Wikiccionari ocwiktionary https://oc.wiktionary.org/wiki/Wikiccionari:Pagina_d%27acu%C3%A8lh MediaWiki 1.47.0-wmf.5 case-sensitive Mèdia Especial Discutir Utilizaire Discussion Utilizaire Wikiccionari Discussion Wikiccionari Fichièr Discussion Fichièr MediaWiki Discussion MediaWiki Modèl Discussion Modèl Ajuda Discussion Ajuda Categoria Discussion Categoria Annèxa Discussion Annèxa TimedText TimedText talk Mòdul Mòdul Discussió Event Event talk bòsc 0 3303 417737 319799 2026-06-05T17:19:29Z Ricou31 591 417737 wikitext text/x-wiki {{veire|bosc|bòsc}} {{=oc=}} {{-etim-}} Del latin ''boscus'', « bòsc », manlevat al {{etil|frk|oc}} *''bosk''. {{-pron-}} :lengadocian, gascon, provençau {{pron|ˈbɔsk|oc}} :lemosin {{pron|ˈbɔː|oc}} :França (Bearn) : escotar « bòsc » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-bòsc.wav]] {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|bòsc|bòsques|ˈbɔsk|ˈbɔskes}} '''bòsc''' {{m}} # Formacion vegetala ont predominan los [[arbre]]s o luòc plantat d'arbres. # {{lem}} Bòsc de chastanhs. # {{lem}} [[lenha|Lenha]] o [[fusta]] en naut-lemosin. {{-voc-}} *[[forèst]] *[[selva#oc|selva]] {{-drv-}} {{colomnas|nombre=3| *[[aboscassir]] *[[boscalhar]] *[[boscalhut]] *[[boscarut]] *[[boscassièr]] *[[boscatge]] *[[boscatièr]] *[[boscaton]] *[[boscós]] *[[boscut]] *[[bosquet]] *[[bosqueta]] }} {{-rev-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|Wald}} * {{env1}}: {{trad|en|wood}} * {{euv1}}: {{trad|eu|edan}} * {{cav1}}: {{trad|ca|bosc}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|bosque}} * {{frv1}}: {{trad|fr|bois}} * {{itv1}}: {{trad|it|bosco}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|bosque}} {{)}} 9nw9gfru3tl47mz5w92qyu6eo3h4po5 dinnar 0 6315 417718 397077 2026-06-05T13:51:01Z Ricou31 591 417718 wikitext text/x-wiki {{veire|dinar}} {{=oc=}} {{-nom-|oc}} {{-etim-}} D’un latin vulgar ''*dis-jejunare''. {{-pron-}} : {{Prononciacion|dinˈna}} :França (Bearn) : escotar « dinnar » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-dinnar.wav]] {{-sil-}} : {{Sillabas|din|nar}} (2) {{-nom-}} '''dinnar''' {{m}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian, gascon|{{pn}}|{{pn}}s|dinˈna|dinˈnas}} # Repais de [[miègjorn]]. {{-var-}} *disnar<ref>''Dictionnaire français-occitan (limousin-marche-périgord)'', de ''Yves lavalade'' ; IEO Lemosin</ref> ''(lemosin)'' {{-sin-}} * [[marende]], merende<ref>''Dictionnaire français-occitan (limousin-marche-périgord)'', de ''Yves lavalade'' ; IEO Lemosin</ref> ''(lemosin)'' * [[merenda]] (lengadocian) {{-revi-}} {{Reviradas|| * {{cav1}}: {{trad|ca|dinar}} * {{env1}}: {{trad|en|lunch}} * {{esv1}}: {{trad|es|almuerzo}} * {{frv1}}: {{trad|fr|déjeuner}} | * {{itv1}}: {{trad|it|pranzo}} * {{jav1}}: {{trad|ja|昼ご飯}} ({{romaji|hirugohan}}) * {{huv1}}: {{trad|hu|ebéd}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|almoço}} }} {{-verb-|oc}} '''dinnar''' # Manjar a miègjorn. {{-sin-}} * [[marendar]], [[merendar]] (lemosin) * [[merendar]] (lengadocian) {{-revi-}} {{Reviradas|| * {{cav1}}: {{trad|ca|dinar}} * {{env1}}: to have {{trad|en|lunch}}, to {{trad|en|luncheon}} * {{esv1}}: {{trad|es|almorzar}} | * {{frv1}}: {{trad|fr|déjeuner}} * {{itv1}}: {{trad|it|pranzare}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|almoçar}} }} {{-conju-}} {{Conjugason/oc/leng/-ar|dinn}} {{-ref-}} [[ca:dinnar]] [[en:dinnar]] [[fr:dinnar]] j30x74gpwzjwwmil6xo99rnuoo37tif 417719 417718 2026-06-05T13:58:28Z Ricou31 591 417719 wikitext text/x-wiki {{veire|dinar}} {{=oc=}} {{-nom-|oc}} {{-etim-}} D’un latin vulgar ''*dis-jejunare''. {{-pron-}} : {{Prononciacion|dinˈna}} :França (Bearn) : escotar « dinnar » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-dinnar.wav]] {{-sil-}} : {{Sillabas|din|nar}} (2) {{-nom-}} '''dinnar''' {{m}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian, gascon|{{pn}}|{{pn}}s|dinˈna|dinˈnas}} # Repais de [[miègjorn]]. {{-var-}} *disnar<ref>''Dictionnaire français-occitan (limousin-marche-périgord)'', de ''Yves lavalade'' ; IEO Lemosin</ref> ''(lemosin)'' {{-sin-}} * [[marende]], merende<ref>''Dictionnaire français-occitan (limousin-marche-périgord)'', de ''Yves lavalade'' ; IEO Lemosin</ref> ''(lemosin)'' * [[merenda]] (lengadocian) {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Mittagessen}} * {{env1}}: {{trad|en|lunch}} * {{euv1}}: {{trad|eu|bazkaria}} * {{cav1}}: {{trad|ca|dinar}} * {{esv1}}: {{trad|es|almuerzo}} * {{frv1}}: {{trad|fr|déjeuner}} * {{itv1}}: {{trad|it|pranzo}} * {{jav1}}: {{trad|ja|昼ご飯}} ({{romaji|hirugohan}}) * {{huv1}}: {{trad|hu|ebéd}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|almoço}} }}}} {{-verb-|oc}} '''dinnar''' # Manjar a miègjorn. {{-sin-}} * [[marendar]], [[merendar]] (lemosin) * [[merendar]] (lengadocian) {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|dinar}} * {{env1}}: have {{trad|en|lunch}}, {{trad|en|luncheon}} * {{cav1}}: {{trad|ca|dinar}} * {{euv1}}: {{trad|eu|bazkaldu}} * {{esv1}}: {{trad|es|almorzar}} * {{frv1}}: {{trad|fr|déjeuner}} * {{itv1}}: {{trad|it|pranzare}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|almoçar}} }}}} {{-conju-}} {{Conjugason/oc/leng/-ar|dinn}} {{-ref-}} [[ca:dinnar]] [[en:dinnar]] [[fr:dinnar]] p5ah05z2b76qjhlelweumetk9rrgiqc 417720 417719 2026-06-05T14:26:10Z Ricou31 591 417720 wikitext text/x-wiki {{veire|dinar}} {{=oc=}} {{-nom-|oc}} {{-etim-}} D’un latin vulgar ''*dis-jejunare''. {{-pron-}} : {{Prononciacion|dinˈna}} :França (Bearn) : escotar « dinnar » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-dinnar.wav]] {{-sil-}} : {{Sillabas|din|nar}} (2) {{-nom-}} '''dinnar''' {{m}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian, gascon|{{pn}}|{{pn}}s|dinˈna|dinˈnas}} # Repais de [[miègjorn]]. {{-var-}} *disnar<ref>''Dictionnaire français-occitan (limousin-marche-périgord)'', de ''Yves lavalade'' ; IEO Lemosin</ref> ''(lemosin)'' {{-sin-}} * [[marende]], merende<ref>''Dictionnaire français-occitan (limousin-marche-périgord)'', de ''Yves lavalade'' ; IEO Lemosin</ref> ''(lemosin)'' * [[merenda]] (lengadocian) {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Mittagessen}} * {{env1}}: {{trad|en|lunch}} * {{euv1}}: {{trad|eu|bazkaria}} * {{cav1}}: {{trad|ca|dinar}} * {{esv1}}: {{trad|es|almuerzo}} * {{frv1}}: {{trad|fr|déjeuner}} * {{itv1}}: {{trad|it|pranzo}} * {{jav1}}: {{trad|ja|昼ご飯}} ({{romaji|hirugohan}}) * {{huv1}}: {{trad|hu|ebéd}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|almoço}} }}}} {{-verb-|oc}} '''dinnar''' # Manjar a miègjorn. {{-sin-}} * [[marendar]], [[merendar]] (lemosin) * [[merendar]] (lengadocian) {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|mittagessen}} * {{env1}}: have {{trad|en|lunch}}, {{trad|en|luncheon}} * {{cav1}}: {{trad|ca|dinar}} * {{euv1}}: {{trad|eu|bazkaldu}} * {{esv1}}: {{trad|es|almorzar}} * {{frv1}}: {{trad|fr|déjeuner}} * {{itv1}}: {{trad|it|pranzare}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|almoçar}} }}}} {{-conju-}} {{Conjugason/oc/leng/-ar|dinn}} {{-ref-}} [[ca:dinnar]] [[en:dinnar]] [[fr:dinnar]] tt9bwvbz1ol0u5obz2frdsd57kk8emj bois 0 15869 417734 402107 2026-06-05T16:58:46Z Ricou31 591 417734 wikitext text/x-wiki [[Image:Buxus sempervirens 2.jpg|thumb|right|250px|'''Bois''']] {{=oc=}} {{-etim-}} :Del {{etil|la|oc}} ''bŭxus''. {{-pron-}} :lengadocian{{pron|bujs|oc}} ''(lengadocian)'', {{pron|bwej|oc}} ''(lemosin)'' Lengadocian : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q942602-Davidgrosclaude-bois.wav]] {{-sil-}} '''bois''' {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|bois|boisses|bujs|ˈbujses}} '''bois''' {{m}} # ''Bot'' Arbre de l'espècia ''Buxus sempervirens''. # Varianta nauta-lemosina de ''[[bòsc]]''. {{lem}} {{-drv-}} * [[boissièra]] * [[boissada]] * [[boisseda]] {{-var-}} *[[boish]] {{-rev-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|Buchsbaum}} {{m}} * {{bev1}}: {{trad|be|самшыт}} {{m}} * {{cav1}}: {{trad|ca|boix}} {{m}} * {{esv1}}: {{trad|es|boj}} {{m}} * {{eov1}}: {{trad|eo|bukso}} * {{frv1}}: {{trad|fr|buis}} {{m}} {{-}} * {{itv1}}: {{trad|ìt|bosso}} {{m}} * {{nlv1}}: {{trad|nl|buksboom}} * {{plv1}}: {{trad|pl|bukszpan}} * {{ruv1}}: {{trad|ru|самшит}} {{m}} * {{ukv1}}: {{trad|uk|самшит}} {{m}} {{)}} [[Categoria:Plantas en occitan]] {{=fr=}} {{-etim-}} Del bas {{etil|la|fr}} *''buscus'', manlevat al {{etil|frk|fr}} *''busk''. {{-pron-}} {{pron|bwa|fr}} França (Lion) : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-Ltrlg-bois.wav]] Soïssa (Canton de Valés) : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-DSwissK-bois.wav]] França (Sant Estève) : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-Touam-bois.wav]] Canadà (Shawinigan) : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-bois.wav]] França (Vòges) : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-Poslovitch-bois.wav]] França (Lion) : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bois.wav]] França (Tolosa) : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-bois.wav]] Canadà (Sainte-Marie) : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-Webfil-bois.wav]] França (Sant Llorenç de Cerdans) : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-Helenou66-bois.wav]] França (Vendèa) : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-Sartus85-bois.wav]] {{-nom-|fr}} {{Declinason|n|bois|bois|bwa}} '''bois''' {{m}} # [[fusta#oc|Fusta]]. # [[lenha#oc|Lenha]]. # [[bòsc#oc|Bòsc]]. {{-flex-verb-|fr}} '''bois''' # ''Primièra persona del singular al present de l'indicatiu de'' [[boire#fr|boire]]. # ''Segonda persona del singular al present de l'indicatiu de'' [[boire#fr|boire]]. # ''Segonda persona del singular a l'imperatiu. {{=sc=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|sc}} ''vos''. {{-pron-}} {{pron||sc}} {{-pronom-pers-|sc}} '''bois''' # [[vosautres#oc|Vosautres]]. {{-nòta-}} Forma del sard comun. {{-ref-}} {{R:sard}} m0ow8a0n7ivkp04vsjsx1k0k9fgcdpc 417735 417734 2026-06-05T17:05:29Z Ricou31 591 417735 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} :Del {{etil|la|oc}} ''bŭxus''. {{-pron-}} :lengadocian {{pron|bujs|oc}} :provençau {{pron|buj|oc}} :lemosin {{pron|bwej|oc}} :Lengadocian : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q942602-Davidgrosclaude-bois.wav]] {{-sil-}} {{Sillabas|bois}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|bois|boisses|bujs|ˈbujses}} [[Image:Buxus sempervirens 2.jpg|thumb|right|250px|'''Bois''']] '''bois''' {{prov}}, {{leng}}; {{m}} # ''Bot'' Arbre de l'espècia ''Buxus sempervirens''. # {{lem}} Varianta nauta-lemosina de ''[[bòsc]]''. {{lem}} {{-drv-}} * [[boissièra]] * [[boissada]] * [[boisseda]] * [[boisson]] {{-var-}} *[[boish]] (gascon) *[[boisse]] (provençau) {{-rev-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|Buchsbaum}} {{m}} * {{bev1}}: {{trad|be|самшыт}} {{m}} * {{cav1}}: {{trad|ca|boix}} {{m}} * {{esv1}}: {{trad|es|boj}} {{m}} * {{eov1}}: {{trad|eo|bukso}} * {{frv1}}: {{trad|fr|buis}} {{m}} {{-}} * {{itv1}}: {{trad|ìt|bosso}} {{m}} * {{nlv1}}: {{trad|nl|buksboom}} * {{plv1}}: {{trad|pl|bukszpan}} * {{ruv1}}: {{trad|ru|самшит}} {{m}} * {{ukv1}}: {{trad|uk|самшит}} {{m}} {{)}} [[Categoria:Plantas en occitan]] {{=fr=}} {{-etim-}} Del bas {{etil|la|fr}} *''buscus'', manlevat al {{etil|frk|fr}} *''busk''. {{-pron-}} :{{pron|bwa|fr}} :França (Lion) : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-Ltrlg-bois.wav]] :Soïssa (Canton de Valés) : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-DSwissK-bois.wav]] :França (Sant Estève) : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-Touam-bois.wav]] :Canadà (Shawinigan) : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-bois.wav]] :França (Vòges) : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-Poslovitch-bois.wav]] :França (Lion) : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bois.wav]] :França (Tolosa) : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-bois.wav]] :Canadà (Sainte-Marie) : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-Webfil-bois.wav]] :França (Sant Llorenç de Cerdans) : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-Helenou66-bois.wav]] :França (Vendèa) : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-Sartus85-bois.wav]] {{-nom-|fr}} {{Declinason|n|bois|bois|bwa}} '''bois''' {{m}} # [[fusta#oc|Fusta]]. # [[lenha#oc|Lenha]]. # [[bòsc#oc|Bòsc]]. {{-flex-verb-|fr}} '''bois''' # ''Primièra persona del singular al present de l'indicatiu de'' [[boire#fr|boire]]. # ''Segonda persona del singular al present de l'indicatiu de'' [[boire#fr|boire]]. # ''Segonda persona del singular a l'imperatiu. {{=sc=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|sc}} ''vos''. {{-pron-}} {{pron||sc}} {{-pronom-pers-|sc}} '''bois''' # [[vosautres#oc|Vosautres]]. {{-nòta-}} Forma del sard comun. {{-ref-}} {{R:sard}} afqfvyiqbqgxtkd88tsqutz08nthuz8 417736 417735 2026-06-05T17:13:44Z Ricou31 591 417736 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} :''(nom 