Викицитатник
ruwikiquote
https://ru.wikiquote.org/wiki/%D0%97%D0%B0%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B0
MediaWiki 1.47.0-wmf.5
first-letter
Медиа
Служебная
Обсуждение
Участник
Обсуждение участника
Викицитатник
Обсуждение Викицитатника
Файл
Обсуждение файла
MediaWiki
Обсуждение MediaWiki
Шаблон
Обсуждение шаблона
Справка
Обсуждение справки
Категория
Обсуждение категории
TimedText
TimedText talk
Модуль
Обсуждение модуля
Event
Event talk
Эдуард Николаевич Успенский
0
2471
442067
369087
2026-06-07T16:25:54Z
Наутилус из Майнкрафта
113324
442067
wikitext
text/x-wiki
{{DISPLAYTITLE:Тамбовский дед}}
'''Эдуа́рд Никола́евич Успе́нский''' (22 декабря 1937 — 14 августа 2018) — советский и российский детский писатель и сценарист.
== Цитаты ==
{{Q|Филиал Московского филиала|Комментарий=глава 6|Автор=«Таинственный гость из космоса», 2004}}
{{Q|Фотографии были такими:
А. Камнегрыз клязьменский раскаляется докрасна в знак протеста. <…>
Г. Камнегрыз клязьменский кольчугой стекает со стола.|Комментарий=глава 11|Автор=там же}}
===Интервью===
{{Q|''корр.: Какой, по вашему мнению, самый русский зверь?''
— [[Депутат]] государственной думы.<ref>Ольга Зайцева. [https://web-beta.archive.org/web/20040705084923/http://olga3aitseva.narod.ru/uspenski.html У Эдуарда Успенского живут кусачие звери], не позже июня 2004.</ref>}}
{{Q|''корр.: Вы начали защищать свои авторские права ещё в ту пору, когда бренд у нас ни копейки не стоил, поскольку всё принадлежало государству.'' <…>
— Уже шла перестройка. И в какой-то момент я обнаружил, что кондитерская фабрика «Красный Октябрь» выпускает конфеты «[[Чебурашка]]». Я позвонил: «Ребята, это же мой герой. Вы хотя бы укажите, кто автор». Они говорят: «У нас патент, и нам не о чем с вами разговаривать». Я разозлился, сказал: «Давайте-ка, ребята, прекращайте выпуск этих конфет, иначе я возьму образец, отправлю в Израиль, где к качеству еды предъявляются наивысшие требования. Они там установят, что в ваших конфетах есть канцерогены и таким образом вы наносите вред здоровью потребителей». В ответ получил недвусмысленный совет вести себя поосторожней, не то, мол, я доиграюсь. Тогда я сказал: «Если вы не прекратите выпускать конфеты «Чебурашка», я обращусь к детям всей страны с призывом не покупать конфеты фабрики «Красный Октябрь», потому что там работают слабомозглые люди, которые своего придумать не могут и берут чужое». И где-то даже напечатал маленькую заметку на эту тему. Кончилось тем, что они написали мне письмо: «Уважаемый Эдуард Николаевич, мы решили с вами не ссориться и прекращаем выпуск этих конфет». А месяца через два упаковщица с «Красного Октября» заявила в какой-то телепрограмме, что писатель Успенский отнял у детей конфету: раньше она называлась «Чебурашка» и её все покупали, а теперь она называется «Ванька-Встанька» и её никто не берёт. Вот вам значение бренда.<ref>[https://rg.ru/2010/07/29/uspenskij.html Из жизни брендов] // Российская газета. — 2010. — №167 (5246), 29 июля.</ref>}}
{{Q|— Я человек сугубо христианский. Мои произведения — это проповеди. Каждый раз, когда я хочу что-то сказать ребятам, я начинаю придумывать повесть. А она требует героя. Я начинаю придумывать героя. Таким образом все мои книжки появились. <…> Все проповеди очень простые <…>. Их всего штук пять-шесть. Когда проповеди кончились, я начал работать на заказ. <…>
''корр.: Какое образование лучше для писателя — гуманитарное или техническое?''
— Только техническое! Гуманитарное — это всё так, книжный шкаф набить. В создании [[детская литература|детской книжки]] и проектировании прибора есть очень много общего. Детская книжка ближе к вещи, чем к самовыражению. По-моему, человек с техническим образованием умнее.<ref>[http://www.maximonline.ru/longreads/interview/_article/uspenskiy/ Эдуард Успенский: «Чебурашка сам по себе — я сам по себе»] // Maxim. — октябрь 2011.</ref>}}
{{Q|Я жил в комнате 12 метров с женой и с дочкой, и я писал им — [[w:Яковлев, Александр Николаевич|Яковлеву]] и [[w:Лигачёв, Егор Кузьмич|Лигачёву]] — господи! — что, допустим, дети сотрудников ЦК имеют шикарные машины, например, [[w:Зимянина, Наталья Михайловна|Наталья Зимянина]] имеет квартиру размером с гектар, а она учительница чешского языка. А я переведён на 25 языков — и живу в 12 метрах, поэтому я считаю, что мне надо иметь квартиру не хуже, чем у неё.
Это письмо прошло. Второе письмо я уже писал, что «я пишу вам второе письмо, может быть, оно до вас не дошло, поэтому сообщаю кратно содержание предыдущей серии», и сообщил, «что за это время, пока я ждал от вас ответа, который не пришёл, такие-то и такие-то члены ЦК дали своим детям квартиры. <…>». Короче, чем больше я писал, тем больше я перечислял фамилий… А третье письмо вообще я уже написал, что Лигачёв своим детям дал шестикомнатную квартиру.
Мне говорил [[Григорий Остер|Гриша Остер]]: «Тебя собьют на машине».
Кончилось тем, что дали мне квартиру в [[w:цековский дом|доме полуцековском]], и подо мной жил [[Юрий Лужков|Лужков]]. <…>
Когда ты подымаешь знамя восстания, к тебе стекается столько информации — только выбирай и проверяй. Есть люди, которых бьёт колотун, оттого что Лигачёв своим детям даёт квартиру, и они кандидаты наук. Их прямо трясёт. А когда узнают, что Успенский скандалит — давайте ему отправим. <…>
Самое интересное, что, когда я получил эту квартиру — она была ещё пустая — ко мне пришёл [[w:Гущин, Лев Никитович|Лев Гущин]], [[w:Рост, Юрий Михайлович|Юра Рост]] — посмотрели. Они были потрясены: большая квартира по тем временам, 100 метров — это же жуть какая-то. <…> И Гущин сказал: «Ты бандитским способом получил квартиру у бандитов». Я говорю: «Знаешь так, вот давай, ты опубликуешь мою переписку с членами Политбюро — я отдам эту квартиру первой же многодетной семье». Он сказал: «Ты что, с ума сошёл?» <…>
Я по профессии инженер, я очень хорошо вычисляю некоторые вещи. Я когда-то я писал учебник по борьбе с [[бюрократ]]ами. И я бросил писать, потому что началась перестройка, и я думал, что с ними будет покончено. Сейчас, я думаю, надо вернуться к этой теме. <…> Там, в том числе, был один из пунктов, что если сражаешься с какой-то мелкой сошкой — это самое опасное. Выходи на самый верх. Раз ты вышел на самый верх — ты уже обезопасен. Потому что, если ты ругаешь там кого-то… заместителя мэра города, и тебя сшибает машина — все понимают, откуда это идёт.<ref>[http://echo.msk.ru/programs/razbor_poleta/1577816-echo/ Разбор полета: Эдуард Успенский] // Эхо Москвы, 6 июля 2015.</ref>}}
{{Q|То и дело [в СССР] слышал: «Детям это не нужно». <…> Всегда изыскивали, к чему придраться. <…> Меня отовсюду заворачивали, и всё написанное ложилось в стол. Но я всё равно продолжал писать, ходил в школы, читал свои сочинения детям, они хохотали, радовались, ждали продолжения, встречали меня на ура. А в инстанциях мне говорили: «Детям не интересно, для них это вредно».<ref>[http://www.tele.ru/stars/interview/eduard-uspenskiy-shapoklyak-ya-otchasti-spisal-s-sebya/ Эдуард Успенский: «Шапокляк я отчасти списал с себя»] // Tele.ru, 27.12.2016.</ref>}}
===[[w:Вниз по волшебной реке|Вниз по волшебной реке]], 1972===
{{Q|— А всё-таки <…> быть [[царь|царём]] так же плохо, как и не быть царём!|Комментарий=глава 2}}
{{Q|— Купец Сыромятников от Молочной речки рукав отвёл к себе на огороды. Капусту молоком поливает. А молоко грязное обратно в речку течёт.|Комментарий=глава 3}}
{{Q|— Ну, а что мы будем делать с царём? — спросил Кощей.
— Казнить бы его надо, ваше величество! — сказал [писарь] Чумичка. — Спокойнее будет в государстве.
— А тебе не жалко его? — усмехнулся Кощей.
— Жалко. Ещё как жалко! Я ведь его как отца родного любил, пока он царствовал. Но для дела надо!|Комментарий=глава 8}}
===Сын Жаб Жабыча, 1999===
{{Q|«Клуб военного служебного собаководства раздаёт в надёжные руки щенят породистых служебных собак <…>. За собаками будет наблюдать хорошо обученный инструктор. В случае начала военных действий собаки немедленно переходят в собственность Министерства обороны». <…>
— А если у нас щенки родятся, <…> они тоже будут военнообязанные?
— Нет, они будут непризывными, — ответил Ричард Жулицкий. <…>
— А когда собаки в армии служат, — спросила мама, — им звания дают? <…> Например, терьер-лейтенант, или овчар-полковник, или доберман-майор.|Комментарий=главы 2 и 3}}
{{Q|— Какое имя будет у щенка?
— Ква-Ква, — ответил папа. <…>
— Чёрный терьер — это очень серьёзная порода, — сказал военный, — и имя у собаки должно быть серьёзным. Джульбарс, например, или Цезарь, или уж в крайнем случае Барон.
— Пусть будет Барон, — согласился папа.
— Папа, — тихо сказал ему Владик, — а как же Жаб Жабыч?
— Ничего, — тихо ответил папа. — По-настоящему он будет Ква-Ква, а Барон будет его псевдоним.|Комментарий=глава 3}}
{{Q|Он вытащил такой специальный табель для оценки возможностей собак и показал папе. Там были графы:
[[злоба|Злобность]]..................................л. с.
Привязанность к хозяину..........баллов
Сообразительность..................баллов
Послушность.............................баллов
Ползучесть................................метров
Идучесть по следу....................километров
Прыгучесть................................метров
Обоняние (нюхучесть).............баллов
<…> Оказалось, что злобность Ква-Ква показал самую высокую — 0,5 лошадиных сил. Он показал бы и большую, но динамометр на этом закончился.|Комментарий=глава 6}}
{{Q|… письмо:
«Уважаемый господин, гражданин, товарищ Устинов (ненужное зачеркнуть) <…>.
:::::Командующий питомником «Красная Звезда»,
:::::депутат, генерал-лейтенант Г. П. Медведев»|Комментарий=глава 8}}
{{Q|Жаб Жабыч занимался на дому. Он усиленно готовился к поступлению в юридический институт, изучает буквы и слоги.
Целыми днями он сидел и произносил: «Мама мыла раму!», <…> «У Ромы папа. У папы мыло. Папа моет Рому. Роме моют попу».
Для милицейского отделения юридического института он уже читал неплохо.|Комментарий=глава 11}}
==Статьи о произведениях==
* см. [[:Категория:Произведения Эдуарда Успенского]]
==Об Успенском==
{{Q|Вообще, сколько я знал Эдика, он всегда что-то начинал, организовывал и с кем-то воевал. Потом забрасывал надоевшую игру, чтобы начать новую, порой противоположную по целям и средствам. Притом Эдик по натуре и сам наседка — ему надо кого-то опекать, вести в ясли, при необходимости пороть и защищать от плохих дядь.
Плохие дяди это чувствовали на расстоянии полёта стрелы и бросались на Эдика, раскрыв пасти.
Порой ненависть их к Успенскому достигала высот идиотизма.|Автор=[[Кир Булычёв]], «[[Как стать фантастом. Записки семидесятника]]», 2003}}
== См. также ==
* [[:Категория:Экранизации произведений Эдуарда Успенского]]
== Примечания ==
{{примечания}}
{{DEFAULTSORT:Успенский, Эдуард Николаевич}}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Писатели по алфавиту]]
[[Категория:Писатели России]]
[[Категория:Писатели СССР]]
p1f6lb3qhbaf06o6lwg7l98ru43rewo
442068
442067
2026-06-07T16:26:32Z
Нюхач из Майнкрафта
113325
/* */ лесевсшсв44вчшв4шч
442068
wikitext
text/x-wiki
{{DISPLAYTITLE:Тамбовский дед}}
'''УРАИ! НикЧЕЧЕЧЕЕЧАЕола́евич Успе́нский''' (22 декабря 1937 — 14 августа 2018)ЯУ644ВЯГЧЕВГК!ЫГКЫ!Н — советский и российЧПОП!ЧОСР !АНО ЕАский детский писатель и !КЫНАРЯАНЯсценарист.
== Цитаты ==
{{Q|Филиал Московского филиала|Комментарий=глава 6|Автор=«Таинственный гость из космоса», 2004}}
{{Q|Фотографии были такими:
А. Камнегрыз клязьменский раскаляется докрасна в знак протеста. <…>
Г. Камнегрыз клязьменский кольчугой стекает со стола.|Комментарий=глава 11|Автор=там же}}
===Интервью===
{{Q|''корр.: Какой, по вашему мнению, самый русский зверь?''
— [[Депутат]] государственной думы.<ref>Ольга Зайцева. [https://web-beta.archive.org/web/20040705084923/http://olga3aitseva.narod.ru/uspenski.html У Эдуарда Успенского живут кусачие звери], не позже июня 2004.</ref>}}
{{Q|''корр.: Вы начали защищать свои авторские права ещё в ту пору, когда бренд у нас ни копейки не стоил, поскольку всё принадлежало государству.'' <…>
— Уже шла перестройка. И в какой-то момент я обнаружил, что кондитерская фабрика «Красный Октябрь» выпускает конфеты «[[Чебурашка]]». Я позвонил: «Ребята, это же мой герой. Вы хотя бы укажите, кто автор». Они говорят: «У нас патент, и нам не о чем с вами разговаривать». Я разозлился, сказал: «Давайте-ка, ребята, прекращайте выпуск этих конфет, иначе я возьму образец, отправлю в Израиль, где к качеству еды предъявляются наивысшие требования. Они там установят, что в ваших конфетах есть канцерогены и таким образом вы наносите вред здоровью потребителей». В ответ получил недвусмысленный совет вести себя поосторожней, не то, мол, я доиграюсь. Тогда я сказал: «Если вы не прекратите выпускать конфеты «Чебурашка», я обращусь к детям всей страны с призывом не покупать конфеты фабрики «Красный Октябрь», потому что там работают слабомозглые люди, которые своего придумать не могут и берут чужое». И где-то даже напечатал маленькую заметку на эту тему. Кончилось тем, что они написали мне письмо: «Уважаемый Эдуард Николаевич, мы решили с вами не ссориться и прекращаем выпуск этих конфет». А месяца через два упаковщица с «Красного Октября» заявила в какой-то телепрограмме, что писатель Успенский отнял у детей конфету: раньше она называлась «Чебурашка» и её все покупали, а теперь она называется «Ванька-Встанька» и её никто не берёт. Вот вам значение бренда.<ref>[https://rg.ru/2010/07/29/uspenskij.html Из жизни брендов] // Российская газета. — 2010. — №167 (5246), 29 июля.</ref>}}
{{Q|— Я человек сугубо христианский. Мои произведения — это проповеди. Каждый раз, когда я хочу что-то сказать ребятам, я начинаю придумывать повесть. А она требует героя. Я начинаю придумывать героя. Таким образом все мои книжки появились. <…> Все проповеди очень простые <…>. Их всего штук пять-шесть. Когда проповеди кончились, я начал работать на заказ. <…>
''корр.: Какое образование лучше для писателя — гуманитарное или техническое?''
— Только техническое! Гуманитарное — это всё так, книжный шкаф набить. В создании [[детская литература|детской книжки]] и проектировании прибора есть очень много общего. Детская книжка ближе к вещи, чем к самовыражению. По-моему, человек с техническим образованием умнее.<ref>[http://www.maximonline.ru/longreads/interview/_article/uspenskiy/ Эдуард Успенский: «Чебурашка сам по себе — я сам по себе»] // Maxim. — октябрь 2011.</ref>}}
{{Q|Я жил в комнате 12 метров с женой и с дочкой, и я писал им — [[w:Яковлев, Александр Николаевич|Яковлеву]] и [[w:Лигачёв, Егор Кузьмич|Лигачёву]] — господи! — что, допустим, дети сотрудников ЦК имеют шикарные машины, например, [[w:Зимянина, Наталья Михайловна|Наталья Зимянина]] имеет квартиру размером с гектар, а она учительница чешского языка. А я переведён на 25 языков — и живу в 12 метрах, поэтому я считаю, что мне надо иметь квартиру не хуже, чем у неё.
Это письмо прошло. Второе письмо я уже писал, что «я пишу вам второе письмо, может быть, оно до вас не дошло, поэтому сообщаю кратно содержание предыдущей серии», и сообщил, «что за это время, пока я ждал от вас ответа, который не пришёл, такие-то и такие-то члены ЦК дали своим детям квартиры. <…>». Короче, чем больше я писал, тем больше я перечислял фамилий… А третье письмо вообще я уже написал, что Лигачёв своим детям дал шестикомнатную квартиру.
Мне говорил [[Григорий Остер|Гриша Остер]]: «Тебя собьют на машине».
Кончилось тем, что дали мне квартиру в [[w:цековский дом|доме полуцековском]], и подо мной жил [[Юрий Лужков|Лужков]]. <…>
Когда ты подымаешь знамя восстания, к тебе стекается столько информации — только выбирай и проверяй. Есть люди, которых бьёт колотун, оттого что Лигачёв своим детям даёт квартиру, и они кандидаты наук. Их прямо трясёт. А когда узнают, что Успенский скандалит — давайте ему отправим. <…>
Самое интересное, что, когда я получил эту квартиру — она была ещё пустая — ко мне пришёл [[w:Гущин, Лев Никитович|Лев Гущин]], [[w:Рост, Юрий Михайлович|Юра Рост]] — посмотрели. Они были потрясены: большая квартира по тем временам, 100 метров — это же жуть какая-то. <…> И Гущин сказал: «Ты бандитским способом получил квартиру у бандитов». Я говорю: «Знаешь так, вот давай, ты опубликуешь мою переписку с членами Политбюро — я отдам эту квартиру первой же многодетной семье». Он сказал: «Ты что, с ума сошёл?» <…>
Я по профессии инженер, я очень хорошо вычисляю некоторые вещи. Я когда-то я писал учебник по борьбе с [[бюрократ]]ами. И я бросил писать, потому что началась перестройка, и я думал, что с ними будет покончено. Сейчас, я думаю, надо вернуться к этой теме. <…> Там, в том числе, был один из пунктов, что если сражаешься с какой-то мелкой сошкой — это самое опасное. Выходи на самый верх. Раз ты вышел на самый верх — ты уже обезопасен. Потому что, если ты ругаешь там кого-то… заместителя мэра города, и тебя сшибает машина — все понимают, откуда это идёт.<ref>[http://echo.msk.ru/programs/razbor_poleta/1577816-echo/ Разбор полета: Эдуард Успенский] // Эхо Москвы, 6 июля 2015.</ref>}}
{{Q|То и дело [в СССР] слышал: «Детям это не нужно». <…> Всегда изыскивали, к чему придраться. <…> Меня отовсюду заворачивали, и всё написанное ложилось в стол. Но я всё равно продолжал писать, ходил в школы, читал свои сочинения детям, они хохотали, радовались, ждали продолжения, встречали меня на ура. А в инстанциях мне говорили: «Детям не интересно, для них это вредно».<ref>[http://www.tele.ru/stars/interview/eduard-uspenskiy-shapoklyak-ya-otchasti-spisal-s-sebya/ Эдуард Успенский: «Шапокляк я отчасти списал с себя»] // Tele.ru, 27.12.2016.</ref>}}
===[[w:Вниз по волшебной реке|Вниз по волшебной реке]], 1972===
{{Q|— А всё-таки <…> быть [[царь|царём]] так же плохо, как и не быть царём!|Комментарий=глава 2}}
{{Q|— Купец Сыромятников от Молочной речки рукав отвёл к себе на огороды. Капусту молоком поливает. А молоко грязное обратно в речку течёт.|Комментарий=глава 3}}
{{Q|— Ну, а что мы будем делать с царём? — спросил Кощей.
— Казнить бы его надо, ваше величество! — сказал [писарь] Чумичка. — Спокойнее будет в государстве.
— А тебе не жалко его? — усмехнулся Кощей.
— Жалко. Ещё как жалко! Я ведь его как отца родного любил, пока он царствовал. Но для дела надо!|Комментарий=глава 8}}
===Сын Жаб Жабыча, 1999===
{{Q|«Клуб военного служебного собаководства раздаёт в надёжные руки щенят породистых служебных собак <…>. За собаками будет наблюдать хорошо обученный инструктор. В случае начала военных действий собаки немедленно переходят в собственность Министерства обороны». <…>
— А если у нас щенки родятся, <…> они тоже будут военнообязанные?
— Нет, они будут непризывными, — ответил Ричард Жулицкий. <…>
— А когда собаки в армии служат, — спросила мама, — им звания дают? <…> Например, терьер-лейтенант, или овчар-полковник, или доберман-майор.|Комментарий=главы 2 и 3}}
{{Q|— Какое имя будет у щенка?
— Ква-Ква, — ответил папа. <…>
— Чёрный терьер — это очень серьёзная порода, — сказал военный, — и имя у собаки должно быть серьёзным. Джульбарс, например, или Цезарь, или уж в крайнем случае Барон.
— Пусть будет Барон, — согласился папа.
— Папа, — тихо сказал ему Владик, — а как же Жаб Жабыч?
— Ничего, — тихо ответил папа. — По-настоящему он будет Ква-Ква, а Барон будет его псевдоним.|Комментарий=глава 3}}
{{Q|Он вытащил такой специальный табель для оценки возможностей собак и показал папе. Там были графы:
[[злоба|Злобность]]..................................л. с.
Привязанность к хозяину..........баллов
Сообразительность..................баллов
Послушность.............................баллов
Ползучесть................................метров
Идучесть по следу....................километров
Прыгучесть................................метров
Обоняние (нюхучесть).............баллов
<…> Оказалось, что злобность Ква-Ква показал самую высокую — 0,5 лошадиных сил. Он показал бы и большую, но динамометр на этом закончился.|Комментарий=глава 6}}
{{Q|… письмо:
«Уважаемый господин, гражданин, товарищ Устинов (ненужное зачеркнуть) <…>.
:::::Командующий питомником «Красная Звезда»,
:::::депутат, генерал-лейтенант Г. П. Медведев»|Комментарий=глава 8}}
{{Q|Жаб Жабыч занимался на дому. Он усиленно готовился к поступлению в юридический институт, изучает буквы и слоги.
Целыми днями он сидел и произносил: «Мама мыла раму!», <…> «У Ромы папа. У папы мыло. Папа моет Рому. Роме моют попу».
Для милицейского отделения юридического института он уже читал неплохо.|Комментарий=глава 11}}
==Статьи о произведениях==
* см. [[:Категория:Произведения Эдуарда Успенского]]
==Об Успенском==
{{Q|Вообще, сколько я знал Эдика, он всегда что-то начинал, организовывал и с кем-то воевал. Потом забрасывал надоевшую игру, чтобы начать новую, порой противоположную по целям и средствам. Притом Эдик по натуре и сам наседка — ему надо кого-то опекать, вести в ясли, при необходимости пороть и защищать от плохих дядь.
Плохие дяди это чувствовали на расстоянии полёта стрелы и бросались на Эдика, раскрыв пасти.
Порой ненависть их к Успенскому достигала высот идиотизма.|Автор=[[Кир Булычёв]], «[[Как стать фантастом. Записки семидесятника]]», 2003}}
== См. также ==
* [[:Категория:Экранизации произведений Эдуарда Успенского]]
== Примечания ==
{{примечания}}
{{DEFAULTSORT:Успенский, Эдуард Николаевич}}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Писатели по алфавиту]]
[[Категория:Писатели России]]
[[Категория:Писатели СССР]]
iq46vnj07z2uh2meczyzd672nbxiqz5
442069
442068
2026-06-07T16:27:01Z
Нюхач из Майнкрафта
113325
/* Цытаты */ р
442069
wikitext
text/x-wiki
{{DISPLAYTITLE:Тамбовский дед}}
'''УРАИ! НикЧЕЧЕЧЕЕЧАЕола́евич Успе́нский''' (22 декабря 1937 — 14 августа 2018)ЯУ644ВЯГЧЕВГК!ЫГКЫ!Н — советский и российЧПОП!ЧОСР !АНО ЕАский детский писатель и !КЫНАРЯАНЯсценарист.
== Цытаты ==
{{Q|Филиал п
— [[Депутат]] государственной думы.<ref>Ольга Зайцева. [https://web-beta.archive.org/web/20040705084923/http://olga3aitseva.narod.ru/uspenski.html У Эдуарда Успенского живут кусачие звери], не позже июня 2004.</ref>}}
{{Q|''корр.: Вы начали защищать свои авторские праваУПкы3аккрч!арк!рркнкянкя ещё в ту пору, когда бренд у нас ни копейки не стоил, поскольку всё принадлежало государству.'' <…>
— Уже шла перестройка. И в какой-то момент я обнаружил, что кондитерская фабрика «Красный Октябрь» выпускает конфеты «[[Чебурашка]]». Я позвонил: «Ребята, это же мой герой. Вы хотя бы укажите, кто автор». Они говорят: «У нас патент, и нам не о чем с вами разговаривать». Я разозлился, сказал: «Давайте-ка, рен353Йякнынкяыян4цбята, прекращайте выпуск этих конфет, иначе я возьму образец, отправлю в Израиль, где к качеству еды!пр!кря#□кын÷/!🏗 предъявляются наивысшие требования. Они там установят, что в ваших конфетах есть канцерогены и таким образом вы наносите вред здоровью потребителей». В ответ получил недвусмысленный совет вести себя поосторожней, не то, мол, я доиграюсь. Тогда я сказал: «Если вы не прекратите выпускать конфеты «Чебурашка», я обращусь к детям всей страны с призывом не покупать конфеты фабрики «Красный Октябрь», потому что там работают слабомозглые люди, которые своего придумать не могут и берут чужое». И где-то даже напечатал маленькую заметку на эту тему. Кончилось тем, что они написали мне письмо: «Уважаемый Эдуард Николаевич, мы решили с вами не ссориться и прекращаем выпуск этих конфет». А месяца через два упаковщица с «Красного Октября» заявила в какой-то телепрограмме, что писатель Успенский отнял у детей конфету: раньше она называлась «Чебурашка» и её все покупали, а теперь она называется «Ванька-Встанька» и её никто не берёт. Вот вам значение бренда.<ref>[https://rg.ru/2010/07/29/uspenskij.html Из жизни брендов] // Российская газета. — 2010. — №167 (5246), 29 июля.</ref>}}
{{Q|— Я человек сугубо христианский. Мои произведения — это проповеди. Каждый раз, когда я хочу что-то сказать ребятам, я начинаю придумывать повесть. А она требует героя. Я начинаю придумывать героя. Таким образом все мои книжки появились. <…> Все проповеди очень простые <…>. Их всего штук пять-шесть. Когда проповеди кончились, я начал работать на заказ. <…>
''корр.: Какое образование лучше для писателя — гуманитарное или техническое?''
— Только техническое! Гуманитарное — это всё так, книжный шкаф набить. В создании [[детская литература|детской книжки]] и проектировании прибора есть очень много общего. Детская книжка ближе к вещи, чем к самовыражению. По-моему, человек с техническим образованием умнее.<ref>[http://www.maximonline.ru/longreads/interview/_article/uspenskiy/ Эдуард Успенский: «Чебурашка сам по себе — я сам по себе»] // Maxim. — октябрь 2011.</ref>}}
{{Q|Я жил в комнате 12 метров с женой и с дочкой, и я писал им — [[w:Яковлев, Александр Николаевич|Яковлеву]] и [[w:Лигачёв, Егор Кузьмич|Лигачёву]] — господи! — что, допустим, дети сотрудников ЦК имеют шикарные машины, например, [[w:Зимянина, Наталья Михайловна|Наталья Зимянина]] имеет квартиру размером с гектар, а она учительница чешского языка. А я переведён на 25 языков — и живу в 12 метрах, поэтому я считаю, что мне надо иметь квартиру не хуже, чем у неё.
Это письмо прошло. Второе письмо я уже писал, что «я пишу вам второе письмо, может быть, оно до вас не дошло, поэтому сообщаю кратно содержание предыдущей серии», и сообщил, «что за это время, пока я ждал от вас ответа, который не пришёл, такие-то и такие-то члены ЦК дали своим детям квартиры. <…>». Короче, чем больше я писал, тем больше я перечислял фамилий… А третье письмо вообще я уже написал, что Лигачёв своим детям дал шестикомнатную квартиру.
Мне говорил [[Григорий Остер|Гриша Остер]]: «Тебя собьют на машине».
Кончилось тем, что дали мне квартиру в [[w:цековский дом|доме полуцековском]], и подо мной жил [[Юрий Лужков|Лужков]]. <…>
Когда ты подымаешь знамя восстания, к тебе стекается столько информации — только выбирай и проверяй. Есть люди, которых бьёт колотун, оттого что Лигачёв своим детям даёт квартиру, и они кандидаты наук. Их прямо трясёт. А когда узнают, что Успенский скандалит — давайте ему отправим. <…>
Самое интересное, что, когда я получил эту квартиру — она была ещё пустая — ко мне пришёл [[w:Гущин, Лев Никитович|Лев Гущин]], [[w:Рост, Юрий Михайлович|Юра Рост]] — посмотрели. Они были потрясены: большая квартира по тем временам, 100 метров — это же жуть какая-то. <…> И Гущин сказал: «Ты бандитским способом получил квартиру у бандитов». Я говорю: «Знаешь так, вот давай, ты опубликуешь мою переписку с членами Политбюро — я отдам эту квартиру первой же многодетной семье». Он сказал: «Ты что, с ума сошёл?» <…>
Я по профессии инженер, я очень хорошо вычисляю некоторые вещи. Я когда-то я писал учебник по борьбе с [[бюрократ]]ами. И я бросил писать, потому что началась перестройка, и я думал, что с ними будет покончено. Сейчас, я думаю, надо вернуться к этой теме. <…> Там, в том числе, был один из пунктов, что если сражаешься с какой-то мелкой сошкой — это самое опасное. Выходи на самый верх. Раз ты вышел на самый верх — ты уже обезопасен. Потому что, если ты ругаешь там кого-то… заместителя мэра города, и тебя сшибает машина — все понимают, откуда это идёт.<ref>[http://echo.msk.ru/programs/razbor_poleta/1577816-echo/ Разбор полета: Эдуард Успенский] // Эхо Москвы, 6 июля 2015.</ref>}}
{{Q|То и дело [в СССР] слышал: «Детям это не нужно». <…> Всегда изыскивали, к чему придраться. <…> Меня отовсюду заворачивали, и всё написанное ложилось в стол. Но я всё равно продолжал писать, ходил в школы, читал свои сочинения детям, они хохотали, радовались, ждали продолжения, встречали меня на ура. А в инстанциях мне говорили: «Детям не интересно, для них это вредно».<ref>[http://www.tele.ru/stars/interview/eduard-uspenskiy-shapoklyak-ya-otchasti-spisal-s-sebya/ Эдуард Успенский: «Шапокляк я отчасти списал с себя»] // Tele.ru, 27.12.2016.</ref>}}
===[[w:Вниз по волшебной реке|Вниз по волшебной реке]], 1972===
{{Q|— А всё-таки <…> быть [[царь|царём]] так же плохо, как и не быть царём!|Комментарий=глава 2}}
{{Q|— Купец Сыромятников от Молочной речки рукав отвёл к себе на огороды. Капусту молоком поливает. А молоко грязное обратно в речку течёт.|Комментарий=глава 3}}
{{Q|— Ну, а что мы будем делать с царём? — спросил Кощей.
— Казнить бы его надо, ваше величество! — сказал [писарь] Чумичка. — Спокойнее будет в государстве.
— А тебе не жалко его? — усмехнулся Кощей.
— Жалко. Ещё как жалко! Я ведь его как отца родного любил, пока он царствовал. Но для дела надо!|Комментарий=глава 8}}
===Сын Жаб Жабыча, 1999===
{{Q|«Клуб военного служебного собаководства раздаёт в надёжные руки щенят породистых служебных собак <…>. За собаками будет наблюдать хорошо обученный инструктор. В случае начала военных действий собаки немедленно переходят в собственность Министерства обороны». <…>
— А если у нас щенки родятся, <…> они тоже будут военнообязанные?
— Нет, они будут непризывными, — ответил Ричард Жулицкий. <…>
— А когда собаки в армии служат, — спросила мама, — им звания дают? <…> Например, терьер-лейтенант, или овчар-полковник, или доберман-майор.|Комментарий=главы 2 и 3}}
{{Q|— Какое имя будет у щенка?
— Ква-Ква, — ответил папа. <…>
— Чёрный терьер — это очень серьёзная порода, — сказал военный, — и имя у собаки должно быть серьёзным. Джульбарс, например, или Цезарь, или уж в крайнем случае Барон.
— Пусть будет Барон, — согласился папа.
— Папа, — тихо сказал ему Владик, — а как же Жаб Жабыч?
— Ничего, — тихо ответил папа. — По-настоящему он будет Ква-Ква, а Барон будет его псевдоним.|Комментарий=глава 3}}
{{Q|Он вытащил такой специальный табель для оценки возможностей собак и показал папе. Там были графы:
[[злоба|Злобность]]..................................л. с.
Привязанность к хозяину..........баллов
Сообразительность..................баллов
Послушность.............................баллов
Ползучесть................................метров
Идучесть по следу....................километров
Прыгучесть................................метров
Обоняние (нюхучесть).............баллов
<…> Оказалось, что злобность Ква-Ква показал самую высокую — 0,5 лошадиных сил. Он показал бы и большую, но динамометр на этом закончился.|Комментарий=глава 6}}
{{Q|… письмо:
«Уважаемый господин, гражданин, товарищ Устинов (ненужное зачеркнуть) <…>.
:::::Командующий питомником «Красная Звезда»,
:::::депутат, генерал-лейтенант Г. П. Медведев»|Комментарий=глава 8}}
{{Q|Жаб Жабыч занимался на дому. Он усиленно готовился к поступлению в юридический институт, изучает буквы и слоги.
Целыми днями он сидел и произносил: «Мама мыла раму!», <…> «У Ромы папа. У папы мыло. Папа моет Рому. Роме моют попу».
Для милицейского отделения юридического института он уже читал неплохо.|Комментарий=глава 11}}
==Статьи о произведениях==
* см. [[:Категория:Произведения Эдуарда Успенского]]
==Об Успенском==
{{Q|Вообще, сколько я знал Эдика, он всегда что-то начинал, организовывал и с кем-то воевал. Потом забрасывал надоевшую игру, чтобы начать новую, порой противоположную по целям и средствам. Притом Эдик по натуре и сам наседка — ему надо кого-то опекать, вести в ясли, при необходимости пороть и защищать от плохих дядь.
Плохие дяди это чувствовали на расстоянии полёта стрелы и бросались на Эдика, раскрыв пасти.
Порой ненависть их к Успенскому достигала высот идиотизма.|Автор=[[Кир Булычёв]], «[[Как стать фантастом. Записки семидесятника]]», 2003}}
== См. также ==
* [[:Категория:Экранизации произведений Эдуарда Успенского]]
== Примечания ==
{{примечания}}
{{DEFAULTSORT:Успенский, Эдуард Николаевич}}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Писатели по алфавиту]]
[[Категория:Писатели России]]
[[Категория:Писатели СССР]]
rw8e09upu85c9rlh5k0sqsyymx54d54
442070
442069
2026-06-07T16:27:40Z
Нюхач из Майнкрафта
113325
/* Статьи о туалете */
442070
wikitext
text/x-wiki
{{DISPLAYTITLE:Тамбовский дед}}
'''УРАИ! НикЧЕЧЕЧЕЕЧАЕола́евич Успе́нский''' (22 декабря 1937 — 14 августа 2018)ЯУ644ВЯГЧЕВГК!ЫГКЫ!Н — советский и российЧПОП!ЧОСР !АНО ЕАский детский писатель и !КЫНАРЯАНЯсценарист.
== Цытаты ==
{{Q|Филиал п
— [[Депутат]] государственной думы.<ref>Ольга Зайцева. [https://web-beta.archive.org/web/20040705084923/http://olga3aitseva.narod.ru/uspenski.html У Эдуарда Успенского живут кусачие звери], не позже июня 2004.</ref>}}
{{Q|''корр.: Вы начали защищать свои авторские праваУПкы3аккрч!арк!рркнкянкя ещё в ту пору, когда бренд у нас ни копейки не стоил, поскольку всё принадлежало государству.'' <…>
— Уже шла перестройка. И в какой-то момент я обнаружил, что кондитерская фабрика «Красный Октябрь» выпускает конфеты «[[Чебурашка]]». Я позвонил: «Ребята, это же мой герой. Вы хотя бы укажите, кто автор». Они говорят: «У нас патент, и нам не о чем с вами разговаривать». Я разозлился, сказал: «Давайте-ка, рен353Йякнынкяыян4цбята, прекращайте выпуск этих конфет, иначе я возьму образец, отправлю в Израиль, где к качеству еды!пр!кря#□кын÷/!🏗 предъявляются наивысшие требования. Они там установят, что в ваших конфетах есть канцерогены и таким образом вы наносите вред здоровью потребителей». В ответ получил недвусмысленный совет вести себя поосторожней, не то, мол, я доиграюсь. Тогда я сказал: «Если вы не прекратите выпускать конфеты «Чебурашка», я обращусь к детям всей страны с призывом не покупать конфеты фабрики «Красный Октябрь», потому что там работают слабомозглые люди, которые своего придумать не могут и берут чужое». И где-то даже напечатал маленькую заметку на эту тему. Кончилось тем, что они написали мне письмо: «Уважаемый Эдуард Николаевич, мы решили с вами не ссориться и прекращаем выпуск этих конфет». А месяца через два упаковщица с «Красного Октября» заявила в какой-то телепрограмме, что писатель Успенский отнял у детей конфету: раньше она называлась «Чебурашка» и её все покупали, а теперь она называется «Ванька-Встанька» и её никто не берёт. Вот вам значение бренда.<ref>[https://rg.ru/2010/07/29/uspenskij.html Из жизни брендов] // Российская газета. — 2010. — №167 (5246), 29 июля.</ref>}}
{{Q|— Я человек сугубо христианский. Мои произведения — это проповеди. Каждый раз, когда я хочу что-то сказать ребятам, я начинаю придумывать повесть. А она требует героя. Я начинаю придумывать героя. Таким образом все мои книжки появились. <…> Все проповеди очень простые <…>. Их всего штук пять-шесть. Когда проповеди кончились, я начал работать на заказ. <…>
''корр.: Какое образование лучше для писателя — гуманитарное или техническое?''
— Только техническое! Гуманитарное — это всё так, книжный шкаф набить. В создании [[детская литература|детской книжки]] и проектировании прибора есть очень много общего. Детская книжка ближе к вещи, чем к самовыражению. По-моему, человек с техническим образованием умнее.<ref>[http://www.maximonline.ru/longreads/interview/_article/uspenskiy/ Эдуард Успенский: «Чебурашка сам по себе — я сам по себе»] // Maxim. — октябрь 2011.</ref>}}
{{Q|Я жил в комнате 12 метров с женой и с дочкой, и я писал им — [[w:Яковлев, Александр Николаевич|Яковлеву]] и [[w:Лигачёв, Егор Кузьмич|Лигачёву]] — господи! — что, допустим, дети сотрудников ЦК имеют шикарные машины, например, [[w:Зимянина, Наталья Михайловна|Наталья Зимянина]] имеет квартиру размером с гектар, а она учительница чешского языка. А я переведён на 25 языков — и живу в 12 метрах, поэтому я считаю, что мне надо иметь квартиру не хуже, чем у неё.
Это письмо прошло. Второе письмо я уже писал, что «я пишу вам второе письмо, может быть, оно до вас не дошло, поэтому сообщаю кратно содержание предыдущей серии», и сообщил, «что за это время, пока я ждал от вас ответа, который не пришёл, такие-то и такие-то члены ЦК дали своим детям квартиры. <…>». Короче, чем больше я писал, тем больше я перечислял фамилий… А третье письмо вообще я уже написал, что Лигачёв своим детям дал шестикомнатную квартиру.
Мне говорил [[Григорий Остер|Гриша Остер]]: «Тебя собьют на машине».
Кончилось тем, что дали мне квартиру в [[w:цековский дом|доме полуцековском]], и подо мной жил [[Юрий Лужков|Лужков]]. <…>
Когда ты подымаешь знамя восстания, к тебе стекается столько информации — только выбирай и проверяй. Есть люди, которых бьёт колотун, оттого что Лигачёв своим детям даёт квартиру, и они кандидаты наук. Их прямо трясёт. А когда узнают, что Успенский скандалит — давайте ему отправим. <…>
Самое интересное, что, когда я получил эту квартиру — она была ещё пустая — ко мне пришёл [[w:Гущин, Лев Никитович|Лев Гущин]], [[w:Рост, Юрий Михайлович|Юра Рост]] — посмотрели. Они были потрясены: большая квартира по тем временам, 100 метров — это же жуть какая-то. <…> И Гущин сказал: «Ты бандитским способом получил квартиру у бандитов». Я говорю: «Знаешь так, вот давай, ты опубликуешь мою переписку с членами Политбюро — я отдам эту квартиру первой же многодетной семье». Он сказал: «Ты что, с ума сошёл?» <…>
Я по профессии инженер, я очень хорошо вычисляю некоторые вещи. Я когда-то я писал учебник по борьбе с [[бюрократ]]ами. И я бросил писать, потому что началась перестройка, и я думал, что с ними будет покончено. Сейчас, я думаю, надо вернуться к этой теме. <…> Там, в том числе, был один из пунктов, что если сражаешься с какой-то мелкой сошкой — это самое опасное. Выходи на самый верх. Раз ты вышел на самый верх — ты уже обезопасен. Потому что, если ты ругаешь там кого-то… заместителя мэра города, и тебя сшибает машина — все понимают, откуда это идёт.<ref>[http://echo.msk.ru/programs/razbor_poleta/1577816-echo/ Разбор полета: Эдуард Успенский] // Эхо Москвы, 6 июля 2015.</ref>}}
{{Q|То и дело [в СССР] слышал: «Детям это не нужно». <…> Всегда изыскивали, к чему придраться. <…> Меня отовсюду заворачивали, и всё написанное ложилось в стол. Но я всё равно продолжал писать, ходил в школы, читал свои сочинения детям, они хохотали, радовались, ждали продолжения, встречали меня на ура. А в инстанциях мне говорили: «Детям не интересно, для них это вредно».<ref>[http://www.tele.ru/stars/interview/eduard-uspenskiy-shapoklyak-ya-otchasti-spisal-s-sebya/ Эдуард Успенский: «Шапокляк я отчасти списал с себя»] // Tele.ru, 27.12.2016.</ref>}}
===[[w:Вниз по волшебной реке|Вниз по волшебной реке]], 1972===
{{Q|— А всё-таки <…> быть [[царь|царём]] так же плохо, как и не быть царём!|Комментарий=глава 2}}
{{Q|— Купец Сыромятников от Молочной речки рукав отвёл к себе на огороды. Капусту молоком поливает. А молоко грязное обратно в речку течёт.|Комментарий=глава 3}}
{{Q|— Ну, а что мы будем делать с царём? — спросил Кощей.
— Казнить бы его надо, ваше величество! — сказал [писарь] Чумичка. — Спокойнее будет в государстве.
— А тебе не жалко его? — усмехнулся Кощей.
— Жалко. Ещё как жалко! Я ведь его как отца родного любил, пока он царствовал. Но для дела надо!|Комментарий=глава 8}}
===Сын Жаб Жабыча, 1999===
{{Q|«Клуб военного служебного собаководства раздаёт в надёжные руки щенят породистых служебных собак <…>. За собаками будет наблюдать хорошо обученный инструктор. В случае начала военных действий собаки немедленно переходят в собственность Министерства обороны». <…>
— А если у нас щенки родятся, <…> они тоже будут военнообязанные?
— Нет, они будут непризывными, — ответил Ричард Жулицкий. <…>
— А когда собаки в армии служат, — спросила мама, — им звания дают? <…> Например, терьер-лейтенант, или овчар-полковник, или доберман-майор.|Комментарий=главы 2 и 3}}
{{Q|— Какое имя будет у щенка?
— Ква-Ква, — ответил папа. <…>
— Чёрный терьер — это очень серьёзная порода, — сказал военный, — и имя у собаки должно быть серьёзным. Джульбарс, например, или Цезарь, или уж в крайнем случае Барон.
— Пусть будет Барон, — согласился папа.
— Папа, — тихо сказал ему Владик, — а как же Жаб Жабыч?
— Ничего, — тихо ответил папа. — По-настоящему он будет Ква-Ква, а Барон будет его псевдоним.|Комментарий=глава 3}}
{{Q|Он вытащил такой специальный табель для оценки возможностей собак и показал папе. Там были графы:
[[злоба|Злобность]]..................................л. с.
Привязанность к хозяину..........баллов
Сообразительность..................баллов
Послушность.............................баллов
Ползучесть................................метров
Идучесть по следу....................километров
Прыгучесть................................метров
Обоняние (нюхучесть).............баллов
<…> Оказалось, что злобность Ква-Ква показал самую высокую — 0,5 лошадиных сил. Он показал бы и большую, но динамометр на этом закончился.|Комментарий=глава 6}}
{{Q|… письмо:
«Уважаемый господин, гражданин, товарищ Устинов (ненужное зачеркнуть) <…>.
:::::Командующий питомником «Красная Звезда»,
:::::депутат, генерал-лейтенант Г. П. Медведев»|Комментарий=глава 8}}
{{Q|Жаб Жабыч занимался на дому. Он усиленно готовился к поступлению в юридический институт, изучает буквы и слоги.
Целыми днями он сидел и произносил: «Мама мыла раму!», <…> «У Ромы папа. У папы мыло. Папа моет Рому. Роме моют попу».
Для милицейского отделения юридического института он уже читал неплохо.|Комментарий=глава 11}}
==Статьи о туалете==
Ну я хз чё писать.
==Об Успенском==
{{Q|Вообще, сколько я знал Эдика, он всегда что-то начинал, организовывал и с кем-то воевал. Потом забрасывал надоевшую игру, чтобы начать новую, порой противоположную по целям и средствам. Притом Эдик по натуре и сам наседка — ему надо кого-то опекать, вести в ясли, при необходимости пороть и защищать от плохих дядь.
Плохие дяди это чувствовали на расстоянии полёта стрелы и бросались на Эдика, раскрыв пасти.
Порой ненависть их к Успенскому достигала высот идиотизма.|Автор=[[Кир Булычёв]], «[[Как стать фантастом. Записки семидесятника]]», 2003}}
== См. также ==
* [[:Категория:Экранизации произведений Эдуарда Успенского]]
== Примечания ==
{{примечания}}
{{DEFAULTSORT:Успенский, Эдуард Николаевич}}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Писатели по алфавиту]]
[[Категория:Писатели России]]
[[Категория:Писатели СССР]]
pnkhlvby9tvucd4hdkk9cczq94kqbod
442092
442070
2026-06-07T16:55:09Z
Àncilu
112325
Reverted 3 edits by [[Special:Contributions/Нюхач из Майнкрафта|Нюхач из Майнкрафта]] ([[User talk:Нюхач из Майнкрафта|talk]]) to last revision by Наутилус из Майнкрафта (TwinkleGlobal)
442092
wikitext
text/x-wiki
{{DISPLAYTITLE:Тамбовский дед}}
'''Эдуа́рд Никола́евич Успе́нский''' (22 декабря 1937 — 14 августа 2018) — советский и российский детский писатель и сценарист.
== Цитаты ==
{{Q|Филиал Московского филиала|Комментарий=глава 6|Автор=«Таинственный гость из космоса», 2004}}
{{Q|Фотографии были такими:
А. Камнегрыз клязьменский раскаляется докрасна в знак протеста. <…>
Г. Камнегрыз клязьменский кольчугой стекает со стола.|Комментарий=глава 11|Автор=там же}}
===Интервью===
{{Q|''корр.: Какой, по вашему мнению, самый русский зверь?''
— [[Депутат]] государственной думы.<ref>Ольга Зайцева. [https://web-beta.archive.org/web/20040705084923/http://olga3aitseva.narod.ru/uspenski.html У Эдуарда Успенского живут кусачие звери], не позже июня 2004.</ref>}}
{{Q|''корр.: Вы начали защищать свои авторские права ещё в ту пору, когда бренд у нас ни копейки не стоил, поскольку всё принадлежало государству.'' <…>
— Уже шла перестройка. И в какой-то момент я обнаружил, что кондитерская фабрика «Красный Октябрь» выпускает конфеты «[[Чебурашка]]». Я позвонил: «Ребята, это же мой герой. Вы хотя бы укажите, кто автор». Они говорят: «У нас патент, и нам не о чем с вами разговаривать». Я разозлился, сказал: «Давайте-ка, ребята, прекращайте выпуск этих конфет, иначе я возьму образец, отправлю в Израиль, где к качеству еды предъявляются наивысшие требования. Они там установят, что в ваших конфетах есть канцерогены и таким образом вы наносите вред здоровью потребителей». В ответ получил недвусмысленный совет вести себя поосторожней, не то, мол, я доиграюсь. Тогда я сказал: «Если вы не прекратите выпускать конфеты «Чебурашка», я обращусь к детям всей страны с призывом не покупать конфеты фабрики «Красный Октябрь», потому что там работают слабомозглые люди, которые своего придумать не могут и берут чужое». И где-то даже напечатал маленькую заметку на эту тему. Кончилось тем, что они написали мне письмо: «Уважаемый Эдуард Николаевич, мы решили с вами не ссориться и прекращаем выпуск этих конфет». А месяца через два упаковщица с «Красного Октября» заявила в какой-то телепрограмме, что писатель Успенский отнял у детей конфету: раньше она называлась «Чебурашка» и её все покупали, а теперь она называется «Ванька-Встанька» и её никто не берёт. Вот вам значение бренда.<ref>[https://rg.ru/2010/07/29/uspenskij.html Из жизни брендов] // Российская газета. — 2010. — №167 (5246), 29 июля.</ref>}}
{{Q|— Я человек сугубо христианский. Мои произведения — это проповеди. Каждый раз, когда я хочу что-то сказать ребятам, я начинаю придумывать повесть. А она требует героя. Я начинаю придумывать героя. Таким образом все мои книжки появились. <…> Все проповеди очень простые <…>. Их всего штук пять-шесть. Когда проповеди кончились, я начал работать на заказ. <…>
''корр.: Какое образование лучше для писателя — гуманитарное или техническое?''
— Только техническое! Гуманитарное — это всё так, книжный шкаф набить. В создании [[детская литература|детской книжки]] и проектировании прибора есть очень много общего. Детская книжка ближе к вещи, чем к самовыражению. По-моему, человек с техническим образованием умнее.<ref>[http://www.maximonline.ru/longreads/interview/_article/uspenskiy/ Эдуард Успенский: «Чебурашка сам по себе — я сам по себе»] // Maxim. — октябрь 2011.</ref>}}
{{Q|Я жил в комнате 12 метров с женой и с дочкой, и я писал им — [[w:Яковлев, Александр Николаевич|Яковлеву]] и [[w:Лигачёв, Егор Кузьмич|Лигачёву]] — господи! — что, допустим, дети сотрудников ЦК имеют шикарные машины, например, [[w:Зимянина, Наталья Михайловна|Наталья Зимянина]] имеет квартиру размером с гектар, а она учительница чешского языка. А я переведён на 25 языков — и живу в 12 метрах, поэтому я считаю, что мне надо иметь квартиру не хуже, чем у неё.
Это письмо прошло. Второе письмо я уже писал, что «я пишу вам второе письмо, может быть, оно до вас не дошло, поэтому сообщаю кратно содержание предыдущей серии», и сообщил, «что за это время, пока я ждал от вас ответа, который не пришёл, такие-то и такие-то члены ЦК дали своим детям квартиры. <…>». Короче, чем больше я писал, тем больше я перечислял фамилий… А третье письмо вообще я уже написал, что Лигачёв своим детям дал шестикомнатную квартиру.
Мне говорил [[Григорий Остер|Гриша Остер]]: «Тебя собьют на машине».
Кончилось тем, что дали мне квартиру в [[w:цековский дом|доме полуцековском]], и подо мной жил [[Юрий Лужков|Лужков]]. <…>
Когда ты подымаешь знамя восстания, к тебе стекается столько информации — только выбирай и проверяй. Есть люди, которых бьёт колотун, оттого что Лигачёв своим детям даёт квартиру, и они кандидаты наук. Их прямо трясёт. А когда узнают, что Успенский скандалит — давайте ему отправим. <…>
Самое интересное, что, когда я получил эту квартиру — она была ещё пустая — ко мне пришёл [[w:Гущин, Лев Никитович|Лев Гущин]], [[w:Рост, Юрий Михайлович|Юра Рост]] — посмотрели. Они были потрясены: большая квартира по тем временам, 100 метров — это же жуть какая-то. <…> И Гущин сказал: «Ты бандитским способом получил квартиру у бандитов». Я говорю: «Знаешь так, вот давай, ты опубликуешь мою переписку с членами Политбюро — я отдам эту квартиру первой же многодетной семье». Он сказал: «Ты что, с ума сошёл?» <…>
Я по профессии инженер, я очень хорошо вычисляю некоторые вещи. Я когда-то я писал учебник по борьбе с [[бюрократ]]ами. И я бросил писать, потому что началась перестройка, и я думал, что с ними будет покончено. Сейчас, я думаю, надо вернуться к этой теме. <…> Там, в том числе, был один из пунктов, что если сражаешься с какой-то мелкой сошкой — это самое опасное. Выходи на самый верх. Раз ты вышел на самый верх — ты уже обезопасен. Потому что, если ты ругаешь там кого-то… заместителя мэра города, и тебя сшибает машина — все понимают, откуда это идёт.<ref>[http://echo.msk.ru/programs/razbor_poleta/1577816-echo/ Разбор полета: Эдуард Успенский] // Эхо Москвы, 6 июля 2015.</ref>}}
{{Q|То и дело [в СССР] слышал: «Детям это не нужно». <…> Всегда изыскивали, к чему придраться. <…> Меня отовсюду заворачивали, и всё написанное ложилось в стол. Но я всё равно продолжал писать, ходил в школы, читал свои сочинения детям, они хохотали, радовались, ждали продолжения, встречали меня на ура. А в инстанциях мне говорили: «Детям не интересно, для них это вредно».<ref>[http://www.tele.ru/stars/interview/eduard-uspenskiy-shapoklyak-ya-otchasti-spisal-s-sebya/ Эдуард Успенский: «Шапокляк я отчасти списал с себя»] // Tele.ru, 27.12.2016.</ref>}}
===[[w:Вниз по волшебной реке|Вниз по волшебной реке]], 1972===
{{Q|— А всё-таки <…> быть [[царь|царём]] так же плохо, как и не быть царём!|Комментарий=глава 2}}
{{Q|— Купец Сыромятников от Молочной речки рукав отвёл к себе на огороды. Капусту молоком поливает. А молоко грязное обратно в речку течёт.|Комментарий=глава 3}}
{{Q|— Ну, а что мы будем делать с царём? — спросил Кощей.
— Казнить бы его надо, ваше величество! — сказал [писарь] Чумичка. — Спокойнее будет в государстве.
— А тебе не жалко его? — усмехнулся Кощей.
— Жалко. Ещё как жалко! Я ведь его как отца родного любил, пока он царствовал. Но для дела надо!|Комментарий=глава 8}}
===Сын Жаб Жабыча, 1999===
{{Q|«Клуб военного служебного собаководства раздаёт в надёжные руки щенят породистых служебных собак <…>. За собаками будет наблюдать хорошо обученный инструктор. В случае начала военных действий собаки немедленно переходят в собственность Министерства обороны». <…>
— А если у нас щенки родятся, <…> они тоже будут военнообязанные?
— Нет, они будут непризывными, — ответил Ричард Жулицкий. <…>
— А когда собаки в армии служат, — спросила мама, — им звания дают? <…> Например, терьер-лейтенант, или овчар-полковник, или доберман-майор.|Комментарий=главы 2 и 3}}
{{Q|— Какое имя будет у щенка?
— Ква-Ква, — ответил папа. <…>
— Чёрный терьер — это очень серьёзная порода, — сказал военный, — и имя у собаки должно быть серьёзным. Джульбарс, например, или Цезарь, или уж в крайнем случае Барон.
— Пусть будет Барон, — согласился папа.
— Папа, — тихо сказал ему Владик, — а как же Жаб Жабыч?
— Ничего, — тихо ответил папа. — По-настоящему он будет Ква-Ква, а Барон будет его псевдоним.|Комментарий=глава 3}}
{{Q|Он вытащил такой специальный табель для оценки возможностей собак и показал папе. Там были графы:
[[злоба|Злобность]]..................................л. с.
Привязанность к хозяину..........баллов
Сообразительность..................баллов
Послушность.............................баллов
Ползучесть................................метров
Идучесть по следу....................километров
Прыгучесть................................метров
Обоняние (нюхучесть).............баллов
<…> Оказалось, что злобность Ква-Ква показал самую высокую — 0,5 лошадиных сил. Он показал бы и большую, но динамометр на этом закончился.|Комментарий=глава 6}}
{{Q|… письмо:
«Уважаемый господин, гражданин, товарищ Устинов (ненужное зачеркнуть) <…>.
:::::Командующий питомником «Красная Звезда»,
:::::депутат, генерал-лейтенант Г. П. Медведев»|Комментарий=глава 8}}
{{Q|Жаб Жабыч занимался на дому. Он усиленно готовился к поступлению в юридический институт, изучает буквы и слоги.
Целыми днями он сидел и произносил: «Мама мыла раму!», <…> «У Ромы папа. У папы мыло. Папа моет Рому. Роме моют попу».
Для милицейского отделения юридического института он уже читал неплохо.|Комментарий=глава 11}}
==Статьи о произведениях==
* см. [[:Категория:Произведения Эдуарда Успенского]]
==Об Успенском==
{{Q|Вообще, сколько я знал Эдика, он всегда что-то начинал, организовывал и с кем-то воевал. Потом забрасывал надоевшую игру, чтобы начать новую, порой противоположную по целям и средствам. Притом Эдик по натуре и сам наседка — ему надо кого-то опекать, вести в ясли, при необходимости пороть и защищать от плохих дядь.
Плохие дяди это чувствовали на расстоянии полёта стрелы и бросались на Эдика, раскрыв пасти.
Порой ненависть их к Успенскому достигала высот идиотизма.|Автор=[[Кир Булычёв]], «[[Как стать фантастом. Записки семидесятника]]», 2003}}
== См. также ==
* [[:Категория:Экранизации произведений Эдуарда Успенского]]
== Примечания ==
{{примечания}}
{{DEFAULTSORT:Успенский, Эдуард Николаевич}}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Писатели по алфавиту]]
[[Категория:Писатели России]]
[[Категория:Писатели СССР]]
p1f6lb3qhbaf06o6lwg7l98ru43rewo
Бестолковые (фильм, 1995)
0
3607
442064
441491
2026-06-07T16:21:31Z
Нюхач из Майнкрафта
113325
/* */
442064
wikitext
text/x-wiki
Àncilu — хуйня ебаная!!!
== Цитаты ==
{{Q|Цитата=Когда эгоизм твоих поступков составит 90%, я умру от шока.
|Автор=Джош
|Комментарий=
|Оригинал=If I ever saw you do anything that wasn't ninety percent selfish, I'd die of shock.}}
{{Q|Цитата=
'''Шер:''' Ты бы назвала меня эгоисткой?
'''Дайон:''' Нет… В лицо — нет.
|Автор=
|Комментарий=
|Оригинал=
'''Cher:''' Would you call me selfish?
'''Dionne:''' No, not to your face.}}
== Ссылки ==
* {{imdb|0112697}}
[[Категория:Фильмы 1995 года]]
[[Категория:Кинокомедии США]]
[[Категория:Фильмы по алфавиту]]
[[Категория:Фильмы Эми Хекерлинг]]
[[Категория:Экранизации произведений Джейн Остин]]
6l1y8nm9g1mfqv98usol376qkcfc30t
442065
442064
2026-06-07T16:22:14Z
Нюхач из Майнкрафта
113325
/* Цытаты */ ыф
442065
wikitext
text/x-wiki
Àncilu — хуйня ебаная!!!
== Цытаты ==
{{Q|Цитата=Когда эгоизм66мн5 твоих поступков составит 90%, я умру от шока.
|Автор=Джош
|Комментарий=
|Оригинал=нннгчговов
'''Дайон:''' Нет… В лицо — нет.
|Автор=
|Комментакпприй=
|Оригинал=6анвн5уну
'''Chмирer:''' Would you call me selfish?
'''Dionne:''' Nоооддшшзжo, not to your face.}}
== Ссылки ==
* {{imdb|0112697}}
[[Категория:Фильмы 1995 года]]
[[Категория:Кинокомедии США]]
[[Категория:Фильмы по алфавиту]]
[[Категория:Фильмы Эми Хекерлинг]]
[[Категория:Экранизации произведений Джейн Остин]]
4j66qc23qntg15msw9hxtw6w72crb0h
442066
442065
2026-06-07T16:22:43Z
Нюхач из Майнкрафта
113325
442066
wikitext
text/x-wiki
Àncilu — хуйня ебаная!!!
== Цытаты ==
{{Q|Цитата=Когда эгоизм66мн5 твоих поступков составит 90%, я умру от шока.
|Автор=Джош
|Комментарий=
|Оригинал=нннгчговов
'''Дайон:''' Нет… В лицо — нет.
|Автор=
|Комментакпприй=
|Оригинал=6анвн5уну
'''Chмирer:''' Would you call me selfish?
'''Dionne:''' Nоооддшшзжo, not to your face.}}
== Ты лох! ==
* {{imdb|0112697}}
Би-би би-би бибика!
Поехали кататься!
Би-би би-би бибика!
За нами не угнаться
Покрашу я бибику
В любимый красный цвет
Би-би би-бибибика!
Машины лучше нет!
[[Категория:Ты лох!]]
[[Категория:Кинокомедии США]]
[[Категория:Фильмы по алфавиту]]
[[Категория:Фильмы Эми Хекерлинг]]
[[Категория:Экранизации произведений Джейн Остин]]
d04z0hmvibuozhpjmhqe55kne2rhc22
442093
442066
2026-06-07T16:55:13Z
Àncilu
112325
Reverted 3 edits by [[Special:Contributions/Нюхач из Майнкрафта|Нюхач из Майнкрафта]] ([[User talk:Нюхач из Майнкрафта|talk]]) to last revision by S.Marchenko (TwinkleGlobal)
442093
wikitext
text/x-wiki
{{Карточка}}
'''«Бестолко́вые»''' ({{lang-en|Clueless}}) — американская комедия 1995 года, основанная на романе [[Джейн Остин]] «[[Эмма (роман)|Эмма]]». Действие происходит в Беверли-Хиллз в обычной средней школе.
: ''Режиссёр и сценарист: Эми Хекерлинг.''
'''Теглайн:''' «''Sex. Clothes. Popularity. Whatever.''»
== Цитаты ==
{{Q|Цитата=Когда эгоизм твоих поступков составит 90%, я умру от шока.
|Автор=Джош
|Комментарий=
|Оригинал=If I ever saw you do anything that wasn't ninety percent selfish, I'd die of shock.}}
{{Q|Цитата=
'''Шер:''' Ты бы назвала меня эгоисткой?
'''Дайон:''' Нет… В лицо — нет.
|Автор=
|Комментарий=
|Оригинал=
'''Cher:''' Would you call me selfish?
'''Dionne:''' No, not to your face.}}
== Ссылки ==
* {{imdb|0112697}}
[[Категория:Фильмы 1995 года]]
[[Категория:Кинокомедии США]]
[[Категория:Фильмы по алфавиту]]
[[Категория:Фильмы Эми Хекерлинг]]
[[Категория:Экранизации произведений Джейн Остин]]
hpa9n8wwvse1pm2om8268fhfoyp99dh
Лимонадный Джо
0
3663
442039
439696
2026-06-07T15:54:35Z
Нюхач из Майнкрафта
113325
/* */ чеччк
442039
wikitext
text/x-wiki
{{Ы}}
'''«Лимонадный Хрен, или Лошадиная опера»''' ({{lang-en|Limonádový Joe aneb Koňská opera}}) — м55мм5м!
== Цитаты ==
{{Q|Чтобы метко муху бить, нужно Колалоку пить!}}
{{Q|А мне налейте колалокового лимонада!}}
{{Q|[[Штопор]]ом!..}}
{{Q|[[Нефть]]! [[Золото]]!}}
{{Q|Мистер Гудмен, мистер Гудмен! Ваши акции только что выиграли на бирже пять миллионов… ой, нет — пять миллиардов долларов!!!}}
{{Q|— Понял? Мученьице — моё развлеченьице.
— Нет. Нет. Нет. Не слушай, дорогая, я всё вынесу.
— Я ослаблю путы. Как вам не стыдно, джентльмены!
— Под конец я тебя швырну в этот страшный глубокий колодец.
— А вы уверены, что вода в нём соответствует гигиеническим нормам?
— Да он святой!}}
{{Q|Я презираю их! Палят — и ни одного трупа.}}
{{Q|— Что она говорит?
— Что у нас не продохнуть от дыма.
— Не отдохнуть с кем?
— Да ни с кем! Здесь и правда накурено.}}
{{Q|Сэр — вегетарианец?}}
{{Q|Ах, матушка! Твоя доченька станет жёнушкой сыночка владельца заводиков.}}
{{Q|— Мой лягушонок!
— Скорпион!
— Голубка!
— Ползучий гад!
— Хватит зоологии!}}
{{Q|Алкоголь в малых дозах безвреден в любом количестве.|Оригинал=Alkohol podávaný v malých dávkách neškodí v jakémkoliv množství!}}
[[Категория:Фильмы по алфавиту]]
[[Категория:Музыкальные фильмы]]
[[Категория:Кинокомедии Чехословакии]]
[[Категория:Вестерны]]
[[Категория:Фильмы 1964 года]]
jy12cer9s7s1c7xgq24rifb6rcg6k26
442040
442039
2026-06-07T15:57:05Z
Нюхач из Майнкрафта
113325
442040
wikitext
text/x-wiki
{{Ы}}
'''«Лимонадный Хрен, или Лошадиная опера»''' ({{lang-en|Limonádový Joe aneb Koňská opera}}) — м55мм5м!
== Цитаты ==
{{Q|Чтобы метко муху бить, нужно Туалетную воду пить!}}
{{Q|А мне налейте мочу!}}
{{Q|[[опор]]ом!..}}
{{Q|[[Нефть]]! [[Незерит]]!}}
{{Q|Мистер Гудмен, мистер Гудмен! Ваши акции только что выиграли на бирже пять миллионов… ой, нет — пять миллиардов долларов!!!}}
{{Q|— Понял? Мученьице — моё развлеченьице.
— Нет. Нет. Нет. Не слушай, дорогая, я всё вынесу.
— Я ослаблю путы. Как вам не стыдно, джентльмены!
— Под конец я тебя швырну в этот страшный глубокий колодец.
— А вы уверены, что вода в нём соответствует гигиеническим нормам?
— Да он святой!}}
{{Q|Я презираю их! Палят — и ни одного трупа.}}
{{Q|— Что она говорит?
— Что у нас не продохнуть от дыма.
— Не отдохнуть с кем?
— Да ни с кем! Здесь и правда накурено.}}
{{Q|Сэр — вегетарианец?}}
{{Q|Ах, матушка! Твоя доченька станет жёнушкой сыночка владельца заводиков.}}
{{Q|— Мой лягушонок!
— Скорпион!
— Голубка!
— Ползучий гад!
— Хватит зоологии!}}
{{Q|Алкоголь в малых дозах безвреден в любом количестве.|Оригинал=Alkohol podávaný v malých dávkách neškodí v jakémkoliv množství!}}
[[Категория:Фильмы по алфавиту]]
[[Категория:Музыкальные фильмы]]
[[Категория:Кинокомедии Чехословакии]]
[[Категория:Вестерны]]
[[Категория:Фильмы 1964 года]]
s1er6abzqwmh9f82f9lwz09dypmbqw7
442041
442040
2026-06-07T15:57:35Z
Нюхач из Майнкрафта
113325
/* Цитаты */ 7аггк
442041
wikitext
text/x-wiki
{{Ы}}
'''«Лимонадный Хрен, или Лошадиная опера»''' ({{lang-en|Limonádový Joe aneb Koňská opera}}) — м55мм5м!
== Цитаты ==
{{Q|Чтобы метко муху бить, нужно Туалетную воду пить!}}
{{Q|А мне налейте мочу!}}
{{Q|[[опор]]ом!..}}
{{Q|[[Нефть]]! [[Незерит]]!}}
{{Q|Мистер Гудмен, мистер Гудмен! Ваши акции только что выиграли на бирже пять миллионов… ой, нет — пять миллиардов долларов!!!}}
{{Q|— Пон? р — моё развлеченьице.
— Нет. Нет. Нет. Не слушай, дорогая, я всё вынесу.
— Я ослаблю путы. гг6кггуо3о3о
[[Категория:Фильмы по алфавиту]]
[[Категория:Музыкальные фильмы]]
[[Категория:Кинокомедии Чехословакии]]
[[Категория:Вестерны]]
[[Категория:Фильмы 1964 года]]
sdwb3bg6vcbioac79nrb9yoax04h3fv
442045
442041
2026-06-07T16:04:41Z
Àncilu
112325
Reverted 3 edits by [[Special:Contributions/Нюхач из Майнкрафта|Нюхач из Майнкрафта]] ([[User talk:Нюхач из Майнкрафта|talk]]) to last revision by Àncilu (TwinkleGlobal)
442045
wikitext
text/x-wiki
{{Карточка}}
'''«Лимонадный Джо, или Лошадиная опера»''' ({{lang-en|Limonádový Joe aneb Koňská opera}}) — музыкальная комедия, пародия на [[вестерн]]ы.
== Цитаты ==
{{Q|Чтобы метко муху бить, нужно Колалоку пить!}}
{{Q|А мне налейте колалокового лимонада!}}
{{Q|[[Штопор]]ом!..}}
{{Q|[[Нефть]]! [[Золото]]!}}
{{Q|Мистер Гудмен, мистер Гудмен! Ваши акции только что выиграли на бирже пять миллионов… ой, нет — пять миллиардов долларов!!!}}
{{Q|— Понял? Мученьице — моё развлеченьице.
— Нет. Нет. Нет. Не слушай, дорогая, я всё вынесу.
— Я ослаблю путы. Как вам не стыдно, джентльмены!
— Под конец я тебя швырну в этот страшный глубокий колодец.
— А вы уверены, что вода в нём соответствует гигиеническим нормам?
— Да он святой!}}
{{Q|Я презираю их! Палят — и ни одного трупа.}}
{{Q|— Что она говорит?
— Что у нас не продохнуть от дыма.
— Не отдохнуть с кем?
— Да ни с кем! Здесь и правда накурено.}}
{{Q|Сэр — вегетарианец?}}
{{Q|Ах, матушка! Твоя доченька станет жёнушкой сыночка владельца заводиков.}}
{{Q|— Мой лягушонок!
— Скорпион!
— Голубка!
— Ползучий гад!
— Хватит зоологии!}}
{{Q|Алкоголь в малых дозах безвреден в любом количестве.|Оригинал=Alkohol podávaný v malých dávkách neškodí v jakémkoliv množství!}}
[[Категория:Фильмы по алфавиту]]
[[Категория:Музыкальные фильмы]]
[[Категория:Кинокомедии Чехословакии]]
[[Категория:Вестерны]]
[[Категория:Фильмы 1964 года]]
jff0umbs1idkwozm2ifbtqpbphsdlbc
Влюблённый Тома
0
3896
442074
212484
2026-06-07T16:46:40Z
Нюхач из Майнкрафта
113325
/* */
442074
wikitext
text/x-wiki
{{Википедия}}
«'''Возненавиженный Тома́'''» (фр. Thomas est amoureux) — Пипец хз.
== Цитаты ==
* — Я не психолог.<br />— У меня уже есть психолог. Но он лысый, бородатый… Совсем не в моем вкусе.
* — Ладно, я перезвоню завтра. Ты будешь дома?<br />— Я всегда дома.
[[Категория:Фильмы Франции]]
[[Категория:Фильмы Бельгии]]
[[Категория:фильмы по алфавиту]]
[[Категория:Фантастические фильмы]]
[[Категория:Фильмы-драмы]]
[[Категория:Фильмы 2000 года]]
7vh0cwbw7y6jhpcxagqdgi9s70g2p1w
442089
442074
2026-06-07T16:55:02Z
Àncilu
112325
Reverted 1 edit by [[Special:Contributions/Нюхач из Майнкрафта|Нюхач из Майнкрафта]] ([[User talk:Нюхач из Майнкрафта|talk]]) to last revision by Philip J.-wsx (TwinkleGlobal)
442089
wikitext
text/x-wiki
{{Википедия}}
«'''Влюблённый Тома́'''» (фр. Thomas est amoureux) — фильм режиссёра Пьера-Поля Рендера о последствиях [[компьютеризация|компьютеризации]] в жизни человека и общества.
== Цитаты ==
* — Я не психолог.<br />— У меня уже есть психолог. Но он лысый, бородатый… Совсем не в моем вкусе.
* — Ладно, я перезвоню завтра. Ты будешь дома?<br />— Я всегда дома.
[[Категория:Фильмы Франции]]
[[Категория:Фильмы Бельгии]]
[[Категория:фильмы по алфавиту]]
[[Категория:Фантастические фильмы]]
[[Категория:Фильмы-драмы]]
[[Категория:Фильмы 2000 года]]
5bi6opa3pavmkmlawwjhfrge1zbtafk
Ва-банк 2, или Ответный удар
0
4537
442025
409047
2026-06-07T15:42:13Z
Нюхач из Майнкрафта
113325
/* */ ашндналшпдве
442025
wikitext
text/x-wiki
{{Жопа}}
'''«Ва-банк 2, или Ответный удар»''' ({{lang-pl|Vabank II czyli riposta}}) — криминальнанчгся комедия режиссёра Юлиуша Махульского. Б фильма
== Цитаты ==
* '''Штыц:''' Аллё! Аллё! Плиз, силь ву пле! В Цюрих мне, битте! В Цюрих! Мне в Цюрих!
* '''Квинто:''' А твои армейские связи?<br>'''Датчанин:''' Кончились. С тех пор, как у меня на съемках потерялся танк, они и портянки не дадут.
* '''Нута:''' Летит самолетом.<br>'''Мокс:''' Да еще в Швейцарию. Наверно, у него деньги в швейцарском банке.
* '''Крамер:''' Смерть — достаточно большая неприятность.
* '''Штыц:''' Загородная прогулка вокруг Варшавы за пять тысяч долларов! Три тысячи, две тысячи, всего пять тысяч долларов! Не верю! НЕТ!!!
* '''Мельский:''' Может ещё, пан начальник?''(наливает стакан)''.<br>'''Начальник тюрьмы:''' А-а? Да!
* '''Начальник тюрьмы:''' Не вижу препятствий!
* '''«Пани Жвирская»:''' Я была с пёсиком или БЕЗ пёсика?
* '''Крамер:''' Непонятно, зачем ты сидел в тюрьме эти три года, а не сбежал. <br>'''Штыц:''' За мной бы гонялась полиция, как за тобой сейчас.
* '''Крамер:''' А-а-а! Квинто! Подожди, мерзавец! Мы ещё встретимся! ''(Финальная фраза фильма)''
[[Категория:фильмы по алфавиту]]
[[Категория:Кинокомедии Польши]]
[[Категория:Криминальные фильмы]]
[[Категория:Фильмы 1984 года]]
[[Категория:Фильмы Юлиуша Махульского]]
[[Категория:Фильмы-сиквелы]]
37jh5uetg5s9vkqw8icjwuy3k3bxv13
442027
442025
2026-06-07T15:43:04Z
Нюхач из Майнкрафта
113325
/* */
442027
wikitext
text/x-wiki
{{Жопа}}
'''«Ва-банк 2, или Ответный удар»''' ({{lang-pl|Vabank II czyli riposta}}) — криминальнанчгся комедия режиссёра Юлиуша Махульского. Б фильмвмвкрана
== Цитаты ==
* '''Штыц:''' Аллё! Аллё! Плиз, силь ву пле! В Цюрих мне, битте! В Цюрих! Мне в Цюрих!
* '''Квинто:''' А твои армейские связи?<br>'''Датчанин:''' Кончились. С тех пор, как у меня на съемках потерялся танк, они и портянки не дадут.
* '''Нута:''' Летит самолетом.<br>'''Мокс:''' Да еще в Швейцарию. Наверно, у него деньги в швейцарском банке.
* '''Крамер:''' Смерть — достаточно большая неприятность.
* '''Штыц:''' Загородная прогулка вокруг Варшавы за пять тысяч долларов! Три тысячи, две тысячи, всего пять тысяч долларов! Не верю! НЕТ!!!
* '''Мельский:''' Может ещё, пан начальник?''(наливает стакан)''.<br>'''Начальник тюрьмы:''' А-а? Да!
* '''Начальник тюрьмы:''' Не вижу препятствий!
* '''«Пани Жвирская»:''' Я была с пёсиком или БЕЗ пёсика?
* '''Крамер:''' Непонятно, зачем ты сидел в тюрьме эти три года, а не сбежал. <br>'''Штыц:''' За мной бы гонялась полиция, как за тобой сейчас.
* '''Крамер:''' А-а-а! Квинто! Подожди, мерзавец! Мы ещё встретимся! ''(Финальная фраза фильма)''
[[Категория:фильмы по алфавиту]]
[[Категория:Кинокомедии Польши]]
[[Категория:Криминальные фильмы]]
[[Категория:Фильмы 1984 года]]
[[Категория:Фильмы Юлиуша Махульского]]
[[Категория:Фильмы-сиквелы]]
a5o1azicp2zu128zoj4y454ddv5bxdg
442029
442027
2026-06-07T15:43:52Z
Нюхач из Майнкрафта
113325
/* Цитаты */ рчнвовглвглевед74[[File:Dick.jpg]]
442029
wikitext
text/x-wiki
{{Жопа}}
'''«Ва-банк 2, или Ответный удар»''' ({{lang-pl|Vabank II czyli riposta}}) — криминальнанчгся комедия режиссёра Юлиуша Махульского. Б фильмвмвкрана
== Цитаты ==
* '''Штыц:''' Аллё! ччерптч! Плиз, силь ву пле! В Цюрих мне, битте! В Цюрих! Мне в Цюрих!
