Wikiccionari ocwiktionary https://oc.wiktionary.org/wiki/Wikiccionari:Pagina_d%27acu%C3%A8lh MediaWiki 1.47.0-wmf.6 case-sensitive Mèdia Especial Discutir Utilizaire Discussion Utilizaire Wikiccionari Discussion Wikiccionari Fichièr Discussion Fichièr MediaWiki Discussion MediaWiki Modèl Discussion Modèl Ajuda Discussion Ajuda Categoria Discussion Categoria Annèxa Discussion Annèxa TimedText TimedText talk Mòdul Mòdul Discussió Event Event talk cargar 0 21130 418008 382627 2026-06-11T14:06:56Z Jiròni 36 418008 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|oc}} vulgar *''carrĭcāre'' « portar en carri ». {{-pron-}} {{pron|kaɾˈɣa|oc}} França (Bearn) : escotar « cargar » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-cargar.wav]] {{-sil-}} '''car | gar''' {{-verb-|oc}} '''cargar''' # Metre quicòm de [[pesuc]] sus quicòm o qualqu'un. # [[alimentar#oc|Alimentar]] en [[energia]]. # Donar una [[foncion]] de [[gestion#oc|gestion]]. # Metre un [[vestit]]. {{-rel-}} *[[encargar]] {{-drv-}} *[[cargaire]] *[[cargament]] {{-ant-}} *[[descargar]] {{-rev-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|laden}} (1, 2) * {{env1}}: to {{trad|en|load}} (1) * {{cav1}}: {{trad|ca|carregar}} (1, 2), {{trad|ca|encarregar}} (3) {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|cargar}} (1, 2), {{trad|es|encargar}} (3) * {{frv1}}: {{trad|fr|charger}} (1, 2, 3) {{trad|fr|endosser}}, {{trad|fr|revêtir}} (4) * {{rov1}}: a {{trad|ro|încărca}} * {{wav1}}: {{trad|wa|tcherdjî}} {{)}} {{-conju-}} {{Conjugason/oc/leng/-gar|car}} mbm4y76gnr2z1jtfrxmhtl0mciizpxf 418009 418008 2026-06-11T14:09:29Z Jiròni 36 418009 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|oc}} vulgar *''carrĭcāre'' « portar en carri ». {{-pron-}} {{pron|kaɾˈɣa|oc}} França (Bearn) : escotar « cargar » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-cargar.wav]] {{-sil-}} '''car | gar''' {{-verb-|oc}} '''cargar''' # Metre quicòm de [[pesuc]] sus quicòm o qualqu'un. # [[alimentar#oc|Alimentar]] en [[energia]]. # Donar una [[foncion]] de [[gestion#oc|gestion]]. # Metre un [[vestit]]. #*'''''Carguèri''' las calças grisas e la vèsta de velós negre tota nòva que m'èri pagada per Pascas. ''«La Santa Estela del Centenari»'', ([[w:Joan Bodon|Joan Bodon]]), 1960 {{-rel-}} *[[encargar]] {{-drv-}} *[[cargaire]] *[[cargament]] {{-ant-}} *[[descargar]] {{-rev-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|laden}} (1, 2) * {{env1}}: to {{trad|en|load}} (1) * {{cav1}}: {{trad|ca|carregar}} (1, 2), {{trad|ca|encarregar}} (3) {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|cargar}} (1, 2), {{trad|es|encargar}} (3) * {{frv1}}: {{trad|fr|charger}} (1, 2, 3) {{trad|fr|endosser}}, {{trad|fr|revêtir}} (4) * {{rov1}}: a {{trad|ro|încărca}} * {{wav1}}: {{trad|wa|tcherdjî}} {{)}} {{-conju-}} {{Conjugason/oc/leng/-gar|car}} izibngrez02z5po5lcfvpy46vrrobhi camparòl 0 45489 418020 315981 2026-06-11T15:05:47Z Jiròni 36 418020 wikitext text/x-wiki [[Imatge:Amanita muscaria tyndrum.jpg|thumb|right|250px|'''Un exemple de camparòl: ''Amanita muscaria''''']] {{=oc=}} {{-etim-}} Bastit a partir de ''[[camp]]'' coma en francés ''[[champignon]]''. {{-pron-}} {{pron|kampaˈɾɔl|oc}} Lengadocian : escotar « camparòl » [[Fichièr:LL-Q942602-Davidgrosclaude-camparòl.wav]] {{-sil-}} '''cam | pa | ròl''' (3) {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|camparòl|camparòls|kampaˈɾɔl|kampaˈɾɔls}} '''camparòl''' {{m}} {{leng}} # [[organisme#oc|Organisme]] criptogama caracterizat per un aparelh vegetatiu fach de filaments e que se reprodutz per d'[[espòra]]s. :''Dins un panieiron d'esca blancassa reculissiá de '''camparòls'''. Botaires, cocomèlas, bolets, fonges, piboladas, bavaires. N'i aviá a jaba.'' {{-sin-}} *[[coamèl]] *[[campairòl]] {{-var-}} * [[camparòu]] ''(gascon)'' * [[champanhòu]] ''(lemosin)'' {{-revi-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|Pilz}} {{m}} * {{env1}}: {{trad|en|mushroom}} * {{euv1}}: {{trad|eu|onddo}} * {{cav1}}: {{trad|ca|bolet}} {{m}} * {{esv1}}: {{trad|es|hongo}} {{m}} * {{frv1}}: {{trad|fr|champignon}} {{m}} {{-}} * {{itv1}}: {{trad|it|fungo}} {{m}} * {{micv1}}: {{trad|mic|lketu}} * {{nlv1}}: {{trad|nl|champignon}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|cogumelo}} {{m}} * {{ruv1}}: {{trad|ru|гриб}} {{m}} * {{ukv1}}: {{trad|uk|гриб}} {{m}} {{)}} [[Categoria:Campairòls en occitan]] n777shhq1n4u24mr1j1fviogeka172z 418021 418020 2026-06-11T15:06:53Z Jiròni 36 418021 wikitext text/x-wiki [[Imatge:Amanita muscaria tyndrum.jpg|thumb|right|250px|'''Un exemple de camparòl: ''Amanita muscaria''''']] {{=oc=}} {{-etim-}} Bastit a partir de ''[[camp]]'' coma en francés ''[[champignon]]''. {{-pron-}} {{pron|kampaˈɾɔl|oc}} Lengadocian : escotar « camparòl » [[Fichièr:LL-Q942602-Davidgrosclaude-camparòl.wav]] {{-sil-}} '''cam | pa | ròl''' (3) {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|camparòl|camparòls|kampaˈɾɔl|kampaˈɾɔls}} '''camparòl''' {{m}} {{leng}} # [[organisme#oc|Organisme]] criptogama caracterizat per un aparelh vegetatiu fach de filaments e que se reprodutz per d'[[espòra]]s. :''Dins un panieiron d'esca blancassa reculissiá de '''camparòls'''. Botaires, cocomèlas, bolets, fonges, piboladas, bavaires. N'i aviá a jaba.'' (''Setembralas'' [[w:Joan Frederic Brun|Joan Frederic Brun]], 1992). {{-sin-}} *[[coamèl]] *[[campairòl]] {{-var-}} * [[camparòu]] ''(gascon)'' * [[champanhòu]] ''(lemosin)'' {{-revi-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|Pilz}} {{m}} * {{env1}}: {{trad|en|mushroom}} * {{euv1}}: {{trad|eu|onddo}} * {{cav1}}: {{trad|ca|bolet}} {{m}} * {{esv1}}: {{trad|es|hongo}} {{m}} * {{frv1}}: {{trad|fr|champignon}} {{m}} {{-}} * {{itv1}}: {{trad|it|fungo}} {{m}} * {{micv1}}: {{trad|mic|lketu}} * {{nlv1}}: {{trad|nl|champignon}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|cogumelo}} {{m}} * {{ruv1}}: {{trad|ru|гриб}} {{m}} * {{ukv1}}: {{trad|uk|гриб}} {{m}} {{)}} [[Categoria:Campairòls en occitan]] cetr7417d8j98ksp5ymrqapubcpprep 418022 418021 2026-06-11T15:07:13Z Jiròni 36 418022 wikitext text/x-wiki [[Imatge:Amanita muscaria tyndrum.jpg|thumb|right|250px|'''Un exemple de camparòl: ''Amanita muscaria''''']] {{=oc=}} {{-etim-}} Bastit a partir de ''[[camp]]'' coma en francés ''[[champignon]]''. {{-pron-}} {{pron|kampaˈɾɔl|oc}} Lengadocian : escotar « camparòl » [[Fichièr:LL-Q942602-Davidgrosclaude-camparòl.wav]] {{-sil-}} '''cam | pa | ròl''' (3) {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|camparòl|camparòls|kampaˈɾɔl|kampaˈɾɔls}} '''camparòl''' {{m}} {{leng}} # [[organisme#oc|Organisme]] criptogama caracterizat per un aparelh vegetatiu fach de filaments e que se reprodutz per d'[[espòra]]s. :''Dins un panieiron d'esca blancassa reculissiá de '''camparòls'''. Botaires, cocomèlas, bolets, fonges, piboladas, bavaires. N'i aviá a jaba.'' (''Setembralas'', [[w:Joan Frederic Brun|Joan Frederic Brun]], 1992). {{-sin-}} *[[coamèl]] *[[campairòl]] {{-var-}} * [[camparòu]] ''(gascon)'' * [[champanhòu]] ''(lemosin)'' {{-revi-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|Pilz}} {{m}} * {{env1}}: {{trad|en|mushroom}} * {{euv1}}: {{trad|eu|onddo}} * {{cav1}}: {{trad|ca|bolet}} {{m}} * {{esv1}}: {{trad|es|hongo}} {{m}} * {{frv1}}: {{trad|fr|champignon}} {{m}} {{-}} * {{itv1}}: {{trad|it|fungo}} {{m}} * {{micv1}}: {{trad|mic|lketu}} * {{nlv1}}: {{trad|nl|champignon}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|cogumelo}} {{m}} * {{ruv1}}: {{trad|ru|гриб}} {{m}} * {{ukv1}}: {{trad|uk|гриб}} {{m}} {{)}} [[Categoria:Campairòls en occitan]] 6wrxnjhvqq73xlv755bc4qlat8qeavn gonèla 0 57479 418012 357296 2026-06-11T14:48:54Z Jiròni 36 418012 wikitext text/x-wiki [[Imatge:PencilSkirt_LaceupBoots_WideBelt.jpg|thumb|150px|Una '''gonèla''']] {{=oc=}} {{-etim-}} Del bas {{etil|la|oc}} ''gunna'', manlevat al {{etil|grc|oc}} γούνα (goúna), d'origina escura. {{-pron-}} {{pron|guˈnɛlo|oc}} França (Bearn) : escotar « gonèla » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-gonèla.wav]] {{-sil-}} '''go | nè | la''' {{-nom-|oc}} {{Declinason|nom|dialècte=lengadocian|gonèla|gonèlas|guˈnɛlo|guˈnɛlos}} '''gonèla''' {{f}} # [[vestit#oc|Vestit]] que [[enrodar#oc|enròda]] la [[talha]] e que [[cobrir#oc|cobrís]] las [[camba]]s. :''Contèron tot aquò au vilatge. Dons lo cafè Combàs. Los uòlhs d'ametla canda de Treson la polida, lo sorire coma de lutz, lo fregadís de la '''gonèla''', e lo perfum embelinaire dins lo membre enfumarlat''. {{-sin-}} * [[jupa]] {{-var-}} *[[haudilha]] ''(gascon)'' *[[pelha]] ''(gascon)'' {{-revi-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|Rock}} {{m}} * {{env1}}: {{trad|en|skirt}} * {{cav1}}: {{trad|ca|faldilla}} {{f}}, {{trad|ca|falda}} {{f}} * {{esv1}}: {{trad|es|falda}} {{f}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|jupe}} {{f}} * {{itv1}}: {{trad|it|gonna}} {{f}} * {{tub}}: {{trad|tub|yaabil}} * {{trv1}}: {{trad|tr|etek}} * {{ukv1}}: {{trad|uk|спідниця}} {{f}} {{)}} [[Categoria:Vestits en occitan]] eqqyjbyka4omixqxr8wvw3e0rpw9nzp 418013 418012 2026-06-11T14:51:01Z Jiròni 36 418013 wikitext text/x-wiki [[Imatge:PencilSkirt_LaceupBoots_WideBelt.jpg|thumb|150px|Una '''gonèla''']] {{=oc=}} {{-etim-}} Del bas {{etil|la|oc}} ''gunna'', manlevat al {{etil|grc|oc}} γούνα (goúna), d'origina escura. {{-pron-}} {{pron|guˈnɛlo|oc}} França (Bearn) : escotar « gonèla » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-gonèla.wav]] {{-sil-}} '''go | nè | la''' {{-nom-|oc}} {{Declinason|nom|dialècte=lengadocian|gonèla|gonèlas|guˈnɛlo|guˈnɛlos}} '''gonèla''' {{f}} # [[vestit#oc|Vestit]] que [[enrodar#oc|enròda]] la [[talha]] e que [[cobrir#oc|cobrís]] las [[camba]]s. :''Contèron tot aquò au vilatge. Dons lo cafè Combàs. Los uòlhs d'ametla canda de Treson la polida, lo sorire coma de lutz, lo fregadís de la '''gonèla''', e lo perfum embelinaire dins lo membre enfumarlat''. ''Setembralas'' [[w:Joan Frederic Brun|Joan Frederic Brun]] {{-sin-}} * [[jupa]] {{-var-}} *[[haudilha]] ''(gascon)'' *[[pelha]] ''(gascon)'' {{-revi-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|Rock}} {{m}} * {{env1}}: {{trad|en|skirt}} * {{cav1}}: {{trad|ca|faldilla}} {{f}}, {{trad|ca|falda}} {{f}} * {{esv1}}: {{trad|es|falda}} {{f}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|jupe}} {{f}} * {{itv1}}: {{trad|it|gonna}} {{f}} * {{tub}}: {{trad|tub|yaabil}} * {{trv1}}: {{trad|tr|etek}} * {{ukv1}}: {{trad|uk|спідниця}} {{f}} {{)}} [[Categoria:Vestits en occitan]] 1tbt78wfl742b6mvscwyuiphrrz394i 418014 418013 2026-06-11T14:51:33Z Jiròni 36 418014 wikitext text/x-wiki [[Imatge:PencilSkirt_LaceupBoots_WideBelt.jpg|thumb|150px|Una '''gonèla''']] {{=oc=}} {{-etim-}} Del bas {{etil|la|oc}} ''gunna'', manlevat al {{etil|grc|oc}} γούνα (goúna), d'origina escura. {{-pron-}} {{pron|guˈnɛlo|oc}} França (Bearn) : escotar « gonèla » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-gonèla.wav]] {{-sil-}} '''go | nè | la''' {{-nom-|oc}} {{Declinason|nom|dialècte=lengadocian|gonèla|gonèlas|guˈnɛlo|guˈnɛlos}} '''gonèla''' {{f}} # [[vestit#oc|Vestit]] que [[enrodar#oc|enròda]] la [[talha]] e que [[cobrir#oc|cobrís]] las [[camba]]s. :''Contèron tot aquò au vilatge. Dons lo cafè Combàs. Los uòlhs d'ametla canda de Treson la polida, lo sorire coma de lutz, lo fregadís de la '''gonèla''', e lo perfum embelinaire dins lo membre enfumarlat''. ''Setembralas'' [[w:Joan Frederic Brun|Joan Frederic Brun]] (1992). {{-sin-}} * [[jupa]] {{-var-}} *[[haudilha]] ''(gascon)'' *[[pelha]] ''(gascon)'' {{-revi-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|Rock}} {{m}} * {{env1}}: {{trad|en|skirt}} * {{cav1}}: {{trad|ca|faldilla}} {{f}}, {{trad|ca|falda}} {{f}} * {{esv1}}: {{trad|es|falda}} {{f}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|jupe}} {{f}} * {{itv1}}: {{trad|it|gonna}} {{f}} * {{tub}}: {{trad|tub|yaabil}} * {{trv1}}: {{trad|tr|etek}} * {{ukv1}}: {{trad|uk|спідниця}} {{f}} {{)}} [[Categoria:Vestits en occitan]] dla3xyvbgaxvysw4chg65xypvwup3ve 418015 418014 2026-06-11T14:53:09Z Jiròni 36 418015 wikitext text/x-wiki [[Imatge:PencilSkirt_LaceupBoots_WideBelt.jpg|thumb|150px|Una '''gonèla''']] {{=oc=}} {{-etim-}} Del bas {{etil|la|oc}} ''gunna'', manlevat al {{etil|grc|oc}} γούνα (goúna), d'origina escura. {{-pron-}} {{pron|guˈnɛlo|oc}} França (Bearn) : escotar « gonèla » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-gonèla.wav]] {{-sil-}} '''go | nè | la''' {{-nom-|oc}} {{Declinason|nom|dialècte=lengadocian|gonèla|gonèlas|guˈnɛlo|guˈnɛlos}} '''gonèla''' {{f}} # [[vestit#oc|Vestit]] que [[enrodar#oc|enròda]] la [[talha]] e que [[cobrir#oc|cobrís]] las [[camba]]s. :''Contèron tot aquò au vilatge. Dons lo cafè Combàs. Los uòlhs d'ametla canda de Treson la polida, lo sorire coma de lutz, lo fregadís de la '''gonèla''', e lo perfum embelinaire dins lo membre enfumarlat''. (''Setembralas'' [[w:Joan Frederic Brun|Joan Frederic Brun]], 1992). {{-sin-}} * [[jupa]] {{-var-}} *[[haudilha]] ''(gascon)'' *[[pelha]] ''(gascon)'' {{-revi-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|Rock}} {{m}} * {{env1}}: {{trad|en|skirt}} * {{cav1}}: {{trad|ca|faldilla}} {{f}}, {{trad|ca|falda}} {{f}} * {{esv1}}: {{trad|es|falda}} {{f}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|jupe}} {{f}} * {{itv1}}: {{trad|it|gonna}} {{f}} * {{tub}}: {{trad|tub|yaabil}} * {{trv1}}: {{trad|tr|etek}} * {{ukv1}}: {{trad|uk|спідниця}} {{f}} {{)}} [[Categoria:Vestits en occitan]] 9qghsxfnzjp4oi0ba0ku74i1746rik1 examèn 0 73606 418011 415900 2026-06-11T14:37:58Z Ricou31 591 418011 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|oc}} ''examen'' {{-pron-}} :lengadocian {{pron|et͡saˈmɛn|oc}} :gascon, provençau {{pron|egzaˈmɛn|oc}} {{-sil-}} '''e | xa | mèn''' (3) {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|examèn|examèns|et͡saˈmɛn|et͡saˈmɛns}} '''examèn''' {{m}} # [[observacion|Observacion]] [[menimós|menimosa]], [[soscadís|soscadissa]]. #*''Totes son mesconeissables darrièr la masqueta del paralen indispensable dins una sala aseptisada. L'equipa d'acuèlh, presenta a l'arribada de la malauta se'n torna e daissa la plaça. Las pòrtas de tampan e lo trabalh d’'''examèn''' comença. ''«Qualques nòvas d'Albigés»'', (Sèrgi Viaule), 2002 # (Especialament) [[examèn de consciéncia|Examèn de consciéncia]], [[introspeccion]] meditativa realizada per tòca religiosa. #*''Responsables ? D'en primièr los pastors uganauds que contunhavan de semenar lo veren de la discutida e del liure '''examèn'''. ''«Los crocants de Roergue»'', (Ferran Delèris), 2000 # (Educacion) Accion de constatar lo gra d’[[instruccion]] o las [[aptitud]]s d’una persona per d'[[espròva]]s escrichas o oralas. #*''Fòra los corses susdiches, nos caliá de mai engolar los de la primièra annada de drech e ne capitar l’'''examèn''' per poder èsser admés a l'Escòla. ''«Memòris»'', (Ferran Delèris), 1999 {{-sin-}} *[[espròva]] *[[concors]] {{-drv-}} *[[examinar]] {{-revi-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|Prüfung}} * {{env1}}: {{trad|en|exam}} * {{cav1}}: {{trad|ca|axamen}} * {{esv1}}: {{trad|es|examen}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|examen}} * {{itv1}}: {{trad|it|esame}} * {{plv1}}: {{trad|pl|egzamin}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|exame}} {{)}} jfvixxjy9sj07mwlz6qmqwhkxmhe3ld benevòl 0 78628 418002 357232 2026-06-11T13:41:40Z Ricou31 591 418002 