Wikiccionari ocwiktionary https://oc.wiktionary.org/wiki/Wikiccionari:Pagina_d%27acu%C3%A8lh MediaWiki 1.47.0-wmf.7 case-sensitive Mèdia Especial Discutir Utilizaire Discussion Utilizaire Wikiccionari Discussion Wikiccionari Fichièr Discussion Fichièr MediaWiki Discussion MediaWiki Modèl Discussion Modèl Ajuda Discussion Ajuda Categoria Discussion Categoria Annèxa Discussion Annèxa TimedText TimedText talk Mòdul Mòdul Discussió Event Event talk escriure 0 3184 418457 418407 2026-06-22T21:11:20Z Ricou31 591 418457 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|oc}} ''scrībĕre''. {{-pron-}} {{pron|esˈkɾiwɾe|oc}} ''(lengadocian)'', {{pron|esˈkrjewre|oc}} ''(provençal)'' Lengadocian : escotar « escriure » [[Fichièr:LL-Q942602-Davidgrosclaude-escriure.wav]] {{-verb-|oc}} '''escriure''' [[Fichièr:Hand-writing-exam-classroom.jpg|vinheta]] # [[representar#oc|Representar]] amb de [[signe]]s convencionals dessenhats, [[letra]]s o [[chifra]]s, de [[mot]]s o [[expression]]s per [[comunicar]]. #*''Alara fachinièrs, nos vaquí qu'arrapam per la duna pus nauta, e a bèls còps de pal sus la sabla candosa, nos botam a '''escriure''' en letras d'aur gigantas, a cima de la tèrra la suplica suprèma a l'univèrs dessús : Daissa tombar la pluèja ! ''«Nomadas»'', (Anne Regord), 2008 # ''(Per extension)'' Biais d’[[ortografiar]]. #*''Cars amics Juscabondas, contunhi d’'''escriure''' la lenga nòstra amb sa grafia origanala e non pas amb la grafia del francés. ''«Una sason en Pro D2 amb los Chucabondas»'', (Sèrgi Viaule), 2007 # ''(Per extension)'' [[comunicar|Comunicar]] amb d’[[escrich]]es. #*''Caliá donc '''escriure''' de proclamacions de tota mena e las escampilhar. Las primièiras portarián pas cap de signatura encara. ''«La quimèra»'', (Joan Bodon), 1974 {{-apr-}} * [[descripcion]] * [[descriure]] * [[escrich]], [[escrit]], [[escriut]] * [[escritura]] * [[escrivan]] {{-var-}} *[[escríver]] ''(gascon)'' *[[escriéver]] ''(gascon)'' *[[escrir]] ''(lemosin)'' {{-exp-}} *[[maquina d’escriure]] {{-rev-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{afv1}}: {{trad|af|skryf}} * {{dev1}}: {{trad|de|schreiben}} * {{env1}}: to {{trad|en|write}} * {{bev1}}: {{trad|be|пісаць}} {{impf}} * {{euv1}}: {{trad|eu|idatzi}} * {{brv1}}: {{trad|br|skrivañ}} * {{cav1}}: {{trad|ca|escriure}} * {{csv1}}: {{trad|cs|psát}} {{impf}}, {{trad|cs|napsat}} {{pf}} * {{kov1}}: {{trad|ko|쓰다}} * {{esv1}}: {{trad|es|escribir}} * {{eov1}}: {{trad|eo|skribi}} * {{frv1}}: {{trad|fr|écrire}} * {{elv1}}: {{trad|el|γράφω}} * {{iov1}}: {{trad|io|skribar}} * {{gav1}}: {{trad|ga|scríobh}} * {{itv1}}: {{trad|it|scrivere}} * {{ltv1}}: {{trad|lt|rašyti}} * {{nlv1}}: {{trad|nl|schrijven}} * {{huv1}}: {{trad|hu|ir}} * {{plv1}}: {{trad|pl|pisać}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|escrever}} * {{rov1}}: a {{trad|ro|scrie}} * {{ruv1}}: {{trad|ru|писать}} * {{orv}}: {{trad|orv|пьсати}} * {{ruev1}}: {{trad|rue|писати}} * {{scnv1}}: {{trad|scn|scrìviri}} * {{ukv1}}: {{trad|uk|писати}} }}}} {{-conju-}} {{Conjugason/oc/leng/-scriure|e}} 7e2d6zhqbza501731pi3mdgvwsjwle9 418458 418457 2026-06-22T21:16:19Z Ricou31 591 418458 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|oc}} ''scrībĕre''. {{-pron-}} :lengadocian {{pron|esˈkɾiwɾe|oc}} :provençau {{pron|esˈkrjewre|oc}} :Lengadocian : escotar « escriure » [[Fichièr:LL-Q942602-Davidgrosclaude-escriure.wav]] {{-verb-|oc}} '''escriure''' [[Fichièr:Hand-writing-exam-classroom.jpg|vinheta]] # [[representar#oc|Representar]] amb de [[signe]]s convencionals dessenhats, [[letra]]s o [[chifra]]s, de [[mot]]s o [[expression]]s per [[comunicar]]. #*''Alara fachinièrs, nos vaquí qu'arrapam per la duna pus nauta, e a bèls còps de pal sus la sabla candosa, nos botam a '''escriure''' en letras d'aur gigantas, a cima de la tèrra la suplica suprèma a l'univèrs dessús : Daissa tombar la pluèja ! ''«Nomadas»'', (Anne Regord), 2008 # ''(Per extension)'' Biais d’[[ortografiar]]. #*''Cars amics Juscabondas, contunhi d’'''escriure''' la lenga nòstra amb sa grafia origanala e non pas amb la grafia del francés. ''«Una sason en Pro D2 amb los Chucabondas»'', (Sèrgi Viaule), 2007 # ''(Per extension)'' [[comunicar|Comunicar]] amb d’[[escrich]]es. #*''Caliá donc '''escriure''' de proclamacions de tota mena e las escampilhar. Las primièiras portarián pas cap de signatura encara. ''«La quimèra»'', (Joan Bodon), 1974 {{-apr-}} * [[descripcion]] * [[descriure]] * [[escrich]], [[escrit]], [[escriut]] * [[escritura]] * [[escrivan]] {{-var-}} *[[escríver]] ''(gascon)'' *[[escriéver]] ''(gascon)'' *[[escrir]] ''(lemosin)'' {{-exp-}} *[[maquina d’escriure]] {{-rev-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{afv1}}: {{trad|af|skryf}} * {{dev1}}: {{trad|de|schreiben}} * {{env1}}: to {{trad|en|write}} * {{bev1}}: {{trad|be|пісаць}} {{impf}} * {{euv1}}: {{trad|eu|idatzi}} * {{brv1}}: {{trad|br|skrivañ}} * {{cav1}}: {{trad|ca|escriure}} * {{csv1}}: {{trad|cs|psát}} {{impf}}, {{trad|cs|napsat}} {{pf}} * {{kov1}}: {{trad|ko|쓰다}} * {{esv1}}: {{trad|es|escribir}} * {{eov1}}: {{trad|eo|skribi}} * {{frv1}}: {{trad|fr|écrire}} * {{elv1}}: {{trad|el|γράφω}} * {{iov1}}: {{trad|io|skribar}} * {{gav1}}: {{trad|ga|scríobh}} * {{itv1}}: {{trad|it|scrivere}} * {{ltv1}}: {{trad|lt|rašyti}} * {{nlv1}}: {{trad|nl|schrijven}} * {{huv1}}: {{trad|hu|ir}} * {{plv1}}: {{trad|pl|pisać}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|escrever}} * {{rov1}}: a {{trad|ro|scrie}} * {{ruv1}}: {{trad|ru|писать}} * {{orv}}: {{trad|orv|пьсати}} * {{ruev1}}: {{trad|rue|писати}} * {{scnv1}}: {{trad|scn|scrìviri}} * {{ukv1}}: {{trad|uk|писати}} }}}} {{-conju-}} {{Conjugason/oc/leng/-scriure|e}} jz9oh0914yt5gb95c4kvnt549fjp065 418461 418458 2026-06-22T21:23:24Z Ricou31 591 418461 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|oc}} ''scrībĕre''. {{-pron-}} :lengadocian {{pron|esˈkɾiwɾe|oc}} :provençau {{pron|esˈkrjewre|oc}} :Lengadocian : escotar « escriure » [[Fichièr:LL-Q942602-Davidgrosclaude-escriure.wav]] {{-verb-|oc}} '''escriure''' [[Fichièr:Hand-writing-exam-classroom.jpg|vinheta]] # [[representar#oc|Representar]] amb de [[signe]]s convencionals dessenhats, [[letra]]s o [[chifra]]s, de [[mot]]s o [[expression]]s per [[comunicar]]. #*''Alara fachinièrs, nos vaquí qu'arrapam per la duna pus nauta, e a bèls còps de pal sus la sabla candosa, nos botam a '''escriure''' en letras d'aur gigantas, a cima de la tèrra la suplica suprèma a l'univèrs dessús : Daissa tombar la pluèja ! ''«Nomadas»'', (Anne Regord), 2008 # ''(Per extension)'' Biais d’[[ortografiar]]. #*''Cars amics Juscabondas, contunhi d’'''escriure''' la lenga nòstra amb sa grafia origanala e non pas amb la grafia del francés. ''«Una sason en Pro D2 amb los Chucabondas»'', (Sèrgi Viaule), 2007 # ''(Per extension)'' [[comunicar|Comunicar]] amb d’[[escrich]]es. #*''Caliá donc '''escriure''' de proclamacions de tota mena e las escampilhar. Las primièiras portarián pas cap de signatura encara. ''«La quimèra»'', (Joan Bodon), 1974 {{-apr-}} {{colomnas|nombre=3| * [[descriure]] ** [[descripcion]] * [[escrich]], [[escrit]], [[escriut]] * [[escritura]] * [[escriveire]] * [[escrivan]] * [[escrivassièr]] * [[inscriure]] }} {{-var-}} *[[escríver]] ''(gascon)'' *[[escriéver]] ''(gascon)'' *[[escrir]] ''(lemosin)'' {{-exp-}} *[[maquina d’escriure]] {{-rev-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{afv1}}: {{trad|af|skryf}} * {{dev1}}: {{trad|de|schreiben}} * {{env1}}: to {{trad|en|write}} * {{bev1}}: {{trad|be|пісаць}} {{impf}} * {{euv1}}: {{trad|eu|idatzi}} * {{brv1}}: {{trad|br|skrivañ}} * {{cav1}}: {{trad|ca|escriure}} * {{csv1}}: {{trad|cs|psát}} {{impf}}, {{trad|cs|napsat}} {{pf}} * {{kov1}}: {{trad|ko|쓰다}} * {{esv1}}: {{trad|es|escribir}} * {{eov1}}: {{trad|eo|skribi}} * {{frv1}}: {{trad|fr|écrire}} * {{elv1}}: {{trad|el|γράφω}} * {{iov1}}: {{trad|io|skribar}} * {{gav1}}: {{trad|ga|scríobh}} * {{itv1}}: {{trad|it|scrivere}} * {{ltv1}}: {{trad|lt|rašyti}} * {{nlv1}}: {{trad|nl|schrijven}} * {{huv1}}: {{trad|hu|ir}} * {{plv1}}: {{trad|pl|pisać}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|escrever}} * {{rov1}}: a {{trad|ro|scrie}} * {{ruv1}}: {{trad|ru|писать}} * {{orv}}: {{trad|orv|пьсати}} * {{ruev1}}: {{trad|rue|писати}} * {{scnv1}}: {{trad|scn|scrìviri}} * {{ukv1}}: {{trad|uk|писати}} }}}} {{-conju-}} {{Conjugason/oc/leng/-scriure|e}} 1gz6ft5myx3f0sft865yvojhozvxafs apple tree 0 3589 418482 388580 2026-06-23T07:47:06Z Apisite 3672 418482 wikitext text/x-wiki {{=en=}} {{-etim-}} Mot compausat, bastit a partir d'''[[apple]]'' ("poma") e ''[[tree]]'' ("arbre"). {{-loc-nom-|en}} '''apple tree''' ({{p}}: '''apple trees''') {{-rev-}} * [[pomièr]] {{m}}. {{-par-}} * [[apple]] {{-pron-}}Austràlia (Brisbane) : escotar « apple tree » [[Fichièr:LL-Q1860 (eng)-Jjamesryan-apple tree.wav]]escotar « apple tree » [[Fichièr:LL-Q1860 (eng)-Persent101-apple tree.wav]] 73gyw97x6vpex0pqhwn820t7yua7s90 escrivan 0 6245 418443 311517 2026-06-22T18:11:31Z Ricou31 591 418443 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|oc}} vulgar *''scribanem'', acusatiu del latin classic ''scriba''. {{-pron-}} {{pron|eskɾiˈβa|oc}} França (Bearn) : escotar « escrivan » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-escrivan.wav]] {{-sil-}} '''es | cri | van''' (3) {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|escrivan|escrivans|eskɾiˈβa|eskɾiˈβas}} '''escrivan''' {{m}}, ''(femenin: [[escrivana]])'' # [[autor#oc|Autor]] qu'escriu de [[libre#oc|libres]] o d'autras [[òbra]]s [[literari#oc|literàrias]]. #*''-'''Escrivan''' ... '''Escrivan''' ... marmonèt Martin lo vièlh. De qu'es aquò, '''escrivan''' ? Un mestièr de fenhant e de crèbamisèria ! ''«Contes dels Balssàs»'', (Joan Bodon), 1953 {{-apr-}} *[[escriveire]] {{-drv-}} *[[escrivaniá]] {{-exp-}} *[[escrivan public]] {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Schriftsteller}} {{m}} * {{env1}}: {{trad|en|writer}} * {{euv1}}: {{trad|eu|idazle}} * {{cav1}}: {{trad|ca|escriptor}} {{m}} * {{csv1}}: {{trad|cs|spisovatel}} * {{esv1}}: {{trad|es|escritor}} {{m}} * {{eov1}}: {{trad|eo|verkisto}} * {{frv1}}: {{trad|fr|écrivain}} {{m}} * {{isv1}}: {{trad|is|rithöfundur}} * {{itv1}}: {{trad|it|scrittore}} {{m}} * {{nlv1}}: {{trad|nl|schrijver}} * {{hsbv1}}: {{trad|hsb|pisar}} {{m}} * {{huv1}}: {{trad|hu|iró}} * {{plv1}}: {{trad|pl|pisarz}} {{m}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|escritor}} {{m}} * {{rov1}}: {{trad|ro|scriitor}} * {{ruv1}}: {{trad|ru|писатель}} * {{ukv1}}: {{trad|uk|письменник}} }}}} mwdah2edzlpm617q5igw5ll07etwr4d 418444 418443 2026-06-22T18:13:35Z Ricou31 591 418444 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|oc}} vulgar *''scribanem'', acusatiu del latin classic ''scriba''. {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|eskɾiˈβa|oc}} :provençau {{pron|eskʀiˈvãⁿ|oc}} :França (Bearn) : escotar « escrivan » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-escrivan.wav]] {{-sil-}} {{pron|es|cri|van}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|escrivan|escrivans|eskɾiˈβa|eskɾiˈβas}} '''escrivan''' {{m}}, ''(femenin: [[escrivana]])'' # [[autor#oc|Autor]] qu'escriu de [[libre#oc|libres]] o d'autras [[òbra]]s [[literari#oc|literàrias]]. #*''-'''Escrivan''' ... '''Escrivan''' ... marmonèt Martin lo vièlh. De qu'es aquò, '''escrivan''' ? Un mestièr de fenhant e de crèbamisèria ! ''«Contes dels Balssàs»'', (Joan Bodon), 1953 {{-apr-}} *[[escriveire]] {{-drv-}} *[[escrivaniá]] {{-exp-}} *[[escrivan public]] {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Schriftsteller}} {{m}} * {{env1}}: {{trad|en|writer}} * {{euv1}}: {{trad|eu|idazle}} * {{cav1}}: {{trad|ca|escriptor}} {{m}} * {{csv1}}: {{trad|cs|spisovatel}} * {{esv1}}: {{trad|es|escritor}} {{m}} * {{eov1}}: {{trad|eo|verkisto}} * {{frv1}}: {{trad|fr|écrivain}} {{m}} * {{isv1}}: {{trad|is|rithöfundur}} * {{itv1}}: {{trad|it|scrittore}} {{m}} * {{nlv1}}: {{trad|nl|schrijver}} * {{hsbv1}}: {{trad|hsb|pisar}} {{m}} * {{huv1}}: {{trad|hu|iró}} * {{plv1}}: {{trad|pl|pisarz}} {{m}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|escritor}} {{m}} * {{rov1}}: {{trad|ro|scriitor}} * {{ruv1}}: {{trad|ru|писатель}} * {{ukv1}}: {{trad|uk|письменник}} }}}} k8rdt9n0z8j25yof90vwhj0ta75znf4 418456 418444 2026-06-22T21:06:29Z Ricou31 591 418456 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|oc}} vulgar *''scribanem'', acusatiu del latin classic ''scriba''. {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|eskɾiˈβa|oc}} :provençau {{pron|eskʀiˈvãⁿ|oc}} :França (Bearn) : escotar « escrivan » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-escrivan.wav]] {{-sil-}} {{pron|es|cri|van}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|escrivan|escrivans|eskɾiˈβa|eskɾiˈβas}} '''escrivan''' {{m}}, ''(femenin: [[escrivana]])'' # [[autor#oc|Autor]] qu’[[escriure|escriu]] de [[libre#oc|libres]] o d'autras [[òbra]]s [[literari#oc|literàrias]]. #*''-'''Escrivan''' ... '''Escrivan''' ... marmonèt Martin lo vièlh. De qu'es aquò, '''escrivan''' ? Un mestièr de fenhant e de crèbamisèria ! ''«Contes dels Balssàs»'', (Joan Bodon), 1953 {{-apr-}} *[[escriveire]] {{-drv-}} *[[escrivaniá]] {{-exp-}} *[[escrivan public]] {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Schriftsteller}} {{m}} * {{env1}}: {{trad|en|writer}} * {{euv1}}: {{trad|eu|idazle}} * {{cav1}}: {{trad|ca|escriptor}} {{m}} * {{csv1}}: {{trad|cs|spisovatel}} * {{esv1}}: {{trad|es|escritor}} {{m}} * {{eov1}}: {{trad|eo|verkisto}} * {{frv1}}: {{trad|fr|écrivain}} {{m}} * {{isv1}}: {{trad|is|rithöfundur}} * {{itv1}}: {{trad|it|scrittore}} {{m}} * {{nlv1}}: {{trad|nl|schrijver}} * {{hsbv1}}: {{trad|hsb|pisar}} {{m}} * {{huv1}}: {{trad|hu|iró}} * {{plv1}}: {{trad|pl|pisarz}} {{m}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|escritor}} {{m}} * {{rov1}}: {{trad|ro|scriitor}} * {{ruv1}}: {{trad|ru|писатель}} * {{ukv1}}: {{trad|uk|письменник}} }}}} rmywslo1vgza63l870p7um8clyuhrf5 418459 418456 2026-06-22T21:22:25Z Ricou31 591 418459 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|oc}} vulgar *''scribanem'', acusatiu del latin classic ''scriba''. {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|eskɾiˈβa|oc}} :provençau {{pron|eskʀiˈvãⁿ|oc}} :França (Bearn) : escotar « escrivan » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-escrivan.wav]] {{-sil-}} {{pron|es|cri|van}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|escrivan|escrivans|eskɾiˈβa|eskɾiˈβas}} '''escrivan''' {{m}}, ''(femenin: [[escrivana]])'' # [[autor#oc|Autor]] qu’[[escriure|escriu]] de [[libre#oc|libres]] o d'autras [[òbra]]s [[literari#oc|literàrias]]. #*''-'''Escrivan''' ... '''Escrivan''' ... marmonèt Martin lo vièlh. De qu'es aquò, '''escrivan''' ? Un mestièr de fenhant e de crèbamisèria ! ''«Contes dels Balssàs»'', (Joan Bodon), 1953 {{-apr-}} *[[escrivassièr]] *[[escriveire]] {{-drv-}} *[[escrivaniá]] {{-exp-}} *[[escrivan public]] {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Schriftsteller}} {{m}} * {{env1}}: {{trad|en|writer}} * {{euv1}}: {{trad|eu|idazle}} * {{cav1}}: {{trad|ca|escriptor}} {{m}} * {{csv1}}: {{trad|cs|spisovatel}} * {{esv1}}: {{trad|es|escritor}} {{m}} * {{eov1}}: {{trad|eo|verkisto}} * {{frv1}}: {{trad|fr|écrivain}} {{m}} * {{isv1}}: {{trad|is|rithöfundur}} * {{itv1}}: {{trad|it|scrittore}} {{m}} * {{nlv1}}: {{trad|nl|schrijver}} * {{hsbv1}}: {{trad|hsb|pisar}} {{m}} * {{huv1}}: {{trad|hu|iró}} * {{plv1}}: {{trad|pl|pisarz}} {{m}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|escritor}} {{m}} * {{rov1}}: {{trad|ro|scriitor}} * {{ruv1}}: {{trad|ru|писатель}} * {{ukv1}}: {{trad|uk|письменник}} }}}} 6eygtrt46awuprza5b88f0hux6klj7p 418464 418459 