Wikipedii olowiki https://olo.wikipedia.org/wiki/Pi%C3%A4sivu MediaWiki 1.47.0-wmf.5 first-letter Medii Erikoine Pagin Käyttäi Käyttäi pagin Wikipedii Wikipedien paginat Failu Failu pagin MediiWiki MediiWiki pagin Šablonu Šablonu pagin Abu Abu pagin Kategourii Kategourii pagin TimedText TimedText talk Moduuli Keskustelu moduulista Event Event talk Burundi 0 2766 50912 38152 2026-06-09T23:22:52Z Onegaborg 144 50912 wikitext text/x-wiki {{Mua | Nimi=Burundin Tazavaldu | Alguperäine nimi=<i>[[Rundi (kieli)|run.]]</i>Republika y'u Burundi, Irepuburika y’Uburundi<br>{{lang-fr|République du Burundi}}<br>{{lang-en|Republic of Burundi}} | Flagu=Flag_of_Burundi.svg | Gerbu=Coat_of_arms_of_Burundi.svg | Gimnan nimi = Burundi bwacu | Audio = Burundi_bwacu_instrumental.ogg | Iččenäžyön päivymiärät=1. heinykuudu 1962 | Genetiivu=Burundin | Piälinnu=[Gidega]] | Suurin linnu=[[Bužumbura]] | Rahvahan lugumäry=11 099 298 | Hinnoituksen vuozi=2016 | Pinduala=27 830 }} '''Burundi (Burundin Tazavaldu)''' on pieni valdivo Päivännouzupuolizes Afriekas. Se on yksi pahoi kehitynnyzis muailman mualois. Sen rajal ollah nengoizet muat, kui: [[Ruanda]] — pohjazes, [[Kongon Demokruatilline Tazavaldu]] — päivänlaskupuoles da [[Tanzanii]] — päivännouzu- sego liidehpuolis. Valdivon rajal ei ole merdy. Burundin lounazes on Tanganjikajärvi. Virrallizet kielet ollah rundi- da fransien kielet. Muan piälinnu on [[Gitega]]. Burundin pinduala on 27 830 km².  Sie eläy (vuvven 2020 tiedoloin mugah) 11 000 000 hengie. [[Kategourii:Afriekan muat|B]] [[Kategourii:Muantiedo|B]] ksj5wq0dnmbz7i4lsmfj0vcfk8qvnsm 50913 50912 2026-06-09T23:25:13Z Onegaborg 144 50913 wikitext text/x-wiki {{Mua | Nimi=Burundin Tazavaldu | Alguperäine nimi=<i>[[Rundi (kieli)|run.]]</i>Republika y'u Burundi, Irepuburika y’Uburundi<br>{{lang-fr|République du Burundi}}<br>{{lang-en|Republic of Burundi}} | Flagu=Flag_of_Burundi.svg | Gerbu=Coat_of_arms_of_Burundi.svg | Gimnan nimi = Burundi bwacu | Audio = Burundi Bwacu.ogg | Iččenäžyön päivymiärät=1. heinykuudu 1962 | Genetiivu=Burundin | Piälinnu=[Gidega]] | Suurin linnu=[[Bužumbura]] | Rahvahan lugumäry=11 099 298 | Hinnoituksen vuozi=2016 | Pinduala=27 830 }} '''Burundi (Burundin Tazavaldu)''' on pieni valdivo Päivännouzupuolizes Afriekas. Se on yksi pahoi kehitynnyzis muailman mualois. Sen rajal ollah nengoizet muat, kui: [[Ruanda]] — pohjazes, [[Kongon Demokruatilline Tazavaldu]] — päivänlaskupuoles da [[Tanzanii]] — päivännouzu- sego liidehpuolis. Valdivon rajal ei ole merdy. Burundin lounazes on Tanganjikajärvi. Virrallizet kielet ollah rundi- da fransien kielet. Muan piälinnu on [[Gitega]]. Burundin pinduala on 27 830 km².  Sie eläy (vuvven 2020 tiedoloin mugah) 11 000 000 hengie. [[Kategourii:Afriekan muat|B]] [[Kategourii:Muantiedo|B]] j0j6hjn2jdvssqw5ftkskmfz9fhmlzb Ruanda 0 3627 50907 38074 2026-06-09T23:00:12Z Onegaborg 144 50907 wikitext text/x-wiki {{Mua | Nimi=Ruandan tazavaldu | Alguperäine nimi=<i>ruan.</i>Repubulika y'u Rwanda<br>{{lang-en|Republic of Rwanda}}<br>{{lang-fr|République du Rwanda}}<br><i>suah.</i>Jamhuri ya Rwanda | Flagu=Flag_of_Rwanda.svg | Gerbu=Coat_of_arms_of_Rwanda.svg | Gimnan nimi = Rwanda Nziza | Audio = Hymne National du Rwanda.ogg | Iččenäžyön päivymiärät=1. heinykuudu 1962 | Genetiivu=Ruandan | Piälinnu=[Kigali]] | Suurimat linnat=[[Kigali]], [[Gisenji]], [[Butare]] | Rahvahan lugumäry=14 256 567 | Hinnoituksen vuozi=2024 | Pinduala=26 338 }} '''Ruanda''' libo '''Ruandan tazavaldu''' on valdivo Päivänlasku-Afriekas. Päivänlaskus se rajoittuu [[Kongon Demokruatilline Tazavaldu|Kongon Demokruattizen Tazavaldanke]], pohjazes [[Ugandu|Ugandanke]], päivännouzus [[Tanzanii|Tanzanienke]], suves [[Burundi]]nke. Virralline kieli on kinjaruanda, infrantsien da anglien kielet. Piälinnu on [[Kigali]]. Muan pinduala on 26 338 km². Rahvahan lugumiäry on 14 256 567 hengie. [[Kategourii:Afriekan muat|R]] [[Kategourii:Muantiedo|R]] suvbwrsdauou5gjpq7m2pgsmznaa96q 50909 50907 2026-06-09T23:02:43Z Onegaborg 144 50909 wikitext text/x-wiki {{Mua | Nimi=Ruandan tazavaldu | Alguperäine nimi=<i>[[Ruanda (kieli)ruan.]]</i>Repubulika y'u Rwanda<br>{{lang-en|Republic of Rwanda}}<br>{{lang-fr|République du Rwanda}}<br><i>[[Suahili|suah.]]</i>Jamhuri ya Rwanda | Flagu=Flag_of_Rwanda.svg | Gerbu=Coat_of_arms_of_Rwanda.svg | Gimnan nimi = Rwanda Nziza | Audio = Hymne National du Rwanda.ogg | Iččenäžyön päivymiärät=1. heinykuudu 1962 | Genetiivu=Ruandan | Piälinnu=[Kigali]] | Suurimat linnat=[[Kigali]], [[Gisenji]], [[Butare]] | Rahvahan lugumäry=14 256 567 | Hinnoituksen vuozi=2024 | Pinduala=26 338 }} '''Ruanda''' libo '''Ruandan tazavaldu''' on valdivo Päivänlasku-Afriekas. Päivänlaskus se rajoittuu [[Kongon Demokruatilline Tazavaldu|Kongon Demokruattizen Tazavaldanke]], pohjazes [[Ugandu|Ugandanke]], päivännouzus [[Tanzanii|Tanzanienke]], suves [[Burundi]]nke. Virralline kieli on kinjaruanda, infrantsien da anglien kielet. Piälinnu on [[Kigali]]. Muan pinduala on 26 338 km². Rahvahan lugumiäry on 14 256 567 hengie. [[Kategourii:Afriekan muat|R]] [[Kategourii:Muantiedo|R]] eus1yrhk91cgo4iw2md9hz40bdqpga4 50910 50909 2026-06-09T23:03:01Z Onegaborg 144 50910 wikitext text/x-wiki {{Mua | Nimi=Ruandan tazavaldu | Alguperäine nimi=<i>[[Ruanda (kieli)|ruan.]]</i>Repubulika y'u Rwanda<br>{{lang-en|Republic of Rwanda}}<br>{{lang-fr|République du Rwanda}}<br><i>[[Suahili|suah.]]