Wikiccionari
ocwiktionary
https://oc.wiktionary.org/wiki/Wikiccionari:Pagina_d%27acu%C3%A8lh
MediaWiki 1.47.0-wmf.6
case-sensitive
Mèdia
Especial
Discutir
Utilizaire
Discussion Utilizaire
Wikiccionari
Discussion Wikiccionari
Fichièr
Discussion Fichièr
MediaWiki
Discussion MediaWiki
Modèl
Discussion Modèl
Ajuda
Discussion Ajuda
Categoria
Discussion Categoria
Annèxa
Discussion Annèxa
TimedText
TimedText talk
Mòdul
Mòdul Discussió
Event
Event talk
cargar
0
21130
418008
382627
2026-06-11T14:06:56Z
Jiròni
36
418008
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|oc}} vulgar *''carrĭcāre'' « portar en carri ».
{{-pron-}}
{{pron|kaɾˈɣa|oc}}
França (Bearn) : escotar « cargar » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-cargar.wav]]
{{-sil-}}
'''car | gar'''
{{-verb-|oc}}
'''cargar'''
# Metre quicòm de [[pesuc]] sus quicòm o qualqu'un.
# [[alimentar#oc|Alimentar]] en [[energia]].
# Donar una [[foncion]] de [[gestion#oc|gestion]].
# Metre un [[vestit]].
{{-rel-}}
*[[encargar]]
{{-drv-}}
*[[cargaire]]
*[[cargament]]
{{-ant-}}
*[[descargar]]
{{-rev-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|laden}} (1, 2)
* {{env1}}: to {{trad|en|load}} (1)
* {{cav1}}: {{trad|ca|carregar}} (1, 2), {{trad|ca|encarregar}} (3)
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|cargar}} (1, 2), {{trad|es|encargar}} (3)
* {{frv1}}: {{trad|fr|charger}} (1, 2, 3) {{trad|fr|endosser}}, {{trad|fr|revêtir}} (4)
* {{rov1}}: a {{trad|ro|încărca}}
* {{wav1}}: {{trad|wa|tcherdjî}}
{{)}}
{{-conju-}}
{{Conjugason/oc/leng/-gar|car}}
mbm4y76gnr2z1jtfrxmhtl0mciizpxf
418009
418008
2026-06-11T14:09:29Z
Jiròni
36
418009
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|oc}} vulgar *''carrĭcāre'' « portar en carri ».
{{-pron-}}
{{pron|kaɾˈɣa|oc}}
França (Bearn) : escotar « cargar » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-cargar.wav]]
{{-sil-}}
'''car | gar'''
{{-verb-|oc}}
'''cargar'''
# Metre quicòm de [[pesuc]] sus quicòm o qualqu'un.
# [[alimentar#oc|Alimentar]] en [[energia]].
# Donar una [[foncion]] de [[gestion#oc|gestion]].
# Metre un [[vestit]].
#*'''''Carguèri''' las calças grisas e la vèsta de velós negre tota nòva que m'èri pagada per Pascas. ''«La Santa Estela del Centenari»'', ([[w:Joan Bodon|Joan Bodon]]), 1960
{{-rel-}}
*[[encargar]]
{{-drv-}}
*[[cargaire]]
*[[cargament]]
{{-ant-}}
*[[descargar]]
{{-rev-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|laden}} (1, 2)
* {{env1}}: to {{trad|en|load}} (1)
* {{cav1}}: {{trad|ca|carregar}} (1, 2), {{trad|ca|encarregar}} (3)
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|cargar}} (1, 2), {{trad|es|encargar}} (3)
* {{frv1}}: {{trad|fr|charger}} (1, 2, 3) {{trad|fr|endosser}}, {{trad|fr|revêtir}} (4)
* {{rov1}}: a {{trad|ro|încărca}}
* {{wav1}}: {{trad|wa|tcherdjî}}
{{)}}
{{-conju-}}
{{Conjugason/oc/leng/-gar|car}}
izibngrez02z5po5lcfvpy46vrrobhi
camparòl
0
45489
418020
315981
2026-06-11T15:05:47Z
Jiròni
36
418020
wikitext
text/x-wiki
[[Imatge:Amanita muscaria tyndrum.jpg|thumb|right|250px|'''Un exemple de camparòl: ''Amanita muscaria''''']]
{{=oc=}}
{{-etim-}}
Bastit a partir de ''[[camp]]'' coma en francés ''[[champignon]]''.
{{-pron-}}
{{pron|kampaˈɾɔl|oc}}
Lengadocian : escotar « camparòl » [[Fichièr:LL-Q942602-Davidgrosclaude-camparòl.wav]]
{{-sil-}}
'''cam | pa | ròl''' (3)
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|n|camparòl|camparòls|kampaˈɾɔl|kampaˈɾɔls}}
'''camparòl''' {{m}} {{leng}}
# [[organisme#oc|Organisme]] criptogama caracterizat per un aparelh vegetatiu fach de filaments e que se reprodutz per d'[[espòra]]s.
:''Dins un panieiron d'esca blancassa reculissiá de '''camparòls'''. Botaires, cocomèlas, bolets, fonges, piboladas, bavaires. N'i aviá a jaba.''
{{-sin-}}
*[[coamèl]]
*[[campairòl]]
{{-var-}}
* [[camparòu]] ''(gascon)''
* [[champanhòu]] ''(lemosin)''
{{-revi-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|Pilz}} {{m}}
* {{env1}}: {{trad|en|mushroom}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|onddo}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|bolet}} {{m}}
* {{esv1}}: {{trad|es|hongo}} {{m}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|champignon}} {{m}}
{{-}}
* {{itv1}}: {{trad|it|fungo}} {{m}}
* {{micv1}}: {{trad|mic|lketu}}
* {{nlv1}}: {{trad|nl|champignon}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|cogumelo}} {{m}}
* {{ruv1}}: {{trad|ru|гриб}} {{m}}
* {{ukv1}}: {{trad|uk|гриб}} {{m}}
{{)}}
[[Categoria:Campairòls en occitan]]
n777shhq1n4u24mr1j1fviogeka172z
418021
418020
2026-06-11T15:06:53Z
Jiròni
36
418021
wikitext
text/x-wiki
[[Imatge:Amanita muscaria tyndrum.jpg|thumb|right|250px|'''Un exemple de camparòl: ''Amanita muscaria''''']]
{{=oc=}}
{{-etim-}}
Bastit a partir de ''[[camp]]'' coma en francés ''[[champignon]]''.
{{-pron-}}
{{pron|kampaˈɾɔl|oc}}
Lengadocian : escotar « camparòl » [[Fichièr:LL-Q942602-Davidgrosclaude-camparòl.wav]]
{{-sil-}}
'''cam | pa | ròl''' (3)
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|n|camparòl|camparòls|kampaˈɾɔl|kampaˈɾɔls}}
'''camparòl''' {{m}} {{leng}}
# [[organisme#oc|Organisme]] criptogama caracterizat per un aparelh vegetatiu fach de filaments e que se reprodutz per d'[[espòra]]s.
:''Dins un panieiron d'esca blancassa reculissiá de '''camparòls'''. Botaires, cocomèlas, bolets, fonges, piboladas, bavaires. N'i aviá a jaba.''
(''Setembralas'' [[w:Joan Frederic Brun|Joan Frederic Brun]], 1992).
{{-sin-}}
*[[coamèl]]
*[[campairòl]]
{{-var-}}
* [[camparòu]] ''(gascon)''
* [[champanhòu]] ''(lemosin)''
{{-revi-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|Pilz}} {{m}}
* {{env1}}: {{trad|en|mushroom}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|onddo}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|bolet}} {{m}}
* {{esv1}}: {{trad|es|hongo}} {{m}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|champignon}} {{m}}
{{-}}
* {{itv1}}: {{trad|it|fungo}} {{m}}
* {{micv1}}: {{trad|mic|lketu}}
* {{nlv1}}: {{trad|nl|champignon}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|cogumelo}} {{m}}
* {{ruv1}}: {{trad|ru|гриб}} {{m}}
* {{ukv1}}: {{trad|uk|гриб}} {{m}}
{{)}}
[[Categoria:Campairòls en occitan]]
cetr7417d8j98ksp5ymrqapubcpprep
418022
418021
2026-06-11T15:07:13Z
Jiròni
36
418022
wikitext
text/x-wiki
[[Imatge:Amanita muscaria tyndrum.jpg|thumb|right|250px|'''Un exemple de camparòl: ''Amanita muscaria''''']]
{{=oc=}}
{{-etim-}}
Bastit a partir de ''[[camp]]'' coma en francés ''[[champignon]]''.
{{-pron-}}
{{pron|kampaˈɾɔl|oc}}
Lengadocian : escotar « camparòl » [[Fichièr:LL-Q942602-Davidgrosclaude-camparòl.wav]]
{{-sil-}}
'''cam | pa | ròl''' (3)
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|n|camparòl|camparòls|kampaˈɾɔl|kampaˈɾɔls}}
'''camparòl''' {{m}} {{leng}}
# [[organisme#oc|Organisme]] criptogama caracterizat per un aparelh vegetatiu fach de filaments e que se reprodutz per d'[[espòra]]s.
:''Dins un panieiron d'esca blancassa reculissiá de '''camparòls'''. Botaires, cocomèlas, bolets, fonges, piboladas, bavaires. N'i aviá a jaba.''
(''Setembralas'', [[w:Joan Frederic Brun|Joan Frederic Brun]], 1992).
{{-sin-}}
*[[coamèl]]
*[[campairòl]]
{{-var-}}
* [[camparòu]] ''(gascon)''
* [[champanhòu]] ''(lemosin)''
{{-revi-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|Pilz}} {{m}}
* {{env1}}: {{trad|en|mushroom}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|onddo}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|bolet}} {{m}}
* {{esv1}}: {{trad|es|hongo}} {{m}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|champignon}} {{m}}
{{-}}
* {{itv1}}: {{trad|it|fungo}} {{m}}
* {{micv1}}: {{trad|mic|lketu}}
* {{nlv1}}: {{trad|nl|champignon}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|cogumelo}} {{m}}
* {{ruv1}}: {{trad|ru|гриб}} {{m}}
* {{ukv1}}: {{trad|uk|гриб}} {{m}}
{{)}}
[[Categoria:Campairòls en occitan]]
6wrxnjhvqq73xlv755bc4qlat8qeavn
gonèla
0
57479
418012
357296
2026-06-11T14:48:54Z
Jiròni
36
418012
wikitext
text/x-wiki
[[Imatge:PencilSkirt_LaceupBoots_WideBelt.jpg|thumb|150px|Una '''gonèla''']]
{{=oc=}}
{{-etim-}}
Del bas {{etil|la|oc}} ''gunna'', manlevat al {{etil|grc|oc}} γούνα (goúna), d'origina escura.
{{-pron-}}
{{pron|guˈnɛlo|oc}}
França (Bearn) : escotar « gonèla » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-gonèla.wav]]
{{-sil-}}
'''go | nè | la'''
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|nom|dialècte=lengadocian|gonèla|gonèlas|guˈnɛlo|guˈnɛlos}}
'''gonèla''' {{f}}
# [[vestit#oc|Vestit]] que [[enrodar#oc|enròda]] la [[talha]] e que [[cobrir#oc|cobrís]] las [[camba]]s.
:''Contèron tot aquò au vilatge. Dons lo cafè Combàs. Los uòlhs d'ametla canda de Treson la polida, lo sorire coma de lutz, lo fregadís de la '''gonèla''', e lo perfum embelinaire dins lo membre enfumarlat''.
{{-sin-}}
* [[jupa]]
{{-var-}}
*[[haudilha]] ''(gascon)''
*[[pelha]] ''(gascon)''
{{-revi-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|Rock}} {{m}}
* {{env1}}: {{trad|en|skirt}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|faldilla}} {{f}}, {{trad|ca|falda}} {{f}}
* {{esv1}}: {{trad|es|falda}} {{f}}
{{-}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|jupe}} {{f}}
* {{itv1}}: {{trad|it|gonna}} {{f}}
* {{tub}}: {{trad|tub|yaabil}}
* {{trv1}}: {{trad|tr|etek}}
* {{ukv1}}: {{trad|uk|спідниця}} {{f}}
{{)}}
[[Categoria:Vestits en occitan]]
eqqyjbyka4omixqxr8wvw3e0rpw9nzp
418013
418012
2026-06-11T14:51:01Z
Jiròni
36
418013
wikitext
text/x-wiki
[[Imatge:PencilSkirt_LaceupBoots_WideBelt.jpg|thumb|150px|Una '''gonèla''']]
{{=oc=}}
{{-etim-}}
Del bas {{etil|la|oc}} ''gunna'', manlevat al {{etil|grc|oc}} γούνα (goúna), d'origina escura.
{{-pron-}}
{{pron|guˈnɛlo|oc}}
França (Bearn) : escotar « gonèla » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-gonèla.wav]]
{{-sil-}}
'''go | nè | la'''
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|nom|dialècte=lengadocian|gonèla|gonèlas|guˈnɛlo|guˈnɛlos}}
'''gonèla''' {{f}}
# [[vestit#oc|Vestit]] que [[enrodar#oc|enròda]] la [[talha]] e que [[cobrir#oc|cobrís]] las [[camba]]s.
:''Contèron tot aquò au vilatge. Dons lo cafè Combàs. Los uòlhs d'ametla canda de Treson la polida, lo sorire coma de lutz, lo fregadís de la '''gonèla''', e lo perfum embelinaire dins lo membre enfumarlat''. ''Setembralas'' [[w:Joan Frederic Brun|Joan Frederic Brun]]
{{-sin-}}
* [[jupa]]
{{-var-}}
*[[haudilha]] ''(gascon)''
*[[pelha]] ''(gascon)''
{{-revi-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|Rock}} {{m}}
* {{env1}}: {{trad|en|skirt}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|faldilla}} {{f}}, {{trad|ca|falda}} {{f}}
* {{esv1}}: {{trad|es|falda}} {{f}}
{{-}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|jupe}} {{f}}
* {{itv1}}: {{trad|it|gonna}} {{f}}
* {{tub}}: {{trad|tub|yaabil}}
* {{trv1}}: {{trad|tr|etek}}
* {{ukv1}}: {{trad|uk|спідниця}} {{f}}
{{)}}
[[Categoria:Vestits en occitan]]
1tbt78wfl742b6mvscwyuiphrrz394i
418014
418013
2026-06-11T14:51:33Z
Jiròni
36
418014
wikitext
text/x-wiki
[[Imatge:PencilSkirt_LaceupBoots_WideBelt.jpg|thumb|150px|Una '''gonèla''']]
{{=oc=}}
{{-etim-}}
Del bas {{etil|la|oc}} ''gunna'', manlevat al {{etil|grc|oc}} γούνα (goúna), d'origina escura.
{{-pron-}}
{{pron|guˈnɛlo|oc}}
França (Bearn) : escotar « gonèla » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-gonèla.wav]]
{{-sil-}}
'''go | nè | la'''
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|nom|dialècte=lengadocian|gonèla|gonèlas|guˈnɛlo|guˈnɛlos}}
'''gonèla''' {{f}}
# [[vestit#oc|Vestit]] que [[enrodar#oc|enròda]] la [[talha]] e que [[cobrir#oc|cobrís]] las [[camba]]s.
:''Contèron tot aquò au vilatge. Dons lo cafè Combàs. Los uòlhs d'ametla canda de Treson la polida, lo sorire coma de lutz, lo fregadís de la '''gonèla''', e lo perfum embelinaire dins lo membre enfumarlat''. ''Setembralas'' [[w:Joan Frederic Brun|Joan Frederic Brun]] (1992).
{{-sin-}}
* [[jupa]]
{{-var-}}
*[[haudilha]] ''(gascon)''
*[[pelha]] ''(gascon)''
{{-revi-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|Rock}} {{m}}
* {{env1}}: {{trad|en|skirt}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|faldilla}} {{f}}, {{trad|ca|falda}} {{f}}
* {{esv1}}: {{trad|es|falda}} {{f}}
{{-}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|jupe}} {{f}}
* {{itv1}}: {{trad|it|gonna}} {{f}}
* {{tub}}: {{trad|tub|yaabil}}
* {{trv1}}: {{trad|tr|etek}}
* {{ukv1}}: {{trad|uk|спідниця}} {{f}}
{{)}}
[[Categoria:Vestits en occitan]]
dla3xyvbgaxvysw4chg65xypvwup3ve
418015
418014
2026-06-11T14:53:09Z
Jiròni
36
418015
wikitext
text/x-wiki
[[Imatge:PencilSkirt_LaceupBoots_WideBelt.jpg|thumb|150px|Una '''gonèla''']]
{{=oc=}}
{{-etim-}}
Del bas {{etil|la|oc}} ''gunna'', manlevat al {{etil|grc|oc}} γούνα (goúna), d'origina escura.
{{-pron-}}
{{pron|guˈnɛlo|oc}}
França (Bearn) : escotar « gonèla » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-gonèla.wav]]
{{-sil-}}
'''go | nè | la'''
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|nom|dialècte=lengadocian|gonèla|gonèlas|guˈnɛlo|guˈnɛlos}}
'''gonèla''' {{f}}
# [[vestit#oc|Vestit]] que [[enrodar#oc|enròda]] la [[talha]] e que [[cobrir#oc|cobrís]] las [[camba]]s.
:''Contèron tot aquò au vilatge. Dons lo cafè Combàs. Los uòlhs d'ametla canda de Treson la polida, lo sorire coma de lutz, lo fregadís de la '''gonèla''', e lo perfum embelinaire dins lo membre enfumarlat''. (''Setembralas'' [[w:Joan Frederic Brun|Joan Frederic Brun]], 1992).
{{-sin-}}
* [[jupa]]
{{-var-}}
*[[haudilha]] ''(gascon)''
*[[pelha]] ''(gascon)''
{{-revi-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|Rock}} {{m}}
* {{env1}}: {{trad|en|skirt}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|faldilla}} {{f}}, {{trad|ca|falda}} {{f}}
* {{esv1}}: {{trad|es|falda}} {{f}}
{{-}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|jupe}} {{f}}
* {{itv1}}: {{trad|it|gonna}} {{f}}
* {{tub}}: {{trad|tub|yaabil}}
* {{trv1}}: {{trad|tr|etek}}
* {{ukv1}}: {{trad|uk|спідниця}} {{f}}
{{)}}
[[Categoria:Vestits en occitan]]
9qghsxfnzjp4oi0ba0ku74i1746rik1
examèn
0
73606
418011
415900
2026-06-11T14:37:58Z
Ricou31
591
418011
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|oc}} ''examen''
{{-pron-}}
:lengadocian {{pron|et͡saˈmɛn|oc}}
:gascon, provençau {{pron|egzaˈmɛn|oc}}
{{-sil-}}
'''e | xa | mèn''' (3)
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian|examèn|examèns|et͡saˈmɛn|et͡saˈmɛns}}
'''examèn''' {{m}}
# [[observacion|Observacion]] [[menimós|menimosa]], [[soscadís|soscadissa]].
#*''Totes son mesconeissables darrièr la masqueta del paralen indispensable dins una sala aseptisada. L'equipa d'acuèlh, presenta a l'arribada de la malauta se'n torna e daissa la plaça. Las pòrtas de tampan e lo trabalh d’'''examèn''' comença. ''«Qualques nòvas d'Albigés»'', (Sèrgi Viaule), 2002
# (Especialament) [[examèn de consciéncia|Examèn de consciéncia]], [[introspeccion]] meditativa realizada per tòca religiosa.
