Wikiccionari ocwiktionary https://oc.wiktionary.org/wiki/Wikiccionari:Pagina_d%27acu%C3%A8lh MediaWiki 1.47.0-wmf.5 case-sensitive Mèdia Especial Discutir Utilizaire Discussion Utilizaire Wikiccionari Discussion Wikiccionari Fichièr Discussion Fichièr MediaWiki Discussion MediaWiki Modèl Discussion Modèl Ajuda Discussion Ajuda Categoria Discussion Categoria Annèxa Discussion Annèxa TimedText TimedText talk Mòdul Mòdul Discussió Event Event talk divendres 0 1106 417594 341342 2026-06-03T11:17:55Z Poiuytrell 5851 /* */ 417594 wikitext text/x-wiki {{-oc-}} {{-etim-}} [[Fichièr:Venus - Computer Simulated Global View Centered at 180 Degrees East Longitude, Magellan.tif|thumb|'''Divendres''' ven del latin « jorn de Vènus ».]] Del {{etil|la|oc}} ''diēs Veneris'' (« jorn de Vènus »). {{-pron-}} {{pron|diˈβendɾes|oc}} ''(lengadocian)'', {{pron|diˈvɛ̃ⁿdrej|oc}} ''(lemosin)'' {{-sil-}} {{Sillabas|di|ven|dres}} (3) {{-nom-|oc}} '''divendres''' {{m}} # Cinquen [[jorn]] de la [[setmana]] actualament (seisen segon la tradicion crestiana), situat entre [[dijòus]] e [[dissabte]]. {{-var-}} * [[vendres]] {{Jorns de la setmana}} {{-revi-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|Freitag}} * {{env1}}: {{trad|en|Friday}} * {{atj}}: {{trad|atj|tcipaiatikw kicikaw}} * {{euv1}}: {{trad|eu|ostiral}} * {{brv1}}: {{trad|br|Gwener}} * {{cav1}}: {{tradmeteis|ca}} * {{csv1}}: {{trad|cs|pátek}} * {{skv1}}: {{trad|sk|piatok}} * {{slv1}}: {{trad|sl|petek}} * {{esv1}}: {{trad|es|viernes}} * {{eov1}}: {{trad|eo|vendredo}} * {{fiv1}}: {{trad|fi|perjantai}} * {{frv1}}: {{trad|fr|vendredi}} * {{frpv1}}: {{trad|frp|divendro}} * {{kav1}}: {{trad|ka|პარასკევი}} * {{gav1}}: {{trad|ga|An Aoine}} {{-}} * {{elv1}}: {{trad|el|Παρασκευή}} {{f}} * {{iov1}}: {{trad|io|venerdio}} * {{idv1}}: {{trad|id|hari jumat}} * {{itv1}}: {{trad|it|venerdì}} * {{ltv1}}: {{trad|lt|penktadienis}} * {{nlv1}}: {{trad|nl|vrijdag}} {{m}} * {{nov1}}: {{trad|no|fredag}} * {{huv1}}: {{trad|hu|péntek}} * {{plv1}}: {{trad|pl|piątek}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|sexta-feira}} * {{rov1}}: {{trad|ro|vineri}} * {{ruv1}}: {{trad|ru|пятница}} {{f}} * {{scnv1}}: {{trad|scn|venniridìa}} * {{svv1}}: {{trad|sv|fredag}} * {{trv1}}: {{trad|tr|cuma}} * {{ukv1}}: {{trad|uk|п'ятниця}} {{f}} * {{viv1}}: {{trad|vi|thứ Sáu}} {{)}} {{=ca=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|ca}} ''diēs Veneris'' « jorn de Vènus ». {{-pron-}} {{pron|di'βɛndrəs|ca}} ''(oriental)'', {{pron|di'vɛndres|ca}} ''(valencian)'' {{-nom-|ca}} '''divendres''' {{m}} # [[divendres#oc|Divendres]]. {{Jorns de la setmana/ca}} dooqp0jo93vp0jwh28iwls12d1611y5 dissabte 0 1109 417593 341343 2026-06-03T11:16:59Z Poiuytrell 5851 /* */ 417593 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} [[Fichièr:Day 21 - The Bread of the Earth.jpg|thumb|'''Dissabte''' ven del latin « jorn de Shabat ».]] Del {{etil|la|oc}} ''dies Sabbati''. {{-pron-}} * {{pron|diˈsatte̞|oc}} França (Bearn) : escotar « dissabte » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-dissabte.wav]] {{-nom-|oc}} '''dissabte''' {{m}} # Seisen [[jorn]] de la [[setmana]], entre [[divendres]] e [[dimenge]]. {{Jorns de la setmana}} {{-var-}} * [[dissabde]] ''(lemosin)'' * [[dissande]], [[dissandes]] * [[sabte]] {{-revi-}} {{Reviradas|jorn de la setmana entre divendres e dimenge| * {{afv1}}: {{trad|af|Saterdag}} * {{dev1}}: {{trad|de|Samstag}}, {{trad|de|Sonnabend}}, {{trad|de|Sabbat}} * {{env1}}: {{trad|en|Saturday}} {{n}} * {{euv1}}: {{trad|eu|larunbat}} * {{brv1}}: {{trad|br|Sadorn}} * {{bgv1}}: {{trad|bg|събота}} {{f}} * {{cav1}}: {{trad|ca|dissabte}} * {{csv1}}: {{trad|cs|sobota}} {{f}} * {{dav1}}: {{trad|da|lørdag}} * {{slv1}} * {{esv1}}: {{trad|es|sábado}} * {{eov1}}: {{trad|eo|sabato}} * {{etv1}}: {{trad|et|laupäev}} * {{fiv1}}: {{trad|fi|lauantai}} * {{frv1}}: {{trad|fr|samedi}} * {{frpv1}}: {{trad|frp|dissando}} | * {{kav1}}: {{trad|ka|შაბათი}} * {{iov1}}: {{trad|io|saturdio}} * {{isv1}}: {{trad|is|laugardagur}} * {{itv1}}: {{trad|it|sabato}} * {{lvv1}}: {{trad|lv|sestdiena}} * {{ltv1}}: {{trad|lt|šeštadienis}} * {{nlv1}}: {{trad|nl|zaterdag}} {{m}} * {{nov1}}: {{trad|no|lørdag}} * {{huv1}}: {{trad|hu|szombat}} * {{plv1}}: {{trad|pl|sobota}} {{f}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|sábado}} * {{rov1}}: {{trad|ro|sâmbătă}} {{f}} * {{scnv1}}: {{trad|scn|sabbatudìa}} * {{svv1}}: {{trad|sv|lördag}} * {{trv1}}: {{trad|tr|cumartesi}} * {{ukv1}}: {{trad|uk|субота}} {{f}} * {{viv1}}: {{trad|vi|thứ Bảy}} }} {{=ca=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|ca}} ''dies Sabbati''. {{-pron-}} * {{Prononciacion|diˈsaptə}} (''oriental'') * {{Prononciacion|diˈsapte}} (''occidental'') {{-nom-|ca}} '''dissabte''' # [[dissabte#oc|Dissabte]]. {{Jorns de la setmana/ca}} [[ast:dissabte]] [[az:dissabte]] [[ca:dissabte]] [[de:dissabte]] [[el:dissabte]] [[en:dissabte]] [[eo:dissabte]] [[es:dissabte]] [[et:dissabte]] [[eu:dissabte]] [[fr:dissabte]] [[gd:dissabte]] [[gl:dissabte]] [[hu:dissabte]] [[io:dissabte]] [[it:dissabte]] [[ko:dissabte]] [[lb:dissabte]] [[lo:dissabte]] [[lt:dissabte]] [[mg:dissabte]] [[mk:dissabte]] [[nl:dissabte]] [[no:dissabte]] [[pl:dissabte]] [[pt:dissabte]] [[ro:dissabte]] [[ru:dissabte]] [[sv:dissabte]] [[tr:dissabte]] d22acbvkcbzhdz4pt32c5kag4iseinm dimars 0 1112 417592 290641 2026-06-03T11:15:35Z Poiuytrell 5851 /* */ 417592 wikitext text/x-wiki {{-oc-}} {{-etim-}} [[Fichièr:Mars Hubble.jpg|thumb|'''Dimars''' ven del latin « jorn de Mart ».]] Del {{etil|la|oc}} ''diēs Martis'' (« jorn de Mart »). {{-pron-}} * {{pron|diˈmars|oc}} * {{pron|diˈmar|oc}} ''(lemosin)'' {{-sil-}} : {{Sillabas|di|mars}} (2} {{-nom-|oc}} '''dimars''' {{m}} # Segond [[jorn]] de la [[setmana]] actualament (abans e religiosament lo tresen), entre [[diluns]] e [[dimècres]]. {{-var-}} * [[dimarts]] {{Jorns de la setmana}} {{-revi-}} {{Reviradas|jorn de la setmana entre diluns e dimècres| * {{dev1}}: {{trad|de|Dienstag}} {{m}} * {{env1}}: {{trad|en|Tuesday}} {{n}} * {{euv1}}: {{trad|eu|astearte}} * {{brv1}}: {{trad|br|dimeurzh}} * {{bgv1}}: {{trad|bg|вторник}} * {{cav1}}: {{trad|ca|dimarts}} * {{csv1}}: {{trad|cs|úterý}} * {{dav1}}: {{trad|da|tirsdag}} * {{skv1}}: {{trad|sk|utorok}} * {{slv1}}: {{trad|sl|torek}} * {{esv1}}: {{trad|es|martes}} * {{eov1}}: {{trad|eo|mardo}} * {{etv1}}: * {{fiv1}}: * {{frv1}}: {{trad|fr|mardi}} * {{frpv1}}: {{trad|frp|dimârs}} * {{gav1}}: | * {{elv1}}: {{trad|el|Τρίτη}} * {{isv1}}: * {{itv1}}: {{trad|it|martedì}} * {{lvv1}}: * {{ltv1}}: {{trad|lt|antradienis}} * {{nlv1}}: {{trad|nl|dinsdag}} {{m}} * {{nov1}}: * {{huv1}}: {{trad|hu|kedd}} * {{plv1}}: {{trad|pl|wtorek}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|terça-feira}} * {{rov1}}: {{trad|ro|marţi}} * {{ruv1}}: {{trad|ru|вторник}} * {{scnv1}}: {{trad|scn|martidìa}} * {{svv1}}: {{trad|sv|tisdag}} * {{trv1}}: {{trad|tr|salı}} * {{ukv1}}: {{trad|uk|вівторок}} * {{viv1}}: {{trad|vi|thứ Ba}} * {{vov1}}: {{trad|vo|tudel}}, {{trad|vo|tusdel}} }} [[az:dimars]] [[br:dimars]] [[de:dimars]] [[en:dimars]] [[eu:dimars]] [[fr:dimars]] [[gl:dimars]] [[hu:dimars]] [[io:dimars]] [[ko:dimars]] [[mg:dimars]] [[mk:dimars]] [[nl:dimars]] [[pl:dimars]] [[pt:dimars]] [[ro:dimars]] [[ru:dimars]] [[sv:dimars]] [[tr:dimars]] 1qj45dnbz0mqa8nscvs9pyk9ee6m1z7 417595 417592 2026-06-03T11:19:01Z Poiuytrell 5851 /* */ 417595 wikitext text/x-wiki {{-oc-}} {{-etim-}} [[Fichièr:Mars Hubble.jpg|thumb|'''Dimars''' ven del latin « jorn de Mart ».]] Del {{etil|la|oc}} ''diēs Martis'' (« jorn de Mart »). {{-pron-}} * {{pron|diˈmars|oc}} * {{pron|diˈmar|oc}} ''(lemosin)'' {{-sil-}} : {{Sillabas|di|mars}} (2} {{-nom-|oc}} '''dimars''' {{m}} # Segond [[jorn]] de la [[setmana]] actualament (abans e religiosament lo tresen), entre [[diluns]] e [[dimècres]]. {{-var-}} * [[dimarts]] * [[mars]] {{Jorns de la setmana}} {{-revi-}} {{Reviradas|jorn de la setmana entre diluns e dimècres| * {{dev1}}: {{trad|de|Dienstag}} {{m}} * {{env1}}: {{trad|en|Tuesday}} {{n}} * {{euv1}}: {{trad|eu|astearte}} * {{brv1}}: {{trad|br|dimeurzh}} * {{bgv1}}: {{trad|bg|вторник}} * {{cav1}}: {{trad|ca|dimarts}} * {{csv1}}: {{trad|cs|úterý}} * {{dav1}}: {{trad|da|tirsdag}} * {{skv1}}: {{trad|sk|utorok}} * {{slv1}}: {{trad|sl|torek}} * {{esv1}}: {{trad|es|martes}} * {{eov1}}: {{trad|eo|mardo}} * {{etv1}}: * {{fiv1}}: * {{frv1}}: {{trad|fr|mardi}} * {{frpv1}}: {{trad|frp|dimârs}} * {{gav1}}: | * {{elv1}}: {{trad|el|Τρίτη}} * {{isv1}}: * {{itv1}}: {{trad|it|martedì}} * {{lvv1}}: * {{ltv1}}: {{trad|lt|antradienis}} * {{nlv1}}: {{trad|nl|dinsdag}} {{m}} * {{nov1}}: * {{huv1}}: {{trad|hu|kedd}} * {{plv1}}: {{trad|pl|wtorek}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|terça-feira}} * {{rov1}}: {{trad|ro|marţi}} * {{ruv1}}: {{trad|ru|вторник}} * {{scnv1}}: {{trad|scn|martidìa}} * {{svv1}}: {{trad|sv|tisdag}} * {{trv1}}: {{trad|tr|salı}} * {{ukv1}}: {{trad|uk|вівторок}} * {{viv1}}: {{trad|vi|thứ Ba}} * {{vov1}}: {{trad|vo|tudel}}, {{trad|vo|tusdel}} }} [[az:dimars]] [[br:dimars]] [[de:dimars]] [[en:dimars]] [[eu:dimars]] [[fr:dimars]] [[gl:dimars]] [[hu:dimars]] [[io:dimars]] [[ko:dimars]] [[mg:dimars]] [[mk:dimars]] [[nl:dimars]] [[pl:dimars]] [[pt:dimars]] [[ro:dimars]] [[ru:dimars]] [[sv:dimars]] [[tr:dimars]] 1u5a797th0e8294k8g9zwecnnbkkja0 mars 0 5779 417596 402154 2026-06-03T11:19:35Z Poiuytrell 5851 /* */ 417596 wikitext text/x-wiki {{=ist=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|ist}} ''martius (mensis)''. {{-pron-}} {{pron|marɕ|ist}} {{-nom-|ist}} '''mars''' {{m}} # [[març#oc|Març]]. {{-var-}} *[[marso#ist|marso]] (dialècte de Valle) {{-ref-}} {{R:atlas ist}} [[Categoria:Meses de l'annada en istriòt]] {{=fr=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|fr}} ''Martius mensis'' « mes de Mart », lo dieu roman de la guèrra. {{-pron-}} {{pron|maʁs|fr}} França (Vòges) : escotar « mars » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-Poslovitch-mars.wav]] Belgica (Lièja) : escotar « mars » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-Shareculture-mars.wav]] França (Vendèa) : escotar « mars » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-Sartus85-mars.wav]] {{-sil-}} '''mars''' (1) {{-nom-|fr}} '''mars''' {{m}} # [[març#oc|Març]]. [[Categoria:Meses de l'annada en francés]] [[af:mars]] [[an:mars]] [[ang:mars]] [[ar:mars]] [[ast:mars]] [[az:mars]] [[ca:mars]] [[chr:mars]] [[co:mars]] [[cs:mars]] [[csb:mars]] [[cy:mars]] [[da:mars]] [[de:mars]] [[el:mars]] [[en:mars]] [[eo:mars]] [[es:mars]] [[et:mars]] [[eu:mars]] [[fa:mars]] [[fi:mars]] [[fr:mars]] [[fy:mars]] [[ga:mars]] [[gd:mars]] [[gl:mars]] [[hr:mars]] [[hu:mars]] [[hy:mars]] [[id:mars]] [[io:mars]] [[is:mars]] [[it:mars]] [[ja:mars]] [[ka:mars]] [[kl:mars]] [[kn:mars]] [[ko:mars]] [[ku:mars]] [[lb:mars]] [[li:mars]] [[ln:mars]] [[lo:mars]] [[lt:mars]] [[lv:mars]] [[mg:mars]] [[mk:mars]] [[ml:mars]] [[mn:mars]] [[my:mars]] [[nl:mars]] [[nn:mars]] [[no:mars]] [[om:mars]] [[pl:mars]] [[pt:mars]] [[ro:mars]] [[ru:mars]] [[simple:mars]] [[sk:mars]] [[sq:mars]] [[sr:mars]] [[sv:mars]] [[ta:mars]] [[te:mars]] [[th:mars]] [[tr:mars]] [[uk:mars]] [[uz:mars]] [[vi:mars]] [[wa:mars]] [[zh:mars]] 5zwbx5fodlj2rw6tmvfou8r4zxypofu vèspre 0 6317 417575 394544 2026-06-02T16:53:05Z Ricou31 591 417575 