</i>Jamhuri ya Rwanda | Flagu=Flag_of_Rwanda.svg | Gerbu=Coat_of_arms_of_Rwanda.svg | Gimnan nimi = Rwanda Nziza | Audio = Hymne National du Rwanda.ogg | Iččenäžyön päivymiärät=1. heinykuudu 1962 | Genetiivu=Ruandan | Piälinnu=[Kigali]] | Suurimat linnat=[[Kigali]], [[Gisenji]], [[Butare]] | Rahvahan lugumäry=14 256 567 | Hinnoituksen vuozi=2024 | Pinduala=26 338 }} '''Ruanda''' libo '''Ruandan tazavaldu''' on valdivo Päivänlasku-Afriekas. Päivänlaskus se rajoittuu [[Kongon Demokruatilline Tazavaldu|Kongon Demokruattizen Tazavaldanke]], pohjazes [[Ugandu|Ugandanke]], päivännouzus [[Tanzanii|Tanzanienke]], suves [[Burundi]]nke. Virralline kieli on kinjaruanda, infrantsien da anglien kielet. Piälinnu on [[Kigali]]. Muan pinduala on 26 338 km². Rahvahan lugumiäry on 14 256 567 hengie. [[Kategourii:Afriekan muat|R]] [[Kategourii:Muantiedo|R]] 39sa20nw2eckwv3jjbxvzaujagwkfwp Tanzanii 0 3777 50911 48908 2026-06-09T23:12:36Z Onegaborg 144 50911 wikitext text/x-wiki {{Mua | Nimi=Tanzanien yhtistynnyh tazavaldu | Alguperäine nimi=<i>[[Suahili|suah.]]</i>Jamhuri ya Muungano wa Tanzania<br>{{lang-en|United Republic of Tanzania}} | Flagu=Flag_of_Tanzania.svg | Gerbu=Coat_of_arms_of_Tanzania.svg | Gimnan nimi = Mungu ibariki Afrika | Audio = Tanzanian national anthem, performed by the United States Navy Band.oga | Iččenäžyön päivymiärät=1961 | Genetiivu=Tanzanien | Piälinnu=[Dodoma]] | Suurin linnu=[[Dar-es-Salam]] | Rahvahan lugumäry=65 642 682 | Hinnoituksen vuozi=2023 | Pinduala=947 300 }} '''Tanzanii''' libo '''Tanzanien yhtistynnyh tazavaldu''' on valdivo Päivännouzu-Afriekas. Pohjazes se rajoittuu [[Kenii|Kenienke]] da [[Ugandu|Ugandanke]], päivänlaskus [[Ruanda]]nke, [[Burundi]]nke da [[Kongon Demokruatilline Tazavaldu|Kongonke]], suves [[Zambii|Zambienke]], [[Malavi]]nke da [[Mozambiku|Mozambikanke]]. Päivännouzus valdivo rajoittuu Indien valdumerenke. Tanzanien piälinnu on [[Dodoma]]. Muan pinduala on 947 303 km². Rahvahan lugumiäry on 67 462 121 hengie. Virrallizet kielet ollah [[suahili]] da [[anglien kieli]]. [[Kategourii:Afriekan muat|T]] [[Kategourii:Muantiedo|T]] p4668n7fwe3oq3li7xizpuifausltn9 Zambii 0 4022 50914 24605 2026-06-09T23:33:04Z Onegaborg 144 50914 wikitext text/x-wiki {{Mua | Nimi=Zambien tazavaldu | Alguperäine nimi={{lang-en|Republic of Zambia}} | Flagu=Flag_of_Zambia.svg | Gerbu=Coat_of_arms_of_Zambia.svg | Gimnan nimi = Stand and Sing of Zambia, Proud and Free | Audio = Zambian national anthem.oga | Iččenäžyön päivymiärät=24. ligakuudu 1964 | Genetiivu=Zambien | Piälinnu=[[Lusaka]] | Suurimat linnat=[[Lusaka]], [[Kitve-Nkana]], [[Ndola]] | Rahvahan lugumäry=20 799 116 | Hinnoituksen vuozi=2024 | Pinduala=752 614 }} '''Zambii''', virrallizesti '''Zambien tazavaldu''' on valdivo Suvi-Afriekas. Se sijaiččou pohjazes [[Kongon Demokruatilline Tazavaldu|Kongon Demokruattizen Tazavaldanke]], koillizes [[Tanzanii|Tanzanienke]], päivännouzus [[Malavi]]nke, suves [[Mozambiku|Mozambikanke]], [[Zimbabve]]nke, [[Botsvana]]nke da [[Namibii|Namibienke]], päivänlaskus [[Angola]]nke. Zambii on syväinmuavaldivo. Virralline kieli on anglien kieli. Piälinnu on [[Lusaka]]. Muan pinduala on 752 614 km². Rahvahan lugumiäry on 14 222 233 hengie. [[Kategourii:Afriekan muat|Z]] [[Kategourii:Muantiedo|Z]] ieu9lz5fd96dmzqiozhuix0cevj4ftf Pagin:Kiviäri 1 16659 50906 50898 2026-06-09T22:42:04Z Onegaborg 144 /* Выбор слова */ Vastavus 50906 wikitext text/x-wiki == Выбор слова == Почему предлагается взять слово, заимствованное финнами из шведского языка и неизвестное карелам, когда в карельском словаре уже есть заимствование из русского - vintovku? [[Käyttäi:Onegaborg|Onegaborg]] ([[Käyttäi pagin:Onegaborg|pagin]]) 24. Oraskuuta 2026 kello 03.28 (MSK) :В статье приведёны оба существующих вариант слова (через libo, а не sežo... в скобках, что указывает на равнозначность). В викиданных вариант vintouhku с момента написания статьи также обозначен как синоним (полагаю, там он действует как равнозначный, так что можно в будущем и так, и так использовать). Vinto'''v'''ku - вариант не слишком верный, в качестве написания, будет вернее в таком случае опираться на похожие модели заимствований - sli'''uh'''kat или astrona'''uh'''tu, в финско-карельском словаре Маркиановой и Пёули как раз так. :Карелам оба варианта известны, а в собственно-карельском, например, вариант '''kivyäri''' основной. Вполне хорошая идея выбирать похожие варианты для некоего "официального представления" там, где позволяет возможность. [[Käyttäi:Fembriha|Fembriha]] ([[Käyttäi pagin:Fembriha|pagin]]) 24. Oraskuuta 2026 kello 09.08 (MSK) ::Откуда видно, что в карельском языке есть вообще такой вариант? Даже в "Словаре собственно-карельских говоров Карелии" В.П.Федотовой и Т.П. Бойко указаны лишь "vintohka" и "vintouhka". Но у ливвиков в "Большом русско-карельский словаре (ливвиковское наречие)" есть вариант "vintovku". А здесь ливвиковская Википедия. Не следует всё мешать в одну кучу. Собственно-карельская Википедия тоже существует, и в неё никто не запрещает помещать статьи. [[Käyttäi:Onegaborg|Onegaborg]] ([[Käyttäi pagin:Onegaborg|pagin]]) 24. Oraskuuta 2026 kello 14.32 (MSK) :::"Русско-карельский словарь (севернокарельские диалекты), 2-е издание, дополненное" 2018 года :::Вариант Vintovku такой себе, как минимум если попробовать это слово произнести по правилам чтения карельского языка, а не русского. В словаре Маркиановой и Пёули есть вариант Vintouhku, который соответствует другим заимствованиям с похожим окончанием. :::У северного карельского своя Википедия в инкубаторе, потому тут и не северный вариант. Он тут просто как пример похожего варианта. [[Käyttäi:Fembriha|Fembriha]] ([[Käyttäi pagin:Fembriha|pagin]]) 24. Oraskuuta 2026 kello 14.56 (MSK) ::::Правильно. Поэтому мы здесь и используем слова из словаря ливвиковского наречия. Понятно, что кому-то этот словарь не нравится, но его создавали учёные-лингвисты, и слова "Kiviäri" в карельском языке нет. Поэтому давайте изменим название этой статьи хотя бы на вариант "Vintouhku". Согласны? [[Käyttäi:Onegaborg|Onegaborg]] ([[Käyttäi pagin:Onegaborg|pagin]]) 25. Oraskuuta 2026 kello 02.42 (MSK) :::::Но ведь оба варианта представлены в статье и на викиданных. Можно использовать какой нравится. :::::Kiviäri ещё удобен тем, что без лишних трудов позволит развить