1)'' Del {{etil|la|oc}} ''bŭxus''. :''(nom 2)'' Del bas {{etil|la|fr}} *''buscus'', manlevat al {{etil|frk|fr}} *''busk''. {{-pron-}} :lengadocian {{pron|bujs|oc}} :provençau {{pron|buj|oc}} :lemosin {{pron|bwej|oc}} :Lengadocian : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q942602-Davidgrosclaude-bois.wav]] {{-sil-}} {{Sillabas|bois}} {{-nom-|oc|num=1}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|bois|boisses|bujs|ˈbujses}} [[Image:Buxus sempervirens 2.jpg|thumb|right|250px|'''Bois''']] '''bois''' {{prov}}, {{leng}}; {{m}} # ''Bot'' Arbre de l'espècia ''Buxus sempervirens''. # {{lem}} Varianta nauta-lemosina de ''[[bòsc]]''. {{lem}} {{-drv-}} * [[boissièra]] * [[boissada]] * [[boisseda]] * [[boisson]] {{-var-}} *[[boish]] (gascon) *[[boisse]] (provençau) {{-rev-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|Buchsbaum}} {{m}} * {{bev1}}: {{trad|be|самшыт}} {{m}} * {{cav1}}: {{trad|ca|boix}} {{m}} * {{esv1}}: {{trad|es|boj}} {{m}} * {{eov1}}: {{trad|eo|bukso}} * {{frv1}}: {{trad|fr|buis}} {{m}} {{-}} * {{itv1}}: {{trad|ìt|bosso}} {{m}} * {{nlv1}}: {{trad|nl|buksboom}} * {{plv1}}: {{trad|pl|bukszpan}} * {{ruv1}}: {{trad|ru|самшит}} {{m}} * {{ukv1}}: {{trad|uk|самшит}} {{m}} {{)}} {{-nom-|oc|num=2}} {{Declinason|n|dialècte={{lem}}|bois|boisses|bujs|ˈbujses}} '''bois''' {{lem}}; {{m}} # ''(naut-lemosin)'' [[bòsc|Bòsc]] [[Categoria:Plantas en occitan]] {{=fr=}} {{-etim-}} Del bas {{etil|la|fr}} *''buscus'', manlevat al {{etil|frk|fr}} *''busk''. {{-pron-}} :{{pron|bwa|fr}} :França (Lion) : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-Ltrlg-bois.wav]] :Soïssa (Canton de Valés) : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-DSwissK-bois.wav]] :França (Sant Estève) : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-Touam-bois.wav]] :Canadà (Shawinigan) : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-bois.wav]] :França (Vòges) : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-Poslovitch-bois.wav]] :França (Lion) : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bois.wav]] :França (Tolosa) : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-bois.wav]] :Canadà (Sainte-Marie) : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-Webfil-bois.wav]] :França (Sant Llorenç de Cerdans) : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-Helenou66-bois.wav]] :França (Vendèa) : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-Sartus85-bois.wav]] {{-nom-|fr}} {{Declinason|n|bois|bois|bwa}} '''bois''' {{m}} # [[fusta#oc|Fusta]]. # [[lenha#oc|Lenha]]. # [[bòsc#oc|Bòsc]]. {{-flex-verb-|fr}} '''bois''' # ''Primièra persona del singular al present de l'indicatiu de'' [[boire#fr|boire]]. # ''Segonda persona del singular al present de l'indicatiu de'' [[boire#fr|boire]]. # ''Segonda persona del singular a l'imperatiu. {{=sc=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|sc}} ''vos''. {{-pron-}} {{pron||sc}} {{-pronom-pers-|sc}} '''bois''' # [[vosautres#oc|Vosautres]]. {{-nòta-}} Forma del sard comun. {{-ref-}} {{R:sard}} ovmkbmnvs2he8zl0cxc6fyeytfd8zeq 417738 417736 2026-06-05T17:20:40Z Ricou31 591 417738 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} :''(nom 1)'' Del {{etil|la|oc}} ''bŭxus''. :''(nom 2)'' Del bas {{etil|la|fr}} *''buscus'', manlevat al {{etil|frk|fr}} *''busk''. {{-pron-}} :lengadocian {{pron|bujs|oc}} :provençau {{pron|buj|oc}} :lemosin {{pron|bwej|oc}} :Lengadocian : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q942602-Davidgrosclaude-bois.wav]] {{-sil-}} {{Sillabas|bois}} {{-nom-|oc|num=1}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|bois|boisses|bujs|ˈbujses}} [[Image:Buxus sempervirens 2.jpg|thumb|right|250px|'''Bois''']] '''bois''' {{prov}}, {{leng}}; {{m}} # ''Bot'' Arbre de l'espècia ''Buxus sempervirens''. # {{lem}} Varianta nauta-lemosina de ''[[bòsc]]''. {{lem}} {{-drv-}} * [[boissièra]] * [[boissada]] * [[boisseda]] * [[boisson]] {{-var-}} *[[boish]] (gascon) *[[boisse]] (provençau) {{-rev-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|Buchsbaum}} {{m}} * {{bev1}}: {{trad|be|самшыт}} {{m}} * {{cav1}}: {{trad|ca|boix}} {{m}} * {{esv1}}: {{trad|es|boj}} {{m}} * {{eov1}}: {{trad|eo|bukso}} * {{frv1}}: {{trad|fr|buis}} {{m}} {{-}} * {{itv1}}: {{trad|ìt|bosso}} {{m}} * {{nlv1}}: {{trad|nl|buksboom}} * {{plv1}}: {{trad|pl|bukszpan}} * {{ruv1}}: {{trad|ru|самшит}} {{m}} * {{ukv1}}: {{trad|uk|самшит}} {{m}} {{)}} {{-nom-|oc|num=2}} {{Declinason|n|dialècte={{lem}}|bois|boisses|bujs|ˈbujses}} '''bois''' {{lem}}; {{m}} # ''(naut-lemosin)'' [[bòsc|Bòsc]] {{-rev-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|Wald}} * {{env1}}: {{trad|en|wood}} * {{euv1}}: {{trad|eu|edan}} * {{cav1}}: {{trad|ca|bosc}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|bosque}} * {{frv1}}: {{trad|fr|bois}} * {{itv1}}: {{trad|it|bosco}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|bosque}} {{)}} [[Categoria:Plantas en occitan]] {{=fr=}} {{-etim-}} Del bas {{etil|la|fr}} *''buscus'', manlevat al {{etil|frk|fr}} *''busk''. {{-pron-}} :{{pron|bwa|fr}} :França (Lion) : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-Ltrlg-bois.wav]] :Soïssa (Canton de Valés) : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-DSwissK-bois.wav]] :França (Sant Estève) : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-Touam-bois.wav]] :Canadà (Shawinigan) : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-bois.wav]] :França (Vòges) : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-Poslovitch-bois.wav]] :França (Lion) : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bois.wav]] :França (Tolosa) : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-bois.wav]] :Canadà (Sainte-Marie) : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-Webfil-bois.wav]] :França (Sant Llorenç de Cerdans) : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-Helenou66-bois.wav]] :França (Vendèa) : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-Sartus85-bois.wav]] {{-nom-|fr}} {{Declinason|n|bois|bois|bwa}} '''bois''' {{m}} # [[fusta#oc|Fusta]]. # [[lenha#oc|Lenha]]. # [[bòsc#oc|Bòsc]]. {{-flex-verb-|fr}} '''bois''' # ''Primièra persona del singular al present de l'indicatiu de'' [[boire#fr|boire]]. # ''Segonda persona del singular al present de l'indicatiu de'' [[boire#fr|boire]]. # ''Segonda persona del singular a l'imperatiu. {{=sc=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|sc}} ''vos''. {{-pron-}} {{pron||sc}} {{-pronom-pers-|sc}} '''bois''' # [[vosautres#oc|Vosautres]]. {{-nòta-}} Forma del sard comun. {{-ref-}} {{R:sard}} caw9k37vq0n67uyyokdm4n9yujlxn1i 417748 417738 2026-06-05T20:55:02Z Ricou31 591 417748 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} :''(nom 1)'' Del {{etil|la|oc}} ''bŭxus''. :''(nom 2)'' Del bas {{etil|la|fr}} *''buscus'', manlevat al {{etil|frk|fr}} *''busk''. {{-pron-}} :lengadocian {{pron|bujs|oc}} :provençau {{pron|buj|oc}} :lemosin {{pron|bwej|oc}} :Lengadocian : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q942602-Davidgrosclaude-bois.wav]] {{-sil-}} {{Sillabas|bois}} {{-nom-|oc|num=1}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|bois|boisses|bujs|ˈbujses}} [[Image:Buxus sempervirens 2.jpg|thumb|right|250px|'''Bois''']] '''bois''' {{prov}}, {{leng}}; {{m}} # ''Bot'' Arbre de l'espècia ''Buxus sempervirens''. # {{lem}} Varianta nauta-lemosina de ''[[bòsc]]''. {{lem}} {{-drv-}} * [[boissièra]] * [[boissada]] * [[boisseda]] * [[boisson]] {{-var-}} *[[boish]] (gascon) *[[boisse]] (provençau) {{-rev-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|Buchsbaum}} {{m}} * {{bev1}}: {{trad|be|самшыт}} {{m}} * {{cav1}}: {{trad|ca|boix}} {{m}} * {{esv1}}: {{trad|es|boj}} {{m}} * {{eov1}}: {{trad|eo|bukso}} * {{frv1}}: {{trad|fr|buis}} {{m}} {{-}} * {{itv1}}: {{trad|ìt|bosso}} {{m}} * {{nlv1}}: {{trad|nl|buksboom}} * {{plv1}}: {{trad|pl|bukszpan}} * {{ruv1}}: {{trad|ru|самшит}} {{m}} * {{ukv1}}: {{trad|uk|самшит}} {{m}} {{)}} {{-nom-|oc|num=2}} {{Declinason|n|dialècte={{lem}}|bois|boisses|bujs|ˈbujses}} '''bois''' {{lem}}; {{m}} # ''(naut-lemosin)'' [[bòsc|Bòsc]] {{-rev-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|Wald}} * {{env1}}: {{trad|en|wood}} * {{euv1}}: {{trad|eu|edan}} * {{cav1}}: {{trad|ca|bosc}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|bosque}} * {{frv1}}: {{trad|fr|bois}} * {{itv1}}: {{trad|it|bosco}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|bosque}} {{)}} [[Categoria:Plantas en occitan]] {{=fr=}} {{-etim-}} Del bas {{etil|la|fr}} *''buscus'', manlevat al {{etil|frk|fr}} *''busk''. {{-pron-}} :{{pron|bwa|fr}} :França (Lion) : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-Ltrlg-bois.wav]] :Soïssa (Canton de Valés) : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-DSwissK-bois.wav]] :França (Sant Estève) : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-Touam-bois.wav]] :Canadà (Shawinigan) : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-DenisdeShawi-bois.wav]] :França (Vòges) : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-Poslovitch-bois.wav]] :França (Lion) : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bois.wav]] :França (Tolosa) : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-Lepticed7-bois.wav]] :Canadà (Sainte-Marie) : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-Webfil-bois.wav]] :França (Sant Llorenç de Cerdans) : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-Helenou66-bois.wav]] :França (Vendèa) : escotar « bois » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-Sartus85-bois.wav]] {{-nom-|fr}} {{Declinason|n|bois|bois|bwa}} '''bois''' {{m}} # [[fusta#oc|Fusta]]. # [[lenha#oc|Lenha]]. # [[bòsc#oc|Bòsc]]. {{-flex-verb-|fr}} '''bois''' # ''Primièra persona del singular al present de l'indicatiu de'' [[boire#fr|boire]]. # ''Segonda persona del singular al present de l'indicatiu de'' [[boire#fr|boire]]. # ''Segonda persona del singular a l'imperatiu de'' [[boire#fr|boire]] {{=sc=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|sc}} ''vos''. {{-pron-}} {{pron||sc}} {{-pronom-pers-|sc}} '''bois''' # [[vosautres#oc|Vosautres]]. {{-nòta-}} Forma del sard comun. {{-ref-}} {{R:sard}} k63m7w8bw77xtx931ra2kvscqxg9lxj boièr 0 15870 417749 314204 2026-06-05T21:55:29Z Ricou31 591 417749 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} De [[buòu]]. {{-pron-}} :{{pron|buˈjɛ|oc}} :França (Bearn) - Lengadocian : escotar « boièr » [[Fichièr:LL-Q942602-Davidgrosclaude-boièr.wav]] {{-sil-}} '''bo | ièr ''' (2) {{-nom-|oc}} '''boièr''' {{m}}, ''(femenin: [[boièra]])'' {{Declinason|nom|{{pn}}|{{pn}}s|buˈjɛ|buˈjɛs}} [[image:2016 NYR 12195 0046 rosa bonheur charrette attelee de vaches et bouvier en auvergne).jpg|vinheta|Carreta qu’encarra de vacas, e '''boièr''', en Auvernhe ''(Rosa Bonheur, 1889)'']] # ''(agricultura)'' Pastre o persona que trabalha amb de [[buòu]]s. #*''Dels dos '''boièrs''' que menavan l'atelatge, un apelava davant tustant sul jo amb son agulhada e l'autre amb una ascla cotava las ròdas dins las viradas, per daissar polsar las vacas e lor permetre de tornar prene vam. ''«Lo Balestrièr de Miramont»'’, (Robèrt Martí) # ''(agricultura, per extension)'' [[lauraire|Lauraire]]. #*''Quand lo '''boièr''' ven de laurar, #:''Quand lo '''boièr''' ven de laurar, #:''Planta son agulhada, ò ! #:''Planta son agulhada ... #:: (cançon tradicionala) # ''(ornitologia)'' Aucèl que seguíd los buòus per lor manjar los [[parasit]]s {{-var-}} *[[boèr]] (gascon) *[[boier]] (provençau) {{-sin-}} *[[boatièr]] {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Rinderhirte}} * {{env1}}: {{trad|en|cowherd}} * {{euv1}}: {{trad|eu|boier}} * {{cav1}}: {{trad|ca|bover}} * {{esv1}}: {{trad|es|boyero}} * {{frv1}}: {{trad|fr|bouvier}} * {{itv1}}: {{trad|it|bovaio}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|bovino}} * {{scnv1}}: {{trad|scn|buvaru}} }}}} gf3ogsnb3xtman06ymnylgsza7ekqcd 417751 417749 2026-06-06T06:46:54Z Jiròni 36 417751 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} De [[buòu]]. {{-pron-}} :{{pron|buˈjɛ|oc}} :França (Bearn) - Lengadocian : escotar « boièr » [[Fichièr:LL-Q942602-Davidgrosclaude-boièr.wav]] {{-sil-}} '''bo | ièr ''' (2) {{-nom-|oc}} '''boièr''' {{m}}, ''(femenin: [[boièra]])'' {{Declinason|nom|{{pn}}|{{pn}}s|buˈjɛ|buˈjɛs}} [[image:2016 NYR 12195 0046 rosa bonheur charrette attelee de vaches et bouvier en auvergne).jpg|vinheta|Carreta qu’encarra de vacas, e '''boièr''', en Auvernhe ''(Rosa Bonheur, 1889)'']] # ''(agricultura)'' Pastre o persona que trabalha amb de [[buòu]]s. #*''Dels dos '''boièrs''' que menavan l'atelatge, un apelava davant tustant sul jo amb son agulhada e l'autre amb una ascla cotava las ròdas dins las viradas, per daissar polsar las vacas e lor permetre de tornar prene vam. ''«Lo Balestrièr de Miramont»'’, (Robèrt Martí) # ''(agricultura, per extension)'' [[lauraire|Lauraire]]. #*''Quand lo '''boièr''' ven de laurar, #:''Quand