Wikikamus mswiktionary https://ms.wiktionary.org/wiki/Wikikamus:Laman_Utama MediaWiki 1.47.0-wmf.7 case-sensitive Media Khas Perbincangan Pengguna Perbincangan pengguna Wikikamus Perbincangan Wikikamus Fail Perbincangan fail MediaWiki Perbincangan MediaWiki Templat Perbincangan templat Bantuan Perbincangan bantuan Kategori Perbincangan kategori Lampiran Perbincangan lampiran Rima Perbincangan rima Tesaurus Perbincangan tesaurus Indeks Perbincangan indeks Petikan Perbincangan petikan Rekonstruksi Perbincangan rekonstruksi Padanan isyarat Perbincangan padanan isyarat Konkordans Perbincangan konkordans TimedText TimedText talk Modul Perbincangan modul Acara Perbincangan acara absence makes the heart grow fonder 0 8290 346292 223532 2026-06-21T13:56:18Z Hakimi97 2668 346292 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Inggeris== ===Peribahasa=== {{inti|en|peribahasa}} * '''1.''' Apabila seseorang atau sesuatu itu berada di tempat jauh, anda sedar bahawa anda akan merindui orang atau benda itu. ===Rujukan=== * Manoj Nandy, ''English Made Easier'', 2010, halaman 133 * Gregory Y. Titelman, ''Random House Dictionary of Popular Proverbs and Sayings'', 1996, ISBN 0-679-44554-4, halaman 1. khmfay5dfl69i8xaarlgtszl1g0tmvi all good things must come to an end 0 8293 346293 242151 2026-06-21T13:56:35Z Hakimi97 2668 346293 wikitext text/x-wiki == Bahasa Inggeris == === Peribahasa === {{inti|en|peribahasa}} * '''1.''' Suatu perkara yang menyeronokkan pasti akan berakhir. * '''2.''' Tiada yang kekal selama-lamanya. ==== Terjemahan ==== {{ter-atas|tada yang kekal selama-lamanya.}} * Cina: *: Mandarin: [[天下]][[沒有]][[不]][[散]][[的]][[宴席]], [[天下]][[没有]][[不]][[散]][[的]][[宴席]] (tiānxià méiyǒu bù sàn de yànxí) * Finland: {{t-|fi|kaikki hyvä loppuu aikanaan}} * Jerman: {{t-|de|alles hat sein Ende}} * Melayu: *: Rumi: {{t-|ms|tiada yang kekal}}, {{t-|ms|yang hidup menyasarkan kematian}} *: Jawi: {{t-|ms|تياد يڠ ککل|sc=Arab}}, {{t-|ms|يڠ هيدوڤ مڽاسرکن کماتين|sc=Arab}} * Perancis: {{t-|fr|toutes les bonnes choses ont une fin}} * Rusia: {{t-|ru|всему приходит конец|tr=vsemú prixódit konéc|sc=Cyrl}} {{ter-bawah}} === Rujukan === * Manoj Nandy, ''English Made Easier'', 2010, halaman 134 g3gyde7asjray5nelahf5x8r0exu3xg all is fair in love and war 0 8294 346294 89165 2026-06-21T13:56:49Z Hakimi97 2668 346294 wikitext text/x-wiki == Bahasa Inggeris == === Peribahasa === {{inti|en|peribahasa}} * '''1.''' Segala perkara yang anda lakukan dalam percintaan dan peperangan boleh dimaafkan. === Rujukan === * Manoj Nandy, ''English Made Easier'', 2010, halaman 134 c1u6unolvp6a3o1yionrck7px2drcos all that glitters is not gold 0 8295 346295 242152 2026-06-21T13:57:25Z Hakimi97 2668 346295 wikitext text/x-wiki == Bahasa Inggeris == === Peribahasa === {{inti|en|peribahasa}} * '''1.''' Perkara yang kelihatan baik tidak semestinya baik seperti yang dilihat. * '''2.''' Banyak perkara yang kelihatan menarik dan berharga sebenarnya tidak mempunyai nilai. === Bentuk alternatif === * [[all that glisters is not gold]] (bentuk lama) * [[all that glitters]] (bentuk yang dipendekkan) === Etimologi === Terjemahan