дальше вокабуляр, касающийся огнестрельного оружия, где фигурирует слово винтовка, "пулемёт", например, konehkiviäri, некая калька с вариантов с финского и собственно-карельского вариантов. Удобно без лишней бюрократии (не знаю уместно ли тут это слово, но смысл, думаю, ясен) позволяет развивать связанную терминологию на основе опыта близкородственных наречий и языков, и визуально намекая на эту связь. Ваши мысли? [[Käyttäi:Fembriha|Fembriha]] ([[Käyttäi pagin:Fembriha|pagin]]) 27. Oraskuuta 2026 kello 00.49 (MSK) ::::::Ваше мнение? [[Käyttäi:Fembriha|Fembriha]] ([[Käyttäi pagin:Fembriha|pagin]]) 27. Oraskuuta 2026 kello 00.49 (MSK) :::::::Моё мнение по прежнему таково - в карельских словарях есть слово vintouhku или vintovku, соответствующее винтовке. Слова kiviäri в словарях нет. Мне понятно ваше неприятие русского заимствования, но такова история. Возможно когда-то сами карелы и захотят отказаться от этого слова, а возможно его уже забудут как вышедшее из употребления. Можно попробовать создавать новые слова на основе kiviäri. Может быть они приживутся, а может быть и нет, если другие авторы будут вводить новые слова, такие как optikku-vintouhku. Жизнь покажет. Но я считаю, что уже существующее слово должно остаться таким, как есть. А значит статья будет переименована в vintouhku. Но возражений о создании новых слов на основе kiviäri у меня нет. [[Käyttäi:Onegaborg|Onegaborg]] ([[Käyttäi pagin:Onegaborg|pagin]]) 29. Oraskuuta 2026 kello 00.45 (MSK) ::::::::Переименовываем статью в vintouhku? [[Käyttäi:Onegaborg|Onegaborg]] ([[Käyttäi pagin:Onegaborg|pagin]]) 5. Kezäkuuta 2026 kello 15.31 (MSK) :::::::::Как считаете нужным, но я считаю вариант-кво предпочтительным. Нужно ещё решить вопрос с названием Молдовы, её названия в словарях так же отсутствует. [[Käyttäi:Fembriha|Fembriha]] ([[Käyttäi pagin:Fembriha|pagin]]) 5. Kezäkuuta 2026 kello 19.01 (MSK) ::::::::::Я считаю, что надо действовать согласно существующим словарям. Согласен с Вами, что окончание на -vku для карельского языка не типично. Можно заменить на -hku. То есть статья конкретно про винтовку будет "vintouhku" согласно словарю Бойко для ливвиковского наречия. При создание новых терминов "автоматическая винтовка", "оптическая винтовка" можете попробовать использовать Ваш вариант по праву создателя статьи и отсутствия термина в словарях. ::::::::::Что касается статьи о Молдавии, то её название надо оставить как есть (с указанием в скобках и самоназвания республики - Moldova), так как в том же словаре Бойко уже есть прилагательное "молдавский" - "molduavien", совпадающее с генетивом от названия страны "Molduavii". [[Käyttäi:Onegaborg|Onegaborg]] ([[Käyttäi pagin:Onegaborg|pagin]]) 8. Kezäkuuta 2026 kello 01.18 (MSK) :::::::::::Moldova - это не только самоназвание, но и международный термин в английском языке. И даже в русском языке страна официально именуется Молдова, так что даже если и брать любое неизвестное слово только оттуда, то Молдова будет более предпочтительным в современности вариантом и более уважительным по отношению к жителям Молдовы. [[Käyttäi:Fembriha|Fembriha]] ([[Käyttäi pagin:Fembriha|pagin]]) 8. Kezäkuuta 2026 kello 10.31 (MSK) ::::::::::::Предлагаю компромисс. Если есть разночтения между словарями Бойко и Pyöli, то в статье о стране указывать оба варианта. Если страна есть только в одном из словарей (с учётом названия национальности или прилагательного), то использовать только этот единственный вариант. Если нет ни в одном, то перед созданием нового слова надо будет посоветоваться. При этом сами названия адресов статей оставлять неизменными, просто добавляя перенаправление со второго названия. Так например, оставляем статью Gretsii, указывая в ней оба названия, и создаём перенаправление на неё из Griekanmua. Так подойдёт? [[Käyttäi:Onegaborg|Onegaborg]] ([[Käyttäi pagin:Onegaborg|pagin]]) 8. Kezäkuuta 2026 kello 16.31 (MSK) :::::::::::::В случае Греции, Турции и Молдовы, полагаю, лучше будет поставить варианты Griekka (Griekanmua), Turki основными. От этих слов в словарях и на вики образованы названия языков и национальностей (griekan kieli, turkilaine), меньше путаницы будет. Да и если есть менее русифицированные варианты, то лучше их использовать как основные, язык всё же самостоятельным должен быть. А так, да, можно оба варианта. И Молдову лучше Молдовой сделать. [[Käyttäi:Fembriha|Fembriha]] ([[Käyttäi pagin:Fembriha|pagin]]) 8. Kezäkuuta 2026 kello 19.47 (MSK) ::::::::::::::*Эстония и Венгрия туда же, у них же тоже есть свои хорошие варианты - Viro/Eesti и Ungari ::::::::::::::[[Käyttäi:Fembriha|Fembriha]] ([[Käyttäi pagin:Fembriha|pagin]]) 8. Kezäkuuta 2026 kello 23.54 (MSK) :::::::::::::::Если есть вариант наименования страны в словаре Бойко, то этот вариант будет основным (название статьи), а варианты из словаря Pyöli указываются в тексте статьи с ссылкой на словарь. Если нет - то берётся вариант из словаря Pyöli как название статьи. Это будет справедливо. Если страны вообще нет ни в одном словаре, то можно посоветоваться и придумать свой вариант. [[Käyttäi:Onegaborg|Onegaborg]] ([[Käyttäi pagin:Onegaborg|pagin]]) 10. Kezäkuuta 2026 kello 01.42 (MSK) canv98hd84vbe3genpm8yha5xcpgemt 50908 50906 2026-06-09T23:02:17Z Fembriha 8650 /* Выбор слова */ Vastavus 50908 wikitext text/x-wiki == Выбор слова == Почему предлагается взять слово, заимствованное финнами из шведского языка и неизвестное карелам, когда в карельском словаре уже есть заимствование из русского - vintovku? [[Käyttäi:Onegaborg|Onegaborg]] ([[Käyttäi pagin:Onegaborg|pagin]]) 24. Oraskuuta 2026 kello 03.28 (MSK) :В статье приведёны оба существующих вариант слова (через libo, а не sežo... в скобках, что указывает на равнозначность). В викиданных вариант vintouhku с момента написания статьи также обозначен как синоним (полагаю, там он действует как равнозначный, так что можно в будущем и так, и так использовать). Vinto'''v'''ku - вариант не слишком верный, в качестве написания, будет вернее в таком случае опираться на похожие модели заимствований - sli'''uh'''kat или astrona'''uh'''tu, в финско-карельском словаре Маркиановой и Пёули как раз так. :Карелам оба варианта известны, а в собственно-карельском, например, вариант '''kivyäri''' основной. Вполне хорошая идея выбирать похожие варианты для некоего "официального представления" там, где позволяет возможность. [[Käyttäi:Fembriha|Fembriha]] ([[Käyttäi pagin:Fembriha|pagin]]) 24. Oraskuuta 2026 kello 09.08 (MSK) ::Откуда видно, что в карельском языке есть вообще такой вариант? Даже в "Словаре собственно-карельских говоров Карелии" В.