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|oc}} ''vĕspĕr''. {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|ˈbɛspre|oc}} :provençau {{pron|ˈvɛspʀe|oc}} :França (Bearn) - Lengadocian : escotar « vèspre » [[Fichièr:LL-Q942602-Davidgrosclaude-vèspre.wav]] {{-sil-}} '''vès | pre''' (2) {{-nom-|oc}} '''vèspre''' {{m}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|{{pn}}|{{pn}}s|ˈbɛspre|ˈbɛspres}} # Aprèsdinnada. # Primièras oras de la nuèit. :''Vendrem de vèspre'' {{-sin-}} *[[prangièra]] *[[ser]] / [[sera]] *[[aprèp-miègjorn]] (lengadocian) *[[tantòst]] *[[vesprada]] {{-exp-}} *[[bon vèspre]] *[[de vèspre]] {{-revi-}} {{Reviradas|Aprèsdinnada| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Nachmittag}} {{m}} * {{env1}}: {{trad|en|afternoon}} * {{cav1}}: {{trad|ca|tarda}} {{f}} * {{esv1}}: {{trad|es|tarde}} {{f}} * {{frv1}}: {{trad|fr|après-midi}} {{m}} * {{itv1}}: {{trad|it|pomeriggio}} {{m}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|tarde}} * {{nlv1}}: {{trad|nl|namiddag}} {{m}} * {{ukv1}}: {{trad|uk|вечір}} }}}} {{Reviradas|Primièras oras de la nuèit| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Abend}} {{m}} * {{env1}}: {{trad|en|evening}} * {{eov1}}: {{trad|eo|vespero}} * {{cav1}}: {{trad|ca|vespre}} {{m}} * {{esv1}}: {{trad|es|noche}} * {{frv1}}: {{trad|fr|soir}} {{m}} * {{itv1}}: {{trad|it|sera}} {{f}} * {{itv1}}: {{trad|pt|noite}} * {{nlv1}}: {{trad|nl|avond}} {{m}} }}}} [[ca:vèspre]] [[de:vèspre]] [[eu:vèspre]] [[fr:vèspre]] [[mg:vèspre]] deg6ycdt7o5qt4ilw0ow56r3v7sr08e 417577 417575 2026-06-03T08:18:19Z Ricou31 591 417577 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|oc}} ''vĕspĕr''. {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|ˈbɛspre|oc}} :provençau {{pron|ˈvɛspʀe|oc}} :França (Bearn) - Lengadocian : escotar « vèspre » [[Fichièr:LL-Q942602-Davidgrosclaude-vèspre.wav]] {{-sil-}} '''vès | pre''' (2) {{-nom-|oc}} '''vèspre''' {{m}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|{{pn}}|{{pn}}s|ˈbɛspre|ˈbɛspres}} # Aprèsdinnada. #:''Causiguèt d'arribar de ressabuda. Èran tres oras del '''vèspre'''. Tustèt. ''«Un estiu sus la talvera»'', (Sèrgi Gairal) # Primièras oras de la nuèit. #:''Aicí demòra lo Solelh nòstre paire. Ara que se fa '''vèspre''', acaba son viatge de cada jorn : tardarà pas a se retirar. ''«Tres palometas blancas»'', (Andrieu Lagarda) {{-sin-}} *[[prangièra]] *[[ser]] / [[sera]] *[[aprèp-miègjorn]] (lengadocian) *[[tantòst]] *[[vesprada]] {{-exp-}} *[[bon vèspre]] *[[de vèspre]] {{-revi-}} {{Reviradas|Aprèsdinnada| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Nachmittag}} {{m}} * {{env1}}: {{trad|en|afternoon}} * {{cav1}}: {{trad|ca|tarda}} {{f}} * {{esv1}}: {{trad|es|tarde}} {{f}} * {{frv1}}: {{trad|fr|après-midi}} {{m}} * {{itv1}}: {{trad|it|pomeriggio}} {{m}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|tarde}} * {{nlv1}}: {{trad|nl|namiddag}} {{m}} * {{ukv1}}: {{trad|uk|вечір}} }}}} {{Reviradas|Primièras oras de la nuèit| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Abend}} {{m}} * {{env1}}: {{trad|en|evening}} * {{eov1}}: {{trad|eo|vespero}} * {{cav1}}: {{trad|ca|vespre}} {{m}} * {{esv1}}: {{trad|es|noche}} * {{frv1}}: {{trad|fr|soir}} {{m}} * {{itv1}}: {{trad|it|sera}} {{f}} * {{itv1}}: {{trad|pt|noite}} * {{nlv1}}: {{trad|nl|avond}} {{m}} }}}} [[ca:vèspre]] [[de:vèspre]] [[eu:vèspre]] [[fr:vèspre]] [[mg:vèspre]] 85rkko3injlu2adeb9b09tfd9ydhnaj 417584 417577 2026-06-03T09:42:07Z Ricou31 591 417584 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|oc}} ''vĕspĕr''. {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|ˈbɛspre|oc}} :provençau {{pron|ˈvɛspʀe|oc}} :França (Bearn) - Lengadocian : escotar « vèspre » [[Fichièr:LL-Q942602-Davidgrosclaude-vèspre.wav]] {{-sil-}} '''vès | pre''' (2) {{-nom-|oc}} '''vèspre''' {{m}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|{{pn}}|{{pn}}s|ˈbɛspre|ˈbɛspres}} # Aprèsdinnada. #:''Causiguèt d'arribar de ressabuda. Èran tres oras del '''vèspre'''. Tustèt. ''«Un estiu sus la talvera»'', (Sèrgi Gairal) # Primièras oras de la nuèit. #:''Aicí demòra lo Solelh nòstre paire. Ara que se fa '''vèspre''', acaba son viatge de cada jorn : tardarà pas a se retirar. ''«Tres palometas blancas»'', (Andrieu Lagarda) {{-sin-}} *[[prangièra]] *[[ser]] / [[sera]] *[[aprèp-miègjorn]] (lengadocian) *[[tantòst]] *[[vesprada]] {{-drv-}} *[[vèspra]] {{-exp-}} *[[bon vèspre]] *[[de vèspre]] {{-revi-}} {{Reviradas|Aprèsdinnada| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Nachmittag}} {{m}} * {{env1}}: {{trad|en|afternoon}} * {{cav1}}: {{trad|ca|tarda}} {{f}} * {{esv1}}: {{trad|es|tarde}} {{f}} * {{frv1}}: {{trad|fr|après-midi}} {{m}} * {{itv1}}: {{trad|it|pomeriggio}} {{m}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|tarde}} * {{nlv1}}: {{trad|nl|namiddag}} {{m}} * {{ukv1}}: {{trad|uk|вечір}} }}}} {{Reviradas|Primièras oras de la nuèit| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Abend}} {{m}} * {{env1}}: {{trad|en|evening}} * {{eov1}}: {{trad|eo|vespero}} * {{cav1}}: {{trad|ca|vespre}} {{m}} * {{esv1}}: {{trad|es|noche}} * {{frv1}}: {{trad|fr|soir}} {{m}} * {{itv1}}: {{trad|it|sera}} {{f}} * {{itv1}}: {{trad|pt|noite}} * {{nlv1}}: {{trad|nl|avond}} {{m}} }}}} [[ca:vèspre]] [[de:vèspre]] [[eu:vèspre]] [[fr:vèspre]] [[mg:vèspre]] fi66n1xctgzonhsniusw929tkcejfe7 417585 417584 2026-06-03T09:42:44Z Ricou31 591 417585 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|oc}} ''vĕspĕr''. {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|ˈbɛspre|oc}} :provençau {{pron|ˈvɛspʀe|oc}} :França (Bearn) - Lengadocian : escotar « vèspre » [[Fichièr:LL-Q942602-Davidgrosclaude-vèspre.wav]] {{-sil-}} '''vès | pre''' (2) {{-nom-|oc}} '''vèspre''' {{m}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|{{pn}}|{{pn}}s|ˈbɛspre|ˈbɛspres}} # Aprèsdinnada. #:''Causiguèt d'arribar de ressabuda. Èran tres oras del '''vèspre'''. Tustèt. ''«Un estiu sus la talvera»'', (Sèrgi Gairal) # Primièras oras de la nuèit. #:''Aicí demòra lo Solelh nòstre paire. Ara que se fa '''vèspre''', acaba son viatge de cada jorn : tardarà pas a se retirar. ''«Tres palometas blancas»'', (Andrieu Lagarda) {{-sin-}} *[[prangièra]] *[[ser]] / [[sera]] *[[aprèp-miègjorn]] (lengadocian) *[[tantòst]] *[[vesprada]] {{-drv-}} *[[vèspras]] {{-exp-}} *[[bon vèspre]] *[[de vèspre]] {{-revi-}} {{Reviradas|Aprèsdinnada| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Nachmittag}} {{m}} * {{env1}}: {{trad|en|afternoon}} * {{cav1}}: {{trad|ca|tarda}} {{f}} * {{esv1}}: {{trad|es|tarde}} {{f}} * {{frv1}}: {{trad|fr|après-midi}} {{m}} * {{itv1}}: {{trad|it|pomeriggio}} {{m}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|tarde}} * {{nlv1}}: {{trad|nl|namiddag}} {{m}} * {{ukv1}}: {{trad|uk|вечір}} }}}} {{Reviradas|Primièras oras de la nuèit| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Abend}} {{m}} * {{env1}}: {{trad|en|evening}} * {{eov1}}: {{trad|eo|vespero}} * {{cav1}}: {{trad|ca|vespre}} {{m}} * {{esv1}}: {{trad|es|noche}} * {{frv1}}: {{trad|fr|soir}} {{m}} * {{itv1}}: {{trad|it|sera}} {{f}} * {{itv1}}: {{trad|pt|noite}} * {{nlv1}}: {{trad|nl|avond}} {{m}} }}}} [[ca:vèspre]] [[de:vèspre]] [[eu:vèspre]] [[fr:vèspre]] [[mg:vèspre]] ixusm4isb1t1s78nyfcqmgfmf647wlb 417589 417585 2026-06-03T10:33:59Z Ricou31 591 417589 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|oc}} ''vĕspĕr''. {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|ˈbɛspre|oc}} :provençau {{pron|ˈvɛspʀe|oc}} :França (Bearn) - Lengadocian : escotar « vèspre » [[Fichièr:LL-Q942602-Davidgrosclaude-vèspre.wav]] {{-sil-}} '''vès | pre''' (2) {{-nom-|oc}} '''vèspre''' {{m}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|{{pn}}|{{pn}}s|ˈbɛspre|ˈbɛspres}} # Aprèsdinnada. #:''Causiguèt d'arribar de ressabuda. Èran tres oras del '''vèspre'''. Tustèt. ''«Un estiu sus la talvera»'', (Sèrgi Gairal) # Primièras oras de la nuèit. #:''Aicí demòra lo Solelh nòstre paire. Ara que se fa '''vèspre''', acaba son viatge de cada jorn : tardarà pas a se retirar. ''«Tres palometas blancas»'', (Andrieu Lagarda) {{-sin-}} *[[prangièra]] *[[ser]] / [[sera]] *[[aprèp-miègjorn]] (lengadocian) *[[tantòst]] *[[vesprada]] {{-par-}} *[[vèspras]] {{-exp-}} *[[bon vèspre]] *[[de vèspre]] {{-revi-}} {{Reviradas|Aprèsdinnada| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Nachmittag}} {{m}} * {{env1}}: {{trad|en|afternoon}} * {{cav1}}: {{trad|ca|tarda}} {{f}} * {{esv1}}: {{trad|es|tarde}} {{f}} * {{frv1}}: {{trad|fr|après-midi}} {{m}} * {{itv1}}: {{trad|it|pomeriggio}} {{m}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|tarde}} * {{nlv1}}: {{trad|nl|namiddag}} {{m}} * {{ukv1}}: {{trad|uk|вечір}} }}}} {{Reviradas|Primièras oras de la nuèit| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Abend}} {{m}} * {{env1}}: {{trad|en|evening}} * {{eov1}}: {{trad|eo|vespero}} * {{cav1}}: {{trad|ca|vespre}} {{m}} * {{esv1}}: {{trad|es|noche}} * {{frv1}}: {{trad|fr|soir}} {{m}} * {{itv1}}: {{trad|it|sera}} {{f}} * {{itv1}}: {{trad|pt|noite}} * {{nlv1}}: {{trad|nl|avond}} {{m}} }}}} [[ca:vèspre]] [[de:vèspre]] [[eu:vèspre]] [[fr:vèspre]] [[mg:vèspre]] 0y0l15jijeeruzruna6gzw3nmwf9amg imatge 0 7440 417601 412753 2026-06-03T11:54:14Z Jiròni 36 417601 wikitext text/x-wiki [[Image:Gnome-applications-graphics.svg|thumb|right|150px|Imatge que representa lo [[fichièr]] imatges]] {{=oc=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|oc}} ''imago''. {{-pron-}} {{pron|iˈmad͡ʒe|oc}} França (Bearn) : escotar « imatge » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-imatge.wav]] {{-sil-}} ''' i | mat | ge''' (3) {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|imatge|imatges|imaˈʤe|imaˈʤes}} '''imatge''' {{m}} # [[representacion|Representacion]] d’[[èsser]]s o d’[[objècte]]s pel [[dessenh]], la [[pintura]], l'[[escultura]], la [[gravadura]], la [[fotografia]], lo [[cinèma]], etc. #* ''Un '''imatge''' semblant, fidèl.'' # ''(particular)'' Representacions per l'[[escultura]], la [[pintura]], la [[gravadura]] de çò qui fa l’objècte d’un [[culte]] [[religiós]]. # ''(optica)'' Representacion, [[projeccion]] d’un [[objècte]] [[produire|produch]] per la [[reünion]] de [[rai]]s o [[fais]]ses [[luminós|luminoses]] que ne fan [[rajar]] e tornan se [[constituir]] sus un [[miralh]], sus un [[ecran]] o sur l’[[uèlh]] que [[percebre|percep]] aquel '''imatge'''.'' #* '''''Imatge''' real,'' aquel qu'es efectivament produch. #* '''''Imatge''' virtual,'' aquel que seriá determinat per l'encontre de rais perlongats. # [[semblança|Semblança]]. #* ''Aquel enfant es l’'''imatge''' de son paire,.'' # [[còpia|Còpia]] [[exacta]] d’un element. Objècte que se [[rebatre|rebat]] dins un [[miralh]], dans l’aiga, etc. #* ''Veire son '''imatge''' dins un miralh.'' # ''(per extension)'' Representacion [[mental]]a, [[instantanèu|instantanèa]], far [[tornar]] e se remembre pel [[sovenir]] los objèctes, ja percebuts per la [[ment]] o qu'ela se'n faguèt l'[[impression]]. #* ''Los sens transmeton a l’amna l’'''imatge''' dels objèctes.'' # [[idèa|Idèa]]. #* ''Se far un '''imatge''' doç, agradable de quicòm.'' # ''(figurat)'' [[descripcion|Descripcion]], en parlant dels [[obratge]]s de la ment. #* ''Opausar l’'''imatge''' dels combats al quadre de la vida pastorala.'' # [[metafòra|Metafòra]] que fa una idèa mai [[viu|viva]] e [[sensibla]], en [[donar|donant]] a l’objècte que se parla de [[forma]]s, d'[[aparéncia]]s, de [[qualitat]]s [[manlevar|malevadas]] a d’autres objèctes. #* ''Aquela comparason fa '''imatge'''.'' # ''(informatica)'' [[resultat|Resultat]] del [[clonatge]] d’un [[supòrt]] [[numeric]] ([[disc dur]], [[CD]], [[DVD]], etc.). # ''(matematicas)'' ## D’un [[element]] de l’[[ensemble]] de [[definicion]] d’una [[aplicacion]]: l’element que l’aplicacion li fa correspondre dins l’ensemble de [[destinacion]]. ## D’una aplicacion ; ensemble dels imatges dels elements de l’ensemble de definicion. {{-var-}} * [[eimatge]] ''naut-lemosin'' * [[image]] ''lengadocian'' {{-revi-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|Bild}} * {{env1}}: {{trad|en|image}} * {{cav1}}: {{trad|ca|imatge}} * {{esv1}}: {{trad|es|imagen}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|image}} * {{itv1}}: {{trad|it|immagine}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|imagem}} {{)}} {{-ref-}} *{{R:ubaud 2011 dic}} {{=ca=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|ca}} 'imago''. {{-pron-}} [i'madʒə] (oriental), [ima'dʒe] (occidental) Espanha (Manresa) : escotar « imatge » [[Fichièr:LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-imatge.wav]] {{-nom-|ca}} '''imatge''' {{f}} # [[imatge#oc|Imatge]]. [[ca:imatge]] [[chr:imatge]] [[en:imatge]] [[eo:imatge]] [[es:imatge]] [[fr:imatge]] [[io:imatge]] [[ku:imatge]] [[mg:imatge]] [[pl:imatge]] [[pt:imatge]] [[tl:imatge]] sj2uvv6uezf9lvk13uazagzrzidv6y6 417602 417601 2026-06-03T11:54:56Z Jiròni 36 417602 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} [[Image:Gnome-applications-graphics.svg|thumb|right|150px|Imatge que representa lo [[fichièr]] imatges]] {{-etim-}} Del {{etil|la|oc}} ''imago''. {{-pron-}} {{pron|iˈmad͡ʒe|oc}} França (Bearn) : escotar « imatge » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-imatge.wav]] {{-sil-}} ''' i | mat | ge''' (3) {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|imatge|imatges|imaˈʤe|imaˈʤes}} '''imatge''' {{m}} # [[representacion|Representacion]] d’[[èsser]]s o d’[[objècte]]s pel [[dessenh]], la [[pintura]], l'[[escultura]], la [[gravadura]], la [[fotografia]], lo [[cinèma]], etc. #* ''Un '''imatge''' semblant, fidèl.'' # ''(particular)'' Representacions per l'[[escultura]], la [[pintura]], la [[gravadura]] de çò qui fa l’objècte d’un [[culte]] [[religiós]]. # ''(optica)'' Representacion, [[projeccion]] d’un [[objècte]] [[produire|produch]] per la [[reünion]] de [[rai]]s o [[fais]]ses [[luminós|luminoses]] que ne fan [[rajar]] e tornan se [[constituir]] sus un [[miralh]], sus un [[ecran]] o sur l’[[uèlh]] que [[percebre|percep]] aquel '''imatge'''.'' #* '''''Imatge''' real,'' aquel qu'es efectivament produch. #* '''''Imatge''' virtual,'' aquel que seriá determinat per l'encontre de rais perlongats. # [[semblança|Semblança]]. #* ''Aquel enfant es l’'''imatge''' de son paire,.'' # [[còpia|Còpia]] [[exacta]] d’un element. Objècte que se [[rebatre|rebat]] dins un [[miralh]], dans l’aiga, etc. #* ''Veire son '''imatge''' dins un miralh.'' # ''(per extension)'' Representacion [[mental]]a, [[instantanèu|instantanèa]], far [[tornar]] e se remembre pel [[sovenir]] los objèctes, ja percebuts per la [[ment]] o qu'ela se'n faguèt l'[[impression]]. #* ''Los sens transmeton a l’amna l’'''imatge''' dels objèctes.'' # [[idèa|Idèa]]. #* ''Se far un '''imatge''' doç, agradable de quicòm.'' # ''(figurat)'' [[descripcion|Descripcion]], en parlant dels [[obratge]]s de la ment. #* ''Opausar l’'''imatge''' dels combats al quadre de la vida pastorala.'' # [[metafòra|Metafòra]] que fa una idèa mai [[viu|viva]] e [[sensibla]], en [[donar|donant]] a l’objècte que se parla de [[forma]]s, d'[[aparéncia]]s, de [[qualitat]]s [[manlevar|malevadas]] a d’autres objèctes. #* ''Aquela comparason fa '''imatge'''.'' # ''(informatica)'' [[resultat|Resultat]] del [[clonatge]] d’un [[supòrt]] [[numeric]] ([[disc dur]], [[CD]], [[DVD]], etc.). # ''(matematicas)'' ## D’un [[element]] de l’[[ensemble]] de [[definicion]] d’una [[aplicacion]]: l’element que l’aplicacion li fa correspondre dins l’ensemble de [[destinacion]]. ## D’una aplicacion ; ensemble dels imatges dels elements de l’ensemble de definicion. {{-var-}} * [[eimatge]] ''naut-lemosin'' * [[image]] ''lengadocian'' {{-revi-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|Bild}} * {{env1}}: {{trad|en|image}} * {{cav1}}: {{trad|ca|imatge}} * {{esv1}}: {{trad|es|imagen}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|image}} * {{itv1}}: {{trad|it|immagine}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|imagem}} {{)}} {{-ref-}} *{{R:ubaud 2011 dic}} {{=ca=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|ca}} 'imago''. {{-pron-}} [i'madʒə] (oriental), [ima'dʒe] (occidental) Espanha (Manresa) : escotar « imatge » [[Fichièr:LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-imatge.wav]] {{-nom-|ca}} '''imatge''' {{f}} # [[imatge#oc|Imatge]]. [[ca:imatge]] [[chr:imatge]] [[en:imatge]] [[eo:imatge]] [[es:imatge]] [[fr:imatge]] [[io:imatge]] [[ku:imatge]] [[mg:imatge]] [[pl:imatge]] [[pt:imatge]] [[tl:imatge]] d1xs5qdimgrjooeukh6eudfuamccf4r image 0 7455 417600 417543 2026-06-03T11:52:42Z Jiròni 36 417600 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|oc}} ''imago''. {{-pron-}} {{pron|iˈmad͡ʒe|oc}} [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-imatge.wav]] {{-sil-}} ''' i | ma | ge''' (3) {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|image|images|iˈmad͡ʒe|iˈmad͡ʒes}} '''image''' {{m}} {{leng}} # [[representacion|Representacion]] d’[[èsser]]s o d’[[objècte]]s pel [[dessenh]], la [[pintura]], l'[[escultura]], la [[gravadura]], la [[fotografia]], lo [[cinèma]], etc. #* ''Un '''image''' semblant, fidèl.'' # ''(particular)'' Representacions per l'[[escultura]], la [[pintura]], la [[gravadura]] de çò qui fa l’objècte d’un [[culte]] [[religiós]]. # ''(optica)'' Representacion, [[projeccion]] d’un [[objècte]] [[produire|produch]] per la [[reünion]] de [[rai]]s o [[fais]]ses [[luminós|luminoses]] que ne fan [[rajar]] e tornan se [[constituir]] sus un [[miralh]], sus un [[ecran]] o sur l’[[uèlh]] que [[percebre|percep]] aquel '''image'''.'' #* '''''Image''' real,'' aquel qu'es efectivament produch. #* '''''Image''' virtual,'' aquel que seriá determinat per l'encontre de rais perlongats. # [[semblança|Semblança]]. #* ''Aquel enfant es l’'''image''' de son paire,.'' # [[còpia|Còpia]] [[exacta]] d’un element. Objècte que se [[rebatre|rebat]] dins un [[miralh]], dans l’aiga, etc. #* ''Veire son '''image''' dins un miralh.'' # ''(per extension)'' Representacion [[mental]]a, [[instantanèu|instantanèa]], far [[tornar]] e se remembre pel [[sovenir]] los objèctes, ja percebuts per la [[ment]] o qu'ela se'n faguèt l'[[impression]]. #* ''Los sens transmeton a l’amna l’'''image''' dels objèctes.'' # [[idèa|Idèa]]. #* ''Se far un '''image''' doç, agradable de quicòm.'' # ''(figurat)'' [[descripcion|Descripcion]], en parlant dels [[obratge]]s de la ment. #* ''Opausar l’'''image''' dels combats al quadre de la vida pastorala.'' # [[metafòra|Metafòra]] que fa una idèa mai [[viu|viva]] e [[sensibla]], en [[donar|donant]] a l’objècte que se parla de [[forma]]s, d'[[aparéncia]]s, de [[qualitat]]s [[manlevar|malevadas]] a d’autres objèctes. #* ''Aquela comparason fa '''image'''.'' # ''(informatica)'' [[resultat|Resultat]] del [[clonatge]] d’un [[supòrt]] [[numeric]] ([[disc dur]], [[CD]], [[DVD]], etc.). # ''(matematicas)'' ## D’un [[element]] de l’[[ensemble]] de [[definicion]] d’una [[aplicacion]]: l’element que l’aplicacion li fa correspondre dins l’ensemble de [[destinacion]]. ## D’una aplicacion ; ensemble dels images dels elements de l’ensemble de definicion. '''Varianta ortografica''' * [[imatge]] {{-var-}} * [[eimatge|eimage]] ''naut-lemosin'' {{-revi-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|Bild}} * {{env1}}: {{trad|en|image}} * {{cav1}}: {{trad|ca|imatge}} * {{esv1}}: {{trad|es|imagen}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|image}} * {{itv1}}: {{trad|it|immagine}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|imagem}} {{)}} {{=en=}} {{-etim-}} :Del {{etil|la|en}} ''imago''. {{-pron-}}Canadà : escotar « image » [[Fichièr:LL-Q1860 (eng)-Ajshul-image.wav]] Estats Units d'America (Connecticut) : escotar « image » [[Fichièr:LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-image.wav]] {{-pron-|en}} {{pron|ˈɪmɪd͡ʒ|en}} {{-nom-|en}} {{Declinason|n|image|images|ˈɪmɪd͡ʒ|ˈɪmɪd͡ʒɪz}} '''image''' # [[image#oc|image]] # [[estatua]] {{=fr=}} {{-etim-}} :Del {{etil|la|fr}} ''imago''. {{-pron-}}Canadà (Quebèc) : escotar « image » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-Estrie-image.wav]] {{-pron-|fr}} {{pron|imaʒ|fr}} França (Muntzenheim) : escotar « image » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-0x010C-image.wav]] França (Vòges) : escotar « image » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-Poslovitch-image.wav]] França (Vòges) : escotar « image » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-image.wav]] França (Lion) : escotar « image » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-image.wav]] {{-sil-}} '''i | mage''' (2) {{-nom-|fr}} {{Declinason|n|image|images|imaʒ}} '''image''' {{f}} # Un [[image#oc|image]] {{-drv-}} * [[imaginer]] * [[imaginaire]] * [[imaginatif]] * [[imagination]] {{-flex-verb-|fr}} '''image''' #''Prumièra persona del singular al present de l'indicatiu de'' [[imager#fr|imager]]. #''Tresena persona del singular al present de l'indicatiu de'' [[imager#fr|imager]]. #''Prumièra persona del singular al present del subjontiu de'' [[imager#fr|imager]]. #''Tresena persona del singular al presesnt del subjontiu de'' [[imager#fr|imager]]. #''Segonda persona del singular a l'imperatiu present de'' [[imager#fr|imager]]. [[ar:image]] [[az:image]] [[ca:image]] [[chr:image]] [[cs:image]] [[cy:image]] [[da:image]] [[de:image]] [[el:image]] [[en:image]] [[eo:image]] [[es:image]] [[et:image]] [[eu:image]] [[fa:image]] [[fi:image]] [[fr:image]] [[hu:image]] [[hy:image]] [[id:image]] [[io:image]] [[it:image]] [[ja:image]] [[kk:image]] [[kn:image]] [[ko:image]] [[ku:image]] [[ky:image]] [[li:image]] [[lt:image]] [[lv:image]] [[mg:image]] [[ml:image]] [[my:image]] [[nl:image]] [[no:image]] [[pl:image]] [[pt:image]] [[ru:image]] [[sa:image]] [[sh:image]] [[simple:image]] [[sm:image]] [[sr:image]] [[sv:image]] [[ta:image]] [[te:image]] [[tg:image]] [[th:image]] [[tr:image]] [[uk:image]] [[vi:image]] [[wa:image]] [[zh:image]] 3if45qn7854fkqdab2iiptqwack4303 vesprada 0 14902 417578 394543 2026-06-03T08:41:17Z Ricou31 591 417578 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} De ''[[vèspre]]'' amb lo sufix ''-ada''. {{-pron-}} :{{pron|besˈpɾaðo̞|oc}} :Lengadocian : escotar « vesprada » [[Fichièr:LL-Q942602-Davidgrosclaude-vesprada.wav]] {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|vesprada|vespradas|besˈpɾaðo̞|besˈpɾaðo̞s}} '''vesprada''' {{f}} #Aprèsdinnada #*''Prenon la biaça per picanicar a miègjorn e las bòlas de petanca per passar la '''vesprada'''. Lo ser, a la frescura, tornan davalar per sopar. ''«Fotuda planeta !»'', (Sèrgi Viaule) # Fin de la jornada. #*''Pus tard dins la '''vesprada''', qu'arribavi pas a trobar la sòm, sortiguèri e sensa que o vouguèssi mei pas me menèron vèrs la cala e vèrs la mar deis èrsas endormerèlas. ''«Embolh a Malamosca»'', (Romieg Jumèu) {{-var-}} *[[vrespada]] (gascon) *[[vesperada]] (lengadocian, gascon) *[[vespraa]] (vivaroaupenc) *[[vesprenada]] (procençau) {{-sin-}} *[[serada]] ''(gascon), (lemosin)'' *[[seraa]] ''(vivaroaupenc)'' *[[velhada]] {{-rev-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|Abend}} {{m}} * {{env1}}: {{trad|en|evening}} * {{cav1}}: {{trad|ca|tarda}} {{f}}, {{trad|ca|vesprada}} {{f}} * {{esv1}}: {{trad|es|tarde}} {{f}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|soirée}} {{f}} * {{itv1}}: {{trad|it|sera}} {{f}} * {{scnv1}}: {{trad|scn|sira}} {{f}} {{)}} {{=ca=}} {{-etim-}} De ''[[vespre]]'' amb lo sufix ''-ada''. {{-pron-}} {{pron|bəsˈpɾaðə|ca}} ''(oriental central)'', {{pron|vəsˈpɾaðə|ca}} ''(balear)'', {{pron|besˈpɾaða|ca}} ''(nòrd-occidental)'', {{pron|vesˈpɾaða|ca}}, {{pron|besˈpɾaða|ca}} ''(valencian)'' {{Declinason|n|vesprada|vesprades|bəsˈpɾaðə|bəsˈpɾaðəs}} '''vesprada''' {{f}} # [[vesprada#oc|Vesprada]]. e4f0hidbq47vlp31bcill879mhlrxqu 417579 417578 2026-06-03T08:42:50Z Ricou31 591 417579 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} De ''[[vèspre]]'' amb lo sufix ''-ada''. {{-pron-}} :{{pron|besˈpɾaðo̞|oc}} :Lengadocian : escotar « vesprada » [[Fichièr:LL-Q942602-Davidgrosclaude-vesprada.wav]] {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|vesprada|vespradas|besˈpɾaðo̞|besˈpɾaðo̞s}} '''vesprada''' {{f}} #Aprèsdinnada #*''Prenon la biaça per picanicar a miègjorn e las bòlas de petanca per passar la '''vesprada'''. Lo ser, a la frescura, tornan davalar per sopar. ''«Fotuda planeta !»'', (Sèrgi Viaule) # Fin de la jornada. #*''Pus tard dins la '''vesprada''', qu'arribavi pas a trobar la sòm, sortiguèri e sensa que o vouguèssi mei pas me menèron vèrs la cala e vèrs la mar deis èrsas endormerèlas. ''«Embolh a Malamosca»'', (Romieg Jumèu) {{-var-}} *[[vrespada]] (gascon) *[[vesperada]] (lengadocian, gascon) *[[vespraa]] (vivaroaupenc) *[[vesprenada]] (procençau) {{-sin-}} *[[serada]] ''(gascon), (lemosin)'' *[[seraa]] ''(vivaroaupenc)'' *[[velhada]] {{-rev-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|Abend}} {{m}} * {{env1}}: {{trad|en|evening}} * {{cav1}}: {{trad|ca|tarda}} {{f}}, {{trad|ca|vesprada}} {{f}} * {{esv1}}: {{trad|es|tarde}} {{f}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|soirée}} {{f}} * {{itv1}}: {{trad|it|sera}} {{f}} * {{scnv1}}: {{trad|scn|sira}} {{f}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|tarde}} {{f}} {{)}} {{=ca=}} {{-etim-}} De ''[[vespre]]'' amb lo sufix ''-ada''. {{-pron-}} {{pron|bəsˈpɾaðə|ca}} ''(oriental central)'', {{pron|vəsˈpɾaðə|ca}} ''(balear)'', {{pron|besˈpɾaða|ca}} ''(nòrd-occidental)'', {{pron|vesˈpɾaða|ca}}, {{pron|besˈpɾaða|ca}} ''(valencian)'' {{Declinason|n|vesprada|vesprades|bəsˈpɾaðə|bəsˈpɾaðəs}} '''vesprada''' {{f}} # [[vesprada#oc|Vesprada]]. 3ftfdtt6cdgqll5s5pju5f9ooxr3f15 vespertinar 0 17354 417598 85489 2026-06-03T11:39:18Z Ricou31 591 417598 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} Bastit a partir de ''[[vèspre]]''. {{-pron-}} {{pron|bespertiˈna}} {{-sil-}} ''' ves | per | ti | nar''' (4) {{-verb-|oc}} '''vespertinar''' # Manjar lo [[vèspre]] abans lo [[sopar]]. #*''Aquí te cal asorar. En camin parles pas a degun. '''Vespertinaràs''' a miègjorn, siegut darrièr qualque bartàs. Sens mai ni mens rosegaràs un croston dur plan fretat d'alh. Cada ser t'arrestaràs dins l'aubèrga pus traça del païs ont te trobaràs. ''«Contes de Viaur»'', (Joan Bodon) {{-par-}} *[[vespertin]] *[[vespertinada]] {{-var-}} *[[despertinar]] *[[espertinar]] {{-sin-}} * [[vespralhar]] * [[vrespalhar]] {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|vespern}} * {{env1}}: {{trad|en|snack}} (in the afternoon) * {{euv1}}: {{trad|eu|mokadu}} * {{cav1}}: {{trad|ca|berenar}}, {{trad|ca|espertinar}} (nord català) * {{esv1}}: {{trad|es|merendar}} * {{frv1}}: {{trad|fr|goûter}} * {{itv1}}: {{trad|it|merendare}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|lanchar}}, {{trad|pt|merendar}} * {{scnv1}}: {{trad|scn|fari mirenna}} }}}} t8gqvt1k5d1hnq7t565xbuymopytbg9 vespertin 0 17378 417597 256310 2026-06-03T11:25:48Z Ricou31 591 417597 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} Bastit a partir de ''[[vèspre]]''. {{-pron-}} :lengadocian {{pron|bespeɾˈti|oc}} :provençau {{pron|vespeʀˈtĩⁿ|oc}} {{-sil-}} ''' ves | per | tin ''' (3) {{-adj-|oc}} '''vespertin''' {{Declinason|adj|dialècte=lengadocian|{{pn}}|{{pn}}a|{{pn}}s|{{pn}}as|bespeɾˈti|bespeɾˈtino̞|bespeɾˈtis|bespeɾˈtino̞s}} # Qu’a un rapòrt amb lo [[vèspre]]. {{-sin-}} *[[vesperal]] {{-rev-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|vesperal}} * {{env1}}: {{trad|en|vesperal}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|vespertí}}, {{trad|ca|vespral}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|vesperal}} * {{frv1}}: {{trad|fr|vespéral}} * {{itv1}}: {{trad|it|serale}}, {{trad|it|vesperale}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|vesperal}}, {{trad|pt|vespertino}} {{)}} {{-nom-|oc}} '''vespertin''' {{m}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|{{pn}}|{{pn}}s|bespeɾˈti|bespeɾˈtis}} # [[collacion|Collacion]] del [[vèspre]] abans lo [[sopar]]. #*''Li menava lo '''vespertin''', un brave palm de salsissa, un brave talhon de pan blanc, que l'ajudèron a acabar lo prètzfach. ''«Delà la mar»'', (Sèrgi Gairal) {{-var-}} *[[espertin]] {{-drv-}} *[[vespertinar]] *[[vespertinada]] {{-sin-}} {{colomnas|nombre=3| *[[gostada]] *[[gostar]] *[[vespralh]] *[[vrespèr]] (gascon) *[[vresperon]] (gascon) *[[vrespejar]] (gascon) }} {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Jause}} * {{env1}}: {{trad|en|snack}} (in the afternoon) * {{euv1}}: {{trad|eu|mokadu}} * {{cav1}}: {{trad|ca|berenar}} {{trad|ca|berena}} * {{esv1}}: {{trad|es|merienda}} * {{frv1}}: {{trad|fr|goûter}} * {{itv1}}: {{trad|it|fare merenda}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|lanche}}} * {{scnv1}}: {{trad|scn|mirenna}} }}}} [[de:vespertin]] [[en:vespertin]] [[fr:vespertin]] [[mg:vespertin]] [[pl:vespertin]] [[ru:vespertin]] j31zgeyk2hx6r75ebwx754f4y2fu8d0 417599 417597 2026-06-03T11:40:35Z Ricou31 591 417599 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} Bastit a partir de ''[[vèspre]]''. {{-pron-}} :lengadocian {{pron|bespeɾˈti|oc}} :provençau {{pron|vespeʀˈtĩⁿ|oc}} {{-sil-}} ''' ves | per | tin ''' (3) {{-adj-|oc}} '''vespertin''' {{Declinason|adj|dialècte=lengadocian|{{pn}}|{{pn}}a|{{pn}}s|{{pn}}as|bespeɾˈti|bespeɾˈtino̞|bespeɾˈtis|bespeɾˈtino̞s}} # Qu’a un rapòrt amb lo [[vèspre]]. {{-sin-}} *[[vesperal]] {{-rev-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|vesperal}} * {{env1}}: {{trad|en|vesperal}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|vespertí}}, {{trad|ca|vespral}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|vesperal}} * {{frv1}}: {{trad|fr|vespéral}} * {{itv1}}: {{trad|it|serale}}, {{trad|it|vesperale}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|vesperal}}, {{trad|pt|vespertino}} {{)}} {{-nom-|oc}} '''vespertin''' {{m}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|{{pn}}|{{pn}}s|bespeɾˈti|bespeɾˈtis}} # [[collacion|Collacion]] del [[vèspre]] abans lo [[sopar]]. #*''Li menava lo '''vespertin''', un brave palm de salsissa, un brave talhon de pan blanc, que l'ajudèron a acabar lo prètzfach. ''«Delà la mar»'', (Sèrgi Gairal) {{-var-}} *[[espertin]] {{-drv-}} *[[vespertinar]] *[[vespertinada]] {{-sin-}} {{colomnas|nombre=3| *[[gostada]] *[[gostar]] *[[vespralh]] *[[vrespèr]] (gascon) *[[vresperon]] (gascon) *[[vrespejar]] (gascon) }} {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Jause}} * {{env1}}: {{trad|en|snack}} (in the afternoon) * {{euv1}}: {{trad|eu|mokadu}} * {{cav1}}: {{trad|ca|berenar}} {{trad|ca|berena}} * {{esv1}}: {{trad|es|merienda}} * {{frv1}}: {{trad|fr|goûter}} * {{itv1}}: {{trad|it|fare merenda}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|lanche}}, {{trad|pt|merenda}} * {{scnv1}}: {{trad|scn|mirenna}} }}}} [[de:vespertin]] [[en:vespertin]] [[fr:vespertin]] [[mg:vespertin]] [[pl:vespertin]] [[ru:vespertin]] ese2gnk8xgsnk5e5tgaglp6oppi3jao bordièr 0 17556 417576 314203 2026-06-02T17:16:04Z Frank C. Müller 848 trad + genres. 417576 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} Bastit subre [[bòrda]]. {{-pron-}} [bur'djɛ] França (Bearn) - Lengadocian : escotar « bordièr » [[Fichièr:LL-Q942602-Davidgrosclaude-bordièr.wav]] {{-sil-}} '''bor | dièr''' (2) {{-nom-|oc}} '''bordièr''' {{m}} # Persona que s'ocupa d'una [[bòrda]]. {{-revi-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|Bauer}} {{m}} * {{env1}}: {{trad|en|farmer}} * {{cav1}}: {{trad|ca|masover}}, {{trad|ca|pagès}} * {{csv1}}: {{trad|cs|farmář}} * {{esv1}}: {{trad|es|granjero}} {{m}} * {{frv1}}: {{trad|fr|fermier}} {{m}} * {{itv1}}: {{trad|it|fattore}} {{m}} {{-}} * {{ltv1}}: * {{nlv1}}: {{trad|nl|boer}} {{m}} * {{ptv1}}: * {{rov1}}: * {{scnv1}}: {{trad|scn|fatturi}} {{m}}, {{trad|scn|massaru}} {{m}} * {{ukv1}}: {{)}} rusfq7tc1tkomy1ahe3of4d6kzpicdi cande 0 17736 417567 411009 2026-06-02T13:03:22Z Ricou31 591 417567 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} Del latin ''[[candor]]''. {{-pron-}} :lengadocian {{pron|ˈkande|oc}} :provençau {{pron|ˈkãⁿde|oc}} :França (Bearn) - Lengadocian : escotar « cande » [[Fichièr:LL-Q942602-Davidgrosclaude-cande.wav]] {{-sil-}} '''can | de''' (2) {{-adj-|oc}} '''cande''' {{Declinason|adj|dialècte=lengadocian, gascon|cande|canda|candes|candas|aɾmuˈnik|aɾmuˈniko̞|aɾmuˈniks|aɾmuˈniko̞s}} # Qu'es blanc o [[clar]]. #''Lo monde qu'i evoluissi dedins es unit, sens matisses. Es '''cande''', sens tècas. Lo blanc m'alassa coma la meu marcha m'adelís. Cèrqui los grises. ''«Fotuda planeta !»'', (Sèrgi Viaule) # (Per extension) Quicòm de [[pur]]. #''Uèi, lo trast e lo celièr son de salas de viure. La fada electricitat enlusís l'ostal; l'aiga '''canda''' i raja a las canèlas. Lo confòrt modèrn facilita la vida vidanta. ''«L'arquitectura»'', (Miquèu Gonin) {{-drv-}} *[[candejar]] *[[candetat]] *[[candor]] *[[candid]] *[[candidòsi]] {{-revi-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|}} * {{env1}}: {{trad|en|white}} * {{cav1}}: {{trad|ca|blanc}}, {{trad|ca|clar}}; {{trad|ca|pur}} * {{kov1}}: {{trad|ko|}} * {{esv1}}: {{trad|es|blanco}} * {{frv1}}: {{trad|fr|blanc}}{{trad|fr|clair}}; {{trad|fr|pur}} * {{itv1}}: {{trad|it|bianco}} {{-}} * {{ltv1}}: * {{huv1}}: {{trad|hu|}} * {{nlv1}}: {{trad|nl|}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|}} * {{rov1}}: * {{scnv1}}: {{trad|scn|jancu}} * {{ukv1}}: {{)}} [[en:cande]] [[es:cande]] [[fr:cande]] [[io:cande]] [[mg:cande]] [[wa:cande]] 1pi2f77e1jpnmx7thw25tev7qs12lqj completas 0 63649 417587 370312 2026-06-03T10:28:18Z Ricou31 591 417587 wikitext text/x-wiki {{veire|completas|complètas}} {{=oc=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|oc|complētus}}, part. pas. de ''complēre'' «[[completar]], [[acabar]]» {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|kumˈpleto̞s|oc}} :naut lemosin {{pron|kũᵐˈpletaː|oc}} :provençau {{pron|kũⁿˈpleta|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|com|ple|tas}} {{-nom-|oc}} '''{{pn}}''' {{f}}, {{p}} # ''(Religion)'' Ofici