Wikiccionari
ocwiktionary
https://oc.wiktionary.org/wiki/Wikiccionari:Pagina_d%27acu%C3%A8lh
MediaWiki 1.47.0-wmf.7
case-sensitive
Mèdia
Especial
Discutir
Utilizaire
Discussion Utilizaire
Wikiccionari
Discussion Wikiccionari
Fichièr
Discussion Fichièr
MediaWiki
Discussion MediaWiki
Modèl
Discussion Modèl
Ajuda
Discussion Ajuda
Categoria
Discussion Categoria
Annèxa
Discussion Annèxa
TimedText
TimedText talk
Mòdul
Mòdul Discussió
Event
Event talk
escriure
0
3184
418457
418407
2026-06-22T21:11:20Z
Ricou31
591
418457
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|oc}} ''scrībĕre''.
{{-pron-}}
{{pron|esˈkɾiwɾe|oc}} ''(lengadocian)'', {{pron|esˈkrjewre|oc}} ''(provençal)''
Lengadocian : escotar « escriure » [[Fichièr:LL-Q942602-Davidgrosclaude-escriure.wav]]
{{-verb-|oc}}
'''escriure'''
[[Fichièr:Hand-writing-exam-classroom.jpg|vinheta]]
# [[representar#oc|Representar]] amb de [[signe]]s convencionals dessenhats, [[letra]]s o [[chifra]]s, de [[mot]]s o [[expression]]s per [[comunicar]].
#*''Alara fachinièrs, nos vaquí qu'arrapam per la duna pus nauta, e a bèls còps de pal sus la sabla candosa, nos botam a '''escriure''' en letras d'aur gigantas, a cima de la tèrra la suplica suprèma a l'univèrs dessús : Daissa tombar la pluèja ! ''«Nomadas»'', (Anne Regord), 2008
# ''(Per extension)'' Biais d’[[ortografiar]].
#*''Cars amics Juscabondas, contunhi d’'''escriure''' la lenga nòstra amb sa grafia origanala e non pas amb la grafia del francés. ''«Una sason en Pro D2 amb los Chucabondas»'', (Sèrgi Viaule), 2007
# ''(Per extension)'' [[comunicar|Comunicar]] amb d’[[escrich]]es.
#*''Caliá donc '''escriure''' de proclamacions de tota mena e las escampilhar. Las primièiras portarián pas cap de signatura encara. ''«La quimèra»'', (Joan Bodon), 1974
{{-apr-}}
* [[descripcion]]
* [[descriure]]
* [[escrich]], [[escrit]], [[escriut]]
* [[escritura]]
* [[escrivan]]
{{-var-}}
*[[escríver]] ''(gascon)''
*[[escriéver]] ''(gascon)''
*[[escrir]] ''(lemosin)''
{{-exp-}}
*[[maquina d’escriure]]
{{-rev-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{afv1}}: {{trad|af|skryf}}
* {{dev1}}: {{trad|de|schreiben}}
* {{env1}}: to {{trad|en|write}}
* {{bev1}}: {{trad|be|пісаць}} {{impf}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|idatzi}}
* {{brv1}}: {{trad|br|skrivañ}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|escriure}}
* {{csv1}}: {{trad|cs|psát}} {{impf}}, {{trad|cs|napsat}} {{pf}}
* {{kov1}}: {{trad|ko|쓰다}}
* {{esv1}}: {{trad|es|escribir}}
* {{eov1}}: {{trad|eo|skribi}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|écrire}}
* {{elv1}}: {{trad|el|γράφω}}
* {{iov1}}: {{trad|io|skribar}}
* {{gav1}}: {{trad|ga|scríobh}}
* {{itv1}}: {{trad|it|scrivere}}
* {{ltv1}}: {{trad|lt|rašyti}}
* {{nlv1}}: {{trad|nl|schrijven}}
* {{huv1}}: {{trad|hu|ir}}
* {{plv1}}: {{trad|pl|pisać}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|escrever}}
* {{rov1}}: a {{trad|ro|scrie}}
* {{ruv1}}: {{trad|ru|писать}}
* {{orv}}: {{trad|orv|пьсати}}
* {{ruev1}}: {{trad|rue|писати}}
* {{scnv1}}: {{trad|scn|scrìviri}}
* {{ukv1}}: {{trad|uk|писати}}
}}}}
{{-conju-}}
{{Conjugason/oc/leng/-scriure|e}}
7e2d6zhqbza501731pi3mdgvwsjwle9
418458
418457
2026-06-22T21:16:19Z
Ricou31
591
418458
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|oc}} ''scrībĕre''.
{{-pron-}}
:lengadocian {{pron|esˈkɾiwɾe|oc}}
:provençau {{pron|esˈkrjewre|oc}}
:Lengadocian : escotar « escriure » [[Fichièr:LL-Q942602-Davidgrosclaude-escriure.wav]]
{{-verb-|oc}}
'''escriure'''
[[Fichièr:Hand-writing-exam-classroom.jpg|vinheta]]
# [[representar#oc|Representar]] amb de [[signe]]s convencionals dessenhats, [[letra]]s o [[chifra]]s, de [[mot]]s o [[expression]]s per [[comunicar]].
#*''Alara fachinièrs, nos vaquí qu'arrapam per la duna pus nauta, e a bèls còps de pal sus la sabla candosa, nos botam a '''escriure''' en letras d'aur gigantas, a cima de la tèrra la suplica suprèma a l'univèrs dessús : Daissa tombar la pluèja ! ''«Nomadas»'', (Anne Regord), 2008
# ''(Per extension)'' Biais d’[[ortografiar]].
#*''Cars amics Juscabondas, contunhi d’'''escriure''' la lenga nòstra amb sa grafia origanala e non pas amb la grafia del francés. ''«Una sason en Pro D2 amb los Chucabondas»'', (Sèrgi Viaule), 2007
# ''(Per extension)'' [[comunicar|Comunicar]] amb d’[[escrich]]es.
#*''Caliá donc '''escriure''' de proclamacions de tota mena e las escampilhar. Las primièiras portarián pas cap de signatura encara. ''«La quimèra»'', (Joan Bodon), 1974
{{-apr-}}
* [[descripcion]]
* [[descriure]]
* [[escrich]], [[escrit]], [[escriut]]
* [[escritura]]
* [[escrivan]]
{{-var-}}
*[[escríver]] ''(gascon)''
*[[escriéver]] ''(gascon)''
*[[escrir]] ''(lemosin)''
{{-exp-}}
*[[maquina d’escriure]]
{{-rev-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{afv1}}: {{trad|af|skryf}}
* {{dev1}}: {{trad|de|schreiben}}
* {{env1}}: to {{trad|en|write}}
* {{bev1}}: {{trad|be|пісаць}} {{impf}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|idatzi}}
* {{brv1}}: {{trad|br|skrivañ}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|escriure}}
* {{csv1}}: {{trad|cs|psát}} {{impf}}, {{trad|cs|napsat}} {{pf}}
* {{kov1}}: {{trad|ko|쓰다}}
* {{esv1}}: {{trad|es|escribir}}
* {{eov1}}: {{trad|eo|skribi}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|écrire}}
* {{elv1}}: {{trad|el|γράφω}}
* {{iov1}}: {{trad|io|skribar}}
* {{gav1}}: {{trad|ga|scríobh}}
* {{itv1}}: {{trad|it|scrivere}}
* {{ltv1}}: {{trad|lt|rašyti}}
* {{nlv1}}: {{trad|nl|schrijven}}
* {{huv1}}: {{trad|hu|ir}}
* {{plv1}}: {{trad|pl|pisać}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|escrever}}
* {{rov1}}: a {{trad|ro|scrie}}
* {{ruv1}}: {{trad|ru|писать}}
* {{orv}}: {{trad|orv|пьсати}}
* {{ruev1}}: {{trad|rue|писати}}
* {{scnv1}}: {{trad|scn|scrìviri}}
* {{ukv1}}: {{trad|uk|писати}}
}}}}
{{-conju-}}
{{Conjugason/oc/leng/-scriure|e}}
jz9oh0914yt5gb95c4kvnt549fjp065
418461
418458
2026-06-22T21:23:24Z
Ricou31
591
418461
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|oc}} ''scrībĕre''.
{{-pron-}}
:lengadocian {{pron|esˈkɾiwɾe|oc}}
:provençau {{pron|esˈkrjewre|oc}}
:Lengadocian : escotar « escriure » [[Fichièr:LL-Q942602-Davidgrosclaude-escriure.wav]]
{{-verb-|oc}}
'''escriure'''
[[Fichièr:Hand-writing-exam-classroom.jpg|vinheta]]
# [[representar#oc|Representar]] amb de [[signe]]s convencionals dessenhats, [[letra]]s o [[chifra]]s, de [[mot]]s o [[expression]]s per [[comunicar]].
#*''Alara fachinièrs, nos vaquí qu'arrapam per la duna pus nauta, e a bèls còps de pal sus la sabla candosa, nos botam a '''escriure''' en letras d'aur gigantas, a cima de la tèrra la suplica suprèma a l'univèrs dessús : Daissa tombar la pluèja ! ''«Nomadas»'', (Anne Regord), 2008
# ''(Per extension)'' Biais d’[[ortografiar]].
#*''Cars amics Juscabondas, contunhi d’'''escriure''' la lenga nòstra amb sa grafia origanala e non pas amb la grafia del francés. ''«Una sason en Pro D2 amb los Chucabondas»'', (Sèrgi Viaule), 2007
# ''(Per extension)'' [[comunicar|Comunicar]] amb d’[[escrich]]es.
#*''Caliá donc '''escriure''' de proclamacions de tota mena e las escampilhar. Las primièiras portarián pas cap de signatura encara. ''«La quimèra»'', (Joan Bodon), 1974
{{-apr-}}
{{colomnas|nombre=3|
* [[descriure]]
** [[descripcion]]
* [[escrich]], [[escrit]], [[escriut]]
* [[escritura]]
* [[escriveire]]
* [[escrivan]]
* [[escrivassièr]]
* [[inscriure]]
}}
{{-var-}}
*[[escríver]] ''(gascon)''
*[[escriéver]] ''(gascon)''
*[[escrir]] ''(lemosin)''
{{-exp-}}
*[[maquina d’escriure]]
{{-rev-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{afv1}}: {{trad|af|skryf}}
* {{dev1}}: {{trad|de|schreiben}}
* {{env1}}: to {{trad|en|write}}
* {{bev1}}: {{trad|be|пісаць}} {{impf}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|idatzi}}
* {{brv1}}: {{trad|br|skrivañ}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|escriure}}
* {{csv1}}: {{trad|cs|psát}} {{impf}}, {{trad|cs|napsat}} {{pf}}
* {{kov1}}: {{trad|ko|쓰다}}
* {{esv1}}: {{trad|es|escribir}}
* {{eov1}}: {{trad|eo|skribi}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|écrire}}
* {{elv1}}: {{trad|el|γράφω}}
* {{iov1}}: {{trad|io|skribar}}
* {{gav1}}: {{trad|ga|scríobh}}
* {{itv1}}: {{trad|it|scrivere}}
* {{ltv1}}: {{trad|lt|rašyti}}
* {{nlv1}}: {{trad|nl|schrijven}}
* {{huv1}}: {{trad|hu|ir}}
* {{plv1}}: {{trad|pl|pisać}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|escrever}}
* {{rov1}}: a {{trad|ro|scrie}}
* {{ruv1}}: {{trad|ru|писать}}
* {{orv}}: {{trad|orv|пьсати}}
* {{ruev1}}: {{trad|rue|писати}}
* {{scnv1}}: {{trad|scn|scrìviri}}
* {{ukv1}}: {{trad|uk|писати}}
}}}}
{{-conju-}}
{{Conjugason/oc/leng/-scriure|e}}
1gz6ft5myx3f0sft865yvojhozvxafs
apple tree
0
3589
418482
388580
2026-06-23T07:47:06Z
Apisite
3672
418482
wikitext
text/x-wiki
{{=en=}}
{{-etim-}}
Mot compausat, bastit a partir d'''[[apple]]'' ("poma") e ''[[tree]]'' ("arbre").
{{-loc-nom-|en}}
'''apple tree''' ({{p}}: '''apple trees''')
{{-rev-}}
* [[pomièr]] {{m}}.
{{-par-}}
* [[apple]]
{{-pron-}}Austràlia (Brisbane) : escotar « apple tree » [[Fichièr:LL-Q1860 (eng)-Jjamesryan-apple tree.wav]]escotar « apple tree » [[Fichièr:LL-Q1860 (eng)-Persent101-apple tree.wav]]
73gyw97x6vpex0pqhwn820t7yua7s90
escrivan
0
6245
418443
311517
2026-06-22T18:11:31Z
Ricou31
591
418443
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|oc}} vulgar *''scribanem'', acusatiu del latin classic ''scriba''.
{{-pron-}}
{{pron|eskɾiˈβa|oc}}
França (Bearn) : escotar « escrivan » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-escrivan.wav]]
{{-sil-}}
'''es | cri | van''' (3)
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian|escrivan|escrivans|eskɾiˈβa|eskɾiˈβas}}
'''escrivan''' {{m}}, ''(femenin: [[escrivana]])''
# [[autor#oc|Autor]] qu'escriu de [[libre#oc|libres]] o d'autras [[òbra]]s [[literari#oc|literàrias]].
#*''-'''Escrivan''' ... '''Escrivan''' ... marmonèt Martin lo vièlh. De qu'es aquò, '''escrivan''' ? Un mestièr de fenhant e de crèbamisèria ! ''«Contes dels Balssàs»'', (Joan Bodon), 1953
{{-apr-}}
*[[escriveire]]
{{-drv-}}
*[[escrivaniá]]
{{-exp-}}
*[[escrivan public]]
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Schriftsteller}} {{m}}
* {{env1}}: {{trad|en|writer}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|idazle}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|escriptor}} {{m}}
* {{csv1}}: {{trad|cs|spisovatel}}
* {{esv1}}: {{trad|es|escritor}} {{m}}
* {{eov1}}: {{trad|eo|verkisto}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|écrivain}} {{m}}
* {{isv1}}: {{trad|is|rithöfundur}}
* {{itv1}}: {{trad|it|scrittore}} {{m}}
* {{nlv1}}: {{trad|nl|schrijver}}
* {{hsbv1}}: {{trad|hsb|pisar}} {{m}}
* {{huv1}}: {{trad|hu|iró}}
* {{plv1}}: {{trad|pl|pisarz}} {{m}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|escritor}} {{m}}
* {{rov1}}: {{trad|ro|scriitor}}
* {{ruv1}}: {{trad|ru|писатель}}
* {{ukv1}}: {{trad|uk|письменник}}
}}}}
mwdah2edzlpm617q5igw5ll07etwr4d
418444
418443
2026-06-22T18:13:35Z
Ricou31
591
418444
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|oc}} vulgar *''scribanem'', acusatiu del latin classic ''scriba''.
{{-pron-}}
:lengadocian, gascon {{pron|eskɾiˈβa|oc}}
:provençau {{pron|eskʀiˈvãⁿ|oc}}
:França (Bearn) : escotar « escrivan » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-escrivan.wav]]
{{-sil-}}
{{pron|es|cri|van}}
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian|escrivan|escrivans|eskɾiˈβa|eskɾiˈβas}}
'''escrivan''' {{m}}, ''(femenin: [[escrivana]])''
# [[autor#oc|Autor]] qu'escriu de [[libre#oc|libres]] o d'autras [[òbra]]s [[literari#oc|literàrias]].
#*''-'''Escrivan''' ... '''Escrivan''' ... marmonèt Martin lo vièlh. De qu'es aquò, '''escrivan''' ? Un mestièr de fenhant e de crèbamisèria ! ''«Contes dels Balssàs»'', (Joan Bodon), 1953
{{-apr-}}
*[[escriveire]]
{{-drv-}}
*[[escrivaniá]]
{{-exp-}}
*[[escrivan public]]
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Schriftsteller}} {{m}}
* {{env1}}: {{trad|en|writer}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|idazle}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|escriptor}} {{m}}
* {{csv1}}: {{trad|cs|spisovatel}}
* {{esv1}}: {{trad|es|escritor}} {{m}}
* {{eov1}}: {{trad|eo|verkisto}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|écrivain}} {{m}}
* {{isv1}}: {{trad|is|rithöfundur}}
* {{itv1}}: {{trad|it|scrittore}} {{m}}
* {{nlv1}}: {{trad|nl|schrijver}}
* {{hsbv1}}: {{trad|hsb|pisar}} {{m}}
* {{huv1}}: {{trad|hu|iró}}
* {{plv1}}: {{trad|pl|pisarz}} {{m}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|escritor}} {{m}}
* {{rov1}}: {{trad|ro|scriitor}}
* {{ruv1}}: {{trad|ru|писатель}}
* {{ukv1}}: {{trad|uk|письменник}}
}}}}
k8rdt9n0z8j25yof90vwhj0ta75znf4
418456
418444
2026-06-22T21:06:29Z
Ricou31
591
418456
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|oc}} vulgar *''scribanem'', acusatiu del latin classic ''scriba''.
{{-pron-}}
:lengadocian, gascon {{pron|eskɾiˈβa|oc}}
:provençau {{pron|eskʀiˈvãⁿ|oc}}
:França (Bearn) : escotar « escrivan » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-escrivan.wav]]
{{-sil-}}
{{pron|es|cri|van}}
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian|escrivan|escrivans|eskɾiˈβa|eskɾiˈβas}}
'''escrivan''' {{m}}, ''(femenin: [[escrivana]])''
# [[autor#oc|Autor]] qu’[[escriure|escriu]] de [[libre#oc|libres]] o d'autras [[òbra]]s [[literari#oc|literàrias]].
#*''-'''Escrivan''' ... '''Escrivan''' ... marmonèt Martin lo vièlh. De qu'es aquò, '''escrivan''' ? Un mestièr de fenhant e de crèbamisèria ! ''«Contes dels Balssàs»'', (Joan Bodon), 1953
{{-apr-}}
*[[escriveire]]
{{-drv-}}
*[[escrivaniá]]
{{-exp-}}
*[[escrivan public]]
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Schriftsteller}} {{m}}
* {{env1}}: {{trad|en|writer}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|idazle}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|escriptor}} {{m}}
* {{csv1}}: {{trad|cs|spisovatel}}
* {{esv1}}: {{trad|es|escritor}} {{m}}
* {{eov1}}: {{trad|eo|verkisto}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|écrivain}} {{m}}
* {{isv1}}: {{trad|is|rithöfundur}}
* {{itv1}}: {{trad|it|scrittore}} {{m}}
* {{nlv1}}: {{trad|nl|schrijver}}
* {{hsbv1}}: {{trad|hsb|pisar}} {{m}}
* {{huv1}}: {{trad|hu|iró}}
* {{plv1}}: {{trad|pl|pisarz}} {{m}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|escritor}} {{m}}
* {{rov1}}: {{trad|ro|scriitor}}
* {{ruv1}}: {{trad|ru|писатель}}
* {{ukv1}}: {{trad|uk|письменник}}
}}}}
rmywslo1vgza63l870p7um8clyuhrf5
418459
418456
2026-06-22T21:22:25Z
Ricou31
591
418459
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|oc}} vulgar *''scribanem'', acusatiu del latin classic ''scriba''.
