Wikiccionari
ocwiktionary
https://oc.wiktionary.org/wiki/Wikiccionari:Pagina_d%27acu%C3%A8lh
MediaWiki 1.47.0-wmf.7
case-sensitive
Mèdia
Especial
Discutir
Utilizaire
Discussion Utilizaire
Wikiccionari
Discussion Wikiccionari
Fichièr
Discussion Fichièr
MediaWiki
Discussion MediaWiki
Modèl
Discussion Modèl
Ajuda
Discussion Ajuda
Categoria
Discussion Categoria
Annèxa
Discussion Annèxa
TimedText
TimedText talk
Mòdul
Mòdul Discussió
Event
Event talk
far
0
3243
418363
415111
2026-06-20T13:16:11Z
Jiròni
36
418363
wikitext
text/x-wiki
{{veire|fár}}
{{=oc=}}
{{-etim-}}
:''(nom)'' Del {{etil|la|oc|Pharus}}
:''(verb)'' Del {{etil|la|oc|facĕre}}
{{-pron-}}
nom
:lengadocian, gascon {{pron|ˈfaɾ|oc}}
:provençau {{pron|ˈfaʀ|oc}}
verbe
:{{pron|ˈfa|oc}}
:França (Bearn) : escotar « far » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-far.wav]]
{{-sil-}}
'''far''' (1)
{{-nom-|oc}}
'''far''' {{m}}
{{Declinason|nom|dialècte=lengadocian, gascon|far|fars|ˈfaɾ|ˈfaɾs}}
[[image:Biarritz-Phare 5G-20201016.jpg|vinheta|Lo '''far''' de Biàrritz]]
# Edifici en forma de [[torre]] amb un aparelh [[luminós]] a la part mai nauta qu'emet de senhals de [[lutz]], per ajudar la [[navegacion]] maritima.
{{-var-}}
*[[fare]] (provençau)
*[[halhar]] (gascon)
*[[halhèr]] (gascon)
{{-revi-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|Leuchtturm}}
* {{env1}}: {{trad|en|lighthouse}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|itsasargi}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|far}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|faro}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|phare}}
* {{itv1}}: {{trad|it|faro}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|farol}}
{{)}}
{{-vèrb-|oc}}
'''far'''
# [[realizar#oc|Realizar]] una accion.
# [[donar#oc|Donar]] existéncia a quicòm.
# [[fabricar#oc|Fabricar]].
{{-var-}}
* [[faire]]
* [[har]] ''(gascon)''
* [[hèser]] ''(gascon)''
* [[hèr]] ''(gascon)''
* foer<ref>''Henri Grobost'', escrivaire de ''Navas'' (borbonés), escrich en grafiá patoisanta « fouèr' »</ref> [fwɛr] ''(marchés borbonés)''
{{-loc/exp-}}
*[[far a]]: biais classic per de dire « jogar a ».
*[[far de]]: imitar.
*[[far lo]]: exercir la profession de.
*[[se far enrè]]: recular.
*[[de bon far]]: aisit de far.
*[[de mal far]]: malaisit de far.
{{-revi-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|tun}}, {{trad|de|machen}}
* {{env1}}: to {{trad|en|do}}, to {{trad|en|make}}
* {{astv1}}: {{trad|ast|facer}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|egin}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|fer}}
* {{csv1}}: {{trad|cs|dělat}} {{impf}}, {{trad|cs|udělat}} {{pf}}
* {{kov1}}: {{trad|ko|하다}}
* {{esv1}}: {{trad|es|hacer}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|faire}}
{{-}}
* {{itv1}}: {{trad|it|fare}}
* {{ruq}}: {{trad|ruq|faţiri}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|fazer}}
* {{rov1}}: a {{trad|ro|face}}
* {{ruv1}}: {{trad|ru|делать}}
* {{scnv1}}: {{trad|scn|fari}}, {{trad|it|fàciri}}
* {{svv1}}: {{trad|sv|göra}}
* {{ukv1}}: {{trad|uk|робити}}
{{)}}
{{-conju-}}
{{Conjugason/oc/leng/far–faire}}
{{=ca=}}
{{-etim-}}
: Del {{etil|la|oc|Pharus}}
{{-pron-}}
:{{pron|ˈfar|ca}}
{{-sil-}}
'''far''' (1)
{{-nom-|ca}}
'''far''' {{m}}
{{Declinason|nom|far|fars}}
# {{trad|oc|fare}}
# Lutz d'un veïcul.
{{=fr=}}
{{-etim-}}
: Del {{etil|la|oc|farsum}}
{{-pron-}}
:{{pron||fr}}
{{-sil-}}
'''far''' (1)
{{-nom-|fr}}
'''far''' {{m}}
{{Declinason|nom|far|fars}}
# Plat traicional breton, mena de flan amb fruchs.
{{=gd=}}
{{-etim-}}
{{esbòs-etim|gd}}
{{-adv-|gd}}
'''far'''
# [[ont#oc|Ont]].
{{=so=}}
{{-etim-}}
{{esbòs-etim|so}}
{{-pron-}}
{{pron||so}}
{{-nom-|so}}
{{Declinason|n|far|faro||}}
'''far'''
# [[det#oc|Det]].
[[Categoria:Lexic en somali de l'anatomia]]
{{-ref-}}
2xqv8ow0ezkfz2l1l6utb88v6e510ul
tancar
0
3377
418401
349147
2026-06-21T10:20:50Z
Jiròni
36
418401
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
{{esbòs-etim|oc}}
{{-pron-}}
{{pron|taŋˈka|oc}}
{{-sil-}}
'''tan | car'''
{{-verb-|oc}}
'''tancar'''
# {{leng}} Botar quicòm dins una dobertura per tal d'empachar lo pas, barrar.
# {{prov}} Enfonsar amb fòrça, plantar.
{{-rev-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|schließen}}, {{trad|de|abschließen}}, {{trad|de|zuschließen}}
* {{env1}}: to {{trad|en|close}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|itxi}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|tancar}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|cerrar}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|fermer}}, {{trad|fr|planter}}
* {{itv1}}: {{trad|it|chiudere}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|cerrar}}, {{trad|pt|fechar}}
{{)}}
{{-conju-}}
{{Conjugason/oc/leng/-car|tan}}
{{=ca=}}
{{-etim-}}
De ''[[tancaca|tanca]]''.
{{-pron-}}
{{pron|təŋˈka|ca}} ''(oriental)'', {{pron|taŋˈka|ca}} ''(nòrd-occidental)'', {{pron|taŋˈkaɾ|ca}} ''(valencian)''
Espanha (Manresa) : escotar « tancar » [[Fichièr:LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-tancar.wav]]
{{-verb-|ca}}
'''tancar'''
# [[barrar#oc|Barrar]], [[tampar]], [[tancar#oc|tancar]].
4ijj4kdliuajx1z6svr000qaavthhxq
418402
418401
2026-06-21T10:21:13Z
Jiròni
36
418402
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
{{esbòs-etim|oc}}
{{-pron-}}
{{pron|taŋˈka|oc}}
{{-sil-}}
'''tan | car'''
{{-verb-|oc}}
'''tancar'''
# {{leng}} Botar quicòm dins una dobertura per tal d'empachar lo pas, barrar.
# {{prov}} Enfonsar amb fòrça, plantar.
{{-rev-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|schließen}}, {{trad|de|abschließen}}, {{trad|de|zuschließen}}
* {{env1}}: to {{trad|en|close}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|itxi}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|tancar}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|cerrar}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|fermer}}, {{trad|fr|planter}}
* {{itv1}}: {{trad|it|chiudere}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|cerrar}}, {{trad|pt|fechar}}
{{)}}
{{-conju-}}
{{Conjugason/oc/leng/-car|tan}}
{{=ca=}}
{{-etim-}}
De ''[[tancaca|tanca]]''.
{{-pron-}}
{{pron|təŋˈka|ca}} ''(oriental)'', {{pron|taŋˈka|ca}} ''(nòrd-occidental)'', {{pron|taŋˈkaɾ|ca}} ''(valencian)''
Espanha (Manresa) : escotar « tancar » [[Fichièr:LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-tancar.wav]]
{{-verb-|ca}}
'''tancar'''
# [[barrar#oc|Barrar]], [[tampar]], [[tancar#oc|tancar]].
ss2c6b66ucer774bzt3m5aczxgwmarh
vielhum
0
9901
418388
391422
2026-06-20T14:15:23Z
Jiròni
36
418388
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
De [[vièlh]] amb lo sufix ''-um''.
{{-pron-}}
[bje'ʎyn]
França (Bearn) - Lengadocian : escotar « vielhum » [[Fichièr:LL-Q942602-Davidgrosclaude-vielhum.wav]]
{{-sil-}}
'''vielh | lum''' (2)
{{-nom-|oc}}
'''vielhum''' {{m}}
#Vielhesa.
:*''O contavan los ancians vièlhs, qu'èran tots escrancats de '''vielhum''' dau temps que los vièhls d'ara èran joves...''
{{-sin-}}
*[[vielhesa]]
*[[vielhitge]]
{{-par-}}
*[[vièlh]]
{{-revi-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|Alter}}, {{trad|de|Lebensabend}}
* {{env1}}: {{trad|en|old age}}, {{trad|en|oldness}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|zahartzaro}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|viellesa}}, {{trad|ca|ancianitat}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|vejez}}, {{trad|es|senectud}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|vieillesse}}
* {{itv1}}: {{trad|it|vecchiaia}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|velhice}}
{{)}}
[[fr:vielhum]]
[[mg:vielhum]]
[[ru:vielhum]]
i4ymht1n0gaq0d78dk3ue8qo79bzxn4
418389
418388
2026-06-20T14:16:50Z
Jiròni
36
418389
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
De [[vièlh]] amb lo sufix ''-um''.
{{-pron-}}
[bje'ʎyn]
França (Bearn) - Lengadocian : escotar « vielhum » [[Fichièr:LL-Q942602-Davidgrosclaude-vielhum.wav]]
{{-sil-}}
'''vielh | lum''' (2)
{{-nom-|oc}}
'''vielhum''' {{m}}
#Vielhesa.
:*''O contavan los ancians vièlhs, qu'èran tots escrancats de '''vielhum''' dau temps que los vièhls d'ara èran joves...''
:(''Setembralas'', [[w:Joan Frederic Brun|Joan Frederic Brun]], 1992).
{{-sin-}}
*[[vielhesa]]
*[[vielhitge]]
{{-par-}}
*[[vièlh]]
{{-revi-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|Alter}}, {{trad|de|Lebensabend}}
* {{env1}}: {{trad|en|old age}}, {{trad|en|oldness}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|zahartzaro}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|viellesa}}, {{trad|ca|ancianitat}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|vejez}}, {{trad|es|senectud}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|vieillesse}}
* {{itv1}}: {{trad|it|vecchiaia}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|velhice}}
{{)}}
[[fr:vielhum]]
[[mg:vielhum]]
[[ru:vielhum]]
pgmynjzfpqn4hcz4zwuthbxfhx7mdo6
escobilhas
0
12317
418372
414558
2026-06-20T13:45:49Z
Jiròni
36
418372
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
De ''[[escobar]]'' amb lo sufix ''-ilhas''.
{{-pron-}}
{{pron|eskuˈβiʎos|oc}}
{{-sil-}}
'''es | co | bi | lhas'''
{{-nom-|oc}}
'''escobilhas''' {{fpl}}
# [[brutitge#oc|Brutitges]] que s'amassan en escobar e tot çò se geta en [[netejar]] l'[[ostal]].
# [[rafatum#oc|Rafatum]] de la [[cosina#oc|cosina]] o de la [[taula]], [[descai]]s.
:''Èra una mena de pichon avenc ont las gents trasián d''''escobilhas'''''.
