Wikiccionari
ocwiktionary
https://oc.wiktionary.org/wiki/Wikiccionari:Pagina_d%27acu%C3%A8lh
MediaWiki 1.47.0-wmf.5
case-sensitive
Mèdia
Especial
Discutir
Utilizaire
Discussion Utilizaire
Wikiccionari
Discussion Wikiccionari
Fichièr
Discussion Fichièr
MediaWiki
Discussion MediaWiki
Modèl
Discussion Modèl
Ajuda
Discussion Ajuda
Categoria
Discussion Categoria
Annèxa
Discussion Annèxa
TimedText
TimedText talk
Mòdul
Mòdul Discussió
Event
Event talk
bòsc
0
3303
417737
319799
2026-06-05T17:19:29Z
Ricou31
591
417737
wikitext
text/x-wiki
{{veire|bosc|bòsc}}
{{=oc=}}
{{-etim-}}
Del latin ''boscus'', « bòsc », manlevat al {{etil|frk|oc}} *''bosk''.
{{-pron-}}
:lengadocian, gascon, provençau {{pron|ˈbɔsk|oc}}
:lemosin {{pron|ˈbɔː|oc}}
:França (Bearn) : escotar « bòsc » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-bòsc.wav]]
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian|bòsc|bòsques|ˈbɔsk|ˈbɔskes}}
'''bòsc''' {{m}}
# Formacion vegetala ont predominan los [[arbre]]s o luòc plantat d'arbres.
# {{lem}} Bòsc de chastanhs.
# {{lem}} [[lenha|Lenha]] o [[fusta]] en naut-lemosin.
{{-voc-}}
*[[forèst]]
*[[selva#oc|selva]]
{{-drv-}}
{{colomnas|nombre=3|
*[[aboscassir]]
*[[boscalhar]]
*[[boscalhut]]
*[[boscarut]]
*[[boscassièr]]
*[[boscatge]]
*[[boscatièr]]
*[[boscaton]]
*[[boscós]]
*[[boscut]]
*[[bosquet]]
*[[bosqueta]]
}}
{{-rev-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|Wald}}
* {{env1}}: {{trad|en|wood}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|edan}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|bosc}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|bosque}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|bois}}
* {{itv1}}: {{trad|it|bosco}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|bosque}}
{{)}}
9nw9gfru3tl47mz5w92qyu6eo3h4po5
dinnar
0
6315
417718
397077
2026-06-05T13:51:01Z
Ricou31
591
417718
wikitext
text/x-wiki
{{veire|dinar}}
{{=oc=}}
{{-nom-|oc}}
{{-etim-}}
D’un latin vulgar ''*dis-jejunare''.
{{-pron-}}
: {{Prononciacion|dinˈna}}
:França (Bearn) : escotar « dinnar » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-dinnar.wav]]
{{-sil-}}
: {{Sillabas|din|nar}} (2)
{{-nom-}}
'''dinnar''' {{m}}
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian, gascon|{{pn}}|{{pn}}s|dinˈna|dinˈnas}}
# Repais de [[miègjorn]].
{{-var-}}
*disnar<ref>''Dictionnaire français-occitan (limousin-marche-périgord)'', de ''Yves lavalade'' ; IEO Lemosin</ref> ''(lemosin)''
{{-sin-}}
* [[marende]], merende<ref>''Dictionnaire français-occitan (limousin-marche-périgord)'', de ''Yves lavalade'' ; IEO Lemosin</ref> ''(lemosin)''
* [[merenda]] (lengadocian)
{{-revi-}}
{{Reviradas||
* {{cav1}}: {{trad|ca|dinar}}
* {{env1}}: {{trad|en|lunch}}
* {{esv1}}: {{trad|es|almuerzo}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|déjeuner}}
|
* {{itv1}}: {{trad|it|pranzo}}
* {{jav1}}: {{trad|ja|昼ご飯}} ({{romaji|hirugohan}})
* {{huv1}}: {{trad|hu|ebéd}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|almoço}}
}}
{{-verb-|oc}}
'''dinnar'''
# Manjar a miègjorn.
{{-sin-}}
* [[marendar]], [[merendar]] (lemosin)
* [[merendar]] (lengadocian)
{{-revi-}}
{{Reviradas||
* {{cav1}}: {{trad|ca|dinar}}
* {{env1}}: to have {{trad|en|lunch}}, to {{trad|en|luncheon}}
* {{esv1}}: {{trad|es|almorzar}}
|
* {{frv1}}: {{trad|fr|déjeuner}}
* {{itv1}}: {{trad|it|pranzare}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|almoçar}}
}}
{{-conju-}}
{{Conjugason/oc/leng/-ar|dinn}}
{{-ref-}}
[[ca:dinnar]]
[[en:dinnar]]
[[fr:dinnar]]
j30x74gpwzjwwmil6xo99rnuoo37tif
417719
417718
2026-06-05T13:58:28Z
Ricou31
591
417719
wikitext
text/x-wiki
{{veire|dinar}}
{{=oc=}}
{{-nom-|oc}}
{{-etim-}}
D’un latin vulgar ''*dis-jejunare''.
{{-pron-}}
: {{Prononciacion|dinˈna}}
:França (Bearn) : escotar « dinnar » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-dinnar.wav]]
{{-sil-}}
: {{Sillabas|din|nar}} (2)
{{-nom-}}
'''dinnar''' {{m}}
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian, gascon|{{pn}}|{{pn}}s|dinˈna|dinˈnas}}
# Repais de [[miègjorn]].
{{-var-}}
*disnar<ref>''Dictionnaire français-occitan (limousin-marche-périgord)'', de ''Yves lavalade'' ; IEO Lemosin</ref> ''(lemosin)''
{{-sin-}}
* [[marende]], merende<ref>''Dictionnaire français-occitan (limousin-marche-périgord)'', de ''Yves lavalade'' ; IEO Lemosin</ref> ''(lemosin)''
* [[merenda]] (lengadocian)
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Mittagessen}}
* {{env1}}: {{trad|en|lunch}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|bazkaria}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|dinar}}
* {{esv1}}: {{trad|es|almuerzo}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|déjeuner}}
* {{itv1}}: {{trad|it|pranzo}}
* {{jav1}}: {{trad|ja|昼ご飯}} ({{romaji|hirugohan}})
* {{huv1}}: {{trad|hu|ebéd}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|almoço}}
}}}}
{{-verb-|oc}}
'''dinnar'''
# Manjar a miègjorn.
{{-sin-}}
* [[marendar]], [[merendar]] (lemosin)
* [[merendar]] (lengadocian)
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|dinar}}
* {{env1}}: have {{trad|en|lunch}}, {{trad|en|luncheon}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|dinar}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|bazkaldu}}
* {{esv1}}: {{trad|es|almorzar}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|déjeuner}}
* {{itv1}}: {{trad|it|pranzare}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|almoçar}}
}}}}
{{-conju-}}
{{Conjugason/oc/leng/-ar|dinn}}
{{-ref-}}
[[ca:dinnar]]
[[en:dinnar]]
[[fr:dinnar]]
p5ah05z2b76qjhlelweumetk9rrgiqc
417720
417719
2026-06-05T14:26:10Z
Ricou31
591
417720
wikitext
text/x-wiki
{{veire|dinar}}
{{=oc=}}
{{-nom-|oc}}
{{-etim-}}
D’un latin vulgar ''*dis-jejunare''.
{{-pron-}}
: {{Prononciacion|dinˈna}}
:França (Bearn) : escotar « dinnar » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-dinnar.wav]]
{{-sil-}}
: {{Sillabas|din|nar}} (2)
{{-nom-}}
'''dinnar''' {{m}}
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian, gascon|{{pn}}|{{pn}}s|dinˈna|dinˈnas}}
# Repais de [[miègjorn]].
{{-var-}}
*disnar<ref>''Dictionnaire français-occitan (limousin-marche-périgord)'', de ''Yves lavalade'' ; IEO Lemosin</ref> ''(lemosin)''
{{-sin-}}
* [[marende]], merende<ref>''Dictionnaire français-occitan (limousin-marche-périgord)'', de ''Yves lavalade'' ; IEO Lemosin</ref> ''(lemosin)''
* [[merenda]] (lengadocian)
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Mittagessen}}
* {{env1}}: {{trad|en|lunch}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|bazkaria}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|dinar}}
* {{esv1}}: {{trad|es|almuerzo}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|déjeuner}}
* {{itv1}}: {{trad|it|pranzo}}
* {{jav1}}: {{trad|ja|昼ご飯}} ({{romaji|hirugohan}})
* {{huv1}}: {{trad|hu|ebéd}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|almoço}}
}}}}
{{-verb-|oc}}
'''dinnar'''
# Manjar a miègjorn.
{{-sin-}}
* [[marendar]], [[merendar]] (lemosin)
* [[merendar]] (lengadocian)
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|mittagessen}}
* {{env1}}: have {{trad|en|lunch}}, {{trad|en|luncheon}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|dinar}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|bazkaldu}}
* {{esv1}}: {{trad|es|almorzar}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|déjeuner}}
* {{itv1}}: {{trad|it|pranzare}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|almoçar}}
}}}}
{{-conju-}}
{{Conjugason/oc/leng/-ar|dinn}}
{{-ref-}}
[[ca:dinnar]]
[[en:dinnar]]
[[fr:dinnar]]
tt9bwvbz1ol0u5obz2frdsd57kk8emj
bois
0
15869
417734
402107
2026-06-05T16:58:46Z
Ricou31
591
417734
wikitext
text/x-wiki
[[Image:Buxus sempervirens 2.jpg|thumb|right|250px|'''Bois''']]
{{=oc=}}
{{-etim-}}
:Del {{etil|la|oc}} ''bŭxus''.
{{-pron-}}
:lengadocian{{pron|bujs|oc}} ''(lengadocian)'', {{pron|bwej|oc}} ''(lemosin)''
Lengadocian : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q942602-Davidgrosclaude-bois.wav]]
{{-sil-}}
'''bois'''
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian|bois|boisses|bujs|ˈbujses}}
'''bois''' {{m}}
# ''Bot'' Arbre de l'espècia ''Buxus sempervirens''.
# Varianta nauta-lemosina de ''[[bòsc]]''. {{lem}}
{{-drv-}}
* [[boissièra]]
* [[boissada]]
* [[boisseda]]
{{-var-}}
*[[boish]]
{{-rev-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|Buchsbaum}} {{m}}
* {{bev1}}: {{trad|be|самшыт}} {{m}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|boix}} {{m}}
* {{esv1}}: {{trad|es|boj}} {{m}}
* {{eov1}}: {{trad|eo|bukso}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|buis}} {{m}}
{{-}}
* {{itv1}}: {{trad|ìt|bosso}} {{m}}
* {{nlv1}}: {{trad|nl|buksboom}}
* {{plv1}}: {{trad|pl|bukszpan}}
* {{ruv1}}: {{trad|ru|самшит}} {{m}}
* {{ukv1}}: {{trad|uk|самшит}} {{m}}
{{)}}
[[Categoria:Plantas en occitan]]
{{=fr=}}
{{-etim-}}
Del bas {{etil|la|fr}} *''buscus'', manlevat al {{etil|frk|fr}} *''busk''.
{{-pron-}}
{{pron|bwa|fr}}
França (Lion) : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-Ltrlg-bois.wav]]
Soïssa (Canton de Valés) : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-DSwissK-bois.wav]]
França (Sant Estève) : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-Touam-bois.wav]]
Canadà (Shawinigan) : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-bois.wav]]
França (Vòges) : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-Poslovitch-bois.wav]]
França (Lion) : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bois.wav]]
França (Tolosa) : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-bois.wav]]
Canadà (Sainte-Marie) : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-Webfil-bois.wav]]
França (Sant Llorenç de Cerdans) : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-Helenou66-bois.wav]]
França (Vendèa) : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-Sartus85-bois.wav]]
{{-nom-|fr}}
{{Declinason|n|bois|bois|bwa}}
'''bois''' {{m}}
# [[fusta#oc|Fusta]].
# [[lenha#oc|Lenha]].
# [[bòsc#oc|Bòsc]].
{{-flex-verb-|fr}}
'''bois'''
# ''Primièra persona del singular al present de l'indicatiu de'' [[boire#fr|boire]].
# ''Segonda persona del singular al present de l'indicatiu de'' [[boire#fr|boire]].
# ''Segonda persona del singular a l'imperatiu.
{{=sc=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|sc}} ''vos''.
{{-pron-}}
{{pron||sc}}
{{-pronom-pers-|sc}}
'''bois'''
# [[vosautres#oc|Vosautres]].
{{-nòta-}}
Forma del sard comun.
{{-ref-}}
{{R:sard}}
m0ow8a0n7ivkp04vsjsx1k0k9fgcdpc
417735
417734
2026-06-05T17:05:29Z
Ricou31
591
417735
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
:Del {{etil|la|oc}} ''bŭxus''.
{{-pron-}}
:lengadocian {{pron|bujs|oc}}
:provençau {{pron|buj|oc}}
:lemosin {{pron|bwej|oc}}
:Lengadocian : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q942602-Davidgrosclaude-bois.wav]]
{{-sil-}}
{{Sillabas|bois}}
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian|bois|boisses|bujs|ˈbujses}}
[[Image:Buxus sempervirens 2.jpg|thumb|right|250px|'''Bois''']]
'''bois''' {{prov}}, {{leng}}; {{m}}
# ''Bot'' Arbre de l'espècia ''Buxus sempervirens''.
# {{lem}} Varianta nauta-lemosina de ''[[bòsc]]''. {{lem}}
{{-drv-}}
* [[boissièra]]
* [[boissada]]
* [[boisseda]]
* [[boisson]]
{{-var-}}
*[[boish]] (gascon)
*[[boisse]] (provençau)
{{-rev-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|Buchsbaum}} {{m}}
* {{bev1}}: {{trad|be|самшыт}} {{m}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|boix}} {{m}}
* {{esv1}}: {{trad|es|boj}} {{m}}
* {{eov1}}: {{trad|eo|bukso}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|buis}} {{m}}
{{-}}
* {{itv1}}: {{trad|ìt|bosso}} {{m}}
* {{nlv1}}: {{trad|nl|buksboom}}
* {{plv1}}: {{trad|pl|bukszpan}}
* {{ruv1}}: {{trad|ru|самшит}} {{m}}
* {{ukv1}}: {{trad|uk|самшит}} {{m}}
{{)}}
[[Categoria:Plantas en occitan]]
{{=fr=}}
{{-etim-}}
Del bas {{etil|la|fr}} *''buscus'', manlevat al {{etil|frk|fr}} *''busk''.
{{-pron-}}
:{{pron|bwa|fr}}
:França (Lion) : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-Ltrlg-bois.wav]]
:Soïssa (Canton de Valés) : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-DSwissK-bois.wav]]
:França (Sant Estève) : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-Touam-bois.wav]]
:Canadà (Shawinigan) : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-bois.wav]]
:França (Vòges) : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-Poslovitch-bois.wav]]
:França (Lion) : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bois.wav]]
:França (Tolosa) : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-bois.wav]]
:Canadà (Sainte-Marie) : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-Webfil-bois.wav]]
:França (Sant Llorenç de Cerdans) : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-Helenou66-bois.wav]]
:França (Vendèa) : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-Sartus85-bois.wav]]
{{-nom-|fr}}
{{Declinason|n|bois|bois|bwa}}
'''bois''' {{m}}
# [[fusta#oc|Fusta]].
# [[lenha#oc|Lenha]].
# [[bòsc#oc|Bòsc]].
{{-flex-verb-|fr}}
'''bois'''
# ''Primièra persona del singular al present de l'indicatiu de'' [[boire#fr|boire]].
# ''Segonda persona del singular al present de l'indicatiu de'' [[boire#fr|boire]].
# ''Segonda persona del singular a l'imperatiu.
{{=sc=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|sc}} ''vos''.
{{-pron-}}
{{pron||sc}}
{{-pronom-pers-|sc}}
'''bois'''
# [[vosautres#oc|Vosautres]].
{{-nòta-}}
Forma del sard comun.