#*''Responsables ? D'en primièr los pastors uganauds que contunhavan de semenar lo veren de la discutida e del liure '''examèn'''. ''«Los crocants de Roergue»'', (Ferran Delèris), 2000
# (Educacion) Accion de constatar lo gra d’[[instruccion]] o las [[aptitud]]s d’una persona per d'[[espròva]]s escrichas o oralas.
#*''Fòra los corses susdiches, nos caliá de mai engolar los de la primièra annada de drech e ne capitar l’'''examèn''' per poder èsser admés a l'Escòla. ''«Memòris»'', (Ferran Delèris), 1999
{{-sin-}}
*[[espròva]]
*[[concors]]
{{-drv-}}
*[[examinar]]
{{-revi-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|Prüfung}}
* {{env1}}: {{trad|en|exam}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|axamen}}
* {{esv1}}: {{trad|es|examen}}
{{-}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|examen}}
* {{itv1}}: {{trad|it|esame}}
* {{plv1}}: {{trad|pl|egzamin}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|exame}}
{{)}}
jfvixxjy9sj07mwlz6qmqwhkxmhe3ld
benevòl
0
78628
418002
357232
2026-06-11T13:41:40Z
Ricou31
591
418002
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|oc|mot=benevolus}}.
{{-pron-|oc}}
lengadocian, gascon {{pron|beneˈβɔl|oc}}
:provençau {{pron|beneˈvɔl|oc}}
:França (Bearn) : escotar « benevòl » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-benevòl.wav]]
{{-sil-}}
{{Sillabas|be|ne|vòl}}
{{-adj-|oc}}
{{Declinason|adj|benevòl|benevòla|benevòls|benevòlas|beneˈβɔl|beneˈβɔlo̞|beneˈβɔls|beneˈβɔlo̞s}}
'''benevòl'''
# Que fa [[volontàriament]], de bon [[grat]], un [[trabalh]] [[a gratis]].
{{-drv-}}
*[[benevolament]]
*[[benevolat]]
{{-revi-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|ruhigehrenamtlich}}
* {{env1}}: {{trad|en|voluntary}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|ekuru}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|voluntària}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|voluntario}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|bénévole}}
* {{itv1}}: {{trad|it|volontario}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|benévolo}}
{{)}}
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|n|benevòl|benevòls|beneˈβɔl|beneˈβɔls}}
'''benevòl''' {{m}}, ''(femenin: [[benevòla]])''
# Lo que participi a una òbra benevòla.
{{-drv-}}
*[[benevolament]]
*[[benevolat]]
{{-revi-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|Freiwillige}}, {{trad|de|Ehrenamtliche}}
* {{env1}}: {{trad|en|voluntary}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|voluntari}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|voluntario}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|bénévole}}
* {{itv1}}: {{trad|it|volontario}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|volontario}}
{{)}}
mfjazjyh2xzohzbq3mlbqa3vk04ri9y
embelinaire
0
82194
418016
416421
2026-06-11T14:55:03Z
Jiròni
36
418016
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
*De [[embelinar]].
{{-pron-|oc}}
* {{pron|embeliˈnajɾe|oc}}, provençau {{pron|ẽⁿbeliˈnajʀe|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|em|be|li|nai|re}}
{{-adj-|oc}}
{{Declinason|dialècte=lengadocian|adj|embelinaire|embelinaira|embelinaires|embelinaires|embeliˈnajɾas|embeliˈnajre|embeliˈnajro̞|embeliˈnajres|embeliˈnajro̞s}}
{{Declinason|dialècte=lengadocian|adj|embelinaire|embelinairitz|embelinaires|embelinairises|embeliˈnajɾe|embeliˈnajrit͡s|embeliˈnajɾes|embeliˈnajrizes}}
'''{{pn}}'''
# Qu'[[embelinar|embelina]], qu'utiliza d'[[embelinament]]s.
# Que [[plaire|plai]], que [[seduire|sedutz]] las [[gent]]s.
{{-sin-}}
* [[encantaire]]
* [[enfachinaire]]
* [[fachilhièr]]
* [[emmascaire]]
{{-revi-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|}}
* {{env1}}: {{trad|en|}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|enchanteur}}
* {{itv1}}: {{trad|it|}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|}}
{{)}}
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|dialècte=lengadocian|n|embelinaire|embelinaires|embeliˈnajɾe|embeliˈnajɾes}}
'''{{pn}}''' {{m}}, ''(equivalents femenins: [[embelinaira]], [[embelinairitz]], [[embelinarèla]])''
# Aquel qu'[[embelinar|embelina]], qu'utiliza d'[[embelinament]]s.
# Aquel que [[plaire|plai]], que [[seduire|sedutz]] las [[gent]]s.
{{-sin-}}
# [[enfachinaire]]
# [[fachilhièr]]
# [[emmascaire]]
{{-revi-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|verzaubern}}, {{trad|de|bezaubern}}
* {{env1}}: {{trad|en|charm}}, {{trad|en|bewitch}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|encantar}}, {{trad|ca|embruixar}}, {{trad|ca|fadar}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|encantar}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|enchanter}}, {{trad|fr|charmer}}
* {{itv1}}: {{trad|it|incantare}}, {{trad|it|affascinare}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|encantar}}
{{)}}
88f4sja5gcopjzbsdey278gfz5ilsa3
418017
418016
2026-06-11T14:56:08Z
Jiròni
36
418017
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
*De [[embelinar]].
{{-pron-|oc}}
* {{pron|embeliˈnajɾe|oc}}, provençau {{pron|ẽⁿbeliˈnajʀe|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|em|be|li|nai|re}}
{{-adj-|oc}}
{{Declinason|dialècte=lengadocian|adj|embelinaire|embelinaira|embelinaires|embelinaires|embeliˈnajɾas|embeliˈnajre|embeliˈnajro̞|embeliˈnajres|embeliˈnajro̞s}}
{{Declinason|dialècte=lengadocian|adj|embelinaire|embelinairitz|embelinaires|embelinairises|embeliˈnajɾe|embeliˈnajrit͡s|embeliˈnajɾes|embeliˈnajrizes}}
'''{{pn}}'''
# Qu'[[embelinar|embelina]], qu'utiliza d'[[embelinament]]s.
# Que [[plaire|plai]], que [[seduire|sedutz]] las [[gent]]s.
:''Contèron tot aquò au vilatge. Dons lo cafè Combàs. Los uòlhs d'ametla canda de Treson la polida, lo sorire coma de lutz, lo fregadís de la gonèla, e lo perfum '''embelinaire''' dins lo membre enfumarlat''. (''Setembralas'' [[w:Joan Frederic Brun|Joan Frederic Brun]], 1992).
{{-sin-}}
* [[encantaire]]
* [[enfachinaire]]
* [[fachilhièr]]
* [[emmascaire]]
{{-revi-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|}}
* {{env1}}: {{trad|en|}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|enchanteur}}
* {{itv1}}: {{trad|it|}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|}}
{{)}}
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|dialècte=lengadocian|n|embelinaire|embelinaires|embeliˈnajɾe|embeliˈnajɾes}}
'''{{pn}}''' {{m}}, ''(equivalents femenins: [[embelinaira]], [[embelinairitz]], [[embelinarèla]])''
# Aquel qu'[[embelinar|embelina]], qu'utiliza d'[[embelinament]]s.
# Aquel que [[plaire|plai]], que [[seduire|sedutz]] las [[gent]]s.
{{-sin-}}
# [[enfachinaire]]
# [[fachilhièr]]
# [[emmascaire]]
{{-revi-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|verzaubern}}, {{trad|de|bezaubern}}
* {{env1}}: {{trad|en|charm}}, {{trad|en|bewitch}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|encantar}}, {{trad|ca|embruixar}}, {{trad|ca|fadar}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|encantar}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|enchanter}}, {{trad|fr|charmer}}
* {{itv1}}: {{trad|it|incantare}}, {{trad|it|affascinare}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|encantar}}
{{)}}
nh6vwpknisbozuhnlbfet9adg1tmkzc
matalàs
0
85900
418048
381740
2026-06-12T08:09:39Z
Ricou31
591
418048
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
: Eissit de l’{{etil|ar|oc|مطرح|dif=مَطْرَح|tr=maṭraḥ|sens=[[tapís]], quicòm qu'òm i geta quicòm}} de vèrb ''طرح'', ''طَرَح'' : [[getar]]
{{-pron-|oc}}
: {{pron|mataˈlas|oc}}
:escotar « matalàs » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-matalàs.wav]]
{{-sil-}}
{{Sillabas|ma|ta|làs}}
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|nom|matalàs|matalasses|mataˈlas|mataˈlases}}
'''matalàs''' {{m}}
[[image:Pillowtop-mattress.jpg|vinheta|Un '''matalàs''']]
# Pèça de [[lièch]] realizat amb un [[sac]] de tèla [[emplenar|emplenat]] d'[[emborratge]] ([[lana]], [[pluma]], [[crin]], o de [[mossa]]), sovent pausat sus un [[saumièr]] e que lo [[cobrir|cobrís]] tot entièr.
#*''I aviá un lièch del '''matalàs''' espés, amb de lençòls e de flaçadas, una coissinièira. ''«La quimèra»'', (Joan Bodon), 1974
# ''(Per extension)'' [[sisa|Sisa]], [[espessor]] d’un material.
#*''Ai l'impression de dormir sus un '''matalàs''' de posca. «Qualques nòvas d'Albigés», (Sèrgi Viaule), 2002
{{-drv-}}
*[[matalassaire]] / [[matalassièr]] / [[matalassèr]]
*[[matalassar]]
{{-exp-}}
*[[matalàs conflable]] / [[matalàs gonflable]] / [[matalàs gonflader]]
*[[matalàs de ressòrts]]
*[[matalàs enflable]] / [[en·hlader]]
*[[matalàs pluma]]
{{-revi-}}
{{Reviradas||
* {{dev1}}: {{trad|de|Matratze}}
* {{env1}}: {{trad|en|mattress}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|lastaira}}, {{trad|eu|lastamarrega}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|matalàs}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|colchón}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|matelas}}
* {{itv1}}: {{trad|it|materasso}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|colchão}}
}}
{{=ca=}}
{{-etim-}}
: Eissit de l’{{etil|ar|ca|مطرح|dif=مَطْرَح|tr=maṭraḥ|sens=[[tapís]], quicòm qu'òm i geta quicòm}} de vèrb ''طرح'', ''طَرَح'' : [[getar]]
{{-pron-|ca}}
:oriental {{pron|mətəˈɫas|ca}}
:occidental {{pron|mataˈɫas|ca}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|ma|ta|làs}}
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|nom|matalàs|matalassos}}
'''matalàs''' {{m}}
# {{trad|ca|matalàs}}
9sh1xe5wo8n3wxqhe3vu9917b7yjugg
matalassaire
0
85904
418049
381745
2026-06-12T08:12:41Z
Ricou31
591
418049
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
: De [[matalàs]]
{{-pron-|oc}}
: lengadocian, gascon {{pron|matalaˈsajɾe|oc}}
: provençau {{pron|matalaˈsajʀe|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|ma|ta|la|ssai|re}}
{{-nom-|oc}}
'''matalassaire''' {{m}}, ''(femenin: [[matalassaira]])''
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian, gascon|matalassaire|matalassaires|matalaˈsajɾe|matalaˈsajɾes}}
[[image:Mattress making process (32736).jpg|vinheta|De '''matalassaires''' al trabalh]]
# Aquel que montar o que [[rebatre|rebat]] un [[matalàs]].
{{-par-}}
*[[matalassar]]
*[[matalàs]]
{{-sin-}}
*[[matalassièr]] / [[matalassèr]]
{{-revi-}}
{{Reviradas||
* {{dev1}}: {{trad|de|Matratzenhersteller}}
* {{env1}}: {{trad|en|mattress maker}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|matalasser}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|colchonero}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|matelassier}}
* {{itv1}}: {{trad|it|materassaio}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|colchoeiro}}
}}
gtmysi28fy68hau862224dg6izou8zv
matalassièr
0
85905
418050
399763
2026-06-12T08:13:07Z
Ricou31
591
418050
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
: De [[matalàs]]
{{-pron-|oc}}
: lengadocian {{pron|matalaˈsjɛ|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|ma|ta|la|ssièr}}
{{-nom-|oc}}
'''matalassièr''' {{m}} {{leng}} ''(femenin: [[matalassièra]])''
[[image:Mattress making process (32736).jpg|vinheta|De '''matalassièrs''' al trabalh]]
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian|matalassièr|matalassièrs|matalaˈsjɛ|matalaˈsjɛs}}
# Persona que fabrica o que [[rebatre|rebat]] un [[matalàs]].
{{-par-}}
*[[matalassar]]
*[[matalàs]]
{{-var-}}
*[[matalassaire]] ''(lengadocian)'' ''(vivaroalpenc)''
*[[matalassèr]] ''(gascon)''
{{-revi-}}
{{Reviradas||
* {{dev1}}: {{trad|de|Matratzenhersteller}}
* {{env1}}: {{trad|en|mattress maker}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|matalasser}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|colchonero}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|matelassier}}
* {{itv1}}: {{trad|it|materassaio}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|colchoeiro}}
}}
[[Categoria:Mestièrs en occitan]]
r3ao1qadu61s5bezettzih4t7mlobr2
418051
418050
2026-06-12T08:13:26Z
Ricou31
591
418051
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
: De [[matalàs]]
{{-pron-|oc}}
: lengadocian {{pron|matalaˈsjɛ|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|ma|ta|la|ssièr}}
{{-nom-|oc}}
'''matalassièr''' {{m}} {{leng}} ''(femenin: [[matalassièra]])''
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian|matalassièr|matalassièrs|matalaˈsjɛ|matalaˈsjɛs}}
[[image:Mattress making process (32736).jpg|vinheta|De '''matalassièrs''' al trabalh]]
# Persona que fabrica o que [[rebatre|rebat]] un [[matalàs]].
{{-par-}}
*[[matalassar]]
*[[matalàs]]
{{-var-}}
*[[matalassaire]] ''(lengadocian)'' ''(vivaroalpenc)''
*[[matalassèr]] ''(gascon)''
{{-revi-}}
{{Reviradas||
* {{dev1}}: {{trad|de|Matratzenhersteller}}
* {{env1}}: {{trad|en|mattress maker}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|matalasser}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|colchonero}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|matelassier}}
* {{itv1}}: {{trad|it|materassaio}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|colchoeiro}}
}}
[[Categoria:Mestièrs en occitan]]
89na70jxao95khssdv04zvqvwmjr6g4
velós
0
89460
417994
400614
2026-06-11T12:04:00Z
Ricou31
591
417994
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
:Del {{etil|la|oc|mot=villosus|sens=[[velut]], [[pelut]]}}
{{-pron-}}
:lengadocian, gascon {{pron|βeˈlus|oc}}
:provençau {{pron|veˈlus|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|ve|lós}}
{{-adj-|oc}}
{{Declinason|dialècte=provençau|adj|velós|velosa|veloses|velosas|veˈlus|veˈluzə|veˈluzes|veˈluzəs}}
{{Declinason|dialècte=lengadocian|adj|velós|velosa|veloses|velosas|βeˈlus|βeˈluzo̞|βeˈluzes|βeˈluzo̞s}}
[[image:Dipsacus pilosus kz20.jpg|vinheta|Un planta '''velosa''' ''(Dipsacus pilosus)'']]
'''velós''' {{prov}}, {{leng}}
#Qu'es cobèrt de [[pel]]s
{{-sin-}}
#[[borrut]]
#[[felut]]
#[[pelós]]
#[[pelut]]
#[[velut]]
{{-rev-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|haarig}}, {{trad|de|gezottelt}}, {{trad|de|zottig}}
* {{env1}}: {{trad|en|hairy}}, {{trad|en|shaggy}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|pelut}}, {{trad|ca|pelós}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|velloso}}, {{trad|es|peludo}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|velu}}
* {{itv1}}: {{trad|it|peloso}}, {{trad|it|villoso}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|peludo}}, {{trad|pt|piloso}}, {{trad|pt|viloso}}
{{)}}
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|dialècte=lengadocian, gascon|n|velós|veloses|veˈlus|veˈluzes}}
{{Declinason|dialècte=provencau|n|velós|veloses|βeˈlus|βeˈluzes}}
'''velós''' {{m}}
[[image:Red Velvet Cupcakery 1.jpg|vinheta|Mòble cobèrts de '''velós''' roje]]
#''(Textil)'' [[estòfa|Estòfa]] de pel cort e quichat.
#*''Carguèri las calças grisas e la vèsta de '''velós''' negre tota nòva que m'èri pagada per Pascas. ''«La Santa Estela del Centenari»'', (Joan Bodon), 1960
#''(per extension)'' Quina que siá autra matèria a causa que per sa [[doçor]] o son aspècte, remembra l'estòfa.
#*''Lèu percebes un lum de '''velós''' blanc que davala de pertot arrèu a l'encòp, mentre qu'un lum roge t'atrai del fons mai fons de tu e monta d'ailà-bais, e lèu, reconèisses l'esfèra blanca de la pèira templala ! ''«La nuèit folzejada»'', (Bardòu), 1997
{{-sin-}}
#[[velot]] (provençau, lengadocian)
#[[avelós]] (gascon)
{{-drv-}}
#[[velosar]] / [[velosejar]]
#[[velosariá]]
#[[velosat]]
#[[velosat]]
#[[velut]]
{{-rev-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|Samt}}
* {{env1}}: {{trad|en|velvet}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|belus}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|vellut}}
* {{esv1}}: {{trad|es|terciopelo}}
{{-}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|velours}}
* {{glv1}}: {{trad|gl|veludo}}
* {{itv1}}: {{trad|it|velluto}}
* {{prov1}}: {{trad|pro|veluet}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|veludo}}
{{)}}
b451iz9z0qj2mb9ch0efluf3ee3vqvv
417995
417994
2026-06-11T12:13:47Z
Ricou31
591
417995
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
:Del {{etil|la|oc|mot=villosus|sens=[[velut]], [[pelut]]}}
{{-pron-}}
:lengadocian, gascon {{pron|βeˈlus|oc}}
:provençau {{pron|veˈlus|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|ve|lós}}
{{-adj-|oc}}
{{Declinason|dialècte=provençau|adj|velós|velosa|veloses|velosas|veˈlus|veˈluzə|veˈluzes|veˈluzəs}}
{{Declinason|dialècte=lengadocian|adj|velós|velosa|veloses|velosas|βeˈlus|βeˈluzo̞|βeˈluzes|βeˈluzo̞s}}
[[image:Dipsacus pilosus kz20.jpg|vinheta|Un planta '''velosa''' ''(Dipsacus pilosus)'']]
'''velós''' {{prov}}, {{leng}}
#Qu'es cobèrt de [[pel]]s
{{-sin-}}
#[[borrut]]
#[[felut]]
#[[pelós]]
#[[pelut]]
#[[velut]]
{{-rev-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|haarig}}, {{trad|de|gezottelt}}, {{trad|de|zottig}}
* {{env1}}: {{trad|en|hairy}}, {{trad|en|shaggy}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|pelut}}, {{trad|ca|pelós}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|velloso}}, {{trad|es|peludo}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|velu}}
* {{itv1}}: {{trad|it|peloso}}, {{trad|it|villoso}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|peludo}}, {{trad|pt|piloso}}, {{trad|pt|viloso}}
{{)}}
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|dialècte=lengadocian, gascon|n|velós|veloses|veˈlus|veˈluzes}}
{{Declinason|dialècte=provencau|n|velós|veloses|βeˈlus|βeˈluzes}}
'''velós''' {{m}}
[[image:Red Velvet Cupcakery 1.jpg|vinheta|Mòble cobèrts de '''velós''' roje]]
#''(Textil)'' [[estòfa|Estòfa]] de pel cort e quichat.