:(''Setembralas'', [[w:Joan Frederic Brun|Joan Frederic Brun]], 1992).
{{-drv-}}
*[[escobilhaire]]
*[[escobilhièr]]
{{-revi-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|Müll}} {{m}}
* {{env1}}: {{trad|en|waste}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|escombralls}} {{mpl}}, {{trad|ca|escombraries}} {{fpl}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|escobones}}, {{trad|es|basura}} {{f}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|balayures}} {{fpl}}, {{trad|fr|ordures}} {{fpl}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|lixo}} {{m}}
{{)}}
94yi3tcvf6viqvazb8msuelhiy0tchz
418385
418372
2026-06-20T14:06:01Z
Jiròni
36
418385
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
De ''[[escobar]]'' amb lo sufix ''-ilhas''.
{{-pron-}}
{{pron|eskuˈβiʎos|oc}}
{{-sil-}}
'''es | co | bi | lhas'''
{{-nom-|oc}}
'''escobilhas''' {{fpl}}
# [[brutitge#oc|Brutitges]] que s'amassan en escobar e tot çò se geta en [[netejar]] l'[[ostal]].
# [[rafatum#oc|Rafatum]] de la [[cosina#oc|cosina]] o de la [[taula]], [[descai]]s.
:*''Èra una mena de pichon avenc ont las gents trasián d''''escobilhas'''''.
:(''Setembralas'', [[w:Joan Frederic Brun|Joan Frederic Brun]], 1992).
{{-drv-}}
*[[escobilhaire]]
*[[escobilhièr]]
{{-revi-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|Müll}} {{m}}
* {{env1}}: {{trad|en|waste}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|escombralls}} {{mpl}}, {{trad|ca|escombraries}} {{fpl}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|escobones}}, {{trad|es|basura}} {{f}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|balayures}} {{fpl}}, {{trad|fr|ordures}} {{fpl}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|lixo}} {{m}}
{{)}}
nqpuaayd6edf75qssg78oxcyv0lnnzr
auvari
0
15303
418354
418330
2026-06-20T12:24:16Z
Jiròni
36
418354
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|oc}} medieval de Mediterranèa ''avaria'', benlèu del genés
{{-pron-}}
:lengadocian, gascon {{pron|awˈβaɾi|oc}}
:provençau {{pron|awˈvaʀi|oc}}
:França (Bearn) : escotar « auvari » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-auvari.wav]]
{{-sil-}}
'''au | va | ri ''' (3)
{{-nom-|oc}}
'''{{pn}}''' {{m}}
{{Declinason|nom|{{pn}}|{{pn}}s|awˈβari|awˈβaris}}
# ''(Marina)'' [[damatge|Damatge]] que tòca un [[naviri]] o a sas [[mèrça]]s carrejadas.
# ''(Per extension)'' Quin que siá [[damatge]].
#*'' A pas besonh d'enguents cosmetiques a basa de produches vegetals per aparar sa pèl dels '''auvaris''' del temps. ''«Na Balfet»'', (Sèrgi Viaule), 2012
# ''(Per extension)'' Problèma qu’empacha de foncionar una maquina, una aparelh: [[pana]]
# ''(figurat)'' [[accident]], [[malastre]]
#*''Un inspector de polícia e son esposa tròban la mòrt dins un '''auvari''' de veitura dins lo reire païs niçard ! ''«Popre ficcion»'', (Florian Vernet), 2001
# ''(figurat)'' [[incident]], [[contratemps]].
#*''Dins lo revolum d''''auvaris''' de tota mena que m'assucan...''
#:(''Las canas de Midàs'' ''Verd Paradís'', [[w:Max Roqueta|Max Roqueta]])
# [[rambalh|Rambalh]], [[tarabast]].
#*''...una chinareda sautava en l'engrunant la muralheta, passava dins un '''auvari''' de jaupaments...''
#:(Verd Paradís, Max Roqueta)
{{-var-}}
*[[avaria]] (lengadocian, gascon)
*[[avariá]] (procençau)
{{-revi-}}
{{Reviradas|accident, malastre|
{{colomnas|monbre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|}}
* {{env1}}: {{trad|en|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|accident}}, {{trad|ca|contratemps}}, {{trad|ca|desgracià}},{{trad|ca|dany}}
* {{esv1}}: {{trad|es|}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|accident}}, {{trad|fr|échec}}, {{trad|fr|desastre}}, {{trad|fr|dêgat}}
* {{itv1}}: {{trad|it|incidente}}, {{trad|it|insuccesso}}, {{trad|it|disastro}}, {{trad|it|danno}}
* {{nlv1}}:
* {{ptv1}}:
* {{scnv1}}: {{trad|scn|ncidenti}}, {{trad|scn|cosa nun arrinisciuta}}, {{trad|scn|disastru}}, {{trad|scn|damaggiu}}
}}}}
{{Reviradas|avaria marina|
* {{dev1}}: {{trad|de|Schaden}}, {{trad|de|Havarie}}
* {{env1}}: {{trad|en|damage}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|avaria}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|avería}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|avarie}}
* {{itv1}}: {{trad|it|avaria}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|avaria}}
}}
{{Reviradas|degalhatge de transpòrts|
* {{dev1}}: {{trad|de|Transportschaden}}
* {{env1}}: {{trad|en|damage}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|avaria}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|avería}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|avarie}}
* {{itv1}}: {{trad|it|avaria}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|avaria}}
}}
{{Reviradas|pana d’una maquina|
* {{dev1}}: {{trad|de|Schaden}}
* {{env1}}: {{trad|en|breakdown}}, {{trad|en|malfunction}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|avaria}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|avería}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|avarie}}
* {{itv1}}: {{trad|it|avaria}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|avaria}}
}}
{{Reviradas|Rambalh, tarabast|
* {{dev1}}: {{trad|de|Krach}}, {{trad|de|Lärm}}, {{trad|de|Getöse}}
* {{env1}}: {{trad|en|din}}, {{trad|en|racket}}, {{trad|en|uproar}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|xivarri}}, {{trad|ca|sorollada}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|algarabía}}, {{trad|es|estrépito}}, {{trad|es|barullo}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|vacarme}}
* {{itv1}}: {{trad|it|fracasso}}, {{trad|it|baccano}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|barulho}}, {{trad|pt|alvoroço}}
}}
{{-ref-}}
*[http://www.max-rouquette.org/fichiers/Lexic_MaxRoqueta_Edicion_2020.pdf] Lexic Max Roqueta (2020).
[[fr:auvari]]
b2fkjnx8rk08v0dy70d5feng3ybfcli
traire
0
18044
418359
406434
2026-06-20T13:11:18Z
Jiròni
36
418359
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|oc}} vulgar *''tragĕre'', vengut del classic ''trahĕre''.
{{-pron-}}
:{{pron|ˈtɾajɾe|oc}}
:Lengadocian : escotar « traire » [[Fichièr:LL-Q942602-Davidgrosclaude-traire.wav]]
{{-sil-}}
{{Sillabas|trai|re}}
{{-verb-|oc}}
'''traire'''
# Tirar, far sortir quicòm d'ont es embarrat.
# Lançar, getar.
{{-rev-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|ziehen}}
* {{env1}}: {{trad|en|pull}}
* {{bav1}}: {{trad|ba|тартыу}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|treure}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|sacar}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|tirer}}, {{trad|fr|extraire}}
* {{itv1}}: {{trad|it|estrarre}}, {{trad|it|sparare}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|extrair}}, {{trad|pt|tirar}}
{{)}}
{{=fr=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|fr}} vulgar *''tragĕre'', vengut del classic ''trahĕre''.
{{-pron-}}
:{{pron|tʁɛʁ|fr}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|traire}}
{{-verb-|oc}}
'''traire'''
# Tirar sul [[pièch]], [[mólzer]]
j5jkpkasash5y8klx4xxndohagkl5p8
418360
418359
2026-06-20T13:13:22Z
Jiròni
36
418360
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|oc}} vulgar *''tragĕre'', vengut del classic ''trahĕre''.
{{-pron-}}
:{{pron|ˈtɾajɾe|oc}}
:Lengadocian : escotar « traire » [[Fichièr:LL-Q942602-Davidgrosclaude-traire.wav]]
{{-sil-}}
{{Sillabas|trai|re}}
{{-verb-|oc}}
'''traire'''
# Tirar, far sortir quicòm d'ont es embarrat.
# Lançar, getar.
:''Èra una mena de pichon avenc ont las gents trasián''' d'escobilhas''.
{{-rev-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|ziehen}}
* {{env1}}: {{trad|en|pull}}
* {{bav1}}: {{trad|ba|тартыу}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|treure}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|sacar}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|tirer}}, {{trad|fr|extraire}}
* {{itv1}}: {{trad|it|estrarre}}, {{trad|it|sparare}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|extrair}}, {{trad|pt|tirar}}
{{)}}
{{=fr=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|fr}} vulgar *''tragĕre'', vengut del classic ''trahĕre''.
{{-pron-}}
:{{pron|tʁɛʁ|fr}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|traire}}
{{-verb-|oc}}
'''traire'''
# Tirar sul [[pièch]], [[mólzer]]
dewrkt38xokhfq7mfw9hvmkg14nk64g
418361
418360
2026-06-20T13:14:15Z
Jiròni
36
418361
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|oc}} vulgar *''tragĕre'', vengut del classic ''trahĕre''.
{{-pron-}}
:{{pron|ˈtɾajɾe|oc}}
:Lengadocian : escotar « traire » [[Fichièr:LL-Q942602-Davidgrosclaude-traire.wav]]
{{-sil-}}
{{Sillabas|trai|re}}
{{-verb-|oc}}
'''traire'''
# Tirar, far sortir quicòm d'ont es embarrat.
# Lançar, getar.
:''Èra una mena de pichon avenc ont las gents trasián''' d'escobilhas''.
:(''Setembralas'', [[w:Joan Frederic Brun|Joan Frederic Brun]], 1992).
{{-rev-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|ziehen}}
* {{env1}}: {{trad|en|pull}}
* {{bav1}}: {{trad|ba|тартыу}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|treure}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|sacar}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|tirer}}, {{trad|fr|extraire}}
* {{itv1}}: {{trad|it|estrarre}}, {{trad|it|sparare}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|extrair}}, {{trad|pt|tirar}}
{{)}}
{{=fr=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|fr}} vulgar *''tragĕre'', vengut del classic ''trahĕre''.
{{-pron-}}
:{{pron|tʁɛʁ|fr}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|traire}}
{{-verb-|oc}}
'''traire'''
# Tirar sul [[pièch]], [[mólzer]]
69ifnx2ux1dvkinm4qpm6qha25hlrie
418362
418361
2026-06-20T13:14:34Z
Jiròni
36
418362
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|oc}} vulgar *''tragĕre'', vengut del classic ''trahĕre''.
{{-pron-}}
:{{pron|ˈtɾajɾe|oc}}
:Lengadocian : escotar « traire » [[Fichièr:LL-Q942602-Davidgrosclaude-traire.wav]]
{{-sil-}}
{{Sillabas|trai|re}}
{{-verb-|oc}}
'''traire'''
# Tirar, far sortir quicòm d'ont es embarrat.
# Lançar, getar.
:''Èra una mena de pichon avenc ont las gents '''trasián''' d'escobilhas''.
:(''Setembralas'', [[w:Joan Frederic Brun|Joan Frederic Brun]], 1992).
{{-rev-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|ziehen}}
* {{env1}}: {{trad|en|pull}}
* {{bav1}}: {{trad|ba|тартыу}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|treure}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|sacar}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|tirer}}, {{trad|fr|extraire}}
* {{itv1}}: {{trad|it|estrarre}}, {{trad|it|sparare}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|extrair}}, {{trad|pt|tirar}}
{{)}}
{{=fr=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|fr}} vulgar *''tragĕre'', vengut del classic ''trahĕre''.