{{-ref-}}
{{R:sard}}
afqfvyiqbqgxtkd88tsqutz08nthuz8
417736
417735
2026-06-05T17:13:44Z
Ricou31
591
417736
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
:''(nom 1)'' Del {{etil|la|oc}} ''bŭxus''.
:''(nom 2)'' Del bas {{etil|la|fr}} *''buscus'', manlevat al {{etil|frk|fr}} *''busk''.
{{-pron-}}
:lengadocian {{pron|bujs|oc}}
:provençau {{pron|buj|oc}}
:lemosin {{pron|bwej|oc}}
:Lengadocian : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q942602-Davidgrosclaude-bois.wav]]
{{-sil-}}
{{Sillabas|bois}}
{{-nom-|oc|num=1}}
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian|bois|boisses|bujs|ˈbujses}}
[[Image:Buxus sempervirens 2.jpg|thumb|right|250px|'''Bois''']]
'''bois''' {{prov}}, {{leng}}; {{m}}
# ''Bot'' Arbre de l'espècia ''Buxus sempervirens''.
# {{lem}} Varianta nauta-lemosina de ''[[bòsc]]''. {{lem}}
{{-drv-}}
* [[boissièra]]
* [[boissada]]
* [[boisseda]]
* [[boisson]]
{{-var-}}
*[[boish]] (gascon)
*[[boisse]] (provençau)
{{-rev-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|Buchsbaum}} {{m}}
* {{bev1}}: {{trad|be|самшыт}} {{m}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|boix}} {{m}}
* {{esv1}}: {{trad|es|boj}} {{m}}
* {{eov1}}: {{trad|eo|bukso}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|buis}} {{m}}
{{-}}
* {{itv1}}: {{trad|ìt|bosso}} {{m}}
* {{nlv1}}: {{trad|nl|buksboom}}
* {{plv1}}: {{trad|pl|bukszpan}}
* {{ruv1}}: {{trad|ru|самшит}} {{m}}
* {{ukv1}}: {{trad|uk|самшит}} {{m}}
{{)}}
{{-nom-|oc|num=2}}
{{Declinason|n|dialècte={{lem}}|bois|boisses|bujs|ˈbujses}}
'''bois''' {{lem}}; {{m}}
# ''(naut-lemosin)'' [[bòsc|Bòsc]]
[[Categoria:Plantas en occitan]]
{{=fr=}}
{{-etim-}}
Del bas {{etil|la|fr}} *''buscus'', manlevat al {{etil|frk|fr}} *''busk''.
{{-pron-}}
:{{pron|bwa|fr}}
:França (Lion) : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-Ltrlg-bois.wav]]
:Soïssa (Canton de Valés) : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-DSwissK-bois.wav]]
:França (Sant Estève) : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-Touam-bois.wav]]
:Canadà (Shawinigan) : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-bois.wav]]
:França (Vòges) : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-Poslovitch-bois.wav]]
:França (Lion) : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bois.wav]]
:França (Tolosa) : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-bois.wav]]
:Canadà (Sainte-Marie) : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-Webfil-bois.wav]]
:França (Sant Llorenç de Cerdans) : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-Helenou66-bois.wav]]
:França (Vendèa) : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-Sartus85-bois.wav]]
{{-nom-|fr}}
{{Declinason|n|bois|bois|bwa}}
'''bois''' {{m}}
# [[fusta#oc|Fusta]].
# [[lenha#oc|Lenha]].
# [[bòsc#oc|Bòsc]].
{{-flex-verb-|fr}}
'''bois'''
# ''Primièra persona del singular al present de l'indicatiu de'' [[boire#fr|boire]].
# ''Segonda persona del singular al present de l'indicatiu de'' [[boire#fr|boire]].
# ''Segonda persona del singular a l'imperatiu.
{{=sc=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|sc}} ''vos''.
{{-pron-}}
{{pron||sc}}
{{-pronom-pers-|sc}}
'''bois'''
# [[vosautres#oc|Vosautres]].
{{-nòta-}}
Forma del sard comun.
{{-ref-}}
{{R:sard}}
ovmkbmnvs2he8zl0cxc6fyeytfd8zeq
417738
417736
2026-06-05T17:20:40Z
Ricou31
591
417738
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
:''(nom 1)'' Del {{etil|la|oc}} ''bŭxus''.
:''(nom 2)'' Del bas {{etil|la|fr}} *''buscus'', manlevat al {{etil|frk|fr}} *''busk''.
{{-pron-}}
:lengadocian {{pron|bujs|oc}}
:provençau {{pron|buj|oc}}
:lemosin {{pron|bwej|oc}}
:Lengadocian : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q942602-Davidgrosclaude-bois.wav]]
{{-sil-}}
{{Sillabas|bois}}
{{-nom-|oc|num=1}}
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian|bois|boisses|bujs|ˈbujses}}
[[Image:Buxus sempervirens 2.jpg|thumb|right|250px|'''Bois''']]
'''bois''' {{prov}}, {{leng}}; {{m}}
# ''Bot'' Arbre de l'espècia ''Buxus sempervirens''.
# {{lem}} Varianta nauta-lemosina de ''[[bòsc]]''. {{lem}}
{{-drv-}}
* [[boissièra]]
* [[boissada]]
* [[boisseda]]
* [[boisson]]
{{-var-}}
*[[boish]] (gascon)
*[[boisse]] (provençau)
{{-rev-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|Buchsbaum}} {{m}}
* {{bev1}}: {{trad|be|самшыт}} {{m}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|boix}} {{m}}
* {{esv1}}: {{trad|es|boj}} {{m}}
* {{eov1}}: {{trad|eo|bukso}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|buis}} {{m}}
{{-}}
* {{itv1}}: {{trad|ìt|bosso}} {{m}}
* {{nlv1}}: {{trad|nl|buksboom}}
* {{plv1}}: {{trad|pl|bukszpan}}
* {{ruv1}}: {{trad|ru|самшит}} {{m}}
* {{ukv1}}: {{trad|uk|самшит}} {{m}}
{{)}}
{{-nom-|oc|num=2}}
{{Declinason|n|dialècte={{lem}}|bois|boisses|bujs|ˈbujses}}
'''bois''' {{lem}}; {{m}}
# ''(naut-lemosin)'' [[bòsc|Bòsc]]
{{-rev-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|Wald}}
* {{env1}}: {{trad|en|wood}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|edan}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|bosc}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|bosque}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|bois}}
* {{itv1}}: {{trad|it|bosco}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|bosque}}
{{)}}
[[Categoria:Plantas en occitan]]
{{=fr=}}
{{-etim-}}
Del bas {{etil|la|fr}} *''buscus'', manlevat al {{etil|frk|fr}} *''busk''.
{{-pron-}}
:{{pron|bwa|fr}}
:França (Lion) : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-Ltrlg-bois.wav]]
:Soïssa (Canton de Valés) : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-DSwissK-bois.wav]]
:França (Sant Estève) : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-Touam-bois.wav]]
:Canadà (Shawinigan) : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-bois.wav]]
:França (Vòges) : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-Poslovitch-bois.wav]]
:França (Lion) : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bois.wav]]
:França (Tolosa) : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-bois.wav]]
:Canadà (Sainte-Marie) : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-Webfil-bois.wav]]
:França (Sant Llorenç de Cerdans) : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-Helenou66-bois.wav]]
:França (Vendèa) : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-Sartus85-bois.wav]]
{{-nom-|fr}}
{{Declinason|n|bois|bois|bwa}}
'''bois''' {{m}}
# [[fusta#oc|Fusta]].
# [[lenha#oc|Lenha]].
# [[bòsc#oc|Bòsc]].
{{-flex-verb-|fr}}
'''bois'''
# ''Primièra persona del singular al present de l'indicatiu de'' [[boire#fr|boire]].
# ''Segonda persona del singular al present de l'indicatiu de'' [[boire#fr|boire]].
# ''Segonda persona del singular a l'imperatiu.
{{=sc=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|sc}} ''vos''.
{{-pron-}}
{{pron||sc}}
{{-pronom-pers-|sc}}
'''bois'''
# [[vosautres#oc|Vosautres]].
{{-nòta-}}
Forma del sard comun.
{{-ref-}}
{{R:sard}}
caw9k37vq0n67uyyokdm4n9yujlxn1i
417748
417738
2026-06-05T20:55:02Z
Ricou31
591
417748
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
:''(nom 1)'' Del {{etil|la|oc}} ''bŭxus''.
:''(nom 2)'' Del bas {{etil|la|fr}} *''buscus'', manlevat al {{etil|frk|fr}} *''busk''.
{{-pron-}}
:lengadocian {{pron|bujs|oc}}
:provençau {{pron|buj|oc}}
:lemosin {{pron|bwej|oc}}
:Lengadocian : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q942602-Davidgrosclaude-bois.wav]]
{{-sil-}}
{{Sillabas|bois}}
{{-nom-|oc|num=1}}
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian|bois|boisses|bujs|ˈbujses}}
[[Image:Buxus sempervirens 2.jpg|thumb|right|250px|'''Bois''']]
'''bois''' {{prov}}, {{leng}}; {{m}}
# ''Bot'' Arbre de l'espècia ''Buxus sempervirens''.
# {{lem}} Varianta nauta-lemosina de ''[[bòsc]]''. {{lem}}
{{-drv-}}
* [[boissièra]]
* [[boissada]]
* [[boisseda]]
* [[boisson]]
{{-var-}}
*[[boish]] (gascon)
*[[boisse]] (provençau)
{{-rev-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|Buchsbaum}} {{m}}
* {{bev1}}: {{trad|be|самшыт}} {{m}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|boix}} {{m}}
* {{esv1}}: {{trad|es|boj}} {{m}}
* {{eov1}}: {{trad|eo|bukso}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|buis}} {{m}}
{{-}}
* {{itv1}}: {{trad|ìt|bosso}} {{m}}
* {{nlv1}}: {{trad|nl|buksboom}}
* {{plv1}}: {{trad|pl|bukszpan}}
* {{ruv1}}: {{trad|ru|самшит}} {{m}}
* {{ukv1}}: {{trad|uk|самшит}} {{m}}
{{)}}
{{-nom-|oc|num=2}}
{{Declinason|n|dialècte={{lem}}|bois|boisses|bujs|ˈbujses}}
'''bois''' {{lem}}; {{m}}
# ''(naut-lemosin)'' [[bòsc|Bòsc]]
{{-rev-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|Wald}}
* {{env1}}: {{trad|en|wood}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|edan}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|bosc}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|bosque}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|bois}}
* {{itv1}}: {{trad|it|bosco}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|bosque}}
{{)}}
[[Categoria:Plantas en occitan]]
{{=fr=}}
{{-etim-}}
Del bas {{etil|la|fr}} *''buscus'', manlevat al {{etil|frk|fr}} *''busk''.
{{-pron-}}
:{{pron|bwa|fr}}
:França (Lion) : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-Ltrlg-bois.wav]]
:Soïssa (Canton de Valés) : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-DSwissK-bois.wav]]
:França (Sant Estève) : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-Touam-bois.wav]]
:Canadà (Shawinigan) : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-bois.wav]]
:França (Vòges) : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-Poslovitch-bois.wav]]
:França (Lion) : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bois.wav]]
:França (Tolosa) : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-bois.wav]]
:Canadà (Sainte-Marie) : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-Webfil-bois.wav]]
:França (Sant Llorenç de Cerdans) : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-Helenou66-bois.wav]]
:França (Vendèa) : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-Sartus85-bois.wav]]
{{-nom-|fr}}
{{Declinason|n|bois|bois|bwa}}
'''bois''' {{m}}
# [[fusta#oc|Fusta]].
# [[lenha#oc|Lenha]].
# [[bòsc#oc|Bòsc]].
{{-flex-verb-|fr}}
'''bois'''
# ''Primièra persona del singular al present de l'indicatiu de'' [[boire#fr|boire]].
# ''Segonda persona del singular al present de l'indicatiu de'' [[boire#fr|boire]].
# ''Segonda persona del singular a l'imperatiu de'' [[boire#fr|boire]]
{{=sc=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|sc}} ''vos''.
{{-pron-}}
{{pron||sc}}
{{-pronom-pers-|sc}}
'''bois'''
# [[vosautres#oc|Vosautres]].
{{-nòta-}}
Forma del sard comun.
{{-ref-}}
{{R:sard}}
k63m7w8bw77xtx931ra2kvscqxg9lxj
boièr
0
15870
417749
314204
2026-06-05T21:55:29Z
Ricou31
591
417749
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
De [[buòu]].
{{-pron-}}
:{{pron|buˈjɛ|oc}}
:França (Bearn) - Lengadocian : escotar « boièr » [[Fichièr:LL-Q942602-Davidgrosclaude-boièr.wav]]
{{-sil-}}
'''bo | ièr ''' (2)
{{-nom-|oc}}
'''boièr''' {{m}}, ''(femenin: [[boièra]])''
{{Declinason|nom|{{pn}}|{{pn}}s|buˈjɛ|buˈjɛs}}
[[image:2016 NYR 12195 0046 rosa bonheur charrette attelee de vaches et bouvier en auvergne).jpg|vinheta|Carreta qu’encarra de vacas, e '''boièr''', en Auvernhe ''(Rosa Bonheur, 1889)'']]
# ''(agricultura)'' Pastre o persona que trabalha amb de [[buòu]]s.
#*''Dels dos '''boièrs''' que menavan l'atelatge, un apelava davant tustant sul jo amb son agulhada e l'autre amb una ascla cotava las ròdas dins las viradas, per daissar polsar las vacas e lor permetre de tornar prene vam. ''«Lo Balestrièr de Miramont»'’, (Robèrt Martí)
# ''(agricultura, per extension)'' [[lauraire|Lauraire]].
#*''Quand lo '''boièr''' ven de laurar,
#:''Quand lo '''boièr''' ven de laurar,
#:''Planta son agulhada, ò !
#:''Planta son agulhada ...
#:: (cançon tradicionala)
# ''(ornitologia)'' Aucèl que seguíd los buòus per lor manjar los [[parasit]]s
{{-var-}}
*[[boèr]] (gascon)
*[[boier]] (provençau)
{{-sin-}}
*[[boatièr]]
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Rinderhirte}}
* {{env1}}: {{trad|en|cowherd}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|boier}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|bover}}
* {{esv1}}: {{trad|es|boyero}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|bouvier}}
* {{itv1}}: {{trad|it|bovaio}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|bovino}}
* {{scnv1}}: {{trad|scn|buvaru}}
}}}}
gf3ogsnb3xtman06ymnylgsza7ekqcd
417751
417749
2026-06-06T06:46:54Z
Jiròni
36
417751
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
De [[buòu]].
{{-pron-}}
:{{pron|buˈjɛ|oc}}
:França (Bearn) - Lengadocian : escotar « boièr » [[Fichièr:LL-Q942602-Davidgrosclaude-boièr.wav]]
{{-sil-}}
'''bo | ièr ''' (2)
{{-nom-|oc}}
'''boièr''' {{m}}, ''(femenin: [[boièra]])''
{{Declinason|nom|{{pn}}|{{pn}}s|buˈjɛ|buˈjɛs}}
[[image:2016 NYR 12195 0046 rosa bonheur charrette attelee de vaches et bouvier en auvergne).jpg|vinheta|Carreta qu’encarra de vacas, e '''boièr''', en Auvernhe ''(Rosa Bonheur, 1889)'']]
# ''(agricultura)'' Pastre o persona que trabalha amb de [[buòu]]s.
#*''Dels dos '''boièrs''' que menavan l'atelatge, un apelava davant tustant sul jo amb son agulhada e l'autre amb una ascla cotava las ròdas dins las viradas, per daissar polsar las vacas e lor permetre de tornar prene vam. ''«Lo Balestrièr de Miramont»'’, (Robèrt Martí)
# ''(agricultura, per extension)'' [[lauraire|Lauraire]].
#*''Quand lo '''boièr''' ven de laurar,
#:''Quand lo '''boièr''' ven de laurar,
#:''Planta son agulhada, ò !
#:''Planta son agulhada ...