2026-06-22T21:39:40Z Ricou31 591 418464 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|oc}} vulgar *''scribanem'', acusatiu del latin classic ''scriba''. {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|eskɾiˈβa|oc}} :provençau {{pron|eskʀiˈvãⁿ|oc}} :França (Bearn) : escotar « escrivan » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-escrivan.wav]] {{-sil-}} {{Sillabas|es|cri|van}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|escrivan|escrivans|eskɾiˈβa|eskɾiˈβas}} '''escrivan''' {{m}}, ''(femenin: [[escrivana]])'' # [[autor#oc|Autor]] qu’[[escriure|escriu]] de [[libre#oc|libres]] o d'autras [[òbra]]s [[literari#oc|literàrias]]. #*''-'''Escrivan''' ... '''Escrivan''' ... marmonèt Martin lo vièlh. De qu'es aquò, '''escrivan''' ? Un mestièr de fenhant e de crèbamisèria ! ''«Contes dels Balssàs»'', (Joan Bodon), 1953 {{-apr-}} *[[escrivassièr]] *[[escriveire]] {{-drv-}} *[[escrivaniá]] {{-exp-}} *[[escrivan public]] {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Schriftsteller}} {{m}} * {{env1}}: {{trad|en|writer}} * {{euv1}}: {{trad|eu|idazle}} * {{cav1}}: {{trad|ca|escriptor}} {{m}} * {{csv1}}: {{trad|cs|spisovatel}} * {{esv1}}: {{trad|es|escritor}} {{m}} * {{eov1}}: {{trad|eo|verkisto}} * {{frv1}}: {{trad|fr|écrivain}} {{m}} * {{isv1}}: {{trad|is|rithöfundur}} * {{itv1}}: {{trad|it|scrittore}} {{m}} * {{nlv1}}: {{trad|nl|schrijver}} * {{hsbv1}}: {{trad|hsb|pisar}} {{m}} * {{huv1}}: {{trad|hu|iró}} * {{plv1}}: {{trad|pl|pisarz}} {{m}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|escritor}} {{m}} * {{rov1}}: {{trad|ro|scriitor}} * {{ruv1}}: {{trad|ru|писатель}} * {{ukv1}}: {{trad|uk|письменник}} }}}} n3jvq9ygxfbj5xw3ybxud5vchqf4jq3 escrivana 0 49881 418445 397190 2026-06-22T18:21:26Z Ricou31 591 418445 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|oc}} vulgar *''scribanem'', acusatiu del latin classic ''scriba''. {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|eskɾiˈβano̞|oc}} :provençau {{pron|eskʀiˈvanə|oc}} :França (Bearn) : escotar « escrivana » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-escrivana.wav]] {{-sil-}} {{pron|es|cri|van}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|{{pn}}|{{pn}}s|eskɾiˈβano̞|eskɾiˈβano̞s}} '''{{pn}}''' {{f}}, ''(masculin: [[escrivana]])'' # [[autora|Autora]] qu'escriu de [[libre#oc|libres]] o d'autras [[òbra]]s [[literari#oc|literàrias]]. #*''Demorèt cunhat entre una '''escrivana''' occitana de lenga franchimanda e un grop folcloric que vendiá de cartolinas postalas amb lor fotò en costume tradicional. ''«Qualques nòvas d'Albigés»'', (Sèrgi Viaule), 2002 {{-apr-}} *[[escriveira]] {{-drv-}} *[[escrivaniá]] {{-exp-}} *[[escrivana publica]] {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Schriftstellerin}} * {{env1}}: {{trad|en|writer}} * {{euv1}}: {{trad|eu|idazle}} * {{cav1}}: {{trad|ca|escriptora}} * {{esv1}}: {{trad|es|escritora}} * {{frv1}}: {{trad|fr|écrivaine}} * {{itv1}}: {{trad|it|scrittora}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|escritora}} }}}} lwjomlt2stlu3kv5cvdpx8wb1o9klmm 418446 418445 2026-06-22T18:21:53Z Ricou31 591 418446 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|oc}} vulgar *''scribanem'', acusatiu del latin classic ''scriba''. {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|eskɾiˈβano̞|oc}} :provençau {{pron|eskʀiˈvanə|oc}} :França (Bearn) : escotar « escrivana » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-escrivana.wav]] {{-sil-}} {{pron|es|cri|van}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|{{pn}}|{{pn}}s|eskɾiˈβano̞|eskɾiˈβano̞s}} '''{{pn}}''' {{f}}, ''(masculin: [[escrivan]])'' # [[autora|Autora]] qu'escriu de [[libre#oc|libres]] o d'autras [[òbra]]s [[literari#oc|literàrias]]. #*''Demorèt cunhat entre una '''escrivana''' occitana de lenga franchimanda e un grop folcloric que vendiá de cartolinas postalas amb lor fotò en costume tradicional. ''«Qualques nòvas d'Albigés»'', (Sèrgi Viaule), 2002 {{-apr-}} *[[escriveira]] {{-drv-}} *[[escrivaniá]] {{-exp-}} *[[escrivana publica]] {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Schriftstellerin}} * {{env1}}: {{trad|en|writer}} * {{euv1}}: {{trad|eu|idazle}} * {{cav1}}: {{trad|ca|escriptora}} * {{esv1}}: {{trad|es|escritora}} * {{frv1}}: {{trad|fr|écrivaine}} * {{itv1}}: {{trad|it|scrittora}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|escritora}} }}}} ij5b8ferbyyryool54722bvp1gfeohl 418465 418446 2026-06-22T21:40:04Z Ricou31 591 418465 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|oc}} vulgar *''scribanem'', acusatiu del latin classic ''scriba''. {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|eskɾiˈβano̞|oc}} :provençau {{pron|eskʀiˈvanə|oc}} :França (Bearn) : escotar « escrivana » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-escrivana.wav]] {{-sil-}} {{Sillabas|es|cri|van}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|{{pn}}|{{pn}}s|eskɾiˈβano̞|eskɾiˈβano̞s}} '''{{pn}}''' {{f}}, ''(masculin: [[escrivan]])'' # [[autora|Autora]] qu'escriu de [[libre#oc|libres]] o d'autras [[òbra]]s [[literari#oc|literàrias]]. #*''Demorèt cunhat entre una '''escrivana''' occitana de lenga franchimanda e un grop folcloric que vendiá de cartolinas postalas amb lor fotò en costume tradicional. ''«Qualques nòvas d'Albigés»'', (Sèrgi Viaule), 2002 {{-apr-}} *[[escriveira]] {{-drv-}} *[[escrivaniá]] {{-exp-}} *[[escrivana publica]] {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Schriftstellerin}} * {{env1}}: {{trad|en|writer}} * {{euv1}}: {{trad|eu|idazle}} * {{cav1}}: {{trad|ca|escriptora}} * {{esv1}}: {{trad|es|escritora}} * {{frv1}}: {{trad|fr|écrivaine}} * {{itv1}}: {{trad|it|scrittora}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|escritora}} }}}} on0ory9pfxulhi4t3wi37cv9j6nhvqy escritura 0 50162 418470 311531 2026-06-22T22:44:55Z Ricou31 591 418470 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|oc}} ''scriptura''. {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|eskɾiˈtyɾo̞|oc}} :provençau {{pron|eskʀiˈtyʀə|oc}} :naut lemosin {{pron|ejkʁiˈtyʁo|oc}} :França (Bearn) : escotar « escritura » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-escritura.wav]] {{-sil-}} {{Sillabas|es|cri|tu|ra}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|nom|dialècte=lengadocian|escritura|escrituras|eskɾiˈtyɾo̞|eskɾiˈtyɾo̞s}} '''escritura''' {{f}} # [[sistèma#oc|Sistèma]] rasonat de [[caractèr]]s e de [[simbòl]]s que permeton de [[transcriure#oc|transcriure]] una [[lenga#oc|lenga]] o un [[lengatge]]. # Biais personal d'escriure aquèls caractèrs. #''(Per extension)'' Quicòm d’[[escrich]]. #''(Per extension)'' Sistèma d’escritura. #''(comptabilitat)'' Operacion inscricha dins los comptes d'una entrepresa. {{-drv-}} *[[coescriura]] *[[reescriura]] {{-par-}} *[[escriure]] *[[escrich]] / [[escrit]] / [[escriut]] {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Schrift}} {{f}} * {{env1}}: {{trad|en|writing}} * {{euv1}}: {{trad|eu|idazketa}} * {{cav1}}: {{trad|ca|escriptura}} {{f}} * {{frv1}}: {{trad|fr|écriture}} {{f}} * {{itv1}}: {{trad|ot|scrittura}} * {{hsbv1}}: {{trad|hsb|pismo}} {{n}} * {{mnv1}}: {{trad|mn|бичиг}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|escrita}} }}}} 6dpgz0zzd4odqk13ovprv5k14igipy6 418471 418470 2026-06-22T23:47:18Z Ricou31 591 418471 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|oc}} ''scriptura''. {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|eskɾiˈtyɾo̞|oc}} :provençau {{pron|eskʀiˈtyʀə|oc}} :naut lemosin {{pron|ejkʁiˈtyʁo|oc}} :França (Bearn) : escotar « escritura » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-escritura.wav]] {{-sil-}} {{Sillabas|es|cri|tu|ra}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|nom|dialècte=lengadocian|escritura|escrituras|eskɾiˈtyɾo̞|eskɾiˈtyɾo̞s}} '''escritura''' {{f}} # [[sistèma#oc|Sistèma]] rasonat de [[caractèr]]s e de [[simbòl]]s que permeton de [[transcriure#oc|transcriure]] una [[lenga#oc|lenga]] o un [[lengatge]]. Me fasiá pensar a Delteilh, plan sovent, mas un Delteilh mai grèu e mai leugièr alencòp, e que seriá passat a travers lo surrealisme, tot en gardant endacòm lo meteis biais un pauc baug de tractar la realitat e l'escritura. # Biais personal d'escriure aquèls caractèrs. #*''-Ne volètz o ne podètz pas saber mai ? Es d'un òme o d'una femna, la letra ? #:''-O pòdi pas dire, l'escritura pòt èstre contrafacha. #::«Vida e engranatges», '' (Florian Vernet), 2004 #''(Per extension)'' Quicòm d’[[escrich]]. #*''Lo mèstre vailet de La Beceda e lo pagés del Nauquièr los acompanhavan per veire signar las '''escrituras'''. ''«Contes dels Balssàs»'', (Joan Bodon), 1953 #''(Per extension)'' Sistèma d’escritura. #''(comptabilitat)'' Operacion inscricha dins los comptes d'una entitat economica. #*''Aquò rai ! coma son subrepagats e que lor argent ven ja de l'Estat, tot aquò son pas que '''jòcs d'escritura'''. ''«Qualques nòvas d'Albigés»'', (Sèrgi Viaule), 2002 {{-drv-}} *[[coescriura]] *[[reescriura]] {{-par-}} *[[escriure]] *[[escrich]] / [[escrit]] / [[escriut]] {{-exp-}} {{colomnas|nombre=3| * [[escritura automatica]] * [[escritura bastarda]] * [[escritura cursiva]] * [[escritura gotica]] * [[escritura inclusiva]] * [[escritura onciale]] * [[Escritura santa]] * [[error d’escritura]] * [[polissa d’escritura]] }} {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Schrift}} {{f}} * {{env1}}: {{trad|en|writing}} * {{euv1}}: {{trad|eu|idazketa}} * {{cav1}}: {{trad|ca|escriptura}} {{f}} * {{frv1}}: {{trad|fr|écriture}} {{f}} * {{itv1}}: {{trad|ot|scrittura}} * {{hsbv1}}: {{trad|hsb|pismo}} {{n}} * {{mnv1}}: {{trad|mn|бичиг}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|escrita}} }}}} pjpfxh6o6m68vjpiefcfns4smr002g1 418472 418471 2026-06-22T23:54:54Z Ricou31 591 418472 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|oc}} ''scriptura''. {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|eskɾiˈtyɾo̞|oc}} :provençau {{pron|eskʀiˈtyʀə|oc}} :naut lemosin {{pron|ejkʁiˈtyʁo|oc}} :França (Bearn) : escotar « escritura » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-escritura.wav]] {{-sil-}} {{Sillabas|es|cri|tu|ra}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|nom|dialècte=lengadocian|escritura|escrituras|eskɾiˈtyɾo̞|eskɾiˈtyɾo̞s}} '''escritura''' {{f}} # [[sistèma#oc|Sistèma]] rasonat de [[caractèr]]s e de [[simbòl]]s que permeton de [[transcriure#oc|transcriure]] una [[lenga#oc|lenga]] o un [[lengatge]]. #*''Pasmens gausi pausar la question : Se l’'''escritura''' es pas aquí per religar las gents, per congrear de ligams entre los umans, a de qué serviriá aquesta activitat umana ? ''«Fotuda planeta !», (Sèrgi Viaule), 2014 # Biais personal d'escriure aquèls caractèrs. #*''-Ne volètz o ne podètz pas saber mai ? Es d'un òme o d'una femna, la letra ? #:''-O pòdi pas dire, l'escritura pòt èstre contrafacha. #::«Vida e engranatges», '' (Florian Vernet), 2004 #''(Per extension)'' Quicòm d’[[escrich]]. #*''Lo mèstre vailet de La Beceda e lo pagés del Nauquièr los acompanhavan per veire signar las '''escrituras'''. ''«Contes dels Balssàs»'', (Joan Bodon), 1953 #''(Per extension)'' Sistèma d’escritura. #''(comptabilitat)'' Operacion inscricha dins los comptes d'una entitat economica. #*''Aquò rai ! coma son subrepagats e que lor argent ven ja de l'Estat, tot aquò son pas que '''jòcs d'escritura'''. ''«Qualques nòvas d'Albigés»'', (Sèrgi Viaule), 2002 {{-drv-}} *[[coescriura]] *[[reescriura]] {{-par-}} *[[escriure]] *[[escrich]] / [[escrit]] / [[escriut]] {{-exp-}} {{colomnas|nombre=3| * [[escritura automatica]] * [[escritura bastarda]] * [[escritura cursiva]] * [[escritura gotica]] * [[escritura inclusiva]] * [[escritura onciale]] * [[Escritura santa]] * [[error d’escritura]] * [[polissa d’escritura]] }} {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Schrift}} {{f}} * {{env1}}: {{trad|en|writing}} * {{euv1}}: {{trad|eu|idazketa}} * {{cav1}}: {{trad|ca|escriptura}} {{f}} * {{frv1}}: {{trad|fr|écriture}} {{f}} * {{itv1}}: {{trad|ot|scrittura}} * {{hsbv1}}: {{trad|hsb|pismo}} {{n}} * {{mnv1}}: {{trad|mn|бичиг}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|escrita}} }}}} 6limb2x44zokawtd7q2j0w0opr667le 418473 418472 2026-06-23T00:02:49Z Ricou31 591 418473 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|oc}} ''scriptura''. {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|eskɾiˈtyɾo̞|oc}} :provençau {{pron|eskʀiˈtyʀə|oc}} :naut lemosin {{pron|ejkʁiˈtyʁo|oc}} :França (Bearn) : escotar « escritura » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-escritura.wav]] {{-sil-}} {{Sillabas|es|cri|tu|ra}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|nom|dialècte=lengadocian|escritura|escrituras|eskɾiˈtyɾo̞|eskɾiˈtyɾo̞s}} '''escritura''' {{f}} # [[sistèma#oc|Sistèma]] rasonat de [[caractèr]]s e de [[simbòl]]s que permeton de [[transcriure#oc|transcriure]] una [[lenga#oc|lenga]] o un [[lengatge]]. #*''Pasmens gausi pausar la question : Se l’'''escritura''' es pas aquí per religar las gents, per congrear de ligams entre los umans, a de qué serviriá aquesta activitat umana ? ''«Fotuda planeta !», (Sèrgi Viaule), 2014 # Biais personal d'escriure aquèls caractèrs. #*''-Ne volètz o ne podètz pas saber mai ? Es d'un òme o d'una femna, la letra ? #:''-O pòdi pas dire, l'escritura pòt èstre contrafacha. #::«Vida e engranatges», '' (Florian Vernet), 2004 #''(Per extension)'' Quicòm d’[[escrich]]. #*''Lo mèstre vailet de La Beceda e lo pagés del Nauquièr los acompanhavan per veire signar las '''escrituras'''. ''«Contes dels Balssàs»'', (Joan Bodon), 1953 #''(Per extension)'' Sistèma d’escritura. #*''Sens comptar que me caliá desenant explicar lo rescontre de la lenga basca e de l’'''escritura''' etrusca a mièg camin dels dos pòbles, sus una fortalesa celtica. «La Pèira d'azard : la pèira etrusca»'', (Joan-Claudi Forêt), 1990 #''(comptabilitat)'' Operacion inscricha dins los comptes d'una entitat economica. #*''Aquò rai ! coma son subrepagats e que lor argent ven ja de l'Estat, tot aquò son pas que '''jòcs d'escritura'''. ''«Qualques nòvas d'Albigés»'', (Sèrgi Viaule), 2002 {{-drv-}} *[[coescriura]] *[[reescriura]] {{-par-}} *[[escriure]] *[[escrich]] / [[escrit]] / [[escriut]] {{-exp-}} {{colomnas|nombre=3| * [[escritura automatica]] * [[escritura bastarda]] * [[escritura cursiva]] * [[escritura gotica]] * [[escritura inclusiva]] * [[escritura onciale]] * [[Escritura santa]] * [[error d’escritura]] * [[polissa d’escritura]] }} {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Schrift}} {{f}} * {{env1}}: {{trad|en|writing}} * {{euv1}}: {{trad|eu|idazketa}} * {{cav1}}: {{trad|ca|escriptura}} {{f}} * {{frv1}}: {{trad|fr|écriture}} {{f}} * {{itv1}}: {{trad|ot|scrittura}} * {{hsbv1}}: {{trad|hsb|pismo}} {{n}} * {{mnv1}}: {{trad|mn|бичиг}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|escrita}} }}}} pdegnbh614x0r92d0vd4glhsruyimzl 418474 418473 2026-06-23T00:17:38Z Ricou31 591 418474 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|oc}} ''scriptura''. {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|eskɾiˈtyɾo̞|oc}} :provençau {{pron|eskʀiˈtyʀə|oc}} :naut lemosin {{pron|ejkʁiˈtyʁo|oc}} :França (Bearn) : escotar « escritura » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-escritura.wav]] {{-sil-}} {{Sillabas|es|cri|tu|ra}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|nom|dialècte=lengadocian|escritura|escrituras|eskɾiˈtyɾo̞|eskɾiˈtyɾo̞s}} '''escritura''' {{f}} # [[sistèma#oc|Sistèma]] rasonat de [[caractèr]]s e de [[simbòl]]s que permeton de [[transcriure#oc|transcriure]] una [[lenga#oc|lenga]] o un [[lengatge]]. #*''Pasmens gausi pausar la question : Se l’'''escritura''' es