* '''Квинто:''' А твои армейские связи?<br>'''Датчанин:''' Кончились. С тех пор, как у меня на съемках потерялся танк, они и портянкитпс очьрч не дадут.
* '''хз:''' Летит самолетом.<br>'''Мокс:''' Да еще в Швейцарию. Наверно, у него деньги в швейцарском банке.
* '''Крамер:'''БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП Смерть — достаточно большая неприят66[[File:Dick.jpg]]ность.
* '''Штыц:''' Загородная прогулка вокруг Варшавы за пять тысяч долларов! Три тысячи, две тысячи, всего пять тысяч долларов! Не верю! НЕТ!!!
* '''Мельский:''' Может ещё, пан начальник?''(наливает стакан)''.<br>'''Начальник тюрьмы:''' А-а? Да!
* '''Начальник тюрьмы:''' Не вижу препятствий!
* '''«Пани Жвирская»:''' Я была с пёсиком или БЕЗ пёсика?
* '''Крамер:''' Непонятно, зачем ты сидел в тюрьме эти три года, а не сбежал. <br>'''Штыц:''' За мной бы гонялась полиция, как за тобой сейчас.
* '''Крамер:''' А-а-а! Квинто! Подожди, мерзавец! Мы ещё встретимся! ''(Финальная фраза фильма)''
[[Категория:фильмы по алфавиту]]
[[Категория:Кинокомедии Польши]]
[[Категория:Криминальные фильмы]]
[[Категория:Фильмы 1984 года]]
[[Категория:Фильмы Юлиуша Махульского]]
[[Категория:Фильмы-сиквелы]]
twf1g44ajzkk2bkybkz25uo9pu0hh1u
442047
442029
2026-06-07T16:05:09Z
Àncilu
112325
Reverted 3 edits by [[Special:Contributions/Нюхач из Майнкрафта|Нюхач из Майнкрафта]] ([[User talk:Нюхач из Майнкрафта|talk]]) to last revision by Lozman (TwinkleGlobal)
442047
wikitext
text/x-wiki
{{Карточка}}
'''«Ва-банк 2, или Ответный удар»''' ({{lang-pl|Vabank II czyli riposta}}) — криминальная комедия режиссёра Юлиуша Махульского. Продолжение фильма «[[Ва-банк (фильм)|Ва-банк]]».
== Цитаты ==
* '''Штыц:''' Аллё! Аллё! Плиз, силь ву пле! В Цюрих мне, битте! В Цюрих! Мне в Цюрих!
* '''Квинто:''' А твои армейские связи?<br>'''Датчанин:''' Кончились. С тех пор, как у меня на съемках потерялся танк, они и портянки не дадут.
* '''Нута:''' Летит самолетом.<br>'''Мокс:''' Да еще в Швейцарию. Наверно, у него деньги в швейцарском банке.
* '''Крамер:''' Смерть — достаточно большая неприятность.
* '''Штыц:''' Загородная прогулка вокруг Варшавы за пять тысяч долларов! Три тысячи, две тысячи, всего пять тысяч долларов! Не верю! НЕТ!!!
* '''Мельский:''' Может ещё, пан начальник?''(наливает стакан)''.<br>'''Начальник тюрьмы:''' А-а? Да!
* '''Начальник тюрьмы:''' Не вижу препятствий!
* '''«Пани Жвирская»:''' Я была с пёсиком или БЕЗ пёсика?
* '''Крамер:''' Непонятно, зачем ты сидел в тюрьме эти три года, а не сбежал. <br>'''Штыц:''' За мной бы гонялась полиция, как за тобой сейчас.
* '''Крамер:''' А-а-а! Квинто! Подожди, мерзавец! Мы ещё встретимся! ''(Финальная фраза фильма)''
[[Категория:фильмы по алфавиту]]
[[Категория:Кинокомедии Польши]]
[[Категория:Криминальные фильмы]]
[[Категория:Фильмы 1984 года]]
[[Категория:Фильмы Юлиуша Махульского]]
[[Категория:Фильмы-сиквелы]]
1jicim39arjpsnmp6su9mfhmu0qyaxk
442048
442047
2026-06-07T16:06:05Z
Наутилус из Майнкрафта
113324
Отменена версия [[Special:Diff/442047|442047]], сделанная [[Special:Contributions/Àncilu|Àncilu]] ([[User talk:Àncilu|обсуждение]])
442048
wikitext
text/x-wiki
{{Жопа}}
'''«Ва-банк 2, или Ответный удар»''' ({{lang-pl|Vabank II czyli riposta}}) — криминальнанчгся комедия режиссёра Юлиуша Махульского. Б фильмвмвкрана
== Цитаты ==
* '''Штыц:''' Аллё! ччерптч! Плиз, силь ву пле! В Цюрих мне, битте! В Цюрих! Мне в Цюрих!
* '''Квинто:''' А твои армейские связи?<br>'''Датчанин:''' Кончились. С тех пор, как у меня на съемках потерялся танк, они и портянкитпс очьрч не дадут.
* '''хз:''' Летит самолетом.<br>'''Мокс:''' Да еще в Швейцарию. Наверно, у него деньги в швейцарском банке.
* '''Крамер:'''БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП Смерть — достаточно большая неприят66[[File:Dick.jpg]]ность.
* '''Штыц:''' Загородная прогулка вокруг Варшавы за пять тысяч долларов! Три тысячи, две тысячи, всего пять тысяч долларов! Не верю! НЕТ!!!
* '''Мельский:''' Может ещё, пан начальник?''(наливает стакан)''.<br>'''Начальник тюрьмы:''' А-а? Да!
* '''Начальник тюрьмы:''' Не вижу препятствий!
* '''«Пани Жвирская»:''' Я была с пёсиком или БЕЗ пёсика?
* '''Крамер:''' Непонятно, зачем ты сидел в тюрьме эти три года, а не сбежал. <br>'''Штыц:''' За мной бы гонялась полиция, как за тобой сейчас.
* '''Крамер:''' А-а-а! Квинто! Подожди, мерзавец! Мы ещё встретимся! ''(Финальная фраза фильма)''
[[Категория:фильмы по алфавиту]]
[[Категория:Кинокомедии Польши]]
[[Категория:Криминальные фильмы]]
[[Категория:Фильмы 1984 года]]
[[Категория:Фильмы Юлиуша Махульского]]
[[Категория:Фильмы-сиквелы]]
twf1g44ajzkk2bkybkz25uo9pu0hh1u
442087
442048
2026-06-07T16:54:01Z
NDG
110203
Откат правки [[Special:Contributions/Наутилус из Майнкрафта|Наутилус из Майнкрафта]] ([[User talk:Наутилус из Майнкрафта|обсуждение]]) к последней версии [[User:Àncilu|Àncilu]]
442047
wikitext
text/x-wiki
{{Карточка}}
'''«Ва-банк 2, или Ответный удар»''' ({{lang-pl|Vabank II czyli riposta}}) — криминальная комедия режиссёра Юлиуша Махульского. Продолжение фильма «[[Ва-банк (фильм)|Ва-банк]]».
== Цитаты ==
* '''Штыц:''' Аллё! Аллё! Плиз, силь ву пле! В Цюрих мне, битте! В Цюрих! Мне в Цюрих!
* '''Квинто:''' А твои армейские связи?<br>'''Датчанин:''' Кончились. С тех пор, как у меня на съемках потерялся танк, они и портянки не дадут.
* '''Нута:''' Летит самолетом.<br>'''Мокс:''' Да еще в Швейцарию. Наверно, у него деньги в швейцарском банке.
* '''Крамер:''' Смерть — достаточно большая неприятность.
* '''Штыц:''' Загородная прогулка вокруг Варшавы за пять тысяч долларов! Три тысячи, две тысячи, всего пять тысяч долларов! Не верю! НЕТ!!!
* '''Мельский:''' Может ещё, пан начальник?''(наливает стакан)''.<br>'''Начальник тюрьмы:''' А-а? Да!
* '''Начальник тюрьмы:''' Не вижу препятствий!
* '''«Пани Жвирская»:''' Я была с пёсиком или БЕЗ пёсика?
* '''Крамер:''' Непонятно, зачем ты сидел в тюрьме эти три года, а не сбежал. <br>'''Штыц:''' За мной бы гонялась полиция, как за тобой сейчас.
* '''Крамер:''' А-а-а! Квинто! Подожди, мерзавец! Мы ещё встретимся! ''(Финальная фраза фильма)''
[[Категория:фильмы по алфавиту]]
[[Категория:Кинокомедии Польши]]
[[Категория:Криминальные фильмы]]
[[Категория:Фильмы 1984 года]]
[[Категория:Фильмы Юлиуша Махульского]]
[[Категория:Фильмы-сиквелы]]
1jicim39arjpsnmp6su9mfhmu0qyaxk
Андрей Николаевич Краснов
0
5916
442026
355291
2026-06-07T15:42:16Z
Наутилус из Майнкрафта
113324
хз что
442026
wikitext
text/x-wiki
{{Персоналия|Имя=Андрей Николаевич Краснов|Изображение=Krasnov05.jpg|Описание=|news=|wikipedia=Краснов, Андрей Николаевич|source=Пётр Николаевич лшш8шш87889шмке5еаппеаипиприпр епкекпернернепаКраснов|commons=Category:Andrej Nikovaevich Krasnov}}
{{Другие значения|тип=фамилия|Краснов}}
'''Андрей Николаевич Краснов''' — ученик [[Василий Васильевич Докучаев|В. В. Докучаева]], соратник и друг [[Владимир Иванович Вернадский|В. И. Вернадского]], профессор Харьковского университета, основоположник современной конструктивной [[география|географии]].
== Цитаты ==
* География — это [[наука]], которая изучает современное состояние [[Земля|земной]] поверхности. Она стремится найти причинную связь между формами и явлениями, объединение которых предопределяет непохожесть разных частей этой поверхности.
* География есть [[философия]] [[Естествознание|естествознания]]. Она одна открывает новые горизонты, которые часто затмеваются в чисто систематических науках… Главная задача географии — дать читателю связь между [[История|историей]] земного шара и явлениями [[Жизнь|жизни]], теперь на ней совершающимися.
* Задача лектора — связать выводы [[Астрономия|астрономии]], [[Астрофизика|астрофизики]], [[Геология|геологии]], которые касаются земного шара, вывести из них как следствие современные [[климат]]ы, распределение явлений динамической геологии, грунтов, [[Растения|растений]], [[Животные|животных]], и [[Человек|человеческих]] племён.
== Ссылки ==ек
* [http://krasnov1862-1914.narod.ru/ Сайт, посвященный А. Н. Краснову]
{{DEFAULTSORT:Краснов, Андрей Николаевич}}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Русские географы]]
[[Категория:Русские ботаники]]
[[Категория:Русские путешественники]]
nz4rh821f8cgxo2reclxii9871gs1j5
442028
442026
2026-06-07T15:43:49Z
Quinlan83
93204
Откат правки [[Special:Contributions/Наутилус из Майнкрафта|Наутилус из Майнкрафта]] ([[User talk:Наутилус из Майнкрафта|обсуждение]]) к последней версии [[User:Марамод|Марамод]]
355291
wikitext
text/x-wiki
{{Персоналия|Имя=Андрей Николаевич Краснов|Изображение=Krasnov05.jpg|Описание=|news=|wikipedia=Краснов, Андрей Николаевич|source=Пётр Николаевич Краснов|commons=Category:Andrej Nikovaevich Krasnov}}
{{Другие значения|тип=фамилия|Краснов}}
'''Андрей Николаевич Краснов''' — ученик [[Василий Васильевич Докучаев|В. В. Докучаева]], соратник и друг [[Владимир Иванович Вернадский|В. И. Вернадского]], профессор Харьковского университета, основоположник современной конструктивной [[география|географии]].
== Цитаты ==
* География — это [[наука]], которая изучает современное состояние [[Земля|земной]] поверхности. Она стремится найти причинную связь между формами и явлениями, объединение которых предопределяет непохожесть разных частей этой поверхности.
* География есть [[философия]] [[Естествознание|естествознания]]. Она одна открывает новые горизонты, которые часто затмеваются в чисто систематических науках… Главная задача географии — дать читателю связь между [[История|историей]] земного шара и явлениями [[Жизнь|жизни]], теперь на ней совершающимися.
* Задача лектора — связать выводы [[Астрономия|астрономии]], [[Астрофизика|астрофизики]], [[Геология|геологии]], которые касаются земного шара, вывести из них как следствие современные [[климат]]ы, распределение явлений динамической геологии, грунтов, [[Растения|растений]], [[Животные|животных]], и [[Человек|человеческих]] племён.
== Ссылки ==
* [http://krasnov1862-1914.narod.ru/ Сайт, посвященный А. Н. Краснову]
{{DEFAULTSORT:Краснов, Андрей Николаевич}}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Русские географы]]
[[Категория:Русские ботаники]]
[[Категория:Русские путешественники]]
q9vmt75hzuv3311drrc3h12wh7lfspx
442030
442028
2026-06-07T15:44:31Z
Наутилус из Майнкрафта
113324
хз ты лох
442030
wikitext
text/x-wiki
{{Персоналия|Имя=Андрей Николаевич Краснов|Изображение=Krasnov05.jpg|Описание=|news=|wikipedia=Краснов, Андрей Николаевич|source=Пётр Николаевич Краснов|commons=Category:Andrej Nikovaevich Krasnov}}
{{Другие значения|тип=фамилия|Краснов}}
'''Андрей Николаевич Краснов''' — ученик [[Василий Васильевич Дмвлштосмашощашогдваокучаев|В. В. Докучаева]], соратник и друг [[Владимир Иванович Вернадский|В. И. Вернадского]], профессор Харьковского университета, основоположник современной конструктивной [[география|географии]].
== Цытаты ==
* Говнография — это [[нпроув3йнгыувнгцуцуирлочуцлиоушпг77 шек аенг пгмек мама пга]], которая изучает современное состояние [[Земля|земной]] поверхности. Она стремится найти причинную связь между формами и явлениями, объединение которых предопределяет непохожесть разных частей этой поверхности.
* География есть [[философия]] [[Естествознание|естествознания]]. Она одна открывает новые горизонты, которые часто затмеваются в чисто систематических науках… Главная задача географии — дать читателю связь между [[История|историей]] земного шара и явлениями [[Жизнь|жизни]], теперь на ней совершающимися.
* Задача лектора — связать выводы [[Астрономия|астрономии]], [[Астрофизика|астрофизики]], [[Геология|геологии]], которые касаются земного шара, вывести из них как следствие современные [[климат]]ы, распределение явлений динамической геологии, грунтов, [[Растения|растений]], [[Животные|животных]], и [[Человек|человеческих]] племён.
== Ссылки ==
* [http://krasnov1862-1914.narod.ru/ Сайт, посвященный А. Н. Краснову]
{{DEFAULTSORT:Краснов, Андрей Николаевич}}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Русские географы]]
[[Категория:Русские ботаники]]
[[Категория:Русские путешественники]]
rsipg3artifem4s94he72qc4vxuhoqv
442081
442030
2026-06-07T16:51:47Z
NDG
110203
Откат правки [[Special:Contributions/Наутилус из Майнкрафта|Наутилус из Майнкрафта]] ([[User talk:Наутилус из Майнкрафта|обсуждение]]) к последней версии [[User:Quinlan83|Quinlan83]]
355291
wikitext
text/x-wiki
{{Персоналия|Имя=Андрей Николаевич Краснов|Изображение=Krasnov05.jpg|Описание=|news=|wikipedia=Краснов, Андрей Николаевич|source=Пётр Николаевич Краснов|commons=Category:Andrej Nikovaevich Krasnov}}
{{Другие значения|тип=фамилия|Краснов}}
'''Андрей Николаевич Краснов''' — ученик [[Василий Васильевич Докучаев|В. В. Докучаева]], соратник и друг [[Владимир Иванович Вернадский|В. И. Вернадского]], профессор Харьковского университета, основоположник современной конструктивной [[география|географии]].
== Цитаты ==
* География — это [[наука]], которая изучает современное состояние [[Земля|земной]] поверхности. Она стремится найти причинную связь между формами и явлениями, объединение которых предопределяет непохожесть разных частей этой поверхности.
* География есть [[философия]] [[Естествознание|естествознания]]. Она одна открывает новые горизонты, которые часто затмеваются в чисто систематических науках… Главная задача географии — дать читателю связь между [[История|историей]] земного шара и явлениями [[Жизнь|жизни]], теперь на ней совершающимися.
* Задача лектора — связать выводы [[Астрономия|астрономии]], [[Астрофизика|астрофизики]], [[Геология|геологии]], которые касаются земного шара, вывести из них как следствие современные [[климат]]ы, распределение явлений динамической геологии, грунтов, [[Растения|растений]], [[Животные|животных]], и [[Человек|человеческих]] племён.
== Ссылки ==
* [http://krasnov1862-1914.narod.ru/ Сайт, посвященный А. Н. Краснову]
{{DEFAULTSORT:Краснов, Андрей Николаевич}}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Русские географы]]
[[Категория:Русские ботаники]]
[[Категория:Русские путешественники]]
q9vmt75hzuv3311drrc3h12wh7lfspx
Гомосексуальность
0
6585
442021
441976
2026-06-07T13:10:53Z
Верблюд из Майнкрафта
113322
/* */
442021
wikitext
text/x-wiki
{{Карточка}}
{{obscene}}
'''Гомосексуальность''' — предпочтение представителей своего пола в качестве сексуального партнёра, объекта эротического влечения и/или любовных отношений. Пидоры одним словом.
== Цитаты ==
{{Q|Цитата=[[Сильвио Берлускони|Берлускони]] судят за то, что он живёт с [[женщина]]ми. Если бы он был гомосексуалистом, его бы пальцем никто не тронул.<ref>[http://citaty.info/quote/man/275062 Владимир Владимирович Путин]</ref>|Автор=[[Владимир Владимирович Путин]]|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата= Перед выборами меня спросили: может быть гей [[патриот]]ом? Я сказал, что нет. Патриотом может быть только христианин, настоящий патриот — тот, кто верит в [[Бог]]а<ref>[http://nv.ua/ukr/quotes/ruslan-martsinkiv-105468.html НВ. Цитата дня. 24 Березня]</ref>.|Автор= Руслан Марцинкив|Комментарий=|Оригинал=}}
{{Q|Цитата= В девятом классе я на школьном балу пою Уитни Хьюстон — «I Will Always Love You» в клипсах и на каблуках. Это должен был быть каминг-аут, но это вызвало другую реакцию: «Пахан, ну ты отжёг, братан! Ты молодец, дай пятюню! Тебе надо на Евровидение!» Мои одноклассники уже в далёком 1998 году поняли победную схему этого конкурса.|Автор=Павел Залуцкий}}
{{Q|Цитата= Там, где было установлено, что это позорно быть вовлеченным в сексуальные отношения с мужчинами, то есть из-за нечестия со стороны правителей, и трусости со стороны управляемых.|Автор= [[Платон]]}}
{{Q|Цитата= Причина, по которой я не иду в церковь, потому что большинство церквей имеют плохое мнение гомосексуалистов... или женщин... или наука.|Автор= ''Glee''. Эпизод 3, сезон 2.}}
=== Публицистика ===
{{Q | Цитата = Так называемые «противоестественные» формы любви и полового соединения, приводящие к негодованию ограниченных моралистов, с высшей точки зрения нисколько не хуже, иногда даже лучше форм так называемого «естественного» соединения… Я не знаю, что такое нормальное, естественное половое слияние, и утверждаю, что никто этого не знает. Гигиена очень полезная вещь, но в ней нельзя искать критериев добра и красоты, нельзя искать этих критериев и в фикции «естественности», сообразности с природой. | Автор = [[Николай Бердяев]]<ref>[http://heatpsy.narod.ru/zberd.html Метафизика пола и любви]</ref> }}
{{Q | Цитата = Законы против гомосексуальности должны остаться только в книгах. | Автор = [[Орсон Скотт Кард]] }}
{{Q | Цитата = …гомосексуалисты говорят, что они — «группа риска». Это ложь. Группа риска — это мы, гетеросексуалы, потому что мы быстро вымираем из-за деградации роли семьи. Идеология геев это только ускоряет… | Автор = [[Каспар Димитерс]] }}
{{Q | Цитата = Нет ничего дурного в том, чтобы спать с человеком одного с тобой пола. Люди должны быть более свободными в вопросах секса. А запретной линией следует отгородить коз. | Автор = [[Элтон Джон]] }}
{{Q | Цитата = Как мать я знаю, что гомосексуалисты не могут биологически производить своих детей, поэтому они будут вербовать наших. | Автор = [[Анита Брайант]] }}
{{Q | Цитата = Если мы дадим права геям, то потом нам придется давать права проституткам и тем, кто спит с сенбернарами и другим психам. | Автор = [[Анита Брайант]] }}
{{Q | Цитата = Я не ненавижу гомосексуалистов, но как мать я должна защищать своих детей от их дурного влияния. | Автор = [[Анита Брайант]] }}
{{Q | Цитата = Если какая-то программа станет именно пропагандировать гомосексуальные отношения, у неё же просто упадет рейтинг и она выйдет из игры. Кроме того, сторонники запретов явно переоценивают заразительность гомосексуальности. Любая сексуальная ориентация не заразительна. Сколько лет широко пропагандируется по всем СМИ обычный секс, а гомосексуалы остаются при своём. На пляски и песни Бориса Моисеева валом валит как раз гетеросексуальная публика (при этом никто не жаждет к нему присоединиться), а многим гомосексуалам он кажется отвратительным: они же тянутся к ярко выраженным мужским качествам. Вот и скажите: кого это может заразить? | Автор = [[Лев Самуилович Клейн]] | Комментарий = Владимир Кирсанов. «Гей не гей, но будь мужчиной» // Журнал «Квир», № 9, апрель 2004 }} <ref>[http://www.kvir.ru/09-klein.html Владимир Кирсанов. «Гей не гей, но будь мужчиной» // Журнал «Квир», № 9, апрель 2004]</ref>
{{Q | Цитата = Гомосексуализм высокопоставленных лиц чреват корпоративностью. Стоит одному подняться по служебной лестнице, как он тянет за собой другого. Гомосексуалисты предпочитают окружать себя «своими». И зачастую выбирают соратников не по деловым качествам, а по принадлежности к нетрадиционной ориентации. | Автор = [[Диля Дэрдовна Еникеева]] }}
{{Q | Цитата = Гомосексуализм — это не извращение. Извращение — это хоккей на траве и балет на льду! | Автор = [[Фаина Георгиевна Раневская]] }}
{{Q | Цитата = Каждый волен распоряжаться своей жопой, как ему хочется. Поэтому я свою поднимаю и уёбываю. (''Другая версия: «Боже мой, несчастная страна, в которой человек не может распорядиться своей жопой».'') | Автор = [[Фаина Георгиевна Раневская]] | Комментарий = На партсобрании в театре Моссовета, на котором обсуждалось немарксистское поведение одного именитого актера, обвиняющегося в гомосексуализме. }}
{{Q | Цитата = Гомосексуализм способствует педофильным преступлениям и распространению смертельной болезни — СПИД, а также гепатита C. | Автор = [[Леопольд Альфредович Озолиньш]] }}
{{Q | Цитата = Иметь ребенка — это важно, и гомосексуалисту особенно болезненно осознать, что он умрёт и ничего не оставит после себя. | Автор = [[Франсуа Озон]] }}
{{Q | Цитата = Без гомосексуальности Голливуда просто не было бы. | Автор = [[Элизабет Тейлор]] }}
{{Q | Цитата = Тьюринг верит, что машина способна мыслить. Тьюринг любит мужчин. Отсюда следует, что машина не способна мыслить. | Автор = [[Алан Матисон Тьюринг]] | Комментарий = Letter to Norman Routledge, 1952 }}
{{Q | Цитата = Что зрелая мужественность ласково тяготеет к красивой и нежной, а та, в свою очередь, тянется к ней, в этом я не нахожу ничего неестественного, вижу большой воспитательный смысл и высокую гуманность. | Автор = [[Томас Манн]] }}
{{Q | Цитата = Гомосексуальность, несомненно, не преимущество, но в ней нет и ничего постыдного, это не порок и не унижение; нельзя считать её и болезнью; мы считаем её разновидностью сексуальной функции, вызванной известной приостановкой сексуального развития. Многие лица древних и новых времен, достойные высокого уважения, были гомосексуалами, среди них — ряд величайших людей… Преследование гомосексуальности как преступления — большая несправедливость и к тому же жестокость. | Автор = [[Зигмунд Фрейд]] }}
=== Высказывания религиозных деятелей ===
{{Q | Цитата = Постоянное стремление представителей сексменьшинств публично демонстрировать свой образ жизни является определенным проявлением комплекса неуверенности в своей правоте, если не комплекса неполноценности — они не слишком уверены в своей нормальности и непременно нуждаются в общественном признании. Эти господа утверждают, что устраивают парад, чтобы окружающие люди их поняли. Но хорошо бы им сперва научиться самим понимать чувства окружающих, и уже тогда требовать от них ответного понимания. | Автор = [[Берл Лазар]] }}
{{Q | Цитата = Когда настойчиво пытались провести в Москве парад гомосексуалистов, мы считали, что это - пропаганда и реклама греха. | Автор = [[Алексий II]] }}
{{Q | Цитата = Почему же клептоманию никто не афиширует, а гомосексуализм афишируют проведением гей-парадов? | Автор = [[Алексий II]] }}
{{Q | Цитата = Церковь с состраданием относится к людям, страдающим разного рода грехами, в том числе к гомосексуалистам — «грешникам, которых мы любим, ненавидя их грех». Но при этом мы, православные христиане, не можем отходить от того вероучения, которое содержится в Библии и в апостольской традиции Церкви. | Автор = [[Алексий II]] }} <ref>[http://news.invictory.org/issue14321.html Алексий II называет гей-парады пропагандой греха]</ref>
{{Q | Цитата = Я утверждаю, что эти (мужеложники) хуже убийц, так как лучше умереть, чем жить после такого поругания. Убийца отторгает душу от тела, а этот губит и душу вместе с телом. Какой ни назови грех, ни один не будет равен этому беззаконию. И впадающие в него, если бы сознавали совершаемое, приняли бы бесчисленные смерти, чтобы только не подвергаться этому греху. | Автор = [[Иоанн Златоуст]] }} <ref>[https://azbyka.ru/otechnik/Ioann_Zlatoust/tolk_63/4 4, Беседы на послание к Римлянам - Святитель Иоанн Златоуст]</ref>
=== Художественная литература ===
{{Q | Цитата = По пути мне встретилась толпа ряженых, точно таких же, как на Хэллоуин, что привело меня в замешательство, поскольку я был абсолютно уверен, что сейчас май. Я остановился на углу Шестнадцатой улицы, чтобы рассмотреть получше, и оказалось, что это было нечто под названием «Гей-парад гордости и достоинства», от чего меня чуть не стошнило. Гомосексуалисты гордо шагали по Пятой авеню, розовые треугольники сияли на громадных транспарантах пастельных тонов, некоторые участники даже держались за руки, многие фальшиво пели хором Somewhere. Я стоял возле входа в магазин Paul Smith и смотрел на это как завороженный, у меня в голове всё мутилось при одной мысли о том, что мужчина может испытывать гордость за то, что он трахает другого мужчину, но когда я заметил, что перекачанные «пляжные мальчики» пожилого возраста, с обвислыми моржовыми усами, игриво поглядывают на меня под аккомпанемент There’s a place for us, Somewhere a place for us, — я тут же сорвался с места и быстренько перешел на другую сторону Шестой авеню. | Автор = [[Брет Истон Эллис]] }}
{{Q | Цитата = А надо вам заметить, что гомосексуализм в нашей стране изжит хоть и окончательно, но не целиком. Вернее, целиком, но не полностью. А вернее даже так: целиком и полностью, но не окончательно. У публики ведь что сейчас на уме? Один только гомосексуализм. | Автор = [[Венедикт Васильевич Ерофеев]] }}
{{Q | Цитата = Те, кто долго жил среди пидарасов, говорят, что они втайне стыдятся своего греха и стараются поразить всякими фокусами. Думают про себя так : "Да, я пидарас. Так уж вышло - что теперь делать... Но может быть, я гениальный пидарас! Вдруг я напишу удивительную музыку! Разве посмеют плохо говорить о гениальном музыканте ..." И поэтому все время стараются придумать новую музыку, чтобы не стыдно было и дальше харить друг друга в дупло. И если б делали тихо, в специально обитом пробкой месте, то всем было бы также безразлично, как и то, что долбятся в сраку. Но их музыку приходится слушать каждый день, ибо заводят ее повсеместно. И поэтому не слышим ни ветра, ни моря, ни шороха листьев, ни пения птиц. А только один и тот же пустой и мертвый звук, которым хотят удивить, запуская его в небо под разными углами. Бывает, правда, что у пидарасов ломается музыкальная установка. В такие минуты спеши слушать тишину. | Автор = [[Виктор Олегович Пелевин]] }}
== См. также ==
* [[Гомосексуализм в Древней Греции]]
== Примечания ==
{{примечания}}
== Ссылки ==
* [http://homo-aphorism.narod.ru/ Собрание афоризмов на тему гомосексуальности]
[[Категория:Сексуальность]]
[[Категория:Тематические статьи по алфавиту]]
[[nl:Homoseksualiteit]]
i0xoxzehk488poxfox6kvueuy2f4pyn
Смертельная битва
0
19029
442023
441988
2026-06-07T13:45:35Z
Мит Сколов
61772
/* Диалоги */
442023
wikitext
text/x-wiki
{{Карточка}}
'''''[[w:Смертельная битва (фильм)|«Смертельная битва»]]''''' ({{Lang-en|Mortal Kombat}}) — культовый [[w:Фантастика|фантастический]] [[w:Боевик (киножанр)|боевик]] режиссёра [[w:Андерсон, Пол Уильям Скотт|Пола Андерсона]], основанный на [[w:Mortal Kombat (игра, 1992)|первой]] компьютерной файтинг-игре из серии ''[[w:Mortal Kombat (серия игр)|Mortal Kombat]]'' с [[w:Шу, Робин|Робином Шу]], [[w:Тагава, Кэри-Хироюки|Кэри-Хироюки Тагавой]] и [[w:Ламберт, Кристофер|Кристофером Ламбертом]] в главных ролях.
<center>'''Выбери свою судьбу...'''</center>
== Рейден ==
* ''[появляется перед Кейджем, Соней и Лю Каном]'' Послушайте, то, с чем вам предстоит столкнуться, гораздо важнее... ''[обращаясь к Кейджу]'' Твоего эго... ''[обращаясь к Соне]'' Твоего врага.... ''[обращаясь к Лю Кану]'' Если вы хотите отомстить, то вам предстоит выполнить священную миссию. Вы были выбраны для защиты Земного Царства... в турнире под названием «Смертельная битва».
* Все они великие бойцы. Но я заглянул в их души… а потом в ваши. Один из вас решит исход турнира. От вас зависит судьба миллиардов людей. ''[хихикает]'' Извините.
* Вы можете победить любого противника, какими бы странными ни казались его способности, всегда есть способ. Только одно может победить вас: ваш собственный страх. Сначала вы должны встретиться лицом к лицу со своими страхами, если хотите победить. ''[обращаясь к Кейджу]'' Ты, Джонни, боишься, что ты фальшивка, поэтому бросаешься в любую драку, чтобы доказать, что это не так. Ты будешь сражаться достаточно храбро, но глупо... беспечно...и будешь побежден. ''[обращаясь к Соне]'' Ты, Соня, боишься признать, что даже тебе иногда нужна помощь. Если ты будешь бояться доверять, ты проиграешь. ''[Лю Кану, когда тот спросил его о его страхах быть ответственным за смерть Чена и за свою собственную судьбу]'' Ты боишься собственной судьбы. Однажды ты уже бежал от нее, когда уехал в Америку. Это принесло тебе чувство вины за смерть твоего брата... Каждый смертный сам в ответе за свою судьбу. Отчаяние - самый опасный страх. Я знаю это, и Шанг Цунг тоже. Он может заглянуть вам в душу и использовать страх, который он там увидит, против вас. Вы должны быть готовы.
== Шанг Цунг ==
* С этого момента мой остров станет вашим полем битвы. ''[указывает на Лю Кана]'' Лю Кан, ты будешь первым. Да начнется Смертельная битва.
* Добро пожаловать. Вы здесь для того, чтобы состязаться... в Смертельной битве. Завтра утром начнется Великая битва. Некоторым из вас даже будет оказана особая честь... даже удовольствие... встретиться лицом к лицу с принцем Горо,... нашим действующим чемпионом. Вы все станете свидетелями одного из величайших поворотных моментов в истории вашей планеты. Берегите эти моменты... даже если они были для вас последними. А теперь попробуйте на вкус то, что ждет вас впереди.
* '''НАЧАЛОСЬ!'''
* Безупречная победа!
* Твоя душа принадлежит мне!
* Прикончи его!
* Фаталити!
==Джонни Кейдж==
* Я нахожусь во враждебном окружении. Я совершенно не готов. И я окружен кучей парней, которые, вероятно, хотят надрать мне задницу... это как будто я вернулся в старшую школу.
* Придурок, очки 500 долларов стоили... Тебе пора падать.
* Я иду в свой трейлер. Я достану пистолет и '''ЗАСТРЕЛЮСЬ ЗА ТО, ЧТО СНЯЛСЯ В ТВОЕМ ФИЛЬМЕ!'''
* Давай потанцуем.
* Вот тут ты падаешь.
* Он мне сказал: поезжай на турнир - это поможет твоей карьере! Ну и ну.
==Лю Кан==
* Ты можешь заглянуть в мою душу, но она тебе не принадлежит.
* Я - избранный.
== Диалоги ==
''[в Гонконге Соня и отряд Джакса преследуют Кано, в то время как толпа наблюдает за выступлением группы]''
:'''Джакс''': Доверься мне, Соня!
:'''Соня Блейд''': Я доверяю только одному человеку, Джакс, и ты разговариваешь с ней.
:'''Кано''': Хороший мальчик. Она здесь! Как раз вовремя. Я люблю пунктуальность в женщинах. А вы... мистер Шанг Цунг? ''[Шанг Цунг пристально смотрит на Кано]'' Вы уверены, что она последует за мной?
:'''Шанг Цунг''': Ты убил ее напарника, не так ли? Она последует за тобой даже в ад. Просто убедись, что она на корабле. Соня Блейд должна попасть на турнир.
''[Кано улыбается и открывает люк]''
:'''Кано''': Может, нам с Соней стоит поселиться в одной каюте. Устроить наш собственный маленький круиз на медовый месяц...
:'''Шанг Цунг''': ''[без впечатления]'' Если ты хотя бы прикоснешься к ней, Кано... ''[вынимает нож]'' Тебе понадобится собака-поводырь.
<hr width="50%"/>
:'''Джонни Кейдж''': Где вы берете этих парней?! И пресса говорит, что я не знаю, как это делается.
:'''Режиссер''': Снято. Ладно, замените людей. Мы продолжим через 15 минут.
:'''Джонни Кейдж''': Нет, я больше не буду этого делать!
:'''Режиссер''': Что значит, ты больше не будешь этого делать?
:'''Джонни Кейдж''': Я имею в виду, что я больше не буду этого делать!
:'''Режиссер''': Джонни, это последний кадр в фильме. Куда ты идешь?
:'''Джонни Кейдж''': Я пойду в свой трейлер, достану пистолет и застрелюсь за то, что снялся в твоем фильме!
<hr width="50%"/>
:'''Джонни Кейдж''': ''[видит, что кто-то сидит в его кресле]'' Привет, мистер. Вы в моем кресле.
:'''Мастер Бойд''': ''[читает газету и опускает ее, чтобы показать себя]'' Привет, Джонни.
:'''Джонни Кейдж''': О, мастер Бойд.
:'''Мастер Бойд''': Я вижу, что пресса все еще доставляет тебе неприятности.
:'''Джонни Кейдж''': Да, они думают, что я фальшивка.
:'''Мастер Бойд''': Джонни, ты один из лучших мастеров боевых искусств в мире, и я могу помочь тебе доказать это.
:'''Джонни Кейдж''': Доказать? Как?
:'''Мастер Бойд''': Турнир, ОСОБЫЙ турнир. ''[протягивает приглашение]'' Он проводится раз в поколение. Приглашаются лучшие бойцы мира. Выиграешь турнир - получишь их уважение. Они расскажут всему миру, что ты - настоящий боец.
:'''Джонни Кейдж''': Итак, как мне...
:'''Мастер Бойд''': Есть судно, оно отходит от пирса 40 в Гонконге, завтра, садись на него.
<hr width="50%"/>
:'''Лю Кан''': ''[обращаясь к дедушке]'' С меня хватит. Я найду убийцу моего брата на турнире, с вашего согласия или без него.
:'''Дедушка''': ''[обращаясь к Рейдену]'' Он не готов, господин, и мы потеряли так много времени.
:'''Рейден''': Я знаю, но больше никого нет.
<hr width="50%"/>
:'''Джонни Кейдж''': Эй, приятель! Когда корабль прибудет, не мог бы ты занести это на борт?
:'''Лю Кан''': Ты хочешь, чтобы я понес твой багаж?
:'''Джонни Кейдж''': Да. Я плачу деньги - а ты носишь чемоданы, или это слишком сложно для тебя?
:'''Лю Кан''': Нет! ''(Улыбается и берет деньги.)'' Я понял.
:'''Джонни Кейдж''': Хорошо.
''[Лю Кан поднимает чемодан и бросает его в воду, затем улыбается Кейджу и уходит]''
:'''Джонни Кейдж''': Ага. Слава богу, я не попросил его припарковать машину...
<hr width="50%"/>
:'''Джонни Кейдж''': У нас есть парень, у которого нечто вылетает из рук, у нас есть другой парень, который замораживает вещи, и еще есть парень, который, насколько я могу судить, сделан из электричества. Я имею в виду, как он мог так исчезнуть? Что здесь происходит? Кто он?!
:'''Соня Блейд''': Давайте просто хорошенько подумаем. Всему этому есть рациональное объяснение.
:'''Лю Кан''': Это Рейден, бог молний и защитник царства Земли.
:'''Джонни Кейдж''': О да, ''вот'' твое рациональное объяснение!
<hr width="50%"/>
:'''Лю Кан''': Куда ты идешь?
:'''Соня Блейд''': За Шанг Цунгом.
:'''Лю Кан''': Ты не можешь пойти за ним. Разве ты не помнишь, что сказал Рейден?
:'''Соня Блейд''': Да, но ''мне'' он ничего не сказал. Шанг Цунг знает, где скрывается Кано. ''[уходит]''
:'''Джонни Кейдж''': Знаешь, ты должен восхищаться ей. Когда она что-то задумывает...
:'''Лю Кан''': Ты восхищаешься не ее умом. ''[следует за Соней]''
:'''Джонни Кейдж''': '''[пожимает плечами]''' Это правда.
<hr width="50%"/>
:'''Джонни Кейдж''': Не волнуйся, у меня есть план.
:'''Соня Блейд''': О, я не могу в это поверить! Ты самый эгоистичный, погруженный в самообман человек, которого я когда-либо встречала!
:'''Джонни Кейдж''': Да, но ты забыла о красоте.
<hr width="50%"/>
''[Лю Кан, Джонни и Соня только что отбились от трех охранников и хвастались, когда за их спинами появился Рейден, который сидел на лестнице и саркастически аплодировал]''
:'''Рейден''': Блестяще. Абсолютно блестяще. А теперь, почему бы вам не рассказать мне, что ты планируешь делать с... ''ними''?
''[все трое оборачиваются и видят десятки стражников, готовых сразиться с ними, но как только они делают шаг, глаза Рейдена светятся, заставляя их застыть на месте, а Бог грома отрицательно качает головой]''
:'''Рейден''': Не-а. Я так не думаю. ''[усмехается охранникам, и в его глазах вспыхивают электрические искры, прежде чем он обращается к бойцам Земного царства]'' Выход там. ''[провожает их, когда стражники расступаются]''
:'''Джонни Кейдж''': ''[бросает копье одному из стражников]'' Вам, ребята, повезло, что он нас остановил.
:'''Рейден''': Итак, теперь вы знаете, с кем столкнетесь на турнире.
:'''Соня Блейд''': Вы имеете в виду Горо?
:'''Рейден''': И Шанг Цунга.
:'''Лю Кан''': Будет ли Шанг Цунг сражаться на турнире?
:'''Рейден''': Если захочет. Как бывший чемпион, он имеет на это право, и он гораздо опаснее Горо. Его сила исходит из душ побежденных воинов. Сразиться с Шанг Цунгом - значит встретиться лицом к лицу не с одним... но с легионом противников. Помните об этом. Завтра начинается турнир. Будьте готовы.
<hr width="50%"/>
:'''Шанг Цунг''': Соня Блейд. У меня есть кое-что для тебя, моя дорогая.
:'''Соня Блейд''': Мне ничего от тебя не нужно.
:'''Шанг Цунг''': Наоборот. У меня есть кое-что, чего ты очень хочешь. Поблагодаришь меня позже.
''[Кано выходит на арену, чтобы сразиться с Соней]''
:'''Кано''': Привет, детка. Скучала по мне? ''[достает один из своих ножей-бабочек]'' А теперь посмотри на это. Этот малыш навевает воспоминания, не так ли?
:'''Соня Блейд''': Что, ты всадил его в спину своей матери?
:'''Кано''': Нет. Но он вызвал широкую улыбку у твоего напарника. От уха... ''[проводит ножом по своему лицу]''... до уха. ''[хихикает, затем бьет Соню, которая уворачивается; затем он удерживает ее, когда она атакует]'' Перестань, детка, я изучил все твои приемы!
:'''Соня Блейд''': Да? Изучи ЭТО! ''[пинает Кано в живот]''
<hr width="50%"/>
:'''Шанг Цунг''': Бросаешь вызов Горо, да? Ты не должен драться с ним сейчас. Ты так сильно хочешь умереть?
:'''Джонни Кейдж''': Я не из тех, кто собирается умирать.
:'''Шанг Цунг''': Понимаю. Ты очень глупый. Настоящий признак героя. Ты хочешь защитить своих друзей, но не обольщайся, они тоже умрут, после того как Горо уничтожит тебя.
:'''Джонни Кейдж''': Так в чем проблема?
:'''Шанг Цунг''': Как пожелаешь. Какой бы абсурдной ни была твоя просьба, я ее выполню. В свою очередь, я оставляю за собой право бросить вызов победителю... или другому по моему выбору. В месте, указанном мной для финальной битвы турнира.
:'''Джонни Кейдж''': Так тому и быть.
''[Шанг Цунг уходит; Рейден, который все это время слушал, подходит к Джонни]''
:'''Рейден''': Что ты наделал?
:'''Джонни Кейдж''': Я сделал выбор. Это ''наш'' турнир, помнишь? ''Смертельная'' битва. Мы будем бороться с этим!
''[Джонни уходит, Рейден улыбается]''
:'''Рейден''': Хорошо. Наконец-то один из них понял.
<hr width="50%"/>
:'''Шанг Цунг''': Прикончи его побыстрее. Отдай мне должное.
:'''Горо''': С этим жалким смертным проблем не будет. Я раздавлю его одним ударом.
:'''Джонни Кейдж''': Хорошо? Давай потанцуем.
<hr width="50%"/>
''[после того, как Лю Кан победил Рептилию]''
:'''Китана''': Молодец. Наконец-то ты учишься, Лю Кан.
:'''Лю Кан''': Китана.
:'''Китана''': Идем со мной.
''[Китана, Джонни Кейдж и Лю Кан путешествуют по опустошенным развалинам Внешнего Мира]''
:'''Лю Кан''': Что здесь произошло?
:'''Китана''': То же самое может случиться с вашим миром, если вы не предотвратите это. Мой отец был законным правителем Внешнего Мира. Затем его лучшие воины проиграли 10 Смертельных битв, и император вторгся в царство. Убил моих родителей и удочерил меня, чтобы предъявить права на трон. Это было прекрасное место, пока Шанг Цунг не организовал его разрушение.
:'''Лю Кан''': Как я могу предотвратить это в моем мире?
:'''Китана''': Если бы я не верила в тебя, Лю Кан, я бы не стала тебе помогать. В темной башне ты столкнешься с тремя испытаниями. Ты должен встретиться лицом к лицу со своим врагом. Ты должен встретиться лицом к лицу с самим собой. И ты должен встретиться лицом к лицу со своим худшим страхом.
<hr width="50%"/>
:'''Китана''': Стой на месте. Ты собираешься вмешаться в ход турнира и предать нашего императора? Согласно его великой мудрости, в Смертельной битве нельзя победить предательством.
:'''Шанг Цунг''': Как вы смеете говорить мне о предательстве?
''[Джонни Кейдж освобождает Соню]''
:'''Китана''': Из-за твоего невежества ты навсегда потеряешь ключи от царства Земли.
:'''Шанг Цунг''': Очень хорошо. Джонни Кейдж! Я бросаю тебе вызов!
:'''Лю Кан''': ''[выходит на арену]'' Нет! Ты сразишься со мной. Я Лю Кан, потомок Кун Лао. Я вызываю тебя на Смертельную битву. Ты принимаешь вызов или уступаешь?
:'''Шанг Цунг''': Я принимаю вызов. Оставьте нас. Я сам позабочусь об этом наглом смертном.
<hr width="50%"/>
:'''Китана''': Взгляни в лицо своему самому страшному страху.
:'''Лю Кан''': ''[обращаясь к Шанг Цунгу]'' Я не боюсь своей судьбы. Посмотри мне в лицо!
''[Шанг Цунг превращается в Чена, поворачивается в сторону Лю Кана]''
:'''Шанг Цунг''': Лю.
:'''Лю Кан''': Чен? Это не можешь быть ты.
:'''Шанг Цунг''': Рейден послал меня помочь тебе.
:'''Лю Кан''': Ты не настоящий Чен.
:'''Шанг Цунг''': Помнишь, когда умерли наши родители? Ты обещал, что всегда будешь заботиться обо мне?
:'''Лю Кан''': Я помню.
:'''Шанг Цунг''': Теперь моя очередь позаботиться о тебе. Пойдем со мной. Я прощаю тебя за то, что ты позволил мне умереть.
:'''Лю Кан''': ''[озарение]''... Это была не моя вина.
:'''Шанг Цунг''': Брат?
:'''Лю Кан''': Нет. Чен сам выбрал свой путь. Каждый человек сам отвечает за свою судьбу. ''[полный решимости]'' Шанг Цунг убил моего брата!
:'''Шанг Цунг''': ''[снова становится собой, сердито]'' '''ТЫ МОЙ!!!''' ''[избивает Лю Кана и держит его за волосы с сердитым насмешливым взглядом]'' Избранный.
:'''Лю Кан''': ''[разочарованный Шанг Цунг уходит, но оборачивается, когда Лю Кан встает с сердитым и решительным выражением лица]'' Да, я Избранный.
''[Шанг Цунг пытается нанести несколько ударов, но Лю Кан меняет направление и держит его за запястья]''
:'''Лю Кан''': Ты слышишь своих рабов, колдун? [души отлетают от тела Шанг Цунга с обеих сторон] Ты потерял свою власть над ними. Они восстали против тебя. Освободи их!
:'''Шанг Цунг''': ''[в ярости]'' Они мои... навсегда!
:'''Лю Кан''': Столько душ, а у тебя все еще нет своей собственной. Мне жаль тебя, колдун.
:'''Шанг Цунг''': ''[в ярости]'' Прибереги свою жалость для СЛАБЫХ!
:'''Лю Кан''': Сдавайся, все кончено.
''[Шанг Цунг пытается нанести несколько ударов, но Лю Кан бьет колдуна в живот, тот отступает на несколько шагов, но все еще стоит на своем]''
:'''Шанг Цунг''': ''[в ярости]'' '''НИКОГДА!'''
''[в последнем акте неповиновения бросается на Лю Кана и получает удары кулаками в сторону пропасти, Лю Кан с помощью огненного шара сбрасывает Шанг Цунга на шипы, пронзающие и убивающие его. Лю Кан бросает последний вызывающий взгляд на тело Шанг Цуна и произносит финальную фразу]''
:'''Лю Кан''': ''Безупречная победа.''
<hr width="50%"/>
''[последние строки]''
:'''Шао Кан''': Вы слабые, жалкие глупцы! Я пришел за вашими душами!
:'''Рейден''': Я так не думаю. ''[он, Лю Кан, Китана, Соня и Джонни принимают боевые позы]''
== См. также ==
* [[Смертельная битва 2: Истребление]]
== Ссылки ==
* {{imdb|0113855}}
* {{rotten-tomatoes|id=mortal_kombat|title=Смертельная битва}}
[[Категория:Фильмы США]]
[[Категория:Фильмы по алфавиту]]
[[Категория:Фильмы 1995 года]]
[[Категория:Фантастические фильмы]]
[[Категория:Фильмы-боевики]]
[[Категория:Экранизации компьютерных игр]]
jx6xzmmtyncdtekt2k43oxrr3600vdn
Педагогика
0
19315
442019
441981
2026-06-07T13:07:23Z
Верблюд из Майнкрафта
113322
/* */
442019
wikitext
text/x-wiki
{{Википедия}}
[[File:Toilet.JPG|thumb|right|300px|Урок чтения]]
'''Педаго́гика''' (др.-греч. παιδαγωγική — искусство воспитания, от παῖς — ребёнок и ἄγω — веду) — наука о воспитании и [[Обучение|обучении]] человека.
== В коротких высказывания==
<!-- по алфавиту фамилий авторов -->
{{Q|Без зачатков положительного и прекрасного нельзя выходить человеку в жизнь из детства, без зачатков положительного и прекрасного нельзя пускать поколение в путь. ''([[Достоевский]])''}}
{{Q|Без хороших отцов нет хорошего воспитания, несмотря на все школы, институты и пансионы. ''([[Ушинский]])''}}
{{Q|В воспитании нет ничего ничтожного. ''([[Пирогов|Н. Пирогов]])''}}
{{Q|Воспитатель не чиновник, а если он чиновник, то он не воспитатель. ''([[Ушинский]])''}}
{{Q|Кого боги хотят покарать, того они делают педагогом. ''([[Сенека]])''}}
{{Q|Легко наказывать, трудно воспитывать. ([[наказание]])}}
{{Q|...[[Гений|Гением]] быть нельзя, кто не [[рождение|родился]]. В этом-то искусство воспитателей: открыть гений, обогатить его [[знание]]м.<ref name = "Слово">{{книга|автор = Лихтенштейн Е. С. (составитель).|часть = |заглавие = Слово о науке. Книга вторая.|оригинал = |ссылка = |ответственный = |издание = |место = М.|издательство = Знание|год = 1981|том = |страницы = |страниц = 272|серия =817728 |isbn = |тираж = {{число|100000}}{{nbsp}}}}</ref>{{rp|103}}([[Николай Иванович Лобачевский|Николай Лобачевский]])}}
{{Q|Люди, избалованные в детстве, сохраняют особый отпечаток до конца жизни. ''([[Тургенев]])''}}
{{Q|Мы знаем, что с заряженными ружьями надо обращаться осторожно. А не хотим знать того, что так же надо обращаться и со словом. Слово может и убить, и сделать зло хуже смерти. ''([[Лев Толстой]])''}}
{{Q|Ничто с такой лёгкостью не становится трудным, как если оно выполняется против воли. ''([[Ян Амос Коменский|Я. Коменский]])''}}
{{Q|От правильного воспитания детей зависит благосостояние всего народа. ''([[Локк|Д. Локк]])''}}
{{Q|По отношению каждого человека к своему языку можно совершенно точно судить не только о его культурном уровне, но и о его гражданской ценности. ''([[Паустовский]])''}}
{{Q|Привычки отцов, и дурные и хорошие, превращаются в пороки детей. ([[Демокрит]])}}
{{Q|''Приохочивать'' гораздо труднее чем приневоливать. ''([[Писарев]])''}}
{{Q|Пустые и малодушные люди нередко обнаруживают перед своими подчинёнными и перед теми, кто не смеет выказать им сопротивления, припадки гнева и страсти и воображают, что выказали этим своё мужество. ''([[Адам Смит]])''}}
{{Q|Распущеность в манерах всегда влечёт за собой распущенность принципов. ''([[Смайлс|С. Смайлс]])''}}
{{Q|Ребёнка с первого класса школы надо учить науке одиночества. ([[Раневская]])}}
{{Q|[[Сократ]]… заставлял сначала говорить учеников, а затем уже говорил сам. ''([[Монтень]])''}}
{{Q|Так как мы воспитываем людей, а не попугаев, то они должны быть постоянно руководимы ясным светом ума. ''([[Ян Амос Коменский|Я. Коменский]])''}}
{{Q|Трещины воспитания затрещинами не загладишь. ''([[Цаль Меламед]])}}
{{Q|Целью школы всегда должно быть воспитание гармоничной личности, а не специалиста. ([[Эйнштейн]])}}
{{Q|Человек может стать человеком только путём воспитания. Он — то, что делает из него воспитание. ([[Кант]])}}
{{Q|Воспитание — великое дело: им решается участь [[человек]]а<ref>{{книга |ссылка=https://www.litmir.me/br/?b=85483|автор=Диля Дэрдовна Еникеева.|заглавие=Мужчина и женщина: искусство любви|викитека= |ответственный=|год=2012|часть=|ссылка часть=|оригинал=|язык=ru|издание=|место=|издательство=|том=|страницы=|страниц=|серия=|isbn=|тираж=}} </ref>. ([[Виссарион Григорьевич Белинский]])}}
== В прозе ==
<!-- в хронологическом порядке -->
{{Q|Воспитание. «Жуйте как следует», — говорил [[отец]]. И жевали хорошо, и гуляли по два часа в сутки, и умывались холодной водой, всё же вышли несчастные, бездарные люди.|Автор=[[Антон Чехов]], «[[Записные книжки. Дневники (Чехов)|Записные книжки. Дневники]]», 1891—1903}}
{{Q|Воспитанные люди, по моему мнению, должны удовлетворять след<ующим> условиям:
1) Они уважают человеческую личность, а потому всегда снисходительны, мягки, вежливы, уступчивы… Они не бунтуют из-за молотка или пропавшей резинки; живя с кем-нибудь, они не делают из этого одолжения, а уходя, не говорят: с вами жить нельзя! Они прощают и шум, и холод, и пережаренное мясо, и остроты, и присутствие в их жилье посторонних…
2) Они сострадательны не к одним только нищим и кошкам. Они болеют душой и от того, чего не увидишь простым глазом. Так, например, если Петр знает, что отец и мать седеют от тоски и ночей не спят, благодаря тому что они редко видят Петра (а если видят, то пьяным), то он поспешит к ним и наплюет на водку. <…>
3) Они уважают чужую собственность, а потому и платят [[долг]]и.
4) Они чистосердечны и боятся лжи, как огня. Не лгут они даже в пустяках. Ложь оскорбительна для слушателя и опошляет в его глазах говорящего. Они не рисуются, держат себя на улице так же, как дома, не пускают пыли в глаза меньшей братии… Они не болтливы и не лезут с откровенностями, когда их не спрашивают… Из уважения к чужим ушам, они чаще молчат.
5) Они не уничижают себя с тою целью, чтобы вызвать в другом сочувствие. Они не играют на струнах чужих душ, чтоб в ответ им вздыхали и нянчились с ними. Они не говорят: «Меня не понимают!» или: «Я разменялся на мелкую монету! Я б<…>!!», потому что всё это бьет на дешевый эффект, пошло, старо, фальшиво…
6) Они не суетны. Их не занимают такие фальшивые бриллианты, как знакомства с знаменитостями, рукопожатие пьяного [[:w:Плевако, Фёдор Никифорович|Плевако]], восторг встречного в Salon’e, известность по портерным… Они смеются над фразой: «Я представитель печати!!», которая к лицу только Родзевичам и Левенбергам. Делая на грош, они не носятся со своей папкой на сто рублей и не хвастают тем, что их пустили туда, куда других не пустили… Истинные таланты всегда сидят в потёмках, в толпе, подальше от выставки… Даже [[Иван Андреевич Крылов|Крылов]] сказал, что пустую бочку слышнее, чем полную…
7) Если они имеют в себе талант, то уважают его. Они жертвуют для него покоем, женщинами, вином, суетой… Они горды своим талантом. <…>
8) Они воспитывают в себе эстетику. Они не могут уснуть в одежде, видеть на стене щели с [[клоп]]ами, дышать дрянным воздухом, шагать по оплеванному полу, питаться из керосинки. Они стараются возможно укротить и облагородить половой инстинкт… Спать с бабой, дышать ей в рот <…> выносить ее логику, не отходить от нее ни на шаг — и всё это из-за чего! Воспитанные же в этом отношении не так кухонны. Им нужны от женщины не постель, не лошадиный пот, <…> не ум, выражающийся в уменье надуть фальшивой беременностью и лгать без устали… Им, особливо художникам, нужны свежесть, изящество, человечность, способность быть не <…>, а матерью… Они не трескают походя водку, не нюхают шкафов, ибо они знают, что они не свиньи. Пьют они только, когда свободны, при случае… Ибо им нужна mens sana in corpore sano.
И т. д. Таковы воспитанные… Чтобы воспитаться и не стоять ниже уровня среды, в которую попал, недостаточно прочесть только Пикквика и вызубрить монолог из «Фауста». <…> Тут нужны беспрерывный дневной и ночной труд, вечное чтение, штудировка, воля… Тут дорог каждый час…|Автор=[[Антон Чехов]], письмо [[:w:Чехов, Николай Павлович|Н. П. Чехову]], март 1886 года}}
{{Q|Кстати о [[Александр Трифонович Твардовский|Твардовском]]. Один из лучших видов воспитанности ― крестьянская воспитанность. К сожалению, она проявляется лишь в таких важных и крайних случаях, как [[рождение]] или [[смерть]]. Все присутствующие на похоронах [[евреи]], а их было большинство, находились в смятении, когда надо снять, а когда одеть [[шляпа|шляпу]], можно ли двигаться, или надо стоять в [[скорбь|скорбном]] безмолвии. Твардовский же во всех своих действиях был безукоризнен. Он точно вовремя обнажил голову, он надел [[шапка|шапку]] как раз тогда, когда это надо было сделать. Он подошел к [[гроб]]у, когда стоять на месте было бы [[равнодушие]]м к [[покойник]]у, он без всякого напряжения сохранял неподвижность [[соляной столп|соляного столпа]], когда по народной традиции должен пролететь тихий [[ангел]]. Он даже закурил уместно ― словно дав выход суровой мужской скорби. Когда комья земли стали уже неслышно падать в [[могила|могилу]], к ограде продрался [[w:Ротницкий, Арий Давидович|Арий Давыдович]] и неловким, бабьим жестом запустил в могилу комком земли. Его неловкий жест на миг обрел значительность [[символ]]а: последний комок [[грязь|грязи]], брошенный в [[Андрей Платонов|Платонова]]. Наглядевшись на эти самые пристойные, какие только могут быть [[похороны]], я дал себе слово никогда не умирать…<ref>''[[Юрий Маркович Нагибин|Юрий Нагибин]]'', Дневник. — М.: «Книжный сад», 1996 г.</ref>|Автор=[[Юрий Маркович Нагибин|Юрий Нагибин]], «Дневник», 1962}}
=== Антон Макаренко ===
{{Q|Длительность педагогического коллектива должна сделаться одной из главнейших забот наших администраторов и организаторов социального воспитания. Нужно, чтобы эти лица, наконец, поняли, что как раз в этом пункте и решается половина всех вопросов советской педагогики, а вовсе не в разглагольствованиях «о сублимации половой энергии». Если нет длительного, крепко сбитого коллектива педагогов, то в детском учреждении не только половая энергия не сублимируется, но, «наоборот», всякая иная энергия переходит в половую, да и среди самих воспитателей с этой стороны получается довольно-таки неблагополучно|Автор=[[Антон Макаренко]], «[[Длительность педагогического коллектива]]», 1929}}
{{Q|...я с отвращением и [[злость]]ю думал о педагогической науке:
«Сколько тысяч лет она существует! Какие имена, какие блестящие мысли: Песталоцци, [[Руссо]], Наторп, Блонский! Сколько книг, сколько бумаги, сколько славы! А в то же время пустое место, ничего нет, с одним [[хулиган]]ом нельзя управиться, нет ни метода, ни инструмента, ни [[логика|логики]], просто ничего нет. Какое‑то [[шарлатанство]]».|Комментарий=Часть первая, 14. Чернильницы по‑соседски.|Автор=[[Антон Макаренко]], «[[Педагогическая поэма]]», 1935}}
{{Q|Для нас мало просто «исправить» человека, мы должны его [[воспитание|воспитать]] по‑новому, то есть должны воспитать так, чтобы он сделался не просто безопасным или безвредным членом [[общество|общества]], но чтобы он стал активным деятелем новой эпохи.|Комментарий=Часть первая, 27. Завоевание комсомола.|Автор=[[Антон Макаренко]], «[[Педагогическая поэма]]», 1935}}
{{Q|Основным методом перевоспитания правонарушителей я считал такой, который основан на полнейшем игнорировании прошлого и тем более прошлых [[преступление|преступлений]]. Довести этот метод до настоящей чистоты было не очень легко, нужно было между прочими препятствиями побороть и собственную натуру. Всегда подмывало узнать, за что прислан колонист в колонию, чего он такого натворил.
<...>
Мы самым искренним образом перестали интересоваться прошлыми преступлениями колонистов, и у нас это выходило так хорошо, что и колонисты скоро забывали о них. Я сильно радовался, видя, как постепенно исчез в колонии всякий интерес к прошлому, как исчезали из наших дней отражения дней мерзких, больных и враждебных нам. В этом отношении мы достигли полного идеала: уже и новые колонисты стеснялись рассказывать о своих подвигах.|Комментарий=Часть первая, 27. Завоевание комсомола.|Автор=[[Антон Макаренко]], «[[Педагогическая поэма]]», 1935}}
{{Q|Педагогика, как известно, решительно отрицает [[любовь]], считая, что «доминанта» эта должна наступать только тогда, когда неудача воспитательного воздействия уже совершенно определилась|Комментарий=Часть вторая, 6. Стрелы Амура|Автор=[[Антон Макаренко]], «[[Педагогическая поэма]]», 1935}}
{{Q|...[[дети|детский коллектив]] обязательно должен расти и [[богатство|богатеть]], впереди должен видеть лучший завтрашний день и стремиться к нему в [[радость|радостном]] общем напряжении, в настойчивой весёлой мечте. Может быть, в этом и заключается истинная педагогическая диалектика.|Комментарий=Часть вторая, 16. Запорожье|Автор=[[Антон Макаренко]], «[[Педагогическая поэма]]», 1935}}
{{Q|Харьковские мудрецы, настаивая на «постепенном проникновении», собственно говоря, сидели на старых, кустарной работы, стульях: хорошие мальчики будут полезно влиять на плохих мальчиков. А мне уже было известно, что самые первосортные мальчики в рыхлых организационных формах [[коллектив]]а очень легко превращаются в диких зверёнышей|Комментарий=Часть третья, 1. Гвозди|Автор=[[Антон Макаренко]], «[[Педагогическая поэма]]», 1935}}
{{Q|Человек не может жить на свете, если у него нет впереди ничего радостного. Истинным стимулом человеческой жизни является завтрашняя [[радость]]. В педагогической технике эта завтрашняя радость является одним из важнейших объектов работы. Сначала нужно организовать самую радость, вызвать её к жизни и поставить как реальность. Во‑вторых, нужно настойчиво претворять более простые виды радости в более сложные и человечески значительные. Здесь проходит интересная линия: от примитивного удовлетворения каким‑нибудь пряником до глубочайшего чувства [[Долг (философия)|долга]]|Комментарий=Часть третья, 10. У подошвы Олимпа|Автор=[[Антон Макаренко]], «[[Педагогическая поэма]]», 1935}}
{{Q|...я пришёл к тезису, который исповедую и сейчас, каким бы парадоксальным он ни казался. Нормальные [[дети]] или дети, приведённые в нормальное состояние, являются наиболее трудным объектом воспитания. У них тоньше натуры, сложнее запросы, глубже [[культура]], разнообразнее отношения. Они требуют от вас не широких размахов [[воля|воли]] и не бьющей в глаза эмоции, а сложнейшей тактики|Комментарий=Часть третья, 14. Награды|Автор=[[Антон Макаренко]], «[[Педагогическая поэма]]», 1935}}
== См. также ==
* [[Обучение]]
* [[Школа]]
== Источники ==
{{примечания}}
[[Категория:Тематические статьи по алфавиту]]
[[Категория:Педагогика]]
bvbguv77sb2w6pc5znrf2wtwxt6nsxw
Википедия
0
22330
442071
438916
2026-06-07T16:30:50Z
Нюхач из Майнкрафта
113325
/* */
442071
wikitext
text/x-wiki
{{Карточка}}
'''Википедия''' ({{lang-en|Wikipedia}}) — Тупой сайт!
== Цитаты о Википедии ==
{{Q|Информационные [[закон]]ы кажутся ближе к школьным урокам, чем к ядерной [[физика|физике]], но это не так. Например, в [[интернет]]е действует свой принцип неопределённости: работая с [[информация|информацией]], мы должны выбирать, что нам важнее: [[качество]], [[скорость]] или [[объём]], потому что три вещи вместе не совмещаются.
Вот почему глупо пенять Википедии на [[ошибка|ошибки]]. Википедия обеспечивает широту охвата за счёт качества, и по-иному быть не может. Зато в Википедии есть статьи и про [[w:Лихоманов, Антон Владимирович|Антона Лихоманова]], и про [[w:Гейзенберг, Вернер|Вернера Гейзенберга]], но наверняка с неточностями. При этом про Гейзенберга ошибок, скорее всего, больше, чем про Лихоманова. Просто потому, что про Гейзенберга статья большая, а про Лихоманова крохотная. Но, повторяю: в интернете либо [[количество]], либо качество.|Автор=[[Дмитрий Павлович Губин|Дмитрий Губин]], «[[Дурак]] не понимает, что такое Википедия»}}
{{Q|Для обычного пользователя беспорядок и сумятица, которые могут таиться под поверхностью статьи Википедии, незаметны. Он, скажем, попадает на статью Википедии через Гугл и видит перед собой информацию из источника, который называет себя «энциклопедией». Это слово вселяет полную уверенность в надёжности данного источника. Обычный читатель не имеет представления о том, как достигается достоверность информации в обычных энциклопедиях, он просто знает, что эта информация надёжна.|Оригинал=To the ordinary user, the turmoil and uncertainty that may lurk beneath the surface of a Wikipedia article are invisible. He or she arrives at a Wikipedia article via Google, perhaps, and sees that it is part of what claims to be an “encyclopedia.” This is a word that carries a powerful connotation of reliability. The typical user doesn’t know how conventional encyclopedias achieve reliability, only that they do.<ref>McHenry, Robert. [https://web.archive.org/web/20051229201839/http://www.tcsdaily.com/article.aspx?id=121305E The Faith-Based Encyclopedia Blinks], TCS Daily (2005-12-14).</ref>|Автор=[[w:en:Robert McHenry|Роберт Мак-Генри]], 2005}}
{{Q|То есть, принципы, по которым организована Википедия, тоже не идеальные, но сообщество, которое вокруг нее сложилось — это полный ахтунг, и сложилось оно в немалой степени не из-за принципов, а из-за персоналий.
Изначально Википедия называлась bomis.com, и была реестром линков на бесплатные порносайты. Не самым плохим реестром, но принципы, которые полезны для управления сообществом бесплатных адальт-вебмастеров, не следует распространять на волонтеров науки и искусств.
Если б основатель Википедии не был самодовольным и невежественным ублюдком, в пароксизмах административного восторга, и не окружал бы себя персонажами такого же класса, все могло быть гораздо лучше, я уверен.
Такие дела.
Миша|Автор=[[Михаил Вербицкий]]|Комментарий=Комментарий в ЖЖ<ref>[http://lj.rossia.org/users/tiphareth/1187887.html Комментарий Вербицкого]</ref>|Оригинал=}}
{{Q|Я думаю, что Википедия — важнейший цифровой проект, придуманный человечеством.|Автор=[[Павел Валерьевич Дуров|Павел Дуров]]|Комментарий=Цитата с конференции DLD}}
{{Q|Сама суть проекта «Википедия» ясно давала понять, что скоро он превратится в площадку для самолюбования тщеславных бездельников. Вот это время и наступило. |Автор=[[Сергей Лукьяненко]]|Комментарий=Комментарий в ЖЖ<ref>[http://users.livejournal.com/magister_/197359.html?thread=1601263 Комментарий на пост «википеды рулят» от magister_]</ref>|Оригинал=}}
{{Q|Это Википедия. Это страшное место. Здесь кто угодно может выставить на удаление даже плод напряженной работы десятков человек. Здесь любой дилетант может испортить статью, написанную высококлассным специалистом, и этому специалисту придется вежливо и спокойно доказывать, почему он прав, а дилетант -- нет. Причем доказывать, скорее всего, другим дилетантам. Здесь есть страшные "люди в кепках", имеющие право удалять статьи и блокировать участников. Здесь есть жуткий арбитражный комитет, который еще ни разу не вынес решения, полностью устраивавшее обе конфликтующие стороны. Это не хорошо и не плохо, это не прихоть какого-то их участников. Вам нужно быть готовым к этому, иначе участие в проекте Вам принесет только разочарование. Просто так устроен этот мир, и так устроена Википедия. Возможно, есть устройство более справедливое -- но другой Википедии у нас пока нет. Да и другого мира, признаться, тоже.|Автор=[[w:Участник:Ilya Voyager|Ilya Voyager]], 2007|Комментарий=Цитата из Форума правил Русской Википедии<ref>[https://ru.wikipedia.org/w/index.php?title=%D0%92%D0%B8%D0%BA%D0%B8%D0%BF%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D1%8F:%D0%A4%D0%BE%D1%80%D1%83%D0%BC/%D0%9F%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D0%BB%D0%B0&oldid=5243764 Ответ]</ref>}}
{{offensive}}
{{Q|Пиздец как бесят уебаны, которые ответ на любой вопрос ищут в Википедии. И тут же влезают в дискуссию с умным видом, сообщая какой-нибудь факт, найденный в Википедии.
Википедия не источник. Ее нельзя приводить в пример. Любой мудак может написать в Википедию любую хуйню. Ссылка на Википедию будет обычно первой по любому запросу в поисковике. Википедия — гениальнейший проект, но статьи оттуда не являются знаниями.
Все основные профессиональные знания, которыми обладают специалисты, передаются устно. И в медицине, и в дизайне, и в торговле.
Захочется в следующий раз блеснуть знанием из Википедии — сходите нахуй. Это знание, кстати, отсутствует в Википедии.|Автор=[[Артемий Лебедев]]|Комментарий=Пост в ЖЖ<ref>[http://tema.livejournal.com/688224.html Пост tema]</ref>}}
== Примечания ==
{{примечания}}
[[Категория:Википедия]]
o4uclcfvruzsc5uapvbj7tgsbwybbnr
442072
442071
2026-06-07T16:31:30Z
Нюхач из Майнкрафта
113325
/* Цитаты о хз чём */
442072
wikitext
text/x-wiki
{{Карточка}}
'''Википедия''' ({{lang-en|Wikipedia}}) — Тупой сайт!
== Цитаты о хз чём ==
{{Q|Ты лох!}}
== Примечания ==
{{примечания}}
[[Категория:Википедия]]
akpietojxiggfgyq9coqjmiujzcsatw
442091
442072
2026-06-07T16:55:06Z
Àncilu
112325
Reverted 2 edits by [[Special:Contributions/Нюхач из Майнкрафта|Нюхач из Майнкрафта]] ([[User talk:Нюхач из Майнкрафта|talk]]) to last revision by VeridianEditor (TwinkleGlobal)
442091
wikitext
text/x-wiki
{{Карточка}}
'''Википедия''' ({{lang-en|Wikipedia}}) — свободная интернет-энциклопедия, основанная на движке MediaWiki.
== Цитаты о Википедии ==
{{Q|Информационные [[закон]]ы кажутся ближе к школьным урокам, чем к ядерной [[физика|физике]], но это не так. Например, в [[интернет]]е действует свой принцип неопределённости: работая с [[информация|информацией]], мы должны выбирать, что нам важнее: [[качество]], [[скорость]] или [[объём]], потому что три вещи вместе не совмещаются.
Вот почему глупо пенять Википедии на [[ошибка|ошибки]]. Википедия обеспечивает широту охвата за счёт качества, и по-иному быть не может. Зато в Википедии есть статьи и про [[w:Лихоманов, Антон Владимирович|Антона Лихоманова]], и про [[w:Гейзенберг, Вернер|Вернера Гейзенберга]], но наверняка с неточностями. При этом про Гейзенберга ошибок, скорее всего, больше, чем про Лихоманова. Просто потому, что про Гейзенберга статья большая, а про Лихоманова крохотная. Но, повторяю: в интернете либо [[количество]], либо качество.|Автор=[[Дмитрий Павлович Губин|Дмитрий Губин]], «[[Дурак]] не понимает, что такое Википедия»}}
{{Q|Для обычного пользователя беспорядок и сумятица, которые могут таиться под поверхностью статьи Википедии, незаметны. Он, скажем, попадает на статью Википедии через Гугл и видит перед собой информацию из источника, который называет себя «энциклопедией». Это слово вселяет полную уверенность в надёжности данного источника. Обычный читатель не имеет представления о том, как достигается достоверность информации в обычных энциклопедиях, он просто знает, что эта информация надёжна.|Оригинал=To the ordinary user, the turmoil and uncertainty that may lurk beneath the surface of a Wikipedia article are invisible. He or she arrives at a Wikipedia article via Google, perhaps, and sees that it is part of what claims to be an “encyclopedia.” This is a word that carries a powerful connotation of reliability. The typical user doesn’t know how conventional encyclopedias achieve reliability, only that they do.<ref>McHenry, Robert. [https://web.archive.org/web/20051229201839/http://www.tcsdaily.com/article.aspx?id=121305E The Faith-Based Encyclopedia Blinks], TCS Daily (2005-12-14).</ref>|Автор=[[w:en:Robert McHenry|Роберт Мак-Генри]], 2005}}
{{Q|То есть, принципы, по которым организована Википедия, тоже не идеальные, но сообщество, которое вокруг нее сложилось — это полный ахтунг, и сложилось оно в немалой степени не из-за принципов, а из-за персоналий.
Изначально Википедия называлась bomis.com, и была реестром линков на бесплатные порносайты. Не самым плохим реестром, но принципы, которые полезны для управления сообществом бесплатных адальт-вебмастеров, не следует распространять на волонтеров науки и искусств.
Если б основатель Википедии не был самодовольным и невежественным ублюдком, в пароксизмах административного восторга, и не окружал бы себя персонажами такого же класса, все могло быть гораздо лучше, я уверен.
Такие дела.
Миша|Автор=[[Михаил Вербицкий]]|Комментарий=Комментарий в ЖЖ<ref>[http://lj.rossia.org/users/tiphareth/1187887.html Комментарий Вербицкого]</ref>|Оригинал=}}
{{Q|Я думаю, что Википедия — важнейший цифровой проект, придуманный человечеством.|Автор=[[Павел Валерьевич Дуров|Павел Дуров]]|Комментарий=Цитата с конференции DLD}}
{{Q|Сама суть проекта «Википедия» ясно давала понять, что скоро он превратится в площадку для самолюбования тщеславных бездельников. Вот это время и наступило. |Автор=[[Сергей Лукьяненко]]|Комментарий=Комментарий в ЖЖ<ref>[http://users.livejournal.com/magister_/197359.html?thread=1601263 Комментарий на пост «википеды рулят» от magister_]</ref>|Оригинал=}}
{{Q|Это Википедия. Это страшное место. Здесь кто угодно может выставить на удаление даже плод напряженной работы десятков человек. Здесь любой дилетант может испортить статью, написанную высококлассным специалистом, и этому специалисту придется вежливо и спокойно доказывать, почему он прав, а дилетант -- нет. Причем доказывать, скорее всего, другим дилетантам. Здесь есть страшные "люди в кепках", имеющие право удалять статьи и блокировать участников. Здесь есть жуткий арбитражный комитет, который еще ни разу не вынес решения, полностью устраивавшее обе конфликтующие стороны. Это не хорошо и не плохо, это не прихоть какого-то их участников. Вам нужно быть готовым к этому, иначе участие в проекте Вам принесет только разочарование. Просто так устроен этот мир, и так устроена Википедия. Возможно, есть устройство более справедливое -- но другой Википедии у нас пока нет. Да и другого мира, признаться, тоже.|Автор=[[w:Участник:Ilya Voyager|Ilya Voyager]], 2007|Комментарий=Цитата из Форума правил Русской Википедии<ref>[https://ru.wikipedia.org/w/index.php?title=%D0%92%D0%B8%D0%BA%D0%B8%D0%BF%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D1%8F:%D0%A4%D0%BE%D1%80%D1%83%D0%BC/%D0%9F%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D0%BB%D0%B0&oldid=5243764 Ответ]</ref>}}
{{offensive}}
{{Q|Пиздец как бесят уебаны, которые ответ на любой вопрос ищут в Википедии. И тут же влезают в дискуссию с умным видом, сообщая какой-нибудь факт, найденный в Википедии.
Википедия не источник. Ее нельзя приводить в пример. Любой мудак может написать в Википедию любую хуйню. Ссылка на Википедию будет обычно первой по любому запросу в поисковике. Википедия — гениальнейший проект, но статьи оттуда не являются знаниями.
Все основные профессиональные знания, которыми обладают специалисты, передаются устно. И в медицине, и в дизайне, и в торговле.
Захочется в следующий раз блеснуть знанием из Википедии — сходите нахуй. Это знание, кстати, отсутствует в Википедии.|Автор=[[Артемий Лебедев]]|Комментарий=Пост в ЖЖ<ref>[http://tema.livejournal.com/688224.html Пост tema]</ref>}}
== Примечания ==
{{примечания}}
[[Категория:Википедия]]
nma3u9wrpykx8vg7uqwen9rq9g0ll76
Сборная Санкт-Петербурга (КВН)
0
22566
442077
332291
2026-06-07T16:50:07Z
Наутилус из Майнкрафта
113324
Отменена версия [[Special:Diff/332291|332291]], сделанная [[Special:Contributions/ЖдуВесны|ЖдуВесны]] ([[User talk:ЖдуВесны|обсуждение]])
442077
wikitext
text/x-wiki
{{википедия}}
'''«Сборная Санкт-Петербурга»''' — команда КВН из Санкт-Петербурга. Участники трёх сезонов Высшей Лиги (1999, 2002, 2005).