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|oc|mot=benevolus}}. {{-pron-|oc}} lengadocian, gascon {{pron|beneˈβɔl|oc}} :provençau {{pron|beneˈvɔl|oc}} :França (Bearn) : escotar « benevòl » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-benevòl.wav]] {{-sil-}} {{Sillabas|be|ne|vòl}} {{-adj-|oc}} {{Declinason|adj|benevòl|benevòla|benevòls|benevòlas|beneˈβɔl|beneˈβɔlo̞|beneˈβɔls|beneˈβɔlo̞s}} '''benevòl''' # Que fa [[volontàriament]], de bon [[grat]], un [[trabalh]] [[a gratis]]. {{-drv-}} *[[benevolament]] *[[benevolat]] {{-revi-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|ruhigehrenamtlich}} * {{env1}}: {{trad|en|voluntary}} * {{euv1}}: {{trad|eu|ekuru}} * {{cav1}}: {{trad|ca|voluntària}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|voluntario}} * {{frv1}}: {{trad|fr|bénévole}} * {{itv1}}: {{trad|it|volontario}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|benévolo}} {{)}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|benevòl|benevòls|beneˈβɔl|beneˈβɔls}} '''benevòl''' {{m}}, ''(femenin: [[benevòla]])'' # Lo que participi a una òbra benevòla. {{-drv-}} *[[benevolament]] *[[benevolat]] {{-revi-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|Freiwillige}}, {{trad|de|Ehrenamtliche}} * {{env1}}: {{trad|en|voluntary}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|voluntari}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|voluntario}} * {{frv1}}: {{trad|fr|bénévole}} * {{itv1}}: {{trad|it|volontario}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|volontario}} {{)}} mfjazjyh2xzohzbq3mlbqa3vk04ri9y embelinaire 0 82194 418016 416421 2026-06-11T14:55:03Z Jiròni 36 418016 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} *De [[embelinar]]. {{-pron-|oc}} * {{pron|embeliˈnajɾe|oc}}, provençau {{pron|ẽⁿbeliˈnajʀe|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|em|be|li|nai|re}} {{-adj-|oc}} {{Declinason|dialècte=lengadocian|adj|embelinaire|embelinaira|embelinaires|embelinaires|embeliˈnajɾas|embeliˈnajre|embeliˈnajro̞|embeliˈnajres|embeliˈnajro̞s}} {{Declinason|dialècte=lengadocian|adj|embelinaire|embelinairitz|embelinaires|embelinairises|embeliˈnajɾe|embeliˈnajrit͡s|embeliˈnajɾes|embeliˈnajrizes}} '''{{pn}}''' # Qu'[[embelinar|embelina]], qu'utiliza d'[[embelinament]]s. # Que [[plaire|plai]], que [[seduire|sedutz]] las [[gent]]s. {{-sin-}} * [[encantaire]] * [[enfachinaire]] * [[fachilhièr]] * [[emmascaire]] {{-revi-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|}} * {{env1}}: {{trad|en|}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|}} * {{frv1}}: {{trad|fr|enchanteur}} * {{itv1}}: {{trad|it|}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|}} {{)}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|dialècte=lengadocian|n|embelinaire|embelinaires|embeliˈnajɾe|embeliˈnajɾes}} '''{{pn}}''' {{m}}, ''(equivalents femenins: [[embelinaira]], [[embelinairitz]], [[embelinarèla]])'' # Aquel qu'[[embelinar|embelina]], qu'utiliza d'[[embelinament]]s. # Aquel que [[plaire|plai]], que [[seduire|sedutz]] las [[gent]]s. {{-sin-}} # [[enfachinaire]] # [[fachilhièr]] # [[emmascaire]] {{-revi-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|verzaubern}}, {{trad|de|bezaubern}} * {{env1}}: {{trad|en|charm}}, {{trad|en|bewitch}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|encantar}}, {{trad|ca|embruixar}}, {{trad|ca|fadar}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|encantar}} * {{frv1}}: {{trad|fr|enchanter}}, {{trad|fr|charmer}} * {{itv1}}: {{trad|it|incantare}}, {{trad|it|affascinare}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|encantar}} {{)}} 88f4sja5gcopjzbsdey278gfz5ilsa3 418017 418016 2026-06-11T14:56:08Z Jiròni 36 418017 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} *De [[embelinar]]. {{-pron-|oc}} * {{pron|embeliˈnajɾe|oc}}, provençau {{pron|ẽⁿbeliˈnajʀe|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|em|be|li|nai|re}} {{-adj-|oc}} {{Declinason|dialècte=lengadocian|adj|embelinaire|embelinaira|embelinaires|embelinaires|embeliˈnajɾas|embeliˈnajre|embeliˈnajro̞|embeliˈnajres|embeliˈnajro̞s}} {{Declinason|dialècte=lengadocian|adj|embelinaire|embelinairitz|embelinaires|embelinairises|embeliˈnajɾe|embeliˈnajrit͡s|embeliˈnajɾes|embeliˈnajrizes}} '''{{pn}}''' # Qu'[[embelinar|embelina]], qu'utiliza d'[[embelinament]]s. # Que [[plaire|plai]], que [[seduire|sedutz]] las [[gent]]s. :''Contèron tot aquò au vilatge. Dons lo cafè Combàs. Los uòlhs d'ametla canda de Treson la polida, lo sorire coma de lutz, lo fregadís de la gonèla, e lo perfum '''embelinaire''' dins lo membre enfumarlat''. (''Setembralas'' [[w:Joan Frederic Brun|Joan Frederic Brun]], 1992). {{-sin-}} * [[encantaire]] * [[enfachinaire]] * [[fachilhièr]] * [[emmascaire]] {{-revi-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|}} * {{env1}}: {{trad|en|}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|}} * {{frv1}}: {{trad|fr|enchanteur}} * {{itv1}}: {{trad|it|}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|}} {{)}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|dialècte=lengadocian|n|embelinaire|embelinaires|embeliˈnajɾe|embeliˈnajɾes}} '''{{pn}}''' {{m}}, ''(equivalents femenins: [[embelinaira]], [[embelinairitz]], [[embelinarèla]])'' # Aquel qu'[[embelinar|embelina]], qu'utiliza d'[[embelinament]]s. # Aquel que [[plaire|plai]], que [[seduire|sedutz]] las [[gent]]s. {{-sin-}} # [[enfachinaire]] # [[fachilhièr]] # [[emmascaire]] {{-revi-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|verzaubern}}, {{trad|de|bezaubern}} * {{env1}}: {{trad|en|charm}}, {{trad|en|bewitch}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|encantar}}, {{trad|ca|embruixar}}, {{trad|ca|fadar}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|encantar}} * {{frv1}}: {{trad|fr|enchanter}}, {{trad|fr|charmer}} * {{itv1}}: {{trad|it|incantare}}, {{trad|it|affascinare}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|encantar}} {{)}} nh6vwpknisbozuhnlbfet9adg1tmkzc matalàs 0 85900 418048 381740 2026-06-12T08:09:39Z Ricou31 591 418048 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} : Eissit de l’{{etil|ar|oc|مطرح|dif=مَطْرَح|tr=maṭraḥ|sens=[[tapís]], quicòm qu'òm i geta quicòm}} de vèrb ''طرح'', ''طَرَح'' : [[getar]] {{-pron-|oc}} : {{pron|mataˈlas|oc}} :escotar « matalàs » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-matalàs.wav]] {{-sil-}} {{Sillabas|ma|ta|làs}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|nom|matalàs|matalasses|mataˈlas|mataˈlases}} '''matalàs''' {{m}} [[image:Pillowtop-mattress.jpg|vinheta|Un '''matalàs''']] # Pèça de [[lièch]] realizat amb un [[sac]] de tèla [[emplenar|emplenat]] d'[[emborratge]] ([[lana]], [[pluma]], [[crin]], o de [[mossa]]), sovent pausat sus un [[saumièr]] e que lo [[cobrir|cobrís]] tot entièr. #*''I aviá un lièch del '''matalàs''' espés, amb de lençòls e de flaçadas, una coissinièira. ''«La quimèra»'', (Joan Bodon), 1974 # ''(Per extension)'' [[sisa|Sisa]], [[espessor]] d’un material. #*''Ai l'impression de dormir sus un '''matalàs''' de posca. «Qualques nòvas d'Albigés», (Sèrgi Viaule), 2002 {{-drv-}} *[[matalassaire]] / [[matalassièr]] / [[matalassèr]] *[[matalassar]] {{-exp-}} *[[matalàs conflable]] / [[matalàs gonflable]] / [[matalàs gonflader]] *[[matalàs de ressòrts]] *[[matalàs enflable]] / [[en·hlader]] *[[matalàs pluma]] {{-revi-}} {{Reviradas|| * {{dev1}}: {{trad|de|Matratze}} * {{env1}}: {{trad|en|mattress}} * {{euv1}}: {{trad|eu|lastaira}}, {{trad|eu|lastamarrega}} * {{cav1}}: {{trad|ca|matalàs}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|colchón}} * {{frv1}}: {{trad|fr|matelas}} * {{itv1}}: {{trad|it|materasso}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|colchão}} }} {{=ca=}} {{-etim-}} : Eissit de l’{{etil|ar|ca|مطرح|dif=مَطْرَح|tr=maṭraḥ|sens=[[tapís]], quicòm qu'òm i geta quicòm}} de vèrb ''طرح'', ''طَرَح'' : [[getar]] {{-pron-|ca}} :oriental {{pron|mətəˈɫas|ca}} :occidental {{pron|mataˈɫas|ca}} {{-sil-}} {{Sillabas|ma|ta|làs}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|nom|matalàs|matalassos}} '''matalàs''' {{m}} # {{trad|ca|matalàs}} 9sh1xe5wo8n3wxqhe3vu9917b7yjugg matalassaire 0 85904 418049 381745 2026-06-12T08:12:41Z Ricou31 591 418049 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} : De [[matalàs]] {{-pron-|oc}} : lengadocian, gascon {{pron|matalaˈsajɾe|oc}} : provençau {{pron|matalaˈsajʀe|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|ma|ta|la|ssai|re}} {{-nom-|oc}} '''matalassaire''' {{m}}, ''(femenin: [[matalassaira]])'' {{Declinason|n|dialècte=lengadocian, gascon|matalassaire|matalassaires|matalaˈsajɾe|matalaˈsajɾes}} [[image:Mattress making process (32736).jpg|vinheta|De '''matalassaires''' al trabalh]] # Aquel que montar o que [[rebatre|rebat]] un [[matalàs]]. {{-par-}} *[[matalassar]] *[[matalàs]] {{-sin-}} *[[matalassièr]] / [[matalassèr]] {{-revi-}} {{Reviradas|| * {{dev1}}: {{trad|de|Matratzenhersteller}} * {{env1}}: {{trad|en|mattress maker}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|matalasser}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|colchonero}} * {{frv1}}: {{trad|fr|matelassier}} * {{itv1}}: {{trad|it|materassaio}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|colchoeiro}} }} gtmysi28fy68hau862224dg6izou8zv matalassièr 0 85905 418050 399763 2026-06-12T08:13:07Z Ricou31 591 418050 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} : De [[matalàs]] {{-pron-|oc}} : lengadocian {{pron|matalaˈsjɛ|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|ma|ta|la|ssièr}} {{-nom-|oc}} '''matalassièr''' {{m}} {{leng}} ''(femenin: [[matalassièra]])'' [[image:Mattress making process (32736).jpg|vinheta|De '''matalassièrs''' al trabalh]] {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|matalassièr|matalassièrs|matalaˈsjɛ|matalaˈsjɛs}} # Persona que fabrica o que [[rebatre|rebat]] un [[matalàs]]. {{-par-}} *[[matalassar]] *[[matalàs]] {{-var-}} *[[matalassaire]] ''(lengadocian)'' ''(vivaroalpenc)'' *[[matalassèr]] ''(gascon)'' {{-revi-}} {{Reviradas|| * {{dev1}}: {{trad|de|Matratzenhersteller}} * {{env1}}: {{trad|en|mattress maker}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|matalasser}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|colchonero}} * {{frv1}}: {{trad|fr|matelassier}} * {{itv1}}: {{trad|it|materassaio}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|colchoeiro}} }} [[Categoria:Mestièrs en occitan]] r3ao1qadu61s5bezettzih4t7mlobr2 418051 418050 2026-06-12T08:13:26Z Ricou31 591 418051 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} : De [[matalàs]] {{-pron-|oc}} : lengadocian {{pron|matalaˈsjɛ|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|ma|ta|la|ssièr}} {{-nom-|oc}} '''matalassièr''' {{m}} {{leng}} ''(femenin: [[matalassièra]])'' {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|matalassièr|matalassièrs|matalaˈsjɛ|matalaˈsjɛs}} [[image:Mattress making process (32736).jpg|vinheta|De '''matalassièrs''' al trabalh]] # Persona que fabrica o que [[rebatre|rebat]] un [[matalàs]]. {{-par-}} *[[matalassar]] *[[matalàs]] {{-var-}} *[[matalassaire]] ''(lengadocian)'' ''(vivaroalpenc)'' *[[matalassèr]] ''(gascon)'' {{-revi-}} {{Reviradas|| * {{dev1}}: {{trad|de|Matratzenhersteller}} * {{env1}}: {{trad|en|mattress maker}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|matalasser}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|colchonero}} * {{frv1}}: {{trad|fr|matelassier}} * {{itv1}}: {{trad|it|materassaio}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|colchoeiro}} }} [[Categoria:Mestièrs en occitan]] 89na70jxao95khssdv04zvqvwmjr6g4 velós 0 89460 417994 400614 2026-06-11T12:04:00Z Ricou31 591 417994 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} :Del {{etil|la|oc|mot=villosus|sens=[[velut]], [[pelut]]}} {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|βeˈlus|oc}} :provençau {{pron|veˈlus|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|ve|lós}} {{-adj-|oc}} {{Declinason|dialècte=provençau|adj|velós|velosa|veloses|velosas|veˈlus|veˈluzə|veˈluzes|veˈluzəs}} {{Declinason|dialècte=lengadocian|adj|velós|velosa|veloses|velosas|βeˈlus|βeˈluzo̞|βeˈluzes|βeˈluzo̞s}} [[image:Dipsacus pilosus kz20.jpg|vinheta|Un planta '''velosa''' ''(Dipsacus pilosus)'']] '''velós''' {{prov}}, {{leng}} #Qu'es cobèrt de [[pel]]s {{-sin-}} #[[borrut]] #[[felut]] #[[pelós]] #[[pelut]] #[[velut]] {{-rev-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|haarig}}, {{trad|de|gezottelt}}, {{trad|de|zottig}} * {{env1}}: {{trad|en|hairy}}, {{trad|en|shaggy}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|pelut}}, {{trad|ca|pelós}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|velloso}}, {{trad|es|peludo}} * {{frv1}}: {{trad|fr|velu}} * {{itv1}}: {{trad|it|peloso}}, {{trad|it|villoso}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|peludo}}, {{trad|pt|piloso}}, {{trad|pt|viloso}} {{)}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|dialècte=lengadocian, gascon|n|velós|veloses|veˈlus|veˈluzes}} {{Declinason|dialècte=provencau|n|velós|veloses|βeˈlus|βeˈluzes}} '''velós''' {{m}} [[image:Red Velvet Cupcakery 1.jpg|vinheta|Mòble cobèrts de '''velós''' roje]] #''(Textil)'' [[estòfa|Estòfa]] de pel cort e quichat. #*''Carguèri las calças grisas e la vèsta de '''velós''' negre tota nòva que m'èri pagada per Pascas. ''«La Santa Estela del Centenari»'', (Joan Bodon), 1960 #''(per extension)'' Quina que siá autra matèria a causa que per sa [[doçor]] o son aspècte, remembra l'estòfa. #*''Lèu percebes un lum de '''velós''' blanc que davala de pertot arrèu a l'encòp, mentre qu'un lum roge t'atrai del fons mai fons de tu e monta d'ailà-bais, e lèu, reconèisses l'esfèra blanca de la pèira templala ! ''«La nuèit folzejada»'', (Bardòu), 1997 {{-sin-}} #[[velot]] (provençau, lengadocian) #[[avelós]] (gascon) {{-drv-}} #[[velosar]] / [[velosejar]] #[[velosariá]] #[[velosat]] #[[velosat]] #[[velut]] {{-rev-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|Samt}} * {{env1}}: {{trad|en|velvet}} * {{euv1}}: {{trad|eu|belus}} * {{cav1}}: {{trad|ca|vellut}} * {{esv1}}: {{trad|es|terciopelo}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|velours}} * {{glv1}}: {{trad|gl|veludo}} * {{itv1}}: {{trad|it|velluto}} * {{prov1}}: {{trad|pro|veluet}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|veludo}} {{)}} b451iz9z0qj2mb9ch0efluf3ee3vqvv 417995 417994 2026-06-11T12:13:47Z Ricou31 591 417995 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} :Del {{etil|la|oc|mot=villosus|sens=[[velut]], [[pelut]]}} {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|βeˈlus|oc}} :provençau {{pron|veˈlus|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|ve|lós}} {{-adj-|oc}} {{Declinason|dialècte=provençau|adj|velós|velosa|veloses|velosas|veˈlus|veˈluzə|veˈluzes|veˈluzəs}} {{Declinason|dialècte=lengadocian|adj|velós|velosa|veloses|velosas|βeˈlus|βeˈluzo̞|βeˈluzes|βeˈluzo̞s}} [[image:Dipsacus pilosus kz20.jpg|vinheta|Un planta '''velosa''' ''(Dipsacus pilosus)'']] '''velós''' {{prov}}, {{leng}} #Qu'es cobèrt de [[pel]]s {{-sin-}} #[[borrut]] #[[felut]] #[[pelós]] #[[pelut]] #[[velut]] {{-rev-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|haarig}}, {{trad|de|gezottelt}}, {{trad|de|zottig}} * {{env1}}: {{trad|en|hairy}}, {{trad|en|shaggy}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|pelut}}, {{trad|ca|pelós}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|velloso}}, {{trad|es|peludo}} * {{frv1}}: {{trad|fr|velu}} * {{itv1}}: {{trad|it|peloso}}, {{trad|it|villoso}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|peludo}}, {{trad|pt|piloso}}, {{trad|pt|viloso}} {{)}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|dialècte=lengadocian, gascon|n|velós|veloses|veˈlus|veˈluzes}} {{Declinason|dialècte=provencau|n|velós|veloses|βeˈlus|βeˈluzes}} '''velós''' {{m}} [[image:Red Velvet Cupcakery 1.jpg|vinheta|Mòble cobèrts de '''velós''' roje]] #''(Textil)'' [[estòfa|Estòfa]] de pel cort e quichat. #*''Carguèri las calças grisas e la vèsta de '''velós''' negre tota nòva que m'èri pagada per Pascas. ''«La Santa Estela del Centenari»'', (Joan Bodon), 1960 #''(per extension)'' Quina que siá autra matèria a causa que per sa [[doçor]] o son aspècte, remembra l'estòfa. #*''Lèu percebes un lum de '''velós''' blanc que davala de pertot arrèu a l'encòp, mentre qu'un lum roge t'atrai del fons mai fons de tu e monta d'ailà-bais, e lèu, reconèisses l'esfèra blanca de la pèira templala ! ''«La nuèit folzejada»'', (Bardòu), 1997 {{-sin-}} #[[velot]] (provençau, lengadocian) #[[avelós]] (gascon) {{-drv-}} #[[velosar]] / [[velosejar]] #[[velosariá]] #[[velosat]] #[[velosat]] #[[velut]] {{-exp-}} *[[caminar a pessadas de velós]] *[[una man de fèrre dins un gant de velós]] *[[velós costut]] {{-rev-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|Samt}} * {{env1}}: {{trad|en|velvet}} * {{euv1}}: {{trad|eu|belus}} * {{cav1}}: {{trad|ca|vellut}} * {{esv1}}: {{trad|es|terciopelo}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|velours}} * {{glv1}}: {{trad|gl|veludo}} * {{itv1}}: {{trad|it|velluto}} * {{prov1}}: {{trad|pro|veluet}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|veludo}} {{)}} hswwhgwq6k8a6z9rem5vhxz93oipdq7 417996 417995 2026-06-11T12:14:08Z Ricou31 591 417996 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} :Del {{etil|la|oc|mot=villosus|sens=[[velut]], [[pelut]]}} {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|βeˈlus|oc}} :provençau {{pron|veˈlus|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|ve|lós}} {{-adj-|oc}} {{Declinason|dialècte=provençau|adj|velós|velosa|veloses|velosas|veˈlus|veˈluzə|veˈluzes|veˈluzəs}} {{Declinason|dialècte=lengadocian|adj|velós|velosa|veloses|velosas|βeˈlus|βeˈluzo̞|βeˈluzes|βeˈluzo̞s}} [[image:Dipsacus pilosus kz20.jpg|vinheta|Un planta '''velosa''' ''(Dipsacus pilosus)'']] '''velós''' {{prov}}, {{leng}} #Qu'es cobèrt de [[pel]]s {{-sin-}} #[[borrut]] #[[felut]] #[[pelós]] #[[pelut]] #[[velut]] {{-rev-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|haarig}}, {{trad|de|gezottelt}}, {{trad|de|zottig}} * {{env1}}: {{trad|en|hairy}}, {{trad|en|shaggy}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|pelut}}, {{trad|ca|pelós}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|velloso}}, {{trad|es|peludo}} * {{frv1}}: {{trad|fr|velu}} * {{itv1}}: {{trad|it|peloso}}, {{trad|it|villoso}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|peludo}}, {{trad|pt|piloso}}, {{trad|pt|viloso}} {{)}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|dialècte=lengadocian, gascon|n|velós|veloses|veˈlus|veˈluzes}} {{Declinason|dialècte=provencau|n|velós|veloses|βeˈlus|βeˈluzes}} '''velós''' {{m}} [[image:Red Velvet Cupcakery 1.jpg|vinheta|Mòble cobèrts de '''velós''' roje]] #''(Textil)'' [[estòfa|Estòfa]] de pel cort e quichat. #*''Carguèri las calças grisas e la vèsta de '''velós''' negre tota nòva que m'èri pagada per Pascas. ''«La Santa Estela del Centenari»'', (Joan Bodon), 1960 #''(per extension)'' Quina que siá autra matèria a causa que per sa [[doçor]] o son aspècte, remembra l'estòfa. #*''Lèu percebes un lum de '''velós''' blanc que davala de pertot arrèu a l'encòp, mentre qu'un lum roge t'atrai del fons mai fons de tu e monta d'ailà-bais, e lèu, reconèisses l'esfèra blanca de la pèira templala ! ''«La nuèit folzejada»'', (Bardòu), 1997 {{-sin-}} #[[velot]] (provençau, lengadocian) #[[avelós]] (gascon) {{-drv-}} #[[velosar]] / [[velosejar]] #[[velosariá]] #[[velosat]] #[[velut]] {{-exp-}} *[[caminar a pessadas de velós]] *[[una man de fèrre dins un gant de velós]] *[[velós costut]] {{-rev-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|Samt}} * {{env1}}: {{trad|en|velvet}} * {{euv1}}: {{trad|eu|belus}} * {{cav1}}: {{trad|ca|vellut}} * {{esv1}}: {{trad|es|terciopelo}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|velours}} * {{glv1}}: {{trad|gl|veludo}} * {{itv1}}: {{trad|it|velluto}} * {{prov1}}: {{trad|pro|veluet}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|veludo}} {{)}} l8y5ymajru4asegh91pkgk9u8ujxv7g 417998 417996 2026-06-11T12:28:55Z Ricou31 591 417998 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} :Del {{etil|la|oc|mot=villosus|sens=[[velut]], [[pelut]]}} {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|βeˈlus|oc}} :provençau {{pron|veˈlus|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|ve|lós}} {{-adj-|oc}} {{Declinason|dialècte=provençau|adj|velós|velosa|veloses|velosas|veˈlus|veˈluzə|veˈluzes|veˈluzəs}} {{Declinason|dialècte=lengadocian|adj|velós|velosa|veloses|velosas|βeˈlus|βeˈluzo̞|βeˈluzes|βeˈluzo̞s}} [[image:Dipsacus pilosus kz20.jpg|vinheta|Un planta '''velosa''' ''(Dipsacus pilosus)'']] '''velós''' {{prov}}, {{leng}} #Qu'es cobèrt de [[pel]]s {{-sin-}} #[[borrut]] #[[felut]] #[[pelós]] #[[pelut]] #[[velut]] {{-rev-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|haarig}}, {{trad|de|gezottelt}}, {{trad|de|zottig}} * {{env1}}: {{trad|en|hairy}}, {{trad|en|shaggy}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|pelut}}, {{trad|ca|pelós}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|velloso}}, {{trad|es|peludo}} * {{frv1}}: {{trad|fr|velu}} * {{itv1}}: {{trad|it|peloso}}, {{trad|it|villoso}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|peludo}}, {{trad|pt|piloso}}, {{trad|pt|viloso}} {{)}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|dialècte=lengadocian, gascon|n|velós|veloses|veˈlus|veˈluzes}} {{Declinason|dialècte=provencau|n|velós|veloses|βeˈlus|βeˈluzes}} '''velós''' {{m}} [[image:Red Velvet Cupcakery 1.jpg|vinheta|Mòble cobèrts de '''velós''' roje]] #''(Textil)'' [[estòfa|Estòfa]] de pel cort e quichat. #*''Carguèri las calças grisas e la vèsta de '''velós''' negre tota nòva que m'èri pagada per Pascas. ''«La Santa Estela del Centenari»'', (Joan Bodon), 1960 #''(per extension)'' Quina que siá autra matèria a causa que per sa [[doçor]] o son aspècte, remembra l'estòfa. #*''Lèu percebes un lum de '''velós''' blanc que davala de pertot arrèu a l'encòp, mentre qu'un lum roge t'atrai del fons mai fons de tu e monta d'ailà-bais, e lèu, reconèisses l'esfèra blanca de la pèira templala ! ''«La nuèit folzejada»'', (Bardòu), 1997 {{-sin-}} #[[avelós]] (gascon) #[[velot]] (provençau, lengadocian) #[[velors]] (gascon) {{-drv-}} #[[velosar]] / [[velosejar]] #[[velosariá]] #[[velosat]] #[[velut]] {{-exp-}} *[[caminar a pessadas de velós]] *[[una man de fèrre dins un gant de velós]] *[[velós costut]] {{-rev-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|Samt}} * {{env1}}: {{trad|en|velvet}} * {{euv1}}: {{trad|eu|belus}} * {{cav1}}: {{trad|ca|vellut}} * {{esv1}}: {{trad|es|terciopelo}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|velours}} * {{glv1}}: {{trad|gl|veludo}} * {{itv1}}: {{trad|it|velluto}} * {{prov1}}: {{trad|pro|veluet}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|veludo}} {{)}} c7hnwzm52vy2o8w5kjq5om79hqfy3lu velosar 0 93187 417997 2026-06-11T12:23:37Z Ricou31 591 Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} :De [[velós]] {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|βeˈluza|oc}} :provençau {{pron|veˈluza|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|ve|lo|sar}} {{-verb-|oc}} '''{{pn}}''' {{prov}}, {{leng}} #Donar l’aspècte del [[velós]]. {{-drv-}} #[[velosat]] {{-rev-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|samtig machen}} * {{env1}}: {{trad|en|velvet}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|avelutar}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|aterciopelar}} * {{frv1}}:... » 417997 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} :De [[velós]] {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|βeˈluza|oc}} :provençau {{pron|veˈluza|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|ve|lo|sar}} {{-verb-|oc}} '''{{pn}}''' {{prov}}, {{leng}} #Donar l’aspècte del [[velós]]. {{-drv-}} #[[velosat]] {{-rev-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|samtig machen}} * {{env1}}: {{trad|en|velvet}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|avelutar}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|aterciopelar}} * {{frv1}}: {{trad|fr|velouter}} * {{itv1}}: {{trad|it|vellutare}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|aveludar}} {{)}} 8pc0g8oi623u1ms9d5v1o9xlneid2vs velosat 0 93188 417999 2026-06-11T12:51:36Z Ricou31 591 Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} :De [[velós]] {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|βeluˈzat|oc}} :provençau {{pron|veluˈzat|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|ve|lo|sat}} {{-adj-|oc}} {{Declinason|dialècte=provençau|adj|{{pn}}|velosada|{{pn}}s|velosadas|veluˈzat|veˈluzadə|veluˈzat|veˈluzadə}} {{Declinason|dialècte=lengadocian|adj|{{pn}}|velosada|{{pn}}s|velosadas|veluˈzat|veluˈzaðo̞|veluˈzats|veluˈzaðo̞s}} '''{{pn}}''' #Cobèrt se pels doces. #Qualific... » 417999 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} :De [[velós]] {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|βeluˈzat|oc}} :provençau {{pron|veluˈzat|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|ve|lo|sat}} {{-adj-|oc}} {{Declinason|dialècte=provençau|adj|{{pn}}|velosada|{{pn}}s|velosadas|veluˈzat|veˈluzadə|veluˈzat|veˈluzadə}} {{Declinason|dialècte=lengadocian|adj|{{pn}}|velosada|{{pn}}s|velosadas|veluˈzat|veluˈzaðo̞|veluˈzats|veluˈzaðo̞s}} '''{{pn}}''' #Cobèrt se pels doces. #Qualifica una [[estòfa]] que lo fons es pas de [[velós]] e sus la qual i a des motius fachs de velós. #Qu’a l’aparéncia del velós. #''(Per extension)'' Qu’es [[doç]] al [[tocar]] coma de velós. #*''Pasmens ma man barutlava sas cambas, rescontrèt lo ginolh, trobèt al dedins de las cueissas un pelon, èra lo pelon mai '''velosat''', mai espandit, l'aus mai doç, de son istòria de man. ''«Las catas negras pòrtan bonaür»'', (Joan Guèrs), 2001 #''(Per extension)'' Qu’evòca la doçor del velós. {{-var-}} #[[velotat]] {{-rev-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|samtig}} * {{env1}}: {{trad|en|velvety}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|vellutat}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|aterciopelado}} * {{frv1}}: {{trad|fr|velouté}} * {{itv1}}: {{trad|it|vellutato}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|aveludado}} {{)}} oeui84852e02xnwn4fyq780vim5iwoc velotat 0 93189 418000 2026-06-11T12:55:11Z Ricou31 591 Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} :De [[velós]] {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|βeluˈtat|oc}} :provençau {{pron|veluˈtat|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|ve|lo|tat}} {{-adj-|oc}} {{Declinason|dialècte=provençau|adj|{{pn}}|velotada|{{pn}}s|velotadas|veluˈtat|veˈlutadə|veluˈtat|veˈlutadə}} {{Declinason|dialècte=lengadocian|adj|{{pn}}|velotada|{{pn}}s|velotadas|veluˈtat|veluˈtaðo̞|veluˈtats|veluˈtaðo̞s}} '''{{pn}}''' #Cobèrt se pels doces. #Qualific... » 418000 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} :De [[velós]] {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|βeluˈtat|oc}} :provençau {{pron|veluˈtat|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|ve|lo|tat}} {{-adj-|oc}} {{Declinason|dialècte=provençau|adj|{{pn}}|velotada|{{pn}}s|velotadas|veluˈtat|veˈlutadə|veluˈtat|veˈlutadə}} {{Declinason|dialècte=lengadocian|adj|{{pn}}|velotada|{{pn}}s|velotadas|veluˈtat|veluˈtaðo̞|veluˈtats|veluˈtaðo̞s}} '''{{pn}}''' #Cobèrt se pels doces. #Qualifica una [[estòfa]] que lo fons es pas de [[velós]] e sus la qual i a des motius fachs de velós. #Qu’a l’aparéncia del velós. #''(Per extension)'' Qu’es [[doç]] al [[tocar]] coma de velós. #''(Per extension)'' Qu’evòca la doçor del velós. {{-var-}} #[[velotat]] {{-rev-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|samtig}} * {{env1}}: {{trad|en|velvety}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|vellutat}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|aterciopelado}} * {{frv1}}: {{trad|fr|velouté}} * {{itv1}}: {{trad|it|vellutato}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|aveludado}} {{)}} c9sru899qla9i1twbyqvvftl7f9bkwn silicat 0 93190 418001 2026-06-11T13:29:44Z Ricou31 591 Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} De [[silici]] {{-pron-}} : {{pron|siliˈkat|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|si|li|cat}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s|siliˈkat|siliˈkats}} '''{{pn}}''' {{m}} # ''(Quimia)'' [[sal|Sal]] produit per la combinason de l’acid [[silicic]] amb una [[basa]]. # ''(Mineralogia)'' [[mineral|Mineral]] cristallin, mai rarament amòrf, formar a partir del compausat quimic elementari SiO<sub>2</sub>. Constituís 95% de la rusca terrèstra... » 418001 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} De [[silici]] {{-pron-}} : {{pron|siliˈkat|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|si|li|cat}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s|siliˈkat|siliˈkats}} '''{{pn}}''' {{m}} # ''(Quimia)'' [[sal|Sal]] produit per la combinason de l’acid [[silicic]] amb una [[basa]]. # ''(Mineralogia)'' [[mineral|Mineral]] cristallin, mai rarament amòrf, formar a partir del compausat quimic elementari SiO<sub>2</sub>. Constituís 95% de la rusca terrèstra. Existisson diferntas varietats : silicats ferromagnesian, aluminosilicats, silicats d’alumina, etc. {{-drv-}} *[[idrosilicatat]] *[[silicatat]] {{-par-}} * [[silici]] * [[silicic]] {{-revi-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|Silikat}} * {{env1}}: {{trad|en|silicate}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|silicat}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|ca|silicate}} * {{frv1}}: {{trad|fr|silicate}} * {{itv1}}: {{trad|it|silicato}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|silicato}} {{)}} {{=ca=}} {{-etim-}} De [[silici]] {{-pron-}} : {{pron|siliˈkat|ca}} {{-sil-}} {{Sillabas|si|li|cat}} {{-nom-|ca}} {{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s|siliˈkat|siliˈkats}} '''{{pn}}''' {{m}} # {{trad|oc|silicat}} 0g5pq12es5vvmc9g8zpus95tlb6sol8 benevòla 0 93191 418003 2026-06-11T13:46:18Z Ricou31 591 Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|oc|mot=benevolus}}. {{-pron-|oc}} lengadocian, gascon {{pron|beneˈβɔlo̞|oc}} :provençau {{pron|beneˈβɔlə|oc}} :França (Bearn) : escotar « benevòla » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-benevòla.wav]] {{-sil-}} {{Sillabas|be|ne|vò|la}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|benevòla|benevòlas|beneˈβɔlo̞|beneˈβɔlo̞s}} '''benevòla''' {{f}}, ''(masculin: [[benevòl]])'' # La que participi a una òbra ben... » 418003 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|oc|mot=benevolus}}. {{-pron-|oc}} lengadocian, gascon {{pron|beneˈβɔlo̞|oc}} :provençau {{pron|beneˈβɔlə|oc}} :França (Bearn) : escotar « benevòla » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-benevòla.wav]] {{-sil-}} {{Sillabas|be|ne|vò|la}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|benevòla|benevòlas|beneˈβɔlo̞|beneˈβɔlo̞s}} '''benevòla''' {{f}}, ''(masculin: [[benevòl]])'' # La que participi a una òbra benevòla. {{-drv-}} *[[benevolament]] *[[benevolat]] {{-revi-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|Freiwillige}}, {{trad|de|Ehrenamtliche}} * {{env1}}: {{trad|en|voluntary}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|voluntàrio}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|voluntaria}} * {{frv1}}: {{trad|fr|bénévole}} * {{itv1}}: {{trad|it|volontaria}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|volontaria}} {{)}} {{-flex-adj-|oc}} '''benevòla''' #''femenin singular de'' [[benvòl]] 4od6kkm0hj5ql5dg5odexqsba4e5ukq 418004 418003 2026-06-11T13:47:03Z Ricou31 591 418004 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|oc|mot=benevolus}}. {{-pron-|oc}} :lengadocian, gascon {{pron|beneˈβɔlo̞|oc}} :provençau {{pron|beneˈβɔlə|oc}} :França (Bearn) : escotar « benevòla » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-benevòla.wav]] {{-sil-}} {{Sillabas|be|ne|vò|la}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|benevòla|benevòlas|beneˈβɔlo̞|beneˈβɔlo̞s}} '''benevòla''' {{f}}, ''(masculin: [[benevòl]])'' # La que participi a una òbra benevòla. {{-drv-}} *[[benevolament]] *[[benevolat]] {{-revi-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|Freiwillige}}, {{trad|de|Ehrenamtliche}} * {{env1}}: {{trad|en|voluntary}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|voluntàrio}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|voluntaria}} * {{frv1}}: {{trad|fr|bénévole}} * {{itv1}}: {{trad|it|volontaria}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|volontaria}} {{)}} {{-flex-adj-|oc}} '''benevòla''' #''femenin singular de'' [[benvòl]] 2zb40zbj58qt68gqmd970feycabhafz 418005 418004 2026-06-11T13:48:02Z Ricou31 591 418005 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|oc|mot=benevolus}}. {{-pron-|oc}} :lengadocian, gascon {{pron|beneˈβɔlo̞|oc}} :provençau {{pron|beneˈβɔlə|oc}} :França (Bearn) : escotar « benevòla » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-benevolat.wav]] {{-sil-}} {{Sillabas|be|ne|vò|la}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|benevòla|benevòlas|beneˈβɔlo̞|beneˈβɔlo̞s}} '''benevòla''' {{f}}, ''(masculin: [[benevòl]])'' # La que participi a una òbra benevòla. {{-drv-}} *[[benevolament]] *[[benevolat]] {{-revi-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|Freiwillige}}, {{trad|de|Ehrenamtliche}} * {{env1}}: {{trad|en|voluntary}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|voluntàrio}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|voluntaria}} * {{frv1}}: {{trad|fr|bénévole}} * {{itv1}}: {{trad|it|volontaria}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|volontaria}} {{)}} {{-flex-adj-|oc}} '''benevòla''' #''femenin singular de'' [[benvòl]] lz2pb1uycppdvc50r7ocjwzr1q5kbwj 418006 418005 2026-06-11T13:48:26Z Ricou31 591 418006 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|oc|mot=benevolus}}. {{-pron-|oc}} :lengadocian, gascon {{pron|beneˈβɔlo̞|oc}} :provençau {{pron|beneˈβɔlə|oc}} :França (Bearn) : escotar « benevòla » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-benevòla.wav]] {{-sil-}} {{Sillabas|be|ne|vò|la}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|benevòla|benevòlas|beneˈβɔlo̞|beneˈβɔlo̞s}} '''benevòla''' {{f}}, ''(masculin: [[benevòl]])'' # La que participi a una òbra benevòla. {{-drv-}} *[[benevolament]] *[[benevolat]] {{-revi-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|Freiwillige}}, {{trad|de|Ehrenamtliche}} * {{env1}}: {{trad|en|voluntary}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|voluntàrio}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|voluntaria}} * {{frv1}}: {{trad|fr|bénévole}} * {{itv1}}: {{trad|it|volontaria}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|volontaria}} {{)}} {{-flex-adj-|oc}} '''benevòla''' #''femenin singular de'' [[benvòl]] 2zb40zbj58qt68gqmd970feycabhafz 418007 418006 2026-06-11T13:48:46Z Ricou31 591 418007 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|oc|mot=benevolus}}. {{-pron-|oc}} :lengadocian, gascon {{pron|beneˈβɔlo̞|oc}} :provençau {{pron|beneˈβɔlə|oc}} :França (Bearn) : escotar « benevòla » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-benevòla.wav]] {{-sil-}} {{Sillabas|be|ne|vò|la}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|benevòla|benevòlas|beneˈβɔlo̞|beneˈβɔlo̞s}} '''benevòla''' {{f}}, ''(masculin: [[benevòl]])'' # La que participi a una òbra benevòla. {{-drv-}} *[[benevolament]] *[[benevolat]] {{-revi-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|Freiwillige}}, {{trad|de|Ehrenamtliche}} * {{env1}}: {{trad|en|voluntary}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|voluntàrio}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|voluntaria}} * {{frv1}}: {{trad|fr|bénévole}} * {{itv1}}: {{trad|it|volontaria}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|volontaria}} {{)}} {{-flex-adj-|oc}} '''benevòla''' #''femenin singular de'' [[benevòl]] imebu6suq3vreklowusu5aw0ynsdc5l carguèri 0 93192 418010 2026-06-11T14:31:21Z Jiròni 36 Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-flex-verb-|oc}} '''carguèri''' {{pron||lang=oc}} # ''Primièra persona del singular al preterit del vèrb'' [[cargar#oc-verb|cargar]]. » 418010 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-flex-verb-|oc}} '''carguèri''' {{pron||lang=oc}} # ''Primièra persona del singular al preterit del vèrb'' [[cargar#oc-verb|cargar]]. ox01m76abw1veda4w1xcdqjom2dihgs examèn de consciéncia 0 93193 418018 2026-06-11T14:58:22Z Ricou31 591 Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} De [[examèn]], [[de]] e [[consciéncia]] {{-pron-}} :lengadocian {{pron|et͡saˌmɛn ‿ de ‿ kunsjenˈsjo̞|oc}} :gascon, provençau {{pron|egzaˈmɛn ‿ de ‿ kunsjenˈsjo̞|oc}} :gascon, provençau {{pron|egzaˈmɛn ‿ de ‿ kũⁿsjẽⁿˈsjə|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|e|xa|mèn| de| con|scén|cia}} {{-loc-nom-|oc}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|{{pn}}|examèns de consciéncia|et͡saˌmɛns ‿ de ‿ kunsjenˈsjo̞|... » 418018 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} De [[examèn]], [[de]] e [[consciéncia]] {{-pron-}} :lengadocian {{pron|et͡saˌmɛn ‿ de ‿ kunsjenˈsjo̞|oc}} :gascon, provençau {{pron|egzaˈmɛn ‿ de ‿ kunsjenˈsjo̞|oc}} :gascon, provençau {{pron|egzaˈmɛn ‿ de ‿ kũⁿsjẽⁿˈsjə|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|e|xa|mèn| de| con|scén|cia}} {{-loc-nom-|oc}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|{{pn}}|examèns de consciéncia|et͡saˌmɛns ‿ de ‿ kunsjenˈsjo̞|et͡saˌmɛn ‿ de ‿ kunsjenˈsjo̞}} '''{{pn}}''' {{m}} #Exercici d’[[introspeccion]], [[meditacion]] sus se meteis. #*''A los uèlhs virats sus son anma. Es a far son '''examèn de consciéncia'''. La vox populi lo pòt ben prometre a las geènas mai terriblas, el, ensaja de metre un pauc d'òrdre dins son cap e dins son còr. ''«Na Balfet»'', (Sèrgi Viaule), 2012 {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Gewissensprüfung}}, {{trad|de|Gewissenserforschung}} (espiritualitat) * {{env1}}: {{trad|en|soul-searching}}, {{trad|en|self-examination}}, {{trad|en|examination of conscience}}(espiritualitat) * {{euv1}}: {{trad|eu|kontzientzia azterketa}} * {{cav1}}: {{trad|ca|examen de consciència}} * {{esv1}}: {{trad|es|examen de conciencia}} * {{frv1}}: {{trad|fr|examen de conscience}} * {{itv1}}: {{trad|it|esame di coscienza}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|exame de consciência}} }}}} iflgakgzne82el6xk4epognca62bslr 418019 418018 2026-06-11T14:59:34Z Ricou31 591 418019 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} De [[examèn]], [[de]] e [[consciéncia]] {{-pron-}} :lengadocian {{pron|et͡saˌmɛn ‿ de ‿ kunsjenˈsjo̞|oc}} :gascon {{pron|egzaˈmɛn ‿ de ‿ kunsjenˈsjo̞|oc}} :provençau {{pron|egzaˈmɛn ‿ de ‿ kũⁿsjẽⁿˈsjə|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|e|xa|mèn| de| con|scén|cia}} {{-loc-nom-|oc}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|{{pn}}|examèns de consciéncia|et͡saˌmɛns ‿ de ‿ kunsjenˈsjo̞|et͡saˌmɛn ‿ de ‿ kunsjenˈsjo̞}} '''{{pn}}''' {{m}} #Exercici d’[[introspeccion]], [[meditacion]] sus se meteis. #*''A los uèlhs virats sus son anma. Es a far son '''examèn de consciéncia'''. La vox populi lo pòt ben prometre a las geènas mai terriblas, el, ensaja de metre un pauc d'òrdre dins son cap e dins son còr. ''«Na Balfet»'', (Sèrgi Viaule), 2012 {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Gewissensprüfung}}, {{trad|de|Gewissenserforschung}} (espiritualitat) * {{env1}}: {{trad|en|soul-searching}}, {{trad|en|self-examination}}, {{trad|en|examination of conscience}}(espiritualitat) * {{euv1}}: {{trad|eu|kontzientzia azterketa}} * {{cav1}}: {{trad|ca|examen de consciència}} * {{esv1}}: {{trad|es|examen de conciencia}} * {{frv1}}: {{trad|fr|examen de conscience}} * {{itv1}}: {{trad|it|esame di coscienza}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|exame de consciência}} }}}} nmvcj1u79a3e16kb58tqmw1untoatry segregacion 0 93194 418023 2026-06-11T15:35:19Z Ricou31 591 Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} : Del {{etil|la|oc|mot=segregatio|sens=[[separacion]]}}, de ''[[segregare]]'' («desseparar de l’escabòt»), de ''[[grex]], gregis'' («ramat»). {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|seɣɾeɣaˈsju|oc}} :provençau {{pron|segʀegaˈsjũⁿ|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|se|gre|ga|cion}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian, gascon|{{pn}}|{{pn}}s|seɣɾeɣaˈsju|seɣɾeɣaˈsjus}} '''{{pn}}''' {{f}} # Accion per la quala... » 418023 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} : Del {{etil|la|oc|mot=segregatio|sens=[[separacion]]}}, de ''[[segregare]]'' («desseparar de l’escabòt»), de ''[[grex]], gregis'' («ramat»). {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|seɣɾeɣaˈsju|oc}} :provençau {{pron|segʀegaˈsjũⁿ|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|se|gre|ga|cion}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian, gascon|{{pn}}|{{pn}}s|seɣɾeɣaˈsju|seɣɾeɣaˈsjus}} '''{{pn}}''' {{f}} # Accion per la quala òm plaça qualqu’un o quicòm a despart, qu’òm lo [[desseparar|dessepara]] d’un tot, d’una massa. #''(Especialament, sociologia e sciéncias politicas)'' Regim sociojuridic de [[discriminacion raciala]],que los Negres devon viure desseparats dels Blancs, en vigor de biais estricte e mai o mens oficial dins los Sud dels Estats Units d’America subretot a partir de la fin de la Guèrra de secession (1865) fins a las annadas 1960, e al delà dins un mòde mendre. #''(Medecina)'' [[separacion|Separacion]], [[dissociacion]] {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|}} * {{env1}}: {{trad|en|}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|}} * {{esv1}}: {{trad|es|}} * {{frv1}}: {{trad|fr|}} * {{itv1}}: {{trad|it|}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|}} }}}} pmbeh2sjljwo7wn2y6nx9nzu6ubp9vl 418024 418023 2026-06-11T15:57:22Z Ricou31 591 418024 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} : Del {{etil|la|oc|mot=segregatio|sens=[[separacion]]}}, de ''[[segregare]]'' («desseparar de l’escabòt»), de ''[[grex]], gregis'' («ramat»). {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|seɣɾeɣaˈsju|oc}} :provençau {{pron|segʀegaˈsjũⁿ|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|se|gre|ga|cion}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian, gascon|{{pn}}|{{pn}}s|seɣɾeɣaˈsju|seɣɾeɣaˈsjus}} '''{{pn}}''' {{f}} # Accion per la quala òm plaça qualqu’un o quicòm [[a despart]], qu’òm lo [[desseparar|dessepara]] d’un tot, d’una massa. #''(Especialament, sociologia e sciéncias politicas)'' Regim sociojuridic de [[discriminacion raciala]], que los Negres devon viure desseparats dels Blancs, en vigor de biais estricte e mai o mens oficial dins los Sud dels Estats Units d’America subretot a partir de la fin de la Guèrra de secession (1865) fins a las annadas 1960, e al delà dins un mòde mendre. #''(Sciéncias)'' [[separacion|Separacion]] de matèrias per un procediment fisic o quimic. #''(Medecina)'' [[separacion|Separacion]], [[dissociacion]]. {{-par-}} {{colomnas|nombre=3| *[[segregabilitat]] *[[segregable]] *[[segregacionisme]] *[[segregacionista]] *[[segregar]] *[[segregat]] *[[segregatiu]] }} {{-exp-}} {{colomnas|nombre=3| * [[segregacion escolara]] * [[segregacion espaciala]] * [[segregacion etnica]] * [[segregacion raciala]] * [[segregacion residenciala]] * [[segregacion sociala]] }} {{-apr-}} * [[discriminacion]] * [[ostracisme]] {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Abtrennung}} * {{env1}}: {{trad|en|segregation}} * {{euv1}}: {{trad|eu|segregazio}} * {{cav1}}: {{trad|ca|segregació}} * {{esv1}}: {{trad|es|segregación}} * {{frv1}}: {{trad|fr|ségrégation}} * {{itv1}}: {{trad|it|segregazione}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|segregação}} }}}} o5u429bg84vxr4zz8pxcxkjuybbbmfz segregar 0 93195 418025 2026-06-11T16:17:48Z Ricou31 591 Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} : Del {{etil|la|oc|mot=segregare.|sens=[[separar]]}}, de ''[[grex]], gregis'' («ramat»). {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|seɣɾeɣaˈsju|oc}} :provençau {{pron|segʀegaˈsjũⁿ|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|se|gre|ga|cion}} {{-nom-|oc}} '''{{pn}}''' {{f}} # Plaça qualqu’un o quicòm [[a despart]], qu’òm lo [[desseparar|dessepara]] d’un tot, d’una massa. # ''(Especialament, sociologia e sciéncias politicas)'' dessepa... » 418025 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} : Del {{etil|la|oc|mot=segregare.|sens=[[separar]]}}, de ''[[grex]], gregis'' («ramat»). {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|seɣɾeɣaˈsju|oc}} :provençau {{pron|segʀegaˈsjũⁿ|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|se|gre|ga|cion}} {{-nom-|oc}} '''{{pn}}''' {{f}} # Plaça qualqu’un o quicòm [[a despart]], qu’òm lo [[desseparar|dessepara]] d’un tot, d’una massa. # ''(Especialament, sociologia e sciéncias politicas)'' [[desseparar|Desseparar]] de la massa del país de grops [[etnic]]s, [[religiós|religiosos]], etc., per los [[diferenciar]] en lor aplican una legislacion [[especial]]a, sovent desfavorabla, al respecte de çò aplicat als autres [[ciutadans]]. #''(Sciéncias)'' [[separar|Separar]] de matèrias per un procediment fisic o quimic. #''(Medecina)'' [[separar|Separar]], [[dissociar]]. {{-par-}} {{colomnas|nombre=3| *[[segregabilitat]] *[[segregable]] *[[segregacionisme]] *[[segregacionista]] *[[segregacion]] *[[segregat]] *[[segregatiu]] }} {{-apr-}} * [[discriminar]] * [[ostracizar]] {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|segregieren}}, {{trad|de|trennen}} * {{env1}}: {{trad|en|segregate}} * {{euv1}}: {{trad|eu|bereizi}} * {{cav1}}: {{trad|ca|segregar}} * {{esv1}}: {{trad|es|segregar}} * {{frv1}}: {{trad|fr|segreger}}, {{trad|fr|segreguer}} * {{itv1}}: {{trad|it|segregare}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|segregar}} }}}} buailagyahvunny0n9xm69cuzols3xu 418026 418025 2026-06-11T16:25:28Z Ricou31 591 418026 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} : Del {{etil|la|oc|mot=segregare.