#:: (cançon tradicionala)
# ''(ornitologia)'' Aucèl que seguís los buòus per lor manjar los [[parasit]]s
{{-var-}}
*[[boèr]] (gascon)
*[[boier]] (provençau)
{{-sin-}}
*[[boatièr]]
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Rinderhirte}}
* {{env1}}: {{trad|en|cowherd}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|boier}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|bover}}
* {{esv1}}: {{trad|es|boyero}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|bouvier}}
* {{itv1}}: {{trad|it|bovaio}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|bovino}}
* {{scnv1}}: {{trad|scn|buvaru}}
}}}}
it5u78pxpr2j31x9yneyq91vvdi5fc0
merendar
0
17364
417721
359771
2026-06-05T14:26:26Z
Ricou31
591
417721
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|oc|mot=merendare|sens=[[dinnar]]}}
{{-pron-}}
: {{Prononciacion|meɾenˈða}}
:França (Bearn) : escotar « merendar » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-merendar.wav]]
{{-sil-}}
: {{Sillabas|me|ren|da}}
{{-verb-}}
'''{{pn}}'''
# {{leng}} [[dinnar|Dinnar]]
# {{prov}} [[gostar|Gostar]]
{{-var-}}
* [[marende]], merende<ref>''Dictionnaire français-occitan (limousin-marche-périgord)'', de ''Yves lavalade'' ; IEO Lemosin</ref> ''(lemosin)''
{{-revi-}}
{{Reviradas|dinnar|
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|mittagessen}}
* {{env1}}: have {{trad|en|lunch}}, {{trad|en|luncheon}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|dinar}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|bazkaldu}}
* {{esv1}}: {{trad|es|almorzar}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|déjeuner}}
* {{itv1}}: {{trad|it|pranzare}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|almoçar}}
}}}}
{{Reviradas|gostar|
* {{dev1}}: {{trad|de|vespern}}
* {{env1}}: {{trad|en|have tea}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|berenar}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|merendar}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|goûter}}
* {{itv1}}: {{trad|it|merendare}}, {{trad|far merenda}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|merendar}}
}}
{{)}}
{{-conju-}}
{{Conjugason/oc/leng/-ar|dinn}}
{{=es=}}
{{-etym-}}
Format a partir de ''[[merienda]]'', vengut del latin ''mĕrĕnda''. Parent del catalan ''[[berenar]]''.
{{-pron-}}
[meren'dar]
Colómbia (Cartagena) : escotar « merendar » [[Fichièr:LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-merendar.wav]]
{{-sil-}}
'''me | ren | dar''' (3)
{{-verb-|es}}
'''merendar'''
{{-rev-}}
* {{trad|oc|vespertinar}}, {{trad|oc|vespralhar}}
{{-par-}}
* [[merienda]]
{{-ref-}}
[[en:merendar]]
[[eo:merendar]]
[[es:merendar]]
[[fi:merendar]]
[[hu:merendar]]
[[ko:merendar]]
[[pl:merendar]]
[[zh:merendar]]
psgnl0njiqlyc47ceadmxnoktfg5uze
417722
417721
2026-06-05T14:30:48Z
Ricou31
591
417722
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|oc|mot=merendare|sens=[[dinnar]]}}
{{-pron-}}
:lengadocian {{pron|meɾenˈða|oc}}
:provençau {{pron|meʀẽⁿˈda|oc}}
{{-sil-}}
: {{Sillabas|me|ren|da}}
{{-verb-}}
'''{{pn}}'''
# {{leng}} [[dinnar|Dinnar]]
# {{prov}} [[gostar|Gostar]]
{{-var-}}
* [[marende]], merende<ref>''Dictionnaire français-occitan (limousin-marche-périgord)'', de ''Yves lavalade'' ; IEO Lemosin</ref> ''(lemosin)''
{{-revi-}}
{{Reviradas|dinnar|
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|mittagessen}}
* {{env1}}: have {{trad|en|lunch}}, {{trad|en|luncheon}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|dinar}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|bazkaldu}}
* {{esv1}}: {{trad|es|almorzar}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|déjeuner}}
* {{itv1}}: {{trad|it|pranzare}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|almoçar}}
}}}}
{{Reviradas|gostar|
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|vespern}}
* {{env1}}: {{trad|en|have tea}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|berenar}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|merendar}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|goûter}}
* {{itv1}}: {{trad|it|merendare}}, {{trad|far merenda}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|merendar}}
}}}}
{{-conju-}}
{{Conjugason/oc/leng/-ar|merend}}
{{=es=}}
{{-etym-}}
Format a partir de ''[[merienda]]'', vengut del latin ''mĕrĕnda''. Parent del catalan ''[[berenar]]''.
{{-pron-}}
[meren'dar]
Colómbia (Cartagena) : escotar « merendar » [[Fichièr:LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-merendar.wav]]
{{-sil-}}
'''me | ren | dar''' (3)
{{-verb-|es}}
'''merendar'''
{{-rev-}}
* {{trad|oc|vespertinar}}, {{trad|oc|vespralhar}}
{{-par-}}
* [[merienda]]
{{-ref-}}
[[en:merendar]]
[[eo:merendar]]
[[es:merendar]]
[[fi:merendar]]
[[hu:merendar]]
[[ko:merendar]]
[[pl:merendar]]
[[zh:merendar]]
08ubipg80cq68l6ddi8bndeez24evpe
417723
417722
2026-06-05T14:37:42Z
Ricou31
591
417723
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|oc|mot=merendare|sens=[[dinnar]]}}
{{-pron-}}
:lengadocian {{pron|meɾenˈða|oc}}
:provençau {{pron|meʀẽⁿˈda|oc}}
{{-sil-}}
: {{Sillabas|me|ren|da}}
{{-verb-}}
'''{{pn}}'''
# {{leng}} [[dinnar|Dinnar]]
# {{prov}} [[gostar|Gostar]]
{{-var-}}
* [[marende]], merende<ref>''Dictionnaire français-occitan (limousin-marche-périgord)'', de ''Yves lavalade'' ; IEO Lemosin</ref> ''(lemosin)''
{{-revi-}}
{{Reviradas|dinnar|
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|mittagessen}}
* {{env1}}: have {{trad|en|lunch}}, {{trad|en|luncheon}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|dinar}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|bazkaldu}}
* {{esv1}}: {{trad|es|almorzar}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|déjeuner}}
* {{itv1}}: {{trad|it|pranzare}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|almoçar}}
}}}}
{{Reviradas|gostar|
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|vespern}}
* {{env1}}: {{trad|en|have tea}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|berenar}}
* {{esv1}}: {{trad|es|merendar}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|goûter}}
* {{itv1}}: {{trad|it|merendare}}, {{trad|far merenda}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|merendar}}
}}}}
{{-conju-}}
{{Conjugason/oc/leng/-ar|merend}}
{{=es=}}
{{-etym-}}
Del {{etil|la|oc|mot=merendare|sens=[[dinnar]]}}
{{-pron-}}
:{{pron|merenˈðaɾ|es}}
:Colómbia (Cartagena) : escotar « merendar » [[Fichièr:LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-merendar.wav]]
{{-sil-}}
'''me | ren | dar''' (3)
{{-verb-|es}}
'''merendar'''
# {{trad|oc|vespertinar}}, {{trad|oc|vespralhar}}
{{-par-}}
* [[merienda]]
{{=pt=}}
{{-etym-}}
Del {{etil|la|pt|mot=merendare|sens=[[dinnar]]}}
{{-pron-}}
:Portugal {{pron|mɨɾẽˈdaɾ|pt}}
:Brasil {{pron|meɾẽˈda(ɾ)|pt}}
{{-sil-}}
'''me | ren | dar''' (3)
{{-verb-|pt}}
'''merendar'''
# {{trad|oc|vespertinar}}, {{trad|oc|vespralhar}}
{{-ref-}}
[[en:merendar]]
[[eo:merendar]]
[[es:merendar]]
[[fi:merendar]]
[[hu:merendar]]
[[ko:merendar]]
[[pl:merendar]]
[[zh:merendar]]
hw8gcn9ze7hcf9zo380g03anuk6s610
417724
417723
2026-06-05T14:40:21Z
Ricou31
591
417724
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|oc|mot=merendare|sens=[[dinnar]]}}
{{-pron-}}
:lengadocian {{pron|meɾenˈða|oc}}
:provençau {{pron|meʀẽⁿˈda|oc}}
{{-sil-}}
: {{Sillabas|me|ren|da}}
{{-verb-}}
'''{{pn}}'''
# {{leng}}, {{lem}} [[dinnar|Dinnar]]
# {{prov}} [[gostar|Gostar]]
{{-var-}}
* [[marendar]]<ref>''Dictionnaire français-occitan (limousin-marche-périgord)'', de ''Yves lavalade'' ; IEO Lemosin</ref> ''(lemosin)''
{{-revi-}}
{{Reviradas|dinnar|
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|mittagessen}}
* {{env1}}: have {{trad|en|lunch}}, {{trad|en|luncheon}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|dinar}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|bazkaldu}}
* {{esv1}}: {{trad|es|almorzar}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|déjeuner}}
* {{itv1}}: {{trad|it|pranzare}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|almoçar}}
}}}}
{{Reviradas|gostar|
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|vespern}}
* {{env1}}: {{trad|en|have tea}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|berenar}}
* {{esv1}}: {{trad|es|merendar}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|goûter}}
* {{itv1}}: {{trad|it|merendare}}, {{trad|far merenda}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|merendar}}
}}}}
{{-conju-}}
{{Conjugason/oc/leng/-ar|merend}}
{{=es=}}
{{-etym-}}
Del {{etil|la|oc|mot=merendare|sens=[[dinnar]]}}
{{-pron-}}
:{{pron|merenˈðaɾ|es}}
:Colómbia (Cartagena) : escotar « merendar » [[Fichièr:LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-merendar.wav]]
{{-sil-}}
'''me | ren | dar''' (3)
{{-verb-|es}}
'''merendar'''
# {{trad|oc|vespertinar}}, {{trad|oc|vespralhar}}
{{-par-}}
* [[merienda]]
{{=pt=}}
{{-etym-}}
Del {{etil|la|pt|mot=merendare|sens=[[dinnar]]}}
{{-pron-}}
:Portugal {{pron|mɨɾẽˈdaɾ|pt}}
:Brasil {{pron|meɾẽˈda(ɾ)|pt}}
{{-sil-}}
'''me | ren | dar''' (3)
{{-verb-|pt}}
'''merendar'''
# {{trad|oc|vespertinar}}, {{trad|oc|vespralhar}}
{{-ref-}}
[[en:merendar]]
[[eo:merendar]]
[[es:merendar]]
[[fi:merendar]]
[[hu:merendar]]
[[ko:merendar]]
[[pl:merendar]]
[[zh:merendar]]
5kz8d18gd9femlzphqnx3106w4rczte
417725
417724
2026-06-05T14:58:21Z
Ricou31
591
417725
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|oc|mot=merendare|sens=[[dinnar]]}}
{{-pron-}}
:lengadocian {{pron|meɾenˈða|oc}}
:provençau {{pron|meʀẽⁿˈda|oc}}
{{-sil-}}
: {{Sillabas|me|ren|da}}
{{-verb-}}
'''{{pn}}'''
# {{leng}}, {{lem}} [[dinnar|Dinnar]]
# {{prov}} [[gostar|Gostar]]
{{-var-}}
* [[marendar]]<ref>''Dictionnaire français-occitan (limousin-marche-périgord)'', de ''Yves lavalade'' ; IEO Lemosin</ref> ''(lemosin)''
{{-dev-}}
* [[marenda]]
{{-revi-}}
{{Reviradas|dinnar|
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|mittagessen}}
* {{env1}}: have {{trad|en|lunch}}, {{trad|en|luncheon}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|dinar}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|bazkaldu}}
* {{esv1}}: {{trad|es|almorzar}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|déjeuner}}
* {{itv1}}: {{trad|it|pranzare}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|almoçar}}
}}}}
{{Reviradas|gostar|
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|vespern}}
* {{env1}}: {{trad|en|have tea}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|berenar}}
* {{esv1}}: {{trad|es|merendar}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|goûter}}
* {{itv1}}: {{trad|it|merendare}}, {{trad|far merenda}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|merendar}}
}}}}
{{-conju-}}
{{Conjugason/oc/leng/-ar|merend}}
{{=es=}}
{{-etym-}}
Del {{etil|la|oc|mot=merendare|sens=[[dinnar]]}}
{{-pron-}}
:{{pron|merenˈðaɾ|es}}
:Colómbia (Cartagena) : escotar « merendar » [[Fichièr:LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-merendar.wav]]
{{-sil-}}
'''me | ren | dar''' (3)
{{-verb-|es}}
'''merendar'''
# {{trad|oc|vespertinar}}, {{trad|oc|vespralhar}}
{{-par-}}
* [[merienda]]
{{=pt=}}
{{-etym-}}
Del {{etil|la|pt|mot=merendare|sens=[[dinnar]]}}
{{-pron-}}
:Portugal {{pron|mɨɾẽˈdaɾ|pt}}
:Brasil {{pron|meɾẽˈda(ɾ)|pt}}
{{-sil-}}
'''me | ren | dar''' (3)
{{-verb-|pt}}
'''merendar'''
# {{trad|oc|vespertinar}}, {{trad|oc|vespralhar}}
{{-ref-}}
[[en:merendar]]
[[eo:merendar]]
[[es:merendar]]
[[fi:merendar]]
[[hu:merendar]]
[[ko:merendar]]
[[pl:merendar]]
[[zh:merendar]]
2drod8yc1jkr0b9fvp0rmwu261iq77p
417726
417725
2026-06-05T14:58:58Z
Ricou31
591
417726
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|oc|mot=merendare|sens=[[dinnar]]}}
{{-pron-}}
:lengadocian {{pron|meɾenˈða|oc}}
:provençau {{pron|meʀẽⁿˈda|oc}}
{{-sil-}}
: {{Sillabas|me|ren|da}}
{{-verb-}}
'''{{pn}}'''
# {{leng}}, {{lem}} [[dinnar|Dinnar]]
# {{prov}} [[gostar|Gostar]]
{{-var-}}
* [[marendar]]<ref>''Dictionnaire français-occitan (limousin-marche-périgord)'', de ''Yves lavalade'' ; IEO Lemosin</ref> ''(lemosin)''
{{-drv-}}
* [[marenda]]
{{-revi-}}
{{Reviradas|dinnar|
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|mittagessen}}
* {{env1}}: have {{trad|en|lunch}}, {{trad|en|luncheon}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|dinar}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|bazkaldu}}
* {{esv1}}: {{trad|es|almorzar}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|déjeuner}}
* {{itv1}}: {{trad|it|pranzare}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|almoçar}}
}}}}
{{Reviradas|gostar|
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|vespern}}
* {{env1}}: {{trad|en|have tea}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|berenar}}
* {{esv1}}: {{trad|es|merendar}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|goûter}}
* {{itv1}}: {{trad|it|merendare}}, {{trad|far merenda}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|merendar}}
}}}}
{{-conju-}}
{{Conjugason/oc/leng/-ar|merend}}
{{=es=}}
{{-etym-}}
Del {{etil|la|oc|mot=merendare|sens=[[dinnar]]}}
{{-pron-}}
:{{pron|merenˈðaɾ|es}}
:Colómbia (Cartagena) : escotar « merendar » [[Fichièr:LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-merendar.wav]]
{{-sil-}}
'''me | ren | dar''' (3)
{{-verb-|es}}
'''merendar'''
# {{trad|oc|vespertinar}}, {{trad|oc|vespralhar}}
{{-par-}}
* [[merienda]]
{{=pt=}}
{{-etym-}}
Del {{etil|la|pt|mot=merendare|sens=[[dinnar]]}}
{{-pron-}}
:Portugal {{pron|mɨɾẽˈdaɾ|pt}}
:Brasil {{pron|meɾẽˈda(ɾ)|pt}}
{{-sil-}}
'''me | ren | dar''' (3)
{{-verb-|pt}}
'''merendar'''
# {{trad|oc|vespertinar}}, {{trad|oc|vespralhar}}
{{-ref-}}
[[en:merendar]]
[[eo:merendar]]
[[es:merendar]]
[[fi:merendar]]
[[hu:merendar]]
[[ko:merendar]]
[[pl:merendar]]
[[zh:merendar]]
6s473pi2jnmoi3zjy315ukmj3jsogd7
417727
417726
2026-06-05T14:59:21Z
Ricou31
591
417727
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|oc|mot=merendare|sens=[[dinnar]]}}
{{-pron-}}
:lengadocian {{pron|meɾenˈða|oc}}
:provençau {{pron|meʀẽⁿˈda|oc}}
{{-sil-}}
: {{Sillabas|me|ren|da}}
{{-verb-}}
'''{{pn}}'''
# {{leng}}, {{lem}} [[dinnar|Dinnar]]
# {{prov}} [[gostar|Gostar]]
{{-var-}}
* [[marendar]]<ref>''Dictionnaire français-occitan (limousin-marche-périgord)'', de ''Yves lavalade'' ; IEO Lemosin</ref> ''(lemosin)''
{{-drv-}}
* [[merenda]]
{{-revi-}}
{{Reviradas|dinnar|
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|mittagessen}}
* {{env1}}: have {{trad|en|lunch}}, {{trad|en|luncheon}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|dinar}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|bazkaldu}}
* {{esv1}}: {{trad|es|almorzar}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|déjeuner}}
* {{itv1}}: {{trad|it|pranzare}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|almoçar}}
}}}}
{{Reviradas|gostar|
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|vespern}}
* {{env1}}: {{trad|en|have tea}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|berenar}}
* {{esv1}}: {{trad|es|merendar}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|goûter}}
* {{itv1}}: {{trad|it|merendare}}, {{trad|far merenda}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|merendar}}
}}}}
{{-conju-}}
{{Conjugason/oc/leng/-ar|merend}}
{{=es=}}
{{-etym-}}
Del {{etil|la|oc|mot=merendare|sens=[[dinnar]]}}
{{-pron-}}
:{{pron|merenˈðaɾ|es}}
:Colómbia (Cartagena) : escotar « merendar » [[Fichièr:LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-merendar.wav]]
{{-sil-}}
'''me | ren | dar''' (3)
{{-verb-|es}}
'''merendar'''
# {{trad|oc|vespertinar}}, {{trad|oc|vespralhar}}
{{-par-}}
* [[merienda]]
{{=pt=}}
{{-etym-}}
Del {{etil|la|pt|mot=merendare|sens=[[dinnar]]}}
{{-pron-}}
:Portugal {{pron|mɨɾẽˈdaɾ|pt}}
:Brasil {{pron|meɾẽˈda(ɾ)|pt}}
{{-sil-}}
'''me | ren | dar''' (3)
{{-verb-|pt}}
'''merendar'''
# {{trad|oc|vespertinar}}, {{trad|oc|vespralhar}}
{{-ref-}}
[[en:merendar]]
[[eo:merendar]]
[[es:merendar]]
[[fi:merendar]]
[[hu:merendar]]
[[ko:merendar]]
[[pl:merendar]]
[[zh:merendar]]
9xrdkj22awhkci0ivqbn08gwgbg00i8
417731
417727
2026-06-05T15:34:30Z
Ricou31
591
417731
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|oc|mot=merendare|sens=[[dinnar]]}}
{{-pron-}}
:lengadocian {{pron|meɾenˈða|oc}}
:provençau {{pron|meʀẽⁿˈda|oc}}
{{-sil-}}
: {{Sillabas|me|ren|da}}
{{-verb-}}
'''{{pn}}'''
# {{leng}}, {{lem}} [[dinnar|Dinnar]]
#*''La Lauseta e lo Pinçon,
#:''a l'ombreta d'un boisson,
#:''venon de se maridar.
