Wikiccionari
ocwiktionary
https://oc.wiktionary.org/wiki/Wikiccionari:Pagina_d%27acu%C3%A8lh
MediaWiki 1.47.0-wmf.5
case-sensitive
Mèdia
Especial
Discutir
Utilizaire
Discussion Utilizaire
Wikiccionari
Discussion Wikiccionari
Fichièr
Discussion Fichièr
MediaWiki
Discussion MediaWiki
Modèl
Discussion Modèl
Ajuda
Discussion Ajuda
Categoria
Discussion Categoria
Annèxa
Discussion Annèxa
TimedText
TimedText talk
Mòdul
Mòdul Discussió
Event
Event talk
divendres
0
1106
417594
341342
2026-06-03T11:17:55Z
Poiuytrell
5851
/* */
417594
wikitext
text/x-wiki
{{-oc-}}
{{-etim-}}
[[Fichièr:Venus - Computer Simulated Global View Centered at 180 Degrees East Longitude, Magellan.tif|thumb|'''Divendres''' ven del latin « jorn de Vènus ».]]
Del {{etil|la|oc}} ''diēs Veneris'' (« jorn de Vènus »).
{{-pron-}}
{{pron|diˈβendɾes|oc}} ''(lengadocian)'', {{pron|diˈvɛ̃ⁿdrej|oc}} ''(lemosin)''
{{-sil-}}
{{Sillabas|di|ven|dres}} (3)
{{-nom-|oc}}
'''divendres''' {{m}}
# Cinquen [[jorn]] de la [[setmana]] actualament (seisen segon la tradicion crestiana), situat entre [[dijòus]] e [[dissabte]].
{{-var-}}
* [[vendres]]
{{Jorns de la setmana}}
{{-revi-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|Freitag}}
* {{env1}}: {{trad|en|Friday}}
* {{atj}}: {{trad|atj|tcipaiatikw kicikaw}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|ostiral}}
* {{brv1}}: {{trad|br|Gwener}}
* {{cav1}}: {{tradmeteis|ca}}
* {{csv1}}: {{trad|cs|pátek}}
* {{skv1}}: {{trad|sk|piatok}}
* {{slv1}}: {{trad|sl|petek}}
* {{esv1}}: {{trad|es|viernes}}
* {{eov1}}: {{trad|eo|vendredo}}
* {{fiv1}}: {{trad|fi|perjantai}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|vendredi}}
* {{frpv1}}: {{trad|frp|divendro}}
* {{kav1}}: {{trad|ka|პარასკევი}}
* {{gav1}}: {{trad|ga|An Aoine}}
{{-}}
* {{elv1}}: {{trad|el|Παρασκευή}} {{f}}
* {{iov1}}: {{trad|io|venerdio}}
* {{idv1}}: {{trad|id|hari jumat}}
* {{itv1}}: {{trad|it|venerdì}}
* {{ltv1}}: {{trad|lt|penktadienis}}
* {{nlv1}}: {{trad|nl|vrijdag}} {{m}}
* {{nov1}}: {{trad|no|fredag}}
* {{huv1}}: {{trad|hu|péntek}}
* {{plv1}}: {{trad|pl|piątek}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|sexta-feira}}
* {{rov1}}: {{trad|ro|vineri}}
* {{ruv1}}: {{trad|ru|пятница}} {{f}}
* {{scnv1}}: {{trad|scn|venniridìa}}
* {{svv1}}: {{trad|sv|fredag}}
* {{trv1}}: {{trad|tr|cuma}}
* {{ukv1}}: {{trad|uk|п'ятниця}} {{f}}
* {{viv1}}: {{trad|vi|thứ Sáu}}
{{)}}
{{=ca=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|ca}} ''diēs Veneris'' « jorn de Vènus ».
{{-pron-}}
{{pron|di'βɛndrəs|ca}} ''(oriental)'', {{pron|di'vɛndres|ca}} ''(valencian)''
{{-nom-|ca}}
'''divendres''' {{m}}
# [[divendres#oc|Divendres]].
{{Jorns de la setmana/ca}}
dooqp0jo93vp0jwh28iwls12d1611y5
dissabte
0
1109
417593
341343
2026-06-03T11:16:59Z
Poiuytrell
5851
/* */
417593
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
[[Fichièr:Day 21 - The Bread of the Earth.jpg|thumb|'''Dissabte''' ven del latin « jorn de Shabat ».]]
Del {{etil|la|oc}} ''dies Sabbati''.
{{-pron-}}
* {{pron|diˈsatte̞|oc}}
França (Bearn) : escotar « dissabte » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-dissabte.wav]]
{{-nom-|oc}}
'''dissabte''' {{m}}
# Seisen [[jorn]] de la [[setmana]], entre [[divendres]] e [[dimenge]].
{{Jorns de la setmana}}
{{-var-}}
* [[dissabde]] ''(lemosin)''
* [[dissande]], [[dissandes]]
* [[sabte]]
{{-revi-}}
{{Reviradas|jorn de la setmana entre divendres e dimenge|
* {{afv1}}: {{trad|af|Saterdag}}
* {{dev1}}: {{trad|de|Samstag}}, {{trad|de|Sonnabend}}, {{trad|de|Sabbat}}
* {{env1}}: {{trad|en|Saturday}} {{n}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|larunbat}}
* {{brv1}}: {{trad|br|Sadorn}}
* {{bgv1}}: {{trad|bg|събота}} {{f}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|dissabte}}
* {{csv1}}: {{trad|cs|sobota}} {{f}}
* {{dav1}}: {{trad|da|lørdag}}
* {{slv1}}
* {{esv1}}: {{trad|es|sábado}}
* {{eov1}}: {{trad|eo|sabato}}
* {{etv1}}: {{trad|et|laupäev}}
* {{fiv1}}: {{trad|fi|lauantai}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|samedi}}
* {{frpv1}}: {{trad|frp|dissando}}
|
* {{kav1}}: {{trad|ka|შაბათი}}
* {{iov1}}: {{trad|io|saturdio}}
* {{isv1}}: {{trad|is|laugardagur}}
* {{itv1}}: {{trad|it|sabato}}
* {{lvv1}}: {{trad|lv|sestdiena}}
* {{ltv1}}: {{trad|lt|šeštadienis}}
* {{nlv1}}: {{trad|nl|zaterdag}} {{m}}
* {{nov1}}: {{trad|no|lørdag}}
* {{huv1}}: {{trad|hu|szombat}}
* {{plv1}}: {{trad|pl|sobota}} {{f}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|sábado}}
* {{rov1}}: {{trad|ro|sâmbătă}} {{f}}
* {{scnv1}}: {{trad|scn|sabbatudìa}}
* {{svv1}}: {{trad|sv|lördag}}
* {{trv1}}: {{trad|tr|cumartesi}}
* {{ukv1}}: {{trad|uk|субота}} {{f}}
* {{viv1}}: {{trad|vi|thứ Bảy}}
}}
{{=ca=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|ca}} ''dies Sabbati''.
{{-pron-}}
* {{Prononciacion|diˈsaptə}} (''oriental'')
* {{Prononciacion|diˈsapte}} (''occidental'')
{{-nom-|ca}}
'''dissabte'''
# [[dissabte#oc|Dissabte]].
{{Jorns de la setmana/ca}}
[[ast:dissabte]]
[[az:dissabte]]
[[ca:dissabte]]
[[de:dissabte]]
[[el:dissabte]]
[[en:dissabte]]
[[eo:dissabte]]
[[es:dissabte]]
[[et:dissabte]]
[[eu:dissabte]]
[[fr:dissabte]]
[[gd:dissabte]]
[[gl:dissabte]]
[[hu:dissabte]]
[[io:dissabte]]
[[it:dissabte]]
[[ko:dissabte]]
[[lb:dissabte]]
[[lo:dissabte]]
[[lt:dissabte]]
[[mg:dissabte]]
[[mk:dissabte]]
[[nl:dissabte]]
[[no:dissabte]]
[[pl:dissabte]]
[[pt:dissabte]]
[[ro:dissabte]]
[[ru:dissabte]]
[[sv:dissabte]]
[[tr:dissabte]]
d22acbvkcbzhdz4pt32c5kag4iseinm
dimars
0
1112
417592
290641
2026-06-03T11:15:35Z
Poiuytrell
5851
/* */
417592
wikitext
text/x-wiki
{{-oc-}}
{{-etim-}}
[[Fichièr:Mars Hubble.jpg|thumb|'''Dimars''' ven del latin « jorn de Mart ».]]
Del {{etil|la|oc}} ''diēs Martis'' (« jorn de Mart »).
{{-pron-}}
* {{pron|diˈmars|oc}}
* {{pron|diˈmar|oc}} ''(lemosin)''
{{-sil-}}
: {{Sillabas|di|mars}} (2}
{{-nom-|oc}}
'''dimars''' {{m}}
# Segond [[jorn]] de la [[setmana]] actualament (abans e religiosament lo tresen), entre [[diluns]] e [[dimècres]].
{{-var-}}
* [[dimarts]]
{{Jorns de la setmana}}
{{-revi-}}
{{Reviradas|jorn de la setmana entre diluns e dimècres|
* {{dev1}}: {{trad|de|Dienstag}} {{m}}
* {{env1}}: {{trad|en|Tuesday}} {{n}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|astearte}}
* {{brv1}}: {{trad|br|dimeurzh}}
* {{bgv1}}: {{trad|bg|вторник}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|dimarts}}
* {{csv1}}: {{trad|cs|úterý}}
* {{dav1}}: {{trad|da|tirsdag}}
* {{skv1}}: {{trad|sk|utorok}}
* {{slv1}}: {{trad|sl|torek}}
* {{esv1}}: {{trad|es|martes}}
* {{eov1}}: {{trad|eo|mardo}}
* {{etv1}}:
* {{fiv1}}:
* {{frv1}}: {{trad|fr|mardi}}
* {{frpv1}}: {{trad|frp|dimârs}}
* {{gav1}}:
|
* {{elv1}}: {{trad|el|Τρίτη}}
* {{isv1}}:
* {{itv1}}: {{trad|it|martedì}}
* {{lvv1}}:
* {{ltv1}}: {{trad|lt|antradienis}}
* {{nlv1}}: {{trad|nl|dinsdag}} {{m}}
* {{nov1}}:
* {{huv1}}: {{trad|hu|kedd}}
* {{plv1}}: {{trad|pl|wtorek}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|terça-feira}}
* {{rov1}}: {{trad|ro|marţi}}
* {{ruv1}}: {{trad|ru|вторник}}
* {{scnv1}}: {{trad|scn|martidìa}}
* {{svv1}}: {{trad|sv|tisdag}}
* {{trv1}}: {{trad|tr|salı}}
* {{ukv1}}: {{trad|uk|вівторок}}
* {{viv1}}: {{trad|vi|thứ Ba}}
* {{vov1}}: {{trad|vo|tudel}}, {{trad|vo|tusdel}}
}}
[[az:dimars]]
[[br:dimars]]
[[de:dimars]]
[[en:dimars]]
[[eu:dimars]]
[[fr:dimars]]
[[gl:dimars]]
[[hu:dimars]]
[[io:dimars]]
[[ko:dimars]]
[[mg:dimars]]
[[mk:dimars]]
[[nl:dimars]]
[[pl:dimars]]
[[pt:dimars]]
[[ro:dimars]]
[[ru:dimars]]
[[sv:dimars]]
[[tr:dimars]]
1qj45dnbz0mqa8nscvs9pyk9ee6m1z7
417595
417592
2026-06-03T11:19:01Z
Poiuytrell
5851
/* */
417595
wikitext
text/x-wiki
{{-oc-}}
{{-etim-}}
[[Fichièr:Mars Hubble.jpg|thumb|'''Dimars''' ven del latin « jorn de Mart ».]]
Del {{etil|la|oc}} ''diēs Martis'' (« jorn de Mart »).
{{-pron-}}
* {{pron|diˈmars|oc}}
* {{pron|diˈmar|oc}} ''(lemosin)''
{{-sil-}}
: {{Sillabas|di|mars}} (2}
{{-nom-|oc}}
'''dimars''' {{m}}
# Segond [[jorn]] de la [[setmana]] actualament (abans e religiosament lo tresen), entre [[diluns]] e [[dimècres]].
{{-var-}}
* [[dimarts]]
* [[mars]]
{{Jorns de la setmana}}
{{-revi-}}
{{Reviradas|jorn de la setmana entre diluns e dimècres|
* {{dev1}}: {{trad|de|Dienstag}} {{m}}
* {{env1}}: {{trad|en|Tuesday}} {{n}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|astearte}}
* {{brv1}}: {{trad|br|dimeurzh}}
* {{bgv1}}: {{trad|bg|вторник}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|dimarts}}
* {{csv1}}: {{trad|cs|úterý}}
* {{dav1}}: {{trad|da|tirsdag}}
* {{skv1}}: {{trad|sk|utorok}}
* {{slv1}}: {{trad|sl|torek}}
* {{esv1}}: {{trad|es|martes}}
* {{eov1}}: {{trad|eo|mardo}}
* {{etv1}}:
* {{fiv1}}:
* {{frv1}}: {{trad|fr|mardi}}
* {{frpv1}}: {{trad|frp|dimârs}}
* {{gav1}}:
|
* {{elv1}}: {{trad|el|Τρίτη}}
* {{isv1}}:
* {{itv1}}: {{trad|it|martedì}}
* {{lvv1}}:
* {{ltv1}}: {{trad|lt|antradienis}}
* {{nlv1}}: {{trad|nl|dinsdag}} {{m}}
* {{nov1}}:
* {{huv1}}: {{trad|hu|kedd}}
* {{plv1}}: {{trad|pl|wtorek}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|terça-feira}}
* {{rov1}}: {{trad|ro|marţi}}
* {{ruv1}}: {{trad|ru|вторник}}
* {{scnv1}}: {{trad|scn|martidìa}}
* {{svv1}}: {{trad|sv|tisdag}}
* {{trv1}}: {{trad|tr|salı}}
* {{ukv1}}: {{trad|uk|вівторок}}
* {{viv1}}: {{trad|vi|thứ Ba}}
* {{vov1}}: {{trad|vo|tudel}}, {{trad|vo|tusdel}}
}}
[[az:dimars]]
[[br:dimars]]
[[de:dimars]]
[[en:dimars]]
[[eu:dimars]]
[[fr:dimars]]
[[gl:dimars]]
[[hu:dimars]]
[[io:dimars]]
[[ko:dimars]]
[[mg:dimars]]
[[mk:dimars]]
[[nl:dimars]]
[[pl:dimars]]
[[pt:dimars]]
[[ro:dimars]]
[[ru:dimars]]
[[sv:dimars]]
[[tr:dimars]]
1u5a797th0e8294k8g9zwecnnbkkja0
mars
0
5779
417596
402154
2026-06-03T11:19:35Z
Poiuytrell
5851
/* */
417596
wikitext
text/x-wiki
{{=ist=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|ist}} ''martius (mensis)''.