|sens=[[separar]]}}, de ''[[grex]], gregis'' («ramat»). {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|seɣɾeɣaˈsju|oc}} :provençau {{pron|segʀegaˈsjũⁿ|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|se|gre|ga|cion}} {{-nom-|oc}} '''{{pn}}''' {{f}} # Plaça qualqu’un o quicòm [[a despart]], qu’òm lo [[desseparar|dessepara]] d’un tot, d’una massa. # ''(Especialament, sociologia e sciéncias politicas)'' [[desseparar|Desseparar]] de la massa del país de grops [[etnic]]s, [[religiós|religiosos]], etc., per los [[diferenciar]] en lor aplican una legislacion [[especial]]a, sovent desfavorabla, al respecte de çò aplicat als autres [[ciutadans]]. #''(Sciéncias)'' [[separar|Separar]] de matèrias per un procediment fisic o quimic. #''(Medecina)'' [[separar|Separar]], [[dissociar]]. {{-par-}} {{colomnas|nombre=3| *[[segregabilitat]] *[[segregable]] *[[segregacionisme]] *[[segregacionista]] *[[segregacion]] *[[segregat]] *[[segregatiu]] }} {{-apr-}} * [[discriminar]] * [[ostracizar]] {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|segregieren}}, {{trad|de|trennen}} * {{env1}}: {{trad|en|segregate}} * {{euv1}}: {{trad|eu|bereizi}} * {{cav1}}: {{trad|ca|segregar}} * {{esv1}}: {{trad|es|segregar}} * {{frv1}}: {{trad|fr|segreger}}, {{trad|fr|segreguer}} * {{itv1}}: {{trad|it|segregare}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|segregar}} }}}} {{=ca=}} {{-etim-}} : Del {{etil|la|ca|mot=segregare.|sens=[[separar]]}}, de ''[[grex]], gregis'' («ramat»). {{-pron-}} :Oriental: {{pron|səɣɾəˈɣa|ca}} :Occidental: nord-occidental {{pron|seɣɾeˈɣa|ca}}, valencian {{pron|seɣɾeˈɣaɾ|ca}}, {{pron|seɣɾeˈɣa/|ca}} {{-sil-}} {{Sillabas|se|gre|gar}} {{-nom-|ca}} '''{{pn}}''' {{f}} # {{trad|oc|segregar}} {{=es=}} {{-etim-}} : Del {{etil|la|es|mot=segregare.|sens=[[separar]]}}, de ''[[grex]], gregis'' («ramat»). {{-pron-}} :{{pron|seɣ̞ɾeˈɣ̞aɾ|es}} {{-sil-}} {{Sillabas|se|gre|gar}} {{-nom-|es}} '''{{pn}}''' {{f}} # {{trad|oc|segregar}} {{=pt=}} {{-etim-}} : Del {{etil|la|pt|mot=segregare.|sens=[[separar]]}}, de ''[[grex]], gregis'' («ramat»). {{-pron-}} :Portugal {{pron|sɨgɾɨˈgaɾ|pt}} :Brasil {{pron|segɾeˈga(ɾ)|pt}} {{-sil-}} {{Sillabas|se|gre|gar}} {{-nom-|pt}} '''{{pn}}''' {{f}} # {{trad|oc|segregar}} 1dga1xmsds55qj0eb2u0v1w4ftm86dg segregat 0 93196 418027 2026-06-11T17:54:22Z Ricou31 591 Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} :De [[velós]] {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|seɣɾeˈɣat|oc}} :provençau {{pron|segerˈgat|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|se|gre|gat}} {{-adj-|oc}} {{Declinason|dialècte=provençau|adj|{{pn}}|segregada|{{pn}}s|segregadas|segerˈgat|segerˈgat|segerˈgadə|segerˈgadə}} {{Declinason|dialècte=lengadocian|adj|{{pn}}|segregada|{{pn}}s|segregadas|seɣɾeˈɣat|seɣɾeˈɣaðo̞|seɣɾeˈɣats|seɣɾeˈɣaðo̞s}} '''{{pn}}''' #Car... » 418027 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} :De [[velós]] {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|seɣɾeˈɣat|oc}} :provençau {{pron|segerˈgat|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|se|gre|gat}} {{-adj-|oc}} {{Declinason|dialècte=provençau|adj|{{pn}}|segregada|{{pn}}s|segregadas|segerˈgat|segerˈgat|segerˈgadə|segerˈgadə}} {{Declinason|dialècte=lengadocian|adj|{{pn}}|segregada|{{pn}}s|segregadas|seɣɾeˈɣat|seɣɾeˈɣaðo̞|seɣɾeˈɣats|seɣɾeˈɣaðo̞s}} '''{{pn}}''' #Caracteriza un periòde de l’istòria, una situacion, una region, ... qu’i règna una forma de [[segregacion]] o una persona forçada a demorar a despart d'un ensemble. {{-rev-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|segregiert}} * {{env1}}: {{trad|en|segregated}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|segregat}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|segregado}} * {{frv1}}: {{trad|fr|ségrégé}}, {{trad|fr|ségrégué}} * {{itv1}}: {{trad|it|segregato}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|segregado}} {{)}} {{-flex-verb-|oc}} '''{{pn}}''' #''Participi passar al masculin singular de'' [[segregar]] {{=ca=}} {{-etim-}} :De [[velós]] {{-pron-}} :oriental {{pron|səɣɾəˈɣat|ca}}, occidental {{pron|seɣɾeˈɣat|ca}} {{-sil-}} {{Sillabas|se|gre|gat}} {{-adj-|ca}} {{Declinason|adj|{{pn}}|segregada|{{pn}}s|segregades}} '''{{pn}}''' #{{trad|ca|segregat}} {{-flex-verb-|ca}} '''{{pn}}''' #''Participi passar al masculin singular de'' [[segregar]] 4dfke6me26molenn43yyiouq3fijgl9 jaba 0 93197 418028 2026-06-11T18:40:07Z Jiròni 36 Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} . {{-pron-}} {{pron||oc}} {{-interj-|oc}} '''jaba!''' # . {{-revi-}} {{(}} * {{env1}}: {{trad|en|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|}} * {{itv1}}: {{trad|it|}} {{)}} {{-ref-}} * » 418028 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} . {{-pron-}} {{pron||oc}} {{-interj-|oc}} '''jaba!''' # . {{-revi-}} {{(}} * {{env1}}: {{trad|en|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|}} * {{itv1}}: {{trad|it|}} {{)}} {{-ref-}} * 50p0cp78b0c58950eksekyu5ei8533d 418029 418028 2026-06-11T18:51:12Z Jiròni 36 418029 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} . {{-pron-}} {{pron||oc}} {{-interj-|oc}} '''jaba!''' # . {{-drv-}} *[[a jaba]] {{-revi-}} {{(}} * {{env1}}: {{trad|en|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|}} * {{itv1}}: {{trad|it|}} {{)}} {{-ref-}} * g4okpudz5b8qc39k12y5lxujpvyjpsa 418030 418029 2026-06-11T18:54:00Z Jiròni 36 418030 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} . {{-pron-}} {{pron||oc}} {{-interj-|oc}} '''jaba!''' # . {{-drv-}} *[[a jaba]] {{-revi-}} {{(}} * {{env1}}: {{trad|en|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|soit}}, {{trad|fr|tant mieux}} * {{itv1}}: {{trad|it|}} {{)}} {{-ref-}} * 6yrvtksgc9rojvcrw3wng6gtsu68pvm 418031 418030 2026-06-11T18:58:05Z Jiròni 36 418031 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} . {{-pron-}} {{pron||oc}} {{-interj-|oc}} '''jaba!''' # . {{-sin-}} *[[vague]]! {{-drv-}} *[[a jaba]] {{-revi-}} {{(}} * {{env1}}: {{trad|en|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|soit}}, {{trad|fr|tant mieux}} * {{itv1}}: {{trad|it|}} {{)}} {{-ref-}} * 3s97lkvvcu848jv57w0k7ft4u5al5d3 418032 418031 2026-06-11T19:00:52Z Jiròni 36 418032 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} . {{-pron-}} {{pron||oc}} {{-interj-|oc}} '''jaba!''' # Interjeccion per exprimir son [[acòrd]]. {{-sin-}} *[[vague]]! {{-drv-}} *[[a jaba]] {{-revi-}} {{(}} * {{env1}}: {{trad|en|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|soit}}, {{trad|fr|tant mieux}} * {{itv1}}: {{trad|it|}} {{)}} {{-ref-}} * hmewejigdtfpyc3t575910ne2uzgoq9 418033 418032 2026-06-11T19:02:29Z Jiròni 36 418033 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} . {{-pron-}} {{pron||oc}} {{-interj-|oc}} '''jaba!''' # Interjeccion per exprimir son [[acòrd]]. {{-sin-}} *[[vague]]! {{-drv-}} *[[a jaba]] {{-revi-}} {{(}} * {{env1}}: {{trad|en|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|soit}}, {{trad|fr|tant mieux}} * {{itv1}}: {{trad|it|}} {{)}} {{-ref-}} *{{R:lo_tresaur_2005_dic}} mxn3rlcn19amvsxnu3qqonlzq0m87wi 418034 418033 2026-06-11T19:04:27Z Jiròni 36 418034 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} . {{-pron-}} {{pron||oc}} {{-interj-|oc}} '''jaba!''' # Interjeccion per exprimir son [[acòrd]]. :''Se lo vòl pas dona, jaba! m'en passarai.'' {{-sin-}} *[[vague]]! {{-drv-}} *[[a jaba]] {{-revi-}} {{(}} * {{env1}}: {{trad|en|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|soit}}, {{trad|fr|tant mieux}} * {{itv1}}: {{trad|it|}} {{)}} {{-ref-}} *{{R:lo_tresaur_2005_dic}} 3vbq7pplkn1oxs7akrfu43c4p3uhyl4 418035 418034 2026-06-11T19:04:49Z Jiròni 36 418035 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} . {{-pron-}} {{pron||oc}} {{-interj-|oc}} '''jaba!''' # Interjeccion per exprimir son [[acòrd]]. :''Se lo vòl pas dona, '''jaba!''' m'en passarai.'' {{-sin-}} *[[vague]]! {{-drv-}} *[[a jaba]] {{-revi-}} {{(}} * {{env1}}: {{trad|en|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|soit}}, {{trad|fr|tant mieux}} * {{itv1}}: {{trad|it|}} {{)}} {{-ref-}} *{{R:lo_tresaur_2005_dic}} k5zl9v21sr6l0b3c4yjeotjugnr9z6w 418036 418035 2026-06-11T19:07:30Z Jiròni 36 418036 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} {{esbòs-etim|oc}} {{-pron-}} {{pron||oc}} {{-interj-|oc}} '''jaba!''' # Interjeccion per exprimir son [[acòrd]]. :''Se lo vòl pas dona, '''jaba!''' m'en passarai.'' {{-sin-}} *[[vague]]! {{-drv-}} *[[a jaba]] {{-revi-}} {{(}} * {{env1}}: {{trad|en|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|soit}}, {{trad|fr|tant mieux}} * {{itv1}}: {{trad|it|}} {{)}} {{-ref-}} *{{R:lo_tresaur_2005_dic}} crrpjsu9qvif2w4a7thp7612vxiob8j a jaba 0 93198 418037 2026-06-11T19:30:15Z Jiròni 36 Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} {{esbòs-etim|oc}} {{-pron-}} // {{-loc-adv-|oc}} '''a jaba''' #. #* {{-sin-}} * * {{-revi-}} * {{env1}} : {{trad|en|}} * {{cav1}} : {{trad|ca|}} * {{frv1}} : {{trad|fr|à foison}} » 418037 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} {{esbòs-etim|oc}} {{-pron-}} // {{-loc-adv-|oc}} '''a jaba''' #. #* {{-sin-}} * * {{-revi-}} * {{env1}} : {{trad|en|}} * {{cav1}} : {{trad|ca|}} * {{frv1}} : {{trad|fr|à foison}} b71m7xst2he6ft0azua7wcb8wl208g1 418038 418037 2026-06-11T19:31:04Z Jiròni 36 418038 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} {{esbòs-etim|oc}} {{-pron-}} // {{-loc-adv-|oc}} '''a jaba''' #En fòrça granda [[abondància]]. #* {{-sin-}} * * {{-revi-}} * {{env1}} : {{trad|en|}} * {{cav1}} : {{trad|ca|}} * {{frv1}} : {{trad|fr|à foison}} regask69gqf86wzwvfni7yokm1cw5hn 418039 418038 2026-06-11T19:32:49Z Jiròni 36 418039 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} {{esbòs-etim|oc}} {{-pron-}} // {{-loc-adv-|oc}} '''a jaba''' #En fòrça granda [[abondància]]. :''Dins un panieiron d'esca blancassa reculissiá de camparòls. Botaires, cocomèlas, bolets, fonges, piboladas, bavaires. N'i aviá '''a jaba'''.'' (''Setembralas'', [[w:Joan Frederic Brun|Joan Frederic Brun]], 1992). {{-sin-}} * * {{-revi-}} * {{env1}} : {{trad|en|}} * {{cav1}} : {{trad|ca|}} * {{frv1}} : {{trad|fr|à foison}} t7286laqrzshk8pq77vzzgam0mrrvol 418040 418039 2026-06-11T19:39:05Z Jiròni 36 418040 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} {{esbòs-etim|oc}} {{-pron-}} // {{-loc-adv-|oc}} '''a jaba''' #En fòrça granda [[abondància]]. :''Dins un panieiron d'esca blancassa reculissiá de camparòls. Botaires, cocomèlas, bolets, fonges, piboladas, bavaires. N'i aviá '''a jaba'''.'' (''Setembralas'', [[w:Joan Frederic Brun|Joan Frederic Brun]], 1992). {{-sin-}} *[[a ronfle]] *[[a paladas]] {{-revi-}} * {{env1}} : {{trad|en|galore}} * {{cav1}} : {{trad|ca|}} * {{frv1}} : {{trad|fr|à foison}} {{trad|fr|à profusion}} stm1g307mw0f7o50xq752smsjwbqnqq 418041 418040 2026-06-11T19:39:58Z Jiròni 36 418041 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} {{esbòs-etim|oc}} {{-pron-}} // {{-loc-adv-|oc}} '''a jaba''' #En fòrça granda [[abondància]]. :''Dins un panieiron d'esca blancassa reculissiá de camparòls. Botaires, cocomèlas, bolets, fonges, piboladas, bavaires. N'i aviá '''a jaba'''.'' (''Setembralas'', [[w:Joan Frederic Brun|Joan Frederic Brun]], 1992). {{-sin-}} *[[a ronfle]] *[[a paladas]] *[[a bodre]] {{-revi-}} * {{env1}} : {{trad|en|galore}} * {{cav1}} : {{trad|ca|}} * {{frv1}} : {{trad|fr|à foison}} {{trad|fr|à profusion}} kdla59539qmes249u4yt42hr2zmfabg 418042 418041 2026-06-11T19:41:55Z Jiròni 36 418042 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} {{esbòs-etim|oc}} {{-pron-}} // {{-loc-adv-|oc}} '''a jaba''' #En fòrça granda [[abondància]]. :''Dins un panieiron d'esca blancassa reculissiá de camparòls. Botaires, cocomèlas, bolets, fonges, piboladas, bavaires. N'i aviá '''a jaba'''.'' (''Setembralas'', [[w:Joan Frederic Brun|Joan Frederic Brun]], 1992). {{-sin-}} *[[a ronfle]] *[[a paladas]] *[[a bodre]] *[[a flar]] *[[a rand]] {{-revi-}} * {{env1}} : {{trad|en|galore}} * {{cav1}} : {{trad|ca|}} * {{frv1}} : {{trad|fr|à foison}} {{trad|fr|à profusion}} 74ga4569ogxucd4icn1pbt76tcig9w7 418043 418042 2026-06-11T19:42:28Z Jiròni 36 418043 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} :De [[a]] e [[jaba]]. {{-pron-}} // {{-loc-adv-|oc}} '''a jaba''' #En fòrça granda [[abondància]]. :''Dins un panieiron d'esca blancassa reculissiá de camparòls. Botaires, cocomèlas, bolets, fonges, piboladas, bavaires. N'i aviá '''a jaba'''.'' (''Setembralas'', [[w:Joan Frederic Brun|Joan Frederic Brun]], 1992). {{-sin-}} *[[a ronfle]] *[[a paladas]] *[[a bodre]] *[[a flar]] *[[a rand]] {{-revi-}} * {{env1}} : {{trad|en|galore}} * {{cav1}} : {{trad|ca|}} * {{frv1}} : {{trad|fr|à foison}} {{trad|fr|à profusion}} 7spla4rnblunecdogfibbu6y4o3ig2n 418044 418043 2026-06-11T19:48:37Z Jiròni 36 418044 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} :De [[a]] e [[jaba]]. {{-pron-}} // {{-loc-adv-|oc}} '''a jaba''' #En fòrça granda [[abondància]]. :''Dins un panieiron d'esca blancassa reculissiá de camparòls. Botaires, cocomèlas, bolets, fonges, piboladas, bavaires. N'i aviá '''a jaba'''.'' (''Setembralas'', [[w:Joan Frederic Brun|Joan Frederic Brun]], 1992). # [[gratuitament|Gratuitament.]] {{-sin-}} *[[a ronfle]] (1) *[[a paladas]] (1) *[[a bodre]] (1) *[[a flar]] (1) *[[a rand]] (1) *[[a gràtis]] (2) *[[a res non còst]] (2) {{-revi-}} * {{env1}} : {{trad|en|galore}} * {{cav1}} : {{trad|ca|}} * {{frv1}} : {{trad|fr|à foison}} {{trad|fr|à profusion}} rq6762wzyfwm6mk46rrmga79yfuelqz 418045 418044 2026-06-11T19:49:10Z Jiròni 36 418045 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} :De [[a]] e [[jaba]]. {{-pron-}} // {{-loc-adv-|oc}} '''a jaba''' #En fòrça granda [[quantitat]]. :''Dins un panieiron d'esca blancassa reculissiá de camparòls. Botaires, cocomèlas, bolets, fonges, piboladas, bavaires. N'i aviá '''a jaba'''.'' (''Setembralas'', [[w:Joan Frederic Brun|Joan Frederic Brun]], 1992). # [[gratuitament|Gratuitament.]] {{-sin-}} *[[a ronfle]] (1) *[[a paladas]] (1) *[[a bodre]] (1) *[[a flar]] (1) *[[a rand]] (1) *[[a gràtis]] (2) *[[a res non còst]] (2) {{-revi-}} * {{env1}} : {{trad|en|galore}} * {{cav1}} : {{trad|ca|}} * {{frv1}} : {{trad|fr|à foison}} {{trad|fr|à profusion}} hmcidgyyuq04kbwfikvhukcg2fgvm5c 418046 418045 2026-06-11T19:49:58Z Jiròni 36 418046 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} :De [[a]] e [[jaba]]. {{-pron-}} // {{-loc-adv-|oc}} '''a jaba''' #En fòrça granda [[quantitat]]. :''Dins un panieiron d'esca blancassa reculissiá de camparòls. Botaires, cocomèlas, bolets, fonges, piboladas, bavaires. N'i aviá '''a jaba'''.'' (''Setembralas'', [[w:Joan Frederic Brun|Joan Frederic Brun]], 1992). # [[gratuitament|Gratuitament.]] {{-sin-}} *[[a ronfle]] (1) *[[a paladas]] (1) *[[a bodre]] (1) *[[a flar]] (1) *[[a rand]] (1) *[[a gratis]] (2) *[[a res non còst]] (2) {{-revi-}} * {{env1}} : {{trad|en|galore}} * {{cav1}} : {{trad|ca|}} * {{frv1}} : {{trad|fr|à foison}} {{trad|fr|à profusion}} qa70z5w6nuwz2z0nxv5quhatplcswza 418047 418046 2026-06-11T19:56:26Z Jiròni 36 418047 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} :De [[a]] e [[jaba]]. {{-pron-}} // {{-loc-adv-|oc}} '''a jaba''' #En fòrça granda [[quantitat]]. :''Dins un panieiron d'esca blancassa reculissiá de camparòls. Botaires, cocomèlas, bolets, fonges, piboladas, bavaires. N'i aviá '''a jaba'''.'' (''Setembralas'', [[w:Joan Frederic Brun|Joan Frederic Brun]], 1992). 2.