{{-pron-}}
:{{pron|tʁɛʁ|fr}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|traire}}
{{-verb-|oc}}
'''traire'''
# Tirar sul [[pièch]], [[mólzer]]
bassajnxmnnedgpdkl9v5enxydgo4co
418365
418362
2026-06-20T13:35:38Z
Jiròni
36
418365
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|oc}} vulgar *''tragĕre'', vengut del classic ''trahĕre''.
{{-pron-}}
:{{pron|ˈtɾajɾe|oc}}
:Lengadocian : escotar « traire » [[Fichièr:LL-Q942602-Davidgrosclaude-traire.wav]]
{{-sil-}}
{{Sillabas|trai|re}}
{{-verb-|oc}}
'''traire'''
# Tirar, far sortir quicòm d'ont es embarrat.
# Lançar, getar.
:''Èra una mena de pichon avenc ont las gents '''trasián''' d'escobilhas''.
:(''Setembralas'', [[w:Joan Frederic Brun|Joan Frederic Brun]], 1992).
{{-rev-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|ziehen}}
* {{env1}}: {{trad|en|pull}}
* {{bav1}}: {{trad|ba|тартыу}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|treure}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|sacar}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|tirer}}, {{trad|fr|extraire}}
* {{itv1}}: {{trad|it|estrarre}}, {{trad|it|sparare}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|extrair}}, {{trad|pt|tirar}}
{{)}}
{{Conjugason/oc/leng/far–faire}}
{{=fr=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|fr}} vulgar *''tragĕre'', vengut del classic ''trahĕre''.
{{-pron-}}
:{{pron|tʁɛʁ|fr}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|traire}}
{{-verb-|oc}}
'''traire'''
# Tirar sul [[pièch]], [[mólzer]]
7m2sduepqx6qliuka5k7pncut5jii42
418366
418365
2026-06-20T13:36:53Z
Jiròni
36
418366
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|oc}} vulgar *''tragĕre'', vengut del classic ''trahĕre''.
{{-pron-}}
:{{pron|ˈtɾajɾe|oc}}
:Lengadocian : escotar « traire » [[Fichièr:LL-Q942602-Davidgrosclaude-traire.wav]]
{{-sil-}}
{{Sillabas|trai|re}}
{{-verb-|oc}}
'''traire'''
# Tirar, far sortir quicòm d'ont es embarrat.
# Lançar, getar.
:''Èra una mena de pichon avenc ont las gents '''trasián''' d'escobilhas''.
:(''Setembralas'', [[w:Joan Frederic Brun|Joan Frederic Brun]], 1992).
{{-rev-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|ziehen}}
* {{env1}}: {{trad|en|pull}}
* {{bav1}}: {{trad|ba|тартыу}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|treure}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|sacar}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|tirer}}, {{trad|fr|extraire}}
* {{itv1}}: {{trad|it|estrarre}}, {{trad|it|sparare}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|extrair}}, {{trad|pt|tirar}}
{{)}}
{{-conj-|oc}}
{{Conjugason/oc/leng/far–faire}}
{{=fr=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|fr}} vulgar *''tragĕre'', vengut del classic ''trahĕre''.
{{-pron-}}
:{{pron|tʁɛʁ|fr}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|traire}}
{{-verb-|oc}}
'''traire'''
# Tirar sul [[pièch]], [[mólzer]]
j2sl7smxqxnnlko1whssolnvbf5xxq9
418367
418366
2026-06-20T13:37:32Z
Jiròni
36
418367
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|oc}} vulgar *''tragĕre'', vengut del classic ''trahĕre''.
{{-pron-}}
:{{pron|ˈtɾajɾe|oc}}
:Lengadocian : escotar « traire » [[Fichièr:LL-Q942602-Davidgrosclaude-traire.wav]]
{{-sil-}}
{{Sillabas|trai|re}}
{{-verb-|oc}}
'''traire'''
# Tirar, far sortir quicòm d'ont es embarrat.
# Lançar, getar.
:''Èra una mena de pichon avenc ont las gents '''trasián''' d'escobilhas''.
:(''Setembralas'', [[w:Joan Frederic Brun|Joan Frederic Brun]], 1992).
{{-rev-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|ziehen}}
* {{env1}}: {{trad|en|pull}}
* {{bav1}}: {{trad|ba|тартыу}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|treure}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|sacar}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|tirer}}, {{trad|fr|extraire}}
* {{itv1}}: {{trad|it|estrarre}}, {{trad|it|sparare}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|extrair}}, {{trad|pt|tirar}}
{{)}}
{{-conju-}}
{{Conjugason/oc/leng/far–faire}}
{{=fr=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|fr}} vulgar *''tragĕre'', vengut del classic ''trahĕre''.
{{-pron-}}
:{{pron|tʁɛʁ|fr}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|traire}}
{{-verb-|oc}}
'''traire'''
# Tirar sul [[pièch]], [[mólzer]]
kb66fpxvboigdx554am8dipps7xxx4f
418369
418367
2026-06-20T13:40:16Z
Jiròni
36
418369
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|oc}} vulgar *''tragĕre'', vengut del classic ''trahĕre''.
{{-pron-}}
:{{pron|ˈtɾajɾe|oc}}
:Lengadocian : escotar « traire » [[Fichièr:LL-Q942602-Davidgrosclaude-traire.wav]]
{{-sil-}}
{{Sillabas|trai|re}}
{{-verb-|oc}}
'''traire'''
# Tirar, far sortir quicòm d'ont es embarrat.
# Lançar, getar.
:''Èra una mena de pichon avenc ont las gents '''trasián''' d'escobilhas''.
:(''Setembralas'', [[w:Joan Frederic Brun|Joan Frederic Brun]], 1992).
{{-rev-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|ziehen}}
* {{env1}}: {{trad|en|pull}}
* {{bav1}}: {{trad|ba|тартыу}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|treure}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|sacar}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|tirer}}, {{trad|fr|extraire}}
* {{itv1}}: {{trad|it|estrarre}}, {{trad|it|sparare}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|extrair}}, {{trad|pt|tirar}}
{{)}}
{{-conju-}}
{{Conjugason/oc/leng/traire}}
{{=fr=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|fr}} vulgar *''tragĕre'', vengut del classic ''trahĕre''.
{{-pron-}}
:{{pron|tʁɛʁ|fr}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|traire}}
{{-verb-|oc}}
'''traire'''
# Tirar sul [[pièch]], [[mólzer]]
1qtcmkhznpmwydxww1e0622maggmk4z
418384
418369
2026-06-20T14:05:09Z
Jiròni
36
418384
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|oc}} vulgar *''tragĕre'', vengut del classic ''trahĕre''.
{{-pron-}}
:{{pron|ˈtɾajɾe|oc}}
:Lengadocian : escotar « traire » [[Fichièr:LL-Q942602-Davidgrosclaude-traire.wav]]
{{-sil-}}
{{Sillabas|trai|re}}
{{-verb-|oc}}
'''traire'''
# Tirar, far sortir quicòm d'ont es embarrat.
# Lançar, getar.
:*''Èra una mena de pichon avenc ont las gents '''trasián''' d'escobilhas''.
:(''Setembralas'', [[w:Joan Frederic Brun|Joan Frederic Brun]], 1992).
{{-rev-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|ziehen}}
* {{env1}}: {{trad|en|pull}}
* {{bav1}}: {{trad|ba|тартыу}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|treure}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|sacar}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|tirer}}, {{trad|fr|extraire}}
* {{itv1}}: {{trad|it|estrarre}}, {{trad|it|sparare}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|extrair}}, {{trad|pt|tirar}}
{{)}}
{{-conju-}}
{{Conjugason/oc/leng/traire}}
{{=fr=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|fr}} vulgar *''tragĕre'', vengut del classic ''trahĕre''.
{{-pron-}}
:{{pron|tʁɛʁ|fr}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|traire}}
{{-verb-|oc}}
'''traire'''
# Tirar sul [[pièch]], [[mólzer]]
dv6xtovg9fj6cg7grwisuxgfjcgm8al
gorg
0
22149
418377
381587
2026-06-20T13:52:35Z
Jiròni
36
418377
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|oc}} vulgar ''gŭrgus''.
{{-pron-}}
{{pron|ɡuɾk|oc}} ''(lengadocian)'', {{pron|ɡuʁ|oc}} ''(lemosin)''
França (Bearn) : escotar « gorg » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-gorg.wav]]
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|n|tdialècte=lengadocian|gorg|gorgues|guɾk|ˈguɾges}}
'''gorg''' {{m}}
# [[avenc|Avenc]].
# [[traucàs#oc|Traucàs]] dins lo [[sòl]] que pòt èsser enaigat.
# Traucàs situat dins lo [[lièch]] d'una [[aiga]].
{{-drv-}}
*[[gorga]]
*[[gorgada]]
*[[gorgar]]
*[[gorgarèl]]
*[[gorgàs]]
{{-rev-}}
{{(}}
* {{env1}}: {{trad|en|abyss}}, {{trad|en|chasm}}, {{trad|en|stream pool}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|avenc}} {{m}}, {{trad|ca|gorg}} {{m}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|sima}} {{f}}, {{trad|es|poza}} {{f}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|gouffre}} {{m}}, {{trad|fr|trou d'eau}} {{m}}, {{trad|fr|bassin}} {{m}}
{{)}}
[[Categoria:Lexic en occitan de la geografia]]
pwkl5p8a5bilu5szb78u9vxznkr9sn2
pana
0
43962
418386
418299
2026-06-20T14:08:19Z
Jiròni
36
418386
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-|oc}}
Del {{etil|la|oc|mot=panna|sens=[[pluma]]}}
{{-pron-|oc}}
: lengadocian, gascon {{pron|ˈpano̞|oc}}
: provençau {{pron|ˈpanə|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|pa|na}}
{{-nom-|oc}}
'''{{pn}}''' {{f}}
{{Declinason|nom|dialècte=lengadocian, gascon|{{pn}}|{{pn}}s|ˈpano̞|ˈpano̞s}}
#''(Navegacion)'' Posicion [[immobil]]a d’un naviri, de la mar
#''(Per extension)'' Impossibilitat accidentela e momentanèa d’agir o de foncionar: [[avaria]], [[damatge]].
#*''Mas al quatren, se mainèron que per melhorar l'audiéncia valiá mai nos far lo còp de la '''pana'''. ''«Los fadinèls»'', (Joan Escafit), 2000
## ''(Per extension)'' Important [[disfoncionament]] [[fisiologic]] momentanèu, qu’es pas una malautiá, nimai una [[patologia]].
##*''Una '''pana''' sexuala.
##*''La saludèri, tornèri pausar lo receptor e dintrèri a l'ostal somiaire mai que mai. Me trobavi en '''pana''' afectiva. ''«Fotuda planeta !»'', (Sèrgi Viaule), 2014
## ''(Per extension, mecanica)'' Abséncia de foncionament d’una maquina de fabricacion umana, que sià d’origina mecanica, electrica o electronica.
##*''La motò s'amoda e partissèm amb ela. Atal anam fins a Copenaga de '''pana''' en '''pana'''. Lo motor fumeja emai fumerleja de mai en mai. ''«Passejada en Escandinavia»'', (Sèrgi Viaule), 2011
## ''(Per extension)'' Cessa de l’alimentacion, del provesiment.
##*''Dijòus 6 de julhet de 1972 : Nos levam a quatre oras del matin. Nos ronçam sus Amborg. Doas oras pus tard, '''pana''' sèca. ''«Passejada en Escandinavia»'', (Sèrgi Viaule), 2011
#''(Textil)'' Mena d'estòfa de seda, de fial, de lana, de coton, de pel, etc., fabricada gairebem coma de velós, mas del pels mai longs e mens quichats, textil de [[forradura]]
## ''(figurat)'' [[graissa|Graissa]] espessa jos la pèl del pòrc: [[ventresca]], [[lard]]
# ''(per analogia, carpenteriá)'' Pèça de fusta de grossa seccion, plaçada orizontalament suls [[tenalh]]s, los [[capial]]s o los murs de dedins, per portar los [[cabiron]]s.
