Wikipedii
olowiki
https://olo.wikipedia.org/wiki/Pi%C3%A4sivu
MediaWiki 1.47.0-wmf.5
first-letter
Medii
Erikoine
Pagin
Käyttäi
Käyttäi pagin
Wikipedii
Wikipedien paginat
Failu
Failu pagin
MediiWiki
MediiWiki pagin
Šablonu
Šablonu pagin
Abu
Abu pagin
Kategourii
Kategourii pagin
TimedText
TimedText talk
Moduuli
Keskustelu moduulista
Event
Event talk
Burundi
0
2766
50912
38152
2026-06-09T23:22:52Z
Onegaborg
144
50912
wikitext
text/x-wiki
{{Mua
| Nimi=Burundin Tazavaldu
| Alguperäine nimi=<i>[[Rundi (kieli)|run.]]</i>Republika y'u Burundi, Irepuburika y’Uburundi<br>{{lang-fr|République du Burundi}}<br>{{lang-en|Republic of Burundi}}
| Flagu=Flag_of_Burundi.svg
| Gerbu=Coat_of_arms_of_Burundi.svg
| Gimnan nimi = Burundi bwacu
| Audio = Burundi_bwacu_instrumental.ogg
| Iččenäžyön päivymiärät=1. heinykuudu 1962
| Genetiivu=Burundin
| Piälinnu=[Gidega]]
| Suurin linnu=[[Bužumbura]]
| Rahvahan lugumäry=11 099 298
| Hinnoituksen vuozi=2016
| Pinduala=27 830
}}
'''Burundi (Burundin Tazavaldu)''' on pieni valdivo Päivännouzupuolizes Afriekas. Se on yksi pahoi kehitynnyzis muailman mualois. Sen rajal ollah nengoizet muat, kui: [[Ruanda]] — pohjazes, [[Kongon Demokruatilline Tazavaldu]] — päivänlaskupuoles da [[Tanzanii]] — päivännouzu- sego liidehpuolis. Valdivon rajal ei ole merdy. Burundin lounazes on Tanganjikajärvi. Virrallizet kielet ollah rundi- da fransien kielet. Muan piälinnu on [[Gitega]].
Burundin pinduala on 27 830 km². Sie eläy (vuvven 2020 tiedoloin mugah) 11 000 000 hengie.
[[Kategourii:Afriekan muat|B]]
[[Kategourii:Muantiedo|B]]
ksj5wq0dnmbz7i4lsmfj0vcfk8qvnsm
50913
50912
2026-06-09T23:25:13Z
Onegaborg
144
50913
wikitext
text/x-wiki
{{Mua
| Nimi=Burundin Tazavaldu
| Alguperäine nimi=<i>[[Rundi (kieli)|run.]]</i>Republika y'u Burundi, Irepuburika y’Uburundi<br>{{lang-fr|République du Burundi}}<br>{{lang-en|Republic of Burundi}}
| Flagu=Flag_of_Burundi.svg
| Gerbu=Coat_of_arms_of_Burundi.svg
| Gimnan nimi = Burundi bwacu
| Audio = Burundi Bwacu.ogg
| Iččenäžyön päivymiärät=1. heinykuudu 1962
| Genetiivu=Burundin
| Piälinnu=[Gidega]]
| Suurin linnu=[[Bužumbura]]
| Rahvahan lugumäry=11 099 298
| Hinnoituksen vuozi=2016
| Pinduala=27 830
}}
'''Burundi (Burundin Tazavaldu)''' on pieni valdivo Päivännouzupuolizes Afriekas. Se on yksi pahoi kehitynnyzis muailman mualois. Sen rajal ollah nengoizet muat, kui: [[Ruanda]] — pohjazes, [[Kongon Demokruatilline Tazavaldu]] — päivänlaskupuoles da [[Tanzanii]] — päivännouzu- sego liidehpuolis. Valdivon rajal ei ole merdy. Burundin lounazes on Tanganjikajärvi. Virrallizet kielet ollah rundi- da fransien kielet. Muan piälinnu on [[Gitega]].
Burundin pinduala on 27 830 km². Sie eläy (vuvven 2020 tiedoloin mugah) 11 000 000 hengie.
[[Kategourii:Afriekan muat|B]]
[[Kategourii:Muantiedo|B]]
j0j6hjn2jdvssqw5ftkskmfz9fhmlzb
Ruanda
0
3627
50907
38074
2026-06-09T23:00:12Z
Onegaborg
144
50907
wikitext
text/x-wiki
{{Mua
| Nimi=Ruandan tazavaldu
| Alguperäine nimi=<i>ruan.</i>Repubulika y'u Rwanda<br>{{lang-en|Republic of Rwanda}}<br>{{lang-fr|République du Rwanda}}<br><i>suah.</i>Jamhuri ya Rwanda
| Flagu=Flag_of_Rwanda.svg
| Gerbu=Coat_of_arms_of_Rwanda.svg
| Gimnan nimi = Rwanda Nziza
| Audio = Hymne National du Rwanda.ogg
| Iččenäžyön päivymiärät=1. heinykuudu 1962
| Genetiivu=Ruandan
| Piälinnu=[Kigali]]
| Suurimat linnat=[[Kigali]], [[Gisenji]], [[Butare]]
| Rahvahan lugumäry=14 256 567
| Hinnoituksen vuozi=2024
| Pinduala=26 338
}}
'''Ruanda''' libo '''Ruandan tazavaldu''' on valdivo Päivänlasku-Afriekas. Päivänlaskus se rajoittuu [[Kongon Demokruatilline Tazavaldu|Kongon Demokruattizen Tazavaldanke]], pohjazes [[Ugandu|Ugandanke]], päivännouzus [[Tanzanii|Tanzanienke]], suves [[Burundi]]nke. Virralline kieli on kinjaruanda, infrantsien da anglien kielet. Piälinnu on [[Kigali]]. Muan pinduala on 26 338 km². Rahvahan lugumiäry on 14 256 567 hengie.
[[Kategourii:Afriekan muat|R]]
[[Kategourii:Muantiedo|R]]
suvbwrsdauou5gjpq7m2pgsmznaa96q
50909
50907
2026-06-09T23:02:43Z
Onegaborg
144
50909
wikitext
text/x-wiki
{{Mua
| Nimi=Ruandan tazavaldu
| Alguperäine nimi=<i>[[Ruanda (kieli)ruan.]]</i>Repubulika y'u Rwanda<br>{{lang-en|Republic of Rwanda}}<br>{{lang-fr|République du Rwanda}}<br><i>[[Suahili|suah.]]</i>Jamhuri ya Rwanda
| Flagu=Flag_of_Rwanda.svg
| Gerbu=Coat_of_arms_of_Rwanda.svg
| Gimnan nimi = Rwanda Nziza
| Audio = Hymne National du Rwanda.ogg
| Iččenäžyön päivymiärät=1. heinykuudu 1962
| Genetiivu=Ruandan
| Piälinnu=[Kigali]]
| Suurimat linnat=[[Kigali]], [[Gisenji]], [[Butare]]
| Rahvahan lugumäry=14 256 567
| Hinnoituksen vuozi=2024
| Pinduala=26 338
}}
'''Ruanda''' libo '''Ruandan tazavaldu''' on valdivo Päivänlasku-Afriekas. Päivänlaskus se rajoittuu [[Kongon Demokruatilline Tazavaldu|Kongon Demokruattizen Tazavaldanke]], pohjazes [[Ugandu|Ugandanke]], päivännouzus [[Tanzanii|Tanzanienke]], suves [[Burundi]]nke. Virralline kieli on kinjaruanda, infrantsien da anglien kielet. Piälinnu on [[Kigali]]. Muan pinduala on 26 338 km². Rahvahan lugumiäry on 14 256 567 hengie.