#*''Carguèri las calças grisas e la vèsta de '''velós''' negre tota nòva que m'èri pagada per Pascas. ''«La Santa Estela del Centenari»'', (Joan Bodon), 1960
#''(per extension)'' Quina que siá autra matèria a causa que per sa [[doçor]] o son aspècte, remembra l'estòfa.
#*''Lèu percebes un lum de '''velós''' blanc que davala de pertot arrèu a l'encòp, mentre qu'un lum roge t'atrai del fons mai fons de tu e monta d'ailà-bais, e lèu, reconèisses l'esfèra blanca de la pèira templala ! ''«La nuèit folzejada»'', (Bardòu), 1997
{{-sin-}}
#[[velot]] (provençau, lengadocian)
#[[avelós]] (gascon)
{{-drv-}}
#[[velosar]] / [[velosejar]]
#[[velosariá]]
#[[velosat]]
#[[velosat]]
#[[velut]]
{{-exp-}}
*[[caminar a pessadas de velós]]
*[[una man de fèrre dins un gant de velós]]
*[[velós costut]]
{{-rev-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|Samt}}
* {{env1}}: {{trad|en|velvet}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|belus}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|vellut}}
* {{esv1}}: {{trad|es|terciopelo}}
{{-}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|velours}}
* {{glv1}}: {{trad|gl|veludo}}
* {{itv1}}: {{trad|it|velluto}}
* {{prov1}}: {{trad|pro|veluet}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|veludo}}
{{)}}
hswwhgwq6k8a6z9rem5vhxz93oipdq7
417996
417995
2026-06-11T12:14:08Z
Ricou31
591
417996
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
:Del {{etil|la|oc|mot=villosus|sens=[[velut]], [[pelut]]}}
{{-pron-}}
:lengadocian, gascon {{pron|βeˈlus|oc}}
:provençau {{pron|veˈlus|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|ve|lós}}
{{-adj-|oc}}
{{Declinason|dialècte=provençau|adj|velós|velosa|veloses|velosas|veˈlus|veˈluzə|veˈluzes|veˈluzəs}}
{{Declinason|dialècte=lengadocian|adj|velós|velosa|veloses|velosas|βeˈlus|βeˈluzo̞|βeˈluzes|βeˈluzo̞s}}
[[image:Dipsacus pilosus kz20.jpg|vinheta|Un planta '''velosa''' ''(Dipsacus pilosus)'']]
'''velós''' {{prov}}, {{leng}}
#Qu'es cobèrt de [[pel]]s
{{-sin-}}
#[[borrut]]
#[[felut]]
#[[pelós]]
#[[pelut]]
#[[velut]]
{{-rev-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|haarig}}, {{trad|de|gezottelt}}, {{trad|de|zottig}}
* {{env1}}: {{trad|en|hairy}}, {{trad|en|shaggy}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|pelut}}, {{trad|ca|pelós}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|velloso}}, {{trad|es|peludo}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|velu}}
* {{itv1}}: {{trad|it|peloso}}, {{trad|it|villoso}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|peludo}}, {{trad|pt|piloso}}, {{trad|pt|viloso}}
{{)}}
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|dialècte=lengadocian, gascon|n|velós|veloses|veˈlus|veˈluzes}}
{{Declinason|dialècte=provencau|n|velós|veloses|βeˈlus|βeˈluzes}}
'''velós''' {{m}}
[[image:Red Velvet Cupcakery 1.jpg|vinheta|Mòble cobèrts de '''velós''' roje]]
#''(Textil)'' [[estòfa|Estòfa]] de pel cort e quichat.
#*''Carguèri las calças grisas e la vèsta de '''velós''' negre tota nòva que m'èri pagada per Pascas. ''«La Santa Estela del Centenari»'', (Joan Bodon), 1960
#''(per extension)'' Quina que siá autra matèria a causa que per sa [[doçor]] o son aspècte, remembra l'estòfa.
#*''Lèu percebes un lum de '''velós''' blanc que davala de pertot arrèu a l'encòp, mentre qu'un lum roge t'atrai del fons mai fons de tu e monta d'ailà-bais, e lèu, reconèisses l'esfèra blanca de la pèira templala ! ''«La nuèit folzejada»'', (Bardòu), 1997
{{-sin-}}
#[[velot]] (provençau, lengadocian)
#[[avelós]] (gascon)
{{-drv-}}
#[[velosar]] / [[velosejar]]
#[[velosariá]]
#[[velosat]]
#[[velut]]
{{-exp-}}
*[[caminar a pessadas de velós]]
*[[una man de fèrre dins un gant de velós]]
*[[velós costut]]
{{-rev-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|Samt}}
* {{env1}}: {{trad|en|velvet}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|belus}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|vellut}}
* {{esv1}}: {{trad|es|terciopelo}}
{{-}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|velours}}
* {{glv1}}: {{trad|gl|veludo}}
* {{itv1}}: {{trad|it|velluto}}
* {{prov1}}: {{trad|pro|veluet}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|veludo}}
{{)}}
l8y5ymajru4asegh91pkgk9u8ujxv7g
417998
417996
2026-06-11T12:28:55Z
Ricou31
591
417998
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
:Del {{etil|la|oc|mot=villosus|sens=[[velut]], [[pelut]]}}
{{-pron-}}
:lengadocian, gascon {{pron|βeˈlus|oc}}
:provençau {{pron|veˈlus|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|ve|lós}}
{{-adj-|oc}}
{{Declinason|dialècte=provençau|adj|velós|velosa|veloses|velosas|veˈlus|veˈluzə|veˈluzes|veˈluzəs}}
{{Declinason|dialècte=lengadocian|adj|velós|velosa|veloses|velosas|βeˈlus|βeˈluzo̞|βeˈluzes|βeˈluzo̞s}}
[[image:Dipsacus pilosus kz20.jpg|vinheta|Un planta '''velosa''' ''(Dipsacus pilosus)'']]
'''velós''' {{prov}}, {{leng}}
#Qu'es cobèrt de [[pel]]s
{{-sin-}}
#[[borrut]]
#[[felut]]
#[[pelós]]
#[[pelut]]
#[[velut]]
{{-rev-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|haarig}}, {{trad|de|gezottelt}}, {{trad|de|zottig}}
* {{env1}}: {{trad|en|hairy}}, {{trad|en|shaggy}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|pelut}}, {{trad|ca|pelós}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|velloso}}, {{trad|es|peludo}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|velu}}
* {{itv1}}: {{trad|it|peloso}}, {{trad|it|villoso}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|peludo}}, {{trad|pt|piloso}}, {{trad|pt|viloso}}
{{)}}
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|dialècte=lengadocian, gascon|n|velós|veloses|veˈlus|veˈluzes}}
{{Declinason|dialècte=provencau|n|velós|veloses|βeˈlus|βeˈluzes}}
'''velós''' {{m}}
[[image:Red Velvet Cupcakery 1.jpg|vinheta|Mòble cobèrts de '''velós''' roje]]
#''(Textil)'' [[estòfa|Estòfa]] de pel cort e quichat.
#*''Carguèri las calças grisas e la vèsta de '''velós''' negre tota nòva que m'èri pagada per Pascas. ''«La Santa Estela del Centenari»'', (Joan Bodon), 1960
#''(per extension)'' Quina que siá autra matèria a causa que per sa [[doçor]] o son aspècte, remembra l'estòfa.
#*''Lèu percebes un lum de '''velós''' blanc que davala de pertot arrèu a l'encòp, mentre qu'un lum roge t'atrai del fons mai fons de tu e monta d'ailà-bais, e lèu, reconèisses l'esfèra blanca de la pèira templala ! ''«La nuèit folzejada»'', (Bardòu), 1997
{{-sin-}}
#[[avelós]] (gascon)
#[[velot]] (provençau, lengadocian)
#[[velors]] (gascon)
{{-drv-}}
#[[velosar]] / [[velosejar]]
#[[velosariá]]
#[[velosat]]
#[[velut]]
{{-exp-}}
*[[caminar a pessadas de velós]]
*[[una man de fèrre dins un gant de velós]]
*[[velós costut]]
{{-rev-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|Samt}}
* {{env1}}: {{trad|en|velvet}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|belus}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|vellut}}
* {{esv1}}: {{trad|es|terciopelo}}
{{-}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|velours}}
* {{glv1}}: {{trad|gl|veludo}}
* {{itv1}}: {{trad|it|velluto}}
* {{prov1}}: {{trad|pro|veluet}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|veludo}}
{{)}}
c7hnwzm52vy2o8w5kjq5om79hqfy3lu
velosar
0
93187
417997
2026-06-11T12:23:37Z
Ricou31
591
Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} :De [[velós]] {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|βeˈluza|oc}} :provençau {{pron|veˈluza|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|ve|lo|sar}} {{-verb-|oc}} '''{{pn}}''' {{prov}}, {{leng}} #Donar l’aspècte del [[velós]]. {{-drv-}} #[[velosat]] {{-rev-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|samtig machen}} * {{env1}}: {{trad|en|velvet}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|avelutar}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|aterciopelar}} * {{frv1}}:... »
417997
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
:De [[velós]]
{{-pron-}}
:lengadocian, gascon {{pron|βeˈluza|oc}}
:provençau {{pron|veˈluza|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|ve|lo|sar}}
{{-verb-|oc}}
'''{{pn}}''' {{prov}}, {{leng}}
#Donar l’aspècte del [[velós]].
{{-drv-}}
#[[velosat]]
{{-rev-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|samtig machen}}
* {{env1}}: {{trad|en|velvet}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|avelutar}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|aterciopelar}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|velouter}}
* {{itv1}}: {{trad|it|vellutare}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|aveludar}}
{{)}}
8pc0g8oi623u1ms9d5v1o9xlneid2vs
velosat
0
93188
417999
2026-06-11T12:51:36Z
Ricou31
591
Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} :De [[velós]] {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|βeluˈzat|oc}} :provençau {{pron|veluˈzat|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|ve|lo|sat}} {{-adj-|oc}} {{Declinason|dialècte=provençau|adj|{{pn}}|velosada|{{pn}}s|velosadas|veluˈzat|veˈluzadə|veluˈzat|veˈluzadə}} {{Declinason|dialècte=lengadocian|adj|{{pn}}|velosada|{{pn}}s|velosadas|veluˈzat|veluˈzaðo̞|veluˈzats|veluˈzaðo̞s}} '''{{pn}}''' #Cobèrt se pels doces. #Qualific... »
417999
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
:De [[velós]]
{{-pron-}}
:lengadocian, gascon {{pron|βeluˈzat|oc}}
:provençau {{pron|veluˈzat|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|ve|lo|sat}}
{{-adj-|oc}}
{{Declinason|dialècte=provençau|adj|{{pn}}|velosada|{{pn}}s|velosadas|veluˈzat|veˈluzadə|veluˈzat|veˈluzadə}}
{{Declinason|dialècte=lengadocian|adj|{{pn}}|velosada|{{pn}}s|velosadas|veluˈzat|veluˈzaðo̞|veluˈzats|veluˈzaðo̞s}}
'''{{pn}}'''
#Cobèrt se pels doces.
#Qualifica una [[estòfa]] que lo fons es pas de [[velós]] e sus la qual i a des motius fachs de velós.
#Qu’a l’aparéncia del velós.
#''(Per extension)'' Qu’es [[doç]] al [[tocar]] coma de velós.
#*''Pasmens ma man barutlava sas cambas, rescontrèt lo ginolh, trobèt al dedins de las cueissas un pelon, èra lo pelon mai '''velosat''', mai espandit, l'aus mai doç, de son istòria de man. ''«Las catas negras pòrtan bonaür»'', (Joan Guèrs), 2001
#''(Per extension)'' Qu’evòca la doçor del velós.
{{-var-}}
#[[velotat]]
{{-rev-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|samtig}}
* {{env1}}: {{trad|en|velvety}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|vellutat}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|aterciopelado}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|velouté}}
* {{itv1}}: {{trad|it|vellutato}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|aveludado}}
{{)}}
oeui84852e02xnwn4fyq780vim5iwoc
velotat
0
93189
418000
2026-06-11T12:55:11Z
Ricou31
591
Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} :De [[velós]] {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|βeluˈtat|oc}} :provençau {{pron|veluˈtat|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|ve|lo|tat}} {{-adj-|oc}} {{Declinason|dialècte=provençau|adj|{{pn}}|velotada|{{pn}}s|velotadas|veluˈtat|veˈlutadə|veluˈtat|veˈlutadə}} {{Declinason|dialècte=lengadocian|adj|{{pn}}|velotada|{{pn}}s|velotadas|veluˈtat|veluˈtaðo̞|veluˈtats|veluˈtaðo̞s}} '''{{pn}}''' #Cobèrt se pels doces. #Qualific... »
418000
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
:De [[velós]]
{{-pron-}}
:lengadocian, gascon {{pron|βeluˈtat|oc}}
:provençau {{pron|veluˈtat|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|ve|lo|tat}}
{{-adj-|oc}}
{{Declinason|dialècte=provençau|adj|{{pn}}|velotada|{{pn}}s|velotadas|veluˈtat|veˈlutadə|veluˈtat|veˈlutadə}}
{{Declinason|dialècte=lengadocian|adj|{{pn}}|velotada|{{pn}}s|velotadas|veluˈtat|veluˈtaðo̞|veluˈtats|veluˈtaðo̞s}}
'''{{pn}}'''
#Cobèrt se pels doces.
#Qualifica una [[estòfa]] que lo fons es pas de [[velós]] e sus la qual i a des motius fachs de velós.
#Qu’a l’aparéncia del velós.
#''(Per extension)'' Qu’es [[doç]] al [[tocar]] coma de velós.
#''(Per extension)'' Qu’evòca la doçor del velós.
{{-var-}}
#[[velotat]]
{{-rev-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|samtig}}
* {{env1}}: {{trad|en|velvety}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|vellutat}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|aterciopelado}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|velouté}}
* {{itv1}}: {{trad|it|vellutato}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|aveludado}}
{{)}}
c9sru899qla9i1twbyqvvftl7f9bkwn
silicat
0
93190
418001
2026-06-11T13:29:44Z
Ricou31
591
Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} De [[silici]] {{-pron-}} : {{pron|siliˈkat|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|si|li|cat}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s|siliˈkat|siliˈkats}} '''{{pn}}''' {{m}} # ''(Quimia)'' [[sal|Sal]] produit per la combinason de l’acid [[silicic]] amb una [[basa]]. # ''(Mineralogia)'' [[mineral|Mineral]] cristallin, mai rarament amòrf, formar a partir del compausat quimic elementari SiO<sub>2</sub>. Constituís 95% de la rusca terrèstra... »
418001
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
De [[silici]]
{{-pron-}}
: {{pron|siliˈkat|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|si|li|cat}}
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s|siliˈkat|siliˈkats}}
'''{{pn}}''' {{m}}
# ''(Quimia)'' [[sal|Sal]] produit per la combinason de l’acid [[silicic]] amb una [[basa]].
# ''(Mineralogia)'' [[mineral|Mineral]] cristallin, mai rarament amòrf, formar a partir del compausat quimic elementari SiO<sub>2</sub>. Constituís 95% de la rusca terrèstra. Existisson diferntas varietats : silicats ferromagnesian, aluminosilicats, silicats d’alumina, etc.
{{-drv-}}
*[[idrosilicatat]]
*[[silicatat]]
{{-par-}}
* [[silici]]
* [[silicic]]
{{-revi-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|Silikat}}
* {{env1}}: {{trad|en|silicate}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|silicat}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|ca|silicate}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|silicate}}
* {{itv1}}: {{trad|it|silicato}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|silicato}}
{{)}}
{{=ca=}}
{{-etim-}}
De [[silici]]
{{-pron-}}
: {{pron|siliˈkat|ca}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|si|li|cat}}
{{-nom-|ca}}
{{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s|siliˈkat|siliˈkats}}
'''{{pn}}''' {{m}}
# {{trad|oc|silicat}}
0g5pq12es5vvmc9g8zpus95tlb6sol8
benevòla
0
93191
418003
2026-06-11T13:46:18Z
Ricou31
591
Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|oc|mot=benevolus}}. {{-pron-|oc}} lengadocian, gascon {{pron|beneˈβɔlo̞|oc}} :provençau {{pron|beneˈβɔlə|oc}} :França (Bearn) : escotar « benevòla » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-benevòla.wav]] {{-sil-}} {{Sillabas|be|ne|vò|la}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|benevòla|benevòlas|beneˈβɔlo̞|beneˈβɔlo̞s}} '''benevòla''' {{f}}, ''(masculin: [[benevòl]])'' # La que participi a una òbra ben... »
418003
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|oc|mot=benevolus}}.
{{-pron-|oc}}
lengadocian, gascon {{pron|beneˈβɔlo̞|oc}}
:provençau {{pron|beneˈβɔlə|oc}}
:França (Bearn) : escotar « benevòla » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-benevòla.wav]]
{{-sil-}}
{{Sillabas|be|ne|vò|la}}
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|n|benevòla|benevòlas|beneˈβɔlo̞|beneˈβɔlo̞s}}
'''benevòla''' {{f}}, ''(masculin: [[benevòl]])''
# La que participi a una òbra benevòla.
{{-drv-}}
*[[benevolament]]
*[[benevolat]]
{{-revi-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|Freiwillige}}, {{trad|de|Ehrenamtliche}}
* {{env1}}: {{trad|en|voluntary}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|voluntàrio}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|voluntaria}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|bénévole}}
* {{itv1}}: {{trad|it|volontaria}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|volontaria}}
{{)}}
{{-flex-adj-|oc}}
'''benevòla'''
#''femenin singular de'' [[benvòl]]
4od6kkm0hj5ql5dg5odexqsba4e5ukq
418004
418003
2026-06-11T13:47:03Z
Ricou31
591
418004
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|oc|mot=benevolus}}.
