Wikisource
itwikisource
https://it.wikisource.org/wiki/Pagina_principale
MediaWiki 1.47.0-wmf.5
first-letter
Media
Speciale
Discussione
Utente
Discussioni utente
Wikisource
Discussioni Wikisource
File
Discussioni file
MediaWiki
Discussioni MediaWiki
Template
Discussioni template
Aiuto
Discussioni aiuto
Categoria
Discussioni categoria
Autore
Discussioni autore
Progetto
Discussioni progetto
Portale
Discussioni portale
Pagina
Discussioni pagina
Indice
Discussioni indice
Opera
Discussioni opera
TimedText
TimedText talk
Modulo
Discussioni modulo
Evento
Discussioni evento
Pagina:Nicarete ovvero La festa degli Alòi.djvu/3
108
233191
3844209
3162435
2026-06-05T07:35:39Z
Gatto bianco
43648
3844209
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" /></noinclude>{{Centrato|TERZA EDIZIONE
FELICE CAVALLOTTI
-o-
{{xx-larger|{{rosso|NI}}CARETE}}
{{Sc|ovvero}}
La Festa degli Alòi
''Commedia greca in un atto''
{{larger|MILANO}}
{{Sc|Presso}} CARLO BARBINI, {{Sc|Editore}}
1886.
Prezzo L.
}}
{{nop}}<noinclude>
<references/></noinclude>
b3n77cngwf7uj3o5ub351fny07d75n0
Pagina:I precursori di Lombroso.djvu/1
108
286740
3844006
1771109
2026-06-04T13:22:11Z
Gatto bianco
43648
3844006
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Luigi62" />{{RigaIntestazione|||}}</noinclude>{{Centrato}}G. ANTONINI
<small>Medico Direttore del Manicomio di Pavia in Voghera</small>
{{rule|3em}}
{{xx-larger|'''I Precursori di C. Lombroso'''}}
{{FI
| file = I precursori di Lombroso-0001.jpg
| width = 90px
| float = center
}}
TORINO
FRATELLI BOCCA Editori
{{x-smaller|MILANO-FIRENZE-ROMA}}
{{rule|1em}}
1900<noinclude>
<references/></noinclude>
gzvsgrb182scj07xfk7nsdeouwka2b1
Portale:Comunità/Sezioni
106
288598
3844053
3776887
2026-06-04T14:52:12Z
Dario Crespi (WMIT)
62576
/* Wikimedia in Italia */
3844053
wikitext
text/x-wiki
{{Intestazione gestione portale
| Titolo pagina = Sezioni del Portale Comunità
| Nome categoria =
| Nome portale = comunità
| Titolo livello 1 = Sezioni del Portale Comunità
| Link livello 1 = Comunità/Sezioni
}}
== Intestazione ==
<section begin="Intestazione" /><div style="width:100%; padding-top:10px; padding-bottom:10px; border:1px solid #009900; background-color: var(--background-color-neutral, #eaecf0); color:inherit; text-align:center; border-radius:15px;"><div style="text-align:left; font-size:100%; padding:0.2em 0.4em; border-radius:100px">
<div style="text-align:center; font-size:21px; font-family:Georgia; margin-bottom:0.7em; font-weight:bold">[[Portale:Portali|<span style="color:var(--color-base, #202122)">Portale</span>]] [[:Categoria:Comunità|<span style="color:var(--color-base, #202122)">Comunità</span>]]</div>
<!-- PRIMA COLONNA --><div style="float:left; width:50%"><div style="text-align:left; font-size:90%; margin:0.5em 1em; margin-bottom:-1.2em;">{{Blocco centrato}}[[File:Ambox ?.svg|20px]] '''Vuoi contribuire allo sviluppo di questa biblioteca?'''
<div style="margin-bottom:0.3em"></div>
::Leggi le pagine di [[Aiuto:Aiuto|aiuto]] e [[Wikisource:Linee guida|le linee guida]] di Wikisource.{{Fine blocco}}</div></div>
<!-- SECONDA COLONNA --><div style="float:right; width:50%"><div style="text-align:left; font-size:90%; margin:0.5em 1em; margin-bottom:-1.2em;">{{Blocco centrato}}[[File:Ambox blue question.svg|20px]] '''Vuoi entrare a far parte della comunità?'''
<div style="margin-bottom:0.3em"></div>
::[[Aiuto:Come registrarsi|Registrati]]: avrai una pagina [[Aiuto:Namespace_utente|utente]] e una di [[Aiuto:Pagina discussione|discussione]].{{Fine blocco}}
<!-- FINE COLONNE --></div></div><div style="clear:both"></div>
<hr style="color:#009900; background-color:#009900; height:1px; margin-top:0.5em; margin-bottom:0.5em; margin-left:30%; margin-right:30%;"/>
<div style="font-size:85%; font-family:Georgia; text-align:center;" >''Se vuoi proporre un inserimento o hai domande sul funzionamento di Wikisource''</div>
<div class="plainlinks" style="text-align:center; font-size:120%; font-family:Georgia; margin-top:2px;" >'''''[{{fullurl:Wikisource:Bar|action=edit§ion=new}} Chiedi al Bar!]'''''</div>
</div></div>
<div style="margin-top:7px; text-align: center">{{Sc|[[Wikisource:Pagina delle prove|Pagina delle prove]] • [[Wikisource:Biblioteca scolastica|Biblioteca scolastica]] • [[Wikisource:La fabbrica dei giocattoli|La fabbrica dei giocattoli]] • [[Wikisource:Attrezzi|Attrezzi]] • [[Wikisource:Domande tecniche|Domande tecniche]] • [[Wikisource:Sala stampa|Sala stampa]] • [[Speciale:Statistiche|Statistiche]]}}</div><section end="Intestazione" />
== Cose da fare ==
<section begin="Cose da fare" /><center><small><b>[[Wikisource:Benvenuto Bot/Firme|Benvenuto]]</b> ~ <b>[[Speciale:Messaggi|Messaggi di sistema]]</b> ~ <b>[[Pagina principale/Sezioni|Pagina principale:]]</b> <small>[[Wikisource:In evidenza|In evidenza]] ‐ [[Pagina principale/Proposte|Proposte]] - [[Pagina principale/Citazioni|Citazioni]] ‐ [[Wikisource:Ricorrenze|Ricorrenze]] ‐ [[Pagina principale/Sandbox|Sandbox]] ([[Pagina principale/Sezioni/Sandbox|Sezioni]])</small></small></center>
{| style="width:90%; margin:0.5em auto" cellpadding="5" cellspacing="0"
|-
||[[Immagine:Copyright.svg|20px]] [[:Categoria:Da cancellare per mancanza di fonte|Cercare fonte]] ({{PAGESINCATEGORY:Da cancellare per mancanza di fonte}}) {{smaller|[[:Wikisource:Fonti mancanti|Fonti mancanti]]}}
||[[Immagine:Nuvola filesystems folder cyan.png|20px]] [[:Categoria:Autori senza dati anagrafici|Cercare dati anagrafici]] ({{PAGESINCATEGORY:Autori senza dati anagrafici}})
||[[Immagine:Nuvola apps kservices.png|20px]] [[:Categoria:Vandalismi e cancellazioni|Vandalismi e cancellazioni]] ({{PAGESINCATEGORY:Vandalismi e cancellazioni}})
|-
||[[Immagine:Noia 64 apps kdict.png|20px]] [[:Categoria:Edizione da segnalare|Cercare edizione]] ({{PAGESINCATEGORY:Edizione da segnalare}})
||[[Immagine:WikiAiutare.png|20px]] [[:Categoria:Autori senza dati biografici|Cercare dati biografici]] ({{PAGESINCATEGORY:Autori senza dati biografici}})
||[[Immagine:Postscript-viewer.svg|20px]] [[:Categoria:Da tradurre|Tradurre]] ({{PAGESINCATEGORY:Da tradurre}})
|-
||[[Immagine:Examine copyright icon.svg|20px]] [[:Categoria:Da controllare|Da controllare]] ({{PAGESINCATEGORY:Da controllare}})
|[[Immagine:Nuvola apps filetypes.svg|20px]] [[:Categoria:Autori con attività non censite|Attività da censire]] ({{PAGESINCATEGORY:Autori con attività non censite}})
||[[Immagine:FinkCommander in use.png|20px]] [[:Categoria:Lavoro sporco|Lavoro sporco]] ({{PAGESINCATEGORY:Lavoro sporco}})
|-
||[[Immagine:Non encyclopedic icon.png|20px]] [[:Categoria:Da cancellare subito|Da cancellare subito]] ({{PAGESINCATEGORY:Da cancellare subito}})
||[[Immagine:Exquisite-kwrite.png|20px]] [[:Categoria:Autori di nazionalità non censita|Nazionalità da censire]] ({{PAGESINCATEGORY:Autori di nazionalità non censita}})
||<small>[[Immagine:Nuvola filesystems folder important.svg|20px]] [[Speciale:PagineSenzaCategorie|Senza categoria]]</small>
|}<div style="padding-bottom:1em"></div><section end="Cose da fare" />
== Mondo Wikimedia ==
<section begin="Mondo Wikimedia" />
=== Wikimedia in Italia ===
{{wikimedianews|291|4 giugno 2026| [WMInews] Wikimedia Hackathon. Le testimonianze italiane dall'evento internazionale di Milano – Il Wikipedia Test. Uno strumento di public policy a disposizione dei legislatori – Osservazioni sul report Ecomic. Lettera aperta alla Direzione generale Digitalizzazione e comunicazione del Ministero della Cultura – Il tuo 5x1000 per la conoscenza libera. Come destinare il 5x1000 a Wikimedia Italia – I prossimi appuntamenti}}
=== Altro ===
[[File:Wikimania.svg|27px]] [https://Wikimania.wikimedia.org Wikimania {{CURRENTYEAR}}]
<section end="Mondo Wikimedia" />
== Tutti i portali e i progetti tematici ==
<section begin="Tutti i portali e i progetti tematici" /><!-- PRIMA COLONNA: PORTALI --><div style="float:left; width:49%">
{{Cassetto
| Titolo = <div style="border:1px solid grey; border-radius:10px; padding:0.3em; margin-right:-5px; text-align:center">'''[[Portale:Portali|Portali]]'''</div>
| Testo =
[[File:Wikisource-logo.svg|20px]] '''Wikisource'''
* [[Portale:Autori|Autori]]
* [[Portale:Progetti|Progetti]]
* [[Portale:Testi|Testi]]
[[File:Nuvola apps kcoloredit.png|20px]] '''Arti'''
* [[Portale:CantaStoria|CantaStoria]]
* [[Portale:Lingue e dialetti d'Italia|Lingue e dialetti d'Italia]]
* [[Portale:Teatro|Teatro]]
[[File:Nuvola apps kuser.png|20px]] '''Scienze sociali'''
* [[Portale:Diritto|Diritto]]
* [[Portale:Economia|Economia]]
[[File:Nuvola apps display.png|20px]] '''Tecnologia e scienze applicate'''
* [[Portale:Ferrovie|Ferrovie]]
}}
<!-- SECONDA COLONNA: PROGETTI --></div><div style="float:right; width:49%">
{{Cassetto
| Titolo = <div style="border:1px solid grey; border-radius:10px; padding:0.3em; margin-right:-5px; text-align:center">'''[[Portale:Progetti|Progetti]]'''</div>
| Testo =
[[File:Wikisource-logo.svg|20px]] '''Wikisource'''
* [[Progetto:Qualità|Qualità]] <small>([[Discussioni progetto:Qualità|Bar]])</small>
* [[Progetto:Aiuto|Aiuto]] <small>([[Discussioni progetto:Aiuto|Bar]])</small>
* [[Progetto:Bot|Bot]] <small>([[Discussioni progetto:Bot|Bar]])</small>
* [[Progetto:Template|Template]] <small>([[Discussioni progetto:Template|Bar]])</small>
* [[Progetto:Traduzioni|Traduzioni]] <small>([[Discussioni progetto:Traduzioni|Bar]])</small>
* [[Progetto:Trascrizioni|Trascrizioni]] <small>([[Discussioni progetto:Trascrizioni|Bar]])</small>
[[File:Nuvola apps kcoloredit.png|20px]] '''Arti'''
* [[Progetto:CantaStoria|CantaStoria]] <small>([[Discussioni progetto:CantaStoria|Bar]])</small>
* [[Progetto:Teatro|Teatro]] <small>([[Discussioni progetto:Teatro|Bar]])</small>
* [[Progetto:Letteratura|Letteratura]] <small>([[Discussioni progetto:Letteratura|Bar]])</small>
** <small>[[Progetto:Letteratura/Zibaldone|Zibaldone]] <small>([[Discussioni progetto:Letteratura/Zibaldone|Bar]])</small></small>
** <small>[[Progetto:Letteratura/Luigi Pirandello|Luigi Pirandello]]</small>
** <small>[[Progetto:Letteratura/Grazia Deledda|Grazia Deledda]]</small>
* [[Progetto:Duecento|Duecento]] <small>([[Discussioni progetto:Duecento|Bar]])</small>
[[File:Nuvola apps kalzium.png|20px]] '''Scienze'''
* [[Progetto:Testi scientifici|Testi scientifici]] <small>([[Discussioni progetto:Testi scientifici|Bar]])</small>
** <small>[[Progetto:Scientia|Scientia]] <small>([[Discussioni progetto:Testi scientifici/Scientia|Bar]])</small></small>
** <small>[[Progetto:Testi scientifici/Galileo|Galileo]] <small>([[Discussioni progetto:Testi scientifici/Galileo|Bar]])</small></small>
* [[Progetto:Matematica|Matematica]] <small>([[Discussioni progetto:Matematica|Bar]])</small>
[[File:Nuvola apps kuser.png|20px]] '''Scienze sociali'''
* [[Progetto:Diritto|Diritto]] <small>([[Discussioni progetto:Diritto|Bar]])</small>
* [[Progetto:Economia|Economia]] <small>([[Discussioni progetto:Economia|Bar]])</small>
* [[Progetto:Tesi|Tesi]] <small>([[Discussioni progetto:Tesi|Bar]])</small>
[[File:ReligionSymbol.svg|20px]] '''Società e religione'''
* [[Progetto:Cristianesimo|Cristianesimo]] <small>([[Discussioni progetto:Cristianesimo|Bar]])</small>
* [[Progetto:Bibbia|Bibbia]] <small>([[Discussioni progetto:Bibbia|Bar]])</small>
** <small>[[Progetto:Bibbia/Diodati|Bibbia Diodati]] <small>([[Discussioni progetto:Bibbia/Diodati|Bar]])</small></small>
[[File:Nuvola apps display.png|20px]] '''Tecnologia e scienze applicate'''
* [[Progetto:Open source|Open source]] <small>([[Discussioni progetto:Open source|Bar]])</small>
}}
<!-- FINE COLONNE --></div><div style="clear:both"></div>
<hr style="color:#009900; background-color:#009900; height:1px; margin:0.5em 0"/>
{{#section:Portale:Portali/Portale in evidenza|{{CURRENTDOW}}}}
<hr style="color:#A0FFA0; background-color:#A0FFA0; height:1px; margin:0.5em 0"/>
{{#section:Portale:Progetti/Progetto in evidenza|{{CURRENTDOW}}}}<section end="Tutti i portali e i progetti tematici" />
== Segnalazioni e richieste ==
<section begin="Segnalazioni e richieste" />[[File:Italian traffic signs - altri pericoli.svg|20px]] '''Segnalazioni'''
* [[Wikisource:Segnala un errore|Segnala un errore]]
* [[Wikisource:Sospette violazioni di copyright|Segnala una violazione di copyright]]
<div style="padding-bottom:0.5em"></div>
[[File:Nuvola apps personal.png|15px]] '''Richieste'''
* [[Wikisource:Richieste agli amministratori|Fai una richiesta agli amministratori{{spazi|1}}/ <em>Administrator requests</em>]]
* [[Wikisource:Richieste ai burocrati|Fai una richiesta ai burocrati{{spazi|1}}/ <em>Bureaucrat requests</em>]]
* [[Progetto:Bot/Richieste di intervento|Fai una richiesta ai bot{{spazi|1}}/ <em>Bot requests</em>]]
* [[Wikisource:Bot/Autorizzazioni|Richiedi il flag di bot{{spazi|1}}/ <em>Bot approval requests</em>]]<section end="Segnalazioni e richieste" />
== Spazio personalizzabile ==
<section begin="Spazio personalizzabile" /><div id="AngoloDiDiv">Per abilitare questa funzionalità [[Speciale:CreaAccount|registrati]] o [[Speciale:Entra|fai il login]].</div><section end="Spazio personalizzabile" />
== Collaborazioni ==
<section begin="Collaborazioni" /><div class="plainlinks">[[File:Seal of the University of Bologna.svg|28px]] [http://amshistorica.cib.unibo.it/scientia ''Scientia'' su AMS Historica]
[[File:Open book 01.svg|30px]] [http://www.lavigna.it Biblioteca La Vigna]
[[File:APULIA ANTICHI VASI GRECI.JPG|30px]] [http://www.perseus.tufts.edu/hopper/ Perseus Project]</div><section end="Collaborazioni" />
== Aiuta Wikisource ==
<section begin="Aiuta Wikisource" />[[File:Nuvola apps korganizer.png|20px]] '''Il tuo contributo è prezioso!'''
* [[Speciale:RandomInCategory/Pagine SAL 25%|Completa]], [[Speciale:RandomInCategory/Pagine SAL 50%|formatta]] o [[Speciale:RandomInCategory/Pagine SAL 75%|rileggi]] una pagina.
* [[Speciale:RandomInCategory/Pagine indice SAL 25%|Completa]], [[Speciale:RandomInCategory/Pagine indice SAL 50%|formatta]] o [[Speciale:RandomInCategory/Pagine indice SAL 75%|rileggi]] un libro.
<div style="padding-bottom:0.5em"></div>
[[File:Nuvola apps package editors.png|20px]] '''Libri da rileggere'''
<DynamicPageList>
category = Pagine indice SAL 75%
count = 10
order = ascending
shownamespace = false
</DynamicPageList>
{{Centrato}}'''[[:Categoria:Pagine indice SAL 75%|Elenco completo]]'''
{| style="align:center; width:238px; border:1px solid #999; background:#EEE; margin:1em auto"
! style="width:45px; height:45px; background:#DDD; text-align:left; font-size:14pt; color:black; padding:1px; line-height:1.25em; vertical-align: middle" | [[File:Featured article star - check.svg|40px]]
| style="text-align:left; padding:4px; height:45px; line-height:1.25em; color:black; vertical-align: middle" | <center><div style="font-size:110%">'''[[Wikisource:Rilettura del mese|Rilettura del mese]]'''</div>
<!--''{{#section:Pagina principale/Sezioni|rilettura}}''--></center>
|}</div><section end="Aiuta Wikisource" />
== Discussioni ==
<section begin="Discussioni" />[[Wikisource:Bar/Archivio/{{CURRENTYEAR}}.{{CURRENTMONTH}}|Discussioni al bar ({{CURRENTMONTHABBREV}})]]<section end="Discussioni" />
<!--
<center style="margin-top:0.35em">'''[[Wikisource:Bibliotecario|Altri avvenimenti nel ''Bibliotecario'']]'''</center>
-->
== Manuale di Wikisource ==
<section begin="Manuale di Wikisource" />
{| style="font-size:90%"
|-
! style="background:#A0FFA0; text-align:center; padding:0.5em" | Guide
| style="padding:0.5em 0em 0.5em 0.5em" | [[Aiuto: Guida del percorso di qualità dei testi|Guida del percorso di qualità dei testi]] · [[Aiuto: Guida del wikisourciano principiante|Guida del wikisourciano principiante]] · [[Aiuto: Guida del lettore|Guida del lettore]] · [[Aiuto: Guida alla comunità|Guida alla comunità]] · [[Aiuto: Guida del wikisourciano esperto|Guida del wikisourciano esperto]]
|-
! style="background:#A0FFA0; text-align:center; padding:0.5em" | Principali pagine di aiuto
| style="padding:0.5em 0em 0.5em 0.5em" | [[Aiuto:Guida del nuovo contributore|Guida del nuovo contributore]] · [[Aiuto:Guida essenziale|Guida essenziale]] · [[Aiuto:FAQ|FAQ]] · [[Aiuto:Glossario|Glossario]]
|}<section end="Manuale di Wikisource" />
gtrp09k5yznuel7gcsvk2y50281f4lh
Pagina:Tajani - Le Ferrovie.djvu/2
108
384027
3844210
2483499
2026-06-05T07:38:22Z
Gatto bianco
43648
3844210
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="BluesBrothers" />{{RigaIntestazione|||}}</noinclude>{{Centrato|{{x-larger|Ing. Prof. FILIPPO TAJANI}}
{{rule|6em}}
{{Rosso|{{type|f=350%|l=5px|LE FERROVIE}}}}
[[File:Tajani - Le Ferrovie p02.jpg|80px|center]]
{{Rosso|{{Sc|presso la}}}}
{{Rosso|{{larger|{{Sc|Federazione Italiana Delle Biblioteche Popolari}}}}}}
{{Rosso|{{larger|'''MILANO''' - {{Sc|via s. barnaba, 38}}}}}}}}<noinclude>
<references/></noinclude>
jbovr4pd652767h8gmu5aau56t6k6w0
Pagina:Wallace - Ben Hur, 1900.djvu/21
108
411392
3844158
2491695
2026-06-05T01:26:33Z
BuzzerLone
78037
3844158
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Chiarazuccarini" />{{RigaIntestazione|||15}}</noinclude>ad una di esse. Sempre dalla cassa, prese un tappeto di forma quadra, e ne ricoprì il suolo entro la capanna testè fabbricata. Preparata in tal modo la tenda, uscì, e si mise a spazzare con cura il terreno che la circondava. Eccettuato uno sciacallo che scorrazzava in distanza, e un’aquila che si dirigeva verso il sasso di Akaba, il deserto era silenzioso e vuoto come silenziosa e vuota era la volta del cielo.
Il viaggiatore si rivolse al cammello dicendo a voce bassa e in una lingua sconosciuta al deserto:
— «Siamo lontani da casa, o veloce mio corsiero, ma Dio è con noi. Bisogna aver pazienza.» —
Levò dei fagioli da una tasca della sella, li mise in un sacco che appese sotto al collo dell’animale, e, quand’ebbe visto l’accoglienza fatta al cibo, si guardò intorno e tornò a scrutare l’immensità del deserto sul quale il sole dardeggiava infuocato.
— «Verranno — disse assai calmo fra sè. — Colui che mi ha guidato li guida. Mi terrò pronto a riceverli.» —
Dalle tasche interne della tenda e da un cesto di vimini che formava parte del mobilio, levò il necessario per approntare una colazione: piatti di terra, intessuti di paglia, vino in piccoli fiaschi di pelle, carne di montone affumicata, ''shami'' o melagrane siriane, piene di semi, datteri dell’''El Shelebi'', eccellenti, cresciuti nei ''nakhil'' o frutteti dell’Arabia Centrale; formaggio come le «fette di latte» di Davide, e pane, fatto col lievito, proveniente dal forno della città.
Tutto questo egli aveva portato con sè, ed ora poneva premurosamente sotto la tenda, sul tappeto. In fine prese tre pezze di seta per coprire, secondo l’uso delle persone più altolocate dell’Oriente, le ginocchia degli invitati durante il pasto, e da ciò si poteva comprendere quante fossero le persone da lui attese a partecipare alla sua colazione. Tutto era pronto. Egli uscì dalla tenda e un punto nero gli apparve lontano, nel deserto. Rimase come pietrificato a quella vista; gli occhi gli si dilatarono, sentì un brivido pervadere la sua persona. Il punto nero si avvicinava sempre più, mutava colore ed era divenuto grande, quasi quanto una mano; infine, a poco a poco, prese proporzioni definite. Era un dromedario quasi uguale a quello del nostro viaggiatore, alto e bianco, portante un ''houdah'', o lettiga dei passeggieri dell’Indostan.
L’Egiziano incrociò le mani sul petto e guardò verso il cielo.<noinclude>
<references/></noinclude>
biu9st5k5ukzby9zhckqmn72pm7az9b
Pagina:Wallace - Ben Hur, 1900.djvu/22
108
411393
3844157
2491706
2026-06-05T01:26:13Z
BuzzerLone
78037
3844157
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Chiarazuccarini" />{{RigaIntestazione|16||}}</noinclude><nowiki/>
— «Dio solo è grande» — esclamò reverentemente e cogli occhi pieni di lagrime.
Lo straniero s’accostò e si fermò. Sembrava si ridestasse da un lungo sonno. Osservò il cammello inginocchiato, la capanna, e l’uomo che se ne stava fermo davanti alla porta, in atto di supplica; incrociò le mani, abbassò il capo e si mise a pregare silenziosamente. Poco dopo scese dal collo del cammello, e, posto il piede sulla sabbia, si avanzò verso l’Egiziano nel medesimo momento che questi muoveva ad incontrarlo. Si guardarono fissi, per un momento, poi si abbracciarono, e ognuno mise il braccio destro sulla spalla dell’altro ed il sinistro sui fianchi, posando il mento sul petto, reciprocamente, prima a sinistra, poi a destra.
— «Pace sia con te, o servo del vero Dio!» — esclamò lo straniero.
— «Sii il ben giunto, o fratello della vera fede! Anche a te pace» — rispose l’Egiziano con fervore.
Il nuovo venuto era un uomo alto e magro, dal viso grande, dagli occhi infossati, dai capelli e dalla barba bianca, dalla carnagione di un colore tra la cannella ed il bronzo. Anch’egli era privo d’armi.
Il suo costume era Indiano; gli copriva il capo uno scialle che scendeva sulla nuca a pieghe profonde, a guisa di turbante; il suo vestito era come quello dell’Egiziano, eccettuata l’''aba'', ch’era più corta, e lasciava intravvedere dei larghi calzoni ben aderenti, però, al collo del piede. In luogo dei sandali portava delle mezze scarpe di pelle rossa, terminate a punta. Meno le scarpe, dalla testa ai piedi, era vestito di tela bianca. Aveva un bel portamento, un’aria dignitosa, severa. Visvamitra, uno dei più grandi eroi ascetici dell’Iliade orientale, avrebbe potuto aver in lui un perfetto rappresentante. Era un uomo degno, in sapienza, di esser figlio di Brahma e ne incarnava la devozione.
Nei suoi occhi era rispecchiata una grande vitalità, ma quando rialzò il viso dal petto dell’Egiziano, essi erano pieni di lagrime.
— «Dio solo è grande!» — esclamò sciogliendosi dall’abbraccio.
— «E benedetti siano quelli che lo servono!» — rispose l’Egiziano meravigliato della parafrase della sua esclamazione di poc’anzi. — «Ma attendiamo — aggiunse — attendiamo: l’altro viene laggiù.» —
Si volsero verso il nord ov’era già in vista un terzo {{Pt|cam-|}}<noinclude>
<references/></noinclude>
84uok95o234wzx9wveie6c4nbmwqkkd
Pagina:Wallace - Ben Hur, 1900.djvu/377
108
417877
3844069
3843899
2026-06-04T17:03:07Z
BuzzerLone
78037
/* Riletta */
3844069
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="BuzzerLone" />{{RigaIntestazione|||371}}</noinclude>{{Nop}}
Gli uomini guardandosi nel viso alzarono le loro torcie.
— «Siamo infette! Siamo infette!» — ripeterono le donne con un lungo gemito.
Con un tal grido possiamo immaginare uno spirito che sia fuggito dalla porta del Paradiso, e che si volga indietro a guardare la vita.
La vedova e la madre fecero il loro dovere, ma, purtroppo, si convinsero che la libertà per cui esse avevan tanto sognato e pregato, non l’avrebbero mai ricuperata intera, non avrebbero mai potuto avvicinare quel frutto d’oro che vedevano da lontano.
''Essa e Tirzah erano lebbrose!''
Forse il lettore non sa completamente ciò che significa questa parola. La consideri in rapporto alla durezza della legge del tempo di poco modificata nel nostro.
— «Quattro disgrazie rendono gli uomini dei paria — la cecità, la lebbra, la povertà, e la sterilità» — disse il Talmud.
Essere lebbrosi significa essere trattati come morti, allontanati dalla città, dai parenti, obbligati a parlare solo ad una gran distanza con quelli che ci sono più cari al mondo, obbligati a rimaner sempre coi lebbrosi; maltrattati, respinti dalle cerimonie del Tempio o della Sinagoga; ed obbligati a starsene in vesti logore, colle bocche coperte tranne che per gridare: — «Siamo infetti, siamo infetti!» — di trovar forse ricovero in un luogo selvaggio od in una tomba, di divenire come spettri, d’esser di peso agli altri più che a se stessi, di vivere sperando solo nella morte.
Una volta, ma la madre non si ricorda nè il giorno nè l’anno, perchè in quella cella di tortura non potevano aver un’idea del tempo, essa sentì come una piaga asciutta nella palma della sua mano destra, e cercò di lavarla. La piaga si allargò, ciò nonostante per tutta la mano, ma la donna non disse nulla fino a che Tirzah si lamentò del medesimo male. L’acqua era scarsa, ma esse cercavano di risparmiarne per usarne come un rimedio. La mano fu a poco a poco interamente inferma, la pelle si ruppe, e le unghie si distaccarono completamente dalle dita. Con tuttociò non sentivano un gran dolore ma un continuo e crescente malessere. Le loro labbra incominciarono a bruciare ed a screpolarsi. Un giorno la madre, amante della pulizia, pensando che forse il male dipendesse dalle condizioni della prigione e temendo che il viso di Tirzah fosse invaso dal terribile nemico l’avvicinò alla luce e la guardò spaventata; le sopracciglia della ragazza erano bianche come la neve.<noinclude><references/></noinclude>
j8v1rz5y76uu5ewz0mvp8edupvqigue
Pagina:Wallace - Ben Hur, 1900.djvu/378
108
417878
3844070
3843900
2026-06-04T17:08:22Z
BuzzerLone
78037
/* Riletta */
3844070
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="BuzzerLone" />{{RigaIntestazione|372||}}</noinclude>{{Nop}}
Oh! quale angoscia a tale certezza!
La madre rimase per qualche tempo muta, immobile, coll’animo paralizzato e capace di un sol pensiero: — «Lebbrose, lebbrose!» —
Quando riacquistò un poco di padronanza la madre non pensò a sè stessa, ma alla figliuola; la sua tenerezza le infuse coraggio e la preparò all’ultimo ed eroico sacrificio. Essa seppellì nel suo cuore la triste scoperta, raddoppiò di devozioni per Tirzah, e, con meravigliosa ed inesauribile costanza continuò a tenerla all’oscuro di quanto le circondava, cercando di infonderle la speranza che non fosse nulla di grave. Ripetè i suoi scherzi, raccontò le solite storie, ne inventò anche di nuove, ascoltò con immenso piacere i canti di Tirzah: giacchè, sulle sue labbra, i salmi del Re Cantore raddolcivano la solitudine e mantenevano desto in entrambe il ricordo di Dio, e del mondo che sembrava le avesse dimenticate.
Lentamente, costantemente, con orribile certezza, l’infezione si propagava, imbiancando le loro teste, rodendo le labbra, le palpebre, coprendo i corpi di piaghe; quindi le assalì alla gola, rendendo le loro voci tremanti e prese pure le loro giunture, indurendo i tessuti e le cartilagini. La madre era ben sicura che, alla fine, anche i polmoni, le arterie e le ossa sarebbero state corrose rendendo ad ogni progresso del male sempre più ributtanti le inferme, e continuando così fino alla morte che poteva farsi attendere per anni ed anni.
Venne alfine un altro dei giorni tanto temuti dalla madre, il giorno cioè in cui il dovere le impose di rivelare a Tirzah il nome della terribile malattia; e, atterite dalla tremenda agonia che loro si preparava, pregarono insieme perchè la morte venisse presto a liberarle.
Vennero anche i giorni in cui le poverette parlavano ed osservavano con calma la ripugnante trasfigurazione delle loro persone amando di nuovo la vita. Un vincolo le legava ancora alla terra. Cercavano di mantenere alto il morale e dimenticare la loro solitudine parlando e pensando di Ben Hur. Lusingandosi a vicenda di rivederlo, e non dubitando ch’egli si sarebbe sempre mantenuto religioso e sarebbe stato felice di riabbracciarle, trovavano piacere nel torcere e ritorcere questo tenue filo di speranza. Fu proprio in uno di questi momenti che Gesio venne in loro soccorso dopo dodici ore di digiuno.
Le torcie fiammeggiarono attraverso la prigione; la {{Pt|libe-|}}<noinclude><references/></noinclude>
aocsnpb6gbqtztxmpu9fvrc1elaanb8
Pagina:Wallace - Ben Hur, 1900.djvu/415
108
418201
3844155
2491899
2026-06-05T01:22:44Z
BuzzerLone
78037
3844155
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Piaz1606" />{{RigaIntestazione|||409}}</noinclude>in uno stagno trasparente come vetro, per poi fuggire fra verdi sponde e gruppi d’alberi, e scomparire nella sabbia asciutta. Solo pochi e stretti sentieri si distinguevano sull’orlo dello stagno, e tutto il terreno all’intorno non rivelava presenza di uomini. I cavalli, pel momento, furono lasciati liberi, e l’Etiope aiutò Balthasar ed Iras a discendere; dopo di che il vecchio, voltando il suo viso verso levante, incrociò riverentemente le mani sul petto e pregò.
— «Portami una tazza» — disse Iras, con impazienza dal baldacchino. Lo schiavo estrasse un bicchiere di cristallo e glielo porse; essa disse poi a Ben Hur:
— «Io sarò il tuo coppiere alla fontana.» —
Entrambi si avviarono allo stagno. Egli avrebbe voluto attingere l’acqua per lei, ma essa rifiutò la sua offerta, immerse la tazza, e ve la tenne sin quando fu fresca e ricolma d’acqua; quindi gli offrì il primo sorso.
— «No» — egli disse, respingendo la mano graziosa, e non vedendo altro che i grand’occhi mezzo nascosti dalle inarcate ciglia — «ti prego, questo è mio dovere!» —
Essa insistette.
— «Nel mio paese, o figlio di Hur, v’è un proverbio che dice: — «Meglio essere coppiere d’un uomo fortunato, che essere ministro di un Re.» —
— «Fortunato?» — chiese egli.
La voce, gli occhi svelavano la sua sorpresa, ed essa rispose prontamente:
— «Gli Dei ci si rivelano amici dandoci a testimonio un segno del loro potere. Non fosti tu vincitore al Circo?» —
Egli sentì le guancie imporporarsi.
— «Questo è un segno; ce n’è un’altro. Tu hai battuto un Romano in un combattimento alla spada.» —
Egli si fece rosso fino alla radice dei capelli, non tanto per il trionfo in sè, quanto per l’orgoglio ch’egli provava nel pensare ch’essa aveva seguito con tanto interessamento le varie vicende della sua vita. Ma subito, alla gioia,
tenne dietro una riflessione.
Egli sapeva che la fama di quel combattimento si era sparsa in tutto l’oriente, ma il nome del vincitore era conosciuto solo da pochi.
Ne aveva fatto parte solo a Malluch, Ilderim e Simonide. Potevano essi aver confidato il segreto ad una donna? La meraviglia ed il piacere lottavano in lui, ed osservando il suo smarrimento, essa si alzò e disse tenendo la coppa sopra lo stagno.<noinclude><references/></noinclude>
lw8yb5hihppuvgafwe5mma1882ffcdb
3844156
3844155
2026-06-05T01:22:52Z
BuzzerLone
78037
/* Riletta */
3844156
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="BuzzerLone" />{{RigaIntestazione|||409}}</noinclude>in uno stagno trasparente come vetro, per poi fuggire fra verdi sponde e gruppi d’alberi, e scomparire nella sabbia asciutta. Solo pochi e stretti sentieri si distinguevano sull’orlo dello stagno, e tutto il terreno all’intorno non rivelava presenza di uomini. I cavalli, pel momento, furono lasciati liberi, e l’Etiope aiutò Balthasar ed Iras a discendere; dopo di che il vecchio, voltando il suo viso verso levante, incrociò riverentemente le mani sul petto e pregò.
— «Portami una tazza» — disse Iras, con impazienza dal baldacchino. Lo schiavo estrasse un bicchiere di cristallo e glielo porse; essa disse poi a Ben Hur:
— «Io sarò il tuo coppiere alla fontana.» —
Entrambi si avviarono allo stagno. Egli avrebbe voluto attingere l’acqua per lei, ma essa rifiutò la sua offerta, immerse la tazza, e ve la tenne sin quando fu fresca e ricolma d’acqua; quindi gli offrì il primo sorso.
— «No» — egli disse, respingendo la mano graziosa, e non vedendo altro che i grand’occhi mezzo nascosti dalle inarcate ciglia — «ti prego, questo è mio dovere!» —
Essa insistette.
— «Nel mio paese, o figlio di Hur, v’è un proverbio che dice: — «Meglio essere coppiere d’un uomo fortunato, che essere ministro di un Re.» —
— «Fortunato?» — chiese egli.
La voce, gli occhi svelavano la sua sorpresa, ed essa rispose prontamente:
— «Gli Dei ci si rivelano amici dandoci a testimonio un segno del loro potere. Non fosti tu vincitore al Circo?» —
Egli sentì le guancie imporporarsi.
— «Questo è un segno; ce n’è un’altro. Tu hai battuto un Romano in un combattimento alla spada.» —
Egli si fece rosso fino alla radice dei capelli, non tanto per il trionfo in sè, quanto per l’orgoglio ch’egli provava nel pensare ch’essa aveva seguito con tanto interessamento le varie vicende della sua vita. Ma subito, alla gioia,
tenne dietro una riflessione.
Egli sapeva che la fama di quel combattimento si era sparsa in tutto l’oriente, ma il nome del vincitore era conosciuto solo da pochi.
Ne aveva fatto parte solo a Malluch, Ilderim e Simonide. Potevano essi aver confidato il segreto ad una donna? La meraviglia ed il piacere lottavano in lui, ed osservando il suo smarrimento, essa si alzò e disse tenendo la coppa sopra lo stagno.<noinclude><references/></noinclude>
922ab4fa22w4pepda5asygz1jizwq5w
Pagina:Wallace - Ben Hur, 1900.djvu/416
108
418202
3844154
3842717
2026-06-05T01:19:16Z
BuzzerLone
78037
/* Riletta */
3844154
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="BuzzerLone" />{{RigaIntestazione|410||}}</noinclude>{{Nop}}
— «O Dei d’Egitto! Io vi ringrazio per aver scoperto un eroe, vi ringrazio che la vittima del palazzo di Idernee non sia stata il mio Re degli uomini. Io libo e bevo.» —
Parte del contenuto della coppa ritornò nello stagno, ed essa bevve il resto. Levandosi il cristallo dalle labbra, essa esclamò ridendo.
— «O figlio di Hur, è dunque vero che gli uomini più coraggiosi si lasciano tutti abbindolare così facilmente da una donna? Prendi la tazza ora e vediamo se puoi trovarvi ispirazione ad una parola gentile per me.» —
Egli prese la tazza e si chinò per riempirla.
— «Un figlio d’Israele non ha Dei a cui libare» — disse, giuocherellando con l’acqua per nascondere il suo crescente imbarazzo.
Che cosa altro sapeva l’Egiziana sul conto suo? L’avevano informata delle relazioni che correvano fra lui e Simonide, e intorno al trattato con Ilderim? Era essa a giorno anche di questo? Gli venne un subito sospetto; qualcheduno aveva tradito questi segreti così gravi. Egli era inoltre diretto a Gerusalemme, dove più che in ogni altra città la rivelazione dei suoi disegni al nemico sarebbe stata dannosa per lui, per i suoi alleati e per la sua causa. Ma era poi essa un nemico?
Quando la tazza fu rinfrescata, la riempì, si alzò ed affettando un’indifferenza che non provava, disse:
— «O bellissima, fossi Egiziano, o Greco, o Romano direi:» — così parlando, alzò la coppa al disopra della testa: «O Dei, io vi ringrazio perchè al mondo, a dispetto di tutti i suoi torti e di tutte le sue sofferenze, son rimasti ancora l’incanto della bellezza e il sollievo dell’amore, e bevo alla salute di colei che meglio li rappresenta, a Iras, la più bella delle figlie del Nilo!» —
Essa appoggiò lievemente la mano sopra la sua spalla.
— «Tu hai trasgredito la legge. Gli Dei ai quali tu hai bevuto sono falsi Dei. Se io ti denunciassi ai Rabbini?» —
— «Oh!» — egli disse ridendo. — «Sarebbe poca cosa per una persona che sa tanti e tanti segreti di Stato!» —
— «E non basta. — Anderò dalla piccola Ebrea che coltiva le rose sul terrazzo del grande negoziante in Antiochia. Ti accuserò d’impenitenza ai Rabbini, dinanzi a lei....» —
— «Dinanzi a lei?» —
— «Ripeterò ciò che mi hai detto sollevando la coppa, e prendendo gli Dei a testimoni.» —<noinclude><references/></noinclude>
g9ixp2u0zgk3ioy2p4myt8njcfo0if6
Pagina:Wallace - Ben Hur, 1900.djvu/417
108
418203
3844153
3209463
2026-06-05T01:12:47Z
BuzzerLone
78037
3844153
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Luigi62" />{{RigaIntestazione|||411}}</noinclude><section begin="s1" /><nowiki/>
Egli rimase zitto come se aspettasse che l’Egiziana proseguisse.
La sua fantasia gli dipinse Ester al fianco di suo padre tutta intenta ad ascoltare i dispacci ch’egli mandava, e, qualche volta, leggendoli essa medesima. Alla sua presenza, egli aveva raccontato a Simonide la storia del Palazzo di Idernee. Essa ed Iras si conoscevano; questa era astuta e mondana, quella semplice ed affettuosa, tale da esser facilmente indotta a chiacchierare.
Simonide non poteva aver mancato alla promessa e Ilderim neppure giacchè a nessuno, più che ad essi, le conseguenze di una tale rivelazione potevano tornare fatali. Poteva Ester aver informato l’Egiziana? Egli non l’accusava, ma un dubbio lo invase, riempiendolo di sfiducia e di sospetto.
Prima ch’egli avesse potuto rispondere all’allusione della piccola Ebrea, Balthasar giunse allo stagno.
— «Noi vi siamo debitori di molto, figlio di Hur,» — disse egli con aria grave. — «Questa valle è molto bella e i suoi prati, gli alberi e l’ombra, c’invitano a fermarci e riposare; qui la primavera risplende come un diamante, e mi parla d’un Dio d’amore. Non sono sufficienti le parole per ringraziarti di ciò che ci hai dato da godere; bevi con noi ed assaggia il nostro pane.» —
— «Lasciate prima ch’io vi serva.» —
Così dicendo Ben Hur riempì la coppa e la porse a Balthasar che alzò gli occhi in segno di muta preghiera.
Intanto lo schiavo portò i tovagliuoli, ed i tre, dopo di essersi lavate ed asciugate le mani, si sedettero secondo l’uso orientale, sotto la medesima tenda, che, molti anni prima, aveva servito per l’incontro dei tre Saggi nel deserto.
<section end="s1" /><section begin="s2" />{{Centrato|'''CAPITOLO III.'''}}
La tenda era comodamente spiegata sotto un albero, in vicinanza al ruscello; sopra di essa, le larghe foglie pendevano immobili dai loro rami; più in là sorgevano i delicati steli delle canne ritti come freccie. Di tanto in tanto, attraverso al vapore perlaceo, un’ape ritornando col suo profumato bottino, passava ronzando e<section end="s2" /><noinclude><references/></noinclude>
9pu50c0hunqhh7rlvp7xh23agrshza3
Pagina:Wallace - Ben Hur, 1900.djvu/430
108
418314
3844108
2491914
2026-06-04T20:29:26Z
BuzzerLone
78037
3844108
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Piaz1606" />{{RigaIntestazione|424||}}</noinclude><nowiki/>
Iside sorrise sopra la sua torre nel palazzo d’argento.
Ma in breve l’uomo si stancò dei colori, e preso dalla medesima apatia, girò sconsolatamente pel mondo, sospirando. E di nuovo si udì il rombo della volontà del Dio Creatore, e ad un tratto l’uomo fu visto tendere l’orecchio, ed ascoltare; il suo viso divenne raggiante, ed egli per la prima volta ebbe la percezione del suono. Il vento gli mormorava ignote armonìe, musica erano lo stormir delle fronde, il mormorio dei ruscelli, e i mille trilli degli uccelli nei boschi. E l’uomo era felice.
Allora Iside divenne pensierosa, e pure ammirando il genio del suo sposo divino, disse fra sè: — «Colore, Movimento, Suoni, Luce, non vi è altro elemento di bellezza, e tutto è già stato dato alla Terra.» — Se ora quella creatura si fosse annoiata di nuovo, Osiride avrebbe avuto bisogno del suo aiuto. Rapido volava l’ago sopra la trama d’argento.
E l’Uomo fu lungamente felice, più a lungo che non lo fosse mai stato prima; sembrò quasi che non avesse a stancarsi più mai. Ma Iside non era impaziente e sopportò in silenzio i sorrisi del sole. Aspettò, aspettò, e finalmente vide i segni di un mutamento nell’Uomo. I suoni
divennero famigliari alle sue orecchie; l’abitudine lo rese indifferente allo stridere del grillo, come al canto dell’usignuolo, come al ruggito del mare. Egli languì e si gettò desolato lungo la sponda del fiume, e giacque senza moto.
La compassione di Iside la fece parlare.
— «Mio signore, la tua creatura sta morendo.» —
Ma Osiride, pur comprendendo, tacque; non poteva far altro.
— «Devo aiutarlo?» — essa chiese.
Osiride era troppo orgoglioso per rispondere.
Allora Iside diede l’ultimo punto col suo ago, raccolse la trama in un rotolo scintillante, e lo gettò nello spazio, lo gettò in modo che cadesse vicino all’Uomo. Ed egli, udendo il suono della caduta, sollevò il capo e guardò. O meraviglia! Una Donna, la Prima Donna, si chinò sopra di lui per aiutarlo. Essa gli tese la mano. Egli la prese, si alzò, e da allora in poi più non provò la noia e fu felice per sempre.» —<noinclude><references/></noinclude>
77czedefy9lmjjzyd4cvayfzcrdby3u
3844111
3844108
2026-06-04T20:31:11Z
BuzzerLone
78037
3844111
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Piaz1606" />{{RigaIntestazione|424||}}</noinclude><nowiki/>
Iside sorrise sopra la sua torre nel palazzo d’argento.
Ma in breve l’uomo si stancò dei colori, e preso dalla medesima apatìa, girò sconsolatamente pel mondo, sospirando. E di nuovo si udì il rombo della volontà del Dio Creatore, e ad un tratto l’uomo fu visto tendere l’orecchio, ed ascoltare; il suo viso divenne raggiante, ed egli per la prima volta ebbe la percezione del suono. Il vento gli mormorava ignote armonìe, musica erano lo stormir delle fronde, il mormorio dei ruscelli, e i mille trilli degli uccelli nei boschi. E l’uomo era felice.
Allora Iside divenne pensierosa, e pure ammirando il genio del suo sposo divino, disse fra sè: — «Colore, Movimento, Suoni, Luce, non vi è altro elemento di bellezza, e tutto è già stato dato alla Terra.» — Se ora quella creatura si fosse annoiata di nuovo, Osiride avrebbe avuto bisogno del suo aiuto. Rapido volava l’ago sopra la trama d’argento.
E l’Uomo fu lungamente felice, più a lungo che non lo fosse mai stato prima; sembrò quasi che non avesse a stancarsi più mai. Ma Iside non era impaziente e sopportò in silenzio i sorrisi del sole. Aspettò, aspettò, e finalmente vide i segni di un mutamento nell’Uomo. I suoni
divennero famigliari alle sue orecchie; l’abitudine lo rese indifferente allo stridere del grillo, come al canto dell’usignuolo, come al ruggito del mare. Egli languì e si gettò desolato lungo la sponda del fiume, e giacque senza moto.
La compassione di Iside la fece parlare.
— «Mio signore, la tua creatura sta morendo.» —
Ma Osiride, pur comprendendo, tacque; non poteva far altro.
— «Devo aiutarlo?» — essa chiese.
Osiride era troppo orgoglioso per rispondere.
Allora Iside diede l’ultimo punto col suo ago, raccolse la trama in un rotolo scintillante, e lo gettò nello spazio, lo gettò in modo che cadesse vicino all’Uomo. Ed egli, udendo il suono della caduta, sollevò il capo e guardò. O meraviglia! Una Donna, la Prima Donna, si chinò sopra di lui per aiutarlo. Essa gli tese la mano. Egli la prese, si alzò, e da allora in poi più non provò la noia e fu felice per sempre.» —
{{RigaPunteggiata|1=16}}
{{RigaPunteggiata|1=16}}<noinclude><references/></noinclude>
lqdot8vwtc4rkkwif4qhk26tnu3sowq
3844114
3844111
2026-06-04T20:36:41Z
BuzzerLone
78037
/* Riletta */
3844114
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="BuzzerLone" />{{RigaIntestazione|424||}}</noinclude><nowiki/>
Iside sorrise sopra la sua torre nel palazzo d’argento.
Ma in breve l’uomo si stancò dei colori, e preso dalla medesima apatìa, girò sconsolatamente pel mondo, sospirando. E di nuovo si udì il rombo della volontà del Dio Creatore, e ad un tratto l’uomo fu visto tendere l’orecchio, ed ascoltare; il suo viso divenne raggiante, ed egli per la prima volta ebbe la percezione del suono. Il vento gli mormorava ignote armonìe, musica erano lo stormir delle fronde, il mormorio dei ruscelli, e i mille trilli degli uccelli nei boschi. E l’uomo era felice.
Allora Iside divenne pensierosa, e pure ammirando il genio del suo sposo divino, disse fra sè: — «Colore, Movimento, Suoni, Luce, non vi è altro elemento di bellezza, e tutto è già stato dato alla Terra.» — Se ora quella creatura si fosse annoiata di nuovo, Osiride avrebbe avuto bisogno del suo aiuto. Rapido volava l’ago sopra la trama d’argento.
E l’Uomo fu lungamente felice, più a lungo che non lo fosse mai stato prima; sembrò quasi che non avesse a stancarsi più mai. Ma Iside non era impaziente e sopportò in silenzio i sorrisi del sole. Aspettò, aspettò, e finalmente vide i segni di un mutamento nell’Uomo. I suoni
divennero famigliari alle sue orecchie; l’abitudine lo rese indifferente allo stridere del grillo, come al canto dell’usignuolo, come al ruggito del mare. Egli languì e si gettò desolato lungo la sponda del fiume, e giacque senza moto.
La compassione di Iside la fece parlare.
— «Mio signore, la tua creatura sta morendo.» —
Ma Osiride, pur comprendendo, tacque; non poteva far altro.
— «Devo aiutarlo?» — essa chiese.
Osiride era troppo orgoglioso per rispondere.
Allora Iside diede l’ultimo punto col suo ago, raccolse la trama in un rotolo scintillante, e lo gettò nello spazio, lo gettò in modo che cadesse vicino all’Uomo. Ed egli, udendo il suono della caduta, sollevò il capo e guardò. O meraviglia! Una Donna, la Prima Donna, si chinò sopra di lui per aiutarlo. Essa gli tese la mano. Egli la prese, si alzò, e da allora in poi più non provò la noia e fu felice per sempre.» —
{{RigaPunteggiata|1=16}}
{{RigaPunteggiata|1=16}}<noinclude><references/></noinclude>
lyrtmaiec53l1j1c1pukmljqlukclw5
Pagina:Wallace - Ben Hur, 1900.djvu/431
108
418315
3844105
2491915
2026-06-04T20:25:30Z
BuzzerLone
78037
3844105
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Piaz1606" />{{RigaIntestazione|||425}}</noinclude><nowiki/>
— «Tale o figlio di Hur! è la genesi del bello come la raccontano sul Nilo.» —
Iras tacque.
— «Una bella invenzione, e graziosa.» — egli disse subito: — «ma è imperfetta. Che cosa fece Osiride poi?» —
— «Te lo dirò» — essa rispose. — «Egli richiamò la moglie divina a sè, e vissero felici d’allora in poi aiutandosi reciprocamente.» —
— «E non devo io fare come il Primo Uomo?» — disse egli portando la mano di lei alle labbra. — «Amore, amore!» —
Appoggiò la testa lievemente sulle ginocchia di lei.
— «Tu troverai il Re» — essa disse, ponendogli la mano carezzevolmente sopra il capo. — «Tu troverai il Re; lo servirai fedelmente. Con la tua spada guadagnerai i doni più ricchi; ed il suo più valoroso soldato sarà il mio eroe.» —
Egli si voltò e vide il volto di Iras chino sopra di lui.
In tutto il firmamento non v’erano in quel momento due stelle più brillanti di quegli occhi che lo guardavano. Egli si rialzò, e, presala fra le sue braccia, la baciò appassionatamente, dicendo: — «O Egitto, Egitto! Se il Re avrà corone da regalare una sarà per me; io la porterò a te e la metterò qui sul posto che le mie labbra sfiorarono. Tu sarai Regina, la mia Regina. — Nessuna può esser più bella di te! Saremo felici! sempre felici!» —
— «E tu mi dirai tutto, nevvero? e lascerai che io ti aiuti in tutto?» — ella disse contraccambiando il bacio.
La domanda calmò il suo ardore.
— «Non basta che io ti ami?» — egli chiese.
— «Amore perfetto significa perfetta fiducia» — essa disse: — «Ma non importa, tu imparerai a conoscermi meglio.» —
Essa ritirò la mano e si alzò.
— «Sei crudele» — egli disse.
Nell’allontanarsi essa si fermò presso il cammello e toccando la sua fronte con le labbra:
— «Tu sei il più nobile della tua razza, perchè il tuo amore non è offuscato dal sospetto.» —
Quindi sparì nella tenda.<noinclude><references/></noinclude>
3ogxn2gp8qgkp66ltbmsp65wmvzqxww
3844106
3844105
2026-06-04T20:28:51Z
BuzzerLone
78037
/* Riletta */
3844106
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="BuzzerLone" />{{RigaIntestazione|||425}}</noinclude><nowiki/>
— «Tale o figlio di Hur! è la genesi del bello come la raccontano sul Nilo.» —
Iras tacque.
— «Una bella invenzione, e graziosa.» — egli disse subito: — «ma è imperfetta. Che cosa fece Osiride poi?» —
— «Te lo dirò» — essa rispose. — «Egli richiamò la moglie divina a sè, e vissero felici d’allora in poi aiutandosi reciprocamente.» —
— «E non devo io fare come il Primo Uomo?» — disse egli portando la mano di lei alle labbra. — «Amore, amore!» —
Appoggiò la testa lievemente sulle ginocchia di lei.
— «Tu troverai il Re» — essa disse, ponendogli la mano carezzevolmente sopra il capo. — «Tu troverai il Re; lo servirai fedelmente. Con la tua spada guadagnerai i doni più ricchi; ed il suo più valoroso soldato sarà il mio eroe.» —
Egli si voltò e vide il volto di Iras chino sopra di lui.
In tutto il firmamento non v’erano in quel momento due stelle più brillanti di quegli occhi che lo guardavano. Egli si rialzò, e, presala fra le sue braccia, la baciò appassionatamente, dicendo: — «O Egitto, Egitto! Se il Re avrà corone da regalare una sarà per me; io la porterò a te e la metterò qui sul posto che le mie labbra sfiorarono. Tu sarai Regina, la mia Regina. — Nessuna può esser più bella di te! Saremo felici! sempre felici!» —
— «E tu mi dirai tutto, nevvero? e lascerai che io ti aiuti in tutto?» — ella disse contraccambiando il bacio.
La domanda calmò il suo ardore.
— «Non basta che io ti ami?» — egli chiese.
— «Amore perfetto significa perfetta fiducia» — essa disse: — «Ma non importa, tu imparerai a conoscermi meglio.» —
Essa ritirò la mano e si alzò.
— «Sei crudele» — egli disse.
Nell’allontanarsi essa si fermò presso il cammello e toccando la sua fronte con le labbra:
— «Tu sei il più nobile della tua razza, perchè il tuo amore non è offuscato dal sospetto.» —
Quindi sparì nella tenda.<noinclude><references/></noinclude>
12qefgx964sti3d4qkz3m41zc6wdovc
Pagina:Wallace - Ben Hur, 1900.djvu/438
108
418323
3844072
3842821
2026-06-04T17:13:25Z
BuzzerLone
78037
/* Riletta */
3844072
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="BuzzerLone" />{{RigaIntestazione|432||}}</noinclude>{{nop}}
Durante tutto questo tempo Ben Hur stava studiando la fisonomia dello straniero, ma con un interessamento affatto diverso dagli altri. Lo rallegravano la perfezione delle sue fattezze, la nobiltà, la tenerezza, l’umiltà e la santità della sua persona. Ma nella sua mente uno era il pensiero: — «Chi è quest’uomo? Messia o Re?» — Mai vi fu apparizione meno principesca; al solo guardare quell’aspetto calmo e benigno, l’idea della guerra e della conquista, e il desiderio del dominio gli sembravano una profanazione. — «Balthasar deve aver ragione» — mormorò fra sè — «e Simonide torto. Quest’uomo non è venuto per ripristinare il trono di Salomone; non ha nè il carattere, nè il genio di Erode, Re potrà essere, ma non di un regno più grande di Roma.» —
Dobbiamo però notare che tutto ciò non era una conclusione assoluta per Ben Hur, ma una semplice impressione; e mentre questa stava fermandosi, contemplando il meraviglioso aspetto dello straniero, la sua memoria si sforzava febbrilmente come a richiamare un ricordo passato. — «Certamente,» — egli disse fra sè — «io ho già veduto quell’uomo, ma dove e quando?» — Egli era certo che quello sguardo, così calmo, così pietoso, così dolce, si era una volta rivolto a lui, come ora raggiava sopra Balthasar. Improvvisamente, come illuminata da un subito raggio di sole, gli apparve la scena presso il pozzo di Nazareth, quando le guardie Romane lo trascinavano alla galera. A quel ricordo tutto il suo essere tremò. Quelle mani l’avevano aiutato quand’egli soffriva. Quel viso gli era, d’allora in poi, rimasto scolpito nella mente.
Nell’emozione che lo agitava, le parole del predicatore andarono perdute. Egli non udì che le ultime parole così meravigliose che ancora il mondo ne risuona:
{{Centrato|{{larger|— '''„Questo è il figlio di Dio!“''' — }}}}
Ben Hur balzò da cavallo per rendere omaggio al suo benefattore; ma Iras gli gridò:
— «Aiuto, figlio di Hur, aiuto, che mio padre muore!» —
Egli si fermò, si voltò indietro, e si affrettò a sorreggere il vecchio. Ella gli diede una tazza, e Ben Hur, ordinando allo schiavo di far inginocchiare il cammello, corse al fiume ad attingere acqua. Quando ritornò lo straniero era sparito.
Finalmente Balthasar riprese i sensi e stendendo le braccia, domandò debolmente:<noinclude><references/></noinclude>
7ni6fkm4ql3digfgicyrhj1focsc4e6
Pagina:De Roberto - Documenti Umani.djvu/158
108
546433
3844159
3644686
2026-06-05T06:10:30Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3844159
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|il ritratto del maestro albani}}|135|riga=si}}</noinclude>lo conoscevo se non di nome o nelle fanciullaggini dei quindici anni....
Preso dall’interesse della narrazione, Anastasio Natali aveva dimenticato il suo disegno, e coi gomiti sulle ginocchia e la testa fra le mani, pareva pendere dalle labbra dell’amico.
— L’affetto di mia moglie — riprese l’Albani — mi irritava, come una delusione, come una catena; non era mai stata bella, la maternità l’aveva sciupata. Gli strilli dei bambini m’impedivano di studiare, le poche volte che ne avevo voglia. L’arte mi pareva una finzione suprema. Avevo già pronto il libretto di un gran melodramma, ''Isaura di Valenza;'' non sapevo intanto mettere una nota dopo l’altra. Quella poesia mi faceva l’effetto di una convenzione, di una menzogna, di una ipocrisia.... Quando, un giorno, mi capitarono fra le mani i versi dell’''Attesa'', ti ricordi?
{{blocco centrale|style=font-size:90%|
<poem>Ora dove sei tu, predestinata,
Da tanto attesa e non trovata ancor?</poem>
Un lampo era passato negli sguardi del maestro Albani. Il Natali, senza far rumore, si era alzato, aveva scelta una tela e dispostala sul cavalletto si era nuovamente seduto dinanzi ad esso con la tavolozza passata al pollice della mano sinistra.<noinclude>
<references/></noinclude>
a0jex8z0179l2yzjzpi5rdz609i87h1
3844168
3844159
2026-06-05T06:11:44Z
Dr Zimbu
1553
3844168
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|il ritratto del maestro albani}}|135|riga=si}}</noinclude>lo conoscevo se non di nome o nelle fanciullaggini dei quindici anni....
Preso dall’interesse della narrazione, Anastasio Natali aveva dimenticato il suo disegno, e coi gomiti sulle ginocchia e la testa fra le mani, pareva pendere dalle labbra dell’amico.
— L’affetto di mia moglie — riprese l’Albani — mi irritava, come una delusione, come una catena; non era mai stata bella, la maternità l’aveva sciupata. Gli strilli dei bambini m’impedivano di studiare, le poche volte che ne avevo voglia. L’arte mi pareva una finzione suprema. Avevo già pronto il libretto di un gran melodramma, ''Isaura di Valenza;'' non sapevo intanto mettere una nota dopo l’altra. Quella poesia mi faceva l’effetto di una convenzione, di una menzogna, di una ipocrisia.... Quando, un giorno, mi capitarono fra le mani i versi dell’''Attesa'', ti ricordi?
{{blocco centrale|style=font-size:90%|
<poem>Ora dove sei tu, predestinata,
Da tanto attesa e non trovata ancor?</poem>}}
Un lampo era passato negli sguardi del maestro Albani. Il Natali, senza far rumore, si era alzato, aveva scelta una tela e dispostala sul cavalletto si era nuovamente seduto dinanzi ad esso con la tavolozza passata al pollice della mano sinistra.<noinclude>
<references/></noinclude>
qeq6s302xbot8jdks2q43z1mxm2e785
3844169
3844168
2026-06-05T06:11:51Z
Dr Zimbu
1553
3844169
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|il ritratto del maestro albani}}|135|riga=si}}</noinclude>lo conoscevo se non di nome o nelle fanciullaggini dei quindici anni....
Preso dall’interesse della narrazione, Anastasio Natali aveva dimenticato il suo disegno, e coi gomiti sulle ginocchia e la testa fra le mani, pareva pendere dalle labbra dell’amico.
— L’affetto di mia moglie — riprese l’Albani — mi irritava, come una delusione, come una catena; non era mai stata bella, la maternità l’aveva sciupata. Gli strilli dei bambini m’impedivano di studiare, le poche volte che ne avevo voglia. L’arte mi pareva una finzione suprema. Avevo già pronto il libretto di un gran melodramma, ''Isaura di Valenza;'' non sapevo intanto mettere una nota dopo l’altra. Quella poesia mi faceva l’effetto di una convenzione, di una menzogna, di una ipocrisia.... Quando, un giorno, mi capitarono fra le mani i versi dell’''Attesa'', ti ricordi?
{{blocco centrato|style=font-size:90%|
<poem>Ora dove sei tu, predestinata,
Da tanto attesa e non trovata ancor?</poem>}}
Un lampo era passato negli sguardi del maestro Albani. Il Natali, senza far rumore, si era alzato, aveva scelta una tela e dispostala sul cavalletto si era nuovamente seduto dinanzi ad esso con la tavolozza passata al pollice della mano sinistra.<noinclude>
<references/></noinclude>
otmim9ssl5tgp1frxazpsj18a8ewe8o
Pagina:De Roberto - Documenti Umani.djvu/159
108
546434
3844160
3644688
2026-06-05T06:10:33Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3844160
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|136|{{Sc|documenti umani}}|riga=si}}</noinclude>
— Sì che me ne ricordo! — e, preso posto dinanzi al cavalletto, si era messo di nuovo a studiare la figura dell’amico.
— La romanza fu composta in un’ora — riprese l’Albani. — Dissero che era una rivelazione; credo che abbia fatto il giro d’Italia. A che?... a che?... — mi domandavo. Fu invece essa che mi dischiuse il paradiso promesso. Mia moglie aveva regalato una copia della composizione ad una sua amica, che io non conoscevo. Non volevo veder nessuno, fuggivo le distrazioni, avevo la fama di un orso, di uno stravagante, di un mattoide; non è vero?... Quest’amica volle conoscermi; cercai di evitarla quanto più fu possibile; un giorno c’incontrammo. Credi tu che vi possano essere degli sguardi coi quali un uomo e una donna che non si conoscono, che si vedono per la prima volta, si dicano immediatamente: Noi saremo l’uno dell’altra?... Uno di questi sguardi brevi, profondi, fulminatori, fu quello che noi scambiammo.... Un mese dopo, il 20 maggio, la nostra muta promessa era compiuta....
— Come fu? — chiese il Natali che, lavorando attorno alla sua figura, non perdeva nè una parola nè un moto dell’amico.
— Che cosa importa?... Si doveva andare in giro, tutti e tre, con mia moglie; all’ultima ora<noinclude>
<references/></noinclude>
nxzsb8uehifkt20kfsdfwobuf7ddv5g
Pagina:De Roberto - Documenti Umani.djvu/160
108
546436
3844161
3644695
2026-06-05T06:10:58Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3844161
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|il ritratto del maestro albani}}|137|riga=si}}</noinclude>l’indisposizione d’un bambino la trattenne. Andammo soli, fuori Grotta, a Pozzuoli, a Baja.... Che cielo! che mare!... Conosci tu il boschetto che sta dietro il lago Lucrino, sulla via della grotta della Sibilla? Il terreno è in pendenza; si procede a caso, scostando i rami che vi sfiorano il viso. Attraverso il fogliame del castagneto filtra una luce verde, fantastica, da ''féerie;'' par di nuotare in mezzo allo smeraldo fluido.... Il 20 maggio!...
{{blocco centrato|style=font-size:90%|
<poem>Era de maggio e te cadeano ’nzino
A schiocche a schiocche le cerase rosse....</poem>
{{no rientro}}Le rosse, le dolci, le fresche ciriegie erano le sue labbra....
Il maestro Albani si era alzato, di scatto, guardando fisso dinanzi a sè, con un tremito in tutta la persona.
— Eccola lì, la simpatia, la leggiadria, la fantasia, la frenesia!... il sogno fatto persona!... l’ideale conseguito!... Come l’amavo? Come è impossibile dire!... L’arte? mia moglie? i miei figli? l’avvenire? Dimenticato tutto, tutto! I pensieri di ogni istante, i sogni di tutte le notti, erano per lei, per lei salute e morte mia! Le parole d’amore che non avevo detto a nessuna, i baci d’amore che non avevo dato, i tesori<noinclude>
<references/></noinclude>
40m855mc99lwot4w2jtl9wjwxk4a2q8
3844167
3844161
2026-06-05T06:11:39Z
Dr Zimbu
1553
3844167
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|il ritratto del maestro albani}}|137|riga=si}}</noinclude>l’indisposizione d’un bambino la trattenne. Andammo soli, fuori Grotta, a Pozzuoli, a Baja.... Che cielo! che mare!... Conosci tu il boschetto che sta dietro il lago Lucrino, sulla via della grotta della Sibilla? Il terreno è in pendenza; si procede a caso, scostando i rami che vi sfiorano il viso. Attraverso il fogliame del castagneto filtra una luce verde, fantastica, da ''féerie;'' par di nuotare in mezzo allo smeraldo fluido.... Il 20 maggio!...
{{blocco centrato|style=font-size:90%|
<poem>Era de maggio e te cadeano ’nzino
A schiocche a schiocche le cerase rosse....</poem>}}
{{no rientro}}Le rosse, le dolci, le fresche ciriegie erano le sue labbra....
Il maestro Albani si era alzato, di scatto, guardando fisso dinanzi a sè, con un tremito in tutta la persona.
— Eccola lì, la simpatia, la leggiadria, la fantasia, la frenesia!... il sogno fatto persona!... l’ideale conseguito!... Come l’amavo? Come è impossibile dire!... L’arte? mia moglie? i miei figli? l’avvenire? Dimenticato tutto, tutto! I pensieri di ogni istante, i sogni di tutte le notti, erano per lei, per lei salute e morte mia! Le parole d’amore che non avevo detto a nessuna, i baci d’amore che non avevo dato, i tesori<noinclude>
<references/></noinclude>
ms792djwubp949ob7feh8ii1vx5rdzm
Pagina:De Roberto - Documenti Umani.djvu/161
108
546437
3844162
3644701
2026-06-05T06:11:01Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3844162
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|138|{{Sc|documenti umani}}|riga=si}}</noinclude>d’amore che avevo accumulato cupidamente in fondo all’anima, io volevo spenderli per lei, tutti in una volta, con la pazza prodigalità dell’avaro che guarisce del suo vizio! Io volevo darle tutto il mio sangue! confondere la mia vita nella sua! inabissare eternamente il mio essere nel suo!... O miseria! miseria!... Io dimenticavo di essere un uomo, una creatura materiale soggetta alle miserabili leggi della materia.... La mia fibra s’infiacchiva, la mia mente cominciava a smarrirsi, i miei ricordi a confondersi; io ero malato, malato di ''lei''.... Mia moglie era messa a piangere in un cantuccio; io la lasciavo, per andarla a trovare.... Il mio bambino agonizzava; io lo lasciai per seguirla ancora.... A misura che il mio male cresceva, più imperioso si faceva il bisogno di lei.... Che cosa avrei fatto della salute, io che volevo annientarmi stringendola al mio petto, bevendo il suo profumo, suggendo il miele delle sue labbra? O miseria! io non potevo annichilirmi fra le sue braccia, io non potevo darle dell’amor mio sconfinato quell’unica dimostrazione adeguata!...
Il maestro Albani si era nuovamente lasciato cadere sulla seggiola, intanto che il Natali lavorava febbrilmente alla sua figura.
— Invece, i miei amici mi ammonivano, mi<noinclude>
<references/></noinclude>
c2s6hq1saj2ozvcn5vqx4opxh39zjuz
Pagina:De Roberto - Documenti Umani.djvu/162
108
546438
3844163
3644704
2026-06-05T06:11:03Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3844163
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|il ritratto del maestro albani}}|139|riga=si}}</noinclude>scongiuravano di fuggirla, di tornare ai miei monti, per rifarmi, per combattere ancora le battaglie dell’arte.... L’arte? Quale arte?... Un giorno mi condussero per forza a S. Pietro a Majella; vi intesi dei frastuoni, delle cacofonie irritanti.... Fuggirla? io? io che le stavo attaccato come l’ombra? io che parlavo di lei a mia moglie, enumerandole le dolcezze dei ''suoi'' baci, le furie delle ''sue'' strette, i languori dei ''suoi'' sguardi? io, che al pensiero di lei mi mettevo a tremare da capo a piedi, come una foglia?... Intanto, la vitalità che a poco a poco io perdevo, pareva concentrarsi in lei; mai io l’avevo vista così floridamente bella, in una così magnifica fioritura di tutto il suo essere.... Io sentivo ora che sarei morto per lei; non come avevo sognato, ma d’una morte lenta, continua, di tutti i giorni.... Sì, era questo! Che cosa importava? Nessuna morte sarebbe stata più invidiabile!... Qualche volta, subitamente ispirato, mi proponevo di scrivere qualcosa di grande, di sublime, il canto del cigno, un’opera immortale che avrebbe attestato alla posterità la forza di quella passione, ed in cui io sarei sopravvissuto. Non era in quell’amore l’ispirazione attesa, affrettata coi voti più ardenti, senza la quale il mio ingegno non avrebbe potuto dare i frutti promessi?... E mi mettevo al pianoforte;<noinclude>
<references/></noinclude>
3gxbi7bpdczhuhvowzn75scpaz7oycx
Pagina:De Roberto - Documenti Umani.djvu/163
108
546439
3844164
3644706
2026-06-05T06:11:13Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3844164
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|140|{{Sc|documenti umani}}|riga=si}}</noinclude>ma le idee si confondevano, una nausea mi vinceva, non ero buono a nulla; e davo dei pugni sui tasti, delle pedate allo strumento, e stracciavo rabbiosamente stampe e manoscritti... La gente che mi attorniava raddoppiava d’insistenze, diceva delle menzogne: che ella era indegna dell’amor mio! che ella mi tradiva!... Non mi davano più pace: una persecuzione!... Come non capivano che facevano peggio? Che cosa volevano da me? Non mi importava di perdere l’ingegno, non m’importavano i suoi tradimenti, come dovevo dirlo?... E, infine, chi erano tutti costoro?... Fuori!... via!... io non li conoscevo, non sapevo che farmi di loro; ''ella'' mi aspettava, comprendevano o no?... Un giorno, arrivò mia madre. Appena mi ebbe visto, scoppiò in pianto. Anche lei?... Perchè era venuta? Chi l’aveva chiamata? Chi aveva bisogno di lei?... Afferrata al mio braccio, ella cercava di trattenermi; io la urtai, violentemente.... Della gente mi afferrò; mi dibattei, detti dei morsi, caddi....