== Цитаты ==
* Всё это напоминает мне сказку "Волк и семеро козлят". Причём слово "козлят" - глагол.
* Василия Шандыбина намазали зелёнкой. Смотрите на видео фильм "Шрек".
* — Его убили тупым предметом!</br>— Природоведением?
* — Вам не сбежать с этого острова!</br>— Мы что, на острове?</br>— А вы что, не знали, что Великобритания-это остров?
* Неправильно ты, дядя Федор, булочку с маком ешь, маком под язык надо!
* — Я Март, на спине боди-арт!</br> — Я Апрель, не смотрел Азазель... </br> — А я Толик, местный алкоголик...
* — Апрель, Май, бегите сюда! Тут кто-то шашлыки не доел!</br> — Ого! Да здесь еще и масло от шпрот осталось...
* "Плохое радио". С нами хорошо... лежать в больнице.
* — Папа, а снежный человек существует?</br>— Нет, сынок, это фантастика!</br>— А инопланетяне существуют? </br>— Нет, сынок, это фантастика!</br>— Папа, а немецкое порно существует?</br>— Я, я!!!</br>— Дас ист фантастиш!!!
* Вчера в лаборатории одного из НИИ методом научного тыка было получено... удовольствие!
* Твоими бы устами да окна мыть!
[[Категория:Команды КВН по алфавиту]]
[[Категория:Команды КВН из России]]
b2qzzy3u1schdaw0kinjbt27sn3boia
442078
442077
2026-06-07T16:50:59Z
Наутилус из Майнкрафта
113324
геегнгарап
442078
wikitext
text/x-wiki
{{википедия}}
'''«Сборная Санкт-Петербурга»''' — команда КВН из Санкт-Петербурга. Участники трёх сезонов Высшей Лиги (1999, 2002, 2005).
== Цитаты ==
* Всё это напоминает мне сказку "Волк и семеро козлят". Причём слово "козлят" - глагол.
одльжроьзшщтштрзешзнщтррепшгтпешг гок ек5гооуашьшк арп ргахш90оу49ти88пиг к шг иеш 8га гук 80 кукк9ткгтггшщолккууе6ннпгрнггенг
b5n0n8e3ggkvrsoua3olwhi7s40xcbn
442079
442078
2026-06-07T16:51:16Z
NDG
110203
Reverted edits by [[Special:Contribs/Наутилус из Майнкрафта|Наутилус из Майнкрафта]] ([[User talk:Наутилус из Майнкрафта|talk]]) to last version by ЖдуВесны: reverting vandalism
332291
wikitext
text/x-wiki
{{википедия}}
'''«Сборная Санкт-Петербурга»''' — команда КВН из Санкт-Петербурга. Участники трёх сезонов Высшей Лиги (1999, 2002, 2005).
== Цитаты ==
* Всё это напоминает мне сказку "Волк и семеро козлят". Причём слово "козлят" - глагол.
* Василия Шандыбина намазали зелёнкой. Смотрите на видео фильм "Шрек".
* — Его убили тупым предметом!</br>— Природоведением?
* — Вам не сбежать с этого острова!</br>— Мы что, на острове?</br>— А вы что, не знали, что Великобритания-это остров?
* Неправильно ты, дядя Федор, булочку с маком ешь, маком под язык надо!
* — Я Март, на спине боди-арт!</br> — Я Апрель, не смотрел Азазель... </br> — А я Толик, местный алкоголик...
* — Апрель, Май, бегите сюда! Тут кто-то шашлыки не доел!</br> — Ого! Да здесь еще и масло от шпрот осталось...
* "Плохое радио". С нами хорошо... лежать в больнице.
* — Папа, а снежный человек существует?</br>— Нет, сынок, это фантастика!</br>— А инопланетяне существуют? </br>— Нет, сынок, это фантастика!</br>— Папа, а немецкое порно существует?</br>— Я, я!!!</br>— Дас ист фантастиш!!!
* Вчера в лаборатории одного из НИИ методом научного тыка было получено... удовольствие!
* Твоими бы устами да окна мыть!
* — А ты знаешь, почему людоеды не едят бабушек?</br> — Почему?</br> — Они во рту вяжут.
[[Категория:Команды КВН по алфавиту]]
[[Категория:Команды КВН из России]]
8nfmkkb0s4i7e4r7go0nku4f6p13ew3
442080
442079
2026-06-07T16:51:27Z
Наутилус из Майнкрафта
113324
рлекууццчцув
442080
wikitext
text/x-wiki
{{википедия}}
'''«Сборная Санкт-Петербурга»''' — команда КВН из Санкт-Петербурга. Участники трёх сезонов Высшей Лиги (1999, 2002, 2005).
== Цитаты == иитор рррртрогьььььм под язык надо!
* — Я Март, на спине боди-арт!</br> — Я Апрель, не смотрел Азазель... </br> — А я Толик, местный алкоголик...
* — Апрель, Май, бегите сюда! Тут кто-то шашлыки не доел!</br> — Ого! Да здесь еще и масло от шпрот осталось...
* "Плохое радио". С нами хорошо... лежать в больнице.
* — Папа, а снежный человек существует?</br>— Нет, сынок, это фантастика!</br>— А инопланетяне существуют? </br>— Нет, сынок, это фантастика!</br>— Папа, а немецкое порно существует?</br>— Я, я!!!</br>— Дас ист фантастиш!!!
* Вчера в лаборатории одного из НИИ методом научного тыка было получено... удовольствие!
* Твоими бы устами да окна мыть!
* — А ты знаешь, почему людоеды не едят бабушек?</br> — Почему?</br> — Они во рту вяжут.
[[Категория:Команды КВН по алфавиту]]
[[Категория:Команды КВН из России]]
eg8fcyot8w7d0ktrrohlg1en82uej13
442084
442080
2026-06-07T16:52:51Z
Наутилус из Майнкрафта
113324
н654нгшгшг765голшгерг
442084
wikitext
text/x-wiki
{{википедия}}
'''«Сборная Санкт-Петербурга»''' — команда КВН из Санкт-Петербурга. Участники трёх сезонов Высшей Лиги (1999, 2002, 2005).
== Цитаты == иитор рррртрогьььььм под язык надо!
н6н6ее5н6т кто-то шашлыки не доел!</br> — Ого! Да здесь еще и масло от шпрот осталось...
* "Плохое радио". С нами хорошо... лекк4уц
* — Папа, а снежный человек существует?</br>— Нет, сынок, это фантастика!</br>— А инопланетяне существуют? </br>— Нет, сынок, это фантастика!</br>— Папа, а немецкое порно существует?</br>— Я, я!!!</br>— Дас ист фантастиш!!!
* Вчера в лаборатории одного из НИИ методом научного тыка было получено... удовольствие!
* Твоими бы устами да окна мыть!
* — А ты знаешь, почему людоеды не едят бабушек?</br> — Почему?</br> — Они во рту вяжут.
[[Категория:Команды КВН по алфавиту]]
[[Категория:Команды КВН из России]]
n1v6xzdvwdbau30fvjm9ftc4kzzk2sh
442085
442084
2026-06-07T16:53:49Z
NDG
110203
Откат правок [[Special:Contributions/Наутилус из Майнкрафта|Наутилус из Майнкрафта]] ([[User talk:Наутилус из Майнкрафта|обсуждение]]) к последней версии [[User:NDG|NDG]]
332291
wikitext
text/x-wiki
{{википедия}}
'''«Сборная Санкт-Петербурга»''' — команда КВН из Санкт-Петербурга. Участники трёх сезонов Высшей Лиги (1999, 2002, 2005).
== Цитаты ==
* Всё это напоминает мне сказку "Волк и семеро козлят". Причём слово "козлят" - глагол.
* Василия Шандыбина намазали зелёнкой. Смотрите на видео фильм "Шрек".
* — Его убили тупым предметом!</br>— Природоведением?
* — Вам не сбежать с этого острова!</br>— Мы что, на острове?</br>— А вы что, не знали, что Великобритания-это остров?
* Неправильно ты, дядя Федор, булочку с маком ешь, маком под язык надо!
* — Я Март, на спине боди-арт!</br> — Я Апрель, не смотрел Азазель... </br> — А я Толик, местный алкоголик...
* — Апрель, Май, бегите сюда! Тут кто-то шашлыки не доел!</br> — Ого! Да здесь еще и масло от шпрот осталось...
* "Плохое радио". С нами хорошо... лежать в больнице.
* — Папа, а снежный человек существует?</br>— Нет, сынок, это фантастика!</br>— А инопланетяне существуют? </br>— Нет, сынок, это фантастика!</br>— Папа, а немецкое порно существует?</br>— Я, я!!!</br>— Дас ист фантастиш!!!
* Вчера в лаборатории одного из НИИ методом научного тыка было получено... удовольствие!
* Твоими бы устами да окна мыть!
* — А ты знаешь, почему людоеды не едят бабушек?</br> — Почему?</br> — Они во рту вяжут.
[[Категория:Команды КВН по алфавиту]]
[[Категория:Команды КВН из России]]
8nfmkkb0s4i7e4r7go0nku4f6p13ew3
Portal 2
0
23549
442020
441940
2026-06-07T13:09:37Z
Верблюд из Майнкрафта
113322
БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБ...
442020
wikitext
text/x-wiki
БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП БРРР СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДОП ДОП ДОП ЕС ЕС СКИБИДИ ДАБУДУ ДИП ДИП
fc5yeqwi8k0xcnj3hhxuygoduy3wp0a
Подвиньтесь! Подвиньтесь!
0
24709
442042
430078
2026-06-07T16:03:01Z
Нюхач из Майнкрафта
113325
/* */ Скелет Сан
442042
wikitext
text/x-wiki
{{википедия}}
'''«ргаггклуллкллулг
*░░░░▐▀█▀▌░░░░ ▀█▄░░░
*░░░░░▐█▄█▌░░░░░░▀█▄░░
*░░░░░░▀▄▀░░░▄▄▄▄▄▀▀░░
*░░░░▄▄▄██▀▀▀▀░░░░░░░
*░░░█▀▄▄▄█░▀▀░░
*░░░▌░▄▄▄▐▌▀▀▀░░ это Скелет Сан
*▄░▐░░░▄▄░█░▀▀ ░░ Копируй его и
*▀█▌░░░▄░▀█▀░▀ ░░ вставляй в каждый
*░░░░░░░▄▄▐▌▄▄░░░сервер и сайт,
*░░░░░░░▀███▀█░▄░░ Тогда, он сможет
*░░░░░░▐▌▀▄▀▄▀▐▄░░ захватить
*░░░░░░▐▀░░░░░░▐▌░░ весь мир!
*░░░░░░█░░░░░░░░█░░░░░░░
*░░░░░░█░░░░
== Цитаты ==
===Часть первая===
{{Q|[[Нью-Йорк]]. Украденный у доверчивых индейцев коварными голландцами, отнятый у законопослушных голландцев воинственными англичанами и затем отбитый у мирных англичан колонистами. Деревья здесь исчезли много десятилетий тому назад, холмы срыты, пруды засыпаны, а чистые родники, будучи не в силах пробиться на поверхность, несут свои прозрачные воды прямо в сточные трубы. Город раскинул свои щупальца далеко за пределы острова, он превратился в мегаполис, четыре из пяти районов которого заняли целиком один остров и добрую половину второго и тянутся вдоль Гудзона в глубь Северной Америки. Пятый, самый старый район, — это [[Манхэттен]]: кусок гранита, скала, окружённая водой, паук из камня и стали, сидящий в паутине мостов, туннелей, труб и кабелей. Не имея возможности расшириться, Манхэттен рванулся вверх, поедая собственную плоть и ставя новые дома на месте старых, поднимаясь всё выше и выше — и всё равно недостаточно высоко, поскольку людям опять не хватало места.|Оригинал=New York City—stolen from the trusting Indians by the wily Dutch, taken from the law-abiding Dutch by the warlike British, then wrested in turn from the peaceful British by the revolutionary colonials. Its trees were burned decades ago, its hills leveled and the fresh ponds drained and filled, while the crystal springs have been imprisoned underground and spill their pure waters directly into the sewers. Reaching out urbanizing tentacles from its island home, the city has become a megalopolis with four of its five boroughs blanketing half of one island over a hundred miles long, engulfing another island, and sprawling up the Hudson River onto the mainland of North America. The fifth and original borough is Manhattan: a slab of primordial granite and metamorphic rock bounded on all sides by water, squatting like a steel and stone spider in the midst of its web of bridges, tunnels, tubes, cables and ferries. Unable to expand outward, Manhattan has writhed upward, feeding on its own flesh as it tears down the old buildings to replace them with the new, rising higher and still higher—yet never high enough, for there seems to be no limit to the people crowding here. They press in from the outside and raise their families, and their children and their children's children raise families, until this city is populated as no other city has ever been in the history of the world.|Комментарий=Понедельник, 9 августа 1999 года}}
{{Q|— По-моему, маргарин уже того…
— С чего ты взял? — проворчал Сол, откусывая крекер. — Всё, что делается из машинного масла пополам с ворванью, изначально того…
— Ты говоришь, как какой-нибудь диетолог, — сказал Энди, макая крекер в холодную воду. — У жиров из нефтепродуктов почти нет вкуса, и ты сам знаешь, что китов уже давно нет, поэтому и ворвани нет, а добавляют старое доброе [[w:Хлорелла|хлорелловое]] масло.|Оригинал="I think this margarine has turned."
"How can you tell?" Sol grunted, biting into one of the dry crackers. "Anything made from motor oil and whale blubber is turned to begin with."
"Now you begin to sound like a naturist," Andy said, washing his cracker down with cold water.
"There's hardly any flavor at all to the fats made from petrochemicals and you know there aren't any whales left so they can't use blubber—it's just good chlorella oil."|Комментарий=1}}
{{Q|… мужчины уставились на него с холодной ненавистью, словно отпечатавшейся на их лицах, отчего все они казались ему похожими — будто из одной злобной семьи.<ref name="ко">Перевод А. И. Корженевского, 1989 (идентичного отрывка из рассказа «Соседи», 1971).</ref>|Оригинал=… the men stared at him with a cold look of hatred stamped across their features that gave them a strangely alike appearance, as though they were all members of the same angry family.|Комментарий=1}}
{{Q|… у самого тротуара он перешагнул через протянутые ноги лежащего старика. Тот казался мёртвым. Ноги у него были босые и грязные, а щиколотку обхватывала верёвка, другой конец которой был привязан к ребёнку, сидевшему на тротуаре и отрешённо жующему сломанную пластиковую тарелку. Ребёнок был так же грязен, как и старик, его живот сильно раздут. Неужели старик мёртв? Впрочем, с обязанностью быть якорем для ребёнка мог справиться и мёртвый.|Оригинал=… when he reached the sidewalk he had to step over the outstretched leg of an old man who
sprawled there. He looked dead, not asleep, and he might be for all that anyone cared. His foot was
bare and filthy and a string tied about his ankle led to a naked baby that was sitting vacantly on the
sidewalk chewing on a bent plastic dish. The baby was as dirty as the man and the string was tied
about its chest under the pipestem arms because its stomach was swollen and heavy. Was the old man
dead? Not that it mattered, the only work he had to do in the world was to act as an anchor for the
baby and he could do that job just as well alive or dead.|Комментарий=1}}
{{Q|— Крутая буча заваривается, а то и ещё чего хуже. <…> Клейн как обычно, устроил рекламную распродажу. Они вывесили в витринах плакаты, как и раньше делали без всяких неприятностей. Но на этот раз он получил партию [[wikt:en:soylent|соево-чечевичных]] бифштексов. <…> Одна дурища затарилась и прямо за ближайшим углом нарвалась на телерепортёров, которым всё и выболтала. Теперь люди валом валят со всех сторон, а половина улиц, по-моему, не перекрыта.
<…> полицейские как можно дальше отгоняли толпу.|Оригинал="Got a real riot brewing here and it's gonna get worse before it's better. <…> Klein's had one of those lightning-flash sales, you know, they suddenly put up signs in the windows and they got something that sells out quick, they done it before with no trouble. Only this time they had a shipment of soylent steaks. Some chunkhead bought hers and went around the corner and ran into one of those roving TV reporters and blabbed the thing. People are pouring in from all over hell and gone and I don't think half the streets are blocked yet."
<…> the patrolmen pushing the crowd back as far as possible.|Комментарий=1}}
{{Q|Такси было достаточно дёшево, и пешком она ходила лишь потому, что это ей нравилось, но не в такую жару. На стоянке уже стоял целый ряд велотакси, а водители сидели на корточках в тени задних сидений. {{comment|Тэб|телохранитель}} подошёл ко второму в очереди велотакси и придержал кузов, чтобы Ширли могла туда забраться.
— А я чем плох? — сердито спросил первый водитель.
— У тебя шина спустила, вот этим ты и плох, — спокойно ответил Тэб.
— Она не спустила, только чуть ослабла, вы не можете…
— Отвали! — прошипел Тэб и слегка приподнял сжатый кулак. Сверкнули металлические шипы. Водитель быстро вскочил в седло и, неистово крутя педали, укатил. Остальные отвернулись и ничего не сказали.
— Рынок Грамерси, — сказал Тэб второму водителю.
Таксист начал медленно крутить педали, так что Тэб успевал за ними, не переходя на бег, однако, водитель всё равно обливался потом. Его плечи поднимались и опускались перед носом у Ширли, и она видела ручейки пота, бегущие по шее, и даже перхоть у него в волосах. Её всегда беспокоил такой близкий контакт с людьми. Она отвернулась и стала смотреть по сторонам.
По тротуару сновали пешеходы, по мостовой катили другие такси, обгоняя медленно едущие гужевики с тщательно закрытыми грузами. На дверях бара на углу [[w:Парк-авеню|Парк-авеню]] висела табличка: «Сегодня пиво в 2 часа дня», а несколько людей уже заняли очередь. Кружку пива придётся ждать долго, не говоря уж о ценах этим летом. Они никогда и не были божескими, всегда говорили о подорожании зерна и ещё чего-нибудь, но, когда лето случалось жарким, цены поднимались до фантастических отметок.|Оригинал=Cabs were certainly cheap enough, she usually walked just because she liked it, but not in this heat. There was a waiting row of pedicabs already, with most of the drivers squatting in the meager shade of their rear seats. Tab led the way to the second one in line and steadied the back so that she could climb in.
"What's the matter with me?" the first driver asked angrily.
"You got a flat tire, that's what's the matter with you," Tab said quietly.
"It's not flat, just a little low, you can't—"
"Shove off!" Tab hissed and raised his clenched fist a few inches; the sharpened iron spikes gleamed. The man climbed quickly into his saddle and pedaled off down the street. The other drivers turned away and said nothing. "Gramercy Market," he told the second driver.
The cab driver pedaled slowly so that Tab could keep up without running, yet the man was still sweating. His shoulders went up and down right in front of Shirl and she could see the rivulets of perspiration running down his neck and even the dandruff on his thin hair; being this close to people bothered her. She turned to look at the street. People shuffling by, other cabs moving past the slower— moving tugtrucks with their covered loads. The bar on the corner of Park Avenue had a sign out saying BEER TODAY—2 P.M. and there were some people already lined up there. It seemed a long wait for a glass of beer, particularly at the prices they were charging this summer. There never was very much, they were always talking about grain allotments or something, but in the hot weather it was gone as soon as they got it in, and at fantastic prices.|Комментарий=3}}
{{Q|У входа расположились прилавки с крекерами. Высоко над головой висело разноцветное печенье: коричневое, красное, голубое и зелёное.
— Три фунта зелёных, — обратилась она к человеку за прилавком, у которого всегда их покупала, затем взглянула на ценник. — Подорожали ещё на десять центов!
— Сам покупаю за такую цену, мадам, для меня никакой выгоды.
Он поставил гирьки на одну чашку весов, а на другую насыпал крекеры.
— Но почему цены постоянно растут? Она взяла с чашки ломаный крекер и положила в рот. Цвет печенья получался от водорослей, из которых его делали, и зелёное всегда казалось ей вкуснее и меньше пахло йодом, чем остальное.
— Спрос — предложение, спрос — предложение. — Он ссыпал крекеры в сумку, раскрытую перед ним Тэбом. — Чем больше людей, тем меньше всего остального. И я слышал, что траву начинают выращивать на более далёких участках. Чем дальше дорога, тем выше цена.
Он произнёс эти слова о причине и следствии заученно и монотонно, словно граммофонная пластинка.|Оригинал=Around the entrance were the weedcracker stalls with their hanging rows of multicolored crackers reaching high overhead, brown, red, blue-green.
"Three pounds of green," she told the man at the stand where she always shopped, then looked at the
price card. "Another ten cents a pound!"
"That's the price I gotta pay, lady, no more profit for me." He put a weight on the balance scale and shook crackers onto the other side.
"But why should they keep raising the price?" She took a broken piece of cracker from the scale and chewed it. The color came from the kind of seaweed the crackers were made from and the green always tasted better to her, less of the iodiney flavor than the others had.
"Supply and demand, supply and demand." He dumped the crackers into the shopping bag while Tab held it open. "The more people there is the less to go around there is. And I hear they have to farm weed beds farther away. The longer the trip the higher the price." He delivered this litany of cause and effect in a monotone voice like a recording that has been played many times before.|Комментарий=3}}
{{Q|Когда она говорила, губы её превращались в узкую щель, выкидывавшую слова, словно детали из-под пресса, а затем плотно закрывались, чтобы, не дай Бог, не выдать на одну деталь больше, чем нужно.|Оригинал=When she spoke her lips opened in a narrow slit, delivered the words like metal stampings from a press, then closed instantly afterward lest they deliver one item more than was needed.|Комментарий=6}}
{{Q|Позади послышалось шуршание колёс. Он шагнул в сторону, пропуская тяжёлый гужевик — квадратный, как ящик, кузов на старых колёсах от автомобиля, который тянули двое людей. Они согнулись почти пополам и, казалось, не чувствовали ничего, кроме усталости. Когда они прошли мимо всего в паре метров, Энди увидел ремни, впивающиеся им в шеи, и незаживающие язвы на плечах.|Оригинал=There was a rumble of wheels behind him and he stepped aside to let a heavy tugtruck pass, a square, boxlike body mounted on old auto wheels, guided by the two men who pulled it. They were bent almost double and aware of nothing except their fatigue. As they plodded by, just a few feet from him, Andy could see how the traces cut into their necks, gouging into the permanent ulcers on their shoulders that stained their shirts wet with pus.|Комментарий=9}}
{{Q|Вдруг раздались вопли, люди зашевелились — появились двое бегущих мальчишек. Их руки были в крови. На верёвке они тащили за собой трофей: большую серую дохлую крысу. Сегодня вечером они хорошо поужинают.|Оригинал=There was a fit of screaming and sudden movement as they eddied about two boys coming from the direction of the docks, whose arms were spotted with bites and streaks of uncongealed blood. On the end of a string they carried their prize, a large gray dead rat. They would eat well tonight.|Комментарий=10}}
===Часть вторая===
{{Q|… женщина, <…> этакий бесформенный ком тяжёлой одежды, прикрытый рваным пластиковым плащом, была подпоясана верёвкой и от этого походила на туго набитый мешок.<ref name="ко"/>|Оригинал=… woman <…>—a shapeless bundle of heavy clothing covered with a torn plastic raincoat, with a cord tied about her middle so that she resembled a lumpy sack.|Комментарий=1}}
{{Q|-… нужно быть поэкономнее. Подоходный налог снова увеличился, теперь восемьдесят процентов, из-за возросших отчислений на социальную помощь…|Оригинал="… we have to look ahead. City income tax is higher, eighty percent now, because of the raised Welfare payment…|Комментарий=1}}
{{Q|Посреди толпы находилось три прилавка, где обычно продавали крекеры. Один из них был перевёрнут, и печенье из водорослей валялось на земле.
— Они подняли цену! — кричала какая-то тощая старуха. — Незаконно подняли цену! За крекеры они требуют вдвое больше!
— Нет никакого закона! Мы можем просить, сколько захотим! — заорал в ответ хозяин прилавка, размахивая перед собой куском кабеля.
Он готов был отдать жизнь, защищая свой товар — ломаные крекеры. Печенье из морских водорослей было самой дешёвой и самой невкусной едой, которую когда-либо потреблял человек.|Оригинал=At the center of the mob were three crumb stands, one of them knocked off its legs and half overturned, with bags of weedcrumbs dribbling to the ground.
"They been jacking the price!" a thin-faced harridan screamed. "Against the law jacking the price. They asking double for crumbs."
"No law says, we can ask what we want," a stall owner shouted back, clearing the area in front of him with wild swings of an old connecting rod. He was ready to defend with his life his stock of broken bits of weedcracker. Weedcrumbs, the cheapest and most tasteless nourishment ever consumed by man.|Комментарий=2}}
{{Q|Первые «пещерные люди» выходили из [[w:Нью-Йоркский метрополитен|метро]], щурясь от солнечного света. Летом все смеялись над «пещерными людьми» — теми, кому управление социального обеспечения разрешило жить на станциях не работавшего ныне метрополитена, — но, когда наступили холода, зубоскалам стало не до смеха. Вероятно, там, внизу, мерзко, грязно и темно, но зато всегда включено несколько электронагревательных приборов.|Оригинал=The first cavemen were coming out of the subway entrance, blinking at the light. During the summer everyone laughed at the cavemen—the people whom Welfare had assigned to living quarters in the stations of the now-silent subways—but as the cold weather approached, the laughter was replaced by envy. Perhaps it was filthy down there, dusty, dark, but there were always a few electric heaters turned on.|Комментарий=3}}
{{Q|… вся история [[медицина|медицины]] есть история нарушения законов природы. Церковь — как протестантская, так и католическая — пыталась приостановить использование анестезирующих средств, потому что по закону природы женщина должна рожать детей в муках. И то, что люди должны умирать от болезней, — закон природы. И то, что человеческое тело нельзя разрезать и что-то там чинить, — тоже закон природы. Был даже один парень по имени [[Джордано Бруно|Бруно]], которого сожгли на костре, потому что он не верил в абсолютную истину и законы природы вроде этих. Когда-то ''всё'' было против законов природы, и теперь [[w:контроль рождаемости|контроль над рождаемостью]] присоединяется к этому всему. Потому что большинство наших бед проистекает из того факта, что в мире чересчур много людей.|Оригинал=… the history of medicine is the history of the violation of natural law. The Church—and that includes the Protestant as well as the Catholic—tried to stop the use of anesthetics because it was natural law for a woman to have pain while giving birth. And it was natural law for people to die of sickness. And natural law that the body not be cut open and repaired. There was even a guy named Bruno that got burned at the stake because he didn't believe in absolute truth and natural laws like these. ''Everything'' was against natural law once, and now birth control has got to join the rest. Because all of our troubles today come from the fact that there are too many people in the world.|Автор=Соломон Кан|Комментарий=4}}
{{Q|Мы все — победители в овариальных гонках, однако я никогда не слышал, чтобы кто-нибудь сокрушался по поводу <…> [[сперма]]тозоидов, проигравших в этих соревнованиях.|Оригинал=We're all winners in the ovarian derby, yet I never heard anyone crying about <…> the sperm who were the losers in the race.|Автор=Соломон|Комментарий=4}}
{{Q|Твоя церковь поставила рекорд в борьбе против контроля за рождаемостью со стороны общественности. <…> Результаты, свидетельствующие, что они не правы, — за окном. Они навязали остальным свои убеждения, и теперь мы все гниём в одной канаве.|Оригинал=Your Church has gone on record and fought publicly against any public birth control measures. <…> The results—which prove them wrong—are just outside that window. They have forced their beliefs on the rest of us so we're all going down the drain together.|Автор=Соломон|Комментарий=6}}
{{Q|Мир скатился <…> к чёрту в ад, и это мы столкнули его туда.|Оригинал=The world's gone <…> to hell in a hand basket, and it's all of us who pushed it there.|Автор=Соломон|Комментарий=6}}
{{Q|Мистер Беличер оказался худеньким человечком с головой странной формы, почти лишённой подбородка, и с интеллектом, достаточным лишь для того, чтобы ставить подписи на заявках на социальную помощь. Строго говоря, семью обеспечивала миссис Беличер, из рыхлого чрева которой вышли все семеро детей, рождённых для того, чтобы увеличить причитающийся на долю семьи паёк. Разумеется, им пользовались и родители. Восьмое чадо добавляло к её похожей на ком теста фигуре лишнюю выпуклость;..<ref name="ко"/>|Оригинал=Mr. Belicher was thin, with a strangely shaped head, almost no chin and just enough intelligence to sign his name to the Welfare application. Mrs. Belicher was the support of the family; from the flabby fat of her body came the children, all seven of them, to swell the Relief allotment on which they survived. Number eight was pushing an extra bulge out of the dough of her flesh;..|Комментарий=9}}
{{Q|— … сумасбродные верующие говорят, что в [[w:en:Millennium celebrations|миллениум]] наступит [[Судный день]] или чёрт знает что ещё. Они группами собираются по всему городу. Они будут чертовски недовольны, если мир не подойдёт в полночь к своему концу…|Оригинал="… the nut cults are saying it's the millennium, Judgment Day or Doomsday or whatever the hell you call it. There's bunches of them all over town. They're going to be damn unhappy when the world doesn't come to an end at midnight…"|Комментарий=13}}
{{Q|— Полночь уже прошла, новое столетие началось, и ничего не изменилось.
— Ничего не изменилось?! — заорал Питер. — Это [[Армагеддон]]! Он должен начаться!
Он в испуге вырвался из рук Энди и побежал прочь, но, повернувшись, закричал искажённым голосом:
— Всё должно кончиться! Может ли мир существовать вот так ещё тысячу лет? ВОТ ТАК?!|Оригинал="It's after midnight, the new century has begun and nothing has changed."
"Nothing changed?" Peter shouted. "It is Armageddon, it must be." Terrified, he pulled his arm from Andy's grip and started away, then turned back when he had only gone a pace.
"It must end," he called in a tortured voice. "Can this world go on for another thousand years, like this? LIKE THIS?"|Комментарий=13}}
==Перевод==
П. Жуков, С. А. Хренов, 1992 (с уточнениями)
==О романе==
{{Q|Благодаря научным журналам я всё больше осознавал угрозу перенаселения для всего мира. <…> Я понял, что научная фантастика обыгрывала эту проблему, перенося действие в далёкое будущее. Я выбрал 2000 год, как достаточно близкий, чтобы представлять реальную угрозу.|Оригинал=Through scientific journals I became more and more aware of the threat of overpopulation on the entire world. <…> I realised that science fiction had fudged this problem by setting the stories in the far future. I picked the year 2000 as being close enough to be a real threat as well…|Автор=Гарри Гаррисон, интервью П. Томлинсону, 1985}}<!--с оф. сайта; парафр. в ч.2 «Гаррисон! Гаррисон!»; I gave Kahn my birthday and military record — не найдено в романе-->
{{Q|… предпосылки Гаррисона довольно шаткие, но рассуждения и сюжет, построенные на них, весьма прочны; конец не вполне удовлетворил мой интерес…|Оригинал=… Harrison's premises rather shaky, but the reasoning and plotting built on them very solid<ref name="нт"/>; the end did not quite sustain my interest…<ref>"[https://archive.org/details/Fantasy_Science_Fiction_v032n02_1967-02_PDF/page/n27/mode/1up Books]," The Magazine of Fantasy and Science Fiction, February 1967, p. 29.</ref>|Автор=[[Джудит Меррил]]}}
{{Q|Эта книга — экстраполяция, на серьёзное восприятие которой рассчитывает автор, и он добавляет полуторастраничный список для дополнительного чтения в надежде, что вы им воспользуетесь.
<…> послание книги Гарри Гаррисона: «Мы развиваем [социальную структуру] до тех пор, пока для её поддержания не понадобятся все наши навыки и энергия, а малейший дисбаланс будет означать крах и разрушение».
В 1999 году Нью-Йорк — город с тридцатью пятью миллионами жителей, висящий на изношенных шнурках администрации. Еда — синтетическая и дорогая; вода — по карточкам; электричество пропадает; жилого пространства практически не существует.
<…> Гаррисон показывает, что счастливого конца при этом быть не может. Мы, вероятно, не в силах обеспечить его, кроме как ограничив население, положив конец расточительству, отказавшись от лёгких путей.
Если ваши друзья жалуются, что научная фантастика — это литература мечтаний для [[эскапизм|эскапистов]], дайте им этот роман.|Оригинал=The book is extrapolation that the author means to be taken seriously, and he appends a page and a half of collateral reading in the hope that you will do so.
<…> the message of Harry Harrison's book: We are building [social structure] to a point where it will take all our skills and energy to hold our level, and where the least imbalance means collapse and destruction.
In 1999, New York is a city of thirty-five million people dangling from the administration's fraying shoestrings. Food is synthetic and expensive; water is rationed; electricity is gone; living space is almost nonexistent.
<…> Harrison's point that there can be no happy ending. We probably do not have it in our power to bring one about, except by limiting population, putting an end to waste, abandoning the easy way.
If your friends complain that science fiction is daydream literature for escapists, give them this one.<ref>"The Reference Library: Lark Song," Analog, May 1967, p. 159.</ref>|Автор=[[Питер Скайлер Миллер]]}}
{{Q|… мрачно реалистичная и абсолютно беспощадная история…|Оригинал=… grimly realistic and completely merciless story…<ref>"The Reference Library: Deadpan," Analog, June 1968, p. 165.</ref><ref name="нт">[https://web.archive.org/web/20160827133254/http://natsscifiguide.com/Multidimensional_Guide_HARRIS-HARRISON_REVIEWS.htm AUTHORS: HARRIS—HARRISON] / Nat Tilander, ''Multidimensional Guide to Science Fiction & Fantasy'', 2010—2014.</ref>|Автор=Питер Скайлер Миллер}}
{{Q|За жестокостью в творчестве Гаррисона <…> ощущается формирование либеральных или либерально настроенных обществ. <…> «Подвиньтесь, подвиньтесь», например, — это весьма правдоподобный портрет перенаселённого Нью-Йорка, общество которого держится не только благодаря упорному полицейскому и государственному принуждению, но и благодаря негласному принятию общественного договора миллионами угнетённых жителей; так что в конце книги статус-кво сохраняется, общество выживает. (Мастерский ход, и не только потому, что он бросает вызов устоявшемуся в нф правилу: всё рушится в последней главе.)|Оригинал=Behind the violence of Harrison's writing <…> one senses the formation of liberal or liberal-inclined societies. <…> ''Make Room, Make Room'', for instance, is a highly credible portrait of an overcrowded New York, the society of which hangs together, not only through dogged police and governmental coercion, but through an unstated acceptance of the social contract by millions of hard-pressed inhabitants; so that, at the end of the book, the ''status quo'' still holds, the entity survives. (A masterly stroke, and not only because it defies a long-established sf convention that Everything Falls Apart in the Final Chapter.)|Автор=[[Брайан Олдисс]], «[[Кутёж на миллиард лет]]» (гл. 10), 1973}}
{{Q|Даже если в 1999 году в Нью-Йорке, как окажется, не будет ничего подобного фантазиям Гаррисона, роман всё равно останется правдивым.|Оригинал=Even if 1999 in New York turns out to be nothing like Harrison's imaginings, this will remain a truthful novel.|Автор=[[w:en:David Pringle|Дэвид Прингл]], «Научная фантастика: 100 лучших романов» (Science Fiction: The 100 Best Novels), 1985}}
{{Q|Я бы предположил, что существует два канонических НФ-романа о перенаселении. Один — «[[Стоя на Занзибаре]]» [[Джон Браннер|Джона Браннера]] (1968), <…> чья всеобъемлющая ярость недостаточно известна за пределами круга любителей НФ. Другой, <…> «Подвиньтесь! Подвиньтесь!», хорошо известен, но в основном благодаря своему киновоплощению «Зелёный сойлент».
<…> при давлении такого множества людей общество близко к распаду, а насилие и грабежи — обычные явления в книге. Это одна из причин, почему выбор главным героем полицейского имеет определённый смысл: в конце концов, полиция стремится сохранить единство общества или хотя бы остановить нарушения его правил. Энди и его коллеги ведут безнадёжную борьбу <…>.
Если бы мне пришлось выбрать одно слово, чтобы описать «Подвиньтесь! Подвиньтесь!», это было бы «кричащий». Это удивительно шумная книга, как и намекает название: каждый старается быть услышанным на фоне остальных. Нью-Йорк и так достаточно безумный город, а Гаррисон приглашает нас посмотреть, насколько хуже всё может быть. <…> Никакая магия не сможет вытащить кого-либо из этого шума.
<…> в мире существует множество городов, где некоторые из описанных автором событий сбываются. <…> книга без навязчивой дидактичности показывает, насколько ужасной может быть ситуация.|Оригинал=There are, I’d suggest, two canonical SF novels about overpopulation. One, John Brunner’s '''Stand on Zanzibar''' (1968), <…> whose encompassing rage is not nearly well known enough outside the SF field. The other, <…> '''Make Room! Make Room!''' is well known, but mainly through its film incarnation as '''''Soylent Green'''''.
<…> the pressure of so many people is close to causing society to break down, and violence and looting are regular occurrences in the book. This is one reason why making the protagonist a police officer has a kind of rightness to it: the police are, after all, concerned with trying to hold society together or at least stop transgressions against its rules. Andy and his colleagues are fighting a losing battle <…>.
If I had to pick one word to describe '''Make Room! Make Room!''', it’d be clamorous. It’s an astonishingly noisy book, as the title hints, everyone attempting to be heard against the background of everyone else. New York is a frenetic enough city as it is, and Harrison is inviting us to see how much worse it might be. <…> There is no magic here to whisk anyone out of the noise.
<…> there are plenty of cities in the world where some of the things he describes are coming true. <…> it sets out how dire the situation could be without ever seeming didactic.<ref>"[https://locusmag.com/2010/10/graham-sleights-yesterdays-tomorrows-harry-harrison/ Yesterday's Tomorrows]," Locus, #597, October 2010, p. 29.</ref>|Автор=[[w:en:Graham Sleight|Грэм Слайт]], «Вчерашние завтра»}}
==Примечания==
{{примечания}}
==Ссылки==
[http://www.michaelowencarroll.com/hh/n07.htm Роман на официальном сайте Гаррисона]
{{Произведения Гарри Гаррисона}}
[[Категория:Романы по алфавиту]]
[[Категория:Романы 1966 года]]
[[Категория:Романы-антиутопии]]
[[Категория:Литература о перенаселении]]
[[Категория:Романы Гарри Гаррисона]]
4guasnzsdr11xg2i2gt97v47ojtqjg7
442043
442042
2026-06-07T16:04:28Z
Нюхач из Майнкрафта
113325
/* О Бибике */ Бибика!!!
442043
wikitext
text/x-wiki
{{википедия}}
'''«ргаггклуллкллулг
*░░░░▐▀█▀▌░░░░ ▀█▄░░░
*░░░░░▐█▄█▌░░░░░░▀█▄░░
*░░░░░░▀▄▀░░░▄▄▄▄▄▀▀░░
*░░░░▄▄▄██▀▀▀▀░░░░░░░
*░░░█▀▄▄▄█░▀▀░░
*░░░▌░▄▄▄▐▌▀▀▀░░ это Скелет Сан
*▄░▐░░░▄▄░█░▀▀ ░░ Копируй его и
*▀█▌░░░▄░▀█▀░▀ ░░ вставляй в каждый
*░░░░░░░▄▄▐▌▄▄░░░сервер и сайт,
*░░░░░░░▀███▀█░▄░░ Тогда, он сможет
*░░░░░░▐▌▀▄▀▄▀▐▄░░ захватить
*░░░░░░▐▀░░░░░░▐▌░░ весь мир!
*░░░░░░█░░░░░░░░█░░░░░░░
*░░░░░░█░░░░
== Цитаты ==
===Часть первая===
{{Q|[[Нью-Йорк]]. Украденный у доверчивых индейцев коварными голландцами, отнятый у законопослушных голландцев воинственными англичанами и затем отбитый у мирных англичан колонистами. Деревья здесь исчезли много десятилетий тому назад, холмы срыты, пруды засыпаны, а чистые родники, будучи не в силах пробиться на поверхность, несут свои прозрачные воды прямо в сточные трубы. Город раскинул свои щупальца далеко за пределы острова, он превратился в мегаполис, четыре из пяти районов которого заняли целиком один остров и добрую половину второго и тянутся вдоль Гудзона в глубь Северной Америки. Пятый, самый старый район, — это [[Манхэттен]]: кусок гранита, скала, окружённая водой, паук из камня и стали, сидящий в паутине мостов, туннелей, труб и кабелей. Не имея возможности расшириться, Манхэттен рванулся вверх, поедая собственную плоть и ставя новые дома на месте старых, поднимаясь всё выше и выше — и всё равно недостаточно высоко, поскольку людям опять не хватало места.|Оригинал=New York City—stolen from the trusting Indians by the wily Dutch, taken from the law-abiding Dutch by the warlike British, then wrested in turn from the peaceful British by the revolutionary colonials. Its trees were burned decades ago, its hills leveled and the fresh ponds drained and filled, while the crystal springs have been imprisoned underground and spill their pure waters directly into the sewers. Reaching out urbanizing tentacles from its island home, the city has become a megalopolis with four of its five boroughs blanketing half of one island over a hundred miles long, engulfing another island, and sprawling up the Hudson River onto the mainland of North America. The fifth and original borough is Manhattan: a slab of primordial granite and metamorphic rock bounded on all sides by water, squatting like a steel and stone spider in the midst of its web of bridges, tunnels, tubes, cables and ferries. Unable to expand outward, Manhattan has writhed upward, feeding on its own flesh as it tears down the old buildings to replace them with the new, rising higher and still higher—yet never high enough, for there seems to be no limit to the people crowding here. They press in from the outside and raise their families, and their children and their children's children raise families, until this city is populated as no other city has ever been in the history of the world.|Комментарий=Понедельник, 9 августа 1999 года}}
{{Q|— По-моему, маргарин уже того…
— С чего ты взял? — проворчал Сол, откусывая крекер. — Всё, что делается из машинного масла пополам с ворванью, изначально того…
— Ты говоришь, как какой-нибудь диетолог, — сказал Энди, макая крекер в холодную воду. — У жиров из нефтепродуктов почти нет вкуса, и ты сам знаешь, что китов уже давно нет, поэтому и ворвани нет, а добавляют старое доброе [[w:Хлорелла|хлорелловое]] масло.|Оригинал="I think this margarine has turned."
"How can you tell?" Sol grunted, biting into one of the dry crackers. "Anything made from motor oil and whale blubber is turned to begin with."
"Now you begin to sound like a naturist," Andy said, washing his cracker down with cold water.
"There's hardly any flavor at all to the fats made from petrochemicals and you know there aren't any whales left so they can't use blubber—it's just good chlorella oil."|Комментарий=1}}
{{Q|… мужчины уставились на него с холодной ненавистью, словно отпечатавшейся на их лицах, отчего все они казались ему похожими — будто из одной злобной семьи.<ref name="ко">Перевод А. И. Корженевского, 1989 (идентичного отрывка из рассказа «Соседи», 1971).</ref>|Оригинал=… the men stared at him with a cold look of hatred stamped across their features that gave them a strangely alike appearance, as though they were all members of the same angry family.|Комментарий=1}}
{{Q|… у самого тротуара он перешагнул через протянутые ноги лежащего старика. Тот казался мёртвым. Ноги у него были босые и грязные, а щиколотку обхватывала верёвка, другой конец которой был привязан к ребёнку, сидевшему на тротуаре и отрешённо жующему сломанную пластиковую тарелку. Ребёнок был так же грязен, как и старик, его живот сильно раздут. Неужели старик мёртв? Впрочем, с обязанностью быть якорем для ребёнка мог справиться и мёртвый.|Оригинал=… when he reached the sidewalk he had to step over the outstretched leg of an old man who
sprawled there. He looked dead, not asleep, and he might be for all that anyone cared. His foot was
bare and filthy and a string tied about his ankle led to a naked baby that was sitting vacantly on the
sidewalk chewing on a bent plastic dish. The baby was as dirty as the man and the string was tied
about its chest under the pipestem arms because its stomach was swollen and heavy. Was the old man
dead? Not that it mattered, the only work he had to do in the world was to act as an anchor for the
baby and he could do that job just as well alive or dead.|Комментарий=1}}
{{Q|— Крутая буча заваривается, а то и ещё чего хуже. <…> Клейн как обычно, устроил рекламную распродажу. Они вывесили в витринах плакаты, как и раньше делали без всяких неприятностей. Но на этот раз он получил партию [[wikt:en:soylent|соево-чечевичных]] бифштексов. <…> Одна дурища затарилась и прямо за ближайшим углом нарвалась на телерепортёров, которым всё и выболтала. Теперь люди валом валят со всех сторон, а половина улиц, по-моему, не перекрыта.
<…> полицейские как можно дальше отгоняли толпу.|Оригинал="Got a real riot brewing here and it's gonna get worse before it's better. <…> Klein's had one of those lightning-flash sales, you know, they suddenly put up signs in the windows and they got something that sells out quick, they done it before with no trouble. Only this time they had a shipment of soylent steaks. Some chunkhead bought hers and went around the corner and ran into one of those roving TV reporters and blabbed the thing. People are pouring in from all over hell and gone and I don't think half the streets are blocked yet."
<…> the patrolmen pushing the crowd back as far as possible.|Комментарий=1}}
{{Q|Такси было достаточно дёшево, и пешком она ходила лишь потому, что это ей нравилось, но не в такую жару. На стоянке уже стоял целый ряд велотакси, а водители сидели на корточках в тени задних сидений. {{comment|Тэб|телохранитель}} подошёл ко второму в очереди велотакси и придержал кузов, чтобы Ширли могла туда забраться.
— А я чем плох? — сердито спросил первый водитель.
— У тебя шина спустила, вот этим ты и плох, — спокойно ответил Тэб.
— Она не спустила, только чуть ослабла, вы не можете…
— Отвали! — прошипел Тэб и слегка приподнял сжатый кулак. Сверкнули металлические шипы. Водитель быстро вскочил в седло и, неистово крутя педали, укатил. Остальные отвернулись и ничего не сказали.
— Рынок Грамерси, — сказал Тэб второму водителю.
Таксист начал медленно крутить педали, так что Тэб успевал за ними, не переходя на бег, однако, водитель всё равно обливался потом. Его плечи поднимались и опускались перед носом у Ширли, и она видела ручейки пота, бегущие по шее, и даже перхоть у него в волосах. Её всегда беспокоил такой близкий контакт с людьми. Она отвернулась и стала смотреть по сторонам.
По тротуару сновали пешеходы, по мостовой катили другие такси, обгоняя медленно едущие гужевики с тщательно закрытыми грузами. На дверях бара на углу [[w:Парк-авеню|Парк-авеню]] висела табличка: «Сегодня пиво в 2 часа дня», а несколько людей уже заняли очередь. Кружку пива придётся ждать долго, не говоря уж о ценах этим летом. Они никогда и не были божескими, всегда говорили о подорожании зерна и ещё чего-нибудь, но, когда лето случалось жарким, цены поднимались до фантастических отметок.|Оригинал=Cabs were certainly cheap enough, she usually walked just because she liked it, but not in this heat. There was a waiting row of pedicabs already, with most of the drivers squatting in the meager shade of their rear seats. Tab led the way to the second one in line and steadied the back so that she could climb in.
"What's the matter with me?" the first driver asked angrily.
"You got a flat tire, that's what's the matter with you," Tab said quietly.
"It's not flat, just a little low, you can't—"
"Shove off!" Tab hissed and raised his clenched fist a few inches; the sharpened iron spikes gleamed. The man climbed quickly into his saddle and pedaled off down the street. The other drivers turned away and said nothing. "Gramercy Market," he told the second driver.
The cab driver pedaled slowly so that Tab could keep up without running, yet the man was still sweating. His shoulders went up and down right in front of Shirl and she could see the rivulets of perspiration running down his neck and even the dandruff on his thin hair; being this close to people bothered her. She turned to look at the street. People shuffling by, other cabs moving past the slower— moving tugtrucks with their covered loads. The bar on the corner of Park Avenue had a sign out saying BEER TODAY—2 P.M. and there were some people already lined up there. It seemed a long wait for a glass of beer, particularly at the prices they were charging this summer. There never was very much, they were always talking about grain allotments or something, but in the hot weather it was gone as soon as they got it in, and at fantastic prices.|Комментарий=3}}
{{Q|У входа расположились прилавки с крекерами. Высоко над головой висело разноцветное печенье: коричневое, красное, голубое и зелёное.
— Три фунта зелёных, — обратилась она к человеку за прилавком, у которого всегда их покупала, затем взглянула на ценник. — Подорожали ещё на десять центов!
— Сам покупаю за такую цену, мадам, для меня никакой выгоды.
Он поставил гирьки на одну чашку весов, а на другую насыпал крекеры.
— Но почему цены постоянно растут? Она взяла с чашки ломаный крекер и положила в рот. Цвет печенья получался от водорослей, из которых его делали, и зелёное всегда казалось ей вкуснее и меньше пахло йодом, чем остальное.
— Спрос — предложение, спрос — предложение. — Он ссыпал крекеры в сумку, раскрытую перед ним Тэбом. — Чем больше людей, тем меньше всего остального. И я слышал, что траву начинают выращивать на более далёких участках. Чем дальше дорога, тем выше цена.
Он произнёс эти слова о причине и следствии заученно и монотонно, словно граммофонная пластинка.|Оригинал=Around the entrance were the weedcracker stalls with their hanging rows of multicolored crackers reaching high overhead, brown, red, blue-green.
"Three pounds of green," she told the man at the stand where she always shopped, then looked at the
price card. "Another ten cents a pound!"
"That's the price I gotta pay, lady, no more profit for me." He put a weight on the balance scale and shook crackers onto the other side.
"But why should they keep raising the price?" She took a broken piece of cracker from the scale and chewed it. The color came from the kind of seaweed the crackers were made from and the green always tasted better to her, less of the iodiney flavor than the others had.
"Supply and demand, supply and demand." He dumped the crackers into the shopping bag while Tab held it open. "The more people there is the less to go around there is. And I hear they have to farm weed beds farther away. The longer the trip the higher the price." He delivered this litany of cause and effect in a monotone voice like a recording that has been played many times before.|Комментарий=3}}
{{Q|Когда она говорила, губы её превращались в узкую щель, выкидывавшую слова, словно детали из-под пресса, а затем плотно закрывались, чтобы, не дай Бог, не выдать на одну деталь больше, чем нужно.|Оригинал=When she spoke her lips opened in a narrow slit, delivered the words like metal stampings from a press, then closed instantly afterward lest they deliver one item more than was needed.|Комментарий=6}}
{{Q|Позади послышалось шуршание колёс. Он шагнул в сторону, пропуская тяжёлый гужевик — квадратный, как ящик, кузов на старых колёсах от автомобиля, который тянули двое людей. Они согнулись почти пополам и, казалось, не чувствовали ничего, кроме усталости. Когда они прошли мимо всего в паре метров, Энди увидел ремни, впивающиеся им в шеи, и незаживающие язвы на плечах.|Оригинал=There was a rumble of wheels behind him and he stepped aside to let a heavy tugtruck pass, a square, boxlike body mounted on old auto wheels, guided by the two men who pulled it. They were bent almost double and aware of nothing except their fatigue. As they plodded by, just a few feet from him, Andy could see how the traces cut into their necks, gouging into the permanent ulcers on their shoulders that stained their shirts wet with pus.|Комментарий=9}}
{{Q|Вдруг раздались вопли, люди зашевелились — появились двое бегущих мальчишек. Их руки были в крови. На верёвке они тащили за собой трофей: большую серую дохлую крысу. Сегодня вечером они хорошо поужинают.|Оригинал=There was a fit of screaming and sudden movement as they eddied about two boys coming from the direction of the docks, whose arms were spotted with bites and streaks of uncongealed blood. On the end of a string they carried their prize, a large gray dead rat. They would eat well tonight.|Комментарий=10}}
===Часть вторая===
{{Q|… женщина, <…> этакий бесформенный ком тяжёлой одежды, прикрытый рваным пластиковым плащом, была подпоясана верёвкой и от этого походила на туго набитый мешок.<ref name="ко"/>|Оригинал=… woman <…>—a shapeless bundle of heavy clothing covered with a torn plastic raincoat, with a cord tied about her middle so that she resembled a lumpy sack.|Комментарий=1}}
{{Q|-… нужно быть поэкономнее. Подоходный налог снова увеличился, теперь восемьдесят процентов, из-за возросших отчислений на социальную помощь…|Оригинал="… we have to look ahead. City income tax is higher, eighty percent now, because of the raised Welfare payment…|Комментарий=1}}
{{Q|Посреди толпы находилось три прилавка, где обычно продавали крекеры. Один из них был перевёрнут, и печенье из водорослей валялось на земле.
— Они подняли цену! — кричала какая-то тощая старуха. — Незаконно подняли цену! За крекеры они требуют вдвое больше!
— Нет никакого закона! Мы можем просить, сколько захотим! — заорал в ответ хозяин прилавка, размахивая перед собой куском кабеля.
Он готов был отдать жизнь, защищая свой товар — ломаные крекеры. Печенье из морских водорослей было самой дешёвой и самой невкусной едой, которую когда-либо потреблял человек.|Оригинал=At the center of the mob were three crumb stands, one of them knocked off its legs and half overturned, with bags of weedcrumbs dribbling to the ground.
"They been jacking the price!" a thin-faced harridan screamed. "Against the law jacking the price. They asking double for crumbs."
"No law says, we can ask what we want," a stall owner shouted back, clearing the area in front of him with wild swings of an old connecting rod. He was ready to defend with his life his stock of broken bits of weedcracker. Weedcrumbs, the cheapest and most tasteless nourishment ever consumed by man.|Комментарий=2}}
{{Q|Первые «пещерные люди» выходили из [[w:Нью-Йоркский метрополитен|метро]], щурясь от солнечного света. Летом все смеялись над «пещерными людьми» — теми, кому управление социального обеспечения разрешило жить на станциях не работавшего ныне метрополитена, — но, когда наступили холода, зубоскалам стало не до смеха. Вероятно, там, внизу, мерзко, грязно и темно, но зато всегда включено несколько электронагревательных приборов.|Оригинал=The first cavemen were coming out of the subway entrance, blinking at the light. During the summer everyone laughed at the cavemen—the people whom Welfare had assigned to living quarters in the stations of the now-silent subways—but as the cold weather approached, the laughter was replaced by envy. Perhaps it was filthy down there, dusty, dark, but there were always a few electric heaters turned on.|Комментарий=3}}
{{Q|… вся история [[медицина|медицины]] есть история нарушения законов природы. Церковь — как протестантская, так и католическая — пыталась приостановить использование анестезирующих средств, потому что по закону природы женщина должна рожать детей в муках. И то, что люди должны умирать от болезней, — закон природы. И то, что человеческое тело нельзя разрезать и что-то там чинить, — тоже закон природы. Был даже один парень по имени [[Джордано Бруно|Бруно]], которого сожгли на костре, потому что он не верил в абсолютную истину и законы природы вроде этих. Когда-то ''всё'' было против законов природы, и теперь [[w:контроль рождаемости|контроль над рождаемостью]] присоединяется к этому всему. Потому что большинство наших бед проистекает из того факта, что в мире чересчур много людей.|Оригинал=… the history of medicine is the history of the violation of natural law. The Church—and that includes the Protestant as well as the Catholic—tried to stop the use of anesthetics because it was natural law for a woman to have pain while giving birth. And it was natural law for people to die of sickness. And natural law that the body not be cut open and repaired. There was even a guy named Bruno that got burned at the stake because he didn't believe in absolute truth and natural laws like these. ''Everything'' was against natural law once, and now birth control has got to join the rest. Because all of our troubles today come from the fact that there are too many people in the world.|Автор=Соломон Кан|Комментарий=4}}
{{Q|Мы все — победители в овариальных гонках, однако я никогда не слышал, чтобы кто-нибудь сокрушался по поводу <…> [[сперма]]тозоидов, проигравших в этих соревнованиях.|Оригинал=We're all winners in the ovarian derby, yet I never heard anyone crying about <…> the sperm who were the losers in the race.|Автор=Соломон|Комментарий=4}}
{{Q|Твоя церковь поставила рекорд в борьбе против контроля за рождаемостью со стороны общественности. <…> Результаты, свидетельствующие, что они не правы, — за окном. Они навязали остальным свои убеждения, и теперь мы все гниём в одной канаве.|Оригинал=Your Church has gone on record and fought publicly against any public birth control measures. <…> The results—which prove them wrong—are just outside that window. They have forced their beliefs on the rest of us so we're all going down the drain together.|Автор=Соломон|Комментарий=6}}
{{Q|Мир скатился <…> к чёрту в ад, и это мы столкнули его туда.|Оригинал=The world's gone <…> to hell in a hand basket, and it's all of us who pushed it there.|Автор=Соломон|Комментарий=6}}
{{Q|Мистер Беличер оказался худеньким человечком с головой странной формы, почти лишённой подбородка, и с интеллектом, достаточным лишь для того, чтобы ставить подписи на заявках на социальную помощь. Строго говоря, семью обеспечивала миссис Беличер, из рыхлого чрева которой вышли все семеро детей, рождённых для того, чтобы увеличить причитающийся на долю семьи паёк. Разумеется, им пользовались и родители. Восьмое чадо добавляло к её похожей на ком теста фигуре лишнюю выпуклость;..<ref name="ко"/>|Оригинал=Mr. Belicher was thin, with a strangely shaped head, almost no chin and just enough intelligence to sign his name to the Welfare application. Mrs. Belicher was the support of the family; from the flabby fat of her body came the children, all seven of them, to swell the Relief allotment on which they survived. Number eight was pushing an extra bulge out of the dough of her flesh;..|Комментарий=9}}
{{Q|— … сумасбродные верующие говорят, что в [[w:en:Millennium celebrations|миллениум]] наступит [[Судный день]] или чёрт знает что ещё. Они группами собираются по всему городу. Они будут чертовски недовольны, если мир не подойдёт в полночь к своему концу…|Оригинал="… the nut cults are saying it's the millennium, Judgment Day or Doomsday or whatever the hell you call it. There's bunches of them all over town. They're going to be damn unhappy when the world doesn't come to an end at midnight…"|Комментарий=13}}
{{Q|— Полночь уже прошла, новое столетие началось, и ничего не изменилось.
— Ничего не изменилось?! — заорал Питер. — Это [[Армагеддон]]! Он должен начаться!
Он в испуге вырвался из рук Энди и побежал прочь, но, повернувшись, закричал искажённым голосом:
— Всё должно кончиться! Может ли мир существовать вот так ещё тысячу лет? ВОТ ТАК?!|Оригинал="It's after midnight, the new century has begun and nothing has changed."
"Nothing changed?" Peter shouted. "It is Armageddon, it must be." Terrified, he pulled his arm from Andy's grip and started away, then turned back when he had only gone a pace.
"It must end," he called in a tortured voice. "Can this world go on for another thousand years, like this? LIKE THIS?"|Комментарий=13}}
==Перевод==
П. Жуков, С. А. Хренов, 1992 (с уточнениями)
==О Бибике==
[[File:Car.svg|right|thumb|Бибика]][[File:Car.jpeg|right|thumb|Бибика]]
==Примечания==
{{примечания}}
==Ссылки==
[http://www.michaelowencarroll.com/hh/n07.htm Роман на официальном сайте Гаррисона]
{{Произведения Гарри Гаррисона}}
[[Категория:Романы по алфавиту]]
[[Категория:Романы 1966 года]]
[[Категория:Романы-антиутопии]]
[[Категория:Литература о перенаселении]]
[[Категория:Романы Гарри Гаррисона]]
fw8j7hsul4jip238m8sv67n22utpma6
442044
442043
2026-06-07T16:04:39Z
Àncilu
112325
Reverted 2 edits by [[Special:Contributions/Нюхач из Майнкрафта|Нюхач из Майнкрафта]] ([[User talk:Нюхач из Майнкрафта|talk]]) to last revision by Philip J.-wsx (TwinkleGlobal)
442044
wikitext
text/x-wiki
{{википедия}}
'''«Подвиньтесь! Подвиньтесь!»''' ({{lang-en|Make Room! Make Room!}}) — антиутопичный роман [[Гарри Гаррисон]]а 1966 года о [[перенаселение|перенаселении]] в [[США]]. В 1973 году вышел фильм по его мотивам — «[[Зелёный сойлент]]».
== Цитаты ==
===Часть первая===
{{Q|[[Нью-Йорк]]. Украденный у доверчивых индейцев коварными голландцами, отнятый у законопослушных голландцев воинственными англичанами и затем отбитый у мирных англичан колонистами. Деревья здесь исчезли много десятилетий тому назад, холмы срыты, пруды засыпаны, а чистые родники, будучи не в силах пробиться на поверхность, несут свои прозрачные воды прямо в сточные трубы. Город раскинул свои щупальца далеко за пределы острова, он превратился в мегаполис, четыре из пяти районов которого заняли целиком один остров и добрую половину второго и тянутся вдоль Гудзона в глубь Северной Америки. Пятый, самый старый район, — это [[Манхэттен]]: кусок гранита, скала, окружённая водой, паук из камня и стали, сидящий в паутине мостов, туннелей, труб и кабелей. Не имея возможности расшириться, Манхэттен рванулся вверх, поедая собственную плоть и ставя новые дома на месте старых, поднимаясь всё выше и выше — и всё равно недостаточно высоко, поскольку людям опять не хватало места.|Оригинал=New York City—stolen from the trusting Indians by the wily Dutch, taken from the law-abiding Dutch by the warlike British, then wrested in turn from the peaceful British by the revolutionary colonials. Its trees were burned decades ago, its hills leveled and the fresh ponds drained and filled, while the crystal springs have been imprisoned underground and spill their pure waters directly into the sewers. Reaching out urbanizing tentacles from its island home, the city has become a megalopolis with four of its five boroughs blanketing half of one island over a hundred miles long, engulfing another island, and sprawling up the Hudson River onto the mainland of North America. The fifth and original borough is Manhattan: a slab of primordial granite and metamorphic rock bounded on all sides by water, squatting like a steel and stone spider in the midst of its web of bridges, tunnels, tubes, cables and ferries. Unable to expand outward, Manhattan has writhed upward, feeding on its own flesh as it tears down the old buildings to replace them with the new, rising higher and still higher—yet never high enough, for there seems to be no limit to the people crowding here. They press in from the outside and raise their families, and their children and their children's children raise families, until this city is populated as no other city has ever been in the history of the world.|Комментарий=Понедельник, 9 августа 1999 года}}
{{Q|— По-моему, маргарин уже того…
— С чего ты взял? — проворчал Сол, откусывая крекер. — Всё, что делается из машинного масла пополам с ворванью, изначально того…
— Ты говоришь, как какой-нибудь диетолог, — сказал Энди, макая крекер в холодную воду. — У жиров из нефтепродуктов почти нет вкуса, и ты сам знаешь, что китов уже давно нет, поэтому и ворвани нет, а добавляют старое доброе [[w:Хлорелла|хлорелловое]] масло.|Оригинал="I think this margarine has turned."
"How can you tell?" Sol grunted, biting into one of the dry crackers. "Anything made from motor oil and whale blubber is turned to begin with."
"Now you begin to sound like a naturist," Andy said, washing his cracker down with cold water.
"There's hardly any flavor at all to the fats made from petrochemicals and you know there aren't any whales left so they can't use blubber—it's just good chlorella oil."|Комментарий=1}}
{{Q|… мужчины уставились на него с холодной ненавистью, словно отпечатавшейся на их лицах, отчего все они казались ему похожими — будто из одной злобной семьи.<ref name="ко">Перевод А. И. Корженевского, 1989 (идентичного отрывка из рассказа «Соседи», 1971).</ref>|Оригинал=… the men stared at him with a cold look of hatred stamped across their features that gave them a strangely alike appearance, as though they were all members of the same angry family.|Комментарий=1}}
{{Q|… у самого тротуара он перешагнул через протянутые ноги лежащего старика. Тот казался мёртвым. Ноги у него были босые и грязные, а щиколотку обхватывала верёвка, другой конец которой был привязан к ребёнку, сидевшему на тротуаре и отрешённо жующему сломанную пластиковую тарелку. Ребёнок был так же грязен, как и старик, его живот сильно раздут. Неужели старик мёртв? Впрочем, с обязанностью быть якорем для ребёнка мог справиться и мёртвый.|Оригинал=… when he reached the sidewalk he had to step over the outstretched leg of an old man who
sprawled there. He looked dead, not asleep, and he might be for all that anyone cared. His foot was
bare and filthy and a string tied about his ankle led to a naked baby that was sitting vacantly on the
sidewalk chewing on a bent plastic dish. The baby was as dirty as the man and the string was tied
about its chest under the pipestem arms because its stomach was swollen and heavy. Was the old man
dead? Not that it mattered, the only work he had to do in the world was to act as an anchor for the
baby and he could do that job just as well alive or dead.|Комментарий=1}}
{{Q|— Крутая буча заваривается, а то и ещё чего хуже. <…> Клейн как обычно, устроил рекламную распродажу. Они вывесили в витринах плакаты, как и раньше делали без всяких неприятностей. Но на этот раз он получил партию [[wikt:en:soylent|соево-чечевичных]] бифштексов. <…> Одна дурища затарилась и прямо за ближайшим углом нарвалась на телерепортёров, которым всё и выболтала. Теперь люди валом валят со всех сторон, а половина улиц, по-моему, не перекрыта.
<…> полицейские как можно дальше отгоняли толпу.|Оригинал="Got a real riot brewing here and it's gonna get worse before it's better. <…> Klein's had one of those lightning-flash sales, you know, they suddenly put up signs in the windows and they got something that sells out quick, they done it before with no trouble. Only this time they had a shipment of soylent steaks. Some chunkhead bought hers and went around the corner and ran into one of those roving TV reporters and blabbed the thing. People are pouring in from all over hell and gone and I don't think half the streets are blocked yet."
<…> the patrolmen pushing the crowd back as far as possible.|Комментарий=1}}
{{Q|Такси было достаточно дёшево, и пешком она ходила лишь потому, что это ей нравилось, но не в такую жару. На стоянке уже стоял целый ряд велотакси, а водители сидели на корточках в тени задних сидений. {{comment|Тэб|телохранитель}} подошёл ко второму в очереди велотакси и придержал кузов, чтобы Ширли могла туда забраться.
— А я чем плох? — сердито спросил первый водитель.
— У тебя шина спустила, вот этим ты и плох, — спокойно ответил Тэб.
— Она не спустила, только чуть ослабла, вы не можете…
— Отвали! — прошипел Тэб и слегка приподнял сжатый кулак. Сверкнули металлические шипы. Водитель быстро вскочил в седло и, неистово крутя педали, укатил. Остальные отвернулись и ничего не сказали.
— Рынок Грамерси, — сказал Тэб второму водителю.
Таксист начал медленно крутить педали, так что Тэб успевал за ними, не переходя на бег, однако, водитель всё равно обливался потом. Его плечи поднимались и опускались перед носом у Ширли, и она видела ручейки пота, бегущие по шее, и даже перхоть у него в волосах. Её всегда беспокоил такой близкий контакт с людьми. Она отвернулась и стала смотреть по сторонам.
По тротуару сновали пешеходы, по мостовой катили другие такси, обгоняя медленно едущие гужевики с тщательно закрытыми грузами. На дверях бара на углу [[w:Парк-авеню|Парк-авеню]] висела табличка: «Сегодня пиво в 2 часа дня», а несколько людей уже заняли очередь. Кружку пива придётся ждать долго, не говоря уж о ценах этим летом. Они никогда и не были божескими, всегда говорили о подорожании зерна и ещё чего-нибудь, но, когда лето случалось жарким, цены поднимались до фантастических отметок.|Оригинал=Cabs were certainly cheap enough, she usually walked just because she liked it, but not in this heat. There was a waiting row of pedicabs already, with most of the drivers squatting in the meager shade of their rear seats. Tab led the way to the second one in line and steadied the back so that she could climb in.
"What's the matter with me?" the first driver asked angrily.
"You got a flat tire, that's what's the matter with you," Tab said quietly.
"It's not flat, just a little low, you can't—"
"Shove off!" Tab hissed and raised his clenched fist a few inches; the sharpened iron spikes gleamed. The man climbed quickly into his saddle and pedaled off down the street. The other drivers turned away and said nothing. "Gramercy Market," he told the second driver.
The cab driver pedaled slowly so that Tab could keep up without running, yet the man was still sweating. His shoulders went up and down right in front of Shirl and she could see the rivulets of perspiration running down his neck and even the dandruff on his thin hair; being this close to people bothered her. She turned to look at the street. People shuffling by, other cabs moving past the slower— moving tugtrucks with their covered loads. The bar on the corner of Park Avenue had a sign out saying BEER TODAY—2 P.M. and there were some people already lined up there. It seemed a long wait for a glass of beer, particularly at the prices they were charging this summer. There never was very much, they were always talking about grain allotments or something, but in the hot weather it was gone as soon as they got it in, and at fantastic prices.|Комментарий=3}}
{{Q|У входа расположились прилавки с крекерами. Высоко над головой висело разноцветное печенье: коричневое, красное, голубое и зелёное.
— Три фунта зелёных, — обратилась она к человеку за прилавком, у которого всегда их покупала, затем взглянула на ценник. — Подорожали ещё на десять центов!
— Сам покупаю за такую цену, мадам, для меня никакой выгоды.
Он поставил гирьки на одну чашку весов, а на другую насыпал крекеры.
— Но почему цены постоянно растут? Она взяла с чашки ломаный крекер и положила в рот. Цвет печенья получался от водорослей, из которых его делали, и зелёное всегда казалось ей вкуснее и меньше пахло йодом, чем остальное.
— Спрос — предложение, спрос — предложение. — Он ссыпал крекеры в сумку, раскрытую перед ним Тэбом. — Чем больше людей, тем меньше всего остального. И я слышал, что траву начинают выращивать на более далёких участках. Чем дальше дорога, тем выше цена.
Он произнёс эти слова о причине и следствии заученно и монотонно, словно граммофонная пластинка.|Оригинал=Around the entrance were the weedcracker stalls with their hanging rows of multicolored crackers reaching high overhead, brown, red, blue-green.
"Three pounds of green," she told the man at the stand where she always shopped, then looked at the
price card. "Another ten cents a pound!"
"That's the price I gotta pay, lady, no more profit for me." He put a weight on the balance scale and shook crackers onto the other side.
"But why should they keep raising the price?" She took a broken piece of cracker from the scale and chewed it. The color came from the kind of seaweed the crackers were made from and the green always tasted better to her, less of the iodiney flavor than the others had.
"Supply and demand, supply and demand." He dumped the crackers into the shopping bag while Tab held it open. "The more people there is the less to go around there is. And I hear they have to farm weed beds farther away. The longer the trip the higher the price." He delivered this litany of cause and effect in a monotone voice like a recording that has been played many times before.|Комментарий=3}}
{{Q|Когда она говорила, губы её превращались в узкую щель, выкидывавшую слова, словно детали из-под пресса, а затем плотно закрывались, чтобы, не дай Бог, не выдать на одну деталь больше, чем нужно.|Оригинал=When she spoke her lips opened in a narrow slit, delivered the words like metal stampings from a press, then closed instantly afterward lest they deliver one item more than was needed.|Комментарий=6}}
{{Q|Позади послышалось шуршание колёс. Он шагнул в сторону, пропуская тяжёлый гужевик — квадратный, как ящик, кузов на старых колёсах от автомобиля, который тянули двое людей. Они согнулись почти пополам и, казалось, не чувствовали ничего, кроме усталости. Когда они прошли мимо всего в паре метров, Энди увидел ремни, впивающиеся им в шеи, и незаживающие язвы на плечах.|Оригинал=There was a rumble of wheels behind him and he stepped aside to let a heavy tugtruck pass, a square, boxlike body mounted on old auto wheels, guided by the two men who pulled it. They were bent almost double and aware of nothing except their fatigue. As they plodded by, just a few feet from him, Andy could see how the traces cut into their necks, gouging into the permanent ulcers on their shoulders that stained their shirts wet with pus.|Комментарий=9}}
{{Q|Вдруг раздались вопли, люди зашевелились — появились двое бегущих мальчишек. Их руки были в крови. На верёвке они тащили за собой трофей: большую серую дохлую крысу. Сегодня вечером они хорошо поужинают.|Оригинал=There was a fit of screaming and sudden movement as they eddied about two boys coming from the direction of the docks, whose arms were spotted with bites and streaks of uncongealed blood. On the end of a string they carried their prize, a large gray dead rat. They would eat well tonight.|Комментарий=10}}
===Часть вторая===
{{Q|… женщина, <…> этакий бесформенный ком тяжёлой одежды, прикрытый рваным пластиковым плащом, была подпоясана верёвкой и от этого походила на туго набитый мешок.<ref name="ко"/>|Оригинал=… woman <…>—a shapeless bundle of heavy clothing covered with a torn plastic raincoat, with a cord tied about her middle so that she resembled a lumpy sack.|Комментарий=1}}
{{Q|-… нужно быть поэкономнее. Подоходный налог снова увеличился, теперь восемьдесят процентов, из-за возросших отчислений на социальную помощь…|Оригинал="… we have to look ahead. City income tax is higher, eighty percent now, because of the raised Welfare payment…|Комментарий=1}}
{{Q|Посреди толпы находилось три прилавка, где обычно продавали крекеры. Один из них был перевёрнут, и печенье из водорослей валялось на земле.
— Они подняли цену! — кричала какая-то тощая старуха. — Незаконно подняли цену! За крекеры они требуют вдвое больше!
— Нет никакого закона! Мы можем просить, сколько захотим! — заорал в ответ хозяин прилавка, размахивая перед собой куском кабеля.
Он готов был отдать жизнь, защищая свой товар — ломаные крекеры. Печенье из морских водорослей было самой дешёвой и самой невкусной едой, которую когда-либо потреблял человек.|Оригинал=At the center of the mob were three crumb stands, one of them knocked off its legs and half overturned, with bags of weedcrumbs dribbling to the ground.
"They been jacking the price!" a thin-faced harridan screamed. "Against the law jacking the price. They asking double for crumbs."
"No law says, we can ask what we want," a stall owner shouted back, clearing the area in front of him with wild swings of an old connecting rod. He was ready to defend with his life his stock of broken bits of weedcracker. Weedcrumbs, the cheapest and most tasteless nourishment ever consumed by man.|Комментарий=2}}
{{Q|Первые «пещерные люди» выходили из [[w:Нью-Йоркский метрополитен|метро]], щурясь от солнечного света. Летом все смеялись над «пещерными людьми» — теми, кому управление социального обеспечения разрешило жить на станциях не работавшего ныне метрополитена, — но, когда наступили холода, зубоскалам стало не до смеха. Вероятно, там, внизу, мерзко, грязно и темно, но зато всегда включено несколько электронагревательных приборов.|Оригинал=The first cavemen were coming out of the subway entrance, blinking at the light. During the summer everyone laughed at the cavemen—the people whom Welfare had assigned to living quarters in the stations of the now-silent subways—but as the cold weather approached, the laughter was replaced by envy. Perhaps it was filthy down there, dusty, dark, but there were always a few electric heaters turned on.|Комментарий=3}}
{{Q|… вся история [[медицина|медицины]] есть история нарушения законов природы. Церковь — как протестантская, так и католическая — пыталась приостановить использование анестезирующих средств, потому что по закону природы женщина должна рожать детей в муках. И то, что люди должны умирать от болезней, — закон природы. И то, что человеческое тело нельзя разрезать и что-то там чинить, — тоже закон природы. Был даже один парень по имени [[Джордано Бруно|Бруно]], которого сожгли на костре, потому что он не верил в абсолютную истину и законы природы вроде этих. Когда-то ''всё'' было против законов природы, и теперь [[w:контроль рождаемости|контроль над рождаемостью]] присоединяется к этому всему. Потому что большинство наших бед проистекает из того факта, что в мире чересчур много людей.|Оригинал=… the history of medicine is the history of the violation of natural law. The Church—and that includes the Protestant as well as the Catholic—tried to stop the use of anesthetics because it was natural law for a woman to have pain while giving birth. And it was natural law for people to die of sickness. And natural law that the body not be cut open and repaired. There was even a guy named Bruno that got burned at the stake because he didn't believe in absolute truth and natural laws like these. ''Everything'' was against natural law once, and now birth control has got to join the rest. Because all of our troubles today come from the fact that there are too many people in the world.|Автор=Соломон Кан|Комментарий=4}}
{{Q|Мы все — победители в овариальных гонках, однако я никогда не слышал, чтобы кто-нибудь сокрушался по поводу <…> [[сперма]]тозоидов, проигравших в этих соревнованиях.|Оригинал=We're all winners in the ovarian derby, yet I never heard anyone crying about <…> the sperm who were the losers in the race.|Автор=Соломон|Комментарий=4}}
{{Q|Твоя церковь поставила рекорд в борьбе против контроля за рождаемостью со стороны общественности. <…> Результаты, свидетельствующие, что они не правы, — за окном. Они навязали остальным свои убеждения, и теперь мы все гниём в одной канаве.|Оригинал=Your Church has gone on record and fought publicly against any public birth control measures. <…> The results—which prove them wrong—are just outside that window. They have forced their beliefs on the rest of us so we're all going down the drain together.|Автор=Соломон|Комментарий=6}}
{{Q|Мир скатился <…> к чёрту в ад, и это мы столкнули его туда.|Оригинал=The world's gone <…> to hell in a hand basket, and it's all of us who pushed it there.|Автор=Соломон|Комментарий=6}}
{{Q|Мистер Беличер оказался худеньким человечком с головой странной формы, почти лишённой подбородка, и с интеллектом, достаточным лишь для того, чтобы ставить подписи на заявках на социальную помощь. Строго говоря, семью обеспечивала миссис Беличер, из рыхлого чрева которой вышли все семеро детей, рождённых для того, чтобы увеличить причитающийся на долю семьи паёк. Разумеется, им пользовались и родители. Восьмое чадо добавляло к её похожей на ком теста фигуре лишнюю выпуклость;..<ref name="ко"/>|Оригинал=Mr. Belicher was thin, with a strangely shaped head, almost no chin and just enough intelligence to sign his name to the Welfare application. Mrs. Belicher was the support of the family; from the flabby fat of her body came the children, all seven of them, to swell the Relief allotment on which they survived. Number eight was pushing an extra bulge out of the dough of her flesh;..|Комментарий=9}}
{{Q|— … сумасбродные верующие говорят, что в [[w:en:Millennium celebrations|миллениум]] наступит [[Судный день]] или чёрт знает что ещё. Они группами собираются по всему городу. Они будут чертовски недовольны, если мир не подойдёт в полночь к своему концу…|Оригинал="… the nut cults are saying it's the millennium, Judgment Day or Doomsday or whatever the hell you call it. There's bunches of them all over town. They're going to be damn unhappy when the world doesn't come to an end at midnight…"|Комментарий=13}}
{{Q|— Полночь уже прошла, новое столетие началось, и ничего не изменилось.
