Wikiccionari ocwiktionary https://oc.wiktionary.org/wiki/Wikiccionari:Pagina_d%27acu%C3%A8lh MediaWiki 1.47.0-wmf.7 case-sensitive Mèdia Especial Discutir Utilizaire Discussion Utilizaire Wikiccionari Discussion Wikiccionari Fichièr Discussion Fichièr MediaWiki Discussion MediaWiki Modèl Discussion Modèl Ajuda Discussion Ajuda Categoria Discussion Categoria Annèxa Discussion Annèxa TimedText TimedText talk Mòdul Mòdul Discussió Event Event talk far 0 3243 418363 415111 2026-06-20T13:16:11Z Jiròni 36 418363 wikitext text/x-wiki {{veire|fár}} {{=oc=}} {{-etim-}} :''(nom)'' Del {{etil|la|oc|Pharus}} :''(verb)'' Del {{etil|la|oc|facĕre}} {{-pron-}} nom :lengadocian, gascon {{pron|ˈfaɾ|oc}} :provençau {{pron|ˈfaʀ|oc}} verbe :{{pron|ˈfa|oc}} :França (Bearn) : escotar « far » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-far.wav]] {{-sil-}} '''far''' (1) {{-nom-|oc}} '''far''' {{m}} {{Declinason|nom|dialècte=lengadocian, gascon|far|fars|ˈfaɾ|ˈfaɾs}} [[image:Biarritz-Phare 5G-20201016.jpg|vinheta|Lo '''far''' de Biàrritz]] # Edifici en forma de [[torre]] amb un aparelh [[luminós]] a la part mai nauta qu'emet de senhals de [[lutz]], per ajudar la [[navegacion]] maritima. {{-var-}} *[[fare]] (provençau) *[[halhar]] (gascon) *[[halhèr]] (gascon) {{-revi-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|Leuchtturm}} * {{env1}}: {{trad|en|lighthouse}} * {{euv1}}: {{trad|eu|itsasargi}} * {{cav1}}: {{trad|ca|far}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|faro}} * {{frv1}}: {{trad|fr|phare}} * {{itv1}}: {{trad|it|faro}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|farol}} {{)}} {{-vèrb-|oc}} '''far''' # [[realizar#oc|Realizar]] una accion. # [[donar#oc|Donar]] existéncia a quicòm. # [[fabricar#oc|Fabricar]]. {{-var-}} * [[faire]] * [[har]] ''(gascon)'' * [[hèser]] ''(gascon)'' * [[hèr]] ''(gascon)'' * foer<ref>''Henri Grobost'', escrivaire de ''Navas'' (borbonés), escrich en grafiá patoisanta « fouèr' »</ref> [fwɛr] ''(marchés borbonés)'' {{-loc/exp-}} *[[far a]]: biais classic per de dire « jogar a ». *[[far de]]: imitar. *[[far lo]]: exercir la profession de. *[[se far enrè]]: recular. *[[de bon far]]: aisit de far. *[[de mal far]]: malaisit de far. {{-revi-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|tun}}, {{trad|de|machen}} * {{env1}}: to {{trad|en|do}}, to {{trad|en|make}} * {{astv1}}: {{trad|ast|facer}} * {{euv1}}: {{trad|eu|egin}} * {{cav1}}: {{trad|ca|fer}} * {{csv1}}: {{trad|cs|dělat}} {{impf}}, {{trad|cs|udělat}} {{pf}} * {{kov1}}: {{trad|ko|하다}} * {{esv1}}: {{trad|es|hacer}} * {{frv1}}: {{trad|fr|faire}} {{-}} * {{itv1}}: {{trad|it|fare}} * {{ruq}}: {{trad|ruq|faţiri}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|fazer}} * {{rov1}}: a {{trad|ro|face}} * {{ruv1}}: {{trad|ru|делать}} * {{scnv1}}: {{trad|scn|fari}}, {{trad|it|fàciri}} * {{svv1}}: {{trad|sv|göra}} * {{ukv1}}: {{trad|uk|робити}} {{)}} {{-conju-}} {{Conjugason/oc/leng/far–faire}} {{=ca=}} {{-etim-}} : Del {{etil|la|oc|Pharus}} {{-pron-}} :{{pron|ˈfar|ca}} {{-sil-}} '''far''' (1) {{-nom-|ca}} '''far''' {{m}} {{Declinason|nom|far|fars}} # {{trad|oc|fare}} # Lutz d'un veïcul. {{=fr=}} {{-etim-}} : Del {{etil|la|oc|farsum}} {{-pron-}} :{{pron||fr}} {{-sil-}} '''far''' (1) {{-nom-|fr}} '''far''' {{m}} {{Declinason|nom|far|fars}} # Plat traicional breton, mena de flan amb fruchs. {{=gd=}} {{-etim-}} {{esbòs-etim|gd}} {{-adv-|gd}} '''far''' # [[ont#oc|Ont]]. {{=so=}} {{-etim-}} {{esbòs-etim|so}} {{-pron-}} {{pron||so}} {{-nom-|so}} {{Declinason|n|far|faro||}} '''far''' # [[det#oc|Det]]. [[Categoria:Lexic en somali de l'anatomia]] {{-ref-}} 2xqv8ow0ezkfz2l1l6utb88v6e510ul tancar 0 3377 418401 349147 2026-06-21T10:20:50Z Jiròni 36 418401 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} {{esbòs-etim|oc}} {{-pron-}} {{pron|taŋˈka|oc}} {{-sil-}} '''tan | car''' {{-verb-|oc}} '''tancar''' # {{leng}} Botar quicòm dins una dobertura per tal d'empachar lo pas, barrar. # {{prov}} Enfonsar amb fòrça, plantar. {{-rev-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|schließen}}, {{trad|de|abschließen}}, {{trad|de|zuschließen}} * {{env1}}: to {{trad|en|close}} * {{euv1}}: {{trad|eu|itxi}} * {{cav1}}: {{trad|ca|tancar}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|cerrar}} * {{frv1}}: {{trad|fr|fermer}}, {{trad|fr|planter}} * {{itv1}}: {{trad|it|chiudere}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|cerrar}}, {{trad|pt|fechar}} {{)}} {{-conju-}} {{Conjugason/oc/leng/-car|tan}} {{=ca=}} {{-etim-}} De ''[[tancaca|tanca]]''. {{-pron-}} {{pron|təŋˈka|ca}} ''(oriental)'', {{pron|taŋˈka|ca}} ''(nòrd-occidental)'', {{pron|taŋˈkaɾ|ca}} ''(valencian)'' Espanha (Manresa) : escotar « tancar » [[Fichièr:LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-tancar.wav]] {{-verb-|ca}} '''tancar''' # [[barrar#oc|Barrar]], [[tampar]], [[tancar#oc|tancar]]. 4ijj4kdliuajx1z6svr000qaavthhxq 418402 418401 2026-06-21T10:21:13Z Jiròni 36 418402 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} {{esbòs-etim|oc}} {{-pron-}} {{pron|taŋˈka|oc}} {{-sil-}} '''tan | car''' {{-verb-|oc}} '''tancar''' # {{leng}} Botar quicòm dins una dobertura per tal d'empachar lo pas, barrar. # {{prov}} Enfonsar amb fòrça, plantar. {{-rev-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|schließen}}, {{trad|de|abschließen}}, {{trad|de|zuschließen}} * {{env1}}: to {{trad|en|close}} * {{euv1}}: {{trad|eu|itxi}} * {{cav1}}: {{trad|ca|tancar}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|cerrar}} * {{frv1}}: {{trad|fr|fermer}}, {{trad|fr|planter}} * {{itv1}}: {{trad|it|chiudere}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|cerrar}}, {{trad|pt|fechar}} {{)}} {{-conju-}} {{Conjugason/oc/leng/-car|tan}} {{=ca=}} {{-etim-}} De ''[[tancaca|tanca]]''. {{-pron-}} {{pron|təŋˈka|ca}} ''(oriental)'', {{pron|taŋˈka|ca}} ''(nòrd-occidental)'', {{pron|taŋˈkaɾ|ca}} ''(valencian)'' Espanha (Manresa) : escotar « tancar » [[Fichièr:LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-tancar.wav]] {{-verb-|ca}} '''tancar''' # [[barrar#oc|Barrar]], [[tampar]], [[tancar#oc|tancar]]. ss2c6b66ucer774bzt3m5aczxgwmarh vielhum 0 9901 418388 391422 2026-06-20T14:15:23Z Jiròni 36 418388 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} De [[vièlh]] amb lo sufix ''-um''. {{-pron-}} [bje'ʎyn] França (Bearn) - Lengadocian : escotar « vielhum » [[Fichièr:LL-Q942602-Davidgrosclaude-vielhum.wav]] {{-sil-}} '''vielh | lum''' (2) {{-nom-|oc}} '''vielhum''' {{m}} #Vielhesa. :*''O contavan los ancians vièlhs, qu'èran tots escrancats de '''vielhum''' dau temps que los vièhls d'ara èran joves...'' {{-sin-}} *[[vielhesa]] *[[vielhitge]] {{-par-}} *[[vièlh]] {{-revi-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|Alter}}, {{trad|de|Lebensabend}} * {{env1}}: {{trad|en|old age}}, {{trad|en|oldness}} * {{euv1}}: {{trad|eu|zahartzaro}} * {{cav1}}: {{trad|ca|viellesa}}, {{trad|ca|ancianitat}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|vejez}}, {{trad|es|senectud}} * {{frv1}}: {{trad|fr|vieillesse}} * {{itv1}}: {{trad|it|vecchiaia}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|velhice}} {{)}} [[fr:vielhum]] [[mg:vielhum]] [[ru:vielhum]] i4ymht1n0gaq0d78dk3ue8qo79bzxn4 418389 418388 2026-06-20T14:16:50Z Jiròni 36 418389 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} De [[vièlh]] amb lo sufix ''-um''. {{-pron-}} [bje'ʎyn] França (Bearn) - Lengadocian : escotar « vielhum » [[Fichièr:LL-Q942602-Davidgrosclaude-vielhum.wav]] {{-sil-}} '''vielh | lum''' (2) {{-nom-|oc}} '''vielhum''' {{m}} #Vielhesa. :*''O contavan los ancians vièlhs, qu'èran tots escrancats de '''vielhum''' dau temps que los vièhls d'ara èran joves...'' :(''Setembralas'', [[w:Joan Frederic Brun|Joan Frederic Brun]], 1992). {{-sin-}} *[[vielhesa]] *[[vielhitge]] {{-par-}} *[[vièlh]] {{-revi-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|Alter}}, {{trad|de|Lebensabend}} * {{env1}}: {{trad|en|old age}}, {{trad|en|oldness}} * {{euv1}}: {{trad|eu|zahartzaro}} * {{cav1}}: {{trad|ca|viellesa}}, {{trad|ca|ancianitat}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|vejez}}, {{trad|es|senectud}} * {{frv1}}: {{trad|fr|vieillesse}} * {{itv1}}: {{trad|it|vecchiaia}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|velhice}} {{)}} [[fr:vielhum]] [[mg:vielhum]] [[ru:vielhum]] pgmynjzfpqn4hcz4zwuthbxfhx7mdo6 escobilhas 0 12317 418372 414558 2026-06-20T13:45:49Z Jiròni 36 418372 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} De ''[[escobar]]'' amb lo sufix ''-ilhas''. {{-pron-}} {{pron|eskuˈβiʎos|oc}} {{-sil-}} '''es | co | bi | lhas''' {{-nom-|oc}} '''escobilhas''' {{fpl}} # [[brutitge#oc|Brutitges]] que s'amassan en escobar e tot çò se geta en [[netejar]] l'[[ostal]]. # [[rafatum#oc|Rafatum]] de la [[cosina#oc|cosina]] o de la [[taula]], [[descai]]s. :''Èra una mena de pichon avenc ont las gents trasián d''''escobilhas'''''. :(''Setembralas'', [[w:Joan Frederic Brun|Joan Frederic Brun]], 1992). {{-drv-}} *[[escobilhaire]] *[[escobilhièr]] {{-revi-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|Müll}} {{m}} * {{env1}}: {{trad|en|waste}} * {{cav1}}: {{trad|ca|escombralls}} {{mpl}}, {{trad|ca|escombraries}} {{fpl}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|escobones}}, {{trad|es|basura}} {{f}} * {{frv1}}: {{trad|fr|balayures}} {{fpl}}, {{trad|fr|ordures}} {{fpl}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|lixo}} {{m}} {{)}} 94yi3tcvf6viqvazb8msuelhiy0tchz 418385 418372 2026-06-20T14:06:01Z Jiròni 36 418385 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} De ''[[escobar]]'' amb lo sufix ''-ilhas''. {{-pron-}} {{pron|eskuˈβiʎos|oc}} {{-sil-}} '''es | co | bi | lhas''' {{-nom-|oc}} '''escobilhas''' {{fpl}} # [[brutitge#oc|Brutitges]] que s'amassan en escobar e tot çò se geta en [[netejar]] l'[[ostal]]. # [[rafatum#oc|Rafatum]] de la [[cosina#oc|cosina]] o de la [[taula]], [[descai]]s. :*''Èra una mena de pichon avenc ont las gents trasián d''''escobilhas'''''. :(''Setembralas'', [[w:Joan Frederic Brun|Joan Frederic Brun]], 1992). {{-drv-}} *[[escobilhaire]] *[[escobilhièr]] {{-revi-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|Müll}} {{m}} * {{env1}}: {{trad|en|waste}} * {{cav1}}: {{trad|ca|escombralls}} {{mpl}}, {{trad|ca|escombraries}} {{fpl}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|escobones}}, {{trad|es|basura}} {{f}} * {{frv1}}: {{trad|fr|balayures}} {{fpl}}, {{trad|fr|ordures}} {{fpl}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|lixo}} {{m}} {{)}} nqpuaayd6edf75qssg78oxcyv0lnnzr auvari 0 15303 418354 418330 2026-06-20T12:24:16Z Jiròni 36 418354 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|oc}} medieval de Mediterranèa ''avaria'', benlèu del genés {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|awˈβaɾi|oc}} :provençau {{pron|awˈvaʀi|oc}} :França (Bearn) : escotar « auvari » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-auvari.wav]] {{-sil-}} '''au | va | ri ''' (3) {{-nom-|oc}} '''{{pn}}''' {{m}} {{Declinason|nom|{{pn}}|{{pn}}s|awˈβari|awˈβaris}} # ''(Marina)'' [[damatge|Damatge]] que tòca un [[naviri]] o a sas [[mèrça]]s carrejadas. # ''(Per extension)'' Quin que siá [[damatge]]. #*'' A pas besonh d'enguents cosmetiques a basa de produches vegetals per aparar sa pèl dels '''auvaris''' del temps. ''«Na Balfet»'', (Sèrgi Viaule), 2012 # ''(Per extension)'' Problèma qu’empacha de foncionar una maquina, una aparelh: [[pana]] # ''(figurat)'' [[accident]], [[malastre]] #*''Un inspector de polícia e son esposa tròban la mòrt dins un '''auvari''' de veitura dins lo reire païs niçard ! ''«Popre ficcion»'', (Florian Vernet), 2001 # ''(figurat)'' [[incident]], [[contratemps]]. #*''Dins lo revolum d''''auvaris''' de tota mena que m'assucan...'' #:(''Las canas de Midàs'' ''Verd Paradís'', [[w:Max Roqueta|Max Roqueta]]) # [[rambalh|Rambalh]], [[tarabast]]. #*''...una chinareda sautava en l'engrunant la muralheta, passava dins un '''auvari''' de jaupaments...'' #:(Verd Paradís, Max Roqueta) {{-var-}} *[[avaria]] (lengadocian, gascon) *[[avariá]] (procençau) {{-revi-}} {{Reviradas|accident, malastre| {{colomnas|monbre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|}} * {{env1}}: {{trad|en|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|accident}}, {{trad|ca|contratemps}}, {{trad|ca|desgracià}},{{trad|ca|dany}} * {{esv1}}: {{trad|es|}} * {{frv1}}: {{trad|fr|accident}}, {{trad|fr|échec}}, {{trad|fr|desastre}}, {{trad|fr|dêgat}} * {{itv1}}: {{trad|it|incidente}}, {{trad|it|insuccesso}}, {{trad|it|disastro}}, {{trad|it|danno}} * {{nlv1}}: * {{ptv1}}: * {{scnv1}}: {{trad|scn|ncidenti}}, {{trad|scn|cosa nun arrinisciuta}}, {{trad|scn|disastru}}, {{trad|scn|damaggiu}} }}}} {{Reviradas|avaria marina| * {{dev1}}: {{trad|de|Schaden}}, {{trad|de|Havarie}} * {{env1}}: {{trad|en|damage}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|avaria}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|avería}} * {{frv1}}: {{trad|fr|avarie}} * {{itv1}}: {{trad|it|avaria}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|avaria}} }} {{Reviradas|degalhatge de transpòrts| * {{dev1}}: {{trad|de|Transportschaden}} * {{env1}}: {{trad|en|damage}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|avaria}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|avería}} * {{frv1}}: {{trad|fr|avarie}} * {{itv1}}: {{trad|it|avaria}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|avaria}} }} {{Reviradas|pana d’una maquina| * {{dev1}}: {{trad|de|Schaden}} * {{env1}}: {{trad|en|breakdown}}, {{trad|en|malfunction}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|avaria}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|avería}} * {{frv1}}: {{trad|fr|avarie}} * {{itv1}}: {{trad|it|avaria}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|avaria}} }} {{Reviradas|Rambalh, tarabast| * {{dev1}}: {{trad|de|Krach}}, {{trad|de|Lärm}}, {{trad|de|Getöse}} * {{env1}}: {{trad|en|din}}, {{trad|en|racket}}, {{trad|en|uproar}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|xivarri}}, {{trad|ca|sorollada}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|algarabía}}, {{trad|es|estrépito}}, {{trad|es|barullo}} * {{frv1}}: {{trad|fr|vacarme}} * {{itv1}}: {{trad|it|fracasso}}, {{trad|it|baccano}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|barulho}}, {{trad|pt|alvoroço}} }} {{-ref-}} *[http://www.max-rouquette.org/fichiers/Lexic_MaxRoqueta_Edicion_2020.pdf] Lexic Max Roqueta (2020). [[fr:auvari]] b2fkjnx8rk08v0dy70d5feng3ybfcli traire 0 18044 418359 406434 2026-06-20T13:11:18Z Jiròni 36 418359 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|oc}} vulgar *''tragĕre'', vengut del classic ''trahĕre''. {{-pron-}} :{{pron|ˈtɾajɾe|oc}} :Lengadocian : escotar « traire » [[Fichièr:LL-Q942602-Davidgrosclaude-traire.wav]] {{-sil-}} {{Sillabas|trai|re}} {{-verb-|oc}} '''traire''' # Tirar, far sortir quicòm d'ont es embarrat. # Lançar, getar. {{-rev-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|ziehen}} * {{env1}}: {{trad|en|pull}} * {{bav1}}: {{trad|ba|тартыу}} * {{cav1}}: {{trad|ca|treure}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|sacar}} * {{frv1}}: {{trad|fr|tirer}}, {{trad|fr|extraire}} * {{itv1}}: {{trad|it|estrarre}}, {{trad|it|sparare}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|extrair}}, {{trad|pt|tirar}} {{)}} {{=fr=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|fr}} vulgar *''tragĕre'', vengut del classic ''trahĕre''. {{-pron-}} :{{pron|tʁɛʁ|fr}} {{-sil-}} {{Sillabas|traire}} {{-verb-|oc}} '''traire''' # Tirar sul [[pièch]], [[mólzer]] j5jkpkasash5y8klx4xxndohagkl5p8 418360 418359 2026-06-20T13:13:22Z Jiròni 36 418360 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|oc}} vulgar *''tragĕre'', vengut del classic ''trahĕre''. {{-pron-}} :{{pron|ˈtɾajɾe|oc}} :Lengadocian : escotar « traire » [[Fichièr:LL-Q942602-Davidgrosclaude-traire.wav]] {{-sil-}} {{Sillabas|trai|re}} {{-verb-|oc}} '''traire''' # Tirar, far sortir quicòm d'ont es embarrat. # Lançar, getar. :''Èra una mena de pichon avenc ont las gents trasián''' d'escobilhas''. {{-rev-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|ziehen}} * {{env1}}: {{trad|en|pull}} * {{bav1}}: {{trad|ba|тартыу}} * {{cav1}}: {{trad|ca|treure}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|sacar}} * {{frv1}}: {{trad|fr|tirer}}, {{trad|fr|extraire}} * {{itv1}}: {{trad|it|estrarre}}, {{trad|it|sparare}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|extrair}}, {{trad|pt|tirar}} {{)}} {{=fr=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|fr}} vulgar *''tragĕre'', vengut del classic ''trahĕre''. {{-pron-}} :{{pron|tʁɛʁ|fr}} {{-sil-}} {{Sillabas|traire}} {{-verb-|oc}} '''traire''' # Tirar sul [[pièch]], [[mólzer]] dewrkt38xokhfq7mfw9hvmkg14nk64g 418361 418360 2026-06-20T13:14:15Z Jiròni 36 418361 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|oc}} vulgar *''tragĕre'', vengut del classic ''trahĕre''. {{-pron-}} :{{pron|ˈtɾajɾe|oc}} :Lengadocian : escotar « traire » [[Fichièr:LL-Q942602-Davidgrosclaude-traire.wav]] {{-sil-}} {{Sillabas|trai|re}} {{-verb-|oc}} '''traire''' # Tirar, far sortir quicòm d'ont es embarrat. # Lançar, getar. :''Èra una mena de pichon avenc ont las gents trasián''' d'escobilhas''. :(''Setembralas'', [[w:Joan Frederic Brun|Joan Frederic Brun]], 1992). {{-rev-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|ziehen}} * {{env1}}: {{trad|en|pull}} * {{bav1}}: {{trad|ba|тартыу}} * {{cav1}}: {{trad|ca|treure}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|sacar}} * {{frv1}}: {{trad|fr|tirer}}, {{trad|fr|extraire}} * {{itv1}}: {{trad|it|estrarre}}, {{trad|it|sparare}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|extrair}}, {{trad|pt|tirar}} {{)}} {{=fr=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|fr}} vulgar *''tragĕre'', vengut del classic ''trahĕre''. {{-pron-}} :{{pron|tʁɛʁ|fr}} {{-sil-}} {{Sillabas|traire}} {{-verb-|oc}} '''traire''' # Tirar sul [[pièch]], [[mólzer]] 69ifnx2ux1dvkinm4qpm6qha25hlrie 418362 418361 2026-06-20T13:14:34Z Jiròni 36 418362 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|oc}} vulgar *''tragĕre'', vengut del classic ''trahĕre''. {{-pron-}} :{{pron|ˈtɾajɾe|oc}} :Lengadocian : escotar « traire » [[Fichièr:LL-Q942602-Davidgrosclaude-traire.wav]] {{-sil-}} {{Sillabas|trai|re}} {{-verb-|oc}} '''traire''' # Tirar, far sortir quicòm d'ont es embarrat. # Lançar, getar. :''Èra una mena de pichon avenc ont las gents '''trasián''' d'escobilhas''. :(''Setembralas'', [[w:Joan Frederic Brun|Joan Frederic Brun]], 1992). {{-rev-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|ziehen}} * {{env1}}: {{trad|en|pull}} * {{bav1}}: {{trad|ba|тартыу}} * {{cav1}}: {{trad|ca|treure}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|sacar}} * {{frv1}}: {{trad|fr|tirer}}, {{trad|fr|extraire}} * {{itv1}}: {{trad|it|estrarre}}, {{trad|it|sparare}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|extrair}}, {{trad|pt|tirar}} {{)}} {{=fr=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|fr}} vulgar *''tragĕre'', vengut del classic ''trahĕre''. {{-pron-}} :{{pron|tʁɛʁ|fr}} {{-sil-}} {{Sillabas|traire}} {{-verb-|oc}} '''traire''' # Tirar sul [[pièch]], [[mólzer]] bassajnxmnnedgpdkl9v5enxydgo4co 418365 418362 2026-06-20T13:35:38Z Jiròni 36 418365 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|oc}} vulgar *''tragĕre'', vengut del classic ''trahĕre''. {{-pron-}} :{{pron|ˈtɾajɾe|oc}} :Lengadocian : escotar « traire » [[Fichièr:LL-Q942602-Davidgrosclaude-traire.wav]] {{-sil-}} {{Sillabas|trai|re}} {{-verb-|oc}} '''traire''' # Tirar, far sortir quicòm d'ont es embarrat. # Lançar, getar. :''Èra una mena de pichon avenc ont las gents '''trasián''' d'escobilhas''. :(''Setembralas'', [[w:Joan Frederic Brun|Joan Frederic Brun]], 1992). {{-rev-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|ziehen}} * {{env1}}: {{trad|en|pull}} * {{bav1}}: {{trad|ba|тартыу}} * {{cav1}}: {{trad|ca|treure}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|sacar}} * {{frv1}}: {{trad|fr|tirer}}, {{trad|fr|extraire}} * {{itv1}}: {{trad|it|estrarre}}, {{trad|it|sparare}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|extrair}}, {{trad|pt|tirar}} {{)}} {{Conjugason/oc/leng/far–faire}} {{=fr=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|fr}} vulgar *''tragĕre'', vengut del classic ''trahĕre''. {{-pron-}} :{{pron|tʁɛʁ|fr}} {{-sil-}} {{Sillabas|traire}} {{-verb-|oc}} '''traire''' # Tirar sul [[pièch]], [[mólzer]] 7m2sduepqx6qliuka5k7pncut5jii42 418366 418365 2026-06-20T13:36:53Z Jiròni 36 418366 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|oc}} vulgar *''tragĕre'', vengut del classic ''trahĕre''. {{-pron-}} :{{pron|ˈtɾajɾe|oc}} :Lengadocian : escotar « traire » [[Fichièr:LL-Q942602-Davidgrosclaude-traire.wav]] {{-sil-}} {{Sillabas|trai|re}} {{-verb-|oc}} '''traire''' # Tirar, far sortir quicòm d'ont es embarrat. # Lançar, getar. :''Èra una mena de pichon avenc ont las gents '''trasián''' d'escobilhas''. :(''Setembralas'', [[w:Joan Frederic Brun|Joan Frederic Brun]], 1992). {{-rev-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|ziehen}} * {{env1}}: {{trad|en|pull}} * {{bav1}}: {{trad|ba|тартыу}} * {{cav1}}: {{trad|ca|treure}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|sacar}} * {{frv1}}: {{trad|fr|tirer}}, {{trad|fr|extraire}} * {{itv1}}: {{trad|it|estrarre}}, {{trad|it|sparare}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|extrair}}, {{trad|pt|tirar}} {{)}} {{-conj-|oc}} {{Conjugason/oc/leng/far–faire}} {{=fr=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|fr}} vulgar *''tragĕre'', vengut del classic ''trahĕre''. {{-pron-}} :{{pron|tʁɛʁ|fr}} {{-sil-}} {{Sillabas|traire}} {{-verb-|oc}} '''traire''' # Tirar sul [[pièch]], [[mólzer]] j2sl7smxqxnnlko1whssolnvbf5xxq9 418367 418366 2026-06-20T13:37:32Z Jiròni 36 418367 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|oc}} vulgar *''tragĕre'', vengut del classic ''trahĕre''. {{-pron-}} :{{pron|ˈtɾajɾe|oc}} :Lengadocian : escotar « traire » [[Fichièr:LL-Q942602-Davidgrosclaude-traire.wav]] {{-sil-}} {{Sillabas|trai|re}} {{-verb-|oc}} '''traire''' # Tirar, far sortir quicòm d'ont es embarrat. # Lançar, getar. :''Èra una mena de pichon avenc ont las gents '''trasián''' d'escobilhas''. :(''Setembralas'', [[w:Joan Frederic Brun|Joan Frederic Brun]], 1992). {{-rev-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|ziehen}} * {{env1}}: {{trad|en|pull}} * {{bav1}}: {{trad|ba|тартыу}} * {{cav1}}: {{trad|ca|treure}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|sacar}} * {{frv1}}: {{trad|fr|tirer}}, {{trad|fr|extraire}} * {{itv1}}: {{trad|it|estrarre}}, {{trad|it|sparare}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|extrair}}, {{trad|pt|tirar}} {{)}} {{-conju-}} {{Conjugason/oc/leng/far–faire}} {{=fr=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|fr}} vulgar *''tragĕre'', vengut del classic ''trahĕre''. {{-pron-}} :{{pron|tʁɛʁ|fr}} {{-sil-}} {{Sillabas|traire}} {{-verb-|oc}} '''traire''' # Tirar sul [[pièch]], [[mólzer]] kb66fpxvboigdx554am8dipps7xxx4f 418369 418367 2026-06-20T13:40:16Z Jiròni 36 418369 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|oc}} vulgar *''tragĕre'', vengut del classic ''trahĕre''. {{-pron-}} :{{pron|ˈtɾajɾe|oc}} :Lengadocian : escotar « traire » [[Fichièr:LL-Q942602-Davidgrosclaude-traire.wav]] {{-sil-}} {{Sillabas|trai|re}} {{-verb-|oc}} '''traire''' # Tirar, far sortir quicòm d'ont es embarrat. # Lançar, getar. :''Èra una mena de pichon avenc ont las gents '''trasián''' d'escobilhas''. :(''Setembralas'', [[w:Joan Frederic Brun|Joan Frederic Brun]], 1992). {{-rev-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|ziehen}} * {{env1}}: {{trad|en|pull}} * {{bav1}}: {{trad|ba|тартыу}} * {{cav1}}: {{trad|ca|treure}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|sacar}} * {{frv1}}: {{trad|fr|tirer}}, {{trad|fr|extraire}} * {{itv1}}: {{trad|it|estrarre}}, {{trad|it|sparare}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|extrair}}, {{trad|pt|tirar}} {{)}} {{-conju-}} {{Conjugason/oc/leng/traire}} {{=fr=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|fr}} vulgar *''tragĕre'', vengut del classic ''trahĕre''. {{-pron-}} :{{pron|tʁɛʁ|fr}} {{-sil-}} {{Sillabas|traire}} {{-verb-|oc}} '''traire''' # Tirar sul [[pièch]], [[mólzer]] 1qtcmkhznpmwydxww1e0622maggmk4z 418384 418369 2026-06-20T14:05:09Z Jiròni 36 418384 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|oc}} vulgar *''tragĕre'', vengut del classic ''trahĕre''. {{-pron-}} :{{pron|ˈtɾajɾe|oc}} :Lengadocian : escotar « traire » [[Fichièr:LL-Q942602-Davidgrosclaude-traire.wav]] {{-sil-}} {{Sillabas|trai|re}} {{-verb-|oc}} '''traire''' # Tirar, far sortir quicòm d'ont es embarrat. # Lançar, getar. :*''Èra una mena de pichon avenc ont las gents '''trasián''' d'escobilhas''. :(''Setembralas'', [[w:Joan Frederic Brun|Joan Frederic Brun]], 1992). {{-rev-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|ziehen}} * {{env1}}: {{trad|en|pull}} * {{bav1}}: {{trad|ba|тартыу}} * {{cav1}}: {{trad|ca|treure}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|sacar}} * {{frv1}}: {{trad|fr|tirer}}, {{trad|fr|extraire}} * {{itv1}}: {{trad|it|estrarre}}, {{trad|it|sparare}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|extrair}}, {{trad|pt|tirar}} {{)}} {{-conju-}} {{Conjugason/oc/leng/traire}} {{=fr=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|fr}} vulgar *''tragĕre'', vengut del classic ''trahĕre''. {{-pron-}} :{{pron|tʁɛʁ|fr}} {{-sil-}} {{Sillabas|traire}} {{-verb-|oc}} '''traire''' # Tirar sul [[pièch]], [[mólzer]] dv6xtovg9fj6cg7grwisuxgfjcgm8al gorg 0 22149 418377 381587 2026-06-20T13:52:35Z Jiròni 36 418377 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|oc}} vulgar ''gŭrgus''. {{-pron-}} {{pron|ɡuɾk|oc}} ''(lengadocian)'', {{pron|ɡuʁ|oc}} ''(lemosin)'' França (Bearn) : escotar « gorg » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-gorg.wav]] {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|tdialècte=lengadocian|gorg|gorgues|guɾk|ˈguɾges}} '''gorg''' {{m}} # [[avenc|Avenc]]. # [[traucàs#oc|Traucàs]] dins lo [[sòl]] que pòt èsser enaigat. # Traucàs situat dins lo [[lièch]] d'una [[aiga]]. {{-drv-}} *[[gorga]] *[[gorgada]] *[[gorgar]] *[[gorgarèl]] *[[gorgàs]] {{-rev-}} {{(}} * {{env1}}: {{trad|en|abyss}}, {{trad|en|chasm}}, {{trad|en|stream pool}} * {{cav1}}: {{trad|ca|avenc}} {{m}}, {{trad|ca|gorg}} {{m}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|sima}} {{f}}, {{trad|es|poza}} {{f}} * {{frv1}}: {{trad|fr|gouffre}} {{m}}, {{trad|fr|trou d'eau}} {{m}}, {{trad|fr|bassin}} {{m}} {{)}} [[Categoria:Lexic en occitan de la geografia]] pwkl5p8a5bilu5szb78u9vxznkr9sn2 pana 0 43962 418386 418299 2026-06-20T14:08:19Z Jiròni 36 418386 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-|oc}} Del {{etil|la|oc|mot=panna|sens=[[pluma]]}} {{-pron-|oc}} : lengadocian, gascon {{pron|ˈpano̞|oc}} : provençau {{pron|ˈpanə|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|pa|na}} {{-nom-|oc}} '''{{pn}}''' {{f}} {{Declinason|nom|dialècte=lengadocian, gascon|{{pn}}|{{pn}}s|ˈpano̞|ˈpano̞s}} #''(Navegacion)'' Posicion [[immobil]]a d’un naviri, de la mar #''(Per extension)'' Impossibilitat accidentela e momentanèa d’agir o de foncionar: [[avaria]], [[damatge]]. #*''Mas al quatren, se mainèron que per melhorar l'audiéncia valiá mai nos far lo còp de la '''pana'''. ''«Los fadinèls»'', (Joan Escafit), 2000 ## ''(Per extension)'' Important [[disfoncionament]] [[fisiologic]] momentanèu, qu’es pas una malautiá, nimai una [[patologia]]. ##*''Una '''pana''' sexuala. ##*''La saludèri, tornèri pausar lo receptor e dintrèri a l'ostal somiaire mai que mai. Me trobavi en '''pana''' afectiva. ''«Fotuda planeta !»'', (Sèrgi Viaule), 2014 ## ''(Per extension, mecanica)'' Abséncia de foncionament d’una maquina de fabricacion umana, que sià d’origina mecanica, electrica