{{asterismo}}}
Stanco, sfinito, anelante, il maestro Albani tacque un istante. Anastasio Natali non gli diè tempo di prender fiato:<noinclude>
<references/></noinclude>
s3dwbhl0yg37vneskzbsudddlc7uxap
3844178
3844164
2026-06-05T06:13:18Z
Dr Zimbu
1553
3844178
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|140|{{Sc|documenti umani}}|riga=si}}</noinclude>ma le idee si confondevano, una nausea mi vinceva, non ero buono a nulla; e davo dei pugni sui tasti, delle pedate allo strumento, e stracciavo rabbiosamente stampe e manoscritti... La gente che mi attorniava raddoppiava d’insistenze, diceva delle menzogne: che ella era indegna dell’amor mio! che ella mi tradiva!... Non mi davano più pace: una persecuzione!... Come non capivano che facevano peggio? Che cosa volevano da me? Non mi importava di perdere l’ingegno, non m’importavano i suoi tradimenti, come dovevo dirlo?... E, infine, chi erano tutti costoro?... Fuori!... via!... io non li conoscevo, non sapevo che farmi di loro; ''ella'' mi aspettava, comprendevano o no?... Un giorno, arrivò mia madre. Appena mi ebbe visto, scoppiò in pianto. Anche lei?... Perchè era venuta? Chi l’aveva chiamata? Chi aveva bisogno di lei?... Afferrata al mio braccio, ella cercava di trattenermi; io la urtai, violentemente.... Della gente mi afferrò; mi dibattei, detti dei morsi, caddi....
{{asterismo}}
Stanco, sfinito, anelante, il maestro Albani tacque un istante. Anastasio Natali non gli diè tempo di prender fiato:<noinclude>
<references/></noinclude>
7as1hw7b4c6yt3vsdc4o44ydag943d3
Pagina:De Roberto - Documenti Umani.djvu/164
108
546440
3844165
3644710
2026-06-05T06:11:17Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3844165
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|il ritratto del maestro albani}}|141|riga=si}}</noinclude>
— E poi?... e poi?...
— Poi, niente.... un gran vuoto nero, con qualche sprazzo di luce di tratto in tratto.... Fui portato in una casa di salute.... Capisci? aver sognato di non esser più in terra, di aver varcato le anguste frontiere dentro cui si aggira l’umanità lamentosa, e risvegliarsi paralizzato di corpo e di spirito, incapace di muoversi e di pensare, ridotto un oggetto di compassione o di scherno!... Non ricordo più nulla.... sì, il sorriso straziante di mia moglie, le grida festanti dei miei bambini che giuocavano in giardino, le grida dei bambini vestiti di nero.... perchè? Era la mamma che aveva finito di piangere per me.... lo seppi più tardi, quando dissero che ero guarito.... Guarito? Io non avevo mai sofferto come allora. Io sonnecchiavo in una incapacità spirituale che formava il mio tormento; passavo le mie giornate a lottare con la memoria recalcitrante, con l’intelligenza assonnata, con le visioni che venivano incessantemente a turbarmi....
Come l’Albani tacque ancora, Anastasio Natali che continuava nervosamente nel suo lavoro, ripetè:
— E poi?... e poi?...
— Poi, ho finito.
— Ma la guarigione?<noinclude>
<references/></noinclude>
76o117y6fkysuutf2n96rkxth6jfj1e
Pagina:De Roberto - Documenti Umani.djvu/165
108
546441
3844166
3644711
2026-06-05T06:11:23Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3844166
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|142|{{Sc|documenti umani}}|riga=si}}</noinclude>
— Ah, sì! È avvenuta da qualche mese soltanto, e non è ancora, come vedi, completa. Ero andato a passare qualche tempo al mio paese, a respirare quell’aria balsamica, a riposare gli occhi nella contemplazione del verde. Del mio paese io avevo dimenticato tutto: la posizione, le strade, gli abitanti, la pronunzia. A poco a poco i miei ricordi si districavano, si facevano meno confusi; mi sentivo tornare alla coscienza di me stesso.
Un giorno, incontrai un compagno d’infanzia che non stentai molto a riconoscere. Questa scoperta mi riempi di soddisfazione, e come l’amico mi aveva pregato di andarlo a trovare, mi avviai verso la sua casa. Aggirandomi per quelle viuzze strette, in salita, dove, ragazzo, avevo tanto trottato, provavo una tenerezza, una contentezza, che assaporavo deliziosamente, senza scoprirne la ragione. Come feci a rintracciare la strada? Non lo so; io andavo, andavo, senza pensare alla meta, ma sicuro di non mancarla.... Quando mi trovai nella via in cui abitava l’amico, quando finalmente alzai gli occhi alla sua casa, quello stato d’animo si fece più intenso. Che cosa mi dicevano quelle mura? Niente, non sapevo dirlo; ma mi pareva che la Serenità dimorasse lì. Salendo le scale, dovetti più volte fermarmi per dare ascolto a<noinclude>
<references/></noinclude>
ac95e7lwx4zw0de96rh0u42f4d8wpf8
Pagina:De Roberto - Documenti Umani.djvu/166
108
546442
3844170
3644715
2026-06-05T06:12:14Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3844170
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|il ritratto del maestro albani}}|143|riga=si}}</noinclude>ciò che sentivo dentro di me. Sai certi preludii chiari, freschi, leggieri, che ti cullano, ti sollevano, ti trasportano lentamente su, su, per gli spazii dell’etere? Dentro di me sentivo un che di simile. Senza saper come nè perchè, ero nell’attesa di qualche cosa che mi avrebbe colmato di gioia, ma in un’attesa che non aveva nulla di tormentoso o di semplicemente irrequieto. Entrai.... Passavo di meraviglia in meraviglia. Al preludio, era successo un canto sommesso, delicatissimo, ineffabile. Io mi muovevo in mezzo a quelle vibrazioni sonore.... Il mio amico si avanzava verso di me additandomi una donna il cui viso restava nell’ombra. Come ella si voltò a guardarmi, il canto cessò e una gran luce si fece in tutto il mio spirito.... Il mio primo amore! la fanciulla che io avevo amata nella purezza dell’adolescenza e che ora rivedevo, egualmente bella, egualmente serena, cullare il suo bambino! la via di dove io ero passato tante volte! la casa familiare! le scale che io avevo salito tremante, con un mazzolino di fiori dei campi in mano! le finestre che io avevo divorato cogli occhi, nell’attesa della diletta!... la casa che aveva conservato il suo aspetto raccolto, sereno, mentre il fanciullo fatto uomo ne derideva il ricordo e perdeva la ragione nel tumulto della grande città!... Ella mi<noinclude>
<references/></noinclude>
nlhoo5oninuod4yx9u1e7ntn3vwj82y
Pagina:De Roberto - Documenti Umani.djvu/167
108
546443
3844171
3644717
2026-06-05T06:12:16Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3844171
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|144|{{Sc|documenti umani}}|riga=si}}</noinclude>accolse come una sorella maggiore; aveva saputo la mia storia, e mentre si girava per le stanze e si scendeva in giardino, io sorprendevo in lei uno sguardo pieno di pietoso interesse.... Io mi sentivo rivivere, sentivo la mente schiarirsi, gli avvenimenti scordati rinascere nella memoria, i più piccoli, i più insignificanti; mi pareva di essere tornato al tempo felice della mia fanciullezza. Da quel momento, la pace si è cominciata a fare nel mio spirito; da quel momento io sono ridiventato un uomo, e l’arte....
Anastasio Natali si alzò, di scatto, aprendo le braccia in croce con un gran sospiro di sollievo.
— Ora, basta. Il ritratto è impostato....
All’esposizione della Promotrice, il ritratto del maestro Albani, la cui ''Isaura di Valenza'' era stato il successo della stagione, ottenne il primo premio.
{{Rule|4em}}<noinclude>
<references/></noinclude>
3mxd5evwxr6zlnmhexgdc928dhggll6
Pagina:De Roberto - Documenti Umani.djvu/170
108
546446
3844172
3644950
2026-06-05T06:12:42Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3844172
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" /></noinclude>{{ct|v=2|I.}}
— La signora duchessa ha chiamato?
— Rimandate la carrozza. Portate via quei fiori. Non sono in casa per nessuno, avete capito?
E come il cameriere si era inchinato a quegli ordini pronunziati con voce breve e concitata, la duchessa di Neli si lasciò cadere sulla ''vénitienne''.
Una mezza luce filtrava delle stuoie abbassate ed il raccoglimento era tutt’intorno profondo. I soffici tappeti, le tendine pesanti isolavano ancora più completamente quel remoto ''boudoir'' che la duchessa preferiva per passare il suo tempo leggendo o lavorando, e dove ora restava, abbandonata, con le mani sul viso, mentre l’ultimo romanzo del {{AutoreCitato|Paul Bourget|Bourget}} mostrava<noinclude>
<references/></noinclude>
nzwss548d6szbnz88i26eha1egc5rso
Pagina:De Roberto - Documenti Umani.djvu/171
108
546447
3844173
3644962
2026-06-05T06:12:46Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3844173
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|148|{{Sc|documenti umani}}|riga=si}}</noinclude>il tagliacarte di tartaruga posto fra le pagine, e un filo di seta partente da un canestrino e perdentesi sotto uno sgabello tradiva ancora il gesto scomposto che aveva fatto ruzzolare il gomitolo del ricamo.
A un tratto la duchessa si scosse, si levò in piedi e si diresse verso lo specchio. Giunta lì dinanzi, sporse il capo; poi lo ritirò. Pareva avesse una tentazione di guardarsi, ma ne fosse trattenuta dalla paura di vedere uno spettacolo raccapricciante.... Ora teneva il gomito appoggiato allo spigolo del caminetto, e l’indice fra le labbra, rodendosi lentamente l’unghia e battendo con vivacità la punta del piede. Ancora una volta si strappò alla sua cogitazione; avanzossi verso la finestra, la schiuse e tirò su la stuoia. Alla chiara luce che inondò il ''boudoir'' azzurro ella si riaffacciò, questa volta risolutamente, allo specchio e vi restò a lungo, guardandosi.
....Nessun dubbio era più possibile. Aveva sperato un momento che fosse stata un’allucinazione, un giuoco di luce, un riflesso; ora il dubbio non era più possibile. I suoi capelli imbiancavano, sulle tempie, sulla fronte, dove si potevano meno nascondere! Da principio, qualche anno innanzi, erano stati dei fili d’argento per cui si erano destate in lei le prime<noinclude>
<references/></noinclude>
dcyxhl44oijumz31w1rg0ry54zn6tun
Pagina:De Roberto - Documenti Umani.djvu/172
108
546448
3844174
3645079
2026-06-05T06:12:48Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3844174
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|studio di donna}}|149|riga=si}}</noinclude>vaghe malinconie del tramonto, ma che ella aveva presto dimenticati dopo aver dato loro la caccia, strappandoli dalla radice, con cura scrupolosa, senza dimenticarne uno solo. Per un pezzo non erano ricomparsi. Poi, timidamente, nascosti, perduti tra le selve folte e nerissime, i fili bianchi erano spuntati di nuovo; ma così pochi, così radi, che ella, veramente, non se n’era curata. A trentotto anni la marchesa Crollanza non ricorreva alle tinture? E la piccola Annina Fiorelli, a diciotto anni — una bambina! — non era quasi grigia? Che meraviglia dunque se, alla sua età, qualche filo d’argento s’intrecciava fra le chiome corvine?... Però, da quella volta, non si era più guardata attentamente, come di consueto; mentre la cameriera la pettinava, ella volgeva altrove gli sguardi; un movimento istintivo le faceva evitare di rivedere quelle macchie che le annunziavano la prossima fine della propria bellezza. Ed ecco che quel giorno, avvicinatasi inavvertitamente allo specchio accusatore, aveva scoperto le ciocche bianche miste al lucente ebano della sua chioma!...
Il dubbio non era più possibile, l’illusione non era più permessa, eppure ella non sapeva rassegnarsi alla triste scoperta.... Con un gesto nervoso, portò le mani alla testa, buttò via il<noinclude>
<references/></noinclude>
5ba7tqpzlhplcv4nzju3owoaghrctj9
Pagina:De Roberto - Documenti Umani.djvu/173
108
546449
3844175
3645080
2026-06-05T06:12:51Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3844175
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|150|{{Sc|documenti umani}}|riga=si}}</noinclude>pettine a palo e le forcine, e cominciò a disfare rapidamente il sapiente edifizio della sua acconciatura. Dapprima le due grosse bande della nuca caddero, disciolte, sulle spalle; poi quelle delle tempie le velarono il viso. Visti così, un poco a distanza, in masse copiose, i suoi capelli erano sempre meravigliosamente belli; bisognava avvicinarsi allo specchio, bisognava prenderne delle ciocche in mano, dividerle, allargarle, perchè i fili deturpatori apparissero. Quanti!... Quanti!... Come non se ne era accorta finora? E ad ogni nuovo ciuffo che ne scopriva, una vampa le saliva al viso. Avrebbe voluto chiudere gli occhi, sottrarsi a quella vista angosciosa; ma non glie ne restava la forza nella specie di fascinazione, di ipnotismo che le aveva spalancato gli occhi e inchiodato lo sguardo.
Ella invecchiava! Fatalmente, inesorabilmente, il fiore della sua bellezza intristiva, appassiva, moriva! Oggi erano i capelli che imbiancavano, domani sarebbero state le rughe che si sarebbero scavate nel marmo della fronte, nel velluto delle guancie; poi gli smalti dei denti che si sarebbero scossi, che sarebbero caduti.... Era finita! Il suo regno di donna cessava. Cessava allo stesso modo con cui era cominciato: inutilmente....<noinclude>
<references/></noinclude>
b3xkmt2f15m1cyk8vmcdpw3vmcjjtxa
Pagina:De Roberto - Documenti Umani.djvu/174
108
546450
3844176
3645081
2026-06-05T06:12:54Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3844176
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|studio di donna}}|151|riga=si}}</noinclude>
— Inutilmente!
La parola, pronunziata con accento di profonda amarezza, si perdette nel silenzio del ''boudoir''. La duchessa di Neli si tolse dallo specchio, e riannodati alla meglio i capelli andò a rovesciarsi sulla sedia lunga. Ora tutta la sua vita, la sua vita monotona e vuota di donna onesta le sfilava dinanzi. Meglio così! — si diceva — meglio la vecchiaia! meglio la bruttezza! poichè bellezza e gioventù non erano valse a nulla. Meglio che i suoi capelli imbiancassero: qualcuno forse se ne sarebbe accorto, glie lo avrebbe detto! Che cosa avrebbe dunque fatto di quella carnagione soave come polpa di frutta mature, di quella bocca grande, vermiglia, odorosa, di quelle mani aristocraticamente scarne, dalle dita lunghe e sfilate, di quelle braccia forti e delicate ad un tempo, di quelle forme agili, eleganti, piene di grazia; che cosa ne avrebbe fatto, lei che nessuno aveva amato, che nessuno amerebbe? Avrebbe dovuto esser ancora bella per suo marito, per quell’egoismo fatto persona, per quell’uomo che le procurava tutti i fastidii della gelosia senza nessuno dei compensi dell’amore?... Erano dieci anni che durava la sua condanna, dieci anni durante i quali un coro di lodi e di ammirazioni le si era levato dintorno. Il gran pro che<noinclude>
<references/></noinclude>
flhrld0yfrr4jjl86g0szooiz11ba62
Pagina:De Roberto - Documenti Umani.djvu/175
108
546451
3844177
3645082
2026-06-05T06:12:56Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3844177
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|152|{{Sc|documenti umani}}|riga=si}}</noinclude>ella aveva ricavato dalla sua onestà! La gratitudine di cui l’aveva pagata suo marito, le avventure del quale formavano la favola della provincia e la colmavano di ridicolo!... Infine, le era diventata di peso quella inutile onestà! Una voce di ribellione le saliva alle labbra. Erano dieci anni che durava la sua condanna, ma ella ne aveva trentacinque, degli anni! Trentacinque, nè più nè meno; perchè nasconderlo ancora? perchè mentire ancora a sè stessa? con quale profitto? Non lo portava ora scritto nella persona, in quei capelli bianchi che fra poco avrebbero preso il sopravvento? E a trentacinque anni ella era ridotta ancora a fantasticare come a quindici! Nell’età in cui le altre cominciavano a vivere di ricordi, ella era condannata a nutrirsi di speranze, di speranze che si facevano ogni giorno più chimeriche, e di cui presto ella stessa avrebbe apprezzato tutto il ridicolo!
Ancora una volta, la duchessa di Neli si scosse dalla sua meditazione e sollevò la testa. Una semioscurità regnava nella stanza. Ella si alzò e si fece alla finestra. La giornata si era coperta; dei nuvoloni grigiastri si rincorrevano, sospinti da un vento che scuoteva le foglie appassite dagli alberi del viale, e le spargeva turbinosamente dintorno. Non una carrozza,<noinclude>
<references/></noinclude>
550jaydipj1taykhdo4emkzhy8k2x9a
Pagina:De Roberto - Documenti Umani.djvu/176
108
546452
3844180
3645084
2026-06-05T06:14:09Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3844180
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|studio di donna}}|153|riga=si}}</noinclude>non un passante. Il grigio plumbeo di quel cielo autunnale pareva pesasse sulla terra, la opprimesse, togliesse il respiro ad ogni creatura vivente.
— Meglio così.... — disse ancora a bassa voce la duchessa di Neli, guardando quel cielo schiacciato, la cerchia ristretta dell’orizzonte, gli alberi mezzo spogli, e trovando una secreta corrispondenza fra la malinconia delle cose in quella stagione e la disposizione del proprio spirito. Era l’autunno che oramai le conveniva, l’autunno in campagna, dove è ancor più visibile il mancare del verde, il ritirarsi del sole, tutti i sintomi dell’agonia della natura.
E come ella si compiaceva di aver fatto portar via il mazzo recatole dal suo giardiniere, il domestico comparve di nuovo sull’uscio.
— La signora duchessa è servita.
Passata nella sala da pranzo, preso posto alla tavola dove il duca batteva la marcia con le posate, fiutando ogni cosa, allungando la testa da una parte e dall’altra come un ragazzo malavvezzo, la duchessa disse, con voce breve:
— Domani andrò in villa.
Il marito la guardò, sorpreso da quell’insolito accento di risoluzione. Ma un sentimento di soddisfazione gli si dipinse subito in volto.
— Era quello.... — Poi, quasi pentito. — Non<noinclude>
<references/></noinclude>
jylxvpq74xl9k79q0nt4a709wk96i3o
Pagina:De Roberto - Documenti Umani.djvu/177
108
546453
3844181
3645085
2026-06-05T06:14:21Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3844181
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|154|{{Sc|documenti umani}}|riga=si}}</noinclude>è una bella stagione. Del resto, fai come ti piace. Puoi dare gli ordini opportuni.
{{Ct|t=2|v=2|II.}}
Nulla dispone lo spirito alle lunghe fantasticherie, alle lente evocazioni del passato, quanto certe grigie giornate d’ottobre, allorchè le nuvole sfilano in processione, le une sulle altre, confuse e nondimeno distinte, allo stesso modo che le imagini degli avvenimenti trascorsi. Gli uni sugli altri, i ricordi passano pel cielo della memoria e, lieti o tristi, è in essi sempre un’intima malinconia, forse come effetto della stessa inazione in cui sono lasciate le vive energie dell’organismo.
In un simile stato d’animo si trovava Guido Olderico nella spianata del romitorio di San Francesco, sull’orlo della ripida scoscesa da cui l’occhio dominava l’immensa verde vallata cosparsa di ville e di casolari che, da quella distanza, prendevano l’aspetto di giocattoli disseminati a casaccio dalla mano irrequieta d’un capriccioso fanciullo. Il cielo era coperto, ma l’aria mite, e il verde degli sterminati vigneti ancor fresco. Di tanto in tanto, da un campanile di villaggio, arrivavano i suoni delle ore; dei galli<noinclude>
<references/></noinclude>
c4p9xp4cn9gf3smin5my78rtunynevy
Pagina:De Roberto - Documenti Umani.djvu/178
108
546454
3844182
3645086
2026-06-05T06:15:03Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3844182
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|studio di donna}}|155|riga=si}}</noinclude>cantavano nella lontananza; nessun altro suono turbava la pace di quella solitudine. Seduto sopra un sasso, coi gomiti appoggiati alla balaustra che girava tutt’intorno alla spianata, l’Olderico pareva una statua, come il S. Francesco che benediva dall’alto del cornicione della chiesetta. Nella quiete della campagna, egli sentiva finalmente sedarsi l’agitazione dei suoi nervi tormentati; e, vista da quella distanza, la vita turbolenta della grande città, la ricerca compiacente delle sensazioni raffinate ed acute alla quale egli si era dato, gli facevano un effetto molto meschino. L’inverno si avvicinava, gli anni volavano via, ed egli pensava che sarebbe ben presto arrivato il tempo in cui la rinunzia a quel genere di vita non avrebbe avuto più nulla di meritorio da parte sua. In quella disposizione dell’animo, l’inoltrarsi dell’autunno in campagna non gli procurava nessuna secreta angoscia; mentre, gli altri anni, il raggio di sole che si raccorciava ogni giorno un poco sulla parete del suo salottino, gli dava una stretta al cuore malgrado le mille distrazioni della città.
{{blocco centrato|style=font-size:90%|
<poem>{{TestoCitato|Giambi ed epodi/Libro II/Per il LXXVII anniversario della proclamazione della Repubblica francese|“Sol di settembre, tu nel cielo stai}}
Come l’uom che i migliori anni finì
E guarda triste innanzi: i dolci rai
Tu stendi verso i nubilosi dì.„</poem>}}<noinclude>
<references/></noinclude>
1a8unikd22tdvfy9oafnb7z38dsx0hu
Pagina:De Roberto - Documenti Umani.djvu/179
108
546455
3844183
3645088
2026-06-05T06:15:07Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3844183
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|156|{{Sc|documenti umani}}|riga=si}}</noinclude>
Egli si ripeteva i versi del {{AutoreCitato|Giosuè Carducci|Carducci}}, ma non più col muto strazio d’una volta, sibbene con una specie di commiserazione per quella natura che si sarebbe tra breve assiderata, per tutti gli esseri che la morte aspettava e per sè stesso ancora....
A un tratto, s’intese un rumore di passi sull’acciottolato della viottola. Come l’Olderico si voltò, vide due dame avanzarsi per la spianata.
— Signora marchesa!
— Oh, voi, Olderico! Quale fortuna!... Ci accompagnerete fra gli orrori di questo speco, non è vero? Noi veniamo a farci monaci, come Eleonora nella ''Forza del Destino''. Voi non vi conoscete? Il cavaliere Guido Olderico.... la duchessa di Neli Valformio.... O da che parte si va pel romitorio?...
— Ecco, da questa parte....
L’Olderico dava la destra alla duchessa, che restava così in mezzo. Ella portava un abito grigio, di lana, semplicissimo; dei guanti grigi, e una ''cappottina'' grigia ancor essa. Non un gioiello, nè orecchini, nè braccialetti. Una ''broche'' a ferro di cavallo le fermava soltanto il colletto un poco alto, che le dava un’aria quasi maschile.
— Se questi buoni frati — diceva la marchesa di Crollanza — mi dessero un terno, un<noinclude>
<references/></noinclude>
pn17ed1by1ivbfv7lglq8pq6bp32dlr
Pagina:De Roberto - Documenti Umani.djvu/180
108
546456
3844184
3645284
2026-06-05T06:15:09Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3844184
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|studio di donna}}|157|riga=si}}</noinclude>terno piccino piccino, io mi dichiarerei soddisfatta della mia passeggiata. Non parlo del vostro incontro, Olderico, che è un altro terno. Lo giocherete anche voi, quello dei frati; non è vero? Io vorrei vincere un milioncino....
La duchessa guardava il paesaggio tutt’intorno, distratta, come un poco infastidita da quel chiacchierio.
— Con Enrichetta si diceva che cosa si sarebbe fatto se trovassimo un milioncino, in tanti biglietti, per terra, in mezzo alla strada. Per me, dico la verità, mi farebbe molto comodo; lo intascherei!... Non farebbe anche comodo a voi?
— Ohibò! Io lo consegnerei al signor questore e mi prenderei gli elogi dei cronisti!...
Ma, ridendo con la marchesa, egli aveva gli occhi alla sua compagna, sempre seria e un po’ triste.
Come egli ebbe picchiato al portone, la figura di un fratello dall’ispida barba nerissima si affacciò al finestrino.
— È permesso visitare il romitorio?
La testa scomparve, e il portone si schiuse a mezzo. Per la prima, risolutamente, la duchessa di Neli entrò. La marchesa esitava, si guardava attorno, guardava l’Olderico, quasi a rassicurarsi. Finalmente raccolse la sua gonna<noinclude>
<references/></noinclude>
jisxzc50v118adymb62v2l6uqo70qpw
Pagina:De Roberto - Documenti Umani.djvu/181
108
546457
3844185
3645290
2026-06-05T06:15:12Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3844185
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|158|{{Sc|documenti umani}}|riga=si}}</noinclude>di ''peluche mousse,'' a larghe bande di ricamo a rilievo; chinò un poco la testa su cui portava un cappello a larghe tese in feltro oliva, con una ricca guarnizione di piume ''mousse'' a sfumature cascanti da un lato, e si decise a seguire l’amica.
Nella corte, le foglie secche dei castagni avevano formato un grosso tappeto su cui le vesti femminili sfrusciavano. Il fratello, con la schiena curva, il rosario ballante dalla cintura di cuoio, i piedi nudi negli zoccoli di legno, faceva strada in silenzio. Dinanzi alla scala, le paure della marchesa si rinnovarono. La sua amica era già scomparsa, che ella non aveva ancora salito un gradino. Il suo chiacchierio era completamente cessato.
— Che idea, quell’Enrichetta, di venire a cacciarsi qui dentro! Olderico, statemi vicino.
Salendo, ella si fermava ogni tanto, e si voltava indietro ad accertarsi ch’egli fosse lì. In quella sua paura, era seducentissima; però il rumore dei passi della duchessa distraeva l’Olderico.
In cima alla scala, il corridoio lungo e stretto, dalle vôlte basse, fiocamente illuminato dalla finestra posta all’altra estremità, mostrava le due file di porticine vecchie, tarlate, controsegnate da un numero. La duchessa andava sem-<noinclude>
<references/></noinclude>
7bxchebauth9ub8udpq4c39nichgncv
Pagina:De Roberto - Documenti Umani.djvu/182
108
546458
3844186
3645291
2026-06-05T06:15:15Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3844186
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|studio di donna}}|159|riga=si}}</noinclude>pre avanti, accanto al fratello che narrava a bassa voce i miracoli di S. Francesco, cogli occhi per terra, fermandosi ogni tanto a mostrare con la mano ossuta e callosa un quadricino polveroso, dove si distingueva a stento un bastimento in mezzo ad una tempesta, o degli uomini piagati, con una piccola imagine del santo circondata di nubi in un angolo.
La marchesa avanzava lentamente, gettando intorno degli sguardi ansiosi, e tenendosi vicino all’Olderico. Arrivati al crocicchio formato da un altro corridoio che tagliava il primo ad angolo retto, s’intese di scatto un rumor sordo, quasi un rantolo.
— Olderico!... datemi il braccio!... — e vi si abbandonò tutta.
Era un orologio invisibile, al quale scoccavano le ore.
Come i suoni cessarono, una porta si aprì, lontano, e una fila di frati, con la testa china, passò biascicando incomprese preghiere.
— Ho paura! — disse ancora la marchesa al suo compagno — portatemi via....
L’Olderico la sentì che gli si stringeva al fianco; ma egli era sorpreso della propria indifferenza innanzi a quella seduzione; i suoi occhi seguivano sempre la figura della duchessa che procedeva serenamente, chinando la testa<noinclude>
<references/></noinclude>
781gvaz624cxecs5ra3idhrgqhwgldr
Pagina:De Roberto - Documenti Umani.djvu/183
108
546460
3844187
3645293
2026-06-05T06:15:43Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3844187
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|160|{{Sc|documenti umani}}|riga=si}}</noinclude>e facendo con la mano il segno del bacio dinanzi alle imagini sacre.
Erano già in capo al corridoio. Come il fratello aprì la finestra, l’Olderico esclamò:
— Guardi che bella vista!
La marchesa, che seguendo gli sguardi del suo cavaliere aveva scoperto l’oggetto di quella attenzione, lasciò bruscamente il suo braccio.
— Proprio! Meravigliosa! — esclamò con una piccola intonazione di dispettoso sarcasmo.
Il panorama era davvero bellissimo, assai più vasto che dalla spianata, da cui il versante dei monti coperti di boschi in basso e di nevi nell’alto non si scopriva.
Dinanzi al grandioso paesaggio, la duchessa di Neli non diceva nulla. Un velo di malinconia pareva ricoprisse il suo volto, e un’espressione di stanchezza era in tutta la sua persona.
Come Guido Olderico le si trovò di faccia, vicinissimo, scorse ad un tratto i suoi capelli della fronte tutti filettati di bianco.
{{Ct|t=2|v=2|III.}}
— Verrà?... Non verrà?...
Passeggiando rapidamente da un capo all’altro della terrazza della sua villa, la du-<noinclude>
<references/></noinclude>
3s57ltxaxinvypbxgrq8no3638zdllj
Pagina:De Roberto - Documenti Umani.djvu/184
108
546461
3844188
3645296
2026-06-05T06:15:48Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3844188
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|studio di donna}}|161|riga=si}}</noinclude>chessa di Neli si rivolgeva per la centesima volta, da che aveva incontrato l’Olderico, quella domanda. Ella aveva ancora dinanzi la sua figura aristocratica, dai gesti agevoli e corretti; sentiva ancora il suono della sua voce quando, al ritorno dal romitorio, preso posto nel ''landau'' della marchesa, si era intavolata una discussione sulle cose dell’arte e della letteratura, ed egli aveva svolto delle opinioni e manifestati dei gusti delicati, squisiti, quasi femminili. Aveva ancora promesso di mandare dei libri alle signore, e la duchessa contava su di questo perchè quella relazione si annodasse. Ora ella si pentiva di non avergli dato ad intendere che la sua compagnia le sarebbe stata molto gradita, e che lo avrebbe rivisto con piacere in casa propria. Come era stata fredda, rigida, antipatica! Doveva certamente aver fatto un effetto di repulsione invincibile. Già, era così mal messa! Quella povera vesticciuola grigia!... Quella ''cappottina'' dell’altro anno!... Non aveva sorriso neppure una sola volta, non aveva dischiuso abbastanza le labbra perchè, in mancanza di gioielli, egli vedesse almeno le perle dei suoi denti.
— Verrà?... Non verrà?...
Malgrado i suoi timori e i suoi pentimenti, la duchessa serbava ancora qualche speranza.<noinclude>{{PieDiPagina|''{{smaller|Documenti umani.}}''||{{smaller|11}}}}
<references/></noinclude>
937oo83au08n6ot8b8lz7rwptknvxj8
Pagina:De Roberto - Documenti Umani.djvu/185
108
546462
3844189
3645450
2026-06-05T06:15:53Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3844189
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|162|{{Sc|documenti umani}}|riga=si}}</noinclude>Nella solitudine di quella villeggiatura fuori mano, l’Olderico avrebbe probabilmente colta con premura l’occasione di stringere una nuova relazione. E poi, e poi.... trentacinque anni, è vero; dei capelli bianchi.... ma, con una mano sulla coscienza, la duchessa sentiva di esser cento volte preferibile a quella povera marchesa, che sprecava ormai invano tutta la sua civetteria!... Sentiva però nello stesso tempo che ella non aveva ancora molto da aspettare, e che bisognava decidersi. Per l’appunto, la rigida sorveglianza del duca si era in quel momento rallentata. Suo marito la lasciava lunghe giornate sola, per andare in città, dove lo chiamava una sua tresca che era dappertutto il discorso del giorno. Egli non la giudicava più pericolosa! La sua gelosia veniva meno, perchè egli non credeva più che ella fosse desiderabile! Glie lo aveva detto, in uno di quei suoi scherzi feroci di ''enfant terrible!'' Ah, ella era vecchia? ella aveva i capelli bianchi?... Gli avrebbe fatto veder lei, se tutti avrebbero giudicato a quel modo!
Ora, non ne poteva più; non si fidava più di durare in quel sacrifizio lungo ed inutile. Quella sua virtù finiva per essere ridicola. Tutti, dal primo all’ultimo, le avrebbero dato ragione, se ella fosse caduta.... Caduta? Era dunque una<noinclude>
<references/></noinclude>
97kxtvuj5ojtkap68hlkpftxbi6ew64
Pagina:De Roberto - Documenti Umani.djvu/186
108
546463
3844190
3645452
2026-06-05T06:15:56Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3844190
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|studio di donna}}|163|riga=si}}</noinclude>colpa il reclamare la propria parte di felicità, un poco d’amore?... E, ad una ad una, le si ripresentavano alla fantasia le figure di uomini intraviste in un salotto, in teatro, alle quali ella aveva pensato secretamente, nelle notti insonni, o fra il vuoto chiacchierio d’una visita di convenienza, o in chiesa, quando gli occhi fissi sul libro di preghiere non vi sapevano più leggere.... Sempre, sempre, il caso, la sua virtù, la sua disgrazia, la gelosia del marito, avevano arrestato il romanzo al primo capitolo; romanzi ella non poteva farne, era condannata a leggerli soltanto!... Suonava ad un tratto l’ora della rivincita! Ella contava bene di non lasciar sfuggire questa volta l’imprevista occasione.... E il dovere? Ah, se ella credeva che le grandi emozioni dell’amore, che gl’incanti di una di quelle passioni che fanno l’invidia del mondo, si potessero provare senza sacrificar qualche cosa!...
La fantasia della duchessa correva, correva, ed ella aveva già architettata l’avventura. Trovava tutto agevole, in quella campagna, nell’assenza del marito; e l’illusione era così forte che ella provava il rimorso del fallo non per anco commesso se non col pensiero. Poi, per gastigo, si derideva, si faceva beffe di sè stessa per tanto almanaccare sopra una sem-<noinclude>
<references/></noinclude>
dwnnbfkselb95d9tpdpwtsmn4hni9vv
Pagina:De Roberto - Documenti Umani.djvu/187
108
546464
3844191
3645454
2026-06-05T06:16:04Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3844191
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|164|{{Sc|documenti umani}}|riga=si}}</noinclude>plice presentazione, sopra un avvenimento comunissimo, come ne ricordava mille altri.
— Verrà?... Non verrà?...
Intanto, ella era venuta in campagna senza pensare alla sua toletta; non aveva portato nulla: nè una veste da camera, nè un abito da visita; nè un gioiello, nè una boccettina di profumi! Nulla, proprio nulla, altro che quel miserabile vestitino grigio!... A poco a poco, la sua passeggiata, o meglio la sua corsa per la terrazza s’era rallentata. Ella avanzava ora con le mani dietro la schiena e la testa un po’ china. A un tratto rientrò, e seduta al suo tavolino cominciò a scrivere sopra un foglio di carta la lista degli oggetti che le occorrevano. Interrompendosi di tanto in tanto, ella guardava per aria rodendo la punta del suo portapenne e mormorando:
— Verrà?... Non verrà?...
{{Ct|t=2|v=2|IV.}}
Giunto in vista della villa, Guido Olderico moderò la corsa del suo cavallo. Da lontano, posta alle falde della collinetta arrotondata come un’enorme mammella, circondata da un boschetto di pini e di castagni, la villa della du-<noinclude>
<references/></noinclude>
tm6a845o8sr6253lj1nqwxukboog23v
Pagina:De Roberto - Documenti Umani.djvu/188
108
546465
3844192
3645457
2026-06-05T06:16:06Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3844192
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|studio di donna}}|165|riga=si}}</noinclude>chessa aveva un aspetto assai pittoresco coi suoi padiglioni, le sue torricelle e i suoi tetti acuminati.
Intanto che il cavallo si avanzava al passo, scalpitando e mordendo il freno, l’Olderico cercava di sorprendere, nella fisonomia dei luoghi, qualche segno rivelatore dell’accoglienza che gli era riserbata. Senza esser fatuo, sapeva che non poteva venir considerato come il primo venuto; pure egli non era senza una certa inquietudine. L’impressione procuratagli da quella donna non era ordinaria. Egli aveva molto sentito parlare di lei, dell’austerità dei suoi costumi, del sacrificio di tutta la sua vita, e non si era potuto difendere, ogni volta che l’aveva intraveduta, o se ne era rammentato, da un movimento di istintiva curiosità dinanzi a quella che tutti, amici e nemici, chiamavano un’eccezione di donna. Però, il giorno della visita all’eremitaggio, uno spiraglio si era aperto pel suo spirito. Da che cosa poteva dunque dipendere la mestizia diffusa nella figura della duchessa di Neli, se non dal vuoto della sua vita e del suo cuore?... Egli la rivedeva, malinconica, nella semplicità quasi dimessa della sua toletta, aggirarsi pei corridoi del romitaggio, e una secreta corrispondenza gli pareva corresse tra quella figura di donna la<noinclude>
<references/></noinclude>
lz2bgmsakznobcij59wvewk61h90kr5
Pagina:De Roberto - Documenti Umani.djvu/189
108
546466
3844193
3645823
2026-06-05T06:16:09Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3844193
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|166|{{Sc|documenti umani}}|riga=si}}</noinclude>cui vita era stata una rinunzia, e il soggiorno di coloro che avevano dato un addio al mondo, per sempre. Egli la rivedeva sotto il grigio di quel cielo autunnale, alla terrazza del romitaggio, e non poteva riuscire a difendersi da un sentimento di commiserazione pensando a quei poveri capelli bianchi, a quel tramonto d’una bellezza invano fiorita. Di quale amore tenero e forte ad un tempo doveva amare quella donna! Che tesori di affetto aveva dovuto accumulare nel suo cuore, così a lungo deserto! Come avrebbe egli voluto darle, nel breve tempo che ancora le rimaneva dinanzi, tutte le dolcezze che le erano state defraudate! Come avrebbe voluto che l’aurora dell’amore confortasse la malinconia di quel tramonto! Con quale tenerezza avrebbe egli baciato quei poveri capelli bianchi, con qual cura gelosa ne avrebbe composta e custodita una piccola ciocca!...
Ad un tratto, il cavallo si arrestò. L’intelligente animale pareva avesse compresa la distrazione del padrone e indovinata la mèta, poichè s’era fermato da sè dinanzi il cancello della villa. L’Olderico discese, legò le redini all’inferriata e s’avanzò pel viale. Dei cani gli abbaiarono contro, un servo si avanzava.
— La signora duchessa?...
— Favorisca.<noinclude>
<references/></noinclude>
7jth5aaogje5lj7dwh30550jza1p1js
Pagina:De Roberto - Documenti Umani.djvu/190
108
546467
3844194
3645830
2026-06-05T06:16:11Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3844194
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|studio di donna}}|167|riga=si}}</noinclude>
L’Olderico salì la breve scala di marmo, ornata di grandi vasi. Sull’uscio, un cameriere gli fece strada. Traversarono una fila di stanze semi-buie, dove i passi si attutivano sui tappeti; la duchessa stava in un salottino ancora più scuro. Entrando, l’Olderico non l’aveva scorta; com’ella si scosse sulla poltrona, le si fece incontro.
— Signora duchessa....
— Buondì, cavaliere; è stato molto buono di ricordarsi di me! Sono lieta di poterla ringraziare a voce dei bellissimi libri. Un vero regalo. È tanto lungo il tempo in campagna, in questa stagione uggiosa! Grazie a lei, ho passato delle ore piacevolissime....
— Mi permetta di credere che tocca a me ringraziarla....
Assuefatti gli occhi a quel dubbio chiarore, l’Olderico potè veder meglio la duchessa. Ella portava una ricca veste da camera ''loutre'' con largo ''tablier'' a pieghe di ''surah'' celeste pallidissimo; guarnizioni di merletti e cascate di nastri ''loutre'' e celeste. Da tutta la persona esalava un profumo di ''corilopsis'' così acuto, che finiva per dare alla testa.
Senza saper bene perchè, l’Olderico si sentiva vincere da una freddezza crescente; aveva creduto di trovare la donna incontrata al ro-<noinclude>
<references/></noinclude>
trcqybscq4j6u5fy5o7ehy6r1mo7lwe
Pagina:De Roberto - Documenti Umani.djvu/191
108
546468
3844195
3645832
2026-06-05T06:16:13Z
Dr Zimbu
1553
/* Riletta */
3844195
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|168|{{Sc|documenti umani}}|riga=si}}</noinclude>mitaggio; ne aveva invece dinanzi un’altra. Come la duchessa parlava della noia dell’autunno, delle promesse dell’inverno, egli finì per darle ragione, contro genio, per darsi un contegno.
— Ecco il suo ''Mont-Oriol''; sto per finirlo.
La duchessa prese il volume dallo sgabello vicino e stese un poco il braccio. Le sue dita erano ricoperte di anelli, i brillanti gettavano bagliori tutt’intorno.
Ora si parlava di letteratura; ella l’aveva contro i naturalisti, trovando mal fatto che non si descrivessero le cose ricche, la vita elegante, le passioni nobili e generose. L’Olderico, sempre più impacciato, parlava a pena.
La duchessa si alzò.
— Ama i dolci, cavaliere?...
— Grazie, signora duchessa....
Com’ella prese la bomboniera sul caminetto, vicino la finestra, e l’Olderico le si fece vicino, scorse la fronte di lei in piena luce. I capelli bianchi? Scomparsi, spariti; invece, la pelle era impercettibilmente macchiata di nero....
— E resterà ancora un pezzo in campagna?
— Oh, no, signora duchessa. Mi pare che ella abbia perfettamente ragione. Quest’autunno non ha nessuna poesia. Ritornerò in città domani l’altro.
{{Rule|4em}}<noinclude>
<references/></noinclude>
601hwktgv8slswg4kcqmgpx2n6eu2x3
Pagina:Alberti, Leon Battista – Opere volgari, Vol. I, 1960 – BEIC 1723036.djvu/121
108
550265
3844061
1995467
2026-06-04T16:29:43Z
Cruccone
53
/* Pagine SAL 100% */
3844061
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Cruccone" />{{RigaIntestazione||{{Sc|libro secondo}}|115}}</noinclude>la quale non fra l’ombra e delizie delle ricchezze, ma coll’opera e luce di buon costumi sarà nata e educata. E tolgasi moglie per allevarne figliuoli in prima; dipoi si pensi che alle fortune più sono e’ buoni parenti fermi, e a giudicio de’ buoni, utili più che la roba. La roba in molti modi si truova essere cosa fuggiasca e fragile; e’ parenti sempre durano parenti, dove tu gli reputi e tratti non altrimenti che parenti. Di questo sarà da dirne più amplamente altrove; ora ritorniamo al proposito nostro. Ma di che mi ramento io testé? Certo egli è così; altro tempo si vuole a pensar prima, poi altro tempo a dire quello che tu bene fra te pensasti. Io in questo nostro ragionare, che così mi richiedesti, non così previsto né preparato transcorro con impeto, come chi corre alla china, e proffero ciò che m’è più al dire proclive. Non ti paia maraviglia adunque se io lascio adrieto più e più a questa materia necessarie cose, quali qui restano per certo troppo utile, troppo necessarie, e sarebbe mancamento lasciarle.
{{Sc|Battista}}. Restàv’egli costì forse ancora che dire? Io più nulla stimava vi si potessi aggiugnere.
{{Sc|Lionardo}}. Pensa tu; quand’io lasciava adrieto così fatta e innanzi a tutte necessaria cosa, quante altre credi tu utili e commodissime ora mi sieno fuggite dinanzi e nascose drieto? Ma questa molto da sé illustrissima e prestantissima m’è grato a tempo essermene aveduto. Dico, poiché tu nuovo sposo arai scelto e deliberato qual fanciulla più ti piaccia, e presone consiglio e licenza da tutti e’ tuoi maggiori, e questa più che l’altre fanciulle per costumi e per bellezza a te e a’ tuoi molto sarà grata, si vuole prima sì bene fare come diceva apresso {{AutoreCitato|Senofonte|Senofonte}} quel buon marito a {{AutoreCitato|Socrate|Socrate}}: pregare Iddio che alla tua nuova sposa dia grazia d’essere fecunda con pace e onestà della casa, molto pregarne Iddio con molta religione, però che queste sono cose troppo in una moglie necessarie, troppo misere a chi le mancano, molto lodate e felici in chi le stiano, e sono proprio dono d’Iddio. Non ha buona sposa ogni uomo che la cerca, né ha onesta donna ciascuno che la vuole, come forse alcuni si stimano. Anzi sempre fu raro e solo beneficio<noinclude></noinclude>
op220hb3t6mgvl0y736mum6yioutbdu
Documenti umani/Il ritratto del maestro Albani
0
562332
3844179
3800299
2026-06-05T06:13:26Z
Dr Zimbu
1553
Porto il SAL a SAL 100%
3844179
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=100%|data=5 giugno 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=Il ritratto del maestro Albani|prec=../Il memoriale del marito|succ=../Studio di donna}}
<pages index="De Roberto - Documenti Umani.djvu" from=146 to=167 />
rcpuyfowjl8b3z81aca642pv4ii8ne2
Documenti umani/Studio di donna
0
562333
3844196
3800304
2026-06-05T06:16:28Z
Dr Zimbu
1553
Porto il SAL a SAL 100%
3844196
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=100%|data=5 giugno 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=Studio di donna|prec=../Il ritratto del maestro Albani|succ=../Il Sacramento della penitenza}}
<pages index="De Roberto - Documenti Umani.djvu" from=168 to=191 />
akzsh8dn50bjq4mk62y5flt0kjh5on4
Pagina:Gentile - Romanzo d'una signorina per bene, Milano, Carrara, 1897.djvu/77
108
602320
3844136
3337747
2026-06-05T01:06:14Z
BuzzerLone
78037
3844136
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{RigaIntestazione||{{sc|d’una signorina per bene}}|69|riga=si}}</noinclude>che non si sarebbe smarrita nell’isolamento doloroso in cui tutti la lasciavano, che non avrebbe cercato conforto in cose indegne di lei che era figlia di una santa; che avrebbe innalzati cuore e mente là ove ella era e guardava e benediva a la sua figliuola!...
«Te lo prometto, mamma! te lo prometto! — mormorò a mani giunte.
Uscì di camera con l’animo alleggerito, e al cane che le scodinzolava intorno festoso, fece segno che la precedesse per lo scalone.
Passò dinanzi a la camera del babbo, aperta. Vi entrò come faceva spesso, per vedere se tutto era in ordine.
Su la piccola scrivania, messa d’angolo, fra due finestre, vide, per la prima volta, in ricca cornice, la fotografia della signora Rabbi, in toeletta di ballo. Sussultò: un livido guizzo di gelosia per sè e per la mamma morta, le alterò l’anima. Ma fu un attimo. Ritornò tosto in pace con sè, con tutti! Poi che aveva dimenticato la soave compagna della sua giovinezza, la madre della sua unica figliuola, il suo papà aveva diritto di riammogliarsi quando e con chi voleva.<noinclude><references/></noinclude>
pjwx65ipavk44go3zkrc93gxb9s6y6e
Pagina:Gentile - Romanzo d'una signorina per bene, Milano, Carrara, 1897.djvu/79
108
602322
3844137
3337750
2026-06-05T01:06:32Z
BuzzerLone
78037
3844137
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{RigaIntestazione||{{sc|d’una signorina per bene}}|71|riga=si}}</noinclude>boccata d’aria aperta, di sgranchirsi in mezzo al verde, di ritrovarsi fuori, sola con i propri sentimenti.
Wise, felice, si lasciò adattare la musaruola lambendo la mano della padroncina. E tutti due infilarono il viale che si apriva subito al di là del giardino della villetta.
Le piante frusciavano le vette nel rosso tramonto; i passeri cinguettavano rumorosamente appollaiandosi; alcune balie con i bimbi in collo o a mano rincasavano; le mammine in ritardo si affrettavano al ritorno con i piccini saltellanti.
Su una panchina, a sedere con le mani su le ginocchia e il capo supino, un vecchio dal barbone bianco, guardava nel vuoto.
Wise gli corse dinanzi abbaiando. Il povero guardò, stese timidamente la mano a la signorina, che gli diede la moneta del suo borsellino.
«Grazie! pregherò per lei! — piagnucolò il vecchio, sorpreso a la carità di quelle monete, fra cui erano due venti centesimi di nikel.
«Sì, pregate! — gli rispose Lucia salutandolo del capo.
Dalla Chiesa del Corpus Domine, al di là di Porta Sempione, venivano i rintocchi dell’Ave<noinclude><references/></noinclude>
7cnndwkl8ma4ef9b27dxvpm0p2e4kd3
Pagina:Gentile - Romanzo d'una signorina per bene, Milano, Carrara, 1897.djvu/81
108
602324
3844138
3337752
2026-06-05T01:06:49Z
BuzzerLone
78037
3844138
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{RigaIntestazione||{{sc|d’una signorina per bene}}|73|riga=si}}</noinclude>abbaiando e saltellando; poi tornò presso la padroncina.
«Non voglio levar gli occhi per un poco; fin che egli non abbia scantonato — pensava intanto Lucia.
Ma proprio in quel momento, come attratta da forza ignota, superiore a la sua volontà, i suoi occhi si rivolsero e si incontrarono in quelli del giovine che pure in quel punto si era voltato.
«Che proprio si tratti di fascino? — pensò la fanciulla, sentendosi scottare la faccia e il collo da una vampata, che veniva da malcontento di sè, da ribellione impotente contro la propria volontà.
Al rosso tramonto era successo il bagliore mesto della prima sera. Dai prati si sollevava un vapore tenue, d’un bianco cenerognolo; le piante, scosse dalla brezza, frusciavano le vette nella semi-luce; il parco si andava facendo sempre più deserto; il brusio della città, arrivava attutito dalla distanza.
Lucia affrettò il passo verso casa. Al grande, doloroso turbamento recato a l’anima sua dalla inaspettata notizia del matrimonio del padre, era successa una mite rassegnazione, e una indefini-<noinclude><references/></noinclude>
6l83nklvz3tx9jhudgmbkrpaw1dbng6
Pagina:Gentile - Romanzo d'una signorina per bene, Milano, Carrara, 1897.djvu/83
108
602326
3844139
3337754
2026-06-05T01:07:07Z
BuzzerLone
78037
3844139
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{RigaIntestazione||{{sc|d’una signorina per bene}}|75|riga=si}}</noinclude>ammetteva manco l’ombra d’un riguardo, manco un piccolo slancio di tenerezza per lei, si sentì a tutta prima, serrare il cuore come in una morsa. Ma fece violenza a sè stessa per nascondere la mortificazione e il dolore, ed ebbe la forza di sorridere dicendo quasi scherzosamente che quella non era per lei una novità. Cosa questa che aumentò il buon umore del babbo, il quale la chiamò birichina, furbetta, che capiva le cose a volo. E si fregava le mani rivolgendosi a la sorella, la quale, egli scommetteva, con i suoi anni e la sua esperienza, non doveva essersi accorta di nulla. Per questo la notizia l’aveva sbalordita che se ne stava lì come una statua senza trovare una parola da dirgli.
Infatti, la signora Marta, che non si aspettava così presto lo scoppio della bomba, come diceva lei, era davvero restata lì come intontita, e con gli occhi e l’atteggiamento della bocca, mostrava tutt’altro che esultanza.
Ma il signor Pippo Ferretti non era certo in condizione d’animo da avvertire i sentimenti altrui. E quel giorno, durante tutto il tempo del pranzo, parlò continuamente lui, in una smania di dire<noinclude><references/></noinclude>
o1d04mvgecmrp4vvgd4zr7t8t34k67v
Pagina:Gentile - Romanzo d'una signorina per bene, Milano, Carrara, 1897.djvu/85
108
602328
3844140
3337756
2026-06-05T01:07:26Z
BuzzerLone
78037
3844140
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{RigaIntestazione||{{sc|d’una signorina per bene}}|77|riga=si}}</noinclude>pendente dal tettuccio della scala, illuminò, subito dopo le figure allampanate delle sorelle Zolli, la persona di Aldo Svarzi.
«Cosa viene a far qui così spesso da un poco in qua, quel biondone scipito? — si trovò a chiedersi Lucia, con un aggrottamento delle ciglia che traduceva l’apparire d’un dubbio fastidioso, in sè stessa.
Ma al senso fastidioso, rispose con indifferenza. Venisse! che cosa importava a lei?
Dal salotto, aperto a l’aria tepida di primavera, venivano le voci sommesse della zia, delle signore Zolli e del signor Svarzi; voci monotone, senza intonazione, senza varietà d’accento, da gente che parla per dire; che non dice per esprimere sentimenti e pensieri.
Entrò anche lei, chiamata dalla convenienza. Come di solito, fu accolta dal signor Aldo con atto e sorriso di piacere. Ella stese la mano che fu tosto serrata con effusione e s’inchinò davanti alle sorelle Zolli.
Prima che avesse il tempo di mettersi a sedere, la zia la pregò che facesse un po’ di musica.
Lucia si arrese tosto all’invito. La musica<noinclude><references/></noinclude>
b8d7dmrlc4ukmthcuyn04kztcxmeb8f
Pagina:Gentile - Romanzo d'una signorina per bene, Milano, Carrara, 1897.djvu/87
108
602330
3844141
3337758
2026-06-05T01:07:40Z
BuzzerLone
78037
3844141
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{RigaIntestazione||{{sc|d’una signorina per bene}}|79|riga=si}}</noinclude><nowiki />
«Questa non piacerà che a me! — pensò Lucia con un senso di piacere per la certezza di non essere capita dagli altri, che la seccavano.
«Questa musica — disse poi a Svarzi — è come un pallido chiarore di luna su una landa deserta; cosa che non commuove tutti!
E attaccò la musica sublime con raro sentimento di interpretazione, dilettando l’animo suo, dimenticando, dimenticandosi.
Il signor Svarzi stava attento a voltare le pagine e, ogni tanto si lasciava sfuggire un’esclamazione di lode.
Ma Lucia non gli badava e tirava via a suonare per sè stessa.
Ad un tratto la colpì una voce di là nel salotto. Smorzò il suono e tese l’orecchio. Quella voce ella la conosceva. Arrossì di dispetto. Doveva star lì a strimpellare con quello spilungone dietro, che aveva l’aria d’essere autorizzato a farle la corte!.. Ebbe voglia di chiudere il piano, di lanciare un’insolenza allo Svarzi, di scappare da tutto e da tutti, di correre a chiudersi in camera!
Troncò il pezzo a mezzo, si alzò è passò di là seguita dal signor Aldo.<noinclude><references/></noinclude>
q6cezionkm9eqfb56avzexp4jhj9yun
Pagina:Gentile - Romanzo d'una signorina per bene, Milano, Carrara, 1897.djvu/89
108
602332
3844142
3337760
2026-06-05T01:07:55Z
BuzzerLone
78037
3844142
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{RigaIntestazione||{{sc|d’una signorina per bene}}|81|riga=si}}</noinclude><nowiki />
«Io voglio e posso fare quello che meglio mi piace; e se quello che piace a me non va a genio a vossignoria, ''à chacun son goût'', signor conte Anton Mario del Pozzo! — pensò sdegnosamente.
In fin de’ conti se ella era andata di là a suonare con il signor Svarzi, era stato tutto per la politica della zia; che lei s’era subito seccata vedendosi seguita dal giovine; aveva sentita l’irregolarità della cosa.
E quella irregolarità era saltata subito agli occhi dell’ingegnere.
«Avrà pensato che mi lascio corteggiare da quel ''gommeux''! — disse arrossendo. — Mi avrà trovata leggera e vana come molte altre; e questa forse non era l’opinione che aveva prima di me.
A questo pensiero le scese in cuore un’angoscia amara; e insieme con l’angoscia, un sentimento di dispetto verso lo Svarzi e verso la zia, che se egli frequentava ormai la casa con troppa assiduità, la colpa era tutta sua, che lo riceveva sempre con festa e lo invitava a tornare presto, a venire di sovente, come un amico intimo. Ed egli non se lo lasciava dire due volte. Ormai veniva quasi tutti i giorni e faceva delle visitone. La gente non<noinclude><references/></noinclude>
2ie7w0e1r0c3e923831lgzfx2vb9ezv
Pagina:Gentile - Romanzo d'una signorina per bene, Milano, Carrara, 1897.djvu/91
108
602334
3844143
3337762
2026-06-05T01:08:13Z
BuzzerLone
78037
3844143
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{RigaIntestazione||{{sc|d’una signorina per bene}}|83|riga=si}}</noinclude>sossopra; tutto avrebbe dovuto ubbidire ai gusti, forse ai capricci della nuova padrona.
E lei? che sarebbe stato di lei?..
Già si sentiva un inciampo fra suo padre e la sposa: lei, una ragazzona di diciott’anni, che più non si poteva trattare da bimba, davanti a la quale si avrebbero dovuto usare dei riguardi!..
Sarebbe stata ottima cosa per suo padre e la sposa ch’ella lasciasse libero il posto andando a marito.
Sicuro! un bel matrimonio avrebbe accomodato tutto. Pur certo suo padre vi doveva pensare; e forse anche la sposa. Forse tutti due sapevano dell’assiduità dello Svarzi; forse questi già conosceva le loro intenzioni; erano tutti d’accordo contro di lei.
«Scommetto che quanto prima il signor Aldo mi fa la sua brava dichiarazione!... Dirà che mi ama, che mi adora; che gli è bastato di vedermi la prima volta perchè, pim pum!... il suo cuore fosse colpito, ferito per sempre!... Dirà, che ha bisogno di me più dell’aria che respira, più del pane che lo nutre!... che se io non rispondessi al suo amore, guai! guai! guai!<noinclude><references/></noinclude>
0sm3q2igwacq5csx5gwo6it0bt6aw5q
Pagina:Gentile - Romanzo d'una signorina per bene, Milano, Carrara, 1897.djvu/93
108
602336
3844144
3337764
2026-06-05T01:08:28Z
BuzzerLone
78037
3844144
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{RigaIntestazione||{{sc|d’una signorina per bene}}|85|riga=si}}</noinclude>con quella d’una persona che mi amasse ed io amassi, resterò zitella! — concluse ritirandosi dalla finestra e chiudendo i vetri.
{{Asterismo}}
Oh quella signora Rabbi vestita di raso rosso a ricche guarnizioni di pizzi antichi, scintillante di diamanti, che ne aveva nei capelli, nelle dita, nei braccialetti, alle orecchie!... quella signora Rabbi rigogliosa, che le si vedevano le forme ardite disotto le veste troppa attillata!... quella signora Rabbi dal sorriso sfacciato, che metteva in mostra due file di denti forti e bianchissimi, veduta da vicino, sentita al tu per tu, che impressione volgare aveva fatto a Lucia!
Impressione volgare lei e volgarissima i suoi salotti, fino a l’ultimo, piccolo gabinetto ove ella riceveva gli amici. Tre stanze di fila messe con lusso sfoggiato; una mostra ricchissima e pesante di tende e tendoni, di mobili costosi, di ninnoli costosissimi; un ammasso di roba di valore, che pareva volesse dire ai visitatori: «Qui ogni oggetto costa un occhio!.. guardatevi bene in torno; imitate se potete; se no, invidiate!<noinclude><references/></noinclude>
punhln5bd6r1gtx0udxp5alcwqjan7l
Pagina:Gentile - Romanzo d'una signorina per bene, Milano, Carrara, 1897.djvu/95
108
602338
3844145
3337766
2026-06-05T01:08:41Z
BuzzerLone
78037
3844145
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{RigaIntestazione||{{sc|d’una signorina per bene}}|87|riga=si}}</noinclude>e timida, bisognava capirla e compatirla!... E leggerle in cuore con occhio indulgente l’impressione dolorosa per il confronto ch’ella faceva naturalmente, quasi involontariamente, fra la mamma morta e quella rigogliosa e orgogliosa donna, che ne doveva prendere il posto!
Quando, uscendo dal salotto, con il suo papà e la zia, la signora Rabbi la baciò in fronte, la povera fanciulla si sentì impallidire, e a pena fuori, si trovò a fregarsi la fronte al posto del bacio, quasi a cancellarne la traccia.
Lucia aveva sentito che la sua presenza sarebbe stata importuna in casa in quel momento, che a provvedere, a bastare a tutto, meglio sarebbe riuscita la zia. Là ove ella avrebbe incontrati continui urti a la sua suscettività, a’ suoi ricordi, la zia avrebbe trovato distrazioni e piaceri. E propose di anticipare la sua solita andata in Riviera, nel paesuccio ove era nata la sua mamma, nella modesta casetta che era sua proprietà e ove ogni anno passava qualche mese di vacanza.
«Verranno con me Adele e Bortolo! pensò.
Nè l’una nè l’altro si fecero pregare a dir di sì; tanto più Adele, che doveva sposarsi in autunno<noinclude><references/></noinclude>
i0594m776rky5em73fnrd1b30y0e9i6
Pagina:Gentile - Romanzo d'una signorina per bene, Milano, Carrara, 1897.djvu/97
108
602340
3844146
3337768
2026-06-05T01:08:54Z
BuzzerLone
78037
3844146
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{RigaIntestazione||{{sc|d’una signorina per bene}}|89|riga=si}}</noinclude><nowiki />
In quei preparativi, Lucia non poteva difendersi da un senso di tristezza. A la spiaggia, nella casetta piena per lei di ricordi, dove aveva passate tante belle stagioni con la mamma, nella semplicità così cara a la poveretta, ella vi andava volentieri. Lo lasciava volentieri il villino, nel quale erano già cominciati i cambiamenti, i miglioramenti; che già aveva aperta le porte a sfoggio nuovo, come se il vecchio non fosse bastato. Si sentiva quasi obbligata a togliersi di lì; sentiva l’impazienza di suo padre, che con bei ragionamenti persuasivi, era riuscito a farle anticipare la partenza di qualche giorno. Le pareva quasi di essere scacciata!
Giù nel salotto erano visite. Le sorelle Zolli, il signor Svarzi e altri.
Lucia stava per scrivere un biglietto di saluto a la sorella del povero Cecchino, già in convento, quando venne Bortolo a pregarla in nome della zia, che scendesse. Gli amici desideravano salutarla.
Ubbidì a malincuore. Sarebbe stata più volentieri lì a scrivere il suo biglietto.
Entrò in salotto con aria abbattuta, il volto pallido. Ma ebbe tosto ad arrossire incontrando<noinclude><references/></noinclude>
06enqq9g7lzcp5k4dorehbtjn59ze2s
Pagina:Gentile - Romanzo d'una signorina per bene, Milano, Carrara, 1897.djvu/99
108
602342
3844147
3842707
2026-06-05T01:09:09Z
BuzzerLone
78037
3844147
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="BuzzerLone" />{{RigaIntestazione||{{sc|d’una signorina per bene}}|91|riga=si}}</noinclude><nowiki />
Si sentiva seguita dallo sguardo del signor Del Pozzo e non voleva assolutamente parere tale da piacersi delle insulsaggini e da gradire gli omaggi; non voleva ch’egli si facesse di lei un concetto meschino.
«Ha capito lo stato del mio animo e ne ha pietà! — pensava. — Vorrei che questa pietà gli restasse in cuore non offuscata dall’idea che io mi possa consolare con i vagheggini insulsi e confortarmi delle loro menzognere espressioni!
Ultimo a partire quella sera fu l’ingegnere Del Pozzo, che salutando Lucia, trovò modo di susurrarle: «In qualunque circostanza, si ricordi ch’io sono a’ suoi ordini!
E la lasciò con un ultimo sguardo de’ suoi occhi chiari e parlanti.
{{Asterismo}}
I raggi di sole tingono di luce rosata l’azzurro smagliante del cielo, battono sul mare, guizzano fra il verde degli aranceti e degli oleandri.
Dalla montagna, insieme con una dolcissima armonia di colori, spira una brezza che pare un<noinclude><references/></noinclude>
nsl59guta2sjvkxcdgac4g2ycz83jji
Pagina:Gentile - Romanzo d'una signorina per bene, Milano, Carrara, 1897.djvu/101
108
602344
3844148
3337772
2026-06-05T01:09:43Z
BuzzerLone
78037
3844148
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{RigaIntestazione||{{sc|d’una signorina per bene}}|93|riga=si}}</noinclude><nowiki />
Ma poi, che è che non è, lungo la spiaggia, a pena al di là dello scoglio che chiudeva a destra l’insenatura ove stava la sua piccola casa, a un tale saltò il ticchio di aprire uno stabilimento di bagni, che fu rizzato lì per lì, tutto in legno con salotto di lettura, salotto di ballo, terrazze, una meraviglia. E via rèclames sopra, rèclames per tutta Italia, nelle grandi città, nei piccoli centri! La novità del sito attrasse i curiosi e gli annoiati del solito posto. Lo stabilimento nuovo divenne di moda, il paese, le villette circostanti furono prese d’assalto; l’angolo tranquillo si mutò in un luogo di convegno dove si vedeva raccolto il fiore dell’eleganza.
Da Milano erano venute alcune famiglie; fra queste una amica di casa Ferretti; la vedova signora Marri con tre figliuole tutte giovani fatte. Queste invasero tosto il nido tranquillo di Lucia e le impedirono di vivere a suo modo. Erano lì, spinte dall’ozio della spiaggia, tre, quattro volte il giorno. Erano lì durante le ore dei bagni, avendo trovato modo di dare la scalata a lo scoglio; e venivano a prendere l’amica che andasse con loro, nuotasse con loro, aiutasse a far bella la spiaggia dello stabilimento.<noinclude><references/></noinclude>
mgjx3m9fuf6lgpym1glfhulzj709hek
Pagina:Gentile - Romanzo d'una signorina per bene, Milano, Carrara, 1897.djvu/103
108
602346
3844149
3337775
2026-06-05T01:09:58Z
BuzzerLone
78037
3844149
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{RigaIntestazione||{{sc|d’una signorina per bene}}|95|riga=si}}</noinclude><nowiki />
«Che cosa importa a me dell’ufficiale? — rimbeccò la fanciulla aggrottando gli occhi e alzandosi.
Era bella nel costume nero listato di bianco, con le braccia nude, la scollatura modesta che scopriva il collo bianco e gentile.
Non potè a meno di seguire le tre giovani. Ma appena passato lo scoglio, propose di tuffarsi per il nuoto. Entrarono nell’acqua insieme e via a nuotare.
Si spingevano innanzi, innanzi; troppo,
«È {{Ec|un imprudenza|un’imprudenza}} — osservavano le signore.
«Ci possono essere i pesci cani!
«Non si sa mai; una indisposizione improvvisa, un crampo!
La signora Marri, che allargava le sue ali materne anche su Lucia, ritta su ’l limite estremo della spiaggia, su la sabbia umida, si smaniava a sventolare il fazzoletto, a chiamare.
«Tornate indietro!... A riva! a riva!... Oh Madonna, che ragazze arrischiate!... Indietro! indietro!
Qualche giovinotto faceva mostra di impietosirsi di quelle ansie materne, si tuffava nell’acqua, nuotava con foga per raggiungere le imprudenti<noinclude><references/></noinclude>
tou3d1gecc5ioicm3vtcw459lxlmtgs
Pagina:Gentile - Romanzo d'una signorina per bene, Milano, Carrara, 1897.djvu/105
108
602348
3844150
3337777
2026-06-05T01:10:11Z
BuzzerLone
78037
3844150
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{RigaIntestazione||{{sc|d’una signorina per bene}}|97|riga=si}}</noinclude>la spiaggia che il tempo necessario a non parere scortese; poi, via al suo nido, al di là dello scoglio.
Sì che, i giovinotti non avevano il tempo di farle la corte e se ne dovevano stare con il desiderio di avvicinarla, di parlarle, di sentirla parlare.
Il giovine ufficiale d’artiglieria, si faceva notare da tutti per il modo con cui la seguiva degli occhi, senza osare di accostarsele.
Ella aveva un contegno tale, senza essere nè seria nè impettita, che nessuno, neanche dei più arditi, avrebbe osato scherzare e ridere con lei, come facevano con le altre signorine.
«È una superbiosa! — si mormorava.
«È una ''poseuse''! — osservavano le signore.
Ma tutti sapevano di lei, che oltre ad essere bella era anche ricca, una ereditiera; cosa che faceva perdonare a la superbia e trovar naturale la posa.
Poi che veramente, fra tutta la vivace elegante schiera di signore e signorine della spiaggia, Lucia, alta e snella, dal viso fine animato da due magnifici occhioni scuri, era certo quella che maggiormente colpiva e attirava.
Non sfoggiava; tutt’altro. Vestiva sempre abiti lisci di percale a colori smorti; in testa usava un<noinclude><references/></noinclude>
nxqsyedi40ivf7gf1pr1rft1kjd77hs
Pagina:Gentile - Romanzo d'una signorina per bene, Milano, Carrara, 1897.djvu/107
108
602350
3844151
3337779
2026-06-05T01:10:28Z
BuzzerLone
78037
3844151
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{RigaIntestazione||{{sc|d’una signorina per bene}}|99|riga=si}}</noinclude>le lenti, per vedere Lucia, che nuotava tra i flutti gorgoglianti, mentre su ’l capo scoperto, il sole le ingemmava, delle sue iridi variopinte, la chioma bruna sparsa di goccioline, e i cavalloni parevano accarezzarla.
«Signorina Lucia! — gridò il giovine facendo delle mani ale a la bocca.
«Lucia! vieni! — gridò a sua volta la signora Marri.
La fanciulla si avanzò agilissima finchè toccò terra. E come si rizzò e vide il giovine, si rabbruscò in volto, salutandolo freddamente mentre si snodava i capelli che le si sciolsero intorno scintillanti e lunghissimi. Adele la avvolse subito nell’accappatoio e la seguì in cabina, dalla quale uscì prestissimo, stretta nella vesticciuola azzurra, il cappello in mano, tutta fresca e rosea; un vero amore.
Ma era un amore rabbuiato. Porse la destra al giovine, che si chinò a baciarla con evidente emozione; disse sotto voce alcune parole che parvero un rimprovero a giudicare dall’espressione del volto del giovine, e con la cameriera, lasciò la spiaggia.
Il signor Svarzi chiamò i marinari, salutò la signora Marri e le signorine e saltò nel ''cutter'' che si staccò e prese il largo.<noinclude><references/></noinclude>
cikqp3ommfj6a05lm1edjc75x5027na
Pagina:Gentile - Romanzo d'una signorina per bene, Milano, Carrara, 1897.djvu/109
108
602352
3844152
3337781
2026-06-05T01:10:45Z
BuzzerLone
78037
3844152
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Candalua" />{{RigaIntestazione||{{sc|d’una signorina per bene}}|101|riga=si}}</noinclude>sbagliarmi, ma fiuto nell’aria qualche tempesta. Sono venuta a sapere che la signora Rabbi era ingolfata nei debiti, e che lui, lo sposo, li dovette pagare prima di sposarla. È una sposa, è un amore che costano cari al povero uomo. Ma egli scrive biglietti smaglianti di felicità. La passione lo ricinge intorno d’una fascia di luce vivissima che lo abbaglia ed accieca.
Ma io mi chiedo: «Come andrà a finire tutto ciò?... Adesso sono a Parigi, e fanno vita larga; poi andranno a Londra, quindi a Berlino e in fine a Pietroburgo; dovunque, dove la bellezza della sposa possa essere ammirata, e invidiata la fortuna del marito. Ma per tirar via a menare una vita compagna, non bastano certo le rendite d’un industriale a pena due volte milionario. Io comincio a preoccuparmi della cosa, te lo confesso. E tu non ci pensi?... Tu, parte interessata, lascierai correre l’acqua senza frapporre un ritegno?...»
A questo punto della lettera, Lucia alzò le spalle. Che ritegno poteva mai frapporre lei?... Aveva ella diritto di fare osservazioni a suo padre?... Poteva forse intromettersi in cose tanto delicate, senza parere presuntuosa, ardita, magari spinta da sordide<noinclude><references/></noinclude>
a4b6ry4urvu4av1py7evjsw0y3fkkel
Pagina:Jolanda - Dal mio verziere, Cappelli, 1910.djvu/24
108
605573
3844218
3571783
2026-06-05T08:05:55Z
Cruccone
53
/* Pagine SAL 100% */
3844218
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Cruccone" />{{RigaIntestazione||— 22 —|}}</noinclude>
Pure la ''Débacle'' deve scuotere; è impossibile che non scuota. Mentre si parla della necessità del disarmo ed echeggiano ancora le voci che nei congressi domandano la pace, mentre ancora per l’aria vola come un fragrante fior di gelsomino un volumetto scritto per la buona causa da un’aristocratica mano femminile, e sottovoce ne implorano il trionfo milioni di cuori, e un vecchio Slavo sogna, con la pace, di rinnovare il mondo, ecco un brusco e involontario cambiamento di sistema, ecco la malattia curata omeopaticamente, ecco lo Zola a dimostrarci che la guerra è non solo necessaria ma salutare, ma provvidenziale, come un rimedio energico contro la putredine delle nazioni. Mi par di ricordare che il libro dovesse intitolarsi «''La Saignée''» — titolo che ai simbolisti sarebbe piaciuto di più e che avrebbe forse meglio sintetizzato lo spirito, non voglio dire l’intento, del volume. ''Débacle'', «lo scioglimento — lo sgombero — la catastrofe» è meno brutale, meno... Zoliano. Del resto è con compiacenza che qui noto come il Maestro accenni a sbrattare la sua arte che resta così di un sincero e sano naturalismo ben degna di esser madre di un’arte nuova ideale. In seicentotrentasei pagine fitte non ve n’ha u{{AutoreIgnoto|{{Wl|Q3770456|Depanis}} nel suo sagace articolo della ''Gazzetta Letteraria'', questa volta non bisogna attribuire la straordinaria tiratura delle copie a una ragione di pornografia.
No; la ragione, grazie a Dio, è affatto spirituale. Nessuno più ignora che il romanzo dello Zola è tramato sulla guerra franco-prussiana; si può dire anzi che romanzo non c’è: sono episodi, macchiette, figure che aiutano a ricostruire dilettevolmente e<noinclude></noinclude>
8rh4sgcyovjk4ok6s9int291jvd0x7p
Pagina:Jolanda - Dal mio verziere, Cappelli, 1910.djvu/44
108
605593
3844243
3572073
2026-06-05T10:15:33Z
Cruccone
53
/* Pagine SAL 100% */
3844243
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Cruccone" />{{RigaIntestazione||— 42 —|}}</noinclude>
{{ct|f=120%|t=2|v=2|'''Per colpa di un Poema.'''}}
Credevo proprio di non parlarne più. Ma poichè un’amabile quanto valente scrittrice ha voluto ricordarmi, a proposito di {{Wl|Q140068825|Cammillo Checcucci}} e della sua ''Vita'', mi sento tentata di aggiungere una parola in coda all’argomento.