[[Kategourii:Afriekan muat|R]]
[[Kategourii:Muantiedo|R]]
eus1yrhk91cgo4iw2md9hz40bdqpga4
50910
50909
2026-06-09T23:03:01Z
Onegaborg
144
50910
wikitext
text/x-wiki
{{Mua
| Nimi=Ruandan tazavaldu
| Alguperäine nimi=<i>[[Ruanda (kieli)|ruan.]]</i>Repubulika y'u Rwanda<br>{{lang-en|Republic of Rwanda}}<br>{{lang-fr|République du Rwanda}}<br><i>[[Suahili|suah.]]</i>Jamhuri ya Rwanda
| Flagu=Flag_of_Rwanda.svg
| Gerbu=Coat_of_arms_of_Rwanda.svg
| Gimnan nimi = Rwanda Nziza
| Audio = Hymne National du Rwanda.ogg
| Iččenäžyön päivymiärät=1. heinykuudu 1962
| Genetiivu=Ruandan
| Piälinnu=[Kigali]]
| Suurimat linnat=[[Kigali]], [[Gisenji]], [[Butare]]
| Rahvahan lugumäry=14 256 567
| Hinnoituksen vuozi=2024
| Pinduala=26 338
}}
'''Ruanda''' libo '''Ruandan tazavaldu''' on valdivo Päivänlasku-Afriekas. Päivänlaskus se rajoittuu [[Kongon Demokruatilline Tazavaldu|Kongon Demokruattizen Tazavaldanke]], pohjazes [[Ugandu|Ugandanke]], päivännouzus [[Tanzanii|Tanzanienke]], suves [[Burundi]]nke. Virralline kieli on kinjaruanda, infrantsien da anglien kielet. Piälinnu on [[Kigali]]. Muan pinduala on 26 338 km². Rahvahan lugumiäry on 14 256 567 hengie.
[[Kategourii:Afriekan muat|R]]
[[Kategourii:Muantiedo|R]]
39sa20nw2eckwv3jjbxvzaujagwkfwp
Tanzanii
0
3777
50911
48908
2026-06-09T23:12:36Z
Onegaborg
144
50911
wikitext
text/x-wiki
{{Mua
| Nimi=Tanzanien yhtistynnyh tazavaldu
| Alguperäine nimi=<i>[[Suahili|suah.]]</i>Jamhuri ya Muungano wa Tanzania<br>{{lang-en|United Republic of Tanzania}}
| Flagu=Flag_of_Tanzania.svg
| Gerbu=Coat_of_arms_of_Tanzania.svg
| Gimnan nimi = Mungu ibariki Afrika
| Audio = Tanzanian national anthem, performed by the United States Navy Band.oga
| Iččenäžyön päivymiärät=1961
| Genetiivu=Tanzanien
| Piälinnu=[Dodoma]]
| Suurin linnu=[[Dar-es-Salam]]
| Rahvahan lugumäry=65 642 682
| Hinnoituksen vuozi=2023
| Pinduala=947 300
}}
'''Tanzanii''' libo '''Tanzanien yhtistynnyh tazavaldu''' on valdivo Päivännouzu-Afriekas. Pohjazes se rajoittuu [[Kenii|Kenienke]] da [[Ugandu|Ugandanke]], päivänlaskus [[Ruanda]]nke, [[Burundi]]nke da [[Kongon Demokruatilline Tazavaldu|Kongonke]], suves [[Zambii|Zambienke]], [[Malavi]]nke da [[Mozambiku|Mozambikanke]]. Päivännouzus valdivo rajoittuu Indien valdumerenke. Tanzanien piälinnu on [[Dodoma]]. Muan pinduala on 947 303 km². Rahvahan lugumiäry on 67 462 121 hengie. Virrallizet kielet ollah [[suahili]] da [[anglien kieli]].
[[Kategourii:Afriekan muat|T]]
[[Kategourii:Muantiedo|T]]
p4668n7fwe3oq3li7xizpuifausltn9
Zambii
0
4022
50914
24605
2026-06-09T23:33:04Z
Onegaborg
144
50914
wikitext
text/x-wiki
{{Mua
| Nimi=Zambien tazavaldu
| Alguperäine nimi={{lang-en|Republic of Zambia}}
| Flagu=Flag_of_Zambia.svg
| Gerbu=Coat_of_arms_of_Zambia.svg
| Gimnan nimi = Stand and Sing of Zambia, Proud and Free
| Audio = Zambian national anthem.oga
| Iččenäžyön päivymiärät=24. ligakuudu 1964
| Genetiivu=Zambien
| Piälinnu=[[Lusaka]]
| Suurimat linnat=[[Lusaka]], [[Kitve-Nkana]], [[Ndola]]
| Rahvahan lugumäry=20 799 116
| Hinnoituksen vuozi=2024
| Pinduala=752 614
}}
'''Zambii''', virrallizesti '''Zambien tazavaldu''' on valdivo Suvi-Afriekas. Se sijaiččou pohjazes [[Kongon Demokruatilline Tazavaldu|Kongon Demokruattizen Tazavaldanke]], koillizes [[Tanzanii|Tanzanienke]], päivännouzus [[Malavi]]nke, suves [[Mozambiku|Mozambikanke]], [[Zimbabve]]nke, [[Botsvana]]nke da [[Namibii|Namibienke]], päivänlaskus [[Angola]]nke. Zambii on syväinmuavaldivo. Virralline kieli on anglien kieli. Piälinnu on [[Lusaka]]. Muan pinduala on 752 614 km². Rahvahan lugumiäry on 14 222 233 hengie.
[[Kategourii:Afriekan muat|Z]]
[[Kategourii:Muantiedo|Z]]
ieu9lz5fd96dmzqiozhuix0cevj4ftf
Pagin:Kiviäri
1
16659
50906
50898
2026-06-09T22:42:04Z
Onegaborg
144
/* Выбор слова */ Vastavus
50906
wikitext
text/x-wiki
== Выбор слова ==
Почему предлагается взять слово, заимствованное финнами из шведского языка и неизвестное карелам, когда в карельском словаре уже есть заимствование из русского - vintovku? [[Käyttäi:Onegaborg|Onegaborg]] ([[Käyttäi pagin:Onegaborg|pagin]]) 24. Oraskuuta 2026 kello 03.28 (MSK)
:В статье приведёны оба существующих вариант слова (через libo, а не sežo... в скобках, что указывает на равнозначность). В викиданных вариант vintouhku с момента написания статьи также обозначен как синоним (полагаю, там он действует как равнозначный, так что можно в будущем и так, и так использовать). Vinto'''v'''ku - вариант не слишком верный, в качестве написания, будет вернее в таком случае опираться на похожие модели заимствований - sli'''uh'''kat или astrona'''uh'''tu, в финско-карельском словаре Маркиановой и Пёули как раз так.
