Wikikamus
mswiktionary
https://ms.wiktionary.org/wiki/Wikikamus:Laman_Utama
MediaWiki 1.47.0-wmf.7
case-sensitive
Media
Khas
Perbincangan
Pengguna
Perbincangan pengguna
Wikikamus
Perbincangan Wikikamus
Fail
Perbincangan fail
MediaWiki
Perbincangan MediaWiki
Templat
Perbincangan templat
Bantuan
Perbincangan bantuan
Kategori
Perbincangan kategori
Lampiran
Perbincangan lampiran
Rima
Perbincangan rima
Tesaurus
Perbincangan tesaurus
Indeks
Perbincangan indeks
Petikan
Perbincangan petikan
Rekonstruksi
Perbincangan rekonstruksi
Padanan isyarat
Perbincangan padanan isyarat
Konkordans
Perbincangan konkordans
TimedText
TimedText talk
Modul
Perbincangan modul
Acara
Perbincangan acara
absence makes the heart grow fonder
0
8290
346292
223532
2026-06-21T13:56:18Z
Hakimi97
2668
346292
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Inggeris==
===Peribahasa===
{{inti|en|peribahasa}}
* '''1.''' Apabila seseorang atau sesuatu itu berada di tempat jauh, anda sedar bahawa anda akan merindui orang atau benda itu.
===Rujukan===
* Manoj Nandy, ''English Made Easier'', 2010, halaman 133
* Gregory Y. Titelman, ''Random House Dictionary of Popular Proverbs and Sayings'', 1996, ISBN 0-679-44554-4, halaman 1.
khmfay5dfl69i8xaarlgtszl1g0tmvi
all good things must come to an end
0
8293
346293
242151
2026-06-21T13:56:35Z
Hakimi97
2668
346293
wikitext
text/x-wiki
== Bahasa Inggeris ==
=== Peribahasa ===
{{inti|en|peribahasa}}
* '''1.''' Suatu perkara yang menyeronokkan pasti akan berakhir.
* '''2.''' Tiada yang kekal selama-lamanya.
==== Terjemahan ====
{{ter-atas|tada yang kekal selama-lamanya.}}
* Cina:
*: Mandarin: [[天下]][[沒有]][[不]][[散]][[的]][[宴席]], [[天下]][[没有]][[不]][[散]][[的]][[宴席]] (tiānxià méiyǒu bù sàn de yànxí)
* Finland: {{t-|fi|kaikki hyvä loppuu aikanaan}}
* Jerman: {{t-|de|alles hat sein Ende}}
* Melayu:
*: Rumi: {{t-|ms|tiada yang kekal}}, {{t-|ms|yang hidup menyasarkan kematian}}
*: Jawi: {{t-|ms|تياد يڠ ککل|sc=Arab}}, {{t-|ms|يڠ هيدوڤ مڽاسرکن کماتين|sc=Arab}}
* Perancis: {{t-|fr|toutes les bonnes choses ont une fin}}
* Rusia: {{t-|ru|всему приходит конец|tr=vsemú prixódit konéc|sc=Cyrl}}
{{ter-bawah}}
=== Rujukan ===
* Manoj Nandy, ''English Made Easier'', 2010, halaman 134
g3gyde7asjray5nelahf5x8r0exu3xg
all is fair in love and war
0
8294
346294
89165
2026-06-21T13:56:49Z
Hakimi97
2668
346294
wikitext
text/x-wiki
== Bahasa Inggeris ==
=== Peribahasa ===
{{inti|en|peribahasa}}
* '''1.''' Segala perkara yang anda lakukan dalam percintaan dan peperangan boleh dimaafkan.
=== Rujukan ===
* Manoj Nandy, ''English Made Easier'', 2010, halaman 134
c1u6unolvp6a3o1yionrck7px2drcos
all that glitters is not gold
0
8295
346295
242152
2026-06-21T13:57:25Z
Hakimi97
2668
346295
wikitext
text/x-wiki
== Bahasa Inggeris ==
=== Peribahasa ===
{{inti|en|peribahasa}}
* '''1.''' Perkara yang kelihatan baik tidak semestinya baik seperti yang dilihat.
* '''2.''' Banyak perkara yang kelihatan menarik dan berharga sebenarnya tidak mempunyai nilai.