Qualche mese addietro, appena letto il volume, dissi ad alta voce le mie impressioni nella ''Battaglia Bizantina'', e le intitolai così: «''Poeta o Scienziato?''» La risposta mi veniva da sè; me la dava l’eco dell’ultima parola. Ora la signorina {{AutoreCitato|Elda Gianelli|Gianelli}}, invertendo appunto forse per ragione d’eco la domanda, mi grida: — Poeta, poeta, poeta. — Vediamo un po’.
Ricordo che mentre m’accingevo con gioia a far la conoscenza di questo nuovo astro, che per il fervore dell’entusiasmo di molti pareva destinato a impallidire il sole, mi venne fra le mani un periodico fiorentino che fra un coro di lodi riportava un brano del poema. Era una parte del canto alla ''Terra''. Ebbene, mi ci accostai con una specie di reverenza, come ogni volta che so di stare per essere iniziata al culto d’una nuova manifestazione del bello; lo lessi, lo rilessi, con un’attenzione quasi religiosa ma ahimè, dopo non mi trovai nel cuore e nella mente che l’interrogazione fatale: — Sta tutto qui?<noinclude></noinclude>
3q0aghgcrkqxur2l7xws6jbwqiwo2lj
Pagina:Tiraboschi - Storia della letteratura italiana, Tomo VI, parte 2, Classici italiani, 1824, VIII.djvu/317
108
655624
3844245
3564297
2026-06-05T10:30:26Z
Cruccone
53
3844245
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Cruccone" />{{RigaIntestazione||{{Sc|terzo}}|959}}</noinclude>della Patria, nella qual occasione {{AutoreCitato|Giovanni Rucellai|Giovanni Rucellai}} con regale magnificenza profuse fino a 37000 fiorini. Quanto diligente coltivatore delle buone arti e delle scienze fosse Bernardo, basta a provarlo l’amicizia ch’egli ebbe con {{AutoreCitato|Marsilio Ficino|Marsiglio Ficino}}, della cui Accademia fu prima uno de’ più degni ornamenti, e poscia il più fermo sostegno. Marsiglio scrivendo fin dal 1478, cioè quando Bernardo contava soli ventinove anni di età, a {{AutoreCitato|Naldo Naldi|Naldo Naldi}}, afferma (''Op''. ''t''. 1, ''p''. 636) che fra centomila uomini appena si troverebbe chi potesse paragonarsi al Rucellai in ciò che è onestà di costumi e felicità di fortuna. Piene poi di espressioni di affetto e di stima sono le lettere ch’egli gli scrive (''ib''. ''p''. 661, 665, 836, 859, 906). Poichè fu morto il gran {{AutoreCitato|Lorenzo de' Medici|Lorenzo de’ Medici}}, l’Accademia platonica trovò in Bernardo uno splendido protettore che le diede onorevol ricovero. Fece egli edificare una magnifica abitazione con orti e giardini e boschetti all’uso delle filosofiche conferenze vagamente adattati, e adorna inoltre di monumenti antichi pregevolissimi da ogni parte raccolti, la veduta de’ quali servisse come di stimolo a rinnovare la felicità di que’ secoli di cui richiamavano la memoria. Celebri furono allora gli ''Orti Oricellarii''; e se ne trova menzione in molti scrittori di que’ tempi, come colle loro testimonianze dimostrano il {{AutoreCitato|Angelo Maria Bandini|Bandini}} e il {{Wl|Q140068887|Beccucci}}. Non era però Bernardo per tal modo applicato alle lettere, che trascurasse per esse i doveri di cittadino. L’anno 1480 fu eletto gonfalonier di giustizia; quattro anni appresso andò ambasciatore della Repubblica a’ Genovesi, poscia nel 1494<noinclude></noinclude>
1h0azn8ybq6db1iuczobt4gm65lr86i
Pagina:Marino, Giambattista – Adone, Vol. II, 1977 – BEIC 1871053.djvu/49
108
691164
3844005
2499692
2026-06-04T12:34:23Z
OrbiliusMagister
129
/* new eis level3 */
3844005
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="OrbiliusMagister" />{{RigaIntestazione||{{Sc|canto duodecimo}}|43}}</noinclude><poem>
{{Ottava|155}}Vennegli incontro, e cominciò parole
minacciose a formar d’uman linguaggio.
— Taci bestia malvagia, odiosa al Sole,
non impedir nostro fatal passaggio.
Cosi vuol chi quaggiù può quanto vòle —
disse Silvania, e seguitò ’l vïaggio.
Fuggì la Fera ubbidïente, e tacque,
e ritomossi ad appiattar ne l’acque.
{{Ottava|156}}— Uom fu già questi, or è Dragon — soggiunse —,
apprendan da lui senno i più discreti.
Soverchia audacia follemente il punse
de la Fata a spiar gli alti secreti.
Fusse caso o sciocchezza, un giorno ei giunse
contro gl’invïolabili divieti
là dov’ella talor suol per diletto
cangiar la spoglia, e varïar l’aspetto.
{{Ottava|157}}Videla a punto allor che per vaghezza
di provar qual natura hanno i serpenti,
forma di serpe a l’immortal bellezza
dava con incantate acque possenti.
Ella è sì spesso a trasformarsi avezza,
che non vo’ che tu fugga o che paventi,
s’avien mai che t’appaia in altre membra:
che non è però tal, se bene il sembra.
{{Ottava|158}}In mal punto costui videla a punto
quando prendea la serpentina imago,
né tutto il corpo avea bagnato ed unto,
ch’era ancor mezo Donna, e mezo Drago.
Sdegnosa, come prima il vide giunto,
il volto gli spruzzò del licor mago,
«Stolto» dicendo «i premi tuoi sien questi,
vanne, e narra (se puoi) ciò che vedesti».
</poem><noinclude><references/></div></noinclude>
31iffwxs20p4mvl07fw56b9a6ota29u
Pagina:Toaldo - Completa raccolta di opuscoli osservazioni e notizie diverse contenute nei giornali astro-meteorologici, Vol 1 - 1802.djvu/33
108
698732
3844212
2533769
2026-06-05T07:43:30Z
Cruccone
53
/* Pagine SAL 100% */
3844212
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Cruccone" />{{RigaIntestazione||o( XXIV )o|}}</noinclude>{{Pt|duce|riduce}} qualche metodo di scienza, benchè da altri immaginato, ma per la vastità sua, come sogliono essere quasi tutte le invenzioni umane, in alcuna parte mancante, merita la gratitudine d’ogni giusto Estimatore della buona Filosofia. {{Ec|E’|È}} poi incredibile quanto ei si adoprasse perchè i giovani medici facessero dei rapporti delle malattie particolari alle stagioni Anomale, ed Annate stravaganti, e perchè li facessero gli agricoltori colla qualità, abbondanza, o scarsezza dei prodotti, e della vegetazione, somministrando a tutti con animo veramente infiammato del pubblico bene libri, fatti, metodi, e consigli.
Molt’altri, oltre i riferiti, sono gli Scritti di lui, che hanno relazione alla sua prediletta scienza, e tra questi è degna di essere ricordata con lode una Memoria, che trovasi nel {{TestoAssente|Giornale Veneto d’Agricoltura}}, sopra l’Emendazione de’ Barometri e dei Termometri, perchè oltre al contenere un sugoso compendio della grand’Opera del Sig. ''{{Wl|Q123670|de Luc}}''<ref>Vedi alla fine dell’Opera. ''Ristretto dell’opera de Luc'', cioè, ''{{TestoAssente|Emendazione de’ Barometri, e Termometri.}}''</ref> insegna ai fabbricatori di quest’instrumenti con precisione, e {{Pt|chia-|}}<noinclude>{{Rule}}
<references /></noinclude>
ll0m5u7vnz6wosw7exxusck5x73u892
Pagina:Le Novelle Indiane Di Visnusarma, UTET, 1896.djvu/150
108
700738
3844219
2650807
2026-06-05T08:07:55Z
Cruccone
53
/* Pagine SAL 75% */
3844219
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Cruccone" />{{RigaIntestazione|142|{{Sc|novelle indiane di visnusarma}}|}}</noinclude>{{smaller block|<poem>{{Colonna}}
{{indent|4|Principe il gufo}}{{indent|3|Come si faccia}}{{indent|3|C’ha orribil faccia,}}{{indent|3|Che ha rea natura,}}{{indent|3|D’anima dura,}}
{{AltraColonna}}
{{indent|3|Che urlando va,}}{{indent|3|Quale per noi}}{{indent|3|Ne verrà poi}}{{indent|3|Utilità?}}
{{FineColonna}}
</poem>}}
Con questo, essendo l’aquila Garuda il nostro signore, perchè si fa re il gufo? Anche s’egli ha molti pregi, ove ci sia un altro signore, nessun altro si può più approvare. Perchè è stato detto:
{{smaller block|<poem>{{Colonna}}
{{indent|2|Perchè pungasi a buon fine,}}{{indent|1|Forte, illustre e di valor}}{{indent|1|Della terra nel confine}}{{indent|1|Solo imperi un regnator.}}
{{AltraColonna}}
{{indent|1|Son cagion di mal profondo}}{{indent|1|Molti prenci a un loco sol,}}{{indent|1|Come, allor che cessi il mondo,}}{{indent|1|Su nel cielo più d’un sol<ref>Prima della fine del mondo risplenderanno sette soli in cielo ({{AutoreCitato|Theodor Benfey|Benfey}}, citato dal {{Wl|Q94766387|Fritze}}).</ref>.}}
{{FineColonna}}
</poem>}}
Voi, col solo nome dell’aquila Garuda, potete essere inaccessibili ai nemici. Perchè è stato detto:
{{smaller block|<poem>{{Colonna}}
{{indent|3|Ove con l’essere}}{{indent|2|Del nostro principe}}{{indent|2|Nome congiungasi}}{{indent|2|Molto autorevole,}}
{{AltraColonna}}
{{indent|2|Da parte de’ nemici in un istante,}}{{indent|2|Solo all’udir quel nome,}}{{indent|2|Franchigia e securtà vengono avante.}}
{{FineColonna}}
</poem>}}
E poi:
{{smaller block|<poem>{{Colonna}}
{{indent|1|Ove ai più grandi facciasi ricorso,}}Fortuna puossi avere splendidissima,
{{AltraColonna}}
Le lepri che ricorsero alla luna,
Menar poteron vita felicissima. —
{{FineColonna}}
</poem>}}
Gli uccelli domandarono: Come ciò? — E il corvo incominciò a raccontare:
''Racconto.'' — In un paese selvoso abitava già un grande elefante, signore della sua mandra, di nome Ciaturdanta. Ora, in quei luoghi fu per molti anni così grande siccità, che restarono asciutti tutti i laghi, le paludi gli stagni e i vivai. Allora, gli elefanti così dissero insieme al loro re: O signore, per la gran sete alcuni degli elefanti più giovani stanno per morire, altri già son morti. Si cerchi pertanto alcun ricettacolo d’acque acciocchè gli elefanti bevendo possano riaversi. — Il re allora mando fuori alla ricerca dell’acqua per le otto regioni della terra certi suoi famigliata alacri e pronti. Quelli che erano andati verso le parti d’Oriente, videro uno stagno che si chiamava la peschiera della luna, tutta piena all’intorno di cigni, di anitre e di altri uccelli acquatici, abbellito da molti alberi che si piegavano sotto i fiori e i frutti. Come l’ebbero veduto, ritornando in gran giubilo al loro signore, gli fecero un inchino e gli dissero: In un paese lontano, in mezzo alla terra ferma, si trova un grande stagno mantenuto sempre pieno dalle acque del Gange sotterraneo. Là adunque si vada’ — Gli elefanti allora, camminando per cinque notti, giunsero allo stagno; si tuffarono a loro voglia in quelle acque e ne uscirono verso<noinclude><references/></noinclude>
r96ufqd2ke3i17wec53vo0elwgbi2je
Template:PAGES NOT PROOFREAD
10
753893
3844201
3843947
2026-06-05T06:58:15Z
SodiumBot
71905
Unattended update of statistics templates
3844201
wikitext
text/x-wiki
95649
3346runpnfd70tgiv2ilgkl8igejath
Template:ALL PAGES
10
753894
3844202
3843948
2026-06-05T06:58:25Z
SodiumBot
71905
Unattended update of statistics templates
3844202
wikitext
text/x-wiki
625546
eo6b9seekqq29bjlhigzk3puvjxmd1t
Template:PR TEXTS
10
753895
3844203
3843949
2026-06-05T06:58:36Z
SodiumBot
71905
Unattended update of statistics templates
3844203
wikitext
text/x-wiki
84547
jh2mujk8iogf2twhrc7fxp1gluezoal
Template:ALL TEXTS
10
753896
3844204
3843950
2026-06-05T06:58:45Z
SodiumBot
71905
Unattended update of statistics templates
3844204
wikitext
text/x-wiki
106348
mfhcia1228je76bepwcyqsc1ucffno5
Pagina:Dino Campana - Canti Orfici, Ravagli, Marradi 1914.djvu/5
108
781706
3844227
3297702
2026-06-05T08:59:42Z
Gatto bianco
43648
3844227
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="MARIO ZANELLO" /></noinclude>
{{Ct|v=5.4|f=130%|'''Dino Campana'''}}
{{Ct|v=1|f=500%|'''Canti Orfici'''}}
{{ct|f=105%|v=0.5|L=-0.5px|MARRADI}}
{{ct|v=0.5|w=0.3em|Tipografia F. Ravagli}}
{{ct|f=110%|L=2px|1914}}<noinclude></noinclude>
2l23ufqdu54jbncopbs9puaid0f9lfp
Pagina:I vecchi e i giovani Vol. II Pirandello.djvu/3
108
890035
3844007
3204949
2026-06-04T13:31:49Z
Gatto bianco
43648
/* Riletta */
3844007
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Gatto bianco" /></noinclude>:::{{xxx-larger|I VECCHI}}
::::::{{xxx-larger|E I GIOVANI}}
{{Ct|t=1.5|v=1|ROMANZO}}
{{Ct|f=80%|t=1|v=1|DI}}
{{Ct|f=130%|LUIGI PIRANDELLO}}
{{Ct|f=90%|t=1|''(in due volumi)''}}
{{Centrato|VOLUME SECONDO.}}
{{FI
|file = Logo FTE.png
| tsize = 80px
| float = center
| caption =
}}
{{Centrato|MILANO}}
{{Ct|L=0.1em|{{Sc|Fratelli Treves, Editori}}}}
{{Centrato|— }}
{{Centrato|'''Quarto migliaio.'''}}<noinclude><references/></noinclude>
mzbkm9yijapbir7hnvu5xsuxz60wvnn
Pagina:Platone - Il Timeo e l'Eutifrone, Acri, 1889.djvu/143
108
945026
3844215
3422062
2026-06-05T07:58:11Z
Cruccone
53
/* Pagine SAL 100% */
3844215
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Cruccone" />{{RigaIntestazione||— 135 —}}</noinclude>et l’on a la suite complète des nombres représentant les parties dont parle Platon; car évidemment il n’entend désigner qu’une suite de nombres croissants, dans laquelle seulement il considère, par abstraction, deux progressions distinctes, afin de rendre les insertions plus faciles à effectuer. La seule difficulté qui reste est relative au nombre 9, qui, dans l’ordre des sept nombres indiqués en premier lieu, a été nommé avant 8. Mais il paraît bien improbable que Platon ait voulu interrompre ainsi l’ordre des nombres croissants, et détruire la similitude de la troisième série avec les précédentes. D’ailleurs, l’application qu’il fait plus tard de ces nombres aux cercles décrits par les corps célestes prouve qu’en effet il ne l’a pas voulu. Il est donc certain que, d’aprés lui, dans la suite complète des nombres représentant les parties dont se compose l’âme du monde, 9 doit venir après 8; et il y a même encore entre 8 et 9 le rapport de 1 á <math>\scriptstyle \frac{9}{8}</math>.
Dans le traité attribué à Timée de Locres, on dit de continuer cette suite de nombres jusqu’au trente-sixième terme. Alors les quatre nombres mis de côté trouvent leur emploi’ et l’on a deux nouvelles séries.
{{vs|1}}
{| class=tab2
|4<sup>e</sup> {{Sc|Série}}....
|<math>8</math>
|<math>9</math>
|{{cs|r|}}|<math>\tfrac{81}{8}</math>
|{{cs|r|}}|<math>\tfrac{32}{3}</math>
|<math>12</math>
|<math>\tfrac{27}{2}</math>
|{{cs|r|}}|<math>\tfrac{243}{16}</math>
|<math>16</math>
|-
|5<sup>e</sup> {{Sc|Série}}....
|<math>16</math>
|<math>18</math>
|{{cs|r|}}|<math>\tfrac{81}{4}</math>
|{{cs|r|}}|<math>\tfrac{64}{3}</math>
|<math>24</math>
|<math>27</math>
|{{cs|r|}}|<math>\tfrac{243}{8}</math>
|<math>32</math>
|}<noinclude></noinclude>
rmw609i0qs8moqkm0zaa89ojtqttfib
Timeo/Nota del Martin
0
945051
3844217
3828860
2026-06-05T08:02:14Z
Cruccone
53
Porto il SAL a SAL 100%
3844217
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=100%|data=5 giugno 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=Nota del Martin|prec=../Capitolo XLIV|succ=../Dichiarazione del Timeo|autore=Thomas Henri Martin}}
<pages index="Platone - Il Timeo e l'Eutifrone, Acri, 1889.djvu" from="137" to="144" />
12mv1af4wfol1k02irqwu7xw1z55fwk
Pagina:LeNovelleDelCinematografo.pdf/6
108
959543
3844226
3483478
2026-06-05T08:56:24Z
Gatto bianco
43648
/* Trascritta */
3844226
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Gatto bianco" /></noinclude>{{Ct|f=130%|Romanzi dello stesso Autore}}
{{Rule|4em}}
<u>(''Edizioni Treves'')</u>
'''La Principessa.''' — Terza edizione, un volume.<br>
'''La Figlia dell’aria.''' — Quarta edizione, un volume.
'''L’assassinio nel vicolo della luna.''' — Quinta edizione, un volume.
'''Il Processo Bartelloni.''' — Quinta edizione, un volume.
'''Apparenze.''' — Terza edizione, due volumi.
'''La Polizia del diavolo.''' — Terza edizione, un volume.
'''L’Istrione.''' — Terza edizione, un volume.
'''I ladri di cadaveri.''' — Terza edizione, un volume.
'''La Duchessa di Naia.''' — Quarta edizione, un volume.
<u>''(Edizione R. Bemporad & F.)''</u><br>
'''Mime e Ballerine.''' — Quinta edizione, un volume.<noinclude><references/></noinclude>
eqjbpsncbe8xvgu7a4kima1rcl9xzh3
Pagina:Villani - Cronica, Tomo I, 1823.djvu/11
108
966393
3844067
3488738
2026-06-04T16:48:24Z
Cruccone
53
/* Pagine SAL 100% */
3844067
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Cruccone" />{{RigaIntestazione|||}}</noinclude>
{{Ct|f=170%|v=2|t=3|''AL LETTORE GLI EDITORI''}}
{{Rule|8em|t=1|v=4}}
{{noindent}}
''{{xx-larger|C}}inque edizioni della Cronica di Giovanni Villani furon fatte fin qui per diversi tempi, e sempre con intendimento che la posteriore avanzasse in pregio l’antecedente, o per errori corretti, o per aggiunte tratte da qualche buon testo a penna fino allora sconosciuto o non consultato, o finalmente per emendata ortografia secondo l’uso del tempo. Ma riusciron eglino quegli editori nel loro intento, e sodisfecero poi all’espettativa e al desiderio de’ leggitori? No certamente: e molti dotti sonosi lamentati, e si lamentano tuttodì, che l’Italia non abbia ancora un’edizione di questa Cronica quale al merito suo si converrebbe, e perchè letta fosse con quell’interesse che per se stessa è valevole a risvegliare in chiunque ami storica verità, semplicità di narrazione, eleganza di stile, proprietà di parole, e finalmente quella natia purità e schiettezza di espressione, per cui tanto piacciono le migliori opere del Trecento''.<noinclude></noinclude>
3s9y433bruotb9ykjyfdsz23jx6fdj0
Pagina:Scientia - Vol. IX.djvu/279
108
973358
3844222
3513203
2026-06-05T08:14:22Z
Cruccone
53
/* Pagine SAL 75% */
3844222
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Cruccone" />{{RigaIntestazione||{{Sc|il problema della realtà}}|271}}</noinclude>
{{Centrato|'''Sviluppo dell’energetica'''}}
La storia di questo ramo di scienza ci offre un’altra bella prova della tendenza al riconoscimento dei valori.
Dapprima la scoperta di {{AutoreCitato|Julius Robert von Mayer|Roberto Mayer}}, la conservazione dell’energia, viene salutata dal consentimento pieno universale, del mondo dei dotti; è la realizzazione e la determinazione d’una ipotesi lungamente preparata da ricerche iniziatesi con una veduta di Leibniz, connessa ai principî teleologici del filosofo. Ma poi il secondo principio della Termodinamica, la degradazione dell’Energia, viene a deprezzare il valore umano della scoperta di Mayer.
La diversità di fortuna dei due principi della Termodinamica ha sempre fermato l’attenzione dei pensatori: cito fra i più recenti il filosofo {{Wl|Q286232|Meyerson}} e il fisico {{AutoreCitato|Bernard Brunhes|Brunhes}}, che su tale soggetto ha scritto un articolo nella «Rivista di Scienza».<ref>{{Sc|{{AutoreCitato|Bernard Brunhes|B. Brunhes}}}}, ''La diversité de fortune des deux principes de la thermodynamique.'' «Scientia», Rivista di Scienza Anno IV, 1910, N. XIII-1.</ref> La radice intima di questa diversità di fortuna consiste nel valore che sembra appartenere al primo principio e nel disvalore del secondo. Sopratutto le induzioni ardite di lord {{AutoreCitato|William Thomson|Kelvin}}, confermando ai suddetti principî un significato universale, sono valse a mettere in luce le conseguenze che ne derivano. Fra le quali una specialmente interessa la specie umana: la degradazione dell’energia solare promette alla terra nostra un eterno silenzio di morte.
Or ecco che lo scienziato, giunto alla terribile conclusione, non sa reggere allo spettacolo di distruzione evocato dalla sua logica; e anch’egli — come Newton — cerca rifugio nell’idea della Provvidenza, scolpita nell’intimo del suo cuore. Ma il filosofo lotta col credente. E dalla lotta nasce il famoso argomento che risale a Dio dall’impossibilità di proseguire indefinitamente nel passato un sistema energetico, in cui dovrebbe crescere oltre ogni limite il dislivello delle temperature.
Un altro scienziato e filosofo, {{AutoreCitato|Svante Arrhenius|Arrhenius}}, ha ripreso oggi il grande problema. E chinando la fronte rassegnata alla {{Pt|di-|}}<noinclude><references/></noinclude>
evbdcrs80db205jsq46q3c2e6gjc5qj
Pagina:Lettere - Santa Caterina, volume I, 1922.djvu/122
108
976360
3844206
3526271
2026-06-05T07:18:09Z
Cor74
73742
3844206
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Cor74" />{{RigaIntestazione|62|{{Sc|lettere di santa caterina}}|}}</noinclude>lica, è fondata in amore e misericordia. In tanto<ref>Qui manca o soprabbonda qualcosa. In tanto che, bisogna o tralasciarlo, o compirne il senso con altre parole. Il seguente e credere, è sconcordanza famigliare, che può stare così. Potrebbesi costruirò: in tanto egli e... che pare... facendo da ''purché'' a ''eterna'' un inciso a mo’ di parentesi.</ref> ch’egli è dolce e benigno, purché l’ nomo ritorni a lui umiliato e fedele, e credere per Cristo avere vita eterna. E’ pare che non si voglia ricordare dell’offese che noi gli facciamo; e non ci vuole dannare eternalmente, ma sempre fare misericordia. Adunque levati, fratello mio, in quanto tu voglia essere legato con Cristo; e non dormire più in tanta cecità, perocché Dio non vuole, né io voglio, che l’ora della morte ti trovi cieco; ma desidera l’anima mia di vederti pervenire al lume del santo battesimo, sì come il cervo desidera, essendo affannato, l'acqua viva. Non fare dunque più resistenza allo Spirito Santo che ti chiama, e non spregiare l’amore che t’ha Maria, né le lagrime e orazioni che sono fatte per te; perché troppo ti sarebbe grande giudizio.
Permani<ref>Lo fa già nella dilezione di Dio, e gli raccomanda di rimanerci. Maria già lo ama. E Caterina è ricomperata dal sangue ''come lui''. Non gli parla delle sue usure, o le creda men gravi della fama e d’altre usure cristiane, o la guarigione ne speri dalla fede mutata. Così Gesù al pubblicano, non: cessa ''dalle angherie tue'', ma ''seguimi''. E con che riverenza ha parlato di Mosè e della legge di ''giustizia'', di quella giustizia altrove detta da, lei ''Margherita!'' Senonché sopra la giustizia è l’amore.</ref> nella santa e dolce dilezione di Dio; e io prego lui che è somma Verità, che e’ illumini e riempia della sua santissima grazia, e adempia il mio desiderio in te, Consiglio.<ref>Come soave il nome così posto alla fine!</ref> Data a te, Consiglio, questa da parte di Cristo Gesù. Laudato sia Cristo crocifisso, e la sua dolcissima Madre gloriosa Vergine Madonna santa Maria. Gesù dolce, Gesù amore.<noinclude><references/></noinclude>
mggwkj0v0y68diehnm953dhmszi8jly
3844240
3844206
2026-06-05T09:51:55Z
Cor74
73742
3844240
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Cor74" />{{RigaIntestazione|62|{{Sc|lettere di santa caterina}}|}}</noinclude>lica, è fondata in amore e misericordia. In tanto<ref>Qui manca o soprabbonda qualcosa. In tanto che, bisogna o tralasciarlo, o compirne il senso con altre parole. Il seguente e credere, è sconcordanza famigliare, che può stare così. Potrebbesi costruirò: in tanto egli e... che pare... facendo da ''purché'' a ''eterna'' un inciso a mo’ di parentesi.</ref> ch’egli è dolce e benigno, purché l’ nomo ritorni a lui umiliato e fedele, e credere per Cristo avere vita eterna. E’ pare che non si voglia ricordare dell’offese che noi gli facciamo; e non ci vuole dannare eternalmente, ma sempre fare misericordia. Adunque levati, fratello mio, in quanto tu voglia essere legato con Cristo; e non dormire più in tanta cecità, perocché Dio non vuole, né io voglio, che l’ora della morte ti trovi cieco; ma desidera l’anima mia di vederti pervenire al lume del santo battesimo, sì come il cervo desidera, essendo affannato, l'acqua viva. Non fare dunque più resistenza allo Spirito Santo che ti chiama, e non spregiare l’amore che t’ha Maria, né le lagrime e orazioni che sono fatte per te; perché troppo ti sarebbe grande giudizio.
Permani<ref>Lo fa già nella dilezione di Dio, e gli raccomanda di rimanerci. Maria già lo ama. E Caterina è ricomperata dal sangue ''come lui''. Non gli parla delle sue usure, o le creda men gravi della fama e d’altre usure cristiane, o la guarigione ne speri dalla fede mutata. Così Gesù al pubblicano, non: cessa ''dalle angherie tue'', ma ''seguimi''. E con che riverenza ha parlato di Mosè e della legge di ''giustizia'', di quella giustizia altrove detta da, lei ''Margherita!'' Senonché sopra la giustizia è l’amore.</ref> nella santa e dolce dilezione di Dio; e io prego lui che è somma Verità, che c’ illumini e riempia della sua santissima grazia, e adempia il mio desiderio in te, Consiglio.<ref>Come soave il nome così posto alla fine!</ref> Data a te, Consiglio, questa da parte di Cristo Gesù. Laudato sia Cristo crocifisso, e la sua dolcissima Madre gloriosa Vergine Madonna santa Maria. Gesù dolce, Gesù amore.<noinclude><references/></noinclude>
b423dcvxbutcw1dww7x7cylm3395yj0
Pagina:Lontana (Zandonai).pdf/4
108
979611
3844120
3843953
2026-06-04T20:50:54Z
Pic57
12729
3844120
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Cruccone" />{{RigaIntestazione|4||}}</noinclude><score sound="1">
<< %Apre Aggancio Canto a Pianoforte
\new Staff \with {midiInstrument = "ocarina"}
<< %Apre aggancio lyrics al Canto
\relative c'{
\clef treble
\key f \major
\time 3/4 \autoBeamOff
%rigo canto 3.7
g''4~ g8 \noBeam f \tupletUp \tuplet 3/2 {ees8 f8.\fermata ees16}|ees2\(_\< aes,16\) aes g! aes \!\bar"||"\time 4/4
\break
%rigo canto 3.8
aes'4. _\< f8 des aes \!des8. ces16| \stemUp ^\markup{\italic "rall."}b!4_\( a!\) r4 \stemNeutral b8 ais16 b|c4 des c8 g aes8.\fermata ^\< e16\!|\time 3/4
\break
%rigo canto 3.9
^\markup{I.Tempo} f2 f4|R1*3/4*3|R1*3/4^\fermata \bar "|."
}%Chiude relative Canto
\addlyrics { can -- to e -- ra d'a -- mo -- re: ma sì lon -- ta -- na, che quel dol -- ce can -- to, den -- tro, nel cuo -- re, mi mo -- ri -- va_in pian -- to
}%Chiude new staff canto
>> %Chiude aggancio a lyrics
%Inizia basePiano
\new PianoStaff
<<
\new Staff ="up" {
\clef treble
\key f \major
\time 3/4
\tempo 4= 66
\relative c' {
\break
%rigo up 3.7
r8. <<d'16~ d,>><<d'8. d,>><<ees'16~ ees,>>_\markup{\italic "col canto"}<<ees'4\fermata ees,>>|r8.\stemDown <<ees'16~ ees,>><<ees'8. ees,>><<ges'16~ ees ges,>><<ges'4 ees ges,>>\bar "||"
\break
%rigo up 3.8
r8. \f <<aes'16~ f des aes>><<aes'8. f des aes>><<des'16~ aes f des>><<des'2 aes f des>>|r8._\markup{\italic "rall."}\stemUp <<a!16~ a,!>><<a'8. a,>>_\< <<b'!16~ b,>><<b'4~ b,>><<b'8 b,>>\!r8|
<<{c8.\rest <<bes'!16 bes,!~>> bes'!8. c16 c2\fermata}
\\
{s8. bes,16 ~ bes4 ~ bes2\fermata}
>>\time 3/4
\break
%rigo up 3.9
^\markup{I.Tempo}\p
<<{r8.c'16~ c8. d16~ d4|}
\\
{s8. \stemUp c,16~ \stemDown c2|}
>>r8.<<d'16~ d,>><<d'8.~ d,>><<(e'16~ e,>><<e'4~ e,|>>|r8._\<<<e'16~ e,>><<e'8.~ e,>><<(f'16 f,~ >>\stemDown<<f'8. f,>><<f'16 f,~ >>\!|_\><<f'8. f,>><<f'16 f ,~ >><<f'8. f,>><< f'16~ f,~ >><<f'8. f,>><< f'16~ f,~ >>\!|_\ppp<<f'2.\fermata f,>> \bar "|."
} %Chiude relative Up
}%Chiude New Staff Up
\new Staff ="up" {
\clef bass
\key f \major
\time 3/4
\relative c{
%rigo low 3.7
<<{r8. d'16~ d4~ d4\fermata}
\\
{c,4\rest bes'! \fermata bes8 b\fermata}
\\
{\stemDown \sustainOn<<g,4 g,>> g''2\sustainOff }
>>|<<{\sustainOn \stemDown <<aes,4 aes,>>\stemUp c''4 \sustainOff des8( c8)}
\\
{s4 aes <<aes ees'>>}
>>\bar "||"
\break
%rigo low 3.8
<<{r4<<f des aes>><<aes'2 f des>>}
\\
{\sustainOn<<des,,!1_> \sustainOff des,>>}
|>>\sustainOn<<d'!4 d,!>>\sustainOff<<a'''! f d!>>\sustainOn<<aes'!4 f des!>><<des,! des,>>\sustainOff|
<<{\sustainOn <<c'4 c,>> r4 e''2 \fermata\sustainOff}
\\
{s2 des2\fermata}
>>\bar "||"\time3/4
\break
%rigo low 3.9
<<{\sustainOn r4 r <<aes'!4 \sustainOff f>>}
\\
{<<f,2. f,>>}
>>
<<{r4 c'''2}
\\
{\sustainOn d,4\rest d,4\rest <<aes''! \sustainOff f>> }
\\
{\stemDown<<f,2. f,>>}
>>
<<{\sustainOn r4 <<c'''4 aes! f>>\sustainOff <<des'! a! f>>\sustainOn}
\\
{<<f,2. f,>>}
>><<des'''!4 a f>><<des' a f>><<des' a f>>\sustainOff| <<c'2.\fermata a f>>\bar "|."
} %Chiude relative low
}%Chiude Staff low
>>%Fine Base Piano
>>%Fine Piano e Canto
\layout {
\context {
\Staff \RemoveAllEmptyStaves
}
%indent = 3\cm
%short-indent = 2\cm
}
</score><noinclude><references/></noinclude>
9kds9zyikng6e0c95si6n6xhcjgyasm
Pagina:Gemelli Careri - Viaggi per Europa, Vol. I, Napoli, Roselli, 1701.djvu/311
108
992226
3844241
3592040
2026-06-05T09:54:24Z
Cruccone
53
/* Pagine SAL 75% */
3844241
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Cruccone" />{{RigaIntestazione||{{Sc|Del Gemelli.}}|277}}</noinclude>delle cose di Napoli non abbian gli antichi scrittori fatta menzione alcuna, se non casualmente, per quanto il loro soggetto richiedea; ond’è che tante, e sì varie opinioni son venute in campo circa l’origine, e fondazion di lei: dovrebbesi non per tanto mostrare almeno la buona volontà di adoperarvisi intorno, quanto umanamente si può. Rispondea io, per iscusare in alcun modo la nostra dappocaggine, che molti ciò fatto avrebbono per avventura, se, per le tante mutazioni di dominio, non fusse tratto tratto divenuto pericoloso, anzi che no, lo scrivere veritieramente de’ nostri miserevoli casi: e, quanto alle più antiche cose, non esser verisimile, che i Napoletani, estimati già così dotti in lettere Greche, e Latine, per testimonianza d’{{AutoreCitato|Aulo Gellio|Aulo Gellio}}, poi avesser posto in non cale la patria. Esser perciò mio parere, che ben v’avea nelle librarie d’Italia alcuno antico manuscritto, che ampiamente ne trattava; ma poscia dovette rimaner bruciato da’ Barbari, allora quando tutte le nostre contrade crudelmente disolarono; nella stessa guisa, che nè anche è a noi pervenuta l’Istoria di {{Wl|Q3144436|Iperoco Cumano}}, di cui fa menzione<noinclude>{{PieDiPagina||S 3|Pau-{{spazi|5}}}}</noinclude>
1aw27bw8x74rz9ij819h9o1t38iypem
Wikisource:Domande tecniche
4
1005481
3844242
3648755
2026-06-05T10:00:54Z
Cruccone
53
/* Problemi in modifica */ nuova sezione
3844242
wikitext
text/x-wiki
<div class="noprint" style="float: center; width: automatic; border: solid #{{Colore portale sfondo barre 2}} 1px; margin: automatic; margin-left: automatic; font-size: 90%; background: #{{Colore portale sfondo barre 3}}; padding-top: 0.4em; padding-right: 0.4em; margin-bottom: 0em">{{Nascondi titolo}}
{| width="100%" style="background:#{{Colore portale sfondo barre 3}};"
|
<div style="text-indent:0em; font-size:x-large;padding-left: 1em; padding-top:0.5em">Domande tecniche</div>
<div style="text-indent:0em; font-size:small;padding-left: 3.4em; padding-top: 0.2em;padding-bottom: 1em;">il punto d'incontro e discussione tra geek e niubbi!</div>
| width="270" align="right" valign="top"|
{{Archivio|Anno|2007}}
|}
</div>
<span class="noprint indice_etichetta" style="float: right;">[[Image:Nuvola filesystems folder open.png|16px]] Categoria: '''[[:Categoria:Domande tecniche|Domande tecniche]]'''</span>
<span class="noprint indice_etichetta">[[Wikisource:Bar|Bar]] [[Immagine:Nuvola apps noatun.png|8px]] [[Wikisource:Domande tecniche|Domande tecniche]] </span>
{{A fine pagina|centrato|sfondo=none|bordo=none|indice=no}}
Pagina dedicata a domande sul software, sulla struttura organizzativa del progetto, sulla visualizzazione e i bug dei browser.
Le comunicazioni Tech News verranno ricevute su [[Wikisource:Domande tecniche/Tech News]].
<noinclude>[[Categoria:Wikisource Bar]][[Categoria:Domande tecniche| ]]</noinclude>
<div class="plainlinks" style="text-align:center;">
[{{fullurl:Wikisource:Domande tecniche|action=edit§ion=new}} <span class="mw-ui-button mw-ui-progressive">Premi qui per inserire la tua domanda o la tua osservazione</span>]
</div>
{{Ricerca|tutto l'archivio}}
== Google OCR ==
@[[Utente:Candalua|Candalua]] Sotto eis, il vecchio gadget OCR Google è fantastico, ti chiedo di riattivarlo. In alternativa, ma non so se è possibile, si potrebbe modificare il gadget generale Trascrivi il testo, in modo che interpreti l'immagine corrente e non l'immagine della pagina iniziale, visualizzata al primo ingresso in eis. La prima soluzione è sicuramente più facile. Io mi arrangio, ma almeno altri 2 utenti ne sentono la mancanza. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 16:29, 16 feb 2026 (CET)
:@[[Utente:Alex brollo|Alex brollo]]: va bene, l'ho rimesso nella lista. Dovete però attivarlo individualmente. [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 16:57, 16 feb 2026 (CET)
::@[[Utente:Candalua|Candalua]] Grazie!!!! Speriamo che Giaccai e Carlomorino lo possano attivare. Intanto verifico con la mia utenza dummy. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 18:13, 16 feb 2026 (CET)
:::@[[Utente:Candalua|Candalua]] A posto, adesso vedo il pulsante anche in modifica normale; sotto eis ne vedo due, ma sistemerò dopo qualche ulteriore verifica :-) [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 18:17, 16 feb 2026 (CET)
::::@[[Utente:Candalua|Candalua]] Sistemato eis, è stato facile. Mi permetti di tentare di sistemare il problema di RigaIntestazione? Dovrebbe essere altrettanto semplice, ma per farlo devo mettere le manacce su tuoi script. C'è anche un piccolo problema su Trova e Sostituisci, nella gestione della sostituzione di apostrofi, ma temo che quello sia più complesso. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 06:46, 21 feb 2026 (CET)
:::::@[[Utente:Alex brollo|Alex brollo]]: va bene. Sugli apostrofi cosa ti servirebbe cambiare? [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 11:04, 21 feb 2026 (CET)
::::::@[[Utente:Candalua|Candalua]] Ti documento meglio il problema; chissà che non sia già risolto. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 11:15, 21 feb 2026 (CET)
:::::::@[[Utente:Candalua|Candalua]] Infatti non riesco più a riprodurlo. :-) [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 11:21, 21 feb 2026 (CET)
{{rientro}}{{ping|Candalua}} Ho cominciato al leggere il codice dello script. Noto una differenza sostanziale (il parametro step) e vedo che la pagina step viene riletta dal server. Ci penso un po'. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 11:47, 21 feb 2026 (CET)
:@[[Utente:Alex brollo|Alex brollo]]: lo step serve per andare a leggere 2 pagine prima ed eventualmente anche 4 pagine prima, in modo da recuperare il Ri precedente a qualche pagina di illustrazione o inizio capitolo che interrompe la sequenza. [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 12:11, 21 feb 2026 (CET)
::@[[Utente:Candalua|Candalua]] Devo capire come il parametro step viene "passato" allo script. Comunque: se eis è attivato, allora esistono tre oggetti eis.p_0, eis.p_1, eis.p_2 che nontengono tutti il testo delle tre pagine che interessano per autoRi e per pt. La mia idea è quindi di far "sentire" allo script se siamo in eis, e se sì, di far usare per autoRi questi dati. Non ho fretta. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 20:09, 21 feb 2026 (CET)
:::Per cominciare, vedo che in modifica normale eis.p_0==undefined è true, mentre sotto eis è false. Un inizio... :-) [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 07:46, 22 feb 2026 (CET)
::::Niente da fare: non capisco il codice js, quindi rinuncio. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 14:25, 22 feb 2026 (CET)
== Il vecchio autoRi.. ==
@[[Utente:Candalua|Candalua]] In [[Indice:Grossi - Opere poetiche, 1877.djvu]] ho incontrato un caso inconsueto: bisogna compilare sia RigaIntestazione (per il titolo dell'opera/del lla sezione) in header che PieDiPagina in footer (per il numero pagina). Ebbene, la vecchia funzione newRi() fa in automatico entrambe le cose (perlomeno sotto eis). Finchè dura, mi piace. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 13:43, 11 mar 2026 (CET)
== Pentimento:Templatestyle ==
@[[Utente:Candalua|Candalua]] Troppo entusiasta per l'introduzione di templatestyle, l'ho usato subito per alcuni template ricorrenti (Ct, SmallerBlock, o) mentre, a seguito della brillante introduzione della pagina style.css di nsIndice, ho visto che quest'ultima soluzione presentava vari vantaggi.
Mi domando: è opportuna una grande "pulizia" per trasportare il css di templatestyle nelle pagine style.css? O è meglio lasciare le cose come stanno? [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 23:24, 17 mar 2026 (CET)
== Problemi in modifica ==
Ciao a tutti, è da un paio di giorni che in modifica vedo mal formattate alcune anteprime, probabilmente dove usa il css. Ad esempio vedo male la barra del SAL, e alcuni template come {{tl|VoceIndice}} dove vedo barre | tra alcuni campi e campi disallineati. Ho solo io questo problema? [[User:Cruccone|Cruccone]] ([[User talk:Cruccone|disc.]]) 12:00, 5 giu 2026 (CEST)
qs4btsfzltftxnwdq59hlu5ty39hv6d
Pagina:Chopin-Mazurka-C-major-Oeuvre-Posthume.djvu/2
108
1005937
3844062
3650960
2026-06-04T16:37:40Z
Cruccone
53
/* Pagine SAL 100% */
3844062
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Cruccone" /></noinclude>{{Ct|f=300%|MAZURKA}}
{{Ct|f=150%|(en Ut majeur)}}
{{Centrato|''pour''}}
{{Centrato|{{larger|PIANO}}}}
{{Centrato|par}}
{{Ct|f=250%|FR. CHOPIN}}
{{Centrato|Oeuvre posthume.}}
{{RigaIntestazione|N° 20030.||Pr. 36 kr.}}
{{Centrato|Propriété pour tous pays.}}
{{Centrato|'''MAYENCE CHEZ LES FILS DE B. SCHOTT'''}}
{|width=100%
|-
|{{cs|C}}|{{smaller|Bruxelles, Schott frères.<br/>{{smaller|82 Montagne de la Cour}}}} ||{{cs|C}}| {{smaller|Paris Maison Schott.<br/>{{smaller|1 Rue Auber (M<sup>re</sup> du G.<sup>nd</sup> Hôtel)}}}} || {{cs|C}}|{{smaller|Londres. Schott & C.<sup>ie</sup><br/>{{smaller|159 Regent Street}}}}
|}
<poem>{{Centrato|{{smaller|Dépôt général de notre fonds de Musique.
LEIPZIG, C. F. LEEDE.}}}} {{Centrato|{{x-smaller|Enregistré aux Archives de l’Union
au Ministère de l’Intérieur de France et à Stationers Hall.
Varsovie chez J. Kauffmann.}}}}</poem><noinclude><references/></noinclude>
jv2v7bnfp8vuyp7xxfwxpx8o0718bk8
3844063
3844062
2026-06-04T16:41:12Z
Cruccone
53
3844063
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Cruccone" /></noinclude>{{Ct|f=300%|MAZURKA}}
{{Ct|f=150%|(en Ut majeur)}}
{{Centrato|''pour''}}
{{Centrato|{{larger|PIANO}}}}
{{Centrato|par}}
{{Ct|f=250%|FR. CHOPIN}}
{{Centrato|Oeuvre posthume.}}
{|width=80% align=center
|{{cs|C}}|N° 20030.||{{cs|C}}|Pr. 36 kr.
|}
{{Centrato|Propriété pour tous pays.}}
{{Centrato|'''MAYENCE CHEZ LES FILS DE B. SCHOTT'''}}
{|width=100%
|-
|{{cs|C}}|{{smaller|Bruxelles, Schott frères.<br/>{{smaller|82 Montagne de la Cour}}}} ||{{cs|C}}| {{smaller|Paris Maison Schott.<br/>{{smaller|1 Rue Auber (M<sup>re</sup> du G.<sup>nd</sup> Hôtel)}}}} || {{cs|C}}|{{smaller|Londres. Schott & C.<sup>ie</sup><br/>{{smaller|159 Regent Street}}}}
|}
<poem>{{Centrato|{{smaller|Dépôt général de notre fonds de Musique.
LEIPZIG, C. F. LEEDE.}}}} {{Centrato|{{x-smaller|Enregistré aux Archives de l’Union
au Ministère de l’Intérieur de France et à Stationers Hall.
Varsovie chez J. Kauffmann.}}}}</poem><noinclude><references/></noinclude>
ldi6gx6br4hkkqd6tzeumrwpqdxwpuf
Mazurka in do maggiore. Opera postuma/Copertina
0
1006252
3844064
3817693
2026-06-04T16:41:22Z
Cruccone
53
Porto il SAL a SAL 100%
3844064
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=100%|data=4 giugno 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=Copertina|prec=../|succ=../Partitura}}
<pages index="Chopin-Mazurka-C-major-Oeuvre-Posthume.djvu" from="2" to="2" />
e7f9ed2tbvd1fdaywsu3xi4i6pwjtyy
Pagina:Statistica elezioni 1909 legislatura 23.djvu/73
108
1009055
3844211
3659994
2026-06-05T07:38:30Z
Carlomorino
42
3844211
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Carlomorino" />{{RigaIntestazione||— 39 —|''Foggia—Forlì''}}</noinclude>{{pt|{{Elezioni 1909 1}}}}
|- {
|colspan=11 class=t02| {{§|San Severo}} <br/> {{Wl|Q48803308|Collegio di San Severo}} (popolazione 67,042).
|- class=r1
|3760||3168|| ''' {{Wl|Q63719592|Masselli Antonio}} ''' || ||{{sans-serif|'''1702'''}}||4318||3364|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q63967904|Fraccacreta Raffaele}} '''}} || <small>1º scrut.</small> ||{{sans-serif|'''1440'''}}||
|- class=r1
| || || || || || ||<small>1º scrut.</small>|| || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} ||{{sans-serif|'''1923'''}}||
|- class=r1
| || || ''Fraccacreta Raffaele'' || ||1392|| ||3409|| || || ||
|- class=r1
| || || || || || || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} || '' {{Wl|Q63719592|Masselli Antonio}} '' || <small>1º scrut.</small> ||1597|| 22 (U)
|- class=r1
| || || || || || || || || <small>2º scrut.</small> ||1443||
|- class=r1
| || || || || || || || '' {{Wl|Q27468549|D’Adamo Agostino}} '' || <small>1º scrut.</small> ||257||
|- class=r1
| || || || || ||colspan=4 {{cs|L}}| <br/> <small>Il numero degli elettori iscritti e i risultati della votazione di 1° scrutinio riguardano l'‘intero collegio: il numero dei votanti e quello dei voti conseguiti dai candidati al 2° scrutinio non comprendono invece i risultati della votazione avvenuta nella sezione di S. Paolo di Civitate, la quale conta 188 elettori.</small> || ||
|-
|colspan=11 class=t02| {{§|San Nicandro Garganico}} <br/> {{Wl|Q48803086|Collegio di San Nicandro Garganico}} (popolazione 66,357).
|- class=r1
|3235||2746|| '''Zaccagnino Domenico''' || ||{{sans-serif|'''1397'''}}||3606||2666|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q63762377|Zaccagnino Domenico}} '''}}|| ||{{sans-serif|'''1937'''}}|| {{sans-serif|'''22 (U)'''}}
|- class=r1
| || || '' {{Wl|Q63968657|Vollaro-De Lieto Roberto}} '' || ||921|| || || ''Bonghi Luigi'' || ||665||
|- class=r1
| || || '' {{Wl|Q3713031|Fioritto Domenico}} '' || ||227|| || || || || ||
|-
|colspan=11 class=t02| {{§|Manfredonia}} <br/> {{Wl|Q48802785|Collegio di Manfredonia}} (popolazione 63,091).
|- class=r1
|2481||1749|| '''Giusso Girolamo''' || ||{{sans-serif|'''1237'''}}||2714||2046|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q3768934|Giusso Girolamo}} '''}}|| ||{{sans-serif|'''1114'''}}|| {{cs|L}}| {{sans-serif|'''16 (17)'''}} da {{sans-serif|'''18'''}} a {{sans-serif|'''22 (U)'''}}
|- class=r1
| || || '' Longo Michele '' || ||404|| || || '' {{Wl|Q2544332|Grassi Giuseppe}} '' || ||894||
|-
|colspan=11 class=t01|<br/> '''{{sans-serif|PROVINCIA DI FORLÌ.}}'''
|-
|colspan=11 class=t02| {{§|Forlì}} <br/> {{Wl|Q48803241|Collegio di Forlì}} (popolazione 68,420).
|- class=r1
|5677||3872|| '''Gaudenzi Giuseppe''' || <small>1º scrut.</small> ||1554||6323||3905|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q3770643|Gaudenzi Giuseppe}} '''}} || ||{{sans-serif|'''2225'''}}|| {{sans-serif|'''22 (U)'''}}
|- class=r1
| ||<small>1º scrut.</small>|| || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} ||{{sans-serif|'''2202'''}}|| || || || || ||
|- class=r1
| ||4450|| || || || || || '' {{Wl|Q3529586|Pasqui Tito}} '' || ||1672|| (20)
|- class=r1
| || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} || '' {{Wl|Q3609801|Albicini Alessandro}} '' ||<small>1º scrut.</small> ||1639 || || || || || ||
|- class=r1
| || || ||<small>2º scrut.</small> ||2103|| || || || || ||
|- class=r1
| || || '' {{Wl|Q493716|Costa Andrea}} '' ||<small>1º scrut.</small> ||554|| || || || || ||
|-
|colspan=11 class=t02| {{§|Cesena}} <br/> {{Wl|Q48802548|Collegio di Cesena}} (popolazione 67,834).
|- class=r1
|4493||3035|| '''Comandini Ubaldo''' || ||{{sans-serif|'''1538'''}}||5254||3244|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q4002449|Comandini Ubaldo}} '''}}|| ||{{sans-serif|'''2078'''}}|| {{sans-serif|'''21, 22 (U)'''}}
|- class=r1
| || || ''Evangelisti Francesco'' || ||803|| || || '' {{Wl|Q3767738|Merloni Giovanni}} '' '''<big>•</big>''' || ||949||
|- class=r1
| || || ''Merloni Giovanni'' || ||610|| || || '' {{Wl|Q55226177|Cacciaguerra Eligio}} '' || ||147||
|-
|colspan=11 class=t02| {{§|Sant'Arcangelo di Romagna}} <br/> {{Wl|Q48803098|Collegio di Sant’Arcangelo di Romagna}} (popolazione 73,152).
|- class=r1
|4309||1592|| ''' {{Wl|Q21587925|Vendemini Gino}} ''' || ||{{sans-serif|'''1180'''}}||5039||3203|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q61472421|Baldi Dario}} '''}}|| <small>1º scrut.</small> ||1234||
|- class=r1
| || || || || || || <small>1º scrut.</small> || || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} || {{sans-serif|'''1805'''}} ||
|- class=r1
| || || '' {{Wl|Q15642832|Monticelli Carlo}} '' || ||359|| ||3483|| || || ||
|- class=r1
| || || || || || || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} || '' {{Wl|Q21651753|Felici Alfredo}} '' || <small>1º scrut.</small> ||1145||
|- class=r1
| || || || || || || || || <small>2º scrut.</small> ||1548||
|- class=r1
| || || <small>L'On. Vendemini non posò la candidatura nelle elezioni generali del 1909.</small> || || || || || '' Zanardi Ettore'' '''<big>•</big>''' || <small>1º scrut.</small> ||618||
|- class=r1
| || || || || || || || ''Ghini Giovanni'' || <small>1º scrut.</small> ||98||
|-
|colspan=11 class=t02| {{§|Rimini}} <br/> {{Wl|Q48803004|Collegio di Rimini}} (popolazione 74,610).
|- class=r1
|4230||2889|| '''Gattorno Federico ''' || <small>1º scrut.</small> ||1122||6074||4052|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q55228067|Gattorno Federico}} '''}} || ||{{sans-serif|'''2310'''}}|| {{nowrap|da {{sans-serif|'''20'''}} a {{sans-serif|'''22 (U)'''}}}}
|- class=r1
| ||<small>1º scrut.</small>|| || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} ||{{sans-serif|'''1788'''}}|| || || || || ||
|- class=r1
| ||3385|| || || || || || '' {{Wl|Q63869442|Facchinetti Gaetano}} '' || ||1742||
|- class=r1
| || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} || '' {{Wl|Q21914778|Aventi Carlo}} '' ||<small>1º scrut.</small> ||1194|| || || || || ||
|- class=r1
| || || ||<small>2º scrut.</small> ||1514|| || || || || ||
|- class=r1
| || || '' {{AutoreCitato|Andrea Costa|Costa Andrea}} '' ||<small>1º scrut.</small> ||458|| || || || || ||
|-
|}<noinclude></noinclude>
jqgnoi5003aayvhr4z2i2v45n05k3k5
Pagina:Statistica elezioni 1909 legislatura 23.djvu/127
108
1010700
3844060
3843280
2026-06-04T16:14:16Z
Carlomorino
42
/* new eis level1 */
3844060
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Carlomorino" />{{RigaIntestazione||— 93 —|''Vicenza''}}</noinclude>{{pt|{{Elezioni 1909 1}}}}
|- {
|colspan=11 class=t01|<br/> '''{{sans-serif|PROVINCIA DI VICENZA.}}'''
|-
|colspan=11 class=t02| {{§|Vicenza}} <br/> {{Wl|Q48801909|Collegio di Vicenza}} (popolazione 64,972).
|-
<!--A
6843||3773 Teso Antonio 2056 8113||5897 Teso Antonio 2126 21, 22 (U)
scr 3140
Piccoli Domenico 1493
6019
scr Roi Giuseppe scr 2315
scr 2786
Piccoli Domenico scr 1193
Gasparini Domenico scr 52
{{nowrap|<small>1º scrut.</small>}}
'''<big>{{larger|¤}}</big>'''
'''<big>•</big>'''
|- class=r1
| || || <br/> <small> L'On. AAA non posò la candidatura nelle elezioni generali del 1909. </small> || || || || || || || ||
|-
| ||colspan=4 {{cs|Ll}} |<br/> aaaaaaa || style="border-left:3px double;" | || {{cs|l}} | || {{cs|l}} | || || {{cs|l}} | || {{cs|l}} | ||
-->
|colspan=11 class=t02| {{§|Bassano Vicentino}} <br/> {{Wl|Q48801962|Collegio di Bassano Vicentino}} (popolazione 63,158).
|- class=r1
|5561||1842|| {{Wl|Q63868598|Vendramini Francesco}} || ||{{sans-serif|'''1473'''}}||6254||4615|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q21542046|Roberti Giuseppe}} '''}} || ||{{sans-serif|'''2627'''}}||
<!--aa
Ferri Enrico 264 Vendramini Francesco 1589 da 16 a 92 (U)
{{Wl|Q48803152|Collegio di Lonigo}} (popolazione 59,550)
5683||2872 Donati Carlo 1841 6181||4523 Giovanelli Alberto 2977 (22) (U)
Zanella Tullio 804 Scardin Francesco 1293
Elezione suppletiva del 20 settembre 1908, in seguito a decesso dell’eletto.
6225||4147 Giovanelli Alberto. 2770
Mazzoni Giovanni 684
Scardin Francesco 490
{{Wl|Q48803153|Collegio di Marostica}} (popolazione 67,759).
5525||2930 Negri de’ Salvi Edoardo 2096 6384||3343 Negri de’ Salvi Edoardo 2775 21, 22 (U)
Rossi Valerio 620 Gasparini Domenico * 80
{{Wl|Q48803176|Collegio di Schio}} (popolazione 69,557).
5008||2950 Toaldi Antonio 1953 6687||4573 Rossi Gaetano 3065 22 (U)
Piccoli Domenico 836 Bellelli Arturo 1303
Elezione suppletiva del 24 marzo 1907, in seguito a decesso dell’eletto.
5951||4569 Rossi Gaetano 2432
NB: CONTROLLARE ELETTORATO SU ELEZ. PRECEDENTE
Zileri Roberto 1021
Bellelli Arturo 919
{{Wl|Q48803180|Collegio di Thiene}} (popolazione 65,085).
5909||2485 Brunialti Attilio 2213 6734||3108 Brunialti Attillo 2744 da 15 a 18 e da 20 a 22 (U)
Ferri Enrico 160 Ferri Enrico ® 210, da 16 a 22 (U)
{{Wl|Q48803187|Collegio di Valdagno}} (popolazione 63,537).
5506||2064 Marzotto Vittorio 1784 6263||3835 Marzotto Vittorio 2680 21, 22 (U)
Colantoni Alberto 175 Biasin Tarcisio 992
-->
|-
|}<noinclude><references/></noinclude>
c0g9rbkm7hovgueigkmwyni26mdio6c
Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, III.djvu/354
108
1013350
3844113
3843862
2026-06-04T20:36:41Z
Alex brollo
1615
/* new eis level3 */
3844113
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" /></noinclude><section begin="s1" />
{{Ct|c=t01|4. Leggenda di Rustem<br>e del Principe di Cina.}}
{{Rule|2em|t=1|v=2}}<section end="s1" /><section begin="s2" />
{{Ct|c=t1|I. Battaglia e morte di Cinghish.}}
{{Ct|c=t2|(Ed. Calc. p. 685-687).}}
<poem>
:Intanto narrerem del re di Cina
La pugna, del valor, dell’aspra guerra
Gli usi rammenterem. — Saggio, che pura
Hai l’anima ed il cor, di Dio soltanto
Muovi nel nome a favellar la lingua.
Chè al bene egli è pur guida, e per lui solo
Sta questo ciel che volge ratto intorno.
Passano i dì del viver tuo; riposo
In altra vita avrai. Riponi intanto
Nel racconto ogni fe’, quale narrava
Da sue carte vetuste il borgomastro.
:Giunse novella al principe di Cina
Che in mortal pugna, in contrastato campo,
Ucciso era Kamùs. Ogni guerriero
Di Kashàn, di Shildn tutti i gagliardi,
I principi di Balkh, amaro e fosco
Ebber quel giorno per Kamùs. Volgeasi
Quello a questo e dicea: Deh! chi è costui
Di gran valore e di battaglia amante?
Deh! chi è costui? quale il suo nome e quale
Nato mortai può stargli emulo a fronte?
</poem>
<section end="s2" /><noinclude></noinclude>
rkm0rl0r0rlfj062n45a8lncelqi0kz
Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, III.djvu/355
108
1013351
3844115
3662890
2026-06-04T20:39:18Z
Alex brollo
1615
/* new eis level3 */
3844115
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 352 —|}}</noinclude>
<poem>
:Oggi è l’anima mia stanca di pugna,
Pìran disse ad Humàn, leone in guerra.
Oggi, poi che cadea quel battagliero
E forte alligator, come potranno
Cercar la pugna i valorosi? In terra
Pari a Kamùs non era un prode, niuno
Di lui più forte cavalier. Ma quello
Che in questo campo trar potè del laccio
Dentro ai nodi Kamùs, forse potrìa
La cervice fiaccar d’un elefante
Della pugna nel dì, batterlo al suolo.
:Pieni di doglia per Kamùs, piangenti,
Venner tutti gli eroi là nel cospetto
Del re di Cina, e benedisse a lui
Pìran afflitto in questi detti: Sire
Che a l’azzurra del ciel volta sovrasti,
Qual fu il principio dell’orrenda pugna
E quale il fine, udisti tu, vedesti
Da vicino a le squadre. Ora tu cerca
A nostro stato una difesa, cercala
Con nessun altro favellando, e vedi,
Vedi se qui fra questi esploratori
Alcun ve n’ha, le più secrete cose
Atto a scovrir. Veggasi omai chi sia
Quest’uom di core leonin, se niuno
Di questi eroi puote emularlo in guerra.
Indi noi stessi a volontaria morte
Ci darem tutti, contro a lui correndo
Nel campo dell’assalto insiem raccolti.
:Anche in me, rispondea di Cina il prence
A Pìran, è dolor per ciò e rancura.
Chi mai sarà questo gagliardo, a noi
Infesto inver, che incoglier sa leoni
Del laccio entro a le spire? Anche a cotesto
Questo s’aggiugne che riparo a morte
Non v’ha, che non è via per voti o preci
</poem><noinclude></noinclude>
l5fce8uywxpmmpv2l29jkmd436q6gu0
Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, III.djvu/356
108
1013352
3844116
3662891
2026-06-04T20:41:35Z
Alex brollo
1615
/* new eis level3 */
3844116
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 353 —|}}</noinclude>
<poem>
O amico protettor. Nati alla morte
Siam tutti noi da nostra madre e porgere,
Contro nostro voler, dobbiamo a lei
La cervice; nè alcun dai moti arcani
Si sottragge del ciel, s’anche possenti
Belve ei suole cacciar su questa terra.
Ma voi dolente non abbiate il core
Per chi del laccio entro ai gagliardi nodi
Restava ucciso, ch’io quell’uom, per cui
Kamùs gagliardo si perdette, al suolo
Abbatterò dentro gli attorti vincoli
Del laccio mio. Qual è desio del core
Del regnante Afrasyàb, tutte in un fiume
Di sangue muterò le iranie ville.
:Raccolse allor molti famosi e prodi,
Uomini veri, spade rilucenti
Usi a brandir, poi disse: Or di quest’uomo
Di pugne amante, cavalier, che vibra
Punte mortali, avventator di lacci,
D’uomini rapitor, cerchisi il loco
Ov’egli è veramente, o sia da manca,
sia da destra delle schiere. Voi
Ne dimandate la città, chiedetene
Il nome ancora, e noi la fine sua
Qui gli ordiremo. — Un cavalier gagliardo,
Devoto al sire, innanzi venne e porse
All’impresa la man. Cinghìsh n’è il nome,
E illustre un nome egli si cerca, ardito
D’ogni loco invasor. Di Cina al prence
Ei così favellò: Prence che rechi
Alta la fronte, di tua grazia venne
Alla terra desìo! Fosse l’eroe
Fero lion, gli torrò l’alma al primo
Entrar nella palestra. Io sol la pugna,
Di mia persona, ingaggerò. Vedrai
Che in ignominia giù trarrò la fama
</poem><noinclude></noinclude>
mj6n2ou9ieart8pqnnig5n50l7786i1
Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, III.djvu/357
108
1013353
3844117
3662892
2026-06-04T20:44:53Z
Alex brollo
1615
/* new eis level3 */
3844117
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 354 —|}}</noinclude>
<poem>
D’Irania tutta e di Kamùs primiero
Ne chiederò vendetta, alto levando
Il nome suo dopo sua morte acerba.
:Di Cina il prence il benedisse. Allora
Cinghish baciò la terra innanzi a lui
E quei dicea: Se compirai cotesta
Aspra vendetta, a me ritornerai
Sciolto da ogni desìo. Gemme cotante
Dal mio tesor ti donerò, che d’oggi
In avanti mai più t’avrai rancura.
:E Cinghish, all’udir quelle parole
Del re di Cina, per sdegnosa audacia
Aggrottava le ciglia. Indi bramoso
Il cavallo incitò, partì qual fiamma
D’Azergashaspe. Allor che il cavaliero.
Per sua tenzone, dell’iranio campo
Giunse vicino, dal turcasso un dardo
Trasse di legno ben compatto, e disse:
Di mia battaglia è questo il loco. In mano
Reco la vita d’ogni illustre. Il forte
Di lacci avventator, che ci rapìa
Re Kamùs, che ora tragge acuti dardi,
Talor lacci ritorti, oh! se venisse
In questo campo a contrastar, ben credo
Che vuoto il campo di suo loco andrebbe!
:Da destra e da sinistra ei rincorrea,
Dov’è, gridando, il leon valoroso
Che ama la pugna? — A quel gridar si mosse
Rùstem dal loco suo, brandì la clava,
A Rakhsh montò sul dorso. Io quel mi sono,
Disse, che i prodi atterra, di leoni
Inclito vincitor, che ha laccio ed arco
E mazza e freccio. Ora t’è d’uopo il suolo,
Qual già Kamùs eroe, toccar col viso.
:E a lui Cinghish dicea: Quale il tuo nomo?
E quale il nascer tuo? qual la tua voglia (
</poem><noinclude></noinclude>
o4z5tdy4grbz90bp2ekh1a9p81jiems
Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, III.djvu/358
108
1013354
3844118
3662893
2026-06-04T20:47:50Z
Alex brollo
1615
/* new eis level3 */
3844118
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 355 —|}}</noinclude>
<poem>
Intender bramo di chi mai, nel giorno
Della tenzon, verserò il sangue, al tempo
Che al ciel la polve salirà. — Rispose
Rùstem allora: Un fiore oh! non sia mai
D’albero tal che come te, infelice,
Un frutto rechi nel giardino e il computi
Tra i frutti suoi! Dell’asta mia la punta
E il nome mio son la tua morte, e il tuo
Elmo, nè dubbio v’ha, con la corazza
È la tua veste funeral, se intendi.
:Cinghish allor, sì come nembo, innanzi
Si fe’ precipitoso e ad ambo i corni
Dell’arco suo la corda accomodava.
Di costui, temerario, era qual nube
L’arco; egli stava con arnese e clamide,
Emulo in guerra, anche, T’arresta omai,
A Rùstem ei dicea; l’anima tua,
Ardito cavalier, stanca di pugna
Ora sarà. — Come ciò vide, al capo
Rùstem recò il pavese ai dardi incontro
Che dell’usbergo a lacerar le maglie
Eran vicini. Sogguardava intanto
Cinghìsh quel forte, nella sua persona
Qual nobile cipresso in un giardino.
Ma quando nel destrier fermò gli sguardi,
Alto qual monte sotto a un altro monte,
Nè stanchezza era in lui dal sostenerlo,
Cinghish audace così disse in core:
:Or si!, meglio è fuggir che con sè stesso
Pei cari giorni litigar! — Spronava
Il suo destrier, volea tornarsi in fuga
Al campo suo, ma Rùstem cavaliero
Incitò dietro a lui, inclito in guerra,
Di vampa in guisa, egli animoso e forte,
Il suo corsier. Già gli é vicino il prode
Come elefante ardimentoso, e pieno
</poem><noinclude></noinclude>
0x04rco0kpws1i0vct8u5csaejpfaz9
Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, III.djvu/359
108
1013355
3844119
3662894
2026-06-04T20:50:48Z
Alex brollo
1615
/* new eis level3 */
3844119
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 356 —|}}</noinclude><section begin="s1" />
<poem>
Tutto è quel campo di contrarie voci
Pei due guerrier, fin che afferrò alla coda
Dell’impuro Cinghish il palafreno
Il gran figlio di Zal. Stupir due genti,
Stupirono per lui. Traea con forza
Per alcun tempo, fin che giù di sella
Crucciato si gittò. Cadde il turanio
Al suol per esso e chiese in don la vita;
Ma il forte l’atterrò, quindi dal busto
Spiccògli il capo. Ogni desìo superbo,
Ogni truce pensier così per sempre
Sbandivasi da lui. Tutti dTrania
Benedicean gl’illustri al gran guerriero;
Ei s’aggirava fra le due nemiche
Schiere frattanto e nella man robusta
Giavellotto stringea che scintillava.
</poem><section end="s1" /><section begin="s2" />
II. Messaggio di Hûmân.
(Ed. Calc. p. 687-692).
<poem>
:Ma di rincontro si fe’ tristo assai
Il re di Cina. Col mutar del fato
Instabile adirossi e ad Humàn disse:
:Angusta si fe’ a noi la terra e il tempo!
Oh! tu potessi andar, cercar per noi
Dell’inclito guerrier l’ignoto nome,
Con anima serena! — Oh! non son io
Incudine sonante. Humàn rispose,
D’elefante non son, dentro la pugna,
Acuta zanna. In tutta l’ampia terra
Non era un prode qual Kamùs guerriero,
Che chiedesse battaglia e un savio indugio
Sapesse anche tener. Ma pur l’incolse
Nel fata nodo del tremendo laccio
</poem><section end="s2" /><noinclude></noinclude>
tjgs6v1vsn9v816y72auhy6n0am47ar
3844133
3844119
2026-06-04T21:21:10Z
Alex brollo
1615
3844133
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 356 —|}}</noinclude><section begin="s1" />
<poem>
Tutto è quel campo di contrarie voci
Pei due guerrier, fin che afferrò alla coda
Dell’impuro Cinghish il palafreno
Il gran figlio di Zal. Stupir due genti,
Stupirono per lui. Traea con forza
Per alcun tempo, fin che giù di sella
Crucciato si gittò. Cadde il turanio
Al suol per esso e chiese in don la vita;
Ma il forte l’atterrò, quindi dal busto
Spiccògli il capo. Ogni desìo superbo,
Ogni truce pensier così per sempre
Sbandivasi da lui. Tutti dTrania
Benedicean gl’illustri al gran guerriero;
Ei s’aggirava fra le due nemiche
Schiere frattanto e nella man robusta
Giavellotto stringea che scintillava.
</poem><section end="s1" /><section begin="s2" />
{{Ct|c=t1|II. Messaggio di Hûmân.}}
{{Ct|c=t2|(Ed. Calc. p. 687-692).}}
<poem>
:Ma di rincontro si fe’ tristo assai
Il re di Cina. Col mutar del fato
Instabile adirossi e ad Humàn disse:
:Angusta si fe’ a noi la terra e il tempo!
Oh! tu potessi andar, cercar per noi
Dell’inclito guerrier l’ignoto nome,
Con anima serena! — Oh! non son io
Incudine sonante. Humàn rispose,
D’elefante non son, dentro la pugna,
Acuta zanna. In tutta l’ampia terra
Non era un prode qual Kamùs guerriero,
Che chiedesse battaglia e un savio indugio
Sapesse anche tener. Ma pur l’incolse
Nel fata nodo del tremendo laccio
</poem><section end="s2" /><noinclude></noinclude>
8yqf1qwt6cv98gp1hdm7ayeg9y0x9jy
Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, III.djvu/360
108
1013356
3844123
3662895
2026-06-04T20:56:30Z
Alex brollo
1615
/* new eis level3 */
3844123
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 357 —|}}</noinclude>
<poem>
Il cavalier. Non stimar tu dappoco
Cotesto eroe. N’andrò frattanto, e veggasi
Chi mai vorrà che in questo campo d’armi
Resti vincente il Creator del mondo.
:Come turbo gittossi entro la tenda
E là sul capo di novella foggia
Si pose un elmo. Nuovo arnese e nuovo
Scudo richiese, ed un vessillo ancora
Diverso e un altro corridor cercossi.
Così partì. Com’egli giunse accanto
A Rùstem prode, a rimirar quell’alta
Statura alquanto si ristè, quell’ardua
Cervice e disse poi: Guerrier famoso,
Avventator di flessuosi lacci.
Pugnace cavalier, per Dio! che in cruccio
Son pel trono del re da che un nemico
Qui scorsi eguale a te! Nella battaglia
Chi sarà che ti miri e il cranio suo
Non veggasi da te squarciato e infranto?
Di questi eroi nell’infinita schiera
Un prence, un forte pari a te non veggo,
D’inclito nome un valoroso in armi
Che tante guerre vogliasi ed il core
Strappi ai leoni in furïosa giostra.
Ma tu di tua cittade e di tua stirpe.
Del tuo soggiorno, fammi un cenno, e il nome
Dimmi e la tua semenza. Io già non vidi
Nell’iranico stuol nessun guerriero.
Fuori di te, che abbiasi cor bramoso
Veramente di pugna. Oh! molto affetto
È veramente in me per ogni prode.
Per quegli sì davver che la natura
Di leopardo reca. Or, se tu il nome,
La tua casa, dirai, la tua contrada
E il soggiorno, faraimi in ciò favore,
Che il cor mio d’ogni cruccio andranne vuoto.
</poem><noinclude></noinclude>
54mtcn8h126tncj628wfccwq7u5u184
Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, III.djvu/361
108
1013357
3844124
3662896
2026-06-04T20:59:23Z
Alex brollo
1615
/* new eis level3 */
3844124
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 358 —|}}</noinclude>
<poem>
:Gli diè risposta il valoroso: Eroe
D’inclito nome e d’anima serena,
Tu pure il nome tuo perchè non sveli
E la tua terra e il dolce tuo soggiorno?
E perchè indizio di me chiedi a prova
E cerchi il nome mio?... Vengo d’Irania
E prence son famoso in armi, e vengo
Alta vendetta a dimandar di Cina
E di Turania da l’avversa gente,
A intenebrar quest’ampia terra intorno
Al figlio di Peshèng. Ma tu, rispondi,
A che venisti a me tante adoprando
Parole dolci e lusinghiere, e tanti
Detti spendendo a che?... Se tu venisti
Pace chiedendo e vuoi che nessun danno
Voi altri incolga per tal guerra, il sangue
Di Siyavìsh chi un dì versò, rimira.