{{-pron-}}
:lengadocian, gascon {{pron|eskɾiˈβa|oc}}
:provençau {{pron|eskʀiˈvãⁿ|oc}}
:França (Bearn) : escotar « escrivan » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-escrivan.wav]]
{{-sil-}}
{{pron|es|cri|van}}
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian|escrivan|escrivans|eskɾiˈβa|eskɾiˈβas}}
'''escrivan''' {{m}}, ''(femenin: [[escrivana]])''
# [[autor#oc|Autor]] qu’[[escriure|escriu]] de [[libre#oc|libres]] o d'autras [[òbra]]s [[literari#oc|literàrias]].
#*''-'''Escrivan''' ... '''Escrivan''' ... marmonèt Martin lo vièlh. De qu'es aquò, '''escrivan''' ? Un mestièr de fenhant e de crèbamisèria ! ''«Contes dels Balssàs»'', (Joan Bodon), 1953
{{-apr-}}
*[[escrivassièr]]
*[[escriveire]]
{{-drv-}}
*[[escrivaniá]]
{{-exp-}}
*[[escrivan public]]
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Schriftsteller}} {{m}}
* {{env1}}: {{trad|en|writer}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|idazle}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|escriptor}} {{m}}
* {{csv1}}: {{trad|cs|spisovatel}}
* {{esv1}}: {{trad|es|escritor}} {{m}}
* {{eov1}}: {{trad|eo|verkisto}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|écrivain}} {{m}}
* {{isv1}}: {{trad|is|rithöfundur}}
* {{itv1}}: {{trad|it|scrittore}} {{m}}
* {{nlv1}}: {{trad|nl|schrijver}}
* {{hsbv1}}: {{trad|hsb|pisar}} {{m}}
* {{huv1}}: {{trad|hu|iró}}
* {{plv1}}: {{trad|pl|pisarz}} {{m}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|escritor}} {{m}}
* {{rov1}}: {{trad|ro|scriitor}}
* {{ruv1}}: {{trad|ru|писатель}}
* {{ukv1}}: {{trad|uk|письменник}}
}}}}
6eygtrt46awuprza5b88f0hux6klj7p
418464
418459
2026-06-22T21:39:40Z
Ricou31
591
418464
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|oc}} vulgar *''scribanem'', acusatiu del latin classic ''scriba''.
{{-pron-}}
:lengadocian, gascon {{pron|eskɾiˈβa|oc}}
:provençau {{pron|eskʀiˈvãⁿ|oc}}
:França (Bearn) : escotar « escrivan » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-escrivan.wav]]
{{-sil-}}
{{Sillabas|es|cri|van}}
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian|escrivan|escrivans|eskɾiˈβa|eskɾiˈβas}}
'''escrivan''' {{m}}, ''(femenin: [[escrivana]])''
# [[autor#oc|Autor]] qu’[[escriure|escriu]] de [[libre#oc|libres]] o d'autras [[òbra]]s [[literari#oc|literàrias]].
#*''-'''Escrivan''' ... '''Escrivan''' ... marmonèt Martin lo vièlh. De qu'es aquò, '''escrivan''' ? Un mestièr de fenhant e de crèbamisèria ! ''«Contes dels Balssàs»'', (Joan Bodon), 1953
{{-apr-}}
*[[escrivassièr]]
*[[escriveire]]
{{-drv-}}
*[[escrivaniá]]
{{-exp-}}
*[[escrivan public]]
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Schriftsteller}} {{m}}
* {{env1}}: {{trad|en|writer}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|idazle}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|escriptor}} {{m}}
* {{csv1}}: {{trad|cs|spisovatel}}
* {{esv1}}: {{trad|es|escritor}} {{m}}
* {{eov1}}: {{trad|eo|verkisto}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|écrivain}} {{m}}
* {{isv1}}: {{trad|is|rithöfundur}}
* {{itv1}}: {{trad|it|scrittore}} {{m}}
* {{nlv1}}: {{trad|nl|schrijver}}
* {{hsbv1}}: {{trad|hsb|pisar}} {{m}}
* {{huv1}}: {{trad|hu|iró}}
* {{plv1}}: {{trad|pl|pisarz}} {{m}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|escritor}} {{m}}
* {{rov1}}: {{trad|ro|scriitor}}
* {{ruv1}}: {{trad|ru|писатель}}
* {{ukv1}}: {{trad|uk|письменник}}
}}}}
n3jvq9ygxfbj5xw3ybxud5vchqf4jq3
escrivana
0
49881
418445
397190
2026-06-22T18:21:26Z
Ricou31
591
418445
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|oc}} vulgar *''scribanem'', acusatiu del latin classic ''scriba''.
{{-pron-}}
:lengadocian, gascon {{pron|eskɾiˈβano̞|oc}}
:provençau {{pron|eskʀiˈvanə|oc}}
:França (Bearn) : escotar « escrivana » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-escrivana.wav]]
{{-sil-}}
{{pron|es|cri|van}}
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian|{{pn}}|{{pn}}s|eskɾiˈβano̞|eskɾiˈβano̞s}}
'''{{pn}}''' {{f}}, ''(masculin: [[escrivana]])''
# [[autora|Autora]] qu'escriu de [[libre#oc|libres]] o d'autras [[òbra]]s [[literari#oc|literàrias]].
#*''Demorèt cunhat entre una '''escrivana''' occitana de lenga franchimanda e un grop folcloric que vendiá de cartolinas postalas amb lor fotò en costume tradicional. ''«Qualques nòvas d'Albigés»'', (Sèrgi Viaule), 2002
{{-apr-}}
*[[escriveira]]
{{-drv-}}
*[[escrivaniá]]
{{-exp-}}
*[[escrivana publica]]
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Schriftstellerin}}
* {{env1}}: {{trad|en|writer}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|idazle}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|escriptora}}
* {{esv1}}: {{trad|es|escritora}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|écrivaine}}
* {{itv1}}: {{trad|it|scrittora}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|escritora}}
}}}}
lwjomlt2stlu3kv5cvdpx8wb1o9klmm
418446
418445
2026-06-22T18:21:53Z
Ricou31
591
418446
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|oc}} vulgar *''scribanem'', acusatiu del latin classic ''scriba''.
{{-pron-}}
:lengadocian, gascon {{pron|eskɾiˈβano̞|oc}}
:provençau {{pron|eskʀiˈvanə|oc}}
:França (Bearn) : escotar « escrivana » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-escrivana.wav]]
{{-sil-}}
{{pron|es|cri|van}}
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian|{{pn}}|{{pn}}s|eskɾiˈβano̞|eskɾiˈβano̞s}}
'''{{pn}}''' {{f}}, ''(masculin: [[escrivan]])''
# [[autora|Autora]] qu'escriu de [[libre#oc|libres]] o d'autras [[òbra]]s [[literari#oc|literàrias]].
#*''Demorèt cunhat entre una '''escrivana''' occitana de lenga franchimanda e un grop folcloric que vendiá de cartolinas postalas amb lor fotò en costume tradicional. ''«Qualques nòvas d'Albigés»'', (Sèrgi Viaule), 2002
{{-apr-}}
*[[escriveira]]
{{-drv-}}
*[[escrivaniá]]
{{-exp-}}
*[[escrivana publica]]
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Schriftstellerin}}
* {{env1}}: {{trad|en|writer}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|idazle}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|escriptora}}
* {{esv1}}: {{trad|es|escritora}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|écrivaine}}
* {{itv1}}: {{trad|it|scrittora}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|escritora}}
}}}}
ij5b8ferbyyryool54722bvp1gfeohl
418465
418446
2026-06-22T21:40:04Z
Ricou31
591
418465
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|oc}} vulgar *''scribanem'', acusatiu del latin classic ''scriba''.
{{-pron-}}
:lengadocian, gascon {{pron|eskɾiˈβano̞|oc}}
:provençau {{pron|eskʀiˈvanə|oc}}
:França (Bearn) : escotar « escrivana » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-escrivana.wav]]
{{-sil-}}
{{Sillabas|es|cri|van}}
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian|{{pn}}|{{pn}}s|eskɾiˈβano̞|eskɾiˈβano̞s}}
'''{{pn}}''' {{f}}, ''(masculin: [[escrivan]])''
# [[autora|Autora]] qu'escriu de [[libre#oc|libres]] o d'autras [[òbra]]s [[literari#oc|literàrias]].
#*''Demorèt cunhat entre una '''escrivana''' occitana de lenga franchimanda e un grop folcloric que vendiá de cartolinas postalas amb lor fotò en costume tradicional. ''«Qualques nòvas d'Albigés»'', (Sèrgi Viaule), 2002
{{-apr-}}
*[[escriveira]]
{{-drv-}}
*[[escrivaniá]]
{{-exp-}}
*[[escrivana publica]]
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Schriftstellerin}}
* {{env1}}: {{trad|en|writer}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|idazle}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|escriptora}}
* {{esv1}}: {{trad|es|escritora}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|écrivaine}}
* {{itv1}}: {{trad|it|scrittora}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|escritora}}
}}}}
on0ory9pfxulhi4t3wi37cv9j6nhvqy
escritura
0
50162
418470
311531
2026-06-22T22:44:55Z
Ricou31
591
418470
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|oc}} ''scriptura''.
{{-pron-}}
:lengadocian, gascon {{pron|eskɾiˈtyɾo̞|oc}}
:provençau {{pron|eskʀiˈtyʀə|oc}}
:naut lemosin {{pron|ejkʁiˈtyʁo|oc}}
:França (Bearn) : escotar « escritura » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-escritura.wav]]
{{-sil-}}
{{Sillabas|es|cri|tu|ra}}
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|nom|dialècte=lengadocian|escritura|escrituras|eskɾiˈtyɾo̞|eskɾiˈtyɾo̞s}}
'''escritura''' {{f}}
# [[sistèma#oc|Sistèma]] rasonat de [[caractèr]]s e de [[simbòl]]s que permeton de [[transcriure#oc|transcriure]] una [[lenga#oc|lenga]] o un [[lengatge]].
# Biais personal d'escriure aquèls caractèrs.
#''(Per extension)'' Quicòm d’[[escrich]].
#''(Per extension)'' Sistèma d’escritura.
#''(comptabilitat)'' Operacion inscricha dins los comptes d'una entrepresa.
{{-drv-}}
*[[coescriura]]
*[[reescriura]]
{{-par-}}
*[[escriure]]
*[[escrich]] / [[escrit]] / [[escriut]]
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Schrift}} {{f}}
* {{env1}}: {{trad|en|writing}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|idazketa}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|escriptura}} {{f}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|écriture}} {{f}}
* {{itv1}}: {{trad|ot|scrittura}}
* {{hsbv1}}: {{trad|hsb|pismo}} {{n}}
* {{mnv1}}: {{trad|mn|бичиг}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|escrita}}
}}}}
6dpgz0zzd4odqk13ovprv5k14igipy6
418471
418470
2026-06-22T23:47:18Z
Ricou31
591
418471
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|oc}} ''scriptura''.
{{-pron-}}
:lengadocian, gascon {{pron|eskɾiˈtyɾo̞|oc}}
:provençau {{pron|eskʀiˈtyʀə|oc}}
:naut lemosin {{pron|ejkʁiˈtyʁo|oc}}
:França (Bearn) : escotar « escritura » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-escritura.wav]]
{{-sil-}}
{{Sillabas|es|cri|tu|ra}}
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|nom|dialècte=lengadocian|escritura|escrituras|eskɾiˈtyɾo̞|eskɾiˈtyɾo̞s}}
'''escritura''' {{f}}
# [[sistèma#oc|Sistèma]] rasonat de [[caractèr]]s e de [[simbòl]]s que permeton de [[transcriure#oc|transcriure]] una [[lenga#oc|lenga]] o un [[lengatge]].
Me fasiá pensar a Delteilh, plan sovent, mas un Delteilh mai grèu e mai leugièr alencòp, e que seriá passat a travers lo surrealisme, tot en gardant endacòm lo meteis biais un pauc baug de tractar la realitat e l'escritura.
# Biais personal d'escriure aquèls caractèrs.
#*''-Ne volètz o ne podètz pas saber mai ? Es d'un òme o d'una femna, la letra ?
#:''-O pòdi pas dire, l'escritura pòt èstre contrafacha.
#::«Vida e engranatges», '' (Florian Vernet), 2004
#''(Per extension)'' Quicòm d’[[escrich]].
#*''Lo mèstre vailet de La Beceda e lo pagés del Nauquièr los acompanhavan per veire signar las '''escrituras'''. ''«Contes dels Balssàs»'', (Joan Bodon), 1953
#''(Per extension)'' Sistèma d’escritura.
#''(comptabilitat)'' Operacion inscricha dins los comptes d'una entitat economica.
#*''Aquò rai ! coma son subrepagats e que lor argent ven ja de l'Estat, tot aquò son pas que '''jòcs d'escritura'''. ''«Qualques nòvas d'Albigés»'', (Sèrgi Viaule), 2002
{{-drv-}}
*[[coescriura]]
*[[reescriura]]
{{-par-}}
*[[escriure]]
*[[escrich]] / [[escrit]] / [[escriut]]
{{-exp-}}
{{colomnas|nombre=3|
* [[escritura automatica]]
* [[escritura bastarda]]
* [[escritura cursiva]]
* [[escritura gotica]]
* [[escritura inclusiva]]
* [[escritura onciale]]
* [[Escritura santa]]
* [[error d’escritura]]
* [[polissa d’escritura]]
}}
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Schrift}} {{f}}
* {{env1}}: {{trad|en|writing}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|idazketa}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|escriptura}} {{f}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|écriture}} {{f}}
* {{itv1}}: {{trad|ot|scrittura}}
* {{hsbv1}}: {{trad|hsb|pismo}} {{n}}
* {{mnv1}}: {{trad|mn|бичиг}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|escrita}}
}}}}
pjpfxh6o6m68vjpiefcfns4smr002g1
418472
418471
2026-06-22T23:54:54Z
Ricou31
591
418472
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|oc}} ''scriptura''.
{{-pron-}}
:lengadocian, gascon {{pron|eskɾiˈtyɾo̞|oc}}
:provençau {{pron|eskʀiˈtyʀə|oc}}
:naut lemosin {{pron|ejkʁiˈtyʁo|oc}}
:França (Bearn) : escotar « escritura » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-escritura.wav]]
{{-sil-}}
{{Sillabas|es|cri|tu|ra}}
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|nom|dialècte=lengadocian|escritura|escrituras|eskɾiˈtyɾo̞|eskɾiˈtyɾo̞s}}
'''escritura''' {{f}}
# [[sistèma#oc|Sistèma]] rasonat de [[caractèr]]s e de [[simbòl]]s que permeton de [[transcriure#oc|transcriure]] una [[lenga#oc|lenga]] o un [[lengatge]].
#*''Pasmens gausi pausar la question : Se l’'''escritura''' es pas aquí per religar las gents, per congrear de ligams entre los umans, a de qué serviriá aquesta activitat umana ? ''«Fotuda planeta !», (Sèrgi Viaule), 2014
# Biais personal d'escriure aquèls caractèrs.
#*''-Ne volètz o ne podètz pas saber mai ? Es d'un òme o d'una femna, la letra ?
#:''-O pòdi pas dire, l'escritura pòt èstre contrafacha.
#::«Vida e engranatges», '' (Florian Vernet), 2004
#''(Per extension)'' Quicòm d’[[escrich]].
#*''Lo mèstre vailet de La Beceda e lo pagés del Nauquièr los acompanhavan per veire signar las '''escrituras'''. ''«Contes dels Balssàs»'', (Joan Bodon), 1953
#''(Per extension)'' Sistèma d’escritura.
#''(comptabilitat)'' Operacion inscricha dins los comptes d'una entitat economica.
#*''Aquò rai ! coma son subrepagats e que lor argent ven ja de l'Estat, tot aquò son pas que '''jòcs d'escritura'''. ''«Qualques nòvas d'Albigés»'', (Sèrgi Viaule), 2002
{{-drv-}}
*[[coescriura]]
*[[reescriura]]
{{-par-}}
*[[escriure]]
*[[escrich]] / [[escrit]] / [[escriut]]
{{-exp-}}
{{colomnas|nombre=3|
* [[escritura automatica]]
* [[escritura bastarda]]
* [[escritura cursiva]]
* [[escritura gotica]]
* [[escritura inclusiva]]
* [[escritura onciale]]
* [[Escritura santa]]
* [[error d’escritura]]
* [[polissa d’escritura]]
}}
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Schrift}} {{f}}
* {{env1}}: {{trad|en|writing}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|idazketa}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|escriptura}} {{f}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|écriture}} {{f}}
* {{itv1}}: {{trad|ot|scrittura}}
* {{hsbv1}}: {{trad|hsb|pismo}} {{n}}
* {{mnv1}}: {{trad|mn|бичиг}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|escrita}}
}}}}
6limb2x44zokawtd7q2j0w0opr667le
418473
418472
2026-06-23T00:02:49Z
Ricou31
591
418473
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|oc}} ''scriptura''.
{{-pron-}}
:lengadocian, gascon {{pron|eskɾiˈtyɾo̞|oc}}
:provençau {{pron|eskʀiˈtyʀə|oc}}
:naut lemosin {{pron|ejkʁiˈtyʁo|oc}}
:França (Bearn) : escotar « escritura » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-escritura.wav]]
{{-sil-}}
{{Sillabas|es|cri|tu|ra}}
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|nom|dialècte=lengadocian|escritura|escrituras|eskɾiˈtyɾo̞|eskɾiˈtyɾo̞s}}
'''escritura''' {{f}}
# [[sistèma#oc|Sistèma]] rasonat de [[caractèr]]s e de [[simbòl]]s que permeton de [[transcriure#oc|transcriure]] una [[lenga#oc|lenga]] o un [[lengatge]].
#*''Pasmens gausi pausar la question : Se l’'''escritura''' es pas aquí per religar las gents, per congrear de ligams entre los umans, a de qué serviriá aquesta activitat umana ? ''«Fotuda planeta !», (Sèrgi Viaule), 2014
# Biais personal d'escriure aquèls caractèrs.
#*''-Ne volètz o ne podètz pas saber mai ? Es d'un òme o d'una femna, la letra ?
#:''-O pòdi pas dire, l'escritura pòt èstre contrafacha.
#::«Vida e engranatges», '' (Florian Vernet), 2004
#''(Per extension)'' Quicòm d’[[escrich]].
#*''Lo mèstre vailet de La Beceda e lo pagés del Nauquièr los acompanhavan per veire signar las '''escrituras'''. ''«Contes dels Balssàs»'', (Joan Bodon), 1953
#''(Per extension)'' Sistèma d’escritura.
#*''Sens comptar que me caliá desenant explicar lo rescontre de la lenga basca e de l’'''escritura''' etrusca a mièg camin dels dos pòbles, sus una fortalesa celtica. «La Pèira d'azard : la pèira etrusca»'', (Joan-Claudi Forêt), 1990
#''(comptabilitat)'' Operacion inscricha dins los comptes d'una entitat economica.
#*''Aquò rai ! coma son subrepagats e que lor argent ven ja de l'Estat, tot aquò son pas que '''jòcs d'escritura'''. ''«Qualques nòvas d'Albigés»'', (Sèrgi Viaule), 2002
{{-drv-}}
*[[coescriura]]
*[[reescriura]]
{{-par-}}
*[[escriure]]
*[[escrich]] / [[escrit]] / [[escriut]]
{{-exp-}}
{{colomnas|nombre=3|
* [[escritura automatica]]
* [[escritura bastarda]]
* [[escritura cursiva]]
* [[escritura gotica]]
* [[escritura inclusiva]]
* [[escritura onciale]]
* [[Escritura santa]]
* [[error d’escritura]]
* [[polissa d’escritura]]
}}
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Schrift}} {{f}}
* {{env1}}: {{trad|en|writing}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|idazketa}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|escriptura}} {{f}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|écriture}} {{f}}
* {{itv1}}: {{trad|ot|scrittura}}
* {{hsbv1}}: {{trad|hsb|pismo}} {{n}}
* {{mnv1}}: {{trad|mn|бичиг}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|escrita}}
}}}}
pdegnbh614x0r92d0vd4glhsruyimzl
418474
418473
2026-06-23T00:17:38Z
Ricou31
591
418474
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|oc}} ''scriptura''.