П.Федотовой и Т.П. Бойко указаны лишь "vintohka" и "vintouhka". Но у ливвиков в "Большом русско-карельский словаре (ливвиковское наречие)" есть вариант "vintovku". А здесь ливвиковская Википедия. Не следует всё мешать в одну кучу. Собственно-карельская Википедия тоже существует, и в неё никто не запрещает помещать статьи. [[Käyttäi:Onegaborg|Onegaborg]] ([[Käyttäi pagin:Onegaborg|pagin]]) 24. Oraskuuta 2026 kello 14.32 (MSK) :::"Русско-карельский словарь (севернокарельские диалекты), 2-е издание, дополненное" 2018 года :::Вариант Vintovku такой себе, как минимум если попробовать это слово произнести по правилам чтения карельского языка, а не русского. В словаре Маркиановой и Пёули есть вариант Vintouhku, который соответствует другим заимствованиям с похожим окончанием. :::У северного карельского своя Википедия в инкубаторе, потому тут и не северный вариант. Он тут просто как пример похожего варианта. [[Käyttäi:Fembriha|Fembriha]] ([[Käyttäi pagin:Fembriha|pagin]]) 24. Oraskuuta 2026 kello 14.56 (MSK) ::::Правильно. Поэтому мы здесь и используем слова из словаря ливвиковского наречия. Понятно, что кому-то этот словарь не нравится, но его создавали учёные-лингвисты, и слова "Kiviäri" в карельском языке нет. Поэтому давайте изменим название этой статьи хотя бы на вариант "Vintouhku". Согласны? [[Käyttäi:Onegaborg|Onegaborg]] ([[Käyttäi pagin:Onegaborg|pagin]]) 25. Oraskuuta 2026 kello 02.42 (MSK) :::::Но ведь оба варианта представлены в статье и на викиданных. Можно использовать какой нравится. :::::Kiviäri ещё удобен тем, что без лишних трудов позволит развить дальше вокабуляр, касающийся огнестрельного оружия, где фигурирует слово винтовка, "пулемёт", например, konehkiviäri, некая калька с вариантов с финского и собственно-карельского вариантов. Удобно без лишней бюрократии (не знаю уместно ли тут это слово, но смысл, думаю, ясен) позволяет развивать связанную терминологию на основе опыта близкородственных наречий и языков, и визуально намекая на эту связь. Ваши мысли? [[Käyttäi:Fembriha|Fembriha]] ([[Käyttäi pagin:Fembriha|pagin]]) 27. Oraskuuta 2026 kello 00.49 (MSK) ::::::Ваше мнение? [[Käyttäi:Fembriha|Fembriha]] ([[Käyttäi pagin:Fembriha|pagin]]) 27. Oraskuuta 2026 kello 00.49 (MSK) :::::::Моё мнение по прежнему таково - в карельских словарях есть слово vintouhku или vintovku, соответствующее винтовке. Слова kiviäri в словарях нет. Мне понятно ваше неприятие русского заимствования, но такова история. Возможно когда-то сами карелы и захотят отказаться от этого слова, а возможно его уже забудут как вышедшее из употребления. Можно попробовать создавать новые слова на основе kiviäri. Может быть они приживутся, а может быть и нет, если другие авторы будут вводить новые слова, такие как optikku-vintouhku. Жизнь покажет. Но я считаю, что уже существующее слово должно остаться таким, как есть. А значит статья будет переименована в vintouhku. Но возражений о создании новых слов на основе kiviäri у меня нет. [[Käyttäi:Onegaborg|Onegaborg]] ([[Käyttäi pagin:Onegaborg|pagin]]) 29. Oraskuuta 2026 kello 00.45 (MSK) ::::::::Переименовываем статью в vintouhku? [[Käyttäi:Onegaborg|Onegaborg]] ([[Käyttäi pagin:Onegaborg|pagin]]) 5. Kezäkuuta 2026 kello 15.31 (MSK) :::::::::Как считаете нужным, но я считаю вариант-кво предпочтительным. Нужно ещё решить вопрос с названием Молдовы, её названия в словарях так же отсутствует. [[Käyttäi:Fembriha|Fembriha]] ([[Käyttäi pagin:Fembriha|pagin]]) 5. Kezäkuuta 2026 kello 19.01 (MSK) ::::::::::Я считаю, что надо действовать согласно существующим словарям. Согласен с Вами, что окончание на -vku для карельского языка не типично. Можно заменить на -hku. То есть статья конкретно про винтовку будет "vintouhku" согласно словарю Бойко для ливвиковского наречия. При создание новых терминов "автоматическая винтовка", "оптическая винтовка" можете попробовать использовать Ваш вариант по праву создателя статьи и отсутствия термина в словарях. ::::::::::Что касается статьи о Молдавии, то её название надо оставить как есть (с указанием в скобках и самоназвания республики - Moldova), так как в том же словаре Бойко уже есть прилагательное "молдавский" - "molduavien", совпадающее с генетивом от названия страны "Molduavii". [[Käyttäi:Onegaborg|Onegaborg]] ([[Käyttäi pagin:Onegaborg|pagin]]) 8. Kezäkuuta 2026 kello 01.18 (MSK) :::::::::::Moldova - это не только самоназвание, но и международный термин в английском языке. И даже в русском языке страна официально именуется Молдова, так что даже если и брать любое неизвестное слово только оттуда, то Молдова будет более предпочтительным в современности вариантом и более уважительным по отношению к жителям Молдовы. [[Käyttäi:Fembriha|Fembriha]] ([[Käyttäi pagin:Fembriha|pagin]]) 8. Kezäkuuta 2026 kello 10.31 (MSK) ::::::::::::Предлагаю компромисс. Если есть разночтения между словарями Бойко и Pyöli, то в статье о стране указывать оба варианта. Если страна есть только в одном из словарей (с учётом названия национальности или прилагательного), то использовать только этот единственный вариант. Если нет ни в одном, то перед созданием нового слова надо будет