:Карелам оба варианта известны, а в собственно-карельском, например, вариант '''kivyäri''' основной. Вполне хорошая идея выбирать похожие варианты для некоего "официального представления" там, где позволяет возможность. [[Käyttäi:Fembriha|Fembriha]] ([[Käyttäi pagin:Fembriha|pagin]]) 24. Oraskuuta 2026 kello 09.08 (MSK)
::Откуда видно, что в карельском языке есть вообще такой вариант? Даже в "Словаре собственно-карельских говоров Карелии" В.П.Федотовой и Т.П. Бойко указаны лишь "vintohka" и "vintouhka". Но у ливвиков в "Большом русско-карельский словаре (ливвиковское наречие)" есть вариант "vintovku". А здесь ливвиковская Википедия. Не следует всё мешать в одну кучу. Собственно-карельская Википедия тоже существует, и в неё никто не запрещает помещать статьи. [[Käyttäi:Onegaborg|Onegaborg]] ([[Käyttäi pagin:Onegaborg|pagin]]) 24. Oraskuuta 2026 kello 14.32 (MSK)
:::"Русско-карельский словарь (севернокарельские диалекты), 2-е издание, дополненное" 2018 года
:::Вариант Vintovku такой себе, как минимум если попробовать это слово произнести по правилам чтения карельского языка, а не русского. В словаре Маркиановой и Пёули есть вариант Vintouhku, который соответствует другим заимствованиям с похожим окончанием.
:::У северного карельского своя Википедия в инкубаторе, потому тут и не северный вариант. Он тут просто как пример похожего варианта. [[Käyttäi:Fembriha|Fembriha]] ([[Käyttäi pagin:Fembriha|pagin]]) 24. Oraskuuta 2026 kello 14.56 (MSK)
::::Правильно. Поэтому мы здесь и используем слова из словаря ливвиковского наречия. Понятно, что кому-то этот словарь не нравится, но его создавали учёные-лингвисты, и слова "Kiviäri" в карельском языке нет. Поэтому давайте изменим название этой статьи хотя бы на вариант "Vintouhku". Согласны? [[Käyttäi:Onegaborg|Onegaborg]] ([[Käyttäi pagin:Onegaborg|pagin]]) 25. Oraskuuta 2026 kello 02.42 (MSK)
:::::Но ведь оба варианта представлены в статье и на викиданных. Можно использовать какой нравится.
:::::Kiviäri ещё удобен тем, что без лишних трудов позволит развить дальше вокабуляр, касающийся огнестрельного оружия, где фигурирует слово винтовка, "пулемёт", например, konehkiviäri, некая калька с вариантов с финского и собственно-карельского вариантов. Удобно без лишней бюрократии (не знаю уместно ли тут это слово, но смысл, думаю, ясен) позволяет развивать связанную терминологию на основе опыта близкородственных наречий и языков, и визуально намекая на эту связь. Ваши мысли? [[Käyttäi:Fembriha|Fembriha]] ([[Käyttäi pagin:Fembriha|pagin]]) 27. Oraskuuta 2026 kello 00.49 (MSK)
::::::Ваше мнение? [[Käyttäi:Fembriha|Fembriha]] ([[Käyttäi pagin:Fembriha|pagin]]) 27. Oraskuuta 2026 kello 00.49 (MSK)
:::::::Моё мнение по прежнему таково - в карельских словарях есть слово vintouhku или vintovku, соответствующее винтовке. Слова kiviäri в словарях нет. Мне понятно ваше неприятие русского заимствования, но такова история. Возможно когда-то сами карелы и захотят отказаться от этого слова, а возможно его уже забудут как вышедшее из употребления. Можно попробовать создавать новые слова на основе kiviäri. Может быть они приживутся, а может быть и нет, если другие авторы будут вводить новые слова, такие как optikku-vintouhku. Жизнь покажет. Но я считаю, что уже существующее слово должно остаться таким, как есть. А значит статья будет переименована в vintouhku. Но возражений о создании новых слов на основе kiviäri у меня нет. [[Käyttäi:Onegaborg|Onegaborg]] ([[Käyttäi pagin:Onegaborg|pagin]]) 29. Oraskuuta 2026 kello 00.45 (MSK)
::::::::Переименовываем статью в vintouhku? [[Käyttäi:Onegaborg|Onegaborg]] ([[Käyttäi pagin:Onegaborg|pagin]]) 5. Kezäkuuta 2026 kello 15.31 (MSK)
:::::::::Как считаете нужным, но я считаю вариант-кво предпочтительным. Нужно ещё решить вопрос с названием Молдовы, её названия в словарях так же отсутствует. [[Käyttäi:Fembriha|Fembriha]] ([[Käyttäi pagin:Fembriha|pagin]]) 5. Kezäkuuta 2026 kello 19.01 (MSK)
::::::::::Я считаю, что надо действовать согласно существующим словарям. Согласен с Вами, что окончание на -vku для карельского языка не типично. Можно заменить на -hku. То есть статья конкретно про винтовку будет "vintouhku" согласно словарю Бойко для ливвиковского наречия. При создание новых терминов "автоматическая винтовка", "оптическая винтовка" можете попробовать использовать Ваш вариант по праву создателя статьи и отсутствия термина в словарях.