pas aquí per religar las gents, per congrear de ligams entre los umans, a de qué serviriá aquesta activitat umana ? ''«Fotuda planeta !», (Sèrgi Viaule), 2014 # Biais personal d'escriure aquèls caractèrs. #*''-Ne volètz o ne podètz pas saber mai ? Es d'un òme o d'una femna, la letra ? #:''-O pòdi pas dire, l’'''escritura''' pòt èstre contrafacha. #::«Vida e engranatges», '' (Florian Vernet), 2004 #''(Per extension)'' Quicòm d’[[escrich]]. #*''Lo mèstre vailet de La Beceda e lo pagés del Nauquièr los acompanhavan per veire signar las '''escrituras'''. ''«Contes dels Balssàs»'', (Joan Bodon), 1953 #''(Per extension)'' Sistèma d’escritura. #*''Sens comptar que me caliá desenant explicar lo rescontre de la lenga basca e de l’'''escritura''' etrusca a mièg camin dels dos pòbles, sus una fortalesa celtica. «La Pèira d'azard : la pèira etrusca»'', (Joan-Claudi Forêt), 1990 #''(comptabilitat)'' Operacion inscricha dins los comptes d'una entitat economica. #*''Aquò rai ! coma son subrepagats e que lor argent ven ja de l'Estat, tot aquò son pas que jòcs d’'''escritura'''. ''«Qualques nòvas d'Albigés»'', (Sèrgi Viaule), 2002 {{-drv-}} *[[coescriura]] *[[reescriura]] {{-par-}} *[[escriure]] *[[escrich]] / [[escrit]] / [[escriut]] {{-exp-}} {{colomnas|nombre=3| * [[escritura automatica]] * [[escritura bastarda]] * [[escritura cursiva]] * [[escritura gotica]] * [[escritura inclusiva]] * [[escritura onciale]] * [[Escritura santa]] * [[error d’escritura]] * [[polissa d’escritura]] }} {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Schrift}} {{f}} * {{env1}}: {{trad|en|writing}} * {{euv1}}: {{trad|eu|idazketa}} * {{cav1}}: {{trad|ca|escriptura}} {{f}} * {{frv1}}: {{trad|fr|écriture}} {{f}} * {{itv1}}: {{trad|ot|scrittura}} * {{hsbv1}}: {{trad|hsb|pismo}} {{n}} * {{mnv1}}: {{trad|mn|бичиг}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|escrita}} }}}} 6hrouz44u6b5qmko7i887o0r85rwook burèl 0 54651 418497 314247 2026-06-23T10:52:03Z Ricou31 591 418497 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} Possiblament derivat de ''[[bura]]'', del femenin del {{etil|la|oc}} ''burrus'', manlevat al {{etil|grc|oc}} πυρρός (purrhós) « qu'ès color de flama », de πῦρ (pûr) « fuòc », que dona tamben lo francés ''bure'' « bura ». {{-pron-}} {{pron|byˈɾɛl|oc}} França (Bearn) - Lengadocian : escotar « burèl » [[Fichièr:LL-Q942602-Davidgrosclaude-burèl.wav]] {{-adj-|oc}} {{Declinason|adj|dialècte=lengadocian|burèl|burèla|burèls|burèlas|byˈɾɛl|byˈɾɛlo|byˈɾɛls|byˈɾɛlos}} '''burèl''' {{leng}}, {{m}} # D'una [[color]] entre lo [[blanc]] e lo [[brun]] clar. {{-var-}} *[[burèu]] (gascon, provençau) *[[bureu]] (provençau) {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|dunkelgrau}}, {{trad|de|Beige}} * {{env1}}: {{trad|en|drab}}, {{trad|en|beige}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|burell}}, {{trad|ca|beix}} * {{esv1}}: {{trad|es|buriel}}, {{trad|es|beige}} * {{frv1}}: {{trad|fr|brun}}, {{trad|fr|beige}} * {{itv1}}: {{trad|it|bruno}}, {{trad|fr|beige}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|cinzento}}, {{trad|pt|bege}} }}}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|burèl|burèls|byˈɾɛl|byˈɾɛls}} {{color|F5F5DC}} '''burèl''' {{m}} # Color de la [[lana]] naturala, entre lo [[blanc]] e lo [[brun]] clar. {{-var-}} *[[burèu]] (gascon, provençau) *[[bureu]] (provençau) {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|dunkelgrau}}, {{trad|de|Beige}} * {{env1}}: {{trad|en|drab}}, {{trad|en|beige}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|burell}}, {{trad|ca|beix}} * {{esv1}}: {{trad|es|buriel}}, {{trad|es|beige}} * {{frv1}}: {{trad|fr|brun}}, {{trad|fr|beige}} * {{itv1}}: {{trad|it|bruno}}, {{trad|fr|beige}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|cinzento}}, {{trad|pt|bege}} }}}} [[Categoria:Colors en occitan]] pcrm3qvx98s9xnk4hza79agna107sbf burèlas 0 61102 418499 306761 2026-06-23T10:55:17Z Ricou31 591 418499 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|byˈɾɛlo̞s|oc}} :provençau {{pron|byˈʀɛlə|oc}} :França (Bearn) - Gascon : escotar « burèla » [[Fichièr:LL-Q35735-Davidgrosclaude-burèla.wav]] :França (Bearn) - Lengadocian : escotar « burèla » [[Fichièr:LL-Q942602-Davidgrosclaude-burèla.wav]] {{-flex-adj-|oc}} '''burèlas''' # ''Femenin plural de'' [[burèl]] / [[burèu]]. av8p18pexhvcuy0zi4vvw1vazimmv9c burèla 0 61103 418498 314263 2026-06-23T10:54:35Z Ricou31 591 418498 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|byˈɾɛlo̞|oc}} :provençau {{pron|byˈʀɛlə|oc}} :França (Bearn) - Gascon : escotar « burèla » [[Fichièr:LL-Q35735-Davidgrosclaude-burèla.wav]] :França (Bearn) - Lengadocian : escotar « burèla » [[Fichièr:LL-Q942602-Davidgrosclaude-burèla.wav]] {{-flex-adj-|oc}} '''burèla''' # ''Femenin singular de'' [[burèl]] / [[burèu]]. on6dc0vjpq1vxfbp8bk0n615vhlzi4j fèrma 0 75917 418450 418416 2026-06-22T20:36:39Z Ricou31 591 418450 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} :''Nom 1 e 2'': De [[fermar]]. :''Adjectiu'': Del {{etil|la|oc|mot=firmus|sens=solide, fèrm}}. {{-pron-|oc}} {{pron|'fɛɾmo̞|oc}} França (Bearn) : escotar « fèrma » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-fèrma.wav]] {{-sil-}} {{Sillabas|fèr|ma}} {{-nom-|oc|num=1}} {{Declinason|n|fèrma|fèrmas|'fɛɾmo̞s|'fɛɾm|'fɛɾms}} '''fèrma''' {{f}} # ''(drech)'' [[convencion|Convencion]] qu'un [[proprietari]] [[abandonar|abandona]] a [[qualqu’un]], per un [[temps]] [[determinat]], lo [[gaudiment]] d’un [[domèni]] [[agricòla]] o d’un [[drech]], contra pagament d'una [[renda]]. # ''(per extension)'' Lo quite domèni agricòl, [[bòrda]] #*''Mon paire vendiguèt la '''fèrma''' e s'achaptèt una maison diens le vilatge. ''«La Pèira d'azard : pèira que gòja»'', (Joan-Claudi Forêt), 1990 {{-sin-}} drech *[[afèrme]] *[[afermadura]] *[[fermatge]] *[[renda]] domèni agricòl * [[bòria]] * [[mas]] {{-revi-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|Fachwerk|m}}, {{trad|de|Bruchband|n}}, {{trad|de|Gehöft|n}}, {{trad|de|Gut|n}} * {{env1}}: {{trad|en|farm}} * {{euv1}}: {{trad|eu|baserri}}, {{trad|eu|etxalde}} * {{cav1}}: {{trad|ca|granja}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|granja}} * {{frv1}}: {{trad|fr|ferme}} * {{itv1}}: {{trad|it|fattoria}}, {{trad|it|podere}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|fazenda}}, {{trad|pt|sítio}} {{)}} {{-nom-|oc|num=2}} {{Declinason|n|fèrma|fèrmas|'fɛɾmo̞s|'fɛɾm|'fɛɾms}} [[image:Ferme Charpente d'un toit.svg|thumb|Fèrma dins una carpenta.]] '''fèrma''' {{f}} #''(arquitectura)'' [[assemblatge|Assemblatge]] de [[fusta]]s d'estructura triangulara que fòrma l'ossatura d'una [[carpenta]]. #*''Lo tet es fach amb de cabirons formant tinal ( o '''fèrma''') , crosats a l'acrin e juntats dins la sablièra. ''«L'arquitectura»'', (Miquèu Gonin), 2011 {{-revi-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|Bauernhof|m}}, {{trad|de|Bauernhaus|n}}, {{trad|de|Gerüst|n}} * {{env1}}: {{trad|en|roof}}, {{trad|en|truss}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|encavallada}}, {{trad|ca|braguero}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|braguero}}, {{trad|es|entramado}} * {{frv1}}: {{trad|fr|ferme}} * {{itv1}}: {{trad|it|capriata}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|fardo}}, {{trad|pt|treliça}} {{)}} {{-flex-adj-|oc}} '''fèrma''' # ''Femenin singular de'' [[fèrm]] / [[fèrme]] {{-flex-verb-|oc}} '''fèrma''' # ''Tresena persona del singular de present de l'indicatiu de'' [[fermar]] # ''Segonda persona del singular de l'imperatiu afirmatiu de'' [[fermar]] q3s40g4m6e8ygv3dvq4z1aa9izuh7ge 418451 418450 2026-06-22T20:38:07Z Ricou31 591 418451 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} :''Nom 1 e 2'': De [[fermar]]. :''Adjectiu'': Del {{etil|la|oc|mot=firmus|sens=solide, fèrm}}. {{-pron-|oc}} :{{pron|ˈfɛɾmo̞|oc}} :França (Bearn) : escotar « fèrma » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-fèrma.wav]] {{-sil-}} {{Sillabas|fèr|ma}} {{-nom-|oc|num=1}} {{Declinason|n|fèrma|fèrmas|ˈfɛɾmo̞|ˈfɛɾmo̞s}} '''fèrma''' {{f}} # ''(drech)'' [[convencion|Convencion]] qu'un [[proprietari]] [[abandonar|abandona]] a [[qualqu’un]], per un [[temps]] [[determinat]], lo [[gaudiment]] d’un [[domèni]] [[agricòla]] o d’un [[drech]], contra pagament d'una [[renda]]. # ''(per extension)'' Lo quite domèni agricòl, [[bòrda]] #*''Mon paire vendiguèt la '''fèrma''' e s'achaptèt una maison diens le vilatge. ''«La Pèira d'azard : pèira que gòja»'', (Joan-Claudi Forêt), 1990 {{-sin-}} drech *[[afèrme]] *[[afermadura]] *[[fermatge]] *[[renda]] domèni agricòl * [[bòria]] * [[mas]] {{-revi-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|Fachwerk|m}}, {{trad|de|Bruchband|n}}, {{trad|de|Gehöft|n}}, {{trad|de|Gut|n}} * {{env1}}: {{trad|en|farm}} * {{euv1}}: {{trad|eu|baserri}}, {{trad|eu|etxalde}} * {{cav1}}: {{trad|ca|granja}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|granja}} * {{frv1}}: {{trad|fr|ferme}} * {{itv1}}: {{trad|it|fattoria}}, {{trad|it|podere}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|fazenda}}, {{trad|pt|sítio}} {{)}} {{-nom-|oc|num=2}} {{Declinason|n|fèrma|fèrmas|ˈfɛɾmo̞|ˈfɛɾmo̞s}} [[image:Ferme Charpente d'un toit.svg|thumb|Fèrma dins una carpenta.]] '''fèrma''' {{f}} #''(arquitectura)'' [[assemblatge|Assemblatge]] de [[fusta]]s d'estructura triangulara que fòrma l'ossatura d'una [[carpenta]]. #*''Lo tet es fach amb de cabirons formant tinal ( o '''fèrma''') , crosats a l'acrin e juntats dins la sablièra. ''«L'arquitectura»'', (Miquèu Gonin), 2011 {{-revi-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|Bauernhof|m}}, {{trad|de|Bauernhaus|n}}, {{trad|de|Gerüst|n}} * {{env1}}: {{trad|en|roof}}, {{trad|en|truss}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|encavallada}}, {{trad|ca|braguero}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|braguero}}, {{trad|es|entramado}} * {{frv1}}: {{trad|fr|ferme}} * {{itv1}}: {{trad|it|capriata}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|fardo}}, {{trad|pt|treliça}} {{)}} {{-flex-adj-|oc}} '''fèrma''' # ''Femenin singular de'' [[fèrm]] / [[fèrme]] {{-flex-verb-|oc}} '''fèrma''' # ''Tresena persona del singular de present de l'indicatiu de'' [[fermar]] # ''Segonda persona del singular de l'imperatiu afirmatiu de'' [[fermar]] dr0ii5yjwvkhk9br67wubml8sfzjuyk 418452 418451 2026-06-22T20:40:09Z Ricou31 591 418452 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} :''Nom 1 e 2'': De [[fermar]]. :''Adjectiu'': Del {{etil|la|oc|mot=firmus|sens=solide, fèrm}}. {{-pron-|oc}} :{{pron|ˈfɛɾmo̞|oc}} :França (Bearn) : escotar « fèrma » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-fèrma.wav]] {{-sil-}} {{Sillabas|fèr|ma}} {{-nom-|oc|num=1}} {{Declinason|n|fèrma|fèrmas|ˈfɛɾmo̞|ˈfɛɾmo̞s}} '''fèrma''' {{f}} # ''(drech)'' [[convencion|Convencion]] qu'un [[proprietari]] [[abandonar|abandona]] a [[qualqu’un]], per un [[temps]] [[determinat]], lo [[gaudiment]] d’un [[domèni]] [[agricòla]] o d’un [[drech]], contra pagament d'una [[renda]]. # ''(per extension)'' Lo quite domèni agricòl, [[bòrda]] #*''Mon paire vendiguèt la '''fèrma''' e s'achaptèt una maison diens le vilatge. ''«La Pèira d'azard : pèira que gòja»'', (Joan-Claudi Forêt), 1990 {{-sin-}} {{colomnas|nombre=3| drech *[[afèrme]] *[[afermadura]] *[[fermatge]] *[[renda]] domèni agricòla * [[bòria]] * [[mas]] }} {{-revi-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|Fachwerk|m}}, {{trad|de|Bruchband|n}}, {{trad|de|Gehöft|n}}, {{trad|de|Gut|n}} * {{env1}}: {{trad|en|farm}} * {{euv1}}: {{trad|eu|baserri}}, {{trad|eu|etxalde}} * {{cav1}}: {{trad|ca|granja}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|granja}} * {{frv1}}: {{trad|fr|ferme}} * {{itv1}}: {{trad|it|fattoria}}, {{trad|it|podere}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|fazenda}}, {{trad|pt|sítio}} {{)}} {{-nom-|oc|num=2}} {{Declinason|n|fèrma|fèrmas|ˈfɛɾmo̞|ˈfɛɾmo̞s}} [[image:Ferme Charpente d'un toit.svg|thumb|Fèrma dins una carpenta.]] '''fèrma''' {{f}} #''(arquitectura)'' [[assemblatge|Assemblatge]] de [[fusta]]s d'estructura triangulara que fòrma l'ossatura d'una [[carpenta]]. #*''Lo tet es fach amb de cabirons formant tinal ( o '''fèrma''') , crosats a l'acrin e juntats dins la sablièra. ''«L'arquitectura»'', (Miquèu Gonin), 2011 {{-revi-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|Bauernhof|m}}, {{trad|de|Bauernhaus|n}}, {{trad|de|Gerüst|n}} * {{env1}}: {{trad|en|roof}}, {{trad|en|truss}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|encavallada}}, {{trad|ca|braguero}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|braguero}}, {{trad|es|entramado}} * {{frv1}}: {{trad|fr|ferme}} * {{itv1}}: {{trad|it|capriata}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|fardo}}, {{trad|pt|treliça}} {{)}} {{-flex-adj-|oc}} '''fèrma''' # ''Femenin singular de'' [[fèrm]] / [[fèrme]] {{-flex-verb-|oc}} '''fèrma''' # ''Tresena persona del singular de present de l'indicatiu de'' [[fermar]] # ''Segonda persona del singular de l'imperatiu afirmatiu de'' [[fermar]] b2uf0dys652vlzthp4i9qx72l8yxjfw 418453 418452 2026-06-22T20:59:19Z Jiròni 36 418453 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} :''Nom 1 e 2'': De [[fermar]]. :''Adjectiu'': Del {{etil|la|oc|mot=firmus|sens=solide, fèrm}}. {{-pron-|oc}} :{{pron|ˈfɛɾmo̞|oc}} :França (Bearn) : escotar « fèrma » [[Fichièr:LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-fèrma.wav]] {{-sil-}} {{Sillabas|fèr|ma}} {{-nom-|oc|num=1}} {{Declinason|n|fèrma|fèrmas|ˈfɛɾmo̞|ˈfɛɾmo̞s}} '''fèrma''' {{f}} # ''(drech)'' [[convencion|Convencion]] qu'un [[proprietari]] [[abandonar|abandona]] a [[qualqu’un]], per un [[temps]] [[determinat]], lo [[gaudiment]] d’un [[domèni]] [[agricòla]] o d’un [[drech]], contra pagament d'una [[renda]]. # ''(per extension)'' Lo quite domèni agricòla, [[bòrda]] #*''Mon paire vendiguèt la '''fèrma''' e s'achaptèt una maison diens le vilatge. ''«La Pèira d'azard : pèira que gòja»'', (Joan-Claudi Forêt), 1990 {{-sin-}} {{colomnas|nombre=3| drech *[[afèrme]] *[[afermadura]] *[[fermatge]] *[[renda]] domèni agricòla * [[bòria]] * [[mas]] }} {{-revi-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|Fachwerk|m}}, {{trad|de|Bruchband|n}}, {{trad|de|Gehöft|n}}, {{trad|de|Gut|n}} * {{env1}}: {{trad|en|farm}} * {{euv1}}: {{trad|eu|baserri}}, {{trad|eu|etxalde}} * {{cav1}}: {{trad|ca|granja}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|granja}} * {{frv1}}: {{trad|fr|ferme}} * {{itv1}}: {{trad|it|fattoria}}, {{trad|it|podere}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|fazenda}}, {{trad|pt|sítio}} {{)}} {{-nom-|oc|num=2}} {{Declinason|n|fèrma|fèrmas|ˈfɛɾmo̞|ˈfɛɾmo̞s}} [[image:Ferme Charpente d'un toit.svg|thumb|Fèrma dins una carpenta.]] '''fèrma''' {{f}} #''(arquitectura)'' [[assemblatge|Assemblatge]] de [[fusta]]s d'estructura triangulara que fòrma l'ossatura d'una [[carpenta]]. #*''Lo tet es fach amb de cabirons formant tinal ( o '''fèrma''') , crosats a l'acrin e juntats dins la sablièra. ''«L'arquitectura»'', (Miquèu Gonin), 2011 {{-revi-}} {{(}} * {{dev1}}: {{trad|de|Bauernhof|m}}, {{trad|de|Bauernhaus|n}}, {{trad|de|Gerüst|n}} * {{env1}}: {{trad|en|roof}}, {{trad|en|truss}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|encavallada}}, {{trad|ca|braguero}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|braguero}}, {{trad|es|entramado}} * {{frv1}}: {{trad|fr|ferme}} * {{itv1}}: {{trad|it|capriata}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|fardo}}, {{trad|pt|treliça}} {{)}} {{-flex-adj-|oc}} '''fèrma''' # ''Femenin singular de'' [[fèrm]] / [[fèrme]] {{-flex-verb-|oc}} '''fèrma''' # ''Tresena persona del singular de present de l'indicatiu