Викиучебник ruwikibooks https://ru.wikibooks.org/wiki/%D0%97%D0%B0%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B0 MediaWiki 1.47.0-wmf.5 first-letter Медиа Служебная Обсуждение Участник Обсуждение участника Викиучебник Обсуждение Викиучебника Файл Обсуждение файла MediaWiki Обсуждение MediaWiki Шаблон Обсуждение шаблона Справка Обсуждение справки Категория Обсуждение категории Полка Обсуждение полки Импортировано Обсуждение импортированного Рецепт Обсуждение рецепта Задача Обсуждение задачи TimedText TimedText talk Модуль Обсуждение модуля Event Event talk Эсперанто 0 5106 269039 264190 2026-06-06T20:26:24Z ~2026-33631-46 79521 /* Persona pronomo / Личное местоимение */ 269039 wikitext text/x-wiki {{stub-meta}} [[Файл:Flag of Esperanto.svg|500x52px|left]]<div style="margin:0px 0px 0px 85px; background-color:#00A000; color:#FFF; border:1px solid #00A000; height:50px; font-size:225%; text-align:censer">'' Bonvenon!''</div> {{-}} {| class="tiles" style="font-size: 120%;" |- |style="background:#CF9; padding:15px" width="50%" valign="top"| '''Esperanto''' (origine Lingvo Internacia) estas la plej disvastigita internacia planlingvo. La nomo venas de la kaŝnomo «Dr. Esperanto», sub kiu la juda kuracisto Ludoviko Lazaro Zamenhofo en la jaro 1887 publikigis la bazon de la lingvo. La unua versio, la rusa, ricevis la cenzuran permeson disvastiĝi en la 26-a de julio; ĉi tiun daton oni konsideras la naskiĝtago de Esperanto. Li intencis krei facile lerneblan neŭtralan lingvon, taŭgan por uzo en la internacia komunikado, tamen ne anstataŭigi aliajn, naciajn lingvojn. |style="background:#CF9; padding:15px" width="50%" valign="top" | '''Эсперанто''' (первоначально Международный Язык) является наиболее широко распространенным международным плановым языком. Название происходит от прозвища «Доктор Эсперанто», в рамках которого врач-еврей Людвиг Заменгоф в 1887 опубликовал правила языка. Первая версия, русская, получила разрешение цензоров на распространение 26 июля, эта дата считается днём рождения эсперанто. Он позиционируется как легко доступный нейтральный язык, пригодный для использования в международном общении, однако, не для замены национальных языков. |} {{-}} == Rekomendoj == === Sistemeco / Регулярность === {{начало цитаты}} Занимайтесь регулярно и часто. {{конец цитаты}} Лучше несколько раз в неделю по часу, чем один раз по 5 часов. И не менее двух раз в неделю. === Kunteksto / Контекст === {{начало цитаты}} Не заучивайте слова и их формы по отдельности, вне контекста. {{конец цитаты}} Новое слово записывайте во всех значениях сразу. Почти каждое слово имеет ряд значений. А соединяясь с другими словами, оно образует совершенно новые понятия. К тому же без отработки в контексте ваше знание останется «мёртвым». Если вам очень хочется изучать иностранный язык по карточкам, то используйте карточки с предложениями, а не отдельными словами. === Vortaro / Словарь === {{начало цитаты}} Заведите словарь. {{конец цитаты}} Это можно сделать в форме * ''Толстой тетради'' (~ 100 л.), разделите ее между всеми буквами изучаемого языка пропорционально их встречаемости. На те буквы, на которые начинается наименьшее количество слов (выявите их по большому книжному словарю), отведите по 1 листу. На более «популярные» — по 2-4. На самые частотные буквы выделяйте до 8-10 листов. * ''Распечатать специально оформленные листы'' и подшить их в папку скоросшиватель (преимущество такого способа в том, что по мере необходимости можно добавлять или заменять листы). <gallery mode="packed" heights="250px"> Файл:Подготовленный лист для подшивки в словарь.pdf|Подготовленный лист для подшивки в словарь Файл:Пример заполнения словаря, страница Ĉ.pdf|Пример заполнения словаря, страница Ĉ </gallery> Для того, чтобы не повторяться, не пишите новые слова подряд. Перед тем как выписать непонятное слово, пролистайте соответствующую букву и проверьте, не записано ли оно ранее. Это позволит освежить в памяти ранее выученные слова — и они постепенно, незаметно, без зубрёжки внедрятся в подсознание. === Frazaro / Подборка выражений === {{начало цитаты}} Заведите блокнот (или небольшую тетрадку) с фразами и предложениями. {{конец цитаты}} Разговорные клише, готовые фразы, которые можно использовать в повседневной речи выписывайте с одной стороны, предложения которые Вам могут понадобится для повторения слов — с другой. Формат блокнота позволяет носить его с собой везде и обращаться при необходимости. И нужно ли говорить что все зафиксированные знания необходимо стараться применять на практике! === Multe da lernolibroj / Больше учебников === {{начало цитаты}} Занимайтесь по нескольким пособиям параллельно. {{конец цитаты}} Ведь, как известно, идеальных учебников нет, к тому же это позволяет взглянуть на тему с разных сторон. Используйте все возможные средства: газеты, радио, фильмы, лекции, переписка, встречи, придумывайте себе творческие задачи (придумать рифмы, составить урок для изучаемой темы и т. п.). Если устали от одной системы или учебника, смело переходите на другие. == La unua leciono == === Alfabeto (Aboco) / Алфавит === Aлфавит языка эсперанто основан на латинском. Каждой букве соответствует по одному звуку, и каждому звуку соответствует по одной букве. Некоторые буквы имеют надстрочные знаки. Ударение в эсперантских словах всегда падает на предпоследний слог. Все звуки произносятся отчётливо. {| class = "wikitable" style="text-align: center" | !width="120em"| Letero/<br />Буква !width="120em"| Titolo/<br />Название<br />буквы !width="120em"| Prononco/<br />Произношение !width="120em"| Rusa prononco/<br />Русское<br />произношение ! Komento/<br />Комментарий ! Ekzemploj de vortoj/<br />Примеры слов |- style="text-align: center" | | A a || a || [a] || а || || dato, atako, nova adréso, apoteko |- | B b || bo || [b] || б || Звонкие согласные на конце слов не оглушаются || bileto, problemo, Belorusío, bariero |- | C c || co || [ʦ] || ц || || medicino, sceno, caro, centro, nacío |- class="shadow" | | Ĉ ĉ || ĉo || [ʧ] || ч || || ĉampiono, ĉokolado, matĉo |- | D d || do || [d] || д || Звонкие согласные на конце слов не оглушаются || domo, modo, duŝo |- class="bright" | | E e || e || [e] || э || Эта буква не смягчает согласных перед собой || eleganta, dieto, temperaturo, ideo |- | F f || fo || [f] || ф || || frukto, formo, fabríko, filmo, filozofío |- | G g || go || [g] || г || || grupo, gitaro, signalo, geografío, galopo |- class="shadow" | | Ĝ ĝ || ĝo || [ʤ] || джь || Аффриката [джь] не должна распадаться на два отдельных звука || etaĝo, inĝeniéro, reĝimo, kuraĝo, budĝeto, ĝirafo |- | H h || ho || [h] || г (придыхательное) || Этот знак обозначает фрикативный звук, подобный тому, который мы произносим в междометиях «ага», «ого» на месте буквы г. Произносится как густое придыхание || historío, horizonto, alkoholo |- class="shadow" | | Ĥ ĥ || ĥo || [x] || х || || ĥaoso, ĥoro, eĥo, Ĉeĥo |- class="bright" | | I i || i || [i] || и || Эта буква не смягчает согласных перед собой; нельзя превращать её в "ы" после "c", "ĝ", "ĵ", "ŝ" || interesa kino, pioniro, radío, Italío, cigano |- | J j || jo || [j] || й || || juna, jubileo, sinjoro, projekto |- class="shadow" | | Ĵ ĵ || ĵo || [ʒ] || ж || || ĵurnalo, ĵurio, aĵura, ĵargono, piĵamo |- | K k || ko || [k] || к || || kilogramo, kolego, kapitano, kafejo |- | L l || lo || [l] || ль || Произносится мягче чем "л", но твёрже чем "ль" || lampo, nul, luno, Londóno, balono, krokodilo |- | M m || mo || [m] || м || || miliono, numéro, maniero, kostumo, Móskvo, minus |- | N n || no || [n] || н || || ne, linío, nervo, naiva, Nov-Jorko |- class="bright" | | O o || o || [o] || о || В безударном положении [o] не должно произноситься как [a] || orbito, poeto, biblioteko |- | P p || po || [p] || п || || portreto, praktiko, pálto, pasporto, Parizo, plus, |- | R r || ro || [r] || р || Не надо картавить || reklamo, rezulto, revolucio, parko, |- | S s || so || [s] || с || || soldato, kongreso, sporto, sezono, sidi, |- class="shadow" | | Ŝ ŝ || ŝo || [ʃ] || ш || || ŝoforo, ŝoseo, maŝino, afiŝo, ŝnuro |- | T t || to || [t] || т || || torto, teatro, telefono, tri |- class="bright" | | U u || u || [u] || у || || ukazo, muzíko, Ukrajnio, supo, muzeo |- class="shadow" | | Ŭ ŭ || ŭo || [w] || у (краткое) || Является согласным, не может быть ударным. Напоминает русское [у] в быстро произнесённых словах, например «мяу», «боулинг», «гаубица» || paŭzo, aŭtobúso, kosmonaŭto, Eŭropo, Kaŭkazo |- | V v || vo || [v] || в || || vagono, vazo, vidi, intervjuo, Volgo |- | Z z || zo || [z] || з || || rozo, ekzaméno, serioza, zono, zebro |} Гласные: a, e, i, o, u. Остальные буквы — согласные. ''Прочтите вслух и попробуйте перевести по догадке:'' Historia fakto, komforta hotelo, nula temperaturo, bronza Olimpia medalo, biblioteka katalogo, frukta kompoto, detektiva romano, stranga absurda ideo, eleganta palto, reklama paŭzo, serioza persono, konkreta celo, surpriza vizito, sekreta agento, praktika intereso, interesa historio, ekzamena bileto, kruta eskalatoro, klasika baleto, absoluta galimatio. ''Обратите внимание что ударение не всегда совпадает с соответствующим русским:'' Fabriko, matematiko, geografio, historio, Anglio, Francio, Germanio. ''А теперь попробуйте перевести на эсперанто письменно некоторые слова, звучащие и по-русски, и на эсперанто почти одинаково:'' Адмирал, автомобиль, бальзам, блокада, цистерна, цивилизация, демократия, динамика, экватор, эстакада, фантазия, фраза, грек, гвардия, инцидент, инспектор, инструкция, интрига, кандидат, карнавал, компания, контраст, лаборатория, математика, микрофон, неон, оркестр, панорама, позиция, публицист, республика, романтика, сцена, структура, шериф, шторм, температура, термометр, теория, турнир, униформа, вино, визит, вулкан, зебра, зоология. === Substantivo kaj adjektivo / Существительное и прилагательное === '''-O окончание существительных (кто? что? —  kio?):''' * Ĉambro — Комната; * Ŝranko — Шкаф; * Tablo — Стол; * Ĝardeno — Сад; * Studento — Студент; * Biblioteko — Библиотека. '''-A окончание прилагательных (какой? какая? —  kia?):''' * Granda — Большой; * Bela — Красивый; * Verda — Зелёный; * Kuraĝa — Отважный; * Fabrika — Фабричный; * Interesa — Интересный. ''Переведите на русский язык:'' Зелёный сад, большой шкаф, отважный студент, фабричная библиотека. ''Порядок слов в эсперанто довольно свободный,  поэтому будьте внимательны к окончаниям:'' Roza aromo, rozo aroma, magnetofona kasedo, magnetofono kaseda. === Pluralo / Множественное число === '''Во множественном числе добавляется окончание -J:''' * Pomo «яблоко» — pomoj «яблоки»; * Hotelo «гостиница» — hoteloj «гостиницы»; * Kulturo «культура» — kulturoj «культуры». ''Переведите на русский язык:'' Magazeno “Sportaj varoj”, praktikaj rezultoj, ekonomiaj problemoj, muzikaj notoj, junaj pioniroj, ĵargonaj frazoj, kulinariaj receptoj. === Genitivo - "de" (Posedo) / Родительный падеж - "de" (Владение, обладание) === '''Предлог DE переводится родительным падежом (кого? чего?):''' * Libro de knabo — Книга мальчика; * Komputilo de studento — Компьютер студента; * Profesoro de kemio — Профессор химии; * Kantado de birdoj — Пение птиц. * Telefono de patro — «телефон отца»; * Ili parolas pri la valoro de vivo — «Они говорят о ценности жизни»; * Lando de amo — «Страна любви». ''Переведите на русский язык:'' Klimato de Afriko, orbito de sputniko, programo de la koncerto, redakcio de la gazeto, reĝisoro de la filmo, sekretoj de la franca kulinario, ukazo de la prezidento de Rusio, eĥo de muzikaj akordoj,  aŭtomobilo de la direktoro de la fabriko. '''LA''' — определённый артикль. Он употребляется так же, как и английский “the”, французские “le,la,les” или немецкие “der,die,das”. На русский язык не переводится. Если Вы затрудняетесь в использовании артикля, то лучше не употребляйте его в первое время, но имейте в виду, что он существует. == La dua leciono == === Persona pronomo / Личное местоимение === {| class = "wikitable" style="text-align: center" |+ !width="120em"|EPO !width="120em"|РУС |- |Mi |Я |- |Ci |Ты |- |Ni |Мы |- |Vi |Вы |- |Li |Он |- |Ŝi |Она |- |Ĝi |Оно |- |Ili |Они |} Обратите внимание, что '''ci''' есть используется редко. '''Ĝi''' — используется, когда речь идет о неодушевлённом предмете или  лице, пол  которого неизвестен или неважен. В зависимости от контекста "ĝi" переводится как "он", "она", "оно". '''Li, Ŝi''' — применяется только к одушевлённым существам. === Poseda pronomo / Притяжательное местоимение === Притяжательные местоимения образуются при помощи окончания "a": {| class="wikitable" style="text-align: center" ! width="120em" |EPO ! width="120em" |РУС |- |Mia |Мой |- |Via |Твой, Ваш |- |Nia |Наш |- |Lia |Его |- |Ŝia |Её |- |Ĝia |Его, её |- |Ilia |Их |} ''Переведите на русский язык:'' Ŝia ĝardeno, lia libro, nia fabriko, via komputilo, mia pomo, ilia amiko, niaj kolbasoj. ''Переведите на эсперанто:'' Наш друг — наши друзья, ваш дом — ваши дома, его комната — его, комнаты, её книга — её книги, их профессор — их профессора. Не забудьте, что прилагательное сочетается в числе с определяемым словом. === Verbformoj / Формы глагола === Словарной формой глагола является инфинитив (слово с окончанием ''«-i»''). Чтобы получить из него глагол в настоящем времени надо заменить окончание инфинитива ''«-i»'' на ''«-as»'': * est<u>i</u> ''«быть»'' — est<u>as</u> ''«есть»''; * tim<u>i</u> ''«бояться»'' — tim<u>as</u> ''«боюсь»''; * rid<u>i</u> ''«смеяться»'' — rid<u>as</u> ''«смеюсь»''; * plor<u>i</u> ''«плакать»'' — plor<u>as</u> ''«плачу»''. ''Переведите на русский язык:'' Generaloj sidas, oficiroj komandas, soldatoj atakas. Maria telefonas. Petro sportas. Esperantistoj vojaĝas. Televizio informas. Inĝeniero projektas. La magazeno paŭzas, ne funkcias. La studentoj diskutas. Глаголы не изменяются по лицам и числам: * mi ridas ''«я смеюсь»'' — li ridas ''«он смеется''» — ili ridas ''«они смеются»''. В прошедшем времени глаголы принимают окончание ''«-is»'', в будущем — ''«-os»'': * Mi labor<u>is</u> hieraŭ ''«я работал вчера»'' — Mi labor<u>as</u> nun ''«я работаю сейчас»'' — Mi labor<u>os</u> morgaŭ ''«Я поработаю завтра»''; * Religio bone scias pri la timo de la morto, kaj psikologio bone scias pli la timo de la vivo — «Религия хорошо знает про страх смерти, а психология — про боязнь жизни»: * Li sciis, sed nun li ne memoras — «Он знал, но сейчас он не помнит»; * Dio kre<u>is</u> la homojn ''«Бог создал людей»'' — Dio kre<u>as</u> la homojn ''«Бог создаёт людей»'' — Dio kre<u>os</u> la homojn ''«Бог создаст людей»''. Для запоминания окончаний можете использовать следующие ассоциации: {| class="wikitable" |- ! Время !! Окончание !! Ассоциация |- | Настоящее || -as || н'''АС'''тоящее |- | Прошедшее || -is || '''ИС'''тория |- | Будущее || -os || п'''ОС'''ле |} '''-U'''  повелительное наклонение: * Skribu! — Пишите! * Kuru! — Беги! '''-US''' условное наклонение: * Ŝi skribus... — Она писала бы... * Li legus... — Он читал бы... === Kopulo "еstas" / Глагол-связка "estas" === В отличие от русского языка глагол «есть» не опускается в настоящем времени: * li estas nia profesoro — ''«он (есть) наш профессор»''; * ili estas soldatoj — ''«они (есть) солдаты»''; * mia kato estas blanka — ''«мой кот белый»''; * ilia profesio estas danĝera — ''«их профессия опасна»''. ''Переведите на русский язык:'' Aleksandro Puŝkin estas genia rusa poeto. Kievo estas politika centro de Ukrajnio. Direktoro estas ĉefo de firmao. Prezidento estas ĉefo de respubliko. Triumfa arko estas historia monumento. Heroo estas brava, kuraĝa persono. Sinuso estas trigonometria funkcio. Kio estas atletiko? — Atletiko estas sporto. Kio estas ABC? — ABC estas alfabeto. Kio estas tri? — Tri estas cifero. Kia estas heroo? Kio estas prezidento? == La tria leciono == === Konjunkcio "kaj" / Союз "kaj" === Союз '''KAJ''' = "'''И'''"<br> ''Переведите на русский язык:'' Prozo kaj poezio, teorio kaj praktiko, planoj kaj projektoj, damoj kaj kavaliroj. Puŝkin kaj Lermontov estas rusaj poetoj. Futbalo kaj hokeo estas sporto. Aŭtobusoj, trolebusoj kaj metroo estas transporto. Gramatiko kaj matematiko estas teorioj. Vi estas brava kaj eleganta. === Prefikso "mal" / Приставка "mal" === * sano «здоровье» — malsano «болезнь»; * levi «поднять» — mallevi «опустить»; * ami «любить» — malami «ненавидеть»; * bela «красивый» — malbela «некрасивый»; * ofte «часто» — malofte «редко»; * nova amiko «новый друг» — malnova malamiko «старый враг». ''Составьте антонимы:'' Bona — "хороший", multe — "много", amiko — "друг", granda — "большой", varma - "горячий", dolĉa — "сладкий", riĉa — "богатый". === Sufikso "in" / Суффикс "in" === При помощи суффикса ''«-in-»'' образуются слова со значением «существо женского пола»: * viro ''«мужчина»'' — virino ''«женщина»''; * frato ''«брат»'' — fratino ''«сестра»''; * filo ''«сын»'' — filino ''«дочь»''; * patro ''«отец»'' — patrino ''«мать»''. Так же этим суффиксом указывается пол животных: katino ''«кошка»'', bovino ''«корова»'', ŝafino ''«овца»''. При этом соответствующие слова без суффикса (kato, bovo, ŝafo) обозначают не мужскую особь, а животное вообще. Поэтому слова ''«кот»'', ''«бык»'', ''«баран»'' образуют при помощи добавления ''«vir-»'' в начало слова: virkato, virbovo, virŝafo. === Vortfarado / Словосложение === Одним из видов словообразования в эсперанто является сложение корней: * Libera «свободный» + tempo «время» = libertempo «отпуск», «каникулы», «нерабочее время»; * Ŝako «шах» + ludo «игра» = ŝakludo «шахматы»; * Hejmo «дом» + besto «животное» = hejmbesto «домашнее животное»; * Provi «пытаться», «проверять», «пробовать» + ludi «играть» = provludi «репетировать». == La kvara leciono == === Adverboj kun finaĵo -e- / Производные наречия === Окончание производных наречий -E (как? где? когда?): * bone хорошо * nove по-новому * bele красиво * ĥore хором * forte сильно * elegante элегантно * muzike музыкально * naive наивно * longe долго Наречия в эсперанто могут обозначать: # характеристику глагола (отвечать на вопрос «каким образом?»): #* rapide kuri — «быстро бежать»; #* ami forte — «любить сильно»; #* longe pensi — «долго думать»; # указывать на время (отвечать на вопрос «когда?»): #* nokto «ночь» — nokte «ночью»; #* novembro «ноябрь» — novembre «в ноябре»; #* или на место совершения действия (отвечать на вопрос «где?»): #* hejmo «дом» — hejme «до́ма»; #* urbo «город» — urbe «в городе». Необходимо помнить, что наречия характеризуют глагол, а не существительное, в отличие от прилагательных: * bona kanto — «хорошая песня»; * bone kanti — «хорошо петь»; * ŝi vivas interese — «она живет интересно», * ŝia vivo estas interesa — «её жизнь интересная» === Akuzativo / Винительный падеж === === Verbo "havi" / Глагол "havi" === Глагол HAVI-ИМЕТЬ требует при себе слово с окончанием -N:<br /> Li havas modan pantalono'''n'''. У него есть модные брюки. Mi havas tri dolaroj'''n'''. У меня есть три доллара. Vi havas multaj'''n''' amikoj'''n'''. У тебя много друзей. Ŝi ne havas varma'''n''' palto'''n'''. У неё нет тёплого пальто. La aktoro havas neinteresa'''n''' rolo'''n'''. У актёра неинтересная роль. Kia'''n''' palto'''n''' ŝi ne havas? Kio'''n''' li havas? == La kvina leciono == === Demandoj / Вопросительные предложения === Общие вопросы задаются при помощи частицы «ĉu». Ответ можно дать при помощи частиц «jes» (да) и «ne» (нет). * Ili estas studentoj «они студенты» — Ĉu ili estas studentoj? «они студенты?». * Jes, ili estas studentoj — «Да, они студенты». * Ne, ili ne estas studentoj — «Нет, они не студенты». Отрицание передается при помощи частицы «ne», которая ставится перед отрицаемым словом. * Niaj urboj ne estas tre grandaj — «Наши города не очень большие»; * Amo ne estas ludo — «Любовь не игра». Вот некоторые вопросительные слова: kio «что?», kiu «который?», kia «какой?», kie «где?». «Kiu» так же может пониматься как «кто?», являясь как бы сокращением от «kiu homo» «который из людей?»: * Kiu batis vin? — «Кто ударил тебя?»; * Kiu serpento vin mordis? — «Которая из змей (какая змея) тебя укусила?»; * Kiu ŝipo estas via? — «Которое судно ваше?»; * Kiu inventis helikopteron? — «Кто изобрел вертолет?». Вопрос «kiu» нужно отличать от вопроса «kia» (который не случайно заканчивается на «-a» как прилагательные). В ответе на вопрос с «kia» должно быть прилагательное или другое описание качеств предмета, в отличие от «kiu»: * Kiu profesio estas via? «Которая из профессий ваша?» — Mi estas tajloro «Я портной»; * Kia estas via profesio? «Какая ваша профессия?» — Ĝi estas malofta kaj interesa «Она редкая и интересная». «Kio», «kia», «kiu» имеют форму винительного падежа и принимают её, если в ответе требуется винительный падеж: — Kion produktas la fabriko? «Что производит фабрика?» — Ĝi produktas fusilojn «Она производит ружья» — Kio estas fusilo? «Что есть (что такое) ружье?» — Fusilo estas speco de mana armilo «Ружье — это разновидность ручного оружия» * Kiun vi amas? — «Кого ты любишь?»; * Kiu amas vin? — «Кто любит тебя?». «Kia» и «kiu» изменяются также и по числам: * Kiaj kantoj al vi plaĉas? — «какого рода песни ты любишь?»; * Kiujn landojn vi vizitis? — «какие страны ты посетил?». В эсперанто винительный падеж используется для обозначения направления (kie «где» — kien «куда»), что особенно важно для различения семантики предложений с предлогом «en» «в»: * Mi vojaĝas en Eŭropo «я путешествую по Европе» — Mi vojaĝas en Eŭropon «я путешествую в Европу»; * Li iras en la vilaĝo «он идет по деревне» — Li iras en la vilaĝon «он идет в деревню»; * Ŝi saltas en la akvo «она прыгает в воде» — Ŝi saltas en la akvon «она прыгает в воду». Слова «то\это», «тот\этот», «такой», «там\здесь» образуются заменой первой буквы в соответствующих вопросительных словах на «t»: «tio», «tiu», «tia», «tie»: * Tio estas malbona — «Это плохо»; * Tiaj stultaj respondoj ne taŭgas — «Такие дурацкие ответы не годятся»; * Morgaŭ mi venos tien — «Завтра я приду туда». Все вопросительные слова также являются относительными, то есть используются для связи простых предложений в составе сложного: * Tio, kion vi diris aŭ diros tute ne estas grava — «То, что вы сказали или скажете, совершенно не важно»; * Kiu skribis tiujn vortojn, kiujn mi ne povas kompreni? — «Кто написал те слова, которых я не могу понять?»; * Kiu volas, tiu povas — «Кто хочет, тот может». === Prepozicioj "en", "de", "al" / Предлоги "en", "de", "al" === Дательный падеж в эсперанто передается предлогом «al» и не всегда совпадает с дательным падежом русского языка: * Du kaj du egalas al kvar — «два и два равняется четырем»';; * Ili ofte helpas al mi — «они часто помогают мне»; * Mi demandis al la instruisto sed li ne volis respondi al mi — «я спросил у учителя, но он не хотел отвечать мне»; * Tiu domo apartenas al mi — «тот дом принадлежит мне»; * Mi dankas al vi — «я благодарю вас»; * Homoj ne pardonos tion al mi — «люди не простят этого мне»; * Li rigardis al ŝi dum du horoj — «он смотрел на нее два часа»; * La avo donis monon al la nepo — «дед дал внуку денег»; * Ili ne obeas al la leĝo — «они не повинуются закону». Во многих случаях вместо «al» может быть употреблен винительный падеж: * Rigardis al ŝi = rigardis ŝin, * Helpas al mi = helpas min и т. д. Также «al» используется для передачи направления и переводится «к»: * mi iras al la rivero — «я иду к реке», * li veturas al la ponto — «он едет к мосту». Часто, но не всегда, форма c «al» равна по смыслу форме с «en + -n» (iri al la teatro = iri en la teatron «идти в театр»), поэтому для пояснения, что речь идет именно о направлении следует использовать предлог «direkte al» «по направлению к» (iri direkte al la teatro). Схожую функцию выполняет предлог «ĝis» «до», «вплоть до» (veturi ĝis la centro de la urbo «ехать до центра города»), а на место начала движения указывают предлоги «el» «из» и «de» «от» (veturi de Parizo ĝis Berlino «ехать от Парижа до Берлина», iri el la urbo al la haveno «идти из города к порту»). == La sesa leciono == === Prepozicioj "kun", "se", "pri", "sur", "el" / Предлоги "kun", "se", "pri", "sur", "el" === Предлог «pri» передает значение «относительно», «о», «про»: * Mi pensas pri vi — «Я думаю о тебе»; * Ĉu vi legas la libron pri matematiko? — «Вы читаете книгу про математику?». === Prepozicio kiel prefikso / Предлог как приставка === === Konjunkcioj "sed", "se", "ke", "aŭ" / Союзы "sed", "se", "ke", "aŭ" === Еще один способ создать сложное предложение — это союз «ke» «что», который нельзя путать с вопросом «kio?» «что?»: * Ni scias, ke ni ne povas venki — «Мы знаем, что не можем победить»; * Ili respondos, ke tio ne estas eble — «Они ответят, что это невозможно»; * Ĉu povas esti, ke li eraras? — «Может быть, что он ошибается?»; * Li suspektas, ke ŝi trompis lin — «Он подозревает, что она обманула его»; * Mi diris, ke vi venos — «Я сказал, что ты придешь». === Sufikso "ist" / Суффикс "ist" === Суффикс ''«-ist-»'' по смыслу соответствует русскому суффиксу ''«-ист-»'' и используется для обозначения профессии либо последователя какого-либо учения: * Fiziko ''«физика»'' — fizikisto ''«физик»''; * Ĵurnalo ''«газета»'' — ĵurnalisto ''«журналист»''; * Esperanto ''«эсперанто»'' — esperantisto ''«эсперантист»''. === Sufikso "ul" / Суффикс "ul" === == La sepa leciono == === Bazaj numeraloj / Количественные числительные === {| class="wikitable" ! Esperanto || Русский |- | Nul ||Ноль |- | Unu || Один |- | Du || Два |- | Tri || Три |- | Kvar || Четыре |- | Kvin || Пять |- | Ses || Шесть |- | Sep || Семь |- | Ok || Восемь |- | Naŭ || Девять |- | Dek || Десять |- | Cent || Сто |- | Mil || Тысяча |} Сложные числительные имеют два корня. К ним относятся наименования чисел, обозначающих десятки от двадцати до девяноста и сотни от двухсот до девятисот:<br /> dudek - 20 naŭcent - 900 Составные числительные состоят из двух или нескольких слов. К ним относятся наименования чисел от одиннадцати до девятнадцати, от двадцати одного до двадцати девяти, от тридцати одного до тридцати девяти и т. д.:<br /> dek unu - 11 du mil tricent kvardek ses - 2346 Форма на '''-o''', как и все существительные, может принимать окончания множественного числа '''-j''' и винительного падежа '''-n'''. Как легко заметить, русское слово «тысяча» на эсперанто может переводиться двояко, в зависимости от смысла: mil okcent sesdek kvin «тысяча восемьсот шестьдесят пять»; stadiono por mil spektantoj «стадион на тысячу зрителей», но ankoraŭ unu milo da spektantoj «ещё одна тысяча зрителей».<br /> Как видно из последнего примера, с последующим существительным такие слова соединяются при помощи предлога da, выражающего родительный падеж количества.<br /> Наименования чисел miliono «миллион», miliardo «миллиард», biliono «биллион», triliono «триллион» и т. д. имеют форму только имени существительного.<br /> === Ordaj numeraloj / Порядковые числительные === Порядковые числительные (ordaj, vicmontraj numeraloj) образуются путём прибавления окончания '''-a''' (а у количественных числительных, имеющих только форму существительного, — путём замены этим окончанием окончания '''-o''') к простому или сложному количественному числительному или к последнему слову составного количественного числительного: nula «нулевой», unua «первый», dua «второй», tria «третий»… deka «десятый», dudeka «двадцатый», trideka «тридцатый»… centa «сотый», ducenta «двухсотый», tricenta «трёхсотый»… mila «тысячный», miliona «миллионный», miliarda «миллиардный».<br /> Форма на -a, как и все прилагательные, может принимать окончания множественного числа '''-j''' и винительного падежа '''-n'''. == La oka leciono == === Adverboj sen finaĵo -e- / Непроизводные наречия === === Pronomoj "alia", "sama", "tiu", "tio", "ĉiu", "ĉiuj", "io", "kiu", "kiuj", "unu la alian" / Местоимения "alia", "sama", "tiu", "tio", "ĉiu", "ĉiuj", "io", "kiu", "kiuj", "unu la alian" === === Pronomoj "tuta", "tute", "entute" / Местоимения "tuta", "tute", "entute" === == La naŭa leciono == === Sufikso "il" / Суффикс "il" === === Sufikso "aĵ" / Суффикс "aĵ" === === Sufikso "ej" / Суффикс "ej" === === Sufikso "ar" / Суффикс "ar" === Суффикс ''«-ar-»'' обозначает группу кого-либо или чего-либо. * arbo ''«дерево»'' — arbaro ''«лес»''; * vorto ''«слово»'' — vortaro ''«словарь»''. === Sufikso "an" / Суффикс "an" === === Sufikso "id" / Суффикс "id" === === Sufikso kiel vorto / Суффикс как слово === == La deka leciono == === Kompleksaj verbkonstruoj / Сложные глагольные конструкции === === Participoj / Причастия и деепричастия === ''Отсутствие (дее)причастий будущего времени в русском языке создаёт некоторую трудность при переводе, но пусть это вас не смущает.'' {| class="wikitable" style="margin:auto" |- ! colspan="2"|ДЕЙСТВИТЕЛЬНЫЙ ЗАЛОГ (активные причастия): !! colspan="2"|СТРАДАТЕЛЬНЫЙ ЗАЛОГ (пассивные причастия): |- | '''-ANT-''' настоящее время | *leganta – читающий | '''-AT-''' настоящее время | *legata – читаемый |- | '''-INT-''' прошедшее время | *leginta – прочитавший | '''-IT-''' прошедшее время | *legita – прочитанный |- | '''-ONT'''- будущее время | *legonta – который будет читать | '''-OT-''' будущее время | *legota – которого будут читать |- |} : '''2. Заменив окончания -A на окончания -O, получим существительные:''' *savinto спаситель, kreinto создатель, am¦at¦ino любимая, gajninto победитель. *La redaktoro pensas pri siaj legontoj Редактор думает о своих будущих читателях. *La projekto havas est¦ont¦econ У проекта есть будущее. *Lavu la manĝotajn fruktojn kaj boligu la trinkotan akvon Мойте фрукты, которые будете есть, и кипятите воду, которую будете пить. : '''3. Заменив окончание -A на -E, получим деепричастия:''' *legante читая, leginte прочитав, legonte собираясь читать, aŭdate будучи слышимым, aŭdite будучи услышанным, aŭdote собираясь стать слышным. *Manĝonte lavu la manojn Мойте руки перед едой. *La studentoj multe lernas ekzamenote Студенты много учатся, сдавая экзамены в будущем *Dirite — farite Сказано - сделано == La dek unua leciono == === Instrumentalo - "per" / Творительный падеж - "per" === Предлог «per» означает «с помощью», «посредством» и переводится на русский творительным падежом: * La homoj vidas per okuloj — «Люди видят глазами»; * Ŝi skribas per krajono — «Она пишет карандашом». === Genitivo - "da" (Mezuro) / Родительный падеж - "da" (Мера или количество) === При указании количества для обозначения родительного падежа используется предлог «da»: * Multe da homoj — «Много людей»; * Malmulte da komforto — «Мало комфорта»; * Kelke da monatoj — «Несколько месяцев»; * Tri kilogramoj da rizo — «Три килограмма риса»; * Kvar litroj da lakto — «Четыре литра молока»; * Gramo da oro — «Грамм золота». Вопрос «kiom» «сколько» тоже задается с помощью этой частицы: * Kiom da dolaroj kostas gramo da arĝento? — «Сколько долларов стоит грамм серебра?»; * Kiom da vino vi povas trinki? — «Сколько вина вы можете выпить?»; * Kiom da jaroj li dediĉis al muziko? — «Сколько лет он посвятил музыке?». === Sufiksoj "ig" kaj "iĝ" / Суффиксы "ig" и "iĝ" === == La dek dua leciono == === Interjekcio / Междометия === === Ĝentilaj petoj / Вежливые просьбы === === Sufiksoj "et " kaj "eg" / Суффиксы "et" и "eg" === === Sufiksoj "ĉj " kaj "nj" / Суффиксы "ĉj" и "nj" === == La dek tria leciono == === Negaciaj pronomoj kaj adverboj / Отрицательные местоимения и наречия === === Negacia konjukcio "nek" / Отрицательный союз "nek" === == La dek kvara leciono == === Prefikso "re" / Приставка "re" === === Prefikso "ek" / Приставка "ek" === === Prefikso "ge" / Приставка "ge" === Приставка ''«ge-»'' обозначает принадлежность к обоим полам существительного во множественном числе: * patro ''«отец»''- patrino ''«мать»'' — gepatroj ''«родители''», * amiko ''«друг»'' — amikino ''«подруга»'' — geamikoj ''«друзья и подруги»''. === Prefikso "dis" / Приставка "dis" === === Prefikso "bo" / Приставка "bo" === === Prefikso "pra" / Приставка "pra" === === Prefikso kiel vorto / Приставка как слово === == La dek kvina leciono == === Korelativaj vortoj / Коррелятивные местоимения === === Parkitulo "ĉi" / Частица "ĉi" === Для различения близкого и далёкого объекта, о которых идёт речь, используют так называемую приближающую частицу «ĉi», которая ставится впереди или позади слова обозначающего ближайший объект: * ĉi tie\tie ĉi «здесь» — tie «там»; * ĉi tio\tio ĉi «это» — tio «то». Однако, когда речь не идет о сопоставлении двух объектов, частицу можно опустить: «tiu aktoro» переводится на русский как «этот актер», если речь в контексте идет об одном актере, или как «тот актер», если в контексте присутствует еще один «ĉi tiu aktoro». == La dek sesa leciono == === Prepozicio "antaŭ" / Предлог antaŭ === === Prepozicio "post" / Предлог post === === Prepozicioj "por" kaj "pro" / Предлоги "por" и "pro" === == La dek sepa leciono == === Verboj "ami" kaj "ŝati" / Глаголы "ami" и "ŝati" === Глаголы '''AMI''' и '''ŜATI''' на русский переводятся одинаково:"'''ЛЮБИТЬ'''".<br /> Но употребляются они по-разному в зависимости от отношения к предмету:<br /><br /> '''AMI''' - любить нежно, душевно: sian patrinon, sian infanon, la amikojn, la dion,la patrolandon, la solan karan homon.<br /> '''ŜATI''' - ценить, любить по обыкновению: filmojn, librojn, dormi, manĝi, anekdotojn, matematikon, promenojn, ĉokoladon.<br /><br /> Поэтическое слово «''amoro''» означает эротическую любовь-действие.<br /> Слово «amatoro» означает “любитель, непрофессионал”.<br /> Слово «ŝatanto» означает “любитель, ценитель”.<br /> Слово «plaĉi» означает “нравиться”.<br /> ''Прочитайте и переведите:'' Ĉu vi amas monon aŭ vi ŝatas ĝin? Ĉu vi amas la naturon? Kiun vi amas? Kiujn vi amas? Kion vi amas? Kion vi ŝatas? Pardonu mian familiaran demandon, ĉu vi ŝatas amori? En¦am¦iĝi в¦люб¦иться. Kies muziko plaĉas al vi? === Komparado / Сравнения и превосходная степень === == La dek oka leciono == === Nedifina pronomo / Неопределённо-личное местоимение === === Senpersonaj verboj / Безличные глаголы === == La dek naŭa leciono == === Sufikso "ebl" / Суффикс "ebl" === === Sufikso "ind" / Суффикс "ind" === === Sufikso "ec" / Суффикс "ec" === === Sufikso "em" / Суффикс "em" === Суффикс ''«-em-»'' указывает на склонность к чему-то. * foti ''«фотографировать»'' — fotema ''«любящая фотографировать»''; * kuri ''«бежать»'' — kurema ''«любящая бегать»''. === Sufikso "ad" / Суффикс "ad" === === Sufikso "er" / Суффикс "er" === === Sufikso "estr" / Суффикс "estr" === === Sufikso "uj" / Суффикс "uj" === === Sufikso "aĉ" / Суффикс "aĉ" === == La dudeka leciono == === Prepozicio "tra" / Предлог "tra" === === Prepozicio "sub" / Предлог "sub" === === Prepozicio "super" / Предлог "super" === === Prepozicio "trans" / Предлог "trans" === == La dudek unua leciono == === Prepozicio "laŭ" / Предлог "laŭ" === === Partikulo "ajn" / Частица "ajn" === === Adverboj "plu" kaj "ne plu" / Наречия "plu" и "ne plu" === == La dudek dua leciono == === Difinita artikolo "la" / Определённый артикль "la" === === La dudek tria leciono === === Refleksiva pronomo / Возвратное местоимение === == La dudek kvara leciono == === Frakciaj numeraloj / Дробные числительные === === Multnombraj numeraloj / Кратные числительные === === Kolektivaj numeraloj / Собирательные числительные === === Prepozicio "po" / Предлог "po" === == La dudek kvina leciono == === Akuzativo post prepozicioj (II/II) / Особенности винительного падежа в эсперанто (II/II) === === Sufikso "um" / Суффикс "um" === === Prepozicio "je" / Предлог "je" === === Apostrofo / Апостроф === === Vortaro / Словарь === {{Скрытый |Рамка = 1px dashed #aa0000 |Ссылка = left |Выравнивание_заголовка = center |Заголовок = Список |Наклон_текста = italic |Фон_заголовка = #ccccff |Содержание = * ami «любить» * telefono «телефон» * rapida «быстрый» * skribi «писать» * ĝoja «радостный» * pomo «яблоко» * hotelo «гостиница» * kulturo «культура» * nova «новый» * libro «книга» * ĉarma «милый, очаровательный, хорошенький» * saĝa «умный» * homo «человек» * besto «животное» * juna «молодой, юный» * viro «мужчина» * riĉa «богатый» * demokrato «демократ» * okcidento «запад» * lando «страна» * vivo «жизнь» * laboro «работа» * aŭto «автомобиль» * blogo «блог» * kanto «песня» * aŭtoro «автор» * valoro «ценность» * devo «долг, обязанность» * pensi «думать» * penso «мысль» * amiko «друг» * esti «быть» * timi «бояться» * ridi «смеяться» * plori «плакать» * profesoro «профессор» * soldato «солдат» * kato «кот» * blanka «белый» * profesio «профессия» * danĝera «опасный» * kuri «бежать» * forta «сильный» * longa «длинный (о расстоянии), долгий (о времени)» * nokto «ночь» * hejmo «дом» * urbo «город» * novembro «ноябрь» * bona «хороший» * interesa «интересный» * tro «слишком» * tre «очень» * hodiaŭ «сегодня» * granda «большой» * ludo «игра» * studento «студент» * legi «читать» * peti «просить» * manĝi «есть» * muso «мышь» * instrui «обучать, преподавать» * fiziko «физика» * sovaĝa «дикий» * serĉi «искать» * matematiko «математика» * vidi «видеть» * okulo «глаз» * krajono «карандаш» * paroli «говорить» * patro «отец» * kemio «химия» * facila «легкий» * bela «красивый» * lingvo «язык» * populara «популярный» * havi «иметь» * edzo «муж» * feliĉa «счастливый» * ofte «часто» * sano «здоровье» * levi «поднять» * frato «брат» * filo «сын» * bovo «корова, бык» * ŝafo «овца, баран» * ĵurnalo «газета» * voli «хотеть» * povi «мочь» * devi «быть должным» * trinki «пить» * teo «чай» * Dio «Бог» * krei «создать» * nun «сейчас» * religio «религия» * psikologio «психология» * morto «смерть» * memori «помнить» * nun «сейчас» * scii «знать» * hieraŭ «вчера» * morgaŭ «завтра» * forgesi «забыть» * hundo «собака» * vendi «продать» * aĉeti «купить» * demando «вопрос» * aprilo «апрель» * jaro «год» * monato «месяц» * lerni «учить, изучать» * estimi «уважать» * kuŝi «лежать» * tablo «стол» * foti «фотографировать» * fiŝo «рыба» * akvo «вода» * loĝi «обитать, жить» * fabriko «фабрика» * fari «сделать, делать» * grava «важный» * eraro «ошибка» * dormi «спать» * mateno «утро» * solvo «решение» * problemo «проблема» * rigardi «смотреть» * filmo «фильм» * tero «земля» * kelkaj «некоторые» * torto «торт» * plezuro «удовольствие» * libera «свободный» * tempo «время» * provi «пытаться, проверять, пробовать» * ŝakludo «шахматы» * bati «ударить» * mordi «укусить» * serpento «змея» * inventi «изобрести» * helikoptero «вертолет» * ŝipo «судно, корабль» * tajloro «портной» * produkti «производить» * fusilo «ружье» * speco «разновидность, сорт, тип» * mano «рука (кисть)» * armilo «оружие» * ŝati «любить, ценить» * viziti «посетить, навестить» * vojaĝi «путешествовать» * vilaĝo «деревня» * iri «идти» * salti «прыгнуть» * familio «семья» * fali «упасть» * stulta «глупый, дурацкий» * respondo «ответ» * taŭgi «годиться, быть пригодным» * veni «прийти» * aktoro «актер» * diri «сказать» * tute «совершенно, целиком, полностью» * kompreni «понимать» * vorto «слово» * eble «возможно» * venki «победить» * suspekti «подозревать» * trompi «обмануть» * egali «быть равным» * helpi «помогать» * aparteni «принадлежать» * domo «дом» * danki «благодарить» * doni «дать» * avo «дед» * nepo «внук» * pardoni «простить» * obei «повиноваться, слушаться» * leĝo «закон» * rivero «река» * ponto «мост» * teatro «театр» * centro «центр» * haveno «порт, гавань» * litro «литр» * lakto «молоко» * kilogramo «килограмм» * rizo «рис» * kelke «несколько» * multe «много» * komforto «комфорт, уют» * oro «золото» * gramo «грамм» * arĝento «серебро» * kosti «стоить» * dediĉi «посвятить» * vino «вино» }} == Суррогатное написание букв == При написании букв с надстрочными знаками часто приходится пользоваться суррогатными системами написания букв. {| class="standard" style="text-align: center" cellpadding="8" |- style="font-size: 80%" !width="30%"| Буквы !width="70%"| Варианты суррогатного написания |- | ĉ || cx, c^; ch |- | ĝ || gx, g^; gh |- | ĥ || hx, h^; hh |- | ĵ || jx, j^; jh |- | ŝ || sx, s^; sh |- | ŭ || ux, u^, u~; w |} == Баннеры == === Первый набросок === [[Файл:ru alfabeto.jpg]] === Продолжение === [[Файл:ru artikolo.gif]] == Примечания == {{Примечания}} == Ссылки == * [http://www.esperanto.net/info/index_ru.html Русскоязычные эсперанто-ресурсы] (ru) * [http://esperantio.narod.ru/abovo.htm Основные сведения и советы начинающим] (ru, eo) * [http://valhalla.ulver.com/index.php?f=127 Кому нужен международный язык?] Дискуссия на форуме Парк Эсперанто * [http://www.kurso.com.br/index.php?ru Kurso de Esperanto] Курс эсперанто * [http://ru.lernu.net/ lernu!] Самый популярный эсперанто-портал в интернете. * [https://www.dropbox.com/s/55yxqu00mahvzb1/ENSV.pdf Словарь самых необходимых слов. pdf.]