{{-pron-}}
{{pron|marɕ|ist}}
{{-nom-|ist}}
'''mars''' {{m}}
# [[març#oc|Març]].
{{-var-}}
*[[marso#ist|marso]] (dialècte de Valle)
{{-ref-}}
{{R:atlas ist}}
[[Categoria:Meses de l'annada en istriòt]]
{{=fr=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|fr}} ''Martius mensis'' « mes de Mart », lo dieu roman de la guèrra.
{{-pron-}}
{{pron|maʁs|fr}}
França (Vòges) : escotar « mars » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-Poslovitch-mars.wav]]
Belgica (Lièja) : escotar « mars » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-Shareculture-mars.wav]]
França (Vendèa) : escotar « mars » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-Sartus85-mars.wav]]
{{-sil-}}
'''mars''' (1)
{{-nom-|fr}}
'''mars''' {{m}}
# [[març#oc|Març]].
[[Categoria:Meses de l'annada en francés]]
[[af:mars]]
[[an:mars]]
[[ang:mars]]
[[ar:mars]]
[[ast:mars]]
[[az:mars]]
[[ca:mars]]
[[chr:mars]]
[[co:mars]]
[[cs:mars]]
[[csb:mars]]
[[cy:mars]]
[[da:mars]]
[[de:mars]]
[[el:mars]]
[[en:mars]]
[[eo:mars]]
[[es:mars]]
[[et:mars]]
[[eu:mars]]
[[fa:mars]]
[[fi:mars]]
[[fr:mars]]
[[fy:mars]]
[[ga:mars]]
[[gd:mars]]
[[gl:mars]]
[[hr:mars]]
[[hu:mars]]
[[hy:mars]]
[[id:mars]]
[[io:mars]]
[[is:mars]]
[[it:mars]]
[[ja:mars]]
[[ka:mars]]
[[kl:mars]]
[[kn:mars]]
[[ko:mars]]
[[ku:mars]]
[[lb:mars]]
[[li:mars]]
[[ln:mars]]
[[lo:mars]]
[[lt:mars]]
[[lv:mars]]
[[mg:mars]]
[[mk:mars]]
[[ml:mars]]
[[mn:mars]]
[[my:mars]]
[[nl:mars]]
[[nn:mars]]
[[no:mars]]
[[om:mars]]
[[pl:mars]]
[[pt:mars]]
[[ro:mars]]
[[ru:mars]]
[[simple:mars]]
[[sk:mars]]
[[sq:mars]]
[[sr:mars]]
[[sv:mars]]
[[ta:mars]]
[[te:mars]]
[[th:mars]]
[[tr:mars]]
[[uk:mars]]
[[uz:mars]]
[[vi:mars]]
[[wa:mars]]
[[zh:mars]]
5zwbx5fodlj2rw6tmvfou8r4zxypofu
vèspre
0
6317
417575
394544
2026-06-02T16:53:05Z
Ricou31
591
417575
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|oc}} ''vĕspĕr''.
{{-pron-}}
:lengadocian, gascon {{pron|ˈbɛspre|oc}}
:provençau {{pron|ˈvɛspʀe|oc}}
:França (Bearn) - Lengadocian : escotar « vèspre » [[Fichièr:LL-Q942602-Davidgrosclaude-vèspre.wav]]
{{-sil-}}
'''vès | pre''' (2)
{{-nom-|oc}}
'''vèspre''' {{m}}
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian|{{pn}}|{{pn}}s|ˈbɛspre|ˈbɛspres}}
# Aprèsdinnada.
# Primièras oras de la nuèit.
:''Vendrem de vèspre''
{{-sin-}}
*[[prangièra]]
*[[ser]] / [[sera]]
*[[aprèp-miègjorn]] (lengadocian)
*[[tantòst]]
*[[vesprada]]
{{-exp-}}
*[[bon vèspre]]
*[[de vèspre]]
{{-revi-}}
{{Reviradas|Aprèsdinnada|
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Nachmittag}} {{m}}
* {{env1}}: {{trad|en|afternoon}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|tarda}} {{f}}
* {{esv1}}: {{trad|es|tarde}} {{f}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|après-midi}} {{m}}
* {{itv1}}: {{trad|it|pomeriggio}} {{m}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|tarde}}
* {{nlv1}}: {{trad|nl|namiddag}} {{m}}
* {{ukv1}}: {{trad|uk|вечір}}
}}}}
{{Reviradas|Primièras oras de la nuèit|
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Abend}} {{m}}
* {{env1}}: {{trad|en|evening}}
* {{eov1}}: {{trad|eo|vespero}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|vespre}} {{m}}
* {{esv1}}: {{trad|es|noche}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|soir}} {{m}}
* {{itv1}}: {{trad|it|sera}} {{f}}
* {{itv1}}: {{trad|pt|noite}}
* {{nlv1}}: {{trad|nl|avond}} {{m}}
}}}}
[[ca:vèspre]]
[[de:vèspre]]
[[eu:vèspre]]
[[fr:vèspre]]
[[mg:vèspre]]
deg6ycdt7o5qt4ilw0ow56r3v7sr08e
417577
417575
2026-06-03T08:18:19Z
Ricou31
591
417577
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|oc}} ''vĕspĕr''.
{{-pron-}}
:lengadocian, gascon {{pron|ˈbɛspre|oc}}
:provençau {{pron|ˈvɛspʀe|oc}}
:França (Bearn) - Lengadocian : escotar « vèspre » [[Fichièr:LL-Q942602-Davidgrosclaude-vèspre.wav]]
{{-sil-}}
'''vès | pre''' (2)
{{-nom-|oc}}
'''vèspre''' {{m}}
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian|{{pn}}|{{pn}}s|ˈbɛspre|ˈbɛspres}}
# Aprèsdinnada.
#:''Causiguèt d'arribar de ressabuda. Èran tres oras del '''vèspre'''. Tustèt. ''«Un estiu sus la talvera»'', (Sèrgi Gairal)
# Primièras oras de la nuèit.
#:''Aicí demòra lo Solelh nòstre paire. Ara que se fa '''vèspre''', acaba son viatge de cada jorn : tardarà pas a se retirar. ''«Tres palometas blancas»'', (Andrieu Lagarda)
{{-sin-}}
*[[prangièra]]
*[[ser]] / [[sera]]
*[[aprèp-miègjorn]] (lengadocian)
*[[tantòst]]
*[[vesprada]]
{{-exp-}}
*[[bon vèspre]]
*[[de vèspre]]
{{-revi-}}
{{Reviradas|Aprèsdinnada|
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Nachmittag}} {{m}}
* {{env1}}: {{trad|en|afternoon}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|tarda}} {{f}}
* {{esv1}}: {{trad|es|tarde}} {{f}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|après-midi}} {{m}}
* {{itv1}}: {{trad|it|pomeriggio}} {{m}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|tarde}}
* {{nlv1}}: {{trad|nl|namiddag}} {{m}}
* {{ukv1}}: {{trad|uk|вечір}}
}}}}
{{Reviradas|Primièras oras de la nuèit|
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Abend}} {{m}}
* {{env1}}: {{trad|en|evening}}
* {{eov1}}: {{trad|eo|vespero}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|vespre}} {{m}}
* {{esv1}}: {{trad|es|noche}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|soir}} {{m}}
* {{itv1}}: {{trad|it|sera}} {{f}}
* {{itv1}}: {{trad|pt|noite}}
* {{nlv1}}: {{trad|nl|avond}} {{m}}
}}}}
[[ca:vèspre]]
[[de:vèspre]]
[[eu:vèspre]]
[[fr:vèspre]]
[[mg:vèspre]]
85rkko3injlu2adeb9b09tfd9ydhnaj
417584
417577
2026-06-03T09:42:07Z
Ricou31
591
417584
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|oc}} ''vĕspĕr''.
{{-pron-}}
:lengadocian, gascon {{pron|ˈbɛspre|oc}}
:provençau {{pron|ˈvɛspʀe|oc}}
:França (Bearn) - Lengadocian : escotar « vèspre » [[Fichièr:LL-Q942602-Davidgrosclaude-vèspre.wav]]
{{-sil-}}
'''vès | pre''' (2)
{{-nom-|oc}}
'''vèspre''' {{m}}
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian|{{pn}}|{{pn}}s|ˈbɛspre|ˈbɛspres}}
# Aprèsdinnada.
#:''Causiguèt d'arribar de ressabuda. Èran tres oras del '''vèspre'''. Tustèt. ''«Un estiu sus la talvera»'', (Sèrgi Gairal)
# Primièras oras de la nuèit.
#:''Aicí demòra lo Solelh nòstre paire. Ara que se fa '''vèspre''', acaba son viatge de cada jorn : tardarà pas a se retirar. ''«Tres palometas blancas»'', (Andrieu Lagarda)
{{-sin-}}
*[[prangièra]]
*[[ser]] / [[sera]]
*[[aprèp-miègjorn]] (lengadocian)
*[[tantòst]]
*[[vesprada]]
{{-drv-}}
*[[vèspra]]
{{-exp-}}
*[[bon vèspre]]
*[[de vèspre]]
{{-revi-}}
{{Reviradas|Aprèsdinnada|
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Nachmittag}} {{m}}
* {{env1}}: {{trad|en|afternoon}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|tarda}} {{f}}
* {{esv1}}: {{trad|es|tarde}} {{f}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|après-midi}} {{m}}
* {{itv1}}: {{trad|it|pomeriggio}} {{m}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|tarde}}
* {{nlv1}}: {{trad|nl|namiddag}} {{m}}
* {{ukv1}}: {{trad|uk|вечір}}
}}}}
{{Reviradas|Primièras oras de la nuèit|
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Abend}} {{m}}
* {{env1}}: {{trad|en|evening}}
* {{eov1}}: {{trad|eo|vespero}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|vespre}} {{m}}
* {{esv1}}: {{trad|es|noche}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|soir}} {{m}}
* {{itv1}}: {{trad|it|sera}} {{f}}
* {{itv1}}: {{trad|pt|noite}}
* {{nlv1}}: {{trad|nl|avond}} {{m}}
}}}}
[[ca:vèspre]]
[[de:vèspre]]
[[eu:vèspre]]
[[fr:vèspre]]
[[mg:vèspre]]
fi66n1xctgzonhsniusw929tkcejfe7
417585
417584
2026-06-03T09:42:44Z
Ricou31
591
417585
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|oc}} ''vĕspĕr''.
{{-pron-}}
:lengadocian, gascon {{pron|ˈbɛspre|oc}}
:provençau {{pron|ˈvɛspʀe|oc}}
:França (Bearn) - Lengadocian : escotar « vèspre » [[Fichièr:LL-Q942602-Davidgrosclaude-vèspre.wav]]
{{-sil-}}
'''vès | pre''' (2)
{{-nom-|oc}}
'''vèspre''' {{m}}
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian|{{pn}}|{{pn}}s|ˈbɛspre|ˈbɛspres}}
# Aprèsdinnada.
#:''Causiguèt d'arribar de ressabuda. Èran tres oras del '''vèspre'''. Tustèt. ''«Un estiu sus la talvera»'', (Sèrgi Gairal)
# Primièras oras de la nuèit.
#:''Aicí demòra lo Solelh nòstre paire. Ara que se fa '''vèspre''', acaba son viatge de cada jorn : tardarà pas a se retirar. ''«Tres palometas blancas»'', (Andrieu Lagarda)
{{-sin-}}
*[[prangièra]]
*[[ser]] / [[sera]]
*[[aprèp-miègjorn]] (lengadocian)
*[[tantòst]]
*[[vesprada]]
{{-drv-}}
*[[vèspras]]
{{-exp-}}
*[[bon vèspre]]
*[[de vèspre]]
{{-revi-}}
{{Reviradas|Aprèsdinnada|
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Nachmittag}} {{m}}
* {{env1}}: {{trad|en|afternoon}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|tarda}} {{f}}
* {{esv1}}: {{trad|es|tarde}} {{f}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|après-midi}} {{m}}
* {{itv1}}: {{trad|it|pomeriggio}} {{m}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|tarde}}
* {{nlv1}}: {{trad|nl|namiddag}} {{m}}
* {{ukv1}}: {{trad|uk|вечір}}
}}}}
{{Reviradas|Primièras oras de la nuèit|
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Abend}} {{m}}
* {{env1}}: {{trad|en|evening}}
* {{eov1}}: {{trad|eo|vespero}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|vespre}} {{m}}
* {{esv1}}: {{trad|es|noche}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|soir}} {{m}}
* {{itv1}}: {{trad|it|sera}} {{f}}
* {{itv1}}: {{trad|pt|noite}}
* {{nlv1}}: {{trad|nl|avond}} {{m}}
}}}}
[[ca:vèspre]]
[[de:vèspre]]
[[eu:vèspre]]
[[fr:vèspre]]
[[mg:vèspre]]
ixusm4isb1t1s78nyfcqmgfmf647wlb
417589
417585
2026-06-03T10:33:59Z
Ricou31
591
417589
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|oc}} ''vĕspĕr''.
