. 41 - 9 ottobre 1915]]
| data-sort-value="1915" | 1915-10-09
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667430|Q112667430]]
| [[Il buon cuore - Anno XIV, n. 40 - 2 ottobre 1915]]
| data-sort-value="1915" | 1915-10-02
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667428|Q112667428]]
| [[Il buon cuore - Anno XIV, nn. 37-38 - 18 settembre 1915]]
| data-sort-value="1915" | 1915-09-18
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667427|Q112667427]]
| [[Il buon cuore - Anno XIV, nn. 35-36 - 4 settembre 1915]]
| data-sort-value="1915" | 1915-09-04
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667426|Q112667426]]
| [[Il buon cuore - Anno XIV, nn. 33-34 - 21 agosto 1915]]
| data-sort-value="1915" | 1915-08-21
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667425|Q112667425]]
| [[Il buon cuore - Anno XIV, nn. 31-32 - 7 agosto 1915]]
| data-sort-value="1915" | 1915-08-07
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667424|Q112667424]]
| [[Il buon cuore - Anno XIV, nn. 29-30 - 24 luglio 1915]]
| data-sort-value="1915" | 1915-07-24
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667423|Q112667423]]
| [[Il buon cuore - Anno XIV, n. 27 - 4 luglio 1915]]
| data-sort-value="1915" | 1915-07-04
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667422|Q112667422]]
| [[Il buon cuore - Anno XIV, n. 26 - 26 giugno 1915]]
| data-sort-value="1915" | 1915-06-26
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667421|Q112667421]]
| [[Il buon cuore - Anno XIV, n. 25 - 19 giugno 1915]]
| data-sort-value="1915" | 1915-06-19
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667420|Q112667420]]
| [[Il buon cuore - Anno XIV, n. 24 - 12 giugno 1915]]
| data-sort-value="1915" | 1915-06-12
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667419|Q112667419]]
| [[Il buon cuore - Anno XIV, n. 23 - 5 giugno 1915]]
| data-sort-value="1915" | 1915-06-05
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667418|Q112667418]]
| [[Il buon cuore - Anno XIV, n. 22 - 29 maggio 1915]]
| data-sort-value="1915" | 1915-05-29
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667417|Q112667417]]
| [[Il buon cuore - Anno XIV, n. 21 - 22 maggio 1915]]
| data-sort-value="1915" | 1915-05-22
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667416|Q112667416]]
| [[Il buon cuore - Anno XIV, n. 20 - 15 maggio 1915]]
| data-sort-value="1915" | 1915-05-15
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667415|Q112667415]]
| [[Il buon cuore - Anno XIV, n. 19 - 8 maggio 1915]]
| data-sort-value="1915" | 1915-05-08
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667414|Q112667414]]
| [[Il buon cuore - Anno XIV, n. 17 - 24 aprile 1915]]
| data-sort-value="1915" | 1915-04-24
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667413|Q112667413]]
| [[Il buon cuore - Anno XIV, n. 16 - 17 aprile 1915]]
| data-sort-value="1915" | 1915-04-17
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667412|Q112667412]]
| [[Il buon cuore - Anno XIV, n. 15 - 10 aprile 1915]]
| data-sort-value="1915" | 1915-04-10
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667411|Q112667411]]
| [[Il buon cuore - Anno XIV, n. 14 - 3 aprile 1915]]
| data-sort-value="1915" | 1915-04-03
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667410|Q112667410]]
| [[Il buon cuore - Anno XIV, n. 13 - 27 marzo 1915]]
| data-sort-value="1915" | 1915-03-27
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667409|Q112667409]]
| [[Il buon cuore - Anno XIV, n. 12 - 20 marzo 1915]]
| data-sort-value="1915" | 1915-03-20
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667408|Q112667408]]
| [[Il buon cuore - Anno XIV, n. 11 - 13 marzo 1915]]
| data-sort-value="1915" | 1915-03-13
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667407|Q112667407]]
| [[Il buon cuore - Anno XIV, n. 10 - 6 marzo 1915]]
| data-sort-value="1915" | 1915-03-06
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667406|Q112667406]]
| [[Il buon cuore - Anno XIV, n. 09 - 27 febbraio 1915]]
| data-sort-value="1915" | 1915-02-27
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667405|Q112667405]]
| [[Il buon cuore - Anno XIV, n. 07 - 13 febbraio 1915]]
| data-sort-value="1915" | 1915-02-13
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667404|Q112667404]]
| [[Il buon cuore - Anno XIV, n. 06 - 6 febbraio 1915]]
| data-sort-value="1915" | 1915-02-06
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667403|Q112667403]]
| [[Il buon cuore - Anno XIV, n. 05 - 30 gennaio 1915]]
| data-sort-value="1915" | 1915-01-30
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667402|Q112667402]]
| [[Il buon cuore - Anno XIV, n. 04 - 23 gennaio 1915]]
| data-sort-value="1915" | 1915-01-23
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667401|Q112667401]]
| [[Il buon cuore - Anno XIV, n. 03 - 16 gennaio 1915]]
| data-sort-value="1915" | 1915-01-16
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667400|Q112667400]]
| [[Il buon cuore - Anno XIV, n. 02 - 10 gennaio 1915]]
| data-sort-value="1915" | 1915-01-10
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667399|Q112667399]]
| [[Il buon cuore - Anno XIV, n. 01 - 2 gennaio 1915]]
| data-sort-value="1915" | 1915-01-02
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667398|Q112667398]]
| [[Il buon cuore - Anno XIII, n. 42 - 24 dicembre 1914]]
| data-sort-value="1914" | 1914-12-24
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667397|Q112667397]]
| [[Il buon cuore - Anno XIII, n. 41 - 12 dicembre 1914]]
| data-sort-value="1914" | 1914-12-12
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667395|Q112667395]]
| [[Il buon cuore - Anno XIII, n. 39 - 28 novembre 1914]]
| data-sort-value="1914" | 1914-11-28
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667394|Q112667394]]
| [[Il buon cuore - Anno XIII, n. 38 - 21 novembre 1914]]
| data-sort-value="1914" | 1914-11-21
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667393|Q112667393]]
| [[Il buon cuore - Anno XIII, n. 37 - 14 novembre 1914]]
| data-sort-value="1914" | 1914-11-14
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667392|Q112667392]]
| [[Il buon cuore - Anno XIII, n. 36 - 7 novembre 1914]]
| data-sort-value="1914" | 1914-11-07
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667391|Q112667391]]
| [[Il buon cuore - Anno XIII, n. 35 - 31 ottobre 1914]]
| data-sort-value="1914" | 1914-10-31
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667390|Q112667390]]
| [[Il buon cuore - Anno XIII, n. 34 - 18 ottobre 1914]]
| data-sort-value="1914" | 1914-10-18
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667389|Q112667389]]
| [[Il buon cuore - Anno XIII, n. 33 - 4 ottobre 1914]]
| data-sort-value="1914" | 1914-10-04
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667388|Q112667388]]
| [[Il buon cuore - Anno XIII, n. 32 - 19 settembre 1914]]
| data-sort-value="1914" | 1914-09-19
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667387|Q112667387]]
| [[Il buon cuore - Anno XIII, n. 31 - 29 agosto 1914]]
| data-sort-value="1914" | 1914-08-29
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667386|Q112667386]]
| [[Il buon cuore - Anno XIII, n. 29 - 2 agosto 1914]]
| data-sort-value="1914" | 1914-08-02
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667385|Q112667385]]
| [[Il buon cuore - Anno XIII, n. 28 - 18 luglio 1914]]
| data-sort-value="1914" | 1914-07-18
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667384|Q112667384]]
| [[Il buon cuore - Anno XIII, n. 27 - 4 luglio 1914]]
| data-sort-value="1914" | 1914-07-04
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667383|Q112667383]]
| [[Il buon cuore - Anno XIII, n. 26 - 27 giugno 1914]]
| data-sort-value="1914" | 1914-06-27
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667382|Q112667382]]
| [[Il buon cuore - Anno XIII, n. 25 - 20 giugno 1914]]
| data-sort-value="1914" | 1914-06-20
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667381|Q112667381]]
| [[Il buon cuore - Anno XIII, n. 24 - 13 giugno 1914]]
| data-sort-value="1914" | 1914-06-13
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667380|Q112667380]]
| [[Il buon cuore - Anno XIII, n. 23 - 6 giugno 1914]]
| data-sort-value="1914" | 1914-06-06
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667379|Q112667379]]
| [[Il buon cuore - Anno XIII, n. 22 - 30 maggio 1914]]
| data-sort-value="1914" | 1914-05-30
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667378|Q112667378]]
| [[Il buon cuore - Anno XIII, n. 21 - 23 maggio 1914]]
| data-sort-value="1914" | 1914-05-23
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667377|Q112667377]]
| [[Il buon cuore - Anno XIII, n. 19 - 9 maggio 1914]]
| data-sort-value="1914" | 1914-05-09
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667376|Q112667376]]
| [[Il buon cuore - Anno XIII, n. 18 - 2 maggio 1914]]
| data-sort-value="1914" | 1914-05-02
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667374|Q112667374]]
| [[Il buon cuore - Anno XIII, n. 17 - 25 aprile 1914]]
| data-sort-value="1914" | 1914-04-25
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667373|Q112667373]]
| [[Il buon cuore - Anno XIII, n. 16 - 18 aprile 1914]]
| data-sort-value="1914" | 1914-04-18
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667372|Q112667372]]
| [[Il buon cuore - Anno XIII, n. 15 - 11 aprile 1914]]
| data-sort-value="1914" | 1914-04-11
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667371|Q112667371]]
| [[Il buon cuore - Anno XIII, n. 14 - 4 aprile 1914]]
| data-sort-value="1914" | 1914-04-04
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667370|Q112667370]]
| [[Il buon cuore - Anno XIII, n. 13 - 28 marzo 1914]]
| data-sort-value="1914" | 1914-03-28
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667369|Q112667369]]
| [[Il buon cuore - Anno XIII, n. 12 - 21 marzo 1914]]
| data-sort-value="1914" | 1914-03-21
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667368|Q112667368]]
| [[Il buon cuore - Anno XIII, n. 11 - 14 marzo 1914]]
| data-sort-value="1914" | 1914-03-14
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667367|Q112667367]]
| [[Il buon cuore - Anno XIII, n. 09 - 28 febbraio 1914]]
| data-sort-value="1914" | 1914-02-28
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667366|Q112667366]]
| [[Il buon cuore - Anno XIII, n. 08 - 21 febbraio 1914]]
| data-sort-value="1914" | 1914-02-21
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667365|Q112667365]]
| [[Il buon cuore - Anno XIII, n. 07 - 14 febbraio 1914]]
| data-sort-value="1914" | 1914-02-14
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667364|Q112667364]]
| [[Il buon cuore - Anno XIII, n. 06 - 7 febbraio 1914]]
| data-sort-value="1914" | 1914-02-07
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667363|Q112667363]]
| [[Il buon cuore - Anno XIII, n. 05 - 31 gennaio 1914]]
| data-sort-value="1914" | 1914-01-31
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667362|Q112667362]]
| [[Il buon cuore - Anno XIII, n. 04 - 24 gennaio 1914]]
| data-sort-value="1914" | 1914-01-24
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667361|Q112667361]]
| [[Il buon cuore - Anno XIII, n. 03 - 17 gennaio 1914]]
| data-sort-value="1914" | 1914-01-17
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667360|Q112667360]]
| [[Il buon cuore - Anno XIII, n. 02 - 10 gennaio 1914]]
| data-sort-value="1914" | 1914-01-10
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667359|Q112667359]]
| [[Il buon cuore - Anno XIII, n. 01 - 3 gennaio 1914]]
| data-sort-value="1914" | 1914-01-03
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667358|Q112667358]]
| [[Il buon cuore - Anno XII, n. 49 - 6 dicembre 1913]]
| data-sort-value="1913" | 1913-12-06
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667357|Q112667357]]
| [[Il buon cuore - Anno XII, n. 48 - 29 novembre 1913]]
| data-sort-value="1913" | 1913-11-29
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667356|Q112667356]]
| [[Il buon cuore - Anno XII, n. 47 - 22 novembre 1913]]
| data-sort-value="1913" | 1913-11-22
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667355|Q112667355]]
| [[Il buon cuore - Anno XII, n. 46 - 15 novembre 1913]]
| data-sort-value="1913" | 1913-11-15
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667354|Q112667354]]
| [[Il buon cuore - Anno XII, n. 45 - 8 novembre 1913]]
| data-sort-value="1913" | 1913-11-08
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667353|Q112667353]]
| [[Il buon cuore - Anno XII, n. 44 - 1º novembre 1913]]
| data-sort-value="1913" | 1913-11-01
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667352|Q112667352]]
| [[Il buon cuore - Anno XII, n. 43 - 25 ottobre 1913]]
| data-sort-value="1913" | 1913-10-25
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667351|Q112667351]]
| [[Il buon cuore - Anno XII, n. 42 - 18 ottobre 1913]]
| data-sort-value="1913" | 1913-10-18
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667350|Q112667350]]
| [[Il buon cuore - Anno XII, n. 41 - 11 ottobre 1913]]
| data-sort-value="1913" | 1913-10-11
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667349|Q112667349]]
| [[Il buon cuore - Anno XII, n. 39 - 27 settembre 1913]]
| data-sort-value="1913" | 1913-09-27
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667348|Q112667348]]
| [[Il buon cuore - Anno XII, n. 38 - 20 settembre 1913]]
| data-sort-value="1913" | 1913-09-20
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667347|Q112667347]]
| [[Il buon cuore - Anno XII, n. 37 - 13 settembre 1913]]
| data-sort-value="1913" | 1913-09-13
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667346|Q112667346]]
| [[Il buon cuore - Anno XII, n. 36 - 6 settembre 1913]]
| data-sort-value="1913" | 1913-09-06
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667345|Q112667345]]
| [[Il buon cuore - Anno XII, n. 35 - 30 agosto 1913]]
| data-sort-value="1913" | 1913-08-30
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667344|Q112667344]]
| [[Il buon cuore - Anno XII, n. 34 - 23 agosto 1913]]
| data-sort-value="1913" | 1913-08-23
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667343|Q112667343]]
| [[Il buon cuore - Anno XII, n. 33 - 16 agosto 1913]]
| data-sort-value="1913" | 1913-08-16
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667342|Q112667342]]
| [[Il buon cuore - Anno XII, n. 32 - 9 agosto 1913]]
| data-sort-value="1913" | 1913-08-09
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667340|Q112667340]]
| [[Il buon cuore - Anno XII, n. 31 - 2 agosto 1913]]
| data-sort-value="1913" | 1913-08-02
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667339|Q112667339]]
| [[Il buon cuore - Anno XII, n. 29 - 19 luglio 1913]]
| data-sort-value="1913" | 1913-07-19
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667338|Q112667338]]
| [[Il buon cuore - Anno XII, n. 27 - 5 luglio 1913]]
| data-sort-value="1913" | 1913-07-05
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667337|Q112667337]]
| [[Il buon cuore - Anno XII, n. 26 - 28 giugno 1913]]
| data-sort-value="1913" | 1913-06-28
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667335|Q112667335]]
| [[Il buon cuore - Anno XII, n. 25 - 21 giugno 1913]]
| data-sort-value="1913" | 1913-06-21
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667334|Q112667334]]
| [[Il buon cuore - Anno XII, n. 24 - 14 giugno 1913]]
| data-sort-value="1913" | 1913-06-14
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667333|Q112667333]]
| [[Il buon cuore - Anno XII, n. 23 - 7 giugno 1913]]
| data-sort-value="1913" | 1913-06-07
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667332|Q112667332]]
| [[Il buon cuore - Anno XII, n. 22 - 31 maggio 1913]]
| data-sort-value="1913" | 1913-05-31
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667331|Q112667331]]
| [[Il buon cuore - Anno XII, n. 21 - 24 maggio 1913]]
| data-sort-value="1913" | 1913-05-24
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667330|Q112667330]]
| [[Il buon cuore - Anno XII, n. 19 - 10 maggio 1913]]
| data-sort-value="1913" | 1913-05-10
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667329|Q112667329]]
| [[Il buon cuore - Anno XII, n. 18 - 3 maggio 1913]]
| data-sort-value="1913" | 1913-05-03
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667328|Q112667328]]
| [[Il buon cuore - Anno XII, n. 17 - 26 aprile 1913]]
| data-sort-value="1913" | 1913-04-26
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667327|Q112667327]]
| [[Il buon cuore - Anno XII, n. 16 - 19 aprile 1913]]
| data-sort-value="1913" | 1913-04-19
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667326|Q112667326]]
| [[Il buon cuore - Anno XII, n. 15 - 12 aprile 1913]]
| data-sort-value="1913" | 1913-04-12
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667325|Q112667325]]
| [[Il buon cuore - Anno XII, n. 14 - 5 aprile 1913]]
| data-sort-value="1913" | 1913-04-05
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667324|Q112667324]]
| [[Il buon cuore - Anno XII, n. 13 - 29 marzo 1913]]
| data-sort-value="1913" | 1913-03-29
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667323|Q112667323]]
| [[Il buon cuore - Anno XII, n. 12 - 22 marzo 1913]]
| data-sort-value="1913" | 1913-03-22
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667322|Q112667322]]
| [[Il buon cuore - Anno XII, n. 11 - 15 marzo 1913]]
| data-sort-value="1913" | 1913-03-15
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667321|Q112667321]]
| [[Il buon cuore - Anno XII, n. 09 - 1º marzo 1913]]
| data-sort-value="1913" | 1913-03-01
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667320|Q112667320]]
| [[Il buon cuore - Anno XII, n. 08 - 22 febbraio 1913]]
| data-sort-value="1913" | 1913-02-22
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667319|Q112667319]]
| [[Il buon cuore - Anno XII, n. 07 - 15 febbraio 1913]]
| data-sort-value="1913" | 1913-02-15
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667318|Q112667318]]
| [[Il buon cuore - Anno XII, n. 06 - 8 febbraio 1913]]
| data-sort-value="1913" | 1913-02-08
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667317|Q112667317]]
| [[Il buon cuore - Anno XII, n. 05 - 1º febbraio 1913]]
| data-sort-value="1913" | 1913-02-01
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667315|Q112667315]]
| [[Il buon cuore - Anno XII, n. 04 - 25 gennaio 1913]]
| data-sort-value="1913" | 1913-01-25
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667314|Q112667314]]
| [[Il buon cuore - Anno XII, n. 03 - 18 gennaio 1913]]
| data-sort-value="1913" | 1913-01-18
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667313|Q112667313]]
| [[Il buon cuore - Anno XII, n. 02 - 11 gennaio 1913]]
| data-sort-value="1913" | 1913-01-11
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667312|Q112667312]]
| [[Il buon cuore - Anno XII, n. 01 - 4 gennaio 1913]]
| data-sort-value="1913" | 1913-01-04
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667311|Q112667311]]
| [[Il buon cuore - Anno XI, n. 49 - 7 dicembre 1912]]
| data-sort-value="1912" | 1912-12-07
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667309|Q112667309]]
| [[Il buon cuore - Anno XI, n. 48 - 30 novembre 1912]]
| data-sort-value="1912" | 1912-11-30
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667308|Q112667308]]
| [[Il buon cuore - Anno XI, n. 43 - 26 ottobre 1912]]
| data-sort-value="1912" | 1912-10-26
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667307|Q112667307]]
| [[Il buon cuore - Anno XI, n. 42 - 19 ottobre 1912]]
| data-sort-value="1912" | 1912-10-19
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667306|Q112667306]]
| [[Il buon cuore - Anno XI, n. 41 - 12 ottobre 1912]]
| data-sort-value="1912" | 1912-10-12
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667305|Q112667305]]
| [[Il buon cuore - Anno XI, n. 40 - 5 ottobre 1912]]
| data-sort-value="1912" | 1912-10-05
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667304|Q112667304]]
| [[Il buon cuore - Anno XI, n. 39 - 28 settembre 1912]]
| data-sort-value="1912" | 1912-09-28
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667303|Q112667303]]
| [[Il buon cuore - Anno XI, n. 38 - 21 settembre 1912]]
| data-sort-value="1912" | 1912-09-21
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667302|Q112667302]]
| [[Il buon cuore - Anno XI, n. 37 - 14 settembre 1912]]
| data-sort-value="1912" | 1912-09-14
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667301|Q112667301]]
| [[Il buon cuore - Anno XI, n. 35 - 31 agosto 1912]]
| data-sort-value="1912" | 1912-08-31
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667300|Q112667300]]
| [[Il buon cuore - Anno XI, n. 34 - 24 agosto 1912]]
| data-sort-value="1912" | 1912-08-24
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667299|Q112667299]]
| [[Il buon cuore - Anno XI, n. 33 - 17 agosto 1912]]
| data-sort-value="1912" | 1912-08-17
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667298|Q112667298]]
| [[Il buon cuore - Anno XI, n. 32 - 10 agosto 1912]]
| data-sort-value="1912" | 1912-08-10
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667297|Q112667297]]
| [[Il buon cuore - Anno XI, n. 31 - 3 agosto 1912]]
| data-sort-value="1912" | 1912-08-03
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667296|Q112667296]]
| [[Il buon cuore - Anno XI, n. 30 - 27 luglio 1912]]
| data-sort-value="1912" | 1912-07-27
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667295|Q112667295]]
| [[Il buon cuore - Anno XI, n. 29 - 20 luglio 1912]]
| data-sort-value="1912" | 1912-07-20
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667294|Q112667294]]
| [[Il buon cuore - Anno XI, n. 28 - 13 luglio 1912]]
| data-sort-value="1912" | 1912-07-13
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667293|Q112667293]]
| [[Il buon cuore - Anno XI, n. 27 - 6 luglio 1912]]
| data-sort-value="1912" | 1912-07-06
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667292|Q112667292]]
| [[Il buon cuore - Anno XI, n. 25 - 22 giugno 1912]]
| data-sort-value="1912" | 1912-06-22
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667291|Q112667291]]
| [[Il buon cuore - Anno XI, n. 24 - 15 giugno 1912]]
| data-sort-value="1912" | 1912-06-15
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667290|Q112667290]]
| [[Il buon cuore - Anno XI, n. 23 - 8 giugno 1912]]
| data-sort-value="1912" | 1912-06-08
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667289|Q112667289]]
| [[Il buon cuore - Anno XI, n. 22 - 1º giugno 1912]]
| data-sort-value="1912" | 1912-06-01
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667288|Q112667288]]
| [[Il buon cuore - Anno XI, n. 21 - 25 maggio 1912]]
| data-sort-value="1912" | 1912-05-25
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667287|Q112667287]]
| [[Il buon cuore - Anno XI, n. 20 - 18 maggio 1912]]
| data-sort-value="1912" | 1912-05-18
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667286|Q112667286]]
| [[Il buon cuore - Anno XI, n. 19 - 11 maggio 1912]]
| data-sort-value="1912" | 1912-05-11
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667285|Q112667285]]
| [[Il buon cuore - Anno XI, n. 18 - 4 maggio 1912]]
| data-sort-value="1912" | 1912-05-04
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667284|Q112667284]]
| [[Il buon cuore - Anno XI, n. 17 - 27 aprile 1912]]
| data-sort-value="1912" | 1912-04-27
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667283|Q112667283]]
| [[Il buon cuore - Anno XI, n. 15 - 13 aprile 1912]]
| data-sort-value="1912" | 1912-04-13
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667282|Q112667282]]
| [[Il buon cuore - Anno XI, n. 14 - 6 aprile 1912]]
| data-sort-value="1912" | 1912-04-06
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667281|Q112667281]]
| [[Il buon cuore - Anno XI, n. 13 - 30 marzo 1912]]
| data-sort-value="1912" | 1912-03-30
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667280|Q112667280]]
| [[Il buon cuore - Anno XI, n. 12 - 23 marzo 1912]]
| data-sort-value="1912" | 1912-03-23
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667279|Q112667279]]
| [[Il buon cuore - Anno XI, n. 11 - 16 marzo 1912]]
| data-sort-value="1912" | 1912-03-16
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667278|Q112667278]]
| [[Il buon cuore - Anno XI, n. 10 - 9 marzo 1912]]
| data-sort-value="1912" | 1912-03-09
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667277|Q112667277]]
| [[Il buon cuore - Anno XI, n. 09 - 2 marzo 1912]]
| data-sort-value="1912" | 1912-03-02
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667276|Q112667276]]
| [[Il buon cuore - Anno XI, n. 08 - 24 febbraio 1912]]
| data-sort-value="1912" | 1912-02-24
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667275|Q112667275]]
| [[Il buon cuore - Anno XI, n. 07 - 17 febbraio 1912]]
| data-sort-value="1912" | 1912-02-17
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667274|Q112667274]]
| [[Il buon cuore - Anno XI, n. 05 - 3 febbraio 1912]]
| data-sort-value="1912" | 1912-02-03
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667273|Q112667273]]
| [[Il buon cuore - Anno XI, n. 04 - 27 gennaio 1912]]
| data-sort-value="1912" | 1912-01-27
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667272|Q112667272]]
| [[Il buon cuore - Anno XI, n. 03 - 20 gennaio 1912]]
| data-sort-value="1912" | 1912-01-20
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667271|Q112667271]]
| [[Il buon cuore - Anno XI, n. 02 - 13 gennaio 1912]]
| data-sort-value="1912" | 1912-01-13
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667270|Q112667270]]
| [[Il buon cuore - Anno XI, n. 01 - 6 gennaio 1912]]
| data-sort-value="1912" | 1912-01-06
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667269|Q112667269]]
| [[Il buon cuore - Anno X, n. 50 - 9 dicembre 1911]]
| data-sort-value="1911" | 1911-12-09
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667268|Q112667268]]
| [[Il buon cuore - Anno X, n. 49 - 2 dicembre 1911]]
| data-sort-value="1911" | 1911-12-02
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667267|Q112667267]]
| [[Il buon cuore - Anno X, n. 48 - 25 novembre 1911]]
| data-sort-value="1911" | 1911-11-25
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667266|Q112667266]]
| [[Il buon cuore - Anno X, n. 47 - 18 novembre 1911]]
| data-sort-value="1911" | 1911-11-18
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667265|Q112667265]]
| [[Il buon cuore - Anno X, n. 45 - 4 novembre 1911]]
| data-sort-value="1911" | 1911-11-04
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667264|Q112667264]]
| [[Il buon cuore - Anno X, n. 44 - 28 ottobre 1911]]
| data-sort-value="1911" | 1911-10-28
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667263|Q112667263]]
| [[Il buon cuore - Anno X, n. 43 - 21 ottobre 1911]]
| data-sort-value="1911" | 1911-10-21
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667262|Q112667262]]
| [[Il buon cuore - Anno X, n. 42 - 14 ottobre 1911]]
| data-sort-value="1911" | 1911-10-14
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667261|Q112667261]]
| [[Il buon cuore - Anno X, n. 41 - 7 ottobre 1911]]
| data-sort-value="1911" | 1911-10-07
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667260|Q112667260]]
| [[Il buon cuore - Anno X, n. 40 - 30 settembre 1911]]
| data-sort-value="1911" | 1911-09-30
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667259|Q112667259]]
| [[Il buon cuore - Anno X, n. 39 - 23 settembre 1911]]
| data-sort-value="1911" | 1911-09-23
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667258|Q112667258]]
| [[Il buon cuore - Anno X, n. 38 - 16 settembre 1911]]
| data-sort-value="1911" | 1911-09-16
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667257|Q112667257]]
| [[Il buon cuore - Anno X, n. 37 - 9 settembre 1911]]
| data-sort-value="1911" | 1911-09-09
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667256|Q112667256]]
| [[Il buon cuore - Anno X, n. 35 - 26 agosto 1911]]
| data-sort-value="1911" | 1911-08-26
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667255|Q112667255]]
| [[Il buon cuore - Anno X, n. 34 - 19 agosto 1911]]
| data-sort-value="1911" | 1911-08-19
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667253|Q112667253]]
| [[Il buon cuore - Anno X, n. 33 - 12 agosto 1911]]
| data-sort-value="1911" | 1911-08-12
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667252|Q112667252]]
| [[Il buon cuore - Anno X, n. 32 - 5 agosto 1911]]
| data-sort-value="1911" | 1911-08-05
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667251|Q112667251]]
| [[Il buon cuore - Anno X, n. 31 - 29 luglio 1911]]
| data-sort-value="1911" | 1911-07-29
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667250|Q112667250]]
| [[Il buon cuore - Anno X, n. 30 - 22 luglio 1911]]
| data-sort-value="1911" | 1911-07-22
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667249|Q112667249]]
| [[Il buon cuore - Anno X, n. 29 - 15 luglio 1911]]
| data-sort-value="1911" | 1911-07-15
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667248|Q112667248]]
| [[Il buon cuore - Anno X, n. 28 - 8 luglio 1911]]
| data-sort-value="1911" | 1911-07-08
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667247|Q112667247]]
| [[Il buon cuore - Anno X, n. 27 - 1º luglio 1911]]
| data-sort-value="1911" | 1911-07-01
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667246|Q112667246]]
| [[Il buon cuore - Anno X, n. 25 - 17 giugno 1911]]
| data-sort-value="1911" | 1911-06-17
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667245|Q112667245]]
| [[Il buon cuore - Anno X, n. 24 - 10 giugno 1911]]
| data-sort-value="1911" | 1911-06-10
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667244|Q112667244]]
| [[Il buon cuore - Anno X, n. 23 - 3 giugno 1911]]
| data-sort-value="1911" | 1911-06-03
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667243|Q112667243]]
| [[Il buon cuore - Anno X, n. 22 - 27 maggio 1911]]
| data-sort-value="1911" | 1911-05-27
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667242|Q112667242]]
| [[Il buon cuore - Anno X, n. 21 - 20 maggio 1911]]
| data-sort-value="1911" | 1911-05-20
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667241|Q112667241]]
| [[Il buon cuore - Anno X, n. 20 - 13 maggio 1911]]
| data-sort-value="1911" | 1911-05-13
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667240|Q112667240]]
| [[Il buon cuore - Anno X, n. 19 - 6 maggio 1911]]
| data-sort-value="1911" | 1911-05-06
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667239|Q112667239]]
| [[Il buon cuore - Anno X, n. 18 - 29 aprile 1911]]
| data-sort-value="1911" | 1911-04-29
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667238|Q112667238]]
| [[Il buon cuore - Anno X, n. 17 - 22 aprile 1911]]
| data-sort-value="1911" | 1911-04-22
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667237|Q112667237]]
| [[Il buon cuore - Anno X, n. 15 - 8 aprile 1911]]
| data-sort-value="1911" | 1911-04-08
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667236|Q112667236]]
| [[Il buon cuore - Anno X, n. 14 - 1º aprile 1911]]
| data-sort-value="1911" | 1911-04-01
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667235|Q112667235]]
| [[Il buon cuore - Anno X, n. 13 - 25 marzo 1911]]
| data-sort-value="1911" | 1911-03-25
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667234|Q112667234]]
| [[Il buon cuore - Anno X, n. 12 - 18 marzo 1911]]
| data-sort-value="1911" | 1911-03-18
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667233|Q112667233]]
| [[Il buon cuore - Anno X, n. 11 - 11 marzo 1911]]
| data-sort-value="1911" | 1911-03-11
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667232|Q112667232]]
| [[Il buon cuore - Anno X, n. 10 - 4 marzo 1911]]
| data-sort-value="1911" | 1911-03-04
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667231|Q112667231]]
| [[Il buon cuore - Anno X, n. 09 - 25 febbraio 1911]]
| data-sort-value="1911" | 1911-02-25
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667230|Q112667230]]
| [[Il buon cuore - Anno X, n. 08 - 18 febbraio 1911]]
| data-sort-value="1911" | 1911-02-18
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667229|Q112667229]]
| [[Il buon cuore - Anno X, n. 07 - 11 febbraio 1911]]
| data-sort-value="1911" | 1911-02-11
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667228|Q112667228]]
| [[Il buon cuore - Anno X, n. 05 - 28 gennaio 1911]]
| data-sort-value="1911" | 1911-01-28
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667227|Q112667227]]
| [[Il buon cuore - Anno X, n. 04 - 21 gennaio 1911]]
| data-sort-value="1911" | 1911-01-21
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667226|Q112667226]]
| [[Il buon cuore - Anno X, n. 03 - 14 gennaio 1911]]
| data-sort-value="1911" | 1911-01-14
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667225|Q112667225]]
| [[Il buon cuore - Anno X, n. 02 - 7 gennaio 1911]]
| data-sort-value="1911" | 1911-01-07
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667224|Q112667224]]
| [[Il buon cuore - Anno X, n. 01 - 1º gennaio 1911]]
| data-sort-value="1911" | 1911-01-01
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667223|Q112667223]]
| [[Il buon cuore - Anno IX, n. 50 - 10 dicembre 1910]]
| data-sort-value="1910" | 1910-12-10
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667222|Q112667222]]
| [[Il buon cuore - Anno IX, n. 49 - 3 dicembre 1910]]
| data-sort-value="1910" | 1910-12-03
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667221|Q112667221]]
| [[Il buon cuore - Anno IX, n. 48 - 26 novembre 1910]]
| data-sort-value="1910" | 1910-11-26
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667220|Q112667220]]
| [[Il buon cuore - Anno IX, n. 47 - 19 novembre 1910]]
| data-sort-value="1910" | 1910-11-19
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667219|Q112667219]]
| [[Il buon cuore - Anno IX, n. 45 - 5 novembre 1910]]
| data-sort-value="1910" | 1910-11-05
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667218|Q112667218]]
| [[Il buon cuore - Anno IX, n. 44 - 29 ottobre 1910]]
| data-sort-value="1910" | 1910-10-29
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667217|Q112667217]]
| [[Il buon cuore - Anno IX, n. 43 - 22 ottobre 1910]]
| data-sort-value="1910" | 1910-10-22
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667216|Q112667216]]
| [[Il buon cuore - Anno IX, n. 42 - 15 ottobre 1910]]
| data-sort-value="1910" | 1910-10-15
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667215|Q112667215]]
| [[Il buon cuore - Anno IX, n. 41 - 8 ottobre 1910]]
| data-sort-value="1910" | 1910-10-08
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667214|Q112667214]]
| [[Il buon cuore - Anno IX, n. 40 - 1º ottobre 1910]]
| data-sort-value="1910" | 1910-10-01
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667213|Q112667213]]
| [[Il buon cuore - Anno IX, n. 39 - 24 settembre 1910]]
| data-sort-value="1910" | 1910-09-24
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667212|Q112667212]]
| [[Il buon cuore - Anno IX, n. 38 - 17 settembre 1910]]
| data-sort-value="1910" | 1910-09-17
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667211|Q112667211]]
| [[Il buon cuore - Anno IX, n. 37 - 10 settembre 1910]]
| data-sort-value="1910" | 1910-09-10
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667210|Q112667210]]
| [[Il buon cuore - Anno IX, n. 35 - 27 agosto 1910]]
| data-sort-value="1910" | 1910-08-27
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667209|Q112667209]]
| [[Il buon cuore - Anno IX, n. 34 - 20 agosto 1910]]
| data-sort-value="1910" | 1910-08-20
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667208|Q112667208]]
| [[Il buon cuore - Anno IX, n. 33 - 13 agosto 1910]]
| data-sort-value="1910" | 1910-08-13
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667207|Q112667207]]
| [[Il buon cuore - Anno IX, n. 32 - 6 agosto 1910]]
| data-sort-value="1910" | 1910-08-06
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667206|Q112667206]]
| [[Il buon cuore - Anno IX, n. 31 - 30 luglio 1910]]
| data-sort-value="1910" | 1910-07-30
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667205|Q112667205]]
| [[Il buon cuore - Anno IX, n. 30 - 23 luglio 1910]]
| data-sort-value="1910" | 1910-07-23
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667204|Q112667204]]
| [[Il buon cuore - Anno IX, n. 29 - 16 luglio 1910]]
| data-sort-value="1910" | 1910-07-16
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667203|Q112667203]]
| [[Il buon cuore - Anno IX, n. 28 - 9 luglio 1910]]
| data-sort-value="1910" | 1910-07-09
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667201|Q112667201]]
| [[Il buon cuore - Anno IX, n. 27 - 2 luglio 1910]]
| data-sort-value="1910" | 1910-07-02
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667200|Q112667200]]
| [[Il buon cuore - Anno IX, n. 25 - 18 giugno 1910]]
| data-sort-value="1910" | 1910-06-18
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667199|Q112667199]]
| [[Il buon cuore - Anno IX, n. 24 - 11 giugno 1910]]
| data-sort-value="1910" | 1910-06-11
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667198|Q112667198]]
| [[Il buon cuore - Anno IX, n. 23 - 4 giugno 1910]]
| data-sort-value="1910" | 1910-06-04
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667197|Q112667197]]
| [[Il buon cuore - Anno IX, n. 22 - 28 maggio 1910]]
| data-sort-value="1910" | 1910-05-28
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667196|Q112667196]]
| [[Il buon cuore - Anno IX, n. 21 - 21 maggio 1910]]
| data-sort-value="1910" | 1910-05-21
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667195|Q112667195]]
| [[Il buon cuore - Anno IX, n. 20 - 14 maggio 1910]]
| data-sort-value="1910" | 1910-05-14
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667194|Q112667194]]
| [[Il buon cuore - Anno IX, n. 19 - 7 maggio 1910]]
| data-sort-value="1910" | 1910-05-07
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667193|Q112667193]]
| [[Il buon cuore - Anno IX, n. 18 - 30 aprile 1910]]
| data-sort-value="1910" | 1910-04-30
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667191|Q112667191]]
| [[Il buon cuore - Anno IX, n. 17 - 23 aprile 1910]]
| data-sort-value="1910" | 1910-04-23
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667190|Q112667190]]
| [[Il buon cuore - Anno IX, n. 15 - 9 aprile 1910]]
| data-sort-value="1910" | 1910-04-09
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667189|Q112667189]]
| [[Il buon cuore - Anno IX, n. 14 - 2 aprile 1910]]
| data-sort-value="1910" | 1910-04-02
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667188|Q112667188]]
| [[Il buon cuore - Anno IX, n. 13 - 26 marzo 1910]]
| data-sort-value="1910" | 1910-03-26
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667187|Q112667187]]
| [[Il buon cuore - Anno IX, n. 12 - 19 marzo 1910]]
| data-sort-value="1910" | 1910-03-19
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667186|Q112667186]]
| [[Il buon cuore - Anno IX, n. 11 - 12 marzo 1910]]
| data-sort-value="1910" | 1910-03-12
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667185|Q112667185]]
| [[Il buon cuore - Anno IX, n. 10 - 5 marzo 1910]]
| data-sort-value="1910" | 1910-03-05
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667184|Q112667184]]
| [[Il buon cuore - Anno IX, n. 09 - 26 febbraio 1910]]
| data-sort-value="1910" | 1910-02-26
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667183|Q112667183]]
| [[Il buon cuore - Anno IX, n. 08 - 19 febbraio 1910]]
| data-sort-value="1910" | 1910-02-19
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667182|Q112667182]]
| [[Il buon cuore - Anno IX, n. 07 - 12 febbraio 1910]]
| data-sort-value="1910" | 1910-02-12
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667181|Q112667181]]
| [[Il buon cuore - Anno IX, n. 05 - 29 gennaio 1910]]
| data-sort-value="1910" | 1910-01-29
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667180|Q112667180]]
| [[Il buon cuore - Anno IX, n. 04 - 22 gennaio 1910]]
| data-sort-value="1910" | 1910-01-22
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667179|Q112667179]]
| [[Il buon cuore - Anno IX, n. 03 - 15 gennaio 1910]]
| data-sort-value="1910" | 1910-01-15
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667178|Q112667178]]
| [[Il buon cuore - Anno IX, n. 02 - 8 gennaio 1910]]
| data-sort-value="1910" | 1910-01-08
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667177|Q112667177]]
| [[Il buon cuore - Anno IX, n. 01 - 1º gennaio 1910]]
| data-sort-value="1910" | 1910-01-01
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667176|Q112667176]]
| [[Il buon cuore - Anno VIII, n. 50 - 11 dicembre 1909]]
| data-sort-value="1909" | 1909-12-11
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667175|Q112667175]]
| [[Il buon cuore - Anno VIII, n. 49 - 4 dicembre 1909]]
| data-sort-value="1909" | 1909-12-04
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667174|Q112667174]]
| [[Il buon cuore - Anno VIII, n. 48 - 27 novembre 1909]]
| data-sort-value="1909" | 1909-11-27
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q112667173|Q112667173]]
| [[Il buon cuore - Anno V, n. 19 - 5 maggio 1906]]
| data-sort-value="1906" | 1906-05-05
| numero della rivista Il buon cuore
|-
| [[:d:Q111966489|Q111966489]]
| [[Storia dei fatti de' Langobardi]]
| data-sort-value="1826" | 1826
| traduzione dal latino di Quirico Viviani (1826-28)
|-
| [[:d:Q111049921|Q111049921]]
| [[Tanti e così fieri nemici|Lettere apostoliche della santità di nostro signore papa Pio settimo con le quali si condanna la società detta de' Carbonari]]
| data-sort-value="1821" | 1821
| edizione (1821) del documento di papa Pio VII
|-
| [[:d:Q110899166|Q110899166]]
| [[Sonetti burleschi e realistici dei primi due secoli (1920)|Sonetti burleschi e realistici dei primi due secoli, Volume 1]]
|
| primo volume di una raccolta di sonetti
|-
| [[:d:Q110886842|Q110886842]]
| [['O "luciano" d''o Rre|'O "Luciano" d''o rre]]
| data-sort-value="1918" | 1918
| opera di Ferdinando Russo
|-
| [[:d:Q110886724|Q110886724]]
| [[516 proverbi sul cavallo]]
| data-sort-value="1896" | 1896
| libro di Carlo Volpini
|-
| [[:d:Q110880081|Q110880081]]
| [[Abramo Lincoln]]
| data-sort-value="1913" | 1913
| libro di Antonio Agresti (ed. 1913)
|-
| [[:d:Q110855938|Q110855938]]
| [[Proclama per l'adozione delle basi del nuovo Statuto|Proclama 8 febbraio 1848]]
| data-sort-value="1848" | 1848-02
| edizione (1848) del proclama di Carlo Alberto, re di Sardegna, per l'adozione delle basi del nuovo Statuto
|-
| [[:d:Q110854290|Q110854290]]
| [[Costituzione dogmatica sulla fede cattolica 18 luglio 1870 (Pio IX)|Costituzione dogmatica sulla fede cattolica]]
| data-sort-value="1870" | 1870
| edizione (1870) della costituzione dogmatica "Pastor aeternus"
|-
| [[:d:Q109969749|Q109969749]]
| [[Poesie (Monti)|Poesie di Vincenzo Monti scelte illustrate e commentate da Alfonso Bertoldi]]
| data-sort-value="1891" | 1891
| edizione (1891) di opere letterarie di Vincenzo Monti
|-
| [[:d:Q109919111|Q109919111]]
| [[Notizie della stampa in Prato|Notizie della stampa in Prato (Toscana)]]
| data-sort-value="1908" | 1908
| opuscolo pubblicato da Gaetano Guasti
|-
| [[:d:Q108143401|Q108143401]]
| [[La capitana del Yucatan]]
| data-sort-value="1906" | 1906
|
|-
| [[:d:Q107549101|Q107549101]]
| [[Cronica (Salimbene de Adam)|Cronica]]
| data-sort-value="1942" | 1942
| edizione 1942 della Cronica di Salimbene de Adam, pubblicata da Laterza
|-
| [[:d:Q106576176|Q106576176]]
| [[Nel sogno]]
| data-sort-value="1893" | 1893
| edizione del 1893 dell'opera di Neera
|-
| [[:d:Q106379199|Q106379199]]
| [[Astronomia]]
| data-sort-value="1904" | 1904
| traduzione dall'inglese di Giovanni Celoria (1904) dell'opera di Joseph Norman Lockyer
|-
| [[:d:Q105264225|Q105264225]]
| [[Opere latine minori (Boccaccio)|Opere latine minori]]
| data-sort-value="1928" | 1928
| raccolta di opere latine di Giovanni Boccaccio, pubblicata nel 1928
|-
| [[:d:Q105071947|Q105071947]]
| [[Rime di Vittorio Alfieri scelte e commentate (1912)|Rime di Vittorio Alfieri scelte e commentate ad uso delle scuole da Rosolino Guastalla]]
| data-sort-value="1912" | 1912
| edizione (1912) di opere letterarie di Vittorio Alfieri
|}
----
∑ 602 items.
{{Wikidata list end}}
bloq60n6brijdg2mravg6javi5p32qr
Pagina:Poesie (Monti).djvu/194
108
844441
3842187
3366470
2026-05-29T13:31:09Z
Candalua
1675
3842187
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Alessia Palaia" />{{RigaIntestazione|178|IN MORTE DI LORENZO MASCHERONI||riga=si}}</noinclude><section begin="s1" /><poem>
Quel magnanimo dir; ma nella gol
Spense i detti una voce che gridava:
Pace al mondo: e quel grido un improvviso
{{R|225}}Suon di cetere e d’arpe accompagnava.
Tutto quanto l’Olimpo era un sorriso
D’amor; né dirlo né spiegarlo appieno
Pur lingua lo potria di paradiso.
Si rizzâr tutte e quattro in un baleno
{{R|230}}L’alme lombarde in piedi; e ver’ la plaga<ref>{{§|230|230}}. '''la plaga''': la parte di ciclo.</ref>,
D’onde il forte venia nuovo sereno,
Con pupilla cercâro intenta e vaga
Quest’atomo rotante<ref>{{§|233|233}}. '''Quest’atomo rotante''': la terra, ch’è, al dire dell’Alighieri, «L’aiuola che ci fa tanto feroci». Par. xxI, 151.</ref>, ove dell’ire
E degli odii si caro il fio si paga.
{{R|235}}E largo un fiume dalla Senna uscire
Vider di luce, che la terra inonda
E ne fa parte al ciel nel suo salire.
Tutto di lei si fascia e si circonda
Un eroe, del cui brando alla ruina<ref>{{§|239|239}}. '''alla ruina''': all’impeto, alla potenza.</ref>
{{R|240}}Tacea muta l’Europa e tremebonda.
Ed ei l’amava: e, nella gran vagina
Rimesso il ferro, offrí l’olivo al crudo<ref name="pag194">{{§|242|242}}. l’olivo al crudo ecc.: la pace all’{{Pt|Inghil-|}}</ref>
</poem><ref follow="pag193">{{Pt|cesco Melzi di Eril|{{Wl|Q718537|Francesco Melzi di Eril}}}} [1753-1816], in appresso duca di Lodi, fu uno de’ piú saggi e piú illuminati cittadini di Milano. Riparatosi a Parigi por l’invasione degli Austro-Russi, fu dopo la battaglia di Marengo nominato da Bonaparte a vice-presidente della Repubblica Italiana, che governò per quattro anni con molto senno e prudenza». Mg.</ref><section end="s1" />
<section begin="varianti" />
:225. ''Suono di cetre'' (C.).
:232. ''Con pupilla cercar'' (L.).
:235. L’ediz. L. reca di questo verso e de’ segg. la variante che da essa riporto: ''E dall’antica parte al ciel salire Vider fosca e tremenda una figura, Che passando fa gli astri impallidire. Venía ravvolta di sanguigna e scura Meteora, e tutta la celeste traccia Seminava di lampi e di paura; Qual lugubre cometa che si slaccia Gli orridi crini, e l’atterrita terra Dislocar da’ suoi cardini minaccia. Era questi il nemboso angiol di guerra, Che al ciel torna traendo in suo sentiero Le procelle adunate in Inghilterra. Solo ei torna, dappoi che il gran guerriero, Cui fu da Dio spedito, al suo rivale Cesse del mondo il disputato impero. Pigra la forza allor delle bianch’ale L’almo di pace portator non tenne, Ma piú veloce di partico strale Sull’atlantico mar sciolse le penne, E le d’olivo sospirate fronde Sul colmo infisse delle brune antenne, Alto gridando: Libertà dell’onde: E l’onde che l’udîr, liete da tutti Corsero i seni a carezzar le sponde. Surse libero allora il re de’ flutti, E, dalle stalle d’Etiopia algose Gli alipedi immortali al caro addutti, Fuor de’ gorghi chiamò le rugiadose Figliuole di Nereo che de’ metalli Fluttuanti il tonar tenea nascose; Glauce che i verdi di Nettun cavalli Pasce d’ambrosia, e Drimo, e Spio vermiglia, Di zoofiti amante e di coralli, Galatea che nel sen della conchiglia La prima perla invenne, e Doto, e''<section end="varianti" /><noinclude></noinclude>
d89qy4djx7tdwcf7alyed2txjbad15g
In morte di Lorenzo Mascheroni (1891)/Canto quinto
0
844459
3842189
3809084
2026-05-29T13:32:04Z
Candalua
1675
3842189
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=100%|data=10 giugno 2024|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=Canto quinto|prec=../Canto quarto|succ=}}
<pages index="Poesie (Monti).djvu" from="186" to="187" fromsection="s2" />
<pages index="Poesie (Monti).djvu" from="188" to="196" onlysection="s1" />
==== Varianti ====
<pages index="Poesie (Monti).djvu" from="186" to="195" onlysection="varianti" exclude="187"/>
{{Sezione note}}
8pp8ks7p37tkhft2jw5jzp2oqyjhehw
Indice:Ferretti - Centoventi sonetti in dialetto romanesco.pdf
110
857906
3842115
3840795
2026-05-29T12:23:13Z
Dr Zimbu
1553
Porto il SAL a SAL 100%
3842115
proofread-index
text/x-wiki
{{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template
|Autore=Luigi Ferretti
|NomePagina=Centoventi sonetti in dialetto romanesco
|Titolo=Centoventi sonetti in dialetto romanesco
|TitoloOriginale=
|Sottotitolo=
|LinguaOriginale=italiano
|Lingua=
|Traduttore=
|Illustratore=
|Curatore=Luigi Morandi
|Editore=G. Barbèra
|Città=Firenze
|Anno=1879
|Fonte={{GB|X1ioiq_D854C}}
|Immagine=5
|Progetto=
|Argomento=Roma
|Qualità=100%
|Pagine=<pagelist
1to4=-
5= Copertina
6to8=-
9=Frontespizio
10=-
11=1
175to180=-
/>
|Sommario={{Indice sommario|nome=Centoventi sonetti in dialetto romanesco/Un nuovo poeta romanesco|titolo=Un nuovo poeta romanesco|from=11|delta=10}}
{{Indice sommario|nome=Centoventi sonetti in dialetto romanesco/Avvertenze|titolo=Avvertenze|from=55|delta=10}}
{{Rule|4em}}
{{Indice sommario|nome=Sur repiano de le scale|titolo=Sur repiano de le scale|from=59|delta=10}}
{{Indice sommario|nome=Pe' certe cose ce vò mamma|titolo=Pe' certe cose ce vò mamma|from=60|delta=10}}
{{Indice sommario|nome=Fra du' amiche|titolo=Fra du' amiche|from=61|delta=10}}
{{Indice sommario|nome=La predica (Ferretti)|titolo=La predica|from=62|delta=10}}
{{Indice sommario|nome=Bello che ito|titolo=Bello che ito|from=63|delta=10}}
{{Indice sommario|nome=Voi date retta a me|titolo=Voi date retta a me|from=64|delta=10}}
{{Indice sommario|nome=La scola de la Palummella|titolo=La scola de la Palummella|from=65|delta=10}}
{{Indice sommario|nome=Avanti ar Teatro Argentina, la sera der 16 novembre 1876|titolo=Avanti ar Teatro Argentina, la sera der 16 novembre 1876|from=66|delta=10}}
{{Indice sommario|nome=La carità (Ferretti)|titolo=La carità|from=67|delta=10}}
{{Indice sommario|nome=Er padrone novo|titolo=Er padrone novo|from=68|delta=10}}
{{Indice sommario|nome=La pace (Ferretti)|titolo=La pace|from=69|delta=10}}
{{Indice sommario|nome=Su li scalini de la chiesa|titolo=Su li scalini de la chiesa|from=70|delta=10}}
{{Indice sommario|nome='Gnicosa a su' tempo|titolo='Gnicosa a su' tempo|from=71|delta=10}}
{{Indice sommario|nome=Sarv' ognuno!|titolo=Sarv' ognuno!|from=72|delta=10}}
{{Indice sommario|nome=Er discurso de Pio Nono|titolo=Er discurso de Pio Nono|from=73|delta=10}}
{{Indice sommario|nome=Mamma ce vede da lontano|titolo=Mamma ce vede da lontano|from=74|delta=10}}
{{Indice sommario|nome=Sur marciapiede der Corso|titolo=Sur marciapiede der Corso|from=75|delta=10}}
{{Indice sommario|nome=Bisogna distingue|titolo=Bisogna distingue|from=76|delta=10}}
{{Indice sommario|nome=Er sartore in suffitta|titolo=Er sartore in suffitta|from=77|delta=10}}
{{Indice sommario|nome=Pe' la maja rotta|titolo=Pe' la maja rotta|from=78|delta=10}}
{{Indice sommario|nome=La solita storia|titolo=La solita storia|from=79|delta=10}}
{{Indice sommario|nome='Na legge nova|titolo='Na legge nova|from=80|delta=10}}
{{Indice sommario|nome=Er retratto der padrone|titolo=Er retratto der padrone|from=81|delta=10}}
{{Indice sommario|nome=Poche spicce|titolo=Poche spicce|from=82|delta=10}}
{{Indice sommario|nome=Er santo padre Abbramo|titolo=Er santo padre Abbramo |from=83|delta=10}}
{{Indice sommario|nome=Er core d'una madre|titolo=Er core d'una madre|from=86|delta=10}}
{{Indice sommario|nome=Dar mercantino|titolo=Dar mercantino|from=87|delta=10}}
{{Indice sommario|nome=Daje tempo!|titolo=Daje tempo!|from=88|delta=10}}
{{Indice sommario|nome=La Giónta|titolo=La Giónta|from=89|delta=10}}
{{Indice sommario|nome=Te lo dicevo!|titolo=Te lo dicevo!|from=90|delta=10}}
{{Indice sommario|nome=Er Custode cór sor Rispettore de le scole|titolo=Er Custode cór sor Rispettore de le scole|from=91|delta=10}}
{{Indice sommario|nome=San Crepazzio!|titolo=San Crepazzio!|from=92|delta=10}}
{{Indice sommario|nome=Che razza de giustizzia!|titolo=Che razza de giustizzia!|from=93|delta=10}}
{{Indice sommario|nome=Er matrimonio der mi' fijo |titolo=Er matrimonio der mi' fijo |from=94|delta=10}}
{{Indice sommario|nome=Che razza de sonno!|titolo=Che razza de sonno!|from=98|delta=10}}
{{Indice sommario|nome='Na lezzione de mamma|titolo='Na lezzione de mamma|from=99|delta=10}}
{{Indice sommario|nome=Povero nonno!|titolo=Povero nonno!|from=100|delta=10}}
{{Indice sommario|nome=Sfido io!|titolo=Sfido io!|from=101|delta=10}}
{{Indice sommario|nome=Pe' Piazza Colonna|titolo=Pe' Piazza Colonna|from=102|delta=10}}
{{Indice sommario|nome=La casa vecchia|titolo=La casa vecchia|from=103|delta=10}}
{{Indice sommario|nome='Na bèstia rara|titolo='Na bèstia rara|from=104|delta=10}}
{{Indice sommario|nome=Parlàmose chiaro|titolo=Parlàmose chiaro|from=105|delta=10}}
{{Indice sommario|nome=L'incontro|titolo=L'incontro|from=106|delta=10}}
{{Indice sommario|nome=Er distino|titolo=Er distino|from=107|delta=10}}
{{Indice sommario|nome='Na serva che sa er fatto suo|titolo='Na serva che sa er fatto suo|from=108|delta=10}}
{{Indice sommario|nome='Na serva ch'è peggio d'un furmine|titolo='Na serva ch'è peggio d'un furmine|from=109|delta=10}}
{{Indice sommario|nome=Doppo mezzanotte|titolo=Doppo mezzanotte|from=110|delta=10}}
{{Indice sommario|nome=La partenza der battajone|titolo=La partenza der battajone|from=111|delta=10}}
{{Indice sommario|nome=Er giovine de bottega|titolo=Er giovine de bottega|from=112|delta=10}}
{{Indice sommario|nome=Santa pacenza|titolo=Santa pacenza|from=113|delta=10}}
{{Indice sommario|nome=Er pranzaccio|titolo=Er pranzaccio|from=114|delta=10}}
{{Indice sommario|nome=Pijene uno, pijeli tutti (9 novembre 1877)|titolo=Pijene uno, pijeli tutti (9 novembre 1877)|from=115|delta=10}}
{{Indice sommario|nome=Consolàmose, spósa!|titolo=Consolàmose, spósa!|from=116|delta=10}}
{{Indice sommario|nome=Accusì va a finì |titolo=Accusì va a finì |from=117|delta=10}}
{{Indice sommario|nome=Un marito numero uno|titolo=Un marito numero uno|from=118|delta=10}}
{{Indice sommario|nome=Mamma la sa lunga|titolo=Mamma la sa lunga|from=119|delta=10}}
{{Indice sommario|nome=Er padrone de la patrona|titolo=Er padrone de la patrona|from=120|delta=10}}
{{Indice sommario|nome='Na paura de mamma|titolo='Na paura de mamma|from=121|delta=10}}
{{Indice sommario|nome=Er cane (Ferretti)|titolo=Er cane|from=122|delta=10}}
{{Indice sommario|nome=Er gatto|titolo=Er gatto|from=123|delta=10}}
{{Indice sommario|nome=Fija, tiè l'occhi uperti!|titolo=Fija, tiè l'occhi uperti!|from=124|delta=10}}
{{Indice sommario|nome=Capischi?|titolo=Capischi?|from=125|delta=10}}
{{Indice sommario|nome=Par' e patta|titolo=Par' e patta|from=126|delta=10}}
{{Indice sommario|nome=Córpa sua de lui!|titolo=Córpa sua de lui!|from=127|delta=10}}
{{Indice sommario|nome=Che vitaccia!|titolo=Che vitaccia!|from=128|delta=10}}
{{Indice sommario|nome=Se capìmo!|titolo=Se capìmo!|from=129|delta=10}}
{{Indice sommario|nome=Ch'avressi risposto?|titolo=Ch'avressi risposto?|from=130|delta=10}}
{{Indice sommario|nome=Ognuno pe' sé|titolo=Ognuno pe' sé|from=131|delta=10}}
{{Indice sommario|nome=Si nun fussi io!|titolo=Si nun fussi io!|from=132|delta=10}}
{{Indice sommario|nome='Na regazza che se caccia le mosche|titolo='Na regazza che se caccia le mosche|from=133|delta=10}}
{{Indice sommario|nome=Fra du' chirichetti|titolo=Fra du' chirichetti|from=134|delta=10}}
{{Indice sommario|nome=Dàtte pace|titolo=Dàtte pace|from=135|delta=10}}
{{Indice sommario|nome=Cosa vò dì avé bona momoria!|titolo=Cosa vò dì avé bona momoria!|from=136|delta=10}}
{{Indice sommario|nome=Potev'èsse peggio|titolo=Potev'èsse peggio|from=137|delta=10}}
{{Indice sommario|nome=La scimia|titolo=La scimia|from=138|delta=10}}
{{Indice sommario|nome='Na donna de cuscenza|titolo='Na donna de cuscenza|from=139|delta=10}}
{{Indice sommario|nome=Le prove, dico io!|titolo=Le prove, dico io!|from=140|delta=10}}
{{Indice sommario|nome='Na ricevuta |titolo='Na ricevuta |from=141|delta=10}}
{{Indice sommario|nome=Un consijo da bon'amica|titolo=Un consijo da bon'amica|from=144|delta=10}}
{{Indice sommario|nome=Acqua e foco|titolo=Acqua e foco|from=145|delta=10}}
{{Indice sommario|nome=Da' udienza a mamma|titolo=Da' udienza a mamma|from=146|delta=10}}
{{Indice sommario|nome=Ar core nu' je se commanna|titolo=Ar core nu' je se commanna|from=147|delta=10}}
{{Indice sommario|nome=Povera fija|titolo=Povera fija|from=148|delta=10}}
{{Indice sommario|nome='Na gita in campagna|titolo='Na gita in campagna|from=149|delta=10}}
{{Indice sommario|nome=De pal'in frasca|titolo=De pal'in frasca|from=150|delta=10}}
{{Indice sommario|nome=L'orazzione|titolo=L'orazzione|from=151|delta=10}}
{{Indice sommario|nome=In parrocchietta|titolo=In parrocchietta|from=152|delta=10}}
{{Indice sommario|nome=Drento la coccia come la lumaca|titolo=Drento la coccia come la lumaca|from=153|delta=10}}
{{Indice sommario|nome=Povera Ghita!|titolo=Povera Ghita!|from=154|delta=10}}
{{Indice sommario|nome=Er político (Dicembre 1877)|titolo=Er político. (Dicembre 1877.)|from=155|delta=10}}
{{Indice sommario|nome=Badate a voi!|titolo=Badate a voi!|from=156|delta=10}}
{{Indice sommario|nome=L'addio (Ferretti)|titolo=L'addio|from=157|delta=10}}
{{Indice sommario|nome=La lavannàra (Ferretti)|titolo=La lavannàra|from=158|delta=10}}
{{Indice sommario|nome=Che gusti matti!|titolo=Che gusti matti!|from=159|delta=10}}
{{Indice sommario|nome=Già se sapeva!|titolo=Già se sapeva!|from=160|delta=10}}
{{Indice sommario|nome=Er muricciolo de Campovaccino|titolo=Er muricciolo de Campovaccino|from=161|delta=10}}
{{Indice sommario|nome='Na bona moje|titolo='Na bona moje|from=162|delta=10}}
{{Indice sommario|nome=Er pizzicarolo stranito|titolo=Er pizzicarolo stranito|from=163|delta=10}}
{{Indice sommario|nome=Che stommico!|titolo=Che stommico!|from=164|delta=10}}
{{Indice sommario|nome=Povera donna!|titolo=Povera donna!|from=165|delta=10}}
{{Indice sommario|nome=Li guai (Ferretti)|titolo=Li guai|from=166|delta=10}}
{{Indice sommario|nome=Li burattini|titolo=Li burattini|from=167|delta=10}}
{{Indice sommario|nome=Lei|titolo=Lei|from=168|delta=10}}
{{Indice sommario|nome=Lui|titolo=Lui|from=169|delta=10}}
{{Indice sommario|nome=Nonna disperata|titolo=Nonna disperata|from=170|delta=10}}
{{Indice sommario|nome=Er servitore a spasso|titolo=Er servitore a spasso|from=44|delta=10}}
{{Indice sommario|nome=La poverella (Ferretti)|titolo=La poverella|from=46|delta=10}}
{{Indice sommario|nome=Er vantaggio dell'aria cattiva|titolo=Er vantaggio dell'aria cattiva|from=47|delta=10}}
{{Indice sommario|nome=Tutti li gusti so' gusti|titolo=Tutti li gusti so' gusti|from=47|delta=10}}
{{Indice sommario|nome=Er testamento der padrone|titolo=Er testamento der padrone|from=48|delta=10}}
{{Indice sommario|nome=Su du' piedi|titolo=Su du' piedi|from=49|delta=10}}
{{Indice sommario|nome=Propio all'urtimi!|titolo=Propio all'urtimi!|from=50|delta=10}}
{{Indice sommario|nome='N'antra lezzione de mamma|titolo='N' antra lezzione de mamma|from=51|delta=10}}
{{Indice sommario|nome=Centoventi sonetti in dialetto romanesco/Indice |titolo=Indice |from=171|delta=10}}
{{Indice sommario|nome=Centoventi sonetti in dialetto romanesco/Errata - Corrige |titolo=Errata - Corrige |from=174|delta=10}}
|Volumi=
|Note=
|Css=
}}
0k7gacqocjbppk56668wwd4d463xky8
Centoventi sonetti in dialetto romanesco
0
866834
3842114
3840794
2026-05-29T12:23:10Z
Dr Zimbu
1553
Porto il SAL a SAL 100%
3842114
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=100%|data=29 maggio 2026|arg=Da definire}}{{Intestazione
| Nome e cognome dell'autore = Luigi Ferretti
| Nome e cognome del curatore = Luigi Morandi
| Titolo =Centoventi sonetti in dialetto romanesco
| Anno di pubblicazione =
| Lingua originale del testo =
| Nome e cognome del traduttore =
| Anno di traduzione =
| Progetto =
| Argomento =
| URL della versione cartacea a fronte = Indice:Ferretti - Centoventi sonetti in dialetto romanesco.pdf
| prec=
| succ=
}}
<pages index="Ferretti - Centoventi sonetti in dialetto romanesco.pdf" from="5" to="5" />
==Indice==
* {{testo|/Un nuovo poeta romanesco}}
* {{testo|/Avvertenze}}
* {{testo|Sur repiano de le scale}}
* {{testo|Pe' certe cose ce vò mamma}}
* {{testo|Fra du' amiche}}
* {{testo|La predica (Ferretti)}}
* {{testo|Bello che ito}}
* {{testo|Voi date retta a me}}
* {{testo|La scola de la Palummella}}
* {{testo|Avanti ar Teatro Argentina, la sera der 16 novembre 1876}}
* {{testo|La carità (Ferretti)}}
* {{testo|Er padrone novo}}
* {{testo|La pace (Ferretti)}}
* {{testo|Su li scalini de la chiesa}}
* {{testo|'Gnicosa a su' tempo}}
* {{testo|Sarv' ognuno!}}
* {{testo|Er discurso de Pio Nono}}
* {{testo|Mamma ce vede da lontano}}
* {{testo|Sur marciapiede der Corso}}
* {{testo|Bisogna distingue}}
* {{testo|Er sartore in suffitta}}
* {{testo|Pe' la maja rotta}}
* {{testo|La solita storia}}
* {{testo|'Na legge nova}}
* {{testo|Er retratto der padrone}}
* {{testo|Poche spicce}}
* {{testo|Er santo padre Abbramo}}
* {{testo|Er core d'una madre}}
* {{testo|Dar mercantino}}
* {{testo|Daje tempo!}}
* {{testo|La Giónta}}
* {{testo|Te lo dicevo!}}
* {{testo|Er Custode cór sor Rispettore de le scole}}
* {{testo|San Crepazzio!}}
* {{testo|Che razza de giustizzia!}}
* {{testo|Er matrimonio der mi' fijo}}
* {{testo|Che razza de sonno!}}
* {{testo|'Na lezzione de mamma}}
* {{testo|Povero nonno!}}
* {{testo|Sfido io!}}
* {{testo|Pe' Piazza Colonna}}
* {{testo|La casa vecchia}}
* {{testo|'Na bèstia rara}}
* {{testo|Parlàmose chiaro}}
* {{testo|L'incontro}}
* {{testo|Er distino}}
* {{testo|'Na serva che sa er fatto suo}}
* {{testo|'Na serva ch'è peggio d'un furmine}}
* {{testo|Doppo mezzanotte}}
* {{testo|La partenza der battajone}}
* {{testo|Er giovine de bottega}}
* {{testo|Santa pacenza}}
* {{testo|Er pranzaccio}}
* {{testo|Pijene uno, pijeli tutti (9 novembre 1877)}}
* {{testo|Consolàmose, spósa!}}
* {{testo|Accusì va a finì}}
* {{testo|Un marito numero uno}}
* {{testo|Mamma la sa lunga}}
* {{testo|Er padrone de la patrona}}
* {{testo|'Na paura de mamma}}
* {{testo|Er cane (Ferretti)}}
* {{testo|Er gatto}}
* {{testo|Fija, tiè l'occhi uperti!}}
* {{testo|Capischi?}}
* {{testo|Par' e patta}}
* {{testo|Córpa sua de lui!}}
* {{testo|Che vitaccia!}}
* {{testo|Se capìmo!}}
* {{testo|Ch'avressi risposto?}}
* {{testo|Ognuno pe' sé}}
* {{testo|Si nun fussi io!}}
* {{testo|'Na regazza che se caccia le mosche}}
* {{testo|Fra du' chirichetti}}
* {{testo|Dàtte pace}}
* {{testo|Cosa vò dì avé bona momoria!}}
* {{testo|Potev'èsse peggio}}
* {{testo|La scimia}}
* {{testo|'Na donna de cuscenza}}
* {{testo|Le prove, dico io!}}
* {{testo|'Na ricevuta}}
* {{testo|Un consijo da bon'amica}}
* {{testo|Acqua e foco}}
* {{testo|Da' udienza a mamma}}
* {{testo|Ar core nu' je se commanna}}
* {{testo|Povera fija}}
* {{testo|'Na gita in campagna}}
* {{testo|De pal'in frasca}}
* {{testo|L'orazzione}}
* {{testo|In parrocchietta}}
* {{testo|Drento la coccia come la lumaca}}
* {{testo|Povera Ghita!}}
* {{testo|Er político (Dicembre 1877)}}
* {{testo|Badate a voi!}}
* {{testo|L'addio (Ferretti)}}
* {{testo|La lavannàra (Ferretti)}}
* {{testo|Che gusti matti!}}
* {{testo|Già se sapeva!}}
* {{testo|Er muricciolo de Campovaccino}}
* {{testo|'Na bona moje}}
* {{testo|Er pizzicarolo stranito}}
* {{testo|Che stommico!}}
* {{testo|Povera donna!}}
* {{testo|Li guai (Ferretti)}}
* {{testo|Li burattini}}
* {{testo|Lei}}
* {{testo|Lui}}
* {{testo|Nonna disperata}}
* {{testo|Er servitore a spasso}}
* {{testo|La poverella (Ferretti)}}
* {{testo|Er vantaggio dell'aria cattiva}}
* {{testo|Tutti li gusti so' gusti}}
* {{testo|Er testamento der padrone}}
* {{testo|Su du' piedi}}
* {{testo|Propio all'urtimi!}}
* {{testo|'N'antra lezzione de mamma}}
* {{testo|/Indice}}
bv36ymd8q6sqdg9snwo0l8da18grlvv
Che stommico!
0
867843
3842113
3840271
2026-05-29T12:22:55Z
Dr Zimbu
1553
Porto il SAL a SAL 100%
3842113
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=100%|data=29 maggio 2026|arg=Da definire}}{{Intestazione
| Nome e cognome dell'autore = Luigi Ferretti
| Nome e cognome del curatore = Luigi Morandi
| Titolo =Che stommico!
| Anno di pubblicazione =
| prec= Er pizzicarolo stranito
| succ= Povera donna!
| Progetto =
| Argomento =
| URL della versione cartacea a fronte = Indice:Ferretti - Centoventi sonetti in dialetto romanesco.pdf
}}
{{Raccolta|Centoventi sonetti in dialetto romanesco}}
<pages index="Ferretti - Centoventi sonetti in dialetto romanesco.pdf" from="164" to="164" />
{{sezione note}}
r32ammr2o296j3jq52zroxd143rs6u5
Poesie edite e inedite
0
868740
3842262
3745983
2026-05-29T16:39:05Z
Candalua
1675
3842262
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=100%|data=3 aprile 2025|arg=Da definire}}{{Intestazione
| Nome e cognome dell'autore = Cesare Pavese
| Nome e cognome del curatore = Italo Calvino
| Titolo =Poesie edite e inedite
| Anno di pubblicazione = 1967
| Lingua originale del testo =
| Nome e cognome del traduttore =
| Anno di traduzione =
| Progetto = letteratura
| Argomento = raccolte di poesie
| URL della versione cartacea a fronte = Indice:Pavese - Poesie edite e inedite.djvu
}}
<pages index="Pavese - Poesie edite e inedite.djvu" from="7" to="7" />
==Indice==
* {{testo|I mari del Sud}}
* {{testo|Le maestrine}}
* {{testo|Donne perdute}}
* {{testo|Canzone}}
* {{testo|Il vino triste (1º)}}
* {{testo|Antenati}}
* {{testo|Tradimento}}
* {{testo|Il ragazzo che era in me}}
* {{testo|Incontro}}
* {{testo|Fumatori di carta}}
* {{testo|Ozio (Pavese)}}
* {{testo|Pensieri di Deola}}
* {{testo|Estate di San Martino}}
* {{testo|Paesaggio I}}
* {{testo|Gente spaesata}}
* {{testo|Canzone di strada}}
* {{testo|Proprietari}}
* {{testo|Due sigarette}}
* {{testo|Pensieri di Dina}}
* {{testo|Paesaggio II}}
* {{testo|Una stagione}}
* {{testo|Il dio-caprone}}
* {{testo|Mania di solitudine}}
* {{testo|Atlantic Oil}}
* {{testo|Crepuscolo di sabbiatori}}
* {{testo|Città in campagna}}
* {{testo|Lavorare stanca (1°)}}
* {{testo|Gente che non capisce}}
* {{testo|Casa in costruzione}}
* {{testo|Balletto}}
* {{testo|Agonia}}
* {{testo|Gente non convinta}}
* {{testo|Fine della fantasia}}
* {{testo|Cattive compagnie (Pavese)}}
* {{testo|Piaceri notturni}}
* {{testo|Gente che c'è stata}}
* {{testo|Paternità (1°)}}
* {{testo|Disciplina antica}}
* {{testo|Indisciplina}}
* {{testo|Mediterranea}}
* {{testo|Disciplina}}
* {{testo|Legna verde}}
* {{testo|Una generazione}}
* {{testo|Dopo (Pavese)}}
* {{testo|Paesaggio IV}}
* {{testo|Rivolta}}
* {{testo|Paesaggio V}}
* {{testo|La cena triste}}
* {{testo|Ritratto d'autore}}
* {{testo|Il tempo passa}}
* {{testo|Gelosia (1°)}}
* {{testo|Lavorare stanca (2°)}}
* {{testo|Maternità}}
* {{testo|Grappa a settembre}}
* {{testo|Atavismo}}
* {{testo|Esterno}}
* {{testo|Paesaggio III}}
* {{testo|Il vino triste (2º)}}
* {{testo|La pace che regna}}
* {{testo|Creazione}}
* {{testo|Civiltà antica}}
* {{testo|Ulisse}}
* {{testo|Avventure}}
* {{testo|Donne appassionate}}
* {{testo|Luna d'agosto}}
* {{testo|Terre bruciate}}
* {{testo|Paesaggio VI}}
* {{testo|Poggio Reale}}
* {{testo|Parole del politico}}
* {{testo|Altri tempi}}
* {{testo|Poetica}}
* {{testo|Mito}}
* {{testo|Semplicità}}
* {{testo|Un ricordo}}
* {{testo|Paternità}}
* {{testo|Alter ego}}
* {{testo|L'istinto}}
* {{testo|Tolleranza}}
* {{testo|Lo steddazzu}}
* {{testo|Ritorno di Deola}}
* {{testo|Abitudini}}
* {{testo|Estate (1°)}}
* {{testo|Sogno (Pavese)}}
* {{testo|L'amico che dorme}}
* {{testo|Indifferenza}}
* {{testo|Rivelazione}}
* {{testo|Gelosia (2°)}}
* {{testo|Risveglio (Pavese)}}
* {{testo|La puttana contadina}}
* {{testo|La vecchia ubriaca}}
* {{testo|La moglie del barcaiolo}}
* {{testo|La voce (Pavese)}}
* {{testo|Due}}
* {{testo|Paesaggio (1938)}}
* {{testo|La notte (Pavese)}}
* {{testo|Il figlio della vedova}}
* {{testo|Il carrettiere}}
* {{testo|Il paradiso sui tetti}}
* {{testo|Paesaggio VII}}
* {{testo|Paesaggio VIII}}
* {{testo|Mattino (Pavese)}}
* {{testo|La casa}}
* {{testo|Estate (2°)}}
* {{testo|Notturno (Pavese)}}
* {{testo|Terra rossa terra nera}}
* {{testo|Tu sei come una terra}}
* {{testo|Anche tu sei collina}}
* {{testo|Hai viso di pietra scolpita}}
* {{testo|Tu non sai le colline}}
* {{testo|Di salmastro e di terra}}
* {{testo|Sempre vieni dal mare}}
* {{testo|E allora noi vili}}
* {{testo|Sei la terra e la morte}}
* {{testo|Le piante del lago}}
* {{testo|Anche tu sei l'amore}}
* {{testo|To C. from C.}}
* {{testo|In the morning you always come back}}
* {{testo|Hai un sangue, un respiro}}
* {{testo|Verrà la morte e avrà i tuoi occhi}}
* {{testo|You, wind of March}}
* {{testo|Passerò per Piazza di Spagna}}
* {{testo|I mattini passano chiari}}
* {{testo|The night you slept}}
* {{testo|The cats will know}}
* {{testo|Last blues, to be read some day}}
* {{testo|/Appendice a Lavorare stanca}}
* {{testo|/Note generali al volume}}
* {{testo|/Note alle singole poesie}}
pz5sz8gsrj8vz1671tz4o1ofz7frfaz
Statistica delle elezioni generali politiche 1909
0
943096
3842318
3760623
2026-05-29T21:39:50Z
Carlomorino
42
3842318
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=25%|data=15 ottobre 2024|arg=Da definire}}{{Intestazione
| Nome e cognome dell'autore =
| Nome e cognome del curatore =
| Titolo =Statistica delle elezioni generali politiche 1909
| Anno di pubblicazione =
| Lingua originale del testo =
| Nome e cognome del traduttore =
| Anno di traduzione =
| Progetto =
| Argomento =
| URL della versione cartacea a fronte = Indice:Statistica elezioni 1909 legislatura 23.djvu
}}
<pages index="Statistica elezioni 1909 legislatura 23.djvu" from="1" to="1" />
==Indice==
* {{testo|/Introduzione}}
* {{testo|/Risultati delle elezioni generali politiche}}
** {{testo|/Risultati delle elezioni generali politiche/Da Alessandria a Caltanissetta}}
* {{testo|/Elenco dei candidati con almeno 50 voti}}
* {{testo|/Riassunto numerico per provincie}}
* {{testo|/Indice alfabetico dei collegi elettorali}}
* {{testo|/Indice alfabetico dei candidati}}
[[Categoria:Elezioni politiche]]
2t2tlzx447lngtx9yd2jpglhuvtufeh
3842319
3842318
2026-05-29T21:43:49Z
Carlomorino
42
3842319
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=25%|data=15 ottobre 2024|arg=Da definire}}{{Intestazione
| Nome e cognome dell'autore =
| Nome e cognome del curatore =
| Titolo =Statistica delle elezioni generali politiche 1909
| Anno di pubblicazione =
| Lingua originale del testo =
| Nome e cognome del traduttore =
| Anno di traduzione =
| Progetto =
| Argomento =
| URL della versione cartacea a fronte = Indice:Statistica elezioni 1909 legislatura 23.djvu
}}
<pages index="Statistica elezioni 1909 legislatura 23.djvu" from="1" to="1" />
==Indice==
* {{testo|/Introduzione}}
* {{testo|/Risultati delle elezioni generali politiche}}
** {{testo|/Risultati delle elezioni generali politiche/Da Alessandria a Caltanissetta}}
** {{testo|/Risultati delle elezioni generali politiche/Da Campobasso a Forlì}}
** {{testo|/Risultati delle elezioni generali politiche/Da Genova a Modena}}
** {{testo|/Risultati delle elezioni generali politiche/Da Napoli a Reggio nell'Emilia}}
** {{testo|/Risultati delle elezioni generali politiche/Da Roma a Vicenza}}
* {{testo|/Elenco dei candidati con almeno 50 voti}}
* {{testo|/Riassunto numerico per provincie}}
* {{testo|/Indice alfabetico dei collegi elettorali}}
* {{testo|/Indice alfabetico dei candidati}}
[[Categoria:Elezioni politiche]]
avlusa0xhr5dwb9c38q7dbydcywlpoo
Come riorganizzo la cinematografia tedesca/Commento di E. Cauda
0
959487
3842209
3679207
2026-05-29T13:58:23Z
Candalua
1675
3842209
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=100%|data=22 luglio 2025|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=Commento di E. Cauda|prec=../Come riorganizzo la cinematografia tedesca|succ=}}
<pages index="Goebbels-ComeRiorganizzoLaCinematografiaTedesca-QUADRANTEn 4 1933-pp43-49 c.pdf" from="3" to="5" fromsection="s2" tosection="s1" />
g9q1o7plefe6yt2igtxb34qvlvbievh
Pagina:Goebbels-ComeRiorganizzoLaCinematografiaTedesca-QUADRANTEn 4 1933-pp43-49 c.pdf/5
108
959490
3842208
3841406
2026-05-29T13:58:14Z
Candalua
1675
3842208
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Sentrac98" /></noinclude><section begin="s1" />{{Colonna|33%}}''Non possiamo chiudere questa breve esposizione senza richiamare l’attenzione del mondo cinematografico italiano anche su qualche pericolo esterno che, se non tempestivamente combattuto, potrebbe minacciare il nostro cinematografo.