Guarda a chi suscitò guerresco incendio
Contro noi tutti. Ma dei Guderzidi
Il sangue prezïoso accrebbe il danno
Su gli altri danni. I prenci valorosi
Ch’eran con Siyavìsh, non fean la guerra,
Ma furon dolci e mansueti. Vedi
Qual trovi peccator, quale innocente,
Nel turanico stuol. Quando gli eroi
E i destrieri bardati e le ricchezze
Che Siyavìsh qui dall’Irania addusse,
Ci renderete insiem raccolte, d’uopo
Io non avrò de la turania guerra,
Amici miei voi mi sarete, il mio
Costume seguitando e i miei vestigi.
Qui non verrò mai più por doloroso
Desìo di pugna, nè vorrò la guerra,
Nè i vostri prodi atterrerò, ma tutte
Dirò le cose a re Khusrèv, sciogliendone
La mente e il core da l’affanno o l’odio.
</poem><noinclude></noinclude>
cj5l5hm3vbdx2z0xawxrxqx5cpb0tsl
Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, III.djvu/362
108
1013358
3844127
3662897
2026-06-04T21:02:04Z
Alex brollo
1615
/* new eis level3 */
3844127
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 359 —|}}</noinclude>
<poem>
Or ti dirò quali de’ rei son nomi;
Perdansi i nomi e le voglie de’ tristi!
Venne principio a l’odio ch’è fra noi,
Da Garsivèz primiero; ei la sciagura
Del cor d’Irania, egli cercava il duolo
Primieramente. Fu secondo al male
Gùrvi-zirìh, che non nascea conforme
A buona voglia ed a giustizia. Oh! pera
Tal progenie per sempre! E da costoro
Venne ogni danno a Siyavìsh, a lui,
Donde la chiave a sciorre ogni sventura
Era venuta a noi. Ma se tu alcuno
Della stirpe di Tur conosci e sai
Che l’acque pure intorbidar si piacque
Per trista voglia, che la mente rea
Travolse e il core d’Afrasyàb e sparse
A fiumi il sangue, e se qualcun già v’era
Che senza ch’egli avesse odio si cinse
Dell’armi contro a noi, se v’hanno ancora
Prenci discesi da la stirpe antica
Di Vèsah, che due volti hanno e maligne
Arti nel cor degli altri a danno, e sono
Humàn, Lahàk e Fershid-vèrd e il prode
Nestihèn e Kelbàd; se voi cotesti
Che or dissi, date qui, cader lasciando
Ogni desire di vendetta, ratto
Dell’atra guerra chiuderò le porte
Qui nella patria tua, nè a te fia d’uopo
D’ora in avante rivestir l’usbergo.
Ma se diverso mi rispondi, tosto
Rinfrescherò l’antico odio e la guerra
Rinnoverò. Per l’anima sacrata
Dell’inclito Khusrèv, per la sua testa,
Giuro, sì giuro che il turanio suolo
Devasterò. Non resterà quel vostro
Signor di Cina, non Shengùl, non uno
</poem><noinclude></noinclude>
omjwlvdq7dq6cfyl2lt31nes1l9613c
Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, III.djvu/363
108
1013359
3844129
3662898
2026-06-04T21:07:35Z
Alex brollo
1615
/* new eis level3 */
3844129
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 360 —|}}</noinclude>
<poem>
Di questi eroi della turania terra,
Ch’io son d’Irania eroe famoso, in giostra
Connaturato coi leoni. Molte
Le teste ch’io spiccai dalla persona,
A cui fu veste funeral soltanto
Il buio seno della terra. In questo
Immenso campo di me festi prova.
Questo è costume degli eroi, lor via
È ben cotesta! Pensa tu che mai
A favellar non scesi in questi accenti,
Che assalti e pugne dal principio al fine
Solo volli e cercai... Ma quel ch’io dissi,
Tu ascolta intento, le parole acconcie
Dentro al tuo cor gelosamente serba.
:Impaurissi in ascoltar que’ detti
Humàn d’un tratto e come foglia d’albero
Per sue membra tremò, che per que’ detti
Di Rùstem, quali udì, tutta la guerra
Contro alla stirpe sua rivolta andarne
Egli s’avvide. Ma rispose: O core
Di leon fero che l’assalto agogni,
Con tal forza e virtù, con tale altezza.
Degno loco di te sarìa l’eccelso
Trono d’Irania; e tu non sei che un duce,
Ben che grande così? non sei che un prode,
Inclito un prode nell’Irania?... Il mio
Nome chiedesti e la natura mia,
Ma ben diversa a te nel cor si fece
La voglia mia. Son forte e valoroso
E Kuh mi chiamo, e il padre mio, gagliardo
Come leone, è Busipàs. Da lungi
Qui men venni, o signor, con queste schiere
Nel vasto campo, e fantaccin. Ma intanto,
Poi che t’è nota la mia casa e il nome,
Il nome tuo vuoisi ch’io cerchi. Il nome
Ti chieggo sol, perchè nel mondo nota
</poem><noinclude></noinclude>
eqfls2k444tqz7tyk2kd2doxdwwlf2o
Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, III.djvu/364
108
1013360
3844130
3662899
2026-06-04T21:10:28Z
Alex brollo
1615
/* new eis level3 */
3844130
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 361 —|}}</noinclude>
<poem>
A tutti io renda la tua brama. E quello
Se tosto mi dirai, lieto e contento
Vedrai tornarmi al dolce mio soggiorno.
Quante dicesti a me savie parole
In questo campo, ad una ad una ratto
Fra la mia gente ridirò, dinanzi
Al re di Cina ed a Manshùr, dinanzi
Ai prenci e ai forti del turanio suolo.
:Tu del mio nome non cercar, rispose
Rùstem allor. Ma tutto che vedesti
Da me, ripeti a’ prenci tuoi... Soltanto
Arder mi sento per amor del saggio
Pìran il cor, per lui soltanto il core
Alta cura mi tocca. Egli pel sangue
Di Siyavìsh ebbe trafitto il core,
Mite egli è fra i Turani. Or tu l’invia,
A me ratto l’invia; per noi si vegga
Da qual parte di noi la sorte inclina.
:Pìran adunque veder brami, o forte?
Humàn richiese. Che sai tu, che sai
Di Pìran e Kelbàd? qual mai novella
Hai di Gùrvi e Pulàd? — Perchè di tante
Cose mi chiedi? Alla sorgente sua
L’acqua non rivoltar, gli disse il prode.
Non vedi tu che in questo campo omai
Orrenda e sol per te fra le due squadre
Pugna si desta? — Humàn velocemente
All’istante si mosse, e il bel colore
Dal volto gli fuggì. Disse al fratello:
:Alta sventura, o fortunato eroe.
Per cosa grave oggi ne incolse tutti!
L’uom di cor leonino è veramente
Rùstem, quei di Zabùl. Per nostre genti,
Or sì!, pianger si vuol!... Molte parole
A me dicea, molte risposte egli ebbe.
D’ognuno i mali ricordando, e primo
</poem><noinclude></noinclude>
ksukiyj0n8ulvcjr2i1gyto4o7y3itf
Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, III.djvu/365
108
1013361
3844131
3662900
2026-06-04T21:19:24Z
Alex brollo
1615
/* new eis level3 */
3844131
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 362 —|}}</noinclude>
<poem>
Dissemi il nome mio, caro fratello.
Di Siyavìsh della vendetta molto
E molto ei favellò; tutti gli eventi
Ricordando trascorsi, agli arsi campi
Della pugna fe’ cenno, ai pingui colti,
Al suo desire, al suo diritto. Ancora
Behràm ei ricordò, l’inclita casa
Dei Guderzidi e ognun ch’ebbesi danno.
Ma per nessuno in lui traccia scoversi
D’amor fuor che per te, che per te solo
Molte parole ei fe’, mostrossi aperto
E lieto in volto e de le nostre squadre
Te sol richiese, nè ben so qual cosa
Appresti in cor perciò. Vanne. Il vedrai
Con l’asta in pugno in mezzo al campo, eguale
A monte che sovrasti a un altro monte,
Con l’usbergo e la clava e l’ampio arnese.
Elefante guerrier gli sta di sotto
Ardente e corridor. Ma tu vedrai
Che, per cotesto, falso a te non dissi,
E che dal brando suo pigliasi luce
Il fuoco vincitor. Dal loco suo
Non partirà s’ei non ti vede in pria,
Che per te solo ei là si sta. Ma quando
Il vedrai tu, dolce gli parla; il ferro
Non sguainar, ma lascia ogni contesa.
:Or sì temo davver, disse, o gagliardo,
Che giunto sia de’ giorni miei l’estremo!
Che se costui, di spada gran maestro,
È Rùstem prode, in questo campo il loco
Si sta davver del nostro lutto. Un fuoco
Cadde vivo dal ciel sui campi nostri;
Reo destino di noi non so che faccia!
:Così venia con occhi lagrimosi.
Gonfio di sdegno il cor, trafitto all’alma,
Di Cina al prence, e gli gridava: È giunto
</poem><noinclude></noinclude>
7ts0jw5xmnwzkvhuq5d1gnwmu4g1rqf
Pagina:Pellicano - San Paolo a Reggio, Reggio Cal., 1855.djvu/74
108
1016705
3844244
3668393
2026-06-05T10:20:26Z
Cruccone
53
/* Pagine SAL 75% */
3844244
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Cruccone" />{{RigaIntestazione||— 71 —|}}</noinclude>ti reali ed incancellabili vestigi della stessa, ed in fine che non sia dimostrabile falsa con ragioni naturali.
Quanto il primo di questi caratteri alla nostra storia competa, possiam conoscerlo da ciò che dice il ch: Ab. {{AutoreCitato|Antonio Genovesi|Genovesi}} parlando della veracità de’ libri Evangelici; cioè, che quando si asserisce un fatto avvenuto al cospetto di un popolo intiero, tanti si hanno di quel fatto testimoni oculari, quante son le persone, che si dicono essere state al fatto stesso presenti. Ora, qual fatto più pubblico, e più popolare dell’arrivo, della predicazione, e del miracolo di S. Paolo a Reggio?
Quale altro poi interesse, oltre a quello della veritá, han potuto avere tanti Espositori dei sacri libri, tanti Scrittori di Storia Ecclesiastica, tanti Patrii Cronisti a registrare nelle loro Opere un fatto di non lieve momento per la storia del Cristianesimo? S’incolpino pur, se voglionsi, i nostri Scrittori di soverchia carità del natio luogo, ma non può certamente apporsi questa patria deferenza a Lamberto al {{AutoreCitato|Cesare Baronio|Baronio}} a {{Wl|Q929742|Fleury}} a {{AutoreCitato|Cornelio a Lapide|Cornelio a Lapide}} a {{AutoreCitato|Jacobus Tirinus|Tirino}} ed al {{AutoreIgnoto|Carluccio|Gherardo Maria Carlucci}}, Scrittori a noi stranieri, ed alle cose nostre affatto indifferenti.<noinclude></noinclude>
9b0ulb8x0elchl78bumhdubrk86n3x4
Pagina:Statistica elezioni 1909 legislatura 23.djvu/122
108
1017288
3844010
3843979
2026-06-04T13:50:07Z
Carlomorino
42
/* new eis level1 */
3844010
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Carlomorino" />{{RigaIntestazione|''Treviso''.|— 88 —|}}</noinclude>{{pt|{{Elezioni 1909 1}}}}
|- {
|colspan=11 class=t01|<br/> '''{{sans-serif|PROVINCIA DI TREVISO.}}'''
|-
|colspan=11 class=t02| {{§|Treviso}} <br/> {{Wl|Q48801906|Collegio di Treviso}} (popolazione 57,982).
|- class=r1
|4965||3241|| ''' {{Wl|Q63997224|Bianchini Vincenzo}} ''' ||<small>1º scrut.</small> ||1440||5587||3696|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q3836941|Ellero Lorenzo}} '''}} || <small>1º scrut.</small> ||1012||
|- class=r1
| ||<small>1º scrut.</small> || || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} ||{{sans-serif|'''1875'''}}|| ||<small>1º scrut.</small> || || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} ||{{sans-serif|'''2346'''}}||
|- class=r1
| ||3497 || || || || ||4381|| || || ||
|- class=r1
| ||{{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} || '' {{Wl|Q4015397|Gottardi Vittorio}} '' || <small>1º scrut.</small> ||1050|| ||{{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} || '' Monterumici Daniele '' || <small>1º scrut.</small> ||1456||
|- class=r1
| || || || <small>2º scrut.</small> ||1466|| || || || <small>2º scrut.</small> ||1907||
|- class=r1
| || || '' Antoniutti Carlo '' || <small>1º scrut.</small> ||419|| || || '' {{Wl|Q18590177|Cabrini Angelo}} '' '''<big>•</big>''' || <small>1º scrut.</small> ||800|| 21, 22
|- class=r1
| || || '' Tessari Teodorico '' || <small>1º scrut.</small> ||122|| || || '' Tessari Teodorico'' || <small>1º scrut.</small> ||94||
|- class=r1
| || || <br/> <small> L'On. Bianchini non posò la candidatura nelle elezioni generali del 1909. </small> || || ||colspan=4 {{cs|L}}| <br/> <small>I numero degli elettori iscritti riguarda l'intero collegio; i1 numero dei votanti e quello dei voti conseguiti dai candidati al 1° scrutinio non comprendono invece i risultati della votazione avvenuta nella 4ª sezione la quale conta 509 elettori. </small> || || || || ||
|-
|colspan=11 class=t02| {{§|San Biagio di Callalta}} <br/> {{Wl|Q48802295|Collegio di San Biagio di Callalta}} (popolazione 59,225).
|- class=r1
|3018||1916|| {{Wl|Q3732228|Di Broglio Ernesto}} || ||1285||3635||2884|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q48546703|Bricito Zaccaria}} '''}} || ||'''{{sans-serif|1444}}'''||
<!--a
Bricito Zaccaria
Torresini Antonio 493 Félissent Gian Giacomo 1319 92 (U)
|- class=r1
| || || ''Vigna Annibale'' || ||3556|| || || '' {{Wl|Q27901784|Vigna Annibale}} '' '''<big>•</big>''' || ||3830||21
Elezione suppletiva del 24 febbraio 1907, in seguito a dimissioni dell’eletto.
3410||2465 Félissent Gian Giacomo scr 1146
scr 1394
2714
scr Minesso Leopoldo scr 1181
scr 1261
{{nowrap|<small>1º scrut.</small>}}
'''<big>{{larger|¤}}</big>'''
'''<big>•</big>'''
|- class=r1
| || || <br/> <small> L'On. AAA non posò la candidatura nelle elezioni generali del 1909. </small> || || || || || || || ||
|-
| ||colspan=4 {{cs|Ll}} |<br/> aaaaaaa || style="border-left:3px double;" | || {{cs|l}} | || {{cs|l}} | || || {{cs|l}} | || {{cs|l}} | ||
{{Wl|Q48802295|Collegio di San Biagio di Callalta}} (popolazione 59,225).
3018||1916 Di Broglio Ernesto 1285 3635||2884 Bricito Zaocarla 1444
Torresini Antonio 493 Félissent Gian Giacomo 1319 92 (U)
Elezione suppletiva del 24 febbraio 1907, in seguito a dimissioni dell’eletto.
3410||2465 Félissent Gian Giacomo scr 1146
scr 1394
2714
scr Minesso Leopoldo scr 1181
scr 1261
{{Wl|Q48803159|Collegio di Oderzo}} (popolazione 57,030).
3288||2315 Rizzo Valentino 1538 3865||2294 Luzzatti Luigi @ 1776 (11), 12 a 22 (U)
Marigonda Antonio 645 Volpi Giuseppe 115
L'On. Rizzo non posò la ...
{{Wl|Q48801969|Collegio di Conegliano}} (popolazione 59,227).
4629||3024 Brandolin Girolamo scr 1402||5431||3464 Brandolin Girolamo 1906 21, 22 (U)
scr 1880
3631 Tonello Angelo 1065
scr Franco Leone scr 1153
scr 1519
Tonello Angelo scr 258
{{Wl|Q48803196|Collegio di Vittorio}} (popolazione 61,394).
4624||2423 Mel Isidoro 1648||5954||4054 Pagani-Cesa Luigi 2287 22 (U)
Galeno Angelo 600 Spagnol Luigi 1832
Elezione suppletiva del 6 gennaio 1907, in seguito a decesso dell’eletto.
5082||3661 Pagani-Cesa Luigi 2328
Caratti Umberto 1182
-->
|-
<noinclude>|}</noinclude><noinclude></noinclude>
ld2i0nrx9uhrsqkx1uxkzkc6o7hm4za
3844016
3844010
2026-06-04T14:09:11Z
Carlomorino
42
/* new eis level1 */
3844016
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Carlomorino" />{{RigaIntestazione|''Treviso''.|— 88 —|}}</noinclude>{{pt|{{Elezioni 1909 1}}}}
|- {
|colspan=11 class=t01|<br/> '''{{sans-serif|PROVINCIA DI TREVISO.}}'''
|-
|colspan=11 class=t02| {{§|Treviso}} <br/> {{Wl|Q48801906|Collegio di Treviso}} (popolazione 57,982).
|- class=r1
|4965||3241|| ''' {{Wl|Q63997224|Bianchini Vincenzo}} ''' ||<small>1º scrut.</small> ||1440||5587||3696|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q3836941|Ellero Lorenzo}} '''}} || <small>1º scrut.</small> ||1012||
|- class=r1
| ||<small>1º scrut.</small> || || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} ||{{sans-serif|'''1875'''}}|| ||<small>1º scrut.</small> || || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} ||{{sans-serif|'''2346'''}}||
|- class=r1
| ||3497 || || || || ||4381|| || || ||
|- class=r1
| ||{{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} || '' {{Wl|Q4015397|Gottardi Vittorio}} '' || <small>1º scrut.</small> ||1050|| ||{{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} || '' Monterumici Daniele '' || <small>1º scrut.</small> ||1456||
|- class=r1
| || || || <small>2º scrut.</small> ||1466|| || || || <small>2º scrut.</small> ||1907||
|- class=r1
| || || '' Antoniutti Carlo '' || <small>1º scrut.</small> ||419|| || || '' {{Wl|Q18590177|Cabrini Angelo}} '' '''<big>•</big>''' || <small>1º scrut.</small> ||800|| 21, 22
|- class=r1
| || || '' Tessari Teodorico '' || <small>1º scrut.</small> ||122|| || || '' Tessari Teodorico'' || <small>1º scrut.</small> ||94||
|- class=r1
| || || <br/> <small> L'On. Bianchini non posò la candidatura nelle elezioni generali del 1909. </small> || || ||colspan=4 {{cs|L}}| <br/> <small>I numero degli elettori iscritti riguarda l'intero collegio; i1 numero dei votanti e quello dei voti conseguiti dai candidati al 1° scrutinio non comprendono invece i risultati della votazione avvenuta nella 4ª sezione la quale conta 509 elettori. </small> || || || || ||
|-
|colspan=11 class=t02| {{§|San Biagio di Callalta}} <br/> {{Wl|Q48802295|Collegio di San Biagio di Callalta}} (popolazione 59,225).
|- class=r1
|3018||1916|| {{Wl|Q3732228|Di Broglio Ernesto}} || ||1285||3635||2884|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q48546703|Bricito Zaccaria}} '''}} || ||'''{{sans-serif|1444}}'''||
|- class=r1
| || || ''Torresini Antonio'' || ||493|| || || '' {{Wl|Q3762660|Fèlissent Gian Giacomo}} '' || ||1319|| 22 (U)
|- class=r1
| || || <br/> Elezione suppletiva del 24 febbraio 1907, in seguito a dimissioni dell’eletto. {{Rule|4em|000|t=1|v=1}} || || || || || || || ||
<!--a
{{Wl|Q3762660|Fèlissent Gian Giacomo}}
3410||2465 Fèlissent Gian Giacomo scr 1146
scr 1394
2714
scr Minesso Leopoldo scr 1181
scr 1261
{{nowrap|<small>1º scrut.</small>}}
'''<big>{{larger|¤}}</big>'''
'''<big>•</big>'''
|- class=r1
| || || <br/> <small> L'On. AAA non posò la candidatura nelle elezioni generali del 1909. </small> || || || || || || || ||
|-
| ||colspan=4 {{cs|Ll}} |<br/> aaaaaaa || style="border-left:3px double;" | || {{cs|l}} | || {{cs|l}} | || || {{cs|l}} | || {{cs|l}} | ||
{{Wl|Q48802295|Collegio di San Biagio di Callalta}} (popolazione 59,225).
3018||1916 Di Broglio Ernesto 1285 3635||2884 Bricito Zaocarla 1444
Torresini Antonio 493 Fèlissent Gian Giacomo 1319 92 (U)
Elezione suppletiva del 24 febbraio 1907, in seguito a dimissioni dell’eletto.
3410||2465 Fèlissent Gian Giacomo scr 1146
scr 1394
2714
scr Minesso Leopoldo scr 1181
scr 1261
{{Wl|Q48803159|Collegio di Oderzo}} (popolazione 57,030).
3288||2315 Rizzo Valentino 1538 3865||2294 Luzzatti Luigi @ 1776 (11), 12 a 22 (U)
Marigonda Antonio 645 Volpi Giuseppe 115
L'On. Rizzo non posò la ...
{{Wl|Q48801969|Collegio di Conegliano}} (popolazione 59,227).
4629||3024 Brandolin Girolamo scr 1402||5431||3464 Brandolin Girolamo 1906 21, 22 (U)
scr 1880
3631 Tonello Angelo 1065
scr Franco Leone scr 1153
scr 1519
Tonello Angelo scr 258
{{Wl|Q48803196|Collegio di Vittorio}} (popolazione 61,394).
4624||2423 Mel Isidoro 1648||5954||4054 Pagani-Cesa Luigi 2287 22 (U)
Galeno Angelo 600 Spagnol Luigi 1832
Elezione suppletiva del 6 gennaio 1907, in seguito a decesso dell’eletto.
5082||3661 Pagani-Cesa Luigi 2328
Caratti Umberto 1182
-->
|-
<noinclude>|}</noinclude><noinclude></noinclude>
pwxku2zb2jnnsgv25q4ckpggyiqzq2h
3844044
3844016
2026-06-04T14:28:46Z
Carlomorino
42
/* new eis level1 */
3844044
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Carlomorino" />{{RigaIntestazione|''Treviso''.|— 88 —|}}</noinclude>{{pt|{{Elezioni 1909 1}}}}
|- {
|colspan=11 class=t01|<br/> '''{{sans-serif|PROVINCIA DI TREVISO.}}'''
|-
|colspan=11 class=t02| {{§|Treviso}} <br/> {{Wl|Q48801906|Collegio di Treviso}} (popolazione 57,982).
|- class=r1
|4965||3241|| ''' {{Wl|Q63997224|Bianchini Vincenzo}} ''' ||<small>1º scrut.</small> ||1440||5587||3696|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q3836941|Ellero Lorenzo}} '''}} || <small>1º scrut.</small> ||1012||
|- class=r1
| ||<small>1º scrut.</small> || || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} ||{{sans-serif|'''1875'''}}|| ||<small>1º scrut.</small> || || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} ||{{sans-serif|'''2346'''}}||
|- class=r1
| ||3497 || || || || ||4381|| || || ||
|- class=r1
| ||{{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} || '' {{Wl|Q4015397|Gottardi Vittorio}} '' || <small>1º scrut.</small> ||1050|| ||{{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} || '' Monterumici Daniele '' || <small>1º scrut.</small> ||1456||
|- class=r1
| || || || <small>2º scrut.</small> ||1466|| || || || <small>2º scrut.</small> ||1907||
|- class=r1
| || || '' Antoniutti Carlo '' || <small>1º scrut.</small> ||419|| || || '' {{Wl|Q18590177|Cabrini Angelo}} '' '''<big>•</big>''' || <small>1º scrut.</small> ||800|| 21, 22
|- class=r1
| || || '' Tessari Teodorico '' || <small>1º scrut.</small> ||122|| || || '' Tessari Teodorico'' || <small>1º scrut.</small> ||94||
|- class=r1
| || || <br/> <small> L'On. Bianchini non posò la candidatura nelle elezioni generali del 1909. </small> || || ||colspan=4 {{cs|L}}| <br/> <small>I numero degli elettori iscritti riguarda l'intero collegio; i1 numero dei votanti e quello dei voti conseguiti dai candidati al 1° scrutinio non comprendono invece i risultati della votazione avvenuta nella 4ª sezione la quale conta 509 elettori. </small> || || || || ||
|-
|colspan=11 class=t02| {{§|San Biagio di Callalta}} <br/> {{Wl|Q48802295|Collegio di San Biagio di Callalta}} (popolazione 59,225).
|- class=r1
|3018||1916|| {{Wl|Q3732228|Di Broglio Ernesto}} || ||1285||3635||2884|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q48546703|Bricito Zaccaria}} '''}} || ||'''{{sans-serif|1444}}'''||
|- class=r1
| || || ''Torresini Antonio'' || ||493|| || || '' {{Wl|Q3762660|Fèlissent Gian Giacomo}} '' || ||1319|| 22 (U)
|- class=r1
| || || <br/> Elezione suppletiva del 24 febbraio 1907, in seguito a dimissioni dell’eletto. {{Rule|4em|000|t=1|v=1}} || || || || || || || ||
|- class=r1
|3410||2465|| ''' {{Wl|Q3762660|Fèlissent Gian Giacomo}} ''' || <small>1º scrut.</small> ||1146|| || || || || ||
|- class=r1
| ||<small>1º scrut.</small> || || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} || {{sans-serif|'''1394'''}} || || || || || ||
|- class=r1
| ||2714|| || || || || || || ||
|- class=r1
| || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} || '' {{Wl|Q21914899|Minesso Leopoldo}} '' || <small>1º scrut.</small> ||1181|| || || || || ||
|- class=r1
| || || || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} ||1261|| || || || || ||
<!--a
{{nowrap|<small>1º scrut.</small>}}
'''<big>{{larger|¤}}</big>'''
'''<big>•</big>'''
|- class=r1
| || || <br/> <small> L'On. AAA non posò la candidatura nelle elezioni generali del 1909. </small> || || || || || || || ||
|-
| ||colspan=4 {{cs|Ll}} |<br/> aaaaaaa || style="border-left:3px double;" | || {{cs|l}} | || {{cs|l}} | || || {{cs|l}} | || {{cs|l}} | ||
{{Wl|Q48802295|Collegio di San Biagio di Callalta}} (popolazione 59,225).
3018||1916 Di Broglio Ernesto 1285 3635||2884 Bricito Zaocarla 1444
Torresini Antonio 493 Fèlissent Gian Giacomo 1319 92 (U)
Elezione suppletiva del 24 febbraio 1907, in seguito a dimissioni dell’eletto.
3410||2465 Fèlissent Gian Giacomo scr 1146
scr 1394
2714
scr Minesso Leopoldo scr 1181
scr 1261
{{Wl|Q48803159|Collegio di Oderzo}} (popolazione 57,030).
3288||2315 Rizzo Valentino 1538 3865||2294 Luzzatti Luigi @ 1776 (11), 12 a 22 (U)
Marigonda Antonio 645 Volpi Giuseppe 115
L'On. Rizzo non posò la ...
{{Wl|Q48801969|Collegio di Conegliano}} (popolazione 59,227).
4629||3024 Brandolin Girolamo scr 1402||5431||3464 Brandolin Girolamo 1906 21, 22 (U)
scr 1880
3631 Tonello Angelo 1065
scr Franco Leone scr 1153
scr 1519
Tonello Angelo scr 258
{{Wl|Q48803196|Collegio di Vittorio}} (popolazione 61,394).
4624||2423 Mel Isidoro 1648||5954||4054 Pagani-Cesa Luigi 2287 22 (U)
Galeno Angelo 600 Spagnol Luigi 1832
Elezione suppletiva del 6 gennaio 1907, in seguito a decesso dell’eletto.
5082||3661 Pagani-Cesa Luigi 2328
Caratti Umberto 1182
-->
|-
<noinclude>|}</noinclude><noinclude></noinclude>
a93mo22m1lsa4s8p8hhi2pl2ygo9ufq
3844057
3844044
2026-06-04T15:41:59Z
Carlomorino
42
/* new eis level1 */
3844057
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Carlomorino" />{{RigaIntestazione|''Treviso''.|— 88 —|}}</noinclude>{{pt|{{Elezioni 1909 1}}}}
|- {
|colspan=11 class=t01|<br/> '''{{sans-serif|PROVINCIA DI TREVISO.}}'''
|-
|colspan=11 class=t02| {{§|Treviso}} <br/> {{Wl|Q48801906|Collegio di Treviso}} (popolazione 57,982).
|- class=r1
|4965||3241|| ''' {{Wl|Q63997224|Bianchini Vincenzo}} ''' ||<small>1º scrut.</small> ||1440||5587||3696|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q3836941|Ellero Lorenzo}} '''}} || <small>1º scrut.</small> ||1012||
|- class=r1
| ||<small>1º scrut.</small> || || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} ||{{sans-serif|'''1875'''}}|| ||<small>1º scrut.</small> || || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} ||{{sans-serif|'''2346'''}}||
|- class=r1
| ||3497 || || || || ||4381|| || || ||
|- class=r1
| ||{{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} || '' {{Wl|Q4015397|Gottardi Vittorio}} '' || <small>1º scrut.</small> ||1050|| ||{{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} || '' Monterumici Daniele '' || <small>1º scrut.</small> ||1456||
|- class=r1
| || || || <small>2º scrut.</small> ||1466|| || || || <small>2º scrut.</small> ||1907||
|- class=r1
| || || '' Antoniutti Carlo '' || <small>1º scrut.</small> ||419|| || || '' {{Wl|Q18590177|Cabrini Angelo}} '' '''<big>•</big>''' || <small>1º scrut.</small> ||800|| 21, 22
|- class=r1
| || || '' Tessari Teodorico '' || <small>1º scrut.</small> ||122|| || || '' Tessari Teodorico'' || <small>1º scrut.</small> ||94||
|- class=r1
| || || <br/> <small> L'On. Bianchini non posò la candidatura nelle elezioni generali del 1909. </small> || || ||colspan=4 {{cs|L}}| <br/> <small>I numero degli elettori iscritti riguarda l'intero collegio; i1 numero dei votanti e quello dei voti conseguiti dai candidati al 1° scrutinio non comprendono invece i risultati della votazione avvenuta nella 4ª sezione la quale conta 509 elettori. </small> || || || || ||
|-
|colspan=11 class=t02| {{§|San Biagio di Callalta}} <br/> {{Wl|Q48802295|Collegio di San Biagio di Callalta}} (popolazione 59,225).
|- class=r1
|3018||1916|| {{Wl|Q3732228|Di Broglio Ernesto}} || ||1285||3635||2884|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q48546703|Bricito Zaccaria}} '''}} || ||'''{{sans-serif|1444}}'''||
|- class=r1
| || || ''Torresini Antonio'' || ||493|| || || '' {{Wl|Q3762660|Fèlissent Gian Giacomo}} '' || ||1319|| 22 (U)
|- class=r1
| || || <br/> Elezione suppletiva del 24 febbraio 1907, in seguito a dimissioni dell’eletto. {{Rule|4em|000|t=1|v=1}} || || || || || || || ||
|- class=r1
|3410||2465|| ''' {{Wl|Q3762660|Fèlissent Gian Giacomo}} ''' || <small>1º scrut.</small> ||1146|| || || || || ||
|- class=r1
| ||<small>1º scrut.</small> || || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} || {{sans-serif|'''1394'''}} || || || || || ||
|- class=r1
| ||2714|| || || || || || || ||
|- class=r1
| || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} || '' {{Wl|Q21914899|Minesso Leopoldo}} '' || <small>1º scrut.</small> ||1181|| || || || || ||
|- class=r1
| || || || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} ||1261|| || || || || ||
|-
|colspan=11 class=t02| {{§|Oderzo}} <br/> {{Wl|Q48803159|Collegio di Oderzo}} (popolazione 57,030).
|- class=r1
|3288||2315|| ''' {{Wl|Q63975071|Rizzo Valentino}} ''' || ||{{sans-serif|'''1538'''}}||3865||2294|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q710026|Luzzatti Luigi}} <big>{{larger|¤}}</big> '''}} || ||'''{{sans-serif|1776}}'''|| {{nowrap| {{sans-serif|'''(11), 12'''}} a {{sans-serif|'''22 (U)'''}} }}
|- class=r1
| || || ''Marigonda Antonio'' || ||645|| || || '' {{Wl|Q1362112|Volpi Giuseppe}} '' || ||115||
|- class=r1
| || || <br/> <small> L'On. Rizzo non posò la candidatura nelle elezioni generali del 1909. </small> || || || || || || || ||
|-
|colspan=11 class=t02| {{§|Conegliano}} <br/> {{Wl|Q48801969|Collegio di Conegliano}} (popolazione 59,227).
|- class=r1
|4629||3024|| '''Brandolin Girolamo''' || <small>1º scrut.</small> ||1402||5431||3464|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q3768900|Brandolin Girolamo}} '''}} || ||{{sans-serif|'''1906'''}}|| {{sans-serif|'''21, 22 (U)'''}}
|- class=r1
| ||<small>1º scrut.</small> || || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} || {{sans-serif|'''1880'''}} || || || || || ||
|- class=r1
| ||3631|| || || || || || '' {{Wl|Q22338098|Tonello Angelo}} '' || ||1065||
|- class=r1
| || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} || '' Franco Leone '' || <small>1º scrut.</small> ||1153|| || || || || ||
|- class=r1
| || || || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} ||1519|| || || || || ||
|- class=r1
| || || '' {{Wl|Q22338098|Tonello Angelo}} '' || <small>1º scrut.</small> ||258|| || || || || ||
|-
|colspan=11 class=t02| {{§|Vittorio}} <br/> {{Wl|Q48803196|Collegio di Vittorio}} (popolazione 61,394).
|- class=r1
|4624||2423|| {{Wl|Q18223997|Mel Isidoro}} || ||1648||5954||4054|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q63931197|Pagani-Cesa Luigi}} '''}} || ||'''{{sans-serif|2287}}'''|| {{sans-serif|'''22 (U)'''}}
|- class=r1
| || || '' {{Wl|Q47548377|Galeno Angelo}} '' || ||600|| || || ''Spagnol Luigi'' || ||1832||
|- class=r1
| || || <br/> Elezione suppletiva del 6 gennaio 1907, in seguito a decesso dell’eletto. {{Rule|4em|000|t=1|v=1}} || || || || || || || ||
|- class=r1
|5082||3661|| '''Pagani-Cesa Luigi''' || ||{{sans-serif|'''2328'''}}|| || || || || ||
|- class=r1
| || || '' {{Wl|Q63975017|Caratti Umberto}} '' || ||1132|| || || || || ||
|-
<noinclude>|}</noinclude><noinclude></noinclude>
ft3m4hydagjmaff1d1m476go4fljccl
3844058
3844057
2026-06-04T15:43:06Z
Carlomorino
42
/* new eis level3 */
3844058
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Carlomorino" />{{RigaIntestazione|''Treviso''.|— 88 —|}}</noinclude>{{pt|{{Elezioni 1909 1}}}}
|- {
|colspan=11 class=t01|<br/> '''{{sans-serif|PROVINCIA DI TREVISO.}}'''
|-
|colspan=11 class=t02| {{§|Treviso}} <br/> {{Wl|Q48801906|Collegio di Treviso}} (popolazione 57,982).
|- class=r1
|4965||3241|| ''' {{Wl|Q63997224|Bianchini Vincenzo}} ''' ||<small>1º scrut.</small> ||1440||5587||3696|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q3836941|Ellero Lorenzo}} '''}} || <small>1º scrut.</small> ||1012||
|- class=r1
| ||<small>1º scrut.</small> || || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} ||{{sans-serif|'''1875'''}}|| ||<small>1º scrut.</small> || || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} ||{{sans-serif|'''2346'''}}||
|- class=r1
| ||3497 || || || || ||4381|| || || ||
|- class=r1
| ||{{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} || '' {{Wl|Q4015397|Gottardi Vittorio}} '' || <small>1º scrut.</small> ||1050|| ||{{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} || '' Monterumici Daniele '' || <small>1º scrut.</small> ||1456||
|- class=r1
| || || || <small>2º scrut.</small> ||1466|| || || || <small>2º scrut.</small> ||1907||
|- class=r1
| || || '' Antoniutti Carlo '' || <small>1º scrut.</small> ||419|| || || '' {{Wl|Q18590177|Cabrini Angelo}} '' '''<big>•</big>''' || <small>1º scrut.</small> ||800|| 21, 22
|- class=r1
| || || '' Tessari Teodorico '' || <small>1º scrut.</small> ||122|| || || '' Tessari Teodorico'' || <small>1º scrut.</small> ||94||
|- class=r1
| || || <br/> <small> L'On. Bianchini non posò la candidatura nelle elezioni generali del 1909. </small> || || ||colspan=4 {{cs|L}}| <br/> <small>I numero degli elettori iscritti riguarda l'intero collegio; i1 numero dei votanti e quello dei voti conseguiti dai candidati al 1° scrutinio non comprendono invece i risultati della votazione avvenuta nella 4ª sezione la quale conta 509 elettori. </small> || || || || ||
|-
|colspan=11 class=t02| {{§|San Biagio di Callalta}} <br/> {{Wl|Q48802295|Collegio di San Biagio di Callalta}} (popolazione 59,225).
|- class=r1
|3018||1916|| {{Wl|Q3732228|Di Broglio Ernesto}} || ||1285||3635||2884|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q48546703|Bricito Zaccaria}} '''}} || ||'''{{sans-serif|1444}}'''||
|- class=r1
| || || ''Torresini Antonio'' || ||493|| || || '' {{Wl|Q3762660|Fèlissent Gian Giacomo}} '' || ||1319|| 22 (U)
|- class=r1
| || || <br/> Elezione suppletiva del 24 febbraio 1907, in seguito a dimissioni dell’eletto. {{Rule|4em|000|t=1|v=1}} || || || || || || || ||
|- class=r1
|3410||2465|| ''' {{Wl|Q3762660|Fèlissent Gian Giacomo}} ''' || <small>1º scrut.</small> ||1146|| || || || || ||
|- class=r1
| ||<small>1º scrut.</small> || || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} || {{sans-serif|'''1394'''}} || || || || || ||
|- class=r1
| ||2714|| || || || || || || ||
|- class=r1
| || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} || '' {{Wl|Q21914899|Minesso Leopoldo}} '' || <small>1º scrut.</small> ||1181|| || || || || ||
|- class=r1
| || || || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} ||1261|| || || || || ||
|-
|colspan=11 class=t02| {{§|Oderzo}} <br/> {{Wl|Q48803159|Collegio di Oderzo}} (popolazione 57,030).
|- class=r1
|3288||2315|| ''' {{Wl|Q63975071|Rizzo Valentino}} ''' || ||{{sans-serif|'''1538'''}}||3865||2294|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q710026|Luzzatti Luigi}} <big>{{larger|¤}}</big> '''}} || ||'''{{sans-serif|1776}}'''|| {{nowrap| {{sans-serif|'''(11), 12'''}} a {{sans-serif|'''22 (U)'''}} }}
|- class=r1
| || || ''Marigonda Antonio'' || ||645|| || || '' {{Wl|Q1362112|Volpi Giuseppe}} '' || ||115||
|- class=r1
| || || <br/> <small> L'On. Rizzo non posò la candidatura nelle elezioni generali del 1909. </small> || || || || || || || ||
|-
|colspan=11 class=t02| {{§|Conegliano}} <br/> {{Wl|Q48801969|Collegio di Conegliano}} (popolazione 59,227).
|- class=r1
|4629||3024|| '''Brandolin Girolamo''' || <small>1º scrut.</small> ||1402||5431||3464|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q3768900|Brandolin Girolamo}} '''}} || ||{{sans-serif|'''1906'''}}|| {{sans-serif|'''21, 22 (U)'''}}
|- class=r1
| ||<small>1º scrut.</small> || || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} || {{sans-serif|'''1880'''}} || || || || || ||
|- class=r1
| ||3631|| || || || || || '' {{Wl|Q22338098|Tonello Angelo}} '' || ||1065||
|- class=r1
| || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} || '' Franco Leone '' || <small>1º scrut.</small> ||1153|| || || || || ||
|- class=r1
| || || || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} ||1519|| || || || || ||
|- class=r1
| || || '' {{Wl|Q22338098|Tonello Angelo}} '' || <small>1º scrut.</small> ||258|| || || || || ||
|-
|colspan=11 class=t02| {{§|Vittorio}} <br/> {{Wl|Q48803196|Collegio di Vittorio}} (popolazione 61,394).
|- class=r1
|4624||2423|| {{Wl|Q18223997|Mel Isidoro}} || ||1648||5954||4054|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q63931197|Pagani-Cesa Luigi}} '''}} || ||'''{{sans-serif|2287}}'''|| {{sans-serif|'''22 (U)'''}}
|- class=r1
| || || '' {{Wl|Q47548377|Galeno Angelo}} '' || ||600|| || || ''Spagnol Luigi'' || ||1832||
|- class=r1
| || || <br/> Elezione suppletiva del 6 gennaio 1907, in seguito a decesso dell’eletto. {{Rule|4em|000|t=1|v=1}} || || || || || || || ||
|- class=r1
|5082||3661|| '''Pagani-Cesa Luigi''' || ||{{sans-serif|'''2328'''}}|| || || || || ||
|- class=r1
| || || '' {{Wl|Q63975017|Caratti Umberto}} '' || ||1132|| || || || || ||
|-
<noinclude>|}</noinclude><noinclude></noinclude>
5sn9tt7ri7l2uy2mxg6qn7ic61i5a1u
Pagina:Statistica elezioni 1909 legislatura 23.djvu/123
108
1017289
3844059
3843262
2026-06-04T16:13:09Z
Carlomorino
42
/* new eis level1 */
3844059
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Carlomorino" />{{RigaIntestazione||— 89 —|''Treviso—Udine''}}</noinclude>{{pt|{{Elezioni 1909 1}}}}
|- {
|colspan=11 class=t02| {{§|Castelfranco Veneto}} <br/> {{Wl|Q48803136|Collegio di Castelfranco Veneto}} (popolazione 64,440).
|- class=r1
|4010||2476|| ''' {{Wl|Q3743794|Macola Ferruccio}} ''' || <small>1º scrut.</small> ||1166||4851||3870|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q21832910|Indri Giovanni}} '''}} || ||{{sans-serif|'''2479'''}}||
|- class=r1
| ||<small>1º scrut.</small> || || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} || {{sans-serif|'''1526'''}} || || || || || ||
|- class=r1
| ||3062|| || || || || || '' Pellegrini Battista '' || ||1084||
|- class=r1
| || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} || ''Pellegrini Battista'' || <small>1º scrut.</small> ||1090|| || || ''{{Wl|Q1726211|Bissolati-Bergamaschi Leonida}} '' || ||67||{{cs|L}}|(19), 20 a 22 (U)
|- class=r1
| || || || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} ||1877|| || || || || ||
|- class=r1
| || || <br/> <small> L'On. Macola non posò la candidatura nelle elezioni generali del 1909. </small> || || || || || || || ||
|-
|colspan=11 class=t02| {{§|Montebelluna}} <br/> {{Wl|Q48803158|Collegio di Montebelluna}} (popolazione 57,647).
<!--a
3974||2425 Bertolini Pietro 2016 4474||2999 Bertolinl Pietro 2771 da 17 a 22 (U)
|-
|colspan=11 class=t01|<br/> '''{{sans-serif|PROVINCIA DI UDINE.}}'''
|-
|colspan=11 class=t02| {{§|Udine}} <br/> {{Wl|Q48801928|Collegio di Udine}} (popolazione 76,624).
{{nowrap|<small>1º scrut.</small>}}
'''<big>{{larger|¤}}</big>'''
'''<big>•</big>'''
|- class=r1
| || || <br/> <small> L'On. AAA non posò la candidatura nelle elezioni generali del 1909. </small> || || || || || || || ||
|-
| ||colspan=4 {{cs|Ll}} |<br/> aaaaaaa || style="border-left:3px double;" | || {{cs|l}} | || {{cs|l}} | || || {{cs|l}} | || {{cs|l}} | ||
8082||4948 Solimbergo Giuseppe scr 2173||11175||8799 Girardini Giuseppe 4816 18, 20, 21
scr 2998
5946 Renier Ignazio 3595
scr Girardini Giuseppe 2341
scr 2888
Quaglino Felice scr 176
L'On. Solimbergo nelle elezioni generali del 1909 non posò la candidatura in questo collegio, ma la posò in quello di Palmanova, della stessa provincia di Udine.
{{Wl|Q48803143|Collegio elettorale di Cividale del Friuli}} (popolazione 61,636).
3880||1943 Morpurgo Elio 1706 4325||2693 Morpurgo Elio 2305 da 19 a 22 (U)
Podrecca Guido 149 Podrecca Guido @ 288
{{Wl|Q48801976|Collegio elettorale di Gemona}} (popolazione 70,563).
4652||2424 D'Aronco Raimondo 1266 6043||4225 Ancona Ugo scr 1898
scr scr 2445
Caratti Umberto 1031 4652
scr Cupellani Pietro scr 1896
L'On. D'Aronco non posò ...
scr 2122
Bellina Giovanni scr 284
{{Wl|Q48803163|Collegio elettorale di Palmanova}} (popolazione 60,062).
4678||2978 De Asarta Vittorio 1696 5614||3722 Hierschell de’ Minerbi Lionello scr 1065
scr scr 2031
Driussi Emilio 897 4001
scr Solimbergo Giuseppe scr 1668 14 a 18, 22 (U)
L'On. De Asarta non posò ...
scr 1827
Feder Antonio scr 696
Il numero dei votanti al 1° scrutinio fu comunicato dal Prefetto di Udine.
{{Wl|Q48802005|Collegio elettorale di Pordenone}} (popolazione 77,770).
6554||3713 Monti Gustavo 1882 7715||5255 Chiaradia Attilio scr 2529
scr 3001
Policreti Carlo 1567
5783 Policreti Carlo scr 2516
Monti non posò...
scr scr 2667
Il numero dei votanti al 1° scrutinio fu comunicate dal Prefetto di Udine.
-->
|-
<noinclude>|}</noinclude><noinclude></noinclude>
elp5wssl082ujrpozby721vtcbhvsdc
3844220
3844059
2026-06-05T08:08:55Z
Carlomorino
42
/* new eis level1 */
3844220
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Carlomorino" />{{RigaIntestazione||— 89 —|''Treviso—Udine''}}</noinclude>{{pt|{{Elezioni 1909 1}}}}
|- {
|colspan=11 class=t02| {{§|Castelfranco Veneto}} <br/> {{Wl|Q48803136|Collegio di Castelfranco Veneto}} (popolazione 64,440).
|- class=r1
|4010||2476|| ''' {{Wl|Q3743794|Macola Ferruccio}} ''' || <small>1º scrut.</small> ||1166||4851||3870|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q21832910|Indri Giovanni}} '''}} || ||{{sans-serif|'''2479'''}}||
|- class=r1
| ||<small>1º scrut.</small> || || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} || {{sans-serif|'''1526'''}} || || || || || ||
|- class=r1
| ||3062|| || || || || || '' Pellegrini Battista '' || ||1084||
|- class=r1
| || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} || ''Pellegrini Battista'' || <small>1º scrut.</small> ||1090|| || || ''{{Wl|Q1726211|Bissolati-Bergamaschi Leonida}} '' || ||67||{{cs|L}}|(19), 20 a 22 (U)
|- class=r1
| || || || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} ||1877|| || || || || ||
|- class=r1
| || || <br/> <small> L'On. Macola non posò la candidatura nelle elezioni generali del 1909. </small> || || || || || || || ||
|-
|colspan=11 class=t02| {{§|Montebelluna}} <br/> {{Wl|Q48803158|Collegio di Montebelluna}} (popolazione 57,647).
|- class=r1
|3974||2425|| '''Bertolini Pietro''' || ||{{sans-serif|'''2016'''}}||4474||2999|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q3903703|Bertolini Pietro}} '''}} || ||'''{{sans-serif|2771}}'''||{{nowrap|da {{sans-serif|'''17'''}} a {{sans-serif|'''22 (U)'''}} }}
|-
|colspan=11 class=t01|<br/> '''{{sans-serif|PROVINCIA DI UDINE.}}'''
|-
|colspan=11 class=t02| {{§|Udine}} <br/> {{Wl|Q48801928|Collegio di Udine}} (popolazione 76,624).
|- class=r1
|8082||4948|| ''' {{Wl|Q3771462|Solimbergo Giuseppe}} ''' || <small>1º scrut.</small> ||2173||11175||8799|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q3770691|Girardini Giuseppe}} '''}} || ||{{sans-serif|'''4816'''}}|| {{sans-serif|'''18, 20, 21'''}}
|- class=r1
| ||<small>1º scrut.</small> || || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} || {{sans-serif|'''2998'''}} || || || || || ||
|- class=r1
| ||5946|| || || || || || '' Renier Ignazio '' || ||3595 || da 18 a 22 (U)
|- class=r1
| || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} || ''Girardini Giuseppe'' || <small>1º scrut.</small> ||2341|| || || || || ||
|- class=r1
| || || || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} ||2883|| || || || || ||
|- class=r1
| || || '' {{Wl|Q63804348|Quaglino Felice}} '' || <small>1º scrut.</small> ||176|| || || || || ||
|- class=r1
| || || <br/> <small> L'On. Solimbergo nelle elezioni generali del 1909 non posò la candidatura in questo collegio, ma la posò in quello di Palmanova, della stessa provincia di Udine. </small> || || || || || || || ||
<!--a
{{nowrap|<small>1º scrut.</small>}}
'''<big>{{larger|¤}}</big>'''
'''<big>•</big>'''
|- class=r1
| || || <br/> <small> L'On. AAA non posò la candidatura nelle elezioni generali del 1909. </small> || || || || || || || ||
|-
| ||colspan=4 {{cs|Ll}} |<br/> aaaaaaa || style="border-left:3px double;" | || {{cs|l}} | || {{cs|l}} | || || {{cs|l}} | || {{cs|l}} | ||
{{Wl|Q48803143|Collegio elettorale di Cividale del Friuli}} (popolazione 61,636).
3880||1943 Morpurgo Elio 1706 4325||2693 Morpurgo Elio 2305 da 19 a 22 (U)
Podrecca Guido 149 Podrecca Guido @ 288
{{Wl|Q48801976|Collegio elettorale di Gemona}} (popolazione 70,563).
4652||2424 D'Aronco Raimondo 1266 6043||4225 Ancona Ugo scr 1898
scr scr 2445
Caratti Umberto 1031 4652
scr Cupellani Pietro scr 1896
L'On. D'Aronco non posò ...
scr 2122
Bellina Giovanni scr 284
{{Wl|Q48803163|Collegio elettorale di Palmanova}} (popolazione 60,062).
4678||2978 De Asarta Vittorio 1696 5614||3722 Hierschell de’ Minerbi Lionello scr 1065
scr scr 2031
Driussi Emilio 897 4001
scr Solimbergo Giuseppe scr 1668 14 a 18, 22 (U)
L'On. De Asarta non posò ...
scr 1827
Feder Antonio scr 696
Il numero dei votanti al 1° scrutinio fu comunicato dal Prefetto di Udine.
{{Wl|Q48802005|Collegio elettorale di Pordenone}} (popolazione 77,770).
6554||3713 Monti Gustavo 1882 7715||5255 Chiaradia Attilio scr 2529
scr 3001
Policreti Carlo 1567
5783 Policreti Carlo scr 2516
Monti non posò...
scr scr 2667
Il numero dei votanti al 1° scrutinio fu comunicate dal Prefetto di Udine.
-->
|-
<noinclude>|}</noinclude><noinclude></noinclude>
bxydj8u3ar33h2urh8a66lf99nrdzdc
3844224
3844220
2026-06-05T08:27:20Z
Carlomorino
42
/* new eis level1 */
3844224
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Carlomorino" />{{RigaIntestazione||— 89 —|''Treviso—Udine''}}</noinclude>{{pt|{{Elezioni 1909 1}}}}
|- {
|colspan=11 class=t02| {{§|Castelfranco Veneto}} <br/> {{Wl|Q48803136|Collegio di Castelfranco Veneto}} (popolazione 64,440).
|- class=r1
|4010||2476|| ''' {{Wl|Q3743794|Macola Ferruccio}} ''' || <small>1º scrut.</small> ||1166||4851||3870|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q21832910|Indri Giovanni}} '''}} || ||{{sans-serif|'''2479'''}}||
|- class=r1
| ||<small>1º scrut.</small> || || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} || {{sans-serif|'''1526'''}} || || || || || ||
|- class=r1
| ||3062|| || || || || || '' Pellegrini Battista '' || ||1084||
|- class=r1
| || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} || ''Pellegrini Battista'' || <small>1º scrut.</small> ||1090|| || || ''{{Wl|Q1726211|Bissolati-Bergamaschi Leonida}} '' || ||67||{{cs|L}}|(19), 20 a 22 (U)
|- class=r1
| || || || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} ||1877|| || || || || ||
|- class=r1
| || || <br/> <small> L'On. Macola non posò la candidatura nelle elezioni generali del 1909. </small> || || || || || || || ||
|-
|colspan=11 class=t02| {{§|Montebelluna}} <br/> {{Wl|Q48803158|Collegio di Montebelluna}} (popolazione 57,647).
|- class=r1
|3974||2425|| '''Bertolini Pietro''' || ||{{sans-serif|'''2016'''}}||4474||2999|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q3903703|Bertolini Pietro}} '''}} || ||'''{{sans-serif|2771}}'''||{{nowrap|da {{sans-serif|'''17'''}} a {{sans-serif|'''22 (U)'''}} }}
|-
|colspan=11 class=t01|<br/> '''{{sans-serif|PROVINCIA DI UDINE.}}'''
|-
|colspan=11 class=t02| {{§|Udine}} <br/> {{Wl|Q48801928|Collegio di Udine}} (popolazione 76,624).
|- class=r1
|8082||4948|| ''' {{Wl|Q3771462|Solimbergo Giuseppe}} ''' || <small>1º scrut.</small> ||2173||11175||8799|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q3770691|Girardini Giuseppe}} '''}} || ||{{sans-serif|'''4816'''}}|| {{sans-serif|'''18, 20, 21'''}}
|- class=r1
| ||<small>1º scrut.</small> || || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} || {{sans-serif|'''2998'''}} || || || || || ||
|- class=r1
| ||5946|| || || || || || '' Renier Ignazio '' || ||3595 || da 18 a 22 (U)
|- class=r1
| || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} || ''Girardini Giuseppe'' || <small>1º scrut.</small> ||2341|| || || || || ||
|- class=r1
| || || || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} ||2883|| || || || || ||
|- class=r1
| || || '' {{Wl|Q63804348|Quaglino Felice}} '' || <small>1º scrut.</small> ||176|| || || || || ||
|- class=r1
| || || <br/> <small> L'On. Solimbergo nelle elezioni generali del 1909 non posò la candidatura in questo collegio, ma la posò in quello di Palmanova, della stessa provincia di Udine. </small> || || || || || || || ||
|-
|colspan=11 class=t02| {{§|Cividale del Friuli}} <br/> {{Wl|Q48803143|Collegio elettorale di Cividale del Friuli}} (popolazione 61,636).
|- class=r1
|3880||1943|| '''Morpurgo Elio''' || ||{{sans-serif|'''1706'''}}||4325||2693|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q3051027|Morpurgo Elio}} '''}} || ||'''{{sans-serif|2305}}'''|| da {{sans-serif|'''19'''}} a {{sans-serif|'''22 (U)'''}}
|- class=r1
| || || ''Podrecca Guido'' || ||149|| || || '' {{AutoreCitato|Guido Podrecca|Podrecca Guido}} '' '''<big>{{larger|¤}}</big>''' || ||288||
|-
|colspan=11 class=t02| {{§|Gemona}} <br/> {{Wl|Q48801976|Collegio elettorale di Gemona}} (popolazione 70,563).
|- class=r1
|4652||2424|| ''' {{Wl|Q2638404|D'Aronco Raimondo}} ''' || ||{{sans-serif|'''1266'''}}||6043||4225|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q4002741|Ancona Ugo}} '''}} || <small>1º scrut.</small>||1898||
|- class=r1
| || || || || || || <small>1º scrut.</small> || || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} ||{{sans-serif|'''2445'''}}||
|- class=r1
| || || '' {{Wl|Q63975017|Caratti Umberto}} '' || ||1031|| ||4652|| || || ||
|- class=r1
| || || || || || ||{{nowrap|<small>2º scrut.</small>}}|| ''Cupellani Pietro'' || <small>1º scrut.</small>||1895||
|- class=r1
| || || <br/> <small> L'On. D'Aronco non posò la candidatura nelle elezioni generali del 1909. </small> || || || || || || <small>2º scrut.</small>||2122||
<!--a
L'On. D'Aronco non posò ...
scr 2122
Bellina Giovanni scr 284
{{nowrap|<small>1º scrut.</small>}}
'''<big>{{larger|¤}}</big>'''
'''<big>•</big>'''
|- class=r1
| || || <br/> <small> L'On. AAA non posò la candidatura nelle elezioni generali del 1909. </small> || || || || || || || ||
|-
| ||colspan=4 {{cs|Ll}} |<br/> aaaaaaa || style="border-left:3px double;" | || {{cs|l}} | || {{cs|l}} | || || {{cs|l}} | || {{cs|l}} | ||
{{Wl|Q48803163|Collegio elettorale di Palmanova}} (popolazione 60,062).
4678||2978 De Asarta Vittorio 1696 5614||3722 Hierschell de’ Minerbi Lionello scr 1065
scr scr 2031
Driussi Emilio 897 4001
scr Solimbergo Giuseppe scr 1668 14 a 18, 22 (U)
L'On. De Asarta non posò ...
scr 1827
Feder Antonio scr 696
Il numero dei votanti al 1° scrutinio fu comunicato dal Prefetto di Udine.
{{Wl|Q48802005|Collegio elettorale di Pordenone}} (popolazione 77,770).
6554||3713 Monti Gustavo 1882 7715||5255 Chiaradia Attilio scr 2529
scr 3001
Policreti Carlo 1567
5783 Policreti Carlo scr 2516
Monti non posò...
scr scr 2667
Il numero dei votanti al 1° scrutinio fu comunicate dal Prefetto di Udine.
-->
|-
<noinclude>|}</noinclude><noinclude></noinclude>
k6tvd1x72qelwfad1ain1h8gwom918c
3844225
3844224
2026-06-05T08:33:04Z
Carlomorino
42
/* new eis level1 */
3844225
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Carlomorino" />{{RigaIntestazione||— 89 —|''Treviso—Udine''}}</noinclude>{{pt|{{Elezioni 1909 1}}}}
|- {
|colspan=11 class=t02| {{§|Castelfranco Veneto}} <br/> {{Wl|Q48803136|Collegio di Castelfranco Veneto}} (popolazione 64,440).
|- class=r1
|4010||2476|| ''' {{Wl|Q3743794|Macola Ferruccio}} ''' || <small>1º scrut.</small> ||1166||4851||3870|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q21832910|Indri Giovanni}} '''}} || ||{{sans-serif|'''2479'''}}||
|- class=r1
| ||<small>1º scrut.</small> || || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} || {{sans-serif|'''1526'''}} || || || || || ||
|- class=r1
| ||3062|| || || || || || '' Pellegrini Battista '' || ||1084||
|- class=r1
| || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} || ''Pellegrini Battista'' || <small>1º scrut.</small> ||1090|| || || ''{{Wl|Q1726211|Bissolati-Bergamaschi Leonida}} '' || ||67||{{cs|L}}|(19), 20 a 22 (U)
|- class=r1
| || || || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} ||1877|| || || || || ||
|- class=r1
| || || <br/> <small> L'On. Macola non posò la candidatura nelle elezioni generali del 1909. </small> || || || || || || || ||
|-
|colspan=11 class=t02| {{§|Montebelluna}} <br/> {{Wl|Q48803158|Collegio di Montebelluna}} (popolazione 57,647).
|- class=r1
|3974||2425|| '''Bertolini Pietro''' || ||{{sans-serif|'''2016'''}}||4474||2999|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q3903703|Bertolini Pietro}} '''}} || ||'''{{sans-serif|2771}}'''||{{nowrap|da {{sans-serif|'''17'''}} a {{sans-serif|'''22 (U)'''}} }}
|-
|colspan=11 class=t01|<br/> '''{{sans-serif|PROVINCIA DI UDINE.}}'''
|-
|colspan=11 class=t02| {{§|Udine}} <br/> {{Wl|Q48801928|Collegio di Udine}} (popolazione 76,624).
|- class=r1
|8082||4948|| ''' {{Wl|Q3771462|Solimbergo Giuseppe}} ''' || <small>1º scrut.</small> ||2173||11175||8799|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q3770691|Girardini Giuseppe}} '''}} || ||{{sans-serif|'''4816'''}}|| {{sans-serif|'''18, 20, 21'''}}
|- class=r1
| ||<small>1º scrut.</small> || || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} || {{sans-serif|'''2998'''}} || || || || || ||
|- class=r1
| ||5946|| || || || || || '' Renier Ignazio '' || ||3595 || da 18 a 22 (U)
|- class=r1
| || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} || ''Girardini Giuseppe'' || <small>1º scrut.</small> ||2341|| || || || || ||
|- class=r1
| || || || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} ||2883|| || || || || ||
|- class=r1
| || || '' {{Wl|Q63804348|Quaglino Felice}} '' || <small>1º scrut.</small> ||176|| || || || || ||
|- class=r1
| || || <br/> <small> L'On. Solimbergo nelle elezioni generali del 1909 non posò la candidatura in questo collegio, ma la posò in quello di Palmanova, della stessa provincia di Udine. </small> || || || || || || || ||
|-
|colspan=11 class=t02| {{§|Cividale del Friuli}} <br/> {{Wl|Q48803143|Collegio elettorale di Cividale del Friuli}} (popolazione 61,636).
|- class=r1
|3880||1943|| '''Morpurgo Elio''' || ||{{sans-serif|'''1706'''}}||4325||2693|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q3051027|Morpurgo Elio}} '''}} || ||'''{{sans-serif|2305}}'''|| da {{sans-serif|'''19'''}} a {{sans-serif|'''22 (U)'''}}
|- class=r1
| || || ''Podrecca Guido'' || ||149|| || || '' {{AutoreCitato|Guido Podrecca|Podrecca Guido}} '' '''<big>{{larger|¤}}</big>''' || ||288||
|-
|colspan=11 class=t02| {{§|Gemona}} <br/> {{Wl|Q48801976|Collegio elettorale di Gemona}} (popolazione 70,563).
|- class=r1
|4652||2424|| ''' {{Wl|Q2638404|D'Aronco Raimondo}} ''' || ||{{sans-serif|'''1266'''}}||6043||4225|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q4002741|Ancona Ugo}} '''}} || <small>1º scrut.</small>||1898||
|- class=r1
| || || || || || || <small>1º scrut.</small> || || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} ||{{sans-serif|'''2445'''}}||
|- class=r1
| || || '' {{Wl|Q63975017|Caratti Umberto}} '' || ||1031|| ||4652|| || || ||
|- class=r1
| || || || || || ||{{nowrap|<small>2º scrut.</small>}}|| ''Cupellani Pietro'' || <small>1º scrut.</small>||1895||
|- class=r1
| || ||<small> L'On. D'Aronco non posò la candidatura nelle elezioni generali del 1909. </small> || || || || || || <small>2º scrut.</small>||2122||
|- class=r1
| || || || || || || || ''Bellina Giovanni'' || <small>1º scrut.</small>||284||
<!--a
{{Wl|Q48803163|Collegio elettorale di Palmanova}} (popolazione 60,062).
4678||2978 De Asarta Vittorio 1696 5614||3722 Hierschell de’ Minerbi Lionello scr 1065
scr scr 2031
Driussi Emilio 897 4001
scr Solimbergo Giuseppe scr 1668 14 a 18, 22 (U)
L'On. De Asarta non posò ...
scr 1827
Feder Antonio scr 696
Il numero dei votanti al 1° scrutinio fu comunicato dal Prefetto di Udine.
{{nowrap|<small>1º scrut.</small>}}
'''<big>{{larger|¤}}</big>'''
'''<big>•</big>'''
|- class=r1
| || || <br/> <small> L'On. AAA non posò la candidatura nelle elezioni generali del 1909. </small> || || || || || || || ||
|-
| ||colspan=4 {{cs|Ll}} |<br/> aaaaaaa || style="border-left:3px double;" | || {{cs|l}} | || {{cs|l}} | || || {{cs|l}} | || {{cs|l}} | ||
{{Wl|Q48802005|Collegio elettorale di Pordenone}} (popolazione 77,770).
6554||3713 Monti Gustavo 1882 7715||5255 Chiaradia Attilio scr 2529
scr 3001
Policreti Carlo 1567
5783 Policreti Carlo scr 2516
Monti non posò...
scr scr 2667
Il numero dei votanti al 1° scrutinio fu comunicate dal Prefetto di Udine.
-->
|-
<noinclude>|}</noinclude><noinclude></noinclude>
3bqj69jbxduuer05hn3gs7rdu8om8j2
3844246
3844225
2026-06-05T11:10:16Z
Carlomorino
42
/* new eis level1 */
3844246
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Carlomorino" />{{RigaIntestazione||— 89 —|''Treviso—Udine''}}</noinclude>{{pt|{{Elezioni 1909 1}}}}
|- {
|colspan=11 class=t02| {{§|Castelfranco Veneto}} <br/> {{Wl|Q48803136|Collegio di Castelfranco Veneto}} (popolazione 64,440).
|- class=r1
|4010||2476|| ''' {{Wl|Q3743794|Macola Ferruccio}} ''' || <small>1º scrut.</small> ||1166||4851||3870|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q21832910|Indri Giovanni}} '''}} || ||{{sans-serif|'''2479'''}}||
|- class=r1
| ||<small>1º scrut.</small> || || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} || {{sans-serif|'''1526'''}} || || || || || ||
|- class=r1
| ||3062|| || || || || || '' Pellegrini Battista '' || ||1084||
|- class=r1
| || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} || ''Pellegrini Battista'' || <small>1º scrut.</small> ||1090|| || || ''{{Wl|Q1726211|Bissolati-Bergamaschi Leonida}} '' || ||67||{{cs|L}}|(19), 20 a 22 (U)
|- class=r1
| || || || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} ||1877|| || || || || ||
|- class=r1
| || || <br/> <small> L'On. Macola non posò la candidatura nelle elezioni generali del 1909. </small> || || || || || || || ||
|-
|colspan=11 class=t02| {{§|Montebelluna}} <br/> {{Wl|Q48803158|Collegio di Montebelluna}} (popolazione 57,647).
|- class=r1
|3974||2425|| '''Bertolini Pietro''' || ||{{sans-serif|'''2016'''}}||4474||2999|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q3903703|Bertolini Pietro}} '''}} || ||'''{{sans-serif|2771}}'''||{{nowrap|da {{sans-serif|'''17'''}} a {{sans-serif|'''22 (U)'''}} }}
|-
|colspan=11 class=t01|<br/> '''{{sans-serif|PROVINCIA DI UDINE.}}'''
|-
|colspan=11 class=t02| {{§|Udine}} <br/> {{Wl|Q48801928|Collegio di Udine}} (popolazione 76,624).
|- class=r1
|8082||4948|| ''' {{Wl|Q3771462|Solimbergo Giuseppe}} ''' || <small>1º scrut.</small> ||2173||11175||8799|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q3770691|Girardini Giuseppe}} '''}} || ||{{sans-serif|'''4816'''}}|| {{sans-serif|'''18, 20, 21'''}}
|- class=r1
| ||<small>1º scrut.</small> || || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} || {{sans-serif|'''2998'''}} || || || || || ||
|- class=r1
| ||5946|| || || || || || '' Renier Ignazio '' || ||3595 || da 18 a 22 (U)
|- class=r1
| || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} || ''Girardini Giuseppe'' || <small>1º scrut.</small> ||2341|| || || || || ||
|- class=r1
| || || || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} ||2883|| || || || || ||
|- class=r1
| || || '' {{Wl|Q63804348|Quaglino Felice}} '' || <small>1º scrut.</small> ||176|| || || || || ||
|- class=r1
| || || <br/> <small> L'On. Solimbergo nelle elezioni generali del 1909 non posò la candidatura in questo collegio, ma la posò in quello di Palmanova, della stessa provincia di Udine. </small> || || || || || || || ||
|-
|colspan=11 class=t02| {{§|Cividale del Friuli}} <br/> {{Wl|Q48803143|Collegio elettorale di Cividale del Friuli}} (popolazione 61,636).
|- class=r1
|3880||1943|| '''Morpurgo Elio''' || ||{{sans-serif|'''1706'''}}||4325||2693|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q3051027|Morpurgo Elio}} '''}} || ||'''{{sans-serif|2305}}'''|| da {{sans-serif|'''19'''}} a {{sans-serif|'''22 (U)'''}}
|- class=r1
| || || ''Podrecca Guido'' || ||149|| || || '' {{AutoreCitato|Guido Podrecca|Podrecca Guido}} '' '''<big>{{larger|¤}}</big>''' || ||288||
|-
|colspan=11 class=t02| {{§|Gemona}} <br/> {{Wl|Q48801976|Collegio elettorale di Gemona}} (popolazione 70,563).
|- class=r1
|4652||2424|| ''' {{Wl|Q2638404|D'Aronco Raimondo}} ''' || ||{{sans-serif|'''1266'''}}||6043||4225|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q4002741|Ancona Ugo}} '''}} || <small>1º scrut.</small>||1898||
|- class=r1
| || || || || || || <small>1º scrut.</small> || || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} ||{{sans-serif|'''2445'''}}||
|- class=r1
| || || '' {{Wl|Q63975017|Caratti Umberto}} '' || ||1031|| ||4652|| || || ||
|- class=r1
| || || || || || ||{{nowrap|<small>2º scrut.</small>}}|| ''Cupellani Pietro'' || <small>1º scrut.</small>||1895||
|-
| ||colspan=4 {{cs|Ll}} |<small> L'On. D'Aronco non posò la candidatura nelle elezioni generali del 1909. </small> || style="border-left:3px double;" | || {{cs|l}} | || {{cs|l}} | ''Bellina Giovanni'' || {{cs|l}} |<small>1º scrut.</small> || {{cs|l}} |284||
<!--a
{{Wl|Q48803163|Collegio elettorale di Palmanova}} (popolazione 60,062).
4678||2978 De Asarta Vittorio 1696 5614||3722 Hierschell de’ Minerbi Lionello scr 1065
scr scr 2031
Driussi Emilio 897 4001
scr Solimbergo Giuseppe scr 1668 14 a 18, 22 (U)
L'On. De Asarta non posò ...
scr 1827
Feder Antonio scr 696
Il numero dei votanti al 1° scrutinio fu comunicato dal Prefetto di Udine.
{{nowrap|<small>1º scrut.</small>}}
'''<big>{{larger|¤}}</big>'''
'''<big>•</big>'''
|- class=r1
| || || <br/> <small> L'On. AAA non posò la candidatura nelle elezioni generali del 1909. </small> || || || || || || || ||
|-
| ||colspan=4 {{cs|Ll}} |<br/> aaaaaaa || style="border-left:3px double;" | || {{cs|l}} | || {{cs|l}} | || || {{cs|l}} | || {{cs|l}} | ||
{{Wl|Q48802005|Collegio elettorale di Pordenone}} (popolazione 77,770).
6554||3713 Monti Gustavo 1882 7715||5255 Chiaradia Attilio scr 2529
scr 3001
Policreti Carlo 1567
5783 Policreti Carlo scr 2516
Monti non posò...
scr scr 2667
Il numero dei votanti al 1° scrutinio fu comunicate dal Prefetto di Udine.