{{-pron-}}
:lengadocian, gascon {{pron|ˈbɛspre|oc}}
:provençau {{pron|ˈvɛspʀe|oc}}
:França (Bearn) - Lengadocian : escotar « vèspre » [[Fichièr:LL-Q942602-Davidgrosclaude-vèspre.wav]]
{{-sil-}}
'''vès | pre''' (2)
{{-nom-|oc}}
'''vèspre''' {{m}}
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian|{{pn}}|{{pn}}s|ˈbɛspre|ˈbɛspres}}
# Aprèsdinnada.
#:''Causiguèt d'arribar de ressabuda. Èran tres oras del '''vèspre'''. Tustèt. ''«Un estiu sus la talvera»'', (Sèrgi Gairal)
# Primièras oras de la nuèit.
#:''Aicí demòra lo Solelh nòstre paire. Ara que se fa '''vèspre''', acaba son viatge de cada jorn : tardarà pas a se retirar. ''«Tres palometas blancas»'', (Andrieu Lagarda)
{{-sin-}}
*[[prangièra]]
*[[ser]] / [[sera]]
*[[aprèp-miègjorn]] (lengadocian)
*[[tantòst]]
*[[vesprada]]
{{-par-}}
*[[vèspras]]
{{-exp-}}
*[[bon vèspre]]
*[[de vèspre]]
{{-revi-}}
{{Reviradas|Aprèsdinnada|
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Nachmittag}} {{m}}
* {{env1}}: {{trad|en|afternoon}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|tarda}} {{f}}
* {{esv1}}: {{trad|es|tarde}} {{f}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|après-midi}} {{m}}
* {{itv1}}: {{trad|it|pomeriggio}} {{m}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|tarde}}
* {{nlv1}}: {{trad|nl|namiddag}} {{m}}
* {{ukv1}}: {{trad|uk|вечір}}
}}}}
{{Reviradas|Primièras oras de la nuèit|
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Abend}} {{m}}
* {{env1}}: {{trad|en|evening}}
* {{eov1}}: {{trad|eo|vespero}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|vespre}} {{m}}
* {{esv1}}: {{trad|es|noche}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|soir}} {{m}}
* {{itv1}}: {{trad|it|sera}} {{f}}
* {{itv1}}: {{trad|pt|noite}}
* {{nlv1}}: {{trad|nl|avond}} {{m}}
}}}}
[[ca:vèspre]]
[[de:vèspre]]
[[eu:vèspre]]
[[fr:vèspre]]
[[mg:vèspre]]
0y0l15jijeeruzruna6gzw3nmwf9amg
imatge
0
7440
417601
412753
2026-06-03T11:54:14Z
Jiròni
36
417601
wikitext
text/x-wiki
[[Image:Gnome-applications-graphics.svg|thumb|right|150px|Imatge que representa lo [[fichièr]] imatges]]
{{=oc=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|oc}} ''imago''.
{{-pron-}}
{{pron|iˈmad͡ʒe|oc}}
França (Bearn) : escotar « imatge » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-imatge.wav]]
{{-sil-}}
''' i | mat | ge''' (3)
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|n|imatge|imatges|imaˈʤe|imaˈʤes}}
'''imatge''' {{m}}
# [[representacion|Representacion]] d’[[èsser]]s o d’[[objècte]]s pel [[dessenh]], la [[pintura]], l'[[escultura]], la [[gravadura]], la [[fotografia]], lo [[cinèma]], etc.
#* ''Un '''imatge''' semblant, fidèl.''
# ''(particular)'' Representacions per l'[[escultura]], la [[pintura]], la [[gravadura]] de çò qui fa l’objècte d’un [[culte]] [[religiós]].
# ''(optica)'' Representacion, [[projeccion]] d’un [[objècte]] [[produire|produch]] per la [[reünion]] de [[rai]]s o [[fais]]ses [[luminós|luminoses]] que ne fan [[rajar]] e tornan se [[constituir]] sus un [[miralh]], sus un [[ecran]] o sur l’[[uèlh]] que [[percebre|percep]] aquel '''imatge'''.''
#* '''''Imatge''' real,'' aquel qu'es efectivament produch.
#* '''''Imatge''' virtual,'' aquel que seriá determinat per l'encontre de rais perlongats.
# [[semblança|Semblança]].
#* ''Aquel enfant es l’'''imatge''' de son paire,.''
# [[còpia|Còpia]] [[exacta]] d’un element. Objècte que se [[rebatre|rebat]] dins un [[miralh]], dans l’aiga, etc.
#* ''Veire son '''imatge''' dins un miralh.''
# ''(per extension)'' Representacion [[mental]]a, [[instantanèu|instantanèa]], far [[tornar]] e se remembre pel [[sovenir]] los objèctes, ja percebuts per la [[ment]] o qu'ela se'n faguèt l'[[impression]].
#* ''Los sens transmeton a l’amna l’'''imatge''' dels objèctes.''
# [[idèa|Idèa]].
#* ''Se far un '''imatge''' doç, agradable de quicòm.''
# ''(figurat)'' [[descripcion|Descripcion]], en parlant dels [[obratge]]s de la ment.
#* ''Opausar l’'''imatge''' dels combats al quadre de la vida pastorala.''
# [[metafòra|Metafòra]] que fa una idèa mai [[viu|viva]] e [[sensibla]], en [[donar|donant]] a l’objècte que se parla de [[forma]]s, d'[[aparéncia]]s, de [[qualitat]]s [[manlevar|malevadas]] a d’autres objèctes.
#* ''Aquela comparason fa '''imatge'''.''
# ''(informatica)'' [[resultat|Resultat]] del [[clonatge]] d’un [[supòrt]] [[numeric]] ([[disc dur]], [[CD]], [[DVD]], etc.).
# ''(matematicas)''
## D’un [[element]] de l’[[ensemble]] de [[definicion]] d’una [[aplicacion]]: l’element que l’aplicacion li fa correspondre dins l’ensemble de [[destinacion]].
## D’una aplicacion ; ensemble dels imatges dels elements de l’ensemble de definicion.
{{-var-}}
* [[eimatge]] ''naut-lemosin''
* [[image]] ''lengadocian''
{{-revi-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|Bild}}
* {{env1}}: {{trad|en|image}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|imatge}}
* {{esv1}}: {{trad|es|imagen}}
{{-}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|image}}
* {{itv1}}: {{trad|it|immagine}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|imagem}}
{{)}}
{{-ref-}}
*{{R:ubaud 2011 dic}}
{{=ca=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|ca}} 'imago''.
{{-pron-}}
[i'madʒə] (oriental), [ima'dʒe] (occidental)
Espanha (Manresa) : escotar « imatge » [[Fichièr:LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-imatge.wav]]
{{-nom-|ca}}
'''imatge''' {{f}}
# [[imatge#oc|Imatge]].
[[ca:imatge]]
[[chr:imatge]]
[[en:imatge]]
[[eo:imatge]]
[[es:imatge]]
[[fr:imatge]]
[[io:imatge]]
[[ku:imatge]]
[[mg:imatge]]
[[pl:imatge]]
[[pt:imatge]]
[[tl:imatge]]
sj2uvv6uezf9lvk13uazagzrzidv6y6
417602
417601
2026-06-03T11:54:56Z
Jiròni
36
417602
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
[[Image:Gnome-applications-graphics.svg|thumb|right|150px|Imatge que representa lo [[fichièr]] imatges]]
{{-etim-}}
Del {{etil|la|oc}} ''imago''.
{{-pron-}}
{{pron|iˈmad͡ʒe|oc}}
França (Bearn) : escotar « imatge » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-imatge.wav]]
{{-sil-}}
''' i | mat | ge''' (3)
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|n|imatge|imatges|imaˈʤe|imaˈʤes}}
'''imatge''' {{m}}
# [[representacion|Representacion]] d’[[èsser]]s o d’[[objècte]]s pel [[dessenh]], la [[pintura]], l'[[escultura]], la [[gravadura]], la [[fotografia]], lo [[cinèma]], etc.
#* ''Un '''imatge''' semblant, fidèl.''
# ''(particular)'' Representacions per l'[[escultura]], la [[pintura]], la [[gravadura]] de çò qui fa l’objècte d’un [[culte]] [[religiós]].
# ''(optica)'' Representacion, [[projeccion]] d’un [[objècte]] [[produire|produch]] per la [[reünion]] de [[rai]]s o [[fais]]ses [[luminós|luminoses]] que ne fan [[rajar]] e tornan se [[constituir]] sus un [[miralh]], sus un [[ecran]] o sur l’[[uèlh]] que [[percebre|percep]] aquel '''imatge'''.''
#* '''''Imatge''' real,'' aquel qu'es efectivament produch.
#* '''''Imatge''' virtual,'' aquel que seriá determinat per l'encontre de rais perlongats.
# [[semblança|Semblança]].
#* ''Aquel enfant es l’'''imatge''' de son paire,.''
# [[còpia|Còpia]] [[exacta]] d’un element. Objècte que se [[rebatre|rebat]] dins un [[miralh]], dans l’aiga, etc.
#* ''Veire son '''imatge''' dins un miralh.''
# ''(per extension)'' Representacion [[mental]]a, [[instantanèu|instantanèa]], far [[tornar]] e se remembre pel [[sovenir]] los objèctes, ja percebuts per la [[ment]] o qu'ela se'n faguèt l'[[impression]].
#* ''Los sens transmeton a l’amna l’'''imatge''' dels objèctes.''
# [[idèa|Idèa]].
#* ''Se far un '''imatge''' doç, agradable de quicòm.''
# ''(figurat)'' [[descripcion|Descripcion]], en parlant dels [[obratge]]s de la ment.
#* ''Opausar l’'''imatge''' dels combats al quadre de la vida pastorala.''
# [[metafòra|Metafòra]] que fa una idèa mai [[viu|viva]] e [[sensibla]], en [[donar|donant]] a l’objècte que se parla de [[forma]]s, d'[[aparéncia]]s, de [[qualitat]]s [[manlevar|malevadas]] a d’autres objèctes.
#* ''Aquela comparason fa '''imatge'''.''
# ''(informatica)'' [[resultat|Resultat]] del [[clonatge]] d’un [[supòrt]] [[numeric]] ([[disc dur]], [[CD]], [[DVD]], etc.).
# ''(matematicas)''
## D’un [[element]] de l’[[ensemble]] de [[definicion]] d’una [[aplicacion]]: l’element que l’aplicacion li fa correspondre dins l’ensemble de [[destinacion]].
## D’una aplicacion ; ensemble dels imatges dels elements de l’ensemble de definicion.
{{-var-}}
* [[eimatge]] ''naut-lemosin''
* [[image]] ''lengadocian''
{{-revi-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|Bild}}
* {{env1}}: {{trad|en|image}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|imatge}}
* {{esv1}}: {{trad|es|imagen}}
{{-}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|image}}
* {{itv1}}: {{trad|it|immagine}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|imagem}}
{{)}}
{{-ref-}}
*{{R:ubaud 2011 dic}}
{{=ca=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|ca}} 'imago''.
{{-pron-}}
[i'madʒə] (oriental), [ima'dʒe] (occidental)
Espanha (Manresa) : escotar « imatge » [[Fichièr:LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-imatge.wav]]
{{-nom-|ca}}
'''imatge''' {{f}}
# [[imatge#oc|Imatge]].
[[ca:imatge]]
[[chr:imatge]]
[[en:imatge]]
[[eo:imatge]]
[[es:imatge]]
[[fr:imatge]]
[[io:imatge]]
[[ku:imatge]]
[[mg:imatge]]
[[pl:imatge]]
[[pt:imatge]]
[[tl:imatge]]
d1xs5qdimgrjooeukh6eudfuamccf4r
image
0
7455
417600
417543
2026-06-03T11:52:42Z
Jiròni
36
417600
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|oc}} ''imago''.
{{-pron-}}
{{pron|iˈmad͡ʒe|oc}}
[[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-imatge.wav]]
{{-sil-}}
''' i | ma | ge''' (3)
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|n|image|images|iˈmad͡ʒe|iˈmad͡ʒes}}
'''image''' {{m}} {{leng}}
# [[representacion|Representacion]] d’[[èsser]]s o d’[[objècte]]s pel [[dessenh]], la [[pintura]], l'[[escultura]], la [[gravadura]], la [[fotografia]], lo [[cinèma]], etc.
#* ''Un '''image''' semblant, fidèl.''
# ''(particular)'' Representacions per l'[[escultura]], la [[pintura]], la [[gravadura]] de çò qui fa l’objècte d’un [[culte]] [[religiós]].
# ''(optica)'' Representacion, [[projeccion]] d’un [[objècte]] [[produire|produch]] per la [[reünion]] de [[rai]]s o [[fais]]ses [[luminós|luminoses]] que ne fan [[rajar]] e tornan se [[constituir]] sus un [[miralh]], sus un [[ecran]] o sur l’[[uèlh]] que [[percebre|percep]] aquel '''image'''.''
#* '''''Image''' real,'' aquel qu'es efectivament produch.
#* '''''Image''' virtual,'' aquel que seriá determinat per l'encontre de rais perlongats.
# [[semblança|Semblança]].
#* ''Aquel enfant es l’'''image''' de son paire,.''
# [[còpia|Còpia]] [[exacta]] d’un element. Objècte que se [[rebatre|rebat]] dins un [[miralh]], dans l’aiga, etc.
#* ''Veire son '''image''' dins un miralh.''
# ''(per extension)'' Representacion [[mental]]a, [[instantanèu|instantanèa]], far [[tornar]] e se remembre pel [[sovenir]] los objèctes, ja percebuts per la [[ment]] o qu'ela se'n faguèt l'[[impression]].
#* ''Los sens transmeton a l’amna l’'''image''' dels objèctes.''
# [[idèa|Idèa]].
#* ''Se far un '''image''' doç, agradable de quicòm.''
# ''(figurat)'' [[descripcion|Descripcion]], en parlant dels [[obratge]]s de la ment.
#* ''Opausar l’'''image''' dels combats al quadre de la vida pastorala.''
# [[metafòra|Metafòra]] que fa una idèa mai [[viu|viva]] e [[sensibla]], en [[donar|donant]] a l’objècte que se parla de [[forma]]s, d'[[aparéncia]]s, de [[qualitat]]s [[manlevar|malevadas]] a d’autres objèctes.
#* ''Aquela comparason fa '''image'''.''
# ''(informatica)'' [[resultat|Resultat]] del [[clonatge]] d’un [[supòrt]] [[numeric]] ([[disc dur]], [[CD]], [[DVD]], etc.).
# ''(matematicas)''
## D’un [[element]] de l’[[ensemble]] de [[definicion]] d’una [[aplicacion]]: l’element que l’aplicacion li fa correspondre dins l’ensemble de [[destinacion]].
## D’una aplicacion ; ensemble dels images dels elements de l’ensemble de definicion.
'''Varianta ortografica'''
* [[imatge]]
{{-var-}}
* [[eimatge|eimage]] ''naut-lemosin''
{{-revi-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|Bild}}
* {{env1}}: {{trad|en|image}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|imatge}}
* {{esv1}}: {{trad|es|imagen}}
{{-}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|image}}
* {{itv1}}: {{trad|it|immagine}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|imagem}}
{{)}}
{{=en=}}
{{-etim-}}
:Del {{etil|la|en}} ''imago''.