''L’avvento del Governo hitleriano e il suo pronto intervento nel campo cinematografico hanno arrecato, come si è visto, qualche forte scossa alla compagine industriale ed economica detta cinematografia tedesca. La reciproca simpatia esistente fra il popolo tedesco e quello italiano, rafforzata oggi da un’indubbia comunità di interessi politici e da una certa analogia fra i regimi dei due paesi, ha messo l’Italia in primo piano nelle possibilità di diventare uno degli sbocchi più importanti dell’industria cinematografica tedesca, tanto per la produzione artistica quanto per quella tecnica. Questa speciale posizione del nostro Paese è anche divenuta più spiccata per effetto della rottura o della diminuita cordialità dei rapporti collaborativi fra la Germania e altri Paesi europei. Infine questa particolare situazione viene a coincidere proprio con uno dei momenti di massima depressione della cinematografia italiana. Ci troviamo dunque di fronte a un complesso di elementi che tendono a orientare con particolare insistenza verso il nostro Paese le correnti espansionistiche della cinematografia tedesca. La saldezza della nostra lira, la tranquilla laboriosità dell’Italia fascista aggiungono nuove attrattive a questo naturale e logico movimento di espansione.
''Nessuno più di noi, che siamo sinceri amici e ammiratori del popolo Germanico, può desiderare che tale favorevole stato di cose conduca a una collaborazione cordiale e fattiva tra la cinematografia tedesca e quella italiana, nel reciproco interesse. Noi abbiamo sempre portato a esempio lo spirito d’organizzazione e la grande capacità tecnica e artistica della cinematografia germanica e non abbiamo mai fatto mistero di questa nostra simpatia e del desiderio che il nostro cinema seguisse le orme di quello tedesco, specialmente nei suoi aspetti tecnico-industriali. Nessun dubbio dunque sulla nostra sincerità quando noi dichiariamo di essere convinti fautori di {{Altra Colonna|33%}}un’attiva collaborazione fra le attività cinematografiche dei due paesi.
''Tuttavia ci sembra doveroso fare qualche riserva e qualche messa a punto. Ad assumere questo atteggiamento ci spingono alcuni elementi di fatto e talune considerazioni che desideriamo esporre con serena franchezza.
''In questi ultimi tempi abbiamo assistito alla calata in Italia di numerose personalità rappresentative dell’alta industria cinematografica tedesca e di uno stuolo di tecnici: dai direttori generali di grandi case produttrici a quelli di potenti aziende tecniche, dai rappresentanti di gruppi bancari a quelli delle grandi organizzazioni industriali. Non avremmo avuto motivo che di rallegrarci se tali visite non fossero state accompagnate da qualche fenomeno che ci preoccupa: l’eccessivo zelo di qualche corrispondente di fogli tedeschi notoriamente legati a quelle industrie, l’atteggiamento un po’ troppo osannante di qualche esponente della stampa cinematografica italiana, atteggiamento che ha sorpassato in qualche caso i limiti del buon gusto, anche se si vuol tener conto delle esigenze della più cordiale e ospitale accoglienza; e, last but not least, l’atteggiamento forse un po’ troppo.... sicuro di sè, di qualcuno dei nostri ospiti e specialmente di qualche esponente delle grandi organizzazioni industriali. Ma, più di tutto, ci ha sorpresi e un po’ allarmati ciò che in certi ambienti si è andato ripetendo con insistenza, e cioè che mai si sia presentata occasione più propizia dell’attuale per risollevare le sorti della cinematografia italiana, per poco che si volesse o sapesse approfittare delle numerose offerte di collaborazione germanica.
''L’occasione, secondo noi, può essere ottima, ma è anche molto pericolosa. I nostri amici Tedeschi son venuti qui con piani meravigliosi e con proposte davvero allettanti. {{Altra Colonna|33%}}Ma noi Italiani siamo per natura diffidenti e sappiamo anche, per dolorosa esperienza, che certi contratti e certi accordi, fatti fra forti e deboli (parliamo di cinematografo) si risolvono spesso a tutto vantaggio dei primi e a molto svantaggio dei secondi. Le passate esperienze, anche non troppo remote, stanno a dimostrare come i negoziatori dell’Italia cinematografica non siano sempre stati felici negli accordi stipulati coll’estero.
''D’altra parte non bisogna dimenticare che altro sono gli accordi politici ed altro quelli industriali. I primi possono godere, impunemente o quasi, di una certa elasticità, che sarebbe invece fatale, nei secondi, agli interessi di almeno uno dei contraenti. Attenzione, dunque, agli entusiasmi eccessivi o troppo ingenui, o alle affrettate decisioni.<br>
''Si possono trovare numerose vie per giungere a forme collaborative che conciliino gli interessi di ciascuno dei contraenti con quelli dell’altro; nel caso specifico: accordi temporanei di produzione, di sfruttamento, di acquisto di materiale, di scambio di pellicole o di personale artistico o tecnico. Tutto questo va bene, ma ciascuno deve rimanere assolutamente padrone in casa sua, tanto più quando si tratta di materia così delicata conte quella cinematografica in regimi totalitari come quelli fascista e nazionalsocialista.
''E soprattutto a noi sembra anche questione di dignità nazionale; l’Italia fascista ha saputo fare ben altro da sè, e saprà certamente trovare in sè stessa mezzi e le forze per crearsi la sua nuova cinematografia e per svilupparla in tutti i suoi rami, senza bisogno di soccorsi o di puntellamenti d’oltre frontiera. I nostri amici tedeschi ci stimeranno certamente ancora di più se daremo loro l’impressione ben netta di esser sempre pronti ad una collaborazione sincera, ma anche ben decisi a declinare ogni forma di non desiderato e pericoloso condominio.
{{A destra|{{Sc|''ernesto cauda''}}}}<section end="s1" />
{{Fine Colonna|}}<noinclude>{{PieDiPagina|||{{larger|'''45'''}}}}
<references/></noinclude>
3cayhin51gqo7ucw4c7dgne5espvx91
Pagina:Giuseppe Fraccaroli - L'Isola dei ciechi, Milano, Arnaldo De Mohr e C., 1907.pdf/13
108
966180
3842446
3487994
2026-05-30T08:58:45Z
Luigi62
7796
/* new eis level4 */
3842446
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Luigi62" />{{RigaIntestazione||— 15 —|}}</noinclude>stinco e mi alzai zoppicando per soccorrerla. Ma non mi ero per anco bene alzato, che una folla di gente ci fu addosso; c’era, come ho saputo dopo, il marito della mia vittima, c’era la figlia, c’erano le guardie, e molti curiosi.
— Portate dei lumi, accidenti! — mi misi a gridare. E poichè nessuno se ne dava per inteso, io pensai subito che non capissero l’italiano.
Era buio pesto, eppure io sentivo che in quella tenebra tutta quella gente si moveva senza far molto rumore, e si agitava senza urtarsi, senza impedirsi gli uni con gli altri. Mi corse un brivido di spavento per tutto il corpo: io avevo dormito sotto il tiglio; che fosse accaduto anche a me come al vecchio Tobia? Mi fregai gli occhi, poi li alzai istintivamente e vidi una stella. Non avevo finito di racconsolarmi, che quattro mani mi afferrarono simmetricamente, due per braccio: — Alla polizia!
Io me la vedevo un po’ brutta: la folla cresceva, e pareva proprio che ce l’avessero amara con me!
— Ha ammazzato una donna. — Chi? — Un forestiero ha ammazzato una donna. — Dàlli, dàlli, all’assassino! — Ma è già morta? — Sì. — No. — Le ha spaccato il cranio. — Che orrore! Dàlli, dàlli!<noinclude><references/></noinclude>
klqs500vf38n0mh9tzq9mss8b92swv8
Pagina:Giuseppe Fraccaroli - L'Isola dei ciechi, Milano, Arnaldo De Mohr e C., 1907.pdf/14
108
966181
3842447
3487995
2026-05-30T09:00:51Z
Luigi62
7796
/* new eis level4 */
3842447
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Luigi62" />{{RigaIntestazione||— 16 —|}}</noinclude>{{nop}}
Io me la vedevo molto brutta.
Fortunatamente poi lungo la via la bufera parve rabbonirsi. — Avanti! — mi disse il birro che avevo a destra; — alla polizia!
— Avanti! sta bene, dissi io, ma non ci vedo.
Quello non parve capire.
— Sono forestiero, non so la strada.
— Cinquantacinque passi a diritta sui circoli, ducentodiciotto a sinistra sulle elissi, poi a destra ancora centocinquantaquattro sui triangoli...
Io non ascoltai fino alla fine, e mi piantai lì.
— Portatemi, dissi io; io non capisco e non ci vedo.
Parve che i birri si consultassero; poi ad un tratto mi presero sotto braccio uno per parte, e dissero: — andiamo!
E si andava via di buon passo, ed io zoppicavo per lo stinco ferito, e non avvezzo a camminare nel buio incespicavo e scivolavo. Essi mi reggevano e di tratto in tratto mi aiutavano anche con qualche incoraggiamento a posteriori; all’infuori del quale io non capivo nulla di nulla. Sentivo per la strada il brusìo della gente che andava e veniva stropicciando i piedi. Erano lì tutti per me? Non mi pareva. Chi andava in un senso, chi in un altro: di-<noinclude><references/></noinclude>
s51rf5ipx8ateu0ykmzwi4pdlgwmagf
Utente:Myron Aub
2
966244
3842491
3841449
2026-05-30T11:55:54Z
Myron Aub
24422
/* */ Aggiunta antologia turca
3842491
wikitext
text/x-wiki
Nella mia pagina su IA [https://archive.org/details/@myron_aub/uploads qui] ci sono i miei caricamenti mentre nella mia collezione dei "favorites" [https://archive.org/details/fav-myron_aub qua] sono inclusi testi non caricati da me già presenti su IA che trovo interessanti perché traduzioni abbastanza recenti soprattutto di classici filosofici e di alcuni classici letterari.
Nella seguente pagina [https://it.wikisource.org/wiki/Utente:Myron_Aub/Refusi_con_hunspell qua] espongo come cercare refusi con Hunspell.
In questa pagina elenco testi di pubblico dominio che sono principalmente traduzioni di testi (soprattutto filosofici e in minor parte letterari) greci, latini e stranieri. Privilegio le traduzioni in italiano più moderno, dal XIX secolo ai giorni nostri.
'''Informazioni su dati anagrafici difficilmente rintracciabili di autori.'''
[https://it.wikisource.org/wiki/Utente:Myron_Aub/Autori_con_date qui] c'è una sottopagina di un elenco di autori (per ora non tutti di pubblico dominio) con date di nascita e morte difficilmente disponibili in rete e un altro elenco di autori con data di morte incerta.
'''Vari testi di pubblico dominio finora non trovati come scansioni in rete:'''
Elenco qui alcuni testi di pubblico dominio che mi interesserebbe vedere in formato scansione e che spero che un giorno appaiano in rete:
'''1) testi di filosofia:'''
Comte, Auguste (1798-1857)
Catechismo positivista 2a edizione... Tradotto da Walter Congreve. [Avvertimento di P. Laffitte.]
San Remo, Stab. Tipo. litogr. G. B. Biancheri, 1882. In-8°, 386 p., tabl.
(ripubblicato nel 2024, nella sua 3a edizione, dalla Società Positivista Italiana: Catechismo Positivista Augusto Comte, trad. Gualtiero Congreve, pp. 323, Società Editrice Positivista Italiana, Padova, CCXXXII; ISBN: 9791281601178).
d'Alembert, Jean Baptiste Le Rond
Discorso preliminare all'enciclopedia...; tradotto da Agatino Longo.
Catania : Stamperia dè Regj Studi, 1812
XII, 226 p. : 1 tav. ; 21 cm.
d'Alembert, Jean Baptiste Le Rond
Discorso preliminare della Enciclopedia
[dopo il 1866?]. 192 p. ; 8°. Traduzione italiana dell'edizione francese del 1866: Discours preliminaire de l'Encyclopedie, par d' Alembert. Paris, 1866
'''2) Testi di religione, spiritualità e occulto'''
Kerbaker, Michele. Scritti inediti / Michele Kerbaker ; con prefazione di Carlo Formichi e a cura di Vittore Pisani
Roma : Reale accademia d'Italia 1932-1939.
6 volumi contenenti un'antologia del Mahabharata (volumi 2 e 3 già presenti su Internet Archive).
Lodge, Oliver
Pitoni, Rinaldo <n. 1864>
Oltre la vita : studio di facoltà umane ancora ignote / Oliver Lodge ; traduzione dall'undecima edizione inglese, con note di Rinaldo Pitoni
Bari : Laterza, 1933
Marcus, Ernst (1856-1928)
Rensi, Giuseppe <1871-1941>
Teoria di una magia naturale fondata sulla dottrina di Kant / Ernesto Marcus ; traduzione e prefazione di Giuseppe Rensi
Bari : G. Laterza & figli, 1938
Trezza, Gaetano (1828-1892) Le religioni e la religione. Verona ; Padova : Drucker & Tedeschi, 1884
'''3) Testi di scienza''':
Baldwin, James Mark (1861-1934)
L'intelligenza / J. Mark Baldwin ; traduzione dall'inglese del professore Guida Villa (1867-1949)
Torino : Fratelli Bocca, 1904
XXVIII, 290 p. : ill. ; 21 cm.
Hampson, William (1854–1926)
Paradossi della natura e della scienza, cioè fatti che sembrano contraddire generali esperienze o principi scientifici / di W. Hampson
Alessandria : Boffi, 1910
Lewes, George Henry (1817-1878)
Lo studio della psicologia : suo obbietto, scopo e metodo / George Henry Lewes ; prima edizione italiana con prefazione e note del prof. Giambattista Grassi Bertazzi (1867-1951)
Milano ; Roma : Società editrice Dante Alighieri, 1907
XXX, 185 p. ; 20 cm.
'''4) Testi di letteratura'''
Antologia dell'amore turco / a cura di Edmond Fazy e Abdul-Alim Memdouh ; versione italiana di Decio Cinti
Milano : Corbaccio, 1923
Antologia della poesia argentina moderna / a cura di Folco Testena (Comunardo Braccialarghe, 1875-1951)
Pubblicazione
Milano : Alpes, 1927
Descrizione fisica
IX, 271 p. ; 20 cm.
Capuana, Luigi
Il braccialetto / Luigi Capuana
Milano : Brigola di G. Marco, 1898
Della Sala Spada, Agostino
Nel 2073! : sogni d'uno stravagante / messi in carta per l'avvocato Agostino Della Sala Spada
Testo
Casale : Tipografia del giornale Il Monferrato, 1874
Gogol’, Nikolaj Vasil’evic.
Mirgorod / Nikola Gogol ; traduzione di Federigo Verdinois
Lanciano : Carabba, 1923
Gogol’, Nikolaj Vasil’evic.
Le veglie alla fattoria di Dicanca / Nicola Gogol ; versione di F. Verdinois
Napoli : G. Giannini, 1920
Novelle russe / a cura di Corrado Alvaro: vol. I-II (Pusckin, Lermontov, Gogol, Gonciarov, Turghenev, Scedrin, Dostojewski, Tolstoi, Garscin, Cecov, Gorki, Andreiev, Ciricov, Artzibascev, Kuprin, Sologub, Lomakin, Uspenski, Timkovski, Skitalitz)
Milano : Soc. Ed. R. Quintieri, 1920 (Saita e Bertola)
Turgenev, Ivan Sergeevic. Le poesie in prosa / di Ivan Turgheniev ; tradotte da Enrico Damiani
Pubblicazione Lanciano : Carabba, [1923]
Villiers de l'Isle-Adam, Auguste <comte de>
Eva futura : Romanzo. Unica traduzione di D. C. (probabilmente Decio Cinti).
Milano : Casa Edit. Bietti Edit. Tip., 1930
Wells, H. G.
Sodini, A. M.
La Guerra dei mondi : Romanzo / H. G. Wells ; traduzione di Angelo Maria Sodini (1875-1939)
Milano : F. Vallardi, 1901
Morandi, Luigi <1844-1922>; Ciampoli, Domenico <1852-1929>
Poeti stranieri lirici, epici, drammatici : scelti nelle versioni italiane (2 volumi) / Morandi L. e Ciampoli D.
Milano [etc.] : Società editrice Dante Alighieri di Albrighi, Segati 1904
'''5) altri testi:'''
Pestalozzi, Johann Heinrich
Leonardo e Geltrude : libro per il popolo / Enrico Pestalozzi ; traduzione, prefazione e note di Giovanni Sanna (1877-1950). (in 4 volumi).
Venezia [poi] Firenze : La nuova Italia, 1928 (e altre ristampe successive).
Squillace, Fausto
Titolo
La moda / Fausto Squillace
Pubblicazione
Milano [etc.] : Sandron, 1912
159 p. ; 19 cm.
'''In pubblico dominio dal 2027:'''
Barié, Giovanni Emanuele (1894-1956). La spiritualità dell'essere e Leibniz. Padova : CEDAM, 1933
Sbloccabile su Google Libri [https://books.google.it/books?id=EHYLAQAAIAAJ qui]
Capone Braga, Gaetano
La vecchia e la nuova logica / Gaetano Capone Braga (1889-1956)
Padova : Cedam, 1948
Sbloccabile su Google Libri [https://books.google.it/books?id=LzUAAAAAMAAJ qui]
Cassirer, Ernst. Storia della filosofia moderna (4 volumi). Traduzione di Angelo Pasquinelli (1926-1956) Torino : G. Einaudi, 1958 e ristampe seguenti.
Jevons, William Stanley
Lezioni di logica elementare / W.S. Jevons ; a cura di Gaetano Capone Braga (1889-1956)
Padova : Cedam, 1948
Sbloccabile su Google Libri [https://books.google.it/books?id=WztCAQAAIAAJ qui]
Stefanini, Luigi <1891-1956>
Imaginismo come problema filosofico : vol. primo
Padova : CEDAM, 1936
Sbloccabile su Google Libri [https://books.google.it/books?id=5BHBNszP5LUC qui]
'''In pubblico dominio dal 2028:'''
Bonaventura : da Bagnorea <santo>
Breviloquio (2 vv.) / S. Bonaventura da Bagnoregio ; a cura del p. Giuliano Piccioli (1878-1957)
Siena : Ezio Cantagalli, 1931
Burckhardt, Jacob
Considerazione sulla storia del mondo / Jacob Burckhardt; traduzione di Antonio Banfi
Milano : Bompiani, 1954
Kierkegaard, Søren
Il concetto dell'angoscia / Soren Kierkegaard ; tradotto dal danese da Meta Corssen (1894-1957)
Firenze : Sansoni, 1942
Kierkegaard, Søren
La malattia mortale : (svolgimento psicologico cristiano di Anti-Climacus) / Sören Kierkegaard ; a cura di Meta Corssen (1894-1957) ; prefazione di Paolo Brezzi
Milano : Edizioni di Comunità, 1947
Kierkegaard, Søren
L'ora : atti d'accusa al cristianesimo del Regno di Danimarca, anno 1855 / Soren Kierkegaard ; traduzione di Antonio Banfi
Milano ; Roma : Doxa, stampa 1931
Simmel, Georg
Banfi, Antonio <1886-1957>
I problemi fondamentali della filosofia / G. Simmel ; traduzione e introduzione di A. Banfi
Firenze : Vallecchi, [dopo il 1921]
Stoermer, Carlo (1874-1957). Dalle stelle agli atomi; prefazione di Giovanni Giorgi ; appendici di G.B. Angioletti ... [et al.]
Milano : Hoepli, 1934
Subhadra <bhikschu> (1852-1917)
De Lorenzo, Giuseppe <1871-1957>
Catechismo buddhistico per avviamento nella dottrina di Gotamo Buddho / di Subhadra Bhikshu ; tradotto in italiano da Giuseppe De Lorenzo
Napoli : Ricciardi, 1922
Whitehead, Alfred North
Banfi, Antonio <1886-1957>
La scienza e il mondo moderno / A. N. Whitehead ; con una introduzione di Antonio Banfi
Milano : Bompiani, 1945
lnyjvcytv5krxopegmpe8xt3ynhsr33
Discussioni utente:Armando Arbona
3
967439
3842273
3491915
2026-05-29T17:34:43Z
Jake Park
72946
Jake Park ha spostato la pagina [[Discussioni utente:Miguel Ruiz Vera87]] a [[Discussioni utente:Armando Arbona]]: Pagina spostata automaticamente durante la rinomina dell'utente "[[Special:CentralAuth/Miguel Ruiz Vera87|Miguel Ruiz Vera87]]" a "[[Special:CentralAuth/Armando Arbona|Armando Arbona]]"
3491915
wikitext
text/x-wiki
== Benvenuto! ==
{{Benvenuto|firma=}} '''[[Utente:OrbiliusMagister|<span style="color:orange;">ε</span><span style="color:blue;">Δ</span>]][[Discussioni utente:OrbiliusMagister|<span style="color:brown;">ω</span>]]''' 07:05, 21 mar 2025 (CET)
5xgxfe0ptjvy3ihi4583j92evmnwhz3
Utente:BuzzerLone
2
988756
3842442
3833984
2026-05-30T08:51:58Z
BuzzerLone
78037
/* Letti */
3842442
wikitext
text/x-wiki
[[File:Upupa - giardino casa 1.jpg|thumb|Upupa - vista nel giardino casa]]
[[:vec:Utensa:BuzzerLone]]
Attualmente sto lavorando su ....
*[[Indice:Yambo - Viaggi e avventure attraverso il tempo e lo spazio, Vallecchi, 1944.djvu]]
*[[Indice:Ermes Co. Di Colloredo -Poesie Scelte Edite ed Inedite Vol I-1828.pdf]]
*[[Indice:Comnena - Alessiade, 1846, tomo primo (Rossi).djvu]]
*[[Indice:Comnena - Alessiade, 1849, tomo secondo (Rossi).djvu]]
*[[Indice:Sopra la vita e i Viaggi del beato Odorico da Pordenone dell'ordine de'minori.djvu]]
*[[Indice:I poeti dell'Antologia Palatina (Romagnoli) 1.djvu]]
*[[Indice:Ciani - Storia del popolo cadorino, vol. II, 1862.djvu]]
*[[Indice:Dialogo di M. Lodovico Dolce, nel quale si ragiona del modo di accrescere e conseruar la memoria (IA dialogodimlodovi00dolc 0).pdf]]
* [[Indice:Italiani illustri ritratti da Cesare Cantù Vol.2.djvu]]
*[[Indice:Adelaide Ristori Ricordi e studi artistici (1887).djvu]]
*[[Indice:Fedra (Racine).pdf]]
* [[Indice:Collezione-di-opere-scelte-di-autori-Friulani (Antonio Zanon)-Vol IV.pdf]]
* [[Indice:Osteria_guida_spirituale_delle_osterie_italiane_da_Verona_a_Capri.pdf]]
* [[Indice:Cesare - La guerra gallica, traduzione di Eugenio Giovannetti, Firenze, Le Monnier, 1939.pdf]]
* [[Indice:Opere (Dossi) V.djvu]]
* [[Indice:Panteon Veneto.pdf]]
* [[Indice:Grossi - Marco Visconti, 1875.pdf]]
*[[Indice:Ferrero - Angelica, 1937.djvu]]
*[[Indice:Appiano Alessandrino - Le guerre civili dei Romani.djvu]]
* [[Indice:Rimatori del Dolce Stil Novo, 1939 – BEIC 1907101.djvu]]
*[[Indice:Saluzzo - Ipazia, 1827, I.djvu]]
Veneto
*{{Testo|lingua=vec|Raccolta universale delle opere di Giorgio Baffo}} (1789)
da rileggere
*[[Indice:Wallace - Ben Hur, 1900.djvu]]
*[[Indice:Woolf - Gita al faro, Garzanti, 1954.pdf]]
*[[Le meraviglie del Duemila]]
*[[Indice:Yambo - Manoscritto trovato in una bottiglia, Roma, Scotti, 1905.pdf]]
*[[Indice:Collezione-di-opere-scelte-di-autori-Friulani (Antonio Zanon).djvu]]
* [[Indice:Luigi Hugues - Le Vicende Del Nome America.pdf]]
==Letti==
*{{testo|La Costa d'Avorio}}
*{{testo|La Dafne}}
*{{testo|Il giro del mondo in ottanta giorni}}
*{{testo|La sesta crociata, ovvero l'istoria della santa vita e delle grandi cavallerie di re Luigi IX di Francia}}
*{{testo|Pescatori d'Islanda - Re da burla}}
*{{testo|Il servo Bortolo e il suo diritto}}
* {{Testo|Storia della geografia e delle scoperte geografiche (parte seconda)|Storia della geografia e delle scoperte geografiche - La geografia nel medio evo}}
*{{Testo|Il Papa e la Guerra}}
* {{Testo|Ciuffettino}}
==Future==
* ''Il giuoco incomparabile degli scacchi sviluppato con nuovo metodo'' ({{GB|Sh5dAAAAcAAJ}})
* ''Storia dei viaggiatori italiani'' {{IA|brancastoriadeiviaggiatoriitaliani}}
* ''Breve Storia Della Matematica'' by Fazzari, Gaetano {{IA|FazzariMatematica}}
* ''La ritirata del Friuli'' {{IA|la-ritirata-del-friuli_202506}}
===Italia artistica===
* {{testo|Firenze}}
* Treviso {{IA|trevisol90cole}} di Luigi Coletti
==Tools==
{{A destra|21{{Gap|3em}}}}
* per ''Storia della geografia (Luigi Hugues)'' - verificato tutti - manca Piè pagina e barra fine capitoli
<nowiki>{{rule|6em|l=4em}}
<references/>
{{PieDiPagina|{{smaller|{{sc|Hugues}}, ''Storia della Geografia'', II. }}||{{smaller|16}}}}</nowiki>
8ctxhr9yew30mhwvg6u78dmrzc9pvi5
Pagina:Musica d'Oggi, 1962.djvu/83
108
990015
3842288
3834059
2026-05-29T18:54:01Z
Panz Panz
3665
3842288
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Panz Panz" /></noinclude>ormai della sua stessa vita. Anch’egli era vecchio, anch’egli deve aver sentito, come tutti sentono e soprattutto la sente l’uomo di genio, la voce sottile che continuava a sospingerlo ad amare, nell’impossibilità ormai palese di essere desiderato e riamato; e si deve essere molto divertito, con una larga vena di malinconia, a contemplare la trista figura che fa chi non è in grado di rendersi conto della sua vera condizione. Nel contrasto fra il furente bisogno di amare, come a venti anni, e la palese impossibilità di realizzare mai più l’amore (gli altri vedono Falstaff vecchio e rimbambito, e lui invece dal di dentro non
se ne accorge, e si sente bello e giovane come sempre) è il dramma del personaggio, che costituisce il vero elemento demonico di questo lavoro, il quale non è per nulla comico nel senso usuale del termine — come fu ridotto dai librettisti nelle altre occasioni operistiche — ma nasconde uno dei soliti abissi {{AutoreCitato|William Shakespeare|shakespeariani}}.
È questo abisso che certamente {{AutoreCitato|Giuseppe Verdi|Verdi}} ha intravisto; e l’hanno intravisto i grandi interpreti di prosa e di musica del personaggi. Qui siamo davanti ad una rovina d’uomo, che non scorge la propria rovina. Falstaff era già una rovina anche da giovane, proprio in virtù della sua perversa boria e smargiassa brevità mentale; ma il guasto, che covava, si fa ormai catastrofe. Falstaff non si rialzerà più dal ridicolo delle beffe, una volta che, dopo l’ultima, avrà finalmente scrutato la vastità della propria miseria. La fuga finale del coro, che si stempera nel fugato e negli accordi finali, conclude veramente una tragedia d’uomo, che non sa di se stessa.
E ci si può finalmente domandare quale sia il segreto definitivo che fa del ''Falstaff'' di Verdi un capolavoro senza uguali, un gigante assoluto del panorama musicale di tutti i tempi, lasciandosi a grande distanza le altre opere costruite prima sul medesimo soggetto. L’opera di Salieri è un gioiello; ma naturalmente in dimensioni molto più piccole e di molto minore pretesa. Quanto a quella di Nicolai vale il giudizio che ne diede Strauss all’Istel, che gliela contrapponeva a quella di Verdi: «''Die lustigen Weiber'' sind eine hübsche Oper, der ''Falstaff''
aber eines der grössten Meisterwerke aller Zeiten». («Le Allegre comari ''sono un’opera graziosa, ma'' Falstaff ''è uno dei massimi capolavori di tutti i tempi''»).
La realtà è che l’arte è immedesimazione con la vita, vissuta dall’interno attraverso l’immedesimazione con un elemento creaturale di essa; l’arte è cioè un atto di unità con l’universo, ove perciò tutta la immagine è vivente, laddove questa è come morta e vista dall’esterno dove l’arte non c’è. È un fenomeno che nasce identico all’amore. V’è eros nell’arte; o non v’è arte.
Ora è evidente che nel ''Falstaff'' verdiano — come nei massimi capolavori di tutti i tempi e di tutte le arti — l’immedesimazione vitale è incessante e perfetta. Verdi non contempla il personaggio; è via via il personaggio stesso e la situazione. E ciò non avviene in maniera,
per così dire, intermittente, o a mezzo come nelle semplici commedie graziose, armoniose e ben fatte, ma esterne; ma in misura integrale, tanto che in ogni punto della rappresentazione splende attra-<noinclude><references/>
{{PieDiPagina||59|}}</noinclude>
f79in34qg4cibnnh74x3sye77fyrsex
Pagina:Musica d'Oggi, 1962.djvu/85
108
990080
3842281
3834062
2026-05-29T18:51:22Z
Panz Panz
3665
3842281
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Panz Panz" /></noinclude><section begin="s1" />{{A destra|'''Stili e vicende del balletto contemporaneo'''}}
{{Centrato|{{x-larger|'''Il balletto americano'''}}}}
Parlando del balletto americano si toccano tutti i problemi insiti nella danza moderna in quanto la ''modern dance'' è uno dei prodotti più tipici e genuini della danza in America. Si potrebbe dire che tanta parte della musica moderna è stata influenzata dal balletto
moderno e viceversa, come si può anche dire che molti dei problemi delle arti figurative possono essere chiarificati da uno spettacolo coreografico moderno. Comunque, sarà bene fare delle nette, precise distinzioni. È naturale che in un mondo dove le espressioni che coesistono sono molte, succedano facili equivoci. Assistiamo così ogni giorno a confusioni di vario genere, lo stile jazz scambiato con la ''modern dance'', il balletto di Robbins accomunato alla danza accademica e via discorrendo. Che poi l’uno fraternizzi con l’altro e spesso facciano comunella, è anche vero ed è per questo intrecciarsi, fondersi e sovrapporsi che ad un certo punto le idee non risultano chiare. Per quanto possibile cercheremo di fare luce su questo fenomeno.
Dobbiamo premettere intanto che il termine «balletto classico», con buona pace di tutti, è stato bandito. Si potrebbe chiamarlo «artistico», ma non v’è genere teatrale di danza in America che non aspiri a questa distinzione.
Un ''musical'' di Robbins e un balletto di Balanchine hanno gli stessi meriti, la stessa dignità artistica; non si fa distinzione. Leonard Bernstein può comporre un ''Concerto'' rifacendosi addirittura a passi di {{AutoreCitato|Platone|Platone}}, come prestare la sua vena più tipica alle scanzonate e patetiche melodie di ''West side story''. Da noi invece si fa un gran parlare
e discutere e sottilizzare sul «genere». Solo in tempi recenti vi sono stati inviti per spettacoli di riviste e commedie musicali le cui firme sono fra le più quotate nel campo della coreografia internazionale.
Jerome Robbins prepara le più macchinose coreografie su di un piano esclusivamente spettacolare per film e riviste con seri apporti artistici e poi ci dà uno dei suoi componimenti coreografici più meditati con ''Events''. Tutto lo spirito di Saul Steinberg e Ben Shahn è al servizio del balletto americano così come le loro opere appaiono alle esposizioni più qualificate, illustrano libri e infiorano certo vignettismo giornalistico. Certo, uno spettacolo di Martha Graham investe più gravi problemi, i suoi riferimenti salgono a
ritroso verso una lontana civiltà teatrale, ma questa impressione deriva soprattutto dalla fonte cui il suo teatro vuole ispirarsi. Comunque sia, abbiamo stabilito di parlare di differenze, e diremo su-<section end="s1" /><noinclude><references/>
{{PieDiPagina||61|}}</noinclude>
802qelhw8fn2eev75p77k0v2ut97xwl
Pagina:Musica d'Oggi, 1962.djvu/117
108
990095
3842283
3834396
2026-05-29T18:52:00Z
Panz Panz
3665
3842283
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Panz Panz" /></noinclude>::{{x-larger|'''Dischi'''}}
{{no rientro}}'''{{AutoreCitato|Domenico Cimarosa|Domenico Cimarosa}}. 32''' '''''Sonate''''' per clavicembalo.</br>
Clavicembalista Robert Vernon-Lacroix.<br/>
{{smaller|'''Ricordi, 1 disco da cm. 30 MRC 5076 (Serie Westminster)'''}}
{{Colonna}}Il nome di Domenico Cimarosa (1749-1801) resterà indissolubilmente legato al melodramma del Settecento, e il melodramma resterà sempre il monumento che egli si è eretto nella storia della musica. Tuttavia c’è un lato di Cimarosa che, per essere lontanissimo da ogni allettamento melodrammatico, ci rivela un volto particolare di questo artista, una sua corda lirica segreta che certo non ci stupisce, ma che ci rende ancor più felice un incontro spirituale. Inutile dire che queste ''Sonate'' per clavicembalo, scritte durante gli anni della rivoluzione francese, hanno illustrazioni precedenti in quelle di {{AutoreCitato|Domenico Scarlatti|Domenico Scarlatti}} e in quelle di {{AutoreCitato|Wolfgang Amadeus Mozart|Mozart}}, tanto per citare solo i nomi più famosi. Per soddisfare ad un nostro peregrino puntiglio, potremmo anche sottolineare il fatto che in esse è rispettato lo schema binario scarlattiano, e che il bitematismo, intenzionalmente, evita un impiego dialetticamente espressivo per inquadrarsi armonicamente in un formulario già felicemente collaudato. Ma tutto questo, ad un certo punto, non ci interessa più, poiché istintivamente sentiamo che il valore di queste pagine va cercato in un clima più alto, in una ragione che è {{AltraColonna}}esigenza geniale e si manifesta in figure musicali di limpidissima concezione, in immagini di tersa poesia, ridotta all’essenza più pura dell’ossequio formale che le depura da ogni allettamento banalmente sentimentale, da ogni esagerazione espressiva. L’equilibrio espressivo è, infatti, il risultato di un’esigenza di gusto che non si concede ai facili pretesti ma che, nelle immagini drammatiche o liriche o gioiosamente precedenti su un ritmo vivacemente vitale, sa mantenere una misura veramente aurea. E qui sarebbe logico il richiamo ad una civiltà che era giunta alla sua più alta maturazione spirituale e che nei suoi artisti ne dava la prova più convincente. Musica come questa vuole degli esecutori che siano anche interpreti dotati di gusto ineccepibile e particolarmente congeniale.
Il clavicembalista Robert Vernon-Lacroix ci sembra, in questo caso, un elemento ideale. La sua tecnica
pulitissima e perfetta è quanto di più idoneo ci possa essere oggi per uno strumento come il clavicembalo,
mentre dal punto di vista artistico è ineccepibile. Dal canto suo, l’incisione è assolutamente priva di pecche e può definirsi ottima.
{{A destra|{{Sc|vittorangelo castiglioni}}}}{{FineColonna}}<noinclude><references/>
{{PieDiPagina||89|}}</noinclude>
3l054q1kff3j97mhnztifz8cdje4wvp
Rime (Beccuti)/Rime sacre
0
998595
3842259
3824535
2026-05-29T16:35:41Z
Candalua
1675
3842259
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=75%|data=18 gennaio 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=Rime sacre|prec=../Imitazioni e traduzioni|succ=}}
<pages index="Guidiccioni, Giovanni – Rime, 1912 – BEIC 1850335.djvu" from="319" to="319" tosection="s1" />
=== Indice ===
* {{testo|Primo, eterno motor, m'avveggio bene|tipo=tradizionale}}
* {{testo|Veggio oggi uscir con doppia luce 'l giorno|tipo=tradizionale}}
* {{testo|Padre del ciel, signor d'ogni Signore|tipo=tradizionale}}
* {{testo|È questo il re di gloria, è questo il verbo|tipo=tradizionale}}
* {{testo|Locar sovra gli abissi i fondamenti (1912)|Locar sovra gli abissi i fondamenti|tipo=tradizionale}}
* {{testo|Oggi, s'io ben raccolgo il giorno e l'ora|tipo=tradizionale}}
* {{testo|Quel sempre chiaro ed onorato giorno|tipo=tradizionale}}
* {{testo|Sento squarciar del vecchio tempio il velo|tipo=tradizionale}}
* {{testo|Grande alfa ed Ω, che l'universal forma|tipo=tradizionale}}
* {{testo|Signor, le colpe mie danna e correggi|tipo=tradizionale}}
* {{testo|Beato l'uom cui dona il re del cielo|tipo=tradizionale}}
* {{testo|Benché sia grave e rio|tipo=tradizionale}}
* {{testo|Alte grida mandai dal cor profondo|tipo=tradizionale}}
r5sk9q5l20tnznv771gvo7s1tccxe6o
Wikisource:Rilettura del mese/Archivio/2026
4
1002999
3842487
3653782
2026-05-30T11:35:05Z
Dr Zimbu
1553
3842487
wikitext
text/x-wiki
{{Intestazione indice progetto
|Titolo pagina = Archivio delle riletture del mese completate
|Nome categoria = Progetto trascrizioni
|Nome progetto = Trascrizioni
|Titolo livello 1 = Rilettura del mese
|Link livello 1 = Wikisource:Rilettura del mese
|Titolo livello 2 =Archivio
|Link livello 2 =Wikisource:Rilettura del mese/Archivio
|Archivio = {{Archivio|Anno|2020}}
}}
{{Cassetto
| Default = Aperto
| Titolo = ===2026===
| Testo =
* {{testo|Fantasia (Serao)}} '''1° febbraio-28 marzo'''
* {{testo|La Costa d'Avorio}} '''29 marzo-30 maggio'''
* {{testo|Romanzo d'una signorina per bene}} '''30 maggio-'''
}}
s12inxbe6jguh4l2njhsv29lhja4lxb
Indice:L'illustratore fiorentino 1908.djvu/styles.css
110
1010969
3842477
3840231
2026-05-30T10:01:40Z
Paperoastro
3695
+stile indice
3842477
sanitized-css
text/css
/* Stili per i titoli */
.t1 {text-align:center; font-size:150%; font-weight:bold; padding-top:6em; padding-bottom:0;}
.t2 {text-align:center; font-weight:bold; padding-top:2em; padding-bottom:1em;}
.t3 {text-align:center; font-style:italic;}
.sm {font-size:smaller;}
.smi p {text-indent: -2em; margin-left:2em; font-size:smaller;}
/* Stile tabelle del calendario */
.tab1 {width:100%; border-collapse:collapse; border: 1px solid; margin-top: 2em;}
.tab1 td:nth-of-type(2), .tab1 td:nth-of-type(6) {text-align:right;}
.tab1 td:nth-of-type(3), .tab1 td:nth-of-type(7) {border-left:1px solid; border-right:1px solid; text-align:center;}
.tab1 td:nth-of-type(4) {border-right:1px solid;}
.tab1 td:nth-of-type(4), .tab1 td:nth-of-type(8) {padding-left:.5em;}
.tab1 .mese td, .tab1 .fasi1 td, .tab1 .fasi2 td {text-align:center; border-right:1px solid;}
.tab1 .mese td {font-size:200%;}
.tab1 .fasi1 td {font-style:italic; padding-top:.5em;}
/* Stile tabella indice */
.indice {width: 100%; border-collapse: collapse;}
.indice td:first-of-type {text-align: left;}
.indice td:nth-of-type(2) {text-align: center; width:2em;}
.indice td:last-of-type {text-align: right; width:2em;}
39riwycdikfcrvnon83b8dvpuuuq5rf
3842479
3842477
2026-05-30T10:12:35Z
Paperoastro
3695
stile indice
3842479
sanitized-css
text/css
/* Stili per i titoli */
.t1 {text-align:center; font-size:150%; font-weight:bold; padding-top:6em; padding-bottom:0;}
.t2 {text-align:center; font-weight:bold; padding-top:2em; padding-bottom:1em;}
.t3 {text-align:center; font-style:italic;}
.sm {font-size:smaller;}
.smi p {text-indent: -2em; margin-left:2em; font-size:smaller;}
/* Stile tabelle del calendario */
.tab1 {width:100%; border-collapse:collapse; border: 1px solid; margin-top: 2em;}
.tab1 td:nth-of-type(2), .tab1 td:nth-of-type(6) {text-align:right;}
.tab1 td:nth-of-type(3), .tab1 td:nth-of-type(7) {border-left:1px solid; border-right:1px solid; text-align:center;}
.tab1 td:nth-of-type(4) {border-right:1px solid;}
.tab1 td:nth-of-type(4), .tab1 td:nth-of-type(8) {padding-left:.5em;}
.tab1 .mese td, .tab1 .fasi1 td, .tab1 .fasi2 td {text-align:center; border-right:1px solid;}
.tab1 .mese td {font-size:200%;}
.tab1 .fasi1 td {font-style:italic; padding-top:.5em;}
/* Stile tabella indice */
.indice {width: 100%; border-collapse: collapse;}
.indice th {text-align: left; padding: 0 1em;}
.indice td:first-of-type {text-indent:-3em; margin-left:3em;}
.indice td:nth-of-type(2) {text-align: center; width:2em;}
.indice td:last-of-type {text-align: right; width:2em;}
rx86f2ngzw3i22gqqqjrgkucmz69nyg
3842482
3842479
2026-05-30T10:24:49Z
Paperoastro
3695
+stile sp
3842482
sanitized-css
text/css
/* Stili per i titoli */
.t1 {text-align:center; font-size:150%; font-weight:bold; padding-top:6em; padding-bottom:0;}
.t2 {text-align:center; font-weight:bold; padding-top:2em; padding-bottom:1em;}
.t3 {text-align:center; font-style:italic;}
.sm {font-size:smaller;}
.smi p {text-indent: -2em; margin-left:2em; font-size:smaller;}
/* Stile tabelle del calendario */
.tab1 {width:100%; border-collapse:collapse; border: 1px solid; margin-top: 2em;}
.tab1 td:nth-of-type(2), .tab1 td:nth-of-type(6) {text-align:right;}
.tab1 td:nth-of-type(3), .tab1 td:nth-of-type(7) {border-left:1px solid; border-right:1px solid; text-align:center;}
.tab1 td:nth-of-type(4) {border-right:1px solid;}
.tab1 td:nth-of-type(4), .tab1 td:nth-of-type(8) {padding-left:.5em;}
.tab1 .mese td, .tab1 .fasi1 td, .tab1 .fasi2 td {text-align:center; border-right:1px solid;}
.tab1 .mese td {font-size:200%;}
.tab1 .fasi1 td {font-style:italic; padding-top:.5em;}
/* Stile tabella indice */
.indice {width: 100%; border-collapse: collapse;}
.indice th {text-align: left; padding: 1em 0; text-indent:-3em;}
.indice td:first-of-type {text-indent:-3em; margin-left:3em;}
.indice td:nth-of-type(2) {text-align: center; width:2em;}
.indice td:last-of-type {text-align: right; width:2em;}
.sp {width:50px; display: inline-block; text-align:center; text-indent:0}
egoo2mlk4ygtvd1zrddukm76ig9tx4n
Pagina:L'illustratore fiorentino 1908.djvu/29
108
1011015
3842430
3656753
2026-05-30T08:12:00Z
Luigi62
7796
/* Riletta */
3842430
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Luigi62" />{{RigaIntestazione||{{Sc|l’illustratore fiorentino}}|15}}</noinclude>{{FI
|file = L'illustratore fiorentino 1908 (page 29 crop).png
| tsize = 100%
| float = center
| caption = Il Castello di Quarata in Val d’Ema
}}
I monti e le colline che la fiancheggiano, ora allontanandosi per renderla ampia ed aperta,<noinclude></noinclude>
1euzpg3zmjsl02ki7634p04b6k6gekh
Pagina:L'illustratore fiorentino 1908.djvu/195
108
1011049
3842476
3656865
2026-05-30T09:57:02Z
Paperoastro
3695
/* new eis level3 */
3842476
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Paperoastro" /></noinclude>{{Rule}}{{Rule|v=8}}
{{Ct|f=200%|v=1|INDICE}}
{{Rule|4em|v=2}}
{| class="indice"
| {{Dotted|{{Sc|Ai Lettori}}}}
| ''Pag''. || {{pg|v|V}}
|-
| {{Dotted|Calendario}}
| » || {{Pg|vii|VII}}
|}
{{Ct|s=text-align:left| '''Notizie di Firenze.'''|t=1|v=1}}
{| class="indice"
| {{Dotted|Addio mia bella addio! (''Can. G. B. Ristori'')}}
| » || {{Pg|151}}
|}
{{Vi |titolo=Antiche divisioni della città di Firenze in Quartieri e Gonfaloni |pagina= » {{Pg|81}}}}
{{Vi |titolo=Battaglia (La) di Lepanto |pagina= » {{Pg|145}}}}
{{Vi |titolo=Bernardo di Francesco maestro di vetri |pagina= » {{Pg|32}}}}
{{Vi |titolo=Busti (I) dei Granduchi Medicei |pagina= » {{Pg|5}}}}
{{Vi |titolo=Carestia (La) del 1340 |pagina= » {{Pg|33}}}}
{{Vi |titolo=Case di pittori in Borgo S. Frediano |pagina= » {{Pg|61}}}}
{{Vi |titolo=Chiesa e conservatorio di S. Francesco di Sales detti il Conventino |pagina= » {{Pg|13}}}}
{{Vi |titolo=Chiesa di S. Basilio |pagina= » {{Pg|78}}}}
{{Vi |titolo=» di S. Giovannino de' Cavalieri (''Arnaldo Cocchi'') |pagina= » {{Pg|123}}}}
{{Vi |titolo=» S. Michele Bisdomini |pagina= » {{Pg|128}}}}
{{Vi |titolo=» e convento d ; Ognissanti — Antiche memorie dei frati Umilati |pagina= » {{Pg|153}}}}
{{Vi |titolo=Compagnia dei Battilani (Fondazione della) |pagina= » {{Pg|178}}}}<noinclude></noinclude>
kqa2yn1ptc63ittmv1oe6l3497hgxhm
3842478
3842476
2026-05-30T10:08:49Z
Paperoastro
3695
/* new eis level3 */
3842478
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Paperoastro" />{{RigaIntestazione||{{Sc|l’illustratore fiorentino}}|181}}</noinclude>{{Rule}}{{Rule|v=8}}
{{Ct|f=200%|v=1|INDICE}}
{{Rule|4em|v=2}}
{| class="indice"
| {{Dotted|{{Sc|Ai Lettori}}}}
| ''Pag''. || {{pg|v|V}}
|-
| {{Dotted|Calendario}}
|» || {{Pg|vii|VII}}
|}
{{Ct|s=text-align:left| '''Notizie di Firenze.'''|t=1|v=1}}
{| class="indice"
| {{Dotted|Addio mia bella addio! (''Can. G. B. Ristori'')}}
|» || {{Pg|151}}
|-
| {{Dotted|Antiche divisioni della città di Firenze in Quartieri e Gonfaloni}}
|» || {{Pg|81}}
|-
| {{Dotted|Battaglia (La) di Lepanto}}
|» || {{Pg|145}}
|-
| {{Dotted|Bernardo di Francesco maestro di vetri}}
|» || {{Pg|32}}
|-
| {{Dotted|Busti (I) dei Granduchi Medicei}}
|» || {{Pg|5}}
|-
| {{Dotted|Carestia (La) del 1340}}
|» || {{Pg|33}}
|-
| {{Dotted|Case di pittori in Borgo S. Frediano }}
|» || {{Pg|61}}
|-
| {{Dotted|Chiesa e conservatorio di S. Francesco di Sales detti il Conventino}}
|» || {{Pg|13}}
|-
| {{Dotted|Chiesa di S. Basilio}}
|» || {{Pg|78}}
|-
| {{Dotted|» di S. Giovannino de’ Cavalieri (''Arnaldo Cocchi'')}}
|» || {{Pg|123}}
|-
| {{Dotted|» S. Michele Bisdomini}}
| » || {{Pg|128}}
|-
| {{Dotted|» e convento d; Ognissanti — Antiche memorie dei frati Umilati}}
| » || {{Pg|153}}
|-
| {{Dotted|Compagnia dei Battilani (Fondazione della)}}
| » || {{Pg|178}}
|}<noinclude></noinclude>
gtnzeok4gszap2vuqlays1hu8se3bja
3842480
3842478
2026-05-30T10:13:11Z
Paperoastro
3695
/* new eis level3 */
3842480
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Paperoastro" />{{RigaIntestazione||{{Sc|l’illustratore fiorentino}}|181}}</noinclude>{{Rule}}{{Rule|v=8}}
{{Ct|f=200%|v=1|INDICE}}
{{Rule|4em|v=2}}
{| class="indice"
| {{Dotted|{{Sc|Ai Lettori}}}}
| ''Pag''. || {{pg|v|V}}
|-
| {{Dotted|Calendario}}
|» || {{Pg|vii|VII}}
|-
! Notizie di Firenze.
! !!
|-
| {{Dotted|Addio mia bella addio! (''Can. G. B. Ristori'')}}
|» || {{Pg|151}}
|-
| {{Dotted|Antiche divisioni della città di Firenze in Quartieri e Gonfaloni}}
|» || {{Pg|81}}
|-
| {{Dotted|Battaglia (La) di Lepanto}}
|» || {{Pg|145}}
|-
| {{Dotted|Bernardo di Francesco maestro di vetri}}
|» || {{Pg|32}}
|-
| {{Dotted|Busti (I) dei Granduchi Medicei}}
|» || {{Pg|5}}
|-
| {{Dotted|Carestia (La) del 1340}}
|» || {{Pg|33}}
|-
| {{Dotted|Case di pittori in Borgo S. Frediano }}
|» || {{Pg|61}}
|-
| {{Dotted|Chiesa e conservatorio di S. Francesco di Sales detti il Conventino}}
|» || {{Pg|13}}
|-
| {{Dotted|Chiesa di S. Basilio}}
|» || {{Pg|78}}
|-
| {{Dotted|» di S. Giovannino de’ Cavalieri (''Arnaldo Cocchi'')}}
|» || {{Pg|123}}
|-
| {{Dotted|» S. Michele Bisdomini}}
| » || {{Pg|128}}
|-
| {{Dotted|» e convento d; Ognissanti — Antiche memorie dei frati Umilati}}
| » || {{Pg|153}}
|-
| {{Dotted|Compagnia dei Battilani (Fondazione della)}}
| » || {{Pg|178}}
|}<noinclude></noinclude>
1ivwap7mhw83qsnaa00d136ybl90xy6
3842481
3842480
2026-05-30T10:18:43Z
Paperoastro
3695
3842481
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Paperoastro" />{{RigaIntestazione||{{Sc|l’illustratore fiorentino}}|181}}</noinclude>{{Rule}}{{Rule|v=8}}
{{Ct|f=200%|v=1|INDICE}}
{{Rule|4em|v=2}}
{| class="indice"
| {{Dotted|{{Sc|Ai Lettori}}}}
| ''Pag''. || {{pg|v|V}}
|-
| {{Dotted|Calendario}}
|» || {{Pg|vii|VII}}
|-
! Notizie di Firenze.
! !!
|-
| {{Dotted|Addio mia bella addio! (''Can. G. B. Ristori'')}}
|» || {{Pg|151}}
|-
| {{Dotted|Antiche divisioni della città di Firenze in Quartieri e Gonfaloni}}
|» || {{Pg|81}}
|-
| {{Dotted|Battaglia (La) di Lepanto}}
|» || {{Pg|145}}
|-
| {{Dotted|Bernardo di Francesco maestro di vetri}}
|» || {{Pg|32}}
|-
| {{Dotted|Busti (I) dei Granduchi Medicei}}
|» || {{Pg|5}}
|-
| {{Dotted|Carestia (La) del 1340}}
|» || {{Pg|33}}
|-
| {{Dotted|Case di pittori in Borgo S. Frediano }}
|» || {{Pg|61}}
|-
| {{Dotted|Chiesa e conservatorio di S. Francesco di Sales detti il Conventino}}
|» || {{Pg|13}}
|-
| {{Dotted|Chiesa di S. Basilio}}
|» || {{Pg|78}}
|-
| {{Dotted|{{Span|»|sp}} di S. Giovannino de’ Cavalieri (''Arnaldo Cocchi'')}}
|» || {{Pg|123}}
|-
| {{Dotted|{{Span|»|sp}} S. Michele Bisdomini}}
| » || {{Pg|128}}
|-
| {{Dotted|{{Span|»|sp}} e convento d; Ognissanti — Antiche memorie dei frati Umilati}}
| » || {{Pg|153}}
|-
| {{Dotted|Compagnia dei Battilani (Fondazione della)}}
| » || {{Pg|178}}
|}<noinclude></noinclude>
2tanuthm83fmqmvwutav45robrl7jj1
Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, III.djvu/180
108
1013170
3842119
3662713
2026-05-29T12:33:12Z
Alex brollo
1615
/* new eis level3 */
3842119
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 177 —|}}</noinclude>
<poem>
Tezhàv rispose: D’un leon l’artiglio
E fermezza di core ho veramente.
Tezhàv è il nome mio. D’uomini in armi
Io vincitor, la testa de’ gagliardi
Recider so, valenti in guerra. Il mio
Nascimento mi vien per nobil sangue
Da Irania vostra, di possenti in armi,
D’eroi famosi per semenza. Or io
Delle frontiere son custode in questi
Luoghi lontani, d’ogni prence il fiore
E genero del re. — Coteste cose
Che dicesti, non dir, Ghev rispondea,
Che s’oscura l’onor d’un uom di guerra
Per tali accenti. Ma d’Irania un prode
Come cercar potrìa la sua dimora
In turanico suol, quando non sia
Sangue ferino od erbe amare il cibo
De’ giorni suoi? Che se custode eletto
Alle frontiere e genero del sire
Sei veramente, perchè mai più grande
Esercito non meni?... Oh! con tal gente,
Affè di gran valor!, tanta superbia
Tu non vantar; de’ forti nel cospetto
Con tanta foga non venir, che questo
Eroe che vedi, valoroso e ardito,
Umilïar la fronte de’ custodi
Alle frontiere ben potrà. Ma quando
Co’ prodi tuoi tu il voglia, e se t’è caro
In Irania venir nella presenza
Del signor nostro, a Tus prence guerriero
Vieni con me. Favellerai con esso
E n’udrai le parole. Io d’una vesta,
Di elette cose, di cavalli ornati
E di fanciulle impetrerò bel dono
Per te, quantunque di turania gente
Uom d’alti sensi mai non vegga alcuno.
</poem><noinclude></noinclude>
qzigazejbg0gtg001eux3k50c0lh9cn
Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, III.djvu/181
108
1013171
3842120
3662714
2026-05-29T12:35:00Z
Alex brollo
1615
/* new eis level3 */
3842120
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 178 —|}}</noinclude>
<poem>
Or che dirò?... Giorno di pugna è questo?
:Tezhàv ingannator così rispose:
Il mio vessillo, o ardimentoso, niuno
Mai valse ad atterrar. Di me qui sono
Trono e suggello di regnanti e molti
Destrieri e armenti e compagnia d’eroi.
Anche Afrasyàb è il signor mio, qual mai
In Irania non vedesi per voi
Ne’ sogni vostri. Qui fanciulle e servi,
Di rapidi destrier mandre qui sono
Disciolte al pasco per montagne e valli
E per pianure. Ma de’ forti miei
Il breve stuolo non guardar; rimira
A me soltanto con la clava mia
Su l’alto de la sella. Oggi vedrai
Che tal di tutti voi farò governo,
Che del vostro venir nel cor profondo
Pentir farovvi. — Al padre suo diletto
Bìzhen si volse e così disse allora:
:Inclito eroe che le battaglie hai care,
Eroe vigile in cor, d’eretta fronte,
In vecchiezza non sei quale a’ tuoi giorni
Eri di gioventù... Che son cotesti
Tuoi consigli a Tezhàv? tant’amicizia,
Tante impromesse, e per lui sol?... La spada
Trarre si vuol, la clava poderosa
Levar d’un tratto ed il cerèbro e il core
A tal gente strappar. — Così dicendo
Il cavallo incitò. Levossi un grido,
E si recâr sull’omero le clave
E le spade gli eroi. Ratto, dal mezzo.
Nembo levossi d’atra polve in guisa
Che sparve il sole, e fu la terra quale
Nuvola è fosca di Behmèn ai giorni,
Quando le genti luccicar non vedono
La luna e gli astri. Era de’ suoi nel mezzo
</poem><noinclude></noinclude>
lcy4gnxuyj7app17otiluubvlvajnrs
Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, III.djvu/182
108
1013172
3842122
3662715
2026-05-29T12:37:09Z
Alex brollo
1615
/* new eis level3 */
3842122
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 179 —|}}</noinclude>
<poem>
Ghev battagliero, e togliere la luce
All’etra egli parea. Ma gli era innanzi
Bìzhen, artiglio acuto, egli, che nullo
Indugio fea nell’opra sua. Di contro
Era Tezhàv con dïadema in fronte,
Tezhàv, che avea poter contro a’ leoni
Che aman le stragi. I prodi suoi valenti
Erano Arzhèng e Mèrdvi, orrida belva,
Non paghi mai di zuffe e di battaglie;
Ma in quel dì, ne la pugna, un tristo fine
Ebbesi l’opra lor per le taglienti
Spade strette nel pugno e per le clave,
Nè molto andò che dall’assalto indietro
Si trasse Arzhèng eroe. Due di tre parti
Caddero uccise de’ Turani, e in basso
La sorte loro sì perversa e trista
Precipitava. Prese allor la fuga
Tezhàv ardito in pria, ma gli fu a tergo
Bìzhen, leone di gran fama in guerra.
Mugolando e fremendo e con quell’asta
Stretta nel pugno, ch’era, detto avresti,
Leon che rugge in suo furor. Ma un colpo
Dell’asta ei fulminò sulla persona
Di Tezhàv, e le forze in quel momento
Mancarono al turanio. Egli era forte
E greca la corazza, onde su l’alto
Non vacillò, nè si sciolsero i nodi
Al suo fulgido arnese. E l’asta allora
Bìzhen gittava e distendea la destra
Avventandosi a lui, come sul monte
S’avventa un leopardo a una capretta.
In quella guisa che un falcon fuggente
Allodola ghermì, la preziosa
Corona di Tezhàv così dal capo
Bìzhen gli tolse, la corona fulgida
Che Afrasyàb già gli pose alta sul capo,
</poem><noinclude></noinclude>
d98faxzbllpim5u47krau12ma6tqjad
Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, III.djvu/183
108
1013173
3842123
3662716
2026-05-29T12:39:57Z
Alex brollo
1615
/* new eis level3 */
3842123
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 180 —|}}</noinclude>
<poem>
Quella corona che da lui disgiunta
Mai non andò ne la veglia e nel sonno.
:Cosi, fino a le porte del castello,
Egli sospinse il palafreno, e dietro
Eragli Bizhen, come fiamma ardente
D’Azergashàspe. E quando al suo maniero
Vicino ei si trovò, corsegli incontro
Affannosa Isnapùy, molle di pianto
Ambe le gote. Oh! dove mai, dicea
Gridando, oh! dov’è mai quel valor tuo.
La tua forza, o Tezhàv, e i prodi tuoi,
Se a me volgesti, per andar, le spalle,
Me desolata abbandonasti in questa
Rocca deserta?... Ben sarà che dietro,
Su veloce destrier, tu mi ti ponga,
Sola per non lasciarmi, alla mercede
Del tuo nemico, nel castello. Io, sola,
Non resterò nel paventoso loco,
Pieno d’alto terror. Se no, tu stesso
Di mano tua mi uccidi. — A quegli accenti
Arse il cor di Tezhàv ardito e fiero,
E le sue gote s’accendean d’un tratto
Qual viva fiamma. Era Isnapùy in alto.
Era in basso Tezhàv per la rea sorte,
E però, per andarne, alla fanciulla
Cesse una sella. Così a lui di dietro
La fanciulla sedè, qual nembo, in sella
E le braccia gli cinse ai fianchi intorno.
:Egli correa qual turbine veloce
Con Isnapùy leggiadra. Essi alla via
Di Turania volgeano, e il palafreno
Di Tezhàv battaglier corse alcun tempo,
Fin che al destriero e all’uom che il cavalcava
Non rimase vigor. Tezhàv allora
Alla sua ancella favellò in tal guisa:
:Grave è l’impresa, o dolce mia compagna.
</poem><noinclude></noinclude>
ilqrj15elmb422ngr5vvmfnya57s2rs
Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, III.djvu/184
108
1013174
3842126
3662717
2026-05-29T12:42:43Z
Alex brollo
1615
/* new eis level3 */
3842126
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 181 —|}}</noinclude>
<poem>
E il mio destrier pugnace il grave stento
Sostener più non può. Dietro è il nemico
E di faccia è il deserto. Or si conviene
Astuzia meditar perch’egli ratto
Arresti il correr suo. Se, ben ch’ei sia
Lontano, a Bizhen troveremci accanto,
Di spietato nemico al voler tristo
Verremo acconci. Or tu avversi non hai
In alcun loco; resta adunque, ond’io
Al corso inciti questo mio destriero.
:Dalla groppa scendea del palafreno
Isnapùy, ma Tezhàv per fiera doglia
Della fanciulla sua molli di pianto
Avea le gote; eppur, velocemente
Spinse il destriero e ad Afrasyàb ne andava,
E gli era dietro in gran tempesta il prode
Figlio di Ghev. Ma quando egli la gota
D’Isnapùy rimirò, volto di luna,
Che le nere sue chiome in fino al piede
Cader lasciava, appena giunse al loco
Ove sadea, con gran dolcezza al core
Bizhen la strinse e dietro a sè, del suo
Destrier sul dorso, le fe’ loco e poi
Al campo s’avviò del duce iranio.
Di Tus al padiglion con gioia entrava,
E di timpani sorse alto un fragore
Dal padiglion, chè l’uom di vigil core,
Pugnace cavalier, con la sua preda,
Cosi, dalla tenzon si ritornava.
:Il duce e i prodi suoi che aman la pugna,
Moveano allora il nobile castello
A devastar; ma vennero dipoi
Là ’ve disciolte eran le mandre equine
In turania campagna. In man si presero
Lacci nodosi, qual d’un uom guerriero
È l’arma consueta, e de’ cavalli
</poem><noinclude></noinclude>
iie2ri8uzl4xxrb6huer54pxurtyd9j
Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, III.djvu/185
108
1013175
3842130
3662718
2026-05-29T12:45:44Z
Alex brollo
1615
/* new eis level3 */
3842130
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 182 —|}}</noinclude><section begin="s1" />
<poem>
Dentro a que’ nodi caddero impigliate
Le teste, e si fornìa di palafreni
Quell’ampio stuol. Di Tezhàv nel castello,
Con molt’ira nel cor, con molto vampo,
Albergaron d’Irania i cavalieri.
</poem><section end="s1" /><section begin="s2" />
{{Ct|c=t1|XV. Battaglia di Peshen.}}
{{Ct|c=t2|(Ed. Calc. p. 598-602).}}
<poem>
:Tezhàv allor, con occhi pien di lagrime.
Oppresso di dolor, poi che daccanto
Sen venne ad Afrasyàb, così dicea:
:Giunse Tus condottier, seco menando
Ampio stuolo d’eroi con trombe e timpani.
Aspra tenzone contro all’uom preclaro
Io m’apprestava, ma, dell’opra al fine,
O re, mi ritomai. Di molti e molti
Eroi giù nella polve i capi sfatti
Caddero allor, la casa mia distrutta,
Schiavi i famigli miei. Al loco suo
Il Castel più non è; non la frontiera,
Non i destrieri miei, non d’abitarvi
Degna è la terra. Alle pascenti mandre
Venner dal mio castello i forsennati,
E quanti palafreni eranvi sciolti,
Menâr con sè. Con molto duolo, a terra
Di Pelashàn, di molti eroi famosi,
La testa cadde. E quei, ne’ vasti campi.
Vasto incendio destar, le mandre, i greggi
Scompigliando fra loro e distruggendo.
:Come Afrasyàb quelle parole intese,
Forte crucciossi, ma di suo riparo
Pose principio. Il nobile signore
A Pìran, figlio dell’antico Vèsah,
</poem><section end="s2" /><noinclude></noinclude>
8z7m6gw3noatva20jcnms9jf2a1wck6
Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, III.djvu/186
108
1013176
3842152
3662719
2026-05-29T13:13:08Z
Alex brollo
1615
/* new eis level3 */
3842152
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 183 —|}}</noinclude>
<poem>
Fe’ questi detti: Un giorno io ti dicea:
«Raccogli tu da tutte parti un ampio
Stuolo d’armati» —; ma per tua stoltizia
T’indugiasti e cagion ne fu vecchiezza
il maligno tuo cor. Caddero uccisi
Molti laggiù de’ consanguinei nostri
E de’ cognati, e la vigile sorte
In basso cadde. Ma non è tal giorno
Propizio all’indugiar, che angusto il mondo
All’uom si fa ch’è vigile dell’alma.
:Dalla presenza d’Afrasyàb uscìa
De’ forti il condottier rapidamente.
Guerrieri egli adunò da tutte parti,
Monete ed armi dispensò, l’esercito
Trasse. Ordinando tutta l’ampia schiera,
Ei de’ prenci allietò per quella vista
Il tempestoso cor. Tutti a battaglie
S’apprestâr fieramente e sollevarono
Alta la fronte a contrastar con l’armi.
Ratto che valicò l’inclito eroe
L’erme frontiere, a’ prodi suoi gagliardi
Il loco destinò. Tezhàv da destra
Con Barman si trovò, con cavalieri,
Leoni avvezzi ad assalir; da manca
Nestihèn prode; entro a le mani sue
Era agnello un leon. Piena di strepiti
Di trombe e corni fu la terra allora,
D’un risonar di crotali e di conche
D’indica foggia, e l’aer si ritingea
Di vïoletto ad ora ad or, di giallo.
Di rosso ancor per tante aste e vessilli
Di color vario. Nè da fiume a fiume
Un passaggio restò pei tanti accolti
Elefanti e cammelli e palafreni,
Per tante genti. S’affrettò nel corso
Pìran guerrier, quando al deserto scese
</poem><noinclude></noinclude>
2i5f1uq14msnialx4dsy9okfph8j8yl
Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, III.djvu/187
108
1013177
3842157
3662720
2026-05-29T13:15:44Z
Alex brollo
1615
/* new eis level3 */
3842157
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 184 —|}}</noinclude>
<poem>
Prence Afrasyàb dalla sua reggia e tutti
I suoi guerrieri numerò, quanti erano
Ivi adunati, eroi possenti in armi,
Dal capo eretto. E venne a centomila
Il novero de’ prodi; eran gagliardi.
Tutti usi il brando a fulminar. Ma in core
Tanto allietossi re Afrasyàb, quell’alma
Tanto gioì, ch’ei benedisse al prode:
:Con vittoria tu va, lieto e gioioso,
E gli occhi tuoi non vedano sventura
Che dal fato ne viene. — In giorno fausto
L’esercito ei menò; partiva il duce,
E restava il signor dell’ampio regno,
E quello stuol d’armigeri n’andava
A squadre a squadre, e la campagna e il fiume
Ed il monte sparìan. Fe’ allor precetto
Pìran così: Per inaccesse vie
Andate, o prodi miei. Di qui movendo
Pel più breve cammin recate i passi,
Che non è d’uopo che sentor di questi
Incliti e forti abbia l’iranio. E forse
Mi fia concesso del nemico stuolo
Sul capo rovesciar quest’ampio esercito
Quale un gran monte, all’improvviso. — Fuori
Sploratori invïò subitamente
A investigar con vigile ricerca
Quali eran cose in terra, indi con molto
Ardor gittossi per la via lontana
Volgendosi così verso le mura
Di Ghirav-Ghird, anelante alla pugna.
Ma degl’Irani intesero novella
Gli esploratori e tutti i prenci insieme
A Pìran favellar: Tutti si stanno
A ber vino costoro, ebbri, con tazze
Di vin gagliardo in man la notte e il giorno.
Tus tra Serèkhs e tra Bavèrd si tiene.
</poem><noinclude></noinclude>
ov4y8vydyuexip9hjmayzdlu9llvy01
3842158
3842157
2026-05-29T13:16:00Z
Alex brollo
1615
/* new eis level3 */
3842158
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 184 —|}}</noinclude>
<poem>
Prence Afrasyàb dalla sua reggia e tutti
I suoi guerrieri numerò, quanti erano
Ivi adunati, eroi possenti in armi,
Dal capo eretto. E venne a centomila
Il novero de’ prodi; eran gagliardi.
Tutti usi il brando a fulminar. Ma in core
Tanto allietossi re Afrasyàb, quell’alma
Tanto gioì, ch’ei benedisse al prode:
:Con vittoria tu va, lieto e gioioso,
E gli occhi tuoi non vedano sventura
Che dal fato ne viene. — In giorno fausto
L’esercito ei menò; partiva il duce,
E restava il signor dell’ampio regno,
E quello stuol d’armigeri n’andava
A squadre a squadre, e la campagna e il fiume
Ed il monte sparìan. Fe’ allor precetto
Pìran così: Per inaccesse vie
Andate, o prodi miei. Di qui movendo
Pel più breve cammin recate i passi,
Che non è d’uopo che sentor di questi
Incliti e forti abbia l’iranio. E forse
Mi fia concesso del nemico stuolo
Sul capo rovesciar quest’ampio esercito
Quale un gran monte, all’improvviso. — Fuori
Sploratori invïò subitamente
A investigar con vigile ricerca
Quali eran cose in terra, indi con molto
Ardor gittossi per la via lontana
Volgendosi così verso le mura
Di Ghirav-Ghird, anelante alla pugna.
Ma degl’Irani intesero novella
Gli esploratori e tutti i prenci insieme
A Pìran favellar: Tutti si stanno
A ber vino costoro, ebbri, con tazze
Di vin gagliardo in man la notte e il giorno.
Tus tra Serèkhs e tra Bavèrd si tiene,
</poem><noinclude></noinclude>
ti6ryuhwbnqs2llhcrohd7jo0kkw8ok
Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, III.djvu/188
108
1013178
3842164
3662721
2026-05-29T13:18:02Z
Alex brollo
1615
/* new eis level3 */
3842164
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 185 —|}}</noinclude>
<poem>
Chè da Bavèrd levossi alto un fragore
Di timballi. Non hanno cavalieri
Alle vedette in su la via, nè alcuno
Pensier si danno del turanio stuolo.
:Pìran che udì, tutti gli eroi chiamava
E del nemico stuol parole assai
Avea con lor. Davver!, disse, che tale
Vittoria in guerra contro gente irania
Mai non avemmo noi! — Così scegliea
Da quell’inclito esercito di prodi
Cavalier trentamila, usi le spade
Intorno a fulminar. Vennero, al tempo
Che passò mezzanotte, e non udissi
Di timpani fragor, non suon di tube,
Non cozzo d’armi. E allor che di là mosse
L’accorto duce i prodi suoi, ben sette
Parasanghe fra lor si distendeano
E l’esercito iranio. E ratto giunsero
De’ puledri a le mandre, al loco aperto
In turanica terra ov’eran sciolti.
Molti ne’ lacci ne impigliâr, ne addussero
Molti altri ancora, e de la sorte rea
Nulla mancava allor, che i guardiani,
Delle mandre i custodi, in guisa orrenda
Furono uccisi. Oh si!, la sorte lieta
Precipitava degl’Irani! E quelli
Venìan di là, sì come fosca nube,
All’iranico vallo. Ivi eran tutti
Presi dal vin gli armigeri d’Irania,
Sedeano a torme, tolte via da’ fianchi
L’armi guerriere. Vigilava il prode
Ghev nella tenda, e solo era in suo senno
Prence Gùderz allor, quando s’intese
Alto un grido e un fragor, colpi sonanti
Di scuri, onde stordia subitamente
Ghev battaglier. Dinanzi a’ padiglioni
</poem><noinclude></noinclude>
bro3moy28ppn6jnqye8pzhg5yqx4i51
Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, III.djvu/189
108
1013179
3842169
3662722
2026-05-29T13:20:13Z
Alex brollo
1615
/* new eis level3 */
3842169
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 186 —|}}</noinclude>
<poem>
Stava un destrier con sella e con gualdrappa,
E Ghev l’armi vestì con fermo core,
Di Siyavìsh, come leon gagliardo,
Cinse l’arnese. Contro a sè medesmo,
Qual pardo in suo furore, ei s’adirava,
E dell’inerzia sua, del lungo sonno,
Sentìa vergogna, e si dicea: Ti leva!
Oh! che t’avvenne in questa notte?... Un fumo
Della battaglia forsechè m’invade
Il cerèbro e la mente? — E balzò ratto
In sella al palafren, di là fuggendo
Qual nembo vincitor. Vide che il cielo
Per l’ombre de la notte e la volante
Polve era oscuro, e quand’egli al recinto
Giunse del duce, Lèvati, dicea;
Vengon nemici e dormon questi eroi
Del signor nostro! — Al padre suo ne venne
Di là poscia, e reggea stretta nel pugno
Dal capo di giovenca una sua clava,
E corse attorno per il campo, quale
Negro fumo sospinto, ognun che in senno
Era, incitando. Una improvvisa lite
Con Bìzhen cominciò. Luogo è cotesto
D’assalti forse o da ber vin?, gridava.
:Sotto la negra polvere volante
Stuol si raccolse e dall’iranio vallo
Fiero un grido sorgea. Stordiano gli ebbri
Al tumulto improvviso, e s’avanzava
Fosca nube pel ciel, ma quella nube
Piovea frecce volanti. Ecco!, son molli
Sotto al capo degli ebbri e de’ sopiti
I guanciali, ma sopra ascie vi stanno
Rapide e brandi e fulgidi trafieri!
:Ratto che si levò l’alba novella
Del Leone con gli astri, un guardo intorno
Ghev animoso gittò al campo e vide
</poem><noinclude></noinclude>
h7j2wphjhj1xg9gs9f914v8nyvxk5kq
Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, III.djvu/190
108
1013180
3842172
3662723
2026-05-29T13:21:47Z
Alex brollo
1615
/* new eis level3 */
3842172
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 187 —|}}</noinclude>
<poem>
Di morti Irani la pianura ingombra,
Vide che omai la vigile fortuna
Precipitava. Anche rivolse intorno
Gùderz gli occhi dovunque e ben s’accorse
Che la piena crescea degli irrompenti
Nemici. Si stendean come uno strato
Pel loco angusto, quale di formiche
O di locuste improvide uno sciame,
E Tus ben riguardò; non i suoi prodi
Egli scoverse, dello stuol de’ forti
Non vide alcun, di tanti eroi nessuno,
Fuor che Gùderz e Ghev e alquanti ancora
Cavalieri prestanti. Un gran travaglio
Avean costor nell’aspro assalto. Ei vide
D’uccisi eroi dall’un confine all’altro
Il campo ingombro e tutto il suol converso
In poltiglia di sangue. Ecco!, divelti
1 vessilli giacean, giù riversati
I timballi, le gote de’ superstiti
Livide e fosche, senza figlio il padre,
Senza padre il figliuol, tutto a soqquadro
L’esercito infinito. — Oh! la rotante
Volta del ciel così aggirossi! Appresta
Gaudio talvolta, appresta duol tal’altra.
:Volser le terga disperando aita
E storditi que’ prenci, abbandonati
I padiglioni. Ei non avean guerrieri,
Non timballi, non carco di giumenti.
Non provvigioni, sfatto il destro corno,
Disperso il manco. In tal misero stato
Venne del Kàseh alla riviera ancora
Quel drappello d’eroi, senz’ordin certo,
Senza virtù. Ma dietro a Tus venièno
I cavalieri di Turania, d’odio
Tumidi al cor, di contumelie e scherni
Piena la lingua. Che piovean dall’alto
</poem><noinclude></noinclude>
m2hitq8g6wj7e2f2so0ebqvic2i8b9v
Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, III.djvu/191
108
1013181
3842176
3662724
2026-05-29T13:24:13Z
Alex brollo
1615
/* new eis level3 */
3842176
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 188 —|}}</noinclude>
<poem>
Delle nubi del ciel nodose clave
Detto avrestù, sul dorso a’ fuggitivi,
Sugli elmi e le corazze e le pompose
Vesti di guerra. Oh! nella rea battaglia
Fermo non tenne alcun, ma tutti, al monte
Correndo, se ne fean schermo e difesa.
Uomini e palafreni ivi si tennero
E s’arrestâr, che forza o pazïenza
Più non avean, non fermo senno; e allora
Da le falde tornâr della montagna
Di Turania gli eroi, stanchi del lungo
Viaggio e del contrasto. E poi che al monte
Si riparò dall’orrida pianura
Principe Tus, più non temè di quelle
Turanie punte, ma de’ forti Irani
Mancavan molti, e si levò dal mezzo
D’angoscia un pianto. Eppur, feriti anch’essi
Erano i vivi, o prigionieri. Certo!
Su feriti e prigioni è forza piangere!
Non corone, non seggi e non recinti,
Non cavalli, non uomini di guerra,
Erano ancor, non coltivati campi,
Non chi cibo recasse, e niun che i miseri
Feriti a ricercar sen gisse attorno.
L’estinto padre suo piangeva il figlio,
E de’ trafitti si dolea nel core!
