Wikivivàgna lijwikisource https://lij.wikisource.org/wiki/P%C3%A0gina_prin%C3%A7ip%C3%A2 MediaWiki 1.47.0-wmf.8 first-letter Media Speçiale Discûscion Utente Discûscioîn ûtente Wikivivàgna Discûscioîn Wikivivàgna Immaggine Discûscioîn immaggine MediaWiki Discûscioîn MediaWiki Template Discûscioîn template Agiûtto Discûscioîn agiûtto Categorîa Discûscioîn categorîa Aotô Discuscion aotô Œuvia Discuscion œuvia Pagina Discuscion pagina Ìndiçe Discuscion ìndiçe TimedText TimedText talk Modulo Discussioni modulo Evento Discussioni evento Categorîa:L'ommo rouzo 14 52 51318 98 2026-06-24T15:58:15Z N.Longo 617 cat 51318 wikitext text/x-wiki [[Categorîa:Scriti do Luigi Persoglio]] csrcljv2oxerrkk2emi5mt5rp9ed5uh Categorîa:O pûgnattin d'öu 14 79 51319 152 2026-06-24T15:58:51Z N.Longo 617 cat 51319 wikitext text/x-wiki [[Categorîa:Scriti do Luigi Persoglio]] csrcljv2oxerrkk2emi5mt5rp9ed5uh Per Natale - Racconto zeneize 0 5571 51326 16453 2026-06-24T17:02:34Z N.Longo 617 rev 51326 wikitext text/x-wiki {{header | title = Per Natale | author = Luigi Persoglio | translator = | section = | previous = torna a-a [[Pàgina prinçipâ|lista di atri scriti]] | next = | notes = pubricao inta "[[Ìndiçe:La settimana religiosa XX n.50 12dex1890.djvu|Setteman-a Religiosa]]" do 1890 n.50<br />(no essendo indicao espliçitamente l'aotô, s'atriboisce a præ Persoglio, redatô da revista)<br />exemprâ conservao presso a Libraja Naçionâ Çentrâ de Romma, acescibbile da Google Books. }} <div style="width: 20em; margin:auto; font-family:serif; font-size:medium; text-align: justify"> <pages index="La settimana religiosa XX n.50 12dex1890.djvu" from=8 to=8 fromsection=2 tosection=2/> [[Categorîa:Scriti do Luigi Persoglio]] 7t3y0jlg15uc0ob5jtu5xp9zn6su2ht Aotô:Luigi Persoglio 102 5574 51327 45160 2026-06-24T17:04:45Z N.Longo 617 + 51327 wikitext text/x-wiki {{author | firstname = Luigi | lastname = Persoglio | last_initial = P | birthyear = 1830 | deathyear = 1911 | description = Gesuita, giornalista, miscionaio, o fondò ''La settimana religiosa'' into 1871 e ''La Madonna della Guardia'' into 1896. O scrisse pe ''Il Cittadino'' e ''Il Cattolico''. | image = Luigi Persoglio.jpg | wikipedia = Loîgi Perséuggio | commonscat = Luigi Persoglio }} ==Œuvie<ref>da-a texi de laorea de Andrea Pap www.academia.edu/35065245</ref>== * [[I pastoî a-o presepio]], 1877 * ''[[Index:Persoglio 3 drammi sacri 1874.djvu|Tre drammi sacri della S. Infanzia: Il marinaio genovese in Cina]] (dramma in 3 atti, 1873) * ''[[Index:Persoglio 3 drammi sacri 1874.djvu|Tre drammi sacri della S. Infanzia: Il principe Paolo LY]] (dramma in 3 atti, 1874) * Un paize socialista, 1902 * O processo de l'aze * Baciccia mainâ zeneize in Chinn-a (3 atti, 1874) * ''Vita popolare di S. Ignazio'' * O Pacciugo co-a Pacciuga, 1887 * A ratella de due donne * A rivendaieua diventâ scignoa * O morto resciuscitou da-a poia * L'avvocato Patella * Scindachessa * A figgia dottoa * A figgia da carbonea * O strassê in villezatua * Padronn-e e serve * O martirio de Sant'Agneize * O servitô de Sant'Elisabetta * O trasporto da Madonna de Grazie dai Paixi Bassi a-a Pineta de Revecio, 1879 * Parole de Rovie a-i Murteixi e a-i foestê ne-o çentenâ de San Martin, 1896 Da-a ''Settimana Religiosa'' * O primato da lengua zeneize, 1879, 5 e 7 * [[O pûgnattin d'öu]], 1887, n. 4-7 * [[L'ommo rouzo]], 1890, n. 4-6 * [[Per Natale - Racconto zeneize]] (atribuio), 1890, n. 50 * [[O processo d'ûn aze]], 1892 n. 7 e 8 * Særva e padronn-a, oscía Giovanna Margaita de Montmorency a solitaia di Pirenei, 1891, XXI, 50, 596-599 * [[A figgia dottôa]], 1894, n. 3-5 * A miscion de Sampedænn-a raccontâ all'Arçivescovo da due figgette, 1896, XVI, 4, p.41 * San Françesco a-o Presepio, XXX, 1900, 50, p. 594-595 * Parolle de Rovie a-i Murteixi e a-i foestê pe-o çentenâ de D. Martin, 1911, 10, 117-118 * A miscion d'Oê, 1911, 6, 69 * O martirio de Sant'Agneize. Dialogo, 1891, 51-54 ---- <references/> ---- → scriti do [[:Category:Scriti do Luigi Persoglio|'''Luigi Persoglio''']] inta Wikivivagna. [[Categorîa:Ligure]] [[Categorîa:Aotoî]] bmxr16xeyz2ma2e3fvu9wugr2byxn6i L'ommo rouzo 0 7001 51314 20616 2026-06-24T15:49:38Z N.Longo 617 revixonâ 51314 wikitext text/x-wiki {{header | title = L'ommo rouzo | author = Luigi Persoglio | translator = | section = | previous = torna a-a [[Pàgina prinçipâ|lista di atri scriti]] | next = [[L'ommo rouzo/Atto Primmo|Atto Primmo]] | notes = ed. inta "[[Ìndiçe:La settimana religiosa,1890,XX,4-5-6.pdf|Setteman-a Religiosa]]" do 1890 n.4,5,6 }} <div style="width: 30em; margin:auto; font-family:serif; font-size:medium; text-align: justify"> <pages index="La settimana religiosa,1890,XX,4-5-6.pdf" from=8 to=8 fromsection=3 tosection=3/> * [[L'ommo rouzo/Atto Primmo|Atto Primmo]] * [[L'ommo rouzo/Atto Segondo|Atto Segondo]] * [[L'ommo rouzo/Atto Terço|Atto Terço]] [[Categorîa:L'ommo rouzo| ]] [[Categorîa:Scriti do Luigi Persoglio]] mmlhj33h4z4hhg476hz8hzp9ir37eqe L'ommo rouzo/Atto Primmo 0 7002 51315 20619 2026-06-24T15:53:25Z N.Longo 617 rev 51315 wikitext text/x-wiki {{header | title = [[L'ommo rouzo]] | author = Luigi Persoglio | translator = | section = Atto Primmo | previous = [[L'ommo rouzo|Personaggi]] | next = [[L'ommo rouzo/Atto Segondo|Atto Segondo]] | notes = }} <div style="width: 30em; margin:auto; font-family:serif; font-size:medium; text-align: justify"> <pages index="La settimana religiosa,1890,XX,4-5-6.pdf" from=8 to=11 fromsection=4 tosection=1/> [[Categorîa:L'ommo rouzo]] 6ehhcnmr0sh26qtzc4rxbthwh4ifb9j L'ommo rouzo/Atto Segondo 0 7003 51316 20622 2026-06-24T15:55:22Z N.Longo 617 rev 51316 wikitext text/x-wiki {{header | title = [[L'ommo rouzo]] | author = Luigi Persoglio | translator = | section = Atto Segondo | previous = [[L'ommo rouzo/Atto Primmo|Atto Primmo]] | next = [[L'ommo rouzo/Atto Terço|Atto Terço]] | notes = }} <div style="width: 30em; margin:auto; font-family:serif; font-size:medium; text-align: justify"> <pages index="La settimana religiosa,1890,XX,4-5-6.pdf" from=24 to=26 fromsection=2 /> [[Categorîa:L'ommo rouzo]] hk8cgllbfcpxmff907kbedf33pl8720 L'ommo rouzo/Atto Terço 0 7004 51317 20625 2026-06-24T15:56:35Z N.Longo 617 revixonâ 51317 wikitext text/x-wiki {{header | title = [[L'ommo rouzo]] | author = Luigi Persoglio | translator = | section = Atto Terço | previous = [[L'ommo rouzo/Atto Segondo|Atto Segondo]] | next = | notes = }} <div style="width: 30em; margin:auto; font-family:serif; font-size:medium; text-align: justify"> <pages index="La settimana religiosa,1890,XX,4-5-6.pdf" from=40 to=45 fromsection=3 tosection=1/> [[Categorîa:L'ommo rouzo]] 5y6esltzfh0a061novyci2kc6731gi3 Pagina:La settimana religiosa XX n.50 12dex1890.djvu/8 250 7041 51325 20730 2026-06-24T17:00:51Z N.Longo 617 /* Corètta */ revixonâ 51325 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="N.Longo" /></noinclude><section end="1"/><section begin="1"/><section begin="2"/>{{Ct|f=125%|PER NATALE}} {{Rule|4em}} {{Ct|R{{Sc|acconto}} Z{{Sc|eneize}}}} {{Rule|3em}} <poem>1 L’ea unn-a nêutte trista orrenda, Neigra comme in bocca ao lô; E un gran vento chi sciusciava O metteiva finn-a orrô. 2 L’ea un gran freido che zeava Co-a gäverna <ref>I contadini chiamano Galaverna, quando l’acqua piovuta è rimasta gelata sugli alberi.</ref> a ciù no dî, E da neive n’ea vegnûo, E ne voeiva ancon vegnî. 3 I paizen lì d’un villaggio Ean giusto ancon levæ; Ma però vixin ao fêugo Quæxi quæxi addormigiæ. 4 Gh’ea fra questi ûna famiggia, Brava gente de caitæ; Quattro mas[c]ci co’ unn-a figgia Tûtti grendi za maiæ 5 O poæ vëgio e a madonnava N’aivan ätro de ciù in chêu, Che insegnâ o timô de Dio Ai figgêu di so figgêu 6 Mentre stavan i vegetti Raxonando fra de lô, Gh’e comparso un garzonetto Ch’o luxiva comme o sô. 7 E o {{SIC|gh’e|ghe}} dixe: A Betlemme In t’un bosco là per amô De voiatri l’e nasciûo Da Madonna o Redentô 8 Aspëtôu da tutte e genti Finalmente o l’e vegnûo O l’e in mëzo a duî giumenti Lì ch’o tremma mëzo nûo. 9 Dito questo o l’e spario E o paisan pin de stupô O pensava ao bello invio Che fè l’angeo do Segnô. 10 E o n’ha miga perso tempo, O s[’]e presto invexendôu De ciammâ o so vexinato, E i so figgi o l’ha addesciôu 11 Ben daa festa s’en vestii, Tanto i grendi che i piccin E pensavan ai regalli Da portâ ao santo Bambin. 12 O bon vegio dixe ao Berto: Vanni, piggia un agnellin, Ti Bacciccia, do bûtiro E ti Steva dui pullin. 13 Ti Bernardo fa un fascetto D’erba secca stagionâ Che a s’aççende come a lesca; Ti Manena unn-a zuncâ. 14 Ai figgêu metteighe ao braçço Unn-a bella cavagninn-a Mettei dentro e formaggette Con de êuve de gallinn-a. 15 Damme man, mæ caa Minetta Ti vei ben che t’e piccinn-a Zu pei boschi e pei sentê Ti portiæ ti a lanternetta. 16 Camminando zù pe-e stradde Coi parenti se scontravan Coi amixi, co-e cameadde, Che a Betlemme tutti andavan. 17 Donne, figgie ben vestie Co-i contussi recamæ, Con de gasse, di frexetti, Tutt’attorno e pettenæ. 18 Pe-o piaxei quæxi cianzeivan. O che nêutte d’allegria! Un con l’atro se dixeivan: Che l’e nato o gran Mescia. 19 Finalmente en arrivæ Con sorpreisa e con stupô, Aa cabanna do presepio Chi luxiva comme o sô. 20 Se sentiva cantâ a Gloria, Con de voxi bèlle e finn-e, Se sentivan di strumenti Che pareivan chitarrinn-e. 21 Arrivæ proprio a-a cabanna, I cappelli s’en levæ Fito, fito e li davanti Se son tutti {{SIC|inzenuggee|inzenuggiæ}}. 22 Stavan tutti coe moen zunte E fasseivan tanti inchin Adorando e contemplando A Madonna co-o Bambin. 23 Ma o ciù vegio do villaggio Doppo aveilo contemplou, Con rispetto e riverenza Aa Madonna o l’ha parlôu. 24 E o ghe disse: Permetteime Santa moæ d’esto Bambin Che coa bocca nettezzâ, Mi ghe baxe un po’ i peççin. 25 A Madonna ha acconsentio Con un bèllo fattoriso, E in arvise quella bocca Paiva averto o paradiso. 26 O bon vegio d’inzenug[g]e Ao Bambin s[’]e ciù accostôu, E tremando pè rispetto Ma contento o l’ha baxôu. 27 Cosci han fæto tutti quanti Ommi, donne e garzonin; E i regalli a San Gioxeppe Presentavan pe-o Bambin 28 Arrivæ poi tutti a casa l zuenotti co-i gardetti Presto fâ pe-o gran contento, Han vosciûo finn-a i lumetti.</poem><section end="2"/> [[Categorîa:La settimana religiosa, XX, n.50, 12 dex. 1890]]<noinclude></noinclude> mkngicd9nzwnnrquz8hsbou1w3lu6hy Pagina:La settimana religiosa,1890,XX,4-5-6.pdf/10 250 7043 51300 20738 2026-06-24T13:25:33Z N.Longo 617 /* Corètta */ revixonâ 51300 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="N.Longo" />{{Multicol}}44{{Multicol-break}}<div style="text-align:center;">La&nbsp;Settimana&nbsp;Religiosa</div>{{Multicol-break}}{{Multicol-end}}{{Rule}}</noinclude>{{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} O partîo o l’é bon; e nostra figgia a l’andiä a stâ da reginn-a. Cose ti dî?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Cose ti vêu che digghe? S’a l’é coscì, e coscì segge.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Ma besêugna che ti ne parli a to papà, a quello vëgio brontolon, pe-a dêutta.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Cose gh’ho da dî, se mi sta gente no-a conoscio?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Te diggo che se ti no-i conosci ti, i conoscio mi.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Dunque parlighe ti a Pantalon.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Vanni là, che t’ë proprio ûn bezûgo.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Via, commensemmo a sbraggiâ?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Ma, de veddite coscì indifferente, ti me metti raggia. Te pestissiæ. T’ë ûn ommo o ûn tötano?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} A ti cose te pâ che segge?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Uh! ommi senza chêu e senza {{SIC|figaæto|figæto}}!}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Besêugna ben che pense comme gh’ho da dî a mæ papà. Ti sæ ben l’ommo ch’o l’é. Con i ommi impetuosi e rouzi, nisciûn gh’ha confidenza. Ghe parliö.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Ma sûbito.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} No gh’é da aveì tanta sprescia.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Destrîghite via; no me fâ torna andâ in collera.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} (Oh, che serpente) Via, vaddo, vaddo (''parte'').}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Ma che ommo! Che panissâ! E o m’é toccôu a mi, pe mæ disgrazia. Mi son tûtta fêugo e lê o l’é ûn pütamolla, pin de lascime stâ, ûn gnægnæ... (''parte'').}} {{Ct|f=125%|SCENA IV}} {{Ct|{{Sc|Pantalon e Luçia.}}}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} (''entrando'') Lûçia.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Luçia.}} Sciâ comande, sciô padron.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Seì cose ve vêuggio dî? che son stæto in cuxinn-a e ho visto ûnn-a fornellâ de carbon aççeìzo. E ve diggo che o carbon o vâ dinæ, e o no se straggia a questo moddo.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Luçia.}} Sciâ l’ha bello dî, ma senza fêugo a carne a no bogge, e pe-i ommi sensa denti comme voscià s’a non é ben chêutta..}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} No se pêu fâ boggî a pûgnatta sensa ûn sacco de carbon?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Luçia.}} E sciâ vêu ch’a bogge con duî mocchetti?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Sciûsciæghe.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Luçia.}} E scì che posso stâ lì tûtta a mattinâ a sciûsciâ.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Quando no ghe seì voî che sciûscie a Çeçilia.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Luçia.}} A Çeçilia a l’ha da fâ i letti, da spassâ, da cûxî.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} E se a Çeçilia a no pêu, vadde in cuxinn-a mæ nessa e mæ nêua.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Luçia.}} Giûsto, lö che son scignôe vêuan stâ in cuxinn-a!}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Quando no gh’é ätri, dîmelo che gh’andiö mi a sciûsciâ. Mæ figgio dove o se trêuva?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Luçia.}} Un pö fa o l’ëa ne-a stansia co-a padronn-a.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Chi a l’é questa padronn-a? In questa casa son mi e padron; no ghe n’é ätri. Cose fâvan in stansia?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Luçia.}} L’ëa a porta arrembâ; cose ho da saveì mi?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} E a figgia dove a l’è?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Luçia.}} In sala.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Cose a fa?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Luçia.}} A travaggia.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Che travaggio a fa?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Luçia.}} M’é parso che a mettesse i solin a ûnn-a camixa.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Dexidëio, o mæ scritturale, o gh’é?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Luçia.}} Scignor scì, o l’é in t’o scagno.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Cose o fa?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Luçia.}} O scrive.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} E so figgio?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Luçia.}} O l’é in scagno con so poæ (Oh, che cuioso!).}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} O scrive?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Luçia.}} No gh’ho ammiôu (Oh, che noioso!)}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Andæ a dî a Dexidëio ch’o vegne chi.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Luçia.}} Vaddo.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} E poi andæ in cuxinn-a.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Luçia.}} Aoa no gh’ho ninte da fâ in cuxinn-a.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Andæ a cacciâ o riso.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Luçia.}} A quest’ôa? Sciâ vêu disnâ ciù tosto?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Vêuggio disnâ all’ôa solita. Ma o riso o se caccia presto, perché o fasse cresciansa e o fasse reo. Son stæto in Fransa, e là ho imparôu comme se chêuxe o riso. O fan boggî træ ôe, e mëzo chillo de riso, o basta pe dexe personn-e.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Luçia.}} Beniscimo! Sciâ saiä servîo. (''Da sè'') Ma pe mi me ne chêuxo ûn pûgnattin da-a parte (''parte'').}} {{Ct|f=125%|SCENA V}} {{Ct|{{Sc|Pantalon e Dexidëio.}}}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Nisciûn fa ninte in questa casa; solo Dexidëio, mæ scritturale, o l’é ommo fidato, attento. Vêuggio beneficâlo, ma sensa dannezzâme mi. Son vëgio, ma posso vive ancon di anni; gh’é di ommi che son scampæ ciù de çent’anni, e no se sa comme i affari possan andâ. Eccolo chì o Dexidëio.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Dexid.}} Son chì a-i so comandi.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Eì finîa quella scrïtûa?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Dexid.}} No l’ho ancon posciûa finî.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Cose diàscoa fæ? Seì ozioso? No fæ ninte?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Dexid.}} Me pâ de fâ quarchecosa, e ciù de quarchecosa. Mi a schêuve, mi a pagâ, corrî de sà, corrî de là...}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Via, via, basta; dunque no finimmo ciù.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Dexid.}} Ma cäo sciô Pantaleo..}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Sciô Pantaleo, sciô Pantaleo. Unn-a votta ve degnavi de dîme sciô padron.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Dexid.}} Me pâ che tûtte e incombense che sciâ m’ha dæto...}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Chi mangia do mæ pan me deve rispettâ. O padron son mi. Eì capîo? Seì sordo? (''Gridando forte'')}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Dexid.}} Ho capîo, ho capîo, sciô padron; scì, sciô padron.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Dove o l’é vostro figgio?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Dexid.}} In scagno.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Questo garzon o bûttiä ben?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Dexid.}} Spero de scì.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} E mi ho puïa de no.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Dexid.}} Vizii o no n’ha.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} S’o no n’ha o ne porriæ piggiâ.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Dexid.}} No-o lascio praticâ con nisciûn.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Quanti anni o l’ha?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Dexid.}} Dixêutto.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Vêuggio maiâlo con mæ nessa.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Dexid.}} Con a sciâ Orsolinn-a? E saiàn contenti so papà e so mamà?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Son padron de fâ comme me pâ.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Dexid.}} Nasciàn di guai.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} O padron son mi, ve diggo.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Dexid.}} Capiscio, ma no vorrieìva che pe causa mæ...}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Seì stûffo de stâ con mi? Eì vêuggia che ve mande a spassio?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Dexid.}} Mi no so cose dî. Mi me rimetto a voscignoria. E dêutta?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Mæ moggê a m’ha portôu seimîa lïe; mæ nêua a l’ha seimîa lïe; e mæ nessa a l’aviä scimîa lïe.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Dexid.}} Cäo sciô Pantaleo...}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Cose l’é sto sciô Pantaleo? Perché mæ nessa a diventiä vostra nêua, per questo creddeì che no segge ciù vostro padron ?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Dexid.}} Scì, scì, tûtto comme ghe piaxe. Ma mæ figgio o l’é sensa impiego. Cose sciâ l’intende ch’o fasse?}} [[Categorîa:La settimana religiosa 1890 4-5-6]]<noinclude></noinclude> r465leq08ykqnwigeeqv6jl0j4ud8t7 51322 51300 2026-06-24T16:03:08Z N.Longo 617 51322 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="N.Longo" />{{Multicol}}44{{Multicol-break}}<div style="text-align:center;">La&nbsp;Settimana&nbsp;Religiosa</div>{{Multicol-break}}{{Multicol-end}}{{Rule}}</noinclude>{{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} O partîo o l’é bon; e nostra figgia a l’andiä a stâ da reginn-a. Cose ti dî?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Cose ti vêu che digghe? S’a l’é coscì, e coscì segge.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Ma besêugna che ti ne parli a to papà, a quello vëgio brontolon, pe-a dêutta.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Cose gh’ho da dî, se mi sta gente no-a conoscio?