{{-pron-}}Canadà : escotar « image » [[Fichièr:LL-Q1860 (eng)-Ajshul-image.wav]]
Estats Units d'America (Connecticut) : escotar « image » [[Fichièr:LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-image.wav]]
{{-pron-|en}}
{{pron|ˈɪmɪd͡ʒ|en}}
{{-nom-|en}}
{{Declinason|n|image|images|ˈɪmɪd͡ʒ|ˈɪmɪd͡ʒɪz}}
'''image'''
# [[image#oc|image]]
# [[estatua]]
{{=fr=}}
{{-etim-}}
:Del {{etil|la|fr}} ''imago''.
{{-pron-}}Canadà (Quebèc) : escotar « image » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-Estrie-image.wav]]
{{-pron-|fr}}
{{pron|imaʒ|fr}}
França (Muntzenheim) : escotar « image » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-0x010C-image.wav]]
França (Vòges) : escotar « image » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-Poslovitch-image.wav]]
França (Vòges) : escotar « image » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-image.wav]]
França (Lion) : escotar « image » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-image.wav]]
{{-sil-}}
'''i | mage''' (2)
{{-nom-|fr}}
{{Declinason|n|image|images|imaʒ}}
'''image''' {{f}}
# Un [[image#oc|image]]
{{-drv-}}
* [[imaginer]]
* [[imaginaire]]
* [[imaginatif]]
* [[imagination]]
{{-flex-verb-|fr}}
'''image'''
#''Prumièra persona del singular al present de l'indicatiu de'' [[imager#fr|imager]].
#''Tresena persona del singular al present de l'indicatiu de'' [[imager#fr|imager]].
#''Prumièra persona del singular al present del subjontiu de'' [[imager#fr|imager]].
#''Tresena persona del singular al presesnt del subjontiu de'' [[imager#fr|imager]].
#''Segonda persona del singular a l'imperatiu present de'' [[imager#fr|imager]].
[[ar:image]]
[[az:image]]
[[ca:image]]
[[chr:image]]
[[cs:image]]
[[cy:image]]
[[da:image]]
[[de:image]]
[[el:image]]
[[en:image]]
[[eo:image]]
[[es:image]]
[[et:image]]
[[eu:image]]
[[fa:image]]
[[fi:image]]
[[fr:image]]
[[hu:image]]
[[hy:image]]
[[id:image]]
[[io:image]]
[[it:image]]
[[ja:image]]
[[kk:image]]
[[kn:image]]
[[ko:image]]
[[ku:image]]
[[ky:image]]
[[li:image]]
[[lt:image]]
[[lv:image]]
[[mg:image]]
[[ml:image]]
[[my:image]]
[[nl:image]]
[[no:image]]
[[pl:image]]
[[pt:image]]
[[ru:image]]
[[sa:image]]
[[sh:image]]
[[simple:image]]
[[sm:image]]
[[sr:image]]
[[sv:image]]
[[ta:image]]
[[te:image]]
[[tg:image]]
[[th:image]]
[[tr:image]]
[[uk:image]]
[[vi:image]]
[[wa:image]]
[[zh:image]]
3if45qn7854fkqdab2iiptqwack4303
vesprada
0
14902
417578
394543
2026-06-03T08:41:17Z
Ricou31
591
417578
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
De ''[[vèspre]]'' amb lo sufix ''-ada''.
{{-pron-}}
:{{pron|besˈpɾaðo̞|oc}}
:Lengadocian : escotar « vesprada » [[Fichièr:LL-Q942602-Davidgrosclaude-vesprada.wav]]
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian|vesprada|vespradas|besˈpɾaðo̞|besˈpɾaðo̞s}}
'''vesprada''' {{f}}
#Aprèsdinnada
#*''Prenon la biaça per picanicar a miègjorn e las bòlas de petanca per passar la '''vesprada'''. Lo ser, a la frescura, tornan davalar per sopar. ''«Fotuda planeta !»'', (Sèrgi Viaule)
# Fin de la jornada.
#*''Pus tard dins la '''vesprada''', qu'arribavi pas a trobar la sòm, sortiguèri e sensa que o vouguèssi mei pas me menèron vèrs la cala e vèrs la mar deis èrsas endormerèlas. ''«Embolh a Malamosca»'', (Romieg Jumèu)
{{-var-}}
*[[vrespada]] (gascon)
*[[vesperada]] (lengadocian, gascon)
*[[vespraa]] (vivaroaupenc)
*[[vesprenada]] (procençau)
{{-sin-}}
*[[serada]] ''(gascon), (lemosin)''
*[[seraa]] ''(vivaroaupenc)''
*[[velhada]]
{{-rev-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|Abend}} {{m}}
* {{env1}}: {{trad|en|evening}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|tarda}} {{f}}, {{trad|ca|vesprada}} {{f}}
* {{esv1}}: {{trad|es|tarde}} {{f}}
{{-}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|soirée}} {{f}}
* {{itv1}}: {{trad|it|sera}} {{f}}
* {{scnv1}}: {{trad|scn|sira}} {{f}}
{{)}}
{{=ca=}}
{{-etim-}}
De ''[[vespre]]'' amb lo sufix ''-ada''.
{{-pron-}}
{{pron|bəsˈpɾaðə|ca}} ''(oriental central)'', {{pron|vəsˈpɾaðə|ca}} ''(balear)'', {{pron|besˈpɾaða|ca}} ''(nòrd-occidental)'', {{pron|vesˈpɾaða|ca}}, {{pron|besˈpɾaða|ca}} ''(valencian)''
{{Declinason|n|vesprada|vesprades|bəsˈpɾaðə|bəsˈpɾaðəs}}
'''vesprada''' {{f}}
# [[vesprada#oc|Vesprada]].
e4f0hidbq47vlp31bcill879mhlrxqu
417579
417578
2026-06-03T08:42:50Z
Ricou31
591
417579
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
De ''[[vèspre]]'' amb lo sufix ''-ada''.
{{-pron-}}
:{{pron|besˈpɾaðo̞|oc}}
:Lengadocian : escotar « vesprada » [[Fichièr:LL-Q942602-Davidgrosclaude-vesprada.wav]]
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian|vesprada|vespradas|besˈpɾaðo̞|besˈpɾaðo̞s}}
'''vesprada''' {{f}}
#Aprèsdinnada
#*''Prenon la biaça per picanicar a miègjorn e las bòlas de petanca per passar la '''vesprada'''. Lo ser, a la frescura, tornan davalar per sopar. ''«Fotuda planeta !»'', (Sèrgi Viaule)
# Fin de la jornada.
#*''Pus tard dins la '''vesprada''', qu'arribavi pas a trobar la sòm, sortiguèri e sensa que o vouguèssi mei pas me menèron vèrs la cala e vèrs la mar deis èrsas endormerèlas. ''«Embolh a Malamosca»'', (Romieg Jumèu)
{{-var-}}
*[[vrespada]] (gascon)
*[[vesperada]] (lengadocian, gascon)
*[[vespraa]] (vivaroaupenc)
*[[vesprenada]] (procençau)
{{-sin-}}
*[[serada]] ''(gascon), (lemosin)''
*[[seraa]] ''(vivaroaupenc)''
*[[velhada]]
{{-rev-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|Abend}} {{m}}
* {{env1}}: {{trad|en|evening}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|tarda}} {{f}}, {{trad|ca|vesprada}} {{f}}
* {{esv1}}: {{trad|es|tarde}} {{f}}
{{-}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|soirée}} {{f}}
* {{itv1}}: {{trad|it|sera}} {{f}}
* {{scnv1}}: {{trad|scn|sira}} {{f}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|tarde}} {{f}}
{{)}}
{{=ca=}}
{{-etim-}}
De ''[[vespre]]'' amb lo sufix ''-ada''.
{{-pron-}}
{{pron|bəsˈpɾaðə|ca}} ''(oriental central)'', {{pron|vəsˈpɾaðə|ca}} ''(balear)'', {{pron|besˈpɾaða|ca}} ''(nòrd-occidental)'', {{pron|vesˈpɾaða|ca}}, {{pron|besˈpɾaða|ca}} ''(valencian)''
{{Declinason|n|vesprada|vesprades|bəsˈpɾaðə|bəsˈpɾaðəs}}
'''vesprada''' {{f}}
# [[vesprada#oc|Vesprada]].
3ftfdtt6cdgqll5s5pju5f9ooxr3f15
vespertinar
0
17354
417598
85489
2026-06-03T11:39:18Z
Ricou31
591
417598
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
Bastit a partir de ''[[vèspre]]''.
{{-pron-}}
{{pron|bespertiˈna}}
{{-sil-}}
''' ves | per | ti | nar''' (4)
{{-verb-|oc}}
'''vespertinar'''
# Manjar lo [[vèspre]] abans lo [[sopar]].
#*''Aquí te cal asorar. En camin parles pas a degun. '''Vespertinaràs''' a miègjorn, siegut darrièr qualque bartàs. Sens mai ni mens rosegaràs un croston dur plan fretat d'alh. Cada ser t'arrestaràs dins l'aubèrga pus traça del païs ont te trobaràs. ''«Contes de Viaur»'', (Joan Bodon)
{{-par-}}
*[[vespertin]]
*[[vespertinada]]
{{-var-}}
*[[despertinar]]
*[[espertinar]]
{{-sin-}}
* [[vespralhar]]
* [[vrespalhar]]
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|vespern}}
* {{env1}}: {{trad|en|snack}} (in the afternoon)
* {{euv1}}: {{trad|eu|mokadu}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|berenar}}, {{trad|ca|espertinar}} (nord català)
* {{esv1}}: {{trad|es|merendar}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|goûter}}
* {{itv1}}: {{trad|it|merendare}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|lanchar}}, {{trad|pt|merendar}}
* {{scnv1}}: {{trad|scn|fari mirenna}}
}}}}
t8gqvt1k5d1hnq7t565xbuymopytbg9
vespertin
0
17378
417597
256310
2026-06-03T11:25:48Z
Ricou31
591
417597
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
Bastit a partir de ''[[vèspre]]''.
{{-pron-}}
:lengadocian {{pron|bespeɾˈti|oc}}
:provençau {{pron|vespeʀˈtĩⁿ|oc}}
{{-sil-}}
''' ves | per | tin ''' (3)
{{-adj-|oc}}
'''vespertin'''
{{Declinason|adj|dialècte=lengadocian|{{pn}}|{{pn}}a|{{pn}}s|{{pn}}as|bespeɾˈti|bespeɾˈtino̞|bespeɾˈtis|bespeɾˈtino̞s}}
# Qu’a un rapòrt amb lo [[vèspre]].
{{-sin-}}
*[[vesperal]]
{{-rev-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|vesperal}}
* {{env1}}: {{trad|en|vesperal}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|vespertí}}, {{trad|ca|vespral}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|vesperal}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|vespéral}}
* {{itv1}}: {{trad|it|serale}}, {{trad|it|vesperale}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|vesperal}}, {{trad|pt|vespertino}}
{{)}}
{{-nom-|oc}}
'''vespertin''' {{m}}
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian|{{pn}}|{{pn}}s|bespeɾˈti|bespeɾˈtis}}
# [[collacion|Collacion]] del [[vèspre]] abans lo [[sopar]].
#*''Li menava lo '''vespertin''', un brave palm de salsissa, un brave talhon de pan blanc, que l'ajudèron a acabar lo prètzfach. ''«Delà la mar»'', (Sèrgi Gairal)
{{-var-}}
*[[espertin]]
{{-drv-}}
*[[vespertinar]]
*[[vespertinada]]
{{-sin-}}
{{colomnas|nombre=3|
*[[gostada]]
*[[gostar]]
*[[vespralh]]
*[[vrespèr]] (gascon)
*[[vresperon]] (gascon)
*[[vrespejar]] (gascon)
}}
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Jause}}
* {{env1}}: {{trad|en|snack}} (in the afternoon)
* {{euv1}}: {{trad|eu|mokadu}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|berenar}} {{trad|ca|berena}}
* {{esv1}}: {{trad|es|merienda}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|goûter}}
* {{itv1}}: {{trad|it|fare merenda}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|lanche}}}
* {{scnv1}}: {{trad|scn|mirenna}}
}}}}
[[de:vespertin]]
[[en:vespertin]]
[[fr:vespertin]]
[[mg:vespertin]]
[[pl:vespertin]]
[[ru:vespertin]]
j31zgeyk2hx6r75ebwx754f4y2fu8d0
417599
417597
2026-06-03T11:40:35Z
Ricou31
591
417599
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
Bastit a partir de ''[[vèspre]]''.
{{-pron-}}
:lengadocian {{pron|bespeɾˈti|oc}}
:provençau {{pron|vespeʀˈtĩⁿ|oc}}
{{-sil-}}
''' ves | per | tin ''' (3)
{{-adj-|oc}}
'''vespertin'''
{{Declinason|adj|dialècte=lengadocian|{{pn}}|{{pn}}a|{{pn}}s|{{pn}}as|bespeɾˈti|bespeɾˈtino̞|bespeɾˈtis|bespeɾˈtino̞s}}
# Qu’a un rapòrt amb lo [[vèspre]].
{{-sin-}}
*[[vesperal]]
{{-rev-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|vesperal}}
* {{env1}}: {{trad|en|vesperal}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|vespertí}}, {{trad|ca|vespral}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|vesperal}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|vespéral}}
* {{itv1}}: {{trad|it|serale}}, {{trad|it|vesperale}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|vesperal}}, {{trad|pt|vespertino}}
{{)}}
{{-nom-|oc}}
'''vespertin''' {{m}}
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian|{{pn}}|{{pn}}s|bespeɾˈti|bespeɾˈtis}}
# [[collacion|Collacion]] del [[vèspre]] abans lo [[sopar]].
#*''Li menava lo '''vespertin''', un brave palm de salsissa, un brave talhon de pan blanc, que l'ajudèron a acabar lo prètzfach. ''«Delà la mar»'', (Sèrgi Gairal)
{{-var-}}
*[[espertin]]
{{-drv-}}
*[[vespertinar]]
*[[vespertinada]]
{{-sin-}}
{{colomnas|nombre=3|
*[[gostada]]
*[[gostar]]
*[[vespralh]]
*[[vrespèr]] (gascon)
*[[vresperon]] (gascon)
*[[vrespejar]] (gascon)
}}
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Jause}}
* {{env1}}: {{trad|en|snack}} (in the afternoon)
* {{euv1}}: {{trad|eu|mokadu}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|berenar}} {{trad|ca|berena}}
* {{esv1}}: {{trad|es|merienda}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|goûter}}
* {{itv1}}: {{trad|it|fare merenda}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|lanche}}, {{trad|pt|merenda}}
* {{scnv1}}: {{trad|scn|mirenna}}
}}}}
[[de:vespertin]]
[[en:vespertin]]
[[fr:vespertin]]
[[mg:vespertin]]
[[pl:vespertin]]
[[ru:vespertin]]
ese2gnk8xgsnk5e5tgaglp6oppi3jao
bordièr
0
17556
417576
314203
2026-06-02T17:16:04Z
Frank C. Müller
848
trad + genres.