#:''Es ora de '''merendar'''.
#::«Lo libre dels ausèls»'', (Antonin Perbòsc)
# {{prov}} [[gostar|Gostar]]
{{-var-}}
* [[marendar]]<ref>''Dictionnaire français-occitan (limousin-marche-périgord)'', de ''Yves lavalade'' ; IEO Lemosin</ref> ''(lemosin)''
{{-drv-}}
* [[merenda]]
{{-revi-}}
{{Reviradas|dinnar|
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|mittagessen}}
* {{env1}}: have {{trad|en|lunch}}, {{trad|en|luncheon}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|dinar}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|bazkaldu}}
* {{esv1}}: {{trad|es|almorzar}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|déjeuner}}
* {{itv1}}: {{trad|it|pranzare}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|almoçar}}
}}}}
{{Reviradas|gostar|
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|vespern}}
* {{env1}}: {{trad|en|have tea}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|berenar}}
* {{esv1}}: {{trad|es|merendar}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|goûter}}
* {{itv1}}: {{trad|it|merendare}}, {{trad|far merenda}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|merendar}}
}}}}
{{-conju-}}
{{Conjugason/oc/leng/-ar|merend}}
{{=es=}}
{{-etym-}}
Del {{etil|la|oc|mot=merendare|sens=[[dinnar]]}}
{{-pron-}}
:{{pron|merenˈðaɾ|es}}
:Colómbia (Cartagena) : escotar « merendar » [[Fichièr:LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-merendar.wav]]
{{-sil-}}
'''me | ren | dar''' (3)
{{-verb-|es}}
'''merendar'''
# {{trad|oc|vespertinar}}, {{trad|oc|vespralhar}}
{{-par-}}
* [[merienda]]
{{=pt=}}
{{-etym-}}
Del {{etil|la|pt|mot=merendare|sens=[[dinnar]]}}
{{-pron-}}
:Portugal {{pron|mɨɾẽˈdaɾ|pt}}
:Brasil {{pron|meɾẽˈda(ɾ)|pt}}
{{-sil-}}
'''me | ren | dar''' (3)
{{-verb-|pt}}
'''merendar'''
# {{trad|oc|vespertinar}}, {{trad|oc|vespralhar}}
{{-ref-}}
[[en:merendar]]
[[eo:merendar]]
[[es:merendar]]
[[fi:merendar]]
[[hu:merendar]]
[[ko:merendar]]
[[pl:merendar]]
[[zh:merendar]]
63g27u7vh3i1why4hwtzdwb2p151lih
cande
0
17736
417752
417567
2026-06-06T10:36:48Z
Ricou31
591
417752
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
Del latin ''[[candor]]''.
{{-pron-}}
:lengadocian {{pron|ˈkande|oc}}
:provençau {{pron|ˈkãⁿde|oc}}
:França (Bearn) - Lengadocian : escotar « cande » [[Fichièr:LL-Q942602-Davidgrosclaude-cande.wav]]
{{-sil-}}
'''can | de''' (2)
{{-adj-|oc}}
'''cande'''
{{Declinason|adj|dialècte=lengadocian, gascon|cande|canda|candes|candas|aɾmuˈnik|aɾmuˈniko̞|aɾmuˈniks|aɾmuˈniko̞s}}
# Qu'es blanc o [[clar]].
#*''Lo monde qu'i evoluissi dedins es unit, sens matisses. Es '''cande''', sens tècas. Lo blanc m'alassa coma la meu marcha m'adelís. Cèrqui los grises. ''«Fotuda planeta !»'', (Sèrgi Viaule)
# (Per extension) Quicòm de [[pur]].
#*''Uèi, lo trast e lo celièr son de salas de viure. La fada electricitat enlusís l'ostal; l'aiga '''canda''' i raja a las canèlas. Lo confòrt modèrn facilita la vida vidanta. ''«L'arquitectura»'', (Miquèu Gonin)
{{-drv-}}
*[[candejar]]
*[[candetat]]
*[[candor]]
*[[candid]]
*[[candidòsi]]
{{-revi-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|}}
* {{env1}}: {{trad|en|white}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|blanc}}, {{trad|ca|clar}}; {{trad|ca|pur}}
* {{kov1}}: {{trad|ko|}}
* {{esv1}}: {{trad|es|blanco}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|blanc}}{{trad|fr|clair}}; {{trad|fr|pur}}
* {{itv1}}: {{trad|it|bianco}}
{{-}}
* {{ltv1}}:
* {{huv1}}: {{trad|hu|}}
* {{nlv1}}: {{trad|nl|}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|}}
* {{rov1}}:
* {{scnv1}}: {{trad|scn|jancu}}
* {{ukv1}}:
{{)}}
[[en:cande]]
[[es:cande]]
[[fr:cande]]
[[io:cande]]
[[mg:cande]]
[[wa:cande]]
dlmk75sl8bj0r9ef7xtbwscvf4xw6be
417753
417752
2026-06-06T10:38:02Z
Ricou31
591
417753
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
Del latin ''[[candor]]''.
{{-pron-}}
:lengadocian {{pron|ˈkande|oc}}
:provençau {{pron|ˈkãⁿde|oc}}
:França (Bearn) - Lengadocian : escotar « cande » [[Fichièr:LL-Q942602-Davidgrosclaude-cande.wav]]
{{-sil-}}
'''can | de''' (2)
{{-adj-|oc}}
'''cande'''
{{Declinason|adj|dialècte=lengadocian, gascon|cande|canda|candes|candas|aɾmuˈnik|aɾmuˈniko̞|aɾmuˈniks|aɾmuˈniko̞s}}
# Qu'es blanc o [[clar]].
#*''Lo monde qu'i evoluissi dedins es unit, sens matisses. Es '''cande''', sens tècas. Lo blanc m'alassa coma la meu marcha m'adelís. Cèrqui los grises. ''«Fotuda planeta !»'', (Sèrgi Viaule)
# (Per extension) Qu’es [[pur]].
#*''Uèi, lo trast e lo celièr son de salas de viure. La fada electricitat enlusís l'ostal; l'aiga '''canda''' i raja a las canèlas. Lo confòrt modèrn facilita la vida vidanta. ''«L'arquitectura»'', (Miquèu Gonin)
{{-drv-}}
*[[candejar]]
*[[candetat]]
*[[candor]]
*[[candid]]
*[[candidòsi]]
{{-revi-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|}}
* {{env1}}: {{trad|en|white}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|blanc}}, {{trad|ca|clar}}; {{trad|ca|pur}}
* {{kov1}}: {{trad|ko|}}
* {{esv1}}: {{trad|es|blanco}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|blanc}}{{trad|fr|clair}}; {{trad|fr|pur}}
* {{itv1}}: {{trad|it|bianco}}
{{-}}
* {{ltv1}}:
* {{huv1}}: {{trad|hu|}}
* {{nlv1}}: {{trad|nl|}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|}}
* {{rov1}}:
* {{scnv1}}: {{trad|scn|jancu}}
* {{ukv1}}:
{{)}}
[[en:cande]]
[[es:cande]]
[[fr:cande]]
[[io:cande]]
[[mg:cande]]
[[wa:cande]]
hn0g3j4fr4hz9vurbayqf3xn9yzkqty
boisson
0
28405
417733
314230
2026-06-05T16:56:49Z
Ricou31
591
417733
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
De [[bois]]
{{-pron-}}
:lengadocian {{pron|bujˈsu|oc}}
:naut lemosin {{pron|bwejˈsu|oc}}
:França (Bearn) - Lengadocian : escotar « boisson » [[Fichièr:LL-Q942602-Davidgrosclaude-boisson.wav]]
{{-sil-}}
'''bois | son''' (2)
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|nom|boisson|boissons|bujˈsu|bujˈsus}}
'''boisson''' {{m}}
[[image:La Tarta - Tenerife 02.jpg|vinheta|Un carrièra amb de '''boissons''' sus la talvera]]
# Formacion vegetala arbustiva en [[mata]]s.
#*''Èra desseparat del trepador per una mota plantada de '''boissons''' florits e d'un limonièr. ''«Ciutats»'', (Joan Ros)
{{-drv-}}
{{colomnas|nombre=3|
*[[boissonada]]
*[[boissonalhas]]
*[[boissonar]]
*[[boissonet]]
*[[boissonièr]] / [[boissonier]]
*[[boissonièra]] / [[boissoniera]]
*[[boissonós]]
*[[emboissonar]]
*[[emboissonir]]
}}
{{-exp-}}
*[[boisson blanc]]
*[[boisson negre]]
{{-sin-}}
*[[barta#oc|barta]]
*[[bartàs#oc|bartàs]]
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Busch}} {{m}}
* {{env1}}: {{trad|en|bush}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|zuhaixka}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|matoll}} {{m}}
* {{esv1}}: {{trad|es|matorral}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|buisson}} {{m}}
* {{hsbv1}}: {{trad|hsb|kerk}} {{m}}
* {{nlv1}}: {{trad|nl|bos}}
* {{itv1}}: {{trad|it|cespuglio}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|moita}}
}}}}
{{=fr=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|fr|mot=bibitio}}
{{-pron-}}
: {{pron|bwasɔ̃|fr}}
{{-sil-}}
'''bois | son''' (2)
{{-nom-|fr}}
{{Declinason|nom|boisson|boissons|bwasɔ̃}}
'''boisson''' {{m}}
# [[bevenda|Bevenda]].
[[Categoria:Lexic en occitan de la botanica]]
631e987qfmkwrmplctz5gw69bchgtit
417739
417733
2026-06-05T17:26:14Z
Ricou31
591
417739
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
De [[bois]]
{{-pron-}}
:lengadocian {{pron|bujˈsu|oc}}
:naut lemosin {{pron|bwejˈsu|oc}}
:França (Bearn) - Lengadocian : escotar « boisson » [[Fichièr:LL-Q942602-Davidgrosclaude-boisson.wav]]
{{-sil-}}
'''bois | son''' (2)
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|nom|boisson|boissons|bujˈsu|bujˈsus}}
'''boisson''' {{m}}
[[image:La Tarta - Tenerife 02.jpg|vinheta|Un carrièra amb de '''boissons''' sus la talvera]]
# Formacion vegetala arbustiva en [[mata]]s.
#*''Èra desseparat del trepador per una mota plantada de '''boissons''' florits e d'un limonièr. ''«Ciutats»'', (Joan Ros)
{{-drv-}}
{{colomnas|nombre=3|
*[[boissonada]]
*[[boissonalhas]]
*[[boissonet]]
*[[boissonièr]] / [[boissonier]]
*[[boissonièra]] / [[boissoniera]]
*[[boissonós]]
*[[emboissonar]]
*[[emboissonir]]
}}
{{-exp-}}
*[[boisson blanc]]
*[[boisson negre]]
{{-sin-}}
*[[barta#oc|barta]]
*[[bartàs#oc|bartàs]]
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Busch}} {{m}}
* {{env1}}: {{trad|en|bush}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|zuhaixka}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|matoll}} {{m}}
* {{esv1}}: {{trad|es|matorral}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|buisson}} {{m}}
* {{hsbv1}}: {{trad|hsb|kerk}} {{m}}
* {{nlv1}}: {{trad|nl|bos}}
* {{itv1}}: {{trad|it|cespuglio}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|moita}}
}}}}
{{=fr=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|fr|mot=bibitio}}
{{-pron-}}
: {{pron|bwasɔ̃|fr}}
{{-sil-}}
'''bois | son''' (2)
{{-nom-|fr}}
{{Declinason|nom|boisson|boissons|bwasɔ̃}}
'''boisson''' {{m}}
# [[bevenda|Bevenda]].
[[Categoria:Lexic en occitan de la botanica]]
qa9xlvuzrz150kf8sbbqjrlka6z2k4k
417742
417739
2026-06-05T18:22:48Z
Ricou31
591
417742
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
De [[bois]]
{{-pron-}}
:lengadocian {{pron|bujˈsu|oc}}
:naut lemosin {{pron|bwejˈsu|oc}}
:França (Bearn) - Lengadocian : escotar « boisson » [[Fichièr:LL-Q942602-Davidgrosclaude-boisson.wav]]
{{-sil-}}
'''bois | son''' (2)
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|nom|boisson|boissons|bujˈsu|bujˈsus}}
'''boisson''' {{m}}
[[image:La Tarta - Tenerife 02.jpg|vinheta|Un carrièra amb de '''boissons''' sus la talvera]]