o electronica. ##*''La motò s'amoda e partissèm amb ela. Atal anam fins a Copenaga de '''pana''' en '''pana'''. Lo motor fumeja emai fumerleja de mai en mai. ''«Passejada en Escandinavia»'', (Sèrgi Viaule), 2011 ## ''(Per extension)'' Cessa de l’alimentacion, del provesiment. ##*''Dijòus 6 de julhet de 1972 : Nos levam a quatre oras del matin. Nos ronçam sus Amborg. Doas oras pus tard, '''pana''' sèca. ''«Passejada en Escandinavia»'', (Sèrgi Viaule), 2011 #''(Textil)'' Mena d'estòfa de seda, de fial, de lana, de coton, de pel, etc., fabricada gairebem coma de velós, mas del pels mai longs e mens quichats, textil de [[forradura]] ## ''(figurat)'' [[graissa|Graissa]] espessa jos la pèl del pòrc: [[ventresca]], [[lard]] # ''(per analogia, carpenteriá)'' Pèça de fusta de grossa seccion, plaçada orizontalament suls [[tenalh]]s, los [[capial]]s o los murs de dedins, per portar los [[cabiron]]s. #*''D'unes tets, mai recents, son bastits amb d'arcs diafragmas en pèira per estalviar la pèira e amb de '''panas''' de fust que los ligan. Dessús, una doèla ( o tavèla) , clavelada sus las '''panas''', supòrta la teulada. «L'arquitectura», (Miquèu Gonin), 2011 {{-drv-}} *[[despanar]] **[[despanatge]] {{-exp-}} {{colomnas|nombre=3| *[[aver una pana]] *[[en pana]] *[[en pana de]] *[[èsser en pana]] *[[metre en pana]] *[[pana de minal]] *[[tombar en pana]] *[[tombar en pana de]] }} {{-revi-}} {{Reviradas|posicion immobila en mar| * {{dev1}}: {{trad|de|Flaute}} * {{env1}}: {{trad|en|calm}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|pana}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|calma chicha}} * {{frv1}}: {{trad|fr|panne}} * {{itv1}}: {{trad|it|bonaccia}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|calmaria}} }} {{Reviradas|disfoncionament| * {{dev1}}: {{trad|de|Panne}}, {{trad|de|Ausfall}}, {{trad|de|Störung}} * {{env1}}: {{trad|en|breakdown}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|avaria}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|avería}} * {{frv1}}: {{trad|fr|panne}} * {{itv1}}: {{trad|it|guasto}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|avaria}} }} {{Reviradas|cessa de provesiment| * {{dev1}}: {{trad|de|Stromausfall}} * {{env1}}: {{trad|en|blackout}}, {{trad|en|outage}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|pana}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|corte}}, {{trad|es|apagón}} * {{frv1}}: {{trad|fr|panne}} * {{itv1}}: {{trad|it|interruzione}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|falha}}, {{trad|pt|corte}} }} {{Reviradas|disfoncionament del còrs| * {{dev1}}: {{trad|de|Aussetzer}}, {{trad|de|Blackout}} * {{env1}}: {{trad|en|breakdown}}, {{trad|en|lapse}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|fallada}}, {{trad|ca|pana}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|bloqueo}}, {{trad|es|apagón}} * {{frv1}}: {{trad|fr|panne}} * {{itv1}}: {{trad|it|interruzione}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|falha}}, {{trad|pt|quebra}} }} {{Reviradas|pèça de carpenteriá| * {{dev1}}: {{trad|de|Pfette}} * {{env1}}: {{trad|en|purlin}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|panya}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|correa}} * {{frv1}}: {{trad|fr|panne}} * {{itv1}}: {{trad|it|terzera}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|pontalete}} }} {{Reviradas|textil| * {{dev1}}: {{trad|de|Pannesamt}} * {{env1}}: {{trad|en|panne}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|pana}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|panne}} * {{frv1}}: {{trad|fr|panne}} * {{itv1}}: {{trad|it|panne}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|pana}} }} {{Reviradas|graissa del pòrc| * {{dev1}}: {{trad|de|Bauchspeck}}, {{trad|de|Speck}} * {{env1}}: {{trad|en|lard}}, {{trad|en|pork belly}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|sagí}}, {{trad|ca|ventresca}}, {{trad|ca|llard}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|manteca}}, {{trad|es|panceta}}, {{trad|es|tocino}} * {{frv1}}: {{trad|fr|panne}}, {{trad|fr|ventrèche}} * {{itv1}}: {{trad|it|grasso}}, {{trad|it|pancetta}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|banha}}, {{trad|pt|gordura}}, {{trad|pt|entremeada}} }} {{-flex-verb-|oc}} '''{{pn}}''' #''tresena persona del singular del present de l’indicatiu de'' [[panar]] #''segonda persona del singular de l’imperatiu afirmatiu de'' [[panar]] {{=ca=}} {{-etim-|ca}} Del {{etil|la|ca|mot=panna|sens=[[pluma]]}} {{-pron-|ca}} : oriental {{pron|ˈpanə|ca}}, occidental {{pron|ˈpana|ca}} {{-sil-}} {{Sillabas|pa|na}} {{-nom-|ca}} '''{{pn}}''' {{f}} {{Declinason|nom|{{pn}}|panes}} #{{trad|oc|pana}} dins los senses de ##posicion immobila en mar ##avaria ##cessa de provesiment ##textil {{=pt=}} {{-etim-|ca}} :''(nom 1)'' Del {{etil|la|pt|mot=panna|sens=[[pluma]]}} :''(nom 2)'' De la lenga bororo ''[[pena]]'' {{-pron-|pt}} : {{pron||pt}} {{-sil-}} {{Sillabas|pa|na}} {{-nom-|pt|num=1}} '''{{pn}}''' {{f}} {{Declinason|nom|{{pn}}|{{pn}}s}} #''(textil)'' {{trad|oc|pana}} {{-nom-|pt|num=2}} '''{{pn}}''' {{f}} #''(Brasil)'' Instrument de musica de calabças, dels indians bororos {{-flex-verb-|pt}} '''{{pn}}''' #''tresena persona del singular del present de l’indicatiu de'' [[panar]] #''segonda persona del singular de l’imperatiu afirmatiu de'' [[panar]] {{=dyy=}} {{-etim-}} {{esbòs-etim|dyy}} {{-pron-}} {{pron||dyy}} {{-nom-|dyy}} '''pana''' # [[aiga#oc|Aiga]]. {{-ref-}} *Barry J. Blake, Julie Reid, Ian Clark, Sharnti H. Krishna-Pillay, 1998, ''[http://dx.doi.org/10.15144/PL-C147 Wathawurrung and the Colac language of southern Victoria]'', Pacific Linguistics, PL-C147, Canberra, Research School of Pacific and Asian Studies, The Australian National University. {{=yxy=}} {{-etim-}} {{esbòs-etim|yxy}} {{-pron-}} {{pron||yxy}} {{-nom-|yxy}} '''pana''' # [[aiga#oc|Aiga]]. {{-ref-}} *Barry J. Blake, Julie Reid, Ian Clark, Sharnti H. Krishna-Pillay, 1998, ''[http://dx.doi.org/10.15144/PL-C147 Wathawurrung and the Colac language of southern Victoria]'', Pacific Linguistics, PL-C147, Canberra, Research School of Pacific and Asian Studies, The Australian National University. [[ca:pana]] [[chr:pana]] [[cs:pana]] [[de:pana]] [[el:pana]] [[en:pana]] [[eo:pana]] [[es:pana]] [[fi:pana]] [[fj:pana]] [[fr:pana]] [[gl:pana]] [[hu:pana]] [[id:pana]] [[it:pana]] [[ja:pana]] [[jv:pana]] [[ko:pana]] [[lo:pana]] [[mg:pana]] [[mn:pana]] [[pl:pana]] [[ru:pana]] [[scn:pana]] [[sm:pana]] [[sv:pana]] [[sw:pana]] [[tl:pana]] [[uz:pana]] [[zh:pana]] c6iyzvljm2x3dtmzf86r6kycb2vd46r 418387 418386 2026-06-20T14:09:56Z Jiròni 36 418387 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-|oc}} Del {{etil|la|oc|mot=panna|sens=[[pluma]]}} {{-pron-|oc}} : lengadocian, gascon {{pron|ˈpano̞|oc}} : provençau {{pron|ˈpanə|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|pa|na}} {{-nom-|oc}} '''{{pn}}''' {{f}} {{Declinason|nom|dialècte=lengadocian, gascon|{{pn}}|{{pn}}s|ˈpano̞|ˈpano̞s}} #''(Navegacion)'' Posicion [[immobil]]a d’un naviri, de la mar #''(Per extension)'' Impossibilitat accidentela e momentanèa d’agir o de foncionar: [[avaria]], [[damatge]]. #*''Mas al quatren, se mainèron que per melhorar l'audiéncia valiá mai nos far lo còp de la '''pana'''. ''«Los fadinèls»'', (Joan Escafit), 2000 ## ''(Per extension)'' Important [[disfoncionament]] [[fisiologic]] momentanèu, qu’es pas una malautiá, nimai una [[patologia]]. ##*''Una '''pana''' sexuala. ##*''La saludèri, tornèri pausar lo receptor e dintrèri a l'ostal somiaire mai que mai. Me trobavi en '''pana''' afectiva. ''«Fotuda planeta !»'', (Sèrgi Viaule), 2014 ## ''(Per extension, mecanica)'' Abséncia de foncionament d’una maquina de fabricacion umana, que siá d’origina mecanica, electrica o electronica. ##*''La motò s'amoda e partissèm amb ela. Atal anam fins a Copenaga de '''pana''' en '''pana'''. Lo motor fumeja emai fumerleja de mai en mai. ''«Passejada en Escandinavia»'', (Sèrgi Viaule), 2011 ## ''(Per extension)'' Cessa de l’alimentacion, del provesiment. ##*''Dijòus 6 de julhet de 1972 : Nos levam a quatre oras del matin. Nos ronçam sus Amborg. Doas oras pus tard, '''pana''' sèca. ''«Passejada en Escandinavia»'', (Sèrgi Viaule), 2011 #''(Textil)'' Mena d'estòfa de seda, de fial, de lana, de coton, de pel, etc., fabricada gairebem coma de velós, mas del pels mai longs e mens quichats, textil de [[forradura]] ## ''(figurat)'' [[graissa|Graissa]] espessa jos la pèl del pòrc: [[ventresca]], [[lard]] # ''(per analogia, carpenteriá)'' Pèça de fusta de grossa seccion, plaçada orizontalament suls [[tenalh]]s, los [[capial]]s o los murs de dedins, per portar los [[cabiron]]s. #*''D'unes tets, mai recents, son bastits amb d'arcs diafragmas en pèira per estalviar la pèira e amb de '''panas''' de fust que los ligan. Dessús, una doèla ( o tavèla) , clavelada sus las '''panas''', supòrta la teulada. «L'arquitectura», (Miquèu Gonin), 2011 {{-drv-}} *[[despanar]] **[[despanatge]] {{-exp-}} {{colomnas|nombre=3| *[[aver una pana]] *[[en pana]] *[[en pana de]] *[[èsser en pana]] *[[metre en pana]] *[[pana de minal]] *[[tombar en pana]] *[[tombar en pana de]] }} {{-revi-}} {{Reviradas|posicion immobila en mar| * {{dev1}}: {{trad|de|Flaute}} * {{env1}}: {{trad|en|calm}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|pana}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|calma chicha}} * {{frv1}}: {{trad|fr|panne}} * {{itv1}}: {{trad|it|bonaccia}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|calmaria}} }} {{Reviradas|disfoncionament| * {{dev1}}: {{trad|de|Panne}}, {{trad|de|Ausfall}}, {{trad|de|Störung}} * {{env1}}: {{trad|en|breakdown}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|avaria}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|avería}} * {{frv1}}: {{trad|fr|panne}} * {{itv1}}: {{trad|it|guasto}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|avaria}} }} {{Reviradas|cessa de provesiment| * {{dev1}}: {{trad|de|Stromausfall}} * {{env1}}: {{trad|en|blackout}}, {{trad|en|outage}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|pana}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|corte}}, {{trad|es|apagón}} * {{frv1}}: {{trad|fr|panne}} * {{itv1}}: {{trad|it|interruzione}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|falha}}, {{trad|pt|corte}} }} {{Reviradas|disfoncionament del còrs| * {{dev1}}: {{trad|de|Aussetzer}}, {{trad|de|Blackout}} * {{env1}}: {{trad|en|breakdown}}, {{trad|en|lapse}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|fallada}}, {{trad|ca|pana}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|bloqueo}}, {{trad|es|apagón}} * {{frv1}}: {{trad|fr|panne}} * {{itv1}}: {{trad|it|interruzione}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|falha}}, {{trad|pt|quebra}} }} {{Reviradas|pèça de carpenteriá| * {{dev1}}: {{trad|de|Pfette}} * {{env1}}: {{trad|en|purlin}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|panya}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|correa}} * {{frv1}}: {{trad|fr|panne}} * {{itv1}}: {{trad|it|terzera}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|pontalete}} }} {{Reviradas|textil| * {{dev1}}: {{trad|de|Pannesamt}} * {{env1}}: {{trad|en|panne}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|pana}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|panne}} * {{frv1}}: {{trad|fr|panne}} * {{itv1}}: {{trad|it|panne}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|pana}} }} {{Reviradas|graissa del pòrc| * {{dev1}}: {{trad|de|Bauchspeck}}, {{trad|de|Speck}} * {{env1}}: {{trad|en|lard}}, {{trad|en|pork belly}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|sagí}}, {{trad|ca|ventresca}}, {{trad|ca|llard}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|manteca}}, {{trad|es|panceta}}, {{trad|es|tocino}} * {{frv1}}: {{trad|fr|panne}}, {{trad|fr|ventrèche}} * {{itv1}}: {{trad|it|grasso}}, {{trad|it|pancetta}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|banha}}, {{trad|pt|gordura}}, {{trad|pt|entremeada}} }} {{-flex-verb-|oc}} '''{{pn}}''' #''tresena persona del singular del present de l’indicatiu de'' [[panar]] #''segonda persona del singular de l’imperatiu afirmatiu de'' [[panar]] {{=ca=}} {{-etim-|ca}} Del {{etil|la|ca|mot=panna|sens=[[pluma]]}} {{-pron-|ca}} : oriental {{pron|ˈpanə|ca}}, occidental {{pron|ˈpana|ca}} {{-sil-}} {{Sillabas|pa|na}} {{-nom-|ca}} '''{{pn}}''' {{f}} {{Declinason|nom|{{pn}}|panes}} #{{trad|oc|pana}} dins los senses de ##posicion immobila en mar ##avaria ##cessa de provesiment ##textil {{=pt=}} {{-etim-|ca}} :''(nom 1)'' Del {{etil|la|pt|mot=panna|sens=[[pluma]]}} :''(nom 2)'' De la lenga bororo ''[[pena]]'' {{-pron-|pt}} : {{pron||pt}} {{-sil-}} {{Sillabas|pa|na}} {{-nom-|pt|num=1}} '''{{pn}}''' {{f}} {{Declinason|nom|{{pn}}|{{pn}}s}} #''(textil)'' {{trad|oc|pana}} {{-nom-|pt|num=2}} '''{{pn}}''' {{f}} #''(Brasil)'' Instrument de musica de calabças, dels indians bororos {{-flex-verb-|pt}} '''{{pn}}''' #''tresena persona del singular del present de l’indicatiu de'' [[panar]] #''segonda persona del singular de l’imperatiu afirmatiu de'' [[panar]] {{=dyy=}} {{-etim-}} {{esbòs-etim|dyy}} {{-pron-}} {{pron||dyy}} {{-nom-|dyy}} '''pana''' # [[aiga#oc|Aiga]]. {{-ref-}} *Barry J. Blake, Julie Reid, Ian Clark, Sharnti H. Krishna-Pillay, 1998, ''[http://dx.doi.org/10.15144/PL-C147 Wathawurrung and the Colac language of southern Victoria]'', Pacific Linguistics, PL-C147, Canberra, Research School of Pacific and Asian Studies, The Australian National University. {{=yxy=}} {{-etim-}} {{esbòs-etim|yxy}} {{-pron-}} {{pron||yxy}} {{-nom-|yxy}} '''pana''' # [[aiga#oc|Aiga]]. {{-ref-}} *Barry J. Blake, Julie Reid, Ian Clark, Sharnti H. Krishna-Pillay, 1998, ''[http://dx.doi.org/10.15144/PL-C147 Wathawurrung and the Colac language of southern Victoria]'', Pacific Linguistics, PL-C147, Canberra, Research School of Pacific and Asian Studies, The Australian National University. [[ca:pana]] [[chr:pana]] [[cs:pana]] [[de:pana]] [[el:pana]] [[en:pana]] [[eo:pana]] [[es:pana]] [[fi:pana]] [[fj:pana]] [[fr:pana]] [[gl:pana]] [[hu:pana]] [[id:pana]] [[it:pana]] [[ja:pana]] [[jv:pana]] [[ko:pana]] [[lo:pana]] [[mg:pana]] [[mn:pana]] [[pl:pana]] [[ru:pana]] [[scn:pana]] [[sm:pana]] [[sv:pana]] [[sw:pana]] [[tl:pana]] [[uz:pana]] [[zh:pana]] heluocpigkiduwaifprpzw97ukykfgt avenc 0 85860 418373 381571 2026-06-20T13:46:41Z Jiròni 36 418373 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} d’origina preromana benlèu d’una forma ''*abinko-'', d’un nom indoeuropèu de l’[[aiga]] o lo corrent d’aiga {{-pron-|oc}} :lengadocian {{pron|aˈβeŋk|oc}} : escotar « avenc » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-avenc.wav]] :provençau {{pron|aˈvẽⁿ|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|a|venc}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|avenc|avencs|aˈβeŋk|aˈβeŋks}} '''avenc''' {{m}} # ''(espeleologia)'' [[cavitat|Cavitat]] naturala cavada per las [[aiga]]s d'[[infiltracion]] caracteristica dels airals [[carstic]]s. :''Èra una mena de pichon '''avenc''' ont las gents trasián d'escobilhas''. :(''Setembralas'', [[w:Joan Frederic Brun|Joan Frederic Brun]], 1992). {{-sin-}} *[[abís]] *[[garagalh]] *[[iga]] *[[tomple]] {{-rev-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|Höhle}} * {{env1}}: {{trad|en|sinkhole}}, {{trad|en|swallow hole}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|avenc}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|sima}} * {{itv1}}: {{trad|it|pozzo}}, {{trad|it|buca}}, {{trad|it|baratro}} * {{frv1}}: {{trad|fr|aven}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|buraco}}, {{trad|pt|sumidouro}} {{)}} {{=ca=}} {{-etim-}} d’origina preromana benlèu d’una forma ''*abinko-'', d’un nom indoeuropèu de l’[[aiga]] o lo corrent d’aiga {{-pron-|ca}} :Oriental: central {{pron|əˈβɛŋ|ca}}, balear {{pron|əˈvəŋc|ca}}, {{pron|əˈvɛŋk|ca}} :Occidental: nord-occidental {{pron|aˈβeŋ|ca}}, valencian {{pron|aˈveŋ|ca}}, {{pron|aˈβeŋk|ca}} {{-sil-}} {{Sillabas|a|venc}} {{-nom-|ca}} {{Declinason|n|avenc|avencs}} '''avenc''' {{m}} # {{trad|oc|avenc}} mdpztfsxrim8apidqfc5uvdc2z0xkh6 418374 418373 2026-06-20T13:47:07Z Jiròni 36 418374 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} d’origina preromana benlèu d’una forma ''*abinko-'', d’un nom indoeuropèu de l’[[aiga]] o lo corrent d’aiga {{-pron-|oc}} :lengadocian {{pron|aˈβeŋk|oc}} : escotar « avenc » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-avenc.wav]] :provençau {{pron|aˈvẽⁿ|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|a|venc}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|avenc|avencs|aˈβeŋk|aˈβeŋks}} '''avenc''' {{m}} # ''(espeleologia)'' [[cavitat|Cavitat]] naturala cavada per las [[aiga]]s d'[[infiltracion]] caracteristica dels airals [[carstic]]s. :''Èra una mena de pichon '''avenc''' ont las gents trasián d'escobilhas''. :(''Setembralas'', [[w:Joan Frederic Brun|Joan Frederic Brun]], 1992). {{-sin-}} *[[abís]] *[[garagalh]] *[[iga]] *[[tomple]] {{-rev-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|Höhle}} * {{env1}}: {{trad|en|sinkhole}}, {{trad|en|swallow hole}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|avenc}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|sima}} * {{itv1}}: {{trad|it|pozzo}}, {{trad|it|buca}}, {{trad|it|baratro}} * {{frv1}}: {{trad|fr|aven}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|buraco}}, {{trad|pt|sumidouro}} {{)}} {{=ca=}} {{-etim-}} d’origina preromana benlèu d’una forma ''*abinko-'', d’un nom indoeuropèu de l’[[aiga]] o lo corrent d’aiga {{-pron-|ca}} :Oriental: central {{pron|əˈβɛŋ|ca}}, balear {{pron|əˈvəŋc|ca}}, {{pron|əˈvɛŋk|ca}} :Occidental: nord-occidental {{pron|aˈβeŋ|ca}}, valencian {{pron|aˈveŋ|ca}}, {{pron|aˈβeŋk|ca}} {{-sil-}} {{Sillabas|a|venc}} {{-nom-|ca}} {{Declinason|n|avenc|avencs}} '''avenc''' {{m}} # {{trad|oc|avenc}} aje7mi49udgrcf00db4r938shbeped3 418375 418374 2026-06-20T13:50:16Z Jiròni 36 418375 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} d’origina preromana benlèu d’una forma ''*abinko-'', d’un nom indoeuropèu de l’[[aiga]] o lo corrent d’aiga {{-pron-|oc}} :lengadocian {{pron|aˈβeŋk|oc}} : escotar « avenc » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-avenc.wav]] :provençau {{pron|aˈvẽⁿ|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|a|venc}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|avenc|avencs|aˈβeŋk|aˈβeŋks}} '''avenc''' {{m}} # [[cavitat|Cavitat]] naturala cavada per las [[aiga]]s d'[[infiltracion]] caracteristica dels airals [[carstic]]s. :''Èra una mena de pichon '''avenc''' ont las gents trasián d'escobilhas''. :(''Setembralas'', [[w:Joan Frederic Brun|Joan Frederic Brun]], 1992). {{-sin-}} *[[abís]] *[[garagalh]] *[[iga]] *[[tomple]] {{-rev-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|Höhle}} * {{env1}}: {{trad|en|sinkhole}}, {{trad|en|swallow hole}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|avenc}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|sima}} * {{itv1}}: {{trad|it|pozzo}}, {{trad|it|buca}}, {{trad|it|baratro}} * {{frv1}}: {{trad|fr|aven}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|buraco}}, {{trad|pt|sumidouro}} {{)}} {{=ca=}} {{-etim-}} d’origina preromana benlèu d’una forma ''*abinko-'', d’un nom indoeuropèu de l’[[aiga]] o lo corrent d’aiga {{-pron-|ca}} :Oriental: central {{pron|əˈβɛŋ|ca}}, balear {{pron|əˈvəŋc|ca}}, {{pron|əˈvɛŋk|ca}} :Occidental: nord-occidental {{pron|aˈβeŋ|ca}}, valencian {{pron|aˈveŋ|ca}}, {{pron|aˈβeŋk|ca}} {{-sil-}} {{Sillabas|a|venc}} {{-nom-|ca}} {{Declinason|n|avenc|avencs}} '''avenc''' {{m}} # {{trad|oc|avenc}} pom9001ox8p2ol1cv9bonfem0bujh3e 418376 418375 2026-06-20T13:51:57Z Jiròni 36 418376 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} d’origina preromana benlèu d’una forma ''*abinko-'', d’un nom indoeuropèu de l’[[aiga]] o lo corrent d’aiga {{-pron-|oc}} :lengadocian {{pron|aˈβeŋk|oc}} : escotar « avenc » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-avenc.wav]] :provençau {{pron|aˈvẽⁿ|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|a|venc}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|avenc|avencs|aˈβeŋk|aˈβeŋks}} '''avenc''' {{m}} # [[gorg|Gorg]] natural cavat per las [[aiga]]s d'[[infiltracion]] generalament dins los airals [[carstic]]s. :''Èra una mena de pichon '''avenc''' ont las gents trasián d'escobilhas''. :(''Setembralas'', [[w:Joan Frederic Brun|Joan Frederic Brun]], 1992). {{-sin-}} *[[abís]] *[[garagalh]] *[[iga]] *[[tomple]] {{-rev-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|Höhle}} * {{env1}}: {{trad|en|sinkhole}}, {{trad|en|swallow hole}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|avenc}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|sima}} * {{itv1}}: {{trad|it|pozzo}}, {{trad|it|buca}}, {{trad|it|baratro}} * {{frv1}}: {{trad|fr|aven}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|buraco}}, {{trad|pt|sumidouro}} {{)}} {{=ca=}} {{-etim-}} d’origina preromana benlèu d’una forma ''*abinko-'', d’un nom indoeuropèu de l’[[aiga]] o lo corrent d’aiga {{-pron-|ca}} :Oriental: central {{pron|əˈβɛŋ|ca}}, balear {{pron|əˈvəŋc|ca}}, {{pron|əˈvɛŋk|ca}} :Occidental: nord-occidental {{pron|aˈβeŋ|ca}}, valencian {{pron|aˈveŋ|ca}}, {{pron|aˈβeŋk|ca}} {{-sil-}} {{Sillabas|a|venc}} {{-nom-|ca}} {{Declinason|n|avenc|avencs}} '''avenc''' {{m}} # {{trad|oc|avenc}} r3u6b81b83jwiu4a08nrcjhmhsc8ihw 418383 418376 2026-06-20T14:04:38Z Jiròni 36 418383 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} d’origina preromana benlèu d’una forma ''*abinko-'', d’un nom indoeuropèu de l’[[aiga]] o lo corrent d’aiga {{-pron-|oc}} :lengadocian {{pron|aˈβeŋk|oc}} : escotar « avenc » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-avenc.wav]] :provençau {{pron|aˈvẽⁿ|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|a|venc}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|avenc|avencs|aˈβeŋk|aˈβeŋks}} '''avenc''' {{m}} # [[gorg|Gorg]] natural cavat per las [[aiga]]s d'[[infiltracion]] generalament dins los airals [[carstic]]s. :*''Èra una mena de pichon '''avenc''' ont las gents trasián d'escobilhas''. :(''Setembralas'', [[w:Joan Frederic Brun|Joan Frederic Brun]], 1992). {{-sin-}} *[[abís]] *[[garagalh]] *[[iga]] *[[tomple]] {{-rev-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|Höhle}} * {{env1}}: {{trad|en|sinkhole}}, {{trad|en|swallow hole}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|avenc}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|sima}} * {{itv1}}: {{trad|it|pozzo}}, {{trad|it|buca}}, {{trad|it|baratro}} * {{frv1}}: {{trad|fr|aven}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|buraco}}, {{trad|pt|sumidouro}} {{)}} {{=ca=}} {{-etim-}} d’origina preromana benlèu d’una forma ''*abinko-'', d’un nom indoeuropèu de l’[[aiga]] o lo corrent d’aiga {{-pron-|ca}} :Oriental: central {{pron|əˈβɛŋ|ca}}, balear {{pron|əˈvəŋc|ca}}, {{pron|əˈvɛŋk|ca}} :Occidental: nord-occidental {{pron|aˈβeŋ|ca}}, valencian {{pron|aˈveŋ|ca}}, {{pron|aˈβeŋk|ca}} {{-sil-}} {{Sillabas|a|venc}} {{-nom-|ca}} {{Declinason|n|avenc|avencs}} '''avenc''' {{m}} # {{trad|oc|avenc}} 3jelzqvp4v0n4zlcf7rd1pvx0onsqbl banqueta 0 87752 418390 392059 2026-06-20T15:57:58Z CommonsDelinker 30 Removing [[:c:File:La_banquette_Tôkyô_conçue_par_Charlotte_Perriand_(Palais_de_Tokyo,_Paris)_(48859478357).jpg|La_banquette_Tôkyô_conçue_par_Charlotte_Perriand_(Palais_de_Tokyo,_Paris)_(48859478357).jpg]], it has been deleted from Commons by [[:c:User:Rac 418390 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} De [[banc]] {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|baŋˈketo̞|oc}} :provençau {{pron|bãⁿˈketə|oc}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian, gascon|banqueta|banquetas|banˈketo̞|banˈketo̞s}} '''banqueta''' {{f}} [[image:Banc - 65.jpg|vinheta|Una '''Banqueta''' a la dintrada d´un ostal]] [[image:AM80 intérieur banquettes 02.jpg|vinheta|Las '''banquetas''' de tren]] [[image:Morgan Way pavement and grass verge, Newport - geograph.org.uk - 3223408.jpg|vinheta|La '''banquetas''' erbosas al bòrd de la carrièra]] # ''(Mòble)'' Mena de banc [[emborrat]] o [[canissat]], sens [[dorsièr]]. # ''(Transpòrts)'' Banc o [[sètge]] emborrat amb dorsièr dins un [[veïcul]] de transpòrt. # Banc de [[pèira]], [[defòra]], a la pòrta de l'[[ostal]]: [[bancal]] # [[talús|Talús]] comprés entre la [[cauçada]] e lo [[valat]], entre lo [[riu]] e l'[[ostal]], aplanat. # ''(camin de fèrre)'' Partida del [[balast]] de cada costat d’una via de [[camin de fèrre]]. {{-par-}} *[[banc]] *[[banca]] *[[bancal]] *[[bancada]] *[[bancat]] *[[banquet]] {{-rev-}} {{Reviradas|banqueta per s'i sèire| * {{dev1}}: {{trad|de|Sitzbank}}, {{trad|de|Bank}} * {{env1}}: {{trad|en|bench}}, {{trad|en|seat}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|banqueta}}, {{trad|ca|banco}}, {{trad|ca|seient}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|asiento}}, {{trad|es|banco}}, {{trad|es|banqueta}} * {{frv1}}: {{trad|fr|banquette}} * {{itv1}}: {{trad|it|sedile}}, {{trad|it|panca}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|banco}}, {{trad|pt|assento}}, {{trad|pt|banqueta}} }} {{Reviradas|banqueta al bòrd del camin| * {{dev1}}: {{trad|de|Bankett}}, {{trad|de|Straßenrand}} * {{env1}}: {{trad|en|shoulder}}, {{trad|en|roadside}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|banqueta}}, {{trad|ca|banco}}, {{trad|ca|seient}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|banquina}} * {{frv1}}: {{trad|fr|banquette}} * {{itv1}}: {{trad|it|banchina}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|berma}} }} {{=ca=}} {{-etim-}} De [[banc]] {{-pron-}} :Oriental: central {{pron|bəŋˈkɛtə|ca}} balear {{pron|bəŋˈkə.tə|ca}}, {{pron|bəŋˈkɛtə|ca}} :Occidental: {{pron|baŋˈketa|ca}} {{-nom-|ca}} {{Declinason|n|banqueta|banquetes}} '''banqueta''' {{f}} # ''(Mòble)'' Banc pichon # ''(Construccion navala)'' Banc estrech de popa. # ''(Espòrt)'' Banc al bòrd del terren. # ''(Decoracion)'' Grand candelabre. # ''(Transpòrt)'' Banqueta a l'avant de las diligéncias. # ''(Construccion)'' Embassament {{=es=}} {{-etim-}} De [[banc]] {{-pron-}} :{{pron|baŋˈket̪a|es}} {{-nom-|es}} {{Declinason|n|banqueta|banquetas}} '''banqueta''' {{f}} # ''(Mòble) '' Banqueta # ''(Mòble) '' pausapè. # ''(Construccion)'' Trepasor de doat sosterren. # ''(Mexic e Guatemala)'' Talús a costar de la cauçada. # ''(Militar)'' Levada adobada per tirar. # ''(ipisme)'' Obstacle de palenc {{=pt=}} {{-etim-}} De [[banc]] {{-pron-}} :Portugal {{pron|bɐ̃ŋkˈketɐ|pt}} :Brasil {{pron|bɐ̃ˈketɐ|pt}}, {{pron|bə̃ˈketə|pt}} {{-nom-|pt}} {{Declinason|n|banqueta|banquetas}} '''banqueta''' {{f}} # ''(Mòble) '' Banqueta # ''(Construccion)'' Bancal d'altar per i pausar lo candlabre. # ''(Construccion)'' Embassament # ''(camin de fèrre)'' Banqueta # ''(Construccion)'' Pièja de fenèstra # ''(industria mimièra, Brasil)'' Trauc escavat per extraire lo mineral. 