— Ничего не изменилось?! — заорал Питер. — Это [[Армагеддон]]! Он должен начаться!
Он в испуге вырвался из рук Энди и побежал прочь, но, повернувшись, закричал искажённым голосом:
— Всё должно кончиться! Может ли мир существовать вот так ещё тысячу лет? ВОТ ТАК?!|Оригинал="It's after midnight, the new century has begun and nothing has changed."
"Nothing changed?" Peter shouted. "It is Armageddon, it must be." Terrified, he pulled his arm from Andy's grip and started away, then turned back when he had only gone a pace.
"It must end," he called in a tortured voice. "Can this world go on for another thousand years, like this? LIKE THIS?"|Комментарий=13}}
==Перевод==
П. Жуков, С. А. Хренов, 1992 (с уточнениями)
==О романе==
{{Q|Благодаря научным журналам я всё больше осознавал угрозу перенаселения для всего мира. <…> Я понял, что научная фантастика обыгрывала эту проблему, перенося действие в далёкое будущее. Я выбрал 2000 год, как достаточно близкий, чтобы представлять реальную угрозу.|Оригинал=Through scientific journals I became more and more aware of the threat of overpopulation on the entire world. <…> I realised that science fiction had fudged this problem by setting the stories in the far future. I picked the year 2000 as being close enough to be a real threat as well…|Автор=Гарри Гаррисон, интервью П. Томлинсону, 1985}}<!--с оф. сайта; парафр. в ч.2 «Гаррисон! Гаррисон!»; I gave Kahn my birthday and military record — не найдено в романе-->
{{Q|… предпосылки Гаррисона довольно шаткие, но рассуждения и сюжет, построенные на них, весьма прочны; конец не вполне удовлетворил мой интерес…|Оригинал=… Harrison's premises rather shaky, but the reasoning and plotting built on them very solid<ref name="нт"/>; the end did not quite sustain my interest…<ref>"[https://archive.org/details/Fantasy_Science_Fiction_v032n02_1967-02_PDF/page/n27/mode/1up Books]," The Magazine of Fantasy and Science Fiction, February 1967, p. 29.</ref>|Автор=[[Джудит Меррил]]}}
{{Q|Эта книга — экстраполяция, на серьёзное восприятие которой рассчитывает автор, и он добавляет полуторастраничный список для дополнительного чтения в надежде, что вы им воспользуетесь.
<…> послание книги Гарри Гаррисона: «Мы развиваем [социальную структуру] до тех пор, пока для её поддержания не понадобятся все наши навыки и энергия, а малейший дисбаланс будет означать крах и разрушение».
В 1999 году Нью-Йорк — город с тридцатью пятью миллионами жителей, висящий на изношенных шнурках администрации. Еда — синтетическая и дорогая; вода — по карточкам; электричество пропадает; жилого пространства практически не существует.
<…> Гаррисон показывает, что счастливого конца при этом быть не может. Мы, вероятно, не в силах обеспечить его, кроме как ограничив население, положив конец расточительству, отказавшись от лёгких путей.
Если ваши друзья жалуются, что научная фантастика — это литература мечтаний для [[эскапизм|эскапистов]], дайте им этот роман.|Оригинал=The book is extrapolation that the author means to be taken seriously, and he appends a page and a half of collateral reading in the hope that you will do so.
<…> the message of Harry Harrison's book: We are building [social structure] to a point where it will take all our skills and energy to hold our level, and where the least imbalance means collapse and destruction.
In 1999, New York is a city of thirty-five million people dangling from the administration's fraying shoestrings. Food is synthetic and expensive; water is rationed; electricity is gone; living space is almost nonexistent.
<…> Harrison's point that there can be no happy ending. We probably do not have it in our power to bring one about, except by limiting population, putting an end to waste, abandoning the easy way.
If your friends complain that science fiction is daydream literature for escapists, give them this one.<ref>"The Reference Library: Lark Song," Analog, May 1967, p. 159.</ref>|Автор=[[Питер Скайлер Миллер]]}}
{{Q|… мрачно реалистичная и абсолютно беспощадная история…|Оригинал=… grimly realistic and completely merciless story…<ref>"The Reference Library: Deadpan," Analog, June 1968, p. 165.</ref><ref name="нт">[https://web.archive.org/web/20160827133254/http://natsscifiguide.com/Multidimensional_Guide_HARRIS-HARRISON_REVIEWS.htm AUTHORS: HARRIS—HARRISON] / Nat Tilander, ''Multidimensional Guide to Science Fiction & Fantasy'', 2010—2014.</ref>|Автор=Питер Скайлер Миллер}}
{{Q|За жестокостью в творчестве Гаррисона <…> ощущается формирование либеральных или либерально настроенных обществ. <…> «Подвиньтесь, подвиньтесь», например, — это весьма правдоподобный портрет перенаселённого Нью-Йорка, общество которого держится не только благодаря упорному полицейскому и государственному принуждению, но и благодаря негласному принятию общественного договора миллионами угнетённых жителей; так что в конце книги статус-кво сохраняется, общество выживает. (Мастерский ход, и не только потому, что он бросает вызов устоявшемуся в нф правилу: всё рушится в последней главе.)|Оригинал=Behind the violence of Harrison's writing <…> one senses the formation of liberal or liberal-inclined societies. <…> ''Make Room, Make Room'', for instance, is a highly credible portrait of an overcrowded New York, the society of which hangs together, not only through dogged police and governmental coercion, but through an unstated acceptance of the social contract by millions of hard-pressed inhabitants; so that, at the end of the book, the ''status quo'' still holds, the entity survives. (A masterly stroke, and not only because it defies a long-established sf convention that Everything Falls Apart in the Final Chapter.)|Автор=[[Брайан Олдисс]], «[[Кутёж на миллиард лет]]» (гл. 10), 1973}}
{{Q|Даже если в 1999 году в Нью-Йорке, как окажется, не будет ничего подобного фантазиям Гаррисона, роман всё равно останется правдивым.|Оригинал=Even if 1999 in New York turns out to be nothing like Harrison's imaginings, this will remain a truthful novel.|Автор=[[w:en:David Pringle|Дэвид Прингл]], «Научная фантастика: 100 лучших романов» (Science Fiction: The 100 Best Novels), 1985}}
{{Q|Я бы предположил, что существует два канонических НФ-романа о перенаселении. Один — «[[Стоя на Занзибаре]]» [[Джон Браннер|Джона Браннера]] (1968), <…> чья всеобъемлющая ярость недостаточно известна за пределами круга любителей НФ. Другой, <…> «Подвиньтесь! Подвиньтесь!», хорошо известен, но в основном благодаря своему киновоплощению «Зелёный сойлент».
<…> при давлении такого множества людей общество близко к распаду, а насилие и грабежи — обычные явления в книге. Это одна из причин, почему выбор главным героем полицейского имеет определённый смысл: в конце концов, полиция стремится сохранить единство общества или хотя бы остановить нарушения его правил. Энди и его коллеги ведут безнадёжную борьбу <…>.
Если бы мне пришлось выбрать одно слово, чтобы описать «Подвиньтесь! Подвиньтесь!», это было бы «кричащий». Это удивительно шумная книга, как и намекает название: каждый старается быть услышанным на фоне остальных. Нью-Йорк и так достаточно безумный город, а Гаррисон приглашает нас посмотреть, насколько хуже всё может быть. <…> Никакая магия не сможет вытащить кого-либо из этого шума.
<…> в мире существует множество городов, где некоторые из описанных автором событий сбываются. <…> книга без навязчивой дидактичности показывает, насколько ужасной может быть ситуация.|Оригинал=There are, I’d suggest, two canonical SF novels about overpopulation. One, John Brunner’s '''Stand on Zanzibar''' (1968), <…> whose encompassing rage is not nearly well known enough outside the SF field. The other, <…> '''Make Room! Make Room!''' is well known, but mainly through its film incarnation as '''''Soylent Green'''''.
<…> the pressure of so many people is close to causing society to break down, and violence and looting are regular occurrences in the book. This is one reason why making the protagonist a police officer has a kind of rightness to it: the police are, after all, concerned with trying to hold society together or at least stop transgressions against its rules. Andy and his colleagues are fighting a losing battle <…>.
If I had to pick one word to describe '''Make Room! Make Room!''', it’d be clamorous. It’s an astonishingly noisy book, as the title hints, everyone attempting to be heard against the background of everyone else. New York is a frenetic enough city as it is, and Harrison is inviting us to see how much worse it might be. <…> There is no magic here to whisk anyone out of the noise.
<…> there are plenty of cities in the world where some of the things he describes are coming true. <…> it sets out how dire the situation could be without ever seeming didactic.<ref>"[https://locusmag.com/2010/10/graham-sleights-yesterdays-tomorrows-harry-harrison/ Yesterday's Tomorrows]," Locus, #597, October 2010, p. 29.</ref>|Автор=[[w:en:Graham Sleight|Грэм Слайт]], «Вчерашние завтра»}}
==Примечания==
{{примечания}}
==Ссылки==
[http://www.michaelowencarroll.com/hh/n07.htm Роман на официальном сайте Гаррисона]
{{Произведения Гарри Гаррисона}}
[[Категория:Романы по алфавиту]]
[[Категория:Романы 1966 года]]
[[Категория:Романы-антиутопии]]
[[Категория:Литература о перенаселении]]
[[Категория:Романы Гарри Гаррисона]]
l7gp4n3djjpsnpd1q5eoyravd4a2sqm
442049
442044
2026-06-07T16:07:41Z
Наутилус из Майнкрафта
113324
Отменена версия [[Special:Diff/442044|442044]], сделанная [[Special:Contributions/Àncilu|Àncilu]] ([[User talk:Àncilu|обсуждение]])
442049
wikitext
text/x-wiki
{{википедия}}
'''«ргаггклуллкллулг
*░░░░▐▀█▀▌░░░░ ▀█▄░░░
*░░░░░▐█▄█▌░░░░░░▀█▄░░
*░░░░░░▀▄▀░░░▄▄▄▄▄▀▀░░
*░░░░▄▄▄██▀▀▀▀░░░░░░░
*░░░█▀▄▄▄█░▀▀░░
*░░░▌░▄▄▄▐▌▀▀▀░░ это Скелет Сан
*▄░▐░░░▄▄░█░▀▀ ░░ Копируй его и
*▀█▌░░░▄░▀█▀░▀ ░░ вставляй в каждый
*░░░░░░░▄▄▐▌▄▄░░░сервер и сайт,
*░░░░░░░▀███▀█░▄░░ Тогда, он сможет
*░░░░░░▐▌▀▄▀▄▀▐▄░░ захватить
*░░░░░░▐▀░░░░░░▐▌░░ весь мир!
*░░░░░░█░░░░░░░░█░░░░░░░
*░░░░░░█░░░░
== Цитаты ==
===Часть первая===
{{Q|[[Нью-Йорк]]. Украденный у доверчивых индейцев коварными голландцами, отнятый у законопослушных голландцев воинственными англичанами и затем отбитый у мирных англичан колонистами. Деревья здесь исчезли много десятилетий тому назад, холмы срыты, пруды засыпаны, а чистые родники, будучи не в силах пробиться на поверхность, несут свои прозрачные воды прямо в сточные трубы. Город раскинул свои щупальца далеко за пределы острова, он превратился в мегаполис, четыре из пяти районов которого заняли целиком один остров и добрую половину второго и тянутся вдоль Гудзона в глубь Северной Америки. Пятый, самый старый район, — это [[Манхэттен]]: кусок гранита, скала, окружённая водой, паук из камня и стали, сидящий в паутине мостов, туннелей, труб и кабелей. Не имея возможности расшириться, Манхэттен рванулся вверх, поедая собственную плоть и ставя новые дома на месте старых, поднимаясь всё выше и выше — и всё равно недостаточно высоко, поскольку людям опять не хватало места.|Оригинал=New York City—stolen from the trusting Indians by the wily Dutch, taken from the law-abiding Dutch by the warlike British, then wrested in turn from the peaceful British by the revolutionary colonials. Its trees were burned decades ago, its hills leveled and the fresh ponds drained and filled, while the crystal springs have been imprisoned underground and spill their pure waters directly into the sewers. Reaching out urbanizing tentacles from its island home, the city has become a megalopolis with four of its five boroughs blanketing half of one island over a hundred miles long, engulfing another island, and sprawling up the Hudson River onto the mainland of North America. The fifth and original borough is Manhattan: a slab of primordial granite and metamorphic rock bounded on all sides by water, squatting like a steel and stone spider in the midst of its web of bridges, tunnels, tubes, cables and ferries. Unable to expand outward, Manhattan has writhed upward, feeding on its own flesh as it tears down the old buildings to replace them with the new, rising higher and still higher—yet never high enough, for there seems to be no limit to the people crowding here. They press in from the outside and raise their families, and their children and their children's children raise families, until this city is populated as no other city has ever been in the history of the world.|Комментарий=Понедельник, 9 августа 1999 года}}
{{Q|— По-моему, маргарин уже того…
— С чего ты взял? — проворчал Сол, откусывая крекер. — Всё, что делается из машинного масла пополам с ворванью, изначально того…
— Ты говоришь, как какой-нибудь диетолог, — сказал Энди, макая крекер в холодную воду. — У жиров из нефтепродуктов почти нет вкуса, и ты сам знаешь, что китов уже давно нет, поэтому и ворвани нет, а добавляют старое доброе [[w:Хлорелла|хлорелловое]] масло.|Оригинал="I think this margarine has turned."
"How can you tell?" Sol grunted, biting into one of the dry crackers. "Anything made from motor oil and whale blubber is turned to begin with."
"Now you begin to sound like a naturist," Andy said, washing his cracker down with cold water.
"There's hardly any flavor at all to the fats made from petrochemicals and you know there aren't any whales left so they can't use blubber—it's just good chlorella oil."|Комментарий=1}}
{{Q|… мужчины уставились на него с холодной ненавистью, словно отпечатавшейся на их лицах, отчего все они казались ему похожими — будто из одной злобной семьи.<ref name="ко">Перевод А. И. Корженевского, 1989 (идентичного отрывка из рассказа «Соседи», 1971).</ref>|Оригинал=… the men stared at him with a cold look of hatred stamped across their features that gave them a strangely alike appearance, as though they were all members of the same angry family.|Комментарий=1}}
{{Q|… у самого тротуара он перешагнул через протянутые ноги лежащего старика. Тот казался мёртвым. Ноги у него были босые и грязные, а щиколотку обхватывала верёвка, другой конец которой был привязан к ребёнку, сидевшему на тротуаре и отрешённо жующему сломанную пластиковую тарелку. Ребёнок был так же грязен, как и старик, его живот сильно раздут. Неужели старик мёртв? Впрочем, с обязанностью быть якорем для ребёнка мог справиться и мёртвый.|Оригинал=… when he reached the sidewalk he had to step over the outstretched leg of an old man who
sprawled there. He looked dead, not asleep, and he might be for all that anyone cared. His foot was
bare and filthy and a string tied about his ankle led to a naked baby that was sitting vacantly on the
sidewalk chewing on a bent plastic dish. The baby was as dirty as the man and the string was tied
about its chest under the pipestem arms because its stomach was swollen and heavy. Was the old man
dead? Not that it mattered, the only work he had to do in the world was to act as an anchor for the
baby and he could do that job just as well alive or dead.|Комментарий=1}}
{{Q|— Крутая буча заваривается, а то и ещё чего хуже. <…> Клейн как обычно, устроил рекламную распродажу. Они вывесили в витринах плакаты, как и раньше делали без всяких неприятностей. Но на этот раз он получил партию [[wikt:en:soylent|соево-чечевичных]] бифштексов. <…> Одна дурища затарилась и прямо за ближайшим углом нарвалась на телерепортёров, которым всё и выболтала. Теперь люди валом валят со всех сторон, а половина улиц, по-моему, не перекрыта.
<…> полицейские как можно дальше отгоняли толпу.|Оригинал="Got a real riot brewing here and it's gonna get worse before it's better. <…> Klein's had one of those lightning-flash sales, you know, they suddenly put up signs in the windows and they got something that sells out quick, they done it before with no trouble. Only this time they had a shipment of soylent steaks. Some chunkhead bought hers and went around the corner and ran into one of those roving TV reporters and blabbed the thing. People are pouring in from all over hell and gone and I don't think half the streets are blocked yet."
<…> the patrolmen pushing the crowd back as far as possible.|Комментарий=1}}
{{Q|Такси было достаточно дёшево, и пешком она ходила лишь потому, что это ей нравилось, но не в такую жару. На стоянке уже стоял целый ряд велотакси, а водители сидели на корточках в тени задних сидений. {{comment|Тэб|телохранитель}} подошёл ко второму в очереди велотакси и придержал кузов, чтобы Ширли могла туда забраться.
— А я чем плох? — сердито спросил первый водитель.
— У тебя шина спустила, вот этим ты и плох, — спокойно ответил Тэб.
— Она не спустила, только чуть ослабла, вы не можете…
— Отвали! — прошипел Тэб и слегка приподнял сжатый кулак. Сверкнули металлические шипы. Водитель быстро вскочил в седло и, неистово крутя педали, укатил. Остальные отвернулись и ничего не сказали.
— Рынок Грамерси, — сказал Тэб второму водителю.
Таксист начал медленно крутить педали, так что Тэб успевал за ними, не переходя на бег, однако, водитель всё равно обливался потом. Его плечи поднимались и опускались перед носом у Ширли, и она видела ручейки пота, бегущие по шее, и даже перхоть у него в волосах. Её всегда беспокоил такой близкий контакт с людьми. Она отвернулась и стала смотреть по сторонам.
По тротуару сновали пешеходы, по мостовой катили другие такси, обгоняя медленно едущие гужевики с тщательно закрытыми грузами. На дверях бара на углу [[w:Парк-авеню|Парк-авеню]] висела табличка: «Сегодня пиво в 2 часа дня», а несколько людей уже заняли очередь. Кружку пива придётся ждать долго, не говоря уж о ценах этим летом. Они никогда и не были божескими, всегда говорили о подорожании зерна и ещё чего-нибудь, но, когда лето случалось жарким, цены поднимались до фантастических отметок.|Оригинал=Cabs were certainly cheap enough, she usually walked just because she liked it, but not in this heat. There was a waiting row of pedicabs already, with most of the drivers squatting in the meager shade of their rear seats. Tab led the way to the second one in line and steadied the back so that she could climb in.
"What's the matter with me?" the first driver asked angrily.
"You got a flat tire, that's what's the matter with you," Tab said quietly.
"It's not flat, just a little low, you can't—"
"Shove off!" Tab hissed and raised his clenched fist a few inches; the sharpened iron spikes gleamed. The man climbed quickly into his saddle and pedaled off down the street. The other drivers turned away and said nothing. "Gramercy Market," he told the second driver.
The cab driver pedaled slowly so that Tab could keep up without running, yet the man was still sweating. His shoulders went up and down right in front of Shirl and she could see the rivulets of perspiration running down his neck and even the dandruff on his thin hair; being this close to people bothered her. She turned to look at the street. People shuffling by, other cabs moving past the slower— moving tugtrucks with their covered loads. The bar on the corner of Park Avenue had a sign out saying BEER TODAY—2 P.M. and there were some people already lined up there. It seemed a long wait for a glass of beer, particularly at the prices they were charging this summer. There never was very much, they were always talking about grain allotments or something, but in the hot weather it was gone as soon as they got it in, and at fantastic prices.|Комментарий=3}}
{{Q|У входа расположились прилавки с крекерами. Высоко над головой висело разноцветное печенье: коричневое, красное, голубое и зелёное.
— Три фунта зелёных, — обратилась она к человеку за прилавком, у которого всегда их покупала, затем взглянула на ценник. — Подорожали ещё на десять центов!
— Сам покупаю за такую цену, мадам, для меня никакой выгоды.
Он поставил гирьки на одну чашку весов, а на другую насыпал крекеры.
— Но почему цены постоянно растут? Она взяла с чашки ломаный крекер и положила в рот. Цвет печенья получался от водорослей, из которых его делали, и зелёное всегда казалось ей вкуснее и меньше пахло йодом, чем остальное.
— Спрос — предложение, спрос — предложение. — Он ссыпал крекеры в сумку, раскрытую перед ним Тэбом. — Чем больше людей, тем меньше всего остального. И я слышал, что траву начинают выращивать на более далёких участках. Чем дальше дорога, тем выше цена.
Он произнёс эти слова о причине и следствии заученно и монотонно, словно граммофонная пластинка.|Оригинал=Around the entrance were the weedcracker stalls with their hanging rows of multicolored crackers reaching high overhead, brown, red, blue-green.
"Three pounds of green," she told the man at the stand where she always shopped, then looked at the
price card. "Another ten cents a pound!"
"That's the price I gotta pay, lady, no more profit for me." He put a weight on the balance scale and shook crackers onto the other side.
"But why should they keep raising the price?" She took a broken piece of cracker from the scale and chewed it. The color came from the kind of seaweed the crackers were made from and the green always tasted better to her, less of the iodiney flavor than the others had.
"Supply and demand, supply and demand." He dumped the crackers into the shopping bag while Tab held it open. "The more people there is the less to go around there is. And I hear they have to farm weed beds farther away. The longer the trip the higher the price." He delivered this litany of cause and effect in a monotone voice like a recording that has been played many times before.|Комментарий=3}}
{{Q|Когда она говорила, губы её превращались в узкую щель, выкидывавшую слова, словно детали из-под пресса, а затем плотно закрывались, чтобы, не дай Бог, не выдать на одну деталь больше, чем нужно.|Оригинал=When she spoke her lips opened in a narrow slit, delivered the words like metal stampings from a press, then closed instantly afterward lest they deliver one item more than was needed.|Комментарий=6}}
{{Q|Позади послышалось шуршание колёс. Он шагнул в сторону, пропуская тяжёлый гужевик — квадратный, как ящик, кузов на старых колёсах от автомобиля, который тянули двое людей. Они согнулись почти пополам и, казалось, не чувствовали ничего, кроме усталости. Когда они прошли мимо всего в паре метров, Энди увидел ремни, впивающиеся им в шеи, и незаживающие язвы на плечах.|Оригинал=There was a rumble of wheels behind him and he stepped aside to let a heavy tugtruck pass, a square, boxlike body mounted on old auto wheels, guided by the two men who pulled it. They were bent almost double and aware of nothing except their fatigue. As they plodded by, just a few feet from him, Andy could see how the traces cut into their necks, gouging into the permanent ulcers on their shoulders that stained their shirts wet with pus.|Комментарий=9}}
{{Q|Вдруг раздались вопли, люди зашевелились — появились двое бегущих мальчишек. Их руки были в крови. На верёвке они тащили за собой трофей: большую серую дохлую крысу. Сегодня вечером они хорошо поужинают.|Оригинал=There was a fit of screaming and sudden movement as they eddied about two boys coming from the direction of the docks, whose arms were spotted with bites and streaks of uncongealed blood. On the end of a string they carried their prize, a large gray dead rat. They would eat well tonight.|Комментарий=10}}
===Часть вторая===
{{Q|… женщина, <…> этакий бесформенный ком тяжёлой одежды, прикрытый рваным пластиковым плащом, была подпоясана верёвкой и от этого походила на туго набитый мешок.<ref name="ко"/>|Оригинал=… woman <…>—a shapeless bundle of heavy clothing covered with a torn plastic raincoat, with a cord tied about her middle so that she resembled a lumpy sack.|Комментарий=1}}
{{Q|-… нужно быть поэкономнее. Подоходный налог снова увеличился, теперь восемьдесят процентов, из-за возросших отчислений на социальную помощь…|Оригинал="… we have to look ahead. City income tax is higher, eighty percent now, because of the raised Welfare payment…|Комментарий=1}}
{{Q|Посреди толпы находилось три прилавка, где обычно продавали крекеры. Один из них был перевёрнут, и печенье из водорослей валялось на земле.
— Они подняли цену! — кричала какая-то тощая старуха. — Незаконно подняли цену! За крекеры они требуют вдвое больше!
— Нет никакого закона! Мы можем просить, сколько захотим! — заорал в ответ хозяин прилавка, размахивая перед собой куском кабеля.
Он готов был отдать жизнь, защищая свой товар — ломаные крекеры. Печенье из морских водорослей было самой дешёвой и самой невкусной едой, которую когда-либо потреблял человек.|Оригинал=At the center of the mob were three crumb stands, one of them knocked off its legs and half overturned, with bags of weedcrumbs dribbling to the ground.
"They been jacking the price!" a thin-faced harridan screamed. "Against the law jacking the price. They asking double for crumbs."
"No law says, we can ask what we want," a stall owner shouted back, clearing the area in front of him with wild swings of an old connecting rod. He was ready to defend with his life his stock of broken bits of weedcracker. Weedcrumbs, the cheapest and most tasteless nourishment ever consumed by man.|Комментарий=2}}
{{Q|Первые «пещерные люди» выходили из [[w:Нью-Йоркский метрополитен|метро]], щурясь от солнечного света. Летом все смеялись над «пещерными людьми» — теми, кому управление социального обеспечения разрешило жить на станциях не работавшего ныне метрополитена, — но, когда наступили холода, зубоскалам стало не до смеха. Вероятно, там, внизу, мерзко, грязно и темно, но зато всегда включено несколько электронагревательных приборов.|Оригинал=The first cavemen were coming out of the subway entrance, blinking at the light. During the summer everyone laughed at the cavemen—the people whom Welfare had assigned to living quarters in the stations of the now-silent subways—but as the cold weather approached, the laughter was replaced by envy. Perhaps it was filthy down there, dusty, dark, but there were always a few electric heaters turned on.|Комментарий=3}}
{{Q|… вся история [[медицина|медицины]] есть история нарушения законов природы. Церковь — как протестантская, так и католическая — пыталась приостановить использование анестезирующих средств, потому что по закону природы женщина должна рожать детей в муках. И то, что люди должны умирать от болезней, — закон природы. И то, что человеческое тело нельзя разрезать и что-то там чинить, — тоже закон природы. Был даже один парень по имени [[Джордано Бруно|Бруно]], которого сожгли на костре, потому что он не верил в абсолютную истину и законы природы вроде этих. Когда-то ''всё'' было против законов природы, и теперь [[w:контроль рождаемости|контроль над рождаемостью]] присоединяется к этому всему. Потому что большинство наших бед проистекает из того факта, что в мире чересчур много людей.|Оригинал=… the history of medicine is the history of the violation of natural law. The Church—and that includes the Protestant as well as the Catholic—tried to stop the use of anesthetics because it was natural law for a woman to have pain while giving birth. And it was natural law for people to die of sickness. And natural law that the body not be cut open and repaired. There was even a guy named Bruno that got burned at the stake because he didn't believe in absolute truth and natural laws like these. ''Everything'' was against natural law once, and now birth control has got to join the rest. Because all of our troubles today come from the fact that there are too many people in the world.|Автор=Соломон Кан|Комментарий=4}}
{{Q|Мы все — победители в овариальных гонках, однако я никогда не слышал, чтобы кто-нибудь сокрушался по поводу <…> [[сперма]]тозоидов, проигравших в этих соревнованиях.|Оригинал=We're all winners in the ovarian derby, yet I never heard anyone crying about <…> the sperm who were the losers in the race.|Автор=Соломон|Комментарий=4}}
{{Q|Твоя церковь поставила рекорд в борьбе против контроля за рождаемостью со стороны общественности. <…> Результаты, свидетельствующие, что они не правы, — за окном. Они навязали остальным свои убеждения, и теперь мы все гниём в одной канаве.|Оригинал=Your Church has gone on record and fought publicly against any public birth control measures. <…> The results—which prove them wrong—are just outside that window. They have forced their beliefs on the rest of us so we're all going down the drain together.|Автор=Соломон|Комментарий=6}}
{{Q|Мир скатился <…> к чёрту в ад, и это мы столкнули его туда.|Оригинал=The world's gone <…> to hell in a hand basket, and it's all of us who pushed it there.|Автор=Соломон|Комментарий=6}}
{{Q|Мистер Беличер оказался худеньким человечком с головой странной формы, почти лишённой подбородка, и с интеллектом, достаточным лишь для того, чтобы ставить подписи на заявках на социальную помощь. Строго говоря, семью обеспечивала миссис Беличер, из рыхлого чрева которой вышли все семеро детей, рождённых для того, чтобы увеличить причитающийся на долю семьи паёк. Разумеется, им пользовались и родители. Восьмое чадо добавляло к её похожей на ком теста фигуре лишнюю выпуклость;..<ref name="ко"/>|Оригинал=Mr. Belicher was thin, with a strangely shaped head, almost no chin and just enough intelligence to sign his name to the Welfare application. Mrs. Belicher was the support of the family; from the flabby fat of her body came the children, all seven of them, to swell the Relief allotment on which they survived. Number eight was pushing an extra bulge out of the dough of her flesh;..|Комментарий=9}}
{{Q|— … сумасбродные верующие говорят, что в [[w:en:Millennium celebrations|миллениум]] наступит [[Судный день]] или чёрт знает что ещё. Они группами собираются по всему городу. Они будут чертовски недовольны, если мир не подойдёт в полночь к своему концу…|Оригинал="… the nut cults are saying it's the millennium, Judgment Day or Doomsday or whatever the hell you call it. There's bunches of them all over town. They're going to be damn unhappy when the world doesn't come to an end at midnight…"|Комментарий=13}}
{{Q|— Полночь уже прошла, новое столетие началось, и ничего не изменилось.
— Ничего не изменилось?! — заорал Питер. — Это [[Армагеддон]]! Он должен начаться!
Он в испуге вырвался из рук Энди и побежал прочь, но, повернувшись, закричал искажённым голосом:
— Всё должно кончиться! Может ли мир существовать вот так ещё тысячу лет? ВОТ ТАК?!|Оригинал="It's after midnight, the new century has begun and nothing has changed."
"Nothing changed?" Peter shouted. "It is Armageddon, it must be." Terrified, he pulled his arm from Andy's grip and started away, then turned back when he had only gone a pace.
"It must end," he called in a tortured voice. "Can this world go on for another thousand years, like this? LIKE THIS?"|Комментарий=13}}
==Перевод==
П. Жуков, С. А. Хренов, 1992 (с уточнениями)
==О Бибике==
[[File:Car.svg|right|thumb|Бибика]][[File:Car.jpeg|right|thumb|Бибика]]
==Примечания==
{{примечания}}
==Ссылки==
[http://www.michaelowencarroll.com/hh/n07.htm Роман на официальном сайте Гаррисона]
{{Произведения Гарри Гаррисона}}
[[Категория:Романы по алфавиту]]
[[Категория:Романы 1966 года]]
[[Категория:Романы-антиутопии]]
[[Категория:Литература о перенаселении]]
[[Категория:Романы Гарри Гаррисона]]
fw8j7hsul4jip238m8sv67n22utpma6
442086
442049
2026-06-07T16:53:55Z
NDG
110203
Откат правки [[Special:Contributions/Наутилус из Майнкрафта|Наутилус из Майнкрафта]] ([[User talk:Наутилус из Майнкрафта|обсуждение]]) к последней версии [[User:Àncilu|Àncilu]]
442044
wikitext
text/x-wiki
{{википедия}}
'''«Подвиньтесь! Подвиньтесь!»''' ({{lang-en|Make Room! Make Room!}}) — антиутопичный роман [[Гарри Гаррисон]]а 1966 года о [[перенаселение|перенаселении]] в [[США]]. В 1973 году вышел фильм по его мотивам — «[[Зелёный сойлент]]».
== Цитаты ==
===Часть первая===
{{Q|[[Нью-Йорк]]. Украденный у доверчивых индейцев коварными голландцами, отнятый у законопослушных голландцев воинственными англичанами и затем отбитый у мирных англичан колонистами. Деревья здесь исчезли много десятилетий тому назад, холмы срыты, пруды засыпаны, а чистые родники, будучи не в силах пробиться на поверхность, несут свои прозрачные воды прямо в сточные трубы. Город раскинул свои щупальца далеко за пределы острова, он превратился в мегаполис, четыре из пяти районов которого заняли целиком один остров и добрую половину второго и тянутся вдоль Гудзона в глубь Северной Америки. Пятый, самый старый район, — это [[Манхэттен]]: кусок гранита, скала, окружённая водой, паук из камня и стали, сидящий в паутине мостов, туннелей, труб и кабелей. Не имея возможности расшириться, Манхэттен рванулся вверх, поедая собственную плоть и ставя новые дома на месте старых, поднимаясь всё выше и выше — и всё равно недостаточно высоко, поскольку людям опять не хватало места.|Оригинал=New York City—stolen from the trusting Indians by the wily Dutch, taken from the law-abiding Dutch by the warlike British, then wrested in turn from the peaceful British by the revolutionary colonials. Its trees were burned decades ago, its hills leveled and the fresh ponds drained and filled, while the crystal springs have been imprisoned underground and spill their pure waters directly into the sewers. Reaching out urbanizing tentacles from its island home, the city has become a megalopolis with four of its five boroughs blanketing half of one island over a hundred miles long, engulfing another island, and sprawling up the Hudson River onto the mainland of North America. The fifth and original borough is Manhattan: a slab of primordial granite and metamorphic rock bounded on all sides by water, squatting like a steel and stone spider in the midst of its web of bridges, tunnels, tubes, cables and ferries. Unable to expand outward, Manhattan has writhed upward, feeding on its own flesh as it tears down the old buildings to replace them with the new, rising higher and still higher—yet never high enough, for there seems to be no limit to the people crowding here. They press in from the outside and raise their families, and their children and their children's children raise families, until this city is populated as no other city has ever been in the history of the world.|Комментарий=Понедельник, 9 августа 1999 года}}
{{Q|— По-моему, маргарин уже того…
— С чего ты взял? — проворчал Сол, откусывая крекер. — Всё, что делается из машинного масла пополам с ворванью, изначально того…
— Ты говоришь, как какой-нибудь диетолог, — сказал Энди, макая крекер в холодную воду. — У жиров из нефтепродуктов почти нет вкуса, и ты сам знаешь, что китов уже давно нет, поэтому и ворвани нет, а добавляют старое доброе [[w:Хлорелла|хлорелловое]] масло.|Оригинал="I think this margarine has turned."
"How can you tell?" Sol grunted, biting into one of the dry crackers. "Anything made from motor oil and whale blubber is turned to begin with."
"Now you begin to sound like a naturist," Andy said, washing his cracker down with cold water.
"There's hardly any flavor at all to the fats made from petrochemicals and you know there aren't any whales left so they can't use blubber—it's just good chlorella oil."|Комментарий=1}}
{{Q|… мужчины уставились на него с холодной ненавистью, словно отпечатавшейся на их лицах, отчего все они казались ему похожими — будто из одной злобной семьи.<ref name="ко">Перевод А. И. Корженевского, 1989 (идентичного отрывка из рассказа «Соседи», 1971).</ref>|Оригинал=… the men stared at him with a cold look of hatred stamped across their features that gave them a strangely alike appearance, as though they were all members of the same angry family.|Комментарий=1}}
{{Q|… у самого тротуара он перешагнул через протянутые ноги лежащего старика. Тот казался мёртвым. Ноги у него были босые и грязные, а щиколотку обхватывала верёвка, другой конец которой был привязан к ребёнку, сидевшему на тротуаре и отрешённо жующему сломанную пластиковую тарелку. Ребёнок был так же грязен, как и старик, его живот сильно раздут. Неужели старик мёртв? Впрочем, с обязанностью быть якорем для ребёнка мог справиться и мёртвый.|Оригинал=… when he reached the sidewalk he had to step over the outstretched leg of an old man who
sprawled there. He looked dead, not asleep, and he might be for all that anyone cared. His foot was
bare and filthy and a string tied about his ankle led to a naked baby that was sitting vacantly on the
sidewalk chewing on a bent plastic dish. The baby was as dirty as the man and the string was tied
about its chest under the pipestem arms because its stomach was swollen and heavy. Was the old man
dead? Not that it mattered, the only work he had to do in the world was to act as an anchor for the
baby and he could do that job just as well alive or dead.|Комментарий=1}}
{{Q|— Крутая буча заваривается, а то и ещё чего хуже. <…> Клейн как обычно, устроил рекламную распродажу. Они вывесили в витринах плакаты, как и раньше делали без всяких неприятностей. Но на этот раз он получил партию [[wikt:en:soylent|соево-чечевичных]] бифштексов. <…> Одна дурища затарилась и прямо за ближайшим углом нарвалась на телерепортёров, которым всё и выболтала. Теперь люди валом валят со всех сторон, а половина улиц, по-моему, не перекрыта.
<…> полицейские как можно дальше отгоняли толпу.|Оригинал="Got a real riot brewing here and it's gonna get worse before it's better. <…> Klein's had one of those lightning-flash sales, you know, they suddenly put up signs in the windows and they got something that sells out quick, they done it before with no trouble. Only this time they had a shipment of soylent steaks. Some chunkhead bought hers and went around the corner and ran into one of those roving TV reporters and blabbed the thing. People are pouring in from all over hell and gone and I don't think half the streets are blocked yet."
<…> the patrolmen pushing the crowd back as far as possible.|Комментарий=1}}
{{Q|Такси было достаточно дёшево, и пешком она ходила лишь потому, что это ей нравилось, но не в такую жару. На стоянке уже стоял целый ряд велотакси, а водители сидели на корточках в тени задних сидений. {{comment|Тэб|телохранитель}} подошёл ко второму в очереди велотакси и придержал кузов, чтобы Ширли могла туда забраться.
— А я чем плох? — сердито спросил первый водитель.
— У тебя шина спустила, вот этим ты и плох, — спокойно ответил Тэб.
— Она не спустила, только чуть ослабла, вы не можете…
— Отвали! — прошипел Тэб и слегка приподнял сжатый кулак. Сверкнули металлические шипы. Водитель быстро вскочил в седло и, неистово крутя педали, укатил. Остальные отвернулись и ничего не сказали.
— Рынок Грамерси, — сказал Тэб второму водителю.
Таксист начал медленно крутить педали, так что Тэб успевал за ними, не переходя на бег, однако, водитель всё равно обливался потом. Его плечи поднимались и опускались перед носом у Ширли, и она видела ручейки пота, бегущие по шее, и даже перхоть у него в волосах. Её всегда беспокоил такой близкий контакт с людьми. Она отвернулась и стала смотреть по сторонам.
По тротуару сновали пешеходы, по мостовой катили другие такси, обгоняя медленно едущие гужевики с тщательно закрытыми грузами. На дверях бара на углу [[w:Парк-авеню|Парк-авеню]] висела табличка: «Сегодня пиво в 2 часа дня», а несколько людей уже заняли очередь. Кружку пива придётся ждать долго, не говоря уж о ценах этим летом. Они никогда и не были божескими, всегда говорили о подорожании зерна и ещё чего-нибудь, но, когда лето случалось жарким, цены поднимались до фантастических отметок.|Оригинал=Cabs were certainly cheap enough, she usually walked just because she liked it, but not in this heat. There was a waiting row of pedicabs already, with most of the drivers squatting in the meager shade of their rear seats. Tab led the way to the second one in line and steadied the back so that she could climb in.
"What's the matter with me?" the first driver asked angrily.
"You got a flat tire, that's what's the matter with you," Tab said quietly.
"It's not flat, just a little low, you can't—"
"Shove off!" Tab hissed and raised his clenched fist a few inches; the sharpened iron spikes gleamed. The man climbed quickly into his saddle and pedaled off down the street. The other drivers turned away and said nothing. "Gramercy Market," he told the second driver.
The cab driver pedaled slowly so that Tab could keep up without running, yet the man was still sweating. His shoulders went up and down right in front of Shirl and she could see the rivulets of perspiration running down his neck and even the dandruff on his thin hair; being this close to people bothered her. She turned to look at the street. People shuffling by, other cabs moving past the slower— moving tugtrucks with their covered loads. The bar on the corner of Park Avenue had a sign out saying BEER TODAY—2 P.M. and there were some people already lined up there. It seemed a long wait for a glass of beer, particularly at the prices they were charging this summer. There never was very much, they were always talking about grain allotments or something, but in the hot weather it was gone as soon as they got it in, and at fantastic prices.|Комментарий=3}}
{{Q|У входа расположились прилавки с крекерами. Высоко над головой висело разноцветное печенье: коричневое, красное, голубое и зелёное.
— Три фунта зелёных, — обратилась она к человеку за прилавком, у которого всегда их покупала, затем взглянула на ценник. — Подорожали ещё на десять центов!
— Сам покупаю за такую цену, мадам, для меня никакой выгоды.
Он поставил гирьки на одну чашку весов, а на другую насыпал крекеры.
— Но почему цены постоянно растут? Она взяла с чашки ломаный крекер и положила в рот. Цвет печенья получался от водорослей, из которых его делали, и зелёное всегда казалось ей вкуснее и меньше пахло йодом, чем остальное.
— Спрос — предложение, спрос — предложение. — Он ссыпал крекеры в сумку, раскрытую перед ним Тэбом. — Чем больше людей, тем меньше всего остального. И я слышал, что траву начинают выращивать на более далёких участках. Чем дальше дорога, тем выше цена.
Он произнёс эти слова о причине и следствии заученно и монотонно, словно граммофонная пластинка.|Оригинал=Around the entrance were the weedcracker stalls with their hanging rows of multicolored crackers reaching high overhead, brown, red, blue-green.
"Three pounds of green," she told the man at the stand where she always shopped, then looked at the
price card. "Another ten cents a pound!"
"That's the price I gotta pay, lady, no more profit for me." He put a weight on the balance scale and shook crackers onto the other side.
"But why should they keep raising the price?" She took a broken piece of cracker from the scale and chewed it. The color came from the kind of seaweed the crackers were made from and the green always tasted better to her, less of the iodiney flavor than the others had.
"Supply and demand, supply and demand." He dumped the crackers into the shopping bag while Tab held it open. "The more people there is the less to go around there is. And I hear they have to farm weed beds farther away. The longer the trip the higher the price." He delivered this litany of cause and effect in a monotone voice like a recording that has been played many times before.|Комментарий=3}}
{{Q|Когда она говорила, губы её превращались в узкую щель, выкидывавшую слова, словно детали из-под пресса, а затем плотно закрывались, чтобы, не дай Бог, не выдать на одну деталь больше, чем нужно.|Оригинал=When she spoke her lips opened in a narrow slit, delivered the words like metal stampings from a press, then closed instantly afterward lest they deliver one item more than was needed.|Комментарий=6}}
{{Q|Позади послышалось шуршание колёс. Он шагнул в сторону, пропуская тяжёлый гужевик — квадратный, как ящик, кузов на старых колёсах от автомобиля, который тянули двое людей. Они согнулись почти пополам и, казалось, не чувствовали ничего, кроме усталости. Когда они прошли мимо всего в паре метров, Энди увидел ремни, впивающиеся им в шеи, и незаживающие язвы на плечах.|Оригинал=There was a rumble of wheels behind him and he stepped aside to let a heavy tugtruck pass, a square, boxlike body mounted on old auto wheels, guided by the two men who pulled it. They were bent almost double and aware of nothing except their fatigue. As they plodded by, just a few feet from him, Andy could see how the traces cut into their necks, gouging into the permanent ulcers on their shoulders that stained their shirts wet with pus.|Комментарий=9}}
{{Q|Вдруг раздались вопли, люди зашевелились — появились двое бегущих мальчишек. Их руки были в крови. На верёвке они тащили за собой трофей: большую серую дохлую крысу. Сегодня вечером они хорошо поужинают.|Оригинал=There was a fit of screaming and sudden movement as they eddied about two boys coming from the direction of the docks, whose arms were spotted with bites and streaks of uncongealed blood. On the end of a string they carried their prize, a large gray dead rat. They would eat well tonight.|Комментарий=10}}
===Часть вторая===
{{Q|… женщина, <…> этакий бесформенный ком тяжёлой одежды, прикрытый рваным пластиковым плащом, была подпоясана верёвкой и от этого походила на туго набитый мешок.<ref name="ко"/>|Оригинал=… woman <…>—a shapeless bundle of heavy clothing covered with a torn plastic raincoat, with a cord tied about her middle so that she resembled a lumpy sack.|Комментарий=1}}
{{Q|-… нужно быть поэкономнее. Подоходный налог снова увеличился, теперь восемьдесят процентов, из-за возросших отчислений на социальную помощь…|Оригинал="… we have to look ahead. City income tax is higher, eighty percent now, because of the raised Welfare payment…|Комментарий=1}}
{{Q|Посреди толпы находилось три прилавка, где обычно продавали крекеры. Один из них был перевёрнут, и печенье из водорослей валялось на земле.
— Они подняли цену! — кричала какая-то тощая старуха. — Незаконно подняли цену! За крекеры они требуют вдвое больше!
— Нет никакого закона! Мы можем просить, сколько захотим! — заорал в ответ хозяин прилавка, размахивая перед собой куском кабеля.
Он готов был отдать жизнь, защищая свой товар — ломаные крекеры. Печенье из морских водорослей было самой дешёвой и самой невкусной едой, которую когда-либо потреблял человек.|Оригинал=At the center of the mob were three crumb stands, one of them knocked off its legs and half overturned, with bags of weedcrumbs dribbling to the ground.
"They been jacking the price!" a thin-faced harridan screamed. "Against the law jacking the price. They asking double for crumbs."
"No law says, we can ask what we want," a stall owner shouted back, clearing the area in front of him with wild swings of an old connecting rod. He was ready to defend with his life his stock of broken bits of weedcracker. Weedcrumbs, the cheapest and most tasteless nourishment ever consumed by man.|Комментарий=2}}
{{Q|Первые «пещерные люди» выходили из [[w:Нью-Йоркский метрополитен|метро]], щурясь от солнечного света. Летом все смеялись над «пещерными людьми» — теми, кому управление социального обеспечения разрешило жить на станциях не работавшего ныне метрополитена, — но, когда наступили холода, зубоскалам стало не до смеха. Вероятно, там, внизу, мерзко, грязно и темно, но зато всегда включено несколько электронагревательных приборов.|Оригинал=The first cavemen were coming out of the subway entrance, blinking at the light. During the summer everyone laughed at the cavemen—the people whom Welfare had assigned to living quarters in the stations of the now-silent subways—but as the cold weather approached, the laughter was replaced by envy. Perhaps it was filthy down there, dusty, dark, but there were always a few electric heaters turned on.|Комментарий=3}}
{{Q|… вся история [[медицина|медицины]] есть история нарушения законов природы. Церковь — как протестантская, так и католическая — пыталась приостановить использование анестезирующих средств, потому что по закону природы женщина должна рожать детей в муках. И то, что люди должны умирать от болезней, — закон природы. И то, что человеческое тело нельзя разрезать и что-то там чинить, — тоже закон природы. Был даже один парень по имени [[Джордано Бруно|Бруно]], которого сожгли на костре, потому что он не верил в абсолютную истину и законы природы вроде этих. Когда-то ''всё'' было против законов природы, и теперь [[w:контроль рождаемости|контроль над рождаемостью]] присоединяется к этому всему. Потому что большинство наших бед проистекает из того факта, что в мире чересчур много людей.|Оригинал=… the history of medicine is the history of the violation of natural law. The Church—and that includes the Protestant as well as the Catholic—tried to stop the use of anesthetics because it was natural law for a woman to have pain while giving birth. And it was natural law for people to die of sickness. And natural law that the body not be cut open and repaired. There was even a guy named Bruno that got burned at the stake because he didn't believe in absolute truth and natural laws like these. ''Everything'' was against natural law once, and now birth control has got to join the rest. Because all of our troubles today come from the fact that there are too many people in the world.|Автор=Соломон Кан|Комментарий=4}}
{{Q|Мы все — победители в овариальных гонках, однако я никогда не слышал, чтобы кто-нибудь сокрушался по поводу <…> [[сперма]]тозоидов, проигравших в этих соревнованиях.|Оригинал=We're all winners in the ovarian derby, yet I never heard anyone crying about <…> the sperm who were the losers in the race.|Автор=Соломон|Комментарий=4}}
{{Q|Твоя церковь поставила рекорд в борьбе против контроля за рождаемостью со стороны общественности. <…> Результаты, свидетельствующие, что они не правы, — за окном. Они навязали остальным свои убеждения, и теперь мы все гниём в одной канаве.|Оригинал=Your Church has gone on record and fought publicly against any public birth control measures. <…> The results—which prove them wrong—are just outside that window. They have forced their beliefs on the rest of us so we're all going down the drain together.|Автор=Соломон|Комментарий=6}}
{{Q|Мир скатился <…> к чёрту в ад, и это мы столкнули его туда.|Оригинал=The world's gone <…> to hell in a hand basket, and it's all of us who pushed it there.|Автор=Соломон|Комментарий=6}}
{{Q|Мистер Беличер оказался худеньким человечком с головой странной формы, почти лишённой подбородка, и с интеллектом, достаточным лишь для того, чтобы ставить подписи на заявках на социальную помощь. Строго говоря, семью обеспечивала миссис Беличер, из рыхлого чрева которой вышли все семеро детей, рождённых для того, чтобы увеличить причитающийся на долю семьи паёк. Разумеется, им пользовались и родители. Восьмое чадо добавляло к её похожей на ком теста фигуре лишнюю выпуклость;..<ref name="ко"/>|Оригинал=Mr. Belicher was thin, with a strangely shaped head, almost no chin and just enough intelligence to sign his name to the Welfare application. Mrs. Belicher was the support of the family; from the flabby fat of her body came the children, all seven of them, to swell the Relief allotment on which they survived. Number eight was pushing an extra bulge out of the dough of her flesh;..|Комментарий=9}}
{{Q|— … сумасбродные верующие говорят, что в [[w:en:Millennium celebrations|миллениум]] наступит [[Судный день]] или чёрт знает что ещё. Они группами собираются по всему городу. Они будут чертовски недовольны, если мир не подойдёт в полночь к своему концу…|Оригинал="… the nut cults are saying it's the millennium, Judgment Day or Doomsday or whatever the hell you call it. There's bunches of them all over town. They're going to be damn unhappy when the world doesn't come to an end at midnight…"|Комментарий=13}}
{{Q|— Полночь уже прошла, новое столетие началось, и ничего не изменилось.
— Ничего не изменилось?! — заорал Питер. — Это [[Армагеддон]]! Он должен начаться!
Он в испуге вырвался из рук Энди и побежал прочь, но, повернувшись, закричал искажённым голосом:
— Всё должно кончиться! Может ли мир существовать вот так ещё тысячу лет? ВОТ ТАК?!|Оригинал="It's after midnight, the new century has begun and nothing has changed."
"Nothing changed?" Peter shouted. "It is Armageddon, it must be." Terrified, he pulled his arm from Andy's grip and started away, then turned back when he had only gone a pace.
"It must end," he called in a tortured voice. "Can this world go on for another thousand years, like this? LIKE THIS?"|Комментарий=13}}
==Перевод==
П. Жуков, С. А. Хренов, 1992 (с уточнениями)
==О романе==
{{Q|Благодаря научным журналам я всё больше осознавал угрозу перенаселения для всего мира. <…> Я понял, что научная фантастика обыгрывала эту проблему, перенося действие в далёкое будущее. Я выбрал 2000 год, как достаточно близкий, чтобы представлять реальную угрозу.|Оригинал=Through scientific journals I became more and more aware of the threat of overpopulation on the entire world. <…> I realised that science fiction had fudged this problem by setting the stories in the far future. I picked the year 2000 as being close enough to be a real threat as well…|Автор=Гарри Гаррисон, интервью П. Томлинсону, 1985}}<!--с оф. сайта; парафр. в ч.2 «Гаррисон! Гаррисон!»; I gave Kahn my birthday and military record — не найдено в романе-->
{{Q|… предпосылки Гаррисона довольно шаткие, но рассуждения и сюжет, построенные на них, весьма прочны; конец не вполне удовлетворил мой интерес…|Оригинал=… Harrison's premises rather shaky, but the reasoning and plotting built on them very solid<ref name="нт"/>; the end did not quite sustain my interest…<ref>"[https://archive.org/details/Fantasy_Science_Fiction_v032n02_1967-02_PDF/page/n27/mode/1up Books]," The Magazine of Fantasy and Science Fiction, February 1967, p. 29.</ref>|Автор=[[Джудит Меррил]]}}
{{Q|Эта книга — экстраполяция, на серьёзное восприятие которой рассчитывает автор, и он добавляет полуторастраничный список для дополнительного чтения в надежде, что вы им воспользуетесь.
<…> послание книги Гарри Гаррисона: «Мы развиваем [социальную структуру] до тех пор, пока для её поддержания не понадобятся все наши навыки и энергия, а малейший дисбаланс будет означать крах и разрушение».
В 1999 году Нью-Йорк — город с тридцатью пятью миллионами жителей, висящий на изношенных шнурках администрации. Еда — синтетическая и дорогая; вода — по карточкам; электричество пропадает; жилого пространства практически не существует.
<…> Гаррисон показывает, что счастливого конца при этом быть не может. Мы, вероятно, не в силах обеспечить его, кроме как ограничив население, положив конец расточительству, отказавшись от лёгких путей.
Если ваши друзья жалуются, что научная фантастика — это литература мечтаний для [[эскапизм|эскапистов]], дайте им этот роман.|Оригинал=The book is extrapolation that the author means to be taken seriously, and he appends a page and a half of collateral reading in the hope that you will do so.
<…> the message of Harry Harrison's book: We are building [social structure] to a point where it will take all our skills and energy to hold our level, and where the least imbalance means collapse and destruction.
In 1999, New York is a city of thirty-five million people dangling from the administration's fraying shoestrings. Food is synthetic and expensive; water is rationed; electricity is gone; living space is almost nonexistent.
<…> Harrison's point that there can be no happy ending. We probably do not have it in our power to bring one about, except by limiting population, putting an end to waste, abandoning the easy way.
If your friends complain that science fiction is daydream literature for escapists, give them this one.<ref>"The Reference Library: Lark Song," Analog, May 1967, p. 159.</ref>|Автор=[[Питер Скайлер Миллер]]}}
{{Q|… мрачно реалистичная и абсолютно беспощадная история…|Оригинал=… grimly realistic and completely merciless story…<ref>"The Reference Library: Deadpan," Analog, June 1968, p. 165.</ref><ref name="нт">[https://web.archive.org/web/20160827133254/http://natsscifiguide.com/Multidimensional_Guide_HARRIS-HARRISON_REVIEWS.htm AUTHORS: HARRIS—HARRISON] / Nat Tilander, ''Multidimensional Guide to Science Fiction & Fantasy'', 2010—2014.</ref>|Автор=Питер Скайлер Миллер}}
{{Q|За жестокостью в творчестве Гаррисона <…> ощущается формирование либеральных или либерально настроенных обществ. <…> «Подвиньтесь, подвиньтесь», например, — это весьма правдоподобный портрет перенаселённого Нью-Йорка, общество которого держится не только благодаря упорному полицейскому и государственному принуждению, но и благодаря негласному принятию общественного договора миллионами угнетённых жителей; так что в конце книги статус-кво сохраняется, общество выживает. (Мастерский ход, и не только потому, что он бросает вызов устоявшемуся в нф правилу: всё рушится в последней главе.)|Оригинал=Behind the violence of Harrison's writing <…> one senses the formation of liberal or liberal-inclined societies. <…> ''Make Room, Make Room'', for instance, is a highly credible portrait of an overcrowded New York, the society of which hangs together, not only through dogged police and governmental coercion, but through an unstated acceptance of the social contract by millions of hard-pressed inhabitants; so that, at the end of the book, the ''status quo'' still holds, the entity survives. (A masterly stroke, and not only because it defies a long-established sf convention that Everything Falls Apart in the Final Chapter.)|Автор=[[Брайан Олдисс]], «[[Кутёж на миллиард лет]]» (гл. 10), 1973}}
{{Q|Даже если в 1999 году в Нью-Йорке, как окажется, не будет ничего подобного фантазиям Гаррисона, роман всё равно останется правдивым.|Оригинал=Even if 1999 in New York turns out to be nothing like Harrison's imaginings, this will remain a truthful novel.|Автор=[[w:en:David Pringle|Дэвид Прингл]], «Научная фантастика: 100 лучших романов» (Science Fiction: The 100 Best Novels), 1985}}
{{Q|Я бы предположил, что существует два канонических НФ-романа о перенаселении. Один — «[[Стоя на Занзибаре]]» [[Джон Браннер|Джона Браннера]] (1968), <…> чья всеобъемлющая ярость недостаточно известна за пределами круга любителей НФ. Другой, <…> «Подвиньтесь! Подвиньтесь!», хорошо известен, но в основном благодаря своему киновоплощению «Зелёный сойлент».
<…> при давлении такого множества людей общество близко к распаду, а насилие и грабежи — обычные явления в книге. Это одна из причин, почему выбор главным героем полицейского имеет определённый смысл: в конце концов, полиция стремится сохранить единство общества или хотя бы остановить нарушения его правил. Энди и его коллеги ведут безнадёжную борьбу <…>.
Если бы мне пришлось выбрать одно слово, чтобы описать «Подвиньтесь! Подвиньтесь!», это было бы «кричащий». Это удивительно шумная книга, как и намекает название: каждый старается быть услышанным на фоне остальных. Нью-Йорк и так достаточно безумный город, а Гаррисон приглашает нас посмотреть, насколько хуже всё может быть. <…> Никакая магия не сможет вытащить кого-либо из этого шума.
<…> в мире существует множество городов, где некоторые из описанных автором событий сбываются. <…> книга без навязчивой дидактичности показывает, насколько ужасной может быть ситуация.|Оригинал=There are, I’d suggest, two canonical SF novels about overpopulation. One, John Brunner’s '''Stand on Zanzibar''' (1968), <…> whose encompassing rage is not nearly well known enough outside the SF field. The other, <…> '''Make Room! Make Room!''' is well known, but mainly through its film incarnation as '''''Soylent Green'''''.
<…> the pressure of so many people is close to causing society to break down, and violence and looting are regular occurrences in the book. This is one reason why making the protagonist a police officer has a kind of rightness to it: the police are, after all, concerned with trying to hold society together or at least stop transgressions against its rules. Andy and his colleagues are fighting a losing battle <…>.
If I had to pick one word to describe '''Make Room! Make Room!''', it’d be clamorous. It’s an astonishingly noisy book, as the title hints, everyone attempting to be heard against the background of everyone else. New York is a frenetic enough city as it is, and Harrison is inviting us to see how much worse it might be. <…> There is no magic here to whisk anyone out of the noise.
<…> there are plenty of cities in the world where some of the things he describes are coming true. <…> it sets out how dire the situation could be without ever seeming didactic.<ref>"[https://locusmag.com/2010/10/graham-sleights-yesterdays-tomorrows-harry-harrison/ Yesterday's Tomorrows]," Locus, #597, October 2010, p. 29.</ref>|Автор=[[w:en:Graham Sleight|Грэм Слайт]], «Вчерашние завтра»}}
==Примечания==
{{примечания}}
==Ссылки==
[http://www.michaelowencarroll.com/hh/n07.htm Роман на официальном сайте Гаррисона]
{{Произведения Гарри Гаррисона}}
[[Категория:Романы по алфавиту]]
[[Категория:Романы 1966 года]]
[[Категория:Романы-антиутопии]]
[[Категория:Литература о перенаселении]]
[[Категория:Романы Гарри Гаррисона]]
l7gp4n3djjpsnpd1q5eoyravd4a2sqm
Белка
0
28712
442073
439583
2026-06-07T16:41:28Z
Нюхач из Майнкрафта
113325
;)
442073
wikitext
text/x-wiki
{{Википедия}}
'''Белка''' — небольшой древесный зверёк с красивым пушистым хвостом. Ы
== Белка в Бибике ==
[[File:Car.svg|right|thumb|Бибика]]
== Белка в Бибике ==
[[File:Car.jpeg|right|thumb|Бибика]]
== Типа источники ==
Тут ничё нет!
dt223nypcqa40fl7rmw5vrnbo17x4g9
442090
442073
2026-06-07T16:55:04Z
Àncilu
112325
Reverted 1 edit by [[Special:Contributions/Нюхач из Майнкрафта|Нюхач из Майнкрафта]] ([[User talk:Нюхач из Майнкрафта|talk]]) to last revision by Àncilu (TwinkleGlobal)
442090
wikitext
text/x-wiki
{{Википедия}}
'''Белка''' — небольшой древесный зверёк с красивым пушистым хвостом.
== Белка в прозе ==
{{Q|Играли-с; бегали-с. Сперва мы смотрели, как плотину копают, а потом Алексей Николаич за белкой на дерево полез, высоко-высоко, и начал верхушку качать… Нам всем даже [[страх|страшно]] стало… Белка наконец упала, и Трезор чуть-чуть её не поймал… Однако она ушла.|Автор=[[Иван Сергеевич Тургенев|Иван Тургенев]], «Месяц в деревне», 1850}}
{{Q|А когда поспеют орехи, белки усердно снуют под [[орешник]]ами и собирают самые спелые, уже упавшие орехи. Предварительно белка отыщет какое-нибудь дупло или выкопает норку между корнями деревьев, а то из прутиков устроит на ветвях кладовую и туда натаскает орехов иногда до 20 — 30 фунтов. Находка такой кладовой почитается у крестьян особенным [[счастье]]м, потому что здесь собран отборный орех, самый спелый. Белка ни за что не спрячет туда [[орех]] с свищом или незрелый.
В [[Сибирь|Сибири]] она делает такие же запасы из кедровых орехов и тоже из самых лучших.
Заботливость белки и её [[ум]] при сборе этих запасов просто изумительны. Если в какой-нибудь местности неурожай на орехи, [[грибы]], [[жёлудь|жёлуди]], на семена [[сосны]] и [[ель|ели]], то белки оставляют свои родные [[лес]]а и пускаются на чужбину целыми стадами. Они переплывают реки и озера, перебегают поля, встречающиеся на пути, путешествуют по крышам домов, если попадётся город, и идут до тех мест, где есть и лес и пища, где можно скоротать суровую [[зима|зиму]].<ref>''Ребятам о зверятах:'' Рассказы русских писателей. — М.: АСТ, Астрель, Харвест, 2007 г. - 94 с.</ref>|Автор=[[:w:Богданов, Модест Николаевич|Модест Богданов]], «Белка», 1887}}
{{Q|Его [[страсть]]ю было оказывать помощь всем на свете. Случалось, что он проводил целое утро, втолковывая опытным наседкам, как высиживать цыплят. Вместо того чтобы пойти после обеда в лес за [[черника|черникой]], он оставался дома и раскусывал [[орех]]и для своей белки. Ему не было и семи лет, когда он начал спорить с матерью о том, как обращаться с [[дети|детьми]], и делал выговоры [[отец|отцу]] за то, что тот неправильно воспитывает его.|Автор=[[Джером Клапка Джером]], «[[Джером Клапка Джером#Человек, который заботился обо всех|Человек, который заботился обо всех]]»}}
{{Q|Я жил с [[жена|женой]] в [[Москва|Москве]] несколько дней, в комнате, из которой хозяева уехали, оставили [[пианола|пианолу]] и двух белок. Белки играли друг с другом...<ref>[[Виктор Борисович Шкловский|Виктор Шкловский]], «Ещё ничего не кончилось». — Москва: изд. Вагриус, 2003 г.</ref>|Автор=[[Виктор Борисович Шкловский|Виктор Шкловский]], «Третья фабрика», 1925}}
{{Q|Маленькая белка может большую шишку свалить.|Автор=[[Елена Сиренка]]}}
== Белка в стихах ==
{{Q|Знайте, вот что не безделка:<br/> [[Ель]] в [[лес]]у, под елью белка,<br/> Белка песенки поет<br/> И орешки всё грызет|Автор=[[Александр Пушкин]]|Комментарий=«Сказка о царе Салтане», 1831}}
{{Q|:::Отставку Белке дали,
И точно, целый воз [[орех]]ов ей прислали.
Орехи славные, каких не видел свет;
Все на-отбор: орех к ореху — [[чудо]]!
Одно лишь только худо —
Давно зубов у Белки нет.|Автор=[[Иван Андреевич Крылов|Иван Крылов]], «Белка» (басня), 1830}}
{{Q|Посмотришь на дельца иного:
Хлопочет, мечется, ему дивятся все:
Он, кажется, из кожи рвется,
Да только всё вперёд не подаётся,
Как Белка в колесе.|Автор=[[Иван Крылов]]|Комментарий=«Белка», 1833 (выражение стало крылатым)}}
{{Q|Белка Ур-пи пробегает
У корней [[деревья|деревьев]] статных,
Прямоствольных, златокудрых;
Быстро, быстро пробегает,
С шишкою во рту бежит там,
Хвост же чертит, хвост пушистый,
По траве с росой небесной;
А за ней [[лиса]] стремится,
Краснобурая девица,
Через кочки, [[мох]] сребристый.
[[Кукушкин лён|Лён кукушнин]] золотится,
Мудрая лиса желает
Здесь позавтракать бегуньей...<ref name="Жаков">''[[:w:Жаков, Каллистрат Фалалеевич|К. Жаков]]'', «Биармия». Сыктывкар: Коми книжное издательство, 1993 г.</ref>|Автор=[[:w:Жаков, Каллистрат Фалалеевич|Каллистрат Жаков]], «Биармия», 1916}}
{{Q|Мережкой ловят уши,
Как белка лапки сушит,
[[Лишайник]] ― бахрому.<ref name="Клюев">''[[Николай Алексеевич Клюев|Н. Клюев]]''. «Сердце единорога». СПб.: РХГИ, 1999 г.</ref>|Автор=[[Николай Алексеевич Клюев|Николай Клюев]], «Господи владыко...», 1934}}
== Источники ==
{{примечания}}
[[Категория:Тематические статьи по алфавиту]]
[[Категория:Млекопитающие]]
do9wdawhb6fsqsglxu2kxjlnvp9a4f9
Матера
0
32916
442075
393895
2026-06-07T16:47:25Z
Нюхач из Майнкрафта
113325
/* */
442075
wikitext
text/x-wiki
{{Бэ!}}
'''Матера''' (итал. ''Matera'') — город в итальянском регионе Базиликата, административный центр одноимённой провинции.
== Цитаты ==
{{Q|Цитата=Когда я увидел Матеру в первый раз, я потерял голову, потому что это было просто прекрасно.|Автор=[[Мел Гибсон]]|Комментарий=|Оригинал=The first time I saw Matera, I went crazy, because it was simply perfect<ref name="aptbasilicata">[http://www.aptbasilicata.it/fileadmin/uploads/opuscoli_informativi/Brochures/Cineturismo_Monaci_ecc/Cineturismo_inglese.pdf Matera a biblical Landscape] {{ref-en}}</ref>.}}
{{Q|Цитата=Это правда, что «Царь Давид» оказался полным провалом, но я бы снял его ещё раз, поскольку этот фильм позволил мне открыть для себя удивительный город — Матеру, — который я в противном случае никогда бы не узнал.|Автор=[[Ричард Гир]]|Комментарий=|Оригинал=Yes, it is true that King David was a flop, but I’d do it all over again, because it gave me the opportunity to discover a remarkable city, Matera, which I would never have otherwise got to know<ref name="aptbasilicata" />.}}
== Источники ==
{{примечания}}
{{Города Италии}}
[[Категория:Города Италии]]
[[Категория:Города по алфавиту]]
lybv80ic3b13enln3hsf2w6e26iulku
442076
442075
2026-06-07T16:48:20Z
Нюхач из Майнкрафта
113325
/* */ бэ!!!
442076
wikitext
text/x-wiki
{{Бэ!}}
'''Попа''' (итал. ''Mateыо!уш5в5кшвшra'') — город в итальянском5ы3ы6у регионе Базиликата, административн5гвагный центр рь р ь провинцвнсии?,:!!яя##@××
== Цитаты ==
{{Q|Цитата=Когда я увидел Матеру в первый раз, я потерял голову, потому что это было просто прекрасно.|Автор=[[Мел Гибсон]]|Комментарий=|Оригинал=The first time I saw Matera, I went crazy, because it was simply perfect<ref name="aptbasilicata">[http://www.aptbasilicata.it/fileadmin/uploads/opuscoli_informativi/Brochures/Cineturismo_Monaci_ecc/Cineturismo_inglese.pdf Matera a biblical Landscape] {{ref-en}}</ref>.}}
{{Q|Цитата=Это правда, что «Царь Давид» оказался полным провалом, но я бы снял его ещё раз, поскольку этот фильм позволил мне открыть для себя удивительный город — Матеру, — который я в противном случае никогда бы не узнал.|Автор=[[Ричард Гир]]|Комментарий=|Оригинал=Yes, it is true that King David was a flop, but I’d do it all over again, because it gave me the opportunity to discover a remarkable city, Matera, which I would never have otherwise got to know<ref name="aptbasilicata" />.}}
== Источники ==
{{примечания}}
{{Города Италии}}
[[Категория:Города Италии]]
[[Категория:Города по алфавиту]]
llw5u4xi2sc36ddx3bqc0x6wt1mpzlj
442088
442076
2026-06-07T16:54:59Z
Àncilu
112325
Reverted 2 edits by [[Special:Contributions/Нюхач из Майнкрафта|Нюхач из Майнкрафта]] ([[User talk:Нюхач из Майнкрафта|talk]]) to last revision by Erokhin (TwinkleGlobal)
442088
wikitext
text/x-wiki
{{Карточка}}
'''Матера''' (итал. ''Matera'') — город в итальянском регионе Базиликата, административный центр одноимённой провинции.
== Цитаты ==
{{Q|Цитата=Когда я увидел Матеру в первый раз, я потерял голову, потому что это было просто прекрасно.|Автор=[[Мел Гибсон]]|Комментарий=|Оригинал=The first time I saw Matera, I went crazy, because it was simply perfect<ref name="aptbasilicata">[http://www.aptbasilicata.it/fileadmin/uploads/opuscoli_informativi/Brochures/Cineturismo_Monaci_ecc/Cineturismo_inglese.pdf Matera a biblical Landscape] {{ref-en}}</ref>.}}
{{Q|Цитата=Это правда, что «Царь Давид» оказался полным провалом, но я бы снял его ещё раз, поскольку этот фильм позволил мне открыть для себя удивительный город — Матеру, — который я в противном случае никогда бы не узнал.|Автор=[[Ричард Гир]]|Комментарий=|Оригинал=Yes, it is true that King David was a flop, but I’d do it all over again, because it gave me the opportunity to discover a remarkable city, Matera, which I would never have otherwise got to know<ref name="aptbasilicata" />.}}
== Источники ==
{{примечания}}
{{Города Италии}}
[[Категория:Города Италии]]
[[Категория:Города по алфавиту]]
b2ipixc90icty6sphdlqhwfeqtd30d2
Голиаф
0
33526
442036
387242
2026-06-07T15:51:33Z
Наутилус из Майнкрафта
113324
442036
wikitext
text/x-wiki
{{Персоналия}}
'''Голиа́ф''' ({{lang-he|גלית}} — ''Гальят'', {{lang-ar|جالوت}} — ''Джалут'') — огромный филистимлянский воин, потомок великанов-[[Рефаим]]ов в [[Ветхий Завет|Ветхом Завете]]; в ряде текстов также упоминается как '''Филистимлянин'''.
== Цитаты ==
[[Файл:Toilet.jpg|thumb|Караваджо, «[[Давид]] и Голиаф»]]
=== Давид и Голиаф ===
{{Q|И выступил из стана Филистимского единоборец, по имени Голиаф, из Гефа; ростом он — шести локтей и пяди. Медный шлем на голове его; и одет он был в чешуйчатую броню, и вес брони его — пять тысяч сиклей меди; медные наколенники на ногах его, и медный щит за плечами его; и древко копья его, как навой у ткачей; а самое копье его в шестьсот сиклей железа, и пред ним шел оруженосец.||[[1Цар.]]17:4-7}}
{{Q|Выберите у себя человека, и пусть сойдет ко мне; если он может сразиться со мною и убьет меня, то мы будем вашими рабами; если же я одолею его и убью его, то вы будете нашими рабами и будете служить нам. И сказал Филистимлянин: сегодня я посрамлю полки Израильские; дайте мне человека, и мы сразимся вдвоем.||1Цар.17:8-10}}
{{Q|И сказал [[Давид]] людям, стоящим с ним: что сделают тому, кто убьет этого Филистимлянина и снимет поношение с Израиля? ибо кто этот необрезанный Филистимлянин, что так поносит воинство [[Бог]]а живаго?||1Цар.17:26}}
{{Q|Выступил и Филистимлянин, идя и приближаясь к Давиду, и оруженосец шел впереди его. И взглянул Филистимлянин и, увидев Давида, с презрением посмотрел на него, ибо он был молод, белокур и красив лицем. И сказал Филистимлянин Давиду: что ты идешь на меня с палкою? разве я собака? И проклял Филистимлянин Давида своими богами. И сказал Филистимлянин Давиду: подойди ко мне, и я отдам тело твое птицам небесным и зверям полевым.||1Цар.17:41-44}}
{{Q|И опустил Давид руку свою в сумку и взял оттуда камень, и бросил из пращи и поразил Филистимлянина в лоб, так что камень вонзился в лоб его, и он упал лицем на землю. Так одолел Давид Филистимлянина пращею и камнем, и поразил Филистимлянина и убил его; меча же не было в руках Давида. Тогда Давид подбежал и, наступив на Филистимлянина, взял меч его и вынул его из ножен, ударил его и отсек им голову его; Филистимляне, увидев, что силач их умер, побежали.||1Цар.17:49-51}}
=== Вторая версия смерти Голиафа ===
{{Q|Было и другое сражение в Гобе; тогда убил Елханан, сын Ягаре-Оргима Вифлеемского, Голиафа Гефянина, у которого древко копья было, как навой у ткачей.||[[2Цар]].21:19}}
{{Поделиться}}
{{Персонажи Ветхого Завета}}
cqb84vzaml3n487h5ss5ijeb3a4iwjk
442038
442036
2026-06-07T15:53:36Z
Наутилус из Майнкрафта
113324
щ
442038
wikitext
text/x-wiki
{{Персоналия}}
'''Голиа́ф''' ({{lang-he|גלית}} — ''Гальят'', {{lang-ar|جالوت}} — ''Джалут'') — огромный филистимлянский воин, потомок великанов-[[Рефаим]]ов в [[Ветхий Завет|Ветхом Завете]]; в ряде текстов также упоминается как '''Филистимлянин'''.
== Цитаты ==
[[Файл:Toilet.jpg|thumb|Караваджо, «[[Давид]] и Голиаф»]]
=== ДавFи Голиаф ===
{{Q|И выступил из стана Филистимского единоборец, по имени Голиаф, из Гефа; ростом он — шести локтей и пяди. Медный шлем на голове его; и одет он был в чешуйчатую броню, и вес брони его — пять тысяч сиклей меди; медные наколенники на ногах его, и медный меч за плечами его; и древко копья его, как навой у ткачей; а самое копье его в шестьсот сиклей железа, и пред ним шел оруженосец.||[[1Цар.]]17:4-7}}
{{Q|Выберите у себя человека, и пусть сойдет ко мне; если он может сразиться со мною и убьет меня, то мы будем вашими рабами; если же я одолею его и убью его, то вы будете нашими рабами и будете служить нам. И сказал Филистимлянин: сегодня я посрамле6гге87щкк478к76гкю полки Израильские; дайте мне человека, и мы сразимся вдвоем.||1Цар.17:8-10}}
{{Q|И сказал [[Давид]] людям, стоящим с ним: что сделают тому, кто убьет этого Филистимлянина и снимет поношение с Израиля? ибо кто этот необрезанный Филистимлянин, что так поносит воинство [[Бог]]а живаго?||1Цар.17:26}}
{{Q|Выступил и Филистимлянин, идя и приближаясь к Давиду, и оруженосец шел впереди его. И взглянул Филистимлянин и, увидев Давида, с презрением посмотрел на него, ибо он был молод, белокур и красив лицем. И сказал Филистимлянин Давиду: что ты идешь на меня с палкою? разве я собака? И проклял Филистимлянин Давида своими богами. И сказал Филистимлянин Давиду: подойди ко 8нншншмне, и я отдам тело твое птицам небесным и зверям полевым.||1Цар.17:41-44}}
{{Q|И опустил Давид руку свою в сумку и взял оттуда камень, и бросил из пращи и поразил Филистимлянина в лоб, так что камень вонзился в лоб его, и он упал лицем на землю. Так одолел Давид Филистимлянина пращею и камнем, и поразил Филистимлянина и убил его; меча же не было в руках Давида. Тогда Давид подбежал и, наступив на Филистимлянина, взял меч его и вынул его из ножен, ударил его и отсек им голову его; Филистимляне, увидев, что силач их умер, побежали.||1Цар.17:49-51}}
=== Вторая версия смерти Голиафа ===
{{Q|Его избили зомбики!||[[2Цар]].21:19}}
{{Поделиться}}
{{Персонажи Ветхого Завета}}
73m26538iwb6bo7tuyhry18z88iwn7b
442083
442038
2026-06-07T16:52:04Z
NDG
110203
Откат правок [[Special:Contributions/Наутилус из Майнкрафта|Наутилус из Майнкрафта]] ([[User talk:Наутилус из Майнкрафта|обсуждение]]) к последней версии [[User:Erokhin|Erokhin]]
387242
wikitext
text/x-wiki
{{Персоналия}}
'''Голиа́ф''' ({{lang-he|גלית}} — ''Гальят'', {{lang-ar|جالوت}} — ''Джалут'') — огромный филистимлянский воин, потомок великанов-[[Рефаим]]ов в [[Ветхий Завет|Ветхом Завете]]; в ряде текстов также упоминается как '''Филистимлянин'''.