. Составитель: ENS * [https://www.dropbox.com/s/ohxcxwvm6ewfb6x/ENSVtxt.txt Cписок самых необходимых слов. txt.]. Составитель: ENS * [https://rueo.ru/ Большие словари Бориса Кондратьева] === Учебники === * [http://www.esperanto.mv.ru/Esp16/index.html Эсперанто за 16 дней] * [http://www.esperanto.mv.ru/Lernolibro/index.html ''Б. Г. Колкер'' Учебник языка эсперанто. Основной курс] * [https://cloud.mail.ru/public/4uVm/52DoTQzy8 20 уроков базового эсперанто] {{wp|Эсперанто}} {{Тема|Искусственные языки}} [[Категория:Учебники без шаблона]] hyuefwg67u8a946p2sd0v2sipgj33uq 269040 269039 2026-06-06T20:27:16Z ~2026-33631-46 79521 /* Poseda pronomo / Притяжательное местоимение */ 269040 wikitext text/x-wiki {{stub-meta}} [[Файл:Flag of Esperanto.svg|500x52px|left]]<div style="margin:0px 0px 0px 85px; background-color:#00A000; color:#FFF; border:1px solid #00A000; height:50px; font-size:225%; text-align:censer">'' Bonvenon!''</div> {{-}} {| class="tiles" style="font-size: 120%;" |- |style="background:#CF9; padding:15px" width="50%" valign="top"| '''Esperanto''' (origine Lingvo Internacia) estas la plej disvastigita internacia planlingvo. La nomo venas de la kaŝnomo «Dr. Esperanto», sub kiu la juda kuracisto Ludoviko Lazaro Zamenhofo en la jaro 1887 publikigis la bazon de la lingvo. La unua versio, la rusa, ricevis la cenzuran permeson disvastiĝi en la 26-a de julio; ĉi tiun daton oni konsideras la naskiĝtago de Esperanto. Li intencis krei facile lerneblan neŭtralan lingvon, taŭgan por uzo en la internacia komunikado, tamen ne anstataŭigi aliajn, naciajn lingvojn. |style="background:#CF9; padding:15px" width="50%" valign="top" | '''Эсперанто''' (первоначально Международный Язык) является наиболее широко распространенным международным плановым языком. Название происходит от прозвища «Доктор Эсперанто», в рамках которого врач-еврей Людвиг Заменгоф в 1887 опубликовал правила языка. Первая версия, русская, получила разрешение цензоров на распространение 26 июля, эта дата считается днём рождения эсперанто. Он позиционируется как легко доступный нейтральный язык, пригодный для использования в международном общении, однако, не для замены национальных языков. |} {{-}} == Rekomendoj == === Sistemeco / Регулярность === {{начало цитаты}} Занимайтесь регулярно и часто. {{конец цитаты}} Лучше несколько раз в неделю по часу, чем один раз по 5 часов. И не менее двух раз в неделю. === Kunteksto / Контекст === {{начало цитаты}} Не заучивайте слова и их формы по отдельности, вне контекста. {{конец цитаты}} Новое слово записывайте во всех значениях сразу. Почти каждое слово имеет ряд значений. А соединяясь с другими словами, оно образует совершенно новые понятия. К тому же без отработки в контексте ваше знание останется «мёртвым». Если вам очень хочется изучать иностранный язык по карточкам, то используйте карточки с предложениями, а не отдельными словами. === Vortaro / Словарь === {{начало цитаты}} Заведите словарь. {{конец цитаты}} Это можно сделать в форме * ''Толстой тетради'' (~ 100 л.), разделите ее между всеми буквами изучаемого языка пропорционально их встречаемости. На те буквы, на которые начинается наименьшее количество слов (выявите их по большому книжному словарю), отведите по 1 листу. На более «популярные» — по 2-4. На самые частотные буквы выделяйте до 8-10 листов. * ''Распечатать специально оформленные листы'' и подшить их в папку скоросшиватель (преимущество такого способа в том, что по мере необходимости можно добавлять или заменять листы). <gallery mode="packed" heights="250px"> Файл:Подготовленный лист для подшивки в словарь.pdf|Подготовленный лист для подшивки в словарь Файл:Пример заполнения словаря, страница Ĉ.pdf|Пример заполнения словаря, страница Ĉ </gallery> Для того, чтобы не повторяться, не пишите новые слова подряд. Перед тем как выписать непонятное слово, пролистайте соответствующую букву и проверьте, не записано ли оно ранее. Это позволит освежить в памяти ранее выученные слова — и они постепенно, незаметно, без зубрёжки внедрятся в подсознание. === Frazaro / Подборка выражений === {{начало цитаты}} Заведите блокнот (или небольшую тетрадку) с фразами и предложениями. {{конец цитаты}} Разговорные клише, готовые фразы, которые можно использовать в повседневной речи выписывайте с одной стороны, предложения которые Вам могут понадобится для повторения слов — с другой. Формат блокнота позволяет носить его с собой везде и обращаться при необходимости. И нужно ли говорить что все зафиксированные знания необходимо стараться применять на практике! === Multe da lernolibroj / Больше учебников === {{начало цитаты}} Занимайтесь по нескольким пособиям параллельно. {{конец цитаты}} Ведь, как известно, идеальных учебников нет, к тому же это позволяет взглянуть на тему с разных сторон. Используйте все возможные средства: газеты, радио, фильмы, лекции, переписка, встречи, придумывайте себе творческие задачи (придумать рифмы, составить урок для изучаемой темы и т. п.). Если устали от одной системы или учебника, смело переходите на другие. == La unua leciono == === Alfabeto (Aboco) / Алфавит === Aлфавит языка эсперанто основан на латинском. Каждой букве соответствует по одному звуку, и каждому звуку соответствует по одной букве. Некоторые буквы имеют надстрочные знаки. Ударение в эсперантских словах всегда падает на предпоследний слог. Все звуки произносятся отчётливо. {| class = "wikitable" style="text-align: center" | !width="120em"| Letero/<br />Буква !width="120em"| Titolo/<br />Название<br />буквы !width="120em"| Prononco/<br />Произношение !width="120em"| Rusa prononco/<br />Русское<br />произношение ! Komento/<br />Комментарий ! Ekzemploj de vortoj/<br />Примеры слов |- style="text-align: center" | | A a || a || [a] || а || || dato, atako, nova adréso, apoteko |- | B b || bo || [b] || б || Звонкие согласные на конце слов не оглушаются || bileto, problemo, Belorusío, bariero |- | C c || co || [ʦ] || ц || || medicino, sceno, caro, centro, nacío |- class="shadow" | | Ĉ ĉ || ĉo || [ʧ] || ч || || ĉampiono, ĉokolado, matĉo |- | D d || do || [d] || д || Звонкие согласные на конце слов не оглушаются || domo, modo, duŝo |- class="bright" | | E e || e || [e] || э || Эта буква не смягчает согласных перед собой || eleganta, dieto, temperaturo, ideo |- | F f || fo || [f] || ф || || frukto, formo, fabríko, filmo, filozofío |- | G g || go || [g] || г || || grupo, gitaro, signalo, geografío, galopo |- class="shadow" | | Ĝ ĝ || ĝo || [ʤ] || джь || Аффриката [джь] не должна распадаться на два отдельных звука || etaĝo, inĝeniéro, reĝimo, kuraĝo, budĝeto, ĝirafo |- | H h || ho || [h] || г (придыхательное) || Этот знак обозначает фрикативный звук, подобный тому, который мы произносим в междометиях «ага», «ого» на месте буквы г. Произносится как густое придыхание || historío, horizonto, alkoholo |- class="shadow" | | Ĥ ĥ || ĥo || [x] || х || || ĥaoso, ĥoro, eĥo, Ĉeĥo |- class="bright" | | I i || i || [i] || и || Эта буква не смягчает согласных перед собой; нельзя превращать её в "ы" после "c", "ĝ", "ĵ", "ŝ" || interesa kino, pioniro, radío, Italío, cigano |- | J j || jo || [j] || й || || juna, jubileo, sinjoro, projekto |- class="shadow" | | Ĵ ĵ || ĵo || [ʒ] || ж || || ĵurnalo, ĵurio, aĵura, ĵargono, piĵamo |- | K k || ko || [k] || к || || kilogramo, kolego, kapitano, kafejo |- | L l || lo || [l] || ль || Произносится мягче чем "л", но твёрже чем "ль" || lampo, nul, luno, Londóno, balono, krokodilo |- | M m || mo || [m] || м || || miliono, numéro, maniero, kostumo, Móskvo, minus |- | N n || no || [n] || н || || ne, linío, nervo, naiva, Nov-Jorko |- class="bright" | | O o || o || [o] || о || В безударном положении [o] не должно произноситься как [a] || orbito, poeto, biblioteko |- | P p || po || [p] || п || || portreto, praktiko, pálto, pasporto, Parizo, plus, |- | R r || ro || [r] || р || Не надо картавить || reklamo, rezulto, revolucio, parko, |- | S s || so || [s] || с || || soldato, kongreso, sporto, sezono, sidi, |- class="shadow" | | Ŝ ŝ || ŝo || [ʃ] || ш || || ŝoforo, ŝoseo, maŝino, afiŝo, ŝnuro |- | T t || to || [t] || т || || torto, teatro, telefono, tri |- class="bright" | | U u || u || [u] || у || || ukazo, muzíko, Ukrajnio, supo, muzeo |- class="shadow" | | Ŭ ŭ || ŭo || [w] || у (краткое) || Является согласным, не может быть ударным. Напоминает русское [у] в быстро произнесённых словах, например «мяу», «боулинг», «гаубица» || paŭzo, aŭtobúso, kosmonaŭto, Eŭropo, Kaŭkazo |- | V v || vo || [v] || в || || vagono, vazo, vidi, intervjuo, Volgo |- | Z z || zo || [z] || з || || rozo, ekzaméno, serioza, zono, zebro |} Гласные: a, e, i, o, u. Остальные буквы — согласные. ''Прочтите вслух и попробуйте перевести по догадке:'' Historia fakto, komforta hotelo, nula temperaturo, bronza Olimpia medalo, biblioteka katalogo, frukta kompoto, detektiva romano, stranga absurda ideo, eleganta palto, reklama paŭzo, serioza persono, konkreta celo, surpriza vizito, sekreta agento, praktika intereso, interesa historio, ekzamena bileto, kruta eskalatoro, klasika baleto, absoluta galimatio. ''Обратите внимание что ударение не всегда совпадает с соответствующим русским:'' Fabriko, matematiko, geografio, historio, Anglio, Francio, Germanio. ''А теперь попробуйте перевести на эсперанто письменно некоторые слова, звучащие и по-русски, и на эсперанто почти одинаково:'' Адмирал, автомобиль, бальзам, блокада, цистерна, цивилизация, демократия, динамика, экватор, эстакада, фантазия, фраза, грек, гвардия, инцидент, инспектор, инструкция, интрига, кандидат, карнавал, компания, контраст, лаборатория, математика, микрофон, неон, оркестр, панорама, позиция, публицист, республика, романтика, сцена, структура, шериф, шторм, температура, термометр, теория, турнир, униформа, вино, визит, вулкан, зебра, зоология. === Substantivo kaj adjektivo / Существительное и прилагательное === '''-O окончание существительных (кто? что? —  kio?):''' * Ĉambro — Комната; * Ŝranko — Шкаф; * Tablo — Стол; * Ĝardeno — Сад; * Studento — Студент; * Biblioteko — Библиотека. '''-A окончание прилагательных (какой? какая? —  kia?):''' * Granda — Большой; * Bela — Красивый; * Verda — Зелёный; * Kuraĝa — Отважный; * Fabrika — Фабричный; * Interesa — Интересный. ''Переведите на русский язык:'' Зелёный сад, большой шкаф, отважный студент, фабричная библиотека. ''Порядок слов в эсперанто довольно свободный,  поэтому будьте внимательны к окончаниям:'' Roza aromo, rozo aroma, magnetofona kasedo, magnetofono kaseda. === Pluralo / Множественное число === '''Во множественном числе добавляется окончание -J:''' * Pomo «яблоко» — pomoj «яблоки»; * Hotelo «гостиница» — hoteloj «гостиницы»; * Kulturo «культура» — kulturoj «культуры». ''Переведите на русский язык:'' Magazeno “Sportaj varoj”, praktikaj rezultoj, ekonomiaj problemoj, muzikaj notoj, junaj pioniroj, ĵargonaj frazoj, kulinariaj receptoj. === Genitivo - "de" (Posedo) / Родительный падеж - "de" (Владение, обладание) === '''Предлог DE переводится родительным падежом (кого? чего?):''' * Libro de knabo — Книга мальчика; * Komputilo de studento — Компьютер студента; * Profesoro de kemio — Профессор химии; * Kantado de birdoj — Пение птиц. * Telefono de patro — «телефон отца»; * Ili parolas pri la valoro de vivo — «Они говорят о ценности жизни»; * Lando de amo — «Страна любви». ''Переведите на русский язык:'' Klimato de Afriko, orbito de sputniko, programo de la koncerto, redakcio de la gazeto, reĝisoro de la filmo, sekretoj de la franca kulinario, ukazo de la prezidento de Rusio, eĥo de muzikaj akordoj,  aŭtomobilo de la direktoro de la fabriko. '''LA''' — определённый артикль. Он употребляется так же, как и английский “the”, французские “le,la,les” или немецкие “der,die,das”. На русский язык не переводится. Если Вы затрудняетесь в использовании артикля, то лучше не употребляйте его в первое время, но имейте в виду, что он существует. == La dua leciono == === Persona pronomo / Личное местоимение === {| class = "wikitable" style="text-align: center" |+ !width="120em"|EPO !width="120em"|РУС |- |Mi |Я |- |Ci |Ты |- |Ni |Мы |- |Vi |Вы |- |Li |Он |- |Ŝi |Она |- |Ĝi |Оно |- |Ili |Они |} Обратите внимание, что '''ci''' есть используется редко. '''Ĝi''' — используется, когда речь идет о неодушевлённом предмете или  лице, пол  которого неизвестен или неважен. В зависимости от контекста "ĝi" переводится как "он", "она", "оно". '''Li, Ŝi''' — применяется только к одушевлённым существам. === Poseda pronomo / Притяжательное местоимение === Притяжательные местоимения образуются при помощи окончания "a": {| class="wikitable" style="text-align: center" ! width="120em" |EPO ! width="120em" |РУС |- |Mia |Мой |- |Cia |Твой |- |Nia |Наш |- |Via |Ваш |- |Lia |Его |- |Ŝia |Её |- |Ĝia |Его, её |- |Ilia |Их |} ''Переведите на русский язык:'' Ŝia ĝardeno, lia libro, nia fabriko, via komputilo, mia pomo, ilia amiko, niaj kolbasoj. ''Переведите на эсперанто:'' Наш друг — наши друзья, ваш дом — ваши дома, его комната — его, комнаты, её книга — её книги, их профессор — их профессора. Не забудьте, что прилагательное сочетается в числе с определяемым словом. === Verbformoj / Формы глагола === Словарной формой глагола является инфинитив (слово с окончанием ''«-i»''). Чтобы получить из него глагол в настоящем времени надо заменить окончание инфинитива ''«-i»'' на ''«-as»'': * est<u>i</u> ''«быть»'' — est<u>as</u> ''«есть»''; * tim<u>i</u> ''«бояться»'' — tim<u>as</u> ''«боюсь»''; * rid<u>i</u> ''«смеяться»'' — rid<u>as</u> ''«смеюсь»''; * plor<u>i</u> ''«плакать»'' — plor<u>as</u> ''«плачу»''. ''Переведите на русский язык:'' Generaloj sidas, oficiroj komandas, soldatoj atakas. Maria telefonas. Petro sportas. Esperantistoj vojaĝas. Televizio informas. Inĝeniero projektas. La magazeno paŭzas, ne funkcias. La studentoj diskutas. Глаголы не изменяются по лицам и числам: * mi ridas ''«я смеюсь»'' — li ridas ''«он смеется''» — ili ridas ''«они смеются»''. В прошедшем времени глаголы принимают окончание ''«-is»'', в будущем — ''«-os»'': * Mi labor<u>is</u> hieraŭ ''«я работал вчера»'' — Mi labor<u>as</u> nun ''«я работаю сейчас»'' — Mi labor<u>os</u> morgaŭ ''«Я поработаю завтра»''; * Religio bone scias pri la timo de la morto, kaj psikologio bone scias pli la timo de la vivo — «Религия хорошо знает про страх смерти, а психология — про боязнь жизни»: * Li sciis, sed nun li ne memoras — «Он знал, но сейчас он не помнит»; * Dio kre<u>is</u> la homojn ''«Бог создал людей»'' — Dio kre<u>as</u> la homojn ''«Бог создаёт людей»'' — Dio kre<u>os</u> la homojn ''«Бог создаст людей»''. Для запоминания окончаний можете использовать следующие ассоциации: {| class="wikitable" |- ! Время !! Окончание !! Ассоциация |- | Настоящее || -as || н'''АС'''тоящее |- | Прошедшее || -is || '''ИС'''тория |- | Будущее || -os || п'''ОС'''ле |} '''-U'''  повелительное наклонение: * Skribu! — Пишите! * Kuru! — Беги! '''-US''' условное наклонение: * Ŝi skribus... — Она писала бы... * Li legus... — Он читал бы... === Kopulo "еstas" / Глагол-связка "estas" === В отличие от русского языка глагол «есть» не опускается в настоящем времени: * li estas nia profesoro — ''«он (есть) наш профессор»''; * ili estas soldatoj — ''«они (есть) солдаты»''; * mia kato estas blanka — ''«мой кот белый»''; * ilia profesio estas danĝera — ''«их профессия опасна»''. ''Переведите на русский язык:'' Aleksandro Puŝkin estas genia rusa poeto. Kievo estas politika centro de Ukrajnio. Direktoro estas ĉefo de firmao. Prezidento estas ĉefo de respubliko. Triumfa arko estas historia monumento. Heroo estas brava, kuraĝa persono. Sinuso estas trigonometria funkcio. Kio estas atletiko? — Atletiko estas sporto. Kio estas ABC? — ABC estas alfabeto. Kio estas tri? — Tri estas cifero. Kia estas heroo? Kio estas prezidento? == La tria leciono == === Konjunkcio "kaj" / Союз "kaj" === Союз '''KAJ''' = "'''И'''"<br> ''Переведите на русский язык:'' Prozo kaj poezio, teorio kaj praktiko, planoj kaj projektoj, damoj kaj kavaliroj. Puŝkin kaj Lermontov estas rusaj poetoj. Futbalo kaj hokeo estas sporto. Aŭtobusoj, trolebusoj kaj metroo estas transporto. Gramatiko kaj matematiko estas teorioj. Vi estas brava kaj eleganta. === Prefikso "mal" / Приставка "mal" === * sano «здоровье» — malsano «болезнь»; * levi «поднять» — mallevi «опустить»; * ami «любить» — malami «ненавидеть»; * bela «красивый» — malbela «некрасивый»; * ofte «часто» — malofte «редко»; * nova amiko «новый друг» — malnova malamiko «старый враг». ''Составьте антонимы:'' Bona — "хороший", multe — "много", amiko — "друг", granda — "большой", varma - "горячий", dolĉa — "сладкий", riĉa — "богатый". === Sufikso "in" / Суффикс "in" === При помощи суффикса ''«-in-»'' образуются слова со значением «существо женского пола»: * viro ''«мужчина»'' — virino ''«женщина»''; * frato ''«брат»'' — fratino ''«сестра»''; * filo ''«сын»'' — filino ''«дочь»''; * patro ''«отец»'' — patrino ''«мать»''. Так же этим суффиксом указывается пол животных: katino ''«кошка»'', bovino ''«корова»'', ŝafino ''«овца»''. При этом соответствующие слова без суффикса (kato, bovo, ŝafo) обозначают не мужскую особь, а животное вообще. Поэтому слова ''«кот»'', ''«бык»'', ''«баран»'' образуют при помощи добавления ''«vir-»'' в начало слова: virkato, virbovo, virŝafo. === Vortfarado / Словосложение === Одним из видов словообразования в эсперанто является сложение корней: * Libera «свободный» + tempo «время» = libertempo «отпуск», «каникулы», «нерабочее время»; * Ŝako «шах» + ludo «игра» = ŝakludo «шахматы»; * Hejmo «дом» + besto «животное» = hejmbesto «домашнее животное»; * Provi «пытаться», «проверять», «пробовать» + ludi «играть» = provludi «репетировать». == La kvara leciono == === Adverboj kun finaĵo -e- / Производные наречия === Окончание производных наречий -E (как? где? когда?): * bone хорошо * nove по-новому * bele красиво * ĥore хором * forte сильно * elegante элегантно * muzike музыкально * naive наивно * longe долго Наречия в эсперанто могут обозначать: # характеристику глагола (отвечать на вопрос «каким образом?»): #* rapide kuri — «быстро бежать»; #* ami forte — «любить сильно»; #* longe pensi — «долго думать»; # указывать на время (отвечать на вопрос «когда?»): #* nokto «ночь» — nokte «ночью»; #* novembro «ноябрь» — novembre «в ноябре»; #* или на место совершения действия (отвечать на вопрос «где?»): #* hejmo «дом» — hejme «до́ма»; #* urbo «город» — urbe «в городе». Необходимо помнить, что наречия характеризуют глагол, а не существительное, в отличие от прилагательных: * bona kanto — «хорошая песня»; * bone kanti — «хорошо петь»; * ŝi vivas interese — «она живет интересно», * ŝia vivo estas interesa — «её жизнь интересная» === Akuzativo / Винительный падеж === === Verbo "havi" / Глагол "havi" === Глагол HAVI-ИМЕТЬ требует при себе слово с окончанием -N:<br /> Li havas modan pantalono'''n'''. У него есть модные брюки. Mi havas tri dolaroj'''n'''. У меня есть три доллара. Vi havas multaj'''n''' amikoj'''n'''. У тебя много друзей. Ŝi ne havas varma'''n''' palto'''n'''. У неё нет тёплого пальто. La aktoro havas neinteresa'''n''' rolo'''n'''. У актёра неинтересная роль. Kia'''n''' palto'''n''' ŝi ne havas? Kio'''n''' li havas? == La kvina leciono == === Demandoj / Вопросительные предложения === Общие вопросы задаются при помощи частицы «ĉu». Ответ можно дать при помощи частиц «jes» (да) и «ne» (нет). * Ili estas studentoj «они студенты» — Ĉu ili estas studentoj? «они студенты?». * Jes, ili estas studentoj — «Да, они студенты». * Ne, ili ne estas studentoj — «Нет, они не студенты». Отрицание передается при помощи частицы «ne», которая ставится перед отрицаемым словом. * Niaj urboj ne estas tre grandaj — «Наши города не очень большие»; * Amo ne estas ludo — «Любовь не игра». Вот некоторые вопросительные слова: kio «что?», kiu «который?», kia «какой?», kie «где?». «Kiu» так же может пониматься как «кто?», являясь как бы сокращением от «kiu homo» «который из людей?»: * Kiu batis vin? — «Кто ударил тебя?»; * Kiu serpento vin mordis? — «Которая из змей (какая змея) тебя укусила?»; * Kiu ŝipo estas via? — «Которое судно ваше?»; * Kiu inventis helikopteron? — «Кто изобрел вертолет?». Вопрос «kiu» нужно отличать от вопроса «kia» (который не случайно заканчивается на «-a» как прилагательные). В ответе на вопрос с «kia» должно быть прилагательное или другое описание качеств предмета, в отличие от «kiu»: * Kiu profesio estas via? «Которая из профессий ваша?» — Mi estas tajloro «Я портной»; * Kia estas via profesio? «Какая ваша профессия?» — Ĝi estas malofta kaj interesa «Она редкая и интересная». «Kio», «kia», «kiu» имеют форму винительного падежа и принимают её, если в ответе требуется винительный падеж: — Kion produktas la fabriko? «Что производит фабрика?» — Ĝi produktas fusilojn «Она производит ружья» — Kio estas fusilo? «Что есть (что такое) ружье?» — Fusilo estas speco de mana armilo «Ружье — это разновидность ручного оружия» * Kiun vi amas? — «Кого ты любишь?»; * Kiu amas vin? — «Кто любит тебя?». «Kia» и «kiu» изменяются также и по числам: * Kiaj kantoj al vi plaĉas? — «какого рода песни ты любишь?»; * Kiujn landojn vi vizitis? — «какие страны ты посетил?». В эсперанто винительный падеж используется для обозначения направления (kie «где» — kien «куда»), что особенно важно для различения семантики предложений с предлогом «en» «в»: * Mi vojaĝas en Eŭropo «я путешествую по Европе» — Mi vojaĝas en Eŭropon «я путешествую в Европу»; * Li iras en la vilaĝo «он идет по деревне» — Li iras en la vilaĝon «он идет в деревню»; * Ŝi saltas en la akvo «она прыгает в воде» — Ŝi saltas en la akvon «она прыгает в воду». Слова «то\это», «тот\этот», «такой», «там\здесь» образуются заменой первой буквы в соответствующих вопросительных словах на «t»: «tio», «tiu», «tia», «tie»: * Tio estas malbona — «Это плохо»; * Tiaj stultaj respondoj ne taŭgas — «Такие дурацкие ответы не годятся»; * Morgaŭ mi venos tien — «Завтра я приду туда». Все вопросительные слова также являются относительными, то есть используются для связи простых предложений в составе сложного: * Tio, kion vi diris aŭ diros tute ne estas grava — «То, что вы сказали или скажете, совершенно не важно»; * Kiu skribis tiujn vortojn, kiujn mi ne povas kompreni? — «Кто написал те слова, которых я не могу понять?»; * Kiu volas, tiu povas — «Кто хочет, тот может». === Prepozicioj "en", "de", "al" / Предлоги "en", "de", "al" === Дательный падеж в эсперанто передается предлогом «al» и не всегда совпадает с дательным падежом русского языка: * Du kaj du egalas al kvar — «два и два равняется четырем»';; * Ili ofte helpas al mi — «они часто помогают мне»; * Mi demandis al la instruisto sed li ne volis respondi al mi — «я спросил у учителя, но он не хотел отвечать мне»; * Tiu domo apartenas al mi — «тот дом принадлежит мне»; * Mi dankas al vi — «я благодарю вас»; * Homoj ne pardonos tion al mi — «люди не простят этого мне»; * Li rigardis al ŝi dum du horoj — «он смотрел на нее два часа»; * La avo donis monon al la nepo — «дед дал внуку денег»; * Ili ne obeas al la leĝo — «они не повинуются закону». Во многих случаях вместо «al» может быть употреблен винительный падеж: * Rigardis al ŝi = rigardis ŝin, * Helpas al mi = helpas min и т. д. Также «al» используется для передачи направления и переводится «к»: * mi iras al la rivero — «я иду к реке», * li veturas al la ponto — «он едет к мосту». Часто, но не всегда, форма c «al» равна по смыслу форме с «en + -n» (iri al la teatro = iri en la teatron «идти в театр»), поэтому для пояснения, что речь идет именно о направлении следует использовать предлог «direkte al» «по направлению к» (iri direkte al la teatro). Схожую функцию выполняет предлог «ĝis» «до», «вплоть до» (veturi ĝis la centro de la urbo «ехать до центра города»), а на место начала движения указывают предлоги «el» «из» и «de» «от» (veturi de Parizo ĝis Berlino «ехать от Парижа до Берлина», iri el la urbo al la haveno «идти из города к порту»). == La sesa leciono == === Prepozicioj "kun", "se", "pri", "sur", "el" / Предлоги "kun", "se", "pri", "sur", "el" === Предлог «pri» передает значение «относительно», «о», «про»: * Mi pensas pri vi — «Я думаю о тебе»; * Ĉu vi legas la libron pri matematiko? — «Вы читаете книгу про математику?». === Prepozicio kiel prefikso / Предлог как приставка === === Konjunkcioj "sed", "se", "ke", "aŭ" / Союзы "sed", "se", "ke", "aŭ" === Еще один способ создать сложное предложение — это союз «ke» «что», который нельзя путать с вопросом «kio?» «что?»: * Ni scias, ke ni ne povas venki — «Мы знаем, что не можем победить»; * Ili respondos, ke tio ne estas eble — «Они ответят, что это невозможно»; * Ĉu povas esti, ke li eraras? — «Может быть, что он ошибается?»; * Li suspektas, ke ŝi trompis lin — «Он подозревает, что она обманула его»; * Mi diris, ke vi venos — «Я сказал, что ты придешь». === Sufikso "ist" / Суффикс "ist" === Суффикс ''«-ist-»'' по смыслу соответствует русскому суффиксу ''«-ист-»'' и используется для обозначения профессии либо последователя какого-либо учения: * Fiziko ''«физика»'' — fizikisto ''«физик»''; * Ĵurnalo ''«газета»'' — ĵurnalisto ''«журналист»''; * Esperanto ''«эсперанто»'' — esperantisto ''«эсперантист»''. === Sufikso "ul" / Суффикс "ul" === == La sepa leciono == === Bazaj numeraloj / Количественные числительные === {| class="wikitable" ! Esperanto || Русский |- | Nul ||Ноль |- | Unu || Один |- | Du || Два |- | Tri || Три |- | Kvar || Четыре |- | Kvin || Пять |- | Ses || Шесть |- | Sep || Семь |- | Ok || Восемь |- | Naŭ || Девять |- | Dek || Десять |- | Cent || Сто |- | Mil || Тысяча |} Сложные числительные имеют два корня. К ним относятся наименования чисел, обозначающих десятки от двадцати до девяноста и сотни от двухсот до девятисот:<br /> dudek - 20 naŭcent - 900 Составные числительные состоят из двух или нескольких слов. К ним относятся наименования чисел от одиннадцати до девятнадцати, от двадцати одного до двадцати девяти, от тридцати одного до тридцати девяти и т. д.:<br /> dek unu - 11 du mil tricent kvardek ses - 2346 Форма на '''-o''', как и все существительные, может принимать окончания множественного числа '''-j''' и винительного падежа '''-n'''. Как легко заметить, русское слово «тысяча» на эсперанто может переводиться двояко, в зависимости от смысла: mil okcent sesdek kvin «тысяча восемьсот шестьдесят пять»; stadiono por mil spektantoj «стадион на тысячу зрителей», но ankoraŭ unu milo da spektantoj «ещё одна тысяча зрителей».<br /> Как видно из последнего примера, с последующим существительным такие слова соединяются при помощи предлога da, выражающего родительный падеж количества.<br /> Наименования чисел miliono «миллион», miliardo «миллиард», biliono «биллион», triliono «триллион» и т. д. имеют форму только имени существительного.<br /> === Ordaj numeraloj / Порядковые числительные === Порядковые числительные (ordaj, vicmontraj numeraloj) образуются путём прибавления окончания '''-a''' (а у количественных числительных, имеющих только форму существительного, — путём замены этим окончанием окончания '''-o''') к простому или сложному количественному числительному или к последнему слову составного количественного числительного: nula «нулевой», unua «первый», dua «второй», tria «третий»… deka «десятый», dudeka «двадцатый», trideka «тридцатый»… centa «сотый», ducenta «двухсотый», tricenta «трёхсотый»… mila «тысячный», miliona «миллионный», miliarda «миллиардный».<br /> Форма на -a, как и все прилагательные, может принимать окончания множественного числа '''-j''' и винительного падежа '''-n'''. == La oka leciono == === Adverboj sen finaĵo -e- / Непроизводные наречия === === Pronomoj "alia", "sama", "tiu", "tio", "ĉiu", "ĉiuj", "io", "kiu", "kiuj", "unu la alian" / Местоимения "alia", "sama", "tiu", "tio", "ĉiu", "ĉiuj", "io", "kiu", "kiuj", "unu la alian" === === Pronomoj "tuta", "tute", "entute" / Местоимения "tuta", "tute", "entute" === == La naŭa leciono == === Sufikso "il" / Суффикс "il" === === Sufikso "aĵ" / Суффикс "aĵ" === === Sufikso "ej" / Суффикс "ej" === === Sufikso "ar" / Суффикс "ar" === Суффикс ''«-ar-»'' обозначает группу кого-либо или чего-либо. * arbo ''«дерево»'' — arbaro ''«лес»''; * vorto ''«слово»'' — vortaro ''«словарь»''. === Sufikso "an" / Суффикс "an" === === Sufikso "id" / Суффикс "id" === === Sufikso kiel vorto / Суффикс как слово === == La deka leciono == === Kompleksaj verbkonstruoj / Сложные глагольные конструкции === === Participoj / Причастия и деепричастия === ''Отсутствие (дее)причастий будущего времени в русском языке создаёт некоторую трудность при переводе, но пусть это вас не смущает.'' {| class="wikitable" style="margin:auto" |- ! colspan="2"|ДЕЙСТВИТЕЛЬНЫЙ ЗАЛОГ (активные причастия): !! colspan="2"|СТРАДАТЕЛЬНЫЙ ЗАЛОГ (пассивные причастия): |- | '''-ANT-''' настоящее время | *leganta – читающий | '''-AT-''' настоящее время | *legata – читаемый |- | '''-INT-''' прошедшее время | *leginta – прочитавший | '''-IT-''' прошедшее время | *legita – прочитанный |- | '''-ONT'''- будущее время | *legonta – который будет читать | '''-OT-''' будущее время | *legota – которого будут читать |- |} : '''2. Заменив окончания -A на окончания -O, получим существительные:''' *savinto спаситель, kreinto создатель, am¦at¦ino любимая, gajninto победитель. *La redaktoro pensas pri siaj legontoj Редактор думает о своих будущих читателях. *La projekto havas est¦ont¦econ У проекта есть будущее. *Lavu la manĝotajn fruktojn kaj boligu la trinkotan akvon Мойте фрукты, которые будете есть, и кипятите воду, которую будете пить. : '''3. Заменив окончание -A на -E, получим деепричастия:''' *legante читая, leginte прочитав, legonte собираясь читать, aŭdate будучи слышимым, aŭdite будучи услышанным, aŭdote собираясь стать слышным. *Manĝonte lavu la manojn Мойте руки перед едой. *La studentoj multe lernas ekzamenote Студенты много учатся, сдавая экзамены в будущем *Dirite — farite Сказано - сделано == La dek unua leciono == === Instrumentalo - "per" / Творительный падеж - "per" === Предлог «per» означает «с помощью», «посредством» и переводится на русский творительным падежом: * La homoj vidas per okuloj — «Люди видят глазами»; * Ŝi skribas per krajono — «Она пишет карандашом». === Genitivo - "da" (Mezuro) / Родительный падеж - "da" (Мера или количество) === При указании количества для обозначения родительного падежа используется предлог «da»: * Multe da homoj — «Много людей»; * Malmulte da komforto — «Мало комфорта»; * Kelke da monatoj — «Несколько месяцев»; * Tri kilogramoj da rizo — «Три килограмма риса»; * Kvar litroj da lakto — «Четыре литра молока»; * Gramo da oro — «Грамм золота». Вопрос «kiom» «сколько» тоже задается с помощью этой частицы: * Kiom da dolaroj kostas gramo da arĝento? — «Сколько долларов стоит грамм серебра?»; * Kiom da vino vi povas trinki? — «Сколько вина вы можете выпить?»; * Kiom da jaroj li dediĉis al muziko? — «Сколько лет он посвятил музыке?». === Sufiksoj "ig" kaj "iĝ" / Суффиксы "ig" и "iĝ" === == La dek dua leciono == === Interjekcio / Междометия === === Ĝentilaj petoj / Вежливые просьбы === === Sufiksoj "et " kaj "eg" / Суффиксы "et" и "eg" === === Sufiksoj "ĉj " kaj "nj" / Суффиксы "ĉj" и "nj" === == La dek tria leciono == === Negaciaj pronomoj kaj adverboj / Отрицательные местоимения и наречия === === Negacia konjukcio "nek" / Отрицательный союз "nek" === == La dek kvara leciono == === Prefikso "re" / Приставка "re" === === Prefikso "ek" / Приставка "ek" === === Prefikso "ge" / Приставка "ge" === Приставка ''«ge-»'' обозначает принадлежность к обоим полам существительного во множественном числе: * patro ''«отец»''- patrino ''«мать»'' — gepatroj ''«родители''», * amiko ''«друг»'' — amikino ''«подруга»'' — geamikoj ''«друзья и подруги»''. === Prefikso "dis" / Приставка "dis" === === Prefikso "bo" / Приставка "bo" === === Prefikso "pra" / Приставка "pra" === === Prefikso kiel vorto / Приставка как слово === == La dek kvina leciono == === Korelativaj vortoj / Коррелятивные местоимения === === Parkitulo "ĉi" / Частица "ĉi" === Для различения близкого и далёкого объекта, о которых идёт речь, используют так называемую приближающую частицу «ĉi», которая ставится впереди или позади слова обозначающего ближайший объект: * ĉi tie\tie ĉi «здесь» — tie «там»; * ĉi tio\tio ĉi «это» — tio «то». Однако, когда речь не идет о сопоставлении двух объектов, частицу можно опустить: «tiu aktoro» переводится на русский как «этот актер», если речь в контексте идет об одном актере, или как «тот актер», если в контексте присутствует еще один «ĉi tiu aktoro». == La dek sesa leciono == === Prepozicio "antaŭ" / Предлог antaŭ === === Prepozicio "post" / Предлог post === === Prepozicioj "por" kaj "pro" / Предлоги "por" и "pro" === == La dek sepa leciono == === Verboj "ami" kaj "ŝati" / Глаголы "ami" и "ŝati" === Глаголы '''AMI''' и '''ŜATI''' на русский переводятся одинаково:"'''ЛЮБИТЬ'''".<br /> Но употребляются они по-разному в зависимости от отношения к предмету:<br /><br /> '''AMI''' - любить нежно, душевно: sian patrinon, sian infanon, la amikojn, la dion,la patrolandon, la solan karan homon.<br /> '''ŜATI''' - ценить, любить по обыкновению: filmojn, librojn, dormi, manĝi, anekdotojn, matematikon, promenojn, ĉokoladon.<br /><br /> Поэтическое слово «''amoro''» означает эротическую любовь-действие.<br /> Слово «amatoro» означает “любитель, непрофессионал”.<br /> Слово «ŝatanto» означает “любитель, ценитель”.<br /> Слово «plaĉi» означает “нравиться”.