lo '''boièr''' ven de laurar, #:''Planta son agulhada, ò ! #:''Planta son agulhada ... #:: (cançon tradicionala) # ''(ornitologia)'' Aucèl que seguís los buòus per lor manjar los [[parasit]]s {{-var-}} *[[boèr]] (gascon) *[[boier]] (provençau) {{-sin-}} *[[boatièr]] {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Rinderhirte}} * {{env1}}: {{trad|en|cowherd}} * {{euv1}}: {{trad|eu|boier}} * {{cav1}}: {{trad|ca|bover}} * {{esv1}}: {{trad|es|boyero}} * {{frv1}}: {{trad|fr|bouvier}} * {{itv1}}: {{trad|it|bovaio}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|bovino}} * {{scnv1}}: {{trad|scn|buvaru}} }}}} it5u78pxpr2j31x9yneyq91vvdi5fc0 merendar 0 17364 417721 359771 2026-06-05T14:26:26Z Ricou31 591 417721 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|oc|mot=merendare|sens=[[dinnar]]}} {{-pron-}} : {{Prononciacion|meɾenˈða}} :França (Bearn) : escotar « merendar » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-merendar.wav]] {{-sil-}} : {{Sillabas|me|ren|da}} {{-verb-}} '''{{pn}}''' # {{leng}} [[dinnar|Dinnar]] # {{prov}} [[gostar|Gostar]] {{-var-}} * [[marende]], merende<ref>''Dictionnaire français-occitan (limousin-marche-périgord)'', de ''Yves lavalade'' ; IEO Lemosin</ref> ''(lemosin)'' {{-revi-}} {{Reviradas|dinnar| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|mittagessen}} * {{env1}}: have {{trad|en|lunch}}, {{trad|en|luncheon}} * {{cav1}}: {{trad|ca|dinar}} * {{euv1}}: {{trad|eu|bazkaldu}} * {{esv1}}: {{trad|es|almorzar}} * {{frv1}}: {{trad|fr|déjeuner}} * {{itv1}}: {{trad|it|pranzare}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|almoçar}} }}}} {{Reviradas|gostar| * {{dev1}}: {{trad|de|vespern}} * {{env1}}: {{trad|en|have tea}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|berenar}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|merendar}} * {{frv1}}: {{trad|fr|goûter}} * {{itv1}}: {{trad|it|merendare}}, {{trad|far merenda}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|merendar}} }} {{)}} {{-conju-}} {{Conjugason/oc/leng/-ar|dinn}} {{=es=}} {{-etym-}} Format a partir de ''[[merienda]]'', vengut del latin ''mĕrĕnda''. Parent del catalan ''[[berenar]]''. {{-pron-}} [meren'dar] Colómbia (Cartagena) : escotar « merendar » [[Fichièr:LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-merendar.wav]] {{-sil-}} '''me | ren | dar''' (3) {{-verb-|es}} '''merendar''' {{-rev-}} * {{trad|oc|vespertinar}}, {{trad|oc|vespralhar}} {{-par-}} * [[merienda]] {{-ref-}} [[en:merendar]] [[eo:merendar]] [[es:merendar]] [[fi:merendar]] [[hu:merendar]] [[ko:merendar]] [[pl:merendar]] [[zh:merendar]] psgnl0njiqlyc47ceadmxnoktfg5uze 417722 417721 2026-06-05T14:30:48Z Ricou31 591 417722 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|oc|mot=merendare|sens=[[dinnar]]}} {{-pron-}} :lengadocian {{pron|meɾenˈða|oc}} :provençau {{pron|meʀẽⁿˈda|oc}} {{-sil-}} : {{Sillabas|me|ren|da}} {{-verb-}} '''{{pn}}''' # {{leng}} [[dinnar|Dinnar]] # {{prov}} [[gostar|Gostar]] {{-var-}} * [[marende]], merende<ref>''Dictionnaire français-occitan (limousin-marche-périgord)'', de ''Yves lavalade'' ; IEO Lemosin</ref> ''(lemosin)'' {{-revi-}} {{Reviradas|dinnar| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|mittagessen}} * {{env1}}: have {{trad|en|lunch}}, {{trad|en|luncheon}} * {{cav1}}: {{trad|ca|dinar}} * {{euv1}}: {{trad|eu|bazkaldu}} * {{esv1}}: {{trad|es|almorzar}} * {{frv1}}: {{trad|fr|déjeuner}} * {{itv1}}: {{trad|it|pranzare}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|almoçar}} }}}} {{Reviradas|gostar| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|vespern}} * {{env1}}: {{trad|en|have tea}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|berenar}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|merendar}} * {{frv1}}: {{trad|fr|goûter}} * {{itv1}}: {{trad|it|merendare}}, {{trad|far merenda}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|merendar}} }}}} {{-conju-}} {{Conjugason/oc/leng/-ar|merend}} {{=es=}} {{-etym-}} Format a partir de ''[[merienda]]'', vengut del latin ''mĕrĕnda''. Parent del catalan ''[[berenar]]''. {{-pron-}} [meren'dar] Colómbia (Cartagena) : escotar « merendar » [[Fichièr:LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-merendar.wav]] {{-sil-}} '''me | ren | dar''' (3) {{-verb-|es}} '''merendar''' {{-rev-}} * {{trad|oc|vespertinar}}, {{trad|oc|vespralhar}} {{-par-}} * [[merienda]] {{-ref-}} [[en:merendar]] [[eo:merendar]] [[es:merendar]] [[fi:merendar]] [[hu:merendar]] [[ko:merendar]] [[pl:merendar]] [[zh:merendar]] 08ubipg80cq68l6ddi8bndeez24evpe 417723 417722 2026-06-05T14:37:42Z Ricou31 591 417723 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|oc|mot=merendare|sens=[[dinnar]]}} {{-pron-}} :lengadocian {{pron|meɾenˈða|oc}} :provençau {{pron|meʀẽⁿˈda|oc}} {{-sil-}} : {{Sillabas|me|ren|da}} {{-verb-}} '''{{pn}}''' # {{leng}} [[dinnar|Dinnar]] # {{prov}} [[gostar|Gostar]] {{-var-}} * [[marende]], merende<ref>''Dictionnaire français-occitan (limousin-marche-périgord)'', de ''Yves lavalade'' ; IEO Lemosin</ref> ''(lemosin)'' {{-revi-}} {{Reviradas|dinnar| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|mittagessen}} * {{env1}}: have {{trad|en|lunch}}, {{trad|en|luncheon}} * {{cav1}}: {{trad|ca|dinar}} * {{euv1}}: {{trad|eu|bazkaldu}} * {{esv1}}: {{trad|es|almorzar}} * {{frv1}}: {{trad|fr|déjeuner}} * {{itv1}}: {{trad|it|pranzare}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|almoçar}} }}}} {{Reviradas|gostar| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|vespern}} * {{env1}}: {{trad|en|have tea}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|berenar}} * {{esv1}}: {{trad|es|merendar}} * {{frv1}}: {{trad|fr|goûter}} * {{itv1}}: {{trad|it|merendare}}, {{trad|far merenda}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|merendar}} }}}} {{-conju-}} {{Conjugason/oc/leng/-ar|merend}} {{=es=}} {{-etym-}} Del {{etil|la|oc|mot=merendare|sens=[[dinnar]]}} {{-pron-}} :{{pron|merenˈðaɾ|es}} :Colómbia (Cartagena) : escotar « merendar » [[Fichièr:LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-merendar.wav]] {{-sil-}} '''me | ren | dar''' (3) {{-verb-|es}} '''merendar''' # {{trad|oc|vespertinar}}, {{trad|oc|vespralhar}} {{-par-}} * [[merienda]] {{=pt=}} {{-etym-}} Del {{etil|la|pt|mot=merendare|sens=[[dinnar]]}} {{-pron-}} :Portugal {{pron|mɨɾẽˈdaɾ|pt}} :Brasil {{pron|meɾẽˈda(ɾ)|pt}} {{-sil-}} '''me | ren | dar''' (3) {{-verb-|pt}} '''merendar''' # {{trad|oc|vespertinar}}, {{trad|oc|vespralhar}} {{-ref-}} [[en:merendar]] [[eo:merendar]] [[es:merendar]] [[fi:merendar]] [[hu:merendar]] [[ko:merendar]] [[pl:merendar]] [[zh:merendar]] hw8gcn9ze7hcf9zo380g03anuk6s610 417724 417723 2026-06-05T14:40:21Z Ricou31 591 417724 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|oc|mot=merendare|sens=[[dinnar]]}} {{-pron-}} :lengadocian {{pron|meɾenˈða|oc}} :provençau {{pron|meʀẽⁿˈda|oc}} {{-sil-}} : {{Sillabas|me|ren|da}} {{-verb-}} '''{{pn}}''' # {{leng}}, {{lem}} [[dinnar|Dinnar]] # {{prov}} [[gostar|Gostar]] {{-var-}} * [[marendar]]<ref>''Dictionnaire français-occitan (limousin-marche-périgord)'', de ''Yves lavalade'' ; IEO Lemosin</ref> ''(lemosin)'' {{-revi-}} {{Reviradas|dinnar| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|mittagessen}} * {{env1}}: have {{trad|en|lunch}}, {{trad|en|luncheon}} * {{cav1}}: {{trad|ca|dinar}} * {{euv1}}: {{trad|eu|bazkaldu}} * {{esv1}}: {{trad|es|almorzar}} * {{frv1}}: {{trad|fr|déjeuner}} * {{itv1}}: {{trad|it|pranzare}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|almoçar}} }}}} {{Reviradas|gostar| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|vespern}} * {{env1}}: {{trad|en|have tea}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|berenar}} * {{esv1}}: {{trad|es|merendar}} * {{frv1}}: {{trad|fr|goûter}} * {{itv1}}: {{trad|it|merendare}}, {{trad|far merenda}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|merendar}} }}}} {{-conju-}} {{Conjugason/oc/leng/-ar|merend}} {{=es=}} {{-etym-}} Del {{etil|la|oc|mot=merendare|sens=[[dinnar]]}} {{-pron-}} :{{pron|merenˈðaɾ|es}} :Colómbia (Cartagena) : escotar « merendar » [[Fichièr:LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-merendar.wav]] {{-sil-}} '''me | ren | dar''' (3) {{-verb-|es}} '''merendar''' # {{trad|oc|vespertinar}}, {{trad|oc|vespralhar}} {{-par-}} * [[merienda]] {{=pt=}} {{-etym-}} Del {{etil|la|pt|mot=merendare|sens=[[dinnar]]}} {{-pron-}} :Portugal {{pron|mɨɾẽˈdaɾ|pt}} :Brasil {{pron|meɾẽˈda(ɾ)|pt}} {{-sil-}} '''me | ren | dar''' (3) {{-verb-|pt}} '''merendar''' # {{trad|oc|vespertinar}}, {{trad|oc|vespralhar}} {{-ref-}} [[en:merendar]] [[eo:merendar]] [[es:merendar]] [[fi:merendar]] [[hu:merendar]] [[ko:merendar]] [[pl:merendar]] [[zh:merendar]] 5kz8d18gd9femlzphqnx3106w4rczte 417725 417724 2026-06-05T14:58:21Z Ricou31 591 417725 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|oc|mot=merendare|sens=[[dinnar]]}} {{-pron-}} :lengadocian {{pron|meɾenˈða|oc}} :provençau {{pron|meʀẽⁿˈda|oc}} {{-sil-}} : {{Sillabas|me|ren|da}} {{-verb-}} '''{{pn}}''' # {{leng}}, {{lem}} [[dinnar|Dinnar]] # {{prov}} [[gostar|Gostar]] {{-var-}} * [[marendar]]<ref>''Dictionnaire français-occitan (limousin-marche-périgord)'', de ''Yves lavalade'' ; IEO Lemosin</ref> ''(lemosin)'' {{-dev-}} * [[marenda]] {{-revi-}} {{Reviradas|dinnar| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|mittagessen}} * {{env1}}: have {{trad|en|lunch}}, {{trad|en|luncheon}} * {{cav1}}: {{trad|ca|dinar}} * {{euv1}}: {{trad|eu|bazkaldu}} * {{esv1}}: {{trad|es|almorzar}} * {{frv1}}: {{trad|fr|déjeuner}} * {{itv1}}: {{trad|it|pranzare}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|almoçar}} }}}} {{Reviradas|gostar| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|vespern}} * {{env1}}: {{trad|en|have tea}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|berenar}} * {{esv1}}: {{trad|es|merendar}} * {{frv1}}: {{trad|fr|goûter}} * {{itv1}}: {{trad|it|merendare}}, {{trad|far merenda}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|merendar}} }}}} {{-conju-}} {{Conjugason/oc/leng/-ar|merend}} {{=es=}} {{-etym-}} Del {{etil|la|oc|mot=merendare|sens=[[dinnar]]}} {{-pron-}} :{{pron|merenˈðaɾ|es}} :Colómbia (Cartagena) : escotar « merendar » [[Fichièr:LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-merendar.wav]] {{-sil-}} '''me | ren | dar''' (3) {{-verb-|es}} '''merendar''' # {{trad|oc|vespertinar}}, {{trad|oc|vespralhar}} {{-par-}} * [[merienda]] {{=pt=}} {{-etym-}} Del {{etil|la|pt|mot=merendare|sens=[[dinnar]]}} {{-pron-}} :Portugal {{pron|mɨɾẽˈdaɾ|pt}} :Brasil {{pron|meɾẽˈda(ɾ)|pt}} {{-sil-}} '''me | ren | dar''' (3) {{-verb-|pt}} '''merendar''' # {{trad|oc|vespertinar}}, {{trad|oc|vespralhar}} {{-ref-}} [[en:merendar]] [[eo:merendar]] [[es:merendar]] [[fi:merendar]] [[hu:merendar]] [[ko:merendar]] [[pl:merendar]] [[zh:merendar]] 2drod8yc1jkr0b9fvp0rmwu261iq77p 417726 417725 2026-06-05T14:58:58Z Ricou31 591 417726 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|oc|mot=merendare|sens=[[dinnar]]}} {{-pron-}} :lengadocian {{pron|meɾenˈða|oc}} :provençau {{pron|meʀẽⁿˈda|oc}} {{-sil-}} : {{Sillabas|me|ren|da}} {{-verb-}} '''{{pn}}''' # {{leng}}, {{lem}} [[dinnar|Dinnar]] # {{prov}} [[gostar|Gostar]] {{-var-}} * [[marendar]]<ref>''Dictionnaire français-occitan (limousin-marche-périgord)'', de ''Yves lavalade'' ; IEO Lemosin</ref> ''(lemosin)'' {{-drv-}} * [[marenda]] {{-revi-}} {{Reviradas|dinnar| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|mittagessen}} * {{env1}}: have {{trad|en|lunch}}, {{trad|en|luncheon}} * {{cav1}}: {{trad|ca|dinar}} * {{euv1}}: {{trad|eu|bazkaldu}} * {{esv1}}: {{trad|es|almorzar}} * {{frv1}}: {{trad|fr|déjeuner}} * {{itv1}}: {{trad|it|pranzare}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|almoçar}} }}}} {{Reviradas|gostar| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|vespern}} * {{env1}}: {{trad|en|have tea}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|berenar}} * {{esv1}}: {{trad|es|merendar}} * {{frv1}}: {{trad|fr|goûter}} * {{itv1}}: {{trad|it|merendare}}, {{trad|far merenda}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|merendar}} }}}} {{-conju-}} {{Conjugason/oc/leng/-ar|merend}} {{=es=}} {{-etym-}} Del {{etil|la|oc|mot=merendare|sens=[[dinnar]]}} {{-pron-}} :{{pron|merenˈðaɾ|es}} :Colómbia (Cartagena) : escotar « merendar » [[Fichièr:LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-merendar.wav]] {{-sil-}} '''me | ren | dar''' (3) {{-verb-|es}} '''merendar''' # {{trad|oc|vespertinar}}, {{trad|oc|vespralhar}} {{-par-}} * [[merienda]] {{=pt=}} {{-etym-}} Del {{etil|la|pt|mot=merendare|sens=[[dinnar]]}} {{-pron-}} :Portugal {{pron|mɨɾẽˈdaɾ|pt}} :Brasil {{pron|meɾẽˈda(ɾ)|pt}} {{-sil-}} '''me | ren | dar''' (3) {{-verb-|pt}} '''merendar''' # {{trad|oc|vespertinar}}, {{trad|oc|vespralhar}} {{-ref-}} [[en:merendar]] [[eo:merendar]] [[es:merendar]] [[fi:merendar]] [[hu:merendar]] [[ko:merendar]] [[pl:merendar]] [[zh:merendar]] 6s473pi2jnmoi3zjy315ukmj3jsogd7 