посоветоваться. При этом сами названия адресов статей оставлять неизменными, просто добавляя перенаправление со второго названия. Так например, оставляем статью Gretsii, указывая в ней оба названия, и создаём перенаправление на неё из Griekanmua. Так подойдёт? [[Käyttäi:Onegaborg|Onegaborg]] ([[Käyttäi pagin:Onegaborg|pagin]]) 8. Kezäkuuta 2026 kello 16.31 (MSK) :::::::::::::В случае Греции, Турции и Молдовы, полагаю, лучше будет поставить варианты Griekka (Griekanmua), Turki основными. От этих слов в словарях и на вики образованы названия языков и национальностей (griekan kieli, turkilaine), меньше путаницы будет. Да и если есть менее русифицированные варианты, то лучше их использовать как основные, язык всё же самостоятельным должен быть. А так, да, можно оба варианта. И Молдову лучше Молдовой сделать. [[Käyttäi:Fembriha|Fembriha]] ([[Käyttäi pagin:Fembriha|pagin]]) 8. Kezäkuuta 2026 kello 19.47 (MSK) ::::::::::::::*Эстония и Венгрия туда же, у них же тоже есть свои хорошие варианты - Viro/Eesti и Ungari ::::::::::::::[[Käyttäi:Fembriha|Fembriha]] ([[Käyttäi pagin:Fembriha|pagin]]) 8. Kezäkuuta 2026 kello 23.54 (MSK) :::::::::::::::Если есть вариант наименования страны в словаре Бойко, то этот вариант будет основным (название статьи), а варианты из словаря Pyöli указываются в тексте статьи с ссылкой на словарь. Если нет - то берётся вариант из словаря Pyöli как название статьи. Это будет справедливо. Если страны вообще нет ни в одном словаре, то можно посоветоваться и придумать свой вариант. [[Käyttäi:Onegaborg|Onegaborg]] ([[Käyttäi pagin:Onegaborg|pagin]]) 10. Kezäkuuta 2026 kello 01.42 (MSK) ::::::::::::::::А чем словарь Пюоли-Маркиановой хуже? И справедливо ли тянуть формы из русского непонятно для чего, когда в языке уже есть более приемлемая альтернатива (и это необязательно кальки или лексика из исконных корней)? [[Käyttäi:Fembriha|Fembriha]] ([[Käyttäi pagin:Fembriha|pagin]]) 10. Kezäkuuta 2026 kello 02.02 (MSK) okpd948st9awssog0t7rwvlw5ctaddh 50915 50908 2026-06-09T23:42:25Z Onegaborg 144 /* Выбор слова */ Vastavus 50915 wikitext text/x-wiki == Выбор слова == Почему предлагается взять слово, заимствованное финнами из шведского языка и неизвестное карелам, когда в карельском словаре уже есть заимствование из русского - vintovku? [[Käyttäi:Onegaborg|Onegaborg]] ([[Käyttäi pagin:Onegaborg|pagin]]) 24. Oraskuuta 2026 kello 03.28 (MSK) :В статье приведёны оба существующих вариант слова (через libo, а не sežo... в скобках, что указывает на равнозначность). В викиданных вариант vintouhku с момента написания статьи также обозначен как синоним (полагаю, там он действует как равнозначный, так что можно в будущем и так, и так использовать). Vinto'''v'''ku - вариант не слишком верный, в качестве написания, будет вернее в таком случае опираться на похожие модели заимствований - sli'''uh'''kat или astrona'''uh'''tu, в финско-карельском словаре Маркиановой и Пёули как раз так. :Карелам оба варианта известны, а в собственно-карельском, например, вариант '''kivyäri''' основной. Вполне хорошая идея выбирать похожие варианты для некоего "официального представления" там, где позволяет возможность. [[Käyttäi:Fembriha|Fembriha]] ([[Käyttäi pagin:Fembriha|pagin]]) 24. Oraskuuta 2026 kello 09.08 (MSK) ::Откуда видно, что в карельском языке есть вообще такой вариант? Даже в "Словаре собственно-карельских говоров Карелии" В.П.Федотовой и Т.П. Бойко указаны лишь "vintohka" и "vintouhka". Но у ливвиков в "Большом русско-карельский словаре (ливвиковское наречие)" есть вариант "vintovku". А здесь ливвиковская Википедия. Не следует всё мешать в одну кучу. Собственно-карельская Википедия тоже существует, и в неё никто не запрещает помещать статьи. [[Käyttäi:Onegaborg|Onegaborg]] ([[Käyttäi pagin:Onegaborg|pagin]]) 24. Oraskuuta 2026 kello 14.32 (MSK) :::"Русско-карельский словарь (севернокарельские диалекты), 2-е издание, дополненное" 2018 года :::Вариант Vintovku такой себе, как минимум если попробовать это слово произнести по правилам чтения карельского языка, а не русского. В словаре Маркиановой и Пёули есть вариант Vintouhku, который соответствует другим заимствованиям с похожим окончанием. :::У северного карельского своя Википедия в инкубаторе, потому тут и не северный вариант. Он тут просто как пример похожего варианта. [[Käyttäi:Fembriha|Fembriha]] ([[Käyttäi pagin:Fembriha|pagin]]) 24. Oraskuuta 2026 kello 14.56 (MSK) ::::Правильно. Поэтому мы здесь и используем слова из словаря ливвиковского наречия. Понятно, что кому-то этот словарь не нравится, но его создавали учёные-лингвисты, и слова "Kiviäri" в карельском языке нет. Поэтому давайте изменим название этой статьи хотя бы на вариант "Vintouhku". Согласны? [[Käyttäi:Onegaborg|Onegaborg]] ([[Käyttäi pagin:Onegaborg|pagin]]) 25. Oraskuuta 2026 kello 02.42 (MSK) :::::Но ведь оба варианта представлены в статье и на викиданных. Можно использовать какой нравится. :::::Kiviäri ещё удобен тем, что без лишних трудов позволит развить дальше вокабуляр, касающийся огнестрельного оружия, где фигурирует слово винтовка, "пулемёт", например, konehkiviäri, некая калька с вариантов с финского и собственно-карельского вариантов. Удобно без лишней бюрократии (не знаю уместно ли тут это слово, но смысл, думаю, ясен) позволяет развивать связанную терминологию на основе опыта близкородственных наречий и языков, и визуально намекая на эту связь. Ваши мысли? [[Käyttäi:Fembriha|Fembriha]] ([[Käyttäi pagin:Fembriha|pagin]]) 27. Oraskuuta 2026 kello 00.49 (MSK) ::::::Ваше мнение? [[Käyttäi:Fembriha|Fembriha]] ([[Käyttäi pagin:Fembriha|pagin]]) 27. Oraskuuta 2026 kello 00.49 (MSK) :::::::Моё мнение по прежнему таково - в карельских словарях есть слово vintouhku или vintovku, соответствующее винтовке. Слова kiviäri в словарях нет. Мне понятно ваше неприятие русского заимствования, но такова история. Возможно