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Te diggo che se ti no-i conosci ti, i conoscio mi.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Dunque parlighe ti a Pantalon.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Vanni là, che t’ë proprio ûn bezûgo.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Via, commensemmo a sbraggiâ?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Ma, de veddite coscì indifferente, ti me metti raggia. Te pestissiæ. T’ë ûn ommo o ûn tötano?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} A ti cose te pâ che segge?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Uh! ommi senza chêu e senza {{SIC|figaæto|figæto}}!}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Besêugna ben che pense comme gh’ho da dî a mæ papà. Ti sæ ben l’ommo ch’o l’é. Con i ommi impetuosi e rouzi, nisciûn gh’ha confidenza. Ghe parliö.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Ma sûbito.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} No gh’é da aveì tanta sprescia.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Destrîghite via; no me fâ torna andâ in collera.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} (Oh, che serpente) Via, vaddo, vaddo (''parte'').}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Ma che ommo! Che panissâ! E o m’é toccôu a mi, pe mæ disgrazia. Mi son tûtta fêugo e lê o l’é ûn pütamolla, pin de lascime stâ, ûn gnægnæ... (''parte'').}} {{Ct|f=125%|SCENA IV}} {{Ct|{{Sc|Pantalon}} e {{Sc|Luçia.}}}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} (''entrando'') Lûçia.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Luçia.}} Sciâ comande, sciô padron.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Seì cose ve vêuggio dî? che son stæto in cuxinn-a e ho visto ûnn-a fornellâ de carbon aççeìzo. E ve diggo che o carbon o vâ dinæ, e o no se straggia a questo moddo.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Luçia.}} Sciâ l’ha bello dî, ma senza fêugo a carne a no bogge, e pe-i ommi sensa denti comme voscià s’a non é ben chêutta..}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} No se pêu fâ boggî a pûgnatta sensa ûn sacco de carbon?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Luçia.}} E sciâ vêu ch’a bogge con duî mocchetti?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Sciûsciæghe.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Luçia.}} E scì che posso stâ lì tûtta a mattinâ a sciûsciâ.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Quando no ghe seì voî che sciûscie a Çeçilia.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Luçia.}} A Çeçilia a l’ha da fâ i letti, da spassâ, da cûxî.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} E se a Çeçilia a no pêu, vadde in cuxinn-a mæ nessa e mæ nêua.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Luçia.}} Giûsto, lö che son scignôe vêuan stâ in cuxinn-a!}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Quando no gh’é ätri, dîmelo che gh’andiö mi a sciûsciâ. Mæ figgio dove o se trêuva?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Luçia.}} Un pö fa o l’ëa ne-a stansia co-a padronn-a.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Chi a l’é questa padronn-a? In questa casa son mi e padron; no ghe n’é ätri. Cose fâvan in stansia?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Luçia.}} L’ëa a porta arrembâ; cose ho da saveì mi?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} E a figgia dove a l’è?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Luçia.}} In sala.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Cose a fa?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Luçia.}} A travaggia.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Che travaggio a fa?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Luçia.}} M’é parso che a mettesse i solin a ûnn-a camixa.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Dexidëio, o mæ scritturale, o gh’é?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Luçia.}} Scignor scì, o l’é in t’o scagno.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Cose o fa?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Luçia.}} O scrive.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} E so figgio?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Luçia.}} O l’é in scagno con so poæ (Oh, che cuioso!).}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} O scrive?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Luçia.}} No gh’ho ammiôu (Oh, che noioso!)}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Andæ a dî a Dexidëio ch’o vegne chi.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Luçia.}} Vaddo.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} E poi andæ in cuxinn-a.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Luçia.}} Aoa no gh’ho ninte da fâ in cuxinn-a.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Andæ a cacciâ o riso.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Luçia.}} A quest’ôa? Sciâ vêu disnâ ciù tosto?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Vêuggio disnâ all’ôa solita. Ma o riso o se caccia presto, perché o fasse cresciansa e o fasse reo. Son stæto in Fransa, e là ho imparôu comme se chêuxe o riso. O fan boggî træ ôe, e mëzo chillo de riso, o basta pe dexe personn-e.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Luçia.}} Beniscimo! Sciâ saiä servîo. (''Da sè'') Ma pe mi me ne chêuxo ûn pûgnattin da-a parte (''parte'').}} {{Ct|f=125%|SCENA V}} {{Ct|{{Sc|Pantalon}} e {{Sc|Dexidëio.}}}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Nisciûn fa ninte in questa casa; solo Dexidëio, mæ scritturale, o l’é ommo fidato, attento. Vêuggio beneficâlo, ma sensa dannezzâme mi. Son vëgio, ma posso vive ancon di anni; gh’é di ommi che son scampæ ciù de çent’anni, e no se sa comme i affari possan andâ. Eccolo chì o Dexidëio.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Dexid.}} Son chì a-i so comandi.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Eì finîa quella scrïtûa?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Dexid.}} No l’ho ancon posciûa finî.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Cose diàscoa fæ? Seì ozioso? No fæ ninte?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Dexid.}} Me pâ de fâ quarchecosa, e ciù de quarchecosa. Mi a schêuve, mi a pagâ, corrî de sà, corrî de là...}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Via, via, basta; dunque no finimmo ciù.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Dexid.}} Ma cäo sciô Pantaleo..}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Sciô Pantaleo, sciô Pantaleo. Unn-a votta ve degnavi de dîme sciô padron.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Dexid.}} Me pâ che tûtte e incombense che sciâ m’ha dæto...}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Chi mangia do mæ pan me deve rispettâ. O padron son mi. Eì capîo? Seì sordo? (''Gridando forte'')}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Dexid.}} Ho capîo, ho capîo, sciô padron; scì, sciô padron.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Dove o l’é vostro figgio?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Dexid.}} In scagno.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Questo garzon o bûttiä ben?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Dexid.}} Spero de scì.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} E mi ho puïa de no.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Dexid.}} Vizii o no n’ha.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} S’o no n’ha o ne porriæ piggiâ.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Dexid.}} No-o lascio praticâ con nisciûn.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Quanti anni o l’ha?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Dexid.}} Dixêutto.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Vêuggio maiâlo con mæ nessa.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Dexid.}} Con a sciâ Orsolinn-a? E saiàn contenti so papà e so mamà?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Son padron de fâ comme me pâ.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Dexid.}} Nasciàn di guai.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} O padron son mi, ve diggo.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Dexid.}} Capiscio, ma no vorrieìva che pe causa mæ...}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Seì stûffo de stâ con mi? Eì vêuggia che ve mande a spassio?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Dexid.}} Mi no so cose dî. Mi me rimetto a voscignoria. E dêutta?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Mæ moggê a m’ha portôu seimîa lïe; mæ nêua a l’ha seimîa lïe; e mæ nessa a l’aviä scimîa lïe.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Dexid.}} Cäo sciô Pantaleo...}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Cose l’é sto sciô Pantaleo? Perché mæ nessa a diventiä vostra nêua, per questo creddeì che no segge ciù vostro padron ?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Dexid.}} Scì, scì, tûtto comme ghe piaxe. Ma mæ figgio o l’é sensa impiego. Cose sciâ l’intende ch’o fasse?}} [[Categorîa:La settimana religiosa 1890 4-5-6]]<noinclude></noinclude> dqj9nbzp01pfjws9uult0j63s171jxt Pagina:La settimana religiosa,1890,XX,4-5-6.pdf/11 250 7044 51301 20742 2026-06-24T13:35:54Z N.Longo 617 /* Corètta */ revixonâ 51301 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="N.Longo" />{{Multicol}}{{Multicol-break}}<div style="text-align:center;">La&nbsp;Settimana&nbsp;Religiosa</div>{{Multicol-break}}45{{Multicol-end}}{{Rule}}</noinclude><section begin="1"/>{{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Quando saieì morto voî, o piggiö lê pe scritturale.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Dexid.}} (''Da sè'') Mi ho 40 anni e lê o n’ha 80 e o pensa de seppellîme.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} O capitale da dêutta o restiä in t’o mæ negozio. Ghe paghiö o 3 per 100, che però o tegniö pe compenso do mantenimento de vostra nêua.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Dexid.}} E de cose s’han da vestî?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} E no-o son vestii? Veddeì questo soprabito? Son ûnz’anni che me l’ho fæto, e o pâ ancon nêuvo. Un vestî ogni dex’anni o basta. Modde no ne vêuggio, e no me seccæ. Ho pensôu a tûtto. No son ûn spilorcio; a dexe franchi ciù, a dexe franchi meno..... no gh’ammîo. Andæ pe-i fæti vostri.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Dexid.}} (''Da sè'') Mi abbasso a côa comme o can, e me retïo (''parte'').}} {{Ct|f=125%|SCENA VI}}{{Ct|{{Sc|Pantalon e Togno.}}}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} A cosa a l’é arrangiâ. Dinæ no ne tîo fêua. Ligo o poæ e o figgio a-o mæ servîxo, e comme parenti da chì avanti saìva verghêugna continuâ a dâghe o saläio. I mettiö a-a mæ töa e basta. Anche questo o l’é ûn vantaggio. Chi gh’é mæ figgio. Sentimmo cose ghe manca.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Papà, scignoria.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Bon giorno (''sostenuto'').}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Se sciâ me permette vorrieìva dîghe ûnn-a parolla.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Ciêuve forse?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Perché?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Chi t’ha dunque insegnôu a creansa de vegnî davanti a to papà co-o cappello in testa?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Sciâ me compatisce (''si scopre il capo'').}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Cose ti gh’hæ da dîme. Qualche stranessa de to moggê?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Scignor no; vorrieìva parlâghe de mæ figgia.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Cose ghe manca a quella scemma?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Perché sciâ ciamma scemma?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Perché a-o l’é, e perchè son padron de dî quello che me pâ. Ti gh’hæ quarcosa in conträio?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Mi taxo.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Cose ti me vêu dî de to figgia?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Ghe saeìva ûnn-a bonn-a öcaxion de maiâla.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} A l’é zà maiâ.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} A l’é zà maiâ?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Scignor scì.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Sensâ che mi ne sacce ninte?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} In questa casa comando mi.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} E mæ moggê a-o sà?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} A-o saviä quando me pariä de dîghelo.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Cäo papà, no vorriæ che nascesse qualche contrattempo, perché mæ moggê a l’ha impromisso a figgia a ûn çerto Baciccia Meninbriccio.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} To moggê a l’ha impromissa? E t’hæ tanto stêumago de dîmelo? Da quanto in sà che e donne in casa mæ han da piggiâse de queste libertæ? A ti te-a pêuan fâ, che t’ë ûn pesso de giasso vestîo da ommo; a mi no. Comando mi, son padron mi e vêuggio maiâla mi. E ti, sciô mammalûcco, cose ti dixi?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Ninte. Ma cose ghe diggo a mæ moggê?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Digghe ch’a vegne a parlâ con mi.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Porrieìva almeno saveì a chi sciâ vêu dâla?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Noscignor.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Per bacco e per bacchetto! Finalmente son so papà.}} {{Hanging indent|2em|Pant, E mi son o papà de so papà; son padron do figgio, da nêua, da nessa, da dêutta, da casa, de tûtto ''(parte)''.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Pöveo mi: aoa ne staggo fresco. Cose a diä mæ moggê? Son tra o martello e l’anchize. Posso andâme a perde (''parte'').}} {{Ct|{{Sc|Fin dell’Atto Primmo.}}}}<div style="text-align:right;">P. L. P.</div> <section end="1"/> <section begin="2"/><section end="2"/> [[Categorîa:La settimana religiosa 1890 4-5-6]]<noinclude></noinclude> 4bofbru02lqv2k0iwigqcm6xqwc7sh4 51302 51301 2026-06-24T13:36:30Z N.Longo 617 51302 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="N.Longo" />{{Multicol}}{{Multicol-break}}<div style="text-align:center;">La&nbsp;Settimana&nbsp;Religiosa</div>{{Multicol-break}}<div style="text-align:right;">45</div>{{Multicol-end}}{{Rule}}</noinclude><section begin="1"/>{{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Quando saieì morto voî, o piggiö lê pe scritturale.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Dexid.}} (''Da sè'') Mi ho 40 anni e lê o n’ha 80 e o pensa de seppellîme.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} O capitale da dêutta o restiä in t’o mæ negozio. Ghe paghiö o 3 per 100, che però o tegniö pe compenso do mantenimento de vostra nêua.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Dexid.}} E de cose s’han da vestî?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} E no-o son vestii? Veddeì questo soprabito? Son ûnz’anni che me l’ho fæto, e o pâ ancon nêuvo. Un vestî ogni dex’anni o basta. Modde no ne vêuggio, e no me seccæ. Ho pensôu a tûtto. No son ûn spilorcio; a dexe franchi ciù, a dexe franchi meno..... no gh’ammîo. Andæ pe-i fæti vostri.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Dexid.}} (''Da sè'') Mi abbasso a côa comme o can, e me retïo (''parte'').}} {{Ct|f=125%|SCENA VI}}{{Ct|{{Sc|Pantalon e Togno.}}}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} A cosa a l’é arrangiâ. Dinæ no ne tîo fêua. Ligo o poæ e o figgio a-o mæ servîxo, e comme parenti da chì avanti saìva verghêugna continuâ a dâghe o saläio. I mettiö a-a mæ töa e basta. Anche questo o l’é ûn vantaggio. Chi gh’é mæ figgio. Sentimmo cose ghe manca.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Papà, scignoria.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Bon giorno (''sostenuto'').}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Se sciâ me permette vorrieìva dîghe ûnn-a parolla.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Ciêuve forse?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Perché?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Chi t’ha dunque insegnôu a creansa de vegnî davanti a to papà co-o cappello in testa?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Sciâ me compatisce (''si scopre il capo'').}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Cose ti gh’hæ da dîme. Qualche stranessa de to moggê?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Scignor no; vorrieìva parlâghe de mæ figgia.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Cose ghe manca a quella scemma?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Perché sciâ ciamma scemma?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Perché a-o l’é, e perchè son padron de dî quello che me pâ. Ti gh’hæ quarcosa in conträio?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Mi taxo.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Cose ti me vêu dî de to figgia?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Ghe saeìva ûnn-a bonn-a öcaxion de maiâla.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} A l’é zà maiâ.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} A l’é zà maiâ?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Scignor scì.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Sensâ che mi ne sacce ninte?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} In questa casa comando mi.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} E mæ moggê a-o sà?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} A-o saviä quando me pariä de dîghelo.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Cäo papà, no vorriæ che nascesse qualche contrattempo, perché mæ moggê a l’ha impromisso a figgia a ûn çerto Baciccia Meninbriccio.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} To moggê a l’ha impromissa? E t’hæ tanto stêumago de dîmelo? Da quanto in sà che e donne in casa mæ han da piggiâse de queste libertæ? A ti te-a pêuan fâ, che t’ë ûn pesso de giasso vestîo da ommo; a mi no. Comando mi, son padron mi e vêuggio maiâla mi. E ti, sciô mammalûcco, cose ti dixi?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Ninte. Ma cose ghe diggo a mæ moggê?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Digghe ch’a vegne a parlâ con mi.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Porrieìva almeno saveì a chi sciâ vêu dâla?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Noscignor.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Per bacco e per bacchetto! Finalmente son so papà.}} {{Hanging indent|2em|Pant, E mi son o papà de so papà; son padron do figgio, da nêua, da nessa, da dêutta, da casa, de tûtto ''(parte)''.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Pöveo mi: aoa ne staggo fresco. Cose a diä mæ moggê? Son tra o martello e l’anchize. Posso andâme a perde (''parte'').}} {{Ct|{{Sc|Fin dell’Atto Primmo.}}}}<div style="text-align:right;">P. L. P.</div> <section end="1"/> <section begin="2"/><section end="2"/> [[Categorîa:La settimana religiosa 1890 4-5-6]]<noinclude></noinclude> rpnicqjv6jauo82xwvp65oe72qeys2t 51323 51302 2026-06-24T16:03:57Z N.Longo 617 51323 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="N.Longo" />{{Multicol}}{{Multicol-break}}<div style="text-align:center;">La&nbsp;Settimana&nbsp;Religiosa</div>{{Multicol-break}}<div style="text-align:right;">45</div>{{Multicol-end}}{{Rule}}</noinclude><section begin="1"/>{{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Quando saieì morto voî, o piggiö lê pe scritturale.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Dexid.}} (''Da sè'') Mi ho 40 anni e lê o n’ha 80 e o pensa de seppellîme.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} O capitale da dêutta o restiä in t’o mæ negozio. Ghe paghiö o 3 per 100, che però o tegniö pe compenso do mantenimento de vostra nêua.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Dexid.}} E de cose s’han da vestî?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} E no-o son vestii? Veddeì questo soprabito? Son ûnz’anni che me l’ho fæto, e o pâ ancon nêuvo. Un vestî ogni dex’anni o basta. Modde no ne vêuggio, e no me seccæ. Ho pensôu a tûtto. No son ûn spilorcio; a dexe franchi ciù, a dexe franchi meno..... no gh’ammîo. Andæ pe-i fæti vostri.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Dexid.}} (''Da sè'') Mi abbasso a côa comme o can, e me retïo (''parte'').}} {{Ct|f=125%|SCENA VI}}{{Ct|{{Sc|Pantalon}} e {{Sc|Togno.}}}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} A cosa a l’é arrangiâ. Dinæ no ne tîo fêua. Ligo o poæ e o figgio a-o mæ servîxo, e comme parenti da chì avanti saìva verghêugna continuâ a dâghe o saläio. I mettiö a-a mæ töa e basta. Anche questo o l’é ûn vantaggio. Chi gh’é mæ figgio. Sentimmo cose ghe manca.