417727 417726 2026-06-05T14:59:21Z Ricou31 591 417727 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|oc|mot=merendare|sens=[[dinnar]]}} {{-pron-}} :lengadocian {{pron|meɾenˈða|oc}} :provençau {{pron|meʀẽⁿˈda|oc}} {{-sil-}} : {{Sillabas|me|ren|da}} {{-verb-}} '''{{pn}}''' # {{leng}}, {{lem}} [[dinnar|Dinnar]] # {{prov}} [[gostar|Gostar]] {{-var-}} * [[marendar]]<ref>''Dictionnaire français-occitan (limousin-marche-périgord)'', de ''Yves lavalade'' ; IEO Lemosin</ref> ''(lemosin)'' {{-drv-}} * [[merenda]] {{-revi-}} {{Reviradas|dinnar| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|mittagessen}} * {{env1}}: have {{trad|en|lunch}}, {{trad|en|luncheon}} * {{cav1}}: {{trad|ca|dinar}} * {{euv1}}: {{trad|eu|bazkaldu}} * {{esv1}}: {{trad|es|almorzar}} * {{frv1}}: {{trad|fr|déjeuner}} * {{itv1}}: {{trad|it|pranzare}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|almoçar}} }}}} {{Reviradas|gostar| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|vespern}} * {{env1}}: {{trad|en|have tea}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|berenar}} * {{esv1}}: {{trad|es|merendar}} * {{frv1}}: {{trad|fr|goûter}} * {{itv1}}: {{trad|it|merendare}}, {{trad|far merenda}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|merendar}} }}}} {{-conju-}} {{Conjugason/oc/leng/-ar|merend}} {{=es=}} {{-etym-}} Del {{etil|la|oc|mot=merendare|sens=[[dinnar]]}} {{-pron-}} :{{pron|merenˈðaɾ|es}} :Colómbia (Cartagena) : escotar « merendar » [[Fichièr:LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-merendar.wav]] {{-sil-}} '''me | ren | dar''' (3) {{-verb-|es}} '''merendar''' # {{trad|oc|vespertinar}}, {{trad|oc|vespralhar}} {{-par-}} * [[merienda]] {{=pt=}} {{-etym-}} Del {{etil|la|pt|mot=merendare|sens=[[dinnar]]}} {{-pron-}} :Portugal {{pron|mɨɾẽˈdaɾ|pt}} :Brasil {{pron|meɾẽˈda(ɾ)|pt}} {{-sil-}} '''me | ren | dar''' (3) {{-verb-|pt}} '''merendar''' # {{trad|oc|vespertinar}}, {{trad|oc|vespralhar}} {{-ref-}} [[en:merendar]] [[eo:merendar]] [[es:merendar]] [[fi:merendar]] [[hu:merendar]] [[ko:merendar]] [[pl:merendar]] [[zh:merendar]] 9xrdkj22awhkci0ivqbn08gwgbg00i8 417731 417727 2026-06-05T15:34:30Z Ricou31 591 417731 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|oc|mot=merendare|sens=[[dinnar]]}} {{-pron-}} :lengadocian {{pron|meɾenˈða|oc}} :provençau {{pron|meʀẽⁿˈda|oc}} {{-sil-}} : {{Sillabas|me|ren|da}} {{-verb-}} '''{{pn}}''' # {{leng}}, {{lem}} [[dinnar|Dinnar]] #*''La Lauseta e lo Pinçon, #:''a l'ombreta d'un boisson, #:''venon de se maridar. #:''Es ora de '''merendar'''. #::«Lo libre dels ausèls»'', (Antonin Perbòsc) # {{prov}} [[gostar|Gostar]] {{-var-}} * [[marendar]]<ref>''Dictionnaire français-occitan (limousin-marche-périgord)'', de ''Yves lavalade'' ; IEO Lemosin</ref> ''(lemosin)'' {{-drv-}} * [[merenda]] {{-revi-}} {{Reviradas|dinnar| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|mittagessen}} * {{env1}}: have {{trad|en|lunch}}, {{trad|en|luncheon}} * {{cav1}}: {{trad|ca|dinar}} * {{euv1}}: {{trad|eu|bazkaldu}} * {{esv1}}: {{trad|es|almorzar}} * {{frv1}}: {{trad|fr|déjeuner}} * {{itv1}}: {{trad|it|pranzare}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|almoçar}} }}}} {{Reviradas|gostar| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|vespern}} * {{env1}}: {{trad|en|have tea}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|berenar}} * {{esv1}}: {{trad|es|merendar}} * {{frv1}}: {{trad|fr|goûter}} * {{itv1}}: {{trad|it|merendare}}, {{trad|far merenda}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|merendar}} }}}} {{-conju-}} {{Conjugason/oc/leng/-ar|merend}} {{=es=}} {{-etym-}} Del {{etil|la|oc|mot=merendare|sens=[[dinnar]]}} {{-pron-}} :{{pron|merenˈðaɾ|es}} :Colómbia (Cartagena) : escotar « merendar » [[Fichièr:LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-merendar.wav]] {{-sil-}} '''me | ren | dar''' (3) {{-verb-|es}} '''merendar''' # {{trad|oc|vespertinar}}, {{trad|oc|vespralhar}} {{-par-}} * [[merienda]] {{=pt=}} {{-etym-}} Del {{etil|la|pt|mot=merendare|sens=[[dinnar]]}} {{-pron-}} :Portugal {{pron|mɨɾẽˈdaɾ|pt}} :Brasil {{pron|meɾẽˈda(ɾ)|pt}} {{-sil-}} '''me | ren | dar''' (3) {{-verb-|pt}} '''merendar''' # {{trad|oc|vespertinar}}, {{trad|oc|vespralhar}} {{-ref-}} [[en:merendar]] [[eo:merendar]] [[es:merendar]] [[fi:merendar]] [[hu:merendar]] [[ko:merendar]] [[pl:merendar]] [[zh:merendar]] 63g27u7vh3i1why4hwtzdwb2p151lih cande 0 17736 417752 417567 2026-06-06T10:36:48Z Ricou31 591 417752 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} Del latin ''[[candor]]''. {{-pron-}} :lengadocian {{pron|ˈkande|oc}} :provençau {{pron|ˈkãⁿde|oc}} :França (Bearn) - Lengadocian : escotar « cande » [[Fichièr:LL-Q942602-Davidgrosclaude-cande.wav]] {{-sil-}} '''can | de''' (2) {{-adj-|oc}} '''cande''' {{Declinason|adj|dialècte=lengadocian, gascon|cande|canda|candes|candas|aɾmuˈnik|aɾmuˈniko̞|aɾmuˈniks|aɾmuˈniko̞s}} # Qu'es blanc o [[clar]]. #*''Lo monde qu'i evoluissi dedins es unit, sens matisses. Es '''cande''', sens tècas. Lo blanc m'alassa coma la meu marcha m'adelís. Cèrqui los grises. ''«Fotuda planeta !»'', (Sèrgi Viaule) # (Per extension) Quicòm de [[pur]]. #*''Uèi, lo trast e lo celièr son de salas de viure. La fada electricitat enlusís l'ostal; l'aiga '''canda''' i raja a las canèlas. Lo confòrt modèrn facilita la vida vidanta. ''«L'arquitectura»'', (Miquèu Gonin) {{-drv-}} *[[candejar]] *[[candetat]] *[[candor]] *[[candid]] *[[candidòsi]] {{-revi-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|}} * {{env1}}: {{trad|en|white}} * {{cav1}}: {{trad|ca|blanc}}, {{trad|ca|clar}}; {{trad|ca|pur}} * {{kov1}}: {{trad|ko|}} * {{esv1}}: {{trad|es|blanco}} * {{frv1}}: {{trad|fr|blanc}}{{trad|fr|clair}}; {{trad|fr|pur}} * {{itv1}}: {{trad|it|bianco}} {{-}} * {{ltv1}}: * {{huv1}}: {{trad|hu|}} * {{nlv1}}: {{trad|nl|}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|}} * {{rov1}}: * {{scnv1}}: {{trad|scn|jancu}} * {{ukv1}}: {{)}} [[en:cande]] [[es:cande]] [[fr:cande]] [[io:cande]] [[mg:cande]] [[wa:cande]] dlmk75sl8bj0r9ef7xtbwscvf4xw6be 417753 417752 2026-06-06T10:38:02Z Ricou31 591 417753 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} Del latin ''[[candor]]''. {{-pron-}} :lengadocian {{pron|ˈkande|oc}} :provençau {{pron|ˈkãⁿde|oc}} :França (Bearn) - Lengadocian : escotar « cande » [[Fichièr:LL-Q942602-Davidgrosclaude-cande.wav]] {{-sil-}} '''can | de''' (2) {{-adj-|oc}} '''cande''' {{Declinason|adj|dialècte=lengadocian, gascon|cande|canda|candes|candas|aɾmuˈnik|aɾmuˈniko̞|aɾmuˈniks|aɾmuˈniko̞s}} # Qu'es blanc o [[clar]]. #*''Lo monde qu'i evoluissi dedins es unit, sens matisses. Es '''cande''', sens tècas. Lo blanc m'alassa coma la meu marcha m'adelís. Cèrqui los grises. ''«Fotuda planeta !»'', (Sèrgi Viaule) # (Per extension) Qu’es [[pur]]. #*''Uèi, lo trast e lo celièr son de salas de viure. La fada electricitat enlusís l'ostal; l'aiga '''canda''' i raja a las canèlas. Lo confòrt modèrn facilita la vida vidanta. ''«L'arquitectura»'', (Miquèu Gonin) {{-drv-}} *[[candejar]] *[[candetat]] *[[candor]] *[[candid]] *[[candidòsi]] {{-revi-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|}} * {{env1}}: {{trad|en|white}} * {{cav1}}: {{trad|ca|blanc}}, {{trad|ca|clar}}; {{trad|ca|pur}} * {{kov1}}: {{trad|ko|}} * {{esv1}}: {{trad|es|blanco}} * {{frv1}}: {{trad|fr|blanc}}{{trad|fr|clair}}; {{trad|fr|pur}} * {{itv1}}: {{trad|it|bianco}} {{-}} * {{ltv1}}: * {{huv1}}: {{trad|hu|}} * {{nlv1}}: {{trad|nl|}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|}} * {{rov1}}: * {{scnv1}}: {{trad|scn|jancu}} * {{ukv1}}: {{)}} [[en:cande]] [[es:cande]] [[fr:cande]] [[io:cande]] [[mg:cande]] [[wa:cande]] hn0g3j4fr4hz9vurbayqf3xn9yzkqty boisson 0 28405 417733 314230 2026-06-05T16:56:49Z Ricou31 591 417733 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} De [[bois]] {{-pron-}} :lengadocian {{pron|bujˈsu|oc}} :naut lemosin {{pron|bwejˈsu|oc}} :França (Bearn) - Lengadocian : escotar « boisson » [[Fichièr:LL-Q942602-Davidgrosclaude-boisson.wav]] {{-sil-}} '''bois | son''' (2) {{-nom-|oc}} {{Declinason|nom|boisson|boissons|bujˈsu|bujˈsus}} '''boisson''' {{m}} [[image:La Tarta - Tenerife 02.jpg|vinheta|Un carrièra amb de '''boissons''' sus la talvera]] # Formacion vegetala arbustiva en [[mata]]s. #*''Èra desseparat del trepador per una mota plantada de '''boissons''' florits e d'un limonièr. ''«Ciutats»'', (Joan Ros) {{-drv-}} {{colomnas|nombre=3| *[[boissonada]] *[[boissonalhas]] *[[boissonar]] *[[boissonet]] *[[boissonièr]] / [[boissonier]] *[[boissonièra]] / [[boissoniera]] *[[boissonós]] *[[emboissonar]] *[[emboissonir]] }} {{-exp-}} *[[boisson blanc]] *[[boisson negre]] {{-sin-}} *[[barta#oc|barta]] *[[bartàs#oc|bartàs]] {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Busch}} {{m}} * {{env1}}: {{trad|en|bush}} * {{euv1}}: {{trad|eu|zuhaixka}} * {{cav1}}: {{trad|ca|matoll}} {{m}} * {{esv1}}: {{trad|es|matorral}} * {{frv1}}: {{trad|fr|buisson}} {{m}} * {{hsbv1}}: {{trad|hsb|kerk}} {{m}} * {{nlv1}}: {{trad|nl|bos}} * {{itv1}}: {{trad|it|cespuglio}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|moita}} }}}} {{=fr=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|fr|mot=bibitio}} {{-pron-}} : {{pron|bwasɔ̃|fr}} {{-sil-}} '''bois | son''' (2) {{-nom-|fr}} {{Declinason|nom|boisson|boissons|bwasɔ̃}} '''boisson''' {{m}} # [[bevenda|Bevenda]]. [[Categoria:Lexic en occitan de la botanica]] 631e987qfmkwrmplctz5gw69bchgtit 417739 417733 2026-06-05T17:26:14Z Ricou31 591 417739 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} De [[bois]] {{-pron-}} :lengadocian {{pron|bujˈsu|oc}} :naut lemosin {{pron|bwejˈsu|oc}} :França (Bearn) - Lengadocian : escotar « boisson » [[Fichièr:LL-Q942602-Davidgrosclaude-boisson.wav]] {{-sil-}} '''bois | son''' (2) {{-nom-|oc}} {{Declinason|nom|boisson|boissons|bujˈsu|bujˈsus}} '''boisson''' {{m}} [[image:La Tarta - Tenerife 02.jpg|vinheta|Un carrièra amb de '''boissons''' sus la talvera]] # Formacion vegetala arbustiva en [[mata]]s. #*''Èra desseparat del trepador per una mota plantada de '''boissons''' florits e d'un limonièr. ''«Ciutats»'', (Joan Ros) {{-drv-}} {{colomnas|nombre=3| *[[boissonada]] *[[boissonalhas]] *[[boissonet]] *[[boissonièr]] / [[boissonier]] *[[boissonièra]] / [[boissoniera]] *[[boissonós]] *[[emboissonar]] *[[emboissonir]] }} {{-exp-}} *[[boisson blanc]] *[[boisson negre]] {{-sin-}} *[[barta#oc|barta]] *[[bartàs#oc|bartàs]] {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Busch}} {{m}} * {{env1}}: {{trad|en|bush}} * {{euv1}}: {{trad|eu|zuhaixka}} * {{cav1}}: {{trad|ca|matoll}} {{m}} * {{esv1}}: {{trad|es|matorral}} * {{frv1}}: {{trad|fr|buisson}} {{m}} * {{hsbv1}}: {{trad|hsb|kerk}} {{m}} * {{nlv1}}: {{trad|nl|bos}} * {{itv1}}: {{trad|it|cespuglio}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|moita}} }}}} {{=fr=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|fr|mot=bibitio}} {{-pron-}} : {{pron|bwasɔ̃|fr}} {{-sil-}} '''bois | son''' (2) {{-nom-|fr}} {{Declinason|nom|boisson|boissons|bwasɔ̃}} '''boisson''' {{m}} # [[bevenda|Bevenda]]. [[Categoria:Lexic en occitan de la botanica]] qa9xlvuzrz150kf8sbbqjrlka6z2k4k 417742 417739 2026-06-05T18:22:48Z Ricou31 591 417742 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} De [[bois]] {{-pron-}} :lengadocian {{pron|bujˈsu|oc}} :naut lemosin {{pron|bwejˈsu|oc}} :França (Bearn) - Lengadocian : escotar « boisson » [[Fichièr:LL-Q942602-Davidgrosclaude-boisson.wav]] {{-sil-}} '''bois | son''' (2) {{-nom-|oc}} {{Declinason|nom|boisson|boissons|bujˈsu|bujˈsus}} '''boisson''' {{m}} [[image:La Tarta - Tenerife 02.jpg|vinheta|Un carrièra amb de '''boissons''' sus la talvera]] # Formacion vegetala arbustiva en [[mata]]s. #*''Èra desseparat del trepador per una mota plantada de '''boissons''' florits e d'un limonièr. ''«Ciutats»'', (Joan Ros) {{-drv-}} {{colomnas|nombre=3| *[[boissonada]] *[[boissonalha]] *[[boissonet]] *[[boissonièr]] / [[boissonier]] *[[boissonièra]] / [[boissoniera]] *[[boissonós]] *[[emboissonar]] *[[emboissonir]] }} {{-exp-}} *[[boisson blanc]] *[[boisson negre]] {{-sin-}} *[[barta#oc|barta]] *[[bartàs#oc|bartàs]] {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Busch}} {{m}} * {{env1}}: {{trad|en|bush}} * {{euv1}}: {{trad|eu|zuhaixka}} * {{cav1}}: {{trad|ca|matoll}} {{m}} * {{esv1}}: {{trad|es|matorral}} * {{frv1}}: {{trad|fr|buisson}} {{m}} * {{hsbv1}}: {{trad|hsb|kerk}} {{m}} * {{nlv1}}: {{trad|nl|bos}} * {{itv1}}: {{trad|it|cespuglio}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|moita}} }}}} {{=fr=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|fr|mot=bibitio}} {{-pron-}} : {{pron|bwasɔ̃|fr}} {{-sil-}} '''bois | son''' (2) {{-nom-|fr}} {{Declinason|nom|boisson|boissons|bwasɔ̃}} '''boisson''' {{m}} # [[bevenda|Bevenda]]. [[Categoria:Lexic en occitan de la botanica]] q5s06p84nxxh7uiszmjuc1d2b0mh52p 417743 417742 2026-06-05T18:33:22Z Ricou31 591 417743 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} De [[bois]] {{-pron-}} :lengadocian {{pron|bujˈsu|oc}} :naut lemosin {{pron|bwejˈsu|oc}} :França (Bearn) - Lengadocian : escotar « boisson » [[Fichièr:LL-Q942602-Davidgrosclaude-boisson.wav]] {{-sil-}} '''bois | son''' (2) {{-nom-|oc}} {{Declinason|nom|boisson|boissons|bujˈsu|bujˈsus}} '''boisson''' {{m}} [[image:La Tarta - Tenerife 02.jpg|vinheta|Un carrièra amb de '''boissons''' sus la talvera]] # Formacion vegetala arbustiva en [[mata]]s. #*''Èra desseparat del trepador per una mota plantada de '''boissons''' florits e d'un limonièr. ''«Ciutats»'', (Joan Ros) {{-drv-}} *[[bruishòc]] (gascon) *[[bruishon]] (gascon) {{-drv-}} {{colomnas|nombre=3| *[[boissonada]] *[[boissonalha]] *[[boissonant]] *[[boissonet]] *[[boissonièr]] / [[boissonier]] *[[boissonièra]] / [[boissoniera]] *[[boissonós]] *[[emboissonar]] *[[emboissonir]] }} {{-exp-}} *[[boisson blanc]] *[[boisson negre]] {{-sin-}} *[[barta#oc|barta]] *[[bartàs#oc|bartàs]] {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Busch}} {{m}} * {{env1}}: {{trad|en|bush}} * {{euv1}}: {{trad|eu|zuhaixka}} * {{cav1}}: {{trad|ca|matoll}} {{m}} * {{esv1}}: {{trad|es|matorral}} * {{frv1}}: {{trad|fr|buisson}} {{m}} * {{hsbv1}}: {{trad|hsb|kerk}} {{m}} * {{nlv1}}: {{trad|nl|bos}} * {{itv1}}: {{trad|it|cespuglio}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|moita}} }}}} {{=fr=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|fr|mot=bibitio}} {{-pron-}} : {{pron|bwasɔ̃|fr}} {{-sil-}} '''bois | son''' (2) {{-nom-|fr}} {{Declinason|nom|boisson|boissons|bwasɔ̃}} '''boisson''' {{m}} # [[bevenda|Bevenda]]. [[Categoria:Lexic en occitan de la botanica]] fzsg2oh5j1rc2newmj8we5amdrmzt3u 417744 417743 2026-06-05T19:35:41Z Ricou31 591 417744 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} De [[bois]] {{-pron-}} :lengadocian {{pron|bujˈsu|oc}} :naut lemosin {{pron|bwejˈsu|oc}} :França (Bearn) - Lengadocian : escotar « boisson » [[Fichièr:LL-Q942602-Davidgrosclaude-boisson.wav]] {{-sil-}} '''bois | son''' (2) {{-nom-|oc}} {{Declinason|nom|boisson|boissons|bujˈsu|bujˈsus}} '''boisson''' {{m}} [[image:La Tarta - Tenerife 02.jpg|vinheta|Un carrièra amb de '''boissons''' sus la talvera]] # Formacion vegetala arbustiva en [[mata]]s. #*''Èra desseparat del trepador per una mota plantada de '''boissons''' florits e d'un limonièr. ''«Ciutats»'', (Joan Ros) {{-var-}} *[[bruishòc]] (gascon) *[[bruishon]] (gascon) {{-drv-}} {{colomnas|nombre=3| *[[boissonada]] *[[boissonalha]] *[[boissonant]] *[[boissonet]] *[[boissonièr]] / [[boissonier]] *[[boissonièra]] / [[boissoniera]] *[[boissonós]] *[[emboissonar]] *[[emboissonir]] }} {{-exp-}} *[[boisson blanc]] *[[boisson negre]] {{-sin-}} *[[barta#oc|barta]] *[[bartàs#oc|bartàs]] {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Busch}} {{m}} * {{env1}}: {{trad|en|bush}} * {{euv1}}: {{trad|eu|zuhaixka}} * {{cav1}}: {{trad|ca|matoll}} {{m}} * {{esv1}}: {{trad|es|matorral}} * {{frv1}}: {{trad|fr|buisson}} {{m}} * {{hsbv1}}: {{trad|hsb|kerk}} {{m}} * {{nlv1}}: {{trad|nl|bos}} * {{itv1}}: {{trad|it|cespuglio}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|moita}} }}}} {{=fr=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|fr|mot=bibitio}} {{-pron-}} : {{pron|bwasɔ̃|fr}} {{-sil-}} '''bois | son''' (2) {{-nom-|fr}} {{Declinason|nom|boisson|boissons|bwasɔ̃}} '''boisson''' {{m}} # [[bevenda|Bevenda]]. [[Categoria:Lexic en occitan de la botanica]] 7yay1zkt6mm9ge5g773866flvevuopr candidat 0 77384 417756 390026 2026-06-06T10:55:47Z Ricou31 591 417756 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} : Del {{etil|la|oc|mot=candidatus|sens=vestit de blanc}}. {{-pron-|oc}} {{pron|kandi'ðat|oc}}, provençau {{pron|kãⁿdi'da|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|can|di|dat}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|candidat|candidats|kandi'ðat|kandi'ðats}} '''candidat''' {{m}}, ''equivalent femenin [[candidata]]'' # ''(Antiquitat)'' Pels romams, aquel qu'[[aspirar|aspirava]] a una [[carga]]. # Persona que [[postular|postula]] una plaça [[vacant]]a, una [[dignitat]], una [[eleccion]] # Persona inscricha a un [[examèn]]. {{-drv-}} * [[candidatar]] * [[candidatura]] {{-revi-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|Kandidat}} ; {{trad|de|Anwärter}} * {{env1}}: {{trad|en|candidate}} * {{euv1}}: {{trad|eu|hautagaia}} * {{cav1}}: {{trad|ca|candidat}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|candidato}} * {{frv1}}: {{trad|fr|candidat}} * {{itv1}}: {{trad|it|candidato}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|candidato}} {{)}} {{=ca=}} {{-etim-}} : Del {{etil|la|ca|mot=candidatus}}. {{-pron-|ca}} oriental {{pron|kəndiˈðat|ca}}, occidental {{pron|kandiˈðat|ca}} :Espanha (Barcelona) : escotar « candidat » [[Fichièr:LL-Q7026 (cat)-Marvives-candidat.wav]] {{-sil-}} {{Sillabas|can|di|dat}} {{-nom-|ca}} {{Declinason|n|candidat|candidats}} '''candidat''' {{m}}, ''equivalent femenin [[candidata]]'' # {{trad|oc|candidat}} {{=fr=}} {{-etim-}} : Del {{etil|la|fr|mot=candidatus}}. {{-pron-|fr}} {{pron|kɑ̃dida|fr}} :França (Somain) : escotar « candidat » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-candidat.wav]] {{-sil-}} {{Sillabas|can|di|dat}} {{-nom-|fr}} {{Declinason|n|candidat|candidats}} '''candidat''' {{m}}, ''equivalent femenin [[candidate]]'' # {{trad|oc|candidat}} pclifatabgiib0cqmgoprsszbf8lpv1 417757 417756 2026-06-06T11:00:59Z Ricou31 591 417757 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} : Del {{etil|la|oc|mot=candidatus|sens=vestit de blanc}}. {{-pron-|oc}} {{pron|kandi'ðat|oc}}, provençau {{pron|kãⁿdi'da|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|can|di|dat}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|candidat|candidats|kandi'ðat|kandi'ðats}} '''candidat''' {{m}}, ''equivalent femenin [[candidata]]'' # ''(Antiquitat)'' Pels romams, aquel qu'[[aspirar|aspirava]] a una [[carga]]. # Persona que [[postular|postula]] una plaça [[vacant]]a, una [[dignitat]], una [[eleccion]]. #*''Lo '''candidat''' a la salvacion ensaja de li far l'article. Conta que faguèt lo camin de Tolosa a Bugarag en papamobila. S'arrestèt a Limós tastar una rasada de blanqueta. ''«Fotuda planeta !»'', (Sèrgi Viaule) # Persona inscricha a un [[examèn]]. {{-drv-}} * [[candidatar]] * [[candidatura]] {{-revi-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|Kandidat}} ; {{trad|de|Anwärter}} * {{env1}}: {{trad|en|candidate}} * {{euv1}}: {{trad|eu|hautagaia}} * {{cav1}}: {{trad|ca|candidat}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|candidato}} * {{frv1}}: {{trad|fr|candidat}} * {{itv1}}: {{trad|it|candidato}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|candidato}} {{)}} {{=ca=}} {{-etim-}} : Del {{etil|la|ca|mot=candidatus}}. {{-pron-|ca}} oriental {{pron|kəndiˈðat|ca}}, occidental {{pron|kandiˈðat|ca}} :Espanha (Barcelona) : escotar « candidat » [[Fichièr:LL-Q7026 (cat)-Marvives-candidat.wav]] {{-sil-}} {{Sillabas|can|di|dat}} {{-nom-|ca}} {{Declinason|n|candidat|candidats}} '''candidat''' {{m}}, ''equivalent femenin [[candidata]]'' # {{trad|oc|candidat}} {{=fr=}} {{-etim-}} : Del {{etil|la|fr|mot=candidatus}}. {{-pron-|fr}} {{pron|kɑ̃dida|fr}} :França (Somain) : escotar « candidat » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-candidat.wav]] {{-sil-}} {{Sillabas|can|di|dat}} {{-nom-|fr}} {{Declinason|n|candidat|candidats}} '''candidat''' {{m}}, ''equivalent femenin [[candidate]]'' # {{trad|oc|candidat}} oj6nzv9pme0b6c77tf7m6iiajw8eesf 417761 417757 2026-06-06T11:49:31Z Ricou31 591 417761 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} : Del {{etil|la|oc|mot=candidatus|sens=vestit de blanc}}. {{-pron-|oc}} :lengaocian, gascon {{pron|kandi'ðat|oc}} :provençau {{pron|kãⁿdi'da|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|can|di|dat}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|candidat|candidats|kandi'ðat|kandi'ðats}} '''candidat''' {{m}}, ''equivalent femenin [[candidata]]'' # ''(Antiquitat)'' Pels romams, aquel qu'[[aspirar|aspirava]] a una [[carga]]. # Persona que [[postular|postula]] una plaça [[vacant]]a, una [[dignitat]], una [[eleccion]]. #*''Lo '''candidat''' a la salvacion ensaja de li far l'article. Conta que faguèt lo camin de Tolosa a Bugarag en papamobila. S'arrestèt a Limós tastar una rasada de blanqueta. ''«Fotuda planeta !»'', (Sèrgi Viaule) # Persona inscricha a un [[examèn]]. {{-drv-}} * [[candidatar]] * [[candidatura]] {{-revi-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|Kandidat}} ; {{trad|de|Anwärter}} * {{env1}}: {{trad|en|candidate}} * {{euv1}}: {{trad|eu|hautagaia}} * {{cav1}}: {{trad|ca|candidat}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|candidato}} * {{frv1}}: {{trad|fr|candidat}} * {{itv1}}: {{trad|it|candidato}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|candidato}} {{)}} {{=ca=}} {{-etim-}} : Del {{etil|la|ca|mot=candidatus}}. {{-pron-|ca}} oriental {{pron|kəndiˈðat|ca}}, occidental {{pron|kandiˈðat|ca}} :Espanha (Barcelona) : escotar « candidat » [[Fichièr:LL-Q7026 (cat)-Marvives-candidat.wav]] {{-sil-}} {{Sillabas|can|di|dat}} {{-nom-|ca}} {{Declinason|n|candidat|candidats}} '''candidat''' {{m}}, ''equivalent femenin [[candidata]]'' # {{trad|oc|candidat}} {{=fr=}} {{-etim-}} : Del {{etil|la|fr|mot=candidatus}}. {{-pron-|fr}} {{pron|kɑ̃dida|fr}} :França (Somain) : escotar « candidat » [[Fichièr:LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-candidat.wav]] {{-sil-}} {{Sillabas|can|di|dat}} {{-nom-|fr}} {{Declinason|n|candidat|candidats}} '''candidat''' {{m}}, ''equivalent femenin [[candidate]]'' # {{trad|oc|candidat}} m2bhlpj7izzz3p4mm6v0n8xeuyl1txt candidata 0 77386 417762 354044 2026-06-06T11:58:32Z Ricou31 591 417762 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} : Del {{etil|la|oc|mot=candidatus}}. {{-pron-|oc}} {{pron|kandi'ðato̞|oc}}, provençau {{pron|kãⁿdi'dato̞|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|can|di|da|ta}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|candidata|candidatas|kandi'ðato̞|kandi'ðato̞s}} '''candidata''' {{f}}, ''masculin [[candidat]]'' # Persona que [[postular|postula]] una plaça [[vacant]]a, una [[dignitat]], una [[eleccion]] #*''Au juòc de l'esposada, una '''candidata''' seriosa que guinchava la plaça laissada per la numerò doas. ''«Lo vielhum»'', (Tobiàs) # Persona inscricha a un [[examèn]]. {{-drv-}} * [[candidatar]] * [[candidatura]] {{-revi-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|Kandidatin}} * {{env1}}: {{trad|en|candidate}} * {{euv1}}: {{trad|eu|hautagaia}} * {{cav1}}: {{trad|ca|candidata}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|candidata}} * {{frv1}}: {{trad|fr|candidate}} * {{itv1}}: {{trad|it|candidata}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|candidata}} {{)}} {{—flex-verb-}} '''{{pn}}''' #''tresena persona del singular del present de l’indicatiu de'' [[candidatar]] #''segonda persona del singular de l’imperatiu afirmatiu de'' [[candidatar]] {{=ca=}} {{-etim-}} : Del {{etil|la|ca|mot=candidatus}}. {{-pron-|ca}} oriental {{pron|kəndiˈðatə|ca}}, occidental {{pron|kandiˈðata|ca}} {{-sil-}} {{Sillabas|can|di|da|ta}} {{-nom-|ca}} {{Declinason|n|candidata|candidates}} '''candidata''' {{f}}, ''equivalent masculin [[candidat]]'' # {{trad|oc|candidat}} {{=es=}} {{-etim-}} : Del {{etil|la|es|mot=candidatus}}. {{-pron-|es}} {{pron||es}} {{-sil-}} {{Sillabas|can|di|da|ta}} {{-nom-|es}} {{Declinason|n|candidata|candidatas}} '''candidata''' {{f}}, ''equivalent masculin [[candidato]]'' # {{trad|oc|candidat}} {{=fr=}} {{-pron-|fr}} {{pron||fr}} {{-flex-verb-|fr}} '''candidata''' # ''Tresena persona del singular de l'imperfach de l'indcatiu de'' [[candidater]] {{=it=}} {{-etim-}} : Del {{etil|la|it|mot=candidatus}}. {{-pron-|it}} {{pron||it}} {{-sil-}} {{Sillabas|can|di|da|ta}} {{-nom-|it}} {{Declinason|n|candidata|candidatas}} '''candidata''' {{f}}, ''equivalent masculin [[candidato]]'' # {{trad|oc|candidat}} {{-flex-verb-|it}} '''candidata''' # ''Participi passat al femenin singular de'' [[candidatar#it|candidatar]] {{=pt=}} {{-etim-}} : Del {{etil|la|pt|mot=candidatus}}. {{-pron-|pt}} Portugal {{pron|kɐ̃diˈdatɐ|pt}}; Brasil {{pron|kɐ̃dʒiˈdatɐ|pt}}, {{pron|kə̃dʒiˈdatə|pt}} {{-sil-}} {{Sillabas|can|di|dat}} {{-nom-|pt}} {{Declinason|n|candidata|candidate}} '''candidata''' {{f}}, ''equivalent masculin [[candidato]]'' # {{trad|oc|candidat}} ja8j7o4l54404g6o9eytfqqjiso2ktp candor 0 77550 417755 417547 2026-06-06T10:51:38Z Ricou31 591 417755 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} : Del {{etil|la|oc|mot=candor|sens=blanc}}. {{-pron-|oc}} :lengadocian, gascon{{pron|kanˈdu|oc}} :provençau {{pron|kãⁿˈdu|oc}} :Bearn : escotar « candor » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-candor.wav]] {{-sil-}} {{Sillabas|can|dor}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|candor|candors|kanˈdu|kanˈdus}} '''candor''' {{f}} # Al sens etimologic, [[blancor]], [[puretat]]. #*''Lo