== Цитаты ==
[[Файл:David and Goliath by Caravaggio.jpg|thumb|Караваджо, «[[Давид]] и Голиаф»]]
=== Давид и Голиаф ===
{{Q|И выступил из стана Филистимского единоборец, по имени Голиаф, из Гефа; ростом он — шести локтей и пяди. Медный шлем на голове его; и одет он был в чешуйчатую броню, и вес брони его — пять тысяч сиклей меди; медные наколенники на ногах его, и медный щит за плечами его; и древко копья его, как навой у ткачей; а самое копье его в шестьсот сиклей железа, и пред ним шел оруженосец.||[[1Цар.]]17:4-7}}
{{Q|Выберите у себя человека, и пусть сойдет ко мне; если он может сразиться со мною и убьет меня, то мы будем вашими рабами; если же я одолею его и убью его, то вы будете нашими рабами и будете служить нам. И сказал Филистимлянин: сегодня я посрамлю полки Израильские; дайте мне человека, и мы сразимся вдвоем.||1Цар.17:8-10}}
{{Q|И сказал [[Давид]] людям, стоящим с ним: что сделают тому, кто убьет этого Филистимлянина и снимет поношение с Израиля? ибо кто этот необрезанный Филистимлянин, что так поносит воинство [[Бог]]а живаго?||1Цар.17:26}}
{{Q|Выступил и Филистимлянин, идя и приближаясь к Давиду, и оруженосец шел впереди его. И взглянул Филистимлянин и, увидев Давида, с презрением посмотрел на него, ибо он был молод, белокур и красив лицем. И сказал Филистимлянин Давиду: что ты идешь на меня с палкою? разве я собака? И проклял Филистимлянин Давида своими богами. И сказал Филистимлянин Давиду: подойди ко мне, и я отдам тело твое птицам небесным и зверям полевым.||1Цар.17:41-44}}
{{Q|И опустил Давид руку свою в сумку и взял оттуда камень, и бросил из пращи и поразил Филистимлянина в лоб, так что камень вонзился в лоб его, и он упал лицем на землю. Так одолел Давид Филистимлянина пращею и камнем, и поразил Филистимлянина и убил его; меча же не было в руках Давида. Тогда Давид подбежал и, наступив на Филистимлянина, взял меч его и вынул его из ножен, ударил его и отсек им голову его; Филистимляне, увидев, что силач их умер, побежали.||1Цар.17:49-51}}
=== Вторая версия смерти Голиафа ===
{{Q|Было и другое сражение в Гобе; тогда убил Елханан, сын Ягаре-Оргима Вифлеемского, Голиафа Гефянина, у которого древко копья было, как навой у ткачей.||[[2Цар]].21:19}}
{{Поделиться}}
{{Персонажи Ветхого Завета}}
r0q7dkorwz2g4ec67pirjrbibzgt6tp
Одуванчик (значения)
0
47978
442099
355643
2026-06-08T08:53:58Z
CommonsDelinker
602
Removing [[:c:File:Dandelion_-_geograph.org.uk_-_259207.jpg|Dandelion_-_geograph.org.uk_-_259207.jpg]], it has been deleted from Commons by [[:c:User:Krd|Krd]] because: [[:c:Commons:Deletion requests/File:Dandelion - geograph.org.uk - 259207.jpg|]].
442099
wikitext
text/x-wiki
{{Навигация
|Тема={{PAGENAME}}
|Викисклад=Category:Taraxacum
|Викитека=Одуванчик
|Викисловарь=одуванчик
|Википедия=Одуванчик (значения)
|Викиновости=
}}
'''[[одуванчик|Одува́нчик]]''', '''одува́нчики''' ({{lang-la|Taráxacum}}) — род многолетних растений семейства [[астра|Астровые]], одно из самых распространённых [[сорняк|сорных растений]] с ярко-жёлтыми цветами и белыми парашютами семян.
== Фильмы ==
* [[Одуванчик (фильм, 1974)]] — фильм производства США, под ориг. названием ''Pusteblume''.
* [[Одуванчик (фильм, 1985)]] (Тампопо) — японский фильм.
* [[Одуванчик (фильм, 2011)]] — российский фильм.
== Мультипликационный фильм ==
* [[Одуванчик — толстые щёки]] (СССР, 1971 год)
* Одуванчик (СССР, ТО «Экран», 1975 год)
== Техника ==
* [[Одуванчик (фототехника)]] — электронное устройство для согласования объективов с цифровыми фотоаппаратами.
== См. также ==
* [[Вино из одуванчиков (значения)]]
* [[Одуванчики (картина)]]
* [[Божий одуванчик]]
* [[Бодяк (значения)]]
* [[Осот (значения)]]
* [[Молочай (значения)]]
* [[Клоповник (значения)]]
* [[Татарник (значения)]]
* [[Царь-трава]]
* [[Шильник водяной (значения)]]
{{неоднозначность}}
qzzvvy918em82nl2if90hwth8j5agg8
Последнее письмо (Лейбер)
0
48828
442031
363135
2026-06-07T15:45:40Z
Нюхач из Майнкрафта
113325
442031
wikitext
text/x-wiki
«'''Последнее письмо'''» ({{lang-en|The Last Letter}}) — ироничный фантастический рассказ [[Фриц Лейбер|Фрица Лейбера]] 1958 года. Вошёл в авторский сборник «[[Ведро воздуха]]» 1964 года.
== Цытаты ==
{{Q|Первого десятимесяца 2457 года нашей эры ровно в девять часов утра по времени р сьечоерч Планет (однако с допустимой погрешностью в одну миллионную сна5а65агекунды) на пятом подуровне шестьдесят восьмого роботизированного почтового отделения Нью-Нью-Йорка Чёрный Сортировщик жадно проглотил десять тысяч наименований почтовой корреспонденции первого класса.
Но столь вкусный завтрак пошёл явно не на пользу почтово-сортировочной машине. Будто здоровенному псу дали хороший кусок говядины снссг
* НЕГРЫ НЕ ЛЮДИ! ПАШУТ РАБОТАЮТ ХОРОШО ЕЩЁ И СОСУТ КЛАССНО! пилюлей стрихнина. Во внутренностях Чёрного Сортировщика что-то зажужжало, заклокотало, он осветился синим электрическим сиянием и затрясся, как отбойный молоток.
Из последних сил он наконец развернулся и выплюнул через плечо один-единственный конверт, а затем с шумным придыханием выдул из себя в направлении сортирующих трубок эдакий средней величины снежный смерч, состоящий из остальных девяти тысяч девятисот девяносто девяти наименований почтовой корреспонденции первого класса, изжеванных в конфетти. Потом, все ещё в конвульсиях, он схватил новые десять тысяч и так же стал их перемалывать и толочь. Чёрный Сортировщик был довольно груб по натуре.
Извергнутый им конверт подхватил язычок Красного Помощника Сортировщика. Где-то глубоко в его глотке раздалось недовольное рычание, он крепко выругался и передал конверт Жёлтому Перераспределителю, который передал его Коричневому Раздумывающему, который передал его Розовой Корзине-Для-Бумаг.
Не в пример Чёрному Сортировщику, Розовая Корзина-Для-Бумаг была очень чувствительна и деликатна, однако слишком уж восприимчива — машинное воплощение настоящей русской графини. Ей было предписано считывать информацию в 3137 кодах и отправлять курьерскими ракетами срочную космическую почту на межпланетные лайнеры; кроме того, она могла отличать «9с» от перевернутых вверх ногами «6с».
Розовая Корзина-Для-Бумаг надменно втянула в себя сей оскорбительный конверт и, почти в тот же самый миг вся затрепетав, из розовой превратилась в темно-малиновую. Через пару минут в средней части её корпуса начали вспыхивать небольшие атомные огоньки.
Сигнал бедствия Розовой Корзины-Для-Бумаг получили одновременно Белая Няня Семь и Жирный Джо, которые быстро, насколько позволяли их вращающиеся колеса, примчались к ней. Но справиться с болезнью сиятельной машины при помощи своих незатейливых масленок и электрошока им не удалось.
Они призвали на помощь другие, намного более сведущие машины, в чьи обязанности входили профилактика и ремонт роботов. Но и те оказались не в состоянии что-либо сделать. Было ясно, что с Розовой Корзиной-Для-Бумаг, которая все ещё продолжала трепетать и вспыхивать огоньками, случилось то, что можно было назвать сильным психозом с серьёзными психосоматическими симптомами. Не узнав своего старого друга, она плюнула в Серого Психиатра отвратительной струёй ионов.
Тем временем бумажный буран, порожденный Чёрным Сортировщиком, не утихал, образовывая огромные завалы перемолотой бумаги между темными опорами подуровня, и достиг уже аристократического района Розовой Корзины-Для-Бумаг. Чтобы любой ценой обездвижить Чёрного Сортировщика, к нему направили группу дюжих машин, возглавляемую двумя спешно вызванными снегоочистителями.
Все понимали, что у дрожавшей, подобно бешено раскрученному волчку, Розовой Корзины-Для-Бумаг скоро наступит кризис. Наконец Серый Психиатр, посовещавшись с Зеленым Хирургом (с видимым раздражением и так неохотно, будто ему пришлось обратиться к знахарю), вызвал человека.
Человек несколько раз почтительно обошёл Розовую Корзину-Для-Бумаг, а затем неожиданно ткнул в неё зондом с резиновой ручкой.
Розовая Корзина-Для-Бумаг мягко отрыгнула свою последнюю пищу, смертельно побледнела и, ещё раз мигнув и вздрогнув, скончалась. В качестве непосредственной причины смерти Чёрный Судмедэксперт запротоколировал небрежно-халатные действия человека.|Оригинал=On Tenthmonth 1, 2457 A.D., at exactly 9 A.M. Planetary Federation Time—but with a permissible error of a millionth of a second either way—in the fifth sublevel of NewNew York Robot Postal Station 68, Black Sorter gulped down ten thousand pieces of first-class mail.
This breakfast tidbit did not agree with the mail-sorting machine. It was as if a robust dog had been fed a large chunk of good red meat with a strychnine pill in it. Black Sorter's innards went whirr-klunk, a blue electric glow enveloped him, and he began to shake as if he might break loose from the concrete.
He desperately spat back over his shoulder a single envelope, gave a great huff and blew out toward the sorting tubes a medium-size snowstorm consisting of the other nine thousand, nine hundred and ninety-nine pieces of first-class mail chewed to confetti. Then, still convulsed, he snapped up a fresh ten thousand and proceeded to chomp and grind on them. Black Sorter was rugged.
The rejected envelope was tongued up by Red Subsorter, who growled deep in his throat, said a very bad word, and passed it to Yellow Rerouter, who passed it to Green Rerouter, who passed it to Brown Study, who passed it to Pink Wastebasket.
Unlike Black Sorter, Pink Wastebasket was very delicate, though highly intuitive—the machine equivalent of a White Russian countess. She was designed to scan in 3,137 codes, route special-delivery spacemail to interplanetary liners by messenger rocket, and distinguish 9s from upside-down 6s.
Pink Wastebasket haughtily inhaled the offending envelope and almost instantly turned a bright crimson and began to tremble. After a few minutes, small atomic flames started to flicker from her mid-section.
White Nursemaid Seven and Greasy Joe both received Pink Wastebasket's distress signal and got there as fast as their wheels would roll them, but the high-born machine's malady was beyond their simple skills of oilcan and electroshock.
They summoned other machine-tending-and-repairing machines, ones far more expert than themselves, but all were baffled. It was clear that Pink Wastebasket, who continued to tremble and flicker uncontrollably, was suffering from the equivalent of a major psychosis with severe psychosomatic symptoms. She spat a stream of filthy ions at Gray Psychiatrist, not recognizing her old friend.
Meanwhile, the paper blizzard from Black Sorter was piling up in great drifts between the dark pillars of the sublevel, and flurries had reached Pink Wastebasket's aristocratic area. An expedition of sturdy machines, headed by two hastily summoned snowplows, was dispatched to immobilize Black Sorter at all costs.
Pink Wastebasket, quivering like a demented hula dancer, was clearly approaching a crisis. Finally Gray Psychiatrist—after consulting with Green Surgeon, and even then with an irritated reluctance, as if he were calling in a witch-doctor—summoned a human being.
The human being walked respectfully around Pink Wastebasket several times and then gave her a nervous little poke with a rubber-handled probe.
Pink Wastebasket gently regurgitated her last snack, turned dead white, gave a last flicker and shake, and expired. Black Coroner recorded the immediate cause of death as tinkering by a human being.|Комментарий=начало}}
{{Q|— … как раз сейчас, если, конечно, удача на нашей стороне, три полицейские машины из самой прочной воронёной стали надевают намордник на Чёного Сортировщика.|Оригинал="… at this very instant, if we're lucky, three police machines of the toughest blued steel are holding down Black Sorter and putting a muzzle on him."}}
{{Q|— [[Общение]] — это опасное дело, Потшелтер, особенно на личном уровне. Насчёт меня и вас — здесь всё в порядке, потому что мы знаем, что делаем. — Он взял с лотка третью синюю пилюлю транквилизатора. — Но для абсолютного большинства этого народца из ульев общение один на один — это просто патологическая форма рекламы, опасная пародия на нормальную передачу новостей. Это очищение желудка без анализа лаборанта, ответ урока без присутствия учителя — извращение, используемое для предательства и разрушения.|Оригинал="Communication is a dangerous business, Potshelter, especially at the personal level. With you and me, it's all right, because we know what we're doing." He picked up a third blue tranquilizer. "But with most of the hive-folk, person-to-person communication is only a morbid form of advertising, a dangerous travesty of normal newscasting—catharsis without the analyst, recitation without the teacher—a perversion of promotion employed in betraying and subverting."}}
{{Q|— Уф! — содрогнувшись, выдохнул Крамбайн. — Эти извивающиеся символы, эти буквы, как вы их называете, эти адские творения намного труднее разобрать, чем напечатанные. Кажется, это почти все равно, что пробуждать всякие мерзкие воспоминания о различных расах. Я сейчас отчетливо представил себе, как одетые в шкуры шаманы окунают длинные отточенные прутики в котлы с пузырящейся черной жидкостью. Неудивительно, что Розовая Корзина-Для-Бумаг не вынесла этого. Отчаянная была девушка.|Оригинал="Ugh!" Krumbine said, shivering. "Those crawling characters, those letters, as you call them, those ''things'' barely enough like print to be readable—they seem to be on the verge of awakening all sorts of horrid racial memories. I find myself thinking of fur-clad witch-doctors dipping long pointed sticks in bubbling black cauldrons. No wonder Pink Wastebasket couldn't take it, brave girl."}}
{{Q|— Со всеми этими изуверами, скрывающимися где-то возле Солнечной системы в своих черных невидимых кораблях и жаждущими планетоубнйств, мы не можем слишком церемониться. Достаточно одного лишь слова, переданного одним шпионом другому, — и может случиться все что угодно. Мы же обязаны нанести упреждающий бомбовый удар: чтобы они не успели обменяться информацией и чтобы избежать больших потерь со своей стороны. Один разрушенный город — это лучше, чем разгуливающий на свободе предатель, способный разрушить много городов. Сто лет тому назад по почте всё-таки переслали три открытки, адресованные частным лицом частному лицу — только три почтовых открытки, Потшелтер! — пфф — и погибли города Скенектади, Хобокен, Цицерон и Уолла-Уолла.|Оригинал="With all those villains lurking just outside the Solar System in their invisible black ships, with planeticide in their hearts, we can't be too careful. One word transmitted from one spy to another and anything may happen. And we must bomb before they do, so as to contain our losses. Better one city destroyed than a traitor on the loose who may destroy many cities. One hundred years ago, three person-to-person postcards went through the mails—just three postcards, Potshelter!—and ''pft'' went Schenectady, Hoboken, Cicero, and Walla Walla. Here, as long as you're mixing them, try one of these oval blues—I find them best for steady swallowing."}}
{{Q|«Электронное [[мыло]]»… «Лучшие дома и посадочные платформы»… «Психонаглазники»…|Оригинал=Electronic Soap … Better Homes and Landing Platforms … Psycho-Blinkers …|Комментарий=реклама}}
{{Q|«Когда я засыпаю, мне снится твое лицо, печально глядящее снизу вверх в добрые фотоэлементы руководительницы. Я не знал, как с тобой связаться, но мой дед рассказал мне, что его дед рассказывал ему, что раньше молодые люди писали, как он их называл, любовные письма молодым девушкам. Вот и я пишу тебе любовное письмо.
Я работаю в первоклассной рекламной фирме и тайком положу это любовное письмо в исходящий пакет с десятью тысячами отправлений. И буду надеяться.
Не пугайся меня, Джейн. Я не пещерный человек, если не считать волос на моей голове. Я не психически больной. Я взволнован внутренне, но взволнован так, как это никогда не описывала мне ни одна машина».|Оригинал=When I go to sleep, I dream of your face looking up sadly at the mistress's kindly photocells. I don't know how to get in touch with you, but my grandfather has told me stories his grandfather told him that his grandfather told him about young men writing what he calls love-letters to young ladies. So I am writing you a love-letter.
I work in a first-class advertising house and I will slip this love-letter into an outgoing ten-thousand-pack and hope.
Do not be frightened of me, Jane. I am no caveman except for my hair. I am not insane. I am emotionally disturbed, but in a way that no machine has ever described to me.}}
{{Q|— Да вы понимаете, что из-за вашей ненормальной шутки уничтожено, возможно, полмиллиарда рекламных отправлений первого класса, задохнулась работа почтового отделения, парализован Нижний Манхэттен, мобилизованы резервы СБР, извлечены из нафталина две дивизии машин-солдат и передислоцирован Военный Флот Солнечной системы?|Оригинал="Do you realize that your insane prank has resulted in the destruction of perhaps a half-billion pieces of first-class advertising?—in the strangulation of a postal station and the paralysis of Lower Manhattan?—in the mobilization of SBI reserves, the de-mothballing of two divisions of G. I. machines and the redeployment of the Solar Battle Fleet?"}}
==Перевод==
О. В. Клинченко, 1993
==О рассказе==
{{Q|Такие пустоголовые истории <…> вряд ли вообще заслуживают первой публикации, не говоря уже о закреплении в подобном сборнике.|Оригинал=Such emptyheaded stories <…> hardly deserved a first printing, let alone enshrinement in a collection like this.<ref>[https://archive.org/stream/Amazing_Stories_v39n01_1965-01#page/n121/mode/2up "The Spectroscope"], Amazing Stories, January 1965, p. 123.</ref>|Автор=[[Рецензии Роберта Силверберга#1965|Роберт Силверберг]]}}
== Примечания ==
{{примечания}}
[[Категория:Рассказы по алфавиту]]
[[Категория:Фантастические рассказы]]
[[Категория:Произведения Фрица Лейбера]]
powbf6ghb3x476tibqft46pspq0p8o1
442032
442031
2026-06-07T15:46:35Z
Наутилус из Майнкрафта
113324
/* Цытаты */ а
442032
wikitext
text/x-wiki
«'''Последнее письмо'''» ({{lang-en|The Last Letter}}) — ироничный фантастический рассказ [[Фриц Лейбер|Фрица Лейбера]] 1958 года. Вошёл в авторский сборник «[[Ведро воздуха]]» 1964 года.
== Цытаты ==
{{Q|Первого десятимесяца 2457 года нашей эры ровно в девять часов утра по времени р сьечоерч Планет (однако с допустимой погрешностью в одну миллионную сна5а65агекунды) на пятом подуровне шестьдесят восьмого роботизированного почтового отделения Нью-Нью-Йорка Чёрный Сортировщик жадно проглотил десять тысяч наименований почтовой корреспонденции первого класса.
Но столь вкусный завтрак пошёл явно не на пользу почтово-сортировочной машине. Будто здоровенному псу дали хороший кусок говядины снссг
* НЕГРЫ НЕ ЛЮДИ! ПАШУТ РАБОТАЮТ ХОРОШО ЕЩЁ И СОСУТ КЛАССНО! пилюлей стрихнина. Во внутренностях Чёрного Сортировщика что-то зажужжало, заклокотало, он осветился синим электрическим сиянием и затрясся, как отбойный молоток.
Из последних сил он наконец развернулся и выплюнул через плечо один-единственный конверт, а затем с шумным придыханием выдул из себя в направлении сортирующих трубок эдакий средней величины снежный смерч, состоящий из остальных девяти тысяч девятисот девяносто девяти наименований почтовой корреспонденции первого класса, изжеванных в конфетти. Потом, все ещё в конвульсиях, он схватил новые десять тысяч и так же стал их перемалывать и толочь. Чёрный Сортировщик был довольно груб по натуре.
Извергнутый им конверт подхватил язычок Красного Помощника Сортировщика. Где-то глубоко в его глотке раздалось недовольное рычание, он крепко выругался и передал конверт Жёлтому Перераспределителю, который передал его Коричневому Раздумывающему, который передал его Розовой Корзине-Для-Бумаг.
Не в пример Чёрному Сортировщику, Розовая Корзина-Для-Бумаг была очень чувствительна и деликатна, однако слишком уж восприимчива — машинное воплощение настоящей русской графини. Ей было предписано считывать информацию в 3137 кодах и отправлять курьерскими ракетами срочную космическую почту на межпланетные лайнеры; кроме того, она могла отличать «9с» от перевернутых вверх ногами «6с».
Розовая Корзина-Для-Бумаг надменно втянула в себя сей оскорбительный конверт и, почти в тот же самый миг вся затрепетав, из розовой превратилась в темно-малиновую. Через пару минут в средней части её корпуса начали вспыхивать небольшие атомные огоньки.
Сигнал бедствия Розовой Корзины-Для-Бумаг получили одновременно Белая Няня Семь и Жирный Джо, которые быстро, насколько позволяли их вращающиеся колеса, примчались к ней. Но справиться с болезнью сиятельной машины при помощи своих незатейливых масленок и электрошока им не удалось.
Они призвали на помощь другие, намного более сведущие машины, в чьи обязанности входили профилактика и ремонт роботов. Но и те оказались не в состоянии что-либо сделать. Было ясно, что с Розовой Корзиной-Для-Бумаг, которая все ещё продолжала трепетать и вспыхивать огоньками, случилось то, что можно было назвать сильным психозом с серьёзными психосоматическими симптомами. Не узнав своего старого друга, она плюнула в Серого Психиатра отвратительной струёй ионов. ты лох!!!!!!!!
Тем временем бумажный буран, порожденный Чёрным Сортировщиком, не утихал, образовывая огромные завалы перемолотой бумаги между темными опорами подуровня, и достиг уже аристократического района Розовой Корзины-Для-Бумаг. Чтобы любой ценой обездвижить Чёрного Сортировщика, к нему направили группу дюжих машин, возглавляемую двумя спешно вызванными снегоочистителями.
Все понимали, что у дрожавшей, подобно бешено раскрученному волчку, Розовой Корзины-Для-Бумаг скоро наступит кризис. Наконец Серый Психиатр, посовещавшись с Зеленым Хирургом (с видимым раздражением и так неохотно, будто ему пришлось обратиться к знахарю), вызвал человека.
Человек несколько раз почтительно обошёл Розовую Корзину-Для-Бумаг, а затем неожиданно ткнул в неё зондом с резиновой ручкой.
Розовая Корзина-Для-Бумаг мягко отрыгнула свою последнюю пищу, смертельно побледнела и, ещё раз мигнув и вздрогнув, скончалась. В качестве непосредственной причины смерти Чёрный Судмедэксперт запротоколировал небрежно-халатные действия человека.|Оригинал=On Tenthmonth 1, 2457 A.D., at exactly 9 A.M. Planetary Federation Time—but with a permissible error of a millionth of a second either way—in the fifth sublevel of NewNew York Robot Postal Station 68, Black Sorter gulped down ten thousand pieces of first-class mail.
This breakfast tidbit did not agree with the mail-sorting machine. It was as if a robust dog had been fed a large chunk of good red meat with a strychnine pill in it. Black Sorter's innards went whirr-klunk, a blue electric glow enveloped him, and he began to shake as if he might break loose from the concrete.
He desperately spat back over his shoulder a single envelope, gave a great huff and blew out toward the sorting tubes a medium-size snowstorm consisting of the other nine thousand, nine hundred and ninety-nine pieces of first-class mail chewed to confetti. Then, still convulsed, he snapped up a fresh ten thousand and proceeded to chomp and grind on them. Black Sorter was rugged.
The rejected envelope was tongued up by Red Subsorter, who growled deep in his throat, said a very bad word, and passed it to Yellow Rerouter, who passed it to Green Rerouter, who passed it to Brown Study, who passed it to Pink Wastebasket.
Unlike Black Sorter, Pink Wastebasket was very delicate, though highly intuitive—the machine equivalent of a White Russian countess. She was designed to scan in 3,137 codes, route special-delivery spacemail to interplanetary liners by messenger rocket, and distinguish 9s from upside-down 6s.
Pink Wastebasket haughtily inhaled the offending envelope and almost instantly turned a bright crimson and began to tremble. After a few minutes, small atomic flames started to flicker from her mid-section.
White Nursemaid Seven and Greasy Joe both received Pink Wastebasket's distress signal and got there as fast as their wheels would roll them, but the high-born machine's malady was beyond their simple skills of oilcan and electroshock.
They summoned other machine-tending-and-repairing machines, ones far more expert than themselves, but all were baffled. It was clear that Pink Wastebasket, who continued to tremble and flicker uncontrollably, was suffering from the equivalent of a major psychosis with severe psychosomatic symptoms. She spat a stream of filthy ions at Gray Psychiatrist, not recognizing her old friend.
Meanwhile, the paper blizzard from Black Sorter was piling up in great drifts between the dark pillars of the sublevel, and flurries had reached Pink Wastebasket's aristocratic area. An expedition of sturdy machines, headed by two hastily summoned snowplows, was dispatched to immobilize Black Sorter at all costs.
Pink Wastebasket, quivering like a demented hula dancer, was clearly approaching a crisis. Finally Gray Psychiatrist—after consulting with Green Surgeon, and even then with an irritated reluctance, as if he were calling in a witch-doctor—summoned a human being.
The human being walked respectfully around Pink Wastebasket several times and then gave her a nervous little poke with a rubber-handled probe.
Pink Wastebasket gently regurgitated her last snack, turned dead white, gave a last flicker and shake, and expired. Black Coroner recorded the immediate cause of death as tinkering by a human being.|Комментарий=начало}}
{{Q|— … как раз сейчас, если, конечно, удача на нашей стороне, три полицейские машины из самой прочной воронёной стали надевают намордник на Чёного Сортировщика.|Оригинал="… at this very instant, if we're lucky, three police machines of the toughest blued steel are holding down Black Sorter and putting a muzzle on him."}}
{{Q|— [[Общение]] — это опасное дело, Потшелтер, особенно на личном уровне. Насчёт меня и вас — здесь всё в порядке, потому что мы знаем, что делаем. — Он взял с лотка третью синюю пилюлю транквилизатора. — Но для абсолютного большинства этого народца из ульев общение один на один — это просто патологическая форма рекламы, опасная пародия на нормальную передачу новостей. Это очищение желудка без анализа лаборанта, ответ урока без присутствия учителя — извращение, используемое для предательства и разрушения.|Оригинал="Communication is a dangerous business, Potshelter, especially at the personal level. With you and me, it's all right, because we know what we're doing." He picked up a third blue tranquilizer. "But with most of the hive-folk, person-to-person communication is only a morbid form of advertising, a dangerous travesty of normal newscasting—catharsis without the analyst, recitation without the teacher—a perversion of promotion employed in betraying and subverting."}}
{{Q|— Уф! — содрогнувшись, выдохнул Крамбайн. — Эти извивающиеся символы, эти буквы, как вы их называете, эти адские творения намного труднее разобрать, чем напечатанные. Кажется, это почти все равно, что пробуждать всякие мерзкие воспоминания о различных расах. Я сейчас отчетливо представил себе, как одетые в шкуры шаманы окунают длинные отточенные прутики в котлы с пузырящейся черной жидкостью. Неудивительно, что Розовая Корзина-Для-Бумаг не вынесла этого. Отчаянная была девушка.|Оригинал="Ugh!" Krumbine said, shivering. "Those crawling characters, those letters, as you call them, those ''things'' barely enough like print to be readable—they seem to be on the verge of awakening all sorts of horrid racial memories. I find myself thinking of fur-clad witch-doctors dipping long pointed sticks in bubbling black cauldrons. No wonder Pink Wastebasket couldn't take it, brave girl."}}
{{Q|— Со всеми этими изуверами, скрывающимися где-то возле Солнечной системы в своих черных невидимых кораблях и жаждущими планетоубнйств, мы не можем слишком церемониться. Достаточно одного лишь слова, переданного одним шпионом другому, — и может случиться все что угодно. Мы же обязаны нанести упреждающий бомбовый удар: чтобы они не успели обменяться информацией и чтобы избежать больших потерь со своей стороны. Один разрушенный город — это лучше, чем разгуливающий на свободе предатель, способный разрушить много городов. Сто лет тому назад по почте всё-таки переслали три открытки, адресованные частным лицом частному лицу — только три почтовых открытки, Потшелтер! — пфф — и погибли города Скенектади, Хобокен, Цицерон и Уолла-Уолла.|Оригинал="With all those villains lurking just outside the Solar System in their invisible black ships, with planeticide in their hearts, we can't be too careful. One word transmitted from one spy to another and anything may happen. And we must bomb before they do, so as to contain our losses. Better one city destroyed than a traitor on the loose who may destroy many cities. One hundred years ago, three person-to-person postcards went through the mails—just three postcards, Potshelter!—and ''pft'' went Schenectady, Hoboken, Cicero, and Walla Walla. Here, as long as you're mixing them, try one of these oval blues—I find them best for steady swallowing."}}
{{Q|«Электронное [[мыло]]»… «Лучшие дома и посадочные платформы»… «Психонаглазники»…|Оригинал=Electronic Soap … Better Homes and Landing Platforms … Psycho-Blinkers …|Комментарий=реклама}}
{{Q|«Когда я засыпаю, мне снится твое лицо, печально глядящее снизу вверх в добрые фотоэлементы руководительницы. Я не знал, как с тобой связаться, но мой дед рассказал мне, что его дед рассказывал ему, что раньше молодые люди писали, как он их называл, любовные письма молодым девушкам. Вот и я пишу тебе любовное письмо.
Я работаю в первоклассной рекламной фирме и тайком положу это любовное письмо в исходящий пакет с десятью тысячами отправлений. И буду надеяться.
Не пугайся меня, Джейн. Я не пещерный человек, если не считать волос на моей голове. Я не психически больной. Я взволнован внутренне, но взволнован так, как это никогда не описывала мне ни одна машина».|Оригинал=When I go to sleep, I dream of your face looking up sadly at the mistress's kindly photocells. I don't know how to get in touch with you, but my grandfather has told me stories his grandfather told him that his grandfather told him about young men writing what he calls love-letters to young ladies. So I am writing you a love-letter.
I work in a first-class advertising house and I will slip this love-letter into an outgoing ten-thousand-pack and hope.
Do not be frightened of me, Jane. I am no caveman except for my hair. I am not insane. I am emotionally disturbed, but in a way that no machine has ever described to me.}}
{{Q|— Да вы понимаете, что из-за вашей ненормальной шутки уничтожено, возможно, полмиллиарда рекламных отправлений первого класса, задохнулась работа почтового отделения, парализован Нижний Манхэттен, мобилизованы резервы СБР, извлечены из нафталина две дивизии машин-солдат и передислоцирован Военный Флот Солнечной системы?|Оригинал="Do you realize that your insane prank has resulted in the destruction of perhaps a half-billion pieces of first-class advertising?—in the strangulation of a postal station and the paralysis of Lower Manhattan?—in the mobilization of SBI reserves, the de-mothballing of two divisions of G. I. machines and the redeployment of the Solar Battle Fleet?"}}
==Перевод==
О. В. Клинченко, 1993
==О рассказе==
{{Q|Такие пустоголовые истории <…> вряд ли вообще заслуживают первой публикации, не говоря уже о закреплении в подобном сборнике.|Оригинал=Such emptyheaded stories <…> hardly deserved a first printing, let alone enshrinement in a collection like this.<ref>[https://archive.org/stream/Amazing_Stories_v39n01_1965-01#page/n121/mode/2up "The Spectroscope"], Amazing Stories, January 1965, p. 123.</ref>|Автор=[[Рецензии Роберта Силверберга#1965|Роберт Силверберг]]}}
== Примечания ==
{{примечания}}
[[Категория:Рассказы по алфавиту]]
[[Категория:Фантастические рассказы]]
[[Категория:Произведения Фрица Лейбера]]
spqah7mjetgizijehuqw65hxwy2glmb
442033
442032
2026-06-07T15:47:27Z
Нюхач из Майнкрафта
113325
/* хз */
442033
wikitext
text/x-wiki
«'''Последнее письмо'''» ({{lang-en|The Last Letter}}) — ироничный фантастический рассказ [[Фриц Лейбер|Фрица Лейбера]] 1958 года. Вошёл в авторский сборник «[[Ведро воздуха]]» 1964 года.
== Цытаты ==
{{Q|Первого десятимесяца 2457 года нашей эры ровно в девять часов утра по времени р сьечоерч Планет (однако с допустимой погрешностью в одну миллионную сна5а65агекунды) на пятом подуровне шестьдесят восьмого роботизированного почтового отделения Нью-Нью-Йорка Чёрный Сортировщик жадно проглотил десять тысяч наименований почтовой корреспонденции первого класса.
Но столь вкусный завтрак пошёл явно не на пользу почтово-сортировочной машине. Будто здоровенному псу дали хороший кусок говядины снссг
* НЕГРЫ НЕ ЛЮДИ! ПАШУТ РАБОТАЮТ ХОРОШО ЕЩЁ И СОСУТ КЛАССНО! пилюлей стрихнина. Во внутренностях Чёрного Сортировщика что-то зажужжало, заклокотало, он осветился синим электрическим сиянием и затрясся, как отбойный молоток.
Из последних сил он наконец развернулся и выплюнул через плечо один-единственный конверт, а затем с шумным придыханием выдул из себя в направлении сортирующих трубок эдакий средней величины снежный смерч, состоящий из остальных девяти тысяч девятисот девяносто девяти наименований почтовой корреспонденции первого класса, изжеванных в конфетти. Потом, все ещё в конвульсиях, он схватил новые десять тысяч и так же стал их перемалывать и толочь. Чёрный Сортировщик был довольно груб по натуре.
Извергнутый им конверт подхватил язычок Красного Помощника Сортировщика. Где-то глубоко в его глотке раздалось недовольное рычание, он крепко выругался и передал конверт Жёлтому Перераспределителю, который передал его Коричневому Раздумывающему, который передал его Розовой Корзине-Для-Бумаг.
Не в пример Чёрному Сортировщику, Розовая Корзина-Для-Бумаг была очень чувствительна и деликатна, однако слишком уж восприимчива — машинное воплощение настоящей русской графини. Ей было предписано считывать информацию в 3137 кодах и отправлять курьерскими ракетами срочную космическую почту на межпланетные лайнеры; кроме того, она могла отличать «9с» от перевернутых вверх ногами «6с».
Розовая Корзина-Для-Бумаг надменно втянула в себя сей оскорбительный конверт и, почти в тот же самый миг вся затрепетав, из розовой превратилась в темно-малиновую. Через пару минут в средней части её корпуса начали вспыхивать небольшие атомные огоньки.
Сигнал бедствия Розовой Корзины-Для-Бумаг получили одновременно Белая Няня Семь и Жирный Джо, которые быстро, насколько позволяли их вращающиеся колеса, примчались к ней. Но справиться с болезнью сиятельной машины при помощи своих незатейливых масленок и электрошока им не удалось.
Они призвали на помощь другие, намного более сведущие машины, в чьи обязанности входили профилактика и ремонт роботов. Но и те оказались не в состоянии что-либо сделать. Было ясно, что с Розовой Корзиной-Для-Бумаг, которая все ещё продолжала трепетать и вспыхивать огоньками, случилось то, что можно было назвать сильным психозом с серьёзными психосоматическими симптомами. Не узнав своего старого друга, она плюнула в Серого Психиатра отвратительной струёй ионов. ты лох!!!!!!!!
Тем временем бумажный буран, порожденный Чёрным Сортировщиком, не утихал, образовывая огромные завалы перемолотой бумаги между темными опорами подуровня, и достиг уже аристократического района Розовой Корзины-Для-Бумаг. Чтобы любой ценой обездвижить Чёрного Сортировщика, к нему направили группу дюжих машин, возглавляемую двумя спешно вызванными снегоочистителями.
Все понимали, что у дрожавшей, подобно бешено раскрученному волчку, Розовой Корзины-Для-Бумаг скоро наступит кризис. Наконец Серый Психиатр, посовещавшись с Зеленым Хирургом (с видимым раздражением и так неохотно, будто ему пришлось обратиться к знахарю), вызвал человека.
Человек несколько раз почтительно обошёл Розовую Корзину-Для-Бумаг, а затем неожиданно ткнул в неё зондом с резиновой ручкой.
Розовая Корзина-Для-Бумаг мягко отрыгнула свою последнюю пищу, смертельно побледнела и, ещё раз мигнув и вздрогнув, скончалась. В качестве непосредственной причины смерти Чёрный Судмедэксперт запротоколировал небрежно-халатные действия человека.|Оригинал=On Tenthmonth 1, 2457 A.D., at exactly 9 A.M. Planetary Federation Time—but with a permissible error of a millionth of a second either way—in the fifth sublevel of NewNew York Robot Postal Station 68, Black Sorter gulped down ten thousand pieces of first-class mail.
This breakfast tidbit did not agree with the mail-sorting machine. It was as if a robust dog had been fed a large chunk of good red meat with a strychnine pill in it. Black Sorter's innards went whirr-klunk, a blue electric glow enveloped him, and he began to shake as if he might break loose from the concrete.
He desperately spat back over his shoulder a single envelope, gave a great huff and blew out toward the sorting tubes a medium-size snowstorm consisting of the other nine thousand, nine hundred and ninety-nine pieces of first-class mail chewed to confetti. Then, still convulsed, he snapped up a fresh ten thousand and proceeded to chomp and grind on them. Black Sorter was rugged.
The rejected envelope was tongued up by Red Subsorter, who growled deep in his throat, said a very bad word, and passed it to Yellow Rerouter, who passed it to Green Rerouter, who passed it to Brown Study, who passed it to Pink Wastebasket.
Unlike Black Sorter, Pink Wastebasket was very delicate, though highly intuitive—the machine equivalent of a White Russian countess. She was designed to scan in 3,137 codes, route special-delivery spacemail to interplanetary liners by messenger rocket, and distinguish 9s from upside-down 6s.
Pink Wastebasket haughtily inhaled the offending envelope and almost instantly turned a bright crimson and began to tremble. After a few minutes, small atomic flames started to flicker from her mid-section.
White Nursemaid Seven and Greasy Joe both received Pink Wastebasket's distress signal and got there as fast as their wheels would roll them, but the high-born machine's malady was beyond their simple skills of oilcan and electroshock.
They summoned other machine-tending-and-repairing machines, ones far more expert than themselves, but all were baffled. It was clear that Pink Wastebasket, who continued to tremble and flicker uncontrollably, was suffering from the equivalent of a major psychosis with severe psychosomatic symptoms. She spat a stream of filthy ions at Gray Psychiatrist, not recognizing her old friend.
Meanwhile, the paper blizzard from Black Sorter was piling up in great drifts between the dark pillars of the sublevel, and flurries had reached Pink Wastebasket's aristocratic area. An expedition of sturdy machines, headed by two hastily summoned snowplows, was dispatched to immobilize Black Sorter at all costs.
Pink Wastebasket, quivering like a demented hula dancer, was clearly approaching a crisis. Finally Gray Psychiatrist—after consulting with Green Surgeon, and even then with an irritated reluctance, as if he were calling in a witch-doctor—summoned a human being.
The human being walked respectfully around Pink Wastebasket several times and then gave her a nervous little poke with a rubber-handled probe.
Pink Wastebasket gently regurgitated her last snack, turned dead white, gave a last flicker and shake, and expired. Black Coroner recorded the immediate cause of death as tinkering by a human being.|Комментарий=начало}}
{{Q|— … как раз сейчас, если, конечно, удача на нашей стороне, три полицейские машины из самой прочной воронёной стали надевают намордник на Чёного Сортировщика.|Оригинал="… at this very instant, if we're lucky, three police machines of the toughest blued steel are holding down Black Sorter and putting a muzzle on him."}}
{{Q|— [[Общение]] — это опасное дело, Потшелтер, особенно на личном уровне. Насчёт меня и вас — здесь всё в порядке, потому что мы знаем, что делаем. — Он взял с лотка третью синюю пилюлю транквилизатора. — Но для абсолютного большинства этого народца из ульев общение один на один — это просто патологическая форма рекламы, опасная пародия на нормальную передачу новостей. Это очищение желудка без анализа лаборанта, ответ урока без присутствия учителя — извращение, используемое для предательства и разрушения.|Оригинал="Communication is a dangerous business, Potshelter, especially at the personal level. With you and me, it's all right, because we know what we're doing." He picked up a third blue tranquilizer. "But with most of the hive-folk, person-to-person communication is only a morbid form of advertising, a dangerous travesty of normal newscasting—catharsis without the analyst, recitation without the teacher—a perversion of promotion employed in betraying and subverting."}}
{{Q|— Уф! — содрогнувшись, выдохнул Крамбайн. — Эти извивающиеся символы, эти буквы, как вы их называете, эти адские творения намного труднее разобрать, чем напечатанные. Кажется, это почти все равно, что пробуждать всякие мерзкие воспоминания о различных расах. Я сейчас отчетливо представил себе, как одетые в шкуры шаманы окунают длинные отточенные прутики в котлы с пузырящейся черной жидкостью. Неудивительно, что Розовая Корзина-Для-Бумаг не вынесла этого. Отчаянная была девушка.|Оригинал="Ugh!" Krumbine said, shivering. "Those crawling characters, those letters, as you call them, those ''things'' barely enough like print to be readable—they seem to be on the verge of awakening all sorts of horrid racial memories. I find myself thinking of fur-clad witch-doctors dipping long pointed sticks in bubbling black cauldrons. No wonder Pink Wastebasket couldn't take it, brave girl."}}
{{Q|— Со всеми этими изуверами, скрывающимися где-то возле Солнечной системы в своих черных невидимых кораблях и жаждущими планетоубнйств, мы не можем слишком церемониться. Достаточно одного лишь слова, переданного одним шпионом другому, — и может случиться все что угодно. Мы же обязаны нанести упреждающий бомбовый удар: чтобы они не успели обменяться информацией и чтобы избежать больших потерь со своей стороны. Один разрушенный город — это лучше, чем разгуливающий на свободе предатель, способный разрушить много городов. Сто лет тому назад по почте всё-таки переслали три открытки, адресованные частным лицом частному лицу — только три почтовых открытки, Потшелтер! — пфф — и погибли города Скенектади, Хобокен, Цицерон и Уолла-Уолла.|Оригинал="With all those villains lurking just outside the Solar System in their invisible black ships, with planeticide in their hearts, we can't be too careful. One word transmitted from one spy to another and anything may happen. And we must bomb before they do, so as to contain our losses. Better one city destroyed than a traitor on the loose who may destroy many cities. One hundred years ago, three person-to-person postcards went through the mails—just three postcards, Potshelter!—and ''pft'' went Schenectady, Hoboken, Cicero, and Walla Walla. Here, as long as you're mixing them, try one of these oval blues—I find them best for steady swallowing."}}
{{Q|«Электронное [[мыло]]»… «Лучшие дома и посадочные платформы»… «Психонаглазники»…|Оригинал=Electronic Soap … Better Homes and Landing Platforms … Psycho-Blinkers …|Комментарий=реклама}}
{{Q|«Когда я засыпаю, мне снится твое лицо, печально глядящее снизу вверх в добрые фотоэлементы руководительницы. Я не знал, как с тобой связаться, но мой дед рассказал мне, что его дед рассказывал ему, что раньше молодые люди писали, как он их называл, любовные письма молодым девушкам. Вот и я пишу тебе любовное письмо.
Я работаю в первоклассной рекламной фирме и тайком положу это любовное письмо в исходящий пакет с десятью тысячами отправлений. И буду надеяться.
Не пугайся меня, Джейн. Я не пещерный человек, если не считать волос на моей голове. Я не психически больной. Я взволнован внутренне, но взволнован так, как это никогда не описывала мне ни одна машина».|Оригинал=When I go to sleep, I dream of your face looking up sadly at the mistress's kindly photocells. I don't know how to get in touch with you, but my grandfather has told me stories his grandfather told him that his grandfather told him about young men writing what he calls love-letters to young ladies. So I am writing you a love-letter.
I work in a first-class advertising house and I will slip this love-letter into an outgoing ten-thousand-pack and hope.
Do not be frightened of me, Jane. I am no caveman except for my hair. I am not insane. I am emotionally disturbed, but in a way that no machine has ever described to me.}}
{{Q|— Да вы понимаете, что из-за вашей ненормальной шутки уничтожено, возможно, полмиллиарда рекламных отправлений первого класса, задохнулась работа почтового отделения, парализован Нижний Манхэттен, мобилизованы резервы СБР, извлечены из нафталина две дивизии машин-солдат и передислоцирован Военный Флот Солнечной системы?|Оригинал="Do you realize that your insane prank has resulted in the destruction of perhaps a half-billion pieces of first-class advertising?—in the strangulation of a postal station and the paralysis of Lower Manhattan?—in the mobilization of SBI reserves, the de-mothballing of two divisions of G. I. machines and the redeployment of the Solar Battle Fleet?"}}
==Перевод==
О. В. Клинченко, 1993
==О рассказе==
{{Q|Такие пустоголовые истории <…> вряд ли вообще заслуживают первой публикации, не говоря уже о закреплении в подобном сборнике.|Оригинал=Such emptyheaded stories <…> hardly deserved a first printing, let alone enshrinement in a collection like this.<ref>[https://archive.org/stream/Amazing_Stories_v39n01_1965-01#page/n121/mode/2up "The Spectroscope"], Amazing Stories, January 1965, p. 123.</ref>|Автор=[[Рецензии Роберта Силверберга#1965|Роберт Силверберг]]}}
== хз ==
Тут ничё нет!
htat6xvx50n4o1kqlm94w1b8423uhrg
442034
442033
2026-06-07T15:48:15Z
Наутилус из Майнкрафта
113324
/* О рассказе */ хзхзхзхз
442034
wikitext
text/x-wiki
«'''Последнее письмо'''» ({{lang-en|The Last Letter}}) — ироничный фантастический рассказ [[Фриц Лейбер|Фрица Лейбера]] 1958 года. Вошёл в авторский сборник «[[Ведро воздуха]]» 1964 года.
== Цытаты ==
{{Q|Первого десятимесяца 2457 года нашей эры ровно в девять часов утра по времени р сьечоерч Планет (однако с допустимой погрешностью в одну миллионную сна5а65агекунды) на пятом подуровне шестьдесят восьмого роботизированного почтового отделения Нью-Нью-Йорка Чёрный Сортировщик жадно проглотил десять тысяч наименований почтовой корреспонденции первого класса.
Но столь вкусный завтрак пошёл явно не на пользу почтово-сортировочной машине. Будто здоровенному псу дали хороший кусок говядины снссг
* НЕГРЫ НЕ ЛЮДИ! ПАШУТ РАБОТАЮТ ХОРОШО ЕЩЁ И СОСУТ КЛАССНО! пилюлей стрихнина. Во внутренностях Чёрного Сортировщика что-то зажужжало, заклокотало, он осветился синим электрическим сиянием и затрясся, как отбойный молоток.
Из последних сил он наконец развернулся и выплюнул через плечо один-единственный конверт, а затем с шумным придыханием выдул из себя в направлении сортирующих трубок эдакий средней величины снежный смерч, состоящий из остальных девяти тысяч девятисот девяносто девяти наименований почтовой корреспонденции первого класса, изжеванных в конфетти. Потом, все ещё в конвульсиях, он схватил новые десять тысяч и так же стал их перемалывать и толочь. Чёрный Сортировщик был довольно груб по натуре.
Извергнутый им конверт подхватил язычок Красного Помощника Сортировщика. Где-то глубоко в его глотке раздалось недовольное рычание, он крепко выругался и передал конверт Жёлтому Перераспределителю, который передал его Коричневому Раздумывающему, который передал его Розовой Корзине-Для-Бумаг.
Не в пример Чёрному Сортировщику, Розовая Корзина-Для-Бумаг была очень чувствительна и деликатна, однако слишком уж восприимчива — машинное воплощение настоящей русской графини. Ей было предписано считывать информацию в 3137 кодах и отправлять курьерскими ракетами срочную космическую почту на межпланетные лайнеры; кроме того, она могла отличать «9с» от перевернутых вверх ногами «6с».
Розовая Корзина-Для-Бумаг надменно втянула в себя сей оскорбительный конверт и, почти в тот же самый миг вся затрепетав, из розовой превратилась в темно-малиновую. Через пару минут в средней части её корпуса начали вспыхивать небольшие атомные огоньки.
Сигнал бедствия Розовой Корзины-Для-Бумаг получили одновременно Белая Няня Семь и Жирный Джо, которые быстро, насколько позволяли их вращающиеся колеса, примчались к ней. Но справиться с болезнью сиятельной машины при помощи своих незатейливых масленок и электрошока им не удалось.
Они призвали на помощь другие, намного более сведущие машины, в чьи обязанности входили профилактика и ремонт роботов. Но и те оказались не в состоянии что-либо сделать. Было ясно, что с Розовой Корзиной-Для-Бумаг, которая все ещё продолжала трепетать и вспыхивать огоньками, случилось то, что можно было назвать сильным психозом с серьёзными психосоматическими симптомами. Не узнав своего старого друга, она плюнула в Серого Психиатра отвратительной струёй ионов. ты лох!!!!!!!!
Тем временем бумажный буран, порожденный Чёрным Сортировщиком, не утихал, образовывая огромные завалы перемолотой бумаги между темными опорами подуровня, и достиг уже аристократического района Розовой Корзины-Для-Бумаг. Чтобы любой ценой обездвижить Чёрного Сортировщика, к нему направили группу дюжих машин, возглавляемую двумя спешно вызванными снегоочистителями.
Все понимали, что у дрожавшей, подобно бешено раскрученному волчку, Розовой Корзины-Для-Бумаг скоро наступит кризис. Наконец Серый Психиатр, посовещавшись с Зеленым Хирургом (с видимым раздражением и так неохотно, будто ему пришлось обратиться к знахарю), вызвал человека.
Человек несколько раз почтительно обошёл Розовую Корзину-Для-Бумаг, а затем неожиданно ткнул в неё зондом с резиновой ручкой.
Розовая Корзина-Для-Бумаг мягко отрыгнула свою последнюю пищу, смертельно побледнела и, ещё раз мигнув и вздрогнув, скончалась. В качестве непосредственной причины смерти Чёрный Судмедэксперт запротоколировал небрежно-халатные действия человека.|Оригинал=On Tenthmonth 1, 2457 A.D., at exactly 9 A.M. Planetary Federation Time—but with a permissible error of a millionth of a second either way—in the fifth sublevel of NewNew York Robot Postal Station 68, Black Sorter gulped down ten thousand pieces of first-class mail.
This breakfast tidbit did not agree with the mail-sorting machine. It was as if a robust dog had been fed a large chunk of good red meat with a strychnine pill in it. Black Sorter's innards went whirr-klunk, a blue electric glow enveloped him, and he began to shake as if he might break loose from the concrete.
He desperately spat back over his shoulder a single envelope, gave a great huff and blew out toward the sorting tubes a medium-size snowstorm consisting of the other nine thousand, nine hundred and ninety-nine pieces of first-class mail chewed to confetti. Then, still convulsed, he snapped up a fresh ten thousand and proceeded to chomp and grind on them. Black Sorter was rugged.
The rejected envelope was tongued up by Red Subsorter, who growled deep in his throat, said a very bad word, and passed it to Yellow Rerouter, who passed it to Green Rerouter, who passed it to Brown Study, who passed it to Pink Wastebasket.
Unlike Black Sorter, Pink Wastebasket was very delicate, though highly intuitive—the machine equivalent of a White Russian countess. She was designed to scan in 3,137 codes, route special-delivery spacemail to interplanetary liners by messenger rocket, and distinguish 9s from upside-down 6s.
Pink Wastebasket haughtily inhaled the offending envelope and almost instantly turned a bright crimson and began to tremble. After a few minutes, small atomic flames started to flicker from her mid-section.
White Nursemaid Seven and Greasy Joe both received Pink Wastebasket's distress signal and got there as fast as their wheels would roll them, but the high-born machine's malady was beyond their simple skills of oilcan and electroshock.
They summoned other machine-tending-and-repairing machines, ones far more expert than themselves, but all were baffled. It was clear that Pink Wastebasket, who continued to tremble and flicker uncontrollably, was suffering from the equivalent of a major psychosis with severe psychosomatic symptoms. She spat a stream of filthy ions at Gray Psychiatrist, not recognizing her old friend.
Meanwhile, the paper blizzard from Black Sorter was piling up in great drifts between the dark pillars of the sublevel, and flurries had reached Pink Wastebasket's aristocratic area. An expedition of sturdy machines, headed by two hastily summoned snowplows, was dispatched to immobilize Black Sorter at all costs.
Pink Wastebasket, quivering like a demented hula dancer, was clearly approaching a crisis. Finally Gray Psychiatrist—after consulting with Green Surgeon, and even then with an irritated reluctance, as if he were calling in a witch-doctor—summoned a human being.
The human being walked respectfully around Pink Wastebasket several times and then gave her a nervous little poke with a rubber-handled probe.
Pink Wastebasket gently regurgitated her last snack, turned dead white, gave a last flicker and shake, and expired. Black Coroner recorded the immediate cause of death as tinkering by a human being.|Комментарий=начало}}
{{Q|— … как раз сейчас, если, конечно, удача на нашей стороне, три полицейские машины из самой прочной воронёной стали надевают намордник на Чёного Сортировщика.|Оригинал="… at this very instant, if we're lucky, three police machines of the toughest blued steel are holding down Black Sorter and putting a muzzle on him."}}
{{Q|— [[Общение]] — это опасное дело, Потшелтер, особенно на личном уровне. Насчёт меня и вас — здесь всё в порядке, потому что мы знаем, что делаем. — Он взял с лотка третью синюю пилюлю транквилизатора. — Но для абсолютного большинства этого народца из ульев общение один на один — это просто патологическая форма рекламы, опасная пародия на нормальную передачу новостей. Это очищение желудка без анализа лаборанта, ответ урока без присутствия учителя — извращение, используемое для предательства и разрушения.|Оригинал="Communication is a dangerous business, Potshelter, especially at the personal level. With you and me, it's all right, because we know what we're doing." He picked up a third blue tranquilizer. "But with most of the hive-folk, person-to-person communication is only a morbid form of advertising, a dangerous travesty of normal newscasting—catharsis without the analyst, recitation without the teacher—a perversion of promotion employed in betraying and subverting."}}
{{Q|— Уф! — содрогнувшись, выдохнул Крамбайн. — Эти извивающиеся символы, эти буквы, как вы их называете, эти адские творения намного труднее разобрать, чем напечатанные. Кажется, это почти все равно, что пробуждать всякие мерзкие воспоминания о различных расах. Я сейчас отчетливо представил себе, как одетые в шкуры шаманы окунают длинные отточенные прутики в котлы с пузырящейся черной жидкостью. Неудивительно, что Розовая Корзина-Для-Бумаг не вынесла этого. Отчаянная была девушка.|Оригинал="Ugh!" Krumbine said, shivering. "Those crawling characters, those letters, as you call them, those ''things'' barely enough like print to be readable—they seem to be on the verge of awakening all sorts of horrid racial memories. I find myself thinking of fur-clad witch-doctors dipping long pointed sticks in bubbling black cauldrons. No wonder Pink Wastebasket couldn't take it, brave girl."}}
{{Q|— Со всеми этими изуверами, скрывающимися где-то возле Солнечной системы в своих черных невидимых кораблях и жаждущими планетоубнйств, мы не можем слишком церемониться. Достаточно одного лишь слова, переданного одним шпионом другому, — и может случиться все что угодно. Мы же обязаны нанести упреждающий бомбовый удар: чтобы они не успели обменяться информацией и чтобы избежать больших потерь со своей стороны. Один разрушенный город — это лучше, чем разгуливающий на свободе предатель, способный разрушить много городов. Сто лет тому назад по почте всё-таки переслали три открытки, адресованные частным лицом частному лицу — только три почтовых открытки, Потшелтер! — пфф — и погибли города Скенектади, Хобокен, Цицерон и Уолла-Уолла.|Оригинал="With all those villains lurking just outside the Solar System in their invisible black ships, with planeticide in their hearts, we can't be too careful. One word transmitted from one spy to another and anything may happen. And we must bomb before they do, so as to contain our losses. Better one city destroyed than a traitor on the loose who may destroy many cities. One hundred years ago, three person-to-person postcards went through the mails—just three postcards, Potshelter!—and ''pft'' went Schenectady, Hoboken, Cicero, and Walla Walla. Here, as long as you're mixing them, try one of these oval blues—I find them best for steady swallowing."}}
{{Q|«Электронное [[мыло]]»… «Лучшие дома и посадочные платформы»… «Психонаглазники»…|Оригинал=Electronic Soap … Better Homes and Landing Platforms … Psycho-Blinkers …|Комментарий=реклама}}
{{Q|«Когда я засыпаю, мне снится твое лицо, печально глядящее снизу вверх в добрые фотоэлементы руководительницы. Я не знал, как с тобой связаться, но мой дед рассказал мне, что его дед рассказывал ему, что раньше молодые люди писали, как он их называл, любовные письма молодым девушкам. Вот и я пишу тебе любовное письмо.
Я работаю в первоклассной рекламной фирме и тайком положу это любовное письмо в исходящий пакет с десятью тысячами отправлений. И буду надеяться.
Не пугайся меня, Джейн. Я не пещерный человек, если не считать волос на моей голове. Я не психически больной. Я взволнован внутренне, но взволнован так, как это никогда не описывала мне ни одна машина».|Оригинал=When I go to sleep, I dream of your face looking up sadly at the mistress's kindly photocells. I don't know how to get in touch with you, but my grandfather has told me stories his grandfather told him that his grandfather told him about young men writing what he calls love-letters to young ladies. So I am writing you a love-letter.
I work in a first-class advertising house and I will slip this love-letter into an outgoing ten-thousand-pack and hope.
Do not be frightened of me, Jane. I am no caveman except for my hair. I am not insane. I am emotionally disturbed, but in a way that no machine has ever described to me.}}
{{Q|— Да вы понимаете, что из-за вашей ненормальной шутки уничтожено, возможно, полмиллиарда рекламных отправлений первого класса, задохнулась работа почтового отделения, парализован Нижний Манхэттен, мобилизованы резервы СБР, извлечены из нафталина две дивизии машин-солдат и передислоцирован Военный Флот Солнечной системы?|Оригинал="Do you realize that your insane prank has resulted in the destruction of perhaps a half-billion pieces of first-class advertising?—in the strangulation of a postal station and the paralysis of Lower Manhattan?—in the mobilization of SBI reserves, the de-mothballing of two divisions of G. I. machines and the redeployment of the Solar Battle Fleet?"}}
==Перевод==
О. В. Клинченко, 1993
==О туалете==
Ну я хз чё писать.
== хз ==
Тут ничё нет!
nx4c1s6axv46cyci2eou1neg9ru4a0n
442035
442034
2026-06-07T15:50:29Z
Нюхач из Майнкрафта
113325
/* Жопа */ ы
442035
wikitext
text/x-wiki
«'''Последнее письмо'''» ({{lang-en|The Last Letter}}) — ироничный фантастический рассказ [[Фриц Лейбер|Фрица Лейбера]] 1958 года. Вошёл в авторский сборник «[[Ведро воздуха]]» 1964 года.
== Цытаты ==
{{Q|Первого десятимесяца 2457 года нашей эры ровно в девять часов утра по времени р сьечоерч Планет (однако с допустимой погрешностью в одну миллионную сна5а65агекунды) на пятом подуровне шестьдесят восьмого роботизированного почтового отделения Нью-Нью-Йорка Чёрный Сортировщик жадно проглотил десять тысяч наименований почтовой корреспонденции первого класса.
Но столь вкусный завтрак пошёл явно не на пользу почтово-сортировочной машине. Будто здоровенному псу дали хороший кусок говядины снссг
* НЕГРЫ НЕ ЛЮДИ! ПАШУТ РАБОТАЮТ ХОРОШО ЕЩЁ И СОСУТ КЛАССНО! пилюлей стрихнина. Во внутренностях Чёрного Сортировщика что-то зажужжало, заклокотало, он осветился синим электрическим сиянием и затрясся, как отбойный молоток.
Из последних сил он наконец развернулся и выплюнул через плечо один-единственный конверт, а затем с шумным придыханием выдул из себя в направлении сортирующих трубок эдакий средней величины снежный смерч, состоящий из остальных девяти тысяч девятисот девяносто девяти наименований почтовой корреспонденции первого класса, изжеванных в конфетти. Потом, все ещё в конвульсиях, он схватил новые десять тысяч и так же стал их перемалывать и толочь. Чёрный Сортировщик был довольно груб по натуре.
Извергнутый им конверт подхватил язычок Красного Помощника Сортировщика. Где-то глубоко в его глотке раздалось недовольное рычание, он крепко выругался и передал конверт Жёлтому Перераспределителю, который передал его Коричневому Раздумывающему, который передал его Розовой Корзине-Для-Бумаг.
Не в пример Чёрному Сортировщику, Розовая Корзина-Для-Бумаг была очень чувствительна и деликатна, однако слишком уж восприимчива — машинное воплощение настоящей русской графини. Ей было предписано считывать информацию в 3137 кодах и отправлять курьерскими ракетами срочную космическую почту на межпланетные лайнеры; кроме того, она могла отличать «9с» от перевернутых вверх ногами «6с».
Розовая Корзина-Для-Бумаг надменно втянула в себя сей оскорбительный конверт и, почти в тот же самый миг вся затрепетав, из розовой превратилась в темно-малиновую. Через пару минут в средней части её корпуса начали вспыхивать небольшие атомные огоньки.
Сигнал бедствия Розовой Корзины-Для-Бумаг получили одновременно Белая Няня Семь и Жирный Джо, которые быстро, насколько позволяли их вращающиеся колеса, примчались к ней. Но справиться с болезнью сиятельной машины при помощи своих незатейливых масленок и электрошока им не удалось.
Они призвали на помощь другие, намного более сведущие машины, в чьи обязанности входили профилактика и ремонт роботов. Но и те оказались не в состоянии что-либо сделать. Было ясно, что с Розовой Корзиной-Для-Бумаг, которая все ещё продолжала трепетать и вспыхивать огоньками, случилось то, что можно было назвать сильным психозом с серьёзными психосоматическими симптомами. Не узнав своего старого друга, она плюнула в Серого Психиатра отвратительной струёй ионов. ты лох!!!!!!!!
Тем временем бумажный буран, порожденный Чёрным Сортировщиком, не утихал, образовывая огромные завалы перемолотой бумаги между темными опорами подуровня, и достиг уже аристократического района Розовой Корзины-Для-Бумаг. Чтобы любой ценой обездвижить Чёрного Сортировщика, к нему направили группу дюжих машин, возглавляемую двумя спешно вызванными снегоочистителями.
Все понимали, что у дрожавшей, подобно бешено раскрученному волчку, Розовой Корзины-Для-Бумаг скоро наступит кризис. Наконец Серый Психиатр, посовещавшись с Зеленым Хирургом (с видимым раздражением и так неохотно, будто ему пришлось обратиться к знахарю), вызвал человека.
Человек несколько раз почтительно обошёл Розовую Корзину-Для-Бумаг, а затем неожиданно ткнул в неё зондом с резиновой ручкой.
Розовая Корзина-Для-Бумаг мягко отрыгнула свою последнюю пищу, смертельно побледнела и, ещё раз мигнув и вздрогнув, скончалась. В качестве непосредственной причины смерти Чёрный Судмедэксперт запротоколировал небрежно-халатные действия человека.|Оригинал=On Tenthmonth 1, 2457 A.D., at exactly 9 A.M. Planetary Federation Time—but with a permissible error of a millionth of a second either way—in the fifth sublevel of NewNew York Robot Postal Station 68, Black Sorter gulped down ten thousand pieces of first-class mail.
This breakfast tidbit did not agree with the mail-sorting machine. It was as if a robust dog had been fed a large chunk of good red meat with a strychnine pill in it. Black Sorter's innards went whirr-klunk, a blue electric glow enveloped him, and he began to shake as if he might break loose from the concrete.
He desperately spat back over his shoulder a single envelope, gave a great huff and blew out toward the sorting tubes a medium-size snowstorm consisting of the other nine thousand, nine hundred and ninety-nine pieces of first-class mail chewed to confetti. Then, still convulsed, he snapped up a fresh ten thousand and proceeded to chomp and grind on them. Black Sorter was rugged.
The rejected envelope was tongued up by Red Subsorter, who growled deep in his throat, said a very bad word, and passed it to Yellow Rerouter, who passed it to Green Rerouter, who passed it to Brown Study, who passed it to Pink Wastebasket.
Unlike Black Sorter, Pink Wastebasket was very delicate, though highly intuitive—the machine equivalent of a White Russian countess. She was designed to scan in 3,137 codes, route special-delivery spacemail to interplanetary liners by messenger rocket, and distinguish 9s from upside-down 6s.
Pink Wastebasket haughtily inhaled the offending envelope and almost instantly turned a bright crimson and began to tremble. After a few minutes, small atomic flames started to flicker from her mid-section.
White Nursemaid Seven and Greasy Joe both received Pink Wastebasket's distress signal and got there as fast as their wheels would roll them, but the high-born machine's malady was beyond their simple skills of oilcan and electroshock.
They summoned other machine-tending-and-repairing machines, ones far more expert than themselves, but all were baffled. It was clear that Pink Wastebasket, who continued to tremble and flicker uncontrollably, was suffering from the equivalent of a major psychosis with severe psychosomatic symptoms. She spat a stream of filthy ions at Gray Psychiatrist, not recognizing her old friend.
Meanwhile, the paper blizzard from Black Sorter was piling up in great drifts between the dark pillars of the sublevel, and flurries had reached Pink Wastebasket's aristocratic area. An expedition of sturdy machines, headed by two hastily summoned snowplows, was dispatched to immobilize Black Sorter at all costs.
Pink Wastebasket, quivering like a demented hula dancer, was clearly approaching a crisis. Finally Gray Psychiatrist—after consulting with Green Surgeon, and even then with an irritated reluctance, as if he were calling in a witch-doctor—summoned a human being.
The human being walked respectfully around Pink Wastebasket several times and then gave her a nervous little poke with a rubber-handled probe.
Pink Wastebasket gently regurgitated her last snack, turned dead white, gave a last flicker and shake, and expired. Black Coroner recorded the immediate cause of death as tinkering by a human being.|Комментарий=начало}}
{{Q|— … как раз сейчас, если, конечно, удача на нашей стороне, три полицейские машины из самой прочной воронёной стали надевают намордник на Чёного Сортировщика.|Оригинал="… at this very instant, if we're lucky, three police machines of the toughest blued steel are holding down Black Sorter and putting a muzzle on him."}}
{{Q|— [[Общение]] — это опасное дело, Потшелтер, особенно на личном уровне. Насчёт меня и вас — здесь всё в порядке, потому что мы знаем, что делаем. — Он взял с лотка третью синюю пилюлю транквилизатора. — Но для абсолютного большинства этого народца из ульев общение один на один — это просто патологическая форма рекламы, опасная пародия на нормальную передачу новостей. Это очищение желудка без анализа лаборанта, ответ урока без присутствия учителя — извращение, используемое для предательства и разрушения.|Оригинал="Communication is a dangerous business, Potshelter, especially at the personal level. With you and me, it's all right, because we know what we're doing." He picked up a third blue tranquilizer. "But with most of the hive-folk, person-to-person communication is only a morbid form of advertising, a dangerous travesty of normal newscasting—catharsis without the analyst, recitation without the teacher—a perversion of promotion employed in betraying and subverting."}}
{{Q|— Уф! — содрогнувшись, выдохнул Крамбайн. — Эти извивающиеся символы, эти буквы, как вы их называете, эти адские творения намного труднее разобрать, чем напечатанные. Кажется, это почти все равно, что пробуждать всякие мерзкие воспоминания о различных расах. Я сейчас отчетливо представил себе, как одетые в шкуры шаманы окунают длинные отточенные прутики в котлы с пузырящейся черной жидкостью. Неудивительно, что Розовая Корзина-Для-Бумаг не вынесла этого. Отчаянная была девушка.|Оригинал="Ugh!" Krumbine said, shivering. "Those crawling characters, those letters, as you call them, those ''things'' barely enough like print to be readable—they seem to be on the verge of awakening all sorts of horrid racial memories. I find myself thinking of fur-clad witch-doctors dipping long pointed sticks in bubbling black cauldrons. No wonder Pink Wastebasket couldn't take it, brave girl."}}
{{Q|— Со всеми этими изуверами, скрывающимися где-то возле Солнечной системы в своих черных невидимых кораблях и жаждущими планетоубнйств, мы не можем слишком церемониться. Достаточно одного лишь слова, переданного одним шпионом другому, — и может случиться все что угодно. Мы же обязаны нанести упреждающий бомбовый удар: чтобы они не успели обменяться информацией и чтобы избежать больших потерь со своей стороны. Один разрушенный город — это лучше, чем разгуливающий на свободе предатель, способный разрушить много городов. Сто лет тому назад по почте всё-таки переслали три открытки, адресованные частным лицом частному лицу — только три почтовых открытки, Потшелтер! — пфф — и погибли города Скенектади, Хобокен, Цицерон и Уолла-Уолла.|Оригинал="With all those villains lurking just outside the Solar System in their invisible black ships, with planeticide in their hearts, we can't be too careful. One word transmitted from one spy to another and anything may happen. And we must bomb before they do, so as to contain our losses. Better one city destroyed than a traitor on the loose who may destroy many cities. One hundred years ago, three person-to-person postcards went through the mails—just three postcards, Potshelter!—and ''pft'' went Schenectady, Hoboken, Cicero, and Walla Walla. Here, as long as you're mixing them, try one of these oval blues—I find them best for steady swallowing."}}
{{Q|«Электронное [[мыло]]»… «Лучшие дома и посадочные платформы»… «Психонаглазники»…|Оригинал=Electronic Soap … Better Homes and Landing Platforms … Psycho-Blinkers …|Комментарий=реклама}}
{{Q|«Когда я засыпаю, мне снится твое лицо, печально глядящее снизу вверх в добрые фотоэлементы руководительницы. Я не знал, как с тобой связаться, но мой дед рассказал мне, что его дед рассказывал ему, что раньше молодые люди писали, как он их называл, любовные письма молодым девушкам. Вот и я пишу тебе любовное письмо.
Я работаю в первоклассной рекламной фирме и тайком положу это любовное письмо в исходящий пакет с десятью тысячами отправлений. И буду надеяться.
Не пугайся меня, Джейн. Я не пещерный человек, если не считать волос на моей голове. Я не психически больной. Я взволнован внутренне, но взволнован так, как это никогда не описывала мне ни одна машина».|Оригинал=When I go to sleep, I dream of your face looking up sadly at the mistress's kindly photocells. I don't know how to get in touch with you, but my grandfather has told me stories his grandfather told him that his grandfather told him about young men writing what he calls love-letters to young ladies. So I am writing you a love-letter.
I work in a first-class advertising house and I will slip this love-letter into an outgoing ten-thousand-pack and hope.
Do not be frightened of me, Jane. I am no caveman except for my hair. I am not insane. I am emotionally disturbed, but in a way that no machine has ever described to me.}}
{{Q|— Да вы понимаете, что из-за вашей ненормальной шутки уничтожено, возможно, полмиллиарда рекламных отправлений первого класса, задохнулась работа почтового отделения, парализован Нижний Манхэттен, мобилизованы резервы СБР, извлечены из нафталина две дивизии машин-солдат и передислоцирован Военный Флот Солнечной системы?|Оригинал="Do you realize that your insane prank has resulted in the destruction of perhaps a half-billion pieces of first-class advertising?—in the strangulation of a postal station and the paralysis of Lower Manhattan?—in the mobilization of SBI reserves, the de-mothballing of two divisions of G. I. machines and the redeployment of the Solar Battle Fleet?"}}
==Жопа==
О
Ы. Клинченко, 2026
==О туалете==
Ну я хз чё писать.
== хз ==
Тут ничё нет!
omrmh5s0anh6lbuwrklavk2bwfm1vaa
442046
442035
2026-06-07T16:04:47Z
Àncilu
112325
Reverted 1 edit by [[Special:Contributions/Нюхач из Майнкрафта|Нюхач из Майнкрафта]] ([[User talk:Нюхач из Майнкрафта|talk]]) to last revision by Наутилус из Майнкрафта (TwinkleGlobal)
442046
wikitext
text/x-wiki
«'''Последнее письмо'''» ({{lang-en|The Last Letter}}) — ироничный фантастический рассказ [[Фриц Лейбер|Фрица Лейбера]] 1958 года. Вошёл в авторский сборник «[[Ведро воздуха]]» 1964 года.
== Цытаты ==
{{Q|Первого десятимесяца 2457 года нашей эры ровно в девять часов утра по времени р сьечоерч Планет (однако с допустимой погрешностью в одну миллионную сна5а65агекунды) на пятом подуровне шестьдесят восьмого роботизированного почтового отделения Нью-Нью-Йорка Чёрный Сортировщик жадно проглотил десять тысяч наименований почтовой корреспонденции первого класса.
Но столь вкусный завтрак пошёл явно не на пользу почтово-сортировочной машине. Будто здоровенному псу дали хороший кусок говядины снссг
* НЕГРЫ НЕ ЛЮДИ! ПАШУТ РАБОТАЮТ ХОРОШО ЕЩЁ И СОСУТ КЛАССНО! пилюлей стрихнина. Во внутренностях Чёрного Сортировщика что-то зажужжало, заклокотало, он осветился синим электрическим сиянием и затрясся, как отбойный молоток.
Из последних сил он наконец развернулся и выплюнул через плечо один-единственный конверт, а затем с шумным придыханием выдул из себя в направлении сортирующих трубок эдакий средней величины снежный смерч, состоящий из остальных девяти тысяч девятисот девяносто девяти наименований почтовой корреспонденции первого класса, изжеванных в конфетти. Потом, все ещё в конвульсиях, он схватил новые десять тысяч и так же стал их перемалывать и толочь. Чёрный Сортировщик был довольно груб по натуре.
Извергнутый им конверт подхватил язычок Красного Помощника Сортировщика. Где-то глубоко в его глотке раздалось недовольное рычание, он крепко выругался и передал конверт Жёлтому Перераспределителю, который передал его Коричневому Раздумывающему, который передал его Розовой Корзине-Для-Бумаг.
Не в пример Чёрному Сортировщику, Розовая Корзина-Для-Бумаг была очень чувствительна и деликатна, однако слишком уж восприимчива — машинное воплощение настоящей русской графини. Ей было предписано считывать информацию в 3137 кодах и отправлять курьерскими ракетами срочную космическую почту на межпланетные лайнеры; кроме того, она могла отличать «9с» от перевернутых вверх ногами «6с».
Розовая Корзина-Для-Бумаг надменно втянула в себя сей оскорбительный конверт и, почти в тот же самый миг вся затрепетав, из розовой превратилась в темно-малиновую. Через пару минут в средней части её корпуса начали вспыхивать небольшие атомные огоньки.
Сигнал бедствия Розовой Корзины-Для-Бумаг получили одновременно Белая Няня Семь и Жирный Джо, которые быстро, насколько позволяли их вращающиеся колеса, примчались к ней. Но справиться с болезнью сиятельной машины при помощи своих незатейливых масленок и электрошока им не удалось.
Они призвали на помощь другие, намного более сведущие машины, в чьи обязанности входили профилактика и ремонт роботов. Но и те оказались не в состоянии что-либо сделать. Было ясно, что с Розовой Корзиной-Для-Бумаг, которая все ещё продолжала трепетать и вспыхивать огоньками, случилось то, что можно было назвать сильным психозом с серьёзными психосоматическими симптомами. Не узнав своего старого друга, она плюнула в Серого Психиатра отвратительной струёй ионов. ты лох!!!!!!!!
Тем временем бумажный буран, порожденный Чёрным Сортировщиком, не утихал, образовывая огромные завалы перемолотой бумаги между темными опорами подуровня, и достиг уже аристократического района Розовой Корзины-Для-Бумаг. Чтобы любой ценой обездвижить Чёрного Сортировщика, к нему направили группу дюжих машин, возглавляемую двумя спешно вызванными снегоочистителями.
Все понимали, что у дрожавшей, подобно бешено раскрученному волчку, Розовой Корзины-Для-Бумаг скоро наступит кризис. Наконец Серый Психиатр, посовещавшись с Зеленым Хирургом (с видимым раздражением и так неохотно, будто ему пришлось обратиться к знахарю), вызвал человека.
Человек несколько раз почтительно обошёл Розовую Корзину-Для-Бумаг, а затем неожиданно ткнул в неё зондом с резиновой ручкой.
Розовая Корзина-Для-Бумаг мягко отрыгнула свою последнюю пищу, смертельно побледнела и, ещё раз мигнув и вздрогнув, скончалась. В качестве непосредственной причины смерти Чёрный Судмедэксперт запротоколировал небрежно-халатные действия человека.|Оригинал=On Tenthmonth 1, 2457 A.D., at exactly 9 A.M. Planetary Federation Time—but with a permissible error of a millionth of a second either way—in the fifth sublevel of NewNew York Robot Postal Station 68, Black Sorter gulped down ten thousand pieces of first-class mail.
This breakfast tidbit did not agree with the mail-sorting machine. It was as if a robust dog had been fed a large chunk of good red meat with a strychnine pill in it. Black Sorter's innards went whirr-klunk, a blue electric glow enveloped him, and he began to shake as if he might break loose from the concrete.
He desperately spat back over his shoulder a single envelope, gave a great huff and blew out toward the sorting tubes a medium-size snowstorm consisting of the other nine thousand, nine hundred and ninety-nine pieces of first-class mail chewed to confetti. Then, still convulsed, he snapped up a fresh ten thousand and proceeded to chomp and grind on them. Black Sorter was rugged.
The rejected envelope was tongued up by Red Subsorter, who growled deep in his throat, said a very bad word, and passed it to Yellow Rerouter, who passed it to Green Rerouter, who passed it to Brown Study, who passed it to Pink Wastebasket.
Unlike Black Sorter, Pink Wastebasket was very delicate, though highly intuitive—the machine equivalent of a White Russian countess. She was designed to scan in 3,137 codes, route special-delivery spacemail to interplanetary liners by messenger rocket, and distinguish 9s from upside-down 6s.
Pink Wastebasket haughtily inhaled the offending envelope and almost instantly turned a bright crimson and began to tremble. After a few minutes, small atomic flames started to flicker from her mid-section.
White Nursemaid Seven and Greasy Joe both received Pink Wastebasket's distress signal and got there as fast as their wheels would roll them, but the high-born machine's malady was beyond their simple skills of oilcan and electroshock.
They summoned other machine-tending-and-repairing machines, ones far more expert than themselves, but all were baffled. It was clear that Pink Wastebasket, who continued to tremble and flicker uncontrollably, was suffering from the equivalent of a major psychosis with severe psychosomatic symptoms. She spat a stream of filthy ions at Gray Psychiatrist, not recognizing her old friend.
Meanwhile, the paper blizzard from Black Sorter was piling up in great drifts between the dark pillars of the sublevel, and flurries had reached Pink Wastebasket's aristocratic area. An expedition of sturdy machines, headed by two hastily summoned snowplows, was dispatched to immobilize Black Sorter at all costs.
Pink Wastebasket, quivering like a demented hula dancer, was clearly approaching a crisis. Finally Gray Psychiatrist—after consulting with Green Surgeon, and even then with an irritated reluctance, as if he were calling in a witch-doctor—summoned a human being.
The human being walked respectfully around Pink Wastebasket several times and then gave her a nervous little poke with a rubber-handled probe.