# Formacion vegetala arbustiva en [[mata]]s.
#*''Èra desseparat del trepador per una mota plantada de '''boissons''' florits e d'un limonièr. ''«Ciutats»'', (Joan Ros)
{{-drv-}}
{{colomnas|nombre=3|
*[[boissonada]]
*[[boissonalha]]
*[[boissonet]]
*[[boissonièr]] / [[boissonier]]
*[[boissonièra]] / [[boissoniera]]
*[[boissonós]]
*[[emboissonar]]
*[[emboissonir]]
}}
{{-exp-}}
*[[boisson blanc]]
*[[boisson negre]]
{{-sin-}}
*[[barta#oc|barta]]
*[[bartàs#oc|bartàs]]
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Busch}} {{m}}
* {{env1}}: {{trad|en|bush}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|zuhaixka}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|matoll}} {{m}}
* {{esv1}}: {{trad|es|matorral}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|buisson}} {{m}}
* {{hsbv1}}: {{trad|hsb|kerk}} {{m}}
* {{nlv1}}: {{trad|nl|bos}}
* {{itv1}}: {{trad|it|cespuglio}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|moita}}
}}}}
{{=fr=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|fr|mot=bibitio}}
{{-pron-}}
: {{pron|bwasɔ̃|fr}}
{{-sil-}}
'''bois | son''' (2)
{{-nom-|fr}}
{{Declinason|nom|boisson|boissons|bwasɔ̃}}
'''boisson''' {{m}}
# [[bevenda|Bevenda]].
[[Categoria:Lexic en occitan de la botanica]]
q5s06p84nxxh7uiszmjuc1d2b0mh52p
417743
417742
2026-06-05T18:33:22Z
Ricou31
591
417743
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
De [[bois]]
{{-pron-}}
:lengadocian {{pron|bujˈsu|oc}}
:naut lemosin {{pron|bwejˈsu|oc}}
:França (Bearn) - Lengadocian : escotar « boisson » [[Fichièr:LL-Q942602-Davidgrosclaude-boisson.wav]]
{{-sil-}}
'''bois | son''' (2)
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|nom|boisson|boissons|bujˈsu|bujˈsus}}
'''boisson''' {{m}}
[[image:La Tarta - Tenerife 02.jpg|vinheta|Un carrièra amb de '''boissons''' sus la talvera]]
# Formacion vegetala arbustiva en [[mata]]s.
#*''Èra desseparat del trepador per una mota plantada de '''boissons''' florits e d'un limonièr. ''«Ciutats»'', (Joan Ros)
{{-drv-}}
*[[bruishòc]] (gascon)
*[[bruishon]] (gascon)
{{-drv-}}
{{colomnas|nombre=3|
*[[boissonada]]
*[[boissonalha]]
*[[boissonant]]
*[[boissonet]]
*[[boissonièr]] / [[boissonier]]
*[[boissonièra]] / [[boissoniera]]
*[[boissonós]]
*[[emboissonar]]
*[[emboissonir]]
}}
{{-exp-}}
*[[boisson blanc]]
*[[boisson negre]]
{{-sin-}}
*[[barta#oc|barta]]
*[[bartàs#oc|bartàs]]
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Busch}} {{m}}
* {{env1}}: {{trad|en|bush}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|zuhaixka}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|matoll}} {{m}}
* {{esv1}}: {{trad|es|matorral}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|buisson}} {{m}}
* {{hsbv1}}: {{trad|hsb|kerk}} {{m}}
* {{nlv1}}: {{trad|nl|bos}}
* {{itv1}}: {{trad|it|cespuglio}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|moita}}
}}}}
{{=fr=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|fr|mot=bibitio}}
{{-pron-}}
: {{pron|bwasɔ̃|fr}}
{{-sil-}}
'''bois | son''' (2)
{{-nom-|fr}}
{{Declinason|nom|boisson|boissons|bwasɔ̃}}
'''boisson''' {{m}}
# [[bevenda|Bevenda]].
[[Categoria:Lexic en occitan de la botanica]]
fzsg2oh5j1rc2newmj8we5amdrmzt3u
417744
417743
2026-06-05T19:35:41Z
Ricou31
591
417744
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
De [[bois]]
{{-pron-}}
:lengadocian {{pron|bujˈsu|oc}}
:naut lemosin {{pron|bwejˈsu|oc}}
:França (Bearn) - Lengadocian : escotar « boisson » [[Fichièr:LL-Q942602-Davidgrosclaude-boisson.wav]]
{{-sil-}}
'''bois | son''' (2)
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|nom|boisson|boissons|bujˈsu|bujˈsus}}
'''boisson''' {{m}}
[[image:La Tarta - Tenerife 02.jpg|vinheta|Un carrièra amb de '''boissons''' sus la talvera]]
# Formacion vegetala arbustiva en [[mata]]s.
#*''Èra desseparat del trepador per una mota plantada de '''boissons''' florits e d'un limonièr. ''«Ciutats»'', (Joan Ros)
{{-var-}}
*[[bruishòc]] (gascon)
*[[bruishon]] (gascon)
{{-drv-}}
{{colomnas|nombre=3|
*[[boissonada]]
*[[boissonalha]]
*[[boissonant]]
*[[boissonet]]
*[[boissonièr]] / [[boissonier]]
*[[boissonièra]] / [[boissoniera]]
*[[boissonós]]
*[[emboissonar]]
*[[emboissonir]]
}}
{{-exp-}}
*[[boisson blanc]]
*[[boisson negre]]
{{-sin-}}
*[[barta#oc|barta]]
*[[bartàs#oc|bartàs]]
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Busch}} {{m}}
* {{env1}}: {{trad|en|bush}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|zuhaixka}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|matoll}} {{m}}
* {{esv1}}: {{trad|es|matorral}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|buisson}} {{m}}
* {{hsbv1}}: {{trad|hsb|kerk}} {{m}}
* {{nlv1}}: {{trad|nl|bos}}
* {{itv1}}: {{trad|it|cespuglio}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|moita}}
}}}}
{{=fr=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|fr|mot=bibitio}}
{{-pron-}}
: {{pron|bwasɔ̃|fr}}
{{-sil-}}
'''bois | son''' (2)
{{-nom-|fr}}
{{Declinason|nom|boisson|boissons|bwasɔ̃}}
'''boisson''' {{m}}
# [[bevenda|Bevenda]].
[[Categoria:Lexic en occitan de la botanica]]
7yay1zkt6mm9ge5g773866flvevuopr
candidat
0
77384
417756
390026
2026-06-06T10:55:47Z
Ricou31
591
417756
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
: Del {{etil|la|oc|mot=candidatus|sens=vestit de blanc}}.
{{-pron-|oc}}
{{pron|kandi'ðat|oc}}, provençau {{pron|kãⁿdi'da|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|can|di|dat}}
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|n|candidat|candidats|kandi'ðat|kandi'ðats}}
'''candidat''' {{m}}, ''equivalent femenin [[candidata]]''
# ''(Antiquitat)'' Pels romams, aquel qu'[[aspirar|aspirava]] a una [[carga]].
# Persona que [[postular|postula]] una plaça [[vacant]]a, una [[dignitat]], una [[eleccion]]
# Persona inscricha a un [[examèn]].
{{-drv-}}
* [[candidatar]]
* [[candidatura]]
{{-revi-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|Kandidat}} ; {{trad|de|Anwärter}}
* {{env1}}: {{trad|en|candidate}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|hautagaia}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|candidat}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|candidato}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|candidat}}
* {{itv1}}: {{trad|it|candidato}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|candidato}}
{{)}}
{{=ca=}}
{{-etim-}}
: Del {{etil|la|ca|mot=candidatus}}.
{{-pron-|ca}}
oriental {{pron|kəndiˈðat|ca}}, occidental {{pron|kandiˈðat|ca}}
:Espanha (Barcelona) : escotar « candidat » [[Fichièr:LL-Q7026 (cat)-Marvives-candidat.wav]]
{{-sil-}}
{{Sillabas|can|di|dat}}
{{-nom-|ca}}
{{Declinason|n|candidat|candidats}}
'''candidat''' {{m}}, ''equivalent femenin [[candidata]]''
# {{trad|oc|candidat}}
{{=fr=}}
{{-etim-}}
: Del {{etil|la|fr|mot=candidatus}}.
{{-pron-|fr}}
{{pron|kɑ̃dida|fr}}
:França (Somain) : escotar « candidat » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-candidat.wav]]
{{-sil-}}
{{Sillabas|can|di|dat}}
{{-nom-|fr}}
{{Declinason|n|candidat|candidats}}
'''candidat''' {{m}}, ''equivalent femenin [[candidate]]''
# {{trad|oc|candidat}}
pclifatabgiib0cqmgoprsszbf8lpv1
417757
417756
2026-06-06T11:00:59Z
Ricou31
591
417757
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
: Del {{etil|la|oc|mot=candidatus|sens=vestit de blanc}}.
{{-pron-|oc}}
{{pron|kandi'ðat|oc}}, provençau {{pron|kãⁿdi'da|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|can|di|dat}}
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|n|candidat|candidats|kandi'ðat|kandi'ðats}}
'''candidat''' {{m}}, ''equivalent femenin [[candidata]]''
# ''(Antiquitat)'' Pels romams, aquel qu'[[aspirar|aspirava]] a una [[carga]].
# Persona que [[postular|postula]] una plaça [[vacant]]a, una [[dignitat]], una [[eleccion]].
#*''Lo '''candidat''' a la salvacion ensaja de li far l'article. Conta que faguèt lo camin de Tolosa a Bugarag en papamobila. S'arrestèt a Limós tastar una rasada de blanqueta. ''«Fotuda planeta !»'', (Sèrgi Viaule)
# Persona inscricha a un [[examèn]].
{{-drv-}}
* [[candidatar]]
* [[candidatura]]
{{-revi-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|Kandidat}} ; {{trad|de|Anwärter}}
* {{env1}}: {{trad|en|candidate}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|hautagaia}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|candidat}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|candidato}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|candidat}}
* {{itv1}}: {{trad|it|candidato}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|candidato}}
{{)}}
{{=ca=}}
{{-etim-}}
: Del {{etil|la|ca|mot=candidatus}}.
{{-pron-|ca}}
oriental {{pron|kəndiˈðat|ca}}, occidental {{pron|kandiˈðat|ca}}
:Espanha (Barcelona) : escotar « candidat » [[Fichièr:LL-Q7026 (cat)-Marvives-candidat.wav]]
{{-sil-}}
{{Sillabas|can|di|dat}}
{{-nom-|ca}}
{{Declinason|n|candidat|candidats}}
'''candidat''' {{m}}, ''equivalent femenin [[candidata]]''
# {{trad|oc|candidat}}
{{=fr=}}
{{-etim-}}
: Del {{etil|la|fr|mot=candidatus}}.
{{-pron-|fr}}
{{pron|kɑ̃dida|fr}}
:França (Somain) : escotar « candidat » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-candidat.wav]]
{{-sil-}}
{{Sillabas|can|di|dat}}
{{-nom-|fr}}
{{Declinason|n|candidat|candidats}}
'''candidat''' {{m}}, ''equivalent femenin [[candidate]]''
# {{trad|oc|candidat}}
oj6nzv9pme0b6c77tf7m6iiajw8eesf
417761
417757
2026-06-06T11:49:31Z
Ricou31
591
417761
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
: Del {{etil|la|oc|mot=candidatus|sens=vestit de blanc}}.
{{-pron-|oc}}
:lengaocian, gascon {{pron|kandi'ðat|oc}}
:provençau {{pron|kãⁿdi'da|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|can|di|dat}}
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|n|candidat|candidats|kandi'ðat|kandi'ðats}}
'''candidat''' {{m}}, ''equivalent femenin [[candidata]]''
# ''(Antiquitat)'' Pels romams, aquel qu'[[aspirar|aspirava]] a una [[carga]].
# Persona que [[postular|postula]] una plaça [[vacant]]a, una [[dignitat]], una [[eleccion]].
#*''Lo '''candidat''' a la salvacion ensaja de li far l'article. Conta que faguèt lo camin de Tolosa a Bugarag en papamobila. S'arrestèt a Limós tastar una rasada de blanqueta. ''«Fotuda planeta !»'', (Sèrgi Viaule)
# Persona inscricha a un [[examèn]].
{{-drv-}}
* [[candidatar]]
* [[candidatura]]
{{-revi-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|Kandidat}} ; {{trad|de|Anwärter}}
* {{env1}}: {{trad|en|candidate}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|hautagaia}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|candidat}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|candidato}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|candidat}}
* {{itv1}}: {{trad|it|candidato}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|candidato}}
{{)}}
{{=ca=}}
{{-etim-}}
: Del {{etil|la|ca|mot=candidatus}}.
{{-pron-|ca}}
oriental {{pron|kəndiˈðat|ca}}, occidental {{pron|kandiˈðat|ca}}
:Espanha (Barcelona) : escotar « candidat » [[Fichièr:LL-Q7026 (cat)-Marvives-candidat.wav]]
{{-sil-}}
{{Sillabas|can|di|dat}}
{{-nom-|ca}}
{{Declinason|n|candidat|candidats}}
'''candidat''' {{m}}, ''equivalent femenin [[candidata]]''
# {{trad|oc|candidat}}
{{=fr=}}
{{-etim-}}
: Del {{etil|la|fr|mot=candidatus}}.
{{-pron-|fr}}
{{pron|kɑ̃dida|fr}}
:França (Somain) : escotar « candidat » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-candidat.wav]]
{{-sil-}}
{{Sillabas|can|di|dat}}
{{-nom-|fr}}
{{Declinason|n|candidat|candidats}}
'''candidat''' {{m}}, ''equivalent femenin [[candidate]]''
# {{trad|oc|candidat}}
m2bhlpj7izzz3p4mm6v0n8xeuyl1txt
candidata
0
77386
417762
354044
2026-06-06T11:58:32Z
Ricou31
591
417762
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
: Del {{etil|la|oc|mot=candidatus}}.
{{-pron-|oc}}
{{pron|kandi'ðato̞|oc}}, provençau {{pron|kãⁿdi'dato̞|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|can|di|da|ta}}
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|n|candidata|candidatas|kandi'ðato̞|kandi'ðato̞s}}
'''candidata''' {{f}}, ''masculin [[candidat]]''
# Persona que [[postular|postula]] una plaça [[vacant]]a, una [[dignitat]], una [[eleccion]]
#*''Au juòc de l'esposada, una '''candidata''' seriosa que guinchava la plaça laissada per la numerò doas. ''«Lo vielhum»'', (Tobiàs)
# Persona inscricha a un [[examèn]].
{{-drv-}}
* [[candidatar]]
* [[candidatura]]
{{-revi-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|Kandidatin}}
* {{env1}}: {{trad|en|candidate}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|hautagaia}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|candidata}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|candidata}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|candidate}}
* {{itv1}}: {{trad|it|candidata}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|candidata}}
{{)}}
{{—flex-verb-}}
'''{{pn}}'''
#''tresena persona del singular del present de l’indicatiu de'' [[candidatar]]
#''segonda persona del singular de l’imperatiu afirmatiu de'' [[candidatar]]
{{=ca=}}
{{-etim-}}
: Del {{etil|la|ca|mot=candidatus}}.
{{-pron-|ca}}
oriental {{pron|kəndiˈðatə|ca}}, occidental {{pron|kandiˈðata|ca}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|can|di|da|ta}}
{{-nom-|ca}}
{{Declinason|n|candidata|candidates}}
'''candidata''' {{f}}, ''equivalent masculin [[candidat]]''
# {{trad|oc|candidat}}
{{=es=}}
{{-etim-}}
: Del {{etil|la|es|mot=candidatus}}.
{{-pron-|es}}
{{pron||es}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|can|di|da|ta}}
{{-nom-|es}}
{{Declinason|n|candidata|candidatas}}
'''candidata''' {{f}}, ''equivalent masculin [[candidato]]''
# {{trad|oc|candidat}}
{{=fr=}}
{{-pron-|fr}}
{{pron||fr}}
{{-flex-verb-|fr}}
'''candidata'''
# ''Tresena persona del singular de l'imperfach de l'indcatiu de'' [[candidater]]
{{=it=}}
{{-etim-}}
: Del {{etil|la|it|mot=candidatus}}.