{{-pron-}}
:lengadocian, gascon {{pron|eskɾiˈtyɾo̞|oc}}
:provençau {{pron|eskʀiˈtyʀə|oc}}
:naut lemosin {{pron|ejkʁiˈtyʁo|oc}}
:França (Bearn) : escotar « escritura » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-escritura.wav]]
{{-sil-}}
{{Sillabas|es|cri|tu|ra}}
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|nom|dialècte=lengadocian|escritura|escrituras|eskɾiˈtyɾo̞|eskɾiˈtyɾo̞s}}
'''escritura''' {{f}}
# [[sistèma#oc|Sistèma]] rasonat de [[caractèr]]s e de [[simbòl]]s que permeton de [[transcriure#oc|transcriure]] una [[lenga#oc|lenga]] o un [[lengatge]].
#*''Pasmens gausi pausar la question : Se l’'''escritura''' es pas aquí per religar las gents, per congrear de ligams entre los umans, a de qué serviriá aquesta activitat umana ? ''«Fotuda planeta !», (Sèrgi Viaule), 2014
# Biais personal d'escriure aquèls caractèrs.
#*''-Ne volètz o ne podètz pas saber mai ? Es d'un òme o d'una femna, la letra ?
#:''-O pòdi pas dire, l’'''escritura''' pòt èstre contrafacha.
#::«Vida e engranatges», '' (Florian Vernet), 2004
#''(Per extension)'' Quicòm d’[[escrich]].
#*''Lo mèstre vailet de La Beceda e lo pagés del Nauquièr los acompanhavan per veire signar las '''escrituras'''. ''«Contes dels Balssàs»'', (Joan Bodon), 1953
#''(Per extension)'' Sistèma d’escritura.
#*''Sens comptar que me caliá desenant explicar lo rescontre de la lenga basca e de l’'''escritura''' etrusca a mièg camin dels dos pòbles, sus una fortalesa celtica. «La Pèira d'azard : la pèira etrusca»'', (Joan-Claudi Forêt), 1990
#''(comptabilitat)'' Operacion inscricha dins los comptes d'una entitat economica.
#*''Aquò rai ! coma son subrepagats e que lor argent ven ja de l'Estat, tot aquò son pas que jòcs d’'''escritura'''. ''«Qualques nòvas d'Albigés»'', (Sèrgi Viaule), 2002
{{-drv-}}
*[[coescriura]]
*[[reescriura]]
{{-par-}}
*[[escriure]]
*[[escrich]] / [[escrit]] / [[escriut]]
{{-exp-}}
{{colomnas|nombre=3|
* [[escritura automatica]]
* [[escritura bastarda]]
* [[escritura cursiva]]
* [[escritura gotica]]
* [[escritura inclusiva]]
* [[escritura onciale]]
* [[Escritura santa]]
* [[error d’escritura]]
* [[polissa d’escritura]]
}}
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Schrift}} {{f}}
* {{env1}}: {{trad|en|writing}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|idazketa}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|escriptura}} {{f}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|écriture}} {{f}}
* {{itv1}}: {{trad|ot|scrittura}}
* {{hsbv1}}: {{trad|hsb|pismo}} {{n}}
* {{mnv1}}: {{trad|mn|бичиг}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|escrita}}
}}}}
6hrouz44u6b5qmko7i887o0r85rwook
burèl
0
54651
418497
314247
2026-06-23T10:52:03Z
Ricou31
591
418497
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
Possiblament derivat de ''[[bura]]'', del femenin del {{etil|la|oc}} ''burrus'', manlevat al {{etil|grc|oc}} πυρρός (purrhós) « qu'ès color de flama », de πῦρ (pûr) « fuòc », que dona tamben lo francés ''bure'' « bura ».
{{-pron-}}
{{pron|byˈɾɛl|oc}}
França (Bearn) - Lengadocian : escotar « burèl » [[Fichièr:LL-Q942602-Davidgrosclaude-burèl.wav]]
{{-adj-|oc}}
{{Declinason|adj|dialècte=lengadocian|burèl|burèla|burèls|burèlas|byˈɾɛl|byˈɾɛlo|byˈɾɛls|byˈɾɛlos}}
'''burèl''' {{leng}}, {{m}}
# D'una [[color]] entre lo [[blanc]] e lo [[brun]] clar.
{{-var-}}
*[[burèu]] (gascon, provençau)
*[[bureu]] (provençau)
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|dunkelgrau}}, {{trad|de|Beige}}
* {{env1}}: {{trad|en|drab}}, {{trad|en|beige}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|burell}}, {{trad|ca|beix}}
* {{esv1}}: {{trad|es|buriel}}, {{trad|es|beige}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|brun}}, {{trad|fr|beige}}
* {{itv1}}: {{trad|it|bruno}}, {{trad|fr|beige}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|cinzento}}, {{trad|pt|bege}}
}}}}
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|n|burèl|burèls|byˈɾɛl|byˈɾɛls}}
{{color|F5F5DC}}
'''burèl''' {{m}}
# Color de la [[lana]] naturala, entre lo [[blanc]] e lo [[brun]] clar.
{{-var-}}
*[[burèu]] (gascon, provençau)
*[[bureu]] (provençau)
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|dunkelgrau}}, {{trad|de|Beige}}
* {{env1}}: {{trad|en|drab}}, {{trad|en|beige}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|burell}}, {{trad|ca|beix}}
* {{esv1}}: {{trad|es|buriel}}, {{trad|es|beige}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|brun}}, {{trad|fr|beige}}
* {{itv1}}: {{trad|it|bruno}}, {{trad|fr|beige}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|cinzento}}, {{trad|pt|bege}}
}}}}
[[Categoria:Colors en occitan]]
pcrm3qvx98s9xnk4hza79agna107sbf
burèlas
0
61102
418499
306761
2026-06-23T10:55:17Z
Ricou31
591
418499
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-pron-}}
:lengadocian, gascon {{pron|byˈɾɛlo̞s|oc}}
:provençau {{pron|byˈʀɛlə|oc}}
:França (Bearn) - Gascon : escotar « burèla » [[Fichièr:LL-Q35735-Davidgrosclaude-burèla.wav]]
:França (Bearn) - Lengadocian : escotar « burèla » [[Fichièr:LL-Q942602-Davidgrosclaude-burèla.wav]]
{{-flex-adj-|oc}}
'''burèlas'''
# ''Femenin plural de'' [[burèl]] / [[burèu]].
av8p18pexhvcuy0zi4vvw1vazimmv9c
burèla
0
61103
418498
314263
2026-06-23T10:54:35Z
Ricou31
591
418498
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-pron-}}
:lengadocian, gascon {{pron|byˈɾɛlo̞|oc}}
:provençau {{pron|byˈʀɛlə|oc}}
:França (Bearn) - Gascon : escotar « burèla » [[Fichièr:LL-Q35735-Davidgrosclaude-burèla.wav]]
:França (Bearn) - Lengadocian : escotar « burèla » [[Fichièr:LL-Q942602-Davidgrosclaude-burèla.wav]]
{{-flex-adj-|oc}}
'''burèla'''
# ''Femenin singular de'' [[burèl]] / [[burèu]].
on6dc0vjpq1vxfbp8bk0n615vhlzi4j
fèrma
0
75917
418450
418416
2026-06-22T20:36:39Z
Ricou31
591
418450
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
:''Nom 1 e 2'': De [[fermar]].
:''Adjectiu'': Del {{etil|la|oc|mot=firmus|sens=solide, fèrm}}.
{{-pron-|oc}}
{{pron|'fɛɾmo̞|oc}}
França (Bearn) : escotar « fèrma » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-fèrma.wav]]
{{-sil-}}
{{Sillabas|fèr|ma}}
{{-nom-|oc|num=1}}
{{Declinason|n|fèrma|fèrmas|'fɛɾmo̞s|'fɛɾm|'fɛɾms}}
'''fèrma''' {{f}}
# ''(drech)'' [[convencion|Convencion]] qu'un [[proprietari]] [[abandonar|abandona]] a [[qualqu’un]], per un [[temps]] [[determinat]], lo [[gaudiment]] d’un [[domèni]] [[agricòla]] o d’un [[drech]], contra pagament d'una [[renda]].
# ''(per extension)'' Lo quite domèni agricòl, [[bòrda]]
#*''Mon paire vendiguèt la '''fèrma''' e s'achaptèt una maison diens le vilatge. ''«La Pèira d'azard : pèira que gòja»'', (Joan-Claudi Forêt), 1990
{{-sin-}}
drech
*[[afèrme]]
*[[afermadura]]
*[[fermatge]]
*[[renda]]
domèni agricòl
* [[bòria]]
* [[mas]]
{{-revi-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|Fachwerk|m}}, {{trad|de|Bruchband|n}}, {{trad|de|Gehöft|n}}, {{trad|de|Gut|n}}
* {{env1}}: {{trad|en|farm}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|baserri}}, {{trad|eu|etxalde}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|granja}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|granja}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|ferme}}
* {{itv1}}: {{trad|it|fattoria}}, {{trad|it|podere}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|fazenda}}, {{trad|pt|sítio}}
{{)}}
{{-nom-|oc|num=2}}
{{Declinason|n|fèrma|fèrmas|'fɛɾmo̞s|'fɛɾm|'fɛɾms}}
[[image:Ferme Charpente d'un toit.svg|thumb|Fèrma dins una carpenta.]]
'''fèrma''' {{f}}
#''(arquitectura)'' [[assemblatge|Assemblatge]] de [[fusta]]s d'estructura triangulara que fòrma l'ossatura d'una [[carpenta]].
#*''Lo tet es fach amb de cabirons formant tinal ( o '''fèrma''') , crosats a l'acrin e juntats dins la sablièra. ''«L'arquitectura»'', (Miquèu Gonin), 2011
{{-revi-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|Bauernhof|m}}, {{trad|de|Bauernhaus|n}}, {{trad|de|Gerüst|n}}
* {{env1}}: {{trad|en|roof}}, {{trad|en|truss}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|encavallada}}, {{trad|ca|braguero}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|braguero}}, {{trad|es|entramado}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|ferme}}
* {{itv1}}: {{trad|it|capriata}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|fardo}}, {{trad|pt|treliça}}
{{)}}
{{-flex-adj-|oc}}
'''fèrma'''
# ''Femenin singular de'' [[fèrm]] / [[fèrme]]
{{-flex-verb-|oc}}
'''fèrma'''
# ''Tresena persona del singular de present de l'indicatiu de'' [[fermar]]
# ''Segonda persona del singular de l'imperatiu afirmatiu de'' [[fermar]]
q3s40g4m6e8ygv3dvq4z1aa9izuh7ge
418451
418450
2026-06-22T20:38:07Z
Ricou31
591
418451
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
:''Nom 1 e 2'': De [[fermar]].
:''Adjectiu'': Del {{etil|la|oc|mot=firmus|sens=solide, fèrm}}.
{{-pron-|oc}}
:{{pron|ˈfɛɾmo̞|oc}}
:França (Bearn) : escotar « fèrma » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-fèrma.wav]]
{{-sil-}}
{{Sillabas|fèr|ma}}
{{-nom-|oc|num=1}}
{{Declinason|n|fèrma|fèrmas|ˈfɛɾmo̞|ˈfɛɾmo̞s}}
'''fèrma''' {{f}}
# ''(drech)'' [[convencion|Convencion]] qu'un [[proprietari]] [[abandonar|abandona]] a [[qualqu’un]], per un [[temps]] [[determinat]], lo [[gaudiment]] d’un [[domèni]] [[agricòla]] o d’un [[drech]], contra pagament d'una [[renda]].
# ''(per extension)'' Lo quite domèni agricòl, [[bòrda]]
#*''Mon paire vendiguèt la '''fèrma''' e s'achaptèt una maison diens le vilatge. ''«La Pèira d'azard : pèira que gòja»'', (Joan-Claudi Forêt), 1990
{{-sin-}}
drech
*[[afèrme]]
*[[afermadura]]
*[[fermatge]]
*[[renda]]
domèni agricòl
* [[bòria]]
* [[mas]]
{{-revi-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|Fachwerk|m}}, {{trad|de|Bruchband|n}}, {{trad|de|Gehöft|n}}, {{trad|de|Gut|n}}
* {{env1}}: {{trad|en|farm}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|baserri}}, {{trad|eu|etxalde}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|granja}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|granja}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|ferme}}
* {{itv1}}: {{trad|it|fattoria}}, {{trad|it|podere}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|fazenda}}, {{trad|pt|sítio}}
{{)}}
{{-nom-|oc|num=2}}
{{Declinason|n|fèrma|fèrmas|ˈfɛɾmo̞|ˈfɛɾmo̞s}}
[[image:Ferme Charpente d'un toit.svg|thumb|Fèrma dins una carpenta.]]
'''fèrma''' {{f}}
#''(arquitectura)'' [[assemblatge|Assemblatge]] de [[fusta]]s d'estructura triangulara que fòrma l'ossatura d'una [[carpenta]].
#*''Lo tet es fach amb de cabirons formant tinal ( o '''fèrma''') , crosats a l'acrin e juntats dins la sablièra. ''«L'arquitectura»'', (Miquèu Gonin), 2011
{{-revi-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|Bauernhof|m}}, {{trad|de|Bauernhaus|n}}, {{trad|de|Gerüst|n}}
* {{env1}}: {{trad|en|roof}}, {{trad|en|truss}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|encavallada}}, {{trad|ca|braguero}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|braguero}}, {{trad|es|entramado}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|ferme}}
* {{itv1}}: {{trad|it|capriata}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|fardo}}, {{trad|pt|treliça}}
{{)}}
{{-flex-adj-|oc}}
'''fèrma'''
# ''Femenin singular de'' [[fèrm]] / [[fèrme]]
{{-flex-verb-|oc}}
'''fèrma'''
# ''Tresena persona del singular de present de l'indicatiu de'' [[fermar]]
# ''Segonda persona del singular de l'imperatiu afirmatiu de'' [[fermar]]
dr0ii5yjwvkhk9br67wubml8sfzjuyk
418452
418451
2026-06-22T20:40:09Z
Ricou31
591
418452
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
:''Nom 1 e 2'': De [[fermar]].
:''Adjectiu'': Del {{etil|la|oc|mot=firmus|sens=solide, fèrm}}.
{{-pron-|oc}}
:{{pron|ˈfɛɾmo̞|oc}}
:França (Bearn) : escotar « fèrma » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-fèrma.wav]]
{{-sil-}}
{{Sillabas|fèr|ma}}
{{-nom-|oc|num=1}}
{{Declinason|n|fèrma|fèrmas|ˈfɛɾmo̞|ˈfɛɾmo̞s}}
'''fèrma''' {{f}}
# ''(drech)'' [[convencion|Convencion]] qu'un [[proprietari]] [[abandonar|abandona]] a [[qualqu’un]], per un [[temps]] [[determinat]], lo [[gaudiment]] d’un [[domèni]] [[agricòla]] o d’un [[drech]], contra pagament d'una [[renda]].
# ''(per extension)'' Lo quite domèni agricòl, [[bòrda]]
#*''Mon paire vendiguèt la '''fèrma''' e s'achaptèt una maison diens le vilatge. ''«La Pèira d'azard : pèira que gòja»'', (Joan-Claudi Forêt), 1990
{{-sin-}}
{{colomnas|nombre=3|
drech
*[[afèrme]]
*[[afermadura]]
*[[fermatge]]
*[[renda]]
domèni agricòla
* [[bòria]]
* [[mas]]
}}
{{-revi-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|Fachwerk|m}}, {{trad|de|Bruchband|n}}, {{trad|de|Gehöft|n}}, {{trad|de|Gut|n}}
* {{env1}}: {{trad|en|farm}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|baserri}}, {{trad|eu|etxalde}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|granja}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|granja}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|ferme}}
* {{itv1}}: {{trad|it|fattoria}}, {{trad|it|podere}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|fazenda}}, {{trad|pt|sítio}}
{{)}}
{{-nom-|oc|num=2}}
{{Declinason|n|fèrma|fèrmas|ˈfɛɾmo̞|ˈfɛɾmo̞s}}
[[image:Ferme Charpente d'un toit.svg|thumb|Fèrma dins una carpenta.]]
'''fèrma''' {{f}}
#''(arquitectura)'' [[assemblatge|Assemblatge]] de [[fusta]]s d'estructura triangulara que fòrma l'ossatura d'una [[carpenta]].
#*''Lo tet es fach amb de cabirons formant tinal ( o '''fèrma''') , crosats a l'acrin e juntats dins la sablièra. ''«L'arquitectura»'', (Miquèu Gonin), 2011
{{-revi-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|Bauernhof|m}}, {{trad|de|Bauernhaus|n}}, {{trad|de|Gerüst|n}}
* {{env1}}: {{trad|en|roof}}, {{trad|en|truss}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|encavallada}}, {{trad|ca|braguero}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|braguero}}, {{trad|es|entramado}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|ferme}}
* {{itv1}}: {{trad|it|capriata}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|fardo}}, {{trad|pt|treliça}}
{{)}}
{{-flex-adj-|oc}}
'''fèrma'''
# ''Femenin singular de'' [[fèrm]] / [[fèrme]]
{{-flex-verb-|oc}}
'''fèrma'''
# ''Tresena persona del singular de present de l'indicatiu de'' [[fermar]]
# ''Segonda persona del singular de l'imperatiu afirmatiu de'' [[fermar]]
b2uf0dys652vlzthp4i9qx72l8yxjfw
418453
418452
2026-06-22T20:59:19Z
Jiròni
36
418453
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
:''Nom 1 e 2'': De [[fermar]].
:''Adjectiu'': Del {{etil|la|oc|mot=firmus|sens=solide, fèrm}}.
{{-pron-|oc}}
:{{pron|ˈfɛɾmo̞|oc}}
:França (Bearn) : escotar « fèrma » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-fèrma.wav]]
{{-sil-}}
{{Sillabas|fèr|ma}}
{{-nom-|oc|num=1}}
{{Declinason|n|fèrma|fèrmas|ˈfɛɾmo̞|ˈfɛɾmo̞s}}
'''fèrma''' {{f}}
# ''(drech)'' [[convencion|Convencion]] qu'un [[proprietari]] [[abandonar|abandona]] a [[qualqu’un]], per un [[temps]] [[determinat]], lo [[gaudiment]] d’un [[domèni]] [[agricòla]] o d’un [[drech]], contra pagament d'una [[renda]].
# ''(per extension)'' Lo quite domèni agricòla, [[bòrda]]
#*''Mon paire vendiguèt la '''fèrma''' e s'achaptèt una maison diens le vilatge. ''«La Pèira d'azard : pèira que gòja»'', (Joan-Claudi Forêt), 1990
{{-sin-}}
{{colomnas|nombre=3|
drech
*[[afèrme]]
*[[afermadura]]
*[[fermatge]]
*[[renda]]
domèni agricòla
* [[bòria]]
* [[mas]]
}}
{{-revi-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|Fachwerk|m}}, {{trad|de|Bruchband|n}}, {{trad|de|Gehöft|n}}, {{trad|de|Gut|n}}
* {{env1}}: {{trad|en|farm}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|baserri}}, {{trad|eu|etxalde}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|granja}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|granja}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|ferme}}
* {{itv1}}: {{trad|it|fattoria}}, {{trad|it|podere}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|fazenda}}, {{trad|pt|sítio}}
{{)}}
{{-nom-|oc|num=2}}
{{Declinason|n|fèrma|fèrmas|ˈfɛɾmo̞|ˈfɛɾmo̞s}}
[[image:Ferme Charpente d'un toit.svg|thumb|Fèrma dins una carpenta.]]