417576
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
Bastit subre [[bòrda]].
{{-pron-}}
[bur'djɛ]
França (Bearn) - Lengadocian : escotar « bordièr » [[Fichièr:LL-Q942602-Davidgrosclaude-bordièr.wav]]
{{-sil-}}
'''bor | dièr''' (2)
{{-nom-|oc}}
'''bordièr''' {{m}}
# Persona que s'ocupa d'una [[bòrda]].
{{-revi-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|Bauer}} {{m}}
* {{env1}}: {{trad|en|farmer}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|masover}}, {{trad|ca|pagès}}
* {{csv1}}: {{trad|cs|farmář}}
* {{esv1}}: {{trad|es|granjero}} {{m}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|fermier}} {{m}}
* {{itv1}}: {{trad|it|fattore}} {{m}}
{{-}}
* {{ltv1}}:
* {{nlv1}}: {{trad|nl|boer}} {{m}}
* {{ptv1}}:
* {{rov1}}:
* {{scnv1}}: {{trad|scn|fatturi}} {{m}}, {{trad|scn|massaru}} {{m}}
* {{ukv1}}:
{{)}}
rusfq7tc1tkomy1ahe3of4d6kzpicdi
cande
0
17736
417567
411009
2026-06-02T13:03:22Z
Ricou31
591
417567
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
Del latin ''[[candor]]''.
{{-pron-}}
:lengadocian {{pron|ˈkande|oc}}
:provençau {{pron|ˈkãⁿde|oc}}
:França (Bearn) - Lengadocian : escotar « cande » [[Fichièr:LL-Q942602-Davidgrosclaude-cande.wav]]
{{-sil-}}
'''can | de''' (2)
{{-adj-|oc}}
'''cande'''
{{Declinason|adj|dialècte=lengadocian, gascon|cande|canda|candes|candas|aɾmuˈnik|aɾmuˈniko̞|aɾmuˈniks|aɾmuˈniko̞s}}
# Qu'es blanc o [[clar]].
#''Lo monde qu'i evoluissi dedins es unit, sens matisses. Es '''cande''', sens tècas. Lo blanc m'alassa coma la meu marcha m'adelís. Cèrqui los grises. ''«Fotuda planeta !»'', (Sèrgi Viaule)
# (Per extension) Quicòm de [[pur]].
#''Uèi, lo trast e lo celièr son de salas de viure. La fada electricitat enlusís l'ostal; l'aiga '''canda''' i raja a las canèlas. Lo confòrt modèrn facilita la vida vidanta. ''«L'arquitectura»'', (Miquèu Gonin)
{{-drv-}}
*[[candejar]]
*[[candetat]]
*[[candor]]
*[[candid]]
*[[candidòsi]]
{{-revi-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|}}
* {{env1}}: {{trad|en|white}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|blanc}}, {{trad|ca|clar}}; {{trad|ca|pur}}
* {{kov1}}: {{trad|ko|}}
* {{esv1}}: {{trad|es|blanco}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|blanc}}{{trad|fr|clair}}; {{trad|fr|pur}}
* {{itv1}}: {{trad|it|bianco}}
{{-}}
* {{ltv1}}:
* {{huv1}}: {{trad|hu|}}
* {{nlv1}}: {{trad|nl|}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|}}
* {{rov1}}:
* {{scnv1}}: {{trad|scn|jancu}}
* {{ukv1}}:
{{)}}
[[en:cande]]
[[es:cande]]
[[fr:cande]]
[[io:cande]]
[[mg:cande]]
[[wa:cande]]
1pi2f77e1jpnmx7thw25tev7qs12lqj
completas
0
63649
417587
370312
2026-06-03T10:28:18Z
Ricou31
591
417587
wikitext
text/x-wiki
{{veire|completas|complètas}}
{{=oc=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|oc|complētus}}, part. pas. de ''complēre'' «[[completar]], [[acabar]]»
{{-pron-}}
:lengadocian, gascon {{pron|kumˈpleto̞s|oc}}
:naut lemosin {{pron|kũᵐˈpletaː|oc}}
:provençau {{pron|kũⁿˈpleta|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|com|ple|tas}}
{{-nom-|oc}}
'''{{pn}}''' {{f}}, {{p}}
# ''(Religion)'' Ofici del [[ser]], qu’es lo darrièr de la jornada.
#*''Qualques còps, a la bona sason, aprèp aver cantat '''completas''' dins la capèla, se trapavan un manat dins lo clastre per recitar qualques cançons. ''«La venjança de N'isarn Cassanha»'', (Sèrgi Viaule)
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Komplet}}
* {{env1}}: {{trad|en|compline}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|konpleta}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|completes}}
* {{esv1}}: {{trad|es|completas}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|complies}}
* {{itv1}}: {{trad|it|compieta}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|completas}}
}}}}
{{-flex-adj-|oc}}
'''completas''' {{gasc}} {{lem}} {{auv}} {{viv}}
# ''Femenin plurau de'' [[complet#oc|complet]].
{{-flex-verb-|oc}}
'''completas'''
# ''Segonda persona del singular del present de l'indicatiu de'' [[completar]].
{{=es=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|oc|complētus}}, part. pas. de ''complēre'' «[[completar]], [[acabar]]»
{{-pron-}}
:{{pron|kõmˈplet̪as|es}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|com|ple|tas}}
{{-nom-|es}}
'''{{pn}}''' {{f}}, {{p}}
# ''(Religion)'' {{trad|oc|completas}}
{{-flex-adj-|es}}
'''completas'''
# ''Femenin plurau de'' [[completo]].
{{-flex-verb-|es}}
'''completas'''
# ''Segonda persona del singular del present de l'indicatiu de'' [[completar]].
{{=pt=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|oc|complētus}}, part. pas. de ''complēre'' «[[completar]], [[acabar]]»
{{-pron-}}
:Portugal {{pron|kõˈplɛtɐʃ|pt}}
:Brasil {{pron|kõˈplɛtɐʃ|pt}}, {{pron|kõˈplɛtəs|pt}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|com|ple|tas}}
{{-nom-|pt}}
'''{{pn}}''' {{f}}, {{p}}
# ''(Religion)'' {{trad|oc|completas}}
{{-flex-adj-|es}}
'''completas'''
# ''Femenin plurau de'' [[completo]].
{{-flex-verb-|es}}
'''completas'''
# ''Segonda persona del singular del present de l'indicatiu de'' [[completar]].
fg142otodr11g2brxp5rfcbag89oyl3
fomentar
0
77961
417572
374962
2026-06-02T13:59:07Z
Ricou31
591
417572
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
Manlèu del {{etil|la|oc|mot=fomentare|sens=manténer lo fuòc}}, de ''[[fomentum#la|fomentum]]'' (« aliment per manténer lo fuòc », « [[cataplasma]], [[calmant]] »), de ''[[foveo#la|fovere]]'' (« caufar »).
{{-pron-|oc}}
:lengadocian, gascon {{pron|fumenˈta|oc}},
:provençau {{pron|fumẽⁿˈta|oc}}
:França (Bearn) : escotar « fomentar » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-fomentar.wav]]
{{-verb-|oc}}
'''fomentar'''
# ''(medecina)'' [[aplicar|Aplicar]] a una [[fomentacion]], [[emplastre]] cau per « [[manténer]] » la vida.
# [[provocar|Provocar]] de [[biais]] [[determinant]] un [[eveniment]], una [[situacion]], etc.
#*''De tot temps los que s'atropèlan, que '''fomentan''' de sedicions son condemnats a las galèras, perqué donc pas los religionaris que tenon d'assembladas de dos a tres mila personas e mai ? ''«La quimèra»'', (Joan Bodon)
# ''(figurat)'' [[servar|Servar]], [[atisar]] las actcions, los sentiments violents e destructors.
{{-sin-}}
*[[suscitar]] (2)
*[[empurar]] (2, 3)
{{-drv-}}
*[[fomentacion]]
*[[fomentador]]
*[[fomentejar]]
{{-par-}}
*[[foment]]
{{-rev-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|anstiften}}, {{trad|de|anzetteln}}, {{trad|de|aufwiegeln}}
* {{env1}}: {{trad|en|foment}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|fomentar}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|fomentar}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|fomenter}}
* {{itv1}}: {{trad|it|fomentare}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|fomentar}}
{{)}}
{{=ca=}}
{{-etim-}}
Manlèu del {{etil|la|ca|mot=fomentare|sens=manténer lo fuòc}}, de ''[[fomentum#la|fomentum]]'' (« aliment per manténer lo fuòc », « [[cataplasma]], [[calmant]] »), de ''[[foveo#la|fovere]]'' (« caufar »).
{{-pron-}}Espanha (Barcelona) : escotar « fomentar » [[Fichièr:LL-Q7026 (cat)-Marvives-fomentar.wav]]
{{-pron-|ca}}
:Oriental: {{pron|fumənˈta|ca}}
:Occidental: nord-occidental {{pron|fomenˈta|ca}}, valencian {{pron|fomenˈtaɾ|ca}}
{{-verb-|ca}}
'''fomentar'''
# {{trad|oc|fomentar}}
{{=es=}}
{{-etim-}}
Manlèu del {{etil|la|es|mot=fomentare|sens=manténer lo fuòc}}, de ''[[fomentum#la|fomentum]]'' (« aliment per manténer lo fuòc », « [[cataplasma]], [[calmant]] »), de ''[[foveo#la|fovere]]'' (« caufar »).
{{-pron-}}Colómbia (Cartagena) : escotar « fomentar » [[Fichièr:LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-fomentar.wav]]
{{-pron-|es}}
{{pron|fomenˈtaɾ|es}}
{{-verb-|es}}
'''fomentar'''
# {{trad|oc|fomentar}}
{{=pt=}}
{{-etim-}}
Manlèu del {{etil|la|pt|mot=fomentare|sens=manténer lo fuòc}}, de ''[[fomentum#la|fomentum]]'' (« aliment per manténer lo fuòc », « [[cataplasma]], [[calmant]] »), de ''[[foveo#la|fovere]]'' (« caufar »).
{{-pron-|pt}}
Portugal {{pron|fumẽˈtaɾ|pt}}; Brasil {{pron|fõmẽˈtaɾ|pt}}, {{pron|fomẽˈta|pt}}
{{-verb-|pt}}
'''fomentar'''
# {{trad|oc|fomentar}}
pzq84qctl4vfb8q2a3zw1wzx58qomra
ordir
0
79444
417569
359909
2026-06-02T13:43:28Z
Ricou31
591
417569
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
: Del {{etil|la|oc}} popular ''ordīre'', del classic ''[[ordiri]]'' « far una trama ; téisser sa tela (per l’aranha) »
{{-pron-|oc}}
:lengadocian, gascon {{pron|uɾˈði|oc}}
:provençau {{pron|uʀˈdi|oc}}
{{-verb-|oc}}
'''ordir'''
# ''(teissedura)'' Tibar sul [[telièr]], dins lo sens longitudinal, los [[fial]]s que constituiràn l’[[ordum]] d'una [[tela]].
# ''(vimada)'' Teissièr lo [[vim]].
# ''(figurat)'' Preparar una [[conspiracion]].
{{-par-}}
* [[ordum]]
* [[ordiment]]
{{-sin-}}
* [[tramar]]
Teissedura
* [[trenar]]
Preparar una conspiracion
* [[complotar]]
* [[fomentejar]]
* [[manigançar]]
{{-rev-}}
{{Reviradas||
* {{dev1}}: {{trad|de|schmieden}}
* {{env1}}: {{trad|en|weave}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|ordir}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|urdir}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|ourdir}}
* {{itv1}}: {{trad|it|ordire}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|urdir}}
}}
{{=ca=}}
{{-etim-}}
: Del {{etil|la|ca}} popular ''ordīre'', del classic ''[[ordiri]]'' « far una trama ; téisser sa tela (per l’aranha) »
{{-pron-|ca}}
{{pron|uɾˈði|oc}}, provençau {{pron|uʀˈdi|oc}}
{{-verb-|ca}}
'''ordir'''
# ''(teissedura e figurat)'' {{trad|oc|ordir}}
4sjnzlkexnalei5omjvv7rwttvfv71o
417570
417569
2026-06-02T13:49:46Z
Ricou31
591
417570
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
: Del {{etil|la|oc}} popular ''ordīre'', del classic ''[[ordiri]]'' « far una trama ; téisser sa tela (per l’aranha) »
{{-pron-|oc}}
:lengadocian, gascon {{pron|uɾˈði|oc}}
:provençau {{pron|uʀˈdi|oc}}
{{-verb-|oc}}
'''ordir'''
# ''(teissedura)'' Tibar sul [[telièr]], dins lo sens longitudinal, los [[fial]]s que constituiràn l’[[ordum]] d'una [[tela]].
# ''(vimada)'' Teissièr lo [[vim]].
# ''(figurat)'' Preparar una [[conspiracion]].
{{-par-}}
* [[ordum]]
* [[ordiment]]
{{-sin-}}
* [[tramar]]
Teissedura
* [[trenar]]
Preparar una conspiracion
* [[complotar]]
* [[fomentejar]]
* [[manigançar]]
{{-rev-}}
{{Reviradas||
* {{dev1}}: {{trad|de|schmieden}}
* {{env1}}: {{trad|en|weave}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|ordir}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|urdir}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|ourdir}}
* {{itv1}}: {{trad|it|ordire}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|urdir}}
}}
{{=ca=}}
{{-etim-}}
: Del {{etil|la|ca}} popular ''ordīre'', del classic ''[[ordiri]]'' « far una trama ; téisser sa tela (per l’aranha) »
{{-pron-|ca}}
:Oriental central: {{pron|urˈdi|ca}}, balear {{pron|oɾˈði|ca}}, {{pron|urˈði|ca}}
:Occidental nord-occidental {{pron|orˈði|ca}}, valencià {{pron|oɾˈðiɾ|ca}}, {{pron|oɾˈði|ca}}
{{-verb-|ca}}
'''ordir'''
# ''(teissedura e figurat)'' {{trad|oc|ordir}}
4ufea50yawb8dnxurdgx5hq4dms2bmd
417571
417570
2026-06-02T13:52:28Z
Ricou31
591
417571
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
: Del {{etil|la|oc}} popular ''ordīre'', del classic ''[[ordiri]]'' « far una trama ; téisser sa tela (per l’aranha) »
{{-pron-|oc}}
:lengadocian, gascon {{pron|uɾˈði|oc}}
:provençau {{pron|uʀˈdi|oc}}
{{-verb-|oc}}
'''ordir'''
# ''(teissedura)'' Tibar sul [[telièr]], dins lo sens longitudinal, los [[fial]]s que constituiràn l’[[ordum]] d'una [[tela]].