dari bahasa Latin: ''[[nōn omne quod nitet aurum est]]'' ==== Istilah berkaitan ==== * [[you can't tell a book by its cover]] * [[fool's gold]] ==== Terjemahan ==== {{ter-atas|perkara yang kelihatan baik tidak semestinya baik seperti yang dilihat}} * Belanda: {{t-|nl|het is niet alles goud wat er blinkt}} * Cina: *: Mandarin: {{t|cmn|金玉其外,敗絮其中|sc=Hani}}, {{t|cmn|金玉其外,败絮其中|tr=jīnyù qí wài, bàixù qízhōng|sc=Hani}}, {{zh-tsp||虚有其表|}} * Czech: {{t-|cs|není všechno zlato co se třpytí}} * Denmark: {{t-|da|det er ikke alt guld, som skinner}}, {{t-|da|de er ikke alle venner, som smiler}} * Esperanto: {{t-|eo|ne ĉio brilanta estas diamanto}} * Finland: {{t-|fi|kaikki ei ole kultaa mikä kiiltää}} * Greek: {{t-|el|ό,τι λάμπει δεν είναι χρυσός|tr=óti lámpei den eínai chrysós|sc=Grek}} * Hungary: {{t-|hu|nem mind arany, ami fénylik}} * Iceland: {{t+|is|ekki er allt gull sem glóir}} * Itali: {{t-|it|non è tutt'oro ciò che luccica}} * Jerman: {{t+|de|es ist nicht alles Gold, was glänzt}} * Jepun: {{t-|ja|光るものすべて金ならず|tr=hikaru mono subete kin narazu|sc=Jpan}} * Latin: {{t+|la|non omne quod nitet aurum est|alt=nōn omne quod nitet aurum est}} * Melayu: *: Rumi: {{t-|ms|indah khabar daripada rupa}}, {{t-|ms|yang bercahaya bukan semuanya intan}} *: Jawi: {{t-|ms|اينده خبر درڤد روڤا|sc=Arab}}, {{t-|ms|يڠ برچهاي بوکن سمواڽ اينتن|sc=Arab}} * Malayalam: {{t-|ml|മിന്നുന്നതെല്ലാം പൊന്നല്ല|tr=minnunnathellaam ponnalla}} * Norway: {{t+|no|det er ikke gull alt som glimrer}} * Perancis: {{t+|fr|tout ce qui brille n’est pas or}} * Poland: {{t+|pl|nie wszystko złoto, co się świeci}} * Portugis: {{t-|pt|nem tudo que reluz é ouro}} * Rusia: {{t+|ru|не всё то золото, что блестит|tr=ne vsjo to zóloto, što blestít|sc=Cyrl}} * Serb-Croatia: *: Cyril: {{t-|sh|није злато све што сија|sc=Cyrl}} *: Rumi: {{t-|sh|nije zlato sve što sija}} * Sepanyol: {{t-|es|no es oro todo lo que reluce}} * Sweden: {{t+|sv|allt är inte guld som glimmar}} {{ter-bawah}} === Rujukan === * Manoj Nandy, ''English Made Easier'', 2010, halaman 134 * Gregory Y. Titelman, ''Random House Dictionary of Popular Proverbs and Sayings'', 1996, ISBN 0-679-44554-4, halaman 9. 8fuga9aor37nopdqvppb631cmgu2uz1 a bad workman always blames his tools 0 8297 346288 223533 2026-06-21T13:54:53Z Hakimi97 2668 346288 wikitext text/x-wiki == Bahasa Inggeris == === Peribahasa === {{inti|en|peribahasa}} * '''1.''' Seseorang yang menyalahkan alatan atau bahan yang digunakan atas sebab kerjanya yang teruk. * '''2.''' Ia bukanlah peralatan yang digunakan menjadikan kita baik tetapi cara kita bekerja itu. === Bentuk alternatif === * [[a bad carpenter blames his tools]] * [[a poor workman blames his tools]] === Rujukan === * Manoj Nandy, ''English Made Easier'', 2010, halaman 135 9asq7uierbvhvpa8zwwcxkhvnmovuks a bird in hand is worth two in the bush 0 8327 346289 223534 2026-06-21T13:55:14Z Hakimi97 2668 346289 wikitext text/x-wiki == Bahasa Inggeris == === Peribahasa === {{inti|en|peribahasa}} # Jangan mengambil [[risiko]] terhadap sesuatu yang telah anda miliki di mana ia mungkin hilang dengan cuba mendapatkan sesuatu yang tidak pasti. # Adalah