'''fèrma''' {{f}}
#''(arquitectura)'' [[assemblatge|Assemblatge]] de [[fusta]]s d'estructura triangulara que fòrma l'ossatura d'una [[carpenta]].
#*''Lo tet es fach amb de cabirons formant tinal ( o '''fèrma''') , crosats a l'acrin e juntats dins la sablièra. ''«L'arquitectura»'', (Miquèu Gonin), 2011
{{-revi-}}
{{(}}
* {{dev1}}: {{trad|de|Bauernhof|m}}, {{trad|de|Bauernhaus|n}}, {{trad|de|Gerüst|n}}
* {{env1}}: {{trad|en|roof}}, {{trad|en|truss}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|encavallada}}, {{trad|ca|braguero}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|braguero}}, {{trad|es|entramado}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|ferme}}
* {{itv1}}: {{trad|it|capriata}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|fardo}}, {{trad|pt|treliça}}
{{)}}
{{-flex-adj-|oc}}
'''fèrma'''
# ''Femenin singular de'' [[fèrm]] / [[fèrme]]
{{-flex-verb-|oc}}
'''fèrma'''
# ''Tresena persona del singular de present de l'indicatiu de'' [[fermar]]
# ''Segonda persona del singular de l'imperatiu afirmatiu de'' [[fermar]]
9gabguvv8qtb6armp489gotu47co4ed
fustam
0
79307
418449
418413
2026-06-22T20:12:55Z
Ricou31
591
418449
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
De [[fusta]].
{{-pron-|oc}}
{{pron|fysˈtan|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|fus|tam}}
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|n|fustam|fustams|fysˈtan|fysˈtans}}
'''fustam''' {{leng}}, {{m}}
# Assemblatge de [[pèça]]s de [[fusta]] que servís d'estructura a un bastit.
#*''De pèrgas pendolavan al '''fustam''', amb salsissa e salsissòts. ''«Delà la mar»'', (Sèrgi Gairal), 2004
{{-sin-}}
* [[fustatge]]
{{-rev-}}
{{Reviradas||
* {{dev1}}: {{trad|de|Gebälk}}
* {{env1}}: {{trad|en|timber roof truss}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|egurrezko}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|fustam}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|maderamen}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|boisage}}, {{trad|fr|charpente}}
* {{itv1}}: {{trad|it|carpenteria}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|madeiramento}}
}}
{{=ca=}}
{{-etim-}}
De [[fusta]].
{{-pron-|ca}}
{{pron|fusˈtam|ca}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|fus|tam}}
{{-nom-|ca}}
{{Declinason|n|fustam|fustams}}
'''fustam''' {{m}}
# {{trad|oc|fustam}}
o1i6p2rxgrk020w37i329ck1ku30ui6
compensacion
0
85393
418477
379639
2026-06-23T07:01:58Z
Ricou31
591
418477
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
Del {{etil|la|oc|compensatio}}
{{-pron-}}
:lengadocian, gascon {{pron|kumpensaˈsju|oc}}
:provençau {{pron|kũⁿpẽⁿsaˈsjũⁿ|oc}}
{{-nom-|oc}}
'''compensacion''' {{f}}
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian, gascon|compensacion|compensacions|kumpensaˈsju|kumpensaˈsjus}}
# [[accion|Accion]] d'[[establir]] un [[equilibri]] entre doas causas [[complementari|complementàrias]] o [[antagonista]]s.
# [[indemnizacion|Indemnizacion]] d’un [[mal]] per un [[ben]], d’una [[pèrda]] per un [[profit]], d’un [[inconvenient]] per un [[avantatge]], d’una [[valor]] [[mendre]] per un [[demai]].
#* ''(filosofia)'' ''Sistèma de las '''compensacions''','' sistèma que pretend qu’i a '''compensacion''' de ben e de mal dins quina que sián las condicions de la vida.
# ''(drech)'' [[liberacion|Liberacion]] [[recipròc]]a entre [[doas]] personas que s'[[encontrar|encontran]] [[a l'encòp]] [[creditor|creditrises]] e [[debitor|debitrises]] l’una de l’autra.
# ''(comptabilitat)'' [[mecanisme|Mecanisme]] que consistís a far lo [[bilanç]] de las [[posicion]]s ([[òrdre]]s de [[crompa]]s e de [[venda]]s) per n'establir lo [[sòlde]] net. Aquò permet de limitar los escambis entre los establiments bancaris.
# ''(borsa)'' [[operacion|Operacion]] per la qual aquel que [[crompar|crompèt]] e [[tornar|tornèt]] una valor a tèrme se [[substituir|substituissent]], al tèrme [[fixar|fixat]], a aquel a qui se la [[vendre|vendèt]].
# ''(nautisme)'' Operacion que consistís a [[anullar]] los [[desviament]]s [[magnetic]]s que presenta l’[[agulha]] nautica.
# ''(aeronautica, militar)'' [[correccion|Correctcion]] de l'efièch de las [[reaccion]]s [[aerodinamic]]as sus las [[govèrnas]] d'un [[avion]] amb per objectiu de [[reduire]] los [[esfòrç|esfòrces]] sus las [[comanda]]s de vòl mai sovent realizada mejans de susfàcias auxiliaras nomenadas « compensadors ».
# ''(medecina)'' Reaccion de l'organisme que [[compensar|compensa]] los efièch d'una malautiá per manténer l’[[equilibri]] [[fisiologic]].
{{-par-}}
*[[compensable]]
*[[compensador]]
*[[compensat]]
*[[compensatòri]]
{{-drv-}}
*[[descompensacion]]
{{-revi-}}
{{Reviradas|sens general d'establir l'equilibri|
* {{dev1}}: {{trad|de|Verrechnung}}
* {{env1}}: {{trad|en|compensation}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|compensació}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|compensación}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|compensation}}
* {{itv1}}: {{trad|it|compensazione}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|compensação}}
}}
{{Reviradas|sens juridic e comptable per liberacion recipròca|
* {{dev1}}: {{trad|de|Aufrechnung}}, {{trad|de|Verrechnung}}
* {{env1}}: {{trad|en|set-off}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|compensació}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|compensación}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|compensation}}
* {{itv1}}: {{trad|it|compensazione}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|compensação}}
}}
{{Reviradas|sens de correcion aerodinamica|
* {{dev1}}: {{trad|de|Ausgleich}}, {{trad|de|Kompensation}}
* {{env1}}: {{trad|en|trim}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|compensació}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|compensación}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|compensation}}
* {{itv1}}: {{trad|it|compensazione}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|compensação}}
}}
is1e8uuq3p7nii45lvtfsw3ppute200
banqueta
0
87752
418437
418390
2026-06-22T15:08:19Z
Ricou31
591
418437
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
De [[banc]]
{{-pron-}}
:lengadocian, gascon {{pron|baŋˈketo̞|oc}}
:provençau {{pron|bãⁿˈketə|oc}}
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian, gascon|banqueta|banquetas|banˈketo̞|banˈketo̞s}}
'''banqueta''' {{f}}
[[image:Banc - 65.jpg|vinheta|Una '''Banqueta''' a la dintrada d´un ostal]]
[[image:AM80 intérieur banquettes 02.jpg|vinheta|Las '''banquetas''' de tren]]
[[image:Morgan Way pavement and grass verge, Newport - geograph.org.uk - 3223408.jpg|vinheta|La '''banquetas''' erbosas al bòrd de la carrièra]]
# ''(Mòble)'' Mena de banc [[emborrat]] o [[canissat]], sens [[dorsièr]].
#*''Sus lo trastet, un bar amb una ridela de camion per banca, e per selon de bota la retirada, una '''banqueta''' bastda comola de coissins. ''«Lo riu d'Adriana»'', (Jaume Landièr), 2001
# ''(Transpòrts)'' Banc o [[sètge]] emborrat amb dorsièr dins un [[veïcul]] de transpòrt.
#*''Joan s'èra acantonat al fons del carri, espatarrat sus la granda '''banqueta''' que teniá tot lo darrièr. ''«Joan Delcaire»'', (Cristian Laus), 2003
# Banc de [[pèira]], [[defòra]], a la pòrta de l'[[ostal]]: [[bancal]]
# [[talús|Talús]] comprés entre la [[cauçada]] e lo [[valat]], entre lo [[riu]] e l'[[ostal]], aplanat.
#*''La '''banqueta''' d'èrba entre la grasilha e lo camin es prautida. Fa un brave mètre de larg e l'èrba i es grassa. ''«Na Balfet»'', (Sèrgi Viaule), 2012
# ''(camin de fèrre)'' Partida del [[balast]] de cada costat d’una via de [[camin de fèrre]].
{{-par-}}
*[[banc]]
*[[banca]]
*[[bancal]]
*[[bancada]]
*[[bancat]]
*[[banquet]]
{{-rev-}}
{{Reviradas|banqueta per s'i sèire|
* {{dev1}}: {{trad|de|Sitzbank}}, {{trad|de|Bank}}
* {{env1}}: {{trad|en|bench}}, {{trad|en|seat}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|banqueta}}, {{trad|ca|banco}}, {{trad|ca|seient}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|asiento}}, {{trad|es|banco}}, {{trad|es|banqueta}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|banquette}}
* {{itv1}}: {{trad|it|sedile}}, {{trad|it|panca}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|banco}}, {{trad|pt|assento}}, {{trad|pt|banqueta}}
}}
{{Reviradas|banqueta al bòrd del camin|
* {{dev1}}: {{trad|de|Bankett}}, {{trad|de|Straßenrand}}
* {{env1}}: {{trad|en|shoulder}}, {{trad|en|roadside}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|banqueta}}, {{trad|ca|banco}}, {{trad|ca|seient}}
{{-}}
* {{esv1}}: {{trad|es|banquina}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|banquette}}
* {{itv1}}: {{trad|it|banchina}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|berma}}
}}
{{=ca=}}
{{-etim-}}
De [[banc]]
{{-pron-}}
:Oriental: central {{pron|bəŋˈkɛtə|ca}} balear {{pron|bəŋˈkə.tə|ca}}, {{pron|bəŋˈkɛtə|ca}}
:Occidental: {{pron|baŋˈketa|ca}}
{{-nom-|ca}}
{{Declinason|n|banqueta|banquetes}}
'''banqueta''' {{f}}
# ''(Mòble)'' Banc pichon
# ''(Construccion navala)'' Banc estrech de popa.
# ''(Espòrt)'' Banc al bòrd del terren.
# ''(Decoracion)'' Grand candelabre.
# ''(Transpòrt)'' Banqueta a l'avant de las diligéncias.
# ''(Construccion)'' Embassament
{{=es=}}
{{-etim-}}
De [[banc]]
{{-pron-}}
:{{pron|baŋˈket̪a|es}}
{{-nom-|es}}
{{Declinason|n|banqueta|banquetas}}
'''banqueta''' {{f}}
# ''(Mòble) '' Banqueta
# ''(Mòble) '' pausapè.
# ''(Construccion)'' Trepasor de doat sosterren.
# ''(Mexic e Guatemala)'' Talús a costar de la cauçada.
# ''(Militar)'' Levada adobada per tirar.
# ''(ipisme)'' Obstacle de palenc
{{=pt=}}
{{-etim-}}
De [[banc]]
{{-pron-}}
:Portugal {{pron|bɐ̃ŋkˈketɐ|pt}}
:Brasil {{pron|bɐ̃ˈketɐ|pt}}, {{pron|bə̃ˈketə|pt}}
{{-nom-|pt}}
{{Declinason|n|banqueta|banquetas}}
'''banqueta''' {{f}}
# ''(Mòble) '' Banqueta
# ''(Construccion)'' Bancal d'altar per i pausar lo candlabre.
# ''(Construccion)'' Embassament
# ''(camin de fèrre)'' Banqueta
# ''(Construccion)'' Pièja de fenèstra
# ''(industria mimièra, Brasil)'' Trauc escavat per extraire lo mineral.
qjdt9qazf63xnwr4fb5gvyqwcpgz9ty
gages
0
93264
418428
2026-06-22T14:27:40Z
Jiròni
36
Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-pron-}} {{pron||oc}} {{-flex-nom-|oc}} '''gages''' # ''Plural de'' [[gag]]. »
418428
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-pron-}}
{{pron||oc}}
{{-flex-nom-|oc}}
'''gages'''
# ''Plural de'' [[gag]].
3rytk7rlkred7tb94n3tynj8hr8n90p
418429
418428
2026-06-22T14:28:13Z
Jiròni
36
418429
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-pron-}}
{{pron|ˈgad͡ʒes|oc}}
{{-flex-nom-|oc}}
'''gages'''
# ''Plural de'' [[gag]].
ppki2cyc6xhetr3u9l8opx214k0maor
carpentariá
0
93265
418430
2026-06-22T14:32:58Z
Jiròni
36
Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} {{esbòs-etim|oc}} {{-pron-}} {{pron||oc}} {{-nom-|oc}} ''' carpentariá''' {{f}} # {{-revi-}} {{(}} * {{env1}}: {{trad|en| }} * {{cav1}}: {{trad|ca|}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|charpenterie}} * {{itv1}}: {{trad|it|}} {{)}} {{-ref-}} »
418430
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
{{esbòs-etim|oc}}
{{-pron-}}
{{pron||oc}}
{{-nom-|oc}}
''' carpentariá''' {{f}}
#
{{-revi-}}
{{(}}
* {{env1}}: {{trad|en| }}
* {{cav1}}: {{trad|ca|}}
{{-}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|charpenterie}}
* {{itv1}}: {{trad|it|}}
{{)}}
{{-ref-}}
p6jxqt43e84adt8ntacvplui39wju74
418431
418430
2026-06-22T14:34:55Z
Jiròni
36
418431
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
{{esbòs-etim|oc}}
{{-pron-}}
{{pron|kaɾpentaˈɾjɔ|oc}}
{{-nom-|oc}}
''' carpentariá''' {{f}}
# Art de trabalhar e d'assemblar las [[fusta]]s.
{{-revi-}}
{{(}}
* {{env1}}: {{trad|en| }}
* {{cav1}}: {{trad|ca|}}
{{-}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|charpenterie}}
* {{itv1}}: {{trad|it|}}
{{)}}
{{-ref-}}
74x4rl5s1n5wvzpdc0j9xt0tqdfwpps
418432
418431
2026-06-22T14:35:36Z
Jiròni
36
418432
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
{{esbòs-etim|oc}}
{{-pron-}}
{{pron|kaɾpentaˈɾjɔ|oc}}
{{-nom-|oc}}
''' carpentariá''' {{f}}
# Art de trabalhar e d'assemblar las [[fusta]]s.
{{-revi-}}
{{(}}
* {{env1}}: {{trad|en|carpentry}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|}}
{{-}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|charpenterie}}
* {{itv1}}: {{trad|it|}}
{{)}}
{{-ref-}}
7qla851hvuq6t8kzpzisv8pxfxyn0w1
418433
418432
2026-06-22T14:36:44Z
Jiròni
36
418433
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
:De [[carpenta]] amb lo sufix -ariá.
{{-pron-}}
{{pron|kaɾpentaˈɾjɔ|oc}}
{{-nom-|oc}}
''' carpentariá''' {{f}}
# Art de trabalhar e d'assemblar las [[fusta]]s.
{{-revi-}}
{{(}}
* {{env1}}: {{trad|en|carpentry}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|}}
{{-}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|charpenterie}}
* {{itv1}}: {{trad|it|}}
{{)}}
{{-ref-}}
budf42b7g2q2l6ym5hz74fhb07w3elv
carpentum
0
93266
418434
2026-06-22T14:43:55Z
Jiròni
36
Creacion de la pagina amb « {{=la=}} {{-etim-}} : {{esbòs-etim|la}} {{-pron-}} {{pron||la}} {{-nom-|la}} '''carpentum''' # [[carri|Carri]] cobèrt de doas [[ròda]]s. {{-ref-}} * »
418434
wikitext
text/x-wiki
{{=la=}}
{{-etim-}}
: {{esbòs-etim|la}}
{{-pron-}}
{{pron||la}}
{{-nom-|la}}
'''carpentum'''
# [[carri|Carri]] cobèrt de doas [[ròda]]s.
{{-ref-}}
*
4gnrt7bw8adnnzo1scmp7ch51vgp5jk
418435
418434
2026-06-22T15:00:19Z
Jiròni
36
418435
wikitext
text/x-wiki
{{=la=}}
[[File:Carpentum 1.1 - Anthony Rich, Illustrated Companion to the Latin Dictionary, and Greek Lexicon, p. 122.jpg|thumb|Dessenh d’un '''carpentum'''.]]
{{-etim-}}
: {{esbòs-etim|la}}
{{-pron-}}
{{pron||la}}
{{-nom-|la}}
'''carpentum'''
# [[carri|Carri]] cobèrt de doas [[ròda]]s.
{{-ref-}}
*
5fcjcad94h96k127jhiqbjwyfav03ib
418436
418435
2026-06-22T15:05:57Z
Jiròni
36
418436
wikitext
text/x-wiki
{{=la=}}
[[File:Carpentum 1.1 - Anthony Rich, Illustrated Companion to the Latin Dictionary, and Greek Lexicon, p. 122.jpg|thumb|Dessenh d’un '''carpentum'''.]]
{{-etim-}}
: Del [[gallés]] *''carbenton''.
{{-pron-}}
{{pron||la}}
{{-nom-|la}}
'''carpentum'''
# [[carri|Carri]] cobèrt de doas [[ròda]]s.
{{-ref-}}
*
lw6sk9qosam5j470wztufyjzb326iqy
418439
418436
2026-06-22T15:25:04Z
Jiròni
36
418439
wikitext
text/x-wiki
{{=la=}}
[[File:Carpentum 1.1 - Anthony Rich, Illustrated Companion to the Latin Dictionary, and Greek Lexicon, p. 122.jpg|thumb|Dessenh d’un '''carpentum'''.]]
{{-etim-}}
: Del [[gallés]] *''carbenton''.