<br /> ''Прочитайте и переведите:'' Ĉu vi amas monon aŭ vi ŝatas ĝin? Ĉu vi amas la naturon? Kiun vi amas? Kiujn vi amas? Kion vi amas? Kion vi ŝatas? Pardonu mian familiaran demandon, ĉu vi ŝatas amori? En¦am¦iĝi в¦люб¦иться. Kies muziko plaĉas al vi? === Komparado / Сравнения и превосходная степень === == La dek oka leciono == === Nedifina pronomo / Неопределённо-личное местоимение === === Senpersonaj verboj / Безличные глаголы === == La dek naŭa leciono == === Sufikso "ebl" / Суффикс "ebl" === === Sufikso "ind" / Суффикс "ind" === === Sufikso "ec" / Суффикс "ec" === === Sufikso "em" / Суффикс "em" === Суффикс ''«-em-»'' указывает на склонность к чему-то. * foti ''«фотографировать»'' — fotema ''«любящая фотографировать»''; * kuri ''«бежать»'' — kurema ''«любящая бегать»''. === Sufikso "ad" / Суффикс "ad" === === Sufikso "er" / Суффикс "er" === === Sufikso "estr" / Суффикс "estr" === === Sufikso "uj" / Суффикс "uj" === === Sufikso "aĉ" / Суффикс "aĉ" === == La dudeka leciono == === Prepozicio "tra" / Предлог "tra" === === Prepozicio "sub" / Предлог "sub" === === Prepozicio "super" / Предлог "super" === === Prepozicio "trans" / Предлог "trans" === == La dudek unua leciono == === Prepozicio "laŭ" / Предлог "laŭ" === === Partikulo "ajn" / Частица "ajn" === === Adverboj "plu" kaj "ne plu" / Наречия "plu" и "ne plu" === == La dudek dua leciono == === Difinita artikolo "la" / Определённый артикль "la" === === La dudek tria leciono === === Refleksiva pronomo / Возвратное местоимение === == La dudek kvara leciono == === Frakciaj numeraloj / Дробные числительные === === Multnombraj numeraloj / Кратные числительные === === Kolektivaj numeraloj / Собирательные числительные === === Prepozicio "po" / Предлог "po" === == La dudek kvina leciono == === Akuzativo post prepozicioj (II/II) / Особенности винительного падежа в эсперанто (II/II) === === Sufikso "um" / Суффикс "um" === === Prepozicio "je" / Предлог "je" === === Apostrofo / Апостроф === === Vortaro / Словарь === {{Скрытый |Рамка = 1px dashed #aa0000 |Ссылка = left |Выравнивание_заголовка = center |Заголовок = Список |Наклон_текста = italic |Фон_заголовка = #ccccff |Содержание = * ami «любить» * telefono «телефон» * rapida «быстрый» * skribi «писать» * ĝoja «радостный» * pomo «яблоко» * hotelo «гостиница» * kulturo «культура» * nova «новый» * libro «книга» * ĉarma «милый, очаровательный, хорошенький» * saĝa «умный» * homo «человек» * besto «животное» * juna «молодой, юный» * viro «мужчина» * riĉa «богатый» * demokrato «демократ» * okcidento «запад» * lando «страна» * vivo «жизнь» * laboro «работа» * aŭto «автомобиль» * blogo «блог» * kanto «песня» * aŭtoro «автор» * valoro «ценность» * devo «долг, обязанность» * pensi «думать» * penso «мысль» * amiko «друг» * esti «быть» * timi «бояться» * ridi «смеяться» * plori «плакать» * profesoro «профессор» * soldato «солдат» * kato «кот» * blanka «белый» * profesio «профессия» * danĝera «опасный» * kuri «бежать» * forta «сильный» * longa «длинный (о расстоянии), долгий (о времени)» * nokto «ночь» * hejmo «дом» * urbo «город» * novembro «ноябрь» * bona «хороший» * interesa «интересный» * tro «слишком» * tre «очень» * hodiaŭ «сегодня» * granda «большой» * ludo «игра» * studento «студент» * legi «читать» * peti «просить» * manĝi «есть» * muso «мышь» * instrui «обучать, преподавать» * fiziko «физика» * sovaĝa «дикий» * serĉi «искать» * matematiko «математика» * vidi «видеть» * okulo «глаз» * krajono «карандаш» * paroli «говорить» * patro «отец» * kemio «химия» * facila «легкий» * bela «красивый» * lingvo «язык» * populara «популярный» * havi «иметь» * edzo «муж» * feliĉa «счастливый» * ofte «часто» * sano «здоровье» * levi «поднять» * frato «брат» * filo «сын» * bovo «корова, бык» * ŝafo «овца, баран» * ĵurnalo «газета» * voli «хотеть» * povi «мочь» * devi «быть должным» * trinki «пить» * teo «чай» * Dio «Бог» * krei «создать» * nun «сейчас» * religio «религия» * psikologio «психология» * morto «смерть» * memori «помнить» * nun «сейчас» * scii «знать» * hieraŭ «вчера» * morgaŭ «завтра» * forgesi «забыть» * hundo «собака» * vendi «продать» * aĉeti «купить» * demando «вопрос» * aprilo «апрель» * jaro «год» * monato «месяц» * lerni «учить, изучать» * estimi «уважать» * kuŝi «лежать» * tablo «стол» * foti «фотографировать» * fiŝo «рыба» * akvo «вода» * loĝi «обитать, жить» * fabriko «фабрика» * fari «сделать, делать» * grava «важный» * eraro «ошибка» * dormi «спать» * mateno «утро» * solvo «решение» * problemo «проблема» * rigardi «смотреть» * filmo «фильм» * tero «земля» * kelkaj «некоторые» * torto «торт» * plezuro «удовольствие» * libera «свободный» * tempo «время» * provi «пытаться, проверять, пробовать» * ŝakludo «шахматы» * bati «ударить» * mordi «укусить» * serpento «змея» * inventi «изобрести» * helikoptero «вертолет» * ŝipo «судно, корабль» * tajloro «портной» * produkti «производить» * fusilo «ружье» * speco «разновидность, сорт, тип» * mano «рука (кисть)» * armilo «оружие» * ŝati «любить, ценить» * viziti «посетить, навестить» * vojaĝi «путешествовать» * vilaĝo «деревня» * iri «идти» * salti «прыгнуть» * familio «семья» * fali «упасть» * stulta «глупый, дурацкий» * respondo «ответ» * taŭgi «годиться, быть пригодным» * veni «прийти» * aktoro «актер» * diri «сказать» * tute «совершенно, целиком, полностью» * kompreni «понимать» * vorto «слово» * eble «возможно» * venki «победить» * suspekti «подозревать» * trompi «обмануть» * egali «быть равным» * helpi «помогать» * aparteni «принадлежать» * domo «дом» * danki «благодарить» * doni «дать» * avo «дед» * nepo «внук» * pardoni «простить» * obei «повиноваться, слушаться» * leĝo «закон» * rivero «река» * ponto «мост» * teatro «театр» * centro «центр» * haveno «порт, гавань» * litro «литр» * lakto «молоко» * kilogramo «килограмм» * rizo «рис» * kelke «несколько» * multe «много» * komforto «комфорт, уют» * oro «золото» * gramo «грамм» * arĝento «серебро» * kosti «стоить» * dediĉi «посвятить» * vino «вино» }} == Суррогатное написание букв == При написании букв с надстрочными знаками часто приходится пользоваться суррогатными системами написания букв. {| class="standard" style="text-align: center" cellpadding="8" |- style="font-size: 80%" !width="30%"| Буквы !width="70%"| Варианты суррогатного написания |- | ĉ || cx, c^; ch |- | ĝ || gx, g^; gh |- | ĥ || hx, h^; hh |- | ĵ || jx, j^; jh |- | ŝ || sx, s^; sh |- | ŭ || ux, u^, u~; w |} == Баннеры == === Первый набросок === [[Файл:ru alfabeto.jpg]] === Продолжение === [[Файл:ru artikolo.gif]] == Примечания == {{Примечания}} == Ссылки == * [http://www.esperanto.net/info/index_ru.html Русскоязычные эсперанто-ресурсы] (ru) * [http://esperantio.narod.ru/abovo.htm Основные сведения и советы начинающим] (ru, eo) * [http://valhalla.ulver.com/index.php?f=127 Кому нужен международный язык?] Дискуссия на форуме Парк Эсперанто * [http://www.kurso.com.br/index.php?ru Kurso de Esperanto] Курс эсперанто * [http://ru.lernu.net/ lernu!] Самый популярный эсперанто-портал в интернете. * [https://www.dropbox.com/s/55yxqu00mahvzb1/ENSV.pdf Словарь самых необходимых слов. pdf.]. Составитель: ENS * [https://www.dropbox.com/s/ohxcxwvm6ewfb6x/ENSVtxt.txt Cписок самых необходимых слов. txt.]. Составитель: ENS * [https://rueo.ru/ Большие словари Бориса Кондратьева] === Учебники === * [http://www.esperanto.mv.ru/Esp16/index.html Эсперанто за 16 дней] * [http://www.esperanto.mv.ru/Lernolibro/index.html ''Б. Г. Колкер'' Учебник языка эсперанто. Основной курс] * [https://cloud.mail.ru/public/4uVm/52DoTQzy8 20 уроков базового эсперанто] {{wp|Эсперанто}} {{Тема|Искусственные языки}} [[Категория:Учебники без шаблона]] r5atp8dnnfrer7whedebrj9oavgwus2 269041 269040 2026-06-06T20:27:48Z ~2026-33631-46 79521 /* Verbo "havi" / Глагол "havi" */ 269041 wikitext text/x-wiki {{stub-meta}} [[Файл:Flag of Esperanto.svg|500x52px|left]]<div style="margin:0px 0px 0px 85px; background-color:#00A000; color:#FFF; border:1px solid #00A000; height:50px; font-size:225%; text-align:censer">'' Bonvenon!''</div> {{-}} {| class="tiles" style="font-size: 120%;" |- |style="background:#CF9; padding:15px" width="50%" valign="top"| '''Esperanto''' (origine Lingvo Internacia) estas la plej disvastigita internacia planlingvo. La nomo venas de la kaŝnomo «Dr. Esperanto», sub kiu la juda kuracisto Ludoviko Lazaro Zamenhofo en la jaro 1887 publikigis la bazon de la lingvo. La unua versio, la rusa, ricevis la cenzuran permeson disvastiĝi en la 26-a de julio; ĉi tiun daton oni konsideras la naskiĝtago de Esperanto. Li intencis krei facile lerneblan neŭtralan lingvon, taŭgan por uzo en la internacia komunikado, tamen ne anstataŭigi aliajn, naciajn lingvojn. |style="background:#CF9; padding:15px" width="50%" valign="top" | '''Эсперанто''' (первоначально Международный Язык) является наиболее широко распространенным международным плановым языком. Название происходит от прозвища «Доктор Эсперанто», в рамках которого врач-еврей Людвиг Заменгоф в 1887 опубликовал правила языка. Первая версия, русская, получила разрешение цензоров на распространение 26 июля, эта дата считается днём рождения эсперанто. Он позиционируется как легко доступный нейтральный язык, пригодный для использования в международном общении, однако, не для замены национальных языков. |} {{-}} == Rekomendoj == === Sistemeco / Регулярность === {{начало цитаты}} Занимайтесь регулярно и часто. {{конец цитаты}} Лучше несколько раз в неделю по часу, чем один раз по 5 часов. И не менее двух раз в неделю. === Kunteksto / Контекст === {{начало цитаты}} Не заучивайте слова и их формы по отдельности, вне контекста. {{конец цитаты}} Новое слово записывайте во всех значениях сразу. Почти каждое слово имеет ряд значений. А соединяясь с другими словами, оно образует совершенно новые понятия. К тому же без отработки в контексте ваше знание останется «мёртвым». Если вам очень хочется изучать иностранный язык по карточкам, то используйте карточки с предложениями, а не отдельными словами. === Vortaro / Словарь === {{начало цитаты}} Заведите словарь. {{конец цитаты}} Это можно сделать в форме * ''Толстой тетради'' (~ 100 л.), разделите ее между всеми буквами изучаемого языка пропорционально их встречаемости. На те буквы, на которые начинается наименьшее количество слов (выявите их по большому книжному словарю), отведите по 1 листу. На более «популярные» — по 2-4. На самые частотные буквы выделяйте до 8-10 листов. * ''Распечатать специально оформленные листы'' и подшить их в папку скоросшиватель (преимущество такого способа в том, что по мере необходимости можно добавлять или заменять листы). <gallery mode="packed" heights="250px"> Файл:Подготовленный лист для подшивки в словарь.pdf|Подготовленный лист для подшивки в словарь Файл:Пример заполнения словаря, страница Ĉ.pdf|Пример заполнения словаря, страница Ĉ </gallery> Для того, чтобы не повторяться, не пишите новые слова подряд. Перед тем как выписать непонятное слово, пролистайте соответствующую букву и проверьте, не записано ли оно ранее. Это позволит освежить в памяти ранее выученные слова — и они постепенно, незаметно, без зубрёжки внедрятся в подсознание. === Frazaro / Подборка выражений === {{начало цитаты}} Заведите блокнот (или небольшую тетрадку) с фразами и предложениями. {{конец цитаты}} Разговорные клише, готовые фразы, которые можно использовать в повседневной речи выписывайте с одной стороны, предложения которые Вам могут понадобится для повторения слов — с другой. Формат блокнота позволяет носить его с собой везде и обращаться при необходимости. И нужно ли говорить что все зафиксированные знания необходимо стараться применять на практике! === Multe da lernolibroj / Больше учебников === {{начало цитаты}} Занимайтесь по нескольким пособиям параллельно. {{конец цитаты}} Ведь, как известно, идеальных учебников нет, к тому же это позволяет взглянуть на тему с разных сторон. Используйте все возможные средства: газеты, радио, фильмы, лекции, переписка, встречи, придумывайте себе творческие задачи (придумать рифмы, составить урок для изучаемой темы и т. п.). Если устали от одной системы или учебника, смело переходите на другие. == La unua leciono == === Alfabeto (Aboco) / Алфавит === Aлфавит языка эсперанто основан на латинском. Каждой букве соответствует по одному звуку, и каждому звуку соответствует по одной букве. Некоторые буквы имеют надстрочные знаки. Ударение в эсперантских словах всегда падает на предпоследний слог. Все звуки произносятся отчётливо. {| class = "wikitable" style="text-align: center" | !width="120em"| Letero/<br />Буква !width="120em"| Titolo/<br />Название<br />буквы !width="120em"| Prononco/<br />Произношение !width="120em"| Rusa prononco/<br />Русское<br />произношение ! Komento/<br />Комментарий ! Ekzemploj de vortoj/<br />Примеры слов |- style="text-align: center" | | A a || a || [a] || а || || dato, atako, nova adréso, apoteko |- | B b || bo || [b] || б || Звонкие согласные на конце слов не оглушаются || bileto, problemo, Belorusío, bariero |- | C c || co || [ʦ] || ц || || medicino, sceno, caro, centro, nacío |- class="shadow" | | Ĉ ĉ || ĉo || [ʧ] || ч || || ĉampiono, ĉokolado, matĉo |- | D d || do || [d] || д || Звонкие согласные на конце слов не оглушаются || domo, modo, duŝo |- class="bright" | | E e || e || [e] || э || Эта буква не смягчает согласных перед собой || eleganta, dieto, temperaturo, ideo |- | F f || fo || [f] || ф || || frukto, formo, fabríko, filmo, filozofío |- | G g || go || [g] || г || || grupo, gitaro, signalo, geografío, galopo |- class="shadow" | | Ĝ ĝ || ĝo || [ʤ] || джь || Аффриката [джь] не должна распадаться на два отдельных звука || etaĝo, inĝeniéro, reĝimo, kuraĝo, budĝeto, ĝirafo |- | H h || ho || [h] || г (придыхательное) || Этот знак обозначает фрикативный звук, подобный тому, который мы произносим в междометиях «ага», «ого» на месте буквы г. Произносится как густое придыхание || historío, horizonto, alkoholo |- class="shadow" | | Ĥ ĥ || ĥo || [x] || х || || ĥaoso, ĥoro, eĥo, Ĉeĥo |- class="bright" | | I i || i || [i] || и || Эта буква не смягчает согласных перед собой; нельзя превращать её в "ы" после "c", "ĝ", "ĵ", "ŝ" || interesa kino, pioniro, radío, Italío, cigano |- | J j || jo || [j] || й || || juna, jubileo, sinjoro, projekto |- class="shadow" | | Ĵ ĵ || ĵo || [ʒ] || ж || || ĵurnalo, ĵurio, aĵura, ĵargono, piĵamo |- | K k || ko || [k] || к || || kilogramo, kolego, kapitano, kafejo |- | L l || lo || [l] || ль || Произносится мягче чем "л", но твёрже чем "ль" || lampo, nul, luno, Londóno, balono, krokodilo |- | M m || mo || [m] || м || || miliono, numéro, maniero, kostumo, Móskvo, minus |- | N n || no || [n] || н || || ne, linío, nervo, naiva, Nov-Jorko |- class="bright" | | O o || o || [o] || о || В безударном положении [o] не должно произноситься как [a] || orbito, poeto, biblioteko |- | P p || po || [p] || п || || portreto, praktiko, pálto, pasporto, Parizo, plus, |- | R r || ro || [r] || р || Не надо картавить || reklamo, rezulto, revolucio, parko, |- | S s || so || [s] || с || || soldato, kongreso, sporto, sezono, sidi, |- class="shadow" | | Ŝ ŝ || ŝo || [ʃ] || ш || || ŝoforo, ŝoseo, maŝino, afiŝo, ŝnuro |- | T t || to || [t] || т || || torto, teatro, telefono, tri |- class="bright" | | U u || u || [u] || у || || ukazo, muzíko, Ukrajnio, supo, muzeo |- class="shadow" | | Ŭ ŭ || ŭo || [w] || у (краткое) || Является согласным, не может быть ударным. Напоминает русское [у] в быстро произнесённых словах, например «мяу», «боулинг», «гаубица» || paŭzo, aŭtobúso, kosmonaŭto, Eŭropo, Kaŭkazo |- | V v || vo || [v] || в || || vagono, vazo, vidi, intervjuo, Volgo |- | Z z || zo || [z] || з || || rozo, ekzaméno, serioza, zono, zebro |} Гласные: a, e, i, o, u. Остальные буквы — согласные. ''Прочтите вслух и попробуйте перевести по догадке:'' Historia fakto, komforta hotelo, nula temperaturo, bronza Olimpia medalo, biblioteka katalogo, frukta kompoto, detektiva romano, stranga absurda ideo, eleganta palto, reklama paŭzo, serioza persono, konkreta celo, surpriza vizito, sekreta agento, praktika intereso, interesa historio, ekzamena bileto, kruta eskalatoro, klasika baleto, absoluta galimatio. ''Обратите внимание что ударение не всегда совпадает с соответствующим русским:'' Fabriko, matematiko, geografio, historio, Anglio, Francio, Germanio. ''А теперь попробуйте перевести на эсперанто письменно некоторые слова, звучащие и по-русски, и на эсперанто почти одинаково:'' Адмирал, автомобиль, бальзам, блокада, цистерна, цивилизация, демократия, динамика, экватор, эстакада, фантазия, фраза, грек, гвардия, инцидент, инспектор, инструкция, интрига, кандидат, карнавал, компания, контраст, лаборатория, математика, микрофон, неон, оркестр, панорама, позиция, публицист, республика, романтика, сцена, структура, шериф, шторм, температура, термометр, теория, турнир, униформа, вино, визит, вулкан, зебра, зоология. === Substantivo kaj adjektivo / Существительное и прилагательное === '''-O окончание существительных (кто? что? —  kio?):''' * Ĉambro — Комната; * Ŝranko — Шкаф; * Tablo — Стол; * Ĝardeno — Сад; * Studento — Студент; * Biblioteko — Библиотека. '''-A окончание прилагательных (какой? какая? —  kia?):''' * Granda — Большой; * Bela — Красивый; * Verda — Зелёный; * Kuraĝa — Отважный; * Fabrika — Фабричный; * Interesa — Интересный. ''Переведите на русский язык:'' Зелёный сад, большой шкаф, отважный студент, фабричная библиотека. ''Порядок слов в эсперанто довольно свободный,  поэтому будьте внимательны к окончаниям:'' Roza aromo, rozo aroma, magnetofona kasedo, magnetofono kaseda. === Pluralo / Множественное число === '''Во множественном числе добавляется окончание -J:''' * Pomo «яблоко» — pomoj «яблоки»; * Hotelo «гостиница» — hoteloj «гостиницы»; * Kulturo «культура» — kulturoj «культуры». ''Переведите на русский язык:'' Magazeno “Sportaj varoj”, praktikaj rezultoj, ekonomiaj problemoj, muzikaj notoj, junaj pioniroj, ĵargonaj frazoj, kulinariaj receptoj. === Genitivo - "de" (Posedo) / Родительный падеж - "de" (Владение, обладание) === '''Предлог DE переводится родительным падежом (кого? чего?):''' * Libro de knabo — Книга мальчика; * Komputilo de studento — Компьютер студента; * Profesoro de kemio — Профессор химии; * Kantado de birdoj — Пение птиц. * Telefono de patro — «телефон отца»; * Ili parolas pri la valoro de vivo — «Они говорят о ценности жизни»; * Lando de amo — «Страна любви». ''Переведите на русский язык:'' Klimato de Afriko, orbito de sputniko, programo de la koncerto, redakcio de la gazeto, reĝisoro de la filmo, sekretoj de la franca kulinario, ukazo de la prezidento de Rusio, eĥo de muzikaj akordoj,  aŭtomobilo de la direktoro de la fabriko. '''LA''' — определённый артикль. Он употребляется так же, как и английский “the”, французские “le,la,les” или немецкие “der,die,das”. На русский язык не переводится. Если Вы затрудняетесь в использовании артикля, то лучше не употребляйте его в первое время, но имейте в виду, что он существует. == La dua leciono == === Persona pronomo / Личное местоимение === {| class = "wikitable" style="text-align: center" |+ !width="120em"|EPO !width="120em"|РУС |- |Mi |Я |- |Ci |Ты |- |Ni |Мы |- |Vi |Вы |- |Li |Он |- |Ŝi |Она |- |Ĝi |Оно |- |Ili |Они |} Обратите внимание, что '''ci''' есть используется редко. '''Ĝi''' — используется, когда речь идет о неодушевлённом предмете или  лице, пол  которого неизвестен или неважен. В зависимости от контекста "ĝi" переводится как "он", "она", "оно". '''Li, Ŝi''' — применяется только к одушевлённым существам. === Poseda pronomo / Притяжательное местоимение === Притяжательные местоимения образуются при помощи окончания "a": {| class="wikitable" style="text-align: center" ! width="120em" |EPO ! width="120em" |РУС |- |Mia |Мой |- |Cia |Твой |- |Nia |Наш |- |Via |Ваш |- |Lia |Его |- |Ŝia |Её |- |Ĝia |Его, её |- |Ilia |Их |} ''Переведите на русский язык:'' Ŝia ĝardeno, lia libro, nia fabriko, via komputilo, mia pomo, ilia amiko, niaj kolbasoj. ''Переведите на эсперанто:'' Наш друг — наши друзья, ваш дом — ваши дома, его комната — его, комнаты, её книга — её книги, их профессор — их профессора. Не забудьте, что прилагательное сочетается в числе с определяемым словом. === Verbformoj / Формы глагола === Словарной формой глагола является инфинитив (слово с окончанием ''«-i»''). Чтобы получить из него глагол в настоящем времени надо заменить окончание инфинитива ''«-i»'' на ''«-as»'': * est<u>i</u> ''«быть»'' — est<u>as</u> ''«есть»''; * tim<u>i</u> ''«бояться»'' — tim<u>as</u> ''«боюсь»''; * rid<u>i</u> ''«смеяться»'' — rid<u>as</u> ''«смеюсь»''; * plor<u>i</u> ''«плакать»'' — plor<u>as</u> ''«плачу»''. ''Переведите на русский язык:'' Generaloj sidas, oficiroj komandas, soldatoj atakas. Maria telefonas. Petro sportas. Esperantistoj vojaĝas. Televizio informas. Inĝeniero projektas. La magazeno paŭzas, ne funkcias. La studentoj diskutas. Глаголы не изменяются по лицам и числам: * mi ridas ''«я смеюсь»'' — li ridas ''«он смеется''» — ili ridas ''«они смеются»''. В прошедшем времени глаголы принимают окончание ''«-is»'', в будущем — ''«-os»'': * Mi labor<u>is</u> hieraŭ ''«я работал вчера»'' — Mi labor<u>as</u> nun ''«я работаю сейчас»'' — Mi labor<u>os</u> morgaŭ ''«Я поработаю завтра»''; * Religio bone scias pri la timo de la morto, kaj psikologio bone scias pli la timo de la vivo — «Религия хорошо знает про страх смерти, а психология — про боязнь жизни»: * Li sciis, sed nun li ne memoras — «Он знал, но сейчас он не помнит»; * Dio kre<u>is</u> la homojn ''«Бог создал людей»'' — Dio kre<u>as</u> la homojn ''«Бог создаёт людей»'' — Dio kre<u>os</u> la homojn ''«Бог создаст людей»''. Для запоминания окончаний можете использовать следующие ассоциации: {| class="wikitable" |- ! Время !! Окончание !! Ассоциация |- | Настоящее || -as || н'''АС'''тоящее |- | Прошедшее || -is || '''ИС'''тория |- | Будущее || -os || п'''ОС'''ле |} '''-U'''  повелительное наклонение: * Skribu! — Пишите! * Kuru! — Беги! '''-US''' условное наклонение: * Ŝi skribus... — Она писала бы... * Li legus... — Он читал бы... === Kopulo "еstas" / Глагол-связка "estas" === В отличие от русского языка глагол «есть» не опускается в настоящем времени: * li estas nia profesoro — ''«он (есть) наш профессор»''; * ili estas soldatoj — ''«они (есть) солдаты»''; * mia kato estas blanka — ''«мой кот белый»''; * ilia profesio estas danĝera — ''«их профессия опасна»''. ''Переведите на русский язык:'' Aleksandro Puŝkin estas genia rusa poeto. Kievo estas politika centro de Ukrajnio. Direktoro estas ĉefo de firmao. Prezidento estas ĉefo de respubliko. Triumfa arko estas historia monumento. Heroo estas brava, kuraĝa persono. Sinuso estas trigonometria funkcio. Kio estas atletiko? — Atletiko estas sporto. Kio estas ABC? — ABC estas alfabeto. Kio estas tri? — Tri estas cifero. Kia estas heroo? Kio estas prezidento? == La tria leciono == === Konjunkcio "kaj" / Союз "kaj" === Союз '''KAJ''' = "'''И'''"<br> ''Переведите на русский язык:'' Prozo kaj poezio, teorio kaj praktiko, planoj kaj projektoj, damoj kaj kavaliroj. Puŝkin kaj Lermontov estas rusaj poetoj. Futbalo kaj hokeo estas sporto. Aŭtobusoj, trolebusoj kaj metroo estas transporto. Gramatiko kaj matematiko estas teorioj. Vi estas brava kaj eleganta. === Prefikso "mal" / Приставка "mal" === * sano «здоровье» — malsano «болезнь»; * levi «поднять» — mallevi «опустить»; * ami «любить» — malami «ненавидеть»; * bela «красивый» — malbela «некрасивый»; * ofte «часто» — malofte «редко»; * nova amiko «новый друг» — malnova malamiko «старый враг». ''Составьте антонимы:'' Bona — "хороший", multe — "много", amiko — "друг", granda — "большой", varma - "горячий", dolĉa — "сладкий", riĉa — "богатый". === Sufikso "in" / Суффикс "in" === При помощи суффикса ''«-in-»'' образуются слова со значением «существо женского пола»: * viro ''«мужчина»'' — virino ''«женщина»''; * frato ''«брат»'' — fratino ''«сестра»''; * filo ''«сын»'' — filino ''«дочь»''; * patro ''«отец»'' — patrino ''«мать»''. Так же этим суффиксом указывается пол животных: katino ''«кошка»'', bovino ''«корова»'', ŝafino ''«овца»''. При этом соответствующие слова без суффикса (kato, bovo, ŝafo) обозначают не мужскую особь, а животное вообще. Поэтому слова ''«кот»'', ''«бык»'', ''«баран»'' образуют при помощи добавления ''«vir-»'' в начало слова: virkato, virbovo, virŝafo. === Vortfarado / Словосложение === Одним из видов словообразования в эсперанто является сложение корней: * Libera «свободный» + tempo «время» = libertempo «отпуск», «каникулы», «нерабочее время»; * Ŝako «шах» + ludo «игра» = ŝakludo «шахматы»; * Hejmo «дом» + besto «животное» = hejmbesto «домашнее животное»; * Provi «пытаться», «проверять», «пробовать» + ludi «играть» = provludi «репетировать». == La kvara leciono == === Adverboj kun finaĵo -e- / Производные наречия === Окончание производных наречий -E (как? где? когда?): * bone хорошо * nove по-новому * bele красиво * ĥore хором * forte сильно * elegante элегантно * muzike музыкально * naive наивно * longe долго Наречия в эсперанто могут обозначать: # характеристику глагола (отвечать на вопрос «каким образом?»): #* rapide kuri — «быстро бежать»; #* ami forte — «любить сильно»; #* longe pensi — «долго думать»; # указывать на время (отвечать на вопрос «когда?»): #* nokto «ночь» — nokte «ночью»; #* novembro «ноябрь» — novembre «в ноябре»; #* или на место совершения действия (отвечать на вопрос «где?»): #* hejmo «дом» — hejme «до́ма»; #* urbo «город» — urbe «в городе». Необходимо помнить, что наречия характеризуют глагол, а не существительное, в отличие от прилагательных: * bona kanto — «хорошая песня»; * bone kanti — «хорошо петь»; * ŝi vivas interese — «она живет интересно», * ŝia vivo estas interesa — «её жизнь интересная» === Akuzativo / Винительный падеж === === Verbo "havi" / Глагол "havi" === Глагол HAVI-ИМЕТЬ требует при себе слово с окончанием -N:<br /> Li havas modan pantalono'''n'''. У него есть модные брюки. Mi havas tri dolaroj'''n'''. У меня есть три доллара. Ci havas multaj'''n''' amikoj'''n'''. У тебя много друзей. Ŝi ne havas varma'''n''' palto'''n'''. У неё нет тёплого пальто. La aktoro havas neinteresa'''n''' rolo'''n'''. У актёра неинтересная роль. Kia'''n''' palto'''n''' ŝi ne havas? Kio'''n''' li havas? == La kvina leciono == === Demandoj / Вопросительные предложения === Общие вопросы задаются при помощи частицы «ĉu». Ответ можно дать при помощи частиц «jes» (да) и «ne» (нет). * Ili estas studentoj «они студенты» — Ĉu ili estas studentoj? «они студенты?». * Jes, ili estas studentoj — «Да, они студенты». * Ne, ili ne estas studentoj — «Нет, они не студенты». Отрицание передается при помощи частицы «ne», которая ставится перед отрицаемым словом. * Niaj urboj ne estas tre grandaj — «Наши города не очень большие»; * Amo ne estas ludo — «Любовь не игра». Вот некоторые вопросительные слова: kio «что?», kiu «который?», kia «какой?», kie «где?». «Kiu» так же может пониматься как «кто?», являясь как бы сокращением от «kiu homo» «который из людей?»: * Kiu batis vin? — «Кто ударил тебя?»; * Kiu serpento vin mordis? — «Которая из змей (какая змея) тебя укусила?»; * Kiu ŝipo estas via? — «Которое судно ваше?»; * Kiu inventis helikopteron? — «Кто изобрел вертолет?». Вопрос «kiu» нужно отличать от вопроса «kia» (который не случайно заканчивается на «-a» как прилагательные). В ответе на вопрос с «kia» должно быть прилагательное или другое описание качеств предмета, в отличие от «kiu»: * Kiu profesio estas via? «Которая из профессий ваша?» — Mi estas tajloro «Я портной»; * Kia estas via profesio? «Какая ваша профессия?» — Ĝi estas malofta kaj interesa «Она редкая и интересная». «Kio», «kia», «kiu» имеют форму винительного падежа и принимают её, если в ответе требуется винительный падеж: — Kion produktas la fabriko? «Что производит фабрика?» — Ĝi produktas fusilojn «Она производит ружья» — Kio estas fusilo? «Что есть (что такое) ружье?» — Fusilo estas speco de mana armilo «Ружье — это разновидность ручного оружия» * Kiun vi amas? — «Кого ты любишь?»; * Kiu amas vin? — «Кто любит тебя?». «Kia» и «kiu» изменяются также и по числам: * Kiaj kantoj al vi plaĉas? — «какого рода песни ты любишь?»; * Kiujn landojn vi vizitis? — «какие страны ты посетил?». В эсперанто винительный падеж используется для обозначения направления (kie «где» — kien «куда»), что особенно важно для различения семантики предложений с предлогом «en» «в»: * Mi vojaĝas en Eŭropo «я путешествую по Европе» — Mi vojaĝas en Eŭropon «я путешествую в Европу»; * Li iras en la vilaĝo «он идет по деревне» — Li iras en la vilaĝon «он идет в деревню»; * Ŝi saltas en la akvo «она прыгает в воде» — Ŝi saltas en la akvon «она прыгает в воду». Слова «то\это», «тот\этот», «такой», «там\здесь» образуются заменой первой буквы в соответствующих вопросительных словах на «t»: «tio», «tiu», «tia», «tie»: * Tio estas malbona — «Это плохо»; * Tiaj stultaj respondoj ne taŭgas — «Такие дурацкие ответы не годятся»; * Morgaŭ mi venos tien — «Завтра я приду туда». Все вопросительные слова также являются относительными, то есть используются для связи простых предложений в составе сложного: * Tio, kion vi diris aŭ diros tute ne estas grava — «То, что вы сказали или скажете, совершенно не важно»; * Kiu skribis tiujn vortojn, kiujn mi ne povas kompreni? — «Кто написал те слова, которых я не могу понять?»; * Kiu volas, tiu povas — «Кто хочет, тот может». === Prepozicioj "en", "de", "al" / Предлоги "en", "de", "al" === Дательный падеж в эсперанто передается предлогом «al» и не всегда совпадает с дательным падежом русского языка: * Du kaj du egalas al kvar — «два и два равняется четырем»';; * Ili ofte helpas al mi — «они часто помогают мне»; * Mi demandis al la instruisto sed li ne volis respondi al mi — «я спросил у учителя, но он не хотел отвечать мне»; * Tiu domo apartenas al mi — «тот дом принадлежит мне»; * Mi dankas al vi — «я благодарю вас»; * Homoj ne pardonos tion al mi — «люди не простят этого мне»; * Li rigardis al ŝi dum du horoj — «он смотрел на нее два часа»; * La avo donis monon al la nepo — «дед дал внуку денег»; * Ili ne obeas al la leĝo — «они не повинуются закону». Во многих случаях вместо «al» может быть употреблен винительный падеж: * Rigardis al ŝi = rigardis ŝin, * Helpas al mi = helpas min и т. д. Также «al» используется для передачи направления и переводится «к»: * mi iras al la rivero — «я иду к реке», * li veturas al la ponto — «он едет к мосту». Часто, но не всегда, форма c «al» равна по смыслу форме с «en + -n» (iri al la teatro = iri en la teatron «идти в театр»), поэтому для пояснения, что речь идет именно о направлении следует использовать предлог «direkte al» «по направлению к» (iri direkte al la teatro). Схожую функцию выполняет предлог «ĝis» «до», «вплоть до» (veturi ĝis la centro de la urbo «ехать до центра города»), а на место начала движения указывают предлоги «el» «из» и «de» «от» (veturi de Parizo ĝis Berlino «ехать от Парижа до Берлина», iri el la urbo al la haveno «идти из города к порту»). == La sesa leciono == === Prepozicioj "kun", "se", "pri", "sur", "el" / Предлоги "kun", "se", "pri", "sur", "el" === Предлог «pri» передает значение «относительно», «о», «про»: * Mi pensas pri vi — «Я думаю о тебе»; * Ĉu vi legas la libron pri matematiko? — «Вы читаете книгу про математику?». === Prepozicio kiel prefikso / Предлог как приставка === === Konjunkcioj "sed", "se", "ke", "aŭ" / Союзы "sed", "se", "ke", "aŭ" === Еще один способ создать сложное предложение — это союз «ke» «что», который нельзя путать с вопросом «kio?» «что?»: * Ni scias, ke ni ne povas venki — «Мы знаем, что не можем победить»; * Ili respondos, ke tio ne estas eble — «Они ответят, что это невозможно»; * Ĉu povas esti, ke li eraras? — «Может быть, что он ошибается?»; * Li suspektas, ke ŝi trompis lin — «Он подозревает, что она обманула его»; * Mi diris, ke vi venos — «Я сказал, что ты придешь». === Sufikso "ist" / Суффикс "ist" === Суффикс ''«-ist-»'' по смыслу соответствует русскому суффиксу ''«-ист-»'' и используется для обозначения профессии либо последователя какого-либо учения: * Fiziko ''«физика»'' — fizikisto ''«физик»''; * Ĵurnalo ''«газета»'' — ĵurnalisto ''«журналист»''; * Esperanto ''«эсперанто»'' — esperantisto ''«эсперантист»''. === Sufikso "ul" / Суффикс "ul" === == La sepa leciono == === Bazaj numeraloj / Количественные числительные === {| class="wikitable" ! Esperanto || Русский |- | Nul ||Ноль |- | Unu || Один |- | Du || Два |- | Tri || Три |- | Kvar || Четыре |- | Kvin || Пять |- | Ses || Шесть |- | Sep || Семь |- | Ok || Восемь |- | Naŭ || Девять |- | Dek || Десять |- | Cent || Сто |- | Mil || Тысяча |} Сложные числительные имеют два корня. К ним относятся наименования чисел, обозначающих десятки от двадцати до девяноста и сотни от двухсот до девятисот:<br /> dudek - 20 naŭcent - 900 Составные числительные состоят из двух или нескольких слов. К ним относятся наименования чисел от одиннадцати до девятнадцати, от двадцати одного до двадцати девяти, от тридцати одного до тридцати девяти и т. д.:<br /> dek unu - 11 du mil tricent kvardek ses - 2346 Форма на '''-o''', как и все существительные, может принимать окончания множественного числа '''-j''' и винительного падежа '''-n'''. Как легко заметить, русское слово «тысяча» на эсперанто может переводиться двояко, в зависимости от смысла: mil okcent sesdek kvin «тысяча восемьсот шестьдесят пять»; stadiono por mil spektantoj «стадион на тысячу зрителей», но ankoraŭ unu milo da spektantoj «ещё одна тысяча зрителей».<br /> Как видно из последнего примера, с последующим существительным такие слова соединяются при помощи предлога da, выражающего родительный падеж количества.<br /> Наименования чисел miliono «миллион», miliardo «миллиард», biliono «биллион», triliono «триллион» и т. д. имеют форму только имени существительного.<br /> === Ordaj numeraloj / Порядковые числительные === Порядковые числительные (ordaj, vicmontraj numeraloj) образуются путём прибавления окончания '''-a''' (а у количественных числительных, имеющих только форму существительного, — путём замены этим окончанием окончания '''-o''') к простому или сложному количественному числительному или к последнему слову составного количественного числительного: nula «нулевой», unua «первый», dua «второй», tria «третий»… deka «десятый», dudeka «двадцатый», trideka «тридцатый»… centa «сотый», ducenta «двухсотый», tricenta «трёхсотый»… mila «тысячный», miliona «миллионный», miliarda «миллиардный».<br /> Форма на -a, как и все прилагательные, может принимать окончания множественного числа '''-j''' и винительного падежа '''-n'''. == La oka leciono == === Adverboj sen finaĵo -e- / Непроизводные наречия === === Pronomoj "alia", "sama", "tiu", "tio", "ĉiu", "ĉiuj", "io", "kiu", "kiuj", "unu la alian" / Местоимения "alia", "sama", "tiu", "tio", "ĉiu", "ĉiuj", "io", "kiu", "kiuj", "unu la alian" === === Pronomoj "tuta", "tute", "entute" / Местоимения "tuta", "tute", "entute" === == La naŭa leciono == === Sufikso "il" / Суффикс "il" === === Sufikso "aĵ" / Суффикс "aĵ" === === Sufikso "ej" / Суффикс "ej" === === Sufikso "ar" / Суффикс "ar" === Суффикс ''«-ar-»'' обозначает группу кого-либо или чего-либо. * arbo ''«дерево»'' — arbaro ''«лес»''; * vorto ''«слово»'' — vortaro ''«словарь»''. === Sufikso "an" / Суффикс "an" === === Sufikso "id" / Суффикс "id" === === Sufikso kiel vorto / Суффикс как слово === == La deka leciono == === Kompleksaj verbkonstruoj / Сложные глагольные конструкции === === Participoj / Причастия и деепричастия === ''Отсутствие (дее)причастий будущего времени в русском языке создаёт некоторую трудность при переводе, но пусть это вас не смущает.'' {| class="wikitable" style="margin:auto" |- ! colspan="2"|ДЕЙСТВИТЕЛЬНЫЙ ЗАЛОГ (активные причастия): !! colspan="2"|СТРАДАТЕЛЬНЫЙ ЗАЛОГ (пассивные причастия): |- | '''-ANT-''' настоящее время | *leganta – читающий | '''-AT-''' настоящее время | *legata – читаемый |- | '''-INT-''' прошедшее время | *leginta – прочитавший | '''-IT-''' прошедшее время | *legita – прочитанный |- | '''-ONT'''- будущее время | *legonta – который будет читать | '''-OT-''' будущее время | *legota – которого будут читать |- |} : '''2. Заменив окончания -A на окончания -O, получим существительные:''' *savinto спаситель, kreinto создатель, am¦at¦ino любимая, gajninto победитель. *La redaktoro pensas pri siaj legontoj Редактор думает о своих будущих читателях. *La projekto havas est¦ont¦econ У проекта есть будущее. *Lavu la manĝotajn fruktojn kaj boligu la trinkotan akvon Мойте фрукты, которые будете есть, и кипятите воду, которую будете пить. : '''3. Заменив окончание -A на -E, получим деепричастия:''' *legante читая, leginte прочитав, legonte собираясь читать, aŭdate будучи слышимым, aŭdite будучи услышанным, aŭdote собираясь стать слышным. *Manĝonte lavu la manojn Мойте руки перед едой. *La studentoj multe lernas ekzamenote Студенты много учатся, сдавая экзамены в будущем *Dirite — farite Сказано - сделано == La dek unua leciono == === Instrumentalo - "per" / Творительный падеж - "per" === Предлог «per» означает «с помощью», «посредством» и переводится на русский творительным падежом: * La homoj vidas per okuloj — «Люди видят глазами»; * Ŝi skribas per krajono — «Она пишет карандашом». === Genitivo - "da" (Mezuro) / Родительный падеж - "da" (Мера или количество) === При указании количества для обозначения родительного падежа используется предлог «da»: * Multe da homoj — «Много людей»; * Malmulte da komforto — «Мало комфорта»; * Kelke da monatoj — «Несколько месяцев»; * Tri kilogramoj da rizo — «Три килограмма риса»; * Kvar litroj da lakto — «Четыре литра молока»; * Gramo da oro — «Грамм золота». Вопрос «kiom» «сколько» тоже задается с помощью этой частицы: * Kiom da dolaroj kostas gramo da arĝento? — «Сколько долларов стоит грамм серебра?»; * Kiom da vino vi povas trinki? — «Сколько вина вы можете выпить?»; * Kiom da jaroj li dediĉis al muziko? — «Сколько лет он посвятил музыке?». === Sufiksoj "ig" kaj "iĝ" / Суффиксы "ig" и "iĝ" === == La dek dua leciono == === Interjekcio / Междометия === === Ĝentilaj petoj / Вежливые просьбы === === Sufiksoj "et " kaj "eg" / Суффиксы "et" и "eg" === === Sufiksoj "ĉj " kaj "nj" / Суффиксы "ĉj" и "nj" === == La dek tria leciono == === Negaciaj pronomoj kaj adverboj / Отрицательные местоимения и наречия === === Negacia konjukcio "nek" / Отрицательный союз "nek" === == La dek kvara leciono == === Prefikso "re" / Приставка "re" === === Prefikso "ek" / Приставка "ek" === === Prefikso "ge" / Приставка "ge" === Приставка ''«ge-»'' обозначает принадлежность к обоим полам существительного во множественном числе: * patro ''«отец»''- patrino ''«мать»'' — gepatroj ''«родители''», * amiko ''«друг»'' — amikino ''«подруга»'' — geamikoj ''«друзья и подруги»''. === Prefikso "dis" / Приставка "dis" === === Prefikso "bo" / Приставка "bo" === === Prefikso "pra" / Приставка "pra" === === Prefikso kiel vorto / Приставка как слово === == La dek kvina leciono == === Korelativaj vortoj / Коррелятивные местоимения === === Parkitulo "ĉi" / Частица "ĉi" === Для различения близкого и далёкого объекта, о которых идёт речь, используют так называемую приближающую частицу «ĉi», которая ставится впереди или позади слова обозначающего ближайший объект: * ĉi tie\tie ĉi «здесь» — tie «там»; * ĉi tio\tio ĉi «это» — tio «то». Однако, когда речь не идет о сопоставлении двух объектов, частицу можно опустить: «tiu aktoro» переводится на русский как «этот актер», если речь в контексте идет об одном актере, или как «тот актер», если в контексте присутствует еще один «ĉi tiu aktoro». == La dek sesa leciono == === Prepozicio "antaŭ" / Предлог antaŭ === === Prepozicio "post" / Предлог post === === Prepozicioj "por" kaj "pro" / Предлоги "por" и "pro" === == La dek sepa leciono == === Verboj "ami" kaj "ŝati" / Глаголы "ami" и "ŝati" === Глаголы '''AMI''' и '''ŜATI''' на русский переводятся одинаково:"'''ЛЮБИТЬ'''".