::::::::::Что касается статьи о Молдавии, то её название надо оставить как есть (с указанием в скобках и самоназвания республики - Moldova), так как в том же словаре Бойко уже есть прилагательное "молдавский" - "molduavien", совпадающее с генетивом от названия страны "Molduavii". [[Käyttäi:Onegaborg|Onegaborg]] ([[Käyttäi pagin:Onegaborg|pagin]]) 8. Kezäkuuta 2026 kello 01.18 (MSK)
:::::::::::Moldova - это не только самоназвание, но и международный термин в английском языке. И даже в русском языке страна официально именуется Молдова, так что даже если и брать любое неизвестное слово только оттуда, то Молдова будет более предпочтительным в современности вариантом и более уважительным по отношению к жителям Молдовы. [[Käyttäi:Fembriha|Fembriha]] ([[Käyttäi pagin:Fembriha|pagin]]) 8. Kezäkuuta 2026 kello 10.31 (MSK)
::::::::::::Предлагаю компромисс. Если есть разночтения между словарями Бойко и Pyöli, то в статье о стране указывать оба варианта. Если страна есть только в одном из словарей (с учётом названия национальности или прилагательного), то использовать только этот единственный вариант. Если нет ни в одном, то перед созданием нового слова надо будет посоветоваться. При этом сами названия адресов статей оставлять неизменными, просто добавляя перенаправление со второго названия. Так например, оставляем статью Gretsii, указывая в ней оба названия, и создаём перенаправление на неё из Griekanmua. Так подойдёт? [[Käyttäi:Onegaborg|Onegaborg]] ([[Käyttäi pagin:Onegaborg|pagin]]) 8. Kezäkuuta 2026 kello 16.31 (MSK)
:::::::::::::В случае Греции, Турции и Молдовы, полагаю, лучше будет поставить варианты Griekka (Griekanmua), Turki основными. От этих слов в словарях и на вики образованы названия языков и национальностей (griekan kieli, turkilaine), меньше путаницы будет. Да и если есть менее русифицированные варианты, то лучше их использовать как основные, язык всё же самостоятельным должен быть. А так, да, можно оба варианта. И Молдову лучше Молдовой сделать. [[Käyttäi:Fembriha|Fembriha]] ([[Käyttäi pagin:Fembriha|pagin]]) 8. Kezäkuuta 2026 kello 19.47 (MSK)
::::::::::::::*Эстония и Венгрия туда же, у них же тоже есть свои хорошие варианты - Viro/Eesti и Ungari
::::::::::::::[[Käyttäi:Fembriha|Fembriha]] ([[Käyttäi pagin:Fembriha|pagin]]) 8. Kezäkuuta 2026 kello 23.54 (MSK)
:::::::::::::::Если есть вариант наименования страны в словаре Бойко, то этот вариант будет основным (название статьи), а варианты из словаря Pyöli указываются в тексте статьи с ссылкой на словарь. Если нет - то берётся вариант из словаря Pyöli как название статьи. Это будет справедливо. Если страны вообще нет ни в одном словаре, то можно посоветоваться и придумать свой вариант. [[Käyttäi:Onegaborg|Onegaborg]] ([[Käyttäi pagin:Onegaborg|pagin]]) 10. Kezäkuuta 2026 kello 01.42 (MSK)
canv98hd84vbe3genpm8yha5xcpgemt
50908
50906
2026-06-09T23:02:17Z
Fembriha
8650
/* Выбор слова */ Vastavus
50908
wikitext
text/x-wiki
== Выбор слова ==
Почему предлагается взять слово, заимствованное финнами из шведского языка и неизвестное карелам, когда в карельском словаре уже есть заимствование из русского - vintovku? [[Käyttäi:Onegaborg|Onegaborg]] ([[Käyttäi pagin:Onegaborg|pagin]]) 24. Oraskuuta 2026 kello 03.28 (MSK)
:В статье приведёны оба существующих вариант слова (через libo, а не sežo... в скобках, что указывает на равнозначность). В викиданных вариант vintouhku с момента написания статьи также обозначен как синоним (полагаю, там он действует как равнозначный, так что можно в будущем и так, и так использовать). Vinto'''v'''ku - вариант не слишком верный, в качестве написания, будет вернее в таком случае опираться на похожие модели заимствований - sli'''uh'''kat или astrona'''uh'''tu, в финско-карельском словаре Маркиановой и Пёули как раз так.
:Карелам оба варианта известны, а в собственно-карельском, например, вариант '''kivyäri''' основной. Вполне хорошая идея выбирать похожие варианты для некоего "официального представления" там, где позволяет возможность. [[Käyttäi:Fembriha|Fembriha]] ([[Käyttäi pagin:Fembriha|pagin]]) 24. Oraskuuta 2026 kello 09.08 (MSK)
::Откуда видно, что в карельском языке есть вообще такой вариант? Даже в "Словаре собственно-карельских говоров Карелии" В.П.Федотовой и Т.П. Бойко указаны лишь "vintohka" и "vintouhka". Но у ливвиков в "Большом русско-карельский словаре (ливвиковское наречие)" есть вариант "vintovku". А здесь ливвиковская Википедия. Не следует всё мешать в одну кучу. Собственно-карельская Википедия тоже существует, и в неё никто не запрещает помещать статьи. [[Käyttäi:Onegaborg|Onegaborg]] ([[Käyttäi pagin:Onegaborg|pagin]]) 24. Oraskuuta 2026 kello 14.32 (MSK)
:::"Русско-карельский словарь (севернокарельские диалекты), 2-е издание, дополненное" 2018 года
:::Вариант Vintovku такой себе, как минимум если попробовать это слово произнести по правилам чтения карельского языка, а не русского. В словаре Маркиановой и Пёули есть вариант Vintouhku, который соответствует другим заимствованиям с похожим окончанием.
:::У северного карельского своя Википедия в инкубаторе, потому тут и не северный вариант. Он тут просто как пример похожего варианта. [[Käyttäi:Fembriha|Fembriha]] ([[Käyttäi pagin:Fembriha|pagin]]) 24. Oraskuuta 2026 kello 14.56 (MSK)
::::Правильно. Поэтому мы здесь и используем слова из словаря ливвиковского наречия. Понятно, что кому-то этот словарь не нравится, но его создавали учёные-лингвисты, и слова "Kiviäri" в карельском языке нет. Поэтому давайте изменим название этой статьи хотя бы на вариант "Vintouhku". Согласны? [[Käyttäi:Onegaborg|Onegaborg]] ([[Käyttäi pagin:Onegaborg|pagin]]) 25. Oraskuuta 2026 kello 02.42 (MSK)
:::::Но ведь оба варианта представлены в статье и на викиданных. Можно использовать какой нравится.
:::::Kiviäri ещё удобен тем, что без лишних трудов позволит развить дальше вокабуляр, касающийся огнестрельного оружия, где фигурирует слово винтовка, "пулемёт", например, konehkiviäri, некая калька с вариантов с финского и собственно-карельского вариантов. Удобно без лишней бюрократии (не знаю уместно ли тут это слово, но смысл, думаю, ясен) позволяет развивать связанную терминологию на основе опыта близкородственных наречий и языков, и визуально намекая на эту связь. Ваши мысли? [[Käyttäi:Fembriha|Fembriha]] ([[Käyttäi pagin:Fembriha|pagin]]) 27. Oraskuuta 2026 kello 00.49 (MSK)
::::::Ваше мнение? [[Käyttäi:Fembriha|Fembriha]] ([[Käyttäi pagin:Fembriha|pagin]]) 27. Oraskuuta 2026 kello 00.49 (MSK)
:::::::Моё мнение по прежнему таково - в карельских словарях есть слово vintouhku или vintovku, соответствующее винтовке. Слова kiviäri в словарях нет. Мне понятно ваше неприятие русского заимствования, но такова история. Возможно когда-то сами карелы и захотят отказаться от этого слова, а возможно его уже забудут как вышедшее из употребления. Можно попробовать создавать новые слова на основе kiviäri. Может быть они приживутся, а может быть и нет, если другие авторы будут вводить новые слова, такие как optikku-vintouhku. Жизнь покажет. Но я считаю, что уже существующее слово должно остаться таким, как есть. А значит статья будет переименована в vintouhku. Но возражений о создании новых слов на основе kiviäri у меня нет. [[Käyttäi:Onegaborg|Onegaborg]] ([[Käyttäi pagin:Onegaborg|pagin]]) 29. Oraskuuta 2026 kello 00.45 (MSK)
::::::::Переименовываем статью в vintouhku? [[Käyttäi:Onegaborg|Onegaborg]] ([[Käyttäi pagin:Onegaborg|pagin]]) 5. Kezäkuuta 2026 kello 15.31 (MSK)
:::::::::Как считаете нужным, но я считаю вариант-кво предпочтительным. Нужно ещё решить вопрос с названием Молдовы, её названия в словарях так же отсутствует. [[Käyttäi:Fembriha|Fembriha]] ([[Käyttäi pagin:Fembriha|pagin]]) 5. Kezäkuuta 2026 kello 19.01 (MSK)
::::::::::Я считаю, что надо действовать согласно существующим словарям. Согласен с Вами, что окончание на -vku для карельского языка не типично. Можно заменить на -hku. То есть статья конкретно про винтовку будет "vintouhku" согласно словарю Бойко для ливвиковского наречия. При создание новых терминов "автоматическая винтовка", "оптическая винтовка" можете попробовать использовать Ваш вариант по праву создателя статьи и отсутствия термина в словарях.