=== Bentuk alternatif ===
* [[all that glisters is not gold]] (bentuk lama)
* [[all that glitters]] (bentuk yang dipendekkan)
=== Etimologi ===
Terjemahan dari bahasa Latin: ''[[nōn omne quod nitet aurum est]]''
==== Istilah berkaitan ====
* [[you can't tell a book by its cover]]
* [[fool's gold]]
==== Terjemahan ====
{{ter-atas|perkara yang kelihatan baik tidak semestinya baik seperti yang dilihat}}
* Belanda: {{t-|nl|het is niet alles goud wat er blinkt}}
* Cina:
*: Mandarin: {{t|cmn|金玉其外,敗絮其中|sc=Hani}}, {{t|cmn|金玉其外,败絮其中|tr=jīnyù qí wài, bàixù qízhōng|sc=Hani}}, {{zh-tsp||虚有其表|}}
* Czech: {{t-|cs|není všechno zlato co se třpytí}}
* Denmark: {{t-|da|det er ikke alt guld, som skinner}}, {{t-|da|de er ikke alle venner, som smiler}}
* Esperanto: {{t-|eo|ne ĉio brilanta estas diamanto}}
* Finland: {{t-|fi|kaikki ei ole kultaa mikä kiiltää}}
* Greek: {{t-|el|ό,τι λάμπει δεν είναι χρυσός|tr=óti lámpei den eínai chrysós|sc=Grek}}
* Hungary: {{t-|hu|nem mind arany, ami fénylik}}
* Iceland: {{t+|is|ekki er allt gull sem glóir}}
* Itali: {{t-|it|non è tutt'oro ciò che luccica}}
* Jerman: {{t+|de|es ist nicht alles Gold, was glänzt}}
* Jepun: {{t-|ja|光るものすべて金ならず|tr=hikaru mono subete kin narazu|sc=Jpan}}
* Latin: {{t+|la|non omne quod nitet aurum est|alt=nōn omne quod nitet aurum est}}
* Melayu:
*: Rumi: {{t-|ms|indah khabar daripada rupa}}, {{t-|ms|yang bercahaya bukan semuanya intan}}
*: Jawi: {{t-|ms|اينده خبر درڤد روڤا|sc=Arab}}, {{t-|ms|يڠ برچهاي بوکن سمواڽ اينتن|sc=Arab}}
* Malayalam: {{t-|ml|മിന്നുന്നതെല്ലാം പൊന്നല്ല|tr=minnunnathellaam ponnalla}}
* Norway: {{t+|no|det er ikke gull alt som glimrer}}
* Perancis: {{t+|fr|tout ce qui brille n’est pas or}}
* Poland: {{t+|pl|nie wszystko złoto, co się świeci}}
* Portugis: {{t-|pt|nem tudo que reluz é ouro}}
* Rusia: {{t+|ru|не всё то золото, что блестит|tr=ne vsjo to zóloto, što blestít|sc=Cyrl}}
* Serb-Croatia:
*: Cyril: {{t-|sh|није злато све што сија|sc=Cyrl}}
*: Rumi: {{t-|sh|nije zlato sve što sija}}
* Sepanyol: {{t-|es|no es oro todo lo que reluce}}
* Sweden: {{t+|sv|allt är inte guld som glimmar}}
{{ter-bawah}}
=== Rujukan ===
* Manoj Nandy, ''English Made Easier'', 2010, halaman 134
* Gregory Y. Titelman, ''Random House Dictionary of Popular Proverbs and Sayings'', 1996, ISBN 0-679-44554-4, halaman 9.
8fuga9aor37nopdqvppb631cmgu2uz1
a bad workman always blames his tools
0
8297
346288
223533
2026-06-21T13:54:53Z
Hakimi97
2668
346288
wikitext
text/x-wiki
== Bahasa Inggeris ==
=== Peribahasa ===
{{inti|en|peribahasa}}
* '''1.''' Seseorang yang menyalahkan alatan atau bahan yang digunakan atas sebab kerjanya yang teruk.
* '''2.''' Ia bukanlah peralatan yang digunakan menjadikan kita baik tetapi cara kita bekerja itu.
=== Bentuk alternatif ===
* [[a bad carpenter blames his tools]]
* [[a poor workman blames his tools]]
=== Rujukan ===
* Manoj Nandy, ''English Made Easier'', 2010, halaman 135
9asq7uierbvhvpa8zwwcxkhvnmovuks
a bird in hand is worth two in the bush
0
8327
346289
223534
2026-06-21T13:55:14Z
Hakimi97
2668
346289
wikitext
text/x-wiki
== Bahasa Inggeris ==
=== Peribahasa ===
{{inti|en|peribahasa}}
# Jangan mengambil [[risiko]] terhadap sesuatu yang telah anda miliki di mana ia mungkin hilang dengan cuba mendapatkan sesuatu yang tidak pasti.