{{-pron-|oc}}
:lengadocian, gascon {{pron|beneˈβɔlo̞|oc}}
:provençau {{pron|beneˈβɔlə|oc}}
:França (Bearn) : escotar « benevòla » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-benevòla.wav]]
{{-sil-}}
{{Sillabas|be|ne|vò|la}}
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|n|benevòla|benevòlas|beneˈβɔlo̞|beneˈβɔlo̞s}}
'''benevòla''' {{f}}, ''(masculin: [[benevòl]])''
# La que participi a una òbra benevòla.
{{-drv-}}
*[[benevolament]]
*[[benevolat]]
{{-revi-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|Freiwillige}}, {{trad|de|Ehrenamtliche}}
* {{env1}}: {{trad|en|voluntary}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|voluntàrio}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|voluntaria}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|bénévole}}
* {{itv1}}: {{trad|it|volontaria}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|volontaria}}
{{)}}
{{-flex-adj-|oc}}
'''benevòla'''
#''femenin singular de'' [[benvòl]]
2zb40zbj58qt68gqmd970feycabhafz
418005
418004
2026-06-11T13:48:02Z
Ricou31
591
418005
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|oc|mot=benevolus}}.
{{-pron-|oc}}
:lengadocian, gascon {{pron|beneˈβɔlo̞|oc}}
:provençau {{pron|beneˈβɔlə|oc}}
:França (Bearn) : escotar « benevòla » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-benevolat.wav]]
{{-sil-}}
{{Sillabas|be|ne|vò|la}}
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|n|benevòla|benevòlas|beneˈβɔlo̞|beneˈβɔlo̞s}}
'''benevòla''' {{f}}, ''(masculin: [[benevòl]])''
# La que participi a una òbra benevòla.
{{-drv-}}
*[[benevolament]]
*[[benevolat]]
{{-revi-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|Freiwillige}}, {{trad|de|Ehrenamtliche}}
* {{env1}}: {{trad|en|voluntary}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|voluntàrio}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|voluntaria}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|bénévole}}
* {{itv1}}: {{trad|it|volontaria}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|volontaria}}
{{)}}
{{-flex-adj-|oc}}
'''benevòla'''
#''femenin singular de'' [[benvòl]]
lz2pb1uycppdvc50r7ocjwzr1q5kbwj
418006
418005
2026-06-11T13:48:26Z
Ricou31
591
418006
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|oc|mot=benevolus}}.
{{-pron-|oc}}
:lengadocian, gascon {{pron|beneˈβɔlo̞|oc}}
:provençau {{pron|beneˈβɔlə|oc}}
:França (Bearn) : escotar « benevòla » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-benevòla.wav]]
{{-sil-}}
{{Sillabas|be|ne|vò|la}}
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|n|benevòla|benevòlas|beneˈβɔlo̞|beneˈβɔlo̞s}}
'''benevòla''' {{f}}, ''(masculin: [[benevòl]])''
# La que participi a una òbra benevòla.
{{-drv-}}
*[[benevolament]]
*[[benevolat]]
{{-revi-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|Freiwillige}}, {{trad|de|Ehrenamtliche}}
* {{env1}}: {{trad|en|voluntary}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|voluntàrio}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|voluntaria}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|bénévole}}
* {{itv1}}: {{trad|it|volontaria}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|volontaria}}
{{)}}
{{-flex-adj-|oc}}
'''benevòla'''
#''femenin singular de'' [[benvòl]]
2zb40zbj58qt68gqmd970feycabhafz
418007
418006
2026-06-11T13:48:46Z
Ricou31
591
418007
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|oc|mot=benevolus}}.
{{-pron-|oc}}
:lengadocian, gascon {{pron|beneˈβɔlo̞|oc}}
:provençau {{pron|beneˈβɔlə|oc}}
:França (Bearn) : escotar « benevòla » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-benevòla.wav]]
{{-sil-}}
{{Sillabas|be|ne|vò|la}}
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|n|benevòla|benevòlas|beneˈβɔlo̞|beneˈβɔlo̞s}}
'''benevòla''' {{f}}, ''(masculin: [[benevòl]])''
# La que participi a una òbra benevòla.
{{-drv-}}
*[[benevolament]]
*[[benevolat]]
{{-revi-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|Freiwillige}}, {{trad|de|Ehrenamtliche}}
* {{env1}}: {{trad|en|voluntary}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|voluntàrio}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|voluntaria}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|bénévole}}
* {{itv1}}: {{trad|it|volontaria}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|volontaria}}
{{)}}
{{-flex-adj-|oc}}
'''benevòla'''
#''femenin singular de'' [[benevòl]]
imebu6suq3vreklowusu5aw0ynsdc5l
carguèri
0
93192
418010
2026-06-11T14:31:21Z
Jiròni
36
Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-flex-verb-|oc}} '''carguèri''' {{pron||lang=oc}} # ''Primièra persona del singular al preterit del vèrb'' [[cargar#oc-verb|cargar]]. »
418010
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-flex-verb-|oc}}
'''carguèri''' {{pron||lang=oc}}
# ''Primièra persona del singular al preterit del vèrb'' [[cargar#oc-verb|cargar]].
ox01m76abw1veda4w1xcdqjom2dihgs
examèn de consciéncia
0
93193
418018
2026-06-11T14:58:22Z
Ricou31
591
Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} De [[examèn]], [[de]] e [[consciéncia]] {{-pron-}} :lengadocian {{pron|et͡saˌmɛn ‿ de ‿ kunsjenˈsjo̞|oc}} :gascon, provençau {{pron|egzaˈmɛn ‿ de ‿ kunsjenˈsjo̞|oc}} :gascon, provençau {{pron|egzaˈmɛn ‿ de ‿ kũⁿsjẽⁿˈsjə|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|e|xa|mèn| de| con|scén|cia}} {{-loc-nom-|oc}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|{{pn}}|examèns de consciéncia|et͡saˌmɛns ‿ de ‿ kunsjenˈsjo̞|... »
418018
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
De [[examèn]], [[de]] e [[consciéncia]]
{{-pron-}}
:lengadocian {{pron|et͡saˌmɛn ‿ de ‿ kunsjenˈsjo̞|oc}}
:gascon, provençau {{pron|egzaˈmɛn ‿ de ‿ kunsjenˈsjo̞|oc}}
:gascon, provençau {{pron|egzaˈmɛn ‿ de ‿ kũⁿsjẽⁿˈsjə|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|e|xa|mèn| de| con|scén|cia}}
{{-loc-nom-|oc}}
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian|{{pn}}|examèns de consciéncia|et͡saˌmɛns ‿ de ‿ kunsjenˈsjo̞|et͡saˌmɛn ‿ de ‿ kunsjenˈsjo̞}}
'''{{pn}}''' {{m}}
#Exercici d’[[introspeccion]], [[meditacion]] sus se meteis.
#*''A los uèlhs virats sus son anma. Es a far son '''examèn de consciéncia'''. La vox populi lo pòt ben prometre a las geènas mai terriblas, el, ensaja de metre un pauc d'òrdre dins son cap e dins son còr. ''«Na Balfet»'', (Sèrgi Viaule), 2012
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Gewissensprüfung}}, {{trad|de|Gewissenserforschung}} (espiritualitat)
* {{env1}}: {{trad|en|soul-searching}}, {{trad|en|self-examination}}, {{trad|en|examination of conscience}}(espiritualitat)
* {{euv1}}: {{trad|eu|kontzientzia azterketa}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|examen de consciència}}
* {{esv1}}: {{trad|es|examen de conciencia}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|examen de conscience}}
* {{itv1}}: {{trad|it|esame di coscienza}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|exame de consciência}}
}}}}
iflgakgzne82el6xk4epognca62bslr
418019
418018
2026-06-11T14:59:34Z
Ricou31
591
418019
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
De [[examèn]], [[de]] e [[consciéncia]]
{{-pron-}}
:lengadocian {{pron|et͡saˌmɛn ‿ de ‿ kunsjenˈsjo̞|oc}}
:gascon {{pron|egzaˈmɛn ‿ de ‿ kunsjenˈsjo̞|oc}}
:provençau {{pron|egzaˈmɛn ‿ de ‿ kũⁿsjẽⁿˈsjə|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|e|xa|mèn| de| con|scén|cia}}
{{-loc-nom-|oc}}
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian|{{pn}}|examèns de consciéncia|et͡saˌmɛns ‿ de ‿ kunsjenˈsjo̞|et͡saˌmɛn ‿ de ‿ kunsjenˈsjo̞}}
'''{{pn}}''' {{m}}
#Exercici d’[[introspeccion]], [[meditacion]] sus se meteis.
#*''A los uèlhs virats sus son anma. Es a far son '''examèn de consciéncia'''. La vox populi lo pòt ben prometre a las geènas mai terriblas, el, ensaja de metre un pauc d'òrdre dins son cap e dins son còr. ''«Na Balfet»'', (Sèrgi Viaule), 2012
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Gewissensprüfung}}, {{trad|de|Gewissenserforschung}} (espiritualitat)
* {{env1}}: {{trad|en|soul-searching}}, {{trad|en|self-examination}}, {{trad|en|examination of conscience}}(espiritualitat)
* {{euv1}}: {{trad|eu|kontzientzia azterketa}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|examen de consciència}}
* {{esv1}}: {{trad|es|examen de conciencia}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|examen de conscience}}
* {{itv1}}: {{trad|it|esame di coscienza}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|exame de consciência}}
}}}}
nmvcj1u79a3e16kb58tqmw1untoatry
segregacion
0
93194
418023
2026-06-11T15:35:19Z
Ricou31
591
Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} : Del {{etil|la|oc|mot=segregatio|sens=[[separacion]]}}, de ''[[segregare]]'' («desseparar de l’escabòt»), de ''[[grex]], gregis'' («ramat»). {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|seɣɾeɣaˈsju|oc}} :provençau {{pron|segʀegaˈsjũⁿ|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|se|gre|ga|cion}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian, gascon|{{pn}}|{{pn}}s|seɣɾeɣaˈsju|seɣɾeɣaˈsjus}} '''{{pn}}''' {{f}} # Accion per la quala... »
418023
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
: Del {{etil|la|oc|mot=segregatio|sens=[[separacion]]}}, de ''[[segregare]]'' («desseparar de l’escabòt»), de ''[[grex]], gregis'' («ramat»).
{{-pron-}}
:lengadocian, gascon {{pron|seɣɾeɣaˈsju|oc}}
:provençau {{pron|segʀegaˈsjũⁿ|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|se|gre|ga|cion}}
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian, gascon|{{pn}}|{{pn}}s|seɣɾeɣaˈsju|seɣɾeɣaˈsjus}}
'''{{pn}}''' {{f}}
# Accion per la quala òm plaça qualqu’un o quicòm a despart, qu’òm lo [[desseparar|dessepara]] d’un tot, d’una massa.
#''(Especialament, sociologia e sciéncias politicas)'' Regim sociojuridic de [[discriminacion raciala]],que los Negres devon viure desseparats dels Blancs, en vigor de biais estricte e mai o mens oficial dins los Sud dels Estats Units d’America subretot a partir de la fin de la Guèrra de secession (1865) fins a las annadas 1960, e al delà dins un mòde mendre.
#''(Medecina)'' [[separacion|Separacion]], [[dissociacion]]
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|}}
* {{env1}}: {{trad|en|}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|}}
* {{esv1}}: {{trad|es|}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|}}
* {{itv1}}: {{trad|it|}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|}}
}}}}
pmbeh2sjljwo7wn2y6nx9nzu6ubp9vl
418024
418023
2026-06-11T15:57:22Z
Ricou31
591
418024
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
: Del {{etil|la|oc|mot=segregatio|sens=[[separacion]]}}, de ''[[segregare]]'' («desseparar de l’escabòt»), de ''[[grex]], gregis'' («ramat»).
{{-pron-}}
:lengadocian, gascon {{pron|seɣɾeɣaˈsju|oc}}
:provençau {{pron|segʀegaˈsjũⁿ|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|se|gre|ga|cion}}
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian, gascon|{{pn}}|{{pn}}s|seɣɾeɣaˈsju|seɣɾeɣaˈsjus}}
'''{{pn}}''' {{f}}
# Accion per la quala òm plaça qualqu’un o quicòm [[a despart]], qu’òm lo [[desseparar|dessepara]] d’un tot, d’una massa.
#''(Especialament, sociologia e sciéncias politicas)'' Regim sociojuridic de [[discriminacion raciala]], que los Negres devon viure desseparats dels Blancs, en vigor de biais estricte e mai o mens oficial dins los Sud dels Estats Units d’America subretot a partir de la fin de la Guèrra de secession (1865) fins a las annadas 1960, e al delà dins un mòde mendre.
#''(Sciéncias)'' [[separacion|Separacion]] de matèrias per un procediment fisic o quimic.
#''(Medecina)'' [[separacion|Separacion]], [[dissociacion]].
{{-par-}}
{{colomnas|nombre=3|
*[[segregabilitat]]
*[[segregable]]
*[[segregacionisme]]
*[[segregacionista]]
*[[segregar]]
*[[segregat]]
*[[segregatiu]]
}}
{{-exp-}}
{{colomnas|nombre=3|
* [[segregacion escolara]]
* [[segregacion espaciala]]
* [[segregacion etnica]]
* [[segregacion raciala]]
* [[segregacion residenciala]]
* [[segregacion sociala]]
}}
{{-apr-}}
* [[discriminacion]]
* [[ostracisme]]
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Abtrennung}}
* {{env1}}: {{trad|en|segregation}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|segregazio}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|segregació}}
* {{esv1}}: {{trad|es|segregación}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|ségrégation}}
* {{itv1}}: {{trad|it|segregazione}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|segregação}}
}}}}
o5u429bg84vxr4zz8pxcxkjuybbbmfz
segregar
0
93195
418025
2026-06-11T16:17:48Z
Ricou31
591
Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} : Del {{etil|la|oc|mot=segregare.|sens=[[separar]]}}, de ''[[grex]], gregis'' («ramat»). {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|seɣɾeɣaˈsju|oc}} :provençau {{pron|segʀegaˈsjũⁿ|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|se|gre|ga|cion}} {{-nom-|oc}} '''{{pn}}''' {{f}} # Plaça qualqu’un o quicòm [[a despart]], qu’òm lo [[desseparar|dessepara]] d’un tot, d’una massa. # ''(Especialament, sociologia e sciéncias politicas)'' dessepa... »
418025
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
: Del {{etil|la|oc|mot=segregare.|sens=[[separar]]}}, de ''[[grex]], gregis'' («ramat»).
{{-pron-}}
:lengadocian, gascon {{pron|seɣɾeɣaˈsju|oc}}
:provençau {{pron|segʀegaˈsjũⁿ|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|se|gre|ga|cion}}
{{-nom-|oc}}
'''{{pn}}''' {{f}}
# Plaça qualqu’un o quicòm [[a despart]], qu’òm lo [[desseparar|dessepara]] d’un tot, d’una massa.
# ''(Especialament, sociologia e sciéncias politicas)'' [[desseparar|Desseparar]] de la massa del país de grops [[etnic]]s, [[religiós|religiosos]], etc., per los [[diferenciar]] en lor aplican una legislacion [[especial]]a, sovent desfavorabla, al respecte de çò aplicat als autres [[ciutadans]].
#''(Sciéncias)'' [[separar|Separar]] de matèrias per un procediment fisic o quimic.
#''(Medecina)'' [[separar|Separar]], [[dissociar]].
{{-par-}}
{{colomnas|nombre=3|
*[[segregabilitat]]
*[[segregable]]
*[[segregacionisme]]
*[[segregacionista]]
*[[segregacion]]
*[[segregat]]
*[[segregatiu]]
}}
{{-apr-}}
* [[discriminar]]
* [[ostracizar]]
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|segregieren}}, {{trad|de|trennen}}
* {{env1}}: {{trad|en|segregate}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|bereizi}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|segregar}}
* {{esv1}}: {{trad|es|segregar}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|segreger}}, {{trad|fr|segreguer}}
* {{itv1}}: {{trad|it|segregare}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|segregar}}
}}}}
buailagyahvunny0n9xm69cuzols3xu
418026
418025
2026-06-11T16:25:28Z
Ricou31
591
418026
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
: Del {{etil|la|oc|mot=segregare.|sens=[[separar]]}}, de ''[[grex]], gregis'' («ramat»).
{{-pron-}}
:lengadocian, gascon {{pron|seɣɾeɣaˈsju|oc}}
:provençau {{pron|segʀegaˈsjũⁿ|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|se|gre|ga|cion}}
{{-nom-|oc}}
'''{{pn}}''' {{f}}
# Plaça qualqu’un o quicòm [[a despart]], qu’òm lo [[desseparar|dessepara]] d’un tot, d’una massa.
# ''(Especialament, sociologia e sciéncias politicas)'' [[desseparar|Desseparar]] de la massa del país de grops [[etnic]]s, [[religiós|religiosos]], etc., per los [[diferenciar]] en lor aplican una legislacion [[especial]]a, sovent desfavorabla, al respecte de çò aplicat als autres [[ciutadans]].
#''(Sciéncias)'' [[separar|Separar]] de matèrias per un procediment fisic o quimic.
#''(Medecina)'' [[separar|Separar]], [[dissociar]].
{{-par-}}
{{colomnas|nombre=3|
*[[segregabilitat]]
*[[segregable]]
*[[segregacionisme]]
*[[segregacionista]]
*[[segregacion]]
*[[segregat]]
*[[segregatiu]]
}}
{{-apr-}}
* [[discriminar]]
* [[ostracizar]]
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|segregieren}}, {{trad|de|trennen}}
* {{env1}}: {{trad|en|segregate}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|bereizi}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|segregar}}
* {{esv1}}: {{trad|es|segregar}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|segreger}}, {{trad|fr|segreguer}}
* {{itv1}}: {{trad|it|segregare}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|segregar}}
}}}}
{{=ca=}}
{{-etim-}}
: Del {{etil|la|ca|mot=segregare.|sens=[[separar]]}}, de ''[[grex]], gregis'' («ramat»).
{{-pron-}}
:Oriental: {{pron|səɣɾəˈɣa|ca}}
:Occidental: nord-occidental {{pron|seɣɾeˈɣa|ca}}, valencian {{pron|seɣɾeˈɣaɾ|ca}}, {{pron|seɣɾeˈɣa/|ca}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|se|gre|gar}}
{{-nom-|ca}}
'''{{pn}}''' {{f}}
# {{trad|oc|segregar}}
{{=es=}}
{{-etim-}}
: Del {{etil|la|es|mot=segregare.|sens=[[separar]]}}, de ''[[grex]], gregis'' («ramat»).
{{-pron-}}
:{{pron|seɣ̞ɾeˈɣ̞aɾ|es}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|se|gre|gar}}
{{-nom-|es}}
'''{{pn}}''' {{f}}
# {{trad|oc|segregar}}
{{=pt=}}
{{-etim-}}
: Del {{etil|la|pt|mot=segregare.|sens=[[separar]]}}, de ''[[grex]], gregis'' («ramat»).