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Papà, scignoria.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Bon giorno (''sostenuto'').}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Se sciâ me permette vorrieìva dîghe ûnn-a parolla.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Ciêuve forse?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Perché?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Chi t’ha dunque insegnôu a creansa de vegnî davanti a to papà co-o cappello in testa?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Sciâ me compatisce (''si scopre il capo'').}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Cose ti gh’hæ da dîme. Qualche stranessa de to moggê?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Scignor no; vorrieìva parlâghe de mæ figgia.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Cose ghe manca a quella scemma?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Perché sciâ ciamma scemma?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Perché a-o l’é, e perchè son padron de dî quello che me pâ. Ti gh’hæ quarcosa in conträio?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Mi taxo.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Cose ti me vêu dî de to figgia?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Ghe saeìva ûnn-a bonn-a öcaxion de maiâla.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} A l’é zà maiâ.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} A l’é zà maiâ?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Scignor scì.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Sensâ che mi ne sacce ninte?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} In questa casa comando mi.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} E mæ moggê a-o sà?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} A-o saviä quando me pariä de dîghelo.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Cäo papà, no vorriæ che nascesse qualche contrattempo, perché mæ moggê a l’ha impromisso a figgia a ûn çerto Baciccia Meninbriccio.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} To moggê a l’ha impromissa? E t’hæ tanto stêumago de dîmelo? Da quanto in sà che e donne in casa mæ han da piggiâse de queste libertæ? A ti te-a pêuan fâ, che t’ë ûn pesso de giasso vestîo da ommo; a mi no. Comando mi, son padron mi e vêuggio maiâla mi. E ti, sciô mammalûcco, cose ti dixi?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Ninte. Ma cose ghe diggo a mæ moggê?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Digghe ch’a vegne a parlâ con mi.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Porrieìva almeno saveì a chi sciâ vêu dâla?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Noscignor.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Per bacco e per bacchetto! Finalmente son so papà.}} {{Hanging indent|2em|Pant, E mi son o papà de so papà; son padron do figgio, da nêua, da nessa, da dêutta, da casa, de tûtto ''(parte)''.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Pöveo mi: aoa ne staggo fresco. Cose a diä mæ moggê? Son tra o martello e l’anchize. Posso andâme a perde (''parte'').}} {{Ct|{{Sc|Fin dell’Atto Primmo.}}}}<div style="text-align:right;">P. L. P.</div> <section end="1"/> <section begin="2"/><section end="2"/> [[Categorîa:La settimana religiosa 1890 4-5-6]]<noinclude></noinclude> 09i2udup38w5p5lbb6xfgsnrvfuzm9h Pagina:La settimana religiosa,1890,XX,4-5-6.pdf/24 250 7045 51303 20746 2026-06-24T13:48:21Z N.Longo 617 /* Corètta */ revixonâ 51303 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="N.Longo" />{{Multicol}}54{{Multicol-break}}<div style="text-align:center;">La&nbsp;Settimana&nbsp;Religiosa</div>{{Multicol-break}}{{Multicol-end}}{{Rule}}</noinclude><section begin="1"/><section end="1"/><section begin="2"/>{{Ct|f=150%|'''L’OMMO ROUZO'''}} {{Ct|(''Continuazione vedi numero precedente'')}} {{Rule|5em}}<section end="2"/> <section begin="3"/>{{Ct|f=125%|'''ATTO SECONDO'''}}{{Ct|f=125%|SCENA I}} {{Ct|{{Sc|Pantalon e Çeçilia.}}}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Miæ che cösinn-a cäa! Impromette a figgia sensa dîmelo? E chi son mi? O striggion de cuxinn-a? A spassuïa de casa? Ghe faiö vedde mi chi son. Vêuggio spuntâla ad ogni costo.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Çeç.}} Se pêu intra ''(entrando)''.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Cose voeì? Perché me vegnî a seccâ?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Çeç.}} Via, via, sciâ no vadde in collera. Ancon d’assæ che ghe vegno davanti meno che posso.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Faiësci mëgio a fiâ.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Çeç.}} Ho fiôu finn’aoa.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} A ve peìza a rocca che no poeì portâla da ûnn-a stansia all’ätra?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Çeç.}} No me pâ manco d’ëse oziosa.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Meno parolle. Chi gh’é in cuxinn-a?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Çeç.}} O padron.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} O padron? Chi o l’é questo padron?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Çeç.}} Ho fallîo: voeìva dî o figgio do padron.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Cose o fa mæ figgio in cuxinn-a?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Çeç.}} O s’ascädâ a-o fêugo.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Zà o n’é bon ad ätro che a sciûsciâ in t’o fêugo. Ma voî cose voeì da mi?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Çeç.}} Son vegnûa a dîghe da parte da so scignora nêua...}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Ancon d’assæ che questa votta non eì dîto: da parte da padronn-a.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Çeç.}} Che se sciâ ghe permette a vorrieìva dighe due parolle.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Dîghe che aoa no posso riçeìvila; ho da fâ dell’ätro.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Çeç.}} Due parolle sole.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} (''forte'') No posso, ve diggo; levæve de chì.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Çeç.}} Ben, ben; sciâ se calme; ghe diö che sciâ no vêu..... A l’é là ch’a ven.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} E se lê a ven de là, mi vaddo de chì (''parte per la parte opposta'').}} {{Ct|f=125%|SCENA II}} {{Ct|{{Sc|Çeçilia, Margaìta e Togno.}}}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Çeç.}} (''A Margherita che entra'') O l’é giûsto andæto via aoa, insomma o no-a vêu riçeìve, o, comme o dixe lê, o no pêu (''parte'').}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Eh! o pêu scappâme; ma da quarche momento l’acciappiö; e vêuggio ûn pö desgösciâme con lê. No me voeì manco riçeive. E chi son mi? Unn-a foestëa? Coscì se tratta? E t'é ti, bezûgo, che ti lasci strappassâ tò moggê in questo moddo?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} A me paeìva strana che no gh’avesse da intrâ mi ascì.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Coscì ti no gh’intresci; e no t’avesse mai nè visto, nè conosciûo.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} E mi vorriæ aveì pærso a stradda quando son vegnûo a çercâte ti pe sposâte.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Mi son stæta sfortûnâ de no t’aveì conosciûo in tempo.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Per mi invece a l’é ûnn-a fortûnn-a d’aveite piggiôu.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} In cose ti te pêu lamentâ de mi?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} In ninte.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Proprio in ninte, e se ti dixesci o conträio ti diësci ûnn-a böxîa. Che distûrbi t’ho dæto in tanti anni che semmo insemme? Me son mai lamentâ da vitta}}<section end="3"/> [[Categorîa:La settimana religiosa 1890 4-5-6]]<noinclude></noinclude> id6u5538s79ti8tqoyeobbt98czpj93 51324 51303 2026-06-24T16:05:24Z N.Longo 617 51324 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="N.Longo" />{{Multicol}}54{{Multicol-break}}<div style="text-align:center;">La&nbsp;Settimana&nbsp;Religiosa</div>{{Multicol-break}}{{Multicol-end}}{{Rule}}</noinclude><section begin="1"/><section end="1"/><section begin="2"/>{{Ct|f=150%|'''L’OMMO ROUZO'''}} {{Ct|(''Continuazione vedi numero precedente'')}} {{Rule|5em}}<section end="2"/> <section begin="3"/>{{Ct|f=125%|'''ATTO SECONDO'''}}{{Ct|f=125%|SCENA I}} {{Ct|{{Sc|Pantalon}} e {{Sc|Çeçilia.}}}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Miæ che cösinn-a cäa! Impromette a figgia sensa dîmelo? E chi son mi? O striggion de cuxinn-a? A spassuïa de casa? Ghe faiö vedde mi chi son. Vêuggio spuntâla ad ogni costo.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Çeç.}} Se pêu intra ''(entrando)''.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Cose voeì? Perché me vegnî a seccâ?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Çeç.}} Via, via, sciâ no vadde in collera. Ancon d’assæ che ghe vegno davanti meno che posso.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Faiësci mëgio a fiâ.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Çeç.}} Ho fiôu finn’aoa.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} A ve peìza a rocca che no poeì portâla da ûnn-a stansia all’ätra?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Çeç.}} No me pâ manco d’ëse oziosa.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Meno parolle. Chi gh’é in cuxinn-a?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Çeç.}} O padron.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} O padron? Chi o l’é questo padron?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Çeç.}} Ho fallîo: voeìva dî o figgio do padron.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Cose o fa mæ figgio in cuxinn-a?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Çeç.}} O s’ascädâ a-o fêugo.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Zà o n’é bon ad ätro che a sciûsciâ in t’o fêugo. Ma voî cose voeì da mi?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Çeç.}} Son vegnûa a dîghe da parte da so scignora nêua...}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Ancon d’assæ che questa votta non eì dîto: da parte da padronn-a.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Çeç.}} Che se sciâ ghe permette a vorrieìva dighe due parolle.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Dîghe che aoa no posso riçeìvila; ho da fâ dell’ätro.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Çeç.}} Due parolle sole.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} (''forte'') No posso, ve diggo; levæve de chì.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Çeç.}} Ben, ben; sciâ se calme; ghe diö che sciâ no vêu..... A l’é là ch’a ven.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} E se lê a ven de là, mi vaddo de chì (''parte per la parte opposta'').}} {{Ct|f=125%|SCENA II}} {{Ct|{{Sc|Çeçilia, Margaìta}} e {{Sc|Togno.}}}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Çeç.}} (''A Margherita che entra'') O l’é giûsto andæto via aoa, insomma o no-a vêu riçeìve, o, comme o dixe lê, o no pêu (''parte'').}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Eh! o pêu scappâme; ma da quarche momento l’acciappiö; e vêuggio ûn pö desgösciâme con lê. No me voeì manco riçeive. E chi son mi? Unn-a foestëa? Coscì se tratta? E t'é ti, bezûgo, che ti lasci strappassâ tò moggê in questo moddo?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} A me paeìva strana che no gh’avesse da intrâ mi ascì.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Coscì ti no gh’intresci; e no t’avesse mai nè visto, nè conosciûo.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} E mi vorriæ aveì pærso a stradda quando son vegnûo a çercâte ti pe sposâte.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Mi son stæta sfortûnâ de no t’aveì conosciûo in tempo.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Per mi invece a l’é ûnn-a fortûnn-a d’aveite piggiôu.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} In cose ti te pêu lamentâ de mi?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} In ninte.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Proprio in ninte, e se ti dixesci o conträio ti diësci ûnn-a böxîa. Che distûrbi t’ho dæto in tanti anni che semmo insemme? Me son mai lamentâ da vitta}}<section end="3"/> [[Categorîa:La settimana religiosa 1890 4-5-6]]<noinclude></noinclude> hkiixufgmfosg8tyo7zvhw6k3t9ocbi Pagina:La settimana religiosa,1890,XX,4-5-6.pdf/25 250 7046 51304 20748 2026-06-24T14:08:08Z N.Longo 617 /* Corètta */ revixonâ 51304 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="N.Longo" />{{Multicol}}{{Multicol-break}}<div style="text-align:center;">La&nbsp;Settimana&nbsp;Religiosa</div>{{Multicol-break}}<div style="text-align:left;">55</div>{{Multicol-end}}{{Rule}}</noinclude><div style="margin-left:2em;">miserabile che ti m’hæ sempre fæto fâ? Ho preteìzo mai pe-a mæ personn-a ninte de ciù do necessäio? To papà cose o l’ha speìzo per mi? Che vestî o m’ha fæto? E a pövea nostra figgia cose a l’ha d’attorno fêua de due straççe che gh’ho fæto mi? Mi son forse ûnn-a donna che ghe piaxe divertîse? Sciorto mai fêua de casa? E in casa no son sempre sola ermitta? Son forse padronn-a de piggiâ ûnn-a tassa de caffè se n’ho vêuggia? Eppûre ho sempre sopportôu, e sopporto, e no diggo ninte. E perché sopporto? perché son ûnn-a donna discreta; perché son ûnn-a donna d’önô. Capiscio abbastanza che quello benedetto vëgio o l’ha ûn natûrale coscì rouzo che besêugna sopportâ se no se vêu fâ cæti. Ma ch’o no me tocche mæ figgia. Soffriö tûtto, ma no soffriö mai ch’o vêuggie accasâla lê sensa manco dîme chi o ghe vêu dâ. No gh’ho ätro ben che questa figgia; e se penso che me-a vêuan assascinâ, me scciêuppa proprio o chêu ''(piange)''.</div> {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} T’hæ finîo? Doppo tanta burrasca e tanti troin, ecco che e gronde stissan ægua. Cianzi quanto te pâ, ma ti no pêu ancon dî ch’o t’agge assascinôu to figgia, se ti no sæ chi o ghe vêugge dâ. O porriæ ëse ûn marcheìze.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Mëgio do figgio da sciâ Fortûnin no troviëmo a çercâlo co-a lanternetta. Un garzon civile, ch’o gh’ha do sò, ch’o sta ben; zoveno, solo, de bonn-a grazia, istruîo, pin de giûdizio....}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Ghe ne porrieiva ëse a-o mondo ûn mëgio?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Senti, Togno, mi son sccetta. Ho dæto parolla a-a sciâ Fortûnin e vêuggio mantegnîla; e no vêuggio che to papà o me guaste e êuve in t’o cavagno.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Pazientemmo ancon ûn pö; de ciù de vëgi no se pêu vegnî; ûn giorno ti comandiæ ti.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} To papà o pensa de seppelîne tûtti duî.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} E lascilo vive fin che o Segnô o ghe-o lascia.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Mi no gh’augûro a morte, maiciù; ma vorrieìva ch’o ne lasciasse vive noiätri ascì e in santa paxe.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Senti: lascilo ûn pö fâ lê.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} In cose?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Ne-o pensâ a-a nostra figgia.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} S’o fa a mæ moddo scì, se no ghe säto a-i êuggi comme ûn basilisco.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Me pâ che ti o seggi zà ûn serpente bello fornîo, con i êuggi fêua da testa!}} {{Ct|f=125%|SCENA III}} {{Ct|{{Sc|Luçia}} e {{Sc|Margaìta.}}}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Luçia.}} ''(Entrando)'' Sciô Togno, sciâ vadde in ta stansia de so papà ch’o ciamma.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Senti, Togno, s’o no te parlasse d’Orsolinn-a, parlighene ti. Mîa de cavâghe d’in bocca chi o l’é questo tale ch’o ghe vêu dâ.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Faiö o poscibile ''(parte)''.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Dî, Lûçia, seì dove sta de casa a sciâ Fortûnin?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Luçia.}} Scignôa scì, a sta in t’o corso do ''soffranin''.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} E dove a l’é questa stradda?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Luçia.}} Se va in sce quella ciassa che a-a seja a l’é illuminâ co-a lûxe ''eretica''.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Voeì dî elettrica. A ciassa Corvetto.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Luçia.}} Scì dove gh’é o re a cavallo. E se va poi sciù sciù dai scappûççin....}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Ho capîo in t’o corso Solferin. Chi v’ha insegnôu a dîghe Soffranin? Ben. Metteive dunque o sciallo, e andæ da-a sciâ Fortûnin, riverîla da parte mæ, e dîghe che me premme de parlâghe sûbito. S’a pêu vegnî da mi, a me fa piaxeì, se no, andiö mi da lê.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Luçia.}} Vaddo sûbito. Sciâ digghe, scignôa, porrieìva fâghe ûnn-a confidenza?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Dî, ma presto, che me premme che andæ da-a sciâ Fortûnin.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Luçia.}} Ma vorrieìva che sciâ no dixesse ninte a nisciûn.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Se son cose che no se pêuan dî, allôa taxeì voî pe-a primma.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Luçia.}} Sciâ sente: o padron vëgio, o vêu maiâ o figgio do scritturale, o Nicolin.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} O vêu maiâ Nicolin? E comme o seì?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Luçia.}} Ghe diö tûtto, ma, cäa scignôa, sciâ taxe neh!}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Ma via, cose serve tanta segretezza; dî comme l’eì sapûo.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Luçia.}} No vorrieìva che quarchedûn me sentisse (''Guarda attorno'').}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} (''Da sè'') Meschinn-a de mi: che a quello vëgio ghe segge vegnûo in testa a bestialitæ de dâ mæ figgia a Nicolin.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Luçia.}} Sciâ sente. Me l’ha dîto o stesso Nicolin.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} E o v’ha dîto chi a l’é a sposâ?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Luçia.}} Questo poi no, perché o padron o no ghe l’ha vosciûo dî manco a lê.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Ma che testa cuiosa o l’ha Pantalon. Voeì disponn-e de tûtti a so capriççio! Maiâ a gente quando o vêu lê e comme o vêu lê. — Via, andæ a ciammâ a sciâ Fortûnin, e fæ presto.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Luçia.}} Camminn-o ''(parte)''.}} {{Ct|f=125%|SCENA IV}}{{Ct|{{Sc|Margaìta}} sola.}} {{Spaces|3}}Ghe scommettieìva a testa che a quello vëgio matto de mæ sêuxo se gh’é giôu o çervello a-o segno de voeì dâ mæ figgia a Nicolin. A-o figgio d’ûn scritturale, ûn balordo ch’o non é nè ommo, nè bestia! Mai m’ëa vegnûa in mente ûnn-a cosa scimile! Aviæ pensôu a tûtt’ätro che a quello mammalûcco de Nicolin, sensa inzegno, sensa impiego, sensa södi. Ma o discorso da Lûçia o me fa sospettâ e con raxon ch’a segge coscì. Son zà vegnûa in ciæo de due cose: che Pantalon o vêu maiâ mæ figgia comme ghe pâ e ghe piaxe, — o dixe sempre; — e ch’o vêu anche dâ moggê a Nicolin. L’é evidente ch’o pensa de mettili insemme. Ma o no ghe riusciä, no, no e no. {{Ct|f=125%|SCENA V}}{{Ct|{{Sc|Togno}} e {{Sc|Margaìta.}}}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} ''(Entrando dice da sè)'' M’attasto pe vedde se ghe son: oh, cose se dà mai a-o mondo!}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} E coscì, Togno, gh’emmo ninte de nêuvo?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Ninte. ''(da sè)'' Se ghe-o diggo a va in bestia e a me mangia vivo.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} T’hæ parlôu con to papà?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Scì gh’ho parlôu.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Cose o voeìva?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Ninte, o m’ha domandôu se t’ë in collera, perché o no t’ha vosciûo [...]}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} [...]}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} [...]}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} [...]}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} [...]}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} [...]}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} [...]}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} O l’ha dito chi o ghe vêu dâ?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Cose ti vêu ch’o me digghe questo. Ti sæ ch’o dà poche relazoìn.