de'' [[fermar]] # ''Segonda persona del singular de l'imperatiu afirmatiu de'' [[fermar]] 9gabguvv8qtb6armp489gotu47co4ed fustam 0 79307 418449 418413 2026-06-22T20:12:55Z Ricou31 591 418449 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} De [[fusta]]. {{-pron-|oc}} {{pron|fysˈtan|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|fus|tam}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|fustam|fustams|fysˈtan|fysˈtans}} '''fustam''' {{leng}}, {{m}} # Assemblatge de [[pèça]]s de [[fusta]] que servís d'estructura a un bastit. #*''De pèrgas pendolavan al '''fustam''', amb salsissa e salsissòts. ''«Delà la mar»'', (Sèrgi Gairal), 2004 {{-sin-}} * [[fustatge]] {{-rev-}} {{Reviradas|| * {{dev1}}: {{trad|de|Gebälk}} * {{env1}}: {{trad|en|timber roof truss}} * {{euv1}}: {{trad|eu|egurrezko}} * {{cav1}}: {{trad|ca|fustam}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|maderamen}} * {{frv1}}: {{trad|fr|boisage}}, {{trad|fr|charpente}} * {{itv1}}: {{trad|it|carpenteria}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|madeiramento}} }} {{=ca=}} {{-etim-}} De [[fusta]]. {{-pron-|ca}} {{pron|fusˈtam|ca}} {{-sil-}} {{Sillabas|fus|tam}} {{-nom-|ca}} {{Declinason|n|fustam|fustams}} '''fustam''' {{m}} # {{trad|oc|fustam}} o1i6p2rxgrk020w37i329ck1ku30ui6 compensacion 0 85393 418477 379639 2026-06-23T07:01:58Z Ricou31 591 418477 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} Del {{etil|la|oc|compensatio}} {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|kumpensaˈsju|oc}} :provençau {{pron|kũⁿpẽⁿsaˈsjũⁿ|oc}} {{-nom-|oc}} '''compensacion''' {{f}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian, gascon|compensacion|compensacions|kumpensaˈsju|kumpensaˈsjus}} # [[accion|Accion]] d'[[establir]] un [[equilibri]] entre doas causas [[complementari|complementàrias]] o [[antagonista]]s. # [[indemnizacion|Indemnizacion]] d’un [[mal]] per un [[ben]], d’una [[pèrda]] per un [[profit]], d’un [[inconvenient]] per un [[avantatge]], d’una [[valor]] [[mendre]] per un [[demai]]. #* ''(filosofia)'' ''Sistèma de las '''compensacions''','' sistèma que pretend qu’i a '''compensacion''' de ben e de mal dins quina que sián las condicions de la vida. # ''(drech)'' [[liberacion|Liberacion]] [[recipròc]]a entre [[doas]] personas que s'[[encontrar|encontran]] [[a l'encòp]] [[creditor|creditrises]] e [[debitor|debitrises]] l’una de l’autra. # ''(comptabilitat)'' [[mecanisme|Mecanisme]] que consistís a far lo [[bilanç]] de las [[posicion]]s ([[òrdre]]s de [[crompa]]s e de [[venda]]s) per n'establir lo [[sòlde]] net. Aquò permet de limitar los escambis entre los establiments bancaris. # ''(borsa)'' [[operacion|Operacion]] per la qual aquel que [[crompar|crompèt]] e [[tornar|tornèt]] una valor a tèrme se [[substituir|substituissent]], al tèrme [[fixar|fixat]], a aquel a qui se la [[vendre|vendèt]]. # ''(nautisme)'' Operacion que consistís a [[anullar]] los [[desviament]]s [[magnetic]]s que presenta l’[[agulha]] nautica. # ''(aeronautica, militar)'' [[correccion|Correctcion]] de l'efièch de las [[reaccion]]s [[aerodinamic]]as sus las [[govèrnas]] d'un [[avion]] amb per objectiu de [[reduire]] los [[esfòrç|esfòrces]] sus las [[comanda]]s de vòl mai sovent realizada mejans de susfàcias auxiliaras nomenadas « compensadors ». # ''(medecina)'' Reaccion de l'organisme que [[compensar|compensa]] los efièch d'una malautiá per manténer l’[[equilibri]] [[fisiologic]]. {{-par-}} *[[compensable]] *[[compensador]] *[[compensat]] *[[compensatòri]] {{-drv-}} *[[descompensacion]] {{-revi-}} {{Reviradas|sens general d'establir l'equilibri| * {{dev1}}: {{trad|de|Verrechnung}} * {{env1}}: {{trad|en|compensation}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|compensació}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|compensación}} * {{frv1}}: {{trad|fr|compensation}} * {{itv1}}: {{trad|it|compensazione}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|compensação}} }} {{Reviradas|sens juridic e comptable per liberacion recipròca| * {{dev1}}: {{trad|de|Aufrechnung}}, {{trad|de|Verrechnung}} * {{env1}}: {{trad|en|set-off}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|compensació}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|compensación}} * {{frv1}}: {{trad|fr|compensation}} * {{itv1}}: {{trad|it|compensazione}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|compensação}} }} {{Reviradas|sens de correcion aerodinamica| * {{dev1}}: {{trad|de|Ausgleich}}, {{trad|de|Kompensation}} * {{env1}}: {{trad|en|trim}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|compensació}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|compensación}} * {{frv1}}: {{trad|fr|compensation}} * {{itv1}}: {{trad|it|compensazione}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|compensação}} }} is1e8uuq3p7nii45lvtfsw3ppute200 banqueta 0 87752 418437 418390 2026-06-22T15:08:19Z Ricou31 591 418437 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} De [[banc]] {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|baŋˈketo̞|oc}} :provençau {{pron|bãⁿˈketə|oc}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian, gascon|banqueta|banquetas|banˈketo̞|banˈketo̞s}} '''banqueta''' {{f}} [[image:Banc - 65.jpg|vinheta|Una '''Banqueta''' a la dintrada d´un ostal]] [[image:AM80 intérieur banquettes 02.jpg|vinheta|Las '''banquetas''' de tren]] [[image:Morgan Way pavement and grass verge, Newport - geograph.org.uk - 3223408.jpg|vinheta|La '''banquetas''' erbosas al bòrd de la carrièra]] # ''(Mòble)'' Mena de banc [[emborrat]] o [[canissat]], sens [[dorsièr]]. #*''Sus lo trastet, un bar amb una ridela de camion per banca, e per selon de bota la retirada, una '''banqueta''' bastda comola de coissins. ''«Lo riu d'Adriana»'', (Jaume Landièr), 2001 # ''(Transpòrts)'' Banc o [[sètge]] emborrat amb dorsièr dins un [[veïcul]] de transpòrt. #*''Joan s'èra acantonat al fons del carri, espatarrat sus la granda '''banqueta''' que teniá tot lo darrièr. ''«Joan Delcaire»'', (Cristian Laus), 2003 # Banc de [[pèira]], [[defòra]], a la pòrta de l'[[ostal]]: [[bancal]] # [[talús|Talús]] comprés entre la [[cauçada]] e lo [[valat]], entre lo [[riu]] e l'[[ostal]], aplanat. #*''La '''banqueta''' d'èrba entre la grasilha e lo camin es prautida. Fa un brave mètre de larg e l'èrba i es grassa. ''«Na Balfet»'', (Sèrgi Viaule), 2012 # ''(camin de fèrre)'' Partida del [[balast]] de cada costat d’una via de [[camin de fèrre]]. {{-par-}} *[[banc]] *[[banca]] *[[bancal]] *[[bancada]] *[[bancat]] *[[banquet]] {{-rev-}} {{Reviradas|banqueta per s'i sèire| * {{dev1}}: {{trad|de|Sitzbank}}, {{trad|de|Bank}} * {{env1}}: {{trad|en|bench}}, {{trad|en|seat}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|banqueta}}, {{trad|ca|banco}}, {{trad|ca|seient}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|asiento}}, {{trad|es|banco}}, {{trad|es|banqueta}} * {{frv1}}: {{trad|fr|banquette}} * {{itv1}}: {{trad|it|sedile}}, {{trad|it|panca}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|banco}}, {{trad|pt|assento}}, {{trad|pt|banqueta}} }} {{Reviradas|banqueta al bòrd del camin| * {{dev1}}: {{trad|de|Bankett}}, {{trad|de|Straßenrand}} * {{env1}}: {{trad|en|shoulder}}, {{trad|en|roadside}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|banqueta}}, {{trad|ca|banco}}, {{trad|ca|seient}} {{-}} * {{esv1}}: {{trad|es|banquina}} * {{frv1}}: {{trad|fr|banquette}} * {{itv1}}: {{trad|it|banchina}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|berma}} }} {{=ca=}} {{-etim-}} De [[banc]] {{-pron-}} :Oriental: central {{pron|bəŋˈkɛtə|ca}} balear {{pron|bəŋˈkə.tə|ca}}, {{pron|bəŋˈkɛtə|ca}} :Occidental: {{pron|baŋˈketa|ca}} {{-nom-|ca}} {{Declinason|n|banqueta|banquetes}} '''banqueta''' {{f}} # ''(Mòble)'' Banc pichon # ''(Construccion navala)'' Banc estrech de popa. # ''(Espòrt)'' Banc al bòrd del terren. # ''(Decoracion)'' Grand candelabre. # ''(Transpòrt)'' Banqueta a l'avant de las diligéncias. # ''(Construccion)'' Embassament {{=es=}} {{-etim-}} De [[banc]] {{-pron-}} :{{pron|baŋˈket̪a|es}} {{-nom-|es}} {{Declinason|n|banqueta|banquetas}} '''banqueta''' {{f}} # ''(Mòble) '' Banqueta # ''(Mòble) '' pausapè. # ''(Construccion)'' Trepasor de doat sosterren. # ''(Mexic e Guatemala)'' Talús a costar de la cauçada. # ''(Militar)'' Levada adobada per tirar. # ''(ipisme)'' Obstacle de palenc {{=pt=}} {{-etim-}} De [[banc]] {{-pron-}} :Portugal {{pron|bɐ̃ŋkˈketɐ|pt}} :Brasil {{pron|bɐ̃ˈketɐ|pt}}, {{pron|bə̃ˈketə|pt}} {{-nom-|pt}} {{Declinason|n|banqueta|banquetas}} '''banqueta''' {{f}} # ''(Mòble) '' Banqueta # ''(Construccion)'' Bancal d'altar per i pausar lo candlabre. # ''(Construccion)'' Embassament # ''(camin de fèrre)'' Banqueta # ''(Construccion)'' Pièja de fenèstra # ''(industria mimièra, Brasil)'' Trauc escavat per extraire lo mineral. qjdt9qazf63xnwr4fb5gvyqwcpgz9ty gages 0 93264 418428 2026-06-22T14:27:40Z Jiròni 36 Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-pron-}} {{pron||oc}} {{-flex-nom-|oc}} '''gages''' # ''Plural de'' [[gag]]. » 418428 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-pron-}} {{pron||oc}} {{-flex-nom-|oc}} '''gages''' # ''Plural de'' [[gag]]. 3rytk7rlkred7tb94n3tynj8hr8n90p 418429 418428 2026-06-22T14:28:13Z Jiròni 36 418429 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-pron-}} {{pron|ˈgad͡ʒes|oc}} {{-flex-nom-|oc}} '''gages''' # ''Plural de'' [[gag]]. ppki2cyc6xhetr3u9l8opx214k0maor carpentariá 0 93265 418430 2026-06-22T14:32:58Z Jiròni 36 Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} {{esbòs-etim|oc}} {{-pron-}} {{pron||oc}} {{-nom-|oc}} ''' carpentariá''' {{f}} # {{-revi-}} {{(}} * {{env1}}: {{trad|en| }} * {{cav1}}: {{trad|ca|}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|charpenterie}} * {{itv1}}: {{trad|it|}} {{)}} {{-ref-}} » 418430 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} {{esbòs-etim|oc}} {{-pron-}} {{pron||oc}} {{-nom-|oc}} ''' carpentariá''' {{f}} # {{-revi-}} {{(}} * {{env1}}: {{trad|en| }} * {{cav1}}: {{trad|ca|}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|charpenterie}} * {{itv1}}: {{trad|it|}} {{)}} {{-ref-}} p6jxqt43e84adt8ntacvplui39wju74 418431 418430 2026-06-22T14:34:55Z Jiròni 36 418431 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} {{esbòs-etim|oc}} {{-pron-}} {{pron|kaɾpentaˈɾjɔ|oc}} {{-nom-|oc}} ''' carpentariá''' {{f}} # Art de trabalhar e d'assemblar las [[fusta]]s. {{-revi-}} {{(}} * {{env1}}: {{trad|en| }} * {{cav1}}: {{trad|ca|}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|charpenterie}} * {{itv1}}: {{trad|it|}} {{)}} {{-ref-}} 74x4rl5s1n5wvzpdc0j9xt0tqdfwpps 418432 418431 2026-06-22T14:35:36Z Jiròni 36 418432 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} {{esbòs-etim|oc}} {{-pron-}} {{pron|kaɾpentaˈɾjɔ|oc}} {{-nom-|oc}} ''' carpentariá''' {{f}} # Art de trabalhar e d'assemblar las [[fusta]]s. {{-revi-}} {{(}} * {{env1}}: {{trad|en|carpentry}} * {{cav1}}: {{trad|ca|}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|charpenterie}} * {{itv1}}: {{trad|it|}} {{)}} {{-ref-}} 7qla851hvuq6t8kzpzisv8pxfxyn0w1 418433 418432 2026-06-22T14:36:44Z Jiròni 36 418433 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} :De [[carpenta]] amb lo sufix -ariá. {{-pron-}} {{pron|kaɾpentaˈɾjɔ|oc}} {{-nom-|oc}} ''' carpentariá''' {{f}} # Art de trabalhar e d'assemblar las [[fusta]]s. {{-revi-}} {{(}} * {{env1}}: {{trad|en|carpentry}} * {{cav1}}: {{trad|ca|}} {{-}} * {{frv1}}: {{trad|fr|charpenterie}} * {{itv1}}: {{trad|it|}} {{)}} {{-ref-}} budf42b7g2q2l6ym5hz74fhb07w3elv carpentum 0 93266 418434 2026-06-22T14:43:55Z Jiròni 36 Creacion de la pagina amb « {{=la=}} {{-etim-}} : {{esbòs-etim|la}} {{-pron-}} {{pron||la}} {{-nom-|la}} '''carpentum''' # [[carri|Carri]] cobèrt de doas [[ròda]]s. {{-ref-}} * » 418434 wikitext text/x-wiki {{=la=}} {{-etim-}} : {{esbòs-etim|la}} {{-pron-}} {{pron||la}} {{-nom-|la}} '''carpentum''' # [[carri|Carri]] cobèrt de doas [[ròda]]s. {{-ref-}} * 4gnrt7bw8adnnzo1scmp7ch51vgp5jk 418435 418434 2026-06-22T15:00:19Z Jiròni 36 418435 wikitext text/x-wiki {{=la=}} [[File:Carpentum 1.1 - Anthony Rich, Illustrated Companion to the Latin Dictionary, and Greek Lexicon, p. 122.jpg|thumb|Dessenh d’un '''carpentum'''.]] {{-etim-}} : {{esbòs-etim|la}} {{-pron-}} {{pron||la}} {{-nom-|la}} '''carpentum''' # [[carri|Carri]] cobèrt de doas [[ròda]]s. {{-ref-}} * 5fcjcad94h96k127jhiqbjwyfav03ib 418436 418435 2026-06-22T15:05:57Z Jiròni 36 418436 wikitext text/x-wiki {{=la=}} [[File:Carpentum 1.1 - Anthony Rich, Illustrated Companion to the Latin Dictionary, and Greek Lexicon, p. 122.jpg|thumb|Dessenh d’un '''carpentum'''.]] {{-etim-}} : Del [[gallés]] *''carbenton''. {{-pron-}} {{pron||la}} {{-nom-|la}} '''carpentum''' # [[carri|Carri]] cobèrt de doas [[ròda]]s. {{-ref-}} * lw6sk9qosam5j470wztufyjzb326iqy 418439 418436 2026-06-22T15:25:04Z Jiròni 36 418439 wikitext text/x-wiki {{=la=}} [[File:Carpentum 1.1 - Anthony Rich, Illustrated Companion to the Latin Dictionary, and Greek Lexicon, p. 122.jpg|thumb|Dessenh d’un '''carpentum'''.]] {{-etim-}} : Del [[gallés]] *''carbenton''. {{-pron-}} {{pron||la}} {{-nom-|la}} {{la-tab-2n|carpent}} '''carpentum''' # [[carri|Carri]] cobèrt de doas [[ròda]]s. {{-ref-}} * hcbk8fvckbneymzvk9ztecbvs7xf7r6 Modèl:la-tab-2n 10 93267 418438 2026-06-22T15:24:22Z Jiròni 36 Creacion de la pagina amb « <includeonly>{{la-tab-décl|ns={{{2|{{{1}}}}}}um|NS={{{1}}}um |vs={{{2|{{{1}}}}}}um|VS={{{1}}}um |acs={{{2|{{{1}}}}}}um|ACS={{{1}}}um |gs={{{2|{{{1}}}}}}i#la|GS={{{1}}}ī |ds={{{2|{{{1}}}}}}o#la|DS={{{1}}}ō |abs={{{2|{{{1}}}}}}o#la|ABS={{{1}}}ō |los={{{los|}}}|LOS={{{LOS|}}} |np={{{2|{{{1}}}}}}a#la|NP={{{1}}}a |vp={{{2|{{{1}}}}}}a#la|VP={{{1}}}a |acp={{{2|{{{1}}}}}}a#la|ACP={{{1}}}a |gp={{{2|{{{1}}}}}}orum#la|GP={{{1}}}ōrum |dp={{{2|{{{1}}}}}}is#la|DP={{{... » 418438 wikitext text/x-wiki <includeonly>{{la-tab-décl|ns={{{2|{{{1}}}}}}um|NS={{{1}}}um |vs={{{2|{{{1}}}}}}um|VS={{{1}}}um |acs={{{2|{{{1}}}}}}um|ACS={{{1}}}um |gs={{{2|{{{1}}}}}}i#la|GS={{{1}}}ī |ds={{{2|{{{1}}}}}}o#la|DS={{{1}}}ō |abs={{{2|{{{1}}}}}}o#la|ABS={{{1}}}ō |los={{{los|}}}|LOS={{{LOS|}}} |np={{{2|{{{1}}}}}}a#la|NP={{{1}}}a |vp={{{2|{{{1}}}}}}a#la|VP={{{1}}}a |acp={{{2|{{{1}}}}}}a#la|ACP={{{1}}}a |gp={{{2|{{{1}}}}}}orum#la|GP={{{1}}}ōrum |dp={{{2|{{{1}}}}}}is#la|DP={{{1}}}īs |abp={{{2|{{{1}}}}}}is#la|ABP={{{1}}}īs |lop={{{lop|{{#if:{{{los|}}}|-|}}}}}|LOP={{{LOP|{{#if:{{{LOS|}}}|-|}}}}} |sing={{#if:{{{sing|}}}|oui|}} |plur={{#if:{{{plur|}}}|oui|}} |flexion={{#if:{{{flexion|}}}|oui|}} |}} {{#if:{{{ns|}}}|'''{{{1}}}{{#if:{{{plur|}}}|a|um}}''' {{pron|{{#if:{{{prn|}}}|{{{prn}}}|}}|la}} {{n}} {{#if:{{{plur|}}}|{{p}}|}}{{#if:{{{sing|}}}|{{s}}|}} {{la-décl-2}}|}} {{#if:{{{flexion|}}}||[[Catégorie:Noms communs de la deuxième déclinaison en latin]]}}</includeonly> <noinclude> {{Documentacion}} </noinclude> 8ly0pk38m0n2d1c1ba4pz7779yeylj7 418440 418438 2026-06-22T15:28:27Z Jiròni 36 418440 wikitext text/x-wiki <includeonly>{{la-tab-decl|ns={{{2|{{{1}}}}}}um|NS={{{1}}}um |vs={{{2|{{{1}}}}}}um|VS={{{1}}}um |acs={{{2|{{{1}}}}}}um|ACS={{{1}}}um |gs={{{2|{{{1}}}}}}i#la|GS={{{1}}}ī |ds={{{2|{{{1}}}}}}o#la|DS={{{1}}}ō |abs={{{2|{{{1}}}}}}o#la|ABS={{{1}}}ō |los={{{los|}}}|LOS={{{LOS|}}} |np={{{2|{{{1}}}}}}a#la|NP={{{1}}}a |vp={{{2|{{{1}}}}}}a#la|VP={{{1}}}a |acp={{{2|{{{1}}}}}}a#la|ACP={{{1}}}a |gp={{{2|{{{1}}}}}}orum#la|GP={{{1}}}ōrum |dp={{{2|{{{1}}}}}}is#la|DP={{{1}}}īs |abp={{{2|{{{1}}}}}}is#la|ABP={{{1}}}īs |lop={{{lop|{{#if:{{{los|}}}|-|}}}}}|LOP={{{LOP|{{#if:{{{LOS|}}}|-|}}}}} |sing={{#if:{{{sing|}}}|oui|}} |plur={{#if:{{{plur|}}}|oui|}} |flexion={{#if:{{{flexion|}}}|oui|}} |}} {{#if:{{{ns|}}}|'''{{{1}}}{{#if:{{{plur|}}}|a|um}}''' {{pron|{{#if:{{{prn|}}}|{{{prn}}}|}}|la}} {{n}} {{#if:{{{plur|}}}|{{p}}|}}{{#if:{{{sing|}}}|{{s}}|}} {{la-decl-2}}|}} {{#if:{{{flexion|}}}||[[Categoria:Modèls