2zzfp8mr45dgct1baxzyxvxi08utfh1 conten 0 93228 418371 418216 2026-06-20T13:44:00Z Jiròni 36 418371 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-flex-verb-|oc}} '''conten''' # ''Tresena persona del singular al present de l'indicatiu de'' [[conténer]] dq7wdxqv5zua5brp3k8j256u8j9kioz enguent 0 93254 418355 2026-06-20T12:28:43Z Jiròni 36 Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} {{esbòs-etim|oc}} {{-pron-}} {{pron||oc}} {{-nom-|oc}} ''' enguent''' {{m}} # {{-sin-}} *[[balme]] *[[oncha]] {{(}} * {{env1}}: {{trad|en| }} * {{cav1}}: {{trad|ca|}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|onguent}} * {{itv1}}: {{trad|it|}} {{)}} {{-ref-}} » 418355 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} {{esbòs-etim|oc}} {{-pron-}} {{pron||oc}} {{-nom-|oc}} ''' enguent''' {{m}} # {{-sin-}} *[[balme]] *[[oncha]] {{(}} * {{env1}}: {{trad|en| }} * {{cav1}}: {{trad|ca|}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|onguent}} * {{itv1}}: {{trad|it|}} {{)}} {{-ref-}} iyc3vqkk0yaocqyxebn9t6oqw4p994h 418356 418355 2026-06-20T12:32:38Z Jiròni 36 418356 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} {{esbòs-etim|oc}} {{-pron-}} {{pron||oc}} {{-nom-|oc}} ''' enguent''' {{m}} # [[medicament|Medicament]] de [[consisténcia]] [[mòl]]a, que s'[[obtenir|obten]] [[far|en fasent]] [[fondre]] de [[còrs|còrses]] [[gras]]es e de [[resina]]s, {{-sin-}} *[[balme]] *[[oncha]] {{(}} * {{env1}}: {{trad|en| }} * {{cav1}}: {{trad|ca|}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|onguent}} * {{itv1}}: {{trad|it|}} {{)}} {{-ref-}} ki14oetnllasyeuoc2z6bak9ymea1iu 418357 418356 2026-06-20T12:33:04Z Jiròni 36 418357 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} {{esbòs-etim|oc}} {{-pron-}} {{pron||oc}} {{-nom-|oc}} ''' enguent''' {{m}} # [[medicament|Medicament]] de [[consisténcia]] [[mòl]]a, que s'[[obtenir|obten]] [[far|en fasent]] [[fondre]] de [[còrs|còrses]] [[gras]]es e de [[resina]]s. {{-sin-}} *[[balme]] *[[oncha]] {{(}} * {{env1}}: {{trad|en| }} * {{cav1}}: {{trad|ca|}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|onguent}} * {{itv1}}: {{trad|it|}} {{)}} {{-ref-}} rdy7dwfrmxf6h3rwr9vqyeb2l2rhxng 418358 418357 2026-06-20T12:34:58Z Jiròni 36 418358 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} {{esbòs-etim|oc}} {{-pron-}} {{pron||oc}} {{-nom-|oc}} ''' enguent''' {{m}} # [[medicament|Medicament]] de [[consisténcia]] [[mòl]]a, que s'[[obtenir|obten]] [[far|en fasent]] [[fondre]] de [[còrs|còrses]] [[gras]]es e de [[resina]]s. #*'' A pas besonh d''''enguents''' cosmetiques a basa de produches vegetals per aparar sa pèl dels auvaris del temps. ''«Na Balfet»'', (Sèrgi Viaule), 2012 {{-sin-}} *[[balme]] *[[oncha]] {{(}} * {{env1}}: {{trad|en| }} * {{cav1}}: {{trad|ca|}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|onguent}} * {{itv1}}: {{trad|it|}} {{)}} {{-ref-}} c2q7ik4tsvqy9hmzxj3z3y9e6djycql Modèl:Conjugason/oc/leng/traire 10 93255 418364 2026-06-20T13:34:23Z Jiròni 36 Creacion de la pagina amb « {{Conjugason | dialècte = [[:w:Lengadocian|Lengadocian]] | fònt = [http://locongres.org/fr/applications/2014-02-03-17-16-34-fr/verboc-recherche?searchMot=far&layout=conjugador vèrb’Òc, ''Lo Congrès''.] | infinitiu = [[traire]] | gerondiu = en trasent | participi passat masculin singular = trach | participi passat femenin singular = tracha... » 418364 wikitext text/x-wiki {{Conjugason | dialècte = [[:w:Lengadocian|Lengadocian]] | fònt = [http://locongres.org/fr/applications/2014-02-03-17-16-34-fr/verboc-recherche?searchMot=far&layout=conjugador vèrb’Òc, ''Lo Congrès''.] | infinitiu = [[traire]] | gerondiu = en trasent | participi passat masculin singular = trach | participi passat femenin singular = tracha | participi passat masculin plural = traches | participi passat femenin plural = trachas | pronom 1 singular = ieu | pronom 2 singular = tu | pronom 3 singular = el<br />ela | pronom 1 plural = nosautres<br />nosautras | pronom 2 plural = vosautres<br />vosautras | pronom 3 plural = eles<br />elas | indicatiu present 1 singular = trasi | indicatiu present 2 singular = trases | indicatiu present 3 singular = trai | indicatiu present 1 plural = trasèm | indicatiu present 2 plural = trasètz | indicatiu present 3 plural = trason | indicatiu imperfait 1 singular = trasiái | indicatiu imperfait 2 singular = fasiás | indicatiu imperfait 3 singular = trasiá | indicatiu imperfait 1 plural = trasiam | indicatiu imperfait 2 plural = trasiatz | indicatiu imperfait 3 plural = trasián | indicatiu preterit 1 singular = traguèri | indicatiu preterit 2 singular = traguères | indicatiu preterit 3 singular = traguèt | indicatiu preterit 1 plural = traguèrem | indicatiu preterit 2 plural = traguèretz | indicatiu preterit 3 plural = traguèron | indicatiu futur 1 singular = trarai | indicatiu futur 2 singular = traràs | indicatiu futur 3 singular = trairà | indicatiu futur 1 plural = trairem | indicatiu futur 2 plural = trairetz | indicatiu futur 3 plural = trairàn | indicatiu condicional 1 singular = trariái | indicatiu condicional 2 singular = trariás | indicatiu condicional 3 singular = fariá | indicatiu condicional 1 plural = trariam | indicatiu condicional 2 plural = trariatz | indicatiu condicional 3 plural = trarián | subjonctiu present 1 singular = traga | subjonctiu present 2 singular = tragas | subjonctiu present 3 singular = traga | subjonctiu present 1 plural = tragam | subjonctiu present 2 plural = tragatz | subjonctiu present 3 plural = tragan | subjonctiu imperfait 1 singular = traguèsse | subjonctiu imperfait 2 singular = traguèsses | subjonctiu imperfait 3 singular = traguèsse | subjonctiu imperfait 1 plural = traguèssem | subjonctiu imperfait 2 plural = traguèssetz | subjonctiu imperfait 3 plural = traguèsson | imperatiu positiu 2 singular = trai ! | imperatiu positiu 1 plural = tragam ! | imperatiu positiu 2 plural = trasètz ! | imperatiu negatiu 2 singular = tragas pas ! | imperatiu negatiu 1 plural = tragam pas ! | imperatiu negatiu 2 plural = tragatz pas ! }}<noinclude>[[Categoria:Modèls de conjugason en lengadocian|3]]</noinclude> 7hs4eefg821rimcatvg2xtnm8lwwd3h 418368 418364 2026-06-20T13:39:26Z Jiròni 36 418368 wikitext text/x-wiki {{Conjugason | dialècte = [[:w:Lengadocian|Lengadocian]] | fònt = [http://locongres.org/fr/applications/2014-02-03-17-16-34-fr/verboc-recherche?searchMot=far&layout=conjugador vèrb’Òc, ''Lo Congrès''.] | infinitiu = [[traire]] | gerondiu = en trasent | participi passat masculin singular = trach | participi passat femenin singular = tracha | participi passat masculin plural = traches | participi passat femenin plural = trachas | pronom 1 singular = ieu | pronom 2 singular = tu | pronom 3 singular = el<br />ela | pronom 1 plural = nosautres<br />nosautras | pronom 2 plural = vosautres<br />vosautras | pronom 3 plural = eles<br />elas | indicatiu present 1 singular = trasi | indicatiu present 2 singular = trases | indicatiu present 3 singular = trai | indicatiu present 1 plural = trasèm | indicatiu present 2 plural = trasètz | indicatiu present 3 plural = trason | indicatiu imperfait 1 singular = trasiái | indicatiu imperfait 2 singular = fasiás | indicatiu imperfait 3 singular = trasiá | indicatiu imperfait 1 plural = trasiam | indicatiu imperfait 2 plural = trasiatz | indicatiu imperfait 3 plural = [[trasián]] | indicatiu preterit 1 singular = traguèri | indicatiu preterit 2 singular = traguères | indicatiu preterit 3 singular = traguèt | indicatiu preterit 1 plural = traguèrem | indicatiu preterit 2 plural = traguèretz | indicatiu preterit 3 plural = traguèron | indicatiu futur 1 singular = trarai | indicatiu futur 2 singular = traràs | indicatiu futur 3 singular = trairà | indicatiu futur 1 plural = trairem | indicatiu futur 2 plural = trairetz | indicatiu futur 3 plural = trairàn | indicatiu condicional 1 singular = trariái | indicatiu condicional 2 singular = trariás | indicatiu condicional 3 singular = fariá | indicatiu condicional 1 plural = trariam | indicatiu condicional 2 plural = trariatz | indicatiu condicional 3 plural = trarián | subjonctiu present 1 singular = traga | subjonctiu present 2 singular = tragas | subjonctiu present 3 singular = traga | subjonctiu present 1 plural = tragam | subjonctiu present 2 plural = tragatz | subjonctiu present 3 plural = tragan | subjonctiu imperfait 1 singular = traguèsse | subjonctiu imperfait 2 singular = traguèsses | subjonctiu imperfait 3 singular = traguèsse | subjonctiu imperfait 1 plural = traguèssem | subjonctiu imperfait 2 plural = traguèssetz | subjonctiu imperfait 3 plural = traguèsson | imperatiu positiu 2 singular = trai ! | imperatiu positiu 1 plural = tragam ! | imperatiu positiu 2 plural = trasètz ! | imperatiu negatiu 2 singular = tragas pas ! | imperatiu negatiu 1 plural = tragam pas ! | imperatiu negatiu 2 plural = tragatz pas ! }}<noinclude>[[Categoria:Modèls de conjugason en lengadocian|3]]</noinclude> 1qqo7u6olcayv6gw05fj4cwn91lz18j trasián 0 93256 418370 2026-06-20T13:43:19Z Jiròni 36 Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-flex-verb-|oc}} '''trasián''' # ''Tresena persona del plural a l'imperfach de l'indicatiu de'' [[traire]]. » 418370 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-flex-verb-|oc}} '''trasián''' # ''Tresena persona del plural a l'imperfach de l'indicatiu de'' [[traire]]. 