:Tale il costume e tal di nostra sorte
È la legge! Nasconde agli occhi tuoi
L’opere sue, che, poi che sotto a un velo
Gioco d’inganno ella ti fa, con dura
Intenzïon, senza che ciò abbisogni,
Ella compie quel gioco. E noi frattanto
Viviamo in lungo duol, dentro la stretta
D’implacato desìo. Che sappiam noi
Scerner le arcane da le aperte cose?
D’aura leggera allo spirar venisti,
</poem><noinclude></noinclude>
qoqswdtem8pzjjnlkeng11qcx7lpt04
Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, III.djvu/192
108
1013182
3842179
3662725
2026-05-29T13:26:21Z
Alex brollo
1615
/* new eis level3 */
3842179
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 189 —|}}</noinclude>
<poem>
Ratto alla terra tornerai. Qual cosa
Di te avverrà quaggiù, forse che sai?
:Di tre parti ben due de’ forti Irani
Furono uccise, giacquero feriti
Gli altri tutti e cessâr da la battaglia.
Ma parve il duce per la pugna orrenda
La sua mente smarrir, parve che estrano
Fosse quel core alla saggezza. Al campo,
Di pugne in loco e di battaglie, il duce
Al sonno ed al banchetto i prodi suoi
Invitar già solea . Qual sonno mai?
Sonno, da cui non si riscosse alcuno.
Nè si destò, ben che stagion passasse!
:Gùderz allor di molta esperïenza,
Canuto il capo, s’avvedea che nullo
Gli era rimasto giovane nipote.
Non figlio, non la terra e non la casa,
Che al guancial de’ feriti alcun non era
D’arte medica esperto e che dovunque
Eran dolori e lagrime di sangue.
Radunaronsi allor tutti i più esperti
Innanzi a lui, feriti al cor, cercando
La via del ritornar. Gùderz all’alta
Cima del monte una vedetta pose
E gli occhi ne drizzò là da la parte
Che volgesi ad Anbùh. Gli esploratori
Corsero allora in ogni parte, ansiosi
Di rinvenir qual fosse a tal iattura
Valevole difesa. A un prode illustre
Gùderz allora fe’ precetto e indisse
D’accigersi a partir, del tristo caso
A re Khusrèv per riferir novelle,
Qual fe’ principio all’operar de’ forti
Principe Tus, qual giorno di sventura
Incolto avesse i prodi suoi, qual danno
Venuto fosse dal cercar la guerra.
</poem><noinclude></noinclude>
fkxti0dtyreiohdrakm8o9e134jz7lh
Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, III.djvu/193
108
1013183
3842182
3662726
2026-05-29T13:28:46Z
Alex brollo
1615
/* new eis level3 */
3842182
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 190 —|}}</noinclude><section begin="s1" />
<poem>
:E il messaggier portò novella al sire,
La fortuna propizia intenebrarsi.
</poem><section end="s1" /><section begin="s2" />
{{Ct|c=t1|XVI. Richiamo di Tûs.}}
{{Ct|c=t2|(Ed. Calc. p. 602-604).}}
<poem>
:Quelle parole poi che il sire intese
De’ valorosi, egli turbossi e il core
Palpitò di corruccio. Ei si dolea
Pel tristo fato del fratello, e a questa
Intensa doglia del disfatto esercito
Il dolor si aggiugnea. Per l’atra notte,
In fino all’ora che cantano i galli,
Egli a Tus imprecò. Fe’ invito poi
A sè dinanzi a un avveduto scriba,
E perchè gonfio aveasi il cor di doglia,
La fiera doglia ei ne versò. Col core
Tumido d’ira, per dolor del suo
Fratel diletto lagrimoso agli occhi.
Epistola ei dettò volta all’illustre
Figlio di Kàvus, Feribùrz, ai prenci
Dell’esercito suo. Ma di suo foglio
Eran laudi a principio a Chi fe’ il tempo
E fe’ la terra, in questi detti: In nome
Di Dio, signor del sole e della luna,
Che per opre leggiadre e per malvagie
Donò ai viventi libertà. Da lui
Vien la vittoria e la sconfitta viene,
E desiderio in noi, libera possa
Al male e al ben da lui pur anco. Il mondo
E la terra ei creò, pose il destino,
Elevò gli alti monti, e a’ bruchi in terra
L’orme certe segnò. Forte persona,
Alma e senno ei donò, grandezza e regia
Corona ed alto seggio. E l’uom non trova
</poem><section end="s2" /><noinclude></noinclude>
tic4lt3fv6wpuj6xtybfc2artsgj1t7
Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, III.djvu/194
108
1013184
3842185
3662727
2026-05-29T13:30:49Z
Alex brollo
1615
/* new eis level3 */
3842185
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 191 —|}}</noinclude>
<poem>
Modo a scampar da’ vincoli tenaci
Che impone, onde possanza e maestate
A quel tocca da lui, dolente all’altro
Giunge per lui fortuna avversa, e turpe
Bisogno il segue e tristezza e dolore.
Ma, dal fiammante sol fino alla terra
Oscura, oh sì! che la giustizia integra
Di Dio santo veggiam!... Tu ascolta. Andava
Tus condottier, di Kàveh col vessillo,
Seco traendo quaranta gagliardi
Aureo-calzati. L’inviai con ampia
Schiera d’armati alla turania terra.
Ma cadde il fratel mio vittima prima
Dell’ira sua. Deh! mai non sia che Irania
Abbiasi duce a lui simìl, di prodi
Un condottier di questa foggia in terra
Deh! mai non sia! Oh! fratel mio diletto,
Giovinetto Firùd, ch’eri difesa
Agli altri eroi, d’ogni gagliardo sire!
Io che piangea del genitor sventura
E forte mi struggea, per tanti mali
Colmo d’affanno, lagrimar m’è d’uopo
L’acerbo fato del fratel. Davvero!
Ch’io ben non so quale mi sia nemico
Od amico quaggiù! Pur favellai
A Tus in questa guisa: «Alla lontana
Via di Girèm non andrai tu; sul monte
Del Sipèd e in Kelàt non soffermarti,
Che ivi è Firùd e sta con la sua madre.
Ed è un prode gagliardo, inclito un prence
Di regal sangue. Egli non sa davvero
Che sia quest’ampio stuol, se iranio esercito
E che son essi. Egli uscirà, nè pago
Sarà di ciò, ma scenderà fra l’armi
Il capo suo giuocando». Oh! sventurato,
Oh! giovinetto eroe figlio di prenci,
</poem><noinclude></noinclude>
a361z164axe1sg4e7eu2y05xveau94u
Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, III.djvu/195
108
1013185
3842191
3662728
2026-05-29T13:32:59Z
Alex brollo
1615
/* new eis level3 */
3842191
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 192 —|}}</noinclude>
<poem>
Tratto a morte da Tus vile ed abietto!
Che se prima di ciò stato si fosse
Tus un duce d’eroi, trista la sorte
Stata sarìa di Kàvus re. Costui
Anche in battaglia dorme, e sol s’incendia
Quel capo suo quando a seder fra tazze
Colme di vino ei sta. Tutte gli mancano
Di prence le virtù; deh! mai non sia
Anima fosca a lui simìl! Ma quando,
Principe Feribùrz, letto t’avrai
Questo fogho, dal cor pensier discaccia
Tosto di cene e di sonni e di pace,
E a questo loco suo rimanda indietro
Tus prontamente, nè dal mio precetto
Ti dilungar, non far consigli. Duce
E prence intanto sarai tu con gli aurei
Calzari al piè, di Kàveh con la sacra
Bandiera, e Gùderz fra cotesti eroi,
Gùderz illustre, in ogni impresa tua
Consiglier ti sarà. Cercando assalti
Non t’affrettar, ma lungi ad ogni tempo
Dal vin ti serba e non sfiorar tuoi sonni,
Non chieder tu primiero e per accolta
Ira l’assalto, attendi fin che altrui
Ferito caggia. Ti preceda in guerra
Ghev che di prence ha dignità, fortezza
D’alma e di cor, di belva il fiero artiglio.
Da tutte parti arnesi ti raduna
Di guerra, e mai non sia che di conviti
Fatal pensiero ti penetri il core.
:Suggello imperïal fu posto allora
Al foglio, e re Khusrèv, Corri tua via.
Al suo messo dicea. Non poserai
Notte e dì dall’andar. Nuovo destriero
Ti appresta ad ogni stazïon. — Seguendo
Questo consiglio, all’inclito guerriero
</poem><noinclude></noinclude>
6h08kqauzgcufov5o0x4bq939koj1w3
Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, III.djvu/196
108
1013186
3842193
3662729
2026-05-29T13:35:05Z
Alex brollo
1615
/* new eis level3 */
3842193
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 193 —|}}</noinclude>
<poem>
Sen venne il messo. L’uomo illustre ascese
Di Feribùrz nella presenza e il foglio
Porse del sire. Feribùrz i prenci,
E Tus con quelli, a sè chiamava e assai
Dicea dei casi intravvenuti. Ei volle
Gùderz e Ghev illustre, insiem con altri
Prenci ed eroi di quel confine. Ratto
Che letta egli ebbe la regale epistola,
Novella pianta a porgere suoi frutti
Al mondo venne. Dell’irania terra
Tutti i gagliardi, quai leoni, e i prenci
Benedicenti al lor signor gridarono.
:Principe Tus, di Kàveh la bandiera
Con gli elefanti ed i timballi e i suoi
Aurei calzari a Feribùrz in mano
Abbandonando, così disse: Vennero
Esti compagni di gran pregio a tale
Che più n’è degno. A tutti gli anni possa
Vincer la tua fortuna, i giorni tuoi
Come dell’anno al primo dì sian lieti!
:E sì partì recando ogni guerriero
Che da Nèvdher scendea, stuolo d’armati,
Cavalieri belligeri, nè mai
Per la via s’indugiò, ma venne ratto
Nella presenza del suo re dal campo
Della battaglia, e là diè un bacio al suolo
Dinanzi a re Khusrèv. Un solo sguardo
Non volsegli Khusrév. L’iranio sire
Sciolse le labbra ad imprecar sdegnoso
E degli eroi nella presenza il duce
Umiliò. Malvagio, il nome tuo.
Sclamò, fra i nomi di valenti eroi
Perdasi ratto! Di Dio santo alcuno
Timor non avestù, non de’ guerrieri
Pudor ti venne, non temenza. L’elmo
Regale e il cinto ti donai, la guerra
</poem><noinclude></noinclude>
eklgogwaz416wc6vdpncc35t90izut8
Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, III.djvu/197
108
1013187
3842197
3662730
2026-05-29T13:38:06Z
Alex brollo
1615
/* new eis level3 */
3842197
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 194 —|}}</noinclude>
<poem>
Perchè al nemico mio per me recassi,
Io t’inviai. Forse che a te non dissi:
«Deh! non andarne di Girèm pel calle»?
Ma tu v’andasti ed all’affanno il core
Mi dèsti in preda. A me medesmo guerra
Così apprestasti al principiar, recasti
Di Siyavìsh iattura alla semenza,
M’uccidesti il fratel, quel battagliero
Firùd, altero capo, un valoroso
Che in altro tempo mai non fu. Cotale
Ucciso hai tu, di cui simìle i prodi
Vorria la sorte in guerra. Innanzi agl’incliti
Niun’opra degna hai tu, che in te non trovi
Saggio consiglio mai. Di ferree verghe,
Di catene e di ceppi oh! tu se’ degno,
Non già di regal serto o di corona
di nappi ricolmi. Oh! sventurato
Quel Tokhàr inesperto! Ei di gran cosa
Lieve stima facea; se no, le membra
Firùd a un tratto avria di Tus trafitte,
Non il destriero, e libera la sorte
Ita sarìa dalle inconsulte scede
Di Tus malvagio! Il maledica Iddio
Co’ suoi timballi e gli elefanti suoi!...
Tu, da quel giorno che partisti in guerra,
Nulla curasti fuor che i dolci sonni
Ed i conviti. E non son degno loco
Di te nostre città; per te si vogliono
E ceppi e nodi e de’ pazzi l’ostello.
Solo del viver tuo ti dà speranza
Questa bianca tua barba e la semenza
Di Minocihr ch’è in te; se no, comando
Io farei sì che ti troncasse il capo
Il tuo nemico istesso... Or va, ti sia
Eterna stanza un carcere, custode
La tua natura tracotante e rea.
</poem><noinclude></noinclude>
526ue2i7a549r3jspxwj0sco1p0cuy8
Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, III.djvu/198
108
1013188
3842200
3662731
2026-05-29T13:40:19Z
Alex brollo
1615
/* new eis level3 */
3842200
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 195 —|}}</noinclude><section begin="s1" />
<poem>
Dal suo cospetto il discacciò. Gl’indisse
I ceppi, e con que’ ceppi la radice
D’ogni sua gioia via dal cor gli svelse.
</poem><section end="s1" /><section begin="s2" />
{{Ct|c=t1|XVII. Richiesta d’una tregua.}}
{{Ct|c=t2|(Ed. Calc. p. 605-606).}}
<poem>
:Principe Tus dal campo degl’Irani
Quando si tolse e ritornò dolente
Con pie veloce al suo soggiorno, in capo
Si pose Feribùrz l’erto cimiero,
Che un forte egli era e di regnanti figlio,
E fe’ precetto che Ruhàm, con quella
Natura sua mostrando inclito nome,
Dal monte a Pìran discendesse, molte
Parole favellasse e quelle sue
Pur anco udisse. Va, corri al cospetto
Di Pìran, gli dicea, recagli onesto
Amichevol messaggio. E gli dirai
Che costume del ciel che rota in giro,
Questo fu sempre, secondar suo amore
E l’odio suo. Così, la sorte leva
Taluno all’alto ciel, dolente e mesto
E umilïato fa tal altro. E alcuno
V’è fra gli eroi che cerca e si compiace
Di sventure, e assalir nemica gente
Nella notturna tenebra costume
Non è de’ forti. Di notturni assalti
Non vanno in traccia i valorosi, quelli
Che trattan clave ponderose. E tu
Se ami indugiar (così gli parla), indugio
Faremo noi; s’ami la guerra, guerra
Ti recheremo. Sol d’un mese vuolsi
Tempo di tregua, onde i feriti nostri
</poem><section end="s2" /><noinclude></noinclude>
hu48jmsn8pax0xsm25hjhoay8ixzag0
Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, III.djvu/199
108
1013189
3842292
3662732
2026-05-29T19:57:48Z
Alex brollo
1615
/* new eis level3 */
3842292
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 196 —|}}</noinclude>
<poem>
Ripiglino vigor. — Dalla presenza
Di Feribùrz uscì Ruhàm valente
E il foglio ne recò, recò il messaggio.
:Andava, e ratto nell’alpestre via
La vedetta lo scorse. Il dimandava
Del loco suo, del nome suo. Son io
Ruhàm, rispose, battaglier, valente.
Accorto e saggio. Per l’alpestre loco,
Di Feribùrz, figlio di Kàvus prence,
Io reco a Pìran un messaggio. — Allora
Dinanzi a le vedette un cavaliero.
Ratto qual nembo, si spiccò, le udite
Parole tutte al duce suo dinanzi
Per ricordar. Sen venne, egli dicea,
Di Gùderz il figliuol, Ruhàm illustre,
Degl’Irani dal campo al nostro duce.
:Pìran fe’ cenno che gli fosse addotto
Il messaggiero, con aperto core,
Con lieto volto, e quei nel suo cospetto
Venìa, facondo parlatore, alquanto
Vinto da tema per gl’inganni ascosi
Del suo nemico. Fe’ accoglienze oneste
Pìran che il vide, anche l’inchiese e in trono
Il fe’ seder. Della sua mente allora
Il secreto pensier l’iranio prode
Scoverse e ripetè l’alto messaggio
Di Feribùrz. Questa sì grave cosa
Lieve stimar già non poss’io, rispose
Il turanio a Ruhàm. La precedenza
In questa guerra fu di voi, nè tregua
Avemmo noi da Tus. Venne qual fero
Lupo al confin dell’ampio regno e uccise
Senza timor piccoli e grandi. Oh! quanti
Egli ne uccise e quanti menò seco,
E d’una foggia istessa il bene e il male
Annoverò di questa terra! Ei venne
</poem><noinclude></noinclude>
ojqf1gw80ra6s6s0xfvtkuzlpjn3irh
Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, III.djvu/200
108
1013190
3842296
3662733
2026-05-29T20:00:44Z
Alex brollo
1615
/* new eis level3 */
3842296
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 197 —|}}</noinclude><section begin="s1" />
<poem>
Di prence Siyavìsh dal re Turanio
Il sangue a dimandar, ma più del padre
Miseramente egli uccideva il figlio.
Oh! non vegga giammai regal cintura
Costui, non serto! E d’Irania i valenti
Condegna pena del misfatto grave
S’ebbero poi, quantunque repentini
Corressero a giostrar. Ma se davvero
Eroe tu sei della tua schiera, quale
Cosa t’è d’uopo, chiedi a me. Se tregua
Cerchi d’un mese a noi, ne la battaglia
Non un sol cavalier verrà di noi;
E se chiedi la pugna, anch’io la chieggo.
T’appresta allora e dell’armi nel campo
Le file ordina omai. Che se contate
A un mese col desìo, e se da queste
Frontiere di Turania ad altra terra
Vorrete trapassar menando i vostri
Entro a’ vostri confini, alto incremento
Vedrete in vostro onor con vigil core.
Se no, verrem pur noi rapidamente
Alla battaglia; non cercate allora
Che tempo sia per voi di tregua d’armi.
:Dono cospicuo ei fe’ a Ruhàm, di tanto
Inclito eroe quale era degno. Allora
A Feribùrz, come recò un’epistola,
Altra ne riportò Ruhàm gagliardo.
</poem><section end="s1" /><section begin="s2" />
{{Ct|c=t1|XVIII. Sconfitta degl’Irani.}}
{{Ct|c=t2|(Ed. Calc. p. 606-611).}}
<poem>
:E Feribùrz che indugio all’armi s’ebbe
Per tutto un mese, ratto in ogni parte
La man distese qual leon. Fûr sciolti
</poem><section end="s2" /><noinclude></noinclude>
sui3efb0tu26j9iz77lpcxayt63m694
Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, III.djvu/201
108
1013191
3842310
3662734
2026-05-29T20:43:43Z
Alex brollo
1615
/* new eis level3 */
3842310
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 198 —|}}</noinclude>
<poem>
Delle monete a le sportelle i vincoli,
E venne da ogni parte archi ricurvi
E lacci ad apportar gente sagace
E ne fornì quell’ampio stuol, di tutte
Cose il provvide in molta parte. E allora
Che termine toccò del mese integro
E tempo venne di battaglie (niuno
Il patto violò, gloria fra l’armi
Niun si mosse a cercar), da tutte parti
Levossi dell’esercito una voce
E si gittâr nel campo contrastato
Per ogni via gli eroi. Parve che il cielo
Si crollasse al clangor di trombe e corni,
Al fremer de’ timballi e de’ sonagli
Al tintinnar. Ma per le sciolte chiome
De’ palafreni, per le man de’ prodi
E le briglie e le clave e i ferri e gli archi
E le lancie, davver! ch’entro la strozza
Di pestifero drago irne perduto
Diresti il mondo, o che dall’alto il cielo
Si confondeva con la terra. Intanto
Le molte spade, i lacci e le nodose
Clave e gli scudi, anche a’ volanti insetti
Toglieano il varco in quel tremendo giorno.
:Pìran, di Vèsah il nobile rampollo,
Ordinò le falangi, e intenebrava
Il ciel che rota, alla volante polvere.
Con altri eroi di gran poter da dritta
Ruyìn gagliardo si trovò, da manca
Venne il prode Lahàk; seco in battaglia
Era qual capro un lïoncello. Al mezzo
Pìran si tenne in piò, seco adducendo
Nestihèn battagliero e Humàn con esso.
Ma Feribùrz che vide di tal foggia
Di Turania lo stuol, scese dal monte,
Ordinò le sue file. Era da destra
</poem><noinclude></noinclude>
glc0bkwlc8p79dvsjtceumbn1bwnuup
Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, III.djvu/202
108
1013192
3842312
3662735
2026-05-29T20:46:15Z
Alex brollo
1615
/* new eis level3 */
3842312
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 199 —|}}</noinclude>
<poem>
Ghev, di Gùderz figliuol, dov’eran prenci
Di quella terra e sacerdoti. A manca
Eshkès fu posto, poderosa mano,
Che feasi intorno di sue pugne al tempo
Lago di sangue. Gli altri eroi d’accanto
A Feribùrz di Kàvus re si tennero,
E in mezzo al campo, dietro a lui, sorgea
La sua bandiera. Feribùrz allora
Disse a le squadre: Già sparì da noi
Ogni nostra virtù. Ma quai leoni
Oggi assalto rechiam, facciam la terra
Breve e angusta al nemico. Ora, per tanta
Vergogna, rideranno in sempiterno
Di noi le clave nostre e gli elmi greci.
:E le due schiere si scontrâr, bramose
Ambe di pugna, la fiera battaglia
Ambe cercanti. Scender fean dall’alto
Orrenda pioggia di volanti strali,
Ratta qual turbo che d’autunno agli alberi
S’avventa repentin. Detto tu avresti
Che penne d’avoltoi l’etra sereno
Aveano ingombro, che la terra attrita
Era dal piè degli elefanti. Un varco
Già non avean per le plaghe del cielo
I volatori per le molte freccie
E per la polve de le urlanti squadre;
Splendeano i ferri, d’un adamantino
Color lucenti, come fiamme in quella
Oscura polve. Detto avresti allora
Che avea color d’Etiope la terra;
Ma qual astro splendea d’ogni gagliardo
Pugnace il cor. Per l’aste molte e i brandi
E per le clave, è in terra aspro un tumulto
Come nel dì che sorgeranno i morti.
:Dal mezzo allor dell’irrompente schiera
Ghev innanzi balzò, gridando, urlando,
</poem><noinclude></noinclude>
fdjwpr36xvejt3mcfwcsx07ugkfw45c
Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, III.djvu/203
108
1013193
3842313
3662736
2026-05-29T20:49:11Z
Alex brollo
1615
/* new eis level3 */
3842313
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 200 —|}}</noinclude>
<poem>
La schiuma al labbro, e lo seguìan raccolti
I più famosi Guderzidi, a cui
Ben si dovea se danno o se vittoria
Schiudeasi il varco. Ma balzò di contro
Innanzi a’ prodi suoi Pìran guerriero
Con alcuni de’ prenci e de’ cognati,
E con Ghev battaglier tale un assalto
Ingaggiò che rapir sembrò la luce
A questa terra. L’ostinata pugna
Quando Gùderz notò, quando le gote
Vide bruttar la polve a’ prenci suoi,
Fuor si gittò dal mezzo e del nemico
Esercito avventossi al medio loco
Rapidamente; l’un l’altro battea,
Questo con quello, e il contrastato campo
Di sangue un mar sembrò. Con aste e frecce
Fieramente assaliansi i combattenti
E scaturian dai ferri insiem contusi
Acri scintille. Oh sì! fu assai tremenda
La pugna d’esti eroi, sì che del seme
Di Pìran vi cadean ben novecento
Valorosi guerrieri. Allor che videro
Lahàk e Fershid-vèrd quale di polvere
Negro turbo levasse ampio l’esercito,
Si gittaron su Ghev d’un moto istesso,
Si gittaron sugli altri valorosi
Di clave armati. Giù piovean dagli archi
De’ prenci i dardi risonanti e spessi
Sovra gli eroi famosi in guerra, chiusi
In lor corazze; ed essi poi, gittando
Gli archi alle braccia, porsero la mano
A’ ferri acuti, e ben fu allor che niuno
Potè mirar di questo suol la faccia
Chè pei molti trafitti il suol disparve
All’improvviso. Intanto era costui
Col dorso accanto all’altro e non lasciava
Il loco suo in che si tenne prima.
</poem><noinclude></noinclude>
gwf0jdfx0logz30sixxe8ntyvg35ctd
Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, III.djvu/204
108
1013194
3842314
3662737
2026-05-29T20:51:58Z
Alex brollo
1615
/* new eis level3 */
3842314
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 201 —|}}</noinclude>
<poem>
:A Fershid-vèrd Human così parlava:
Là, là, nel mezzo del nemico esercito
Vuoisi la pugna ricercar. N’è d’uopo
Che dal mezzo si fugga di sue schiere
Feribùrz e si tragga a’ prenci suoi
Dietro a le spalle; agevol cosa allora
La battaglia sarà col destro corno,
Sì che in nostro poter tutte avrem noi
Le provvigioni. — Vennero d’un moto
A contrastar con Feribùrz, rampollo
Di Kàvus re, nel mezzo all’ampia schiera;
E poichè rigirâr gli occhi bramosi
Al medio punto e si levar d’un balzo
Dal loco ov’eran fermi, il duce iranio
Dal cospetto d’Humàn si volse in fuga,
E rottura venia de’ prodi suoi
Al fiero assalto. I posti abbandonarono
Gli eroi, e tracotanti e quai ribelli
Lor consiglio seguir, lasciando il loco
Ai vincenti nemici. Oh! non restava
Alcuno iranio in piè! Non vide alcuno
Dove timpani fossero, o vessillo
Dove sorgesse, che alla pugna orrenda
Lor occhi intenebrâr. Quando que’ forti
Volser le terga all’inimico, in pugno
Oh sì davver! che per lor opra stolta
Vento ei stringean. Cadder timballi ed aste,
Cadder vessilli, e scerner staffe o redini
Non fu concesso allor, che oppresso a un tratto
Era ogni cor. Di sangue la pianura,
Di sangue il monte è madido, e nell’ora
Che più frequente da ogni parte irruppe
De’ nemici lo stuol, ver le pendici
Si mosse Feribùrz della montagna
E seco andò chi degl’Irani visse.
Deh! che pianger si dee sul viver suo!
</poem><noinclude></noinclude>
6dtdgenl5ylc97dwu6m602yb8zi5xn0
Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, III.djvu/205
108
1013195
3842315
3662738
2026-05-29T20:54:39Z
Alex brollo
1615
/* new eis level3 */
3842315
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 202 —|}}</noinclude>
<poem>
:Grùderz e Ghev e molti illustri e prodi
Restarono sul loco. Allor che il figlio
Inclito di Keshvàd più non scoverse
Al medio punto dell’irania schiera
Di Feribùrz l’insegna, e i prodi suoi,
I suoi forti non vide, il core in petto
Arder sentì come improvvisa fiamma,
Volse le briglie del fuggir pel calle,
Sì che levossi orribile tumulto
Fra i Guderzidi. Ghev gli disse: vecchio,
Sire di forti, che di clave assai
Colpi vedesti e di mazze e di strali.
Se innanzi a Pìran fuggir vuoi, sul capo
Sparger noi ci dovrem, segno di duolo,
L’abietta polve. In terra oh! non rimane
Eternamente vivo uno de’ prodi,
Uno de’ prenci di gran cose esperti;
Nè per me, nè per te schermo si trova
Di contro a morte. Eppur non è sventura
Della morte più tarda! Or, poi che questo
Fatal momento ne raggiunse, meglio
Ne sarà che la fronte, e non le terga,
Vegga chi ci è nemico. Io da esto loco,
Io dalla pugna non trarrommi a dietro,
Nè di Keshvad al cenere vetusto
Onta farò. Forse che tal sentenza
Non udisti da un saggio, allor che tale
Ei la dicea conforme alle parole
D’antica età? «Se due fratelli, ei disse.
Schiena appongono a schiena, un po’ di polve
Solo resta nel pugno a gran persona
Pari a un gran monte». Ora se’ tal; belligeri
Figli hai settanta, e la tua casa illustre
Molti leoni indomiti possiede,
Molti elefanti. Or via! col ferro acuto
Trafiggasi ai nemici in petto il core,
</poem><noinclude></noinclude>
ib5wcntu4pobg6mn3e2rde12ya8a7bf
Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, III.djvu/206
108
1013196
3842316
3662739
2026-05-29T20:57:29Z
Alex brollo
1615
/* new eis level3 */
3842316
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 203 —|}}</noinclude>
<poem>
Scrollisi un monte dalle sue radici!
:Gùderz che udì del figlio suo gli accenti,
Che rimirò la fronte alto levata
De’ suoi congiunti e gli elmi lor, pentissi
Di suo consiglio e di sua stolta voglia,
E co’ piè si fermò tenacemente
Al loco suo. Balzarono di fuori
Guràzeh e Gustehèm, Zèngheh animoso
E Bertèh insieme, e fecer sacramento
Tremendo e grave, di cui niun potea
L’impromessa tradir. Noi dall’orrendo
Campo dell’armi, essi dicean, la fronte
Non volgeremo, anche se un rio di sangue
Sotto alle clave scorrerà. Sostegno
Ci farem l’uno all’altro e forse il nome
Che si perdea, riscatteremo ancora.
:Così fermâr sul contrastato campo
Tenacemente il piè, levâr le clave
L’assalto a rinnovar. Molti gli uccisi
Illustri fra gli avversi. — Oh! ma la sorte
Precipitava a manifesto danno!
:A Bìzhen suo Gùderz antico disse
Allora allor: Tu va con le tue freccie,
Con l’ascia tua di qui rapidamente
E là da Feribùrz volgi le redini.
Recami tu di Kàveh la bandiera;
Se no, egli stesso col vessillo venga,
Il duce Feribùrz. Tutta la terra
Vuolsi che d’alto quel vessillo intenebri.
:E Bìzhen che l’udì, spronò il destriero,
Qual è di Azergashàsp la viva fiamma
Rapido venne a Feribùrz e disse:
:Perchè nascosto qui ti stai? Deh! volgi
Le briglie tue, sì come fanno i prodi,
Nè t’arrestar di più su la ventosa
Cima del monte. Che se tu non vieni,
</poem><noinclude></noinclude>
b49x3vx6z24y3eck94jfg6yo9x8gkho
Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, III.djvu/207
108
1013197
3842324
3662740
2026-05-30T06:00:25Z
Alex brollo
1615
/* new eis level3 */
3842324
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 204 —|}}</noinclude>
<poem>
Dammi il vessillo e dammi i cavalieri
E queste spade tue di tinta azzurra.
:Come ciò disse a Feribùrz, il duce
Non fe’ saviezza disposata al core,
Ma contro a Bìzhen cacciò un urlo: Vanne,
Chè impetüoso sei nell’opre e nuovo
Nelle battaglie. A me soltanto i forti
Di sua schiera e il vessil porgea di Kàveh
Il signor nostro con celata e seggio
E dignità di condottier. Vessillo
Non è codesto che toccar lo possa
Bìzhen, figlio di Ghev, nè in terra è alcuno
Che ne sia degno, ben che forte. — Allora
D’azzurra tinta una tagliente spada
Bizhen ghermì; rapidamente un colpo
Liberò all’asta del vessillo, in due
La recise, afferrò l’asta divelta
E si mosse a partir. Venne, il vessillo
A recar fra’ suoi prodi, e allor che videro
Quel drappo in sulla via gli eroi turani,
Con leonino cor d’essi un drappello,
Anelando a pugnar, Bìzhen rincorse.
Trasser le clave e i ferri azzurri, il sacro
Vessillo a contrastar. L’insegna è quella,
Humàn gridava, in cui tutta s’appunta
D’Irania la virtù. Se in poter nostro
Ci rechiam noi la vïoletta insegna,
La terra angusta e incresciosa al core
Farem noi di Khusròv. — Bizhen intanto
L’arco tendea, come nembo veloce,
E sui Turani di volanti freccie
Una pioggia versò. Con quelle freccie
Lo stuol nemico allontanando, un gaio
Pasto a’ lupi sbrananti egli apprestava,
Allor che a Ghev, allor che a Gustehemme
I cavalieri là raccolti in questi
</poem><noinclude></noinclude>
4geoh95ysyufwcuofwe5gh8xau8x86e
Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, III.djvu/208
108
1013198
3842325
3662741
2026-05-30T06:04:39Z
Alex brollo
1615
/* new eis level3 */
3842325
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 205 —|}}</noinclude>
<poem>
Accenti favellar: Lungi da noi
I Turani correan; forse che il prode
Figlio di Ghev per la dirotta via
II vessillo ne reca. — Ora ne andavano
D’Irania i duci ardimentosi e feri
Con le lor clave ponderose. Assai
Ucciser d’essi cavalieri, e intanto
Bìzhen illustre accorse. I valorosi
Di là venièno appo le accolte squadre
Ripigliando il sentier. Pari a leone
Bieco tornava il giovinetto e in pugno
Reggea di Kàveh la bandiera. Intorno
A quel vessillo convenìan le armate
Genti d’un moto, e l’aria si fe’ scura
De’ cavalieri alla volante polvere.
:Un’altra volta si bâlzar dal loco
Là verso il campo a rinnovar la pugna
I valorosi. Innanzi a tutti ucciso
Revnìz cadea. Diletto era costui
Quanto l’anima sua a Kàvus prence,
Ei stesso prence incoronato, l’ultimo
De’ figliuoli del re, dolce conforto
Di Feribùrz e l’anima del padre.
Così cadea quel capo incoronato
Al suolo, e molti lacerâr le vesti
Incliti eroi per fiera doglia. Allora
Ghev tal voce levò: Famosi in guerra.
Eroi gagliardi, in questo campo un forte
Non era innanzi a Feribùrz, illustre
Figlio di Kàvus re, che fosse uguale
All’estinto Revnìz. Miseramente
E per cieco destin due corpi uccisi
Qui stanno, un figlio e un nobile nipote
Del vecchio Kàvus, qual Revnìz e il figlio
Di Siyavìsh, Firùd. Qual è nel mondo
Cosa più strana e portentosa?... Intanto
</poem><noinclude></noinclude>
deic2drl1nvbhuavl1gmq20s975kw42
Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, III.djvu/209
108
1013199
3842326
3662743
2026-05-30T06:07:28Z
Alex brollo
1615
/* new eis level3 */
3842326
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 206 —|}}</noinclude>
<poem>
Stavasi in fronte a quel figliuol di prenci
Una corona in fulgidi rubini,
In perle e gemme splendìenti e vaghe.
Or, se giunge in poter d’esti nemici
Del giovinetto re l’aurea corona,
Vergogna ne avrem noi. Ma s’io da questo
Loco di pugna m’allontano, grave
Sarà iattura nello stuol d’Irania.
Pur non è bello che, del fiero assalto
Negli ordini, in poter del rio nemico
Venga il serto d’un re, sì che vergogna
A vergogne s’aggiunga, e per tal serto
E per la morte di Revnìz ancora.
:Avvenne sì che le parole intese
Pìran gagliardo, condottier che eretta
Avea la fronte. Oh sì!, novellamente
La pugna s’ingaggiò d’ambo gli eserciti
Per l’inclita corona. E furon molti
Gli uccisi d’ambedue le avverse squadre,
Quando agl’Irani in giù precipitava
La sorte lieta. Qual leone in giostra,
Prence Behràm balzava allor, movendo
Aspro un assalto con la lancia in resta
Al turanico stuol. Dell’asta sua
Con la punta ei levò quella corona
Dal suol calpesto e meraviglia n’ebbe
E questa schiera e quella. Oh! giubilarono
Gl’Irani tutti, che il novello serto
Ripreso avea Behràm! Così, gli sdegni
Rinfocolando ad ora ad or, tremendi
Colpi sul capo si sferrar l’un l’altro,
Così l’assalto perdurò, la tenebra
Fin che sorvenne della notte e gli occhi
Per l’ombra che venìa, si fecer torbidi.
Ma intanto erano otto ai Guderzidi
I superstiti soli; in quell’orrendo
</poem><noinclude></noinclude>
abhei7kds5uy8q0zq5b5uy0urcp6cib
Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, III.djvu/210
108
1013200
3842327
3662744
2026-05-30T06:10:30Z
Alex brollo
1615
/* new eis level3 */
3842327
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 207 —|}}</noinclude>
<poem>
Campo gli altri giacean. Della semenza
Di Ghev illustre venticinque i morti,
Tutti di serto e di regal tesoro
Degni. Del seme di re Kàvus furono
Settanta uccisi, ed eran cavalieri,
Pari a leoni al dì dell’armi, senza
Che Revnìz qui si annoveri, gagliardo,
Incoronato prence; un solo invero
Non vale numerar. Ma de’ congiunti
Di Pìran battagliero a novecento
A quel giorno perdeansi i cavalieri
In quell’orrida pugna, e fûr trecento
I morti d’Afrasyàb, Cadea nel sonno
La lieta sorte di costor! Ma intanto
Tenne Pìran il campo e fu di lui
Quel giorno. Il suo vessil diè al mondo luce.
Ma non fu quello di propizio assalto
Giorno agli Irani! Loro incolse danno
Per lor desio di pugna, ed ei partirono
Dal fatal campo e i miseri feriti
Abbandonar. Così fuggìano al monte,
Tutti redìan con lungo duol. La sorte
Così cadde a quel loco. E Gustehemme
Ch’ebbe ucciso il destrier, si ritornava
Qual ebbro, a piè, con una lancia in pugno,
Con l’elmo e la corazza. A lui daccanto
Bìzhen andava in ora che scendea
La notte e più s’intenebrava il giorno.
Qui, qui t’assidi dietro a me, gli disse
Il giovinetto. Ben sai tu che niuno
M’è più caro di te. — Così sedettero
Sovra lo stesso palafreno. Allora
Che d’un sol tratto si fe’ oscuro il giorno,
Tutti alle falde si traean del monte
I fuggitivi dell’orrenda pugna,
E i cavalieri di Turania in core
</poem><noinclude></noinclude>
dgago2taw4w15znpnrlj35pe1nhyofh
Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, III.djvu/211
108
1013201
3842328
3662745
2026-05-30T06:13:04Z
Alex brollo
1615
/* new eis level3 */
3842328
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 208 —|}}</noinclude><section begin="s1" />
<poem>
Alto gioìan, da stenti e da fatiche
Liberi e sciolti. Essi tornâr festosi
Al campo lor con rinnovato ardire,
Con fiera brama di battaglie in petto.
Mentre un pianto salia dai prenci irani,
E gli orecchi stordìan per tante voci
Di pianti e lai. Gemean gli uni dagli altri
Così divisi, che nel campo assai
Di lor cari giacean. — La rea fortuna
D’alto discende in basso loco, ed opra
È natural che l’uom per lei si smaghi.
</poem><section end="s1" /><section begin="s2" />
{{Ct|c=t1|XIX. Behrâm nel campo nemico.}}
{{Ct|c=t2|(Ed. Calc. p. 611-616).}}
<poem>
:Venne correndo al padre suo con questi
Detti Behràm: O padre mio famoso.
Ricco di pregi, al loco ov’io quel serto
Sollevai e con l’asta alle vaganti
Nubi il sospinsi, una mia sferza andava,
Come non so, perduta. Oh! se l’avranno
In lor poter questi Turani abietti,
A Behràm ch’è possente e valoroso.
Scherno verrà. La terra agli occhi miei
Si farà scura. È scritto sovra il cuoio
Di quella sferza il nome mio. Fra mano
De’ Turani il signor fa che la prenda
E riconosca, e a me sarà vergogna
E il nome mio ne cadrà vinto a terra.
Or io tosto ne andrò la sferza mia
A ripigliar, s’anche fatica molta
Io sosterrò. Ma da maligna stella
Danno toccami inver, se a terra cade
Il nome mio! — Deh! che tu arresti, a lui
</poem><section end="s2" /><noinclude></noinclude>
jiqjv5ai0yxsmnuza30eis0y0oeuog2
3842413
3842328
2026-05-30T07:30:23Z
Alex brollo
1615
/* new eis level3 */
3842413
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 208 —|}}</noinclude><section begin="s1" />
<poem>
Alto gioìan, da stenti e da fatiche
Liberi e sciolti. Essi tornâr festosi
Al campo lor con rinnovato ardire,
Con fiera brama di battaglie in petto.
Mentre un pianto salia dai prenci irani,
E gli orecchi stordìan per tante voci
Di pianti e lai. Gemean gli uni dagli altri
Così divisi, che nel campo assai
Di lor cari giacean. — La rea fortuna
D’alto discende in basso loco, ed opra
È natural che l’uom per lei si smaghi.
</poem><section end="s1" /><section begin="s2" />
{{Ct|c=t1|XIX. Behrâm nel campo nemico.}}
{{Ct|c=t2|(Ed. Calc. p. 611-616).}}
<poem>
:Venne correndo al padre suo con questi
Detti Behràm: O padre mio famoso,
Ricco di pregi, al loco ov’io quel serto
Sollevai e con l’asta alle vaganti
Nubi il sospinsi, una mia sferza andava,
Come non so, perduta. Oh! se l’avranno
In lor poter questi Turani abietti,
A Behràm ch’è possente e valoroso.
Scherno verrà. La terra agli occhi miei
Si farà scura. È scritto sovra il cuoio
Di quella sferza il nome mio. Fra mano
De’ Turani il signor fa che la prenda
E riconosca, e a me sarà vergogna
E il nome mio ne cadrà vinto a terra.
Or io tosto ne andrò la sferza mia
A ripigliar, s’anche fatica molta
Io sosterrò. Ma da maligna stella
Danno toccami inver, se a terra cade
Il nome mio! — Deh! che tu arresti, a lui
</poem><section end="s2" /><noinclude></noinclude>
a0b4ypgurj8mdbteemyi4b8bopm008w
Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, III.djvu/213
108
1013203
3842417
3662747
2026-05-30T07:33:33Z
Alex brollo
1615
/* new eis level3 */
3842417
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 210 —|}}</noinclude>
<poem>
O con stento e dolor dentro la force
Porrò il mio capo. — Ma di Dio consiglio
Diverso era per lui; volgea nemica
Al misero guerrier la sorte in cielo!
Al danno suo insanamente cade
L’infelice mortai nell’ora appunto
Che la sua sorte a sonnecchiar discende.
:Il destriero incitò, sen venne al campo,
E risplendea la faccia de la terra
Al lume della luna. Egli piangea
Miseramente su gli uccisi eroi,
Per tanta pièta de’ caduti. E v’era
La salma di Revnìz nel sangue immersa
E nel fango, squarciato il ricco arnese
Sul colmo petto. Oh! sovra lui piangea
Pietosamente il valoroso figlio
Di Gùderz e dicea: Giovane eroe,
Inclito cavalier, che se’ tu mai
Ucciso qui se non di polve un pugno?
Abitan lor palagi i grandi in terra,
Scendi tu nell’avel! — Così dicendo
Attorno a’ suoi fratelli ei s’aggirava,
Tutti gittati qua e colà pel vasto
Campo. Fra questi, valorosi ed incliti,
Un v’era, aperto di ferita al petto
Da un ferro, ma scampato anche alla vita.
Behràm ei riconobbe e diè un lamento
E del nome il richiese. Io, gli rispose,
prode, son Behràm. Dimmi qual sia
Pensier celato del tuo cor. — Gli disse:
Vivo ancor qui son io, prode guerriero.
Fra tanti uccisi e nell’orrendo campo
Gittato. Son due dì che cerco e bramo
D’acqua una stilla e poco pane e un misero
Giaciglio a riposar. — Corsegli a lato
Behràm allor con anima già vinta
</poem><noinclude></noinclude>
mnsfnny99ni5sg5w7ov7isftmrvm8eq
Wikisource:Bar/Archivio/2026.05
4
1017337
3842112
3842111
2026-05-29T12:22:47Z
Dr Zimbu
1553
/* Aiutino */
3842112
wikitext
text/x-wiki
{{Bar}}
== WikiOscar 2026 ==
Ciao! Anche quest'anno nei '''[https://it.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Scherzi_e_STUBidaggini/Wikioscar/2026 Wikioscar]''' che si tengono su Wikipedia in lingua italiana è presente un [https://it.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Scherzi_e_STUBidaggini/Wikioscar/2026#Wikirilettore premio] per l'utente che ha sempre la testa nei libri. Potete votare il vostro utente preferito dal 1° al 7 maggio! [[User:Atlante|Atlante]] ([[User talk:Atlante|disc.]]) 10:33, 1 mag 2026 (CEST)
== Discussione in Commons su CropTool ==
Qui: [[:c:Commons:Village_pump/Proposals#Cropping_with_"book"_template]] una discussione propositiva sui problemi di CropTool. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 20:10, 2 mag 2026 (CEST)
== DPL ==
Ricevo e condivido questo messaggio riguardo DPL (DynamicPageList):
: Ciao, ho per caso incrociato la tua [https://it.wikinews.org/wiki/Wikinotizie:Bar/DynamicPageList richiesta] di 16 anni fa a proposito di DPL. Non so se poi l'hai usata qui, ma sembra che l’estensione verrà disattivata con la chiusura di Wikinews. Se ne fate uso, ''sapevatelo''! --[[User:Infosfera|Infosfera]] ([[User talk:Infosfera|disc.]]) 20:40, 3 mag 2026 (CEST) [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 07:22, 4 mag 2026 (CEST)
:@[[Utente:Infosfera|Infosfera]], posso chiederti dove hai visto che DPL verrà disattivato? Qui non lo usiamo moltissimo, ma è comunque una funzione che personalmente mi è utile e mi dispiacerebbe perdere. Quindi volevo capire se è già una decisione presa ben più in alto di noi, o se c'è ancora margine per salvarlo. Grazie! [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 15:44, 8 mag 2026 (CEST)
::Ciao @[[Utente:Candalua|Candalua]]. Potrebbe essere una mia interpretazione eccessivamente pessimistica ed estensiva, ma considerato che mediawiki.org/wiki/Extension:DynamicPageList qui si dice che è stata sviluppata essenzialmente per WNews, e che su tutte le wikinews è stata sostituita con liste statiche nell'ambito della chiusura delle wiki, il rischio che sia deprecato, non più supportato e prima o poi globalmente rimosso mi sembra da non escludere, anche tenuto conto che si parla di problemi prestazionali e del fatto che a questo punto non ci sono più wiki che ne hanno "necessità strutturale".
::Stando così le cose, finchè lo si usa per task personali non prioritari nessun problema, ma fossi in te non mi fiderei troppo a costruirci sopra funzionalità essenziali complesse. Per info più affidabili forse puoi rivolgerti a meta.wikimedia.org/wiki/User:Ladsgroup ha curato la rimozione da tutte le wikinews.
::(ps: colgo l'occasione per [https://it.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Scherzi_e_STUBidaggini/Wikioscar/2026#c-ZandDev-20260508000200-%C3%80ncilu-20260501053200 congratularmi per il wikioscar]) -- [[User:Infosfera|Infosfera]] ([[User talk:Infosfera|disc.]]) 17:00, 8 mag 2026 (CEST)
:::(scusa i link monchi ma si vede che c'è un filtro per "giovani" che mi impedisce di metterli funzionanti) [[User:Infosfera|Infosfera]] ([[User talk:Infosfera|disc.]]) 17:01, 8 mag 2026 (CEST)
== <span lang="en" dir="ltr">Tech News: 2026-19</span> ==
<div lang="en" dir="ltr">
<section begin="technews-2026-W19"/><div class="plainlinks">
Latest '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|tech news]]''' from the Wikimedia technical community. Please tell other users about these changes. Not all changes will affect you. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/19|Translations]] are available.
'''Weekly highlight'''
* The [[mw:Special:MyLanguage/Article guidance|Article guidance]] team invites experienced editors of [[mw:Special:MyLanguage/Article guidance/Pilot wikis and collaborators|pilot Wikipedias]]—Arabic, Bangla, Japanese, Portuguese, Persian, Turkish, Simple English, Spanish, and French—to help translate and adapt [https://b24e11a4f1.catalyst.wmcloud.org/wiki/Category:Pages_using_article_guidance sample outlines]. These outlines will guide editors in creating clear, well-structured, and policy-compliant articles when using [https://b24e11a4f1.catalyst.wmcloud.org/wiki/Special:NewArticle the feature] once it is launched in May 2026. [[mw:Special:MyLanguage/Article guidance#Adapting a sample outline in a Wikipedia|Simple instructions]] on how to translate and adapt the outlines are available.
'''Updates for editors'''
* The [[:m:Special:MyLanguage/Product and Technology Advisory Council|Product and Technology Advisory Council]] has published [[:m:Special:MyLanguage/Product and Technology Advisory Council/May 2026 draft PTAC recommendation for feedback|draft recommendations]] on a model that affiliates can follow when contributing to the technical space. Community members are invited to provide feedback on the recommendation until May 8th [[:m:Talk:Product and Technology Advisory Council/May 2026 draft PTAC recommendation for feedback|on the talk page]].
* The number of available thumbnail size preferences in MediaWiki is being reduced to three standardized options—Small (180px), Regular (250px), and Large (400px), as part of ongoing efforts to improve performance and reduce strain on thumbnail services. As a result, existing preferences will be mapped to the nearest new size (for example, smaller selections like 120px or 150px will render at 180px, while larger ones like 300px or 360px will render at 400px). The preferences interface will soon be updated to reflect these changes, and users who wish to opt out or provide feedback can do so. [https://phabricator.wikimedia.org/T424909]
* From now on, even when a permission expires automatically, users will receive an Echo notification similar to the standard notification for permission changes. There is a difference between this and [[m:Special:MyLanguage/Global reminder bot|Global reminder bot]] in that the latter reminds users a week ''before'' the rights are due to expire, so that they can renew the rights.
* [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] View all {{formatnum:32}} community-submitted {{PLURAL:32|task|tasks}} that were [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Recently resolved community tasks|resolved last week]]. For example, the problem where the ULS language selector in [[m:Special:Translate|Special:Translate]] would scroll vertically when it shouldn't, has been resolved. Previously, when users opened the "Translate to English" dropdown and typed certain inputs, the dialog would scroll vertically by a few pixels even when there was enough space to display all results. The dropdown no longer shifts unnecessarily when filtering languages. [https://phabricator.wikimedia.org/T358864]
* The [[m:Special:GlobalWatchlist|Global Watchlist]], which lets you view your watchlists from multiple wikis on a single page, continues to improve. For example, watchlists for Wikibase sites such as [[:d:|Wikidata]] now support [[mw:Special:MyLanguage/Extension:EntitySchema|EntitySchema]] elements for better tracking. The Live Updates mode now refreshes the special page every 60 seconds to comply with the updated [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia APIs/Rate limits|global API rate limits]] for improved real-time responsiveness. Additionally, a directionality bug that displayed links as "changes 3" instead of "3 changes" in mixed-direction lists has been fixed. [https://phabricator.wikimedia.org/T415450][https://phabricator.wikimedia.org/T424422][https://phabricator.wikimedia.org/T418091]
'''Updates for technical contributors'''
* The second phase of [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia APIs/Rate limits|global API rate limits]] has been rolled out to reduce the [[diffblog:2026/03/26/quo-vadis-crawlers-progress-and-whats-next-on-safeguarding-our-infrastructure/|impact of AI crawlers]] and ensure fair, sustainable access to Wikimedia resources, prioritising human and mission-aligned traffic. [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia APIs/Rate limits#Limits|Limits]] have been shifted from per-hour to per-minute, producing smoother traffic patterns and more predictable API load. Community users are not expected to be affected, and no action is required. Early indications show some User-Agent-based requestors are adjusting behaviour, and around 64% of automated API traffic has been identified. Monitoring continues, and Wikimedia Enterprise remains available for commercial support.
* [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] Detailed code updates later this week: [[mw:MediaWiki 1.46/wmf.27|MediaWiki]]
'''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Tech news]]''' prepared by [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|Tech News writers]] and posted by [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|bot]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribute]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/19|Translate]] • [[m:Tech|Get help]] • [[m:Talk:Tech/News|Give feedback]] • [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|Subscribe or unsubscribe]].''
</div><section end="technews-2026-W19"/>
</div>
<bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 22:43, 4 mag 2026 (CEST)
(This message was sent to [[:Wikisource:Bar]] and is being posted here due to a redirect.)
<!-- Messaggio inviato da User:STei (WMF)@metawiki usando l'elenco su https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=30498077 -->
== QUO VADIS ==
Buon giorno a tutti
Ho visto che ''Quo vadis'' manca qui su Wikisource e non ho trovato una versione italiana ''in giro'' su Internet Archive o altri siti simili.
Hp trovato però che è presente su [https://liberliber.it/autori/autori-s/henryk-sienkiewicz/quo-vadis/ liber liber], basata su una traduzione del 1915 di {{AutoreCitato|Paolo Valera|Paolo Valera}}.
Mi domando, quindi, se è possibile trascriverla anche qui su Wikisource. In caso affermativo, devo procedere in maniera standard (cioè download del pdf - salvataggio in Commons - creazione pagina per pagina ... ) oppure fare cut&paste direttamente capitolo per capitolo? Ho notato che in alcuni casi manca la fonte a fianco della pagina.
Grazie [[User:BuzzerLone|BuzzerLone]] ([[User talk:BuzzerLone|disc.]]) 12:59, 5 mag 2026 (CEST)
:@[[Utente:BuzzerLone|BuzzerLone]] Nei suoi primi anni Wikisource spesso faceva "trascrizioni di trascrizioni". Oggi mi risulta che questa pratica (almeno per i testi "nati solo cartacei", e dunque precedenti l'era digitale in cui di solito le prime edizioni cartacee escono in contemporanea a quelle digitali) non sia più accettata in quanto fa aumentare probabilità di refusi. Per i testi nativi digitali inoltre non si può parlare di "testi rileggibili" proprio per assenza di testo cartaceo a fronte. [[User:Myron Aub|Myron Aub]] ([[User talk:Myron Aub|disc.]]) 13:22, 5 mag 2026 (CEST)
::In realtà un divieto esplicito non è mai stato introdotto; è una pratica sconsigliata, ma non vietata se non è possibile trovare una fonte cartacea. Diciamo che l'invito in generale è quello di dedicarsi ad attività ad alto valore aggiunto, come le trascrizioni dalle scansioni, ed evitare il semplice "copia e incolla" del lavoro già fatto da altri. Poi anche il copia-incolla può avere la sua utilità (per esempio radunare su questo sito tutti i testi di un certo autore, altrimenti sparsi ovunque; oppure correggere qualche refuso che su liberliber o altri siti non è semplice segnalare e correggere). Nel caso, la procedura da seguire non è quella normale, ma appunto un semplice copia-incolla capitolo per capitolo, compilando poi la pagina Discussione con il template Infotesto. Se un giorno saranno disponibili delle scansioni, adegueremo il testo alla procedura proofread, come già fatto per molti altri. [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 14:29, 5 mag 2026 (CEST)
Nella pagina di [[Autore:Henryk Sienkiewicz]] ho messo l'opera con il link a LiberLiber e la lasciamo così. [[User:BuzzerLone|BuzzerLone]] ([[User talk:BuzzerLone|disc.]]) 15:48, 5 mag 2026 (CEST)
== Attivazione sportello counseling di Wikimedia Italia ==
Ciao. Sono felice di comunicarvi che da oggi è attivo un nuovo servizio di Wikimedia Italia, richiesto dagli utenti in diverse occasioni, anche nella fase di consultazione per la stesura della [[:meta:Wikimedia Italia/Strategia 2026-2030|strategia 2026-2030 di Wikimedia Italia]].
Si tratta di uno '''sportello di counseling gratuito''', che consente ai volontari di potersi rivolgere a un counselor professionista per affrontare difficoltà relazionali, situazioni di tensione o conflitti legati all’attività sui progetti Wikimedia.<br/>
Questo sportello offre uno spazio sicuro di ascolto e confronto e prevede percorsi individuali gratuiti fino a un massimo di 5 colloqui online per persona.
Trovate tutte le informazioni relative allo sportello counseling in questa pagina: '''[[:w:Wikipedia:Wikimedia Italia/Sportello counseling]]'''.
Ne approfitto per ricordarvi che è sempre attivo anche lo [[:w:Wikipedia:Wikimedia Italia/Supporto legale|sportello di supporto legale gratuito]].
Per qualsiasi domanda o osservazione, non esitate a contattarmi rispondendo a questo messaggio (vi chiedo cortesemente di pingarmi) o tramite [[Speciale:InviaEmail/Dario_Crespi_(WMIT)|email]]. [[User:Dario Crespi (WMIT)|Dario Crespi (WMIT)]] ([[User talk:Dario Crespi (WMIT)|disc.]]) 14:58, 7 mag 2026 (CEST)
== Proposta Babelsource ==
Raccomanderei a tutti di aggiungere, sulla pripria pagina utente, alcuni template {{tl|Babelsource-X}} riguardanti la propria conoscenza delle ''lingue''... informatiche: HTML, CSS, Javascript in particolare, ma non solo. Non so nemmeno se questi template esistano (adesso li cerco).... ma se non esistono, penso che non sarebbe una cattiva idea scriverli. Sarebbe più facile sia aiutare, che cercare aiuto. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 07:08, 8 mag 2026 (CEST)
== <span lang="en" dir="ltr">Tech News: 2026-20</span> ==
<div lang="en" dir="ltr">
<section begin="technews-2026-W20"/><div class="plainlinks">
Latest '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|tech news]]''' from the Wikimedia technical community. Please tell other users about these changes. Not all changes will affect you. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/20|Translations]] are available.
'''Weekly highlight'''
* Community Tech has published [[m:Special:MyLanguage/Community Wishlist/How to write a good wish|new guidance]] explaining how wishes on Community Wishlist are triaged and prioritized. The documentation is intended to help contributors write stronger proposals by clarifying the factors that influence prioritization decisions. Beyond vote counts, the guidance highlights considerations such as potential impact on the community when determining which wishes move forward.
'''Updates for editors'''
* The Reader Growth team is launching an experiment to test a new [[mw:Special:MyLanguage/Readers/Reader_Growth/Share_Card|Share Card feature]] that allows readers to create visually engaging cards from Wikipedia articles or selected article sections and share them online, with each card linking back to the original article to help expand readership and article discovery. The mobile-only A/B test will be available to a portion of readers on Arabic, Chinese, French, Vietnamese, and English Wikipedia to better understand reading and sharing habits, and is scheduled to begin the week of May 18 and run for four weeks.
* The Android and iOS Wikipedia apps recently released the [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia_Apps/Team/25th_Birthday_Reading_Challenge|25-day reading challenge]] into Beta, as part of efforts to drive reader engagement by encouraging users to complete reading milestones. To track their reading streak during the challenge, App users can add a widget featuring Baby Globe to their home screen. The challenge officially begins May 11.
* [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] View all {{formatnum:17}} community-submitted {{PLURAL:17|task|tasks}} that were [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Recently resolved community tasks|resolved last week]]. For example, an issue where the global preference for enabling syntax highlighting in wikitext could unexpectedly disable itself after being turned on, has now been fixed. [https://phabricator.wikimedia.org/T425286]
'''Updates for technical contributors'''
* [[File:Octicons-tools.svg|12px|link=|alt=|Advanced item]] The ResourceLoader module <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>mediawiki.ui.input</nowiki></code></bdi>, deprecated since [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2023/39|September 2023]], will be removed this week. There is a [[mw:Special:MyLanguage/Codex/Migrating_from_MediaWiki_UI|guide for migrating from MediaWiki UI to Codex]] for any tools that use it. [https://phabricator.wikimedia.org/T420125]
* [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] Detailed code updates later this week: [[mw:MediaWiki 1.47/wmf.2|MediaWiki]]
'''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Tech news]]''' prepared by [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|Tech News writers]] and posted by [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|bot]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribute]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/20|Translate]] • [[m:Tech|Get help]] • [[m:Talk:Tech/News|Give feedback]] • [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|Subscribe or unsubscribe]].''
</div><section end="technews-2026-W20"/>
</div>
<bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 21:20, 11 mag 2026 (CEST)
(This message was sent to [[:Wikisource:Bar]] and is being posted here due to a redirect.)
<!-- Messaggio inviato da User:STei (WMF)@metawiki usando l'elenco su https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=30524429 -->
== Biografie consiglieri capitolini ==
su [[Discussioni pagina:Biografie dei consiglieri comunali di Roma.djvu/25]] @[[Utente:Dr Zimbu|Dr ζimbu]] notava che c'era un problema (mancano una o più pagine).
Stamani all'archivio storico capitolino ho fotografato le pagine mancanti. Credo che dovrebbero essere inserite nel file. Ma ovviamente non sono capace. Cercasi volontario per fare operazione.
--[[Utente:Carlomorino|'''Carlo M.''']] ([[Discussioni utente:Carlomorino|disc.]]) 14:33, 12 mag 2026 (CEST)
== Categoria Testi in cui è citato ==
Qualche tempo fa si discuteva se la Categoria "Testi in cui è citato..." doveva essere dedicata solo ad altri scrittori oppure in generale a personaggi storici anche se non hanno scritto nulla di rilevante (ad esempio politici o sovrani che hanno scritto solo pochi discorsi pubblici o anche persone di cui non rimane nessuno suo scritto diretto come ad esempio Socrate). Io sarei per la seconda posizione in quanto avere dati statistici in più è sempre meglio che averne di meno (in molti libri cartacei è spesso presente un indice analitico dei personaggi citati). Poi ci sono i casi di personaggi al limite tra storia e leggenda (re Artù, Achille, Mosè...) di cui abbiamo fonti solo risalenti a moltissimi anni dopo l'epoca della presunta esistenza di questi personaggi. In tal caso preferirei non aggiungerli. Non so se voi siete d'accordo. [[User:Myron Aub|Myron Aub]] ([[User talk:Myron Aub|disc.]]) 08:18, 13 mag 2026 (CEST)
:Io mi userei {{tl|AutoreCitato}} e farei la pagina Autore solo per quelli che sono effettivamente citati per le opere che hanno scritto (quindi scrittori, scienziati, giuristi ecc.). Metterei i sovrani solo se abbiamo leggi, editti o documenti emessi in loro nome. Per gli altri personaggi storici in generale userei il link a Wikidata o Wikipedia, e non starei a creare qui una pagina solo per avere un "segnaposto" col nome di qualcuno. Sicuramente non andrebbero create pagine per personaggi mitologici, e neanche per autori contemporanei di cui non potremo avere testi per molti anni.
:Per fare un bilancio, oggi abbiamo ben [[:Categoria:Autori|16.244 autori]], di cui solo [[:Categoria:Autori con opere su Wikisource|3.467]] hanno delle opere su Wikisource. Quelli "citati" sono [[:Categoria:Autori citati in opere pubblicate|14.122]], includendo quelli semplicemente "menzionati" in quanto "hanno fatto qualcosa", anche se non hanno mai scritto niente (per esempio ci sono tanti pittori), e [[Speciale:PagineOrfane|450]] sono addirittura "orfani", cioè nemmeno citati o linkati da altre pagine (quindi perché è stata creata una pagina, se poi non serve nemmeno ad avere un link?).
:Io vi chiederei di cercare di limitare il numero di nuove pagine Autore che vengono create. Può sembrare che creare una pagina sia "gratis", ma non è proprio così, avere molte pagine rende comunque un filino più complicata la gestione del sito (anche solo una piccola modifica ad un template può avere ripercussioni su molte pagine). [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 10:23, 13 mag 2026 (CEST)
::Il mondo wiki ha ignorato a lungo i principi della gestione dei dati, che sono i fondamenti dei database, uno dei quali è "se ti stai ripetendo, stai sbagliando". Poi, finalmente, è arrivata la rivoluzione di wikidata, ma ci vorrà ancora molto tempo per implementarla a fondo: vecchie abitudini sono dure a svanire. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 07:41, 14 mag 2026 (CEST)
:::Se trovo una persona citata tendo ad usare {{Tl|Wl}} o {{Tl|AutoreCitato}} se la pagina esiste, evitando come la peste di lasciarlo rosso. Tendo a togliere tutti i template {{tl|W}} e, peggio ancora, i link diretti ad altri progetti, basta uno spostamento e si rompono. --[[User:Cruccone|Cruccone]] ([[User talk:Cruccone|disc.]]) 09:49, 14 mag 2026 (CEST)
:::@[[Utente:Alex brollo|Alex brollo]] @[[Utente:Cruccone|Cruccone]] Aggiungo che questi discorsi fatti per "autore citato" valgono anche per "opera citata" (ad esempio ci sono pagine come "Categoria:Testi in cui è citato il testo Divina Commedia" e simili). Da notare che anche le opere letterarie come la Divina Commedia hanno un loro posto in wikidata... [[User:Myron Aub|Myron Aub]] ([[User talk:Myron Aub|disc.]]) 14:50, 17 mag 2026 (CEST)
::@[[Utente:Candalua|Candalua]] creo spesso pagine autore di musicisti in cui includere poi le loro composizioni. E fin qui mi sembra tutto ok. Ma se uso il template WI (e non AC) per un pittore, ad es., poi posso richiamare tutte le pagine in cui è citato? E in che modo? Perché credo che questo fosse il vantaggio di usare AC: avere una pagina in cui si richiama quell'autore (anche se è un pittore). Ma se c'è un modo di farlo usando WI, allora - in questo caso - credo che AC non vada usato. [[User:Pic57|Pic57]] ([[User talk:Pic57|disc.]]) 20:16, 15 mag 2026 (CEST)
:::TestoCitato è un caso un po' diverso e più complesso, perché le opere possono avere più edizioni (con titoli anche leggermente diversi) e con citazioni che possono riferirsi all'opera o all'edizione (ad esempio potrebbe citare una traduzione specifica). Wl se la pagina autore esiste si comporta come AutoreCitato (con lo svantaggio di fare un passaggio in più che un po' pesa). Se la pagina autore non esiste tutto il gioco delle categorie non si attiva, e questa potrebbe essere una motivazione per creare la pagina autore anche per chi non ha mai scritto nulla. Poi uno potrebbe anche stare a discutere sulla differenza tra nominare e citare, anche se l'utilità pratica è discutibile. [[User:Cruccone|Cruccone]] ([[User talk:Cruccone|disc.]]) 16:55, 17 mag 2026 (CEST)
:::@[[Utente:Pic57|Pic57]] Prova a fare la ricerca di Wl|Q37621 in nsPagina. Risultano 4 pagine nsPagina e 1 pagina ns0. Sono tutte? Chi lo sa? Ma è interessante che trovino Hobbes, comunque il nome dell'autore sia stato scritto. Di certo Wl non produce nulla nella categoria [[:Categoria:Testi in cui è citato Thomas Hobbes]]. Almeno, credo... Ho l'impressione che per la vera integrazione fra progetti vari e wikidata siamo "a metà del guado". [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 17:03, 17 mag 2026 (CEST)
::::Io le vedo categorizzate... [[User:Cruccone|Cruccone]] ([[User talk:Cruccone|disc.]]) 20:24, 17 mag 2026 (CEST)
:::::@[[Utente:Cruccone|Cruccone]] Dopo un momento di profondo smarrimento informatico, ho guardato il codice del template Wl. Hai ragione. In effetti, se c'è una pagina Autore, ''Wl apre un tl AutoreCitato!'' E lui categorizza... [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 21:58, 17 mag 2026 (CEST)
::::::Naturalmente, se invece non c'è una pagina Autore, Wl NON categorizza. Quindi, se si vuole che Wl categorizzi, occorre creare la pagina Autore. Banale, ma ci ho messo un po' di tempo per capirlo :-( [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 09:41, 22 mag 2026 (CEST)
== Musica nel wikiverso 2026.5 ==
Consueto '''aggiornamento lilypondiano''' di metà mese
# Ad oggi,15.5.26, abbiamo 115 ''[[:Categoria:Partiture|partiture]]'' (su '''{{PAGESINCATEGORY:Partiture}}''' in tempo reale). Il numero si è incrementato di molto nell'ultimo mese grazie al completamento della trascrizione delle 64 {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci}}. Si potrebbe cominciare a pensare ad una suddivisione per genere musicale. Ho fatto una prova (a manina) sulla mia pagina dei contributi: ecco [[https://it.wikisource.org/wiki/Utente:Pic57|ecco cosa ne è venuto fuori]]
# Faccio un breve cenno al modo in cui lavoro: magari può essere d'ispirazione a qualcuno o - viceversa - qualcuno potrebbe ispirare me con qualche consiglio:
## Attualmente uso l'editor Lilypond ''[https://github.com/frescobaldi/frescobaldi/releases/tag/v4.0.6 Frescobaldi 4.0.6]'', che ho installato sia su Linux (portatile) che su Windows (desktop). Così posso essere sempre operativo
## Per la trascrizione di partiture brevi e non troppo complesse — come ad es. quelle di {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci}} — uso anche [http://Hacklily.org Hacklily.org], un ottimo editor Lilypond on line.
# Ho chiesto a Gemini: "Puoi farmi una panoramica della pubblicazione di partiture su wikisource di lingua italiana, francese, tedesca e inglese?" Risposta in sintesi:
''Se cerchi la tecnologia e l'eleganza, la versione francese è il modello da seguire. Se cerchi trattati e inni, quella inglese e tedesca offrono di più. L'italiana è una risorsa eccellente per il legame tra letteratura, librettistica e musica popolare.''
Sto studiando la versione francese: bella, ma non vedo codice, solo MIDI... indago meglio e ne riparliamo
'''Ottimizzazioni''' (e qui mi rivolgo a@[[Utente:Alex brollo|Alex brollo]] o @[[Utente:Candalua|Candalua]]:
* Esportando le partiture in pdf, il salto pagina è problematico. Prendiamo ad es. [[Musica_e_Musicisti,_1904_vol.II/N._9/Intermezzo-Valse|''questa partitura'']]. In particolare: a. Esiste su wikisource un codice css per evitare che alcune parti siano stampate nel pdf? b. E' possibile escludere dalla stampa il lettore midi a fine pagina (lasciandola nella pagina wiki, ovviamente)? Probablmente occorrerebe un foglio di stiule per le partiture; così mi pare che facciano su en.WS ecc...
Infine:
* Invito chi volesse rileggere le partiture — in particolare quelle complesse - e si trovasse nei guai perché non riesce a risolvere un errore — a segnalarmelo (pingandomi please!) nella pagina di discussione della partitura in cui lo ha rilevato (le battute sono numerate nella pagina), in modo che possa correggerlo (se ci riesco:-)). @[[Utente:Cruccone|Cruccone]] ad es. lo ha fatto. E lo ringrazio. E' un grande aiuto per me.
Alla prossima [[User:Pic57|Pic57]] ([[User talk:Pic57|disc.]]) 20:31, 15 mag 2026 (CEST)
:@[[Utente:Pic57|Pic57]] Mi spiace, al momento non ho esperienza del css usato per manipolare la stampa su pdf. E' un tema che mi interessa molto ma per ora sono a conoscenza zero... :-( [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 19:51, 16 mag 2026 (CEST)
== <span lang="en" dir="ltr">Tech News: 2026-21</span> ==
<div lang="en" dir="ltr">
<section begin="technews-2026-W21"/><div class="plainlinks">
Latest '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|tech news]]''' from the Wikimedia technical community. Please tell other users about these changes. Not all changes will affect you. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/21|Translations]] are available.
'''Weekly highlight'''
* The Abstract Wikipedia team has identified five potential pilot wikis to assess their interest in adopting abstract articles on their wikis. The pilots are Malayalam, Bengali, Dagbani, Arabic, and Indonesian Wikipedia. The feedback period will be open until May 22. If your community is interested in becoming a pilot, [[m:Talk:Abstract Wikipedia|let us know on Meta]].
'''Updates for editors'''
* An experiment to show [[mw:Special:MyLanguage/Readers/Reader Experience/Reading lists|Reading Lists]] to logged-out readers on mobile web will launch on May 18 across German, Spanish, Italian, Portuguese, Polish, Dutch, Turkish, and Urdu Wikipedias, and will run for one month. The effort supports broader goals of helping readers save and organize articles for later reading, while encouraging habits that could lead to future Wikipedia contributions.
* To support a bookmark button in the Reading List beta feature, the "Tools > Action" menu has been updated to display icons, including the watch star indicator that helps editors identify temporarily watched articles. The icons now also match those used on mobile, improving consistency across platforms. The change is currently limited to the actions menu and mainly affects editors with privileged user rights. [https://phabricator.wikimedia.org/T426008]
* [[mw:Special:MyLanguage/VisualEditor/Suggestion Mode|Suggestion Mode]] was released as an [[w:en:A/B test|A/B test]] for newcomer editors on the mobile website at [[phab:T421189|~15 Wikipedias]]. The experiment will measure the impact that Suggestion Mode has on the proportion of newcomer mobile web edit sessions that result in constructive (un-reverted) article edits. The experiment will also evaluate the feature's impact on editor retention, and monitor changes in revert and block rates.
* [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] View all {{formatnum:27}} community-submitted {{PLURAL:27|task|tasks}} that were [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Recently resolved community tasks|resolved last week]]. For example, an issue in the Wikipedia Android app where images could sometimes fail to load after opening a recommended reading list notification, has now been fixed. [https://phabricator.wikimedia.org/T418231]
'''Updates for technical contributors'''
* The [[mw:Special:MyLanguage/Wikidata Platform|Wikidata Platform team]] has published its [[d:Special:MyLanguage/Wikidata:SPARQL query service/WDQS backend update/Backend Replacement|backend replacement recommendation]] and accompanying [[wikitech:Wikidata Query Service/WDQS Architecture re-design|technical architecture]] for the migration of the Wikidata Query Service (WDQS) away from Blazegraph. Feedback is invited until May 25th 2026, especially on potential gaps and impacts on advanced use cases. Wikidata community members and WDQS users are also encouraged to help identify high-impact tools and workflows that may need attention on [[d:Wikidata:SPARQL query service/WDQS backend update/High-Impact Use Cases|this page]]. Feedback can be shared on the [[d:Wikidata talk:SPARQL query service/WDQS backend update|Migration talk page]] or during the [[d:Special:MyLanguage/Wikidata:Blazegraph Migration Office Hours|next office hour]]. See the [[d:Special:MyLanguage/Wikidata:Wikidata Platform team/Newsletter|WDP team newsletter]] for more details.
* [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] Detailed code updates later this week: [[mw:MediaWiki 1.47/wmf.3|MediaWiki]]
'''In depth'''
* On English, French, Japanese, and a few other Wikipedias, there was a [[diffblog:2025/09/02/better-detecting-bots-and-replacing-our-captcha/|trial of hCaptcha]], a third-party bot detection service. The trial showed that hCaptcha effectively detects and deters some bad-faith automated activity, on its own and by giving [[w:en:Wikipedia:Village pump (technical)/Archive 225#Introducing SuggestedInvestigations|checkusers and stewards]] signals to look into. Because the results were positive, hCaptcha will be rolled out across all wikis over the next few weeks. [[mw:Special:MyLanguage/Product Safety and Integrity/Anti-abuse signals/hCaptcha|See the hCaptcha project page]] for technical information about the implementation and privacy protections. [[diffblog:2026/05/04/better-detecting-bots-and-replacing-our-captcha-part-2/|Learn more]].
* The latest Community Tech update is now available, with progress across several Community Wishlist initiatives, including Reading Lists expansion from the mobile app to the website, new language support for "Who Wrote That" and the Personal Dashboard, improvements to 3D rendering and Charts, and upcoming work on talk page sorting, audio playback, and editing workflows. The update also shares current priorities, wishlist status trends, and opportunities for community feedback on future focus areas and the Wikimedia Foundation’s 2026–2027 Annual Plan. [[m:Special:MyLanguage/Community Wishlist/Updates#May 13, 2026: Latest updates from the Community Tech team|Read the full newsletter for details]].
'''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Tech news]]''' prepared by [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|Tech News writers]] and posted by [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|bot]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribute]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/21|Translate]] • [[m:Tech|Get help]] • [[m:Talk:Tech/News|Give feedback]] • [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|Subscribe or unsubscribe]].''
</div><section end="technews-2026-W21"/>
</div>
<bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 22:21, 18 mag 2026 (CEST)
(This message was sent to [[:Wikisource:Bar]] and is being posted here due to a redirect.)
<!-- Messaggio inviato da User:STei (WMF)@metawiki usando l'elenco su https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=30539262 -->
== Apertura delle pre-iscrizioni itWikiCon 2026 ==
Questa settimana è iniziato il periodo ufficiale delle pre-iscrizioni.
Come saprete già, dal '''6 all'8 novembre 2026''' a [[:w:it:Vezia|Vezia]] ([[:w:it:Lugano|Lugano]]) si apriranno le porte della [[:w:it:Villa Negroni|Villa Negroni]] per '''[[m:ItWikiCon/2026|itWikiCon 2026]]'''. Questo convegno unisce ispirazione, innovazione e scambio di idee in un evento di tre giorni. Le '''[[m:ItWikiCon/2026/Partecipanti|pre-iscrizioni]]''' sono disponibili da subito ed è il primo passo per manifestare il vostro interesse a partecipare. Inoltre, in questo modo darete un contributo fondamentale al team organizzativo nella pianificazione logistica dell’evento.
Per qualsiasi domanda o suggerimento, non esitare a scrivere un messaggio sulla [[:meta:Talk:ItWikiCon/2026|pagina di discussione dell’evento]] o di contattarci a info@itwikicon.org.
Non vediamo l'ora di accogliervi a Vezia!
A presto,
il team organizzativo di itWikiCon 2026: [[Utente:Vallema|Vallema]], [[Utente:cassinam|Cassinam]], [[Utente:Dario Crespi (WMIT)|Dario Crespi (WMIT)]], [[Utente:Dorine Barth (WMCH)|Dorine Barth (WMCH)]] [[User:Vallema|Vallema]] ([[User talk:Vallema|disc.]]) 12:03, 19 mag 2026 (CEST)
== Testamenti ==
Abbiamo testamenti tra i testi?
Ho la scansione di un testamento che è stato pubblicato a stampa nell'800. Potrei anche caricarlo su commons. Vorrei sapere se ci sono controindicazioni. @[[Utente:Ruthven]] ne sa qualcosa?