-->
|-
<noinclude>|}</noinclude><noinclude></noinclude>
isurvwftm6yxkuk2wlib70a9kn5em9a
3844247
3844246
2026-06-05T11:11:10Z
Carlomorino
42
/* new eis level1 */
3844247
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Carlomorino" />{{RigaIntestazione||— 89 —|''Treviso—Udine''}}</noinclude>{{pt|{{Elezioni 1909 1}}}}
|- {
|colspan=11 class=t02| {{§|Castelfranco Veneto}} <br/> {{Wl|Q48803136|Collegio di Castelfranco Veneto}} (popolazione 64,440).
|- class=r1
|4010||2476|| ''' {{Wl|Q3743794|Macola Ferruccio}} ''' || <small>1º scrut.</small> ||1166||4851||3870|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q21832910|Indri Giovanni}} '''}} || ||{{sans-serif|'''2479'''}}||
|- class=r1
| ||<small>1º scrut.</small> || || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} || {{sans-serif|'''1526'''}} || || || || || ||
|- class=r1
| ||3062|| || || || || || '' Pellegrini Battista '' || ||1084||
|- class=r1
| || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} || ''Pellegrini Battista'' || <small>1º scrut.</small> ||1090|| || || ''{{Wl|Q1726211|Bissolati-Bergamaschi Leonida}} '' || ||67||{{cs|L}}|(19), 20 a 22 (U)
|- class=r1
| || || || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} ||1877|| || || || || ||
|- class=r1
| || || <br/> <small> L'On. Macola non posò la candidatura nelle elezioni generali del 1909. </small> || || || || || || || ||
|-
|colspan=11 class=t02| {{§|Montebelluna}} <br/> {{Wl|Q48803158|Collegio di Montebelluna}} (popolazione 57,647).
|- class=r1
|3974||2425|| '''Bertolini Pietro''' || ||{{sans-serif|'''2016'''}}||4474||2999|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q3903703|Bertolini Pietro}} '''}} || ||'''{{sans-serif|2771}}'''||{{nowrap|da {{sans-serif|'''17'''}} a {{sans-serif|'''22 (U)'''}} }}
|-
|colspan=11 class=t01|<br/> '''{{sans-serif|PROVINCIA DI UDINE.}}'''
|-
|colspan=11 class=t02| {{§|Udine}} <br/> {{Wl|Q48801928|Collegio di Udine}} (popolazione 76,624).
|- class=r1
|8082||4948|| ''' {{Wl|Q3771462|Solimbergo Giuseppe}} ''' || <small>1º scrut.</small> ||2173||11175||8799|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q3770691|Girardini Giuseppe}} '''}} || ||{{sans-serif|'''4816'''}}|| {{sans-serif|'''18, 20, 21'''}}
|- class=r1
| ||<small>1º scrut.</small> || || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} || {{sans-serif|'''2998'''}} || || || || || ||
|- class=r1
| ||5946|| || || || || || '' Renier Ignazio '' || ||3595 || da 18 a 22 (U)
|- class=r1
| || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} || ''Girardini Giuseppe'' || <small>1º scrut.</small> ||2341|| || || || || ||
|- class=r1
| || || || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} ||2883|| || || || || ||
|- class=r1
| || || '' {{Wl|Q63804348|Quaglino Felice}} '' || <small>1º scrut.</small> ||176|| || || || || ||
|- class=r1
| || || <br/> <small> L'On. Solimbergo nelle elezioni generali del 1909 non posò la candidatura in questo collegio, ma la posò in quello di Palmanova, della stessa provincia di Udine. </small> || || || || || || || ||
|-
|colspan=11 class=t02| {{§|Cividale del Friuli}} <br/> {{Wl|Q48803143|Collegio elettorale di Cividale del Friuli}} (popolazione 61,636).
|- class=r1
|3880||1943|| '''Morpurgo Elio''' || ||{{sans-serif|'''1706'''}}||4325||2693|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q3051027|Morpurgo Elio}} '''}} || ||'''{{sans-serif|2305}}'''|| da {{sans-serif|'''19'''}} a {{sans-serif|'''22 (U)'''}}
|- class=r1
| || || ''Podrecca Guido'' || ||149|| || || '' {{AutoreCitato|Guido Podrecca|Podrecca Guido}} '' '''<big>{{larger|¤}}</big>''' || ||288||
|-
|colspan=11 class=t02| {{§|Gemona}} <br/> {{Wl|Q48801976|Collegio elettorale di Gemona}} (popolazione 70,563).
|- class=r1
|4652||2424|| ''' {{Wl|Q2638404|D'Aronco Raimondo}} ''' || ||{{sans-serif|'''1266'''}}||6043||4225|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q4002741|Ancona Ugo}} '''}} || <small>1º scrut.</small>||1898||
|- class=r1
| || || || || || || <small>1º scrut.</small> || || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} ||{{sans-serif|'''2445'''}}||
|- class=r1
| || || '' {{Wl|Q63975017|Caratti Umberto}} '' || ||1031|| ||4652|| || || ||
|- class=r1
| || || || || || ||{{nowrap|<small>2º scrut.</small>}}|| ''Cupellani Pietro'' || <small>1º scrut.</small>||1895||
|-
| ||colspan=4 {{cs|Ll}} |<small> L'On. D'Aronco non posò la candidatura nelle elezioni generali del 1909. </small> || style="border-left:3px double;" | || {{cs|l}} | || {{cs|l}} | ''Bellina Giovanni'' ||<small>1º scrut.</small> || {{cs|l}} |284 {{cs|r}}||
<!--a
{{Wl|Q48803163|Collegio elettorale di Palmanova}} (popolazione 60,062).
4678||2978 De Asarta Vittorio 1696 5614||3722 Hierschell de’ Minerbi Lionello scr 1065
scr scr 2031
Driussi Emilio 897 4001
scr Solimbergo Giuseppe scr 1668 14 a 18, 22 (U)
L'On. De Asarta non posò ...
scr 1827
Feder Antonio scr 696
Il numero dei votanti al 1° scrutinio fu comunicato dal Prefetto di Udine.
{{nowrap|<small>1º scrut.</small>}}
'''<big>{{larger|¤}}</big>'''
'''<big>•</big>'''
|- class=r1
| || || <br/> <small> L'On. AAA non posò la candidatura nelle elezioni generali del 1909. </small> || || || || || || || ||
|-
| ||colspan=4 {{cs|Ll}} |<br/> aaaaaaa || style="border-left:3px double;" | || {{cs|l}} | || {{cs|l}} | || || {{cs|l}} | || {{cs|l}} | ||
{{Wl|Q48802005|Collegio elettorale di Pordenone}} (popolazione 77,770).
6554||3713 Monti Gustavo 1882 7715||5255 Chiaradia Attilio scr 2529
scr 3001
Policreti Carlo 1567
5783 Policreti Carlo scr 2516
Monti non posò...
scr scr 2667
Il numero dei votanti al 1° scrutinio fu comunicate dal Prefetto di Udine.
-->
|-
<noinclude>|}</noinclude><noinclude></noinclude>
5yxp6ommlu6vhpiel1worsuxoflvufc
3844248
3844247
2026-06-05T11:11:54Z
Carlomorino
42
/* new eis level1 */
3844248
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Carlomorino" />{{RigaIntestazione||— 89 —|''Treviso—Udine''}}</noinclude>{{pt|{{Elezioni 1909 1}}}}
|- {
|colspan=11 class=t02| {{§|Castelfranco Veneto}} <br/> {{Wl|Q48803136|Collegio di Castelfranco Veneto}} (popolazione 64,440).
|- class=r1
|4010||2476|| ''' {{Wl|Q3743794|Macola Ferruccio}} ''' || <small>1º scrut.</small> ||1166||4851||3870|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q21832910|Indri Giovanni}} '''}} || ||{{sans-serif|'''2479'''}}||
|- class=r1
| ||<small>1º scrut.</small> || || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} || {{sans-serif|'''1526'''}} || || || || || ||
|- class=r1
| ||3062|| || || || || || '' Pellegrini Battista '' || ||1084||
|- class=r1
| || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} || ''Pellegrini Battista'' || <small>1º scrut.</small> ||1090|| || || ''{{Wl|Q1726211|Bissolati-Bergamaschi Leonida}} '' || ||67||{{cs|L}}|(19), 20 a 22 (U)
|- class=r1
| || || || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} ||1877|| || || || || ||
|- class=r1
| || || <br/> <small> L'On. Macola non posò la candidatura nelle elezioni generali del 1909. </small> || || || || || || || ||
|-
|colspan=11 class=t02| {{§|Montebelluna}} <br/> {{Wl|Q48803158|Collegio di Montebelluna}} (popolazione 57,647).
|- class=r1
|3974||2425|| '''Bertolini Pietro''' || ||{{sans-serif|'''2016'''}}||4474||2999|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q3903703|Bertolini Pietro}} '''}} || ||'''{{sans-serif|2771}}'''||{{nowrap|da {{sans-serif|'''17'''}} a {{sans-serif|'''22 (U)'''}} }}
|-
|colspan=11 class=t01|<br/> '''{{sans-serif|PROVINCIA DI UDINE.}}'''
|-
|colspan=11 class=t02| {{§|Udine}} <br/> {{Wl|Q48801928|Collegio di Udine}} (popolazione 76,624).
|- class=r1
|8082||4948|| ''' {{Wl|Q3771462|Solimbergo Giuseppe}} ''' || <small>1º scrut.</small> ||2173||11175||8799|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q3770691|Girardini Giuseppe}} '''}} || ||{{sans-serif|'''4816'''}}|| {{sans-serif|'''18, 20, 21'''}}
|- class=r1
| ||<small>1º scrut.</small> || || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} || {{sans-serif|'''2998'''}} || || || || || ||
|- class=r1
| ||5946|| || || || || || '' Renier Ignazio '' || ||3595 || da 18 a 22 (U)
|- class=r1
| || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} || ''Girardini Giuseppe'' || <small>1º scrut.</small> ||2341|| || || || || ||
|- class=r1
| || || || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} ||2883|| || || || || ||
|- class=r1
| || || '' {{Wl|Q63804348|Quaglino Felice}} '' || <small>1º scrut.</small> ||176|| || || || || ||
|- class=r1
| || || <br/> <small> L'On. Solimbergo nelle elezioni generali del 1909 non posò la candidatura in questo collegio, ma la posò in quello di Palmanova, della stessa provincia di Udine. </small> || || || || || || || ||
|-
|colspan=11 class=t02| {{§|Cividale del Friuli}} <br/> {{Wl|Q48803143|Collegio elettorale di Cividale del Friuli}} (popolazione 61,636).
|- class=r1
|3880||1943|| '''Morpurgo Elio''' || ||{{sans-serif|'''1706'''}}||4325||2693|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q3051027|Morpurgo Elio}} '''}} || ||'''{{sans-serif|2305}}'''|| da {{sans-serif|'''19'''}} a {{sans-serif|'''22 (U)'''}}
|- class=r1
| || || ''Podrecca Guido'' || ||149|| || || '' {{AutoreCitato|Guido Podrecca|Podrecca Guido}} '' '''<big>{{larger|¤}}</big>''' || ||288||
|-
|colspan=11 class=t02| {{§|Gemona}} <br/> {{Wl|Q48801976|Collegio elettorale di Gemona}} (popolazione 70,563).
|- class=r1
|4652||2424|| ''' {{Wl|Q2638404|D'Aronco Raimondo}} ''' || ||{{sans-serif|'''1266'''}}||6043||4225|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q4002741|Ancona Ugo}} '''}} || <small>1º scrut.</small>||1898||
|- class=r1
| || || || || || || <small>1º scrut.</small> || || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} ||{{sans-serif|'''2445'''}}||
|- class=r1
| || || '' {{Wl|Q63975017|Caratti Umberto}} '' || ||1031|| ||4652|| || || ||
|- class=r1
| || || || || || ||{{nowrap|<small>2º scrut.</small>}}|| ''Cupellani Pietro'' || <small>1º scrut.</small>||1895||
|-
| ||colspan=4 {{cs|Ll}} |<small> L'On. D'Aronco non posò la candidatura nelle elezioni generali del 1909. </small> || style="border-left:3px double;" | || {{cs|l}} | || {{cs|l}} | ''Bellina Giovanni'' ||<small>1º scrut.</small> || {{cs|lr}} |284 ||
<!--a
{{Wl|Q48803163|Collegio elettorale di Palmanova}} (popolazione 60,062).
4678||2978 De Asarta Vittorio 1696 5614||3722 Hierschell de’ Minerbi Lionello scr 1065
scr scr 2031
Driussi Emilio 897 4001
scr Solimbergo Giuseppe scr 1668 14 a 18, 22 (U)
L'On. De Asarta non posò ...
scr 1827
Feder Antonio scr 696
Il numero dei votanti al 1° scrutinio fu comunicato dal Prefetto di Udine.
{{nowrap|<small>1º scrut.</small>}}
'''<big>{{larger|¤}}</big>'''
'''<big>•</big>'''
|- class=r1
| || || <br/> <small> L'On. AAA non posò la candidatura nelle elezioni generali del 1909. </small> || || || || || || || ||
|-
| ||colspan=4 {{cs|Ll}} |<br/> aaaaaaa || style="border-left:3px double;" | || {{cs|l}} | || {{cs|l}} | || || {{cs|l}} | || {{cs|l}} | ||
{{Wl|Q48802005|Collegio elettorale di Pordenone}} (popolazione 77,770).
6554||3713 Monti Gustavo 1882 7715||5255 Chiaradia Attilio scr 2529
scr 3001
Policreti Carlo 1567
5783 Policreti Carlo scr 2516
Monti non posò...
scr scr 2667
Il numero dei votanti al 1° scrutinio fu comunicate dal Prefetto di Udine.
-->
|-
<noinclude>|}</noinclude><noinclude></noinclude>
6a7h9zq8oh0g0ybhsxnzhfr8px2w7vf
Wikisource:Bar/Archivio/2026.05
4
1017337
3844033
3842320
2026-06-04T14:20:42Z
Carlomorino
42
/* Elezioni 1909 */
3844033
wikitext
text/x-wiki
{{Bar}}
== WikiOscar 2026 ==
Ciao! Anche quest'anno nei '''[https://it.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Scherzi_e_STUBidaggini/Wikioscar/2026 Wikioscar]''' che si tengono su Wikipedia in lingua italiana è presente un [https://it.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Scherzi_e_STUBidaggini/Wikioscar/2026#Wikirilettore premio] per l'utente che ha sempre la testa nei libri. Potete votare il vostro utente preferito dal 1° al 7 maggio! [[User:Atlante|Atlante]] ([[User talk:Atlante|disc.]]) 10:33, 1 mag 2026 (CEST)
== Discussione in Commons su CropTool ==
Qui: [[:c:Commons:Village_pump/Proposals#Cropping_with_"book"_template]] una discussione propositiva sui problemi di CropTool. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 20:10, 2 mag 2026 (CEST)
== DPL ==
Ricevo e condivido questo messaggio riguardo DPL (DynamicPageList):
: Ciao, ho per caso incrociato la tua [https://it.wikinews.org/wiki/Wikinotizie:Bar/DynamicPageList richiesta] di 16 anni fa a proposito di DPL. Non so se poi l'hai usata qui, ma sembra che l’estensione verrà disattivata con la chiusura di Wikinews. Se ne fate uso, ''sapevatelo''! --[[User:Infosfera|Infosfera]] ([[User talk:Infosfera|disc.]]) 20:40, 3 mag 2026 (CEST) [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 07:22, 4 mag 2026 (CEST)
:@[[Utente:Infosfera|Infosfera]], posso chiederti dove hai visto che DPL verrà disattivato? Qui non lo usiamo moltissimo, ma è comunque una funzione che personalmente mi è utile e mi dispiacerebbe perdere. Quindi volevo capire se è già una decisione presa ben più in alto di noi, o se c'è ancora margine per salvarlo. Grazie! [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 15:44, 8 mag 2026 (CEST)
::Ciao @[[Utente:Candalua|Candalua]]. Potrebbe essere una mia interpretazione eccessivamente pessimistica ed estensiva, ma considerato che mediawiki.org/wiki/Extension:DynamicPageList qui si dice che è stata sviluppata essenzialmente per WNews, e che su tutte le wikinews è stata sostituita con liste statiche nell'ambito della chiusura delle wiki, il rischio che sia deprecato, non più supportato e prima o poi globalmente rimosso mi sembra da non escludere, anche tenuto conto che si parla di problemi prestazionali e del fatto che a questo punto non ci sono più wiki che ne hanno "necessità strutturale".
::Stando così le cose, finchè lo si usa per task personali non prioritari nessun problema, ma fossi in te non mi fiderei troppo a costruirci sopra funzionalità essenziali complesse. Per info più affidabili forse puoi rivolgerti a meta.wikimedia.org/wiki/User:Ladsgroup ha curato la rimozione da tutte le wikinews.
::(ps: colgo l'occasione per [https://it.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Scherzi_e_STUBidaggini/Wikioscar/2026#c-ZandDev-20260508000200-%C3%80ncilu-20260501053200 congratularmi per il wikioscar]) -- [[User:Infosfera|Infosfera]] ([[User talk:Infosfera|disc.]]) 17:00, 8 mag 2026 (CEST)
:::(scusa i link monchi ma si vede che c'è un filtro per "giovani" che mi impedisce di metterli funzionanti) [[User:Infosfera|Infosfera]] ([[User talk:Infosfera|disc.]]) 17:01, 8 mag 2026 (CEST)
== <span lang="en" dir="ltr">Tech News: 2026-19</span> ==
<div lang="en" dir="ltr">
<section begin="technews-2026-W19"/><div class="plainlinks">
Latest '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|tech news]]''' from the Wikimedia technical community. Please tell other users about these changes. Not all changes will affect you. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/19|Translations]] are available.
'''Weekly highlight'''
* The [[mw:Special:MyLanguage/Article guidance|Article guidance]] team invites experienced editors of [[mw:Special:MyLanguage/Article guidance/Pilot wikis and collaborators|pilot Wikipedias]]—Arabic, Bangla, Japanese, Portuguese, Persian, Turkish, Simple English, Spanish, and French—to help translate and adapt [https://b24e11a4f1.catalyst.wmcloud.org/wiki/Category:Pages_using_article_guidance sample outlines]. These outlines will guide editors in creating clear, well-structured, and policy-compliant articles when using [https://b24e11a4f1.catalyst.wmcloud.org/wiki/Special:NewArticle the feature] once it is launched in May 2026. [[mw:Special:MyLanguage/Article guidance#Adapting a sample outline in a Wikipedia|Simple instructions]] on how to translate and adapt the outlines are available.
'''Updates for editors'''
* The [[:m:Special:MyLanguage/Product and Technology Advisory Council|Product and Technology Advisory Council]] has published [[:m:Special:MyLanguage/Product and Technology Advisory Council/May 2026 draft PTAC recommendation for feedback|draft recommendations]] on a model that affiliates can follow when contributing to the technical space. Community members are invited to provide feedback on the recommendation until May 8th [[:m:Talk:Product and Technology Advisory Council/May 2026 draft PTAC recommendation for feedback|on the talk page]].
* The number of available thumbnail size preferences in MediaWiki is being reduced to three standardized options—Small (180px), Regular (250px), and Large (400px), as part of ongoing efforts to improve performance and reduce strain on thumbnail services. As a result, existing preferences will be mapped to the nearest new size (for example, smaller selections like 120px or 150px will render at 180px, while larger ones like 300px or 360px will render at 400px). The preferences interface will soon be updated to reflect these changes, and users who wish to opt out or provide feedback can do so. [https://phabricator.wikimedia.org/T424909]
* From now on, even when a permission expires automatically, users will receive an Echo notification similar to the standard notification for permission changes. There is a difference between this and [[m:Special:MyLanguage/Global reminder bot|Global reminder bot]] in that the latter reminds users a week ''before'' the rights are due to expire, so that they can renew the rights.
* [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] View all {{formatnum:32}} community-submitted {{PLURAL:32|task|tasks}} that were [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Recently resolved community tasks|resolved last week]]. For example, the problem where the ULS language selector in [[m:Special:Translate|Special:Translate]] would scroll vertically when it shouldn't, has been resolved. Previously, when users opened the "Translate to English" dropdown and typed certain inputs, the dialog would scroll vertically by a few pixels even when there was enough space to display all results. The dropdown no longer shifts unnecessarily when filtering languages. [https://phabricator.wikimedia.org/T358864]
* The [[m:Special:GlobalWatchlist|Global Watchlist]], which lets you view your watchlists from multiple wikis on a single page, continues to improve. For example, watchlists for Wikibase sites such as [[:d:|Wikidata]] now support [[mw:Special:MyLanguage/Extension:EntitySchema|EntitySchema]] elements for better tracking. The Live Updates mode now refreshes the special page every 60 seconds to comply with the updated [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia APIs/Rate limits|global API rate limits]] for improved real-time responsiveness. Additionally, a directionality bug that displayed links as "changes 3" instead of "3 changes" in mixed-direction lists has been fixed. [https://phabricator.wikimedia.org/T415450][https://phabricator.wikimedia.org/T424422][https://phabricator.wikimedia.org/T418091]
'''Updates for technical contributors'''
* The second phase of [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia APIs/Rate limits|global API rate limits]] has been rolled out to reduce the [[diffblog:2026/03/26/quo-vadis-crawlers-progress-and-whats-next-on-safeguarding-our-infrastructure/|impact of AI crawlers]] and ensure fair, sustainable access to Wikimedia resources, prioritising human and mission-aligned traffic. [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia APIs/Rate limits#Limits|Limits]] have been shifted from per-hour to per-minute, producing smoother traffic patterns and more predictable API load. Community users are not expected to be affected, and no action is required. Early indications show some User-Agent-based requestors are adjusting behaviour, and around 64% of automated API traffic has been identified. Monitoring continues, and Wikimedia Enterprise remains available for commercial support.
* [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] Detailed code updates later this week: [[mw:MediaWiki 1.46/wmf.27|MediaWiki]]
'''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Tech news]]''' prepared by [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|Tech News writers]] and posted by [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|bot]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribute]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/19|Translate]] • [[m:Tech|Get help]] • [[m:Talk:Tech/News|Give feedback]] • [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|Subscribe or unsubscribe]].''
</div><section end="technews-2026-W19"/>
</div>
<bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 22:43, 4 mag 2026 (CEST)
(This message was sent to [[:Wikisource:Bar]] and is being posted here due to a redirect.)
<!-- Messaggio inviato da User:STei (WMF)@metawiki usando l'elenco su https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=30498077 -->
== QUO VADIS ==
Buon giorno a tutti
Ho visto che ''Quo vadis'' manca qui su Wikisource e non ho trovato una versione italiana ''in giro'' su Internet Archive o altri siti simili.
Hp trovato però che è presente su [https://liberliber.it/autori/autori-s/henryk-sienkiewicz/quo-vadis/ liber liber], basata su una traduzione del 1915 di {{AutoreCitato|Paolo Valera|Paolo Valera}}.
Mi domando, quindi, se è possibile trascriverla anche qui su Wikisource. In caso affermativo, devo procedere in maniera standard (cioè download del pdf - salvataggio in Commons - creazione pagina per pagina ... ) oppure fare cut&paste direttamente capitolo per capitolo? Ho notato che in alcuni casi manca la fonte a fianco della pagina.
Grazie [[User:BuzzerLone|BuzzerLone]] ([[User talk:BuzzerLone|disc.]]) 12:59, 5 mag 2026 (CEST)
:@[[Utente:BuzzerLone|BuzzerLone]] Nei suoi primi anni Wikisource spesso faceva "trascrizioni di trascrizioni". Oggi mi risulta che questa pratica (almeno per i testi "nati solo cartacei", e dunque precedenti l'era digitale in cui di solito le prime edizioni cartacee escono in contemporanea a quelle digitali) non sia più accettata in quanto fa aumentare probabilità di refusi. Per i testi nativi digitali inoltre non si può parlare di "testi rileggibili" proprio per assenza di testo cartaceo a fronte. [[User:Myron Aub|Myron Aub]] ([[User talk:Myron Aub|disc.]]) 13:22, 5 mag 2026 (CEST)
::In realtà un divieto esplicito non è mai stato introdotto; è una pratica sconsigliata, ma non vietata se non è possibile trovare una fonte cartacea. Diciamo che l'invito in generale è quello di dedicarsi ad attività ad alto valore aggiunto, come le trascrizioni dalle scansioni, ed evitare il semplice "copia e incolla" del lavoro già fatto da altri. Poi anche il copia-incolla può avere la sua utilità (per esempio radunare su questo sito tutti i testi di un certo autore, altrimenti sparsi ovunque; oppure correggere qualche refuso che su liberliber o altri siti non è semplice segnalare e correggere). Nel caso, la procedura da seguire non è quella normale, ma appunto un semplice copia-incolla capitolo per capitolo, compilando poi la pagina Discussione con il template Infotesto. Se un giorno saranno disponibili delle scansioni, adegueremo il testo alla procedura proofread, come già fatto per molti altri. [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 14:29, 5 mag 2026 (CEST)
Nella pagina di [[Autore:Henryk Sienkiewicz]] ho messo l'opera con il link a LiberLiber e la lasciamo così. [[User:BuzzerLone|BuzzerLone]] ([[User talk:BuzzerLone|disc.]]) 15:48, 5 mag 2026 (CEST)
== Attivazione sportello counseling di Wikimedia Italia ==
Ciao. Sono felice di comunicarvi che da oggi è attivo un nuovo servizio di Wikimedia Italia, richiesto dagli utenti in diverse occasioni, anche nella fase di consultazione per la stesura della [[:meta:Wikimedia Italia/Strategia 2026-2030|strategia 2026-2030 di Wikimedia Italia]].
Si tratta di uno '''sportello di counseling gratuito''', che consente ai volontari di potersi rivolgere a un counselor professionista per affrontare difficoltà relazionali, situazioni di tensione o conflitti legati all’attività sui progetti Wikimedia.<br/>
Questo sportello offre uno spazio sicuro di ascolto e confronto e prevede percorsi individuali gratuiti fino a un massimo di 5 colloqui online per persona.
Trovate tutte le informazioni relative allo sportello counseling in questa pagina: '''[[:w:Wikipedia:Wikimedia Italia/Sportello counseling]]'''.
Ne approfitto per ricordarvi che è sempre attivo anche lo [[:w:Wikipedia:Wikimedia Italia/Supporto legale|sportello di supporto legale gratuito]].
Per qualsiasi domanda o osservazione, non esitate a contattarmi rispondendo a questo messaggio (vi chiedo cortesemente di pingarmi) o tramite [[Speciale:InviaEmail/Dario_Crespi_(WMIT)|email]]. [[User:Dario Crespi (WMIT)|Dario Crespi (WMIT)]] ([[User talk:Dario Crespi (WMIT)|disc.]]) 14:58, 7 mag 2026 (CEST)
== Proposta Babelsource ==
Raccomanderei a tutti di aggiungere, sulla pripria pagina utente, alcuni template {{tl|Babelsource-X}} riguardanti la propria conoscenza delle ''lingue''... informatiche: HTML, CSS, Javascript in particolare, ma non solo. Non so nemmeno se questi template esistano (adesso li cerco).... ma se non esistono, penso che non sarebbe una cattiva idea scriverli. Sarebbe più facile sia aiutare, che cercare aiuto. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 07:08, 8 mag 2026 (CEST)
== <span lang="en" dir="ltr">Tech News: 2026-20</span> ==
<div lang="en" dir="ltr">
<section begin="technews-2026-W20"/><div class="plainlinks">
Latest '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|tech news]]''' from the Wikimedia technical community. Please tell other users about these changes. Not all changes will affect you. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/20|Translations]] are available.
'''Weekly highlight'''
* Community Tech has published [[m:Special:MyLanguage/Community Wishlist/How to write a good wish|new guidance]] explaining how wishes on Community Wishlist are triaged and prioritized. The documentation is intended to help contributors write stronger proposals by clarifying the factors that influence prioritization decisions. Beyond vote counts, the guidance highlights considerations such as potential impact on the community when determining which wishes move forward.
'''Updates for editors'''
* The Reader Growth team is launching an experiment to test a new [[mw:Special:MyLanguage/Readers/Reader_Growth/Share_Card|Share Card feature]] that allows readers to create visually engaging cards from Wikipedia articles or selected article sections and share them online, with each card linking back to the original article to help expand readership and article discovery. The mobile-only A/B test will be available to a portion of readers on Arabic, Chinese, French, Vietnamese, and English Wikipedia to better understand reading and sharing habits, and is scheduled to begin the week of May 18 and run for four weeks.
* The Android and iOS Wikipedia apps recently released the [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia_Apps/Team/25th_Birthday_Reading_Challenge|25-day reading challenge]] into Beta, as part of efforts to drive reader engagement by encouraging users to complete reading milestones. To track their reading streak during the challenge, App users can add a widget featuring Baby Globe to their home screen. The challenge officially begins May 11.
* [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] View all {{formatnum:17}} community-submitted {{PLURAL:17|task|tasks}} that were [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Recently resolved community tasks|resolved last week]]. For example, an issue where the global preference for enabling syntax highlighting in wikitext could unexpectedly disable itself after being turned on, has now been fixed. [https://phabricator.wikimedia.org/T425286]
'''Updates for technical contributors'''
* [[File:Octicons-tools.svg|12px|link=|alt=|Advanced item]] The ResourceLoader module <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>mediawiki.ui.input</nowiki></code></bdi>, deprecated since [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2023/39|September 2023]], will be removed this week. There is a [[mw:Special:MyLanguage/Codex/Migrating_from_MediaWiki_UI|guide for migrating from MediaWiki UI to Codex]] for any tools that use it. [https://phabricator.wikimedia.org/T420125]
* [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] Detailed code updates later this week: [[mw:MediaWiki 1.47/wmf.2|MediaWiki]]
'''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Tech news]]''' prepared by [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|Tech News writers]] and posted by [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|bot]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribute]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/20|Translate]] • [[m:Tech|Get help]] • [[m:Talk:Tech/News|Give feedback]] • [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|Subscribe or unsubscribe]].''
</div><section end="technews-2026-W20"/>
</div>
<bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 21:20, 11 mag 2026 (CEST)
(This message was sent to [[:Wikisource:Bar]] and is being posted here due to a redirect.)
<!-- Messaggio inviato da User:STei (WMF)@metawiki usando l'elenco su https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=30524429 -->
== Biografie consiglieri capitolini ==
su [[Discussioni pagina:Biografie dei consiglieri comunali di Roma.djvu/25]] @[[Utente:Dr Zimbu|Dr ζimbu]] notava che c'era un problema (mancano una o più pagine).
Stamani all'archivio storico capitolino ho fotografato le pagine mancanti. Credo che dovrebbero essere inserite nel file. Ma ovviamente non sono capace. Cercasi volontario per fare operazione.
--[[Utente:Carlomorino|'''Carlo M.''']] ([[Discussioni utente:Carlomorino|disc.]]) 14:33, 12 mag 2026 (CEST)
== Categoria Testi in cui è citato ==
Qualche tempo fa si discuteva se la Categoria "Testi in cui è citato..." doveva essere dedicata solo ad altri scrittori oppure in generale a personaggi storici anche se non hanno scritto nulla di rilevante (ad esempio politici o sovrani che hanno scritto solo pochi discorsi pubblici o anche persone di cui non rimane nessuno suo scritto diretto come ad esempio Socrate). Io sarei per la seconda posizione in quanto avere dati statistici in più è sempre meglio che averne di meno (in molti libri cartacei è spesso presente un indice analitico dei personaggi citati). Poi ci sono i casi di personaggi al limite tra storia e leggenda (re Artù, Achille, Mosè...) di cui abbiamo fonti solo risalenti a moltissimi anni dopo l'epoca della presunta esistenza di questi personaggi. In tal caso preferirei non aggiungerli. Non so se voi siete d'accordo. [[User:Myron Aub|Myron Aub]] ([[User talk:Myron Aub|disc.]]) 08:18, 13 mag 2026 (CEST)
:Io mi userei {{tl|AutoreCitato}} e farei la pagina Autore solo per quelli che sono effettivamente citati per le opere che hanno scritto (quindi scrittori, scienziati, giuristi ecc.). Metterei i sovrani solo se abbiamo leggi, editti o documenti emessi in loro nome. Per gli altri personaggi storici in generale userei il link a Wikidata o Wikipedia, e non starei a creare qui una pagina solo per avere un "segnaposto" col nome di qualcuno. Sicuramente non andrebbero create pagine per personaggi mitologici, e neanche per autori contemporanei di cui non potremo avere testi per molti anni.
:Per fare un bilancio, oggi abbiamo ben [[:Categoria:Autori|16.244 autori]], di cui solo [[:Categoria:Autori con opere su Wikisource|3.467]] hanno delle opere su Wikisource. Quelli "citati" sono [[:Categoria:Autori citati in opere pubblicate|14.122]], includendo quelli semplicemente "menzionati" in quanto "hanno fatto qualcosa", anche se non hanno mai scritto niente (per esempio ci sono tanti pittori), e [[Speciale:PagineOrfane|450]] sono addirittura "orfani", cioè nemmeno citati o linkati da altre pagine (quindi perché è stata creata una pagina, se poi non serve nemmeno ad avere un link?).
:Io vi chiederei di cercare di limitare il numero di nuove pagine Autore che vengono create. Può sembrare che creare una pagina sia "gratis", ma non è proprio così, avere molte pagine rende comunque un filino più complicata la gestione del sito (anche solo una piccola modifica ad un template può avere ripercussioni su molte pagine). [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 10:23, 13 mag 2026 (CEST)
::Il mondo wiki ha ignorato a lungo i principi della gestione dei dati, che sono i fondamenti dei database, uno dei quali è "se ti stai ripetendo, stai sbagliando". Poi, finalmente, è arrivata la rivoluzione di wikidata, ma ci vorrà ancora molto tempo per implementarla a fondo: vecchie abitudini sono dure a svanire. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 07:41, 14 mag 2026 (CEST)
:::Se trovo una persona citata tendo ad usare {{Tl|Wl}} o {{Tl|AutoreCitato}} se la pagina esiste, evitando come la peste di lasciarlo rosso. Tendo a togliere tutti i template {{tl|W}} e, peggio ancora, i link diretti ad altri progetti, basta uno spostamento e si rompono. --[[User:Cruccone|Cruccone]] ([[User talk:Cruccone|disc.]]) 09:49, 14 mag 2026 (CEST)
:::@[[Utente:Alex brollo|Alex brollo]] @[[Utente:Cruccone|Cruccone]] Aggiungo che questi discorsi fatti per "autore citato" valgono anche per "opera citata" (ad esempio ci sono pagine come "Categoria:Testi in cui è citato il testo Divina Commedia" e simili). Da notare che anche le opere letterarie come la Divina Commedia hanno un loro posto in wikidata... [[User:Myron Aub|Myron Aub]] ([[User talk:Myron Aub|disc.]]) 14:50, 17 mag 2026 (CEST)
::@[[Utente:Candalua|Candalua]] creo spesso pagine autore di musicisti in cui includere poi le loro composizioni. E fin qui mi sembra tutto ok. Ma se uso il template WI (e non AC) per un pittore, ad es., poi posso richiamare tutte le pagine in cui è citato? E in che modo? Perché credo che questo fosse il vantaggio di usare AC: avere una pagina in cui si richiama quell'autore (anche se è un pittore). Ma se c'è un modo di farlo usando WI, allora - in questo caso - credo che AC non vada usato. [[User:Pic57|Pic57]] ([[User talk:Pic57|disc.]]) 20:16, 15 mag 2026 (CEST)
:::TestoCitato è un caso un po' diverso e più complesso, perché le opere possono avere più edizioni (con titoli anche leggermente diversi) e con citazioni che possono riferirsi all'opera o all'edizione (ad esempio potrebbe citare una traduzione specifica). Wl se la pagina autore esiste si comporta come AutoreCitato (con lo svantaggio di fare un passaggio in più che un po' pesa). Se la pagina autore non esiste tutto il gioco delle categorie non si attiva, e questa potrebbe essere una motivazione per creare la pagina autore anche per chi non ha mai scritto nulla. Poi uno potrebbe anche stare a discutere sulla differenza tra nominare e citare, anche se l'utilità pratica è discutibile. [[User:Cruccone|Cruccone]] ([[User talk:Cruccone|disc.]]) 16:55, 17 mag 2026 (CEST)
:::@[[Utente:Pic57|Pic57]] Prova a fare la ricerca di Wl|Q37621 in nsPagina. Risultano 4 pagine nsPagina e 1 pagina ns0. Sono tutte? Chi lo sa? Ma è interessante che trovino Hobbes, comunque il nome dell'autore sia stato scritto. Di certo Wl non produce nulla nella categoria [[:Categoria:Testi in cui è citato Thomas Hobbes]]. Almeno, credo... Ho l'impressione che per la vera integrazione fra progetti vari e wikidata siamo "a metà del guado". [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 17:03, 17 mag 2026 (CEST)
::::Io le vedo categorizzate... [[User:Cruccone|Cruccone]] ([[User talk:Cruccone|disc.]]) 20:24, 17 mag 2026 (CEST)
:::::@[[Utente:Cruccone|Cruccone]] Dopo un momento di profondo smarrimento informatico, ho guardato il codice del template Wl. Hai ragione. In effetti, se c'è una pagina Autore, ''Wl apre un tl AutoreCitato!'' E lui categorizza... [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 21:58, 17 mag 2026 (CEST)
::::::Naturalmente, se invece non c'è una pagina Autore, Wl NON categorizza. Quindi, se si vuole che Wl categorizzi, occorre creare la pagina Autore. Banale, ma ci ho messo un po' di tempo per capirlo :-( [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 09:41, 22 mag 2026 (CEST)
== Musica nel wikiverso 2026.5 ==
Consueto '''aggiornamento lilypondiano''' di metà mese
# Ad oggi,15.5.26, abbiamo 115 ''[[:Categoria:Partiture|partiture]]'' (su '''{{PAGESINCATEGORY:Partiture}}''' in tempo reale). Il numero si è incrementato di molto nell'ultimo mese grazie al completamento della trascrizione delle 64 {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci}}. Si potrebbe cominciare a pensare ad una suddivisione per genere musicale. Ho fatto una prova (a manina) sulla mia pagina dei contributi: ecco [[https://it.wikisource.org/wiki/Utente:Pic57|ecco cosa ne è venuto fuori]]
# Faccio un breve cenno al modo in cui lavoro: magari può essere d'ispirazione a qualcuno o - viceversa - qualcuno potrebbe ispirare me con qualche consiglio:
## Attualmente uso l'editor Lilypond ''[https://github.com/frescobaldi/frescobaldi/releases/tag/v4.0.6 Frescobaldi 4.0.6]'', che ho installato sia su Linux (portatile) che su Windows (desktop). Così posso essere sempre operativo
## Per la trascrizione di partiture brevi e non troppo complesse — come ad es. quelle di {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci}} — uso anche [http://Hacklily.org Hacklily.org], un ottimo editor Lilypond on line.
# Ho chiesto a Gemini: "Puoi farmi una panoramica della pubblicazione di partiture su wikisource di lingua italiana, francese, tedesca e inglese?" Risposta in sintesi:
''Se cerchi la tecnologia e l'eleganza, la versione francese è il modello da seguire. Se cerchi trattati e inni, quella inglese e tedesca offrono di più. L'italiana è una risorsa eccellente per il legame tra letteratura, librettistica e musica popolare.''
Sto studiando la versione francese: bella, ma non vedo codice, solo MIDI... indago meglio e ne riparliamo
'''Ottimizzazioni''' (e qui mi rivolgo a@[[Utente:Alex brollo|Alex brollo]] o @[[Utente:Candalua|Candalua]]:
* Esportando le partiture in pdf, il salto pagina è problematico. Prendiamo ad es. [[Musica_e_Musicisti,_1904_vol.II/N._9/Intermezzo-Valse|''questa partitura'']]. In particolare: a. Esiste su wikisource un codice css per evitare che alcune parti siano stampate nel pdf? b. E' possibile escludere dalla stampa il lettore midi a fine pagina (lasciandola nella pagina wiki, ovviamente)? Probablmente occorrerebe un foglio di stiule per le partiture; così mi pare che facciano su en.WS ecc...
Infine:
* Invito chi volesse rileggere le partiture — in particolare quelle complesse - e si trovasse nei guai perché non riesce a risolvere un errore — a segnalarmelo (pingandomi please!) nella pagina di discussione della partitura in cui lo ha rilevato (le battute sono numerate nella pagina), in modo che possa correggerlo (se ci riesco:-)). @[[Utente:Cruccone|Cruccone]] ad es. lo ha fatto. E lo ringrazio. E' un grande aiuto per me.
Alla prossima [[User:Pic57|Pic57]] ([[User talk:Pic57|disc.]]) 20:31, 15 mag 2026 (CEST)
:@[[Utente:Pic57|Pic57]] Mi spiace, al momento non ho esperienza del css usato per manipolare la stampa su pdf. E' un tema che mi interessa molto ma per ora sono a conoscenza zero... :-( [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 19:51, 16 mag 2026 (CEST)
== <span lang="en" dir="ltr">Tech News: 2026-21</span> ==
<div lang="en" dir="ltr">
<section begin="technews-2026-W21"/><div class="plainlinks">
Latest '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|tech news]]''' from the Wikimedia technical community. Please tell other users about these changes. Not all changes will affect you. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/21|Translations]] are available.
'''Weekly highlight'''
* The Abstract Wikipedia team has identified five potential pilot wikis to assess their interest in adopting abstract articles on their wikis. The pilots are Malayalam, Bengali, Dagbani, Arabic, and Indonesian Wikipedia. The feedback period will be open until May 22. If your community is interested in becoming a pilot, [[m:Talk:Abstract Wikipedia|let us know on Meta]].
'''Updates for editors'''
* An experiment to show [[mw:Special:MyLanguage/Readers/Reader Experience/Reading lists|Reading Lists]] to logged-out readers on mobile web will launch on May 18 across German, Spanish, Italian, Portuguese, Polish, Dutch, Turkish, and Urdu Wikipedias, and will run for one month. The effort supports broader goals of helping readers save and organize articles for later reading, while encouraging habits that could lead to future Wikipedia contributions.
* To support a bookmark button in the Reading List beta feature, the "Tools > Action" menu has been updated to display icons, including the watch star indicator that helps editors identify temporarily watched articles. The icons now also match those used on mobile, improving consistency across platforms. The change is currently limited to the actions menu and mainly affects editors with privileged user rights. [https://phabricator.wikimedia.org/T426008]
* [[mw:Special:MyLanguage/VisualEditor/Suggestion Mode|Suggestion Mode]] was released as an [[w:en:A/B test|A/B test]] for newcomer editors on the mobile website at [[phab:T421189|~15 Wikipedias]]. The experiment will measure the impact that Suggestion Mode has on the proportion of newcomer mobile web edit sessions that result in constructive (un-reverted) article edits. The experiment will also evaluate the feature's impact on editor retention, and monitor changes in revert and block rates.
* [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] View all {{formatnum:27}} community-submitted {{PLURAL:27|task|tasks}} that were [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Recently resolved community tasks|resolved last week]]. For example, an issue in the Wikipedia Android app where images could sometimes fail to load after opening a recommended reading list notification, has now been fixed. [https://phabricator.wikimedia.org/T418231]
'''Updates for technical contributors'''
* The [[mw:Special:MyLanguage/Wikidata Platform|Wikidata Platform team]] has published its [[d:Special:MyLanguage/Wikidata:SPARQL query service/WDQS backend update/Backend Replacement|backend replacement recommendation]] and accompanying [[wikitech:Wikidata Query Service/WDQS Architecture re-design|technical architecture]] for the migration of the Wikidata Query Service (WDQS) away from Blazegraph. Feedback is invited until May 25th 2026, especially on potential gaps and impacts on advanced use cases. Wikidata community members and WDQS users are also encouraged to help identify high-impact tools and workflows that may need attention on [[d:Wikidata:SPARQL query service/WDQS backend update/High-Impact Use Cases|this page]]. Feedback can be shared on the [[d:Wikidata talk:SPARQL query service/WDQS backend update|Migration talk page]] or during the [[d:Special:MyLanguage/Wikidata:Blazegraph Migration Office Hours|next office hour]]. See the [[d:Special:MyLanguage/Wikidata:Wikidata Platform team/Newsletter|WDP team newsletter]] for more details.
* [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] Detailed code updates later this week: [[mw:MediaWiki 1.47/wmf.3|MediaWiki]]
'''In depth'''
* On English, French, Japanese, and a few other Wikipedias, there was a [[diffblog:2025/09/02/better-detecting-bots-and-replacing-our-captcha/|trial of hCaptcha]], a third-party bot detection service. The trial showed that hCaptcha effectively detects and deters some bad-faith automated activity, on its own and by giving [[w:en:Wikipedia:Village pump (technical)/Archive 225#Introducing SuggestedInvestigations|checkusers and stewards]] signals to look into. Because the results were positive, hCaptcha will be rolled out across all wikis over the next few weeks. [[mw:Special:MyLanguage/Product Safety and Integrity/Anti-abuse signals/hCaptcha|See the hCaptcha project page]] for technical information about the implementation and privacy protections. [[diffblog:2026/05/04/better-detecting-bots-and-replacing-our-captcha-part-2/|Learn more]].
* The latest Community Tech update is now available, with progress across several Community Wishlist initiatives, including Reading Lists expansion from the mobile app to the website, new language support for "Who Wrote That" and the Personal Dashboard, improvements to 3D rendering and Charts, and upcoming work on talk page sorting, audio playback, and editing workflows. The update also shares current priorities, wishlist status trends, and opportunities for community feedback on future focus areas and the Wikimedia Foundation’s 2026–2027 Annual Plan. [[m:Special:MyLanguage/Community Wishlist/Updates#May 13, 2026: Latest updates from the Community Tech team|Read the full newsletter for details]].
'''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Tech news]]''' prepared by [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|Tech News writers]] and posted by [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|bot]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribute]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/21|Translate]] • [[m:Tech|Get help]] • [[m:Talk:Tech/News|Give feedback]] • [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|Subscribe or unsubscribe]].''
</div><section end="technews-2026-W21"/>
</div>
<bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 22:21, 18 mag 2026 (CEST)
(This message was sent to [[:Wikisource:Bar]] and is being posted here due to a redirect.)
<!-- Messaggio inviato da User:STei (WMF)@metawiki usando l'elenco su https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=30539262 -->
== Apertura delle pre-iscrizioni itWikiCon 2026 ==
Questa settimana è iniziato il periodo ufficiale delle pre-iscrizioni.
Come saprete già, dal '''6 all'8 novembre 2026''' a [[:w:it:Vezia|Vezia]] ([[:w:it:Lugano|Lugano]]) si apriranno le porte della [[:w:it:Villa Negroni|Villa Negroni]] per '''[[m:ItWikiCon/2026|itWikiCon 2026]]'''. Questo convegno unisce ispirazione, innovazione e scambio di idee in un evento di tre giorni. Le '''[[m:ItWikiCon/2026/Partecipanti|pre-iscrizioni]]''' sono disponibili da subito ed è il primo passo per manifestare il vostro interesse a partecipare. Inoltre, in questo modo darete un contributo fondamentale al team organizzativo nella pianificazione logistica dell’evento.
Per qualsiasi domanda o suggerimento, non esitare a scrivere un messaggio sulla [[:meta:Talk:ItWikiCon/2026|pagina di discussione dell’evento]] o di contattarci a info@itwikicon.org.
Non vediamo l'ora di accogliervi a Vezia!
A presto,
il team organizzativo di itWikiCon 2026: [[Utente:Vallema|Vallema]], [[Utente:cassinam|Cassinam]], [[Utente:Dario Crespi (WMIT)|Dario Crespi (WMIT)]], [[Utente:Dorine Barth (WMCH)|Dorine Barth (WMCH)]] [[User:Vallema|Vallema]] ([[User talk:Vallema|disc.]]) 12:03, 19 mag 2026 (CEST)
== Testamenti ==
Abbiamo testamenti tra i testi?
Ho la scansione di un testamento che è stato pubblicato a stampa nell'800. Potrei anche caricarlo su commons. Vorrei sapere se ci sono controindicazioni. @[[Utente:Ruthven]] ne sa qualcosa?
--[[Utente:Carlomorino|'''Carlo M.''']] ([[Discussioni utente:Carlomorino|disc.]]) 13:22, 21 mag 2026 (CEST)
:@[[Utente:Carlomorino|Carlomorino]]: qualcuno c'è: [[:Categoria:Testamenti]]. Carica pure, che controindicazioni ci dovrebbero essere? Tanto l'autore è morto senz'altro! :D [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 17:07, 21 mag 2026 (CEST)
:::@[[User:Candalua|Bau Bau]] Per l'esattezza ci ha lasciato il 1º gennaio 1865. Pochi mesi prima di compiere 70 anni. La balia è ancora in lacrime. Ci ho parlato l'altra settimana. Ancora non riesce a riprendersi. --[[Utente:Carlomorino|'''Carlo M.''']] ([[Discussioni utente:Carlomorino|disc.]]) 19:06, 21 mag 2026 (CEST)
::@Carlomorino un altro testamento di persona famosa è quello di Marco Polo, presente ad esempio [https://books.google.it/books?id=OFwNAAAAYAAJ qui]. In questo caso è all'interno di un volume con altri testi e documenti. Non so a quali controindicazioni pensi, sei incerto in quale categoria classificarli? Anch'io sarei incerto, forse nei testi di diritto... [[User:Myron Aub|Myron Aub]] ([[User talk:Myron Aub|disc.]]) 17:18, 21 mag 2026 (CEST)
:::@[[Utente:Carlomorino|Carlomorino]] Se l'autore è deceduto da più di 70 anni, allora va bene. Se è dell'Ottocento e l'autore non stava molto bene, tanto da scrivere un testamento, allora avrei pochi dubbi. PD-old generico già va bene. <span style="font-family:Times; color:#219">'''[[Utente:Ruthven|Ruthven]]'''</span> <span style="color:#0070EE"><small>([[User talk:Ruthven|<span style="color:#101090">msg</span>]])</small></span> 10:34, 23 mag 2026 (CEST)
== pagine spostate ==
Segnalo che nel libro [[Indice:Mamiani - Teorica della religione e dello stato, 1868.pdf]] non c'è corrispondenza tra testo e immagine, tutti i testi sono scivolati di due pagine rispetto all'immagine. Come si fa a recuperare? [[User:Gatto bianco|Gatto bianco]] ([[User talk:Gatto bianco|disc.]]) 11:12, 22 mag 2026 (CEST)
:@[[Utente:Gatto bianco|Gatto bianco]] SE guardi la cronologia del File vedi che un volonteroso utente ha eliminato le due prima pagine iniziali.... senza rendersi conto delle conseguenze su itwikisource. Il metodo più spiccio per sistemare è aggiungere due pagine dummy all'inizio del file. Grazie della segnalazione. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 13:14, 22 mag 2026 (CEST)
::@[[Utente:Gatto bianco|Gatto bianco]] {{fatto}}. Per queste manipolazioni di file pdf io uso PDFSAM (varsione base free). [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 14:21, 22 mag 2026 (CEST)
== Purge failed ==
Ho tentato di fare un purge di [[Indice:Viaggio in Sicilia, 1840 - BEIC IE6395202.djvu]], fatto anche su commons, ma appare un popup con scritto "Purge failed". Ho sbagliato qualcosa? [[User:Gatto bianco|Gatto bianco]] ([[User talk:Gatto bianco|disc.]]) 16:24, 22 mag 2026 (CEST)
:@[[Utente:Gatto bianco|Gatto bianco]] A me è andato a buon fine e non vedo il messaggio d'errore. Prima purge su Commons e poi su Wikisource. Ciao <span style="font-family:Times; color:#219">'''[[Utente:Ruthven|Ruthven]]'''</span> <span style="color:#0070EE"><small>([[User talk:Ruthven|<span style="color:#101090">msg</span>]])</small></span> 10:37, 23 mag 2026 (CEST)
== In difesa della matematica ==
Come forse sapete, Passerino editore ha l'abitudine di prendere articoletti fuori copyright e creare ebook. Oggi mi sono preso da MLOL "In difesa della matematica" di Giovanni Vacca. Ho trovato che il testo è a https://patrimonio.archivio.senato.it/inventario/scheda/benedetto-croce/IT-AFS-021-010170/giovanni-vacca-difesa-della-matematica-tratto-leonardo-citazione-alcune-affermazioni-croce-contenute-lineamenti-logica-come in CC-BY. È possibile metterlo su Wikisource? (Nel senso, qualcuno me lo carica che poi in un'oretta al massimo lo controllo?) --[[User:.mau.|.mau.]] ([[User talk:.mau.|disc.]]) 21:30, 22 mag 2026 (CEST)
:@[[Utente:.mau.|.mau.]] Certo, metilo su Commons prima, con la licenza corretta, la fonte e il template Licencereview. <span style="font-family:Times; color:#219">'''[[Utente:Ruthven|Ruthven]]'''</span> <span style="color:#0070EE"><small>([[User talk:Ruthven|<span style="color:#101090">msg</span>]])</small></span> 10:35, 23 mag 2026 (CEST)
::@[[Utente:Ruthven|Ruthven]] Oddio! Cos'è il template Licencereview? Devo studiare! :-( [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 16:47, 23 mag 2026 (CEST)
:::mi sa che devo studiare anch'io. [[:File:Giovanni-vacca-difesa-matematica-1.jpg]] [[:File:Giovanni-vacca-difesa-matematica-2.jpg]] e [[:File:Giovanni-vacca-difesa-matematica-3.jpg]] intanto sono le pagine. [[User:.mau.|.mau.]] ([[User talk:.mau.|disc.]]) 19:07, 23 mag 2026 (CEST)
== Carattere non identificato ==
Qui https://it.wikisource.org/wiki/Page:Iacinta_Venetiana-Vago_giardino_di_villanelle_bellissime.djvu/4?highlight-word=divino.%20il ed in altre pagine alla fine del verso ''E con dolce sorriso mi mostra il bel viso'' c'è un carattere che non identifico. Sapete cos'è? Saluti [[User:Utoutouto|Utoutouto]] ([[User talk:Utoutouto|disc.]]) 18:19, 25 mag 2026 (CEST)
:@[[Utente:Utoutouto|Utoutouto]] Un interessante quiz... che non ho risolto. Essendo villanelle, forse è un'indicazione per la resa musicale, o l'indicazione di una ripetizione del verso. Sono (quasi) certo non fa parte del testo e non le trascriverei in chiaro, o almen eviterei la loro transclusione in ns0. Sentiamo @[[Utente:OrbiliusMagister|OrbiliusMagister]]. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 09:34, 28 mag 2026 (CEST)
::Curioso: quasi sempre sembra che si tratti di una doppia elle minuscola seguita da un punto, ma in [[Pagina:Iacinta Venetiana-Vago giardino di villanelle bellissime.djvu/3]], nel verso ''Ma pietosa tal volta, mi mira, m’ascolta,'', segue qualcosa che sembra una elle singola e non doppia seguita da un punto. Boh? [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 09:43, 28 mag 2026 (CEST)
::@[[Utente:Alex brollo|Alex brollo]], scusate la lentezza, ma in questo periodo sono presissimo dalla RL e non riesco a essere presente come vorrei. Anch'io non ho una risposta definitiva, ma posso affermare con una buona percentuale di convinzione che si tratta di indicazioni di "ritornello", cioè della ripetizione ora di un verso ora di una coppia di versi ora di una strofa a seconda del metro del componimento, dato che tutte queste poesie erano compose per essere musicate, come ha già scritto poco sopra @[[utente:Utoutouto|Utoutouto]]. Dunque il segno va preservato in quanto dà indicazioni che non possono essere intuite diversamente, ma come vada riprodotto non saprei, dato che lo vedo anch'io per la prima volta in tale forma. Come regola generale nel dubbio riproduciamo il testo come appare, cioè <code>II.</code> Ora che ci penso un attimo mi viene in mente che nelle partiture vocali del Rinascimento, quando il testo di un versetto si ripeteva nella frase melodica successiva invece di riscriverlo si stampava sotto le prime note (o al centro) della frase melodica <code>''ii.''</code> con il significato di "ripeti il testo della frase precedente". Sì, questo mi conferma che si tratti di due "i" maiuscole seguite da un punto. - '''[[Utente:OrbiliusMagister|<span style="color:orange;">ε</span><span style="color:blue;">Δ</span>]][[Discussioni utente:OrbiliusMagister|<span style="color:brown;">ω</span>]]''' 21:38, 29 mag 2026 (CEST)
== <span lang="en" dir="ltr">Tech News: 2026-22</span> ==
<div lang="en" dir="ltr">
<section begin="technews-2026-W22"/><div class="plainlinks">
Latest '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|tech news]]''' from the Wikimedia technical community. Please tell other users about these changes. Not all changes will affect you. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/22|Translations]] are available.
'''Weekly highlight'''
* Following a [[mw:Special:MyLanguage/Contributors/Account Creation Experiments#LOWM|successful account creation experiment]], an improved logged-out edit warning message will be deployed to all Wikimedia wikis in the first week of June. The change will only affect logged-out users on mobile web who open an editing session. The updated experience is designed to encourage account creation more clearly, while still allowing users to edit with temporary accounts. Results from the experiment showed a significant increase in account creation, with a 27% relative lift among users shown the updated message. As expected, as more people funnel into account creation, temporary accounts decreased by a relative 16%. The experiment did not show any significant changes in constructive edit rates or other monitored contributor metrics. [https://phabricator.wikimedia.org/T424595]
'''Updates for editors'''
* For security reasons, members of certain user groups are [[m:Special:MyLanguage/Mandatory two-factor authentication for users with some extended rights|required to have two-factor authentication]] (2FA) enabled. Members of these groups will be unable to disable the last 2FA method on their account, and it will be impossible to add users without 2FA to these groups. Users will still be able to add new authentication methods or remove them, as long as at least one method is continuously enabled. In the next few weeks, users without 2FA will be removed from these groups. Notably, this applies to bureaucrats. See the linked tasks for deployment schedules. [https://phabricator.wikimedia.org/T423119][https://phabricator.wikimedia.org/T423120]
* [[m:Special:MyLanguage/WMDE Technical Wishes|WMDE Technical Wishes]] will run an [[w:en:A/B testing|A/B test]] on [[:phab:T415904|10 wikis]], testing [[m:WMDE Technical Wishes/References/Reference Previews|potential improvements for Reference Previews]]. The experiment will run for ~2 weeks at the end of May / beginning of June and will affect 10% of desktop readers on the participating wikis.
* After two successful experiments, the Reader Growth team is rolling out an [[mw:Special:MyLanguage/Readers/Reader Growth/Image Browsing|Image Browsing]] beta feature for all Wikipedias on mobile on May 25. This means that anyone who has all beta features on by default will start to see this feature, and others can check the box to turn it on in their preferences. The beta feature will include a carousel of all an article's images at the top of the article, with controls for editors to [[mw:Readers/Reader_Growth/Image_Browsing#Phase_2.1_beta_feature|exclude images from the article's carousel or to exclude an article from the feature entirely]].
* [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] View all {{formatnum:30}} community-submitted {{PLURAL:30|task|tasks}} that were [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Recently resolved community tasks|resolved last week]]. For example, three dimensional STL files were being rendered incorrectly by the media viewer 3D extension which is now fixed. [https://phabricator.wikimedia.org/T416723]
'''Updates for technical contributors'''
* The legacy CSS classes <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>tleft</nowiki></code></bdi> and <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>tright</nowiki></code></bdi> have been replaced with <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>floatleft</nowiki></code></bdi> and <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>floatright</nowiki></code></bdi> as the former do not work consistently across all MediaWiki platforms, notably mobile web and mobile apps. Projects relying on these classes are encouraged to review related usage and plan for migration. Please note that <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>floatleft</nowiki></code></bdi> and <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>floatright</nowiki></code></bdi> may also be deprecated in future, although there are currently no plans to do so. [[phab:T426452|Read more]].
* [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] Detailed code updates later this week: [[mw:MediaWiki 1.47/wmf.4|MediaWiki]]
'''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Tech news]]''' prepared by [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|Tech News writers]] and posted by [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|bot]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribute]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/22|Translate]] • [[m:Tech|Get help]] • [[m:Talk:Tech/News|Give feedback]] • [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|Subscribe or unsubscribe]].''
</div><section end="technews-2026-W22"/>
</div>
<bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 23:52, 25 mag 2026 (CEST)
(This message was sent to [[:Wikisource:Bar]] and is being posted here due to a redirect.)
<!-- Messaggio inviato da User:Quiddity (WMF)@metawiki usando l'elenco su https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=30584502 -->
== Vota ora alle elezioni U4C del 2026 ==
<section begin="announcement-content" />
Tutti coloro con diritto di voto sono invitati a partecipare alle elezioni 2026 del [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Coordinating_Committee|Comitato di coordinamento del codice universale di condotta]]. Maggiori informazioni, compreso il link al tool per verificare il diritto di voto, le informazioni sulle elezioni, sui candidati e il link per votare si trovano su Meta in questa pagina: [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Coordinating_Committee/Election/2026|Elezioni 2026 - informazioni]]. Il voto termina il 2 giugno alle [https://zonestamp.toolforge.org/1780358400 00:00 UTC].
Per favore, verifica se la tua utenza ha diritto di voto. I risultati staranno disponibili entro il 14 di giugno di 2026. -- In cooperazione con l'U4C,<section end="announcement-content" />
[[m:User:Keegan (WMF)|Keegan (WMF)]] ([[m:User talk:Keegan (WMF)|talk]]) 19:15, 27 mag 2026 (CEST)
(This message was sent to [[:Wikisource:Bar]] and is being posted here due to a redirect.)
<!-- Messaggio inviato da User:Keegan (WMF)@metawiki usando l'elenco su https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Distribution_list/Global_message_delivery&oldid=30513860 -->
== Aiutino ==
Mi servirebbe qualcuno che rilegga [[Pagina:Ferretti - Centoventi sonetti in dialetto romanesco.pdf/164|questo sonetto]] per completare il libro. Grazie! [[Utente:Dr Zimbu|Dr ζimbu]] ([[Discussioni utente:Dr Zimbu|msg]]) 09:07, 29 mag 2026 (CEST)
:{{Fatto}} --[[User:Paperoastro|Paperoastro]] ([[User talk:Paperoastro|disc.]]) 13:55, 29 mag 2026 (CEST)
::{{ping|Paperoastro}} Grazie!--[[Utente:Dr Zimbu|Dr ζimbu]] ([[Discussioni utente:Dr Zimbu|msg]]) 14:22, 29 mag 2026 (CEST)
== Elezioni 1909 ==
Mentre per quelle del 1904 la pagina principale ([[Statistica delle elezioni generali politiche 1904]]) perfetta per quelle del 1909 ([[Statistica delle elezioni generali politiche 1909]]) mancano le indicazioni delle varie voci ([[Statistica delle elezioni generali politiche 1909/Risultati delle elezioni generali politiche/Da Alessandria a Caltanissetta|Da Alessandria a Caltanissetta]] etc). Potrei cancellare la pagina e ricrearla. Oppure c'è un sistema migliore?
--[[Utente:Carlomorino|'''Carlo M.''']] ([[Discussioni utente:Carlomorino|disc.]]) 20:23, 29 mag 2026 (CEST)
:@[[Utente:Carlomorino|Carlomorino]] Penso che la suddivisione in sottopaginew in ns0, e quindi le relative voci della sezione Indice della pagina principale, siano fra le poche "libertà" concesse al contributore di wikisource, quindi per me vai, se non ti crea troppi fastidi. Spero di aver capito bene il problema. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 22:40, 29 mag 2026 (CEST)
::[[User:Alex brollo|Alex brollo]]: il problema (credo) è che ho creato prima il namespace principale e poi finito di sistemare l'indice. Il principale pare si sia offeso e non vuole saperne. Cancello e ricreo o c'è altro sistema? --[[Utente:Carlomorino|'''Carlo M.''']] ([[Discussioni utente:Carlomorino|disc.]]) 23:36, 29 mag 2026 (CEST)
::[[User:Alex brollo|Alex brollo]] bis: aggiunti a mano. Niente di che. Mi sto rimbambinendo. --[[Utente:Carlomorino|'''Carlo M.''']] ([[Discussioni utente:Carlomorino|disc.]]) 23:45, 29 mag 2026 (CEST)
== Elezioni 1913 ==
Come avrete notato oramai faccio solo il "notaio elettorale". Ora arriviamo al punto dolente:
coma si vede da pag. [[Pagina:Statistica elezioni 1913 legislatura 24.djvu/55|5]] il testo è costituito da una tabella suddivisa in due colonne. Non ho neanche la minima idea di come andare avanti. Non ho fretta (dovrei prima terminare quelle del 1909). Ma il problema (mi) si presenterà a breve scadenza. Ogni aiuto è bene accetto. Anzi: di più.
--[[Utente:Carlomorino|'''Carlo M.''']] ([[Discussioni utente:Carlomorino|disc.]]) 16:20, 4 giu 2026 (CEST)
tkkbpqw3014m5p9yri6aciufyt86jte
Indice:L'Anima musicale d'Italia.djvu
110
1018103
3844104
3842692
2026-06-04T20:25:18Z
Pic57
12729
3844104
proofread-index
text/x-wiki
{{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template
|Autore=Giulio Fara
|NomePagina=L'Anima musicale d'Italia
|Titolo=L'Anima musicale d'Italia
|TitoloOriginale=
|Sottotitolo=La canzone del popolo
|LinguaOriginale=Italiano
|Lingua=Italiano
|Traduttore=
|Illustratore=
|Curatore=
|Editore=Ausonia
|Città=Roma
|Anno=1920
|Fonte=[https://dn790001.ca.archive.org/0/items/fara-anima-musicale-italia/FaraAnimaMusicaleItalia.pdf dn790001.ca.archive.org]
|Immagine=1
|Progetto=
|Argomento=
|Qualità=25%
|Pagine=<pagelist />
|Sommario={{Indice sommario|nome=L'Anima musicale d'Italia|titolo=L'Anima musicale d'Italia|from=1|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=L'Anima musicale d'Italia/Dedica|titolo=Dedica|from=7|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=L'Anima musicale d'Italia/Prefazione|titolo=Prefazione|from=9|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=L'Anima musicale d'Italia/La canzone del popolo e la canzone popolare|titolo=La canzone del popolo e la canzone popolare|from=13|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=L'Anima musicale d'Italia/Germi e forme sentimentali|titolo=Germi e forme sentimentali|from=23|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=L'Anima musicale d'Italia/Influenze e caratteri etnici|titolo=Influenze e caratteri etnici|from=29|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=L'Anima musicale d'Italia/I caratteri principali della canzone dei vari popoli d'Europa|titolo=I caratteri principali della canzone dei vari popoli d'Europa|from=35|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=L'Anima musicale d'Italia/La nostra canzone|titolo=La nostra canzone|from=49|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=L'Anima musicale d'Italia/Piemonte|titolo=Piemonte|from=61|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=L'Anima musicale d'Italia/Lombardia|titolo=Lombardia|from=80|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=L'Anima musicale d'Italia/Venezia|titolo=Venezia|from=89|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=L'Anima musicale d'Italia/Istria|titolo=Istria|from=104|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=L'Anima musicale d'Italia/Romagna ed Emilia|titolo=Romagna ed Emilia|from=110|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=L'Anima musicale d'Italia/Toscana|titolo=Toscana|from=119|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=L'Anima musicale d'Italia/Toscana/Peschi fiorenti|titolo=39. Peschi fiorenti|from=247|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=L'Anima musicale d'Italia/Toscana/Ora che m'hai lasciata|titolo=40. Ora che m'hai lasciata|from=248|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=L'Anima musicale d'Italia/Toscana/|La rosa è il più bel fiore|titolo=41. La rosa è il più bel fiore|from=248|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=L'Anima musicale d'Italia/Toscana/Giovanottin|titolo=42. Giovanottin|from=248|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=L'Anima musicale d'Italia/Lazio|titolo=Lazio|from=127|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=L'Anima musicale d'Italia/Lazio/M'affaccio a la finestra|titolo=45. M'affaccio a la finestra|from=249|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=L'Anima musicale d'Italia/Lazio/La cas'è bbassa|titolo=46. La cas'è bbassa|from=250|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=L'Anima musicale d'Italia/Lazio/Quanno Noene l'arca frabbicò|titolo=47. Quanno Noene l'arca frabbicò|from=250|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=L'Anima musicale d'Italia/Lazio/Fior di grispigni|titolo=48. Fior di grispigni |from=251|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=L'Anima musicale d'Italia/Lazio/Fior di viola|titolo=49. Fior di viola|from=251|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=L'Anima musicale d'Italia/Lazio/Più bella sei|titolo=50. Più bella sei|from=251|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=L'Anima musicale d'Italia/Lazio/Il mazzolin di fiori|titolo=51. Il mazzolin di fiori|from=251|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=L'Anima musicale d'Italia/Abruzzi|titolo=Abruzzi|from=142|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=L'Anima musicale d'Italia/Abruzzi/O mamma mamma|titolo=52. O mamma mamma|from=252|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=L'Anima musicale d'Italia/Abruzzi/Tu nel tuo letto|titolo=53. Tu nel tuo letto|from=252|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=L'Anima musicale d'Italia/Abruzzi/Stava lo grillo|titolo=54. Stava lo grillo|from=252|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=L'Anima musicale d'Italia/Abruzzi/Fi mè|titolo=55. Fi mè|from=252|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=L'Anima musicale d'Italia/Campania|titolo=Campania|from=148|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=L'Anima musicale d'Italia/Calabria|titolo=Calabria|from=155|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=L'Anima musicale d'Italia/Sicilia|titolo=Sicilia|from=162|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=L'Anima musicale d'Italia/Sardegna|titolo=Sardegna|from=175|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=L'Anima musicale d'Italia/Corsica|titolo=Corsica|from=189|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=L'Anima musicale d'Italia/Bibliografia|titolo=Bibliografia|from=213|delta=0}}
|Volumi=
|Note=
|Css=
}}
fcohuskcn5tn7to14r77b2tx6zxdo47
3844122
3844104
2026-06-04T20:55:53Z
Pic57
12729
3844122
proofread-index
text/x-wiki
{{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template
|Autore=Giulio Fara
|NomePagina=L'Anima musicale d'Italia
|Titolo=L'Anima musicale d'Italia
|TitoloOriginale=
|Sottotitolo=La canzone del popolo
|LinguaOriginale=Italiano
|Lingua=Italiano
|Traduttore=
|Illustratore=
|Curatore=
|Editore=Ausonia
|Città=Roma
|Anno=1920
|Fonte=[https://dn790001.ca.archive.org/0/items/fara-anima-musicale-italia/FaraAnimaMusicaleItalia.pdf dn790001.ca.archive.org]
|Immagine=1
|Progetto=
|Argomento=
|Qualità=25%
|Pagine=<pagelist />
|Sommario={{Indice sommario|nome=L'Anima musicale d'Italia|titolo=L'Anima musicale d'Italia|from=1|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=L'Anima musicale d'Italia/Dedica|titolo=Dedica|from=7|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=L'Anima musicale d'Italia/Prefazione|titolo=Prefazione|from=9|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=L'Anima musicale d'Italia/La canzone del popolo e la canzone popolare|titolo=La canzone del popolo e la canzone popolare|from=13|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=L'Anima musicale d'Italia/Germi e forme sentimentali|titolo=Germi e forme sentimentali|from=23|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=L'Anima musicale d'Italia/Influenze e caratteri etnici|titolo=Influenze e caratteri etnici|from=29|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=L'Anima musicale d'Italia/I caratteri principali della canzone dei vari popoli d'Europa|titolo=I caratteri principali della canzone dei vari popoli d'Europa|from=35|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=L'Anima musicale d'Italia/La nostra canzone|titolo=La nostra canzone|from=49|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=L'Anima musicale d'Italia/Piemonte|titolo=Piemonte|from=61|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=L'Anima musicale d'Italia/Lombardia|titolo=Lombardia|from=80|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=L'Anima musicale d'Italia/Venezia|titolo=Venezia|from=89|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=L'Anima musicale d'Italia/Istria|titolo=Istria|from=104|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=L'Anima musicale d'Italia/Romagna ed Emilia|titolo=Romagna ed Emilia|from=110|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=L'Anima musicale d'Italia/Toscana|titolo=Toscana|from=119|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=L'Anima musicale d'Italia/Toscana/Peschi fiorenti|titolo=39. Peschi fiorenti|from=247|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=L'Anima musicale d'Italia/Toscana/Ora che m'hai lasciata|titolo=40. Ora che m'hai lasciata|from=248|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=L'Anima musicale d'Italia/Toscana/|La rosa è il più bel fiore|titolo=41. La rosa è il più bel fiore|from=248|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=L'Anima musicale d'Italia/Toscana/Giovanuttin che vesti de turchino|titolo=42. Giovanuttin che vesti de turchino|from=248|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=L'Anima musicale d'Italia/Lazio|titolo=Lazio|from=127|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=L'Anima musicale d'Italia/Lazio/M'affaccio a la finestra|titolo=45. M'affaccio a la finestra|from=249|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=L'Anima musicale d'Italia/Lazio/La cas'è bbassa|titolo=46. La cas'è bbassa|from=250|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=L'Anima musicale d'Italia/Lazio/Quanno Noene l'arca frabbicò|titolo=47. Quanno Noene l'arca frabbicò|from=250|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=L'Anima musicale d'Italia/Lazio/Fior di grispigni|titolo=48. Fior di grispigni |from=251|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=L'Anima musicale d'Italia/Lazio/Fior di viola|titolo=49. Fior di viola|from=251|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=L'Anima musicale d'Italia/Lazio/Più bella sei|titolo=50. Più bella sei|from=251|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=L'Anima musicale d'Italia/Lazio/Il mazzolin di fiori|titolo=51. Il mazzolin di fiori|from=251|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=L'Anima musicale d'Italia/Abruzzi|titolo=Abruzzi|from=142|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=L'Anima musicale d'Italia/Abruzzi/O mamma mamma|titolo=52. O mamma mamma|from=252|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=L'Anima musicale d'Italia/Abruzzi/Tu nel tuo letto|titolo=53. Tu nel tuo letto|from=252|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=L'Anima musicale d'Italia/Abruzzi/Stava lo grillo|titolo=54. Stava lo grillo|from=252|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=L'Anima musicale d'Italia/Abruzzi/Fi mè|titolo=55. Fi mè|from=252|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=L'Anima musicale d'Italia/Campania|titolo=Campania|from=148|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=L'Anima musicale d'Italia/Calabria|titolo=Calabria|from=155|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=L'Anima musicale d'Italia/Sicilia|titolo=Sicilia|from=162|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=L'Anima musicale d'Italia/Sardegna|titolo=Sardegna|from=175|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=L'Anima musicale d'Italia/Corsica|titolo=Corsica|from=189|delta=0}}
{{Indice sommario|nome=L'Anima musicale d'Italia/Bibliografia|titolo=Bibliografia|from=213|delta=0}}
|Volumi=
|Note=
|Css=
}}
ov3o8pzu950nts1wri14eitzfxoyon3
Wikisource:Bar/Archivio/2026.06
4
1019063
3844008
3843976
2026-06-04T13:38:29Z
GianWiki
18158
/* Testo giudeo-italiano? */
3844008
wikitext
text/x-wiki
{{Bar}}
== <span lang="en" dir="ltr">Tech News: 2026-23</span> ==
<div lang="en" dir="ltr">
<section begin="technews-2026-W23"/><div class="plainlinks">
Latest '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|tech news]]''' from the Wikimedia technical community. Please tell other users about these changes. Not all changes will affect you. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/23|Translations]] are available.
'''Updates for editors'''
* The [[mw:Special:MyLanguage/Readers/Reader Experience|Reader Experience team]] is conducting an experiment to show the [[mw:Special:MyLanguage/Readers/Reader Experience/Reading lists|reading lists]] feature, which is still in development, to logged-out mobile readers to test whether it encourages account creation at a higher rate compared to the watchstar button. The [[mw:Special:MyLanguage/Readers/Reader Experience/Reading lists#Experiment timeline|experiment]] was launched on May 18th on German, Spanish, Italian, Portuguese, Polish, Dutch, Turkish, and Urdu wikis, and it will run for a month.