{{-pron-}}
{{pron||la}}
{{-nom-|la}}
{{la-tab-2n|carpent}}
'''carpentum'''
# [[carri|Carri]] cobèrt de doas [[ròda]]s.
{{-ref-}}
*
hcbk8fvckbneymzvk9ztecbvs7xf7r6
Modèl:la-tab-2n
10
93267
418438
2026-06-22T15:24:22Z
Jiròni
36
Creacion de la pagina amb « <includeonly>{{la-tab-décl|ns={{{2|{{{1}}}}}}um|NS={{{1}}}um |vs={{{2|{{{1}}}}}}um|VS={{{1}}}um |acs={{{2|{{{1}}}}}}um|ACS={{{1}}}um |gs={{{2|{{{1}}}}}}i#la|GS={{{1}}}ī |ds={{{2|{{{1}}}}}}o#la|DS={{{1}}}ō |abs={{{2|{{{1}}}}}}o#la|ABS={{{1}}}ō |los={{{los|}}}|LOS={{{LOS|}}} |np={{{2|{{{1}}}}}}a#la|NP={{{1}}}a |vp={{{2|{{{1}}}}}}a#la|VP={{{1}}}a |acp={{{2|{{{1}}}}}}a#la|ACP={{{1}}}a |gp={{{2|{{{1}}}}}}orum#la|GP={{{1}}}ōrum |dp={{{2|{{{1}}}}}}is#la|DP={{{... »
418438
wikitext
text/x-wiki
<includeonly>{{la-tab-décl|ns={{{2|{{{1}}}}}}um|NS={{{1}}}um
|vs={{{2|{{{1}}}}}}um|VS={{{1}}}um
|acs={{{2|{{{1}}}}}}um|ACS={{{1}}}um
|gs={{{2|{{{1}}}}}}i#la|GS={{{1}}}ī
|ds={{{2|{{{1}}}}}}o#la|DS={{{1}}}ō
|abs={{{2|{{{1}}}}}}o#la|ABS={{{1}}}ō
|los={{{los|}}}|LOS={{{LOS|}}}
|np={{{2|{{{1}}}}}}a#la|NP={{{1}}}a
|vp={{{2|{{{1}}}}}}a#la|VP={{{1}}}a
|acp={{{2|{{{1}}}}}}a#la|ACP={{{1}}}a
|gp={{{2|{{{1}}}}}}orum#la|GP={{{1}}}ōrum
|dp={{{2|{{{1}}}}}}is#la|DP={{{1}}}īs
|abp={{{2|{{{1}}}}}}is#la|ABP={{{1}}}īs
|lop={{{lop|{{#if:{{{los|}}}|-|}}}}}|LOP={{{LOP|{{#if:{{{LOS|}}}|-|}}}}}
|sing={{#if:{{{sing|}}}|oui|}}
|plur={{#if:{{{plur|}}}|oui|}}
|flexion={{#if:{{{flexion|}}}|oui|}}
|}} {{#if:{{{ns|}}}|'''{{{1}}}{{#if:{{{plur|}}}|a|um}}''' {{pron|{{#if:{{{prn|}}}|{{{prn}}}|}}|la}} {{n}} {{#if:{{{plur|}}}|{{p}}|}}{{#if:{{{sing|}}}|{{s}}|}} {{la-décl-2}}|}}
{{#if:{{{flexion|}}}||[[Catégorie:Noms communs de la deuxième déclinaison en latin]]}}</includeonly>
<noinclude>
{{Documentacion}}
</noinclude>
8ly0pk38m0n2d1c1ba4pz7779yeylj7
418440
418438
2026-06-22T15:28:27Z
Jiròni
36
418440
wikitext
text/x-wiki
<includeonly>{{la-tab-decl|ns={{{2|{{{1}}}}}}um|NS={{{1}}}um
|vs={{{2|{{{1}}}}}}um|VS={{{1}}}um
|acs={{{2|{{{1}}}}}}um|ACS={{{1}}}um
|gs={{{2|{{{1}}}}}}i#la|GS={{{1}}}ī
|ds={{{2|{{{1}}}}}}o#la|DS={{{1}}}ō
|abs={{{2|{{{1}}}}}}o#la|ABS={{{1}}}ō
|los={{{los|}}}|LOS={{{LOS|}}}
|np={{{2|{{{1}}}}}}a#la|NP={{{1}}}a
|vp={{{2|{{{1}}}}}}a#la|VP={{{1}}}a
|acp={{{2|{{{1}}}}}}a#la|ACP={{{1}}}a
|gp={{{2|{{{1}}}}}}orum#la|GP={{{1}}}ōrum
|dp={{{2|{{{1}}}}}}is#la|DP={{{1}}}īs
|abp={{{2|{{{1}}}}}}is#la|ABP={{{1}}}īs
|lop={{{lop|{{#if:{{{los|}}}|-|}}}}}|LOP={{{LOP|{{#if:{{{LOS|}}}|-|}}}}}
|sing={{#if:{{{sing|}}}|oui|}}
|plur={{#if:{{{plur|}}}|oui|}}
|flexion={{#if:{{{flexion|}}}|oui|}}
|}} {{#if:{{{ns|}}}|'''{{{1}}}{{#if:{{{plur|}}}|a|um}}''' {{pron|{{#if:{{{prn|}}}|{{{prn}}}|}}|la}} {{n}} {{#if:{{{plur|}}}|{{p}}|}}{{#if:{{{sing|}}}|{{s}}|}} {{la-decl-2}}|}}
{{#if:{{{flexion|}}}||[[Categoria:Modèls de declinason en latin]]
}}</includeonly>
<noinclude>
{{Documentacion}}
</noinclude>
tnpvkczink8eachkaoyov4ot1iyg3bk
418441
418440
2026-06-22T15:48:03Z
Jiròni
36
418441
wikitext
text/x-wiki
<includeonly>{{la-tab-decl|ns={{{2|{{{1}}}}}}um|NS={{{1}}}um
|vs={{{2|{{{1}}}}}}um|VS={{{1}}}um
|acs={{{2|{{{1}}}}}}um|ACS={{{1}}}um
|gs={{{2|{{{1}}}}}}i#la|GS={{{1}}}ī
|ds={{{2|{{{1}}}}}}o#la|DS={{{1}}}ō
|abs={{{2|{{{1}}}}}}o#la|ABS={{{1}}}ō
|los={{{los|}}}|LOS={{{LOS|}}}
|np={{{2|{{{1}}}}}}a|NP={{{1}}}a
|vp={{{2|{{{1}}}}}}a|VP={{{1}}}a
|acp={{{2|{{{1}}}}}}a|ACP={{{1}}}a
|gp={{{2|{{{1}}}}}}orum#la|GP={{{1}}}ōrum
|dp={{{2|{{{1}}}}}}is#la|DP={{{1}}}īs
|abp={{{2|{{{1}}}}}}is#la|ABP={{{1}}}īs
|lop={{{lop|{{#if:{{{los|}}}|-|}}}}}|LOP={{{LOP|{{#if:{{{LOS|}}}|-|}}}}}
|sing={{#if:{{{sing|}}}|oui|}}
|plur={{#if:{{{plur|}}}|oui|}}
|flexion={{#if:{{{flexion|}}}|oui|}}
|}} {{#if:{{{ns|}}}|'''{{{1}}}{{#if:{{{plur|}}}|a|um}}''' {{pron|{{#if:{{{prn|}}}|{{{prn}}}|}}|la}} {{n}} {{#if:{{{plur|}}}|{{p}}|}}{{#if:{{{sing|}}}|{{s}}|}} {{la-decl-2}}|}}
{{#if:{{{flexion|}}}||[[Categoria:Modèls de declinason en latin]]
}}</includeonly>
<noinclude>
{{Documentacion}}
</noinclude>
dxpc5sh2hmloxc0haty4vpg022huvbd
418442
418441
2026-06-22T15:54:22Z
Jiròni
36
418442
wikitext
text/x-wiki
<includeonly>{{la-tab-decl|ns={{{2|{{{1}}}}}}um|NS={{{1}}}um
|vs={{{2|{{{1}}}}}}um|VS={{{1}}}um
|acs={{{2|{{{1}}}}}}um|ACS={{{1}}}um
|gs={{{2|{{{1}}}}}}i|GS={{{1}}}ī
|ds={{{2|{{{1}}}}}}o|DS={{{1}}}ō
|abs={{{2|{{{1}}}}}}o|ABS={{{1}}}ō
|los={{{los|}}}|LOS={{{LOS|}}}
|np={{{2|{{{1}}}}}}a|NP={{{1}}}a
|vp={{{2|{{{1}}}}}}a|VP={{{1}}}a
|acp={{{2|{{{1}}}}}}a|ACP={{{1}}}a
|gp={{{2|{{{1}}}}}}orum|GP={{{1}}}ōrum
|dp={{{2|{{{1}}}}}}is|DP={{{1}}}īs
|abp={{{2|{{{1}}}}}}is|ABP={{{1}}}īs
|lop={{{lop|{{#if:{{{los|}}}|-|}}}}}|LOP={{{LOP|{{#if:{{{LOS|}}}|-|}}}}}
|sing={{#if:{{{sing|}}}|oui|}}
|plur={{#if:{{{plur|}}}|oui|}}
|flexion={{#if:{{{flexion|}}}|oui|}}
|}} {{#if:{{{ns|}}}|'''{{{1}}}{{#if:{{{plur|}}}|a|um}}''' {{pron|{{#if:{{{prn|}}}|{{{prn}}}|}}|la}} {{n}} {{#if:{{{plur|}}}|{{p}}|}}{{#if:{{{sing|}}}|{{s}}|}} {{la-decl-2}}|}}
{{#if:{{{flexion|}}}||[[Categoria:Modèls de declinason en latin]]
}}</includeonly>
<noinclude>
{{Documentacion}}
</noinclude>
9r1nxukbaho35z3lt03yzia2e9d1zpt
escriveire
0
93268
418447
2026-06-22T18:41:07Z
Ricou31
591
Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} De [[escriure]] {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|eskɾiˈβejɾe|oc}} :provençau {{pron|eskʀiˈvejʀe|oc}} {{-sil-}} {{pron|es|cri|vei|re}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|{{pn}}|{{pn}}s|eskɾiˈβejɾe|eskɾiˈβejɾes}} '''{{pn}}''' {{m}}, ''(femenin: [[escriveira]])'' # [[autor#oc|Autor]] qu'escriu de [[libre#oc|libres]] o d'autras [[òbra]]s [[literari#oc|literàrias]]. #*''L'an que ven assajarem d'en sabe... »
418447
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
De [[escriure]]
{{-pron-}}
:lengadocian, gascon {{pron|eskɾiˈβejɾe|oc}}
:provençau {{pron|eskʀiˈvejʀe|oc}}
{{-sil-}}
{{pron|es|cri|vei|re}}
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian|{{pn}}|{{pn}}s|eskɾiˈβejɾe|eskɾiˈβejɾes}}
'''{{pn}}''' {{m}}, ''(femenin: [[escriveira]])''
# [[autor#oc|Autor]] qu'escriu de [[libre#oc|libres]] o d'autras [[òbra]]s [[literari#oc|literàrias]].
#*''L'an que ven assajarem d'en saber mai, al prèp d'aquel '''escriveire''' anonime d'autres còps, gràcias a l'internet. ''«Balajum»'', (Joan Escafit), 2003
# Lo qu’es afogat d’escriure.
{{-apr-}}
*[[escrivan]]
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Schriftsteller}} {{m}}
* {{env1}}: {{trad|en|writer}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|idazle}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|escriptor}} {{m}}
* {{csv1}}: {{trad|cs|spisovatel}}
* {{esv1}}: {{trad|es|escritor}} {{m}}
* {{eov1}}: {{trad|eo|verkisto}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|écrivain}} {{m}}
* {{isv1}}: {{trad|is|rithöfundur}}
* {{itv1}}: {{trad|it|scrittore}} {{m}}
* {{nlv1}}: {{trad|nl|schrijver}}
* {{hsbv1}}: {{trad|hsb|pisar}} {{m}}
* {{huv1}}: {{trad|hu|iró}}
* {{plv1}}: {{trad|pl|pisarz}} {{m}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|escritor}} {{m}}
* {{rov1}}: {{trad|ro|scriitor}}
* {{ruv1}}: {{trad|ru|писатель}}
* {{ukv1}}: {{trad|uk|письменник}}
}}}}
ejvbtjx4c01m7ihlkd8lq62cl7ur9bm
418460
418447
2026-06-22T21:22:43Z
Ricou31
591
418460
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
De [[escriure]]
{{-pron-}}
:lengadocian, gascon {{pron|eskɾiˈβejɾe|oc}}
:provençau {{pron|eskʀiˈvejʀe|oc}}
{{-sil-}}
{{pron|es|cri|vei|re}}
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian|{{pn}}|{{pn}}s|eskɾiˈβejɾe|eskɾiˈβejɾes}}
'''{{pn}}''' {{m}}, ''(femenin: [[escriveira]])''
# [[autor#oc|Autor]] qu'escriu de [[libre#oc|libres]] o d'autras [[òbra]]s [[literari#oc|literàrias]].
#*''L'an que ven assajarem d'en saber mai, al prèp d'aquel '''escriveire''' anonime d'autres còps, gràcias a l'internet. ''«Balajum»'', (Joan Escafit), 2003
# Lo qu’es afogat d’escriure.
{{-apr-}}
*[[escrivan]]
*[[escrivassièr]]
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Schriftsteller}} {{m}}
* {{env1}}: {{trad|en|writer}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|idazle}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|escriptor}} {{m}}
* {{csv1}}: {{trad|cs|spisovatel}}
* {{esv1}}: {{trad|es|escritor}} {{m}}
* {{eov1}}: {{trad|eo|verkisto}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|écrivain}} {{m}}
* {{isv1}}: {{trad|is|rithöfundur}}
* {{itv1}}: {{trad|it|scrittore}} {{m}}
* {{nlv1}}: {{trad|nl|schrijver}}
* {{hsbv1}}: {{trad|hsb|pisar}} {{m}}
* {{huv1}}: {{trad|hu|iró}}
* {{plv1}}: {{trad|pl|pisarz}} {{m}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|escritor}} {{m}}
* {{rov1}}: {{trad|ro|scriitor}}
* {{ruv1}}: {{trad|ru|писатель}}
* {{ukv1}}: {{trad|uk|письменник}}
}}}}
b7bgl4ohpfkkzoeh2nlxo6nqmiecslw
418467
418460
2026-06-22T21:41:11Z
Ricou31
591
418467
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
De [[escriure]]
{{-pron-}}
:lengadocian, gascon {{pron|eskɾiˈβejɾe|oc}}
:provençau {{pron|eskʀiˈvejʀe|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|es|cri|vei|re}}
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian|{{pn}}|{{pn}}s|eskɾiˈβejɾe|eskɾiˈβejɾes}}
'''{{pn}}''' {{m}}, ''(femenin: [[escriveira]])''
# [[autor#oc|Autor]] qu'escriu de [[libre#oc|libres]] o d'autras [[òbra]]s [[literari#oc|literàrias]].
#*''L'an que ven assajarem d'en saber mai, al prèp d'aquel '''escriveire''' anonime d'autres còps, gràcias a l'internet. ''«Balajum»'', (Joan Escafit), 2003
# Lo qu’es afogat d’escriure.
{{-apr-}}
*[[escrivan]]
*[[escrivassièr]]
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Schriftsteller}} {{m}}
* {{env1}}: {{trad|en|writer}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|idazle}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|escriptor}} {{m}}
* {{csv1}}: {{trad|cs|spisovatel}}
* {{esv1}}: {{trad|es|escritor}} {{m}}
* {{eov1}}: {{trad|eo|verkisto}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|écrivain}} {{m}}
* {{isv1}}: {{trad|is|rithöfundur}}
* {{itv1}}: {{trad|it|scrittore}} {{m}}
* {{nlv1}}: {{trad|nl|schrijver}}
* {{hsbv1}}: {{trad|hsb|pisar}} {{m}}
* {{huv1}}: {{trad|hu|iró}}
* {{plv1}}: {{trad|pl|pisarz}} {{m}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|escritor}} {{m}}
* {{rov1}}: {{trad|ro|scriitor}}
* {{ruv1}}: {{trad|ru|писатель}}
* {{ukv1}}: {{trad|uk|письменник}}
}}}}
ayrsyhntko81ahu9ci0gqlw4qquxokc
escriveira
0
93269
418448
2026-06-22T19:58:51Z
Ricou31
591
Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} De [[escriure]] {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|eskɾiˈβejɾo̞|oc}} :provençau {{pron|eskʀiˈvejʀə|oc}} {{-sil-}} {{pron|es|cri|vei|ra}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|{{pn}}|{{pn}}s|eskɾiˈβejɾo̞|eskɾiˈβejɾo̞s}} '''{{pn}}''' {{f}}, ''(masculin: [[escriveire]])'' # [[autora|Autora]] qu'escriu de [[libre#oc|libres]] o d'autras [[òbra]]s [[literari#oc|literàrias]]. # La qu’es afogada d’escr... »
418448
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
De [[escriure]]
{{-pron-}}
:lengadocian, gascon {{pron|eskɾiˈβejɾo̞|oc}}
:provençau {{pron|eskʀiˈvejʀə|oc}}
{{-sil-}}
{{pron|es|cri|vei|ra}}
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian|{{pn}}|{{pn}}s|eskɾiˈβejɾo̞|eskɾiˈβejɾo̞s}}
'''{{pn}}''' {{f}}, ''(masculin: [[escriveire]])''
# [[autora|Autora]] qu'escriu de [[libre#oc|libres]] o d'autras [[òbra]]s [[literari#oc|literàrias]].
# La qu’es afogada d’escriure.
{{-apr-}}
*[[escrivana]]
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Schriftstellerin}}
* {{env1}}: {{trad|en|writer}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|idazle}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|escriptora}}
* {{esv1}}: {{trad|es|escritora}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|écrivaine}}
* {{itv1}}: {{trad|it|scrittora}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|escritora}}
}}}}
95wd88luauxnnv3q6epggbsvpdp64ld
418466
418448
2026-06-22T21:40:45Z
Ricou31
591
418466
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
De [[escriure]]
{{-pron-}}
:lengadocian, gascon {{pron|eskɾiˈβejɾo̞|oc}}
:provençau {{pron|eskʀiˈvejʀə|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|es|cri|vei|ra}}
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian|{{pn}}|{{pn}}s|eskɾiˈβejɾo̞|eskɾiˈβejɾo̞s}}
'''{{pn}}''' {{f}}, ''(masculin: [[escriveire]])''
# [[autora|Autora]] qu'escriu de [[libre#oc|libres]] o d'autras [[òbra]]s [[literari#oc|literàrias]].
# La qu’es afogada d’escriure.
{{-apr-}}
*[[escrivana]]
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Schriftstellerin}}
* {{env1}}: {{trad|en|writer}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|idazle}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|escriptora}}
* {{esv1}}: {{trad|es|escritora}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|écrivaine}}
* {{itv1}}: {{trad|it|scrittora}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|escritora}}
}}}}
c238nwklg7p333f8wec2d3ul6thx206
escrivaniá
0
93270
418454
2026-06-22T21:02:36Z
Ricou31
591
Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} De [[escriure]] {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|eskɾiβaˈnio̞|oc}} :lengadocian {{pron|eskɾiβaˈniɛ|oc}} :provençau {{pron|eskʀivaˈnie|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|es|cri|va|niá}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|{{pn}}|{{pn}}s}} '''{{pn}}''' {{f}} # [[mòble|Mòble]] de trablah amb una susfàcia par [[escriure]]. {{-sin-}} *[[escritòri]] *[[burèu]] *[[secretari]] {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|n... »
418454
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
De [[escriure]]
{{-pron-}}
:lengadocian, gascon {{pron|eskɾiβaˈnio̞|oc}}
:lengadocian {{pron|eskɾiβaˈniɛ|oc}}
:provençau {{pron|eskʀivaˈnie|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|es|cri|va|niá}}