# ''(vimada)'' Teissièr lo [[vim]].
# ''(figurat)'' Preparar una [[conspiracion]].
{{-par-}}
* [[ordum]]
* [[ordiment]]
{{-sin-}}
* [[tramar]]
Teissedura
* [[trenar]]
Preparar una conspiracion
* [[complotar]]
* [[fomentar]] / [[fomentejar]]
* [[manigançar]]
{{-rev-}}
{{Reviradas||
* {{dev1}}: {{trad|de|schmieden}}
* {{env1}}: {{trad|en|weave}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|ordir}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|urdir}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|ourdir}}
* {{itv1}}: {{trad|it|ordire}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|urdir}}
}}
{{=ca=}}
{{-etim-}}
: Del {{etil|la|ca}} popular ''ordīre'', del classic ''[[ordiri]]'' « far una trama ; téisser sa tela (per l’aranha) »
{{-pron-|ca}}
:Oriental central: {{pron|urˈdi|ca}}, balear {{pron|oɾˈði|ca}}, {{pron|urˈði|ca}}
:Occidental nord-occidental {{pron|orˈði|ca}}, valencià {{pron|oɾˈðiɾ|ca}}, {{pron|oɾˈði|ca}}
{{-verb-|ca}}
'''ordir'''
# ''(teissedura e figurat)'' {{trad|oc|ordir}}
4cxw74pgv6l20h51gyp8bos07bkpf4v
transaccion
0
85595
417563
417539
2026-06-02T11:59:20Z
Ricou31
591
417563
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|oc|mot=transactio|sens=action de transigir}}.
{{-pron-}}
:lengadocian {{pron|tɾansaˈt͡sju|oc}}
:gascon {{pron|tɾansakˈsju|oc}}
:escotar « transaccion » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-transaccion.wav]]
:provençau {{pron|tʀãⁿsakˈsjũⁿ|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|tran|sac|cion}} o {{Sillabas|tran|sa|ccion}}
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian|transaccion|transaccions|tɾansaˈt͡sju|tɾansaˈt͡sjus}}
'''transaccion''' {{f}}
# [[acte|Acte]] pel qual òm [[transigir|transigís]] sus un [[desacòrdi]], sus un [[procès]], etc.
# ''(per extension)'' Actes, [[convencion]]s, [[acòrdi]]s qu'[[intervenir|intervenon]] entre las personas, que siá dins la vida privada, o dins la [[vida]] [[public]]a.
#*''Enregistrava mai que mai de contractes comercials pels mercants de la vila. Qualques còps, de '''transaccions''' immobiliaras o de contractes de maridatge. ''«La venjança de N'isarn Cassanha»'', (Sèrgi Viaule)
# [[escambi|Escambi]] [[comercial]] entre doas o mai [[partida]]s.
{{-drv-}}
*[[transaccional]] / [[transaccionau]]
{{-sin-}}
*[[acòrdi]]
*[[tractacion]]
{{-revi-}}
{{Reviradas||
* {{dev1}}: {{trad|de|Übereinkunft}}, {{trad|de|Vergleich}}, {{trad|de|Kompromiss}}, {{trad|de|Vertrag}} (comèrci)
* {{env1}}: {{trad|en|deal}}, {{trad|en|bargain}}, {{trad|en|transaction}} (comèrci)
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|transacció}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|transacción}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|transaction}}
* {{itv1}}: {{trad|it|transazione}}, comèrci: {{trad|it|trattativa}}, {{trad|it|accordo}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|transacção}} (abans de 1990), {{trad|pt|transação}} (ara)
}}
07i51m72esml87q7bde40ts6p6m3aql
esquinar
0
87780
417573
417550
2026-06-02T14:00:54Z
Jiròni
36
417573
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
De [[esquina]].
{{-pron-}}
:{{pron|eskiˈna|oc}}
{{-verb-|oc}}
'''esquinar'''
# [[macar|Macar]], [[ferir]], [[tustar]], dins la [[partida]] de l’[[esquina]].
# ''(per extension)'' [[destruire]] quicòm
'''s'esquinar'''
# ''(figurat)'' [[plegar|Plegar]] jol pes.
#* ''Del fial a l'agulha li contèron cossí lo paire, un matin qu'arrapava de glebasses sul còl al minal de la cluchada, pel biais de doas escalas ajustadas una al cap de l'autra, tot d' un còp aquelas escalas '''s’èran esquinadas''', e cossí el èra tombat aval, pataflau ! ''«E la barta floriguèt»'', (Enric Mouly)
# ''(figurat)'' S’[[excedir]] de [[fatiga]], se donar fòrça [[pena]], se crebar al trabalh.
# ''(figurat)'' Se [[sacrificar]].
{{-sin-}}
*[[arroïnar]]
*[[afrabar]]
*[[despeçar]]
*[[desrenar]]
se crebar al trabalh
*[[trimar]]
{{-drv-}}
*[[esquinada]]
*[[esquinat]]
{{-revi-}}
{{Reviradas||
* {{dev1}}: {{trad|de|ermatten}}
* {{env1}}: {{trad|en|break the back}}, {{trad|en|wear out}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|trencar l'espinada}}, {{trad|ca|esllomar}}, {{trad|ca|rompre's l'esquena}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|deslomar}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|échiner}}
* {{itv1}}: {{trad|it|sfiancare}}, {{trad|it|sfiancare}}, {{trad|it|spossare}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|quebrar as costas}}, {{trad|pt|partir a espinha}}
}}
fylccyid0uc5lol6j2m8wmx2loq9gcr
crepuscule
0
93099
417574
417516
2026-06-02T16:34:47Z
Ricou31
591
417574
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
:Del {{etil|la|oc|mot=crepusculum}}, diminutiu de ''creper'' (« escur »).
{{-pron-}}
:{{pron|kɾepysˈkyle|oc}}
{{-sil-}}
:{{Sillabas|cre|pus|cu|le}}
{{-nom-|oc}}
'''crepuscule''' {{m}}
{{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s|kɾepysˈkyle|kɾepysˈkyles}}
[[image:Noironte, les Champs Breland au crépuscule.jpg|vinheta|Camp de blat al '''{{pn}}''']]
# [[illuminacion|Illuminacion]] de l'atmosfèra de [[vèspre]] [[a solelh colc]].
#''(Per analogia)'' [[illuminacion|Illuminacion]] de l'atmosfèra lo [[matin]] abans lo [[levar]] del [[solelh]]
#''(Sens figurat)'' Çò que s’[[aflaquir|aflaquís]], qu’es a mand de s’[[avalir]].
{{-var-}}
*[[crepuscul]]
{{-sin-}}
*[[calabrun]]
*[[error]] (provençau)
*[[luscre]]
*[[nueitòta]] (gascon)
*[[treslús]] / [[treslutz]]
{{-drv-}}
*[[crepuscular]]
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Dämmerung}}, {{trad|de|Abenddämmerung}}
* {{env1}}: {{trad|en|dusk}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|crepuscle}}
* {{esv1}}: {{trad|es|crepúsculo}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|crépuscule}}
* {{itv1}}: {{trad|it|crepuscolo}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|crepúsculo}}
}}}}
[[chr:crepuscul]]
[[de:crepuscul]]
[[hu:crepuscul]]
[[mg:crepuscul]]
[[pt:crepuscul]]
[[ro:crepuscul]]
arnrt5pdparjw2ltcv94r8gd2vlkjkj
tractacion
0
93105
417564
2026-06-02T12:31:52Z
Ricou31
591
Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|oc|mot=tractatio|sens=tractament}} {{-pron-}} :lengadocian {{pron|tɾattaˈsju|oc}} :gascon {{pron|tɾaktaˈsju|oc}} :escotar « tractacion » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-tractacion.wav]] :provençau {{pron|tʀaktˈsjũⁿ|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|trac|ta|cion}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|{{pn}}|{{pn}}s|tɾattaˈsju|tɾattaˈsjus}} '''{{pn}}''' {{f}} # Ensemble de las [[negociacion]]... »
417564
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|oc|mot=tractatio|sens=tractament}}
{{-pron-}}
:lengadocian {{pron|tɾattaˈsju|oc}}
:gascon {{pron|tɾaktaˈsju|oc}}
:escotar « tractacion » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-tractacion.wav]]
:provençau {{pron|tʀaktˈsjũⁿ|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|trac|ta|cion}}
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian|{{pn}}|{{pn}}s|tɾattaˈsju|tɾattaˈsjus}}
'''{{pn}}''' {{f}}
# Ensemble de las [[negociacion]]s, de las [[convèrsas]] [[oficiós|oficiosas]] o [[secretós|secretosas]] entre de partidas.
#''De longas '''tractacions''' entre la França e la R.F.A. sus l'interpretacion d'aquesta convencion devián abotir a un novèl jutjament de Lammerding, mas moriguèt abans que trapèsson una conclusion, d'un cancèr dels bronquis en genièr de 1971. ''«Las Trèvas d'Orador»'', (Alain Lercher)
{{-drv-}}
*[[retractacion]]
{{-sin-}}
*[[discussion]]
*[[manipòli]]
*[[transaccion]]
{{-revi-}}
{{Reviradas||
* {{dev1}}: {{trad|de|}}
* {{env1}}: {{trad|en|backroom deal}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|negociación secreta}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|tractation}}
* {{itv1}}: {{trad|it|trattativa segreta}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|negociação secreta}}
}}
gb2ya357tyu0k5pbwqr9c4i851uhd07
417565
417564
2026-06-02T12:36:25Z
Ricou31
591
417565
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|oc|mot=tractatio|sens=tractament}}
{{-pron-}}
:lengadocian {{pron|tɾattaˈsju|oc}}
:gascon {{pron|tɾaktaˈsju|oc}}
:escotar « tractacion » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-tractacion.wav]]
:provençau {{pron|tʀaktˈsjũⁿ|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|trac|ta|cion}}
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian|{{pn}}|{{pn}}s|tɾattaˈsju|tɾattaˈsjus}}
'''{{pn}}''' {{f}}
# Ensemble de las [[negociacion]]s, de las [[convèrsas]] [[oficiós|oficiosas]] o [[secretós|secretosas]] entre de partidas.
#''De longas '''tractacions''' entre la França e la R.F.A. sus l'interpretacion d'aquesta convencion devián abotir a un novèl jutjament de Lammerding, mas moriguèt abans que trapèsson una conclusion, d'un cancèr dels bronquis en genièr de 1971. ''«Las Trèvas d'Orador»'', (Alain Lercher)
{{-drv-}}
*[[retractacion]]
{{-sin-}}
*[[discussion]]
*[[manipòli]]
*[[transaccion]]
{{-revi-}}
{{Reviradas||
* {{dev1}}: {{trad|de|geheime Verhandlung}}
* {{env1}}: {{trad|en|backroom deal}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|tractació}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|negociación secreta}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|tractation}}
* {{itv1}}: {{trad|it|trattativa segreta}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|negociação secreta}}
}}
8ukwp3f3hlyo703bvcjbsfiya5jlxma
417566
417565
2026-06-02T12:37:03Z
Ricou31
591
417566
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|oc|mot=tractatio|sens=tractament}}
{{-pron-}}
:lengadocian {{pron|tɾattaˈsju|oc}}
:gascon {{pron|tɾaktaˈsju|oc}}
:escotar « tractacion » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-tractacion.wav]]
:provençau {{pron|tʀaktˈsjũⁿ|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|trac|ta|cion}}
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian|{{pn}}|{{pn}}s|tɾattaˈsju|tɾattaˈsjus}}
'''{{pn}}''' {{f}}
# Ensemble de las [[negociacion]]s, de las [[convèrsas]] [[oficiós|oficiosas]] o [[secretós|secretosas]] entre de partidas.
#''De longas '''tractacions''' entre la França e la R.F.A. sus l'interpretacion d'aquesta convencion devián abotir a un novèl jutjament de Lammerding, mas moriguèt abans que trapèsson una conclusion, d'un cancèr dels bronquis en genièr de 1971. ''«Las Trèvas d'Orador»'', (Alain Lercher)
{{-par-}}
*[[retractacion]]
{{-sin-}}
*[[discussion]]
*[[manipòli]]
*[[transaccion]]
{{-revi-}}
{{Reviradas||
* {{dev1}}: {{trad|de|geheime Verhandlung}}
* {{env1}}: {{trad|en|backroom deal}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|tractació}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|negociación secreta}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|tractation}}
* {{itv1}}: {{trad|it|trattativa segreta}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|negociação secreta}}
}}
o1fs7pe399p96l03eih0t8629us5abb
ordum
0
93106
417568
2026-06-02T13:37:15Z
Ricou31
591
Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} De [[ordir]] {{-pron-}} : {{pron|uɾˈðun|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|or|dum}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s|uɾˈðun|uɾˈðuns}} '''{{pn}}''' {{leng}}, {{m}} [[image:Kette und Schuß num col.png|vinheta|En blau: la trama, en roge: un fial de l’'''ordum''']] # [[fial|Fials]] tibats suls dos ròtles d’un [[telièr]] per far de [[tela]] o d’[[estòfa]] e entre los quals passa la [[trama]]. {{-sin-}} *[[ordimi]] (gasc... »
417568
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
De [[ordir]]
{{-pron-}}
: {{pron|uɾˈðun|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|or|dum}}
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s|uɾˈðun|uɾˈðuns}}
'''{{pn}}''' {{leng}}, {{m}}
[[image:Kette und Schuß num col.png|vinheta|En blau: la trama, en roge: un fial de l’'''ordum''']]
# [[fial|Fials]] tibats suls dos ròtles d’un [[telièr]] per far de [[tela]] o d’[[estòfa]] e entre los quals passa la [[trama]].