Pink Wastebasket gently regurgitated her last snack, turned dead white, gave a last flicker and shake, and expired. Black Coroner recorded the immediate cause of death as tinkering by a human being.|Комментарий=начало}}
{{Q|— … как раз сейчас, если, конечно, удача на нашей стороне, три полицейские машины из самой прочной воронёной стали надевают намордник на Чёного Сортировщика.|Оригинал="… at this very instant, if we're lucky, three police machines of the toughest blued steel are holding down Black Sorter and putting a muzzle on him."}}
{{Q|— [[Общение]] — это опасное дело, Потшелтер, особенно на личном уровне. Насчёт меня и вас — здесь всё в порядке, потому что мы знаем, что делаем. — Он взял с лотка третью синюю пилюлю транквилизатора. — Но для абсолютного большинства этого народца из ульев общение один на один — это просто патологическая форма рекламы, опасная пародия на нормальную передачу новостей. Это очищение желудка без анализа лаборанта, ответ урока без присутствия учителя — извращение, используемое для предательства и разрушения.|Оригинал="Communication is a dangerous business, Potshelter, especially at the personal level. With you and me, it's all right, because we know what we're doing." He picked up a third blue tranquilizer. "But with most of the hive-folk, person-to-person communication is only a morbid form of advertising, a dangerous travesty of normal newscasting—catharsis without the analyst, recitation without the teacher—a perversion of promotion employed in betraying and subverting."}}
{{Q|— Уф! — содрогнувшись, выдохнул Крамбайн. — Эти извивающиеся символы, эти буквы, как вы их называете, эти адские творения намного труднее разобрать, чем напечатанные. Кажется, это почти все равно, что пробуждать всякие мерзкие воспоминания о различных расах. Я сейчас отчетливо представил себе, как одетые в шкуры шаманы окунают длинные отточенные прутики в котлы с пузырящейся черной жидкостью. Неудивительно, что Розовая Корзина-Для-Бумаг не вынесла этого. Отчаянная была девушка.|Оригинал="Ugh!" Krumbine said, shivering. "Those crawling characters, those letters, as you call them, those ''things'' barely enough like print to be readable—they seem to be on the verge of awakening all sorts of horrid racial memories. I find myself thinking of fur-clad witch-doctors dipping long pointed sticks in bubbling black cauldrons. No wonder Pink Wastebasket couldn't take it, brave girl."}}
{{Q|— Со всеми этими изуверами, скрывающимися где-то возле Солнечной системы в своих черных невидимых кораблях и жаждущими планетоубнйств, мы не можем слишком церемониться. Достаточно одного лишь слова, переданного одним шпионом другому, — и может случиться все что угодно. Мы же обязаны нанести упреждающий бомбовый удар: чтобы они не успели обменяться информацией и чтобы избежать больших потерь со своей стороны. Один разрушенный город — это лучше, чем разгуливающий на свободе предатель, способный разрушить много городов. Сто лет тому назад по почте всё-таки переслали три открытки, адресованные частным лицом частному лицу — только три почтовых открытки, Потшелтер! — пфф — и погибли города Скенектади, Хобокен, Цицерон и Уолла-Уолла.|Оригинал="With all those villains lurking just outside the Solar System in their invisible black ships, with planeticide in their hearts, we can't be too careful. One word transmitted from one spy to another and anything may happen. And we must bomb before they do, so as to contain our losses. Better one city destroyed than a traitor on the loose who may destroy many cities. One hundred years ago, three person-to-person postcards went through the mails—just three postcards, Potshelter!—and ''pft'' went Schenectady, Hoboken, Cicero, and Walla Walla. Here, as long as you're mixing them, try one of these oval blues—I find them best for steady swallowing."}}
{{Q|«Электронное [[мыло]]»… «Лучшие дома и посадочные платформы»… «Психонаглазники»…|Оригинал=Electronic Soap … Better Homes and Landing Platforms … Psycho-Blinkers …|Комментарий=реклама}}
{{Q|«Когда я засыпаю, мне снится твое лицо, печально глядящее снизу вверх в добрые фотоэлементы руководительницы. Я не знал, как с тобой связаться, но мой дед рассказал мне, что его дед рассказывал ему, что раньше молодые люди писали, как он их называл, любовные письма молодым девушкам. Вот и я пишу тебе любовное письмо.
Я работаю в первоклассной рекламной фирме и тайком положу это любовное письмо в исходящий пакет с десятью тысячами отправлений. И буду надеяться.
Не пугайся меня, Джейн. Я не пещерный человек, если не считать волос на моей голове. Я не психически больной. Я взволнован внутренне, но взволнован так, как это никогда не описывала мне ни одна машина».|Оригинал=When I go to sleep, I dream of your face looking up sadly at the mistress's kindly photocells. I don't know how to get in touch with you, but my grandfather has told me stories his grandfather told him that his grandfather told him about young men writing what he calls love-letters to young ladies. So I am writing you a love-letter.
I work in a first-class advertising house and I will slip this love-letter into an outgoing ten-thousand-pack and hope.
Do not be frightened of me, Jane. I am no caveman except for my hair. I am not insane. I am emotionally disturbed, but in a way that no machine has ever described to me.}}
{{Q|— Да вы понимаете, что из-за вашей ненормальной шутки уничтожено, возможно, полмиллиарда рекламных отправлений первого класса, задохнулась работа почтового отделения, парализован Нижний Манхэттен, мобилизованы резервы СБР, извлечены из нафталина две дивизии машин-солдат и передислоцирован Военный Флот Солнечной системы?|Оригинал="Do you realize that your insane prank has resulted in the destruction of perhaps a half-billion pieces of first-class advertising?—in the strangulation of a postal station and the paralysis of Lower Manhattan?—in the mobilization of SBI reserves, the de-mothballing of two divisions of G. I. machines and the redeployment of the Solar Battle Fleet?"}}
==Перевод==
О. В. Клинченко, 1993
==О туалете==
Ну я хз чё писать.
== хз ==
Тут ничё нет!
nx4c1s6axv46cyci2eou1neg9ru4a0n
442063
442046
2026-06-07T16:17:59Z
Нюхач из Майнкрафта
113325
/* Жопа */ 8папщ
442063
wikitext
text/x-wiki
«'''Последнее письмо'''» ({{lang-en|The Last Letter}}) — ироничный фантастический рассказ [[Фриц Лейбер|Фрица Лейбера]] 1958 года. Вошёл в авторский сборник «[[Ведро воздуха]]» 1964 года.
== Цытаты ==
{{Q|Первого десятимесяца 2457 года нашей эры ровно в девять часов утра по времени р сьечоерч Планет (однако с допустимой погрешностью в одну миллионную сна5а65агекунды) на пятом подуровне шестьдесят восьмого роботизированного почтового отделения Нью-Нью-Йорка Чёрный Сортировщик жадно проглотил десять тысяч наименований почтовой корреспонденции первого класса.
Но столь вкусный завтрак пошёл явно не на пользу почтово-сортировочной машине. Будто здоровенному псу дали хороший кусок говядины снссг
* НЕГРЫ НЕ ЛЮДИ! ПАШУТ РАБОТАЮТ ХОРОШО ЕЩЁ И СОСУТ КЛАССНО! пилюлей стрихнина. Во внутренностях Чёрного Сортировщика что-то зажужжало, заклокотало, он осветился синим электрическим сиянием и затрясся, как отбойный молоток.
Из последних сил он наконец развернулся и выплюнул через плечо один-единственный конверт, а затем с шумным придыханием выдул из себя в направлении сортирующих трубок эдакий средней величины снежный смерч, состоящий из остальных девяти тысяч девятисот девяносто девяти наименований почтовой корреспонденции первого класса, изжеванных в конфетти. Потом, все ещё в конвульсиях, он схватил новые десять тысяч и так же стал их перемалывать и толочь. Чёрный Сортировщик был довольно груб по натуре.
Извергнутый им конверт подхватил язычок Красного Помощника Сортировщика. Где-то глубоко в его глотке раздалось недовольное рычание, он крепко выругался и передал конверт Жёлтому Перераспределителю, который передал его Коричневому Раздумывающему, который передал его Розовой Корзине-Для-Бумаг.
Не в пример Чёрному Сортировщику, Розовая Корзина-Для-Бумаг была очень чувствительна и деликатна, однако слишком уж восприимчива — машинное воплощение настоящей русской графини. Ей было предписано считывать информацию в 3137 кодах и отправлять курьерскими ракетами срочную космическую почту на межпланетные лайнеры; кроме того, она могла отличать «9с» от перевернутых вверх ногами «6с».
Розовая Корзина-Для-Бумаг надменно втянула в себя сей оскорбительный конверт и, почти в тот же самый миг вся затрепетав, из розовой превратилась в темно-малиновую. Через пару минут в средней части её корпуса начали вспыхивать небольшие атомные огоньки.
Сигнал бедствия Розовой Корзины-Для-Бумаг получили одновременно Белая Няня Семь и Жирный Джо, которые быстро, насколько позволяли их вращающиеся колеса, примчались к ней. Но справиться с болезнью сиятельной машины при помощи своих незатейливых масленок и электрошока им не удалось.
Они призвали на помощь другие, намного более сведущие машины, в чьи обязанности входили профилактика и ремонт роботов. Но и те оказались не в состоянии что-либо сделать. Было ясно, что с Розовой Корзиной-Для-Бумаг, которая все ещё продолжала трепетать и вспыхивать огоньками, случилось то, что можно было назвать сильным психозом с серьёзными психосоматическими симптомами. Не узнав своего старого друга, она плюнула в Серого Психиатра отвратительной струёй ионов. ты лох!!!!!!!!
Тем временем бумажный буран, порожденный Чёрным Сортировщиком, не утихал, образовывая огромные завалы перемолотой бумаги между темными опорами подуровня, и достиг уже аристократического района Розовой Корзины-Для-Бумаг. Чтобы любой ценой обездвижить Чёрного Сортировщика, к нему направили группу дюжих машин, возглавляемую двумя спешно вызванными снегоочистителями.
Все понимали, что у дрожавшей, подобно бешено раскрученному волчку, Розовой Корзины-Для-Бумаг скоро наступит кризис. Наконец Серый Психиатр, посовещавшись с Зеленым Хирургом (с видимым раздражением и так неохотно, будто ему пришлось обратиться к знахарю), вызвал человека.
Человек несколько раз почтительно обошёл Розовую Корзину-Для-Бумаг, а затем неожиданно ткнул в неё зондом с резиновой ручкой.
Розовая Корзина-Для-Бумаг мягко отрыгнула свою последнюю пищу, смертельно побледнела и, ещё раз мигнув и вздрогнув, скончалась. В качестве непосредственной причины смерти Чёрный Судмедэксперт запротоколировал небрежно-халатные действия человека.|Оригинал=On Tenthmonth 1, 2457 A.D., at exactly 9 A.M. Planetary Federation Time—but with a permissible error of a millionth of a second either way—in the fifth sublevel of NewNew York Robot Postal Station 68, Black Sorter gulped down ten thousand pieces of first-class mail.
This breakfast tidbit did not agree with the mail-sorting machine. It was as if a robust dog had been fed a large chunk of good red meat with a strychnine pill in it. Black Sorter's innards went whirr-klunk, a blue electric glow enveloped him, and he began to shake as if he might break loose from the concrete.
He desperately spat back over his shoulder a single envelope, gave a great huff and blew out toward the sorting tubes a medium-size snowstorm consisting of the other nine thousand, nine hundred and ninety-nine pieces of first-class mail chewed to confetti. Then, still convulsed, he snapped up a fresh ten thousand and proceeded to chomp and grind on them. Black Sorter was rugged.
The rejected envelope was tongued up by Red Subsorter, who growled deep in his throat, said a very bad word, and passed it to Yellow Rerouter, who passed it to Green Rerouter, who passed it to Brown Study, who passed it to Pink Wastebasket.
Unlike Black Sorter, Pink Wastebasket was very delicate, though highly intuitive—the machine equivalent of a White Russian countess. She was designed to scan in 3,137 codes, route special-delivery spacemail to interplanetary liners by messenger rocket, and distinguish 9s from upside-down 6s.
Pink Wastebasket haughtily inhaled the offending envelope and almost instantly turned a bright crimson and began to tremble. After a few minutes, small atomic flames started to flicker from her mid-section.
White Nursemaid Seven and Greasy Joe both received Pink Wastebasket's distress signal and got there as fast as their wheels would roll them, but the high-born machine's malady was beyond their simple skills of oilcan and electroshock.
They summoned other machine-tending-and-repairing machines, ones far more expert than themselves, but all were baffled. It was clear that Pink Wastebasket, who continued to tremble and flicker uncontrollably, was suffering from the equivalent of a major psychosis with severe psychosomatic symptoms. She spat a stream of filthy ions at Gray Psychiatrist, not recognizing her old friend.
Meanwhile, the paper blizzard from Black Sorter was piling up in great drifts between the dark pillars of the sublevel, and flurries had reached Pink Wastebasket's aristocratic area. An expedition of sturdy machines, headed by two hastily summoned snowplows, was dispatched to immobilize Black Sorter at all costs.
Pink Wastebasket, quivering like a demented hula dancer, was clearly approaching a crisis. Finally Gray Psychiatrist—after consulting with Green Surgeon, and even then with an irritated reluctance, as if he were calling in a witch-doctor—summoned a human being.
The human being walked respectfully around Pink Wastebasket several times and then gave her a nervous little poke with a rubber-handled probe.
Pink Wastebasket gently regurgitated her last snack, turned dead white, gave a last flicker and shake, and expired. Black Coroner recorded the immediate cause of death as tinkering by a human being.|Комментарий=начало}}
{{Q|— … как раз сейчас, если, конечно, удача на нашей стороне, три полицейские машины из самой прочной воронёной стали надевают намордник на Чёного Сортировщика.|Оригинал="… at this very instant, if we're lucky, three police machines of the toughest blued steel are holding down Black Sorter and putting a muzzle on him."}}
{{Q|— [[Общение]] — это опасное дело, Потшелтер, особенно на личном уровне. Насчёт меня и вас — здесь всё в порядке, потому что мы знаем, что делаем. — Он взял с лотка третью синюю пилюлю транквилизатора. — Но для абсолютного большинства этого народца из ульев общение один на один — это просто патологическая форма рекламы, опасная пародия на нормальную передачу новостей. Это очищение желудка без анализа лаборанта, ответ урока без присутствия учителя — извращение, используемое для предательства и разрушения.|Оригинал="Communication is a dangerous business, Potshelter, especially at the personal level. With you and me, it's all right, because we know what we're doing." He picked up a third blue tranquilizer. "But with most of the hive-folk, person-to-person communication is only a morbid form of advertising, a dangerous travesty of normal newscasting—catharsis without the analyst, recitation without the teacher—a perversion of promotion employed in betraying and subverting."}}
{{Q|— Уф! — содрогнувшись, выдохнул Крамбайн. — Эти извивающиеся символы, эти буквы, как вы их называете, эти адские творения намного труднее разобрать, чем напечатанные. Кажется, это почти все равно, что пробуждать всякие мерзкие воспоминания о различных расах. Я сейчас отчетливо представил себе, как одетые в шкуры шаманы окунают длинные отточенные прутики в котлы с пузырящейся черной жидкостью. Неудивительно, что Розовая Корзина-Для-Бумаг не вынесла этого. Отчаянная была девушка.|Оригинал="Ugh!" Krumbine said, shivering. "Those crawling characters, those letters, as you call them, those ''things'' barely enough like print to be readable—they seem to be on the verge of awakening all sorts of horrid racial memories. I find myself thinking of fur-clad witch-doctors dipping long pointed sticks in bubbling black cauldrons. No wonder Pink Wastebasket couldn't take it, brave girl."}}
{{Q|— Со всеми этими изуверами, скрывающимися где-то возле Солнечной системы в своих черных невидимых кораблях и жаждущими планетоубнйств, мы не можем слишком церемониться. Достаточно одного лишь слова, переданного одним шпионом другому, — и может случиться все что угодно. Мы же обязаны нанести упреждающий бомбовый удар: чтобы они не успели обменяться информацией и чтобы избежать больших потерь со своей стороны. Один разрушенный город — это лучше, чем разгуливающий на свободе предатель, способный разрушить много городов. Сто лет тому назад по почте всё-таки переслали три открытки, адресованные частным лицом частному лицу — только три почтовых открытки, Потшелтер! — пфф — и погибли города Скенектади, Хобокен, Цицерон и Уолла-Уолла.|Оригинал="With all those villains lurking just outside the Solar System in their invisible black ships, with planeticide in their hearts, we can't be too careful. One word transmitted from one spy to another and anything may happen. And we must bomb before they do, so as to contain our losses. Better one city destroyed than a traitor on the loose who may destroy many cities. One hundred years ago, three person-to-person postcards went through the mails—just three postcards, Potshelter!—and ''pft'' went Schenectady, Hoboken, Cicero, and Walla Walla. Here, as long as you're mixing them, try one of these oval blues—I find them best for steady swallowing."}}
{{Q|«Электронное [[мыло]]»… «Лучшие дома и посадочные платформы»… «Психонаглазники»…|Оригинал=Electronic Soap … Better Homes and Landing Platforms … Psycho-Blinkers …|Комментарий=реклама}}
{{Q|«Когда я засыпаю, мне снится твое лицо, печально глядящее снизу вверх в добрые фотоэлементы руководительницы. Я не знал, как с тобой связаться, но мой дед рассказал мне, что его дед рассказывал ему, что раньше молодые люди писали, как он их называл, любовные письма молодым девушкам. Вот и я пишу тебе любовное письмо.
Я работаю в первоклассной рекламной фирме и тайком положу это любовное письмо в исходящий пакет с десятью тысячами отправлений. И буду надеяться.
Не пугайся меня, Джейн. Я не пещерный человек, если не считать волос на моей голове. Я не психически больной. Я взволнован внутренне, но взволнован так, как это никогда не описывала мне ни одна машина».|Оригинал=When I go to sleep, I dream of your face looking up sadly at the mistress's kindly photocells. I don't know how to get in touch with you, but my grandfather has told me stories his grandfather told him that his grandfather told him about young men writing what he calls love-letters to young ladies. So I am writing you a love-letter.
I work in a first-class advertising house and I will slip this love-letter into an outgoing ten-thousand-pack and hope.
Do not be frightened of me, Jane. I am no caveman except for my hair. I am not insane. I am emotionally disturbed, but in a way that no machine has ever described to me.}}
{{Q|— Да вы понимаете, что из-за вашей ненормальной шутки уничтожено, возможно, полмиллиарда рекламных отправлений первого класса, задохнулась работа почтового отделения, парализован Нижний Манхэттен, мобилизованы резервы СБР, извлечены из нафталина две дивизии машин-солдат и передислоцирован Военный Флот Солнечной системы?|Оригинал="Do you realize that your insane prank has resulted in the destruction of perhaps a half-billion pieces of first-class advertising?—in the strangulation of a postal station and the paralysis of Lower Manhattan?—in the mobilization of SBI reserves, the de-mothballing of two divisions of G. I. machines and the redeployment of the Solar Battle Fleet?"}}
==Жопа==
Ы. Клинченг5с5агко, 2026
==О туалете==
Ну я хз чё писать.
== хз ==
Тут ничё нет!
f7p6owcofbe19aoagctr3k0aplzsmvb
442094
442063
2026-06-07T16:55:19Z
Àncilu
112325
Reverted 1 edit by [[Special:Contributions/Нюхач из Майнкрафта|Нюхач из Майнкрафта]] ([[User talk:Нюхач из Майнкрафта|talk]]) to last revision by Àncilu (TwinkleGlobal)
442094
wikitext
text/x-wiki
«'''Последнее письмо'''» ({{lang-en|The Last Letter}}) — ироничный фантастический рассказ [[Фриц Лейбер|Фрица Лейбера]] 1958 года. Вошёл в авторский сборник «[[Ведро воздуха]]» 1964 года.
== Цытаты ==
{{Q|Первого десятимесяца 2457 года нашей эры ровно в девять часов утра по времени р сьечоерч Планет (однако с допустимой погрешностью в одну миллионную сна5а65агекунды) на пятом подуровне шестьдесят восьмого роботизированного почтового отделения Нью-Нью-Йорка Чёрный Сортировщик жадно проглотил десять тысяч наименований почтовой корреспонденции первого класса.
Но столь вкусный завтрак пошёл явно не на пользу почтово-сортировочной машине. Будто здоровенному псу дали хороший кусок говядины снссг
* НЕГРЫ НЕ ЛЮДИ! ПАШУТ РАБОТАЮТ ХОРОШО ЕЩЁ И СОСУТ КЛАССНО! пилюлей стрихнина. Во внутренностях Чёрного Сортировщика что-то зажужжало, заклокотало, он осветился синим электрическим сиянием и затрясся, как отбойный молоток.
Из последних сил он наконец развернулся и выплюнул через плечо один-единственный конверт, а затем с шумным придыханием выдул из себя в направлении сортирующих трубок эдакий средней величины снежный смерч, состоящий из остальных девяти тысяч девятисот девяносто девяти наименований почтовой корреспонденции первого класса, изжеванных в конфетти. Потом, все ещё в конвульсиях, он схватил новые десять тысяч и так же стал их перемалывать и толочь. Чёрный Сортировщик был довольно груб по натуре.
Извергнутый им конверт подхватил язычок Красного Помощника Сортировщика. Где-то глубоко в его глотке раздалось недовольное рычание, он крепко выругался и передал конверт Жёлтому Перераспределителю, который передал его Коричневому Раздумывающему, который передал его Розовой Корзине-Для-Бумаг.
Не в пример Чёрному Сортировщику, Розовая Корзина-Для-Бумаг была очень чувствительна и деликатна, однако слишком уж восприимчива — машинное воплощение настоящей русской графини. Ей было предписано считывать информацию в 3137 кодах и отправлять курьерскими ракетами срочную космическую почту на межпланетные лайнеры; кроме того, она могла отличать «9с» от перевернутых вверх ногами «6с».
Розовая Корзина-Для-Бумаг надменно втянула в себя сей оскорбительный конверт и, почти в тот же самый миг вся затрепетав, из розовой превратилась в темно-малиновую. Через пару минут в средней части её корпуса начали вспыхивать небольшие атомные огоньки.
Сигнал бедствия Розовой Корзины-Для-Бумаг получили одновременно Белая Няня Семь и Жирный Джо, которые быстро, насколько позволяли их вращающиеся колеса, примчались к ней. Но справиться с болезнью сиятельной машины при помощи своих незатейливых масленок и электрошока им не удалось.
Они призвали на помощь другие, намного более сведущие машины, в чьи обязанности входили профилактика и ремонт роботов. Но и те оказались не в состоянии что-либо сделать. Было ясно, что с Розовой Корзиной-Для-Бумаг, которая все ещё продолжала трепетать и вспыхивать огоньками, случилось то, что можно было назвать сильным психозом с серьёзными психосоматическими симптомами. Не узнав своего старого друга, она плюнула в Серого Психиатра отвратительной струёй ионов. ты лох!!!!!!!!
Тем временем бумажный буран, порожденный Чёрным Сортировщиком, не утихал, образовывая огромные завалы перемолотой бумаги между темными опорами подуровня, и достиг уже аристократического района Розовой Корзины-Для-Бумаг. Чтобы любой ценой обездвижить Чёрного Сортировщика, к нему направили группу дюжих машин, возглавляемую двумя спешно вызванными снегоочистителями.
Все понимали, что у дрожавшей, подобно бешено раскрученному волчку, Розовой Корзины-Для-Бумаг скоро наступит кризис. Наконец Серый Психиатр, посовещавшись с Зеленым Хирургом (с видимым раздражением и так неохотно, будто ему пришлось обратиться к знахарю), вызвал человека.
Человек несколько раз почтительно обошёл Розовую Корзину-Для-Бумаг, а затем неожиданно ткнул в неё зондом с резиновой ручкой.
Розовая Корзина-Для-Бумаг мягко отрыгнула свою последнюю пищу, смертельно побледнела и, ещё раз мигнув и вздрогнув, скончалась. В качестве непосредственной причины смерти Чёрный Судмедэксперт запротоколировал небрежно-халатные действия человека.|Оригинал=On Tenthmonth 1, 2457 A.D., at exactly 9 A.M. Planetary Federation Time—but with a permissible error of a millionth of a second either way—in the fifth sublevel of NewNew York Robot Postal Station 68, Black Sorter gulped down ten thousand pieces of first-class mail.
This breakfast tidbit did not agree with the mail-sorting machine. It was as if a robust dog had been fed a large chunk of good red meat with a strychnine pill in it. Black Sorter's innards went whirr-klunk, a blue electric glow enveloped him, and he began to shake as if he might break loose from the concrete.
He desperately spat back over his shoulder a single envelope, gave a great huff and blew out toward the sorting tubes a medium-size snowstorm consisting of the other nine thousand, nine hundred and ninety-nine pieces of first-class mail chewed to confetti. Then, still convulsed, he snapped up a fresh ten thousand and proceeded to chomp and grind on them. Black Sorter was rugged.
The rejected envelope was tongued up by Red Subsorter, who growled deep in his throat, said a very bad word, and passed it to Yellow Rerouter, who passed it to Green Rerouter, who passed it to Brown Study, who passed it to Pink Wastebasket.
Unlike Black Sorter, Pink Wastebasket was very delicate, though highly intuitive—the machine equivalent of a White Russian countess. She was designed to scan in 3,137 codes, route special-delivery spacemail to interplanetary liners by messenger rocket, and distinguish 9s from upside-down 6s.
Pink Wastebasket haughtily inhaled the offending envelope and almost instantly turned a bright crimson and began to tremble. After a few minutes, small atomic flames started to flicker from her mid-section.
White Nursemaid Seven and Greasy Joe both received Pink Wastebasket's distress signal and got there as fast as their wheels would roll them, but the high-born machine's malady was beyond their simple skills of oilcan and electroshock.
They summoned other machine-tending-and-repairing machines, ones far more expert than themselves, but all were baffled. It was clear that Pink Wastebasket, who continued to tremble and flicker uncontrollably, was suffering from the equivalent of a major psychosis with severe psychosomatic symptoms. She spat a stream of filthy ions at Gray Psychiatrist, not recognizing her old friend.
Meanwhile, the paper blizzard from Black Sorter was piling up in great drifts between the dark pillars of the sublevel, and flurries had reached Pink Wastebasket's aristocratic area. An expedition of sturdy machines, headed by two hastily summoned snowplows, was dispatched to immobilize Black Sorter at all costs.
Pink Wastebasket, quivering like a demented hula dancer, was clearly approaching a crisis. Finally Gray Psychiatrist—after consulting with Green Surgeon, and even then with an irritated reluctance, as if he were calling in a witch-doctor—summoned a human being.
The human being walked respectfully around Pink Wastebasket several times and then gave her a nervous little poke with a rubber-handled probe.
Pink Wastebasket gently regurgitated her last snack, turned dead white, gave a last flicker and shake, and expired. Black Coroner recorded the immediate cause of death as tinkering by a human being.|Комментарий=начало}}
{{Q|— … как раз сейчас, если, конечно, удача на нашей стороне, три полицейские машины из самой прочной воронёной стали надевают намордник на Чёного Сортировщика.|Оригинал="… at this very instant, if we're lucky, three police machines of the toughest blued steel are holding down Black Sorter and putting a muzzle on him."}}
{{Q|— [[Общение]] — это опасное дело, Потшелтер, особенно на личном уровне. Насчёт меня и вас — здесь всё в порядке, потому что мы знаем, что делаем. — Он взял с лотка третью синюю пилюлю транквилизатора. — Но для абсолютного большинства этого народца из ульев общение один на один — это просто патологическая форма рекламы, опасная пародия на нормальную передачу новостей. Это очищение желудка без анализа лаборанта, ответ урока без присутствия учителя — извращение, используемое для предательства и разрушения.|Оригинал="Communication is a dangerous business, Potshelter, especially at the personal level. With you and me, it's all right, because we know what we're doing." He picked up a third blue tranquilizer. "But with most of the hive-folk, person-to-person communication is only a morbid form of advertising, a dangerous travesty of normal newscasting—catharsis without the analyst, recitation without the teacher—a perversion of promotion employed in betraying and subverting."}}
{{Q|— Уф! — содрогнувшись, выдохнул Крамбайн. — Эти извивающиеся символы, эти буквы, как вы их называете, эти адские творения намного труднее разобрать, чем напечатанные. Кажется, это почти все равно, что пробуждать всякие мерзкие воспоминания о различных расах. Я сейчас отчетливо представил себе, как одетые в шкуры шаманы окунают длинные отточенные прутики в котлы с пузырящейся черной жидкостью. Неудивительно, что Розовая Корзина-Для-Бумаг не вынесла этого. Отчаянная была девушка.|Оригинал="Ugh!" Krumbine said, shivering. "Those crawling characters, those letters, as you call them, those ''things'' barely enough like print to be readable—they seem to be on the verge of awakening all sorts of horrid racial memories. I find myself thinking of fur-clad witch-doctors dipping long pointed sticks in bubbling black cauldrons. No wonder Pink Wastebasket couldn't take it, brave girl."}}
{{Q|— Со всеми этими изуверами, скрывающимися где-то возле Солнечной системы в своих черных невидимых кораблях и жаждущими планетоубнйств, мы не можем слишком церемониться. Достаточно одного лишь слова, переданного одним шпионом другому, — и может случиться все что угодно. Мы же обязаны нанести упреждающий бомбовый удар: чтобы они не успели обменяться информацией и чтобы избежать больших потерь со своей стороны. Один разрушенный город — это лучше, чем разгуливающий на свободе предатель, способный разрушить много городов. Сто лет тому назад по почте всё-таки переслали три открытки, адресованные частным лицом частному лицу — только три почтовых открытки, Потшелтер! — пфф — и погибли города Скенектади, Хобокен, Цицерон и Уолла-Уолла.|Оригинал="With all those villains lurking just outside the Solar System in their invisible black ships, with planeticide in their hearts, we can't be too careful. One word transmitted from one spy to another and anything may happen. And we must bomb before they do, so as to contain our losses. Better one city destroyed than a traitor on the loose who may destroy many cities. One hundred years ago, three person-to-person postcards went through the mails—just three postcards, Potshelter!—and ''pft'' went Schenectady, Hoboken, Cicero, and Walla Walla. Here, as long as you're mixing them, try one of these oval blues—I find them best for steady swallowing."}}
{{Q|«Электронное [[мыло]]»… «Лучшие дома и посадочные платформы»… «Психонаглазники»…|Оригинал=Electronic Soap … Better Homes and Landing Platforms … Psycho-Blinkers …|Комментарий=реклама}}
{{Q|«Когда я засыпаю, мне снится твое лицо, печально глядящее снизу вверх в добрые фотоэлементы руководительницы. Я не знал, как с тобой связаться, но мой дед рассказал мне, что его дед рассказывал ему, что раньше молодые люди писали, как он их называл, любовные письма молодым девушкам. Вот и я пишу тебе любовное письмо.
Я работаю в первоклассной рекламной фирме и тайком положу это любовное письмо в исходящий пакет с десятью тысячами отправлений. И буду надеяться.
Не пугайся меня, Джейн. Я не пещерный человек, если не считать волос на моей голове. Я не психически больной. Я взволнован внутренне, но взволнован так, как это никогда не описывала мне ни одна машина».|Оригинал=When I go to sleep, I dream of your face looking up sadly at the mistress's kindly photocells. I don't know how to get in touch with you, but my grandfather has told me stories his grandfather told him that his grandfather told him about young men writing what he calls love-letters to young ladies. So I am writing you a love-letter.
I work in a first-class advertising house and I will slip this love-letter into an outgoing ten-thousand-pack and hope.
Do not be frightened of me, Jane. I am no caveman except for my hair. I am not insane. I am emotionally disturbed, but in a way that no machine has ever described to me.}}
{{Q|— Да вы понимаете, что из-за вашей ненормальной шутки уничтожено, возможно, полмиллиарда рекламных отправлений первого класса, задохнулась работа почтового отделения, парализован Нижний Манхэттен, мобилизованы резервы СБР, извлечены из нафталина две дивизии машин-солдат и передислоцирован Военный Флот Солнечной системы?|Оригинал="Do you realize that your insane prank has resulted in the destruction of perhaps a half-billion pieces of first-class advertising?—in the strangulation of a postal station and the paralysis of Lower Manhattan?—in the mobilization of SBI reserves, the de-mothballing of two divisions of G. I. machines and the redeployment of the Solar Battle Fleet?"}}
==Перевод==
О. В. Клинченко, 1993
==О туалете==
Ну я хз чё писать.
== хз ==
Тут ничё нет!
nx4c1s6axv46cyci2eou1neg9ru4a0n
Ио (спутник)
0
53141
442009
441984
2026-06-07T12:54:28Z
Верблюд из Майнкрафта
113322
/* */ оччлчгчншчнкшчнг
442009
wikitext
text/x-wiki
[[Файл:Dick.jpg|thumb|300px|<center>Ио (снимок «Галилео»)]]
Бита лох!
== Ио в определениях и кратких цитатах ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Особенно поразительным по своей неожиданности является влияние спутника Ио на характер процессов в магнитосфере [[Юпитер]]а.<ref name="шкл"/>|Автор=[[Иосиф Самуилович Шкловский|Иосиф Шкловский]], «Первое 20-летие космической эры и астрономия», 1982}}
{{Q|...на сегодняшний день в [[Солнечная система|Солнечной системе]] нет ни одного небесного тела с такой активностью недр, как у Ио.<ref name="силк"/>|Автор=[[Борис Исаакович Силкин|Борис Силкин]], «Странный мир Ио», 1982}}
{{Q|...скорость выброса вулканических частиц [[вулкан|огнедышащими горами]] Ио достигает [[километр]]а в секунду.<ref name="силк"/>|Автор=[[Борис Исаакович Силкин|Борис Силкин]], «Странный мир Ио», 1982}}
{{Q|Большой интерес вызвал [[вопрос]], что же «выплёвывают» [[вулкан]]ы Ио? Приборы «Вояджера-1» уверенно назвали только [[сернистый газ|двуокись серы]].<ref name="силк"/>|Автор=[[Борис Исаакович Силкин|Борис Силкин]], «Странный мир Ио», 1982}}
{{Q|[[моноокись серы|Монооксид серы]] является вторым по распространенности [[газ]]ом, наблюдаемым в [[атмосфера|атмосфере]] Ио, спутника [[Юпитер]]а.<ref name="zolotov"/>|Автор=Михаил Золотов, Брюс Фигли, «Вулканическое образование монооксида серы (SO) на Ио», 1998}}
{{Q|[[Галилео Галилей|Галилей]] предложил использовать [[открытие|открытые]] им спутники Юпитера (Ио, [[Европа (спутник)|Европа]], [[Ганимед (спутник)|Ганимед]] и [[Каллисто (спутник)|Каллисто]]) для решения такой важной практической задачи, как определение географической долготы места наблюдения.<ref name="лвтн"/>|Автор=[[Ефрем Павлович Левитан|Ефрем Левитан]], «Великие открытия Галилео Галилея», 2009}}
{{Q|Совсем недавно выбросил [[энергия|энергию]] в 6 миллионов ампер спутник Юпитера Ио. Ток этой энергии был направлен точно в центр Юпитера.<ref name="савиц"/>|Автор=[[Светлана Евгеньевна Савицкая|Светлана Савицкая]], «Воспоминания Марины Попович», 2012}}
== Ио в научной и научно-популярной прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Удовлетворению современников [[Христиан Гюйгенс|Гюйгенса]] не было конца. Еще бы, всё так ладно устроено на [[небеса]]х: планет там шесть (были ведь известны лишь Меркурий, Венера, Земля, Марс, Юпитер и Сатурн) и спутников — столько же (Луна, Ио, [[Европа (спутник)|Европа]], [[Ганимед (спутник)|Ганимед]], [[Каллисто (спутник)|Каллисто]] и «[[Титан (спутник)|новичок]]»). Вместе с Солнцем, вокруг которого вся стройная система послушно движется, это удивительно совпадает с Библией: в зависимости от того, предпочитаете ли вы Ветхий завет или Новый, перед вашим взором воплощение или пророка [[Иаков]]а с его двенадцатью сыновьями, или [[Иисус]]а с его двенадцатью [[апостол]]ами.
Видел ли в этом сам Гюйгенс предначертание божеское или просто закон природы, мы не знаем, но только дальнейшие поиски новых спутников он прекратил и в 1659 г. заявил, что более никаких небесных тел в Солнечной системе обнаружено уже никогда не будет...<ref name="силкины">''[[:w:Силкин, Борис Исаакович|Борис Силкин]]''. В мире множества лун. Спутники планет. (под ред. Е. Л. Рускол). — М.: «Наука», главная редакция физико-математической литературы), 1982 г.</ref>{{rp|151}}|Автор=[[Борис Исаакович Силкин|Борис Силкин]], «В мире множества лун», 1981}}
{{Q|Зато, как в Дантовом [[ад]]е, на Ио — изобилие [[сера|серы]], и она играет здесь множество разных ролей. Б. Смит подсчитал, что, начиная от поверхности и до глубины не более 1 км, сера и [[сернистый газ|её двуокись]] на Ио в основном находятся в состоянии твердого тела. По мере роста глубины с двуокисью происходит фазовое превращение и она становится [[жидкость]]ю, а свободная сера остается по-прежнему твердой. Затем на глубине около двух километров сера тоже становится жидкой.
Вот это и может объяснить появление эскарпов. Край, обрыв эскарпов ― это то место, где находящимся под давлением веществам легче всего вырваться на свободу. Представьте себе артезианский колодец, в котором вместо [[вода|воды]] сера и ее двуокись. Найдя подходящую трещину или расселину, они не преминут выбраться на белый свет. Так что застывшие потоки серы из недр вполне могут дать уступы. Но каковы они сами, эти потоки? Освободившись от давления верхних слоев коры, смесь серы и [[газ]]ов бурно вскипает и пузырится. «[[Шампанское]] сатаны» резко расширяется: каждая единица жидкости образует пары, в пять тысяч раз превышающие ее собственный объем. Жидкая сера легче, чем твердая (серная «[[лёд|льдина]]» немедленно ныряет под поверхность расплава). Если газы и кристаллизующаяся в это время сера соприкасаются друг с другом, то смесь твердых и жидких веществ будет расширяться, пока на поверхности ее давление не сравняется с внешним. А давление атмосферы на Ио очень низкое (около 10 − 7 бар), и скорость истечения газов из недр должна быть весьма внушительной (350 м/ с). Роль пробок, не выпускающих серу на поверхность, может играть [[снег]], естественно, не из воды, а из серы, без которой, разумеется, здесь шагу не ступить.<ref name="силк">''[[:w:Силкин, Борис Исаакович|Борис Силкин]]''. «Странный мир Ио» — М.: «Химия и жизнь», № 4, 1982 г.</ref>|Автор=[[Борис Исаакович Силкин|Борис Силкин]], «Странный мир Ио», 1982}}
{{Q|Большой интерес вызвал вопрос, что же «выплевывают» вулканы Ио? Приборы «Вояджера-1» уверенно назвали только двуокись серы. Подозрительно, например, полное отсутствие воды, ведь у нас на Земле вулканы извергают ее столько, что, по некоторым гипотезам, чуть ли не все моря и океаны обязаны им своим существованием. Может быть, Ио так долго и усердно извергала влагу из своих недр, что её запасы просто исчерпались?<ref name="силк"/>|Автор=[[Борис Исаакович Силкин|Борис Силкин]], «Странный мир Ио», 1982}}
{{Q|...глубинный серный фонтан может выбросить из расселины заграждающий ему путь слой снега на расстояние примерно в 70 км. Ну, а уж ближайшие к ней десятки километров должны быть просто засыпаны этим странным на наш взгляд «[[снег]]ом». И всё это не просто умозрительные предположения — нет, на «вояджеровских» снимках отчетливо различимы и эскарпы, и сопутствующие им яркие и тёмные потоки всех описанных выше форм и очертаний, и области, засыпанные слоями [[сернистый газ|«сернистокислого»]] снега.<ref name="силк"/>|Автор=[[Борис Исаакович Силкин|Борис Силкин]], «Странный мир Ио», 1982}}
{{Q|А давление атмосферы на Ио, как мы знаем, очень низкое (около 10<sup>~2</sup> Па), так что есть чему выбить пробку из этой космической бутылки — скорость выделения газов должна достигать 350 м/с.
Роль пробки здесь может играть (не забудем о царящем на поверхности Ио [[мороз]]е) [[снег]], естественно, не [[вода|«аш-два-о» (H<sub>2</sub>О)]], а «эс-два-о» (S<sub>2</sub>O) — без <соединений> [[сера|серы]], разумеется, в этом мире ни шагу нельзя ступить. Так вот, глубинный серный фонтан может выбросить из расселины заграждающий ему путь слой снега на расстояние примерно в 70 км. Ну, а уж ближайшие к ней десятки километров должны быть просто засыпаны этим странным на наш взгляд «снегом». И все это не просто умозрительные предположения — нет, на «вояджеровских» снимках отчетливо различимы и эскарпы, и сопутствующие им яркие и темные потоки всех описанных выше форм и очертаний, и области, засыпанные слоями «сернистокислого» снега.<ref name="силк"/>|Автор=[[Борис Исаакович Силкин|Борис Силкин]], «Странный мир Ио», 1982}}
{{Q|[[моноокись серы|Монооксид серы]] является вторым по распространенности [[газ]]ом, наблюдаемым в [[атмосфера|атмосфере]] Ио, спутника [[Юпитер]]а. Наземные наблюдения миллиметровых волн в среднем по полушарию дают соотношение SO/SO<sub>2</sub> 3-10% по объёму. Наблюдаемая численность согласуется с образованием [[моноокись серы|SO]] в результате [[w:Фотолиз|фотолиза]] <разложения воздействием света> SO<sub>2</sub>. С другой стороны, низкое давление Ио (~10<sup>-9</sup> бар), неравномерная атмосфера SO<sub>2</sub>, по крайней мере частично, обусловлены вулканическим выделением газа <...>. [[Газ]]ообразный SO<sub>2</sub> наблюдался в дымовых шлейфах извержений и над [[вулкан]]ически активными регионами <...>. В этой работе мы показываем, что высокотемпературные вулканические газы, выделяющиеся из [[магма|магм]], могут создавать наблюдаемое содержание SO в атмосфере Ио.<ref name="zolotov">''Mikhail Yu. Zolotov'' and ''Bruce Fegley, Jr.'' Volcanic Production of Sulfur Monoxide (SO) on [[Ио (спутник)|Io]]. — Vernadsky Institute of Geochemistry and Analytical Chemistry, Russian Academy of Sciences, Kosygin Str. 19, Moscow 117975, Russia, 1998.</ref>|Автор=Михаил Золотов, Брюс Фигли, «Вулканическое образование монооксида серы (SO) на Ио», 1998}}
{{Q|Общее давление и объемный [[химический элемент|элементный]] состав [[вулкан]]ических газов также представляли исходные данные для нашего моделирования. Хотя исходное давление, при котором в [[атмосфера|атмосферу]] Ио выделяются вулканические газы из [[магма|магмы]], неизвестно, более вероятным кажется давление до ~100 бар в вулканических каналах на Ио в зависимости от глубины области вулканического источника. Мы отмечаем, что наблюдения ''Вояджера'' показывают давление ~10<sup>-7</sup> бар в наблюдаемом шлейфе, однако нашей задачей было [[модель|моделирование]] химического взаимодействия [[вулкан]]ических газов внутри вулканических каналов, а не в шлейфах. В нашем моделировании мы исходили из примерного давления от 10<sup>-8</sup> до 100 бар; промежуточные давления в этом диапазоне и приводят к наблюдаемым величинам соотношений между содержанием SO/SO<sub>2</sub> при наблюдаемых температурах в горячих точках.<ref name="zolotov"/>|Автор=Михаил Золотов, Брюс Фигли, «Вулканическое образование монооксида серы (SO) на [[Ио (спутник)|Ио]]», 1998}}
{{Q|Мы рассматривали исключительно химию [[сера|серы]] и [[кислород]]а, потому что это два основных [[химический элемент|элемента]], наблюдаемых в атмосфере Ио, они являются основными компонентами <плазменного> тора Ио и обычно считаются наиболее распространенными элементами в несиликатных частях поверхности Ио. Наблюдаемые [[атом]]ные соотношения O/S колеблются от ~ 0,3 (отложения вокруг вулкана Пеле) до ~ 2, что является вполне типичным значением для атмосферы и максимальным значением для тора. Мы использовали атомные отношения O/S от 10<sup><small>-7</small></sup> до 3 (т. е. по существу от чистой серы до газообразного SO<sub>3</sub>). Для некоторых расчетов было выбрано номинальное атомное отношение O/S, равное единице, которое является средним значением для тора. Расчеты термохимического равновесия идеального газа были выполнены с использованием существующих программ.<ref name="zolotov"/>|Автор=Михаил Золотов, Брюс Фигли, «Вулканическое образование монооксида серы (SO) на [[Ио (спутник)|Ио]]», 1998}}
{{Q|Мы пришли к выводу, что термохимическое равновесие достигается при извержении [[вулкан]]ических газов, при помощи сравнения времени извержения (прорыва коры) с химическим временем жизни для <нестабильных> вулканических [[газ]]ов <прежде всего, таких как [[моноокись серы]]>. При более высоких температурах и давлениях в области источника <...> термохимическое [[равновесие]] достигается быстро. И напротив, при более низких температурах и давлениях в шлейфах <...> химическое соединение распадается и термохимическое равновесие не наступает. Между этими двумя областями значений существует некий промежуточный уровень вблизи [[вулкан]]ического жерла, где <...> термохимическое равновесие в вулканических газах, выделившихся из [[магма|магмы]], находится в динамической стабильности.
[[Моноокись серы|Содержание SO]] постепенно понижается по мере охлаждения вулканических газов, поскольку SO переходит в другие сернистые газы посредством прямых термохимических реакций, чаще всего протекающих <с выделением свободной [[сера|серы]]> по типу:
:::::::::4SO <nowiki>=</nowiki> 2SO<sub>2</sub> + S<sub>2</sub>.<ref name="zolotov"/>|Автор=Михаил Золотов, Брюс Фигли, «Вулканическое образование монооксида серы (SO) на [[Ио (спутник)|Ио]]», 1998}}
{{Q|Правда, [[сульфат натрия|сульфаты натрия]], [[сульфат магния|магния]] и [[железный купорос|железа]] в больших количествах обнаружены на спутнике Юпитера ― Ио. Здесь они возникли за счет удивительного «серного» вулканизма, выбрасывающего из недр этой лишенной атмосферы планетки серу и ее оксиды на высоту до 300 км. Возможно, в этом необычном процессе окислителями серы являются пары́ [[вода|воды]] и [[хлор]]. Сейчас Ио на 70% покрыт серой и на 30 ― сульфатами. Но аналогов Ио в Солнечной системе нет, и на Марс он не похож.<ref name="порт">''[[:w:Портнов, Александр Михайлович|А. М. Портнов]],'' Как погибла жизнь на Марсе. ― М.: «Наука в России», №4, 2003 г.</ref>|Автор=[[Александр Михайлович Портнов|Александр Портнов]], «Как погибла жизнь на Марсе», 2003}}
== Ио в публицистике и документальной литературе ==
[[Файл:Jupiter&Io.jpg|thumb|280px|<center>[[Юпитер]] и Ио]]
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|В начале марта 1979 года, когда из окрестностей Юпитера стала поступать информация, собранная «[[w:Вояджер-1|Вояджером-1]]», Л. Морабито, сотрудница Национального управления по аэронавтике и исследованию космоса США, рассматривала на космоснимке лимб (видимый край диска) спутника Юпитера Ио. Фотография была сознательно передержана, чтобы лимб стал не ней более четким. Что-то странное, грибообразное выступало за пределы лимба. Высота выступа ― чуть ли не триста километров над поверхностью спутника. Срочно собранный консилиум из планетологов и специалистов по обработке снимков пришел к заключению, что над поверхностью Ио поднялся громадный столб [[дым]]а, [[газ]]ов и других продуктов, выброшенных извержением.<ref name="силк"/>|Автор=[[Борис Исаакович Силкин|Борис Силкин]], «Странный мир Ио», 1982}}
{{Q|Еще в 1974 году В. В. Прокофьева, сотрудница Крымской астрофизической обсерватории АН СССР, заметила, что Ио временами светится ярче, чем обычно. Чуть позже в Азербайджане, в Шемахинской обсерватории, на [[спектр]]ограмме Ио нашли линии излучения [[натрий|натрия]], [[магний|магния]], железа и [[кальций|кальция]]. Откуда они? Не из недр ли были выброшены эти вещества вместе со струями вулканических газов и паров? Но такой вывод был в то время [[доказательство|недоказуемым]]. Теперь же на космоснимках были несомненно обнаружены по крайней мере три столба [[вулкан]]ического дыма и пепла. А еще четыре ― с различной степенью уверенности. Их высота свидетельствует, что скорость выброса вулканических частиц огнедышащими горами Ио достигает километра в секунду! А у нас на Земле при самых сильных извержениях, например [[Этна|Этны]], эта скорость всего около пятидесяти метров в секунду. Более того, на сегодняшний день в Солнечной системе нет ни одного небесного тела с такой активностью недр, как у Ио.<ref name="силк"/>|Автор=[[Борис Исаакович Силкин|Борис Силкин]], «Странный мир Ио», 1982}}
{{Q|Методами наземной радиоастрономии впервые удалось обнаружить мощную [[магнитосфера|магнитосферу]] на [[Юпитер]]е. Это открытие было сделано сразу же после обнаружения синхротронного радиоизлучения Юпитера в сантиметровом диапазоне длин волн. Еще до того были обнаружены [[гигант]]ской мощности всплески длинноволнового радиоизлучения Юпитера, коррелирующие с положением на орбите его удивительного спутника Ио, который довольно близок к поверхности планеты. Эти всплески, несомненно, связаны с активными процессами в магнитосфере планеты-гиганта. Особенно поразительным по своей неожиданности является влияние спутника Ио на характер процессов в магнитосфере Юпитера.<ref name="шкл">''[[Иосиф Самуилович Шкловский|И. Шкловский]]'', «Разум, жизнь, вселенная» (сборник). — М.: «Янус», 1996 г.</ref>|Автор=[[Иосиф Самуилович Шкловский|Иосиф Шкловский]], «Первое 20-летие космической эры и астрономия», 1982}}
{{Q|Космический зонд «[[w:Галилео (космический аппарат)|Галилей]]», вращающийся на орбите Юпитера, недавно обнаружил у его спутника Ио огромную [[железо|железную]] сердцевину. Это массивное ядро было обнаружено во время анализа сигналов, которые зонд посылал на Землю, пролетая вблизи Ио на расстоянии девятьсот километров. Оказалось, это позволило ученым вычислить массу Ио. [[Металл]]ическое ядро состоит из железа и [[пирит|сульфида железа]], размером около девятисот километров. Вокруг него ― жидкая мантия из расплавленных горных пород, а затем ― твердая поверхность. Джон Андерсон, один из руководителей проекта «Галилей», считает, что такая структура возникла у Ио благодаря сильному притяжению со сторон Юпитера. Его мощное [[гравитация|гравитационное]] поле буквально сминает спутник и вызывает активную [[вулкан]]ическую деятельность на Ио. Возможно, из-за приливных воздействий возникло там и [[магнитное поле]].<ref name="смно">''Александр Семёнов''. Спутники Юпитера. — М.: «Знание — сила», № 1, 1997 г.</ref>|Автор=Александр Семёнов, «Спутники Юпитера», 1997}}
{{Q|...когда зонд пролетал по орбите вокруг Юпитера мимо Ио, измеряемое им магнитное поле вдруг резко уменьшилось на тридцать процентов. Ученые называют этот результат абсолютно неожиданным. Еще одна [[неожиданность]] от Ио: существует [[гипотеза]], что именно но служит источником пылевых потоков, которые носятся в [[пространство|пространстве]] вокруг Юпитера, могут захватываться магнитным полем Юпитера и приводить к мощным [[пыль|пылевым]] бурям на нем. Зонд «[[w:Галилео (космический аппарат)|Галилей]]» начал чувствовать эти пылинки за полтора года до подлёта к Юпитеру. Они летят с огромными скоростями ― от 50 до 10 километров в секунду. Количество пылевых частиц непрерывно возрастало при приближении к Ио, а потом стало спадать.<ref name="смно"/>|Автор=Александр Семёнов, «Спутники Юпитера», 1997}}
{{Q|Небезынтересно и то, что [[Галилео Галилей|Галилей]] предложил использовать открытые им спутники Юпитера (Ио, Европа, Ганимед и Каллисто) для решения такой важной практической задачи, как определение географической долготы места наблюдения. (Как известно, разность долгот двух пунктов равна разности их местного времени.) Сейчас метод Галилея представляет лишь исторический интерес.<ref name="лвтн">''[[w:Левитан, Ефрем Павлович|Ефрем Левитан]],'' Великие открытия Галилео Галилея. ― М.: «Наука и жизнь», № 7, 2009 г.</ref>|Автор=[[Ефрем Павлович Левитан|Ефрем Левитан]], «Великие открытия Галилео Галилея», 2009}}
{{Q|Когда во второй половине XX века благодаря полётам автоматических межпланетных станций удалось сфотографировать галилеевы спутники Юпитера с близкого расстояния, астрономы увидели их необычные ландшафты и сделали ряд важнейших открытий, например обнаружили вулканы на Ио и огромный [[океан]] жидкой воды под ледяной поверхностью Европы.<ref name="лвтн"/>|Автор=[[Ефрем Павлович Левитан|Ефрем Левитан]], «Великие открытия Галилео Галилея», 2009}}
{{Q|Совсем недавно выбросил энергию в 6 миллионов ампер спутник Юпитера Ио. Ток этой энергии был направлен точно в центр Юпитера. Наблюдатели утверждают, что начинает светиться само [[пространство]] между Ио и Юпитером. Ещё один из 16 спутников Юпитера, [[Европа (спутник)|Европа]], оказывается, имеет [[атмосфера|атмосферу]] и может быть вполне пригоден для жизни. Я считаю, очень много человечеству дадут пилотируемые полёты к [[Марс]]у.<ref name="савиц">''[[w:Савицкая, Светлана Евгеньевна|Светлана Савицкая]]''. Воспоминания Марины Попович. — М.: «Менестрель», № 1, 2012 г.</ref>|Автор=[[Светлана Евгеньевна Савицкая|Светлана Савицкая]], «Воспоминания Марины Попович», 2012}}
== Ио в беллетристике и художественной прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Если бы я не мог написать ничего, что стоило хотя бы [[Выеденное_яйцо|выеденного яйца]], думаю, то я бы хотел иметь свой хозяйственный [[магазин]]. Я давно очарован огромным разнообразием инструментов, используемых для поддержания нашего общества, а также клипсов, петель, штифтов, шпилек, винтов, шкивов, проводов, цепей, зажимов и труб, которые держат его в целости. Не говоря уже о замазке, штукатурке, цементе и краске, которые делают его похожим на ландшафты Ио.|Автор=[[Роджер Желязны]], предисловие к сборнику «[[Последний защитник Камелота]]», 1980}}
== Ио в стихах ==
[[Файл:Io - PIA01530.jpg|thumb|280px|<center>Извержение [[вулкан]]ов на Ио]]
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|::[[Луна|Луной]] над [[Океан]]ом
::Пред скованным Титаном
::В стремленьи неустанном
::Двурогая Ио́,
::Не оводом язвима ―
::Любовию гонима,
::Проходит, мучась, мимо.
::Распятый недвижимо
::Взирает на неё.<ref>[[Вячеслав Иванович Иванов|Вячеслав Ива́нов]] в своём стихотворении не говорит напрямую о [[Титан (спутник)|Титане]] и Ио как планетах-спутниках, однако иносказательно вводит в текст «небесные» [[метафора|метафоры]] и двусмысленные детали, наводящие на мысль о космичесом объекте.</ref> <...>
Луной над [[Океан]]ом,
Пред мучимым Титаном
В блужданьи обуянном
Бежит, лучась, Ио́,
Не оводом язвима,
Любовию гонима.
Распятый недвижимо
Взирает на неё.<ref name="Иванов">''[[Вячеслав Иванович Иванов|В. Иванов]]''. Собрание сочинений в 4 томах. — Брюссель: Foyer Oriental Chretien, 1971-1987 г.</ref>|Автор= [[Вячеслав Иванович Иванов|Вячеслав Ива́нов]], «Ио», май 1924}}
== Примечания ==
{{примечания}}
== См. также ==
{{Навигация|Тема=Ио (спутник Юпитера)|Википедия=Ио (спутник)|Викисловарь=Ио|Викисклад=Category:Io|Викитека=}}
* [[Юпитер]]
* [[Ганимед (спутник)|Ганимед]]
* [[Каллисто (спутник)|Каллисто]]
* [[Европа (спутник)|Европа]]
* [[Титан (спутник)|Титан]]
* [[Луна]]
* [[Рея (спутник)|Рея]]
* [[Сера]]
* [[Сернистый газ]]
* [[Моноокись серы]]
[[Категория:Природа]]
[[Категория:Солнечная система]]
[[Категория:Спутники планет]]
[[Категория:Сера]]
[[Категория:Тематические статьи по алфавиту]]
kejo9ob5nb9572a4p3mqz21nsjcq1ht
442010
442009
2026-06-07T12:54:50Z
Верблюд из Майнкрафта
113322
442010
wikitext
text/x-wiki
[[Файл:Dick.jpg|thumb|300px|<center>Ио (снимок «Галилео»)]]
Бита лох!
== Ио в определениях и кратких цитатах ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Особенно поразительным по своей неожиданности является влияние спутника Ио на характер процессов в магнитосфере [[Юпитер]]а.<ref name="шкл"/>|Автор=[[Иосиф Самуилович Шкловский|Иосиф Шкловский]], «Первое 20-летие космической эры и астрономия», 1982}}
{{Q|...на сегодняшний день в [[Солнечная система|Солнечной системе]] нет ни одного небесного тела с такой активностью недр, как у Ио.<ref name="силк"/>|Автор=[[Борис Исаакович Силкин|Борис Силкин]], «Странный мир Ио», 1982}}
{{Q|...скорость выброса вулканических частиц [[вулкан|огнедышащими горами]] Ио достигает [[километр]]а в секунду.<ref name="силк"/>|Автор=[[Борис Исаакович Силкин|Борис Силкин]], «Странный мир Ио», 1982}}
{{Q|Большой интерес вызвал [[вопрос]], что же «выплёвывают» [[вулкан]]ы Ио? Приборы «Вояджера-1» уверенно назвали только [[сернистый газ|двуокись серы]].<ref name="силк"/>|Автор=[[Борис Исаакович Силкин|Борис Силкин]], «Странный мир Ио», 1982}}
{{Q|[[моноокись серы|Монооксид серы]] является вторым по распространенности [[газ]]ом, наблюдаемым в [[атмосфера|атмосфере]] Ио, спутника [[Юпитер]]а.<ref name="zolotov"/>|Автор=Михаил Золотов, Брюс Фигли, «Вулканическое образование монооксида серы (SO) на Ио», 1998}}
{{Q|[[Галилео Галилей|Галилей]] предложил использовать [[открытие|открытые]] им спутники Юпитера (Ио, [[Европа (спутник)|Европа]], [[Ганимед (спутник)|Ганимед]] и [[Каллисто (спутник)|Каллисто]]) для решения такой важной практической задачи, как определение географической долготы места наблюдения.<ref name="лвтн"/>|Автор=[[Ефрем Павлович Левитан|Ефрем Левитан]], «Великие открытия Галилео Галилея», 2009}}
{{Q|Совсем недавно выбросил [[энергия|энергию]] в 6 миллионов ампер спутник Юпитера Ио. Ток этой энергии был направлен точно в центр Юпитера.<ref name="савиц"/>|Автор=[[Светлана Евгеньевна Савицкая|Светлана Савицкая]], «Воспоминания Марины Попович», 2012}}
== Ио в научной и научно-популярной прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Удовлетворению современников [[Христиан Гюйгенс|Гюйгенса]] не было конца. Еще бы, всё так ладно устроено на [[небеса]]х: планет там шесть (были ведь известны лишь Меркурий, Венера, Земля, Марс, Юпитер и Сатурн) и спутников — столько же (Луна, Ио, [[Европа (спутник)|Европа]], [[Ганимед (спутник)|Ганимед]], [[Каллисто (спутник)|Каллисто]] и «[[Титан (спутник)|новичок]]»). Вместе с Солнцем, вокруг которого вся стройная система послушно движется, это удивительно совпадает с Библией: в зависимости от того, предпочитаете ли вы Ветхий завет или Новый, перед вашим взором воплощение или пророка [[Иаков]]а с его двенадцатью сыновьями, или [[Иисус]]а с его двенадцатью [[апостол]]ами.
Видел ли в этом сам Гюйгенс предначертание божеское или просто закон природы, мы не знаем, но только дальнейшие поиски новых спутников он прекратил и в 1659 г. заявил, что более никаких небесных тел в Солнечной системе обнаружено уже никогда не будет...<ref name="силкины">''[[:w:Силкин, Борис Исаакович|Борис Силкин]]''. В мире множества лун. Спутники планет. (под ред. Е. Л. Рускол). — М.: «Наука», главная редакция физико-математической литературы), 1982 г.</ref>{{rp|151}}|Автор=[[Борис Исаакович Силкин|Борис Силкин]], «В мире множества лун», 1981}}
{{Q|Зато, как в Дантовом [[ад]]е, на Ио — изобилие [[сера|серы]], и она играет здесь множество разных ролей. Б. Смит подсчитал, что, начиная от поверхности и до глубины не более 1 км, сера и [[сернистый газ|её двуокись]] на Ио в основном находятся в состоянии твердого тела. По мере роста глубины с двуокисью происходит фазовое превращение и она становится [[жидкость]]ю, а свободная сера остается по-прежнему твердой. Затем на глубине около двух километров сера тоже становится жидкой.
Вот это и может объяснить появление эскарпов. Край, обрыв эскарпов ― это то место, где находящимся под давлением веществам легче всего вырваться на свободу. Представьте себе артезианский колодец, в котором вместо [[вода|воды]] сера и ее двуокись. Найдя подходящую трещину или расселину, они не преминут выбраться на белый свет. Так что застывшие потоки серы из недр вполне могут дать уступы. Но каковы они сами, эти потоки? Освободившись от давления верхних слоев коры, смесь серы и [[газ]]ов бурно вскипает и пузырится. «[[Шампанское]] сатаны» резко расширяется: каждая единица жидкости образует пары, в пять тысяч раз превышающие ее собственный объем. Жидкая сера легче, чем твердая (серная «[[лёд|льдина]]» немедленно ныряет под поверхность расплава). Если газы и кристаллизующаяся в это время сера соприкасаются друг с другом, то смесь твердых и жидких веществ будет расширяться, пока на поверхности ее давление не сравняется с внешним. А давление атмосферы на Ио очень низкое (около 10 − 7 бар), и скорость истечения газов из недр должна быть весьма внушительной (350 м/ с). Роль пробок, не выпускающих серу на поверхность, может играть [[снег]], естественно, не из воды, а из серы, без которой, разумеется, здесь шагу не ступить.<ref name="силк">''[[:w:Силкин, Борис Исаакович|Борис Силкин]]''. «Странный мир Ио» — М.: «Химия и жизнь», № 4, 1982 г.</ref>|Автор=[[Борис Исаакович Силкин|Борис Силкин]], «Странный мир Ио», 1982}}
{{Q|Большой интерес вызвал вопрос, что же «выплевывают» вулканы Ио? Приборы «Вояджера-1» уверенно назвали только двуокись серы. Подозрительно, например, полное отсутствие воды, ведь у нас на Земле вулканы извергают ее столько, что, по некоторым гипотезам, чуть ли не все моря и океаны обязаны им своим существованием. Может быть, Ио так долго и усердно извергала влагу из своих недр, что её запасы просто исчерпались?<ref name="силк"/>|Автор=[[Борис Исаакович Силкин|Борис Силкин]], «Странный мир Ио», 1982}}
{{Q|...глубинный серный фонтан может выбросить из расселины заграждающий ему путь слой снега на расстояние примерно в 70 км. Ну, а уж ближайшие к ней десятки километров должны быть просто засыпаны этим странным на наш взгляд «[[снег]]ом». И всё это не просто умозрительные предположения — нет, на «вояджеровских» снимках отчетливо различимы и эскарпы, и сопутствующие им яркие и тёмные потоки всех описанных выше форм и очертаний, и области, засыпанные слоями [[сернистый газ|«сернистокислого»]] снега.<ref name="силк"/>|Автор=[[Борис Исаакович Силкин|Борис Силкин]], «Странный мир Ио», 1982}}
{{Q|А давление атмосферы на Ио, как мы знаем, очень низкое (около 10<sup>~2</sup> Па), так что есть чему выбить пробку из этой космической бутылки — скорость выделения газов должна достигать 350 м/с.
Роль пробки здесь может играть (не забудем о царящем на поверхности Ио [[мороз]]е) [[снег]], естественно, не [[вода|«аш-два-о» (H<sub>2</sub>О)]], а «эс-два-о» (S<sub>2</sub>O) — без <соединений> [[сера|серы]], разумеется, в этом мире ни шагу нельзя ступить. Так вот, глубинный серный фонтан может выбросить из расселины заграждающий ему путь слой снега на расстояние примерно в 70 км. Ну, а уж ближайшие к ней десятки километров должны быть просто засыпаны этим странным на наш взгляд «снегом». И все это не просто умозрительные предположения — нет, на «вояджеровских» снимках отчетливо различимы и эскарпы, и сопутствующие им яркие и темные потоки всех описанных выше форм и очертаний, и области, засыпанные слоями «сернистокислого» снега.<ref name="силк"/>|Автор=[[Борис Исаакович Силкин|Борис Силкин]], «Странный мир Ио», 1982}}
{{Q|[[моноокись серы|Монооксид серы]] является вторым по распространенности [[газ]]ом, наблюдаемым в [[атмосфера|атмосфере]] Ио, спутника [[Юпитер]]а. Наземные наблюдения миллиметровых волн в среднем по полушарию дают соотношение SO/SO<sub>2</sub> 3-10% по объёму. Наблюдаемая численность согласуется с образованием [[моноокись серы|SO]] в результате [[w:Фотолиз|фотолиза]] <разложения воздействием света> SO<sub>2</sub>. С другой стороны, низкое давление Ио (~10<sup>-9</sup> бар), неравномерная атмосфера SO<sub>2</sub>, по крайней мере частично, обусловлены вулканическим выделением газа <...>. [[Газ]]ообразный SO<sub>2</sub> наблюдался в дымовых шлейфах извержений и над [[вулкан]]ически активными регионами <...>. В этой работе мы показываем, что высокотемпературные вулканические газы, выделяющиеся из [[магма|магм]], могут создавать наблюдаемое содержание SO в атмосфере Ио.<ref name="zolotov">''Mikhail Yu. Zolotov'' and ''Bruce Fegley, Jr.'' Volcanic Production of Sulfur Monoxide (SO) on [[Ио (спутник)|Io]]. — Vernadsky Institute of Geochemistry and Analytical Chemistry, Russian Academy of Sciences, Kosygin Str. 19, Moscow 117975, Russia, 1998.</ref>|Автор=Михаил Золотов, Брюс Фигли, «Вулканическое образование монооксида серы (SO) на Ио», 1998}}
{{Q|Общее давление и объемный [[химический элемент|элементный]] состав [[вулкан]]ических газов также представляли исходные данные для нашего моделирования. Хотя исходное давление, при котором в [[атмосфера|атмосферу]] Ио выделяются вулканические газы из [[магма|магмы]], неизвестно, более вероятным кажется давление до ~100 бар в вулканических каналах на Ио в зависимости от глубины области вулканического источника. Мы отмечаем, что наблюдения ''Вояджера'' показывают давление ~10<sup>-7</sup> бар в наблюдаемом шлейфе, однако нашей задачей было [[модель|моделирование]] химического взаимодействия [[вулкан]]ических газов внутри вулканических каналов, а не в шлейфах. В нашем моделировании мы исходили из примерного давления от 10<sup>-8</sup> до 100 бар; промежуточные давления в этом диапазоне и приводят к наблюдаемым величинам соотношений между содержанием SO/SO<sub>2</sub> при наблюдаемых температурах в горячих точках.<ref name="zolotov"/>|Автор=Михаил Золотов, Брюс Фигли, «Вулканическое образование монооксида серы (SO) на [[Ио (спутник)|Ио]]», 1998}}
{{Q|Мы рассматривали исключительно химию [[сера|серы]] и [[кислород]]а, потому что это два основных [[химический элемент|элемента]], наблюдаемых в атмосфере Ио, они являются основными компонентами <плазменного> тора Ио и обычно считаются наиболее распространенными элементами в несиликатных частях поверхности Ио. Наблюдаемые [[атом]]ные соотношения O/S колеблются от ~ 0,3 (отложения вокруг вулкана Пеле) до ~ 2, что является вполне типичным значением для атмосферы и максимальным значением для тора. Мы использовали атомные отношения O/S от 10<sup><small>-7</small></sup> до 3 (т. е. по существу от чистой серы до газообразного SO<sub>3</sub>). Для некоторых расчетов было выбрано номинальное атомное отношение O/S, равное единице, которое является средним значением для тора. Расчеты термохимического равновесия идеального газа были выполнены с использованием существующих программ.<ref name="zolotov"/>|Автор=Михаил Золотов, Брюс Фигли, «Вулканическое образование монооксида серы (SO) на [[Ио (спутник)|Ио]]», 1998}}
{{Q|Мы пришли к выводу, что термохимическое равновесие достигается при извержении [[вулкан]]ических газов, при помощи сравнения времени извержения (прорыва коры) с химическим временем жизни для <нестабильных> вулканических [[газ]]ов <прежде всего, таких как [[моноокись серы]]>. При более высоких температурах и давлениях в области источника <...> термохимическое [[равновесие]] достигается быстро. И напротив, при более низких температурах и давлениях в шлейфах <...> химическое соединение распадается и термохимическое равновесие не наступает. Между этими двумя областями значений существует некий промежуточный уровень вблизи [[вулкан]]ического жерла, где <...> термохимическое равновесие в вулканических газах, выделившихся из [[магма|магмы]], находится в динамической стабильности.
[[Моноокись серы|Содержание SO]] постепенно понижается по мере охлаждения вулканических газов, поскольку SO переходит в другие сернистые газы посредством прямых термохимических реакций, чаще всего протекающих <с выделением свободной [[сера|серы]]> по типу:
:::::::::4SO <nowiki>=</nowiki> 2SO<sub>2</sub> + S<sub>2</sub>.<ref name="zolotov"/>|Автор=Михаил Золотов, Брюс Фигли, «Вулканическое образование монооксида серы (SO) на [[Ио (спутник)|Ио]]», 1998}}
{{Q|Правда, [[сульфат натрия|сульфаты натрия]], [[сульфат магния|магния]] и [[железный купорос|железа]] в больших количествах обнаружены на спутнике Юпитера ― Ио. Здесь они возникли за счет удивительного «серного» вулканизма, выбрасывающего из недр этой лишенной атмосферы планетки серу и ее оксиды на высоту до 300 км. Возможно, в этом необычном процессе окислителями серы являются пары́ [[вода|воды]] и [[хлор]]. Сейчас Ио на 70% покрыт серой и на 30 ― сульфатами. Но аналогов Ио в Солнечной системе нет, и на Марс он не похож.<ref name="порт">''[[:w:Портнов, Александр Михайлович|А. М. Портнов]],'' Как погибла жизнь на Марсе. ― М.: «Наука в России», №4, 2003 г.</ref>|Автор=[[Александр Михайлович Портнов|Александр Портнов]], «Как погибла жизнь на Марсе», 2003}}
== Ио в публицистике и документальной литературе ==
[[Файл:Jupiter&Io.jpg|thumb|280px|<center>[[Юпитер]] и Ио]]
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|В начале марта 1979 года, когда из окрестностей Юпитера стала поступать информация, собранная «[[w:Вояджер-1|Вояджером-1]]», Л. Морабито, сотрудница Национального управления по аэронавтике и исследованию космоса США, рассматривала на космоснимке лимб (видимый край диска) спутника Юпитера Ио. Фотография была сознательно передержана, чтобы лимб стал не ней более четким. Что-то странное, грибообразное выступало за пределы лимба. Высота выступа ― чуть ли не триста километров над поверхностью спутника. Срочно собранный консилиум из планетологов и специалистов по обработке снимков пришел к заключению, что над поверхностью Ио поднялся громадный столб [[дым]]а, [[газ]]ов и других продуктов, выброшенных извержением.<ref name="силк"/>|Автор=[[Борис Исаакович Силкин|Борис Силкин]], «Странный мир Ио», 1982}}
{{Q|Еще в 1974 году В. В. Прокофьева, сотрудница Крымской астрофизической обсерватории АН СССР, заметила, что Ио временами светится ярче, чем обычно. Чуть позже в Азербайджане, в Шемахинской обсерватории, на [[спектр]]ограмме Ио нашли линии излучения [[натрий|натрия]], [[магний|магния]], железа и [[кальций|кальция]]. Откуда они? Не из недр ли были выброшены эти вещества вместе со струями вулканических газов и паров? Но такой вывод был в то время [[доказательство|недоказуемым]]. Теперь же на космоснимках были несомненно обнаружены по крайней мере три столба [[вулкан]]ического дыма и пепла. А еще четыре ― с различной степенью уверенности. Их высота свидетельствует, что скорость выброса вулканических частиц огнедышащими горами Ио достигает километра в секунду! А у нас на Земле при самых сильных извержениях, например [[Этна|Этны]], эта скорость всего около пятидесяти метров в секунду. Более того, на сегодняшний день в Солнечной системе нет ни одного небесного тела с такой активностью недр, как у Ио.<ref name="силк"/>|Автор=[[Борис Исаакович Силкин|Борис Силкин]], «Странный мир Ио», 1982}}
{{Q|Методами наземной радиоастрономии впервые удалось обнаружить мощную [[магнитосфера|магнитосферу]] на [[Юпитер]]е. Это открытие было сделано сразу же после обнаружения синхротронного радиоизлучения Юпитера в сантиметровом диапазоне длин волн. Еще до того были обнаружены [[гигант]]ской мощности всплески длинноволнового радиоизлучения Юпитера, коррелирующие с положением на орбите его удивительного спутника Ио, который довольно близок к поверхности планеты. Эти всплески, несомненно, связаны с активными процессами в магнитосфере планеты-гиганта. Особенно поразительным по своей неожиданности является влияние спутника Ио на характер процессов в магнитосфере Юпитера.<ref name="шкл">''[[Иосиф Самуилович Шкловский|И. Шкловский]]'', «Разум, жизнь, вселенная» (сборник). — М.: «Янус», 1996 г.</ref>|Автор=[[Иосиф Самуилович Шкловский|Иосиф Шкловский]], «Первое 20-летие космической эры и астрономия», 1982}}
{{Q|Космический зонд «[[w:Галилео (космический аппарат)|Галилей]]», вращающийся на орбите Юпитера, недавно обнаружил у его спутника Ио огромную [[железо|железную]] сердцевину. Это массивное ядро было обнаружено во время анализа сигналов, которые зонд посылал на Землю, пролетая вблизи Ио на расстоянии девятьсот километров. Оказалось, это позволило ученым вычислить массу Ио. [[Металл]]ическое ядро состоит из железа и [[пирит|сульфида железа]], размером около девятисот километров. Вокруг него ― жидкая мантия из расплавленных горных пород, а затем ― твердая поверхность. Джон Андерсон, один из руководителей проекта «Галилей», считает, что такая структура возникла у Ио благодаря сильному притяжению со сторон Юпитера. Его мощное [[гравитация|гравитационное]] поле буквально сминает спутник и вызывает активную [[вулкан]]ическую деятельность на Ио. Возможно, из-за приливных воздействий возникло там и [[магнитное поле]].<ref name="смно">''Александр Семёнов''. Спутники Юпитера. — М.: «Знание — сила», № 1, 1997 г.</ref>|Автор=Александр Семёнов, «Спутники Юпитера», 1997}}
{{Q|...когда зонд пролетал по орбите вокруг Юпитера мимо Ио, измеряемое им магнитное поле вдруг резко уменьшилось на тридцать процентов. Ученые называют этот результат абсолютно неожиданным. Еще одна [[неожиданность]] от Ио: существует [[гипотеза]], что именно но служит источником пылевых потоков, которые носятся в [[пространство|пространстве]] вокруг Юпитера, могут захватываться магнитным полем Юпитера и приводить к мощным [[пыль|пылевым]] бурям на нем. Зонд «[[w:Галилео (космический аппарат)|Галилей]]» начал чувствовать эти пылинки за полтора года до подлёта к Юпитеру. Они летят с огромными скоростями ― от 50 до 10 километров в секунду. Количество пылевых частиц непрерывно возрастало при приближении к Ио, а потом стало спадать.<ref name="смно"/>|Автор=Александр Семёнов, «Спутники Юпитера», 1997}}
{{Q|Небезынтересно и то, что [[Галилео Галилей|Галилей]] предложил использовать открытые им спутники Юпитера (Ио, Европа, Ганимед и Каллисто) для решения такой важной практической задачи, как определение географической долготы места наблюдения. (Как известно, разность долгот двух пунктов равна разности их местного времени.) Сейчас метод Галилея представляет лишь исторический интерес.<ref name="лвтн">''[[w:Левитан, Ефрем Павлович|Ефрем Левитан]],'' Великие открытия Галилео Галилея. ― М.: «Наука и жизнь», № 7, 2009 г.</ref>|Автор=[[Ефрем Павлович Левитан|Ефрем Левитан]], «Великие открытия Галилео Галилея», 2009}}
{{Q|Когда во второй половине XX века благодаря полётам автоматических межпланетных станций удалось сфотографировать галилеевы спутники Юпитера с близкого расстояния, астрономы увидели их необычные ландшафты и сделали ряд важнейших открытий, например обнаружили вулканы на Ио и огромный [[океан]] жидкой воды под ледяной поверхностью Европы.<ref name="лвтн"/>|Автор=[[Ефрем Павлович Левитан|Ефрем Левитан]], «Великие открытия Галилео Галилея», 2009}}
{{Q|Совсем недавно выбросил энергию в 6 миллионов ампер спутник Юпитера Ио. Ток этой энергии был направлен точно в центр Юпитера. Наблюдатели утверждают, что начинает светиться само [[пространство]] между Ио и Юпитером. Ещё один из 16 спутников Юпитера, [[Европа (спутник)|Европа]], оказывается, имеет [[атмосфера|атмосферу]] и может быть вполне пригоден для жизни. Я считаю, очень много человечеству дадут пилотируемые полёты к [[Марс]]у.<ref name="савиц">''[[w:Савицкая, Светлана Евгеньевна|Светлана Савицкая]]''. Воспоминания Марины Попович. — М.: «Менестрель», № 1, 2012 г.</ref>|Автор=[[Светлана Евгеньевна Савицкая|Светлана Савицкая]], «Воспоминания Марины Попович», 2012}}
== Ио в беллетристике и художественной прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Если бы я не мог написать ничего, что стоило хотя бы [[Выеденное_яйцо|выеденного яйца]], думаю, то я бы хотел иметь свой хозяйственный [[магазин]]. Я давно очарован огромным разнообразием инструментов, используемых для поддержания нашего общества, а также клипсов, петель, штифтов, шпилек, винтов, шкивов, проводов, цепей, зажимов и труб, которые держат его в целости. Не говоря уже о замазке, штукатурке, цементе и краске, которые делают его похожим на ландшафты Ио.|Автор=[[Роджер Желязны]], предисловие к сборнику «[[Последний защитник Камелота]]», 1980}}
== Ио в стихах ==
[[Файл:Io - PIA01530.jpg|thumb|280px|<center>Извержение [[вулкан]]ов на Ио]]
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|::[[Луна|Луной]] над [[Океан]]ом
::Пред скованным Титаном
::В стремленьи неустанном
::Двурогая Ио́,
::Не оводом язвима ―
::Любовию гонима,
::Проходит, мучась, мимо.