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian|{{pn}}|{{pn}}s}}
'''{{pn}}''' {{f}}
# [[mòble|Mòble]] de trablah amb una susfàcia par [[escriure]].
{{-sin-}}
*[[escritòri]]
*[[burèu]]
*[[secretari]]
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Schreibtisch}}
* {{env1}}: {{trad|en|desk}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|escriptori}}
* {{esv1}}: {{trad|es|escritorio}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|écritoire}}, {{trad|fr|bureau}}
* {{itv1}}: {{trad|it|scrittora}}, {{trad|it|scrittoio}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|escrivaninha}}, {{trad|pt|secretária}}
}}}}
pxs4q1n2rwif136j6jbaq5683uib2zx
418455
418454
2026-06-22T21:02:55Z
Ricou31
591
418455
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
De [[escriure]]
{{-pron-}}
:lengadocian, gascon {{pron|eskɾiβaˈnio̞|oc}}
:lengadocian {{pron|eskɾiβaˈniɛ|oc}}
:provençau {{pron|eskʀivaˈnie|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|es|cri|va|niá}}
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian|{{pn}}|{{pn}}s}}
'''{{pn}}''' {{f}}
# [[mòble|Mòble]] de trablah amb una susfàcia per [[escriure]].
{{-sin-}}
*[[escritòri]]
*[[burèu]]
*[[secretari]]
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Schreibtisch}}
* {{env1}}: {{trad|en|desk}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|escriptori}}
* {{esv1}}: {{trad|es|escritorio}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|écritoire}}, {{trad|fr|bureau}}
* {{itv1}}: {{trad|it|scrittora}}, {{trad|it|scrittoio}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|escrivaninha}}, {{trad|pt|secretária}}
}}}}
4dnymmqmh0kgbwmzupteupj02ffqjbr
418476
418455
2026-06-23T06:58:21Z
Jiròni
36
418476
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
De [[escriure]]
{{-pron-}}
:lengadocian, gascon {{pron|eskɾiβaˈnio̞|oc}}
:lengadocian {{pron|eskɾiβaˈniɛ|oc}}
:provençau {{pron|eskʀivaˈnie|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|es|cri|va|niá}}
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian|{{pn}}|{{pn}}s}}
'''{{pn}}''' {{f}}
# [[mòble|Mòble]] de trabalh amb una susfàcia per [[escriure]].
{{-sin-}}
*[[escritòri]]
*[[burèu]]
*[[secretari]]
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Schreibtisch}}
* {{env1}}: {{trad|en|desk}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|escriptori}}
* {{esv1}}: {{trad|es|escritorio}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|écritoire}}, {{trad|fr|bureau}}
* {{itv1}}: {{trad|it|scrittora}}, {{trad|it|scrittoio}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|escrivaninha}}, {{trad|pt|secretária}}
}}}}
0p5e2w12tk975n97019bsd5kw57ko2m
418492
418476
2026-06-23T08:24:09Z
Ricou31
591
418492
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
De [[escriure]]
{{-pron-}}
:lengadocian, gascon {{pron|eskɾiβaˈnio̞|oc}}
:lengadocian {{pron|eskɾiβaˈniɛ|oc}}
:provençau {{pron|eskʀivaˈnie|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|es|cri|va|niá}}
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian|{{pn}}|{{pn}}s}}
'''{{pn}}''' {{f}}
# [[mòble|Mòble]] de trabalh amb una susfàcia per [[escriure]].
# ''(per extension)'' [[membre|Membre]] dins lo qual òm trabalha a far d’[[escritura]]s.
{{-sin-}}
*[[escritòri]]
*[[burèu]]
*[[secretari]]
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Schreibtisch}}
* {{env1}}: {{trad|en|desk}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|escriptori}}
* {{esv1}}: {{trad|es|escritorio}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|écritoire}}, {{trad|fr|bureau}}
* {{itv1}}: {{trad|it|scrittora}}, {{trad|it|scrittoio}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|escrivaninha}}, {{trad|pt|secretária}}
}}}}
5ekcwgc7aqn06z55tcw7hlbvrnfpvnm
escrivassièr
0
93271
418462
2026-06-22T21:37:03Z
Ricou31
591
Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} De [[escriure]] {{-pron-}} :{{pron|eskɾiβaˈsjɛ|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|es|cri|va|sièr}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s|eskɾiβaˈsjɛ|eskɾiβaˈsjɛs}} '''{{pn}}''' {{m}}, ''(femenin: [[escrivassièra]])'' # ''(Pejoratiu)'' Lo qu’[[escrivassejar|escrivasseja]], que produch d’escriches marrits. #*''N'arribi a la conclusion logica que se los bonobòs escrivián, serián a l'abric d'aquesta mena d’'''escrivassi... »
418462
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
De [[escriure]]
{{-pron-}}
:{{pron|eskɾiβaˈsjɛ|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|es|cri|va|sièr}}
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s|eskɾiβaˈsjɛ|eskɾiβaˈsjɛs}}
'''{{pn}}''' {{m}}, ''(femenin: [[escrivassièra]])''
# ''(Pejoratiu)'' Lo qu’[[escrivassejar|escrivasseja]], que produch d’escriches marrits.
#*''N'arribi a la conclusion logica que se los bonobòs escrivián, serián a l'abric d'aquesta mena d’'''escrivassièr''' frustrat. ''«Contes dels Balssàs»'', (Joan Bodon), 1953
{{-apr-}}
*[[escrivam]]
*[[escriveire]]
{{-par-}}
*[[escrivassejar]]
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Schreiberling}}
* {{env1}}: {{trad|en|hack writer}}, {{trad|en|scribbler}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|escriveta}}
* {{esv1}}: {{trad|es|escribidor}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|écrivassier}}
* {{itv1}}: {{trad|it|scribacchino}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|escrevinhador}}
}}}}
2im188m8g4ym4y3b4c2a0zx2pszdtzo
418463
418462
2026-06-22T21:39:15Z
Ricou31
591
418463
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
De [[escriure]]
{{-pron-}}
:{{pron|eskɾiβaˈsjɛ|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|es|cri|va|sièr}}
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s|eskɾiβaˈsjɛ|eskɾiβaˈsjɛs}}
'''{{pn}}''' {{m}}, ''(femenin: [[escrivassièra]])''
# ''(Pejoratiu)'' Lo qu’[[escrivassejar|escrivasseja]], que produch d’escriches marrits.
#*''N'arribi a la conclusion logica que se los bonobòs escrivián, serián a l'abric d'aquesta mena d’'''escrivassièr''' frustrat. ''«Fotuda planeta !»'' (Sèrgi Viaule) 2014
{{-apr-}}
*[[escrivan]]
*[[escriveire]]
{{-par-}}
*[[escrivassejar]]
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Schreiberling}}
* {{env1}}: {{trad|en|hack writer}}, {{trad|en|scribbler}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|escriveta}}
* {{esv1}}: {{trad|es|escribidor}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|écrivassier}}
* {{itv1}}: {{trad|it|scribacchino}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|escrevinhador}}
}}}}
r4e5ja9bv29mw54mt4k2q8ew8qtf73w
418468
418463
2026-06-22T21:43:34Z
Ricou31
591
418468
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
De [[escriure]]
{{-pron-}}
:{{pron|eskɾiβaˈsjɛ|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|es|cri|va|sièr}}
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s|eskɾiβaˈsjɛ|eskɾiβaˈsjɛs}}
'''{{pn}}''' {{m}}, ''(femenin: [[escrivassièra]])''
# ''(Pejoratiu)'' Lo qu’[[escrivassejar|escrivasseja]], que produch d’escriches marrits.
#*''N'arribi a la conclusion logica que se los bonobòs escrivián, serián a l'abric d'aquesta mena d’'''escrivassièr''' frustrat. ''«Fotuda planeta !»'' (Sèrgi Viaule) 2014
{{-var-}}
*[[escrivassier]] (provençau)
{{-apr-}}
*[[escrivan]]
*[[escriveire]]
{{-par-}}
*[[escrivassejar]]
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Schreiberling}}
* {{env1}}: {{trad|en|hack writer}}, {{trad|en|scribbler}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|escriveta}}
* {{esv1}}: {{trad|es|escribidor}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|écrivassier}}
* {{itv1}}: {{trad|it|scribacchino}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|escrevinhador}}
}}}}
k8s1hy4y70287pm8547ja9mg040m157
escrivassièra
0
93272
418469
2026-06-22T21:46:38Z
Ricou31
591
Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} De [[escriure]] {{-pron-}} :{{pron|eskɾiβaˈsjɛɾo̞|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|es|cri|va|sièr}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s|eskɾiβaˈsjɛɾo̞|eskɾiβaˈsjɛɾo̞s}} '''{{pn}}''' {{f}}, ''(masculin: [[escrivassièr]])'' # ''(Pejoratiu)'' La qu’[[escrivassejar|escrivasseja]], que produch d’escriches marrits. {{-var-}} *[[escrivassiera]] (provençau) {{-apr-}} *[[escrivana]] *[[escriveira]] {{-par-}} *escri... »
418469
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
De [[escriure]]
{{-pron-}}
:{{pron|eskɾiβaˈsjɛɾo̞|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|es|cri|va|sièr}}
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s|eskɾiβaˈsjɛɾo̞|eskɾiβaˈsjɛɾo̞s}}
'''{{pn}}''' {{f}}, ''(masculin: [[escrivassièr]])''
# ''(Pejoratiu)'' La qu’[[escrivassejar|escrivasseja]], que produch d’escriches marrits.
{{-var-}}
*[[escrivassiera]] (provençau)
{{-apr-}}
*[[escrivana]]
*[[escriveira]]
{{-par-}}
*[[escrivassejar]]
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Schreiberin}}
* {{env1}}: {{trad|en|hack writer}}, {{trad|en|scribbler}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|escriveta}}
* {{esv1}}: {{trad|es|escribidora}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|écrivassière}}
* {{itv1}}: {{trad|it|scribacchina}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|escrevinhadora}}
}}}}
piv0pcyxkkbxhrak0hf4wffcqi5zv66
Utilizaire:配合比全额更好(说说而已)
2
93273
418475
2026-06-23T04:57:22Z
配合比全额更好(说说而已)
6103
Creacion de la pagina amb « Adieu!Soi 配合比全额更好(说说而已). »
418475
wikitext
text/x-wiki
Adieu!Soi 配合比全额更好(说说而已).
9ezt7ca5spb0h7ixj43sy43raqdr38q
compés
0
93274
418478
2026-06-23T07:09:00Z
Ricou31
591
Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} De [[pes]] amb lo sufixe «com-» {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|kumˈpes|oc}} :provençau {{pron|kũⁿˈpes|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|com|pés}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|{{pn}}|compesses|kumˈpes|kumˈpeses}} '''{{pn}}''' {{m}} #[[pes|Pes]] que servís per [[contrapesar]] una fòrça opausada: [[contrapés]] #Estat dels còrs que totes lo contrapeses s’influencian exactamet per menar a l’equilib... »
418478
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
De [[pes]] amb lo sufixe «com-»
{{-pron-}}
:lengadocian, gascon {{pron|kumˈpes|oc}}
:provençau {{pron|kũⁿˈpes|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|com|pés}}
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian|{{pn}}|compesses|kumˈpes|kumˈpeses}}
'''{{pn}}''' {{m}}
#[[pes|Pes]] que servís per [[contrapesar]] una fòrça opausada: [[contrapés]]
#Estat dels còrs que totes lo contrapeses s’influencian exactamet per menar a l’[[equilibri]], lo quite equilibri.
#Acccion d'establir un equilibri entre doas causas [[complementari|complementàrias]] o [[antagonista]]s: [[compensacion]].
# Mena de [[cadastre]]: [[despartiment|Despartiment]] de las [[imposicions]] suls fons d'una [[comunautat]], e ròtle del quite despartiment.
{{-exp-}}
*[[de compés]]
*[[far compés]]
{{-revi-}}
{{Reviradas|contrapés|
{{colomnas|nombre=2
* {{dev1}}: {{trad|de|Gegengewicht}}
* {{env1}}: {{trad|en|counterweight}}, {{trad|en|balance weight}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|kontrapisua}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|contrapès}}
* {{esv1}}: {{trad|es|contrapeso}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|contrepoids}}
* {{itv1}}: {{trad|it|contrappeso}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|contrapeso}}
}}}}
{{Reviradas|equilibri|
{{colomnas|nombre=2
* {{dev1}}: {{trad|de|Äquilibrium}}
* {{env1}}: {{trad|en|balance}}, {{trad|en|equilibrium}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|equilibri}}
* {{esv1}}: {{trad|es|equilibrio}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|équilibre}}
* {{itv1}}: {{trad|it|equilibrio}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|equilíbrio}}
}}}}
{{Reviradas|compensacion|
{{colomnas|nombre=2
* {{dev1}}: {{trad|de|Verrechnung}}
* {{env1}}: {{trad|en|compensation}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|compensació}}
* {{esv1}}: {{trad|es|compensación}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|compensation}}
* {{itv1}}: {{trad|it|compensazione}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|compensação}}
}}}}
{{Reviradas|cadastre|
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Kataster}}
* {{env1}}: {{trad|en|cadastre}}, {{trad|en|official property register}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|katastro}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|compoix}}, {{trad|ca|cadastre}}
* {{esv1}}: {{trad|es|catastro}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|cadastre}}
* {{itv1}}: {{trad|it|catasto}}
* {{prov1}}: {{trad|pro|cathastre}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|cadastro}}
* {{ukv1}}: {{trad|uk|кадастр}}
}}}}
0oem3p8jlexuudzmaca1ofp7gkywq58
418479
418478
2026-06-23T07:33:10Z
Ricou31
591
418479
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
De [[pes]] amb lo sufixe «com-»
{{-pron-}}
:lengadocian, gascon {{pron|kumˈpes|oc}}
:provençau {{pron|kũⁿˈpes|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|com|pés}}
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian|{{pn}}|compeses|kumˈpes|kumˈpezes}}
'''{{pn}}''' {{m}}
#[[pes|Pes]] que servís per [[contrapesar]] una fòrça opausada: [[contrapés]]
#*''Fasèm lisar lo '''compés''' de la bascula sur sa barra graduada. Ne reveni pas : avèm remontat del cratèr un botarèl de uèitanta quilogramas, siá cent seissanta liuras ! ''«Fotuda planeta !»'', (Sèrgi Viaule), 2014
#Estat dels còrs o de las causas que totes lo [[contrapés|contrapeses]] s’influencian exactamet per menar a l’[[equilibri]], lo quite equilibri.
#*''D'aquela passa, aviái atent un " alin al fons " momentanèu dins mon '''compés''' personal. ''«La Pèira d'azard : la pèira etrusca»'', (Joan-Claudi Forêt), 1990
#Acccion d'establir un equilibri entre doas causas [[complementari|complementàrias]] o [[antagonista]]s: [[compensacion]].
#*''En '''compés''', mangèrem e beguèrem a nòstre sadol. ''«La Pèira d'azard : la pèira etrusca»'', (Joan-Claudi Forêt), 1990
# Mena de [[cadastre]]: [[despartiment|Despartiment]] de las [[imposicions]] suls fons d'una [[comunautat]], e ròtle del quite despartiment.
{{-exp-}}
*[[de compés]]
*[[far compés]]
{{-revi-}}
{{Reviradas|contrapés|
{{colomnas|nombre=2
* {{dev1}}: {{trad|de|Gegengewicht}}
* {{env1}}: {{trad|en|counterweight}}, {{trad|en|balance weight}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|kontrapisua}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|contrapès}}
* {{esv1}}: {{trad|es|contrapeso}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|contrepoids}}
* {{itv1}}: {{trad|it|contrappeso}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|contrapeso}}
}}}}
{{Reviradas|equilibri|
{{colomnas|nombre=2
* {{dev1}}: {{trad|de|Äquilibrium}}
* {{env1}}: {{trad|en|balance}}, {{trad|en|equilibrium}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|equilibri}}
* {{esv1}}: {{trad|es|equilibrio}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|équilibre}}
* {{itv1}}: {{trad|it|equilibrio}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|equilíbrio}}
}}}}
{{Reviradas|compensacion|
{{colomnas|nombre=2
* {{dev1}}: {{trad|de|Verrechnung}}
* {{env1}}: {{trad|en|compensation}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|compensació}}
* {{esv1}}: {{trad|es|compensación}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|compensation}}
* {{itv1}}: {{trad|it|compensazione}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|compensação}}
}}}}
{{Reviradas|cadastre|
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Kataster}}
* {{env1}}: {{trad|en|cadastre}}, {{trad|en|official property register}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|katastro}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|compoix}}, {{trad|ca|cadastre}}
* {{esv1}}: {{trad|es|catastro}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|cadastre}}
* {{itv1}}: {{trad|it|catasto}}
* {{prov1}}: {{trad|pro|cathastre}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|cadastro}}
* {{ukv1}}: {{trad|uk|кадастр}}
}}}}
srdz68y5ri0fwba8damnibepaorrbnj
418480
418479
2026-06-23T07:34:02Z
Ricou31
591
418480
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
De [[pes]] amb lo sufixe «com-»
{{-pron-}}
:lengadocian, gascon {{pron|kumˈpes|oc}}
:provençau {{pron|kũⁿˈpes|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|com|pés}}
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian|{{pn}}|compeses|kumˈpes|kumˈpezes}}
'''{{pn}}''' {{m}}
#[[pes|Pes]] que servís per [[contrapesar]] una fòrça opausada: [[contrapés]]
#*''Fasèm lisar lo '''compés''' de la bascula sur sa barra graduada. Ne reveni pas : avèm remontat del cratèr un botarèl de uèitanta quilogramas, siá cent seissanta liuras ! ''«Fotuda planeta !»'', (Sèrgi Viaule), 2014
#Estat dels còrs o de las causas que totes lo [[contrapés|contrapeses]] s’influencian exactamet per menar a l’[[equilibri]], lo quite equilibri.
#*''D'aquela passa, aviái atent un " alin al fons " momentanèu dins mon '''compés''' personal. ''«La Pèira d'azard : la pèira etrusca»'', (Joan-Claudi Forêt), 1990
#Acccion d'establir un equilibri entre doas causas [[complementari|complementàrias]] o [[antagonista]]s: [[compensacion]].
#*''En '''compés''', mangèrem e beguèrem a nòstre sadol. ''«La Pèira d'azard : la pèira etrusca»'', (Joan-Claudi Forêt), 1990
# Mena de [[cadastre]]: [[despartiment|Despartiment]] de las [[imposicions]] suls fons d'una [[comunautat]], e ròtle del quite despartiment.
{{-exp-}}
*[[de compés]]
*[[far compés]]
{{-revi-}}
{{Reviradas|contrapés|
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Gegengewicht}}
* {{env1}}: {{trad|en|counterweight}}, {{trad|en|balance weight}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|kontrapisua}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|contrapès}}
* {{esv1}}: {{trad|es|contrapeso}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|contrepoids}}
* {{itv1}}: {{trad|it|contrappeso}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|contrapeso}}
}}}}
{{Reviradas|equilibri|
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Äquilibrium}}
* {{env1}}: {{trad|en|balance}}, {{trad|en|equilibrium}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|equilibri}}
* {{esv1}}: {{trad|es|equilibrio}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|équilibre}}
* {{itv1}}: {{trad|it|equilibrio}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|equilíbrio}}
}}}}
{{Reviradas|compensacion|
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Verrechnung}}
* {{env1}}: {{trad|en|compensation}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|compensació}}
* {{esv1}}: {{trad|es|compensación}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|compensation}}
* {{itv1}}: {{trad|it|compensazione}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|compensação}}
}}}}
{{Reviradas|cadastre|
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Kataster}}
* {{env1}}: {{trad|en|cadastre}}, {{trad|en|official property register}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|katastro}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|compoix}}, {{trad|ca|cadastre}}
* {{esv1}}: {{trad|es|catastro}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|cadastre}}
* {{itv1}}: {{trad|it|catasto}}
* {{prov1}}: {{trad|pro|cathastre}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|cadastro}}
* {{ukv1}}: {{trad|uk|кадастр}}
}}}}
nq5df016gcz4psdwsdxjaguxak8g92o
418488
418480
2026-06-23T08:02:56Z
Ricou31
591
418488
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
De [[pes]] amb lo sufixe «com-»
{{-pron-}}
:lengadocian, gascon {{pron|kumˈpes|oc}}
:provençau {{pron|kũⁿˈpes|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|com|pés}}
{{-nom-|oc}}
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian|{{pn}}|compeses|kumˈpes|kumˈpezes}}
'''{{pn}}''' {{m}}
#[[pes|Pes]] que servís per [[contrapesar]] una fòrça opausada: [[contrapés]]
#*''Fasèm lisar lo '''compés''' de la bascula sur sa barra graduada. Ne reveni pas : avèm remontat del cratèr un botarèl de uèitanta quilogramas, siá cent seissanta liuras ! ''«Fotuda planeta !»'', (Sèrgi Viaule), 2014
#Estat dels còrs o de las causas que totes lo [[contrapés|contrapeses]] s’influencian exactamet per menar a l’[[equilibri]], lo quite equilibri.