<br /> Но употребляются они по-разному в зависимости от отношения к предмету:<br /><br /> '''AMI''' - любить нежно, душевно: sian patrinon, sian infanon, la amikojn, la dion,la patrolandon, la solan karan homon.<br /> '''ŜATI''' - ценить, любить по обыкновению: filmojn, librojn, dormi, manĝi, anekdotojn, matematikon, promenojn, ĉokoladon.<br /><br /> Поэтическое слово «''amoro''» означает эротическую любовь-действие.<br /> Слово «amatoro» означает “любитель, непрофессионал”.<br /> Слово «ŝatanto» означает “любитель, ценитель”.<br /> Слово «plaĉi» означает “нравиться”.<br /> ''Прочитайте и переведите:'' Ĉu vi amas monon aŭ vi ŝatas ĝin? Ĉu vi amas la naturon? Kiun vi amas? Kiujn vi amas? Kion vi amas? Kion vi ŝatas? Pardonu mian familiaran demandon, ĉu vi ŝatas amori? En¦am¦iĝi в¦люб¦иться. Kies muziko plaĉas al vi? === Komparado / Сравнения и превосходная степень === == La dek oka leciono == === Nedifina pronomo / Неопределённо-личное местоимение === === Senpersonaj verboj / Безличные глаголы === == La dek naŭa leciono == === Sufikso "ebl" / Суффикс "ebl" === === Sufikso "ind" / Суффикс "ind" === === Sufikso "ec" / Суффикс "ec" === === Sufikso "em" / Суффикс "em" === Суффикс ''«-em-»'' указывает на склонность к чему-то. * foti ''«фотографировать»'' — fotema ''«любящая фотографировать»''; * kuri ''«бежать»'' — kurema ''«любящая бегать»''. === Sufikso "ad" / Суффикс "ad" === === Sufikso "er" / Суффикс "er" === === Sufikso "estr" / Суффикс "estr" === === Sufikso "uj" / Суффикс "uj" === === Sufikso "aĉ" / Суффикс "aĉ" === == La dudeka leciono == === Prepozicio "tra" / Предлог "tra" === === Prepozicio "sub" / Предлог "sub" === === Prepozicio "super" / Предлог "super" === === Prepozicio "trans" / Предлог "trans" === == La dudek unua leciono == === Prepozicio "laŭ" / Предлог "laŭ" === === Partikulo "ajn" / Частица "ajn" === === Adverboj "plu" kaj "ne plu" / Наречия "plu" и "ne plu" === == La dudek dua leciono == === Difinita artikolo "la" / Определённый артикль "la" === === La dudek tria leciono === === Refleksiva pronomo / Возвратное местоимение === == La dudek kvara leciono == === Frakciaj numeraloj / Дробные числительные === === Multnombraj numeraloj / Кратные числительные === === Kolektivaj numeraloj / Собирательные числительные === === Prepozicio "po" / Предлог "po" === == La dudek kvina leciono == === Akuzativo post prepozicioj (II/II) / Особенности винительного падежа в эсперанто (II/II) === === Sufikso "um" / Суффикс "um" === === Prepozicio "je" / Предлог "je" === === Apostrofo / Апостроф === === Vortaro / Словарь === {{Скрытый |Рамка = 1px dashed #aa0000 |Ссылка = left |Выравнивание_заголовка = center |Заголовок = Список |Наклон_текста = italic |Фон_заголовка = #ccccff |Содержание = * ami «любить» * telefono «телефон» * rapida «быстрый» * skribi «писать» * ĝoja «радостный» * pomo «яблоко» * hotelo «гостиница» * kulturo «культура» * nova «новый» * libro «книга» * ĉarma «милый, очаровательный, хорошенький» * saĝa «умный» * homo «человек» * besto «животное» * juna «молодой, юный» * viro «мужчина» * riĉa «богатый» * demokrato «демократ» * okcidento «запад» * lando «страна» * vivo «жизнь» * laboro «работа» * aŭto «автомобиль» * blogo «блог» * kanto «песня» * aŭtoro «автор» * valoro «ценность» * devo «долг, обязанность» * pensi «думать» * penso «мысль» * amiko «друг» * esti «быть» * timi «бояться» * ridi «смеяться» * plori «плакать» * profesoro «профессор» * soldato «солдат» * kato «кот» * blanka «белый» * profesio «профессия» * danĝera «опасный» * kuri «бежать» * forta «сильный» * longa «длинный (о расстоянии), долгий (о времени)» * nokto «ночь» * hejmo «дом» * urbo «город» * novembro «ноябрь» * bona «хороший» * interesa «интересный» * tro «слишком» * tre «очень» * hodiaŭ «сегодня» * granda «большой» * ludo «игра» * studento «студент» * legi «читать» * peti «просить» * manĝi «есть» * muso «мышь» * instrui «обучать, преподавать» * fiziko «физика» * sovaĝa «дикий» * serĉi «искать» * matematiko «математика» * vidi «видеть» * okulo «глаз» * krajono «карандаш» * paroli «говорить» * patro «отец» * kemio «химия» * facila «легкий» * bela «красивый» * lingvo «язык» * populara «популярный» * havi «иметь» * edzo «муж» * feliĉa «счастливый» * ofte «часто» * sano «здоровье» * levi «поднять» * frato «брат» * filo «сын» * bovo «корова, бык» * ŝafo «овца, баран» * ĵurnalo «газета» * voli «хотеть» * povi «мочь» * devi «быть должным» * trinki «пить» * teo «чай» * Dio «Бог» * krei «создать» * nun «сейчас» * religio «религия» * psikologio «психология» * morto «смерть» * memori «помнить» * nun «сейчас» * scii «знать» * hieraŭ «вчера» * morgaŭ «завтра» * forgesi «забыть» * hundo «собака» * vendi «продать» * aĉeti «купить» * demando «вопрос» * aprilo «апрель» * jaro «год» * monato «месяц» * lerni «учить, изучать» * estimi «уважать» * kuŝi «лежать» * tablo «стол» * foti «фотографировать» * fiŝo «рыба» * akvo «вода» * loĝi «обитать, жить» * fabriko «фабрика» * fari «сделать, делать» * grava «важный» * eraro «ошибка» * dormi «спать» * mateno «утро» * solvo «решение» * problemo «проблема» * rigardi «смотреть» * filmo «фильм» * tero «земля» * kelkaj «некоторые» * torto «торт» * plezuro «удовольствие» * libera «свободный» * tempo «время» * provi «пытаться, проверять, пробовать» * ŝakludo «шахматы» * bati «ударить» * mordi «укусить» * serpento «змея» * inventi «изобрести» * helikoptero «вертолет» * ŝipo «судно, корабль» * tajloro «портной» * produkti «производить» * fusilo «ружье» * speco «разновидность, сорт, тип» * mano «рука (кисть)» * armilo «оружие» * ŝati «любить, ценить» * viziti «посетить, навестить» * vojaĝi «путешествовать» * vilaĝo «деревня» * iri «идти» * salti «прыгнуть» * familio «семья» * fali «упасть» * stulta «глупый, дурацкий» * respondo «ответ» * taŭgi «годиться, быть пригодным» * veni «прийти» * aktoro «актер» * diri «сказать» * tute «совершенно, целиком, полностью» * kompreni «понимать» * vorto «слово» * eble «возможно» * venki «победить» * suspekti «подозревать» * trompi «обмануть» * egali «быть равным» * helpi «помогать» * aparteni «принадлежать» * domo «дом» * danki «благодарить» * doni «дать» * avo «дед» * nepo «внук» * pardoni «простить» * obei «повиноваться, слушаться» * leĝo «закон» * rivero «река» * ponto «мост» * teatro «театр» * centro «центр» * haveno «порт, гавань» * litro «литр» * lakto «молоко» * kilogramo «килограмм» * rizo «рис» * kelke «несколько» * multe «много» * komforto «комфорт, уют» * oro «золото» * gramo «грамм» * arĝento «серебро» * kosti «стоить» * dediĉi «посвятить» * vino «вино» }} == Суррогатное написание букв == При написании букв с надстрочными знаками часто приходится пользоваться суррогатными системами написания букв. {| class="standard" style="text-align: center" cellpadding="8" |- style="font-size: 80%" !width="30%"| Буквы !width="70%"| Варианты суррогатного написания |- | ĉ || cx, c^; ch |- | ĝ || gx, g^; gh |- | ĥ || hx, h^; hh |- | ĵ || jx, j^; jh |- | ŝ || sx, s^; sh |- | ŭ || ux, u^, u~; w |} == Баннеры == === Первый набросок === [[Файл:ru alfabeto.jpg]] === Продолжение === [[Файл:ru artikolo.gif]] == Примечания == {{Примечания}} == Ссылки == * [http://www.esperanto.net/info/index_ru.html Русскоязычные эсперанто-ресурсы] (ru) * [http://esperantio.narod.ru/abovo.htm Основные сведения и советы начинающим] (ru, eo) * [http://valhalla.ulver.com/index.php?f=127 Кому нужен международный язык?] Дискуссия на форуме Парк Эсперанто * [http://www.kurso.com.br/index.php?ru Kurso de Esperanto] Курс эсперанто * [http://ru.lernu.net/ lernu!] Самый популярный эсперанто-портал в интернете. * [https://www.dropbox.com/s/55yxqu00mahvzb1/ENSV.pdf Словарь самых необходимых слов. pdf.]. Составитель: ENS * [https://www.dropbox.com/s/ohxcxwvm6ewfb6x/ENSVtxt.txt Cписок самых необходимых слов. txt.]. Составитель: ENS * [https://rueo.ru/ Большие словари Бориса Кондратьева] === Учебники === * [http://www.esperanto.mv.ru/Esp16/index.html Эсперанто за 16 дней] * [http://www.esperanto.mv.ru/Lernolibro/index.html ''Б. Г. Колкер'' Учебник языка эсперанто. Основной курс] * [https://cloud.mail.ru/public/4uVm/52DoTQzy8 20 уроков базового эсперанто] {{wp|Эсперанто}} {{Тема|Искусственные языки}} [[Категория:Учебники без шаблона]] lqqar049vzfpdc1xq8g0dbifgn9d0by 269042 269041 2026-06-06T20:28:43Z ~2026-33631-46 79521 /* Demandoj / Вопросительные предложения */ 269042 wikitext text/x-wiki {{stub-meta}} [[Файл:Flag of Esperanto.svg|500x52px|left]]<div style="margin:0px 0px 0px 85px; background-color:#00A000; color:#FFF; border:1px solid #00A000; height:50px; font-size:225%; text-align:censer">'' Bonvenon!''</div> {{-}} {| class="tiles" style="font-size: 120%;" |- |style="background:#CF9; padding:15px" width="50%" valign="top"| '''Esperanto''' (origine Lingvo Internacia) estas la plej disvastigita internacia planlingvo. La nomo venas de la kaŝnomo «Dr. Esperanto», sub kiu la juda kuracisto Ludoviko Lazaro Zamenhofo en la jaro 1887 publikigis la bazon de la lingvo. La unua versio, la rusa, ricevis la cenzuran permeson disvastiĝi en la 26-a de julio; ĉi tiun daton oni konsideras la naskiĝtago de Esperanto. Li intencis krei facile lerneblan neŭtralan lingvon, taŭgan por uzo en la internacia komunikado, tamen ne anstataŭigi aliajn, naciajn lingvojn. |style="background:#CF9; padding:15px" width="50%" valign="top" | '''Эсперанто''' (первоначально Международный Язык) является наиболее широко распространенным международным плановым языком. Название происходит от прозвища «Доктор Эсперанто», в рамках которого врач-еврей Людвиг Заменгоф в 1887 опубликовал правила языка. Первая версия, русская, получила разрешение цензоров на распространение 26 июля, эта дата считается днём рождения эсперанто. Он позиционируется как легко доступный нейтральный язык, пригодный для использования в международном общении, однако, не для замены национальных языков. |} {{-}} == Rekomendoj == === Sistemeco / Регулярность === {{начало цитаты}} Занимайтесь регулярно и часто. {{конец цитаты}} Лучше несколько раз в неделю по часу, чем один раз по 5 часов. И не менее двух раз в неделю. === Kunteksto / Контекст === {{начало цитаты}} Не заучивайте слова и их формы по отдельности, вне контекста. {{конец цитаты}} Новое слово записывайте во всех значениях сразу. Почти каждое слово имеет ряд значений. А соединяясь с другими словами, оно образует совершенно новые понятия. К тому же без отработки в контексте ваше знание останется «мёртвым». Если вам очень хочется изучать иностранный язык по карточкам, то используйте карточки с предложениями, а не отдельными словами. === Vortaro / Словарь === {{начало цитаты}} Заведите словарь. {{конец цитаты}} Это можно сделать в форме * ''Толстой тетради'' (~ 100 л.), разделите ее между всеми буквами изучаемого языка пропорционально их встречаемости. На те буквы, на которые начинается наименьшее количество слов (выявите их по большому книжному словарю), отведите по 1 листу. На более «популярные» — по 2-4. На самые частотные буквы выделяйте до 8-10 листов. * ''Распечатать специально оформленные листы'' и подшить их в папку скоросшиватель (преимущество такого способа в том, что по мере необходимости можно добавлять или заменять листы). <gallery mode="packed" heights="250px"> Файл:Подготовленный лист для подшивки в словарь.pdf|Подготовленный лист для подшивки в словарь Файл:Пример заполнения словаря, страница Ĉ.pdf|Пример заполнения словаря, страница Ĉ </gallery> Для того, чтобы не повторяться, не пишите новые слова подряд. Перед тем как выписать непонятное слово, пролистайте соответствующую букву и проверьте, не записано ли оно ранее. Это позволит освежить в памяти ранее выученные слова — и они постепенно, незаметно, без зубрёжки внедрятся в подсознание. === Frazaro / Подборка выражений === {{начало цитаты}} Заведите блокнот (или небольшую тетрадку) с фразами и предложениями. {{конец цитаты}} Разговорные клише, готовые фразы, которые можно использовать в повседневной речи выписывайте с одной стороны, предложения которые Вам могут понадобится для повторения слов — с другой. Формат блокнота позволяет носить его с собой везде и обращаться при необходимости. И нужно ли говорить что все зафиксированные знания необходимо стараться применять на практике! === Multe da lernolibroj / Больше учебников === {{начало цитаты}} Занимайтесь по нескольким пособиям параллельно. {{конец цитаты}} Ведь, как известно, идеальных учебников нет, к тому же это позволяет взглянуть на тему с разных сторон. Используйте все возможные средства: газеты, радио, фильмы, лекции, переписка, встречи, придумывайте себе творческие задачи (придумать рифмы, составить урок для изучаемой темы и т. п.). Если устали от одной системы или учебника, смело переходите на другие. == La unua leciono == === Alfabeto (Aboco) / Алфавит === Aлфавит языка эсперанто основан на латинском. Каждой букве соответствует по одному звуку, и каждому звуку соответствует по одной букве. Некоторые буквы имеют надстрочные знаки. Ударение в эсперантских словах всегда падает на предпоследний слог. Все звуки произносятся отчётливо. {| class = "wikitable" style="text-align: center" | !width="120em"| Letero/<br />Буква !width="120em"| Titolo/<br />Название<br />буквы !width="120em"| Prononco/<br />Произношение !width="120em"| Rusa prononco/<br />Русское<br />произношение ! Komento/<br />Комментарий ! Ekzemploj de vortoj/<br />Примеры слов |- style="text-align: center" | | A a || a || [a] || а || || dato, atako, nova adréso, apoteko |- | B b || bo || [b] || б || Звонкие согласные на конце слов не оглушаются || bileto, problemo, Belorusío, bariero |- | C c || co || [ʦ] || ц || || medicino, sceno, caro, centro, nacío |- class="shadow" | | Ĉ ĉ || ĉo || [ʧ] || ч || || ĉampiono, ĉokolado, matĉo |- | D d || do || [d] || д || Звонкие согласные на конце слов не оглушаются || domo, modo, duŝo |- class="bright" | | E e || e || [e] || э || Эта буква не смягчает согласных перед собой || eleganta, dieto, temperaturo, ideo |- | F f || fo || [f] || ф || || frukto, formo, fabríko, filmo, filozofío |- | G g || go || [g] || г || || grupo, gitaro, signalo, geografío, galopo |- class="shadow" | | Ĝ ĝ || ĝo || [ʤ] || джь || Аффриката [джь] не должна распадаться на два отдельных звука || etaĝo, inĝeniéro, reĝimo, kuraĝo, budĝeto, ĝirafo |- | H h || ho || [h] || г (придыхательное) || Этот знак обозначает фрикативный звук, подобный тому, который мы произносим в междометиях «ага», «ого» на месте буквы г. Произносится как густое придыхание || historío, horizonto, alkoholo |- class="shadow" | | Ĥ ĥ || ĥo || [x] || х || || ĥaoso, ĥoro, eĥo, Ĉeĥo |- class="bright" | | I i || i || [i] || и || Эта буква не смягчает согласных перед собой; нельзя превращать её в "ы" после "c", "ĝ", "ĵ", "ŝ" || interesa kino, pioniro, radío, Italío, cigano |- | J j || jo || [j] || й || || juna, jubileo, sinjoro, projekto |- class="shadow" | | Ĵ ĵ || ĵo || [ʒ] || ж || || ĵurnalo, ĵurio, aĵura, ĵargono, piĵamo |- | K k || ko || [k] || к || || kilogramo, kolego, kapitano, kafejo |- | L l || lo || [l] || ль || Произносится мягче чем "л", но твёрже чем "ль" || lampo, nul, luno, Londóno, balono, krokodilo |- | M m || mo || [m] || м || || miliono, numéro, maniero, kostumo, Móskvo, minus |- | N n || no || [n] || н || || ne, linío, nervo, naiva, Nov-Jorko |- class="bright" | | O o || o || [o] || о || В безударном положении [o] не должно произноситься как [a] || orbito, poeto, biblioteko |- | P p || po || [p] || п || || portreto, praktiko, pálto, pasporto, Parizo, plus, |- | R r || ro || [r] || р || Не надо картавить || reklamo, rezulto, revolucio, parko, |- | S s || so || [s] || с || || soldato, kongreso, sporto, sezono, sidi, |- class="shadow" | | Ŝ ŝ || ŝo || [ʃ] || ш || || ŝoforo, ŝoseo, maŝino, afiŝo, ŝnuro |- | T t || to || [t] || т || || torto, teatro, telefono, tri |- class="bright" | | U u || u || [u] || у || || ukazo, muzíko, Ukrajnio, supo, muzeo |- class="shadow" | | Ŭ ŭ || ŭo || [w] || у (краткое) || Является согласным, не может быть ударным. Напоминает русское [у] в быстро произнесённых словах, например «мяу», «боулинг», «гаубица» || paŭzo, aŭtobúso, kosmonaŭto, Eŭropo, Kaŭkazo |- | V v || vo || [v] || в || || vagono, vazo, vidi, intervjuo, Volgo |- | Z z || zo || [z] || з || || rozo, ekzaméno, serioza, zono, zebro |} Гласные: a, e, i, o, u. Остальные буквы — согласные. ''Прочтите вслух и попробуйте перевести по догадке:'' Historia fakto, komforta hotelo, nula temperaturo, bronza Olimpia medalo, biblioteka katalogo, frukta kompoto, detektiva romano, stranga absurda ideo, eleganta palto, reklama paŭzo, serioza persono, konkreta celo, surpriza vizito, sekreta agento, praktika intereso, interesa historio, ekzamena bileto, kruta eskalatoro, klasika baleto, absoluta galimatio. ''Обратите внимание что ударение не всегда совпадает с соответствующим русским:'' Fabriko, matematiko, geografio, historio, Anglio, Francio, Germanio. ''А теперь попробуйте перевести на эсперанто письменно некоторые слова, звучащие и по-русски, и на эсперанто почти одинаково:'' Адмирал, автомобиль, бальзам, блокада, цистерна, цивилизация, демократия, динамика, экватор, эстакада, фантазия, фраза, грек, гвардия, инцидент, инспектор, инструкция, интрига, кандидат, карнавал, компания, контраст, лаборатория, математика, микрофон, неон, оркестр, панорама, позиция, публицист, республика, романтика, сцена, структура, шериф, шторм, температура, термометр, теория, турнир, униформа, вино, визит, вулкан, зебра, зоология. === Substantivo kaj adjektivo / Существительное и прилагательное === '''-O окончание существительных (кто? что? —  kio?):''' * Ĉambro — Комната; * Ŝranko — Шкаф; * Tablo — Стол; * Ĝardeno — Сад; * Studento — Студент; * Biblioteko — Библиотека. '''-A окончание прилагательных (какой? какая? —  kia?):''' * Granda — Большой; * Bela — Красивый; * Verda — Зелёный; * Kuraĝa — Отважный; * Fabrika — Фабричный; * Interesa — Интересный. ''Переведите на русский язык:'' Зелёный сад, большой шкаф, отважный студент, фабричная библиотека. ''Порядок слов в эсперанто довольно свободный,  поэтому будьте внимательны к окончаниям:'' Roza aromo, rozo aroma, magnetofona kasedo, magnetofono kaseda. === Pluralo / Множественное число === '''Во множественном числе добавляется окончание -J:''' * Pomo «яблоко» — pomoj «яблоки»; * Hotelo «гостиница» — hoteloj «гостиницы»; * Kulturo «культура» — kulturoj «культуры». ''Переведите на русский язык:'' Magazeno “Sportaj varoj”, praktikaj rezultoj, ekonomiaj problemoj, muzikaj notoj, junaj pioniroj, ĵargonaj frazoj, kulinariaj receptoj. === Genitivo - "de" (Posedo) / Родительный падеж - "de" (Владение, обладание) === '''Предлог DE переводится родительным падежом (кого? чего?):''' * Libro de knabo — Книга мальчика; * Komputilo de studento — Компьютер студента; * Profesoro de kemio — Профессор химии; * Kantado de birdoj — Пение птиц. * Telefono de patro — «телефон отца»; * Ili parolas pri la valoro de vivo — «Они говорят о ценности жизни»; * Lando de amo — «Страна любви». ''Переведите на русский язык:'' Klimato de Afriko, orbito de sputniko, programo de la koncerto, redakcio de la gazeto, reĝisoro de la filmo, sekretoj de la franca kulinario, ukazo de la prezidento de Rusio, eĥo de muzikaj akordoj,  aŭtomobilo de la direktoro de la fabriko. '''LA''' — определённый артикль. Он употребляется так же, как и английский “the”, французские “le,la,les” или немецкие “der,die,das”. На русский язык не переводится. Если Вы затрудняетесь в использовании артикля, то лучше не употребляйте его в первое время, но имейте в виду, что он существует. == La dua leciono == === Persona pronomo / Личное местоимение === {| class = "wikitable" style="text-align: center" |+ !width="120em"|EPO !width="120em"|РУС |- |Mi |Я |- |Ci |Ты |- |Ni |Мы |- |Vi |Вы |- |Li |Он |- |Ŝi |Она |- |Ĝi |Оно |- |Ili |Они |} Обратите внимание, что '''ci''' есть используется редко. '''Ĝi''' — используется, когда речь идет о неодушевлённом предмете или  лице, пол  которого неизвестен или неважен. В зависимости от контекста "ĝi" переводится как "он", "она", "оно". '''Li, Ŝi''' — применяется только к одушевлённым существам. === Poseda pronomo / Притяжательное местоимение === Притяжательные местоимения образуются при помощи окончания "a": {| class="wikitable" style="text-align: center" ! width="120em" |EPO ! width="120em" |РУС |- |Mia |Мой |- |Cia |Твой |- |Nia |Наш |- |Via |Ваш |- |Lia |Его |- |Ŝia |Её |- |Ĝia |Его, её |- |Ilia |Их |} ''Переведите на русский язык:'' Ŝia ĝardeno, lia libro, nia fabriko, via komputilo, mia pomo, ilia amiko, niaj kolbasoj. ''Переведите на эсперанто:'' Наш друг — наши друзья, ваш дом — ваши дома, его комната — его, комнаты, её книга — её книги, их профессор — их профессора. Не забудьте, что прилагательное сочетается в числе с определяемым словом. === Verbformoj / Формы глагола === Словарной формой глагола является инфинитив (слово с окончанием ''«-i»''). Чтобы получить из него глагол в настоящем времени надо заменить окончание инфинитива ''«-i»'' на ''«-as»'': * est<u>i</u> ''«быть»'' — est<u>as</u> ''«есть»''; * tim<u>i</u> ''«бояться»'' — tim<u>as</u> ''«боюсь»''; * rid<u>i</u> ''«смеяться»'' — rid<u>as</u> ''«смеюсь»''; * plor<u>i</u> ''«плакать»'' — plor<u>as</u> ''«плачу»''. ''Переведите на русский язык:'' Generaloj sidas, oficiroj komandas, soldatoj atakas. Maria telefonas. Petro sportas. Esperantistoj vojaĝas. Televizio informas. Inĝeniero projektas. La magazeno paŭzas, ne funkcias. La studentoj diskutas. Глаголы не изменяются по лицам и числам: * mi ridas ''«я смеюсь»'' — li ridas ''«он смеется''» — ili ridas ''«они смеются»''. В прошедшем времени глаголы принимают окончание ''«-is»'', в будущем — ''«-os»'': * Mi labor<u>is</u> hieraŭ ''«я работал вчера»'' — Mi labor<u>as</u> nun ''«я работаю сейчас»'' — Mi labor<u>os</u> morgaŭ ''«Я поработаю завтра»''; * Religio bone scias pri la timo de la morto, kaj psikologio bone scias pli la timo de la vivo — «Религия хорошо знает про страх смерти, а психология — про боязнь жизни»: * Li sciis, sed nun li ne memoras — «Он знал, но сейчас он не помнит»; * Dio kre<u>is</u> la homojn ''«Бог создал людей»'' — Dio kre<u>as</u> la homojn ''«Бог создаёт людей»'' — Dio kre<u>os</u> la homojn ''«Бог создаст людей»''. Для запоминания окончаний можете использовать следующие ассоциации: {| class="wikitable" |- ! Время !! Окончание !! Ассоциация |- | Настоящее || -as || н'''АС'''тоящее |- | Прошедшее || -is || '''ИС'''тория |- | Будущее || -os || п'''ОС'''ле |} '''-U'''  повелительное наклонение: * Skribu! — Пишите! * Kuru! — Беги! '''-US''' условное наклонение: * Ŝi skribus... — Она писала бы... * Li legus... — Он читал бы... === Kopulo "еstas" / Глагол-связка "estas" === В отличие от русского языка глагол «есть» не опускается в настоящем времени: * li estas nia profesoro — ''«он (есть) наш профессор»''; * ili estas soldatoj — ''«они (есть) солдаты»''; * mia kato estas blanka — ''«мой кот белый»''; * ilia profesio estas danĝera — ''«их профессия опасна»''. ''Переведите на русский язык:'' Aleksandro Puŝkin estas genia rusa poeto. Kievo estas politika centro de Ukrajnio. Direktoro estas ĉefo de firmao. Prezidento estas ĉefo de respubliko. Triumfa arko estas historia monumento. Heroo estas brava, kuraĝa persono. Sinuso estas trigonometria funkcio. Kio estas atletiko? — Atletiko estas sporto. Kio estas ABC? — ABC estas alfabeto. Kio estas tri? — Tri estas cifero. Kia estas heroo? Kio estas prezidento? == La tria leciono == === Konjunkcio "kaj" / Союз "kaj" === Союз '''KAJ''' = "'''И'''"<br> ''Переведите на русский язык:'' Prozo kaj poezio, teorio kaj praktiko, planoj kaj projektoj, damoj kaj kavaliroj. Puŝkin kaj Lermontov estas rusaj poetoj. Futbalo kaj hokeo estas sporto. Aŭtobusoj, trolebusoj kaj metroo estas transporto. Gramatiko kaj matematiko estas teorioj. Vi estas brava kaj eleganta. === Prefikso "mal" / Приставка "mal" === * sano «здоровье» — malsano «болезнь»; * levi «поднять» — mallevi «опустить»; * ami «любить» — malami «ненавидеть»; * bela «красивый» — malbela «некрасивый»; * ofte «часто» — malofte «редко»; * nova amiko «новый друг» — malnova malamiko «старый враг». ''Составьте антонимы:'' Bona — "хороший", multe — "много", amiko — "друг", granda — "большой", varma - "горячий", dolĉa — "сладкий", riĉa — "богатый". === Sufikso "in" / Суффикс "in" === При помощи суффикса ''«-in-»'' образуются слова со значением «существо женского пола»: * viro ''«мужчина»'' — virino ''«женщина»''; * frato ''«брат»'' — fratino ''«сестра»''; * filo ''«сын»'' — filino ''«дочь»''; * patro ''«отец»'' — patrino ''«мать»''. Так же этим суффиксом указывается пол животных: katino ''«кошка»'', bovino ''«корова»'', ŝafino ''«овца»''. При этом соответствующие слова без суффикса (kato, bovo, ŝafo) обозначают не мужскую особь, а животное вообще. Поэтому слова ''«кот»'', ''«бык»'', ''«баран»'' образуют при помощи добавления ''«vir-»'' в начало слова: virkato, virbovo, virŝafo. === Vortfarado / Словосложение === Одним из видов словообразования в эсперанто является сложение корней: * Libera «свободный» + tempo «время» = libertempo «отпуск», «каникулы», «нерабочее время»; * Ŝako «шах» + ludo «игра» = ŝakludo «шахматы»; * Hejmo «дом» + besto «животное» = hejmbesto «домашнее животное»; * Provi «пытаться», «проверять», «пробовать» + ludi «играть» = provludi «репетировать». == La kvara leciono == === Adverboj kun finaĵo -e- / Производные наречия === Окончание производных наречий -E (как? где? когда?): * bone хорошо * nove по-новому * bele красиво * ĥore хором * forte сильно * elegante элегантно * muzike музыкально * naive наивно * longe долго Наречия в эсперанто могут обозначать: # характеристику глагола (отвечать на вопрос «каким образом?»): #* rapide kuri — «быстро бежать»; #* ami forte — «любить сильно»; #* longe pensi — «долго думать»; # указывать на время (отвечать на вопрос «когда?»): #* nokto «ночь» — nokte «ночью»; #* novembro «ноябрь» — novembre «в ноябре»; #* или на место совершения действия (отвечать на вопрос «где?»): #* hejmo «дом» — hejme «до́ма»; #* urbo «город» — urbe «в городе». Необходимо помнить, что наречия характеризуют глагол, а не существительное, в отличие от прилагательных: * bona kanto — «хорошая песня»; * bone kanti — «хорошо петь»; * ŝi vivas interese — «она живет интересно», * ŝia vivo estas interesa — «её жизнь интересная» === Akuzativo / Винительный падеж === === Verbo "havi" / Глагол "havi" === Глагол HAVI-ИМЕТЬ требует при себе слово с окончанием -N:<br /> Li havas modan pantalono'''n'''. У него есть модные брюки. Mi havas tri dolaroj'''n'''. У меня есть три доллара. Ci havas multaj'''n''' amikoj'''n'''. У тебя много друзей. Ŝi ne havas varma'''n''' palto'''n'''. У неё нет тёплого пальто. La aktoro havas neinteresa'''n''' rolo'''n'''. У актёра неинтересная роль. Kia'''n''' palto'''n''' ŝi ne havas? Kio'''n''' li havas? == La kvina leciono == === Demandoj / Вопросительные предложения === Общие вопросы задаются при помощи частицы «ĉu». Ответ можно дать при помощи частиц «jes» (да) и «ne» (нет). * Ili estas studentoj «они студенты» — Ĉu ili estas studentoj? «они студенты?». * Jes, ili estas studentoj — «Да, они студенты». * Ne, ili ne estas studentoj — «Нет, они не студенты». Отрицание передается при помощи частицы «ne», которая ставится перед отрицаемым словом. * Niaj urboj ne estas tre grandaj — «Наши города не очень большие»; * Amo ne estas ludo — «Любовь не игра». Вот некоторые вопросительные слова: kio «что?», kiu «который?», kia «какой?», kie «где?». «Kiu» так же может пониматься как «кто?», являясь как бы сокращением от «kiu homo» «который из людей?»: * Kiu batis cin? — «Кто ударил тебя?»; * Kiu serpento cin mordis? — «Которая из змей (какая змея) тебя укусила?»; * Kiu ŝipo estas via? — «Которое судно ваше?»; * Kiu inventis helikopteron? — «Кто изобрел вертолет?». Вопрос «kiu» нужно отличать от вопроса «kia» (который не случайно заканчивается на «-a» как прилагательные). В ответе на вопрос с «kia» должно быть прилагательное или другое описание качеств предмета, в отличие от «kiu»: * Kiu profesio estas via? «Которая из профессий ваша?» — Mi estas tajloro «Я портной»; * Kia estas via profesio? «Какая ваша профессия?» — Ĝi estas malofta kaj interesa «Она редкая и интересная». «Kio», «kia», «kiu» имеют форму винительного падежа и принимают её, если в ответе требуется винительный падеж: — Kion produktas la fabriko? «Что производит фабрика?» — Ĝi produktas fusilojn «Она производит ружья» — Kio estas fusilo? «Что есть (что такое) ружье?» — Fusilo estas speco de mana armilo «Ружье — это разновидность ручного оружия» * Kiun ci amas? — «Кого ты любишь?»; * Kiu amas cin? — «Кто любит тебя?». «Kia» и «kiu» изменяются также и по числам: * Kiaj kantoj al ci plaĉas? — «какого рода песни ты любишь?»; * Kiujn landojn ci vizitis? — «какие страны ты посетил?». В эсперанто винительный падеж используется для обозначения направления (kie «где» — kien «куда»), что особенно важно для различения семантики предложений с предлогом «en» «в»: * Mi vojaĝas en Eŭropo «я путешествую по Европе» — Mi vojaĝas en Eŭropon «я путешествую в Европу»; * Li iras en la vilaĝo «он идет по деревне» — Li iras en la vilaĝon «он идет в деревню»; * Ŝi saltas en la akvo «она прыгает в воде» — Ŝi saltas en la akvon «она прыгает в воду». Слова «то\это», «тот\этот», «такой», «там\здесь» образуются заменой первой буквы в соответствующих вопросительных словах на «t»: «tio», «tiu», «tia», «tie»: * Tio estas malbona — «Это плохо»; * Tiaj stultaj respondoj ne taŭgas — «Такие дурацкие ответы не годятся»; * Morgaŭ mi venos tien — «Завтра я приду туда». Все вопросительные слова также являются относительными, то есть используются для связи простых предложений в составе сложного: * Tio, kion vi diris aŭ diros tute ne estas grava — «То, что вы сказали или скажете, совершенно не важно»; * Kiu skribis tiujn vortojn, kiujn mi ne povas kompreni? — «Кто написал те слова, которых я не могу понять?»; * Kiu volas, tiu povas — «Кто хочет, тот может». === Prepozicioj "en", "de", "al" / Предлоги "en", "de", "al" === Дательный падеж в эсперанто передается предлогом «al» и не всегда совпадает с дательным падежом русского языка: * Du kaj du egalas al kvar — «два и два равняется четырем»';; * Ili ofte helpas al mi — «они часто помогают мне»; * Mi demandis al la instruisto sed li ne volis respondi al mi — «я спросил у учителя, но он не хотел отвечать мне»; * Tiu domo apartenas al mi — «тот дом принадлежит мне»; * Mi dankas al vi — «я благодарю вас»; * Homoj ne pardonos tion al mi — «люди не простят этого мне»; * Li rigardis al ŝi dum du horoj — «он смотрел на нее два часа»; * La avo donis monon al la nepo — «дед дал внуку денег»; * Ili ne obeas al la leĝo — «они не повинуются закону». Во многих случаях вместо «al» может быть употреблен винительный падеж: * Rigardis al ŝi = rigardis ŝin, * Helpas al mi = helpas min и т. д. Также «al» используется для передачи направления и переводится «к»: * mi iras al la rivero — «я иду к реке», * li veturas al la ponto — «он едет к мосту». Часто, но не всегда, форма c «al» равна по смыслу форме с «en + -n» (iri al la teatro = iri en la teatron «идти в театр»), поэтому для пояснения, что речь идет именно о направлении следует использовать предлог «direkte al» «по направлению к» (iri direkte al la teatro). Схожую функцию выполняет предлог «ĝis» «до», «вплоть до» (veturi ĝis la centro de la urbo «ехать до центра города»), а на место начала движения указывают предлоги «el» «из» и «de» «от» (veturi de Parizo ĝis Berlino «ехать от Парижа до Берлина», iri el la urbo al la haveno «идти из города к порту»). == La sesa leciono == === Prepozicioj "kun", "se", "pri", "sur", "el" / Предлоги "kun", "se", "pri", "sur", "el" === Предлог «pri» передает значение «относительно», «о», «про»: * Mi pensas pri vi — «Я думаю о тебе»; * Ĉu vi legas la libron pri matematiko? — «Вы читаете книгу про математику?». === Prepozicio kiel prefikso / Предлог как приставка === === Konjunkcioj "sed", "se", "ke", "aŭ" / Союзы "sed", "se", "ke", "aŭ" === Еще один способ создать сложное предложение — это союз «ke» «что», который нельзя путать с вопросом «kio?» «что?»: * Ni scias, ke ni ne povas venki — «Мы знаем, что не можем победить»; * Ili respondos, ke tio ne estas eble — «Они ответят, что это невозможно»; * Ĉu povas esti, ke li eraras? — «Может быть, что он ошибается?»; * Li suspektas, ke ŝi trompis lin — «Он подозревает, что она обманула его»; * Mi diris, ke vi venos — «Я сказал, что ты придешь». === Sufikso "ist" / Суффикс "ist" === Суффикс ''«-ist-»'' по смыслу соответствует русскому суффиксу ''«-ист-»'' и используется для обозначения профессии либо последователя какого-либо учения: * Fiziko ''«физика»'' — fizikisto ''«физик»''; * Ĵurnalo ''«газета»'' — ĵurnalisto ''«журналист»''; * Esperanto ''«эсперанто»'' — esperantisto ''«эсперантист»''. === Sufikso "ul" / Суффикс "ul" === == La sepa leciono == === Bazaj numeraloj / Количественные числительные === {| class="wikitable" ! Esperanto || Русский |- | Nul ||Ноль |- | Unu || Один |- | Du || Два |- | Tri || Три |- | Kvar || Четыре |- | Kvin || Пять |- | Ses || Шесть |- | Sep || Семь |- | Ok || Восемь |- | Naŭ || Девять |- | Dek || Десять |- | Cent || Сто |- | Mil || Тысяча |} Сложные числительные имеют два корня. К ним относятся наименования чисел, обозначающих десятки от двадцати до девяноста и сотни от двухсот до девятисот:<br /> dudek - 20 naŭcent - 900 Составные числительные состоят из двух или нескольких слов. К ним относятся наименования чисел от одиннадцати до девятнадцати, от двадцати одного до двадцати девяти, от тридцати одного до тридцати девяти и т. д.:<br /> dek unu - 11 du mil tricent kvardek ses - 2346 Форма на '''-o''', как и все существительные, может принимать окончания множественного числа '''-j''' и винительного падежа '''-n'''. Как легко заметить, русское слово «тысяча» на эсперанто может переводиться двояко, в зависимости от смысла: mil okcent sesdek kvin «тысяча восемьсот шестьдесят пять»; stadiono por mil spektantoj «стадион на тысячу зрителей», но ankoraŭ unu milo da spektantoj «ещё одна тысяча зрителей».<br /> Как видно из последнего примера, с последующим существительным такие слова соединяются при помощи предлога da, выражающего родительный падеж количества.<br /> Наименования чисел miliono «миллион», miliardo «миллиард», biliono «биллион», triliono «триллион» и т. д. имеют форму только имени существительного.