{{-pron-}}
:Portugal {{pron|sɨgɾɨˈgaɾ|pt}}
:Brasil {{pron|segɾeˈga(ɾ)|pt}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|se|gre|gar}}
{{-nom-|pt}}
'''{{pn}}''' {{f}}
# {{trad|oc|segregar}}
1dga1xmsds55qj0eb2u0v1w4ftm86dg
segregat
0
93196
418027
2026-06-11T17:54:22Z
Ricou31
591
Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} :De [[velós]] {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|seɣɾeˈɣat|oc}} :provençau {{pron|segerˈgat|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|se|gre|gat}} {{-adj-|oc}} {{Declinason|dialècte=provençau|adj|{{pn}}|segregada|{{pn}}s|segregadas|segerˈgat|segerˈgat|segerˈgadə|segerˈgadə}} {{Declinason|dialècte=lengadocian|adj|{{pn}}|segregada|{{pn}}s|segregadas|seɣɾeˈɣat|seɣɾeˈɣaðo̞|seɣɾeˈɣats|seɣɾeˈɣaðo̞s}} '''{{pn}}''' #Car... »
418027
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
:De [[velós]]
{{-pron-}}
:lengadocian, gascon {{pron|seɣɾeˈɣat|oc}}
:provençau {{pron|segerˈgat|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|se|gre|gat}}
{{-adj-|oc}}
{{Declinason|dialècte=provençau|adj|{{pn}}|segregada|{{pn}}s|segregadas|segerˈgat|segerˈgat|segerˈgadə|segerˈgadə}}
{{Declinason|dialècte=lengadocian|adj|{{pn}}|segregada|{{pn}}s|segregadas|seɣɾeˈɣat|seɣɾeˈɣaðo̞|seɣɾeˈɣats|seɣɾeˈɣaðo̞s}}
'''{{pn}}'''
#Caracteriza un periòde de l’istòria, una situacion, una region, ... qu’i règna una forma de [[segregacion]] o una persona forçada a demorar a despart d'un ensemble.
{{-rev-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|segregiert}}
* {{env1}}: {{trad|en|segregated}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|segregat}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|segregado}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|ségrégé}}, {{trad|fr|ségrégué}}
* {{itv1}}: {{trad|it|segregato}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|segregado}}
{{)}}
{{-flex-verb-|oc}}
'''{{pn}}'''
#''Participi passar al masculin singular de'' [[segregar]]
{{=ca=}}
{{-etim-}}
:De [[velós]]
{{-pron-}}
:oriental {{pron|səɣɾəˈɣat|ca}}, occidental {{pron|seɣɾeˈɣat|ca}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|se|gre|gat}}
{{-adj-|ca}}
{{Declinason|adj|{{pn}}|segregada|{{pn}}s|segregades}}
'''{{pn}}'''
#{{trad|ca|segregat}}
{{-flex-verb-|ca}}
'''{{pn}}'''
#''Participi passar al masculin singular de'' [[segregar]]
4dfke6me26molenn43yyiouq3fijgl9
jaba
0
93197
418028
2026-06-11T18:40:07Z
Jiròni
36
Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} . {{-pron-}} {{pron||oc}} {{-interj-|oc}} '''jaba!''' # . {{-revi-}} {{(}} * {{env1}}: {{trad|en|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|}} * {{itv1}}: {{trad|it|}} {{)}} {{-ref-}} * »
418028
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
.
{{-pron-}}
{{pron||oc}}
{{-interj-|oc}}
'''jaba!'''
# .
{{-revi-}}
{{(}}
* {{env1}}: {{trad|en|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|}}
{{-}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|}}
* {{itv1}}: {{trad|it|}}
{{)}}
{{-ref-}}
*
50p0cp78b0c58950eksekyu5ei8533d
418029
418028
2026-06-11T18:51:12Z
Jiròni
36
418029
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
.
{{-pron-}}
{{pron||oc}}
{{-interj-|oc}}
'''jaba!'''
# .
{{-drv-}}
*[[a jaba]]
{{-revi-}}
{{(}}
* {{env1}}: {{trad|en|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|}}
{{-}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|}}
* {{itv1}}: {{trad|it|}}
{{)}}
{{-ref-}}
*
g4okpudz5b8qc39k12y5lxujpvyjpsa
418030
418029
2026-06-11T18:54:00Z
Jiròni
36
418030
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
.
{{-pron-}}
{{pron||oc}}
{{-interj-|oc}}
'''jaba!'''
# .
{{-drv-}}
*[[a jaba]]
{{-revi-}}
{{(}}
* {{env1}}: {{trad|en|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|}}
{{-}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|soit}}, {{trad|fr|tant mieux}}
* {{itv1}}: {{trad|it|}}
{{)}}
{{-ref-}}
*
6yrvtksgc9rojvcrw3wng6gtsu68pvm
418031
418030
2026-06-11T18:58:05Z
Jiròni
36
418031
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
.
{{-pron-}}
{{pron||oc}}
{{-interj-|oc}}
'''jaba!'''
# .
{{-sin-}}
*[[vague]]!
{{-drv-}}
*[[a jaba]]
{{-revi-}}
{{(}}
* {{env1}}: {{trad|en|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|}}
{{-}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|soit}}, {{trad|fr|tant mieux}}
* {{itv1}}: {{trad|it|}}
{{)}}
{{-ref-}}
*
3s97lkvvcu848jv57w0k7ft4u5al5d3
418032
418031
2026-06-11T19:00:52Z
Jiròni
36
418032
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
.
{{-pron-}}
{{pron||oc}}
{{-interj-|oc}}
'''jaba!'''
# Interjeccion per exprimir son [[acòrd]].
{{-sin-}}
*[[vague]]!
{{-drv-}}
*[[a jaba]]
{{-revi-}}
{{(}}
* {{env1}}: {{trad|en|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|}}
{{-}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|soit}}, {{trad|fr|tant mieux}}
* {{itv1}}: {{trad|it|}}
{{)}}
{{-ref-}}
*
hmewejigdtfpyc3t575910ne2uzgoq9
418033
418032
2026-06-11T19:02:29Z
Jiròni
36
418033
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
.
{{-pron-}}
{{pron||oc}}
{{-interj-|oc}}
'''jaba!'''
# Interjeccion per exprimir son [[acòrd]].
{{-sin-}}
*[[vague]]!
{{-drv-}}
*[[a jaba]]
{{-revi-}}
{{(}}
* {{env1}}: {{trad|en|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|}}
{{-}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|soit}}, {{trad|fr|tant mieux}}
* {{itv1}}: {{trad|it|}}
{{)}}
{{-ref-}}
*{{R:lo_tresaur_2005_dic}}
mxn3rlcn19amvsxnu3qqonlzq0m87wi
418034
418033
2026-06-11T19:04:27Z
Jiròni
36
418034
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
.
{{-pron-}}
{{pron||oc}}
{{-interj-|oc}}
'''jaba!'''
# Interjeccion per exprimir son [[acòrd]].
:''Se lo vòl pas dona, jaba! m'en passarai.''
{{-sin-}}
*[[vague]]!
{{-drv-}}
*[[a jaba]]
{{-revi-}}
{{(}}
* {{env1}}: {{trad|en|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|}}
{{-}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|soit}}, {{trad|fr|tant mieux}}
* {{itv1}}: {{trad|it|}}
{{)}}
{{-ref-}}
*{{R:lo_tresaur_2005_dic}}
3vbq7pplkn1oxs7akrfu43c4p3uhyl4
418035
418034
2026-06-11T19:04:49Z
Jiròni
36
418035
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
.
{{-pron-}}
{{pron||oc}}
{{-interj-|oc}}
'''jaba!'''
# Interjeccion per exprimir son [[acòrd]].
:''Se lo vòl pas dona, '''jaba!''' m'en passarai.''
{{-sin-}}
*[[vague]]!
{{-drv-}}
*[[a jaba]]
{{-revi-}}
{{(}}
* {{env1}}: {{trad|en|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|}}
{{-}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|soit}}, {{trad|fr|tant mieux}}
* {{itv1}}: {{trad|it|}}
{{)}}
{{-ref-}}
*{{R:lo_tresaur_2005_dic}}
k5zl9v21sr6l0b3c4yjeotjugnr9z6w
418036
418035
2026-06-11T19:07:30Z
Jiròni
36
418036
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
{{esbòs-etim|oc}}
{{-pron-}}
{{pron||oc}}
{{-interj-|oc}}
'''jaba!'''
# Interjeccion per exprimir son [[acòrd]].
:''Se lo vòl pas dona, '''jaba!''' m'en passarai.''
{{-sin-}}
*[[vague]]!
{{-drv-}}
*[[a jaba]]
{{-revi-}}
{{(}}
* {{env1}}: {{trad|en|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|}}
{{-}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|soit}}, {{trad|fr|tant mieux}}
* {{itv1}}: {{trad|it|}}
{{)}}
{{-ref-}}
*{{R:lo_tresaur_2005_dic}}
crrpjsu9qvif2w4a7thp7612vxiob8j
a jaba
0
93198
418037
2026-06-11T19:30:15Z
Jiròni
36
Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} {{esbòs-etim|oc}} {{-pron-}} // {{-loc-adv-|oc}} '''a jaba''' #. #* {{-sin-}} * * {{-revi-}} * {{env1}} : {{trad|en|}} * {{cav1}} : {{trad|ca|}} * {{frv1}} : {{trad|fr|à foison}} »
418037
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
{{esbòs-etim|oc}}
{{-pron-}}
//
{{-loc-adv-|oc}}
'''a jaba'''
#.
#*
{{-sin-}}
*
*
{{-revi-}}
* {{env1}} : {{trad|en|}}
* {{cav1}} : {{trad|ca|}}
* {{frv1}} : {{trad|fr|à foison}}
b71m7xst2he6ft0azua7wcb8wl208g1
418038
418037
2026-06-11T19:31:04Z
Jiròni
36
418038
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
{{esbòs-etim|oc}}
{{-pron-}}
//
{{-loc-adv-|oc}}
'''a jaba'''
#En fòrça granda [[abondància]].
#*
{{-sin-}}
*
*
{{-revi-}}
* {{env1}} : {{trad|en|}}
* {{cav1}} : {{trad|ca|}}
* {{frv1}} : {{trad|fr|à foison}}
regask69gqf86wzwvfni7yokm1cw5hn
418039
418038
2026-06-11T19:32:49Z
Jiròni
36
418039
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
{{esbòs-etim|oc}}
{{-pron-}}
//
{{-loc-adv-|oc}}
'''a jaba'''
#En fòrça granda [[abondància]].
:''Dins un panieiron d'esca blancassa reculissiá de camparòls. Botaires, cocomèlas, bolets, fonges, piboladas, bavaires. N'i aviá '''a jaba'''.''
(''Setembralas'', [[w:Joan Frederic Brun|Joan Frederic Brun]], 1992).
{{-sin-}}
*
*
{{-revi-}}
* {{env1}} : {{trad|en|}}
* {{cav1}} : {{trad|ca|}}
* {{frv1}} : {{trad|fr|à foison}}
t7286laqrzshk8pq77vzzgam0mrrvol
418040
418039
2026-06-11T19:39:05Z
Jiròni
36
418040
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
{{esbòs-etim|oc}}
{{-pron-}}
//
{{-loc-adv-|oc}}
'''a jaba'''
#En fòrça granda [[abondància]].
:''Dins un panieiron d'esca blancassa reculissiá de camparòls. Botaires, cocomèlas, bolets, fonges, piboladas, bavaires. N'i aviá '''a jaba'''.''
(''Setembralas'', [[w:Joan Frederic Brun|Joan Frederic Brun]], 1992).
{{-sin-}}
*[[a ronfle]]
*[[a paladas]]
{{-revi-}}
* {{env1}} : {{trad|en|galore}}
* {{cav1}} : {{trad|ca|}}
* {{frv1}} : {{trad|fr|à foison}} {{trad|fr|à profusion}}
stm1g307mw0f7o50xq752smsjwbqnqq
418041
418040
2026-06-11T19:39:58Z
Jiròni
36
418041
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
{{esbòs-etim|oc}}
{{-pron-}}
//
{{-loc-adv-|oc}}
'''a jaba'''
#En fòrça granda [[abondància]].
:''Dins un panieiron d'esca blancassa reculissiá de camparòls. Botaires, cocomèlas, bolets, fonges, piboladas, bavaires. N'i aviá '''a jaba'''.''
(''Setembralas'', [[w:Joan Frederic Brun|Joan Frederic Brun]], 1992).
{{-sin-}}
*[[a ronfle]]
*[[a paladas]]
*[[a bodre]]
{{-revi-}}
* {{env1}} : {{trad|en|galore}}
* {{cav1}} : {{trad|ca|}}
* {{frv1}} : {{trad|fr|à foison}} {{trad|fr|à profusion}}
kdla59539qmes249u4yt42hr2zmfabg
418042
418041
2026-06-11T19:41:55Z
Jiròni
36
418042
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
{{esbòs-etim|oc}}
{{-pron-}}
//
{{-loc-adv-|oc}}
'''a jaba'''
#En fòrça granda [[abondància]].
:''Dins un panieiron d'esca blancassa reculissiá de camparòls. Botaires, cocomèlas, bolets, fonges, piboladas, bavaires. N'i aviá '''a jaba'''.''
(''Setembralas'', [[w:Joan Frederic Brun|Joan Frederic Brun]], 1992).
{{-sin-}}
*[[a ronfle]]
*[[a paladas]]
*[[a bodre]]
*[[a flar]]
*[[a rand]]
{{-revi-}}
* {{env1}} : {{trad|en|galore}}
* {{cav1}} : {{trad|ca|}}
* {{frv1}} : {{trad|fr|à foison}} {{trad|fr|à profusion}}
74ga4569ogxucd4icn1pbt76tcig9w7
418043
418042
2026-06-11T19:42:28Z
Jiròni
36
418043
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
:De [[a]] e [[jaba]].
{{-pron-}}
//
{{-loc-adv-|oc}}
'''a jaba'''
#En fòrça granda [[abondància]].
:''Dins un panieiron d'esca blancassa reculissiá de camparòls. Botaires, cocomèlas, bolets, fonges, piboladas, bavaires. N'i aviá '''a jaba'''.''
(''Setembralas'', [[w:Joan Frederic Brun|Joan Frederic Brun]], 1992).
{{-sin-}}
*[[a ronfle]]
*[[a paladas]]
*[[a bodre]]
*[[a flar]]
*[[a rand]]
{{-revi-}}
* {{env1}} : {{trad|en|galore}}
* {{cav1}} : {{trad|ca|}}
* {{frv1}} : {{trad|fr|à foison}} {{trad|fr|à profusion}}
7spla4rnblunecdogfibbu6y4o3ig2n
418044
418043
2026-06-11T19:48:37Z
Jiròni
36
418044
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
:De [[a]] e [[jaba]].
{{-pron-}}
//
{{-loc-adv-|oc}}
'''a jaba'''
#En fòrça granda [[abondància]].
:''Dins un panieiron d'esca blancassa reculissiá de camparòls. Botaires, cocomèlas, bolets, fonges, piboladas, bavaires. N'i aviá '''a jaba'''.''
(''Setembralas'', [[w:Joan Frederic Brun|Joan Frederic Brun]], 1992).
# [[gratuitament|Gratuitament.]]
{{-sin-}}
*[[a ronfle]] (1)
*[[a paladas]] (1)
*[[a bodre]] (1)
*[[a flar]] (1)
*[[a rand]] (1)
*[[a gràtis]] (2)
*[[a res non còst]] (2)
{{-revi-}}
* {{env1}} : {{trad|en|galore}}
* {{cav1}} : {{trad|ca|}}
* {{frv1}} : {{trad|fr|à foison}} {{trad|fr|à profusion}}
rq6762wzyfwm6mk46rrmga79yfuelqz
418045
418044
2026-06-11T19:49:10Z
Jiròni
36
418045
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
:De [[a]] e [[jaba]].
{{-pron-}}
//
{{-loc-adv-|oc}}
'''a jaba'''
#En fòrça granda [[quantitat]].
:''Dins un panieiron d'esca blancassa reculissiá de camparòls. Botaires, cocomèlas, bolets, fonges, piboladas, bavaires. N'i aviá '''a jaba'''.''
(''Setembralas'', [[w:Joan Frederic Brun|Joan Frederic Brun]], 1992).
# [[gratuitament|Gratuitament.]]
{{-sin-}}
*[[a ronfle]] (1)
*[[a paladas]] (1)
*[[a bodre]] (1)
*[[a flar]] (1)
*[[a rand]] (1)
*[[a gràtis]] (2)
*[[a res non còst]] (2)
{{-revi-}}
* {{env1}} : {{trad|en|galore}}
* {{cav1}} : {{trad|ca|}}
* {{frv1}} : {{trad|fr|à foison}} {{trad|fr|à profusion}}
hmcidgyyuq04kbwfikvhukcg2fgvm5c
418046
418045
2026-06-11T19:49:58Z
Jiròni
36
418046
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
:De [[a]] e [[jaba]].
{{-pron-}}
//
{{-loc-adv-|oc}}
'''a jaba'''
#En fòrça granda [[quantitat]].
:''Dins un panieiron d'esca blancassa reculissiá de camparòls. Botaires, cocomèlas, bolets, fonges, piboladas, bavaires. N'i aviá '''a jaba'''.''
(''Setembralas'', [[w:Joan Frederic Brun|Joan Frederic Brun]], 1992).
# [[gratuitament|Gratuitament.]]
{{-sin-}}
*[[a ronfle]] (1)
*[[a paladas]] (1)
*[[a bodre]] (1)
*[[a flar]] (1)
*[[a rand]] (1)
*[[a gratis]] (2)
*[[a res non còst]] (2)
{{-revi-}}
* {{env1}} : {{trad|en|galore}}
* {{cav1}} : {{trad|ca|}}
* {{frv1}} : {{trad|fr|à foison}} {{trad|fr|à profusion}}
qa70z5w6nuwz2z0nxv5quhatplcswza
418047
418046
2026-06-11T19:56:26Z
Jiròni
36
418047
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
:De [[a]] e [[jaba]].
{{-pron-}}
//
{{-loc-adv-|oc}}
'''a jaba'''
#En fòrça granda [[quantitat]].
:''Dins un panieiron d'esca blancassa reculissiá de camparòls. Botaires, cocomèlas, bolets, fonges, piboladas, bavaires. N'i aviá '''a jaba'''.''
(''Setembralas'', [[w:Joan Frederic Brun|Joan Frederic Brun]], 1992).
2.[[gratuitament|Gratuitament.]]