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Ma o te l’ha dito.}} [[Categorîa:La settimana religiosa 1890 4-5-6]]<noinclude></noinclude> fi372920viupql3jf1qh4otke2tcwtu Pagina:La settimana religiosa,1890,XX,4-5-6.pdf/26 250 7047 51305 20752 2026-06-24T14:26:44Z N.Longo 617 /* Corètta */ revixonâ 51305 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="N.Longo" />{{Multicol}}56{{Multicol-break}}<div style="text-align:center;">La&nbsp;Settimana&nbsp;Religiosa</div>{{Multicol-break}}{{Multicol-end}}{{Rule}}</noinclude>{{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} L’é probabile ch’o no l’agge vosciûo dî.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Zûilo ch’o no te l’ha dito.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Cose serve zûâlo. I zûamenti no se piggian comme a beìve ûn gotto d’ægua.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Te-o lì che t’ë ûn böxardo.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} E perché son böxardo?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Perché mi so ch’o te l’ha dîto.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Comme ti o pêu saveì, che a porta a l’ëa serrâ; e parlâvimo sottovoxe; se ti no gh’hæ ûn folletto chi te l’agge dîto, ti no-o pêu saveìlo.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Gh’ho proprio ûn folletto ch’o me dixe tûtto.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Me rallegro che t’aggi i folletti a-i to comandi.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} E mi te so dî o ''con'', o ''ron'' e o ''bûscio'' de tûtto quello ch’eì dito e combinôu insemme.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Se o diggo che ti gh’hæ o folletto a-i to comandi.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Se te diö quello che so, ti saiæ capaçe de negâme a veitæ?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Sentimmo.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Dunque o sposôu che Pantalon o vêu dâ a mæ figgia, o l’é o degniscimo sciô Nicolin, figgio de Dexidëio scritturale.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Comme diàscoa t’hæ fæto a saveìlo?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} ''(Da sè)'' Pûrtroppo dunque a l’é coscì! L’ho indovinâ!}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Che te ne pâ de questa bella novitæ?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Primma dimme ti cose t'hæ risposto.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Mi son restôu de stûcco.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} E ti no gh’hæ dîto ninte?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Figûrite! gh’ëa là mæ papà, Dexidëio, so figgio Nicolin; se avesse fiatôu m’accoppavan. Parliö, parliö a so tempo.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Ti parliæ neh! E quando? Quando no saiëmo ciù a tempo. Pövea mi. Poscibile che agge da succedime questa? Chen, assascin! Vêuggio ûn pö veddighe se ghe riesciàn a rovinâ mæ figgia in questo moddo. Ghe mangio l’anima e o figaæto.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Ma via, acquetite.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Lascime stâ; va via de chì, ommo de prescinsêua, ch’o n’é bon a difende o so sangue.}} {{Ct|f=125%|SCENA VI}}{{Ct|{{Sc|Fortunin, Togno}} e {{Sc|Margaìta.}}}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Cose gh’é, sciâ Margaìta? Cose gh’é stæto?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Ninte, ninte, sciâ Fortûnin. Sciâ s’assette. Dagghe ûnn-a carrega, Togno.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} (''Porgendo la sedia'') Sûbito.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Cose sciâ me comanda, sciâ Margaìtin, che sciâ m’ha fæto ciammâ?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Cäa scignôa, sciâ me perdonn-e se l’ho incommodâ.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Oh, cose sciâ dixe! Nisciûn incommodo. Vorrieìva ëse in caxo de poeìla servî.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Togno, se t'hæ da fâ, vanni pûre, che chì a scignôa a te-o permette.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Per mi, ch’o fasse o so commodo.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} (''Da sè:'' Ho capîo, a no me ghe vêu) A riveriscio.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Ghe son serva ûmiliscima.}} {{Ct|f=125%|SCENA VII}} {{Ct|{{Sc|Fortunin}} e {{Sc|Margaìta.}}}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Vëamente l’aveiva mandâ a incommodâ per ûn motivo; ma aoa ghe n’é dexe che m’obbligan a pregâla d’ascistime quanto sciâ pêu.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Cäa sciâ Margaìtin, son chì pronta con tûtto o chêu. De cose se tratta.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Cäa sciâ Fortûnin. Noî due aveìvimo combinôu tanto ben o sposalizio di nostri figgiêu; ma aoa gh’é ûnn-a burrasca per l’äia. Quello benedetto ommo de mæ sêuxo..... Se ghe dixesse tûtto, sciâ se mettieìva e man in t’i cavelli.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Via, sciâ digghe pûre francamente cose l’é chi l’afflizze. Vediëmo se se pêu rimediâ.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Mæ sêuxo, ommo indiscreto, iraxonevole, sempre rouzo, ho s’é misso in t’a testa de voeì disponn-e lê da mæ Orsolinn-a, e o no voeìva manco dâme a grascia che savesse a chi o-a destinn-a. Ma ghe son riuscîa a saveìlo, e ho ûnn-a sûggesion a dîlo. Sciâ sente s’a non é granïa proprio da reo. Orsolinn-a, ûnn-a figgia ch’a l’é ûn angeo de costûmmi, tûtta bontæ e dolcessa, pinn-a de bonn-a grazia e d’abilitæ, ûnn-a perla, ûnn-a pasta de marzapan, che mi e mæ maio no se meìtemmo manco d’aveìla, e mæ sêuxo, ch’o l’é ûn orso, ch’o no merita manco de veddila, ebben, o me-a vêu dâ nintemeno che a-o figgio d’ûn nostro fattô o scritturale, ûn paisan vestîo da sciô. Ma, ghe pâ? A-o l’é da reo? Chi a pêu colâ?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} No gh’é da dî; sciâ l’ha tûtte e raxoîn do mondo.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Dunque, comme se rimedia? Pantalon o l’é ciù dûo che ûn sascio. O vêu quello ch’o vêu. Cose sciâ me conseggieìva de fâ?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Che ghe parle ûn pö mi a-o sciô Pantalon?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} L’idea a me piaxieìva. Ma o no-a conosce; ommo rouzo comme o l’é, o no vorriä manco riçeìvila.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} No se fascemmo a testa primma d’avella rotta. Provemmo. S’o no vorriä sentî raxon, pasiensa! Tentar non nuoce, dixe o proværbio.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} E se o ghe disse de no, no ghe saiä ätro espediente?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} E s’o dixe de no, mi no posso obbligâlo a dî de scì. Besêugniä stâsene. A l’é solo a figgia chi é libera de dî de no, invece de dî de scì, quando se vegniä a-o strenze do sacco. Lê cose a dixe?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Mi no ghe ne parlo mai, perché voeìva primma ëse fêua de questi imbroggi. So papà grande a lê o no gh’ha ancon dîto ninte. Ma a l’é ûnn-a figgia tanto docile, rispettosa e sensa voentæ che a faiä comme vorriàn i ätri, quantunque o so chêu a no l’agge mai averto in sce questo punto.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} A l’é dunque dîta. A-o sciô Pantalon ghe parlo mi. Ghe vadde aoa?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} O non é o momento propizio. De doppopranzo de votte o l’é ciù façile a riçeìve. Sciâ fasse grazia de vegnî verso træ öe. A mëzogiorno se disna, che lê o va all’antiga in tûtto, poi o se piggia ûnn-a pizaggia, poi ûnn-a tassa de caffè; e quando l’ommo o l’ha dormîo, l’é a mëgio ôa pe parlâghe.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Beniscimo. Vegniö a-e træ doppo mëzogiorno.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Ma sciâ se prepare da gran pasiensa; che pêu dâse che o-a sente a-e bonn-e; ma l’é ciù façile ch’o segge brûsco, comme porta o so brûtto natûrale.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Eh! A-o mondo besêugna piggiâne de cäde e de freìde. I mæ vëgi me dixeìvan che chi vêu vive a-o mondo, besêugna piggiâ e personn-e comme son, i tempi comme vegnan, e i dinæ comme cöran; e mi fasso coscì.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Beata lê; mi no ghe riescio.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Ghe son serva ''(parte)''.}} {{Ct|{{Sc|Fin dell’Atto Secondo.}}}}<div style="text-align:left;">P. L. P.</div> [[Categorîa:La settimana religiosa 1890 4-5-6]]<noinclude></noinclude> 3j8dwxrnrcxoldeyb4ehb6tjgspovbf 51306 51305 2026-06-24T14:27:20Z N.Longo 617 51306 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="N.Longo" />{{Multicol}}56{{Multicol-break}}<div style="text-align:center;">La&nbsp;Settimana&nbsp;Religiosa</div>{{Multicol-break}}{{Multicol-end}}{{Rule}}</noinclude>{{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} L’é probabile ch’o no l’agge vosciûo dî.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Zûilo ch’o no te l’ha dito.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Cose serve zûâlo. I zûamenti no se piggian comme a beìve ûn gotto d’ægua.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Te-o lì che t’ë ûn böxardo.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} E perché son böxardo?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Perché mi so ch’o te l’ha dîto.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Comme ti o pêu saveì, che a porta a l’ëa serrâ; e parlâvimo sottovoxe; se ti no gh’hæ ûn folletto chi te l’agge dîto, ti no-o pêu saveìlo.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Gh’ho proprio ûn folletto ch’o me dixe tûtto.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Me rallegro che t’aggi i folletti a-i to comandi.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} E mi te so dî o ''con'', o ''ron'' e o ''bûscio'' de tûtto quello ch’eì dito e combinôu insemme.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Se o diggo che ti gh’hæ o folletto a-i to comandi.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Se te diö quello che so, ti saiæ capaçe de negâme a veitæ?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Sentimmo.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Dunque o sposôu che Pantalon o vêu dâ a mæ figgia, o l’é o degniscimo sciô Nicolin, figgio de Dexidëio scritturale.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Comme diàscoa t’hæ fæto a saveìlo?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} ''(Da sè)'' Pûrtroppo dunque a l’é coscì! L’ho indovinâ!}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Che te ne pâ de questa bella novitæ?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Primma dimme ti cose t'hæ risposto.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Mi son restôu de stûcco.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} E ti no gh’hæ dîto ninte?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Figûrite! gh’ëa là mæ papà, Dexidëio, so figgio Nicolin; se avesse fiatôu m’accoppavan. Parliö, parliö a so tempo.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Ti parliæ neh! E quando? Quando no saiëmo ciù a tempo. Pövea mi. Poscibile che agge da succedime questa? Chen, assascin! Vêuggio ûn pö veddighe se ghe riesciàn a rovinâ mæ figgia in questo moddo. Ghe mangio l’anima e o figaæto.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Ma via, acquetite.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Lascime stâ; va via de chì, ommo de prescinsêua, ch’o n’é bon a difende o so sangue.}} {{Ct|f=125%|SCENA VI}}{{Ct|{{Sc|Fortunin, Togno}} e {{Sc|Margaìta.}}}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Cose gh’é, sciâ Margaìta? Cose gh’é stæto?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Ninte, ninte, sciâ Fortûnin. Sciâ s’assette. Dagghe ûnn-a carrega, Togno.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} (''Porgendo la sedia'') Sûbito.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Cose sciâ me comanda, sciâ Margaìtin, che sciâ m’ha fæto ciammâ?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Cäa scignôa, sciâ me perdonn-e se l’ho incommodâ.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Oh, cose sciâ dixe! Nisciûn incommodo. Vorrieìva ëse in caxo de poeìla servî.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Togno, se t'hæ da fâ, vanni pûre, che chì a scignôa a te-o permette.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Per mi, ch’o fasse o so commodo.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} (''Da sè:'' Ho capîo, a no me ghe vêu) A riveriscio.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Ghe son serva ûmiliscima.}} {{Ct|f=125%|SCENA VII}} {{Ct|{{Sc|Fortunin}} e {{Sc|Margaìta.}}}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Vëamente l’aveiva mandâ a incommodâ per ûn motivo; ma aoa ghe n’é dexe che m’obbligan a pregâla d’ascistime quanto sciâ pêu.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Cäa sciâ Margaìtin, son chì pronta con tûtto o chêu. De cose se tratta.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Cäa sciâ Fortûnin. Noî due aveìvimo combinôu tanto ben o sposalizio di nostri figgiêu; ma aoa gh’é ûnn-a burrasca per l’äia. Quello benedetto ommo de mæ sêuxo..... Se ghe dixesse tûtto, sciâ se mettieìva e man in t’i cavelli.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Via, sciâ digghe pûre francamente cose l’é chi l’afflizze. Vediëmo se se pêu rimediâ.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Mæ sêuxo, ommo indiscreto, iraxonevole, sempre rouzo, ho s’é misso in t’a testa de voeì disponn-e lê da mæ Orsolinn-a, e o no voeìva manco dâme a grascia che savesse a chi o-a destinn-a. Ma ghe son riuscîa a saveìlo, e ho ûnn-a sûggesion a dîlo. Sciâ sente s’a non é granïa proprio da reo. Orsolinn-a, ûnn-a figgia ch’a l’é ûn angeo de costûmmi, tûtta bontæ e dolcessa, pinn-a de bonn-a grazia e d’abilitæ, ûnn-a perla, ûnn-a pasta de marzapan, che mi e mæ maio no se meìtemmo manco d’aveìla, e mæ sêuxo, ch’o l’é ûn orso, ch’o no merita manco de veddila, ebben, o me-a vêu dâ nintemeno che a-o figgio d’ûn nostro fattô o scritturale, ûn paisan vestîo da sciô. Ma, ghe pâ? A-o l’é da reo? Chi a pêu colâ?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} No gh’é da dî; sciâ l’ha tûtte e raxoîn do mondo.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Dunque, comme se rimedia? Pantalon o l’é ciù dûo che ûn sascio. O vêu quello ch’o vêu. Cose sciâ me conseggieìva de fâ?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Che ghe parle ûn pö mi a-o sciô Pantalon?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} L’idea a me piaxieìva. Ma o no-a conosce; ommo rouzo comme o l’é, o no vorriä manco riçeìvila.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} No se fascemmo a testa primma d’avella rotta. Provemmo. S’o no vorriä sentî raxon, pasiensa! Tentar non nuoce, dixe o proværbio.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} E se o ghe disse de no, no ghe saiä ätro espediente?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} E s’o dixe de no, mi no posso obbligâlo a dî de scì. Besêugniä stâsene. A l’é solo a figgia chi é libera de dî de no, invece de dî de scì, quando se vegniä a-o strenze do sacco. Lê cose a dixe?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Mi no ghe ne parlo mai, perché voeìva primma ëse fêua de questi imbroggi. So papà grande a lê o no gh’ha ancon dîto ninte. Ma a l’é ûnn-a figgia tanto docile, rispettosa e sensa voentæ che a faiä comme vorriàn i ätri, quantunque o so chêu a no l’agge mai averto in sce questo punto.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} A l’é dunque dîta. A-o sciô Pantalon ghe parlo mi. Ghe vadde aoa?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} O non é o momento propizio. De doppopranzo de votte o l’é ciù façile a riçeìve. Sciâ fasse grazia de vegnî verso træ öe. A mëzogiorno se disna, che lê o va all’antiga in tûtto, poi o se piggia ûnn-a pizaggia, poi ûnn-a tassa de caffè; e quando l’ommo o l’ha dormîo, l’é a mëgio ôa pe parlâghe.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Beniscimo. Vegniö a-e træ doppo mëzogiorno.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Ma sciâ se prepare da gran pasiensa; che pêu dâse che o-a sente a-e bonn-e; ma l’é ciù façile ch’o segge brûsco, comme porta o so brûtto natûrale.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Eh! A-o mondo besêugna piggiâne de cäde e de freìde. I mæ vëgi me dixeìvan che chi vêu vive a-o mondo, besêugna piggiâ e personn-e comme son, i tempi comme vegnan, e i dinæ comme cöran; e mi fasso coscì.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Beata lê; mi no ghe riescio.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Ghe son serva ''(parte)''.}} {{Ct|{{Sc|Fin dell’Atto Secondo.}}}}<div style="text-align:right;">P. L. P.</div> [[Categorîa:La settimana religiosa 1890 4-5-6]]<noinclude></noinclude> fjl3w63kuxwb9a2viq7gtn5j07n9o2c Pagina:La settimana religiosa,1890,XX,4-5-6.pdf/40 250 7048 51307 20755 2026-06-24T14:36:25Z N.Longo 617 /* Corètta */ revixonâ 51307 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="N.Longo" /></noinclude><section begin="1"/><section end="1"/><section begin="2"/>{{Ct|f=150%|'''L’OMMO ROUZO'''}} {{Ct|(''Continuazione vedi numero precedente'')}} {{Rule|5em}}<section end="2"/> <section begin="3"/>{{Ct|f=125%|'''ATTO TERZO'''}}{{Ct|f=125%|SCENA I}}{{Ct|{{Sc|Pantalon}} e {{Sc|Luçia.}}}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Chi a l’é questa scignôa chi me vêu parlâ?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Luçia.}} A l’é ûnn-a çerta sciâ Fortûnin.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Domandæghe cose a vêu.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Luçia.}} No saeìva megio che sciâ a fesse intrâ?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} No! Voeì fâ sempre a dottôa! Domandæghe cose a vêu.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Luçia.}} Beniscimo. (''Da sè'') Ghe vêu ûnn-a gran pasiensa con questo rouzûmme ''(parte)''.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Ghe scommetto che me-a manda mæ nêua pe pregâme a fâ a so moddo, o pe fâ da caladda.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Luçia.}} (''torna'') A dixe ch’a l’é ûnn-a cosa ch’a no-a pêu dî ätro che a-o sciô Pantalon.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} A l’é sola?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Luçia.}} Sola.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} A l’é zovena o vëgia?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Luçia.}} De mëza etæ.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Comme a l’é vestîa?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Luçia.}} Pulita, con quella töre in testa che portan e scignôe a-o dì d’anchêu.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} A l’é foresta o zeneize?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Luçia.}} A parla zeneize comme noî.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Che faccia a l’ha?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Luçia.}} Oh! a l’ha a faccia da galantedonna.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Ben, dîghe ch’a l’intre.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Luçia.}} ''(In atto di partire)'' Ancon d’assae.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Cose a ma ven questa scignôa a rompî e scatoe? Ohè! Lûçia, sentî ancon ûnn-a cosa.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Luçia.}} Ma a scignôa a l’aspëta.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} E ch’a l’aspëte.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Luçia.}} A se stûffiä.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Se a saiä stûffa a se n’andiä. Ben, via, andæghe a dî ch’a passe.}} <section end="3"/> [[Categorîa:La settimana religiosa 1890 4-5-6]]<noinclude></noinclude> 4e3hyurbf4aqfd9no7kd99mmcr7q40j 51308 51307 2026-06-24T14:37:22Z N.Longo 617 51308 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="N.Longo" />{{Multicol}}66{{Multicol-break}}<div style="text-align:center;">La&nbsp;Settimana&nbsp;Religiosa</div>{{Multicol-break}}{{Multicol-end}}{{Rule}}</noinclude><section begin="1"/><section end="1"/><section begin="2"/>{{Ct|f=150%|'''L’OMMO ROUZO'''}} {{Ct|(''Continuazione vedi numero precedente'')}} {{Rule|5em}}<section end="2"/> <section begin="3"/>{{Ct|f=125%|'''ATTO TERZO'''}}{{Ct|f=125%|SCENA I}}{{Ct|{{Sc|Pantalon}} e {{Sc|Luçia.}}}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Chi a l’é questa scignôa chi me vêu parlâ?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Luçia.}} A l’é ûnn-a çerta sciâ Fortûnin.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Domandæghe cose a vêu.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Luçia.}} No saeìva megio che sciâ a fesse intrâ?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} No! Voeì fâ sempre a dottôa! Domandæghe cose a vêu.