<br /> === Ordaj numeraloj / Порядковые числительные === Порядковые числительные (ordaj, vicmontraj numeraloj) образуются путём прибавления окончания '''-a''' (а у количественных числительных, имеющих только форму существительного, — путём замены этим окончанием окончания '''-o''') к простому или сложному количественному числительному или к последнему слову составного количественного числительного: nula «нулевой», unua «первый», dua «второй», tria «третий»… deka «десятый», dudeka «двадцатый», trideka «тридцатый»… centa «сотый», ducenta «двухсотый», tricenta «трёхсотый»… mila «тысячный», miliona «миллионный», miliarda «миллиардный».<br /> Форма на -a, как и все прилагательные, может принимать окончания множественного числа '''-j''' и винительного падежа '''-n'''. == La oka leciono == === Adverboj sen finaĵo -e- / Непроизводные наречия === === Pronomoj "alia", "sama", "tiu", "tio", "ĉiu", "ĉiuj", "io", "kiu", "kiuj", "unu la alian" / Местоимения "alia", "sama", "tiu", "tio", "ĉiu", "ĉiuj", "io", "kiu", "kiuj", "unu la alian" === === Pronomoj "tuta", "tute", "entute" / Местоимения "tuta", "tute", "entute" === == La naŭa leciono == === Sufikso "il" / Суффикс "il" === === Sufikso "aĵ" / Суффикс "aĵ" === === Sufikso "ej" / Суффикс "ej" === === Sufikso "ar" / Суффикс "ar" === Суффикс ''«-ar-»'' обозначает группу кого-либо или чего-либо. * arbo ''«дерево»'' — arbaro ''«лес»''; * vorto ''«слово»'' — vortaro ''«словарь»''. === Sufikso "an" / Суффикс "an" === === Sufikso "id" / Суффикс "id" === === Sufikso kiel vorto / Суффикс как слово === == La deka leciono == === Kompleksaj verbkonstruoj / Сложные глагольные конструкции === === Participoj / Причастия и деепричастия === ''Отсутствие (дее)причастий будущего времени в русском языке создаёт некоторую трудность при переводе, но пусть это вас не смущает.'' {| class="wikitable" style="margin:auto" |- ! colspan="2"|ДЕЙСТВИТЕЛЬНЫЙ ЗАЛОГ (активные причастия): !! colspan="2"|СТРАДАТЕЛЬНЫЙ ЗАЛОГ (пассивные причастия): |- | '''-ANT-''' настоящее время | *leganta – читающий | '''-AT-''' настоящее время | *legata – читаемый |- | '''-INT-''' прошедшее время | *leginta – прочитавший | '''-IT-''' прошедшее время | *legita – прочитанный |- | '''-ONT'''- будущее время | *legonta – который будет читать | '''-OT-''' будущее время | *legota – которого будут читать |- |} : '''2. Заменив окончания -A на окончания -O, получим существительные:''' *savinto спаситель, kreinto создатель, am¦at¦ino любимая, gajninto победитель. *La redaktoro pensas pri siaj legontoj Редактор думает о своих будущих читателях. *La projekto havas est¦ont¦econ У проекта есть будущее. *Lavu la manĝotajn fruktojn kaj boligu la trinkotan akvon Мойте фрукты, которые будете есть, и кипятите воду, которую будете пить. : '''3. Заменив окончание -A на -E, получим деепричастия:''' *legante читая, leginte прочитав, legonte собираясь читать, aŭdate будучи слышимым, aŭdite будучи услышанным, aŭdote собираясь стать слышным. *Manĝonte lavu la manojn Мойте руки перед едой. *La studentoj multe lernas ekzamenote Студенты много учатся, сдавая экзамены в будущем *Dirite — farite Сказано - сделано == La dek unua leciono == === Instrumentalo - "per" / Творительный падеж - "per" === Предлог «per» означает «с помощью», «посредством» и переводится на русский творительным падежом: * La homoj vidas per okuloj — «Люди видят глазами»; * Ŝi skribas per krajono — «Она пишет карандашом». === Genitivo - "da" (Mezuro) / Родительный падеж - "da" (Мера или количество) === При указании количества для обозначения родительного падежа используется предлог «da»: * Multe da homoj — «Много людей»; * Malmulte da komforto — «Мало комфорта»; * Kelke da monatoj — «Несколько месяцев»; * Tri kilogramoj da rizo — «Три килограмма риса»; * Kvar litroj da lakto — «Четыре литра молока»; * Gramo da oro — «Грамм золота». Вопрос «kiom» «сколько» тоже задается с помощью этой частицы: * Kiom da dolaroj kostas gramo da arĝento? — «Сколько долларов стоит грамм серебра?»; * Kiom da vino vi povas trinki? — «Сколько вина вы можете выпить?»; * Kiom da jaroj li dediĉis al muziko? — «Сколько лет он посвятил музыке?». === Sufiksoj "ig" kaj "iĝ" / Суффиксы "ig" и "iĝ" === == La dek dua leciono == === Interjekcio / Междометия === === Ĝentilaj petoj / Вежливые просьбы === === Sufiksoj "et " kaj "eg" / Суффиксы "et" и "eg" === === Sufiksoj "ĉj " kaj "nj" / Суффиксы "ĉj" и "nj" === == La dek tria leciono == === Negaciaj pronomoj kaj adverboj / Отрицательные местоимения и наречия === === Negacia konjukcio "nek" / Отрицательный союз "nek" === == La dek kvara leciono == === Prefikso "re" / Приставка "re" === === Prefikso "ek" / Приставка "ek" === === Prefikso "ge" / Приставка "ge" === Приставка ''«ge-»'' обозначает принадлежность к обоим полам существительного во множественном числе: * patro ''«отец»''- patrino ''«мать»'' — gepatroj ''«родители''», * amiko ''«друг»'' — amikino ''«подруга»'' — geamikoj ''«друзья и подруги»''. === Prefikso "dis" / Приставка "dis" === === Prefikso "bo" / Приставка "bo" === === Prefikso "pra" / Приставка "pra" === === Prefikso kiel vorto / Приставка как слово === == La dek kvina leciono == === Korelativaj vortoj / Коррелятивные местоимения === === Parkitulo "ĉi" / Частица "ĉi" === Для различения близкого и далёкого объекта, о которых идёт речь, используют так называемую приближающую частицу «ĉi», которая ставится впереди или позади слова обозначающего ближайший объект: * ĉi tie\tie ĉi «здесь» — tie «там»; * ĉi tio\tio ĉi «это» — tio «то». Однако, когда речь не идет о сопоставлении двух объектов, частицу можно опустить: «tiu aktoro» переводится на русский как «этот актер», если речь в контексте идет об одном актере, или как «тот актер», если в контексте присутствует еще один «ĉi tiu aktoro». == La dek sesa leciono == === Prepozicio "antaŭ" / Предлог antaŭ === === Prepozicio "post" / Предлог post === === Prepozicioj "por" kaj "pro" / Предлоги "por" и "pro" === == La dek sepa leciono == === Verboj "ami" kaj "ŝati" / Глаголы "ami" и "ŝati" === Глаголы '''AMI''' и '''ŜATI''' на русский переводятся одинаково:"'''ЛЮБИТЬ'''".<br /> Но употребляются они по-разному в зависимости от отношения к предмету:<br /><br /> '''AMI''' - любить нежно, душевно: sian patrinon, sian infanon, la amikojn, la dion,la patrolandon, la solan karan homon.<br /> '''ŜATI''' - ценить, любить по обыкновению: filmojn, librojn, dormi, manĝi, anekdotojn, matematikon, promenojn, ĉokoladon.<br /><br /> Поэтическое слово «''amoro''» означает эротическую любовь-действие.<br /> Слово «amatoro» означает “любитель, непрофессионал”.<br /> Слово «ŝatanto» означает “любитель, ценитель”.<br /> Слово «plaĉi» означает “нравиться”.<br /> ''Прочитайте и переведите:'' Ĉu vi amas monon aŭ vi ŝatas ĝin? Ĉu vi amas la naturon? Kiun vi amas? Kiujn vi amas? Kion vi amas? Kion vi ŝatas? Pardonu mian familiaran demandon, ĉu vi ŝatas amori? En¦am¦iĝi в¦люб¦иться. Kies muziko plaĉas al vi? === Komparado / Сравнения и превосходная степень === == La dek oka leciono == === Nedifina pronomo / Неопределённо-личное местоимение === === Senpersonaj verboj / Безличные глаголы === == La dek naŭa leciono == === Sufikso "ebl" / Суффикс "ebl" === === Sufikso "ind" / Суффикс "ind" === === Sufikso "ec" / Суффикс "ec" === === Sufikso "em" / Суффикс "em" === Суффикс ''«-em-»'' указывает на склонность к чему-то. * foti ''«фотографировать»'' — fotema ''«любящая фотографировать»''; * kuri ''«бежать»'' — kurema ''«любящая бегать»''. === Sufikso "ad" / Суффикс "ad" === === Sufikso "er" / Суффикс "er" === === Sufikso "estr" / Суффикс "estr" === === Sufikso "uj" / Суффикс "uj" === === Sufikso "aĉ" / Суффикс "aĉ" === == La dudeka leciono == === Prepozicio "tra" / Предлог "tra" === === Prepozicio "sub" / Предлог "sub" === === Prepozicio "super" / Предлог "super" === === Prepozicio "trans" / Предлог "trans" === == La dudek unua leciono == === Prepozicio "laŭ" / Предлог "laŭ" === === Partikulo "ajn" / Частица "ajn" === === Adverboj "plu" kaj "ne plu" / Наречия "plu" и "ne plu" === == La dudek dua leciono == === Difinita artikolo "la" / Определённый артикль "la" === === La dudek tria leciono === === Refleksiva pronomo / Возвратное местоимение === == La dudek kvara leciono == === Frakciaj numeraloj / Дробные числительные === === Multnombraj numeraloj / Кратные числительные === === Kolektivaj numeraloj / Собирательные числительные === === Prepozicio "po" / Предлог "po" === == La dudek kvina leciono == === Akuzativo post prepozicioj (II/II) / Особенности винительного падежа в эсперанто (II/II) === === Sufikso "um" / Суффикс "um" === === Prepozicio "je" / Предлог "je" === === Apostrofo / Апостроф === === Vortaro / Словарь === {{Скрытый |Рамка = 1px dashed #aa0000 |Ссылка = left |Выравнивание_заголовка = center |Заголовок = Список |Наклон_текста = italic |Фон_заголовка = #ccccff |Содержание = * ami «любить» * telefono «телефон» * rapida «быстрый» * skribi «писать» * ĝoja «радостный» * pomo «яблоко» * hotelo «гостиница» * kulturo «культура» * nova «новый» * libro «книга» * ĉarma «милый, очаровательный, хорошенький» * saĝa «умный» * homo «человек» * besto «животное» * juna «молодой, юный» * viro «мужчина» * riĉa «богатый» * demokrato «демократ» * okcidento «запад» * lando «страна» * vivo «жизнь» * laboro «работа» * aŭto «автомобиль» * blogo «блог» * kanto «песня» * aŭtoro «автор» * valoro «ценность» * devo «долг, обязанность» * pensi «думать» * penso «мысль» * amiko «друг» * esti «быть» * timi «бояться» * ridi «смеяться» * plori «плакать» * profesoro «профессор» * soldato «солдат» * kato «кот» * blanka «белый» * profesio «профессия» * danĝera «опасный» * kuri «бежать» * forta «сильный» * longa «длинный (о расстоянии), долгий (о времени)» * nokto «ночь» * hejmo «дом» * urbo «город» * novembro «ноябрь» * bona «хороший» * interesa «интересный» * tro «слишком» * tre «очень» * hodiaŭ «сегодня» * granda «большой» * ludo «игра» * studento «студент» * legi «читать» * peti «просить» * manĝi «есть» * muso «мышь» * instrui «обучать, преподавать» * fiziko «физика» * sovaĝa «дикий» * serĉi «искать» * matematiko «математика» * vidi «видеть» * okulo «глаз» * krajono «карандаш» * paroli «говорить» * patro «отец» * kemio «химия» * facila «легкий» * bela «красивый» * lingvo «язык» * populara «популярный» * havi «иметь» * edzo «муж» * feliĉa «счастливый» * ofte «часто» * sano «здоровье» * levi «поднять» * frato «брат» * filo «сын» * bovo «корова, бык» * ŝafo «овца, баран» * ĵurnalo «газета» * voli «хотеть» * povi «мочь» * devi «быть должным» * trinki «пить» * teo «чай» * Dio «Бог» * krei «создать» * nun «сейчас» * religio «религия» * psikologio «психология» * morto «смерть» * memori «помнить» * nun «сейчас» * scii «знать» * hieraŭ «вчера» * morgaŭ «завтра» * forgesi «забыть» * hundo «собака» * vendi «продать» * aĉeti «купить» * demando «вопрос» * aprilo «апрель» * jaro «год» * monato «месяц» * lerni «учить, изучать» * estimi «уважать» * kuŝi «лежать» * tablo «стол» * foti «фотографировать» * fiŝo «рыба» * akvo «вода» * loĝi «обитать, жить» * fabriko «фабрика» * fari «сделать, делать» * grava «важный» * eraro «ошибка» * dormi «спать» * mateno «утро» * solvo «решение» * problemo «проблема» * rigardi «смотреть» * filmo «фильм» * tero «земля» * kelkaj «некоторые» * torto «торт» * plezuro «удовольствие» * libera «свободный» * tempo «время» * provi «пытаться, проверять, пробовать» * ŝakludo «шахматы» * bati «ударить» * mordi «укусить» * serpento «змея» * inventi «изобрести» * helikoptero «вертолет» * ŝipo «судно, корабль» * tajloro «портной» * produkti «производить» * fusilo «ружье» * speco «разновидность, сорт, тип» * mano «рука (кисть)» * armilo «оружие» * ŝati «любить, ценить» * viziti «посетить, навестить» * vojaĝi «путешествовать» * vilaĝo «деревня» * iri «идти» * salti «прыгнуть» * familio «семья» * fali «упасть» * stulta «глупый, дурацкий» * respondo «ответ» * taŭgi «годиться, быть пригодным» * veni «прийти» * aktoro «актер» * diri «сказать» * tute «совершенно, целиком, полностью» * kompreni «понимать» * vorto «слово» * eble «возможно» * venki «победить» * suspekti «подозревать» * trompi «обмануть» * egali «быть равным» * helpi «помогать» * aparteni «принадлежать» * domo «дом» * danki «благодарить» * doni «дать» * avo «дед» * nepo «внук» * pardoni «простить» * obei «повиноваться, слушаться» * leĝo «закон» * rivero «река» * ponto «мост» * teatro «театр» * centro «центр» * haveno «порт, гавань» * litro «литр» * lakto «молоко» * kilogramo «килограмм» * rizo «рис» * kelke «несколько» * multe «много» * komforto «комфорт, уют» * oro «золото» * gramo «грамм» * arĝento «серебро» * kosti «стоить» * dediĉi «посвятить» * vino «вино» }} == Суррогатное написание букв == При написании букв с надстрочными знаками часто приходится пользоваться суррогатными системами написания букв. {| class="standard" style="text-align: center" cellpadding="8" |- style="font-size: 80%" !width="30%"| Буквы !width="70%"| Варианты суррогатного написания |- | ĉ || cx, c^; ch |- | ĝ || gx, g^; gh |- | ĥ || hx, h^; hh |- | ĵ || jx, j^; jh |- | ŝ || sx, s^; sh |- | ŭ || ux, u^, u~; w |} == Баннеры == === Первый набросок === [[Файл:ru alfabeto.jpg]] === Продолжение === [[Файл:ru artikolo.gif]] == Примечания == {{Примечания}} == Ссылки == * [http://www.esperanto.net/info/index_ru.html Русскоязычные эсперанто-ресурсы] (ru) * [http://esperantio.narod.ru/abovo.htm Основные сведения и советы начинающим] (ru, eo) * [http://valhalla.ulver.com/index.php?f=127 Кому нужен международный язык?] Дискуссия на форуме Парк Эсперанто * [http://www.kurso.com.br/index.php?ru Kurso de Esperanto] Курс эсперанто * [http://ru.lernu.net/ lernu!] Самый популярный эсперанто-портал в интернете. * [https://www.dropbox.com/s/55yxqu00mahvzb1/ENSV.pdf Словарь самых необходимых слов. pdf.]. Составитель: ENS * [https://www.dropbox.com/s/ohxcxwvm6ewfb6x/ENSVtxt.txt Cписок самых необходимых слов. txt.]. Составитель: ENS * [https://rueo.ru/ Большие словари Бориса Кондратьева] === Учебники === * [http://www.esperanto.mv.ru/Esp16/index.html Эсперанто за 16 дней] * [http://www.esperanto.mv.ru/Lernolibro/index.html ''Б. Г. Колкер'' Учебник языка эсперанто. Основной курс] * [https://cloud.mail.ru/public/4uVm/52DoTQzy8 20 уроков базового эсперанто] {{wp|Эсперанто}} {{Тема|Искусственные языки}} [[Категория:Учебники без шаблона]] gvo2qlvapq8wxz9s690wrfm6lk0ibmf 269043 269042 2026-06-06T20:29:26Z ~2026-33631-46 79521 /* La sesa leciono */ 269043 wikitext text/x-wiki {{stub-meta}} [[Файл:Flag of Esperanto.svg|500x52px|left]]<div style="margin:0px 0px 0px 85px; background-color:#00A000; color:#FFF; border:1px solid #00A000; height:50px; font-size:225%; text-align:censer">'' Bonvenon!''</div> {{-}} {| class="tiles" style="font-size: 120%;" |- |style="background:#CF9; padding:15px" width="50%" valign="top"| '''Esperanto''' (origine Lingvo Internacia) estas la plej disvastigita internacia planlingvo. La nomo venas de la kaŝnomo «Dr. Esperanto», sub kiu la juda kuracisto Ludoviko Lazaro Zamenhofo en la jaro 1887 publikigis la bazon de la lingvo. La unua versio, la rusa, ricevis la cenzuran permeson disvastiĝi en la 26-a de julio; ĉi tiun daton oni konsideras la naskiĝtago de Esperanto. Li intencis krei facile lerneblan neŭtralan lingvon, taŭgan por uzo en la internacia komunikado, tamen ne anstataŭigi aliajn, naciajn lingvojn. |style="background:#CF9; padding:15px" width="50%" valign="top" | '''Эсперанто''' (первоначально Международный Язык) является наиболее широко распространенным международным плановым языком. Название происходит от прозвища «Доктор Эсперанто», в рамках которого врач-еврей Людвиг Заменгоф в 1887 опубликовал правила языка. Первая версия, русская, получила разрешение цензоров на распространение 26 июля, эта дата считается днём рождения эсперанто. Он позиционируется как легко доступный нейтральный язык, пригодный для использования в международном общении, однако, не для замены национальных языков. |} {{-}} == Rekomendoj == === Sistemeco / Регулярность === {{начало цитаты}} Занимайтесь регулярно и часто. {{конец цитаты}} Лучше несколько раз в неделю по часу, чем один раз по 5 часов. И не менее двух раз в неделю. === Kunteksto / Контекст === {{начало цитаты}} Не заучивайте слова и их формы по отдельности, вне контекста. {{конец цитаты}} Новое слово записывайте во всех значениях сразу. Почти каждое слово имеет ряд значений. А соединяясь с другими словами, оно образует совершенно новые понятия. К тому же без отработки в контексте ваше знание останется «мёртвым». Если вам очень хочется изучать иностранный язык по карточкам, то используйте карточки с предложениями, а не отдельными словами. === Vortaro / Словарь === {{начало цитаты}} Заведите словарь. {{конец цитаты}} Это можно сделать в форме * ''Толстой тетради'' (~ 100 л.), разделите ее между всеми буквами изучаемого языка пропорционально их встречаемости. На те буквы, на которые начинается наименьшее количество слов (выявите их по большому книжному словарю), отведите по 1 листу. На более «популярные» — по 2-4. На самые частотные буквы выделяйте до 8-10 листов. * ''Распечатать специально оформленные листы'' и подшить их в папку скоросшиватель (преимущество такого способа в том, что по мере необходимости можно добавлять или заменять листы). <gallery mode="packed" heights="250px"> Файл:Подготовленный лист для подшивки в словарь.pdf|Подготовленный лист для подшивки в словарь Файл:Пример заполнения словаря, страница Ĉ.pdf|Пример заполнения словаря, страница Ĉ </gallery> Для того, чтобы не повторяться, не пишите новые слова подряд. Перед тем как выписать непонятное слово, пролистайте соответствующую букву и проверьте, не записано ли оно ранее. Это позволит освежить в памяти ранее выученные слова — и они постепенно, незаметно, без зубрёжки внедрятся в подсознание. === Frazaro / Подборка выражений === {{начало цитаты}} Заведите блокнот (или небольшую тетрадку) с фразами и предложениями. {{конец цитаты}} Разговорные клише, готовые фразы, которые можно использовать в повседневной речи выписывайте с одной стороны, предложения которые Вам могут понадобится для повторения слов — с другой. Формат блокнота позволяет носить его с собой везде и обращаться при необходимости. И нужно ли говорить что все зафиксированные знания необходимо стараться применять на практике! === Multe da lernolibroj / Больше учебников === {{начало цитаты}} Занимайтесь по нескольким пособиям параллельно. {{конец цитаты}} Ведь, как известно, идеальных учебников нет, к тому же это позволяет взглянуть на тему с разных сторон. Используйте все возможные средства: газеты, радио, фильмы, лекции, переписка, встречи, придумывайте себе творческие задачи (придумать рифмы, составить урок для изучаемой темы и т. п.). Если устали от одной системы или учебника, смело переходите на другие. == La unua leciono == === Alfabeto (Aboco) / Алфавит === Aлфавит языка эсперанто основан на латинском. Каждой букве соответствует по одному звуку, и каждому звуку соответствует по одной букве. Некоторые буквы имеют надстрочные знаки. Ударение в эсперантских словах всегда падает на предпоследний слог. Все звуки произносятся отчётливо. {| class = "wikitable" style="text-align: center" | !width="120em"| Letero/<br />Буква !width="120em"| Titolo/<br />Название<br />буквы !width="120em"| Prononco/<br />Произношение !width="120em"| Rusa prononco/<br />Русское<br />произношение ! Komento/<br />Комментарий ! Ekzemploj de vortoj/<br />Примеры слов |- style="text-align: center" | | A a || a || [a] || а || || dato, atako, nova adréso, apoteko |- | B b || bo || [b] || б || Звонкие согласные на конце слов не оглушаются || bileto, problemo, Belorusío, bariero |- | C c || co || [ʦ] || ц || || medicino, sceno, caro, centro, nacío |- class="shadow" | | Ĉ ĉ || ĉo || [ʧ] || ч || || ĉampiono, ĉokolado, matĉo |- | D d || do || [d] || д || Звонкие согласные на конце слов не оглушаются || domo, modo, duŝo |- class="bright" | | E e || e || [e] || э || Эта буква не смягчает согласных перед собой || eleganta, dieto, temperaturo, ideo |- | F f || fo || [f] || ф || || frukto, formo, fabríko, filmo, filozofío |- | G g || go || [g] || г || || grupo, gitaro, signalo, geografío, galopo |- class="shadow" | | Ĝ ĝ || ĝo || [ʤ] || джь || Аффриката [джь] не должна распадаться на два отдельных звука || etaĝo, inĝeniéro, reĝimo, kuraĝo, budĝeto, ĝirafo |- | H h || ho || [h] || г (придыхательное) || Этот знак обозначает фрикативный звук, подобный тому, который мы произносим в междометиях «ага», «ого» на месте буквы г. Произносится как густое придыхание || historío, horizonto, alkoholo |- class="shadow" | | Ĥ ĥ || ĥo || [x] || х || || ĥaoso, ĥoro, eĥo, Ĉeĥo |- class="bright" | | I i || i || [i] || и || Эта буква не смягчает согласных перед собой; нельзя превращать её в "ы" после "c", "ĝ", "ĵ", "ŝ" || interesa kino, pioniro, radío, Italío, cigano |- | J j || jo || [j] || й || || juna, jubileo, sinjoro, projekto |- class="shadow" | | Ĵ ĵ || ĵo || [ʒ] || ж || || ĵurnalo, ĵurio, aĵura, ĵargono, piĵamo |- | K k || ko || [k] || к || || kilogramo, kolego, kapitano, kafejo |- | L l || lo || [l] || ль || Произносится мягче чем "л", но твёрже чем "ль" || lampo, nul, luno, Londóno, balono, krokodilo |- | M m || mo || [m] || м || || miliono, numéro, maniero, kostumo, Móskvo, minus |- | N n || no || [n] || н || || ne, linío, nervo, naiva, Nov-Jorko |- class="bright" | | O o || o || [o] || о || В безударном положении [o] не должно произноситься как [a] || orbito, poeto, biblioteko |- | P p || po || [p] || п || || portreto, praktiko, pálto, pasporto, Parizo, plus, |- | R r || ro || [r] || р || Не надо картавить || reklamo, rezulto, revolucio, parko, |- | S s || so || [s] || с || || soldato, kongreso, sporto, sezono, sidi, |- class="shadow" | | Ŝ ŝ || ŝo || [ʃ] || ш || || ŝoforo, ŝoseo, maŝino, afiŝo, ŝnuro |- | T t || to || [t] || т || || torto, teatro, telefono, tri |- class="bright" | | U u || u || [u] || у || || ukazo, muzíko, Ukrajnio, supo, muzeo |- class="shadow" | | Ŭ ŭ || ŭo || [w] || у (краткое) || Является согласным, не может быть ударным. Напоминает русское [у] в быстро произнесённых словах, например «мяу», «боулинг», «гаубица» || paŭzo, aŭtobúso, kosmonaŭto, Eŭropo, Kaŭkazo |- | V v || vo || [v] || в || || vagono, vazo, vidi, intervjuo, Volgo |- | Z z || zo || [z] || з || || rozo, ekzaméno, serioza, zono, zebro |} Гласные: a, e, i, o, u. Остальные буквы — согласные. ''Прочтите вслух и попробуйте перевести по догадке:'' Historia fakto, komforta hotelo, nula temperaturo, bronza Olimpia medalo, biblioteka katalogo, frukta kompoto, detektiva romano, stranga absurda ideo, eleganta palto, reklama paŭzo, serioza persono, konkreta celo, surpriza vizito, sekreta agento, praktika intereso, interesa historio, ekzamena bileto, kruta eskalatoro, klasika baleto, absoluta galimatio. ''Обратите внимание что ударение не всегда совпадает с соответствующим русским:'' Fabriko, matematiko, geografio, historio, Anglio, Francio, Germanio. ''А теперь попробуйте перевести на эсперанто письменно некоторые слова, звучащие и по-русски, и на эсперанто почти одинаково:'' Адмирал, автомобиль, бальзам, блокада, цистерна, цивилизация, демократия, динамика, экватор, эстакада, фантазия, фраза, грек, гвардия, инцидент, инспектор, инструкция, интрига, кандидат, карнавал, компания, контраст, лаборатория, математика, микрофон, неон, оркестр, панорама, позиция, публицист, республика, романтика, сцена, структура, шериф, шторм, температура, термометр, теория, турнир, униформа, вино, визит, вулкан, зебра, зоология. === Substantivo kaj adjektivo / Существительное и прилагательное === '''-O окончание существительных (кто? что? —  kio?):''' * Ĉambro — Комната; * Ŝranko — Шкаф; * Tablo — Стол; * Ĝardeno — Сад; * Studento — Студент; * Biblioteko — Библиотека. '''-A окончание прилагательных (какой? какая? —  kia?):''' * Granda — Большой; * Bela — Красивый; * Verda — Зелёный; * Kuraĝa — Отважный; * Fabrika — Фабричный; * Interesa — Интересный. ''Переведите на русский язык:'' Зелёный сад, большой шкаф, отважный студент, фабричная библиотека. ''Порядок слов в эсперанто довольно свободный,  поэтому будьте внимательны к окончаниям:'' Roza aromo, rozo aroma, magnetofona kasedo, magnetofono kaseda. === Pluralo / Множественное число === '''Во множественном числе добавляется окончание -J:''' * Pomo «яблоко» — pomoj «яблоки»; * Hotelo «гостиница» — hoteloj «гостиницы»; * Kulturo «культура» — kulturoj «культуры». ''Переведите на русский язык:'' Magazeno “Sportaj varoj”, praktikaj rezultoj, ekonomiaj problemoj, muzikaj notoj, junaj pioniroj, ĵargonaj frazoj, kulinariaj receptoj. === Genitivo - "de" (Posedo) / Родительный падеж - "de" (Владение, обладание) === '''Предлог DE переводится родительным падежом (кого? чего?):''' * Libro de knabo — Книга мальчика; * Komputilo de studento — Компьютер студента; * Profesoro de kemio — Профессор химии; * Kantado de birdoj — Пение птиц. * Telefono de patro — «телефон отца»; * Ili parolas pri la valoro de vivo — «Они говорят о ценности жизни»; * Lando de amo — «Страна любви». ''Переведите на русский язык:'' Klimato de Afriko, orbito de sputniko, programo de la koncerto, redakcio de la gazeto, reĝisoro de la filmo, sekretoj de la franca kulinario, ukazo de la prezidento de Rusio, eĥo de muzikaj akordoj,  aŭtomobilo de la direktoro de la fabriko. '''LA''' — определённый артикль. Он употребляется так же, как и английский “the”, французские “le,la,les” или немецкие “der,die,das”. На русский язык не переводится. Если Вы затрудняетесь в использовании артикля, то лучше не употребляйте его в первое время, но имейте в виду, что он существует. == La dua leciono == === Persona pronomo / Личное местоимение === {| class = "wikitable" style="text-align: center" |+ !width="120em"|EPO !width="120em"|РУС |- |Mi |Я |- |Ci |Ты |- |Ni |Мы |- |Vi |Вы |- |Li |Он |- |Ŝi |Она |- |Ĝi |Оно |- |Ili |Они |} Обратите внимание, что '''ci''' есть используется редко. '''Ĝi''' — используется, когда речь идет о неодушевлённом предмете или  лице, пол  которого неизвестен или неважен. В зависимости от контекста "ĝi" переводится как "он", "она", "оно". '''Li, Ŝi''' — применяется только к одушевлённым существам. === Poseda pronomo / Притяжательное местоимение === Притяжательные местоимения образуются при помощи окончания "a": {| class="wikitable" style="text-align: center" ! width="120em" |EPO ! width="120em" |РУС |- |Mia |Мой |- |Cia |Твой |- |Nia |Наш |- |Via |Ваш |- |Lia |Его |- |Ŝia |Её |- |Ĝia |Его, её |- |Ilia |Их |} ''Переведите на русский язык:'' Ŝia ĝardeno, lia libro, nia fabriko, via komputilo, mia pomo, ilia amiko, niaj kolbasoj. ''Переведите на эсперанто:'' Наш друг — наши друзья, ваш дом — ваши дома, его комната — его, комнаты, её книга — её книги, их профессор — их профессора. Не забудьте, что прилагательное сочетается в числе с определяемым словом. === Verbformoj / Формы глагола === Словарной формой глагола является инфинитив (слово с окончанием ''«-i»''). Чтобы получить из него глагол в настоящем времени надо заменить окончание инфинитива ''«-i»'' на ''«-as»'': * est<u>i</u> ''«быть»'' — est<u>as</u> ''«есть»''; * tim<u>i</u> ''«бояться»'' — tim<u>as</u> ''«боюсь»''; * rid<u>i</u> ''«смеяться»'' — rid<u>as</u> ''«смеюсь»''; * plor<u>i</u> ''«плакать»'' — plor<u>as</u> ''«плачу»''. ''Переведите на русский язык:'' Generaloj sidas, oficiroj komandas, soldatoj atakas. Maria telefonas. Petro sportas. Esperantistoj vojaĝas. Televizio informas. Inĝeniero projektas. La magazeno paŭzas, ne funkcias. La studentoj diskutas. Глаголы не изменяются по лицам и числам: * mi ridas ''«я смеюсь»'' — li ridas ''«он смеется''» — ili ridas ''«они смеются»''. В прошедшем времени глаголы принимают окончание ''«-is»'', в будущем — ''«-os»'': * Mi labor<u>is</u> hieraŭ ''«я работал вчера»'' — Mi labor<u>as</u> nun ''«я работаю сейчас»'' — Mi labor<u>os</u> morgaŭ ''«Я поработаю завтра»''; * Religio bone scias pri la timo de la morto, kaj psikologio bone scias pli la timo de la vivo — «Религия хорошо знает про страх смерти, а психология — про боязнь жизни»: * Li sciis, sed nun li ne memoras — «Он знал, но сейчас он не помнит»; * Dio kre<u>is</u> la homojn ''«Бог создал людей»'' — Dio kre<u>as</u> la homojn ''«Бог создаёт людей»'' — Dio kre<u>os</u> la homojn ''«Бог создаст людей»''. Для запоминания окончаний можете использовать следующие ассоциации: {| class="wikitable" |- ! Время !! Окончание !! Ассоциация |- | Настоящее || -as || н'''АС'''тоящее |- | Прошедшее || -is || '''ИС'''тория |- | Будущее || -os || п'''ОС'''ле |} '''-U'''  повелительное наклонение: * Skribu! — Пишите! * Kuru! — Беги! '''-US''' условное наклонение: * Ŝi skribus... — Она писала бы... * Li legus... — Он читал бы... === Kopulo "еstas" / Глагол-связка "estas" === В отличие от русского языка глагол «есть» не опускается в настоящем времени: * li estas nia profesoro — ''«он (есть) наш профессор»''; * ili estas soldatoj — ''«они (есть) солдаты»''; * mia kato estas blanka — ''«мой кот белый»''; * ilia profesio estas danĝera — ''«их профессия опасна»''. ''Переведите на русский язык:'' Aleksandro Puŝkin estas genia rusa poeto. Kievo estas politika centro de Ukrajnio. Direktoro estas ĉefo de firmao. Prezidento estas ĉefo de respubliko. Triumfa arko estas historia monumento. Heroo estas brava, kuraĝa persono. Sinuso estas trigonometria funkcio. Kio estas atletiko? — Atletiko estas sporto. Kio estas ABC? — ABC estas alfabeto. Kio estas tri? — Tri estas cifero. Kia estas heroo? Kio estas prezidento? == La tria leciono == === Konjunkcio "kaj" / Союз "kaj" === Союз '''KAJ''' = "'''И'''"<br> ''Переведите на русский язык:'' Prozo kaj poezio, teorio kaj praktiko, planoj kaj projektoj, damoj kaj kavaliroj. Puŝkin kaj Lermontov estas rusaj poetoj. Futbalo kaj hokeo estas sporto. Aŭtobusoj, trolebusoj kaj metroo estas transporto. Gramatiko kaj matematiko estas teorioj. Vi estas brava kaj eleganta. === Prefikso "mal" / Приставка "mal" === * sano «здоровье» — malsano «болезнь»; * levi «поднять» — mallevi «опустить»; * ami «любить» — malami «ненавидеть»; * bela «красивый» — malbela «некрасивый»; * ofte «часто» — malofte «редко»; * nova amiko «новый друг» — malnova malamiko «старый враг». ''Составьте антонимы:'' Bona — "хороший", multe — "много", amiko — "друг", granda — "большой", varma - "горячий", dolĉa — "сладкий", riĉa — "богатый". === Sufikso "in" / Суффикс "in" === При помощи суффикса ''«-in-»'' образуются слова со значением «существо женского пола»: * viro ''«мужчина»'' — virino ''«женщина»''; * frato ''«брат»'' — fratino ''«сестра»''; * filo ''«сын»'' — filino ''«дочь»''; * patro ''«отец»'' — patrino ''«мать»''. Так же этим суффиксом указывается пол животных: katino ''«кошка»'', bovino ''«корова»'', ŝafino ''«овца»''. При этом соответствующие слова без суффикса (kato, bovo, ŝafo) обозначают не мужскую особь, а животное вообще. Поэтому слова ''«кот»'', ''«бык»'', ''«баран»'' образуют при помощи добавления ''«vir-»'' в начало слова: virkato, virbovo, virŝafo. === Vortfarado / Словосложение === Одним из видов словообразования в эсперанто является сложение корней: * Libera «свободный» + tempo «время» = libertempo «отпуск», «каникулы», «нерабочее время»; * Ŝako «шах» + ludo «игра» = ŝakludo «шахматы»; * Hejmo «дом» + besto «животное» = hejmbesto «домашнее животное»; * Provi «пытаться», «проверять», «пробовать» + ludi «играть» = provludi «репетировать». == La kvara leciono == === Adverboj kun finaĵo -e- / Производные наречия === Окончание производных наречий -E (как? где? когда?): * bone хорошо * nove по-новому * bele красиво * ĥore хором * forte сильно * elegante элегантно * muzike музыкально * naive наивно * longe долго Наречия в эсперанто могут обозначать: # характеристику глагола (отвечать на вопрос «каким образом?»): #* rapide kuri — «быстро бежать»; #* ami forte — «любить сильно»; #* longe pensi — «долго думать»; # указывать на время (отвечать на вопрос «когда?»): #* nokto «ночь» — nokte «ночью»; #* novembro «ноябрь» — novembre «в ноябре»; #* или на место совершения действия (отвечать на вопрос «где?»): #* hejmo «дом» — hejme «до́ма»; #* urbo «город» — urbe «в городе». Необходимо помнить, что наречия характеризуют глагол, а не существительное, в отличие от прилагательных: * bona kanto — «хорошая песня»; * bone kanti — «хорошо петь»; * ŝi vivas interese — «она живет интересно», * ŝia vivo estas interesa — «её жизнь интересная» === Akuzativo / Винительный падеж === === Verbo "havi" / Глагол "havi" === Глагол HAVI-ИМЕТЬ требует при себе слово с окончанием -N:<br /> Li havas modan pantalono'''n'''. У него есть модные брюки. Mi havas tri dolaroj'''n'''. У меня есть три доллара. Ci havas multaj'''n''' amikoj'''n'''. У тебя много друзей. Ŝi ne havas varma'''n''' palto'''n'''. У неё нет тёплого пальто. La aktoro havas neinteresa'''n''' rolo'''n'''. У актёра неинтересная роль. Kia'''n''' palto'''n''' ŝi ne havas? Kio'''n''' li havas? == La kvina leciono == === Demandoj / Вопросительные предложения === Общие вопросы задаются при помощи частицы «ĉu». Ответ можно дать при помощи частиц «jes» (да) и «ne» (нет). * Ili estas studentoj «они студенты» — Ĉu ili estas studentoj? «они студенты?». * Jes, ili estas studentoj — «Да, они студенты». * Ne, ili ne estas studentoj — «Нет, они не студенты». Отрицание передается при помощи частицы «ne», которая ставится перед отрицаемым словом. * Niaj urboj ne estas tre grandaj — «Наши города не очень большие»; * Amo ne estas ludo — «Любовь не игра». Вот некоторые вопросительные слова: kio «что?», kiu «который?», kia «какой?», kie «где?». «Kiu» так же может пониматься как «кто?», являясь как бы сокращением от «kiu homo» «который из людей?»: * Kiu batis cin? — «Кто ударил тебя?»; * Kiu serpento cin mordis? — «Которая из змей (какая змея) тебя укусила?»; * Kiu ŝipo estas via? — «Которое судно ваше?»; * Kiu inventis helikopteron? — «Кто изобрел вертолет?». Вопрос «kiu» нужно отличать от вопроса «kia» (который не случайно заканчивается на «-a» как прилагательные). В ответе на вопрос с «kia» должно быть прилагательное или другое описание качеств предмета, в отличие от «kiu»: * Kiu profesio estas via? «Которая из профессий ваша?» — Mi estas tajloro «Я портной»; * Kia estas via profesio? «Какая ваша профессия?» — Ĝi estas malofta kaj interesa «Она редкая и интересная». «Kio», «kia», «kiu» имеют форму винительного падежа и принимают её, если в ответе требуется винительный падеж: — Kion produktas la fabriko? «Что производит фабрика?» — Ĝi produktas fusilojn «Она производит ружья» — Kio estas fusilo? «Что есть (что такое) ружье?» — Fusilo estas speco de mana armilo «Ружье — это разновидность ручного оружия» * Kiun ci amas? — «Кого ты любишь?»; * Kiu amas cin? — «Кто любит тебя?». «Kia» и «kiu» изменяются также и по числам: * Kiaj kantoj al ci plaĉas? — «какого рода песни ты любишь?»; * Kiujn landojn ci vizitis? — «какие страны ты посетил?». В эсперанто винительный падеж используется для обозначения направления (kie «где» — kien «куда»), что особенно важно для различения семантики предложений с предлогом «en» «в»: * Mi vojaĝas en Eŭropo «я путешествую по Европе» — Mi vojaĝas en Eŭropon «я путешествую в Европу»; * Li iras en la vilaĝo «он идет по деревне» — Li iras en la vilaĝon «он идет в деревню»; * Ŝi saltas en la akvo «она прыгает в воде» — Ŝi saltas en la akvon «она прыгает в воду». Слова «то\это», «тот\этот», «такой», «там\здесь» образуются заменой первой буквы в соответствующих вопросительных словах на «t»: «tio», «tiu», «tia», «tie»: * Tio estas malbona — «Это плохо»; * Tiaj stultaj respondoj ne taŭgas — «Такие дурацкие ответы не годятся»; * Morgaŭ mi venos tien — «Завтра я приду туда». Все вопросительные слова также являются относительными, то есть используются для связи простых предложений в составе сложного: * Tio, kion vi diris aŭ diros tute ne estas grava — «То, что вы сказали или скажете, совершенно не важно»; * Kiu skribis tiujn vortojn, kiujn mi ne povas kompreni? — «Кто написал те слова, которых я не могу понять?»; * Kiu volas, tiu povas — «Кто хочет, тот может». === Prepozicioj "en", "de", "al" / Предлоги "en", "de", "al" === Дательный падеж в эсперанто передается предлогом «al» и не всегда совпадает с дательным падежом русского языка: * Du kaj du egalas al kvar — «два и два равняется четырем»';; * Ili ofte helpas al mi — «они часто помогают мне»; * Mi demandis al la instruisto sed li ne volis respondi al mi — «я спросил у учителя, но он не хотел отвечать мне»; * Tiu domo apartenas al mi — «тот дом принадлежит мне»; * Mi dankas al vi — «я благодарю вас»; * Homoj ne pardonos tion al mi — «люди не простят этого мне»; * Li rigardis al ŝi dum du horoj — «он смотрел на нее два часа»; * La avo donis monon al la nepo — «дед дал внуку денег»; * Ili ne obeas al la leĝo — «они не повинуются закону». Во многих случаях вместо «al» может быть употреблен винительный падеж: * Rigardis al ŝi = rigardis ŝin, * Helpas al mi = helpas min и т. д. Также «al» используется для передачи направления и переводится «к»: * mi iras al la rivero — «я иду к реке», * li veturas al la ponto — «он едет к мосту». Часто, но не всегда, форма c «al» равна по смыслу форме с «en + -n» (iri al la teatro = iri en la teatron «идти в театр»), поэтому для пояснения, что речь идет именно о направлении следует использовать предлог «direkte al» «по направлению к» (iri direkte al la teatro). Схожую функцию выполняет предлог «ĝis» «до», «вплоть до» (veturi ĝis la centro de la urbo «ехать до центра города»), а на место начала движения указывают предлоги «el» «из» и «de» «от» (veturi de Parizo ĝis Berlino «ехать от Парижа до Берлина», iri el la urbo al la haveno «идти из города к порту»). == La sesa leciono == === Prepozicioj "kun", "se", "pri", "sur", "el" / Предлоги "kun", "se", "pri", "sur", "el" === Предлог «pri» передает значение «относительно», «о», «про»: * Mi pensas pri ci — «Я думаю о тебе»; * Ĉu vi legas la libron pri matematiko? — «Вы читаете книгу про математику?». === Prepozicio kiel prefikso / Предлог как приставка === === Konjunkcioj "sed", "se", "ke", "aŭ" / Союзы "sed", "se", "ke", "aŭ" === Еще один способ создать сложное предложение — это союз «ke» «что», который нельзя путать с вопросом «kio?» «что?»: * Ni scias, ke ni ne povas venki — «Мы знаем, что не можем победить»; * Ili respondos, ke tio ne estas eble — «Они ответят, что это невозможно»; * Ĉu povas esti, ke li eraras? — «Может быть, что он ошибается?»; * Li suspektas, ke ŝi trompis lin — «Он подозревает, что она обманула его»; * Mi diris, ke ci venos — «Я сказал, что ты придешь». === Sufikso "ist" / Суффикс "ist" === Суффикс ''«-ist-»'' по смыслу соответствует русскому суффиксу ''«-ист-»'' и используется для обозначения профессии либо последователя какого-либо учения: * Fiziko ''«физика»'' — fizikisto ''«физик»''; * Ĵurnalo ''«газета»'' — ĵurnalisto ''«журналист»''; * Esperanto ''«эсперанто»'' — esperantisto ''«эсперантист»''. === Sufikso "ul" / Суффикс "ul" === == La sepa leciono == === Bazaj numeraloj / Количественные числительные === {| class="wikitable" ! Esperanto || Русский |- | Nul ||Ноль |- | Unu || Один |- | Du || Два |- | Tri || Три |- | Kvar || Четыре |- | Kvin || Пять |- | Ses || Шесть |- | Sep || Семь |- | Ok || Восемь |- | Naŭ || Девять |- | Dek || Десять |- | Cent || Сто |- | Mil || Тысяча |} Сложные числительные имеют два корня. К ним относятся наименования чисел, обозначающих десятки от двадцати до девяноста и сотни от двухсот до девятисот:<br /> dudek - 20 naŭcent - 900 Составные числительные состоят из двух или нескольких слов. К ним относятся наименования чисел от одиннадцати до девятнадцати, от двадцати одного до двадцати девяти, от тридцати одного до тридцати девяти и т. д.:<br /> dek unu - 11 du mil tricent kvardek ses - 2346 Форма на '''-o''', как и все существительные, может принимать окончания множественного числа '''-j''' и винительного падежа '''-n'''. Как легко заметить, русское слово «тысяча» на эсперанто может переводиться двояко, в зависимости от смысла: mil okcent sesdek kvin «тысяча восемьсот шестьдесят пять»; stadiono por mil spektantoj «стадион на тысячу зрителей», но ankoraŭ unu milo da spektantoj «ещё одна тысяча зрителей».