::::::::::Что касается статьи о Молдавии, то её название надо оставить как есть (с указанием в скобках и самоназвания республики - Moldova), так как в том же словаре Бойко уже есть прилагательное "молдавский" - "molduavien", совпадающее с генетивом от названия страны "Molduavii". [[Käyttäi:Onegaborg|Onegaborg]] ([[Käyttäi pagin:Onegaborg|pagin]]) 8. Kezäkuuta 2026 kello 01.18 (MSK)
:::::::::::Moldova - это не только самоназвание, но и международный термин в английском языке. И даже в русском языке страна официально именуется Молдова, так что даже если и брать любое неизвестное слово только оттуда, то Молдова будет более предпочтительным в современности вариантом и более уважительным по отношению к жителям Молдовы. [[Käyttäi:Fembriha|Fembriha]] ([[Käyttäi pagin:Fembriha|pagin]]) 8. Kezäkuuta 2026 kello 10.31 (MSK)
::::::::::::Предлагаю компромисс. Если есть разночтения между словарями Бойко и Pyöli, то в статье о стране указывать оба варианта. Если страна есть только в одном из словарей (с учётом названия национальности или прилагательного), то использовать только этот единственный вариант. Если нет ни в одном, то перед созданием нового слова надо будет посоветоваться. При этом сами названия адресов статей оставлять неизменными, просто добавляя перенаправление со второго названия. Так например, оставляем статью Gretsii, указывая в ней оба названия, и создаём перенаправление на неё из Griekanmua. Так подойдёт? [[Käyttäi:Onegaborg|Onegaborg]] ([[Käyttäi pagin:Onegaborg|pagin]]) 8. Kezäkuuta 2026 kello 16.31 (MSK)
:::::::::::::В случае Греции, Турции и Молдовы, полагаю, лучше будет поставить варианты Griekka (Griekanmua), Turki основными. От этих слов в словарях и на вики образованы названия языков и национальностей (griekan kieli, turkilaine), меньше путаницы будет. Да и если есть менее русифицированные варианты, то лучше их использовать как основные, язык всё же самостоятельным должен быть. А так, да, можно оба варианта. И Молдову лучше Молдовой сделать. [[Käyttäi:Fembriha|Fembriha]] ([[Käyttäi pagin:Fembriha|pagin]]) 8. Kezäkuuta 2026 kello 19.47 (MSK)
::::::::::::::*Эстония и Венгрия туда же, у них же тоже есть свои хорошие варианты - Viro/Eesti и Ungari
::::::::::::::[[Käyttäi:Fembriha|Fembriha]] ([[Käyttäi pagin:Fembriha|pagin]]) 8. Kezäkuuta 2026 kello 23.54 (MSK)
:::::::::::::::Если есть вариант наименования страны в словаре Бойко, то этот вариант будет основным (название статьи), а варианты из словаря Pyöli указываются в тексте статьи с ссылкой на словарь. Если нет - то берётся вариант из словаря Pyöli как название статьи. Это будет справедливо. Если страны вообще нет ни в одном словаре, то можно посоветоваться и придумать свой вариант. [[Käyttäi:Onegaborg|Onegaborg]] ([[Käyttäi pagin:Onegaborg|pagin]]) 10. Kezäkuuta 2026 kello 01.42 (MSK)
::::::::::::::::А чем словарь Пюоли-Маркиановой хуже? И справедливо ли тянуть формы из русского непонятно для чего, когда в языке уже есть более приемлемая альтернатива (и это необязательно кальки или лексика из исконных корней)? [[Käyttäi:Fembriha|Fembriha]] ([[Käyttäi pagin:Fembriha|pagin]]) 10. Kezäkuuta 2026 kello 02.02 (MSK)
okpd948st9awssog0t7rwvlw5ctaddh
50915
50908
2026-06-09T23:42:25Z
Onegaborg
144
/* Выбор слова */ Vastavus
50915
wikitext
text/x-wiki
== Выбор слова ==
Почему предлагается взять слово, заимствованное финнами из шведского языка и неизвестное карелам, когда в карельском словаре уже есть заимствование из русского - vintovku? [[Käyttäi:Onegaborg|Onegaborg]] ([[Käyttäi pagin:Onegaborg|pagin]]) 24. Oraskuuta 2026 kello 03.28 (MSK)
:В статье приведёны оба существующих вариант слова (через libo, а не sežo... в скобках, что указывает на равнозначность). В викиданных вариант vintouhku с момента написания статьи также обозначен как синоним (полагаю, там он действует как равнозначный, так что можно в будущем и так, и так использовать). Vinto'''v'''ku - вариант не слишком верный, в качестве написания, будет вернее в таком случае опираться на похожие модели заимствований - sli'''uh'''kat или astrona'''uh'''tu, в финско-карельском словаре Маркиановой и Пёули как раз так.
:Карелам оба варианта известны, а в собственно-карельском, например, вариант '''kivyäri''' основной. Вполне хорошая идея выбирать похожие варианты для некоего "официального представления" там, где позволяет возможность. [[Käyttäi:Fembriha|Fembriha]] ([[Käyttäi pagin:Fembriha|pagin]]) 24. Oraskuuta 2026 kello 09.08 (MSK)
::Откуда видно, что в карельском языке есть вообще такой вариант? Даже в "Словаре собственно-карельских говоров Карелии" В.П.Федотовой и Т.П. Бойко указаны лишь "vintohka" и "vintouhka". Но у ливвиков в "Большом русско-карельский словаре (ливвиковское наречие)" есть вариант "vintovku". А здесь ливвиковская Википедия. Не следует всё мешать в одну кучу. Собственно-карельская Википедия тоже существует, и в неё никто не запрещает помещать статьи. [[Käyttäi:Onegaborg|Onegaborg]] ([[Käyttäi pagin:Onegaborg|pagin]]) 24. Oraskuuta 2026 kello 14.32 (MSK)
:::"Русско-карельский словарь (севернокарельские диалекты), 2-е издание, дополненное" 2018 года
:::Вариант Vintovku такой себе, как минимум если попробовать это слово произнести по правилам чтения карельского языка, а не русского. В словаре Маркиановой и Пёули есть вариант Vintouhku, который соответствует другим заимствованиям с похожим окончанием.
:::У северного карельского своя Википедия в инкубаторе, потому тут и не северный вариант. Он тут просто как пример похожего варианта. [[Käyttäi:Fembriha|Fembriha]] ([[Käyttäi pagin:Fembriha|pagin]]) 24. Oraskuuta 2026 kello 14.56 (MSK)
::::Правильно. Поэтому мы здесь и используем слова из словаря ливвиковского наречия. Понятно, что кому-то этот словарь не нравится, но его создавали учёные-лингвисты, и слова "Kiviäri" в карельском языке нет. Поэтому давайте изменим название этой статьи хотя бы на вариант "Vintouhku". Согласны? [[Käyttäi:Onegaborg|Onegaborg]] ([[Käyttäi pagin:Onegaborg|pagin]]) 25. Oraskuuta 2026 kello 02.42 (MSK)
:::::Но ведь оба варианта представлены в статье и на викиданных. Можно использовать какой нравится.