lebih baik mempunyai [[kelebihan]] yang kecil tetapi pasti berbanding kelebihan yang besar tetapi tidak pasti. === Lihat juga === * [[the grass is always greener on the other side]] === Rujukan === * Manoj Randy, ''English Made Easier'', 2010, halaman 137 f3yb5f9ajjz06x2p40ag5pe9qhhdqom blind leading the blind 0 8331 346284 242157 2026-06-21T13:52:13Z Hakimi97 2668 removed [[Category:Peribahasa Inggeris]] using [[Help:Gadget-HotCat|HotCat]] 346284 wikitext text/x-wiki == Bahasa Inggeris == === Peribahasa === '''[[blind]] leading the blind''' # Keadaan di mana seseorang yang tidak layak cuba untuk melatih orang lain. # Seseorang dengan kemampuan atau pengetahuan yang sedikit cuba untuk membantu atau mengajar orang lain. #* ''Grandma teaching you to drive is like the'' '''''blind leading the blind'''''. === Terjemahan === {{ter-atas|Keadaan di mana seseorang yang tidak layak cuba untuk melatih orang lain}} * Hungary: {{t-|hu|vak vezet világtalant}} * Iceland: {{t-|is|blindur leiðir blindan}} * Rusia: {{t-|ru|слепой ведёт слепого|tr=slepój vedjót slepóvo|sc=Cyrl}} {{ter-bawah}} === Rujukan === * Manoj Nandy, ''English Made Easier'', 2010, halaman 138 97s7fcws58jhua1beh70sjwwte88w9j 346285 346284 2026-06-21T13:53:39Z Hakimi97 2668 346285 wikitext text/x-wiki == Bahasa Inggeris == === Peribahasa === {{inti|ms|peribahasa}} # Keadaan di mana seseorang yang tidak layak cuba untuk melatih orang lain. # Seseorang dengan kemampuan atau pengetahuan yang sedikit cuba untuk membantu atau mengajar orang lain. #* ''Grandma teaching you to drive is like the'' '''''blind leading the blind'''''. === Terjemahan === {{ter-atas|Keadaan di mana seseorang yang tidak layak cuba untuk melatih orang lain}} * Hungary: {{t-|hu|vak vezet világtalant}} * Iceland: {{t-|is|blindur leiðir blindan}} * Rusia: {{t-|ru|слепой ведёт слепого|tr=slepój vedjót slepóvo|sc=Cyrl}} {{ter-bawah}} === Rujukan === * Manoj Nandy, ''English Made Easier'', 2010, halaman 138 if56rtsbx6hvuchkt216robqbzrndyz 346286 346285 2026-06-21T13:53:59Z Hakimi97 2668 346286 wikitext text/x-wiki == Bahasa Inggeris == === Peribahasa === {{inti|en|peribahasa}} # Keadaan di mana seseorang yang tidak layak cuba untuk melatih orang lain. # Seseorang dengan kemampuan atau pengetahuan yang sedikit cuba untuk membantu atau mengajar orang lain. #* ''Grandma teaching you to drive is like the'' '''''blind leading the blind'''''. === Terjemahan === {{ter-atas|Keadaan di mana seseorang yang tidak layak cuba untuk melatih orang lain}} * Hungary: {{t-|hu|vak vezet világtalant}} * Iceland: {{t-|is|blindur leiðir blindan}} * Rusia: {{t-|ru|слепой ведёт слепого|tr=slepój vedjót slepóvo|sc=Cyrl}} {{ter-bawah}} === Rujukan === * Manoj Nandy, ''English Made Easier'', 2010, halaman 138 30j2b53yvfyffrcw1m4sjsble0sjgls blood is thicker than water 0 8332 346287 320648 2026-06-21T13:54:25Z Hakimi97 2668 removed [[Category:Peribahasa Inggeris]] using [[Help:Gadget-HotCat|HotCat]] 346287 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Inggeris== ===Peribahasa=== {{wikipedia|lang=en}} {{head|en|peribahasa|head=[[blood]] [[is]] [[thick]]er [[than]] [[water]]}} # Hubungan [[keluarga|kekeluargaan]] itu lebih [[kukuh]] berbanding hubungan dengan orang lain; [[air dicincang tidak akan putus]]. ===Terjemahan=== {{ter-atas|Hubungan kekeluargaan adalah lebih kuat}} * Armenia: արյունը ջուր չի դառնա (aryunə jur chi darna) * Czech: {{t-|cs|krev není voda}} * Finland: veri on vettä sakeampaa * Gaelik Scotland: {{t-|gd|is tighe fuil na bùrn}} * Hungary: {{t+|hu|a vér nem válik vízzé}} * Jerman: {{t+|de|Blut ist dicker als Wasser}} * Norway: {{t+|no|blod er tykkere enn vann}} * Perancis: {{t-|fr|la voix du sang est la plus forte}}, {{t-|fr|les liens du sang sont les plus forts}} * Poland: {{t-|pl|krew nie woda}} * Rusia: {{t-|ru|кровь — не водица|tr=krov' — ne vodíca|sc=Cyrl}} {{penerang|darah bukan air}}, {{t-|ru|кровь людская — не водица|tr=krov' ljudskája — ne vodíca|sc=Cyrl}} {{penerang|darah orang bukannya air}} * Serb-Croatia: {{t-|sh|крв није вода|tr=krv nije voda|sc=Cyrl}} * Slovenia: {{t-|sl|kri ni voda}} (''darah bukannya air'') * Sepanyol: la sangre tira mucho * Sweden: blod är tjockare än vatten * Thai: {{t-|th|เลือดข้นกว่าน้ำ|sc=Thai}} * Wales: {{t-|cy|gwaed yn dewach na dŵr}} {{ter-bawah}} ===Rujukan=== * Gregory Y. Titelman, ''Random House Dictionary of Popular Proverbs and Sayings'', 1996, ISBN 0-679-44554-4, halaman 32. * Manoj Nandy, ''English Made Easier'', 2010, halaman 139. py3c6ypku86uy23lgia2m5ipd3xcemd 346291 346287 2026-06-21T13:56:07Z Hakimi97 2668 346291 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Inggeris== ===Peribahasa=== {{wikipedia|lang=en}} {{head|en|peribahasa}} # Hubungan [[keluarga|kekeluargaan]] itu lebih [[kukuh]] berbanding hubungan dengan orang lain; [[air dicincang tidak akan putus]]. ===Terjemahan=== {{ter-atas|Hubungan kekeluargaan adalah lebih kuat}} * Armenia: արյունը ջուր չի դառնա (aryunə jur chi darna) * Czech: {{t-|cs|krev není voda}} * Finland: veri on vettä sakeampaa * Gaelik Scotland: {{t-|gd|is tighe fuil na bùrn}} * Hungary: {{t+|hu|a vér nem válik vízzé}} * Jerman: {{t+|de|Blut ist dicker als Wasser}} * Norway: {{t+|no|blod er tykkere enn vann}} * Perancis: {{t-|fr|la voix du sang est la plus forte}}, {{t-|fr|les liens du sang sont les plus forts}} * Poland: {{t-|pl|krew nie woda}} * Rusia: {{t-|ru|кровь — не водица|tr=krov' — ne vodíca|sc=Cyrl}} {{penerang|darah bukan air}}, {{t-|ru|кровь людская — не водица|tr=krov' ljudskája — ne vodíca|sc=Cyrl}} {{penerang|darah orang bukannya air}} * Serb-Croatia: {{t-|sh|крв није вода|tr=krv nije voda|sc=Cyrl}} * Slovenia: {{t-|sl|kri ni voda}} (''darah bukannya air'') * Sepanyol: la sangre tira mucho * Sweden: blod är tjockare än vatten * Thai: {{t-|th|เลือดข้นกว่าน้ำ|sc=Thai}} * Wales: {{t-|cy|gwaed yn dewach na dŵr}} {{ter-bawah}} ===Rujukan=== * Gregory Y. Titelman, ''Random House Dictionary of Popular Proverbs and Sayings'', 1996, ISBN 0-679-44554-4, halaman 32. * Manoj Nandy, ''English Made Easier'', 2010, halaman 139. k3170hg0bbn9d0qmdb98hq8gl4y7b9k mamuh 0 13929 346296 284357 2026-06-22T05:34:59Z Jang Edgar 8294 /* Bahasa Bidayuh Biatah */ 346296 wikitext text/x-wiki == Bahasa Bidayuh Biatah== ===Kerja=== {{head|bth|kata kerja}} # [[mandi]] ==Bahasa Bidayuh Bau== ===Kata kerja=== {{head|sne|kata kerja}} # [[mandi]] ==Bahasa Semai== ===Kata kerja=== {{head|sea|kata kerja}} # [[mandi]] #: {{cp|sea|Siti mamuh mani.