{{-sin-}}
*[[a ronfle]] (1)
*[[a paladas]] (1)
*[[a bodre]] (1)
*[[a flar]] (1)
*[[a rand]] (1)
*[[a gratis]] (2)
*[[a res non còst]] (2)
{{-revi-}}
* {{env1}} : {{trad|en|galore}}
* {{cav1}} : {{trad|ca|}}
* {{frv1}} : {{trad|fr|à foison}} {{trad|fr|à profusion}}
dohs0y4a7045zwqufxvyo30wv074vsd
matalassièra
0
93199
418052
2026-06-12T08:22:08Z
Ricou31
591
Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} : De [[matalàs]] {{-pron-|oc}} : lengadocian {{pron|matalaˈsjɛɾo̞|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|ma|ta|la|ssiè|ra}} {{-nom-|oc}} '''matalassièra''' {{f}} {{leng}} ''(masculin: [[matalassièr]])'' {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|matalassièr|matalassièrs|matalaˈsjɛ|matalaˈsjɛs}} [[image:Woman makes the mattress edges roll - NARA - 285506.jpg|vinheta|Una '''matalassièra''' al trabalh]] # La que fabrica o que [[rebatre|rebat]... »
418052
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
: De [[matalàs]]
{{-pron-|oc}}
: lengadocian {{pron|matalaˈsjɛɾo̞|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|ma|ta|la|ssiè|ra}}
{{-nom-|oc}}
'''matalassièra''' {{f}} {{leng}} ''(masculin: [[matalassièr]])''
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian|matalassièr|matalassièrs|matalaˈsjɛ|matalaˈsjɛs}}
[[image:Woman makes the mattress edges roll - NARA - 285506.jpg|vinheta|Una '''matalassièra''' al trabalh]]
# La que fabrica o que [[rebatre|rebat]] un [[matalàs]].
{{-par-}}
*[[matalassar]]
*[[matalàs]]
{{-var-}}
*[[matalassaira]] ''(lengadocian)'' ''(vivaroalpenc)''
*[[matalassèra]] ''(gascon)''
{{-revi-}}
{{Reviradas||
* {{dev1}}: {{trad|de|Matratzenhersteller}}
* {{env1}}: {{trad|en|mattress maker}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|matalasser}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|colchonero}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|matelassier}}
* {{itv1}}: {{trad|it|materassaio}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|colchoeiro}}
}}
[[Categoria:Mestièrs en occitan]]
0eufcnhgvwhenv0jweg31rpquo79r20
418054
418052
2026-06-12T08:26:06Z
Ricou31
591
418054
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
: De [[matalàs]]
{{-pron-|oc}}
: lengadocian {{pron|matalaˈsjɛɾo̞|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|ma|ta|la|ssiè|ra}}
{{-nom-|oc}}
'''matalassièra''' {{f}} {{leng}} ''(masculin: [[matalassièr]])''
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian|matalassièr|matalassièrs|matalaˈsjɛ|matalaˈsjɛs}}
[[image:Woman makes the mattress edges roll - NARA - 285506.jpg|vinheta|Una '''matalassièra''' al trabalh]]
# La que fabrica o que [[rebatre|rebat]] un [[matalàs]].
{{-par-}}
*[[matalassar]]
*[[matalàs]]
{{-var-}}
*[[matalassaira]] ''(lengadocian)'' ''(vivaroalpenc)''
*[[matalassèra]] ''(gascon)''
{{-revi-}}
{{-revi-}}
{{Reviradas||
* {{dev1}}: {{trad|de|Matratzenherstellerin}}
* {{env1}}: {{trad|en|mattress maker}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|matalassera}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|colchonera}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|matelassière}}
* {{itv1}}: {{trad|it|materassaia}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|colchoeira}}
}}
[[Categoria:Mestièrs en occitan]]
jtlfu4jz184v1k9o0fq4hyfr8utbl2u
418055
418054
2026-06-12T08:26:29Z
Ricou31
591
418055
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
: De [[matalàs]]
{{-pron-|oc}}
: lengadocian {{pron|matalaˈsjɛɾo̞|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|ma|ta|la|ssiè|ra}}
{{-nom-|oc}}
'''matalassièra''' {{f}} {{leng}} ''(masculin: [[matalassièr]])''
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian|matalassièr|matalassièrs|matalaˈsjɛ|matalaˈsjɛs}}
[[image:Woman makes the mattress edges roll - NARA - 285506.jpg|vinheta|Una '''matalassièra''' al trabalh]]
# La que fabrica o que [[rebatre|rebat]] un [[matalàs]].
{{-par-}}
*[[matalassar]]
*[[matalàs]]
{{-var-}}
*[[matalassaira]] ''(lengadocian)'' ''(vivaroalpenc)''
*[[matalassèra]] ''(gascon)''
{{-revi-}}
{{Reviradas||
* {{dev1}}: {{trad|de|Matratzenherstellerin}}
* {{env1}}: {{trad|en|mattress maker}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|matalassera}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|colchonera}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|matelassière}}
* {{itv1}}: {{trad|it|materassaia}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|colchoeira}}
}}
[[Categoria:Mestièrs en occitan]]
6xxt7wmmuqdguwrl47kacbq4wdn6f5q
418061
418055
2026-06-12T09:01:44Z
Ricou31
591
418061
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
: De [[matalàs]]
{{-pron-|oc}}
: lengadocian {{pron|matalaˈsjɛɾo̞|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|ma|ta|la|ssiè|ra}}
{{-nom-|oc}}
'''matalassièra''' {{f}} {{leng}} ''(masculin: [[matalassièr]])''
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian|matalassièra|matalassièras|matalaˈsjɛɾo̞|matalaˈsjɛɾo̞s}}
[[image:Woman makes the mattress edges roll - NARA - 285506.jpg|vinheta|Una '''matalassièra''' al trabalh]]
# La que fabrica o que [[rebatre|rebat]] un [[matalàs]].
{{-par-}}
*[[matalassar]]
*[[matalàs]]
{{-var-}}
*[[matalassaira]] ''(lengadocian)'' ''(vivaroalpenc)''
*[[matalassèra]] ''(gascon)''
{{-revi-}}
{{Reviradas||
* {{dev1}}: {{trad|de|Matratzenherstellerin}}
* {{env1}}: {{trad|en|mattress maker}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|matalassera}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|colchonera}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|matelassière}}
* {{itv1}}: {{trad|it|materassaia}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|colchoeira}}
}}
[[Categoria:Mestièrs en occitan]]
1wxbd1vz9dqob1lfpob99zrb4k9vec9
matalassaira
0
93200
418053
2026-06-12T08:24:35Z
Ricou31
591
Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} : De [[matalàs]] {{-pron-|oc}} : lengadocian {{pron|matalaˈsajɾo̞|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|ma|ta|la|ssai|ra}} {{-nom-|oc}} '''matalassaira''' {{çeng}}, {{gasc}}; {{f}} ''(masculin: [[matalassièr]])'' {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|matalassièr|matalassièrs|matalaˈsjɛ|matalaˈsjɛs}} [[image:Woman makes the mattress edges roll - NARA - 285506.jpg|vinheta|Una '''matalassièra''' al trabalh]] # La que fabrica o que rebat... »
418053
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
: De [[matalàs]]
{{-pron-|oc}}
: lengadocian {{pron|matalaˈsajɾo̞|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|ma|ta|la|ssai|ra}}
{{-nom-|oc}}
'''matalassaira''' {{çeng}}, {{gasc}}; {{f}} ''(masculin: [[matalassièr]])''
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian|matalassièr|matalassièrs|matalaˈsjɛ|matalaˈsjɛs}}
[[image:Woman makes the mattress edges roll - NARA - 285506.jpg|vinheta|Una '''matalassièra''' al trabalh]]
# La que fabrica o que [[rebatre|rebat]] un [[matalàs]].
{{-par-}}
*[[matalassar]]
*[[matalàs]]
{{-var-}}
*[[matalassèira]] ''(lengadocian)''
*[[matalassèra]] ''(gascon)''
{{-revi-}}
{{Reviradas||
* {{dev1}}: {{trad|de|Matratzenherstellerin}}
* {{env1}}: {{trad|en|mattress maker}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|matalassera}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|colchonera}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|matelassière}}
* {{itv1}}: {{trad|it|materassaia}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|colchoeira}}
}}
[[Categoria:Mestièrs en occitan]]
fk3k7u0xqhzzllhgdsxuhjh48kdx73r
418056
418053
2026-06-12T08:26:52Z
Ricou31
591
418056
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
: De [[matalàs]]
{{-pron-|oc}}
: lengadocian {{pron|matalaˈsajɾo̞|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|ma|ta|la|ssai|ra}}
{{-nom-|oc}}
'''matalassaira''' {{çeng}}, {{gasc}}; {{f}} ''(masculin: [[matalassièr]])''
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian|matalassièr|matalassièrs|matalaˈsjɛ|matalaˈsjɛs}}
[[image:Woman makes the mattress edges roll - NARA - 285506.jpg|vinheta|Una '''matalassièra''' al trabalh]]
# La que fabrica o que [[rebatre|rebat]] un [[matalàs]].
{{-par-}}
*[[matalassar]]
*[[matalàs]]
{{-var-}}
*[[matalassièra]] ''(lengadocian)''
*[[matalassèra]] ''(gascon)''
{{-revi-}}
{{Reviradas||
* {{dev1}}: {{trad|de|Matratzenherstellerin}}
* {{env1}}: {{trad|en|mattress maker}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|matalassera}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|colchonera}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|matelassière}}
* {{itv1}}: {{trad|it|materassaia}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|colchoeira}}
}}
[[Categoria:Mestièrs en occitan]]
f7hpthizinghh1eds5e1sw73i2adwl2
418057
418056
2026-06-12T08:27:12Z
Ricou31
591
418057
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
: De [[matalàs]]
{{-pron-|oc}}
: lengadocian {{pron|matalaˈsajɾo̞|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|ma|ta|la|ssai|ra}}
{{-nom-|oc}}
'''matalassaira''' {{leng}}, {{gasc}}; {{f}} ''(masculin: [[matalassièr]])''
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian|matalassièr|matalassièrs|matalaˈsjɛ|matalaˈsjɛs}}
[[image:Woman makes the mattress edges roll - NARA - 285506.jpg|vinheta|Una '''matalassièra''' al trabalh]]
# La que fabrica o que [[rebatre|rebat]] un [[matalàs]].
{{-par-}}
*[[matalassar]]
*[[matalàs]]
{{-var-}}
*[[matalassièra]] ''(lengadocian)''
*[[matalassèra]] ''(gascon)''
{{-revi-}}
{{Reviradas||
* {{dev1}}: {{trad|de|Matratzenherstellerin}}
* {{env1}}: {{trad|en|mattress maker}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|matalassera}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|colchonera}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|matelassière}}
* {{itv1}}: {{trad|it|materassaia}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|colchoeira}}
}}
[[Categoria:Mestièrs en occitan]]
mb8mewetd0t98v9hi417o9frqu15y28
418058
418057
2026-06-12T08:28:20Z
Ricou31
591
418058
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
: De [[matalàs]]
{{-pron-|oc}}
: lengadocian {{pron|matalaˈsajɾo̞|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|ma|ta|la|ssai|ra}}
{{-nom-|oc}}
'''matalassaira''' {{leng}}, {{gasc}}; {{f}} ''(masculin: [[matalassièr]])''
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian|matalassièr|matalassièrs|matalaˈsjɛ|matalaˈsjɛs}}
[[image:Woman makes the mattress edges roll - NARA - 285506.jpg|vinheta|Una '''matalassièra''' al trabalh]]
# La que fabrica o que [[rebatre|rebat]] un [[matalàs]].
{{-par-}}
*[[matalassar]]
*[[matalàs]]
{{-var-}}
*[[matalassèira]] ''(lengadocian)''
*[[matalassèra]] ''(gascon)''
{{-revi-}}
{{Reviradas||
* {{dev1}}: {{trad|de|Matratzenherstellerin}}
* {{env1}}: {{trad|en|mattress maker}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|matalassera}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|colchonera}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|matelassière}}
* {{itv1}}: {{trad|it|materassaia}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|colchoeira}}
}}
[[Categoria:Mestièrs en occitan]]
bkrjawyga8697eai3g3zb9pz6bj696q
418062
418058
2026-06-12T09:03:48Z
Ricou31
591
418062
wikitext
text/x-wiki
ū{{=oc=}}
{{-etim-}}
: De [[matalàs]]
{{-pron-|oc}}
: lengadocian {{pron|matalaˈsajɾo̞|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|ma|ta|la|ssai|ra}}
{{-nom-|oc}}
'''matalassaira''' {{leng}}, {{gasc}}; {{f}} ''(masculin: [[matalassièr]])''
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian|{{pn}}|{{pn}}s|matalaˈsajɾo̞|matalaˈsajɾo̞s}}
[[image:Woman makes the mattress edges roll - NARA - 285506.jpg|vinheta|Una '''matalassièra''' al trabalh]]
# La que fabrica o que [[rebatre|rebat]] un [[matalàs]].
{{-par-}}
*[[matalassar]]
*[[matalàs]]
{{-var-}}
*[[matalassèira]] ''(lengadocian)''
*[[matalassèra]] ''(gascon)''
{{-revi-}}
{{Reviradas||
* {{dev1}}: {{trad|de|Matratzenherstellerin}}
* {{env1}}: {{trad|en|mattress maker}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|matalassera}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|colchonera}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|matelassière}}
* {{itv1}}: {{trad|it|materassaia}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|colchoeira}}
}}
[[Categoria:Mestièrs en occitan]]
d0ahlczo1bqxc4x28ee5tgu0kgze95g
418078
418062
2026-06-12T10:50:23Z
Ricou31
591
418078
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
: De [[matalàs]]
{{-pron-|oc}}
: lengadocian {{pron|matalaˈsajɾo̞|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|ma|ta|la|ssai|ra}}
{{-nom-|oc}}
'''matalassaira''' {{leng}}, {{gasc}}; {{f}} ''(masculin: [[matalassièr]])''
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian|{{pn}}|{{pn}}s|matalaˈsajɾo̞|matalaˈsajɾo̞s}}
[[image:Woman makes the mattress edges roll - NARA - 285506.jpg|vinheta|Una '''matalassièra''' al trabalh]]
# La que fabrica o que [[rebatre|rebat]] un [[matalàs]].
{{-par-}}
*[[matalassar]]
*[[matalàs]]
{{-var-}}
*[[matalassèira]] ''(lengadocian)''
*[[matalassèra]] ''(gascon)''
{{-revi-}}
{{Reviradas||
* {{dev1}}: {{trad|de|Matratzenherstellerin}}
* {{env1}}: {{trad|en|mattress maker}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|matalassera}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|colchonera}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|matelassière}}
* {{itv1}}: {{trad|it|materassaia}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|colchoeira}}
}}
[[Categoria:Mestièrs en occitan]]
ct5kut2g8ypv69nnqg6d6to7p7svszc
encoissinar
0
93201
418059
2026-06-12T08:54:47Z
Ricou31
591
Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} : De [[coissin]] amb lo prefix «en-» e lo sufix «-ar» {{-pron-|oc}} : lengadocian {{pron|eŋkujsiˈna|oc}} : provençau {{pron|ẽⁿkujsiˈna|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|en|coi|ssi|nar}} {{-verb-|oc}} '''encoissinar''' # [[garnir]] de coissins, un [[matalàs]], … [[emborrar]] al biais d'un matalàs. {{-var-}} *[[encoishinar]] (gascon) {{-par-}} *[[coissin]] {{-sin-}} *[[capitonar]] *[[emborrar]] *[[flocar]] *[[garnir]] *matal... »
418059
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
: De [[coissin]] amb lo prefix «en-» e lo sufix «-ar»
{{-pron-|oc}}
: lengadocian {{pron|eŋkujsiˈna|oc}}
: provençau {{pron|ẽⁿkujsiˈna|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|en|coi|ssi|nar}}
{{-verb-|oc}}
'''encoissinar'''
# [[garnir]] de coissins, un [[matalàs]], … [[emborrar]] al biais d'un matalàs.
{{-var-}}
*[[encoishinar]] (gascon)
{{-par-}}
*[[coissin]]
{{-sin-}}
*[[capitonar]]
*[[emborrar]]
*[[flocar]]
*[[garnir]]
*[[matalassar]]
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|füllen}}, {{trad|de|polstern}}
* {{env1}}: {{trad|en|stuff}}, {{trad|en|upholster}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|encoixinar}}, {{trad|ca|garnir}}, {{trad|ca|capitonar}},
* {{esv1}}: {{trad|es|rellenar}}, {{trad|es|capitonar}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|garnir}}, {{trad|fr|capotonner}}
* {{itv1}}: {{trad|it|imbottire}}, {{trad|it|trapuntare}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|encher}}, {{trad|pt|acolchoar}}, {{trad|pt|almofadar}}
}}}}
ajv2gm2l343hj2elzeq466wr066ddhb
418060
418059
2026-06-12T08:56:57Z
Ricou31
591
418060
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
: De [[coissin]] amb lo prefix «en-» e lo sufix «-ar»
{{-pron-|oc}}
: lengadocian {{pron|eŋkujsiˈna|oc}}
: provençau {{pron|ẽⁿkujsiˈna|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|en|coi|ssi|nar}}
{{-verb-|oc}}
'''encoissinar'''
# [[garnir]] de coissins, un [[matalàs]], … [[emborrar]] al biais d'un matalàs.
{{-var-}}
*[[encoishinar]] (gascon)
{{-drv-}}
*[[encoissinat]]
{{-par-}}
*[[coissin]]
{{-sin-}}
*[[capitonar]]
*[[emborrar]]
*[[flocar]]
*[[garnir]]
*[[matalassar]]
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|füllen}}, {{trad|de|polstern}}
* {{env1}}: {{trad|en|stuff}}, {{trad|en|upholster}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|encoixinar}}, {{trad|ca|garnir}}, {{trad|ca|capitonar}},
* {{esv1}}: {{trad|es|rellenar}}, {{trad|es|capitonar}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|garnir}}, {{trad|fr|capotonner}}
* {{itv1}}: {{trad|it|imbottire}}, {{trad|it|trapuntare}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|encher}}, {{trad|pt|acolchoar}}, {{trad|pt|almofadar}}
}}}}
sgh3hx8trj8r1aer2q4l8yghnjbyw3k
encoissinat
0
93202
418063
2026-06-12T09:31:47Z
Ricou31
591
Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} : De [[coissin]] amb lo prefix «en-» e lo sufix «-ar» {{-pron-|oc}} : lengadocian {{pron|eŋkujsiˈnat|oc}} : provençau {{pron|ẽⁿkujsiˈna|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|en|coi|ssi|nat}} {{-adj-|oc}} '''{{pn}}''' {{Declinason|adj|dialècte=provençau|{{pn}}|encoissinada|{{pn}}s|encoissinadas|eŋkujsiˈnat|eŋkujsiˈnadə|eŋkujsiˈnat|eŋkujsiˈnadə}} {{Declinason|adj|dialècte=lengadocian|{{pn}}|encoissinada|{{pn}}s|encoissinadas... »
418063
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
: De [[coissin]] amb lo prefix «en-» e lo sufix «-ar»
{{-pron-|oc}}
: lengadocian {{pron|eŋkujsiˈnat|oc}}
: provençau {{pron|ẽⁿkujsiˈna|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|en|coi|ssi|nat}}
{{-adj-|oc}}
'''{{pn}}'''
{{Declinason|adj|dialècte=provençau|{{pn}}|encoissinada|{{pn}}s|encoissinadas|eŋkujsiˈnat|eŋkujsiˈnadə|eŋkujsiˈnat|eŋkujsiˈnadə}}
{{Declinason|adj|dialècte=lengadocian|{{pn}}|encoissinada|{{pn}}s|encoissinadas|eŋkujsiˈnat|eŋkujsiˈnaðo̞|eŋkujsiˈnats|eŋkujsiˈnaðo̞s}}