:::::Kiviäri ещё удобен тем, что без лишних трудов позволит развить дальше вокабуляр, касающийся огнестрельного оружия, где фигурирует слово винтовка, "пулемёт", например, konehkiviäri, некая калька с вариантов с финского и собственно-карельского вариантов. Удобно без лишней бюрократии (не знаю уместно ли тут это слово, но смысл, думаю, ясен) позволяет развивать связанную терминологию на основе опыта близкородственных наречий и языков, и визуально намекая на эту связь. Ваши мысли? [[Käyttäi:Fembriha|Fembriha]] ([[Käyttäi pagin:Fembriha|pagin]]) 27. Oraskuuta 2026 kello 00.49 (MSK)
::::::Ваше мнение? [[Käyttäi:Fembriha|Fembriha]] ([[Käyttäi pagin:Fembriha|pagin]]) 27. Oraskuuta 2026 kello 00.49 (MSK)
:::::::Моё мнение по прежнему таково - в карельских словарях есть слово vintouhku или vintovku, соответствующее винтовке. Слова kiviäri в словарях нет. Мне понятно ваше неприятие русского заимствования, но такова история. Возможно когда-то сами карелы и захотят отказаться от этого слова, а возможно его уже забудут как вышедшее из употребления. Можно попробовать создавать новые слова на основе kiviäri. Может быть они приживутся, а может быть и нет, если другие авторы будут вводить новые слова, такие как optikku-vintouhku. Жизнь покажет. Но я считаю, что уже существующее слово должно остаться таким, как есть. А значит статья будет переименована в vintouhku. Но возражений о создании новых слов на основе kiviäri у меня нет. [[Käyttäi:Onegaborg|Onegaborg]] ([[Käyttäi pagin:Onegaborg|pagin]]) 29. Oraskuuta 2026 kello 00.45 (MSK)
::::::::Переименовываем статью в vintouhku? [[Käyttäi:Onegaborg|Onegaborg]] ([[Käyttäi pagin:Onegaborg|pagin]]) 5. Kezäkuuta 2026 kello 15.31 (MSK)
:::::::::Как считаете нужным, но я считаю вариант-кво предпочтительным. Нужно ещё решить вопрос с названием Молдовы, её названия в словарях так же отсутствует. [[Käyttäi:Fembriha|Fembriha]] ([[Käyttäi pagin:Fembriha|pagin]]) 5. Kezäkuuta 2026 kello 19.01 (MSK)
::::::::::Я считаю, что надо действовать согласно существующим словарям. Согласен с Вами, что окончание на -vku для карельского языка не типично. Можно заменить на -hku. То есть статья конкретно про винтовку будет "vintouhku" согласно словарю Бойко для ливвиковского наречия. При создание новых терминов "автоматическая винтовка", "оптическая винтовка" можете попробовать использовать Ваш вариант по праву создателя статьи и отсутствия термина в словарях.
::::::::::Что касается статьи о Молдавии, то её название надо оставить как есть (с указанием в скобках и самоназвания республики - Moldova), так как в том же словаре Бойко уже есть прилагательное "молдавский" - "molduavien", совпадающее с генетивом от названия страны "Molduavii". [[Käyttäi:Onegaborg|Onegaborg]] ([[Käyttäi pagin:Onegaborg|pagin]]) 8. Kezäkuuta 2026 kello 01.18 (MSK)
:::::::::::Moldova - это не только самоназвание, но и международный термин в английском языке. И даже в русском языке страна официально именуется Молдова, так что даже если и брать любое неизвестное слово только оттуда, то Молдова будет более предпочтительным в современности вариантом и более уважительным по отношению к жителям Молдовы. [[Käyttäi:Fembriha|Fembriha]] ([[Käyttäi pagin:Fembriha|pagin]]) 8. Kezäkuuta 2026 kello 10.31 (MSK)
::::::::::::Предлагаю компромисс. Если есть разночтения между словарями Бойко и Pyöli, то в статье о стране указывать оба варианта. Если страна есть только в одном из словарей (с учётом названия национальности или прилагательного), то использовать только этот единственный вариант. Если нет ни в одном, то перед созданием нового слова надо будет посоветоваться. При этом сами названия адресов статей оставлять неизменными, просто добавляя перенаправление со второго названия. Так например, оставляем статью Gretsii, указывая в ней оба названия, и создаём перенаправление на неё из Griekanmua. Так подойдёт? [[Käyttäi:Onegaborg|Onegaborg]] ([[Käyttäi pagin:Onegaborg|pagin]]) 8. Kezäkuuta 2026 kello 16.31 (MSK)
:::::::::::::В случае Греции, Турции и Молдовы, полагаю, лучше будет поставить варианты Griekka (Griekanmua), Turki основными. От этих слов в словарях и на вики образованы названия языков и национальностей (griekan kieli, turkilaine), меньше путаницы будет. Да и если есть менее русифицированные варианты, то лучше их использовать как основные, язык всё же самостоятельным должен быть. А так, да, можно оба варианта. И Молдову лучше Молдовой сделать. [[Käyttäi:Fembriha|Fembriha]] ([[Käyttäi pagin:Fembriha|pagin]]) 8. Kezäkuuta 2026 kello 19.47 (MSK)
::::::::::::::*Эстония и Венгрия туда же, у них же тоже есть свои хорошие варианты - Viro/Eesti и Ungari
::::::::::::::[[Käyttäi:Fembriha|Fembriha]] ([[Käyttäi pagin:Fembriha|pagin]]) 8. Kezäkuuta 2026 kello 23.54 (MSK)
:::::::::::::::Если есть вариант наименования страны в словаре Бойко, то этот вариант будет основным (название статьи), а варианты из словаря Pyöli указываются в тексте статьи с ссылкой на словарь. Если нет - то берётся вариант из словаря Pyöli как название статьи. Это будет справедливо. Если страны вообще нет ни в одном словаре, то можно посоветоваться и придумать свой вариант. [[Käyttäi:Onegaborg|Onegaborg]] ([[Käyttäi pagin:Onegaborg|pagin]]) 10. Kezäkuuta 2026 kello 01.42 (MSK)
::::::::::::::::А чем словарь Пюоли-Маркиановой хуже? И справедливо ли тянуть формы из русского непонятно для чего, когда в языке уже есть более приемлемая альтернатива (и это необязательно кальки или лексика из исконных корней)? [[Käyttäi:Fembriha|Fembriha]] ([[Käyttäi pagin:Fembriha|pagin]]) 10. Kezäkuuta 2026 kello 02.02 (MSK)
:::::::::::::::::Карельский язык должен быть общим, несмотря на то, где живут карелы - в Республике Карелия или в Финляндии. Но так сложилось, что на текущий момент большинство карелов живёт именно в Республике Карелия и пользуется словарём Бойко и Маркиановой. Я согласен, что не очень хорошо пользоваться русскими заимствованиями, но то же самое справедливо и по поводу чисто финских заимствований. В будущем у карелов должны быть свои собственные названия стран. Но давайте не забегать вперёд и делать статьи для тех, кто живёт сейчас и в Республике Карелия, и в Финляндии. [[Käyttäi:Onegaborg|Onegaborg]] ([[Käyttäi pagin:Onegaborg|pagin]]) 10. Kezäkuuta 2026 kello 02.42 (MSK)
93qdm0alqhnfewcdrzbbmhj2w09rjtg
50916
50915
2026-06-10T07:28:45Z
Fembriha
8650
/* Выбор слова */ Vastavus
50916
wikitext
text/x-wiki
== Выбор слова ==
Почему предлагается взять слово, заимствованное финнами из шведского языка и неизвестное карелам, когда в карельском словаре уже есть заимствование из русского - vintovku? [[Käyttäi:Onegaborg|Onegaborg]] ([[Käyttäi pagin:Onegaborg|pagin]]) 24. Oraskuuta 2026 kello 03.28 (MSK)
:В статье приведёны оба существующих вариант слова (через libo, а не sežo... в скобках, что указывает на равнозначность). В викиданных вариант vintouhku с момента написания статьи также обозначен как синоним (полагаю, там он действует как равнозначный, так что можно в будущем и так, и так использовать). Vinto'''v'''ku - вариант не слишком верный, в качестве написания, будет вернее в таком случае опираться на похожие модели заимствований - sli'''uh'''kat или astrona'''uh'''tu, в финско-карельском словаре Маркиановой и Пёули как раз так.