{{-sin-}}
*[[ordimi]] (gascon)
{{-revi-}}
{{Reviradas||
* {{dev1}}: {{trad|de|Kette}}
* {{env1}}: {{trad|en|warp}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|cadenat}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|urdimbre}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|chaîne}}
* {{itv1}}: {{trad|it|ordito}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|linha}}
}}
n1jw9ggymsi3hsce5ssec8hhy7y9nn5
vesperada
0
93107
417580
2026-06-03T08:49:55Z
Ricou31
591
Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} De ''[[vèspre]]'' amb lo sufix ''-ada''. {{-pron-}} :lengadocian {{pron|bespeˈɾaðo̞|oc}} :provençau {{pron|vespeˈʀadə|oc}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|{{pn}}|{{pn}}s|bespeˈɾaðo̞|bespeˈɾaðo̞s}} {{Declinason|n|dialècte=provençau|{{pn}}|{{pn}}s|vespeˈʀadə}} '''{{pn}}''' {{f}} #Aprèsdinnada #*''Mas d'aquel jorn Calmèt dormiguèt plan, e cada '''vesperada''' anguèt respirar lo famós iòde que... »
417580
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
De ''[[vèspre]]'' amb lo sufix ''-ada''.
{{-pron-}}
:lengadocian {{pron|bespeˈɾaðo̞|oc}}
:provençau {{pron|vespeˈʀadə|oc}}
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian|{{pn}}|{{pn}}s|bespeˈɾaðo̞|bespeˈɾaðo̞s}}
{{Declinason|n|dialècte=provençau|{{pn}}|{{pn}}s|vespeˈʀadə}}
'''{{pn}}''' {{f}}
#Aprèsdinnada
#*''Mas d'aquel jorn Calmèt dormiguèt plan, e cada '''vesperada''' anguèt respirar lo famós iòde que lo deviá requinquilhar. ''«Mon barri»'', (Raymond Gougaud)
# Fin de la jornada.
{{-var-}}
*[[vrespada]] (gascon)
*[[vesprada]]
*[[vespraa]] (vivaroaupenc)
*[[vesprenada]] (procençau)
{{-sin-}}
*[[serada]] ''(gascon), (lemosin)''
*[[seraa]] ''(vivaroaupenc)''
*[[velhada]]
{{-rev-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|Abend}} {{m}}
* {{env1}}: {{trad|en|evening}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|tarda}} {{f}}, {{trad|ca|vesprada}} {{f}}
* {{esv1}}: {{trad|es|tarde}} {{f}}
{{-}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|soirée}} {{f}}
* {{itv1}}: {{trad|it|sera}} {{f}}
* {{scnv1}}: {{trad|scn|sira}} {{f}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|tarde}} {{f}}
{{)}}
0votjxvjkiziypxky9vkk4uftis0wir
417581
417580
2026-06-03T08:51:38Z
Ricou31
591
417581
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
De ''[[vèspre]]'' amb lo sufix ''-ada''.
{{-pron-}}
:lengadocian {{pron|bespeˈɾaðo̞|oc}}
:provençau {{pron|vespeˈʀadə|oc}}
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian|{{pn}}|{{pn}}s|bespeˈɾaðo̞|bespeˈɾaðo̞s}}
{{Declinason|n|dialècte=provençau|{{pn}}|{{pn}}s|vespeˈʀadə}}
'''{{pn}}''' {{f}}
#Aprèsdinnada
#*''Mas d'aquel jorn Calmèt dormiguèt plan, e cada '''vesperada''' anguèt respirar lo famós iòde que lo deviá requinquilhar. ''«Mon barri»'', (Raymond Gougaud)
# Fin de la jornada.
{{-var-}}
*[[vrespada]] (gascon)
*[[vesprada]]
*[[vespraa]] (vivaroaupenc)
*[[vesprenada]] (procençau)
{{-sin-}}
*[[serada]] ''(gascon), (lemosin)''
*[[seraa]] ''(vivaroaupenc)''
*[[velhada]]
{{-drv-}}
*[[vesperal]] / [[vesperau]]
{{-rev-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|Abend}} {{m}}
* {{env1}}: {{trad|en|evening}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|tarda}} {{f}}, {{trad|ca|vesprada}} {{f}}
* {{esv1}}: {{trad|es|tarde}} {{f}}
{{-}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|soirée}} {{f}}
* {{itv1}}: {{trad|it|sera}} {{f}}
* {{scnv1}}: {{trad|scn|sira}} {{f}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|tarde}} {{f}}
{{)}}
0bldfo41txy0yt8mnolawhy378sl6go
vesperal
0
93108
417582
2026-06-03T09:22:18Z
Ricou31
591
Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} De ''[[vèspre]]'' amb lo sufix ''-al''. {{-pron-}} : {{pron|bespeˈɾal|oc}} {{-adj-|oc}} {{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}a|{{pn}}s|{{pn}}as|bespeˈɾal|bespeˈɾalo̞|bespeˈɾals|bespeˈɾalo̞s}} '''{{pn}}''' {{leng}} #Qu’a un rapòrt amb lo [[vèspre]]. #*''Eva s'estira, liana jova e fluida, dins la taca de lutz '''vesperala'''. S'es ben installada la prima. Comença la sason doça dei seradas lòngas. ''«Esquissas per un retrach d... »
417582
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
De ''[[vèspre]]'' amb lo sufix ''-al''.
{{-pron-}}
: {{pron|bespeˈɾal|oc}}
{{-adj-|oc}}
{{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}a|{{pn}}s|{{pn}}as|bespeˈɾal|bespeˈɾalo̞|bespeˈɾals|bespeˈɾalo̞s}}
'''{{pn}}''' {{leng}}
#Qu’a un rapòrt amb lo [[vèspre]].
#*''Eva s'estira, liana jova e fluida, dins la taca de lutz '''vesperala'''. S'es ben installada la prima. Comença la sason doça dei seradas lòngas. ''«Esquissas per un retrach de l'ombra»'', (Magalí Bizot-Dargent)
{{-var-}}
*[[vesperau]] (provençau, gascon)
{{-rev-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|vesperal}}
* {{env1}}: {{trad|en|vesperal}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|vespertí}}, {{trad|ca|vespral}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|vesperal}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|vespéral}}
* {{itv1}}: {{trad|it|serale}}, {{trad|it|vesperale}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|vesperal}}
{{)}}
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s|bespeˈɾal|bespeˈɾals}}
'''{{pn}}''' {{leng}}, {{m}}
#[[vesperada|Vesperada]], [[velhada]]
#*''Al temps del magenc o de la fochada,
#:''quand los vinhairons fasián '''vesperal''',
#:''assietats aquí, dins lo genibral,
#:''bevián a galet, celha esperlucada.
#::«Lo libre dels ausèls», (Antonin Perbòsc)''
#Libre contenent los oficis del [[vèspre]].
{{-var-}}
*[[vesperau]] (provençau, gascon)
{{-rev-}}
{{Reviradas|libre de las vèspras|
* {{dev1}}: {{trad|de|Vesperale}}
* {{env1}}: {{trad|en|vesperal}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|vespral}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|vesperal}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|vespéral}}
* {{itv1}}: {{trad|it|vesperale}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|vesperal}}
}}
axsugzxcbwhhq5di74ygat9wn5neldg
417583
417582
2026-06-03T09:40:31Z
Ricou31
591
417583
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
De ''[[vèspre]]'' amb lo sufix ''-al''.
{{-pron-}}
: {{pron|bespeˈɾal|oc}}
{{-adj-|oc}}
{{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}a|{{pn}}s|{{pn}}as|bespeˈɾal|bespeˈɾalo̞|bespeˈɾals|bespeˈɾalo̞s}}
'''{{pn}}''' {{leng}}
#Qu’a un rapòrt amb lo [[vèspre]].
#*''Eva s'estira, liana jova e fluida, dins la taca de lutz '''vesperala'''. S'es ben installada la prima. Comença la sason doça dei seradas lòngas. ''«Esquissas per un retrach de l'ombra»'', (Magalí Bizot-Dargent)
{{-var-}}
*[[vesperau]] (provençau, gascon)
{{-rev-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|vesperal}}
* {{env1}}: {{trad|en|vesperal}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|vespertí}}, {{trad|ca|vespral}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|vesperal}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|vespéral}}
* {{itv1}}: {{trad|it|serale}}, {{trad|it|vesperale}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|vesperal}}, {{trad|pt|vespertino}}
{{)}}
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s|bespeˈɾal|bespeˈɾals}}
'''{{pn}}''' {{leng}}, {{m}}
#[[vesperada|Vesperada]], [[velhada]]
#*''Al temps del magenc o de la fochada,
#:''quand los vinhairons fasián '''vesperal''',
#:''assietats aquí, dins lo genibral,
#:''bevián a galet, celha esperlucada.
#::«Lo libre dels ausèls», (Antonin Perbòsc)''
#Libre contenent los oficis del [[vèspre]].
{{-var-}}
*[[vesperau]] (provençau, gascon)
{{-rev-}}
{{Reviradas|libre de las vèspras|
* {{dev1}}: {{trad|de|Vesperale}}
* {{env1}}: {{trad|en|vesperal}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|vespral}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|vesperal}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|vespéral}}
* {{itv1}}: {{trad|it|vesperale}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|vesperal}}
}}
{{=en=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|en|vesperalis}}, de ''[[vesper]]''.
{{-pron-}}
: {{pron||en}}
{{-adj-|en}}
'''{{pn}}'''
#{{trad|oc|vesperal}}
{{-nom-|en}}
{{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s}}
'''{{pn}}'''
#{{trad|en|vesperal}}, lo libre de las vèspras
{{=es=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|es|vesperalis}}, de ''[[vesper]]''.
{{-pron-}}
: {{pron||es}}
{{-adj-|es}}
'''{{pn}}''' {{mf}}, ''(plurals: [[vesperales]])''
#{{trad|oc|vesperal}}
{{-nom-|es}}
{{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s}}
'''{{pn}}'''
#{{trad|en|vesperal}}, lo libre de las vèspras
{{=pt=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|pt|vesperalis}}, de ''[[vesper]]''.
{{-pron-}}
: {{pron||pt}}
{{-adj-|pt}}
'''{{pn}}''' {{mf}}, ''(plurals: [[vesperais]])''
#{{trad|oc|vesperal}}
{{-nom-|pt}}
{{Declinason|n|{{pn}}|vesperais}}
'''{{pn}}'''
#{{trad|en|vesperal}}, lo libre de las vèspras
#''(Brasil)'' Eveniment que se debana de vèspre
glad000cpxmvozf9w9wpofnx6a81f5p
417588
417583
2026-06-03T10:31:31Z
Ricou31
591
417588
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|en|vesperalis}}, de ''[[vesper]]''.
{{-pron-}}
: {{pron|bespeˈɾal|oc}}
{{-adj-|oc}}
{{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}a|{{pn}}s|{{pn}}as|bespeˈɾal|bespeˈɾalo̞|bespeˈɾals|bespeˈɾalo̞s}}
'''{{pn}}''' {{leng}}
#Qu’a un rapòrt amb lo [[vèspre]].
#*''Eva s'estira, liana jova e fluida, dins la taca de lutz '''vesperala'''. S'es ben installada la prima. Comença la sason doça dei seradas lòngas. ''«Esquissas per un retrach de l'ombra»'', (Magalí Bizot-Dargent)
{{-var-}}
*[[vesperau]] (provençau, gascon)
{{-rev-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|vesperal}}
* {{env1}}: {{trad|en|vesperal}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|vespertí}}, {{trad|ca|vespral}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|vesperal}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|vespéral}}
* {{itv1}}: {{trad|it|serale}}, {{trad|it|vesperale}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|vesperal}}, {{trad|pt|vespertino}}
{{)}}
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s|bespeˈɾal|bespeˈɾals}}
'''{{pn}}''' {{leng}}, {{m}}
#[[vesperada|Vesperada]], [[velhada]]
#*''Al temps del magenc o de la fochada,
#:''quand los vinhairons fasián '''vesperal''',
#:''assietats aquí, dins lo genibral,
#:''bevián a galet, celha esperlucada.
#::«Lo libre dels ausèls», (Antonin Perbòsc)''
#Libre contenent los oficis del [[vèspre]].
{{-var-}}
*[[vesperau]] (provençau, gascon)
{{-rev-}}
{{Reviradas|libre de las vèspras|
* {{dev1}}: {{trad|de|Vesperale}}
* {{env1}}: {{trad|en|vesperal}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|vespral}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|vesperal}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|vespéral}}
* {{itv1}}: {{trad|it|vesperale}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|vesperal}}
}}
{{=en=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|en|vesperalis}}, de ''[[vesper]]''.
{{-pron-}}
: {{pron||en}}
{{-adj-|en}}
'''{{pn}}'''
#{{trad|oc|vesperal}}
{{-nom-|en}}
{{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s}}
'''{{pn}}'''
#{{trad|en|vesperal}}, lo libre de las vèspras
{{=es=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|es|vesperalis}}, de ''[[vesper]]''.
{{-pron-}}
: {{pron||es}}
{{-adj-|es}}
'''{{pn}}''' {{mf}}, ''(plurals: [[vesperales]])''
#{{trad|oc|vesperal}}
{{-nom-|es}}
{{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s}}
'''{{pn}}'''
#{{trad|en|vesperal}}, lo libre de las vèspras
{{=pt=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|pt|vesperalis}}, de ''[[vesper]]''.
{{-pron-}}
: {{pron||pt}}
{{-adj-|pt}}
'''{{pn}}''' {{mf}}, ''(plurals: [[vesperais]])''
#{{trad|oc|vesperal}}
{{-nom-|pt}}
{{Declinason|n|{{pn}}|vesperais}}
'''{{pn}}'''
#{{trad|en|vesperal}}, lo libre de las vèspras
#''(Brasil)'' Eveniment que se debana de vèspre
g73wl2tykhmwmhms3d80p0vn5mzfrro
417590
417588
2026-06-03T10:36:04Z
Ricou31
591
417590
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|en|vesperalis}}, de ''[[vesper]]''.
{{-pron-}}
: {{pron|bespeˈɾal|oc}}
{{-adj-|oc}}
{{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}a|{{pn}}s|{{pn}}as|bespeˈɾal|bespeˈɾalo̞|bespeˈɾals|bespeˈɾalo̞s}}
'''{{pn}}''' {{leng}}
#Qu’a un rapòrt amb lo [[vèspre]].