::Распятый недвижимо
::Взирает на неё.<ref>[[Вячеслав Иванович Иванов|Вячеслав Ива́нов]] в своём стихотворении не говорит напрямую о [[Титан (спутник)|Титане]] и Ио как планетах-спутниках, однако иносказательно вводит в текст «небесные» [[метафора|метафоры]] и двусмысленные детали, наводящие на мысль о космичесом объекте.</ref> <...>
Луной над [[Океан]]ом,
Пред мучимым Титаном
В блужданьи обуянном
Бежит, лучась, Ио́,
Не оводом язвима,
Любовию гонима.
Распятый недвижимо
Взирает на неё.<ref name="Иванов">''[[Вячеслав Иванович Иванов|В. Иванов]]''. Собрание сочинений в 4 томах. — Брюссель: Foyer Oriental Chretien, 1971-1987 г.</ref>|Автор= [[Вячеслав Иванович Иванов|Вячеслав Ива́нов]], «Ио», май 1924}}
== Примечания ==
{{примечания}}
== См. также ==
{{Навигация|Тема=Ио (спутник Юпитера)|Википедия=Ио (спутник)|Викисловарь=Ио|Викисклад=Category:Io|Викитека=}}
* [[Юпита!р по!поер]]
* [[Ганимед (спутник)|Ганимед]]
* [[Каллисто (спутник)|Каллисто]]
* [[Европа (спутник)|Европа]]
* [[Титан (спутник)|Титан]]
* [[Луег5яуеяуеяуна]]
* [[Реяегоеччегя (спутник)|Рея]]
* [[Сера из Майнкрафт]]
* [[Сернистый газ]]
* [[Моноокись серы]]
[[Категория:Природа]]
[[Категория:Солнечная система]]
[[Категория:Спутники планет]]
[[Категория:Сера]]
[[Категория:Тематические статьи по алфавиту]]
r66mvmemtdyih0ytb3dsgsryy1to45n
442011
442010
2026-06-07T12:55:35Z
Верблюд из Майнкрафта
113322
/* Ио в Туалете */
442011
wikitext
text/x-wiki
[[Файл:Dick.jpg|thumb|300px|<center>Ио (снимок «Галилео»)]]
Бита лох!
== Ио в Туалете ==
Ну я хз чё писать.
== Ио в научной и научно-популярной прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Удовлетворению современников [[Христиан Гюйгенс|Гюйгенса]] не было конца. Еще бы, всё так ладно устроено на [[небеса]]х: планет там шесть (были ведь известны лишь Меркурий, Венера, Земля, Марс, Юпитер и Сатурн) и спутников — столько же (Луна, Ио, [[Европа (спутник)|Европа]], [[Ганимед (спутник)|Ганимед]], [[Каллисто (спутник)|Каллисто]] и «[[Титан (спутник)|новичок]]»). Вместе с Солнцем, вокруг которого вся стройная система послушно движется, это удивительно совпадает с Библией: в зависимости от того, предпочитаете ли вы Ветхий завет или Новый, перед вашим взором воплощение или пророка [[Иаков]]а с его двенадцатью сыновьями, или [[Иисус]]а с его двенадцатью [[апостол]]ами.
Видел ли в этом сам Гюйгенс предначертание божеское или просто закон природы, мы не знаем, но только дальнейшие поиски новых спутников он прекратил и в 1659 г. заявил, что более никаких небесных тел в Солнечной системе обнаружено уже никогда не будет...<ref name="силкины">''[[:w:Силкин, Борис Исаакович|Борис Силкин]]''. В мире множества лун. Спутники планет. (под ред. Е. Л. Рускол). — М.: «Наука», главная редакция физико-математической литературы), 1982 г.</ref>{{rp|151}}|Автор=[[Борис Исаакович Силкин|Борис Силкин]], «В мире множества лун», 1981}}
{{Q|Зато, как в Дантовом [[ад]]е, на Ио — изобилие [[сера|серы]], и она играет здесь множество разных ролей. Б. Смит подсчитал, что, начиная от поверхности и до глубины не более 1 км, сера и [[сернистый газ|её двуокись]] на Ио в основном находятся в состоянии твердого тела. По мере роста глубины с двуокисью происходит фазовое превращение и она становится [[жидкость]]ю, а свободная сера остается по-прежнему твердой. Затем на глубине около двух километров сера тоже становится жидкой.
Вот это и может объяснить появление эскарпов. Край, обрыв эскарпов ― это то место, где находящимся под давлением веществам легче всего вырваться на свободу. Представьте себе артезианский колодец, в котором вместо [[вода|воды]] сера и ее двуокись. Найдя подходящую трещину или расселину, они не преминут выбраться на белый свет. Так что застывшие потоки серы из недр вполне могут дать уступы. Но каковы они сами, эти потоки? Освободившись от давления верхних слоев коры, смесь серы и [[газ]]ов бурно вскипает и пузырится. «[[Шампанское]] сатаны» резко расширяется: каждая единица жидкости образует пары, в пять тысяч раз превышающие ее собственный объем. Жидкая сера легче, чем твердая (серная «[[лёд|льдина]]» немедленно ныряет под поверхность расплава). Если газы и кристаллизующаяся в это время сера соприкасаются друг с другом, то смесь твердых и жидких веществ будет расширяться, пока на поверхности ее давление не сравняется с внешним. А давление атмосферы на Ио очень низкое (около 10 − 7 бар), и скорость истечения газов из недр должна быть весьма внушительной (350 м/ с). Роль пробок, не выпускающих серу на поверхность, может играть [[снег]], естественно, не из воды, а из серы, без которой, разумеется, здесь шагу не ступить.<ref name="силк">''[[:w:Силкин, Борис Исаакович|Борис Силкин]]''. «Странный мир Ио» — М.: «Химия и жизнь», № 4, 1982 г.</ref>|Автор=[[Борис Исаакович Силкин|Борис Силкин]], «Странный мир Ио», 1982}}
{{Q|Большой интерес вызвал вопрос, что же «выплевывают» вулканы Ио? Приборы «Вояджера-1» уверенно назвали только двуокись серы. Подозрительно, например, полное отсутствие воды, ведь у нас на Земле вулканы извергают ее столько, что, по некоторым гипотезам, чуть ли не все моря и океаны обязаны им своим существованием. Может быть, Ио так долго и усердно извергала влагу из своих недр, что её запасы просто исчерпались?<ref name="силк"/>|Автор=[[Борис Исаакович Силкин|Борис Силкин]], «Странный мир Ио», 1982}}
{{Q|...глубинный серный фонтан может выбросить из расселины заграждающий ему путь слой снега на расстояние примерно в 70 км. Ну, а уж ближайшие к ней десятки километров должны быть просто засыпаны этим странным на наш взгляд «[[снег]]ом». И всё это не просто умозрительные предположения — нет, на «вояджеровских» снимках отчетливо различимы и эскарпы, и сопутствующие им яркие и тёмные потоки всех описанных выше форм и очертаний, и области, засыпанные слоями [[сернистый газ|«сернистокислого»]] снега.<ref name="силк"/>|Автор=[[Борис Исаакович Силкин|Борис Силкин]], «Странный мир Ио», 1982}}
{{Q|А давление атмосферы на Ио, как мы знаем, очень низкое (около 10<sup>~2</sup> Па), так что есть чему выбить пробку из этой космической бутылки — скорость выделения газов должна достигать 350 м/с.
Роль пробки здесь может играть (не забудем о царящем на поверхности Ио [[мороз]]е) [[снег]], естественно, не [[вода|«аш-два-о» (H<sub>2</sub>О)]], а «эс-два-о» (S<sub>2</sub>O) — без <соединений> [[сера|серы]], разумеется, в этом мире ни шагу нельзя ступить. Так вот, глубинный серный фонтан может выбросить из расселины заграждающий ему путь слой снега на расстояние примерно в 70 км. Ну, а уж ближайшие к ней десятки километров должны быть просто засыпаны этим странным на наш взгляд «снегом». И все это не просто умозрительные предположения — нет, на «вояджеровских» снимках отчетливо различимы и эскарпы, и сопутствующие им яркие и темные потоки всех описанных выше форм и очертаний, и области, засыпанные слоями «сернистокислого» снега.<ref name="силк"/>|Автор=[[Борис Исаакович Силкин|Борис Силкин]], «Странный мир Ио», 1982}}
{{Q|[[моноокись серы|Монооксид серы]] является вторым по распространенности [[газ]]ом, наблюдаемым в [[атмосфера|атмосфере]] Ио, спутника [[Юпитер]]а. Наземные наблюдения миллиметровых волн в среднем по полушарию дают соотношение SO/SO<sub>2</sub> 3-10% по объёму. Наблюдаемая численность согласуется с образованием [[моноокись серы|SO]] в результате [[w:Фотолиз|фотолиза]] <разложения воздействием света> SO<sub>2</sub>. С другой стороны, низкое давление Ио (~10<sup>-9</sup> бар), неравномерная атмосфера SO<sub>2</sub>, по крайней мере частично, обусловлены вулканическим выделением газа <...>. [[Газ]]ообразный SO<sub>2</sub> наблюдался в дымовых шлейфах извержений и над [[вулкан]]ически активными регионами <...>. В этой работе мы показываем, что высокотемпературные вулканические газы, выделяющиеся из [[магма|магм]], могут создавать наблюдаемое содержание SO в атмосфере Ио.<ref name="zolotov">''Mikhail Yu. Zolotov'' and ''Bruce Fegley, Jr.'' Volcanic Production of Sulfur Monoxide (SO) on [[Ио (спутник)|Io]]. — Vernadsky Institute of Geochemistry and Analytical Chemistry, Russian Academy of Sciences, Kosygin Str. 19, Moscow 117975, Russia, 1998.</ref>|Автор=Михаил Золотов, Брюс Фигли, «Вулканическое образование монооксида серы (SO) на Ио», 1998}}
{{Q|Общее давление и объемный [[химический элемент|элементный]] состав [[вулкан]]ических газов также представляли исходные данные для нашего моделирования. Хотя исходное давление, при котором в [[атмосфера|атмосферу]] Ио выделяются вулканические газы из [[магма|магмы]], неизвестно, более вероятным кажется давление до ~100 бар в вулканических каналах на Ио в зависимости от глубины области вулканического источника. Мы отмечаем, что наблюдения ''Вояджера'' показывают давление ~10<sup>-7</sup> бар в наблюдаемом шлейфе, однако нашей задачей было [[модель|моделирование]] химического взаимодействия [[вулкан]]ических газов внутри вулканических каналов, а не в шлейфах. В нашем моделировании мы исходили из примерного давления от 10<sup>-8</sup> до 100 бар; промежуточные давления в этом диапазоне и приводят к наблюдаемым величинам соотношений между содержанием SO/SO<sub>2</sub> при наблюдаемых температурах в горячих точках.<ref name="zolotov"/>|Автор=Михаил Золотов, Брюс Фигли, «Вулканическое образование монооксида серы (SO) на [[Ио (спутник)|Ио]]», 1998}}
{{Q|Мы рассматривали исключительно химию [[сера|серы]] и [[кислород]]а, потому что это два основных [[химический элемент|элемента]], наблюдаемых в атмосфере Ио, они являются основными компонентами <плазменного> тора Ио и обычно считаются наиболее распространенными элементами в несиликатных частях поверхности Ио. Наблюдаемые [[атом]]ные соотношения O/S колеблются от ~ 0,3 (отложения вокруг вулкана Пеле) до ~ 2, что является вполне типичным значением для атмосферы и максимальным значением для тора. Мы использовали атомные отношения O/S от 10<sup><small>-7</small></sup> до 3 (т. е. по существу от чистой серы до газообразного SO<sub>3</sub>). Для некоторых расчетов было выбрано номинальное атомное отношение O/S, равное единице, которое является средним значением для тора. Расчеты термохимического равновесия идеального газа были выполнены с использованием существующих программ.<ref name="zolotov"/>|Автор=Михаил Золотов, Брюс Фигли, «Вулканическое образование монооксида серы (SO) на [[Ио (спутник)|Ио]]», 1998}}
{{Q|Мы пришли к выводу, что термохимическое равновесие достигается при извержении [[вулкан]]ических газов, при помощи сравнения времени извержения (прорыва коры) с химическим временем жизни для <нестабильных> вулканических [[газ]]ов <прежде всего, таких как [[моноокись серы]]>. При более высоких температурах и давлениях в области источника <...> термохимическое [[равновесие]] достигается быстро. И напротив, при более низких температурах и давлениях в шлейфах <...> химическое соединение распадается и термохимическое равновесие не наступает. Между этими двумя областями значений существует некий промежуточный уровень вблизи [[вулкан]]ического жерла, где <...> термохимическое равновесие в вулканических газах, выделившихся из [[магма|магмы]], находится в динамической стабильности.
[[Моноокись серы|Содержание SO]] постепенно понижается по мере охлаждения вулканических газов, поскольку SO переходит в другие сернистые газы посредством прямых термохимических реакций, чаще всего протекающих <с выделением свободной [[сера|серы]]> по типу:
:::::::::4SO <nowiki>=</nowiki> 2SO<sub>2</sub> + S<sub>2</sub>.<ref name="zolotov"/>|Автор=Михаил Золотов, Брюс Фигли, «Вулканическое образование монооксида серы (SO) на [[Ио (спутник)|Ио]]», 1998}}
{{Q|Правда, [[сульфат натрия|сульфаты натрия]], [[сульфат магния|магния]] и [[железный купорос|железа]] в больших количествах обнаружены на спутнике Юпитера ― Ио. Здесь они возникли за счет удивительного «серного» вулканизма, выбрасывающего из недр этой лишенной атмосферы планетки серу и ее оксиды на высоту до 300 км. Возможно, в этом необычном процессе окислителями серы являются пары́ [[вода|воды]] и [[хлор]]. Сейчас Ио на 70% покрыт серой и на 30 ― сульфатами. Но аналогов Ио в Солнечной системе нет, и на Марс он не похож.<ref name="порт">''[[:w:Портнов, Александр Михайлович|А. М. Портнов]],'' Как погибла жизнь на Марсе. ― М.: «Наука в России», №4, 2003 г.</ref>|Автор=[[Александр Михайлович Портнов|Александр Портнов]], «Как погибла жизнь на Марсе», 2003}}
== Ио в публицистике и документальной литературе ==
[[Файл:Jupiter&Io.jpg|thumb|280px|<center>[[Юпитер]] и Ио]]
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|В начале марта 1979 года, когда из окрестностей Юпитера стала поступать информация, собранная «[[w:Вояджер-1|Вояджером-1]]», Л. Морабито, сотрудница Национального управления по аэронавтике и исследованию космоса США, рассматривала на космоснимке лимб (видимый край диска) спутника Юпитера Ио. Фотография была сознательно передержана, чтобы лимб стал не ней более четким. Что-то странное, грибообразное выступало за пределы лимба. Высота выступа ― чуть ли не триста километров над поверхностью спутника. Срочно собранный консилиум из планетологов и специалистов по обработке снимков пришел к заключению, что над поверхностью Ио поднялся громадный столб [[дым]]а, [[газ]]ов и других продуктов, выброшенных извержением.<ref name="силк"/>|Автор=[[Борис Исаакович Силкин|Борис Силкин]], «Странный мир Ио», 1982}}
{{Q|Еще в 1974 году В. В. Прокофьева, сотрудница Крымской астрофизической обсерватории АН СССР, заметила, что Ио временами светится ярче, чем обычно. Чуть позже в Азербайджане, в Шемахинской обсерватории, на [[спектр]]ограмме Ио нашли линии излучения [[натрий|натрия]], [[магний|магния]], железа и [[кальций|кальция]]. Откуда они? Не из недр ли были выброшены эти вещества вместе со струями вулканических газов и паров? Но такой вывод был в то время [[доказательство|недоказуемым]]. Теперь же на космоснимках были несомненно обнаружены по крайней мере три столба [[вулкан]]ического дыма и пепла. А еще четыре ― с различной степенью уверенности. Их высота свидетельствует, что скорость выброса вулканических частиц огнедышащими горами Ио достигает километра в секунду! А у нас на Земле при самых сильных извержениях, например [[Этна|Этны]], эта скорость всего около пятидесяти метров в секунду. Более того, на сегодняшний день в Солнечной системе нет ни одного небесного тела с такой активностью недр, как у Ио.<ref name="силк"/>|Автор=[[Борис Исаакович Силкин|Борис Силкин]], «Странный мир Ио», 1982}}
{{Q|Методами наземной радиоастрономии впервые удалось обнаружить мощную [[магнитосфера|магнитосферу]] на [[Юпитер]]е. Это открытие было сделано сразу же после обнаружения синхротронного радиоизлучения Юпитера в сантиметровом диапазоне длин волн. Еще до того были обнаружены [[гигант]]ской мощности всплески длинноволнового радиоизлучения Юпитера, коррелирующие с положением на орбите его удивительного спутника Ио, который довольно близок к поверхности планеты. Эти всплески, несомненно, связаны с активными процессами в магнитосфере планеты-гиганта. Особенно поразительным по своей неожиданности является влияние спутника Ио на характер процессов в магнитосфере Юпитера.<ref name="шкл">''[[Иосиф Самуилович Шкловский|И. Шкловский]]'', «Разум, жизнь, вселенная» (сборник). — М.: «Янус», 1996 г.</ref>|Автор=[[Иосиф Самуилович Шкловский|Иосиф Шкловский]], «Первое 20-летие космической эры и астрономия», 1982}}
{{Q|Космический зонд «[[w:Галилео (космический аппарат)|Галилей]]», вращающийся на орбите Юпитера, недавно обнаружил у его спутника Ио огромную [[железо|железную]] сердцевину. Это массивное ядро было обнаружено во время анализа сигналов, которые зонд посылал на Землю, пролетая вблизи Ио на расстоянии девятьсот километров. Оказалось, это позволило ученым вычислить массу Ио. [[Металл]]ическое ядро состоит из железа и [[пирит|сульфида железа]], размером около девятисот километров. Вокруг него ― жидкая мантия из расплавленных горных пород, а затем ― твердая поверхность. Джон Андерсон, один из руководителей проекта «Галилей», считает, что такая структура возникла у Ио благодаря сильному притяжению со сторон Юпитера. Его мощное [[гравитация|гравитационное]] поле буквально сминает спутник и вызывает активную [[вулкан]]ическую деятельность на Ио. Возможно, из-за приливных воздействий возникло там и [[магнитное поле]].<ref name="смно">''Александр Семёнов''. Спутники Юпитера. — М.: «Знание — сила», № 1, 1997 г.</ref>|Автор=Александр Семёнов, «Спутники Юпитера», 1997}}
{{Q|...когда зонд пролетал по орбите вокруг Юпитера мимо Ио, измеряемое им магнитное поле вдруг резко уменьшилось на тридцать процентов. Ученые называют этот результат абсолютно неожиданным. Еще одна [[неожиданность]] от Ио: существует [[гипотеза]], что именно но служит источником пылевых потоков, которые носятся в [[пространство|пространстве]] вокруг Юпитера, могут захватываться магнитным полем Юпитера и приводить к мощным [[пыль|пылевым]] бурям на нем. Зонд «[[w:Галилео (космический аппарат)|Галилей]]» начал чувствовать эти пылинки за полтора года до подлёта к Юпитеру. Они летят с огромными скоростями ― от 50 до 10 километров в секунду. Количество пылевых частиц непрерывно возрастало при приближении к Ио, а потом стало спадать.<ref name="смно"/>|Автор=Александр Семёнов, «Спутники Юпитера», 1997}}
{{Q|Небезынтересно и то, что [[Галилео Галилей|Галилей]] предложил использовать открытые им спутники Юпитера (Ио, Европа, Ганимед и Каллисто) для решения такой важной практической задачи, как определение географической долготы места наблюдения. (Как известно, разность долгот двух пунктов равна разности их местного времени.) Сейчас метод Галилея представляет лишь исторический интерес.<ref name="лвтн">''[[w:Левитан, Ефрем Павлович|Ефрем Левитан]],'' Великие открытия Галилео Галилея. ― М.: «Наука и жизнь», № 7, 2009 г.</ref>|Автор=[[Ефрем Павлович Левитан|Ефрем Левитан]], «Великие открытия Галилео Галилея», 2009}}
{{Q|Когда во второй половине XX века благодаря полётам автоматических межпланетных станций удалось сфотографировать галилеевы спутники Юпитера с близкого расстояния, астрономы увидели их необычные ландшафты и сделали ряд важнейших открытий, например обнаружили вулканы на Ио и огромный [[океан]] жидкой воды под ледяной поверхностью Европы.<ref name="лвтн"/>|Автор=[[Ефрем Павлович Левитан|Ефрем Левитан]], «Великие открытия Галилео Галилея», 2009}}
{{Q|Совсем недавно выбросил энергию в 6 миллионов ампер спутник Юпитера Ио. Ток этой энергии был направлен точно в центр Юпитера. Наблюдатели утверждают, что начинает светиться само [[пространство]] между Ио и Юпитером. Ещё один из 16 спутников Юпитера, [[Европа (спутник)|Европа]], оказывается, имеет [[атмосфера|атмосферу]] и может быть вполне пригоден для жизни. Я считаю, очень много человечеству дадут пилотируемые полёты к [[Марс]]у.<ref name="савиц">''[[w:Савицкая, Светлана Евгеньевна|Светлана Савицкая]]''. Воспоминания Марины Попович. — М.: «Менестрель», № 1, 2012 г.</ref>|Автор=[[Светлана Евгеньевна Савицкая|Светлана Савицкая]], «Воспоминания Марины Попович», 2012}}
== Ио в беллетристике и художественной прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Если бы я не мог написать ничего, что стоило хотя бы [[Выеденное_яйцо|выеденного яйца]], думаю, то я бы хотел иметь свой хозяйственный [[магазин]]. Я давно очарован огромным разнообразием инструментов, используемых для поддержания нашего общества, а также клипсов, петель, штифтов, шпилек, винтов, шкивов, проводов, цепей, зажимов и труб, которые держат его в целости. Не говоря уже о замазке, штукатурке, цементе и краске, которые делают его похожим на ландшафты Ио.|Автор=[[Роджер Желязны]], предисловие к сборнику «[[Последний защитник Камелота]]», 1980}}
== Ио в стихах ==
[[Файл:Io - PIA01530.jpg|thumb|280px|<center>Извержение [[вулкан]]ов на Ио]]
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|::[[Луна|Луной]] над [[Океан]]ом
::Пред скованным Титаном
::В стремленьи неустанном
::Двурогая Ио́,
::Не оводом язвима ―
::Любовию гонима,
::Проходит, мучась, мимо.
::Распятый недвижимо
::Взирает на неё.<ref>[[Вячеслав Иванович Иванов|Вячеслав Ива́нов]] в своём стихотворении не говорит напрямую о [[Титан (спутник)|Титане]] и Ио как планетах-спутниках, однако иносказательно вводит в текст «небесные» [[метафора|метафоры]] и двусмысленные детали, наводящие на мысль о космичесом объекте.</ref> <...>
Луной над [[Океан]]ом,
Пред мучимым Титаном
В блужданьи обуянном
Бежит, лучась, Ио́,
Не оводом язвима,
Любовию гонима.
Распятый недвижимо
Взирает на неё.<ref name="Иванов">''[[Вячеслав Иванович Иванов|В. Иванов]]''. Собрание сочинений в 4 томах. — Брюссель: Foyer Oriental Chretien, 1971-1987 г.</ref>|Автор= [[Вячеслав Иванович Иванов|Вячеслав Ива́нов]], «Ио», май 1924}}
== Примечания ==
{{примечания}}
== См. также ==
{{Навигация|Тема=Ио (спутник Юпитера)|Википедия=Ио (спутник)|Викисловарь=Ио|Викисклад=Category:Io|Викитека=}}
* [[Юпита!р по!поер]]
* [[Ганимед (спутник)|Ганимед]]
* [[Каллисто (спутник)|Каллисто]]
* [[Европа (спутник)|Европа]]
* [[Титан (спутник)|Титан]]
* [[Луег5яуеяуеяуна]]
* [[Реяегоеччегя (спутник)|Рея]]
* [[Сера из Майнкрафт]]
* [[Сернистый газ]]
* [[Моноокись серы]]
[[Категория:Природа]]
[[Категория:Солнечная система]]
[[Категория:Спутники планет]]
[[Категория:Сера]]
[[Категория:Тематические статьи по алфавиту]]
t4yr6bkmbps3ymlkkj0r7c5ehcgua0w
442012
442011
2026-06-07T12:55:51Z
Верблюд из Майнкрафта
113322
442012
wikitext
text/x-wiki
[[Файл:Dick.jpg|thumb|300px|<center>Ио (снимок «Галилео»)]]
Бита лох!
== Ио в Туалете ==
Ну я хз чё писать.
== Ио в научной и научно-популярной прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Удовлетворению современников [[Христиан Гюйгенс|Гюйгенса]] не было конца. Еще бы, всё так ладно устроено на [[небеса]]х: планет там шесть (были ведь известны лишь Меркурий, Венера, Земля, Марс, Юпитер и Сатурн) и спутников — столько же (Луна, Ио, [[Европа (спутник)|Европа]], [[Ганимед (спутник)|Ганимед]], [[Каллисто (спутник)|Каллисто]] и «[[Титан (спутник)|новичок]]»). Вместе с Солнцем, вокруг которого вся стройная система послушно движется, это удивительно совпадает с Библией: в зависимости от того, предпочитаете ли вы Ветхий завет или Новый, перед вашим взором воплощение или пророка [[Иаков]]а с его двенадцатью сыновьями, или [[Иисус]]а с его двенадцатью [[апостол]]ами.
Видел ли в этом сам Гюйгенс предначертание божеское или просто закон природы, мы не знаем, но только дальнейшие поиски новых спутников он прекратил и в 1659 г. заявил, что более никаких небесных тел в Солнечной системе обнаружено уже никогда не будет...<ref name="силкины">''[[:w:Силкин, Борис Исаакович|Борис Силкин]]''. В мире множества лун. Спутники планет. (под ред. Е. Л. Рускол). — М.: «Наука», главная редакция физико-математической литературы), 1982 г.</ref>{{rp|151}}|Автор=[[Борис Исаакович Силкин|Борис Силкин]], «В мире множества лун», 1981}}
{{Q|Зато, как в Дантовом [[ад]]е, на Ио — изобилие [[сера|серы]], и она играет здесь множество разных ролей. Б. Смит подсчитал, что, начиная от поверхности и до глубины не более 1 км, сера и [[сернистый газ|её двуокись]] на Ио в основном находятся в состоянии твердого тела. По мере роста глубины с двуокисью происходит фазовое превращение и она становится [[жидкость]]ю, а свободная сера остается по-прежнему твердой. Затем на глубине около двух километров сера тоже становится жидкой.
Вот это и может объяснить появление эскарпов. Край, обрыв эскарпов ― это то место, где находящимся под давлением веществам легче всего вырваться на свободу. Представьте себе артезианский колодец, в котором вместо [[вода|воды]] сера и ее двуокись. Найдя подходящую трещину или расселину, они не преминут выбраться на белый свет. Так что застывшие потоки серы из недр вполне могут дать уступы. Но каковы они сами, эти потоки? Освободившись от давления верхних слоев коры, смесь серы и [[газ]]ов бурно вскипает и пузырится. «[[Шампанское]] сатаны» резко расширяется: каждая единица жидкости образует пары, в пять тысяч раз превышающие ее собственный объем. Жидкая сера легче, чем твердая (серная «[[лёд|льдина]]» немедленно ныряет под поверхность расплава). Если газы и кристаллизующаяся в это время сера соприкасаются друг с другом, то смесь твердых и жидких веществ будет расширяться, пока на поверхности ее давление не сравняется с внешним. А давление атмосферы на Ио очень низкое (около 10 − 7 бар), и скорость истечения газов из недр должна быть весьма внушительной (350 м/ с). Роль пробок, не выпускающих серу на поверхность, может играть [[снег]], естественно, не из воды, а из серы, без которой, разумеется, здесь шагу не ступить.<ref name="силк">''[[:w:Силкин, Борис Исаакович|Борис Силкин]]''. «Странный мир Ио» — М.: «Химия и жизнь», № 4, 1982 г.</ref>|Автор=[[Борис Исаакович Силкин|Борис Силкин]], «Странный мир Ио», 1982}}
{{Q|Большой интерес вызвал вопрос, что же «выплевывают» вулканы Ио? Приборы «Вояджера-1» уверенно назвали только двуокись серы. Подозрительно, например, полное отсутствие воды, ведь у нас на Земле вулканы извергают ее столько, что, по некоторым гипотезам, чуть ли не все моря и океаны обязаны им своим существованием. Может быть, Ио так долго и усердно извергала влагу из своих недр, что её запасы просто исчерпались?<ref name="силк"/>|Автор=[[Борис Исаакович Силкин|Борис Силкин]], «Странный мир Ио», 1982}}
{{Q|...глубинный серный фонтан может выбросить из расселины заграждающий ему путь слой снега на расстояние примерно в 70 км. Ну, а уж ближайшие к ней десятки километров должны быть просто засыпаны этим странным на наш взгляд «[[снег]]ом». И всё это не просто умозрительные предположения — нет, на «вояджеровских» снимках отчетливо различимы и эскарпы, и сопутствующие им яркие и тёмные потоки всех описанных выше форм и очертаний, и области, засыпанные слоями [[сернистый газ|«сернистокислого»]] снега.<ref name="силк"/>|Автор=[[Борис Исаакович Силкин|Борис Силкин]], «Странный мир Ио», 1982}}
{{Q|А давление атмосферы на Ио, как мы знаем, очень низкое (около 10<sup>~2</sup> Па), так что есть чему выбить пробку из этой космической бутылки — скорость выделения газов должна достигать 350 м/с.
Роль пробки здесь может играть (не забудем о царящем на поверхности Ио [[мороз]]е) [[снег]], естественно, не [[вода|«аш-два-о» (H<sub>2</sub>О)]], а «эс-два-о» (S<sub>2</sub>O) — без <соединений> [[сера|серы]], разумеется, в этом мире ни шагу нельзя ступить. Так вот, глубинный серный фонтан может выбросить из расселины заграждающий ему путь слой снега на расстояние примерно в 70 км. Ну, а уж ближайшие к ней десятки километров должны быть просто засыпаны этим странным на наш взгляд «снегом». И все это не просто умозрительные предположения — нет, на «вояджеровских» снимках отчетливо различимы и эскарпы, и сопутствующие им яркие и темные потоки всех описанных выше форм и очертаний, и области, засыпанные слоями «сернистокислого» снега.<ref name="силк"/>|Автор=[[Борис Исаакович Силкин|Борис Силкин]], «Странный мир Ио», 1982}}
{{Q|[[моноокись серы|Монооксид серы]] является вторым по распространенности [[газ]]ом, наблюдаемым в [[атмосфера|атмосфере]] Ио, спутника [[Юпитер]]а. Наземные наблюдения миллиметровых волн в среднем по полушарию дают соотношение SO/SO<sub>2</sub> 3-10% по объёму. Наблюдаемая численность согласуется с образованием [[моноокись серы|SO]] в результате [[w:Фотолиз|фотолиза]] <разложения воздействием света> SO<sub>2</sub>. С другой стороны, низкое давление Ио (~10<sup>-9</sup> бар), неравномерная атмосфера SO<sub>2</sub>, по крайней мере частично, обусловлены вулканическим выделением газа <...>. [[Газ]]ообразный SO<sub>2</sub> наблюдался в дымовых шлейфах извержений и над [[вулкан]]ически активными регионами <...>. В этой работе мы показываем, что высокотемпературные вулканические газы, выделяющиеся из [[магма|магм]], могут создавать наблюдаемое содержание SO в атмосфере Ио.<ref name="zolotov">''Mikhail Yu. Zolotov'' and ''Bruce Fegley, Jr.'' Volcanic Production of Sulfur Monoxide (SO) on [[Ио (спутник)|Io]]. — Vernadsky Institute of Geochemistry and Analytical Chemistry, Russian Academy of Sciences, Kosygin Str. 19, Moscow 117975, Russia, 1998.</ref>|Автор=Михаил Золотов, Брюс Фигли, «Вулканическое образование монооксида серы (SO) на Ио», 1998}}
{{Q|Общее давление и объемный [[химический элемент|элементный]] состав [[вулкан]]ических газов также представляли исходные данные для нашего моделирования. Хотя исходное давление, при котором в [[атмосфера|атмосферу]] Ио выделяются вулканические газы из [[магма|магмы]], неизвестно, более вероятным кажется давление до ~100 бар в вулканических каналах на Ио в зависимости от глубины области вулканического источника. Мы отмечаем, что наблюдения ''Вояджера'' показывают давление ~10<sup>-7</sup> бар в наблюдаемом шлейфе, однако нашей задачей было [[модель|моделирование]] химического взаимодействия [[вулкан]]ических газов внутри вулканических каналов, а не в шлейфах. В нашем моделировании мы исходили из примерного давления от 10<sup>-8</sup> до 100 бар; промежуточные давления в этом диапазоне и приводят к наблюдаемым величинам соотношений между содержанием SO/SO<sub>2</sub> при наблюдаемых температурах в горячих точках.<ref name="zolotov"/>|Автор=Михаил Золотов, Брюс Фигли, «Вулканическое образование монооксида серы (SO) на [[Ио (спутник)|Ио]]», 1998}}
{{Q|Мы рассматривали исключительно химию [[сера|серы]] и [[кислород]]а, потому что это два основных [[химический элемент|элемента]], наблюдаемых в атмосфере Ио, они являются основными компонентами <плазменного> тора Ио и обычно считаются наиболее распространенными элементами в несиликатных частях поверхности Ио. Наблюдаемые [[атом]]ные соотношения O/S колеблются от ~ 0,3 (отложения вокруг вулкана Пеле) до ~ 2, что является вполне типичным значением для атмосферы и максимальным значением для тора. Мы использовали атомные отношения O/S от 10<sup><small>-7</small></sup> до 3 (т. е. по существу от чистой серы до газообразного SO<sub>3</sub>). Для некоторых расчетов было выбрано номинальное атомное отношение O/S, равное единице, которое является средним значением для тора. Расчеты термохимического равновесия идеального газа были выполнены с использованием существующих программ.<ref name="zolotov"/>|Автор=Михаил Золотов, Брюс Фигли, «Вулканическое образование монооксида серы (SO) на [[Ио (спутник)|Ио]]», 1998}}
{{Q|Мы пришли к выводу, что термохимическое равновесие достигается при извержении [[вулкан]]ических газов, при помощи сравнения времени извержения (прорыва коры) с химическим временем жизни для <нестабильных> вулканических [[газ]]ов <прежде всего, таких как [[моноокись серы]]>. При более высоких температурах и давлениях в области источника <...> термохимическое [[равновесие]] достигается быстро. И напротив, при более низких температурах и давлениях в шлейфах <...> химическое соединение распадается и термохимическое равновесие не наступает. Между этими двумя областями значений существует некий промежуточный уровень вблизи [[вулкан]]ического жерла, где <...> термохимическое равновесие в вулканических газах, выделившихся из [[магма|магмы]], находится в динамической стабильности.
[[Моноокись серы|Содержание SO]] постепенно понижается по мере охлаждения вулканических газов, поскольку SO переходит в другие сернистые газы посредством прямых термохимических реакций, чаще всего протекающих <с выделением свободной [[сера|серы]]> по типу:
:::::::::4SO <nowiki>=</nowiki> 2SO<sub>2</sub> + S<sub>2</sub>.<ref name="zolotov"/>|Автор=Михаил Золотов, Брюс Фигли, «Вулканическое образование монооксида серы (SO) на [[Ио (спутник)|Ио]]», 1998}}
{{Q|Правда, [[сульфат натрия|сульфаты натрия]], [[сульфат магния|магния]] и [[железный купорос|железа]] в больших количествах обнаружены на спутнике Юпитера ― Ио. Здесь они возникли за счет удивительного «серного» вулканизма, выбрасывающего из недр этой лишенной атмосферы планетки серу и ее оксиды на высоту до 300 км. Возможно, в этом необычном процессе окислителями серы являются пары́ [[вода|воды]] и [[хлор]]. Сейчас Ио на 70% покрыт серой и на 30 ― сульфатами. Но аналогов Ио в Солнечной системе нет, и на Марс он не похож.<ref name="порт">''[[:w:Портнов, Александр Михайлович|А. М. Портнов]],'' Как погибла жизнь на Марсе. ― М.: «Наука в России», №4, 2003 г.</ref>|Автор=[[Александр Михайлович Портнов|Александр Портнов]], «Как погибла жизнь на Марсе», 2003}}
== Ио в публицистике и документальной литературе ==
[[Файл:Jupiter&Io.jpg|thumb|280px|<center>[[Юпитер]] и Ио]]
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|В начале марта 1979 года, когда из окрестностей Юпитера стала поступать информация, собранная «[[w:Вояджер-1|Вояджером-1]]», Л. Морабито, сотрудница Национального управления по аэронавтике и исследованию космоса США, рассматривала на космоснимке лимб (видимый край диска) спутника Юпитера Ио. Фотография была сознательно передержана, чтобы лимб стал не ней более четким. Что-то странное, грибообразное выступало за пределы лимба. Высота выступа ― чуть ли не триста километров над поверхностью спутника. Срочно собранный консилиум из планетологов и специалистов по обработке снимков пришел к заключению, что над поверхностью Ио поднялся громадный столб [[дым]]а, [[газ]]ов и других продуктов, выброшенных извержением.<ref name="силк"/>|Автор=[[Борис Исаакович Силкин|Борис Силкин]], «Странный мир Ио», 1982}}
{{Q|Еще в 1974 году В. В. Прокофьева, сотрудница Крымской астрофизической обсерватории АН СССР, заметила, что Ио временами светится ярче, чем обычно. Чуть позже в Азербайджане, в Шемахинской обсерватории, на [[спектр]]ограмме Ио нашли линии излучения [[натрий|натрия]], [[магний|магния]], железа и [[кальций|кальция]]. Откуда они? Не из недр ли были выброшены эти вещества вместе со струями вулканических газов и паров? Но такой вывод был в то время [[доказательство|недоказуемым]]. Теперь же на космоснимках были несомненно обнаружены по крайней мере три столба [[вулкан]]ического дыма и пепла. А еще четыре ― с различной степенью уверенности. Их высота свидетельствует, что скорость выброса вулканических частиц огнедышащими горами Ио достигает километра в секунду! А у нас на Земле при самых сильных извержениях, например [[Этна|Этны]], эта скорость всего около пятидесяти метров в секунду. Более того, на сегодняшний день в Солнечной системе нет ни одного небесного тела с такой активностью недр, как у Ио.<ref name="силк"/>|Автор=[[Борис Исаакович Силкин|Борис Силкин]], «Странный мир Ио», 1982}}
{{Q|Методами наземной радиоастрономии впервые удалось обнаружить мощную [[магнитосфера|магнитосферу]] на [[Юпитер]]е. Это открытие было сделано сразу же после обнаружения синхротронного радиоизлучения Юпитера в сантиметровом диапазоне длин волн. Еще до того были обнаружены [[гигант]]ской мощности всплески длинноволнового радиоизлучения Юпитера, коррелирующие с положением на орбите его удивительного спутника Ио, который довольно близок к поверхности планеты. Эти всплески, несомненно, связаны с активными процессами в магнитосфере планеты-гиганта. Особенно поразительным по своей неожиданности является влияние спутника Ио на характер процессов в магнитосфере Юпитера.<ref name="шкл">''[[Иосиф Самуилович Шкловский|И. Шкловский]]'', «Разум, жизнь, вселенная» (сборник). — М.: «Янус», 1996 г.</ref>|Автор=[[Иосиф Самуилович Шкловский|Иосиф Шкловский]], «Первое 20-летие космической эры и астрономия», 1982}}
{{Q|Космический зонд «[[w:Галилео (космический аппарат)|Галилей]]», вращающийся на орбите Юпитера, недавно обнаружил у его спутника Ио огромную [[железо|железную]] сердцевину. Это массивное ядро было обнаружено во время анализа сигналов, которые зонд посылал на Землю, пролетая вблизи Ио на расстоянии девятьсот километров. Оказалось, это позволило ученым вычислить массу Ио. [[Металл]]ическое ядро состоит из железа и [[пирит|сульфида железа]], размером около девятисот километров. Вокруг него ― жидкая мантия из расплавленных горных пород, а затем ― твердая поверхность. Джон Андерсон, один из руководителей проекта «Галилей», считает, что такая структура возникла у Ио благодаря сильному притяжению со сторон Юпитера. Его мощное [[гравитация|гравитационное]] поле буквально сминает спутник и вызывает активную [[вулкан]]ическую деятельность на Ио. Возможно, из-за приливных воздействий возникло там и [[магнитное поле]].<ref name="смно">''Александр Семёнов''. Спутники Юпитера. — М.: «Знание — сила», № 1, 1997 г.</ref>|Автор=Александр Семёнов, «Спутники Юпитера», 1997}}
{{Q|...когда зонд пролетал по орбите вокруг Юпитера мимо Ио, измеряемое им магнитное поле вдруг резко уменьшилось на тридцать процентов. Ученые называют этот результат абсолютно неожиданным. Еще одна [[неожиданность]] от Ио: существует [[гипотеза]], что именно но служит источником пылевых потоков, которые носятся в [[пространство|пространстве]] вокруг Юпитера, могут захватываться магнитным полем Юпитера и приводить к мощным [[пыль|пылевым]] бурям на нем. Зонд «[[w:Галилео (космический аппарат)|Галилей]]» начал чувствовать эти пылинки за полтора года до подлёта к Юпитеру. Они летят с огромными скоростями ― от 50 до 10 километров в секунду. Количество пылевых частиц непрерывно возрастало при приближении к Ио, а потом стало спадать.<ref name="смно"/>|Автор=Александр Семёнов, «Спутники Юпитера», 1997}}
{{Q|Небезынтересно и то, что [[Галилео Галилей|Галилей]] предложил использовать открытые им спутники Юпитера (Ио, Европа, Ганимед и Каллисто) для решения такой важной практической задачи, как определение географической долготы места наблюдения. (Как известно, разность долгот двух пунктов равна разности их местного времени.) Сейчас метод Галилея представляет лишь исторический интерес.<ref name="лвтн">''[[w:Левитан, Ефрем Павлович|Ефрем Левитан]],'' Великие открытия Галилео Галилея. ― М.: «Наука и жизнь», № 7, 2009 г.</ref>|Автор=[[Ефрем Павлович Левитан|Ефрем Левитан]], «Великие открытия Галилео Галилея», 2009}}
{{Q|Когда во второй половине XX века благодаря полётам автоматических межпланетных станций удалось сфотографировать галилеевы спутники Юпитера с близкого расстояния, астрономы увидели их необычные ландшафты и сделали ряд важнейших открытий, например обнаружили вулканы на Ио и огромный [[океан]] жидкой воды под ледяной поверхностью Европы.<ref name="лвтн"/>|Автор=[[Ефрем Павлович Левитан|Ефрем Левитан]], «Великие открытия Галилео Галилея», 2009}}
{{Q|Совсем недавно выбросил энергию в 6 миллионов ампер спутник Юпитера Ио. Ток этой энергии был направлен точно в центр Юпитера. Наблюдатели утверждают, что начинает светиться само [[пространство]] между Ио и Юпитером. Ещё один из 16 спутников Юпитера, [[Европа (спутник)|Европа]], оказывается, имеет [[атмосфера|атмосферу]] и может быть вполне пригоден для жизни. Я считаю, очень много человечеству дадут пилотируемые полёты к [[Марс]]у.<ref name="савиц">''[[w:Савицкая, Светлана Евгеньевна|Светлана Савицкая]]''. Воспоминания Марины Попович. — М.: «Менестрель», № 1, 2012 г.</ref>|Автор=[[Светлана Евгеньевна Савицкая|Светлана Савицкая]], «Воспоминания Марины Попович», 2012}}
== Ио в беллетристике и художественной прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Если бы я не мог написать ничего, что стоило хотя бы [[Выеденное_яйцо|выеденного яйца]], думаю, то я бы хотел иметь свой хозяйственный [[магазин]]. Я давно очарован огромным разнообразием инструментов, используемых для поддержания нашего общества, а также клипсов, петель, штифтов, шпилек, винтов, шкивов, проводов, цепей, зажимов и труб, которые держат его в целости. Не говоря уже о замазке, штукатурке, цементе и краске, которые делают его похожим на ландшафты Ио.|Автор=[[Роджер Желязны]], предисловие к сборнику «[[Последний защитник Камелота]]», 1980}}
== Ио в стихах ==
[[Файл:Io - PIA01530.jpg|thumb|280px|<center>Извержение [[вулкан]]ов на Ио]]
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|::[[Луна|Луной]] над [[Океан]]ом
::Пред скованным Титаном
::В стремленьи неустанном
::Двурогая Ио́,
::Не оводом язвима ―
::Любовию гонима,
::Проходит, мучась, мимо.
::Распятый недвижимо
::Взирает на неё.<ref>[[Вячеслав Иванович Иванов|Вячеслав Ива́нов]] в своём стихотворении не говорит напрямую о [[Титан (спутник)|Титане]] и Ио как планетах-спутниках, однако иносказательно вводит в текст «небесные» [[метафора|метафоры]] и двусмысленные детали, наводящие на мысль о космичесом объекте.</ref> <...>
Луной над [[Океан]]ом,
Пред мучимым Титаном
В блужданьи обуянном
Бежит, лучась, Ио́,
Не оводом язвима,
Любовию гонима.
Распятый недвижимо
Взирает на неё.<ref name="Иванов">''[[Вячеслав Иванович Иванов|В. Иванов]]''. Собрание сочинений в 4 томах. — Брюссель: Foyer Oriental Chretien, 1971-1987 г.</ref>|Автор= [[Вячеслав Иванович Иванов|Вячеслав Ива́нов]], «Ио», май 1924}}
== Примечания ==
{{примечания}}
== Ты лох! ==
{{Навигация|Тема=Ио (спутник Юпитера)|Википедия=Ио (спутник)|Викисловарь=Ио|Викисклад=Category:Io|Викитека=}}
* [[Юпита!р по!поер]]
* [[Ганимед (спутник)|Ганимед]]
* [[Каллисто (спутник)|Каллисто]]
* [[Европа (спутник)|Европа]]
* [[Титан (спутник)|Титан]]
* [[Луег5яуеяуеяуна]]
* [[Реяегоеччегя (спутник)|Рея]]
* [[Сера из Майнкрафт]]
* [[Сернистый газ]]
* [[Моноокись серы]]
[[Категория:Природа]]
[[Категория:Солнечная система]]
[[Категория:Спутники планет]]
[[Категория:Сера]]
[[Категория:Тематические статьи по алфавиту]]
quv82q6cnolw34btd50vn8nc53stg50
442013
442012
2026-06-07T12:57:55Z
Верблюд из Майнкрафта
113322
ве4рчечрчоекяов
442013
wikitext
text/x-wiki
[[Файл:Dick.jpg|thumb|300px|<center>Ио (снимок «Галилео»)]]
Бита лох!
== Ио в Туалете ==
Ну я хз чё писать.
== Ио в Бибике ==
[[File:Car.svg|right|thumb|Бибика]
== снлгмл ==
{еммн{Q|Большой интерес вызвал вопрос, что же «выплевывают» ,%'_&'_'&_'&вулканы Ио? Приборы «Вояджера-1» уверенно назвали только двуокись серы. Подозрительно, например, полное отсутствие воды, ведь у нас на Земле вулканы извергают ее столько, что, по некоторым гипотезам, чуть ли не все моря и океаны обязаны им своим существованием. Может быть, Ио так долго и усердно извергала влагу из своих недр, что её запасы просто исчерпались?<ref name="силк"/>|Автор=[[Борис Исаакович Силкин|Борис Силкин]], «Странный мир Ио», 1982}}
{{Q|...глубинный серный фонтан может выбросить из расселины заграждающий ему путь слой снега на расстояние примерно в 70 км. Ну, а уж ближайшие к ней десятки километров должны быть просто засыпаны этим странным на наш взгляд «[[снег]]ом». И всё это не просто умозрительные предположения — нет, на «вояджеровских» снимках отчетливо различимы и эскарпы, и сопутствующие им яркие и тёмные потоки всех описанных выше форм и очертаний, и области, засыпанные слоями [[сернистый газ|«сернистокислого»]] снега.<ref name="силк"/>|Автор=[[Борис Исаакович Силкин|Борис Силкин]], «Странный мир Ио», 1982}}
{{Q|А давление атмосферы на Ио, как мы знаем, очень низкое (около 10<sup>~2</sup> Па), так что есть чему выбить пробку из этой космической бутылки — скорость [[газ]]ом, наблюдаемым в [[атмосфера|атмосфере]] Ио, спутника [[Юпитер]]а. Наземные наблюдения миллиметровых волн в среднем по полушарию дают соотношение SO/SO<sub>2</sub> 3-10% по объёму. Наблюдаемая численность согласуется с образованием [[моноокись серы|SO]] в результате [[w:Фотолиз|фотолиза]] <разложения воздействием света> SO<sub>2</sub>. С другой стороны, низкое давление Ио (~10<sup>-9</sup> бар), неравномерная атмосфера SO<sub>2</sub>, по крайней мере частично, обусловлены вулканическим выделением газа <...>. [[Газ]]ообразный SO<sub>2</sub> наблюдался в дымовых шлейфах извержений и над [[вулкан]]ически активными регионами <...>. В этой работе мы показываем, что высокотемпературные вулканические газы, выделяющиеся из [[магма|магм]], могут создавать наблюдаемое содержание SO в атмосфере Ио.<ref name="zolotov">''Mikhail Yu. Zolotov'' and ''Bruce Fegley, Jr.'' Volcanic Production of Sulfur Monoxide (SO) on [[Ио (спутник)|Io]]. — Vernadsky Institute of Geochemistry and Analytical Chemistry, Russian Academy of Sciences, Kosygin Str. 19, Moscow 117975, Russia, 1998.</ref>|Автор=Михаил Золотов, Брюс Фигли, «Вулканическое образование монооксида серы (SO) на Ио», 1998}}
{{Q|Общее давление и объемный [[химический элемент|элементный]] состав [[вулкан]]ических газов также представляли исходные данные для нашего моделирования. Хотя исходное давление, при котором в [[атмосфера|атмосферу]] Ио выделяются вулканические газы из [[магма|магмы]], неизвестно, более вероятным кажется давление до ~100 бар в вулканических каналах на Ио в зависимости от глубины области вулканического источника. Мы отмечаем, что наблюдения ''Вояджера'' показывают давление ~10<sup>-7</sup> бар в наблюдаемом шлейфе, однако нашей задачей было [[модель|моделирование]] химического взаимодействия [[вулкан]]ических газов внутри вулканических каналов, а не в шлейфах. В нашем моделировании мы исходили из примерного давления от 10<sup>-8</sup> до 100 бар; промежуточные давления в этом диапазоне и приводят к наблюдаемым величинам соотношений между содержанием SO/SO<sub>2</sub> при наблюдаемых температурах в горячих точках.<ref name="zolotov"/>|Автор=Михаил Золотов, Брюс Фигли, «Вулканическое образование монооксида серы (SO) на [[Ио (спутник)|Ио]]», 1998}}
{{Q|Мы рассматривали исключительно химию [[сера|серы]] и [[кислород]]а, потому что это два основных [[химический элемент|элемента]], наблюдаемых в атмосфере Ио, они являются основными компонентами <плазменного> тора Ио и обычно считаются наиболее распространенными элементами в несиликатных частях поверхности Ио. Наблюдаемые [[атом]]ные соотношения O/S колеблются от ~ 0,3 (отложения вокруг вулкана Пеле) до ~ 2, что является вполне типичным значением для атмосферы и максимальным значением для тора. Мы использовали атомные отношения O/S от 10<sup><small>-7</small></sup> до 3 (т. е. по существу от чистой серы до газообразного SO<sub>3</sub>). Для некоторых расчетов было выбрано номинальное атомное отношение O/S, равное единице, которое является средним значением для тора. Расчеты термохимического равновесия идеального газа были выполнены с использованием существующих программ.<ref name="zolotov"/>|Автор=Михаил Золотов, Брюс Фигли, «Вулканическое образование монооксида серы (SO) на [[Ио (спутник)|Ио]]», 1998}}
{{Q|Мы пришли к выводу, что термохимическое равновесие достигается при извержении [[вулкан]]ических газов, при помощи сравнения времени извержения (прорыва коры) с химическим временем жизни для <нестабильных> вулканических [[газ]]ов <прежде всего, таких как [[моноокись серы]]>. При более высоких температурах и давлениях в области источника <...> термохимическое [[равновесие]] достигается быстро. И напротив, при более низких температурах и давлениях в шлейфах <...> химическое соединение распадается и термохимическое равновесие не наступает. Между этими двумя областями значений существует некий промежуточный уровень вблизи [[вулкан]]ического жерла, где <...> термохимическое равновесие в вулканических газах, выделившихся из [[магма|магмы]], находится в динамической стабильности.
[[Моноокись серы|Содержание SO]] постепенно понижается по мере охлаждения вулканических газов, поскольку SO переходит в другие сернистые газы посредством прямых термохимических реакций, чаще всего протекающих <с выделением свободной [[сера|серы]]> по типу:
:::::::::4SO <nowiki>=</nowiki> 2SO<sub>2</sub> + S<sub>2</sub>.<ref name="zolotov"/>|Автор=Михаил Золотов, Брюс Фигли, «Вулканическое образование монооксида серы (SO) на [[Ио (спутник)|Ио]]», 1998}}
{{Q|Правда, [[сульфат натрия|сульфаты натрия]], [[сульфат магния|магния]] и [[железный купорос|железа]] в больших количествах обнаружены на спутнике Юпитера ― Ио. Здесь они возникли за счет удивительного «серного» вулканизма, выбрасывающего из недр этой лишенной атмосферы планетки серу и ее оксиды на высоту до 300 км. Возможно, в этом необычном процессе окислителями серы являются пары́ [[вода|воды]] и [[хлор]]. Сейчас Ио на 70% покрыт серой и на 30 ― сульфатами. Но аналогов Ио в Солнечной системе нет, и на Марс он не похож.<ref name="порт">''[[:w:Портнов, Александр Михайлович|А. М. Портнов]],'' Как погибла жизнь на Марсе. ― М.: «Наука в России», №4, 2003 г.</ref>|Автор=[[Александр Михайлович Портнов|Александр Портнов]], «Как погибла жизнь на Марсе», 2003}}
== Ио в публицистике и документальной литературе ==
[[Файл:Jupiter&Io.jpg|thumb|280px|<center>[[Юпитер]] и Ио]]
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|В начале марта 1979 года, когда из окрестностей Юпитера стала поступать информация, собранная «[[w:Вояджер-1|Вояджером-1]]», Л. Морабито, сотрудница Национального управления по аэронавтике и исследованию космоса США, рассматривала на космоснимке лимб (видимый край диска) спутника Юпитера Ио. Фотография была сознательно передержана, чтобы лимб стал не ней более четким. Что-то странное, грибообразное выступало за пределы лимба. Высота выступа ― чуть ли не триста километров над поверхностью спутника. Срочно собранный консилиум из планетологов и специалистов по обработке снимков пришел к заключению, что над поверхностью Ио поднялся громадный столб [[дым]]а, [[газ]]ов и других продуктов, выброшенных извержением.<ref name="силк"/>|Автор=[[Борис Исаакович Силкин|Борис Силкин]], «Странный мир Ио», 1982}}
{{Q|Еще в 1974 году В. В. Прокофьева, сотрудница Крымской астрофизической обсерватории АН СССР, заметила, что Ио временами светится ярче, чем обычно. Чуть позже в Азербайджане, в Шемахинской обсерватории, на [[спектр]]ограмме Ио нашли линии излучения [[натрий|натрия]], [[магний|магния]], железа и [[кальций|кальция]]. Откуда они? Не из недр ли были выброшены эти вещества вместе со струями вулканических газов и паров? Но такой вывод был в то время [[доказательство|недоказуемым]]. Теперь же на космоснимках были несомненно обнаружены по крайней мере три столба [[вулкан]]ического дыма и пепла. А еще четыре ― с различной степенью уверенности. Их высота свидетельствует, что скорость выброса вулканических частиц огнедышащими горами Ио достигает километра в секунду! А у нас на Земле при самых сильных извержениях, например [[Этна|Этны]], эта скорость всего около пятидесяти метров в секунду. Более того, на сегодняшний день в Солнечной системе нет ни одного небесного тела с такой активностью недр, как у Ио.<ref name="силк"/>|Автор=[[Борис Исаакович Силкин|Борис Силкин]], «Странный мир Ио», 1982}}
{{Q|Методами наземной радиоастрономии впервые удалось обнаружить мощную [[магнитосфера|магнитосферу]] на [[Юпитер]]е. Это открытие было сделано сразу же после обнаружения синхротронного радиоизлучения Юпитера в сантиметровом диапазоне длин волн. Еще до того были обнаружены [[гигант]]ской мощности всплески длинноволнового радиоизлучения Юпитера, коррелирующие с положением на орбите его удивительного спутника Ио, который довольно близок к поверхности планеты. Эти всплески, несомненно, связаны с активными процессами в магнитосфере планеты-гиганта. Особенно поразительным по своей неожиданности является влияние спутника Ио на характер процессов в магнитосфере Юпитера.<ref name="шкл">''[[Иосиф Самуилович Шкловский|И. Шкловский]]'', «Разум, жизнь, вселенная» (сборник). — М.: «Янус», 1996 г.</ref>|Автор=[[Иосиф Самуилович Шкловский|Иосиф Шкловский]], «Первое 20-летие космической эры и астрономия», 1982}}
{{Q|Космический зонд «[[w:Галилео (космический аппарат)|Галилей]]», вращающийся на орбите Юпитера, недавно обнаружил у его спутника Ио огромную [[железо|железную]] сердцевину. Это массивное ядро было обнаружено во время анализа сигналов, которые зонд посылал на Землю, пролетая вблизи Ио на расстоянии девятьсот километров. Оказалось, это позволило ученым вычислить массу Ио. [[Металл]]ическое ядро состоит из железа и [[пирит|сульфида железа]], размером около девятисот километров. Вокруг него ― жидкая мантия из расплавленных горных пород, а затем ― твердая поверхность. Джон Андерсон, один из руководителей проекта «Галилей», считает, что такая структура возникла у Ио благодаря сильному притяжению со сторон Юпитера. Его мощное [[гравитация|гравитационное]] поле буквально сминает спутник и вызывает активную [[вулкан]]ическую деятельность на Ио. Возможно, из-за приливных воздействий возникло там и [[магнитное поле]].<ref name="смно">''Александр Семёнов''. Спутники Юпитера. — М.: «Знание — сила», № 1, 1997 г.</ref>|Автор=Александр Семёнов, «Спутники Юпитера», 1997}}
{{Q|...когда зонд пролетал по орбите вокруг Юпитера мимо Ио, измеряемое им магнитное поле вдруг резко уменьшилось на тридцать процентов. Ученые называют этот результат абсолютно неожиданным. Еще одна [[неожиданность]] от Ио: существует [[гипотеза]], что именно но служит источником пылевых потоков, которые носятся в [[пространство|пространстве]] вокруг Юпитера, могут захватываться магнитным полем Юпитера и приводить к мощным [[пыль|пылевым]] бурям на нем. Зонд «[[w:Галилео (космический аппарат)|Галилей]]» начал чувствовать эти пылинки за полтора года до подлёта к Юпитеру. Они летят с огромными скоростями ― от 50 до 10 километров в секунду. Количество пылевых частиц непрерывно возрастало при приближении к Ио, а потом стало спадать.<ref name="смно"/>|Автор=Александр Семёнов, «Спутники Юпитера», 1997}}
{{Q|Небезынтересно и то, что [[Галилео Галилей|Галилей]] предложил использовать открытые им спутники Юпитера (Ио, Европа, Ганимед и Каллисто) для решения такой важной практической задачи, как определение географической долготы места наблюдения. (Как известно, разность долгот двух пунктов равна разности их местного времени.) Сейчас метод Галилея представляет лишь исторический интерес.<ref name="лвтн">''[[w:Левитан, Ефрем Павлович|Ефрем Левитан]],'' Великие открытия Галилео Галилея. ― М.: «Наука и жизнь», № 7, 2009 г.</ref>|Автор=[[Ефрем Павлович Левитан|Ефрем Левитан]], «Великие открытия Галилео Галилея», 2009}}
{{Q|Когда во второй половине XX века благодаря полётам автоматических межпланетных станций удалось сфотографировать галилеевы спутники Юпитера с близкого расстояния, астрономы увидели их необычные ландшафты и сделали ряд важнейших открытий [[пространство]] между Ио и Юпитером. Ещё один из 16 спутников Юпитера, [[Европа (спутник)|Европа]], оказывается, имеет [[атмосфера|атмосферу]] и может быть вполне пригоден для жизни. Я считаю, очень много человечеству дадут пилотируемые полёты к [[Марс]]у.<ref name="савиц">''[[w:Савицкая, Светлана Евгеньевна|Светлана Савицкая]]''. Воспоминания Марины Попович. — М.: «Менестрель», № 1, 2012 г.</ref>|Автор=[[Светлана Евгеньевна Савицкая|Светлана Савицкая]], «Воспоминания Марины Попович», 2012}}
== Ио в беллетристике и художественной прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Если бы я не мог написать ничего, что стоило хотя бы [[Выеденное_яйцо|выеденного яйца]], думаю, то я бы хотел иметь свой хозяйственный [[магазин]]. Я давно очарован огромным разнообразием инструментов, используемых для поддержания нашего общества, а также клипсов, петель, штифтов, шпилек, винтов, шкивов, проводов, цепей, зажимов и труб, которые держат его в целости. Не говоря уже о замазке, штукатурке, цементе и краске, которые делают его похожим на ландшафты Ио.|Автор=[
== Ио в Бибике ==
[[File:Car.jpeg|right|thumb|Бибика]]
[[Файл:Toilet.jpg|thumb|280px|<center>Извержение [[вулкан]]ов на Ио]]
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|::[[Луна|Луной]] над [[Океан]]ом
::Пред скованным Титаном
::В стремленьи неустанном
::Двурогая Ио́,
::Не оводом язвима ―
::Любовию гонима,
::Проходит, мучась, мимо.
::Распятый недвижимо
::Взирает на неё.<ref>[[Вячеслав Иванович Иванов|Вячеслав Ива́нов]] в своём стихотворении не говорит напрямую о [[Титан (спутник)|Титане]] и Ио как планетах-спутниках, однако иносказательно вводит в текст «небесные» [[метафора|метафоры]] и двусмысленные детали, наводящие на мысль о космичесом объекте.</ref> <...>
Луной над [[Океан]]ом,
Пред мучимым Титаном
В блужданьи обуянном
Бежит, лучась, Ио́,
Не оводом язвима,
Любовию гонима.
Распятый недвижимо
Взирает на неё.<ref name="Иванов">''[[Вячеслав Иванович Иванов|В. Иванов]]''. Собрание сочинений в 4 томах. — Брюссель: Foyer Oriental Chretien, 1971-1987 г.</ref>|Автор= [[Вячеслав Иванович Иванов|Вячеслав Ива́нов]], «Ио», май 1924}}
== Примечания ==
{{примечания}}
== Ты лох! ==
{{Навигация|Тема=Ио (спутник Юпитера)|Википедия=Ио (спутник)|Викисловарь=Ио|Викисклад=Category:Io|Викитека=}}
* [[Юпита!р по!поер]]
* [[Ганимед (спутник)|Ганимед]]
* [[Каллисто (спутник)|Каллисто]]
* [[Европа (спутник)|Европа]]
* [[Титан (спутник)|Титан]]
* [[Луег5яуеяуеяуна]]
* [[Реяегоеччегя (спутник)|Рея]]
* [[Сера из Майнкрафт]]
* [[Сернистый газ]]
* [[Моноокись серы]]
[[Категория:Природа]]
[[Категория:Солнечная система]]
[[Категория:Спутники планет]]
[[Категория:Сера]]
[[Категория:Тематические статьи по алфавиту]]
eucukwus1b9tkab5g0vgsvaqjeg14y8
442014
442013
2026-06-07T12:58:22Z
Верблюд из Майнкрафта
113322
442014
wikitext
text/x-wiki
[[Файл:Dick.jpg|thumb|300px|<center>Ио (снимок «Галилео»)]]
Бита лох!
== Ио в Туалете ==
Ну я хз чё писать.
== Ио в Бибике ==
[[File:Car.svg|right|thumb|Бибика]]
== снлгмл ==
{еммн{Q|Большой интерес вызвал вопрос, что же «выплевывают» ,%'_&'_'&_'&вулканы Ио? Приборы «Вояджера-1» уверенно назвали только двуокись серы. Подозрительно, например, полное отсутствие воды, ведь у нас на Земле вулканы извергают ее столько, что, по некоторым гипотезам, чуть ли не все моря и океаны обязаны им своим существованием. Может быть, Ио так долго и усердно извергала влагу из своих недр, что её запасы просто исчерпались?<ref name="силк"/>|Автор=[[Борис Исаакович Силкин|Борис Силкин]], «Странный мир Ио», 1982}}
{{Q|...глубинный серный фонтан может выбросить из расселины заграждающий ему путь слой снега на расстояние примерно в 70 км. Ну, а уж ближайшие к ней десятки километров должны быть просто засыпаны этим странным на наш взгляд «[[снег]]ом». И всё это не просто умозрительные предположения — нет, на «вояджеровских» снимках отчетливо различимы и эскарпы, и сопутствующие им яркие и тёмные потоки всех описанных выше форм и очертаний, и области, засыпанные слоями [[сернистый газ|«сернистокислого»]] снега.<ref name="силк"/>|Автор=[[Борис Исаакович Силкин|Борис Силкин]], «Странный мир Ио», 1982}}
{{Q|А давление атмосферы на Ио, как мы знаем, очень низкое (около 10<sup>~2</sup> Па), так что есть чему выбить пробку из этой космической бутылки — скорость [[газ]]ом, наблюдаемым в [[атмосфера|атмосфере]] Ио, спутника [[Юпитер]]а. Наземные наблюдения миллиметровых волн в среднем по полушарию дают соотношение SO/SO<sub>2</sub> 3-10% по объёму. Наблюдаемая численность согласуется с образованием [[моноокись серы|SO]] в результате [[w:Фотолиз|фотолиза]] <разложения воздействием света> SO<sub>2</sub>. С другой стороны, низкое давление Ио (~10<sup>-9</sup> бар), неравномерная атмосфера SO<sub>2</sub>, по крайней мере частично, обусловлены вулканическим выделением газа <...>. [[Газ]]ообразный SO<sub>2</sub> наблюдался в дымовых шлейфах извержений и над [[вулкан]]ически активными регионами <...>. В этой работе мы показываем, что высокотемпературные вулканические газы, выделяющиеся из [[магма|магм]], могут создавать наблюдаемое содержание SO в атмосфере Ио.<ref name="zolotov">''Mikhail Yu. Zolotov'' and ''Bruce Fegley, Jr.'' Volcanic Production of Sulfur Monoxide (SO) on [[Ио (спутник)|Io]]. — Vernadsky Institute of Geochemistry and Analytical Chemistry, Russian Academy of Sciences, Kosygin Str. 19, Moscow 117975, Russia, 1998.</ref>|Автор=Михаил Золотов, Брюс Фигли, «Вулканическое образование монооксида серы (SO) на Ио», 1998}}
{{Q|Общее давление и объемный [[химический элемент|элементный]] состав [[вулкан]]ических газов также представляли исходные данные для нашего моделирования. Хотя исходное давление, при котором в [[атмосфера|атмосферу]] Ио выделяются вулканические газы из [[магма|магмы]], неизвестно, более вероятным кажется давление до ~100 бар в вулканических каналах на Ио в зависимости от глубины области вулканического источника. Мы отмечаем, что наблюдения ''Вояджера'' показывают давление ~10<sup>-7</sup> бар в наблюдаемом шлейфе, однако нашей задачей было [[модель|моделирование]] химического взаимодействия [[вулкан]]ических газов внутри вулканических каналов, а не в шлейфах. В нашем моделировании мы исходили из примерного давления от 10<sup>-8</sup> до 100 бар; промежуточные давления в этом диапазоне и приводят к наблюдаемым величинам соотношений между содержанием SO/SO<sub>2</sub> при наблюдаемых температурах в горячих точках.<ref name="zolotov"/>|Автор=Михаил Золотов, Брюс Фигли, «Вулканическое образование монооксида серы (SO) на [[Ио (спутник)|Ио]]», 1998}}
{{Q|Мы рассматривали исключительно химию [[сера|серы]] и [[кислород]]а, потому что это два основных [[химический элемент|элемента]], наблюдаемых в атмосфере Ио, они являются основными компонентами <плазменного> тора Ио и обычно считаются наиболее распространенными элементами в несиликатных частях поверхности Ио. Наблюдаемые [[атом]]ные соотношения O/S колеблются от ~ 0,3 (отложения вокруг вулкана Пеле) до ~ 2, что является вполне типичным значением для атмосферы и максимальным значением для тора. Мы использовали атомные отношения O/S от 10<sup><small>-7</small></sup> до 3 (т. е. по существу от чистой серы до газообразного SO<sub>3</sub>). Для некоторых расчетов было выбрано номинальное атомное отношение O/S, равное единице, которое является средним значением для тора. Расчеты термохимического равновесия идеального газа были выполнены с использованием существующих программ.<ref name="zolotov"/>|Автор=Михаил Золотов, Брюс Фигли, «Вулканическое образование монооксида серы (SO) на [[Ио (спутник)|Ио]]», 1998}}
{{Q|Мы пришли к выводу, что термохимическое равновесие достигается при извержении [[вулкан]]ических газов, при помощи сравнения времени извержения (прорыва коры) с химическим временем жизни для <нестабильных> вулканических [[газ]]ов <прежде всего, таких как [[моноокись серы]]>. При более высоких температурах и давлениях в области источника <...> термохимическое [[равновесие]] достигается быстро. И напротив, при более низких температурах и давлениях в шлейфах <...> химическое соединение распадается и термохимическое равновесие не наступает. Между этими двумя областями значений существует некий промежуточный уровень вблизи [[вулкан]]ического жерла, где <...> термохимическое равновесие в вулканических газах, выделившихся из [[магма|магмы]], находится в динамической стабильности.
[[Моноокись серы|Содержание SO]] постепенно понижается по мере охлаждения вулканических газов, поскольку SO переходит в другие сернистые газы посредством прямых термохимических реакций, чаще всего протекающих <с выделением свободной [[сера|серы]]> по типу:
:::::::::4SO <nowiki>=</nowiki> 2SO<sub>2</sub> + S<sub>2</sub>.<ref name="zolotov"/>|Автор=Михаил Золотов, Брюс Фигли, «Вулканическое образование монооксида серы (SO) на [[Ио (спутник)|Ио]]», 1998}}
{{Q|Правда, [[сульфат натрия|сульфаты натрия]], [[сульфат магния|магния]] и [[железный купорос|железа]] в больших количествах обнаружены на спутнике Юпитера ― Ио. Здесь они возникли за счет удивительного «серного» вулканизма, выбрасывающего из недр этой лишенной атмосферы планетки серу и ее оксиды на высоту до 300 км. Возможно, в этом необычном процессе окислителями серы являются пары́ [[вода|воды]] и [[хлор]]. Сейчас Ио на 70% покрыт серой и на 30 ― сульфатами. Но аналогов Ио в Солнечной системе нет, и на Марс он не похож.<ref name="порт">''[[:w:Портнов, Александр Михайлович|А. М. Портнов]],'' Как погибла жизнь на Марсе. ― М.: «Наука в России», №4, 2003 г.</ref>|Автор=[[Александр Михайлович Портнов|Александр Портнов]], «Как погибла жизнь на Марсе», 2003}}
== Ио в публицистике и документальной литературе ==
[[Файл:Jupiter&Io.jpg|thumb|280px|<center>[[Юпитер]] и Ио]]
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|В начале марта 1979 года, когда из окрестностей Юпитера стала поступать информация, собранная «[[w:Вояджер-1|Вояджером-1]]», Л. Морабито, сотрудница Национального управления по аэронавтике и исследованию космоса США, рассматривала на космоснимке лимб (видимый край диска) спутника Юпитера Ио. Фотография была сознательно передержана, чтобы лимб стал не ней более четким. Что-то странное, грибообразное выступало за пределы лимба. Высота выступа ― чуть ли не триста километров над поверхностью спутника. Срочно собранный консилиум из планетологов и специалистов по обработке снимков пришел к заключению, что над поверхностью Ио поднялся громадный столб [[дым]]а, [[газ]]ов и других продуктов, выброшенных извержением.<ref name="силк"/>|Автор=[[Борис Исаакович Силкин|Борис Силкин]], «Странный мир Ио», 1982}}
{{Q|Еще в 1974 году В. В. Прокофьева, сотрудница Крымской астрофизической обсерватории АН СССР, заметила, что Ио временами светится ярче, чем обычно. Чуть позже в Азербайджане, в Шемахинской обсерватории, на [[спектр]]ограмме Ио нашли линии излучения [[натрий|натрия]], [[магний|магния]], железа и [[кальций|кальция]]. Откуда они? Не из недр ли были выброшены эти вещества вместе со струями вулканических газов и паров? Но такой вывод был в то время [[доказательство|недоказуемым]]. Теперь же на космоснимках были несомненно обнаружены по крайней мере три столба [[вулкан]]ического дыма и пепла. А еще четыре ― с различной степенью уверенности. Их высота свидетельствует, что скорость выброса вулканических частиц огнедышащими горами Ио достигает километра в секунду! А у нас на Земле при самых сильных извержениях, например [[Этна|Этны]], эта скорость всего около пятидесяти метров в секунду. Более того, на сегодняшний день в Солнечной системе нет ни одного небесного тела с такой активностью недр, как у Ио.<ref name="силк"/>|Автор=[[Борис Исаакович Силкин|Борис Силкин]], «Странный мир Ио», 1982}}
{{Q|Методами наземной радиоастрономии впервые удалось обнаружить мощную [[магнитосфера|магнитосферу]] на [[Юпитер]]е. Это открытие было сделано сразу же после обнаружения синхротронного радиоизлучения Юпитера в сантиметровом диапазоне длин волн. Еще до того были обнаружены [[гигант]]ской мощности всплески длинноволнового радиоизлучения Юпитера, коррелирующие с положением на орбите его удивительного спутника Ио, который довольно близок к поверхности планеты. Эти всплески, несомненно, связаны с активными процессами в магнитосфере планеты-гиганта. Особенно поразительным по своей неожиданности является влияние спутника Ио на характер процессов в магнитосфере Юпитера.<ref name="шкл">''[[Иосиф Самуилович Шкловский|И. Шкловский]]'', «Разум, жизнь, вселенная» (сборник). — М.: «Янус», 1996 г.</ref>|Автор=[[Иосиф Самуилович Шкловский|Иосиф Шкловский]], «Первое 20-летие космической эры и астрономия», 1982}}
{{Q|Космический зонд «[[w:Галилео (космический аппарат)|Галилей]]», вращающийся на орбите Юпитера, недавно обнаружил у его спутника Ио огромную [[железо|железную]] сердцевину. Это массивное ядро было обнаружено во время анализа сигналов, которые зонд посылал на Землю, пролетая вблизи Ио на расстоянии девятьсот километров. Оказалось, это позволило ученым вычислить массу Ио. [[Металл]]ическое ядро состоит из железа и [[пирит|сульфида железа]], размером около девятисот километров. Вокруг него ― жидкая мантия из расплавленных горных пород, а затем ― твердая поверхность. Джон Андерсон, один из руководителей проекта «Галилей», считает, что такая структура возникла у Ио благодаря сильному притяжению со сторон Юпитера. Его мощное [[гравитация|гравитационное]] поле буквально сминает спутник и вызывает активную [[вулкан]]ическую деятельность на Ио. Возможно, из-за приливных воздействий возникло там и [[магнитное поле]].<ref name="смно">''Александр Семёнов''. Спутники Юпитера. — М.: «Знание — сила», № 1, 1997 г.</ref>|Автор=Александр Семёнов, «Спутники Юпитера», 1997}}
{{Q|...когда зонд пролетал по орбите вокруг Юпитера мимо Ио, измеряемое им магнитное поле вдруг резко уменьшилось на тридцать процентов. Ученые называют этот результат абсолютно неожиданным. Еще одна [[неожиданность]] от Ио: существует [[гипотеза]], что именно но служит источником пылевых потоков, которые носятся в [[пространство|пространстве]] вокруг Юпитера, могут захватываться магнитным полем Юпитера и приводить к мощным [[пыль|пылевым]] бурям на нем. Зонд «[[w:Галилео (космический аппарат)|Галилей]]» начал чувствовать эти пылинки за полтора года до подлёта к Юпитеру. Они летят с огромными скоростями ― от 50 до 10 километров в секунду. Количество пылевых частиц непрерывно возрастало при приближении к Ио, а потом стало спадать.<ref name="смно"/>|Автор=Александр Семёнов, «Спутники Юпитера», 1997}}
{{Q|Небезынтересно и то, что [[Галилео Галилей|Галилей]] предложил использовать открытые им спутники Юпитера (Ио, Европа, Ганимед и Каллисто) для решения такой важной практической задачи, как определение географической долготы места наблюдения. (Как известно, разность долгот двух пунктов равна разности их местного времени.) Сейчас метод Галилея представляет лишь исторический интерес.<ref name="лвтн">''[[w:Левитан, Ефрем Павлович|Ефрем Левитан]],'' Великие открытия Галилео Галилея. ― М.: «Наука и жизнь», № 7, 2009 г.</ref>|Автор=[[Ефрем Павлович Левитан|Ефрем Левитан]], «Великие открытия Галилео Галилея», 2009}}
{{Q|Когда во второй половине XX века благодаря полётам автоматических межпланетных станций удалось сфотографировать галилеевы спутники Юпитера с близкого расстояния, астрономы увидели их необычные ландшафты и сделали ряд важнейших открытий [[пространство]] между Ио и Юпитером. Ещё один из 16 спутников Юпитера, [[Европа (спутник)|Европа]], оказывается, имеет [[атмосфера|атмосферу]] и может быть вполне пригоден для жизни. Я считаю, очень много человечеству дадут пилотируемые полёты к [[Марс]]у.<ref name="савиц">''[[w:Савицкая, Светлана Евгеньевна|Светлана Савицкая]]''. Воспоминания Марины Попович. — М.: «Менестрель», № 1, 2012 г.</ref>|Автор=[[Светлана Евгеньевна Савицкая|Светлана Савицкая]], «Воспоминания Марины Попович», 2012}}
== Ио в беллетристике и художественной прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Если бы я не мог написать ничего, что стоило хотя бы [[Выеденное_яйцо|выеденного яйца]], думаю, то я бы хотел иметь свой хозяйственный [[магазин]]. Я давно очарован огромным разнообразием инструментов, используемых для поддержания нашего общества, а также клипсов, петель, штифтов, шпилек, винтов, шкивов, проводов, цепей, зажимов и труб, которые держат его в целости. Не говоря уже о замазке, штукатурке, цементе и краске, которые делают его похожим на ландшафты Ио.|Автор=[
== Ио в Бибике ==
[[File:Car.jpeg|right|thumb|Бибика]]
[[Файл:Toilet.jpg|thumb|280px|<center>Извержение [[вулкан]]ов на Ио]]
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|::[[Луна|Луной]] над [[Океан]]ом
::Пред скованным Титаном
::В стремленьи неустанном
::Двурогая Ио́,
::Не оводом язвима ―
::Любовию гонима,
::Проходит, мучась, мимо.