de declinason en latin]] }}</includeonly> <noinclude> {{Documentacion}} </noinclude> tnpvkczink8eachkaoyov4ot1iyg3bk 418441 418440 2026-06-22T15:48:03Z Jiròni 36 418441 wikitext text/x-wiki <includeonly>{{la-tab-decl|ns={{{2|{{{1}}}}}}um|NS={{{1}}}um |vs={{{2|{{{1}}}}}}um|VS={{{1}}}um |acs={{{2|{{{1}}}}}}um|ACS={{{1}}}um |gs={{{2|{{{1}}}}}}i#la|GS={{{1}}}ī |ds={{{2|{{{1}}}}}}o#la|DS={{{1}}}ō |abs={{{2|{{{1}}}}}}o#la|ABS={{{1}}}ō |los={{{los|}}}|LOS={{{LOS|}}} |np={{{2|{{{1}}}}}}a|NP={{{1}}}a |vp={{{2|{{{1}}}}}}a|VP={{{1}}}a |acp={{{2|{{{1}}}}}}a|ACP={{{1}}}a |gp={{{2|{{{1}}}}}}orum#la|GP={{{1}}}ōrum |dp={{{2|{{{1}}}}}}is#la|DP={{{1}}}īs |abp={{{2|{{{1}}}}}}is#la|ABP={{{1}}}īs |lop={{{lop|{{#if:{{{los|}}}|-|}}}}}|LOP={{{LOP|{{#if:{{{LOS|}}}|-|}}}}} |sing={{#if:{{{sing|}}}|oui|}} |plur={{#if:{{{plur|}}}|oui|}} |flexion={{#if:{{{flexion|}}}|oui|}} |}} {{#if:{{{ns|}}}|'''{{{1}}}{{#if:{{{plur|}}}|a|um}}''' {{pron|{{#if:{{{prn|}}}|{{{prn}}}|}}|la}} {{n}} {{#if:{{{plur|}}}|{{p}}|}}{{#if:{{{sing|}}}|{{s}}|}} {{la-decl-2}}|}} {{#if:{{{flexion|}}}||[[Categoria:Modèls de declinason en latin]] }}</includeonly> <noinclude> {{Documentacion}} </noinclude> dxpc5sh2hmloxc0haty4vpg022huvbd 418442 418441 2026-06-22T15:54:22Z Jiròni 36 418442 wikitext text/x-wiki <includeonly>{{la-tab-decl|ns={{{2|{{{1}}}}}}um|NS={{{1}}}um |vs={{{2|{{{1}}}}}}um|VS={{{1}}}um |acs={{{2|{{{1}}}}}}um|ACS={{{1}}}um |gs={{{2|{{{1}}}}}}i|GS={{{1}}}ī |ds={{{2|{{{1}}}}}}o|DS={{{1}}}ō |abs={{{2|{{{1}}}}}}o|ABS={{{1}}}ō |los={{{los|}}}|LOS={{{LOS|}}} |np={{{2|{{{1}}}}}}a|NP={{{1}}}a |vp={{{2|{{{1}}}}}}a|VP={{{1}}}a |acp={{{2|{{{1}}}}}}a|ACP={{{1}}}a |gp={{{2|{{{1}}}}}}orum|GP={{{1}}}ōrum |dp={{{2|{{{1}}}}}}is|DP={{{1}}}īs |abp={{{2|{{{1}}}}}}is|ABP={{{1}}}īs |lop={{{lop|{{#if:{{{los|}}}|-|}}}}}|LOP={{{LOP|{{#if:{{{LOS|}}}|-|}}}}} |sing={{#if:{{{sing|}}}|oui|}} |plur={{#if:{{{plur|}}}|oui|}} |flexion={{#if:{{{flexion|}}}|oui|}} |}} {{#if:{{{ns|}}}|'''{{{1}}}{{#if:{{{plur|}}}|a|um}}''' {{pron|{{#if:{{{prn|}}}|{{{prn}}}|}}|la}} {{n}} {{#if:{{{plur|}}}|{{p}}|}}{{#if:{{{sing|}}}|{{s}}|}} {{la-decl-2}}|}} {{#if:{{{flexion|}}}||[[Categoria:Modèls de declinason en latin]] }}</includeonly> <noinclude> {{Documentacion}} </noinclude> 9r1nxukbaho35z3lt03yzia2e9d1zpt escriveire 0 93268 418447 2026-06-22T18:41:07Z Ricou31 591 Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} De [[escriure]] {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|eskɾiˈβejɾe|oc}} :provençau {{pron|eskʀiˈvejʀe|oc}} {{-sil-}} {{pron|es|cri|vei|re}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|{{pn}}|{{pn}}s|eskɾiˈβejɾe|eskɾiˈβejɾes}} '''{{pn}}''' {{m}}, ''(femenin: [[escriveira]])'' # [[autor#oc|Autor]] qu'escriu de [[libre#oc|libres]] o d'autras [[òbra]]s [[literari#oc|literàrias]]. #*''L'an que ven assajarem d'en sabe... » 418447 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} De [[escriure]] {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|eskɾiˈβejɾe|oc}} :provençau {{pron|eskʀiˈvejʀe|oc}} {{-sil-}} {{pron|es|cri|vei|re}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|{{pn}}|{{pn}}s|eskɾiˈβejɾe|eskɾiˈβejɾes}} '''{{pn}}''' {{m}}, ''(femenin: [[escriveira]])'' # [[autor#oc|Autor]] qu'escriu de [[libre#oc|libres]] o d'autras [[òbra]]s [[literari#oc|literàrias]]. #*''L'an que ven assajarem d'en saber mai, al prèp d'aquel '''escriveire''' anonime d'autres còps, gràcias a l'internet. ''«Balajum»'', (Joan Escafit), 2003 # Lo qu’es afogat d’escriure. {{-apr-}} *[[escrivan]] {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Schriftsteller}} {{m}} * {{env1}}: {{trad|en|writer}} * {{euv1}}: {{trad|eu|idazle}} * {{cav1}}: {{trad|ca|escriptor}} {{m}} * {{csv1}}: {{trad|cs|spisovatel}} * {{esv1}}: {{trad|es|escritor}} {{m}} * {{eov1}}: {{trad|eo|verkisto}} * {{frv1}}: {{trad|fr|écrivain}} {{m}} * {{isv1}}: {{trad|is|rithöfundur}} * {{itv1}}: {{trad|it|scrittore}} {{m}} * {{nlv1}}: {{trad|nl|schrijver}} * {{hsbv1}}: {{trad|hsb|pisar}} {{m}} * {{huv1}}: {{trad|hu|iró}} * {{plv1}}: {{trad|pl|pisarz}} {{m}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|escritor}} {{m}} * {{rov1}}: {{trad|ro|scriitor}} * {{ruv1}}: {{trad|ru|писатель}} * {{ukv1}}: {{trad|uk|письменник}} }}}} ejvbtjx4c01m7ihlkd8lq62cl7ur9bm 418460 418447 2026-06-22T21:22:43Z Ricou31 591 418460 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} De [[escriure]] {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|eskɾiˈβejɾe|oc}} :provençau {{pron|eskʀiˈvejʀe|oc}} {{-sil-}} {{pron|es|cri|vei|re}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|{{pn}}|{{pn}}s|eskɾiˈβejɾe|eskɾiˈβejɾes}} '''{{pn}}''' {{m}}, ''(femenin: [[escriveira]])'' # [[autor#oc|Autor]] qu'escriu de [[libre#oc|libres]] o d'autras [[òbra]]s [[literari#oc|literàrias]]. #*''L'an que ven assajarem d'en saber mai, al prèp d'aquel '''escriveire''' anonime d'autres còps, gràcias a l'internet. ''«Balajum»'', (Joan Escafit), 2003 # Lo qu’es afogat d’escriure. {{-apr-}} *[[escrivan]] *[[escrivassièr]] {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Schriftsteller}} {{m}} * {{env1}}: {{trad|en|writer}} * {{euv1}}: {{trad|eu|idazle}} * {{cav1}}: {{trad|ca|escriptor}} {{m}} * {{csv1}}: {{trad|cs|spisovatel}} * {{esv1}}: {{trad|es|escritor}} {{m}} * {{eov1}}: {{trad|eo|verkisto}} * {{frv1}}: {{trad|fr|écrivain}} {{m}} * {{isv1}}: {{trad|is|rithöfundur}} * {{itv1}}: {{trad|it|scrittore}} {{m}} * {{nlv1}}: {{trad|nl|schrijver}} * {{hsbv1}}: {{trad|hsb|pisar}} {{m}} * {{huv1}}: {{trad|hu|iró}} * {{plv1}}: {{trad|pl|pisarz}} {{m}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|escritor}} {{m}} * {{rov1}}: {{trad|ro|scriitor}} * {{ruv1}}: {{trad|ru|писатель}} * {{ukv1}}: {{trad|uk|письменник}} }}}} b7bgl4ohpfkkzoeh2nlxo6nqmiecslw 418467 418460 2026-06-22T21:41:11Z Ricou31 591 418467 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} De [[escriure]] {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|eskɾiˈβejɾe|oc}} :provençau {{pron|eskʀiˈvejʀe|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|es|cri|vei|re}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|{{pn}}|{{pn}}s|eskɾiˈβejɾe|eskɾiˈβejɾes}} '''{{pn}}''' {{m}}, ''(femenin: [[escriveira]])'' # [[autor#oc|Autor]] qu'escriu de [[libre#oc|libres]] o d'autras [[òbra]]s [[literari#oc|literàrias]]. #*''L'an que ven assajarem d'en saber mai, al prèp d'aquel '''escriveire''' anonime d'autres còps, gràcias a l'internet. ''«Balajum»'', (Joan Escafit), 2003 # Lo qu’es afogat d’escriure. {{-apr-}} *[[escrivan]] *[[escrivassièr]] {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Schriftsteller}} {{m}} * {{env1}}: {{trad|en|writer}} * {{euv1}}: {{trad|eu|idazle}} * {{cav1}}: {{trad|ca|escriptor}} {{m}} * {{csv1}}: {{trad|cs|spisovatel}} * {{esv1}}: {{trad|es|escritor}} {{m}} * {{eov1}}: {{trad|eo|verkisto}} * {{frv1}}: {{trad|fr|écrivain}} {{m}} * {{isv1}}: {{trad|is|rithöfundur}} * {{itv1}}: {{trad|it|scrittore}} {{m}} * {{nlv1}}: {{trad|nl|schrijver}} * {{hsbv1}}: {{trad|hsb|pisar}} {{m}} * {{huv1}}: {{trad|hu|iró}} * {{plv1}}: {{trad|pl|pisarz}} {{m}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|escritor}} {{m}} * {{rov1}}: {{trad|ro|scriitor}} * {{ruv1}}: {{trad|ru|писатель}} * {{ukv1}}: {{trad|uk|письменник}} }}}} ayrsyhntko81ahu9ci0gqlw4qquxokc escriveira 0 93269 418448 2026-06-22T19:58:51Z Ricou31 591 Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} De [[escriure]] {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|eskɾiˈβejɾo̞|oc}} :provençau {{pron|eskʀiˈvejʀə|oc}} {{-sil-}} {{pron|es|cri|vei|ra}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|{{pn}}|{{pn}}s|eskɾiˈβejɾo̞|eskɾiˈβejɾo̞s}} '''{{pn}}''' {{f}}, ''(masculin: [[escriveire]])'' # [[autora|Autora]] qu'escriu de [[libre#oc|libres]] o d'autras [[òbra]]s [[literari#oc|literàrias]]. # La qu’es afogada d’escr... » 418448 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} De [[escriure]] {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|eskɾiˈβejɾo̞|oc}} :provençau {{pron|eskʀiˈvejʀə|oc}} {{-sil-}} {{pron|es|cri|vei|ra}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|{{pn}}|{{pn}}s|eskɾiˈβejɾo̞|eskɾiˈβejɾo̞s}} '''{{pn}}''' {{f}}, ''(masculin: [[escriveire]])'' # [[autora|Autora]] qu'escriu de [[libre#oc|libres]] o d'autras [[òbra]]s [[literari#oc|literàrias]]. # La qu’es afogada d’escriure. {{-apr-}} *[[escrivana]] {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Schriftstellerin}} * {{env1}}: {{trad|en|writer}} * {{euv1}}: {{trad|eu|idazle}} * {{cav1}}: {{trad|ca|escriptora}} * {{esv1}}: {{trad|es|escritora}} * {{frv1}}: {{trad|fr|écrivaine}} * {{itv1}}: {{trad|it|scrittora}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|escritora}} }}}} 95wd88luauxnnv3q6epggbsvpdp64ld 418466 418448 2026-06-22T21:40:45Z Ricou31 591 418466 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} De [[escriure]] {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|eskɾiˈβejɾo̞|oc}} :provençau {{pron|eskʀiˈvejʀə|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|es|cri|vei|ra}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|{{pn}}|{{pn}}s|eskɾiˈβejɾo̞|eskɾiˈβejɾo̞s}} '''{{pn}}''' {{f}}, ''(masculin: [[escriveire]])'' # [[autora|Autora]] qu'escriu de [[libre#oc|libres]] o d'autras [[òbra]]s [[literari#oc|literàrias]]. # La qu’es afogada d’escriure. {{-apr-}} *[[escrivana]] {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Schriftstellerin}} * {{env1}}: {{trad|en|writer}} * {{euv1}}: {{trad|eu|idazle}} * {{cav1}}: {{trad|ca|escriptora}} * {{esv1}}: {{trad|es|escritora}} * {{frv1}}: {{trad|fr|écrivaine}} * {{itv1}}: {{trad|it|scrittora}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|escritora}} }}}} c238nwklg7p333f8wec2d3ul6thx206 escrivaniá 0 93270 418454 2026-06-22T21:02:36Z Ricou31 591 Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} De [[escriure]] {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|eskɾiβaˈnio̞|oc}} :lengadocian {{pron|eskɾiβaˈniɛ|oc}} :provençau {{pron|eskʀivaˈnie|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|es|cri|va|niá}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|{{pn}}|{{pn}}s}} '''{{pn}}''' {{f}} # [[mòble|Mòble]] de trablah amb una susfàcia par [[escriure]]. {{-sin-}} *[[escritòri]] *[[burèu]] *[[secretari]] {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|n... » 418454 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} De [[escriure]] {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|eskɾiβaˈnio̞|oc}} :lengadocian {{pron|eskɾiβaˈniɛ|oc}} :provençau {{pron|eskʀivaˈnie|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|es|cri|va|niá}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|{{pn}}|{{pn}}s}} '''{{pn}}''' {{f}} # [[mòble|Mòble]] de trablah amb una susfàcia par [[escriure]]. {{-sin-}} *[[escritòri]] *[[burèu]] *[[secretari]] {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Schreibtisch}} * {{env1}}: {{trad|en|desk}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|escriptori}} * {{esv1}}: {{trad|es|escritorio}} * {{frv1}}: {{trad|fr|écritoire}}, {{trad|fr|bureau}} * {{itv1}}: {{trad|it|scrittora}}, {{trad|it|scrittoio}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|escrivaninha}}, {{trad|pt|secretária}} }}}} pxs4q1n2rwif136j6jbaq5683uib2zx 418455 418454 2026-06-22T21:02:55Z Ricou31 591 418455 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} De [[escriure]] {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|eskɾiβaˈnio̞|oc}} :lengadocian {{pron|eskɾiβaˈniɛ|oc}} :provençau {{pron|eskʀivaˈnie|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|es|cri|va|niá}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|{{pn}}|{{pn}}s}} '''{{pn}}''' {{f}} # [[mòble|Mòble]] de trablah amb una susfàcia per [[escriure]]. {{-sin-}} *[[escritòri]] *[[burèu]] *[[secretari]] {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Schreibtisch}} * {{env1}}: {{trad|en|desk}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|escriptori}} * {{esv1}}: {{trad|es|escritorio}} * {{frv1}}: {{trad|fr|écritoire}}, {{trad|fr|bureau}} * {{itv1}}: {{trad|it|scrittora}}, {{trad|it|scrittoio}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|escrivaninha}}, {{trad|pt|secretária}} }}}} 4dnymmqmh0kgbwmzupteupj02ffqjbr 418476 418455 2026-06-23T06:58:21Z Jiròni 36 418476 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} De [[escriure]] {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|eskɾiβaˈnio̞|oc}} :lengadocian {{pron|eskɾiβaˈniɛ|oc}} :provençau {{pron|eskʀivaˈnie|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|es|cri|va|niá}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|{{pn}}|{{pn}}s}} '''{{pn}}''' {{f}} # [[mòble|Mòble]] de trabalh amb una susfàcia per [[escriure]]. {{-sin-}} *[[escritòri]] *[[burèu]] *[[secretari]] {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Schreibtisch}} * {{env1}}: {{trad|en|desk}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|escriptori}} * {{esv1}}: {{trad|es|escritorio}} * {{frv1}}: {{trad|fr|écritoire}}, {{trad|fr|bureau}} * {{itv1}}: {{trad|it|scrittora}}, {{trad|it|scrittoio}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|escrivaninha}}, {{trad|pt|secretária}} }}}} 0p5e2w12tk975n97019bsd5kw57ko2m 418492 418476 2026-06-23T08:24:09Z Ricou31 591 418492 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} De [[escriure]] {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|eskɾiβaˈnio̞|oc}} :lengadocian {{pron|eskɾiβaˈniɛ|oc}} :provençau {{pron|eskʀivaˈnie|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|es|cri|va|niá}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|{{pn}}|{{pn}}s}} '''{{pn}}''' {{f}} # [[mòble|Mòble]] de trabalh amb una susfàcia per [[escriure]]. # ''(per extension)'' [[membre|Membre]] dins lo qual òm trabalha a far d’[[escritura]]s. {{-sin-}} *[[escritòri]] *[[burèu]] *[[secretari]] {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Schreibtisch}} * {{env1}}: {{trad|en|desk}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|escriptori}} * {{esv1}}: {{trad|es|escritorio}} * {{frv1}}: {{trad|fr|écritoire}}, {{trad|fr|bureau}} * {{itv1}}: {{trad|it|scrittora}}, {{trad|it|scrittoio}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|escrivaninha}}, {{trad|pt|secretária}} }}}} 5ekcwgc7aqn06z55tcw7hlbvrnfpvnm escrivassièr 0 93271 418462 2026-06-22T21:37:03Z Ricou31 591 Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} De [[escriure]] {{-pron-}} :{{pron|eskɾiβaˈsjɛ|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|es|cri|va|sièr}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s|eskɾiβaˈsjɛ|eskɾiβaˈsjɛs}} '''{{pn}}''' {{m}}, ''(femenin: [[escrivassièra]])'' # ''(Pejoratiu)'' Lo qu’[[escrivassejar|escrivasseja]], que produch d’escriches marrits. #*''N'arribi a la conclusion logica que se los bonobòs escrivián, serián a l'abric d'aquesta mena d’'''escrivassi... » 418462 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} De [[escriure]] {{-pron-}} :{{pron|eskɾiβaˈsjɛ|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|es|cri|va|sièr}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s|eskɾiβaˈsjɛ|eskɾiβaˈsjɛs}} '''{{pn}}''' {{m}}, ''(femenin: [[escrivassièra]])'' # ''(Pejoratiu)'' Lo qu’[[escrivassejar|escrivasseja]], que produch d’escriches marrits. #*''N'arribi a la conclusion logica que se los bonobòs escrivián, serián a l'abric d'aquesta mena d’'''escrivassièr''' frustrat. ''«Contes dels Balssàs»'', (Joan Bodon), 1953 {{-apr-}} *[[escrivam]] *[[escriveire]] {{-par-}} *[[escrivassejar]] {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Schreiberling}} * {{env1}}: {{trad|en|hack writer}}, {{trad|en|scribbler}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|escriveta}} * {{esv1}}: {{trad|es|escribidor}} * {{frv1}}: {{trad|fr|écrivassier}} * {{itv1}}: {{trad|it|scribacchino}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|escrevinhador}} }}}} 2im188m8g4ym4y3b4c2a0zx2pszdtzo 418463 418462 2026-06-22T21:39:15Z Ricou31 591 418463 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} De [[escriure]] {{-pron-}} :{{pron|eskɾiβaˈsjɛ|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|es|cri|va|sièr}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s|eskɾiβaˈsjɛ|eskɾiβaˈsjɛs}} '''{{pn}}''' {{m}}, ''(femenin: [[escrivassièra]])'' # ''(Pejoratiu)'' Lo qu’[[escrivassejar|escrivasseja]], que produch d’escriches marrits. #*''N'arribi a la conclusion logica que se los bonobòs escrivián, serián a l'abric d'aquesta mena d’'''escrivassièr''' frustrat. ''«Fotuda planeta !»'' (Sèrgi Viaule) 2014 {{-apr-}} *[[escrivan]] *[[escriveire]] {{-par-}} *[[escrivassejar]] {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Schreiberling}} * {{env1}}: {{trad|en|hack writer}}, {{trad|en|scribbler}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|escriveta}} * {{esv1}}: {{trad|es|escribidor}} * {{frv1}}: {{trad|fr|écrivassier}} * {{itv1}}: {{trad|it|scribacchino}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|escrevinhador}} }}}} r4e5ja9bv29mw54mt4k2q8ew8qtf73w 418468 418463 2026-06-22T21:43:34Z Ricou31 591 418468 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} De [[escriure]] {{-pron-}} :{{pron|eskɾiβaˈsjɛ|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|es|cri|va|sièr}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s|eskɾiβaˈsjɛ|eskɾiβaˈsjɛs}} '''{{pn}}''' {{m}}, ''(femenin: [[escrivassièra]])'' # ''(Pejoratiu)'' Lo qu’[[escrivassejar|escrivasseja]], que produch d’escriches marrits. #*''N'arribi a la conclusion logica que se los bonobòs escrivián, serián a l'abric d'aquesta mena d’'''escrivassièr''' frustrat. ''«Fotuda planeta !»'' (Sèrgi Viaule) 2014 {{-var-}} *[[escrivassier]] (provençau) {{-apr-}} *[[escrivan]] *[[escriveire]] {{-par-}} *[[escrivassejar]] {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Schreiberling}} * {{env1}}: {{trad|en|hack writer}}, {{trad|en|scribbler}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|escriveta}} * {{esv1}}: {{trad|es|escribidor}} * {{frv1}}: {{trad|fr|écrivassier}} * {{itv1}}: {{trad|it|scribacchino}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|escrevinhador}} }}}} k8s1hy4y70287pm8547ja9mg040m157 escrivassièra 0 93272 418469 2026-06-22T21:46:38Z Ricou31 591 Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} De [[escriure]] {{-pron-}} :{{pron|eskɾiβaˈsjɛɾo̞|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|es|cri|va|sièr}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s|eskɾiβaˈsjɛɾo̞|eskɾiβaˈsjɛɾo̞s}} '''{{pn}}''' {{f}}, ''(masculin: [[escrivassièr]])'' # ''(Pejoratiu)'' La qu’[[escrivassejar|escrivasseja]], que produch d’escriches marrits. {{-var-}} *[[escrivassiera]] (provençau) {{-apr-}} *[[escrivana]] *[[escriveira]] {{-par-}} *escri... » 418469 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} De [[escriure]] {{-pron-}} :{{pron|eskɾiβaˈsjɛɾo̞|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|es|cri|va|sièr}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|{{pn}}|{{pn}}s|eskɾiβaˈsjɛɾo̞|eskɾiβaˈsjɛɾo̞s}} '''{{pn}}''' {{f}}, ''(masculin: [[escrivassièr]])'' # ''(Pejoratiu)'' La qu’[[escrivassejar|escrivasseja]], que produch d’escriches marrits. {{-var-}} *[[escrivassiera]] (provençau) {{-apr-}} *[[escrivana]] *[[escriveira]] {{-par-}} *[[escrivassejar]] {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Schreiberin}} * {{env1}}: {{trad|en|hack writer}}, {{trad|en|scribbler}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|escriveta}} * {{esv1}}: {{trad|es|escribidora}} * {{frv1}}: {{trad|fr|écrivassière}} * {{itv1}}: {{trad|it|scribacchina}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|escrevinhadora}} }}}} piv0pcyxkkbxhrak0hf4wffcqi5zv66 Utilizaire:配合比全额更好(说说而已) 2 93273 418475 2026-06-23T04:57:22Z 配合比全额更好(说说而已) 6103 Creacion de la pagina amb « Adieu!Soi 配合比全额更好(说说而已). » 418475 wikitext text/x-wiki Adieu!Soi 配合比全额更好(说说而已). 9ezt7ca5spb0h7ixj43sy43raqdr38q compés 0 93274 418478 2026-06-23T07:09:00Z Ricou31 591 Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} De [[pes]] amb lo sufixe «com-» {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|kumˈpes|oc}} :provençau {{pron|kũⁿˈpes|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|com|pés}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|{{pn}}|compesses|kumˈpes|kumˈpeses}} '''{{pn}}''' {{m}} #[[pes|Pes]] que servís per [[contrapesar]] una fòrça opausada: [[contrapés]] #Estat dels còrs que totes lo contrapeses s’influencian exactamet per menar a l’equilib... » 418478 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} De [[pes]] amb lo sufixe «com-» {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|kumˈpes|oc}} :provençau {{pron|kũⁿˈpes|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|com|pés}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|{{pn}}|compesses|kumˈpes|kumˈpeses}} '''{{pn}}''' {{m}} #[[pes|Pes]] que servís per [[contrapesar]] una fòrça opausada: [[contrapés]] #Estat dels còrs que totes lo contrapeses s’influencian exactamet per menar a l’[[equilibri]], lo quite equilibri. #Acccion d'establir un equilibri entre doas causas [[complementari|complementàrias]] o [[antagonista]]s: [[compensacion]]. # Mena de [[cadastre]]: [[despartiment|Despartiment]] de las [[imposicions]] suls fons d'una [[comunautat]], e ròtle del quite despartiment. {{-exp-}} *[[de compés]] *[[far compés]] {{-revi-}} {{Reviradas|contrapés| {{colomnas|nombre=2 * {{dev1}}: {{trad|de|Gegengewicht}} * {{env1}}: {{trad|en|counterweight}}, {{trad|en|balance weight}} * {{euv1}}: {{trad|eu|kontrapisua}} * {{cav1}}: {{trad|ca|contrapès}} * {{esv1}}: {{trad|es|contrapeso}} * {{frv1}}: {{trad|fr|contrepoids}} * {{itv1}}: {{trad|it|contrappeso}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|contrapeso}} }}}} {{Reviradas|equilibri| {{colomnas|nombre=2 * {{dev1}}: {{trad|de|Äquilibrium}} * {{env1}}: {{trad|en|balance}}, {{trad|en|equilibrium}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|equilibri}} * {{esv1}}: {{trad|es|equilibrio}} * {{frv1}}: {{trad|fr|équilibre}} * {{itv1}}: {{trad|it|equilibrio}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|equilíbrio}} }}}} {{Reviradas|compensacion| {{colomnas|nombre=2 * {{dev1}}: {{trad|de|Verrechnung}} * {{env1}}: {{trad|en|compensation}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|compensació}} * {{esv1}}: {{trad|es|compensación}} * {{frv1}}: {{trad|fr|compensation}} * {{itv1}}: {{trad|it|compensazione}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|compensação}} }}}} {{Reviradas|cadastre| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Kataster}} * {{env1}}: {{trad|en|cadastre}}, {{trad|en|official property register}} * {{euv1}}: {{trad|eu|katastro}} * {{cav1}}: {{trad|ca|compoix}}, {{trad|ca|cadastre}} * {{esv1}}: {{trad|es|catastro}} * {{frv1}}: {{trad|fr|cadastre}} * {{itv1}}: {{trad|it|catasto}} * {{prov1}}: {{trad|pro|cathastre}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|cadastro}} * {{ukv1}}: {{trad|uk|кадастр}} }}}} 0oem3p8jlexuudzmaca1ofp7gkywq58 418479 418478 2026-06-23T07:33:10Z Ricou31 591 418479 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} De [[pes]] amb lo sufixe «com-» {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|kumˈpes|oc}} :provençau {{pron|kũⁿˈpes|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|com|pés}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|{{pn}}|compeses|kumˈpes|kumˈpezes}} '''{{pn}}''' {{m}} #[[pes|Pes]] que servís per [[contrapesar]] una fòrça opausada: [[contrapés]] #*''Fasèm lisar lo '''compés''' de la bascula sur sa barra graduada. Ne reveni pas : avèm remontat del cratèr un botarèl de uèitanta quilogramas, siá cent seissanta liuras ! ''«Fotuda planeta !»'', (Sèrgi Viaule), 2014 #Estat dels còrs o de las causas que totes lo [[contrapés|contrapeses]] s’influencian exactamet per menar a l’[[equilibri]], lo quite equilibri. #*''D'aquela passa, aviái atent un " alin al fons " momentanèu dins mon '''compés''' personal. ''«La Pèira d'azard : la pèira etrusca»'', (Joan-Claudi Forêt), 1990 #Acccion d'establir un equilibri entre doas causas [[complementari|complementàrias]] o [[antagonista]]s: [[compensacion]]. #*''En '''compés''', mangèrem e beguèrem a nòstre sadol. ''«La Pèira d'azard : la pèira etrusca»'', (Joan-Claudi Forêt), 1990 # Mena de [[cadastre]]: [[despartiment|Despartiment]] de las [[imposicions]] suls fons d'una [[comunautat]], e ròtle del quite despartiment. {{-exp-}} *[[de compés]] *[[far compés]] {{-revi-}} {{Reviradas|contrapés| {{colomnas|nombre=2 * {{dev1}}: {{trad|de|Gegengewicht}} * {{env1}}: {{trad|en|counterweight}}, {{trad|en|balance weight}} * {{euv1}}: {{trad|eu|kontrapisua}} * {{cav1}}: {{trad|ca|contrapès}} * {{esv1}}: {{trad|es|contrapeso}} * {{frv1}}: {{trad|fr|contrepoids}} * {{itv1}}: {{trad|it|contrappeso}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|contrapeso}} }}}} {{Reviradas|equilibri| {{colomnas|nombre=2 * {{dev1}}: {{trad|de|Äquilibrium}} * {{env1}}: {{trad|en|balance}}, {{trad|en|equilibrium}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|equilibri}} * {{esv1}}: {{trad|es|equilibrio}} * {{frv1}}: {{trad|fr|équilibre}} * {{itv1}}: {{trad|it|equilibrio}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|equilíbrio}} }}}} {{Reviradas|compensacion| {{colomnas|nombre=2 * {{dev1}}: {{trad|de|Verrechnung}} * {{env1}}: {{trad|en|compensation}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|compensació}} * {{esv1}}: {{trad|es|compensación}} * {{frv1}}: {{trad|fr|compensation}} * {{itv1}}: {{trad|it|compensazione}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|compensação}} }}}} {{Reviradas|cadastre| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Kataster}} * {{env1}}: {{trad|en|cadastre}}, {{trad|en|official property register}} * {{euv1}}: {{trad|eu|katastro}} * {{cav1}}: {{trad|ca|compoix}}, {{trad|ca|cadastre}} * {{esv1}}: {{trad|es|catastro}} * {{frv1}}: {{trad|fr|cadastre}} * {{itv1}}: {{trad|it|catasto}} * {{prov1}}: {{trad|pro|cathastre}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|cadastro}} * {{ukv1}}: {{trad|uk|кадастр}} }}}} srdz68y5ri0fwba8damnibepaorrbnj 418480 418479 2026-06-23T07:34:02Z Ricou31 591 418480 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} De [[pes]] amb lo sufixe «com-» {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|kumˈpes|oc}} :provençau {{pron|kũⁿˈpes|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|com|pés}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|{{pn}}|compeses|kumˈpes|kumˈpezes}} '''{{pn}}''' {{m}} #[[pes|Pes]] que servís per [[contrapesar]] una fòrça opausada: [[contrapés]] #*''Fasèm lisar lo '''compés''' de la bascula sur sa barra graduada. Ne reveni pas : avèm remontat del cratèr un botarèl de uèitanta quilogramas, siá cent seissanta liuras ! ''«Fotuda planeta !»'', (Sèrgi Viaule), 2014 #Estat dels còrs o de las causas que totes lo [[contrapés|contrapeses]] s’influencian exactamet per menar a l’[[equilibri]], lo quite equilibri. #*''D'aquela passa, aviái atent un " alin al fons " momentanèu dins mon '''compés''' personal. ''«La Pèira d'azard : la pèira etrusca»'', (Joan-Claudi Forêt), 1990 #Acccion d'establir un equilibri entre doas causas [[complementari|complementàrias]] o [[antagonista]]s: [[compensacion]]. #*''En '''compés''', mangèrem e beguèrem a nòstre sadol. ''«La Pèira d'azard : la pèira etrusca»'', (Joan-Claudi Forêt), 1990 # Mena de [[cadastre]]: [[despartiment|Despartiment]] de las [[imposicions]] suls fons d'una [[comunautat]], e ròtle del quite despartiment. {{-exp-}} *[[de compés]] *[[far compés]] {{-revi-}} {{Reviradas|contrapés| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Gegengewicht}} * {{env1}}: {{trad|en|counterweight}}, {{trad|en|balance weight}} * {{euv1}}: {{trad|eu|kontrapisua}} * {{cav1}}: {{trad|ca|contrapès}} * {{esv1}}: {{trad|es|contrapeso}} * {{frv1}}: {{trad|fr|contrepoids}} * {{itv1}}: {{trad|it|contrappeso}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|contrapeso}} }}}} {{Reviradas|equilibri| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Äquilibrium}} * {{env1}}: {{trad|en|balance}}, {{trad|en|equilibrium}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|equilibri}} * {{esv1}}: {{trad|es|equilibrio}} * {{frv1}}: {{trad|fr|équilibre}} * {{itv1}}: {{trad|it|equilibrio}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|equilíbrio}} }}}} {{Reviradas|compensacion| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Verrechnung}} * {{env1}}: {{trad|en|compensation}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|compensació}} * {{esv1}}: {{trad|es|compensación}} * {{frv1}}: {{trad|fr|compensation}} * {{itv1}}: {{trad|it|compensazione}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|compensação}} }}}} {{Reviradas|cadastre| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Kataster}} * {{env1}}: {{trad|en|cadastre}}, {{trad|en|official property register}} * {{euv1}}: {{trad|eu|katastro}} * {{cav1}}: {{trad|ca|compoix}}, {{trad|ca|cadastre}} * {{esv1}}: {{trad|es|catastro}} * {{frv1}}: {{trad|fr|cadastre}} * {{itv1}}: {{trad|it|catasto}} * {{prov1}}: {{trad|pro|cathastre}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|cadastro}} * {{ukv1}}: {{trad|uk|кадастр}} }}}} nq5df016gcz4psdwsdxjaguxak8g92o 418488 418480 2026-06-23T08:02:56Z Ricou31 591 418488 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} De [[pes]] amb lo sufixe «com-» {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|kumˈpes|oc}} :provençau {{pron|kũⁿˈpes|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|com|pés}} {{-nom-|oc}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian|{{pn}}|compeses|kumˈpes|kumˈpezes}} '''{{pn}}''' {{m}} #[[pes|Pes]] que servís per [[contrapesar]] una fòrça opausada: [[contrapés]] #*''Fasèm lisar lo '''compés''' de la bascula sur sa barra graduada. Ne reveni pas : avèm remontat del cratèr un botarèl de uèitanta quilogramas, siá cent seissanta liuras ! ''«Fotuda planeta !»'', (Sèrgi Viaule), 2014 #Estat dels còrs o de las causas que totes lo [[contrapés|contrapeses]] s’influencian exactamet per menar a l’[[equilibri]], lo quite equilibri. #*''D'aquela passa, aviái atent un " alin al fons " momentanèu dins mon '''compés''' personal. ''«La Pèira d'azard : la pèira etrusca»'', (Joan-Claudi Forêt), 1990 #Acccion d'establir un equilibri entre doas causas [[complementari|complementàrias]] o [[antagonista]]s: [[compensacion]]. #*''En '''compés''', mangèrem e beguèrem a nòstre sadol. ''«La Pèira d'azard : la pèira etrusca»'', (Joan-Claudi Forêt), 1990 # Mena de [[cadastre]]: [[despartiment|Despartiment]] de las [[imposicions]] suls fons d'una [[comunautat]], e ròtle del quite despartiment. {{-exp-}} *[[de compés]] *[[èsser de compés]] *[[far compés]] {{-revi-}} {{Reviradas|contrapés| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Gegengewicht}} * {{env1}}: {{trad|en|counterweight}}, {{trad|en|balance weight}} * {{euv1}}: {{trad|eu|kontrapisua}} * {{cav1}}: {{trad|ca|contrapès}} * {{esv1}}: {{trad|es|contrapeso}} * {{frv1}}: {{trad|fr|contrepoids}} * {{itv1}}: {{trad|it|contrappeso}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|contrapeso}} }}}} {{Reviradas|equilibri| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Äquilibrium}} * {{env1}}: {{trad|en|balance}}, {{trad|en|equilibrium}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|equilibri}} * {{esv1}}: {{trad|es|equilibrio}} * {{frv1}}: {{trad|fr|équilibre}} * {{itv1}}: {{trad|it|equilibrio}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|equilíbrio}} }}}} {{Reviradas|compensacion| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Verrechnung}} * {{env1}}: {{trad|en|compensation}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|compensació}} * {{esv1}}: {{trad|es|compensación}} * {{frv1}}: {{trad|fr|compensation}} * {{itv1}}: {{trad|it|compensazione}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|compensação}} }}}} {{Reviradas|cadastre| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Kataster}} * {{env1}}: {{trad|en|cadastre}}, {{trad|en|official property register}} * {{euv1}}: {{trad|eu|katastro}} * {{cav1}}: {{trad|ca|compoix}}, {{trad|ca|cadastre}} * {{esv1}}: {{trad|es|catastro}} * {{frv1}}: {{trad|fr|cadastre}} * {{itv1}}: {{trad|it|catasto}} * {{prov1}}: {{trad|pro|cathastre}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|cadastro}} * {{ukv1}}: {{trad|uk|кадастр}} }}}} rqn8cacdqkjygkuz064uf6snoc76tj7 sacred eroticism 0 93275 418481 2026-06-23T07:46:17Z Apisite 3672 Creacion de la pagina amb « {{=en=}} {{-nom-|en}} '''[[sacred]] [[eroticism]]''' # [[erotisme sacrat|Erotisme sacrat]]. » 418481 wikitext text/x-wiki {{=en=}} {{-nom-|en}} '''[[sacred]] [[eroticism]]''' # [[erotisme sacrat|Erotisme sacrat]]. 