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Luçia.}} Beniscimo. (''Da sè'') Ghe vêu ûnn-a gran pasiensa con questo rouzûmme ''(parte)''.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Ghe scommetto che me-a manda mæ nêua pe pregâme a fâ a so moddo, o pe fâ da caladda.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Luçia.}} (''torna'') A dixe ch’a l’é ûnn-a cosa ch’a no-a pêu dî ätro che a-o sciô Pantalon.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} A l’é sola?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Luçia.}} Sola.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} A l’é zovena o vëgia?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Luçia.}} De mëza etæ.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Comme a l’é vestîa?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Luçia.}} Pulita, con quella töre in testa che portan e scignôe a-o dì d’anchêu.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} A l’é foresta o zeneize?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Luçia.}} A parla zeneize comme noî.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Che faccia a l’ha?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Luçia.}} Oh! a l’ha a faccia da galantedonna.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Ben, dîghe ch’a l’intre.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Luçia.}} ''(In atto di partire)'' Ancon d’assae.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Cose a ma ven questa scignôa a rompî e scatoe? Ohè! Lûçia, sentî ancon ûnn-a cosa.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Luçia.}} Ma a scignôa a l’aspëta.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} E ch’a l’aspëte.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Luçia.}} A se stûffiä.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Se a saiä stûffa a se n’andiä. Ben, via, andæghe a dî ch’a passe.}} <section end="3"/> [[Categorîa:La settimana religiosa 1890 4-5-6]]<noinclude></noinclude> mskpakr0hnxpayh1obpyalbneoyi5y9 Pagina:La settimana religiosa,1890,XX,4-5-6.pdf/41 250 7049 51309 20758 2026-06-24T14:49:47Z N.Longo 617 /* Corètta */ revixonâ 51309 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="N.Longo" />{{Multicol}}{{Multicol-break}}<div style="text-align:center;">La&nbsp;Settimana&nbsp;Religiosa</div>{{Multicol-break}}<div style="text-align:right;">67</div>{{Multicol-end}}{{Rule}}</noinclude>{{Hanging indent|2em|{{Sc|Luçia.}} Finalmente. L’é ûnn’ôa ch’a l’aspëta; e de là no gh’é manco ûnn-a carëga da assettâse ''(parte)''.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} A saiä ancon quarche scignôa de quelle che han a röba de sæa pe l’ambision, e sotto son sensa fädette pe-a misëia? A vorriä di dinæ. Sentiö. S’a me porta de bonn-e nêuve, quarche negozio da fâ affari, va ben; se no a mando a spigoâ. — Te-a là ch’a ven. A l’é vestîa pulita; ma pêu ëse che quanto a l’ha d’attorno no segge ancon pagôu, röba piggiâ in crensa.}} {{Ct|f=125%|SCENA II}} {{Ct|{{Sc|Pantalon}} e {{Sc|Fortunin.}}}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Umiliscima serva do sciô Pantalon.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} (''Sostenuto'') Servo sò.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Sciâ perdonn-e se son vegnûa a incommodâlo.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Segûo che ho ûn mondo d’affari. Gh’ho çento cose da destrigâ. Sciâ me digghe presto in cose posso servîla.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Me dispiaxe de distûrbâlo; ma o prego de compatîme.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} O l’é affare lungo?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} O pêu ëse longo e o pêu ëse cûrto.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Se se tratta de dinæ, ghe diggo fin d’aoa che no ghe ne posso dâ.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Noscignor; per grazia do Çê no me trêuvo in besêugno de dinæ.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Va ben; sciâ digghe dunque cose sciâ dexidera.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} ''(Da sè)'' O no m’offerisce manco ûnn-a carëga da assettâme. — Sciâ perdonn-e; sciâ gh’ha ûnn-a nessa da maiâ?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} No scignora.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} No?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} No scignora.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Ma o sciô Antonio o non ha ûnn-a figgia?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Scì. Ebben?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} E a non é da maio?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} No scignora.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Ma; e perchè a no l’é da maio, se a l’ha zà ciù de vint’anni?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Perché a l’é maiâ.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Ghe domando mille scûze. So papà e so mamà no-o san ch’a segge maiâ.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} E mi ghe ne domando duemilla scûze. Se no-o san lö o sò mi.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Sciâ favorisce de dîme ûnn’ätra cosa; e a figgia, a sciâ Orsolinn-a, a-o sà?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} S’a no-o sà, a-o saviä.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Dunque a non é ancon maiâ.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} (''Con ira'') Dunque mi intendo ch’a segge maiâ.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Prego, prego, sciâ no s’ascäde pe caitæ. Son donna discreta, e no permettieìva che pe causa mæ sciâ dovesse soffrî o minimo dispiaxeì. Capiscio cose sciâ vêu dî. A figgia a non é maiâ, ma voscià sciâ l’ha impromissa, e comme ommo de parolla, ûnn-a cosa promissa sciâ a conscidera comme fæta. Braviscimo. No posso che lödâlo de questo.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} (''Da sè'') Da ciacciara a n’ha. No paeìva manco, a-a primma vista, ch’a dovesse ëse coscì destrigâ.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} (''Da sè'') L’é ûnn’ôa che son in pê; son quæxi stanca.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Ebben? Sciâ gh’ha ätro da dîme?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Port.}} Se sciâ me permettesse, gh’avieìva ancon quarche ätra cösetta.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} A prego a destrigâse.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Me dispiaxe de veddilo stâ in pê.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Me dispiaxe a mi ascì.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Sciâ s’assette.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Non ho tempo da pærde.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} (''Da sè'') Pasiensa; stö in pê. — Sciâ vorrieiva favorî de dîme a chi sciâ l’ha impromisso a sciâ Orsolinn-a?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Cose gh’importa a voscià de saveì questo? Comme sciâ gh’intra in t’i fæti mæ?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Pe caitæ, sciâ no s’inquiete; sciâ me tollere ancon ûn pö. No son chì pe fâ a cuiosa de quello che no me spetta; ma gh’ho ûnn-a bonn-a raxon de domandâ quello che domando. Sciâ favorisce dîme chi o l’é o spozôu de so nessa.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} No scignora, no favoriscio de dîghe ninte.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Almeno sciâ me permettiä che ghe digghe che mi o sò.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Sciâ o sà?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Proprio, o sò.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Sentimmo ûn pö. Chi o l’é dunque?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Ghe-o diggo sûbito. Meneghin o figgio do scritturale.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Chi ghe l’ha dîto?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Non é necëssäio che digghe ätro.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Vêuggio saveì chi ghe l’ha dîto.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Ghe-o diö, ma primma voscià sciâ favorisce dîme perché queste nosse che s’han da fâ, e che secondo sciâ dixe voscià, son zà fæte, sciâ l’ha tanto impegno de tegnîle segrette.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Ghe diggo e ripeto, che non ho da rende conto né a voscià, né a chicchescia de quello che fasso, de quello che vêuggio, de quello che penso.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Sciâ permette che ghe digghe, che mi oltre a-o saveì quello che sciâ fa, sò anche quello che sciâ pensa.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Comme? Sciâ l’é dunque ûnn-a strïa? Unn-a maga?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} No scignor; no son né maga, né strïa; ma ho abbastansa accapimento pe’ argomentâ da-e opere di ommi, cose pensan, e cose han in t’o chêu. Sciâ permette, sciô Pantalon, che ghe parle sccetto. Non intendo pærdighe de rispetto. Un ommo da sò qualitæ, in voxe d’ëse ricco, d’ëse ommo d’önô, o l’ha raxon s’o se verghêugna che e gente vegnan a saveì ûnn’azion ch’a non é giûsta, e a no pêu ëse approvâ da nisciûn. Ecco perché sciâ no vêu che se sacce che sciâ vêu dâ so nessa a Meneghin.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Cose o l’é questo ardimento? Chi l’ha mandâ? Chi l’ha imbeccâ?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} No me manda nisciûn. Nisciûn m’ha sûggerîo quello che diggo. Parlo de mæ testa. Parlo, sciô Pantalon, per sò ben, e de sò nessa, e se ho da dî tûtta a veitæ anche pe mæ interesse.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Ho capîo. Sciâ l’é forse quella che sciâ l’ha domandôu Orsolinn-a pe so figgio, e che mæ nêua a ghe l’ha impromissa sensa o mæ consenso. E ghe diggo ch’a no poeìva impromettila, che in casa comando mi.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Scì, son quella, ma gh’assegûo, da donna d'önô, che se s’é parlôu co-a sciâ Margaìtin de quest’affare, l’é sempre stæta mæ intension che primma de conchiûdde ghe fosse o consenso do cappo de casa, che sciâ l’é voscià. Sò o mæ doveì, sò i riguardi che se devan a ûnn-a personn-a tanto rispettabile, comme l’é o sciô Pantalon Schissalûga.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} (''Da sè'') Vëamente a parla con tanto rispetto a bonn-a grazia, che besêugna stâla a sentî.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} No so se sciâ conosce a mæ famiggia.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Chi sciâ saeìva?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Fortûnn-a vedova Meninbriccio.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Scì scignora; ho conosciûo so marïo, bonn’anima.}} [[Categorîa:La settimana religiosa 1890 4-5-6]]<noinclude></noinclude> 9gk9t1kmsxassk9l6t1u49qoyfjrpx0 Pagina:La settimana religiosa,1890,XX,4-5-6.pdf/42 250 7050 51310 20761 2026-06-24T15:06:10Z N.Longo 617 /* Corètta */ revixonâ 51310 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="N.Longo" />{{Multicol}}68{{Multicol-break}}<div style="text-align:center;">La&nbsp;Settimana&nbsp;Religiosa</div>{{Multicol-break}}{{Multicol-end}}{{Rule}}</noinclude>{{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Creddo che sciâ l’aviä bonn-a opinion da nostra famiggia.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} N’ho tûtta a stimma.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Dunque no porrieìva sperâ che so nessa a vegnisse in casa mæ?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} (''bruscamente'') Mæ nessa a l’é maiâ.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} (''con calma'') So nessa a no-o l’é maiâ.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} (''con calore'') Scignora scì, ch’a l’é maiâ}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} (''con calma'') Ghe domando scûza, ma a no-o l’é maiâ, e manco impromissa se lê a no ne sa ninte.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Ho dæto parolla; l’ho impromissa, e posso dunque dî e sostegnî ch’a l’é maiâ.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Con o figgio do sò scritturale?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Con chi me pâ e me piaxe.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Zà che sciâ m’ha sofferto tanto, o prego de soffrîme ancon ûn momento. Se dixe che sciâ vêu dâ so nessa a-o figgio do scritturale solo pe risparmiâ de tiâ fêua a dêutta.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Chi dixe sta mincionnaia? Chi dixe sta falsitæ? Non é vëo de ninte Ghe daggo seimîalïe. E se sciâ no me credde ''(prendendo una carta di tasca e porgendola)'' sciâ lëze; e poi sciâ o diä a chi inventa de calûnnie, magara a mæ nêua; e sciâ digghe a queste lengue de savatta, che me creddan ûn avaro, che son galantommo, e che a mæ nessa ghe daggo seimîalïe, (''alzando la voce'') seimîalïe, sciâ l’ha inteìzo? Seimîalïe!}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Comme? Sciâ l’é pronto a dâ so nessa a-o figgio do scritturale co-a zunta de seimîalïe, e sciâ no vêu dâla a mæ figgio...}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} (''con forza'') A l’é zà impromissa.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Sciâ no vêu dâla a mæ figgio pronto a piggiâla sensa dêutta?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Sensa dêutta?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Parolla d’önô, sensa dêutta.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Davveì.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Mæ marïo o n’ha lasciôu commodi abbastansa; mæ figgio o l’ha ûn negosio ben avviôu; perciò non emmo besêugno de dêutta; ne piaxe Orsolinn-a solo perché a l’é brava do tûtto, e per questo a preferieìva a ûnn’ätra chi avesse ûn milion de dêutta. No son i dinæ che portan a paxe in t’e case, a l’é a virtù.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Sciâ favorisce, sciâ Fortûnin, sciâ s’accomode ''(porgendo una sedia)''.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Grazie (''siede''). E voscià sciâ stà in pê.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Mi no son stanco. Me rincresce d’aveìla impromissa. Ma ö contratto o l’é sottoscrïto. Sciâ permette che lëze ûn pö megio questa carta.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} (''da sè'') O Segnô o fasse ch’a vadde ben.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} (''fingendo leggere piano, dice da sè'') Sensa dêutta! A saeìva ûnn’ottima condision. Ma in sostansa che dêutta ghe daggo a Dexidëio e a so figgio? ln realtæ no tïo fêua ninte. E seimîalïe rèstan in t’o mæ banco comme misse a frûto; e i frûti i tegno in compenso do mantegnimento. In faccia a-o mondo però saeìva ciù onorevole dâla a-o figgio de questa scignôa. Ma se desgûsto Dexidëio e so figgio, chi faiä poi i mæ interesci? Besêugna che paghe ûn fattô, che paghe ûn zoveno de scagno..... No me conven.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Sciô Pantalon, sciâ l’ha lètto? Sciâ l’ha deciso?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Ho lètto, ho visto, ho pensôu. Ma mæ nessa a l’é impromissa e basta. No se ne parle ciù.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Ma sciâ permette...}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Ho troppo da fâ. No posso ciù stâ chì.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Ma almeno...}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Gh’é nisciûn de là? Ohe! Dexidëio, dove seì?}} {{Ct|f=125%|SCENA III}} {{Ct|{{Sc|Dexidëio, Pantalon}} e {{Sc|Fortûnin.}}}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Dexid.}} Sciâ comande, sciô padron.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Arvî ûn pö a porta a questa scignôa. — Sciâ me scûze. Ho da fâ. A riveriscio ''(parte)''.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} (''da sè'') Che manëa incivile!}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Dexid.}} (''da sè'') Ancon d’assæ che ho sentïo tûtto.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} (''volgendosi verso una porta'') Andiö a dâ a relasion a-a sciâ Margaìtin.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Dexid.}} De chì, scignôa; de chì se sciorte d’in casa ciù presto (''mostrando un’altra porta'').}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Vorrieìva riverî a sciâ Margaìta.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Dexid.}} A no gh’é in casa.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} A no gh’é proprio?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Dexid.}} A l’é sciortîa.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} (''da sè'') Ho capïo. No vêuan che ghe parle. Sciortiö e torniö. — Ben, s’a l’é sciortîa, vaddo mi ascì (''Va per partire accompagnata da Desiderio'').}} {{Ct|f=125%|SCENA IV}} {{Ct|{{Sc|Margaìta, Fortûnin}} e {{Sc|Dexidëio.}}}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} (''Entrando in fretta'') Sciâ Fortûnin, sciâ Fortûnin, sciâ no se ne vagghe, gh’ho da parlâ.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Dexiderâvo salûtâla, ma chì o sciô Dexidëio o m’ha dîto che sciâ non é in casa.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Gh’eì dîto che no son in casa eh! biforco? Un giorno o l’ätro me ë paghieì tûtte. Voî seì in casa mæ pe-a mæ rovinn-a e de mæ figgia. Ma no ghe riuscieì, no e no.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Dexid.}} Sciâ scûze, scignôa, mi no l’ho çercâ a sciâ Orsolinn-a; o l’é o padron ch’o vêu dâla a mæ figgio pe forsa.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Ne discorriëmo. — Sciâ Fortûnin, ebben? Cose sciâ l’ha conchiûso?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Ninte, cäa sciâ Margaìtin. O sciô Pantalon o l’é fisso e o no cede.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} O no cede? O no cede? O l’é fisso? — (''A Desiderio'') Traditoî che seì tûtti duî. (''Alzando la voce'') Vêuggio vedde mæ sêuxo, vêuggio dîghe tûtto o mæ ûrtimo. Dove o l’è?}} {{Ct|f=125%|SCENA V}} {{Ct|{{Sc|Pantalon, Margàita, Fortûnin}} e {{Sc|Dexidëio.}}}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Cose l’é sto sciäto e sta caladda, che ghe pâ i diai descadenæ?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Dexid.}} Sciô padron, chì a sciâ Margaìta a m’accûsa d’aveì fæto di traghetti pe aveì sò figgia pe mæ figgio. Sciâ digghe voscià {{SIC|so|se}} non é vëo, che quando voscignoria o m’ha fæto questa proposta, mi me retiâva?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} (''A Pantalone'') Ah! dunque finalmente o sò a chi voeì dâ mæ figgia.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} E se o seì, poco me n’importa. O padron son mi, e doviësci da questo capî che son mi che l’ho offerta a Dexidëio; e s’o fosse lê chi me l’avesse domandâ, gh’aviæ dito ûn bello no; che nisciûn m’ha da imponn-e. E voî imparieì a giûdicâ da-e apparense; ve seì sbagliâ all’ingrosso giûdicando temerariamente de Dexidëio.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Coscì succede nêuve votte in sce dexe che se sbaglia giûdicando da gente sensa fondamento.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Segge comme se sæ quanto a Dexidëio; seggeì voî, o segge lê chi vêu disponn-e de mæ figgia, poco me importa. Quello che m’importa o l’é che de mæ figgia vêuggio ësine padronn-a mi.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} E no ne seì padronn-a ninte.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Scì.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} No. Miæ che prezûmî!}} [[Categorîa:La settimana religiosa 1890 4-5-6]]<noinclude></noinclude> b3pnb51rp2i9t95irw8576odk1p9uux Pagina:La settimana religiosa,1890,XX,4-5-6.pdf/43 250 7051 51311 20765 2026-06-24T15:18:09Z N.Longo 617 /* Corètta */ revixonâ 51311 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="N.Longo" />{{Multicol}}{{Multicol-break}}<div style="text-align:center;">La&nbsp;Settimana&nbsp;Religiosa</div>{{Multicol-break}}<div style="text-align:right;">69</div>{{Multicol-end}}{{Rule}}</noinclude>{{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} A l’é mæ figgia.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} A l’é mæ nessa.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Mi son a mamà.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} E mi son o papà grande.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Giûsto pe-o punto vêuggio disponn-ine a mæ moddo.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} E giûsto pe-o punto ne disponiö comme vorriö mi. E se pensæ de subbaccâme con sbraggiâ forte (''alzando la voce''), sbraggiö ciù forte che voî. Fæve conosce, fæve scöxî chì da-a sciâ Fortûnin.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Dexid.}} Mi pe ëse causa de discordia, me retîo, sciô padron, se sciâ l’é contento, e lascio che a scignôa a dagghe sò figgia a chi ghe pâ.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Noscignore; fin ch’a l’ha de pretenscioîn, a no-a spuntiä.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Sciâ me permettan ûnn-a parolla.