del [[ser]], qu’es lo darrièr de la jornada. #*''Qualques còps, a la bona sason, aprèp aver cantat '''completas''' dins la capèla, se trapavan un manat dins lo clastre per recitar qualques cançons. ''«La venjança de N'isarn Cassanha»'', (Sèrgi Viaule) {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Komplet}} * {{env1}}: {{trad|en|compline}} * {{euv1}}: {{trad|eu|konpleta}} * {{cav1}}: {{trad|ca|completes}} * {{esv1}}: {{trad|es|completas}} * {{frv1}}: {{trad|fr|complies}} * {{itv1}}: {{trad|it|compieta}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|completas}} }}}} {{-flex-adj-|oc}} '''completas''' {{gasc}} {{lem}} {{auv}} {{viv}} # ''Femenin plurau de'' [[complet#oc|complet]]. {{-flex-verb-|oc}} '''completas''' # ''Segonda persona del singular del present de l'indicatiu de'' [[completar]]. {{=es=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|oc|complētus}}, part. pas. de ''complēre'' «[[completar]], [[acabar]]» {{-pron-}} :{{pron|kõmˈplet̪as|es}} {{-sil-}} {{Sillabas|com|ple|tas}} {{-nom-|es}} '''{{pn}}''' {{f}}, {{p}} # ''(Religion)'' {{trad|oc|completas}} {{-flex-adj-|es}} '''completas''' # ''Femenin plurau de'' [[completo]]. {{-flex-verb-|es}} '''completas''' # ''Segonda persona del singular del present de l'indicatiu de'' [[completar]]. {{=pt=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|oc|complētus}}, part. pas. de ''complēre'' «[[completar]], [[acabar]]» {{-pron-}} :Portugal {{pron|kõˈplɛtɐʃ|pt}} :Brasil {{pron|kõˈplɛtɐʃ|pt}}, {{pron|kõˈplɛtəs|pt}} {{-sil-}} {{Sillabas|com|ple|tas}} {{-nom-|pt}} '''{{pn}}''' {{f}}, {{p}} # ''(Religion)'' {{trad|oc|completas}} {{-flex-adj-|es}} '''completas''' # ''Femenin plurau de'' [[completo]]. {{-flex-verb-|es}} '''completas''' # ''Segonda persona del singular del present de l'indicatiu de'' [[completar]]. fg142otodr11g2brxp5rfcbag89oyl3 fomentar 0 77961 417572 374962 2026-06-02T13:59:07Z Ricou31 591 417572 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} Manlèu del {{etil|la|oc|mot=fomentare|sens=manténer lo fuòc}}, de ''[[fomentum#la|fomentum]]'' (« aliment per manténer lo fuòc », « [[cataplasma]], [[calmant]] »), de ''[[foveo#la|fovere]]'' (« caufar »). {{-pron-|oc}} :lengadocian, gascon {{pron|fumenˈta|oc}}, :provençau {{pron|fumẽⁿˈta|oc}} :França (Bearn) : escotar « fomentar » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-fomentar.wav]] {{-verb-|oc}} '''fomentar''' # ''(medecina)'' [[aplicar|Aplicar]] a una [[fomentacion]], [[emplastre]] cau per « [[manténer]] » la vida. # [[provocar|Provocar]] de [[biais]] [[determinant]] un [[eveniment]], una [[situacion]], etc. #*''De tot temps los que s'atropèlan, que '''fomentan''' de sedicions son condemnats a las galèras, perqué donc pas los religionaris que tenon d'assembladas de dos a tres mila personas e mai ? ''«La quimèra»'', (Joan Bodon) # ''(figurat)'' [[servar|Servar]], [[atisar]] las actcions, los sentiments violents e destructors. {{-sin-}} *[[suscitar]] (2) *[[empurar]] (2, 3) {{-drv-}} *[[fomentacion]] *[[fomentador]] *[[fomentejar]] {{-par-}} *[[foment]] {{-rev-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|anstiften}}, {{trad|de|anzetteln}}, {{trad|de|aufwiegeln}} * {{env1}}: {{trad|en|foment}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|fomentar}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|fomentar}} * {{frv1}}: {{trad|fr|fomenter}} * {{itv1}}: {{trad|it|fomentare}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|fomentar}} {{)}} {{=ca=}} {{-etim-}} Manlèu del {{etil|la|ca|mot=fomentare|sens=manténer lo fuòc}}, de ''[[fomentum#la|fomentum]]'' (« aliment per manténer lo fuòc », « [[cataplasma]], [[calmant]] »), de ''[[foveo#la|fovere]]'' (« caufar »). {{-pron-}}Espanha (Barcelona) : escotar « fomentar » [[Fichièr:LL-Q7026 (cat)-Marvives-fomentar.wav]] {{-pron-|ca}} :Oriental: {{pron|fumənˈta|ca}} :Occidental: nord-occidental {{pron|fomenˈta|ca}}, valencian {{pron|fomenˈtaɾ|ca}} {{-verb-|ca}} '''fomentar''' # {{trad|oc|fomentar}} {{=es=}} {{-etim-}} Manlèu del {{etil|la|es|mot=fomentare|sens=manténer lo fuòc}}, de ''[[fomentum#la|fomentum]]'' (« aliment per manténer lo fuòc », « [[cataplasma]], [[calmant]] »), de ''[[foveo#la|fovere]]'' (« caufar »). {{-pron-}}Colómbia (Cartagena) : escotar « fomentar » [[Fichièr:LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-fomentar.wav]] {{-pron-|es}} {{pron|fomenˈtaɾ|es}} {{-verb-|es}} '''fomentar''' # {{trad|oc|fomentar}} {{=pt=}} {{-etim-}} Manlèu del {{etil|la|pt|mot=fomentare|sens=manténer lo fuòc}}, de ''[[fomentum#la|fomentum]]'' (« aliment per manténer lo fuòc », « [[cataplasma]], [[calmant]] »), de ''[[foveo#la|fovere]]'' (« caufar »). {{-pron-|pt}} Portugal {{pron|fumẽˈtaɾ|pt}}; Brasil {{pron|fõmẽˈtaɾ|pt}}, {{pron|fomẽˈta|pt}} {{-verb-|pt}} '''fomentar''' # {{trad|oc|fomentar}} pzq84qctl4vfb8q2a3zw1wzx58qomra ordir 0 79444 417569 359909 2026-06-02T13:43:28Z Ricou31 591 417569 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} : Del {{etil|la|oc}} popular ''ordīre'', del classic ''[[ordiri]]'' « far una trama ; téisser sa tela (per l’aranha) » {{-pron-|oc}} :lengadocian, gascon {{pron|uɾˈði|oc}} :provençau {{pron|uʀˈdi|oc}} {{-verb-|oc}} '''ordir''' # ''(teissedura)'' Tibar sul [[telièr]], dins lo sens longitudinal, los [[fial]]s que constituiràn l’[[ordum]] d'una [[tela]]. # ''(vimada)'' Teissièr lo [[vim]]. # ''(figurat)'' Preparar una [[conspiracion]]. {{-par-}} * [[ordum]] * [[ordiment]] {{-sin-}} * [[tramar]] Teissedura * [[trenar]] Preparar una conspiracion * [[complotar]] * [[fomentejar]] * [[manigançar]] {{-rev-}} {{Reviradas|| * {{dev1}}: {{trad|de|schmieden}} * {{env1}}: {{trad|en|weave}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|ordir}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|urdir}} * {{frv1}}: {{trad|fr|ourdir}} * {{itv1}}: {{trad|it|ordire}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|urdir}} }} {{=ca=}} {{-etim-}} : Del {{etil|la|ca}} popular ''ordīre'', del classic ''[[ordiri]]'' « far una trama ; téisser sa tela (per l’aranha) » {{-pron-|ca}} {{pron|uɾˈði|oc}}, provençau {{pron|uʀˈdi|oc}} {{-verb-|ca}} '''ordir''' # ''(teissedura e figurat)'' {{trad|oc|ordir}} 4sjnzlkexnalei5omjvv7rwttvfv71o 417570 417569 2026-06-02T13:49:46Z Ricou31 591 417570 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} : Del {{etil|la|oc}} popular ''ordīre'', del classic ''[[ordiri]]'' « far una trama ; téisser sa tela (per l’aranha) » {{-pron-|oc}} :lengadocian, gascon {{pron|uɾˈði|oc}} :provençau {{pron|uʀˈdi|oc}} {{-verb-|oc}} '''ordir''' # ''(teissedura)'' Tibar sul [[telièr]], dins lo sens longitudinal, los [[fial]]s que constituiràn l’[[ordum]] d'una [[tela]]. # ''(vimada)'' Teissièr lo [[vim]]. # ''(figurat)'' Preparar una [[conspiracion]]. {{-par-}} * [[ordum]] * [[ordiment]] {{-sin-}} * [[tramar]] Teissedura * [[trenar]] Preparar una conspiracion * [[complotar]] * [[fomentejar]] * [[manigançar]] {{-rev-}} {{Reviradas|| * {{dev1}}: {{trad|de|schmieden}} * {{env1}}: {{trad|en|weave}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|ordir}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|urdir}} * {{frv1}}: {{trad|fr|ourdir}} * {{itv1}}: {{trad|it|ordire}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|urdir}} }} {{=ca=}} {{-etim-}} : Del {{etil|la|ca}} popular ''ordīre'', del classic ''[[ordiri]]'' « far una trama ; téisser sa tela (per l’aranha) » {{-pron-|ca}} :Oriental central: {{pron|urˈdi|ca}}, balear {{pron|oɾˈði|ca}}, {{pron|urˈði|ca}} :Occidental nord-occidental {{pron|orˈði|ca}}, valencià {{pron|oɾˈðiɾ|ca}}, {{pron|oɾˈði|ca}} {{-verb-|ca}} '''ordir''' # ''(teissedura e figurat)'' {{trad|oc|ordir}} 4ufea50yawb8dnxurdgx5hq4dms2bmd 417571 417570 2026-06-02T13:52:28Z Ricou31 591 417571 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} : Del {{etil|la|oc}} popular ''ordīre'', del classic ''[[ordiri]]'' « far una trama ; téisser sa tela (per l’aranha) » {{-pron-|oc}} :lengadocian, gascon {{pron|uɾˈði|oc}} :provençau {{pron|uʀˈdi|oc}} {{-verb-|oc}} '''ordir''' # ''(teissedura)'' Tibar sul [[telièr]], dins lo sens longitudinal, los [[fial]]s que constituiràn l’[[ordum]] d'una [[tela]]. # ''(vimada)'' Teissièr lo [[vim]]. # ''(figurat)'' Preparar una [[conspiracion]]. {{-par-}} * [[ordum]] * [[ordiment]] {{-sin-}} * [[tramar]] Teissedura * [[trenar]] Preparar una conspiracion * [[complotar]] * [[fomentar]] / [[fomentejar]] * [[manigançar]] {{-rev-}} {{Reviradas|| * {{dev1}}: {{trad|de|schmieden}} * {{env1}}: {{trad|en|weave}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|ordir}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|urdir}} * {{frv1}}: {{trad|fr|ourdir}} * {{itv1}}: {{trad|it|ordire}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|urdir}} }} {{=ca=}} {{-etim-}} : Del {{etil|la|ca}} popular ''ordīre'', del classic ''[[ordiri]]'' « far una trama ; téisser sa tela (per l’aranha) » {{-pron-|ca}} :Oriental central: {{pron|urˈdi|ca}}, balear {{pron|oɾˈði|ca}}, {{pron|urˈði|ca}} :Occidental nord-occidental {{pron|orˈði|ca}}, valencià {{pron|oɾˈðiɾ|ca}}, {{pron|oɾˈði|ca}} {{-verb-|ca}} '''ordir''' # ''(teissedura e figurat)'' {{trad|oc|ordir}} 4cxw74pgv6l20h51gyp8bos07bkpf4v transaccion 0 85595 417563 417539 2026-06-02T11:59:20Z Ricou31 591 417563 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|oc|mot=transactio|sens=action de transigir}}. {{-pron-}} :lengadocian {{pron|tɾansaˈt͡sju|oc}} :gascon {{pron|tɾansakˈsju|oc}} :escotar « transaccion » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-transaccion.wav]] :provençau {{pron|tʀãⁿsakˈsjũⁿ|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|tran|sac|cion}} o {{Sillabas|tran|sa|ccion}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|transaccion|transaccions|tɾansaˈt͡sju|tɾansaˈt͡sjus}} '''transaccion''' {{f}} # [[acte|Acte]] pel qual òm [[transigir|transigís]] sus un [[desacòrdi]], sus un [[procès]], etc. # ''(per extension)'' Actes, [[convencion]]s, [[acòrdi]]s qu'[[intervenir|intervenon]] entre las personas, que siá dins la vida privada, o dins la [[vida]] [[public]]a. #*''Enregistrava mai que mai de contractes comercials pels mercants de la vila. Qualques còps, de '''transaccions''' immobiliaras o de contractes de maridatge. ''«La venjança de N'isarn Cassanha»'', (Sèrgi Viaule) # [[escambi|Escambi]] [[comercial]] entre doas o mai [[partida]]s. {{-drv-}} *[[transaccional]] / [[transaccionau]] {{-sin-}} *[[acòrdi]] *[[tractacion]] {{-revi-}} {{Reviradas|| * {{dev1}}: {{trad|de|Übereinkunft}}, {{trad|de|Vergleich}}, {{trad|de|Kompromiss}}, {{trad|de|Vertrag}} (comèrci) * {{env1}}: {{trad|en|deal}}, {{trad|en|bargain}}, {{trad|en|transaction}} (comèrci) * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|transacció}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|transacción}} * {{frv1}}: {{trad|fr|transaction}} * {{itv1}}: {{trad|it|transazione}}, comèrci: {{trad|it|trattativa}}, {{trad|it|accordo}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|transacção}} (abans de 1990), {{trad|pt|transação}} (ara) }} 07i51m72esml87q7bde40ts6p6m3aql esquinar 0 87780 417573 417550 2026-06-02T14:00:54Z Jiròni 36 417573 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} De [[esquina]]. {{-pron-}} :{{pron|eskiˈna|oc}} {{-verb-|oc}} '''esquinar''' # [[macar|Macar]], [[ferir]], [[tustar]], dins la [[partida]] de l’[[esquina]]. # ''(per extension)'' [[destruire]] quicòm '''s'esquinar''' # ''(figurat)'' [[plegar|Plegar]] jol pes. #* ''Del fial a l'agulha li contèron cossí lo paire, un matin qu'arrapava de glebasses sul còl al minal de la cluchada, pel biais de doas escalas ajustadas una al cap de l'autra, tot d' un còp aquelas escalas '''s’èran esquinadas''', e cossí el èra tombat aval, pataflau ! ''«E la barta floriguèt»'', (Enric Mouly) # ''(figurat)'' S’[[excedir]] de [[fatiga]], se donar fòrça [[pena]], se crebar al trabalh. # ''(figurat)'' Se [[sacrificar]]. {{-sin-}} *[[arroïnar]] *[[afrabar]] *[[despeçar]] *[[desrenar]] se crebar al trabalh *[[trimar]] {{-drv-}} *[[esquinada]] *[[esquinat]] {{-revi-}} {{Reviradas|| * {{dev1}}: {{trad|de|ermatten}} * {{env1}}: {{trad|en|break the back}}, {{trad|en|wear out}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|trencar l'espinada}}, {{trad|ca|esllomar}}, {{trad|ca|rompre's l'esquena}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|deslomar}} * {{frv1}}: {{trad|fr|échiner}} * {{itv1}}: {{trad|it|sfiancare}}, {{trad|it|sfiancare}}, {{trad|it|spossare}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|quebrar as costas}}, {{trad|pt|partir a espinha}} }} fylccyid0uc5lol6j2m8wmx2loq9gcr crepuscule 0 93099 417574 417516 2026-06-02T16:34:47Z Ricou31 591 417574 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} :Del {{etil|la|oc|mot=crepusculum}}, diminutiu de ''creper'' (« escur »). {{-pron-}} :{{pron|kɾepysˈkyle|oc}} {{-sil-}} :{{Sillabas|cre|pus|cu|le}} {{-nom-|oc}} '''crepuscule''' {{m}} {{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s|kɾepysˈkyle|kɾepysˈkyles}} [[image:Noironte, les Champs Breland au crépuscule.jpg|vinheta|Camp de blat al '''{{pn}}''']] # [[illuminacion|Illuminacion]] de l'atmosfèra de [[vèspre]] [[a solelh colc]]. #''(Per analogia)'' [[illuminacion|Illuminacion]] de l'atmosfèra lo [[matin]] abans lo [[levar]] del [[solelh]] #''(Sens figurat)'' Çò que s’[[aflaquir|aflaquís]], qu’es a mand de s’[[avalir]]. {{-var-}} *[[crepuscul]] {{-sin-}} *[[calabrun]] *[[error]] (provençau) *[[luscre]] *[[nueitòta]] (gascon) *[[treslús]] / [[treslutz]] {{-drv-}} *[[crepuscular]] {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Dämmerung}}, {{trad|de|Abenddämmerung}} * {{env1}}: {{trad|en|dusk}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|crepuscle}} * {{esv1}}: {{trad|es|crepúsculo}} * {{frv1}}: {{trad|fr|crépuscule}} * {{itv1}}: {{trad|it|crepuscolo}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|crepúsculo}} }}}} [[chr:crepuscul]] [[de:crepuscul]] [[hu:crepuscul]] [[mg:crepuscul]] [[pt:crepuscul]] [[ro:crepuscul]] arnrt5pdparjw2ltcv94r8gd2vlkjkj tractacion 0 93105 417564 2026-06-02T12:31:52Z Ricou31 591 Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|oc|mot=tractatio|sens=tractament}} {{-pron-}} :lengadocian {{pron|tɾattaˈsju|oc}} :gascon {{pron|tɾaktaˈsju|oc}} :escotar « tractacion » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-tractacion.wav]] :provençau {{pron|tʀaktˈsjũⁿ|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|trac|ta|cion}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|{{pn}}|{{pn}}s|tɾattaˈsju|tɾattaˈsjus}} '''{{pn}}''' {{f}} # Ensemble de las [[negociacion]]... » 417564 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|oc|mot=tractatio|sens=tractament}} {{-pron-}} :lengadocian {{pron|tɾattaˈsju|oc}} :gascon {{pron|tɾaktaˈsju|oc}} :escotar « tractacion » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-tractacion.wav]] :provençau {{pron|tʀaktˈsjũⁿ|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|trac|ta|cion}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|{{pn}}|{{pn}}s|tɾattaˈsju|tɾattaˈsjus}} '''{{pn}}''' {{f}} # Ensemble de las [[negociacion]]s, de las [[convèrsas]] [[oficiós|oficiosas]] o [[secretós|secretosas]] entre de partidas. #''De longas '''tractacions''' entre la França e la R.F.A. sus l'interpretacion d'aquesta convencion devián abotir a un novèl jutjament de Lammerding, mas moriguèt abans que trapèsson una conclusion, d'un cancèr dels bronquis en genièr de 1971. ''«Las Trèvas d'Orador»'', (Alain Lercher) {{-drv-}} *[[retractacion]] {{-sin-}} *[[discussion]] *[[manipòli]] *[[transaccion]] {{-revi-}} {{Reviradas|| * {{dev1}}: {{trad|de|}} * {{env1}}: {{trad|en|backroom deal}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|negociación secreta}} * {{frv1}}: {{trad|fr|tractation}} * {{itv1}}: {{trad|it|trattativa segreta}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|negociação secreta}} }} gb2ya357tyu0k5pbwqr9c4i851uhd07 417565 417564 2026-06-02T12:36:25Z Ricou31 591 417565 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|oc|mot=tractatio|sens=tractament}} {{-pron-}} :lengadocian {{pron|tɾattaˈsju|oc}} :gascon {{pron|tɾaktaˈsju|oc}} :escotar « tractacion » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-tractacion.wav]] :provençau {{pron|tʀaktˈsjũⁿ|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|trac|ta|cion}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|{{pn}}|{{pn}}s|tɾattaˈsju|tɾattaˈsjus}} '''{{pn}}''' {{f}} # Ensemble de las [[negociacion]]s, de las [[convèrsas]] [[oficiós|oficiosas]] o [[secretós|secretosas]] entre de partidas. #''De longas '''tractacions''' entre la França e la R.F.A. sus l'interpretacion d'aquesta convencion devián abotir a un novèl jutjament de Lammerding, mas moriguèt abans que trapèsson una conclusion, d'un cancèr dels bronquis en genièr de 1971. ''«Las Trèvas d'Orador»'', (Alain Lercher) {{-drv-}} *[[retractacion]] {{-sin-}} *[[discussion]] *[[manipòli]] *[[transaccion]] {{-revi-}} {{Reviradas|| * {{dev1}}: {{trad|de|geheime Verhandlung}} * {{env1}}: {{trad|en|backroom deal}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|tractació}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|negociación secreta}} * {{frv1}}: {{trad|fr|tractation}} * {{itv1}}: {{trad|it|trattativa segreta}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|negociação secreta}} }} 8ukwp3f3hlyo703bvcjbsfiya5jlxma 417566 417565 2026-06-02T12:37:03Z Ricou31 591 417566 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|oc|mot=tractatio|sens=tractament}} {{-pron-}} :lengadocian {{pron|tɾattaˈsju|oc}} :gascon {{pron|tɾaktaˈsju|oc}} :escotar « tractacion » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-tractacion.wav]] :provençau {{pron|tʀaktˈsjũⁿ|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|trac|ta|cion}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|{{pn}}|{{pn}}s|tɾattaˈsju|tɾattaˈsjus}} '''{{pn}}''' {{f}} # Ensemble de las [[negociacion]]s, de las [[convèrsas]] [[oficiós|oficiosas]] o [[secretós|secretosas]] entre de partidas. #''De longas '''tractacions''' entre la França e la R.F.A. sus l'interpretacion d'aquesta convencion devián abotir a un novèl jutjament de Lammerding, mas moriguèt abans que trapèsson una conclusion, d'un cancèr dels bronquis en genièr de 1971. ''«Las Trèvas d'Orador»'', (Alain Lercher) {{-par-}} *[[retractacion]] {{-sin-}} *[[discussion]] *[[manipòli]] *[[transaccion]] {{-revi-}} {{Reviradas|| * {{dev1}}: {{trad|de|geheime Verhandlung}} * {{env1}}: {{trad|en|backroom deal}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|tractació}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|negociación secreta}} * {{frv1}}: {{trad|fr|tractation}} * {{itv1}}: {{trad|it|trattativa segreta}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|negociação secreta}} }} o1fs7pe399p96l03eih0t8629us5abb ordum 0 93106 417568 2026-06-02T13:37:15Z Ricou31 591 Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} De [[ordir]] {{-pron-}} : {{pron|uɾˈðun|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|or|dum}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s|uɾˈðun|uɾˈðuns}} '''{{pn}}''' {{leng}}, {{m}} [[image:Kette und Schuß num col.png|vinheta|En blau: la trama, en roge: un fial de l’'''ordum''']] # [[fial|Fials]] tibats suls dos ròtles d’un [[telièr]] per far de [[tela]] o d’[[estòfa]] e entre los quals passa la [[trama]]. {{-sin-}} *[[ordimi]] (gasc... » 417568 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} De [[ordir]] {{-pron-}} : {{pron|uɾˈðun|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|or|dum}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s|uɾˈðun|uɾˈðuns}} '''{{pn}}''' {{leng}}, {{m}} [[image:Kette und Schuß num col.png|vinheta|En blau: la trama, en roge: un fial de l’'''ordum''']] # [[fial|Fials]] tibats suls dos ròtles d’un [[telièr]] per far de [[tela]] o d’[[estòfa]] e entre los quals passa la [[trama]]. {{-sin-}} *[[ordimi]] (gascon) {{-revi-}} {{Reviradas|| * {{dev1}}: {{trad|de|Kette}} * {{env1}}: {{trad|en|warp}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|cadenat}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|urdimbre}} * {{frv1}}: {{trad|fr|chaîne}} * {{itv1}}: {{trad|it|ordito}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|linha}} }} n1jw9ggymsi3hsce5ssec8hhy7y9nn5 vesperada 0 93107 417580 2026-06-03T08:49:55Z Ricou31 591 Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} De ''[[vèspre]]'' amb lo sufix ''-ada''. {{-pron-}} :lengadocian {{pron|bespeˈɾaðo̞|oc}} :provençau {{pron|vespeˈʀadə|oc}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|{{pn}}|{{pn}}s|bespeˈɾaðo̞|bespeˈɾaðo̞s}} {{Declinason|n|dialècte=provençau|{{pn}}|{{pn}}s|vespeˈʀadə}} '''{{pn}}''' {{f}} #Aprèsdinnada #*''Mas d'aquel jorn Calmèt dormiguèt plan, e cada '''vesperada''' anguèt respirar lo famós iòde que... » 417580 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} De ''[[vèspre]]'' amb lo sufix ''-ada''. {{-pron-}} :lengadocian {{pron|bespeˈɾaðo̞|oc}} :provençau {{pron|vespeˈʀadə|oc}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|{{pn}}|{{pn}}s|bespeˈɾaðo̞|bespeˈɾaðo̞s}} {{Declinason|n|dialècte=provençau|{{pn}}|{{pn}}s|vespeˈʀadə}} '''{{pn}}''' {{f}} #Aprèsdinnada #*''Mas d'aquel jorn Calmèt dormiguèt plan, e cada '''vesperada''' anguèt respirar lo famós iòde que lo deviá requinquilhar. ''«Mon barri»'', (Raymond Gougaud) # Fin de la jornada. {{-var-}} *[[vrespada]] (gascon) *[[vesprada]] *[[vespraa]] (vivaroaupenc) *[[vesprenada]] (procençau) {{-sin-}} *[[serada]] ''(gascon), (lemosin)'' *[[seraa]] ''(vivaroaupenc)'' *[[velhada]] {{-rev-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|Abend}} {{m}} * {{env1}}: {{trad|en|evening}} * {{cav1}}: {{trad|ca|tarda}} {{f}}, {{trad|ca|vesprada}} {{f}} * {{esv1}}: {{trad|es|tarde}} {{f}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|soirée}} {{f}} * {{itv1}}: {{trad|it|sera}} {{f}} * {{scnv1}}: {{trad|scn|sira}} {{f}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|tarde}} {{f}} {{)}} 0votjxvjkiziypxky9vkk4uftis0wir 417581 417580 2026-06-03T08:51:38Z Ricou31 591 417581 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} De ''[[vèspre]]'' amb lo sufix ''-ada''. {{-pron-}} :lengadocian {{pron|bespeˈɾaðo̞|oc}} :provençau {{pron|vespeˈʀadə|oc}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|{{pn}}|{{pn}}s|bespeˈɾaðo̞|bespeˈɾaðo̞s}} {{Declinason|n|dialècte=provençau|{{pn}}|{{pn}}s|vespeˈʀadə}} '''{{pn}}''' {{f}} #Aprèsdinnada #*''Mas d'aquel jorn Calmèt