6pe4mqrtnkfm27vto3a8xx597y5ij5z 418483 418481 2026-06-23T07:48:10Z Apisite 3672 418483 wikitext text/x-wiki {{=en=}} {{-loc-nom-|en}} '''[[sacred]] [[eroticism]]''' # [[erotisme sacrat|Erotisme sacrat]]. fq1xwo9y6qcj9luffigq2jo8ga3nagc de compés 0 93276 418484 2026-06-23T07:53:15Z Ricou31 591 Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} De [[pes]] amb lo sufixe «com-» {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|kumˈpes|oc}} :provençau {{pron|kũⁿˈpes|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|com|pés}} {{-loc-adv-|oc}} '''{{pn}}''' #De biaia [[estable]]. {{-loc-adj-|oc}} '''{{pn}}''' #Que demora estable mercé a una bona [[reparticion]], plan ajustat #*''Mas aquò es pas '''de compés''' amb un alen tròp lèu escantit, amb d'uèlhs tròp lèu cutats. ''«Los crocants de Roergue... » 418484 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} De [[pes]] amb lo sufixe «com-» {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|kumˈpes|oc}} :provençau {{pron|kũⁿˈpes|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|com|pés}} {{-loc-adv-|oc}} '''{{pn}}''' #De biaia [[estable]]. {{-loc-adj-|oc}} '''{{pn}}''' #Que demora estable mercé a una bona [[reparticion]], plan ajustat #*''Mas aquò es pas '''de compés''' amb un alen tròp lèu escantit, amb d'uèlhs tròp lèu cutats. ''«Los crocants de Roergue»'', (Ferran Delèris), 2000 {{-drv-}} *[[èsser de compés]] ng7tc9z3v9o4n6gkz4162az7mgupk5p 418485 418484 2026-06-23T07:59:57Z Ricou31 591 418485 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} De [[pes]] amb lo sufixe «com-» {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|kumˈpes|oc}} :provençau {{pron|kũⁿˈpes|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|com|pés}} {{-loc-adv-|oc}} '''{{pn}}''' #De biaia [[estable]]. {{-loc-adj-|oc}} '''{{pn}}''' #Que demora estable mercé a una bona [[reparticion]], plan ajustat #*''Mas aquò es pas '''de compés''' amb un alen tròp lèu escantit, amb d'uèlhs tròp lèu cutats. ''«Los crocants de Roergue»'', (Ferran Delèris), 2000 {{-sin-}} *[[aermoniós]] *[[en equilibri]] / [[equilibrat]] *[[compensat]] *[[ponderat]] aj4miay1252lz4tsn95hyhpxbsme6f1 418486 418485 2026-06-23T08:00:28Z Ricou31 591 418486 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} De [[pes]] amb lo sufixe «com-» {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|kumˈpes|oc}} :provençau {{pron|kũⁿˈpes|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|com|pés}} {{-loc-adv-|oc}} '''{{pn}}''' #De biaia [[estable]]. {{-loc-adj-|oc}} '''{{pn}}''' #Que demora estable mercé a una bona [[reparticion]], plan ajustat #*''Mas aquò es pas '''de compés''' amb un alen tròp lèu escantit, amb d'uèlhs tròp lèu cutats. ''«Los crocants de Roergue»'', (Ferran Delèris), 2000 {{-sin-}} *[[armoniós]] *[[en equilibri]] / [[equilibrat]] *[[compensat]] *[[ponderat]] l7byj4atn61tx4lsjrdckdg05kljqtu 418487 418486 2026-06-23T08:01:39Z Ricou31 591 418487 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} De [[de]] e [[compés]] {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|kumˈpes|oc}} :provençau {{pron|kũⁿˈpes|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|com|pés}} {{-loc-adv-|oc}} '''{{pn}}''' #De biaia [[estable]]. {{-loc-adj-|oc}} '''{{pn}}''' #Que demora estable mercé a una bona [[reparticion]], plan ajustat #*''Mas aquò es pas '''de compés''' amb un alen tròp lèu escantit, amb d'uèlhs tròp lèu cutats. ''«Los crocants de Roergue»'', (Ferran Delèris), 2000 {{-sin-}} *[[armoniós]] *[[en equilibri]] / [[equilibrat]] *[[compensat]] *[[ponderat]] mpa5q5z5050e315kjuf39l3bn8hiawe 418489 418487 2026-06-23T08:05:15Z Ricou31 591 418489 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} De [[de]] e [[compés]] {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|ˌde kumˈpes|oc}} :provençau {{pron|ˌde kũⁿˈpes|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|de| com|pés}} {{-loc-adv-|oc}} '''{{pn}}''' #De biaia [[estable]]. {{-loc-adj-|oc}} '''{{pn}}''' #Que demora estable mercé a una bona [[reparticion]], plan ajustat #*''Mas aquò es pas '''de compés''' amb un alen tròp lèu escantit, amb d'uèlhs tròp lèu cutats. ''«Los crocants de Roergue»'', (Ferran Delèris), 2000 {{-sin-}} *[[armoniós]] *[[en equilibri]] / [[equilibrat]] *[[compensat]] *[[ponderat]] owkz1jbzdc2o74bey3v0p2ozt7njcut far compés 0 93277 418490 2026-06-23T08:13:48Z Ricou31 591 Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} De [[far]] e [[compés]] {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|fa kumˈpes|oc}} :provençau {{pron|fa kũⁿˈpes|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|far| com|pés}} {{-loc-verb-|oc}} '''{{pn}}''' {{m}} #[[equilibrar|Equilibrar]] o [[compensar]] quicòm per unea fòrça opausada. {{-sin-}} *[[contrapesar]] {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|kompensieren}} * {{env1}}: {{trad|en|counterbalance}} * {{euv1}}: {{tr... » 418490 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} De [[far]] e [[compés]] {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|fa kumˈpes|oc}} :provençau {{pron|fa kũⁿˈpes|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|far| com|pés}} {{-loc-verb-|oc}} '''{{pn}}''' {{m}} #[[equilibrar|Equilibrar]] o [[compensar]] quicòm per unea fòrça opausada. {{-sin-}} *[[contrapesar]] {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|kompensieren}} * {{env1}}: {{trad|en|counterbalance}} * {{euv1}}: {{trad|eu|kontrapisua egiteko}} * {{cav1}}: {{trad|ca|fer contrepoids}} * {{esv1}}: {{trad|es|contrarrestar}}, {{trad|es|compensar}} * {{frv1}}: {{trad|fr|faire contrepoids}} * {{itv1}}: {{trad|it|fare da contrappeso}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|fazer contrapeso}} }}}} 8gvck5hfp04o8gepyzaf49id9vahah6 418491 418490 2026-06-23T08:17:05Z Ricou31 591 418491 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} De [[far]] e [[compés]] {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|fa kumˈpes|oc}} :provençau {{pron|fa kũⁿˈpes|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|far| com|pés}} {{-loc-verb-|oc}} '''{{pn}}''' {{m}} #[[equilibrar|Equilibrar]] o [[compensar]] quicòm per unea fòrça opausada. {{-sin-}} *[[compensar]] *[[contrapesar]] {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|kompensieren}} * {{env1}}: {{trad|en|counterbalance}} * {{euv1}}: {{trad|eu|kontrapisua egiteko}} * {{cav1}}: {{trad|ca|fer contrepoids}} * {{esv1}}: {{trad|es|contrarrestar}}, {{trad|es|compensar}} * {{frv1}}: {{trad|fr|faire contrepoids}} * {{itv1}}: {{trad|it|fare da contrappeso}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|fazer contrapeso}} }}}} 8uvqe667rq34y6esqivczcc9nqztc9v burèu 0 93278 418493 2026-06-23T09:42:01Z Ricou31 591 Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-etim-}} :''(nom 1, adj)'' Possiblament derivat de ''[[bura]]'', del femenin del {{etil|la|oc}} ''burrus'', manlevat al {{etil|grc|oc}} πυρρός (purrhós) « qu'ès color de flama », de πῦρ (pûr) « fuòc », que dona tamben lo francés ''bure'' « bura ». :''(nom 2)''Pel {{etil|fr|oc|bureau}} d’orgina pas segur benlèu de [[bura]] (que revèst l’escrivaniá) {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|byˈɾɛw|oc}} :provençau {{pron... » 418493 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} :''(nom 1, adj)'' Possiblament derivat de ''[[bura]]'', del femenin del {{etil|la|oc}} ''burrus'', manlevat al {{etil|grc|oc}} πυρρός (purrhós) « qu'ès color de flama », de πῦρ (pûr) « fuòc », que dona tamben lo francés ''bure'' « bura ». :''(nom 2)''Pel {{etil|fr|oc|bureau}} d’orgina pas segur benlèu de [[bura]] (que revèst l’escrivaniá) {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|byˈɾɛw|oc}} :provençau {{pron|byˈʀɛw|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|bu|rèu}} {{-nom-|oc|num=1}} {{Declinason|n|dialècte=gascon|{{pn}}|{{pn}}s|byˈɾɛw||byˈɾɛws}} '''{{pn}}''' {{gasc}}, {{prov}}; {{m}} # [[color|Color]] de la lana naturala, entre lo blanc e lo brun clar. {{-var-}} *[[burèl]] (lengadocian) {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|dunkelgrau}}, {{trad|de|Beige}} * {{env1}}: {{trad|en|drab}}, {{trad|en|beige}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|burell}}, {{trad|ca|beix}} * {{esv1}}: {{trad|es|buriel}}, {{trad|es|beige}} * {{frv1}}: {{trad|fr|brun}}, {{trad|fr|beige}} * {{itv1}}: {{trad|it|bruno}}, {{trad|fr|beige}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|cinzento}}, {{trad|pt|bege}} }}}} {{-nom-|oc|num=2}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian, gascon|{{pn}}|{{pn}}s|byˈɾɛw||byˈɾɛws}} '''{{pn}}''' {{m}} # [[mòble|Mòble]] de trabalh amb una susfàcia per [[escriure]]. # ''(per extension)'' [[membre|Membre]] dins lo qual òm trabalha a far d’[[escritura]]s. # ''(per extension)'' [[establiment|Establiment]] o [[sucursala]] que los emplegats i fa un trabalh puslèu [[intellectual]], establiment de l’[[administracion]] publica. # ''(per extension)'' [[còla|Còla]] de direccion d’una assemblada, d’una acadèmia, d’un comitat, d’una societat, d’un sindicat, d’una associacion, etc. {{-exp-}} *[[burèu de pòsta]] *[[burèu de tabat]] {{-drv-}} {{colomnas|nombre=3| *[[burocracia]] *[[burocrata]] *[[burocratic]] *[[burocratizar]] **[[burocratizacion]] *[[burotica]] }} {{-sin-}} *[[cabinet]] *[[escritòri]] *[[escrivaniá]] *[[secretari]] {{-revi-}} {{Reviradas|mòble| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Schreibtisch}} * {{env1}}: {{trad|en|desk}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|escriptori}} * {{esv1}}: {{trad|es|escritorio}} * {{frv1}}: {{trad|fr|bureau}} * {{itv1}}: {{trad|it|scrittora}}, {{trad|it|scrittoio}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|escrivaninha}}, {{trad|pt|secretária}} }}}} {{Reviradas|membre, espaci de trabalh| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Büro}}, {{trad|de|Arbeitsplatz}} * {{env1}}: {{trad|en|office}}, {{trad|en|workplace}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|oficina}} * {{esv1}}: {{trad|es|oficina}} * {{frv1}}: {{trad|fr|bureau}} * {{itv1}}: {{trad|it|ufficio}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|escritório}} }}}} {{Reviradas|establiment, sucursala| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Büro}}, {{trad|de|Amt}}, {{trad|de|Dienststelle}} * {{env1}}: {{trad|en|office}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|oficina}} * {{esv1}}: {{trad|es|oficina}} * {{frv1}}: {{trad|fr|bureau}} * {{itv1}}: {{trad|it|ufficio}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|escritório}}, {{trad|pt|repartição}} }}}} {{Reviradas|còla de direccion| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Vorstand}}, {{trad|de|Leitung}} * {{env1}}: {{trad|en|executive board}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|junta}}, {{trad|ca|direcció}} * {{esv1}}: {{trad|es|mesa}} * {{frv1}}: {{trad|fr|bureau}} * {{itv1}}: {{trad|it|direttivo}}, {{trad|it|comitato direttivo}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|direção}}, {{trad|pt|diretoria}} }}}} {{-adj-|oc}} {{Declinason|adj|dialècte=gascon|{{pn}}|burèla|{{pn}}s|burèlas|byˈɾɛw|byˈɾɛlo̞|byˈɾɛws|byˈɾɛlo̞s}} '''{{pn}}''' {{gasc}}, {{prov}}; {{m}} # De [[color]] entre lo blanc e lo brun clar. {{-var-}} *[[burèl]] (lengadocian) {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|dunkelgrau}}, {{trad|de|Beige}} * {{env1}}: {{trad|en|drab}}, {{trad|en|beige}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|burell}}, {{trad|ca|beix}} * {{esv1}}: {{trad|es|buriel}}, {{trad|es|beige}} * {{frv1}}: {{trad|fr|brun}}, {{trad|fr|beige}} * {{itv1}}: {{trad|it|bruno}}, {{trad|fr|beige}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|cinzento}}, {{trad|pt|bege}} }}}} 62gt36nymrmox46t212ii67eptsewjo 418494 418493 2026-06-23T10:42:15Z Ricou31 591 418494 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} :''(nom 1, adj)'' Possiblament derivat de ''[[bura]]'', del femenin del {{etil|la|oc}} ''burrus'', manlevat al {{etil|grc|oc}} πυρρός (purrhós) « qu'ès color de flama », de πῦρ (pûr) « fuòc », que dona tamben lo francés ''bure'' « bura ». :''(nom 2)'' Pel {{etil|fr|oc|bureau}} d’orgina pas segur benlèu de [[bura]] (que revèst l’escrivaniá) {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|byˈɾɛw|oc}} :provençau {{pron|byˈʀɛw|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|bu|rèu}} {{-nom-|oc|num=1}} {{Declinason|n|dialècte=gascon|{{pn}}|{{pn}}s|byˈɾɛw||byˈɾɛws}} '''{{pn}}''' {{gasc}}, {{prov}}; {{m}} # [[color|Color]] de la lana naturala, entre lo blanc e lo brun clar. {{-var-}} *[[burèl]] (lengadocian) {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|dunkelgrau}}, {{trad|de|Beige}} * {{env1}}: {{trad|en|drab}}, {{trad|en|beige}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|burell}}, {{trad|ca|beix}} * {{esv1}}: {{trad|es|buriel}}, {{trad|es|beige}} * {{frv1}}: {{trad|fr|brun}}, {{trad|fr|beige}} * {{itv1}}: {{trad|it|bruno}}, {{trad|fr|beige}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|cinzento}}, {{trad|pt|bege}} }}}} {{-nom-|oc|num=2}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian, gascon|{{pn}}|{{pn}}s|byˈɾɛw||byˈɾɛws}} '''{{pn}}''' {{m}} [[image:Willem Kromhout schrijfbureau (2).jpg|vinheta|Un '''{{pn}}''' per imescriure dessús]] [[image:Bureau en Open Space.jpg|vinheta|Un '''{{pn}}''' amb espacis de trabalh obèrts]] [[image:Federal Bureau of Investigation (FBI) Minneapolis Division Field Office (48343597171).jpg|vinheta|Lo '''{{pn}}''' de l’FBI, a Mineapolis ]] [[image:International Bureau de la AREV (46072005031).jpg|vinheta|Lo '''{{pn}}''' de l’Asamblada de las Regions Europèas Vitivinicòlas (AREV), Brussèlas, 2018 ]] # [[mòble|Mòble]] de trabalh amb una susfàcia per [[escriure]]. #*''Un cofret marquetat, lo meteis, tot parièr que lo que mon paire aviá sul '''burèu'''. ''«Vida e engranatges»'', (Florian Vernet), 2004 # ''(per extension)'' [[membre|Membre]] dins lo qual òm trabalha a far d’[[escritura]]s. #*''Faguèt un simposium de totes los personatges d'importància dins lo '''burèu''' numero 8709 bis de la prefectura de region per