--[[Utente:Carlomorino|'''Carlo M.''']] ([[Discussioni utente:Carlomorino|disc.]]) 13:22, 21 mag 2026 (CEST)
:@[[Utente:Carlomorino|Carlomorino]]: qualcuno c'è: [[:Categoria:Testamenti]]. Carica pure, che controindicazioni ci dovrebbero essere? Tanto l'autore è morto senz'altro! :D [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 17:07, 21 mag 2026 (CEST)
:::@[[User:Candalua|Bau Bau]] Per l'esattezza ci ha lasciato il 1º gennaio 1865. Pochi mesi prima di compiere 70 anni. La balia è ancora in lacrime. Ci ho parlato l'altra settimana. Ancora non riesce a riprendersi. --[[Utente:Carlomorino|'''Carlo M.''']] ([[Discussioni utente:Carlomorino|disc.]]) 19:06, 21 mag 2026 (CEST)
::@Carlomorino un altro testamento di persona famosa è quello di Marco Polo, presente ad esempio [https://books.google.it/books?id=OFwNAAAAYAAJ qui]. In questo caso è all'interno di un volume con altri testi e documenti. Non so a quali controindicazioni pensi, sei incerto in quale categoria classificarli? Anch'io sarei incerto, forse nei testi di diritto... [[User:Myron Aub|Myron Aub]] ([[User talk:Myron Aub|disc.]]) 17:18, 21 mag 2026 (CEST)
:::@[[Utente:Carlomorino|Carlomorino]] Se l'autore è deceduto da più di 70 anni, allora va bene. Se è dell'Ottocento e l'autore non stava molto bene, tanto da scrivere un testamento, allora avrei pochi dubbi. PD-old generico già va bene. <span style="font-family:Times; color:#219">'''[[Utente:Ruthven|Ruthven]]'''</span> <span style="color:#0070EE"><small>([[User talk:Ruthven|<span style="color:#101090">msg</span>]])</small></span> 10:34, 23 mag 2026 (CEST)
== pagine spostate ==
Segnalo che nel libro [[Indice:Mamiani - Teorica della religione e dello stato, 1868.pdf]] non c'è corrispondenza tra testo e immagine, tutti i testi sono scivolati di due pagine rispetto all'immagine. Come si fa a recuperare? [[User:Gatto bianco|Gatto bianco]] ([[User talk:Gatto bianco|disc.]]) 11:12, 22 mag 2026 (CEST)
:@[[Utente:Gatto bianco|Gatto bianco]] SE guardi la cronologia del File vedi che un volonteroso utente ha eliminato le due prima pagine iniziali.... senza rendersi conto delle conseguenze su itwikisource. Il metodo più spiccio per sistemare è aggiungere due pagine dummy all'inizio del file. Grazie della segnalazione. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 13:14, 22 mag 2026 (CEST)
::@[[Utente:Gatto bianco|Gatto bianco]] {{fatto}}. Per queste manipolazioni di file pdf io uso PDFSAM (varsione base free). [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 14:21, 22 mag 2026 (CEST)
== Purge failed ==
Ho tentato di fare un purge di [[Indice:Viaggio in Sicilia, 1840 - BEIC IE6395202.djvu]], fatto anche su commons, ma appare un popup con scritto "Purge failed". Ho sbagliato qualcosa? [[User:Gatto bianco|Gatto bianco]] ([[User talk:Gatto bianco|disc.]]) 16:24, 22 mag 2026 (CEST)
:@[[Utente:Gatto bianco|Gatto bianco]] A me è andato a buon fine e non vedo il messaggio d'errore. Prima purge su Commons e poi su Wikisource. Ciao <span style="font-family:Times; color:#219">'''[[Utente:Ruthven|Ruthven]]'''</span> <span style="color:#0070EE"><small>([[User talk:Ruthven|<span style="color:#101090">msg</span>]])</small></span> 10:37, 23 mag 2026 (CEST)
== In difesa della matematica ==
Come forse sapete, Passerino editore ha l'abitudine di prendere articoletti fuori copyright e creare ebook. Oggi mi sono preso da MLOL "In difesa della matematica" di Giovanni Vacca. Ho trovato che il testo è a https://patrimonio.archivio.senato.it/inventario/scheda/benedetto-croce/IT-AFS-021-010170/giovanni-vacca-difesa-della-matematica-tratto-leonardo-citazione-alcune-affermazioni-croce-contenute-lineamenti-logica-come in CC-BY. È possibile metterlo su Wikisource? (Nel senso, qualcuno me lo carica che poi in un'oretta al massimo lo controllo?) --[[User:.mau.|.mau.]] ([[User talk:.mau.|disc.]]) 21:30, 22 mag 2026 (CEST)
:@[[Utente:.mau.|.mau.]] Certo, metilo su Commons prima, con la licenza corretta, la fonte e il template Licencereview. <span style="font-family:Times; color:#219">'''[[Utente:Ruthven|Ruthven]]'''</span> <span style="color:#0070EE"><small>([[User talk:Ruthven|<span style="color:#101090">msg</span>]])</small></span> 10:35, 23 mag 2026 (CEST)
::@[[Utente:Ruthven|Ruthven]] Oddio! Cos'è il template Licencereview? Devo studiare! :-( [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 16:47, 23 mag 2026 (CEST)
:::mi sa che devo studiare anch'io. [[:File:Giovanni-vacca-difesa-matematica-1.jpg]] [[:File:Giovanni-vacca-difesa-matematica-2.jpg]] e [[:File:Giovanni-vacca-difesa-matematica-3.jpg]] intanto sono le pagine. [[User:.mau.|.mau.]] ([[User talk:.mau.|disc.]]) 19:07, 23 mag 2026 (CEST)
== Carattere non identificato ==
Qui https://it.wikisource.org/wiki/Page:Iacinta_Venetiana-Vago_giardino_di_villanelle_bellissime.djvu/4?highlight-word=divino.%20il ed in altre pagine alla fine del verso ''E con dolce sorriso mi mostra il bel viso'' c'è un carattere che non identifico. Sapete cos'è? Saluti [[User:Utoutouto|Utoutouto]] ([[User talk:Utoutouto|disc.]]) 18:19, 25 mag 2026 (CEST)
:@[[Utente:Utoutouto|Utoutouto]] Un interessante quiz... che non ho risolto. Essendo villanelle, forse è un'indicazione per la resa musicale, o l'indicazione di una ripetizione del verso. Sono (quasi) certo non fa parte del testo e non le trascriverei in chiaro, o almen eviterei la loro transclusione in ns0. Sentiamo @[[Utente:OrbiliusMagister|OrbiliusMagister]]. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 09:34, 28 mag 2026 (CEST)
::Curioso: quasi sempre sembra che si tratti di una doppia elle minuscola seguita da un punto, ma in [[Pagina:Iacinta Venetiana-Vago giardino di villanelle bellissime.djvu/3]], nel verso ''Ma pietosa tal volta, mi mira, m’ascolta,'', segue qualcosa che sembra una elle singola e non doppia seguita da un punto. Boh? [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 09:43, 28 mag 2026 (CEST)
== <span lang="en" dir="ltr">Tech News: 2026-22</span> ==
<div lang="en" dir="ltr">
<section begin="technews-2026-W22"/><div class="plainlinks">
Latest '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|tech news]]''' from the Wikimedia technical community. Please tell other users about these changes. Not all changes will affect you. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/22|Translations]] are available.
'''Weekly highlight'''
* Following a [[mw:Special:MyLanguage/Contributors/Account Creation Experiments#LOWM|successful account creation experiment]], an improved logged-out edit warning message will be deployed to all Wikimedia wikis in the first week of June. The change will only affect logged-out users on mobile web who open an editing session. The updated experience is designed to encourage account creation more clearly, while still allowing users to edit with temporary accounts. Results from the experiment showed a significant increase in account creation, with a 27% relative lift among users shown the updated message. As expected, as more people funnel into account creation, temporary accounts decreased by a relative 16%. The experiment did not show any significant changes in constructive edit rates or other monitored contributor metrics. [https://phabricator.wikimedia.org/T424595]
'''Updates for editors'''
* For security reasons, members of certain user groups are [[m:Special:MyLanguage/Mandatory two-factor authentication for users with some extended rights|required to have two-factor authentication]] (2FA) enabled. Members of these groups will be unable to disable the last 2FA method on their account, and it will be impossible to add users without 2FA to these groups. Users will still be able to add new authentication methods or remove them, as long as at least one method is continuously enabled. In the next few weeks, users without 2FA will be removed from these groups. Notably, this applies to bureaucrats. See the linked tasks for deployment schedules. [https://phabricator.wikimedia.org/T423119][https://phabricator.wikimedia.org/T423120]
* [[m:Special:MyLanguage/WMDE Technical Wishes|WMDE Technical Wishes]] will run an [[w:en:A/B testing|A/B test]] on [[:phab:T415904|10 wikis]], testing [[m:WMDE Technical Wishes/References/Reference Previews|potential improvements for Reference Previews]]. The experiment will run for ~2 weeks at the end of May / beginning of June and will affect 10% of desktop readers on the participating wikis.
* After two successful experiments, the Reader Growth team is rolling out an [[mw:Special:MyLanguage/Readers/Reader Growth/Image Browsing|Image Browsing]] beta feature for all Wikipedias on mobile on May 25. This means that anyone who has all beta features on by default will start to see this feature, and others can check the box to turn it on in their preferences. The beta feature will include a carousel of all an article's images at the top of the article, with controls for editors to [[mw:Readers/Reader_Growth/Image_Browsing#Phase_2.1_beta_feature|exclude images from the article's carousel or to exclude an article from the feature entirely]].
* [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] View all {{formatnum:30}} community-submitted {{PLURAL:30|task|tasks}} that were [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Recently resolved community tasks|resolved last week]]. For example, three dimensional STL files were being rendered incorrectly by the media viewer 3D extension which is now fixed. [https://phabricator.wikimedia.org/T416723]
'''Updates for technical contributors'''
* The legacy CSS classes <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>tleft</nowiki></code></bdi> and <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>tright</nowiki></code></bdi> have been replaced with <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>floatleft</nowiki></code></bdi> and <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>floatright</nowiki></code></bdi> as the former do not work consistently across all MediaWiki platforms, notably mobile web and mobile apps. Projects relying on these classes are encouraged to review related usage and plan for migration. Please note that <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>floatleft</nowiki></code></bdi> and <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>floatright</nowiki></code></bdi> may also be deprecated in future, although there are currently no plans to do so. [[phab:T426452|Read more]].
* [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] Detailed code updates later this week: [[mw:MediaWiki 1.47/wmf.4|MediaWiki]]
'''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Tech news]]''' prepared by [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|Tech News writers]] and posted by [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|bot]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribute]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/22|Translate]] • [[m:Tech|Get help]] • [[m:Talk:Tech/News|Give feedback]] • [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|Subscribe or unsubscribe]].''
</div><section end="technews-2026-W22"/>
</div>
<bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 23:52, 25 mag 2026 (CEST)
(This message was sent to [[:Wikisource:Bar]] and is being posted here due to a redirect.)
<!-- Messaggio inviato da User:Quiddity (WMF)@metawiki usando l'elenco su https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=30584502 -->
== Vota ora alle elezioni U4C del 2026 ==
<section begin="announcement-content" />
Tutti coloro con diritto di voto sono invitati a partecipare alle elezioni 2026 del [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Coordinating_Committee|Comitato di coordinamento del codice universale di condotta]]. Maggiori informazioni, compreso il link al tool per verificare il diritto di voto, le informazioni sulle elezioni, sui candidati e il link per votare si trovano su Meta in questa pagina: [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Coordinating_Committee/Election/2026|Elezioni 2026 - informazioni]]. Il voto termina il 2 giugno alle [https://zonestamp.toolforge.org/1780358400 00:00 UTC].
Per favore, verifica se la tua utenza ha diritto di voto. I risultati staranno disponibili entro il 14 di giugno di 2026. -- In cooperazione con l'U4C,<section end="announcement-content" />
[[m:User:Keegan (WMF)|Keegan (WMF)]] ([[m:User talk:Keegan (WMF)|talk]]) 19:15, 27 mag 2026 (CEST)
(This message was sent to [[:Wikisource:Bar]] and is being posted here due to a redirect.)
<!-- Messaggio inviato da User:Keegan (WMF)@metawiki usando l'elenco su https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=30513860 -->
== Aiutino ==
Mi servirebbe qualcuno che rilegga [[Pagina:Ferretti - Centoventi sonetti in dialetto romanesco.pdf/164|questo sonetto]] per completare il libro. Grazie! [[Utente:Dr Zimbu|Dr ζimbu]] ([[Discussioni utente:Dr Zimbu|msg]]) 09:07, 29 mag 2026 (CEST)
:{{Fatto}} --[[User:Paperoastro|Paperoastro]] ([[User talk:Paperoastro|disc.]]) 13:55, 29 mag 2026 (CEST)
::{{ping|Paperoastro}} Grazie!--[[Utente:Dr Zimbu|Dr ζimbu]] ([[Discussioni utente:Dr Zimbu|msg]]) 14:22, 29 mag 2026 (CEST)
t8amwztastihfvzi9tnoj1ia44nytz1
3842277
3842112
2026-05-29T18:23:21Z
Carlomorino
42
3842277
wikitext
text/x-wiki
{{Bar}}
== WikiOscar 2026 ==
Ciao! Anche quest'anno nei '''[https://it.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Scherzi_e_STUBidaggini/Wikioscar/2026 Wikioscar]''' che si tengono su Wikipedia in lingua italiana è presente un [https://it.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Scherzi_e_STUBidaggini/Wikioscar/2026#Wikirilettore premio] per l'utente che ha sempre la testa nei libri. Potete votare il vostro utente preferito dal 1° al 7 maggio! [[User:Atlante|Atlante]] ([[User talk:Atlante|disc.]]) 10:33, 1 mag 2026 (CEST)
== Discussione in Commons su CropTool ==
Qui: [[:c:Commons:Village_pump/Proposals#Cropping_with_"book"_template]] una discussione propositiva sui problemi di CropTool. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 20:10, 2 mag 2026 (CEST)
== DPL ==
Ricevo e condivido questo messaggio riguardo DPL (DynamicPageList):
: Ciao, ho per caso incrociato la tua [https://it.wikinews.org/wiki/Wikinotizie:Bar/DynamicPageList richiesta] di 16 anni fa a proposito di DPL. Non so se poi l'hai usata qui, ma sembra che l’estensione verrà disattivata con la chiusura di Wikinews. Se ne fate uso, ''sapevatelo''! --[[User:Infosfera|Infosfera]] ([[User talk:Infosfera|disc.]]) 20:40, 3 mag 2026 (CEST) [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 07:22, 4 mag 2026 (CEST)
:@[[Utente:Infosfera|Infosfera]], posso chiederti dove hai visto che DPL verrà disattivato? Qui non lo usiamo moltissimo, ma è comunque una funzione che personalmente mi è utile e mi dispiacerebbe perdere. Quindi volevo capire se è già una decisione presa ben più in alto di noi, o se c'è ancora margine per salvarlo. Grazie! [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 15:44, 8 mag 2026 (CEST)
::Ciao @[[Utente:Candalua|Candalua]]. Potrebbe essere una mia interpretazione eccessivamente pessimistica ed estensiva, ma considerato che mediawiki.org/wiki/Extension:DynamicPageList qui si dice che è stata sviluppata essenzialmente per WNews, e che su tutte le wikinews è stata sostituita con liste statiche nell'ambito della chiusura delle wiki, il rischio che sia deprecato, non più supportato e prima o poi globalmente rimosso mi sembra da non escludere, anche tenuto conto che si parla di problemi prestazionali e del fatto che a questo punto non ci sono più wiki che ne hanno "necessità strutturale".
::Stando così le cose, finchè lo si usa per task personali non prioritari nessun problema, ma fossi in te non mi fiderei troppo a costruirci sopra funzionalità essenziali complesse. Per info più affidabili forse puoi rivolgerti a meta.wikimedia.org/wiki/User:Ladsgroup ha curato la rimozione da tutte le wikinews.
::(ps: colgo l'occasione per [https://it.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Scherzi_e_STUBidaggini/Wikioscar/2026#c-ZandDev-20260508000200-%C3%80ncilu-20260501053200 congratularmi per il wikioscar]) -- [[User:Infosfera|Infosfera]] ([[User talk:Infosfera|disc.]]) 17:00, 8 mag 2026 (CEST)
:::(scusa i link monchi ma si vede che c'è un filtro per "giovani" che mi impedisce di metterli funzionanti) [[User:Infosfera|Infosfera]] ([[User talk:Infosfera|disc.]]) 17:01, 8 mag 2026 (CEST)
== <span lang="en" dir="ltr">Tech News: 2026-19</span> ==
<div lang="en" dir="ltr">
<section begin="technews-2026-W19"/><div class="plainlinks">
Latest '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|tech news]]''' from the Wikimedia technical community. Please tell other users about these changes. Not all changes will affect you. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/19|Translations]] are available.
'''Weekly highlight'''
* The [[mw:Special:MyLanguage/Article guidance|Article guidance]] team invites experienced editors of [[mw:Special:MyLanguage/Article guidance/Pilot wikis and collaborators|pilot Wikipedias]]—Arabic, Bangla, Japanese, Portuguese, Persian, Turkish, Simple English, Spanish, and French—to help translate and adapt [https://b24e11a4f1.catalyst.wmcloud.org/wiki/Category:Pages_using_article_guidance sample outlines]. These outlines will guide editors in creating clear, well-structured, and policy-compliant articles when using [https://b24e11a4f1.catalyst.wmcloud.org/wiki/Special:NewArticle the feature] once it is launched in May 2026. [[mw:Special:MyLanguage/Article guidance#Adapting a sample outline in a Wikipedia|Simple instructions]] on how to translate and adapt the outlines are available.
'''Updates for editors'''
* The [[:m:Special:MyLanguage/Product and Technology Advisory Council|Product and Technology Advisory Council]] has published [[:m:Special:MyLanguage/Product and Technology Advisory Council/May 2026 draft PTAC recommendation for feedback|draft recommendations]] on a model that affiliates can follow when contributing to the technical space. Community members are invited to provide feedback on the recommendation until May 8th [[:m:Talk:Product and Technology Advisory Council/May 2026 draft PTAC recommendation for feedback|on the talk page]].
* The number of available thumbnail size preferences in MediaWiki is being reduced to three standardized options—Small (180px), Regular (250px), and Large (400px), as part of ongoing efforts to improve performance and reduce strain on thumbnail services. As a result, existing preferences will be mapped to the nearest new size (for example, smaller selections like 120px or 150px will render at 180px, while larger ones like 300px or 360px will render at 400px). The preferences interface will soon be updated to reflect these changes, and users who wish to opt out or provide feedback can do so. [https://phabricator.wikimedia.org/T424909]
* From now on, even when a permission expires automatically, users will receive an Echo notification similar to the standard notification for permission changes. There is a difference between this and [[m:Special:MyLanguage/Global reminder bot|Global reminder bot]] in that the latter reminds users a week ''before'' the rights are due to expire, so that they can renew the rights.
* [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] View all {{formatnum:32}} community-submitted {{PLURAL:32|task|tasks}} that were [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Recently resolved community tasks|resolved last week]]. For example, the problem where the ULS language selector in [[m:Special:Translate|Special:Translate]] would scroll vertically when it shouldn't, has been resolved. Previously, when users opened the "Translate to English" dropdown and typed certain inputs, the dialog would scroll vertically by a few pixels even when there was enough space to display all results. The dropdown no longer shifts unnecessarily when filtering languages. [https://phabricator.wikimedia.org/T358864]
* The [[m:Special:GlobalWatchlist|Global Watchlist]], which lets you view your watchlists from multiple wikis on a single page, continues to improve. For example, watchlists for Wikibase sites such as [[:d:|Wikidata]] now support [[mw:Special:MyLanguage/Extension:EntitySchema|EntitySchema]] elements for better tracking. The Live Updates mode now refreshes the special page every 60 seconds to comply with the updated [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia APIs/Rate limits|global API rate limits]] for improved real-time responsiveness. Additionally, a directionality bug that displayed links as "changes 3" instead of "3 changes" in mixed-direction lists has been fixed. [https://phabricator.wikimedia.org/T415450][https://phabricator.wikimedia.org/T424422][https://phabricator.wikimedia.org/T418091]
'''Updates for technical contributors'''
* The second phase of [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia APIs/Rate limits|global API rate limits]] has been rolled out to reduce the [[diffblog:2026/03/26/quo-vadis-crawlers-progress-and-whats-next-on-safeguarding-our-infrastructure/|impact of AI crawlers]] and ensure fair, sustainable access to Wikimedia resources, prioritising human and mission-aligned traffic. [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia APIs/Rate limits#Limits|Limits]] have been shifted from per-hour to per-minute, producing smoother traffic patterns and more predictable API load. Community users are not expected to be affected, and no action is required. Early indications show some User-Agent-based requestors are adjusting behaviour, and around 64% of automated API traffic has been identified. Monitoring continues, and Wikimedia Enterprise remains available for commercial support.
* [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] Detailed code updates later this week: [[mw:MediaWiki 1.46/wmf.27|MediaWiki]]
'''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Tech news]]''' prepared by [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|Tech News writers]] and posted by [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|bot]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribute]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/19|Translate]] • [[m:Tech|Get help]] • [[m:Talk:Tech/News|Give feedback]] • [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|Subscribe or unsubscribe]].''
</div><section end="technews-2026-W19"/>
</div>
<bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 22:43, 4 mag 2026 (CEST)
(This message was sent to [[:Wikisource:Bar]] and is being posted here due to a redirect.)
<!-- Messaggio inviato da User:STei (WMF)@metawiki usando l'elenco su https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=30498077 -->
== QUO VADIS ==
Buon giorno a tutti
Ho visto che ''Quo vadis'' manca qui su Wikisource e non ho trovato una versione italiana ''in giro'' su Internet Archive o altri siti simili.
Hp trovato però che è presente su [https://liberliber.it/autori/autori-s/henryk-sienkiewicz/quo-vadis/ liber liber], basata su una traduzione del 1915 di {{AutoreCitato|Paolo Valera|Paolo Valera}}.
Mi domando, quindi, se è possibile trascriverla anche qui su Wikisource. In caso affermativo, devo procedere in maniera standard (cioè download del pdf - salvataggio in Commons - creazione pagina per pagina ... ) oppure fare cut&paste direttamente capitolo per capitolo? Ho notato che in alcuni casi manca la fonte a fianco della pagina.
Grazie [[User:BuzzerLone|BuzzerLone]] ([[User talk:BuzzerLone|disc.]]) 12:59, 5 mag 2026 (CEST)
:@[[Utente:BuzzerLone|BuzzerLone]] Nei suoi primi anni Wikisource spesso faceva "trascrizioni di trascrizioni". Oggi mi risulta che questa pratica (almeno per i testi "nati solo cartacei", e dunque precedenti l'era digitale in cui di solito le prime edizioni cartacee escono in contemporanea a quelle digitali) non sia più accettata in quanto fa aumentare probabilità di refusi. Per i testi nativi digitali inoltre non si può parlare di "testi rileggibili" proprio per assenza di testo cartaceo a fronte. [[User:Myron Aub|Myron Aub]] ([[User talk:Myron Aub|disc.]]) 13:22, 5 mag 2026 (CEST)
::In realtà un divieto esplicito non è mai stato introdotto; è una pratica sconsigliata, ma non vietata se non è possibile trovare una fonte cartacea. Diciamo che l'invito in generale è quello di dedicarsi ad attività ad alto valore aggiunto, come le trascrizioni dalle scansioni, ed evitare il semplice "copia e incolla" del lavoro già fatto da altri. Poi anche il copia-incolla può avere la sua utilità (per esempio radunare su questo sito tutti i testi di un certo autore, altrimenti sparsi ovunque; oppure correggere qualche refuso che su liberliber o altri siti non è semplice segnalare e correggere). Nel caso, la procedura da seguire non è quella normale, ma appunto un semplice copia-incolla capitolo per capitolo, compilando poi la pagina Discussione con il template Infotesto. Se un giorno saranno disponibili delle scansioni, adegueremo il testo alla procedura proofread, come già fatto per molti altri. [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 14:29, 5 mag 2026 (CEST)
Nella pagina di [[Autore:Henryk Sienkiewicz]] ho messo l'opera con il link a LiberLiber e la lasciamo così. [[User:BuzzerLone|BuzzerLone]] ([[User talk:BuzzerLone|disc.]]) 15:48, 5 mag 2026 (CEST)
== Attivazione sportello counseling di Wikimedia Italia ==
Ciao. Sono felice di comunicarvi che da oggi è attivo un nuovo servizio di Wikimedia Italia, richiesto dagli utenti in diverse occasioni, anche nella fase di consultazione per la stesura della [[:meta:Wikimedia Italia/Strategia 2026-2030|strategia 2026-2030 di Wikimedia Italia]].
Si tratta di uno '''sportello di counseling gratuito''', che consente ai volontari di potersi rivolgere a un counselor professionista per affrontare difficoltà relazionali, situazioni di tensione o conflitti legati all’attività sui progetti Wikimedia.<br/>
Questo sportello offre uno spazio sicuro di ascolto e confronto e prevede percorsi individuali gratuiti fino a un massimo di 5 colloqui online per persona.
Trovate tutte le informazioni relative allo sportello counseling in questa pagina: '''[[:w:Wikipedia:Wikimedia Italia/Sportello counseling]]'''.
Ne approfitto per ricordarvi che è sempre attivo anche lo [[:w:Wikipedia:Wikimedia Italia/Supporto legale|sportello di supporto legale gratuito]].
Per qualsiasi domanda o osservazione, non esitate a contattarmi rispondendo a questo messaggio (vi chiedo cortesemente di pingarmi) o tramite [[Speciale:InviaEmail/Dario_Crespi_(WMIT)|email]]. [[User:Dario Crespi (WMIT)|Dario Crespi (WMIT)]] ([[User talk:Dario Crespi (WMIT)|disc.]]) 14:58, 7 mag 2026 (CEST)
== Proposta Babelsource ==
Raccomanderei a tutti di aggiungere, sulla pripria pagina utente, alcuni template {{tl|Babelsource-X}} riguardanti la propria conoscenza delle ''lingue''... informatiche: HTML, CSS, Javascript in particolare, ma non solo. Non so nemmeno se questi template esistano (adesso li cerco).... ma se non esistono, penso che non sarebbe una cattiva idea scriverli. Sarebbe più facile sia aiutare, che cercare aiuto. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 07:08, 8 mag 2026 (CEST)
== <span lang="en" dir="ltr">Tech News: 2026-20</span> ==
<div lang="en" dir="ltr">
<section begin="technews-2026-W20"/><div class="plainlinks">
Latest '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|tech news]]''' from the Wikimedia technical community. Please tell other users about these changes. Not all changes will affect you. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/20|Translations]] are available.
'''Weekly highlight'''
* Community Tech has published [[m:Special:MyLanguage/Community Wishlist/How to write a good wish|new guidance]] explaining how wishes on Community Wishlist are triaged and prioritized. The documentation is intended to help contributors write stronger proposals by clarifying the factors that influence prioritization decisions. Beyond vote counts, the guidance highlights considerations such as potential impact on the community when determining which wishes move forward.
'''Updates for editors'''
* The Reader Growth team is launching an experiment to test a new [[mw:Special:MyLanguage/Readers/Reader_Growth/Share_Card|Share Card feature]] that allows readers to create visually engaging cards from Wikipedia articles or selected article sections and share them online, with each card linking back to the original article to help expand readership and article discovery. The mobile-only A/B test will be available to a portion of readers on Arabic, Chinese, French, Vietnamese, and English Wikipedia to better understand reading and sharing habits, and is scheduled to begin the week of May 18 and run for four weeks.
* The Android and iOS Wikipedia apps recently released the [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia_Apps/Team/25th_Birthday_Reading_Challenge|25-day reading challenge]] into Beta, as part of efforts to drive reader engagement by encouraging users to complete reading milestones. To track their reading streak during the challenge, App users can add a widget featuring Baby Globe to their home screen. The challenge officially begins May 11.
* [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] View all {{formatnum:17}} community-submitted {{PLURAL:17|task|tasks}} that were [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Recently resolved community tasks|resolved last week]]. For example, an issue where the global preference for enabling syntax highlighting in wikitext could unexpectedly disable itself after being turned on, has now been fixed. [https://phabricator.wikimedia.org/T425286]
'''Updates for technical contributors'''
* [[File:Octicons-tools.svg|12px|link=|alt=|Advanced item]] The ResourceLoader module <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>mediawiki.ui.input</nowiki></code></bdi>, deprecated since [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2023/39|September 2023]], will be removed this week. There is a [[mw:Special:MyLanguage/Codex/Migrating_from_MediaWiki_UI|guide for migrating from MediaWiki UI to Codex]] for any tools that use it. [https://phabricator.wikimedia.org/T420125]
* [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] Detailed code updates later this week: [[mw:MediaWiki 1.47/wmf.2|MediaWiki]]
'''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Tech news]]''' prepared by [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|Tech News writers]] and posted by [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|bot]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribute]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/20|Translate]] • [[m:Tech|Get help]] • [[m:Talk:Tech/News|Give feedback]] • [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|Subscribe or unsubscribe]].''
</div><section end="technews-2026-W20"/>
</div>
<bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 21:20, 11 mag 2026 (CEST)
(This message was sent to [[:Wikisource:Bar]] and is being posted here due to a redirect.)
<!-- Messaggio inviato da User:STei (WMF)@metawiki usando l'elenco su https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=30524429 -->
== Biografie consiglieri capitolini ==
su [[Discussioni pagina:Biografie dei consiglieri comunali di Roma.djvu/25]] @[[Utente:Dr Zimbu|Dr ζimbu]] notava che c'era un problema (mancano una o più pagine).
Stamani all'archivio storico capitolino ho fotografato le pagine mancanti. Credo che dovrebbero essere inserite nel file. Ma ovviamente non sono capace. Cercasi volontario per fare operazione.
--[[Utente:Carlomorino|'''Carlo M.''']] ([[Discussioni utente:Carlomorino|disc.]]) 14:33, 12 mag 2026 (CEST)
== Categoria Testi in cui è citato ==
Qualche tempo fa si discuteva se la Categoria "Testi in cui è citato..." doveva essere dedicata solo ad altri scrittori oppure in generale a personaggi storici anche se non hanno scritto nulla di rilevante (ad esempio politici o sovrani che hanno scritto solo pochi discorsi pubblici o anche persone di cui non rimane nessuno suo scritto diretto come ad esempio Socrate). Io sarei per la seconda posizione in quanto avere dati statistici in più è sempre meglio che averne di meno (in molti libri cartacei è spesso presente un indice analitico dei personaggi citati). Poi ci sono i casi di personaggi al limite tra storia e leggenda (re Artù, Achille, Mosè...) di cui abbiamo fonti solo risalenti a moltissimi anni dopo l'epoca della presunta esistenza di questi personaggi. In tal caso preferirei non aggiungerli. Non so se voi siete d'accordo. [[User:Myron Aub|Myron Aub]] ([[User talk:Myron Aub|disc.]]) 08:18, 13 mag 2026 (CEST)
:Io mi userei {{tl|AutoreCitato}} e farei la pagina Autore solo per quelli che sono effettivamente citati per le opere che hanno scritto (quindi scrittori, scienziati, giuristi ecc.). Metterei i sovrani solo se abbiamo leggi, editti o documenti emessi in loro nome. Per gli altri personaggi storici in generale userei il link a Wikidata o Wikipedia, e non starei a creare qui una pagina solo per avere un "segnaposto" col nome di qualcuno. Sicuramente non andrebbero create pagine per personaggi mitologici, e neanche per autori contemporanei di cui non potremo avere testi per molti anni.
:Per fare un bilancio, oggi abbiamo ben [[:Categoria:Autori|16.244 autori]], di cui solo [[:Categoria:Autori con opere su Wikisource|3.467]] hanno delle opere su Wikisource. Quelli "citati" sono [[:Categoria:Autori citati in opere pubblicate|14.122]], includendo quelli semplicemente "menzionati" in quanto "hanno fatto qualcosa", anche se non hanno mai scritto niente (per esempio ci sono tanti pittori), e [[Speciale:PagineOrfane|450]] sono addirittura "orfani", cioè nemmeno citati o linkati da altre pagine (quindi perché è stata creata una pagina, se poi non serve nemmeno ad avere un link?).
:Io vi chiederei di cercare di limitare il numero di nuove pagine Autore che vengono create. Può sembrare che creare una pagina sia "gratis", ma non è proprio così, avere molte pagine rende comunque un filino più complicata la gestione del sito (anche solo una piccola modifica ad un template può avere ripercussioni su molte pagine). [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 10:23, 13 mag 2026 (CEST)
::Il mondo wiki ha ignorato a lungo i principi della gestione dei dati, che sono i fondamenti dei database, uno dei quali è "se ti stai ripetendo, stai sbagliando". Poi, finalmente, è arrivata la rivoluzione di wikidata, ma ci vorrà ancora molto tempo per implementarla a fondo: vecchie abitudini sono dure a svanire. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 07:41, 14 mag 2026 (CEST)
:::Se trovo una persona citata tendo ad usare {{Tl|Wl}} o {{Tl|AutoreCitato}} se la pagina esiste, evitando come la peste di lasciarlo rosso. Tendo a togliere tutti i template {{tl|W}} e, peggio ancora, i link diretti ad altri progetti, basta uno spostamento e si rompono. --[[User:Cruccone|Cruccone]] ([[User talk:Cruccone|disc.]]) 09:49, 14 mag 2026 (CEST)
:::@[[Utente:Alex brollo|Alex brollo]] @[[Utente:Cruccone|Cruccone]] Aggiungo che questi discorsi fatti per "autore citato" valgono anche per "opera citata" (ad esempio ci sono pagine come "Categoria:Testi in cui è citato il testo Divina Commedia" e simili). Da notare che anche le opere letterarie come la Divina Commedia hanno un loro posto in wikidata... [[User:Myron Aub|Myron Aub]] ([[User talk:Myron Aub|disc.]]) 14:50, 17 mag 2026 (CEST)
::@[[Utente:Candalua|Candalua]] creo spesso pagine autore di musicisti in cui includere poi le loro composizioni. E fin qui mi sembra tutto ok. Ma se uso il template WI (e non AC) per un pittore, ad es., poi posso richiamare tutte le pagine in cui è citato? E in che modo? Perché credo che questo fosse il vantaggio di usare AC: avere una pagina in cui si richiama quell'autore (anche se è un pittore). Ma se c'è un modo di farlo usando WI, allora - in questo caso - credo che AC non vada usato. [[User:Pic57|Pic57]] ([[User talk:Pic57|disc.]]) 20:16, 15 mag 2026 (CEST)
:::TestoCitato è un caso un po' diverso e più complesso, perché le opere possono avere più edizioni (con titoli anche leggermente diversi) e con citazioni che possono riferirsi all'opera o all'edizione (ad esempio potrebbe citare una traduzione specifica). Wl se la pagina autore esiste si comporta come AutoreCitato (con lo svantaggio di fare un passaggio in più che un po' pesa). Se la pagina autore non esiste tutto il gioco delle categorie non si attiva, e questa potrebbe essere una motivazione per creare la pagina autore anche per chi non ha mai scritto nulla. Poi uno potrebbe anche stare a discutere sulla differenza tra nominare e citare, anche se l'utilità pratica è discutibile. [[User:Cruccone|Cruccone]] ([[User talk:Cruccone|disc.]]) 16:55, 17 mag 2026 (CEST)
:::@[[Utente:Pic57|Pic57]] Prova a fare la ricerca di Wl|Q37621 in nsPagina. Risultano 4 pagine nsPagina e 1 pagina ns0. Sono tutte? Chi lo sa? Ma è interessante che trovino Hobbes, comunque il nome dell'autore sia stato scritto. Di certo Wl non produce nulla nella categoria [[:Categoria:Testi in cui è citato Thomas Hobbes]]. Almeno, credo... Ho l'impressione che per la vera integrazione fra progetti vari e wikidata siamo "a metà del guado". [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 17:03, 17 mag 2026 (CEST)
::::Io le vedo categorizzate... [[User:Cruccone|Cruccone]] ([[User talk:Cruccone|disc.]]) 20:24, 17 mag 2026 (CEST)
:::::@[[Utente:Cruccone|Cruccone]] Dopo un momento di profondo smarrimento informatico, ho guardato il codice del template Wl. Hai ragione. In effetti, se c'è una pagina Autore, ''Wl apre un tl AutoreCitato!'' E lui categorizza... [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 21:58, 17 mag 2026 (CEST)
::::::Naturalmente, se invece non c'è una pagina Autore, Wl NON categorizza. Quindi, se si vuole che Wl categorizzi, occorre creare la pagina Autore. Banale, ma ci ho messo un po' di tempo per capirlo :-( [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 09:41, 22 mag 2026 (CEST)
== Musica nel wikiverso 2026.5 ==
Consueto '''aggiornamento lilypondiano''' di metà mese
# Ad oggi,15.5.26, abbiamo 115 ''[[:Categoria:Partiture|partiture]]'' (su '''{{PAGESINCATEGORY:Partiture}}''' in tempo reale). Il numero si è incrementato di molto nell'ultimo mese grazie al completamento della trascrizione delle 64 {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci}}. Si potrebbe cominciare a pensare ad una suddivisione per genere musicale. Ho fatto una prova (a manina) sulla mia pagina dei contributi: ecco [[https://it.wikisource.org/wiki/Utente:Pic57|ecco cosa ne è venuto fuori]]
# Faccio un breve cenno al modo in cui lavoro: magari può essere d'ispirazione a qualcuno o - viceversa - qualcuno potrebbe ispirare me con qualche consiglio:
## Attualmente uso l'editor Lilypond ''[https://github.com/frescobaldi/frescobaldi/releases/tag/v4.0.6 Frescobaldi 4.0.6]'', che ho installato sia su Linux (portatile) che su Windows (desktop). Così posso essere sempre operativo
## Per la trascrizione di partiture brevi e non troppo complesse — come ad es. quelle di {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci}} — uso anche [http://Hacklily.org Hacklily.org], un ottimo editor Lilypond on line.
# Ho chiesto a Gemini: "Puoi farmi una panoramica della pubblicazione di partiture su wikisource di lingua italiana, francese, tedesca e inglese?" Risposta in sintesi:
''Se cerchi la tecnologia e l'eleganza, la versione francese è il modello da seguire. Se cerchi trattati e inni, quella inglese e tedesca offrono di più. L'italiana è una risorsa eccellente per il legame tra letteratura, librettistica e musica popolare.''
Sto studiando la versione francese: bella, ma non vedo codice, solo MIDI... indago meglio e ne riparliamo
'''Ottimizzazioni''' (e qui mi rivolgo a@[[Utente:Alex brollo|Alex brollo]] o @[[Utente:Candalua|Candalua]]:
* Esportando le partiture in pdf, il salto pagina è problematico. Prendiamo ad es. [[Musica_e_Musicisti,_1904_vol.II/N._9/Intermezzo-Valse|''questa partitura'']]. In particolare: a. Esiste su wikisource un codice css per evitare che alcune parti siano stampate nel pdf? b. E' possibile escludere dalla stampa il lettore midi a fine pagina (lasciandola nella pagina wiki, ovviamente)? Probablmente occorrerebe un foglio di stiule per le partiture; così mi pare che facciano su en.WS ecc...
Infine:
* Invito chi volesse rileggere le partiture — in particolare quelle complesse - e si trovasse nei guai perché non riesce a risolvere un errore — a segnalarmelo (pingandomi please!) nella pagina di discussione della partitura in cui lo ha rilevato (le battute sono numerate nella pagina), in modo che possa correggerlo (se ci riesco:-)). @[[Utente:Cruccone|Cruccone]] ad es. lo ha fatto. E lo ringrazio. E' un grande aiuto per me.
Alla prossima [[User:Pic57|Pic57]] ([[User talk:Pic57|disc.]]) 20:31, 15 mag 2026 (CEST)
:@[[Utente:Pic57|Pic57]] Mi spiace, al momento non ho esperienza del css usato per manipolare la stampa su pdf. E' un tema che mi interessa molto ma per ora sono a conoscenza zero... :-( [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 19:51, 16 mag 2026 (CEST)
== <span lang="en" dir="ltr">Tech News: 2026-21</span> ==
<div lang="en" dir="ltr">
<section begin="technews-2026-W21"/><div class="plainlinks">
Latest '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|tech news]]''' from the Wikimedia technical community. Please tell other users about these changes. Not all changes will affect you. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/21|Translations]] are available.
'''Weekly highlight'''
* The Abstract Wikipedia team has identified five potential pilot wikis to assess their interest in adopting abstract articles on their wikis. The pilots are Malayalam, Bengali, Dagbani, Arabic, and Indonesian Wikipedia. The feedback period will be open until May 22. If your community is interested in becoming a pilot, [[m:Talk:Abstract Wikipedia|let us know on Meta]].
'''Updates for editors'''
* An experiment to show [[mw:Special:MyLanguage/Readers/Reader Experience/Reading lists|Reading Lists]] to logged-out readers on mobile web will launch on May 18 across German, Spanish, Italian, Portuguese, Polish, Dutch, Turkish, and Urdu Wikipedias, and will run for one month. The effort supports broader goals of helping readers save and organize articles for later reading, while encouraging habits that could lead to future Wikipedia contributions.
* To support a bookmark button in the Reading List beta feature, the "Tools > Action" menu has been updated to display icons, including the watch star indicator that helps editors identify temporarily watched articles. The icons now also match those used on mobile, improving consistency across platforms. The change is currently limited to the actions menu and mainly affects editors with privileged user rights. [https://phabricator.wikimedia.org/T426008]
* [[mw:Special:MyLanguage/VisualEditor/Suggestion Mode|Suggestion Mode]] was released as an [[w:en:A/B test|A/B test]] for newcomer editors on the mobile website at [[phab:T421189|~15 Wikipedias]]. The experiment will measure the impact that Suggestion Mode has on the proportion of newcomer mobile web edit sessions that result in constructive (un-reverted) article edits. The experiment will also evaluate the feature's impact on editor retention, and monitor changes in revert and block rates.
* [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] View all {{formatnum:27}} community-submitted {{PLURAL:27|task|tasks}} that were [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Recently resolved community tasks|resolved last week]]. For example, an issue in the Wikipedia Android app where images could sometimes fail to load after opening a recommended reading list notification, has now been fixed. [https://phabricator.wikimedia.org/T418231]
'''Updates for technical contributors'''
* The [[mw:Special:MyLanguage/Wikidata Platform|Wikidata Platform team]] has published its [[d:Special:MyLanguage/Wikidata:SPARQL query service/WDQS backend update/Backend Replacement|backend replacement recommendation]] and accompanying [[wikitech:Wikidata Query Service/WDQS Architecture re-design|technical architecture]] for the migration of the Wikidata Query Service (WDQS) away from Blazegraph. Feedback is invited until May 25th 2026, especially on potential gaps and impacts on advanced use cases. Wikidata community members and WDQS users are also encouraged to help identify high-impact tools and workflows that may need attention on [[d:Wikidata:SPARQL query service/WDQS backend update/High-Impact Use Cases|this page]]. Feedback can be shared on the [[d:Wikidata talk:SPARQL query service/WDQS backend update|Migration talk page]] or during the [[d:Special:MyLanguage/Wikidata:Blazegraph Migration Office Hours|next office hour]]. See the [[d:Special:MyLanguage/Wikidata:Wikidata Platform team/Newsletter|WDP team newsletter]] for more details.
* [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] Detailed code updates later this week: [[mw:MediaWiki 1.47/wmf.3|MediaWiki]]
'''In depth'''
* On English, French, Japanese, and a few other Wikipedias, there was a [[diffblog:2025/09/02/better-detecting-bots-and-replacing-our-captcha/|trial of hCaptcha]], a third-party bot detection service. The trial showed that hCaptcha effectively detects and deters some bad-faith automated activity, on its own and by giving [[w:en:Wikipedia:Village pump (technical)/Archive 225#Introducing SuggestedInvestigations|checkusers and stewards]] signals to look into. Because the results were positive, hCaptcha will be rolled out across all wikis over the next few weeks. [[mw:Special:MyLanguage/Product Safety and Integrity/Anti-abuse signals/hCaptcha|See the hCaptcha project page]] for technical information about the implementation and privacy protections. [[diffblog:2026/05/04/better-detecting-bots-and-replacing-our-captcha-part-2/|Learn more]].
* The latest Community Tech update is now available, with progress across several Community Wishlist initiatives, including Reading Lists expansion from the mobile app to the website, new language support for "Who Wrote That" and the Personal Dashboard, improvements to 3D rendering and Charts, and upcoming work on talk page sorting, audio playback, and editing workflows. The update also shares current priorities, wishlist status trends, and opportunities for community feedback on future focus areas and the Wikimedia Foundation’s 2026–2027 Annual Plan. [[m:Special:MyLanguage/Community Wishlist/Updates#May 13, 2026: Latest updates from the Community Tech team|Read the full newsletter for details]].
'''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Tech news]]''' prepared by [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|Tech News writers]] and posted by [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|bot]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribute]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/21|Translate]] • [[m:Tech|Get help]] • [[m:Talk:Tech/News|Give feedback]] • [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|Subscribe or unsubscribe]].''
</div><section end="technews-2026-W21"/>
</div>
<bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 22:21, 18 mag 2026 (CEST)
(This message was sent to [[:Wikisource:Bar]] and is being posted here due to a redirect.)
<!-- Messaggio inviato da User:STei (WMF)@metawiki usando l'elenco su https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=30539262 -->
== Apertura delle pre-iscrizioni itWikiCon 2026 ==
Questa settimana è iniziato il periodo ufficiale delle pre-iscrizioni.
Come saprete già, dal '''6 all'8 novembre 2026''' a [[:w:it:Vezia|Vezia]] ([[:w:it:Lugano|Lugano]]) si apriranno le porte della [[:w:it:Villa Negroni|Villa Negroni]] per '''[[m:ItWikiCon/2026|itWikiCon 2026]]'''. Questo convegno unisce ispirazione, innovazione e scambio di idee in un evento di tre giorni. Le '''[[m:ItWikiCon/2026/Partecipanti|pre-iscrizioni]]''' sono disponibili da subito ed è il primo passo per manifestare il vostro interesse a partecipare. Inoltre, in questo modo darete un contributo fondamentale al team organizzativo nella pianificazione logistica dell’evento.
Per qualsiasi domanda o suggerimento, non esitare a scrivere un messaggio sulla [[:meta:Talk:ItWikiCon/2026|pagina di discussione dell’evento]] o di contattarci a info@itwikicon.org.
Non vediamo l'ora di accogliervi a Vezia!
A presto,
il team organizzativo di itWikiCon 2026: [[Utente:Vallema|Vallema]], [[Utente:cassinam|Cassinam]], [[Utente:Dario Crespi (WMIT)|Dario Crespi (WMIT)]], [[Utente:Dorine Barth (WMCH)|Dorine Barth (WMCH)]] [[User:Vallema|Vallema]] ([[User talk:Vallema|disc.]]) 12:03, 19 mag 2026 (CEST)
== Testamenti ==
Abbiamo testamenti tra i testi?
Ho la scansione di un testamento che è stato pubblicato a stampa nell'800. Potrei anche caricarlo su commons. Vorrei sapere se ci sono controindicazioni. @[[Utente:Ruthven]] ne sa qualcosa?
--[[Utente:Carlomorino|'''Carlo M.''']] ([[Discussioni utente:Carlomorino|disc.]]) 13:22, 21 mag 2026 (CEST)
:@[[Utente:Carlomorino|Carlomorino]]: qualcuno c'è: [[:Categoria:Testamenti]]. Carica pure, che controindicazioni ci dovrebbero essere? Tanto l'autore è morto senz'altro! :D [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 17:07, 21 mag 2026 (CEST)
:::@[[User:Candalua|Bau Bau]] Per l'esattezza ci ha lasciato il 1º gennaio 1865. Pochi mesi prima di compiere 70 anni. La balia è ancora in lacrime. Ci ho parlato l'altra settimana. Ancora non riesce a riprendersi. --[[Utente:Carlomorino|'''Carlo M.''']] ([[Discussioni utente:Carlomorino|disc.]]) 19:06, 21 mag 2026 (CEST)
::@Carlomorino un altro testamento di persona famosa è quello di Marco Polo, presente ad esempio [https://books.google.it/books?id=OFwNAAAAYAAJ qui]. In questo caso è all'interno di un volume con altri testi e documenti. Non so a quali controindicazioni pensi, sei incerto in quale categoria classificarli? Anch'io sarei incerto, forse nei testi di diritto... [[User:Myron Aub|Myron Aub]] ([[User talk:Myron Aub|disc.]]) 17:18, 21 mag 2026 (CEST)
:::@[[Utente:Carlomorino|Carlomorino]] Se l'autore è deceduto da più di 70 anni, allora va bene. Se è dell'Ottocento e l'autore non stava molto bene, tanto da scrivere un testamento, allora avrei pochi dubbi. PD-old generico già va bene. <span style="font-family:Times; color:#219">'''[[Utente:Ruthven|Ruthven]]'''</span> <span style="color:#0070EE"><small>([[User talk:Ruthven|<span style="color:#101090">msg</span>]])</small></span> 10:34, 23 mag 2026 (CEST)
== pagine spostate ==
Segnalo che nel libro [[Indice:Mamiani - Teorica della religione e dello stato, 1868.pdf]] non c'è corrispondenza tra testo e immagine, tutti i testi sono scivolati di due pagine rispetto all'immagine. Come si fa a recuperare? [[User:Gatto bianco|Gatto bianco]] ([[User talk:Gatto bianco|disc.]]) 11:12, 22 mag 2026 (CEST)
:@[[Utente:Gatto bianco|Gatto bianco]] SE guardi la cronologia del File vedi che un volonteroso utente ha eliminato le due prima pagine iniziali.... senza rendersi conto delle conseguenze su itwikisource. Il metodo più spiccio per sistemare è aggiungere due pagine dummy all'inizio del file. Grazie della segnalazione. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 13:14, 22 mag 2026 (CEST)
::@[[Utente:Gatto bianco|Gatto bianco]] {{fatto}}. Per queste manipolazioni di file pdf io uso PDFSAM (varsione base free). [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 14:21, 22 mag 2026 (CEST)
== Purge failed ==
Ho tentato di fare un purge di [[Indice:Viaggio in Sicilia, 1840 - BEIC IE6395202.djvu]], fatto anche su commons, ma appare un popup con scritto "Purge failed". Ho sbagliato qualcosa? [[User:Gatto bianco|Gatto bianco]] ([[User talk:Gatto bianco|disc.]]) 16:24, 22 mag 2026 (CEST)
:@[[Utente:Gatto bianco|Gatto bianco]] A me è andato a buon fine e non vedo il messaggio d'errore. Prima purge su Commons e poi su Wikisource. Ciao <span style="font-family:Times; color:#219">'''[[Utente:Ruthven|Ruthven]]'''</span> <span style="color:#0070EE"><small>([[User talk:Ruthven|<span style="color:#101090">msg</span>]])</small></span> 10:37, 23 mag 2026 (CEST)
== In difesa della matematica ==
Come forse sapete, Passerino editore ha l'abitudine di prendere articoletti fuori copyright e creare ebook. Oggi mi sono preso da MLOL "In difesa della matematica" di Giovanni Vacca. Ho trovato che il testo è a https://patrimonio.archivio.senato.it/inventario/scheda/benedetto-croce/IT-AFS-021-010170/giovanni-vacca-difesa-della-matematica-tratto-leonardo-citazione-alcune-affermazioni-croce-contenute-lineamenti-logica-come in CC-BY. È possibile metterlo su Wikisource? (Nel senso, qualcuno me lo carica che poi in un'oretta al massimo lo controllo?) --[[User:.mau.|.mau.]] ([[User talk:.mau.|disc.]]) 21:30, 22 mag 2026 (CEST)
:@[[Utente:.mau.|.mau.]] Certo, metilo su Commons prima, con la licenza corretta, la fonte e il template Licencereview. <span style="font-family:Times; color:#219">'''[[Utente:Ruthven|Ruthven]]'''</span> <span style="color:#0070EE"><small>([[User talk:Ruthven|<span style="color:#101090">msg</span>]])</small></span> 10:35, 23 mag 2026 (CEST)
::@[[Utente:Ruthven|Ruthven]] Oddio! Cos'è il template Licencereview? Devo studiare! :-( [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 16:47, 23 mag 2026 (CEST)
:::mi sa che devo studiare anch'io. [[:File:Giovanni-vacca-difesa-matematica-1.jpg]] [[:File:Giovanni-vacca-difesa-matematica-2.jpg]] e [[:File:Giovanni-vacca-difesa-matematica-3.jpg]] intanto sono le pagine. [[User:.mau.|.mau.]] ([[User talk:.mau.|disc.]]) 19:07, 23 mag 2026 (CEST)
== Carattere non identificato ==
Qui https://it.wikisource.org/wiki/Page:Iacinta_Venetiana-Vago_giardino_di_villanelle_bellissime.djvu/4?highlight-word=divino.%20il ed in altre pagine alla fine del verso ''E con dolce sorriso mi mostra il bel viso'' c'è un carattere che non identifico. Sapete cos'è? Saluti [[User:Utoutouto|Utoutouto]] ([[User talk:Utoutouto|disc.]]) 18:19, 25 mag 2026 (CEST)
:@[[Utente:Utoutouto|Utoutouto]] Un interessante quiz... che non ho risolto. Essendo villanelle, forse è un'indicazione per la resa musicale, o l'indicazione di una ripetizione del verso. Sono (quasi) certo non fa parte del testo e non le trascriverei in chiaro, o almen eviterei la loro transclusione in ns0. Sentiamo @[[Utente:OrbiliusMagister|OrbiliusMagister]]. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 09:34, 28 mag 2026 (CEST)
::Curioso: quasi sempre sembra che si tratti di una doppia elle minuscola seguita da un punto, ma in [[Pagina:Iacinta Venetiana-Vago giardino di villanelle bellissime.djvu/3]], nel verso ''Ma pietosa tal volta, mi mira, m’ascolta,'', segue qualcosa che sembra una elle singola e non doppia seguita da un punto. Boh? [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 09:43, 28 mag 2026 (CEST)
== <span lang="en" dir="ltr">Tech News: 2026-22</span> ==
<div lang="en" dir="ltr">
<section begin="technews-2026-W22"/><div class="plainlinks">
Latest '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|tech news]]''' from the Wikimedia technical community. Please tell other users about these changes. Not all changes will affect you. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/22|Translations]] are available.
'''Weekly highlight'''
* Following a [[mw:Special:MyLanguage/Contributors/Account Creation Experiments#LOWM|successful account creation experiment]], an improved logged-out edit warning message will be deployed to all Wikimedia wikis in the first week of June. The change will only affect logged-out users on mobile web who open an editing session. The updated experience is designed to encourage account creation more clearly, while still allowing users to edit with temporary accounts. Results from the experiment showed a significant increase in account creation, with a 27% relative lift among users shown the updated message. As expected, as more people funnel into account creation, temporary accounts decreased by a relative 16%. The experiment did not show any significant changes in constructive edit rates or other monitored contributor metrics. [https://phabricator.wikimedia.org/T424595]
'''Updates for editors'''
* For security reasons, members of certain user groups are [[m:Special:MyLanguage/Mandatory two-factor authentication for users with some extended rights|required to have two-factor authentication]] (2FA) enabled. Members of these groups will be unable to disable the last 2FA method on their account, and it will be impossible to add users without 2FA to these groups. Users will still be able to add new authentication methods or remove them, as long as at least one method is continuously enabled. In the next few weeks, users without 2FA will be removed from these groups. Notably, this applies to bureaucrats. See the linked tasks for deployment schedules. [https://phabricator.wikimedia.org/T423119][https://phabricator.wikimedia.org/T423120]
* [[m:Special:MyLanguage/WMDE Technical Wishes|WMDE Technical Wishes]] will run an [[w:en:A/B testing|A/B test]] on [[:phab:T415904|10 wikis]], testing [[m:WMDE Technical Wishes/References/Reference Previews|potential improvements for Reference Previews]]. The experiment will run for ~2 weeks at the end of May / beginning of June and will affect 10% of desktop readers on the participating wikis.
* After two successful experiments, the Reader Growth team is rolling out an [[mw:Special:MyLanguage/Readers/Reader Growth/Image Browsing|Image Browsing]] beta feature for all Wikipedias on mobile on May 25. This means that anyone who has all beta features on by default will start to see this feature, and others can check the box to turn it on in their preferences. The beta feature will include a carousel of all an article's images at the top of the article, with controls for editors to [[mw:Readers/Reader_Growth/Image_Browsing#Phase_2.1_beta_feature|exclude images from the article's carousel or to exclude an article from the feature entirely]].
* [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] View all {{formatnum:30}} community-submitted {{PLURAL:30|task|tasks}} that were [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Recently resolved community tasks|resolved last week]]. For example, three dimensional STL files were being rendered incorrectly by the media viewer 3D extension which is now fixed. [https://phabricator.wikimedia.org/T416723]
'''Updates for technical contributors'''
* The legacy CSS classes <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>tleft</nowiki></code></bdi> and <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>tright</nowiki></code></bdi> have been replaced with <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>floatleft</nowiki></code></bdi> and <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>floatright</nowiki></code></bdi> as the former do not work consistently across all MediaWiki platforms, notably mobile web and mobile apps. Projects relying on these classes are encouraged to review related usage and plan for migration. Please note that <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>floatleft</nowiki></code></bdi> and <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>floatright</nowiki></code></bdi> may also be deprecated in future, although there are currently no plans to do so. [[phab:T426452|Read more]].
* [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] Detailed code updates later this week: [[mw:MediaWiki 1.47/wmf.4|MediaWiki]]
'''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Tech news]]''' prepared by [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|Tech News writers]] and posted by [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|bot]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribute]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/22|Translate]] • [[m:Tech|Get help]] • [[m:Talk:Tech/News|Give feedback]] • [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|Subscribe or unsubscribe]].''
</div><section end="technews-2026-W22"/>
</div>
<bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 23:52, 25 mag 2026 (CEST)
(This message was sent to [[:Wikisource:Bar]] and is being posted here due to a redirect.)
<!-- Messaggio inviato da User:Quiddity (WMF)@metawiki usando l'elenco su https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=30584502 -->
== Vota ora alle elezioni U4C del 2026 ==
<section begin="announcement-content" />
Tutti coloro con diritto di voto sono invitati a partecipare alle elezioni 2026 del [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Coordinating_Committee|Comitato di coordinamento del codice universale di condotta]]. Maggiori informazioni, compreso il link al tool per verificare il diritto di voto, le informazioni sulle elezioni, sui candidati e il link per votare si trovano su Meta in questa pagina: [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Coordinating_Committee/Election/2026|Elezioni 2026 - informazioni]]. Il voto termina il 2 giugno alle [https://zonestamp.toolforge.org/1780358400 00:00 UTC].
Per favore, verifica se la tua utenza ha diritto di voto. I risultati staranno disponibili entro il 14 di giugno di 2026. -- In cooperazione con l'U4C,<section end="announcement-content" />
[[m:User:Keegan (WMF)|Keegan (WMF)]] ([[m:User talk:Keegan (WMF)|talk]]) 19:15, 27 mag 2026 (CEST)
(This message was sent to [[:Wikisource:Bar]] and is being posted here due to a redirect.)
<!-- Messaggio inviato da User:Keegan (WMF)@metawiki usando l'elenco su https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=30513860 -->
== Aiutino ==
Mi servirebbe qualcuno che rilegga [[Pagina:Ferretti - Centoventi sonetti in dialetto romanesco.pdf/164|questo sonetto]] per completare il libro. Grazie! [[Utente:Dr Zimbu|Dr ζimbu]] ([[Discussioni utente:Dr Zimbu|msg]]) 09:07, 29 mag 2026 (CEST)
:{{Fatto}} --[[User:Paperoastro|Paperoastro]] ([[User talk:Paperoastro|disc.]]) 13:55, 29 mag 2026 (CEST)
::{{ping|Paperoastro}} Grazie!--[[Utente:Dr Zimbu|Dr ζimbu]] ([[Discussioni utente:Dr Zimbu|msg]]) 14:22, 29 mag 2026 (CEST)
== Elezioni 1909 ==
Mentre per quelle del 1904 la pagina principale ([[Statistica delle elezioni generali politiche 1904]]) perfetta per quelle del 1909 ([[Statistica delle elezioni generali politiche 1909]]) mancano le indicazioni delle varie voci ([[Statistica delle elezioni generali politiche 1909/Risultati delle elezioni generali politiche/Da Alessandria a Caltanissetta|Da Alessandria a Caltanissetta]] etc). Potrei cancellare la pagina e ricrearla. Oppure c'è un sistema migliore?
--[[Utente:Carlomorino|'''Carlo M.''']] ([[Discussioni utente:Carlomorino|disc.]]) 20:23, 29 mag 2026 (CEST)
pla3x29td2a46m6geme6n7vwt6lpe05
3842290
3842277
2026-05-29T19:38:35Z
OrbiliusMagister
129
/* Carattere non identificato */
3842290
wikitext
text/x-wiki
{{Bar}}
== WikiOscar 2026 ==
Ciao! Anche quest'anno nei '''[https://it.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Scherzi_e_STUBidaggini/Wikioscar/2026 Wikioscar]''' che si tengono su Wikipedia in lingua italiana è presente un [https://it.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Scherzi_e_STUBidaggini/Wikioscar/2026#Wikirilettore premio] per l'utente che ha sempre la testa nei libri. Potete votare il vostro utente preferito dal 1° al 7 maggio! [[User:Atlante|Atlante]] ([[User talk:Atlante|disc.]]) 10:33, 1 mag 2026 (CEST)
== Discussione in Commons su CropTool ==
Qui: [[:c:Commons:Village_pump/Proposals#Cropping_with_"book"_template]] una discussione propositiva sui problemi di CropTool. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 20:10, 2 mag 2026 (CEST)
== DPL ==
Ricevo e condivido questo messaggio riguardo DPL (DynamicPageList):
: Ciao, ho per caso incrociato la tua [https://it.wikinews.org/wiki/Wikinotizie:Bar/DynamicPageList richiesta] di 16 anni fa a proposito di DPL. Non so se poi l'hai usata qui, ma sembra che l’estensione verrà disattivata con la chiusura di Wikinews. Se ne fate uso, ''sapevatelo''! --[[User:Infosfera|Infosfera]] ([[User talk:Infosfera|disc.]]) 20:40, 3 mag 2026 (CEST) [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 07:22, 4 mag 2026 (CEST)
:@[[Utente:Infosfera|Infosfera]], posso chiederti dove hai visto che DPL verrà disattivato? Qui non lo usiamo moltissimo, ma è comunque una funzione che personalmente mi è utile e mi dispiacerebbe perdere. Quindi volevo capire se è già una decisione presa ben più in alto di noi, o se c'è ancora margine per salvarlo. Grazie! [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 15:44, 8 mag 2026 (CEST)
::Ciao @[[Utente:Candalua|Candalua]]. Potrebbe essere una mia interpretazione eccessivamente pessimistica ed estensiva, ma considerato che mediawiki.org/wiki/Extension:DynamicPageList qui si dice che è stata sviluppata essenzialmente per WNews, e che su tutte le wikinews è stata sostituita con liste statiche nell'ambito della chiusura delle wiki, il rischio che sia deprecato, non più supportato e prima o poi globalmente rimosso mi sembra da non escludere, anche tenuto conto che si parla di problemi prestazionali e del fatto che a questo punto non ci sono più wiki che ne hanno "necessità strutturale".
::Stando così le cose, finchè lo si usa per task personali non prioritari nessun problema, ma fossi in te non mi fiderei troppo a costruirci sopra funzionalità essenziali complesse. Per info più affidabili forse puoi rivolgerti a meta.wikimedia.org/wiki/User:Ladsgroup ha curato la rimozione da tutte le wikinews.
::(ps: colgo l'occasione per [https://it.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Scherzi_e_STUBidaggini/Wikioscar/2026#c-ZandDev-20260508000200-%C3%80ncilu-20260501053200 congratularmi per il wikioscar]) -- [[User:Infosfera|Infosfera]] ([[User talk:Infosfera|disc.]]) 17:00, 8 mag 2026 (CEST)
:::(scusa i link monchi ma si vede che c'è un filtro per "giovani" che mi impedisce di metterli funzionanti) [[User:Infosfera|Infosfera]] ([[User talk:Infosfera|disc.]]) 17:01, 8 mag 2026 (CEST)
== <span lang="en" dir="ltr">Tech News: 2026-19</span> ==
<div lang="en" dir="ltr">
<section begin="technews-2026-W19"/><div class="plainlinks">
Latest '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|tech news]]''' from the Wikimedia technical community. Please tell other users about these changes. Not all changes will affect you. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/19|Translations]] are available.
'''Weekly highlight'''
* The [[mw:Special:MyLanguage/Article guidance|Article guidance]] team invites experienced editors of [[mw:Special:MyLanguage/Article guidance/Pilot wikis and collaborators|pilot Wikipedias]]—Arabic, Bangla, Japanese, Portuguese, Persian, Turkish, Simple English, Spanish, and French—to help translate and adapt [https://b24e11a4f1.catalyst.wmcloud.org/wiki/Category:Pages_using_article_guidance sample outlines]. These outlines will guide editors in creating clear, well-structured, and policy-compliant articles when using [https://b24e11a4f1.catalyst.wmcloud.org/wiki/Special:NewArticle the feature] once it is launched in May 2026. [[mw:Special:MyLanguage/Article guidance#Adapting a sample outline in a Wikipedia|Simple instructions]] on how to translate and adapt the outlines are available.
'''Updates for editors'''
* The [[:m:Special:MyLanguage/Product and Technology Advisory Council|Product and Technology Advisory Council]] has published [[:m:Special:MyLanguage/Product and Technology Advisory Council/May 2026 draft PTAC recommendation for feedback|draft recommendations]] on a model that affiliates can follow when contributing to the technical space. Community members are invited to provide feedback on the recommendation until May 8th [[:m:Talk:Product and Technology Advisory Council/May 2026 draft PTAC recommendation for feedback|on the talk page]].
* The number of available thumbnail size preferences in MediaWiki is being reduced to three standardized options—Small (180px), Regular (250px), and Large (400px), as part of ongoing efforts to improve performance and reduce strain on thumbnail services. As a result, existing preferences will be mapped to the nearest new size (for example, smaller selections like 120px or 150px will render at 180px, while larger ones like 300px or 360px will render at 400px). The preferences interface will soon be updated to reflect these changes, and users who wish to opt out or provide feedback can do so. [https://phabricator.wikimedia.org/T424909]
* From now on, even when a permission expires automatically, users will receive an Echo notification similar to the standard notification for permission changes. There is a difference between this and [[m:Special:MyLanguage/Global reminder bot|Global reminder bot]] in that the latter reminds users a week ''before'' the rights are due to expire, so that they can renew the rights.
* [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] View all {{formatnum:32}} community-submitted {{PLURAL:32|task|tasks}} that were [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Recently resolved community tasks|resolved last week]]. For example, the problem where the ULS language selector in [[m:Special:Translate|Special:Translate]] would scroll vertically when it shouldn't, has been resolved. Previously, when users opened the "Translate to English" dropdown and typed certain inputs, the dialog would scroll vertically by a few pixels even when there was enough space to display all results. The dropdown no longer shifts unnecessarily when filtering languages. [https://phabricator.wikimedia.org/T358864]
* The [[m:Special:GlobalWatchlist|Global Watchlist]], which lets you view your watchlists from multiple wikis on a single page, continues to improve. For example, watchlists for Wikibase sites such as [[:d:|Wikidata]] now support [[mw:Special:MyLanguage/Extension:EntitySchema|EntitySchema]] elements for better tracking. The Live Updates mode now refreshes the special page every 60 seconds to comply with the updated [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia APIs/Rate limits|global API rate limits]] for improved real-time responsiveness. Additionally, a directionality bug that displayed links as "changes 3" instead of "3 changes" in mixed-direction lists has been fixed. [https://phabricator.wikimedia.org/T415450][https://phabricator.wikimedia.org/T424422][https://phabricator.wikimedia.org/T418091]
'''Updates for technical contributors'''
* The second phase of [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia APIs/Rate limits|global API rate limits]] has been rolled out to reduce the [[diffblog:2026/03/26/quo-vadis-crawlers-progress-and-whats-next-on-safeguarding-our-infrastructure/|impact of AI crawlers]] and ensure fair, sustainable access to Wikimedia resources, prioritising human and mission-aligned traffic. [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia APIs/Rate limits#Limits|Limits]] have been shifted from per-hour to per-minute, producing smoother traffic patterns and more predictable API load. Community users are not expected to be affected, and no action is required. Early indications show some User-Agent-based requestors are adjusting behaviour, and around 64% of automated API traffic has been identified. Monitoring continues, and Wikimedia Enterprise remains available for commercial support.
* [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] Detailed code updates later this week: [[mw:MediaWiki 1.46/wmf.27|MediaWiki]]
'''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Tech news]]''' prepared by [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|Tech News writers]] and posted by [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|bot]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribute]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/19|Translate]] • [[m:Tech|Get help]] • [[m:Talk:Tech/News|Give feedback]] • [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|Subscribe or unsubscribe]].''
</div><section end="technews-2026-W19"/>
</div>
<bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 22:43, 4 mag 2026 (CEST)
(This message was sent to [[:Wikisource:Bar]] and is being posted here due to a redirect.)
<!-- Messaggio inviato da User:STei (WMF)@metawiki usando l'elenco su https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=30498077 -->
== QUO VADIS ==
Buon giorno a tutti
Ho visto che ''Quo vadis'' manca qui su Wikisource e non ho trovato una versione italiana ''in giro'' su Internet Archive o altri siti simili.
Hp trovato però che è presente su [https://liberliber.it/autori/autori-s/henryk-sienkiewicz/quo-vadis/ liber liber], basata su una traduzione del 1915 di {{AutoreCitato|Paolo Valera|Paolo Valera}}.
Mi domando, quindi, se è possibile trascriverla anche qui su Wikisource. In caso affermativo, devo procedere in maniera standard (cioè download del pdf - salvataggio in Commons - creazione pagina per pagina ... ) oppure fare cut&paste direttamente capitolo per capitolo? Ho notato che in alcuni casi manca la fonte a fianco della pagina.
Grazie [[User:BuzzerLone|BuzzerLone]] ([[User talk:BuzzerLone|disc.]]) 12:59, 5 mag 2026 (CEST)
:@[[Utente:BuzzerLone|BuzzerLone]] Nei suoi primi anni Wikisource spesso faceva "trascrizioni di trascrizioni". Oggi mi risulta che questa pratica (almeno per i testi "nati solo cartacei", e dunque precedenti l'era digitale in cui di solito le prime edizioni cartacee escono in contemporanea a quelle digitali) non sia più accettata in quanto fa aumentare probabilità di refusi. Per i testi nativi digitali inoltre non si può parlare di "testi rileggibili" proprio per assenza di testo cartaceo a fronte. [[User:Myron Aub|Myron Aub]] ([[User talk:Myron Aub|disc.]]) 13:22, 5 mag 2026 (CEST)
::In realtà un divieto esplicito non è mai stato introdotto; è una pratica sconsigliata, ma non vietata se non è possibile trovare una fonte cartacea. Diciamo che l'invito in generale è quello di dedicarsi ad attività ad alto valore aggiunto, come le trascrizioni dalle scansioni, ed evitare il semplice "copia e incolla" del lavoro già fatto da altri. Poi anche il copia-incolla può avere la sua utilità (per esempio radunare su questo sito tutti i testi di un certo autore, altrimenti sparsi ovunque; oppure correggere qualche refuso che su liberliber o altri siti non è semplice segnalare e correggere). Nel caso, la procedura da seguire non è quella normale, ma appunto un semplice copia-incolla capitolo per capitolo, compilando poi la pagina Discussione con il template Infotesto. Se un giorno saranno disponibili delle scansioni, adegueremo il testo alla procedura proofread, come già fatto per molti altri. [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 14:29, 5 mag 2026 (CEST)
Nella pagina di [[Autore:Henryk Sienkiewicz]] ho messo l'opera con il link a LiberLiber e la lasciamo così. [[User:BuzzerLone|BuzzerLone]] ([[User talk:BuzzerLone|disc.]]) 15:48, 5 mag 2026 (CEST)
== Attivazione sportello counseling di Wikimedia Italia ==
Ciao. Sono felice di comunicarvi che da oggi è attivo un nuovo servizio di Wikimedia Italia, richiesto dagli utenti in diverse occasioni, anche nella fase di consultazione per la stesura della [[:meta:Wikimedia Italia/Strategia 2026-2030|strategia 2026-2030 di Wikimedia Italia]].
Si tratta di uno '''sportello di counseling gratuito''', che consente ai volontari di potersi rivolgere a un counselor professionista per affrontare difficoltà relazionali, situazioni di tensione o conflitti legati all’attività sui progetti Wikimedia.<br/>
Questo sportello offre uno spazio sicuro di ascolto e confronto e prevede percorsi individuali gratuiti fino a un massimo di 5 colloqui online per persona.
Trovate tutte le informazioni relative allo sportello counseling in questa pagina: '''[[:w:Wikipedia:Wikimedia Italia/Sportello counseling]]'''.
Ne approfitto per ricordarvi che è sempre attivo anche lo [[:w:Wikipedia:Wikimedia Italia/Supporto legale|sportello di supporto legale gratuito]].
Per qualsiasi domanda o osservazione, non esitate a contattarmi rispondendo a questo messaggio (vi chiedo cortesemente di pingarmi) o tramite [[Speciale:InviaEmail/Dario_Crespi_(WMIT)|email]]. [[User:Dario Crespi (WMIT)|Dario Crespi (WMIT)]] ([[User talk:Dario Crespi (WMIT)|disc.]]) 14:58, 7 mag 2026 (CEST)
== Proposta Babelsource ==
Raccomanderei a tutti di aggiungere, sulla pripria pagina utente, alcuni template {{tl|Babelsource-X}} riguardanti la propria conoscenza delle ''lingue''... informatiche: HTML, CSS, Javascript in particolare, ma non solo. Non so nemmeno se questi template esistano (adesso li cerco).... ma se non esistono, penso che non sarebbe una cattiva idea scriverli. Sarebbe più facile sia aiutare, che cercare aiuto. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 07:08, 8 mag 2026 (CEST)
== <span lang="en" dir="ltr">Tech News: 2026-20</span> ==
<div lang="en" dir="ltr">
<section begin="technews-2026-W20"/><div class="plainlinks">
Latest '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|tech news]]''' from the Wikimedia technical community. Please tell other users about these changes. Not all changes will affect you. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/20|Translations]] are available.
'''Weekly highlight'''
* Community Tech has published [[m:Special:MyLanguage/Community Wishlist/How to write a good wish|new guidance]] explaining how wishes on Community Wishlist are triaged and prioritized. The documentation is intended to help contributors write stronger proposals by clarifying the factors that influence prioritization decisions. Beyond vote counts, the guidance highlights considerations such as potential impact on the community when determining which wishes move forward.
'''Updates for editors'''
* The Reader Growth team is launching an experiment to test a new [[mw:Special:MyLanguage/Readers/Reader_Growth/Share_Card|Share Card feature]] that allows readers to create visually engaging cards from Wikipedia articles or selected article sections and share them online, with each card linking back to the original article to help expand readership and article discovery. The mobile-only A/B test will be available to a portion of readers on Arabic, Chinese, French, Vietnamese, and English Wikipedia to better understand reading and sharing habits, and is scheduled to begin the week of May 18 and run for four weeks.
* The Android and iOS Wikipedia apps recently released the [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia_Apps/Team/25th_Birthday_Reading_Challenge|25-day reading challenge]] into Beta, as part of efforts to drive reader engagement by encouraging users to complete reading milestones. To track their reading streak during the challenge, App users can add a widget featuring Baby Globe to their home screen. The challenge officially begins May 11.
* [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] View all {{formatnum:17}} community-submitted {{PLURAL:17|task|tasks}} that were [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Recently resolved community tasks|resolved last week]]. For example, an issue where the global preference for enabling syntax highlighting in wikitext could unexpectedly disable itself after being turned on, has now been fixed. [https://phabricator.wikimedia.org/T425286]
'''Updates for technical contributors'''
* [[File:Octicons-tools.svg|12px|link=|alt=|Advanced item]] The ResourceLoader module <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>mediawiki.ui.input</nowiki></code></bdi>, deprecated since [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2023/39|September 2023]], will be removed this week. There is a [[mw:Special:MyLanguage/Codex/Migrating_from_MediaWiki_UI|guide for migrating from MediaWiki UI to Codex]] for any tools that use it. [https://phabricator.wikimedia.org/T420125]
* [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] Detailed code updates later this week: [[mw:MediaWiki 1.47/wmf.2|MediaWiki]]
'''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Tech news]]''' prepared by [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|Tech News writers]] and posted by [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|bot]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribute]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/20|Translate]] • [[m:Tech|Get help]] • [[m:Talk:Tech/News|Give feedback]] • [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|Subscribe or unsubscribe]].''
</div><section end="technews-2026-W20"/>
</div>
<bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 21:20, 11 mag 2026 (CEST)
(This message was sent to [[:Wikisource:Bar]] and is being posted here due to a redirect.)
<!-- Messaggio inviato da User:STei (WMF)@metawiki usando l'elenco su https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=30524429 -->
== Biografie consiglieri capitolini ==
su [[Discussioni pagina:Biografie dei consiglieri comunali di Roma.djvu/25]] @[[Utente:Dr Zimbu|Dr ζimbu]] notava che c'era un problema (mancano una o più pagine).
Stamani all'archivio storico capitolino ho fotografato le pagine mancanti. Credo che dovrebbero essere inserite nel file. Ma ovviamente non sono capace. Cercasi volontario per fare operazione.
--[[Utente:Carlomorino|'''Carlo M.''']] ([[Discussioni utente:Carlomorino|disc.]]) 14:33, 12 mag 2026 (CEST)
== Categoria Testi in cui è citato ==
Qualche tempo fa si discuteva se la Categoria "Testi in cui è citato..." doveva essere dedicata solo ad altri scrittori oppure in generale a personaggi storici anche se non hanno scritto nulla di rilevante (ad esempio politici o sovrani che hanno scritto solo pochi discorsi pubblici o anche persone di cui non rimane nessuno suo scritto diretto come ad esempio Socrate). Io sarei per la seconda posizione in quanto avere dati statistici in più è sempre meglio che averne di meno (in molti libri cartacei è spesso presente un indice analitico dei personaggi citati). Poi ci sono i casi di personaggi al limite tra storia e leggenda (re Artù, Achille, Mosè...) di cui abbiamo fonti solo risalenti a moltissimi anni dopo l'epoca della presunta esistenza di questi personaggi. In tal caso preferirei non aggiungerli. Non so se voi siete d'accordo. [[User:Myron Aub|Myron Aub]] ([[User talk:Myron Aub|disc.]]) 08:18, 13 mag 2026 (CEST)
:Io mi userei {{tl|AutoreCitato}} e farei la pagina Autore solo per quelli che sono effettivamente citati per le opere che hanno scritto (quindi scrittori, scienziati, giuristi ecc.). Metterei i sovrani solo se abbiamo leggi, editti o documenti emessi in loro nome. Per gli altri personaggi storici in generale userei il link a Wikidata o Wikipedia, e non starei a creare qui una pagina solo per avere un "segnaposto" col nome di qualcuno. Sicuramente non andrebbero create pagine per personaggi mitologici, e neanche per autori contemporanei di cui non potremo avere testi per molti anni.
:Per fare un bilancio, oggi abbiamo ben [[:Categoria:Autori|16.244 autori]], di cui solo [[:Categoria:Autori con opere su Wikisource|3.467]] hanno delle opere su Wikisource. Quelli "citati" sono [[:Categoria:Autori citati in opere pubblicate|14.122]], includendo quelli semplicemente "menzionati" in quanto "hanno fatto qualcosa", anche se non hanno mai scritto niente (per esempio ci sono tanti pittori), e [[Speciale:PagineOrfane|450]] sono addirittura "orfani", cioè nemmeno citati o linkati da altre pagine (quindi perché è stata creata una pagina, se poi non serve nemmeno ad avere un link?).