#*''D'unes tets, mai recents, son bastits amb d'arcs diafragmas en pèira per estalviar la pèira e amb de '''panas''' de fust que los ligan. Dessús, una doèla ( o tavèla) , clavelada sus las '''panas''', supòrta la teulada. «L'arquitectura», (Miquèu Gonin), 2011
{{-drv-}}
*[[despanar]]
**[[despanatge]]
{{-exp-}}
{{colomnas|nombre=3|
*[[aver una pana]]
*[[en pana]]
*[[en pana de]]
*[[èsser en pana]]
*[[metre en pana]]
*[[pana de minal]]
*[[tombar en pana]]
*[[tombar en pana de]]
}}
{{-revi-}}
{{Reviradas|posicion immobila en mar|
* {{dev1}}: {{trad|de|Flaute}}
* {{env1}}: {{trad|en|calm}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|pana}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|calma chicha}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|panne}}
* {{itv1}}: {{trad|it|bonaccia}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|calmaria}}
}}
{{Reviradas|disfoncionament|
* {{dev1}}: {{trad|de|Panne}}, {{trad|de|Ausfall}}, {{trad|de|Störung}}
* {{env1}}: {{trad|en|breakdown}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|avaria}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|avería}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|panne}}
* {{itv1}}: {{trad|it|guasto}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|avaria}}
}}
{{Reviradas|cessa de provesiment|
* {{dev1}}: {{trad|de|Stromausfall}}
* {{env1}}: {{trad|en|blackout}}, {{trad|en|outage}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|pana}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|corte}}, {{trad|es|apagón}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|panne}}
* {{itv1}}: {{trad|it|interruzione}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|falha}}, {{trad|pt|corte}}
}}
{{Reviradas|disfoncionament del còrs|
* {{dev1}}: {{trad|de|Aussetzer}}, {{trad|de|Blackout}}
* {{env1}}: {{trad|en|breakdown}}, {{trad|en|lapse}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|fallada}}, {{trad|ca|pana}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|bloqueo}}, {{trad|es|apagón}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|panne}}
* {{itv1}}: {{trad|it|interruzione}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|falha}}, {{trad|pt|quebra}}
}}
{{Reviradas|pèça de carpenteriá|
* {{dev1}}: {{trad|de|Pfette}}
* {{env1}}: {{trad|en|purlin}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|panya}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|correa}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|panne}}
* {{itv1}}: {{trad|it|terzera}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|pontalete}}
}}
{{Reviradas|textil|
* {{dev1}}: {{trad|de|Pannesamt}}
* {{env1}}: {{trad|en|panne}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|pana}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|panne}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|panne}}
* {{itv1}}: {{trad|it|panne}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|pana}}
}}
{{Reviradas|graissa del pòrc|
* {{dev1}}: {{trad|de|Bauchspeck}}, {{trad|de|Speck}}
* {{env1}}: {{trad|en|lard}}, {{trad|en|pork belly}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|sagí}}, {{trad|ca|ventresca}}, {{trad|ca|llard}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|manteca}}, {{trad|es|panceta}}, {{trad|es|tocino}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|panne}}, {{trad|fr|ventrèche}}
* {{itv1}}: {{trad|it|grasso}}, {{trad|it|pancetta}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|banha}}, {{trad|pt|gordura}}, {{trad|pt|entremeada}}
}}
{{-flex-verb-|oc}}
'''{{pn}}'''
#''tresena persona del singular del present de l’indicatiu de'' [[panar]]
#''segonda persona del singular de l’imperatiu afirmatiu de'' [[panar]]
{{=ca=}}
{{-etim-|ca}}
Del {{etil|la|ca|mot=panna|sens=[[pluma]]}}
{{-pron-|ca}}
: oriental {{pron|ˈpanə|ca}}, occidental {{pron|ˈpana|ca}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|pa|na}}
{{-nom-|ca}}
'''{{pn}}''' {{f}}
{{Declinason|nom|{{pn}}|panes}}
#{{trad|oc|pana}} dins los senses de
##posicion immobila en mar
##avaria
##cessa de provesiment
##textil
{{=pt=}}
{{-etim-|ca}}
:''(nom 1)'' Del {{etil|la|pt|mot=panna|sens=[[pluma]]}}
:''(nom 2)'' De la lenga bororo ''[[pena]]''
{{-pron-|pt}}
: {{pron||pt}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|pa|na}}
{{-nom-|pt|num=1}}
'''{{pn}}''' {{f}}
{{Declinason|nom|{{pn}}|{{pn}}s}}
#''(textil)'' {{trad|oc|pana}}
{{-nom-|pt|num=2}}
'''{{pn}}''' {{f}}
#''(Brasil)'' Instrument de musica de calabças, dels indians bororos
{{-flex-verb-|pt}}
'''{{pn}}'''
#''tresena persona del singular del present de l’indicatiu de'' [[panar]]
#''segonda persona del singular de l’imperatiu afirmatiu de'' [[panar]]
{{=dyy=}}
{{-etim-}}
{{esbòs-etim|dyy}}
{{-pron-}}
{{pron||dyy}}
{{-nom-|dyy}}
'''pana'''
# [[aiga#oc|Aiga]].
{{-ref-}}
*Barry J. Blake, Julie Reid, Ian Clark, Sharnti H. Krishna-Pillay, 1998, ''[http://dx.doi.org/10.15144/PL-C147 Wathawurrung and the Colac language of southern Victoria]'', Pacific Linguistics, PL-C147, Canberra, Research School of Pacific and Asian Studies, The Australian National University.
{{=yxy=}}
{{-etim-}}
{{esbòs-etim|yxy}}
{{-pron-}}
{{pron||yxy}}
{{-nom-|yxy}}
'''pana'''
# [[aiga#oc|Aiga]].
{{-ref-}}
*Barry J. Blake, Julie Reid, Ian Clark, Sharnti H. Krishna-Pillay, 1998, ''[http://dx.doi.org/10.15144/PL-C147 Wathawurrung and the Colac language of southern Victoria]'', Pacific Linguistics, PL-C147, Canberra, Research School of Pacific and Asian Studies, The Australian National University.
[[ca:pana]]
[[chr:pana]]
[[cs:pana]]
[[de:pana]]
[[el:pana]]
[[en:pana]]
[[eo:pana]]
[[es:pana]]
[[fi:pana]]
[[fj:pana]]
[[fr:pana]]
[[gl:pana]]
[[hu:pana]]
[[id:pana]]
[[it:pana]]
[[ja:pana]]
[[jv:pana]]
[[ko:pana]]
[[lo:pana]]
[[mg:pana]]
[[mn:pana]]
[[pl:pana]]
[[ru:pana]]
[[scn:pana]]
[[sm:pana]]
[[sv:pana]]
[[sw:pana]]
[[tl:pana]]
[[uz:pana]]
[[zh:pana]]
c6iyzvljm2x3dtmzf86r6kycb2vd46r
418387
418386
2026-06-20T14:09:56Z
Jiròni
36
418387
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-|oc}}
Del {{etil|la|oc|mot=panna|sens=[[pluma]]}}
{{-pron-|oc}}
: lengadocian, gascon {{pron|ˈpano̞|oc}}
: provençau {{pron|ˈpanə|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|pa|na}}
{{-nom-|oc}}
'''{{pn}}''' {{f}}
{{Declinason|nom|dialècte=lengadocian, gascon|{{pn}}|{{pn}}s|ˈpano̞|ˈpano̞s}}
#''(Navegacion)'' Posicion [[immobil]]a d’un naviri, de la mar
#''(Per extension)'' Impossibilitat accidentela e momentanèa d’agir o de foncionar: [[avaria]], [[damatge]].
#*''Mas al quatren, se mainèron que per melhorar l'audiéncia valiá mai nos far lo còp de la '''pana'''. ''«Los fadinèls»'', (Joan Escafit), 2000
## ''(Per extension)'' Important [[disfoncionament]] [[fisiologic]] momentanèu, qu’es pas una malautiá, nimai una [[patologia]].
##*''Una '''pana''' sexuala.
##*''La saludèri, tornèri pausar lo receptor e dintrèri a l'ostal somiaire mai que mai. Me trobavi en '''pana''' afectiva. ''«Fotuda planeta !»'', (Sèrgi Viaule), 2014
## ''(Per extension, mecanica)'' Abséncia de foncionament d’una maquina de fabricacion umana, que siá d’origina mecanica, electrica o electronica.
##*''La motò s'amoda e partissèm amb ela. Atal anam fins a Copenaga de '''pana''' en '''pana'''. Lo motor fumeja emai fumerleja de mai en mai. ''«Passejada en Escandinavia»'', (Sèrgi Viaule), 2011
## ''(Per extension)'' Cessa de l’alimentacion, del provesiment.
##*''Dijòus 6 de julhet de 1972 : Nos levam a quatre oras del matin. Nos ronçam sus Amborg. Doas oras pus tard, '''pana''' sèca. ''«Passejada en Escandinavia»'', (Sèrgi Viaule), 2011
#''(Textil)'' Mena d'estòfa de seda, de fial, de lana, de coton, de pel, etc., fabricada gairebem coma de velós, mas del pels mai longs e mens quichats, textil de [[forradura]]
## ''(figurat)'' [[graissa|Graissa]] espessa jos la pèl del pòrc: [[ventresca]], [[lard]]
# ''(per analogia, carpenteriá)'' Pèça de fusta de grossa seccion, plaçada orizontalament suls [[tenalh]]s, los [[capial]]s o los murs de dedins, per portar los [[cabiron]]s.