dormiguèt plan, e cada '''vesperada''' anguèt respirar lo famós iòde que lo deviá requinquilhar. ''«Mon barri»'', (Raymond Gougaud) # Fin de la jornada. {{-var-}} *[[vrespada]] (gascon) *[[vesprada]] *[[vespraa]] (vivaroaupenc) *[[vesprenada]] (procençau) {{-sin-}} *[[serada]] ''(gascon), (lemosin)'' *[[seraa]] ''(vivaroaupenc)'' *[[velhada]] {{-drv-}} *[[vesperal]] / [[vesperau]] {{-rev-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|Abend}} {{m}} * {{env1}}: {{trad|en|evening}} * {{cav1}}: {{trad|ca|tarda}} {{f}}, {{trad|ca|vesprada}} {{f}} * {{esv1}}: {{trad|es|tarde}} {{f}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|soirée}} {{f}} * {{itv1}}: {{trad|it|sera}} {{f}} * {{scnv1}}: {{trad|scn|sira}} {{f}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|tarde}} {{f}} {{)}} 0bldfo41txy0yt8mnolawhy378sl6go vesperal 0 93108 417582 2026-06-03T09:22:18Z Ricou31 591 Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} De ''[[vèspre]]'' amb lo sufix ''-al''. {{-pron-}} : {{pron|bespeˈɾal|oc}} {{-adj-|oc}} {{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}a|{{pn}}s|{{pn}}as|bespeˈɾal|bespeˈɾalo̞|bespeˈɾals|bespeˈɾalo̞s}} '''{{pn}}''' {{leng}} #Qu’a un rapòrt amb lo [[vèspre]]. #*''Eva s'estira, liana jova e fluida, dins la taca de lutz '''vesperala'''. S'es ben installada la prima. Comença la sason doça dei seradas lòngas. ''«Esquissas per un retrach d... » 417582 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} De ''[[vèspre]]'' amb lo sufix ''-al''. {{-pron-}} : {{pron|bespeˈɾal|oc}} {{-adj-|oc}} {{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}a|{{pn}}s|{{pn}}as|bespeˈɾal|bespeˈɾalo̞|bespeˈɾals|bespeˈɾalo̞s}} '''{{pn}}''' {{leng}} #Qu’a un rapòrt amb lo [[vèspre]]. #*''Eva s'estira, liana jova e fluida, dins la taca de lutz '''vesperala'''. S'es ben installada la prima. Comença la sason doça dei seradas lòngas. ''«Esquissas per un retrach de l'ombra»'', (Magalí Bizot-Dargent) {{-var-}} *[[vesperau]] (provençau, gascon) {{-rev-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|vesperal}} * {{env1}}: {{trad|en|vesperal}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|vespertí}}, {{trad|ca|vespral}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|vesperal}} * {{frv1}}: {{trad|fr|vespéral}} * {{itv1}}: {{trad|it|serale}}, {{trad|it|vesperale}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|vesperal}} {{)}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s|bespeˈɾal|bespeˈɾals}} '''{{pn}}''' {{leng}}, {{m}} #[[vesperada|Vesperada]], [[velhada]] #*''Al temps del magenc o de la fochada, #:''quand los vinhairons fasián '''vesperal''', #:''assietats aquí, dins lo genibral, #:''bevián a galet, celha esperlucada. #::«Lo libre dels ausèls», (Antonin Perbòsc)'' #Libre contenent los oficis del [[vèspre]]. {{-var-}} *[[vesperau]] (provençau, gascon) {{-rev-}} {{Reviradas|libre de las vèspras| * {{dev1}}: {{trad|de|Vesperale}} * {{env1}}: {{trad|en|vesperal}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|vespral}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|vesperal}} * {{frv1}}: {{trad|fr|vespéral}} * {{itv1}}: {{trad|it|vesperale}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|vesperal}} }} axsugzxcbwhhq5di74ygat9wn5neldg 417583 417582 2026-06-03T09:40:31Z Ricou31 591 417583 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} De ''[[vèspre]]'' amb lo sufix ''-al''. {{-pron-}} : {{pron|bespeˈɾal|oc}} {{-adj-|oc}} {{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}a|{{pn}}s|{{pn}}as|bespeˈɾal|bespeˈɾalo̞|bespeˈɾals|bespeˈɾalo̞s}} '''{{pn}}''' {{leng}} #Qu’a un rapòrt amb lo [[vèspre]]. #*''Eva s'estira, liana jova e fluida, dins la taca de lutz '''vesperala'''. S'es ben installada la prima. Comença la sason doça dei seradas lòngas. ''«Esquissas per un retrach de l'ombra»'', (Magalí Bizot-Dargent) {{-var-}} *[[vesperau]] (provençau, gascon) {{-rev-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|vesperal}} * {{env1}}: {{trad|en|vesperal}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|vespertí}}, {{trad|ca|vespral}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|vesperal}} * {{frv1}}: {{trad|fr|vespéral}} * {{itv1}}: {{trad|it|serale}}, {{trad|it|vesperale}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|vesperal}}, {{trad|pt|vespertino}} {{)}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s|bespeˈɾal|bespeˈɾals}} '''{{pn}}''' {{leng}}, {{m}} #[[vesperada|Vesperada]], [[velhada]] #*''Al temps del magenc o de la fochada, #:''quand los vinhairons fasián '''vesperal''', #:''assietats aquí, dins lo genibral, #:''bevián a galet, celha esperlucada. #::«Lo libre dels ausèls», (Antonin Perbòsc)'' #Libre contenent los oficis del [[vèspre]]. {{-var-}} *[[vesperau]] (provençau, gascon) {{-rev-}} {{Reviradas|libre de las vèspras| * {{dev1}}: {{trad|de|Vesperale}} * {{env1}}: {{trad|en|vesperal}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|vespral}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|vesperal}} * {{frv1}}: {{trad|fr|vespéral}} * {{itv1}}: {{trad|it|vesperale}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|vesperal}} }} {{=en=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|en|vesperalis}}, de ''[[vesper]]''. {{-pron-}} : {{pron||en}} {{-adj-|en}} '''{{pn}}''' #{{trad|oc|vesperal}} {{-nom-|en}} {{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s}} '''{{pn}}''' #{{trad|en|vesperal}}, lo libre de las vèspras {{=es=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|es|vesperalis}}, de ''[[vesper]]''. {{-pron-}} : {{pron||es}} {{-adj-|es}} '''{{pn}}''' {{mf}}, ''(plurals: [[vesperales]])'' #{{trad|oc|vesperal}} {{-nom-|es}} {{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s}} '''{{pn}}''' #{{trad|en|vesperal}}, lo libre de las vèspras {{=pt=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|pt|vesperalis}}, de ''[[vesper]]''. {{-pron-}} : {{pron||pt}} {{-adj-|pt}} '''{{pn}}''' {{mf}}, ''(plurals: [[vesperais]])'' #{{trad|oc|vesperal}} {{-nom-|pt}} {{Declinason|n|{{pn}}|vesperais}} '''{{pn}}''' #{{trad|en|vesperal}}, lo libre de las vèspras #''(Brasil)'' Eveniment que se debana de vèspre glad000cpxmvozf9w9wpofnx6a81f5p 417588 417583 2026-06-03T10:31:31Z Ricou31 591 417588 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|en|vesperalis}}, de ''[[vesper]]''. {{-pron-}} : {{pron|bespeˈɾal|oc}} {{-adj-|oc}} {{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}a|{{pn}}s|{{pn}}as|bespeˈɾal|bespeˈɾalo̞|bespeˈɾals|bespeˈɾalo̞s}} '''{{pn}}''' {{leng}} #Qu’a un rapòrt amb lo [[vèspre]]. #*''Eva s'estira, liana jova e fluida, dins la taca de lutz '''vesperala'''. S'es ben installada la prima. Comença la sason doça dei seradas lòngas. ''«Esquissas per un retrach de l'ombra»'', (Magalí Bizot-Dargent) {{-var-}} *[[vesperau]] (provençau, gascon) {{-rev-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|vesperal}} * {{env1}}: {{trad|en|vesperal}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|vespertí}}, {{trad|ca|vespral}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|vesperal}} * {{frv1}}: {{trad|fr|vespéral}} * {{itv1}}: {{trad|it|serale}}, {{trad|it|vesperale}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|vesperal}}, {{trad|pt|vespertino}} {{)}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s|bespeˈɾal|bespeˈɾals}} '''{{pn}}''' {{leng}}, {{m}} #[[vesperada|Vesperada]], [[velhada]] #*''Al temps del magenc o de la fochada, #:''quand los vinhairons fasián '''vesperal''', #:''assietats aquí, dins lo genibral, #:''bevián a galet, celha esperlucada. #::«Lo libre dels ausèls», (Antonin Perbòsc)'' #Libre contenent los oficis del [[vèspre]]. {{-var-}} *[[vesperau]] (provençau, gascon) {{-rev-}} {{Reviradas|libre de las vèspras| * {{dev1}}: {{trad|de|Vesperale}} * {{env1}}: {{trad|en|vesperal}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|vespral}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|vesperal}} * {{frv1}}: {{trad|fr|vespéral}} * {{itv1}}: {{trad|it|vesperale}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|vesperal}} }} {{=en=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|en|vesperalis}}, de ''[[vesper]]''. {{-pron-}} : {{pron||en}} {{-adj-|en}} '''{{pn}}''' #{{trad|oc|vesperal}} {{-nom-|en}} {{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s}} '''{{pn}}''' #{{trad|en|vesperal}}, lo libre de las vèspras {{=es=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|es|vesperalis}}, de ''[[vesper]]''. {{-pron-}} : {{pron||es}} {{-adj-|es}} '''{{pn}}''' {{mf}}, ''(plurals: [[vesperales]])'' #{{trad|oc|vesperal}} {{-nom-|es}} {{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s}} '''{{pn}}''' #{{trad|en|vesperal}}, lo libre de las vèspras {{=pt=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|pt|vesperalis}}, de ''[[vesper]]''. {{-pron-}} : {{pron||pt}} {{-adj-|pt}} '''{{pn}}''' {{mf}}, ''(plurals: [[vesperais]])'' #{{trad|oc|vesperal}} {{-nom-|pt}} {{Declinason|n|{{pn}}|vesperais}} '''{{pn}}''' #{{trad|en|vesperal}}, lo libre de las vèspras #''(Brasil)'' Eveniment que se debana de vèspre g73wl2tykhmwmhms3d80p0vn5mzfrro 417590 417588 2026-06-03T10:36:04Z Ricou31 591 417590 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|en|vesperalis}}, de ''[[vesper]]''. {{-pron-}} : {{pron|bespeˈɾal|oc}} {{-adj-|oc}} {{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}a|{{pn}}s|{{pn}}as|bespeˈɾal|bespeˈɾalo̞|bespeˈɾals|bespeˈɾalo̞s}} '''{{pn}}''' {{leng}} #Qu’a un rapòrt amb lo [[vèspre]]. #*''Eva s'estira, liana jova e fluida, dins la taca de lutz '''vesperala'''. S'es ben installada la prima. Comença la sason doça dei seradas lòngas. ''«Esquissas per un retrach de l'ombra»'', (Magalí Bizot-Dargent) {{-var-}} *[[vesperau]] (provençau, gascon) {{-var-}} *[[vespertin]] {{-rev-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|vesperal}} * {{env1}}: {{trad|en|vesperal}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|vespertí}}, {{trad|ca|vespral}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|vesperal}} * {{frv1}}: {{trad|fr|vespéral}} * {{itv1}}: {{trad|it|serale}}, {{trad|it|vesperale}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|vesperal}}, {{trad|pt|vespertino}} {{)}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s|bespeˈɾal|bespeˈɾals}} '''{{pn}}''' {{leng}}, {{m}} #[[vesperada|Vesperada]], [[velhada]] #*''Al temps del magenc o de la fochada, #:''quand los vinhairons fasián '''vesperal''', #:''assietats aquí, dins lo genibral, #:''bevián a galet, celha esperlucada. #::«Lo libre dels ausèls», (Antonin Perbòsc)'' #Libre contenent los oficis del [[vèspre]]. {{-var-}} *[[vesperau]] (provençau, gascon) {{-rev-}} {{Reviradas|libre de las vèspras| * {{dev1}}: {{trad|de|Vesperale}} * {{env1}}: {{trad|en|vesperal}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|vespral}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|vesperal}} * {{frv1}}: {{trad|fr|vespéral}} * {{itv1}}: {{trad|it|vesperale}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|vesperal}} }} {{=en=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|en|vesperalis}}, de ''[[vesper]]''. {{-pron-}} : {{pron||en}} {{-adj-|en}} '''{{pn}}''' #{{trad|oc|vesperal}} {{-nom-|en}} {{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s}} '''{{pn}}''' #{{trad|en|vesperal}}, lo