{{-pron-|it}}
{{pron||it}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|can|di|da|ta}}
{{-nom-|it}}
{{Declinason|n|candidata|candidatas}}
'''candidata''' {{f}}, ''equivalent masculin [[candidato]]''
# {{trad|oc|candidat}}
{{-flex-verb-|it}}
'''candidata'''
# ''Participi passat al femenin singular de'' [[candidatar#it|candidatar]]
{{=pt=}}
{{-etim-}}
: Del {{etil|la|pt|mot=candidatus}}.
{{-pron-|pt}}
Portugal {{pron|kɐ̃diˈdatɐ|pt}}; Brasil {{pron|kɐ̃dʒiˈdatɐ|pt}}, {{pron|kə̃dʒiˈdatə|pt}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|can|di|dat}}
{{-nom-|pt}}
{{Declinason|n|candidata|candidate}}
'''candidata''' {{f}}, ''equivalent masculin [[candidato]]''
# {{trad|oc|candidat}}
ja8j7o4l54404g6o9eytfqqjiso2ktp
candor
0
77550
417755
417547
2026-06-06T10:51:38Z
Ricou31
591
417755
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
: Del {{etil|la|oc|mot=candor|sens=blanc}}.
{{-pron-|oc}}
:lengadocian, gascon{{pron|kanˈdu|oc}}
:provençau {{pron|kãⁿˈdu|oc}}
:Bearn : escotar « candor » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-candor.wav]]
{{-sil-}}
{{Sillabas|can|dor}}
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian|candor|candors|kanˈdu|kanˈdus}}
'''candor''' {{f}}
# Al sens etimologic, [[blancor]], [[puretat]].
#*''Lo gai solelh de la prima novèla se ritz sus la '''candor''' dels lençòls escampilhats. ''«La grava sul camin»'', (Joan Bodon)
# [[puretat|Puretat]] d'[[arma]] ; [[fisança]] ; [[ingenüitat]] ; [[franquesa]].
#*''Lo fèrre e lo fuòc landravan. L'innocéncia del jove lo còrferrissiá. Mas lo voliá daissar a sa '''candor'''. Lo monge se revirèt e prenguèt la pòrta. ''«La venjança de N'isarn Cassanha»'', (Sèrgi Viaule)
# ''(per extension)'' Fisança [[excessiu|excessiva]] ; [[necitge]].
{{-par-}}
* [[cande]]
* [[candid]]
{{-sin-}}
* [[candidesa]]
* [[candetat]]
{{-revi-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|Offenheit}}
* {{env1}}: {{trad|en|honesty}}, {{trad|en|candour}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|kutxada}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|candor}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|candor}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|candeur}}
* {{itv1}}: {{trad|it|candore}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|candura}}
{{)}}
{{=ca=}}
{{-etim-}}
: Del {{etil|la|ca|mot=candor|sens=blanc}}.
{{-pron-|ca}}
:catalan central, balear : {{pron|kənˈdo|ca}}
:valencian : {{pron|kanˈdoɾ|ca}}
:rosselhonés : {{pron|kənˈdu|ca}}
:nòrd occidental : {{pron|kanˈdo|ca}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|can|dor}}
{{-nom-|ca}}
{{Declinason|n|candor|candors}}
'''candor''' {{f}}
# {{trad|oc|candor}}
{{=es=}}
{{-etim-}}
: Del {{etil|la|es|mot=candor|sens=blanc}}.
{{-pron-|es}}
{{pron|kanˈdoɾ|es}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|can|dor}}
{{-nom-|es}}
{{Declinason|n|candor|candores}}
'''candor''' {{f}}
# {{trad|oc|candor}}
ec82qwwb9uzlsuaclu2fz3yue27wvsj
candid
0
78549
417754
408155
2026-06-06T10:42:33Z
Ricou31
591
417754
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
:Del {{etil|la|oc|mot=candidus|sens=blanc}}.
{{-pron-|oc}}
:lengadocian, gascon {{pron|kanˈdit|oc}}
:provençau {{pron|kãⁿˈdit|oc}}
:França (Bearn) : escotar « candid » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-candid.wav]]
{{-sil-}}
{{Sillabas|can|did}}
{{-adj-|oc}}
{{Declinason|adj|candid|candida|candids|candidas|kanˈdit|kanˈdiðo̞|metalˈliks|kanˈdiðo̞s}}
'''candid'''
# Qu'es plen de [[candor]], marcat per l'[[ingenuïtat]], qu'es pas [[cachós]].
#*''Pasmens soi pas ninòia nimai '''candida''' : las victimas son pas totjorn angelicas, pas mai que nautres, siá ditz en passant. ''«Curdistan : una nacion camina de cap a son independéncia»'', (Sèrgi Viaule)
# Que se rapòrta a la candor.
{{-var-}}
* [[candide]] (gascon, provençau)
{{-drv-}}
* [[candidesa]]
{{-par-}}
* [[candor]]
* [[candidament]]
{{-sin-}}
* [[cande]] (lengadocian)
* [[innocent]]
* [[simplet]]
{{-revi-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|Offen}}
* {{env1}}: {{trad|en|candid}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|zintzo}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|càndid}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|cándido}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|candide}}
* {{itv1}}: {{trad|it|candido}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|cândido}}
{{)}}
{{=en=}}
{{-etim-}}
:Del {{etil|la|en|mot=candidus|sens=blanc}}.
{{-pron-|en}}
{{pron|ˈkændɪd|oc}}
{{-adj-|en}}
'''candid'''
# {{trad|oc|candid}}
6uej0gx926uv0dw1knse49g4wx4j7u0
despart
0
86461
417714
383985
2026-06-05T12:10:56Z
Ricou31
591
417714
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
: De [[despartir]].
{{-pron-|oc}}
:lengadocian, gascon {{pron|desˈpaɾt|oc}}]
:provençau {{pron|desˈpaʀt|oc}}
{{-nom-|oc}}
'''despart''' {{m}}
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian, gascon|despart|desparts|desˈpaɾt|desˈpaɾts}}
# Accion o resultat de [[despartir]], de [[partejar]].
# Moment precís de l'action de [[partir]], de s'[[enanar]].
{{-sin-}}
Accion o resultat de despartir, de partejar.
* [[destriament]]
* [[separacion]]
* [[sompartida]]
Moment precís de l'action de partir, de s'enanar.
* [[partença]]
* [[exòde]]
{{-exp-}}
* [[a despart]]
* [[a despart de]]
{{-rev-}}
{{Reviradas|accion de partejar|
* {{dev1}}: {{trad|de|Trennung}}, {{trad|de|Abtrennung}}
* {{env1}}: {{trad|en|separation}}, {{trad|en|division}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|departiment}}, {{trad|ca|departença}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|separación}}, {{trad|es|división}}, {{trad|es|repartición}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|séparation}}
* {{itv1}}: {{trad|it|separazione}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|separação}}
}}
{{Reviradas|partença|
* {{dev1}}: {{trad|de|Weggang}}, {{trad|de|Abschied}}, {{trad|de|Scheiden}}
* {{env1}}: {{trad|en|departure}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|partença}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|partida}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|départ}}
* {{itv1}}: {{trad|it|partenza}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|partida}}
}}
7ejf8g8u0lwzfv786p25hg41h4gzwbh
ingenú
0
91020
417760
408149
2026-06-06T11:47:48Z
Ricou31
591
417760
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
: Del {{etil|la|oc|mot=ingenuus|sens=nascut [[liure]] (de parents liures) », « de bona familha », e tanben « [[innat]] »}}
{{-pron-|oc}}
:lengadocian, gascon {{pron|ind͡ʒeˈny|oc}}
:gascon {{pron|inʒeˈny|oc}}
:provençau {{pron|ĩⁿd͡ʒeˈny|oc}}
:França (Bearn) : escotar « ingenú » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-ingenú.wav]]
{{-sil-}}
{{Sillabas|in|ge|nú}}
{{-adj-|oc}}
{{Declinason|adj|dialècte=lengadocian|ingenú|ingenua|ingenús|ingenuas|ind͡ʒeˈny|ind͡ʒeˈnyo̞|ind͡ʒeˈnys|ind͡ʒeˈnyo̞s}}
'''ingenú'''
# ''(drech de la Roma antica)'' Qu'es nascut de parents [[liure]]s
# Que fa mòstra de [[simplicitat]] fins a la [[candidesa]] dins la [[franquesa]].
{{-sin-}}
{{colomnas|nombre=3|
*[[candid]]
*[[credul]]
*[[espontanèu]]
*[[franc]]
*[[innocent]]
*[[ninòi]]
*[[simplet]]
}}
{{-drv-}}
*[[ingenuament]]
{{-par-}}
*[[ingenüitat]]
{{-revi-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|naiv}}
* {{env1}}: {{trad|en|ingenuous}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|ingenu}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|ingenuo}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|ingénu}}
* {{itv1}}: {{trad|it|ingenuo}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|ingênu}}
{{)}}
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian|ingenú|ingenús|ind͡ʒeˈny|ind͡ʒeˈnys}}
'''ingenú''' {{m}}
# ''(drech de la Roma antica)'' Lo qu'es nascut de parents [[liure]]s
'''ingenú''' {{m}}, ''(femenin: [[ingenua]])''
# Lo que fa mòstra de [[simplicitat]] fins a la [[candidesa]] dins la [[franquesa]].
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|Naiv}}
* {{env1}}: {{trad|en|ingenuous}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|ingenu}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|ingenuo}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|ingénu}}
* {{itv1}}: {{trad|it|ingenuo}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|ingênu}}
{{)}}
ijmcwrujo6wi7p1lfyq56jjku2n7zmh
collacion
0
93110
417717
417610
2026-06-05T13:39:42Z
Ricou31
591
417717
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|oc|mot=collatio|sens=[[acamp]], [[acampatge]]}}
{{-pron-}}
:lengadocian {{pron|kullaˈsju|oc}}
:provençau {{pron|kulaˈsjũⁿ|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|coll|a|cion}}
{{-nom-|oc}}
'''{{pn}}'''
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian, gascon|{{pn}}|{{pn}}s|kullaˈsju|kullaˈsjus}}
# Dins los ancian monastèris, [[convèrsa]] sus de causas esperitalas se debanan de vespre, sovent après un repais leugièr.
## [[repais|Repais]] leugièr que los catolics fan los jorn de [[june]] per remplacar lo [[sopar]]
## ''(per extension)'' Repais leugièr qu’acompanha una ceremonia, un eveniment.
## ''(per extension)'' Repais leugièr fach pendent la jornada.
#''(drech canonic)'' Acte juridic per lo qual l’autoritat eclesiastica balha un ofici o autrejar un benifici a la persona que n’es capabla.
## ''(per extension)'' Accion, drech de [[conferir]] de [[grade]]s universitaris.
# Accion e resultat de [[collacionar]]: de [[verificar]] o [[comparar]] de documents per contrarotlar lor exactitud.
#''(informatica, de l’anglés)'' Règla que deternina l’òrdre dels caractèrs en informatica.
{{-sin-}}
{{colomnas|nombre=3|
Accion e resultat de collacionar
*[[collacionament]]
*[[confrontacion]]
Repais leugièr
*[[gostada]]
*[[gostar]]
*[[vespertin]]
*[[vespralh]]
*[[vrespèr]] (gascon)
*[[vresperon]] (gascon)
*[[vrespejar]] (gascon)
}}
{{-drv-}}
*[[collacionament]]
*[[collacionar]]
{{-exp-}}
*[[far collacion]]
{{-rev-}}
{{Reviradas|Repais leugièr|
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Imbiss}}, {{trad|de|Zwischenmahlzeit}}
* {{env1}}: {{trad|en|collation}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|col·lació}}
* {{esv1}}: {{trad|es|tentempié}}, {{trad|es|refrigerio}}, {{trad|es|colación}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|collation}}
* {{itv1}}: {{trad|it|spuntino}}, {{trad|it|merenda}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|lanche}}
}}}}
{{Reviradas|Accion e resultat de collacionar|
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Kollationierung}}, {{trad|de|Vergleich}}
* {{env1}}: {{trad|en|collation}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|col·lació}}
* {{esv1}}: {{trad|es|colación}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|collation}}
* {{itv1}}: {{trad|it|collazione}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|colação}}
}}}}
{{Reviradas|Drech canonic|
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Verleihungsrecht}}
* {{env1}}: {{trad|en|right of presentation}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|col·lació}}
* {{esv1}}: {{trad|es|colación}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|collation}}
* {{itv1}}: {{trad|it|collazione}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|colação}}
}}}}
{{Reviradas|Informatica|
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Sortierreihenfolge}}
* {{env1}}: {{trad|en|collation}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|col·lació}}
* {{esv1}}: {{trad|es|colación}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|collation}}
* {{itv1}}: {{trad|it|collazione}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|colação}}
}}}}
nnwwcdx3wlc0nnrvy40qkwtqnznangt
reünificacion
0
93130
417716
417701
2026-06-05T12:16:06Z
Ricou31
591
417716
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
: De [[unificacion]] amb lo prefix «re».
{{-pron-}}
:lengadocian, gascon {{pron|reynifikaˈsju|oc}}
:provençau {{pron|ʀeynifikaˈsjũⁿ|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|re|ü|ni|fi|ca|cion}}
{{-nom-|oc}}
'''{{pn}}''' {{f}}
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian, gascon|{{pn}}|{{pn}}s|reynifikaˈsju|reynifikaˈsjus}}
# Accion de [[reünificar]] cò qu’èra [[sompartit]] (Estats, ensembles de personas) o resultat de la quita accion.
{{-par-}}
* [[reünir]]
{{-rev-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Wiedervereinigung}}
* {{env1}}: {{trad|en|unification}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|reunificació}}
* {{esv1}}: {{trad|es|reunificación}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|reunification}}
* {{itv1}}: {{trad|it|riunificazzione}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|reunificação}}
}}}}
dm6vyqpzkj07uauvz3tfqxmihcug0ba
reünificat
0
93132
417715
417704
2026-06-05T12:15:14Z
Ricou31
591
417715
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
: De [[unificat]] amb lo prefix «re-»
{{-pron-}}
: lengadocian, gascon {{pron|reynifiˈkat|oc}}
: provençau {{pron|ʀeynifiˈkat|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|re|ü|ni|fi|cat}}
{{-adj-|oc}}
'''{{pn}}'''
{{Declinason|adj|dialècte=lengadocian, gascon|{{pn}}|reünificada|{{pn}}s|reünificadas|reynifiˈkat|reynifiˈkaðo̞|reynifiˈkats|reynifiˈkaðo̞s}}
# [[unificat]] tornarmai après aver estat [[sompartit]].
{{-par-}}
* [[reünificacion]]
* [[reünificar]]
{{-rev-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|wiedervereinigt}}
* {{env1}}: {{trad|en|reunified}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|reunificar}}
* {{esv1}}: {{trad|es|reunificado}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|réunifié}}
* {{itv1}}: {{trad|it|riunificato}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|reunificado}}
}}}}
{{-flex-verb-|oc}}
'''{{pn}}'''
# ''Participi passat al masculin singular de'' [[reünificar]]
i0v3n02p3kefcq6b6g6s1odjxzdcb3h
sompartit
0
93134
417712
417709
2026-06-05T12:05:33Z
Ricou31
591
417712
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
De [[sompartir]]
{{-pron-|oc}}
: {{pron|sumpaɾˈtit|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|som|par|tit}}
{{-adj-|oc}}
'''{{pn}}''' {{leng}}
{{Declinason|adj|{{pn}}|sompartida|{{pn}}s|sompartidas|sumpaɾˈtit|sumpaɾˈtiðo̞||sumpaɾˈtits|sumpaɾˈtiðo̞s}}