#*''D'unes tets, mai recents, son bastits amb d'arcs diafragmas en pèira per estalviar la pèira e amb de '''panas''' de fust que los ligan. Dessús, una doèla ( o tavèla) , clavelada sus las '''panas''', supòrta la teulada. «L'arquitectura», (Miquèu Gonin), 2011
{{-drv-}}
*[[despanar]]
**[[despanatge]]
{{-exp-}}
{{colomnas|nombre=3|
*[[aver una pana]]
*[[en pana]]
*[[en pana de]]
*[[èsser en pana]]
*[[metre en pana]]
*[[pana de minal]]
*[[tombar en pana]]
*[[tombar en pana de]]
}}
{{-revi-}}
{{Reviradas|posicion immobila en mar|
* {{dev1}}: {{trad|de|Flaute}}
* {{env1}}: {{trad|en|calm}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|pana}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|calma chicha}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|panne}}
* {{itv1}}: {{trad|it|bonaccia}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|calmaria}}
}}
{{Reviradas|disfoncionament|
* {{dev1}}: {{trad|de|Panne}}, {{trad|de|Ausfall}}, {{trad|de|Störung}}
* {{env1}}: {{trad|en|breakdown}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|avaria}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|avería}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|panne}}
* {{itv1}}: {{trad|it|guasto}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|avaria}}
}}
{{Reviradas|cessa de provesiment|
* {{dev1}}: {{trad|de|Stromausfall}}
* {{env1}}: {{trad|en|blackout}}, {{trad|en|outage}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|pana}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|corte}}, {{trad|es|apagón}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|panne}}
* {{itv1}}: {{trad|it|interruzione}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|falha}}, {{trad|pt|corte}}
}}
{{Reviradas|disfoncionament del còrs|
* {{dev1}}: {{trad|de|Aussetzer}}, {{trad|de|Blackout}}
* {{env1}}: {{trad|en|breakdown}}, {{trad|en|lapse}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|fallada}}, {{trad|ca|pana}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|bloqueo}}, {{trad|es|apagón}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|panne}}
* {{itv1}}: {{trad|it|interruzione}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|falha}}, {{trad|pt|quebra}}
}}
{{Reviradas|pèça de carpenteriá|
* {{dev1}}: {{trad|de|Pfette}}
* {{env1}}: {{trad|en|purlin}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|panya}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|correa}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|panne}}
* {{itv1}}: {{trad|it|terzera}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|pontalete}}
}}
{{Reviradas|textil|
* {{dev1}}: {{trad|de|Pannesamt}}
* {{env1}}: {{trad|en|panne}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|pana}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|panne}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|panne}}
* {{itv1}}: {{trad|it|panne}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|pana}}
}}
{{Reviradas|graissa del pòrc|
* {{dev1}}: {{trad|de|Bauchspeck}}, {{trad|de|Speck}}
* {{env1}}: {{trad|en|lard}}, {{trad|en|pork belly}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|sagí}}, {{trad|ca|ventresca}}, {{trad|ca|llard}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|manteca}}, {{trad|es|panceta}}, {{trad|es|tocino}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|panne}}, {{trad|fr|ventrèche}}
* {{itv1}}: {{trad|it|grasso}}, {{trad|it|pancetta}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|banha}}, {{trad|pt|gordura}}, {{trad|pt|entremeada}}
}}
{{-flex-verb-|oc}}
'''{{pn}}'''
#''tresena persona del singular del present de l’indicatiu de'' [[panar]]
#''segonda persona del singular de l’imperatiu afirmatiu de'' [[panar]]
{{=ca=}}
{{-etim-|ca}}
Del {{etil|la|ca|mot=panna|sens=[[pluma]]}}
{{-pron-|ca}}
: oriental {{pron|ˈpanə|ca}}, occidental {{pron|ˈpana|ca}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|pa|na}}
{{-nom-|ca}}
'''{{pn}}''' {{f}}
{{Declinason|nom|{{pn}}|panes}}
#{{trad|oc|pana}} dins los senses de
##posicion immobila en mar
##avaria
##cessa de provesiment
##textil
{{=pt=}}
{{-etim-|ca}}
:''(nom 1)'' Del {{etil|la|pt|mot=panna|sens=[[pluma]]}}
:''(nom 2)'' De la lenga bororo ''[[pena]]''
{{-pron-|pt}}
: {{pron||pt}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|pa|na}}
{{-nom-|pt|num=1}}
'''{{pn}}''' {{f}}
{{Declinason|nom|{{pn}}|{{pn}}s}}
#''(textil)'' {{trad|oc|pana}}
{{-nom-|pt|num=2}}
'''{{pn}}''' {{f}}
#''(Brasil)'' Instrument de musica de calabças, dels indians bororos
{{-flex-verb-|pt}}
'''{{pn}}'''
#''tresena persona del singular del present de l’indicatiu de'' [[panar]]
#''segonda persona del singular de l’imperatiu afirmatiu de'' [[panar]]
{{=dyy=}}
{{-etim-}}
{{esbòs-etim|dyy}}
{{-pron-}}
{{pron||dyy}}
{{-nom-|dyy}}
'''pana'''
# [[aiga#oc|Aiga]].
{{-ref-}}
*Barry J. Blake, Julie Reid, Ian Clark, Sharnti H. Krishna-Pillay, 1998, ''[http://dx.doi.org/10.15144/PL-C147 Wathawurrung and the Colac language of southern Victoria]'', Pacific Linguistics, PL-C147, Canberra, Research School of Pacific and Asian Studies, The Australian National University.
{{=yxy=}}
{{-etim-}}
{{esbòs-etim|yxy}}
{{-pron-}}
{{pron||yxy}}
{{-nom-|yxy}}
'''pana'''
# [[aiga#oc|Aiga]].
{{-ref-}}
*Barry J. Blake, Julie Reid, Ian Clark, Sharnti H. Krishna-Pillay, 1998, ''[http://dx.doi.org/10.15144/PL-C147 Wathawurrung and the Colac language of southern Victoria]'', Pacific Linguistics, PL-C147, Canberra, Research School of Pacific and Asian Studies, The Australian National University.
[[ca:pana]]
[[chr:pana]]
[[cs:pana]]
[[de:pana]]
[[el:pana]]
[[en:pana]]
[[eo:pana]]
[[es:pana]]
[[fi:pana]]
[[fj:pana]]
[[fr:pana]]
[[gl:pana]]
[[hu:pana]]
[[id:pana]]
[[it:pana]]
[[ja:pana]]
[[jv:pana]]
[[ko:pana]]
[[lo:pana]]
[[mg:pana]]
[[mn:pana]]
[[pl:pana]]
[[ru:pana]]
[[scn:pana]]
[[sm:pana]]
[[sv:pana]]
[[sw:pana]]
[[tl:pana]]
[[uz:pana]]
[[zh:pana]]
heluocpigkiduwaifprpzw97ukykfgt
avenc
0
85860
418373
381571
2026-06-20T13:46:41Z
Jiròni
36
418373
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
d’origina preromana benlèu d’una forma ''*abinko-'', d’un nom indoeuropèu de l’[[aiga]] o lo corrent d’aiga
{{-pron-|oc}}
:lengadocian {{pron|aˈβeŋk|oc}}
: escotar « avenc » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-avenc.wav]]
:provençau {{pron|aˈvẽⁿ|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|a|venc}}
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian|avenc|avencs|aˈβeŋk|aˈβeŋks}}
'''avenc''' {{m}}
# ''(espeleologia)'' [[cavitat|Cavitat]] naturala cavada per las [[aiga]]s d'[[infiltracion]] caracteristica dels airals [[carstic]]s.
:''Èra una mena de pichon '''avenc''' ont las gents trasián d'escobilhas''.
:(''Setembralas'', [[w:Joan Frederic Brun|Joan Frederic Brun]], 1992).
{{-sin-}}
*[[abís]]
*[[garagalh]]
*[[iga]]
*[[tomple]]
{{-rev-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|Höhle}}
* {{env1}}: {{trad|en|sinkhole}}, {{trad|en|swallow hole}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|avenc}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|sima}}
* {{itv1}}: {{trad|it|pozzo}}, {{trad|it|buca}}, {{trad|it|baratro}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|aven}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|buraco}}, {{trad|pt|sumidouro}}
{{)}}
{{=ca=}}
{{-etim-}}
d’origina preromana benlèu d’una forma ''*abinko-'', d’un nom indoeuropèu de l’[[aiga]] o lo corrent d’aiga
{{-pron-|ca}}
:Oriental: central {{pron|əˈβɛŋ|ca}}, balear {{pron|əˈvəŋc|ca}}, {{pron|əˈvɛŋk|ca}}
:Occidental: nord-occidental {{pron|aˈβeŋ|ca}}, valencian {{pron|aˈveŋ|ca}}, {{pron|aˈβeŋk|ca}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|a|venc}}
{{-nom-|ca}}
{{Declinason|n|avenc|avencs}}
'''avenc''' {{m}}
# {{trad|oc|avenc}}
mdpztfsxrim8apidqfc5uvdc2z0xkh6
418374
418373
2026-06-20T13:47:07Z
Jiròni
36
418374
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
d’origina preromana benlèu d’una forma ''*abinko-'', d’un nom indoeuropèu de l’[[aiga]] o lo corrent d’aiga
{{-pron-|oc}}
:lengadocian {{pron|aˈβeŋk|oc}}
: escotar « avenc » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-avenc.wav]]
:provençau {{pron|aˈvẽⁿ|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|a|venc}}
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian|avenc|avencs|aˈβeŋk|aˈβeŋks}}
'''avenc''' {{m}}
# ''(espeleologia)'' [[cavitat|Cavitat]] naturala cavada per las [[aiga]]s d'[[infiltracion]] caracteristica dels airals [[carstic]]s.
:''Èra una mena de pichon '''avenc''' ont las gents trasián d'escobilhas''.
:(''Setembralas'', [[w:Joan Frederic Brun|Joan Frederic Brun]], 1992).
{{-sin-}}
*[[abís]]
*[[garagalh]]
*[[iga]]
*[[tomple]]
{{-rev-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|Höhle}}
* {{env1}}: {{trad|en|sinkhole}}, {{trad|en|swallow hole}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|avenc}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|sima}}
* {{itv1}}: {{trad|it|pozzo}}, {{trad|it|buca}}, {{trad|it|baratro}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|aven}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|buraco}}, {{trad|pt|sumidouro}}
{{)}}
{{=ca=}}
{{-etim-}}
d’origina preromana benlèu d’una forma ''*abinko-'', d’un nom indoeuropèu de l’[[aiga]] o lo corrent d’aiga
{{-pron-|ca}}
:Oriental: central {{pron|əˈβɛŋ|ca}}, balear {{pron|əˈvəŋc|ca}}, {{pron|əˈvɛŋk|ca}}
:Occidental: nord-occidental {{pron|aˈβeŋ|ca}}, valencian {{pron|aˈveŋ|ca}}, {{pron|aˈβeŋk|ca}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|a|venc}}
{{-nom-|ca}}
{{Declinason|n|avenc|avencs}}
'''avenc''' {{m}}
# {{trad|oc|avenc}}
aje7mi49udgrcf00db4r938shbeped3
418375
418374
2026-06-20T13:50:16Z
Jiròni
36
418375
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
d’origina preromana benlèu d’una forma ''*abinko-'', d’un nom indoeuropèu de l’[[aiga]] o lo corrent d’aiga
{{-pron-|oc}}
:lengadocian {{pron|aˈβeŋk|oc}}
: escotar « avenc » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-avenc.wav]]
:provençau {{pron|aˈvẽⁿ|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|a|venc}}
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian|avenc|avencs|aˈβeŋk|aˈβeŋks}}
'''avenc''' {{m}}
# [[cavitat|Cavitat]] naturala cavada per las [[aiga]]s d'[[infiltracion]] caracteristica dels airals [[carstic]]s.
:''Èra una mena de pichon '''avenc''' ont las gents trasián d'escobilhas''.
:(''Setembralas'', [[w:Joan Frederic Brun|Joan Frederic Brun]], 1992).
{{-sin-}}
*[[abís]]
*[[garagalh]]
*[[iga]]
*[[tomple]]
{{-rev-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|Höhle}}
* {{env1}}: {{trad|en|sinkhole}}, {{trad|en|swallow hole}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|avenc}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|sima}}
* {{itv1}}: {{trad|it|pozzo}}, {{trad|it|buca}}, {{trad|it|baratro}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|aven}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|buraco}}, {{trad|pt|sumidouro}}
{{)}}
{{=ca=}}
{{-etim-}}
d’origina preromana benlèu d’una forma ''*abinko-'', d’un nom indoeuropèu de l’[[aiga]] o lo corrent d’aiga
{{-pron-|ca}}
:Oriental: central {{pron|əˈβɛŋ|ca}}, balear {{pron|əˈvəŋc|ca}}, {{pron|əˈvɛŋk|ca}}
:Occidental: nord-occidental {{pron|aˈβeŋ|ca}}, valencian {{pron|aˈveŋ|ca}}, {{pron|aˈβeŋk|ca}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|a|venc}}
{{-nom-|ca}}
{{Declinason|n|avenc|avencs}}
'''avenc''' {{m}}
# {{trad|oc|avenc}}
pom9001ox8p2ol1cv9bonfem0bujh3e
418376
418375
2026-06-20T13:51:57Z
Jiròni
36
418376
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
d’origina preromana benlèu d’una forma ''*abinko-'', d’un nom indoeuropèu de l’[[aiga]] o lo corrent d’aiga
{{-pron-|oc}}
:lengadocian {{pron|aˈβeŋk|oc}}
: escotar « avenc » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-avenc.wav]]
:provençau {{pron|aˈvẽⁿ|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|a|venc}}
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian|avenc|avencs|aˈβeŋk|aˈβeŋks}}
'''avenc''' {{m}}
# [[gorg|Gorg]] natural cavat per las [[aiga]]s d'[[infiltracion]] generalament dins los airals [[carstic]]s.
:''Èra una mena de pichon '''avenc''' ont las gents trasián d'escobilhas''.