# Qu’es [[emborrar|emborrat]], un [[capitonat]].
#*''Confortablament sèites sus de cadierals '''encoissinats''', escotam polsar la vila. ''«Fotuda planeta !»'', (Sèrgi Viaule), 2014
{{-var-}}
*[[encoishinat]] ''(gascon)''
{{-par-}}
*[[encoissinar]]
{{-sin-}}
*[[capitonat]]
*[[emborrat]]
*[[flocat]]
*[[matalassat]]
{{-revi-}}
{{Reviradas||
* {{dev1}}: {{trad|de|gepolstert}}, {{trad|de|kapitoniert}}
* {{env1}}: {{trad|en|puffed up}}, {{trad|en|upholstered}}, {{trad|en|padded}}, {{trad|en|quilted}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|entapissat}}, {{trad|ca|embuatat}}, {{trad|ca|encoixinat}}, {{trad|ca|matelassat}}, {{trad|ca|capitonat}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|acolchado}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|rembouré}}, {{trad|fr|matelassé}}
* {{itv1}}: {{trad|it|imbottito}}, {{trad|it|trapuntato}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|acolchoado}}, {{trad|pt|almofadado}}, {{trad|pt|capitonado}}
}}
oxs885g3pou185jnkm1fod5rf5g5qiz
418064
418063
2026-06-12T09:32:18Z
Ricou31
591
418064
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
: De [[coissin]] amb lo prefix «en-» e lo sufix «-ar»
{{-pron-|oc}}
: lengadocian {{pron|eŋkujsiˈnat|oc}}
: provençau {{pron|ẽⁿkujsiˈna|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|en|coi|ssi|nat}}
{{-adj-|oc}}
'''{{pn}}'''
{{Declinason|adj|dialècte=provençau|{{pn}}|encoissinada|{{pn}}s|encoissinadas|eŋkujsiˈnat|eŋkujsiˈnadə|eŋkujsiˈnat|eŋkujsiˈnadə}}
{{Declinason|adj|dialècte=lengadocian|{{pn}}|encoissinada|{{pn}}s|encoissinadas|eŋkujsiˈnat|eŋkujsiˈnaðo̞|eŋkujsiˈnats|eŋkujsiˈnaðo̞s}}
# Qu’es [[emborrar|emborrat]], [[capitonat]].
#*''Confortablament sèites sus de cadierals '''encoissinats''', escotam polsar la vila. ''«Fotuda planeta !»'', (Sèrgi Viaule), 2014
{{-var-}}
*[[encoishinat]] ''(gascon)''
{{-par-}}
*[[encoissinar]]
{{-sin-}}
*[[capitonat]]
*[[emborrat]]
*[[flocat]]
*[[matalassat]]
{{-revi-}}
{{Reviradas||
* {{dev1}}: {{trad|de|gepolstert}}, {{trad|de|kapitoniert}}
* {{env1}}: {{trad|en|puffed up}}, {{trad|en|upholstered}}, {{trad|en|padded}}, {{trad|en|quilted}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|entapissat}}, {{trad|ca|embuatat}}, {{trad|ca|encoixinat}}, {{trad|ca|matelassat}}, {{trad|ca|capitonat}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|acolchado}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|rembouré}}, {{trad|fr|matelassé}}
* {{itv1}}: {{trad|it|imbottito}}, {{trad|it|trapuntato}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|acolchoado}}, {{trad|pt|almofadado}}, {{trad|pt|capitonado}}
}}
ox1ylhquvg9w88a58z9x703yc7nn7sb
capitonar
0
93203
418065
2026-06-12T09:56:30Z
Ricou31
591
Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} : Del {{etil|fr|oc|capitonner}}, de ''capiton'', borra de seda o de lana, per l’italian ''capitone'', «fial grossièr de seda» {{-pron-|oc}} : {{pron|kapituˈna|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|ca|pi|to|nar}} {{-verb-|oc}} '''{{pn}}''' # [[emborrar|Emborrar]] un sètge, un cadièra, una pòrta o endocòm mai en transfigant diferents punts. {{-drv-}} *[[capintonat]] *[[capintonatge]] {{-sin-}} *[[emborrar]] *[[encoissinar]] *[[flocar]] *... »
418065
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
: Del {{etil|fr|oc|capitonner}}, de ''capiton'', borra de seda o de lana, per l’italian ''capitone'', «fial grossièr de seda»
{{-pron-|oc}}
: {{pron|kapituˈna|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|ca|pi|to|nar}}
{{-verb-|oc}}
'''{{pn}}'''
# [[emborrar|Emborrar]] un sètge, un cadièra, una pòrta o endocòm mai en transfigant diferents punts.
{{-drv-}}
*[[capintonat]]
*[[capintonatge]]
{{-sin-}}
*[[emborrar]]
*[[encoissinar]]
*[[flocar]]
*[[garnir]]
*[[matalassar]]
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|füllen}}, {{trad|de|polstern}}
* {{env1}}: {{trad|en|stuff}}, {{trad|en|upholster}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|encoixinar}}, {{trad|ca|garnir}}, {{trad|ca|capitonar}},
* {{esv1}}: {{trad|es|rellenar}}, {{trad|es|capitonar}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|garnir}}, {{trad|fr|capotonner}}
* {{itv1}}: {{trad|it|imbottire}}, {{trad|it|trapuntare}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|encher}}, {{trad|pt|acolchoar}}, {{trad|pt|almofadar}}
}}}}
tthbwi8gawumemerx3oze88864gog0m
418066
418065
2026-06-12T10:00:01Z
Ricou31
591
418066
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
: Del {{etil|fr|oc|capitonner}}, de ''capiton'', borra de seda o de lana, per l’italian ''capitone'', «fial grossièr de seda»
{{-pron-|oc}}
: {{pron|kapituˈna|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|ca|pi|to|nar}}
{{-verb-|oc}}
'''{{pn}}'''
# [[emborrar|Emborrar]] un sètge, un cadièra, una pòrta o endocòm mai en transfigant diferents punts per far de relèus.
{{-drv-}}
*[[capintonat]]
*[[capintonatge]]
{{-sin-}}
*[[emborrar]]
*[[encoissinar]]
*[[flocar]]
*[[garnir]]
*[[matalassar]]
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|polstern}}
* {{env1}}: {{trad|en|upholster}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|capitonar}},
* {{esv1}}: {{trad|es|capitonar}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|capotonner}}
* {{itv1}}: {{trad|it|trapuntare}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|acolchoar}}, {{trad|pt|almofadar}}
}}}}
tjxptqqgs8jbxv3fz91zgv3sdxsyjuf
418067
418066
2026-06-12T10:00:21Z
Ricou31
591
418067
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
: Del {{etil|fr|oc|capitonner}}, de ''capiton'', borra de seda o de lana, per l’italian ''capitone'', «fial grossièr de seda»
{{-pron-|oc}}
: {{pron|kapituˈna|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|ca|pi|to|nar}}
{{-verb-|oc}}
'''{{pn}}'''
# [[emborrar|Emborrar]] un sètge, un cadièral, una pòrta o endocòm mai en transfigant diferents punts per far de relèus.
{{-drv-}}
*[[capintonat]]
*[[capintonatge]]
{{-sin-}}
*[[emborrar]]
*[[encoissinar]]
*[[flocar]]
*[[garnir]]
*[[matalassar]]
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|polstern}}
* {{env1}}: {{trad|en|upholster}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|capitonar}},
* {{esv1}}: {{trad|es|capitonar}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|capotonner}}
* {{itv1}}: {{trad|it|trapuntare}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|acolchoar}}, {{trad|pt|almofadar}}
}}}}
645pzmlbq1glkzf7exfubcefyt8j7v6
418068
418067
2026-06-12T10:12:57Z
Ricou31
591
418068
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
: Del {{etil|fr|oc|capitonner}}, de ''capiton'', borra de seda o de lana, per l’italian ''capitone'', «fial grossièr de seda»
{{-pron-|oc}}
: {{pron|kapituˈna|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|ca|pi|to|nar}}
{{-verb-|oc}}
'''{{pn}}'''
# [[emborrar|Emborrar]] un sètge, un cadièral, una pòrta o endocòm mai en [[transfigar|transfigant]] diferents punts per far de relèus.
#*''Que s'arrevira la joenòta cap a la pòrta de qui's vié de barrar : lo dedens que n'ei beròi '''capitonat'''. ''«Hont blanca»'', (Joan-Loís Lavit), 2000
{{-drv-}}
*[[capintonat]]
*[[capintonatge]]
{{-sin-}}
*[[emborrar]]
*[[encoissinar]]
*[[flocar]]
*[[garnir]]
*[[matalassar]]
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|polstern}}
* {{env1}}: {{trad|en|upholster}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|capitonar}}
* {{esv1}}: {{trad|es|capitonar}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|capotonner}}
* {{itv1}}: {{trad|it|trapuntare}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|acolchoar}}, {{trad|pt|almofadar}}
}}}}
{{=ca=}}
{{-etim-}}
: Del {{etil|fr|ca|capitonner}}, de ''capiton'', borra de seda o de lana, per l’italian ''capitone'', «fial grossièr de seda»
{{-pron-|ca}}
: Oriental: central {{pron|kəpituˈna|ca}}, balear {{pron|kəpitoˈna|ca}}, {{pron|kəpituˈna|ca}}
:Occidental: nord-occidental {{pron|kapitoˈna|ca}}, valencian {{pron|kapitoˈnaɾ|ca}}, {{pron|kapitoˈna|ca}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|ca|pi|to|nar}}
{{-verb-|oc}}
'''{{pn}}'''
# {{trad|ca|capitonar}}
{{=es=}}
{{-etim-}}
: Del {{etil|fr|es|capitonner}}, de ''capiton'', borra de seda o de lana, per l’italian ''capitone'', «fial grossièr de seda»
{{-pron-|es}}
: {{pron|kəpituˈnaɾ|es}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|ca|pi|to|nar}}
{{-verb-|es}}
'''{{pn}}'''
# {{trad|ca|capitonar}}
htuuxbt51utck95zq6iewnxfw56hnvq
418075
418068
2026-06-12T10:45:47Z
Ricou31
591
418075
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
: Del {{etil|fr|oc|capitonner}}, de ''capiton'', borra de seda o de lana, per l’italian ''capitone'', «fial grossièr de seda»
{{-pron-|oc}}
: {{pron|kapituˈna|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|ca|pi|to|nar}}
{{-verb-|oc}}
'''{{pn}}'''
# [[emborrar|Emborrar]] un sètge, un cadièral, una pòrta o endocòm mai en [[transfigar|transfigant]] diferents punts per far de relèus.
#*''Que s'arrevira la joenòta cap a la pòrta de qui's vié de barrar : lo dedens que n'ei beròi '''capitonat'''. ''«Hont blanca»'', (Joan-Loís Lavit), 2000
{{-drv-}}
*[[capitonat]]
*[[capitonatge]]
{{-sin-}}
*[[emborrar]]
*[[encoissinar]]
*[[flocar]]
*[[garnir]]
*[[matalassar]]
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|polstern}}
* {{env1}}: {{trad|en|upholster}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|capitonar}}
* {{esv1}}: {{trad|es|capitonar}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|capotonner}}
* {{itv1}}: {{trad|it|trapuntare}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|acolchoar}}, {{trad|pt|almofadar}}
}}}}
{{=ca=}}
{{-etim-}}
: Del {{etil|fr|ca|capitonner}}, de ''capiton'', borra de seda o de lana, per l’italian ''capitone'', «fial grossièr de seda»
{{-pron-|ca}}
: Oriental: central {{pron|kəpituˈna|ca}}, balear {{pron|kəpitoˈna|ca}}, {{pron|kəpituˈna|ca}}
:Occidental: nord-occidental {{pron|kapitoˈna|ca}}, valencian {{pron|kapitoˈnaɾ|ca}}, {{pron|kapitoˈna|ca}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|ca|pi|to|nar}}
{{-verb-|oc}}
'''{{pn}}'''
# {{trad|ca|capitonar}}
{{=es=}}
{{-etim-}}
: Del {{etil|fr|es|capitonner}}, de ''capiton'', borra de seda o de lana, per l’italian ''capitone'', «fial grossièr de seda»
{{-pron-|es}}
: {{pron|kəpituˈnaɾ|es}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|ca|pi|to|nar}}
{{-verb-|es}}
'''{{pn}}'''
# {{trad|ca|capitonar}}
1hr4r8b3jle58tk43om0wj8jitpbjs6
418076
418075
2026-06-12T10:48:31Z
Ricou31
591
418076
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
: Del {{etil|fr|oc|capitonner}}, de ''capiton'', borra de seda o de lana, per l’italian ''capitone'', «fial grossièr de seda»
{{-pron-|oc}}
: {{pron|kapituˈna|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|ca|pi|to|nar}}
{{-verb-|oc}}
'''{{pn}}'''
# [[emborrar|Emborrar]] un sètge, un cadièral, una pòrta o endocòm mai en [[transforar|transforant]] diferents punts per far de relèus.
#*''Que s'arrevira la joenòta cap a la pòrta de qui's vié de barrar : lo dedens que n'ei beròi '''capitonat'''. ''«Hont blanca»'', (Joan-Loís Lavit), 2000
{{-drv-}}
*[[capitonat]]
*[[capitonatge]]
{{-sin-}}
*[[emborrar]]
*[[encoissinar]]
*[[flocar]]
*[[garnir]]
*[[matalassar]]
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|polstern}}
* {{env1}}: {{trad|en|upholster}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|capitonar}}
* {{esv1}}: {{trad|es|capitonar}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|capotonner}}
* {{itv1}}: {{trad|it|trapuntare}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|acolchoar}}, {{trad|pt|almofadar}}
}}}}
{{=ca=}}
{{-etim-}}
: Del {{etil|fr|ca|capitonner}}, de ''capiton'', borra de seda o de lana, per l’italian ''capitone'', «fial grossièr de seda»
{{-pron-|ca}}
: Oriental: central {{pron|kəpituˈna|ca}}, balear {{pron|kəpitoˈna|ca}}, {{pron|kəpituˈna|ca}}
:Occidental: nord-occidental {{pron|kapitoˈna|ca}}, valencian {{pron|kapitoˈnaɾ|ca}}, {{pron|kapitoˈna|ca}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|ca|pi|to|nar}}
{{-verb-|oc}}
'''{{pn}}'''
# {{trad|ca|capitonar}}
{{=es=}}
{{-etim-}}
: Del {{etil|fr|es|capitonner}}, de ''capiton'', borra de seda o de lana, per l’italian ''capitone'', «fial grossièr de seda»
{{-pron-|es}}
: {{pron|kəpituˈnaɾ|es}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|ca|pi|to|nar}}
{{-verb-|es}}
'''{{pn}}'''
# {{trad|ca|capitonar}}
l83rz4416uz9ladoypisa2c8bacdd4q
418081
418076
2026-06-12T10:54:35Z
Ricou31
591
418081
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
: Del {{etil|fr|oc|capitonner}}, de ''capiton'', borra de seda o de lana, per l’italian ''capitone'', «fial grossièr de seda»
{{-pron-|oc}}
: {{pron|kapituˈna|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|ca|pi|to|nar}}
{{-verb-|oc}}
'''{{pn}}'''
# [[emborrar|Emborrar]] un seti, un cadièral, una pòrta o endocòm mai en [[transforar|transforant]] diferents punts per far de relèus.
#*''Que s'arrevira la joenòta cap a la pòrta de qui's vié de barrar : lo dedens que n'ei beròi '''capitonat'''. ''«Hont blanca»'', (Joan-Loís Lavit), 2000
{{-drv-}}
*[[capitonat]]
*[[capitonatge]]
{{-sin-}}
*[[emborrar]]
*[[encoissinar]]
*[[flocar]]
*[[garnir]]
*[[matalassar]]
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|polstern}}
* {{env1}}: {{trad|en|upholster}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|capitonar}}
* {{esv1}}: {{trad|es|capitonar}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|capotonner}}
* {{itv1}}: {{trad|it|trapuntare}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|acolchoar}}, {{trad|pt|almofadar}}
}}}}
{{=ca=}}
{{-etim-}}
: Del {{etil|fr|ca|capitonner}}, de ''capiton'', borra de seda o de lana, per l’italian ''capitone'', «fial grossièr de seda»
{{-pron-|ca}}
: Oriental: central {{pron|kəpituˈna|ca}}, balear {{pron|kəpitoˈna|ca}}, {{pron|kəpituˈna|ca}}
:Occidental: nord-occidental {{pron|kapitoˈna|ca}}, valencian {{pron|kapitoˈnaɾ|ca}}, {{pron|kapitoˈna|ca}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|ca|pi|to|nar}}
{{-verb-|oc}}
'''{{pn}}'''
# {{trad|ca|capitonar}}
{{=es=}}
{{-etim-}}
: Del {{etil|fr|es|capitonner}}, de ''capiton'', borra de seda o de lana, per l’italian ''capitone'', «fial grossièr de seda»
{{-pron-|es}}
: {{pron|kəpituˈnaɾ|es}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|ca|pi|to|nar}}
{{-verb-|es}}
'''{{pn}}'''
# {{trad|ca|capitonar}}
h5msynumfimasaa80elvx6x5x8h0j9b
capitonat
0
93204
418069
2026-06-12T10:30:31Z
Ricou31
591
Creacion de la pagina amb « {{-etim-}} : De [[capitonar]] {{-pron-|oc}} : {{pron|kapituˈnat|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|ca|pi|to|nat}} {{-adj-|oc}} '''{{pn}}''' {{Declinason|adj|dialècte=lengadocian, gascon|{{pn}}|capitonada|{{pn}}s|capitonadas|kapituˈnat|kapituˈnaðo̞|kapituˈnats|kapituˈnaðo̞s}} [[image:LaScala Sofa by Claudio Bellini for Natuzzi Italia.jpg|vinheta|Canapè del dorsièr '''capitonar''']] # [[emborrar|Emborrat]] amb de punts [[transfigar|transfigats]] per far d... »
418069
wikitext
text/x-wiki
{{-etim-}}
: De [[capitonar]]
{{-pron-|oc}}
: {{pron|kapituˈnat|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|ca|pi|to|nat}}
{{-adj-|oc}}
'''{{pn}}'''
{{Declinason|adj|dialècte=lengadocian, gascon|{{pn}}|capitonada|{{pn}}s|capitonadas|kapituˈnat|kapituˈnaðo̞|kapituˈnats|kapituˈnaðo̞s}}
[[image:LaScala Sofa by Claudio Bellini for Natuzzi Italia.jpg|vinheta|Canapè del dorsièr '''capitonar''']]