* The Wikimedia Apps team released [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia Apps/Team/Explore Feed Refresh/Phase 1|Phase 1]] of the redesigned Home Feed to the Android Beta app. The new Home Feed includes a refreshed "Community" tab and a personalized "For You" tab featuring daily updated reading recommendations. The redesign is part of a broader effort to improve content discovery and create more engaging learning experiences in the Wikipedia apps.
* [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] View all {{formatnum:18}} community-submitted {{PLURAL:18|task|tasks}} that were [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Recently resolved community tasks|resolved last week]]. For example, an issue where images could fail to load for some suggested edits on [[w:Special:Homepage|Special:Homepage]], leaving the thumbnail stuck in a loading state, has now been fixed. [https://phabricator.wikimedia.org/T424048]
'''Updates for technical contributors'''
* [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] Detailed code updates later this week: [[mw:MediaWiki 1.47/wmf.5|MediaWiki]]
'''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Tech news]]''' prepared by [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|Tech News writers]] and posted by [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|bot]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribute]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/23|Translate]] • [[m:Tech|Get help]] • [[m:Talk:Tech/News|Give feedback]] • [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|Subscribe or unsubscribe]].''
</div><section end="technews-2026-W23"/>
</div>
<bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 23:08, 1 giu 2026 (CEST)
(This message was sent to [[:Wikisource:Bar]] and is being posted here due to a redirect.)
<!-- Messaggio inviato da User:STei (WMF)@metawiki usando l'elenco su https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=30613639 -->
== Testo giudeo-italiano? ==
Ciao a tutti
Non so esattamente se ci sia un posto più adatto in cui chiedere, quindi proverò qui.
Qualche tempo fa sono venuto a conoscenza d'un interessante testo del XVI secolo — un manoscritto, sfortunatamente incompleto, della sezione ''Profeti'' dell'Antico Testamento della Bibbia — con autore ignoto, scritto nella variante romanesca del cosiddetto ''giudeo-italiano'' o ''italki'' (potete trovare le immagini del manoscritto sul sito della National Library of Israel, al link che segue: <code><nowiki>https://www.nli.org.il/En/discover/manuscripts/hebrew-manuscripts/viewerpage?vid=MANUSCRIPTS#d=[[PNX_MNUSCRIPTS990001090500205171-1,FL22558317]]</nowiki></code>; ho dovuto aggiungere il link come semplice testo perché altrimenti, essendo formattato con le doppie parentesi quadre, viene reso male).</br>
Siccome è un testo molto prezioso a livello linguistico, mi sono spesso domandato se si possa inserirlo su Wikisource. Specifico che ho già contattato i responsabili dei diritti d'utilizzo del manoscritto presso la Biblioteca Palatina di Parma, i quali mi hanno comunicato che, pur non essendoci al momento la possibilità d'autorizzare la pubblicazione dell'opera con a corredo le immagini del manoscritto, una semplice trascrizione digitale non richiede alcuna autorizzazione.</br>
Quindi, domando:
# La lingua in cui è scritto il testo (variante italoromanza scritta in caratteri ebraici) può rientrare nell'àmbito dei testi includibili nella Wikisource italiana?
# Dando per buono il punto 1, questo testo anonimo può rientrare nell'àmbito dei testi storicamente rilevanti, e quindi inseribili su Wikisource nonostante la mancanza d'un autore?
# Dando per buoni i punti 1 e 2, sarebbe possibile inserire il testo — caratteri ebraici più trascrizione, magari? — senza che vi siano immagini a corredo (come già detto, non pubblicabili ora come ora), con soltanto link di riferimento al sito?
Ringrazio in anticipo chiunque vorrà darmi informazioni in merito. —— [[User:GianWiki|GianWiki]] ([[User talk:GianWiki|disc.]]) 11:27, 4 giu 2026 (CEST)
cnqoqewinc2p1yl0taxr6i3iqkezwkb
3844009
3844008
2026-06-04T13:49:41Z
GianWiki
18158
/* Testo giudeo-italiano? */ Sistemato link esterno
3844009
wikitext
text/x-wiki
{{Bar}}
== <span lang="en" dir="ltr">Tech News: 2026-23</span> ==
<div lang="en" dir="ltr">
<section begin="technews-2026-W23"/><div class="plainlinks">
Latest '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|tech news]]''' from the Wikimedia technical community. Please tell other users about these changes. Not all changes will affect you. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/23|Translations]] are available.
'''Updates for editors'''
* The [[mw:Special:MyLanguage/Readers/Reader Experience|Reader Experience team]] is conducting an experiment to show the [[mw:Special:MyLanguage/Readers/Reader Experience/Reading lists|reading lists]] feature, which is still in development, to logged-out mobile readers to test whether it encourages account creation at a higher rate compared to the watchstar button. The [[mw:Special:MyLanguage/Readers/Reader Experience/Reading lists#Experiment timeline|experiment]] was launched on May 18th on German, Spanish, Italian, Portuguese, Polish, Dutch, Turkish, and Urdu wikis, and it will run for a month.
* The Wikimedia Apps team released [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia Apps/Team/Explore Feed Refresh/Phase 1|Phase 1]] of the redesigned Home Feed to the Android Beta app. The new Home Feed includes a refreshed "Community" tab and a personalized "For You" tab featuring daily updated reading recommendations. The redesign is part of a broader effort to improve content discovery and create more engaging learning experiences in the Wikipedia apps.
* [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] View all {{formatnum:18}} community-submitted {{PLURAL:18|task|tasks}} that were [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Recently resolved community tasks|resolved last week]]. For example, an issue where images could fail to load for some suggested edits on [[w:Special:Homepage|Special:Homepage]], leaving the thumbnail stuck in a loading state, has now been fixed. [https://phabricator.wikimedia.org/T424048]
'''Updates for technical contributors'''
* [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] Detailed code updates later this week: [[mw:MediaWiki 1.47/wmf.5|MediaWiki]]
'''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Tech news]]''' prepared by [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|Tech News writers]] and posted by [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|bot]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribute]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/23|Translate]] • [[m:Tech|Get help]] • [[m:Talk:Tech/News|Give feedback]] • [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|Subscribe or unsubscribe]].''
</div><section end="technews-2026-W23"/>
</div>
<bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 23:08, 1 giu 2026 (CEST)
(This message was sent to [[:Wikisource:Bar]] and is being posted here due to a redirect.)
<!-- Messaggio inviato da User:STei (WMF)@metawiki usando l'elenco su https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=30613639 -->
== Testo giudeo-italiano? ==
Ciao a tutti
Non so esattamente se ci sia un posto più adatto in cui chiedere, quindi proverò qui.
Qualche tempo fa sono venuto a conoscenza d'un interessante testo del XVI secolo — un manoscritto, sfortunatamente incompleto, della sezione ''Profeti'' dell'Antico Testamento della Bibbia — con autore ignoto, scritto nella variante romanesca del cosiddetto ''giudeo-italiano'' o ''italki'' (potete trovare le immagini del manoscritto sul sito della National Library of Israel, [https://www.nli.org.il/En/discover/manuscripts/hebrew-manuscripts/viewerpage?vid=MANUSCRIPTS&docid=PNX_MANUSCRIPTS990001090500205171-1#$FL22558172&FL=FL22558317 qui])</br>
Siccome è un testo molto prezioso a livello linguistico, mi sono spesso domandato se si possa inserirlo su Wikisource. Specifico che ho già contattato i responsabili dei diritti d'utilizzo del manoscritto presso la Biblioteca Palatina di Parma, i quali mi hanno comunicato che, pur non essendoci al momento la possibilità d'autorizzare la pubblicazione dell'opera con a corredo le immagini del manoscritto, una semplice trascrizione digitale non richiede alcuna autorizzazione.</br>
Quindi, domando:
# La lingua in cui è scritto il testo (variante italoromanza scritta in caratteri ebraici) può rientrare nell'àmbito dei testi includibili nella Wikisource italiana?
# Dando per buono il punto 1, questo testo anonimo può rientrare nell'àmbito dei testi storicamente rilevanti, e quindi inseribili su Wikisource nonostante la mancanza d'un autore?
# Dando per buoni i punti 1 e 2, sarebbe possibile inserire il testo — caratteri ebraici più trascrizione, magari? — senza che vi siano immagini a corredo (come già detto, non pubblicabili ora come ora), con soltanto link di riferimento al sito?
Ringrazio in anticipo chiunque vorrà darmi informazioni in merito. —— [[User:GianWiki|GianWiki]] ([[User talk:GianWiki|disc.]]) 11:27, 4 giu 2026 (CEST)
dgn8g78uszzauxxt2z40wh8dt2a72mz
3844013
3844009
2026-06-04T14:02:04Z
GianWiki
18158
/* Testo giudeo-italiano? */
3844013
wikitext
text/x-wiki
{{Bar}}
== <span lang="en" dir="ltr">Tech News: 2026-23</span> ==
<div lang="en" dir="ltr">
<section begin="technews-2026-W23"/><div class="plainlinks">
Latest '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|tech news]]''' from the Wikimedia technical community. Please tell other users about these changes. Not all changes will affect you. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/23|Translations]] are available.
'''Updates for editors'''
* The [[mw:Special:MyLanguage/Readers/Reader Experience|Reader Experience team]] is conducting an experiment to show the [[mw:Special:MyLanguage/Readers/Reader Experience/Reading lists|reading lists]] feature, which is still in development, to logged-out mobile readers to test whether it encourages account creation at a higher rate compared to the watchstar button. The [[mw:Special:MyLanguage/Readers/Reader Experience/Reading lists#Experiment timeline|experiment]] was launched on May 18th on German, Spanish, Italian, Portuguese, Polish, Dutch, Turkish, and Urdu wikis, and it will run for a month.
* The Wikimedia Apps team released [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia Apps/Team/Explore Feed Refresh/Phase 1|Phase 1]] of the redesigned Home Feed to the Android Beta app. The new Home Feed includes a refreshed "Community" tab and a personalized "For You" tab featuring daily updated reading recommendations. The redesign is part of a broader effort to improve content discovery and create more engaging learning experiences in the Wikipedia apps.
* [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] View all {{formatnum:18}} community-submitted {{PLURAL:18|task|tasks}} that were [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Recently resolved community tasks|resolved last week]]. For example, an issue where images could fail to load for some suggested edits on [[w:Special:Homepage|Special:Homepage]], leaving the thumbnail stuck in a loading state, has now been fixed. [https://phabricator.wikimedia.org/T424048]
'''Updates for technical contributors'''
* [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] Detailed code updates later this week: [[mw:MediaWiki 1.47/wmf.5|MediaWiki]]
'''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Tech news]]''' prepared by [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|Tech News writers]] and posted by [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|bot]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribute]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/23|Translate]] • [[m:Tech|Get help]] • [[m:Talk:Tech/News|Give feedback]] • [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|Subscribe or unsubscribe]].''
</div><section end="technews-2026-W23"/>
</div>
<bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 23:08, 1 giu 2026 (CEST)
(This message was sent to [[:Wikisource:Bar]] and is being posted here due to a redirect.)
<!-- Messaggio inviato da User:STei (WMF)@metawiki usando l'elenco su https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=30613639 -->
== Testo giudeo-italiano? ==
Ciao a tutti
Non so esattamente se ci sia un posto più adatto in cui chiedere, quindi proverò qui.
Qualche tempo fa sono venuto a conoscenza d'un interessante testo del XVI secolo — un manoscritto, sfortunatamente incompleto, della sezione ''Profeti'' dell'Antico Testamento della Bibbia — con autore/traduttore ignoto, scritto nella variante romanesca del cosiddetto ''giudeo-italiano'' o ''italki'' (potete trovare le immagini del manoscritto sul sito della National Library of Israel, [https://www.nli.org.il/En/discover/manuscripts/hebrew-manuscripts/viewerpage?vid=MANUSCRIPTS&docid=PNX_MANUSCRIPTS990001090500205171-1#$FL22558172&FL=FL22558317 qui])</br>
Siccome è un testo molto prezioso a livello linguistico, mi sono spesso domandato se si possa inserirlo su Wikisource. Specifico che ho già contattato i responsabili dei diritti d'utilizzo del manoscritto presso la Biblioteca Palatina di Parma, i quali mi hanno comunicato che, pur non essendoci al momento la possibilità d'autorizzare la pubblicazione dell'opera con a corredo le immagini del manoscritto, una semplice trascrizione digitale non richiede alcuna autorizzazione.</br>
Quindi, domando:
# La lingua in cui è scritto il testo (variante italoromanza scritta in caratteri ebraici) può rientrare nell'àmbito dei testi includibili nella Wikisource italiana?
# Dando per buono il punto 1, questo testo anonimo può rientrare nell'àmbito dei testi storicamente rilevanti, e quindi inseribili su Wikisource nonostante la mancanza d'un autore?
# Dando per buoni i punti 1 e 2, sarebbe possibile inserire il testo — caratteri ebraici più trascrizione, magari? — senza che vi siano immagini a corredo (come già detto, non pubblicabili ora come ora), con soltanto link di riferimento al sito?
Ringrazio in anticipo chiunque vorrà darmi informazioni in merito. —— [[User:GianWiki|GianWiki]] ([[User talk:GianWiki|disc.]]) 11:27, 4 giu 2026 (CEST)
klva5psi79tlryaebxuk6attsw0zsup
3844056
3844013
2026-06-04T15:38:19Z
Myron Aub
24422
/* Testo giudeo-italiano? */ Risposta
3844056
wikitext
text/x-wiki
{{Bar}}
== <span lang="en" dir="ltr">Tech News: 2026-23</span> ==
<div lang="en" dir="ltr">
<section begin="technews-2026-W23"/><div class="plainlinks">
Latest '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|tech news]]''' from the Wikimedia technical community. Please tell other users about these changes. Not all changes will affect you. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/23|Translations]] are available.
'''Updates for editors'''
* The [[mw:Special:MyLanguage/Readers/Reader Experience|Reader Experience team]] is conducting an experiment to show the [[mw:Special:MyLanguage/Readers/Reader Experience/Reading lists|reading lists]] feature, which is still in development, to logged-out mobile readers to test whether it encourages account creation at a higher rate compared to the watchstar button. The [[mw:Special:MyLanguage/Readers/Reader Experience/Reading lists#Experiment timeline|experiment]] was launched on May 18th on German, Spanish, Italian, Portuguese, Polish, Dutch, Turkish, and Urdu wikis, and it will run for a month.
* The Wikimedia Apps team released [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia Apps/Team/Explore Feed Refresh/Phase 1|Phase 1]] of the redesigned Home Feed to the Android Beta app. The new Home Feed includes a refreshed "Community" tab and a personalized "For You" tab featuring daily updated reading recommendations. The redesign is part of a broader effort to improve content discovery and create more engaging learning experiences in the Wikipedia apps.
* [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] View all {{formatnum:18}} community-submitted {{PLURAL:18|task|tasks}} that were [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Recently resolved community tasks|resolved last week]]. For example, an issue where images could fail to load for some suggested edits on [[w:Special:Homepage|Special:Homepage]], leaving the thumbnail stuck in a loading state, has now been fixed. [https://phabricator.wikimedia.org/T424048]
'''Updates for technical contributors'''
* [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] Detailed code updates later this week: [[mw:MediaWiki 1.47/wmf.5|MediaWiki]]
'''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Tech news]]''' prepared by [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|Tech News writers]] and posted by [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|bot]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribute]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/23|Translate]] • [[m:Tech|Get help]] • [[m:Talk:Tech/News|Give feedback]] • [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|Subscribe or unsubscribe]].''
</div><section end="technews-2026-W23"/>
</div>
<bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 23:08, 1 giu 2026 (CEST)
(This message was sent to [[:Wikisource:Bar]] and is being posted here due to a redirect.)
<!-- Messaggio inviato da User:STei (WMF)@metawiki usando l'elenco su https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=30613639 -->
== Testo giudeo-italiano? ==
Ciao a tutti
Non so esattamente se ci sia un posto più adatto in cui chiedere, quindi proverò qui.
Qualche tempo fa sono venuto a conoscenza d'un interessante testo del XVI secolo — un manoscritto, sfortunatamente incompleto, della sezione ''Profeti'' dell'Antico Testamento della Bibbia — con autore/traduttore ignoto, scritto nella variante romanesca del cosiddetto ''giudeo-italiano'' o ''italki'' (potete trovare le immagini del manoscritto sul sito della National Library of Israel, [https://www.nli.org.il/En/discover/manuscripts/hebrew-manuscripts/viewerpage?vid=MANUSCRIPTS&docid=PNX_MANUSCRIPTS990001090500205171-1#$FL22558172&FL=FL22558317 qui])</br>
Siccome è un testo molto prezioso a livello linguistico, mi sono spesso domandato se si possa inserirlo su Wikisource. Specifico che ho già contattato i responsabili dei diritti d'utilizzo del manoscritto presso la Biblioteca Palatina di Parma, i quali mi hanno comunicato che, pur non essendoci al momento la possibilità d'autorizzare la pubblicazione dell'opera con a corredo le immagini del manoscritto, una semplice trascrizione digitale non richiede alcuna autorizzazione.</br>
Quindi, domando:
# La lingua in cui è scritto il testo (variante italoromanza scritta in caratteri ebraici) può rientrare nell'àmbito dei testi includibili nella Wikisource italiana?
# Dando per buono il punto 1, questo testo anonimo può rientrare nell'àmbito dei testi storicamente rilevanti, e quindi inseribili su Wikisource nonostante la mancanza d'un autore?
# Dando per buoni i punti 1 e 2, sarebbe possibile inserire il testo — caratteri ebraici più trascrizione, magari? — senza che vi siano immagini a corredo (come già detto, non pubblicabili ora come ora), con soltanto link di riferimento al sito?
Ringrazio in anticipo chiunque vorrà darmi informazioni in merito. —— [[User:GianWiki|GianWiki]] ([[User talk:GianWiki|disc.]]) 11:27, 4 giu 2026 (CEST)
:@[[Utente:GianWiki|GianWiki]] cosa vuol dire "non essendoci al momento la possibilità d'autorizzare la pubblicazione dell'opera con a corredo le immagini del manoscritto, una semplice trascrizione digitale non richiede alcuna autorizzazione"? Un testo del XVI secolo con relative immagini è legalmente sempre di pubblico dominio. La persona o l'ente proprietario del manoscritto inteso come oggetto fisico poi è libera di non voler pubblicare riproduzioni di esso ma senza le immagini del manoscritto non è possibile trascriverlo su Wikisource. Per il resto
:1) penso che la lingua non sia un problema per mettere il testo su wikisource;
:2) Wikisource non proibisce di trascrivere testi anonimi o ritenuti (da chi?) non storicamente rilevanti;
:3) come già detto si può trascrivere il testo ma occorrono le immagini del manoscritto a fronte per evitare refusi ed altri errori di trascrizione.
:Ciao. [[User:Myron Aub|Myron Aub]] ([[User talk:Myron Aub|disc.]]) 17:38, 4 giu 2026 (CEST)
2xypsnsv7f1vt7khsccdn7f1gz8y54e
3844068
3844056
2026-06-04T16:54:06Z
GianWiki
18158
/* Testo giudeo-italiano? */ Risposta
3844068
wikitext
text/x-wiki
{{Bar}}
== <span lang="en" dir="ltr">Tech News: 2026-23</span> ==
<div lang="en" dir="ltr">
<section begin="technews-2026-W23"/><div class="plainlinks">
Latest '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|tech news]]''' from the Wikimedia technical community. Please tell other users about these changes. Not all changes will affect you. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/23|Translations]] are available.
'''Updates for editors'''
* The [[mw:Special:MyLanguage/Readers/Reader Experience|Reader Experience team]] is conducting an experiment to show the [[mw:Special:MyLanguage/Readers/Reader Experience/Reading lists|reading lists]] feature, which is still in development, to logged-out mobile readers to test whether it encourages account creation at a higher rate compared to the watchstar button. The [[mw:Special:MyLanguage/Readers/Reader Experience/Reading lists#Experiment timeline|experiment]] was launched on May 18th on German, Spanish, Italian, Portuguese, Polish, Dutch, Turkish, and Urdu wikis, and it will run for a month.
* The Wikimedia Apps team released [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia Apps/Team/Explore Feed Refresh/Phase 1|Phase 1]] of the redesigned Home Feed to the Android Beta app. The new Home Feed includes a refreshed "Community" tab and a personalized "For You" tab featuring daily updated reading recommendations. The redesign is part of a broader effort to improve content discovery and create more engaging learning experiences in the Wikipedia apps.
* [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] View all {{formatnum:18}} community-submitted {{PLURAL:18|task|tasks}} that were [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Recently resolved community tasks|resolved last week]]. For example, an issue where images could fail to load for some suggested edits on [[w:Special:Homepage|Special:Homepage]], leaving the thumbnail stuck in a loading state, has now been fixed. [https://phabricator.wikimedia.org/T424048]
'''Updates for technical contributors'''
* [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] Detailed code updates later this week: [[mw:MediaWiki 1.47/wmf.5|MediaWiki]]
'''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Tech news]]''' prepared by [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|Tech News writers]] and posted by [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|bot]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribute]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/23|Translate]] • [[m:Tech|Get help]] • [[m:Talk:Tech/News|Give feedback]] • [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|Subscribe or unsubscribe]].''
</div><section end="technews-2026-W23"/>
</div>
<bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 23:08, 1 giu 2026 (CEST)
(This message was sent to [[:Wikisource:Bar]] and is being posted here due to a redirect.)
<!-- Messaggio inviato da User:STei (WMF)@metawiki usando l'elenco su https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=30613639 -->
== Testo giudeo-italiano? ==
Ciao a tutti
Non so esattamente se ci sia un posto più adatto in cui chiedere, quindi proverò qui.
Qualche tempo fa sono venuto a conoscenza d'un interessante testo del XVI secolo — un manoscritto, sfortunatamente incompleto, della sezione ''Profeti'' dell'Antico Testamento della Bibbia — con autore/traduttore ignoto, scritto nella variante romanesca del cosiddetto ''giudeo-italiano'' o ''italki'' (potete trovare le immagini del manoscritto sul sito della National Library of Israel, [https://www.nli.org.il/En/discover/manuscripts/hebrew-manuscripts/viewerpage?vid=MANUSCRIPTS&docid=PNX_MANUSCRIPTS990001090500205171-1#$FL22558172&FL=FL22558317 qui])</br>
Siccome è un testo molto prezioso a livello linguistico, mi sono spesso domandato se si possa inserirlo su Wikisource. Specifico che ho già contattato i responsabili dei diritti d'utilizzo del manoscritto presso la Biblioteca Palatina di Parma, i quali mi hanno comunicato che, pur non essendoci al momento la possibilità d'autorizzare la pubblicazione dell'opera con a corredo le immagini del manoscritto, una semplice trascrizione digitale non richiede alcuna autorizzazione.</br>
Quindi, domando:
# La lingua in cui è scritto il testo (variante italoromanza scritta in caratteri ebraici) può rientrare nell'àmbito dei testi includibili nella Wikisource italiana?
# Dando per buono il punto 1, questo testo anonimo può rientrare nell'àmbito dei testi storicamente rilevanti, e quindi inseribili su Wikisource nonostante la mancanza d'un autore?
# Dando per buoni i punti 1 e 2, sarebbe possibile inserire il testo — caratteri ebraici più trascrizione, magari? — senza che vi siano immagini a corredo (come già detto, non pubblicabili ora come ora), con soltanto link di riferimento al sito?
Ringrazio in anticipo chiunque vorrà darmi informazioni in merito. —— [[User:GianWiki|GianWiki]] ([[User talk:GianWiki|disc.]]) 11:27, 4 giu 2026 (CEST)
:@[[Utente:GianWiki|GianWiki]] cosa vuol dire "non essendoci al momento la possibilità d'autorizzare la pubblicazione dell'opera con a corredo le immagini del manoscritto, una semplice trascrizione digitale non richiede alcuna autorizzazione"? Un testo del XVI secolo con relative immagini è legalmente sempre di pubblico dominio. La persona o l'ente proprietario del manoscritto inteso come oggetto fisico poi è libera di non voler pubblicare riproduzioni di esso ma senza le immagini del manoscritto non è possibile trascriverlo su Wikisource. Per il resto
:1) penso che la lingua non sia un problema per mettere il testo su wikisource;
:2) Wikisource non proibisce di trascrivere testi anonimi o ritenuti (da chi?) non storicamente rilevanti;
:3) come già detto si può trascrivere il testo ma occorrono le immagini del manoscritto a fronte per evitare refusi ed altri errori di trascrizione.
:Ciao. [[User:Myron Aub|Myron Aub]] ([[User talk:Myron Aub|disc.]]) 17:38, 4 giu 2026 (CEST)
::Grazie mille della tua risposta
::</br>
::Il dubbio sulla rilevanza del testo m'è sorto leggendo la pagina [[Wikisource:Cosa non mettere su Wikisource]] alla sezione [[Wikisource:Cosa non mettere su Wikisource#Niente testi anonimi|Niente testi anonimi]]:
::</br>
:::Generalmente le fonti devono avere un autore identificabile, individui, organizzazioni o governi, ma ci sono testi i cui autori si sono persi nei secoli: ad essi è attribuito un [[autore:anonimo]]. I [[:Categoria:Testi anonimi|testi anonimi]] '''di accreditata rilevanza storica''' sono benvenuti in Wikisource. Comunque testi anonimi moderni non dovrebbero essere aggiunti in Wikisource, a meno di non avere un riconosciuto valore storico. Testi anonimi dal valore non riconosciuto o controverso possono essere cancellati direttamente da un [[Wikisource:Amministratori|amministratore]] o sottoposti al giudizio della comunità che può decidere di farli cancellare.
::</br>
::Quanto alla questione dei diritti, anch'io — pur non essendo informato precisamente — avevo l'impressione che un documento tanto antico non potesse essere oggetto di diritti d'autore. Avendo cercato sul sito NLI, per esserne sicuro, si trova, alla voce ''Rights'':
::</br>
:::Attribution
::::This manuscript belongs to the Biblioteca Palatina of Parma, Ministero per I Beni e le Attività Culturali, Italy, The National Library of Israel. "Ktiv" Project, The National Library of Israel.</br>
::</br>
:::License
::::[http://web.nli.org.il/sites/NLI/Hebrew/library/items-terms-of-use/Pages/nli-copying-prohibited.aspx questo link] (che però ora restituisce un errore ''410 Gone'', ma che qualche mese fa mi rinviava su una pagina in cui veniva specificato che la Biblioteca Palatina, in quanto detentrice del manoscritto, era responsabile della gestione dei diritti d'utilizzo dello stesso)
::</br>
::Sulla base di questa informazione, avevo scritto all'indirizzo e-mail della Palatina — per chiedere informazioni circa la possibilità di caricare una copia digitale del testo, e una sua trascrizione, su Wikisource — ricevendo questa risposta:
::</br>
:::In merito alla sua richiesta relativa al manoscritto Ms. Parm. 3068, le confermo che possiamo autorizzare la trascrizione e traduzione del testo ed eventualmente fornirle delle immagini da pubblicare a corredo della spiegazione per facilitare la comprensione. Se possedete già le immagini potremo procedere con una semplice autorizzazione, in caso contrario le chiedo gentilmente di indicare le carte da riprodurre.
:::Al momento non riusciamo ad autorizzare la pubblicazione integrale dell'opera che resta comunque fruibile sul sito della National Library of Israel cui potete fare riferimento con un link diretto.
::</br>
::Al che, ad una mia richiesta di chiarimenti su cosa non fosse pubblicabile — se le immagini del manoscritto o una trascrizione del testo — ho ricevuto questa risposta:
::</br>
:::il manoscritto è già tutto fruibile e consultabile il NLI,
:::Da parte nostra dobbiamo autorizzare eventualmente l'utilizzo di immagini a corredo della trascrizione, ma se la trascrizione sarà solo testo, priva di immagini, non avete bisogno di alcuna autorizzazione.
::</br>
::Scusami per essere sceso in tanti dettagli, ma è una questione che m'incuriosisce abbastanza. [[User:GianWiki|GianWiki]] ([[User talk:GianWiki|disc.]]) 18:54, 4 giu 2026 (CEST)
q1ep3y3tzosp3hgj5gj4op9tdmah0oq
3844071
3844068
2026-06-04T17:10:05Z
Cruccone
53
/* Testo giudeo-italiano? */
3844071
wikitext
text/x-wiki
{{Bar}}
== <span lang="en" dir="ltr">Tech News: 2026-23</span> ==
<div lang="en" dir="ltr">
<section begin="technews-2026-W23"/><div class="plainlinks">
Latest '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|tech news]]''' from the Wikimedia technical community. Please tell other users about these changes. Not all changes will affect you. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/23|Translations]] are available.
'''Updates for editors'''
* The [[mw:Special:MyLanguage/Readers/Reader Experience|Reader Experience team]] is conducting an experiment to show the [[mw:Special:MyLanguage/Readers/Reader Experience/Reading lists|reading lists]] feature, which is still in development, to logged-out mobile readers to test whether it encourages account creation at a higher rate compared to the watchstar button. The [[mw:Special:MyLanguage/Readers/Reader Experience/Reading lists#Experiment timeline|experiment]] was launched on May 18th on German, Spanish, Italian, Portuguese, Polish, Dutch, Turkish, and Urdu wikis, and it will run for a month.
* The Wikimedia Apps team released [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia Apps/Team/Explore Feed Refresh/Phase 1|Phase 1]] of the redesigned Home Feed to the Android Beta app. The new Home Feed includes a refreshed "Community" tab and a personalized "For You" tab featuring daily updated reading recommendations. The redesign is part of a broader effort to improve content discovery and create more engaging learning experiences in the Wikipedia apps.
* [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] View all {{formatnum:18}} community-submitted {{PLURAL:18|task|tasks}} that were [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Recently resolved community tasks|resolved last week]]. For example, an issue where images could fail to load for some suggested edits on [[w:Special:Homepage|Special:Homepage]], leaving the thumbnail stuck in a loading state, has now been fixed. [https://phabricator.wikimedia.org/T424048]
'''Updates for technical contributors'''
* [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] Detailed code updates later this week: [[mw:MediaWiki 1.47/wmf.5|MediaWiki]]
'''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Tech news]]''' prepared by [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|Tech News writers]] and posted by [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|bot]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribute]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/23|Translate]] • [[m:Tech|Get help]] • [[m:Talk:Tech/News|Give feedback]] • [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|Subscribe or unsubscribe]].''
</div><section end="technews-2026-W23"/>
</div>
<bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 23:08, 1 giu 2026 (CEST)
(This message was sent to [[:Wikisource:Bar]] and is being posted here due to a redirect.)
<!-- Messaggio inviato da User:STei (WMF)@metawiki usando l'elenco su https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=30613639 -->
== Testo giudeo-italiano? ==
Ciao a tutti
Non so esattamente se ci sia un posto più adatto in cui chiedere, quindi proverò qui.
Qualche tempo fa sono venuto a conoscenza d'un interessante testo del XVI secolo — un manoscritto, sfortunatamente incompleto, della sezione ''Profeti'' dell'Antico Testamento della Bibbia — con autore/traduttore ignoto, scritto nella variante romanesca del cosiddetto ''giudeo-italiano'' o ''italki'' (potete trovare le immagini del manoscritto sul sito della National Library of Israel, [https://www.nli.org.il/En/discover/manuscripts/hebrew-manuscripts/viewerpage?vid=MANUSCRIPTS&docid=PNX_MANUSCRIPTS990001090500205171-1#$FL22558172&FL=FL22558317 qui])</br>
Siccome è un testo molto prezioso a livello linguistico, mi sono spesso domandato se si possa inserirlo su Wikisource. Specifico che ho già contattato i responsabili dei diritti d'utilizzo del manoscritto presso la Biblioteca Palatina di Parma, i quali mi hanno comunicato che, pur non essendoci al momento la possibilità d'autorizzare la pubblicazione dell'opera con a corredo le immagini del manoscritto, una semplice trascrizione digitale non richiede alcuna autorizzazione.</br>
Quindi, domando:
# La lingua in cui è scritto il testo (variante italoromanza scritta in caratteri ebraici) può rientrare nell'àmbito dei testi includibili nella Wikisource italiana?
# Dando per buono il punto 1, questo testo anonimo può rientrare nell'àmbito dei testi storicamente rilevanti, e quindi inseribili su Wikisource nonostante la mancanza d'un autore?
# Dando per buoni i punti 1 e 2, sarebbe possibile inserire il testo — caratteri ebraici più trascrizione, magari? — senza che vi siano immagini a corredo (come già detto, non pubblicabili ora come ora), con soltanto link di riferimento al sito?
Ringrazio in anticipo chiunque vorrà darmi informazioni in merito. —— [[User:GianWiki|GianWiki]] ([[User talk:GianWiki|disc.]]) 11:27, 4 giu 2026 (CEST)
:@[[Utente:GianWiki|GianWiki]] cosa vuol dire "non essendoci al momento la possibilità d'autorizzare la pubblicazione dell'opera con a corredo le immagini del manoscritto, una semplice trascrizione digitale non richiede alcuna autorizzazione"? Un testo del XVI secolo con relative immagini è legalmente sempre di pubblico dominio. La persona o l'ente proprietario del manoscritto inteso come oggetto fisico poi è libera di non voler pubblicare riproduzioni di esso ma senza le immagini del manoscritto non è possibile trascriverlo su Wikisource. Per il resto
:1) penso che la lingua non sia un problema per mettere il testo su wikisource;
:2) Wikisource non proibisce di trascrivere testi anonimi o ritenuti (da chi?) non storicamente rilevanti;
:3) come già detto si può trascrivere il testo ma occorrono le immagini del manoscritto a fronte per evitare refusi ed altri errori di trascrizione.
:Ciao. [[User:Myron Aub|Myron Aub]] ([[User talk:Myron Aub|disc.]]) 17:38, 4 giu 2026 (CEST)
::Grazie mille della tua risposta
::</br>
::Il dubbio sulla rilevanza del testo m'è sorto leggendo la pagina [[Wikisource:Cosa non mettere su Wikisource]] alla sezione [[Wikisource:Cosa non mettere su Wikisource#Niente testi anonimi|Niente testi anonimi]]:
::</br>
:::Generalmente le fonti devono avere un autore identificabile, individui, organizzazioni o governi, ma ci sono testi i cui autori si sono persi nei secoli: ad essi è attribuito un [[autore:anonimo]]. I [[:Categoria:Testi anonimi|testi anonimi]] '''di accreditata rilevanza storica''' sono benvenuti in Wikisource. Comunque testi anonimi moderni non dovrebbero essere aggiunti in Wikisource, a meno di non avere un riconosciuto valore storico. Testi anonimi dal valore non riconosciuto o controverso possono essere cancellati direttamente da un [[Wikisource:Amministratori|amministratore]] o sottoposti al giudizio della comunità che può decidere di farli cancellare.
::</br>
::Quanto alla questione dei diritti, anch'io — pur non essendo informato precisamente — avevo l'impressione che un documento tanto antico non potesse essere oggetto di diritti d'autore. Avendo cercato sul sito NLI, per esserne sicuro, si trova, alla voce ''Rights'':
::</br>
:::Attribution
::::This manuscript belongs to the Biblioteca Palatina of Parma, Ministero per I Beni e le Attività Culturali, Italy, The National Library of Israel. "Ktiv" Project, The National Library of Israel.</br>
::</br>
:::License
::::[http://web.nli.org.il/sites/NLI/Hebrew/library/items-terms-of-use/Pages/nli-copying-prohibited.aspx questo link] (che però ora restituisce un errore ''410 Gone'', ma che qualche mese fa mi rinviava su una pagina in cui veniva specificato che la Biblioteca Palatina, in quanto detentrice del manoscritto, era responsabile della gestione dei diritti d'utilizzo dello stesso)
::</br>
::Sulla base di questa informazione, avevo scritto all'indirizzo e-mail della Palatina — per chiedere informazioni circa la possibilità di caricare una copia digitale del testo, e una sua trascrizione, su Wikisource — ricevendo questa risposta:
::</br>
:::In merito alla sua richiesta relativa al manoscritto Ms. Parm. 3068, le confermo che possiamo autorizzare la trascrizione e traduzione del testo ed eventualmente fornirle delle immagini da pubblicare a corredo della spiegazione per facilitare la comprensione. Se possedete già le immagini potremo procedere con una semplice autorizzazione, in caso contrario le chiedo gentilmente di indicare le carte da riprodurre.
:::Al momento non riusciamo ad autorizzare la pubblicazione integrale dell'opera che resta comunque fruibile sul sito della National Library of Israel cui potete fare riferimento con un link diretto.
::</br>
::Al che, ad una mia richiesta di chiarimenti su cosa non fosse pubblicabile — se le immagini del manoscritto o una trascrizione del testo — ho ricevuto questa risposta:
::</br>
:::il manoscritto è già tutto fruibile e consultabile il NLI,
:::Da parte nostra dobbiamo autorizzare eventualmente l'utilizzo di immagini a corredo della trascrizione, ma se la trascrizione sarà solo testo, priva di immagini, non avete bisogno di alcuna autorizzazione.
::</br>
::Scusami per essere sceso in tanti dettagli, ma è una questione che m'incuriosisce abbastanza. [[User:GianWiki|GianWiki]] ([[User talk:GianWiki|disc.]]) 18:54, 4 giu 2026 (CEST)
:::Immagino che invochino il Codice dei Beni Culturali, per cui non è strettamente copyright ma ha alcuni effetti simili. Sul discorso "anonimo", se stiamo parlando di un testo pubblicato secoli fa, il fatto che l'autore sia sconosciuto è irrilevante. [[User:Cruccone|Cruccone]] ([[User talk:Cruccone|disc.]]) 19:10, 4 giu 2026 (CEST)
inem2uoaqbnf9msm7wyj4pfveu70he2
3844075
3844071
2026-06-04T18:26:24Z
GianWiki
18158
/* Testo giudeo-italiano? */ Risposta
3844075
wikitext
text/x-wiki
{{Bar}}
== <span lang="en" dir="ltr">Tech News: 2026-23</span> ==
<div lang="en" dir="ltr">
<section begin="technews-2026-W23"/><div class="plainlinks">
Latest '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|tech news]]''' from the Wikimedia technical community. Please tell other users about these changes. Not all changes will affect you. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/23|Translations]] are available.
'''Updates for editors'''
* The [[mw:Special:MyLanguage/Readers/Reader Experience|Reader Experience team]] is conducting an experiment to show the [[mw:Special:MyLanguage/Readers/Reader Experience/Reading lists|reading lists]] feature, which is still in development, to logged-out mobile readers to test whether it encourages account creation at a higher rate compared to the watchstar button. The [[mw:Special:MyLanguage/Readers/Reader Experience/Reading lists#Experiment timeline|experiment]] was launched on May 18th on German, Spanish, Italian, Portuguese, Polish, Dutch, Turkish, and Urdu wikis, and it will run for a month.
* The Wikimedia Apps team released [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia Apps/Team/Explore Feed Refresh/Phase 1|Phase 1]] of the redesigned Home Feed to the Android Beta app. The new Home Feed includes a refreshed "Community" tab and a personalized "For You" tab featuring daily updated reading recommendations. The redesign is part of a broader effort to improve content discovery and create more engaging learning experiences in the Wikipedia apps.
* [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] View all {{formatnum:18}} community-submitted {{PLURAL:18|task|tasks}} that were [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Recently resolved community tasks|resolved last week]]. For example, an issue where images could fail to load for some suggested edits on [[w:Special:Homepage|Special:Homepage]], leaving the thumbnail stuck in a loading state, has now been fixed. [https://phabricator.wikimedia.org/T424048]
'''Updates for technical contributors'''
* [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] Detailed code updates later this week: [[mw:MediaWiki 1.47/wmf.5|MediaWiki]]
'''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Tech news]]''' prepared by [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|Tech News writers]] and posted by [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|bot]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribute]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/23|Translate]] • [[m:Tech|Get help]] • [[m:Talk:Tech/News|Give feedback]] • [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|Subscribe or unsubscribe]].''
</div><section end="technews-2026-W23"/>
</div>
<bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 23:08, 1 giu 2026 (CEST)
(This message was sent to [[:Wikisource:Bar]] and is being posted here due to a redirect.)
<!-- Messaggio inviato da User:STei (WMF)@metawiki usando l'elenco su https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=30613639 -->
== Testo giudeo-italiano? ==
Ciao a tutti
Non so esattamente se ci sia un posto più adatto in cui chiedere, quindi proverò qui.
Qualche tempo fa sono venuto a conoscenza d'un interessante testo del XVI secolo — un manoscritto, sfortunatamente incompleto, della sezione ''Profeti'' dell'Antico Testamento della Bibbia — con autore/traduttore ignoto, scritto nella variante romanesca del cosiddetto ''giudeo-italiano'' o ''italki'' (potete trovare le immagini del manoscritto sul sito della National Library of Israel, [https://www.nli.org.il/En/discover/manuscripts/hebrew-manuscripts/viewerpage?vid=MANUSCRIPTS&docid=PNX_MANUSCRIPTS990001090500205171-1#$FL22558172&FL=FL22558317 qui])</br>
Siccome è un testo molto prezioso a livello linguistico, mi sono spesso domandato se si possa inserirlo su Wikisource. Specifico che ho già contattato i responsabili dei diritti d'utilizzo del manoscritto presso la Biblioteca Palatina di Parma, i quali mi hanno comunicato che, pur non essendoci al momento la possibilità d'autorizzare la pubblicazione dell'opera con a corredo le immagini del manoscritto, una semplice trascrizione digitale non richiede alcuna autorizzazione.</br>
Quindi, domando:
# La lingua in cui è scritto il testo (variante italoromanza scritta in caratteri ebraici) può rientrare nell'àmbito dei testi includibili nella Wikisource italiana?
# Dando per buono il punto 1, questo testo anonimo può rientrare nell'àmbito dei testi storicamente rilevanti, e quindi inseribili su Wikisource nonostante la mancanza d'un autore?
# Dando per buoni i punti 1 e 2, sarebbe possibile inserire il testo — caratteri ebraici più trascrizione, magari? — senza che vi siano immagini a corredo (come già detto, non pubblicabili ora come ora), con soltanto link di riferimento al sito?
Ringrazio in anticipo chiunque vorrà darmi informazioni in merito. —— [[User:GianWiki|GianWiki]] ([[User talk:GianWiki|disc.]]) 11:27, 4 giu 2026 (CEST)
:@[[Utente:GianWiki|GianWiki]] cosa vuol dire "non essendoci al momento la possibilità d'autorizzare la pubblicazione dell'opera con a corredo le immagini del manoscritto, una semplice trascrizione digitale non richiede alcuna autorizzazione"? Un testo del XVI secolo con relative immagini è legalmente sempre di pubblico dominio. La persona o l'ente proprietario del manoscritto inteso come oggetto fisico poi è libera di non voler pubblicare riproduzioni di esso ma senza le immagini del manoscritto non è possibile trascriverlo su Wikisource. Per il resto
:1) penso che la lingua non sia un problema per mettere il testo su wikisource;
:2) Wikisource non proibisce di trascrivere testi anonimi o ritenuti (da chi?) non storicamente rilevanti;
:3) come già detto si può trascrivere il testo ma occorrono le immagini del manoscritto a fronte per evitare refusi ed altri errori di trascrizione.
:Ciao. [[User:Myron Aub|Myron Aub]] ([[User talk:Myron Aub|disc.]]) 17:38, 4 giu 2026 (CEST)
::Grazie mille della tua risposta
::</br>
::Il dubbio sulla rilevanza del testo m'è sorto leggendo la pagina [[Wikisource:Cosa non mettere su Wikisource]] alla sezione [[Wikisource:Cosa non mettere su Wikisource#Niente testi anonimi|Niente testi anonimi]]:
::</br>
:::Generalmente le fonti devono avere un autore identificabile, individui, organizzazioni o governi, ma ci sono testi i cui autori si sono persi nei secoli: ad essi è attribuito un [[autore:anonimo]]. I [[:Categoria:Testi anonimi|testi anonimi]] '''di accreditata rilevanza storica''' sono benvenuti in Wikisource. Comunque testi anonimi moderni non dovrebbero essere aggiunti in Wikisource, a meno di non avere un riconosciuto valore storico. Testi anonimi dal valore non riconosciuto o controverso possono essere cancellati direttamente da un [[Wikisource:Amministratori|amministratore]] o sottoposti al giudizio della comunità che può decidere di farli cancellare.
::</br>
::Quanto alla questione dei diritti, anch'io — pur non essendo informato precisamente — avevo l'impressione che un documento tanto antico non potesse essere oggetto di diritti d'autore. Avendo cercato sul sito NLI, per esserne sicuro, si trova, alla voce ''Rights'':
::</br>
:::Attribution
::::This manuscript belongs to the Biblioteca Palatina of Parma, Ministero per I Beni e le Attività Culturali, Italy, The National Library of Israel. "Ktiv" Project, The National Library of Israel.</br>
::</br>
:::License
::::[http://web.nli.org.il/sites/NLI/Hebrew/library/items-terms-of-use/Pages/nli-copying-prohibited.aspx questo link] (che però ora restituisce un errore ''410 Gone'', ma che qualche mese fa mi rinviava su una pagina in cui veniva specificato che la Biblioteca Palatina, in quanto detentrice del manoscritto, era responsabile della gestione dei diritti d'utilizzo dello stesso)
::</br>
::Sulla base di questa informazione, avevo scritto all'indirizzo e-mail della Palatina — per chiedere informazioni circa la possibilità di caricare una copia digitale del testo, e una sua trascrizione, su Wikisource — ricevendo questa risposta:
::</br>
:::In merito alla sua richiesta relativa al manoscritto Ms. Parm. 3068, le confermo che possiamo autorizzare la trascrizione e traduzione del testo ed eventualmente fornirle delle immagini da pubblicare a corredo della spiegazione per facilitare la comprensione. Se possedete già le immagini potremo procedere con una semplice autorizzazione, in caso contrario le chiedo gentilmente di indicare le carte da riprodurre.
:::Al momento non riusciamo ad autorizzare la pubblicazione integrale dell'opera che resta comunque fruibile sul sito della National Library of Israel cui potete fare riferimento con un link diretto.
::</br>
::Al che, ad una mia richiesta di chiarimenti su cosa non fosse pubblicabile — se le immagini del manoscritto o una trascrizione del testo — ho ricevuto questa risposta:
::</br>
:::il manoscritto è già tutto fruibile e consultabile il NLI,
:::Da parte nostra dobbiamo autorizzare eventualmente l'utilizzo di immagini a corredo della trascrizione, ma se la trascrizione sarà solo testo, priva di immagini, non avete bisogno di alcuna autorizzazione.
::</br>
::Scusami per essere sceso in tanti dettagli, ma è una questione che m'incuriosisce abbastanza. [[User:GianWiki|GianWiki]] ([[User talk:GianWiki|disc.]]) 18:54, 4 giu 2026 (CEST)
:::Immagino che invochino il Codice dei Beni Culturali, per cui non è strettamente copyright ma ha alcuni effetti simili. Sul discorso "anonimo", se stiamo parlando di un testo pubblicato secoli fa, il fatto che l'autore sia sconosciuto è irrilevante. [[User:Cruccone|Cruccone]] ([[User talk:Cruccone|disc.]]) 19:10, 4 giu 2026 (CEST)
::::Grazie ancora, per la pronta risposta
::::</br>
::::In tal caso, in mancanza d'immagini, suppongo si potrebbe inserirlo nella categoria dei testi senza versione cartacea a fronte, no? Fornendo quantomeno link al sito NLI per accedere al manoscritto, s'intende. [[User:GianWiki|GianWiki]] ([[User talk:GianWiki|disc.]]) 20:26, 4 giu 2026 (CEST)
9q70yvb587gzpmwrpzz4cxsqkzik9v2
3844076
3844075
2026-06-04T18:27:24Z
GianWiki
18158
/* Testo giudeo-italiano? */
3844076
wikitext
text/x-wiki
{{Bar}}
== <span lang="en" dir="ltr">Tech News: 2026-23</span> ==
<div lang="en" dir="ltr">
<section begin="technews-2026-W23"/><div class="plainlinks">
Latest '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|tech news]]''' from the Wikimedia technical community. Please tell other users about these changes. Not all changes will affect you. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/23|Translations]] are available.
'''Updates for editors'''
* The [[mw:Special:MyLanguage/Readers/Reader Experience|Reader Experience team]] is conducting an experiment to show the [[mw:Special:MyLanguage/Readers/Reader Experience/Reading lists|reading lists]] feature, which is still in development, to logged-out mobile readers to test whether it encourages account creation at a higher rate compared to the watchstar button. The [[mw:Special:MyLanguage/Readers/Reader Experience/Reading lists#Experiment timeline|experiment]] was launched on May 18th on German, Spanish, Italian, Portuguese, Polish, Dutch, Turkish, and Urdu wikis, and it will run for a month.
* The Wikimedia Apps team released [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia Apps/Team/Explore Feed Refresh/Phase 1|Phase 1]] of the redesigned Home Feed to the Android Beta app. The new Home Feed includes a refreshed "Community" tab and a personalized "For You" tab featuring daily updated reading recommendations. The redesign is part of a broader effort to improve content discovery and create more engaging learning experiences in the Wikipedia apps.
* [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] View all {{formatnum:18}} community-submitted {{PLURAL:18|task|tasks}} that were [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Recently resolved community tasks|resolved last week]]. For example, an issue where images could fail to load for some suggested edits on [[w:Special:Homepage|Special:Homepage]], leaving the thumbnail stuck in a loading state, has now been fixed. [https://phabricator.wikimedia.org/T424048]
'''Updates for technical contributors'''
* [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] Detailed code updates later this week: [[mw:MediaWiki 1.47/wmf.5|MediaWiki]]
'''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Tech news]]''' prepared by [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|Tech News writers]] and posted by [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|bot]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribute]] • [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/23|Translate]] • [[m:Tech|Get help]] • [[m:Talk:Tech/News|Give feedback]] • [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|Subscribe or unsubscribe]].''
</div><section end="technews-2026-W23"/>
</div>
<bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 23:08, 1 giu 2026 (CEST)
(This message was sent to [[:Wikisource:Bar]] and is being posted here due to a redirect.)
<!-- Messaggio inviato da User:STei (WMF)@metawiki usando l'elenco su https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=30613639 -->
== Testo giudeo-italiano? ==
Ciao a tutti
Non so esattamente se ci sia un posto più adatto in cui chiedere, quindi proverò qui.
Qualche tempo fa sono venuto a conoscenza d'un interessante testo del XVI secolo — un manoscritto, sfortunatamente incompleto, della sezione ''Profeti'' dell'Antico Testamento della Bibbia — con autore/traduttore ignoto, scritto nella variante romanesca del cosiddetto ''giudeo-italiano'' o ''italki'' (potete trovare le immagini del manoscritto sul sito della National Library of Israel, [https://www.nli.org.il/En/discover/manuscripts/hebrew-manuscripts/viewerpage?vid=MANUSCRIPTS&docid=PNX_MANUSCRIPTS990001090500205171-1#$FL22558172&FL=FL22558317 qui])</br>
Siccome è un testo molto prezioso a livello linguistico, mi sono spesso domandato se si possa inserirlo su Wikisource. Specifico che ho già contattato i responsabili dei diritti d'utilizzo del manoscritto presso la Biblioteca Palatina di Parma, i quali mi hanno comunicato che, pur non essendoci al momento la possibilità d'autorizzare la pubblicazione dell'opera con a corredo le immagini del manoscritto, una semplice trascrizione digitale non richiede alcuna autorizzazione.</br>
Quindi, domando:
# La lingua in cui è scritto il testo (variante italoromanza scritta in caratteri ebraici) può rientrare nell'àmbito dei testi includibili nella Wikisource italiana?
# Dando per buono il punto 1, questo testo anonimo può rientrare nell'àmbito dei testi storicamente rilevanti, e quindi inseribili su Wikisource nonostante la mancanza d'un autore?
# Dando per buoni i punti 1 e 2, sarebbe possibile inserire il testo — caratteri ebraici più trascrizione, magari? — senza che vi siano immagini a corredo (come già detto, non pubblicabili ora come ora), con soltanto link di riferimento al sito?
Ringrazio in anticipo chiunque vorrà darmi informazioni in merito. —— [[User:GianWiki|GianWiki]] ([[User talk:GianWiki|disc.]]) 11:27, 4 giu 2026 (CEST)
:@[[Utente:GianWiki|GianWiki]] cosa vuol dire "non essendoci al momento la possibilità d'autorizzare la pubblicazione dell'opera con a corredo le immagini del manoscritto, una semplice trascrizione digitale non richiede alcuna autorizzazione"? Un testo del XVI secolo con relative immagini è legalmente sempre di pubblico dominio. La persona o l'ente proprietario del manoscritto inteso come oggetto fisico poi è libera di non voler pubblicare riproduzioni di esso ma senza le immagini del manoscritto non è possibile trascriverlo su Wikisource. Per il resto
:1) penso che la lingua non sia un problema per mettere il testo su wikisource;
:2) Wikisource non proibisce di trascrivere testi anonimi o ritenuti (da chi?) non storicamente rilevanti;
:3) come già detto si può trascrivere il testo ma occorrono le immagini del manoscritto a fronte per evitare refusi ed altri errori di trascrizione.
:Ciao. [[User:Myron Aub|Myron Aub]] ([[User talk:Myron Aub|disc.]]) 17:38, 4 giu 2026 (CEST)
::Grazie mille della tua risposta
::</br>
::Il dubbio sulla rilevanza del testo m'è sorto leggendo la pagina [[Wikisource:Cosa non mettere su Wikisource]] alla sezione [[Wikisource:Cosa non mettere su Wikisource#Niente testi anonimi|Niente testi anonimi]]:
::</br>
:::Generalmente le fonti devono avere un autore identificabile, individui, organizzazioni o governi, ma ci sono testi i cui autori si sono persi nei secoli: ad essi è attribuito un [[autore:anonimo]]. I [[:Categoria:Testi anonimi|testi anonimi]] '''di accreditata rilevanza storica''' sono benvenuti in Wikisource. Comunque testi anonimi moderni non dovrebbero essere aggiunti in Wikisource, a meno di non avere un riconosciuto valore storico. Testi anonimi dal valore non riconosciuto o controverso possono essere cancellati direttamente da un [[Wikisource:Amministratori|amministratore]] o sottoposti al giudizio della comunità che può decidere di farli cancellare.
::</br>
::Quanto alla questione dei diritti, anch'io — pur non essendo informato precisamente — avevo l'impressione che un documento tanto antico non potesse essere oggetto di diritti d'autore. Avendo cercato sul sito NLI, per esserne sicuro, si trova, alla voce ''Rights'':
::</br>
:::Attribution
::::This manuscript belongs to the Biblioteca Palatina of Parma, Ministero per I Beni e le Attività Culturali, Italy, The National Library of Israel. "Ktiv" Project, The National Library of Israel.</br>
::</br>
:::License
::::[http://web.nli.org.il/sites/NLI/Hebrew/library/items-terms-of-use/Pages/nli-copying-prohibited.aspx questo link] (che però ora restituisce un errore ''410 Gone'', ma che qualche mese fa mi rinviava su una pagina in cui veniva specificato che la Biblioteca Palatina, in quanto detentrice del manoscritto, era responsabile della gestione dei diritti d'utilizzo dello stesso)
::</br>
::Sulla base di questa informazione, avevo scritto all'indirizzo e-mail della Palatina — per chiedere informazioni circa la possibilità di caricare una copia digitale del testo, e una sua trascrizione, su Wikisource — ricevendo questa risposta:
::</br>
:::In merito alla sua richiesta relativa al manoscritto Ms. Parm. 3068, le confermo che possiamo autorizzare la trascrizione e traduzione del testo ed eventualmente fornirle delle immagini da pubblicare a corredo della spiegazione per facilitare la comprensione. Se possedete già le immagini potremo procedere con una semplice autorizzazione, in caso contrario le chiedo gentilmente di indicare le carte da riprodurre.
:::Al momento non riusciamo ad autorizzare la pubblicazione integrale dell'opera che resta comunque fruibile sul sito della National Library of Israel cui potete fare riferimento con un link diretto.
::</br>
::Al che, ad una mia richiesta di chiarimenti su cosa non fosse pubblicabile — se le immagini del manoscritto o una trascrizione del testo — ho ricevuto questa risposta:
::</br>
:::il manoscritto è già tutto fruibile e consultabile il NLI,
:::Da parte nostra dobbiamo autorizzare eventualmente l'utilizzo di immagini a corredo della trascrizione, ma se la trascrizione sarà solo testo, priva di immagini, non avete bisogno di alcuna autorizzazione.
::</br>
::Scusami per essere sceso in tanti dettagli, ma è una questione che m'incuriosisce abbastanza. [[User:GianWiki|GianWiki]] ([[User talk:GianWiki|disc.]]) 18:54, 4 giu 2026 (CEST)
:::Immagino che invochino il Codice dei Beni Culturali, per cui non è strettamente copyright ma ha alcuni effetti simili. Sul discorso "anonimo", se stiamo parlando di un testo pubblicato secoli fa, il fatto che l'autore sia sconosciuto è irrilevante. [[User:Cruccone|Cruccone]] ([[User talk:Cruccone|disc.]]) 19:10, 4 giu 2026 (CEST)
::::Grazie per la risposta
::::</br>
::::In tal caso, in mancanza d'immagini, suppongo si potrebbe inserirlo nella categoria dei testi senza versione cartacea a fronte, no? Fornendo quantomeno link al sito NLI per accedere al manoscritto, s'intende. [[User:GianWiki|GianWiki]] ([[User talk:GianWiki|disc.]]) 20:26, 4 giu 2026 (CEST)
6a6fs6nyk1semh7ihkbgukngt7gaffj
Pagina:L'Anima musicale d'Italia.djvu/247
108
1019161
3844107
3843691
2026-06-04T20:28:55Z
Pic57
12729
3844107
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Pic57" /></noinclude><section begin="s1" />{{Centrato|'''''38. ....'''''}}
<section end="s1" />
<section begin="s2" />{{Ct|f=200%|L=0.7em|TOSCANA}}
<section begin="s39" />
{{Centrato|'''''39. Peschi fiorenti'''''}}
<score sound=1>
\relative c' {
\time 4/4
\tempo 4=90
\key d \major
%rigo 1.1
\autoBeamOff r2 ^\markup{\bold "Allegretto moderato"} d'4^\fermata cis8 b|
cis4 e,2^~e8 r|
e8 fis16 g a8 b cis cis \stemUp b a|
\break
%rigo 1.2
fis4 d2^~d8 r|
a'8 b16 cis d8 d e d cis b|
cis4 e,2^~ e8 r|
\break
%rigo 1.3
e fis16 g a8 b cis b a g|
fis4 d2^~d8 r|
\time 2/4
a'4 fis8 g |
a4. b8|
\break
%tigo 1.4
cis8 d fis, fis|
a4 g8 r|
g4 e8 fis|
g8 s8 \acciaccatura e8 a8 s8|
\stemDown cis8 cis b \stemUp cis|
\stemDown d4^~ d8 r8 \bar "|."
}
\addlyrics{ Pe -- schi fio -- ren -- ti. Ho can -- zo -- na -- to di -- cianno -- ve a-
man -- ti. Ho can -- zo -- nato di -- cian -- no -- ve a -- man -- ti
e se can -- xo -- no voi sa -- ran -- no ven -- ti. Col -- go la ro -- sa_e
la -- scio star la fo -- glia. Ho tan -- ta vo -- glia di far con te all'amor
}
\layout {}
\midi {}
</score><section end="s39" />
<section end="s2" /><noinclude><references/></noinclude>
4rh8rirlyalvmf8iiu8scwar1p9qp3h
Pagina:Il Ruwenzori, 1908 - BEIC IE7203615.djvu/188
108
1019215
3844229
3843637
2026-06-05T09:10:47Z
Marcella Medici (BEIC)
22982
/* Riletta */
3844229
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Marcella Medici (BEIC)" /></noinclude>
{{FI
|file = Il Ruwenzori, 1908 - BEIC IE7203615 - panorama della roccia Grauer del Monte Baker.jpg
|width = 100%
|caption = {{smaller|''Ghiacciaio Mobuku''{{spazi|14}}''Sommità della R.<sup>a</sup> Grauer''{{spazi|14}}''Lago Bujuku''}}
|header= {{smaller|''M.<sup>te</sup> Luigi di Savoia''{{spazi|14}}''M.<sup>te</sup> Baker''{{spazi|22}}''M.<sup>te</sup> Stanley''}}
}}<noinclude></noinclude>
9722iwe52tc72reg1lk9x6bfylo82hx
Pagina:Il Ruwenzori, 1908 - BEIC IE7203615.djvu/192
108
1019218
3844230
3843944
2026-06-05T09:11:00Z
Marcella Medici (BEIC)
22982
/* Riletta */
3844230
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Marcella Medici (BEIC)" />{{RigaIntestazione|138|{{Sc|capitolo quinto}}}}</noinclude>{{FI
|file = Il Ruwenzori, 1908 - BEIC IE7203615 - pagina 138 - Monte Stanley e Monte Baker dalla Punta Stairs del Luigi di Savoia.jpg
|caption = {{smaller|Monte Stanley e Monte Baker dalla Punta Stairs del Luigi di Savoia.}}
}}<noinclude></noinclude>
ctl02kduwui6uijr4z13bbdvclaqz1o
Pagina:Il Ruwenzori, 1908 - BEIC IE7203615.djvu/198
108
1019223
3844231
3843942
2026-06-05T09:11:18Z
Marcella Medici (BEIC)
22982
/* Riletta */
3844231
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Marcella Medici (BEIC)" /></noinclude>{{FI
|file = Il Ruwenzori, 1908 - BEIC IE7203615 - Panorama dalla Punta Stairs del Monte Luigi di Savoia (1).jpg
}}<noinclude></noinclude>
sgovlvot54cul5205pvttusz4zgpc2y
Pagina:Il Ruwenzori, 1908 - BEIC IE7203615.djvu/199
108
1019224
3844233
3843941
2026-06-05T09:11:36Z
Marcella Medici (BEIC)
22982
/* Riletta */
3844233
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Marcella Medici (BEIC)" /></noinclude>{{FI
|file = Il Ruwenzori, 1908 - BEIC IE7203615 - Panorama dalla Punta Stairs del Monte Luigi di Savoia (2).jpg
|caption = {{smaller|Panorama dalla Punta Stairs del Monte Luigi di Savoia}}
}}<noinclude></noinclude>
ddnh3yghd85ykfdyl37w55wvh540bze
Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I/4/I
0
1019305
3844132
3843864
2026-06-04T21:20:04Z
Alex brollo
1615
Porto il SAL a SAL 75%
3844132
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=75%|data=4 giugno 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=[[../|4]] - I. - Battaglia e morte di Cinghish|prec=../|succ=../II}}
<pages index="Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, III.djvu" from="354" to="359" fromsection="s2" tosection="s1" />
24k2zf34wzdm0rj1iwuv099q7ubyz3r
Discussioni pagina:Lontana (Zandonai).pdf/4
109
1019307
3844121
3843954
2026-06-04T20:51:57Z
Pic57
12729
/* Rilettura */ Risposta
3844121
wikitext
text/x-wiki
== Rilettura ==
{{ping|Pic57}} mi manca il simbolo sopra l'ultima battuta del canto (quello con solo pause), immagino sia un tag \fermata ma non riesco a farlo apparire. [[User:Cruccone|Cruccone]] ([[User talk:Cruccone|disc.]]) 10:16, 4 giu 2026 (CEST)
:@[[Utente:Cruccone|Cruccone]] ok, così dovrebbe andare [[User:Pic57|Pic57]] ([[User talk:Pic57|disc.]]) 22:51, 4 giu 2026 (CEST)
szqpul08tzqbw5x5k3cjc92e0erp8aa
Pagina:Nuova enciclopedia popolare, vol. 1, 1841 - BEIC IE6976769.djvu/23
108
1019317
3844066
3843971
2026-06-04T16:46:20Z
Panz Panz
3665
/* Trascritta */
3844066
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Panz Panz" />{{RigaIntestazione||INTRODUZIONE.|{{Sc|xix}}||riga=sì}}</noinclude>tutti quei fenomeni umani di cui è questo mondo il perpetuo teatro; se tutto che avviene nell’ordine morale e politico della società è un naturale prodotto dell’uomo, noi possiamo a tutta ragione inferirne, che la società in generale non sia che una imagine ingigantita dell’uomo particolare; noi dovremo inferirne esistere fra la vita delle nazioni e quella dell’uomo individuo un’assoluta ''similarità''. La vita insomma delle nazioni altro non essere se non se un tessuto di vite individuali che analogo con queste assume il proprio carattere.
Indagare pertanto quale possa essere stato lo stadio primo della società risolvesi in nostra mente nell’uguale quistione quale sia lo stadio primo della vita individuale dell’uomo. Il porre in dubbio se l’uomo sia naturalmente socievole è il volere avvisar possibile che lo stato attuale dell’uomo non sia l’effetto naturale, necessario delle sue potenze istintive e razionali, ma sibbene l’opera di una qualche forza esteriore, l’opera di un miracolo. L’uomo è, fu e sarà sempre quale lo vogliono quelle leggi eterne che la natura ha identificate coll’essenza di lui. Se l’uomo è attualmente socievole, egli ha sempre dovuto esserlo;
l’ammettere uno stato selvaggio e di solitudine anteriore al presente suo stato sociale non è pertanto un ammettere un mutamento di natura in lui; noi non veniamo a porre l’uomo in quella sua prima età sfornito dell’istinto socievole, ma unicamente destituito ancora di tutte quelle influenze di clima, di suolo, ecc. che il suo istinto sviluppano e lo rendono all’atto. Vedremo in seguito quali e quante sieno queste influenze e per quali graduate leggi operino sull’uomo.
Ma noi abbiamo già avvertito ad un’analogia esistente fra la vita individua dell’uomo e quella delle nazioni; le stesse epoche, le fasi stesse che noi scorgiamo in quelle dovranno medesimamente scontrarsi nella vita di queste. Il vario carattere che presiede alle varie età di quelle dovranno pure alle età di queste presiedere. Ecco la scorta che ne guiderà per sicuro cammino a contemplare lo stato primitivo della società; ad analizzare il carattere dominante tutti i fenomeni di questo stato; a riconoscere insomma quale possa essere
stata la genesi primitiva di tutti quei trovati della
mente; di tutti quei fenomeni del cuore dell’uomo che costituiscono tutto il pieno tesoro dell’umanità e che sono nel tempo stesso e i mezzi e l’essenza dell’incivilimento.
Ma innanzi conoscere i prodotti delle potenze dell’uomo, vorrebbesi indagare quali e quante siano queste potenze; indagare il fisico, intellettuale, e morale complesso d’onde tali potenze si svolgono. Ciò è ufficio dell’anatomia, della fisiologia e della psicologia, e noi a volere ora pienamente esaurire siffatte analisi ci allargheremmo a più assai parole che non consente la natura del nostro discorso. Perciò senza andarne per tutti i punti di tali ricerche noi staremo paghi d’accennare brevemente a quei soli che avranno col no-
stro argomento un più immediato e necessario rapporto.
L’uomo è un essere duplice, fisico e spirituale. Se l’essenza di questi principii, se il mirabile magistero, pel quale si opera l’armonica e vicendevole influenza di quelle loro funzioni che sviluppano e reggono l’economia fisica, intellettuale, morale dell’uomo, è ricinto di un velo cui tutti gli sforzi dell’analisi e della imaginativa umana non potranno rimovere giammai, la filosofia mediante lo studio de’ loro effetti certi e continui ha nullameno riuscito di assegnare ad essi generali e positive proprietà che di un gran numero de’ loro fenomeni rendono sufficiente ragione.
L’uomo seco non reca dalla natura se non se il lume della ragione, la potenza di sentire e conoscere le cose e di appetirle e volerle. Queste facoltà originarie sono come i germi di altre generiche facoltà che indi, da mille intrinseche ed estrinseche cagioni sviluppate, rampollano tutte quelle attitudini intellettuali, per le quali egli consegue la sublimità di carattere, l’universale dominio sul mondo a cui venne dalla sua natura sortito. Egli allora entra nella imputabilità degli atti del suo volere.
Ma grado grado va il fisico dell’uomo acquistando sviluppamento e vigore, svolgonsi in esso lui nuove potenze, le quali, più che non su l’intellettivo agendo sul volitivo sistema del suo pensiero, assumono il carattere di morali. Egli è chiaro che noi diciamo qui delle passioni, nel moto, nel conflitto delle quali è precipuamente riposta la vita morale dell’uomo. Noi abbiamo già avvertito ad una reciprocanza di azione fra il principio materiale e l’immateriale dell’uomo. Un non dissimile influsso vicendevole vi ha pure fra l’intellettuale e la morale sua economia. Le idee influiscono a modificare le passioni; le passioni a modificare le idee. Le une illuminano l’uomo, lo agitano le altre, e sempre le une dalle altre con alterna vicissitudine assumono norma e carattere. Da ciò ne viene che se la natura, la forza, l’estensione delle passioni è relativa sempre alla natura, alla forza, all’estensione delle idee, queste non vanno, per così dire, a riflettersi nel pensiero se non se attraverso delle passioni che quasi magiche lenti a modo di loro<noinclude><references/></noinclude>
k7g9vmymay7cnedhhr4ssq9fogcn7jc
Pagina:Nuova enciclopedia popolare, vol. 1, 1841 - BEIC IE6976769.djvu/24
108
1019318
3844073
3843972
2026-06-04T17:26:02Z
Panz Panz
3665
/* Trascritta */
3844073
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Panz Panz" />{{RigaIntestazione|{{Sc|xx}}|INTRODUZIONE.||riga=sì}}</noinclude>attività le determinano, le aggrandiscono, le minorano, le travisano. Di qui il vario loro grado di verità, di certezza, di forza relativo sempre al tanto vario carattere delle individue passioni. Di qui il vario tipo caratteristico d’ogni individua intelligenza che, di esse sole costituita, assume identico con esse il regolo logico giudicatore di tutto che la circonda e la affetta.
Ecco la costituzione psicologica morale dell’uomo, ecco le potenze di cui ha la natura fornito l’uomo mercè lo sviluppamento e l’energia delle quali egli potesse tendere a quei fini a cui venne la sua esistenza subordinata. Ecco insomma le molle segrete mediante il ginoco delle quali l’uomo tende al bene, ultimo e finale scopo in cui quasi per legge di una specie di gravità morale, fanno centro tutti i fenomeni dell’umano pensiero.
Ma divisiamo alquanto più partitamente quali possano essere le facoltà dell’intelletto che prime sviluppandosi ponno avere condotto l’uomo ai primi fenomeni, ai trovati primi della sua vita. Analizziamo adunque la tendenza che più eminentemente si appalesa nell’età infantile dell’uomo individuo, e noi scorgeremo l’''imitazione'' che predispone le forze della memoria, su di cui presidiata dall’abitudine lavora quindi l’imaginativa. Ed ecco per tal guisa manifesto perchè le arti hanno dovuto necessariamente precedere le scienze nello stadio primo dell’incivilimento. L’amore della conservazione donde scaturisce poi quello del miglioramento materiale e che è, per così dire, dell’amor proprio il figlio primogenito, debbe essere stato primamente ed insensibilmente guidato da questa facoltà che noi diremo istintiva nell’uomo a procacciare tutto che era voluto dalle supreme necessità della vita. Noi la dicemmo istintiva sifatta facoltà; e se ben attentamente la vorremo studiare, noi la vedremo appalesarsi in lui siccome proprietà inerente del suo sistema nervoso; incominciare quasi operazione involontaria, automatica, e di una efficacia tanto maggiore quanto minore è la potenza dell’intelletto, e terminare in un atto che va vieppiù sempre ad essere dalla volontà padroneggiato, mano mano che l’intelletto va le sue forze sviluppando; allora il prepotente istinto naturale che ne fu prima radice sfugge all’occhio, e solo appare un alto di tutta imputabilità dell’uomo.
Noi dicemmo essere l’efficacia di questo istinto in ragione inversa di quella dell’intelletto: e in fatti i fanciulli in cui lo sviluppamento cerebrale è tattavia minimo, negli imbecilli, in cui è scarso il giudizio, la generalizzazione tarda ed infrequente, la sfera patematica angusta come la loro intelligenza, tutta l’attenzione circoscritta a poche nozioni, la tendenza imitativa è sommamente più gagliarda e prepotente.
Lo stesso pertanto addivenir dovea delle menti bambine de’ primi popoli. Stimolati da continui bisogni listinto d’imitazione dovea facilmente guidarli a trarre ammaestramento da tutto ciò che li attorniavano per procacciarsi tutto ciò che più vivamente attraeva i loro desideri. A ciò si unisca l’opera del caso a cui pur tanto debbono e le arti e le scienze. Sussidiata l’individua dalla generale esperienza, la sfera dei bisogni andò vie più sempre dilatandosi mano mano veniano essi ad essere soddisfatti; le arti crebbero di numero acquistando un incremento sempre maggiore, quanto più le società faceansi popolose, e rendevasi possibile una più estesa partizione di lavoro.
Ma qui il corso delle nostre idee ne ha condotti ad un punto dal quale ci è forza retrocedere alcun poco onde venire ad una indagine che avrebbe forse dovuto andare innanzi a quella delle arti, all’indagine vogliamo dire su la formazione prima del linguaggio, sul modo con che questa sublime proprietà dell’uomo abbia potuto venire
sviluppandosi, giovando i progressi della ragione, non solo per quel mirabile commercio che ella statuisce fra uomo e uomo, ma si anche per quel principio, per quel mezzo di vita che acquista all’intelligenza stessa, la quale è assolutamente impossibilitata alla genesi delle idee, sinchè non hanno queste avuto un segno rappresentativo che solo da un linguaggio ponno avere. E qui ne giova far ricorso all’istinto d’imitazione, siccome quello che solo può rendere ragione del come abbia potuto primamente attivarsi nell’uomo siffatta maravigliosa facoltà!