[[gratuitament|Gratuitament.]] {{-sin-}} *[[a ronfle]] (1) *[[a paladas]] (1) *[[a bodre]] (1) *[[a flar]] (1) *[[a rand]] (1) *[[a gratis]] (2) *[[a res non còst]] (2) {{-revi-}} * {{env1}} : {{trad|en|galore}} * {{cav1}} : {{trad|ca|}} * {{frv1}} : {{trad|fr|à foison}} {{trad|fr|à profusion}} dohs0y4a7045zwqufxvyo30wv074vsd matalassièra 0 93199 418052 2026-06-12T08:22:08Z Ricou31 591 Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} : De [[matalàs]] {{-pron-|oc}} : lengadocian {{pron|matalaˈsjɛɾo̞|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|ma|ta|la|ssiè|ra}} {{-nom-|oc}} '''matalassièra''' {{f}} {{leng}} ''(masculin: [[matalassièr]])'' {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|matalassièr|matalassièrs|matalaˈsjɛ|matalaˈsjɛs}} [[image:Woman makes the mattress edges roll - NARA - 285506.jpg|vinheta|Una '''matalassièra''' al trabalh]] # La que fabrica o que [[rebatre|rebat]... » 418052 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} : De [[matalàs]] {{-pron-|oc}} : lengadocian {{pron|matalaˈsjɛɾo̞|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|ma|ta|la|ssiè|ra}} {{-nom-|oc}} '''matalassièra''' {{f}} {{leng}} ''(masculin: [[matalassièr]])'' {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|matalassièr|matalassièrs|matalaˈsjɛ|matalaˈsjɛs}} [[image:Woman makes the mattress edges roll - NARA - 285506.jpg|vinheta|Una '''matalassièra''' al trabalh]] # La que fabrica o que [[rebatre|rebat]] un [[matalàs]]. {{-par-}} *[[matalassar]] *[[matalàs]] {{-var-}} *[[matalassaira]] ''(lengadocian)'' ''(vivaroalpenc)'' *[[matalassèra]] ''(gascon)'' {{-revi-}} {{Reviradas|| * {{dev1}}: {{trad|de|Matratzenhersteller}} * {{env1}}: {{trad|en|mattress maker}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|matalasser}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|colchonero}} * {{frv1}}: {{trad|fr|matelassier}} * {{itv1}}: {{trad|it|materassaio}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|colchoeiro}} }} [[Categoria:Mestièrs en occitan]] 0eufcnhgvwhenv0jweg31rpquo79r20 418054 418052 2026-06-12T08:26:06Z Ricou31 591 418054 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} : De [[matalàs]] {{-pron-|oc}} : lengadocian {{pron|matalaˈsjɛɾo̞|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|ma|ta|la|ssiè|ra}} {{-nom-|oc}} '''matalassièra''' {{f}} {{leng}} ''(masculin: [[matalassièr]])'' {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|matalassièr|matalassièrs|matalaˈsjɛ|matalaˈsjɛs}} [[image:Woman makes the mattress edges roll - NARA - 285506.jpg|vinheta|Una '''matalassièra''' al trabalh]] # La que fabrica o que [[rebatre|rebat]] un [[matalàs]]. {{-par-}} *[[matalassar]] *[[matalàs]] {{-var-}} *[[matalassaira]] ''(lengadocian)'' ''(vivaroalpenc)'' *[[matalassèra]] ''(gascon)'' {{-revi-}} {{-revi-}} {{Reviradas|| * {{dev1}}: {{trad|de|Matratzenherstellerin}} * {{env1}}: {{trad|en|mattress maker}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|matalassera}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|colchonera}} * {{frv1}}: {{trad|fr|matelassière}} * {{itv1}}: {{trad|it|materassaia}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|colchoeira}} }} [[Categoria:Mestièrs en occitan]] jtlfu4jz184v1k9o0fq4hyfr8utbl2u 418055 418054 2026-06-12T08:26:29Z Ricou31 591 418055 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} : De [[matalàs]] {{-pron-|oc}} : lengadocian {{pron|matalaˈsjɛɾo̞|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|ma|ta|la|ssiè|ra}} {{-nom-|oc}} '''matalassièra''' {{f}} {{leng}} ''(masculin: [[matalassièr]])'' {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|matalassièr|matalassièrs|matalaˈsjɛ|matalaˈsjɛs}} [[image:Woman makes the mattress edges roll - NARA - 285506.jpg|vinheta|Una '''matalassièra''' al trabalh]] # La que fabrica o que [[rebatre|rebat]] un [[matalàs]]. {{-par-}} *[[matalassar]] *[[matalàs]] {{-var-}} *[[matalassaira]] ''(lengadocian)'' ''(vivaroalpenc)'' *[[matalassèra]] ''(gascon)'' {{-revi-}} {{Reviradas|| * {{dev1}}: {{trad|de|Matratzenherstellerin}} * {{env1}}: {{trad|en|mattress maker}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|matalassera}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|colchonera}} * {{frv1}}: {{trad|fr|matelassière}} * {{itv1}}: {{trad|it|materassaia}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|colchoeira}} }} [[Categoria:Mestièrs en occitan]] 6xxt7wmmuqdguwrl47kacbq4wdn6f5q 418061 418055 2026-06-12T09:01:44Z Ricou31 591 418061 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} : De [[matalàs]] {{-pron-|oc}} : lengadocian {{pron|matalaˈsjɛɾo̞|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|ma|ta|la|ssiè|ra}} {{-nom-|oc}} '''matalassièra''' {{f}} {{leng}} ''(masculin: [[matalassièr]])'' {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|matalassièra|matalassièras|matalaˈsjɛɾo̞|matalaˈsjɛɾo̞s}} [[image:Woman makes the mattress edges roll - NARA - 285506.jpg|vinheta|Una '''matalassièra''' al trabalh]] # La que fabrica o que [[rebatre|rebat]] un [[matalàs]]. {{-par-}} *[[matalassar]] *[[matalàs]] {{-var-}} *[[matalassaira]] ''(lengadocian)'' ''(vivaroalpenc)'' *[[matalassèra]] ''(gascon)'' {{-revi-}} {{Reviradas|| * {{dev1}}: {{trad|de|Matratzenherstellerin}} * {{env1}}: {{trad|en|mattress maker}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|matalassera}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|colchonera}} * {{frv1}}: {{trad|fr|matelassière}} * {{itv1}}: {{trad|it|materassaia}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|colchoeira}} }} [[Categoria:Mestièrs en occitan]] 1wxbd1vz9dqob1lfpob99zrb4k9vec9 matalassaira 0 93200 418053 2026-06-12T08:24:35Z Ricou31 591 Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} : De [[matalàs]] {{-pron-|oc}} : lengadocian {{pron|matalaˈsajɾo̞|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|ma|ta|la|ssai|ra}} {{-nom-|oc}} '''matalassaira''' {{çeng}}, {{gasc}}; {{f}} ''(masculin: [[matalassièr]])'' {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|matalassièr|matalassièrs|matalaˈsjɛ|matalaˈsjɛs}} [[image:Woman makes the mattress edges roll - NARA - 285506.jpg|vinheta|Una '''matalassièra''' al trabalh]] # La que fabrica o que rebat... » 418053 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} : De [[matalàs]] {{-pron-|oc}} : lengadocian {{pron|matalaˈsajɾo̞|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|ma|ta|la|ssai|ra}} {{-nom-|oc}} '''matalassaira''' {{çeng}}, {{gasc}}; {{f}} ''(masculin: [[matalassièr]])'' {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|matalassièr|matalassièrs|matalaˈsjɛ|matalaˈsjɛs}} [[image:Woman makes the mattress edges roll - NARA - 285506.jpg|vinheta|Una '''matalassièra''' al trabalh]] # La que fabrica o que [[rebatre|rebat]] un [[matalàs]]. {{-par-}} *[[matalassar]] *[[matalàs]] {{-var-}} *[[matalassèira]] ''(lengadocian)'' *[[matalassèra]] ''(gascon)'' {{-revi-}} {{Reviradas|| * {{dev1}}: {{trad|de|Matratzenherstellerin}} * {{env1}}: {{trad|en|mattress maker}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|matalassera}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|colchonera}} * {{frv1}}: {{trad|fr|matelassière}} * {{itv1}}: {{trad|it|materassaia}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|colchoeira}} }} [[Categoria:Mestièrs en occitan]] fk3k7u0xqhzzllhgdsxuhjh48kdx73r 418056 418053 2026-06-12T08:26:52Z Ricou31 591 418056 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} : De [[matalàs]] {{-pron-|oc}} : lengadocian {{pron|matalaˈsajɾo̞|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|ma|ta|la|ssai|ra}} {{-nom-|oc}} '''matalassaira''' {{çeng}}, {{gasc}}; {{f}} ''(masculin: [[matalassièr]])'' {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|matalassièr|matalassièrs|matalaˈsjɛ|matalaˈsjɛs}} [[image:Woman makes the mattress edges roll - NARA - 285506.jpg|vinheta|Una '''matalassièra''' al trabalh]] # La que fabrica o que [[rebatre|rebat]] un [[matalàs]]. {{-par-}} *[[matalassar]] *[[matalàs]] {{-var-}} *[[matalassièra]] ''(lengadocian)'' *[[matalassèra]] ''(gascon)'' {{-revi-}} {{Reviradas|| * {{dev1}}: {{trad|de|Matratzenherstellerin}} * {{env1}}: {{trad|en|mattress maker}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|matalassera}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|colchonera}} * {{frv1}}: {{trad|fr|matelassière}} * {{itv1}}: {{trad|it|materassaia}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|colchoeira}} }} [[Categoria:Mestièrs en occitan]] f7hpthizinghh1eds5e1sw73i2adwl2 418057 418056 2026-06-12T08:27:12Z Ricou31 591 418057 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} : De [[matalàs]] {{-pron-|oc}} : lengadocian {{pron|matalaˈsajɾo̞|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|ma|ta|la|ssai|ra}} {{-nom-|oc}} '''matalassaira''' {{leng}}, {{gasc}}; {{f}} ''(masculin: [[matalassièr]])'' {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|matalassièr|matalassièrs|matalaˈsjɛ|matalaˈsjɛs}} [[image:Woman makes the mattress edges roll - NARA - 285506.jpg|vinheta|Una '''matalassièra''' al trabalh]] # La que fabrica o que [[rebatre|rebat]] un [[matalàs]]. {{-par-}} *[[matalassar]] *[[matalàs]] {{-var-}} *[[matalassièra]] ''(lengadocian)'' *[[matalassèra]] ''(gascon)'' {{-revi-}} {{Reviradas|| * {{dev1}}: {{trad|de|Matratzenherstellerin}} * {{env1}}: {{trad|en|mattress maker}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|matalassera}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|colchonera}} * {{frv1}}: {{trad|fr|matelassière}} * {{itv1}}: {{trad|it|materassaia}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|colchoeira}} }} [[Categoria:Mestièrs en occitan]] mb8mewetd0t98v9hi417o9frqu15y28 418058 418057 2026-06-12T08:28:20Z Ricou31 591 418058 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} : De [[matalàs]] {{-pron-|oc}} : lengadocian {{pron|matalaˈsajɾo̞|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|ma|ta|la|ssai|ra}} {{-nom-|oc}} '''matalassaira''' {{leng}}, {{gasc}}; {{f}} ''(masculin: [[matalassièr]])'' {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|matalassièr|matalassièrs|matalaˈsjɛ|matalaˈsjɛs}} [[image:Woman makes the mattress edges roll - NARA - 285506.jpg|vinheta|Una '''matalassièra''' al trabalh]] # La que fabrica o que [[rebatre|rebat]] un [[matalàs]]. {{-par-}} *[[matalassar]] *[[matalàs]] {{-var-}} *[[matalassèira]] ''(lengadocian)'' *[[matalassèra]] ''(gascon)'' {{-revi-}} {{Reviradas|| * {{dev1}}: {{trad|de|Matratzenherstellerin}} * {{env1}}: {{trad|en|mattress maker}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|matalassera}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|colchonera}} * {{frv1}}: {{trad|fr|matelassière}} * {{itv1}}: {{trad|it|materassaia}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|colchoeira}} }} [[Categoria:Mestièrs en occitan]] bkrjawyga8697eai3g3zb9pz6bj696q 418062 418058 2026-06-12T09:03:48Z Ricou31 591 418062 wikitext text/x-wiki ū{{=oc=}} {{-etim-}} : De [[matalàs]] {{-pron-|oc}} : lengadocian {{pron|matalaˈsajɾo̞|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|ma|ta|la|ssai|ra}} {{-nom-|oc}} '''matalassaira''' {{leng}}, {{gasc}}; {{f}} ''(masculin: [[matalassièr]])'' {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|{{pn}}|{{pn}}s|matalaˈsajɾo̞|matalaˈsajɾo̞s}} [[image:Woman makes the mattress edges roll - NARA - 285506.jpg|vinheta|Una '''matalassièra''' al trabalh]] # La que fabrica o que [[rebatre|rebat]] un [[matalàs]]. {{-par-}} *[[matalassar]] *[[matalàs]] {{-var-}} *[[matalassèira]] ''(lengadocian)'' *[[matalassèra]] ''(gascon)'' {{-revi-}} {{Reviradas|| * {{dev1}}: {{trad|de|Matratzenherstellerin}} * {{env1}}: {{trad|en|mattress maker}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|matalassera}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|colchonera}} * {{frv1}}: {{trad|fr|matelassière}} * {{itv1}}: {{trad|it|materassaia}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|colchoeira}} }} [[Categoria:Mestièrs en occitan]] d0ahlczo1bqxc4x28ee5tgu0kgze95g 418078 418062 2026-06-12T10:50:23Z Ricou31 591 418078 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} : De [[matalàs]] {{-pron-|oc}} : lengadocian {{pron|matalaˈsajɾo̞|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|ma|ta|la|ssai|ra}} {{-nom-|oc}} '''matalassaira''' {{leng}}, {{gasc}}; {{f}} ''(masculin: [[matalassièr]])'' {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|{{pn}}|{{pn}}s|matalaˈsajɾo̞|matalaˈsajɾo̞s}} [[image:Woman makes the mattress edges roll - NARA - 285506.jpg|vinheta|Una '''matalassièra''' al trabalh]] # La que fabrica o que [[rebatre|rebat]] un [[matalàs]]. {{-par-}} *[[matalassar]] *[[matalàs]] {{-var-}} *[[matalassèira]] ''(lengadocian)'' *[[matalassèra]] ''(gascon)'' {{-revi-}} {{Reviradas|| * {{dev1}}: {{trad|de|Matratzenherstellerin}} * {{env1}}: {{trad|en|mattress maker}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|matalassera}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|colchonera}} * {{frv1}}: {{trad|fr|matelassière}} * {{itv1}}: {{trad|it|materassaia}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|colchoeira}} }} [[Categoria:Mestièrs en occitan]] ct5kut2g8ypv69nnqg6d6to7p7svszc encoissinar 0 93201 418059 2026-06-12T08:54:47Z Ricou31 591 Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} : De [[coissin]] amb lo prefix «en-» e lo sufix «-ar» {{-pron-|oc}} : lengadocian {{pron|eŋkujsiˈna|oc}} : provençau {{pron|ẽⁿkujsiˈna|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|en|coi|ssi|nar}} {{-verb-|oc}} '''encoissinar''' # [[garnir]] de coissins, un [[matalàs]], … [[emborrar]] al biais d'un matalàs. {{-var-}} *[[encoishinar]] (gascon) {{-par-}} *[[coissin]] {{-sin-}} *[[capitonar]] *[[emborrar]] *[[flocar]] *[[garnir]] *matal... » 418059 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} : De [[coissin]] amb lo prefix «en-» e lo sufix «-ar» {{-pron-|oc}} : lengadocian {{pron|eŋkujsiˈna|oc}} : provençau {{pron|ẽⁿkujsiˈna|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|en|coi|ssi|nar}} {{-verb-|oc}} '''encoissinar''' # [[garnir]] de coissins, un [[matalàs]], … [[emborrar]] al biais d'un matalàs. {{-var-}} *[[encoishinar]] (gascon) {{-par-}} *[[coissin]] {{-sin-}} *[[capitonar]] *[[emborrar]] *[[flocar]] *[[garnir]] *[[matalassar]] {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|füllen}}, {{trad|de|polstern}} * {{env1}}: {{trad|en|stuff}}, {{trad|en|upholster}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|encoixinar}}, {{trad|ca|garnir}}, {{trad|ca|capitonar}}, * {{esv1}}: {{trad|es|rellenar}}, {{trad|es|capitonar}} * {{frv1}}: {{trad|fr|garnir}}, {{trad|fr|capotonner}} * {{itv1}}: {{trad|it|imbottire}}, {{trad|it|trapuntare}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|encher}}, {{trad|pt|acolchoar}}, {{trad|pt|almofadar}} }}}} ajv2gm2l343hj2elzeq466wr066ddhb 418060 418059 2026-06-12T08:56:57Z Ricou31 591 418060 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} : De [[coissin]] amb lo prefix «en-» e lo sufix «-ar» {{-pron-|oc}} : lengadocian {{pron|eŋkujsiˈna|oc}} : provençau {{pron|ẽⁿkujsiˈna|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|en|coi|ssi|nar}} {{-verb-|oc}} '''encoissinar''' # [[garnir]] de coissins, un [[matalàs]], … [[emborrar]] al biais d'un matalàs. {{-var-}} *[[encoishinar]] (gascon) {{-drv-}} *[[encoissinat]] {{-par-}} *[[coissin]] {{-sin-}} *[[capitonar]] *[[emborrar]] *[[flocar]] *[[garnir]] *[[matalassar]] {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|füllen}}, {{trad|de|polstern}} * {{env1}}: {{trad|en|stuff}}, {{trad|en|upholster}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|encoixinar}}, {{trad|ca|garnir}}, {{trad|ca|capitonar}}, * {{esv1}}: {{trad|es|rellenar}}, {{trad|es|capitonar}} * {{frv1}}: {{trad|fr|garnir}}, {{trad|fr|capotonner}} * {{itv1}}: {{trad|it|imbottire}}, {{trad|it|trapuntare}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|encher}}, {{trad|pt|acolchoar}}, {{trad|pt|almofadar}} }}}} sgh3hx8trj8r1aer2q4l8yghnjbyw3k encoissinat 0 93202 418063 2026-06-12T09:31:47Z Ricou31 591 Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} : De [[coissin]] amb lo prefix «en-» e lo sufix «-ar» {{-pron-|oc}} : lengadocian {{pron|eŋkujsiˈnat|oc}} : provençau {{pron|ẽⁿkujsiˈna|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|en|coi|ssi|nat}} {{-adj-|oc}} '''{{pn}}''' {{Declinason|adj|dialècte=provençau|{{pn}}|encoissinada|{{pn}}s|encoissinadas|eŋkujsiˈnat|eŋkujsiˈnadə|eŋkujsiˈnat|eŋkujsiˈnadə}} {{Declinason|adj|dialècte=lengadocian|{{pn}}|encoissinada|{{pn}}s|encoissinadas... » 418063 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} : De [[coissin]] amb lo prefix «en-» e lo sufix «-ar» {{-pron-|oc}} : lengadocian {{pron|eŋkujsiˈnat|oc}} : provençau {{pron|ẽⁿkujsiˈna|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|en|coi|ssi|nat}} {{-adj-|oc}} '''{{pn}}''' {{Declinason|adj|dialècte=provençau|{{pn}}|encoissinada|{{pn}}s|encoissinadas|eŋkujsiˈnat|eŋkujsiˈnadə|eŋkujsiˈnat|eŋkujsiˈnadə}} {{Declinason|adj|dialècte=lengadocian|{{pn}}|encoissinada|{{pn}}s|encoissinadas|eŋkujsiˈnat|eŋkujsiˈnaðo̞|eŋkujsiˈnats|eŋkujsiˈnaðo̞s}} # Qu’es [[emborrar|emborrat]], un [[capitonat]]. #*''Confortablament sèites sus de cadierals '''encoissinats''', escotam polsar la vila. ''«Fotuda planeta !»'', (Sèrgi Viaule), 2014 {{-var-}} *[[encoishinat]] ''(gascon)'' {{-par-}} *[[encoissinar]] {{-sin-}} *[[capitonat]] *[[emborrat]] *[[flocat]] *[[matalassat]] {{-revi-}} {{Reviradas|| * {{dev1}}: {{trad|de|gepolstert}}, {{trad|de|kapitoniert}} * {{env1}}: {{trad|en|puffed up}}, {{trad|en|upholstered}}, {{trad|en|padded}}, {{trad|en|quilted}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|entapissat}}, {{trad|ca|embuatat}}, {{trad|ca|encoixinat}}, {{trad|ca|matelassat}}, {{trad|ca|capitonat}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|acolchado}} * {{frv1}}: {{trad|fr|rembouré}}, {{trad|fr|matelassé}} * {{itv1}}: {{trad|it|imbottito}}, {{trad|it|trapuntato}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|acolchoado}}, {{trad|pt|almofadado}}, {{trad|pt|capitonado}} }} oxs885g3pou185jnkm1fod5rf5g5qiz 418064 418063 2026-06-12T09:32:18Z Ricou31 591 418064 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} : De [[coissin]] amb lo prefix «en-» e lo sufix «-ar» {{-pron-|oc}} : lengadocian {{pron|eŋkujsiˈnat|oc}} : provençau {{pron|ẽⁿkujsiˈna|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|en|coi|ssi|nat}} {{-adj-|oc}} '''{{pn}}''' {{Declinason|adj|dialècte=provençau|{{pn}}|encoissinada|{{pn}}s|encoissinadas|eŋkujsiˈnat|eŋkujsiˈnadə|eŋkujsiˈnat|eŋkujsiˈnadə}} {{Declinason|adj|dialècte=lengadocian|{{pn}}|encoissinada|{{pn}}s|encoissinadas|eŋkujsiˈnat|eŋkujsiˈnaðo̞|eŋkujsiˈnats|eŋkujsiˈnaðo̞s}} # Qu’es [[emborrar|emborrat]], [[capitonat]]. #*''Confortablament sèites sus de cadierals '''encoissinats''', escotam polsar la vila. ''«Fotuda planeta !»'', (Sèrgi Viaule), 2014 {{-var-}} *[[encoishinat]] ''(gascon)'' {{-par-}} *[[encoissinar]] {{-sin-}} *[[capitonat]] *[[emborrat]] *[[flocat]] *[[matalassat]] {{-revi-}} {{Reviradas|| * {{dev1}}: {{trad|de|gepolstert}}, {{trad|de|kapitoniert}} * {{env1}}: {{trad|en|puffed up}}, {{trad|en|upholstered}}, {{trad|en|padded}}, {{trad|en|quilted}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|entapissat}}, {{trad|ca|embuatat}}, {{trad|ca|encoixinat}}, {{trad|ca|matelassat}}, {{trad|ca|capitonat}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|acolchado}} * {{frv1}}: {{trad|fr|rembouré}}, {{trad|fr|matelassé}} * {{itv1}}: {{trad|it|imbottito}}, {{trad|it|trapuntato}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|acolchoado}}, {{trad|pt|almofadado}}, {{trad|pt|capitonado}} }} ox1ylhquvg9w88a58z9x703yc7nn7sb capitonar 0 93203 418065 2026-06-12T09:56:30Z Ricou31 591 Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} : Del {{etil|fr|oc|capitonner}}, de ''capiton'', borra de seda o de lana, per l’italian ''capitone'', «fial grossièr de seda» {{-pron-|oc}} : {{pron|kapituˈna|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|ca|pi|to|nar}} {{-verb-|oc}} '''{{pn}}''' # [[emborrar|Emborrar]] un sètge, un cadièra, una pòrta o endocòm mai en transfigant diferents punts. {{-drv-}} *[[capintonat]] *[[capintonatge]] {{-sin-}} *[[emborrar]] *[[encoissinar]] *[[flocar]] *... » 418065 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} : Del {{etil|fr|oc|capitonner}}, de ''capiton'', borra de seda o de lana, per l’italian ''capitone'', «fial grossièr de seda» {{-pron-|oc}} : {{pron|kapituˈna|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|ca|pi|to|nar}} {{-verb-|oc}} '''{{pn}}''' # [[emborrar|Emborrar]] un sètge, un cadièra, una pòrta o endocòm mai en transfigant diferents punts. {{-drv-}} *[[capintonat]] *[[capintonatge]] {{-sin-}} *[[emborrar]] *[[encoissinar]] *[[flocar]] *[[garnir]] *[[matalassar]] {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|füllen}}, {{trad|de|polstern}} * {{env1}}: {{trad|en|stuff}}, {{trad|en|upholster}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|encoixinar}}, {{trad|ca|garnir}}, {{trad|ca|capitonar}}, * {{esv1}}: {{trad|es|rellenar}}, {{trad|es|capitonar}} * {{frv1}}: {{trad|fr|garnir}}, {{trad|fr|capotonner}} * {{itv1}}: {{trad|it|imbottire}}, {{trad|it|trapuntare}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|encher}}, {{trad|pt|acolchoar}}, {{trad|pt|almofadar}} }}}} tthbwi8gawumemerx3oze88864gog0m 418066 418065 2026-06-12T10:00:01Z Ricou31 591 418066 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} : Del {{etil|fr|oc|capitonner}}, de ''capiton'', borra de seda o de lana, per l’italian ''capitone'', «fial grossièr de seda» {{-pron-|oc}} : {{pron|kapituˈna|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|ca|pi|to|nar}} {{-verb-|oc}} '''{{pn}}''' # [[emborrar|Emborrar]] un sètge, un cadièra, una pòrta o endocòm mai en transfigant diferents punts per far de relèus. {{-drv-}} *[[capintonat]] *[[capintonatge]] {{-sin-}} *[[emborrar]] *[[encoissinar]] *[[flocar]] *[[garnir]] *[[matalassar]] {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|polstern}} * {{env1}}: {{trad|en|upholster}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|capitonar}}, * {{esv1}}: {{trad|es|capitonar}} * {{frv1}}: {{trad|fr|capotonner}} * {{itv1}}: {{trad|it|trapuntare}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|acolchoar}}, {{trad|pt|almofadar}} }}}} tjxptqqgs8jbxv3fz91zgv3sdxsyjuf 418067 418066 2026-06-12T10:00:21Z Ricou31 591 418067 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} : Del {{etil|fr|oc|capitonner}}, de ''capiton'', borra de seda o de lana, per l’italian ''capitone'', «fial grossièr de seda» {{-pron-|oc}} : {{pron|kapituˈna|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|ca|pi|to|nar}} {{-verb-|oc}} '''{{pn}}''' # [[emborrar|Emborrar]] un sètge, un cadièral, una pòrta o endocòm mai en transfigant diferents punts per far de relèus. {{-drv-}} *[[capintonat]] *[[capintonatge]] {{-sin-}} *[[emborrar]] *[[encoissinar]] *[[flocar]] *[[garnir]] *[[matalassar]] {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|polstern}} * {{env1}}: {{trad|en|upholster}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|capitonar}}, * {{esv1}}: {{trad|es|capitonar}} * {{frv1}}: {{trad|fr|capotonner}} * {{itv1}}: {{trad|it|trapuntare}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|acolchoar}}, {{trad|pt|almofadar}} }}}} 645pzmlbq1glkzf7exfubcefyt8j7v6 418068 418067 2026-06-12T10:12:57Z Ricou31 591 418068 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} : Del {{etil|fr|oc|capitonner}}, de ''capiton'', borra de seda o de lana, per l’italian ''capitone'', «fial grossièr de seda» {{-pron-|oc}} : {{pron|kapituˈna|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|ca|pi|to|nar}} {{-verb-|oc}} '''{{pn}}''' # [[emborrar|Emborrar]] un sètge, un cadièral, una pòrta o endocòm mai en [[transfigar|transfigant]] diferents punts per far de relèus. #*''Que s'arrevira la joenòta cap a la pòrta de qui's vié de barrar : lo dedens que n'ei beròi '''capitonat'''. ''«Hont blanca»'', (Joan-Loís Lavit), 2000 {{-drv-}} *[[capintonat]] *[[capintonatge]] {{-sin-}} *[[emborrar]] *[[encoissinar]] *[[flocar]] *[[garnir]] *[[matalassar]] {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|polstern}} * {{env1}}: {{trad|en|upholster}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|capitonar}} * {{esv1}}: {{trad|es|capitonar}} * {{frv1}}: {{trad|fr|capotonner}} * {{itv1}}: {{trad|it|trapuntare}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|acolchoar}}, {{trad|pt|almofadar}} }}}} {{=ca=}} {{-etim-}} : Del {{etil|fr|ca|capitonner}}, de ''capiton'', borra de seda o de lana, per l’italian ''capitone'', «fial grossièr de seda» {{-pron-|ca}} : Oriental: central {{pron|kəpituˈna|ca}}, balear {{pron|kəpitoˈna|ca}}, {{pron|kəpituˈna|ca}} :Occidental: nord-occidental {{pron|kapitoˈna|ca}}, valencian {{pron|kapitoˈnaɾ|ca}}, {{pron|kapitoˈna|ca}} {{-sil-}} {{Sillabas|ca|pi|to|nar}} {{-verb-|oc}} '''{{pn}}''' # {{trad|ca|capitonar}} {{=es=}} {{-etim-}} : Del {{etil|fr|es|capitonner}}, de ''capiton'', borra de seda o de lana, per l’italian ''capitone'', «fial grossièr de seda» {{-pron-|es}} : {{pron|kəpituˈnaɾ|es}} {{-sil-}} {{Sillabas|ca|pi|to|nar}} {{-verb-|es}} '''{{pn}}''' # {{trad|ca|capitonar}} htuuxbt51utck95zq6iewnxfw56hnvq 418075 418068 2026-06-12T10:45:47Z Ricou31 591 418075 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} : Del {{etil|fr|oc|capitonner}}, de ''capiton'', borra de seda o de lana, per l’italian ''capitone'', «fial grossièr de seda» {{-pron-|oc}} : {{pron|kapituˈna|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|ca|pi|to|nar}} {{-verb-|oc}} '''{{pn}}''' # [[emborrar|Emborrar]] un sètge, un cadièral, una pòrta o endocòm mai en [[transfigar|transfigant]] diferents punts per far de relèus. #*''Que s'arrevira la joenòta cap a la pòrta de qui's vié de barrar : lo dedens que n'ei beròi '''capitonat'''. ''«Hont blanca»'', (Joan-Loís Lavit), 2000 {{-drv-}} *[[capitonat]] *[[capitonatge]] {{-sin-}} *[[emborrar]] *[[encoissinar]] *[[flocar]] *[[garnir]] *[[matalassar]] {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|polstern}} * {{env1}}: {{trad|en|upholster}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|capitonar}} * {{esv1}}: {{trad|es|capitonar}} * {{frv1}}: {{trad|fr|capotonner}} * {{itv1}}: {{trad|it|trapuntare}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|acolchoar}}, {{trad|pt|almofadar}} }}}} {{=ca=}} {{-etim-}} : Del {{etil|fr|ca|capitonner}}, de ''capiton'', borra de seda o de lana, per l’italian ''capitone'', «fial grossièr de seda» {{-pron-|ca}} : Oriental: central {{pron|kəpituˈna|ca}}, balear {{pron|kəpitoˈna|ca}}, {{pron|kəpituˈna|ca}} :Occidental: nord-occidental {{pron|kapitoˈna|ca}}, valencian {{pron|kapitoˈnaɾ|ca}}, {{pron|kapitoˈna|ca}} {{-sil-}} {{Sillabas|ca|pi|to|nar}} {{-verb-|oc}} '''{{pn}}''' # {{trad|ca|capitonar}} {{=es=}} {{-etim-}} : Del {{etil|fr|es|capitonner}}, de ''capiton'', borra de seda o de lana, per l’italian ''capitone'', «fial grossièr de seda» {{-pron-|es}} : {{pron|kəpituˈnaɾ|es}} {{-sil-}} {{Sillabas|ca|pi|to|nar}} {{-verb-|es}} '''{{pn}}''' # {{trad|ca|capitonar}} 1hr4r8b3jle58tk43om0wj8jitpbjs6 418076 418075 2026-06-12T10:48:31Z Ricou31 591 418076 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} : Del {{etil|fr|oc|capitonner}}, de ''capiton'', borra de seda o de lana, per l’italian ''capitone'', «fial grossièr de seda» {{-pron-|oc}} : {{pron|kapituˈna|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|ca|pi|to|nar}} {{-verb-|oc}} '''{{pn}}''' # [[emborrar|Emborrar]] un sètge, un cadièral, una pòrta o endocòm mai en [[transforar|transforant]] diferents punts per far de relèus. #*''Que s'arrevira la joenòta cap a la pòrta de qui's vié de barrar : lo dedens que n'ei beròi '''capitonat'''. ''«Hont blanca»'', (Joan-Loís Lavit), 2000 {{-drv-}} *[[capitonat]] *[[capitonatge]] {{-sin-}} *[[emborrar]] *[[encoissinar]] *[[flocar]] *[[garnir]] *[[matalassar]] {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|polstern}} * {{env1}}: {{trad|en|upholster}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|capitonar}} * {{esv1}}: {{trad|es|capitonar}} * {{frv1}}: {{trad|fr|capotonner}} * {{itv1}}: {{trad|it|trapuntare}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|acolchoar}}, {{trad|pt|almofadar}} }}}} {{=ca=}} {{-etim-}} : Del {{etil|fr|ca|capitonner}}, de ''capiton'', borra de seda o de lana, per l’italian ''capitone'', «fial grossièr de seda» {{-pron-|ca}} : Oriental: central {{pron|kəpituˈna|ca}}, balear {{pron|kəpitoˈna|ca}}, {{pron|kəpituˈna|ca}} :Occidental: nord-occidental {{pron|kapitoˈna|ca}}, valencian {{pron|kapitoˈnaɾ|ca}}, {{pron|kapitoˈna|ca}} {{-sil-}} {{Sillabas|ca|pi|to|nar}} {{-verb-|oc}} '''{{pn}}''' # {{trad|ca|capitonar}} {{=es=}} {{-etim-}} : Del {{etil|fr|es|capitonner}}, de ''capiton'', borra de seda o de lana, per l’italian ''capitone'', «fial grossièr de seda» {{-pron-|es}} : {{pron|kəpituˈnaɾ|es}} {{-sil-}} {{Sillabas|ca|pi|to|nar}} {{-verb-|es}} '''{{pn}}''' # {{trad|ca|capitonar}} l83rz4416uz9ladoypisa2c8bacdd4q 418081 418076 2026-06-12T10:54:35Z Ricou31 591 418081 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} : Del {{etil|fr|oc|capitonner}}, de ''capiton'', borra de seda o de lana, per l’italian ''capitone'', «fial grossièr de seda» {{-pron-|oc}} : {{pron|kapituˈna|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|ca|pi|to|nar}} {{-verb-|oc}} '''{{pn}}''' # [[emborrar|Emborrar]] un seti, un cadièral, una pòrta o endocòm mai en [[transforar|transforant]] diferents punts per far de relèus. #*''Que s'arrevira la joenòta cap a la pòrta de qui's vié de barrar : lo dedens que n'ei beròi '''capitonat'''. ''«Hont blanca»'', (Joan-Loís Lavit), 2000 {{-drv-}} *[[capitonat]] *[[capitonatge]] {{-sin-}} *[[emborrar]] *[[encoissinar]] *[[flocar]] *[[garnir]] *[[matalassar]] {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|polstern}} * {{env1}}: {{trad|en|upholster}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|capitonar}} * {{esv1}}: {{trad|es|capitonar}} * {{frv1}}: {{trad|fr|capotonner}} * {{itv1}}: {{trad|it|trapuntare}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|acolchoar}}, {{trad|pt|almofadar}} }}}} {{=ca=}} {{-etim-}} : Del {{etil|fr|ca|capitonner}}, de ''capiton'', borra de seda o de lana, per l’italian ''capitone'', «fial grossièr de seda» {{-pron-|ca}} : Oriental: central {{pron|kəpituˈna|ca}}, balear {{pron|kəpitoˈna|ca}}, {{pron|kəpituˈna|ca}} :Occidental: nord-occidental {{pron|kapitoˈna|ca}}, valencian {{pron|kapitoˈnaɾ|ca}}, {{pron|kapitoˈna|ca}} {{-sil-}} {{Sillabas|ca|pi|to|nar}} {{-verb-|oc}} '''{{pn}}''' # {{trad|ca|capitonar}} {{=es=}} {{-etim-}} : Del {{etil|fr|es|capitonner}}, de ''capiton'', borra de seda o de lana, per l’italian ''capitone'', «fial grossièr de seda» {{-pron-|es}} : {{pron|kəpituˈnaɾ|es}} {{-sil-}} {{Sillabas|ca|pi|to|nar}} {{-verb-|es}} '''{{pn}}''' # {{trad|ca|capitonar}} h5msynumfimasaa80elvx6x5x8h0j9b capitonat 0 93204 418069 2026-06-12T10:30:31Z Ricou31 591 Creacion de la pagina amb « {{-etim-}} : De [[capitonar]] {{-pron-|oc}} : {{pron|kapituˈnat|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|ca|pi|to|nat}} {{-adj-|oc}} '''{{pn}}''' {{Declinason|adj|dialècte=lengadocian, gascon|{{pn}}|capitonada|{{pn}}s|capitonadas|kapituˈnat|kapituˈnaðo̞|kapituˈnats|kapituˈnaðo̞s}} [[image:LaScala Sofa by Claudio Bellini for Natuzzi Italia.jpg|vinheta|Canapè del dorsièr '''capitonar''']] # [[emborrar|Emborrat]] amb de punts [[transfigar|transfigats]] per far d... » 418069 wikitext text/x-wiki {{-etim-}} : De [[capitonar]] {{-pron-|oc}} : {{pron|kapituˈnat|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|ca|pi|to|nat}} {{-adj-|oc}} '''{{pn}}''' {{Declinason|adj|dialècte=lengadocian, gascon|{{pn}}|capitonada|{{pn}}s|capitonadas|kapituˈnat|kapituˈnaðo̞|kapituˈnats|kapituˈnaðo̞s}} [[image:LaScala Sofa by Claudio Bellini for Natuzzi Italia.jpg|vinheta|Canapè del dorsièr '''capitonar''']] # [[emborrar|Emborrat]] amb de punts [[transfigar|transfigats]] per far de relèus. {{-par-}} *[[capintonar]] *[[capintonatge]] {{-sin-}} *[[emborrat]] *[[encoissinat]] *[[flocat]] *[[garniment]] *[[matalassat]] {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|gepolstert}}, {{trad|de|kapitoniert}} * {{env1}}: {{trad|en|tufted}}, {{trad|en|quilted}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|capitonat}} * {{esv1}}: {{trad|es|acolchado}} * {{frv1}}: {{trad|fr|capotonné}} * {{itv1}}: {{trad|it|capitoné}}, {{trad|it|imbottito}}, {{trad|it|trapuntato}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|capotoné}}, {{trad|pt|capotonê}} }}}} 6rjgpwhpmvxa5htu34749xrwws81u8b 418070 418069 2026-06-12T10:41:37Z Ricou31 591 418070 wikitext text/x-wiki {{-etim-}} : De [[capitonar]] {{-pron-|oc}} : {{pron|kapituˈnat|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|ca|pi|to|nat}} {{-adj-|oc}} '''{{pn}}''' {{Declinason|adj|dialècte=lengadocian, gascon|{{pn}}|capitonada|{{pn}}s|capitonadas|kapituˈnat|kapituˈnaðo̞|kapituˈnats|kapituˈnaðo̞s}} [[image:LaScala Sofa by Claudio Bellini for Natuzzi Italia.jpg|vinheta|Canapè del dorsièr '''capitonar''']] # [[emborrar|Emborrat]] amb de punts [[transfigar|transfigats]] per far de relèus. {{-par-}} *[[capintonar]] *[[capintonatge]] {{-sin-}} *[[emborrat]] *[[encoissinat]] *[[flocat]] *[[garniment]] *[[matalassat]] {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|gepolstert}}, {{trad|de|kapitoniert}} * {{env1}}: {{trad|en|tufted}}, {{trad|en|quilted}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|capitonat}} * {{esv1}}: {{trad|es|acolchado}} * {{frv1}}: {{trad|fr|capotonné}} * {{itv1}}: {{trad|it|capitoné}}, {{trad|it|imbottito}}, {{trad|it|trapuntato}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|capotoné}}, {{trad|pt|capotonê}} }}}} {{-flex-verb-|oc}} '''{{pn}}''' # ''participi passar al masculin singular de'' [[capitonar]] {{=ca=}} {{-etim-}} : De [[capitonar]] {{-pron-|ca}} : {{pron||ca}} {{-sil-}} {{Sillabas|ca|pi|to|nat}} {{-adj-|ca}} '''{{pn}}''' {{Declinason|adj|{{pn}}|capitonada|{{pn}}s|capitonades}} {{trad|oc|capitonat}} {{-nom-|ca}} '''{{pn}}''' {{f}} #Veïcul que l’[[abitacle]] es capitonat, destinat al transport dels mòbles. {{-flex-verb-|ca}} '''{{pn}}''' # ''participi passar al masculin singular de'' [[capitonar]] gy50idz1h2e8pgxufg4nij9pyjk6jv7 418071 418070 2026-06-12T10:41:58Z Ricou31 591 418071 wikitext text/x-wiki {{-etim-}} : De [[capitonar]] {{-pron-|oc}} : {{pron|kapituˈnat|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|ca|pi|to|nat}} {{-adj-|oc}} '''{{pn}}''' {{Declinason|adj|dialècte=lengadocian, gascon|{{pn}}|capitonada|{{pn}}s|capitonadas|kapituˈnat|kapituˈnaðo̞|kapituˈnats|kapituˈnaðo̞s}} [[image:LaScala Sofa by Claudio Bellini for Natuzzi Italia.jpg|vinheta|Canapè del dorsièr '''capitonar''']] # [[emborrar|Emborrat]] amb de punts [[transfigar|transfigats]] per far de relèus. {{-par-}} *[[capintonar]] *[[capintonatge]] {{-sin-}} *[[emborrat]] *[[encoissinat]] *[[flocat]] *[[garniment]] *[[matalassat]] {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|gepolstert}}, {{trad|de|kapitoniert}} * {{env1}}: {{trad|en|tufted}}, {{trad|en|quilted}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|capitonat}} * {{esv1}}: {{trad|es|acolchado}} * {{frv1}}: {{trad|fr|capotonné}} * {{itv1}}: {{trad|it|capitoné}}, {{trad|it|imbottito}}, {{trad|it|trapuntato}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|capotoné}}, {{trad|pt|capotonê}} }}}} {{-flex-verb-|oc}} '''{{pn}}''' # ''participi passar al masculin singular de'' [[capitonar]] {{=ca=}} {{-etim-}} : De [[capitonar]] {{-pron-|ca}} : {{pron||ca}} {{-sil-}} {{Sillabas|ca|pi|to|nat}} {{-adj-|ca}} '''{{pn}}''' {{Declinason|adj|{{pn}}|capitonada|{{pn}}s|capitonades}} {{trad|oc|capitonat}} {{-nom-|ca}} '''{{pn}}''' {{m}} #Veïcul que l’[[abitacle]] es capitonat, destinat al transport dels mòbles. {{-flex-verb-|ca}} '''{{pn}}''' # ''participi passar al masculin singular de'' [[capitonar]] 6d9jye0n1omjhybxb2t13apxrnebfd5 418072 418071 2026-06-12T10:43:49Z Ricou31 591 418072 wikitext text/x-wiki {{-etim-}} : De [[capitonar]] {{-pron-|oc}} : {{pron|kapituˈnat|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|ca|pi|to|nat}} {{-adj-|oc}} '''{{pn}}''' {{Declinason|adj|dialècte=lengadocian, gascon|{{pn}}|capitonada|{{pn}}s|capitonadas|kapituˈnat|kapituˈnaðo̞|kapituˈnats|kapituˈnaðo̞s}} [[image:LaScala Sofa by Claudio Bellini for Natuzzi Italia.jpg|vinheta|Canapè del dorsièr '''capitonar''']] # [[emborrar|Emborrat]] amb de punts [[transfigar|transfigats]] per far de relèus. {{-par-}} *[[capitonar]] *[[capitonatge]] {{-sin-}} *[[emborrat]] *[[encoissinat]] *[[flocat]] *[[garniment]] *[[matalassat]] {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|gepolstert}}, {{trad|de|kapitoniert}} * {{env1}}: {{trad|en|tufted}}, {{trad|en|quilted}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|capitonat}} * {{esv1}}: {{trad|es|acolchado}} * {{frv1}}: {{trad|fr|capotonné}} * {{itv1}}: {{trad|it|capitoné}}, {{trad|it|imbottito}}, {{trad|it|trapuntato}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|capotoné}}, {{trad|pt|capotonê}} }}}} {{-flex-verb-|oc}} '''{{pn}}''' # ''participi passar al masculin singular de'' [[capitonar]] {{=ca=}} {{-etim-}} : De [[capitonar]] {{-pron-|ca}} : {{pron||ca}} {{-sil-}} {{Sillabas|ca|pi|to|nat}} {{-adj-|ca}} '''{{pn}}''' {{Declinason|adj|{{pn}}|capitonada|{{pn}}s|capitonades}} {{trad|oc|capitonat}} {{-nom-|ca}} '''{{pn}}''' {{m}} #Veïcul que l’[[abitacle]] es capitonat, destinat al transport dels mòbles. {{-flex-verb-|ca}} '''{{pn}}''' # ''participi passar al masculin singular de'' [[capitonar]] jbqbyqenuz0us37wxk6i7p673ta0p58 418073 418072 2026-06-12T10:44:32Z Ricou31 591 418073 wikitext text/x-wiki {{-etim-}} : De [[capitonar]] {{-pron-|oc}} : {{pron|kapituˈnat|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|ca|pi|to|nat}} {{-adj-|oc}} '''{{pn}}''' {{Declinason|adj|dialècte=lengadocian, gascon|{{pn}}|capitonada|{{pn}}s|capitonadas|kapituˈnat|kapituˈnaðo̞|kapituˈnats|kapituˈnaðo̞s}} [[image:LaScala Sofa by Claudio Bellini for Natuzzi Italia.jpg|vinheta|Canapè del dorsièr '''capitonar''']] # [[emborrar|Emborrat]] amb de punts [[transfigar|transfigats]] per far de relèus. {{-par-}} *[[capitonar]] *[[capitonatge]] {{-sin-}} *[[emborrat]] *[[encoissinat]] *[[flocat]] *[[garnit]] *[[matalassat]] {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|gepolstert}}, {{trad|de|kapitoniert}} * {{env1}}: {{trad|en|tufted}}, {{trad|en|quilted}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|capitonat}} * {{esv1}}: {{trad|es|acolchado}} * {{frv1}}: {{trad|fr|capotonné}} * {{itv1}}: {{trad|it|capitoné}}, {{trad|it|imbottito}}, {{trad|it|trapuntato}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|capotoné}}, {{trad|pt|capotonê}} }}}} {{-flex-verb-|oc}} '''{{pn}}''' # ''participi passar al masculin singular de'' [[capitonar]] {{=ca=}} {{-etim-}} : De [[capitonar]] {{-pron-|ca}} : {{pron||ca}} {{-sil-}} {{Sillabas|ca|pi|to|nat}} {{-adj-|ca}} '''{{pn}}''' {{Declinason|adj|{{pn}}|capitonada|{{pn}}s|capitonades}} {{trad|oc|capitonat}} {{-nom-|ca}} '''{{pn}}''' {{m}} #Veïcul que l’[[abitacle]] es capitonat, destinat al transport dels mòbles. {{-flex-verb-|ca}} '''{{pn}}''' # ''participi passar al masculin singular de'' [[capitonar]] c0yva4dyy3vl133znkz8e9f8doax4qn 418074 418073 2026-06-12T10:44:54Z Ricou31 591 418074 wikitext text/x-wiki {{-etim-}} : De [[capitonar]] {{-pron-|oc}} : {{pron|kapituˈnat|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|ca|pi|to|nat}} {{-adj-|oc}} '''{{pn}}''' {{Declinason|adj|dialècte=lengadocian, gascon|{{pn}}|capitonada|{{pn}}s|capitonadas|kapituˈnat|kapituˈnaðo̞|kapituˈnats|kapituˈnaðo̞s}} [[image:LaScala Sofa by Claudio Bellini for Natuzzi Italia.jpg|vinheta|Canapè del dorsièr '''capitonat''']] # [[emborrar|Emborrat]] amb de punts [[transfigar|transfigats]] per far de relèus. {{-par-}} *[[capitonar]] *[[capitonatge]] {{-sin-}} *[[emborrat]] *[[encoissinat]] *[[flocat]] *[[garnit]] *[[matalassat]] {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|gepolstert}}, {{trad|de|kapitoniert}} * {{env1}}: {{trad|en|tufted}}, {{trad|en|quilted}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|capitonat}} * {{esv1}}: {{trad|es|acolchado}} * {{frv1}}: {{trad|fr|capotonné}} * {{itv1}}: {{trad|it|capitoné}}, {{trad|it|imbottito}}, {{trad|it|trapuntato}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|capotoné}}, {{trad|pt|capotonê}} }}}} {{-flex-verb-|oc}} '''{{pn}}''' # ''participi passar al masculin singular de'' [[capitonar]] {{=ca=}} {{-etim-}} : De [[capitonar]] {{-pron-|ca}} : {{pron||ca}} {{-sil-}} {{Sillabas|ca|pi|to|nat}} {{-adj-|ca}} '''{{pn}}''' {{Declinason|adj|{{pn}}|capitonada|{{pn}}s|capitonades}} {{trad|oc|capitonat}} {{-nom-|ca}} '''{{pn}}''' {{m}} #Veïcul que l’[[abitacle]] es capitonat, destinat al transport dels mòbles. {{-flex-verb-|ca}} '''{{pn}}''' # ''participi passar al masculin singular de'' [[capitonar]] ofhymavqx13666vg1otmit67uls17yd 418077 418074 2026-06-12T10:49:01Z Ricou31 591 418077 wikitext text/x-wiki {{-etim-}} : De [[capitonar]] {{-pron-|oc}} : {{pron|kapituˈnat|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|ca|pi|to|nat}} {{-adj-|oc}} '''{{pn}}''' {{Declinason|adj|dialècte=lengadocian, gascon|{{pn}}|capitonada|{{pn}}s|capitonadas|kapituˈnat|kapituˈnaðo̞|kapituˈnats|kapituˈnaðo̞s}} [[image:LaScala Sofa by Claudio Bellini for Natuzzi Italia.jpg|vinheta|Canapè del dorsièr '''capitonat''']] # [[emborrar|Emborrat]] amb de punts [[transforar|transforats]] per far de relèus. {{-par-}} *[[capitonar]] *[[capitonatge]] {{-sin-}} *[[emborrat]] *[[encoissinat]] *[[flocat]] *[[garnit]] *[[matalassat]] {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|gepolstert}}, {{trad|de|kapitoniert}} * {{env1}}: {{trad|en|tufted}}, {{trad|en|quilted}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|capitonat}} * {{esv1}}: {{trad|es|acolchado}} * {{frv1}}: {{trad|fr|capotonné}} * {{itv1}}: {{trad|it|capitoné}}, {{trad|it|imbottito}}, {{trad|it|trapuntato}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|capotoné}}, {{trad|pt|capotonê}} }}}} {{-flex-verb-|oc}} '''{{pn}}''' # ''participi passar al masculin singular de'' [[capitonar]] {{=ca=}} {{-etim-}} : De [[capitonar]] {{-pron-|ca}} : {{pron||ca}} {{-sil-}} {{Sillabas|ca|pi|to|nat}} {{-adj-|ca}} '''{{pn}}''' {{Declinason|adj|{{pn}}|capitonada|{{pn}}s|capitonades}} {{trad|oc|capitonat}} {{-nom-|ca}} '''{{pn}}''' {{m}} #Veïcul que l’[[abitacle]] es capitonat, destinat al transport dels mòbles. {{-flex-verb-|ca}} '''{{pn}}''' # ''participi passar al masculin singular de'' [[capitonar]] nc8vzdy2t6v3f5kgp24anrou0eculr5 418079 418077 2026-06-12T10:51:41Z Ricou31 591 418079 wikitext text/x-wiki {{-etim-}} : De [[capitonar]] {{-pron-|oc}} : {{pron|kapituˈnat|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|ca|pi|to|nat}} {{-adj-|oc}} '''{{pn}}''' {{Declinason|adj|dialècte=lengadocian, gascon|{{pn}}|capitonada|{{pn}}s|capitonadas|kapituˈnat|kapituˈnaðo̞|kapituˈnats|kapituˈnaðo̞s}} [[image:LaScala Sofa by Claudio Bellini for Natuzzi Italia.jpg|vinheta|Canapè del dorsièr '''capitonat''']] # [[emborrar|Emborrat]] amb de punts [[transforar|transforats]] per far de relèus. {{-par-}} *[[capitonar]] *[[capitonatge]] {{-sin-}} *[[emborrat]] *[[encoissinat]] *[[flocat]] *[[garnit]] *[[matalassat]] {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|gepolstert}}, {{trad|de|kapitoniert}} * {{env1}}: {{trad|en|tufted}}, {{trad|en|quilted}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|capitonat}} * {{esv1}}: {{trad|es|acolchado}} * {{frv1}}: {{trad|fr|capotonné}} * {{itv1}}: {{trad|it|capitoné}}, {{trad|it|imbottito}}, {{trad|it|trapuntato}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|capotoné}}, {{trad|pt|capotonê}} }}}} {{-flex-verb-|oc}} '''{{pn}}''' # ''participi passar al masculin singular de'' [[capitonar]] {{=ca=}} {{-etim-}} : De [[capitonar]] {{-pron-|ca}} :Oriental {{pron|kəpituˈnat|ca}}, Occidental {{pron|kapituˈnat|ca}} {{-sil-}} {{Sillabas|ca|pi|to|nat}} {{-adj-|ca}} '''{{pn}}''' {{Declinason|adj|{{pn}}|capitonada|{{pn}}s|capitonades}} {{trad|oc|capitonat}} {{-nom-|ca}} '''{{pn}}''' {{m}} #Veïcul que l’[[abitacle]] es capitonat, destinat al transport dels mòbles. {{-flex-verb-|ca}} '''{{pn}}''' # ''participi passar al masculin singular de'' [[capitonar]] pb9puvsnrd3aiblve114ncrgrzz1egs 418080 418079 2026-06-12T10:53:24Z Ricou31 591 418080 wikitext text/x-wiki {{-etim-}} : De [[capitonar]] {{-pron-|oc}} : {{pron|kapituˈnat|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|ca|pi|to|nat}} {{-adj-|oc}} '''{{pn}}''' {{Declinason|adj|dialècte=lengadocian, gascon|{{pn}}|capitonada|{{pn}}s|capitonadas|kapituˈnat|kapituˈnaðo̞|kapituˈnats|kapituˈnaðo̞s}} [[image:LaScala Sofa by Claudio Bellini for Natuzzi Italia.jpg|vinheta|Canapè del dorsièr '''capitonat''']] # [[emborrar|Emborrat]] amb de punts [[transforar|transforats]] per far de relèus. {{-par-}} *[[capitonar]] *[[capitonatge]] {{-sin-}} *[[emborrat]] *[[encoissinat]] *[[flocat]] *[[garnit]] *[[matalassat]] {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|gepolstert}}, {{trad|de|kapitoniert}} * {{env1}}: {{trad|en|tufted}}, {{trad|en|quilted}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|capitonat}} * {{esv1}}: {{trad|es|acolchado}} * {{frv1}}: {{trad|fr|capotonné}} * {{itv1}}: {{trad|it|capitoné}}, {{trad|it|imbottito}}, {{trad|it|trapuntato}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|capotoné}}, {{trad|pt|capotonê}} }}}} {{-flex-verb-|oc}} '''{{pn}}''' # ''participi passar al masculin singular de'' [[capitonar]] {{=ca=}} {{-etim-}} : De [[capitonar]] {{-pron-|ca}} :Oriental {{pron|kəpituˈnat|ca}}, Occidental {{pron|kapituˈnat|ca}} {{-sil-}} {{Sillabas|ca|pi|to|nat}} {{-adj-|ca}} '''{{pn}}''' {{Declinason|adj|{{pn}}|capitonada|{{pn}}s|capitonades}} {{trad|oc|capitonat}} {{-nom-|ca}} '''{{pn}}''' {{m}} #Veïcul que la caissa es capitonada, destinat al transport dels mòbles. {{-flex-verb-|ca}} '''{{pn}}''' # ''participi passar al masculin singular de'' [[capitonar]] trws7fupqrfyy79rpoz9d9p6kv10ij1