# [[emborrar|Emborrat]] amb de punts [[transfigar|transfigats]] per far de relèus.
{{-par-}}
*[[capintonar]]
*[[capintonatge]]
{{-sin-}}
*[[emborrat]]
*[[encoissinat]]
*[[flocat]]
*[[garniment]]
*[[matalassat]]
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|gepolstert}}, {{trad|de|kapitoniert}}
* {{env1}}: {{trad|en|tufted}}, {{trad|en|quilted}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|capitonat}}
* {{esv1}}: {{trad|es|acolchado}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|capotonné}}
* {{itv1}}: {{trad|it|capitoné}}, {{trad|it|imbottito}}, {{trad|it|trapuntato}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|capotoné}}, {{trad|pt|capotonê}}
}}}}
6rjgpwhpmvxa5htu34749xrwws81u8b
418070
418069
2026-06-12T10:41:37Z
Ricou31
591
418070
wikitext
text/x-wiki
{{-etim-}}
: De [[capitonar]]
{{-pron-|oc}}
: {{pron|kapituˈnat|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|ca|pi|to|nat}}
{{-adj-|oc}}
'''{{pn}}'''
{{Declinason|adj|dialècte=lengadocian, gascon|{{pn}}|capitonada|{{pn}}s|capitonadas|kapituˈnat|kapituˈnaðo̞|kapituˈnats|kapituˈnaðo̞s}}
[[image:LaScala Sofa by Claudio Bellini for Natuzzi Italia.jpg|vinheta|Canapè del dorsièr '''capitonar''']]
# [[emborrar|Emborrat]] amb de punts [[transfigar|transfigats]] per far de relèus.
{{-par-}}
*[[capintonar]]
*[[capintonatge]]
{{-sin-}}
*[[emborrat]]
*[[encoissinat]]
*[[flocat]]
*[[garniment]]
*[[matalassat]]
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|gepolstert}}, {{trad|de|kapitoniert}}
* {{env1}}: {{trad|en|tufted}}, {{trad|en|quilted}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|capitonat}}
* {{esv1}}: {{trad|es|acolchado}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|capotonné}}
* {{itv1}}: {{trad|it|capitoné}}, {{trad|it|imbottito}}, {{trad|it|trapuntato}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|capotoné}}, {{trad|pt|capotonê}}
}}}}
{{-flex-verb-|oc}}
'''{{pn}}'''
# ''participi passar al masculin singular de'' [[capitonar]]
{{=ca=}}
{{-etim-}}
: De [[capitonar]]
{{-pron-|ca}}
: {{pron||ca}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|ca|pi|to|nat}}
{{-adj-|ca}}
'''{{pn}}'''
{{Declinason|adj|{{pn}}|capitonada|{{pn}}s|capitonades}}
{{trad|oc|capitonat}}
{{-nom-|ca}}
'''{{pn}}''' {{f}}
#Veïcul que l’[[abitacle]] es capitonat, destinat al transport dels mòbles.
{{-flex-verb-|ca}}
'''{{pn}}'''
# ''participi passar al masculin singular de'' [[capitonar]]
gy50idz1h2e8pgxufg4nij9pyjk6jv7
418071
418070
2026-06-12T10:41:58Z
Ricou31
591
418071
wikitext
text/x-wiki
{{-etim-}}
: De [[capitonar]]
{{-pron-|oc}}
: {{pron|kapituˈnat|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|ca|pi|to|nat}}
{{-adj-|oc}}
'''{{pn}}'''
{{Declinason|adj|dialècte=lengadocian, gascon|{{pn}}|capitonada|{{pn}}s|capitonadas|kapituˈnat|kapituˈnaðo̞|kapituˈnats|kapituˈnaðo̞s}}
[[image:LaScala Sofa by Claudio Bellini for Natuzzi Italia.jpg|vinheta|Canapè del dorsièr '''capitonar''']]
# [[emborrar|Emborrat]] amb de punts [[transfigar|transfigats]] per far de relèus.
{{-par-}}
*[[capintonar]]
*[[capintonatge]]
{{-sin-}}
*[[emborrat]]
*[[encoissinat]]
*[[flocat]]
*[[garniment]]
*[[matalassat]]
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|gepolstert}}, {{trad|de|kapitoniert}}
* {{env1}}: {{trad|en|tufted}}, {{trad|en|quilted}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|capitonat}}
* {{esv1}}: {{trad|es|acolchado}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|capotonné}}
* {{itv1}}: {{trad|it|capitoné}}, {{trad|it|imbottito}}, {{trad|it|trapuntato}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|capotoné}}, {{trad|pt|capotonê}}
}}}}
{{-flex-verb-|oc}}
'''{{pn}}'''
# ''participi passar al masculin singular de'' [[capitonar]]
{{=ca=}}
{{-etim-}}
: De [[capitonar]]
{{-pron-|ca}}
: {{pron||ca}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|ca|pi|to|nat}}
{{-adj-|ca}}
'''{{pn}}'''
{{Declinason|adj|{{pn}}|capitonada|{{pn}}s|capitonades}}
{{trad|oc|capitonat}}
{{-nom-|ca}}
'''{{pn}}''' {{m}}
#Veïcul que l’[[abitacle]] es capitonat, destinat al transport dels mòbles.
{{-flex-verb-|ca}}
'''{{pn}}'''
# ''participi passar al masculin singular de'' [[capitonar]]
6d9jye0n1omjhybxb2t13apxrnebfd5
418072
418071
2026-06-12T10:43:49Z
Ricou31
591
418072
wikitext
text/x-wiki
{{-etim-}}
: De [[capitonar]]
{{-pron-|oc}}
: {{pron|kapituˈnat|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|ca|pi|to|nat}}
{{-adj-|oc}}
'''{{pn}}'''
{{Declinason|adj|dialècte=lengadocian, gascon|{{pn}}|capitonada|{{pn}}s|capitonadas|kapituˈnat|kapituˈnaðo̞|kapituˈnats|kapituˈnaðo̞s}}
[[image:LaScala Sofa by Claudio Bellini for Natuzzi Italia.jpg|vinheta|Canapè del dorsièr '''capitonar''']]
# [[emborrar|Emborrat]] amb de punts [[transfigar|transfigats]] per far de relèus.
{{-par-}}
*[[capitonar]]
*[[capitonatge]]
{{-sin-}}
*[[emborrat]]
*[[encoissinat]]
*[[flocat]]
*[[garniment]]
*[[matalassat]]
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|gepolstert}}, {{trad|de|kapitoniert}}
* {{env1}}: {{trad|en|tufted}}, {{trad|en|quilted}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|capitonat}}
* {{esv1}}: {{trad|es|acolchado}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|capotonné}}
* {{itv1}}: {{trad|it|capitoné}}, {{trad|it|imbottito}}, {{trad|it|trapuntato}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|capotoné}}, {{trad|pt|capotonê}}
}}}}
{{-flex-verb-|oc}}
'''{{pn}}'''
# ''participi passar al masculin singular de'' [[capitonar]]
{{=ca=}}
{{-etim-}}
: De [[capitonar]]
{{-pron-|ca}}
: {{pron||ca}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|ca|pi|to|nat}}
{{-adj-|ca}}
'''{{pn}}'''
{{Declinason|adj|{{pn}}|capitonada|{{pn}}s|capitonades}}
{{trad|oc|capitonat}}
{{-nom-|ca}}
'''{{pn}}''' {{m}}
#Veïcul que l’[[abitacle]] es capitonat, destinat al transport dels mòbles.
{{-flex-verb-|ca}}
'''{{pn}}'''
# ''participi passar al masculin singular de'' [[capitonar]]
jbqbyqenuz0us37wxk6i7p673ta0p58
418073
418072
2026-06-12T10:44:32Z
Ricou31
591
418073
wikitext
text/x-wiki
{{-etim-}}
: De [[capitonar]]
{{-pron-|oc}}
: {{pron|kapituˈnat|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|ca|pi|to|nat}}
{{-adj-|oc}}
'''{{pn}}'''
{{Declinason|adj|dialècte=lengadocian, gascon|{{pn}}|capitonada|{{pn}}s|capitonadas|kapituˈnat|kapituˈnaðo̞|kapituˈnats|kapituˈnaðo̞s}}
[[image:LaScala Sofa by Claudio Bellini for Natuzzi Italia.jpg|vinheta|Canapè del dorsièr '''capitonar''']]
# [[emborrar|Emborrat]] amb de punts [[transfigar|transfigats]] per far de relèus.
{{-par-}}
*[[capitonar]]
*[[capitonatge]]
{{-sin-}}
*[[emborrat]]
*[[encoissinat]]
*[[flocat]]
*[[garnit]]
*[[matalassat]]
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|gepolstert}}, {{trad|de|kapitoniert}}
* {{env1}}: {{trad|en|tufted}}, {{trad|en|quilted}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|capitonat}}
* {{esv1}}: {{trad|es|acolchado}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|capotonné}}
* {{itv1}}: {{trad|it|capitoné}}, {{trad|it|imbottito}}, {{trad|it|trapuntato}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|capotoné}}, {{trad|pt|capotonê}}
}}}}
{{-flex-verb-|oc}}
'''{{pn}}'''
# ''participi passar al masculin singular de'' [[capitonar]]
{{=ca=}}
{{-etim-}}
: De [[capitonar]]
{{-pron-|ca}}
: {{pron||ca}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|ca|pi|to|nat}}
{{-adj-|ca}}
'''{{pn}}'''
{{Declinason|adj|{{pn}}|capitonada|{{pn}}s|capitonades}}
{{trad|oc|capitonat}}
{{-nom-|ca}}
'''{{pn}}''' {{m}}
#Veïcul que l’[[abitacle]] es capitonat, destinat al transport dels mòbles.
{{-flex-verb-|ca}}
'''{{pn}}'''
# ''participi passar al masculin singular de'' [[capitonar]]
c0yva4dyy3vl133znkz8e9f8doax4qn
418074
418073
2026-06-12T10:44:54Z
Ricou31
591
418074
wikitext
text/x-wiki
{{-etim-}}
: De [[capitonar]]
{{-pron-|oc}}
: {{pron|kapituˈnat|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|ca|pi|to|nat}}
{{-adj-|oc}}
'''{{pn}}'''
{{Declinason|adj|dialècte=lengadocian, gascon|{{pn}}|capitonada|{{pn}}s|capitonadas|kapituˈnat|kapituˈnaðo̞|kapituˈnats|kapituˈnaðo̞s}}
[[image:LaScala Sofa by Claudio Bellini for Natuzzi Italia.jpg|vinheta|Canapè del dorsièr '''capitonat''']]
# [[emborrar|Emborrat]] amb de punts [[transfigar|transfigats]] per far de relèus.
{{-par-}}
*[[capitonar]]
*[[capitonatge]]
{{-sin-}}
*[[emborrat]]
*[[encoissinat]]
*[[flocat]]
*[[garnit]]
*[[matalassat]]
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|gepolstert}}, {{trad|de|kapitoniert}}
* {{env1}}: {{trad|en|tufted}}, {{trad|en|quilted}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|capitonat}}
* {{esv1}}: {{trad|es|acolchado}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|capotonné}}
* {{itv1}}: {{trad|it|capitoné}}, {{trad|it|imbottito}}, {{trad|it|trapuntato}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|capotoné}}, {{trad|pt|capotonê}}
}}}}
{{-flex-verb-|oc}}
'''{{pn}}'''
# ''participi passar al masculin singular de'' [[capitonar]]
{{=ca=}}
{{-etim-}}
: De [[capitonar]]
{{-pron-|ca}}
: {{pron||ca}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|ca|pi|to|nat}}
{{-adj-|ca}}
'''{{pn}}'''
{{Declinason|adj|{{pn}}|capitonada|{{pn}}s|capitonades}}
{{trad|oc|capitonat}}
{{-nom-|ca}}
'''{{pn}}''' {{m}}
#Veïcul que l’[[abitacle]] es capitonat, destinat al transport dels mòbles.
{{-flex-verb-|ca}}
'''{{pn}}'''
# ''participi passar al masculin singular de'' [[capitonar]]
ofhymavqx13666vg1otmit67uls17yd
418077
418074
2026-06-12T10:49:01Z
Ricou31
591
418077
wikitext
text/x-wiki
{{-etim-}}
: De [[capitonar]]
{{-pron-|oc}}
: {{pron|kapituˈnat|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|ca|pi|to|nat}}
{{-adj-|oc}}
'''{{pn}}'''
{{Declinason|adj|dialècte=lengadocian, gascon|{{pn}}|capitonada|{{pn}}s|capitonadas|kapituˈnat|kapituˈnaðo̞|kapituˈnats|kapituˈnaðo̞s}}
[[image:LaScala Sofa by Claudio Bellini for Natuzzi Italia.jpg|vinheta|Canapè del dorsièr '''capitonat''']]
# [[emborrar|Emborrat]] amb de punts [[transforar|transforats]] per far de relèus.
{{-par-}}
*[[capitonar]]
*[[capitonatge]]
{{-sin-}}
*[[emborrat]]
*[[encoissinat]]
*[[flocat]]
*[[garnit]]
*[[matalassat]]
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|gepolstert}}, {{trad|de|kapitoniert}}
* {{env1}}: {{trad|en|tufted}}, {{trad|en|quilted}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|capitonat}}
* {{esv1}}: {{trad|es|acolchado}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|capotonné}}
* {{itv1}}: {{trad|it|capitoné}}, {{trad|it|imbottito}}, {{trad|it|trapuntato}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|capotoné}}, {{trad|pt|capotonê}}
}}}}
{{-flex-verb-|oc}}
'''{{pn}}'''
# ''participi passar al masculin singular de'' [[capitonar]]
{{=ca=}}
{{-etim-}}
: De [[capitonar]]
{{-pron-|ca}}
: {{pron||ca}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|ca|pi|to|nat}}
{{-adj-|ca}}
'''{{pn}}'''
{{Declinason|adj|{{pn}}|capitonada|{{pn}}s|capitonades}}
{{trad|oc|capitonat}}
{{-nom-|ca}}
'''{{pn}}''' {{m}}
#Veïcul que l’[[abitacle]] es capitonat, destinat al transport dels mòbles.
{{-flex-verb-|ca}}
'''{{pn}}'''
# ''participi passar al masculin singular de'' [[capitonar]]
nc8vzdy2t6v3f5kgp24anrou0eculr5
418079
418077
2026-06-12T10:51:41Z
Ricou31
591
418079
wikitext
text/x-wiki
{{-etim-}}
: De [[capitonar]]
{{-pron-|oc}}
: {{pron|kapituˈnat|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|ca|pi|to|nat}}
{{-adj-|oc}}
'''{{pn}}'''
{{Declinason|adj|dialècte=lengadocian, gascon|{{pn}}|capitonada|{{pn}}s|capitonadas|kapituˈnat|kapituˈnaðo̞|kapituˈnats|kapituˈnaðo̞s}}
[[image:LaScala Sofa by Claudio Bellini for Natuzzi Italia.jpg|vinheta|Canapè del dorsièr '''capitonat''']]
# [[emborrar|Emborrat]] amb de punts [[transforar|transforats]] per far de relèus.
{{-par-}}
*[[capitonar]]
*[[capitonatge]]
{{-sin-}}
*[[emborrat]]
*[[encoissinat]]
*[[flocat]]
*[[garnit]]
*[[matalassat]]
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|gepolstert}}, {{trad|de|kapitoniert}}
* {{env1}}: {{trad|en|tufted}}, {{trad|en|quilted}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|capitonat}}
* {{esv1}}: {{trad|es|acolchado}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|capotonné}}
* {{itv1}}: {{trad|it|capitoné}}, {{trad|it|imbottito}}, {{trad|it|trapuntato}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|capotoné}}, {{trad|pt|capotonê}}
}}}}
{{-flex-verb-|oc}}
'''{{pn}}'''
# ''participi passar al masculin singular de'' [[capitonar]]
{{=ca=}}
{{-etim-}}
: De [[capitonar]]
{{-pron-|ca}}
:Oriental {{pron|kəpituˈnat|ca}}, Occidental {{pron|kapituˈnat|ca}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|ca|pi|to|nat}}
{{-adj-|ca}}
'''{{pn}}'''
{{Declinason|adj|{{pn}}|capitonada|{{pn}}s|capitonades}}
{{trad|oc|capitonat}}
{{-nom-|ca}}
'''{{pn}}''' {{m}}
#Veïcul que l’[[abitacle]] es capitonat, destinat al transport dels mòbles.
{{-flex-verb-|ca}}
'''{{pn}}'''
# ''participi passar al masculin singular de'' [[capitonar]]
pb9puvsnrd3aiblve114ncrgrzz1egs
418080
418079
2026-06-12T10:53:24Z
Ricou31
591
418080
wikitext
text/x-wiki
{{-etim-}}
: De [[capitonar]]
{{-pron-|oc}}
: {{pron|kapituˈnat|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|ca|pi|to|nat}}
{{-adj-|oc}}
'''{{pn}}'''
{{Declinason|adj|dialècte=lengadocian, gascon|{{pn}}|capitonada|{{pn}}s|capitonadas|kapituˈnat|kapituˈnaðo̞|kapituˈnats|kapituˈnaðo̞s}}
[[image:LaScala Sofa by Claudio Bellini for Natuzzi Italia.jpg|vinheta|Canapè del dorsièr '''capitonat''']]
# [[emborrar|Emborrat]] amb de punts [[transforar|transforats]] per far de relèus.
{{-par-}}
*[[capitonar]]
*[[capitonatge]]
{{-sin-}}
*[[emborrat]]
*[[encoissinat]]
*[[flocat]]
*[[garnit]]
*[[matalassat]]
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|gepolstert}}, {{trad|de|kapitoniert}}
* {{env1}}: {{trad|en|tufted}}, {{trad|en|quilted}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|capitonat}}
* {{esv1}}: {{trad|es|acolchado}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|capotonné}}
* {{itv1}}: {{trad|it|capitoné}}, {{trad|it|imbottito}}, {{trad|it|trapuntato}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|capotoné}}, {{trad|pt|capotonê}}
}}}}
{{-flex-verb-|oc}}
'''{{pn}}'''
# ''participi passar al masculin singular de'' [[capitonar]]
{{=ca=}}
{{-etim-}}
: De [[capitonar]]
{{-pron-|ca}}
:Oriental {{pron|kəpituˈnat|ca}}, Occidental {{pron|kapituˈnat|ca}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|ca|pi|to|nat}}
{{-adj-|ca}}
'''{{pn}}'''
{{Declinason|adj|{{pn}}|capitonada|{{pn}}s|capitonades}}
{{trad|oc|capitonat}}
{{-nom-|ca}}
'''{{pn}}''' {{m}}
#Veïcul que la caissa es capitonada, destinat al transport dels mòbles.
{{-flex-verb-|ca}}
'''{{pn}}'''
# ''participi passar al masculin singular de'' [[capitonar]]
trws7fupqrfyy79rpoz9d9p6kv10ij1