:Io vi chiederei di cercare di limitare il numero di nuove pagine Autore che vengono create. Può sembrare che creare una pagina sia "gratis", ma non è proprio così, avere molte pagine rende comunque un filino più complicata la gestione del sito (anche solo una piccola modifica ad un template può avere ripercussioni su molte pagine). [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 10:23, 13 mag 2026 (CEST)
::Il mondo wiki ha ignorato a lungo i principi della gestione dei dati, che sono i fondamenti dei database, uno dei quali è "se ti stai ripetendo, stai sbagliando". Poi, finalmente, è arrivata la rivoluzione di wikidata, ma ci vorrà ancora molto tempo per implementarla a fondo: vecchie abitudini sono dure a svanire. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 07:41, 14 mag 2026 (CEST)
:::Se trovo una persona citata tendo ad usare {{Tl|Wl}} o {{Tl|AutoreCitato}} se la pagina esiste, evitando come la peste di lasciarlo rosso. Tendo a togliere tutti i template {{tl|W}} e, peggio ancora, i link diretti ad altri progetti, basta uno spostamento e si rompono. --[[User:Cruccone|Cruccone]] ([[User talk:Cruccone|disc.]]) 09:49, 14 mag 2026 (CEST)
:::@[[Utente:Alex brollo|Alex brollo]] @[[Utente:Cruccone|Cruccone]] Aggiungo che questi discorsi fatti per "autore citato" valgono anche per "opera citata" (ad esempio ci sono pagine come "Categoria:Testi in cui è citato il testo Divina Commedia" e simili). Da notare che anche le opere letterarie come la Divina Commedia hanno un loro posto in wikidata... [[User:Myron Aub|Myron Aub]] ([[User talk:Myron Aub|disc.]]) 14:50, 17 mag 2026 (CEST)
::@[[Utente:Candalua|Candalua]] creo spesso pagine autore di musicisti in cui includere poi le loro composizioni. E fin qui mi sembra tutto ok. Ma se uso il template WI (e non AC) per un pittore, ad es., poi posso richiamare tutte le pagine in cui è citato? E in che modo? Perché credo che questo fosse il vantaggio di usare AC: avere una pagina in cui si richiama quell'autore (anche se è un pittore). Ma se c'è un modo di farlo usando WI, allora - in questo caso - credo che AC non vada usato. [[User:Pic57|Pic57]] ([[User talk:Pic57|disc.]]) 20:16, 15 mag 2026 (CEST)
:::TestoCitato è un caso un po' diverso e più complesso, perché le opere possono avere più edizioni (con titoli anche leggermente diversi) e con citazioni che possono riferirsi all'opera o all'edizione (ad esempio potrebbe citare una traduzione specifica). Wl se la pagina autore esiste si comporta come AutoreCitato (con lo svantaggio di fare un passaggio in più che un po' pesa). Se la pagina autore non esiste tutto il gioco delle categorie non si attiva, e questa potrebbe essere una motivazione per creare la pagina autore anche per chi non ha mai scritto nulla. Poi uno potrebbe anche stare a discutere sulla differenza tra nominare e citare, anche se l'utilità pratica è discutibile. [[User:Cruccone|Cruccone]] ([[User talk:Cruccone|disc.]]) 16:55, 17 mag 2026 (CEST)
:::@[[Utente:Pic57|Pic57]] Prova a fare la ricerca di Wl|Q37621 in nsPagina. Risultano 4 pagine nsPagina e 1 pagina ns0. Sono tutte? Chi lo sa? Ma è interessante che trovino Hobbes, comunque il nome dell'autore sia stato scritto. Di certo Wl non produce nulla nella categoria [[:Categoria:Testi in cui è citato Thomas Hobbes]]. Almeno, credo... Ho l'impressione che per la vera integrazione fra progetti vari e wikidata siamo "a metà del guado". [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 17:03, 17 mag 2026 (CEST)
::::Io le vedo categorizzate... [[User:Cruccone|Cruccone]] ([[User talk:Cruccone|disc.]]) 20:24, 17 mag 2026 (CEST)
:::::@[[Utente:Cruccone|Cruccone]] Dopo un momento di profondo smarrimento informatico, ho guardato il codice del template Wl. Hai ragione. In effetti, se c'è una pagina Autore, ''Wl apre un tl AutoreCitato!'' E lui categorizza... [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 21:58, 17 mag 2026 (CEST)
::::::Naturalmente, se invece non c'è una pagina Autore, Wl NON categorizza. Quindi, se si vuole che Wl categorizzi, occorre creare la pagina Autore. Banale, ma ci ho messo un po' di tempo per capirlo :-( [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 09:41, 22 mag 2026 (CEST)
== Musica nel wikiverso 2026.5 ==
Consueto '''aggiornamento lilypondiano''' di metà mese
# Ad oggi,15.5.26, abbiamo 115 ''[[:Categoria:Partiture|partiture]]'' (su '''{{PAGESINCATEGORY:Partiture}}''' in tempo reale). Il numero si è incrementato di molto nell'ultimo mese grazie al completamento della trascrizione delle 64 {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci}}. Si potrebbe cominciare a pensare ad una suddivisione per genere musicale. Ho fatto una prova (a manina) sulla mia pagina dei contributi: ecco [[https://it.wikisource.org/wiki/Utente:Pic57|ecco cosa ne è venuto fuori]]
# Faccio un breve cenno al modo in cui lavoro: magari può essere d'ispirazione a qualcuno o - viceversa - qualcuno potrebbe ispirare me con qualche consiglio:
## Attualmente uso l'editor Lilypond ''[https://github.com/frescobaldi/frescobaldi/releases/tag/v4.0.6 Frescobaldi 4.0.6]'', che ho installato sia su Linux (portatile) che su Windows (desktop). Così posso essere sempre operativo
## Per la trascrizione di partiture brevi e non troppo complesse — come ad es. quelle di {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci}} — uso anche [http://Hacklily.org Hacklily.org], un ottimo editor Lilypond on line.
# Ho chiesto a Gemini: "Puoi farmi una panoramica della pubblicazione di partiture su wikisource di lingua italiana, francese, tedesca e inglese?" Risposta in sintesi:
''Se cerchi la tecnologia e l'eleganza, la versione francese è il modello da seguire. Se cerchi trattati e inni, quella inglese e tedesca offrono di più. L'italiana è una risorsa eccellente per il legame tra letteratura, librettistica e musica popolare.''
Sto studiando la versione francese: bella, ma non vedo codice, solo MIDI... indago meglio e ne riparliamo
'''Ottimizzazioni''' (e qui mi rivolgo a@[[Utente:Alex brollo|Alex brollo]] o @[[Utente:Candalua|Candalua]]:
* Esportando le partiture in pdf, il salto pagina è problematico. Prendiamo ad es. [[Musica_e_Musicisti,_1904_vol.II/N._9/Intermezzo-Valse|''questa partitura'']]. In particolare: a. Esiste su wikisource un codice css per evitare che alcune parti siano stampate nel pdf? b. E' possibile escludere dalla stampa il lettore midi a fine pagina (lasciandola nella pagina wiki, ovviamente)? Probablmente occorrerebe un foglio di stiule per le partiture; così mi pare che facciano su en.WS ecc...
Infine:
* Invito chi volesse rileggere le partiture — in particolare quelle complesse - e si trovasse nei guai perché non riesce a risolvere un errore — a segnalarmelo (pingandomi please!) nella pagina di discussione della partitura in cui lo ha rilevato (le battute sono numerate nella pagina), in modo che possa correggerlo (se ci riesco:-)). @[[Utente:Cruccone|Cruccone]] ad es. lo ha fatto. E lo ringrazio. E' un grande aiuto per me.
Alla prossima [[User:Pic57|Pic57]] ([[User talk:Pic57|disc.]]) 20:31, 15 mag 2026 (CEST)
:@[[Utente:Pic57|Pic57]] Mi spiace, al momento non ho esperienza del css usato per manipolare la stampa su pdf. E' un tema che mi interessa molto ma per ora sono a conoscenza zero... :-( [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 19:51, 16 mag 2026 (CEST)
== <span lang="en" dir="ltr">Tech News: 2026-21</span> ==
<div lang="en" dir="ltr">
<section begin="technews-2026-W21"/><div class="plainlinks">
Latest '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|tech news]]''' from the Wikimedia technical community. Please tell other users about these changes. Not all changes will affect you. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/21|Translations]] are available.
'''Weekly highlight'''
* The Abstract Wikipedia team has identified five potential pilot wikis to assess their interest in adopting abstract articles on their wikis. The pilots are Malayalam, Bengali, Dagbani, Arabic, and Indonesian Wikipedia. The feedback period will be open until May 22. If your community is interested in becoming a pilot, [[m:Talk:Abstract Wikipedia|let us know on Meta]].
'''Updates for editors'''
* An experiment to show [[mw:Special:MyLanguage/Readers/Reader Experience/Reading lists|Reading Lists]] to logged-out readers on mobile web will launch on May 18 across German, Spanish, Italian, Portuguese, Polish, Dutch, Turkish, and Urdu Wikipedias, and will run for one month. The effort supports broader goals of helping readers save and organize articles for later reading, while encouraging habits that could lead to future Wikipedia contributions.
* To support a bookmark button in the Reading List beta feature, the "Tools > Action" menu has been updated to display icons, including the watch star indicator that helps editors identify temporarily watched articles. The icons now also match those used on mobile, improving consistency across platforms. The change is currently limited to the actions menu and mainly affects editors with privileged user rights. [https://phabricator.wikimedia.org/T426008]
* [[mw:Special:MyLanguage/VisualEditor/Suggestion Mode|Suggestion Mode]] was released as an [[w:en:A/B test|A/B test]] for newcomer editors on the mobile website at [[phab:T421189|~15 Wikipedias]]. The experiment will measure the impact that Suggestion Mode has on the proportion of newcomer mobile web edit sessions that result in constructive (un-reverted) article edits. The experiment will also evaluate the feature's impact on editor retention, and monitor changes in revert and block rates.
* [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] View all {{formatnum:27}} community-submitted {{PLURAL:27|task|tasks}} that were [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Recently resolved community tasks|resolved last week]]. For example, an issue in the Wikipedia Android app where images could sometimes fail to load after opening a recommended reading list notification, has now been fixed. [https://phabricator.wikimedia.org/T418231]
'''Updates for technical contributors'''
* The [[mw:Special:MyLanguage/Wikidata Platform|Wikidata Platform team]] has published its [[d:Special:MyLanguage/Wikidata:SPARQL query service/WDQS backend update/Backend Replacement|backend replacement recommendation]] and accompanying [[wikitech:Wikidata Query Service/WDQS Architecture re-design|technical architecture]] for the migration of the Wikidata Query Service (WDQS) away from Blazegraph. Feedback is invited until May 25th 2026, especially on potential gaps and impacts on advanced use cases. Wikidata community members and WDQS users are also encouraged to help identify high-impact tools and workflows that may need attention on [[d:Wikidata:SPARQL query service/WDQS backend update/High-Impact Use Cases|this page]]. Feedback can be shared on the [[d:Wikidata talk:SPARQL query service/WDQS backend update|Migration talk page]] or during the [[d:Special:MyLanguage/Wikidata:Blazegraph Migration Office Hours|next office hour]]. See the [[d:Special:MyLanguage/Wikidata:Wikidata Platform team/Newsletter|WDP team newsletter]] for more details.
* [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] Detailed code updates later this week: [[mw:MediaWiki 1.47/wmf.3|MediaWiki]]
'''In depth'''
* On English, French, Japanese, and a few other Wikipedias, there was a [[diffblog:2025/09/02/better-detecting-bots-and-replacing-our-captcha/|trial of hCaptcha]], a third-party bot detection service. The trial showed that hCaptcha effectively detects and deters some bad-faith automated activity, on its own and by giving [[w:en:Wikipedia:Village pump (technical)/Archive 225#Introducing SuggestedInvestigations|checkusers and stewards]] signals to look into. Because the results were positive, hCaptcha will be rolled out across all wikis over the next few weeks. [[mw:Special:MyLanguage/Product Safety and Integrity/Anti-abuse signals/hCaptcha|See the hCaptcha project page]] for technical information about the implementation and privacy protections. [[diffblog:2026/05/04/better-detecting-bots-and-replacing-our-captcha-part-2/|Learn more]].
* The latest Community Tech update is now available, with progress across several Community Wishlist initiatives, including Reading Lists expansion from the mobile app to the website, new language support for "Who Wrote That" and the Personal Dashboard, improvements to 3D rendering and Charts, and upcoming work on talk page sorting, audio playback, and editing workflows. The update also shares current priorities, wishlist status trends, and opportunities for community feedback on future focus areas and the Wikimedia Foundation’s 2026–2027 Annual Plan. [[m:Special:MyLanguage/Community Wishlist/Updates#May 13, 2026: Latest updates from the Community Tech team|Read the full newsletter for details]].
'''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Tech news]]''' prepared by [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|Tech News writers]] and posted by [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|bot]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribute]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/21|Translate]] • [[m:Tech|Get help]] • [[m:Talk:Tech/News|Give feedback]] • [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|Subscribe or unsubscribe]].''
</div><section end="technews-2026-W21"/>
</div>
<bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 22:21, 18 mag 2026 (CEST)
(This message was sent to [[:Wikisource:Bar]] and is being posted here due to a redirect.)
<!-- Messaggio inviato da User:STei (WMF)@metawiki usando l'elenco su https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=30539262 -->
== Apertura delle pre-iscrizioni itWikiCon 2026 ==
Questa settimana è iniziato il periodo ufficiale delle pre-iscrizioni.
Come saprete già, dal '''6 all'8 novembre 2026''' a [[:w:it:Vezia|Vezia]] ([[:w:it:Lugano|Lugano]]) si apriranno le porte della [[:w:it:Villa Negroni|Villa Negroni]] per '''[[m:ItWikiCon/2026|itWikiCon 2026]]'''. Questo convegno unisce ispirazione, innovazione e scambio di idee in un evento di tre giorni. Le '''[[m:ItWikiCon/2026/Partecipanti|pre-iscrizioni]]''' sono disponibili da subito ed è il primo passo per manifestare il vostro interesse a partecipare. Inoltre, in questo modo darete un contributo fondamentale al team organizzativo nella pianificazione logistica dell’evento.
Per qualsiasi domanda o suggerimento, non esitare a scrivere un messaggio sulla [[:meta:Talk:ItWikiCon/2026|pagina di discussione dell’evento]] o di contattarci a info@itwikicon.org.
Non vediamo l'ora di accogliervi a Vezia!
A presto,
il team organizzativo di itWikiCon 2026: [[Utente:Vallema|Vallema]], [[Utente:cassinam|Cassinam]], [[Utente:Dario Crespi (WMIT)|Dario Crespi (WMIT)]], [[Utente:Dorine Barth (WMCH)|Dorine Barth (WMCH)]] [[User:Vallema|Vallema]] ([[User talk:Vallema|disc.]]) 12:03, 19 mag 2026 (CEST)
== Testamenti ==
Abbiamo testamenti tra i testi?
Ho la scansione di un testamento che è stato pubblicato a stampa nell'800. Potrei anche caricarlo su commons. Vorrei sapere se ci sono controindicazioni. @[[Utente:Ruthven]] ne sa qualcosa?
--[[Utente:Carlomorino|'''Carlo M.''']] ([[Discussioni utente:Carlomorino|disc.]]) 13:22, 21 mag 2026 (CEST)
:@[[Utente:Carlomorino|Carlomorino]]: qualcuno c'è: [[:Categoria:Testamenti]]. Carica pure, che controindicazioni ci dovrebbero essere? Tanto l'autore è morto senz'altro! :D [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 17:07, 21 mag 2026 (CEST)
:::@[[User:Candalua|Bau Bau]] Per l'esattezza ci ha lasciato il 1º gennaio 1865. Pochi mesi prima di compiere 70 anni. La balia è ancora in lacrime. Ci ho parlato l'altra settimana. Ancora non riesce a riprendersi. --[[Utente:Carlomorino|'''Carlo M.''']] ([[Discussioni utente:Carlomorino|disc.]]) 19:06, 21 mag 2026 (CEST)
::@Carlomorino un altro testamento di persona famosa è quello di Marco Polo, presente ad esempio [https://books.google.it/books?id=OFwNAAAAYAAJ qui]. In questo caso è all'interno di un volume con altri testi e documenti. Non so a quali controindicazioni pensi, sei incerto in quale categoria classificarli? Anch'io sarei incerto, forse nei testi di diritto... [[User:Myron Aub|Myron Aub]] ([[User talk:Myron Aub|disc.]]) 17:18, 21 mag 2026 (CEST)
:::@[[Utente:Carlomorino|Carlomorino]] Se l'autore è deceduto da più di 70 anni, allora va bene. Se è dell'Ottocento e l'autore non stava molto bene, tanto da scrivere un testamento, allora avrei pochi dubbi. PD-old generico già va bene. <span style="font-family:Times; color:#219">'''[[Utente:Ruthven|Ruthven]]'''</span> <span style="color:#0070EE"><small>([[User talk:Ruthven|<span style="color:#101090">msg</span>]])</small></span> 10:34, 23 mag 2026 (CEST)
== pagine spostate ==
Segnalo che nel libro [[Indice:Mamiani - Teorica della religione e dello stato, 1868.pdf]] non c'è corrispondenza tra testo e immagine, tutti i testi sono scivolati di due pagine rispetto all'immagine. Come si fa a recuperare? [[User:Gatto bianco|Gatto bianco]] ([[User talk:Gatto bianco|disc.]]) 11:12, 22 mag 2026 (CEST)
:@[[Utente:Gatto bianco|Gatto bianco]] SE guardi la cronologia del File vedi che un volonteroso utente ha eliminato le due prima pagine iniziali.... senza rendersi conto delle conseguenze su itwikisource. Il metodo più spiccio per sistemare è aggiungere due pagine dummy all'inizio del file. Grazie della segnalazione. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 13:14, 22 mag 2026 (CEST)
::@[[Utente:Gatto bianco|Gatto bianco]] {{fatto}}. Per queste manipolazioni di file pdf io uso PDFSAM (varsione base free). [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 14:21, 22 mag 2026 (CEST)
== Purge failed ==
Ho tentato di fare un purge di [[Indice:Viaggio in Sicilia, 1840 - BEIC IE6395202.djvu]], fatto anche su commons, ma appare un popup con scritto "Purge failed". Ho sbagliato qualcosa? [[User:Gatto bianco|Gatto bianco]] ([[User talk:Gatto bianco|disc.]]) 16:24, 22 mag 2026 (CEST)
:@[[Utente:Gatto bianco|Gatto bianco]] A me è andato a buon fine e non vedo il messaggio d'errore. Prima purge su Commons e poi su Wikisource. Ciao <span style="font-family:Times; color:#219">'''[[Utente:Ruthven|Ruthven]]'''</span> <span style="color:#0070EE"><small>([[User talk:Ruthven|<span style="color:#101090">msg</span>]])</small></span> 10:37, 23 mag 2026 (CEST)
== In difesa della matematica ==
Come forse sapete, Passerino editore ha l'abitudine di prendere articoletti fuori copyright e creare ebook. Oggi mi sono preso da MLOL "In difesa della matematica" di Giovanni Vacca. Ho trovato che il testo è a https://patrimonio.archivio.senato.it/inventario/scheda/benedetto-croce/IT-AFS-021-010170/giovanni-vacca-difesa-della-matematica-tratto-leonardo-citazione-alcune-affermazioni-croce-contenute-lineamenti-logica-come in CC-BY. È possibile metterlo su Wikisource? (Nel senso, qualcuno me lo carica che poi in un'oretta al massimo lo controllo?) --[[User:.mau.|.mau.]] ([[User talk:.mau.|disc.]]) 21:30, 22 mag 2026 (CEST)
:@[[Utente:.mau.|.mau.]] Certo, metilo su Commons prima, con la licenza corretta, la fonte e il template Licencereview. <span style="font-family:Times; color:#219">'''[[Utente:Ruthven|Ruthven]]'''</span> <span style="color:#0070EE"><small>([[User talk:Ruthven|<span style="color:#101090">msg</span>]])</small></span> 10:35, 23 mag 2026 (CEST)
::@[[Utente:Ruthven|Ruthven]] Oddio! Cos'è il template Licencereview? Devo studiare! :-( [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 16:47, 23 mag 2026 (CEST)
:::mi sa che devo studiare anch'io. [[:File:Giovanni-vacca-difesa-matematica-1.jpg]] [[:File:Giovanni-vacca-difesa-matematica-2.jpg]] e [[:File:Giovanni-vacca-difesa-matematica-3.jpg]] intanto sono le pagine. [[User:.mau.|.mau.]] ([[User talk:.mau.|disc.]]) 19:07, 23 mag 2026 (CEST)
== Carattere non identificato ==
Qui https://it.wikisource.org/wiki/Page:Iacinta_Venetiana-Vago_giardino_di_villanelle_bellissime.djvu/4?highlight-word=divino.%20il ed in altre pagine alla fine del verso ''E con dolce sorriso mi mostra il bel viso'' c'è un carattere che non identifico. Sapete cos'è? Saluti [[User:Utoutouto|Utoutouto]] ([[User talk:Utoutouto|disc.]]) 18:19, 25 mag 2026 (CEST)
:@[[Utente:Utoutouto|Utoutouto]] Un interessante quiz... che non ho risolto. Essendo villanelle, forse è un'indicazione per la resa musicale, o l'indicazione di una ripetizione del verso. Sono (quasi) certo non fa parte del testo e non le trascriverei in chiaro, o almen eviterei la loro transclusione in ns0. Sentiamo @[[Utente:OrbiliusMagister|OrbiliusMagister]]. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 09:34, 28 mag 2026 (CEST)
::Curioso: quasi sempre sembra che si tratti di una doppia elle minuscola seguita da un punto, ma in [[Pagina:Iacinta Venetiana-Vago giardino di villanelle bellissime.djvu/3]], nel verso ''Ma pietosa tal volta, mi mira, m’ascolta,'', segue qualcosa che sembra una elle singola e non doppia seguita da un punto. Boh? [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 09:43, 28 mag 2026 (CEST)
::@[[Utente:Alex brollo|Alex brollo]], scusate la lentezza, ma in questo periodo sono presissimo dalla RL e non riesco a essere presente come vorrei. Anch'io non ho una risposta definitiva, ma posso affermare con una buona percentuale di convinzione che si tratta di indicazioni di "ritornello", cioè della ripetizione ora di un verso ora di una coppia di versi ora di una strofa a seconda del metro del componimento, dato che tutte queste poesie erano compose per essere musicate, come ha già scritto poco sopra @[[utente:Utoutouto|Utoutouto]]. Dunque il segno va preservato in quanto dà indicazioni che non possono essere intuite diversamente, ma come vada riprodotto non saprei, dato che lo vedo anch'io per la prima volta in tale forma. Come regola generale nel dubbio riproduciamo il testo come appare, cioè <code>II.</code> Ora che ci penso un attimo mi viene in mente che nelle partiture vocali del Rinascimento, quando il testo di un versetto si ripeteva nella frase melodica successiva invece di riscriverlo si stampava sotto le prime note (o al centro) della frase melodica <code>''ii.''</code> con il significato di "ripeti il testo della frase precedente". Sì, questo mi conferma che si tratti di due "i" maiuscole seguite da un punto. - '''[[Utente:OrbiliusMagister|<span style="color:orange;">ε</span><span style="color:blue;">Δ</span>]][[Discussioni utente:OrbiliusMagister|<span style="color:brown;">ω</span>]]''' 21:38, 29 mag 2026 (CEST)
== <span lang="en" dir="ltr">Tech News: 2026-22</span> ==
<div lang="en" dir="ltr">
<section begin="technews-2026-W22"/><div class="plainlinks">
Latest '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|tech news]]''' from the Wikimedia technical community. Please tell other users about these changes. Not all changes will affect you. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/22|Translations]] are available.
'''Weekly highlight'''
* Following a [[mw:Special:MyLanguage/Contributors/Account Creation Experiments#LOWM|successful account creation experiment]], an improved logged-out edit warning message will be deployed to all Wikimedia wikis in the first week of June. The change will only affect logged-out users on mobile web who open an editing session. The updated experience is designed to encourage account creation more clearly, while still allowing users to edit with temporary accounts. Results from the experiment showed a significant increase in account creation, with a 27% relative lift among users shown the updated message. As expected, as more people funnel into account creation, temporary accounts decreased by a relative 16%. The experiment did not show any significant changes in constructive edit rates or other monitored contributor metrics. [https://phabricator.wikimedia.org/T424595]
'''Updates for editors'''
* For security reasons, members of certain user groups are [[m:Special:MyLanguage/Mandatory two-factor authentication for users with some extended rights|required to have two-factor authentication]] (2FA) enabled. Members of these groups will be unable to disable the last 2FA method on their account, and it will be impossible to add users without 2FA to these groups. Users will still be able to add new authentication methods or remove them, as long as at least one method is continuously enabled. In the next few weeks, users without 2FA will be removed from these groups. Notably, this applies to bureaucrats. See the linked tasks for deployment schedules. [https://phabricator.wikimedia.org/T423119][https://phabricator.wikimedia.org/T423120]
* [[m:Special:MyLanguage/WMDE Technical Wishes|WMDE Technical Wishes]] will run an [[w:en:A/B testing|A/B test]] on [[:phab:T415904|10 wikis]], testing [[m:WMDE Technical Wishes/References/Reference Previews|potential improvements for Reference Previews]]. The experiment will run for ~2 weeks at the end of May / beginning of June and will affect 10% of desktop readers on the participating wikis.
* After two successful experiments, the Reader Growth team is rolling out an [[mw:Special:MyLanguage/Readers/Reader Growth/Image Browsing|Image Browsing]] beta feature for all Wikipedias on mobile on May 25. This means that anyone who has all beta features on by default will start to see this feature, and others can check the box to turn it on in their preferences. The beta feature will include a carousel of all an article's images at the top of the article, with controls for editors to [[mw:Readers/Reader_Growth/Image_Browsing#Phase_2.1_beta_feature|exclude images from the article's carousel or to exclude an article from the feature entirely]].
* [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] View all {{formatnum:30}} community-submitted {{PLURAL:30|task|tasks}} that were [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Recently resolved community tasks|resolved last week]]. For example, three dimensional STL files were being rendered incorrectly by the media viewer 3D extension which is now fixed. [https://phabricator.wikimedia.org/T416723]
'''Updates for technical contributors'''
* The legacy CSS classes <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>tleft</nowiki></code></bdi> and <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>tright</nowiki></code></bdi> have been replaced with <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>floatleft</nowiki></code></bdi> and <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>floatright</nowiki></code></bdi> as the former do not work consistently across all MediaWiki platforms, notably mobile web and mobile apps. Projects relying on these classes are encouraged to review related usage and plan for migration. Please note that <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>floatleft</nowiki></code></bdi> and <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>floatright</nowiki></code></bdi> may also be deprecated in future, although there are currently no plans to do so. [[phab:T426452|Read more]].
* [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] Detailed code updates later this week: [[mw:MediaWiki 1.47/wmf.4|MediaWiki]]
'''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Tech news]]''' prepared by [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|Tech News writers]] and posted by [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|bot]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribute]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/22|Translate]] • [[m:Tech|Get help]] • [[m:Talk:Tech/News|Give feedback]] • [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|Subscribe or unsubscribe]].''
</div><section end="technews-2026-W22"/>
</div>
<bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 23:52, 25 mag 2026 (CEST)
(This message was sent to [[:Wikisource:Bar]] and is being posted here due to a redirect.)
<!-- Messaggio inviato da User:Quiddity (WMF)@metawiki usando l'elenco su https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=30584502 -->
== Vota ora alle elezioni U4C del 2026 ==
<section begin="announcement-content" />
Tutti coloro con diritto di voto sono invitati a partecipare alle elezioni 2026 del [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Coordinating_Committee|Comitato di coordinamento del codice universale di condotta]]. Maggiori informazioni, compreso il link al tool per verificare il diritto di voto, le informazioni sulle elezioni, sui candidati e il link per votare si trovano su Meta in questa pagina: [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Coordinating_Committee/Election/2026|Elezioni 2026 - informazioni]]. Il voto termina il 2 giugno alle [https://zonestamp.toolforge.org/1780358400 00:00 UTC].
Per favore, verifica se la tua utenza ha diritto di voto. I risultati staranno disponibili entro il 14 di giugno di 2026. -- In cooperazione con l'U4C,<section end="announcement-content" />
[[m:User:Keegan (WMF)|Keegan (WMF)]] ([[m:User talk:Keegan (WMF)|talk]]) 19:15, 27 mag 2026 (CEST)
(This message was sent to [[:Wikisource:Bar]] and is being posted here due to a redirect.)
<!-- Messaggio inviato da User:Keegan (WMF)@metawiki usando l'elenco su https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=30513860 -->
== Aiutino ==
Mi servirebbe qualcuno che rilegga [[Pagina:Ferretti - Centoventi sonetti in dialetto romanesco.pdf/164|questo sonetto]] per completare il libro. Grazie! [[Utente:Dr Zimbu|Dr ζimbu]] ([[Discussioni utente:Dr Zimbu|msg]]) 09:07, 29 mag 2026 (CEST)
:{{Fatto}} --[[User:Paperoastro|Paperoastro]] ([[User talk:Paperoastro|disc.]]) 13:55, 29 mag 2026 (CEST)
::{{ping|Paperoastro}} Grazie!--[[Utente:Dr Zimbu|Dr ζimbu]] ([[Discussioni utente:Dr Zimbu|msg]]) 14:22, 29 mag 2026 (CEST)
== Elezioni 1909 ==
Mentre per quelle del 1904 la pagina principale ([[Statistica delle elezioni generali politiche 1904]]) perfetta per quelle del 1909 ([[Statistica delle elezioni generali politiche 1909]]) mancano le indicazioni delle varie voci ([[Statistica delle elezioni generali politiche 1909/Risultati delle elezioni generali politiche/Da Alessandria a Caltanissetta|Da Alessandria a Caltanissetta]] etc). Potrei cancellare la pagina e ricrearla. Oppure c'è un sistema migliore?
--[[Utente:Carlomorino|'''Carlo M.''']] ([[Discussioni utente:Carlomorino|disc.]]) 20:23, 29 mag 2026 (CEST)
guxed8p880deja0u0syoldcyuv133kr
3842308
3842290
2026-05-29T20:40:51Z
Alex brollo
1615
/* Elezioni 1909 */ Risposta
3842308
wikitext
text/x-wiki
{{Bar}}
== WikiOscar 2026 ==
Ciao! Anche quest'anno nei '''[https://it.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Scherzi_e_STUBidaggini/Wikioscar/2026 Wikioscar]''' che si tengono su Wikipedia in lingua italiana è presente un [https://it.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Scherzi_e_STUBidaggini/Wikioscar/2026#Wikirilettore premio] per l'utente che ha sempre la testa nei libri. Potete votare il vostro utente preferito dal 1° al 7 maggio! [[User:Atlante|Atlante]] ([[User talk:Atlante|disc.]]) 10:33, 1 mag 2026 (CEST)
== Discussione in Commons su CropTool ==
Qui: [[:c:Commons:Village_pump/Proposals#Cropping_with_"book"_template]] una discussione propositiva sui problemi di CropTool. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 20:10, 2 mag 2026 (CEST)
== DPL ==
Ricevo e condivido questo messaggio riguardo DPL (DynamicPageList):
: Ciao, ho per caso incrociato la tua [https://it.wikinews.org/wiki/Wikinotizie:Bar/DynamicPageList richiesta] di 16 anni fa a proposito di DPL. Non so se poi l'hai usata qui, ma sembra che l’estensione verrà disattivata con la chiusura di Wikinews. Se ne fate uso, ''sapevatelo''! --[[User:Infosfera|Infosfera]] ([[User talk:Infosfera|disc.]]) 20:40, 3 mag 2026 (CEST) [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 07:22, 4 mag 2026 (CEST)
:@[[Utente:Infosfera|Infosfera]], posso chiederti dove hai visto che DPL verrà disattivato? Qui non lo usiamo moltissimo, ma è comunque una funzione che personalmente mi è utile e mi dispiacerebbe perdere. Quindi volevo capire se è già una decisione presa ben più in alto di noi, o se c'è ancora margine per salvarlo. Grazie! [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 15:44, 8 mag 2026 (CEST)
::Ciao @[[Utente:Candalua|Candalua]]. Potrebbe essere una mia interpretazione eccessivamente pessimistica ed estensiva, ma considerato che mediawiki.org/wiki/Extension:DynamicPageList qui si dice che è stata sviluppata essenzialmente per WNews, e che su tutte le wikinews è stata sostituita con liste statiche nell'ambito della chiusura delle wiki, il rischio che sia deprecato, non più supportato e prima o poi globalmente rimosso mi sembra da non escludere, anche tenuto conto che si parla di problemi prestazionali e del fatto che a questo punto non ci sono più wiki che ne hanno "necessità strutturale".
::Stando così le cose, finchè lo si usa per task personali non prioritari nessun problema, ma fossi in te non mi fiderei troppo a costruirci sopra funzionalità essenziali complesse. Per info più affidabili forse puoi rivolgerti a meta.wikimedia.org/wiki/User:Ladsgroup ha curato la rimozione da tutte le wikinews.
::(ps: colgo l'occasione per [https://it.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Scherzi_e_STUBidaggini/Wikioscar/2026#c-ZandDev-20260508000200-%C3%80ncilu-20260501053200 congratularmi per il wikioscar]) -- [[User:Infosfera|Infosfera]] ([[User talk:Infosfera|disc.]]) 17:00, 8 mag 2026 (CEST)
:::(scusa i link monchi ma si vede che c'è un filtro per "giovani" che mi impedisce di metterli funzionanti) [[User:Infosfera|Infosfera]] ([[User talk:Infosfera|disc.]]) 17:01, 8 mag 2026 (CEST)
== <span lang="en" dir="ltr">Tech News: 2026-19</span> ==
<div lang="en" dir="ltr">
<section begin="technews-2026-W19"/><div class="plainlinks">
Latest '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|tech news]]''' from the Wikimedia technical community. Please tell other users about these changes. Not all changes will affect you. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/19|Translations]] are available.
'''Weekly highlight'''
* The [[mw:Special:MyLanguage/Article guidance|Article guidance]] team invites experienced editors of [[mw:Special:MyLanguage/Article guidance/Pilot wikis and collaborators|pilot Wikipedias]]—Arabic, Bangla, Japanese, Portuguese, Persian, Turkish, Simple English, Spanish, and French—to help translate and adapt [https://b24e11a4f1.catalyst.wmcloud.org/wiki/Category:Pages_using_article_guidance sample outlines]. These outlines will guide editors in creating clear, well-structured, and policy-compliant articles when using [https://b24e11a4f1.catalyst.wmcloud.org/wiki/Special:NewArticle the feature] once it is launched in May 2026. [[mw:Special:MyLanguage/Article guidance#Adapting a sample outline in a Wikipedia|Simple instructions]] on how to translate and adapt the outlines are available.
'''Updates for editors'''
* The [[:m:Special:MyLanguage/Product and Technology Advisory Council|Product and Technology Advisory Council]] has published [[:m:Special:MyLanguage/Product and Technology Advisory Council/May 2026 draft PTAC recommendation for feedback|draft recommendations]] on a model that affiliates can follow when contributing to the technical space. Community members are invited to provide feedback on the recommendation until May 8th [[:m:Talk:Product and Technology Advisory Council/May 2026 draft PTAC recommendation for feedback|on the talk page]].
* The number of available thumbnail size preferences in MediaWiki is being reduced to three standardized options—Small (180px), Regular (250px), and Large (400px), as part of ongoing efforts to improve performance and reduce strain on thumbnail services. As a result, existing preferences will be mapped to the nearest new size (for example, smaller selections like 120px or 150px will render at 180px, while larger ones like 300px or 360px will render at 400px). The preferences interface will soon be updated to reflect these changes, and users who wish to opt out or provide feedback can do so. [https://phabricator.wikimedia.org/T424909]
* From now on, even when a permission expires automatically, users will receive an Echo notification similar to the standard notification for permission changes. There is a difference between this and [[m:Special:MyLanguage/Global reminder bot|Global reminder bot]] in that the latter reminds users a week ''before'' the rights are due to expire, so that they can renew the rights.
* [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] View all {{formatnum:32}} community-submitted {{PLURAL:32|task|tasks}} that were [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Recently resolved community tasks|resolved last week]]. For example, the problem where the ULS language selector in [[m:Special:Translate|Special:Translate]] would scroll vertically when it shouldn't, has been resolved. Previously, when users opened the "Translate to English" dropdown and typed certain inputs, the dialog would scroll vertically by a few pixels even when there was enough space to display all results. The dropdown no longer shifts unnecessarily when filtering languages. [https://phabricator.wikimedia.org/T358864]
* The [[m:Special:GlobalWatchlist|Global Watchlist]], which lets you view your watchlists from multiple wikis on a single page, continues to improve. For example, watchlists for Wikibase sites such as [[:d:|Wikidata]] now support [[mw:Special:MyLanguage/Extension:EntitySchema|EntitySchema]] elements for better tracking. The Live Updates mode now refreshes the special page every 60 seconds to comply with the updated [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia APIs/Rate limits|global API rate limits]] for improved real-time responsiveness. Additionally, a directionality bug that displayed links as "changes 3" instead of "3 changes" in mixed-direction lists has been fixed. [https://phabricator.wikimedia.org/T415450][https://phabricator.wikimedia.org/T424422][https://phabricator.wikimedia.org/T418091]
'''Updates for technical contributors'''
* The second phase of [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia APIs/Rate limits|global API rate limits]] has been rolled out to reduce the [[diffblog:2026/03/26/quo-vadis-crawlers-progress-and-whats-next-on-safeguarding-our-infrastructure/|impact of AI crawlers]] and ensure fair, sustainable access to Wikimedia resources, prioritising human and mission-aligned traffic. [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia APIs/Rate limits#Limits|Limits]] have been shifted from per-hour to per-minute, producing smoother traffic patterns and more predictable API load. Community users are not expected to be affected, and no action is required. Early indications show some User-Agent-based requestors are adjusting behaviour, and around 64% of automated API traffic has been identified. Monitoring continues, and Wikimedia Enterprise remains available for commercial support.
* [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] Detailed code updates later this week: [[mw:MediaWiki 1.46/wmf.27|MediaWiki]]
'''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Tech news]]''' prepared by [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|Tech News writers]] and posted by [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|bot]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribute]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/19|Translate]] • [[m:Tech|Get help]] • [[m:Talk:Tech/News|Give feedback]] • [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|Subscribe or unsubscribe]].''
</div><section end="technews-2026-W19"/>
</div>
<bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 22:43, 4 mag 2026 (CEST)
(This message was sent to [[:Wikisource:Bar]] and is being posted here due to a redirect.)
<!-- Messaggio inviato da User:STei (WMF)@metawiki usando l'elenco su https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=30498077 -->
== QUO VADIS ==
Buon giorno a tutti
Ho visto che ''Quo vadis'' manca qui su Wikisource e non ho trovato una versione italiana ''in giro'' su Internet Archive o altri siti simili.
Hp trovato però che è presente su [https://liberliber.it/autori/autori-s/henryk-sienkiewicz/quo-vadis/ liber liber], basata su una traduzione del 1915 di {{AutoreCitato|Paolo Valera|Paolo Valera}}.
Mi domando, quindi, se è possibile trascriverla anche qui su Wikisource. In caso affermativo, devo procedere in maniera standard (cioè download del pdf - salvataggio in Commons - creazione pagina per pagina ... ) oppure fare cut&paste direttamente capitolo per capitolo? Ho notato che in alcuni casi manca la fonte a fianco della pagina.
Grazie [[User:BuzzerLone|BuzzerLone]] ([[User talk:BuzzerLone|disc.]]) 12:59, 5 mag 2026 (CEST)
:@[[Utente:BuzzerLone|BuzzerLone]] Nei suoi primi anni Wikisource spesso faceva "trascrizioni di trascrizioni". Oggi mi risulta che questa pratica (almeno per i testi "nati solo cartacei", e dunque precedenti l'era digitale in cui di solito le prime edizioni cartacee escono in contemporanea a quelle digitali) non sia più accettata in quanto fa aumentare probabilità di refusi. Per i testi nativi digitali inoltre non si può parlare di "testi rileggibili" proprio per assenza di testo cartaceo a fronte. [[User:Myron Aub|Myron Aub]] ([[User talk:Myron Aub|disc.]]) 13:22, 5 mag 2026 (CEST)
::In realtà un divieto esplicito non è mai stato introdotto; è una pratica sconsigliata, ma non vietata se non è possibile trovare una fonte cartacea. Diciamo che l'invito in generale è quello di dedicarsi ad attività ad alto valore aggiunto, come le trascrizioni dalle scansioni, ed evitare il semplice "copia e incolla" del lavoro già fatto da altri. Poi anche il copia-incolla può avere la sua utilità (per esempio radunare su questo sito tutti i testi di un certo autore, altrimenti sparsi ovunque; oppure correggere qualche refuso che su liberliber o altri siti non è semplice segnalare e correggere). Nel caso, la procedura da seguire non è quella normale, ma appunto un semplice copia-incolla capitolo per capitolo, compilando poi la pagina Discussione con il template Infotesto. Se un giorno saranno disponibili delle scansioni, adegueremo il testo alla procedura proofread, come già fatto per molti altri. [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 14:29, 5 mag 2026 (CEST)
Nella pagina di [[Autore:Henryk Sienkiewicz]] ho messo l'opera con il link a LiberLiber e la lasciamo così. [[User:BuzzerLone|BuzzerLone]] ([[User talk:BuzzerLone|disc.]]) 15:48, 5 mag 2026 (CEST)
== Attivazione sportello counseling di Wikimedia Italia ==
Ciao. Sono felice di comunicarvi che da oggi è attivo un nuovo servizio di Wikimedia Italia, richiesto dagli utenti in diverse occasioni, anche nella fase di consultazione per la stesura della [[:meta:Wikimedia Italia/Strategia 2026-2030|strategia 2026-2030 di Wikimedia Italia]].
Si tratta di uno '''sportello di counseling gratuito''', che consente ai volontari di potersi rivolgere a un counselor professionista per affrontare difficoltà relazionali, situazioni di tensione o conflitti legati all’attività sui progetti Wikimedia.<br/>
Questo sportello offre uno spazio sicuro di ascolto e confronto e prevede percorsi individuali gratuiti fino a un massimo di 5 colloqui online per persona.
Trovate tutte le informazioni relative allo sportello counseling in questa pagina: '''[[:w:Wikipedia:Wikimedia Italia/Sportello counseling]]'''.
Ne approfitto per ricordarvi che è sempre attivo anche lo [[:w:Wikipedia:Wikimedia Italia/Supporto legale|sportello di supporto legale gratuito]].
Per qualsiasi domanda o osservazione, non esitate a contattarmi rispondendo a questo messaggio (vi chiedo cortesemente di pingarmi) o tramite [[Speciale:InviaEmail/Dario_Crespi_(WMIT)|email]]. [[User:Dario Crespi (WMIT)|Dario Crespi (WMIT)]] ([[User talk:Dario Crespi (WMIT)|disc.]]) 14:58, 7 mag 2026 (CEST)
== Proposta Babelsource ==
Raccomanderei a tutti di aggiungere, sulla pripria pagina utente, alcuni template {{tl|Babelsource-X}} riguardanti la propria conoscenza delle ''lingue''... informatiche: HTML, CSS, Javascript in particolare, ma non solo. Non so nemmeno se questi template esistano (adesso li cerco).... ma se non esistono, penso che non sarebbe una cattiva idea scriverli. Sarebbe più facile sia aiutare, che cercare aiuto. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 07:08, 8 mag 2026 (CEST)
== <span lang="en" dir="ltr">Tech News: 2026-20</span> ==
<div lang="en" dir="ltr">
<section begin="technews-2026-W20"/><div class="plainlinks">
Latest '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|tech news]]''' from the Wikimedia technical community. Please tell other users about these changes. Not all changes will affect you. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/20|Translations]] are available.
'''Weekly highlight'''
* Community Tech has published [[m:Special:MyLanguage/Community Wishlist/How to write a good wish|new guidance]] explaining how wishes on Community Wishlist are triaged and prioritized. The documentation is intended to help contributors write stronger proposals by clarifying the factors that influence prioritization decisions. Beyond vote counts, the guidance highlights considerations such as potential impact on the community when determining which wishes move forward.
'''Updates for editors'''
* The Reader Growth team is launching an experiment to test a new [[mw:Special:MyLanguage/Readers/Reader_Growth/Share_Card|Share Card feature]] that allows readers to create visually engaging cards from Wikipedia articles or selected article sections and share them online, with each card linking back to the original article to help expand readership and article discovery. The mobile-only A/B test will be available to a portion of readers on Arabic, Chinese, French, Vietnamese, and English Wikipedia to better understand reading and sharing habits, and is scheduled to begin the week of May 18 and run for four weeks.
* The Android and iOS Wikipedia apps recently released the [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia_Apps/Team/25th_Birthday_Reading_Challenge|25-day reading challenge]] into Beta, as part of efforts to drive reader engagement by encouraging users to complete reading milestones. To track their reading streak during the challenge, App users can add a widget featuring Baby Globe to their home screen. The challenge officially begins May 11.
* [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] View all {{formatnum:17}} community-submitted {{PLURAL:17|task|tasks}} that were [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Recently resolved community tasks|resolved last week]]. For example, an issue where the global preference for enabling syntax highlighting in wikitext could unexpectedly disable itself after being turned on, has now been fixed. [https://phabricator.wikimedia.org/T425286]
'''Updates for technical contributors'''
* [[File:Octicons-tools.svg|12px|link=|alt=|Advanced item]] The ResourceLoader module <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>mediawiki.ui.input</nowiki></code></bdi>, deprecated since [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2023/39|September 2023]], will be removed this week. There is a [[mw:Special:MyLanguage/Codex/Migrating_from_MediaWiki_UI|guide for migrating from MediaWiki UI to Codex]] for any tools that use it. [https://phabricator.wikimedia.org/T420125]
* [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] Detailed code updates later this week: [[mw:MediaWiki 1.47/wmf.2|MediaWiki]]
'''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Tech news]]''' prepared by [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|Tech News writers]] and posted by [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|bot]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribute]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/20|Translate]] • [[m:Tech|Get help]] • [[m:Talk:Tech/News|Give feedback]] • [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|Subscribe or unsubscribe]].''
</div><section end="technews-2026-W20"/>
</div>
<bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 21:20, 11 mag 2026 (CEST)
(This message was sent to [[:Wikisource:Bar]] and is being posted here due to a redirect.)
<!-- Messaggio inviato da User:STei (WMF)@metawiki usando l'elenco su https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=30524429 -->
== Biografie consiglieri capitolini ==
su [[Discussioni pagina:Biografie dei consiglieri comunali di Roma.djvu/25]] @[[Utente:Dr Zimbu|Dr ζimbu]] notava che c'era un problema (mancano una o più pagine).
Stamani all'archivio storico capitolino ho fotografato le pagine mancanti. Credo che dovrebbero essere inserite nel file. Ma ovviamente non sono capace. Cercasi volontario per fare operazione.
--[[Utente:Carlomorino|'''Carlo M.''']] ([[Discussioni utente:Carlomorino|disc.]]) 14:33, 12 mag 2026 (CEST)
== Categoria Testi in cui è citato ==
Qualche tempo fa si discuteva se la Categoria "Testi in cui è citato..." doveva essere dedicata solo ad altri scrittori oppure in generale a personaggi storici anche se non hanno scritto nulla di rilevante (ad esempio politici o sovrani che hanno scritto solo pochi discorsi pubblici o anche persone di cui non rimane nessuno suo scritto diretto come ad esempio Socrate). Io sarei per la seconda posizione in quanto avere dati statistici in più è sempre meglio che averne di meno (in molti libri cartacei è spesso presente un indice analitico dei personaggi citati). Poi ci sono i casi di personaggi al limite tra storia e leggenda (re Artù, Achille, Mosè...) di cui abbiamo fonti solo risalenti a moltissimi anni dopo l'epoca della presunta esistenza di questi personaggi. In tal caso preferirei non aggiungerli. Non so se voi siete d'accordo. [[User:Myron Aub|Myron Aub]] ([[User talk:Myron Aub|disc.]]) 08:18, 13 mag 2026 (CEST)
:Io mi userei {{tl|AutoreCitato}} e farei la pagina Autore solo per quelli che sono effettivamente citati per le opere che hanno scritto (quindi scrittori, scienziati, giuristi ecc.). Metterei i sovrani solo se abbiamo leggi, editti o documenti emessi in loro nome. Per gli altri personaggi storici in generale userei il link a Wikidata o Wikipedia, e non starei a creare qui una pagina solo per avere un "segnaposto" col nome di qualcuno. Sicuramente non andrebbero create pagine per personaggi mitologici, e neanche per autori contemporanei di cui non potremo avere testi per molti anni.
:Per fare un bilancio, oggi abbiamo ben [[:Categoria:Autori|16.244 autori]], di cui solo [[:Categoria:Autori con opere su Wikisource|3.467]] hanno delle opere su Wikisource. Quelli "citati" sono [[:Categoria:Autori citati in opere pubblicate|14.122]], includendo quelli semplicemente "menzionati" in quanto "hanno fatto qualcosa", anche se non hanno mai scritto niente (per esempio ci sono tanti pittori), e [[Speciale:PagineOrfane|450]] sono addirittura "orfani", cioè nemmeno citati o linkati da altre pagine (quindi perché è stata creata una pagina, se poi non serve nemmeno ad avere un link?).
:Io vi chiederei di cercare di limitare il numero di nuove pagine Autore che vengono create. Può sembrare che creare una pagina sia "gratis", ma non è proprio così, avere molte pagine rende comunque un filino più complicata la gestione del sito (anche solo una piccola modifica ad un template può avere ripercussioni su molte pagine). [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 10:23, 13 mag 2026 (CEST)
::Il mondo wiki ha ignorato a lungo i principi della gestione dei dati, che sono i fondamenti dei database, uno dei quali è "se ti stai ripetendo, stai sbagliando". Poi, finalmente, è arrivata la rivoluzione di wikidata, ma ci vorrà ancora molto tempo per implementarla a fondo: vecchie abitudini sono dure a svanire. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 07:41, 14 mag 2026 (CEST)
:::Se trovo una persona citata tendo ad usare {{Tl|Wl}} o {{Tl|AutoreCitato}} se la pagina esiste, evitando come la peste di lasciarlo rosso. Tendo a togliere tutti i template {{tl|W}} e, peggio ancora, i link diretti ad altri progetti, basta uno spostamento e si rompono. --[[User:Cruccone|Cruccone]] ([[User talk:Cruccone|disc.]]) 09:49, 14 mag 2026 (CEST)
:::@[[Utente:Alex brollo|Alex brollo]] @[[Utente:Cruccone|Cruccone]] Aggiungo che questi discorsi fatti per "autore citato" valgono anche per "opera citata" (ad esempio ci sono pagine come "Categoria:Testi in cui è citato il testo Divina Commedia" e simili). Da notare che anche le opere letterarie come la Divina Commedia hanno un loro posto in wikidata... [[User:Myron Aub|Myron Aub]] ([[User talk:Myron Aub|disc.]]) 14:50, 17 mag 2026 (CEST)
::@[[Utente:Candalua|Candalua]] creo spesso pagine autore di musicisti in cui includere poi le loro composizioni. E fin qui mi sembra tutto ok. Ma se uso il template WI (e non AC) per un pittore, ad es., poi posso richiamare tutte le pagine in cui è citato? E in che modo? Perché credo che questo fosse il vantaggio di usare AC: avere una pagina in cui si richiama quell'autore (anche se è un pittore). Ma se c'è un modo di farlo usando WI, allora - in questo caso - credo che AC non vada usato. [[User:Pic57|Pic57]] ([[User talk:Pic57|disc.]]) 20:16, 15 mag 2026 (CEST)
:::TestoCitato è un caso un po' diverso e più complesso, perché le opere possono avere più edizioni (con titoli anche leggermente diversi) e con citazioni che possono riferirsi all'opera o all'edizione (ad esempio potrebbe citare una traduzione specifica). Wl se la pagina autore esiste si comporta come AutoreCitato (con lo svantaggio di fare un passaggio in più che un po' pesa). Se la pagina autore non esiste tutto il gioco delle categorie non si attiva, e questa potrebbe essere una motivazione per creare la pagina autore anche per chi non ha mai scritto nulla. Poi uno potrebbe anche stare a discutere sulla differenza tra nominare e citare, anche se l'utilità pratica è discutibile. [[User:Cruccone|Cruccone]] ([[User talk:Cruccone|disc.]]) 16:55, 17 mag 2026 (CEST)
:::@[[Utente:Pic57|Pic57]] Prova a fare la ricerca di Wl|Q37621 in nsPagina. Risultano 4 pagine nsPagina e 1 pagina ns0. Sono tutte? Chi lo sa? Ma è interessante che trovino Hobbes, comunque il nome dell'autore sia stato scritto. Di certo Wl non produce nulla nella categoria [[:Categoria:Testi in cui è citato Thomas Hobbes]]. Almeno, credo... Ho l'impressione che per la vera integrazione fra progetti vari e wikidata siamo "a metà del guado". [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 17:03, 17 mag 2026 (CEST)
::::Io le vedo categorizzate... [[User:Cruccone|Cruccone]] ([[User talk:Cruccone|disc.]]) 20:24, 17 mag 2026 (CEST)
:::::@[[Utente:Cruccone|Cruccone]] Dopo un momento di profondo smarrimento informatico, ho guardato il codice del template Wl. Hai ragione. In effetti, se c'è una pagina Autore, ''Wl apre un tl AutoreCitato!'' E lui categorizza... [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 21:58, 17 mag 2026 (CEST)
::::::Naturalmente, se invece non c'è una pagina Autore, Wl NON categorizza. Quindi, se si vuole che Wl categorizzi, occorre creare la pagina Autore. Banale, ma ci ho messo un po' di tempo per capirlo :-( [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 09:41, 22 mag 2026 (CEST)
== Musica nel wikiverso 2026.5 ==
Consueto '''aggiornamento lilypondiano''' di metà mese
# Ad oggi,15.5.26, abbiamo 115 ''[[:Categoria:Partiture|partiture]]'' (su '''{{PAGESINCATEGORY:Partiture}}''' in tempo reale). Il numero si è incrementato di molto nell'ultimo mese grazie al completamento della trascrizione delle 64 {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci}}. Si potrebbe cominciare a pensare ad una suddivisione per genere musicale. Ho fatto una prova (a manina) sulla mia pagina dei contributi: ecco [[https://it.wikisource.org/wiki/Utente:Pic57|ecco cosa ne è venuto fuori]]
# Faccio un breve cenno al modo in cui lavoro: magari può essere d'ispirazione a qualcuno o - viceversa - qualcuno potrebbe ispirare me con qualche consiglio:
## Attualmente uso l'editor Lilypond ''[https://github.com/frescobaldi/frescobaldi/releases/tag/v4.0.6 Frescobaldi 4.0.6]'', che ho installato sia su Linux (portatile) che su Windows (desktop). Così posso essere sempre operativo
## Per la trascrizione di partiture brevi e non troppo complesse — come ad es. quelle di {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci}} — uso anche [http://Hacklily.org Hacklily.org], un ottimo editor Lilypond on line.
# Ho chiesto a Gemini: "Puoi farmi una panoramica della pubblicazione di partiture su wikisource di lingua italiana, francese, tedesca e inglese?" Risposta in sintesi:
''Se cerchi la tecnologia e l'eleganza, la versione francese è il modello da seguire. Se cerchi trattati e inni, quella inglese e tedesca offrono di più. L'italiana è una risorsa eccellente per il legame tra letteratura, librettistica e musica popolare.''
Sto studiando la versione francese: bella, ma non vedo codice, solo MIDI... indago meglio e ne riparliamo
'''Ottimizzazioni''' (e qui mi rivolgo a@[[Utente:Alex brollo|Alex brollo]] o @[[Utente:Candalua|Candalua]]:
* Esportando le partiture in pdf, il salto pagina è problematico. Prendiamo ad es. [[Musica_e_Musicisti,_1904_vol.II/N._9/Intermezzo-Valse|''questa partitura'']]. In particolare: a. Esiste su wikisource un codice css per evitare che alcune parti siano stampate nel pdf? b. E' possibile escludere dalla stampa il lettore midi a fine pagina (lasciandola nella pagina wiki, ovviamente)? Probablmente occorrerebe un foglio di stiule per le partiture; così mi pare che facciano su en.WS ecc...
Infine:
* Invito chi volesse rileggere le partiture — in particolare quelle complesse - e si trovasse nei guai perché non riesce a risolvere un errore — a segnalarmelo (pingandomi please!) nella pagina di discussione della partitura in cui lo ha rilevato (le battute sono numerate nella pagina), in modo che possa correggerlo (se ci riesco:-)). @[[Utente:Cruccone|Cruccone]] ad es. lo ha fatto. E lo ringrazio. E' un grande aiuto per me.
Alla prossima [[User:Pic57|Pic57]] ([[User talk:Pic57|disc.]]) 20:31, 15 mag 2026 (CEST)
:@[[Utente:Pic57|Pic57]] Mi spiace, al momento non ho esperienza del css usato per manipolare la stampa su pdf. E' un tema che mi interessa molto ma per ora sono a conoscenza zero... :-( [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 19:51, 16 mag 2026 (CEST)
== <span lang="en" dir="ltr">Tech News: 2026-21</span> ==
<div lang="en" dir="ltr">
<section begin="technews-2026-W21"/><div class="plainlinks">
Latest '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|tech news]]''' from the Wikimedia technical community. Please tell other users about these changes. Not all changes will affect you. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/21|Translations]] are available.
'''Weekly highlight'''
* The Abstract Wikipedia team has identified five potential pilot wikis to assess their interest in adopting abstract articles on their wikis. The pilots are Malayalam, Bengali, Dagbani, Arabic, and Indonesian Wikipedia. The feedback period will be open until May 22. If your community is interested in becoming a pilot, [[m:Talk:Abstract Wikipedia|let us know on Meta]].
'''Updates for editors'''
* An experiment to show [[mw:Special:MyLanguage/Readers/Reader Experience/Reading lists|Reading Lists]] to logged-out readers on mobile web will launch on May 18 across German, Spanish, Italian, Portuguese, Polish, Dutch, Turkish, and Urdu Wikipedias, and will run for one month. The effort supports broader goals of helping readers save and organize articles for later reading, while encouraging habits that could lead to future Wikipedia contributions.
* To support a bookmark button in the Reading List beta feature, the "Tools > Action" menu has been updated to display icons, including the watch star indicator that helps editors identify temporarily watched articles. The icons now also match those used on mobile, improving consistency across platforms. The change is currently limited to the actions menu and mainly affects editors with privileged user rights. [https://phabricator.wikimedia.org/T426008]
* [[mw:Special:MyLanguage/VisualEditor/Suggestion Mode|Suggestion Mode]] was released as an [[w:en:A/B test|A/B test]] for newcomer editors on the mobile website at [[phab:T421189|~15 Wikipedias]]. The experiment will measure the impact that Suggestion Mode has on the proportion of newcomer mobile web edit sessions that result in constructive (un-reverted) article edits. The experiment will also evaluate the feature's impact on editor retention, and monitor changes in revert and block rates.
* [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] View all {{formatnum:27}} community-submitted {{PLURAL:27|task|tasks}} that were [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Recently resolved community tasks|resolved last week]]. For example, an issue in the Wikipedia Android app where images could sometimes fail to load after opening a recommended reading list notification, has now been fixed. [https://phabricator.wikimedia.org/T418231]
'''Updates for technical contributors'''
* The [[mw:Special:MyLanguage/Wikidata Platform|Wikidata Platform team]] has published its [[d:Special:MyLanguage/Wikidata:SPARQL query service/WDQS backend update/Backend Replacement|backend replacement recommendation]] and accompanying [[wikitech:Wikidata Query Service/WDQS Architecture re-design|technical architecture]] for the migration of the Wikidata Query Service (WDQS) away from Blazegraph. Feedback is invited until May 25th 2026, especially on potential gaps and impacts on advanced use cases. Wikidata community members and WDQS users are also encouraged to help identify high-impact tools and workflows that may need attention on [[d:Wikidata:SPARQL query service/WDQS backend update/High-Impact Use Cases|this page]]. Feedback can be shared on the [[d:Wikidata talk:SPARQL query service/WDQS backend update|Migration talk page]] or during the [[d:Special:MyLanguage/Wikidata:Blazegraph Migration Office Hours|next office hour]]. See the [[d:Special:MyLanguage/Wikidata:Wikidata Platform team/Newsletter|WDP team newsletter]] for more details.
* [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] Detailed code updates later this week: [[mw:MediaWiki 1.47/wmf.3|MediaWiki]]
'''In depth'''
* On English, French, Japanese, and a few other Wikipedias, there was a [[diffblog:2025/09/02/better-detecting-bots-and-replacing-our-captcha/|trial of hCaptcha]], a third-party bot detection service. The trial showed that hCaptcha effectively detects and deters some bad-faith automated activity, on its own and by giving [[w:en:Wikipedia:Village pump (technical)/Archive 225#Introducing SuggestedInvestigations|checkusers and stewards]] signals to look into. Because the results were positive, hCaptcha will be rolled out across all wikis over the next few weeks. [[mw:Special:MyLanguage/Product Safety and Integrity/Anti-abuse signals/hCaptcha|See the hCaptcha project page]] for technical information about the implementation and privacy protections. [[diffblog:2026/05/04/better-detecting-bots-and-replacing-our-captcha-part-2/|Learn more]].
* The latest Community Tech update is now available, with progress across several Community Wishlist initiatives, including Reading Lists expansion from the mobile app to the website, new language support for "Who Wrote That" and the Personal Dashboard, improvements to 3D rendering and Charts, and upcoming work on talk page sorting, audio playback, and editing workflows. The update also shares current priorities, wishlist status trends, and opportunities for community feedback on future focus areas and the Wikimedia Foundation’s 2026–2027 Annual Plan. [[m:Special:MyLanguage/Community Wishlist/Updates#May 13, 2026: Latest updates from the Community Tech team|Read the full newsletter for details]].
'''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Tech news]]''' prepared by [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|Tech News writers]] and posted by [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|bot]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribute]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/21|Translate]] • [[m:Tech|Get help]] • [[m:Talk:Tech/News|Give feedback]] • [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|Subscribe or unsubscribe]].''
</div><section end="technews-2026-W21"/>
</div>
<bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 22:21, 18 mag 2026 (CEST)
(This message was sent to [[:Wikisource:Bar]] and is being posted here due to a redirect.)
<!-- Messaggio inviato da User:STei (WMF)@metawiki usando l'elenco su https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=30539262 -->
== Apertura delle pre-iscrizioni itWikiCon 2026 ==
Questa settimana è iniziato il periodo ufficiale delle pre-iscrizioni.
Come saprete già, dal '''6 all'8 novembre 2026''' a [[:w:it:Vezia|Vezia]] ([[:w:it:Lugano|Lugano]]) si apriranno le porte della [[:w:it:Villa Negroni|Villa Negroni]] per '''[[m:ItWikiCon/2026|itWikiCon 2026]]'''. Questo convegno unisce ispirazione, innovazione e scambio di idee in un evento di tre giorni. Le '''[[m:ItWikiCon/2026/Partecipanti|pre-iscrizioni]]''' sono disponibili da subito ed è il primo passo per manifestare il vostro interesse a partecipare. Inoltre, in questo modo darete un contributo fondamentale al team organizzativo nella pianificazione logistica dell’evento.
Per qualsiasi domanda o suggerimento, non esitare a scrivere un messaggio sulla [[:meta:Talk:ItWikiCon/2026|pagina di discussione dell’evento]] o di contattarci a info@itwikicon.org.
Non vediamo l'ora di accogliervi a Vezia!
A presto,
il team organizzativo di itWikiCon 2026: [[Utente:Vallema|Vallema]], [[Utente:cassinam|Cassinam]], [[Utente:Dario Crespi (WMIT)|Dario Crespi (WMIT)]], [[Utente:Dorine Barth (WMCH)|Dorine Barth (WMCH)]] [[User:Vallema|Vallema]] ([[User talk:Vallema|disc.]]) 12:03, 19 mag 2026 (CEST)
== Testamenti ==
Abbiamo testamenti tra i testi?
Ho la scansione di un testamento che è stato pubblicato a stampa nell'800. Potrei anche caricarlo su commons. Vorrei sapere se ci sono controindicazioni. @[[Utente:Ruthven]] ne sa qualcosa?
--[[Utente:Carlomorino|'''Carlo M.''']] ([[Discussioni utente:Carlomorino|disc.]]) 13:22, 21 mag 2026 (CEST)
:@[[Utente:Carlomorino|Carlomorino]]: qualcuno c'è: [[:Categoria:Testamenti]]. Carica pure, che controindicazioni ci dovrebbero essere? Tanto l'autore è morto senz'altro! :D [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 17:07, 21 mag 2026 (CEST)
:::@[[User:Candalua|Bau Bau]] Per l'esattezza ci ha lasciato il 1º gennaio 1865. Pochi mesi prima di compiere 70 anni. La balia è ancora in lacrime. Ci ho parlato l'altra settimana. Ancora non riesce a riprendersi. --[[Utente:Carlomorino|'''Carlo M.''']] ([[Discussioni utente:Carlomorino|disc.]]) 19:06, 21 mag 2026 (CEST)
::@Carlomorino un altro testamento di persona famosa è quello di Marco Polo, presente ad esempio [https://books.google.it/books?id=OFwNAAAAYAAJ qui]. In questo caso è all'interno di un volume con altri testi e documenti. Non so a quali controindicazioni pensi, sei incerto in quale categoria classificarli? Anch'io sarei incerto, forse nei testi di diritto... [[User:Myron Aub|Myron Aub]] ([[User talk:Myron Aub|disc.]]) 17:18, 21 mag 2026 (CEST)
:::@[[Utente:Carlomorino|Carlomorino]] Se l'autore è deceduto da più di 70 anni, allora va bene. Se è dell'Ottocento e l'autore non stava molto bene, tanto da scrivere un testamento, allora avrei pochi dubbi. PD-old generico già va bene. <span style="font-family:Times; color:#219">'''[[Utente:Ruthven|Ruthven]]'''</span> <span style="color:#0070EE"><small>([[User talk:Ruthven|<span style="color:#101090">msg</span>]])</small></span> 10:34, 23 mag 2026 (CEST)
== pagine spostate ==
Segnalo che nel libro [[Indice:Mamiani - Teorica della religione e dello stato, 1868.pdf]] non c'è corrispondenza tra testo e immagine, tutti i testi sono scivolati di due pagine rispetto all'immagine. Come si fa a recuperare? [[User:Gatto bianco|Gatto bianco]] ([[User talk:Gatto bianco|disc.]]) 11:12, 22 mag 2026 (CEST)
:@[[Utente:Gatto bianco|Gatto bianco]] SE guardi la cronologia del File vedi che un volonteroso utente ha eliminato le due prima pagine iniziali.... senza rendersi conto delle conseguenze su itwikisource. Il metodo più spiccio per sistemare è aggiungere due pagine dummy all'inizio del file. Grazie della segnalazione. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 13:14, 22 mag 2026 (CEST)
::@[[Utente:Gatto bianco|Gatto bianco]] {{fatto}}. Per queste manipolazioni di file pdf io uso PDFSAM (varsione base free). [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 14:21, 22 mag 2026 (CEST)
== Purge failed ==
Ho tentato di fare un purge di [[Indice:Viaggio in Sicilia, 1840 - BEIC IE6395202.djvu]], fatto anche su commons, ma appare un popup con scritto "Purge failed". Ho sbagliato qualcosa? [[User:Gatto bianco|Gatto bianco]] ([[User talk:Gatto bianco|disc.]]) 16:24, 22 mag 2026 (CEST)
:@[[Utente:Gatto bianco|Gatto bianco]] A me è andato a buon fine e non vedo il messaggio d'errore. Prima purge su Commons e poi su Wikisource. Ciao <span style="font-family:Times; color:#219">'''[[Utente:Ruthven|Ruthven]]'''</span> <span style="color:#0070EE"><small>([[User talk:Ruthven|<span style="color:#101090">msg</span>]])</small></span> 10:37, 23 mag 2026 (CEST)
== In difesa della matematica ==
Come forse sapete, Passerino editore ha l'abitudine di prendere articoletti fuori copyright e creare ebook. Oggi mi sono preso da MLOL "In difesa della matematica" di Giovanni Vacca. Ho trovato che il testo è a https://patrimonio.archivio.senato.it/inventario/scheda/benedetto-croce/IT-AFS-021-010170/giovanni-vacca-difesa-della-matematica-tratto-leonardo-citazione-alcune-affermazioni-croce-contenute-lineamenti-logica-come in CC-BY. È possibile metterlo su Wikisource? (Nel senso, qualcuno me lo carica che poi in un'oretta al massimo lo controllo?) --[[User:.mau.|.mau.]] ([[User talk:.mau.|disc.]]) 21:30, 22 mag 2026 (CEST)
:@[[Utente:.mau.|.mau.]] Certo, metilo su Commons prima, con la licenza corretta, la fonte e il template Licencereview. <span style="font-family:Times; color:#219">'''[[Utente:Ruthven|Ruthven]]'''</span> <span style="color:#0070EE"><small>([[User talk:Ruthven|<span style="color:#101090">msg</span>]])</small></span> 10:35, 23 mag 2026 (CEST)
::@[[Utente:Ruthven|Ruthven]] Oddio! Cos'è il template Licencereview? Devo studiare! :-( [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 16:47, 23 mag 2026 (CEST)
:::mi sa che devo studiare anch'io. [[:File:Giovanni-vacca-difesa-matematica-1.jpg]] [[:File:Giovanni-vacca-difesa-matematica-2.jpg]] e [[:File:Giovanni-vacca-difesa-matematica-3.jpg]] intanto sono le pagine. [[User:.mau.|.mau.]] ([[User talk:.mau.|disc.]]) 19:07, 23 mag 2026 (CEST)
== Carattere non identificato ==
Qui https://it.wikisource.org/wiki/Page:Iacinta_Venetiana-Vago_giardino_di_villanelle_bellissime.djvu/4?highlight-word=divino.%20il ed in altre pagine alla fine del verso ''E con dolce sorriso mi mostra il bel viso'' c'è un carattere che non identifico. Sapete cos'è? Saluti [[User:Utoutouto|Utoutouto]] ([[User talk:Utoutouto|disc.]]) 18:19, 25 mag 2026 (CEST)
:@[[Utente:Utoutouto|Utoutouto]] Un interessante quiz... che non ho risolto. Essendo villanelle, forse è un'indicazione per la resa musicale, o l'indicazione di una ripetizione del verso. Sono (quasi) certo non fa parte del testo e non le trascriverei in chiaro, o almen eviterei la loro transclusione in ns0. Sentiamo @[[Utente:OrbiliusMagister|OrbiliusMagister]]. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 09:34, 28 mag 2026 (CEST)
::Curioso: quasi sempre sembra che si tratti di una doppia elle minuscola seguita da un punto, ma in [[Pagina:Iacinta Venetiana-Vago giardino di villanelle bellissime.djvu/3]], nel verso ''Ma pietosa tal volta, mi mira, m’ascolta,'', segue qualcosa che sembra una elle singola e non doppia seguita da un punto. Boh? [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 09:43, 28 mag 2026 (CEST)
::@[[Utente:Alex brollo|Alex brollo]], scusate la lentezza, ma in questo periodo sono presissimo dalla RL e non riesco a essere presente come vorrei. Anch'io non ho una risposta definitiva, ma posso affermare con una buona percentuale di convinzione che si tratta di indicazioni di "ritornello", cioè della ripetizione ora di un verso ora di una coppia di versi ora di una strofa a seconda del metro del componimento, dato che tutte queste poesie erano compose per essere musicate, come ha già scritto poco sopra @[[utente:Utoutouto|Utoutouto]]. Dunque il segno va preservato in quanto dà indicazioni che non possono essere intuite diversamente, ma come vada riprodotto non saprei, dato che lo vedo anch'io per la prima volta in tale forma. Come regola generale nel dubbio riproduciamo il testo come appare, cioè <code>II.</code> Ora che ci penso un attimo mi viene in mente che nelle partiture vocali del Rinascimento, quando il testo di un versetto si ripeteva nella frase melodica successiva invece di riscriverlo si stampava sotto le prime note (o al centro) della frase melodica <code>''ii.''</code> con il significato di "ripeti il testo della frase precedente". Sì, questo mi conferma che si tratti di due "i" maiuscole seguite da un punto. - '''[[Utente:OrbiliusMagister|<span style="color:orange;">ε</span><span style="color:blue;">Δ</span>]][[Discussioni utente:OrbiliusMagister|<span style="color:brown;">ω</span>]]''' 21:38, 29 mag 2026 (CEST)
== <span lang="en" dir="ltr">Tech News: 2026-22</span> ==
<div lang="en" dir="ltr">
<section begin="technews-2026-W22"/><div class="plainlinks">
Latest '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|tech news]]''' from the Wikimedia technical community. Please tell other users about these changes. Not all changes will affect you. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/22|Translations]] are available.
'''Weekly highlight'''
* Following a [[mw:Special:MyLanguage/Contributors/Account Creation Experiments#LOWM|successful account creation experiment]], an improved logged-out edit warning message will be deployed to all Wikimedia wikis in the first week of June. The change will only affect logged-out users on mobile web who open an editing session. The updated experience is designed to encourage account creation more clearly, while still allowing users to edit with temporary accounts. Results from the experiment showed a significant increase in account creation, with a 27% relative lift among users shown the updated message. As expected, as more people funnel into account creation, temporary accounts decreased by a relative 16%. The experiment did not show any significant changes in constructive edit rates or other monitored contributor metrics. [https://phabricator.wikimedia.org/T424595]
'''Updates for editors'''
* For security reasons, members of certain user groups are [[m:Special:MyLanguage/Mandatory two-factor authentication for users with some extended rights|required to have two-factor authentication]] (2FA) enabled. Members of these groups will be unable to disable the last 2FA method on their account, and it will be impossible to add users without 2FA to these groups. Users will still be able to add new authentication methods or remove them, as long as at least one method is continuously enabled. In the next few weeks, users without 2FA will be removed from these groups. Notably, this applies to bureaucrats. See the linked tasks for deployment schedules. [https://phabricator.wikimedia.org/T423119][https://phabricator.wikimedia.org/T423120]
* [[m:Special:MyLanguage/WMDE Technical Wishes|WMDE Technical Wishes]] will run an [[w:en:A/B testing|A/B test]] on [[:phab:T415904|10 wikis]], testing [[m:WMDE Technical Wishes/References/Reference Previews|potential improvements for Reference Previews]]. The experiment will run for ~2 weeks at the end of May / beginning of June and will affect 10% of desktop readers on the participating wikis.
* After two successful experiments, the Reader Growth team is rolling out an [[mw:Special:MyLanguage/Readers/Reader Growth/Image Browsing|Image Browsing]] beta feature for all Wikipedias on mobile on May 25. This means that anyone who has all beta features on by default will start to see this feature, and others can check the box to turn it on in their preferences. The beta feature will include a carousel of all an article's images at the top of the article, with controls for editors to [[mw:Readers/Reader_Growth/Image_Browsing#Phase_2.1_beta_feature|exclude images from the article's carousel or to exclude an article from the feature entirely]].
* [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] View all {{formatnum:30}} community-submitted {{PLURAL:30|task|tasks}} that were [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Recently resolved community tasks|resolved last week]]. For example, three dimensional STL files were being rendered incorrectly by the media viewer 3D extension which is now fixed. [https://phabricator.wikimedia.org/T416723]
'''Updates for technical contributors'''
* The legacy CSS classes <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>tleft</nowiki></code></bdi> and <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>tright</nowiki></code></bdi> have been replaced with <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>floatleft</nowiki></code></bdi> and <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>floatright</nowiki></code></bdi> as the former do not work consistently across all MediaWiki platforms, notably mobile web and mobile apps. Projects relying on these classes are encouraged to review related usage and plan for migration. Please note that <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>floatleft</nowiki></code></bdi> and <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>floatright</nowiki></code></bdi> may also be deprecated in future, although there are currently no plans to do so. [[phab:T426452|Read more]].
* [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] Detailed code updates later this week: [[mw:MediaWiki 1.47/wmf.4|MediaWiki]]
'''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Tech news]]''' prepared by [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|Tech News writers]] and posted by [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|bot]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribute]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/22|Translate]] • [[m:Tech|Get help]] • [[m:Talk:Tech/News|Give feedback]] • [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|Subscribe or unsubscribe]].''
</div><section end="technews-2026-W22"/>
</div>
<bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 23:52, 25 mag 2026 (CEST)
(This message was sent to [[:Wikisource:Bar]] and is being posted here due to a redirect.)
<!-- Messaggio inviato da User:Quiddity (WMF)@metawiki usando l'elenco su https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=30584502 -->
== Vota ora alle elezioni U4C del 2026 ==
<section begin="announcement-content" />
Tutti coloro con diritto di voto sono invitati a partecipare alle elezioni 2026 del [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Coordinating_Committee|Comitato di coordinamento del codice universale di condotta]]. Maggiori informazioni, compreso il link al tool per verificare il diritto di voto, le informazioni sulle elezioni, sui candidati e il link per votare si trovano su Meta in questa pagina: [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Coordinating_Committee/Election/2026|Elezioni 2026 - informazioni]]. Il voto termina il 2 giugno alle [https://zonestamp.toolforge.org/1780358400 00:00 UTC].
Per favore, verifica se la tua utenza ha diritto di voto. I risultati staranno disponibili entro il 14 di giugno di 2026. -- In cooperazione con l'U4C,<section end="announcement-content" />
[[m:User:Keegan (WMF)|Keegan (WMF)]] ([[m:User talk:Keegan (WMF)|talk]]) 19:15, 27 mag 2026 (CEST)
(This message was sent to [[:Wikisource:Bar]] and is being posted here due to a redirect.)
<!-- Messaggio inviato da User:Keegan (WMF)@metawiki usando l'elenco su https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=30513860 -->
== Aiutino ==
Mi servirebbe qualcuno che rilegga [[Pagina:Ferretti - Centoventi sonetti in dialetto romanesco.pdf/164|questo sonetto]] per completare il libro. Grazie! [[Utente:Dr Zimbu|Dr ζimbu]] ([[Discussioni utente:Dr Zimbu|msg]]) 09:07, 29 mag 2026 (CEST)
:{{Fatto}} --[[User:Paperoastro|Paperoastro]] ([[User talk:Paperoastro|disc.]]) 13:55, 29 mag 2026 (CEST)
::{{ping|Paperoastro}} Grazie!--[[Utente:Dr Zimbu|Dr ζimbu]] ([[Discussioni utente:Dr Zimbu|msg]]) 14:22, 29 mag 2026 (CEST)
== Elezioni 1909 ==
Mentre per quelle del 1904 la pagina principale ([[Statistica delle elezioni generali politiche 1904]]) perfetta per quelle del 1909 ([[Statistica delle elezioni generali politiche 1909]]) mancano le indicazioni delle varie voci ([[Statistica delle elezioni generali politiche 1909/Risultati delle elezioni generali politiche/Da Alessandria a Caltanissetta|Da Alessandria a Caltanissetta]] etc). Potrei cancellare la pagina e ricrearla. Oppure c'è un sistema migliore?