Ma dicendo noi della imitazione, non intendiamo ammettere siffatto istinto siccome del linguaggio causa prima, poichè esso fu dato dal Creatore. L’uomo debbe l’esercizio di questa facoltà alla particolare struttura del suo essere; a quegli organi detti perciò vocali, di cui venne dalla natura fornito. Di tale natura sono questi che anche a sua insaputa potè l’uomo naturalmente giovarsi di essi, nel modo stesso che naturalmente si usò delle proprie gambe non appena potè reggersi ed equilibrarsi. L’ammettere un uomo che ne’ suoi primi tempi non abbia avuto nissun linguaggio è un voler ammettere un uomo costituito di una natura dalla presente diversa. Dallo stesso momento ch’egli senti bisogni, gioie, dolori, passioni, ecc. egli si è trovato al possesso di un linguaggio informe, irregolare, strano, inarticolato, ma che pur era un linguaggio. Ma all’istinto di imitazione<noinclude><references/></noinclude>
1d20fn8z20d6arqxhtugz5i4wj8snhr
Pagina:Nuova enciclopedia popolare, vol. 1, 1841 - BEIC IE6976769.djvu/25
108
1019320
3844074
3843975
2026-06-04T17:33:53Z
Panz Panz
3665
/* Trascritta */
3844074
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Panz Panz" />{{RigaIntestazione||INTRODUZIONE.|{{Sc|xxi}}|riga=sì}}</noinclude>noi dobbiamo soggiungerne un altro ugualmente necessario allo sviluppamento della facoltà parlante, l’istinto che tragge l’uomo quasi per bisogno a spingere, per così dire, fuori di sè, ad esprimere insomma quanto in sè l’addolora o lo rallegra: quanto muove i suoi desideri o la sua avversione. Anzi noi diremo essere questo istinto il provocatore della facoltà parlante, e pienamente ciò potrebbe essere dimostrato ove si venisse esaminando quali e quanti siano gli istinti primitivi dell’uomo; come questi vari istinti vadano l’uno l’altro eccitando, come l’uno renda l’altro necessario mediante una mirabile catena di relazioni, e come il graduato loro sviluppamento segua costantemente il graduato sviluppamento dei bisogni dell’uomo.
Il carattere primitivo dell’umano linguaggio non ha potuto consistere che in una pittura più o meno incompleta delle cose nominate, rappresentata all’orecchio e quale era possibile agli organi vocali di effettuarlo con un suono imitativo di una qualche proprietà, o di un qualche effetto dell’oggetto reale. Questa pittura imitativa si estese di grado in grado per tutti i mezzi possibili buoni o cattivi dopo i nomi più suscettivi di essere imitati con la sola vocale fino alle cose che lo sono in modo minore. Tutta la propagazione del linguaggio si è fatta d’una guisa o d’un’altra sopra questo primo piano d’imitazione dettato
dalla natura. Da tutto ciò possiamo noi dunque inferire, esistere una lingua primitiva, organica, fisica e necessaria, comune a tutto il genere umano. Infatti osserviamo attentamente all’uomo individuo, e noi vedremo esservi certi primieri principii mecanici e necessari alla formazione del linguaggio, che sono in tutto conformi alla costruzione organica dell’istrumento vocale, quale è stato dalla natura determinato. I germi della parola sì variati e delle lingue tanto moltiplicate in tanti popoli altro non sono che inflessioni semplici e primitive della voce umana; essi sono effetti fisici, necessari, risultanti assolutamente
dalla costruzione dell’organo vocale e dal mecanismo dell’istrumento indipendentemente dal potere e dalla scelta dell’intelligenza che li mette in giuoco. Ma fin qui questa lingua è ancora povera, non contiene che pochissimi accenti, e certo non è suscettiva di discorso. Essa si può dire una specie di vagito della natura presso che inarticolato che forma qualche motto senza seguito. Ma supponiamo due o più fanciulli messi a convivere uniti: allora l’istinto, il bisogno, l’abitudine mettono in giuoco le facoltà. Ciascuno giovasi della esperienza dell’altro e le accresce continuamente. Ecco come la convivenza sociale diviene la maestra, la perfezionatrice dell’umana favella, Passata una lingua dallo stato d’infanzia, in cui sempre
è figlia di un sistema di necessità determinato tanto dalla costruzione degli organi vocali, quanto dalla natura e proprietà delle cose reali che voglionsi indicare; allo stato di pubertà, virilità, ecc. incomincia a sentire l’impero dell’umano arbitrio, il quale nel crescere dei lumi, trovandosi nella necessità di cercar segni rappresentativi d’idee astratte mancanti di un relativo oggetto sensibile, a cui possa attingere qualche proprietà che la voce possa esprimere, si abbandona a più lontane analogie, alle etimologie, finchè perviene ad una lingua meramente convenzionale<ref>Vogliamo noi trovare il carattere principale delle lingue primitive? Osserviamo il bambino, e noi lo vedremo far uso prima di tutto delle lettere labiali, e quindi delle gutturali. Egli non si usa primamente che delle semplici vocali; servirassi delle vocali e delle articolazioni quando avranno i suoi organi acquistato un esercizio maggiore ed un maggior vigore. Questo pure è un passo fatto naturalmente senza aver bisogno di essere dall’esempio guidato: per il che puossi conchiudere che la conformazione delle parole labiali è ancora necessariamente derivata dalla struttura umana indipendentemente da ogni convenzione. In tutte le lingue le sillabe ''ab, pap, am, ma'', sono a pronunciarsi le prime. Non v’ha lingua che non faccia uso delle lettere labiali, o, in loro difetto delle dentali, o di tutte e due insieme per esprimere le parole ''padre, madre''; egli è quindi indubitato che di tutte le lingue sono queste sillabe radicali. Si esaminino tutti i primi motti pronunciati dai bambini, diremo quasi automaticamente, ed i piccoli motti che loro dicono le nutrici per contrallarli, e sempre si troveranno formati di voci semplici o legate con lettere labiali e dentali. Ecco adunque un ordine di motti necessarii, esistenti indispensabilmente nelle lingue primitive.</br>E noi possiamo pertanto dimostrare che in tutti i linguaggi i motti di ''pappà, mamma'', familiari agli infanti ed i primi che si possono da questi articolare, sono radicali e primitivi; non sarà più bisogno ammettere fin qui derivazione da una lingua all’altra. Egli è quindi inutile il derivare tali motti
dall’Egiziano presso il quale ''ap, apa'', significa padre, ''am, ama'', significa madre; abbandonate un fanciullo a sè, le voci ''pappà, mamma'', o consimili saranno le prime a proferirsi da lui come le più facili. Condamine le ritrova nell’ugual significato presso tutta l’America meridionale.</ref>.
Ma dopo di essere noi venuti rintracciando i principii del linguaggio derivato dall’organizzazione umana e dalla proprietà delle cose nominative, dovremo noi discendere allo sviluppamento di questi principii per esaminare per quale strada sia il linguaggio passato dal fisico al morale, dal materiale all’intellettuale, sceverare analiticamente nelle successive operazioni ciò che fa opera della natura nel mecanismo della parola, da ciò che fu opera dell’arbitrio dell’uomo, dell’uso, della convenzione? Tutte siffatte indagini ne condurrebbero a digressioni, affatto inutili al nostro<noinclude><references/></noinclude>
d2ni0jb0vg508pxh139307cyb8fhhef
Pagina:Nuova enciclopedia popolare, vol. 1, 1841 - BEIC IE6976769.djvu/26
108
1019331
3844077
3844001
2026-06-04T19:14:01Z
Panz Panz
3665
/* Trascritta */
3844077
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Panz Panz" />{{RigaIntestazione|{{Sc|xxii}}|INTRODUZIONE.||riga=sì}}</noinclude>bisogno. E noi coll’avere fornito l’uomo di un linguaggio, abbiamo esaurito tutto ciò che ne era necessario per sollevarlo da uomo senziente ad uomo intelligente, o a meglio dire gli abbiamo forniti i mezzi materiali per l’esercizio delle intellettuali sue facoltà, s’egli è pur vero che nessuna idea possa essere dalla mente umana concepita senza un segno che ne la informi e la rappresenti. Avvalorati gli istinti del suo intelletto di un tanto sussidio, somministrato alla sua intelligenza il ministerio della loquela, noi vedremo l’uomo avviarsi di per se stesso su la via di tutti quei
progressi morali pei quali la sua specie ha potuto produrre un {{AutoreCitato|Socrate|Socrate}}, un {{AutoreCitato|Archimede|Archimede}}, un {{AutoreCitato|Galileo Galilei|Galileo}}, un {{AutoreCitato|Dante Alighieri|Dante}}, un {{AutoreCitato|Raffaello Sanzio|Raffaello}} ecc. Noi vedremo svilupparsi dalla sua mente e dal suo cuore i primi germi del pensiero e dell’affetto, e col simultaneo concorso di questi svolgersi in lui quel sentimento religioso ch’è pur sempre l’auspice primo dei progressi della sua intelligenza. - Ma coll’accennar qui
noi del sentimento religioso come l’auspice primo dei progressi della umana intelligenza, non escludiamo che sia esso preceduto sempre da una idea o nozione della divinità, la quale col ministerio della religione rivelata ha essa sola costituito il principio e lo sviluppo di quella civiltà primitiva che li rannoda al cristianesimo e che il cristianesimo trasmise a noi. L’uomo è sempre portato a riferire l’esistenza di una cosa ad un’altra anteriore, da cui la prima dipenda come da causa necessaria. Questa mentale operazione condusse
le prime menti meditative dei popoli in cui erasi offuscato il lume delle primitive tradizioni a far ascendere la serie delle cause apparenti dei fenomeni sino a quel punto cui la sfera delle loro osservazioni empiriche permetteva che arrivassero. Ma posciachè non erasi per anco sospettato un mondo intellettuale al di là del mondo fisico, si qualificavano per cause quei soli ultimi effetti che potevano essere conosciuti dalla testimonianza dei sensi. Ecco perchè le religioni pagane
hanno tutta quella analogia che già abbiamo avvertito ed offrono un sì picciol numero di caratteri distintivi. Lo spirito speculativo guidato dalla osservazione empirica non poteva arrivare ad altre prime cause della natura e dei suoi fenomeni, fuorchè agli elementi ed agli astri, ond’è che tutte le antiche religioni si riferiscono al culto degli elementi o a quello degli astri e queste degenerano le più volte in culto della sola natura. Gli elementi e gli astri, e soprattutto il sole e la luna erano quindi considerati come autori e signori del mondo, e lor si tribuivano tutti gli omaggi della divinità a cagione del poter loro che videsi essere superiore a quello dell’uomo. Siffatta credenza dovette
essere alimentata dall’osservare la mutua dipendenza dei fenomeni naturali, l’influenza esercitata dagli astri su la terra e su gli esseri viventi nelle diverse epoche del giorno e dell’anno, e il moto armonico apparentemente spontaneo degli astri e degli elementi. Fu dunque una conseguenza del carattere naturale della imaginazione, non che della povertà delle lingue primitive, quasi tutte simboliche e drammatiche, se la fede avuta nelle cause materiali del mondo portò ben tosto a credere all’esistenza di altrettante divinità. La differenza che passa fra lo stato attivo e passivo della materia fra un’azione disordinata ed una armonica
non poteva sfuggire ai primi pensatori, per poco che fossero abituati alle più facili astrazioni, ma non era lor dato di ravvisare il principio assoluto di azione nei fenomeni della natura, nè possibil era per essi innalzarsi per astrazione all’idea di forza e di effetto; anzi mancavano perfino dei segni propri ad esprimere questa idea. Altra via dunque non restava loro che quella di personificare simbolicamente le forze motrici degli astri e degli elementi, cioè di supporre in essi vari enti investiti di attributi tolti dai loro effetti, che vivificassero la materia e ne regolassero l’azione.
Ma se fu ben naturale che sino a che erano ignorate le leggi del mondo fisico, dovessero essere le forze fisiche gli obbietti della adorazione, doveva altrettanto naturalmente avvenire che ad un’epoca più innoltrata, essendosi le leggi della natura fisica spiegate, l’adorazione dovesse necessariamente ritirarsi sul campo della morale. Più tardi essendosi rivelato il concatenamento delle cause e degli effetti, la religione dovea ritraggersi nella metafisica e nella spiritualità; e più tardi ancora, essendo abbandonate le sottigliezze metafisiche siccome impotenti a spiegare alcuna cosa, era nel santuario del cuore che la religione, questa
suprema necessità del nostro spirito, doveva ritrovare il suo inespugnabile asilo. Ma un rivolgimento di forme e di riti doveva allora aver luogo, poichè se l’idea della divinità ha forse sempre ed in ogni dove esistito, la sua concezione fu però sempre subordinata a tutto ciò che coesisteva a ciascun’ epoca. La religione quando esce dal campo della rivelazione per divagare fra le aberrazioni dello spirito umano non è nella sua essenza
legata ad alcun tempo, e non consiste punto in tradizioni trasmesse d’età in età. Essa non è quindi sottomessa a confini determinati e stabili, imposti in una maniera letterale ed immobile alle generazioni che si avvicendano. Essa procede in quella vece coi tempi e e cogli uomini. Ciascun’epoca ebbe<noinclude><references/></noinclude>
qvs8m60fzi85hg29yxemt5j4s2a2b3e
Pagina:Nuova enciclopedia popolare, vol. 1, 1841 - BEIC IE6976769.djvu/27
108
1019332
3844078
3844002
2026-06-04T19:25:18Z
Panz Panz
3665
/* Trascritta */
3844078
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Panz Panz" />{{RigaIntestazione||INTRODUZIONE.|{{Sc|xxiii}}|riga=sì}}</noinclude>i suoi profeti ed i suoi inspirati, ma ciascuno parlò il linguaggio dell’epoca. Non vi ha allora nella religione come pure nell’idea della divinità alcuna cosa di storico in quanto alla base, ma tutto è storico nello sviluppamento.
Tale fu il processo intimo e psicologico di quelle menti che ordirono umanamente le prime idee religiose; e tale il procedimento successivo del sentimento religioso presso tutti i popoli gentili, il quale subi poi sempre nelle forme estrinseche della sua manifestazione una modificazione infinitamente variata, a seconda dei climi e di tutte quelle altre peculiari influenze che determinano il vario carattere morale dei popoli. E che
il sentimento religioso sia siffattamente istintivo negli uomini, ch’abbia potuto svolgersi in essi indipendentemente da ogni altro elemento morale, indipendentemente dalla stessa condizione sociale, e l’uomo ancorchè tuttavia nomade e selvaggio abbia dovuto sentire questo principio nel cuore, avanti che la sua ragione avesse pur fatto un solo passo nella civiltà, lo prova l’esperienza del presente, che deve pur essere un criterio sicuro d’indovinare il passato. Anche oggidi i selvaggi americani scelgono a loro idolo ogni oggetto che maggiormente colpisca la loro fantasia, continuamente cambiandolo ({{AutoreCitato|Pierre François Xavier de Charlevoix|Charlevoix}}, ''Journ.'' p. 245). I Malabaresi delle tribù più rozze si fingono
degli dei secondo il capriccio del momento: un albero, il primo animale ch’essi incontrano diviene la loro divinità. I Tonguz piantano un piuolo ove loro par meglio, vi attaccano la pelle di una volpe o d’un zibellino e dicono ecco il nostro Dio. I selvaggi del Canadà si prostrano dinanzi alle spoglie di un castoro. Presso i Negri di Bissao ciascuno inventa o fabbrica la divinità a suo talento (''Hist. génér. des Voyag.'' t. 11, p. 104). Nei deserti della Lapponia vi hanno delle pietre isolate che porgono una grossolana rassomiglianza colle forme umane. Allorchè i Lapponi passano vicino a queste pietre non tralasciano pur mai di sagrificarvi un qualche renne, delle corna dei quali scorgonsi poi queste pietre adornate ({{AutoreCitato|Giuseppe Acerbi|Acerbi}}, ''Viaggi'').
Ma dopo avere mostrato come abbia potuto l’uomo acquistarsi un linguaggio, primo elemento dello sviluppo intellettuale, e svolgere in se stesso un sentimento religioso, primo elemento della vita morale, veggiamo per quali vie, e mediante quali altri elementi, abbia egli potuto giungere ad una vita sociale. E qui spontanea ed irrecusabile ne si offre una quistione presentata dalle teorie di {{AutoreCitato|Giambattista Vico|Vico}}, i cui pensamenti sui principii che condussero gli uomini a civiltà, hanno ormai una tanta celebrità da non poter essere, sieno pur veri o falsi, dissimulati. Quel profondo ed imaginoso intelletto dopo di avere mostrato siccome la religione ed i matrimoni debbono essere stati necessariamente i principali operatori dell’incivilimento primitivo dei popoli, vi aggiunge l’instituzione dei sepolcri.
«Si imagini, dice egli ({{TestoCitato|La scienza nuova - Volume I/Libro I|''Scienza nuova'', lib. 1}}), uno stato ferino nel quale restino insepolti i cadaveri umani sopra la terra ad esser esca dei corvi e cani; certamente con questo bestiale costume dee andar di concerto quello d’esser incolti i campi, non che disabitate le città: e gli uomini, a guisa di porci, anderebbono a mangiar le ghiande colte dentro il marciume de’ loro morti congiunti; onde a gran ragione le sepolture con questa espressione sublime ''fœdera generis humani'' ci furono definite, e con minor grandezza ''humanitatis commercia'' ci furono descritte da {{AutoreCitato|Publio Cornelio Tacito|Tacito}}. Oltrechè questo è un placito nel quale certamente son convenute tutte le nazioni gentili che l’anime restassero sopra la terra inquiete ed andassero errando intorno a’ loro colpi insepolti, e in conseguenza che non muoiano insieme co’ loro corpi, ma che sieno immortali, ecc.». Ma noi crediamo potersi derivare da tutt’altro fonte l’instituzione dei sepolcri e in ugual tempo mostrare per altro motivo essere state le sepolture un principio dell’incivilimento. - Egli è oramai fuori d’ogni dubbio che l’antropofagia abbia esistito non pur presso alcuni popoli antichi, ma ben anco presso molte altre selvaggie nazioni a noi di tempo vicinissime. {{AutoreCitato|Erodoto|Erodoto}}<ref>Lib. I.</ref> e {{AutoreCitato|Strabone|Strabone}}<ref>Lib. II.</ref> parlano dei Messageti, costume de’ quali era di tagliare a pezzi gli uomini tutti pervenuti ad un’età decrepita, e quindi divorarseli insieme ad altri pezzi di carne pecorina. Lo stesso Erodoto<ref>Lib. IV.</ref> parla di alcuni Indiani nomadi da lui appellati Pudesi che erano antropofagi. Strabone<ref>Lib. IV.</ref> e {{AutoreCitato|Gaio Plinio Secondo|Plinio}}<ref>Lib. VI.</ref> attestano essere stati antropofagi i Sesti, i Sauromati, alcuni barbari abitatori del Caucaso. Gli Ibernii, secondo Strabone<ref>Lib. VII.</ref>, cibavansi de’ cadaveri dei proprii genitori. Plinio<ref>Lib. X.</ref> dopo di essere uscito con apostrofe di esecrazione contro l’uso delle vittime umane tuttavia in vigore a’ suoi tempi presso i Galli, i Britanni ed in Roma stessa, e dopo di aver parlato del senatoconsulto del 657 col quale venne tolto il costume di tali vittime, altifica la sapienza e l’umanità del dominio romano, per avere in tutto l’orbe allora conosciuto diradicata l’inumana credenza di essere santa cosa ed accetta l’immolare agli dei vittime umane, e cosa<noinclude><references/></noinclude>
t1ywpsj1hojq05agxrv1gxmpkiu7gaz
Pagina:Nuova enciclopedia popolare, vol. 1, 1841 - BEIC IE6976769.djvu/28
108
1019333
3844079
3844003
2026-06-04T19:54:29Z
Panz Panz
3665
/* Trascritta */
3844079
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Panz Panz" />{{RigaIntestazione|{{Sc|xxiv}}|INTRODUZIONE.||riga=sì}}</noinclude>saluberrima il mangiarne le carni. Ma veniamo a nazioni a noi più vicine. Allorchè i negri Jagas, al riferire di Laharpe, si impadroniscono di alcuna città nemica, trucidano tutti coloro che sono oltre il tredicesimo anno di età e se li divorano. Secondo il medesimo autore gli Alfuriani, montanari dell’isola di Ceylan, innanzi che conoscessero il garofano, cibavano la carne de’ loro nemici estinti. Fra presso che tutti gli abitanti delle isole del mare del Sud fu da’ viaggiatori ritrovata comunissima l’antropofagia. I Canadesi, tutti gli Americani settentrionali, i Messicani, i selvaggi del Rio della Plata, della Guiana, del Brasile, della Nuova Zelanda, delle isole Sandwich tutti erano in siffatto barbaro costume al tempo della loro prima scoperta falta da’ viaggiatori. D’onde ripetere quel carattere sanguinario che domina nelle religioni di presso che tutte le prime nazioni selvaggie se non se dallo stato ferino ed antropofago in cui hanno vissuto? Egli è indubitato che le religiose sono le prime instituzioni per opera delle quali le primitive nazioni barbare e randagie cominciarono a venire gradatamente a dirozzarsi e ad una convivenza sociale; quindi la forma ed il carattere delle religioni, come quelle che più vicinamente doveano sentire l’influenza dei costumi de’ popoli su cui cercava di dominare la più sicura e veridica espressione dello stato morale di quei tempi. Il dio Moloc degli Ammoniti a cui bruciavansi in olocausto dei bambini; la dea Siria de’ Siri, a cui sacrificavansi pure dei bambini gettandoli dalla sommità del tempio<ref>Luciano, ''De Dea Syr.''</ref>; la dea Triclaria degli lonii, a cui ogni anno erano una vergine ed un fanciullo immolati<ref>{{AutoreCitato|Pausania|Pausania}}, ''Ach.''</ref>; gli atrocissimi riti degli Albani riportati da {{AutoreCitato|Erodoto|Erodoto}}<ref>Lib. I.</ref>; quelli degli Sciti riportati da {{AutoreCitato|Luciano di Samosata|Luciano}}; che non ne dicono i sacrifizi dei Locresi onde pacificar Pallade irritata dall’attentato di Aiace contro Cassandra<ref>{{AutoreCitato|Natale Conti|Natale Conti}}, ''Mitolog.'', lib. I, cap. 10.</ref>; i sacrifizii de’ Lacedemoni a Diana Ortia<ref>Pausania, ''Lacon.'', lib. III.</ref>; quelli degli abitanti di Potnia nella Beozia al dio Bacco<ref>Pausania, ''Achaic.''</ref>; degli Arcadi in onore del Giove Liceo<ref>{{AutoreCitato|Gaio Plinio Secondo|Plinio}}, lib. VIII.</ref>; dei Leucadi ad Apollo<ref>{{AutoreCitato|Strabone|Strabone}}, lib. X.</ref>; dei Germani al loro Mercurio<ref>Sax., lib. III - Worm., lib. I.</ref>, de’ Goti al loro Marte<ref>{{AutoreCitato|Giordane|Jornandes}}, ''De rebus Goth.'', cap. 5.</ref>; degli antichi Normanni e Danesi al Sole<ref>{{AutoreCitato|Tietmaro di Merseburgo|Ditmarus}}, lib. II.</ref>, degli antichi Svedesi<ref>{{AutoreCitato|Johannes Loccenius|Loccenio}}, ''De antiq. Svedie.'', pag. 32.</ref>; de’ Britanni<ref>{{AutoreCitato|John Selden|Seldeno}}, ''Brit. antiq.'', lib. I.</ref>, e degli abitanti dell’isola Mona, oggi Anglesey<ref>{{AutoreCitato|Raffaele Fulgosio|Fulgosio}}, lib. I, cap. I.</ref>; dei Seritifinni<ref>{{AutoreCitato| Procopio di Cesarea|Procopio}}, ''De bello Goth.'', lib. II.</ref>; degli antichi Marsigliesi<ref>{{AutoreCitato| Marco Anneo Lucano|Lucano}}, ''{{TestoCitato|Farsaglia|Phars.}}'', lib. III. - {{AutoreCitato|Servio Mario Onorato|Servio}} al lib. IX dell'Eneid.</ref>; degli Franchi<ref>Procopio, ''De bello Goth.'', lib. II.</ref>; de’ Lusitani<ref>Strabone, lib. IX.</ref>; de Cartaginesi<ref>{{AutoreCitato|Diodoro Siculo|Diodoro}}, lib. X.</ref>; degli Etiopi<ref>{{AutoreCitato|Eliodoro di Emesa|Heliod.}}, ''Æthiop.'', lib. X.</ref>; degli Egizi<ref>{{AutoreCitato|Igino Astronomo|Hygin.}}, fab. 31. - {{AutoreCitato|Apollodoro di Atene|Apollod.}}, lib. V.</ref>; de’ Giaponesi<ref>{{AutoreCitato|Urbain Chevreau|Chevreau}}, ''Hist. du Monde'', tom. V, lib. VIII, cap. 4.</ref> e moltissimi altri popoli selvaggi si antichi che moderni? Come siffatte sanguinarie credenze ed istituzioni poleano introdursi e mantenersi presso queste nazioni, ove analoghi costumi non ve le avessero già innanzi disposte? Come sostenere tanta carnificina, tanti spettacoli di sangue, se alla carnificina, se a sanguinosi spettacoli già non le avessero adusate l’antropofagia? E se tutte queste prove storiche e tradizionali non valgono ancora ad interamente persuadere che gli uomini abbiano potuto trascorrere a tanta atrocità nè averne di essa quel ribrezzo che si profondo eccitasi in noi solo considerandole, valga il raziocinio. Riducete l’uomo in uno stato d’infanzia morale, come esser doveva nei primi tempi, destituito del sussidio di una provetta ragione, perchè spentosi in lui il lume della primitiva rivelazione, governato da quegli istinti che la ragione tuttavia bambina non poteva nè dominare, nè dirigere a bene; esagilato, aggirato da tutte quelle tempestose passioni tanto più veementi e brutali, quanto più sono signoreggiate da una corpulenta fantasia che ognor sorge vie più gigante quanto meno è efficace la forza dell’intelletto, e facilmente si orribili scene della primitiva barbarie umana non più parranno impossibili e nemmanco improbabili. Nè si opponga essere troppo duro il credere che l’uomo abbandonato ai soli suoi istinti naturali possa riuscire a tanto di atrocità, cui quasi mai giunge la ferocia nemmeno dei bruti a cibarsi della carne della propria specie. Nei bruti destituiti di presso che tutta quella potenza di ragione della quale sì eminenti e progressive sono le attitudini nell’uomo, dovevano essere necessariamente gli istinti e maggiormente determinati e meno suscettivi di alterazione, mentre, ove fosse stata insita nella loro<noinclude><references/></noinclude>
b9x8dkyoqodlar5hpek21o03nskxgvf
Autore:Vittorio Gottardi
102
1019335
3844011
2026-06-04T13:56:01Z
Carlomorino
42
[[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: {{Autore | Nome = Vittorio | Cognome = Gottardi | Attività = scrittore/politico/poeta | Nazionalità = italiano | Professione e nazionalità = }} ==Opere== * ''Mesi vecchi. Versi nuovi'' * ''Acqua ciara. Soneti'' * ''Dopo il ballo. Monologo in versi'' * ''Oberdan. Conferenza tenuta in Rovigo'' * ''La leggenda di Bertoldo'' * ''Favole sociali. Versi''
3844011
wikitext
text/x-wiki
{{Autore
| Nome = Vittorio
| Cognome = Gottardi
| Attività = scrittore/politico/poeta
| Nazionalità = italiano
| Professione e nazionalità =
}}
==Opere==
* ''Mesi vecchi. Versi nuovi''
* ''Acqua ciara. Soneti''
* ''Dopo il ballo. Monologo in versi''
* ''Oberdan. Conferenza tenuta in Rovigo''
* ''La leggenda di Bertoldo''
* ''Favole sociali. Versi''
kf0o57scqjisud73u6pxhmq028yedf9
3844012
3844011
2026-06-04T14:01:37Z
Carlomorino
42
/* Opere */
3844012
wikitext
text/x-wiki
{{Autore
| Nome = Vittorio
| Cognome = Gottardi
| Attività = scrittore/politico/poeta
| Nazionalità = italiano
| Professione e nazionalità =
}}
==Opere==
* ''Mesi vecchi. Versi nuovi''
* ''Acqua ciara. Soneti''
* ''Dopo il ballo. Monologo in versi''
* ''Oberdan. Conferenza tenuta in Rovigo''
* ''La leggenda di Bertoldo''
* ''Favole sociali. Versi''
{{Sezione note}}
iixep5u08hn08rvsv91dtyj2b3yluno
Categoria:Testi in cui è citato Vittorio Gottardi
14
1019336
3844014
2026-06-04T14:02:48Z
Carlomorino
42
[[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: {{Vedi anche autore|Vittorio Gottardi}} [[Categoria:Testi per autore citato|Gottardi, Vittorio]]
3844014
wikitext
text/x-wiki
{{Vedi anche autore|Vittorio Gottardi}}
[[Categoria:Testi per autore citato|Gottardi, Vittorio]]
jzvacg1rlss6wogiasr1n146pd5kc7e
Categoria:Pagine in cui è citato Vittorio Gottardi
14
1019337
3844015
2026-06-04T14:04:02Z
Carlomorino
42
[[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: {{Vedi anche autore|Vittorio Gottardi}} [[Categoria:Pagine per autore citato|Gottardi, Vittorio]]
3844015
wikitext
text/x-wiki
{{Vedi anche autore|Vittorio Gottardi}}
[[Categoria:Pagine per autore citato|Gottardi, Vittorio]]
qrw544ldz9gjo4bome1qdxl2567oqgw
Pagina:Cicerone - Degli uffici, 1840.djvu/40
108
1019354
3844034
2026-06-04T14:22:01Z
BrolloBot
24674
caricamento testo
3844034
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="BrolloBot" />{{RigaIntestazione|20||}}n
on si difeude e non si oppone all’ ingiuria,
se egli può, tanto è in vizio, quanto se egli
abbandonasse il padre e la madre, o gli amici,
ola patria.
{{Ct|t=3|v=2|f=80%|CAPO IX.}}
{{Ct|t=1|v=2|''Diverse ragioni cC ingiurie.''}}
£ quelle ingiurie, le quali a studio sono
fatte per cagione di nuocere, spesso procedono
da paura: quando colui il quale pensa
nuocere a altri, teme cbe se egli non fa
quello, esso non sia preso da qualche incomodità.
Ma la grandissima parte sono assalili
al fare l'ingiuria, acciocchè essi acquistino
quelle cose, le quali eglino hanno
desiderate: nel qual vizio larghissimamente
sì manifesta l’avarizia.
Ma le ricchezze sono desiderate sì agli usi
necessari della vita, e sì all’ usare le voluttà.
Ma in chi è maggiore animo, in costoro
la cupidità delle pecunie ragguarda
alla potenza, e alla facultà del farsi grato.
Come, novellamente, Marco Crasso negava
alcuua roba essere assai grande a colui, il
<noinclude></noinclude><noinclude></noinclude>
j32u0k43ylk9s8aj6ec71a8p6c8e8r3
3844045
3844034
2026-06-04T14:31:23Z
BrolloBot
24674
caricamento testo
3844045
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="BrolloBot" />{{RigaIntestazione|20||}}</noinclude>
non si difeude e non si oppone all’ ingiuria,
se egli può, tanto è in vizio, quanto se egli
abbandonasse il padre e la madre, o gli amici,
ola patria.
{{Ct|t=3|v=2|f=80%|CAPO IX.}}
{{Ct|t=1|v=2|''Diverse ragioni cC ingiurie.''}}
£ quelle ingiurie, le quali a studio sono
fatte per cagione di nuocere, spesso procedono
da paura: quando colui il quale pensa
nuocere a altri, teme cbe se egli non fa
quello, esso non sia preso da qualche incomodità.
Ma la grandissima parte sono assalili
al fare l'ingiuria, acciocchè essi acquistino
quelle cose, le quali eglino hanno
desiderate: nel qual vizio larghissimamente
sì manifesta l’avarizia.
Ma le ricchezze sono desiderate sì agli usi
necessari della vita, e sì all’ usare le voluttà.
Ma in chi è maggiore animo, in costoro
la cupidità delle pecunie ragguarda
alla potenza, e alla facultà del farsi grato.
Come, novellamente, Marco Crasso negava
alcuua roba essere assai grande a colui, il<noinclude></noinclude>
052l405gbhfanvjhvwqrp19kki6m0rp
Pagina:Cicerone - Degli uffici, 1840.djvu/41
108
1019355
3844035
2026-06-04T14:22:11Z
BrolloBot
24674
caricamento testo
3844035
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="BrolloBot" />{{RigaIntestazione|||21}}</noinclude>quale nella repubblica volesse essere principale,
se de’ frutti di quella egli non potesse
nutricare l'esercito. Dilettano ancora
i magnifici apparati, e i fornimenti del governo
della vita con eleganzia e copia. Per
le quali cose è fatto, che la cupidigia delle
pecunie sia infinita. Ma l’amplificazione della
roba tua non debbe essere ripresa, quando
essa non nuoce ad alcuno; ma V ingiuria
sempre debbe essere fuggita.
Ma massimamente sono molti indotti, che
dalla dimenticanza della giustizia essi sono
presi, quando essi sono cascati nella cupidigia
degli imperii, degli onori, e della
gloria. Imperocchè quello che è appresso
a Ennio, nessuna cupidigia del regno è
santa, e non e’ è fede, largamente si manifesta.
Imperocchè ciò che è in questo modo,
che in quello non si possono fare grandi
più uomini, in tal cosa molte volte si fa
tanta contesa, che malagevolissima cosa sia
conservare la santa compagnia. Tal cosa è
stata dimostrata ora dalla temerità di Caio
Cesare; il quale ha rivolto tutte le ragioni
umane e divine, per acquistare quello principato,
il quale con errore di sua opinione<noinclude></noinclude>
bagxp0n2ij128fldtm0sc87jleb2nds
Pagina:Cicerone - Degli uffici, 1840.djvu/42
108
1019356
3844036
2026-06-04T14:22:21Z
BrolloBot
24674
caricamento testo
3844036
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="BrolloBot" />{{RigaIntestazione|22||}}a
sè aveva finto convenirsi. Ma in questa
tal virtù è molesto, che spesse volte negli
animi grandissimi, e negli splendidissimi ingegni,
sono cupidigie dell’onore, dello imperio,
della potenza, e della gloria: per
la qual cosa tanto più è da guardarsi, che
in lai cosa non si pecchi.
Ma in ogni ragione d' ingiustizia, molto
si differenzia, se per qualche perturbazione
di animo (la quale molle volte è breve e
a tempo) o se con consiglio sia fatta l’ingiuria,
e pensatamente. Imperocchè più leggiere
sono quelle cose, le quali accaggiono
con subito movimento, che quelle le quali
sono fatte innanzi pensate, e con preparazione.
E del muovere ingiuria assai già ne
sia detto.
{{Ct|t=3|v=2|f=80%|CAPO X.}}
{{Ct|t=1|v=2|''Le cagioni della seconda ragione dell'ingiustizia.''}}
Più sogliono essere le cagioni del lasciare
la difesa, e dell’ abbandonare chi tu sei tenuto
a difendere. Imperocchè questi tali uomini
non vogliono ricevere nimicizie, o fati<noinclude></noinclude><noinclude></noinclude>
p4039kgrqbva3u8joyftiu3famq91j9
3844046
3844036
2026-06-04T14:31:27Z
BrolloBot
24674
caricamento testo
3844046
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="BrolloBot" />{{RigaIntestazione|22||}}</noinclude>
a sè aveva finto convenirsi. Ma in questa
tal virtù è molesto, che spesse volte negli
animi grandissimi, e negli splendidissimi ingegni,
sono cupidigie dell’onore, dello imperio,
della potenza, e della gloria: per
la qual cosa tanto più è da guardarsi, che
in lai cosa non si pecchi.
Ma in ogni ragione d' ingiustizia, molto
si differenzia, se per qualche perturbazione
di animo (la quale molle volte è breve e
a tempo) o se con consiglio sia fatta l’ingiuria,
e pensatamente. Imperocchè più leggiere
sono quelle cose, le quali accaggiono
con subito movimento, che quelle le quali
sono fatte innanzi pensate, e con preparazione.
E del muovere ingiuria assai già ne
sia detto.
{{Ct|t=3|v=2|f=80%|CAPO X.}}
{{Ct|t=1|v=2|''Le cagioni della seconda ragione dell'ingiustizia.''}}
Più sogliono essere le cagioni del lasciare
la difesa, e dell’ abbandonare chi tu sei tenuto
a difendere. Imperocchè questi tali uomini
non vogliono ricevere nimicizie, o fati<noinclude></noinclude>
eyymsnomcuhwzszwfvtnnl4f7i4umnm
Pagina:Cicerone - Degli uffici, 1840.djvu/43
108
1019357
3844037
2026-06-04T14:22:32Z
BrolloBot
24674
caricamento testo
3844037
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="" /><pagequality
level="1" user="BrolloBot" />{{RigaIntestazione|||23}}c
he,*o spese; ovvero ancora, ciò non fanno
per pigrizia, o per dappocaggine, o perchè
essi non l’apprezzino: ovvero essi da certi
loro studi e occupazioni cosi sono impediti,
che coloro i quali da loro debbono essere
difesi, gli abbandonano, e patiscono
che eglino sieno offesi. Adunque è da vedere
che non assai è quello che da Platone
fu detto contro i filosofi, che perchè eglino
si rivoltano nella investigazione del vero,
e spregiano quelle cose le quali molti grandemente
desiderano, per le quali essi tra
loro combattono, per questo essi stimano
essere giusti. Imperocchè conciosiacchè eglino
conseguitino l’uno modo della giustizia,
che essi non nuocono ad alcuno, essi cascano
nell’ altra ingiuria: imperocchè impediti
dallo studio dello imparare, eglino
abbandonano chi da loro doveva essere difeso.
E così coloro stimano, ch’eglino non
debbano andare a governare la repubblica,
se non costretti: più giusta cosa era, che
eglino andassi no di loro volontà; imperocchè
quello è giusto il quale è fatto rettamente,
se egli è volontario.
Ma e sono ancora alcuni, i quali per lo
<noinclude></noinclude><noinclude></noinclude>
5huc1mix71dn1yhz7cg4slvscws79a9
3844049
3844037
2026-06-04T14:33:41Z
BrolloBot
24674
caricamento testo
3844049
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="" /><pagequality
level="1" user="BrolloBot" />{{RigaIntestazione|||23}}</noinclude>
che,*o spese; ovvero ancora, ciò non fanno
per pigrizia, o per dappocaggine, o perchè
essi non l’apprezzino: ovvero essi da certi
loro studi e occupazioni cosi sono impediti,
che coloro i quali da loro debbono essere
difesi, gli abbandonano, e patiscono
che eglino sieno offesi. Adunque è da vedere
che non assai è quello che da Platone
fu detto contro i filosofi, che perchè eglino
si rivoltano nella investigazione del vero,
e spregiano quelle cose le quali molti grandemente
desiderano, per le quali essi tra
loro combattono, per questo essi stimano
essere giusti. Imperocchè conciosiacchè eglino
conseguitino l’uno modo della giustizia,
che essi non nuocono ad alcuno, essi cascano
nell’ altra ingiuria: imperocchè impediti
dallo studio dello imparare, eglino
abbandonano chi da loro doveva essere difeso.
E così coloro stimano, ch’eglino non
debbano andare a governare la repubblica,
se non costretti: più giusta cosa era, che
eglino andassi no di loro volontà; imperocchè
quello è giusto il quale è fatto rettamente,
se egli è volontario.
Ma e sono ancora alcuni, i quali per lo<noinclude></noinclude>
c1gxbexo3i39snzus1kxza6ze5hgqem
3844052
3844049
2026-06-04T14:41:28Z
BrolloBot
24674
caricamento testo
3844052
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="BrolloBot" />{{RigaIntestazione|||23}}</noinclude>
che,*o spese; ovvero ancora, ciò non fanno
per pigrizia, o per dappocaggine, o perchè
essi non l’apprezzino: ovvero essi da certi
loro studi e occupazioni cosi sono impediti,
che coloro i quali da loro debbono essere
difesi, gli abbandonano, e patiscono
che eglino sieno offesi. Adunque è da vedere
che non assai è quello che da Platone
fu detto contro i filosofi, che perchè eglino
si rivoltano nella investigazione del vero,
e spregiano quelle cose le quali molti grandemente
desiderano, per le quali essi tra
loro combattono, per questo essi stimano
essere giusti. Imperocchè conciosiacchè eglino
conseguitino l’uno modo della giustizia,
che essi non nuocono ad alcuno, essi cascano
nell’ altra ingiuria: imperocchè impediti
dallo studio dello imparare, eglino
abbandonano chi da loro doveva essere difeso.
E così coloro stimano, ch’eglino non
debbano andare a governare la repubblica,
se non costretti: più giusta cosa era, che
eglino andassi no di loro volontà; imperocchè
quello è giusto il quale è fatto rettamente,
se egli è volontario.
Ma e sono ancora alcuni, i quali per lo<noinclude></noinclude>
ecamvp9xh09ezf0iaar4edh5c2e68bx
Pagina:Cicerone - Degli uffici, 1840.djvu/44
108
1019358
3844038
2026-06-04T14:22:42Z
BrolloBot
24674
caricamento testo
3844038
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="BrolloBot" />{{RigaIntestazione|24||}}s
tudio delle loro cose familiari, e per odio •
di alcuni uomini, dicono che fanno loro
faccende, acciocchè eglino non paiano di
fare ingiuria ad alcuno: i quali mancano
dell’uno modo dell’ ingiustizia, e incorrono
nell’altro. Imperocchè essi abbandonano la
compagnia della vita; perchè in colei niente
eglino conferiscono di studio, niente di
opera, e niente di facultà. Perchè adunque,
preposte due ragioni d'ingiustizia, noi
abbiamo aggiunto le cagioni dell’ una e dell’altra
5 e innanzi noi ordinammo quelle cose,
nelle quali è contenuta la giustizia; agevolmente
noi potremo giudicare che tempo
sia di ciascuno ufficio, se già noi molto
non amiamo noi medesimi. Imperocchè la
cura delle altrui cose è malagevole: benchè
quel Cremete di Terenzio, nessuna cosa umana
stima da sè essere aliena. Ma nien-.
tedimeno perchè più noi pigliamo e conosciamo
quelle cose, le quali a noi accaggiono
prospere o avverse, che quelle le quali addivengono
agli altri; le quali noi veggiamo,
quasi interpostovi un lungo spazio;
altrimenti noi giudicheremo di loro, che
dì noi. Per la qual cosa bene comandano
<noinclude></noinclude><noinclude></noinclude>
b4kecebjo9kl9xyd7q4n68ccug49nzj
3844047
3844038
2026-06-04T14:31:32Z
BrolloBot
24674
caricamento testo
3844047
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="BrolloBot" />{{RigaIntestazione|24||}}</noinclude>
studio delle loro cose familiari, e per odio •
di alcuni uomini, dicono che fanno loro
faccende, acciocchè eglino non paiano di
fare ingiuria ad alcuno: i quali mancano
dell’uno modo dell’ ingiustizia, e incorrono
nell’altro. Imperocchè essi abbandonano la
compagnia della vita; perchè in colei niente
eglino conferiscono di studio, niente di
opera, e niente di facultà. Perchè adunque,
preposte due ragioni d'ingiustizia, noi
abbiamo aggiunto le cagioni dell’ una e dell’altra
5 e innanzi noi ordinammo quelle cose,
nelle quali è contenuta la giustizia; agevolmente
noi potremo giudicare che tempo
sia di ciascuno ufficio, se già noi molto
non amiamo noi medesimi. Imperocchè la
cura delle altrui cose è malagevole: benchè
quel Cremete di Terenzio, nessuna cosa umana
stima da sè essere aliena. Ma nien-.
tedimeno perchè più noi pigliamo e conosciamo
quelle cose, le quali a noi accaggiono
prospere o avverse, che quelle le quali addivengono
agli altri; le quali noi veggiamo,
quasi interpostovi un lungo spazio;
altrimenti noi giudicheremo di loro, che
dì noi. Per la qual cosa bene comandano<noinclude></noinclude>
nskkzgcdck8jgkqb6488zae9xcorlng
Pagina:Cicerone - Degli uffici, 1840.djvu/45
108
1019359
3844039
2026-06-04T14:22:52Z
BrolloBot
24674
caricamento testo
3844039
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="BrolloBot" />{{RigaIntestazione|||25}}c
oloro, i quali 'vietano che tu faccia alcuna
cosa, la quale tu dubiti se ella è giusta o
ingiusta: imperocchè T equità per sè medesima
riluce; e il dubitare dimostra pensiero
d’ingiuria.
Ma spesse volte accaggiono tempi, quando
quelle cose le quali massimamente paiono
essere degne del giusto uomo, e di colu
il quale noi chiamiamo uomo buono, sono
fatte contrarie: come è rendere il deposito
e fare la promessa. Le quali cose, perchè
esse si appartengono alla verità e alla fede,
negare alcuna volta e non osservare,
si fa giusta cosa. Imperocchè ei si confà
eh’ esse sieuo riferite a quelli fondamenti
della giustizia, i quali io posi nel principio:
primamente eh’ ei non si nuoca ad alcuno;
dipoi che si serva all'utilità comune.
Quelle cose col tempo si mutano, e si muta
l'ufficio, e non è sempre il medesimo.
{{Ct|t=3|v=2|f=80%|CAPO XI.}}
{{Ct|t=1|v=2|''Come P ufficio si muta, e non è sempre il medesimo.''}}
Mht<noinclude></noinclude><noinclude></noinclude>
jm6jb0l0xmh1g07f9ah6in1650unfne
3844050
3844039
2026-06-04T14:33:45Z
BrolloBot
24674
caricamento testo
3844050
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="BrolloBot" />{{RigaIntestazione|||25}}</noinclude>
coloro, i quali 'vietano che tu faccia alcuna
cosa, la quale tu dubiti se ella è giusta o
ingiusta: imperocchè T equità per sè medesima
riluce; e il dubitare dimostra pensiero
d’ingiuria.
Ma spesse volte accaggiono tempi, quando
quelle cose le quali massimamente paiono
essere degne del giusto uomo, e di colu
il quale noi chiamiamo uomo buono, sono
fatte contrarie: come è rendere il deposito
e fare la promessa. Le quali cose, perchè
esse si appartengono alla verità e alla fede,
negare alcuna volta e non osservare,
si fa giusta cosa. Imperocchè ei si confà
eh’ esse sieuo riferite a quelli fondamenti
della giustizia, i quali io posi nel principio:
primamente eh’ ei non si nuoca ad alcuno;
dipoi che si serva all'utilità comune.
Quelle cose col tempo si mutano, e si muta
l'ufficio, e non è sempre il medesimo.
{{Ct|t=3|v=2|f=80%|CAPO XI.}}
{{Ct|t=1|v=2|''Come P ufficio si muta, e non è sempre il medesimo.''}}
Mht<noinclude></noinclude>
t1mccjofd8rh74lq1ovj6usrduxw3q4
3844103
3844050
2026-06-04T20:24:23Z
Alex brollo
1615
/* new eis level1 */
3844103
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="BrolloBot" />{{RigaIntestazione|||25}}</noinclude>
coloro, i quali 'vietano che tu faccia alcuna
cosa, la quale tu dubiti se ella è giusta o
ingiusta: imperocchè T equità per sè medesima
riluce; e il dubitare dimostra pensiero
d’ingiuria.
{{Ct|t=3|v=2|f=80%|CAPO XI.}}
{{Ct|t=1|v=2|''Come P ufficio si muta, e non è sempre il medesimo.''}}
Ma spesse volte accaggiono tempi, quando
quelle cose le quali massimamente paiono
essere degne del giusto uomo, e di colu
il quale noi chiamiamo uomo buono, sono
fatte contrarie: come è rendere il deposito
e fare la promessa. Le quali cose, perchè
esse si appartengono alla verità e alla fede,
negare alcuna volta e non osservare,
si fa giusta cosa. Imperocchè ei si confà
eh’ esse sieuo riferite a quelli fondamenti
della giustizia, i quali io posi nel principio:
primamente eh’ ei non si nuoca ad alcuno;
dipoi che si serva all'utilità comune.
Quelle cose col tempo si mutano, e si muta
l'ufficio, e non è sempre il medesimo.<noinclude></noinclude>
8japnf9bd2yfwu2n7xm9ms0iiwv29lp
Pagina:Cicerone - Degli uffici, 1840.djvu/46
108
1019360
3844040
2026-06-04T14:23:02Z
BrolloBot
24674
caricamento testo
3844040
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="BrolloBot" />{{RigaIntestazione|26||}}</noinclude>
£ può ancora accadere che alcuna promessa
c convegna sia disutil cosa a essere fatta,
o a colui a chi è stato promesso, o a
colui il quale ha promesso. Imperocchè se
(com’è nelle favole) Nettuno non avesse
fatto quello ch'egli aveva promesso a Teseo-,
Teseo non sarebbe stato privato del suo figliuolo
Ippolito. Imperocchè, come si scrive,
di tre desiderate dimande, questa era
la terza, che adirato, egli desiderò della
morte di Ippolito: la quale impetrata, egli
cascò in grandissimi pianti.
Adunque quelle promesse non debbono
essere osservate, le quali sieno disutili a
coloro a’ quali tu V hai promesse: nè ancora
se a te esse più nuocono, ch’esse non
fanno prò a colui, al quale tu hai promesso.
Contro all’ ufficio è, il maggior danno
essere anteposto al minore. Come se tu avessi
ordinato andare avvocato a un fatto
presente, e in questo mezzo il tuo figliuolo
avesse cominciato ammalare gravemente,
non è contro all’ufficio non fare quello che
tu avevi ordinato. E più si partirebbe colui
dall’ufficio, al quale tu avevi promesso-,
se si dolesse essere stato lasciato. Or chi già<noinclude></noinclude>
6apb738xvrq6f4ow1p7ki9okvzp5cl1
Pagina:Cicerone - Degli uffici, 1840.djvu/47
108
1019361
3844041
2026-06-04T14:23:13Z
BrolloBot
24674
caricamento testo
3844041
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="BrolloBot" />{{RigaIntestazione|||27}}n
on vede che in quelle promesse non si debba
stare, le quali alcuno, costretto da paura,
o ingannato con fraude, avrà promesso?
le quali, molle sono liberate per la ragione
del pretore, e alcune per le leggi.
{{Ct|t=3|v=2|f=80%|CAPO XII.}}
{{Ct|t=1|v=2|''Della malizia nell'intcrpeirarc la ragione. ''}}
Fannosi ancora spesso ingiurie per una
certa calunnia, e per la troppa scaltrita e
maliziosa interpetrazione della ragione: onde,
somma ragione, somma ingiuria, è
fatto proverbio già molto trito. Nel qual
modo ancora nella repubblica si fanno molti
peccati. Come colui, il quale quando le triegue
erano fatte per trenta di, rubava la
notte i campi; e diceva, che le triegue erano
fatte de’ dì, e non delle notti. E ancora
non debbe essere lodato, se egli è vero,
quel nostro Fabio Labeone, ovvero
qualche altro (imperocchè io non ho altro
che l’udito) il quale, dato dal senato arbitro
a’ Nolani e a’ Napoletani de’ contini dei
loro campi, quando veane al luogo ordì-<noinclude></noinclude><noinclude></noinclude>
r4rr2w05dfbtgrytpqec4uaa2hdcq2e
3844051
3844041
2026-06-04T14:33:50Z
BrolloBot
24674
caricamento testo
3844051
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="BrolloBot" />{{RigaIntestazione|||27}}</noinclude>
non vede che in quelle promesse non si debba
stare, le quali alcuno, costretto da paura,
o ingannato con fraude, avrà promesso?
le quali, molle sono liberate per la ragione
del pretore, e alcune per le leggi.
{{Ct|t=3|v=2|f=80%|CAPO XII.}}
{{Ct|t=1|v=2|''Della malizia nell'intcrpeirarc la ragione. ''}}
Fannosi ancora spesso ingiurie per una
certa calunnia, e per la troppa scaltrita e
maliziosa interpetrazione della ragione: onde,
somma ragione, somma ingiuria, è
fatto proverbio già molto trito. Nel qual
modo ancora nella repubblica si fanno molti
peccati. Come colui, il quale quando le triegue
erano fatte per trenta di, rubava la
notte i campi; e diceva, che le triegue erano
fatte de’ dì, e non delle notti. E ancora
non debbe essere lodato, se egli è vero,
quel nostro Fabio Labeone, ovvero
qualche altro (imperocchè io non ho altro
che l’udito) il quale, dato dal senato arbitro
a’ Nolani e a’ Napoletani de’ contini dei
loro campi, quando veane al luogo ordì-<noinclude></noinclude>
3rmswm798h8hqj5q8bss19cn60hs3m2
Pagina:Cicerone - Degli uffici, 1840.djvu/48
108
1019362
3844042
2026-06-04T14:23:23Z
BrolloBot
24674
caricamento testo
3844042
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="BrolloBot" />{{RigaIntestazione|28||}}n
ato, parlò separatamente coll'una parie e
l'altra: e questo era, eh’ eglino non volessino
o fare o appetire alcuna cosa cupidamente;
e che piuttosto volessino andare
a dietro, che ire innanzi. E quando coloro
ebbono fatto questo, come costui aveva
detto, nel mezzo avanzò alquanto spazio di
terreno: e così egli terminò i confini di costoro,
come essi avevano detto; e quello
ch'era avanzalo in mezzo, giudicò che dovesse
essere del popolo romano. Ma questo
è ingannare e non giudicare. Per la qual cosa
in ogni faccenda debbe essere fuggita tale
sottigliezza.
{{Ct|t=3|v=2|f=80%|CAPO XIII.}}
{{Ct|t=1|v=2|''Degli uffici verso gl'ingiuriatiti.''}}
Sono ancora certi uffici i quali debbono
essere osservati inverso coloro, da' quali tu
avrai ricevuto T ingiuria. Imperocchè e’ ci è
il modo del vendicare, e del punire. E non
so se egli è assai, che colui il quale ha ingiuriato,
si penta dell'ingiuria; acciocchè
< sso da quinci innanzi non più faccia tal
cosa, e gli altri sieno all'ingiuria più tardi.
<noinclude></noinclude><noinclude></noinclude>
816zk48whl1j0lpzt0r8cw4rwk0yd65
3844048
3844042
2026-06-04T14:31:41Z
BrolloBot
24674
caricamento testo
3844048
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="BrolloBot" />{{RigaIntestazione|28||}}</noinclude>
nato, parlò separatamente coll'una parie e
l'altra: e questo era, eh’ eglino non volessino
o fare o appetire alcuna cosa cupidamente;
e che piuttosto volessino andare
a dietro, che ire innanzi. E quando coloro
ebbono fatto questo, come costui aveva
detto, nel mezzo avanzò alquanto spazio di
terreno: e così egli terminò i confini di costoro,
come essi avevano detto; e quello
ch'era avanzalo in mezzo, giudicò che dovesse
essere del popolo romano. Ma questo
è ingannare e non giudicare. Per la qual cosa
in ogni faccenda debbe essere fuggita tale
sottigliezza.
{{Ct|t=3|v=2|f=80%|CAPO XIII.}}
{{Ct|t=1|v=2|''Degli uffici verso gl'ingiuriatiti.''}}
Sono ancora certi uffici i quali debbono
essere osservati inverso coloro, da' quali tu
avrai ricevuto T ingiuria. Imperocchè e’ ci è
il modo del vendicare, e del punire. E non
so se egli è assai, che colui il quale ha ingiuriato,
si penta dell'ingiuria; acciocchè
< sso da quinci innanzi non più faccia tal
cosa, e gli altri sieno all'ingiuria più tardi.<noinclude></noinclude>
mp1fc6g3utwc6ytjtftqsc6w73qr90x
Pagina:Cicerone - Degli uffici, 1840.djvu/49
108
1019363
3844043
2026-06-04T14:23:33Z
BrolloBot
24674
caricamento testo
3844043
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="BrolloBot" />{{RigaIntestazione|||29}}</noinclude>
E nella repubblica spezialmente debbono
essere conservate le ragioni della guerra.
Imperocchè conciosiacosacchè ei sieno due
ragioni di combattere, l’una per deputazione,
e l’ altra per forza 5 e conciosiacosacchè
quella propriamente s’appartenga all’
uomo, e questa alle bestie; si debbe rifuggire
a questa di dopo, se non è lecito
usare quella di sopra.
Per la qual cosa le guerre debbono essere
prese per questa cagione, che senza
ingiuria si viva nella pace. Ma, acquistata
la vittoria, debbono essere conservati coloro,
i quali non furono crudeli nella guerra,
nè disumani: come gli antichi nostri
ancora nella città ricevettono i Tusculani,
gli Equi, i* Volsci, i Sabini, gli Eurici;
ma Cartagine e Numanzia mandarono a terra
insino a’ fondamenti. Io non vorrei che
eglino avessino fatto così di Corinto: ma
io credo che alcuni considerarono all’ opportunità
del luogo; acciocchè esso luogo
non potesse qualche volta confortare a muover
guerra. Ma a mio parere sempre si consiglierà
alla pace; la quale niente sia da dovere
avere d’ inganno. Nella qual cosa se<noinclude></noinclude>
gon4fk1nv1691ib91bq6coeu6u46tx6
Pagina:Tolstoj - I cosacchi, Firenze, Salani, 1915.djvu/77
108
1019364
3844054
2026-06-04T15:24:42Z
Utoutouto
16823
/* Trascritta */
3844054
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Utoutouto" />{{RigaIntestazione||{{Sc|i cosacchi.}}|75|riga=si}}</noinclude>verso i capelli rasi, il collo grosso venoso e coperto di scanalature incrociate come quello di un toro. Le sue mani callose erano piene di sgraffiature. Varcò in fretta la soglia, si sbarazzò del fucile, lo pose in un angolo della stanza, che ispezionò con un rapido sguardo, apprezzando ogni oggetto pel suo giusto valore. Avanzò pian piano, camminando senza rumore con le sue calzature molli e portando seco un odore forte ma non sgradevole di acquavite, di polvere e di sangue rappreso. Salutò le immagini, si lisciò la barba, e avvicinandosi a Olénine, gli tese la sua grossa mano nera.
— ''Cochkildy!'' — gli disse; ed aggiunse: — Ciò vuol dire in tartaro: «Vi auguro buona salute; che la pace sia con voi!»
— Lo so, — rispose Olénine prendendogli la mano — ''cochkildy!''
— Eh! tu non sai nulla; tu sei un ignorante! — esclamò Jérochka, crollando la testa in aria di rimprovero — quando ti dicono ''cochkildy'' tu devi rispondere: ''Alla razi bossun'', «Dio vi guardi» e non ripetere ''cochkildy!'' T’istruirò io. Un altro russo, Ilia Masséitch è stato qua; eravamo amici. Era un bravo ragazzo, bevitore, brigante, cacciatore, e che cacciatore! gli ho insegnato io ogni cosa.
— E a me che cosa m’insegnerai? — domandò Olénine, sempre più imbrogliato.
— Ti condurrò a caccia, alla pesca, ti farò vedere le tetchene; vuoi tu una buona amica? te ne procurerò una. Sono un uomo così, io! Io sono un<noinclude><references/></noinclude>
g7tl65btq2yfp1is7ghnsdfc4n2pkw7
Pagina:Tolstoj - I cosacchi, Firenze, Salani, 1915.djvu/78
108
1019365
3844055
2026-06-04T15:30:56Z
Utoutouto
16823
/* Trascritta */
3844055
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Utoutouto" />{{RigaIntestazione|76|{{Sc|i cosacchi.}}||riga=si}}</noinclude>compagno veramente buono! — E il vecchio sì mise a ridere. — Siccome sono stanco, posso sedermi? ''karga!'' — aggiunse.
— Che cosa significa questa parola? — domandò Olénine. |
— Ciò vuol dire «bene» in georgiano. Questa è la mia parola prediletta e il mio intercalare favorito; quando dico ''Karga,'' vuol dire che sono di buon umore. Ma perchè non servono l’acquavite? Non hai tu un soldato al tuo servizio?
— Sì.... Ivan! — gridò.
— Tutti i vostri si chiamano dunque Ivan? — domandò il vecchio.
— Il mio si chiama realmente così. Vania! va’, ti prego, a chiedere al nostro ospite dell’acquavite, e portacela.
— Ivan o Vania è la stessa cosa! Ma perchè tutti i vostri soldati si chiamano Ivan? — ripeteva Jérochka. — Ivan, chiedi alla vecchia dell’acquavite della botte già principiata, è la migliore di tutto il villaggio. Ma non le dare più di trenta copechi <ref>Circa lire 1,2 di moneta decimale.</ref> per un ottavo di litro! quella vecchia strega non dimanderebbe meglio che di farsi ungere le carrucole. I nostri, sono gente stupida, — continuò con un tono di confidenza, dopo che Vania fu uscito — vi prenderebbero per dei bruti, secondo loro siete peggio dei tartari, della gente perduta; siete dei russi! In quanto a me, ogni uomo è un uomo, e, a parer mio, fosse<noinclude><references/></noinclude>
8dhcwdo70fzrasep5ouh19i2w5bup4c
Discussioni indice:Chopin-Mazurka-C-major-Oeuvre-Posthume.djvu
111
1019366
3844065
2026-06-04T16:42:08Z
Cruccone
53
/* Domanda filosofica */ nuova sezione
3844065
wikitext
text/x-wiki
== Domanda filosofica ==
Pure questo sarebbe in francese.... [[User:Cruccone|Cruccone]] ([[User talk:Cruccone|disc.]]) 18:42, 4 giu 2026 (CEST)
scsihvup6ctnw6rf58f1hgubensu8fn
Autore:Urbain Chevreau
102
1019367
3844080
2026-06-04T19:55:18Z
Panz Panz
3665
[[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: {{Autore | Nome = Urbain | Cognome = Chevreau | Attività = drammaturgo/storico | Nazionalità = francese | Professione e nazionalità = }}
3844080
wikitext
text/x-wiki
{{Autore
| Nome = Urbain
| Cognome = Chevreau
| Attività = drammaturgo/storico
| Nazionalità = francese
| Professione e nazionalità =
}}
3rnp76swgqhxt1ojgy4hdfhdsiv05s3
Categoria:Pagine in cui è citato Urbain Chevreau
14
1019368
3844081
2026-06-04T19:55:42Z
Panz Panz
3665
[[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: {{Vedi anche autore|Urbain Chevreau}} [[Categoria:Pagine per autore citato|Chevreau, Urbain]]
3844081
wikitext
text/x-wiki
{{Vedi anche autore|Urbain Chevreau}}
[[Categoria:Pagine per autore citato|Chevreau, Urbain]]
40fydn937a0fdvqy6iivb2sibzcokkh
Pagina:Memorie storiche di Arona e del suo castello.djvu/297
108
1019369
3844083
2026-06-04T20:15:44Z
Civvì
3943
/* Proofread */
3844083
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Civvì" />{{RigaIntestazione||{{sc|e del suo castello - libro undecimo}}|283}}</noinclude>non se dietro il fatto positivo, cioè che quel terreno fosse realmente stato prativo, o per lo meno un pascolo gerbido, e che in quei dintorni fossevi una qualche piantagione di ulivi, cosa che in quelle età era tanto frequente sulle sponde del Verbano secondo che ne attesta il Domenico Macagno, il Moriggia, il Vagliano ed altri scrittori.
Avrei amato volentieri di scoprire dove precisamente l’oliveto fosse collocato ; ma le carte tacciono, e nissuna sicura tradizione ce l’indica; in via di naturalezza pare che ei dovesse essere sulla collina aderente alla chiesa di san Graziano, giacchè la piazza sottoposta essendo piana, era più alla portata per un luogo di pascolo, che per la vegetazione di tali piante. Il cinto che ora si vede al giardino dell’antica casa dell’abbadìa Benedettiniana annessa alla suddetta chiesa non è di antica data, e quel terreno che là esso racchiude era la continuazione di quella collina su di cui è situata la chiesa, e che probabilmente sarà stata sparsa di olivi per servire di ornamento alla casa del conte fondatore dell’abbadìa, come dissimo nel libro quarto. Una carta di questa abbadia da me esaminata<ref>Istromento di consegna dei beni del monastero de’santi Gratiniano e Felino di Arona 18 marzo 1468 rogato Bartolomeo De Castelletto, di cui esiste un estratto autentico presso l’autore.</ref> non segna dove positivamente l’oliveto esistesse, ma descrive con precisione il ''pratum oliveti cum hortis sitis, et existentibus super ipso prato'', ponendolo sotto le due chiese di san Graziano e santa Maria, tra il molino di mezzo e le altre case sino al vicolo chiuso di san Graziano<ref>Questo vicolo è quello per cui dalla contrada di Sant’Anna si dirige direttamente alla facciata della chiesa di san Graziano ; di esso si farà in breve più lungo cenno.</ref>, ed il giardino del monastero; in fine lo pone<noinclude><references/></noinclude>
kk4jd549lreto4hyom7bpj87c0cls6s
Pagina:Memorie storiche di Arona e del suo castello.djvu/298
108
1019370
3844099
2026-06-04T20:18:44Z
Civvì
3943
/* Proofread */
3844099
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Civvì" />{{RigaIntestazione|276|{{sc|memorie storiche di arona}}}}</noinclude>nell'attuale periferia, compresa gran parte di quella costiera di giardini tuttora esistenti, i cui cinti furono soltanto costrutti nel secolo XVII. Era pure luogo libero l'ampio terreno che ora serve d'orto alla casa Borromeo di fronte al palazzo, ed in progresso piacque al feudatario di
farvi il cinto quadrato che ora vediamo, e fabbricarvi le unite casette per l'abitazione del suo giardiniere. Ma più ancora di tutte le rimarcate cose ha contribuito all'aumento del fabbricato del paese, e così all'occupazione di tanti siti vacui che vi erano prima del secolo XV, l'erezione delle
mura di fortificazione, avvenuta, come si disse, nell'anno 1458 per opera del conte Vitaliano Borromeo seniore, primo investito di questo feudo. In allora la linea circoscrivente il paese era quella dei soli fabbricati dal lato di mezzodì e ponente. Da questo limite in fuori erano fondi rustici costituenti parte del territorio, soggetti alle decine parrocchiali, per cui quando si compresero nel cinto e nelle fòsse si sono elevate questioni tra il curato ed i loro proprietari per il pagamento della decima. Ora per mezzo delle fortificazioni la linea antica di limitazione del paese si è alquanto allargata da quei due lati, e dal meriggio specialmente per mezzo di due baluardi detti la ''Mirabella'' e la ''Chiodera'', i quali per la loro alta struttura conviene credere che fossero dapprima due colline. Dal lato di sera acquistò il paese il bel passeggio elevato sopra del fossato, cioè tra la prima linea di abitato ed il primo muro distinto dal cordone alla metà circa del medesimo, stato eretto, come dissi, dal conte Vitaliano Borromeo. Acquistò ancora il paese per il favore del primo cinto quella linea di fabbricato eretto sul cinto medesimo verso il lago, fronteggiante la piazza del mercato, che si estende sino al disotto<noinclude><references/></noinclude>
5c93olkrnov6u3ze0ys0u96gg7z8ca1
3844228
3844099
2026-06-05T09:10:13Z
Civvì
3943
apostrofi grafici
3844228
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Civvì" />{{RigaIntestazione|276|{{sc|memorie storiche di arona}}}}</noinclude>nell’attuale periferia, compresa gran parte di quella costiera di giardini tuttora esistenti, i cui cinti furono soltanto costrutti nel secolo XVII. Era pure luogo libero l’ampio terreno che ora serve d’orto alla casa Borromeo di fronte al palazzo, ed in progresso piacque al feudatario di
farvi il cinto quadrato che ora vediamo, e fabbricarvi le unite casette per l’abitazione del suo giardiniere. Ma più ancora di tutte le rimarcate cose ha contribuito all’aumento del fabbricato del paese, e così all’occupazione di tanti siti vacui che vi erano prima del secolo XV, l’erezione delle
mura di fortificazione, avvenuta, come si disse, nell’anno 1458 per opera del conte Vitaliano Borromeo seniore, primo investito di questo feudo. In allora la linea circoscrivente il paese era quella dei soli fabbricati dal lato di mezzodì e ponente. Da questo limite in fuori erano fondi rustici costituenti parte del territorio, soggetti alle decine parrocchiali, per cui quando si compresero nel cinto e nelle fòsse si sono elevate questioni tra il curato ed i loro proprietari per il pagamento della decima. Ora per mezzo delle fortificazioni la linea antica di limitazione del paese si è alquanto allargata da quei due lati, e dal meriggio specialmente per mezzo di due baluardi detti la ''Mirabella'' e la ''Chiodera'', i quali per la loro alta struttura conviene credere che fossero dapprima due colline. Dal lato di sera acquistò il paese il bel passeggio elevato sopra del fossato, cioè tra la prima linea di abitato ed il primo muro distinto dal cordone alla metà circa del medesimo, stato eretto, come dissi, dal conte Vitaliano Borromeo. Acquistò ancora il paese per il favore del primo cinto quella linea di fabbricato eretto sul cinto medesimo verso il lago, fronteggiante la piazza del mercato, che si estende sino al disotto<noinclude><references/></noinclude>
0g4rdy6zf05o1hdg0lbh1zq2c6tfokv
Pagina:Appiano Alessandrino - Le guerre civili dei Romani.djvu/146
108
1019371
3844100
2026-06-04T20:19:28Z
BuzzerLone
78037
/* Pagine SAL 25% */ [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: lieve, e sopra le leggi, ma carissimo teneane il frutto che ne seguiva; conciossiachò vedea che senza questo ardimento non sarebbe salvo rimasto Bruto nè Cassio. Li seguaci di Amazio, e con essi il resto del popolo, presi dal desiderio di Amazio e da indignazione del fatto, operato pricipalissimamente da Antonio, tanto onorificato appunto dal popolo, non sapeano sopportare di essere così da lui disprezzati. Adunque occup...
3844100
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="BuzzerLone" />{{RigaIntestazione|{{smaller|124}}|LE GUERRE CIVILI|}}</noinclude>lieve, e sopra le leggi, ma carissimo teneane il frutto che ne seguiva; conciossiachò vedea che senza questo ardimento non sarebbe salvo rimasto Bruto nè Cassio. Li seguaci di Amazio, e con essi il resto del popolo, presi dal desiderio di Amazio e da indignazione del fatto, operato pricipalissimamente da Antonio, tanto onorificato appunto dal popolo, non sapeano sopportare di essere così da lui disprezzati. Adunque occupato il foro gridavano, e detestavano Antonio, e supplicavano i Magistrati a voler consecrare l’altare, ed offerirvi essi li primi in luogo di Amazio il sagrifizio a Cesare. Ma scacciati dal foro pe’ soldati mandativi da Antonio, raddoppiarono l’ira e i clamori, tanto più che alcuni mostravano fin tolte dai piedestalli le statue di Cesare. E soggiungendo un tale che avrebbe dimostrato loro pur la officina dove quelle statue si travisavano, gli tennero dietro immantinente: e giunti, e vedutovi; la incendiarono. Ma poi sopravvenendo un’altra missione di Antonio le si opposero, e nella opposizione altri rimasero uccisi ed altri presi, i quali poi furono appiccati se schiavi, o precipitati dalla rupe se liberi.
4. Per tanto il tumulto fu sedato, ma dalla indicibile benevolenza sorsene
odio indicibile in verso di Antonio. Compiaceasene il senato; perocchè
non altrimenti poteasene la sicurezza ottenere di Bruto e de’ compagni. Ma
poi che Antonio propose in senato di richiamare dalle Spagne dove era tuttavia combattuto da’ Cesariani Sesto Pompeo, figlio di Pompeo il grande, il quale viveva ancora nel desiderio di tutti, e di dare a lui del pubblico erario cinquanta milioni di dramme attiche in compenso de’ confiscati beni paterni, e di stabilirlo, come fu il padre, comandante de’ mari con usare immantinente dovunque si trovassero le navi Romane, secondo il bisogno; meravigliatine i padri accettarono cupidissimamente il partito, con felicicitarne in tutto quel giorno Antonio. Conciossiachè non parea loro che fossevi stato un più popolare del grande Pompeo: e perciò niuno più si richiamava di lui. Con tale risoluzione Bruto e Cassio di parte Pompejana, e per ciò riputatissimi allora infra tutti, sembravano di avere assicurato la persona, l’intento dell’opera loro, e la restituzione in fine della Republica col riaversi del seguito loro. Cicerone profondevane lodi continuate ad Antonio: ed il senato, consapevole com’era insidiato dal popolo, accordò che egli tenesse una guardia dei corpo, scelta da’ suoi veterani, presenti allora in Roma.