# Adalah lebih baik mempunyai [[kelebihan]] yang kecil tetapi pasti berbanding kelebihan yang besar tetapi tidak pasti.
=== Lihat juga ===
* [[the grass is always greener on the other side]]
=== Rujukan ===
* Manoj Randy, ''English Made Easier'', 2010, halaman 137
f3yb5f9ajjz06x2p40ag5pe9qhhdqom
blind leading the blind
0
8331
346284
242157
2026-06-21T13:52:13Z
Hakimi97
2668
removed [[Category:Peribahasa Inggeris]] using [[Help:Gadget-HotCat|HotCat]]
346284
wikitext
text/x-wiki
== Bahasa Inggeris ==
=== Peribahasa ===
'''[[blind]] leading the blind'''
# Keadaan di mana seseorang yang tidak layak cuba untuk melatih orang lain.
# Seseorang dengan kemampuan atau pengetahuan yang sedikit cuba untuk membantu atau mengajar orang lain.
#* ''Grandma teaching you to drive is like the'' '''''blind leading the blind'''''.
=== Terjemahan ===
{{ter-atas|Keadaan di mana seseorang yang tidak layak cuba untuk melatih orang lain}}
* Hungary: {{t-|hu|vak vezet világtalant}}
* Iceland: {{t-|is|blindur leiðir blindan}}
* Rusia: {{t-|ru|слепой ведёт слепого|tr=slepój vedjót slepóvo|sc=Cyrl}}
{{ter-bawah}}
=== Rujukan ===
* Manoj Nandy, ''English Made Easier'', 2010, halaman 138
97s7fcws58jhua1beh70sjwwte88w9j
346285
346284
2026-06-21T13:53:39Z
Hakimi97
2668
346285
wikitext
text/x-wiki
== Bahasa Inggeris ==
=== Peribahasa ===
{{inti|ms|peribahasa}}
# Keadaan di mana seseorang yang tidak layak cuba untuk melatih orang lain.
# Seseorang dengan kemampuan atau pengetahuan yang sedikit cuba untuk membantu atau mengajar orang lain.
#* ''Grandma teaching you to drive is like the'' '''''blind leading the blind'''''.
=== Terjemahan ===
{{ter-atas|Keadaan di mana seseorang yang tidak layak cuba untuk melatih orang lain}}
* Hungary: {{t-|hu|vak vezet világtalant}}
* Iceland: {{t-|is|blindur leiðir blindan}}
* Rusia: {{t-|ru|слепой ведёт слепого|tr=slepój vedjót slepóvo|sc=Cyrl}}
{{ter-bawah}}
=== Rujukan ===
* Manoj Nandy, ''English Made Easier'', 2010, halaman 138
if56rtsbx6hvuchkt216robqbzrndyz
346286
346285
2026-06-21T13:53:59Z
Hakimi97
2668
346286
wikitext
text/x-wiki
== Bahasa Inggeris ==
=== Peribahasa ===
{{inti|en|peribahasa}}
# Keadaan di mana seseorang yang tidak layak cuba untuk melatih orang lain.
# Seseorang dengan kemampuan atau pengetahuan yang sedikit cuba untuk membantu atau mengajar orang lain.
#* ''Grandma teaching you to drive is like the'' '''''blind leading the blind'''''.
=== Terjemahan ===
{{ter-atas|Keadaan di mana seseorang yang tidak layak cuba untuk melatih orang lain}}
* Hungary: {{t-|hu|vak vezet világtalant}}
* Iceland: {{t-|is|blindur leiðir blindan}}
* Rusia: {{t-|ru|слепой ведёт слепого|tr=slepój vedjót slepóvo|sc=Cyrl}}
{{ter-bawah}}
=== Rujukan ===
* Manoj Nandy, ''English Made Easier'', 2010, halaman 138
30j2b53yvfyffrcw1m4sjsble0sjgls
blood is thicker than water
0
8332
346287
320648
2026-06-21T13:54:25Z
Hakimi97
2668
removed [[Category:Peribahasa Inggeris]] using [[Help:Gadget-HotCat|HotCat]]
346287
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Inggeris==
===Peribahasa===
{{wikipedia|lang=en}}
{{head|en|peribahasa|head=[[blood]] [[is]] [[thick]]er [[than]] [[water]]}}
# Hubungan [[keluarga|kekeluargaan]] itu lebih [[kukuh]] berbanding hubungan dengan orang lain; [[air dicincang tidak akan putus]].