:(''Setembralas'', [[w:Joan Frederic Brun|Joan Frederic Brun]], 1992).
{{-sin-}}
*[[abís]]
*[[garagalh]]
*[[iga]]
*[[tomple]]
{{-rev-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|Höhle}}
* {{env1}}: {{trad|en|sinkhole}}, {{trad|en|swallow hole}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|avenc}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|sima}}
* {{itv1}}: {{trad|it|pozzo}}, {{trad|it|buca}}, {{trad|it|baratro}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|aven}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|buraco}}, {{trad|pt|sumidouro}}
{{)}}
{{=ca=}}
{{-etim-}}
d’origina preromana benlèu d’una forma ''*abinko-'', d’un nom indoeuropèu de l’[[aiga]] o lo corrent d’aiga
{{-pron-|ca}}
:Oriental: central {{pron|əˈβɛŋ|ca}}, balear {{pron|əˈvəŋc|ca}}, {{pron|əˈvɛŋk|ca}}
:Occidental: nord-occidental {{pron|aˈβeŋ|ca}}, valencian {{pron|aˈveŋ|ca}}, {{pron|aˈβeŋk|ca}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|a|venc}}
{{-nom-|ca}}
{{Declinason|n|avenc|avencs}}
'''avenc''' {{m}}
# {{trad|oc|avenc}}
r3u6b81b83jwiu4a08nrcjhmhsc8ihw
418383
418376
2026-06-20T14:04:38Z
Jiròni
36
418383
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
d’origina preromana benlèu d’una forma ''*abinko-'', d’un nom indoeuropèu de l’[[aiga]] o lo corrent d’aiga
{{-pron-|oc}}
:lengadocian {{pron|aˈβeŋk|oc}}
: escotar « avenc » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-avenc.wav]]
:provençau {{pron|aˈvẽⁿ|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|a|venc}}
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian|avenc|avencs|aˈβeŋk|aˈβeŋks}}
'''avenc''' {{m}}
# [[gorg|Gorg]] natural cavat per las [[aiga]]s d'[[infiltracion]] generalament dins los airals [[carstic]]s.
:*''Èra una mena de pichon '''avenc''' ont las gents trasián d'escobilhas''.
:(''Setembralas'', [[w:Joan Frederic Brun|Joan Frederic Brun]], 1992).
{{-sin-}}
*[[abís]]
*[[garagalh]]
*[[iga]]
*[[tomple]]
{{-rev-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|Höhle}}
* {{env1}}: {{trad|en|sinkhole}}, {{trad|en|swallow hole}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|avenc}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|sima}}
* {{itv1}}: {{trad|it|pozzo}}, {{trad|it|buca}}, {{trad|it|baratro}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|aven}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|buraco}}, {{trad|pt|sumidouro}}
{{)}}
{{=ca=}}
{{-etim-}}
d’origina preromana benlèu d’una forma ''*abinko-'', d’un nom indoeuropèu de l’[[aiga]] o lo corrent d’aiga
{{-pron-|ca}}
:Oriental: central {{pron|əˈβɛŋ|ca}}, balear {{pron|əˈvəŋc|ca}}, {{pron|əˈvɛŋk|ca}}
:Occidental: nord-occidental {{pron|aˈβeŋ|ca}}, valencian {{pron|aˈveŋ|ca}}, {{pron|aˈβeŋk|ca}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|a|venc}}
{{-nom-|ca}}
{{Declinason|n|avenc|avencs}}
'''avenc''' {{m}}
# {{trad|oc|avenc}}
3jelzqvp4v0n4zlcf7rd1pvx0onsqbl
banqueta
0
87752
418390
392059
2026-06-20T15:57:58Z
CommonsDelinker
30
Removing [[:c:File:La_banquette_Tôkyô_conçue_par_Charlotte_Perriand_(Palais_de_Tokyo,_Paris)_(48859478357).jpg|La_banquette_Tôkyô_conçue_par_Charlotte_Perriand_(Palais_de_Tokyo,_Paris)_(48859478357).jpg]], it has been deleted from Commons by [[:c:User:Rac
418390
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
De [[banc]]
{{-pron-}}
:lengadocian, gascon {{pron|baŋˈketo̞|oc}}
:provençau {{pron|bãⁿˈketə|oc}}
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian, gascon|banqueta|banquetas|banˈketo̞|banˈketo̞s}}
'''banqueta''' {{f}}
[[image:Banc - 65.jpg|vinheta|Una '''Banqueta''' a la dintrada d´un ostal]]
[[image:AM80 intérieur banquettes 02.jpg|vinheta|Las '''banquetas''' de tren]]
[[image:Morgan Way pavement and grass verge, Newport - geograph.org.uk - 3223408.jpg|vinheta|La '''banquetas''' erbosas al bòrd de la carrièra]]
# ''(Mòble)'' Mena de banc [[emborrat]] o [[canissat]], sens [[dorsièr]].
# ''(Transpòrts)'' Banc o [[sètge]] emborrat amb dorsièr dins un [[veïcul]] de transpòrt.
# Banc de [[pèira]], [[defòra]], a la pòrta de l'[[ostal]]: [[bancal]]
# [[talús|Talús]] comprés entre la [[cauçada]] e lo [[valat]], entre lo [[riu]] e l'[[ostal]], aplanat.
# ''(camin de fèrre)'' Partida del [[balast]] de cada costat d’una via de [[camin de fèrre]].
{{-par-}}
*[[banc]]
*[[banca]]
*[[bancal]]
*[[bancada]]
*[[bancat]]
*[[banquet]]
{{-rev-}}
{{Reviradas|banqueta per s'i sèire|
* {{dev1}}: {{trad|de|Sitzbank}}, {{trad|de|Bank}}
* {{env1}}: {{trad|en|bench}}, {{trad|en|seat}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|banqueta}}, {{trad|ca|banco}}, {{trad|ca|seient}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|asiento}}, {{trad|es|banco}}, {{trad|es|banqueta}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|banquette}}
* {{itv1}}: {{trad|it|sedile}}, {{trad|it|panca}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|banco}}, {{trad|pt|assento}}, {{trad|pt|banqueta}}
}}
{{Reviradas|banqueta al bòrd del camin|
* {{dev1}}: {{trad|de|Bankett}}, {{trad|de|Straßenrand}}
* {{env1}}: {{trad|en|shoulder}}, {{trad|en|roadside}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|banqueta}}, {{trad|ca|banco}}, {{trad|ca|seient}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|banquina}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|banquette}}
* {{itv1}}: {{trad|it|banchina}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|berma}}
}}
{{=ca=}}
{{-etim-}}
De [[banc]]
{{-pron-}}
:Oriental: central {{pron|bəŋˈkɛtə|ca}} balear {{pron|bəŋˈkə.tə|ca}}, {{pron|bəŋˈkɛtə|ca}}
:Occidental: {{pron|baŋˈketa|ca}}
{{-nom-|ca}}
{{Declinason|n|banqueta|banquetes}}
'''banqueta''' {{f}}
# ''(Mòble)'' Banc pichon
# ''(Construccion navala)'' Banc estrech de popa.
# ''(Espòrt)'' Banc al bòrd del terren.
# ''(Decoracion)'' Grand candelabre.
# ''(Transpòrt)'' Banqueta a l'avant de las diligéncias.
# ''(Construccion)'' Embassament
{{=es=}}
{{-etim-}}
De [[banc]]
{{-pron-}}
:{{pron|baŋˈket̪a|es}}
{{-nom-|es}}
{{Declinason|n|banqueta|banquetas}}
'''banqueta''' {{f}}
# ''(Mòble) '' Banqueta
# ''(Mòble) '' pausapè.
# ''(Construccion)'' Trepasor de doat sosterren.
# ''(Mexic e Guatemala)'' Talús a costar de la cauçada.
# ''(Militar)'' Levada adobada per tirar.
# ''(ipisme)'' Obstacle de palenc
{{=pt=}}
{{-etim-}}
De [[banc]]
{{-pron-}}
:Portugal {{pron|bɐ̃ŋkˈketɐ|pt}}
:Brasil {{pron|bɐ̃ˈketɐ|pt}}, {{pron|bə̃ˈketə|pt}}
{{-nom-|pt}}
{{Declinason|n|banqueta|banquetas}}
'''banqueta''' {{f}}
# ''(Mòble) '' Banqueta
# ''(Construccion)'' Bancal d'altar per i pausar lo candlabre.
# ''(Construccion)'' Embassament
# ''(camin de fèrre)'' Banqueta
# ''(Construccion)'' Pièja de fenèstra
# ''(industria mimièra, Brasil)'' Trauc escavat per extraire lo mineral.
2zzfp8mr45dgct1baxzyxvxi08utfh1
conten
0
93228
418371
418216
2026-06-20T13:44:00Z
Jiròni
36
418371
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-flex-verb-|oc}}
'''conten'''
# ''Tresena persona del singular al present de l'indicatiu de'' [[conténer]]
dq7wdxqv5zua5brp3k8j256u8j9kioz
enguent
0
93254
418355
2026-06-20T12:28:43Z
Jiròni
36
Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} {{esbòs-etim|oc}} {{-pron-}} {{pron||oc}} {{-nom-|oc}} ''' enguent''' {{m}} # {{-sin-}} *[[balme]] *[[oncha]] {{(}} * {{env1}}: {{trad|en| }} * {{cav1}}: {{trad|ca|}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|onguent}} * {{itv1}}: {{trad|it|}} {{)}} {{-ref-}} »
418355
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
{{esbòs-etim|oc}}
{{-pron-}}
{{pron||oc}}
{{-nom-|oc}}
''' enguent''' {{m}}
#
{{-sin-}}
*[[balme]]
*[[oncha]]
{{(}}
* {{env1}}: {{trad|en| }}
* {{cav1}}: {{trad|ca|}}
{{-}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|onguent}}
* {{itv1}}: {{trad|it|}}
{{)}}
{{-ref-}}
iyc3vqkk0yaocqyxebn9t6oqw4p994h
418356
418355
2026-06-20T12:32:38Z
Jiròni
36
418356
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
{{esbòs-etim|oc}}
{{-pron-}}
{{pron||oc}}
{{-nom-|oc}}
''' enguent''' {{m}}
# [[medicament|Medicament]] de [[consisténcia]] [[mòl]]a, que s'[[obtenir|obten]] [[far|en fasent]] [[fondre]] de [[còrs|còrses]] [[gras]]es e de [[resina]]s,
{{-sin-}}
*[[balme]]
*[[oncha]]
{{(}}
* {{env1}}: {{trad|en| }}
* {{cav1}}: {{trad|ca|}}
{{-}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|onguent}}
* {{itv1}}: {{trad|it|}}
{{)}}
{{-ref-}}
ki14oetnllasyeuoc2z6bak9ymea1iu
418357
418356
2026-06-20T12:33:04Z
Jiròni
36
418357
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
{{esbòs-etim|oc}}
{{-pron-}}
{{pron||oc}}
{{-nom-|oc}}
''' enguent''' {{m}}
# [[medicament|Medicament]] de [[consisténcia]] [[mòl]]a, que s'[[obtenir|obten]] [[far|en fasent]] [[fondre]] de [[còrs|còrses]] [[gras]]es e de [[resina]]s.