gai solelh de la prima novèla se ritz sus la '''candor''' dels lençòls escampilhats. ''«La grava sul camin»'', (Joan Bodon) # [[puretat|Puretat]] d'[[arma]] ; [[fisança]] ; [[ingenüitat]] ; [[franquesa]]. #*''Lo fèrre e lo fuòc landravan. L'innocéncia del jove lo còrferrissiá. Mas lo voliá daissar a sa '''candor'''. Lo monge se revirèt e prenguèt la pòrta. ''«La venjança de N'isarn Cassanha»'', (Sèrgi Viaule) # ''(per extension)'' Fisança [[excessiu|excessiva]] ; [[necitge]]. {{-par-}} * [[cande]] * [[candid]] {{-sin-}} * [[candidesa]] * [[candetat]] {{-revi-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|Offenheit}} * {{env1}}: {{trad|en|honesty}}, {{trad|en|candour}} * {{euv1}}: {{trad|eu|kutxada}} * {{cav1}}: {{trad|ca|candor}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|candor}} * {{frv1}}: {{trad|fr|candeur}} * {{itv1}}: {{trad|it|candore}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|candura}} {{)}} {{=ca=}} {{-etim-}} : Del {{etil|la|ca|mot=candor|sens=blanc}}. {{-pron-|ca}} :catalan central, balear : {{pron|kənˈdo|ca}} :valencian : {{pron|kanˈdoɾ|ca}} :rosselhonés : {{pron|kənˈdu|ca}} :nòrd occidental : {{pron|kanˈdo|ca}} {{-sil-}} {{Sillabas|can|dor}} {{-nom-|ca}} {{Declinason|n|candor|candors}} '''candor''' {{f}} # {{trad|oc|candor}} {{=es=}} {{-etim-}} : Del {{etil|la|es|mot=candor|sens=blanc}}. {{-pron-|es}} {{pron|kanˈdoɾ|es}} {{-sil-}} {{Sillabas|can|dor}} {{-nom-|es}} {{Declinason|n|candor|candores}} '''candor''' {{f}} # {{trad|oc|candor}} ec82qwwb9uzlsuaclu2fz3yue27wvsj candid 0 78549 417754 408155 2026-06-06T10:42:33Z Ricou31 591 417754 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} :Del {{etil|la|oc|mot=candidus|sens=blanc}}. {{-pron-|oc}} :lengadocian, gascon {{pron|kanˈdit|oc}} :provençau {{pron|kãⁿˈdit|oc}} :França (Bearn) : escotar « candid » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-candid.wav]] {{-sil-}} {{Sillabas|can|did}} {{-adj-|oc}} {{Declinason|adj|candid|candida|candids|candidas|kanˈdit|kanˈdiðo̞|metalˈliks|kanˈdiðo̞s}} '''candid''' # Qu'es plen de [[candor]], marcat per l'[[ingenuïtat]], qu'es pas [[cachós]]. #*''Pasmens soi pas ninòia nimai '''candida''' : las victimas son pas totjorn angelicas, pas mai que nautres, siá ditz en passant. ''«Curdistan : una nacion camina de cap a son independéncia»'', (Sèrgi Viaule) # Que se rapòrta a la candor. {{-var-}} * [[candide]] (gascon, provençau) {{-drv-}} * [[candidesa]] {{-par-}} * [[candor]] * [[candidament]] {{-sin-}} * [[cande]] (lengadocian) * [[innocent]] * [[simplet]] {{-revi-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|Offen}} * {{env1}}: {{trad|en|candid}} * {{euv1}}: {{trad|eu|zintzo}} * {{cav1}}: {{trad|ca|càndid}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|cándido}} * {{frv1}}: {{trad|fr|candide}} * {{itv1}}: {{trad|it|candido}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|cândido}} {{)}} {{=en=}} {{-etim-}} :Del {{etil|la|en|mot=candidus|sens=blanc}}. {{-pron-|en}} {{pron|ˈkændɪd|oc}} {{-adj-|en}} '''candid''' # {{trad|oc|candid}} 6uej0gx926uv0dw1knse49g4wx4j7u0 despart 0 86461 417714 383985 2026-06-05T12:10:56Z Ricou31 591 417714 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} : De [[despartir]]. {{-pron-|oc}} :lengadocian, gascon {{pron|desˈpaɾt|oc}}] :provençau {{pron|desˈpaʀt|oc}} {{-nom-|oc}} '''despart''' {{m}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian, gascon|despart|desparts|desˈpaɾt|desˈpaɾts}} # Accion o resultat de [[despartir]], de [[partejar]]. # Moment precís de l'action de [[partir]], de s'[[enanar]]. {{-sin-}} Accion o resultat de despartir, de partejar. * [[destriament]] * [[separacion]] * [[sompartida]] Moment precís de l'action de partir, de s'enanar. * [[partença]] * [[exòde]] {{-exp-}} * [[a despart]] * [[a despart de]] {{-rev-}} {{Reviradas|accion de partejar| * {{dev1}}: {{trad|de|Trennung}}, {{trad|de|Abtrennung}} * {{env1}}: {{trad|en|separation}}, {{trad|en|division}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|departiment}}, {{trad|ca|departença}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|separación}}, {{trad|es|división}}, {{trad|es|repartición}} * {{frv1}}: {{trad|fr|séparation}} * {{itv1}}: {{trad|it|separazione}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|separação}} }} {{Reviradas|partença| * {{dev1}}: {{trad|de|Weggang}}, {{trad|de|Abschied}}, {{trad|de|Scheiden}} * {{env1}}: {{trad|en|departure}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|partença}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|partida}} * {{frv1}}: {{trad|fr|départ}} * {{itv1}}: {{trad|it|partenza}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|partida}} }} 7ejf8g8u0lwzfv786p25hg41h4gzwbh ingenú 0 91020 417760 408149 2026-06-06T11:47:48Z Ricou31 591 417760 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} : Del {{etil|la|oc|mot=ingenuus|sens=nascut [[liure]] (de parents liures) », « de bona familha », e tanben « [[innat]] »}} {{-pron-|oc}} :lengadocian, gascon {{pron|ind͡ʒeˈny|oc}} :gascon {{pron|inʒeˈny|oc}} :provençau {{pron|ĩⁿd͡ʒeˈny|oc}} :França (Bearn) : escotar « ingenú » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-ingenú.wav]] {{-sil-}} {{Sillabas|in|ge|nú}} {{-adj-|oc}} {{Declinason|adj|dialècte=lengadocian|ingenú|ingenua|ingenús|ingenuas|ind͡ʒeˈny|ind͡ʒeˈnyo̞|ind͡ʒeˈnys|ind͡ʒeˈnyo̞s}} '''ingenú''' # ''(drech de la Roma antica)'' Qu'es nascut de parents [[liure]]s # Que fa mòstra de [[simplicitat]] fins a la [[candidesa]] dins la [[franquesa]]. {{-sin-}} {{colomnas|nombre=3| *[[candid]] *[[credul]] *[[espontanèu]] *[[franc]] *[[innocent]] *[[ninòi]] *[[simplet]] }} {{-drv-}} *[[ingenuament]] {{-par-}} *[[ingenüitat]] {{-revi-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|naiv}} * {{env1}}: {{trad|en|ingenuous}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|ingenu}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|ingenuo}} * {{frv1}}: {{trad|fr|ingénu}} * {{itv1}}: {{trad|it|ingenuo}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|ingênu}} {{)}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|ingenú|ingenús|ind͡ʒeˈny|ind͡ʒeˈnys}} '''ingenú''' {{m}} # ''(drech de la Roma antica)'' Lo qu'es nascut de parents [[liure]]s '''ingenú''' {{m}}, ''(femenin: [[ingenua]])'' # Lo que fa mòstra de [[simplicitat]] fins a la [[candidesa]] dins la [[franquesa]]. {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|Naiv}} * {{env1}}: {{trad|en|ingenuous}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|ingenu}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|ingenuo}} * {{frv1}}: {{trad|fr|ingénu}} * {{itv1}}: {{trad|it|ingenuo}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|ingênu}} {{)}} ijmcwrujo6wi7p1lfyq56jjku2n7zmh collacion 0 93110 417717 417610 2026-06-05T13:39:42Z Ricou31 591 417717 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|oc|mot=collatio|sens=[[acamp]], [[acampatge]]}} {{-pron-}} :lengadocian {{pron|kullaˈsju|oc}} :provençau {{pron|kulaˈsjũⁿ|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|coll|a|cion}} {{-nom-|oc}} '''{{pn}}''' {{Declinason|n|dialècte=lengadocian, gascon|{{pn}}|{{pn}}s|kullaˈsju|kullaˈsjus}} # Dins los ancian monastèris, [[convèrsa]] sus de causas esperitalas se debanan de vespre, sovent après un repais leugièr. ## [[repais|Repais]] leugièr que los catolics fan los jorn de [[june]] per remplacar lo [[sopar]] ## ''(per extension)'' Repais leugièr qu’acompanha una ceremonia, un eveniment. ## ''(per extension)'' Repais leugièr fach pendent la jornada. #''(drech canonic)'' Acte juridic per lo qual l’autoritat eclesiastica balha un ofici o autrejar un benifici a la persona que n’es capabla. ## ''(per extension)'' Accion, drech de [[conferir]] de [[grade]]s universitaris. # Accion e resultat de [[collacionar]]: de [[verificar]] o [[comparar]] de documents per contrarotlar lor exactitud. #''(informatica, de l’anglés)'' Règla que deternina l’òrdre dels caractèrs en informatica. {{-sin-}} {{colomnas|nombre=3| Accion e resultat de collacionar *[[collacionament]] *[[confrontacion]] Repais leugièr *[[gostada]] *[[gostar]] *[[vespertin]] *[[vespralh]] *[[vrespèr]] (gascon) *[[vresperon]] (gascon) *[[vrespejar]] (gascon) }} {{-drv-}} *[[collacionament]] *[[collacionar]] {{-exp-}} *[[far collacion]] {{-rev-}} {{Reviradas|Repais leugièr| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Imbiss}}, {{trad|de|Zwischenmahlzeit}} * {{env1}}: {{trad|en|collation}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|col·lació}} * {{esv1}}: {{trad|es|tentempié}}, {{trad|es|refrigerio}}, {{trad|es|colación}} * {{frv1}}: {{trad|fr|collation}} * {{itv1}}: {{trad|it|spuntino}}, {{trad|it|merenda}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|lanche}} }}}} {{Reviradas|Accion e resultat de collacionar| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Kollationierung}}, {{trad|de|Vergleich}} * {{env1}}: {{trad|en|collation}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|col·lació}} * {{esv1}}: {{trad|es|colación}} * {{frv1}}: {{trad|fr|collation}} * {{itv1}}: {{trad|it|collazione}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|colação}} }}}} {{Reviradas|Drech canonic| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Verleihungsrecht}} * {{env1}}: {{trad|en|right of presentation}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|col·lació}} * {{esv1}}: {{trad|es|colación}} * {{frv1}}: {{trad|fr|collation}} * {{itv1}}: {{trad|it|collazione}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|colação}} }}}} {{Reviradas|Informatica| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Sortierreihenfolge}} * {{env1}}: {{trad|en|collation}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|col·lació}} * {{esv1}}: {{trad|es|colación}} * {{frv1}}: {{trad|fr|collation}} * {{itv1}}: {{trad|it|collazione}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|colação}} }}}} nnwwcdx3wlc0nnrvy40qkwtqnznangt reünificacion 0 93130 417716 417701 2026-06-05T12:16:06Z Ricou31 591 417716 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} : De [[unificacion]] amb lo prefix «re». {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|reynifikaˈsju|oc}} :provençau {{pron|ʀeynifikaˈsjũⁿ|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|re|ü|ni|fi|ca|cion}} {{-nom-|oc}} '''{{pn}}''' {{f}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian, gascon|{{pn}}|{{pn}}s|reynifikaˈsju|reynifikaˈsjus}} # Accion de [[reünificar]] cò qu’èra [[sompartit]] (Estats, ensembles de personas) o resultat de la quita accion. {{-par-}} * [[reünir]] {{-rev-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Wiedervereinigung}} * {{env1}}: {{trad|en|unification}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|reunificació}} * {{esv1}}: {{trad|es|reunificación}} * {{frv1}}: {{trad|fr|reunification}} * {{itv1}}: {{trad|it|riunificazzione}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|reunificação}} }}}} dm6vyqpzkj07uauvz3tfqxmihcug0ba reünificat 0 93132 417715 417704 2026-06-05T12:15:14Z Ricou31 591 417715 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} : De [[unificat]] amb lo prefix «re-» {{-pron-}} : lengadocian, gascon {{pron|reynifiˈkat|oc}} : provençau {{pron|ʀeynifiˈkat|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|re|ü|ni|fi|cat}} {{-adj-|oc}} '''{{pn}}''' {{Declinason|adj|dialècte=lengadocian, gascon|{{pn}}|reünificada|{{pn}}s|reünificadas|reynifiˈkat|reynifiˈkaðo̞|reynifiˈkats|reynifiˈkaðo̞s}} # [[unificat]] tornarmai après aver estat [[sompartit]]. {{-par-}} * [[reünificacion]] * [[reünificar]] {{-rev-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|wiedervereinigt}} * {{env1}}: {{trad|en|reunified}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|reunificar}} * {{esv1}}: {{trad|es|reunificado}} * {{frv1}}: {{trad|fr|réunifié}} * {{itv1}}: {{trad|it|riunificato}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|reunificado}} }}}} {{-flex-verb-|oc}} '''{{pn}}''' # ''Participi passat al masculin singular de'' [[reünificar]] i0v3n02p3kefcq6b6g6s1odjxzdcb3h sompartit 0 93134 417712 417709 2026-06-05T12:05:33Z Ricou31 591 417712 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} De [[sompartir]] {{-pron-|oc}} : {{pron|sumpaɾˈtit|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|som|par|tit}} {{-adj-|oc}} '''{{pn}}''' {{leng}} {{Declinason|adj|{{pn}}|sompartida|{{pn}}s|sompartidas|sumpaɾˈtit|sumpaɾˈtiðo̞||sumpaɾˈtits|sumpaɾˈtiðo̞s}} # Qu’es [[partejar|partejat]] o [[despartir|despartir]] entre diferentas [[partida]]s. #*''" -Lo miralh lo caldrà cambiar. " Faguèt. " Es pas aisit de s'i penchenar. M'i vesi '''sompartida''' en tres bocins coma dins un tablèu de Picasso. " ''«A costat del vent»'', (Cristian Rapin) {{-par-}} *[[sompartir]] *[[sompartida]] {{-sin-}} {{colomnas|nombre=3| *[[despartit]] *[[desseparat]] *[[separtit]] *[[segregat]] *[[destriat]] *[[distinguit]] *[[separat]] }} {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|aufgeteilt}} * {{env1}}: {{trad|en|distributed}}, {{trad|en|shared}}}, {{trad|en|divided}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|separat}}, {{trad|ca|segregat}} * {{esv1}}: {{trad|es|separado}}, {{trad|es|apartado}}, {{trad|es|segregado}}, {{trad|es|dispersado}} * {{frv1}}: {{trad|fr|séparé}} * {{itv1}}: {{trad|it|separato}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|apartado}}, {{trad|pt|separado}} }}}} {{-flex-verb-|oc}} '''{{pn}}''' #''participi passat al masculin singular de'' [[sompartir]] 6gacwhqgribddi3ahvafjtowq7my5cg sompartida 0 93135 417710 2026-06-05T12:00:10Z Ricou31 591 Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} De [[sompartir]] {{-pron-|oc}} : {{pron|sumpaɾˈtiðo̞|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|som|par|ti|da}} {{-nom-|oc}} '''{{pn}}''' {{leng}}, {{f}} {{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s|sumpaɾˈtiðo̞|sumpaɾˈtiðo̞s}} # Accion de [[sompartir]] o resultat de la quita accion. #*''Lo costat mejanièr, que fasiá pas que perlongar la muralha de '''sompartida''' d'amb lo vesin de drecha, e lo costat que donava sus la vanèla. Èra aqueste que permeti... » 417710 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} De [[sompartir]] {{-pron-|oc}} : {{pron|sumpaɾˈtiðo̞|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|som|par|ti|da}} {{-nom-|oc}} '''{{pn}}''' {{leng}}, {{f}} {{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s|sumpaɾˈtiðo̞|sumpaɾˈtiðo̞s}} # Accion de [[sompartir]] o resultat de la quita accion. #*''Lo costat mejanièr, que fasiá pas que perlongar la muralha de '''sompartida''' d'amb lo vesin de drecha, e lo costat que donava sus la vanèla. Èra aqueste que permetiá d'i accedir sens aver a passar per l'ostal familhal. ''«Fotuda planeta !»'', (Sèrgi Viaule) # ''(En particular)'' Accion o fach de s’[[alunhar]] o d'èsser alunhat de qualqu'un. #*''Nos alunham definitivament l'un de l'autre, el daus l'edat, ieu cap a la selva primitiva. Aquela vetz nòstra '''sompartida''' es pas que fisica, fisiologica. ''«Los fadinèls»'', (Joan Escafit) {{-par-}} *[[sompartir]] *[[sompartit]] {{-sin-}} * [[despartida]] / [[despartiment]] / [[despart]] * [[separacion]] / [[desseparacion]] {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|}} * {{env1}}: {{trad|en|}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|}} * {{esv1}}: {{trad|es|}} * {{frv1}}: {{trad|fr|séparation}} * {{itv1}}: {{trad|it|}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|separação}} }}}} h96w448hz5681efwuwbrpxdcc9g8c97 417711 417710 2026-06-05T12:05:00Z Ricou31 591 417711 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} De [[sompartir]] {{-pron-|oc}} : {{pron|sumpaɾˈtiðo̞|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|som|par|ti|da}} {{-nom-|oc}} '''{{pn}}''' {{leng}}, {{f}} {{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s|sumpaɾˈtiðo̞|sumpaɾˈtiðo̞s}} # Accion de [[sompartir]] o resultat de la quita accion. #*''Lo costat mejanièr, que fasiá pas que perlongar la muralha de '''sompartida''' d'amb lo vesin de drecha, e lo costat que donava sus la vanèla. Èra aqueste que permetiá d'i accedir sens aver a passar per l'ostal familhal. ''«Fotuda planeta !»'', (Sèrgi Viaule) # ''(En particular)'' Accion o fach de s’[[alunhar]] o d'èsser alunhat de qualqu'un. #*''Nos alunham definitivament l'un de l'autre, el daus l'edat, ieu cap a la selva primitiva. Aquela vetz nòstra '''sompartida''' es pas que fisica, fisiologica. ''«Los fadinèls»'', (Joan Escafit) {{-par-}} *[[sompartir]] *[[sompartit]] {{-sin-}} * [[despartida]] / [[despartiment]] / [[despart]] * [[separacion]] / [[desseparacion]] {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Trennung}} * {{env1}}: {{trad|en|separation}} * {{euv1}}: {{trad|eu|bereizketa}} * {{cav1}}: {{trad|ca|separació}} * {{esv1}}: {{trad|es|separación}} * {{frv1}}: {{trad|fr|séparation}} * {{itv1}}: {{trad|it|separazione}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|separação}} }}}} {{-flex-verb-|oc}} '''{{pn}}''' #''participi passat al femenin singular de'' [[sompartir]] 2ny4f3155ohitnchauwrgzvbub0vhxs 417713 417711 2026-06-05T12:08:54Z Ricou31 591 417713 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} De [[sompartir]] {{-pron-|oc}} : {{pron|sumpaɾˈtiðo̞|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|som|par|ti|da}} {{-nom-|oc}} '''{{pn}}''' {{leng}}, {{f}} {{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s|sumpaɾˈtiðo̞|sumpaɾˈtiðo̞s}} # Accion de [[sompartir]] o resultat de la quita accion. # Çò de sompartís. #*''Lo costat mejanièr, que fasiá pas que perlongar la muralha de '''sompartida''' d'amb lo vesin de drecha, e lo costat que donava sus la vanèla. Èra aqueste que permetiá d'i accedir sens aver a passar per l'ostal familhal. ''«Fotuda planeta !»'', (Sèrgi Viaule) # ''(En particular)'' Accion o fach de s’[[alunhar]] o d'èsser alunhat de qualqu'un. #*''Nos alunham definitivament l'un de l'autre, el daus l'edat, ieu cap a la selva primitiva. Aquela vetz nòstra '''sompartida''' es pas que fisica, fisiologica. ''«Los fadinèls»'', (Joan Escafit) {{-par-}} *[[sompartir]] *[[sompartit]] {{-sin-}} * [[despartida]] / [[despartiment]] / [[despart]] * [[separacion]] / [[desseparacion]] {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Trennung}} * {{env1}}: {{trad|en|separation}} * {{euv1}}: {{trad|eu|bereizketa}} * {{cav1}}: {{trad|ca|separació}} * {{esv1}}: {{trad|es|separación}} * {{frv1}}: {{trad|fr|séparation}} * {{itv1}}: {{trad|it|separazione}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|separação}} }}}} {{-flex-verb-|oc}} '''{{pn}}''' #''participi passat al femenin singular de'' [[sompartir]] 4t7etu9npu0hzgfixhhf2ap6g1i4htv merenda 0 93136 417728 2026-06-05T15:15:19Z Ricou31 591 Creacion de la pagina amb « {{veire|merenda|merènda}} {{=oc=}} {{-etim-}} De [[merendar]] {{-pron-}} :lengadocian {{pron|meˈɾenðo̞|oc}} {{-sil-}} : {{Sillabas|me|ren|da}} {{-nom-}} '''{{pn}}''' {{leng}}, {{lem}}; {{f}} {{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s|meˈɾenðo̞|meˈɾenðo̞}} # [[dinnar|Dinnar]] {{-var-}} * [[marenda]]<ref>''Dictionnaire français-occitan (limousin-marche-périgord)'', de ''Yves lavalade'' ; IEO Lemosin</ref> ''(lemosin)'' {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomna... » 417728 wikitext text/x-wiki {{veire|merenda|merènda}} {{=oc=}} {{-etim-}} De [[merendar]] {{-pron-}} :lengadocian {{pron|meˈɾenðo̞|oc}} {{-sil-}} : {{Sillabas|me|ren|da}} {{-nom-}} '''{{pn}}''' {{leng}}, {{lem}}; {{f}} {{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s|meˈɾenðo̞|meˈɾenðo̞}} # [[dinnar|Dinnar]] {{-var-}} * [[marenda]]<ref>''Dictionnaire français-occitan (limousin-marche-périgord)'', de ''Yves lavalade'' ; IEO Lemosin</ref> ''(lemosin)'' {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Mittagessen}} * {{env1}}: {{trad|en|lunch}} * {{euv1}}: {{trad|eu|bazkaria}} * {{cav1}}: {{trad|ca|dinar}} * {{esv1}}: {{trad|es|almuerzo}} * {{frv1}}: {{trad|fr|déjeuner}} * {{itv1}}: {{trad|it|pranzo}} * {{jav1}}: {{trad|ja|昼ご飯}} ({{romaji|hirugohan}}) * {{huv1}}: {{trad|hu|ebéd}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|almoço}} }}}} {{-flex-verb-}} '''{{pn}}''' # ''tresena persona del singular del present de l’indicatiu de'' [[merendar]] # ''segonda persona del singular de l’imperatiu afirmatiu de'' [[merendar]] {{=pt=}} {{-etim-}} De [[merendar]] {{-pron-}} : Portugal {{pron|mɨˈɾẽdɐ|pt}} : Brasil {{pron|meˈɾẽdɐ|pt}}, {{pron|meˈɾẽjdə|pt}} {{-sil-}} : {{Sillabas|me|ren|da}} {{-nom-}} '''{{pn}}''' {{f}} {{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s}} # Repais leugièr fach entre los repaisses màger (mai que mai de vèspre). {{-ref-}} 680dch16avwwwl9o93ng81eedzx18ix 417729 417728 2026-06-05T15:17:07Z Ricou31 591 417729 wikitext text/x-wiki {{veire|merenda|merènda}} {{=oc=}} {{-etim-}} De [[merendar]] {{-pron-}} :lengadocian {{pron|meˈɾenðo̞|oc}} {{-sil-}} : {{Sillabas|me|ren|da}} {{-nom-}} '''{{pn}}''' {{leng}}, {{lem}}; {{f}} {{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s|meˈɾenðo̞|meˈɾenðo̞}} # [[dinnar|Dinnar]] {{-var-}} * [[marenda]]<ref>''Dictionnaire français-occitan (limousin-marche-périgord)'', de ''Yves lavalade'' ; IEO Lemosin</ref> ''(lemosin)'' {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Mittagessen}} * {{env1}}: {{trad|en|lunch}} * {{euv1}}: {{trad|eu|bazkaria}} * {{cav1}}: {{trad|ca|dinar}} * {{esv1}}: {{trad|es|almuerzo}} * {{frv1}}: {{trad|fr|déjeuner}} * {{itv1}}: {{trad|it|pranzo}} * {{jav1}}: {{trad|ja|昼ご飯}} ({{romaji|hirugohan}}) * {{huv1}}: {{trad|hu|ebéd}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|almoço}} }}}} {{-flex-verb-}} '''{{pn}}''' # ''tresena persona del singular del present de l’indicatiu de'' [[merendar]] # ''segonda persona del singular de l’imperatiu afirmatiu de'' [[merendar]] {{=pt=}} {{-etim-}} De [[merendar]] {{-pron-}} : Portugal {{pron|mɨˈɾẽdɐ|pt}} : Brasil {{pron|meˈɾẽdɐ|pt}}, {{pron|meˈɾẽjdə|pt}} {{-sil-}} : {{Sillabas|me|ren|da}} {{-nom-}} '''{{pn}}''' {{f}} {{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s}} # Repais leugièr fach entre los repaisses màger (mai que mai de vèspre). {{-flex-verb-}} '''{{pn}}''' # ''tresena persona del singular del present de l’indicatiu de'' [[merendar]] # ''segonda persona del singular de l’imperatiu afirmatiu de'' [[merendar]] {{-ref-}} hlx63ddri6wb70zsexqp4h4vcdrp1ze 417732 417729 2026-06-05T15:42:58Z Ricou31 591 417732 wikitext text/x-wiki {{veire|merenda|merènda}} {{=oc=}} {{-etim-}} De [[merendar]] {{-pron-}} :lengadocian {{pron|meˈɾenðo̞|oc}} {{-sil-}} : {{Sillabas|me|ren|da}} {{-nom-}} '''{{pn}}''' {{leng}}, {{lem}}; {{f}} {{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s|meˈɾenðo̞|meˈɾenðo̞}} # [[dinnar|Dinnar]] {{-var-}} * [[marenda]]<ref>''Dictionnaire français-occitan (limousin-marche-périgord)'', de ''Yves lavalade'' ; IEO Lemosin</ref> ''(lemosin)'' {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Mittagessen}} * {{env1}}: {{trad|en|lunch}} * {{euv1}}: {{trad|eu|bazkaria}} * {{cav1}}: {{trad|ca|dinar}} * {{esv1}}: {{trad|es|almuerzo}} * {{frv1}}: {{trad|fr|déjeuner}} * {{itv1}}: {{trad|it|pranzo}} * {{jav1}}: {{trad|ja|昼ご飯}} ({{romaji|hirugohan}}) * {{huv1}}: {{trad|hu|ebéd}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|almoço}} }}}} {{-flex-verb-}} '''{{pn}}''' # ''tresena persona del singular del present de l’indicatiu de'' [[merendar]] # ''segonda persona del singular de l’imperatiu afirmatiu de'' [[merendar]] {{=it=}} {{-etim-}} De ''[[merendare]]'' {{-pron-}} : {{pron|meˈrɛnda|it}} {{-sil-}} : {{Sillabas|me|ren|da}} {{-nom-}} '''{{pn}}''' {{f}} {{Declinason|n|{{pn}}|merende|meˈrɛnda|meˈrɛnde}} # [[vespralh|Vespralh]] {{-flex-verb-}} '''{{pn}}''' # ''tresena persona del singular del present de l’indicatiu de'' [[merendare]] # ''segonda persona del singular de l’imperatiu afirmatiu de'' [[merendare]] {{=pt=}} {{-etim-}} De [[merendar]] {{-pron-}} : Portugal {{pron|mɨˈɾẽdɐ|pt}} : Brasil {{pron|meˈɾẽdɐ|pt}}, {{pron|meˈɾẽjdə|pt}} {{-sil-}} : {{Sillabas|me|ren|da}} {{-nom-}} '''{{pn}}''' {{f}} {{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s}} # Repais leugièr fach entre los repaisses màger (mai que mai de vèspre). {{-flex-verb-}} '''{{pn}}''' # ''tresena persona del singular del present de l’indicatiu de'' [[merendar]] # ''segonda persona del singular de l’imperatiu afirmatiu de'' [[merendar]] {{-ref-}} tnpnfzqd7acj9wbe5u1iwq69v1orgb7 merènda 0 93137 417730 2026-06-05T15:28:38Z Ricou31 591 Creacion de la pagina amb « {{veire|merenda|merènda}} {{=oc=}} {{-etim-}} De [[merendar]] {{-pron-}} : {{pron|meˈɾɛ̃ⁿdə|oc}} {{-sil-}} : {{Sillabas|me|rèn|da}} {{-nom-}} '''{{pn}}''' {{prov}}; {{f}} {{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s|meˈɾɛ̃ⁿdə}} # [[gostar|Gostar]] {{-drv-}} *[[gostonar]] {{-sin-}} *[[vespralh]] (legadocian, gascon) *[[vespertin]] (legadocian, provençau) *[[gostada]] (legadocian) *[[vrespèr]] (gascon) {{-revi-}} {{Reviradas|| * {{dev1}}: {{trad|de|Ve... » 417730 wikitext text/x-wiki {{veire|merenda|merènda}} {{=oc=}} {{-etim-}} De [[merendar]] {{-pron-}} : {{pron|meˈɾɛ̃ⁿdə|oc}} {{-sil-}} : {{Sillabas|me|rèn|da}} {{-nom-}} '''{{pn}}''' {{prov}}; {{f}} {{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s|meˈɾɛ̃ⁿdə}} # [[gostar|Gostar]] {{-drv-}} *[[gostonar]] {{-sin-}} *[[vespralh]] (legadocian, gascon) *[[vespertin]] (legadocian, provençau) *[[gostada]] (legadocian) *[[vrespèr]] (gascon) {{-revi-}} {{Reviradas|| * {{dev1}}: {{trad|de|Vesper}}, {{trad|de|Vesperbrot}} * {{env1}}: {{trad|en|tea}}, {{trad|en|afternoon snack}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|berenar}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|merienda}} * {{frv1}}: {{trad|fr|goûter}} * {{itv1}}: {{trad|it|merenda}}, {{trad|it|spuntino}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|merenda}} }} m0wtnyoqbhirneog6amihcl5sftukdj boissonós 0 93138 