--[[Utente:Carlomorino|'''Carlo M.''']] ([[Discussioni utente:Carlomorino|disc.]]) 20:23, 29 mag 2026 (CEST)
:@[[Utente:Carlomorino|Carlomorino]] Penso che la suddivisione in sottopaginew in ns0, e quindi le relative voci della sezione Indice della pagina principale, siano fra le poche "libertà" concesse al contributore di wikisource, quindi per me vai, se non ti crea troppi fastidi. Spero di aver capito bene il problema. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 22:40, 29 mag 2026 (CEST)
cv82fkh0ljmw37q08ol3ifv7tiysm29
3842317
3842308
2026-05-29T21:36:50Z
Carlomorino
42
/* Elezioni 1909 */
3842317
wikitext
text/x-wiki
{{Bar}}
== WikiOscar 2026 ==
Ciao! Anche quest'anno nei '''[https://it.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Scherzi_e_STUBidaggini/Wikioscar/2026 Wikioscar]''' che si tengono su Wikipedia in lingua italiana è presente un [https://it.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Scherzi_e_STUBidaggini/Wikioscar/2026#Wikirilettore premio] per l'utente che ha sempre la testa nei libri. Potete votare il vostro utente preferito dal 1° al 7 maggio! [[User:Atlante|Atlante]] ([[User talk:Atlante|disc.]]) 10:33, 1 mag 2026 (CEST)
== Discussione in Commons su CropTool ==
Qui: [[:c:Commons:Village_pump/Proposals#Cropping_with_"book"_template]] una discussione propositiva sui problemi di CropTool. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 20:10, 2 mag 2026 (CEST)
== DPL ==
Ricevo e condivido questo messaggio riguardo DPL (DynamicPageList):
: Ciao, ho per caso incrociato la tua [https://it.wikinews.org/wiki/Wikinotizie:Bar/DynamicPageList richiesta] di 16 anni fa a proposito di DPL. Non so se poi l'hai usata qui, ma sembra che l’estensione verrà disattivata con la chiusura di Wikinews. Se ne fate uso, ''sapevatelo''! --[[User:Infosfera|Infosfera]] ([[User talk:Infosfera|disc.]]) 20:40, 3 mag 2026 (CEST) [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 07:22, 4 mag 2026 (CEST)
:@[[Utente:Infosfera|Infosfera]], posso chiederti dove hai visto che DPL verrà disattivato? Qui non lo usiamo moltissimo, ma è comunque una funzione che personalmente mi è utile e mi dispiacerebbe perdere. Quindi volevo capire se è già una decisione presa ben più in alto di noi, o se c'è ancora margine per salvarlo. Grazie! [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 15:44, 8 mag 2026 (CEST)
::Ciao @[[Utente:Candalua|Candalua]]. Potrebbe essere una mia interpretazione eccessivamente pessimistica ed estensiva, ma considerato che mediawiki.org/wiki/Extension:DynamicPageList qui si dice che è stata sviluppata essenzialmente per WNews, e che su tutte le wikinews è stata sostituita con liste statiche nell'ambito della chiusura delle wiki, il rischio che sia deprecato, non più supportato e prima o poi globalmente rimosso mi sembra da non escludere, anche tenuto conto che si parla di problemi prestazionali e del fatto che a questo punto non ci sono più wiki che ne hanno "necessità strutturale".
::Stando così le cose, finchè lo si usa per task personali non prioritari nessun problema, ma fossi in te non mi fiderei troppo a costruirci sopra funzionalità essenziali complesse. Per info più affidabili forse puoi rivolgerti a meta.wikimedia.org/wiki/User:Ladsgroup ha curato la rimozione da tutte le wikinews.
::(ps: colgo l'occasione per [https://it.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Scherzi_e_STUBidaggini/Wikioscar/2026#c-ZandDev-20260508000200-%C3%80ncilu-20260501053200 congratularmi per il wikioscar]) -- [[User:Infosfera|Infosfera]] ([[User talk:Infosfera|disc.]]) 17:00, 8 mag 2026 (CEST)
:::(scusa i link monchi ma si vede che c'è un filtro per "giovani" che mi impedisce di metterli funzionanti) [[User:Infosfera|Infosfera]] ([[User talk:Infosfera|disc.]]) 17:01, 8 mag 2026 (CEST)
== <span lang="en" dir="ltr">Tech News: 2026-19</span> ==
<div lang="en" dir="ltr">
<section begin="technews-2026-W19"/><div class="plainlinks">
Latest '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|tech news]]''' from the Wikimedia technical community. Please tell other users about these changes. Not all changes will affect you. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/19|Translations]] are available.
'''Weekly highlight'''
* The [[mw:Special:MyLanguage/Article guidance|Article guidance]] team invites experienced editors of [[mw:Special:MyLanguage/Article guidance/Pilot wikis and collaborators|pilot Wikipedias]]—Arabic, Bangla, Japanese, Portuguese, Persian, Turkish, Simple English, Spanish, and French—to help translate and adapt [https://b24e11a4f1.catalyst.wmcloud.org/wiki/Category:Pages_using_article_guidance sample outlines]. These outlines will guide editors in creating clear, well-structured, and policy-compliant articles when using [https://b24e11a4f1.catalyst.wmcloud.org/wiki/Special:NewArticle the feature] once it is launched in May 2026. [[mw:Special:MyLanguage/Article guidance#Adapting a sample outline in a Wikipedia|Simple instructions]] on how to translate and adapt the outlines are available.
'''Updates for editors'''
* The [[:m:Special:MyLanguage/Product and Technology Advisory Council|Product and Technology Advisory Council]] has published [[:m:Special:MyLanguage/Product and Technology Advisory Council/May 2026 draft PTAC recommendation for feedback|draft recommendations]] on a model that affiliates can follow when contributing to the technical space. Community members are invited to provide feedback on the recommendation until May 8th [[:m:Talk:Product and Technology Advisory Council/May 2026 draft PTAC recommendation for feedback|on the talk page]].
* The number of available thumbnail size preferences in MediaWiki is being reduced to three standardized options—Small (180px), Regular (250px), and Large (400px), as part of ongoing efforts to improve performance and reduce strain on thumbnail services. As a result, existing preferences will be mapped to the nearest new size (for example, smaller selections like 120px or 150px will render at 180px, while larger ones like 300px or 360px will render at 400px). The preferences interface will soon be updated to reflect these changes, and users who wish to opt out or provide feedback can do so. [https://phabricator.wikimedia.org/T424909]
* From now on, even when a permission expires automatically, users will receive an Echo notification similar to the standard notification for permission changes. There is a difference between this and [[m:Special:MyLanguage/Global reminder bot|Global reminder bot]] in that the latter reminds users a week ''before'' the rights are due to expire, so that they can renew the rights.
* [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] View all {{formatnum:32}} community-submitted {{PLURAL:32|task|tasks}} that were [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Recently resolved community tasks|resolved last week]]. For example, the problem where the ULS language selector in [[m:Special:Translate|Special:Translate]] would scroll vertically when it shouldn't, has been resolved. Previously, when users opened the "Translate to English" dropdown and typed certain inputs, the dialog would scroll vertically by a few pixels even when there was enough space to display all results. The dropdown no longer shifts unnecessarily when filtering languages. [https://phabricator.wikimedia.org/T358864]
* The [[m:Special:GlobalWatchlist|Global Watchlist]], which lets you view your watchlists from multiple wikis on a single page, continues to improve. For example, watchlists for Wikibase sites such as [[:d:|Wikidata]] now support [[mw:Special:MyLanguage/Extension:EntitySchema|EntitySchema]] elements for better tracking. The Live Updates mode now refreshes the special page every 60 seconds to comply with the updated [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia APIs/Rate limits|global API rate limits]] for improved real-time responsiveness. Additionally, a directionality bug that displayed links as "changes 3" instead of "3 changes" in mixed-direction lists has been fixed. [https://phabricator.wikimedia.org/T415450][https://phabricator.wikimedia.org/T424422][https://phabricator.wikimedia.org/T418091]
'''Updates for technical contributors'''
* The second phase of [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia APIs/Rate limits|global API rate limits]] has been rolled out to reduce the [[diffblog:2026/03/26/quo-vadis-crawlers-progress-and-whats-next-on-safeguarding-our-infrastructure/|impact of AI crawlers]] and ensure fair, sustainable access to Wikimedia resources, prioritising human and mission-aligned traffic. [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia APIs/Rate limits#Limits|Limits]] have been shifted from per-hour to per-minute, producing smoother traffic patterns and more predictable API load. Community users are not expected to be affected, and no action is required. Early indications show some User-Agent-based requestors are adjusting behaviour, and around 64% of automated API traffic has been identified. Monitoring continues, and Wikimedia Enterprise remains available for commercial support.
* [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] Detailed code updates later this week: [[mw:MediaWiki 1.46/wmf.27|MediaWiki]]
'''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Tech news]]''' prepared by [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|Tech News writers]] and posted by [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|bot]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribute]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/19|Translate]] • [[m:Tech|Get help]] • [[m:Talk:Tech/News|Give feedback]] • [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|Subscribe or unsubscribe]].''
</div><section end="technews-2026-W19"/>
</div>
<bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 22:43, 4 mag 2026 (CEST)
(This message was sent to [[:Wikisource:Bar]] and is being posted here due to a redirect.)
<!-- Messaggio inviato da User:STei (WMF)@metawiki usando l'elenco su https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=30498077 -->
== QUO VADIS ==
Buon giorno a tutti
Ho visto che ''Quo vadis'' manca qui su Wikisource e non ho trovato una versione italiana ''in giro'' su Internet Archive o altri siti simili.
Hp trovato però che è presente su [https://liberliber.it/autori/autori-s/henryk-sienkiewicz/quo-vadis/ liber liber], basata su una traduzione del 1915 di {{AutoreCitato|Paolo Valera|Paolo Valera}}.
Mi domando, quindi, se è possibile trascriverla anche qui su Wikisource. In caso affermativo, devo procedere in maniera standard (cioè download del pdf - salvataggio in Commons - creazione pagina per pagina ... ) oppure fare cut&paste direttamente capitolo per capitolo? Ho notato che in alcuni casi manca la fonte a fianco della pagina.
Grazie [[User:BuzzerLone|BuzzerLone]] ([[User talk:BuzzerLone|disc.]]) 12:59, 5 mag 2026 (CEST)
:@[[Utente:BuzzerLone|BuzzerLone]] Nei suoi primi anni Wikisource spesso faceva "trascrizioni di trascrizioni". Oggi mi risulta che questa pratica (almeno per i testi "nati solo cartacei", e dunque precedenti l'era digitale in cui di solito le prime edizioni cartacee escono in contemporanea a quelle digitali) non sia più accettata in quanto fa aumentare probabilità di refusi. Per i testi nativi digitali inoltre non si può parlare di "testi rileggibili" proprio per assenza di testo cartaceo a fronte. [[User:Myron Aub|Myron Aub]] ([[User talk:Myron Aub|disc.]]) 13:22, 5 mag 2026 (CEST)
::In realtà un divieto esplicito non è mai stato introdotto; è una pratica sconsigliata, ma non vietata se non è possibile trovare una fonte cartacea. Diciamo che l'invito in generale è quello di dedicarsi ad attività ad alto valore aggiunto, come le trascrizioni dalle scansioni, ed evitare il semplice "copia e incolla" del lavoro già fatto da altri. Poi anche il copia-incolla può avere la sua utilità (per esempio radunare su questo sito tutti i testi di un certo autore, altrimenti sparsi ovunque; oppure correggere qualche refuso che su liberliber o altri siti non è semplice segnalare e correggere). Nel caso, la procedura da seguire non è quella normale, ma appunto un semplice copia-incolla capitolo per capitolo, compilando poi la pagina Discussione con il template Infotesto. Se un giorno saranno disponibili delle scansioni, adegueremo il testo alla procedura proofread, come già fatto per molti altri. [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 14:29, 5 mag 2026 (CEST)
Nella pagina di [[Autore:Henryk Sienkiewicz]] ho messo l'opera con il link a LiberLiber e la lasciamo così. [[User:BuzzerLone|BuzzerLone]] ([[User talk:BuzzerLone|disc.]]) 15:48, 5 mag 2026 (CEST)
== Attivazione sportello counseling di Wikimedia Italia ==
Ciao. Sono felice di comunicarvi che da oggi è attivo un nuovo servizio di Wikimedia Italia, richiesto dagli utenti in diverse occasioni, anche nella fase di consultazione per la stesura della [[:meta:Wikimedia Italia/Strategia 2026-2030|strategia 2026-2030 di Wikimedia Italia]].
Si tratta di uno '''sportello di counseling gratuito''', che consente ai volontari di potersi rivolgere a un counselor professionista per affrontare difficoltà relazionali, situazioni di tensione o conflitti legati all’attività sui progetti Wikimedia.<br/>
Questo sportello offre uno spazio sicuro di ascolto e confronto e prevede percorsi individuali gratuiti fino a un massimo di 5 colloqui online per persona.
Trovate tutte le informazioni relative allo sportello counseling in questa pagina: '''[[:w:Wikipedia:Wikimedia Italia/Sportello counseling]]'''.
Ne approfitto per ricordarvi che è sempre attivo anche lo [[:w:Wikipedia:Wikimedia Italia/Supporto legale|sportello di supporto legale gratuito]].
Per qualsiasi domanda o osservazione, non esitate a contattarmi rispondendo a questo messaggio (vi chiedo cortesemente di pingarmi) o tramite [[Speciale:InviaEmail/Dario_Crespi_(WMIT)|email]]. [[User:Dario Crespi (WMIT)|Dario Crespi (WMIT)]] ([[User talk:Dario Crespi (WMIT)|disc.]]) 14:58, 7 mag 2026 (CEST)
== Proposta Babelsource ==
Raccomanderei a tutti di aggiungere, sulla pripria pagina utente, alcuni template {{tl|Babelsource-X}} riguardanti la propria conoscenza delle ''lingue''... informatiche: HTML, CSS, Javascript in particolare, ma non solo. Non so nemmeno se questi template esistano (adesso li cerco).... ma se non esistono, penso che non sarebbe una cattiva idea scriverli. Sarebbe più facile sia aiutare, che cercare aiuto. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 07:08, 8 mag 2026 (CEST)
== <span lang="en" dir="ltr">Tech News: 2026-20</span> ==
<div lang="en" dir="ltr">
<section begin="technews-2026-W20"/><div class="plainlinks">
Latest '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|tech news]]''' from the Wikimedia technical community. Please tell other users about these changes. Not all changes will affect you. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/20|Translations]] are available.
'''Weekly highlight'''
* Community Tech has published [[m:Special:MyLanguage/Community Wishlist/How to write a good wish|new guidance]] explaining how wishes on Community Wishlist are triaged and prioritized. The documentation is intended to help contributors write stronger proposals by clarifying the factors that influence prioritization decisions. Beyond vote counts, the guidance highlights considerations such as potential impact on the community when determining which wishes move forward.
'''Updates for editors'''
* The Reader Growth team is launching an experiment to test a new [[mw:Special:MyLanguage/Readers/Reader_Growth/Share_Card|Share Card feature]] that allows readers to create visually engaging cards from Wikipedia articles or selected article sections and share them online, with each card linking back to the original article to help expand readership and article discovery. The mobile-only A/B test will be available to a portion of readers on Arabic, Chinese, French, Vietnamese, and English Wikipedia to better understand reading and sharing habits, and is scheduled to begin the week of May 18 and run for four weeks.
* The Android and iOS Wikipedia apps recently released the [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia_Apps/Team/25th_Birthday_Reading_Challenge|25-day reading challenge]] into Beta, as part of efforts to drive reader engagement by encouraging users to complete reading milestones. To track their reading streak during the challenge, App users can add a widget featuring Baby Globe to their home screen. The challenge officially begins May 11.
* [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] View all {{formatnum:17}} community-submitted {{PLURAL:17|task|tasks}} that were [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Recently resolved community tasks|resolved last week]]. For example, an issue where the global preference for enabling syntax highlighting in wikitext could unexpectedly disable itself after being turned on, has now been fixed. [https://phabricator.wikimedia.org/T425286]
'''Updates for technical contributors'''
* [[File:Octicons-tools.svg|12px|link=|alt=|Advanced item]] The ResourceLoader module <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>mediawiki.ui.input</nowiki></code></bdi>, deprecated since [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2023/39|September 2023]], will be removed this week. There is a [[mw:Special:MyLanguage/Codex/Migrating_from_MediaWiki_UI|guide for migrating from MediaWiki UI to Codex]] for any tools that use it. [https://phabricator.wikimedia.org/T420125]
* [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] Detailed code updates later this week: [[mw:MediaWiki 1.47/wmf.2|MediaWiki]]
'''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Tech news]]''' prepared by [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|Tech News writers]] and posted by [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|bot]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribute]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/20|Translate]] • [[m:Tech|Get help]] • [[m:Talk:Tech/News|Give feedback]] • [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|Subscribe or unsubscribe]].''
</div><section end="technews-2026-W20"/>
</div>
<bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 21:20, 11 mag 2026 (CEST)
(This message was sent to [[:Wikisource:Bar]] and is being posted here due to a redirect.)
<!-- Messaggio inviato da User:STei (WMF)@metawiki usando l'elenco su https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=30524429 -->
== Biografie consiglieri capitolini ==
su [[Discussioni pagina:Biografie dei consiglieri comunali di Roma.djvu/25]] @[[Utente:Dr Zimbu|Dr ζimbu]] notava che c'era un problema (mancano una o più pagine).
Stamani all'archivio storico capitolino ho fotografato le pagine mancanti. Credo che dovrebbero essere inserite nel file. Ma ovviamente non sono capace. Cercasi volontario per fare operazione.
--[[Utente:Carlomorino|'''Carlo M.''']] ([[Discussioni utente:Carlomorino|disc.]]) 14:33, 12 mag 2026 (CEST)
== Categoria Testi in cui è citato ==
Qualche tempo fa si discuteva se la Categoria "Testi in cui è citato..." doveva essere dedicata solo ad altri scrittori oppure in generale a personaggi storici anche se non hanno scritto nulla di rilevante (ad esempio politici o sovrani che hanno scritto solo pochi discorsi pubblici o anche persone di cui non rimane nessuno suo scritto diretto come ad esempio Socrate). Io sarei per la seconda posizione in quanto avere dati statistici in più è sempre meglio che averne di meno (in molti libri cartacei è spesso presente un indice analitico dei personaggi citati). Poi ci sono i casi di personaggi al limite tra storia e leggenda (re Artù, Achille, Mosè...) di cui abbiamo fonti solo risalenti a moltissimi anni dopo l'epoca della presunta esistenza di questi personaggi. In tal caso preferirei non aggiungerli. Non so se voi siete d'accordo. [[User:Myron Aub|Myron Aub]] ([[User talk:Myron Aub|disc.]]) 08:18, 13 mag 2026 (CEST)
:Io mi userei {{tl|AutoreCitato}} e farei la pagina Autore solo per quelli che sono effettivamente citati per le opere che hanno scritto (quindi scrittori, scienziati, giuristi ecc.). Metterei i sovrani solo se abbiamo leggi, editti o documenti emessi in loro nome. Per gli altri personaggi storici in generale userei il link a Wikidata o Wikipedia, e non starei a creare qui una pagina solo per avere un "segnaposto" col nome di qualcuno. Sicuramente non andrebbero create pagine per personaggi mitologici, e neanche per autori contemporanei di cui non potremo avere testi per molti anni.
:Per fare un bilancio, oggi abbiamo ben [[:Categoria:Autori|16.244 autori]], di cui solo [[:Categoria:Autori con opere su Wikisource|3.467]] hanno delle opere su Wikisource. Quelli "citati" sono [[:Categoria:Autori citati in opere pubblicate|14.122]], includendo quelli semplicemente "menzionati" in quanto "hanno fatto qualcosa", anche se non hanno mai scritto niente (per esempio ci sono tanti pittori), e [[Speciale:PagineOrfane|450]] sono addirittura "orfani", cioè nemmeno citati o linkati da altre pagine (quindi perché è stata creata una pagina, se poi non serve nemmeno ad avere un link?).
:Io vi chiederei di cercare di limitare il numero di nuove pagine Autore che vengono create. Può sembrare che creare una pagina sia "gratis", ma non è proprio così, avere molte pagine rende comunque un filino più complicata la gestione del sito (anche solo una piccola modifica ad un template può avere ripercussioni su molte pagine). [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 10:23, 13 mag 2026 (CEST)
::Il mondo wiki ha ignorato a lungo i principi della gestione dei dati, che sono i fondamenti dei database, uno dei quali è "se ti stai ripetendo, stai sbagliando". Poi, finalmente, è arrivata la rivoluzione di wikidata, ma ci vorrà ancora molto tempo per implementarla a fondo: vecchie abitudini sono dure a svanire. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 07:41, 14 mag 2026 (CEST)
:::Se trovo una persona citata tendo ad usare {{Tl|Wl}} o {{Tl|AutoreCitato}} se la pagina esiste, evitando come la peste di lasciarlo rosso. Tendo a togliere tutti i template {{tl|W}} e, peggio ancora, i link diretti ad altri progetti, basta uno spostamento e si rompono. --[[User:Cruccone|Cruccone]] ([[User talk:Cruccone|disc.]]) 09:49, 14 mag 2026 (CEST)
:::@[[Utente:Alex brollo|Alex brollo]] @[[Utente:Cruccone|Cruccone]] Aggiungo che questi discorsi fatti per "autore citato" valgono anche per "opera citata" (ad esempio ci sono pagine come "Categoria:Testi in cui è citato il testo Divina Commedia" e simili). Da notare che anche le opere letterarie come la Divina Commedia hanno un loro posto in wikidata... [[User:Myron Aub|Myron Aub]] ([[User talk:Myron Aub|disc.]]) 14:50, 17 mag 2026 (CEST)
::@[[Utente:Candalua|Candalua]] creo spesso pagine autore di musicisti in cui includere poi le loro composizioni. E fin qui mi sembra tutto ok. Ma se uso il template WI (e non AC) per un pittore, ad es., poi posso richiamare tutte le pagine in cui è citato? E in che modo? Perché credo che questo fosse il vantaggio di usare AC: avere una pagina in cui si richiama quell'autore (anche se è un pittore). Ma se c'è un modo di farlo usando WI, allora - in questo caso - credo che AC non vada usato. [[User:Pic57|Pic57]] ([[User talk:Pic57|disc.]]) 20:16, 15 mag 2026 (CEST)
:::TestoCitato è un caso un po' diverso e più complesso, perché le opere possono avere più edizioni (con titoli anche leggermente diversi) e con citazioni che possono riferirsi all'opera o all'edizione (ad esempio potrebbe citare una traduzione specifica). Wl se la pagina autore esiste si comporta come AutoreCitato (con lo svantaggio di fare un passaggio in più che un po' pesa). Se la pagina autore non esiste tutto il gioco delle categorie non si attiva, e questa potrebbe essere una motivazione per creare la pagina autore anche per chi non ha mai scritto nulla. Poi uno potrebbe anche stare a discutere sulla differenza tra nominare e citare, anche se l'utilità pratica è discutibile. [[User:Cruccone|Cruccone]] ([[User talk:Cruccone|disc.]]) 16:55, 17 mag 2026 (CEST)
:::@[[Utente:Pic57|Pic57]] Prova a fare la ricerca di Wl|Q37621 in nsPagina. Risultano 4 pagine nsPagina e 1 pagina ns0. Sono tutte? Chi lo sa? Ma è interessante che trovino Hobbes, comunque il nome dell'autore sia stato scritto. Di certo Wl non produce nulla nella categoria [[:Categoria:Testi in cui è citato Thomas Hobbes]]. Almeno, credo... Ho l'impressione che per la vera integrazione fra progetti vari e wikidata siamo "a metà del guado". [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 17:03, 17 mag 2026 (CEST)
::::Io le vedo categorizzate... [[User:Cruccone|Cruccone]] ([[User talk:Cruccone|disc.]]) 20:24, 17 mag 2026 (CEST)
:::::@[[Utente:Cruccone|Cruccone]] Dopo un momento di profondo smarrimento informatico, ho guardato il codice del template Wl. Hai ragione. In effetti, se c'è una pagina Autore, ''Wl apre un tl AutoreCitato!'' E lui categorizza... [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 21:58, 17 mag 2026 (CEST)
::::::Naturalmente, se invece non c'è una pagina Autore, Wl NON categorizza. Quindi, se si vuole che Wl categorizzi, occorre creare la pagina Autore. Banale, ma ci ho messo un po' di tempo per capirlo :-( [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 09:41, 22 mag 2026 (CEST)
== Musica nel wikiverso 2026.5 ==
Consueto '''aggiornamento lilypondiano''' di metà mese
# Ad oggi,15.5.26, abbiamo 115 ''[[:Categoria:Partiture|partiture]]'' (su '''{{PAGESINCATEGORY:Partiture}}''' in tempo reale). Il numero si è incrementato di molto nell'ultimo mese grazie al completamento della trascrizione delle 64 {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci}}. Si potrebbe cominciare a pensare ad una suddivisione per genere musicale. Ho fatto una prova (a manina) sulla mia pagina dei contributi: ecco [[https://it.wikisource.org/wiki/Utente:Pic57|ecco cosa ne è venuto fuori]]
# Faccio un breve cenno al modo in cui lavoro: magari può essere d'ispirazione a qualcuno o - viceversa - qualcuno potrebbe ispirare me con qualche consiglio:
## Attualmente uso l'editor Lilypond ''[https://github.com/frescobaldi/frescobaldi/releases/tag/v4.0.6 Frescobaldi 4.0.6]'', che ho installato sia su Linux (portatile) che su Windows (desktop). Così posso essere sempre operativo
## Per la trascrizione di partiture brevi e non troppo complesse — come ad es. quelle di {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci}} — uso anche [http://Hacklily.org Hacklily.org], un ottimo editor Lilypond on line.
# Ho chiesto a Gemini: "Puoi farmi una panoramica della pubblicazione di partiture su wikisource di lingua italiana, francese, tedesca e inglese?" Risposta in sintesi:
''Se cerchi la tecnologia e l'eleganza, la versione francese è il modello da seguire. Se cerchi trattati e inni, quella inglese e tedesca offrono di più. L'italiana è una risorsa eccellente per il legame tra letteratura, librettistica e musica popolare.''
Sto studiando la versione francese: bella, ma non vedo codice, solo MIDI... indago meglio e ne riparliamo
'''Ottimizzazioni''' (e qui mi rivolgo a@[[Utente:Alex brollo|Alex brollo]] o @[[Utente:Candalua|Candalua]]:
* Esportando le partiture in pdf, il salto pagina è problematico. Prendiamo ad es. [[Musica_e_Musicisti,_1904_vol.II/N._9/Intermezzo-Valse|''questa partitura'']]. In particolare: a. Esiste su wikisource un codice css per evitare che alcune parti siano stampate nel pdf? b. E' possibile escludere dalla stampa il lettore midi a fine pagina (lasciandola nella pagina wiki, ovviamente)? Probablmente occorrerebe un foglio di stiule per le partiture; così mi pare che facciano su en.WS ecc...
Infine:
* Invito chi volesse rileggere le partiture — in particolare quelle complesse - e si trovasse nei guai perché non riesce a risolvere un errore — a segnalarmelo (pingandomi please!) nella pagina di discussione della partitura in cui lo ha rilevato (le battute sono numerate nella pagina), in modo che possa correggerlo (se ci riesco:-)). @[[Utente:Cruccone|Cruccone]] ad es. lo ha fatto. E lo ringrazio. E' un grande aiuto per me.
Alla prossima [[User:Pic57|Pic57]] ([[User talk:Pic57|disc.]]) 20:31, 15 mag 2026 (CEST)
:@[[Utente:Pic57|Pic57]] Mi spiace, al momento non ho esperienza del css usato per manipolare la stampa su pdf. E' un tema che mi interessa molto ma per ora sono a conoscenza zero... :-( [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 19:51, 16 mag 2026 (CEST)
== <span lang="en" dir="ltr">Tech News: 2026-21</span> ==
<div lang="en" dir="ltr">
<section begin="technews-2026-W21"/><div class="plainlinks">
Latest '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|tech news]]''' from the Wikimedia technical community. Please tell other users about these changes. Not all changes will affect you. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/21|Translations]] are available.
'''Weekly highlight'''
* The Abstract Wikipedia team has identified five potential pilot wikis to assess their interest in adopting abstract articles on their wikis. The pilots are Malayalam, Bengali, Dagbani, Arabic, and Indonesian Wikipedia. The feedback period will be open until May 22. If your community is interested in becoming a pilot, [[m:Talk:Abstract Wikipedia|let us know on Meta]].
'''Updates for editors'''
* An experiment to show [[mw:Special:MyLanguage/Readers/Reader Experience/Reading lists|Reading Lists]] to logged-out readers on mobile web will launch on May 18 across German, Spanish, Italian, Portuguese, Polish, Dutch, Turkish, and Urdu Wikipedias, and will run for one month. The effort supports broader goals of helping readers save and organize articles for later reading, while encouraging habits that could lead to future Wikipedia contributions.
* To support a bookmark button in the Reading List beta feature, the "Tools > Action" menu has been updated to display icons, including the watch star indicator that helps editors identify temporarily watched articles. The icons now also match those used on mobile, improving consistency across platforms. The change is currently limited to the actions menu and mainly affects editors with privileged user rights. [https://phabricator.wikimedia.org/T426008]
* [[mw:Special:MyLanguage/VisualEditor/Suggestion Mode|Suggestion Mode]] was released as an [[w:en:A/B test|A/B test]] for newcomer editors on the mobile website at [[phab:T421189|~15 Wikipedias]]. The experiment will measure the impact that Suggestion Mode has on the proportion of newcomer mobile web edit sessions that result in constructive (un-reverted) article edits. The experiment will also evaluate the feature's impact on editor retention, and monitor changes in revert and block rates.
* [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] View all {{formatnum:27}} community-submitted {{PLURAL:27|task|tasks}} that were [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Recently resolved community tasks|resolved last week]]. For example, an issue in the Wikipedia Android app where images could sometimes fail to load after opening a recommended reading list notification, has now been fixed. [https://phabricator.wikimedia.org/T418231]
'''Updates for technical contributors'''
* The [[mw:Special:MyLanguage/Wikidata Platform|Wikidata Platform team]] has published its [[d:Special:MyLanguage/Wikidata:SPARQL query service/WDQS backend update/Backend Replacement|backend replacement recommendation]] and accompanying [[wikitech:Wikidata Query Service/WDQS Architecture re-design|technical architecture]] for the migration of the Wikidata Query Service (WDQS) away from Blazegraph. Feedback is invited until May 25th 2026, especially on potential gaps and impacts on advanced use cases. Wikidata community members and WDQS users are also encouraged to help identify high-impact tools and workflows that may need attention on [[d:Wikidata:SPARQL query service/WDQS backend update/High-Impact Use Cases|this page]]. Feedback can be shared on the [[d:Wikidata talk:SPARQL query service/WDQS backend update|Migration talk page]] or during the [[d:Special:MyLanguage/Wikidata:Blazegraph Migration Office Hours|next office hour]]. See the [[d:Special:MyLanguage/Wikidata:Wikidata Platform team/Newsletter|WDP team newsletter]] for more details.
* [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] Detailed code updates later this week: [[mw:MediaWiki 1.47/wmf.3|MediaWiki]]
'''In depth'''
* On English, French, Japanese, and a few other Wikipedias, there was a [[diffblog:2025/09/02/better-detecting-bots-and-replacing-our-captcha/|trial of hCaptcha]], a third-party bot detection service. The trial showed that hCaptcha effectively detects and deters some bad-faith automated activity, on its own and by giving [[w:en:Wikipedia:Village pump (technical)/Archive 225#Introducing SuggestedInvestigations|checkusers and stewards]] signals to look into. Because the results were positive, hCaptcha will be rolled out across all wikis over the next few weeks. [[mw:Special:MyLanguage/Product Safety and Integrity/Anti-abuse signals/hCaptcha|See the hCaptcha project page]] for technical information about the implementation and privacy protections. [[diffblog:2026/05/04/better-detecting-bots-and-replacing-our-captcha-part-2/|Learn more]].
* The latest Community Tech update is now available, with progress across several Community Wishlist initiatives, including Reading Lists expansion from the mobile app to the website, new language support for "Who Wrote That" and the Personal Dashboard, improvements to 3D rendering and Charts, and upcoming work on talk page sorting, audio playback, and editing workflows. The update also shares current priorities, wishlist status trends, and opportunities for community feedback on future focus areas and the Wikimedia Foundation’s 2026–2027 Annual Plan. [[m:Special:MyLanguage/Community Wishlist/Updates#May 13, 2026: Latest updates from the Community Tech team|Read the full newsletter for details]].
'''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Tech news]]''' prepared by [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|Tech News writers]] and posted by [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|bot]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribute]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/21|Translate]] • [[m:Tech|Get help]] • [[m:Talk:Tech/News|Give feedback]] • [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|Subscribe or unsubscribe]].''
</div><section end="technews-2026-W21"/>
</div>
<bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 22:21, 18 mag 2026 (CEST)
(This message was sent to [[:Wikisource:Bar]] and is being posted here due to a redirect.)
<!-- Messaggio inviato da User:STei (WMF)@metawiki usando l'elenco su https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=30539262 -->
== Apertura delle pre-iscrizioni itWikiCon 2026 ==
Questa settimana è iniziato il periodo ufficiale delle pre-iscrizioni.
Come saprete già, dal '''6 all'8 novembre 2026''' a [[:w:it:Vezia|Vezia]] ([[:w:it:Lugano|Lugano]]) si apriranno le porte della [[:w:it:Villa Negroni|Villa Negroni]] per '''[[m:ItWikiCon/2026|itWikiCon 2026]]'''. Questo convegno unisce ispirazione, innovazione e scambio di idee in un evento di tre giorni. Le '''[[m:ItWikiCon/2026/Partecipanti|pre-iscrizioni]]''' sono disponibili da subito ed è il primo passo per manifestare il vostro interesse a partecipare. Inoltre, in questo modo darete un contributo fondamentale al team organizzativo nella pianificazione logistica dell’evento.
Per qualsiasi domanda o suggerimento, non esitare a scrivere un messaggio sulla [[:meta:Talk:ItWikiCon/2026|pagina di discussione dell’evento]] o di contattarci a info@itwikicon.org.
Non vediamo l'ora di accogliervi a Vezia!
A presto,
il team organizzativo di itWikiCon 2026: [[Utente:Vallema|Vallema]], [[Utente:cassinam|Cassinam]], [[Utente:Dario Crespi (WMIT)|Dario Crespi (WMIT)]], [[Utente:Dorine Barth (WMCH)|Dorine Barth (WMCH)]] [[User:Vallema|Vallema]] ([[User talk:Vallema|disc.]]) 12:03, 19 mag 2026 (CEST)
== Testamenti ==
Abbiamo testamenti tra i testi?
Ho la scansione di un testamento che è stato pubblicato a stampa nell'800. Potrei anche caricarlo su commons. Vorrei sapere se ci sono controindicazioni. @[[Utente:Ruthven]] ne sa qualcosa?
--[[Utente:Carlomorino|'''Carlo M.''']] ([[Discussioni utente:Carlomorino|disc.]]) 13:22, 21 mag 2026 (CEST)
:@[[Utente:Carlomorino|Carlomorino]]: qualcuno c'è: [[:Categoria:Testamenti]]. Carica pure, che controindicazioni ci dovrebbero essere? Tanto l'autore è morto senz'altro! :D [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 17:07, 21 mag 2026 (CEST)
:::@[[User:Candalua|Bau Bau]] Per l'esattezza ci ha lasciato il 1º gennaio 1865. Pochi mesi prima di compiere 70 anni. La balia è ancora in lacrime. Ci ho parlato l'altra settimana. Ancora non riesce a riprendersi. --[[Utente:Carlomorino|'''Carlo M.''']] ([[Discussioni utente:Carlomorino|disc.]]) 19:06, 21 mag 2026 (CEST)
::@Carlomorino un altro testamento di persona famosa è quello di Marco Polo, presente ad esempio [https://books.google.it/books?id=OFwNAAAAYAAJ qui]. In questo caso è all'interno di un volume con altri testi e documenti. Non so a quali controindicazioni pensi, sei incerto in quale categoria classificarli? Anch'io sarei incerto, forse nei testi di diritto... [[User:Myron Aub|Myron Aub]] ([[User talk:Myron Aub|disc.]]) 17:18, 21 mag 2026 (CEST)
:::@[[Utente:Carlomorino|Carlomorino]] Se l'autore è deceduto da più di 70 anni, allora va bene. Se è dell'Ottocento e l'autore non stava molto bene, tanto da scrivere un testamento, allora avrei pochi dubbi. PD-old generico già va bene. <span style="font-family:Times; color:#219">'''[[Utente:Ruthven|Ruthven]]'''</span> <span style="color:#0070EE"><small>([[User talk:Ruthven|<span style="color:#101090">msg</span>]])</small></span> 10:34, 23 mag 2026 (CEST)
== pagine spostate ==
Segnalo che nel libro [[Indice:Mamiani - Teorica della religione e dello stato, 1868.pdf]] non c'è corrispondenza tra testo e immagine, tutti i testi sono scivolati di due pagine rispetto all'immagine. Come si fa a recuperare? [[User:Gatto bianco|Gatto bianco]] ([[User talk:Gatto bianco|disc.]]) 11:12, 22 mag 2026 (CEST)
:@[[Utente:Gatto bianco|Gatto bianco]] SE guardi la cronologia del File vedi che un volonteroso utente ha eliminato le due prima pagine iniziali.... senza rendersi conto delle conseguenze su itwikisource. Il metodo più spiccio per sistemare è aggiungere due pagine dummy all'inizio del file. Grazie della segnalazione. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 13:14, 22 mag 2026 (CEST)
::@[[Utente:Gatto bianco|Gatto bianco]] {{fatto}}. Per queste manipolazioni di file pdf io uso PDFSAM (varsione base free). [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 14:21, 22 mag 2026 (CEST)
== Purge failed ==
Ho tentato di fare un purge di [[Indice:Viaggio in Sicilia, 1840 - BEIC IE6395202.djvu]], fatto anche su commons, ma appare un popup con scritto "Purge failed". Ho sbagliato qualcosa? [[User:Gatto bianco|Gatto bianco]] ([[User talk:Gatto bianco|disc.]]) 16:24, 22 mag 2026 (CEST)
:@[[Utente:Gatto bianco|Gatto bianco]] A me è andato a buon fine e non vedo il messaggio d'errore. Prima purge su Commons e poi su Wikisource. Ciao <span style="font-family:Times; color:#219">'''[[Utente:Ruthven|Ruthven]]'''</span> <span style="color:#0070EE"><small>([[User talk:Ruthven|<span style="color:#101090">msg</span>]])</small></span> 10:37, 23 mag 2026 (CEST)
== In difesa della matematica ==
Come forse sapete, Passerino editore ha l'abitudine di prendere articoletti fuori copyright e creare ebook. Oggi mi sono preso da MLOL "In difesa della matematica" di Giovanni Vacca. Ho trovato che il testo è a https://patrimonio.archivio.senato.it/inventario/scheda/benedetto-croce/IT-AFS-021-010170/giovanni-vacca-difesa-della-matematica-tratto-leonardo-citazione-alcune-affermazioni-croce-contenute-lineamenti-logica-come in CC-BY. È possibile metterlo su Wikisource? (Nel senso, qualcuno me lo carica che poi in un'oretta al massimo lo controllo?) --[[User:.mau.|.mau.]] ([[User talk:.mau.|disc.]]) 21:30, 22 mag 2026 (CEST)
:@[[Utente:.mau.|.mau.]] Certo, metilo su Commons prima, con la licenza corretta, la fonte e il template Licencereview. <span style="font-family:Times; color:#219">'''[[Utente:Ruthven|Ruthven]]'''</span> <span style="color:#0070EE"><small>([[User talk:Ruthven|<span style="color:#101090">msg</span>]])</small></span> 10:35, 23 mag 2026 (CEST)
::@[[Utente:Ruthven|Ruthven]] Oddio! Cos'è il template Licencereview? Devo studiare! :-( [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 16:47, 23 mag 2026 (CEST)
:::mi sa che devo studiare anch'io. [[:File:Giovanni-vacca-difesa-matematica-1.jpg]] [[:File:Giovanni-vacca-difesa-matematica-2.jpg]] e [[:File:Giovanni-vacca-difesa-matematica-3.jpg]] intanto sono le pagine. [[User:.mau.|.mau.]] ([[User talk:.mau.|disc.]]) 19:07, 23 mag 2026 (CEST)
== Carattere non identificato ==
Qui https://it.wikisource.org/wiki/Page:Iacinta_Venetiana-Vago_giardino_di_villanelle_bellissime.djvu/4?highlight-word=divino.%20il ed in altre pagine alla fine del verso ''E con dolce sorriso mi mostra il bel viso'' c'è un carattere che non identifico. Sapete cos'è? Saluti [[User:Utoutouto|Utoutouto]] ([[User talk:Utoutouto|disc.]]) 18:19, 25 mag 2026 (CEST)
:@[[Utente:Utoutouto|Utoutouto]] Un interessante quiz... che non ho risolto. Essendo villanelle, forse è un'indicazione per la resa musicale, o l'indicazione di una ripetizione del verso. Sono (quasi) certo non fa parte del testo e non le trascriverei in chiaro, o almen eviterei la loro transclusione in ns0. Sentiamo @[[Utente:OrbiliusMagister|OrbiliusMagister]]. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 09:34, 28 mag 2026 (CEST)
::Curioso: quasi sempre sembra che si tratti di una doppia elle minuscola seguita da un punto, ma in [[Pagina:Iacinta Venetiana-Vago giardino di villanelle bellissime.djvu/3]], nel verso ''Ma pietosa tal volta, mi mira, m’ascolta,'', segue qualcosa che sembra una elle singola e non doppia seguita da un punto. Boh? [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 09:43, 28 mag 2026 (CEST)
::@[[Utente:Alex brollo|Alex brollo]], scusate la lentezza, ma in questo periodo sono presissimo dalla RL e non riesco a essere presente come vorrei. Anch'io non ho una risposta definitiva, ma posso affermare con una buona percentuale di convinzione che si tratta di indicazioni di "ritornello", cioè della ripetizione ora di un verso ora di una coppia di versi ora di una strofa a seconda del metro del componimento, dato che tutte queste poesie erano compose per essere musicate, come ha già scritto poco sopra @[[utente:Utoutouto|Utoutouto]]. Dunque il segno va preservato in quanto dà indicazioni che non possono essere intuite diversamente, ma come vada riprodotto non saprei, dato che lo vedo anch'io per la prima volta in tale forma. Come regola generale nel dubbio riproduciamo il testo come appare, cioè <code>II.</code> Ora che ci penso un attimo mi viene in mente che nelle partiture vocali del Rinascimento, quando il testo di un versetto si ripeteva nella frase melodica successiva invece di riscriverlo si stampava sotto le prime note (o al centro) della frase melodica <code>''ii.''</code> con il significato di "ripeti il testo della frase precedente". Sì, questo mi conferma che si tratti di due "i" maiuscole seguite da un punto. - '''[[Utente:OrbiliusMagister|<span style="color:orange;">ε</span><span style="color:blue;">Δ</span>]][[Discussioni utente:OrbiliusMagister|<span style="color:brown;">ω</span>]]''' 21:38, 29 mag 2026 (CEST)
== <span lang="en" dir="ltr">Tech News: 2026-22</span> ==
<div lang="en" dir="ltr">
<section begin="technews-2026-W22"/><div class="plainlinks">
Latest '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|tech news]]''' from the Wikimedia technical community. Please tell other users about these changes. Not all changes will affect you. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/22|Translations]] are available.
'''Weekly highlight'''
* Following a [[mw:Special:MyLanguage/Contributors/Account Creation Experiments#LOWM|successful account creation experiment]], an improved logged-out edit warning message will be deployed to all Wikimedia wikis in the first week of June. The change will only affect logged-out users on mobile web who open an editing session. The updated experience is designed to encourage account creation more clearly, while still allowing users to edit with temporary accounts. Results from the experiment showed a significant increase in account creation, with a 27% relative lift among users shown the updated message. As expected, as more people funnel into account creation, temporary accounts decreased by a relative 16%. The experiment did not show any significant changes in constructive edit rates or other monitored contributor metrics. [https://phabricator.wikimedia.org/T424595]
'''Updates for editors'''
* For security reasons, members of certain user groups are [[m:Special:MyLanguage/Mandatory two-factor authentication for users with some extended rights|required to have two-factor authentication]] (2FA) enabled. Members of these groups will be unable to disable the last 2FA method on their account, and it will be impossible to add users without 2FA to these groups. Users will still be able to add new authentication methods or remove them, as long as at least one method is continuously enabled. In the next few weeks, users without 2FA will be removed from these groups. Notably, this applies to bureaucrats. See the linked tasks for deployment schedules. [https://phabricator.wikimedia.org/T423119][https://phabricator.wikimedia.org/T423120]
* [[m:Special:MyLanguage/WMDE Technical Wishes|WMDE Technical Wishes]] will run an [[w:en:A/B testing|A/B test]] on [[:phab:T415904|10 wikis]], testing [[m:WMDE Technical Wishes/References/Reference Previews|potential improvements for Reference Previews]]. The experiment will run for ~2 weeks at the end of May / beginning of June and will affect 10% of desktop readers on the participating wikis.
* After two successful experiments, the Reader Growth team is rolling out an [[mw:Special:MyLanguage/Readers/Reader Growth/Image Browsing|Image Browsing]] beta feature for all Wikipedias on mobile on May 25. This means that anyone who has all beta features on by default will start to see this feature, and others can check the box to turn it on in their preferences. The beta feature will include a carousel of all an article's images at the top of the article, with controls for editors to [[mw:Readers/Reader_Growth/Image_Browsing#Phase_2.1_beta_feature|exclude images from the article's carousel or to exclude an article from the feature entirely]].
* [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] View all {{formatnum:30}} community-submitted {{PLURAL:30|task|tasks}} that were [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Recently resolved community tasks|resolved last week]]. For example, three dimensional STL files were being rendered incorrectly by the media viewer 3D extension which is now fixed. [https://phabricator.wikimedia.org/T416723]
'''Updates for technical contributors'''
* The legacy CSS classes <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>tleft</nowiki></code></bdi> and <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>tright</nowiki></code></bdi> have been replaced with <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>floatleft</nowiki></code></bdi> and <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>floatright</nowiki></code></bdi> as the former do not work consistently across all MediaWiki platforms, notably mobile web and mobile apps. Projects relying on these classes are encouraged to review related usage and plan for migration. Please note that <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>floatleft</nowiki></code></bdi> and <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>floatright</nowiki></code></bdi> may also be deprecated in future, although there are currently no plans to do so. [[phab:T426452|Read more]].
* [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] Detailed code updates later this week: [[mw:MediaWiki 1.47/wmf.4|MediaWiki]]
'''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Tech news]]''' prepared by [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|Tech News writers]] and posted by [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|bot]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribute]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/22|Translate]] • [[m:Tech|Get help]] • [[m:Talk:Tech/News|Give feedback]] • [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|Subscribe or unsubscribe]].''
</div><section end="technews-2026-W22"/>
</div>
<bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 23:52, 25 mag 2026 (CEST)
(This message was sent to [[:Wikisource:Bar]] and is being posted here due to a redirect.)
<!-- Messaggio inviato da User:Quiddity (WMF)@metawiki usando l'elenco su https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=30584502 -->
== Vota ora alle elezioni U4C del 2026 ==
<section begin="announcement-content" />
Tutti coloro con diritto di voto sono invitati a partecipare alle elezioni 2026 del [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Coordinating_Committee|Comitato di coordinamento del codice universale di condotta]]. Maggiori informazioni, compreso il link al tool per verificare il diritto di voto, le informazioni sulle elezioni, sui candidati e il link per votare si trovano su Meta in questa pagina: [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Coordinating_Committee/Election/2026|Elezioni 2026 - informazioni]]. Il voto termina il 2 giugno alle [https://zonestamp.toolforge.org/1780358400 00:00 UTC].
Per favore, verifica se la tua utenza ha diritto di voto. I risultati staranno disponibili entro il 14 di giugno di 2026. -- In cooperazione con l'U4C,<section end="announcement-content" />
[[m:User:Keegan (WMF)|Keegan (WMF)]] ([[m:User talk:Keegan (WMF)|talk]]) 19:15, 27 mag 2026 (CEST)
(This message was sent to [[:Wikisource:Bar]] and is being posted here due to a redirect.)
<!-- Messaggio inviato da User:Keegan (WMF)@metawiki usando l'elenco su https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=30513860 -->
== Aiutino ==
Mi servirebbe qualcuno che rilegga [[Pagina:Ferretti - Centoventi sonetti in dialetto romanesco.pdf/164|questo sonetto]] per completare il libro. Grazie! [[Utente:Dr Zimbu|Dr ζimbu]] ([[Discussioni utente:Dr Zimbu|msg]]) 09:07, 29 mag 2026 (CEST)
:{{Fatto}} --[[User:Paperoastro|Paperoastro]] ([[User talk:Paperoastro|disc.]]) 13:55, 29 mag 2026 (CEST)
::{{ping|Paperoastro}} Grazie!--[[Utente:Dr Zimbu|Dr ζimbu]] ([[Discussioni utente:Dr Zimbu|msg]]) 14:22, 29 mag 2026 (CEST)
== Elezioni 1909 ==
Mentre per quelle del 1904 la pagina principale ([[Statistica delle elezioni generali politiche 1904]]) perfetta per quelle del 1909 ([[Statistica delle elezioni generali politiche 1909]]) mancano le indicazioni delle varie voci ([[Statistica delle elezioni generali politiche 1909/Risultati delle elezioni generali politiche/Da Alessandria a Caltanissetta|Da Alessandria a Caltanissetta]] etc). Potrei cancellare la pagina e ricrearla. Oppure c'è un sistema migliore?
--[[Utente:Carlomorino|'''Carlo M.''']] ([[Discussioni utente:Carlomorino|disc.]]) 20:23, 29 mag 2026 (CEST)
:@[[Utente:Carlomorino|Carlomorino]] Penso che la suddivisione in sottopaginew in ns0, e quindi le relative voci della sezione Indice della pagina principale, siano fra le poche "libertà" concesse al contributore di wikisource, quindi per me vai, se non ti crea troppi fastidi. Spero di aver capito bene il problema. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 22:40, 29 mag 2026 (CEST)
::[[User:Alex brollo|Alex brollo]]: il problema (credo) è che ho creato prima il namespace principale e poi finito di sistemare l'indice. Il principale pare si sia offeso e non vuole saperne. Cancello e ricreo o c'è altro sistema? --[[Utente:Carlomorino|'''Carlo M.''']] ([[Discussioni utente:Carlomorino|disc.]]) 23:36, 29 mag 2026 (CEST)
5bw7voh5hbc5oxgkavrwegdff9kr5nl
3842320
3842317
2026-05-29T21:45:11Z
Carlomorino
42
/* Elezioni 1909 */
3842320
wikitext
text/x-wiki
{{Bar}}
== WikiOscar 2026 ==
Ciao! Anche quest'anno nei '''[https://it.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Scherzi_e_STUBidaggini/Wikioscar/2026 Wikioscar]''' che si tengono su Wikipedia in lingua italiana è presente un [https://it.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Scherzi_e_STUBidaggini/Wikioscar/2026#Wikirilettore premio] per l'utente che ha sempre la testa nei libri. Potete votare il vostro utente preferito dal 1° al 7 maggio! [[User:Atlante|Atlante]] ([[User talk:Atlante|disc.]]) 10:33, 1 mag 2026 (CEST)
== Discussione in Commons su CropTool ==
Qui: [[:c:Commons:Village_pump/Proposals#Cropping_with_"book"_template]] una discussione propositiva sui problemi di CropTool. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 20:10, 2 mag 2026 (CEST)
== DPL ==
Ricevo e condivido questo messaggio riguardo DPL (DynamicPageList):
: Ciao, ho per caso incrociato la tua [https://it.wikinews.org/wiki/Wikinotizie:Bar/DynamicPageList richiesta] di 16 anni fa a proposito di DPL. Non so se poi l'hai usata qui, ma sembra che l’estensione verrà disattivata con la chiusura di Wikinews. Se ne fate uso, ''sapevatelo''! --[[User:Infosfera|Infosfera]] ([[User talk:Infosfera|disc.]]) 20:40, 3 mag 2026 (CEST) [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 07:22, 4 mag 2026 (CEST)
:@[[Utente:Infosfera|Infosfera]], posso chiederti dove hai visto che DPL verrà disattivato? Qui non lo usiamo moltissimo, ma è comunque una funzione che personalmente mi è utile e mi dispiacerebbe perdere. Quindi volevo capire se è già una decisione presa ben più in alto di noi, o se c'è ancora margine per salvarlo. Grazie! [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 15:44, 8 mag 2026 (CEST)
::Ciao @[[Utente:Candalua|Candalua]]. Potrebbe essere una mia interpretazione eccessivamente pessimistica ed estensiva, ma considerato che mediawiki.org/wiki/Extension:DynamicPageList qui si dice che è stata sviluppata essenzialmente per WNews, e che su tutte le wikinews è stata sostituita con liste statiche nell'ambito della chiusura delle wiki, il rischio che sia deprecato, non più supportato e prima o poi globalmente rimosso mi sembra da non escludere, anche tenuto conto che si parla di problemi prestazionali e del fatto che a questo punto non ci sono più wiki che ne hanno "necessità strutturale".
::Stando così le cose, finchè lo si usa per task personali non prioritari nessun problema, ma fossi in te non mi fiderei troppo a costruirci sopra funzionalità essenziali complesse. Per info più affidabili forse puoi rivolgerti a meta.wikimedia.org/wiki/User:Ladsgroup ha curato la rimozione da tutte le wikinews.
::(ps: colgo l'occasione per [https://it.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Scherzi_e_STUBidaggini/Wikioscar/2026#c-ZandDev-20260508000200-%C3%80ncilu-20260501053200 congratularmi per il wikioscar]) -- [[User:Infosfera|Infosfera]] ([[User talk:Infosfera|disc.]]) 17:00, 8 mag 2026 (CEST)
:::(scusa i link monchi ma si vede che c'è un filtro per "giovani" che mi impedisce di metterli funzionanti) [[User:Infosfera|Infosfera]] ([[User talk:Infosfera|disc.]]) 17:01, 8 mag 2026 (CEST)
== <span lang="en" dir="ltr">Tech News: 2026-19</span> ==
<div lang="en" dir="ltr">
<section begin="technews-2026-W19"/><div class="plainlinks">
Latest '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|tech news]]''' from the Wikimedia technical community. Please tell other users about these changes. Not all changes will affect you. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/19|Translations]] are available.
'''Weekly highlight'''
* The [[mw:Special:MyLanguage/Article guidance|Article guidance]] team invites experienced editors of [[mw:Special:MyLanguage/Article guidance/Pilot wikis and collaborators|pilot Wikipedias]]—Arabic, Bangla, Japanese, Portuguese, Persian, Turkish, Simple English, Spanish, and French—to help translate and adapt [https://b24e11a4f1.catalyst.wmcloud.org/wiki/Category:Pages_using_article_guidance sample outlines]. These outlines will guide editors in creating clear, well-structured, and policy-compliant articles when using [https://b24e11a4f1.catalyst.wmcloud.org/wiki/Special:NewArticle the feature] once it is launched in May 2026. [[mw:Special:MyLanguage/Article guidance#Adapting a sample outline in a Wikipedia|Simple instructions]] on how to translate and adapt the outlines are available.
'''Updates for editors'''
* The [[:m:Special:MyLanguage/Product and Technology Advisory Council|Product and Technology Advisory Council]] has published [[:m:Special:MyLanguage/Product and Technology Advisory Council/May 2026 draft PTAC recommendation for feedback|draft recommendations]] on a model that affiliates can follow when contributing to the technical space. Community members are invited to provide feedback on the recommendation until May 8th [[:m:Talk:Product and Technology Advisory Council/May 2026 draft PTAC recommendation for feedback|on the talk page]].
* The number of available thumbnail size preferences in MediaWiki is being reduced to three standardized options—Small (180px), Regular (250px), and Large (400px), as part of ongoing efforts to improve performance and reduce strain on thumbnail services. As a result, existing preferences will be mapped to the nearest new size (for example, smaller selections like 120px or 150px will render at 180px, while larger ones like 300px or 360px will render at 400px). The preferences interface will soon be updated to reflect these changes, and users who wish to opt out or provide feedback can do so. [https://phabricator.wikimedia.org/T424909]
* From now on, even when a permission expires automatically, users will receive an Echo notification similar to the standard notification for permission changes. There is a difference between this and [[m:Special:MyLanguage/Global reminder bot|Global reminder bot]] in that the latter reminds users a week ''before'' the rights are due to expire, so that they can renew the rights.
* [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] View all {{formatnum:32}} community-submitted {{PLURAL:32|task|tasks}} that were [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Recently resolved community tasks|resolved last week]]. For example, the problem where the ULS language selector in [[m:Special:Translate|Special:Translate]] would scroll vertically when it shouldn't, has been resolved. Previously, when users opened the "Translate to English" dropdown and typed certain inputs, the dialog would scroll vertically by a few pixels even when there was enough space to display all results. The dropdown no longer shifts unnecessarily when filtering languages. [https://phabricator.wikimedia.org/T358864]
* The [[m:Special:GlobalWatchlist|Global Watchlist]], which lets you view your watchlists from multiple wikis on a single page, continues to improve. For example, watchlists for Wikibase sites such as [[:d:|Wikidata]] now support [[mw:Special:MyLanguage/Extension:EntitySchema|EntitySchema]] elements for better tracking. The Live Updates mode now refreshes the special page every 60 seconds to comply with the updated [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia APIs/Rate limits|global API rate limits]] for improved real-time responsiveness. Additionally, a directionality bug that displayed links as "changes 3" instead of "3 changes" in mixed-direction lists has been fixed. [https://phabricator.wikimedia.org/T415450][https://phabricator.wikimedia.org/T424422][https://phabricator.wikimedia.org/T418091]
'''Updates for technical contributors'''
* The second phase of [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia APIs/Rate limits|global API rate limits]] has been rolled out to reduce the [[diffblog:2026/03/26/quo-vadis-crawlers-progress-and-whats-next-on-safeguarding-our-infrastructure/|impact of AI crawlers]] and ensure fair, sustainable access to Wikimedia resources, prioritising human and mission-aligned traffic. [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia APIs/Rate limits#Limits|Limits]] have been shifted from per-hour to per-minute, producing smoother traffic patterns and more predictable API load. Community users are not expected to be affected, and no action is required. Early indications show some User-Agent-based requestors are adjusting behaviour, and around 64% of automated API traffic has been identified. Monitoring continues, and Wikimedia Enterprise remains available for commercial support.
* [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] Detailed code updates later this week: [[mw:MediaWiki 1.46/wmf.27|MediaWiki]]
'''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Tech news]]''' prepared by [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|Tech News writers]] and posted by [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|bot]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribute]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/19|Translate]] • [[m:Tech|Get help]] • [[m:Talk:Tech/News|Give feedback]] • [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|Subscribe or unsubscribe]].''
</div><section end="technews-2026-W19"/>
</div>
<bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 22:43, 4 mag 2026 (CEST)
(This message was sent to [[:Wikisource:Bar]] and is being posted here due to a redirect.)
<!-- Messaggio inviato da User:STei (WMF)@metawiki usando l'elenco su https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=30498077 -->
== QUO VADIS ==
Buon giorno a tutti
Ho visto che ''Quo vadis'' manca qui su Wikisource e non ho trovato una versione italiana ''in giro'' su Internet Archive o altri siti simili.
Hp trovato però che è presente su [https://liberliber.it/autori/autori-s/henryk-sienkiewicz/quo-vadis/ liber liber], basata su una traduzione del 1915 di {{AutoreCitato|Paolo Valera|Paolo Valera}}.
Mi domando, quindi, se è possibile trascriverla anche qui su Wikisource. In caso affermativo, devo procedere in maniera standard (cioè download del pdf - salvataggio in Commons - creazione pagina per pagina ... ) oppure fare cut&paste direttamente capitolo per capitolo? Ho notato che in alcuni casi manca la fonte a fianco della pagina.
Grazie [[User:BuzzerLone|BuzzerLone]] ([[User talk:BuzzerLone|disc.]]) 12:59, 5 mag 2026 (CEST)
:@[[Utente:BuzzerLone|BuzzerLone]] Nei suoi primi anni Wikisource spesso faceva "trascrizioni di trascrizioni". Oggi mi risulta che questa pratica (almeno per i testi "nati solo cartacei", e dunque precedenti l'era digitale in cui di solito le prime edizioni cartacee escono in contemporanea a quelle digitali) non sia più accettata in quanto fa aumentare probabilità di refusi. Per i testi nativi digitali inoltre non si può parlare di "testi rileggibili" proprio per assenza di testo cartaceo a fronte. [[User:Myron Aub|Myron Aub]] ([[User talk:Myron Aub|disc.]]) 13:22, 5 mag 2026 (CEST)
::In realtà un divieto esplicito non è mai stato introdotto; è una pratica sconsigliata, ma non vietata se non è possibile trovare una fonte cartacea. Diciamo che l'invito in generale è quello di dedicarsi ad attività ad alto valore aggiunto, come le trascrizioni dalle scansioni, ed evitare il semplice "copia e incolla" del lavoro già fatto da altri. Poi anche il copia-incolla può avere la sua utilità (per esempio radunare su questo sito tutti i testi di un certo autore, altrimenti sparsi ovunque; oppure correggere qualche refuso che su liberliber o altri siti non è semplice segnalare e correggere). Nel caso, la procedura da seguire non è quella normale, ma appunto un semplice copia-incolla capitolo per capitolo, compilando poi la pagina Discussione con il template Infotesto. Se un giorno saranno disponibili delle scansioni, adegueremo il testo alla procedura proofread, come già fatto per molti altri. [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 14:29, 5 mag 2026 (CEST)
Nella pagina di [[Autore:Henryk Sienkiewicz]] ho messo l'opera con il link a LiberLiber e la lasciamo così. [[User:BuzzerLone|BuzzerLone]] ([[User talk:BuzzerLone|disc.]]) 15:48, 5 mag 2026 (CEST)
== Attivazione sportello counseling di Wikimedia Italia ==
Ciao. Sono felice di comunicarvi che da oggi è attivo un nuovo servizio di Wikimedia Italia, richiesto dagli utenti in diverse occasioni, anche nella fase di consultazione per la stesura della [[:meta:Wikimedia Italia/Strategia 2026-2030|strategia 2026-2030 di Wikimedia Italia]].
Si tratta di uno '''sportello di counseling gratuito''', che consente ai volontari di potersi rivolgere a un counselor professionista per affrontare difficoltà relazionali, situazioni di tensione o conflitti legati all’attività sui progetti Wikimedia.<br/>
Questo sportello offre uno spazio sicuro di ascolto e confronto e prevede percorsi individuali gratuiti fino a un massimo di 5 colloqui online per persona.
Trovate tutte le informazioni relative allo sportello counseling in questa pagina: '''[[:w:Wikipedia:Wikimedia Italia/Sportello counseling]]'''.
Ne approfitto per ricordarvi che è sempre attivo anche lo [[:w:Wikipedia:Wikimedia Italia/Supporto legale|sportello di supporto legale gratuito]].
Per qualsiasi domanda o osservazione, non esitate a contattarmi rispondendo a questo messaggio (vi chiedo cortesemente di pingarmi) o tramite [[Speciale:InviaEmail/Dario_Crespi_(WMIT)|email]]. [[User:Dario Crespi (WMIT)|Dario Crespi (WMIT)]] ([[User talk:Dario Crespi (WMIT)|disc.]]) 14:58, 7 mag 2026 (CEST)
== Proposta Babelsource ==
Raccomanderei a tutti di aggiungere, sulla pripria pagina utente, alcuni template {{tl|Babelsource-X}} riguardanti la propria conoscenza delle ''lingue''... informatiche: HTML, CSS, Javascript in particolare, ma non solo. Non so nemmeno se questi template esistano (adesso li cerco).... ma se non esistono, penso che non sarebbe una cattiva idea scriverli. Sarebbe più facile sia aiutare, che cercare aiuto. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 07:08, 8 mag 2026 (CEST)
== <span lang="en" dir="ltr">Tech News: 2026-20</span> ==
<div lang="en" dir="ltr">
<section begin="technews-2026-W20"/><div class="plainlinks">
Latest '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|tech news]]''' from the Wikimedia technical community. Please tell other users about these changes. Not all changes will affect you. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/20|Translations]] are available.
'''Weekly highlight'''
* Community Tech has published [[m:Special:MyLanguage/Community Wishlist/How to write a good wish|new guidance]] explaining how wishes on Community Wishlist are triaged and prioritized. The documentation is intended to help contributors write stronger proposals by clarifying the factors that influence prioritization decisions. Beyond vote counts, the guidance highlights considerations such as potential impact on the community when determining which wishes move forward.
'''Updates for editors'''
* The Reader Growth team is launching an experiment to test a new [[mw:Special:MyLanguage/Readers/Reader_Growth/Share_Card|Share Card feature]] that allows readers to create visually engaging cards from Wikipedia articles or selected article sections and share them online, with each card linking back to the original article to help expand readership and article discovery. The mobile-only A/B test will be available to a portion of readers on Arabic, Chinese, French, Vietnamese, and English Wikipedia to better understand reading and sharing habits, and is scheduled to begin the week of May 18 and run for four weeks.
* The Android and iOS Wikipedia apps recently released the [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia_Apps/Team/25th_Birthday_Reading_Challenge|25-day reading challenge]] into Beta, as part of efforts to drive reader engagement by encouraging users to complete reading milestones. To track their reading streak during the challenge, App users can add a widget featuring Baby Globe to their home screen. The challenge officially begins May 11.
* [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] View all {{formatnum:17}} community-submitted {{PLURAL:17|task|tasks}} that were [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Recently resolved community tasks|resolved last week]]. For example, an issue where the global preference for enabling syntax highlighting in wikitext could unexpectedly disable itself after being turned on, has now been fixed. [https://phabricator.wikimedia.org/T425286]
'''Updates for technical contributors'''
* [[File:Octicons-tools.svg|12px|link=|alt=|Advanced item]] The ResourceLoader module <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>mediawiki.ui.input</nowiki></code></bdi>, deprecated since [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2023/39|September 2023]], will be removed this week. There is a [[mw:Special:MyLanguage/Codex/Migrating_from_MediaWiki_UI|guide for migrating from MediaWiki UI to Codex]] for any tools that use it. [https://phabricator.wikimedia.org/T420125]
* [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] Detailed code updates later this week: [[mw:MediaWiki 1.47/wmf.2|MediaWiki]]
'''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Tech news]]''' prepared by [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|Tech News writers]] and posted by [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|bot]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribute]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/20|Translate]] • [[m:Tech|Get help]] • [[m:Talk:Tech/News|Give feedback]] • [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|Subscribe or unsubscribe]].''
</div><section end="technews-2026-W20"/>
</div>
<bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 21:20, 11 mag 2026 (CEST)
(This message was sent to [[:Wikisource:Bar]] and is being posted here due to a redirect.)
<!-- Messaggio inviato da User:STei (WMF)@metawiki usando l'elenco su https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=30524429 -->
== Biografie consiglieri capitolini ==
su [[Discussioni pagina:Biografie dei consiglieri comunali di Roma.djvu/25]] @[[Utente:Dr Zimbu|Dr ζimbu]] notava che c'era un problema (mancano una o più pagine).
Stamani all'archivio storico capitolino ho fotografato le pagine mancanti. Credo che dovrebbero essere inserite nel file. Ma ovviamente non sono capace. Cercasi volontario per fare operazione.
--[[Utente:Carlomorino|'''Carlo M.''']] ([[Discussioni utente:Carlomorino|disc.]]) 14:33, 12 mag 2026 (CEST)
== Categoria Testi in cui è citato ==
Qualche tempo fa si discuteva se la Categoria "Testi in cui è citato..." doveva essere dedicata solo ad altri scrittori oppure in generale a personaggi storici anche se non hanno scritto nulla di rilevante (ad esempio politici o sovrani che hanno scritto solo pochi discorsi pubblici o anche persone di cui non rimane nessuno suo scritto diretto come ad esempio Socrate). Io sarei per la seconda posizione in quanto avere dati statistici in più è sempre meglio che averne di meno (in molti libri cartacei è spesso presente un indice analitico dei personaggi citati). Poi ci sono i casi di personaggi al limite tra storia e leggenda (re Artù, Achille, Mosè...) di cui abbiamo fonti solo risalenti a moltissimi anni dopo l'epoca della presunta esistenza di questi personaggi. In tal caso preferirei non aggiungerli. Non so se voi siete d'accordo. [[User:Myron Aub|Myron Aub]] ([[User talk:Myron Aub|disc.]]) 08:18, 13 mag 2026 (CEST)
:Io mi userei {{tl|AutoreCitato}} e farei la pagina Autore solo per quelli che sono effettivamente citati per le opere che hanno scritto (quindi scrittori, scienziati, giuristi ecc.). Metterei i sovrani solo se abbiamo leggi, editti o documenti emessi in loro nome. Per gli altri personaggi storici in generale userei il link a Wikidata o Wikipedia, e non starei a creare qui una pagina solo per avere un "segnaposto" col nome di qualcuno. Sicuramente non andrebbero create pagine per personaggi mitologici, e neanche per autori contemporanei di cui non potremo avere testi per molti anni.
:Per fare un bilancio, oggi abbiamo ben [[:Categoria:Autori|16.244 autori]], di cui solo [[:Categoria:Autori con opere su Wikisource|3.467]] hanno delle opere su Wikisource. Quelli "citati" sono [[:Categoria:Autori citati in opere pubblicate|14.122]], includendo quelli semplicemente "menzionati" in quanto "hanno fatto qualcosa", anche se non hanno mai scritto niente (per esempio ci sono tanti pittori), e [[Speciale:PagineOrfane|450]] sono addirittura "orfani", cioè nemmeno citati o linkati da altre pagine (quindi perché è stata creata una pagina, se poi non serve nemmeno ad avere un link?).
:Io vi chiederei di cercare di limitare il numero di nuove pagine Autore che vengono create. Può sembrare che creare una pagina sia "gratis", ma non è proprio così, avere molte pagine rende comunque un filino più complicata la gestione del sito (anche solo una piccola modifica ad un template può avere ripercussioni su molte pagine). [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 10:23, 13 mag 2026 (CEST)
::Il mondo wiki ha ignorato a lungo i principi della gestione dei dati, che sono i fondamenti dei database, uno dei quali è "se ti stai ripetendo, stai sbagliando". Poi, finalmente, è arrivata la rivoluzione di wikidata, ma ci vorrà ancora molto tempo per implementarla a fondo: vecchie abitudini sono dure a svanire. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 07:41, 14 mag 2026 (CEST)
:::Se trovo una persona citata tendo ad usare {{Tl|Wl}} o {{Tl|AutoreCitato}} se la pagina esiste, evitando come la peste di lasciarlo rosso. Tendo a togliere tutti i template {{tl|W}} e, peggio ancora, i link diretti ad altri progetti, basta uno spostamento e si rompono. --[[User:Cruccone|Cruccone]] ([[User talk:Cruccone|disc.]]) 09:49, 14 mag 2026 (CEST)
:::@[[Utente:Alex brollo|Alex brollo]] @[[Utente:Cruccone|Cruccone]] Aggiungo che questi discorsi fatti per "autore citato" valgono anche per "opera citata" (ad esempio ci sono pagine come "Categoria:Testi in cui è citato il testo Divina Commedia" e simili). Da notare che anche le opere letterarie come la Divina Commedia hanno un loro posto in wikidata... [[User:Myron Aub|Myron Aub]] ([[User talk:Myron Aub|disc.]]) 14:50, 17 mag 2026 (CEST)
::@[[Utente:Candalua|Candalua]] creo spesso pagine autore di musicisti in cui includere poi le loro composizioni. E fin qui mi sembra tutto ok. Ma se uso il template WI (e non AC) per un pittore, ad es., poi posso richiamare tutte le pagine in cui è citato? E in che modo? Perché credo che questo fosse il vantaggio di usare AC: avere una pagina in cui si richiama quell'autore (anche se è un pittore). Ma se c'è un modo di farlo usando WI, allora - in questo caso - credo che AC non vada usato. [[User:Pic57|Pic57]] ([[User talk:Pic57|disc.]]) 20:16, 15 mag 2026 (CEST)
:::TestoCitato è un caso un po' diverso e più complesso, perché le opere possono avere più edizioni (con titoli anche leggermente diversi) e con citazioni che possono riferirsi all'opera o all'edizione (ad esempio potrebbe citare una traduzione specifica). Wl se la pagina autore esiste si comporta come AutoreCitato (con lo svantaggio di fare un passaggio in più che un po' pesa). Se la pagina autore non esiste tutto il gioco delle categorie non si attiva, e questa potrebbe essere una motivazione per creare la pagina autore anche per chi non ha mai scritto nulla. Poi uno potrebbe anche stare a discutere sulla differenza tra nominare e citare, anche se l'utilità pratica è discutibile. [[User:Cruccone|Cruccone]] ([[User talk:Cruccone|disc.]]) 16:55, 17 mag 2026 (CEST)
:::@[[Utente:Pic57|Pic57]] Prova a fare la ricerca di Wl|Q37621 in nsPagina. Risultano 4 pagine nsPagina e 1 pagina ns0. Sono tutte? Chi lo sa? Ma è interessante che trovino Hobbes, comunque il nome dell'autore sia stato scritto. Di certo Wl non produce nulla nella categoria [[:Categoria:Testi in cui è citato Thomas Hobbes]]. Almeno, credo... Ho l'impressione che per la vera integrazione fra progetti vari e wikidata siamo "a metà del guado". [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 17:03, 17 mag 2026 (CEST)
::::Io le vedo categorizzate... [[User:Cruccone|Cruccone]] ([[User talk:Cruccone|disc.]]) 20:24, 17 mag 2026 (CEST)
:::::@[[Utente:Cruccone|Cruccone]] Dopo un momento di profondo smarrimento informatico, ho guardato il codice del template Wl. Hai ragione. In effetti, se c'è una pagina Autore, ''Wl apre un tl AutoreCitato!'' E lui categorizza... [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 21:58, 17 mag 2026 (CEST)
::::::Naturalmente, se invece non c'è una pagina Autore, Wl NON categorizza. Quindi, se si vuole che Wl categorizzi, occorre creare la pagina Autore. Banale, ma ci ho messo un po' di tempo per capirlo :-( [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 09:41, 22 mag 2026 (CEST)
== Musica nel wikiverso 2026.5 ==
Consueto '''aggiornamento lilypondiano''' di metà mese
# Ad oggi,15.5.26, abbiamo 115 ''[[:Categoria:Partiture|partiture]]'' (su '''{{PAGESINCATEGORY:Partiture}}''' in tempo reale). Il numero si è incrementato di molto nell'ultimo mese grazie al completamento della trascrizione delle 64 {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci}}. Si potrebbe cominciare a pensare ad una suddivisione per genere musicale. Ho fatto una prova (a manina) sulla mia pagina dei contributi: ecco [[https://it.wikisource.org/wiki/Utente:Pic57|ecco cosa ne è venuto fuori]]
# Faccio un breve cenno al modo in cui lavoro: magari può essere d'ispirazione a qualcuno o - viceversa - qualcuno potrebbe ispirare me con qualche consiglio:
## Attualmente uso l'editor Lilypond ''[https://github.com/frescobaldi/frescobaldi/releases/tag/v4.0.6 Frescobaldi 4.0.6]'', che ho installato sia su Linux (portatile) che su Windows (desktop). Così posso essere sempre operativo
## Per la trascrizione di partiture brevi e non troppo complesse — come ad es. quelle di {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci}} — uso anche [http://Hacklily.org Hacklily.org], un ottimo editor Lilypond on line.
# Ho chiesto a Gemini: "Puoi farmi una panoramica della pubblicazione di partiture su wikisource di lingua italiana, francese, tedesca e inglese?" Risposta in sintesi:
''Se cerchi la tecnologia e l'eleganza, la versione francese è il modello da seguire. Se cerchi trattati e inni, quella inglese e tedesca offrono di più. L'italiana è una risorsa eccellente per il legame tra letteratura, librettistica e musica popolare.''
Sto studiando la versione francese: bella, ma non vedo codice, solo MIDI... indago meglio e ne riparliamo
'''Ottimizzazioni''' (e qui mi rivolgo a@[[Utente:Alex brollo|Alex brollo]] o @[[Utente:Candalua|Candalua]]:
* Esportando le partiture in pdf, il salto pagina è problematico. Prendiamo ad es. [[Musica_e_Musicisti,_1904_vol.II/N._9/Intermezzo-Valse|''questa partitura'']]. In particolare: a. Esiste su wikisource un codice css per evitare che alcune parti siano stampate nel pdf? b. E' possibile escludere dalla stampa il lettore midi a fine pagina (lasciandola nella pagina wiki, ovviamente)? Probablmente occorrerebe un foglio di stiule per le partiture; così mi pare che facciano su en.WS ecc...
Infine:
* Invito chi volesse rileggere le partiture — in particolare quelle complesse - e si trovasse nei guai perché non riesce a risolvere un errore — a segnalarmelo (pingandomi please!) nella pagina di discussione della partitura in cui lo ha rilevato (le battute sono numerate nella pagina), in modo che possa correggerlo (se ci riesco:-)). @[[Utente:Cruccone|Cruccone]] ad es. lo ha fatto. E lo ringrazio. E' un grande aiuto per me.
Alla prossima [[User:Pic57|Pic57]] ([[User talk:Pic57|disc.]]) 20:31, 15 mag 2026 (CEST)
:@[[Utente:Pic57|Pic57]] Mi spiace, al momento non ho esperienza del css usato per manipolare la stampa su pdf. E' un tema che mi interessa molto ma per ora sono a conoscenza zero... :-( [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 19:51, 16 mag 2026 (CEST)
== <span lang="en" dir="ltr">Tech News: 2026-21</span> ==
<div lang="en" dir="ltr">
<section begin="technews-2026-W21"/><div class="plainlinks">
Latest '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|tech news]]''' from the Wikimedia technical community. Please tell other users about these changes. Not all changes will affect you. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/21|Translations]] are available.
'''Weekly highlight'''
* The Abstract Wikipedia team has identified five potential pilot wikis to assess their interest in adopting abstract articles on their wikis. The pilots are Malayalam, Bengali, Dagbani, Arabic, and Indonesian Wikipedia. The feedback period will be open until May 22. If your community is interested in becoming a pilot, [[m:Talk:Abstract Wikipedia|let us know on Meta]].
'''Updates for editors'''
* An experiment to show [[mw:Special:MyLanguage/Readers/Reader Experience/Reading lists|Reading Lists]] to logged-out readers on mobile web will launch on May 18 across German, Spanish, Italian, Portuguese, Polish, Dutch, Turkish, and Urdu Wikipedias, and will run for one month. The effort supports broader goals of helping readers save and organize articles for later reading, while encouraging habits that could lead to future Wikipedia contributions.
* To support a bookmark button in the Reading List beta feature, the "Tools > Action" menu has been updated to display icons, including the watch star indicator that helps editors identify temporarily watched articles. The icons now also match those used on mobile, improving consistency across platforms. The change is currently limited to the actions menu and mainly affects editors with privileged user rights. [https://phabricator.wikimedia.org/T426008]
* [[mw:Special:MyLanguage/VisualEditor/Suggestion Mode|Suggestion Mode]] was released as an [[w:en:A/B test|A/B test]] for newcomer editors on the mobile website at [[phab:T421189|~15 Wikipedias]]. The experiment will measure the impact that Suggestion Mode has on the proportion of newcomer mobile web edit sessions that result in constructive (un-reverted) article edits. The experiment will also evaluate the feature's impact on editor retention, and monitor changes in revert and block rates.