#*''D'aquela passa, aviái atent un " alin al fons " momentanèu dins mon '''compés''' personal. ''«La Pèira d'azard : la pèira etrusca»'', (Joan-Claudi Forêt), 1990
#Acccion d'establir un equilibri entre doas causas [[complementari|complementàrias]] o [[antagonista]]s: [[compensacion]].
#*''En '''compés''', mangèrem e beguèrem a nòstre sadol. ''«La Pèira d'azard : la pèira etrusca»'', (Joan-Claudi Forêt), 1990
# Mena de [[cadastre]]: [[despartiment|Despartiment]] de las [[imposicions]] suls fons d'una [[comunautat]], e ròtle del quite despartiment.
{{-exp-}}
*[[de compés]]
*[[èsser de compés]]
*[[far compés]]
{{-revi-}}
{{Reviradas|contrapés|
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Gegengewicht}}
* {{env1}}: {{trad|en|counterweight}}, {{trad|en|balance weight}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|kontrapisua}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|contrapès}}
* {{esv1}}: {{trad|es|contrapeso}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|contrepoids}}
* {{itv1}}: {{trad|it|contrappeso}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|contrapeso}}
}}}}
{{Reviradas|equilibri|
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Äquilibrium}}
* {{env1}}: {{trad|en|balance}}, {{trad|en|equilibrium}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|equilibri}}
* {{esv1}}: {{trad|es|equilibrio}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|équilibre}}
* {{itv1}}: {{trad|it|equilibrio}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|equilíbrio}}
}}}}
{{Reviradas|compensacion|
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Verrechnung}}
* {{env1}}: {{trad|en|compensation}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|compensació}}
* {{esv1}}: {{trad|es|compensación}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|compensation}}
* {{itv1}}: {{trad|it|compensazione}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|compensação}}
}}}}
{{Reviradas|cadastre|
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Kataster}}
* {{env1}}: {{trad|en|cadastre}}, {{trad|en|official property register}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|katastro}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|compoix}}, {{trad|ca|cadastre}}
* {{esv1}}: {{trad|es|catastro}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|cadastre}}
* {{itv1}}: {{trad|it|catasto}}
* {{prov1}}: {{trad|pro|cathastre}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|cadastro}}
* {{ukv1}}: {{trad|uk|кадастр}}
}}}}
rqn8cacdqkjygkuz064uf6snoc76tj7
sacred eroticism
0
93275
418481
2026-06-23T07:46:17Z
Apisite
3672
Creacion de la pagina amb « {{=en=}} {{-nom-|en}} '''[[sacred]] [[eroticism]]''' # [[erotisme sacrat|Erotisme sacrat]]. »
418481
wikitext
text/x-wiki
{{=en=}}
{{-nom-|en}}
'''[[sacred]] [[eroticism]]'''
# [[erotisme sacrat|Erotisme sacrat]].
6pe4mqrtnkfm27vto3a8xx597y5ij5z
418483
418481
2026-06-23T07:48:10Z
Apisite
3672
418483
wikitext
text/x-wiki
{{=en=}}
{{-loc-nom-|en}}
'''[[sacred]] [[eroticism]]'''
# [[erotisme sacrat|Erotisme sacrat]].
fq1xwo9y6qcj9luffigq2jo8ga3nagc
de compés
0
93276
418484
2026-06-23T07:53:15Z
Ricou31
591
Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} De [[pes]] amb lo sufixe «com-» {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|kumˈpes|oc}} :provençau {{pron|kũⁿˈpes|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|com|pés}} {{-loc-adv-|oc}} '''{{pn}}''' #De biaia [[estable]]. {{-loc-adj-|oc}} '''{{pn}}''' #Que demora estable mercé a una bona [[reparticion]], plan ajustat #*''Mas aquò es pas '''de compés''' amb un alen tròp lèu escantit, amb d'uèlhs tròp lèu cutats. ''«Los crocants de Roergue... »
418484
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
De [[pes]] amb lo sufixe «com-»
{{-pron-}}
:lengadocian, gascon {{pron|kumˈpes|oc}}
:provençau {{pron|kũⁿˈpes|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|com|pés}}
{{-loc-adv-|oc}}
'''{{pn}}'''
#De biaia [[estable]].
{{-loc-adj-|oc}}
'''{{pn}}'''
#Que demora estable mercé a una bona [[reparticion]], plan ajustat
#*''Mas aquò es pas '''de compés''' amb un alen tròp lèu escantit, amb d'uèlhs tròp lèu cutats. ''«Los crocants de Roergue»'', (Ferran Delèris), 2000
{{-drv-}}
*[[èsser de compés]]
ng7tc9z3v9o4n6gkz4162az7mgupk5p
418485
418484
2026-06-23T07:59:57Z
Ricou31
591
418485
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
De [[pes]] amb lo sufixe «com-»
{{-pron-}}
:lengadocian, gascon {{pron|kumˈpes|oc}}
:provençau {{pron|kũⁿˈpes|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|com|pés}}
{{-loc-adv-|oc}}
'''{{pn}}'''
#De biaia [[estable]].
{{-loc-adj-|oc}}
'''{{pn}}'''
#Que demora estable mercé a una bona [[reparticion]], plan ajustat
#*''Mas aquò es pas '''de compés''' amb un alen tròp lèu escantit, amb d'uèlhs tròp lèu cutats. ''«Los crocants de Roergue»'', (Ferran Delèris), 2000
{{-sin-}}
*[[aermoniós]]
*[[en equilibri]] / [[equilibrat]]
*[[compensat]]
*[[ponderat]]
aj4miay1252lz4tsn95hyhpxbsme6f1
418486
418485
2026-06-23T08:00:28Z
Ricou31
591
418486
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
De [[pes]] amb lo sufixe «com-»
{{-pron-}}
:lengadocian, gascon {{pron|kumˈpes|oc}}
:provençau {{pron|kũⁿˈpes|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|com|pés}}
{{-loc-adv-|oc}}
'''{{pn}}'''
#De biaia [[estable]].
{{-loc-adj-|oc}}
'''{{pn}}'''
#Que demora estable mercé a una bona [[reparticion]], plan ajustat
#*''Mas aquò es pas '''de compés''' amb un alen tròp lèu escantit, amb d'uèlhs tròp lèu cutats. ''«Los crocants de Roergue»'', (Ferran Delèris), 2000
{{-sin-}}
*[[armoniós]]
*[[en equilibri]] / [[equilibrat]]
*[[compensat]]
*[[ponderat]]
l7byj4atn61tx4lsjrdckdg05kljqtu
418487
418486
2026-06-23T08:01:39Z
Ricou31
591
418487
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
De [[de]] e [[compés]]
{{-pron-}}
:lengadocian, gascon {{pron|kumˈpes|oc}}
:provençau {{pron|kũⁿˈpes|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|com|pés}}
{{-loc-adv-|oc}}
'''{{pn}}'''
#De biaia [[estable]].
{{-loc-adj-|oc}}
'''{{pn}}'''
#Que demora estable mercé a una bona [[reparticion]], plan ajustat
#*''Mas aquò es pas '''de compés''' amb un alen tròp lèu escantit, amb d'uèlhs tròp lèu cutats. ''«Los crocants de Roergue»'', (Ferran Delèris), 2000
{{-sin-}}
*[[armoniós]]
*[[en equilibri]] / [[equilibrat]]
*[[compensat]]
*[[ponderat]]
mpa5q5z5050e315kjuf39l3bn8hiawe
418489
418487
2026-06-23T08:05:15Z
Ricou31
591
418489
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
De [[de]] e [[compés]]
{{-pron-}}
:lengadocian, gascon {{pron|ˌde kumˈpes|oc}}
:provençau {{pron|ˌde kũⁿˈpes|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|de| com|pés}}
{{-loc-adv-|oc}}
'''{{pn}}'''
#De biaia [[estable]].
{{-loc-adj-|oc}}
'''{{pn}}'''
#Que demora estable mercé a una bona [[reparticion]], plan ajustat
#*''Mas aquò es pas '''de compés''' amb un alen tròp lèu escantit, amb d'uèlhs tròp lèu cutats. ''«Los crocants de Roergue»'', (Ferran Delèris), 2000
{{-sin-}}
*[[armoniós]]
*[[en equilibri]] / [[equilibrat]]
*[[compensat]]
*[[ponderat]]
owkz1jbzdc2o74bey3v0p2ozt7njcut
far compés
0
93277
418490
2026-06-23T08:13:48Z
Ricou31
591
Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} De [[far]] e [[compés]] {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|fa kumˈpes|oc}} :provençau {{pron|fa kũⁿˈpes|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|far| com|pés}} {{-loc-verb-|oc}} '''{{pn}}''' {{m}} #[[equilibrar|Equilibrar]] o [[compensar]] quicòm per unea fòrça opausada. {{-sin-}} *[[contrapesar]] {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|kompensieren}} * {{env1}}: {{trad|en|counterbalance}} * {{euv1}}: {{tr... »
418490
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
De [[far]] e [[compés]]
{{-pron-}}
:lengadocian, gascon {{pron|fa kumˈpes|oc}}
:provençau {{pron|fa kũⁿˈpes|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|far| com|pés}}
{{-loc-verb-|oc}}
'''{{pn}}''' {{m}}
#[[equilibrar|Equilibrar]] o [[compensar]] quicòm per unea fòrça opausada.
{{-sin-}}
*[[contrapesar]]
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|kompensieren}}
* {{env1}}: {{trad|en|counterbalance}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|kontrapisua egiteko}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|fer contrepoids}}
* {{esv1}}: {{trad|es|contrarrestar}}, {{trad|es|compensar}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|faire contrepoids}}
* {{itv1}}: {{trad|it|fare da contrappeso}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|fazer contrapeso}}
}}}}
8gvck5hfp04o8gepyzaf49id9vahah6
418491
418490
2026-06-23T08:17:05Z
Ricou31
591
418491
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
De [[far]] e [[compés]]
{{-pron-}}
:lengadocian, gascon {{pron|fa kumˈpes|oc}}
:provençau {{pron|fa kũⁿˈpes|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|far| com|pés}}
{{-loc-verb-|oc}}
'''{{pn}}''' {{m}}
#[[equilibrar|Equilibrar]] o [[compensar]] quicòm per unea fòrça opausada.
{{-sin-}}
*[[compensar]]
*[[contrapesar]]
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|kompensieren}}
* {{env1}}: {{trad|en|counterbalance}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|kontrapisua egiteko}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|fer contrepoids}}
* {{esv1}}: {{trad|es|contrarrestar}}, {{trad|es|compensar}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|faire contrepoids}}
* {{itv1}}: {{trad|it|fare da contrappeso}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|fazer contrapeso}}
}}}}
8uvqe667rq34y6esqivczcc9nqztc9v
burèu
0
93278
418493
2026-06-23T09:42:01Z
Ricou31
591
Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} :''(nom 1, adj)'' Possiblament derivat de ''[[bura]]'', del femenin del {{etil|la|oc}} ''burrus'', manlevat al {{etil|grc|oc}} πυρρός (purrhós) « qu'ès color de flama », de πῦρ (pûr) « fuòc », que dona tamben lo francés ''bure'' « bura ». :''(nom 2)''Pel {{etil|fr|oc|bureau}} d’orgina pas segur benlèu de [[bura]] (que revèst l’escrivaniá) {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|byˈɾɛw|oc}} :provençau {{pron... »
418493
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
:''(nom 1, adj)'' Possiblament derivat de ''[[bura]]'', del femenin del {{etil|la|oc}} ''burrus'', manlevat al {{etil|grc|oc}} πυρρός (purrhós) « qu'ès color de flama », de πῦρ (pûr) « fuòc », que dona tamben lo francés ''bure'' « bura ».
:''(nom 2)''Pel {{etil|fr|oc|bureau}} d’orgina pas segur benlèu de [[bura]] (que revèst l’escrivaniá)
{{-pron-}}
:lengadocian, gascon {{pron|byˈɾɛw|oc}}
:provençau {{pron|byˈʀɛw|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|bu|rèu}}
{{-nom-|oc|num=1}}
{{Declinason|n|dialècte=gascon|{{pn}}|{{pn}}s|byˈɾɛw||byˈɾɛws}}
'''{{pn}}''' {{gasc}}, {{prov}}; {{m}}
# [[color|Color]] de la lana naturala, entre lo blanc e lo brun clar.
{{-var-}}
*[[burèl]] (lengadocian)
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|dunkelgrau}}, {{trad|de|Beige}}
* {{env1}}: {{trad|en|drab}}, {{trad|en|beige}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|burell}}, {{trad|ca|beix}}
* {{esv1}}: {{trad|es|buriel}}, {{trad|es|beige}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|brun}}, {{trad|fr|beige}}
* {{itv1}}: {{trad|it|bruno}}, {{trad|fr|beige}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|cinzento}}, {{trad|pt|bege}}
}}}}
{{-nom-|oc|num=2}}
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian, gascon|{{pn}}|{{pn}}s|byˈɾɛw||byˈɾɛws}}
'''{{pn}}''' {{m}}
# [[mòble|Mòble]] de trabalh amb una susfàcia per [[escriure]].
# ''(per extension)'' [[membre|Membre]] dins lo qual òm trabalha a far d’[[escritura]]s.
# ''(per extension)'' [[establiment|Establiment]] o [[sucursala]] que los emplegats i fa un trabalh puslèu [[intellectual]], establiment de l’[[administracion]] publica.
# ''(per extension)'' [[còla|Còla]] de direccion d’una assemblada, d’una acadèmia, d’un comitat, d’una societat, d’un sindicat, d’una associacion, etc.
{{-exp-}}
*[[burèu de pòsta]]
*[[burèu de tabat]]
{{-drv-}}
{{colomnas|nombre=3|
*[[burocracia]]
*[[burocrata]]
*[[burocratic]]
*[[burocratizar]]
**[[burocratizacion]]
*[[burotica]]
}}
{{-sin-}}
*[[cabinet]]
*[[escritòri]]
*[[escrivaniá]]
*[[secretari]]
{{-revi-}}
{{Reviradas|mòble|
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Schreibtisch}}
* {{env1}}: {{trad|en|desk}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|escriptori}}
* {{esv1}}: {{trad|es|escritorio}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|bureau}}
* {{itv1}}: {{trad|it|scrittora}}, {{trad|it|scrittoio}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|escrivaninha}}, {{trad|pt|secretária}}
}}}}
{{Reviradas|membre, espaci de trabalh|
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Büro}}, {{trad|de|Arbeitsplatz}}
* {{env1}}: {{trad|en|office}}, {{trad|en|workplace}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|oficina}}
* {{esv1}}: {{trad|es|oficina}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|bureau}}
* {{itv1}}: {{trad|it|ufficio}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|escritório}}
}}}}
{{Reviradas|establiment, sucursala|
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Büro}}, {{trad|de|Amt}}, {{trad|de|Dienststelle}}
* {{env1}}: {{trad|en|office}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|oficina}}
* {{esv1}}: {{trad|es|oficina}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|bureau}}
* {{itv1}}: {{trad|it|ufficio}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|escritório}}, {{trad|pt|repartição}}
}}}}
{{Reviradas|còla de direccion|
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Vorstand}}, {{trad|de|Leitung}}
* {{env1}}: {{trad|en|executive board}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|junta}}, {{trad|ca|direcció}}
* {{esv1}}: {{trad|es|mesa}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|bureau}}
* {{itv1}}: {{trad|it|direttivo}}, {{trad|it|comitato direttivo}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|direção}}, {{trad|pt|diretoria}}
}}}}
{{-adj-|oc}}
{{Declinason|adj|dialècte=gascon|{{pn}}|burèla|{{pn}}s|burèlas|byˈɾɛw|byˈɾɛlo̞|byˈɾɛws|byˈɾɛlo̞s}}
'''{{pn}}''' {{gasc}}, {{prov}}; {{m}}
# De [[color]] entre lo blanc e lo brun clar.
{{-var-}}
*[[burèl]] (lengadocian)
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|dunkelgrau}}, {{trad|de|Beige}}
* {{env1}}: {{trad|en|drab}}, {{trad|en|beige}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|burell}}, {{trad|ca|beix}}
* {{esv1}}: {{trad|es|buriel}}, {{trad|es|beige}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|brun}}, {{trad|fr|beige}}
* {{itv1}}: {{trad|it|bruno}}, {{trad|fr|beige}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|cinzento}}, {{trad|pt|bege}}
}}}}
62gt36nymrmox46t212ii67eptsewjo
418494
418493
2026-06-23T10:42:15Z
Ricou31
591
418494
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
:''(nom 1, adj)'' Possiblament derivat de ''[[bura]]'', del femenin del {{etil|la|oc}} ''burrus'', manlevat al {{etil|grc|oc}} πυρρός (purrhós) « qu'ès color de flama », de πῦρ (pûr) « fuòc », que dona tamben lo francés ''bure'' « bura ».
:''(nom 2)'' Pel {{etil|fr|oc|bureau}} d’orgina pas segur benlèu de [[bura]] (que revèst l’escrivaniá)
{{-pron-}}
:lengadocian, gascon {{pron|byˈɾɛw|oc}}
:provençau {{pron|byˈʀɛw|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|bu|rèu}}
{{-nom-|oc|num=1}}
{{Declinason|n|dialècte=gascon|{{pn}}|{{pn}}s|byˈɾɛw||byˈɾɛws}}
'''{{pn}}''' {{gasc}}, {{prov}}; {{m}}
# [[color|Color]] de la lana naturala, entre lo blanc e lo brun clar.
{{-var-}}
*[[burèl]] (lengadocian)
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|dunkelgrau}}, {{trad|de|Beige}}
* {{env1}}: {{trad|en|drab}}, {{trad|en|beige}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|burell}}, {{trad|ca|beix}}
* {{esv1}}: {{trad|es|buriel}}, {{trad|es|beige}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|brun}}, {{trad|fr|beige}}
* {{itv1}}: {{trad|it|bruno}}, {{trad|fr|beige}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|cinzento}}, {{trad|pt|bege}}
}}}}
{{-nom-|oc|num=2}}
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian, gascon|{{pn}}|{{pn}}s|byˈɾɛw||byˈɾɛws}}
'''{{pn}}''' {{m}}
[[image:Willem Kromhout schrijfbureau (2).jpg|vinheta|Un '''{{pn}}''' per imescriure dessús]]
[[image:Bureau en Open Space.jpg|vinheta|Un '''{{pn}}''' amb espacis de trabalh obèrts]]
[[image:Federal Bureau of Investigation (FBI) Minneapolis Division Field Office (48343597171).jpg|vinheta|Lo '''{{pn}}''' de l’FBI, a Mineapolis ]]
[[image:International Bureau de la AREV (46072005031).jpg|vinheta|Lo '''{{pn}}''' de l’Asamblada de las Regions Europèas Vitivinicòlas (AREV), Brussèlas, 2018 ]]
# [[mòble|Mòble]] de trabalh amb una susfàcia per [[escriure]].
#*''Un cofret marquetat, lo meteis, tot parièr que lo que mon paire aviá sul '''burèu'''. ''«Vida e engranatges»'', (Florian Vernet), 2004
# ''(per extension)'' [[membre|Membre]] dins lo qual òm trabalha a far d’[[escritura]]s.
#*''Faguèt un simposium de totes los personatges d'importància dins lo '''burèu''' numero 8709 bis de la prefectura de region per engimbrar lo plan de secors. ''«Als baugs»'', (Jaume Landièr), 2008
# ''(per extension)'' [[establiment|Establiment]] o [[sucursala]] que los emplegats i fa un trabalh puslèu [[intellectual]], establiment de l’[[administracion]] publica.