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Non ho raxon? (''A Fortuna'')}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Lasciæla dî.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Se sciâ me permettan tûtti duî, diö liberamente o mæ sentimento.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Che ho raxon mi.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Ma taxeì ûnn-a votta. (''A Fortuna'') Sciâ digghe francamente.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Primma de tûtto diggo che con sbraggiâ no s’aggiûsta e questioîn, ma raxonando con calma.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} L’é vëo. E mi son ommo pronto a raxonâ, ma vêuggio che segge riconosciûa a mæ autoritæ in sce-a nessa e in sce-a nêua.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Giûstiscimo. O sêuxo o l’é ciù che a nêua, e a nêua a deve rispettâlo comme s’o foîse so papà.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Coscì se raxonn-a.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Ma o sêuxo o no deve abûsâ da sò autoritæ.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Anche questo l’é vëo; ma o sciô Pantalon o l’é ûn ommo tanto raxonôu che s’o l’intendiä che segge da cangiâ quarcosa in t’e sò {{SIC|dispoxioîn|dispoxizioîn}} o-a cangiâ.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Vêuggio che...}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Sciâ perdonn-e, e sciâ me permette de dîghe, sciâ Margaìta, che o vêuggio davanti a-i maggiori o no se deve mette a mëzo. Non é co-e cattive manëe che s’otten da-e personn-e quello che se dexidera. Dixe o proverbio, e giûstamente, che con l’amê se piggia e mosche e non con l’axôu.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Ma se chì mæ sêuxo o l’é ûn orso, ûnn-a vespa....}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Sitto, sitto; no van ben questi titoli.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Ciaschedûn ha o sò natûrale, e mi se son stûssicòu, scì son ûnn-a vespa, comme voeì; ma, e voî che o seì, perché me vegnî a stûssicâ co-e vostre insolense?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Me fâ piaxeì che o sciô Pantalon o riconosce d’ëse de carattere ûn pö diffiçile; ma tûtti emmo o nostro debole e besêugna compatîse. E appunto i caratteri ûn pö biliosi, no devan piggiâse de fronte, ma se vinsan parlando con bonn-a grasia e con ûmiltæ. Se a ûnn-a balla de cannon se ghe mette davanti ûnn-a mûägia de sascio, a ne fa tanti menissi; se se ghe mette incontro ûnn-a strapunta pinn-a de coton a se ammorta e a no ghe lascia manco o segno.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} A sciâ Fortûnin a dixe ben. Ciù a sento parlâ, ciù a me piaxe. A l’é donna raxonâ e con lê andiëscimo d’accordio e forse mi no saeìva quell’ommo rôuzo, che chì mæ nêua a me credde. Ma se mi son rôuzo lê a l’é ûnn-a fûria.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} O Togno o no-o l’é fûrioso, e intanto seì rôuzo con lê ascì.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Lê o me mette raggia pe ûnn’ätro værso. Voî eì troppo fêugo e lê troppo ægua. O l’é ûn vëo braghê, e i braghê no me piaxan, comme no me piaxe i serpenti.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Insomma se vedde che in fondo o sciô Pantalon o l’ha de raxoîn; però, se sciâ me permette, sciô Pantalon, per ëse proprio sincera, in quest’affare sciâ l’ha piggiôu quarche svista.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} O l’ha torto: questa a l’é a parolla da dîse.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Torto no; quarche svista scì... pêu ëse... Insomma se voî, Margaìta, tegnieì a lengua a posto, co-a sciâ Fortûnin s’intendiëmo, se parlæ guastæ tûtto. Dî, che agge torto, o non é raxonâ; che posse aveì sbagliôu... l’é ûn atro pâ de maneghe. Sciâ digghe pûre, sciâ Fortûnin, dove ghe pâ che agge fæto sbaglio... sbaglio eh! che torto no posso e no vêuggio aveìlo.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Sciâ non ha sbagliôu solo voscià, ma anche chì a sciâ Margaìta.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Aoa va ben. Ghe n’é pe l’aze e pe chi o menn-a.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Mi sbagliôu? Maiciù.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Se no taxeì, ve cianto chì tûtte due e me ne vaddo.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Sciâ scûze, sciâ Margaìtin, sciâ stagghe a sentî con calma. O sbaglio de tûtti duî o l’é d’aveì impromissa Orsolinn-a sensa sentî o sò sentimento.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Sò mamà a ghe pêu comandâ.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Sò papà grande ancon de ciù.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Besêugna distingue tra comando e comando. Lö duî sciâ do saeìvan capaçi de comandâghe ûnn-a cosa cattiva; che in questo caxo i figgiêu no son obblighæ a öbedî.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Questo si intende... Ma ne-o dâghe stato i maggiori han diritto d’intrâghe.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Ne-o dâghe stato devan intrâghe, però comme conseggê, comme guidde, non comme padroîn. Unn-a figgia a non é ûnn-a mercansia, ch’a se posse negosiâ tra chi vende e chi accatta. A scelta do stato a l’é libera; a no se pêu imponn-e; e perciò non s’impromette ûnn-a figgia sensa interrogâla. Sciâ veddan che parlo contro o mæ interesse. Mi dexidero che Orsolinn-a a divente mæ nêua, pûre s’a no voëse spozâ mæ figgio, pasiensa, me rassegnieìva, no porrieìva dâghe torto. E voscià cose sciâ dixe, sciô Dexidëio?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Dexid.}} L’é giûsto. Diggo o stesso pe mæ figgio.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Dunque?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Dunque se deve ciammâ Orsolinn-a, o papà grande e a mamà pêuan fâghe e loro proposte, mettighe davanti quelle raxoîn che creddan d’aveì pe proponn-ighe ûn partïo ciù che ûnn’ätro; dâghe tempo de pensâseghe e poi sentî o sò sentimento.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Quæxi quæxi a l’é vëa.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Veddieì ch’a scegliä o figgio da sciâ Fortûnin.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Dexid.}} Mæ figgio o non é poi tanto da disprëxâse..... Mi no pretendo..... conoscio a mæ poxizion inferiore a-a sciâ Fortûnn-a, ma....}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Lascemmo questi discorsci. Dunque se ciamme Orsolinn-a e sentiëmo.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Sentiëmo.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Dexidëio, andæla a ciammâ... (''Desiderio parte'').}} {{Ct|f=125%|SCENA VI}}{{Ct|{{Sc|Pantalon, Margaìta}} e {{Sc|Fortunn-a.}}}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} (''A Margherita'') Veddeì cose vêu dî parlâ de bonn-a grazia. Voî me tegnî pe ûnn’orso e davanti a-a sciâ Fortûnin son diventôu ûn agnello.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} O orso, o agnello, sempre ûnn-a bestia.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Commensemmo torna? Via, bocca bûscio.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Mi no parlo mai.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Ben mai, ma continuamente.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Ma perchè...}} [[Categorîa:La settimana religiosa 1890 4-5-6]]<noinclude></noinclude> 3k6vixv2rldbez8edvurgcswqpd7ask Pagina:La settimana religiosa,1890,XX,4-5-6.pdf/44 250 7052 51312 20769 2026-06-24T15:36:28Z N.Longo 617 /* Corètta */ revixonâ 51312 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="N.Longo" />{{Multicol}}70{{Multicol-break}}<div style="text-align:center;">La&nbsp;Settimana&nbsp;Religiosa</div>{{Multicol-break}}{{Multicol-end}}{{Rule}}</noinclude>{{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Pe caitæ non attacchemmo torna ûnn’ätra lite. L’é chi Orsolinn-a.}} {{Ct|f=125%|SCENA VII}}{{Ct|{{Sc|Pantalon, Margaìta, Fortûnin , Orsolinn-a, Çeçilia}} e {{Sc|Luçia.}}}} {{Hanging indent|2em|''(Orsolina entra, con volto dimesso, in atto timido e rispettoso, accompagnata da Cecilia e Lucia, che si metteranno in un angolo della scena per parlare tra di loro)''.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Çeç.}} (''a Lucia'') Son cuiosa de vedde ûn pö comme a va a finî.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Luçia.}} (''a Cecilia'') Mi ascì. Ma a sciâ Orsolinn-a a ne sciortiä ben.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Çeç.}} A se-o merita. Unn-a creatûa ciù giûdiziosa no ghe n’é a-o mondo.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Luçia.}} A-o l’é ciù che sò mamà do bèllo.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Lûçia, andæ a ciammâ mæ figgio (''Lucia parte''). Ti sæ Orsolinn-a perché t’emmo ciammôu.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Ors.}} Forse me l’immagino. Ma ogni figgia, se i sò maggioî a ciamman, a deve sûbito presentâse.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} T’ho ciammôu perché te vêuggio maiâ.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Vêuggio maiâte mi.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Ti devi spozâ o figgio chì de Dexidëio.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Nò, ti devi piggiâ o figgio chì da sciâ Fortûnin.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Çeç.}} (''a Lucia'') Meschinn-a, a ven rossa.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Sentî, Orsolinn-a, v’han ciammôu pe saveì o vostro sentimento. Primma dieì se seì contenta de piggiâ stato; poi chi scegliësci di duî bravi zoveni che v’offerimmo. Un o l’é mæ figgio, che forse no-o conosceì, l’ätro o l’é Nicolin, che doveì conosce perché l’eì chì in casa.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Ors.}} E o papà dove o l’é?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Dexid.}} O l’é chì ch’o l’arriva.}} {{Ct|f=125%|SCENA VIII}} {{Ct|{{Sc|Togno, Luçia}} e precedenti.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} (''entra con Lucia'') Son chì, figgia cäa}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Ors.}} Posso parlâ liberamente?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Vostro nonno e i vostri genitori ve dan tûtta a libertæ.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Ors.}} Spero che nisciûn se l’aviä per mâ, se di duî partii che me son proposti, non accetto né ûn, né l’ätro.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Comme? Ti fæ questo torto a-a sciâ Fortûnin nostra amiga? Sò figgio o l’é ûn zoveno comme va.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} E Meneghin o l’é mëgio.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} No, o l’é...}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Calma, calma. Emmo dito de sentî Orsolinn-a; lascemmola dunque riflette e parlâ. Sentî, figgia cäa. Se piggesci mæ figgio saeìva contentiscima, perché ve stimmo e ve vêuggio ben. Però no vêuggio imponn-ive.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Dexid.}} Mi vëamente no me creddo degno d’aveì a sciâ Orsolinn-a pe mæ parente, ma se a diventasse mæ nêua, me parriæ d’aveì toccôu o Çê co-o dïo, tanto gh’ho stimma.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Ors.}} Ringrazio tûtti da bontæ che han per mi, che no merito. Non intendo fâ torto a nisciûn, perché no rifiûto ûn per sceglie l’ätro, ma diggo de no a tûtti duî. E non é perché no-i stimme; i creddo tûtti duî ugualmenti bravi, e se dovesse sceglie, lascieìva, pe rispetto, a scelta a mæ nonno e a-i mæ genitori, e per mi no preferieìva ûn all’ätro.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Ma ûn ti o devi piggiâ.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Ors.}} Papà cäo, ho dito né ûn, né l’atro.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} E perché?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Ors.}} Perché dexidero stâmene fantinn-a comme son.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Ma perché?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Ors.}} Pe amô do Segnô, pe amô di mæ parenti, pe amô de mi stessa.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Çeç.}} (''A Lucia'') Comme a parla ben!}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Luçia.}} (''A Cecilia'') Comme ûn libbro stampôu.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Spieghite, Orsolinn-a.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Ors.}} Dexidero stâmene fantinn-a pe amô do Segnô, perché sò che o Segnô o l’ha dîto che questo stato o l’é o mëgio; pe amô di mæ parenti, perché dexidero asciste mæ papà grande ne-a sò vecciaia, e i mæ genitori fin che scampan; pe amô de mi stessa, perché dexidero restâ libera da tanti fastidi che han e donne maiæ.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Cose dî, Dexidëio?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Dexid.}} Mi rèsto de stûcco.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} E voscià, sciâ Fortûnin?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Mi rèsto edificâ de tanta virtù, e quanto ciù ne piggio stimma, tanto ciù me dispiaxe de non aveìla in casa.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Ors.}} Sciâ Fortûnin, sciâ saä persûasa che non intendo fâghe torto.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Intendo, intendo, figgia cäa, me ven da cianze.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Ma mïa, Orsolinn-a, cose ti fæ. Pensiteghe ben. Ti rinunzii a ûn partîo che no ghe n’é o simile.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Ors.}} Gh’ho pensôu da ûn pesso.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Ma se ti no saveivi manco i conti che façeivan to mamà e to nonno sorva de ti.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Ors.}} Capiva ben che ûn giorno o l’ätro quarche offerta me saìva fæta e gh’ho pensôu in tempo.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Ma ti ë figgia ûnica. Noî semmo vëgi. I to genitoî pêuan moî ancon primma de mi; ma anche mi no scampiö manco ciù ûn secolo!}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Luçia.}} (''A Cecilia'') Miæ là. O pensa de scampâ ancon çent’anni.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Çeç.}} (''A Lucia'') De ciù de vëgi no se pêu vegnî.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Ors.}} Prego o Segnô ch’o dagghe longa vitta a tûtti. Fin che me resta ûn di mæ maggiôî son in bonn-a compagnia.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} E morti tûtti?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Ors.}} A morte a non ammïa all’anzianitæ. A pêu çercâme mi primma di ätri. Van a-o maxello ciù agnelletti a Pasqua che pëgue in tûtto l’anno.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Ma da-i cuppi in zù, noî doviëscimo moî primma de ti; ti restiæ sola.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} E te pâ ûnn-a bèlla cosa restâ a-o mondo sola?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Ors.}} Diö con ciù confidensa: ''Padre nostro, che sei nei cieli''. O Segnô o non abbandonn-a nisciûn.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Se t’avesci ancon dîto de fâte monega, ti sæsci ciù in segûo.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Ors.}} Questo o Segnô o no me l’ha ispirôu.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} E a famiggia di Schissalûga e di Peiafighe che finiscian con ti?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Ors.}} No porrieìvan finî mêgio che finindo in chi intende d’amâ o Segnô ciù che tûtti i ommi de questa tæra.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Luçia.}} (''A Cecilia'') Che parolle d’öu.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Çeç.}} (''A Lucia'') Noî non ne semmo dî.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} E i dinæ. Ti resti erede de tûtto o mæ e da dêutta de to mamâ.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Luçia.}} (''A Cecilia'') A pêu vestîse ben e divertîse.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Çeç.}} (''A Lucia'') Giûsto! Orsolinn-a a no pensa a queste cose.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Ors.}} I dinæ procûriö de mettili a frûto pe-o Paradiso.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} E comme?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Ors.}} No manca moddo, per chi vêu, de spendili ben. Maxime aoa che van all’äia tûtte e opere pie, i pövei cresciàn e sä ûn bèllo gûsto aveì da poeìli soccore.}} [[Categorîa:La settimana religiosa 1890 4-5-6]]<noinclude></noinclude> g58r5r2nf98mfj799unf99ugdrq4lh0 Pagina:La settimana religiosa,1890,XX,4-5-6.pdf/45 250 7053 51313 20773 2026-06-24T15:46:56Z N.Longo 617 /* Corètta */ revixonâ 51313 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="N.Longo" />{{Multicol}}{{Multicol-break}}<div style="text-align:center;">La&nbsp;Settimana&nbsp;Religiosa</div>{{Multicol-break}}<div style="text-align:right;">71</div>{{Multicol-end}}{{Rule}}</noinclude><section begin="1"/>{{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Cose poëmo ciù dî a questa nostra figgia. A n’ha confûso tûtti.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Luçia.}} (''A Cecilia'') Son tûtti füti, füti; mucchi, mucchi.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} A l’e ciù brava che noî.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Ors.}} Questi mæ sentimenti son frûti di boîn prinçipii che i mæ genitori m’han dæto fin da piccinn-a. Mi no gh’ho merito. O l’é merito loro.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Insomma a l’é finîa. Orsolinn-a a l’é padronna de sceglie o genere de vitta che ghe piaxe, e noî non ghe-o poemo impedî. E beseûgna dî come dixe o poeta: ''Elesse il ben della più nobil vita.''}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Ors.}} O l’é {{SIC|in t’e|inte}} l’Evangelio. Con o permesso {{SIC|deo|do}} papà grande e di mæ genitori, salûto tûtti e me retîo (''parte'').}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Mi no so cose di. Son dolente e insemme son edificâ.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} A dolcezza o a mansuetudine de sò risposte m’han disarmôu. O mæ natûrale con ûnn’ätra o m’aviæ portôu a risentîme. V’assegûo che se a parlava con sûpærbia l’aviæ costreìta a fâ a mæ moddo; ma chi pêu rexiste a ûn parlâ coscì döse e giûdisiozo?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} E sapiente.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Dex.}} Sciâ Fortûnin. A n’ha rifiûtôu i nostri figgéu, e besêugna voeìghe ben.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} (''A Margherita'') Nostra figgia a l’é ciù brava che noî e non meritemmo d’aveìla.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Se a s’assummeggiasse a ti a non saviæ parlâ.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} E s’a foîse comme ti a parlieìva troppo e mâ.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Via tornemmo a ticûssâ.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Via finimmola.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} A finiscio mi. Creddeìva stasseia conchiûdde e impromisse e aveìva fæto preparâ da-o Rasccianin, duî raviêu pe çenn-a. No besêugna lasciâli andâ in malôa. A quest’ôa son forse pronti. I mangiëmo a-o stesso moddo. A sciâ Fortûnin a favoriä fâ penitensa con noiätri. Anche Dexidëio s’intende.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Voentëa: accetto.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Luç.}} E noiätre?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Voiätre ascì. E v’assettieì a töa; a servî ghe son i garzoîn da locanda.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Çeç.}} Sciô Patron, sciâ me pâ proprio ûnn’ätro.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Mæ nessa a m’ha incantôu. No vêuggio mai ciù ëse rôuzo, né comandâ a-a bacchetta. A lesion de stasseia a me serviä pe ûn pesso.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Luç.}} E Orsolinn-a a resta in casa?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Pant.}} Orsolinn-a a se merita d’ëse in cappo de töa, e ghe-a mettiö? Andemmo. (''Agli uditori'') Scignori, se sciâ vêuan favorî. I raviêu fümman in töa.}} {{Ct|FINE.}} <section end="1"/> <section begin="2"/><section end="2"/> <section begin="3"/><section end="3"/> [[Categorîa:La settimana religiosa 1890 4-5-6]]<noinclude></noinclude> ov1s0wq6i9215y4r28zzbifino065uy Pagina:La settimana religiosa,1890,XX,4-5-6.pdf/8 250 7054 51296 20778 2026-06-24T12:49:07Z N.Longo 617 /* Corètta */ revixonâ 51296 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="N.Longo" />{{Multicol}}42{{Multicol-break}}<div style="text-align:center;">La&nbsp;Settimana&nbsp;Religiosa</div>{{Multicol-break}}{{Multicol-end}}{{Rule}}</noinclude><section begin="1"/><section end="1"/><section begin="2"/><section end="2"/><section begin="3"/>{{Ct|f=150%|'''L’OMMO ROUZO'''}} {{Rule|5em}} {{Ct|f=125%|Commedia in 3 Atti}} {{Rule|3em}} {{Ct|f=125%|PERSONAGGI}} :::::P{{Sc|antalon}}, vëgio rouzo :::::T{{Sc|ogno}}, so figgio :::::M{{Sc|argaìta}}, so nêua :::::O{{Sc|rsolinn-a}}, loro figgia <ref>''Che comparisce solo nell’ultima scena del terzo atto.''