* [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] View all {{formatnum:27}} community-submitted {{PLURAL:27|task|tasks}} that were [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Recently resolved community tasks|resolved last week]]. For example, an issue in the Wikipedia Android app where images could sometimes fail to load after opening a recommended reading list notification, has now been fixed. [https://phabricator.wikimedia.org/T418231]
'''Updates for technical contributors'''
* The [[mw:Special:MyLanguage/Wikidata Platform|Wikidata Platform team]] has published its [[d:Special:MyLanguage/Wikidata:SPARQL query service/WDQS backend update/Backend Replacement|backend replacement recommendation]] and accompanying [[wikitech:Wikidata Query Service/WDQS Architecture re-design|technical architecture]] for the migration of the Wikidata Query Service (WDQS) away from Blazegraph. Feedback is invited until May 25th 2026, especially on potential gaps and impacts on advanced use cases. Wikidata community members and WDQS users are also encouraged to help identify high-impact tools and workflows that may need attention on [[d:Wikidata:SPARQL query service/WDQS backend update/High-Impact Use Cases|this page]]. Feedback can be shared on the [[d:Wikidata talk:SPARQL query service/WDQS backend update|Migration talk page]] or during the [[d:Special:MyLanguage/Wikidata:Blazegraph Migration Office Hours|next office hour]]. See the [[d:Special:MyLanguage/Wikidata:Wikidata Platform team/Newsletter|WDP team newsletter]] for more details.
* [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] Detailed code updates later this week: [[mw:MediaWiki 1.47/wmf.3|MediaWiki]]
'''In depth'''
* On English, French, Japanese, and a few other Wikipedias, there was a [[diffblog:2025/09/02/better-detecting-bots-and-replacing-our-captcha/|trial of hCaptcha]], a third-party bot detection service. The trial showed that hCaptcha effectively detects and deters some bad-faith automated activity, on its own and by giving [[w:en:Wikipedia:Village pump (technical)/Archive 225#Introducing SuggestedInvestigations|checkusers and stewards]] signals to look into. Because the results were positive, hCaptcha will be rolled out across all wikis over the next few weeks. [[mw:Special:MyLanguage/Product Safety and Integrity/Anti-abuse signals/hCaptcha|See the hCaptcha project page]] for technical information about the implementation and privacy protections. [[diffblog:2026/05/04/better-detecting-bots-and-replacing-our-captcha-part-2/|Learn more]].
* The latest Community Tech update is now available, with progress across several Community Wishlist initiatives, including Reading Lists expansion from the mobile app to the website, new language support for "Who Wrote That" and the Personal Dashboard, improvements to 3D rendering and Charts, and upcoming work on talk page sorting, audio playback, and editing workflows. The update also shares current priorities, wishlist status trends, and opportunities for community feedback on future focus areas and the Wikimedia Foundation’s 2026–2027 Annual Plan. [[m:Special:MyLanguage/Community Wishlist/Updates#May 13, 2026: Latest updates from the Community Tech team|Read the full newsletter for details]].
'''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Tech news]]''' prepared by [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|Tech News writers]] and posted by [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|bot]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribute]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/21|Translate]] • [[m:Tech|Get help]] • [[m:Talk:Tech/News|Give feedback]] • [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|Subscribe or unsubscribe]].''
</div><section end="technews-2026-W21"/>
</div>
<bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 22:21, 18 mag 2026 (CEST)
(This message was sent to [[:Wikisource:Bar]] and is being posted here due to a redirect.)
<!-- Messaggio inviato da User:STei (WMF)@metawiki usando l'elenco su https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=30539262 -->
== Apertura delle pre-iscrizioni itWikiCon 2026 ==
Questa settimana è iniziato il periodo ufficiale delle pre-iscrizioni.
Come saprete già, dal '''6 all'8 novembre 2026''' a [[:w:it:Vezia|Vezia]] ([[:w:it:Lugano|Lugano]]) si apriranno le porte della [[:w:it:Villa Negroni|Villa Negroni]] per '''[[m:ItWikiCon/2026|itWikiCon 2026]]'''. Questo convegno unisce ispirazione, innovazione e scambio di idee in un evento di tre giorni. Le '''[[m:ItWikiCon/2026/Partecipanti|pre-iscrizioni]]''' sono disponibili da subito ed è il primo passo per manifestare il vostro interesse a partecipare. Inoltre, in questo modo darete un contributo fondamentale al team organizzativo nella pianificazione logistica dell’evento.
Per qualsiasi domanda o suggerimento, non esitare a scrivere un messaggio sulla [[:meta:Talk:ItWikiCon/2026|pagina di discussione dell’evento]] o di contattarci a info@itwikicon.org.
Non vediamo l'ora di accogliervi a Vezia!
A presto,
il team organizzativo di itWikiCon 2026: [[Utente:Vallema|Vallema]], [[Utente:cassinam|Cassinam]], [[Utente:Dario Crespi (WMIT)|Dario Crespi (WMIT)]], [[Utente:Dorine Barth (WMCH)|Dorine Barth (WMCH)]] [[User:Vallema|Vallema]] ([[User talk:Vallema|disc.]]) 12:03, 19 mag 2026 (CEST)
== Testamenti ==
Abbiamo testamenti tra i testi?
Ho la scansione di un testamento che è stato pubblicato a stampa nell'800. Potrei anche caricarlo su commons. Vorrei sapere se ci sono controindicazioni. @[[Utente:Ruthven]] ne sa qualcosa?
--[[Utente:Carlomorino|'''Carlo M.''']] ([[Discussioni utente:Carlomorino|disc.]]) 13:22, 21 mag 2026 (CEST)
:@[[Utente:Carlomorino|Carlomorino]]: qualcuno c'è: [[:Categoria:Testamenti]]. Carica pure, che controindicazioni ci dovrebbero essere? Tanto l'autore è morto senz'altro! :D [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 17:07, 21 mag 2026 (CEST)
:::@[[User:Candalua|Bau Bau]] Per l'esattezza ci ha lasciato il 1º gennaio 1865. Pochi mesi prima di compiere 70 anni. La balia è ancora in lacrime. Ci ho parlato l'altra settimana. Ancora non riesce a riprendersi. --[[Utente:Carlomorino|'''Carlo M.''']] ([[Discussioni utente:Carlomorino|disc.]]) 19:06, 21 mag 2026 (CEST)
::@Carlomorino un altro testamento di persona famosa è quello di Marco Polo, presente ad esempio [https://books.google.it/books?id=OFwNAAAAYAAJ qui]. In questo caso è all'interno di un volume con altri testi e documenti. Non so a quali controindicazioni pensi, sei incerto in quale categoria classificarli? Anch'io sarei incerto, forse nei testi di diritto... [[User:Myron Aub|Myron Aub]] ([[User talk:Myron Aub|disc.]]) 17:18, 21 mag 2026 (CEST)
:::@[[Utente:Carlomorino|Carlomorino]] Se l'autore è deceduto da più di 70 anni, allora va bene. Se è dell'Ottocento e l'autore non stava molto bene, tanto da scrivere un testamento, allora avrei pochi dubbi. PD-old generico già va bene. <span style="font-family:Times; color:#219">'''[[Utente:Ruthven|Ruthven]]'''</span> <span style="color:#0070EE"><small>([[User talk:Ruthven|<span style="color:#101090">msg</span>]])</small></span> 10:34, 23 mag 2026 (CEST)
== pagine spostate ==
Segnalo che nel libro [[Indice:Mamiani - Teorica della religione e dello stato, 1868.pdf]] non c'è corrispondenza tra testo e immagine, tutti i testi sono scivolati di due pagine rispetto all'immagine. Come si fa a recuperare? [[User:Gatto bianco|Gatto bianco]] ([[User talk:Gatto bianco|disc.]]) 11:12, 22 mag 2026 (CEST)
:@[[Utente:Gatto bianco|Gatto bianco]] SE guardi la cronologia del File vedi che un volonteroso utente ha eliminato le due prima pagine iniziali.... senza rendersi conto delle conseguenze su itwikisource. Il metodo più spiccio per sistemare è aggiungere due pagine dummy all'inizio del file. Grazie della segnalazione. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 13:14, 22 mag 2026 (CEST)
::@[[Utente:Gatto bianco|Gatto bianco]] {{fatto}}. Per queste manipolazioni di file pdf io uso PDFSAM (varsione base free). [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 14:21, 22 mag 2026 (CEST)
== Purge failed ==
Ho tentato di fare un purge di [[Indice:Viaggio in Sicilia, 1840 - BEIC IE6395202.djvu]], fatto anche su commons, ma appare un popup con scritto "Purge failed". Ho sbagliato qualcosa? [[User:Gatto bianco|Gatto bianco]] ([[User talk:Gatto bianco|disc.]]) 16:24, 22 mag 2026 (CEST)
:@[[Utente:Gatto bianco|Gatto bianco]] A me è andato a buon fine e non vedo il messaggio d'errore. Prima purge su Commons e poi su Wikisource. Ciao <span style="font-family:Times; color:#219">'''[[Utente:Ruthven|Ruthven]]'''</span> <span style="color:#0070EE"><small>([[User talk:Ruthven|<span style="color:#101090">msg</span>]])</small></span> 10:37, 23 mag 2026 (CEST)
== In difesa della matematica ==
Come forse sapete, Passerino editore ha l'abitudine di prendere articoletti fuori copyright e creare ebook. Oggi mi sono preso da MLOL "In difesa della matematica" di Giovanni Vacca. Ho trovato che il testo è a https://patrimonio.archivio.senato.it/inventario/scheda/benedetto-croce/IT-AFS-021-010170/giovanni-vacca-difesa-della-matematica-tratto-leonardo-citazione-alcune-affermazioni-croce-contenute-lineamenti-logica-come in CC-BY. È possibile metterlo su Wikisource? (Nel senso, qualcuno me lo carica che poi in un'oretta al massimo lo controllo?) --[[User:.mau.|.mau.]] ([[User talk:.mau.|disc.]]) 21:30, 22 mag 2026 (CEST)
:@[[Utente:.mau.|.mau.]] Certo, metilo su Commons prima, con la licenza corretta, la fonte e il template Licencereview. <span style="font-family:Times; color:#219">'''[[Utente:Ruthven|Ruthven]]'''</span> <span style="color:#0070EE"><small>([[User talk:Ruthven|<span style="color:#101090">msg</span>]])</small></span> 10:35, 23 mag 2026 (CEST)
::@[[Utente:Ruthven|Ruthven]] Oddio! Cos'è il template Licencereview? Devo studiare! :-( [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 16:47, 23 mag 2026 (CEST)
:::mi sa che devo studiare anch'io. [[:File:Giovanni-vacca-difesa-matematica-1.jpg]] [[:File:Giovanni-vacca-difesa-matematica-2.jpg]] e [[:File:Giovanni-vacca-difesa-matematica-3.jpg]] intanto sono le pagine. [[User:.mau.|.mau.]] ([[User talk:.mau.|disc.]]) 19:07, 23 mag 2026 (CEST)
== Carattere non identificato ==
Qui https://it.wikisource.org/wiki/Page:Iacinta_Venetiana-Vago_giardino_di_villanelle_bellissime.djvu/4?highlight-word=divino.%20il ed in altre pagine alla fine del verso ''E con dolce sorriso mi mostra il bel viso'' c'è un carattere che non identifico. Sapete cos'è? Saluti [[User:Utoutouto|Utoutouto]] ([[User talk:Utoutouto|disc.]]) 18:19, 25 mag 2026 (CEST)
:@[[Utente:Utoutouto|Utoutouto]] Un interessante quiz... che non ho risolto. Essendo villanelle, forse è un'indicazione per la resa musicale, o l'indicazione di una ripetizione del verso. Sono (quasi) certo non fa parte del testo e non le trascriverei in chiaro, o almen eviterei la loro transclusione in ns0. Sentiamo @[[Utente:OrbiliusMagister|OrbiliusMagister]]. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 09:34, 28 mag 2026 (CEST)
::Curioso: quasi sempre sembra che si tratti di una doppia elle minuscola seguita da un punto, ma in [[Pagina:Iacinta Venetiana-Vago giardino di villanelle bellissime.djvu/3]], nel verso ''Ma pietosa tal volta, mi mira, m’ascolta,'', segue qualcosa che sembra una elle singola e non doppia seguita da un punto. Boh? [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 09:43, 28 mag 2026 (CEST)
::@[[Utente:Alex brollo|Alex brollo]], scusate la lentezza, ma in questo periodo sono presissimo dalla RL e non riesco a essere presente come vorrei. Anch'io non ho una risposta definitiva, ma posso affermare con una buona percentuale di convinzione che si tratta di indicazioni di "ritornello", cioè della ripetizione ora di un verso ora di una coppia di versi ora di una strofa a seconda del metro del componimento, dato che tutte queste poesie erano compose per essere musicate, come ha già scritto poco sopra @[[utente:Utoutouto|Utoutouto]]. Dunque il segno va preservato in quanto dà indicazioni che non possono essere intuite diversamente, ma come vada riprodotto non saprei, dato che lo vedo anch'io per la prima volta in tale forma. Come regola generale nel dubbio riproduciamo il testo come appare, cioè <code>II.</code> Ora che ci penso un attimo mi viene in mente che nelle partiture vocali del Rinascimento, quando il testo di un versetto si ripeteva nella frase melodica successiva invece di riscriverlo si stampava sotto le prime note (o al centro) della frase melodica <code>''ii.''</code> con il significato di "ripeti il testo della frase precedente". Sì, questo mi conferma che si tratti di due "i" maiuscole seguite da un punto. - '''[[Utente:OrbiliusMagister|<span style="color:orange;">ε</span><span style="color:blue;">Δ</span>]][[Discussioni utente:OrbiliusMagister|<span style="color:brown;">ω</span>]]''' 21:38, 29 mag 2026 (CEST)
== <span lang="en" dir="ltr">Tech News: 2026-22</span> ==
<div lang="en" dir="ltr">
<section begin="technews-2026-W22"/><div class="plainlinks">
Latest '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|tech news]]''' from the Wikimedia technical community. Please tell other users about these changes. Not all changes will affect you. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/22|Translations]] are available.
'''Weekly highlight'''
* Following a [[mw:Special:MyLanguage/Contributors/Account Creation Experiments#LOWM|successful account creation experiment]], an improved logged-out edit warning message will be deployed to all Wikimedia wikis in the first week of June. The change will only affect logged-out users on mobile web who open an editing session. The updated experience is designed to encourage account creation more clearly, while still allowing users to edit with temporary accounts. Results from the experiment showed a significant increase in account creation, with a 27% relative lift among users shown the updated message. As expected, as more people funnel into account creation, temporary accounts decreased by a relative 16%. The experiment did not show any significant changes in constructive edit rates or other monitored contributor metrics. [https://phabricator.wikimedia.org/T424595]
'''Updates for editors'''
* For security reasons, members of certain user groups are [[m:Special:MyLanguage/Mandatory two-factor authentication for users with some extended rights|required to have two-factor authentication]] (2FA) enabled. Members of these groups will be unable to disable the last 2FA method on their account, and it will be impossible to add users without 2FA to these groups. Users will still be able to add new authentication methods or remove them, as long as at least one method is continuously enabled. In the next few weeks, users without 2FA will be removed from these groups. Notably, this applies to bureaucrats. See the linked tasks for deployment schedules. [https://phabricator.wikimedia.org/T423119][https://phabricator.wikimedia.org/T423120]
* [[m:Special:MyLanguage/WMDE Technical Wishes|WMDE Technical Wishes]] will run an [[w:en:A/B testing|A/B test]] on [[:phab:T415904|10 wikis]], testing [[m:WMDE Technical Wishes/References/Reference Previews|potential improvements for Reference Previews]]. The experiment will run for ~2 weeks at the end of May / beginning of June and will affect 10% of desktop readers on the participating wikis.
* After two successful experiments, the Reader Growth team is rolling out an [[mw:Special:MyLanguage/Readers/Reader Growth/Image Browsing|Image Browsing]] beta feature for all Wikipedias on mobile on May 25. This means that anyone who has all beta features on by default will start to see this feature, and others can check the box to turn it on in their preferences. The beta feature will include a carousel of all an article's images at the top of the article, with controls for editors to [[mw:Readers/Reader_Growth/Image_Browsing#Phase_2.1_beta_feature|exclude images from the article's carousel or to exclude an article from the feature entirely]].
* [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] View all {{formatnum:30}} community-submitted {{PLURAL:30|task|tasks}} that were [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Recently resolved community tasks|resolved last week]]. For example, three dimensional STL files were being rendered incorrectly by the media viewer 3D extension which is now fixed. [https://phabricator.wikimedia.org/T416723]
'''Updates for technical contributors'''
* The legacy CSS classes <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>tleft</nowiki></code></bdi> and <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>tright</nowiki></code></bdi> have been replaced with <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>floatleft</nowiki></code></bdi> and <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>floatright</nowiki></code></bdi> as the former do not work consistently across all MediaWiki platforms, notably mobile web and mobile apps. Projects relying on these classes are encouraged to review related usage and plan for migration. Please note that <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>floatleft</nowiki></code></bdi> and <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>floatright</nowiki></code></bdi> may also be deprecated in future, although there are currently no plans to do so. [[phab:T426452|Read more]].
* [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] Detailed code updates later this week: [[mw:MediaWiki 1.47/wmf.4|MediaWiki]]
'''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Tech news]]''' prepared by [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|Tech News writers]] and posted by [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|bot]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribute]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/22|Translate]] • [[m:Tech|Get help]] • [[m:Talk:Tech/News|Give feedback]] • [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|Subscribe or unsubscribe]].''
</div><section end="technews-2026-W22"/>
</div>
<bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 23:52, 25 mag 2026 (CEST)
(This message was sent to [[:Wikisource:Bar]] and is being posted here due to a redirect.)
<!-- Messaggio inviato da User:Quiddity (WMF)@metawiki usando l'elenco su https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=30584502 -->
== Vota ora alle elezioni U4C del 2026 ==
<section begin="announcement-content" />
Tutti coloro con diritto di voto sono invitati a partecipare alle elezioni 2026 del [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Coordinating_Committee|Comitato di coordinamento del codice universale di condotta]]. Maggiori informazioni, compreso il link al tool per verificare il diritto di voto, le informazioni sulle elezioni, sui candidati e il link per votare si trovano su Meta in questa pagina: [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Coordinating_Committee/Election/2026|Elezioni 2026 - informazioni]]. Il voto termina il 2 giugno alle [https://zonestamp.toolforge.org/1780358400 00:00 UTC].
Per favore, verifica se la tua utenza ha diritto di voto. I risultati staranno disponibili entro il 14 di giugno di 2026. -- In cooperazione con l'U4C,<section end="announcement-content" />
[[m:User:Keegan (WMF)|Keegan (WMF)]] ([[m:User talk:Keegan (WMF)|talk]]) 19:15, 27 mag 2026 (CEST)
(This message was sent to [[:Wikisource:Bar]] and is being posted here due to a redirect.)
<!-- Messaggio inviato da User:Keegan (WMF)@metawiki usando l'elenco su https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=30513860 -->
== Aiutino ==
Mi servirebbe qualcuno che rilegga [[Pagina:Ferretti - Centoventi sonetti in dialetto romanesco.pdf/164|questo sonetto]] per completare il libro. Grazie! [[Utente:Dr Zimbu|Dr ζimbu]] ([[Discussioni utente:Dr Zimbu|msg]]) 09:07, 29 mag 2026 (CEST)
:{{Fatto}} --[[User:Paperoastro|Paperoastro]] ([[User talk:Paperoastro|disc.]]) 13:55, 29 mag 2026 (CEST)
::{{ping|Paperoastro}} Grazie!--[[Utente:Dr Zimbu|Dr ζimbu]] ([[Discussioni utente:Dr Zimbu|msg]]) 14:22, 29 mag 2026 (CEST)
== Elezioni 1909 ==
Mentre per quelle del 1904 la pagina principale ([[Statistica delle elezioni generali politiche 1904]]) perfetta per quelle del 1909 ([[Statistica delle elezioni generali politiche 1909]]) mancano le indicazioni delle varie voci ([[Statistica delle elezioni generali politiche 1909/Risultati delle elezioni generali politiche/Da Alessandria a Caltanissetta|Da Alessandria a Caltanissetta]] etc). Potrei cancellare la pagina e ricrearla. Oppure c'è un sistema migliore?
--[[Utente:Carlomorino|'''Carlo M.''']] ([[Discussioni utente:Carlomorino|disc.]]) 20:23, 29 mag 2026 (CEST)
:@[[Utente:Carlomorino|Carlomorino]] Penso che la suddivisione in sottopaginew in ns0, e quindi le relative voci della sezione Indice della pagina principale, siano fra le poche "libertà" concesse al contributore di wikisource, quindi per me vai, se non ti crea troppi fastidi. Spero di aver capito bene il problema. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 22:40, 29 mag 2026 (CEST)
::[[User:Alex brollo|Alex brollo]]: il problema (credo) è che ho creato prima il namespace principale e poi finito di sistemare l'indice. Il principale pare si sia offeso e non vuole saperne. Cancello e ricreo o c'è altro sistema? --[[Utente:Carlomorino|'''Carlo M.''']] ([[Discussioni utente:Carlomorino|disc.]]) 23:36, 29 mag 2026 (CEST)
::[[User:Alex brollo|Alex brollo]] bis: aggiunti a mano. Niente di che. Mi sto rimbambinendo. --[[Utente:Carlomorino|'''Carlo M.''']] ([[Discussioni utente:Carlomorino|disc.]]) 23:45, 29 mag 2026 (CEST)
foigui2jhun5kwq12d6ad889k9sv8jv
Pagina:Musica d'Oggi, 1962.djvu/50
108
1018468
3842285
3839432
2026-05-29T18:52:53Z
Panz Panz
3665
3842285
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Panz Panz" /></noinclude>{{no rientro}}'''{{AutoreCitato|Alfredo Parente|Alfredo Parente}}'''. '''''Castità della musica'''''. Torino, Einaudi, 1961.
{{Colonna}}Complicare le cose semplici e risapute deve essere esercizio allettante stando alla sua diffusione e fortuna. Moltissimi lo perseguono e il contrario è di pochi. Bisogna risalire alla giovinezza del mondo, all’antica Grecia, per godere la capacità di semplificazione di filosofi come {{AutoreCitato|Socrate|Socrate}}, capaci di trattare problemi quali l’immortalità dell’anima col primo droghiere incontrato a caso e di farsi capire da esso.
Se oggi consideriamo la sempre più vasta produzione di critica d’arte, c’è da rimanere stupiti della problematica di cui vengono caricati e ammantati l’atto e il fatto creativo. In essi l’artista creatore viene spesso considerato come un illuminato inconsapevole, solito a dare il meglio di sè quando non sa quello che
fa, oppure come tramite medianico di una qualche misteriosa ed esoterica trascendenza.
La decisione del bello e la sua ragione comunque non gli appartengono e sono argomenti peculiari e particolari di armatissimi esegeti, i quali decidono in merito senza necessariamente conoscere l’ABC del mestiere.
Dalla frattura fra l’estraneità all’atto creativo, il conseguente mal posseduto bagaglio terminologico artigiano, e la ferrata preparazione filosofica conseguono spesso quelle algebriche esegesi, talvolta più misteriose dello stesso fatto creativo sottoposto a giudizio.
A tale tipo non appartiene la recente pubblicazione di Alfredo Parente. La sua ''Castità della musica'' è una
raccolta di vari articoli usciti in circostanze e tempi diversi, ma impostati su problemi reali e contingenti,
ansiosi di farsi subito comprendere, talvolta conditi con signorile misura di sale polemico, sempre attuali nella scelta degli argomenti.
Il problema della creazione artistica e della sua comprensione, quando vi affiora, sembra portato su una concezione del tempo che <noinclude>ose-</noinclude>{{AltraColonna}}{{Pt|rei|oserei}} dire cinese, ove tutto fluisce continuamente, senza le soluzioni di continuità del passato, presente e futuro. Sarà perchè la terra partenopea molto ci serba ancora dell’aulica tradizione ellenica, ma nella prosa del Parente si respira una filosofia compiaciuta d’esser semplice e non aliena dal vecchio buon senso; soprattutto non faziosa e evidentemente contraria a porre il torto tutto da una parte e il giusto da quella opposta.
Il suo è un argomentare semplice e ristoratore, riflesso di un indubbio equilibrio interiore, che si palesa in alcuni passi quali «la complementarità dei vecchi e sempre nuovi (perchè eterni) concetti di classico e di romantico» o in quello rispecchiante la convinzione che
«i nostri discorsi sull’arte, o su altro che sia, hanno un senso qualora riusciamo a tenerci sui cardini di essa verità, cioè sui costanti principi del mondo, anziché saltellare empiricamente e vociferare babelicamente tra i frantumi di una realtà senza nessi e priva di luce centrale». Nel libro di Parente non c’è la presunzione di spaccare il capello in quattro o di penetrare nel ''sancta sanctorum'' del mistero creativo dell’arte: da ciò la non necessità di usare il formulario tecnicistico o di esibire una consumata conoscenza del mestiere.
Sarebbe un far torto ad Alfredo Parente se la breve recensione si macchiasse dell’artificiosità del tutto assente nei saggi da lui ripubblicati in questo libro. Il lettore non prevenuto troverà modo di documentarsi
sulla schiettezza delle argomentazioni costatando che esse erano in noi prima di leggerle. Erano verità risapute che non sapevamo dirci; forse soffocate da un cumulo di sofismi successivamente sovrapposti. L’avercele portate alla luce della nostra coscienza è uno dei meriti non ultimi di questo libro.
{{A destra|{{Sc|adone zecchi}}}}{{FineColonna}}<noinclude><references/>
{{PieDiPagina||38|}}</noinclude>
4mmjz2j5ex34dxdahj6vjn0d728a9lo
Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I/3
0
1018503
3842211
3839679
2026-05-29T14:00:39Z
Alex brollo
1615
3842211
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=25%|data=1 giugno 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=[[../|I]] - 3. - Leggenda di Rustem e Kâmûs|prec=../2/XXII|succ=../3/I}}
<pages index="Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, III.djvu" from="236" to="236" tosection="s1" />
=== Indice ===
* {{testo|/I|I. - Principio del racconto}}
* {{testo|/II|II. - Andata di Tûs}}
* {{testo|/III|III. - Battaglia fra Irani e Turani}}
* {{testo|/IV|IV. - Combattimento di Tûs e di Hûmân}}
* {{testo|/V|V. - Battaglia fra Irani e Turani}}
* {{testo|/VI|VI. - Incanti dei Turani}}
* {{testo|/VII|VII. - Ritirata sul monte Hamâven}}
* {{testo|/VIII|VIII. - Assalto notturno degl'Irani}}
* {{testo|/IX|IX. - Richiamo di Rustem}}
* {{testo|/X|X. - Nozze di Ferîburz e di Ferenghîs}}
* {{testo|/XI|XI. - Sogno di Tûs}}
* {{testo|/XII|XII. - Soccorsi di Afryâsâb}}
* {{testo|/XIII|XIII. - Scoperta delle vedette}}
* {{testo|/XIV|XIV. - Arrivo di Ferîburz}}
* {{testo|/XV|XV. - Combattimento di Kâmûs con Tûs e con Ghêv}}
* {{testo|/XVI|XVI. - Arrivo di Rustem}}
* {{testo|/XVII|XVII. - Apparecchi di guerra}}
* {{testo|/XVIII|XVIII. - Battaglia di Eshkebûs con Rustem}}
* {{testo|/XIX|XIX. - Riordinamento delle schiere}}
* {{testo|/XX|XX. - Cattura e morte di Kâmûs}}
0mxw6gj8fhxkctr7vhlkbslr1grlasx
Pagina:Musica d'Oggi, 1962.djvu/58
108
1018505
3842282
3839681
2026-05-29T18:51:41Z
Panz Panz
3665
3842282
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Panz Panz" /></noinclude>volta predominava il grazioso, qualche volta il patetico; qualche altra volta, per quanto strano possa sembrare, il rumore e il furore raggiungevano il loro effetto.
Non credo che ci sia nessuno oggi che voglia negare la necessità della dissonanza in una composizione musicale a più parti. Sembra che essa sia l’essenza della musica, come l’ombra è della pittura: non solo perchè per l’opposizione e il paragone che stabilisce, fa risaltare la consonanza, ma soprattutto perchè diventa uno stimolo indispensabile per l’attenzione, la quale in una
successione di pure consonanze finirebbe per assopirsi. Essa produce un temporaneo disturbo all’orecchio, che rimane inappagato, e anche turbato, finché non sente qualcosa di meglio: e poiché nessuna frase musicale può concludere su una dissonanza, alla fine l’orecchio viene soddisfatto.
Ora, se la dissonanza è ammessa, ed anzi è addirittura opposta alla consonanza, perchè questa disarmonia o un termine somigliante non potrebbe essere contrapposta a suoni fissi e a proporzioni armoniche? Nelle dissonanze della musica moderna sconosciute fino a questo secolo, c’è qualcosa che l’orecchio sopporta a fatica, ma che ha un assai buon effetto come contrasto. Sono convinto che, purché l’orecchio alla fine sia ripagato, esistano poche dissonanze troppo forti per esso. Se, per esempio,
nello stesso istante si abbassano sul clavicembalo i tasti corrispondenti a ''do, re, mi, fa, sol,'' se il ''re'' e il ''fa'' sono subito sollevati e rimangono solo i tre rimanenti, l’udito non soffrirà molto l’urto primitivo. O, ancora: se invece dei cinque suoni più sopra citati, si suonano i seguenti: ''do - re diesis - mi - fa diesis - sol'', e il ''re diesis'' e il ''fa diesis'' non sono tenuti a lungo come gli altri, tutto finirà con soddisfazione dell’udito offeso.
{{A destra|''Mercoledì 8 agosto''}}
Questa mattina il dottor Righillini venne da me con alcune lettere indirizzategli dai Signori Martinelli e Baretti. Egli è molto alto, ha un aspetto distinto, tratto e conversazione semplici e intelligenti. Insieme ci recammo dall’Abate Martini,<ref>Non si deve confondere l’abate Giovanni Martini, contrappuntista e
compositore veneziano con il celebre e dotto padre {{AutoreCitato|Giovanni Battista Martini|Giovanni Batt. Martini}} di Bologna.</ref> amico suo e del dottor Massilli di Padova, il quale mi aveva consegnato una lettera di presentazione per lui. Lo trovammo in casa, fra libri, carte e lettere, che non lasciavano libera neanche una seggiola per sedersi. Ci fece delle strambe scuse e, sollevando polvere e disordine, disse che nella sua camera c’era un buon ammasso di Filosofia.<noinclude><references/>
{{PieDiPagina||46|}}</noinclude>
3ofkl94ro34wq0vxl8b6x8y9ua9sr26
Pagina:L'illustratore fiorentino 1908.djvu/170
108
1018599
3842411
3840232
2026-05-30T07:22:28Z
Paperoastro
3695
3842411
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Paperoastro" />{{RigaIntestazione|{{smaller|156}}|{{Sc|l’illustratore fiorentino}}}}</noinclude>costruzione del Borgo d’Ognissanti, del Ponte alla Carraia, della pescaia attraverso al fiume, del canale per mettere in movimento gli opifici, delle gore, dei mulini ecc. che fino ai nostri tempi sussistevano.
Tentar di riassumere le memorie relative agli Umiliati ed alla loro industria, che senza dubbio fu il principio dello sviluppo grandissimo che Parte della lana ebbe per varj secoli a Firenze, sarebbe opera troppo lunga e non è questo il nostro intendimento.
Qui ci limitiamo a raccogliere in un brevissimo sunto • alcune memorie che si riferiscono appunto ai tempi in cui gli Umiliati si trasferirono da S. Donato a Firenze e iniziarono le loro costruzioni, togliendole da pergamene che si conservano nel nostro R. Archivio di Stato, provenienti dalla Commenda Covi e dagli spogli del Senatore {{AutoreIgnoto|Carlo Strozzi}}.
{{Div|smi|1250. — Messer Jacopo di Mainetto Tornaquinci e Fallierone e Lottieri suoi figli vendono a Fra Ruffino degli Umiliati priore di S. Donato a Torri due case e terreni posti vicino a Firenze fra S. Paolo e S. Lucia per fiorini 497<ref>La consorteria potente e numerosa dei Tornaquinci possedeva fin da tempo remoto i terreni fra V Arno ed il Mngnone e nella così detta isola d’Arno aveva pure la proprietà di varii mulini. Anche la chiesa di S. Maria Novella fu eretta sui terreni dei Tornaquinci.</ref>.}}
<div class="smi"><p>1251.-31 Maggio. — Uberto di Mondella Podestà di Firenze da licenza ai Frati di tutti i Santi abitanti presso<noinclude></p></div></noinclude><noinclude></noinclude>
oqa80x8w9sno2x6xj123uepidqk39gb
Pagina:L'Anima musicale d'Italia.djvu/146
108
1018656
3842196
3840215
2026-05-29T13:36:34Z
Candalua
1675
3842196
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pic57" />{{RigaIntestazione||— 144 —|}}</noinclude>Inesplicabilmente perchè non si comprende come un critico così esatto e minuzioso abbia
potuto affermare essere la scala su cui è costruito il tema di questa ninna-nanna basata sul ''sol'' e su questa nota aggirarsi tutta la melodia, mentre invece la scala su cui si basa la mélodia va da ''la'' a ''la'' con la terza maggiore (''do diesis'') e pel resto formata di note naturali, come l’''ottava hipodorica'' dei greci, che differisce dall’ottava ''ipofrigia'' in quanto il secondo semitono cade in questa fra il sesto e settimo grado, mentre in quella, ''l’hipodorica'', fra il quinto e sesto grado della scala. Abbiamo cioè tra le battute seconda e terza, quarta e quinta, la cadenza della sensibile alla tonica con un tono di distanza anzichè con un semitono, come vorrebbe il moderno senso tonale. Tale modo di cadenzare è proprio di parecchia musica popolare ed io già lo feci notare per alcune melodie sarde e calabresi in uno studio sulla polifonia presso i greci.
Quanto al resto noi crediamo che la ninna - nanna in questione esista qualche cosa più
delle due generazioni che gli accorda l’{{AutoreCitato|Ella Adaïewsky|Adaïwsky}} e la mettiamo invece ira la musica più antica conosciuta. Tarda sopravvivenza della musica preistorica che tanto influì su quella greca.<noinclude><references/></noinclude>
8ttejzzou9hqi1hkdp3z3og57vpiht8
Pagina:L'Anima musicale d'Italia.djvu/148
108
1018659
3842195
3840221
2026-05-29T13:36:05Z
Candalua
1675
3842195
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pic57" />{{RigaIntestazione||— 146 —|}}</noinclude><section begin="s1" />{{Pt|vale|carnevale}}. I canti della mietitura sogliono essere cantati a vicenda da una voce alla volta.»
Alla mia mente questa melodia, cantata nell'ampio tono di voce e di tempo che gli son
propri e che ogni fine orecchio di musicologo deve prestagli, rievoca il sacro rito della raccolta delle spighe fatta dall'uomo primitivo. Rievoca i bei quadri della Terra», il capolavoro di {{AutoreCitato|Émile Zola|Zola}}.
Le canzoni d'amore, dice il {{AutoreCitato|Gennaro Finamore|Finamore}}, erano un tempo accompagnate dappertutto colla cornamusa. Ciò in barba a quel tale signore di cui dissi in principio, tanto sdegnoso di sì rozzi strumenti e tanto amante del suono delle piccole
urtanti bande.
Ma della canzone d'amore qui non mi trattengo a riportare esempio, non parendomi, quelli ch'io ne conosco, tali da meritare una seria disamina.
<section end="s1" /><section begin="s2" />
{{Centrato|'''CAMPANIA.'''}}
Vedi Napoli e.... C'è chi vi dice che dopo è meglio morire, altri, meno scortese, che non c'è altro a fare che ficcarsi in un piccolo paesello. Tutti in sostanza, che dopo visto Napoli non {{Pt|ri-|}}<section end="s2" /><noinclude><references/></noinclude>
im1mb35ufju1lzj1zh8sewxvhhhw6l4
L'Anima musicale d'Italia/Abruzzi
0
1018679
3842194
3840656
2026-05-29T13:35:35Z
Candalua
1675
3842194
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=75%|data=24 maggio 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=Abruzzi|prec=../Il mazzolin di fiori|succ=../Campania}}
<pages index="L'Anima musicale d'Italia.djvu" from="142" to="148" fromsection="s2" tosection="s1" />
<pages index="L'Anima musicale d'Italia.djvu" from="252" to="252" />
gehsd4oeeamm2xc0gqujs3czl5lrapl
Pagina:Musica d'Oggi, 1962.djvu/203
108
1018683
3842286
3841036
2026-05-29T18:53:19Z
Panz Panz
3665
3842286
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Panz Panz" /></noinclude><section begin="s1" />e le ''Siete canciones populares españolas'', per canto e pianoforte. Allo scoppio della guerra Falla tornò a Madrid, per restarci cinque anni. A questo periodo appartengono i suoi due celebri balletti: ''El Amor brujo'', composto per la danzatrice gitana Pastora Imperio e rappresentato senza troppo successo nel 1915 e ''El Sombrero de très picos''. Quest’ultimo comandato da Diaghilev, fu dapprima una pantomima dal titolo ''El Corregidor y la molinera'' che Diaghilev per il momento non potè mettere in scena e perciò fu dato a Madrid da una compagnia spagnola (1917); poi, in gran parte rifatto, divenne quello che tutti oggi conoscono, e fu messo stabilmente in repertorio dai Balletti Russi di Diaghilev nella coreografia di Massine, scene e costumi di Picasso (per la prima volta a Londra nel 1919).
Nel 1919, mortigli i genitori, Falla tornò con la sorella in Andalusia e si stabilì a Granata, con l’intenzione di restarci per sempre. Sùbito strinse amicizia con {{AutoreCitato|Federico García Lorca|Federico Garcia Lorca}}, che allora aveva appena
vent’anni, e con lui fondò un’orchestra da camera e organizzò concerti e spettacoli. Garcia Lorca aveva tra l’altro un teatrino di fantocci per il quale Falla adattò musiche popolari; e questa attività venne felicemente incontro alla composizione del ''Retablo de Maese Pedro'', opera per fantocci da un episodio del ''{{TestoCitato|Don Chisciotte della Mancia|Don Chisciotte}}'', che Falla s’era impegnato a scrivere per la principessa di Polignac; nel salotto della quale, a Parigi, fu rappresentata per la prima volta, nel 1923. Intanto l’''Amor brujo'', modificato e ristrumentato per
orchestra normale, era diventato un successo internazionale come suite da concerto; e nel 1925 si affermò anche sul teatro, nella coreografia di Antonia Mercé detta la Argentina. L’altro lavoro importante di questo periodo è il ''Concerto per clavicembalo e cinque strumenti'', scritto per Wanda Landowska, che lo eseguì per la prima volta nel 1926. Falla era ormai popolare in tutta Europa. Ma la sua salute cominciò seriamente a declinare, specie dopo una malattia alle vie respiratorie sopravvenuta nel 1932, e dalla quale non si riebbe mai più. Scoppiò nel ’36 la guerra civile; e dopo la vittoria di Franco, Falla emigrò in Argentina (1939), stabilendosi prima a Cordova e poco dopo ad Alta Gracia. Già da tempo pensava, e lavorava, al grande oratorio su testo di {{AutoreCitato|Jacint Verdaguer|Verdaguer}}, destinato a rimanere incompiuto: ''Atlantida''. Morì il 14 novembre 1946. Le sue spoglie, imbalsamate, furono portate in patria e inumate nel Duomo di Cadice.
Manuel de Falla è fra quei compositori che tutti chiamano grandi ma dei quali, quando si parla della musica del nostro secolo, quasi tutti dimenticano il nome. A che si deve questa dimenticanza? Evidentemente al complesso d’inferiorità che affligge i più di fronte a una certa, esclusivistica immagine della ’musica moderna’, ch’è sempre più ufficialmente riconosciuta; e con la quale la musica di Falla, e d’altri, stenta a coincidere. Motivo per cui ci si concede di considerare
le loro opere belle e bellissime; ma in quanto stravaganti dal cammino legale della storia, prudenza consiglia di ometterle dal ’panorama’.
È bene allora ribadire che una tale prudenza implica una presun-<section end="s1" /><noinclude><references/>
{{PieDiPagina||147|}}</noinclude>
nljdxc62i7a9qhwb5vbwjzoyxyki8t7
Pagina:Musica d'Oggi, 1962.djvu/214
108
1018736
3842279
3840629
2026-05-29T18:50:38Z
Panz Panz
3665
3842279
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Panz Panz" /></noinclude><section begin="s1" />Falla per molto tempo — e lo studio di certi rapporti dell’opera {{AutoreCitato|Richard Wagner|wagneriana}} con gli elementi della polifonia europea dei secoli d’oro.
Lungi però da Falla l’idea di seguire esempi che, in definitiva, risultavano estranei alla sua sensibilità. Egli cercava solo di realizzarne la «versione» spagnola, diretta, nata dalla profondità della storia iberica, dal suo carattere e dal suo pensiero. Proprio qualcosa di
simile, almeno nelle intenzioni, avevano suggerito le ultime opere di Pedrell.
Stabilite tali premesse, niente di più logico che don Manuel ponesse l’occhio sui grandi «auto sacramentales»<ref>Sacre rappresentazioni, generalmente in un atto.</ref>. In quello stesso anno 1926 un testo di {{AutoreCitato|Pedro Calderón de la Barca|Calderón de la Barca}}, ''Los Encantos de la culpa'' già appare ricco di annotazioni: Falla pensava di musicarlo in una con un altro dramma di analogo argomento dello stesso Calderón,
''Circe''.
Il grande pittore catalano José Maria Sert trasmette proprio allora al suo grande amico Falla la proposta del famoso regista {{AutoreCitato|Max Reinhardt|Max Reinhardt}} di comporre un’opera su un «auto sacramentai» di Calderón per il Festival di Salisburgo. Falla aveva già intenzione di farlo; l’incarico di Reinhardt poteva dunque dargli la spinta decisiva.
Tuttavia le cose andarono diversamente; fatti nuovi avvengono in quell’anno che abbiamo chiamato fondamentale per la biografia di Falla. In tutta la Spagna si celebra il cinquantenario del poema ''La Atlantida'' di {{AutoreCitato|Jacint Verdaguer|José Jacinto Verdaguer}}, il più grande poeta epicolirico di Catalogna. La Real Academia gli rende omaggio e il drammaturgo Eduardo Marquina pronuncia un discorso e legge la traduzione in castigliano, da lui stesso condotta a termine, di alcuni frammenti del poema. Falla ne viene a conoscenza tramite il giornale «El Sol», che allora era culturalmente il più qualificato tra i giornali che si pubblicavano in Spagna. Era infatti ne «El Sol» che Ortega y Gasset, Unamuno, Azorin, Perez de Ayala, Baroja e molti altri esponenti della migliore cultura spagnola contemporanea pubblicavano i loro articoli e i loro grandi saggi sotto forma di «appendici». Nello stesso giornale scriveva come critico musicale Adolfo Salazar, il più autorevole esperto nel suo campo, che era amico e fervente difensore delle idee di Falla, e in un certo modo poteva essere considerato
un suo discepolo.
Per sua ispirazione e forse per fedeltà alla eredità di Pedrell, Falla aveva più di una volta pensato di scrivere della musica sopra un testo catalano. Ed era stato il suo stesso maestro a suggerirgli il nome di {{AutoreCitato|Raimondo Lullo|Raimundo Lullo}}. Ma la vita del mistico medioevale era segnata da alcune irregolarità che non potevano conciliarsi coll’esigente
rigore religioso cui tutta la vita di Falla si conformò. Egli fu invece tentato per mille motivi dal poema e dalla personalità di Verdaguer, della cui ''Atlantida'' non conosceva altro che quello che aveva letto ne «El sol».
Ma ecco, ancora, che nuove circostanze fanno in modo di rendere de-<section end="s1" /><noinclude><references/>
{{PieDiPagina||158|}}</noinclude>
q3hwyoevfp4pdqy568can5y9xfcuycu
Pagina:Musica d'Oggi, 1962.djvu/217
108
1018742
3842284
3840639
2026-05-29T18:52:22Z
Panz Panz
3665
3842284
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Panz Panz" />{{RigaIntestazione|||}}</noinclude><section begin="s1" />
Un mese dopo Falla dà le prime informazioni a Roland Manuel, critico e compositore francese, nonché suo biografo: ''Atlántida'', è la mia nuova opera, musicata sul testo catalano dell’ammirabile poema di {{AutoreCitato|Jacint Verdaguer|Jacinto Verdaguer}}, cui nel mio adattamento aggiungo altri testi (per lo più sacri) e nuove scene. Sarà opera per soli, coro e orchestra. Grazie a Dio il lavoro procede bene e entro due mesi al più tardi potrò parlargliene con tutta libertà. Intanto la prego di CONSERVARE IL SEGRETO» (le maiuscole sono di Falla).
Ma forse, accanto al valore documentario di queste citazioni, ancora più toccante appare quanto scritto in una lettera diretta a Falla dal suo intimo amico Leopoldo Matos, che dopo aver ascoltato due pezzi:
l’«Hymnus hispanicus» e il «Sogno di Isabella», scriveva: «Quei suoni correranno per il mondo. È la predizione di un profano».
Dall’istante stesso che Falla comincia ''Atlántida'', i contatti con Sert diverranno continui. Pittore e musicista coincidevano in questa occasione, amicizia a parte, anche nello stile della creazione. Non dimentichiamo che Sert è autore di grandi dipinti murali e che per lui ''Atlántida'' non poteva essere che l’equivalente musicale delle sue forti, monumentali e immaginose creazioni plastiche. Perciò insistette
molte volte perchè fosse rappresentato in uno scenario che avesse caratteristiche storiche o artistiche; come il Monastero di Poblet<ref>In Catalogna.</ref>. Ma diverse ragioni di ordine pratico consigliavano la
scelta di uno scenario teatrale. ''Atlántida'', per il suo stesso testo e per le intenzioni del compositore non poteva essere qualcosa di simile a un’opera poiché l’azione dei personaggi è tanto statica come favolosi sono i fatti che vi si narrano: tanto Sert che Falla pensavano dunque alle possibili soluzioni. In attesa di un incontro più lungo e davanti alla necessità di guadagnare tempo, Falla spiega a Sert, in una lunga lettera, la sua visione scenica dell’opera. Il documento
è di straordinaria importanza poiché in esso troviamo per la prima volta il piano preciso (forma e argomento) di ''Atlántida'' che, salvo poche varianti, è quello che Ernesto Halffter è arrivato a realizzare.
Falla aveva già composto parte della musica, come abbiamo visto dalla lettera di Matos e come viene confermato in questa lettera a Sert, datata 10 novembre 1928. «''...Considero indispensabile che Lei conosca la musica che ho scritto e che ci scambiamo le nostre impressioni sopra le mie "intenzioni" sceniche... Vedo ogni giorno di più con maggiore chiarezza e convinzione che le scene non devono aver movimento e abbandono il primitivo progetto di scene a volte movibili. Ma ciò che si può fare è dividere l’azione principale di un quadro (quando la situazione drammatica lo esiga) in due o tre parti, separando le scene con veli che vadano oscurandosi fino a che la prima scena non sparisca, e poi inversamente alzando i veli per scoprire la nuova scena. Le scene devono dare l’impressione di antiche vetrate di cattedrale, ma in piani distinti e in trasparenza. Le mie''<section end="s1" /><noinclude><references/>
{{PieDiPagina||161|}}</noinclude>
7y22fdwoe38qvvb2i5nk3joytvsjnsu
Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I/2/V
0
1018776
3842133
3840904
2026-05-29T12:47:36Z
Alex brollo
1615
Porto il SAL a SAL 75%
3842133
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=75%|data=29 maggio 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=[[../|2]] - V. - Venuta di Firûd|prec=../IV|succ=../VI}}
<pages index="Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, III.djvu" from="128" to="136" />
huniczhcmr2v7cxc3gqtqboggkhue4s
Pagina:Il Ruwenzori, 1908 - BEIC IE7203615.djvu/141
108
1018842
3842117
3841331
2026-05-29T12:27:28Z
Marcella Medici (BEIC)
22982
/* Trascritta */ Aggiunto template FI tramite il gadget CropTool
3842117
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Marcella Medici (BEIC)" />{{RigaIntestazione||{{Sc|il ruwenzori}}|101}}</noinclude>
Poco dopo lasciato il campo, la mattina del 3 Giugno, comparve verso occidente parte dell'alta catena, incorniciata dai contrafforti delle valli. Furono dapprima due picchi rocciosi<ref>Vette Elena e Savoia della carta.</ref>, alla cui base si stendeva un grande ghiacciaio. Continuando a procedere a Sud, e mentre si discendeva
{{FI
|file = Il Ruwenzori, 1908 - BEIC IE7203615 - pagina 101 - presso Fort Portal.jpg
|width = 100%
|caption = {{smaller|Presso Fort Portal.}}
}}nella valle dell'Hima, questi si nascosero gradatamente, mentre alla loro destra, cioè a Settentrione di essi veniva man mano in vista il monte bicuspide<ref>Vette Alessandra e Margherita. (V. Fig. a pag. 106).</ref>, coperto di neve,<noinclude><references/></noinclude>
cioacdezy4dzrapvupx4bvbiwjdt6sw
3842136
3842117
2026-05-29T12:48:37Z
Spinoziano (BEIC)
60217
/* Riletta */
3842136
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Spinoziano (BEIC)" />{{RigaIntestazione||{{Sc|il ruwenzori}}|101}}</noinclude>
Poco dopo lasciato il campo, la mattina del 3 Giugno, comparve verso occidente parte dell'alta catena, incorniciata dai contrafforti delle valli. Furono dapprima due picchi rocciosi<ref>Vette Elena e Savoia della carta.</ref>, alla cui base si stendeva un grande ghiacciaio. Continuando a procedere a Sud, e mentre si discendeva
{{FI
|file = Il Ruwenzori, 1908 - BEIC IE7203615 - pagina 101 - presso Fort Portal.jpg
|width = 100%
|caption = {{smaller|Presso Fort Portal.}}
}}nella valle dell'Hima, questi si nascosero gradatamente, mentre alla loro destra, cioè a Settentrione di essi veniva man mano in vista il monte bicuspide<ref>Vette Alessandra e Margherita. (V. Fig. a pag. 106).</ref>, coperto di neve,<noinclude><references/></noinclude>
lj63z144eqd3pq1exfscadsgtde57ih
Pagina:Il Ruwenzori, 1908 - BEIC IE7203615.djvu/142
108
1018843
3842118
3841332
2026-05-29T12:32:44Z
Marcella Medici (BEIC)
22982
/* Trascritta */ Aggiunto template FI tramite il gadget CropTool
3842118
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Marcella Medici (BEIC)" />{{RigaIntestazione|102|{{Sc|capitolo quarto}}|}}</noinclude>che da Kaibo e da Butiti appariva come facente parte del massiccio centrale e più alto di tutti.
Traversato l'Hima su un ponticello, la via ne risale per breve tratto la valle verso Ovest, poi piega di nuovo a Sud, prendendo a salire la china del contrafforte dietro
{{FI
|file = Il Ruwenzori, 1908 - BEIC IE7203615 - pagina 102 - donne presso il campo Duwona.jpg
|width = 100%
|caption = {{smaller|Donne presso il campo Duwona.}}
}}il quale è la valle Mobuku. Era ancora di buon mattino quando la Spedizione ne toccò il vertice e cominciò a discenderne l'altro lato, nella valle Mobuku.
Frattanto, ad Ovest, continuavano a sfilare le vette del Ruwenzori; a destra del doppio picco nevoso, e, separato da esso per un basso ed ampio colle, era apparso un altro gruppo di vette<ref>Monte Speke (V. Fig. a pag. 106).</ref> che si prolungava verso Nord<noinclude><references/></noinclude>
jb5zc58ee6gmgfcl5bzq6dnvwsxv5c7
3842137
3842118
2026-05-29T12:50:51Z
Spinoziano (BEIC)
60217
/* Riletta */
3842137
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Spinoziano (BEIC)" />{{RigaIntestazione|102|{{Sc|capitolo quarto}}|}}</noinclude>che da Kaibo e da Butiti appariva come facente parte del massiccio centrale e più alto di tutti.
Traversato l'Hima su un ponticello, la via ne risale per breve tratto la valle verso Ovest, poi piega di nuovo a Sud, prendendo a salire la china del contrafforte dietro
{{FI
|file = Il Ruwenzori, 1908 - BEIC IE7203615 - pagina 102 - donne presso il campo Duwona.jpg
|width = 100%
|caption = {{smaller|Donne presso il campo Duwona.}}
}}il quale è la valle Mobuku. Era ancora di buon mattino quando la Spedizione ne toccò il vertice e cominciò a discenderne l'altro lato, nella valle Mobuku.
Frattanto, ad Ovest, continuavano a sfilare le vette del Ruwenzori; a destra del doppio picco nevoso, e, separato da esso per un basso ed ampio colle, era apparso un altro gruppo di vette<ref>Monte Speke (V. Fig. a pag. 106).</ref> che si prolungava verso Nord<noinclude><references/></noinclude>
btwzgiueoh0amatc4vx4ugvyqdycdfq
Pagina:Il Ruwenzori, 1908 - BEIC IE7203615.djvu/143
108
1018844
3842121
3841333
2026-05-29T12:36:16Z
Marcella Medici (BEIC)
22982
/* Trascritta */ Aggiunto template FI tramite il gadget CropTool
3842121
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Marcella Medici (BEIC)" /></noinclude>
{{FI
|file = Il Ruwenzori, 1908 - BEIC IE7203615 - pagina 102 - portatori Bakondjo.jpg
|width = 100%
|caption = {{smaller|''Portatori Bakondjo''}}
}}<noinclude><references/></noinclude>
jsl4jd2vb6uqgljm0sxiu295m77hds6
3842138
3842121
2026-05-29T12:52:02Z
Spinoziano (BEIC)
60217
/* Riletta */
3842138
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Spinoziano (BEIC)" /></noinclude>
{{FI
|file = Il Ruwenzori, 1908 - BEIC IE7203615 - pagina 102 - portatori Bakondjo.jpg
|width = 100%
|caption = {{smaller|''Portatori Bakondjo''}}
}}<noinclude></noinclude>
3kudtvogp9933xi6pmg4gggw6zoh1qa
Pagina:Il Ruwenzori, 1908 - BEIC IE7203615.djvu/145
108
1018845
3842125
3841334
2026-05-29T12:40:38Z
Marcella Medici (BEIC)
22982
/* Trascritta */ Aggiunto template FI tramite il gadget CropTool
3842125
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Marcella Medici (BEIC)" />{{RigaIntestazione||{{Sc|il ruwenzori}}|103}}</noinclude>in una cresta nevosa orlata da una grossa cornice, sotto cui si stendeva un ghiacciaio.
Cosicchè, man mano che la carovana era proceduta da Nord verso Sud, nello sfondo delle valli eran sfilate in senso inverso le vette della catena, da mezzogiorno a settentrione. S'erano così visti successivamente due picchi rocciosi, collegati per mezzo d'un ampio ghiacciaio a due
{{FI
|file = Il Ruwenzori, 1908 - BEIC IE7203615 - pagina 103 - acacie sulla via Duwona-Kasongo.jpg
|width = 100%
|caption = {{smaller|Acacie sulla via Duwona-Kasongo.}}
}}vette gemelle, ricoperte di neve, formanti assieme quello che da Kaibo e da Butiti appariva come il gruppo centrale della catena; poi era intervenuta un'ampia depressione, dopo la quale la cresta si risollevava in altre due grandi punte di roccia e ghiaccio, collegate a Nord con una lunga cresta nevosa. Dalla valle Mobuku era visibile solo quest'ultimo gruppo, che era senza alcun dubbio il Duwoni di {{wl|Q772064|Sir Harry Johnston}}.<noinclude><references/></noinclude>
kc1fq8z2bxmgvimfgpw2pxfkyfzxr5o
3842139
3842125
2026-05-29T12:53:46Z
Spinoziano (BEIC)
60217
/* Riletta */
3842139
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Spinoziano (BEIC)" />{{RigaIntestazione||{{Sc|il ruwenzori}}|103}}</noinclude>in una cresta nevosa orlata da una grossa cornice, sotto cui si stendeva un ghiacciaio.
Cosicchè, man mano che la carovana era proceduta da Nord verso Sud, nello sfondo delle valli eran sfilate in senso inverso le vette della catena, da mezzogiorno a settentrione. S'erano così visti successivamente due picchi rocciosi, collegati per mezzo d'un ampio ghiacciaio a due
{{FI
|file = Il Ruwenzori, 1908 - BEIC IE7203615 - pagina 103 - acacie sulla via Duwona-Kasongo.jpg
|width = 100%
|caption = {{smaller|Acacie sulla via Duwona-Kasongo.}}
}}vette gemelle, ricoperte di neve, formanti assieme quello che da Kaibo e da Butiti appariva come il gruppo centrale della catena; poi era intervenuta un'ampia depressione, dopo la quale la cresta si risollevava in altre due grandi punte di roccia e ghiaccio, collegate a Nord con una lunga cresta nevosa. Dalla valle Mobuku era visibile solo quest'ultimo gruppo, che era senza alcun dubbio il Duwoni di {{wl|Q772064|Sir Harry Johnston}}.<noinclude><references/></noinclude>
m4sil5mi5ble2lemxacznbk0alhecsa
Pagina:Il Ruwenzori, 1908 - BEIC IE7203615.djvu/147
108
1018850
3842140
3841373
2026-05-29T12:55:47Z
Marcella Medici (BEIC)
22982
/* Trascritta */ Aggiunto template FI tramite il gadget CropTool
3842140
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Marcella Medici (BEIC)" />{{RigaIntestazione||{{Sc|il ruwenzori}}|105}}</noinclude>si trovò sull'altra riva del Mobuku, senza alcun incidente, e riprese la via, salendo per breve tratto la valle ampia, a fondo piano, fino al campo di Ibanda.
Ibanda, alto 1384 m. sul mare, è situato sulla riva destra del Mobuku, in un punto dove la valle, allargandosi, forma un anfiteatro piano, largo quasi due chilometri, circondato
{{FI
|file = Il Ruwenzori, 1908 - BEIC IE7203615 - pagina 105 - guado del Wimi.jpg
|width = 100%
|caption = {{smaller|Guado del Wimi.}}
}}da dossi arrotondati, e tutto ricoperto da erbe altissime, con pochi alberi disseminati qua e là. Una piccola valletta tributaria si apre presso il campo. A monte, un alto picco scosceso, che fa parte del gruppo dei Portal, sembra chiudere la valle; al disopra di esso si erge il monte nevoso descritto, al quale {{wl|Q772064|Sir H. Johnston}} aveva dato il nome di Duwoni<ref>Monte Speke della carta. (V. Fig. a pag. 107).</ref><noinclude><references/>
{{RigaIntestazione|||{{x-smaller|14}}}}</noinclude>
9qmjlsnly286ira6kyoyduqkcxvi6zs
3842142
3842140
2026-05-29T13:04:57Z
Spinoziano (BEIC)
60217
/* Riletta */
3842142
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Spinoziano (BEIC)" />{{RigaIntestazione||{{Sc|il ruwenzori}}|105}}</noinclude>si trovò sull'altra riva del Mobuku, senza alcun incidente, e riprese la via, salendo per breve tratto la valle ampia, a fondo piano, fino al campo di Ibanda.
Ibanda, alto 1384 m. sul mare, è situato sulla riva destra del Mobuku, in un punto dove la valle, allargandosi, forma un anfiteatro piano, largo quasi due chilometri, circondato
{{FI
|file = Il Ruwenzori, 1908 - BEIC IE7203615 - pagina 105 - guado del Wimi.jpg
|width = 100%
|caption = {{smaller|Guado del Wimi.}}
}}da dossi arrotondati, e tutto ricoperto da erbe altissime, con pochi alberi disseminati qua e là. Una piccola valletta tributaria si apre presso il campo. A monte, un alto picco scosceso, che fa parte del gruppo dei Portal, sembra chiudere la valle; al disopra di esso si erge il monte nevoso descritto, al quale {{wl|Q772064|Sir H. Johnston}} aveva dato il nome di Duwoni<ref>Monte Speke della carta. (V. Fig. a pag. 107).</ref>.<noinclude><references/>
{{RigaIntestazione|||{{x-smaller|14}}}}</noinclude>
que57qx8p12lwommysggiqdlmn2arf4
Pagina:Il Ruwenzori, 1908 - BEIC IE7203615.djvu/148
108
1018851
3842161
3841350
2026-05-29T13:16:39Z
Marcella Medici (BEIC)
22982
/* Trascritta */ Aggiunto template FI tramite il gadget CropTool
3842161
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Marcella Medici (BEIC)" />{{RigaIntestazione|106|{{Sc|capitolo quarto}}|}}</noinclude>
La vallata ha una direzione generale da Est ad Ovest, e mostra evidenti caratteri glaciali. Poco a monte di Ibanda, e sul lato opposto della valle, v'è un tratto di morena laterale, alta una trentina di metri. Molti speroni sembrano i resti di morene frontali tagliate dal torrente; vi sono massi erratici e roccie arrotondate e liscie (''moutonnées'');
{{FI
|file = Il Ruwenzori, 1908 - BEIC IE7203615 - pagina 106 - le vette nevose in fondo alla valle dell'Hima.jpg
|width = 100%
|caption = {{smaller|Le vette nevose in fondo alla valle dell'Hima.}}
}}infine, guardando a valle, si vede un ciglio trasversale che ha tutta l'apparenza di una morena terminale.
Nei dintorni del campo sono numerosi villaggi e coltivazioni di banani. Gli indigeni sono nudi, con appena attorno ai lombi qualche giro di conchiglie, ai quali è assicurato un cencio.
Nel campo non v'è la solita loggia per mangiare al coperto; ma fortunatamente il tempo è bello, e si prendono i pasti all'ombra di alcuni alberi presso il torrente. Mal-<noinclude><references/></noinclude>
icupjftq4awxdlmittvfx8blxf4xqur
3842180
3842161
2026-05-29T13:28:09Z
Spinoziano (BEIC)
60217
/* Riletta */
3842180
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Spinoziano (BEIC)" />{{RigaIntestazione|106|{{Sc|capitolo quarto}}|}}</noinclude>
La vallata ha una direzione generale da Est ad Ovest, e mostra evidenti caratteri glaciali. Poco a monte di Ibanda, e sul lato opposto della valle, v'è un tratto di morena laterale, alta una trentina di metri. Molti speroni sembrano i resti di morene frontali tagliate dal torrente; vi sono massi erratici e roccie arrotondate e liscie (''moutonnées'');
{{FI
|file = Il Ruwenzori, 1908 - BEIC IE7203615 - pagina 106 - le vette nevose in fondo alla valle dell'Hima.jpg
|width = 100%
|caption = {{smaller|Le vette nevose in fondo alla valle dell'Hima.}}
|header= {{smaller|Punte Alessandra e Margherita.{{spazi|14}}Monte Speke.}}
}}infine, guardando a valle, si vede un ciglio trasversale che ha tutta l'apparenza di una morena terminale.
Nei dintorni del campo sono numerosi villaggi e coltivazioni di banani. Gli indigeni sono nudi, con appena attorno ai lombi qualche giro di conchiglie, ai quali è assicurato un cencio.
Nel campo non v'è la solita loggia per mangiare al coperto; ma fortunatamente il tempo è bello, e si prendono i pasti all'ombra di alcuni alberi presso il torrente. Mal-<noinclude><references/></noinclude>
p5nurmxvl4ojtndoy2ums1cgtmwql65
Pagina:Musica d'Oggi, 1962.djvu/225
108
1018873
3842287
3841430
2026-05-29T18:53:35Z
Panz Panz
3665
3842287
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Panz Panz" /></noinclude><section begin="s1" />ginali fatte dagli eredi Falla, poiché in forza di esse possiamo orientarci sulla quantità di lavoro compiuto da Falla. In data 24 luglio 1956 l’ing. Valcarenghi firma la ricevuta di cinque fascicoli con copertina originale della partitura manoscritta che comprende 98 fogli e 132 pagine, 116 delle quali scritte per intero e 16 per metà. Gli originali sono il «Prologo» e le Parti I e III, e fra queste figurano 16 fogli (32 pagine) di «appunti utili». Un anno dopo, in data 15 luglio 1957, l’architetto José Maria Garcia de Paredes e la consorte Maria Isabel de Falla, inviano all’ing. Valcarenghi 55 fogli con 81 pagine di musica autografa, corrispondente alla II Parte di ''Atlántida'', con trascrizioni parziali realizzate da Halffter e parti definitivamente corrette del libretto.
Sulla base di tali precise risultanze può ben comprendersi quale dovette essere il lavoro di Halffter. Non si trattava di comporre piccoli o grandi pezzi da aggiungere a quelli che già esistevano, ma di operare una vera e propria «ricostruzione». Falla non si ingannava quando affermava che ''Atlántida'' nella sua essenza era cosa risolta; ma la cosa essenziale, in una partitura di tale ampiezza, non è solo il risultato di una serie di pezzi isolati, ma è rimpianto generale,
nella forma e nello stile. La composizione totale e parziale di molti pezzi e il ritrovamento di materiale tematico di appunti di ogni genere permisero a Halffter di ultimare la ''Atlántida''. Ma solo Halffter poteva far ciò; nessun altro compositore avrebbe potuto realizzare un lavoro possibile solamente a chi era identificato con la musica di Falla fino al punto di svolgere — sia pure con materiale «ricevuto» — una diretta funzione creativa. Qui sta il momento decisivo della identificazione del musicista col suo maestro,
nello sforzo di svolgere come propria la funzione creatrice, nell’atto drammatico di «sostituirglisi».
Da qui deriva che relativo è l’interesse — salvo che per il critico o per lo studioso — di una ricerca affannosa delle parti di Falla e di quelle di Halffter, in ''Atlántida''. La verità è, come in altro luogo ho affermato, che, «senza Falla ''Atlántida'' non sarebbe nata e senza Halffter non avrebbe avuto una reale esistenza».
Il continuatore si trovò obbligato a fare un primo e lungo lavoro d’introspezione, e ciò è confermato dal fatto che i primi anni che dedicò ad ''Atlántida'' furono quelli meno fecondi. C’era da fare un gran lavoro di analisi e di meditazione, ciò che rese possibile tutto quello che venne dopo.
Dall’estate del 1954 — in cui Halffter vi comincia a lavorare (in Ispagna) — passano più di due anni prima che il «Prologo» sia terminato, a Beigirate (Italia), nel novembre del 1956. Le Parti I e III, già studiate nel periodo precedente, furono portate a termine nel 1957, a Beigirate e a Milano, secondo quanto ci dice lo stesso Halffter. Infine la problematica seconda parte venne consegnata da Ricordi ad Halffter nel luglio 1957 e in gennaio 1958. In tale ultima data gli eredi Falla — Germàn era morto e ora si occupava della ''Atlántida'' la figlia Maria Isabel — consegnarono alcune carte all’ing. Valcarenghi. Fra queste era la lettera a Sert del 1928, da noi già<section end="s1" /><noinclude><references/>
{{PieDiPagina||169|}}</noinclude>
537tcppqs827ldmsb98b21tfrdwdc9g
Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I/2/VIII
0
1018910
3842134
3841910
2026-05-29T12:48:01Z
Alex brollo
1615
Porto il SAL a SAL 75%
3842134
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=75%|data=29 maggio 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=[[../|2]] - VIII. - Battaglia di Tûs e di Firûd|prec=../VII|succ=../IX}}
<pages index="Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, III.djvu" from="148" to="152" fromsection="s2" tosection="s1" />
4lxh4c9j4ft93gft3qfom45gvti3d5p
Pagina:Musica d'Oggi, 1962.djvu/237
108
1018915
3842280
3841923
2026-05-29T18:51:07Z
Panz Panz
3665
3842280
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Panz Panz" /></noinclude>
Sì, sì, ci saranno certamente lì sotto una melodia popolare granadina e una catalana; ma per me non fa l’ombra di dubbio che, consapevolmente o meno, l’ideale, l’archetipo di romanza lirica che assisteva la fantasia novecentesca di Manuel de Falla era in quel momento
la popolare romanza di Margherita. Cosa che, poi, potrà stupire soltanto quelli che non avendo conosciuto da vicino i protagonisti della rivoluzione musicale antiottocentesca, non sanno di quanto sincero affetto essi fossero animati verso le reali grandezze del secolo
passato.
Ecco dunque tre punti dove la musica di questa composizione eminentemente oratoriale allude sottilmente a momenti tipici del linguaggio musicale operistico. E’ probabile che in ulteriori episodi, per esempio nell’artificio del terzetto vocale che impersona le tre teste di Gerione, o in passi del «Coro di azione», altri riesca a ravvisare nessi e riferimenti che a me sfuggono verso momenti tipici del linguaggio musicale operistico. Nel suo eclettismo un po’ ibrido, l’''Atlán-''<noinclude><references/>
{{PieDiPagina||177|}}</noinclude>
8dfdu73wxiwa26em9gegu2svg0gz41m
Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I/2/XIV
0
1018928
3842131
3842057
2026-05-29T12:46:13Z
Alex brollo
1615
Porto il SAL a SAL 75%
3842131
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=75%|data=29 maggio 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=[[../|2]] - XIV. - Fuga di Tezhâv e cattura d'Isnapûy|prec=../XIII|succ=../XV}}
<pages index="Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, III.djvu" from="177" to="185" fromsection="s2" tosection="s1" />
t6fewwrbjryczq1uxgub9ouj7j45kxk
Pagina:Tolstoj - I cosacchi, Firenze, Salani, 1915.djvu/67
108
1018930
3842221
3842104
2026-05-29T14:09:13Z
Utoutouto
16823
/* Trascritta */
3842221
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Utoutouto" />{{RigaIntestazione||{{Sc|i cosacchi.}}|65|riga=si}}</noinclude>erano quei cosacchi ? Erano scismatici? Avrebbero veduto di buon occhio queste compagnie che invadevano le case loro? Che importa? nessuno lo sapeva e nessuno si occupava di saperlo. I soldati, stanchi e coperti di polvere, si dispersero in quella località come uno sciame di api, senz’accorgersi del visibile malcontento degli abitanti, parlando allegramente fra loro, introducendosi nelle capanne, deponendovi le munizioni e i sacchi, e apostrofando allegramente le donne. I gruppi si formano sulla pubblica piazza attorno al caldaione del rancio, posto prediletto de’ soldati, i quali, con la lunga pipa in bocca, guardano il fuoco crepitante come il cristallo fuso nell’aria pura della sera, o seguono con gli occhi il leggiero vapore che si alza prima quasi impercettibile verso il cielo e finisce per condensarsi in una nube compatta. I soldati scherzano fra loro e ridono degli usi e costumi dei cosacchi, così diversi da quelli dei russi. I cortili si riempiono di militari; si odono le loro rumorose risate e i gridi acuti delle donne che difendono le loro proprietà, ricusando l’acqua e gli utensìli più indispensabili. Ragazzini e bambine si stringono in gruppi attorno alle loro madri; guardano con una meraviglia mista ad un certo terrore i soldati sconosciuti, oppure corrono verso di loro, ma si tengono a rispettosa distanza. I vecchi cosacchi escono dalle loro case, siedono sui terrapieni delle loro capanne e seguono con lo sguardo cupo ed in silenzio i movimenti dei soldati, domandandosi internamente che cosa significhi tutto ciò. Olénine era da tre mesi portabandiera in un reg-<noinclude></noinclude>
e6oxvo9h9i3j21zoi973wczh201x4g9
3842222
3842221
2026-05-29T14:10:24Z
Utoutouto
16823
3842222
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Utoutouto" />{{RigaIntestazione||{{Sc|i cosacchi.}}|65|riga=si}}</noinclude>erano quei cosacchi ? Erano scismatici? Avrebbero veduto di buon occhio queste compagnie che invadevano le case loro? Che importa? nessuno lo sapeva e nessuno si occupava di saperlo. I soldati, stanchi e coperti di polvere, si dispersero in quella località come uno sciame di api, senz’accorgersi del visibile malcontento degli abitanti, parlando allegramente fra loro, introducendosi nelle capanne, deponendovi le munizioni e i sacchi, e apostrofando allegramente le donne. I gruppi si formano sulla pubblica piazza attorno al caldaione del rancio, posto prediletto de’ soldati, i quali, con la lunga pipa in bocca, guardano il fuoco crepitante come il cristallo fuso nell’aria pura della sera, o seguono con gli occhi il leggiero vapore che si alza prima quasi impercettibile verso il cielo e finisce per condensarsi in una nube compatta. I soldati scherzano fra loro e ridono degli usi e costumi dei cosacchi, così diversi da quelli dei russi. I cortili si riempiono di militari; si odono le loro rumorose risate e i gridi acuti delle donne che difendono le loro proprietà, ricusando l’acqua e gli utensìli più indispensabili. Ragazzini e bambine si stringono in gruppi attorno alle loro madri; guardano con una meraviglia mista ad un certo terrore i soldati sconosciuti, oppure corrono verso di loro, ma si tengono a rispettosa distanza. I vecchi cosacchi escono dalle loro case, siedono sui terrapieni delle loro capanne e seguono con lo sguardo cupo ed in silenzio i movimenti dei soldati, domandandosi internamente che cosa significhi tutto ciò. Olénine era da tre mesi portabandiera in un reg-<noinclude>{{PieDiPagina|{{Smaller|165 - 5||}}}}</noinclude>
fsbwcy78itq7r34ixwq7fhrr6a1k7rf
3842223
3842222
2026-05-29T14:11:21Z
Utoutouto
16823
3842223
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Utoutouto" />{{RigaIntestazione||{{Sc|i cosacchi.}}|65|riga=si}}</noinclude>erano quei cosacchi? Erano scismatici? Avrebbero veduto di buon occhio queste compagnie che invadevano le case loro? Che importa? nessuno lo sapeva e nessuno si occupava di saperlo. I soldati, stanchi e coperti di polvere, si dispersero in quella località come uno sciame di api, senz’accorgersi del visibile malcontento degli abitanti, parlando allegramente fra loro, introducendosi nelle capanne, deponendovi le munizioni e i sacchi, e apostrofando allegramente le donne. I gruppi si formano sulla pubblica piazza attorno al caldaione del rancio, posto prediletto de’ soldati, i quali, con la lunga pipa in bocca, guardano il fuoco crepitante come il cristallo fuso nell’aria pura della sera, o seguono con gli occhi il leggiero vapore che si alza prima quasi impercettibile verso il cielo e finisce per condensarsi in una nube compatta. I soldati scherzano fra loro e ridono degli usi e costumi dei cosacchi, così diversi da quelli dei russi. I cortili si riempiono di militari; si odono le loro rumorose risate e i gridi acuti delle donne che difendono le loro proprietà, ricusando l’acqua e gli utensìli più indispensabili. Ragazzini e bambine si stringono in gruppi attorno alle loro madri; guardano con una meraviglia mista ad un certo terrore i soldati sconosciuti, oppure corrono verso di loro, ma si tengono a rispettosa distanza. I vecchi cosacchi escono dalle loro case, siedono sui terrapieni delle loro capanne e seguono con lo sguardo cupo ed in silenzio i movimenti dei soldati, domandandosi internamente che cosa significhi tutto ciò. Olénine era da tre mesi portabandiera in un reg-<noinclude>{{PieDiPagina|{{Smaller|165 - 5||}}}}</noinclude>
hrnppie0j6crbug62tvhy186vifo3yi
Pagina:Tolstoj - I cosacchi, Firenze, Salani, 1915.djvu/68
108
1018931
3842224
3842105
2026-05-29T14:32:19Z
Utoutouto
16823
/* Trascritta */
3842224
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Utoutouto" />{{RigaIntestazione|66|{{Sc|i cosacchi.}}||riga=si}}</noinclude>gimento del Caucaso; gli avevano assegnato l’alloggio in una delle migliori case del borgo, quella del primo ufficiale Ilia Vassiliévitch, presso la vecchia Ulita.
— Che cosa sarà di noi, Dmitri Andreitch? — esclamava Vania, affannato e, rivolgendosi ad Olénine, il quale montando un cavallo comprato a Grosnoïa, entrava allegramente nel cortile del primo ufficiale dopo una marcia di cinque ore.
— Perchè, Ivan Vassilitch? — diss’egli, accarezzando il cavallo e guardando sorridendo il suo servitore tutt’arruffato e madido di sudore, che accomodava gli effetti coi quali era giunto.
L’aspetto di Olénine era interamente cambiato; il suo viso, un tempo raso, era coperto dalla barba, e due piccoli baffetti gli orlavano il labbro superiore; il colorito giallo per le veglie, aveva ceduto a un colore aereato vigoroso e sano; l’abito elegante erasi cambiato in una veste logora a larghe pieghe, ed era validamente armato. In luogo della camicia bianca inamidata, vestiva una giacchetta ricamata di lana rossa, il cui alto colletto gli stringeva il collo abbronzato. Portava male l’abito circasso, si riconosceva a prima vista il russo, e nessuno lo avrebbe scambiato per un circasso. —
Comunque fosse, egli era contento di sè e respirava la felicità e la salute.