#*''L'agent de la Fòrça Estatala vos ensenha lo '''Burèu''' Imperial de las Identitats, e i marchatz d'un pas forçat, jos brava escòrta cadenciada d'assassins oficials, negre-vestits. ''«La nuèit folzejada»'', (Franc Bardòu), 1997
# ''(per extension)'' [[còla|Còla]] de direccion d’una assemblada, d’una acadèmia, d’un comitat, d’una societat, d’un sindicat, d’una associacion, etc.
#*''Coma tal, es estat e demòra sòci del '''Burèu''' excutiu del Conselh de la Revolucion. ''«Curdistan : una nacion camina de cap a son independéncia»'', (Sèrgi Viaule), 2002
{{-exp-}}
*[[burèu de pòsta]]
*[[burèu de tabat]]
{{-drv-}}
{{colomnas|nombre=3|
*[[burocracia]]
*[[burocrata]]
*[[burocratic]]
*[[burocratizar]]
**[[burocratizacion]]
*[[burotica]]
}}
{{-sin-}}
*[[cabinet]]
*[[escritòri]]
*[[escrivaniá]]
*[[secretari]]
{{-revi-}}
{{Reviradas|mòble|
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Schreibtisch}}
* {{env1}}: {{trad|en|desk}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|escriptori}}
* {{esv1}}: {{trad|es|escritorio}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|bureau}}
* {{itv1}}: {{trad|it|scrittora}}, {{trad|it|scrittoio}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|escrivaninha}}, {{trad|pt|secretária}}
}}}}
{{Reviradas|membre, espaci de trabalh|
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Büro}}, {{trad|de|Arbeitsplatz}}
* {{env1}}: {{trad|en|office}}, {{trad|en|workplace}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|oficina}}
* {{esv1}}: {{trad|es|oficina}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|bureau}}
* {{itv1}}: {{trad|it|ufficio}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|escritório}}
}}}}
{{Reviradas|establiment, sucursala|
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Büro}}, {{trad|de|Amt}}, {{trad|de|Dienststelle}}
* {{env1}}: {{trad|en|office}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|oficina}}
* {{esv1}}: {{trad|es|oficina}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|bureau}}
* {{itv1}}: {{trad|it|ufficio}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|escritório}}, {{trad|pt|repartição}}
}}}}
{{Reviradas|còla de direccion|
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Vorstand}}, {{trad|de|Leitung}}
* {{env1}}: {{trad|en|executive board}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|junta}}, {{trad|ca|direcció}}
* {{esv1}}: {{trad|es|mesa}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|bureau}}
* {{itv1}}: {{trad|it|direttivo}}, {{trad|it|comitato direttivo}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|direção}}, {{trad|pt|diretoria}}
}}}}
{{-adj-|oc}}
{{Declinason|adj|dialècte=gascon|{{pn}}|burèla|{{pn}}s|burèlas|byˈɾɛw|byˈɾɛlo̞|byˈɾɛws|byˈɾɛlo̞s}}
'''{{pn}}''' {{gasc}}, {{prov}}; {{m}}
# De [[color]] entre lo blanc e lo brun clar.
{{-var-}}
*[[burèl]] (lengadocian)
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|dunkelgrau}}, {{trad|de|Beige}}
* {{env1}}: {{trad|en|drab}}, {{trad|en|beige}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|burell}}, {{trad|ca|beix}}
* {{esv1}}: {{trad|es|buriel}}, {{trad|es|beige}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|brun}}, {{trad|fr|beige}}
* {{itv1}}: {{trad|it|bruno}}, {{trad|fr|beige}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|cinzento}}, {{trad|pt|bege}}
}}}}
6zuj9nhe3jehafz6z21ds5fgdkp8yim
418495
418494
2026-06-23T10:44:41Z
Ricou31
591
418495
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
:''(nom 1, adj)'' Possiblament derivat de ''[[bura]]'', del femenin del {{etil|la|oc}} ''burrus'', manlevat al {{etil|grc|oc}} πυρρός (purrhós) « qu'ès color de flama », de πῦρ (pûr) « fuòc », que dona tamben lo francés ''bure'' « bura ».
:''(nom 2)'' Pel {{etil|fr|oc|bureau}} d’orgina pas segur benlèu de [[bura]] (que revèst l’escrivaniá)
{{-pron-}}
:lengadocian, gascon {{pron|byˈɾɛw|oc}}
:provençau {{pron|byˈʀɛw|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|bu|rèu}}
{{-nom-|oc|num=1}}
{{Declinason|n|dialècte=gascon|{{pn}}|{{pn}}s|byˈɾɛw||byˈɾɛws}}
{{color|F5F5DC}}
'''{{pn}}''' {{gasc}}, {{prov}}; {{m}}
# [[color|Color]] de la lana naturala, entre lo blanc e lo brun clar.
{{-var-}}
*[[burèl]] (lengadocian)
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|dunkelgrau}}, {{trad|de|Beige}}
* {{env1}}: {{trad|en|drab}}, {{trad|en|beige}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|burell}}, {{trad|ca|beix}}
* {{esv1}}: {{trad|es|buriel}}, {{trad|es|beige}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|brun}}, {{trad|fr|beige}}
* {{itv1}}: {{trad|it|bruno}}, {{trad|fr|beige}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|cinzento}}, {{trad|pt|bege}}
}}}}
{{-nom-|oc|num=2}}
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian, gascon|{{pn}}|{{pn}}s|byˈɾɛw||byˈɾɛws}}
'''{{pn}}''' {{m}}
[[image:Willem Kromhout schrijfbureau (2).jpg|vinheta|Un '''{{pn}}''' per imescriure dessús]]
[[image:Bureau en Open Space.jpg|vinheta|Un '''{{pn}}''' amb espacis de trabalh obèrts]]
[[image:Federal Bureau of Investigation (FBI) Minneapolis Division Field Office (48343597171).jpg|vinheta|Lo '''{{pn}}''' de l’FBI, a Mineapolis ]]
[[image:International Bureau de la AREV (46072005031).jpg|vinheta|Lo '''{{pn}}''' de l’Asamblada de las Regions Europèas Vitivinicòlas (AREV), Brussèlas, 2018 ]]
# [[mòble|Mòble]] de trabalh amb una susfàcia per [[escriure]].
#*''Un cofret marquetat, lo meteis, tot parièr que lo que mon paire aviá sul '''burèu'''. ''«Vida e engranatges»'', (Florian Vernet), 2004
# ''(per extension)'' [[membre|Membre]] dins lo qual òm trabalha a far d’[[escritura]]s.
#*''Faguèt un simposium de totes los personatges d'importància dins lo '''burèu''' numero 8709 bis de la prefectura de region per engimbrar lo plan de secors. ''«Als baugs»'', (Jaume Landièr), 2008
# ''(per extension)'' [[establiment|Establiment]] o [[sucursala]] que los emplegats i fa un trabalh puslèu [[intellectual]], establiment de l’[[administracion]] publica.
#*''L'agent de la Fòrça Estatala vos ensenha lo '''Burèu''' Imperial de las Identitats, e i marchatz d'un pas forçat, jos brava escòrta cadenciada d'assassins oficials, negre-vestits. ''«La nuèit folzejada»'', (Franc Bardòu), 1997
# ''(per extension)'' [[còla|Còla]] de direccion d’una assemblada, d’una acadèmia, d’un comitat, d’una societat, d’un sindicat, d’una associacion, etc.
#*''Coma tal, es estat e demòra sòci del '''Burèu''' excutiu del Conselh de la Revolucion. ''«Curdistan : una nacion camina de cap a son independéncia»'', (Sèrgi Viaule), 2002
{{-exp-}}
*[[burèu de pòsta]]
*[[burèu de tabat]]
{{-drv-}}
{{colomnas|nombre=3|
*[[burocracia]]
*[[burocrata]]
*[[burocratic]]
*[[burocratizar]]
**[[burocratizacion]]
*[[burotica]]
}}
{{-sin-}}
*[[cabinet]]
*[[escritòri]]
*[[escrivaniá]]
*[[secretari]]
{{-revi-}}
{{Reviradas|mòble|
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Schreibtisch}}
* {{env1}}: {{trad|en|desk}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|escriptori}}
* {{esv1}}: {{trad|es|escritorio}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|bureau}}
* {{itv1}}: {{trad|it|scrittora}}, {{trad|it|scrittoio}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|escrivaninha}}, {{trad|pt|secretária}}
}}}}
{{Reviradas|membre, espaci de trabalh|
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Büro}}, {{trad|de|Arbeitsplatz}}
* {{env1}}: {{trad|en|office}}, {{trad|en|workplace}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|oficina}}
* {{esv1}}: {{trad|es|oficina}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|bureau}}
* {{itv1}}: {{trad|it|ufficio}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|escritório}}
}}}}
{{Reviradas|establiment, sucursala|
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Büro}}, {{trad|de|Amt}}, {{trad|de|Dienststelle}}
* {{env1}}: {{trad|en|office}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|oficina}}
* {{esv1}}: {{trad|es|oficina}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|bureau}}
* {{itv1}}: {{trad|it|ufficio}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|escritório}}, {{trad|pt|repartição}}
}}}}
{{Reviradas|còla de direccion|
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Vorstand}}, {{trad|de|Leitung}}
* {{env1}}: {{trad|en|executive board}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|junta}}, {{trad|ca|direcció}}
* {{esv1}}: {{trad|es|mesa}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|bureau}}
* {{itv1}}: {{trad|it|direttivo}}, {{trad|it|comitato direttivo}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|direção}}, {{trad|pt|diretoria}}
}}}}
{{-adj-|oc}}
{{Declinason|adj|dialècte=gascon|{{pn}}|burèla|{{pn}}s|burèlas|byˈɾɛw|byˈɾɛlo̞|byˈɾɛws|byˈɾɛlo̞s}}
'''{{pn}}''' {{gasc}}, {{prov}}; {{m}}
# De [[color]] entre lo blanc e lo brun clar.
{{-var-}}
*[[burèl]] (lengadocian)
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|dunkelgrau}}, {{trad|de|Beige}}
* {{env1}}: {{trad|en|drab}}, {{trad|en|beige}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|burell}}, {{trad|ca|beix}}
* {{esv1}}: {{trad|es|buriel}}, {{trad|es|beige}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|brun}}, {{trad|fr|beige}}
* {{itv1}}: {{trad|it|bruno}}, {{trad|fr|beige}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|cinzento}}, {{trad|pt|bege}}
}}}}
bdgkr8tkbg9e6j0t6hgn4rkjnen2cgs
418496
418495
2026-06-23T10:45:14Z
Ricou31
591
418496
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-etim-}}
:''(nom 1, adj)'' Possiblament derivat de ''[[bura]]'', del femenin del {{etil|la|oc}} ''burrus'', manlevat al {{etil|grc|oc}} πυρρός (purrhós) « qu'ès color de flama », de πῦρ (pûr) « fuòc », que dona tamben lo francés ''bure'' « bura ».
:''(nom 2)'' Pel {{etil|fr|oc|bureau}} d’orgina pas segur benlèu de [[bura]] (que revèst l’escrivaniá)
{{-pron-}}
:lengadocian, gascon {{pron|byˈɾɛw|oc}}
:provençau {{pron|byˈʀɛw|oc}}
{{-sil-}}
{{Sillabas|bu|rèu}}
{{-nom-|oc|num=1}}
{{Declinason|n|dialècte=gascon|{{pn}}|{{pn}}s|byˈɾɛw||byˈɾɛws}}
{{color|F5F5DC}}
'''{{pn}}''' {{gasc}}, {{prov}}; {{m}}
# [[color|Color]] de la lana naturala, entre lo blanc e lo brun clar.
{{-var-}}
*[[burèl]] (lengadocian)
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|dunkelgrau}}, {{trad|de|Beige}}
* {{env1}}: {{trad|en|drab}}, {{trad|en|beige}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|burell}}, {{trad|ca|beix}}
* {{esv1}}: {{trad|es|buriel}}, {{trad|es|beige}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|brun}}, {{trad|fr|beige}}
* {{itv1}}: {{trad|it|bruno}}, {{trad|fr|beige}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|cinzento}}, {{trad|pt|bege}}
}}}}
{{-nom-|oc|num=2}}
{{Declinason|n|dialècte=lengadocian, gascon|{{pn}}|{{pn}}s|byˈɾɛw||byˈɾɛws}}
'''{{pn}}''' {{m}}
[[image:Willem Kromhout schrijfbureau (2).jpg|vinheta|Un '''{{pn}}''' per i escriure dessús]]
[[image:Bureau en Open Space.jpg|vinheta|Un '''{{pn}}''' amb espacis de trabalh obèrts]]
[[image:Federal Bureau of Investigation (FBI) Minneapolis Division Field Office (48343597171).jpg|vinheta|Lo '''{{pn}}''' de l’FBI, a Mineapolis ]]
[[image:International Bureau de la AREV (46072005031).jpg|vinheta|Lo '''{{pn}}''' de l’Asamblada de las Regions Europèas Vitivinicòlas (AREV), Brussèlas, 2018 ]]
# [[mòble|Mòble]] de trabalh amb una susfàcia per [[escriure]].
#*''Un cofret marquetat, lo meteis, tot parièr que lo que mon paire aviá sul '''burèu'''. ''«Vida e engranatges»'', (Florian Vernet), 2004
# ''(per extension)'' [[membre|Membre]] dins lo qual òm trabalha a far d’[[escritura]]s.
#*''Faguèt un simposium de totes los personatges d'importància dins lo '''burèu''' numero 8709 bis de la prefectura de region per engimbrar lo plan de secors. ''«Als baugs»'', (Jaume Landièr), 2008
# ''(per extension)'' [[establiment|Establiment]] o [[sucursala]] que los emplegats i fa un trabalh puslèu [[intellectual]], establiment de l’[[administracion]] publica.
#*''L'agent de la Fòrça Estatala vos ensenha lo '''Burèu''' Imperial de las Identitats, e i marchatz d'un pas forçat, jos brava escòrta cadenciada d'assassins oficials, negre-vestits. ''«La nuèit folzejada»'', (Franc Bardòu), 1997
# ''(per extension)'' [[còla|Còla]] de direccion d’una assemblada, d’una acadèmia, d’un comitat, d’una societat, d’un sindicat, d’una associacion, etc.
#*''Coma tal, es estat e demòra sòci del '''Burèu''' excutiu del Conselh de la Revolucion. ''«Curdistan : una nacion camina de cap a son independéncia»'', (Sèrgi Viaule), 2002
{{-exp-}}
*[[burèu de pòsta]]
*[[burèu de tabat]]
{{-drv-}}
{{colomnas|nombre=3|
*[[burocracia]]
*[[burocrata]]
*[[burocratic]]
*[[burocratizar]]
**[[burocratizacion]]
*[[burotica]]
}}
{{-sin-}}
*[[cabinet]]
*[[escritòri]]
*[[escrivaniá]]
*[[secretari]]
{{-revi-}}
{{Reviradas|mòble|
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Schreibtisch}}
* {{env1}}: {{trad|en|desk}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|escriptori}}
* {{esv1}}: {{trad|es|escritorio}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|bureau}}
* {{itv1}}: {{trad|it|scrittora}}, {{trad|it|scrittoio}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|escrivaninha}}, {{trad|pt|secretária}}
}}}}
{{Reviradas|membre, espaci de trabalh|
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Büro}}, {{trad|de|Arbeitsplatz}}
* {{env1}}: {{trad|en|office}}, {{trad|en|workplace}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|oficina}}
* {{esv1}}: {{trad|es|oficina}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|bureau}}
* {{itv1}}: {{trad|it|ufficio}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|escritório}}
}}}}
{{Reviradas|establiment, sucursala|
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Büro}}, {{trad|de|Amt}}, {{trad|de|Dienststelle}}
* {{env1}}: {{trad|en|office}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|oficina}}
* {{esv1}}: {{trad|es|oficina}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|bureau}}
* {{itv1}}: {{trad|it|ufficio}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|escritório}}, {{trad|pt|repartição}}
}}}}
{{Reviradas|còla de direccion|
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|Vorstand}}, {{trad|de|Leitung}}
* {{env1}}: {{trad|en|executive board}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|junta}}, {{trad|ca|direcció}}
* {{esv1}}: {{trad|es|mesa}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|bureau}}
* {{itv1}}: {{trad|it|direttivo}}, {{trad|it|comitato direttivo}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|direção}}, {{trad|pt|diretoria}}
}}}}
{{-adj-|oc}}
{{Declinason|adj|dialècte=gascon|{{pn}}|burèla|{{pn}}s|burèlas|byˈɾɛw|byˈɾɛlo̞|byˈɾɛws|byˈɾɛlo̞s}}
'''{{pn}}''' {{gasc}}, {{prov}}; {{m}}
# De [[color]] entre lo blanc e lo brun clar.
{{-var-}}
*[[burèl]] (lengadocian)
{{-revi-}}
{{Reviradas||
{{colomnas|nombre=2|
* {{dev1}}: {{trad|de|dunkelgrau}}, {{trad|de|Beige}}
* {{env1}}: {{trad|en|drab}}, {{trad|en|beige}}
* {{euv1}}: {{trad|eu|}}
* {{cav1}}: {{trad|ca|burell}}, {{trad|ca|beix}}
* {{esv1}}: {{trad|es|buriel}}, {{trad|es|beige}}
* {{frv1}}: {{trad|fr|brun}}, {{trad|fr|beige}}
* {{itv1}}: {{trad|it|bruno}}, {{trad|fr|beige}}
* {{ptv1}}: {{trad|pt|cinzento}}, {{trad|pt|bege}}
}}}}
a0y2u49tcrya7b9qdtmfexvggh284uf
burèus
0
93279
418500
2026-06-23T10:59:49Z
Ricou31
591
Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|byˈɾɛws|oc}} :provençau {{pron|byˈʀɛw|oc}} {{-flex-adj-|oc}} '''burèus''' # ''Masculin plural de'' [[burèu]]. {{-flex-nom-|oc}} '''burèis''' {{m}} # ''Plural de'' [[burèu]]. »
418500
wikitext
text/x-wiki
{{=oc=}}
{{-pron-}}
:lengadocian, gascon {{pron|byˈɾɛws|oc}}
:provençau {{pron|byˈʀɛw|oc}}
{{-flex-adj-|oc}}
'''burèus'''
# ''Masculin plural de'' [[burèu]].
{{-flex-nom-|oc}}
'''burèis''' {{m}}
# ''Plural de'' [[burèu]].
k70gmamklz3kq5pgjuw86g5646t1p7t