:Карелам оба варианта известны, а в собственно-карельском, например, вариант '''kivyäri''' основной. Вполне хорошая идея выбирать похожие варианты для некоего "официального представления" там, где позволяет возможность. [[Käyttäi:Fembriha|Fembriha]] ([[Käyttäi pagin:Fembriha|pagin]]) 24. Oraskuuta 2026 kello 09.08 (MSK)
::Откуда видно, что в карельском языке есть вообще такой вариант? Даже в "Словаре собственно-карельских говоров Карелии" В.П.Федотовой и Т.П. Бойко указаны лишь "vintohka" и "vintouhka". Но у ливвиков в "Большом русско-карельский словаре (ливвиковское наречие)" есть вариант "vintovku". А здесь ливвиковская Википедия. Не следует всё мешать в одну кучу. Собственно-карельская Википедия тоже существует, и в неё никто не запрещает помещать статьи. [[Käyttäi:Onegaborg|Onegaborg]] ([[Käyttäi pagin:Onegaborg|pagin]]) 24. Oraskuuta 2026 kello 14.32 (MSK)
:::"Русско-карельский словарь (севернокарельские диалекты), 2-е издание, дополненное" 2018 года
:::Вариант Vintovku такой себе, как минимум если попробовать это слово произнести по правилам чтения карельского языка, а не русского. В словаре Маркиановой и Пёули есть вариант Vintouhku, который соответствует другим заимствованиям с похожим окончанием.
:::У северного карельского своя Википедия в инкубаторе, потому тут и не северный вариант. Он тут просто как пример похожего варианта. [[Käyttäi:Fembriha|Fembriha]] ([[Käyttäi pagin:Fembriha|pagin]]) 24. Oraskuuta 2026 kello 14.56 (MSK)
::::Правильно. Поэтому мы здесь и используем слова из словаря ливвиковского наречия. Понятно, что кому-то этот словарь не нравится, но его создавали учёные-лингвисты, и слова "Kiviäri" в карельском языке нет. Поэтому давайте изменим название этой статьи хотя бы на вариант "Vintouhku". Согласны? [[Käyttäi:Onegaborg|Onegaborg]] ([[Käyttäi pagin:Onegaborg|pagin]]) 25. Oraskuuta 2026 kello 02.42 (MSK)
:::::Но ведь оба варианта представлены в статье и на викиданных. Можно использовать какой нравится.
:::::Kiviäri ещё удобен тем, что без лишних трудов позволит развить дальше вокабуляр, касающийся огнестрельного оружия, где фигурирует слово винтовка, "пулемёт", например, konehkiviäri, некая калька с вариантов с финского и собственно-карельского вариантов. Удобно без лишней бюрократии (не знаю уместно ли тут это слово, но смысл, думаю, ясен) позволяет развивать связанную терминологию на основе опыта близкородственных наречий и языков, и визуально намекая на эту связь. Ваши мысли? [[Käyttäi:Fembriha|Fembriha]] ([[Käyttäi pagin:Fembriha|pagin]]) 27. Oraskuuta 2026 kello 00.49 (MSK)
::::::Ваше мнение? [[Käyttäi:Fembriha|Fembriha]] ([[Käyttäi pagin:Fembriha|pagin]]) 27. Oraskuuta 2026 kello 00.49 (MSK)
:::::::Моё мнение по прежнему таково - в карельских словарях есть слово vintouhku или vintovku, соответствующее винтовке. Слова kiviäri в словарях нет. Мне понятно ваше неприятие русского заимствования, но такова история. Возможно когда-то сами карелы и захотят отказаться от этого слова, а возможно его уже забудут как вышедшее из употребления. Можно попробовать создавать новые слова на основе kiviäri. Может быть они приживутся, а может быть и нет, если другие авторы будут вводить новые слова, такие как optikku-vintouhku. Жизнь покажет. Но я считаю, что уже существующее слово должно остаться таким, как есть. А значит статья будет переименована в vintouhku. Но возражений о создании новых слов на основе kiviäri у меня нет. [[Käyttäi:Onegaborg|Onegaborg]] ([[Käyttäi pagin:Onegaborg|pagin]]) 29. Oraskuuta 2026 kello 00.45 (MSK)
::::::::Переименовываем статью в vintouhku? [[Käyttäi:Onegaborg|Onegaborg]] ([[Käyttäi pagin:Onegaborg|pagin]]) 5. Kezäkuuta 2026 kello 15.31 (MSK)
:::::::::Как считаете нужным, но я считаю вариант-кво предпочтительным. Нужно ещё решить вопрос с названием Молдовы, её названия в словарях так же отсутствует. [[Käyttäi:Fembriha|Fembriha]] ([[Käyttäi pagin:Fembriha|pagin]]) 5. Kezäkuuta 2026 kello 19.01 (MSK)
::::::::::Я считаю, что надо действовать согласно существующим словарям. Согласен с Вами, что окончание на -vku для карельского языка не типично. Можно заменить на -hku. То есть статья конкретно про винтовку будет "vintouhku" согласно словарю Бойко для ливвиковского наречия. При создание новых терминов "автоматическая винтовка", "оптическая винтовка" можете попробовать использовать Ваш вариант по праву создателя статьи и отсутствия термина в словарях.