|Siti mandi hujan.}} ===Sebutan=== * {{penyempangan|sea|ma|muh}} l53if04mqzcybqfl8n3gxg0kwfgmovd baruk 0 63813 346297 241616 2026-06-22T05:36:50Z Jang Edgar 8294 346297 wikitext text/x-wiki ==Bahasa Bidayuh Bau== ===Takrifan=== ====Kata nama==== {{inti|sne|kata nama}} # sebuah rumah tradisional kaum Bidayuh ==Bahasa Melayu Sarawak== ===Takrifan=== ====Kata sifat==== {{inti|poz-sml|kata sifat}} # [[baru]] #: {{ux|poz-sml|Selowa nya gik '''baruk'''.|Seluarnya masih '''baru'''}} ===Sebutan=== * {{AFA|poz-sml|/ba.ʁuʔ/}} * {{rima|poz-sml|ʁuʔ}} * {{penyempangan|poz-sml|ba|ruk}} sxnbpek371nhvh13uelyusoq7786wv5 Wikikamus:bdr/mesi 4 120661 346278 2026-06-21T12:48:05Z Jainnie 10839 Membuat terjemahan baru 346278 wikitext text/x-wiki ==Bahasa {{bahasa|bdr}}== ===Kata kerja=== {{inti|bdr|kata kerja}} # memancing {{cp|bdr|Aku '''mesi''' ding kuruk dilau.|Saya '''memancing''' ikan puyu kemarin.}} 0wh2ol5zqjz3kb1ln2acya1n8onrii2 Wikikamus:bdr/ngupi 4 120662 346279 2026-06-21T12:51:58Z Jainnie 10839 Tambah ayat 346279 wikitext text/x-wiki ==Bahasa {{bahasa|bdr}}== ===Kata kerja=== {{inti|bdr|kata kerja}} # mimpi {{cp|bdr|Aku '''ngupi''' sembet mangat debui.|Saya '''mimpi''' dikejar hantu semalam.}} 7hty86ekrf8mowzgw9tvd0sdq19hz64 Wikikamus:bdr/matai 4 120663 346280 2026-06-21T13:02:53Z Jainnie 10839 Mencipta laman baru dengan kandungan '==Bahasa {{bahasa|{{safesubst:ROOTPAGENAME}}}}== ===Kata sifat=== {{inti|{{safesubst:ROOTPAGENAME}}|kata sifat}} # mati {{cp|bdr|Limo kau' anak manuk '''matai'''.|Lima ekor anak ayam '''[[mati]]'''.}}' 346280 wikitext text/x-wiki ==Bahasa {{bahasa|bdr}}== ===Kata sifat=== {{inti|bdr|kata sifat}} # mati {{cp|bdr|Limo kau' anak manuk '''matai'''.|Lima ekor anak ayam '''[[mati]]'''.}} 3dvygvurd3l0kxc3nvvu1xjeevdchmu Wikikamus:bdr/nontong 4 120664 346281 2026-06-21T13:07:34Z Jainnie 10839 Mencipta laman 346281 wikitext text/x-wiki ==Bahasa {{bahasa|bdr}}== ===Kata kerja=== {{inti|bdr|kata kerja}} # renung {{cp|bdr|Oreo '''nontong''' sesok enjata poon kayu.|Oreo '''merenung''' cicak di atas pokok kayu.}} rgrdq8wzm3o46rbt8dcjs4m7kw0qcwm Wikikamus:bdr/moto 4 120665 346282 2026-06-21T13:19:13Z Jainnie 10839 Membuat terjemahan baru 346282 wikitext text/x-wiki ==Bahasa {{bahasa|bdr}}== ===Kata nama=== {{inti|bdr|kata nama}} # mata {{cp|bdr|'''Moto''' anak manuk pisok.|'''Mata''' anak ayam buta.}} 4wyaqjjd7l99tb7t4e7zq014zeap1u8 Wikikamus:bdr/limbo 4 120666 346283 2026-06-21T13:26:53Z Jainnie 10839 Tambah ayat 346283 wikitext text/x-wiki ==Bahasa {{bahasa|bdr}}== ===Kata sifat=== {{inti|bdr|kata sifat}} # lemas {{cp|bdr|Un jomo '''limbo''' diom suang.|Ada orang '''[[lemas]]''' dalam sungai.}} q73d1z4bmj0zcrzfj5e2iul8kq3owjr Kategori:Peribahasa bahasa Inggeris 14 120667 346290 2026-06-21T13:55:33Z Hakimi97 2668 Mencipta laman baru dengan kandungan '{{auto cat}}' 346290 wikitext text/x-wiki {{auto cat}} eomzlm5v4j7ond1phrju7cnue91g5qx