</ref> :::::D{{Sc|exidëio}}, scritturale :::::F{{Sc|ortunin}}, amiga de Margaìta :::::Ç{{Sc|eçilia}}) serve :::::L{{Sc|uçia}}{{Spaces|3}}) {{Ct|A scena a l’é in Zena in casa de Pantaleo o Pantalon.}} {{Rule|4em}} <section end="3"/> <section begin="4"/>{{Ct|f=125%|'''ATTO PRIMMO'''}}{{Ct|f=125%|SCENA I}}{{Ct|f=125%|{{Sc|Margaìta e Çeçilia.}}}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} O se piggia sci o no o caffè stamattin, eh’ Çeçilia?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Çeç.}} Sciâ Margaìta cäa, se sciâ no va a-o bûtteghin, per anchêu sciâ no ne piggia de segûo.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} E perché? No gh’é de caffè in casa?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Çeç.}} Ghe n’é; ma o sciô Pantalon so sêuxo, o l’ha serrôu caffè e sûccao sotto ciâve.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Ancon de queste o me ne fa? Son proprio stûffa.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Çeç.}} Ciù o ven vëgio, ciù o ven pëzo.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Cose diàscoa gh’é sätôu in ta testa?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Çeç.}} Sciâ sa ch’o l’é ûn ommo chi gïa tûtta a casa e o brontola de tûtto, sempre rouzo, sempre de mal’ûmô. O l’é andæto in despensa, o l’ha dæto ûnn’êuggiâ a-o sûccao e a-o caffè, e o l’ha dito: Miæ ûn pö; ûn pan de sûccao in meno d’ûn meize; e de mëzo chillo de caffè accattôu dexe giorni fa no ghe n’é quæxi ciù. No gh’é de economia in questa casa. A mi. — Dîto, fæto. O l’ha serrôu l’armäio e o s’ha portôu via a ciâve.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} A l’é dûa: non ëse padronn-a de ninte in casa mæ. E quello scemmo de mæ maio, grande e grosso comme ûn aze, o non é bon a fâ rispettâ so moggê. Eh! ch’o ringrazie che gh’ho ûnn-a figgia da dâghe stato, se no me ne saeìva zà andæta de chì mille votte. Ghe faeìva vedde che non ho besêugno de lö duî.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Çeç.}} Questa poi a no saeìva da fâ.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Taxeì, lengua lunga: non ho besêugno de vostre osservazioîn.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Çeç.}} Se o padron o l’é rouzo a scignôa a se gh’assumeggia.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Che taxeì. Andæ a arvî, che piccan.}} <section end="4"/> [[Categorîa:La settimana religiosa 1890 4-5-6]]<noinclude></noinclude> 8g5cgg8ukqxalzkftmqkjdtcbk9upb8 51320 51296 2026-06-24T16:01:13Z N.Longo 617 51320 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="N.Longo" />{{Multicol}}42{{Multicol-break}}<div style="text-align:center;">La&nbsp;Settimana&nbsp;Religiosa</div>{{Multicol-break}}{{Multicol-end}}{{Rule}}</noinclude><section begin="1"/><section end="1"/><section begin="2"/><section end="2"/><section begin="3"/>{{Ct|f=150%|'''L’OMMO ROUZO'''}} {{Rule|5em}} {{Ct|f=125%|Commedia in 3 Atti}} {{Rule|3em}} {{Ct|f=125%|PERSONAGGI}} :::::P{{Sc|antalon}}, vëgio rouzo :::::T{{Sc|ogno}}, so figgio :::::M{{Sc|argaìta}}, so nêua :::::O{{Sc|rsolinn-a}}, loro figgia <ref>''Che comparisce solo nell’ultima scena del terzo atto.''</ref> :::::D{{Sc|exidëio}}, scritturale :::::F{{Sc|ortunin}}, amiga de Margaìta :::::Ç{{Sc|eçilia}}) serve :::::L{{Sc|uçia}}{{Spaces|3}}) {{Ct|A scena a l’é in Zena in casa de Pantaleo o Pantalon.}} {{Rule|4em}} <section end="3"/> <section begin="4"/>{{Ct|f=125%|'''ATTO PRIMMO'''}}{{Ct|f=125%|SCENA I}}{{Ct|{{Sc|Margaìta}} e {{Sc|Çeçilia.}}}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} O se piggia sci o no o caffè stamattin, eh’ Çeçilia?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Çeç.}} Sciâ Margaìta cäa, se sciâ no va a-o bûtteghin, per anchêu sciâ no ne piggia de segûo.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} E perché? No gh’é de caffè in casa?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Çeç.}} Ghe n’é; ma o sciô Pantalon so sêuxo, o l’ha serrôu caffè e sûccao sotto ciâve.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Ancon de queste o me ne fa? Son proprio stûffa.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Çeç.}} Ciù o ven vëgio, ciù o ven pëzo.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Cose diàscoa gh’é sätôu in ta testa?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Çeç.}} Sciâ sa ch’o l’é ûn ommo chi gïa tûtta a casa e o brontola de tûtto, sempre rouzo, sempre de mal’ûmô. O l’é andæto in despensa, o l’ha dæto ûnn’êuggiâ a-o sûccao e a-o caffè, e o l’ha dito: Miæ ûn pö; ûn pan de sûccao in meno d’ûn meize; e de mëzo chillo de caffè accattôu dexe giorni fa no ghe n’é quæxi ciù. No gh’é de economia in questa casa. A mi. — Dîto, fæto. O l’ha serrôu l’armäio e o s’ha portôu via a ciâve.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} A l’é dûa: non ëse padronn-a de ninte in casa mæ. E quello scemmo de mæ maio, grande e grosso comme ûn aze, o non é bon a fâ rispettâ so moggê. Eh! ch’o ringrazie che gh’ho ûnn-a figgia da dâghe stato, se no me ne saeìva zà andæta de chì mille votte. Ghe faeìva vedde che non ho besêugno de lö duî.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Çeç.}} Questa poi a no saeìva da fâ.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Taxeì, lengua lunga: non ho besêugno de vostre osservazioîn.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Çeç.}} Se o padron o l’é rouzo a scignôa a se gh’assumeggia.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Che taxeì. Andæ a arvî, che piccan.}} <section end="4"/> [[Categorîa:La settimana religiosa 1890 4-5-6]]<noinclude></noinclude> oyecg2heaeazaatuxhixbxsngiiiy0c Pagina:La settimana religiosa,1890,XX,4-5-6.pdf/9 250 7055 51297 20783 2026-06-24T13:07:35Z N.Longo 617 /* Corètta */ revixonâ 51297 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="N.Longo" /></noinclude>{{Hanging indent|2em|{{Sc|Çeç.}} Vaddo ''(parte)''.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} A ûnn-a donna pari mæ, Margaìta Schissalûga de nascita Peiafighe, serrâghe e sûccao e caffè! E pe chi o me ten? Ho portôu in casa seimîa lïe de dêutta, e son de famiggia civile. A casadda di Peiafighe a Zena a l’é conosciûa. I mæ vëgi l’é ûn secolo che han negozio da repessin in t'o caroggio di Cravettæ, là da Sant’Ambrêuxo. Invece i Schissalûga l’ätro giorno ëan miserabili. E se mæ sêuxo o l’ha fæto ûn pö de fortûnn-a, no gh’é da mette sciù tante pretenscioîn.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Çeç.}} ''(Torna parlando di malumore)'' Gh’é ûnn-a scignôa che ghe vêu parlâ.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Chi a l’é?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Çeç.}} ''(Come sopra)'' Mi so assæ; cioè creddo che a segge a sciâ Fortûnin.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Cose son questi müri, Çeçilia? Con chi seì arraggiâ?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Çeç.}} Maledetta l’öa che son vegnûa in te questa casa.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Cose gh’é stæto ?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Çeç.}} Son andæta pe arvî. Ho incontrôu quello vëgio brontolon ch’ho m’ha dîto de tûtto; o no vêu che vegne gente in casa.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Oh! a finiëmo questa mûxica. No posso manco riçeive ûnn-a vixita? Scì, da quella che son v’assegûo, Çeçilia, che a finiëmo. Dîghe giûsto a quella scignôa ch’a vegne.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Çeç.}} ''(Da sè)'' Se o sêuxo o l’é impastôu de têuscego, a nêua a non é manco impastâ de sûccao.}} {{Ct|f=125%|SCENA II}} {{Ct|{{Sc|Fortûnin e Margaìta.}}}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Miæ ûn pö lì? O no vorriæ manco che riçevesse ûnn’amiga! Anche questa a metto in t’o masso.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Ghe son serva, sciâ Margaitin.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Oh, che grazia ch’ho anchêu de vedde a sciâ Fortûnin Meninbriccio! Che bon vento o l’ha portâ da mi?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Un affare. Ma primma de tûtto, sciâ sta ben? L’influenza a l’ha lasciâ stâ?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Grazie a Dio stemmo tûtti ben; e voscignoria?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Eh! coscì coscì: ûn pö de tossetta l’ho avûa e l’ho ancon ''(tosse)''.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} ''(Estrae di tasca una scatola)'' Sciâ se piggie ûnn-a ciappelletta de zizoa...}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Grazie, a piggio volontieri.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Sciâ s’accomode. Sciâ vêu levâse o sciallo? (''Siedono'')}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Oh! n’importa. Da questa stagion o no peiza in scë spalle.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Sciâ vorrieìva o cavagnin do fêugo?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} No, no davveì. Ho camminôu e me son ascädâ.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Mi, sciâ vedde, no ne tegno mai fêugo.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Tûtto dipende dall’{{SIC|assêufazion|assuefazion}}}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Mi da figgia non ho mai avûo de questi vizii. Mæ mamà (Requiesca) a me dixeìva: T’ë zovena. Se t’hæ freido sätâ, e ti t’ascâdiæ. E mi diggo o stesso a mæ figgia.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Cose a fa appunto so figgia Orsolinn-a?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} A sta ben. Doppo ch’a l’é guarîa da quella malattia dell’anno scorso a l’é ciù grassa.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Son vegnûa appunto pe domandâla pe mæ figgio Baciccin. Saeìva fortûnâ d’aveìla per nêua.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Proprio? Sciâ dixe in serio?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} In serio. Se so marîo e voscià sciâ son contenti, se pêu trattâ.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Quanto a mæ maio o se ciamma Togno, e basta; e vêu dî che quello che fasso mi, per lê va ben; e mi son contenta, contentiscima.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} E o vëgio o consentiä?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Saeìva bella ch’o ghe mettesse bocca sciù. A figgia a l’é a mæ.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Scì, l’é vëo; ma questi vëgi de votte han e so idee. E a dêutta chi ghe-a dà?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Tocca a mæ sêuxo perché i dinæ de casa son tûtti in so man; ma finalmente a l’é figgia unica, erede de tûtto.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} E a figgia a saiä comentâ?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Contenta mi a deve ëse contenta lê.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Adaxo. I genitori devan con giûdizio guidâ i figgiêu ne-a scelta do stato, ma no ne pêuan disponn-e. Per esempio s’a vöese fâse monega, o stâsene fantinn-a, a l’é padronn-a de voeìlo.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Capiscio: l’é vëo; ma so che de monega a no n’ha mai parlôu. Do resto no l’ho mai interrogâ de propoxito.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Ben, ben. No pretendo che se conchiùdde chì in sce duî pê: sciâ ne parliä co-o sciô Antonio, co-o vëgio e co-a figgia, e sentiëmo. Intanto ghe levo l’incommodo e a riveriscio.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Incommodo nisciûn. Son grazie che riçeìvo. Ghe son serva ûmiliscima (''Fortunata parte'').}} {{Ct|f=125%|SCENA III}} {{Ct|{{Sc|Margaìta e Togno.}}}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} O partîo o l’é eccellente. Zoveno bravo, de gëxa, serio. No poeìva capitâ de mëgio. L’é giûsto chì o Tognin. Vegni, che t’ho da parlâ.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} No criâ che mi no gh’ho colpa.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} De cose?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Ho sentîo in cuxinn-a che t’é rouza pe-o sûccao e pe-o caffè; no te-a piggiâ con mi che mi no ne so ninte.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Eh! ho da dite de ätre cose.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Bonn-e o cattive?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Bonn-e, bonn-e. Ho impromisso nostra figgia.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Ti l’hæ impromissa ti?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Segûo. Non ëo forse padronn-a de fâlo?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Mi no-o diggo, ma ûnn-a parolla a to maio ti ghe-a poeìvi dî.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Zà o so che in questa casa no son padronn-a de ninte. Però Orsolinn-a a l'é mæ figgia, e creddo de aveìghe qualche autoritæ.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} L’é vëo ch’a l’é to figgia, ma me pâ ch’a segge anche a mæ.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Scignor scì. Ma quando ti saviæ chi l’ha domandâ, ti te lecchiæ e dîe da-a contentessa.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Veddiö; saiö contento se me pariä.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Se te pariä? Ti te mettiësci in testa de desfâ quello ch’ho fæto?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Oh, bella! Ti vêu che digghe d’ëse contento primma de saveì a chi ti l’hæ impromissa?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} To moggê a non é capaçe de fâ ûnn-a mincionaia.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} No diggo questo.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Ma ti parli a ûn moddo che...}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Ti vêu che taxe? Taxo.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Baciccia Meninbriccio ti o conosci?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Mi no.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} E so papà Giuseppe, aoa morto, ti o conosceivi?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Manco.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} E so mamà, a sciâ Fortûnn-a?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Pëzo.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Ma che ommo t’ë che ti no conosci nisciûn? Se ti no-i conosci ti, i conoscio mi, e basta.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} E basta.}} [[Categorîa:La settimana religiosa 1890 4-5-6]]<noinclude></noinclude> cr9exzjvj473b78rrjjxy8h66dp0rhf 51298 51297 2026-06-24T13:08:32Z N.Longo 617 51298 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="N.Longo" />{{Multicol}}{{Multicol-break}}<div style="text-align:center;">La&nbsp;Settimana&nbsp;Religiosa</div>{{Multicol-break}}<div style="text-align:right;">43</div>{{Multicol-end}}{{Rule}}</noinclude>{{Hanging indent|2em|{{Sc|Çeç.}} Vaddo ''(parte)''.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} A ûnn-a donna pari mæ, Margaìta Schissalûga de nascita Peiafighe, serrâghe e sûccao e caffè! E pe chi o me ten? Ho portôu in casa seimîa lïe de dêutta, e son de famiggia civile. A casadda di Peiafighe a Zena a l’é conosciûa. I mæ vëgi l’é ûn secolo che han negozio da repessin in t'o caroggio di Cravettæ, là da Sant’Ambrêuxo. Invece i Schissalûga l’ätro giorno ëan miserabili. E se mæ sêuxo o l’ha fæto ûn pö de fortûnn-a, no gh’é da mette sciù tante pretenscioîn.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Çeç.}} ''(Torna parlando di malumore)'' Gh’é ûnn-a scignôa che ghe vêu parlâ.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Chi a l’é?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Çeç.}} ''(Come sopra)'' Mi so assæ; cioè creddo che a segge a sciâ Fortûnin.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Cose son questi müri, Çeçilia? Con chi seì arraggiâ?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Çeç.}} Maledetta l’öa che son vegnûa in te questa casa.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Cose gh’é stæto ?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Çeç.}} Son andæta pe arvî. Ho incontrôu quello vëgio brontolon ch’ho m’ha dîto de tûtto; o no vêu che vegne gente in casa.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Oh! a finiëmo questa mûxica. No posso manco riçeive ûnn-a vixita? Scì, da quella che son v’assegûo, Çeçilia, che a finiëmo. Dîghe giûsto a quella scignôa ch’a vegne.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Çeç.}} ''(Da sè)'' Se o sêuxo o l’é impastôu de têuscego, a nêua a non é manco impastâ de sûccao.}} {{Ct|f=125%|SCENA II}} {{Ct|{{Sc|Fortûnin e Margaìta.}}}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Miæ ûn pö lì? O no vorriæ manco che riçevesse ûnn’amiga! Anche questa a metto in t’o masso.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Ghe son serva, sciâ Margaitin.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Oh, che grazia ch’ho anchêu de vedde a sciâ Fortûnin Meninbriccio! Che bon vento o l’ha portâ da mi?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Un affare. Ma primma de tûtto, sciâ sta ben? L’influenza a l’ha lasciâ stâ?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Grazie a Dio stemmo tûtti ben; e voscignoria?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Eh! coscì coscì: ûn pö de tossetta l’ho avûa e l’ho ancon ''(tosse)''.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} ''(Estrae di tasca una scatola)'' Sciâ se piggie ûnn-a ciappelletta de zizoa...}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Grazie, a piggio volontieri.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Sciâ s’accomode. Sciâ vêu levâse o sciallo? (''Siedono'')}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Oh! n’importa. Da questa stagion o no peiza in scë spalle.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Sciâ vorrieìva o cavagnin do fêugo?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} No, no davveì. Ho camminôu e me son ascädâ.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Mi, sciâ vedde, no ne tegno mai fêugo.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Tûtto dipende dall’{{SIC|assêufazion|assuefazion}}}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Mi da figgia non ho mai avûo de questi vizii. Mæ mamà (Requiesca) a me dixeìva: T’ë zovena. Se t’hæ freido sätâ, e ti t’ascâdiæ. E mi diggo o stesso a mæ figgia.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Cose a fa appunto so figgia Orsolinn-a?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} A sta ben. Doppo ch’a l’é guarîa da quella malattia dell’anno scorso a l’é ciù grassa.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Son vegnûa appunto pe domandâla pe mæ figgio Baciccin. Saeìva fortûnâ d’aveìla per nêua.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Proprio? Sciâ dixe in serio?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} In serio. Se so marîo e voscià sciâ son contenti, se pêu trattâ.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Quanto a mæ maio o se ciamma Togno, e basta; e vêu dî che quello che fasso mi, per lê va ben; e mi son contenta, contentiscima.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} E o vëgio o consentiä?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Saeìva bella ch’o ghe mettesse bocca sciù. A figgia a l’é a mæ.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Scì, l’é vëo; ma questi vëgi de votte han e so idee. E a dêutta chi ghe-a dà?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Tocca a mæ sêuxo perché i dinæ de casa son tûtti in so man; ma finalmente a l’é figgia unica, erede de tûtto.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} E a figgia a saiä comentâ?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Contenta mi a deve ëse contenta lê.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Adaxo. I genitori devan con giûdizio guidâ i figgiêu ne-a scelta do stato, ma no ne pêuan disponn-e. Per esempio s’a vöese fâse monega, o stâsene fantinn-a, a l’é padronn-a de voeìlo.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Capiscio: l’é vëo; ma so che de monega a no n’ha mai parlôu. Do resto no l’ho mai interrogâ de propoxito.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Ben, ben. No pretendo che se conchiùdde chì in sce duî pê: sciâ ne parliä co-o sciô Antonio, co-o vëgio e co-a figgia, e sentiëmo. Intanto ghe levo l’incommodo e a riveriscio.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Incommodo nisciûn. Son grazie che riçeìvo. Ghe son serva ûmiliscima (''Fortunata parte'').}} {{Ct|f=125%|SCENA III}} {{Ct|{{Sc|Margaìta e Togno.}}}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} O partîo o l’é eccellente. Zoveno bravo, de gëxa, serio. No poeìva capitâ de mëgio. L’é giûsto chì o Tognin. Vegni, che t’ho da parlâ.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} No criâ che mi no gh’ho colpa.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} De cose?