engimbrar lo plan de secors. ''«Als baugs»'', (Jaume Landièr), 2008 # ''(per extension)'' [[establiment|Establiment]] o [[sucursala]] que los emplegats i fa un trabalh puslèu [[intellectual]], establiment de l’[[administracion]] publica. #*''L'agent de la Fòrça Estatala vos ensenha lo '''Burèu''' Imperial de las Identitats, e i marchatz d'un pas forçat, jos brava escòrta cadenciada d'assassins oficials, negre-vestits. ''«La nuèit folzejada»'', (Franc Bardòu), 1997 # ''(per extension)'' [[còla|Còla]] de direccion d’una assemblada, d’una acadèmia, d’un comitat, d’una societat, d’un sindicat, d’una associacion, etc. #*''Coma tal, es estat e demòra sòci del '''Burèu''' excutiu del Conselh de la Revolucion. ''«Curdistan : una nacion camina de cap a son independéncia»'', (Sèrgi Viaule), 2002 {{-exp-}} *[[burèu de pòsta]] *[[burèu de tabat]] {{-drv-}} {{colomnas|nombre=3| *[[burocracia]] *[[burocrata]] *[[burocratic]] *[[burocratizar]] **[[burocratizacion]] *[[burotica]] }} {{-sin-}} *[[cabinet]] *[[escritòri]] *[[escrivaniá]] *[[secretari]] {{-revi-}} {{Reviradas|mòble| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Schreibtisch}} * {{env1}}: {{trad|en|desk}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|escriptori}} * {{esv1}}: {{trad|es|escritorio}} * {{frv1}}: {{trad|fr|bureau}} * {{itv1}}: {{trad|it|scrittora}}, {{trad|it|scrittoio}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|escrivaninha}}, {{trad|pt|secretária}} }}}} {{Reviradas|membre, espaci de trabalh| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Büro}}, {{trad|de|Arbeitsplatz}} * {{env1}}: {{trad|en|office}}, {{trad|en|workplace}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|oficina}} * {{esv1}}: {{trad|es|oficina}} * {{frv1}}: {{trad|fr|bureau}} * {{itv1}}: {{trad|it|ufficio}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|escritório}} }}}} {{Reviradas|establiment, sucursala| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Büro}}, {{trad|de|Amt}}, {{trad|de|Dienststelle}} * {{env1}}: {{trad|en|office}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|oficina}} * {{esv1}}: {{trad|es|oficina}} * {{frv1}}: {{trad|fr|bureau}} * {{itv1}}: {{trad|it|ufficio}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|escritório}}, {{trad|pt|repartição}} }}}} {{Reviradas|còla de direccion| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Vorstand}}, {{trad|de|Leitung}} * {{env1}}: {{trad|en|executive board}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|junta}}, {{trad|ca|direcció}} * {{esv1}}: {{trad|es|mesa}} * {{frv1}}: {{trad|fr|bureau}} * {{itv1}}: {{trad|it|direttivo}}, {{trad|it|comitato direttivo}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|direção}}, {{trad|pt|diretoria}} }}}} {{-adj-|oc}} {{Declinason|adj|dialècte=gascon|{{pn}}|burèla|{{pn}}s|burèlas|byˈɾɛw|byˈɾɛlo̞|byˈɾɛws|byˈɾɛlo̞s}} '''{{pn}}''' {{gasc}}, {{prov}}; {{m}} # De [[color]] entre lo blanc e lo brun clar. {{-var-}} *[[burèl]] (lengadocian) {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|dunkelgrau}}, {{trad|de|Beige}} * {{env1}}: {{trad|en|drab}}, {{trad|en|beige}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|burell}}, {{trad|ca|beix}} * {{esv1}}: {{trad|es|buriel}}, {{trad|es|beige}} * {{frv1}}: {{trad|fr|brun}}, {{trad|fr|beige}} * {{itv1}}: {{trad|it|bruno}}, {{trad|fr|beige}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|cinzento}}, {{trad|pt|bege}} }}}} 6zuj9nhe3jehafz6z21ds5fgdkp8yim 418495 418494 2026-06-23T10:44:41Z Ricou31 591 418495 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} :''(nom 1, adj)'' Possiblament derivat de ''[[bura]]'', del femenin del {{etil|la|oc}} ''burrus'', manlevat al {{etil|grc|oc}} πυρρός (purrhós) « qu'ès color de flama », de πῦρ (pûr) « fuòc », que dona tamben lo francés ''bure'' « bura ». :''(nom 2)'' Pel {{etil|fr|oc|bureau}} d’orgina pas segur benlèu de [[bura]] (que revèst l’escrivaniá) {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|byˈɾɛw|oc}} :provençau {{pron|byˈʀɛw|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|bu|rèu}} {{-nom-|oc|num=1}} {{Declinason|n|dialècte=gascon|{{pn}}|{{pn}}s|byˈɾɛw||byˈɾɛws}} {{color|F5F5DC}} '''{{pn}}''' {{gasc}}, {{prov}}; {{m}} # [[color|Color]] de la lana naturala, entre lo blanc e lo brun clar. {{-var-}} *[[burèl]] (lengadocian) {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|dunkelgrau}}, {{trad|de|Beige}} * {{env1}}: {{trad|en|drab}}, {{trad|en|beige}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|burell}}, {{trad|ca|beix}} * {{esv1}}: {{trad|es|buriel}}, {{trad|es|beige}} * {{frv1}}: {{trad|fr|brun}}, {{trad|fr|beige}} * {{itv1}}: {{trad|it|bruno}}, {{trad|fr|beige}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|cinzento}}, {{trad|pt|bege}} }}}} {{-nom-|oc|num=2}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian, gascon|{{pn}}|{{pn}}s|byˈɾɛw||byˈɾɛws}} '''{{pn}}''' {{m}} [[image:Willem Kromhout schrijfbureau (2).jpg|vinheta|Un '''{{pn}}''' per imescriure dessús]] [[image:Bureau en Open Space.jpg|vinheta|Un '''{{pn}}''' amb espacis de trabalh obèrts]] [[image:Federal Bureau of Investigation (FBI) Minneapolis Division Field Office (48343597171).jpg|vinheta|Lo '''{{pn}}''' de l’FBI, a Mineapolis ]] [[image:International Bureau de la AREV (46072005031).jpg|vinheta|Lo '''{{pn}}''' de l’Asamblada de las Regions Europèas Vitivinicòlas (AREV), Brussèlas, 2018 ]] # [[mòble|Mòble]] de trabalh amb una susfàcia per [[escriure]]. #*''Un cofret marquetat, lo meteis, tot parièr que lo que mon paire aviá sul '''burèu'''. ''«Vida e engranatges»'', (Florian Vernet), 2004 # ''(per extension)'' [[membre|Membre]] dins lo qual òm trabalha a far d’[[escritura]]s. #*''Faguèt un simposium de totes los personatges d'importància dins lo '''burèu''' numero 8709 bis de la prefectura de region per engimbrar lo plan de secors. ''«Als baugs»'', (Jaume Landièr), 2008 # ''(per extension)'' [[establiment|Establiment]] o [[sucursala]] que los emplegats i fa un trabalh puslèu [[intellectual]], establiment de l’[[administracion]] publica. #*''L'agent de la Fòrça Estatala vos ensenha lo '''Burèu''' Imperial de las Identitats, e i marchatz d'un pas forçat, jos brava escòrta cadenciada d'assassins oficials, negre-vestits. ''«La nuèit folzejada»'', (Franc Bardòu), 1997 # ''(per extension)'' [[còla|Còla]] de direccion d’una assemblada, d’una acadèmia, d’un comitat, d’una societat, d’un sindicat, d’una associacion, etc. #*''Coma tal, es estat e demòra sòci del '''Burèu''' excutiu del Conselh de la Revolucion. ''«Curdistan : una nacion camina de cap a son independéncia»'', (Sèrgi Viaule), 2002 {{-exp-}} *[[burèu de pòsta]] *[[burèu de tabat]] {{-drv-}} {{colomnas|nombre=3| *[[burocracia]] *[[burocrata]] *[[burocratic]] *[[burocratizar]] **[[burocratizacion]] *[[burotica]] }} {{-sin-}} *[[cabinet]] *[[escritòri]] *[[escrivaniá]] *[[secretari]] {{-revi-}} {{Reviradas|mòble| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Schreibtisch}} * {{env1}}: {{trad|en|desk}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|escriptori}} * {{esv1}}: {{trad|es|escritorio}} * {{frv1}}: {{trad|fr|bureau}} * {{itv1}}: {{trad|it|scrittora}}, {{trad|it|scrittoio}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|escrivaninha}}, {{trad|pt|secretária}} }}}} {{Reviradas|membre, espaci de trabalh| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Büro}}, {{trad|de|Arbeitsplatz}} * {{env1}}: {{trad|en|office}}, {{trad|en|workplace}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|oficina}} * {{esv1}}: {{trad|es|oficina}} * {{frv1}}: {{trad|fr|bureau}} * {{itv1}}: {{trad|it|ufficio}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|escritório}} }}}} {{Reviradas|establiment, sucursala| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Büro}}, {{trad|de|Amt}}, {{trad|de|Dienststelle}} * {{env1}}: {{trad|en|office}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|oficina}} * {{esv1}}: {{trad|es|oficina}} * {{frv1}}: {{trad|fr|bureau}} * {{itv1}}: {{trad|it|ufficio}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|escritório}}, {{trad|pt|repartição}} }}}} {{Reviradas|còla de direccion| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Vorstand}}, {{trad|de|Leitung}} * {{env1}}: {{trad|en|executive board}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|junta}}, {{trad|ca|direcció}} * {{esv1}}: {{trad|es|mesa}} * {{frv1}}: {{trad|fr|bureau}} * {{itv1}}: {{trad|it|direttivo}}, {{trad|it|comitato direttivo}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|direção}}, {{trad|pt|diretoria}} }}}} {{-adj-|oc}} {{Declinason|adj|dialècte=gascon|{{pn}}|burèla|{{pn}}s|burèlas|byˈɾɛw|byˈɾɛlo̞|byˈɾɛws|byˈɾɛlo̞s}} '''{{pn}}''' {{gasc}}, {{prov}}; {{m}} # De [[color]] entre lo blanc e lo brun clar. {{-var-}} *[[burèl]] (lengadocian) {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|dunkelgrau}}, {{trad|de|Beige}} * {{env1}}: {{trad|en|drab}}, {{trad|en|beige}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|burell}}, {{trad|ca|beix}} * {{esv1}}: {{trad|es|buriel}}, {{trad|es|beige}} * {{frv1}}: {{trad|fr|brun}}, {{trad|fr|beige}} * {{itv1}}: {{trad|it|bruno}}, {{trad|fr|beige}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|cinzento}}, {{trad|pt|bege}} }}}} bdgkr8tkbg9e6j0t6hgn4rkjnen2cgs 418496 418495 2026-06-23T10:45:14Z Ricou31 591 418496 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-etim-}} :''(nom 1, adj)'' Possiblament derivat de ''[[bura]]'', del femenin del {{etil|la|oc}} ''burrus'', manlevat al {{etil|grc|oc}} πυρρός (purrhós) « qu'ès color de flama », de πῦρ (pûr) « fuòc », que dona tamben lo francés ''bure'' « bura ». :''(nom 2)'' Pel {{etil|fr|oc|bureau}} d’orgina pas segur benlèu de [[bura]] (que revèst l’escrivaniá) {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|byˈɾɛw|oc}} :provençau {{pron|byˈʀɛw|oc}} {{-sil-}} {{Sillabas|bu|rèu}} {{-nom-|oc|num=1}} {{Declinason|n|dialècte=gascon|{{pn}}|{{pn}}s|byˈɾɛw||byˈɾɛws}} {{color|F5F5DC}} '''{{pn}}''' {{gasc}}, {{prov}}; {{m}} # [[color|Color]] de la lana naturala, entre lo blanc e lo brun clar. {{-var-}} *[[burèl]] (lengadocian) {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|dunkelgrau}}, {{trad|de|Beige}} * {{env1}}: {{trad|en|drab}}, {{trad|en|beige}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|burell}}, {{trad|ca|beix}} * {{esv1}}: {{trad|es|buriel}}, {{trad|es|beige}} * {{frv1}}: {{trad|fr|brun}}, {{trad|fr|beige}} * {{itv1}}: {{trad|it|bruno}}, {{trad|fr|beige}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|cinzento}}, {{trad|pt|bege}} }}}} {{-nom-|oc|num=2}} {{Declinason|n|dialècte=lengadocian, gascon|{{pn}}|{{pn}}s|byˈɾɛw||byˈɾɛws}} '''{{pn}}''' {{m}} [[image:Willem Kromhout schrijfbureau (2).jpg|vinheta|Un '''{{pn}}''' per i escriure dessús]] [[image:Bureau en Open Space.jpg|vinheta|Un '''{{pn}}''' amb espacis de trabalh obèrts]] [[image:Federal Bureau of Investigation (FBI) Minneapolis Division Field Office (48343597171).jpg|vinheta|Lo '''{{pn}}''' de l’FBI, a Mineapolis ]] [[image:International Bureau de la AREV (46072005031).jpg|vinheta|Lo '''{{pn}}''' de l’Asamblada de las Regions Europèas Vitivinicòlas (AREV), Brussèlas, 2018 ]] # [[mòble|Mòble]] de trabalh amb una susfàcia per [[escriure]]. #*''Un cofret marquetat, lo meteis, tot parièr que lo que mon paire aviá sul '''burèu'''. ''«Vida e engranatges»'', (Florian Vernet), 2004 # ''(per extension)'' [[membre|Membre]] dins lo qual òm trabalha a far d’[[escritura]]s. #*''Faguèt un simposium de totes los personatges d'importància dins lo '''burèu''' numero 8709 bis de la prefectura de region per engimbrar lo plan de secors. ''«Als baugs»'', (Jaume Landièr), 2008 # ''(per extension)'' [[establiment|Establiment]] o [[sucursala]] que los emplegats i fa un trabalh puslèu [[intellectual]], establiment de l’[[administracion]] publica. #*''L'agent de la Fòrça Estatala vos ensenha lo '''Burèu''' Imperial de las Identitats, e i marchatz d'un pas forçat, jos brava escòrta cadenciada d'assassins oficials, negre-vestits. ''«La nuèit folzejada»'', (Franc Bardòu), 1997 # ''(per extension)'' [[còla|Còla]] de direccion d’una assemblada, d’una acadèmia, d’un comitat, d’una societat, d’un sindicat, d’una associacion, etc. #*''Coma tal, es estat e demòra sòci del '''Burèu''' excutiu del Conselh de la Revolucion. ''«Curdistan : una nacion camina de cap a son independéncia»'', (Sèrgi Viaule), 2002 {{-exp-}} *[[burèu de pòsta]] *[[burèu de tabat]] {{-drv-}} {{colomnas|nombre=3| *[[burocracia]] *[[burocrata]] *[[burocratic]] *[[burocratizar]] **[[burocratizacion]] *[[burotica]] }} {{-sin-}} *[[cabinet]] *[[escritòri]] *[[escrivaniá]] *[[secretari]] {{-revi-}} {{Reviradas|mòble| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Schreibtisch}} * {{env1}}: {{trad|en|desk}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|escriptori}} * {{esv1}}: {{trad|es|escritorio}} * {{frv1}}: {{trad|fr|bureau}} * {{itv1}}: {{trad|it|scrittora}}, {{trad|it|scrittoio}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|escrivaninha}}, {{trad|pt|secretária}} }}}} {{Reviradas|membre, espaci de trabalh| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Büro}}, {{trad|de|Arbeitsplatz}} * {{env1}}: {{trad|en|office}}, {{trad|en|workplace}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|oficina}} * {{esv1}}: {{trad|es|oficina}} * {{frv1}}: {{trad|fr|bureau}} * {{itv1}}: {{trad|it|ufficio}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|escritório}} }}}} {{Reviradas|establiment, sucursala| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Büro}}, {{trad|de|Amt}}, {{trad|de|Dienststelle}} * {{env1}}: {{trad|en|office}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|oficina}} * {{esv1}}: {{trad|es|oficina}} * {{frv1}}: {{trad|fr|bureau}} * {{itv1}}: {{trad|it|ufficio}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|escritório}}, {{trad|pt|repartição}} }}}} {{Reviradas|còla de direccion| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|Vorstand}}, {{trad|de|Leitung}} * {{env1}}: {{trad|en|executive board}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|junta}}, {{trad|ca|direcció}} * {{esv1}}: {{trad|es|mesa}} * {{frv1}}: {{trad|fr|bureau}} * {{itv1}}: {{trad|it|direttivo}}, {{trad|it|comitato direttivo}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|direção}}, {{trad|pt|diretoria}} }}}} {{-adj-|oc}} {{Declinason|adj|dialècte=gascon|{{pn}}|burèla|{{pn}}s|burèlas|byˈɾɛw|byˈɾɛlo̞|byˈɾɛws|byˈɾɛlo̞s}} '''{{pn}}''' {{gasc}}, {{prov}}; {{m}} # De [[color]] entre lo blanc e lo brun clar. {{-var-}} *[[burèl]] (lengadocian) {{-revi-}} {{Reviradas|| {{colomnas|nombre=2| * {{dev1}}: {{trad|de|dunkelgrau}}, {{trad|de|Beige}} * {{env1}}: {{trad|en|drab}}, {{trad|en|beige}} * {{euv1}}: {{trad|eu|}} * {{cav1}}: {{trad|ca|burell}}, {{trad|ca|beix}} * {{esv1}}: {{trad|es|buriel}}, {{trad|es|beige}} * {{frv1}}: {{trad|fr|brun}}, {{trad|fr|beige}} * {{itv1}}: {{trad|it|bruno}}, {{trad|fr|beige}} * {{ptv1}}: {{trad|pt|cinzento}}, {{trad|pt|bege}} }}}} a0y2u49tcrya7b9qdtmfexvggh284uf burèus 0 93279 418500 2026-06-23T10:59:49Z Ricou31 591 Creacion de la pagina amb « {{=oc=}} {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|byˈɾɛws|oc}} :provençau {{pron|byˈʀɛw|oc}} {{-flex-adj-|oc}} '''burèus''' # ''Masculin plural de'' [[burèu]]. {{-flex-nom-|oc}} '''burèis''' {{m}} # ''Plural de'' [[burèu]]. » 418500 wikitext text/x-wiki {{=oc=}} {{-pron-}} :lengadocian, gascon {{pron|byˈɾɛws|oc}} :provençau {{pron|byˈʀɛw|oc}} {{-flex-adj-|oc}} '''burèus''' # ''Masculin plural de'' [[burèu]]. {{-flex-nom-|oc}} '''burèis''' {{m}} # ''Plural de'' [[burèu]]. k70gmamklz3kq5pgjuw86g5646t1p7t