===Terjemahan===
{{ter-atas|Hubungan kekeluargaan adalah lebih kuat}}
* Armenia: արյունը ջուր չի դառնա (aryunə jur chi darna)
* Czech: {{t-|cs|krev není voda}}
* Finland: veri on vettä sakeampaa
* Gaelik Scotland: {{t-|gd|is tighe fuil na bùrn}}
* Hungary: {{t+|hu|a vér nem válik vízzé}}
* Jerman: {{t+|de|Blut ist dicker als Wasser}}
* Norway: {{t+|no|blod er tykkere enn vann}}
* Perancis: {{t-|fr|la voix du sang est la plus forte}}, {{t-|fr|les liens du sang sont les plus forts}}
* Poland: {{t-|pl|krew nie woda}}
* Rusia: {{t-|ru|кровь — не водица|tr=krov' — ne vodíca|sc=Cyrl}} {{penerang|darah bukan air}}, {{t-|ru|кровь людская — не водица|tr=krov' ljudskája — ne vodíca|sc=Cyrl}} {{penerang|darah orang bukannya air}}
* Serb-Croatia: {{t-|sh|крв није вода|tr=krv nije voda|sc=Cyrl}}
* Slovenia: {{t-|sl|kri ni voda}} (''darah bukannya air'')
* Sepanyol: la sangre tira mucho
* Sweden: blod är tjockare än vatten
* Thai: {{t-|th|เลือดข้นกว่าน้ำ|sc=Thai}}
* Wales: {{t-|cy|gwaed yn dewach na dŵr}}
{{ter-bawah}}
===Rujukan===
* Gregory Y. Titelman, ''Random House Dictionary of Popular Proverbs and Sayings'', 1996, ISBN 0-679-44554-4, halaman 32.
* Manoj Nandy, ''English Made Easier'', 2010, halaman 139.
py3c6ypku86uy23lgia2m5ipd3xcemd
346291
346287
2026-06-21T13:56:07Z
Hakimi97
2668
346291
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Inggeris==
===Peribahasa===
{{wikipedia|lang=en}}
{{head|en|peribahasa}}
# Hubungan [[keluarga|kekeluargaan]] itu lebih [[kukuh]] berbanding hubungan dengan orang lain; [[air dicincang tidak akan putus]].
===Terjemahan===
{{ter-atas|Hubungan kekeluargaan adalah lebih kuat}}
* Armenia: արյունը ջուր չի դառնա (aryunə jur chi darna)
* Czech: {{t-|cs|krev není voda}}
* Finland: veri on vettä sakeampaa
* Gaelik Scotland: {{t-|gd|is tighe fuil na bùrn}}
* Hungary: {{t+|hu|a vér nem válik vízzé}}
* Jerman: {{t+|de|Blut ist dicker als Wasser}}
* Norway: {{t+|no|blod er tykkere enn vann}}
* Perancis: {{t-|fr|la voix du sang est la plus forte}}, {{t-|fr|les liens du sang sont les plus forts}}
* Poland: {{t-|pl|krew nie woda}}
* Rusia: {{t-|ru|кровь — не водица|tr=krov' — ne vodíca|sc=Cyrl}} {{penerang|darah bukan air}}, {{t-|ru|кровь людская — не водица|tr=krov' ljudskája — ne vodíca|sc=Cyrl}} {{penerang|darah orang bukannya air}}
* Serb-Croatia: {{t-|sh|крв није вода|tr=krv nije voda|sc=Cyrl}}
* Slovenia: {{t-|sl|kri ni voda}} (''darah bukannya air'')
* Sepanyol: la sangre tira mucho
* Sweden: blod är tjockare än vatten
* Thai: {{t-|th|เลือดข้นกว่าน้ำ|sc=Thai}}
* Wales: {{t-|cy|gwaed yn dewach na dŵr}}
{{ter-bawah}}
===Rujukan===
* Gregory Y. Titelman, ''Random House Dictionary of Popular Proverbs and Sayings'', 1996, ISBN 0-679-44554-4, halaman 32.
* Manoj Nandy, ''English Made Easier'', 2010, halaman 139.