# Qu’es [[partejar|partejat]] o [[despartir|despartir]] entre diferentas [[partida]]s.
#*''" -Lo miralh lo caldrà cambiar. " Faguèt. " Es pas aisit de s'i penchenar. M'i vesi '''sompartida''' en tres bocins coma dins un tablèu de Picasso. " ''«A costat del vent»'', (Cristian Rapin)
{{-par-}}
*[[sompartir]]
*[[sompartida]]
{{-sin-}}
{{colomnas|nombre=3|
*[[despartit]]
*[[desseparat]]
*[[separtit]]
*[[segregat]]
*[[destriat]]
*[[distinguit]]
*[[separat]]
}}
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|aufgeteilt}}
* {{env1}}: {{trad|en|distributed}}, {{trad|en|shared}}}, {{trad|en|divided}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|separat}}, {{trad|ca|segregat}}
* {{esv1}}: {{trad|es|separado}}, {{trad|es|apartado}}, {{trad|es|segregado}}, {{trad|es|dispersado}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|séparé}}
* {{itv1}}: {{trad|it|separato}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|apartado}}, {{trad|pt|separado}}
}}}}
{{-flex-verb-|oc}}
'''{{pn}}'''
#''participi passat al masculin singular de'' [[sompartir]]
6gacwhqgribddi3ahvafjtowq7my5cg
sompartida
0
93135
417710
2026-06-05T12:00:10Z
Ricou31
591
Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} De [[sompartir]] {{-pron-|oc}} : {{pron|sumpaɾˈtiðo̞|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|som|par|ti|da}} {{-nom-|oc}} '''{{pn}}''' {{leng}}, {{f}} {{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s|sumpaɾˈtiðo̞|sumpaɾˈtiðo̞s}} # Accion de [[sompartir]] o resultat de la quita accion. #*''Lo costat mejanièr, que fasiá pas que perlongar la muralha de '''sompartida''' d'amb lo vesin de drecha, e lo costat que donava sus la vanèla. Èra aqueste que permeti... »
417710
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
De [[sompartir]]
{{-pron-|oc}}
: {{pron|sumpaɾˈtiðo̞|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|som|par|ti|da}}
{{-nom-|oc}}
'''{{pn}}''' {{leng}}, {{f}}
{{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s|sumpaɾˈtiðo̞|sumpaɾˈtiðo̞s}}
# Accion de [[sompartir]] o resultat de la quita accion.
#*''Lo costat mejanièr, que fasiá pas que perlongar la muralha de '''sompartida''' d'amb lo vesin de drecha, e lo costat que donava sus la vanèla. Èra aqueste que permetiá d'i accedir sens aver a passar per l'ostal familhal. ''«Fotuda planeta !»'', (Sèrgi Viaule)
# ''(En particular)'' Accion o fach de s’[[alunhar]] o d'èsser alunhat de qualqu'un.
#*''Nos alunham definitivament l'un de l'autre, el daus l'edat, ieu cap a la selva primitiva. Aquela vetz nòstra '''sompartida''' es pas que fisica, fisiologica. ''«Los fadinèls»'', (Joan Escafit)
{{-par-}}
*[[sompartir]]
*[[sompartit]]
{{-sin-}}
* [[despartida]] / [[despartiment]] / [[despart]]
* [[separacion]] / [[desseparacion]]
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|}}
* {{env1}}: {{trad|en|}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|}}
* {{esv1}}: {{trad|es|}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|séparation}}
* {{itv1}}: {{trad|it|}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|separação}}
}}}}
h96w448hz5681efwuwbrpxdcc9g8c97
417711
417710
2026-06-05T12:05:00Z
Ricou31
591
417711
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
De [[sompartir]]
{{-pron-|oc}}
: {{pron|sumpaɾˈtiðo̞|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|som|par|ti|da}}
{{-nom-|oc}}
'''{{pn}}''' {{leng}}, {{f}}
{{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s|sumpaɾˈtiðo̞|sumpaɾˈtiðo̞s}}
# Accion de [[sompartir]] o resultat de la quita accion.
#*''Lo costat mejanièr, que fasiá pas que perlongar la muralha de '''sompartida''' d'amb lo vesin de drecha, e lo costat que donava sus la vanèla. Èra aqueste que permetiá d'i accedir sens aver a passar per l'ostal familhal. ''«Fotuda planeta !»'', (Sèrgi Viaule)
# ''(En particular)'' Accion o fach de s’[[alunhar]] o d'èsser alunhat de qualqu'un.
#*''Nos alunham definitivament l'un de l'autre, el daus l'edat, ieu cap a la selva primitiva. Aquela vetz nòstra '''sompartida''' es pas que fisica, fisiologica. ''«Los fadinèls»'', (Joan Escafit)
{{-par-}}
*[[sompartir]]
*[[sompartit]]
{{-sin-}}
* [[despartida]] / [[despartiment]] / [[despart]]
* [[separacion]] / [[desseparacion]]
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Trennung}}
* {{env1}}: {{trad|en|separation}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|bereizketa}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|separació}}
* {{esv1}}: {{trad|es|separación}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|séparation}}
* {{itv1}}: {{trad|it|separazione}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|separação}}
}}}}
{{-flex-verb-|oc}}
'''{{pn}}'''
#''participi passat al femenin singular de'' [[sompartir]]
2ny4f3155ohitnchauwrgzvbub0vhxs
417713
417711
2026-06-05T12:08:54Z
Ricou31
591
417713
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
De [[sompartir]]
{{-pron-|oc}}
: {{pron|sumpaɾˈtiðo̞|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|som|par|ti|da}}
{{-nom-|oc}}
'''{{pn}}''' {{leng}}, {{f}}
{{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s|sumpaɾˈtiðo̞|sumpaɾˈtiðo̞s}}
# Accion de [[sompartir]] o resultat de la quita accion.
# Çò de sompartís.
#*''Lo costat mejanièr, que fasiá pas que perlongar la muralha de '''sompartida''' d'amb lo vesin de drecha, e lo costat que donava sus la vanèla. Èra aqueste que permetiá d'i accedir sens aver a passar per l'ostal familhal. ''«Fotuda planeta !»'', (Sèrgi Viaule)
# ''(En particular)'' Accion o fach de s’[[alunhar]] o d'èsser alunhat de qualqu'un.
#*''Nos alunham definitivament l'un de l'autre, el daus l'edat, ieu cap a la selva primitiva. Aquela vetz nòstra '''sompartida''' es pas que fisica, fisiologica. ''«Los fadinèls»'', (Joan Escafit)
{{-par-}}
*[[sompartir]]
*[[sompartit]]
{{-sin-}}
* [[despartida]] / [[despartiment]] / [[despart]]
* [[separacion]] / [[desseparacion]]
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Trennung}}
* {{env1}}: {{trad|en|separation}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|bereizketa}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|separació}}
* {{esv1}}: {{trad|es|separación}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|séparation}}
* {{itv1}}: {{trad|it|separazione}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|separação}}
}}}}
{{-flex-verb-|oc}}
'''{{pn}}'''
#''participi passat al femenin singular de'' [[sompartir]]
4t7etu9npu0hzgfixhhf2ap6g1i4htv
merenda
0
93136
417728
2026-06-05T15:15:19Z
Ricou31
591
Creacion de la pagina amb « {{veire|merenda|merènda}} {{=oc=}} {{-etim-}} De [[merendar]] {{-pron-}} :lengadocian {{pron|meˈɾenðo̞|oc}} {{-sil-}} : {{Sillabas|me|ren|da}} {{-nom-}} '''{{pn}}''' {{leng}}, {{lem}}; {{f}} {{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s|meˈɾenðo̞|meˈɾenðo̞}} # [[dinnar|Dinnar]] {{-var-}} * [[marenda]]<ref>''Dictionnaire français-occitan (limousin-marche-périgord)'', de ''Yves lavalade'' ; IEO Lemosin</ref> ''(lemosin)'' {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomna... »
417728
wikitext
text/x-wiki
{{veire|merenda|merènda}}
{{=oc=}}
{{-etim-}}
De [[merendar]]
{{-pron-}}
:lengadocian {{pron|meˈɾenðo̞|oc}}
{{-sil-}}
: {{Sillabas|me|ren|da}}
{{-nom-}}
'''{{pn}}''' {{leng}}, {{lem}}; {{f}}
{{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s|meˈɾenðo̞|meˈɾenðo̞}}
# [[dinnar|Dinnar]]
{{-var-}}
* [[marenda]]<ref>''Dictionnaire français-occitan (limousin-marche-périgord)'', de ''Yves lavalade'' ; IEO Lemosin</ref> ''(lemosin)''
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Mittagessen}}
* {{env1}}: {{trad|en|lunch}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|bazkaria}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|dinar}}
* {{esv1}}: {{trad|es|almuerzo}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|déjeuner}}
* {{itv1}}: {{trad|it|pranzo}}
* {{jav1}}: {{trad|ja|昼ご飯}} ({{romaji|hirugohan}})
* {{huv1}}: {{trad|hu|ebéd}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|almoço}}
}}}}
{{-flex-verb-}}
'''{{pn}}'''
# ''tresena persona del singular del present de l’indicatiu de'' [[merendar]]
# ''segonda persona del singular de l’imperatiu afirmatiu de'' [[merendar]]
{{=pt=}}
{{-etim-}}
De [[merendar]]
{{-pron-}}
: Portugal {{pron|mɨˈɾẽdɐ|pt}}
: Brasil {{pron|meˈɾẽdɐ|pt}}, {{pron|meˈɾẽjdə|pt}}
{{-sil-}}
: {{Sillabas|me|ren|da}}
{{-nom-}}
'''{{pn}}''' {{f}}
{{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s}}
# Repais leugièr fach entre los repaisses màger (mai que mai de vèspre).
{{-ref-}}
680dch16avwwwl9o93ng81eedzx18ix
417729
417728
2026-06-05T15:17:07Z
Ricou31
591
417729
wikitext
text/x-wiki
{{veire|merenda|merènda}}
{{=oc=}}
{{-etim-}}
De [[merendar]]
{{-pron-}}
:lengadocian {{pron|meˈɾenðo̞|oc}}
{{-sil-}}
: {{Sillabas|me|ren|da}}
{{-nom-}}
'''{{pn}}''' {{leng}}, {{lem}}; {{f}}
{{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s|meˈɾenðo̞|meˈɾenðo̞}}
# [[dinnar|Dinnar]]
{{-var-}}
* [[marenda]]<ref>''Dictionnaire français-occitan (limousin-marche-périgord)'', de ''Yves lavalade'' ; IEO Lemosin</ref> ''(lemosin)''
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Mittagessen}}
* {{env1}}: {{trad|en|lunch}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|bazkaria}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|dinar}}
* {{esv1}}: {{trad|es|almuerzo}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|déjeuner}}
* {{itv1}}: {{trad|it|pranzo}}
* {{jav1}}: {{trad|ja|昼ご飯}} ({{romaji|hirugohan}})
* {{huv1}}: {{trad|hu|ebéd}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|almoço}}
}}}}
{{-flex-verb-}}
'''{{pn}}'''
# ''tresena persona del singular del present de l’indicatiu de'' [[merendar]]
# ''segonda persona del singular de l’imperatiu afirmatiu de'' [[merendar]]
{{=pt=}}
{{-etim-}}
De [[merendar]]
{{-pron-}}
: Portugal {{pron|mɨˈɾẽdɐ|pt}}
: Brasil {{pron|meˈɾẽdɐ|pt}}, {{pron|meˈɾẽjdə|pt}}
{{-sil-}}
: {{Sillabas|me|ren|da}}
{{-nom-}}
'''{{pn}}''' {{f}}
{{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s}}
# Repais leugièr fach entre los repaisses màger (mai que mai de vèspre).
{{-flex-verb-}}
'''{{pn}}'''
# ''tresena persona del singular del present de l’indicatiu de'' [[merendar]]
# ''segonda persona del singular de l’imperatiu afirmatiu de'' [[merendar]]
{{-ref-}}
hlx63ddri6wb70zsexqp4h4vcdrp1ze
417732
417729
2026-06-05T15:42:58Z
Ricou31
591
417732
wikitext
text/x-wiki
{{veire|merenda|merènda}}
{{=oc=}}
{{-etim-}}
De [[merendar]]
{{-pron-}}
:lengadocian {{pron|meˈɾenðo̞|oc}}
{{-sil-}}
: {{Sillabas|me|ren|da}}
{{-nom-}}
'''{{pn}}''' {{leng}}, {{lem}}; {{f}}
{{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s|meˈɾenðo̞|meˈɾenðo̞}}
# [[dinnar|Dinnar]]
{{-var-}}
* [[marenda]]<ref>''Dictionnaire français-occitan (limousin-marche-périgord)'', de ''Yves lavalade'' ; IEO Lemosin</ref> ''(lemosin)''
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Mittagessen}}
* {{env1}}: {{trad|en|lunch}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|bazkaria}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|dinar}}
* {{esv1}}: {{trad|es|almuerzo}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|déjeuner}}
* {{itv1}}: {{trad|it|pranzo}}
* {{jav1}}: {{trad|ja|昼ご飯}} ({{romaji|hirugohan}})
* {{huv1}}: {{trad|hu|ebéd}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|almoço}}
}}}}
{{-flex-verb-}}
'''{{pn}}'''
# ''tresena persona del singular del present de l’indicatiu de'' [[merendar]]
# ''segonda persona del singular de l’imperatiu afirmatiu de'' [[merendar]]
{{=it=}}
{{-etim-}}
De ''[[merendare]]''
{{-pron-}}
: {{pron|meˈrɛnda|it}}
{{-sil-}}
: {{Sillabas|me|ren|da}}
{{-nom-}}
'''{{pn}}''' {{f}}
{{Declinason|n|{{pn}}|merende|meˈrɛnda|meˈrɛnde}}
# [[vespralh|Vespralh]]
{{-flex-verb-}}
'''{{pn}}'''
# ''tresena persona del singular del present de l’indicatiu de'' [[merendare]]
# ''segonda persona del singular de l’imperatiu afirmatiu de'' [[merendare]]
{{=pt=}}
{{-etim-}}
De [[merendar]]
{{-pron-}}
: Portugal {{pron|mɨˈɾẽdɐ|pt}}
: Brasil {{pron|meˈɾẽdɐ|pt}}, {{pron|meˈɾẽjdə|pt}}
{{-sil-}}
: {{Sillabas|me|ren|da}}
{{-nom-}}
'''{{pn}}''' {{f}}
{{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s}}
# Repais leugièr fach entre los repaisses màger (mai que mai de vèspre).
{{-flex-verb-}}
'''{{pn}}'''
# ''tresena persona del singular del present de l’indicatiu de'' [[merendar]]
# ''segonda persona del singular de l’imperatiu afirmatiu de'' [[merendar]]
{{-ref-}}
tnpnfzqd7acj9wbe5u1iwq69v1orgb7
merènda
0
93137
417730
2026-06-05T15:28:38Z
Ricou31
591
Creacion de la pagina amb « {{veire|merenda|merènda}} {{=oc=}} {{-etim-}} De [[merendar]] {{-pron-}} : {{pron|meˈɾɛ̃ⁿdə|oc}} {{-sil-}} : {{Sillabas|me|rèn|da}} {{-nom-}} '''{{pn}}''' {{prov}}; {{f}} {{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s|meˈɾɛ̃ⁿdə}} # [[gostar|Gostar]] {{-drv-}} *[[gostonar]] {{-sin-}} *[[vespralh]] (legadocian, gascon) *[[vespertin]] (legadocian, provençau) *[[gostada]] (legadocian) *[[vrespèr]] (gascon) {{-revi-}} {{Reviradas|| * {{dev1}}: {{trad|de|Ve... »
417730
wikitext
text/x-wiki
{{veire|merenda|merènda}}
{{=oc=}}
{{-etim-}}
De [[merendar]]
{{-pron-}}
: {{pron|meˈɾɛ̃ⁿdə|oc}}
{{-sil-}}
: {{Sillabas|me|rèn|da}}
{{-nom-}}
'''{{pn}}''' {{prov}}; {{f}}
{{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s|meˈɾɛ̃ⁿdə}}
# [[gostar|Gostar]]
{{-drv-}}
*[[gostonar]]
{{-sin-}}
*[[vespralh]] (legadocian, gascon)
*[[vespertin]] (legadocian, provençau)
*[[gostada]] (legadocian)
*[[vrespèr]] (gascon)
{{-revi-}}
{{Reviradas||
* {{dev1}}: {{trad|de|Vesper}}, {{trad|de|Vesperbrot}}
* {{env1}}: {{trad|en|tea}}, {{trad|en|afternoon snack}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|berenar}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|merienda}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|goûter}}
* {{itv1}}: {{trad|it|merenda}}, {{trad|it|spuntino}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|merenda}}
}}
m0wtnyoqbhirneog6amihcl5sftukdj
boissonós
0
93138
417740
2026-06-05T17:40:27Z
Ricou31
591
Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} De [[boisson]] {{-pron-}} :lengadocian, provençau {{pron|bujsuˈnus|oc}} :naut lemosin {{pron|bwejsuˈnus|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|boi|sso|nós}} {{-adj-|oc}} {{Declinason|adj|{{pn}}|boissonosa|boisonoses|boissonosas|bujsuˈnus|bujsuˈnuzo̞|bujsuˈnuzes|bujsuˈnuzo̞s}} '''{{pn}}''' {{m}} # Que presenta fòrça [[boisson]]s. {{-sin-}} *[[embartassat]] *[[boçat]] (gascon) {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}:... »
417740
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
De [[boisson]]
{{-pron-}}
:lengadocian, provençau {{pron|bujsuˈnus|oc}}
:naut lemosin {{pron|bwejsuˈnus|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|boi|sso|nós}}
{{-adj-|oc}}
{{Declinason|adj|{{pn}}|boissonosa|boisonoses|boissonosas|bujsuˈnus|bujsuˈnuzo̞|bujsuˈnuzes|bujsuˈnuzo̞s}}