когда-то сами карелы и захотят отказаться от этого слова, а возможно его уже забудут как вышедшее из употребления. Можно попробовать создавать новые слова на основе kiviäri. Может быть они приживутся, а может быть и нет, если другие авторы будут вводить новые слова, такие как optikku-vintouhku. Жизнь покажет. Но я считаю, что уже существующее слово должно остаться таким, как есть. А значит статья будет переименована в vintouhku. Но возражений о создании новых слов на основе kiviäri у меня нет. [[Käyttäi:Onegaborg|Onegaborg]] ([[Käyttäi pagin:Onegaborg|pagin]]) 29. Oraskuuta 2026 kello 00.45 (MSK) ::::::::Переименовываем статью в vintouhku? [[Käyttäi:Onegaborg|Onegaborg]] ([[Käyttäi pagin:Onegaborg|pagin]]) 5. Kezäkuuta 2026 kello 15.31 (MSK) :::::::::Как считаете нужным, но я считаю вариант-кво предпочтительным. Нужно ещё решить вопрос с названием Молдовы, её названия в словарях так же отсутствует. [[Käyttäi:Fembriha|Fembriha]] ([[Käyttäi pagin:Fembriha|pagin]]) 5. Kezäkuuta 2026 kello 19.01 (MSK) ::::::::::Я считаю, что надо действовать согласно существующим словарям. Согласен с Вами, что окончание на -vku для карельского языка не типично. Можно заменить на -hku. То есть статья конкретно про винтовку будет "vintouhku" согласно словарю Бойко для ливвиковского наречия. При создание новых терминов "автоматическая винтовка", "оптическая винтовка" можете попробовать использовать Ваш вариант по праву создателя статьи и отсутствия термина в словарях. ::::::::::Что касается статьи о Молдавии, то её название надо оставить как есть (с указанием в скобках и самоназвания республики - Moldova), так как в том же словаре Бойко уже есть прилагательное "молдавский" - "molduavien", совпадающее с генетивом от названия страны "Molduavii". [[Käyttäi:Onegaborg|Onegaborg]] ([[Käyttäi pagin:Onegaborg|pagin]]) 8. Kezäkuuta 2026 kello 01.18 (MSK) :::::::::::Moldova - это не только самоназвание, но и международный термин в английском языке. И даже в русском языке страна официально именуется Молдова, так что даже если и брать любое неизвестное слово только оттуда, то Молдова будет более предпочтительным в современности вариантом и более уважительным по отношению к жителям Молдовы. [[Käyttäi:Fembriha|Fembriha]] ([[Käyttäi pagin:Fembriha|pagin]]) 8. Kezäkuuta 2026 kello 10.31 (MSK) ::::::::::::Предлагаю компромисс. Если есть разночтения между словарями Бойко и Pyöli, то в статье о стране указывать оба варианта. Если страна есть только в одном из словарей (с учётом названия национальности или прилагательного), то использовать только этот единственный вариант. Если нет ни в одном, то перед созданием нового слова надо будет посоветоваться. При этом сами названия адресов статей оставлять неизменными, просто добавляя перенаправление со второго названия. Так например, оставляем статью Gretsii, указывая в ней оба названия, и создаём перенаправление на неё из Griekanmua. Так подойдёт? [[Käyttäi:Onegaborg|Onegaborg]] ([[Käyttäi pagin:Onegaborg|pagin]]) 8. Kezäkuuta 2026 kello 16.31 (MSK) :::::::::::::В случае Греции, Турции и Молдовы, полагаю, лучше будет поставить варианты Griekka (Griekanmua), Turki основными. От этих слов в словарях и на вики образованы названия языков и национальностей (griekan kieli, turkilaine), меньше путаницы будет. Да и если есть менее русифицированные варианты, то лучше их использовать как основные, язык всё же самостоятельным должен быть. А так, да, можно оба варианта. И Молдову лучше Молдовой сделать. [[Käyttäi:Fembriha|Fembriha]] ([[Käyttäi pagin:Fembriha|pagin]]) 8. Kezäkuuta 2026 kello 19.47 (MSK) ::::::::::::::*Эстония и Венгрия туда же, у них же тоже есть свои хорошие варианты - Viro/Eesti и Ungari ::::::::::::::[[Käyttäi:Fembriha|Fembriha]] ([[Käyttäi pagin:Fembriha|pagin]]) 8. Kezäkuuta 2026 kello 23.54 (MSK) :::::::::::::::Если есть вариант наименования страны в словаре Бойко, то этот вариант будет основным (название статьи), а варианты из словаря Pyöli указываются в тексте статьи с ссылкой на словарь. Если нет - то берётся вариант из словаря Pyöli как название статьи. Это будет справедливо. Если страны вообще нет ни в одном словаре, то можно посоветоваться и придумать свой вариант. [[Käyttäi:Onegaborg|Onegaborg]] ([[Käyttäi pagin:Onegaborg|pagin]]) 10. Kezäkuuta 2026 kello 01.42 (MSK) ::::::::::::::::А чем словарь Пюоли-Маркиановой хуже? И справедливо ли тянуть формы из русского непонятно для чего, когда в языке уже есть более приемлемая альтернатива (и это необязательно кальки или лексика из исконных корней)? [[Käyttäi:Fembriha|Fembriha]] ([[Käyttäi pagin:Fembriha|pagin]]) 10. Kezäkuuta 2026 kello 02.02 (MSK) :::::::::::::::::Карельский язык должен быть общим, несмотря на то, где живут карелы - в Республике Карелия или в Финляндии. Но так сложилось, что на текущий момент большинство карелов живёт именно в Республике Карелия и пользуется словарём Бойко и Маркиановой. Я согласен, что не очень хорошо пользоваться русскими заимствованиями, но то же самое справедливо и по поводу чисто финских заимствований. В будущем у карелов должны быть свои собственные названия стран. Но давайте не забегать вперёд и делать статьи для тех, кто живёт сейчас и в Республике Карелия, и в Финляндии. [[Käyttäi:Onegaborg|Onegaborg]] ([[Käyttäi pagin:Onegaborg|pagin]]) 10. Kezäkuuta 2026 kello 02.42 (MSK) 93qdm0alqhnfewcdrzbbmhj2w09rjtg 50916 50915 2026-06-10T07:28:45Z Fembriha 8650 /* Выбор слова */ Vastavus 50916 wikitext text/x-wiki == Выбор слова == Почему предлагается взять слово, заимствованное финнами из шведского языка и неизвестное карелам, когда в карельском словаре уже есть заимствование из русского - vintovku? [[Käyttäi:Onegaborg|Onegaborg]] ([[Käyttäi pagin:Onegaborg|pagin]]) 24. Oraskuuta 2026 kello 03.28 (MSK) :В статье приведёны оба существующих вариант слова (через libo, а не sežo... в скобках, что указывает на