<br /> Как видно из последнего примера, с последующим существительным такие слова соединяются при помощи предлога da, выражающего родительный падеж количества.<br /> Наименования чисел miliono «миллион», miliardo «миллиард», biliono «биллион», triliono «триллион» и т. д. имеют форму только имени существительного.<br /> === Ordaj numeraloj / Порядковые числительные === Порядковые числительные (ordaj, vicmontraj numeraloj) образуются путём прибавления окончания '''-a''' (а у количественных числительных, имеющих только форму существительного, — путём замены этим окончанием окончания '''-o''') к простому или сложному количественному числительному или к последнему слову составного количественного числительного: nula «нулевой», unua «первый», dua «второй», tria «третий»… deka «десятый», dudeka «двадцатый», trideka «тридцатый»… centa «сотый», ducenta «двухсотый», tricenta «трёхсотый»… mila «тысячный», miliona «миллионный», miliarda «миллиардный».<br /> Форма на -a, как и все прилагательные, может принимать окончания множественного числа '''-j''' и винительного падежа '''-n'''. == La oka leciono == === Adverboj sen finaĵo -e- / Непроизводные наречия === === Pronomoj "alia", "sama", "tiu", "tio", "ĉiu", "ĉiuj", "io", "kiu", "kiuj", "unu la alian" / Местоимения "alia", "sama", "tiu", "tio", "ĉiu", "ĉiuj", "io", "kiu", "kiuj", "unu la alian" === === Pronomoj "tuta", "tute", "entute" / Местоимения "tuta", "tute", "entute" === == La naŭa leciono == === Sufikso "il" / Суффикс "il" === === Sufikso "aĵ" / Суффикс "aĵ" === === Sufikso "ej" / Суффикс "ej" === === Sufikso "ar" / Суффикс "ar" === Суффикс ''«-ar-»'' обозначает группу кого-либо или чего-либо. * arbo ''«дерево»'' — arbaro ''«лес»''; * vorto ''«слово»'' — vortaro ''«словарь»''. === Sufikso "an" / Суффикс "an" === === Sufikso "id" / Суффикс "id" === === Sufikso kiel vorto / Суффикс как слово === == La deka leciono == === Kompleksaj verbkonstruoj / Сложные глагольные конструкции === === Participoj / Причастия и деепричастия === ''Отсутствие (дее)причастий будущего времени в русском языке создаёт некоторую трудность при переводе, но пусть это вас не смущает.'' {| class="wikitable" style="margin:auto" |- ! colspan="2"|ДЕЙСТВИТЕЛЬНЫЙ ЗАЛОГ (активные причастия): !! colspan="2"|СТРАДАТЕЛЬНЫЙ ЗАЛОГ (пассивные причастия): |- | '''-ANT-''' настоящее время | *leganta – читающий | '''-AT-''' настоящее время | *legata – читаемый |- | '''-INT-''' прошедшее время | *leginta – прочитавший | '''-IT-''' прошедшее время | *legita – прочитанный |- | '''-ONT'''- будущее время | *legonta – который будет читать | '''-OT-''' будущее время | *legota – которого будут читать |- |} : '''2. Заменив окончания -A на окончания -O, получим существительные:''' *savinto спаситель, kreinto создатель, am¦at¦ino любимая, gajninto победитель. *La redaktoro pensas pri siaj legontoj Редактор думает о своих будущих читателях. *La projekto havas est¦ont¦econ У проекта есть будущее. *Lavu la manĝotajn fruktojn kaj boligu la trinkotan akvon Мойте фрукты, которые будете есть, и кипятите воду, которую будете пить. : '''3. Заменив окончание -A на -E, получим деепричастия:''' *legante читая, leginte прочитав, legonte собираясь читать, aŭdate будучи слышимым, aŭdite будучи услышанным, aŭdote собираясь стать слышным. *Manĝonte lavu la manojn Мойте руки перед едой. *La studentoj multe lernas ekzamenote Студенты много учатся, сдавая экзамены в будущем *Dirite — farite Сказано - сделано == La dek unua leciono == === Instrumentalo - "per" / Творительный падеж - "per" === Предлог «per» означает «с помощью», «посредством» и переводится на русский творительным падежом: * La homoj vidas per okuloj — «Люди видят глазами»; * Ŝi skribas per krajono — «Она пишет карандашом». === Genitivo - "da" (Mezuro) / Родительный падеж - "da" (Мера или количество) === При указании количества для обозначения родительного падежа используется предлог «da»: * Multe da homoj — «Много людей»; * Malmulte da komforto — «Мало комфорта»; * Kelke da monatoj — «Несколько месяцев»; * Tri kilogramoj da rizo — «Три килограмма риса»; * Kvar litroj da lakto — «Четыре литра молока»; * Gramo da oro — «Грамм золота». Вопрос «kiom» «сколько» тоже задается с помощью этой частицы: * Kiom da dolaroj kostas gramo da arĝento? — «Сколько долларов стоит грамм серебра?»; * Kiom da vino vi povas trinki? — «Сколько вина вы можете выпить?»; * Kiom da jaroj li dediĉis al muziko? — «Сколько лет он посвятил музыке?». === Sufiksoj "ig" kaj "iĝ" / Суффиксы "ig" и "iĝ" === == La dek dua leciono == === Interjekcio / Междометия === === Ĝentilaj petoj / Вежливые просьбы === === Sufiksoj "et " kaj "eg" / Суффиксы "et" и "eg" === === Sufiksoj "ĉj " kaj "nj" / Суффиксы "ĉj" и "nj" === == La dek tria leciono == === Negaciaj pronomoj kaj adverboj / Отрицательные местоимения и наречия === === Negacia konjukcio "nek" / Отрицательный союз "nek" === == La dek kvara leciono == === Prefikso "re" / Приставка "re" === === Prefikso "ek" / Приставка "ek" === === Prefikso "ge" / Приставка "ge" === Приставка ''«ge-»'' обозначает принадлежность к обоим полам существительного во множественном числе: * patro ''«отец»''- patrino ''«мать»'' — gepatroj ''«родители''», * amiko ''«друг»'' — amikino ''«подруга»'' — geamikoj ''«друзья и подруги»''. === Prefikso "dis" / Приставка "dis" === === Prefikso "bo" / Приставка "bo" === === Prefikso "pra" / Приставка "pra" === === Prefikso kiel vorto / Приставка как слово === == La dek kvina leciono == === Korelativaj vortoj / Коррелятивные местоимения === === Parkitulo "ĉi" / Частица "ĉi" === Для различения близкого и далёкого объекта, о которых идёт речь, используют так называемую приближающую частицу «ĉi», которая ставится впереди или позади слова обозначающего ближайший объект: * ĉi tie\tie ĉi «здесь» — tie «там»; * ĉi tio\tio ĉi «это» — tio «то». Однако, когда речь не идет о сопоставлении двух объектов, частицу можно опустить: «tiu aktoro» переводится на русский как «этот актер», если речь в контексте идет об одном актере, или как «тот актер», если в контексте присутствует еще один «ĉi tiu aktoro». == La dek sesa leciono == === Prepozicio "antaŭ" / Предлог antaŭ === === Prepozicio "post" / Предлог post === === Prepozicioj "por" kaj "pro" / Предлоги "por" и "pro" === == La dek sepa leciono == === Verboj "ami" kaj "ŝati" / Глаголы "ami" и "ŝati" === Глаголы '''AMI''' и '''ŜATI''' на русский переводятся одинаково:"'''ЛЮБИТЬ'''".<br /> Но употребляются они по-разному в зависимости от отношения к предмету:<br /><br /> '''AMI''' - любить нежно, душевно: sian patrinon, sian infanon, la amikojn, la dion,la patrolandon, la solan karan homon.<br /> '''ŜATI''' - ценить, любить по обыкновению: filmojn, librojn, dormi, manĝi, anekdotojn, matematikon, promenojn, ĉokoladon.<br /><br /> Поэтическое слово «''amoro''» означает эротическую любовь-действие.<br /> Слово «amatoro» означает “любитель, непрофессионал”.<br /> Слово «ŝatanto» означает “любитель, ценитель”.<br /> Слово «plaĉi» означает “нравиться”.<br /> ''Прочитайте и переведите:'' Ĉu vi amas monon aŭ vi ŝatas ĝin? Ĉu vi amas la naturon? Kiun vi amas? Kiujn vi amas? Kion vi amas? Kion vi ŝatas? Pardonu mian familiaran demandon, ĉu vi ŝatas amori? En¦am¦iĝi в¦люб¦иться. Kies muziko plaĉas al vi? === Komparado / Сравнения и превосходная степень === == La dek oka leciono == === Nedifina pronomo / Неопределённо-личное местоимение === === Senpersonaj verboj / Безличные глаголы === == La dek naŭa leciono == === Sufikso "ebl" / Суффикс "ebl" === === Sufikso "ind" / Суффикс "ind" === === Sufikso "ec" / Суффикс "ec" === === Sufikso "em" / Суффикс "em" === Суффикс ''«-em-»'' указывает на склонность к чему-то. * foti ''«фотографировать»'' — fotema ''«любящая фотографировать»''; * kuri ''«бежать»'' — kurema ''«любящая бегать»''. === Sufikso "ad" / Суффикс "ad" === === Sufikso "er" / Суффикс "er" === === Sufikso "estr" / Суффикс "estr" === === Sufikso "uj" / Суффикс "uj" === === Sufikso "aĉ" / Суффикс "aĉ" === == La dudeka leciono == === Prepozicio "tra" / Предлог "tra" === === Prepozicio "sub" / Предлог "sub" === === Prepozicio "super" / Предлог "super" === === Prepozicio "trans" / Предлог "trans" === == La dudek unua leciono == === Prepozicio "laŭ" / Предлог "laŭ" === === Partikulo "ajn" / Частица "ajn" === === Adverboj "plu" kaj "ne plu" / Наречия "plu" и "ne plu" === == La dudek dua leciono == === Difinita artikolo "la" / Определённый артикль "la" === === La dudek tria leciono === === Refleksiva pronomo / Возвратное местоимение === == La dudek kvara leciono == === Frakciaj numeraloj / Дробные числительные === === Multnombraj numeraloj / Кратные числительные === === Kolektivaj numeraloj / Собирательные числительные === === Prepozicio "po" / Предлог "po" === == La dudek kvina leciono == === Akuzativo post prepozicioj (II/II) / Особенности винительного падежа в эсперанто (II/II) === === Sufikso "um" / Суффикс "um" === === Prepozicio "je" / Предлог "je" === === Apostrofo / Апостроф === === Vortaro / Словарь === {{Скрытый |Рамка = 1px dashed #aa0000 |Ссылка = left |Выравнивание_заголовка = center |Заголовок = Список |Наклон_текста = italic |Фон_заголовка = #ccccff |Содержание = * ami «любить» * telefono «телефон» * rapida «быстрый» * skribi «писать» * ĝoja «радостный» * pomo «яблоко» * hotelo «гостиница» * kulturo «культура» * nova «новый» * libro «книга» * ĉarma «милый, очаровательный, хорошенький» * saĝa «умный» * homo «человек» * besto «животное» * juna «молодой, юный» * viro «мужчина» * riĉa «богатый» * demokrato «демократ» * okcidento «запад» * lando «страна» * vivo «жизнь» * laboro «работа» * aŭto «автомобиль» * blogo «блог» * kanto «песня» * aŭtoro «автор» * valoro «ценность» * devo «долг, обязанность» * pensi «думать» * penso «мысль» * amiko «друг» * esti «быть» * timi «бояться» * ridi «смеяться» * plori «плакать» * profesoro «профессор» * soldato «солдат» * kato «кот» * blanka «белый» * profesio «профессия» * danĝera «опасный» * kuri «бежать» * forta «сильный» * longa «длинный (о расстоянии), долгий (о времени)» * nokto «ночь» * hejmo «дом» * urbo «город» * novembro «ноябрь» * bona «хороший» * interesa «интересный» * tro «слишком» * tre «очень» * hodiaŭ «сегодня» * granda «большой» * ludo «игра» * studento «студент» * legi «читать» * peti «просить» * manĝi «есть» * muso «мышь» * instrui «обучать, преподавать» * fiziko «физика» * sovaĝa «дикий» * serĉi «искать» * matematiko «математика» * vidi «видеть» * okulo «глаз» * krajono «карандаш» * paroli «говорить» * patro «отец» * kemio «химия» * facila «легкий» * bela «красивый» * lingvo «язык» * populara «популярный» * havi «иметь» * edzo «муж» * feliĉa «счастливый» * ofte «часто» * sano «здоровье» * levi «поднять» * frato «брат» * filo «сын» * bovo «корова, бык» * ŝafo «овца, баран» * ĵurnalo «газета» * voli «хотеть» * povi «мочь» * devi «быть должным» * trinki «пить» * teo «чай» * Dio «Бог» * krei «создать» * nun «сейчас» * religio «религия» * psikologio «психология» * morto «смерть» * memori «помнить» * nun «сейчас» * scii «знать» * hieraŭ «вчера» * morgaŭ «завтра» * forgesi «забыть» * hundo «собака» * vendi «продать» * aĉeti «купить» * demando «вопрос» * aprilo «апрель» * jaro «год» * monato «месяц» * lerni «учить, изучать» * estimi «уважать» * kuŝi «лежать» * tablo «стол» * foti «фотографировать» * fiŝo «рыба» * akvo «вода» * loĝi «обитать, жить» * fabriko «фабрика» * fari «сделать, делать» * grava «важный» * eraro «ошибка» * dormi «спать» * mateno «утро» * solvo «решение» * problemo «проблема» * rigardi «смотреть» * filmo «фильм» * tero «земля» * kelkaj «некоторые» * torto «торт» * plezuro «удовольствие» * libera «свободный» * tempo «время» * provi «пытаться, проверять, пробовать» * ŝakludo «шахматы» * bati «ударить» * mordi «укусить» * serpento «змея» * inventi «изобрести» * helikoptero «вертолет» * ŝipo «судно, корабль» * tajloro «портной» * produkti «производить» * fusilo «ружье» * speco «разновидность, сорт, тип» * mano «рука (кисть)» * armilo «оружие» * ŝati «любить, ценить» * viziti «посетить, навестить» * vojaĝi «путешествовать» * vilaĝo «деревня» * iri «идти» * salti «прыгнуть» * familio «семья» * fali «упасть» * stulta «глупый, дурацкий» * respondo «ответ» * taŭgi «годиться, быть пригодным» * veni «прийти» * aktoro «актер» * diri «сказать» * tute «совершенно, целиком, полностью» * kompreni «понимать» * vorto «слово» * eble «возможно» * venki «победить» * suspekti «подозревать» * trompi «обмануть» * egali «быть равным» * helpi «помогать» * aparteni «принадлежать» * domo «дом» * danki «благодарить» * doni «дать» * avo «дед» * nepo «внук» * pardoni «простить» * obei «повиноваться, слушаться» * leĝo «закон» * rivero «река» * ponto «мост» * teatro «театр» * centro «центр» * haveno «порт, гавань» * litro «литр» * lakto «молоко» * kilogramo «килограмм» * rizo «рис» * kelke «несколько» * multe «много» * komforto «комфорт, уют» * oro «золото» * gramo «грамм» * arĝento «серебро» * kosti «стоить» * dediĉi «посвятить» * vino «вино» }} == Суррогатное написание букв == При написании букв с надстрочными знаками часто приходится пользоваться суррогатными системами написания букв. {| class="standard" style="text-align: center" cellpadding="8" |- style="font-size: 80%" !width="30%"| Буквы !width="70%"| Варианты суррогатного написания |- | ĉ || cx, c^; ch |- | ĝ || gx, g^; gh |- | ĥ || hx, h^; hh |- | ĵ || jx, j^; jh |- | ŝ || sx, s^; sh |- | ŭ || ux, u^, u~; w |} == Баннеры == === Первый набросок === [[Файл:ru alfabeto.jpg]] === Продолжение === [[Файл:ru artikolo.gif]] == Примечания == {{Примечания}} == Ссылки == * [http://www.esperanto.net/info/index_ru.html Русскоязычные эсперанто-ресурсы] (ru) * [http://esperantio.narod.ru/abovo.htm Основные сведения и советы начинающим] (ru, eo) * [http://valhalla.ulver.com/index.php?f=127 Кому нужен международный язык?] Дискуссия на форуме Парк Эсперанто * [http://www.kurso.com.br/index.php?ru Kurso de Esperanto] Курс эсперанто * [http://ru.lernu.net/ lernu!] Самый популярный эсперанто-портал в интернете. * [https://www.dropbox.com/s/55yxqu00mahvzb1/ENSV.pdf Словарь самых необходимых слов. pdf.]. Составитель: ENS * [https://www.dropbox.com/s/ohxcxwvm6ewfb6x/ENSVtxt.txt Cписок самых необходимых слов. txt.]. Составитель: ENS * [https://rueo.ru/ Большие словари Бориса Кондратьева] === Учебники === * [http://www.esperanto.mv.ru/Esp16/index.html Эсперанто за 16 дней] * [http://www.esperanto.mv.ru/Lernolibro/index.html ''Б. Г. Колкер'' Учебник языка эсперанто. Основной курс] * [https://cloud.mail.ru/public/4uVm/52DoTQzy8 20 уроков базового эсперанто] {{wp|Эсперанто}} {{Тема|Искусственные языки}} [[Категория:Учебники без шаблона]] 2jzlix02hdkip176k60s6d3c2lx2uy7 269044 269043 2026-06-06T20:30:57Z ~2026-33631-46 79521 /* Demandoj / Вопросительные предложения */ 269044 wikitext text/x-wiki {{stub-meta}} [[Файл:Flag of Esperanto.svg|500x52px|left]]<div style="margin:0px 0px 0px 85px; background-color:#00A000; color:#FFF; border:1px solid #00A000; height:50px; font-size:225%; text-align:censer">'' Bonvenon!''</div> {{-}} {| class="tiles" style="font-size: 120%;" |- |style="background:#CF9; padding:15px" width="50%" valign="top"| '''Esperanto''' (origine Lingvo Internacia) estas la plej disvastigita internacia planlingvo. La nomo venas de la kaŝnomo «Dr. Esperanto», sub kiu la juda kuracisto Ludoviko Lazaro Zamenhofo en la jaro 1887 publikigis la bazon de la lingvo. La unua versio, la rusa, ricevis la cenzuran permeson disvastiĝi en la 26-a de julio; ĉi tiun daton oni konsideras la naskiĝtago de Esperanto. Li intencis krei facile lerneblan neŭtralan lingvon, taŭgan por uzo en la internacia komunikado, tamen ne anstataŭigi aliajn, naciajn lingvojn. |style="background:#CF9; padding:15px" width="50%" valign="top" | '''Эсперанто''' (первоначально Международный Язык) является наиболее широко распространенным международным плановым языком. Название происходит от прозвища «Доктор Эсперанто», в рамках которого врач-еврей Людвиг Заменгоф в 1887 опубликовал правила языка. Первая версия, русская, получила разрешение цензоров на распространение 26 июля, эта дата считается днём рождения эсперанто. Он позиционируется как легко доступный нейтральный язык, пригодный для использования в международном общении, однако, не для замены национальных языков. |} {{-}} == Rekomendoj == === Sistemeco / Регулярность === {{начало цитаты}} Занимайтесь регулярно и часто. {{конец цитаты}} Лучше несколько раз в неделю по часу, чем один раз по 5 часов. И не менее двух раз в неделю. === Kunteksto / Контекст === {{начало цитаты}} Не заучивайте слова и их формы по отдельности, вне контекста. {{конец цитаты}} Новое слово записывайте во всех значениях сразу. Почти каждое слово имеет ряд значений. А соединяясь с другими словами, оно образует совершенно новые понятия. К тому же без отработки в контексте ваше знание останется «мёртвым». Если вам очень хочется изучать иностранный язык по карточкам, то используйте карточки с предложениями, а не отдельными словами. === Vortaro / Словарь === {{начало цитаты}} Заведите словарь. {{конец цитаты}} Это можно сделать в форме * ''Толстой тетради'' (~ 100 л.), разделите ее между всеми буквами изучаемого языка пропорционально их встречаемости. На те буквы, на которые начинается наименьшее количество слов (выявите их по большому книжному словарю), отведите по 1 листу. На более «популярные» — по 2-4. На самые частотные буквы выделяйте до 8-10 листов. * ''Распечатать специально оформленные листы'' и подшить их в папку скоросшиватель (преимущество такого способа в том, что по мере необходимости можно добавлять или заменять листы). <gallery mode="packed" heights="250px"> Файл:Подготовленный лист для подшивки в словарь.pdf|Подготовленный лист для подшивки в словарь Файл:Пример заполнения словаря, страница Ĉ.pdf|Пример заполнения словаря, страница Ĉ </gallery> Для того, чтобы не повторяться, не пишите новые слова подряд. Перед тем как выписать непонятное слово, пролистайте соответствующую букву и проверьте, не записано ли оно ранее. Это позволит освежить в памяти ранее выученные слова — и они постепенно, незаметно, без зубрёжки внедрятся в подсознание. === Frazaro / Подборка выражений === {{начало цитаты}} Заведите блокнот (или небольшую тетрадку) с фразами и предложениями. {{конец цитаты}} Разговорные клише, готовые фразы, которые можно использовать в повседневной речи выписывайте с одной стороны, предложения которые Вам могут понадобится для повторения слов — с другой. Формат блокнота позволяет носить его с собой везде и обращаться при необходимости. И нужно ли говорить что все зафиксированные знания необходимо стараться применять на практике! === Multe da lernolibroj / Больше учебников === {{начало цитаты}} Занимайтесь по нескольким пособиям параллельно. {{конец цитаты}} Ведь, как известно, идеальных учебников нет, к тому же это позволяет взглянуть на тему с разных сторон. Используйте все возможные средства: газеты, радио, фильмы, лекции, переписка, встречи, придумывайте себе творческие задачи (придумать рифмы, составить урок для изучаемой темы и т. п.). Если устали от одной системы или учебника, смело переходите на другие. == La unua leciono == === Alfabeto (Aboco) / Алфавит === Aлфавит языка эсперанто основан на латинском. Каждой букве соответствует по одному звуку, и каждому звуку соответствует по одной букве. Некоторые буквы имеют надстрочные знаки. Ударение в эсперантских словах всегда падает на предпоследний слог. Все звуки произносятся отчётливо. {| class = "wikitable" style="text-align: center" | !width="120em"| Letero/<br />Буква !width="120em"| Titolo/<br />Название<br />буквы !width="120em"| Prononco/<br />Произношение !width="120em"| Rusa prononco/<br />Русское<br />произношение ! Komento/<br />Комментарий ! Ekzemploj de vortoj/<br />Примеры слов |- style="text-align: center" | | A a || a || [a] || а || || dato, atako, nova adréso, apoteko |- | B b || bo || [b] || б || Звонкие согласные на конце слов не оглушаются || bileto, problemo, Belorusío, bariero |- | C c || co || [ʦ] || ц || || medicino, sceno, caro, centro, nacío |- class="shadow" | | Ĉ ĉ || ĉo || [ʧ] || ч || || ĉampiono, ĉokolado, matĉo |- | D d || do || [d] || д || Звонкие согласные на конце слов не оглушаются || domo, modo, duŝo |- class="bright" | | E e || e || [e] || э || Эта буква не смягчает согласных перед собой || eleganta, dieto, temperaturo, ideo |- | F f || fo || [f] || ф || || frukto, formo, fabríko, filmo, filozofío |- | G g || go || [g] || г || || grupo, gitaro, signalo, geografío, galopo |- class="shadow" | | Ĝ ĝ || ĝo || [ʤ] || джь || Аффриката [джь] не должна распадаться на два отдельных звука || etaĝo, inĝeniéro, reĝimo, kuraĝo, budĝeto, ĝirafo |- | H h || ho || [h] || г (придыхательное) || Этот знак обозначает фрикативный звук, подобный тому, который мы произносим в междометиях «ага», «ого» на месте буквы г. Произносится как густое придыхание || historío, horizonto, alkoholo |- class="shadow" | | Ĥ ĥ || ĥo || [x] || х || || ĥaoso, ĥoro, eĥo, Ĉeĥo |- class="bright" | | I i || i || [i] || и || Эта буква не смягчает согласных перед собой; нельзя превращать её в "ы" после "c", "ĝ", "ĵ", "ŝ" || interesa kino, pioniro, radío, Italío, cigano |- | J j || jo || [j] || й || || juna, jubileo, sinjoro, projekto |- class="shadow" | | Ĵ ĵ || ĵo || [ʒ] || ж || || ĵurnalo, ĵurio, aĵura, ĵargono, piĵamo |- | K k || ko || [k] || к || || kilogramo, kolego, kapitano, kafejo |- | L l || lo || [l] || ль || Произносится мягче чем "л", но твёрже чем "ль" || lampo, nul, luno, Londóno, balono, krokodilo |- | M m || mo || [m] || м || || miliono, numéro, maniero, kostumo, Móskvo, minus |- | N n || no || [n] || н || || ne, linío, nervo, naiva, Nov-Jorko |- class="bright" | | O o || o || [o] || о || В безударном положении [o] не должно произноситься как [a] || orbito, poeto, biblioteko |- | P p || po || [p] || п || || portreto, praktiko, pálto, pasporto, Parizo, plus, |- | R r || ro || [r] || р || Не надо картавить || reklamo, rezulto, revolucio, parko, |- | S s || so || [s] || с || || soldato, kongreso, sporto, sezono, sidi, |- class="shadow" | | Ŝ ŝ || ŝo || [ʃ] || ш || || ŝoforo, ŝoseo, maŝino, afiŝo, ŝnuro |- | T t || to || [t] || т || || torto, teatro, telefono, tri |- class="bright" | | U u || u || [u] || у || || ukazo, muzíko, Ukrajnio, supo, muzeo |- class="shadow" | | Ŭ ŭ || ŭo || [w] || у (краткое) || Является согласным, не может быть ударным. Напоминает русское [у] в быстро произнесённых словах, например «мяу», «боулинг», «гаубица» || paŭzo, aŭtobúso, kosmonaŭto, Eŭropo, Kaŭkazo |- | V v || vo || [v] || в || || vagono, vazo, vidi, intervjuo, Volgo |- | Z z || zo || [z] || з || || rozo, ekzaméno, serioza, zono, zebro |} Гласные: a, e, i, o, u. Остальные буквы — согласные. ''Прочтите вслух и попробуйте перевести по догадке:'' Historia fakto, komforta hotelo, nula temperaturo, bronza Olimpia medalo, biblioteka katalogo, frukta kompoto, detektiva romano, stranga absurda ideo, eleganta palto, reklama paŭzo, serioza persono, konkreta celo, surpriza vizito, sekreta agento, praktika intereso, interesa historio, ekzamena bileto, kruta eskalatoro, klasika baleto, absoluta galimatio. ''Обратите внимание что ударение не всегда совпадает с соответствующим русским:'' Fabriko, matematiko, geografio, historio, Anglio, Francio, Germanio. ''А теперь попробуйте перевести на эсперанто письменно некоторые слова, звучащие и по-русски, и на эсперанто почти одинаково:'' Адмирал, автомобиль, бальзам, блокада, цистерна, цивилизация, демократия, динамика, экватор, эстакада, фантазия, фраза, грек, гвардия, инцидент, инспектор, инструкция, интрига, кандидат, карнавал, компания, контраст, лаборатория, математика, микрофон, неон, оркестр, панорама, позиция, публицист, республика, романтика, сцена, структура, шериф, шторм, температура, термометр, теория, турнир, униформа, вино, визит, вулкан, зебра, зоология. === Substantivo kaj adjektivo / Существительное и прилагательное === '''-O окончание существительных (кто? что? —  kio?):''' * Ĉambro — Комната; * Ŝranko — Шкаф; * Tablo — Стол; * Ĝardeno — Сад; * Studento — Студент; * Biblioteko — Библиотека. '''-A окончание прилагательных (какой? какая? —  kia?):''' * Granda — Большой; * Bela — Красивый; * Verda — Зелёный; * Kuraĝa — Отважный; * Fabrika — Фабричный; * Interesa — Интересный. ''Переведите на русский язык:'' Зелёный сад, большой шкаф, отважный студент, фабричная библиотека. ''Порядок слов в эсперанто довольно свободный,  поэтому будьте внимательны к окончаниям:'' Roza aromo, rozo aroma, magnetofona kasedo, magnetofono kaseda. === Pluralo / Множественное число === '''Во множественном числе добавляется окончание -J:''' * Pomo «яблоко» — pomoj «яблоки»; * Hotelo «гостиница» — hoteloj «гостиницы»; * Kulturo «культура» — kulturoj «культуры». ''Переведите на русский язык:'' Magazeno “Sportaj varoj”, praktikaj rezultoj, ekonomiaj problemoj, muzikaj notoj, junaj pioniroj, ĵargonaj frazoj, kulinariaj receptoj. === Genitivo - "de" (Posedo) / Родительный падеж - "de" (Владение, обладание) === '''Предлог DE переводится родительным падежом (кого? чего?):''' * Libro de knabo — Книга мальчика; * Komputilo de studento — Компьютер студента; * Profesoro de kemio — Профессор химии; * Kantado de birdoj — Пение птиц. * Telefono de patro — «телефон отца»; * Ili parolas pri la valoro de vivo — «Они говорят о ценности жизни»; * Lando de amo — «Страна любви». ''Переведите на русский язык:'' Klimato de Afriko, orbito de sputniko, programo de la koncerto, redakcio de la gazeto, reĝisoro de la filmo, sekretoj de la franca kulinario, ukazo de la prezidento de Rusio, eĥo de muzikaj akordoj,  aŭtomobilo de la direktoro de la fabriko. '''LA''' — определённый артикль. Он употребляется так же, как и английский “the”, французские “le,la,les” или немецкие “der,die,das”. На русский язык не переводится. Если Вы затрудняетесь в использовании артикля, то лучше не употребляйте его в первое время, но имейте в виду, что он существует. == La dua leciono == === Persona pronomo / Личное местоимение === {| class = "wikitable" style="text-align: center" |+ !width="120em"|EPO !width="120em"|РУС |- |Mi |Я |- |Ci |Ты |- |Ni |Мы |- |Vi |Вы |- |Li |Он |- |Ŝi |Она |- |Ĝi |Оно |- |Ili |Они |} Обратите внимание, что '''ci''' есть используется редко. '''Ĝi''' — используется, когда речь идет о неодушевлённом предмете или  лице, пол  которого неизвестен или неважен. В зависимости от контекста "ĝi" переводится как "он", "она", "оно". '''Li, Ŝi''' — применяется только к одушевлённым существам. === Poseda pronomo / Притяжательное местоимение === Притяжательные местоимения образуются при помощи окончания "a": {| class="wikitable" style="text-align: center" ! width="120em" |EPO ! width="120em" |РУС |- |Mia |Мой |- |Cia |Твой |- |Nia |Наш |- |Via |Ваш |- |Lia |Его |- |Ŝia |Её |- |Ĝia |Его, её |- |Ilia |Их |} ''Переведите на русский язык:'' Ŝia ĝardeno, lia libro, nia fabriko, via komputilo, mia pomo, ilia amiko, niaj kolbasoj. ''Переведите на эсперанто:'' Наш друг — наши друзья, ваш дом — ваши дома, его комната — его, комнаты, её книга — её книги, их профессор — их профессора. Не забудьте, что прилагательное сочетается в числе с определяемым словом. === Verbformoj / Формы глагола === Словарной формой глагола является инфинитив (слово с окончанием ''«-i»''). Чтобы получить из него глагол в настоящем времени надо заменить окончание инфинитива ''«-i»'' на ''«-as»'': * est<u>i</u> ''«быть»'' — est<u>as</u> ''«есть»''; * tim<u>i</u> ''«бояться»'' — tim<u>as</u> ''«боюсь»''; * rid<u>i</u> ''«смеяться»'' — rid<u>as</u> ''«смеюсь»''; * plor<u>i</u> ''«плакать»'' — plor<u>as</u> ''«плачу»''. ''Переведите на русский язык:'' Generaloj sidas, oficiroj komandas, soldatoj atakas. Maria telefonas. Petro sportas. Esperantistoj vojaĝas. Televizio informas. Inĝeniero projektas. La magazeno paŭzas, ne funkcias. La studentoj diskutas. Глаголы не изменяются по лицам и числам: * mi ridas ''«я смеюсь»'' — li ridas ''«он смеется''» — ili ridas ''«они смеются»''. В прошедшем времени глаголы принимают окончание ''«-is»'', в будущем — ''«-os»'': * Mi labor<u>is</u> hieraŭ ''«я работал вчера»'' — Mi labor<u>as</u> nun ''«я работаю сейчас»'' — Mi labor<u>os</u> morgaŭ ''«Я поработаю завтра»''; * Religio bone scias pri la timo de la morto, kaj psikologio bone scias pli la timo de la vivo — «Религия хорошо знает про страх смерти, а психология — про боязнь жизни»: * Li sciis, sed nun li ne memoras — «Он знал, но сейчас он не помнит»; * Dio kre<u>is</u> la homojn ''«Бог создал людей»'' — Dio kre<u>as</u> la homojn ''«Бог создаёт людей»'' — Dio kre<u>os</u> la homojn ''«Бог создаст людей»''. Для запоминания окончаний можете использовать следующие ассоциации: {| class="wikitable" |- ! Время !! Окончание !! Ассоциация |- | Настоящее || -as || н'''АС'''тоящее |- | Прошедшее || -is || '''ИС'''тория |- | Будущее || -os || п'''ОС'''ле |} '''-U'''  повелительное наклонение: * Skribu! — Пишите! * Kuru! — Беги! '''-US''' условное наклонение: * Ŝi skribus... — Она писала бы... * Li legus... — Он читал бы... === Kopulo "еstas" / Глагол-связка "estas" === В отличие от русского языка глагол «есть» не опускается в настоящем времени: * li estas nia profesoro — ''«он (есть) наш профессор»''; * ili estas soldatoj — ''«они (есть) солдаты»''; * mia kato estas blanka — ''«мой кот белый»''; * ilia profesio estas danĝera — ''«их профессия опасна»''. ''Переведите на русский язык:'' Aleksandro Puŝkin estas genia rusa poeto. Kievo estas politika centro de Ukrajnio. Direktoro estas ĉefo de firmao. Prezidento estas ĉefo de respubliko. Triumfa arko estas historia monumento. Heroo estas brava, kuraĝa persono. Sinuso estas trigonometria funkcio. Kio estas atletiko? — Atletiko estas sporto. Kio estas ABC? — ABC estas alfabeto. Kio estas tri? — Tri estas cifero. Kia estas heroo? Kio estas prezidento? == La tria leciono == === Konjunkcio "kaj" / Союз "kaj" === Союз '''KAJ''' = "'''И'''"<br> ''Переведите на русский язык:'' Prozo kaj poezio, teorio kaj praktiko, planoj kaj projektoj, damoj kaj kavaliroj. Puŝkin kaj Lermontov estas rusaj poetoj. Futbalo kaj hokeo estas sporto. Aŭtobusoj, trolebusoj kaj metroo estas transporto. Gramatiko kaj matematiko estas teorioj. Vi estas brava kaj eleganta. === Prefikso "mal" / Приставка "mal" === * sano «здоровье» — malsano «болезнь»; * levi «поднять» — mallevi «опустить»; * ami «любить» — malami «ненавидеть»; * bela «красивый» — malbela «некрасивый»; * ofte «часто» — malofte «редко»; * nova amiko «новый друг» — malnova malamiko «старый враг». ''Составьте антонимы:'' Bona — "хороший", multe — "много", amiko — "друг", granda — "большой", varma - "горячий", dolĉa — "сладкий", riĉa — "богатый". === Sufikso "in" / Суффикс "in" === При помощи суффикса ''«-in-»'' образуются слова со значением «существо женского пола»: * viro ''«мужчина»'' — virino ''«женщина»''; * frato ''«брат»'' — fratino ''«сестра»''; * filo ''«сын»'' — filino ''«дочь»''; * patro ''«отец»'' — patrino ''«мать»''. Так же этим суффиксом указывается пол животных: katino ''«кошка»'', bovino ''«корова»'', ŝafino ''«овца»''. При этом соответствующие слова без суффикса (kato, bovo, ŝafo) обозначают не мужскую особь, а животное вообще. Поэтому слова ''«кот»'', ''«бык»'', ''«баран»'' образуют при помощи добавления ''«vir-»'' в начало слова: virkato, virbovo, virŝafo. === Vortfarado / Словосложение === Одним из видов словообразования в эсперанто является сложение корней: * Libera «свободный» + tempo «время» = libertempo «отпуск», «каникулы», «нерабочее время»; * Ŝako «шах» + ludo «игра» = ŝakludo «шахматы»; * Hejmo «дом» + besto «животное» = hejmbesto «домашнее животное»; * Provi «пытаться», «проверять», «пробовать» + ludi «играть» = provludi «репетировать». == La kvara leciono == === Adverboj kun finaĵo -e- / Производные наречия === Окончание производных наречий -E (как? где? когда?): * bone хорошо * nove по-новому * bele красиво * ĥore хором * forte сильно * elegante элегантно * muzike музыкально * naive наивно * longe долго Наречия в эсперанто могут обозначать: # характеристику глагола (отвечать на вопрос «каким образом?»): #* rapide kuri — «быстро бежать»; #* ami forte — «любить сильно»; #* longe pensi — «долго думать»; # указывать на время (отвечать на вопрос «когда?»): #* nokto «ночь» — nokte «ночью»; #* novembro «ноябрь» — novembre «в ноябре»; #* или на место совершения действия (отвечать на вопрос «где?»): #* hejmo «дом» — hejme «до́ма»; #* urbo «город» — urbe «в городе». Необходимо помнить, что наречия характеризуют глагол, а не существительное, в отличие от прилагательных: * bona kanto — «хорошая песня»; * bone kanti — «хорошо петь»; * ŝi vivas interese — «она живет интересно», * ŝia vivo estas interesa — «её жизнь интересная» === Akuzativo / Винительный падеж === === Verbo "havi" / Глагол "havi" === Глагол HAVI-ИМЕТЬ требует при себе слово с окончанием -N:<br /> Li havas modan pantalono'''n'''. У него есть модные брюки. Mi havas tri dolaroj'''n'''. У меня есть три доллара. Ci havas multaj'''n''' amikoj'''n'''. У тебя много друзей. Ŝi ne havas varma'''n''' palto'''n'''. У неё нет тёплого пальто. La aktoro havas neinteresa'''n''' rolo'''n'''. У актёра неинтересная роль. Kia'''n''' palto'''n''' ŝi ne havas? Kio'''n''' li havas? == La kvina leciono == === Demandoj / Вопросительные предложения === Общие вопросы задаются при помощи частицы «ĉu». Ответ можно дать при помощи частиц «jes» (да) и «ne» (нет). * Ili estas studentoj «они есть студенты» — Ĉu ili estas studentoj? «они студенты?». * Jes, ili estas studentoj — «Да, они есть студенты». * Ne, ili ne estas studentoj — «Нет, они не есть студенты». Отрицание передается при помощи частицы «ne», которая ставится перед отрицаемым словом. * Niaj urboj ne estas tre grandaj — «Наши города не очень большие»; * Amo ne estas ludo — «Любовь не есть игра». Вот некоторые вопросительные слова: kio «что?», kiu «который?», kia «какой?», kie «где?». «Kiu» так же может пониматься как «кто?», являясь как бы сокращением от «kiu homo» «который из людей?»: * Kiu batis cin? — «Кто ударил тебя?»; * Kiu serpento cin mordis? — «Которая из змей (какая змея) тебя укусила?»; * Kiu ŝipo estas via? — «Которое судно есть ваше?»; * Kiu inventis helikopteron? — «Кто изобрел