::::::::::Что касается статьи о Молдавии, то её название надо оставить как есть (с указанием в скобках и самоназвания республики - Moldova), так как в том же словаре Бойко уже есть прилагательное "молдавский" - "molduavien", совпадающее с генетивом от названия страны "Molduavii". [[Käyttäi:Onegaborg|Onegaborg]] ([[Käyttäi pagin:Onegaborg|pagin]]) 8. Kezäkuuta 2026 kello 01.18 (MSK)
:::::::::::Moldova - это не только самоназвание, но и международный термин в английском языке. И даже в русском языке страна официально именуется Молдова, так что даже если и брать любое неизвестное слово только оттуда, то Молдова будет более предпочтительным в современности вариантом и более уважительным по отношению к жителям Молдовы. [[Käyttäi:Fembriha|Fembriha]] ([[Käyttäi pagin:Fembriha|pagin]]) 8. Kezäkuuta 2026 kello 10.31 (MSK)
::::::::::::Предлагаю компромисс. Если есть разночтения между словарями Бойко и Pyöli, то в статье о стране указывать оба варианта. Если страна есть только в одном из словарей (с учётом названия национальности или прилагательного), то использовать только этот единственный вариант. Если нет ни в одном, то перед созданием нового слова надо будет посоветоваться. При этом сами названия адресов статей оставлять неизменными, просто добавляя перенаправление со второго названия. Так например, оставляем статью Gretsii, указывая в ней оба названия, и создаём перенаправление на неё из Griekanmua. Так подойдёт? [[Käyttäi:Onegaborg|Onegaborg]] ([[Käyttäi pagin:Onegaborg|pagin]]) 8. Kezäkuuta 2026 kello 16.31 (MSK)
:::::::::::::В случае Греции, Турции и Молдовы, полагаю, лучше будет поставить варианты Griekka (Griekanmua), Turki основными. От этих слов в словарях и на вики образованы названия языков и национальностей (griekan kieli, turkilaine), меньше путаницы будет. Да и если есть менее русифицированные варианты, то лучше их использовать как основные, язык всё же самостоятельным должен быть. А так, да, можно оба варианта. И Молдову лучше Молдовой сделать. [[Käyttäi:Fembriha|Fembriha]] ([[Käyttäi pagin:Fembriha|pagin]]) 8. Kezäkuuta 2026 kello 19.47 (MSK)
::::::::::::::*Эстония и Венгрия туда же, у них же тоже есть свои хорошие варианты - Viro/Eesti и Ungari
::::::::::::::[[Käyttäi:Fembriha|Fembriha]] ([[Käyttäi pagin:Fembriha|pagin]]) 8. Kezäkuuta 2026 kello 23.54 (MSK)
:::::::::::::::Если есть вариант наименования страны в словаре Бойко, то этот вариант будет основным (название статьи), а варианты из словаря Pyöli указываются в тексте статьи с ссылкой на словарь. Если нет - то берётся вариант из словаря Pyöli как название статьи. Это будет справедливо. Если страны вообще нет ни в одном словаре, то можно посоветоваться и придумать свой вариант. [[Käyttäi:Onegaborg|Onegaborg]] ([[Käyttäi pagin:Onegaborg|pagin]]) 10. Kezäkuuta 2026 kello 01.42 (MSK)
::::::::::::::::А чем словарь Пюоли-Маркиановой хуже? И справедливо ли тянуть формы из русского непонятно для чего, когда в языке уже есть более приемлемая альтернатива (и это необязательно кальки или лексика из исконных корней)? [[Käyttäi:Fembriha|Fembriha]] ([[Käyttäi pagin:Fembriha|pagin]]) 10. Kezäkuuta 2026 kello 02.02 (MSK)
:::::::::::::::::Карельский язык должен быть общим, несмотря на то, где живут карелы - в Республике Карелия или в Финляндии. Но так сложилось, что на текущий момент большинство карелов живёт именно в Республике Карелия и пользуется словарём Бойко и Маркиановой. Я согласен, что не очень хорошо пользоваться русскими заимствованиями, но то же самое справедливо и по поводу чисто финских заимствований. В будущем у карелов должны быть свои собственные названия стран. Но давайте не забегать вперёд и делать статьи для тех, кто живёт сейчас и в Республике Карелия, и в Финляндии. [[Käyttäi:Onegaborg|Onegaborg]] ([[Käyttäi pagin:Onegaborg|pagin]]) 10. Kezäkuuta 2026 kello 02.42 (MSK)
::::::::::::::::::В будущем ничего не появится, если сейчас ничего не делать. И тем более, если предпочитать формы безусловно доминирующего языка тем, что в языке уже есть (Gretsii, Vengrii, Turtsii, Estounii, Pol'šu и etc.). Википедия может стать проводником самостоятельного подхода к заимствованиям, то есть, использование опыта близкородственных или просто соседних языков в тех случаях, где это нужно, а не просто бездумного копирования из соседних языков со всеми их особенностями, неактуальными в карельском (g на месте h, f на месте θ в греческих словах, v перед глухими согласными и etc.).
::::::::::::::::::Ещё есть северный карельский, у него разночтений многократно меньше, можно посмотреть какие у них формы существуют в ситуациях с многочисленными орфографическими вариантами в ливвиковском, например, слово "Европа".
::::::::::::::::::Я не предлагаю сейчас перелопачивать карельский вверх дном, и тем более без причины избавляться от русских заимствований, в них самих по себе нет ничего плохого там, где они давно устоялись как основные варианты без альтернатив (pruazniekku, libo, bunukku, luzikku, tyrmy и etc.). Я говорю про слова, которые существуют в состоянии, что карел из Финляндии скажет финское слово, а карел из России - русское, и одно дело в живой речи, слово может человек забыть или его просто нет, а сказать здесь и сейчас надо что-то, но заносить как стандарт подобное уже в литературный вариант (причём у каждого автора "привычный" вариант свой) - это совершенно другое дело, от которого нужно отходить. [[Käyttäi:Fembriha|Fembriha]] ([[Käyttäi pagin:Fembriha|pagin]]) 10. Kezäkuuta 2026 kello 10.28 (MSK)
gyhf4nr3fgimwjr20v5vkqouv3hti6z
Šablonu:Potd/2026-06-10
10
16848
50904
2026-06-09T17:53:37Z
Frhdkazan
283
Uuzi sivu: Po dešti ve Středohoří.jpg
50904
wikitext
text/x-wiki
Po dešti ve Středohoří.jpg
07ca82xsfxjb1ke0a5o02zkemvgu8r7
Šablonu:Motd/2026-06-10
10
16849
50905
2026-06-09T18:03:30Z
Frhdkazan
283
Uuzi sivu: Grey-headed Fish Eagle in Kaziranga National Park March 2025 by Tisha Mukherjee.mpg
50905
wikitext
text/x-wiki
Grey-headed Fish Eagle in Kaziranga National Park March 2025 by Tisha Mukherjee.mpg
j7ml8v60ragiw0rx6qrouz1sabzutey
Neutron
0
16850
50917
2026-06-10T11:57:56Z
Fembriha
8650
Uuzi sivu: [[File:Neutron quark structure.svg|thumb|Neutronan kvarkustruktuuru]] '''Neutron''' ({{K-la|neuter}} — ni yksi, ni toine) on jygei subatomine palaine, kudamal ei ole sähkötäyttyö. Neutron on fermion da kuuluu baryonoih. Neutronat da [[proton]]at ollah atomydimien kaksi piäkomponentua. Neutronoin da protonoin yhtehisnimi on [[nukleon]]at. [[Kategourii:Fiihii]]
50917
wikitext
text/x-wiki
[[File:Neutron quark structure.svg|thumb|Neutronan kvarkustruktuuru]]
'''Neutron''' ({{K-la|neuter}} — ni yksi, ni toine) on jygei subatomine palaine, kudamal ei ole sähkötäyttyö. Neutron on fermion da kuuluu baryonoih. Neutronat da [[proton]]at ollah atomydimien kaksi piäkomponentua. Neutronoin da protonoin yhtehisnimi on [[nukleon]]at.
[[Kategourii:Fiihii]]
4fljx03dc6pgwuvazxrhhizdk8cwo64