равнозначность). В викиданных вариант vintouhku с момента написания статьи также обозначен как синоним (полагаю, там он действует как равнозначный, так что можно в будущем и так, и так использовать). Vinto'''v'''ku - вариант не слишком верный, в качестве написания, будет вернее в таком случае опираться на похожие модели заимствований - sli'''uh'''kat или astrona'''uh'''tu, в финско-карельском словаре Маркиановой и Пёули как раз так. :Карелам оба варианта известны, а в собственно-карельском, например, вариант '''kivyäri''' основной. Вполне хорошая идея выбирать похожие варианты для некоего "официального представления" там, где позволяет возможность. [[Käyttäi:Fembriha|Fembriha]] ([[Käyttäi pagin:Fembriha|pagin]]) 24. Oraskuuta 2026 kello 09.08 (MSK) ::Откуда видно, что в карельском языке есть вообще такой вариант? Даже в "Словаре собственно-карельских говоров Карелии" В.П.Федотовой и Т.П. Бойко указаны лишь "vintohka" и "vintouhka". Но у ливвиков в "Большом русско-карельский словаре (ливвиковское наречие)" есть вариант "vintovku". А здесь ливвиковская Википедия. Не следует всё мешать в одну кучу. Собственно-карельская Википедия тоже существует, и в неё никто не запрещает помещать статьи. [[Käyttäi:Onegaborg|Onegaborg]] ([[Käyttäi pagin:Onegaborg|pagin]]) 24. Oraskuuta 2026 kello 14.32 (MSK) :::"Русско-карельский словарь (севернокарельские диалекты), 2-е издание, дополненное" 2018 года :::Вариант Vintovku такой себе, как минимум если попробовать это слово произнести по правилам чтения карельского языка, а не русского. В словаре Маркиановой и Пёули есть вариант Vintouhku, который соответствует другим заимствованиям с похожим окончанием. :::У северного карельского своя Википедия в инкубаторе, потому тут и не северный вариант. Он тут просто как пример похожего варианта. [[Käyttäi:Fembriha|Fembriha]] ([[Käyttäi pagin:Fembriha|pagin]]) 24. Oraskuuta 2026 kello 14.56 (MSK) ::::Правильно. Поэтому мы здесь и используем слова из словаря ливвиковского наречия. Понятно, что кому-то этот словарь не нравится, но его создавали учёные-лингвисты, и слова "Kiviäri" в карельском языке нет. Поэтому давайте изменим название этой статьи хотя бы на вариант "Vintouhku". Согласны? [[Käyttäi:Onegaborg|Onegaborg]] ([[Käyttäi pagin:Onegaborg|pagin]]) 25. Oraskuuta 2026 kello 02.42 (MSK) :::::Но ведь оба варианта представлены в статье и на викиданных. Можно использовать какой нравится. :::::Kiviäri ещё удобен тем, что без лишних трудов позволит развить дальше вокабуляр, касающийся огнестрельного оружия, где фигурирует слово винтовка, "пулемёт", например, konehkiviäri, некая калька с вариантов с финского и собственно-карельского вариантов. Удобно без лишней бюрократии (не знаю уместно ли тут это слово, но смысл, думаю, ясен) позволяет развивать связанную терминологию на основе опыта близкородственных наречий и языков, и визуально намекая на эту связь. Ваши мысли? [[Käyttäi:Fembriha|Fembriha]] ([[Käyttäi pagin:Fembriha|pagin]]) 27. Oraskuuta 2026 kello 00.49 (MSK) ::::::Ваше мнение? [[Käyttäi:Fembriha|Fembriha]] ([[Käyttäi pagin:Fembriha|pagin]]) 27. Oraskuuta 2026 kello 00.49 (MSK) :::::::Моё мнение по прежнему таково - в карельских словарях есть слово vintouhku или vintovku, соответствующее винтовке. Слова kiviäri в словарях нет. Мне понятно ваше неприятие русского заимствования, но такова история. Возможно когда-то сами карелы и захотят отказаться от этого слова, а возможно его уже забудут как вышедшее из употребления. Можно попробовать создавать новые слова на основе kiviäri. Может быть они приживутся, а может быть и нет, если другие авторы будут вводить новые слова, такие как optikku-vintouhku. Жизнь покажет. Но я считаю, что уже существующее слово должно остаться таким, как есть. А значит статья будет переименована в vintouhku. Но возражений о создании новых слов на основе kiviäri у меня нет. [[Käyttäi:Onegaborg|Onegaborg]] ([[Käyttäi pagin:Onegaborg|pagin]]) 29. Oraskuuta 2026 kello 00.45 (MSK) ::::::::Переименовываем статью в vintouhku? [[Käyttäi:Onegaborg|Onegaborg]] ([[Käyttäi pagin:Onegaborg|pagin]]) 5. Kezäkuuta 2026 kello 15.31 (MSK) :::::::::Как считаете нужным, но я считаю вариант-кво предпочтительным. Нужно ещё решить вопрос с названием Молдовы, её названия в словарях так же отсутствует. [[Käyttäi:Fembriha|Fembriha]] ([[Käyttäi pagin:Fembriha|pagin]]) 5. Kezäkuuta 2026 kello 19.01 (MSK) ::::::::::Я считаю, что надо действовать согласно существующим словарям. Согласен с Вами, что окончание на -vku для карельского языка не типично. Можно заменить на -hku. То есть статья конкретно про винтовку будет "vintouhku" согласно словарю Бойко для ливвиковского наречия. При создание новых терминов "автоматическая винтовка", "оптическая винтовка" можете попробовать использовать Ваш вариант по праву создателя статьи и отсутствия термина в словарях. ::::::::::Что касается статьи о Молдавии, то её название надо оставить как есть (с указанием в скобках и самоназвания республики - Moldova), так как в том же словаре Бойко уже есть прилагательное "молдавский" - "molduavien", совпадающее с генетивом от названия страны "Molduavii". [[Käyttäi:Onegaborg|Onegaborg]] ([[Käyttäi pagin:Onegaborg|pagin]]) 8. Kezäkuuta 2026 kello 01.18 (MSK) :::::::::::Moldova - это не только самоназвание, но и международный термин в английском языке. И даже в русском языке страна официально именуется Молдова, так что даже если и брать любое неизвестное слово только оттуда, то Молдова будет более предпочтительным в современности вариантом и более уважительным по отношению к жителям Молдовы. [[Käyttäi:Fembriha|Fembriha]] ([[Käyttäi pagin:Fembriha|pagin]]) 8. Kezäkuuta 2026 kello 10.31 (MSK) ::::::::::::Предлагаю компромисс. Если есть разночтения между словарями Бойко и Pyöli, то в статье о стране указывать оба варианта. Если страна есть только в одном из словарей (с учётом названия