вертолет?». Вопрос «kiu» нужно отличать от вопроса «kia» (который не случайно заканчивается на «-a» как прилагательные). В ответе на вопрос с «kia» должно быть прилагательное или другое описание качеств предмета, в отличие от «kiu»: * Kiu profesio estas via? «Которая из профессий есть ваша?» — Mi estas tajloro «Я портной»; * Kia estas via profesio? «Какая вашаесть профессия?» — Ĝi estas malofta kaj interesa «Она редкая и интересная». «Kio», «kia», «kiu» имеют форму винительного падежа и принимают её, если в ответе требуется винительный падеж: — Kion produktas la fabriko? «Что производит фабрика?» — Ĝi produktas fusilojn «Она производит ружья» — Kio estas fusilo? «Что есть (что такое) ружье?» — Fusilo estas speco de mana armilo «Ружье — это разновидность ручного оружия» * Kiun ci amas? — «Кого ты любишь?»; * Kiu amas cin? — «Кто любит тебя?». «Kia» и «kiu» изменяются также и по числам: * Kiaj kantoj al ci plaĉas? — «какого рода песни ты любишь?»; * Kiujn landojn ci vizitis? — «какие страны ты посетил?». В эсперанто винительный падеж используется для обозначения направления (kie «где» — kien «куда»), что особенно важно для различения семантики предложений с предлогом «en» «в»: * Mi vojaĝas en Eŭropo «я путешествую по Европе» — Mi vojaĝas en Eŭropon «я путешествую в Европу»; * Li iras en la vilaĝo «он идет по деревне» — Li iras en la vilaĝon «он идет в деревню»; * Ŝi saltas en la akvo «она прыгает в воде» — Ŝi saltas en la akvon «она прыгает в воду». Слова «то\это», «тот\этот», «такой», «там\здесь» образуются заменой первой буквы в соответствующих вопросительных словах на «t»: «tio», «tiu», «tia», «tie»: * Tio estas malbona — «Это есть плохо»; * Tiaj stultaj respondoj ne taŭgas — «Такие дурацкие ответы не есть годятся»; * Morgaŭ mi venos tien — «Завтра я приду туда». Все вопросительные слова также являются относительными, то есть используются для связи простых предложений в составе сложного: * Tio, kion vi diris aŭ diros tute ne estas grava — «То, что вы сказали или скажете, совершенно не есть важно»; * Kiu skribis tiujn vortojn, kiujn mi ne povas kompreni? — «Кто написал те слова, которых я не могу понять?»; * Kiu volas, tiu povas — «Кто хочет, тот может». === Prepozicioj "en", "de", "al" / Предлоги "en", "de", "al" === Дательный падеж в эсперанто передается предлогом «al» и не всегда совпадает с дательным падежом русского языка: * Du kaj du egalas al kvar — «два и два равняется четырем»';; * Ili ofte helpas al mi — «они часто помогают мне»; * Mi demandis al la instruisto sed li ne volis respondi al mi — «я спросил у учителя, но он не хотел отвечать мне»; * Tiu domo apartenas al mi — «тот дом принадлежит мне»; * Mi dankas al vi — «я благодарю вас»; * Homoj ne pardonos tion al mi — «люди не простят этого мне»; * Li rigardis al ŝi dum du horoj — «он смотрел на нее два часа»; * La avo donis monon al la nepo — «дед дал внуку денег»; * Ili ne obeas al la leĝo — «они не повинуются закону». Во многих случаях вместо «al» может быть употреблен винительный падеж: * Rigardis al ŝi = rigardis ŝin, * Helpas al mi = helpas min и т. д. Также «al» используется для передачи направления и переводится «к»: * mi iras al la rivero — «я иду к реке», * li veturas al la ponto — «он едет к мосту». Часто, но не всегда, форма c «al» равна по смыслу форме с «en + -n» (iri al la teatro = iri en la teatron «идти в театр»), поэтому для пояснения, что речь идет именно о направлении следует использовать предлог «direkte al» «по направлению к» (iri direkte al la teatro). Схожую функцию выполняет предлог «ĝis» «до», «вплоть до» (veturi ĝis la centro de la urbo «ехать до центра города»), а на место начала движения указывают предлоги «el» «из» и «de» «от» (veturi de Parizo ĝis Berlino «ехать от Парижа до Берлина», iri el la urbo al la haveno «идти из города к порту»). == La sesa leciono == === Prepozicioj "kun", "se", "pri", "sur", "el" / Предлоги "kun", "se", "pri", "sur", "el" === Предлог «pri» передает значение «относительно», «о», «про»: * Mi pensas pri ci — «Я думаю о тебе»; * Ĉu vi legas la libron pri matematiko? — «Вы читаете книгу про математику?». === Prepozicio kiel prefikso / Предлог как приставка === === Konjunkcioj "sed", "se", "ke", "aŭ" / Союзы "sed", "se", "ke", "aŭ" === Еще один способ создать сложное предложение — это союз «ke» «что», который нельзя путать с вопросом «kio?» «что?»: * Ni scias, ke ni ne povas venki — «Мы знаем, что не можем победить»; * Ili respondos, ke tio ne estas eble — «Они ответят, что это невозможно»; * Ĉu povas esti, ke li eraras? — «Может быть, что он ошибается?»; * Li suspektas, ke ŝi trompis lin — «Он подозревает, что она обманула его»; * Mi diris, ke ci venos — «Я сказал, что ты придешь». === Sufikso "ist" / Суффикс "ist" === Суффикс ''«-ist-»'' по смыслу соответствует русскому суффиксу ''«-ист-»'' и используется для обозначения профессии либо последователя какого-либо учения: * Fiziko ''«физика»'' — fizikisto ''«физик»''; * Ĵurnalo ''«газета»'' — ĵurnalisto ''«журналист»''; * Esperanto ''«эсперанто»'' — esperantisto ''«эсперантист»''. === Sufikso "ul" / Суффикс "ul" === == La sepa leciono == === Bazaj numeraloj / Количественные числительные === {| class="wikitable" ! Esperanto || Русский |- | Nul ||Ноль |- | Unu || Один |- | Du || Два |- | Tri || Три |- | Kvar || Четыре |- | Kvin || Пять |- | Ses || Шесть |- | Sep || Семь |- | Ok || Восемь |- | Naŭ || Девять |- | Dek || Десять |- | Cent || Сто |- | Mil || Тысяча |} Сложные числительные имеют два корня. К ним относятся наименования чисел, обозначающих десятки от двадцати до девяноста и сотни от двухсот до девятисот:<br /> dudek - 20 naŭcent - 900 Составные числительные состоят из двух или нескольких слов. К ним относятся наименования чисел от одиннадцати до девятнадцати, от двадцати одного до двадцати девяти, от тридцати одного до тридцати девяти и т. д.:<br /> dek unu - 11 du mil tricent kvardek ses - 2346 Форма на '''-o''', как и все существительные, может принимать окончания множественного числа '''-j''' и винительного падежа '''-n'''. Как легко заметить, русское слово «тысяча» на эсперанто может переводиться двояко, в зависимости от смысла: mil okcent sesdek kvin «тысяча восемьсот шестьдесят пять»; stadiono por mil spektantoj «стадион на тысячу зрителей», но ankoraŭ unu milo da spektantoj «ещё одна тысяча зрителей».<br /> Как видно из последнего примера, с последующим существительным такие слова соединяются при помощи предлога da, выражающего родительный падеж количества.<br /> Наименования чисел miliono «миллион», miliardo «миллиард», biliono «биллион», triliono «триллион» и т. д. имеют форму только имени существительного.<br /> === Ordaj numeraloj / Порядковые числительные === Порядковые числительные (ordaj, vicmontraj numeraloj) образуются путём прибавления окончания '''-a''' (а у количественных числительных, имеющих только форму существительного, — путём замены этим окончанием окончания '''-o''') к простому или сложному количественному числительному или к последнему слову составного количественного числительного: nula «нулевой», unua «первый», dua «второй», tria «третий»… deka «десятый», dudeka «двадцатый», trideka «тридцатый»… centa «сотый», ducenta «двухсотый», tricenta «трёхсотый»… mila «тысячный», miliona «миллионный», miliarda «миллиардный».<br /> Форма на -a, как и все прилагательные, может принимать окончания множественного числа '''-j''' и винительного падежа '''-n'''. == La oka leciono == === Adverboj sen finaĵo -e- / Непроизводные наречия === === Pronomoj "alia", "sama", "tiu", "tio", "ĉiu", "ĉiuj", "io", "kiu", "kiuj", "unu la alian" / Местоимения "alia", "sama", "tiu", "tio", "ĉiu", "ĉiuj", "io", "kiu", "kiuj", "unu la alian" === === Pronomoj "tuta", "tute", "entute" / Местоимения "tuta", "tute", "entute" === == La naŭa leciono == === Sufikso "il" / Суффикс "il" === === Sufikso "aĵ" / Суффикс "aĵ" === === Sufikso "ej" / Суффикс "ej" === === Sufikso "ar" / Суффикс "ar" === Суффикс ''«-ar-»'' обозначает группу кого-либо или чего-либо. * arbo ''«дерево»'' — arbaro ''«лес»''; * vorto ''«слово»'' — vortaro ''«словарь»''. === Sufikso "an" / Суффикс "an" === === Sufikso "id" / Суффикс "id" === === Sufikso kiel vorto / Суффикс как слово === == La deka leciono == === Kompleksaj verbkonstruoj / Сложные глагольные конструкции === === Participoj / Причастия и деепричастия === ''Отсутствие (дее)причастий будущего времени в русском языке создаёт некоторую трудность при переводе, но пусть это вас не смущает.'' {| class="wikitable" style="margin:auto" |- ! colspan="2"|ДЕЙСТВИТЕЛЬНЫЙ ЗАЛОГ (активные причастия): !! colspan="2"|СТРАДАТЕЛЬНЫЙ ЗАЛОГ (пассивные причастия): |- | '''-ANT-''' настоящее время | *leganta – читающий | '''-AT-''' настоящее время | *legata – читаемый |- | '''-INT-''' прошедшее время | *leginta – прочитавший | '''-IT-''' прошедшее время | *legita – прочитанный |- | '''-ONT'''- будущее время | *legonta – который будет читать | '''-OT-''' будущее время | *legota – которого будут читать |- |} : '''2. Заменив окончания -A на окончания -O, получим существительные:''' *savinto спаситель, kreinto создатель, am¦at¦ino любимая, gajninto победитель. *La redaktoro pensas pri siaj legontoj Редактор думает о своих будущих читателях. *La projekto havas est¦ont¦econ У проекта есть будущее. *Lavu la manĝotajn fruktojn kaj boligu la trinkotan akvon Мойте фрукты, которые будете есть, и кипятите воду, которую будете пить. : '''3. Заменив окончание -A на -E, получим деепричастия:''' *legante читая, leginte прочитав, legonte собираясь читать, aŭdate будучи слышимым, aŭdite будучи услышанным, aŭdote собираясь стать слышным. *Manĝonte lavu la manojn Мойте руки перед едой. *La studentoj multe lernas ekzamenote Студенты много учатся, сдавая экзамены в будущем *Dirite — farite Сказано - сделано == La dek unua leciono == === Instrumentalo - "per" / Творительный падеж - "per" === Предлог «per» означает «с помощью», «посредством» и переводится на русский творительным падежом: * La homoj vidas per okuloj — «Люди видят глазами»; * Ŝi skribas per krajono — «Она пишет карандашом». === Genitivo - "da" (Mezuro) / Родительный падеж - "da" (Мера или количество) === При указании количества для обозначения родительного падежа используется предлог «da»: * Multe da homoj — «Много людей»; * Malmulte da komforto — «Мало комфорта»; * Kelke da monatoj — «Несколько месяцев»; * Tri kilogramoj da rizo — «Три килограмма риса»; * Kvar litroj da lakto — «Четыре литра молока»; * Gramo da oro — «Грамм золота». Вопрос «kiom» «сколько» тоже задается с помощью этой частицы: * Kiom da dolaroj kostas gramo da arĝento? — «Сколько долларов стоит грамм серебра?»; * Kiom da vino vi povas trinki? — «Сколько вина вы можете выпить?»; * Kiom da jaroj li dediĉis al muziko? — «Сколько лет он посвятил музыке?». === Sufiksoj "ig" kaj "iĝ" / Суффиксы "ig" и "iĝ" === == La dek dua leciono == === Interjekcio / Междометия === === Ĝentilaj petoj / Вежливые просьбы === === Sufiksoj "et " kaj "eg" / Суффиксы "et" и "eg" === === Sufiksoj "ĉj " kaj "nj" / Суффиксы "ĉj" и "nj" === == La dek tria leciono == === Negaciaj pronomoj kaj adverboj / Отрицательные местоимения и наречия === === Negacia konjukcio "nek" / Отрицательный союз "nek" === == La dek kvara leciono == === Prefikso "re" / Приставка "re" === === Prefikso "ek" / Приставка "ek" === === Prefikso "ge" / Приставка "ge" === Приставка ''«ge-»'' обозначает принадлежность к обоим полам существительного во множественном числе: * patro ''«отец»''- patrino ''«мать»'' — gepatroj ''«родители''», * amiko ''«друг»'' — amikino ''«подруга»'' — geamikoj ''«друзья и подруги»''. === Prefikso "dis" / Приставка "dis" === === Prefikso "bo" / Приставка "bo" === === Prefikso "pra" / Приставка "pra" === === Prefikso kiel vorto / Приставка как слово === == La dek kvina leciono == === Korelativaj vortoj / Коррелятивные местоимения === === Parkitulo "ĉi" / Частица "ĉi" === Для различения близкого и далёкого объекта, о которых идёт речь, используют так называемую приближающую частицу «ĉi», которая ставится впереди или позади слова обозначающего ближайший объект: * ĉi tie\tie ĉi «здесь» — tie «там»; * ĉi tio\tio ĉi «это» — tio «то». Однако, когда речь не идет о сопоставлении двух объектов, частицу можно опустить: «tiu aktoro» переводится на русский как «этот актер», если речь в контексте идет об одном актере, или как «тот актер», если в контексте присутствует еще один «ĉi tiu aktoro». == La dek sesa leciono == === Prepozicio "antaŭ" / Предлог antaŭ === === Prepozicio "post" / Предлог post === === Prepozicioj "por" kaj "pro" / Предлоги "por" и "pro" === == La dek sepa leciono == === Verboj "ami" kaj "ŝati" / Глаголы "ami" и "ŝati" === Глаголы '''AMI''' и '''ŜATI''' на русский переводятся одинаково:"'''ЛЮБИТЬ'''".<br /> Но употребляются они по-разному в зависимости от отношения к предмету:<br /><br /> '''AMI''' - любить нежно, душевно: sian patrinon, sian infanon, la amikojn, la dion,la patrolandon, la solan karan homon.<br /> '''ŜATI''' - ценить, любить по обыкновению: filmojn, librojn, dormi, manĝi, anekdotojn, matematikon, promenojn, ĉokoladon.<br /><br /> Поэтическое слово «''amoro''» означает эротическую любовь-действие.<br /> Слово «amatoro» означает “любитель, непрофессионал”.<br /> Слово «ŝatanto» означает “любитель, ценитель”.<br /> Слово «plaĉi» означает “нравиться”.<br /> ''Прочитайте и переведите:'' Ĉu vi amas monon aŭ vi ŝatas ĝin? Ĉu vi amas la naturon? Kiun vi amas? Kiujn vi amas? Kion vi amas? Kion vi ŝatas? Pardonu mian familiaran demandon, ĉu vi ŝatas amori? En¦am¦iĝi в¦люб¦иться. Kies muziko plaĉas al vi? === Komparado / Сравнения и превосходная степень === == La dek oka leciono == === Nedifina pronomo / Неопределённо-личное местоимение === === Senpersonaj verboj / Безличные глаголы === == La dek naŭa leciono == === Sufikso "ebl" / Суффикс "ebl" === === Sufikso "ind" / Суффикс "ind" === === Sufikso "ec" / Суффикс "ec" === === Sufikso "em" / Суффикс "em" === Суффикс ''«-em-»'' указывает на склонность к чему-то. * foti ''«фотографировать»'' — fotema ''«любящая фотографировать»''; * kuri ''«бежать»'' — kurema ''«любящая бегать»''. === Sufikso "ad" / Суффикс "ad" === === Sufikso "er" / Суффикс "er" === === Sufikso "estr" / Суффикс "estr" === === Sufikso "uj" / Суффикс "uj" === === Sufikso "aĉ" / Суффикс "aĉ" === == La dudeka leciono == === Prepozicio "tra" / Предлог "tra" === === Prepozicio "sub" / Предлог "sub" === === Prepozicio "super" / Предлог "super" === === Prepozicio "trans" / Предлог "trans" === == La dudek unua leciono == === Prepozicio "laŭ" / Предлог "laŭ" === === Partikulo "ajn" / Частица "ajn" === === Adverboj "plu" kaj "ne plu" / Наречия "plu" и "ne plu" === == La dudek dua leciono == === Difinita artikolo "la" / Определённый артикль "la" === === La dudek tria leciono === === Refleksiva pronomo / Возвратное местоимение === == La dudek kvara leciono == === Frakciaj numeraloj / Дробные числительные === === Multnombraj numeraloj / Кратные числительные === === Kolektivaj numeraloj / Собирательные числительные === === Prepozicio "po" / Предлог "po" === == La dudek kvina leciono == === Akuzativo post prepozicioj (II/II) / Особенности винительного падежа в эсперанто (II/II) === === Sufikso "um" / Суффикс "um" === === Prepozicio "je" / Предлог "je" === === Apostrofo / Апостроф === === Vortaro / Словарь === {{Скрытый |Рамка = 1px dashed #aa0000 |Ссылка = left |Выравнивание_заголовка = center |Заголовок = Список |Наклон_текста = italic |Фон_заголовка = #ccccff |Содержание = * ami «любить» * telefono «телефон» * rapida «быстрый» * skribi «писать» * ĝoja «радостный» * pomo «яблоко» * hotelo «гостиница» * kulturo «культура» * nova «новый» * libro «книга» * ĉarma «милый, очаровательный, хорошенький» * saĝa «умный» * homo «человек» * besto «животное» * juna «молодой, юный» * viro «мужчина» * riĉa «богатый» * demokrato «демократ» * okcidento «запад» * lando «страна» * vivo «жизнь» * laboro «работа» * aŭto «автомобиль» * blogo «блог» * kanto «песня» * aŭtoro «автор» * valoro «ценность» * devo «долг, обязанность» * pensi «думать» * penso «мысль» * amiko «друг» * esti «быть» * timi «бояться» * ridi «смеяться» * plori «плакать» * profesoro «профессор» * soldato «солдат» * kato «кот» * blanka «белый» * profesio «профессия» * danĝera «опасный» * kuri «бежать» * forta «сильный» * longa «длинный (о расстоянии), долгий (о времени)» * nokto «ночь» * hejmo «дом» * urbo «город» * novembro «ноябрь» * bona «хороший» * interesa «интересный» * tro «слишком» * tre «очень» * hodiaŭ «сегодня» * granda «большой» * ludo «игра» * studento «студент» * legi «читать» * peti «просить» * manĝi «есть» * muso «мышь» * instrui «обучать, преподавать» * fiziko «физика» * sovaĝa «дикий» * serĉi «искать» * matematiko «математика» * vidi «видеть» * okulo «глаз» * krajono «карандаш» * paroli «говорить» * patro «отец» * kemio «химия» * facila «легкий» * bela «красивый» * lingvo «язык» * populara «популярный» * havi «иметь» * edzo «муж» * feliĉa «счастливый» * ofte «часто» * sano «здоровье» * levi «поднять» * frato «брат» * filo «сын» * bovo «корова, бык» * ŝafo «овца, баран» * ĵurnalo «газета» * voli «хотеть» * povi «мочь» * devi «быть должным» * trinki «пить» * teo «чай» * Dio «Бог» * krei «создать» * nun «сейчас» * religio «религия» * psikologio «психология» * morto «смерть» * memori «помнить» * nun «сейчас» * scii «знать» * hieraŭ «вчера» * morgaŭ «завтра» * forgesi «забыть» * hundo «собака» * vendi «продать» * aĉeti «купить» * demando «вопрос» * aprilo «апрель» * jaro «год» * monato «месяц» * lerni «учить, изучать» * estimi «уважать» * kuŝi «лежать» * tablo «стол» * foti «фотографировать» * fiŝo «рыба» * akvo «вода» * loĝi «обитать, жить» * fabriko «фабрика» * fari «сделать, делать» * grava «важный» * eraro «ошибка» * dormi «спать» * mateno «утро» * solvo «решение» * problemo «проблема» * rigardi «смотреть» * filmo «фильм» * tero «земля» * kelkaj «некоторые» * torto «торт» * plezuro «удовольствие» * libera «свободный» * tempo «время» * provi «пытаться, проверять, пробовать» * ŝakludo «шахматы» * bati «ударить» * mordi «укусить» * serpento «змея» * inventi «изобрести» * helikoptero «вертолет» * ŝipo «судно, корабль» * tajloro «портной» * produkti «производить» * fusilo «ружье» * speco «разновидность, сорт, тип» * mano «рука (кисть)» * armilo «оружие» * ŝati «любить, ценить» * viziti «посетить, навестить» * vojaĝi «путешествовать» * vilaĝo «деревня» * iri «идти» * salti «прыгнуть» * familio «семья» * fali «упасть» * stulta «глупый, дурацкий» * respondo «ответ» * taŭgi «годиться, быть пригодным» * veni «прийти» * aktoro «актер» * diri «сказать» * tute «совершенно, целиком, полностью» * kompreni «понимать» * vorto «слово» * eble «возможно» * venki «победить» * suspekti «подозревать» * trompi «обмануть» * egali «быть равным» * helpi «помогать» * aparteni «принадлежать» * domo «дом» * danki «благодарить» * doni «дать» * avo «дед» * nepo «внук» * pardoni «простить» * obei «повиноваться, слушаться» * leĝo «закон» * rivero «река» * ponto «мост» * teatro «театр» * centro «центр» * haveno «порт, гавань» * litro «литр» * lakto «молоко» * kilogramo «килограмм» * rizo «рис» * kelke «несколько» * multe «много» * komforto «комфорт, уют» * oro «золото» * gramo «грамм» * arĝento «серебро» * kosti «стоить» * dediĉi «посвятить» * vino «вино» }} == Суррогатное написание букв == При написании букв с надстрочными знаками часто приходится пользоваться суррогатными системами написания букв. {| class="standard" style="text-align: center" cellpadding="8" |- style="font-size: 80%" !width="30%"| Буквы !width="70%"| Варианты суррогатного написания |- | ĉ || cx, c^; ch |- | ĝ || gx, g^; gh |- | ĥ || hx, h^; hh |- | ĵ || jx, j^; jh |- | ŝ || sx, s^; sh |- | ŭ || ux, u^, u~; w |} == Баннеры == === Первый набросок === [[Файл:ru alfabeto.jpg]] === Продолжение === [[Файл:ru artikolo.gif]] == Примечания == {{Примечания}} == Ссылки == * [http://www.esperanto.net/info/index_ru.html Русскоязычные эсперанто-ресурсы] (ru) * [http://esperantio.narod.ru/abovo.htm Основные сведения и советы начинающим] (ru, eo) * [http://valhalla.ulver.com/index.php?f=127 Кому нужен международный язык?] Дискуссия на форуме Парк Эсперанто * [http://www.kurso.com.br/index.php?ru Kurso de Esperanto] Курс эсперанто * [http://ru.lernu.net/ lernu!] Самый популярный эсперанто-портал в интернете. * [https://www.dropbox.com/s/55yxqu00mahvzb1/ENSV.pdf Словарь самых необходимых слов. pdf.]. Составитель: ENS * [https://www.dropbox.com/s/ohxcxwvm6ewfb6x/ENSVtxt.txt Cписок самых необходимых слов. txt.]. Составитель: ENS * [https://rueo.ru/ Большие словари Бориса Кондратьева] === Учебники === * [http://www.esperanto.mv.ru/Esp16/index.html Эсперанто за 16 дней] * [http://www.esperanto.mv.ru/Lernolibro/index.html ''Б. Г. Колкер'' Учебник языка эсперанто. Основной курс] * [https://cloud.mail.ru/public/4uVm/52DoTQzy8 20 уроков базового эсперанто] {{wp|Эсперанто}} {{Тема|Искусственные языки}} [[Категория:Учебники без шаблона]] eyko8swcfxvlm1ds67kqo7lsvi9sjgu 269045 269044 2026-06-06T20:32:40Z ~2026-33631-46 79521 /* Kopulo "еstas" / Глагол-связка "estas" */ 269045 wikitext text/x-wiki {{stub-meta}} [[Файл:Flag of Esperanto.svg|500x52px|left]]<div style="margin:0px 0px 0px 85px; background-color:#00A000; color:#FFF; border:1px solid #00A000; height:50px; font-size:225%; text-align:censer">'' Bonvenon!''</div> {{-}} {| class="tiles" style="font-size: 120%;" |- |style="background:#CF9; padding:15px" width="50%" valign="top"| '''Esperanto''' (origine Lingvo Internacia) estas la plej disvastigita internacia planlingvo. La nomo venas de la kaŝnomo «Dr. Esperanto», sub kiu la juda kuracisto Ludoviko Lazaro Zamenhofo en la jaro 1887 publikigis la bazon de la lingvo. La unua versio, la rusa, ricevis la cenzuran permeson disvastiĝi en la 26-a de julio; ĉi tiun daton oni konsideras la naskiĝtago de Esperanto. Li intencis krei facile lerneblan neŭtralan lingvon, taŭgan por uzo en la internacia komunikado, tamen ne anstataŭigi aliajn, naciajn lingvojn. |style="background:#CF9; padding:15px" width="50%" valign="top" | '''Эсперанто''' (первоначально Международный Язык) является наиболее широко распространенным международным плановым языком. Название происходит от прозвища «Доктор Эсперанто», в рамках которого врач-еврей Людвиг Заменгоф в 1887 опубликовал правила языка. Первая версия, русская, получила разрешение цензоров на распространение 26 июля, эта дата считается днём рождения эсперанто. Он позиционируется как легко доступный нейтральный язык, пригодный для использования в международном общении, однако, не для замены национальных языков. |} {{-}} == Rekomendoj == === Sistemeco / Регулярность === {{начало цитаты}} Занимайтесь регулярно и часто. {{конец цитаты}} Лучше несколько раз в неделю по часу, чем один раз по 5 часов. И не менее двух раз в неделю. === Kunteksto / Контекст === {{начало цитаты}} Не заучивайте слова и их формы по отдельности, вне контекста. {{конец цитаты}} Новое слово записывайте во всех значениях сразу. Почти каждое слово имеет ряд значений. А соединяясь с другими словами, оно образует совершенно новые понятия. К тому же без отработки в контексте ваше знание останется «мёртвым». Если вам очень хочется изучать иностранный язык по карточкам, то используйте карточки с предложениями, а не отдельными словами. === Vortaro / Словарь === {{начало цитаты}} Заведите словарь. {{конец цитаты}} Это можно сделать в форме * ''Толстой тетради'' (~ 100 л.), разделите ее между всеми буквами изучаемого языка пропорционально их встречаемости. На те буквы, на которые начинается наименьшее количество слов (выявите их по большому книжному словарю), отведите по 1 листу. На более «популярные» — по 2-4. На самые частотные буквы выделяйте до 8-10 листов. * ''Распечатать специально оформленные листы'' и подшить их в папку скоросшиватель (преимущество такого способа в том, что по мере необходимости можно добавлять или заменять листы). <gallery mode="packed" heights="250px"> Файл:Подготовленный лист для подшивки в словарь.pdf|Подготовленный лист для подшивки в словарь Файл:Пример заполнения словаря, страница Ĉ.pdf|Пример заполнения словаря, страница Ĉ </gallery> Для того, чтобы не повторяться, не пишите новые слова подряд. Перед тем как выписать непонятное слово, пролистайте соответствующую букву и проверьте, не записано ли оно ранее. Это позволит освежить в памяти ранее выученные слова — и они постепенно, незаметно, без зубрёжки внедрятся в подсознание. === Frazaro / Подборка выражений === {{начало цитаты}} Заведите блокнот (или небольшую тетрадку) с фразами и предложениями. {{конец цитаты}} Разговорные клише, готовые фразы, которые можно использовать в повседневной речи выписывайте с одной стороны, предложения которые Вам могут понадобится для повторения слов — с другой. Формат блокнота позволяет носить его с собой везде и обращаться при необходимости. И нужно ли говорить что все зафиксированные знания необходимо стараться применять на практике! === Multe da lernolibroj / Больше учебников === {{начало цитаты}} Занимайтесь по нескольким пособиям параллельно. {{конец цитаты}} Ведь, как известно, идеальных учебников нет, к тому же это позволяет взглянуть на тему с разных сторон. Используйте все возможные средства: газеты, радио, фильмы, лекции, переписка, встречи, придумывайте себе творческие задачи (придумать рифмы, составить урок для изучаемой темы и т. п.). Если устали от одной системы или учебника, смело переходите на другие. == La unua leciono == === Alfabeto (Aboco) / Алфавит === Aлфавит языка эсперанто основан на латинском. Каждой букве соответствует по одному звуку, и каждому звуку соответствует по одной букве. Некоторые буквы имеют надстрочные знаки. Ударение в эсперантских словах всегда падает на предпоследний слог. Все звуки произносятся отчётливо. {| class = "wikitable" style="text-align: center" | !width="120em"| Letero/<br />Буква !width="120em"| Titolo/<br />Название<br />буквы !width="120em"| Prononco/<br />Произношение !width="120em"| Rusa prononco/<br />Русское<br />произношение ! Komento/<br />Комментарий ! Ekzemploj de vortoj/<br />Примеры слов |- style="text-align: center" | | A a || a || [a] || а || || dato, atako, nova adréso, apoteko |- | B b || bo || [b] || б || Звонкие согласные на конце слов не оглушаются || bileto, problemo, Belorusío, bariero |- | C c || co || [ʦ] || ц || || medicino, sceno, caro, centro, nacío |- class="shadow" | | Ĉ ĉ || ĉo || [ʧ] || ч || || ĉampiono, ĉokolado, matĉo |- | D d || do || [d] || д || Звонкие согласные на конце слов не оглушаются || domo, modo, duŝo |- class="bright" | | E e || e || [e] || э || Эта буква не смягчает согласных перед собой || eleganta, dieto, temperaturo, ideo |- | F f || fo || [f] || ф || || frukto, formo, fabríko, filmo, filozofío |- | G g || go || [g] || г || || grupo, gitaro, signalo, geografío, galopo |- class="shadow" | | Ĝ ĝ || ĝo || [ʤ] || джь || Аффриката [джь] не должна распадаться на два отдельных звука || etaĝo, inĝeniéro, reĝimo, kuraĝo, budĝeto, ĝirafo |- | H h || ho || [h] || г (придыхательное) || Этот знак обозначает фрикативный звук, подобный тому, который мы произносим в междометиях «ага», «ого» на месте буквы г. Произносится как густое придыхание || historío, horizonto, alkoholo |- class="shadow" | | Ĥ ĥ || ĥo || [x] || х || || ĥaoso, ĥoro, eĥo, Ĉeĥo |- class="bright" | | I i || i || [i] || и || Эта буква не смягчает согласных перед собой; нельзя превращать её в "ы" после "c", "ĝ", "ĵ", "ŝ" || interesa kino, pioniro, radío, Italío, cigano |- | J j || jo || [j] || й || || juna, jubileo, sinjoro, projekto |- class="shadow" | | Ĵ ĵ || ĵo || [ʒ] || ж || || ĵurnalo, ĵurio, aĵura, ĵargono, piĵamo |- | K k || ko || [k] || к || || kilogramo, kolego, kapitano, kafejo |- | L l || lo || [l] || ль || Произносится мягче чем "л", но твёрже чем "ль" || lampo, nul, luno, Londóno, balono, krokodilo |- | M m || mo || [m] || м || || miliono, numéro, maniero, kostumo, Móskvo, minus |- | N n || no || [n] || н || || ne, linío, nervo, naiva, Nov-Jorko |- class="bright" | | O o || o || [o] || о || В безударном положении [o] не должно произноситься как [a] || orbito, poeto, biblioteko |- | P p || po || [p] || п || || portreto, praktiko, pálto, pasporto, Parizo, plus, |- | R r || ro || [r] || р || Не надо картавить || reklamo, rezulto, revolucio, parko, |- | S s || so || [s] || с || || soldato, kongreso, sporto, sezono, sidi, |- class="shadow" | | Ŝ ŝ || ŝo || [ʃ] || ш || || ŝoforo, ŝoseo, maŝino, afiŝo, ŝnuro |- | T t || to || [t] || т || || torto, teatro, telefono, tri |- class="bright" | | U u || u || [u] || у || || ukazo, muzíko, Ukrajnio, supo, muzeo |- class="shadow" | | Ŭ ŭ || ŭo || [w] || у (краткое) || Является согласным, не может быть ударным. Напоминает русское [у] в быстро произнесённых словах, например «мяу», «боулинг», «гаубица» || paŭzo, aŭtobúso, kosmonaŭto, Eŭropo, Kaŭkazo |- | V v || vo || [v] || в || || vagono, vazo, vidi, intervjuo, Volgo |- | Z z || zo || [z] || з || || rozo, ekzaméno, serioza, zono, zebro |} Гласные: a, e, i, o, u. Остальные буквы — согласные. ''Прочтите вслух и попробуйте перевести по догадке:'' Historia fakto, komforta hotelo, nula temperaturo, bronza Olimpia medalo, biblioteka katalogo, frukta kompoto, detektiva romano, stranga absurda ideo, eleganta palto, reklama paŭzo, serioza persono, konkreta celo, surpriza vizito, sekreta agento, praktika intereso, interesa historio, ekzamena bileto, kruta eskalatoro, klasika baleto, absoluta galimatio. ''Обратите внимание что ударение не всегда совпадает с соответствующим русским:'' Fabriko, matematiko, geografio, historio, Anglio, Francio, Germanio. ''А теперь попробуйте перевести на эсперанто письменно некоторые слова, звучащие и по-русски, и на эсперанто почти одинаково:'' Адмирал, автомобиль, бальзам, блокада, цистерна, цивилизация, демократия, динамика, экватор, эстакада, фантазия, фраза, грек, гвардия, инцидент, инспектор, инструкция, интрига, кандидат, карнавал, компания, контраст, лаборатория, математика, микрофон, неон, оркестр, панорама, позиция, публицист, республика, романтика, сцена, структура, шериф, шторм, температура, термометр, теория, турнир, униформа, вино, визит, вулкан, зебра, зоология. === Substantivo kaj adjektivo / Существительное и прилагательное === '''-O окончание существительных (кто? что? —  kio?):''' * Ĉambro — Комната; * Ŝranko — Шкаф; * Tablo — Стол; * Ĝardeno — Сад; * Studento — Студент; * Biblioteko — Библиотека. '''-A окончание прилагательных (какой? какая? —  kia?):''' * Granda — Большой; * Bela — Красивый; * Verda — Зелёный; * Kuraĝa — Отважный; * Fabrika — Фабричный; * Interesa — Интересный. ''Переведите на русский язык:'' Зелёный сад, большой шкаф, отважный студент, фабричная библиотека. ''Порядок слов в эсперанто довольно свободный,  поэтому будьте внимательны к окончаниям:'' Roza aromo, rozo aroma, magnetofona kasedo, magnetofono kaseda. === Pluralo / Множественное число === '''Во множественном числе добавляется окончание -J:''' * Pomo «яблоко» — pomoj «яблоки»; * Hotelo «гостиница» — hoteloj «гостиницы»; * Kulturo «культура» — kulturoj «культуры». ''Переведите на русский язык:'' Magazeno “Sportaj varoj”, praktikaj rezultoj, ekonomiaj problemoj, muzikaj notoj, junaj pioniroj, ĵargonaj frazoj, kulinariaj receptoj. === Genitivo - "de" (Posedo) / Родительный падеж - "de" (Владение, обладание) === '''Предлог DE переводится родительным падежом (кого? чего?):''' * Libro de knabo — Книга мальчика; * Komputilo de studento — Компьютер студента; * Profesoro de kemio — Профессор химии; * Kantado de birdoj — Пение птиц. * Telefono de patro — «телефон отца»; * Ili parolas pri la valoro de vivo — «Они говорят о ценности жизни»; * Lando de amo — «Страна любви». ''Переведите на русский язык:'' Klimato de Afriko, orbito de sputniko, programo de la koncerto, redakcio de la gazeto, reĝisoro de la filmo, sekretoj de la franca kulinario, ukazo de la prezidento de Rusio, eĥo de muzikaj akordoj,  aŭtomobilo de la direktoro de la fabriko. '''LA''' — определённый артикль. Он употребляется так же, как и английский “the”, французские “le,la,les” или немецкие “der,die,das”. На русский язык не переводится. Если Вы затрудняетесь в использовании артикля, то лучше не употребляйте его в первое время, но имейте в виду, что он существует. == La dua leciono == === Persona pronomo / Личное местоимение === {| class = "wikitable" style="text-align: center" |+ !width="120em"|EPO !width="120em"|РУС |- |Mi |Я |- |Ci |Ты |- |Ni |Мы |- |Vi |Вы |- |Li |Он |- |Ŝi |Она |- |Ĝi |Оно |- |Ili |Они |} Обратите внимание, что '''ci''' есть используется редко. '''Ĝi''' — используется, когда речь идет о неодушевлённом предмете или  лице, пол  которого неизвестен или неважен. В зависимости от контекста "ĝi" переводится как "он", "она", "оно". '''Li, Ŝi''' — применяется только к одушевлённым существам. === Poseda pronomo / Притяжательное местоимение === Притяжательные местоимения образуются при помощи окончания "a": {| class="wikitable" style="text-align: center" ! width="120em" |EPO ! width="120em" |РУС |- |Mia |Мой |- |Cia |Твой |- |Nia |Наш |- |Via |Ваш |- |Lia |Его |- |Ŝia |Её |- |Ĝia |Его, её |- |Ilia |Их |} ''Переведите на русский язык:'' Ŝia ĝardeno, lia libro, nia fabriko, via komputilo, mia pomo, ilia amiko, niaj kolbasoj. ''Переведите на эсперанто:'' Наш друг — наши друзья, ваш дом — ваши дома, его комната — его, комнаты, её книга — её книги, их профессор — их профессора. Не забудьте, что прилагательное сочетается в числе с определяемым словом. === Verbformoj / Формы глагола === Словарной формой глагола является инфинитив (слово с окончанием ''«-i»''). Чтобы получить из него глагол в настоящем времени надо заменить окончание инфинитива ''«-i»'' на ''«-as»'': * est<u>i</u> ''«быть»'' — est<u>as</u> ''«есть»''; * tim<u>i</u> ''«бояться»'' — tim<u>as</u> ''«боюсь»''; * rid<u>i</u> ''«смеяться»'' — rid<u>as</u> ''«смеюсь»''; * plor<u>i</u> ''«плакать»'' — plor<u>as</u> ''«плачу»''. ''Переведите на русский язык:'' Generaloj sidas, oficiroj komandas, soldatoj atakas. Maria telefonas. Petro sportas. Esperantistoj vojaĝas. Televizio informas. Inĝeniero projektas. La magazeno paŭzas, ne funkcias. La studentoj diskutas. Глаголы не изменяются по лицам и числам: * mi ridas ''«я смеюсь»'' — li ridas ''«он смеется''» — ili ridas ''«они смеются»''. В прошедшем времени глаголы принимают окончание ''«-is»'', в будущем — ''«-os»'': * Mi labor<u>is</u> hieraŭ ''«я работал вчера»'' — Mi labor<u>as</u> nun ''«я работаю сейчас»'' — Mi labor<u>os</u> morgaŭ ''«Я поработаю завтра»''; * Religio bone scias pri la timo de la morto, kaj psikologio bone scias pli la timo de la vivo — «Религия хорошо знает про страх смерти, а психология — про боязнь жизни»: * Li sciis, sed nun li ne memoras — «Он знал, но сейчас он не помнит»; * Dio kre<u>is</u> la homojn ''«Бог создал людей»'' — Dio kre<u>as</u> la homojn ''«Бог создаёт людей»'' — Dio kre<u>os</u> la homojn ''«Бог создаст людей»''. Для запоминания окончаний можете использовать следующие ассоциации: {| class="wikitable" |- ! Время !! Окончание !! Ассоциация |- | Настоящее || -as || н'''АС'''тоящее |- | Прошедшее || -is || '''ИС'''тория |- | Будущее || -os || п'''ОС'''ле |} '''-U'''  повелительное наклонение: * Skribu! — Пишите! * Kuru! — Беги! '''-US''' условное наклонение: * Ŝi skribus... — Она писала бы... * Li legus... — Он читал бы... === Kopulo "еstas" / Глагол-связка "estas" === В отличие от русского языка глагол «есть» не опускается в настоящем времени: * li estas nia profesoro — ''«он (есть) наш профессор»''; * ili estas soldatoj — ''«они (есть) солдаты»''; * mia kato estas blanka — ''«мой кот есть белый»''; * ilia profesio estas danĝera — ''«их профессия есть опасна»''. ''Переведите на русский язык:'' Aleksandro Puŝkin estas genia rusa poeto. Kievo estas politika centro de Ukrajnio. Direktoro estas ĉefo de firmao. Prezidento estas ĉefo de respubliko. Triumfa arko estas historia monumento. Heroo estas brava, kuraĝa persono. Sinuso estas trigonometria funkcio. Kio estas atletiko? — Atletiko estas sporto. Kio estas ABC? — ABC estas alfabeto. Kio estas tri? — Tri estas cifero. Kia estas heroo? Kio estas prezidento? == La tria leciono == === Konjunkcio "kaj" / Союз "kaj" === Союз '''KAJ''' = "'''И'''"<br> ''Переведите на русский язык:'' Prozo kaj poezio, teorio kaj praktiko, planoj kaj projektoj, damoj kaj kavaliroj. Puŝkin kaj Lermontov estas rusaj poetoj. Futbalo kaj hokeo estas sporto. Aŭtobusoj, trolebusoj kaj metroo estas transporto. Gramatiko kaj matematiko estas teorioj. Vi estas brava kaj eleganta. === Prefikso "mal" / Приставка "mal" === * sano «здоровье» — malsano «болезнь»; * levi «поднять» — mallevi «опустить»; * ami «любить» — malami «ненавидеть»; * bela «красивый» — malbela «некрасивый»; * ofte «часто» — malofte «редко»; * nova amiko «новый друг» — malnova malamiko «старый враг». ''Составьте антонимы:'' Bona — "хороший", multe — "много", amiko — "друг", granda — "большой", varma - "горячий", dolĉa — "сладкий", riĉa — "богатый". === Sufikso "in" / Суффикс "in" === При помощи суффикса ''«-in-»'' образуются слова со