— Ridete! — disse Vania — ma andate a parlare un po’ con quella gente: non se ne ottiene nulla, e non rispondono nemmeno; ecco tutto. — Vania<noinclude></noinclude>
5wwqaq9n082vjhhpiunsuuakri41eow
Categoria:Testi in cui è citato Paul Dukas
14
1018934
3842124
2026-05-29T12:40:28Z
Panz Panz
3665
[[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: {{Vedi anche autore|Paul Dukas}} [[Categoria:Testi per autore citato|Dukas, Paul]]
3842124
wikitext
text/x-wiki
{{Vedi anche autore|Paul Dukas}}
[[Categoria:Testi per autore citato|Dukas, Paul]]
1eaotaog5yir8w4rpqh0b4bf2chbp3q
Pagina:Musica d'Oggi, 1962.djvu/240
108
1018935
3842127
2026-05-29T12:44:29Z
Panz Panz
3665
/* Trascritta */
3842127
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Panz Panz" /></noinclude>{|
|width=10%|1899.||Primo premio di pianoforte del Real Conservatorio de Musica y Declamación.
|-
|1899-1902.||Composizioni pianistiche, e cinque ''zarzuelas''.
|-
|1902.||Rappresentazione della zarzuela ''Los Amores de la Ines'' (Madrid, Teatro Comico, 12 aprile). Conoscenza con Felipe Pedrell, promotore della rinascita musicale spagnola, che il 4 gennaio aveva fatto rappresentare a Barcellona l’opera ''Los Pirineos'' e dal 1901 si era stabilito a Madrid, avendo ottenuto la cattedra di composizione nel Conservatorio. Falla diventa suo allievo privato per la composizione e le forme musicali. </br>Composizione della canzone ''Tus ojillos negros'', su parole di Cristobal de Castro, che raggiunge una certa popolarità, e dell’Allegro da concerto per pianoforte; quest’ultimo viene segnalato nel concorso indetto dal Conservatorio per un pezzo d’obbligo da eseguire nei suoi concorsi di pianoforte. La vittoria spettò all’''Allegro da concerto'' di Enrique Granados.
|-
|1903.||Rifacimento della zarzuela ''La Casa de Tócame Roque'', unica che Falla apprezzasse un poco, e che non venne mai rappresentata.
|-
|1904.||Pedrell abbandona Madrid e per ragioni di salute ritorna a stabilirsi in Catalogna.
|-
|1905.||Inizio del quinto settennio d’esistenza. Falla vince il concorso della Accademia di S. Fernando di Belle Arti per un’opera lirica in un atto, con ''La Vida breve''.</br>Vince pure il concorso di esecuzione pianistica bandito dalla ditta di pianoforti Ortiz y Cusso. Tiene un concerto all’Ateneo di Madrid (4 maggio), dove eseguisce il proprio ''Allegro da concerto''.
|-
|1906.||Scoperta del libro ''Acoustique nouvelle'', di Louis Lucas, pubblicato nel 1849. Lo studia e lo postilla, trovandovi la base teorica di quella che sarà la sua futura concezione armonica, fondamentalmente tonale.
|-
|1907.||Al principio d’estate si trasferisce a Parigi, su vaghe promesse di lavoro da parte di un impresario. Abita nella Pensione {{AutoreCitato|Victor Hugo|Victor Hugo}}, nella piazza omonima, presso Avenue Malakof. Come pianista d’una compagnia di riviste fa una tournée nella Francia settentrionale, in Belgio, Svizzera, Germania. Al ritorno si stabilisce all’Hôtel Kléber, in rue du Belloy, vicino all’Etoile. Ci viveva pure Joaquin Turina, e i due musicisti si disturbano reciprocamente col pianoforte.
|-
|1908.||Conoscenza con Ravel, {{AutoreCitato|Paul Dukas| Dukas}}, {{AutoreCitato|Claude Debussy|Debussy}}. Amicizia col pianista Ricardo Vines, con Albéniz e Turina.</br>L’editore Durand pubblica le ''4 Piezas españolas'' per pianoforte.
|-
|1909.||L’editore Rouart-Lerolle pubblica le ''Trois mélodies'' su poesie di {{AutoreCitato|Théophile Gautier|Gautier}}. Falla trasloca in una pensione dell’Avenue du Bois de Boulogne, poi a Neuilly, infine di nuovo all’Hôtel Kléber, evacuato da Turina in seguito a matrimonio.
|-
|1911.||Viaggio a Londra per un concerto di musiche spagnole (24 maggio) in occasione dell’incoronazione di Giorgio V.
|}<noinclude><references/>
{{PieDiPagina||180|}}</noinclude>
0wbv4u94io36ygnyi7ugeewurt05lte
Categoria:Pagine in cui è citato Paul Dukas
14
1018936
3842128
2026-05-29T12:44:38Z
Panz Panz
3665
[[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: {{Vedi anche autore|Paul Dukas}} [[Categoria:Pagine per autore citato|Dukas, Paul]]
3842128
wikitext
text/x-wiki
{{Vedi anche autore|Paul Dukas}}
[[Categoria:Pagine per autore citato|Dukas, Paul]]
9x8s2u3zsuyg7mrlq6kutm02qktld5r
Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I/2/XV
0
1018937
3842132
2026-05-29T12:47:00Z
Alex brollo
1615
Creo pagina con [[Wikisource:La fabbrica dei giocattoli/autoNs0()|autoNs0]]
3842132
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=25%|data=29 maggio 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=[[../|2]] - XV. - Battaglia di Peshen|prec=../XIV|succ=../XVI}}
<pages index="Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, III.djvu" from="185" to="193" fromsection="s2" tosection="s1" />
ocys6j2910vh7xke3suyg7zimilslhc
3842297
3842132
2026-05-29T20:01:44Z
Alex brollo
1615
Porto il SAL a SAL 75%
3842297
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=75%|data=29 maggio 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=[[../|2]] - XV. - Battaglia di Peshen|prec=../XIV|succ=../XVI}}
<pages index="Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, III.djvu" from="185" to="193" fromsection="s2" tosection="s1" />
cfnyaa81i2gkydoiesmyz0fu0bg4gf5
Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I/2/XVI
0
1018938
3842202
2026-05-29T13:41:40Z
Alex brollo
1615
Porto il SAL a SAL 75%
3842202
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=75%|data=29 maggio 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=[[../|2]] - XVI. - Richiamo di Tûs|prec=../XV|succ=../XVII}}
<pages index="Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, III.djvu" from="193" to="198" fromsection="s2" tosection="s1" />
f4xfbv0lzz937z8qdtnbgdmhuq1cia6
Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I/2/XVII
0
1018939
3842203
2026-05-29T13:42:17Z
Alex brollo
1615
Creo pagina con [[Wikisource:La fabbrica dei giocattoli/autoNs0()|autoNs0]]
3842203
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=25%|data=29 maggio 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=[[../|2]] - XVII. - Richiesta d'una tregua|prec=../XVI|succ=../XVIII}}
<pages index="Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, III.djvu" from="198" to="200" fromsection="s2" tosection="s1" />
ajgas0ecdt20g4lx9ae1inzei152p4w
3842298
3842203
2026-05-29T20:02:00Z
Alex brollo
1615
Porto il SAL a SAL 75%
3842298
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=75%|data=29 maggio 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=[[../|2]] - XVII. - Richiesta d'una tregua|prec=../XVI|succ=../XVIII}}
<pages index="Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, III.djvu" from="198" to="200" fromsection="s2" tosection="s1" />
pk434ekexc9wh0jzh1204lt3nriryz7
Discussioni utente:Miguel Ruiz Vera87
3
1018940
3842274
2026-05-29T17:34:43Z
Jake Park
72946
Jake Park ha spostato la pagina [[Discussioni utente:Miguel Ruiz Vera87]] a [[Discussioni utente:Armando Arbona]]: Pagina spostata automaticamente durante la rinomina dell'utente "[[Special:CentralAuth/Miguel Ruiz Vera87|Miguel Ruiz Vera87]]" a "[[Special:CentralAuth/Armando Arbona|Armando Arbona]]"
3842274
wikitext
text/x-wiki
#RINVIA [[Discussioni utente:Armando Arbona]]
0weu49d3nx2yns4msb5qjhfhj798adw
Pagina:Musica d'Oggi, 1962.djvu/241
108
1018941
3842278
2026-05-29T18:38:43Z
Panz Panz
3665
/* Trascritta */
3842278
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Panz Panz" /></noinclude>{|
|width=10% |1912.||Viaggio a Milano per un’audizione de ''La Vida breve'' presso Ricordi. Tito Ricordi non accetta l’opera, che trova troppo sinfonica, ma favorevolmente impressionato dal talento del compositore gli offre di musicare un libretto abbandonato da {{AutoreCitato|Giacomo Puccini|Puccini}}, tratto da una commedia dei fratelli Quintero, ''Anima allegra'' (sarà poi musicato da Vittadini nel 1921).</br>Grave malattia, ricovero in ospedale; crisi religiosa. L’editore Eschig acquista ''La Vida breve'' e ''Noches en los jardines de Espana'', in corso di composizione.
|-
|1913.||Prima rappresentazione de ''La Vida breve'' (Nizza, 1° aprile).
|-
|1914.||Rappresentazione de ''La Vida breve'' all’Opéra comique (7 gennaio) e a Madrid (Teatro de la Zarzuela, 14 novembre).</br>''Sette canzoni popolari spagnole.''</br>Rientra in Spagna, a Madrid, dopo lo scoppio della guerra.</br>La danzatrice Pastora Imperio gli chiede una canzone e una danza per uno spettacolo di varietà. Lunghe conversazioni di Falla con la madre di Pastora, vecchia gitana inesauribile a narrare storie di fantasmi e di streghe e a cantare ''soleares, seguiriyas, polos'' e ''martinetes''.
|-
|1915.||Rappresentazione di ''El Amor brujo'' (Madrid, Teatro Lara, 15 aprile), nella prima versione per canto e orchestra da camera. Scarso successo; 29 repliche.</br>Soggiorno a Barcellona (maggio e giugno) per terminare ''Noches en los jardines de Espana'', composto quasi interamente in Francia.</br>Nuova malattia; ricovero in casa di salute a Cordoba. Crisi interiore: supposta passione per Pastora Imperio, l’unica donna che si dice sia riuscita a turbare l’ascetismo del compositore.
|-
|1916.||Nuova versione orchestrale di ''El Amor brujo'', eseguita dalla Filarmonica di Madrid (28 marzo). Prima esecuzione di ''Noches en los jardines de Espana'', Orchestra sinfonica di Madrid, direttore Arbós, pianista José Cubiles (9 aprile).</br>Stravinski in Spagna: visitano insieme Granada.</br>Composizione di ''El Corregidor y la molinera''.
|-
|1917.||Rappresentazione di ''El Corregidor y la molinera'' al Teatro Eslava (Madrid, 7 aprile), in forma di pantomima, con pezzi musicali staccati per orchestra ridotta.</br>Diaghilev in Spagna. Nuova orchestrazione di ''El Corregidor y la molinera'', che diventa ''El Sombrero de très picos'', balletto in due parti, con numerose integrazioni, tra cui la ''Danza del molinero'', e la ''Danza del corregidor'' (con qualche battuta tratta dalla zarzuela inedita ''La Casa de Tócame Roque'').
|-
|1918.||Composizione di ''El Fuego fatuo'', su idea di Martinez Sierra, con melodie di {{AutoreCitato|Fryderyk Chopin|Chopin}}; mai eseguito. Rifiuta la proposta di Diaghilev di comporre un balletto ''Pulcinella'', su melodie di {{AutoreCitato|Giovanni Battista Pergolesi|Pergolesi}}.
|-
|1919.||Prima rappresentazione del balletto ''Il Tricorno'' (cioè ''El Sombrero de très picos'', trasformazione di ''El Corregidor y la molinera'') ad opera dei Balletti Russi di Diaghilev: coreografia di Massine, scena e sipario di Picasso, al Teatro Alhambra (Londra, 22 luglio). Il giorno della prima rappresentazione Falla deve accorrere a Madrid per la malattia
|}<noinclude><references/>
{{PieDiPagina||181|}}</noinclude>
f2s032nyahc9mxgo69h0deln5hl64cz
Discussioni pagina:Musica d'Oggi, 1962.djvu/244
109
1018942
3842289
2026-05-29T19:16:22Z
Panz Panz
3665
/* Indentatura */ nuova sezione
3842289
wikitext
text/x-wiki
== Indentatura ==
Come mai nell'ultimo paragrafo della pagina non risulta l'indentatura, nonostante ci sia lo spazio tra i due paragrafi? E' per caso un problema derivante dalla trascrizione OCR? [[User:Panz Panz|Panz Panz]] ([[User talk:Panz Panz|disc.]]) 21:16, 29 mag 2026 (CEST)
8xjz7ezktex6ic2qaiw2sxgdgymflwj
Pagina:Olesia.djvu/108
108
1018943
3842299
2026-05-29T20:02:55Z
Piaz1606
10206
/* Trascritta */
3842299
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Piaz1606" />{{RigaIntestazione||||riga=sì}}</noinclude>
{{Centrato|{{x-larger|CAPITOLO IV.}}}}
{{x-larger|D}}a più di due anni il principe Witold era innamorato; ei non ne aveva ancor fatta la dichiarazione, e appena lo confessava a sè stesso. Geloso d’imprimere il suggello della sua volontà su tutto ciò che gli presentava della resistenza, egli aveva costretto il sentimento più indomabile a non uscir dal suo cuore. Stanco non di combattere, ma dell’inutilità del combattimento, ei si dava finalmente per vinto. Nato per l’ambizione, per<noinclude><references/></noinclude>
nj2s41wre5czktw0cak6kbj7e3ryu56
Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I/2/XVIII
0
1018944
3842300
2026-05-29T20:03:55Z
Alex brollo
1615
Creo pagina con [[Wikisource:La fabbrica dei giocattoli/autoNs0()|autoNs0]]
3842300
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=25%|data=29 maggio 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=[[../|2]] - XVIII. - Sconfitta degl'Irani|prec=../XVII|succ=../XIX}}
<pages index="Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, III.djvu" from="200" to="211" fromsection="s2" tosection="s1" />
2wsjtgjadke8uqy3y5k3q195s5y4d5k
3842329
3842300
2026-05-30T06:13:51Z
Alex brollo
1615
Porto il SAL a SAL 75%
3842329
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=75%|data=30 maggio 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=[[../|2]] - XVIII. - Sconfitta degl'Irani|prec=../XVII|succ=../XIX}}
<pages index="Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, III.djvu" from="200" to="211" fromsection="s2" tosection="s1" />
q8xmheqgesj6c9gnvnees2hny7qttuv
Pagina:Olesia.djvu/109
108
1018945
3842302
2026-05-29T20:16:13Z
Piaz1606
10206
/* Trascritta */
3842302
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Piaz1606" />{{RigaIntestazione|100||}}</noinclude>gli onori, pel tumulto dell’armi, per lo studio del gabinetto, più che per l’amore, ei s’affliggeva della sua debolezza, di talenti e di grazie, congiunte alla più commovente modestia e alla perfetta bontà: il suo orgoglio gli fece credere che tante perfezioni erano state create per lui solo; ei disse tra sè: ella sarà mia sposa; e gettando sopra di lei uno sguardo imperioso, fece conoscere a’ suoi numerosi avversarii ch’ei credeva degno della vittoria. Quindi, sdegnando la via battuta dagli altri, cercò di piacere non impiegando che il linguaggio della ragione, ei giunse ad ispirare ad Olesia la più sincera stima pel suo carattere, e fin d’allora si credè sicuro dell’esito.
Olesia non era, per usare il linguaggio del mondo, uno dei più bei partiti della Polonia. Il Palatino di S*** apparteneva ad una famiglia più illustre che ricca; uno de’ suoi antenati si era rovinato sotto il regno fastoso e pien di burrasche di Federigo-Augusto. Egli avea seguito questo principe in tutte le vicende di sua<noinclude><references/></noinclude>
tr4bpqy0wvrmgttx7nwupgsqrk1gr42
Pagina:Olesia.djvu/110
108
1018946
3842303
2026-05-29T20:26:04Z
Piaz1606
10206
/* Trascritta */
3842303
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Piaz1606" />{{RigaIntestazione|||101}}</noinclude>fortuna, e le sue ricchezze si erano sparse a soccorrerlo in guerre disgraziate, e in tempo di pace a brillare fra ’l lusso della sua corte. Fin da quest’epoca i conti di S*** s’eran sostenuti col loro nome e con cariche luminose, e si erano sempre affezionati al monarca, perchè ne avevano avuto sempre bisogno. La famiglia
del principe Witold al contrario, avendo accumulato in qualche secolo titoli, onori e ricchezze, offriva al governo una situazion formidabile per la sua indipendenza, all’alta nobiltà una superiorità di lusso e di pretensioni fatta per indisporre gli eguali, o abbagliarli malgrado loro, e ai malcontenti un punto di riunione, protezione, rifugio. L’ultimo capo di questa famiglia, il padre del principe Witold, avea mostrata in tutta la sua condotta politica una grande saviezza. In quel tempo, essere opposto al governo era lo stesso ch’essere opposto alla Russia; egli non avea dunque potuto approvare gli atti emanati da Stanislao e dettati da Caterina; ma nel mentre ch’esso potea mettersi nel<noinclude><references/></noinclude>
ob79btyhlxihryf2r16tpueirk8tnwd
Pagina:Olesia.djvu/111
108
1018947
3842304
2026-05-29T20:29:52Z
Piaz1606
10206
/* Trascritta */
3842304
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Piaz1606" />{{RigaIntestazione|102||}}</noinclude>numero dei malcontenti, e che questi lo riguardavano in effetto come un deʼ loro capi, era ancora nascostamente il mediatore de’ due partiti. Era temuto alla corte il suo sguardo penetrante e severo, a cui nessun fallo sfuggiva, e che sembrava piombare sulle decisioni del consiglio, e colpirle tacitamente del suo disprezzo o delle sue minaccie. Dall’altra parte ei conosceva gli orrori delle guerre civili, e temperava colla sua prudenza l’impetuosità d’un partito che gli avrebbe preferiti ad un giogo umiliante. Così con la sua moderazione e la sua vigilanza egli risparmiò forse dei falli a Stanislao e dei rimorsi a’ suoi concittadini. Essendo morto da qualche anno, il suo nome, la sua fortuna e la sua importanza politica eran passate nel suo unica figlio. Non poteva egli esser meglio rimpiazzato.
Troppo giovine ancora per esercitare una grande influenza, il principe Witold non sembrava cercarsene; egli aspettava tutto dal tempo. Possessore d’immense terre in una delle<noinclude><references/></noinclude>
npr9lukxj85mahxomwr9veq10kb0sin
Pagina:Olesia.djvu/112
108
1018948
3842305
2026-05-29T20:35:55Z
Piaz1606
10206
/* Trascritta */
3842305
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Piaz1606" />{{RigaIntestazione|||103}}</noinclude>più grandi provincie della Polonia, tutta la nobiltà del suo Palatinato era devota a lui. Sostenuto alla corte, semplice senza familiarità co’ suoi pari, egli era buono e giusto verso i suoi inferiori. Si lodava il suo carattere fermo, la nobiltà delle sue maniere, e la splendidezza della sua casa aperta generosamente a tutte le classi. In questo giovine che la natura e la fortuna s’eran compiaciute a distinguere, una famiglia ambiziosa riuniva tutte le sue speranze. Disceso per parte di madre da una casa regnante d’Alemagna, si era nella sua infanzia formato il progetto di riunire per la seconda volta queste due famiglie, di cui gli anni e i moltiplici avvenimenti avevano separati gli interessi. Nell’andare in Francia col conte Ladislao, ei si trattenne qualche tempo alla piccola corte di *** di cui il suo prozio era sovrano. L’aio di Witold, che conosceva i progetti di sua famiglia, vantò con molta sagacità la freschezza e le grazie di due giovani principesse, nipoti del vecchio duca, e sotto diversi pretesti<noinclude><references/></noinclude>
4iglil5teos2xyij3qx1d3zdz4crubd
Pagina:Olesia.djvu/113
108
1018949
3842306
2026-05-29T20:37:15Z
Piaz1606
10206
/* Trascritta */
3842306
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Piaz1606" />{{RigaIntestazione|104||}}</noinclude>prolungava il suo soggiorno presso di queste. Il conte Ladislao, che non era informato di nulla, rovesciò inconsideratamente tutto questo piano. Annoiato all’estremo della flemma germanica, della severa etichetta della piccola corte di ***, infastidito dell’insipidezza delle sue caccie, della lentezza de’suoi cocchieri, ei s’unì col suo amico per domandare un’udienza di congedo; e il principe Witold lasciò la residenza di *** come un viaggiatore poco curioso lascia il mattino l’asilo della sera, senza dispiacere, senza rincrescimento, senza congiungervi una sola piacevole rimembranza.
All’epoca che noi siam giunti. Witold toccava il suo venticinquesimo anno. Oppresso dalpeso d’un sentimento che non aveva finor conosciuto in tutta la sua forza, ei risolse di por fine il più presto possibile alle sue inquietudini, e di prendere un partito decisivo. La principessa sua madre era assente; ei le scrisse l’irrevocabile risoluzione che aveva presa, di domandare in isposa la figlia<noinclude><references/></noinclude>
m8poefjt9d8nu7o92v1hs5i5jv0qw1h
Pagina:Olesia.djvu/114
108
1018950
3842307
2026-05-29T20:39:07Z
Piaz1606
10206
/* Trascritta */
3842307
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Piaz1606" />{{RigaIntestazione|||105}}</noinclude>della Palatina di S***. Egli era sicuro che il suo progetto non sarebbe approvato da membro alcuno di sua famiglia, ma era certo ancora che non si oserebbe ricusare l’assenso. Da molti anni il principe Witold non operava più pel suo proprio impulso. Ei rifletteva lungo tempo sur un progetto, e quando tutti i casi erano calcolati, s’avviava dritto al suo scopo senza temere gli ostacoli, la sua volontà li aveva anticipatamente superati. La principessa contenta delle formalità, e ammaestrata dall’esperienza ad apprezzare l’ombra stessa del potere, prestava sovente con aria d’importanza un assenso, del quale sentiva in sè stessa tutta la nullità.
Witold aspettò dunque la risposta di sua madre, è immediatamente dopo averla ricevuta recossi dalla contessa G***, madre del conte Ladislao. Questa dama era nel tempo stesso in relazione stretta con la sua famiglia e parente della Palatina di S***, ei le confidò il suo segreto, e pregolla di domandare a nome suo la mano della giovine contessa Olesia. La {{Pt|con-|}}<noinclude><references/></noinclude>
cmcguo3zld2v681yuvvl2b5mb71h4f7
Pagina:Olesia.djvu/115
108
1018951
3842309
2026-05-29T20:42:14Z
Piaz1606
10206
/* Trascritta */
3842309
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Piaz1606" />{{RigaIntestazione|106||}}</noinclude>{{Pt|tessa|contessa}} G*** si compiacque della preferenza di Witold; essi convenner tra loro di lasciar passare le feste che dovevan seguire a Willanow; e che al ritorno della Palatina, che trovavasi allora in quel castello, ella si recherebbe immediatamente da lei.
Nel lasciar la contessa, Witold pensò che quella dama non aveva segreti pel suo figlio, e che probabilmente gli confiderebbe quello che aveva saputo; ei si vide dunque nella necessità d’informarnelo da sè, e salì dall’amico. Rare erano le visite di Witold, e Ladislao ne rimase sorpreso del par che contento. Egli era mezze-sdraiato sur un sofà, rinvolto in un’immensa veste da camera di taffetà dell’Indie, il disegno della quale rappresentava un intero villaggio chinese. Da una mano ei teneva una enorme perrucca; e l’altra era occupata a rivoltare le falde d’un abito, il cui taglio apparteneva al secolo stesso della perruca; poichè disponevasi a rappresentare nella festa di Willanow il personaggio del visconte di Jodelet nella commedia delle<noinclude><references/></noinclude>
p9h738ucxm6v9c348faheziy5i5cso1
Pagina:Olesia.djvu/116
108
1018952
3842311
2026-05-29T20:45:58Z
Piaz1606
10206
/* Trascritta */
3842311
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Piaz1606" /></noinclude>''Affettate ridicole''. Un piede calzato con una pantofola di marrocchino giallo, recentemente arrivato di Costantinopoli, era disteso sul divano, mentre l’altra gamba era fra le mani del suo cameriere che s’occupava a rivestirla di stivale.
All’arrivo del principe Witold, Ladislao si alzò, rimandò il sarto, il perrucchiere e il cameriere, e avvicinandosi all’amico suo con quella civiltà e franchezza che accompagnavano tutte le sue azioni, gli esternò il piacere che provava in vederlo.
— Ho veduta nel cortile la vostra corrozza di Witold; voi siete per uscire, ed io non voglio disturbarvi: se per caso voi aveste intenzione di recarvi questa mattina a Willanow, e se voleste darmi un posto, si farebbe il viaggio insieme.
La strada di Willanow non è tanto bella quanto la più parte di quelle dei contorni di Varsavia, ma ha qualche cosa di pittoresco e di campestre, che senza risvegliare l’ammirazione soddisfà la vista. Non vi si scorge quel lusso di terreno, merito illusorio<noinclude><references/></noinclude>
7xwgyts4b00jxakg6azraodscud7lx7
Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I/2/XIX
0
1018953
3842330
2026-05-30T06:14:29Z
Alex brollo
1615
Creo pagina con [[Wikisource:La fabbrica dei giocattoli/autoNs0()|autoNs0]]
3842330
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=25%|data=30 maggio 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=[[../|2]] - XIX. - Behrâm nel campo nemico|prec=../XVIII|succ=../XX}}
<pages index="Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, III.djvu" from="211" to="219" fromsection="s2" />
tkcbm45ktteu270ef4p98fxr18ypula
Pagina:L'illustratore fiorentino 1908.djvu/171
108
1018954
3842395
2026-05-30T06:56:10Z
Paperoastro
3695
/* new eis level3 */
3842395
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Paperoastro" />{{RigaIntestazione||{{Sc|l’illustratore fiorentino}}|157}}</noinclude><noinclude><div class="smi"><p></noinclude><includeonly><span class="sm"></includeonly>S. Eusebio<ref>Lo Spedale di S. Eusebio, destinato ad accogliere i lebbrosi, era sul Prato detto d’Ognissanti, poco lungi dalla chiesa di S. Lucia ed era sotto l’amministrazione dell’arte dei Mercatanti.</ref>, chiamati gli Umili, di poter fabbricare vicino alla strada dell’Isola d’Arno, alla Carraia.<noinclude></p></div></noinclude><includeonly></span></includeonly>
{{Div|smi|1251.-Settembre. — Contratto di donazione fatto da Giovanni Vescovo di Firenze ai Frati Umiliati, della cappella di Santa Lucia di S. Eusebio e sue pertinenze per un’annua corresponsione di 15 soldi parvi pisani e un cero di libbre 1 per censo al vescovado di Firenze nel giorno di S. Giovan Battista.}}
{{Div|smi|1256. — I frati Umiliati si stabiliscono nel convento accanto alla chiesa di S. Salvatore d’Ognissanti da loro edificata.}}
{{Div|smi|1275.-20 Dicembre. — Fra Benvenuto degli Umiliati compra una casa nel popolo di S. Pancrazio da Coppo de’ Ciampani, Stoldo di Chiarissimo e Baldovino di Rimiccio.}}
{{Div|smi|1278. — Istrumento colla proposta fatta dagli Umiliati di cedere al comune di Firenze tutta l’Isola d’Ognissanti fino al fosso del campo della chiesa di S. Lucia con patto che il Comune, faccia fare un borgo ed una porta.</br>Il comune, conosciuta l’entità della cosa, approva.}}
{{Div|smi|1278. — I Frati Umiliati comprano e ricevono in dono dalla Repubblica varj terreni ed ampliano il loro convento ed i loro opifìci.}}
{{Div|smi|1288.-24 Febbraio. — Protesta dei Frati Umiliati contro la badessa e monache di Marignolle che volevano fondare un monastero sui terreni comprati da Gianfìgliazzo di Rosso Gianfìgliazzi vicino a S. Eusebio.}}
{{Div|1289.-28 Marzo. — Nuova protesta dei frati rivolta al Vescovo Andrea perchè le monache avevano iniziata la fabbrica.}}
{{Div|1289.-11 Giugno. — Breve di Papa Niccolo IV che impone alle monache di Marignolle di togliere di mezzo le vessazioni che facevano ai Frati Umiliati colla fabbrica del loro convento.}}<noinclude></noinclude>
f6ntmgn3q89vxl7cvf0uec88n68wq0m
3842412
3842395
2026-05-30T07:23:11Z
Paperoastro
3695
3842412
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Paperoastro" />{{RigaIntestazione||{{Sc|l’illustratore fiorentino}}|157}}</noinclude><noinclude><div class="smi"><p></noinclude>S. Eusebio<ref>Lo Spedale di S. Eusebio, destinato ad accogliere i lebbrosi, era sul Prato detto d’Ognissanti, poco lungi dalla chiesa di S. Lucia ed era sotto l’amministrazione dell’arte dei Mercatanti.</ref>, chiamati gli Umili, di poter fabbricare vicino alla strada dell’Isola d’Arno, alla Carraia</p></div>
{{Div|smi|1251.-Settembre. — Contratto di donazione fatto da Giovanni Vescovo di Firenze ai Frati Umiliati, della cappella di Santa Lucia di S. Eusebio e sue pertinenze per un’annua corresponsione di 15 soldi parvi pisani e un cero di libbre 1 per censo al vescovado di Firenze nel giorno di S. Giovan Battista.}}
{{Div|smi|1256. — I frati Umiliati si stabiliscono nel convento accanto alla chiesa di S. Salvatore d’Ognissanti da loro edificata.}}
{{Div|smi|1275.-20 Dicembre. — Fra Benvenuto degli Umiliati compra una casa nel popolo di S. Pancrazio da Coppo de’ Ciampani, Stoldo di Chiarissimo e Baldovino di Rimiccio.}}
{{Div|smi|1278. — Istrumento colla proposta fatta dagli Umiliati di cedere al comune di Firenze tutta l’Isola d’Ognissanti fino al fosso del campo della chiesa di S. Lucia con patto che il Comune, faccia fare un borgo ed una porta.</br>Il comune, conosciuta l’entità della cosa, approva.}}
{{Div|smi|1278. — I Frati Umiliati comprano e ricevono in dono dalla Repubblica varj terreni ed ampliano il loro convento ed i loro opifìci.}}
{{Div|smi|1288.-24 Febbraio. — Protesta dei Frati Umiliati contro la badessa e monache di Marignolle che volevano fondare un monastero sui terreni comprati da Gianfìgliazzo di Rosso Gianfìgliazzi vicino a S. Eusebio.}}
{{Div|1289.-28 Marzo. — Nuova protesta dei frati rivolta al Vescovo Andrea perchè le monache avevano iniziata la fabbrica.}}
{{Div|1289.-11 Giugno. — Breve di Papa Niccolo IV che impone alle monache di Marignolle di togliere di mezzo le vessazioni che facevano ai Frati Umiliati colla fabbrica del loro convento.}}<noinclude></noinclude>
hln4mb694nk6y40kifzkx827xnghb0s
Pagina:L'illustratore fiorentino 1908.djvu/172
108
1018955
3842400
2026-05-30T06:58:44Z
Paperoastro
3695
/* new eis level3 */
3842400
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Paperoastro" />{{RigaIntestazione|{{smaller|158}}|{{Sc|l’illustratore fiorentino}}}}</noinclude><nowiki/>
Questi sono i primi documenti che si riferiscono alla storia del convento degli Umiliati d’Ognissanti, i quali fino al XVI secolo poterono esercitare le industrie loro e godere in pace i loro possedimenti.
Poco dopo però, i molti beni del convento furono ridotti a commenda col titolo di Propositura dei Frati d’Ognissanti e, secondo Fuso del tempo, concessi in benefizio a Vincenzo Covi nobile e chierico di Brescia per bolla di {{Wl|Q133001|Papa Paolo III}} in data 7 Aprile 1541.
In quel tempo i padri Umiliati, mercè l’intromissione del Duca, al quale non erano troppo graditi, vennero cacciati da Ognissanti e nel 1554 chiesa e convento furono dati ai Frati Minori di S. Francesco.
Quanto ai beni della Commenda Covi, nel 1566 vennero incorporati nel patrimonio dell’Ordine di S. Stefano e posti in nome del Gran Maestro, Cosimo Duca di Firenze.
{{Ct|c=t2|L’Arme dei Cancellieri di Pistoia e Romolo Ferrucci di Fiesole.}}
Soltanto da pochi giorni ho l’onore e il piacere di conoscere personalmente il Sig. Guido Macciò di Pistoia; ma da lui, ricercatore diligentissimo quanto modesto di memorie della sua patria, per mezzo di persona amica, già da tempo aveva avuto l’appunto seguente:<noinclude></noinclude>
415le60v6fh3scgxyu4tdxgc6b56q4n
Pagina:L'illustratore fiorentino 1908.djvu/173
108
1018956
3842401
2026-05-30T07:03:26Z
Paperoastro
3695
/* new eis level3 */
3842401
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Paperoastro" />{{RigaIntestazione||{{Sc|l’illustratore fiorentino}}|159}}</noinclude><nowiki/>
«Archivio Cancellieri — 1592, Agosto 11. — Sotto dì detto si messe la nostra arme dei Cancellieri, di pietra sulla cantonata, fattaci da maestro Romolo scultore fiorentino eccel lentissimo, condotto da Firenze a Pistoia a nostre spese con provvisione di scudi uno al giorno e il vitto per quanto durerà l’opera e che i giorni festivi che non lavora corra solo le spese. Venne a Pistoia a dì 18 Luglio e si finì come sopra».
Questo dai ricordi di Giovan Battista Cancellieri, che vanno dall’anno 1551 al 1610. Dai ricordi giovanili di quella tal persona, che mi procurò l’appunto indicato, ho che molti anni addietro il cicerone che menava in giro per Pistoia i pochi forestieri che allora vi capitavano, arrivato sulla Piazza di S. Bartolommeo, indicava con una certa compiacenza quel bel porcello posto in alto sulla cantonata alla sinistra di chi vi giunga dalla Piazza del Duomo e diceva: «Quello è di Donatello.» Non so se le parole del cicerone avranno trovato fede piena negli ospiti pistoiesi, ma certo in molti degli abitanti della Città era ormai inveterata la tradizione<ref>Cfr. {{AutoreIgnoto|Tolomei}} — ''{{TestoAssente|Guida di Pistoia}}'', 1821, pag. 90, ove confondesi evidentemente l’originale con una copia dell’arme, avente la figura rivoltata, trasportata dall’antico sul nuovo palazzo ora Ganucci Cancellieri presso San Filippo. V. anche {{AutoreIgnoto|Tigri}} — ''{{TestoAssente|Guida di Pistoia}}'', 1853-4, pagg. 195 e 211.</ref> di<noinclude></noinclude>
e8viayubdj0ylszhv5z9pbmcf0pugpa
Pagina:L'illustratore fiorentino 1908.djvu/174
108
1018957
3842403
2026-05-30T07:04:40Z
Paperoastro
3695
/* new eis level3 */
3842403
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Paperoastro" />{{RigaIntestazione|{{smaller|160}}|{{Sc|l’illustratore fiorentino}}}}</noinclude>scorgere in quell’arme della potente famiglia una opera Donatelliana.
A chi però abbia occhi per vedere e intelletto per ragionare riesce facilmente palese Terrore del cicerone, dei forestieri da lui ingannati e dei cittadini pistoiesi vogliosi di aggiungere una gloria di più alle tante che pur racchiude la loro patria. Ma è pur sempre una splendida opera d’arte decorativa quella che ancora oggi si ammira sul palazzotto oramai non più degli antichi signori. La solennità Vlelle linee nella massa dello scudo signorilmente accartocciato con maniera che fa sentire il barocco, ma lo schiva; la verità e naturalezza con cui il sozzo animale ivi rappresentato assume, per quanto è possibile, una graziosa movenza; la finezza con cui l’immenso blocco di pietra fu trattato dallo scalpello vi fanno scorgere la mano maestra; ed io che nelle ricerche storiche della mia Fiesole porto quello stesso amore che in quelle della sua Pistoia porta il Sig. Guido Macciò, mando a lui da lontano un pensiero di viva gratitudine per avermi procurato quella notizia, la quale mi fa riconoscere in quel «Romolo scultore fiorentino eccellentissimo condotto da Firenze a Pistoia» da {{Wl|Q41568231|Raffaello Cancellieri}} giureconsulto, che di poi nel 1601 eresse in fidecommisso quella sua casa oggetto per lui di cure assidue e di spese per quei tempi non lievi, un mio glorioso concittadino, di cui è bene che la<noinclude></noinclude>
4aa36jyweoh079j5mnnkq9c8e5lit7r
Pagina:L'illustratore fiorentino 1908.djvu/175
108
1018958
3842404
2026-05-30T07:06:38Z
Paperoastro
3695
/* new eis level3 */
3842404
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Paperoastro" />{{RigaIntestazione||{{Sc|l’illustratore fiorentino}}|161}}</noinclude>
fama, a poco a poco oscuratasi, rifulga di nuovo pari al merito, in esempio ai fiesolani moderni, che pure trattano la pietra e il marmo.
Figliuolo di Francesco detto il Tadda, famosissimo scultore e più famoso per aver ritrovata la maniera di temperare il ferro per renderlo atto a scolpire il porfido, «a dì 30 di Settembre 1545 si battezzò (al sacro fonte fiesolano) Eomolo Michelagnolo (sotto buono auspicio con questo secondo nome poneva il padre il suo fanciullo) dei Ferruzzi, compare «M.° Tribolo scultore»,<ref>Archivio Capitolare Fiesolano — Libro dei battezzati.</ref> il quale con buona sorte scelto a tale officio dovette anche egli infondere nel suo pupillo tanta parte della sua genialità. Divenuto adulto e avutone il segreto dal padre suo scolpì Romolo infatti, a mezzo rilievo sul porfido, il ritratto del Granduca Ferdinando I e della sua moglie Cristina di Lorena; eseguì un bel deposito di marmo del Vescovo di Pistoia Giov. Battista Ricasoli morto nel 1572 e sepolto in S. Maria Novella di Firenze ove è condotto ottimamente a bassorilievo il medaglione col ritratto del defunto prelato; fu Fautore della statua detta del Villano eretta in Livorno in onore di quei concittadini e sull’esemplare di Orazio Mochi fiorentino valente modellatore, ma altrettanto infelice scultore fu dato a Romolo ad eseguire in pietra il famoso<noinclude><references />
{{PieDiPagina|{{x-smaller|11}}||}}</noinclude>
ranmgfock37mldzd36ahwlj2o258w34
Pagina:L'illustratore fiorentino 1908.djvu/176
108
1018959
3842405
2026-05-30T07:12:15Z
Paperoastro
3695
/* new eis level3 */
3842405
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Paperoastro" />{{RigaIntestazione|{{smaller|162}}|{{Sc|l’illustratore fiorentino}}}}</noinclude>gruppo del giuoco del Saccomazzone. Ma soprattutto si segnalò questo nostro Romolo, come scrive il Baldinucci, nello scolpire in pietra ogni sorte di animali quadrupedi, perciò dai duchi di Toscana fu molto stimato e gli furono fatti fare non pochi lavori, che abbellirono il giardino di Boboli. Lo stesso Baldinucci ci fa sapere ancora come nel dicembre del 1620 gli fossero assegnate alcune stanze nella Sapienza per esercitarvi la sua professione. Ebbe il suo domicilio in Firenze ove sembra che nel 1604 comprasse una casa; anzi il Burgassi dice che «la sua abitazione fu nella contrada, che dallo Spedale di Santa Maria Nuova e canto di via della Pergola si inoltra verso la via di Pinti, e contiguo alla porta della detta abitazione vedesi un vago sgabelletto di pietra retto da un’arpia, e nel prospetto della casa un’arme di pietra<ref>Sepoltuario delle Chiese fiorentine, Ms. Mar. vol. II, pag. 517.</ref> fatta col suo scalpello»<ref>Sopra una casa modernamente rifatta in Via Sant’Egidio, vedesi ancora in alto quest’arme Ferrucci di assai buona scultura.</ref>, e vi morì il 3 marzo 1621. Nell’anno 1701 si estinse la sua discendenza e i beni passarono nella famiglia Patriarchi pure fiesolana.
Dall’essere stata Firenze la sua abituale residenza e il campo principale della sua atti-<noinclude></noinclude>
lgxf9t9ci8d158dvogikkn075w9jizd
Pagina:L'illustratore fiorentino 1908.djvu/177
108
1018960
3842406
2026-05-30T07:15:15Z
Paperoastro
3695
/* new eis level3 */
3842406
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Paperoastro" />{{RigaIntestazione||{{Sc|l’illustratore fiorentino}}|163}}</noinclude>vita artistica ebbe {{Wl|Q3441253|Romolo Ferrucci}}, come altri molti, il nome di scultore fiorentino; ma a lui bene aggiunge {{AutoreIgnoto|Giov. Battista Cancellieri}} l’epiteto di eccellentissimo; e forse per la fama già acquistatasi coll’eseguire il sepolcro di un vescovo Pistoiese, o meglio per quella che ebbe nello scolpire ogni sorta di bestie, lo condusse da Firenze a Pistoia Raffaello Cancellieri per farvi l’arme sua della quale è pezzo primario l’immondo, ma pur tanto saporito animale. E più ottimamente non poteva il Cancellieri essere da altri contentato come dal nostro fiesolano, il quale in soli 24 giorni, dei quali molti non lavorativi, poiché appunto in quell’epoca ricorrono le feste patronali di S. Iacopo, e perciò con soli 18 scudi, o quasi, di spesa e più il vitto, si ebbe quel geniale ornamento alla sua magione, la paternità del quale nessuno certo avrà mai sul serio attribuita a Donatello, ma che io son lieto di ricondurre al mio glorioso concittadino.
{{A destra|Can. {{Sc|{{AutoreIgnoto|Dionisio Brunori}}}}.|margine=2em}}
{{Ct|c=t2|Un possesso di un fiorentino in Francia nel XV secolo.}}
Sfogliando i campioni della Decima, fonte inesauribile di notizie nuove e di non poco valore per la nostra storia, trovo il curioso cenno di un possedimento che un fiorentino del XV secolo aveva presso Lione in Francia.<noinclude></noinclude>
6zemsyjr6i8091v0wmlz95ujxak7cn6
Pagina:L'illustratore fiorentino 1908.djvu/178
108
1018961
3842407
2026-05-30T07:17:10Z
Paperoastro
3695
/* new eis level3 */
3842407
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Paperoastro" />{{RigaIntestazione|{{smaller|162}}|{{Sc|l’illustratore fiorentino}}}}</noinclude><nowiki/>
È tratto dalla denunzia dei suoi beni fatta nel 1427 al gonfalone del Lion Rosso da quell’Andrea Rucellai, degenere figlio di Messer Francesco, e uomo tristissimo, che per avidità di guadagni si rese indegno del nome di una famiglia che con tanti cittadini illustri e benemeriti onorò costantemente la sua citta. Costui andato in Francia e fingendosi ambasciatore della Repubblica, fece credere di avere autorità per ottenere la liberazione del Duca di Borbone caduto prigioniero degl’inglesi e riuscì ad ottenere fraudolentemente ogni sorta di favori.
Scoperta la cosa, Andrea insieme ad un suo complice, Piero di Bartolo Masi, tornando a Firenze venne nel 1434 decapitato nella corte del Palazzo del Podestà.
Ritornando alla sua denunzia agli ufficiali della decima, essa dimostra nella forma colla quale è dettata la dubbiezza che il Rucellai aveva intorno alla legittimità del suo possesso Eccola: «un luogo da abitare che mi die il Delfino di Francia che mi rende f.ni C ma come voi sapete, questi signóri danno e tolgono alloro posta il più delle volte: detto si chiama bello luogo (Beaulieu) posto in su rodano presso alione».
{{Rule|6em|t=2|v=2}}<noinclude></noinclude>
i7fc0oyplara6i6o1afore9xk1yt0u7
Pagina:L'illustratore fiorentino 1908.djvu/179
108
1018962
3842408
2026-05-30T07:18:04Z
Paperoastro
3695
/* new eis level3 */
3842408
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Paperoastro" />{{RigaIntestazione||{{Sc|l’illustratore fiorentino}}|165}}</noinclude>
{{Ct|c=t2|La famiglia di Cosimo il Vecchio de’ Medici.}}
Fin dal tempo di Averardo, che fu lo stipite del ramo principale della famiglia, i Medici avevano accumulato coll’esercizio della mercatura e del cambio cospicue richezze che Giovanni d’Averardo e il figlio Cosimo accrebbero in modo notevolissimo, tanto da poter senza sacrifici dar prova di quella infinita magnificenza che li rese arbitri della cosa pubblica.
Delle sostanze che Cosimo il Vecchio lasciò morendo nel 1464 al figlio Piero e che costituivano la parte del patrimonio familiare, possiamo avere un’idea spogliando la denunzia fatta da questi agli Ufficiali della Decima e che figura nel campione del Gonfalone Lion d’oro del 1469.
In Firenze Piero di Cosimo possedeva: Un palagio con corte e loggia in Via Larga (oggi proprietà della provincia) — una casetta e tre botteghe in Piazza di S. Lorenzo dietro a San Giovannino — sette botteghe in Mercato Vecchio — due case in Via Larga — tre case, fattene una, sul Canto di Balla rimpetto a S. Michele Bisdomini (oggi palazzo Piccolellis) — un’altra casa in Via Larga e parte del banco della famiglia presso la loggia dei Cavalcanti.
In campagna possedeva poi: un abituro ad uso di fortezza a Cafaggiolo, un albergo a San<noinclude></noinclude>
5ccvwnpm41qz8yp4w4k084k6kjivcc0
Pagina:L'illustratore fiorentino 1908.djvu/180
108
1018963
3842409
2026-05-30T07:19:43Z
Paperoastro
3695
/* new eis level3 */
3842409
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Paperoastro" />{{RigaIntestazione|{{smaller|166}}|{{Sc|l’illustratore fiorentino}}}}</noinclude>Piero a Sieve, una casa d’abitazione nel Castello di Gagliano, una casa da signore detta Schifanoia a S. Piero a Sieve, un palagio ed una casa da signore a Careggi, varie case nel Castello di Calenzano, un casamento a Fiesole, la casa da signore a Fonterossi alle Rose, le possessioni di Colmezzano e Castelguasto in Maremma.
Nella denunzia delle ''bocche'' che faceva seguito a quella delle sostanze, la famiglia di Piero risultava cosi composta:
''Contessina'' (de’ Bardi) madre di anni 78 — ''Piero'' di 52 — ''Lucrezia'' (Tornabuoni) sua donna di 40 — ''Lorenzo'' di 20 — ''Clarice'' di 17 e ''Giuliano'' di 15, figli. Inoltre, aggiungeva Piero «abbiamo in famiglia bocche 50 fra in sulle ville e Firenze».
{{Rule|6em|t=2|v=2}}<noinclude></noinclude>
fq4bq1bpqlwihlu31bv5lc4hz6j29x6
L'illustratore fiorentino 1908/Notizie del mese di novembre
0
1018964
3842410
2026-05-30T07:20:53Z
Paperoastro
3695
Porto il SAL a SAL 75%
3842410
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=75%|data=30 maggio 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=Notizie del mese di novembre|prec=../Notizie del mese di ottobre|succ=../Notizie del mese di dicembre}}
<pages index="L'illustratore fiorentino 1908.djvu" from="167" to="180" />
{{Sezione note}}
lbtsosf0nvak2ydi3un559t8z7dbe4h
Pagina:Marino, Giambattista – Adone, Vol. II, 1977 – BEIC 1871053.djvu/760
108
1018965
3842420
2026-05-30T07:36:45Z
Federicor
9718
/* Senza testo */
3842420
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Federicor" /></noinclude><noinclude><references/></noinclude>
031kjwqe21brko480xbgp2b7esuh73c
Pagina:L'illustratore fiorentino 1908.djvu/181
108
1018966
3842440
2026-05-30T08:44:55Z
Paperoastro
3695
/* new eis level3 */
3842440
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Paperoastro" />{{RigaIntestazione||{{Sc|l’illustratore fiorentino}}|167|nascondi=si}}</noinclude>
{{Ct|c=t1|NOTIZIE DEL MESE DI DICEMBRE}}
{{Rule|6em}}
{{ct|c=t2|Perchè il palazzo dei Signori Priori<br/>si chiama Palazzo Vecchio.}}
In una corrispondenza fiorentina pubblicata nel ''Corriere d’Italia'' di Roma del 18 agosto 1908, si dava la notizia che alla domanda, «che tante volte i fiorentini si saranno rivolta senza riuscire a trovarne la spiegazione», era stata data risposta dal d<sup>r</sup> {{Wl|Q1720847|Roberto Davidsohn}} nel quarto volume delle ''Forschungen zur Geschichte von Florenz''. Mi affrettai a dichiarare errata la spiegazione del d<sup>r</sup> Davidsohn,<ref name="p167">Nel giornale fiorentino ''La Nazione'' del 21 agosto fu inserita la mia rettificazione e lo stesso giorno venni a sapere che l’anonimo autore della corrispondenza era il mio carissimo amico {{AutoreIgnoto|Gaetano Bruscoli}} il quale, tenendo conto delle constatazioni storiche riguardanti Firenze, che via via si pubblicano nei periodici stranieri, con zelo e sollecitudine le porta a conoscenza dei suoi concittadini. Il {{Pt|Bru-|}}</ref> ma brevemente<noinclude></noinclude>
mf50fn6bltsj61zkh6jnmd8lr2282x8
Pagina:L'illustratore fiorentino 1908.djvu/182
108
1018967
3842441
2026-05-30T08:49:10Z
Paperoastro
3695
/* new eis level3 */
3842441
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Paperoastro" />{{RigaIntestazione|{{smaller|168}}|{{Sc|l’illustratore fiorentino}}}}</noinclude>come comporta lo spazio concesso da un giornale quotidiano. Ora però, mi piace esporre con più larghezza agli amatori della erudizione fiorentina gli argomenti sui quali fondo la mia contradizione.
L’illustre storico, fraintendendo in parte i documenti da lui veduti relativi al palazzo del ''Capitano del Popolo'', detto poi del ''Potestà'' ed oggi denominato del ''Bargello'', attribuisce al palazzo dei ''Priori'' l’istrumento del 17 settembre 1320. Con esso gli Operai, Soprastanti e Ufficiali deputati sopra la costruzione del palazzo del Comune, nel quale allora dimorava il Vicario Regio, allogano al maestro Tonio di Giovanni del popolo di san Lorenzo molti dei lavori da farsi in quell’edifizio, tra i quali ''totum laboreriurn lapideum — super davanzale de lapidibus rnagnis existens supra seu ante logiam dicti palata usque ad palatium veterem''.<ref follow="p167">{{Pt|scoli|Bruscoli}} nello stesso giornale di Roma quattro giorni dopo, cioè il dì 25 Agosto tornò sull’argomento e, confessando di tener conto delle mie osservazioni, si trattenne dal dichiararsi, volendo prima vedere il predetto IV volume delle ''Forschungen''; ma appena potè esaminarlo, sciolse il riserbo e riconobbe errata la spiegazione del d<sup>r</sup> Davidsohn, dichiarando nel ''Giornale'' del 12 settembre che la sola ammissibile era quella data da me.</ref>
Fra le condizioni e dichiarazioni contenute nel contratto vi è quella che maestro Tonio possa rompere o far rompere detto ''palatium veterem et etiam novum'', se occorresse per col-<noinclude></noinclude>
7cyb5wzrq6mo73y0nn85jljw9ztfc5r
Pagina:Grossi - Marco Visconti, 1875.pdf/12
108
1018968
3842443
2026-05-30T08:52:07Z
Luigi62
7796
/* new eis level3 */
3842443
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Luigi62" />{{RigaIntestazione||{{Sc|vita di tomaso grossi.}}||riga=si}}</noinclude>scioltezza d’atti senza affettazione e, se non molta e profonda erudizione, coltura chiara, non accatastata e a prestito ma ordinata e sciente di sè. Tutti poi trovarono in lui la temperanza, la castigatezza dei costumi, non facili e frequenti virtù negli uomini di lettere.
''Tomaso-Grossi'' nacque il 23 gennaio del 1790 a Bellano, terra sul lago di Como, ''e su quel ramo'' di esso ''che volge a mezzogiorno tra due catene non interrotte di monti''. Suo padre, Francesco, fu povero ed onesto uomo che lo dotò della migliore delle ricchezze: la virtù e l’amore alla famiglia. Ancor fanciulletto, fu chiamato da un suo zio, pur di nome Tomaso, parroco nel grosso borgo di Treviglio, che, vestito il futuro poeta dell’abito talare, lo collocò nel Seminario arcivescovile di Castello, sopra Lecco, a impararvi le lettere latine.
La vita, però, del seminarista e del collegiale, non era fatta per quel fanciullo vivo, d’indole subitanea, generosa e insofferente dei legami di un convitto e di quel convitto; e poichè il buon zio di Treviglio non aveva dato orecchio alle di lui lagnanze, una notte scalò le mura del seminario e fuggì, con un amico, sino a Gallarate, percorrendo in un giorno cinquanta miglia, senza mezzi, sotto una pioggia torrenziale, colle strade d’allora, superando gravi ostacoli e correndo non lievi pericoli.
È, questa fuga, già un tratto del carattere di chi doveva dipingere di poi ''Marco Visconti'' e descrivere gli stenti dei ''Crociati'' sotto Gerusalemme.
Ammalatosi di febbre in Gallarate e risaputasi dal buon zio la scappata del fanciullo seminarista, fu ricondotto a Castello e rimesso in collegio; dove rimase sino a metà circa del 1804, senza grande profitto negli studii e intollerante sempre di quella vita piena di legami fisici e morali, della quale mostrava l’avversione con isgorbii sulle muraglie e con satire pungenti contro i professori e gli scolari troppo sommessi alle leggi di quell’Istituto. Ne fu licenziato, per sua fortuna e per fortuna delle lettere italiane, e fu messo a studiare presso di un povero maestro in Rezzonico, villaggio sul lago di Como ma poco di poi, venne inviato<noinclude></noinclude>
p4u6tkhleuvd8e7y5jspm9cl6h69kaa
3842444
3842443
2026-05-30T08:52:42Z
Luigi62
7796
/* new eis level3 */
3842444
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Luigi62" />{{RigaIntestazione||{{Sc|vita di tomaso grossi.}}||riga=si}}</noinclude>scioltezza d’atti senza affettazione e, se non molta e profonda erudizione, coltura chiara, non accatastata e a prestito ma ordinata e sciente di sè. Tutti poi trovarono in lui la temperanza, la castigatezza dei costumi, non facili e frequenti virtù negli uomini di lettere.
''Tomaso-Grossi'' nacque il 23 gennaio del 1790 a Bellano, terra sul lago di Como, ''e su quel ramo'' di esso ''che volge a mezzogiorno tra due catene non interrotte di monti''. Suo padre, Francesco, fu povero ed onesto uomo che lo dotò della migliore delle ricchezze: la virtù e l’amore alla famiglia. Ancor fanciulletto, fu chiamato da un suo zio, pur di nome Tomaso, parroco nel grosso borgo di Treviglio, che, vestito il futuro poeta dell’abito talare, lo collocò nel Seminario arcivescovile di Castello, sopra Lecco, a impararvi le lettere latine.
La vita, però, del seminarista e del collegiale, non era fatta per quel fanciullo vivo, d’indole subitanea, generosa e insofferente dei legami di un convitto e di quel convitto; e poichè il buon zio di Treviglio non aveva dato orecchio alle di lui lagnanze, una notte scalò le mura del seminario e fuggì, con un amico, sino a Gallarate, percorrendo in un giorno cinquanta miglia, senza mezzi, sotto una pioggia torrenziale, colle strade d’allora, superando gravi ostacoli e correndo non lievi pericoli.
È, questa fuga, già un tratto del carattere di chi doveva dipingere di poi ''Marco Visconti'' e descrivere gli stenti dei ''Crociati'' sotto Gerusalemme.
Ammalatosi di febbre in Gallarate e risaputasi dal buon zio la scappata del fanciullo seminarista, fu ricondotto a Castello e rimesso in collegio; dove rimase sino a metà circa del 1804, senza grande profitto negli studii e intollerante sempre di quella vita piena di legami fisici e morali, della quale mostrava l’avversione con isgorbii sulle muraglie e con satire pungenti contro i professori e gli scolari troppo sommessi alle leggi di quell’Istituto. Ne fu licenziato, per sua fortuna e per fortuna delle lettere italiane, e fu messo a studiare presso di un povero maestro in Rezzonico, villaggio sul lago di Como ma poco di poi, venne inviato<noinclude>{{PieDiPagina||— {{Sc|viii}} —}}</noinclude>
0fygcvws54m4zdyux66pvee3jgrpajf
Pagina:L'illustratore fiorentino 1908.djvu/183
108
1018969
3842449
2026-05-30T09:02:39Z
Paperoastro
3695
/* new eis level3 */
3842449
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Paperoastro" />{{RigaIntestazione||{{Sc|l’illustratore fiorentino}}|169}}</noinclude>legare l'opera nuova con l'ediflzio preesistente. {{FI
|file = L'illustratore fiorentino 1908 (page 183 crop).png
| tsize = 400px
| float = floating-center
| caption = Palazzo del Podestà — La Scala.
}} Ricordando il d<sup>r</sup> Davidsohn di aver letto in altro documento del 26 marzo 1302<noinclude></noinclude>
ar0h2s5yz205wnb1d8h68s6bjjryzkw
Pagina:L'illustratore fiorentino 1908.djvu/184
108
1018970
3842451
2026-05-30T09:05:36Z
Paperoastro
3695
/* new eis level3 */
3842451
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Paperoastro" />{{RigaIntestazione|{{smaller|170}}|{{Sc|l’illustratore fiorentino}}}}</noinclude>che i Priori e il Gonfaloniere di giustizia dimoravano nel loro ''palatio novo'', afferma essere evidente che tra quest’anno 1302 e il 1320 si costruisse per essi un secondo, palazzo, e che, per conseguenza, a quello per loro incominciato a fabbricare nel 1299, dopo appena ventanni si desse il nome di ''vecchio''.
Leggiamo in {{Wl|Q704179|Giovanni Villani}} che dai «buoni uomini di Firenze fu eletto il 20 ottobre 1250 Capitano di popolo messr Roberto da Lucca; e fu il primo Capitano di Firenze e feciono 12 Anziani di popolo — i quali guidavano il popolo e consigliavano il detto capitano e ricogliénsi nelle case della Badia sopra la porta che va a Santa Margherita, e torna vansi alle case loro a mangiare e dormire. — E ’l gonfalone principale del popolo, che avea il Capitano, era dimezzato bianco e vermiglio. — E per più fortezza di popolo ordinaro e cominciaro a fare il palagio il quale è di dietro alla Badia, e in sulla piazza di Santo Apollinare, cioè quello ch’è di pietre conce <ref>Pietre conce, cioè piane e lavorate come lo sono quelle colle quali fu costruito questo palagio del quale la torre però è di pietra bugnata o baulinata, cioè di bozze colla, faccia sporgente. Il nuovo palazzo ha i muri di filaretto, cioè di piccole pietre lavorate semplieemente col martello, e come usualmente si dice accapezzate.</ref> colla torre; che prima non avea palagio di Comune in Firenze».<ref name="p170">Per evitare ripetizioni, avverto che le parole di questo articolo racchiuse da virgolette, quando non sia indicato</ref><noinclude></noinclude>
toqzu7girg8aegs1zs3xx9mfy8o6k0b
Pagina:L'illustratore fiorentino 1908.djvu/185
108
1018971
3842454
2026-05-30T09:07:19Z
Paperoastro
3695
/* new eis level3 */
3842454
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Paperoastro" />{{RigaIntestazione||{{Sc|l’illustratore fiorentino}}|171}}</noinclude><nowiki/>
Per portare ad effetto il deliberato, il Consiglio degli Anziani nominò tre sindaci; e questi nell’anno 1255, in più volte, comperarono non poche case di legno e di pietra, torri, casolari ed orti nei popoli di Sant’Apollinare e di Santo Stefano alla Badia. Ben presto fu posto mano al lavoro, come si rileva da un contratto del 31 luglio del detto anno, col quale i monaci della Badia vendono un terreno sul quale ''hedificatum est prò particula palatium populi fiorentini''. Non si conosce precisamente quando questo fosse destinato per il Potestà, ma certo presso alla fine del tredicesimo secolo, come lo dimostra la Provvisione del 6 agosto 1292 colla quale si stanziarono lire 67 ''pro reparatione pallata comunis fiorentini in quo moratur dorninus potestas''. Cessato di esser la residenza del Capitano, non fu più chiamato palazzo del Popolo e si disse costantemente palazzo del Comune finché non fu abolito l’ufficio del Potestà.
Venuto nel luglio 1316 in Firenze il conte Guido da Battifolle come Vicario del re Roberto di Napoli «s’ordinò e cominciò e fece gran parte del palagio nuovo ove sta la potestà» ed ai lavori di questo palazzo e di quello del Popolo sopraintendeva una medesima deputazione di cittadini (Provvisione del 30 ottobre 1318). Il 20<ref follow="p170">da dove son riportate, son tratte tutte dalla Cronaca di Giovanni Villani.</ref><noinclude></noinclude>
3wt01tkp5y2kz1l2b1betv8uso88eph
Pagina:L'illustratore fiorentino 1908.djvu/186
108
1018972
3842456
2026-05-30T09:08:46Z
Paperoastro
3695
/* new eis level3 */
3842456
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Paperoastro" />{{RigaIntestazione|{{smaller|172}}|{{Sc|l’illustratore fiorentino}}}}</noinclude>novembre dell’anno successivo si stanziarono 100 fiorini d’oro ''pro constructione, reparatione et perfectione pallata Comunis in quo moratur dominus Vicarius cum sua faynilia;'' e il 4 settembre 1320 si destinano per la prosecuzione della fabbrica stessa le multe esatte e da esigere per giuochi, proibiti, per porto d’armi proibite e da chi era trovato fuori di notte dopo il terzo suono della campana. Cessata la signoria del re Roberto, si riprese ad eleggere il Potestà come per lo addietro. Il 24 dicembre 1325 si tornò a chiamare un nuovo signore e questo fu Carlo duca di Calabria il quale, probabilmente a cagione dei lavori che si facevano nel nuovo palazzo del Comune, abitò nel palazzo e case de’ Cerchi, mentre il suo Vicario stava con la famiglia nelle case de’ Macci ''ad jura reddenda'' (Provvisioni del 23 settembre e 30 decembre 1326).
Partito il dì 28 dicembre del 1328 il duca di Calabria e restata libera Firenze dalla signoria di un tiranno, fu immediatamente ripristinato l’ufficio del Potestà e si continuarono subito i lavori della sua residenza, facendosi a tale oggetto uno stanziamento di danaro il 23 gennaio del 1329.
Più volte il palazzo o i palazzi del Comune ebbero a subire gravi danni: a quelli prodotti dall’assalto dato dal popolo minuto nel gennaio 1295, che ne arse le porte, cacciò il Potestà e prese e rubò le masserizie, si aggiunsero quelli<noinclude></noinclude>
2ktjn0fe6451jaf5evfh0a4cl1qvaoz
Pagina:L'illustratore fiorentino 1908.djvu/187
108
1018973
3842464
2026-05-30T09:20:38Z
Paperoastro
3695
/* new eis level3 */
3842464
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Paperoastro" />{{RigaIntestazione||{{Sc|l’illustratore fiorentino}}|173}}</noinclude>cagionati dall’incendio sviluppatosi la notte del {{FI
|file = L'illustratore fiorentino 1908 (page 187 crop).png
| tsize = 400px
| float = floating-center
| caption = Palazzo Vecchio.
}} 28 febbraio 1332, nella quale «arse tutto il tetto del ''vecchio'' palazzo e le due parti del ''nuovo''<noinclude></noinclude>
75rfqg4xch22vhfzppz30x34c06hky8
Pagina:L'illustratore fiorentino 1908.djvu/188
108
1018974
3842465
2026-05-30T09:22:13Z
Paperoastro
3695
/* new eis level3 */
3842465
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Paperoastro" />{{RigaIntestazione|{{smaller|174}}|{{Sc|l’illustratore fiorentino}}}}</noinclude>dalle prime volte in su, per la qual cosa s’ordinò per lo Comune che si rifacesse tutto in volte infino a’ tetti». E quasi non bastasse la violenza degli uomini e quella del fuoco, un altro elemento concorse ad accrescere i danni stessi: il 4 Novembre 1333, giorno della memoranda inondazione, l’acqua «nella corte di sotto dove si teneva la ragione raggiunse l’altezza di braccia sei». Che le notizie del nostro maggior cronista siano degne di fede è cosa universalmente riconosciuta; ed una delle tante prove è anche questa notizia relativa ai lavori resi necessari dal grande incendio del 1332 che ha la sua conferma nella Provvisione del 27 agosto dello stesso anno, colla quale fu nominata una ''balia ad reparationem palata comunis florentie''. Sembra che i grandiosi lavori deliberati non fossero condotti con molta sollecitudine, poiché non prima del 16 luglio 1345 furpno allogati a fare ad alcuni maestri, a favore dei quali si ordinava il pagamento delle somme loro dovute per gli eseguiti lavori: tra i vari stanziamenti ve n’è uno del 24 novembre a favore del maestro Neri di Fioravante per fattura di un tetto ''super voltam veteris palata''.
Credo di avere bastantemente dimostrato che la denominazione di ''palazzo vecchio'', tante volte ripetuta nei documenti e da G. Villani, si riferisce a quello del Comune o del Potestà e non a quello del Popolo; aggiungo inoltre che l’esi-<noinclude></noinclude>
jeodxiqaxz4ni66hz7mt429h25oerlb
Pagina:L'illustratore fiorentino 1908.djvu/189
108
1018975
3842468
2026-05-30T09:27:27Z
Paperoastro
3695
/* new eis level3 */
3842468
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Paperoastro" />{{RigaIntestazione||{{Sc|l’illustratore fiorentino}}|175}}</noinclude>stenza di un secondo palazzo dei Priori, supposto incorporato nel primo, non è davvero indicata, come sembra al d<sup>r</sup> Davidsohn, nel ''Libro imperiale'' di {{AutoreIgnoto|Giovanni Bonsignori}} di Città di Castello del quale riporto il seguente brano:
{{Span|«Quasi nel mezo della città, in su una gran piaza amattonata, sta il palagio della abitatione et residentia de’ Signori Priori el quale è di pietra tutto di meravigliosa «belleza — drieto al detto palagio stanno due palagi dove sta el Capitano et lo Executore, che sono due rettori forestieri sopra le chause chriminali, e drieto a loro è una gran chasa chon chortile dove stanno sempre assai lioni che vi figliano ogni anno, e ora ve ne lasciai 24. Presso a questo, in sulla piaza, è una loggia di pietra choncia tutta insino al suolo in su quatro archi di notabile belleza, e dall’altra parte un poco più oltre al palagio sta el palagio del potestà che è una chosa molto singulare, tutto di pietra, sotto il quale sta la chamera del tesoro del detto chomune. Anchora è presso al detto palagio de’ priori, a cinquecento passi, uno horatorio (Orsammichele) di maravigliosa bellezza ec.».|sm}}
Il Bonsignori terminò il suo libro il 10 dicembre 1478 e si conserva nella Biblioteca Nazionale di Firenze.<ref>Colla provvisione dell’8 Novembre 1335 fu deliberato l’acquisto di tre palazzi e di alcune casette dal lato di via de’ Manieri, oggi via dei Gondi. Il Duca d’Atene congiunse col palazzo dei Priori queste case per ''incastellarsi'', cioè per fortificarsi, come scrive Matteo Villani; ed i leoni che prima stavano presso la Zeccca furono qui portati nel 1353.</ref>
Il palagio dei Priori ebbe la denominazione di ''vecchio'' solamente sotto il principato. Dopo-<noinclude></noinclude>
124zjmk3pakcjxccavi7ednjw20kl8c
Pagina:L'illustratore fiorentino 1908.djvu/190
108
1018976
3842469
2026-05-30T09:30:00Z
Paperoastro
3695
/* new eis level3 */
3842469
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Paperoastro" />{{RigaIntestazione|{{smaller|176}}|{{Sc|l’illustratore fiorentino}}}}</noinclude>chè Cosimo I il 15 Maggio 1540 lasciò il palazzo Medici, oggi Riccardi di Via Larga e «tornò per ferma stanza et abitazione nel palazzo dei Signori» questo cominciò a chiamarsi palazzo ''Ducale'' o di ''Piazza''. Per quanto venisse presto da Cosimo ampliato e reso comodo di stanze principesche, era pur tuttavia insufficiente a contenere i principali uffizi e magistrati, il Capo dello Stato e il Gran Principe ereditario (Francesco). Perciò Cosimo attese alacremente ad abbellire e ridurre a nuova e più comoda reggia quello che nel 1550 la duchessa Eleonora avea comprato dagli eredi di Luca Pitti, e ben presto vi andò ad abitare. Per congiungere i due palazzi e «per godere a sua posta ed a tutte Fotte et con più facilità le delitie hor di questo ed hor di quel luogo», come attesta il contemporaneo Domenico Mellini, fece costruire Cosimo il ''Corridore'', che fu terminato nel novembre 1565 per le nozze del principe Francesco con l’arciduchessa Giovanna d’Austria. Alla metà del decembre giunse a Firenze la sposa e con accompagnamento solenne scese al ''palazzo principale del Duca'', cioè a quello già de’ Signori, come narra {{Wl|Q86919361|Agostino Lapini}} nel suo Diario fiorentino<ref>{{Sc|{{AutoreIgnoto|Sansoni}}}}, Firenze, 1900, p. 149.</ref>.
Dopo la morte di Cosimo, il nuovo Granduca si stabili definitvamente nel palazzo Pitti, ab-<noinclude></noinclude>
jv8fdrp0ggsl03tg8bz98ntdyj94yxp
Pagina:L'illustratore fiorentino 1908.djvu/191
108
1018977
3842470
2026-05-30T09:32:27Z
Paperoastro
3695
/* new eis level3 */
3842470
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Paperoastro" />{{RigaIntestazione||{{Sc|l’illustratore fiorentino}}|177}}</noinclude>bandonando quello di Piazza, che cominciò a chiamarsi il ''palazzo vecchio'' come in contrapposto a quello dei Pitti, nuova ''residenza del Sovrano''.
La piazza, che fino al 1859 fu chiamata del ''Granduca'', fu così detta per la statua equestre fattavi erigere nel 1594 da Ferdinando I in onore di Cosimo padre suo.
{{A destra|{{AutoreIgnoto|{{Sc|Iodoco Del Badia}}}}|margine=2em}}
{{Ct|c=t2|I paramenti Sacri di S. Croce.}}
L’ampia ed artistica Sagrestia di S. Croce, ricca di affreschi preziosi, di tavole artistiche, di lavori di scultura e di splendidi mobili di legname, intagliato ed intarsiato mirabilmente, custodisce ancora diversi antichi paramenti che si. veggono esposti air ammirazione dei visitatori negli armadi di vaghissima fattura che Giovanni di Michele maestro di legname esegui fra il 1440 e il 1450 per commissione di Tommaso di Lionardo Spinelli.
Quei paramenti di stoffa, di squisito disegno non sono che pochi resti di un corredo ricchissimo onde la chiesa dei Minori Conventuali era provvista. E che i Frati di S. Croce avessero dovizia di coteste stoffe vale a provarlo il fatto che essi suolevano imprestarli ad altre chiese della città, perchè servissero alla celebrazione di solenni funzioni in certe festività.<noinclude></noinclude>
n80332p0e3s735a93ri729czshny8m0
Pagina:L'illustratore fiorentino 1908.djvu/192
108
1018978
3842471
2026-05-30T09:35:01Z
Paperoastro
3695
/* new eis level3 */
3842471
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Paperoastro" />{{RigaIntestazione|{{smaller|178}}|{{Sc|l’illustratore fiorentino}}}}</noinclude><nowiki/>
A tale uso allude una pergamena proveniente dall’Opera di S. Croce e che oggi si conserva all’Archivio di Stato, colla quale un ordine del Pontefice dispone che cotesti arredi non venissero più oltre concessi in prestito, salvo un solo caso, affinchè non andassero deteriorati e dispersi.
È una bolla di {{Wl|Q80516|Papa Giulio II}} in data 15 Dicembre 1504, colla quale si accorda ogli Operai di S. Croce di tenere i paramenti sacri e altre suppellettili nella casa di loro abitazione (forse nella loro residenza), onde siano meglio conservati; proibisce inoltre il Pontefice di prestarli ad altri rettori di chiese, come erasi praticato fino allora con grande detrimento dei medesimi, e concede solo che possano servire una volta solo air anno nel Palazzo dei Priori di Libertà; ossia alla Cappella interna di Palazzo Vecchio.
{{Ct|c=t2|Fondazione della Compagnia dei Battilani}}
Fino a non molti anni addietro, ha avuto vita la compagnia che una confraternita di Battilani aveva fondato nella Via delle Ruote, Cotesti Battilani, che costituivano una sezione, o membro, come si diceva allora, dell’Arte della Lana, erano numerosi e poterono costituire un fondo assai rilevante per la nascitura compagnia, tanto che, appena ottenutane la facoltà, edificarono una chiesa assai vasta e riccamente provvista di ar-<noinclude></noinclude>
jllx2k32rnkm1roqgkoqhaj2azfe6r6
Pagina:L'illustratore fiorentino 1908.djvu/193
108
1018979
3842472
2026-05-30T09:37:11Z
Paperoastro
3695
/* new eis level3 */
3842472
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Paperoastro" />{{RigaIntestazione||{{Sc|l’illustratore fiorentino}}|179}}</noinclude>redi, con ampi locali per le loro radunanze uno spedaletto ed altri edifizi per uso di abitazione. Sull’angolo di Via S. Reparata costruirono poi anche un ricco tabernacolo con eleganti ornamenti di pietra di carattere dei XVI secolo e vi fecero dipingere da valente artista, forse {{Wl|Q333369|Alessandro Allori}}, la Madonna col bambino fra i Santi Giovanni Battista e Giovanni Evangelista.
La Compagnia ebbe lunga e prospera vita e quando venne soppressa, riservati certi diritti ai confratelli superstiti, i di lei beni e diversi oggetti interessanti che le appartenevano passarono in proprietà della Congregazione di San Giovanni Battista<ref>Fra le cose più interessanti, sono da notarsi il libro degli statuti rilegato in velluto e adorno di graziosi minii ed il cofano che conteneva le borse coi nomi dei confratelli per l’elezione delle cariche, cofano di bella forma e vagamente adorno di pitture.</ref>.
Da un documento dell’Archivio del Capitolo Fiorentino si ha la data precisa della fondazione di quella Compagnia.
«A di 29 marzo del 1490 il Capitolo Fiorentino è autorizzato a vendere alla Compagnia di S. Maria degli Angeli dei Battilani varj terreni in Via del Campacelo (oggi Via S. Reparata) per edificarvi oratorio, spedale e case per 186 ducati larghi d’oro<ref name="p179">Com’è noto, le vie di S. Zanobi e di S. Reparata vennero aperte nella località chiamata Campo Regio che per</ref>».<noinclude></noinclude>
nrybpyo287ots79622hlha664ffxzo0
Pagina:L'illustratore fiorentino 1908.djvu/194
108
1018980
3842473
2026-05-30T09:38:48Z
Paperoastro
3695
/* new eis level3 */
3842473
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Paperoastro" />{{RigaIntestazione|{{smaller|180}}|{{Sc|l’illustratore fiorentino}}}}</noinclude><nowiki/>
La costruzione di queste fabbriche fu fatta con fino gusto d’arte e la chiesa, oggi chiusa al culto, nonostante le trasformazioni subite conserva ancora i resti della sua originaria struttura e delle sue eleganti e ricche decorazioni.<ref follow="p179">concessione imperiale apparteneva fino da tempo remoto al Capitolo della Cattedrale fiorentina. Molte delle case vennero erette dallo stesso Capitolo e portano tuttora sulla facciata il cherubino che è appunto lo stemma del Capitolo e molti tratti di terreno vennero venduti o dati a livello a privati perchè potessero fabbricarvi.</ref>
{{Rule|6em|t=6|v=4}}<noinclude></noinclude>
31fgip9fvu470y5pcyzfmbpvqruxryv
L'illustratore fiorentino 1908/Notizie del mese di dicembre
0
1018981
3842474
2026-05-30T09:39:40Z
Paperoastro
3695
Creo pagina con [[Wikisource:La fabbrica dei giocattoli/autoNs0()|autoNs0]]
3842474
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=25%|data=30 maggio 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=Notizie del mese di dicembre|prec=../Notizie del mese di novembre|succ=../Indice}}
<pages index="L'illustratore fiorentino 1908.djvu" from="181" to="194" />
{{Sezione note}}
lcpuu9gjyr9rn3a6nws1w6y3ru7ekjq
3842475
3842474
2026-05-30T09:39:49Z
Paperoastro
3695
Porto il SAL a SAL 75%
3842475
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=75%|data=30 maggio 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=Notizie del mese di dicembre|prec=../Notizie del mese di novembre|succ=../Indice}}
<pages index="L'illustratore fiorentino 1908.djvu" from="181" to="194" />
{{Sezione note}}
np7d53low4vep9zgrt0ghycvjwvahs6
Pagina:L'illustratore fiorentino 1908.djvu/196
108
1018982
3842483
2026-05-30T10:41:57Z
Paperoastro
3695
/* new eis level1 */
3842483
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Paperoastro" />{{RigaIntestazione|{{smaller|182}}|{{Sc|indice}}}}</noinclude>Cosimo I de’ Medici gentiluomo privato (C. 0.
Tosi)
Famiglia (La) di Cosimo il Vecchio de’ Medici.
» (La) Della Trita
Firenze Romana — Cenni topografici — Le
mura, i lastrici, le fogne e l’acquedotto
(Augusto Guerri) .....
Firenze Romana — Gli edifizj (A. Guerri) Funzione (La) del fuoco Santo (A. Cocchi) Giardino (II) de’ Semplici. ....
Lettera inedita di Giovanni Targioni Tozzetti
(Dolt. Paolo Galletti) . ...» 59
Messo (Un) dalla vista corta (P. Minucci Del)
Bosso) . ., . . . . .» 135
Moglie (La) di Ricciardo Del Bene (Carlo Car nesecchi) ..,....» 63 Monache (Le) in Firenze alla metà del XVI
secolo . . . . . . .» 60
Orefici (Gli) e il Ponte Vecchio (Can. G. B.
Ristori) ........ 101
Oriolo (L’) di S. Spirito . . . . .» 198
Otto (Gli) Santi, ovvero gli Otto della guerra
contro Papa Gregorio XI ...» 99
Palazzo Vecchio -• Perchè il palazzo dei Signori Priori si chiama Palazzo Vecchio
(Jodoco Del Badia) .
Paramenti (I) sacri di S. Croce.
Ponte (II) di Santa Trinità Popolazione (La) di Firenze nel 1562 Ribelle (Un) di Cosimo I de’ Medici che torna
all’obbedienza (C. O. Tosi) Riposo festivo (II) Nulla di nuovo sotto il sole
(P. M. Del Bosso) Schiave (Le) a Firenze Scuola (Una) in Via Maggio al XVI secolo
» 167
» 177
» 19
» 11
» 139
»
29
»
93
»
12<noinclude></noinclude>
onuqfyd088jp1qkeb9zjv3sidflkfm9
3842484
3842483
2026-05-30T10:45:53Z
Paperoastro
3695
3842484
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Paperoastro" />{{RigaIntestazione|{{smaller|182}}|{{Sc|indice}}}}</noinclude>
Cosimo I de’ Medici gentiluomo privato (C. O. Tosi)
Famiglia (La) di Cosimo il Vecchio de’ Medici.
» (La) Della Trita
Firenze Romana — Cenni topografici — Le mura, i lastrici, le fogne e l’acquedotto (''Augusto Guerri'')
Firenze Romana — Gli edifizj (''A. Guerri'')
Funzione (La) del fuoco Santo (''A. Cocchi'')
Giardino (Il) de’ Semplici
Lettera inedita di Giovanni Targioni Tozzetti (''Dott. Paolo Galletti'')
Messo (Un) dalla vista corta (''P. Minucci Del Rosso'')
Moglie (La) di Ricciardo Del Bene (''Carlo Carnesecchi'')
Monache (Le) in Firenze alla metà del XVI secolo
Orefici (Gli) e il Ponte Vecchio (''Can. G. B. Ristori'')
Oriolo (L’) di S. Spirito
Otto (Gli) Santi, ovvero gli Otto della guerra contro Papa Gregorio XI
Palazzo Vecchio - Perchè il palazzo dei Signori Priori si chiama Palazzo Vecchio (''Jodoco Del Badia'')
Paramenti (I) sacri di S. Croce
Ponte (II) di Santa Trinità Popolazione (La) di Firenze nel 1562 Ribelle (Un) di Cosimo I de’ Medici che torna
all’obbedienza (C. O. Tosi) Riposo festivo (II) Nulla di nuovo sotto il sole
(P. M. Del Bosso) Schiave (Le) a Firenze Scuola (Una) in Via Maggio al XVI secolo
» 167
» 177
» 19
» 11
» 139
»
29
»
93
»
12<noinclude></noinclude>
cxo4lhe4c1ec8thcydt4up0jehp534b