9xshq41u35lh4lu0ybs4nlh7k51wymk carstic 0 93257 418378 2026-06-20T13:56:14Z Jiròni 36 Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} {{esbòs-etim|oc}} {{-pron-}} {{-adj-|oc}} ''' carstic''' {{m}} # {{-revi-}} {{(}} * {{env1}}: {{trad|en| }} * {{cav1}}: {{trad|ca|}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|karstique}} * {{itv1}}: {{trad|it|}} {{)}} {{-ref-}} » 418378 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} {{esbòs-etim|oc}} {{-pron-}} {{-adj-|oc}} ''' carstic''' {{m}} # {{-revi-}} {{(}} * {{env1}}: {{trad|en| }} * {{cav1}}: {{trad|ca|}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|karstique}} * {{itv1}}: {{trad|it|}} {{)}} {{-ref-}} 5ge91vv798to39hkkud0ygxl3c4ng7r 418379 418378 2026-06-20T13:58:19Z Jiròni 36 418379 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} {{esbòs-etim|oc}} {{-pron-}} {{-adj-|oc}} ''' carstic''' {{m}} # (''geologia'') Relatiu al [[carst]. {{-revi-}} {{(}} * {{env1}}: {{trad|en| }} * {{cav1}}: {{trad|ca|}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|karstique}} * {{itv1}}: {{trad|it|}} {{)}} {{-ref-}} ev9jsd3ixc5j9ron7trmcf7jgkys4kf 418380 418379 2026-06-20T13:58:33Z Jiròni 36 418380 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} {{esbòs-etim|oc}} {{-pron-}} {{-adj-|oc}} ''' carstic''' {{m}} # (''geologia'') Relatiu al [[carst]]. {{-revi-}} {{(}} * {{env1}}: {{trad|en| }} * {{cav1}}: {{trad|ca|}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|karstique}} * {{itv1}}: {{trad|it|}} {{)}} {{-ref-}} lsg60rmpjr6offx3gopplar2geaeo2n 418381 418380 2026-06-20T14:01:41Z Jiròni 36 418381 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} {{esbòs-etim|oc}} {{-pron-}} {{-adj-|oc}} ''' carstic''' {{m}} # (''geologia'') Relatiu al [[carst]]. {{-revi-}} {{(}} * {{env1}}: {{trad|en| }} * {{cav1}}: {{trad|ca|}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|karstique}} * {{itv1}}: {{trad|it|}} {{)}} {{-ref-}} *{{R:ubaud 2011 dic}} i3hevlgypmnbryavrkoan58mmn2mj1p 418382 418381 2026-06-20T14:02:13Z Jiròni 36 418382 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} {{esbòs-etim|oc}} {{-pron-}} {{-adj-|oc}} ''' carstic''' {{m}} # (''geologia'') Relatiu al [[carst]]. {{-revi-}} {{(}} * {{env1}}: {{trad|en|karstic}} * {{cav1}}: {{trad|ca|}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|karstique}} * {{itv1}}: {{trad|it|}} {{)}} {{-ref-}} *{{R:ubaud 2011 dic}} f55fi01hg7lzh5g0k4voh1cc90hk4jb escrancar 0 93258 418391 2026-06-21T09:51:51Z Jiròni 36 Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} {{esbòs-etim|oc}} {{-pron-}} {{pron||oc}} {{-verb-|oc}} ''' escrancar''' # {{-sin-}} * {{-drv-}} *" {{-revi-}} {{(}} * {{env1}}: {{trad|en| }} * {{cav1}}: {{trad|ca|}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|}} * {{itv1}}: {{trad|it|}} {{)}} {{-conju-}} {{-ref-}} » 418391 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} {{esbòs-etim|oc}} {{-pron-}} {{pron||oc}} {{-verb-|oc}} ''' escrancar''' # {{-sin-}} * {{-drv-}} *" {{-revi-}} {{(}} * {{env1}}: {{trad|en| }} * {{cav1}}: {{trad|ca|}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|}} * {{itv1}}: {{trad|it|}} {{)}} {{-conju-}} {{-ref-}} 9ti50ao45nize4xi1gq9sx1p9dcij5t 418392 418391 2026-06-21T09:54:19Z Jiròni 36 418392 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} {{esbòs-etim|oc}} {{-pron-}} {{pron||oc}} {{-verb-|oc}} ''' escrancar''' # [[escarcalhar|Escarcalhar]]. {{-sin-}} * {{-drv-}} *" {{-revi-}} {{(}} * {{env1}}: {{trad|en| }} * {{cav1}}: {{trad|ca|}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|}} * {{itv1}}: {{trad|it|}} {{)}} {{-conju-}} {{-ref-}} ha1wh71c4yiun3dbb1uxxbnt6im6f09 418393 418392 2026-06-21T09:56:18Z Jiròni 36 418393 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} {{esbòs-etim|oc}} {{-pron-}} {{pron||oc}} {{-verb-|oc}} ''' escrancar''' # [[escarcalhar|Escarcalhar]]. # [[escartar|Escartar]] las [[cambas]]. {{-sin-}} * {{-drv-}} *" {{-revi-}} {{(}} * {{env1}}: {{trad|en| }} * {{cav1}}: {{trad|ca|}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|}} * {{itv1}}: {{trad|it|}} {{)}} {{-conju-}} {{-ref-}} axsu6luu8x8v3qmtvgcboc3a4b43xkd 418394 418393 2026-06-21T09:59:13Z Jiròni 36 418394 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} {{esbòs-etim|oc}} {{-pron-}} {{pron||oc}} {{-verb-|oc}} ''' escrancar''' # [[escarcalhar|Escarcalhar]]. # [[escartar|Escartar]] las [[cambas]]. # [[espotir|Espotir]] jol [[pes]]; [[aclapar]]. {{-var-}} * {{-drv-}} *" {{-revi-}} {{(}} * {{env1}}: {{trad|en| }} * {{cav1}}: {{trad|ca|}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|}} * {{itv1}}: {{trad|it|}} {{)}} {{-conju-}} {{-ref-}} eocwj38eqemgbc3f2d9bokaf9ldzj11 418395 418394 2026-06-21T10:00:23Z Jiròni 36 418395 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} {{esbòs-etim|oc}} {{-pron-}} {{pron||oc}} {{-verb-|oc}} ''' escrancar''' # [[escarcalhar|Escarcalhar]]. # [[escartar|Escartar]] las [[cambas]]. # [[espotir|Espotir]] jol [[pes]]; [[aclapar]]. {{-var-}} *[[acrancar]] *[[escranchar]] {{-drv-}} *" {{-revi-}} {{(}} * {{env1}}: {{trad|en| }} * {{cav1}}: {{trad|ca|}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|}} * {{itv1}}: {{trad|it|}} {{)}} {{-conju-}} {{-ref-}} 7h38spq0ck95p5wjgpc5gpoafgyui3q 418396 418395 2026-06-21T10:03:43Z Jiròni 36 418396 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} {{esbòs-etim|oc}} {{-pron-}} {{pron||oc}} {{-verb-|oc}} ''' escrancar''' # [[escarcalhar|Escarcalhar]]. # [[escartar|Escartar]] las [[cambas]]. # [[espotir|Espotir]] jol [[pes]]; [[aclapar]]. {{-var-}} *[[acrancar]] *[[escranchar]] {{-drv-}} *" {{-revi-}} {{(}} * {{env1}}: {{trad|en| }} * {{cav1}}: {{trad|ca|}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|écarquiller}} {{trad|fr|écraser sous le poids}} {{trad|fr|accabler}} * {{itv1}}: {{trad|it|}} {{)}} {{-conju-}} {{-ref-}} 1o2083u1uek9snav7wwl3im4ylwj0e5 418397 418396 2026-06-21T10:05:09Z Jiròni 36 418397 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} {{esbòs-etim|oc}} {{-pron-}} {{pron||oc}} {{-verb-|oc}} ''' escrancar''' # [[escarcalhar|Escarcalhar]]. # [[escartar|Escartar]] las [[cambas]]. # [[espotir|Espotir]] jol [[pes]]; [[aclapar]]. :*''O contavan los ancians vièlhs, qu'èran tots '''escrancats''' de vielhum dau temps que los vièhls d'ara èran joves...'' :(''Setembralas'', [[w:Joan Frederic Brun|Joan Frederic Brun]], 1992). {{-var-}} *[[acrancar]] *[[escranchar]] {{-drv-}} *" {{-revi-}} {{(}} * {{env1}}: {{trad|en| }} * {{cav1}}: {{trad|ca|}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|écarquiller}} {{trad|fr|écraser sous le poids}} {{trad|fr|accabler}} * {{itv1}}: {{trad|it|}} {{)}} {{-conju-}} {{-ref-}} e5hamr0svg4ray6rc9ysyfk3m5sotgp 418398 418397 2026-06-21T10:11:01Z Jiròni 36 418398 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} {{esbòs-etim|oc}} {{-pron-}} {{pron||oc}} {{-verb-|oc}} ''' escrancar''' # [[escarcalhar|Escarcalhar]]. # [[escartar|Escartar]] las [[cambas]]. # [[espotir|Espotir]] jol [[pes]]; [[aclapar]]. :*''O contavan los ancians vièlhs, qu'èran tots '''escrancats''' de vielhum dau temps que los vièhls d'ara èran joves...'' :(''Setembralas'', [[w:Joan Frederic Brun|Joan Frederic Brun]], 1992). {{-var-}} *[[acrancar]] *[[escranchar]] {{-drv-}} *" {{-revi-}} {{(}} * {{env1}}: {{trad|en| }} * {{cav1}}: {{trad|ca|}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|écarquiller}} {{trad|fr|écraser sous le poids}} {{trad|fr|accabler}} * {{itv1}}: {{trad|it|}} {{)}} {{-conju-}} {{Conjugason/oc/leng/-car}} {{-ref-}} edekurio5m3h6uwn6y078v82oma24z8 418399 418398 2026-06-21T10:12:31Z Jiròni 36 418399 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} {{esbòs-etim|oc}} {{-pron-}} {{pron||oc}} {{-verb-|oc}} ''' escrancar''' # [[escarcalhar|Escarcalhar]]. # [[escartar|Escartar]] las [[cambas]]. # [[espotir|Espotir]] jol [[pes]]; [[aclapar]]. :*''O contavan los ancians vièlhs, qu'èran tots '''escrancats''' de vielhum dau temps que los vièhls d'ara èran joves...'' :(''Setembralas'', [[w:Joan Frederic Brun|Joan Frederic Brun]], 1992). {{-var-}} *[[acrancar]] *[[escranchar]] {{-drv-}} *" {{-revi-}} {{(}} * {{env1}}: {{trad|en| }} * {{cav1}}: {{trad|ca|}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|écarquiller}} {{trad|fr|écraser sous le poids}} {{trad|fr|accabler}} * {{itv1}}: {{trad|it|}} {{)}} {{-conju-}} {{Conjugason/oc/leng/-car|escran}} {{-ref-}} 1tkbdit2vmutsoglq9hoa1ijjq5gyvi 418400 418399 2026-06-21T10:15:43Z Jiròni 36 418400 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} {{esbòs-etim|oc}} {{-pron-}} {{pron||oc}} {{-verb-|oc}} ''' escrancar''' # [[escarcalhar|Escarcalhar]]. # [[escartar|Escartar]] las [[cambas]]. # [[espotir|Espotir]] jol [[pes]]; [[aclapar]]. :*''O contavan los ancians vièlhs, qu'èran tots '''escrancats''' de vielhum dau temps que los vièhls d'ara èran joves...'' :(''Setembralas'', [[w:Joan Frederic Brun|Joan Frederic Brun]], 1992). {{-var-}} *[[acrancar]] *[[escranchar]] {{-revi-}} {{(}} * {{env1}}: {{trad|en| }} * {{cav1}}: {{trad|ca|}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|écarquiller}} {{trad|fr|écraser sous le poids}} {{trad|fr|accabler}} * {{itv1}}: {{trad|it|}} {{)}} {{-conju-}} {{Conjugason/oc/leng/-car|escran}} {{-ref-}} *{{R:lo_tresaur_2005_dic}} h42548gsqzak5l3ad21dy2r4ycmw8w1 escrancats 0 93259 418403 2026-06-21T10:25:06Z Jiròni 36 Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-pron-}} {{pron|kanˈtats|oc}} {{-flex-verb-|oc}} {{Declinason|adj|escrancat|escrancada|escrancats|escrancadas|kanˈtat|kanˈtaðo|kanˈtats|kanˈtaðos}} '''escrancats''' # ''Participi passat masculin plural de'' [[escrancar]]. » 418403 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-pron-}} {{pron|kanˈtats|oc}} {{-flex-verb-|oc}} {{Declinason|adj|escrancat|escrancada|escrancats|escrancadas|kanˈtat|kanˈtaðo|kanˈtats|kanˈtaðos}} '''escrancats''' # ''Participi passat masculin plural de'' [[escrancar]]. kb5gfydcut89po4dyo82y7c3ktmw6lr 418404 418403 2026-06-21T10:27:08Z Jiròni 36 418404 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-pron-}} {{pron|eskɾanˈkats|oc}} {{-flex-verb-|oc}} '''escrancats''' # ''Participi passat masculin plural de'' [[escrancar]]. jvt409vxagn38r1u6i9n65wuxoxmnrq