{{-sin-}}
*[[balme]]
*[[oncha]]
{{(}}
* {{env1}}: {{trad|en| }}
* {{cav1}}: {{trad|ca|}}
{{-}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|onguent}}
* {{itv1}}: {{trad|it|}}
{{)}}
{{-ref-}}
rdy7dwfrmxf6h3rwr9vqyeb2l2rhxng
418358
418357
2026-06-20T12:34:58Z
Jiròni
36
418358
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
{{esbòs-etim|oc}}
{{-pron-}}
{{pron||oc}}
{{-nom-|oc}}
''' enguent''' {{m}}
# [[medicament|Medicament]] de [[consisténcia]] [[mòl]]a, que s'[[obtenir|obten]] [[far|en fasent]] [[fondre]] de [[còrs|còrses]] [[gras]]es e de [[resina]]s.
#*'' A pas besonh d''''enguents''' cosmetiques a basa de produches vegetals per aparar sa pèl dels auvaris del temps. ''«Na Balfet»'', (Sèrgi Viaule), 2012
{{-sin-}}
*[[balme]]
*[[oncha]]
{{(}}
* {{env1}}: {{trad|en| }}
* {{cav1}}: {{trad|ca|}}
{{-}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|onguent}}
* {{itv1}}: {{trad|it|}}
{{)}}
{{-ref-}}
c2q7ik4tsvqy9hmzxj3z3y9e6djycql
Modèl:Conjugason/oc/leng/traire
10
93255
418364
2026-06-20T13:34:23Z
Jiròni
36
Creacion de la pagina amb « {{Conjugason | dialècte = [[:w:Lengadocian|Lengadocian]] | fònt = [http://locongres.org/fr/applications/2014-02-03-17-16-34-fr/verboc-recherche?searchMot=far&layout=conjugador vèrb’Òc, ''Lo Congrès''.] | infinitiu = [[traire]] | gerondiu = en trasent | participi passat masculin singular = trach | participi passat femenin singular = tracha... »
418364
wikitext
text/x-wiki
{{Conjugason
| dialècte = [[:w:Lengadocian|Lengadocian]]
| fònt = [http://locongres.org/fr/applications/2014-02-03-17-16-34-fr/verboc-recherche?searchMot=far&layout=conjugador vèrb’Òc, ''Lo Congrès''.]
| infinitiu = [[traire]]
| gerondiu = en trasent
| participi passat masculin singular = trach
| participi passat femenin singular = tracha
| participi passat masculin plural = traches
| participi passat femenin plural = trachas
| pronom 1 singular = ieu
| pronom 2 singular = tu
| pronom 3 singular = el<br />ela
| pronom 1 plural = nosautres<br />nosautras
| pronom 2 plural = vosautres<br />vosautras
| pronom 3 plural = eles<br />elas
| indicatiu present 1 singular = trasi
| indicatiu present 2 singular = trases
| indicatiu present 3 singular = trai
| indicatiu present 1 plural = trasèm
| indicatiu present 2 plural = trasètz
| indicatiu present 3 plural = trason
| indicatiu imperfait 1 singular = trasiái
| indicatiu imperfait 2 singular = fasiás
| indicatiu imperfait 3 singular = trasiá
| indicatiu imperfait 1 plural = trasiam
| indicatiu imperfait 2 plural = trasiatz
| indicatiu imperfait 3 plural = trasián
| indicatiu preterit 1 singular = traguèri
| indicatiu preterit 2 singular = traguères
| indicatiu preterit 3 singular = traguèt
| indicatiu preterit 1 plural = traguèrem
| indicatiu preterit 2 plural = traguèretz
| indicatiu preterit 3 plural = traguèron
| indicatiu futur 1 singular = trarai
| indicatiu futur 2 singular = traràs
| indicatiu futur 3 singular = trairà
| indicatiu futur 1 plural = trairem
| indicatiu futur 2 plural = trairetz
| indicatiu futur 3 plural = trairàn
| indicatiu condicional 1 singular = trariái
| indicatiu condicional 2 singular = trariás
| indicatiu condicional 3 singular = fariá
| indicatiu condicional 1 plural = trariam
| indicatiu condicional 2 plural = trariatz
| indicatiu condicional 3 plural = trarián
| subjonctiu present 1 singular = traga
| subjonctiu present 2 singular = tragas
| subjonctiu present 3 singular = traga
| subjonctiu present 1 plural = tragam
| subjonctiu present 2 plural = tragatz
| subjonctiu present 3 plural = tragan
| subjonctiu imperfait 1 singular = traguèsse
| subjonctiu imperfait 2 singular = traguèsses
| subjonctiu imperfait 3 singular = traguèsse
| subjonctiu imperfait 1 plural = traguèssem
| subjonctiu imperfait 2 plural = traguèssetz
| subjonctiu imperfait 3 plural = traguèsson
| imperatiu positiu 2 singular = trai !
| imperatiu positiu 1 plural = tragam !
| imperatiu positiu 2 plural = trasètz !
| imperatiu negatiu 2 singular = tragas pas !
| imperatiu negatiu 1 plural = tragam pas !
| imperatiu negatiu 2 plural = tragatz pas !
}}<noinclude>[[Categoria:Modèls de conjugason en lengadocian|3]]</noinclude>
7hs4eefg821rimcatvg2xtnm8lwwd3h
418368
418364
2026-06-20T13:39:26Z
Jiròni
36
418368
wikitext
text/x-wiki
{{Conjugason
| dialècte = [[:w:Lengadocian|Lengadocian]]
| fònt = [http://locongres.org/fr/applications/2014-02-03-17-16-34-fr/verboc-recherche?searchMot=far&layout=conjugador vèrb’Òc, ''Lo Congrès''.]
| infinitiu = [[traire]]
| gerondiu = en trasent
| participi passat masculin singular = trach
| participi passat femenin singular = tracha
| participi passat masculin plural = traches
| participi passat femenin plural = trachas
| pronom 1 singular = ieu
| pronom 2 singular = tu
| pronom 3 singular = el<br />ela
| pronom 1 plural = nosautres<br />nosautras
| pronom 2 plural = vosautres<br />vosautras
| pronom 3 plural = eles<br />elas
| indicatiu present 1 singular = trasi
| indicatiu present 2 singular = trases
| indicatiu present 3 singular = trai
| indicatiu present 1 plural = trasèm
| indicatiu present 2 plural = trasètz
| indicatiu present 3 plural = trason
| indicatiu imperfait 1 singular = trasiái
| indicatiu imperfait 2 singular = fasiás
| indicatiu imperfait 3 singular = trasiá
| indicatiu imperfait 1 plural = trasiam
| indicatiu imperfait 2 plural = trasiatz
| indicatiu imperfait 3 plural = [[trasián]]
| indicatiu preterit 1 singular = traguèri
| indicatiu preterit 2 singular = traguères
| indicatiu preterit 3 singular = traguèt
| indicatiu preterit 1 plural = traguèrem
| indicatiu preterit 2 plural = traguèretz
| indicatiu preterit 3 plural = traguèron
| indicatiu futur 1 singular = trarai
| indicatiu futur 2 singular = traràs
| indicatiu futur 3 singular = trairà
| indicatiu futur 1 plural = trairem
| indicatiu futur 2 plural = trairetz
| indicatiu futur 3 plural = trairàn
| indicatiu condicional 1 singular = trariái
| indicatiu condicional 2 singular = trariás
| indicatiu condicional 3 singular = fariá
| indicatiu condicional 1 plural = trariam
| indicatiu condicional 2 plural = trariatz
| indicatiu condicional 3 plural = trarián
| subjonctiu present 1 singular = traga
| subjonctiu present 2 singular = tragas
| subjonctiu present 3 singular = traga
| subjonctiu present 1 plural = tragam
| subjonctiu present 2 plural = tragatz
| subjonctiu present 3 plural = tragan
| subjonctiu imperfait 1 singular = traguèsse
| subjonctiu imperfait 2 singular = traguèsses
| subjonctiu imperfait 3 singular = traguèsse
| subjonctiu imperfait 1 plural = traguèssem
| subjonctiu imperfait 2 plural = traguèssetz
| subjonctiu imperfait 3 plural = traguèsson
| imperatiu positiu 2 singular = trai !
| imperatiu positiu 1 plural = tragam !
| imperatiu positiu 2 plural = trasètz !
| imperatiu negatiu 2 singular = tragas pas !
| imperatiu negatiu 1 plural = tragam pas !
| imperatiu negatiu 2 plural = tragatz pas !
}}<noinclude>[[Categoria:Modèls de conjugason en lengadocian|3]]</noinclude>
1qqo7u6olcayv6gw05fj4cwn91lz18j
trasián
0
93256
418370
2026-06-20T13:43:19Z
Jiròni
36
Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-flex-verb-|oc}} '''trasián''' # ''Tresena persona del plural a l'imperfach de l'indicatiu de'' [[traire]]. »
418370
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-flex-verb-|oc}}
'''trasián'''
# ''Tresena persona del plural a l'imperfach de l'indicatiu de'' [[traire]].
9xshq41u35lh4lu0ybs4nlh7k51wymk
carstic
0
93257
418378
2026-06-20T13:56:14Z
Jiròni
36
Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} {{esbòs-etim|oc}} {{-pron-}} {{-adj-|oc}} ''' carstic''' {{m}} # {{-revi-}} {{(}} * {{env1}}: {{trad|en| }} * {{cav1}}: {{trad|ca|}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|karstique}} * {{itv1}}: {{trad|it|}} {{)}} {{-ref-}} »