5. Antonio sia che avesse operato ogni cosa per questo, sia che afferrasse
la occasione preziosa, scelse per se una guardia, la qual venne ampliando
fino a seimila, e questa non di legionarii comuni, de’ quali credea
poterne aver nel bisogno facilmente, e altronde ancora, ma tutta di centurioni, come esperti al comando, e delle armi, e notissimi a lui per avere militato insieme con Cesare: e ne trasse i capitani dal numero loro, co’ distintivi del grado, e gli onorò, e gli usò consiglieri in quanto potea risapersi. Il senato insospettito del numero, e della scelta, lo esortava a ritor-<noinclude><references/></noinclude>
8i5x1zu5xo3zma9f86tmrj1iz787yb9
3844101
3844100
2026-06-04T20:20:23Z
BuzzerLone
78037
3844101
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="BuzzerLone" />{{RigaIntestazione|{{smaller|124}}|LE GUERRE CIVILI|}}</noinclude>lieve,{{Annotazione a lato|Anno di R. 710}} e sopra le leggi, ma carissimo teneane il frutto che ne seguiva; conciossiachò vedea che senza questo ardimento non sarebbe salvo rimasto Bruto nè Cassio. Li seguaci di Amazio, e con essi il resto del popolo, presi dal desiderio di Amazio e da indignazione del fatto, operato pricipalissimamente da Antonio, tanto onorificato appunto dal popolo, non sapeano sopportare di essere così da lui disprezzati. Adunque occupato il foro gridavano, e detestavano Antonio, e supplicavano i Magistrati a voler consecrare l’altare, ed offerirvi essi li primi in luogo di Amazio il sagrifizio a Cesare. Ma scacciati dal foro pe’ soldati mandativi da Antonio, raddoppiarono l’ira e i clamori, tanto più che alcuni mostravano fin tolte dai piedestalli le statue di Cesare. E soggiungendo un tale che avrebbe dimostrato loro pur la officina dove quelle statue si travisavano, gli tennero dietro immantinente: e giunti, e vedutovi; la incendiarono. Ma poi sopravvenendo un’altra missione di Antonio le si opposero, e nella opposizione altri rimasero uccisi ed altri presi, i quali poi furono appiccati se schiavi, o precipitati dalla rupe se liberi.
4. Per tanto il tumulto fu sedato, ma dalla indicibile benevolenza sorsene
odio indicibile in verso di Antonio. Compiaceasene il senato; perocchè
non altrimenti poteasene la sicurezza ottenere di Bruto e de’ compagni. Ma
poi che Antonio propose in senato di richiamare dalle Spagne dove era tuttavia combattuto da’ Cesariani Sesto Pompeo, figlio di Pompeo il grande, il quale viveva ancora nel desiderio di tutti, e di dare a lui del pubblico erario cinquanta milioni di dramme attiche in compenso de’ confiscati beni paterni, e di stabilirlo, come fu il padre, comandante de’ mari con usare immantinente dovunque si trovassero le navi Romane, secondo il bisogno; meravigliatine i padri accettarono cupidissimamente il partito, con felicicitarne in tutto quel giorno Antonio. Conciossiachè non parea loro che fossevi stato un più popolare del grande Pompeo: e perciò niuno più si richiamava di lui. Con tale risoluzione Bruto e Cassio di parte Pompejana, e per ciò riputatissimi allora infra tutti, sembravano di avere assicurato la persona, l’intento dell’opera loro, e la restituzione in fine della Republica col riaversi del seguito loro. Cicerone profondevane lodi continuate ad Antonio: ed il senato, consapevole com’era insidiato dal popolo, accordò che egli tenesse una guardia dei corpo, scelta da’ suoi veterani, presenti allora in Roma.
5. Antonio sia che avesse operato ogni cosa per questo, sia che afferrasse
la occasione preziosa, scelse per se una guardia, la qual venne ampliando
fino a seimila, e questa non di legionarii comuni, de’ quali credea
poterne aver nel bisogno facilmente, e altronde ancora, ma tutta di centurioni, come esperti al comando, e delle armi, e notissimi a lui per avere militato insieme con Cesare: e ne trasse i capitani dal numero loro, co’ distintivi del grado, e gli onorò, e gli usò consiglieri in quanto potea risapersi. Il senato insospettito del numero, e della scelta, lo esortava a ritor-<noinclude><references/></noinclude>
lpb37yjtdedvud2v2ocyhuf17uyaawo
3844102
3844101
2026-06-04T20:20:35Z
BuzzerLone
78037
/* Trascritta */
3844102
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="BuzzerLone" />{{RigaIntestazione|{{smaller|124}}|LE GUERRE CIVILI|}}</noinclude>lieve,{{Annotazione a lato|Anno di R. 710}} e sopra le leggi, ma carissimo teneane il frutto che ne seguiva; conciossiachò vedea che senza questo ardimento non sarebbe salvo rimasto Bruto nè Cassio. Li seguaci di Amazio, e con essi il resto del popolo, presi dal desiderio di Amazio e da indignazione del fatto, operato pricipalissimamente da Antonio, tanto onorificato appunto dal popolo, non sapeano sopportare di essere così da lui disprezzati. Adunque occupato il foro gridavano, e detestavano Antonio, e supplicavano i Magistrati a voler consecrare l’altare, ed offerirvi essi li primi in luogo di Amazio il sagrifizio a Cesare. Ma scacciati dal foro pe’ soldati mandativi da Antonio, raddoppiarono l’ira e i clamori, tanto più che alcuni mostravano fin tolte dai piedestalli le statue di Cesare. E soggiungendo un tale che avrebbe dimostrato loro pur la officina dove quelle statue si travisavano, gli tennero dietro immantinente: e giunti, e vedutovi; la incendiarono. Ma poi sopravvenendo un’altra missione di Antonio le si opposero, e nella opposizione altri rimasero uccisi ed altri presi, i quali poi furono appiccati se schiavi, o precipitati dalla rupe se liberi.
4. Per tanto il tumulto fu sedato, ma dalla indicibile benevolenza sorsene
odio indicibile in verso di Antonio. Compiaceasene il senato; perocchè
non altrimenti poteasene la sicurezza ottenere di Bruto e de’ compagni. Ma
poi che Antonio propose in senato di richiamare dalle Spagne dove era tuttavia combattuto da’ Cesariani Sesto Pompeo, figlio di Pompeo il grande, il quale viveva ancora nel desiderio di tutti, e di dare a lui del pubblico erario cinquanta milioni di dramme attiche in compenso de’ confiscati beni paterni, e di stabilirlo, come fu il padre, comandante de’ mari con usare immantinente dovunque si trovassero le navi Romane, secondo il bisogno; meravigliatine i padri accettarono cupidissimamente il partito, con felicicitarne in tutto quel giorno Antonio. Conciossiachè non parea loro che fossevi stato un più popolare del grande Pompeo: e perciò niuno più si richiamava di lui. Con tale risoluzione Bruto e Cassio di parte Pompejana, e per ciò riputatissimi allora infra tutti, sembravano di avere assicurato la persona, l’intento dell’opera loro, e la restituzione in fine della Republica col riaversi del seguito loro. Cicerone profondevane lodi continuate ad Antonio: ed il senato, consapevole com’era insidiato dal popolo, accordò che egli tenesse una guardia dei corpo, scelta da’ suoi veterani, presenti allora in Roma.
5. Antonio sia che avesse operato ogni cosa per questo, sia che afferrasse
la occasione preziosa, scelse per se una guardia, la qual venne ampliando
fino a seimila, e questa non di legionarii comuni, de’ quali credea
poterne aver nel bisogno facilmente, e altronde ancora, ma tutta di centurioni, come esperti al comando, e delle armi, e notissimi a lui per avere militato insieme con Cesare: e ne trasse i capitani dal numero loro, co’ distintivi del grado, e gli onorò, e gli usò consiglieri in quanto potea risapersi. Il senato insospettito del numero, e della scelta, lo esortava a ritor-<noinclude><references/></noinclude>
2z78ne9cln37razg45p9c3yduko2cv8
L'Anima musicale d'Italia/Toscana/Peschi fiorenti
0
1019372
3844109
2026-06-04T20:30:32Z
Pic57
12729
Porto il SAL a SAL 75%
3844109
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=75%|data=4 giugno 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=[[../|Toscana]] - 39. Peschi fiorenti|prec=../../Toscana|succ=../../Ora che m'hai lasciata}}
<pages index="L'Anima musicale d'Italia.djvu" from="247" to="247" fromsection="s39" tosection="s39" />
hgsp6ipthvs5x1fnhhg7lxymn0diafj
Discussioni pagina:Cicerone - Degli uffici, 1840.djvu/40
109
1019373
3844110
2026-06-04T20:31:04Z
Alex brollo
1615
/* Test */ nuova sezione
3844110
wikitext
text/x-wiki
== Test ==
@[[Utente:OrbiliusMagister|OrbiliusMagister]] Da questa iniziano 10 pagine ottenute da "caricamento preformattato" come prova. Il caricamento prevede l'header, il footer, e buona parte dei template Ct. Se il risultato è considerato decente, il caricamento può procedere. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 22:31, 4 giu 2026 (CEST)
cekww7c4zdk1quhrevsrrzpft8nclnr
3844112
3844110
2026-06-04T20:31:38Z
Alex brollo
1615
3844112
wikitext
text/x-wiki
== Test ==
@[[Utente:OrbiliusMagister|OrbiliusMagister]] Da questa iniziano 10 pagine ottenute da "caricamento preformattato" (nuova versione) come prova. Il caricamento prevede l'header, il footer, e buona parte dei template Ct. Se il risultato è considerato decente, il caricamento può procedere. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 22:31, 4 giu 2026 (CEST)
82hkebmcz52vjmqfdzk7hmqxfy5kyji
Pagina:L'Anima musicale d'Italia.djvu/62
108
1019374
3844125
2026-06-04T21:00:57Z
Pic57
12729
/* Trascritta */ Gadget AutoreCitato
3844125
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pic57" />{{RigaIntestazione||— 60 —|}}</noinclude>{{Pt|sere|essere}} in alto e dover stare in basso. La stella caduta in un abisso. L'aquila costretta a strisciare come rettile. Icaro impedito al volo dalla molle cera.
Ma l'uomo ostinato e tenace le ha conquistate le sue Alpi, palmo a palmo, fin alla più alta cima. E li ha violati tutti i suoi segreti, le ha godute tutte le bellezze dei suoi panorami sempre nuovi e sempre fantastici sempre meravigliosi. Ma quanti dolori, quanto sangue giovane forte e gagliardo, quante vittime gli è costato l'abbraccio sublime alla
montagna! E nel canto del popolo piemontese è un fondo di mestizia che trapela malgrado tutto. Malgrado la vivezza ritmica della lingua che può essere tradotta in valori musicali puntati, e malgrado la lepidezza del verso che accompagna la musica. Perchè malgrado tutto ciò la melodia è sempre li a smentire la parola come la ribelle lacrima
che scende lungo la guancia malgrado l'imprestato riso cui s'atteggiano le labbra. E questa tristezza essendo carattere etnico ha pure un'origine antichissima, pel musicologo preziosissima. Ma non ancora intesa.
Se il maestro {{AutoreCitato|Leone Sinigaglia|Leone Sinigaglia}} ha saputo intendere tutte le bellezze della melodia pedemontana così da esserne sedotto a raccoglierla e amorosa- mente crnarla dei più preziosi merletti del suo telaio di elegante contrappuntista e geniale strumentatore in guisa da farne un lavoro che gareggia con<noinclude><references/></noinclude>
cxh2xhhole8dg9k0ek9yvuvy7dk41y5
Autore:Leone Sinigaglia
102
1019375
3844126
2026-06-04T21:02:01Z
Pic57
12729
[[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: {{Autore | Nome = Leone | Cognome = Sinigaglia | Attività = compositore | Nazionalità = italiano | Professione e nazionalità = }}
3844126
wikitext
text/x-wiki
{{Autore
| Nome = Leone
| Cognome = Sinigaglia
| Attività = compositore
| Nazionalità = italiano
| Professione e nazionalità =
}}
grtlmkdgcje822j8cfsj15jcuvtdy79
Categoria:Pagine in cui è citato Leone Sinigaglia
14
1019376
3844128
2026-06-04T21:02:16Z
Pic57
12729
[[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: {{Vedi anche autore|Leone Sinigaglia}} [[Categoria:Pagine per autore citato|Sinigaglia, Leone]]
3844128
wikitext
text/x-wiki
{{Vedi anche autore|Leone Sinigaglia}}
[[Categoria:Pagine per autore citato|Sinigaglia, Leone]]
6nwdi365xsvi3eshoxe6j1t5nptqog4
Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I/4/II
0
1019377
3844134
2026-06-04T21:22:01Z
Alex brollo
1615
Creo pagina con [[Wikisource:La fabbrica dei giocattoli/autoNs0()|autoNs0]]
3844134
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=25%|data=4 giugno 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=[[../|4]] - II. - Messaggio di Hûmân|prec=../I|succ=../III}}
<pages index="Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, III.djvu" from="359" to="367" fromsection="s2" />
00i94gwp0nc3dd6mu2m6l948exwazaj
Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I/4/III
0
1019378
3844135
2026-06-04T21:23:01Z
Alex brollo
1615
Creo pagina con [[Wikisource:La fabbrica dei giocattoli/autoNs0()|autoNs0]]
3844135
wikitext
text/x-wiki
{{Qualità|avz=25%|data=4 giugno 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=[[../|4]] - III. - Colloquio di Rustem e di Pîrân|prec=../II|succ=../IV}}
<pages index="Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, III.djvu" from="368" to="375" tosection="s1" />
tigtc7kebwyqhyqxxv58y0au57lwmmv
Pagina:Nuova enciclopedia popolare, vol. 1, 1841 - BEIC IE6976769.djvu/30
108
1019379
3844197
2026-06-05T06:30:53Z
Panz Panz
3665
/* Da trascrivere */
3844197
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Panz Panz" /></noinclude>caratteri e passioni sotto tutti i cieli identici? Ed
ecco pertanto per qual modo le emigrazioni dei
popoli che abbandonarono ed invasero regioni
di differenti climi, portando con sè il peculiare
carattere de' loro usi, costumi, delle loro passioni,
e permischiandosi ad altri popoli, acquistarono
ed impartirono nuovi vizi e virti, nuove passioni
ed abitudini, e vicendevolmente si soccorsero di
esperienze, di arti e d'ogni altra cognizione dome-
stica e civile, che di per se stessi non avrebbero
forse pur mai saputo procacciarsi.
Quando si voglia gettare uno sguardo aquel poco
che ne rimane della storia dei popoli più antichi,
desta un senso di maraviglia l'ignoranza in che tro-
viamo alcune di quelle prime genti circa le stesse
cose che noi reputiamo oggidì le più necessarie
alla materiale nostra esistenza! Chi crederebbe, a
cagion d'esempio, esservi stato un tempo in cui
l'uomo ignorava non pure l'uso e la proprietà, ma
perfino l'esistenza del fuoco, di cui troviamo
fatta si chiara menzione nella Bibbia là dove si
parla dei mattoni fabbricati per la torre di Babele?
Eppure niente di più provato di questa verità. Gli
Egizi (), i Fenici (), i Persi ("), i Greci e molte
altre nazioni () confessavano avere i loro antenati
ignorato l'uso del fuoco. I Cinesi attribuiscono la
medesima ignoranza e rozzezza ai loro primi
padri (). Pomponio Mela (), Plinio (7) e più
altri autori () parlano di nazioni loro contempo-
ranee o prive dell'uso del fuoco, o da poco tempo
acquistato. Gli abitanti delle isole Mariane, sco-
perte nel 1521, non avevano del fuoco alcuna
idea. Allorchè Magellano il fece loro conoscere
per la prima volta, lo eredettero essi una specie
d'animale che si attaccasse al legno e di cui si
nutrisse. I primi di loro che troppo si accostarono
ad esso, avendone sperimentato il bruciore, inspi-
rarono si grave timore a'loro compagni, che non
osavano più che riguardarlo di lontano, per ti-
more, diceano essi, che il terribile animale li mor-
sicasse, o li ferisse colla sola sua respirazione.
Tale era l'idea che formaronsi essi della fiamma
e del calore. La stessa ignoranza del fuoco venne
ritrovata tra gli abitanti delle Filippine e delle
(1) Diodoro, lib. 1.
(2) Sanconiatone presso Eusebio.
(3) Banier, Explicat. de la Fab., tom. III, pag. 201.
(*) Diodoro, lib. 5.- Plut., passim.- Pausania, lib. 2,
rap. 29.
() Martini, Histoire de la Chine, tom. 1, pag. 20.
(*) Lib. 3.
(7) Lib. G, sect. 35.
(*) Agatarchide presso Fozio, cap. 12, 19, 22.- Solino,
cap. 30.
Canarie (); fra molti popoli dell'America (2) e
specialmente fra gli Amikuani (3).
Circa il come abbiano i primi uomini potuto
procacciarsi una tale cognizione le induzioni sono
molte, giacchè i mezzi per arrivare a tale cogni-
zione sono stati somministrati dalla natura stessa
in gran numero. Il fulmine non fa che troppo fre-
quentemente vedere il fuoco sopra la terra, e gli
Egizii asserivano dovuta ad uno di questi acci
denti la scoperta del fuoco (*). Senza parlare dei
valcani, in presso che tutti i paesi vi hanno fuochi
naturali. Quanti esempi antichi e moderni di com
bustioni spontanee! Alla Cina nella provincia di
Kan-si esistono pozzi di fuoco dei quali si fa uso
per cuocervi vivande ed altre cose, sospendendo
dei vasi alla bocca dei medesimi ("). Veggonsi
tuttavia nella Persia simili sotterranei, ove gli an
tichi sovrani aveano stabilite le loro cucine (6).
Le antiche tradizioni, e l'esempio delle nazioni
selvagge forniscono delle molto verosimili con-
getture onde poter inferire i mezzi dai primi uo-
mini usati per giovarsi del fuoco nei loro bisogni.
La confricazione di due sassi ('), dice Plinio,
offerse la prima idea del fuoco ad alcune nazioni.
I Cinesi attribuiscono a Sui-gin-shi il trovato di
far fuoco, mediante la confricazione di due le-
gni (8): i Fenici pure attribuivano ad un tal mezzo
l'origine prima del fuoco fra di loro (), e lo attri
buirono i Greei ("); ed anche al di d'oggi è
lo stesso metodo usato da parecchie tribu sel-
vagge (1).
Avanti l'uso del fuoco, gli uomini dovevano
quindi essere costretti ad un vilto ben rozzo e
scarso; e che ciò sia effettivamente stato, lo pro-
vano le tradizioni storiche di parecchie nazioni.
Gli Egizii nella prima origine non vivevano che
di radici d'erbe (1). I Greci non avevano un mi-
glior nutrimento nei loro primi secoli ("), ed il
principale loro alimento erano le ghiande (").
Per richiamare la memoria dei secoli d'ignoranza
(1) Gobien, Hist. des îles Marianes, pag. 44.
(2) Hornius, De orig. Amer., lib. 1, cap. 8; 1. 2, cap. 9,
Hist. gen. des Voyag., tom. 2, pag. 229.
(3) Lettr. édif., tom. xx, pag. 224.
(4) Diod., lib. 1.
(3) Semedo, Hist. de la Chine, pag. 30.- Martini, Atlas
Sin., pag. 37.
(*) Aristotel., De mirabil. auscult.
() Lib. 7, sect. 57.
() Martini, Hist. de la Chine, tom. 1, pag. 21.
(") Sanconiatone presso Eusebio.
-
(10) Plinio, lib. 4, sect. 22. Solino, cap. 11, pag. 22.
(1) Dampier, tom. 1, pag. 143.
(1) Diodoro, lib. 1.
(15) Pausania, lib. 8, cap. 1.
(14) Plinio, lib. 7, sect. 57.arenbm<noinclude><references/></noinclude>
dm3hjplhwirsef6rg6z82ftuv7z08d8
3844249
3844197
2026-06-05T11:53:02Z
Panz Panz
3665
/* Trascritta */
3844249
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Panz Panz" />{{RigaIntestazione|{{Sc|xxvi}}|INTRODUZIONE.||riga=sì}}</noinclude>caratteri e passioni sotto tutti i cieli identici? Ed
ecco pertanto per qual modo le emigrazioni dei popoli che abbandonarono ed invasero regioni di differenti climi, portando con sè il peculiare carattere de’ loro usi, costumi, delle loro passioni, e permischiandosi ad altri popoli, acquistarono ed impartirono nuovi vizi e virti, nuove passioni ed abitudini, e vicendevolmente si soccorsero di esperienze, di arti e d’ogni altra cognizione domestica e civile, che di per se stessi non avrebbero forse pur mai saputo procacciarsi.
Quando si voglia gettare uno sguardo aquel poco che ne rimane della storia dei popoli più antichi, desta un senso di maraviglia l’ignoranza in che troviamo alcune di quelle prime genti circa le stesse cose che noi reputiamo oggidì le più necessarie alla materiale nostra esistenza! Chi crederebbe, a cagion d’esempio, esservi stato un tempo in cui l’uomo ignorava non pure l’uso e la proprietà, ma perfino l’esistenza del fuoco, di cui troviamo fatta si chiara menzione nella {{TestoCitato|Bibbia|Bibbia}} là dove si parla dei mattoni fabbricati per la torre di Babele? Eppure niente di più provato di questa verità. Gli Egizi<ref>{{AutoreCitato|Diodoro Siculo|Diodoro}}, lib. I.</ref>, i Fenici<ref>{{AutoreCitato|Sancuniatone|Sanconiatone}} presso {{AutoreCitato|Eusebio di Cesarea|Eusebio}}.</ref>, i Persi<ref>{{AutoreCitato|Antoine Banier|Banier}}, ''Explicat. de la Fab.'', tom. III, pag. 201.</ref>, i Greci e molte altre nazioni<ref>Diodoro, lib. 5. - {{AutoreCitato|Plutarco|Plut.}}, ''passim.'' - {{AutoreCitato|Pausania|Pausania}}, lib. 2, cap. 29.</ref> confessavano avere i loro antenati ignorato l’uso del fuoco. I Cinesi attribuiscono la medesima ignoranza e rozzezza ai loro primi padri<ref>{{AutoreCitato|Martino Martini|Martini}}, ''Histoire de la Chine'', tom. I, pag. 20.</ref>. {{AutoreCitato|Pomponio Mela|Pomponio Mela}}<ref>{{TestoCitato|I tre libri di Pomponio Mela del sito, forma, e misura del mondo/Il terzo libro di Pomponio Mela|Lib. 3}}.</ref>, {{AutoreCitato|Gaio Plinio Secondo|Plinio}}<ref>Lib. 6, sect. 35.</ref> e più
altri autori<ref>{{AutoreCitato|Agatarchide di Cnido|Agatarchide}} presso {{AutoreCitato|Fozio di Costantinopoli|Fozio}}, cap. 12, 19, 22. - Solino, cap. 30.</ref> parlano di nazioni loro contemporanee o prive dell’uso del fuoco, o da poco tempo acquistato. Gli abitanti delle isole Mariane, scoperte nel 1521, non avevano del fuoco alcuna idea. Allorchè {{AutoreCitato|Ferdinando Magellano|Magellano}} il fece loro conoscere per la prima volta, lo eredettero essi una specie d’animale che si attaccasse al legno e di cui si nutrisse. I primi di loro che troppo si accostarono
ad esso, avendone sperimentato il bruciore, inspirarono si grave timore a’ loro compagni, che non osavano più che riguardarlo di lontano, per timore, diceano essi, che il terribile animale li morsicasse, o li ferisse colla sola sua respirazione. Tale era l’idea che formaronsi essi della fiamma e del calore. La stessa ignoranza del fuoco venne ritrovata tra gli abitanti delle Filippine e delle Canarie<ref>{{AutoreCitato|Charles Le Gobien|Gobien}}, ''Hist. de îles Marianes'', pag. 44.</ref>; fra molti popoli dell’America<ref>{{AutoreCitato|Georgius Hornius|Hornius}}, ''De orig. Amer.'', lib. 1, cap. 8; l. 2, cap. 9, ''Hist. gén. des Voyag.'', tom. 2, pag. 229.</ref> e specialmente fra gli Amikuani<ref>''Lettr. édif.'', tom. XX, pag. 224.</ref>.
Circa il come abbiano i primi uomini potuto procacciarsi una tale cognizione le induzioni sono molte, giacchè i mezzi per arrivare a tale cognizione sono stati somministrati dalla natura stessa in gran numero. Il fulmine non fa che troppo frequentemente vedere il fuoco sopra la terra, e gli Egizii asserivano dovuta ad uno di questi accidenti la scoperta del fuoco<ref>Diod., lib. I.</ref>. Senza parlare dei valcani, in presso che tutti i paesi vi hanno fuochi naturali. Quanti esempi antichi e moderni di combustioni spontanee! Alla Cina nella provincia di Kan-si esistono pozzi di fuoco dei quali si fa uso per cuocervi vivande ed altre cose, sospendendo dei vasi alla bocca dei medesimi<ref>{{AutoreCitato|Álvaro Semedo|Semedo}}, ''Hist. de la Chine'', pag. 30 - Martini, ''Atlas Sin.'', pag. 37.</ref>. Veggonsi tuttavia nella Persia simili sotterranei, ove gli antichi sovrani aveano stabilite le loro cucine<ref>{{AutoreCitato|Aristotele|Aristotel.}}, ''De mirabil. auscult.''</ref>. Le antiche tradizioni, e l’esempio delle nazioni selvagge forniscono delle molto verosimili congetture onde poter inferire i mezzi dai primi uomini usati per giovarsi del fuoco nei loro bisogni. La confricazione di due sassi<ref>Lib. 7, sect. 57.</ref>, dice Plinio, offerse la prima idea del fuoco ad alcune nazioni. I Cinesi attribuiscono a Sui-gin-shi il trovato di far fuoco, mediante la confricazione di due legni<ref>Martini, ''Hist. de la Chine'', tom. I, pag. 21.</ref>: i Fenici pure attribuivano ad un tal mezzo l’origine prima del fuoco fra di loro<ref>Sanconiatone presso Eusebio.</ref>, e lo attribuirono i Greci<ref>Plinio, lib. 4, sect. 22. - Solino, cap. 11, pag. 22.</ref>; ed anche al di d’oggi è
lo stesso metodo usato da parecchie tribu selvagge<ref>{{AutoreCitato|William Dampier|Dampier}}, tom. I, pag. 143.</ref>.
Avanti l’uso del fuoco, gli uomini dovevano quindi essere costretti ad un vilto ben rozzo e scarso; e che ciò sia effettivamente stato, lo provano le tradizioni storiche di parecchie nazioni. Gli Egizii nella prima origine non vivevano che di radici d’erbe<ref>Diodoro, lib. 1.</ref>. I Greci non avevano un miglior nutrimento nei loro primi secoli<ref>Pausania, lib. 8, cap. 1</ref>, ed il principale loro alimento erano le ghiande<ref>Plinio, lib. 7, sect. 57.</ref>. Per richiamare la memoria dei secoli d’ignoranza<noinclude><references/></noinclude>
cc4cwe4zpafkxdprclpdvhy3iffbtxp
Pagina:Nuova enciclopedia popolare, vol. 1, 1841 - BEIC IE6976769.djvu/32
108
1019380
3844198
2026-06-05T06:32:37Z
Panz Panz
3665
/* Da trascrivere */
3844198
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Panz Panz" /></noinclude>in grado da potervi cuocere le carni (4). I selvaggi
della Nuova Francia facevano cuocere le loro
carni in una specie di truogolo di legno, metten-
dovi pietre infuocate e di tempo in tempo mutan-
dole (). I selvaggi dello stretto di Frobisher
adopravano una specie di calderoni fatti di pelle
di pesci ammazzati di fresco (5). Nelle isole occi-
dentali della Scozia si impiegavano le spoglie degli
animali appena scorticati (). Gli Ostiaki cucinano
anche oggidi i loro viveri entro calderoni fatti di
scorza d'alberi (5). A Siam la gente del volgo non
conosce altra maniera di far cuocere il riso che
quella di metterlo sopra il fuoco in un pezzo di
cocco, il quale si abbrucia nel tempo che il riso si
cuoce. Il riso però è prima cotto che sia il legno
abbruciato (). Gli abitanti di Amboina e di Ter-
nate in luogo del cocco si servono del bambu (7).
In un viaggio fatto alle terre australi narrasi che gli
abitanti di quei paesi faceano cuocere i loro cibi
in un pezzo di legno incavato che ponevano sopra
il fuoco; ma, poichè la fiamma presto lo abbru-
ciava, pensarono a rivestirlo di terra grassa (8).
Eccoci alla costruzione dei vasi di creta.
Se tanto intervallo di tempo, se così numerosi
informi tentativi hanno bisognato per arrivare alla
cognizione del fuoco ed a quella di adoprarlo al
miglior nutrimento; quanto intervallo, quanti
sforzi d'ingegno non saranno stati necessari per
arrivare a quelle arti più complicate che non meno
strettamente si connettono coi bisogni della vita!
Che non si è dovuto fare innanzi di arrivare alla
fabbricazione del pane? Erodoto narra essersi
trovato ai suoi tempi in uso presso alcuni popoli
delle Indie il far arrostire leggermente le spighe
ancor verdi (), costume che noi veggiamo anche
oggidi praticato presso parecchie selvaggie
nazioni ("). Chi crederebbe essersi partiti gli
uomini da questa semplice operazione per arri-
vare alla formazione del pane? Eppure, tenendo
dietro alle tradizioni storiche dei popoli si an-
tichi che moderni, e seguendo l'ordine crono-
(1) Hist. des Antilles, pag. 17.
(2) Lescarbot, pag. 885. Meurs des sauvages, tom. 11,
pag. 87.
(3) Rec. des voyag. au Nord., tom. 1, pag. 220.
(*) Respubl. sive Stat. Scot. et Hibern. divers. auctor.
pag. 33.
() Rec. des voyag. au Nord, tom. VIII, pag. 43.
(") Hist. gén. des voyag., tom. IX, pag. 248.
(") Chardin, tom. 1v, pag. 171.
(*) Goguet, lib. 2, cap. 1.
() Lib. 11, n° 100. V. Levit., cap. 2, v. 14. Casaub
in Athen., lib. 14, cap. 16.
(10) Hist. de la Virginie, pag. 256; Voyag, de Frezier
pag. 62; Hist. gen. des voyag., tom. II, pag. 167.- Goguet
lib. 2, art. 2.
logico del loro primo ed informe incivilimento,
noi possiamo quasi accertarci essere stata tale
e non altrimenti la storia del pane. Infatti noi
troviamo essersi molto per tempo avvisti quei
primi uomini della opportunità di lasciar giun-
gere le spighe alla loro compiuta maturanza. Ma
innanzi di convertire in alimento le biade, hanno
dovuto passare per una serie di inutili tentativi
di preparazione. Non riscontrasi nei primi tempi
uso veruno più generalmente stabilito di quello
di abbrustolare i grani. Quasi tutti i popoli cono
sciuti hanno praticato questo costume (), ed
i selvaggi lo praticano tuttavia ("). Anche oggidi
le persone che viaggiano per l'Etiopia non si for-
niscono per ordinario di altre provigioni che di
orzo abbrustolito (). Dalla torrefazione si passò
prestamente alla macinazione per la facilità con
cui il fuoco spogliava il grano della scorza e ne
appariva dal grano pesto la farina. Ma per questa
operazione essi non ebbero per moltissimo tempo
che pestelli e mortai di legno o di pietra (). E ciò
è quanto riscontrasi anche oggidi presso parecchie
selvaggie nazioni (3). L'uso dei molini non fu intro-
dotto che assai posteriormente. Avuta la farina,
trovasi non essere stati molto tardi gli uomini a
migliorarla, separandone la semola. Anche oggidi
trovansi presso i selvaggi parecchie specie di se-
tacci e crivelli formati con piccoli rami uniti in-
sieme o con panieri di vinchi ("). Gli Egizii anti-
chi facevano i loro setacci o buratti con fili cavati
dal papiro, o con minutissimi giunchi (7); il che era
pur praticato dai Greci (") e dagli antichi abitanti
delle Spagne (). Gli antichissimi Galli furono i
primi a servirsi dei crini di cavallo (10). Dalla farina
al pane vi debb'essere stato un non breve intervallo,
giacchè presso i Greci, i Romani, i Persi, i Car
taginesi (") durò lungamente il costume di impie-
gare la farina per manipolare quella specie di
pappa che usasi anche oggidi dai montani Scoz
(1) Apoll. Rhod., lib. 1, v. 1072.-Virgil., Georg, lib. 1.
v. 267. Ovid., Fast., lib. 6, v. 693; lib. 7, v. 313.
Plinio, lib. 18, sez. 2. Festus in voce Ador., pag. 8.
-
Servius ad Eneid., lib. 1, v. 179. Calmet, tom. 11, pag
864. Goguet, lib. 2, art. 2.
(2) Moeurs des sauvages, tom. 11, pag. 86; Voyag
-Frezier, pag. 62.
-
Dampier, Voyag., tom. IV, pag.
(3) Relat. de la haute Ethiop., pag. 5.
228.
(*) Esiod., Op., v. 423. Plinio, lib. 18, sez. 2 e 23.-
Servio ad Eneid., lib. 9, v. 4.
() Hist. gén. des voyag., lib. 3, pag. 81 e 431.
(*) Moeurs des sauvages, tom. II, pag. 86.
(1) Plinio, lib. 18, sez. 28.
(*) Polluce, lib. 6, segm. 74.
(") Plinio, lib. 18, sez. 74.
(10) Plinio, ibid.
(1) Goguet, lib. 2, art. 2.
de<noinclude><references/></noinclude>
81mkvyhbn9a9sjyxkle3th1lljh2mam
Pagina:Nuova enciclopedia popolare, vol. 1, 1841 - BEIC IE6976769.djvu/33
108
1019381
3844199
2026-06-05T06:33:43Z
Panz Panz
3665
/* Da trascrivere */
3844199
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Panz Panz" /></noinclude>t
C
I
zesi (), dagli abitanti delle Canarie (2) e che P
nell' India è tuttavia conosciuta sotto il nome di
sagamita (3). La più antica menzione del p pane che n
noi abbiamo è nella S. Scrittura, là dove ne si dice n
avere Abramo presentato del pane ai tre angioli
che gli apparvero nella valle di Mambre (4), ed il
pane di quel tempo, secondo Goguet (5), era com-
posto di una maniera molto semplice: non vi en-
trava che della farina, dell'acqua e forse del sale.
11 focolare era il solo mezzo praticato in quei
tempi per cuocerlo: vi si posava sopra un pezzo
di pasta schiacciata, si ricopriva di cenere calda,
e vi si lasciava sino che fosse cotta ("). Tale è
presso a poco il metodo con cui presso moltis-
sime tribù selvaggie cuocesi il pane. Anche oggidì
l'uso del forno è sconosciuto a moltissime nazioni
del vecchio e del nuovo continente. In Norvegia
si cuoce il pane fra due pietre infuocate (7). Il
qual mezzo è pure usato fra gli Arabi ("), fra i sel-
vaggi dell'America ("), fra i Tartari di Circassia (10).
Dalle menzioni fatte più volte nell' Esodo del
pane lievitato, pare potersi indurre che il lievito
dovesse essere entrato ben presto nella manipo-
lazione del pane degli Ebrei ("). L'uso del forno
è comunemente attribuito ad un certo Anno egi-
ziano (). Al perfezionamento della cottura del
pane, tenne presso quello della formazione della
farina, vogliamo dire il trovato dei molini. Nel
libro di Giobbe si fa menzione di macine (15), ed
il Deuteronomio (4) farebbe antichissimo l'uso di
queste machine presso gli Egizi, dai quali le
macine sarebbero però state tutte mosse a brac-
cia d'uomini ("), come lo erano anche in tempi
posteriori presso i Greci ("). Le macine mosse
a vento o ad acqua sono di un'epoca più che non
si crede a noi vicina, e noi lo accenneremo a suo
luogo nel corso del nostro lavoro.
Intanto non senza una ragione abbiamo noi
voluto diffonderci così alle lunghe su la storia del
() Voyag. de Frezier, pag. 62.
(2) Asia di Barros, deca 1, lib. 1, cap. 12.
() Mours des sauvages, tom. 11, pag. 86.
(4) Genes., cap. 18, v. 5.
(5) Lib. 2, art. 3.
() Genes., cap. 18, v. 6.
() Journal des savans, 1668 Nov., pag. 87.
(5) Calmet, tom. VI, pag. 326.
() Lescarbot, Hist. de la nouv. France, pag. 745.
(10) Rec. de voyag, au Nord, tom. x, pag. 462.
(1) Exod., cap. 12, v. 15 e 39.
(13) Suida alla voce Aptec, tom. 1, pag 540.
(13) Cap. 41, v. 15.
(4) Cap. 24, v. 6.
(1) Exod., cap. 11, v. 4-5.
(1) Calmet, tom. IV, part. 2. pag. 252.-Goguet, lib. 2,
art. 3.
pane; e la ragion nostra fu quella di significare
induttivamente quanto non debba essere stata
malagevole, lunga, incerta la via del perfeziona-
mento di quasi tutte le arti umane; se un'arte di
tanta necessità, di una opportunità si universale,
quale era quella della fabbricazione del pane ha
dovuto costare ai congiunti sforzi di tutta l'uma-
nità un si lungo corso di secoli e di tentativi, che
diremo noi di tutti i vari rami dell'agricoltura?
che dell'arte del vestire, del far l'olio, il vino?
della scoperta e fabbrica dei metalli? Lo svolgi-
mento di tanta materia ne trarrebbe a parecchi
volumi, e noi rimandiamo per tutto ciò i lettori
nostri al Goguet, all'Andres, al Bossi, al Noel, al
Fiorillo, al Donndorf ed ai singoli relativi articoli
di questa Enciclopedia.
Ma se tali furono gli esordii delle arti prime,
il periodo a cui ci siamo già condotti nella nostra
storia è già fastoso di ogni maniera di progresso,
già la luce dell'incivilimento ha portati i suoi bene-
fici su parecchi punti dell'Asia, dell'Africa, e del-
l'Europa, e parecchi popoli hanno ricevuta una
forma di governo saggia e providente. Nelle Indie
e nell'Egitto già dominano le aristocrazie sacer-
dotali che limitano lo stesso potere dei re che so-
prasiede alle nazioni. L'Assiria e la Cina offrono
già governi dispotici; Oguz ha già diviso il suo
grand' impero turco in un'ala a destra ed in un'ala
a sinistra allato il suo campo, e in 24 tribù; divi-
sione di cui si conservano ancora le tracce presso
le tatare popolazioni. Già le repubbliche fenicie
hanno i loro magistrati ed i loro re; le etrusche
città hanno celebrata la loro confederazione a
Fiesole, varii secoli dopo detta Firenze; i Lucani
si sono costituiti in repubblica; i Tusci, i Volsci,
gli Umbri, gli Osci, i Tarquinii, i Liguri, i Rutuli,
gli Equi, gli Euganei, i Sabini hanno già popolata
ed incivilita la penisola italiana; la Grecia for-
micola di piccoli regni con re condottieri in
guerra e giudici in pace; già il popolo Ebreo
grandeggia nella speciale costituzione repubbli-
cana patriarcale, opera di Mosè e di Giosuè sotto
i giudici e i gran sacerdoli. Sesostri in Egitto ha
già introdotti i suoi politici ordinamenti, ed il
paese è diviso in 36 nômi sotto i monarchi.
Già si rivelano ottimi regolamenti finanzieri
nelle gesta di Giuseppe in Egitto, nel giubileo
mosaico, che, a fine di impedire il cumulo della
proprietà territoriale nelle mani dei pochi, in-
giunge la restituzione delle terre ai primitivi pos-
sessori ad ogni periodo di 50 anni. L'Egitto ha
già da Sesostri un catasto fisso per l'esazione dei
tributi. Gin-Hoang, o Chin-Nong, nella Cina,
Iside ed Osiride in Egitto, Arcade nell'Arcadia,<noinclude><references/></noinclude>
fvqfbk1jy3215gz3wchil60abyzx8gx
Pagina:Nuova enciclopedia popolare, vol. 1, 1841 - BEIC IE6976769.djvu/34
108
1019382
3844200
2026-06-05T06:34:37Z
Panz Panz
3665
/* Da trascrivere */
3844200
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Panz Panz" /></noinclude>Aristeo nell' Etruria, Bacco nella Grecia, Trillo-
lemo nella Sicilia, Fauno, figlio di Pico, in altre
parti d'Italia, Mosè tra gli Ebrei hanno già intro-
dotta l'agricoltura; già l'Egitto ha le sue immense
costruzioni irrigatorie per estendere le inonda-
zioni del Nilo; la Babilonia ha i suoi canali irriga-
torii dell'Eufrate e le famose dighe di Semiramide;
Huschenk e Dschemschid fondano l'agricoltura
persiana, l'uno coi canali irrigatorii, l'altro colla
coltura del riso; Cecrope porta in Atene la col-
tura del grano e dell' ulivo: Kan-Van comincia la
coltura dei gelsi nella Cina: Espero ha già inse-
gnata l'arte dei giardini; Sabo la coltivazione
delle viti ai Sabini; Giano l'arte dell'arare e del
migliorare le terre nel Lazio; Picumno l'arte dei
concimi ai Rutuli. Già le arti domestiche ed indu-
striali hanno avuto, secondo il sacro Testo, origine
e perfezione dai figli di Lamet presso gli Ebrei.
Tubalcain presso costoro; Aidonio in Epiro; Fo-hi
nella Cina, Usciene in Persia, Vulcano presso
i Sidonii, gli Egizii ed i Greci, hanno insegnata
l'arte di trarre dalle miniere i metalli e lavorarli;
Perse ha inventate le frecce, Ciniro re d'Epiro
la tanaglia, il martello, l'incudine e la leva; Pele-
tronio il freno ed il morso dei cavalli; i Fenici
il vetro; Epimeteo l'arte di far vasi di terra cotta,
che poi Corabo trasporta dall' Etruria in Grecia;
il capo dei Seiang in Cina ha già trovata l'arte.
di preparare le pelli e di toglierne il pelo con un
cilindro di legno; Fenice insegna ai Sidonii l'arte
di tingere in porpora; già i Lidii battono monete
d'oro e d'argento per facilitare il commercio, ed
hanno introdotti i pubblici alberghi. Già noi veg-
giamo il commercio dei Fenici per mare in Ispa-
gna per cercarvi l'argento, in Bretagna per lo
stagno; veggiamo questi Inglesi dell'antichità
nell'Africa settentrionale e nelle Indie orientali;
le loro carovane arrivano nell'Arabia Felice onde
trarvi le spezierie ed i profumi; passano in Babi-
lonia per Palmira e più oltre in Persia, Bucara,
nel Tibet, e nella Cina; già l'Armenia dà loro
schiavi e cavalli. Le loro manifatture in tele, lane
color di porpora (manti di Sidone in Omero), fab-
briche di vetri per utensili ed arredi, ed altri squi-
siti lavori in legno, in ferro, in oro, in argento, in
bronzo, girano il mondo in un colle mussoline del
Bengala, e le lane ed i colori dell'Egitto, e gli
Ebrei di Davide e Salomone hanno già approdato
ai tanto discussi porti di Tarshish ed Ophir. Gli
Atlanti, i Tirreni, i Rodii, i Cretesi, gli Argo-
nauti, i Lidii hanno in più parte trascorsi i mari,
e il tirio Annone avrebbe compiuto il giro intorno
al continente africano.
Già le arti architettoniche grandeggiano in
Babilonia nelle mura di che era dessa precinta,
tutte di mattoni ed alte 200 braccia e larghe 50,
con 250 torri e cento porte di bronzo; nella torre
che colà sorgeva alta 800 piedi; nei giardini pen-
sili di Semiramide. Nelle Indie già meravigliavano
il mondo i tempii sotterranei scolpiti nella roccia
nell'isola di Salsetta e di Elefanta, con iscrizioni
e bassirilievi: le immense grotte di Ellora presso
Dowletabad nel Decan in ena montagna di granito
rosso che comprendono un semicerchio di quattro
miglia; le sette pagode di Mavalipuram presso
Madras, vero labirinto di monumenti nella viva
roccia intagliati. Già Tebe sorge in Egitto con le
100 porte, e le sue ruine che pur oggidi sussi-
stono nello spazio di ben 5 miglia geografiche,
a Karnak ed a Luxor lasciano indurre a quanta
magnificenza sorgesse quella immensa antichis-
sima città, nel viale delle Sfingi lungo 6000 piedi,
nel palazzo e tempio di Karnak colle otto immense
sue porte piramidali di rosso granito, nella sala
pur di granito estesa ben 47,000 piedi quadrati,
nelle 124 colonne alte 65 piedi, con 20 e più
piedi di diametro; nel palazzo delle Cateratte,
il cui ricinto è seminato di colonne e di 6000
statue spezzate di 70 piedi di altezza; nelle mace-
rie di parecchi tempii e specialmente di quello di
Dendera, le superstiti colonne del quale a mala
pena si ponno da otto uomini abbracciare, e la
grandezza del quale si è tale, che gli Arabi eres-
sero una città sulla sua piattaforma; nelle grotte
di Osiat scavate simmetricamente in numero di
più di mille in roccia durissima, adorne di pilastri
e colonne intagliati in luogo della stessa pietra,
e si ampie da contenere 600 cavalieri in ordine
di battaglia. Già Sesostri ha dato all'Egitto il
tempio di Meali e i suoi canali; ha innalzata una
muraglia per mezzo ai deserti a impedimento
delle correrie dei Sirii e degli Arabi; livellato
il suo regno, appianando i punti che non poteano
ricevere il fiume ed alzando i troppo inondati.
Sifoa ha già eretto il prodigioso laberinto, edi-
ficio di 5000 camere; già gli obelischi e le pira-
midi hanno ingigantite le arti egiziane. Sorgono
i tempii di Debat, di Cardassa, di Taffa, di Ca-
labsè, di Dendera, di Gerscè, di Mabaraga, di
Asseboa, d'Amada, di Derni, di Ipsambal nella
Nubia, e tutti gli altri monumenti di Meroe a testi
monio della civiltà degli Etiopi, se non anteriore
come altri pretendono, almeno coeva a quella di
Egitto. Già sorge il forte di Sion per Davide, già
la Grecia ha dato all'architettura l'ordine dorico
e l'ionico. Salomone ha eretto il celebre tempio
di Gerusalemme, alla costruzione del quale con
corsero i migliori artisti d'Egitto e di Fenicia<noinclude><references/></noinclude>
mbey57m5qnk707gt7v7iwqx5b2gjq0g
Pagina:Saadi - Il Roseto, II.pdf/83
108
1019383
3844205
2026-06-05T07:11:55Z
Francyskus
76680
/* Trascritta */
3844205
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Francyskus" /></noinclude><section begin="s1" />{{Ct|f=150%|L=0.1em|CAPITOLO SETTIMO}}
{{Ct|f=130%|DEL FRUTTO DELL'EDUCAZIONE}}
<section end="s1" /><section begin="s2" />
{{Ct|f=120%|1. EDUCAZIONE INUTILE E INFRUTTUOSA}}
Il ministro d'un re aveva un figlio scemo. Lo menò un giorno da un maestro al quale disse cosí: "Insegnagli tu qualche cosa! chi sa che non gli si apra la mente." Il maestro, per qualche tempo, lo venne istruendo, ma l'insegnamento suo non lasciava in lui alcuna traccia, finché il maestro mandò un tale dal padre a dirgli: "Questo ragazzo non fa giudizio, anzi lo fa perdere a me!"
<poem>
Quando d'alcun capace è la natura,
un segno lascia in lui la disciplina;
ma il ferro che nemica origin'ebbe,
lima nessuna tempera od affina.
Piú brutto è il cane quando è molle. Sette
volte però nol laverai nel mare.
Mena il somaro di Gesú alla Mecca;
sarà un asino sempre al suo tornare.
</poem>
<section end="s2" /><section begin="s3" />
{{Ct|f=120%|2. VALORE DELLA EDUCAZIONE PATERNA}}
Un sapiente cosí ammoniva, un giorno, i suoi figliuoli: "O anima del padre vostro, vogliate apprendere la virtú, da che non c'è da fidarsi nel potere e nelle gran-<noinclude><references/>{{PieDiPagina||79|}}</noinclude>
s6gmg2p4ej8dd5wcp58rr01rvsge39a
Pagina:Saadi - Il Roseto, II.pdf/84
108
1019384
3844207
2026-06-05T07:20:27Z
Francyskus
76680
/* Trascritta */
3844207
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Francyskus" />{{RigaIntestazione|80|IL ROSETO|}}</noinclude>dezze del mondo. L'autorità non va oltre certi confini. L'oro e l'argento, quando si viaggi, sono esposti ad ogni pericolo. O i ladri, d'un colpo, se li portano via, ovvero l'impresario dei viaggi, nel ripartire i conti, te li divora tutti quanti. La virtú, invece, è una fonte vivificatrice, è un potere stabile. Anzi se l'uomo ch'è virtuoso perde il potere, non per questo c'è da dolersene, perché la virtú è un potere insito nell'anima di lui. Il saggio, in qualunque luogo vada, gode della stima e siede al primo posto, laddove l'idiota, in qualunque luogo vada, raccatta gli avanzi degli altri ed è mal ricevuto e mal trattato."
<poem>
Oh! dolor, sopportar comando altrui
dopo i dí fortunati,
allevato in delizie atti vedere
d'uomini ineducati!
Nei castelli della Siria
nacque un giorno una sommossa;
di sue case dai confini
ogni gente fuor si è scossa.
Allor fûro al re ministri
i villani intelligenti,
e i figliuoli dei ministri,
della mente deficenti,
se ne andarono alla villa
tutti poveri e indigenti.
Vuoi tu del padre tuo l'eredità?
Il saper fa di apprenderne,
ché del padre il denaro si potrà
in dieci dí disperdere!
</poem><noinclude><references/></noinclude>
5lp3o3qx9b2reolt1wzo5jw9sd3jsu4
Pagina:Saadi - Il Roseto, II.pdf/85
108
1019385
3844208
2026-06-05T07:28:19Z
Francyskus
76680
/* Trascritta */
3844208
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Francyskus" /></noinclude>{{Ct|f=120%|3. GIUSTA SEVERITÀ DI MAESTRO}}
Un maestro eccellente aveva impreso ad istruire il
figliuolo di un re, e lo picchiava, intanto, senza misericordia e gli faceva rabbuffi e rimproveri senza fine. Il fanciullo, non potendo sopportar tanto, se ne lagnò presso il padre: si tolse anzi, per mostrare i segni delle battiture, la veste di dosso alla persona tutta addolorata. Al padre si strinse il cuore. Chiamò a sé il maestro e gli disse: "Tu nou ti permetti verso i figliuoli di questo e di quello del popolo tali castighi e tali atti violenti quali ti permetti col figlio mio! Quale n'è adunque la ragione?" Rispose il maestro: "Tutti sono obbligati a parlar secondo riflessione e ad operare in modo che sia approvato da ognuno, in particolare i sovrani, perché tutto ciò che fanno o dicono i sovrani va indubbiamente per le bocche del volgo, mentre a ciò che fanno o dicono i privati non si bada tanto né si porge tanta attenzione.
<poem>
"Se avvien mai che cent'opere non belle
faccia un uom ch'è privato,
una sola di cento non ne sanno
i sozi al vicinato;
ma se proceda un'opera non bella
da tal ch'è re sovrano,
di paese in paese la tramandano
nunzi di mano in mano.
</poem>
"Perciò, dovendo correggere l'indole dei giovani principi, vuolsi porre assai maggior cura che non nel riguardo della gente privata.
<poem>
"Di tale, a cui nessuno nell'infanzia
cura la disciplina,
</poem><noinclude><references/>{{PieDiPagina||81|}}</noinclude>
266yz78j1bod1ula2s08de8x5ja8wrp
Pagina:Saadi - Il Roseto, II.pdf/86
108
1019386
3844213
2026-06-05T07:50:54Z
Francyskus
76680
/* Trascritta */
3844213
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Francyskus" />{{RigaIntestazione|82|IL ROSETO|}}</noinclude><section begin="s2" /><poem>
nella virile età fortuna e pregio
a un tratto in giù declina.
Un legno verde, fin che tu vorrai,
ripiegarlo potrai;
ma secco quando ci sia, sol con la fiamma
dritto il ritornerai.
''"I ramoscelli, quando gli hai drizzati,''
''stanno rigidi e dritti;''
''ma se una trave drizzar vuoi, non fia''
''che giammai ti profitti."''
</poem>
Piacquero al re la bontà della educazione impartita
dal maestro e il suo ragionare assennato, e però gli
fece dare una voste d'onore e certa somma di denaro
e l'elevò ad un grado superiore.
<section end="s1" /><section begin="s2" />
{{Ct|f=120%|4. INDISCIPLINATEZZA DI SCOLARI}}
{{Ct|f=120%|IMPUTARILE AL MAESTRO}}
Ho conosciuto nelle parti di Marocco un maestro di
scuola dal viso burbero, dalle parole amare, di rea natura, offensivo verso la gente, d'indole gretta, senza riguardi, al vedere il quale si guastava l'umore dei Musulmani, mentre il modo suo di recitare il Corano intenebrava il cuore alla gente. Una turba di fanciulli innocenti e di bambine ingenue era data prigioniera in mano di tanta asprezza di lui. Non coraggio di ridere, non ardire di parlare, perché egli ora assestava una guanciata alla gota d'argento di questo, ora dava uno strappo alla gamba cristallina di quello. Ho poi inteso dire che il pubblico fu reso consapevole di quella sua malvagità. Lo picchiarono, lo scacciarono, e affidarono la scuola ad un uomo dabbene, savio, buono, affabile, che non diceva parola se non per necessità, né toccava mai con la<noinclude><references/></noinclude>
5ks7d3f8mbldsqid15ssuvuwzxhdel4
3844214
3844213
2026-06-05T07:51:10Z
Francyskus
76680
3844214
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Francyskus" />{{RigaIntestazione|82|IL ROSETO|}}</noinclude><section begin="s1" /><poem>
nella virile età fortuna e pregio
a un tratto in giù declina.
Un legno verde, fin che tu vorrai,
ripiegarlo potrai;
ma secco quando ci sia, sol con la fiamma
dritto il ritornerai.
''"I ramoscelli, quando gli hai drizzati,''
''stanno rigidi e dritti;''
''ma se una trave drizzar vuoi, non fia''
''che giammai ti profitti."''
</poem>
Piacquero al re la bontà della educazione impartita
dal maestro e il suo ragionare assennato, e però gli
fece dare una voste d'onore e certa somma di denaro
e l'elevò ad un grado superiore.
<section end="s1" /><section begin="s2" />
{{Ct|f=120%|4. INDISCIPLINATEZZA DI SCOLARI}}
{{Ct|f=120%|IMPUTARILE AL MAESTRO}}
Ho conosciuto nelle parti di Marocco un maestro di
scuola dal viso burbero, dalle parole amare, di rea natura, offensivo verso la gente, d'indole gretta, senza riguardi, al vedere il quale si guastava l'umore dei Musulmani, mentre il modo suo di recitare il Corano intenebrava il cuore alla gente. Una turba di fanciulli innocenti e di bambine ingenue era data prigioniera in mano di tanta asprezza di lui. Non coraggio di ridere, non ardire di parlare, perché egli ora assestava una guanciata alla gota d'argento di questo, ora dava uno strappo alla gamba cristallina di quello. Ho poi inteso dire che il pubblico fu reso consapevole di quella sua malvagità. Lo picchiarono, lo scacciarono, e affidarono la scuola ad un uomo dabbene, savio, buono, affabile, che non diceva parola se non per necessità, né toccava mai con la<noinclude><references/></noinclude>
863cei9nat2z18mgkmtg04fsybfoj6t
Pagina:Saadi - Il Roseto, II.pdf/87
108
1019387
3844216
2026-06-05T07:58:40Z
Francyskus
76680
/* Trascritta */
3844216
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Francyskus" />{{RigaIntestazione||IL ROSETO|83}}</noinclude><section begin="s1" />lingua alcun argomento che offendesse. Ai fanciulli uscí di mente il terrore del primo maestro; anzi, come ebbero conosciuto la natura angelica del secondo, divennero, l'uno per l'altro, tanti diavoli. Fidandosi della dolcezza di lui, abbandonarono lo studio. Stavano a sedere insieme, la maggior parte del tempo, ai loro giuochi, e si sciupavano l'un l'altro sulla testa i quaderni delle lezioni non fatte.
<poem>
Se poco inchini a burbera maniera
maestro precettor, giuocano all'orso
i discepoli in piazza della fiera.
</poem>
Dopo due settimane io ripassai da quella moschea<ref>In Oriente, le scuole sono quasi sempre attigue alle moschee.</ref> e vidi che era stata data soddisfazione al maestro di prima, e che egli era stato rimesso al suo posto. In quel momento me ne rincrebhe, e sclamando a Dio dissi: "Perché mai, per la seconda volta, hanno fatto il Diavolo maestro degli angeli?" Un vecchio, pieno d'esperienza, intese e disse: "Non hai tu udito che è stato detto:
<poem>
"Mandò alla scuola un principe il figliuolo
e d'argento una lastra al sen gli appese.
Sulla lastra era scritto in cifre d'oro:
—Piú dell'amor che porta il genitore,
val del maestro burbero rigore.—
</poem>
<section end="s1" /><section begin="s2" />
{{Ct|f=120%|5. DISSIPAZIONE INCORREGGIBILE}}
Al figliuolo d'una saggia persona accadde di ereditare infiniti beni da certi suoi congiunti. Cominciò allora a scialacquare e a far baldoria, assunto per costume il dissipare e il disperdere. Alla fine, non rimase<noinclude><references/></noinclude>
30yj61pmdtdf3dvcq2ekvzzn3h3ubh4
Pagina:Saadi - Il Roseto, II.pdf/88
108
1019388
3844221
2026-06-05T08:13:05Z
Francyskus
76680
/* Trascritta */
3844221
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Francyskus" />{{RigaIntestazione|84|IL ROSETO|}}</noinclude>alcunché di vietato e d'illecito che egli non facesse, nessuna bevanda inebbriante che egli non tracannasse.<ref>Bevande inebbrianti, il vino in partinalare, vietato ai Musulmani. Perciò l'autore, molto pio, nota apposta questo punto,</ref> Un giorno, come per dargli un consiglio, io gli dissi: "Figlio mio, le entrate sono come un'acqua che corre, e la spesa del vivere è come un mulino che continuamente gira! Ciò vuol dire che il molto spendere è concesso a chi ha una entrata fissa.
<poem>
"Più moderato le spese farai
se proventi non hai,
ché questo canto sogliono cantare
fra loro i marinai:
'Se non cadono piogge alla montagna,
diviene il Tigri, disseccato il letto,
nel volgere dell'anno un rivoletto.'
</poem>
"Fa adunque senno e mòderati e lascia sollazzi e divertimenti, perché, quando le tue sostanze saranno sciupate, tu sarai nelle angustie e ti pentirai." Il giovanotto, vinto dal piacere dei suoni, dei canti, del bere, non diè ascolto a queste mie parole. Anzi, mostrandosi tutto repugnante al mio dire, cosí mi rispose: "Turbare un piacere presente con lo spauracchio di un malanno avvenire, è contrario all'avviso di ogni persona assennata.
<poem>
"Quei che stan bene e sono fortunati,
a che dovrian per tema di malanni
darsi travagli e affanni?
Va, va! Gioisci, amico mio, che il core
illuminarmi intendi!
Oggi non vuolsi dolorar per danno
che domani ti attendi!
</poem><noinclude><references/></noinclude>
mvqbaahp6tfyi3ribjnsprv0cu47ls4
Pagina:Saadi - Il Roseto, II.pdf/89
108
1019389
3844223
2026-06-05T08:20:26Z
Francyskus
76680
/* Trascritta */
3844223
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Francyskus" />{{RigaIntestazione||IL ROSETO|85}}</noinclude>
"Io poi come potrei far ciò che dici, io, che mi trovo innanzi agli altri per la generosità, e appartengo alla società dei generosi, e fo tanti benefizi da essere sulla bocca di tutti?
<poem>
"Quei che noto divenne per costume
liberal, generoso,
di mettere ai denari il chiavistello
non sia mai disïoso.
Quando fama si spande per la villa
che hai liberale il core,
dato mai non li fia serrar la porta
di casa a chi sta fuore."
</poem>
Mi avvidi che non voleva accogliere nessun consiglio. L'ardor mio non faceva effetto su quel ferro freddo. Io perciò tralasciai di ammonirlo oltre e mi tolsi dalla sua compagnia riducendomi tutto tranquillo in disparte conforme al consiglio dei saggi i quali hanno detto: ''Riferisci ciò che hai da riferire. Se non accolgono ciò che dici, e che t'importa?''
<poem>
Anche se ben sai tu che niun t'ascolta,
quel che sai di consigli e avvertimenti
chiaro e aperto dirai.
Tosto avverrà che lo stolto, con ambo
i piè caduto in ceppi ed in catene,
forse forse vedrai.
Storcendosi le mani: "Oh! me infelice,
dirà, ché di chi è saggio la parola
udir non volli mai!"
</poem>
Dopo certo tempo vidi di fatto per disgrazia sua ciò che io aveva già pensato. Andava ricucendosi cencio a cencio le vesti e accattava qua e là pezzi di pane. Mi si strinse il cuore per l'infelice suo stato, ma stimai opera non generosa inasprir con rimproveri, in tale stato suo,<noinclude><references/></noinclude>
8qlbljnfjt3vsjwzrvvbi55pdqcea5b
Pagina:Memorie storiche di Arona e del suo castello.djvu/299
108
1019390
3844232
2026-06-05T09:11:24Z
Civvì
3943
/* Proofread */
3844232
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Civvì" />{{RigaIntestazione||{{sc|e del suo castello - libro undecimo}}|285}}</noinclude>della darsena pel porto, avendovi poi il comune nel 1787 eretti macelli pubblici di seguito, ed ai quali nel 1854 ne vennero sostituiti altri sulla linea dello stesso muro fino al così detto ''Portello'', e protratta poscia la fabbricazione sulla seguente area sino all’incontro della peschiera, la quale era per lo passato il porto di soccorso della Rocca, e della quale ne venne padrone il comune per cessione in enfiteusi perpetua fattagli dal proprietario conte Giberto Borromeo<ref>Istromento 16 gennaio 1834 ricevuto Campini.</ref>. Qui mentre mi corre obbligo di commendare i miei concittadini per la promozione di questa nuova linea di fabbricato, che concorre senza dubbio a rendere più civile ed abitata questa parte di paese, la quale dapprima non era che un gerbido o spiaggia, non posso tacere l’errore evidentissimo commesso coll’avere posta fuori uso per mezzo di sodo riempimento la già nominata peschiera al fine unico di togliere le nocive esalazioni che si voleva che da quella, scaturissero. Per ottenere questo fine sarebbe bastato un regolare spurgo, ed una maggiore comunicazione di quell’acqua con quella del lago. È un fatto, che l’attuale porto nella situazione in cui si trova è molto angusto e disadatto, perchè restringe la contrada adiacente e la piazza del mercato, e nella stagione d’inverno si rende il più delle volte inservibile per gl’ingombri delle ghiaie del lago che portansi alla sua imboccatura. Situazione più felice per un porto non si poteva trovare che in quella della suddetta peschiera: fondo sufficiente, muri solidissimi che la circondano, ampiezza bastante; ben poco rimaneva per rendere quel luogo un porto il più sicuro e comodo, ed il più durevole. Sarebbesi in questo modo prolungato il paese<noinclude><references/></noinclude>
tjcoz4lcxadvotdcgox4sm9mmffwnku
Pagina:Il Ruwenzori, 1908 - BEIC IE7203615.djvu/216
108
1019391
3844234
2026-06-05T09:12:19Z
Marcella Medici (BEIC)
22982
/* Pagine SAL 25% */ [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: 154 CAPITOLO SESTO nalza il crestone meridionale del Kiyanja, ampio ed arro- tondato, coperto in alto da un ghiacciaio, che spiove a destra ed a sinistra nei due versanti, e che un tempo scen- deva in basso fino a rivestire tutto il colle. Ne rimangono i segni nelle roccie levigate e striate. A Sud è il gruppo di creste e di punte rocciose che S. A. R. aveva già osser- vato dalla vetta del Kiyanja. Vi si scorgono due pic...
3844234
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Marcella Medici (BEIC)" /></noinclude>154
CAPITOLO SESTO
nalza il crestone meridionale del Kiyanja, ampio ed arro-
tondato, coperto in alto da un ghiacciaio, che spiove a
destra ed a sinistra nei due versanti, e che un tempo scen-
deva in basso fino a rivestire tutto il colle. Ne rimangono
i segni nelle roccie levigate e striate. A Sud è il gruppo
di creste e di punte rocciose che S. A. R. aveva già osser-
vato dalla vetta del Kiyanja. Vi si scorgono due piccoli
ghiacciai che riempiono due colli; fra essi è un terzo in-
taglio roccioso. Delimitano i colli quattro vette; la più oc-
cidentale e più lontana di esse sembra essere la più alta.
Ai piedi di questi monti, e compresa fra essi ed un
contrafforte del Kiyanja, una vallata va giù diritta verso
Ovest. Di là di questo contrafforte, si vedono luccicare
due laghetti sul fondo d'un'altra valle, diretta da Nord a
Sud, la quale scende dal colle fra il Kiyanja ed il gruppo
centrale dei monti.
È questo colle che S. A. R. voleva raggiungere, per
muovere da esso alla conquista delle vette più alte. In-
tanto che Egli notava con cura tutto quello che poteva
osservare del paesaggio, approfittando delle schiarite nelle
mobili nebbie, era andata innanzi una guida per indagare
se non fosse possibile attraversare in alto le pendici occi-
dentali del Kiyanja, risparmiando la discesa fino in fondo
alla valle, colla necessità di risalire poi al colle adiacente
al gruppo centrale. La guida tornava, dopo aver constatato
che non era possibile procedere a mezza costa, perchè le
pareti cadevano a picco nella valle. Bisognava perciò scen-
dere fino ai laghi sul fondo di essa.
Poco dopo mezzogiorno, la piccola comitiva, avendo
lasciato sul colle parte dei carichi per procedere più spe-
dita, riprendeva la via, costeggiando da prima in piano,
poco sotto la cresta del valico, al disopra della foresta di<noinclude><references/></noinclude>
03xbvxjj140ud10fuq7qo2a2rk3im5n
Pagina:Memorie storiche di Arona e del suo castello.djvu/300
108
1019392
3844235
2026-06-05T09:14:31Z
Civvì
3943
/* Proofread */
3844235
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Civvì" />{{RigaIntestazione|286|{{sc|memorie storiche di arona}}}}</noinclude>e promossa la fabbricazione di quei contorni; si sarebbero levate le cattive esalazioni, che si dicevano provenire da quell’acqua stagnante, e più lontani sarebbersi tenuti gli incomodi derivanti alla popolazione dal carreggio, che avrebbe potuto prendere la strada superiore del paese, più
comoda della inferiore. Colla distruzione dell’attuale porto la piazza del mercato avrebbe acquistato in ampiezza, tanto necessaria per l’esercizio del mercato, che per questo difetto ora si trova troppo scarso ed angustiato.
Prima della metà del secolo XVIII Arona per verità non presentava bella forma nè negli scompartimenti delle contrade nè nei fabbricati, e ad ogni tratto vedevansi degli ingombri nelle vie, delle vòlte sovrastanti alle contrade, come all’imbocco della contrada ''Roverella'' verso la piazza del mercato, stato distrutto da sei anni fa, come sul fine della contrada chiamata ''di mezzo'' pervenire su quella di
san Carlo, ed in altri luoghi, che rendevano oscurità alle contrade e difficoltà di passaggio, tanto che si venne nella determinazione di smantellarli, non sussistendone ora che pochi nei vicoli meno frequentati. Si sono pure tolti gli ingombri che si frapponevano al libero transito, cioè le
salite avanti alle porte, le finestre orizzontali al suolo per dare luce alle cantine; si è chiuso il canale della roggia dei molini sulla contrada superiore, levate le colonnette attorno al sacrato della chiesa di Santa Maria, ed alcune pergole poste sugli stradali. Ma fece il paese i più rapidi suoi progressi in fatto di fabbricazione e di miglior ordine in epoca posteriore alla demolizione della fortezza, non già che questa ostasse al riordinamento interno, come impediva l’estensione del paese, ma bensì per l’impulso del gusto del secolo inclinato alle novità massime in materia<noinclude><references/></noinclude>
pv3orq1qh3684cssxkeig0pof4kvdfk
Pagina:Memorie storiche di Arona e del suo castello.djvu/301
108
1019393
3844236
2026-06-05T09:18:29Z
Civvì
3943
/* Proofread */
3844236
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Civvì" />{{RigaIntestazione||{{sc|e del suo castello - libro undecimo}}|287}}</noinclude>di fabbricazioni e di strade, ed anche per essersi mercè l’abbassamento delle mura e del forte fatto luogo ad una maggiore libertà di introduzione dei materiali, allontanati i timori d’assedi ed aperti più passaggi arrecanti una maggiore ventilazione e comodità di transito dal paese alla campagna.
L’aprimento della così detta ''Porta Cantone'' avvenuta in seguito alla demolizione del forte, per cui prese d’allora il titolo di ''Porta Nuova'', e lo smantellamento dell’enorme bastione che la fiancheggiava, diedero a quella parte del paese un’aria di maggior salute, di miglior vista, e di più comoda entrata e sortita. Quante fabbriche antiche non si sono d’allora in poi riformate in quei contorni? La casa detta ''della munizione'' unita alla porta, che ora è l’albergo reale, si dilatò cambiando totalmente di forma e d’aspetto, si spianò il bel piazzale che la fronteggia, e sul vicino spalto s’aprì il pubblico passeggio. Si è fabbricato sulla ruina di molti casolari da un certo Gaetano
Ferrario, ricco negoziante di Arona, il bel palazzo che sta per contro alla chiesa di Sant’Anna. La casa anticamente chiamata Fantoni, da un di lei possessore di tal nome, posta di fronte alla suddetta, venne essa pure da non molto tempo rimodernata con tante altre in quelle vicinanze. Il piano stesso di quella contrada, in occasione che negli anni 1822 e seguenti necessitava di riparazioni nel selciato, fu notabilmente rialzato onde liberarlo dalle inondazioni del lago nelle maggiori sue escrescenze, e quindi
nell’anno 1855 vennero costrutti i sotterranei acquedotti per lo scolo delle acque pluviali sino al lago, e fu provvisto di buoni ruotanti di granito sino all’imbocco della piazza del mercato. Questa solo nell’anno 1824 venne<noinclude><references/></noinclude>
i6iep6bg9od63ftwk87l68esesf15vl
Pagina:Memorie storiche di Arona e del suo castello.djvu/302
108
1019394
3844237
2026-06-05T09:21:12Z
Civvì
3943
/* Proofread */
3844237
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Civvì" />{{RigaIntestazione|288|{{sc|memorie storiche di arona}}}}</noinclude>selciata che in prima non lo era mai stata; e nel 1852 il porto ricevette un ordinamento differente da quello in cui era stato eseguito nel 1809, per mezzo di cui la contrada che lo fiancheggia acquistò maggiore ampiezza. Il rettilineamento della strada del Sempione non ha forse mirabilmente contribuito a riordinare questa contrada, che dapprima era incomoda, di cattivo aspetto, ed aveva, come abbiamo detto poco fa, sul di lei suolo aperto il canale della roggia dei molini? Tutto il terreno in contatto alle mura di fortificazione verso il lago essendosi a poco a poco rialzato coi materiali delle demolizioni dei caseggiati, da quel luogo che era così ineguale, di bassofondo ed indecente, presenta ora una comoda via abbellita dalla vista del lago, mediante l’abbassamento del muro di cinta che orbava già da quattro secoli questa più amena parte del paese.
Nè sia senza opportunità il rammentare in questo luogo l’opera commendevole dell’ingrandimento del cimitero seguìta nell’anno 1856 sul disegno dell’ingegnere novarese Moschini. Presenta questa fabbrica un vasto poligono, ai principali lati del quale vennero collocati dei portici di ordine toscano, che servono a coprire quattro tombe sotterranee per ciascuno. L’interno terreno è distribuito in quattro scompartimenti circondati da ampi viali sorgendovi nel mezzo l’oratorio che già nel vecchio cimitero esisteva. Sì ben condotto è tutto questo fabbricato, che finora l’alto Novarese non ne vanta un secondo, e ben lungi dallo spirare lutto e tristezza, viene anzi visitato qual campo santo, ove l’amore dei superstiti sparge fiori sul cenere de’ padri, e la religione vi veglia alle tombe, qual madre che siede al letto de’ figli dormienti.<noinclude><references/></noinclude>
cz63s142q8eavsa5qj0i710t5whrsfa
Autore:Eugenio Villoresi
102
1019395
3844238
2026-06-05T09:41:10Z
Spinoziano (BEIC)
60217
[[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: {{Autore | Nome = Eugenio | Cognome = Villoresi | Attività = ingegnere | Nazionalità = italiano | Professione e nazionalità = }} == Opere == * ''Progetto di utilizzare le acque specialmente di piena defluenti dai laghi di Lugano, Varese e Maggiore'', Milano, 1863 ({{BEIC|IE4762989}}) * ''Memoria intorno ai canali d'irrigazione e di navigazione da attivarsi colle acque del Lago Maggiore'', Milano, 1869 ({{BEIC|IE4606096}}) {{Sezione...
3844238
wikitext
text/x-wiki
{{Autore
| Nome = Eugenio
| Cognome = Villoresi
| Attività = ingegnere
| Nazionalità = italiano
| Professione e nazionalità =
}}
== Opere ==
* ''Progetto di utilizzare le acque specialmente di piena defluenti dai laghi di Lugano, Varese e Maggiore'', Milano, 1863 ({{BEIC|IE4762989}})
* ''Memoria intorno ai canali d'irrigazione e di navigazione da attivarsi colle acque del Lago Maggiore'', Milano, 1869 ({{BEIC|IE4606096}})
{{Sezione note}}
dismec3y8n8ybvslmktjx2cm3jtmk3g
3844239
3844238
2026-06-05T09:42:40Z
Spinoziano (BEIC)
60217
3844239
wikitext
text/x-wiki
{{Autore
| Nome = Eugenio
| Cognome = Villoresi
| Attività = ingegnere
| Nazionalità = italiano
| Professione e nazionalità =
}}
== Opere ==
* ''Progetto di utilizzare le acque specialmente di piena defluenti dai laghi di Lugano, Varese e Maggiore'', Milano, 1863 ({{BEIC|IE4762989}})
* ''Memoria intorno ai canali d'irrigazione e di navigazione da attivarsi colle acque del Lago Maggiore'', Milano, 1869 ({{BEIC|IE4606096}})
c2sa1qqigq2kvjqit9354uhhcwemxj9