'''{{pn}}''' {{m}}
# Que presenta fòrça [[boisson]]s.
{{-sin-}}
*[[embartassat]]
*[[boçat]] (gascon)
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|}}
* {{env1}}: {{trad|en|}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|}}
* {{esv1}}: {{trad|es|}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|buissonneux}}
* {{itv1}}: {{trad|it|}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|arbustivo}}
}}}}
djg0a15bxpm96fsv0mljrjym97i84sy
417741
417740
2026-06-05T17:50:35Z
Ricou31
591
417741
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
De [[boisson]]
{{-pron-}}
:lengadocian, provençau {{pron|bujsuˈnus|oc}}
:naut lemosin {{pron|bwejsuˈnus|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|boi|sso|nós}}
{{-adj-|oc}}
{{Declinason|adj|{{pn}}|boissonosa|boisonoses|boissonosas|bujsuˈnus|bujsuˈnuzo̞|bujsuˈnuzes|bujsuˈnuzo̞s}}
'''{{pn}}''' {{m}}
# Que presenta fòrça [[boisson]]s, cobèrt de boissons.
{{-sin-}}
*[[embartassat]]
*[[boçat]] (gascon)
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|buschig}}
* {{env1}}: {{trad|en|bushy}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|sasi}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|embardissat}}, {{trad|ca|emmatat}}
* {{esv1}}: {{trad|es|tupido}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|buissonneux}}
* {{itv1}}: {{trad|it|cespuglioso}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|arbustivo}}
}}}}
l96gvl7w0b9mc0va5i08j2n9xdawtds
boissonalha
0
93139
417745
2026-06-05T19:54:04Z
Ricou31
591
Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} De [[boisson]] {{-pron-}} :lengadocian {{pron|bujsuˈnaʎo̞|oc}} :provençau {{pron|bujsuˈnajə|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|boi|sso|na|lha}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|nom|{{pn}}|{{pn}}s|bujsuˈnaʎo̞|bujsuˈnaʎo̞s}} '''{{pn}}''' {{f}} [[image:Saint-Nicolas-des-Motets - Broussailles.jpg|vinheta|Terren envasit de '''boissonalhas''']] # Ensemble de [[boisson]]s [[canins]] qu’emplena los [[èrm]]s #*''Tant e plan qu'a cima de qualque... »
417745
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
De [[boisson]]
{{-pron-}}
:lengadocian {{pron|bujsuˈnaʎo̞|oc}}
:provençau {{pron|bujsuˈnajə|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|boi|sso|na|lha}}
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|nom|{{pn}}|{{pn}}s|bujsuˈnaʎo̞|bujsuˈnaʎo̞s}}
'''{{pn}}''' {{f}}
[[image:Saint-Nicolas-des-Motets - Broussailles.jpg|vinheta|Terren envasit de '''boissonalhas''']]
# Ensemble de [[boisson]]s [[canins]] qu’emplena los [[èrm]]s
#*''Tant e plan qu'a cima de qualques annadas, jos las nautas fustadas coma dins las '''boissonalhas''' li demorèt pas pus de pròias. ''«La paraula a bon conte»'', (Sèrgi Viaule)
{{-sin-}}
*[[barta]] (lengadocian)
*[[bartassanha]] (lengadocian)
*[[broishaga]] (gascon)
*[[brossalha]] (provençau)
{{-par-}}
{{colomnas|nombre=3|
*[[boissonada]]
*[[boissonant]]
*[[boissonet]]
*[[boissonièr]] / [[boissonier]]
*[[boissonièra]] / [[boissoniera]]
*[[boissonós]]
*[[emboissonar]]
*[[emboissonir]]
}}
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Buschwerk}}, {{trad|de|Gestrüpp}}
* {{env1}}: {{trad|en|bush}}, {{trad|en|scrub}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|zuhaixka}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|matoll}}, {{trad|ca|brolla}}
* {{esv1}}: {{trad|es|matorral}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|broussaille}}
* {{itv1}}: {{trad|it|boscaglia}}, {{trad|it|sterpaglia}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|mato}}
}}}}
75ugu46valtnfz65wqk19vd655wuf8o
boissonièr
0
93140
417746
2026-06-05T20:31:54Z
Ricou31
591
Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} De [[boisson]] {{-pron-}} : {{pron|bujsuˈnjɛ|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|boi|sso|nièr}} {{-adj-|oc}} {{Declinason|adj|{{pn}}|{{pn}}a|{{pn}}s|{{pn}}as|bujsuˈnjɛ|bujsuˈnjɛɾo̞|bujsuˈnjɛs|bujsuˈnjɛɾo̞s|}} '''{{pn}}''' {{leng}} # Qu’a un rapòrt amb los [[boisson]]s. # Que [[trevar|trèva]] los boissons. {{-var-}} *[[boissonier]] (provençau) {{-sin-}} *[[bartassièr]] (lengadocian) *[[brocassèr]] (gascon) *[[randalièr]]... »
417746
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
De [[boisson]]
{{-pron-}}
: {{pron|bujsuˈnjɛ|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|boi|sso|nièr}}
{{-adj-|oc}}
{{Declinason|adj|{{pn}}|{{pn}}a|{{pn}}s|{{pn}}as|bujsuˈnjɛ|bujsuˈnjɛɾo̞|bujsuˈnjɛs|bujsuˈnjɛɾo̞s|}}
'''{{pn}}''' {{leng}}
# Qu’a un rapòrt amb los [[boisson]]s.
# Que [[trevar|trèva]] los boissons.
{{-var-}}
*[[boissonier]] (provençau)
{{-sin-}}
*[[bartassièr]] (lengadocian)
*[[brocassèr]] (gascon)
*[[randalièr]] (lengadocian)
*[[segassèr]] (gascon)
{{-drv-}}
*[[boissonièra]]
{{-par-}}
{{colomnas|nombre=3|
*[[boissonada]]
*[[boissonalha]]
*[[boissonant]]
*[[boissonet]]
*[[boissonós]]
*[[emboissonar]]
*[[emboissonir]]
}}
{{-revi-}}
{{Reviradas|Qu’a un rapòrt amb los boissons|
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|buschig}}
* {{env1}}: {{trad|en|bushy}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|zuhaixka}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|arbustí}}
* {{esv1}}: {{trad|es|arbustivo}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|buissonnier}}
* {{itv1}}: {{trad|it|cespuglioso}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|arbustivo}}
}}}}
{{Reviradas|Que trèba los boissons|
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|buschversteckt}}
* {{env1}}: {{trad|en|concealed}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|de matolls}}
* {{esv1}}: {{trad|es|agazapado}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|buissonnier}}
* {{itv1}}: {{trad|it|da cespuglio}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|de emboscada}}
}}}}
gz5kosgas1pkxd93zjbw3q1awzfxt3s
boissonièra
0
93141
417747
2026-06-05T20:44:03Z
Ricou31
591
Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} De [[boisson]] {{-pron-}} : {{pron|bujsuˈnjɛɾo̞|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|boi|sso|niè|ra}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s|bujsuˈnjɛɾo̞|bujsuˈnjɛɾo̞s|}} '''{{pn}}''' {{leng}}, {{f}} # airal cobèrt de boissons. {{-var-}} *[[boissoniera]] (provençau) {{-sin-}} *[[bartàs]] (lengadocian) {{-par-}} {{colomnas|nombre=3| *[[boissonada]] *[[boissonalha]] *[[boissonant]] *[[boissonet]] *[[boissonós]] *emboissona... »
417747
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
De [[boisson]]
{{-pron-}}
: {{pron|bujsuˈnjɛɾo̞|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|boi|sso|niè|ra}}
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s|bujsuˈnjɛɾo̞|bujsuˈnjɛɾo̞s|}}
'''{{pn}}''' {{leng}}, {{f}}
# airal cobèrt de boissons.
{{-var-}}
*[[boissoniera]] (provençau)
{{-sin-}}
*[[bartàs]] (lengadocian)
{{-par-}}
{{colomnas|nombre=3|
*[[boissonada]]
*[[boissonalha]]
*[[boissonant]]
*[[boissonet]]
*[[boissonós]]
*[[emboissonar]]
*[[emboissonir]]
}}
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|}}
* {{env1}}: {{trad|en|}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|}}
* {{esv1}}: {{trad|es|}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|}}
* {{itv1}}: {{trad|it|}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|}}
}}}}
sid6ac3ipr4tp19hvxvmps2rtrc49iv
boièra
0
93142
417750
2026-06-05T22:07:30Z
Ricou31
591
Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} De [[buòu]]. {{-pron-}} :{{pron|buˈjɛɾo̞|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|bo|iè|ra}} {{-nom-|oc}} '''{{pn}}''' {{f}}, ''(masclin: [[boièr]])'' {{Declinason|nom|{{pn}}|{{pn}}s|buˈjɛɾo̞|buˈjɛɾo̞s}} [[image:Hugh Munro (1873-1939) - Cowherd - PCF 21 - Paisley Museum.jpg|vinheta|La '''boièra''', ''(Hugh Munro (1873-1939)'']] # ''(agricultura)'' Pastra o persona que trabalha amb de [[buòu]]s. {{-var-}} *[[boèra]] (gascon) *boi... »
417750
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
De [[buòu]].
{{-pron-}}
:{{pron|buˈjɛɾo̞|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|bo|iè|ra}}
{{-nom-|oc}}
'''{{pn}}''' {{f}}, ''(masclin: [[boièr]])''
{{Declinason|nom|{{pn}}|{{pn}}s|buˈjɛɾo̞|buˈjɛɾo̞s}}
[[image:Hugh Munro (1873-1939) - Cowherd - PCF 21 - Paisley Museum.jpg|vinheta|La '''boièra''', ''(Hugh Munro (1873-1939)'']]
# ''(agricultura)'' Pastra o persona que trabalha amb de [[buòu]]s.
{{-var-}}
*[[boèra]] (gascon)
*[[boiera]] (provençau)
{{-sin-}}
*[[boatièra]]
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Rinderhirte}}
* {{env1}}: {{trad|en|cowherd}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|boiera}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|bovera}}
* {{esv1}}: {{trad|es|boyera}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|bouvière}}
* {{itv1}}: {{trad|it|bovaia}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|bovina}}
}}}}
dpxc24reta1ut6j0eklrr0ft7fuyzvt
ingenuïtat
0
93143
417758
2026-06-06T11:41:59Z
Ricou31
591
Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} :Del {{etil|la|oc|ingenuitas|sens=estat d’òme nascut liure}} {{-pron-|oc}} :lengadocian {{pron|ind͡ʒenyiˈtat|oc}} :gascon {{pron|inʒenyiˈtat|oc}} :provençau {{pron|ĩⁿ d͡ʒenyiˈtat|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|in|ge|nu|i|tat}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s|ind͡ʒenyiˈtat|ind͡ʒenyiˈtats}} '''{{pn}}''' # ''(Istòria, Drech roman)'' Estat d’una persona mascuda [[liura]]. # Franquesa plena de [[simplicitat]],... »
417758
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
:Del {{etil|la|oc|ingenuitas|sens=estat d’òme nascut liure}}
{{-pron-|oc}}
:lengadocian {{pron|ind͡ʒenyiˈtat|oc}}
:gascon {{pron|inʒenyiˈtat|oc}}
:provençau {{pron|ĩⁿ d͡ʒenyiˈtat|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|in|ge|nu|i|tat}}
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s|ind͡ʒenyiˈtat|ind͡ʒenyiˈtats}}
'''{{pn}}'''
# ''(Istòria, Drech roman)'' Estat d’una persona mascuda [[liura]].
# Franquesa plena de [[simplicitat]], sens [[malícia]], e de còps mesclada de [[necitge]].
{{-par-}}
* [[ingenú]]
**[[ingenuament]]
{{-sin-}}
* [[candidesa]]
* [[candors]]
* [[simplitge]]
{{-revi-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|Unbefangenheit}}, {{trad|de|Naivität}}, {{trad|de|Geburtsfreiheit}} (drech)
* {{env1}}: {{trad|en|ingenuousness}}, {{trad|de|freeborn status}} (drech)
* {{euv1}}: {{trad|eu|xalotasun}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|ingenuïtat}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|ingenuidad}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|ingénuité}}
* {{itv1}}: {{trad|it|ingenuità}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|ingenuidade}}
{{)}}
{{=ca=}}
{{-etim-}}
:Del {{etil|la|ca|ingenuitas|sens=estat d’òme nascut liure}}
{{-pron-|ca}}
: oriental {{pron|iɲʒənuiˈtat|ca}}, occidental {{pron|iɲd͡ʒenuiˈtat|ca}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|in|ge|nu|i|tat}}
{{-nom-|ca}}
{{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s}}
'''{{pn}}''' {{f}}
# {{trad|oc|ingenuïtat}}
9npjflo1o7anay1mbfkqvthjrtscl6n
417759
417758
2026-06-06T11:43:50Z
Ricou31
591
417759
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
:Del {{etil|la|oc|ingenuitas|sens=estat d’òme nascut liure}}
{{-pron-|oc}}
:lengadocian {{pron|ind͡ʒenyiˈtat|oc}}
:gascon {{pron|inʒenyiˈtat|oc}}
:provençau {{pron|ĩⁿ d͡ʒenyiˈtat|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|in|ge|nu|i|tat}}
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s|ind͡ʒenyiˈtat|ind͡ʒenyiˈtats}}
'''{{pn}}'''
# ''(Istòria, Drech roman)'' Estat d’una persona mascuda [[liura]].
# Franquesa plena de [[simplicitat]], sens [[malícia]], e, de còps, mesclada de [[necitge]].
{{-par-}}
* [[ingenú]]
**[[ingenuament]]
{{-sin-}}
* [[candidesa]]
* [[candors]]
* [[simplitge]]
{{-revi-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|Unbefangenheit}}, {{trad|de|Naivität}}, {{trad|de|Geburtsfreiheit}} (drech)
* {{env1}}: {{trad|en|ingenuousness}}, {{trad|de|freeborn status}} (drech)
* {{euv1}}: {{trad|eu|xalotasun}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|ingenuïtat}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|ingenuidad}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|ingénuité}}
* {{itv1}}: {{trad|it|ingenuità}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|ingenuidade}}
{{)}}
{{=ca=}}
{{-etim-}}
:Del {{etil|la|ca|ingenuitas|sens=estat d’òme nascut liure}}
{{-pron-|ca}}
: oriental {{pron|iɲʒənuiˈtat|ca}}, occidental {{pron|iɲd͡ʒenuiˈtat|ca}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|in|ge|nu|i|tat}}
{{-nom-|ca}}
{{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s}}
'''{{pn}}''' {{f}}
# {{trad|oc|ingenuïtat}}
ca2nh3thxhgkpljupyml574wn15itrw