418378
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
{{esbòs-etim|oc}}
{{-pron-}}
{{-adj-|oc}}
''' carstic''' {{m}}
#
{{-revi-}}
{{(}}
* {{env1}}: {{trad|en| }}
* {{cav1}}: {{trad|ca|}}
{{-}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|karstique}}
* {{itv1}}: {{trad|it|}}
{{)}}
{{-ref-}}
5ge91vv798to39hkkud0ygxl3c4ng7r
418379
418378
2026-06-20T13:58:19Z
Jiròni
36
418379
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
{{esbòs-etim|oc}}
{{-pron-}}
{{-adj-|oc}}
''' carstic''' {{m}}
# (''geologia'') Relatiu al [[carst].
{{-revi-}}
{{(}}
* {{env1}}: {{trad|en| }}
* {{cav1}}: {{trad|ca|}}
{{-}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|karstique}}
* {{itv1}}: {{trad|it|}}
{{)}}
{{-ref-}}
ev9jsd3ixc5j9ron7trmcf7jgkys4kf
418380
418379
2026-06-20T13:58:33Z
Jiròni
36
418380
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
{{esbòs-etim|oc}}
{{-pron-}}
{{-adj-|oc}}
''' carstic''' {{m}}
# (''geologia'') Relatiu al [[carst]].
{{-revi-}}
{{(}}
* {{env1}}: {{trad|en| }}
* {{cav1}}: {{trad|ca|}}
{{-}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|karstique}}
* {{itv1}}: {{trad|it|}}
{{)}}
{{-ref-}}
lsg60rmpjr6offx3gopplar2geaeo2n
418381
418380
2026-06-20T14:01:41Z
Jiròni
36
418381
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
{{esbòs-etim|oc}}
{{-pron-}}
{{-adj-|oc}}
''' carstic''' {{m}}
# (''geologia'') Relatiu al [[carst]].
{{-revi-}}
{{(}}
* {{env1}}: {{trad|en| }}
* {{cav1}}: {{trad|ca|}}
{{-}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|karstique}}
* {{itv1}}: {{trad|it|}}
{{)}}
{{-ref-}}
*{{R:ubaud 2011 dic}}
i3hevlgypmnbryavrkoan58mmn2mj1p
418382
418381
2026-06-20T14:02:13Z
Jiròni
36
418382
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
{{esbòs-etim|oc}}
{{-pron-}}
{{-adj-|oc}}
''' carstic''' {{m}}
# (''geologia'') Relatiu al [[carst]].
{{-revi-}}
{{(}}
* {{env1}}: {{trad|en|karstic}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|}}
{{-}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|karstique}}
* {{itv1}}: {{trad|it|}}
{{)}}
{{-ref-}}
*{{R:ubaud 2011 dic}}
f55fi01hg7lzh5g0k4voh1cc90hk4jb
escrancar
0
93258
418391
2026-06-21T09:51:51Z
Jiròni
36
Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} {{esbòs-etim|oc}} {{-pron-}} {{pron||oc}} {{-verb-|oc}} ''' escrancar''' # {{-sin-}} * {{-drv-}} *" {{-revi-}} {{(}} * {{env1}}: {{trad|en| }} * {{cav1}}: {{trad|ca|}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|}} * {{itv1}}: {{trad|it|}} {{)}} {{-conju-}} {{-ref-}} »
418391
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
{{esbòs-etim|oc}}
{{-pron-}}
{{pron||oc}}
{{-verb-|oc}}
''' escrancar'''
#
{{-sin-}}
*
{{-drv-}}
*"
{{-revi-}}
{{(}}
* {{env1}}: {{trad|en| }}
* {{cav1}}: {{trad|ca|}}
{{-}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|}}
* {{itv1}}: {{trad|it|}}
{{)}}
{{-conju-}}
{{-ref-}}
9ti50ao45nize4xi1gq9sx1p9dcij5t
418392
418391
2026-06-21T09:54:19Z
Jiròni
36
418392
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
{{esbòs-etim|oc}}
{{-pron-}}
{{pron||oc}}
{{-verb-|oc}}
''' escrancar'''
# [[escarcalhar|Escarcalhar]].
{{-sin-}}
*
{{-drv-}}
*"
{{-revi-}}
{{(}}
* {{env1}}: {{trad|en| }}
* {{cav1}}: {{trad|ca|}}
{{-}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|}}
* {{itv1}}: {{trad|it|}}
{{)}}
{{-conju-}}
{{-ref-}}
ha1wh71c4yiun3dbb1uxxbnt6im6f09
418393
418392
2026-06-21T09:56:18Z
Jiròni
36
418393
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
{{esbòs-etim|oc}}
{{-pron-}}
{{pron||oc}}
{{-verb-|oc}}
''' escrancar'''
# [[escarcalhar|Escarcalhar]].
# [[escartar|Escartar]] las [[cambas]].
{{-sin-}}
*
{{-drv-}}
*"
{{-revi-}}
{{(}}
* {{env1}}: {{trad|en| }}
* {{cav1}}: {{trad|ca|}}
{{-}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|}}
* {{itv1}}: {{trad|it|}}
{{)}}
{{-conju-}}
{{-ref-}}
axsu6luu8x8v3qmtvgcboc3a4b43xkd
418394
418393
2026-06-21T09:59:13Z
Jiròni
36
418394
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
{{esbòs-etim|oc}}
{{-pron-}}
{{pron||oc}}
{{-verb-|oc}}
''' escrancar'''
# [[escarcalhar|Escarcalhar]].
# [[escartar|Escartar]] las [[cambas]].
# [[espotir|Espotir]] jol [[pes]]; [[aclapar]].
{{-var-}}
*
{{-drv-}}
*"
{{-revi-}}
{{(}}
* {{env1}}: {{trad|en| }}
* {{cav1}}: {{trad|ca|}}
{{-}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|}}
* {{itv1}}: {{trad|it|}}
{{)}}
{{-conju-}}
{{-ref-}}
eocwj38eqemgbc3f2d9bokaf9ldzj11
418395
418394
2026-06-21T10:00:23Z
Jiròni
36
418395
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
{{esbòs-etim|oc}}
{{-pron-}}
{{pron||oc}}
{{-verb-|oc}}
''' escrancar'''
# [[escarcalhar|Escarcalhar]].
# [[escartar|Escartar]] las [[cambas]].
# [[espotir|Espotir]] jol [[pes]]; [[aclapar]].
{{-var-}}
*[[acrancar]]
*[[escranchar]]
{{-drv-}}
*"
{{-revi-}}
{{(}}
* {{env1}}: {{trad|en| }}
* {{cav1}}: {{trad|ca|}}
{{-}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|}}
* {{itv1}}: {{trad|it|}}
{{)}}
{{-conju-}}
{{-ref-}}
7h38spq0ck95p5wjgpc5gpoafgyui3q
418396
418395
2026-06-21T10:03:43Z
Jiròni
36
418396
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
{{esbòs-etim|oc}}
{{-pron-}}
{{pron||oc}}
{{-verb-|oc}}
''' escrancar'''
# [[escarcalhar|Escarcalhar]].
# [[escartar|Escartar]] las [[cambas]].
# [[espotir|Espotir]] jol [[pes]]; [[aclapar]].
{{-var-}}
*[[acrancar]]
*[[escranchar]]
{{-drv-}}
*"
{{-revi-}}
{{(}}
* {{env1}}: {{trad|en| }}
* {{cav1}}: {{trad|ca|}}
{{-}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|écarquiller}} {{trad|fr|écraser sous le poids}} {{trad|fr|accabler}}
* {{itv1}}: {{trad|it|}}
{{)}}
{{-conju-}}
{{-ref-}}
1o2083u1uek9snav7wwl3im4ylwj0e5
418397
418396
2026-06-21T10:05:09Z
Jiròni
36
418397
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
{{esbòs-etim|oc}}
{{-pron-}}
{{pron||oc}}
{{-verb-|oc}}
''' escrancar'''
# [[escarcalhar|Escarcalhar]].
# [[escartar|Escartar]] las [[cambas]].
# [[espotir|Espotir]] jol [[pes]]; [[aclapar]].
:*''O contavan los ancians vièlhs, qu'èran tots '''escrancats''' de vielhum dau temps que los vièhls d'ara èran joves...''
:(''Setembralas'', [[w:Joan Frederic Brun|Joan Frederic Brun]], 1992).
{{-var-}}
*[[acrancar]]
*[[escranchar]]
{{-drv-}}
*"
{{-revi-}}
{{(}}
* {{env1}}: {{trad|en| }}
* {{cav1}}: {{trad|ca|}}
{{-}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|écarquiller}} {{trad|fr|écraser sous le poids}} {{trad|fr|accabler}}
* {{itv1}}: {{trad|it|}}
{{)}}
{{-conju-}}
{{-ref-}}
e5hamr0svg4ray6rc9ysyfk3m5sotgp
418398
418397
2026-06-21T10:11:01Z
Jiròni
36
418398
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
{{esbòs-etim|oc}}
{{-pron-}}
{{pron||oc}}
{{-verb-|oc}}
''' escrancar'''
# [[escarcalhar|Escarcalhar]].
# [[escartar|Escartar]] las [[cambas]].
# [[espotir|Espotir]] jol [[pes]]; [[aclapar]].
:*''O contavan los ancians vièlhs, qu'èran tots '''escrancats''' de vielhum dau temps que los vièhls d'ara èran joves...''
:(''Setembralas'', [[w:Joan Frederic Brun|Joan Frederic Brun]], 1992).
{{-var-}}
*[[acrancar]]
*[[escranchar]]
{{-drv-}}
*"
{{-revi-}}
{{(}}
* {{env1}}: {{trad|en| }}
* {{cav1}}: {{trad|ca|}}
{{-}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|écarquiller}} {{trad|fr|écraser sous le poids}} {{trad|fr|accabler}}
* {{itv1}}: {{trad|it|}}
{{)}}
{{-conju-}}
{{Conjugason/oc/leng/-car}}
{{-ref-}}
edekurio5m3h6uwn6y078v82oma24z8
418399
418398
2026-06-21T10:12:31Z
Jiròni
36
418399
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
{{esbòs-etim|oc}}
{{-pron-}}
{{pron||oc}}
{{-verb-|oc}}
''' escrancar'''
# [[escarcalhar|Escarcalhar]].
# [[escartar|Escartar]] las [[cambas]].
# [[espotir|Espotir]] jol [[pes]]; [[aclapar]].
:*''O contavan los ancians vièlhs, qu'èran tots '''escrancats''' de vielhum dau temps que los vièhls d'ara èran joves...''
:(''Setembralas'', [[w:Joan Frederic Brun|Joan Frederic Brun]], 1992).
{{-var-}}
*[[acrancar]]
*[[escranchar]]
{{-drv-}}
*"
{{-revi-}}
{{(}}
* {{env1}}: {{trad|en| }}
* {{cav1}}: {{trad|ca|}}
{{-}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|écarquiller}} {{trad|fr|écraser sous le poids}} {{trad|fr|accabler}}
* {{itv1}}: {{trad|it|}}
{{)}}
{{-conju-}}
{{Conjugason/oc/leng/-car|escran}}
{{-ref-}}
1tkbdit2vmutsoglq9hoa1ijjq5gyvi
418400
418399
2026-06-21T10:15:43Z
Jiròni
36
418400
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
{{esbòs-etim|oc}}
{{-pron-}}
{{pron||oc}}
{{-verb-|oc}}
''' escrancar'''
# [[escarcalhar|Escarcalhar]].
# [[escartar|Escartar]] las [[cambas]].
# [[espotir|Espotir]] jol [[pes]]; [[aclapar]].
:*''O contavan los ancians vièlhs, qu'èran tots '''escrancats''' de vielhum dau temps que los vièhls d'ara èran joves...''
:(''Setembralas'', [[w:Joan Frederic Brun|Joan Frederic Brun]], 1992).
{{-var-}}
*[[acrancar]]
*[[escranchar]]
{{-revi-}}
{{(}}
* {{env1}}: {{trad|en| }}
* {{cav1}}: {{trad|ca|}}
{{-}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|écarquiller}} {{trad|fr|écraser sous le poids}} {{trad|fr|accabler}}
* {{itv1}}: {{trad|it|}}
{{)}}
{{-conju-}}
{{Conjugason/oc/leng/-car|escran}}
{{-ref-}}
*{{R:lo_tresaur_2005_dic}}
h42548gsqzak5l3ad21dy2r4ycmw8w1
escrancats
0
93259
418403
2026-06-21T10:25:06Z
Jiròni
36
Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-pron-}} {{pron|kanˈtats|oc}} {{-flex-verb-|oc}} {{Declinason|adj|escrancat|escrancada|escrancats|escrancadas|kanˈtat|kanˈtaðo|kanˈtats|kanˈtaðos}} '''escrancats''' # ''Participi passat masculin plural de'' [[escrancar]]. »
418403
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-pron-}}
{{pron|kanˈtats|oc}}
{{-flex-verb-|oc}}
{{Declinason|adj|escrancat|escrancada|escrancats|escrancadas|kanˈtat|kanˈtaðo|kanˈtats|kanˈtaðos}}
'''escrancats'''
# ''Participi passat masculin plural de'' [[escrancar]].
kb5gfydcut89po4dyo82y7c3ktmw6lr
418404
418403
2026-06-21T10:27:08Z
Jiròni
36
418404
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-pron-}}
{{pron|eskɾanˈkats|oc}}
{{-flex-verb-|oc}}
'''escrancats'''
# ''Participi passat masculin plural de'' [[escrancar]].
jvt409vxagn38r1u6i9n65wuxoxmnrq