417740 2026-06-05T17:40:27Z Ricou31 591 Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} De [[boisson]] {{-pron-}} :lengadocian, provençau {{pron|bujsuˈnus|oc}} :naut lemosin {{pron|bwejsuˈnus|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|boi|sso|nós}} {{-adj-|oc}} {{Declinason|adj|{{pn}}|boissonosa|boisonoses|boissonosas|bujsuˈnus|bujsuˈnuzo̞|bujsuˈnuzes|bujsuˈnuzo̞s}} '''{{pn}}''' {{m}} # Que presenta fòrça [[boisson]]s. {{-sin-}} *[[embartassat]] *[[boçat]] (gascon) {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}:... » 417740 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} De [[boisson]] {{-pron-}} :lengadocian, provençau {{pron|bujsuˈnus|oc}} :naut lemosin {{pron|bwejsuˈnus|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|boi|sso|nós}} {{-adj-|oc}} {{Declinason|adj|{{pn}}|boissonosa|boisonoses|boissonosas|bujsuˈnus|bujsuˈnuzo̞|bujsuˈnuzes|bujsuˈnuzo̞s}} '''{{pn}}''' {{m}} # Que presenta fòrça [[boisson]]s. {{-sin-}} *[[embartassat]] *[[boçat]] (gascon) {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|}} * {{env1}}: {{trad|en|}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|}} * {{esv1}}: {{trad|es|}} * {{frv1}}: {{trad|fr|buissonneux}} * {{itv1}}: {{trad|it|}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|arbustivo}} }}}} djg0a15bxpm96fsv0mljrjym97i84sy 417741 417740 2026-06-05T17:50:35Z Ricou31 591 417741 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} De [[boisson]] {{-pron-}} :lengadocian, provençau {{pron|bujsuˈnus|oc}} :naut lemosin {{pron|bwejsuˈnus|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|boi|sso|nós}} {{-adj-|oc}} {{Declinason|adj|{{pn}}|boissonosa|boisonoses|boissonosas|bujsuˈnus|bujsuˈnuzo̞|bujsuˈnuzes|bujsuˈnuzo̞s}} '''{{pn}}''' {{m}} # Que presenta fòrça [[boisson]]s, cobèrt de boissons. {{-sin-}} *[[embartassat]] *[[boçat]] (gascon) {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|buschig}} * {{env1}}: {{trad|en|bushy}} * {{euv1}}: {{trad|eu|sasi}} * {{cav1}}: {{trad|ca|embardissat}}, {{trad|ca|emmatat}} * {{esv1}}: {{trad|es|tupido}} * {{frv1}}: {{trad|fr|buissonneux}} * {{itv1}}: {{trad|it|cespuglioso}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|arbustivo}} }}}} l96gvl7w0b9mc0va5i08j2n9xdawtds boissonalha 0 93139 417745 2026-06-05T19:54:04Z Ricou31 591 Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} De [[boisson]] {{-pron-}} :lengadocian {{pron|bujsuˈnaʎo̞|oc}} :provençau {{pron|bujsuˈnajə|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|boi|sso|na|lha}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|nom|{{pn}}|{{pn}}s|bujsuˈnaʎo̞|bujsuˈnaʎo̞s}} '''{{pn}}''' {{f}} [[image:Saint-Nicolas-des-Motets - Broussailles.jpg|vinheta|Terren envasit de '''boissonalhas''']] # Ensemble de [[boisson]]s [[canins]] qu’emplena los [[èrm]]s #*''Tant e plan qu'a cima de qualque... » 417745 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} De [[boisson]] {{-pron-}} :lengadocian {{pron|bujsuˈnaʎo̞|oc}} :provençau {{pron|bujsuˈnajə|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|boi|sso|na|lha}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|nom|{{pn}}|{{pn}}s|bujsuˈnaʎo̞|bujsuˈnaʎo̞s}} '''{{pn}}''' {{f}} [[image:Saint-Nicolas-des-Motets - Broussailles.jpg|vinheta|Terren envasit de '''boissonalhas''']] # Ensemble de [[boisson]]s [[canins]] qu’emplena los [[èrm]]s #*''Tant e plan qu'a cima de qualques annadas, jos las nautas fustadas coma dins las '''boissonalhas''' li demorèt pas pus de pròias. ''«La paraula a bon conte»'', (Sèrgi Viaule) {{-sin-}} *[[barta]] (lengadocian) *[[bartassanha]] (lengadocian) *[[broishaga]] (gascon) *[[brossalha]] (provençau) {{-par-}} {{colomnas|nombre=3| *[[boissonada]] *[[boissonant]] *[[boissonet]] *[[boissonièr]] / [[boissonier]] *[[boissonièra]] / [[boissoniera]] *[[boissonós]] *[[emboissonar]] *[[emboissonir]] }} {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Buschwerk}}, {{trad|de|Gestrüpp}} * {{env1}}: {{trad|en|bush}}, {{trad|en|scrub}} * {{euv1}}: {{trad|eu|zuhaixka}} * {{cav1}}: {{trad|ca|matoll}}, {{trad|ca|brolla}} * {{esv1}}: {{trad|es|matorral}} * {{frv1}}: {{trad|fr|broussaille}} * {{itv1}}: {{trad|it|boscaglia}}, {{trad|it|sterpaglia}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|mato}} }}}} 75ugu46valtnfz65wqk19vd655wuf8o boissonièr 0 93140 417746 2026-06-05T20:31:54Z Ricou31 591 Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} De [[boisson]] {{-pron-}} : {{pron|bujsuˈnjɛ|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|boi|sso|nièr}} {{-adj-|oc}} {{Declinason|adj|{{pn}}|{{pn}}a|{{pn}}s|{{pn}}as|bujsuˈnjɛ|bujsuˈnjɛɾo̞|bujsuˈnjɛs|bujsuˈnjɛɾo̞s|}} '''{{pn}}''' {{leng}} # Qu’a un rapòrt amb los [[boisson]]s. # Que [[trevar|trèva]] los boissons. {{-var-}} *[[boissonier]] (provençau) {{-sin-}} *[[bartassièr]] (lengadocian) *[[brocassèr]] (gascon) *[[randalièr]]... » 417746 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} De [[boisson]] {{-pron-}} : {{pron|bujsuˈnjɛ|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|boi|sso|nièr}} {{-adj-|oc}} {{Declinason|adj|{{pn}}|{{pn}}a|{{pn}}s|{{pn}}as|bujsuˈnjɛ|bujsuˈnjɛɾo̞|bujsuˈnjɛs|bujsuˈnjɛɾo̞s|}} '''{{pn}}''' {{leng}} # Qu’a un rapòrt amb los [[boisson]]s. # Que [[trevar|trèva]] los boissons. {{-var-}} *[[boissonier]] (provençau) {{-sin-}} *[[bartassièr]] (lengadocian) *[[brocassèr]] (gascon) *[[randalièr]] (lengadocian) *[[segassèr]] (gascon) {{-drv-}} *[[boissonièra]] {{-par-}} {{colomnas|nombre=3| *[[boissonada]] *[[boissonalha]] *[[boissonant]] *[[boissonet]] *[[boissonós]] *[[emboissonar]] *[[emboissonir]] }} {{-revi-}} {{Reviradas|Qu’a un rapòrt amb los boissons| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|buschig}} * {{env1}}: {{trad|en|bushy}} * {{euv1}}: {{trad|eu|zuhaixka}} * {{cav1}}: {{trad|ca|arbustí}} * {{esv1}}: {{trad|es|arbustivo}} * {{frv1}}: {{trad|fr|buissonnier}} * {{itv1}}: {{trad|it|cespuglioso}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|arbustivo}} }}}} {{Reviradas|Que trèba los boissons| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|buschversteckt}} * {{env1}}: {{trad|en|concealed}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|de matolls}} * {{esv1}}: {{trad|es|agazapado}} * {{frv1}}: {{trad|fr|buissonnier}} * {{itv1}}: {{trad|it|da cespuglio}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|de emboscada}} }}}} gz5kosgas1pkxd93zjbw3q1awzfxt3s boissonièra 0 93141 417747 2026-06-05T20:44:03Z Ricou31 591 Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} De [[boisson]] {{-pron-}} : {{pron|bujsuˈnjɛɾo̞|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|boi|sso|niè|ra}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s|bujsuˈnjɛɾo̞|bujsuˈnjɛɾo̞s|}} '''{{pn}}''' {{leng}}, {{f}} # airal cobèrt de boissons. {{-var-}} *[[boissoniera]] (provençau) {{-sin-}} *[[bartàs]] (lengadocian) {{-par-}} {{colomnas|nombre=3| *[[boissonada]] *[[boissonalha]] *[[boissonant]] *[[boissonet]] *[[boissonós]] *emboissona... » 417747 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} De [[boisson]] {{-pron-}} : {{pron|bujsuˈnjɛɾo̞|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|boi|sso|niè|ra}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s|bujsuˈnjɛɾo̞|bujsuˈnjɛɾo̞s|}} '''{{pn}}''' {{leng}}, {{f}} # airal cobèrt de boissons. {{-var-}} *[[boissoniera]] (provençau) {{-sin-}} *[[bartàs]] (lengadocian) {{-par-}} {{colomnas|nombre=3| *[[boissonada]] *[[boissonalha]] *[[boissonant]] *[[boissonet]] *[[boissonós]] *[[emboissonar]] *[[emboissonir]] }} {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|}} * {{env1}}: {{trad|en|}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|}} * {{esv1}}: {{trad|es|}} * {{frv1}}: {{trad|fr|}} * {{itv1}}: {{trad|it|}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|}} }}}} sid6ac3ipr4tp19hvxvmps2rtrc49iv boièra 0 93142 417750 2026-06-05T22:07:30Z Ricou31 591 Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} De [[buòu]]. {{-pron-}} :{{pron|buˈjɛɾo̞|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|bo|iè|ra}} {{-nom-|oc}} '''{{pn}}''' {{f}}, ''(masclin: [[boièr]])'' {{Declinason|nom|{{pn}}|{{pn}}s|buˈjɛɾo̞|buˈjɛɾo̞s}} [[image:Hugh Munro (1873-1939) - Cowherd - PCF 21 - Paisley Museum.jpg|vinheta|La '''boièra''', ''(Hugh Munro (1873-1939)'']] # ''(agricultura)'' Pastra o persona que trabalha amb de [[buòu]]s. {{-var-}} *[[boèra]] (gascon) *boi... » 417750 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} De [[buòu]]. {{-pron-}} :{{pron|buˈjɛɾo̞|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|bo|iè|ra}} {{-nom-|oc}} '''{{pn}}''' {{f}}, ''(masclin: [[boièr]])'' {{Declinason|nom|{{pn}}|{{pn}}s|buˈjɛɾo̞|buˈjɛɾo̞s}} [[image:Hugh Munro (1873-1939) - Cowherd - PCF 21 - Paisley Museum.jpg|vinheta|La '''boièra''', ''(Hugh Munro (1873-1939)'']] # ''(agricultura)'' Pastra o persona que trabalha amb de [[buòu]]s. {{-var-}} *[[boèra]] (gascon) *[[boiera]] (provençau) {{-sin-}} *[[boatièra]] {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Rinderhirte}} * {{env1}}: {{trad|en|cowherd}} * {{euv1}}: {{trad|eu|boiera}} * {{cav1}}: {{trad|ca|bovera}} * {{esv1}}: {{trad|es|boyera}} * {{frv1}}: {{trad|fr|bouvière}} * {{itv1}}: {{trad|it|bovaia}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|bovina}} }}}} dpxc24reta1ut6j0eklrr0ft7fuyzvt ingenuïtat 0 93143 417758 2026-06-06T11:41:59Z Ricou31 591 Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} :Del {{etil|la|oc|ingenuitas|sens=estat d’òme nascut liure}} {{-pron-|oc}} :lengadocian {{pron|ind͡ʒenyiˈtat|oc}} :gascon {{pron|inʒenyiˈtat|oc}} :provençau {{pron|ĩⁿ d͡ʒenyiˈtat|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|in|ge|nu|i|tat}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s|ind͡ʒenyiˈtat|ind͡ʒenyiˈtats}} '''{{pn}}''' # ''(Istòria, Drech roman)'' Estat d’una persona mascuda [[liura]]. # Franquesa plena de [[simplicitat]],... » 417758 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} :Del {{etil|la|oc|ingenuitas|sens=estat d’òme nascut liure}} {{-pron-|oc}} :lengadocian {{pron|ind͡ʒenyiˈtat|oc}} :gascon {{pron|inʒenyiˈtat|oc}} :provençau {{pron|ĩⁿ d͡ʒenyiˈtat|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|in|ge|nu|i|tat}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s|ind͡ʒenyiˈtat|ind͡ʒenyiˈtats}} '''{{pn}}''' # ''(Istòria, Drech roman)'' Estat d’una persona mascuda [[liura]]. # Franquesa plena de [[simplicitat]], sens [[malícia]], e de còps mesclada de [[necitge]]. {{-par-}} * [[ingenú]] **[[ingenuament]] {{-sin-}} * [[candidesa]] * [[candors]] * [[simplitge]] {{-revi-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|Unbefangenheit}}, {{trad|de|Naivität}}, {{trad|de|Geburtsfreiheit}} (drech) * {{env1}}: {{trad|en|ingenuousness}}, {{trad|de|freeborn status}} (drech) * {{euv1}}: {{trad|eu|xalotasun}} * {{cav1}}: {{trad|ca|ingenuïtat}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|ingenuidad}} * {{frv1}}: {{trad|fr|ingénuité}} * {{itv1}}: {{trad|it|ingenuità}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|ingenuidade}} {{)}} {{=ca=}} {{-etim-}} :Del {{etil|la|ca|ingenuitas|sens=estat d’òme nascut liure}} {{-pron-|ca}} : oriental {{pron|iɲʒənuiˈtat|ca}}, occidental {{pron|iɲd͡ʒenuiˈtat|ca}} {{-sil-}} {{Sillabas|in|ge|nu|i|tat}} {{-nom-|ca}} {{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s}} '''{{pn}}''' {{f}} # {{trad|oc|ingenuïtat}} 9npjflo1o7anay1mbfkqvthjrtscl6n 417759 417758 2026-06-06T11:43:50Z Ricou31 591 417759 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} :Del {{etil|la|oc|ingenuitas|sens=estat d’òme nascut liure}} {{-pron-|oc}} :lengadocian {{pron|ind͡ʒenyiˈtat|oc}} :gascon {{pron|inʒenyiˈtat|oc}} :provençau {{pron|ĩⁿ d͡ʒenyiˈtat|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|in|ge|nu|i|tat}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s|ind͡ʒenyiˈtat|ind͡ʒenyiˈtats}} '''{{pn}}''' # ''(Istòria, Drech roman)'' Estat d’una persona mascuda [[liura]]. # Franquesa plena de [[simplicitat]], sens [[malícia]], e, de còps, mesclada de [[necitge]]. {{-par-}} * [[ingenú]] **[[ingenuament]] {{-sin-}} * [[candidesa]] * [[candors]] * [[simplitge]] {{-revi-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|Unbefangenheit}}, {{trad|de|Naivität}}, {{trad|de|Geburtsfreiheit}} (drech) * {{env1}}: {{trad|en|ingenuousness}}, {{trad|de|freeborn status}} (drech) * {{euv1}}: {{trad|eu|xalotasun}} * {{cav1}}: {{trad|ca|ingenuïtat}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|ingenuidad}} * {{frv1}}: {{trad|fr|ingénuité}} * {{itv1}}: {{trad|it|ingenuità}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|ingenuidade}} {{)}} {{=ca=}} {{-etim-}} :Del {{etil|la|ca|ingenuitas|sens=estat d’òme nascut liure}} {{-pron-|ca}} : oriental {{pron|iɲʒənuiˈtat|ca}}, occidental {{pron|iɲd͡ʒenuiˈtat|ca}} {{-sil-}} {{Sillabas|in|ge|nu|i|tat}} {{-nom-|ca}} {{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s}} '''{{pn}}''' {{f}} # {{trad|oc|ingenuïtat}} ca2nh3thxhgkpljupyml574wn15itrw