значением «существо женского пола»: * viro ''«мужчина»'' — virino ''«женщина»''; * frato ''«брат»'' — fratino ''«сестра»''; * filo ''«сын»'' — filino ''«дочь»''; * patro ''«отец»'' — patrino ''«мать»''. Так же этим суффиксом указывается пол животных: katino ''«кошка»'', bovino ''«корова»'', ŝafino ''«овца»''. При этом соответствующие слова без суффикса (kato, bovo, ŝafo) обозначают не мужскую особь, а животное вообще. Поэтому слова ''«кот»'', ''«бык»'', ''«баран»'' образуют при помощи добавления ''«vir-»'' в начало слова: virkato, virbovo, virŝafo. === Vortfarado / Словосложение === Одним из видов словообразования в эсперанто является сложение корней: * Libera «свободный» + tempo «время» = libertempo «отпуск», «каникулы», «нерабочее время»; * Ŝako «шах» + ludo «игра» = ŝakludo «шахматы»; * Hejmo «дом» + besto «животное» = hejmbesto «домашнее животное»; * Provi «пытаться», «проверять», «пробовать» + ludi «играть» = provludi «репетировать». == La kvara leciono == === Adverboj kun finaĵo -e- / Производные наречия === Окончание производных наречий -E (как? где? когда?): * bone хорошо * nove по-новому * bele красиво * ĥore хором * forte сильно * elegante элегантно * muzike музыкально * naive наивно * longe долго Наречия в эсперанто могут обозначать: # характеристику глагола (отвечать на вопрос «каким образом?»): #* rapide kuri — «быстро бежать»; #* ami forte — «любить сильно»; #* longe pensi — «долго думать»; # указывать на время (отвечать на вопрос «когда?»): #* nokto «ночь» — nokte «ночью»; #* novembro «ноябрь» — novembre «в ноябре»; #* или на место совершения действия (отвечать на вопрос «где?»): #* hejmo «дом» — hejme «до́ма»; #* urbo «город» — urbe «в городе». Необходимо помнить, что наречия характеризуют глагол, а не существительное, в отличие от прилагательных: * bona kanto — «хорошая песня»; * bone kanti — «хорошо петь»; * ŝi vivas interese — «она живет интересно», * ŝia vivo estas interesa — «её жизнь интересная» === Akuzativo / Винительный падеж === === Verbo "havi" / Глагол "havi" === Глагол HAVI-ИМЕТЬ требует при себе слово с окончанием -N:<br /> Li havas modan pantalono'''n'''. У него есть модные брюки. Mi havas tri dolaroj'''n'''. У меня есть три доллара. Ci havas multaj'''n''' amikoj'''n'''. У тебя много друзей. Ŝi ne havas varma'''n''' palto'''n'''. У неё нет тёплого пальто. La aktoro havas neinteresa'''n''' rolo'''n'''. У актёра неинтересная роль. Kia'''n''' palto'''n''' ŝi ne havas? Kio'''n''' li havas? == La kvina leciono == === Demandoj / Вопросительные предложения === Общие вопросы задаются при помощи частицы «ĉu». Ответ можно дать при помощи частиц «jes» (да) и «ne» (нет). * Ili estas studentoj «они есть студенты» — Ĉu ili estas studentoj? «они студенты?». * Jes, ili estas studentoj — «Да, они есть студенты». * Ne, ili ne estas studentoj — «Нет, они не есть студенты». Отрицание передается при помощи частицы «ne», которая ставится перед отрицаемым словом. * Niaj urboj ne estas tre grandaj — «Наши города не очень большие»; * Amo ne estas ludo — «Любовь не есть игра». Вот некоторые вопросительные слова: kio «что?», kiu «который?», kia «какой?», kie «где?». «Kiu» так же может пониматься как «кто?», являясь как бы сокращением от «kiu homo» «который из людей?»: * Kiu batis cin? — «Кто ударил тебя?»; * Kiu serpento cin mordis? — «Которая из змей (какая змея) тебя укусила?»; * Kiu ŝipo estas via? — «Которое судно есть ваше?»; * Kiu inventis helikopteron? — «Кто изобрел вертолет?». Вопрос «kiu» нужно отличать от вопроса «kia» (который не случайно заканчивается на «-a» как прилагательные). В ответе на вопрос с «kia» должно быть прилагательное или другое описание качеств предмета, в отличие от «kiu»: * Kiu profesio estas via? «Которая из профессий есть ваша?» — Mi estas tajloro «Я портной»; * Kia estas via profesio? «Какая вашаесть профессия?» — Ĝi estas malofta kaj interesa «Она редкая и интересная». «Kio», «kia», «kiu» имеют форму винительного падежа и принимают её, если в ответе требуется винительный падеж: — Kion produktas la fabriko? «Что производит фабрика?» — Ĝi produktas fusilojn «Она производит ружья» — Kio estas fusilo? «Что есть (что такое) ружье?» — Fusilo estas speco de mana armilo «Ружье — это разновидность ручного оружия» * Kiun ci amas? — «Кого ты любишь?»; * Kiu amas cin? — «Кто любит тебя?». «Kia» и «kiu» изменяются также и по числам: * Kiaj kantoj al ci plaĉas? — «какого рода песни ты любишь?»; * Kiujn landojn ci vizitis? — «какие страны ты посетил?». В эсперанто винительный падеж используется для обозначения направления (kie «где» — kien «куда»), что особенно важно для различения семантики предложений с предлогом «en» «в»: * Mi vojaĝas en Eŭropo «я путешествую по Европе» — Mi vojaĝas en Eŭropon «я путешествую в Европу»; * Li iras en la vilaĝo «он идет по деревне» — Li iras en la vilaĝon «он идет в деревню»; * Ŝi saltas en la akvo «она прыгает в воде» — Ŝi saltas en la akvon «она прыгает в воду». Слова «то\это», «тот\этот», «такой», «там\здесь» образуются заменой первой буквы в соответствующих вопросительных словах на «t»: «tio», «tiu», «tia», «tie»: * Tio estas malbona — «Это есть плохо»; * Tiaj stultaj respondoj ne taŭgas — «Такие дурацкие ответы не есть годятся»; * Morgaŭ mi venos tien — «Завтра я приду туда». Все вопросительные слова также являются относительными, то есть используются для связи простых предложений в составе сложного: * Tio, kion vi diris aŭ diros tute ne estas grava — «То, что вы сказали или скажете, совершенно не есть важно»; * Kiu skribis tiujn vortojn, kiujn mi ne povas kompreni? — «Кто написал те слова, которых я не могу понять?»; * Kiu volas, tiu povas — «Кто хочет, тот может». === Prepozicioj "en", "de", "al" / Предлоги "en", "de", "al" === Дательный падеж в эсперанто передается предлогом «al» и не всегда совпадает с дательным падежом русского языка: * Du kaj du egalas al kvar — «два и два равняется четырем»';; * Ili ofte helpas al mi — «они часто помогают мне»; * Mi demandis al la instruisto sed li ne volis respondi al mi — «я спросил у учителя, но он не хотел отвечать мне»; * Tiu domo apartenas al mi — «тот дом принадлежит мне»; * Mi dankas al vi — «я благодарю вас»; * Homoj ne pardonos tion al mi — «люди не простят этого мне»; * Li rigardis al ŝi dum du horoj — «он смотрел на нее два часа»; * La avo donis monon al la nepo — «дед дал внуку денег»; * Ili ne obeas al la leĝo — «они не повинуются закону». Во многих случаях вместо «al» может быть употреблен винительный падеж: * Rigardis al ŝi = rigardis ŝin, * Helpas al mi = helpas min и т. д. Также «al» используется для передачи направления и переводится «к»: * mi iras al la rivero — «я иду к реке», * li veturas al la ponto — «он едет к мосту». Часто, но не всегда, форма c «al» равна по смыслу форме с «en + -n» (iri al la teatro = iri en la teatron «идти в театр»), поэтому для пояснения, что речь идет именно о направлении следует использовать предлог «direkte al» «по направлению к» (iri direkte al la teatro). Схожую функцию выполняет предлог «ĝis» «до», «вплоть до» (veturi ĝis la centro de la urbo «ехать до центра города»), а на место начала движения указывают предлоги «el» «из» и «de» «от» (veturi de Parizo ĝis Berlino «ехать от Парижа до Берлина», iri el la urbo al la haveno «идти из города к порту»). == La sesa leciono == === Prepozicioj "kun", "se", "pri", "sur", "el" / Предлоги "kun", "se", "pri", "sur", "el" === Предлог «pri» передает значение «относительно», «о», «про»: * Mi pensas pri ci — «Я думаю о тебе»; * Ĉu vi legas la libron pri matematiko? — «Вы читаете книгу про математику?». === Prepozicio kiel prefikso / Предлог как приставка === === Konjunkcioj "sed", "se", "ke", "aŭ" / Союзы "sed", "se", "ke", "aŭ" === Еще один способ создать сложное предложение — это союз «ke» «что», который нельзя путать с вопросом «kio?» «что?»: * Ni scias, ke ni ne povas venki — «Мы знаем, что не можем победить»; * Ili respondos, ke tio ne estas eble — «Они ответят, что это невозможно»; * Ĉu povas esti, ke li eraras? — «Может быть, что он ошибается?»; * Li suspektas, ke ŝi trompis lin — «Он подозревает, что она обманула его»; * Mi diris, ke ci venos — «Я сказал, что ты придешь». === Sufikso "ist" / Суффикс "ist" === Суффикс ''«-ist-»'' по смыслу соответствует русскому суффиксу ''«-ист-»'' и используется для обозначения профессии либо последователя какого-либо учения: * Fiziko ''«физика»'' — fizikisto ''«физик»''; * Ĵurnalo ''«газета»'' — ĵurnalisto ''«журналист»''; * Esperanto ''«эсперанто»'' — esperantisto ''«эсперантист»''. === Sufikso "ul" / Суффикс "ul" === == La sepa leciono == === Bazaj numeraloj / Количественные числительные === {| class="wikitable" ! Esperanto || Русский |- | Nul ||Ноль |- | Unu || Один |- | Du || Два |- | Tri || Три |- | Kvar || Четыре |- | Kvin || Пять |- | Ses || Шесть |- | Sep || Семь |- | Ok || Восемь |- | Naŭ || Девять |- | Dek || Десять |- | Cent || Сто |- | Mil || Тысяча |} Сложные числительные имеют два корня. К ним относятся наименования чисел, обозначающих десятки от двадцати до девяноста и сотни от двухсот до девятисот:<br /> dudek - 20 naŭcent - 900 Составные числительные состоят из двух или нескольких слов. К ним относятся наименования чисел от одиннадцати до девятнадцати, от двадцати одного до двадцати девяти, от тридцати одного до тридцати девяти и т. д.:<br /> dek unu - 11 du mil tricent kvardek ses - 2346 Форма на '''-o''', как и все существительные, может принимать окончания множественного числа '''-j''' и винительного падежа '''-n'''. Как легко заметить, русское слово «тысяча» на эсперанто может переводиться двояко, в зависимости от смысла: mil okcent sesdek kvin «тысяча восемьсот шестьдесят пять»; stadiono por mil spektantoj «стадион на тысячу зрителей», но ankoraŭ unu milo da spektantoj «ещё одна тысяча зрителей».<br /> Как видно из последнего примера, с последующим существительным такие слова соединяются при помощи предлога da, выражающего родительный падеж количества.<br /> Наименования чисел miliono «миллион», miliardo «миллиард», biliono «биллион», triliono «триллион» и т. д. имеют форму только имени существительного.<br /> === Ordaj numeraloj / Порядковые числительные === Порядковые числительные (ordaj, vicmontraj numeraloj) образуются путём прибавления окончания '''-a''' (а у количественных числительных, имеющих только форму существительного, — путём замены этим окончанием окончания '''-o''') к простому или сложному количественному числительному или к последнему слову составного количественного числительного: nula «нулевой», unua «первый», dua «второй», tria «третий»… deka «десятый», dudeka «двадцатый», trideka «тридцатый»… centa «сотый», ducenta «двухсотый», tricenta «трёхсотый»… mila «тысячный», miliona «миллионный», miliarda «миллиардный».<br /> Форма на -a, как и все прилагательные, может принимать окончания множественного числа '''-j''' и винительного падежа '''-n'''. == La oka leciono == === Adverboj sen finaĵo -e- / Непроизводные наречия === === Pronomoj "alia", "sama", "tiu", "tio", "ĉiu", "ĉiuj", "io", "kiu", "kiuj", "unu la alian" / Местоимения "alia", "sama", "tiu", "tio", "ĉiu", "ĉiuj", "io", "kiu", "kiuj", "unu la alian" === === Pronomoj "tuta", "tute", "entute" / Местоимения "tuta", "tute", "entute" === == La naŭa leciono == === Sufikso "il" / Суффикс "il" === === Sufikso "aĵ" / Суффикс "aĵ" === === Sufikso "ej" / Суффикс "ej" === === Sufikso "ar" / Суффикс "ar" === Суффикс ''«-ar-»'' обозначает группу кого-либо или чего-либо. * arbo ''«дерево»'' — arbaro ''«лес»''; * vorto ''«слово»'' — vortaro ''«словарь»''. === Sufikso "an" / Суффикс "an" === === Sufikso "id" / Суффикс "id" === === Sufikso kiel vorto / Суффикс как слово === == La deka leciono == === Kompleksaj verbkonstruoj / Сложные глагольные конструкции === === Participoj / Причастия и деепричастия === ''Отсутствие (дее)причастий будущего времени в русском языке создаёт некоторую трудность при переводе, но пусть это вас не смущает.'' {| class="wikitable" style="margin:auto" |- ! colspan="2"|ДЕЙСТВИТЕЛЬНЫЙ ЗАЛОГ (активные причастия): !! colspan="2"|СТРАДАТЕЛЬНЫЙ ЗАЛОГ (пассивные причастия): |- | '''-ANT-''' настоящее время | *leganta – читающий | '''-AT-''' настоящее время | *legata – читаемый |- | '''-INT-''' прошедшее время | *leginta – прочитавший | '''-IT-''' прошедшее время | *legita – прочитанный |- | '''-ONT'''- будущее время | *legonta – который будет читать | '''-OT-''' будущее время | *legota – которого будут читать |- |} : '''2. Заменив окончания -A на окончания -O, получим существительные:''' *savinto спаситель, kreinto создатель, am¦at¦ino любимая, gajninto победитель. *La redaktoro pensas pri siaj legontoj Редактор думает о своих будущих читателях. *La projekto havas est¦ont¦econ У проекта есть будущее. *Lavu la manĝotajn fruktojn kaj boligu la trinkotan akvon Мойте фрукты, которые будете есть, и кипятите воду, которую будете пить. : '''3. Заменив окончание -A на -E, получим деепричастия:''' *legante читая, leginte прочитав, legonte собираясь читать, aŭdate будучи слышимым, aŭdite будучи услышанным, aŭdote собираясь стать слышным. *Manĝonte lavu la manojn Мойте руки перед едой. *La studentoj multe lernas ekzamenote Студенты много учатся, сдавая экзамены в будущем *Dirite — farite Сказано - сделано == La dek unua leciono == === Instrumentalo - "per" / Творительный падеж - "per" === Предлог «per» означает «с помощью», «посредством» и переводится на русский творительным падежом: * La homoj vidas per okuloj — «Люди видят глазами»; * Ŝi skribas per krajono — «Она пишет карандашом». === Genitivo - "da" (Mezuro) / Родительный падеж - "da" (Мера или количество) === При указании количества для обозначения родительного падежа используется предлог «da»: * Multe da homoj — «Много людей»; * Malmulte da komforto — «Мало комфорта»; * Kelke da monatoj — «Несколько месяцев»; * Tri kilogramoj da rizo — «Три килограмма риса»; * Kvar litroj da lakto — «Четыре литра молока»; * Gramo da oro — «Грамм золота». Вопрос «kiom» «сколько» тоже задается с помощью этой частицы: * Kiom da dolaroj kostas gramo da arĝento? — «Сколько долларов стоит грамм серебра?»; * Kiom da vino vi povas trinki? — «Сколько вина вы можете выпить?»; * Kiom da jaroj li dediĉis al muziko? — «Сколько лет он посвятил музыке?». === Sufiksoj "ig" kaj "iĝ" / Суффиксы "ig" и "iĝ" === == La dek dua leciono == === Interjekcio / Междометия === === Ĝentilaj petoj / Вежливые просьбы === === Sufiksoj "et " kaj "eg" / Суффиксы "et" и "eg" === === Sufiksoj "ĉj " kaj "nj" / Суффиксы "ĉj" и "nj" === == La dek tria leciono == === Negaciaj pronomoj kaj adverboj / Отрицательные местоимения и наречия === === Negacia konjukcio "nek" / Отрицательный союз "nek" === == La dek kvara leciono == === Prefikso "re" / Приставка "re" === === Prefikso "ek" / Приставка "ek" === === Prefikso "ge" / Приставка "ge" === Приставка ''«ge-»'' обозначает принадлежность к обоим полам существительного во множественном числе: * patro ''«отец»''- patrino ''«мать»'' — gepatroj ''«родители''», * amiko ''«друг»'' — amikino ''«подруга»'' — geamikoj ''«друзья и подруги»''. === Prefikso "dis" / Приставка "dis" === === Prefikso "bo" / Приставка "bo" === === Prefikso "pra" / Приставка "pra" === === Prefikso kiel vorto / Приставка как слово === == La dek kvina leciono == === Korelativaj vortoj / Коррелятивные местоимения === === Parkitulo "ĉi" / Частица "ĉi" === Для различения близкого и далёкого объекта, о которых идёт речь, используют так называемую приближающую частицу «ĉi», которая ставится впереди или позади слова обозначающего ближайший объект: * ĉi tie\tie ĉi «здесь» — tie «там»; * ĉi tio\tio ĉi «это» — tio «то». Однако, когда речь не идет о сопоставлении двух объектов, частицу можно опустить: «tiu aktoro» переводится на русский как «этот актер», если речь в контексте идет об одном актере, или как «тот актер», если в контексте присутствует еще один «ĉi tiu aktoro». == La dek sesa leciono == === Prepozicio "antaŭ" / Предлог antaŭ === === Prepozicio "post" / Предлог post === === Prepozicioj "por" kaj "pro" / Предлоги "por" и "pro" === == La dek sepa leciono == === Verboj "ami" kaj "ŝati" / Глаголы "ami" и "ŝati" === Глаголы '''AMI''' и '''ŜATI''' на русский переводятся одинаково:"'''ЛЮБИТЬ'''".<br /> Но употребляются они по-разному в зависимости от отношения к предмету:<br /><br /> '''AMI''' - любить нежно, душевно: sian patrinon, sian infanon, la amikojn, la dion,la patrolandon, la solan karan homon.<br /> '''ŜATI''' - ценить, любить по обыкновению: filmojn, librojn, dormi, manĝi, anekdotojn, matematikon, promenojn, ĉokoladon.<br /><br /> Поэтическое слово «''amoro''» означает эротическую любовь-действие.<br /> Слово «amatoro» означает “любитель, непрофессионал”.<br /> Слово «ŝatanto» означает “любитель, ценитель”.<br /> Слово «plaĉi» означает “нравиться”.<br /> ''Прочитайте и переведите:'' Ĉu vi amas monon aŭ vi ŝatas ĝin? Ĉu vi amas la naturon? Kiun vi amas? Kiujn vi amas? Kion vi amas? Kion vi ŝatas? Pardonu mian familiaran demandon, ĉu vi ŝatas amori? En¦am¦iĝi в¦люб¦иться. Kies muziko plaĉas al vi? === Komparado / Сравнения и превосходная степень === == La dek oka leciono == === Nedifina pronomo / Неопределённо-личное местоимение === === Senpersonaj verboj / Безличные глаголы === == La dek naŭa leciono == === Sufikso "ebl" / Суффикс "ebl" === === Sufikso "ind" / Суффикс "ind" === === Sufikso "ec" / Суффикс "ec" === === Sufikso "em" / Суффикс "em" === Суффикс ''«-em-»'' указывает на склонность к чему-то. * foti ''«фотографировать»'' — fotema ''«любящая фотографировать»''; * kuri ''«бежать»'' — kurema ''«любящая бегать»''. === Sufikso "ad" / Суффикс "ad" === === Sufikso "er" / Суффикс "er" === === Sufikso "estr" / Суффикс "estr" === === Sufikso "uj" / Суффикс "uj" === === Sufikso "aĉ" / Суффикс "aĉ" === == La dudeka leciono == === Prepozicio "tra" / Предлог "tra" === === Prepozicio "sub" / Предлог "sub" === === Prepozicio "super" / Предлог "super" === === Prepozicio "trans" / Предлог "trans" === == La dudek unua leciono == === Prepozicio "laŭ" / Предлог "laŭ" === === Partikulo "ajn" / Частица "ajn" === === Adverboj "plu" kaj "ne plu" / Наречия "plu" и "ne plu" === == La dudek dua leciono == === Difinita artikolo "la" / Определённый артикль "la" === === La dudek tria leciono === === Refleksiva pronomo / Возвратное местоимение === == La dudek kvara leciono == === Frakciaj numeraloj / Дробные числительные === === Multnombraj numeraloj / Кратные числительные === === Kolektivaj numeraloj / Собирательные числительные === === Prepozicio "po" / Предлог "po" === == La dudek kvina leciono == === Akuzativo post prepozicioj (II/II) / Особенности винительного падежа в эсперанто (II/II) === === Sufikso "um" / Суффикс "um" === === Prepozicio "je" / Предлог "je" === === Apostrofo / Апостроф === === Vortaro / Словарь === {{Скрытый |Рамка = 1px dashed #aa0000 |Ссылка = left |Выравнивание_заголовка = center |Заголовок = Список |Наклон_текста = italic |Фон_заголовка = #ccccff |Содержание = * ami «любить» * telefono «телефон» * rapida «быстрый» * skribi «писать» * ĝoja «радостный» * pomo «яблоко» * hotelo «гостиница» * kulturo «культура» * nova «новый» * libro «книга» * ĉarma «милый, очаровательный, хорошенький» * saĝa «умный» * homo «человек» * besto «животное» * juna «молодой, юный» * viro «мужчина» * riĉa «богатый» * demokrato «демократ» * okcidento «запад» * lando «страна» * vivo «жизнь» * laboro «работа» * aŭto «автомобиль» * blogo «блог» * kanto «песня» * aŭtoro «автор» * valoro «ценность» * devo «долг, обязанность» * pensi «думать» * penso «мысль» * amiko «друг» * esti «быть» * timi «бояться» * ridi «смеяться» * plori «плакать» * profesoro «профессор» * soldato «солдат» * kato «кот» * blanka «белый» * profesio «профессия» * danĝera «опасный» * kuri «бежать» * forta «сильный» * longa «длинный (о расстоянии), долгий (о времени)» * nokto «ночь» * hejmo «дом» * urbo «город» * novembro «ноябрь» * bona «хороший» * interesa «интересный» * tro «слишком» * tre «очень» * hodiaŭ «сегодня» * granda «большой» * ludo «игра» * studento «студент» * legi «читать» * peti «просить» * manĝi «есть» * muso «мышь» * instrui «обучать, преподавать» * fiziko «физика» * sovaĝa «дикий» * serĉi «искать» * matematiko «математика» * vidi «видеть» * okulo «глаз» * krajono «карандаш» * paroli «говорить» * patro «отец» * kemio «химия» * facila «легкий» * bela «красивый» * lingvo «язык» * populara «популярный» * havi «иметь» * edzo «муж» * feliĉa «счастливый» * ofte «часто» * sano «здоровье» * levi «поднять» * frato «брат» * filo «сын» * bovo «корова, бык» * ŝafo «овца, баран» * ĵurnalo «газета» * voli «хотеть» * povi «мочь» * devi «быть должным» * trinki «пить» * teo «чай» * Dio «Бог» * krei «создать» * nun «сейчас» * religio «религия» * psikologio «психология» * morto «смерть» * memori «помнить» * nun «сейчас» * scii «знать» * hieraŭ «вчера» * morgaŭ «завтра» * forgesi «забыть» * hundo «собака» * vendi «продать» * aĉeti «купить» * demando «вопрос» * aprilo «апрель» * jaro «год» * monato «месяц» * lerni «учить, изучать» * estimi «уважать» * kuŝi «лежать» * tablo «стол» * foti «фотографировать» * fiŝo «рыба» * akvo «вода» * loĝi «обитать, жить» * fabriko «фабрика» * fari «сделать, делать» * grava «важный» * eraro «ошибка» * dormi «спать» * mateno «утро» * solvo «решение» * problemo «проблема» * rigardi «смотреть» * filmo «фильм» * tero «земля» * kelkaj «некоторые» * torto «торт» * plezuro «удовольствие» * libera «свободный» * tempo «время» * provi «пытаться, проверять, пробовать» * ŝakludo «шахматы» * bati «ударить» * mordi «укусить» * serpento «змея» * inventi «изобрести» * helikoptero «вертолет» * ŝipo «судно, корабль» * tajloro «портной» * produkti «производить» * fusilo «ружье» * speco «разновидность, сорт, тип» * mano «рука (кисть)» * armilo «оружие» * ŝati «любить, ценить» * viziti «посетить, навестить» * vojaĝi «путешествовать» * vilaĝo «деревня» * iri «идти» * salti «прыгнуть» * familio «семья» * fali «упасть» * stulta «глупый, дурацкий» * respondo «ответ» * taŭgi «годиться, быть пригодным» * veni «прийти» * aktoro «актер» * diri «сказать» * tute «совершенно, целиком, полностью» * kompreni «понимать» * vorto «слово» * eble «возможно» * venki «победить» * suspekti «подозревать» * trompi «обмануть» * egali «быть равным» * helpi «помогать» * aparteni «принадлежать» * domo «дом» * danki «благодарить» * doni «дать» * avo «дед» * nepo «внук» * pardoni «простить» * obei «повиноваться, слушаться» * leĝo «закон» * rivero «река» * ponto «мост» * teatro «театр» * centro «центр» * haveno «порт, гавань» * litro «литр» * lakto «молоко» * kilogramo «килограмм» * rizo «рис» * kelke «несколько» * multe «много» * komforto «комфорт, уют» * oro «золото» * gramo «грамм» * arĝento «серебро» * kosti «стоить» * dediĉi «посвятить» * vino «вино» }} == Суррогатное написание букв == При написании букв с надстрочными знаками часто приходится пользоваться суррогатными системами написания букв. {| class="standard" style="text-align: center" cellpadding="8" |- style="font-size: 80%" !width="30%"| Буквы !width="70%"| Варианты суррогатного написания |- | ĉ || cx, c^; ch |- | ĝ || gx, g^; gh |- | ĥ || hx, h^; hh |- | ĵ || jx, j^; jh |- | ŝ || sx, s^; sh |- | ŭ || ux, u^, u~; w |} == Баннеры == === Первый набросок === [[Файл:ru alfabeto.jpg]] === Продолжение === [[Файл:ru artikolo.gif]] == Примечания == {{Примечания}} == Ссылки == * [http://www.esperanto.net/info/index_ru.html Русскоязычные эсперанто-ресурсы] (ru) * [http://esperantio.narod.ru/abovo.htm Основные сведения и советы начинающим] (ru, eo) * [http://valhalla.ulver.com/index.php?f=127 Кому нужен международный язык?] Дискуссия на форуме Парк Эсперанто * [http://www.kurso.com.br/index.php?ru Kurso de Esperanto] Курс эсперанто * [http://ru.lernu.net/ lernu!] Самый популярный эсперанто-портал в интернете. * [https://www.dropbox.com/s/55yxqu00mahvzb1/ENSV.pdf Словарь самых необходимых слов. pdf.]. Составитель: ENS * [https://www.dropbox.com/s/ohxcxwvm6ewfb6x/ENSVtxt.txt Cписок самых необходимых слов. txt.]. Составитель: ENS * [https://rueo.ru/ Большие словари Бориса Кондратьева] === Учебники === * [http://www.esperanto.mv.ru/Esp16/index.html Эсперанто за 16 дней] * [http://www.esperanto.mv.ru/Lernolibro/index.html ''Б. Г. Колкер'' Учебник языка эсперанто. Основной курс] * [https://cloud.mail.ru/public/4uVm/52DoTQzy8 20 уроков базового эсперанто] {{wp|Эсперанто}} {{Тема|Искусственные языки}} [[Категория:Учебники без шаблона]] 9k9bq6dl392vzf8w70a6dtrkf5jw3zo АОН/Законодательство 0 20267 269037 267387 2026-06-06T12:38:46Z Leksey 3027 Дополнение 269037 wikitext text/x-wiki Различные документы осуществляею регулирование авиационной отраслью и в том числе пилотами АОН, но основным является Воздушный кодекс (его название может сокращаться как "ВЗК"). Он самый маленький по объему и содержит основополагающие вещи. Далее идут основные "[[АОН/ФАП|ФАПы]]" (Федеральные авиационные правила). Они нумеруются по приказу, которым они утверждены (у некоторых есть дополнение в имени, указывающее на аналог зарубежный "Часть №"). Последними в иерархии идут [[АОН/Административный регламент|административные регламенты]]. Также на все нормативные правила и организации в России, в том числе в авиации влияет закон об обязательных требованиях - [[АОН/ФЗ-247|ФЗ-247]]. Прежде всего, в нем описаны даты, в какие вводятся новые нормативные правила - 1 сентября и 1 марта (два раза в год). ;Основное * [[АОН/Воздушный кодекс|Воздушный кодекс]] (сокращенно ВК РФ или ВЗК) * [[АОН/ФАП-128|ФАП-128]] - Подготовка и выполнение полетов. Основной документ. * ФАП-138 - "ФП ИВП" - Использование воздушного пространства - [http://ivo.garant.ru/#/document/197839 открыть] * <s>ФАП-136 прекратил свое действие</s> <s>"ФАП Полетов" или т.н. ФАП "Трех министров" по числу министров подписавших его</s> - [http://ivo.garant.ru/#/document/184736 открыть] * ФАП-362 - Ведение радиосвязи «ПОРЯДОК ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ РАДИОСВЯЗИ В ВП РФ» [http://ivo.garant.ru/#/document/70359988/paragraph/1:2 открыть] ;Пилотские свидетельства и медицина * [[АОН/ФАП-147|ФАП-147]] - ФАП про пилотские свидетельства, как и кому их выдают - [http://ivo.garant.ru/#/document/194352/paragraph/3186:1 открыть]; * [[АОН/ФАП-437|ФАП-437]] - медицина. * <s>ФАП-50 - медицина много лет действовал. Назывался ФАП МО ГА-2002, но бытовое название было ФАП-50</s> ; * Административный регламент №45 - в нем описан [[АОН/Валидация|валидация]] иностранного пилотского<ref>[http://ivo.garant.ru/#/document/70395052/paragraph/1:2 Административный регламент №45]</ref>. ;АТБ - организации по техническому обслуживанию (ТО) * [[АОН/ФАП-367|ФАП-367]] (аналог зарубежного Part-145) выдача сертификата [[АОН/Организация по ТО|организации по ТО]] (для ТО и оценки ВС) * [[АОН/ФАП-145|ФАП-145]] (алтернативное название ФАП-367) * <s>[[АОН/ФАП-109|ФАП-109]] выдача сертификата АТБ</s> (прекратил действие) * <s>[[АОН/ФАП-285|ФАП-285]] выдача сертификата АТБ</s> (прекратил действие) * <s>[[АОН/ФАП-145|ФАП-145]] выдача сертификата АТБ</s> (прекратил действие с выходом [[АОН/ФАП-285|ФАП-285]] (также уже отмененным) ;Техническое обслуживание (ТО) * [[АОН/ФАП-120|ФАП-120]] отменяется при вступлении в силу ФАП-367 ;Сертификация (выдача СЛГ) * [[АОН/ФАП-149|ФАП-149]] создание аккредитованной организации для сертификации типовых ВС * [[АОН/ФАП-148|ФАП-148]] выдача СЛГ на типовые ВС * [[АОН/ФАП-273|ФАП-273]] выдача СЛГ на не типовые ПГВС * <s>[[АОН/ФАП-519]] выдача СЛГ на типовые ВС</s> (прекратил действие) * <s>ФАП-118 - [http://ivo.garant.ru/#/document/185850/paragraph/174:3 Открыть]</s> (прекратил действие) ;Другое *[http://ivo.garant.ru/#/document/70117238 ФАП №293 (Организация воздушного движения)] ;Авиационные правила {{Основная статья|АОН/Авиационные правила}} ;Административные регламенты {{Основная статья|АОН/Административный регламент}} ;Внутренние документы Росавиации Нижестоящие акты не могут предъявлять никаких дополнительных требований. Приказ (если он не утвержден в Минюсте), письмо, телеграмма Росавиации или МТУ – издается только для своих подчиненных, на частных пилотов их соблюдение не распространяется. Особенно, если эти документы противоречат действующему законодательству. == Общая концепция регулирования == Общие подходы к описаны в ФЗ "Об обязательных требованиях в Российской Федерации"<ref>{{Cite web|url=https://ivo.garant.ru/#/document/74449388|title=Федеральный закон от 31 июля 2020 г. № 247-ФЗ "Об обязательных требованиях в Российской Федерации"|website=ivo.garant.ru|access-date=2026-05-19}}</ref> {{Цитата|Настоящий Федеральный закон определяет правовые и организационные основы установления и оценки применения содержащихся в нормативных правовых актах требований, которые связаны с осуществлением предпринимательской и иной экономической деятельности и оценка соблюдения которых осуществляется в рамках государственного контроля}} ==Обсуждение проектов НПА == Официальный сайт для размещения информации о подготовке федеральными органами исполнительной власти проектов нормативных правовых актов и результатах их общественного обсуждения - [http://regulation.gov.ru/ Федеральный портал проектов нормативных правовых актов] (regulation.gov.ru), но по факту он утратил свое знание и никакого общественного обсуждения там не происходит. Либо оно происходило, но его результаты были проигнорированы. В настоящее время для обсуждения экпертами применяются инструмент, возникший во время реализации [[w:Регуляторная_гильотина|Регуляторной гильотины]] - сайт rg.gov.ru. == Европейское законодательство == Все документы опубликованы на сайте EASA в разделе ''Regulations''. Далее выбирайте нужный раздел по смыслу (структура постоянно меняется). Например, раздел Aircrew (Авиационный персонал) содержит Part-FCL. Чтобы быстрее отыскать нужную версию, лучше воспользоваться блоком ''Consolidated version'', откуда и скачать нужный документ. Например, "Easy Access Rules for Flight Crew Licencing (Part-FCL)" для Part-FCL Поскольку документы постоянно претерпевают изменения, выходят различные "amendment", поэтому надо искать консолидированную версию, где все это объединено в один текст. Такие документы помечены как "Consolidated version" и к ним ведут ссылки обозначенные, например, как "Easy Access Rules for Part-FCL" * [[АОН/Законодательство/Part-FCL|Part-FCL]] ([https://www.easa.europa.eu/sites/default/files/dfu/Easy_Access_Rules_for_Flight_Crew_Licensing_Part-FCL.pdf скачать]) - по пилотским свидетельствам основной документ европейский * Part-MED ([https://www.easa.europa.eu/en/easy-access-rules-medical-requirements скачать]) - требования по медицине к пилотам * Part-ORA - ([https://www.easa.europa.eu/sites/default/files/dfu/Easy_Access_Rules_for_Organisation_Requirements_for_Aircrew_Part-ORA.pdf скачать]) требования к учебным центрам (ATO) Учитывайте, что прямые ссылки выше могут не работать или могут вести на устаревшую версию документа. Кроме того, сайт постоянно меняется и старые ссылки перестают работать. == Американское законодательство == Все находится на официальном сайте FAA в разделе "Regulation and policies" == См. также == *[[АОН/Авиационные правила]] *[[АОН/Административный регламент|Административный регламент]] *[[АОН/Штрафы]] *[[АОН/Ответственность]] *[[АОН/Нарушения]] *[[АОН/АУЦ/Организация]] == Ссылки == * [https://www.easa.europa.eu/regulations Раздел Regulations] на сайте EASA ;Нормативка: * [https://aopa.ru/index.php?id=85 Вся авиационная нормативка свежая в одном PDF-файле]. Состояние на 2017 год. ;Лекции: * [https://www.youtube.com/watch?v=tsF7qU1Mmv8 Видео-лекция по использованию воздушного пространства] 2012 год, но все актуально. * Изменения в нормативке, практическое планирование полета и Сервисы АОПА-России и Выполнение полетов в части QNH и "минимумов". 2017 год. :::[https://www.youtube.com/watch?v=kNaXWEkXGrg Вступление], [https://www.youtube.com/watch?v=XFhxLKKOIOM Часть 1] и [https://www.youtube.com/watch?v=dCsBBxKXmGQ Часть 2], две оставшиеся части не выложены. ==Примечания== {{Примечания}} {{АОН}} t09x3frdwufv0jm9481a58s2xo3mj34 АОН/Регуляторная гильотина 0 28179 269036 257213 2026-06-06T12:35:08Z Leksey 3027 Реестр 269036 wikitext text/x-wiki {{Википедия|Регуляторная гильотина}} Регуляторная гильотина (РГ) - административная реформа, затронувшая в числе прочих и авиацию, а как следствие и её часть - АОН. По своей идеологии представляющая простое действо - отмену всего корпуса регулирования с 1 января 2021 года, а по факту было отменено не все, часть нормативки была внесена в некий белый список, который содержал те документы которые продолжили действовать. ==Упрощенное объяснение== #Все отменяется с 1 января кроме того что в [[:File:ПП 2467 Белый список НПА с 01012021.pdf|белом списке]] #Начинает работать новая нормативка #Если не разработана новая нормативка, работает старая, но штрафные санкции не действуют, которые предусмотрены #Если нормативка разработана новая, но нет регламентов, например, как в случае с СЛГ, то все встает колом на некоторое время (до полугода) ==Путаница == Естественно, в связи с тем что не отменили все сразу, а частями то возникает вопрос, какие НПА в области ГА сейчас действуют. * действуют все документы, указанные в [[:File:ПП 2467 Белый список НПА с 01012021.pdf|ПП №2467 от 31.12.2020]]. Это "белый список" действующих НПА в целом, раздел по ГА, ТБ в самом начале документа. Все документы действуют в течение 6 лет с 01.01.2021. Далее - либо принимается новый, либо переутверждается на новые 6 лет старый; * часть документов из "белого списка" имеют срок действия. Например, например, ФАП-50 по медицине действует до 01 сентября 2021 г. * все НПА, принятые после 01.01.2020, т.е. все принятые в 2020 году и позднее; * если НПА отсутствует в "белом списке", принят ранее 01.01.2020, не важно был он отменен или не был (например, забыт к отмене) - он не учитывается при проведении мероприятий по государственному надзору и контролю; * неисполнение обязательных требований, указанных в НПА из пункта выше не может влечь административную ответственность; Сейчас не вносятся изменения в НПА, а переутверждается новый. И есть только два дня вступления в силу 1 марта и 1 сентября, но не ранее 90 дней со дня официального опубликования - действие этого пункта начинается с 1 февраля 2021. По этой причине часть законов пытались успеть утвердить в январе 2021, как например ФАП-519 вместо ФАП-132. == Платформа == Для регуляторной гильотины была разработана платформа rg.gov.ru, а также ФГИС "Реестр обязательных требований". Сейчас платформа также используется для обсуждения проектов новых нормативных документов в формате РГДС. Для экспертов рассылаются с адреса info@rg.gov.ru проекты актов Гильотины КНД (контрольно-надзорной деятельности) на рассмотрение в РГ (рабочей группе). == Ссылки == * [http://Rg.gov.ru rg.gov.ru] - сайт реестра обязательных требований и гильотины *[http://publication.pravo.gov.ru/Document/View/0001202101090025 Ссылка] *[https://dszn.ru/documents/1579 В виде текста Белый список НПА] == Примечания == <references /> == См. также == * [[АОН/Законодательство|Законодательство]] {{Префиндекс}} {{АОН}} jtlj5e0eduepf2xzswv23fk2qad1mbl Викиучебник:GUS2Wiki 4 30040 269038 269010 2026-06-06T17:57:28Z Alexis Jazz 57039 Updating gadget usage statistics from [[Special:GadgetUsage]] ([[phab:T121049]]) 269038 wikitext text/x-wiki {{#ifexist:Project:GUS2Wiki/top|{{/top}}|This page provides a historical record of [[Special:GadgetUsage]] through its page history. To get the data in CSV format, see wikitext. To customize this message or add categories, create [[/top]].}} {|style="width:100%; color:#606000; background-color: #FFFFE0; border:1px solid #EEEE80; padding:2px; margin-bottom:1em" cellpadding=0 |- |<imagemap>Image:Clock and warning.svg|20px rect 100 100 100 100 [[##]] desc none</imagemap> | Следующие данные '''взяты из кеша''', последний раз он обновлялся в '''2026-06-04T18:34:52Z'''. |} {| class="sortable wikitable" ! Гаджет !! data-sort-type="number" | Количество участников !! data-sort-type="number" | Активные участники |- |DotsSyntaxHighlighter || 29 || 3 |- |HotCat || 79 || 3 |- |ImageAnnotator || 24 || 1 |- |contribsrange || 67 || 2 |- |directLinkToCommons || 29 || 2 |- |edittop || data-sort-value="Infinity" | По умолчанию || data-sort-value="Infinity" | По умолчанию |- |exlinks || 98 || 3 |- |extWikiLinksMarker || 17 || 3 |- |histcomb || 155 || 2 |- |markadmins || 51 || 4 |- |markblocked || 41 || 3 |- |popups || 38 || 4 |- |preview || 118 || 3 |- |referenceTooltips || data-sort-value="Infinity" | По умолчанию || data-sort-value="Infinity" | По умолчанию |- |removeAccessKeys || 25 || 2 |- |urldecoder || 31 || 2 |} * [[Служебная:Использование гаджетов]] * [[m:Meta:GUS2Wiki/Script|GUS2Wiki]] <!-- data in CSV format: DotsSyntaxHighlighter,29,3 HotCat,79,3 ImageAnnotator,24,1 contribsrange,67,2 directLinkToCommons,29,2 edittop,default,default exlinks,98,3 extWikiLinksMarker,17,3 histcomb,155,2 markadmins,51,4 markblocked,41,3 popups,38,4 preview,118,3 referenceTooltips,default,default removeAccessKeys,25,2 urldecoder,31,2 --> fa7umlaopa2tz9ows5k97zc0mzhws2o