libre de las vèspras {{=es=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|es|vesperalis}}, de ''[[vesper]]''. {{-pron-}} : {{pron||es}} {{-adj-|es}} '''{{pn}}''' {{mf}}, ''(plurals: [[vesperales]])'' #{{trad|oc|vesperal}} {{-nom-|es}} {{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s}} '''{{pn}}''' #{{trad|en|vesperal}}, lo libre de las vèspras {{=pt=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|pt|vesperalis}}, de ''[[vesper]]''. {{-pron-}} : {{pron||pt}} {{-adj-|pt}} '''{{pn}}''' {{mf}}, ''(plurals: [[vesperais]])'' #{{trad|oc|vesperal}} {{-nom-|pt}} {{Declinason|n|{{pn}}|vesperais}} '''{{pn}}''' #{{trad|en|vesperal}}, lo libre de las vèspras #''(Brasil)'' Eveniment que se debana de vèspre sdavz4g20m9e8ktpz0sk1djnm37byyp 417591 417590 2026-06-03T10:36:20Z Ricou31 591 417591 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|en|vesperalis}}, de ''[[vesper]]''. {{-pron-}} : {{pron|bespeˈɾal|oc}} {{-adj-|oc}} {{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}a|{{pn}}s|{{pn}}as|bespeˈɾal|bespeˈɾalo̞|bespeˈɾals|bespeˈɾalo̞s}} '''{{pn}}''' {{leng}} #Qu’a un rapòrt amb lo [[vèspre]]. #*''Eva s'estira, liana jova e fluida, dins la taca de lutz '''vesperala'''. S'es ben installada la prima. Comença la sason doça dei seradas lòngas. ''«Esquissas per un retrach de l'ombra»'', (Magalí Bizot-Dargent) {{-var-}} *[[vesperau]] (provençau, gascon) {{-sin-}} *[[vespertin]] {{-rev-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|vesperal}} * {{env1}}: {{trad|en|vesperal}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|vespertí}}, {{trad|ca|vespral}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|vesperal}} * {{frv1}}: {{trad|fr|vespéral}} * {{itv1}}: {{trad|it|serale}}, {{trad|it|vesperale}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|vesperal}}, {{trad|pt|vespertino}} {{)}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s|bespeˈɾal|bespeˈɾals}} '''{{pn}}''' {{leng}}, {{m}} #[[vesperada|Vesperada]], [[velhada]] #*''Al temps del magenc o de la fochada, #:''quand los vinhairons fasián '''vesperal''', #:''assietats aquí, dins lo genibral, #:''bevián a galet, celha esperlucada. #::«Lo libre dels ausèls», (Antonin Perbòsc)'' #Libre contenent los oficis del [[vèspre]]. {{-var-}} *[[vesperau]] (provençau, gascon) {{-rev-}} {{Reviradas|libre de las vèspras| * {{dev1}}: {{trad|de|Vesperale}} * {{env1}}: {{trad|en|vesperal}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|vespral}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|vesperal}} * {{frv1}}: {{trad|fr|vespéral}} * {{itv1}}: {{trad|it|vesperale}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|vesperal}} }} {{=en=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|en|vesperalis}}, de ''[[vesper]]''. {{-pron-}} : {{pron||en}} {{-adj-|en}} '''{{pn}}''' #{{trad|oc|vesperal}} {{-nom-|en}} {{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s}} '''{{pn}}''' #{{trad|en|vesperal}}, lo libre de las vèspras {{=es=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|es|vesperalis}}, de ''[[vesper]]''. {{-pron-}} : {{pron||es}} {{-adj-|es}} '''{{pn}}''' {{mf}}, ''(plurals: [[vesperales]])'' #{{trad|oc|vesperal}} {{-nom-|es}} {{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s}} '''{{pn}}''' #{{trad|en|vesperal}}, lo libre de las vèspras {{=pt=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|pt|vesperalis}}, de ''[[vesper]]''. {{-pron-}} : {{pron||pt}} {{-adj-|pt}} '''{{pn}}''' {{mf}}, ''(plurals: [[vesperais]])'' #{{trad|oc|vesperal}} {{-nom-|pt}} {{Declinason|n|{{pn}}|vesperais}} '''{{pn}}''' #{{trad|en|vesperal}}, lo libre de las vèspras #''(Brasil)'' Eveniment que se debana de vèspre h005t2ahq7smekgazjqjc02h69hff7f 417603 417591 2026-06-03T11:57:57Z Jiròni 36 417603 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|en|vesperalis}}, de ''[[vesper]]''. {{-pron-}} : {{pron|bespeˈɾal|oc}} {{-adj-|oc}} {{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}a|{{pn}}s|{{pn}}as|bespeˈɾal|bespeˈɾalo̞|bespeˈɾals|bespeˈɾalo̞s}} '''{{pn}}''' {{leng}} #Qu’a un rapòrt amb lo [[vèspre]]. #*''Eva s'estira, liana jova e fluida, dins la taca de lutz '''vesperala'''. S'es ben installada la prima. Comença la sason doça dei seradas lòngas. ''«Esquissas per un retrach de l'ombra»'', (Magalí Bizot-Dargent) {{-var-}} *[[vesperau]] (provençau, gascon) {{-sin-}} *[[vespertin]] {{-rev-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|vesperal}} * {{env1}}: {{trad|en|vesperal}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|vespertí}}, {{trad|ca|vespral}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|vesperal}} * {{frv1}}: {{trad|fr|vespéral}} * {{itv1}}: {{trad|it|serale}}, {{trad|it|vesperale}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|vesperal}}, {{trad|pt|vespertino}} {{)}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s|bespeˈɾal|bespeˈɾals}} '''{{pn}}''' {{leng}}, {{m}} #[[vesperada|Vesperada]], [[velhada]] #*''Al temps del magenc o de la fochada, #:''quand los vinhairons fasián '''vesperal''', #:''assietats aquí, dins lo genibral, #:''bevián a galet, celha esperlucada. #::«Lo libre dels ausèls», (Antonin Perbòsc)'' #Libre contenent los oficis del [[vèspre]]. {{-var-}} *[[vesperau]] (provençau, gascon) {{-rev-}} {{Reviradas|libre de las vèspras| * {{dev1}}: {{trad|de|Vesperale}} * {{env1}}: {{trad|en|vesperal}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|vespral}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|vesperal}} * {{frv1}}: {{trad|fr|vespéral}} * {{itv1}}: {{trad|it|vesperale}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|vesperal}} }} {{=en=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|en|vesperalis}}, de ''[[vesper]]''. {{-pron-}} : {{pron||en}} {{-adj-|en}} '''{{pn}}''' #{{trad|oc|vesperal}} {{-nom-|en}} {{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s}} '''{{pn}}''' #{{trad|en|vesperal}}, lo libre de las vèspras {{=es=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|es|vesperalis}}, de ''[[vesper]]''. {{-pron-}} : {{pron||es}} {{-adj-|es}} '''{{pn}}''' {{mf}}, ''(plurals: [[vesperales]])'' #{{trad|oc|vesperal}} {{-nom-|es}} {{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s}} '''{{pn}}''' #{{trad|en|vesperal}}, lo libre de las vèspras {{=pt=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|pt|vesperalis}}, de ''[[vesper]]''. {{-pron-}} : {{pron||pt}} {{-adj-|pt}} '''{{pn}}''' {{mf}}, ''(plurals: [[vesperais]])'' #{{trad|oc|vesperal}} {{-nom-|pt}} {{Declinason|n|{{pn}}|vesperais}} '''{{pn}}''' #{{trad|en|vesperal}}, lo libre de las vèspras #''(Brasil)'' Eveniment que se debana de vèspre cmgzpf9qy7zski5nli2w0v8p6cfgtd7 417604 417603 2026-06-03T11:58:17Z Jiròni 36 417604 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|en|vesperalis}}, de ''[[vesper]]''. {{-pron-}} : {{pron|bespeˈɾal|oc}} {{-adj-|oc}} {{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}a|{{pn}}s|{{pn}}as|bespeˈɾal|bespeˈɾalo̞|bespeˈɾals|bespeˈɾalo̞s}} '''{{pn}}''' {{leng}} #Qu’a un rapòrt amb lo [[vèspre]]. #*''Eva s'estira, liana jova e fluida, dins la taca de lutz '''vesperala'''. S'es ben installada la prima. Comença la sason doça dei seradas lòngas. ''«Esquissas per un retrach de l'ombra»'', (Magalí Bizot-Dargent) {{-var-}} *[[vesperau]] (provençau, gascon) {{-sin-}} *[[vespertin]] {{-rev-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|vesperal}} * {{env1}}: {{trad|en|vesperal}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|vespertí}}, {{trad|ca|vespral}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|vesperal}} * {{frv1}}: {{trad|fr|vespéral}} * {{itv1}}: {{trad|it|serale}}, {{trad|it|vesperale}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|vesperal}}, {{trad|pt|vespertino}} {{)}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s|bespeˈɾal|bespeˈɾals}} '''{{pn}}''' {{leng}}, {{m}} #[[vesperada|Vesperada]], [[velhada]] #*''Al temps del magenc o de la fochada, #:''quand los vinhairons fasián '''vesperal''', #:''assietats aquí, dins lo genibral, #:''bevián a galet, celha esperlucada. #::«Lo libre dels ausèls», (Antonin Perbòsc)'' #Libre contenent los oficis del [[vèspre]]. {{-var-}} *[[vesperau]] (provençau, gascon) {{-rev-}} {{Reviradas|libre de las vèspras| * {{dev1}}: {{trad|de|Vesperale}} * {{env1}}: {{trad|en|vesperal}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|vespral}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|vesperal}} * {{frv1}}: {{trad|fr|vespéral}} * {{itv1}}: {{trad|it|vesperale}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|vesperal}} }} {{=en=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|en|vesperalis}}, de ''[[vesper]]''. {{-pron-}} : {{pron||en}} {{-adj-|en}} '''{{pn}}''' #{{trad|oc|vesperal}} {{-nom-|en}} {{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s}} '''{{pn}}''' #{{trad|en|vesperal}}, lo libre de las vèspras {{=es=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|es|vesperalis}}, de ''[[vesper]]''. {{-pron-}} : {{pron||es}} {{-adj-|es}} '''{{pn}}''' {{mf}}, ''(plurals: [[vesperales]])'' #{{trad|oc|vesperal}} {{-nom-|es}} {{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s}} '''{{pn}}''' #{{trad|en|vesperal}}, lo libre de las vèspras {{=pt=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|pt|vesperalis}}, de ''[[vesper]]''. {{-pron-}} : {{pron||pt}} {{-adj-|pt}} '''{{pn}}''' {{mf}}, ''(plurals: [[vesperais]])'' #{{trad|oc|vesperal}} {{-nom-|pt}} {{Declinason|n|{{pn}}|vesperais}} '''{{pn}}''' #{{trad|en|vesperal}}, lo libre de las vèspras #''(Brasil)'' Eveniment que se debana de vèspre oid0eri98oejjh0ijszsw1im9gan9zf vèspras 0 93109 417586 2026-06-03T10:04:36Z Ricou31 591 Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|oc|vesperae}} (« [[vesperada]] ») {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|ˈbɛspɾo̞s|oc}} :provençau {{pron|ˈvɛspʀə|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|vès|pras}} {{-nom-|oc}} '''{{pn}}''' {{f}}, {{p}} # ''(Religion)'' Setena ora canoniale crestiana, seguís la [[nòna]] e precedís las [[completas]]. # ''(Religion)'' Ofici del [[vèspre]], dins la liturgia crestiana. #*''La messa lo matin, '''vèspras''' lo ser dins la c... » 417586 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|oc|vesperae}} (« [[vesperada]] ») {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|ˈbɛspɾo̞s|oc}} :provençau {{pron|ˈvɛspʀə|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|vès|pras}} {{-nom-|oc}} '''{{pn}}''' {{f}}, {{p}} # ''(Religion)'' Setena ora canoniale crestiana, seguís la [[nòna]] e precedís las [[completas]]. # ''(Religion)'' Ofici del [[vèspre]], dins la liturgia crestiana. #*''La messa lo matin, '''vèspras''' lo ser dins la cambra del prèire sens parlar e totes los rosaris avant o après. Aital se passavan nòstres dimenges sens anar jamai trabalhar pels camps. ''«Lo libre de Catòia»'', (Joan Bodon) {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Vesper}} * {{env1}}: {{trad|en|vespers}} (ora), {{trad|en|Vespers}} (ofici) * {{euv1}}: {{trad|eu|bezperak}} * {{cav1}}: {{trad|ca|vèpres}} * {{esv1}}: {{trad|es|vísperas}} * {{frv1}}: {{trad|fr|vêpres}} * {{itv1}}: {{trad|it|vespri}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|vésperas}} }}}} kodn247djrieynfbru07tcx5q2xklzb