национальности или прилагательного), то использовать только этот единственный вариант. Если нет ни в одном, то перед созданием нового слова надо будет посоветоваться. При этом сами названия адресов статей оставлять неизменными, просто добавляя перенаправление со второго названия. Так например, оставляем статью Gretsii, указывая в ней оба названия, и создаём перенаправление на неё из Griekanmua. Так подойдёт? [[Käyttäi:Onegaborg|Onegaborg]] ([[Käyttäi pagin:Onegaborg|pagin]]) 8. Kezäkuuta 2026 kello 16.31 (MSK) :::::::::::::В случае Греции, Турции и Молдовы, полагаю, лучше будет поставить варианты Griekka (Griekanmua), Turki основными. От этих слов в словарях и на вики образованы названия языков и национальностей (griekan kieli, turkilaine), меньше путаницы будет. Да и если есть менее русифицированные варианты, то лучше их использовать как основные, язык всё же самостоятельным должен быть. А так, да, можно оба варианта. И Молдову лучше Молдовой сделать. [[Käyttäi:Fembriha|Fembriha]] ([[Käyttäi pagin:Fembriha|pagin]]) 8. Kezäkuuta 2026 kello 19.47 (MSK) ::::::::::::::*Эстония и Венгрия туда же, у них же тоже есть свои хорошие варианты - Viro/Eesti и Ungari ::::::::::::::[[Käyttäi:Fembriha|Fembriha]] ([[Käyttäi pagin:Fembriha|pagin]]) 8. Kezäkuuta 2026 kello 23.54 (MSK) :::::::::::::::Если есть вариант наименования страны в словаре Бойко, то этот вариант будет основным (название статьи), а варианты из словаря Pyöli указываются в тексте статьи с ссылкой на словарь. Если нет - то берётся вариант из словаря Pyöli как название статьи. Это будет справедливо. Если страны вообще нет ни в одном словаре, то можно посоветоваться и придумать свой вариант. [[Käyttäi:Onegaborg|Onegaborg]] ([[Käyttäi pagin:Onegaborg|pagin]]) 10. Kezäkuuta 2026 kello 01.42 (MSK) ::::::::::::::::А чем словарь Пюоли-Маркиановой хуже? И справедливо ли тянуть формы из русского непонятно для чего, когда в языке уже есть более приемлемая альтернатива (и это необязательно кальки или лексика из исконных корней)? [[Käyttäi:Fembriha|Fembriha]] ([[Käyttäi pagin:Fembriha|pagin]]) 10. Kezäkuuta 2026 kello 02.02 (MSK) :::::::::::::::::Карельский язык должен быть общим, несмотря на то, где живут карелы - в Республике Карелия или в Финляндии. Но так сложилось, что на текущий момент большинство карелов живёт именно в Республике Карелия и пользуется словарём Бойко и Маркиановой. Я согласен, что не очень хорошо пользоваться русскими заимствованиями, но то же самое справедливо и по поводу чисто финских заимствований. В будущем у карелов должны быть свои собственные названия стран. Но давайте не забегать вперёд и делать статьи для тех, кто живёт сейчас и в Республике Карелия, и в Финляндии. [[Käyttäi:Onegaborg|Onegaborg]] ([[Käyttäi pagin:Onegaborg|pagin]]) 10. Kezäkuuta 2026 kello 02.42 (MSK) ::::::::::::::::::В будущем ничего не появится, если сейчас ничего не делать. И тем более, если предпочитать формы безусловно доминирующего языка тем, что в языке уже есть (Gretsii, Vengrii, Turtsii, Estounii, Pol'šu и etc.). Википедия может стать проводником самостоятельного подхода к заимствованиям, то есть, использование опыта близкородственных или просто соседних языков в тех случаях, где это нужно, а не просто бездумного копирования из соседних языков со всеми их особенностями, неактуальными в карельском (g на месте h, f на месте θ в греческих словах, v перед глухими согласными и etc.). ::::::::::::::::::Ещё есть северный карельский, у него разночтений многократно меньше, можно посмотреть какие у них формы существуют в ситуациях с многочисленными орфографическими вариантами в ливвиковском, например, слово "Европа". ::::::::::::::::::Я не предлагаю сейчас перелопачивать карельский вверх дном, и тем более без причины избавляться от русских заимствований, в них самих по себе нет ничего плохого там, где они давно устоялись как основные варианты без альтернатив (pruazniekku, libo, bunukku, luzikku, tyrmy и etc.). Я говорю про слова, которые существуют в состоянии, что карел из Финляндии скажет финское слово, а карел из России - русское, и одно дело в живой речи, слово может человек забыть или его просто нет, а сказать здесь и сейчас надо что-то, но заносить как стандарт подобное уже в литературный вариант (причём у каждого автора "привычный" вариант свой) - это совершенно другое дело, от которого нужно отходить. [[Käyttäi:Fembriha|Fembriha]] ([[Käyttäi pagin:Fembriha|pagin]]) 10. Kezäkuuta 2026 kello 10.28 (MSK) gyhf4nr3fgimwjr20v5vkqouv3hti6z Šablonu:Potd/2026-06-10 10 16848 50904 2026-06-09T17:53:37Z Frhdkazan 283 Uuzi sivu: Po dešti ve Středohoří.jpg 50904 wikitext text/x-wiki Po dešti ve Středohoří.jpg 07ca82xsfxjb1ke0a5o02zkemvgu8r7 Šablonu:Motd/2026-06-10 10 16849 50905 2026-06-09T18:03:30Z Frhdkazan 283 Uuzi sivu: Grey-headed Fish Eagle in Kaziranga National Park March 2025 by Tisha Mukherjee.mpg 50905 wikitext text/x-wiki Grey-headed Fish Eagle in Kaziranga National Park March 2025 by Tisha Mukherjee.mpg j7ml8v60ragiw0rx6qrouz1sabzutey Neutron 0 16850 50917 2026-06-10T11:57:56Z Fembriha 8650 Uuzi sivu: [[File:Neutron quark structure.svg|thumb|Neutronan kvarkustruktuuru]] '''Neutron''' ({{K-la|neuter}} — ni yksi, ni toine) on jygei subatomine palaine, kudamal ei ole sähkötäyttyö. Neutron on fermion da kuuluu baryonoih. Neutronat da [[proton]]at ollah atomydimien kaksi piäkomponentua. Neutronoin da protonoin yhtehisnimi on [[nukleon]]at. [[Kategourii:Fiihii]] 50917 wikitext text/x-wiki [[File:Neutron quark structure.svg|thumb|Neutronan kvarkustruktuuru]] '''Neutron''' ({{K-la|neuter}} — ni yksi, ni toine) on jygei subatomine palaine, kudamal ei ole sähkötäyttyö. Neutron on fermion da kuuluu baryonoih. Neutronat da [[proton]]at ollah atomydimien kaksi piäkomponentua. Neutronoin da protonoin yhtehisnimi on [[nukleon]]at. [[Kategourii:Fiihii]] 4fljx03dc6pgwuvazxrhhizdk8cwo64