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Ho sentîo in cuxinn-a che t’é rouza pe-o sûccao e pe-o caffè; no te-a piggiâ con mi che mi no ne so ninte.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Eh! ho da dite de ätre cose.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Bonn-e o cattive?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Bonn-e, bonn-e. Ho impromisso nostra figgia.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Ti l’hæ impromissa ti?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Segûo. Non ëo forse padronn-a de fâlo?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Mi no-o diggo, ma ûnn-a parolla a to maio ti ghe-a poeìvi dî.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Zà o so che in questa casa no son padronn-a de ninte. Però Orsolinn-a a l'é mæ figgia, e creddo de aveìghe qualche autoritæ.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} L’é vëo ch’a l’é to figgia, ma me pâ ch’a segge anche a mæ.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Scignor scì. Ma quando ti saviæ chi l’ha domandâ, ti te lecchiæ e dîe da-a contentessa.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Veddiö; saiö contento se me pariä.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Se te pariä? Ti te mettiësci in testa de desfâ quello ch’ho fæto?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Oh, bella! Ti vêu che digghe d’ëse contento primma de saveì a chi ti l’hæ impromissa?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} To moggê a non é capaçe de fâ ûnn-a mincionaia.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} No diggo questo.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Ma ti parli a ûn moddo che...}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Ti vêu che taxe? Taxo.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Baciccia Meninbriccio ti o conosci?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Mi no.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} E so papà Giuseppe, aoa morto, ti o conosceivi?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Manco.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} E so mamà, a sciâ Fortûnn-a?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Pëzo.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Ma che ommo t’ë che ti no conosci nisciûn? Se ti no-i conosci ti, i conoscio mi, e basta.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} E basta.}} [[Categorîa:La settimana religiosa 1890 4-5-6]]<noinclude></noinclude> 6p6sst879t9br3n4jpy20pa4vkhp5bl 51299 51298 2026-06-24T13:10:21Z N.Longo 617 51299 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="N.Longo" />{{Multicol}}{{Multicol-break}}<div style="text-align:center;">La&nbsp;Settimana&nbsp;Religiosa</div>{{Multicol-break}}<div style="text-align:right;">43</div>{{Multicol-end}}{{Rule}}</noinclude>{{Hanging indent|2em|{{Sc|Çeç.}} Vaddo ''(parte)''.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} A ûnn-a donna pari mæ, Margaìta Schissalûga de nascita Peiafighe, serrâghe e sûccao e caffè! E pe chi o me ten? Ho portôu in casa seimîa lïe de dêutta, e son de famiggia civile. A casadda di Peiafighe a Zena a l’é conosciûa. I mæ vëgi l’é ûn secolo che han negozio da repessin in t’o caroggio di Cravettæ, là da Sant’Ambrêuxo. Invece i Schissalûga l’ätro giorno ëan miserabili. E se mæ sêuxo o l’ha fæto ûn pö de fortûnn-a, no gh’é da mette sciù tante pretenscioîn.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Çeç.}} ''(Torna parlando di malumore)'' Gh’é ûnn-a scignôa che ghe vêu parlâ.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Chi a l’é?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Çeç.}} ''(Come sopra)'' Mi so assæ; cioè creddo che a segge a sciâ Fortûnin.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Cose son questi müri, Çeçilia? Con chi seì arraggiâ?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Çeç.}} Maledetta l’öa che son vegnûa in te questa casa.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Cose gh’é stæto ?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Çeç.}} Son andæta pe arvî. Ho incontrôu quello vëgio brontolon ch’ho m’ha dîto de tûtto; o no vêu che vegne gente in casa.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Oh! a finiëmo questa mûxica. No posso manco riçeive ûnn-a vixita? Scì, da quella che son v’assegûo, Çeçilia, che a finiëmo. Dîghe giûsto a quella scignôa ch’a vegne.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Çeç.}} ''(Da sè)'' Se o sêuxo o l’é impastôu de têuscego, a nêua a non é manco impastâ de sûccao.}} {{Ct|f=125%|SCENA II}} {{Ct|{{Sc|Fortûnin e Margaìta.}}}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Miæ ûn pö lì? O no vorriæ manco che riçevesse ûnn’amiga! Anche questa a metto in t’o masso.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Ghe son serva, sciâ Margaitin.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Oh, che grazia ch’ho anchêu de vedde a sciâ Fortûnin Meninbriccio! Che bon vento o l’ha portâ da mi?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Un affare. Ma primma de tûtto, sciâ sta ben? L’influenza a l’ha lasciâ stâ?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Grazie a Dio stemmo tûtti ben; e voscignoria?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Eh! coscì coscì: ûn pö de tossetta l’ho avûa e l’ho ancon ''(tosse)''.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} ''(Estrae di tasca una scatola)'' Sciâ se piggie ûnn-a ciappelletta de zizoa...}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Grazie, a piggio volontieri.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Sciâ s’accomode. Sciâ vêu levâse o sciallo? (''Siedono'')}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Oh! n’importa. Da questa stagion o no peiza in scë spalle.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Sciâ vorrieìva o cavagnin do fêugo?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} No, no davveì. Ho camminôu e me son ascädâ.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Mi, sciâ vedde, no ne tegno mai fêugo.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Tûtto dipende dall’{{SIC|assêufazion|assuefazion}}}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Mi da figgia non ho mai avûo de questi vizii. Mæ mamà (Requiesca) a me dixeìva: T’ë zovena. Se t’hæ freido sätâ, e ti t’ascâdiæ. E mi diggo o stesso a mæ figgia.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Cose a fa appunto so figgia Orsolinn-a?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} A sta ben. Doppo ch’a l’é guarîa da quella malattia dell’anno scorso a l’é ciù grassa.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Son vegnûa appunto pe domandâla pe mæ figgio Baciccin. Saeìva fortûnâ d’aveìla per nêua.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Proprio? Sciâ dixe in serio?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} In serio. Se so marîo e voscià sciâ son contenti, se pêu trattâ.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Quanto a mæ maio o se ciamma Togno, e basta; e vêu dî che quello che fasso mi, per lê va ben; e mi son contenta, contentiscima.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} E o vëgio o consentiä?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Saeìva bella ch’o ghe mettesse bocca sciù. A figgia a l’é a mæ.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Scì, l’é vëo; ma questi vëgi de votte han e so idee. E a dêutta chi ghe-a dà?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Tocca a mæ sêuxo perché i dinæ de casa son tûtti in so man; ma finalmente a l’é figgia unica, erede de tûtto.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} E a figgia a saiä comentâ?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Contenta mi a deve ëse contenta lê.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Adaxo. I genitori devan con giûdizio guidâ i figgiêu ne-a scelta do stato, ma no ne pêuan disponn-e. Per esempio s’a vöese fâse monega, o stâsene fantinn-a, a l’é padronn-a de voeìlo.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Capiscio: l’é vëo; ma so che de monega a no n’ha mai parlôu. Do resto no l’ho mai interrogâ de propoxito.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Ben, ben. No pretendo che se conchiùdde chì in sce duî pê: sciâ ne parliä co-o sciô Antonio, co-o vëgio e co-a figgia, e sentiëmo. Intanto ghe levo l’incommodo e a riveriscio.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Incommodo nisciûn. Son grazie che riçeìvo. Ghe son serva ûmiliscima (''Fortunata parte'').}} {{Ct|f=125%|SCENA III}} {{Ct|{{Sc|Margaìta e Togno.}}}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} O partîo o l’é eccellente. Zoveno bravo, de gëxa, serio. No poeìva capitâ de mëgio. L’é giûsto chì o Tognin. Vegni, che t’ho da parlâ.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} No criâ che mi no gh’ho colpa.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} De cose?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Ho sentîo in cuxinn-a che t’é rouza pe-o sûccao e pe-o caffè; no te-a piggiâ con mi che mi no ne so ninte.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Eh! ho da dite de ätre cose.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Bonn-e o cattive?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Bonn-e, bonn-e. Ho impromisso nostra figgia.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Ti l’hæ impromissa ti?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Segûo. Non ëo forse padronn-a de fâlo?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Mi no-o diggo, ma ûnn-a parolla a to maio ti ghe-a poeìvi dî.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Zà o so che in questa casa no son padronn-a de ninte. Però Orsolinn-a a l'é mæ figgia, e creddo de aveìghe qualche autoritæ.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} L’é vëo ch’a l’é to figgia, ma me pâ ch’a segge anche a mæ.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Scignor scì. Ma quando ti saviæ chi l’ha domandâ, ti te lecchiæ e dîe da-a contentessa.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Veddiö; saiö contento se me pariä.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Se te pariä? Ti te mettiësci in testa de desfâ quello ch’ho fæto?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Oh, bella! Ti vêu che digghe d’ëse contento primma de saveì a chi ti l’hæ impromissa?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} To moggê a non é capaçe de fâ ûnn-a mincionaia.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} No diggo questo.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Ma ti parli a ûn moddo che...}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Ti vêu che taxe? Taxo.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Baciccia Meninbriccio ti o conosci?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Mi no.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} E so papà Giuseppe, aoa morto, ti o conosceivi?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Manco.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} E so mamà, a sciâ Fortûnn-a?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Pëzo.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Ma che ommo t’ë che ti no conosci nisciûn? Se ti no-i conosci ti, i conoscio mi, e basta.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} E basta.}} [[Categorîa:La settimana religiosa 1890 4-5-6]]<noinclude></noinclude> 4qpzpo71xa3ls198g5lhqzc9em1a8mn 51321 51299 2026-06-24T16:01:57Z N.Longo 617 51321 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="N.Longo" />{{Multicol}}{{Multicol-break}}<div style="text-align:center;">La&nbsp;Settimana&nbsp;Religiosa</div>{{Multicol-break}}<div style="text-align:right;">43</div>{{Multicol-end}}{{Rule}}</noinclude>{{Hanging indent|2em|{{Sc|Çeç.}} Vaddo ''(parte)''.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} A ûnn-a donna pari mæ, Margaìta Schissalûga de nascita Peiafighe, serrâghe e sûccao e caffè! E pe chi o me ten? Ho portôu in casa seimîa lïe de dêutta, e son de famiggia civile. A casadda di Peiafighe a Zena a l’é conosciûa. I mæ vëgi l’é ûn secolo che han negozio da repessin in t’o caroggio di Cravettæ, là da Sant’Ambrêuxo. Invece i Schissalûga l’ätro giorno ëan miserabili. E se mæ sêuxo o l’ha fæto ûn pö de fortûnn-a, no gh’é da mette sciù tante pretenscioîn.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Çeç.}} ''(Torna parlando di malumore)'' Gh’é ûnn-a scignôa che ghe vêu parlâ.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Chi a l’é?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Çeç.}} ''(Come sopra)'' Mi so assæ; cioè creddo che a segge a sciâ Fortûnin.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Cose son questi müri, Çeçilia? Con chi seì arraggiâ?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Çeç.}} Maledetta l’öa che son vegnûa in te questa casa.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Cose gh’é stæto ?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Çeç.}} Son andæta pe arvî. Ho incontrôu quello vëgio brontolon ch’ho m’ha dîto de tûtto; o no vêu che vegne gente in casa.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Oh! a finiëmo questa mûxica. No posso manco riçeive ûnn-a vixita? Scì, da quella che son v’assegûo, Çeçilia, che a finiëmo. Dîghe giûsto a quella scignôa ch’a vegne.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Çeç.}} ''(Da sè)'' Se o sêuxo o l’é impastôu de têuscego, a nêua a non é manco impastâ de sûccao.}} {{Ct|f=125%|SCENA II}} {{Ct|{{Sc|Fortûnin}} e {{Sc|Margaìta.}}}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Miæ ûn pö lì? O no vorriæ manco che riçevesse ûnn’amiga! Anche questa a metto in t’o masso.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Ghe son serva, sciâ Margaitin.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Oh, che grazia ch’ho anchêu de vedde a sciâ Fortûnin Meninbriccio! Che bon vento o l’ha portâ da mi?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Un affare. Ma primma de tûtto, sciâ sta ben? L’influenza a l’ha lasciâ stâ?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Grazie a Dio stemmo tûtti ben; e voscignoria?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Eh! coscì coscì: ûn pö de tossetta l’ho avûa e l’ho ancon ''(tosse)''.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} ''(Estrae di tasca una scatola)'' Sciâ se piggie ûnn-a ciappelletta de zizoa...}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Grazie, a piggio volontieri.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Sciâ s’accomode. Sciâ vêu levâse o sciallo? (''Siedono'')}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Oh! n’importa. Da questa stagion o no peiza in scë spalle.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Sciâ vorrieìva o cavagnin do fêugo?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} No, no davveì. Ho camminôu e me son ascädâ.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Mi, sciâ vedde, no ne tegno mai fêugo.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Tûtto dipende dall’{{SIC|assêufazion|assuefazion}}}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Mi da figgia non ho mai avûo de questi vizii. Mæ mamà (Requiesca) a me dixeìva: T’ë zovena. Se t’hæ freido sätâ, e ti t’ascâdiæ. E mi diggo o stesso a mæ figgia.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Cose a fa appunto so figgia Orsolinn-a?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} A sta ben. Doppo ch’a l’é guarîa da quella malattia dell’anno scorso a l’é ciù grassa.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Son vegnûa appunto pe domandâla pe mæ figgio Baciccin. Saeìva fortûnâ d’aveìla per nêua.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Proprio? Sciâ dixe in serio?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} In serio. Se so marîo e voscià sciâ son contenti, se pêu trattâ.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Quanto a mæ maio o se ciamma Togno, e basta; e vêu dî che quello che fasso mi, per lê va ben; e mi son contenta, contentiscima.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} E o vëgio o consentiä?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Saeìva bella ch’o ghe mettesse bocca sciù. A figgia a l’é a mæ.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Scì, l’é vëo; ma questi vëgi de votte han e so idee. E a dêutta chi ghe-a dà?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Tocca a mæ sêuxo perché i dinæ de casa son tûtti in so man; ma finalmente a l’é figgia unica, erede de tûtto.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} E a figgia a saiä comentâ?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Contenta mi a deve ëse contenta lê.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Adaxo. I genitori devan con giûdizio guidâ i figgiêu ne-a scelta do stato, ma no ne pêuan disponn-e. Per esempio s’a vöese fâse monega, o stâsene fantinn-a, a l’é padronn-a de voeìlo.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Capiscio: l’é vëo; ma so che de monega a no n’ha mai parlôu. Do resto no l’ho mai interrogâ de propoxito.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Fort.}} Ben, ben. No pretendo che se conchiùdde chì in sce duî pê: sciâ ne parliä co-o sciô Antonio, co-o vëgio e co-a figgia, e sentiëmo. Intanto ghe levo l’incommodo e a riveriscio.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Incommodo nisciûn. Son grazie che riçeìvo. Ghe son serva ûmiliscima (''Fortunata parte'').}} {{Ct|f=125%|SCENA III}} {{Ct|{{Sc|Margaìta}} e {{Sc|Togno.}}}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} O partîo o l’é eccellente. Zoveno bravo, de gëxa, serio. No poeìva capitâ de mëgio. L’é giûsto chì o Tognin. Vegni, che t’ho da parlâ.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} No criâ che mi no gh’ho colpa.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} De cose?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Ho sentîo in cuxinn-a che t’é rouza pe-o sûccao e pe-o caffè; no te-a piggiâ con mi che mi no ne so ninte.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Eh! ho da dite de ätre cose.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Bonn-e o cattive?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Bonn-e, bonn-e. Ho impromisso nostra figgia.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Ti l’hæ impromissa ti?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Segûo. Non ëo forse padronn-a de fâlo?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Mi no-o diggo, ma ûnn-a parolla a to maio ti ghe-a poeìvi dî.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Zà o so che in questa casa no son padronn-a de ninte. Però Orsolinn-a a l'é mæ figgia, e creddo de aveìghe qualche autoritæ.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} L’é vëo ch’a l’é to figgia, ma me pâ ch’a segge anche a mæ.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Scignor scì. Ma quando ti saviæ chi l’ha domandâ, ti te lecchiæ e dîe da-a contentessa.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Veddiö; saiö contento se me pariä.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Se te pariä? Ti te mettiësci in testa de desfâ quello ch’ho fæto?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Oh, bella! Ti vêu che digghe d’ëse contento primma de saveì a chi ti l’hæ impromissa?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} To moggê a non é capaçe de fâ ûnn-a mincionaia.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} No diggo questo.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Ma ti parli a ûn moddo che...}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Ti vêu che taxe? Taxo.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Baciccia Meninbriccio ti o conosci?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Mi no.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} E so papà Giuseppe, aoa morto, ti o conosceivi?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Manco.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} E so mamà, a sciâ Fortûnn-a?}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} Pëzo.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Marg.}} Ma che ommo t’ë che ti no conosci nisciûn? Se ti no-i conosci ti, i conoscio mi, e basta.}} {{Hanging indent|2em|{{Sc|Togno.}} E basta.}} [[Categorîa:La settimana religiosa 1890 4-5-6]]<noinclude></noinclude> 872dy3p4d4z86v3a1wi0soh6s8n6jl4 Ìndiçe:La Settimana Religiosa, anno XVII (1887).djvu 252 17783 51328 2026-06-25T10:56:43Z N.Longo 617 creâ 51328 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=''La settimana religiosa periodico religioso di Genova'' |Language=lij, it |Author=Luigi Persoglio |Translator= |Editor= |Year=1887 |Publisher=Tipografia Ligure |Address=Zena |Key= |Source=djvu |Image=5 |Progress=1 |Volumes= |Pages=<pagelist 1to4=- 5=1 629to632=- /> |Remarks= |Width= |Css= }} [[Categorîa:1887]] [[Categorîa:XIX sec.]] [[Categorîa:Stampaja Ligure]] [[Categorîa:Libraja Naçionâ Centrâ de Romma]] [[Categorîa:A Setemaña Religioza]] s85pxelroe9bukhyxiyt4ik5cgjq0q7