#*''Eva s'estira, liana jova e fluida, dins la taca de lutz '''vesperala'''. S'es ben installada la prima. Comença la sason doça dei seradas lòngas. ''«Esquissas per un retrach de l'ombra»'', (Magalí Bizot-Dargent)
{{-var-}}
*[[vesperau]] (provençau, gascon)
{{-var-}}
*[[vespertin]]
{{-rev-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|vesperal}}
* {{env1}}: {{trad|en|vesperal}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|vespertí}}, {{trad|ca|vespral}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|vesperal}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|vespéral}}
* {{itv1}}: {{trad|it|serale}}, {{trad|it|vesperale}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|vesperal}}, {{trad|pt|vespertino}}
{{)}}
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s|bespeˈɾal|bespeˈɾals}}
'''{{pn}}''' {{leng}}, {{m}}
#[[vesperada|Vesperada]], [[velhada]]
#*''Al temps del magenc o de la fochada,
#:''quand los vinhairons fasián '''vesperal''',
#:''assietats aquí, dins lo genibral,
#:''bevián a galet, celha esperlucada.
#::«Lo libre dels ausèls», (Antonin Perbòsc)''
#Libre contenent los oficis del [[vèspre]].
{{-var-}}
*[[vesperau]] (provençau, gascon)
{{-rev-}}
{{Reviradas|libre de las vèspras|
* {{dev1}}: {{trad|de|Vesperale}}
* {{env1}}: {{trad|en|vesperal}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|vespral}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|vesperal}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|vespéral}}
* {{itv1}}: {{trad|it|vesperale}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|vesperal}}
}}
{{=en=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|en|vesperalis}}, de ''[[vesper]]''.
{{-pron-}}
: {{pron||en}}
{{-adj-|en}}
'''{{pn}}'''
#{{trad|oc|vesperal}}
{{-nom-|en}}
{{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s}}
'''{{pn}}'''
#{{trad|en|vesperal}}, lo libre de las vèspras
{{=es=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|es|vesperalis}}, de ''[[vesper]]''.
{{-pron-}}
: {{pron||es}}
{{-adj-|es}}
'''{{pn}}''' {{mf}}, ''(plurals: [[vesperales]])''
#{{trad|oc|vesperal}}
{{-nom-|es}}
{{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s}}
'''{{pn}}'''
#{{trad|en|vesperal}}, lo libre de las vèspras
{{=pt=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|pt|vesperalis}}, de ''[[vesper]]''.
{{-pron-}}
: {{pron||pt}}
{{-adj-|pt}}
'''{{pn}}''' {{mf}}, ''(plurals: [[vesperais]])''
#{{trad|oc|vesperal}}
{{-nom-|pt}}
{{Declinason|n|{{pn}}|vesperais}}
'''{{pn}}'''
#{{trad|en|vesperal}}, lo libre de las vèspras
#''(Brasil)'' Eveniment que se debana de vèspre
sdavz4g20m9e8ktpz0sk1djnm37byyp
417591
417590
2026-06-03T10:36:20Z
Ricou31
591
417591
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|en|vesperalis}}, de ''[[vesper]]''.
{{-pron-}}
: {{pron|bespeˈɾal|oc}}
{{-adj-|oc}}
{{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}a|{{pn}}s|{{pn}}as|bespeˈɾal|bespeˈɾalo̞|bespeˈɾals|bespeˈɾalo̞s}}
'''{{pn}}''' {{leng}}
#Qu’a un rapòrt amb lo [[vèspre]].
#*''Eva s'estira, liana jova e fluida, dins la taca de lutz '''vesperala'''. S'es ben installada la prima. Comença la sason doça dei seradas lòngas. ''«Esquissas per un retrach de l'ombra»'', (Magalí Bizot-Dargent)
{{-var-}}
*[[vesperau]] (provençau, gascon)
{{-sin-}}
*[[vespertin]]
{{-rev-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|vesperal}}
* {{env1}}: {{trad|en|vesperal}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|vespertí}}, {{trad|ca|vespral}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|vesperal}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|vespéral}}
* {{itv1}}: {{trad|it|serale}}, {{trad|it|vesperale}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|vesperal}}, {{trad|pt|vespertino}}
{{)}}
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s|bespeˈɾal|bespeˈɾals}}
'''{{pn}}''' {{leng}}, {{m}}
#[[vesperada|Vesperada]], [[velhada]]
#*''Al temps del magenc o de la fochada,
#:''quand los vinhairons fasián '''vesperal''',
#:''assietats aquí, dins lo genibral,
#:''bevián a galet, celha esperlucada.
#::«Lo libre dels ausèls», (Antonin Perbòsc)''
#Libre contenent los oficis del [[vèspre]].
{{-var-}}
*[[vesperau]] (provençau, gascon)
{{-rev-}}
{{Reviradas|libre de las vèspras|
* {{dev1}}: {{trad|de|Vesperale}}
* {{env1}}: {{trad|en|vesperal}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|vespral}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|vesperal}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|vespéral}}
* {{itv1}}: {{trad|it|vesperale}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|vesperal}}
}}
{{=en=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|en|vesperalis}}, de ''[[vesper]]''.
{{-pron-}}
: {{pron||en}}
{{-adj-|en}}
'''{{pn}}'''
#{{trad|oc|vesperal}}
{{-nom-|en}}
{{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s}}
'''{{pn}}'''
#{{trad|en|vesperal}}, lo libre de las vèspras
{{=es=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|es|vesperalis}}, de ''[[vesper]]''.
{{-pron-}}
: {{pron||es}}
{{-adj-|es}}
'''{{pn}}''' {{mf}}, ''(plurals: [[vesperales]])''
#{{trad|oc|vesperal}}
{{-nom-|es}}
{{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s}}
'''{{pn}}'''
#{{trad|en|vesperal}}, lo libre de las vèspras
{{=pt=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|pt|vesperalis}}, de ''[[vesper]]''.
{{-pron-}}
: {{pron||pt}}
{{-adj-|pt}}
'''{{pn}}''' {{mf}}, ''(plurals: [[vesperais]])''
#{{trad|oc|vesperal}}
{{-nom-|pt}}
{{Declinason|n|{{pn}}|vesperais}}
'''{{pn}}'''
#{{trad|en|vesperal}}, lo libre de las vèspras
#''(Brasil)'' Eveniment que se debana de vèspre
h005t2ahq7smekgazjqjc02h69hff7f
417603
417591
2026-06-03T11:57:57Z
Jiròni
36
417603
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|en|vesperalis}}, de ''[[vesper]]''.
{{-pron-}}
: {{pron|bespeˈɾal|oc}}
{{-adj-|oc}}
{{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}a|{{pn}}s|{{pn}}as|bespeˈɾal|bespeˈɾalo̞|bespeˈɾals|bespeˈɾalo̞s}}
'''{{pn}}''' {{leng}}
#Qu’a un rapòrt amb lo [[vèspre]].
#*''Eva s'estira, liana jova e fluida, dins la taca de lutz '''vesperala'''. S'es ben installada la prima. Comença la sason doça dei seradas lòngas. ''«Esquissas per un retrach de l'ombra»'', (Magalí Bizot-Dargent)
{{-var-}}
*[[vesperau]] (provençau, gascon)
{{-sin-}}
*[[vespertin]]
{{-rev-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|vesperal}}
* {{env1}}: {{trad|en|vesperal}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|vespertí}}, {{trad|ca|vespral}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|vesperal}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|vespéral}}
* {{itv1}}: {{trad|it|serale}}, {{trad|it|vesperale}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|vesperal}}, {{trad|pt|vespertino}}
{{)}}
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s|bespeˈɾal|bespeˈɾals}}
'''{{pn}}''' {{leng}}, {{m}}
#[[vesperada|Vesperada]], [[velhada]]
#*''Al temps del magenc o de la fochada,
#:''quand los vinhairons fasián '''vesperal''',
#:''assietats aquí, dins lo genibral,
#:''bevián a galet, celha esperlucada.
#::«Lo libre dels ausèls», (Antonin Perbòsc)''
#Libre contenent los oficis del [[vèspre]].
{{-var-}}
*[[vesperau]] (provençau, gascon)
{{-rev-}}
{{Reviradas|libre de las vèspras|
* {{dev1}}: {{trad|de|Vesperale}}
* {{env1}}: {{trad|en|vesperal}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|vespral}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|vesperal}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|vespéral}}
* {{itv1}}: {{trad|it|vesperale}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|vesperal}}
}}
{{=en=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|en|vesperalis}}, de ''[[vesper]]''.
{{-pron-}}
: {{pron||en}}
{{-adj-|en}}
'''{{pn}}'''
#{{trad|oc|vesperal}}
{{-nom-|en}}
{{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s}}
'''{{pn}}'''
#{{trad|en|vesperal}}, lo libre de las vèspras
{{=es=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|es|vesperalis}}, de ''[[vesper]]''.
{{-pron-}}
: {{pron||es}}
{{-adj-|es}}
'''{{pn}}''' {{mf}}, ''(plurals: [[vesperales]])''
#{{trad|oc|vesperal}}
{{-nom-|es}}
{{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s}}
'''{{pn}}'''
#{{trad|en|vesperal}}, lo libre de las vèspras
{{=pt=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|pt|vesperalis}}, de ''[[vesper]]''.
{{-pron-}}
: {{pron||pt}}
{{-adj-|pt}}
'''{{pn}}''' {{mf}}, ''(plurals: [[vesperais]])''
#{{trad|oc|vesperal}}
{{-nom-|pt}}
{{Declinason|n|{{pn}}|vesperais}}
'''{{pn}}'''
#{{trad|en|vesperal}}, lo libre de las vèspras
#''(Brasil)'' Eveniment que se debana de vèspre
cmgzpf9qy7zski5nli2w0v8p6cfgtd7
417604
417603
2026-06-03T11:58:17Z
Jiròni
36
417604
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|en|vesperalis}}, de ''[[vesper]]''.
{{-pron-}}
: {{pron|bespeˈɾal|oc}}
{{-adj-|oc}}
{{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}a|{{pn}}s|{{pn}}as|bespeˈɾal|bespeˈɾalo̞|bespeˈɾals|bespeˈɾalo̞s}}
'''{{pn}}''' {{leng}}
#Qu’a un rapòrt amb lo [[vèspre]].
#*''Eva s'estira, liana jova e fluida, dins la taca de lutz '''vesperala'''. S'es ben installada la prima. Comença la sason doça dei seradas lòngas. ''«Esquissas per un retrach de l'ombra»'', (Magalí Bizot-Dargent)
{{-var-}}
*[[vesperau]] (provençau, gascon)
{{-sin-}}
*[[vespertin]]
{{-rev-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|vesperal}}
* {{env1}}: {{trad|en|vesperal}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|vespertí}}, {{trad|ca|vespral}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|vesperal}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|vespéral}}
* {{itv1}}: {{trad|it|serale}}, {{trad|it|vesperale}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|vesperal}}, {{trad|pt|vespertino}}
{{)}}
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s|bespeˈɾal|bespeˈɾals}}
'''{{pn}}''' {{leng}}, {{m}}
#[[vesperada|Vesperada]], [[velhada]]
#*''Al temps del magenc o de la fochada,
#:''quand los vinhairons fasián '''vesperal''',
#:''assietats aquí, dins lo genibral,
#:''bevián a galet, celha esperlucada.
#::«Lo libre dels ausèls», (Antonin Perbòsc)''
#Libre contenent los oficis del [[vèspre]].
{{-var-}}
*[[vesperau]] (provençau, gascon)
{{-rev-}}
{{Reviradas|libre de las vèspras|
* {{dev1}}: {{trad|de|Vesperale}}
* {{env1}}: {{trad|en|vesperal}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|vespral}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|vesperal}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|vespéral}}
* {{itv1}}: {{trad|it|vesperale}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|vesperal}}
}}
{{=en=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|en|vesperalis}}, de ''[[vesper]]''.
{{-pron-}}
: {{pron||en}}
{{-adj-|en}}
'''{{pn}}'''
#{{trad|oc|vesperal}}
{{-nom-|en}}
{{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s}}
'''{{pn}}'''
#{{trad|en|vesperal}}, lo libre de las vèspras
{{=es=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|es|vesperalis}}, de ''[[vesper]]''.
{{-pron-}}
: {{pron||es}}
{{-adj-|es}}
'''{{pn}}''' {{mf}}, ''(plurals: [[vesperales]])''
#{{trad|oc|vesperal}}
{{-nom-|es}}
{{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s}}
'''{{pn}}'''
#{{trad|en|vesperal}}, lo libre de las vèspras
{{=pt=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|pt|vesperalis}}, de ''[[vesper]]''.
{{-pron-}}
: {{pron||pt}}
{{-adj-|pt}}
'''{{pn}}''' {{mf}}, ''(plurals: [[vesperais]])''
#{{trad|oc|vesperal}}
{{-nom-|pt}}
{{Declinason|n|{{pn}}|vesperais}}
'''{{pn}}'''
#{{trad|en|vesperal}}, lo libre de las vèspras
#''(Brasil)'' Eveniment que se debana de vèspre
oid0eri98oejjh0ijszsw1im9gan9zf
vèspras
0
93109
417586
2026-06-03T10:04:36Z
Ricou31
591
Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|oc|vesperae}} (« [[vesperada]] ») {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|ˈbɛspɾo̞s|oc}} :provençau {{pron|ˈvɛspʀə|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|vès|pras}} {{-nom-|oc}} '''{{pn}}''' {{f}}, {{p}} # ''(Religion)'' Setena ora canoniale crestiana, seguís la [[nòna]] e precedís las [[completas]]. # ''(Religion)'' Ofici del [[vèspre]], dins la liturgia crestiana. #*''La messa lo matin, '''vèspras''' lo ser dins la c... »
417586
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|oc|vesperae}} (« [[vesperada]] »)
{{-pron-}}
:lengadocian, gascon {{pron|ˈbɛspɾo̞s|oc}}
:provençau {{pron|ˈvɛspʀə|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|vès|pras}}
{{-nom-|oc}}
'''{{pn}}''' {{f}}, {{p}}
# ''(Religion)'' Setena ora canoniale crestiana, seguís la [[nòna]] e precedís las [[completas]].
# ''(Religion)'' Ofici del [[vèspre]], dins la liturgia crestiana.
#*''La messa lo matin, '''vèspras''' lo ser dins la cambra del prèire sens parlar e totes los rosaris avant o après. Aital se passavan nòstres dimenges sens anar jamai trabalhar pels camps. ''«Lo libre de Catòia»'', (Joan Bodon)
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Vesper}}
* {{env1}}: {{trad|en|vespers}} (ora), {{trad|en|Vespers}} (ofici)
* {{euv1}}: {{trad|eu|bezperak}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|vèpres}}
* {{esv1}}: {{trad|es|vísperas}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|vêpres}}
* {{itv1}}: {{trad|it|vespri}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|vésperas}}
}}}}
kodn247djrieynfbru07tcx5q2xklzb