k3170hg0bbn9d0qmdb98hq8gl4y7b9k
mamuh
0
13929
346296
284357
2026-06-22T05:34:59Z
Jang Edgar
8294
/* Bahasa Bidayuh Biatah */
346296
wikitext
text/x-wiki
== Bahasa Bidayuh Biatah==
===Kerja===
{{head|bth|kata kerja}}
# [[mandi]]
==Bahasa Bidayuh Bau==
===Kata kerja===
{{head|sne|kata kerja}}
# [[mandi]]
==Bahasa Semai==
===Kata kerja===
{{head|sea|kata kerja}}
# [[mandi]]
#: {{cp|sea|Siti mamuh mani.|Siti mandi hujan.}}
===Sebutan===
* {{penyempangan|sea|ma|muh}}
l53if04mqzcybqfl8n3gxg0kwfgmovd
baruk
0
63813
346297
241616
2026-06-22T05:36:50Z
Jang Edgar
8294
346297
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa Bidayuh Bau==
===Takrifan===
====Kata nama====
{{inti|sne|kata nama}}
# sebuah rumah tradisional kaum Bidayuh
==Bahasa Melayu Sarawak==
===Takrifan===
====Kata sifat====
{{inti|poz-sml|kata sifat}}
# [[baru]]
#: {{ux|poz-sml|Selowa nya gik '''baruk'''.|Seluarnya masih '''baru'''}}
===Sebutan===
* {{AFA|poz-sml|/ba.ʁuʔ/}}
* {{rima|poz-sml|ʁuʔ}}
* {{penyempangan|poz-sml|ba|ruk}}
sxnbpek371nhvh13uelyusoq7786wv5
Wikikamus:bdr/mesi
4
120661
346278
2026-06-21T12:48:05Z
Jainnie
10839
Membuat terjemahan baru
346278
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa {{bahasa|bdr}}==
===Kata kerja===
{{inti|bdr|kata kerja}}
# memancing {{cp|bdr|Aku '''mesi''' ding kuruk dilau.|Saya '''memancing''' ikan puyu kemarin.}}
0wh2ol5zqjz3kb1ln2acya1n8onrii2
Wikikamus:bdr/ngupi
4
120662
346279
2026-06-21T12:51:58Z
Jainnie
10839
Tambah ayat
346279
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa {{bahasa|bdr}}==
===Kata kerja===
{{inti|bdr|kata kerja}}
# mimpi {{cp|bdr|Aku '''ngupi''' sembet mangat debui.|Saya '''mimpi''' dikejar hantu semalam.}}
7hty86ekrf8mowzgw9tvd0sdq19hz64
Wikikamus:bdr/matai
4
120663
346280
2026-06-21T13:02:53Z
Jainnie
10839
Mencipta laman baru dengan kandungan '==Bahasa {{bahasa|{{safesubst:ROOTPAGENAME}}}}== ===Kata sifat=== {{inti|{{safesubst:ROOTPAGENAME}}|kata sifat}} # mati {{cp|bdr|Limo kau' anak manuk '''matai'''.|Lima ekor anak ayam '''[[mati]]'''.}}'
346280
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa {{bahasa|bdr}}==
===Kata sifat===
{{inti|bdr|kata sifat}}
# mati {{cp|bdr|Limo kau' anak manuk '''matai'''.|Lima ekor anak ayam '''[[mati]]'''.}}
3dvygvurd3l0kxc3nvvu1xjeevdchmu
Wikikamus:bdr/nontong
4
120664
346281
2026-06-21T13:07:34Z
Jainnie
10839
Mencipta laman
346281
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa {{bahasa|bdr}}==
===Kata kerja===
{{inti|bdr|kata kerja}}
# renung {{cp|bdr|Oreo '''nontong''' sesok enjata poon kayu.|Oreo '''merenung''' cicak di atas pokok kayu.}}
rgrdq8wzm3o46rbt8dcjs4m7kw0qcwm
Wikikamus:bdr/moto
4
120665
346282
2026-06-21T13:19:13Z
Jainnie
10839
Membuat terjemahan baru
346282
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa {{bahasa|bdr}}==
===Kata nama===
{{inti|bdr|kata nama}}
# mata {{cp|bdr|'''Moto''' anak manuk pisok.|'''Mata''' anak ayam buta.}}
4wyaqjjd7l99tb7t4e7zq014zeap1u8
Wikikamus:bdr/limbo
4
120666
346283
2026-06-21T13:26:53Z
Jainnie
10839
Tambah ayat
346283
wikitext
text/x-wiki
==Bahasa {{bahasa|bdr}}==
===Kata sifat===
{{inti|bdr|kata sifat}}
# lemas {{cp|bdr|Un jomo '''limbo''' diom suang.|Ada orang '''[[lemas]]''' dalam sungai.}}
q73d1z4bmj0zcrzfj5e2iul8kq3owjr
Kategori:Peribahasa bahasa Inggeris
14
120667
346290
2026-06-21T13:55:33Z
Hakimi97
2668
Mencipta laman baru dengan kandungan '{{auto cat}}'
346290
wikitext
text/x-wiki
{{auto cat}}
eomzlm5v4j7ond1phrju7cnue91g5qx