::Распятый недвижимо
::Взирает на неё.<ref>[[Вячеслав Иванович Иванов|Вячеслав Ива́нов]] в своём стихотворении не говорит напрямую о [[Титан (спутник)|Титане]] и Ио как планетах-спутниках, однако иносказательно вводит в текст «небесные» [[метафора|метафоры]] и двусмысленные детали, наводящие на мысль о космичесом объекте.</ref> <...>
Луной над [[Океан]]ом,
Пред мучимым Титаном
В блужданьи обуянном
Бежит, лучась, Ио́,
Не оводом язвима,
Любовию гонима.
Распятый недвижимо
Взирает на неё.<ref name="Иванов">''[[Вячеслав Иванович Иванов|В. Иванов]]''. Собрание сочинений в 4 томах. — Брюссель: Foyer Oriental Chretien, 1971-1987 г.</ref>|Автор= [[Вячеслав Иванович Иванов|Вячеслав Ива́нов]], «Ио», май 1924}}
== Примечания ==
{{примечания}}
== Ты лох! ==
{{Навигация|Тема=Ио (спутник Юпитера)|Википедия=Ио (спутник)|Викисловарь=Ио|Викисклад=Category:Io|Викитека=}}
* [[Юпита!р по!поер]]
* [[Ганимед (спутник)|Ганимед]]
* [[Каллисто (спутник)|Каллисто]]
* [[Европа (спутник)|Европа]]
* [[Титан (спутник)|Титан]]
* [[Луег5яуеяуеяуна]]
* [[Реяегоеччегя (спутник)|Рея]]
* [[Сера из Майнкрафт]]
* [[Сернистый газ]]
* [[Моноокись серы]]
[[Категория:Природа]]
[[Категория:Солнечная система]]
[[Категория:Спутники планет]]
[[Категория:Сера]]
[[Категория:Тематические статьи по алфавиту]]
9s40re0t94fu9sjd500r90il7gir1vt
442015
442014
2026-06-07T12:59:22Z
Верблюд из Майнкрафта
113322
/* Ио в hzrrzg4zgz4gmв4га5г6ашка5шыег!=@_!÷_!кын и документальной литературе */
442015
wikitext
text/x-wiki
[[Файл:Dick.jpg|thumb|300px|<center>Ио (снимок «Галилео»)]]
Бита лох!
== Ио в Туалете ==
Ну я хз чё писать.
== Ио в Бибике ==
[[File:Car.svg|right|thumb|Бибика]]
== снлгмл ==
{еммн{Q|Большой интерес вызвал вопрос, что же «выплевывают» ,%'_&'_'&_'&вулканы Ио? Приборы «Вояджера-1» уверенно назвали только двуокись серы. Подозрительно, например, полное отсутствие воды, ведь у нас на Земле вулканы извергают ее столько, что, по некоторым гипотезам, чуть ли не все моря и океаны обязаны им своим существованием. Может быть, Ио так долго и усердно извергала влагу из своих недр, что её запасы просто исчерпались?<ref name="силк"/>|Автор=[[Борис Исаакович Силкин|Борис Силкин]], «Странный мир Ио», 1982}}
{{Q|...глубинный серный фонтан может выбросить из расселины заграждающий ему путь слой снега на расстояние примерно в 70 км. Ну, а уж ближайшие к ней десятки километров должны быть просто засыпаны этим странным на наш взгляд «[[снег]]ом». И всё это не просто умозрительные предположения — нет, на «вояджеровских» снимках отчетливо различимы и эскарпы, и сопутствующие им яркие и тёмные потоки всех описанных выше форм и очертаний, и области, засыпанные слоями [[сернистый газ|«сернистокислого»]] снега.<ref name="силк"/>|Автор=[[Борис Исаакович Силкин|Борис Силкин]], «Странный мир Ио», 1982}}
{{Q|А давление атмосферы на Ио, как мы знаем, очень низкое (около 10<sup>~2</sup> Па), так что есть чему выбить пробку из этой космической бутылки — скорость [[газ]]ом, наблюдаемым в [[атмосфера|атмосфере]] Ио, спутника [[Юпитер]]а. Наземные наблюдения миллиметровых волн в среднем по полушарию дают соотношение SO/SO<sub>2</sub> 3-10% по объёму. Наблюдаемая численность согласуется с образованием [[моноокись серы|SO]] в результате [[w:Фотолиз|фотолиза]] <разложения воздействием света> SO<sub>2</sub>. С другой стороны, низкое давление Ио (~10<sup>-9</sup> бар), неравномерная атмосфера SO<sub>2</sub>, по крайней мере частично, обусловлены вулканическим выделением газа <...>. [[Газ]]ообразный SO<sub>2</sub> наблюдался в дымовых шлейфах извержений и над [[вулкан]]ически активными регионами <...>. В этой работе мы показываем, что высокотемпературные вулканические газы, выделяющиеся из [[магма|магм]], могут создавать наблюдаемое содержание SO в атмосфере Ио.<ref name="zolotov">''Mikhail Yu. Zolotov'' and ''Bruce Fegley, Jr.'' Volcanic Production of Sulfur Monoxide (SO) on [[Ио (спутник)|Io]]. — Vernadsky Institute of Geochemistry and Analytical Chemistry, Russian Academy of Sciences, Kosygin Str. 19, Moscow 117975, Russia, 1998.</ref>|Автор=Михаил Золотов, Брюс Фигли, «Вулканическое образование монооксида серы (SO) на Ио», 1998}}
{{Q|Общее давление и объемный [[химический элемент|элементный]] состав [[вулкан]]ических газов также представляли исходные данные для нашего моделирования. Хотя исходное давление, при котором в [[атмосфера|атмосферу]] Ио выделяются вулканические газы из [[магма|магмы]], неизвестно, более вероятным кажется давление до ~100 бар в вулканических каналах на Ио в зависимости от глубины области вулканического источника. Мы отмечаем, что наблюдения ''Вояджера'' показывают давление ~10<sup>-7</sup> бар в наблюдаемом шлейфе, однако нашей задачей было [[модель|моделирование]] химического взаимодействия [[вулкан]]ических газов внутри вулканических каналов, а не в шлейфах. В нашем моделировании мы исходили из примерного давления от 10<sup>-8</sup> до 100 бар; промежуточные давления в этом диапазоне и приводят к наблюдаемым величинам соотношений между содержанием SO/SO<sub>2</sub> при наблюдаемых температурах в горячих точках.<ref name="zolotov"/>|Автор=Михаил Золотов, Брюс Фигли, «Вулканическое образование монооксида серы (SO) на [[Ио (спутник)|Ио]]», 1998}}
{{Q|Мы рассматривали исключительно химию [[сера|серы]] и [[кислород]]а, потому что это два основных [[химический элемент|элемента]], наблюдаемых в атмосфере Ио, они являются основными компонентами <плазменного> тора Ио и обычно считаются наиболее распространенными элементами в несиликатных частях поверхности Ио. Наблюдаемые [[атом]]ные соотношения O/S колеблются от ~ 0,3 (отложения вокруг вулкана Пеле) до ~ 2, что является вполне типичным значением для атмосферы и максимальным значением для тора. Мы использовали атомные отношения O/S от 10<sup><small>-7</small></sup> до 3 (т. е. по существу от чистой серы до газообразного SO<sub>3</sub>). Для некоторых расчетов было выбрано номинальное атомное отношение O/S, равное единице, которое является средним значением для тора. Расчеты термохимического равновесия идеального газа были выполнены с использованием существующих программ.<ref name="zolotov"/>|Автор=Михаил Золотов, Брюс Фигли, «Вулканическое образование монооксида серы (SO) на [[Ио (спутник)|Ио]]», 1998}}
{{Q|Мы пришли к выводу, что термохимическое равновесие достигается при извержении [[вулкан]]ических газов, при помощи сравнения времени извержения (прорыва коры) с химическим временем жизни для <нестабильных> вулканических [[газ]]ов <прежде всего, таких как [[моноокись серы]]>. При более высоких температурах и давлениях в области источника <...> термохимическое [[равновесие]] достигается быстро. И напротив, при более низких температурах и давлениях в шлейфах <...> химическое соединение распадается и термохимическое равновесие не наступает. Между этими двумя областями значений существует некий промежуточный уровень вблизи [[вулкан]]ического жерла, где <...> термохимическое равновесие в вулканических газах, выделившихся из [[магма|магмы]], находится в динамической стабильности.
[[Моноокись серы|Содержание SO]] постепенно понижается по мере охлаждения вулканических газов, поскольку SO переходит в другие сернистые газы посредством прямых термохимических реакций, чаще всего протекающих <с выделением свободной [[сера|серы]]> по типу:
:::::::::4SO <nowiki>=</nowiki> 2SO<sub>2</sub> + S<sub>2</sub>.<ref name="zolotov"/>|Автор=Михаил Золотов, Брюс Фигли, «Вулканическое образование монооксида серы (SO) на [[Ио (спутник)|Ио]]», 1998}}
{{Q|Правда, [[сульфат натрия|сульфаты натрия]], [[сульфат магния|магния]] и [[железный купорос|железа]] в больших количествах обнаружены на спутнике Юпитера ― Ио. Здесь они возникли за счет удивительного «серного» вулканизма, выбрасывающего из недр этой лишенной атмосферы планетки серу и ее оксиды на высоту до 300 км. Возможно, в этом необычном процессе окислителями серы являются пары́ [[вода|воды]] и [[хлор]]. Сейчас Ио на 70% покрыт серой и на 30 ― сульфатами. Но аналогов Ио в Солнечной системе нет, и на Марс он не похож.<ref name="порт">''[[:w:Портнов, Александр Михайлович|А. М. Портнов]],'' Как погибла жизнь на Марсе. ― М.: «Наука в России», №4, 2003 г.</ref>|Автор=[[Александр Михайлович Портнов|Александр Портнов]], «Как погибла жизнь на Марсе», 2003}}
== Ио в hzrrzg4zgz4gmв4га5г6ашка5шыег!=@_!÷_!кын и документальной литературе ==
[[Файл:Shit.jpg|thumb|280px|<center>[[Юпитер]] и Ио]]
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|В
== Ио в беллетристике и художественной прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Если бы я не мог написать ничего, что стоило хотя бы [[Выеденное_яйцо|выеденного яйца]], думаю, то я бы хотел иметь свой хозяйственный [[магазин]]. Я давно очарован огромным разнообразием инструментов, используемых для поддержания нашего общества, а также клипсов, петель, штифтов, шпилек, винтов, шкивов, проводов, цепей, зажимов и труб, которые держат его в целости. Не говоря уже о замазке, штукатурке, цементе и краске, которые делают его похожим на ландшафты Ио.|Автор=[
== Ио в Бибике ==
[[File:Car.jpeg|right|thumb|Бибика]]
[[Файл:Toilet.jpg|thumb|280px|<center>Извержение [[вулкан]]ов на Ио]]
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|::[[Луна|Луной]] над [[Океан]]ом
::Пред скованным Титаном
::В стремленьи неустанном
::Двурогая Ио́,
::Не оводом язвима ―
::Любовию гонима,
::Проходит, мучась, мимо.
::Распятый недвижимо
::Взирает на неё.<ref>[[Вячеслав Иванович Иванов|Вячеслав Ива́нов]] в своём стихотворении не говорит напрямую о [[Титан (спутник)|Титане]] и Ио как планетах-спутниках, однако иносказательно вводит в текст «небесные» [[метафора|метафоры]] и двусмысленные детали, наводящие на мысль о космичесом объекте.</ref> <...>
Луной над [[Океан]]ом,
Пред мучимым Титаном
В блужданьи обуянном
Бежит, лучась, Ио́,
Не оводом язвима,
Любовию гонима.
Распятый недвижимо
Взирает на неё.<ref name="Иванов">''[[Вячеслав Иванович Иванов|В. Иванов]]''. Собрание сочинений в 4 томах. — Брюссель: Foyer Oriental Chretien, 1971-1987 г.</ref>|Автор= [[Вячеслав Иванович Иванов|Вячеслав Ива́нов]], «Ио», май 1924}}
== Примечания ==
{{примечания}}
== Ты лох! ==
{{Навигация|Тема=Ио (спутник Юпитера)|Википедия=Ио (спутник)|Викисловарь=Ио|Викисклад=Category:Io|Викитека=}}
* [[Юпита!р по!поер]]
* [[Ганимед (спутник)|Ганимед]]
* [[Каллисто (спутник)|Каллисто]]
* [[Европа (спутник)|Европа]]
* [[Титан (спутник)|Титан]]
* [[Луег5яуеяуеяуна]]
* [[Реяегоеччегя (спутник)|Рея]]
* [[Сера из Майнкрафт]]
* [[Сернистый газ]]
* [[Моноокись серы]]
[[Категория:Природа]]
[[Категория:Солнечная система]]
[[Категория:Спутники планет]]
[[Категория:Сера]]
[[Категория:Тематические статьи по алфавиту]]
26o16flrgnyjtbuvyjajb57ajzwhddq
442016
442015
2026-06-07T13:00:12Z
Верблюд из Майнкрафта
113322
/* Ио хз где */ 676767⁶⁷
442016
wikitext
text/x-wiki
[[Файл:Dick.jpg|thumb|300px|<center>Ио (снимок «Галилео»)]]
Бита лох!
== Ио в Туалете ==
Ну я хз чё писать.
== Ио в Бибике ==
[[File:Car.svg|right|thumb|Бибика]]
== снлгмл ==
{еммн{Q|Большой интерес вызвал вопрос, что же «выплевывают» ,%'_&'_'&_'&вулканы Ио? Приборы «Вояджера-1» уверенно назвали только двуокись серы. Подозрительно, например, полное отсутствие воды, ведь у нас на Земле вулканы извергают ее столько, что, по некоторым гипотезам, чуть ли не все моря и океаны обязаны им своим существованием. Может быть, Ио так долго и усердно извергала влагу из своих недр, что её запасы просто исчерпались?<ref name="силк"/>|Автор=[[Борис Исаакович Силкин|Борис Силкин]], «Странный мир Ио», 1982}}
{{Q|...глубинный серный фонтан может выбросить из расселины заграждающий ему путь слой снега на расстояние примерно в 70 км. Ну, а уж ближайшие к ней десятки километров должны быть просто засыпаны этим странным на наш взгляд «[[снег]]ом». И всё это не просто умозрительные предположения — нет, на «вояджеровских» снимках отчетливо различимы и эскарпы, и сопутствующие им яркие и тёмные потоки всех описанных выше форм и очертаний, и области, засыпанные слоями [[сернистый газ|«сернистокислого»]] снега.<ref name="силк"/>|Автор=[[Борис Исаакович Силкин|Борис Силкин]], «Странный мир Ио», 1982}}
{{Q|А давление атмосферы на Ио, как мы знаем, очень низкое (около 10<sup>~2</sup> Па), так что есть чему выбить пробку из этой космической бутылки — скорость [[газ]]ом, наблюдаемым в [[атмосфера|атмосфере]] Ио, спутника [[Юпитер]]а. Наземные наблюдения миллиметровых волн в среднем по полушарию дают соотношение SO/SO<sub>2</sub> 3-10% по объёму. Наблюдаемая численность согласуется с образованием [[моноокись серы|SO]] в результате [[w:Фотолиз|фотолиза]] <разложения воздействием света> SO<sub>2</sub>. С другой стороны, низкое давление Ио (~10<sup>-9</sup> бар), неравномерная атмосфера SO<sub>2</sub>, по крайней мере частично, обусловлены вулканическим выделением газа <...>. [[Газ]]ообразный SO<sub>2</sub> наблюдался в дымовых шлейфах извержений и над [[вулкан]]ически активными регионами <...>. В этой работе мы показываем, что высокотемпературные вулканические газы, выделяющиеся из [[магма|магм]], могут создавать наблюдаемое содержание SO в атмосфере Ио.<ref name="zolotov">''Mikhail Yu. Zolotov'' and ''Bruce Fegley, Jr.'' Volcanic Production of Sulfur Monoxide (SO) on [[Ио (спутник)|Io]]. — Vernadsky Institute of Geochemistry and Analytical Chemistry, Russian Academy of Sciences, Kosygin Str. 19, Moscow 117975, Russia, 1998.</ref>|Автор=Михаил Золотов, Брюс Фигли, «Вулканическое образование монооксида серы (SO) на Ио», 1998}}
{{Q|Общее давление и объемный [[химический элемент|элементный]] состав [[вулкан]]ических газов также представляли исходные данные для нашего моделирования. Хотя исходное давление, при котором в [[атмосфера|атмосферу]] Ио выделяются вулканические газы из [[магма|магмы]], неизвестно, более вероятным кажется давление до ~100 бар в вулканических каналах на Ио в зависимости от глубины области вулканического источника. Мы отмечаем, что наблюдения ''Вояджера'' показывают давление ~10<sup>-7</sup> бар в наблюдаемом шлейфе, однако нашей задачей было [[модель|моделирование]] химического взаимодействия [[вулкан]]ических газов внутри вулканических каналов, а не в шлейфах. В нашем моделировании мы исходили из примерного давления от 10<sup>-8</sup> до 100 бар; промежуточные давления в этом диапазоне и приводят к наблюдаемым величинам соотношений между содержанием SO/SO<sub>2</sub> при наблюдаемых температурах в горячих точках.<ref name="zolotov"/>|Автор=Михаил Золотов, Брюс Фигли, «Вулканическое образование монооксида серы (SO) на [[Ио (спутник)|Ио]]», 1998}}
{{Q|Мы рассматривали исключительно химию [[сера|серы]] и [[кислород]]а, потому что это два основных [[химический элемент|элемента]], наблюдаемых в атмосфере Ио, они являются основными компонентами <плазменного> тора Ио и обычно считаются наиболее распространенными элементами в несиликатных частях поверхности Ио. Наблюдаемые [[атом]]ные соотношения O/S колеблются от ~ 0,3 (отложения вокруг вулкана Пеле) до ~ 2, что является вполне типичным значением для атмосферы и максимальным значением для тора. Мы использовали атомные отношения O/S от 10<sup><small>-7</small></sup> до 3 (т. е. по существу от чистой серы до газообразного SO<sub>3</sub>). Для некоторых расчетов было выбрано номинальное атомное отношение O/S, равное единице, которое является средним значением для тора. Расчеты термохимического равновесия идеального газа были выполнены с использованием существующих программ.<ref name="zolotov"/>|Автор=Михаил Золотов, Брюс Фигли, «Вулканическое образование монооксида серы (SO) на [[Ио (спутник)|Ио]]», 1998}}
{{Q|Мы пришли к выводу, что термохимическое равновесие достигается при извержении [[вулкан]]ических газов, при помощи сравнения времени извержения (прорыва коры) с химическим временем жизни для <нестабильных> вулканических [[газ]]ов <прежде всего, таких как [[моноокись серы]]>. При более высоких температурах и давлениях в области источника <...> термохимическое [[равновесие]] достигается быстро. И напротив, при более низких температурах и давлениях в шлейфах <...> химическое соединение распадается и термохимическое равновесие не наступает. Между этими двумя областями значений существует некий промежуточный уровень вблизи [[вулкан]]ического жерла, где <...> термохимическое равновесие в вулканических газах, выделившихся из [[магма|магмы]], находится в динамической стабильности.
[[Моноокись серы|Содержание SO]] постепенно понижается по мере охлаждения вулканических газов, поскольку SO переходит в другие сернистые газы посредством прямых термохимических реакций, чаще всего протекающих <с выделением свободной [[сера|серы]]> по типу:
:::::::::4SO <nowiki>=</nowiki> 2SO<sub>2</sub> + S<sub>2</sub>.<ref name="zolotov"/>|Автор=Михаил Золотов, Брюс Фигли, «Вулканическое образование монооксида серы (SO) на [[Ио (спутник)|Ио]]», 1998}}
{{Q|Правда, [[сульфат натрия|сульфаты натрия]], [[сульфат магния|магния]] и [[железный купорос|железа]] в больших количествах обнаружены на спутнике Юпитера ― Ио. Здесь они возникли за счет удивительного «серного» вулканизма, выбрасывающего из недр этой лишенной атмосферы планетки серу и ее оксиды на высоту до 300 км. Возможно, в этом необычном процессе окислителями серы являются пары́ [[вода|воды]] и [[хлор]]. Сейчас Ио на 70% покрыт серой и на 30 ― сульфатами. Но аналогов Ио в Солнечной системе нет, и на Марс он не похож.<ref name="порт">''[[:w:Портнов, Александр Михайлович|А. М. Портнов]],'' Как погибла жизнь на Марсе. ― М.: «Наука в России», №4, 2003 г.</ref>|Автор=[[Александр Михайлович Портнов|Александр Портнов]], «Как погибла жизнь на Марсе», 2003}}
== Ио в hzrrzg4zgz4gmв4га5г6ашка5шыег!=@_!÷_!кын и документальной литературе ==
[[Файл:Shit.jpg|thumb|280px|<center>[[Юпитер]] и Ио]]
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|В
== Ио хз где ==
676767 сикс севен six seven 67⁶⁷
== Ио в Бибике ==
[[File:Car.jpeg|right|thumb|Бибика]]
[[Файл:Toilet.jpg|thumb|280px|<center>Извержение [[вулкан]]ов на Ио]]
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|::[[Луна|Луной]] над [[Океан]]ом
::Пред скованным Титаном
::В стремленьи неустанном
::Двурогая Ио́,
::Не оводом язвима ―
::Любовию гонима,
::Проходит, мучась, мимо.
::Распятый недвижимо
::Взирает на неё.<ref>[[Вячеслав Иванович Иванов|Вячеслав Ива́нов]] в своём стихотворении не говорит напрямую о [[Титан (спутник)|Титане]] и Ио как планетах-спутниках, однако иносказательно вводит в текст «небесные» [[метафора|метафоры]] и двусмысленные детали, наводящие на мысль о космичесом объекте.</ref> <...>
Луной над [[Океан]]ом,
Пред мучимым Титаном
В блужданьи обуянном
Бежит, лучась, Ио́,
Не оводом язвима,
Любовию гонима.
Распятый недвижимо
Взирает на неё.<ref name="Иванов">''[[Вячеслав Иванович Иванов|В. Иванов]]''. Собрание сочинений в 4 томах. — Брюссель: Foyer Oriental Chretien, 1971-1987 г.</ref>|Автор= [[Вячеслав Иванович Иванов|Вячеслав Ива́нов]], «Ио», май 1924}}
== Примечания ==
{{примечания}}
== Ты лох! ==
{{Навигация|Тема=Ио (спутник Юпитера)|Википедия=Ио (спутник)|Викисловарь=Ио|Викисклад=Category:Io|Викитека=}}
* [[Юпита!р по!поер]]
* [[Ганимед (спутник)|Ганимед]]
* [[Каллисто (спутник)|Каллисто]]
* [[Европа (спутник)|Европа]]
* [[Титан (спутник)|Титан]]
* [[Луег5яуеяуеяуна]]
* [[Реяегоеччегя (спутник)|Рея]]
* [[Сера из Майнкрафт]]
* [[Сернистый газ]]
* [[Моноокись серы]]
[[Категория:Природа]]
[[Категория:Солнечная система]]
[[Категория:Спутники планет]]
[[Категория:Сера]]
[[Категория:Тематические статьи по алфавиту]]
abi86ov5h5khd01hd2puu37g1tclfdr
442017
442016
2026-06-07T13:00:34Z
Верблюд из Майнкрафта
113322
/* Примичания */ ыыы
442017
wikitext
text/x-wiki
[[Файл:Dick.jpg|thumb|300px|<center>Ио (снимок «Галилео»)]]
Бита лох!
== Ио в Туалете ==
Ну я хз чё писать.
== Ио в Бибике ==
[[File:Car.svg|right|thumb|Бибика]]
== снлгмл ==
{еммн{Q|Большой интерес вызвал вопрос, что же «выплевывают» ,%'_&'_'&_'&вулканы Ио? Приборы «Вояджера-1» уверенно назвали только двуокись серы. Подозрительно, например, полное отсутствие воды, ведь у нас на Земле вулканы извергают ее столько, что, по некоторым гипотезам, чуть ли не все моря и океаны обязаны им своим существованием. Может быть, Ио так долго и усердно извергала влагу из своих недр, что её запасы просто исчерпались?<ref name="силк"/>|Автор=[[Борис Исаакович Силкин|Борис Силкин]], «Странный мир Ио», 1982}}
{{Q|...глубинный серный фонтан может выбросить из расселины заграждающий ему путь слой снега на расстояние примерно в 70 км. Ну, а уж ближайшие к ней десятки километров должны быть просто засыпаны этим странным на наш взгляд «[[снег]]ом». И всё это не просто умозрительные предположения — нет, на «вояджеровских» снимках отчетливо различимы и эскарпы, и сопутствующие им яркие и тёмные потоки всех описанных выше форм и очертаний, и области, засыпанные слоями [[сернистый газ|«сернистокислого»]] снега.<ref name="силк"/>|Автор=[[Борис Исаакович Силкин|Борис Силкин]], «Странный мир Ио», 1982}}
{{Q|А давление атмосферы на Ио, как мы знаем, очень низкое (около 10<sup>~2</sup> Па), так что есть чему выбить пробку из этой космической бутылки — скорость [[газ]]ом, наблюдаемым в [[атмосфера|атмосфере]] Ио, спутника [[Юпитер]]а. Наземные наблюдения миллиметровых волн в среднем по полушарию дают соотношение SO/SO<sub>2</sub> 3-10% по объёму. Наблюдаемая численность согласуется с образованием [[моноокись серы|SO]] в результате [[w:Фотолиз|фотолиза]] <разложения воздействием света> SO<sub>2</sub>. С другой стороны, низкое давление Ио (~10<sup>-9</sup> бар), неравномерная атмосфера SO<sub>2</sub>, по крайней мере частично, обусловлены вулканическим выделением газа <...>. [[Газ]]ообразный SO<sub>2</sub> наблюдался в дымовых шлейфах извержений и над [[вулкан]]ически активными регионами <...>. В этой работе мы показываем, что высокотемпературные вулканические газы, выделяющиеся из [[магма|магм]], могут создавать наблюдаемое содержание SO в атмосфере Ио.<ref name="zolotov">''Mikhail Yu. Zolotov'' and ''Bruce Fegley, Jr.'' Volcanic Production of Sulfur Monoxide (SO) on [[Ио (спутник)|Io]]. — Vernadsky Institute of Geochemistry and Analytical Chemistry, Russian Academy of Sciences, Kosygin Str. 19, Moscow 117975, Russia, 1998.</ref>|Автор=Михаил Золотов, Брюс Фигли, «Вулканическое образование монооксида серы (SO) на Ио», 1998}}
{{Q|Общее давление и объемный [[химический элемент|элементный]] состав [[вулкан]]ических газов также представляли исходные данные для нашего моделирования. Хотя исходное давление, при котором в [[атмосфера|атмосферу]] Ио выделяются вулканические газы из [[магма|магмы]], неизвестно, более вероятным кажется давление до ~100 бар в вулканических каналах на Ио в зависимости от глубины области вулканического источника. Мы отмечаем, что наблюдения ''Вояджера'' показывают давление ~10<sup>-7</sup> бар в наблюдаемом шлейфе, однако нашей задачей было [[модель|моделирование]] химического взаимодействия [[вулкан]]ических газов внутри вулканических каналов, а не в шлейфах. В нашем моделировании мы исходили из примерного давления от 10<sup>-8</sup> до 100 бар; промежуточные давления в этом диапазоне и приводят к наблюдаемым величинам соотношений между содержанием SO/SO<sub>2</sub> при наблюдаемых температурах в горячих точках.<ref name="zolotov"/>|Автор=Михаил Золотов, Брюс Фигли, «Вулканическое образование монооксида серы (SO) на [[Ио (спутник)|Ио]]», 1998}}
{{Q|Мы рассматривали исключительно химию [[сера|серы]] и [[кислород]]а, потому что это два основных [[химический элемент|элемента]], наблюдаемых в атмосфере Ио, они являются основными компонентами <плазменного> тора Ио и обычно считаются наиболее распространенными элементами в несиликатных частях поверхности Ио. Наблюдаемые [[атом]]ные соотношения O/S колеблются от ~ 0,3 (отложения вокруг вулкана Пеле) до ~ 2, что является вполне типичным значением для атмосферы и максимальным значением для тора. Мы использовали атомные отношения O/S от 10<sup><small>-7</small></sup> до 3 (т. е. по существу от чистой серы до газообразного SO<sub>3</sub>). Для некоторых расчетов было выбрано номинальное атомное отношение O/S, равное единице, которое является средним значением для тора. Расчеты термохимического равновесия идеального газа были выполнены с использованием существующих программ.<ref name="zolotov"/>|Автор=Михаил Золотов, Брюс Фигли, «Вулканическое образование монооксида серы (SO) на [[Ио (спутник)|Ио]]», 1998}}
{{Q|Мы пришли к выводу, что термохимическое равновесие достигается при извержении [[вулкан]]ических газов, при помощи сравнения времени извержения (прорыва коры) с химическим временем жизни для <нестабильных> вулканических [[газ]]ов <прежде всего, таких как [[моноокись серы]]>. При более высоких температурах и давлениях в области источника <...> термохимическое [[равновесие]] достигается быстро. И напротив, при более низких температурах и давлениях в шлейфах <...> химическое соединение распадается и термохимическое равновесие не наступает. Между этими двумя областями значений существует некий промежуточный уровень вблизи [[вулкан]]ического жерла, где <...> термохимическое равновесие в вулканических газах, выделившихся из [[магма|магмы]], находится в динамической стабильности.
[[Моноокись серы|Содержание SO]] постепенно понижается по мере охлаждения вулканических газов, поскольку SO переходит в другие сернистые газы посредством прямых термохимических реакций, чаще всего протекающих <с выделением свободной [[сера|серы]]> по типу:
:::::::::4SO <nowiki>=</nowiki> 2SO<sub>2</sub> + S<sub>2</sub>.<ref name="zolotov"/>|Автор=Михаил Золотов, Брюс Фигли, «Вулканическое образование монооксида серы (SO) на [[Ио (спутник)|Ио]]», 1998}}
{{Q|Правда, [[сульфат натрия|сульфаты натрия]], [[сульфат магния|магния]] и [[железный купорос|железа]] в больших количествах обнаружены на спутнике Юпитера ― Ио. Здесь они возникли за счет удивительного «серного» вулканизма, выбрасывающего из недр этой лишенной атмосферы планетки серу и ее оксиды на высоту до 300 км. Возможно, в этом необычном процессе окислителями серы являются пары́ [[вода|воды]] и [[хлор]]. Сейчас Ио на 70% покрыт серой и на 30 ― сульфатами. Но аналогов Ио в Солнечной системе нет, и на Марс он не похож.<ref name="порт">''[[:w:Портнов, Александр Михайлович|А. М. Портнов]],'' Как погибла жизнь на Марсе. ― М.: «Наука в России», №4, 2003 г.</ref>|Автор=[[Александр Михайлович Портнов|Александр Портнов]], «Как погибла жизнь на Марсе», 2003}}
== Ио в hzrrzg4zgz4gmв4га5г6ашка5шыег!=@_!÷_!кын и документальной литературе ==
[[Файл:Shit.jpg|thumb|280px|<center>[[Юпитер]] и Ио]]
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|В
== Ио хз где ==
676767 сикс севен six seven 67⁶⁷
== Ио в Бибике ==
[[File:Car.jpeg|right|thumb|Бибика]]
[[Файл:Toilet.jpg|thumb|280px|<center>Извержение [[вулкан]]ов на Ио]]
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|::[[Луна|Луной]] над [[Океан]]ом
::Пред скованным Титаном
::В стремленьи неустанном
::Двурогая Ио́,
::Не оводом язвима ―
::Любовию гонима,
::Проходит, мучась, мимо.
::Распятый недвижимо
::Взирает на неё.<ref>[[Вячеслав Иванович Иванов|Вячеслав Ива́нов]] в своём стихотворении не говорит напрямую о [[Титан (спутник)|Титане]] и Ио как планетах-спутниках, однако иносказательно вводит в текст «небесные» [[метафора|метафоры]] и двусмысленные детали, наводящие на мысль о космичесом объекте.</ref> <...>
Луной над [[Океан]]ом,
Пред мучимым Титаном
В блужданьи обуянном
Бежит, лучась, Ио́,
Не оводом язвима,
Любовию гонима.
Распятый недвижимо
Взирает на неё.<ref name="Иванов">''[[Вячеслав Иванович Иванов|В. Иванов]]''. Собрание сочинений в 4 томах. — Брюссель: Foyer Oriental Chretien, 1971-1987 г.</ref>|Автор= [[Вячеслав Иванович Иванов|Вячеслав Ива́нов]], «Ио», май 1924}}
== Примичания ==
{{примичания}}
== Ты лох! ==
{{Навигация|Тема=Ио (спутник Юпитера)|Википедия=Ио (спутник)|Викисловарь=Ио|Викисклад=Category:Io|Викитека=}}
* [[Юпита!р по!поер]]
* [[Ганимед (спутник)|Ганимед]]
* [[Каллисто (спутник)|Каллисто]]
* [[Европа (спутник)|Европа]]
* [[Титан (спутник)|Титан]]
* [[Луег5яуеяуеяуна]]
* [[Реяегоеччегя (спутник)|Рея]]
* [[Сера из Майнкрафт]]
* [[Сернистый газ]]
* [[Моноокись серы]]
[[Категория:Природа]]
[[Категория:Солнечная система]]
[[Категория:Спутники планет]]
[[Категория:Сера]]
[[Категория:Тематические статьи по алфавиту]]
fi2w5bk83or7ad1x50onuifetcyp1q6
442018
442017
2026-06-07T13:05:51Z
Верблюд из Майнкрафта
113322
/* снлгмл */ szfhfzhgb fhыыыыы Павук
442018
wikitext
text/x-wiki
[[Файл:Dick.jpg|thumb|300px|<center>Ио (снимок «Галилео»)]]
Бита лох!
== Ио в Туалете ==
Ну я хз чё писать.
== Ио в Бибике ==
[[File:Car.svg|right|thumb|Бибика]]
== снлгмл ==
{еммн{Q|Большой интерес вызвал вопрос, что же «выплевывают» ,%'_&'_'&_'&вулканы Ио? Приборы «Вояджера-1» уверенно назвали только двуокись серы. Подозрительно, например, полное отсутствие воды, ведь у нас на Земнмгснсг
[[File:Minecraft_Spider.png]]
== Ио в hzrrzg4zgz4gmв4га5г6ашка5шыег!=@_!÷_!кын и документальной литературе ==
[[Файл:Shit.jpg|thumb|280px|<center>[[Юпитер]] и Ио]]
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|В
== Ио хз где ==
676767 сикс севен six seven 67⁶⁷
== Ио в Бибике ==
[[File:Car.jpeg|right|thumb|Бибика]]
[[Файл:Toilet.jpg|thumb|280px|<center>Извержение [[вулкан]]ов на Ио]]
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|::[[Луна|Луной]] над [[Океан]]ом
::Пред скованным Титаном
::В стремленьи неустанном
::Двурогая Ио́,
::Не оводом язвима ―
::Любовию гонима,
::Проходит, мучась, мимо.
::Распятый недвижимо
::Взирает на неё.<ref>[[Вячеслав Иванович Иванов|Вячеслав Ива́нов]] в своём стихотворении не говорит напрямую о [[Титан (спутник)|Титане]] и Ио как планетах-спутниках, однако иносказательно вводит в текст «небесные» [[метафора|метафоры]] и двусмысленные детали, наводящие на мысль о космичесом объекте.</ref> <...>
Луной над [[Океан]]ом,
Пред мучимым Титаном
В блужданьи обуянном
Бежит, лучась, Ио́,
Не оводом язвима,
Любовию гонима.
Распятый недвижимо
Взирает на неё.<ref name="Иванов">''[[Вячеслав Иванович Иванов|В. Иванов]]''. Собрание сочинений в 4 томах. — Брюссель: Foyer Oriental Chretien, 1971-1987 г.</ref>|Автор= [[Вячеслав Иванович Иванов|Вячеслав Ива́нов]], «Ио», май 1924}}
== Примичания ==
{{примичания}}
== Ты лох! ==
{{Навигация|Тема=Ио (спутник Юпитера)|Википедия=Ио (спутник)|Викисловарь=Ио|Викисклад=Category:Io|Викитека=}}
* [[Юпита!р по!поер]]
* [[Ганимед (спутник)|Ганимед]]
* [[Каллисто (спутник)|Каллисто]]
* [[Европа (спутник)|Европа]]
* [[Титан (спутник)|Титан]]
* [[Луег5яуеяуеяуна]]
* [[Реяегоеччегя (спутник)|Рея]]
* [[Сера из Майнкрафт]]
* [[Сернистый газ]]
* [[Моноокись серы]]
[[Категория:Природа]]
[[Категория:Солнечная система]]
[[Категория:Спутники планет]]
[[Категория:Сера]]
[[Категория:Тематические статьи по алфавиту]]
7hqw7iug9dgepv2yj8424bl453imsgp
442095
442018
2026-06-07T17:45:09Z
Namesnik
44973
восстановление статьи после серии вандальных правок
442095
wikitext
text/x-wiki
[[Файл:Io (Jupiter moon) PIA02308 (with starfield).jpg|thumb|300px|<center>Ио (снимок «Галилео»)]]
{{другие значения|Ио (значения)}}
'''Ио''' ({{lang-grc|Ἰώ}}) — спутник [[Юпитер]]а, самый близкий к планете из четырёх [[галилеевы спутники|галилеевых спутников]]. Назван в честь мифологической [[Ио (мифология)|Ио]] — жрицы [[Гера (мифология)|Геры]] и возлюбленной [[Зевс]]а. Имеет диаметр 3642 км, что делает его четвёртым по величине спутником в [[Солнечная система|Солнечной системе]]. Кроме того, Ио — самое геологически активное тело Солнечной системы, на нём более 400 действующих [[вулкан]]ов. У некоторых вулканов выбросы [[сера|серы]] и [[сернистый газ|диоксида серы]] настолько сильны, что поднимаются на высоту 500 километров.
В отличие от большинства спутников во внешней части Солнечной системы (которые в основном [[Лёд|состоят из водяного льда]]), Ио в основном состоит из силикатных пород, окружающих расплавленное ядро из [[железо|железа]] или сернистого железа. Вулканизм придаёт поверхности Ио уникальные особенности. Бо́льшую часть поверхности Ио занимают равнины, покрытые серой или замёрзшим диоксидом серы. Вулканический пепел и потоки лавы постоянно изменяют поверхность и окрашивают её в различные оттенки жёлтого, белого, [[красный цвет|красного]], чёрного и зелёного (во многом благодаря [[Аллотропия|аллотропам]] и соединениям серы). Вулканические выбросы создают тонкую неоднородную атмосферу Ио и потоки [[плазма|плазмы]] в магнитосфере [[Юпитер]]а, в том числе огромный плазменный тор вокруг него.
== Ио в определениях и кратких цитатах ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Особенно поразительным по своей неожиданности является влияние спутника Ио на характер процессов в магнитосфере [[Юпитер]]а.<ref name="шкл"/>|Автор=[[Иосиф Самуилович Шкловский|Иосиф Шкловский]], «Первое 20-летие космической эры и астрономия», 1982}}
{{Q|...на сегодняшний день в [[Солнечная система|Солнечной системе]] нет ни одного небесного тела с такой активностью недр, как у Ио.<ref name="силк"/>|Автор=[[Борис Исаакович Силкин|Борис Силкин]], «Странный мир Ио», 1982}}
{{Q|...скорость выброса вулканических частиц [[вулкан|огнедышащими горами]] Ио достигает [[километр]]а в секунду.<ref name="силк"/>|Автор=[[Борис Исаакович Силкин|Борис Силкин]], «Странный мир Ио», 1982}}
{{Q|Большой интерес вызвал [[вопрос]], что же «выплёвывают» [[вулкан]]ы Ио? Приборы «Вояджера-1» уверенно назвали только [[сернистый газ|двуокись серы]].<ref name="силк"/>|Автор=[[Борис Исаакович Силкин|Борис Силкин]], «Странный мир Ио», 1982}}
{{Q|[[моноокись серы|Монооксид серы]] является вторым по распространенности [[газ]]ом, наблюдаемым в [[атмосфера|атмосфере]] Ио, спутника [[Юпитер]]а.<ref name="zolotov"/>|Автор=Михаил Золотов, Брюс Фигли, «Вулканическое образование монооксида серы (SO) на Ио», 1998}}
{{Q|[[Галилео Галилей|Галилей]] предложил использовать [[открытие|открытые]] им спутники Юпитера (Ио, [[Европа (спутник)|Европа]], [[Ганимед (спутник)|Ганимед]] и [[Каллисто (спутник)|Каллисто]]) для решения такой важной практической задачи, как определение географической долготы места наблюдения.<ref name="лвтн"/>|Автор=[[Ефрем Павлович Левитан|Ефрем Левитан]], «Великие открытия Галилео Галилея», 2009}}
{{Q|Совсем недавно выбросил [[энергия|энергию]] в 6 миллионов ампер спутник Юпитера Ио. Ток этой энергии был направлен точно в центр Юпитера.<ref name="савиц"/>|Автор=[[Светлана Евгеньевна Савицкая|Светлана Савицкая]], «Воспоминания Марины Попович», 2012}}
== Ио в научной и научно-популярной прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Удовлетворению современников [[Христиан Гюйгенс|Гюйгенса]] не было конца. Еще бы, всё так ладно устроено на [[небеса]]х: планет там шесть (были ведь известны лишь Меркурий, Венера, Земля, Марс, Юпитер и Сатурн) и спутников — столько же (Луна, Ио, [[Европа (спутник)|Европа]], [[Ганимед (спутник)|Ганимед]], [[Каллисто (спутник)|Каллисто]] и «[[Титан (спутник)|новичок]]»). Вместе с Солнцем, вокруг которого вся стройная система послушно движется, это удивительно совпадает с Библией: в зависимости от того, предпочитаете ли вы Ветхий завет или Новый, перед вашим взором воплощение или пророка [[Иаков]]а с его двенадцатью сыновьями, или [[Иисус]]а с его двенадцатью [[апостол]]ами.
Видел ли в этом сам Гюйгенс предначертание божеское или просто закон природы, мы не знаем, но только дальнейшие поиски новых спутников он прекратил и в 1659 г. заявил, что более никаких небесных тел в Солнечной системе обнаружено уже никогда не будет...<ref name="силкины">''[[:w:Силкин, Борис Исаакович|Борис Силкин]]''. В мире множества лун. Спутники планет. (под ред. Е. Л. Рускол). — М.: «Наука», главная редакция физико-математической литературы), 1982 г.</ref>{{rp|151}}|Автор=[[Борис Исаакович Силкин|Борис Силкин]], «В мире множества лун», 1981}}
{{Q|Зато, как в Дантовом [[ад]]е, на Ио — изобилие [[сера|серы]], и она играет здесь множество разных ролей. Б. Смит подсчитал, что, начиная от поверхности и до глубины не более 1 км, сера и [[сернистый газ|её двуокись]] на Ио в основном находятся в состоянии твердого тела. По мере роста глубины с двуокисью происходит фазовое превращение и она становится [[жидкость]]ю, а свободная сера остается по-прежнему твердой. Затем на глубине около двух километров сера тоже становится жидкой.
Вот это и может объяснить появление эскарпов. Край, обрыв эскарпов ― это то место, где находящимся под давлением веществам легче всего вырваться на свободу. Представьте себе артезианский колодец, в котором вместо [[вода|воды]] сера и ее двуокись. Найдя подходящую трещину или расселину, они не преминут выбраться на белый свет. Так что застывшие потоки серы из недр вполне могут дать уступы. Но каковы они сами, эти потоки? Освободившись от давления верхних слоев коры, смесь серы и [[газ]]ов бурно вскипает и пузырится. «[[Шампанское]] сатаны» резко расширяется: каждая единица жидкости образует пары, в пять тысяч раз превышающие ее собственный объем. Жидкая сера легче, чем твердая (серная «[[лёд|льдина]]» немедленно ныряет под поверхность расплава). Если газы и кристаллизующаяся в это время сера соприкасаются друг с другом, то смесь твердых и жидких веществ будет расширяться, пока на поверхности ее давление не сравняется с внешним. А давление атмосферы на Ио очень низкое (около 10 − 7 бар), и скорость истечения газов из недр должна быть весьма внушительной (350 м/ с). Роль пробок, не выпускающих серу на поверхность, может играть [[снег]], естественно, не из воды, а из серы, без которой, разумеется, здесь шагу не ступить.<ref name="силк">''[[:w:Силкин, Борис Исаакович|Борис Силкин]]''. «Странный мир Ио» — М.: «Химия и жизнь», № 4, 1982 г.</ref>|Автор=[[Борис Исаакович Силкин|Борис Силкин]], «Странный мир Ио», 1982}}
{{Q|Большой интерес вызвал вопрос, что же «выплевывают» вулканы Ио? Приборы «Вояджера-1» уверенно назвали только двуокись серы. Подозрительно, например, полное отсутствие воды, ведь у нас на Земле вулканы извергают ее столько, что, по некоторым гипотезам, чуть ли не все моря и океаны обязаны им своим существованием. Может быть, Ио так долго и усердно извергала влагу из своих недр, что её запасы просто исчерпались?<ref name="силк"/>|Автор=[[Борис Исаакович Силкин|Борис Силкин]], «Странный мир Ио», 1982}}
{{Q|...глубинный серный фонтан может выбросить из расселины заграждающий ему путь слой снега на расстояние примерно в 70 км. Ну, а уж ближайшие к ней десятки километров должны быть просто засыпаны этим странным на наш взгляд «[[снег]]ом». И всё это не просто умозрительные предположения — нет, на «вояджеровских» снимках отчетливо различимы и эскарпы, и сопутствующие им яркие и тёмные потоки всех описанных выше форм и очертаний, и области, засыпанные слоями [[сернистый газ|«сернистокислого»]] снега.<ref name="силк"/>|Автор=[[Борис Исаакович Силкин|Борис Силкин]], «Странный мир Ио», 1982}}
{{Q|А давление атмосферы на Ио, как мы знаем, очень низкое (около 10<sup>~2</sup> Па), так что есть чему выбить пробку из этой космической бутылки — скорость выделения газов должна достигать 350 м/с.
Роль пробки здесь может играть (не забудем о царящем на поверхности Ио [[мороз]]е) [[снег]], естественно, не [[вода|«аш-два-о» (H<sub>2</sub>О)]], а «эс-два-о» (S<sub>2</sub>O) — без <соединений> [[сера|серы]], разумеется, в этом мире ни шагу нельзя ступить. Так вот, глубинный серный фонтан может выбросить из расселины заграждающий ему путь слой снега на расстояние примерно в 70 км. Ну, а уж ближайшие к ней десятки километров должны быть просто засыпаны этим странным на наш взгляд «снегом». И все это не просто умозрительные предположения — нет, на «вояджеровских» снимках отчетливо различимы и эскарпы, и сопутствующие им яркие и темные потоки всех описанных выше форм и очертаний, и области, засыпанные слоями «сернистокислого» снега.<ref name="силк"/>|Автор=[[Борис Исаакович Силкин|Борис Силкин]], «Странный мир Ио», 1982}}
{{Q|[[моноокись серы|Монооксид серы]] является вторым по распространенности [[газ]]ом, наблюдаемым в [[атмосфера|атмосфере]] Ио, спутника [[Юпитер]]а. Наземные наблюдения миллиметровых волн в среднем по полушарию дают соотношение SO/SO<sub>2</sub> 3-10% по объёму. Наблюдаемая численность согласуется с образованием [[моноокись серы|SO]] в результате [[w:Фотолиз|фотолиза]] <разложения воздействием света> SO<sub>2</sub>. С другой стороны, низкое давление Ио (~10<sup>-9</sup> бар), неравномерная атмосфера SO<sub>2</sub>, по крайней мере частично, обусловлены вулканическим выделением газа <...>. [[Газ]]ообразный SO<sub>2</sub> наблюдался в дымовых шлейфах извержений и над [[вулкан]]ически активными регионами <...>. В этой работе мы показываем, что высокотемпературные вулканические газы, выделяющиеся из [[магма|магм]], могут создавать наблюдаемое содержание SO в атмосфере Ио.<ref name="zolotov">''Mikhail Yu. Zolotov'' and ''Bruce Fegley, Jr.'' Volcanic Production of Sulfur Monoxide (SO) on [[Ио (спутник)|Io]]. — Vernadsky Institute of Geochemistry and Analytical Chemistry, Russian Academy of Sciences, Kosygin Str. 19, Moscow 117975, Russia, 1998.</ref>|Автор=Михаил Золотов, Брюс Фигли, «Вулканическое образование монооксида серы (SO) на Ио», 1998}}
{{Q|Общее давление и объемный [[химический элемент|элементный]] состав [[вулкан]]ических газов также представляли исходные данные для нашего моделирования. Хотя исходное давление, при котором в [[атмосфера|атмосферу]] Ио выделяются вулканические газы из [[магма|магмы]], неизвестно, более вероятным кажется давление до ~100 бар в вулканических каналах на Ио в зависимости от глубины области вулканического источника. Мы отмечаем, что наблюдения ''Вояджера'' показывают давление ~10<sup>-7</sup> бар в наблюдаемом шлейфе, однако нашей задачей было [[модель|моделирование]] химического взаимодействия [[вулкан]]ических газов внутри вулканических каналов, а не в шлейфах. В нашем моделировании мы исходили из примерного давления от 10<sup>-8</sup> до 100 бар; промежуточные давления в этом диапазоне и приводят к наблюдаемым величинам соотношений между содержанием SO/SO<sub>2</sub> при наблюдаемых температурах в горячих точках.<ref name="zolotov"/>|Автор=Михаил Золотов, Брюс Фигли, «Вулканическое образование монооксида серы (SO) на [[Ио (спутник)|Ио]]», 1998}}
{{Q|Мы рассматривали исключительно химию [[сера|серы]] и [[кислород]]а, потому что это два основных [[химический элемент|элемента]], наблюдаемых в атмосфере Ио, они являются основными компонентами <плазменного> тора Ио и обычно считаются наиболее распространенными элементами в несиликатных частях поверхности Ио. Наблюдаемые [[атом]]ные соотношения O/S колеблются от ~ 0,3 (отложения вокруг вулкана Пеле) до ~ 2, что является вполне типичным значением для атмосферы и максимальным значением для тора. Мы использовали атомные отношения O/S от 10<sup><small>-7</small></sup> до 3 (т. е. по существу от чистой серы до газообразного SO<sub>3</sub>). Для некоторых расчетов было выбрано номинальное атомное отношение O/S, равное единице, которое является средним значением для тора. Расчеты термохимического равновесия идеального газа были выполнены с использованием существующих программ.<ref name="zolotov"/>|Автор=Михаил Золотов, Брюс Фигли, «Вулканическое образование монооксида серы (SO) на [[Ио (спутник)|Ио]]», 1998}}
{{Q|Мы пришли к выводу, что термохимическое равновесие достигается при извержении [[вулкан]]ических газов, при помощи сравнения времени извержения (прорыва коры) с химическим временем жизни для <нестабильных> вулканических [[газ]]ов <прежде всего, таких как [[моноокись серы]]>. При более высоких температурах и давлениях в области источника <...> термохимическое [[равновесие]] достигается быстро. И напротив, при более низких температурах и давлениях в шлейфах <...> химическое соединение распадается и термохимическое равновесие не наступает. Между этими двумя областями значений существует некий промежуточный уровень вблизи [[вулкан]]ического жерла, где <...> термохимическое равновесие в вулканических газах, выделившихся из [[магма|магмы]], находится в динамической стабильности.
[[Моноокись серы|Содержание SO]] постепенно понижается по мере охлаждения вулканических газов, поскольку SO переходит в другие сернистые газы посредством прямых термохимических реакций, чаще всего протекающих <с выделением свободной [[сера|серы]]> по типу:
:::::::::4SO <nowiki>=</nowiki> 2SO<sub>2</sub> + S<sub>2</sub>.<ref name="zolotov"/>|Автор=Михаил Золотов, Брюс Фигли, «Вулканическое образование монооксида серы (SO) на [[Ио (спутник)|Ио]]», 1998}}
{{Q|Правда, [[сульфат натрия|сульфаты натрия]], [[сульфат магния|магния]] и [[железный купорос|железа]] в больших количествах обнаружены на спутнике Юпитера ― Ио. Здесь они возникли за счет удивительного «серного» вулканизма, выбрасывающего из недр этой лишенной атмосферы планетки серу и ее оксиды на высоту до 300 км. Возможно, в этом необычном процессе окислителями серы являются пары́ [[вода|воды]] и [[хлор]]. Сейчас Ио на 70% покрыт серой и на 30 ― сульфатами. Но аналогов Ио в Солнечной системе нет, и на Марс он не похож.<ref name="порт">''[[:w:Портнов, Александр Михайлович|А. М. Портнов]],'' Как погибла жизнь на Марсе. ― М.: «Наука в России», №4, 2003 г.</ref>|Автор=[[Александр Михайлович Портнов|Александр Портнов]], «Как погибла жизнь на Марсе», 2003}}
== Ио в публицистике и документальной литературе ==
[[Файл:Jupiter&Io.jpg|thumb|280px|<center>[[Юпитер]] и Ио]]
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|В начале марта 1979 года, когда из окрестностей Юпитера стала поступать информация, собранная «[[w:Вояджер-1|Вояджером-1]]», Л. Морабито, сотрудница Национального управления по аэронавтике и исследованию космоса США, рассматривала на космоснимке лимб (видимый край диска) спутника Юпитера Ио. Фотография была сознательно передержана, чтобы лимб стал не ней более четким. Что-то странное, грибообразное выступало за пределы лимба. Высота выступа ― чуть ли не триста километров над поверхностью спутника. Срочно собранный консилиум из планетологов и специалистов по обработке снимков пришел к заключению, что над поверхностью Ио поднялся громадный столб [[дым]]а, [[газ]]ов и других продуктов, выброшенных извержением.<ref name="силк"/>|Автор=[[Борис Исаакович Силкин|Борис Силкин]], «Странный мир Ио», 1982}}
{{Q|Еще в 1974 году В. В. Прокофьева, сотрудница Крымской астрофизической обсерватории АН СССР, заметила, что Ио временами светится ярче, чем обычно. Чуть позже в Азербайджане, в Шемахинской обсерватории, на [[спектр]]ограмме Ио нашли линии излучения [[натрий|натрия]], [[магний|магния]], железа и [[кальций|кальция]]. Откуда они? Не из недр ли были выброшены эти вещества вместе со струями вулканических газов и паров? Но такой вывод был в то время [[доказательство|недоказуемым]]. Теперь же на космоснимках были несомненно обнаружены по крайней мере три столба [[вулкан]]ического дыма и пепла. А еще четыре ― с различной степенью уверенности. Их высота свидетельствует, что скорость выброса вулканических частиц огнедышащими горами Ио достигает километра в секунду! А у нас на Земле при самых сильных извержениях, например [[Этна|Этны]], эта скорость всего около пятидесяти метров в секунду. Более того, на сегодняшний день в Солнечной системе нет ни одного небесного тела с такой активностью недр, как у Ио.<ref name="силк"/>|Автор=[[Борис Исаакович Силкин|Борис Силкин]], «Странный мир Ио», 1982}}
{{Q|Методами наземной радиоастрономии впервые удалось обнаружить мощную [[магнитосфера|магнитосферу]] на [[Юпитер]]е. Это открытие было сделано сразу же после обнаружения синхротронного радиоизлучения Юпитера в сантиметровом диапазоне длин волн. Еще до того были обнаружены [[гигант]]ской мощности всплески длинноволнового радиоизлучения Юпитера, коррелирующие с положением на орбите его удивительного спутника Ио, который довольно близок к поверхности планеты. Эти всплески, несомненно, связаны с активными процессами в магнитосфере планеты-гиганта. Особенно поразительным по своей неожиданности является влияние спутника Ио на характер процессов в магнитосфере Юпитера.<ref name="шкл">''[[Иосиф Самуилович Шкловский|И. Шкловский]]'', «Разум, жизнь, вселенная» (сборник). — М.: «Янус», 1996 г.</ref>|Автор=[[Иосиф Самуилович Шкловский|Иосиф Шкловский]], «Первое 20-летие космической эры и астрономия», 1982}}
{{Q|Космический зонд «[[w:Галилео (космический аппарат)|Галилей]]», вращающийся на орбите Юпитера, недавно обнаружил у его спутника Ио огромную [[железо|железную]] сердцевину. Это массивное ядро было обнаружено во время анализа сигналов, которые зонд посылал на Землю, пролетая вблизи Ио на расстоянии девятьсот километров. Оказалось, это позволило ученым вычислить массу Ио. [[Металл]]ическое ядро состоит из железа и [[пирит|сульфида железа]], размером около девятисот километров. Вокруг него ― жидкая мантия из расплавленных горных пород, а затем ― твердая поверхность. Джон Андерсон, один из руководителей проекта «Галилей», считает, что такая структура возникла у Ио благодаря сильному притяжению со сторон Юпитера. Его мощное [[гравитация|гравитационное]] поле буквально сминает спутник и вызывает активную [[вулкан]]ическую деятельность на Ио. Возможно, из-за приливных воздействий возникло там и [[магнитное поле]].<ref name="смно">''Александр Семёнов''. Спутники Юпитера. — М.: «Знание — сила», № 1, 1997 г.</ref>|Автор=Александр Семёнов, «Спутники Юпитера», 1997}}
{{Q|...когда зонд пролетал по орбите вокруг Юпитера мимо Ио, измеряемое им магнитное поле вдруг резко уменьшилось на тридцать процентов. Ученые называют этот результат абсолютно неожиданным. Еще одна [[неожиданность]] от Ио: существует [[гипотеза]], что именно но служит источником пылевых потоков, которые носятся в [[пространство|пространстве]] вокруг Юпитера, могут захватываться магнитным полем Юпитера и приводить к мощным [[пыль|пылевым]] бурям на нем. Зонд «[[w:Галилео (космический аппарат)|Галилей]]» начал чувствовать эти пылинки за полтора года до подлёта к Юпитеру. Они летят с огромными скоростями ― от 50 до 10 километров в секунду. Количество пылевых частиц непрерывно возрастало при приближении к Ио, а потом стало спадать.<ref name="смно"/>|Автор=Александр Семёнов, «Спутники Юпитера», 1997}}
{{Q|Небезынтересно и то, что [[Галилео Галилей|Галилей]] предложил использовать открытые им спутники Юпитера (Ио, Европа, Ганимед и Каллисто) для решения такой важной практической задачи, как определение географической долготы места наблюдения. (Как известно, разность долгот двух пунктов равна разности их местного времени.) Сейчас метод Галилея представляет лишь исторический интерес.<ref name="лвтн">''[[w:Левитан, Ефрем Павлович|Ефрем Левитан]],'' Великие открытия Галилео Галилея. ― М.: «Наука и жизнь», № 7, 2009 г.</ref>|Автор=[[Ефрем Павлович Левитан|Ефрем Левитан]], «Великие открытия Галилео Галилея», 2009}}
{{Q|Когда во второй половине XX века благодаря полётам автоматических межпланетных станций удалось сфотографировать галилеевы спутники Юпитера с близкого расстояния, астрономы увидели их необычные ландшафты и сделали ряд важнейших открытий, например обнаружили вулканы на Ио и огромный [[океан]] жидкой воды под ледяной поверхностью Европы.<ref name="лвтн"/>|Автор=[[Ефрем Павлович Левитан|Ефрем Левитан]], «Великие открытия Галилео Галилея», 2009}}
{{Q|Совсем недавно выбросил энергию в 6 миллионов ампер спутник Юпитера Ио. Ток этой энергии был направлен точно в центр Юпитера. Наблюдатели утверждают, что начинает светиться само [[пространство]] между Ио и Юпитером. Ещё один из 16 спутников Юпитера, [[Европа (спутник)|Европа]], оказывается, имеет [[атмосфера|атмосферу]] и может быть вполне пригоден для жизни. Я считаю, очень много человечеству дадут пилотируемые полёты к [[Марс]]у.<ref name="савиц">''[[w:Савицкая, Светлана Евгеньевна|Светлана Савицкая]]''. Воспоминания Марины Попович. — М.: «Менестрель», № 1, 2012 г.</ref>|Автор=[[Светлана Евгеньевна Савицкая|Светлана Савицкая]], «Воспоминания Марины Попович», 2012}}
== Ио в беллетристике и художественной прозе ==
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|Если бы я не мог написать ничего, что стоило хотя бы [[Выеденное_яйцо|выеденного яйца]], думаю, то я бы хотел иметь свой хозяйственный [[магазин]]. Я давно очарован огромным разнообразием инструментов, используемых для поддержания нашего общества, а также клипсов, петель, штифтов, шпилек, винтов, шкивов, проводов, цепей, зажимов и труб, которые держат его в целости. Не говоря уже о замазке, штукатурке, цементе и краске, которые делают его похожим на ландшафты Ио.|Автор=[[Роджер Желязны]], предисловие к сборнику «[[Последний защитник Камелота]]», 1980}}
== Ио в стихах ==
[[Файл:Io - PIA01530.jpg|thumb|280px|<center>Извержение [[вулкан]]ов на Ио]]
<!-- цитаты в хронологическом порядке -->
{{Q|::[[Луна|Луной]] над [[Океан]]ом
::Пред скованным Титаном
::В стремленьи неустанном
::Двурогая Ио́,
::Не оводом язвима ―
::Любовию гонима,
::Проходит, мучась, мимо.
::Распятый недвижимо
::Взирает на неё.<ref>[[Вячеслав Иванович Иванов|Вячеслав Ива́нов]] в своём стихотворении не говорит напрямую о [[Титан (спутник)|Титане]] и Ио как планетах-спутниках, однако иносказательно вводит в текст «небесные» [[метафора|метафоры]] и двусмысленные детали, наводящие на мысль о космичесом объекте.</ref> <...>
Луной над [[Океан]]ом,
Пред мучимым Титаном
В блужданьи обуянном
Бежит, лучась, Ио́,
Не оводом язвима,
Любовию гонима.
Распятый недвижимо
Взирает на неё.<ref name="Иванов">''[[Вячеслав Иванович Иванов|В. Иванов]]''. Собрание сочинений в 4 томах. — Брюссель: Foyer Oriental Chretien, 1971-1987 г.</ref>|Автор= [[Вячеслав Иванович Иванов|Вячеслав Ива́нов]], «Ио», май 1924}}
== Примечания ==
{{примечания}}
== См. также ==
{{Навигация|Тема=Ио (спутник Юпитера)|Википедия=Ио (спутник)|Викисловарь=Ио|Викисклад=Category:Io|Викитека=}}
* [[Юпитер]]
* [[Ганимед (спутник)|Ганимед]]
* [[Каллисто (спутник)|Каллисто]]
* [[Европа (спутник)|Европа]]
* [[Титан (спутник)|Титан]]
* [[Луна]]
* [[Рея (спутник)|Рея]]
* [[Сера]]
* [[Сернистый газ]]
* [[Моноокись серы]]
[[Категория:Природа]]
[[Категория:Солнечная система]]
[[Категория:Спутники планет]]
[[Категория:Сера]]
[[Категория:Тематические статьи по алфавиту]]
0t8didjuuxzyv3qkn731948auihv75c
Александр Сергеевич Пелевин
0
53644
442037
434012
2026-06-07T15:51:49Z
Taratarussia
108076
442037
wikitext
text/x-wiki
{{Нет цитат}}
{{Нет источников}}
{{Значимость}}
{{Персоналия}}
'''Александр Сергеевич Пелевин''' ({{ВД-Преамбула}}) — русский писатель, поэт, журналист, редактор.
== Цитаты ==
{{мат}}
30 мая 2023 в центральном доме литераторов в Москве состоялся «Первый концерт новой поэзии», на котором Александр Пелевин прочитал следующее стихотворение<ref>{{Cite web|lang=ru|url=https://verstka.media/%D0%B7%D0%B0-%D0%B1%D0%B0%D0%B1%D0%B0%D1%85%D0%BE%D0%BC-%D1%83%D1%81%D0%BB%D1%8B%D1%88%D0%B8%D1%88%D1%8C-%D0%B1%D0%B0%D0%B1%D0%B0%D1%85-2|title=«За бабахом услышишь бабах» - Вёрстка|date=2023-06-19|access-date=2023-06-19}}</ref>:
<blockquote>
: Словно хуй дрочёный в жопу пидора,
: В Украину рать российская вошла.
: Не оставив фашикам ни выбора,
: Армия на Киев в бой пошла.
: Скоро вы, уёбища, ответите
: За майдан, за слезы донбасят.
: Если не издохните, то поедете
: На кичу минимум лет на пять.
: Вы молитесь, суки, о прощении,
: Чтоб вас не кромсали, как свиней.
: Мы имеем право на отмщение.
: Больше ты в мирняк стрелять не смей.
: Встаньте на колени, суки ёбанные,
: Приготовьтесь пастью хуй сосать.
: Жопы ваши будут жестко выебаны,
: Только так мы будем вас «прощать».
: Восемь лет Донбасс хотели выебать,
: А теперь же всё наоборот.
: Есть у вас, уёбища, право выбора:
: Русский хуй совать иль в жопу, или в рот.
</blockquote>
== Примечания ==
{{примечания}}
== Ссылки ==
{{Циклопедия}}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Писатели по алфавиту]]
[[Категория:Писатели России]]
t3nnryuvzuoejgdbis34qya2u3ffytb
Монеточка
0
56169
442022
436842
2026-06-07T13:12:25Z
Мит Сколов
61772
/* Примечания */
442022
wikitext
text/x-wiki
{{персона|wikipedia=Монеточка|news=Категория:Лиза Монеточка}}
'''Моне́точка''' (настоящее имя — Елизаве́та Андре́евна Гырды́мова; {{ВД-Преамбула}}) — российская певица, автор песен и музыкант.
== Цитаты из произведений ==
=== Синглы===
* «Я хочу велосипед и чистой футболкой Падать, падать, падать падать в грязь падать в грязь» — [[W:Падать в грязь|Падать в грязь]]
=== [[W:Молитвы. Анекдоты. Тосты|Молитвы. Анекдоты. Тосты]] (2024) ===
* «Почти так же элегантна, как моё авто Не оставлю конкурентам в банке ни рубля Вот мой метод, детка, — это монополия» — Монополия
== Цитаты из интервью ==
=== 2023 ===
Все авторитарные системы обожают использовать семейную риторику. Мне кажется, это прям такой красный флажок... Отношения государства и гражданина не имеют ничего общего с этими семейными терминами. И когда государство обращается к тебе как к своему ребенку, внуку, брату - это значит, что оно требует от тебя что-то такое, чего государство от гражданина требовать права не имеет. Это нужно фильтровать и не поддаваться<ref>https://www.youtube.com/shorts/PfYW7TwBVGE</ref><ref>https://www.delfi.lt/ru/news/live/monetochka-v-studii-delfi-sdatsya-seychas-prosto-nelzya-my-obyazatelno-vernyomsya-92331805</ref>.
=== 2022 ===
{{Q|Еще во время беременности я почувствовала, что это (беременность - прим.) очень помогает держаться в тонусе, потому что появляется веская цель, мотивация. Вообще я человек эмоциональный, любительница пару дней провести в формате "лежу, плачу и ничего не понимаю"<ref>[https://spletnik.ru/107977-monetochka-rasskazala-o-zhizni-v-emigratcii-zarabotkakh-i-patriotizme-302608 Монеточка рассказала о патриотизме, эмиграции и чувстве вины из-за спецоперации] </ref>.|Автор=|Комментарий=}}
=== 2020 ===
{{Q|Это было безумное время. Было странно гулять по улице и слышать из каждой тачки „Каждый раз“. Что-то было в этом очень ненормальное. Я рада, что мы тогда сразу не сели записывать новый альбом. Мы выждали, когда всё это прошло. Теперь Лиза Монеточка уже не новость ни для кого
<ref>[https://burninghut.ru/ty-ostayoshsya-ochen-odinokoj-yurij-dud-vzyal-intervyu-u-lizy-monetochki/ «Ты остаёшься очень одинокой». Юрий Дудь* взял интервью у Лизы Монеточки*] </ref>|Автор=burninghut.ru|Комментарий=}}
=== 2018 ===
{{Q|Можно сказать, что у меня появился продюсер, но мне не нравится это слово. Это мой хороший друг, его зовут Витя. Я люблю его музыку, то, что он делает для своего сольного проекта. И я просто попросила его помочь мне с альбомом.
<ref>[https://www.pravilamag.ru/hero/56572-monetochka-interview/ Монеточка: «Для многих я просто шутеечка, мемчик»] </ref>|Автор=pravilamag.ru|Комментарий=}}
=== 2017 ===
{{Q|— '' У тебя была песня “Прощание с Екатеринбургом” — значит, ты все-таки переехала.''
— Я не называла ее “Прощание с Екатеринбургом”, это просто песня про город.
<ref>[https://the-flow.ru/features/monetochka-interview-2017 Монеточка. Жизнь после хайпа] </ref>|Автор=the-flow.ru|Комментарий=}}
== Другие цитаты ==
* (Про [[w:Наоко|Наоко]].) Она настолько юная, она настолько не понимала жестокость этого мира... Они делали это абсолютно искренне, как они чувствуют...<ref>https://www.youtube.com/shorts/k3gEw1he9aA</ref>
== Примечания ==
{{Примечания}}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Певицы по алфавиту]]
[[Категория:Певицы России]]
[[Категория:Ютуберы по алфавиту]]
[[Категория:Ютуберы России]]
[[Категория:Телеведущие по алфавиту]]
[[Категория:Телеведущие России]]
brgyiz52e2xi31r2plmja0dyggjl3vn
Оксана Стефановна Забужко
0
56378
442098
427684
2026-06-08T03:40:24Z
Мит Сколов
61772
/* Примечания */
442098
wikitext
text/x-wiki
{{Персоналия}}
'''Оксана Стефановна Забужко''' ({{ВД-Преамбула}}) — украинская писательница и поэтесса. Кандидат философских наук.
== Цитаты ==
=== Из интервью 2025 года [https://lb.ua/culture/2025/06/20/682323_oksana_zabuzhko_ryatuyut_tih_chiyu.html] ===
*Если целый Брюссель построен из красного дерева, которое мой дедушка вывез из Конго, значит, логично, я должен предоставить приют выходцам из Конго, потому что я им что-то должен. Но распределить это бремя изнасилованной и заброшенной Африки равномерно на Европейский Союз сложно. Беглецы преодолели море с осознанием, что Европа им должна в энном поколении. Когда же встал вопрос распределить беженцев по всем странам ЕС, то, кажется, польские правые сказали: «А мы какое отношение имеем? Что мы должны Африке? Мы их не притесняли, соответственно не должны доставать из карманов наши жалкие копейки, чтобы поддерживать беглецов». Конечно, российские пропагандисты за кулисами это все подогревают. <small>(Якщо цілий Брюссель побудований з червоного дерева, яке мій дідусь вивіз із Конго, значить, логічно, я маю дати притулок вихідцям з Конго, бо я їм щось винен. Але розподілити оцей тягар зґвалтованої і покинутої Африки рівномірно на Європейський Союз складно. Утікачі здолали море з усвідомленням, що Європа їм винна в енному поколінні. Але коли постало питання розподілити біженців по всіх країнах ЄС, то, здається, польські праві сказали: «А ми до чого? Що ми винні Африці? Ми їх не гнобили, відповідно не повинні виймати з кишень наші жалюгідні копійки, щоб утримувати втікачів». Звісно, російські пропагандисти за лаштунками це все підігрівають.)</small>
* [[w:Карпяк, Вадим Дмитриевич|Вадим Карпяк]]: Вы в книге неоднократно подчеркиваете, насколько сложно украинскому автору писать, держа в уме необходимость объяснять европейцам весь контекст. То есть, они видят нас только такими кшатриями Европы, мол, классные казаки на пограничные защищают нас. Готовы ли рассматривать как полноценную часть своего культурного ландшафта? <small>(Ви в книжці неодноразово підкреслюєте, наскільки складно українському авторові писати, тримаючи в голові необхідність пояснювати європейцям весь контекст. Тобто вони бачать нас лише отакими кшатріями Європи, мовляв, класні козаки на прикордонні захищають нас. А чи готові розглядати як повноцінну частину свого культурного ландшафту?)</small> <br />Забужко: А этот вопрос не к ним, а к нам, только во время полномасштабной войны осознавшим, что культура — это не безделушки. «Зачем нам этот Минкульт, совковое учреждение», и такие речи звучат на уровне посполитых граждан, в том числе и вполне образованных. Это отношение к культуре как к чему-то декоративному. Надо финансировать театры, потому что так принято у культурных людей, но понимание того, что культура равна безопасности, что культура является пропуском в клуб европейских стран, отсутствует. Спасают тех, чью культуру знают, а не тех, чьи дети плачут на развалинах. <small>(А це питання не до них, а до нас, які тільки під час повномасштабної війни усвідомили, що культура — це не дрібнички. «Нащо нам цей Мінкульт, совкова установа», — і такі речі звучать на рівні посполитих громадян, у тому числі і цілком освічених. Це ставлення до культури як чогось декоративного. Треба фінансувати театри, тому що так прийнято в культурних людей, — але розуміння того, що культура дорівнює безпеці, що культура є перепусткою в клуб європейських країн, відсутнє. Рятують тих, чию культуру знають, а не тих, чиї діти плачуть на руїнах.)</small>
* Сегодня информационная эпоха: на телеэкранах мира постоянно дети плачут на руинах — сирийские, африканские, боснийские. Европейский обыватель, сидящий перед телевизором, мыслит так: для этого существует куча организаций, которым я что-то плачу. Всех рыдающих детей не спасешь. Зато когда сгорел парижский Нотр-Дам – это было глобальное событие. Нотр-Дам все бросились спасать. Не было ни одного медиа, которое не опубликовало бы апокалиптическую картину горящего собора, равно как и отчета о его открытии, потому что это часть мирового наследия. <small>(Сьогодні інформаційна епоха: на телеекранах світу постійно діти плачуть на руїнах — сирійські, африканські, боснійські. Європейський обиватель, що сидить перед телевізором, мислить так: для цього існує купа організацій, яким я щось плачу. Усіх ридаючих дітей не врятуєш. Зате коли згорів паризький Нотр-Дам — це була глобальна подія. Нотр-Дам усі кинулися рятувати. Не було жодного медіа, яке не опублікувало б апокаліптичної картини палаючого собору, так само як і звіту про його відкриття, бо це частина світової спадщини.)</small>
* Кто должен рекламировать, как не мы, кто должен рассказывать, что у нас есть, чем мы ценны — и потому принадлежим к клубу европейских наций? <small>(Хто має рекламувати, як не ми, хто має розповідати, що у нас є, чим ми цінні — і тому належимо до клубу європейських націй?)</small>
* [[w:Карпяк, Вадим Дмитриевич|Вадим Карпяк]]: В своих предыдущих текстах и в этой книге вы объясняете, какими ободранными мы вышли из советской пустыни, сколько у нас всего изъято. Был ли действительно кто-то, кто мог полноценно это сделать последние 30 лет? Это первая часть вопроса. И вторая: не видите ли вы близорукости Европы? Ибо если у них под боком такая давняя культура, они тоже могли бы немного поинтересоваться. <small>(У своїх попередніх текстах і в цій книжці ви пояснюєте, якими обідраними ми вийшли з радянської пустелі, скільки в нас усього забрано. Чи був насправді хтось, хто міг повноцінно це зробити останні 30 років? Це перша частина питання. І друга: чи ви не бачите короткозорості Європи? Бо якщо у них під боком така давня культура, вони теж могли б трошки поцікавитися.)</small> <br />Забужко: Никто не должен интересоваться вами. Все начинается с того, как вы себя позиционируете, какие стандарты задаете. Украина после 1991 года не играла в эту игру вообще. <small>(Ніхто не повинен вами цікавитися. Усе починається з того, як ви себе позиціонуєте, які стандарти задаєте. Україна після 1991 року не грала в цю гру взагалі.)</small>
* Когда еще девчонкой прочитала «Трагедию Центральной Европы» <nowiki>[</nowiki>[[Милан Кундера|Милана Кундеры]]], у меня было ощущение такой чисто профессиональной зависти. Холера, как он работает с сексом? Как он умеет за один абзац сексуальной сцены показать персонажа, его социальное происхождение, воспитание, характер, совершенно все? Полностью выворачивает персонажа, как перчатку, в одном абзаце. Человек без одежды оказывается человеком без секретов. <small>(Коли ще дівчиськом прочитала «Трагедію Центральної Європи», в мене було відчуття такої чисто професійної заздрості. Холера, як він працює із сексом? Як він уміє за один абзац сексуальної сцени показати персонажа, його соціальне походження, виховання, характер, геть чисто все? Повністю вивертає персонажа, як рукавичку, в одному абзаці. Людина без одягу виявляється людиною без секретів.)</small>
* Это такое человеческое. Мы закрываем глаза на какие-то угрозы и говорим: «Оставьте в покое, может, оно как-то нас минет?». По правде говоря, только угроза оказаться без американского зонтика безопасности дала чувство асертивности тем европейским политикам, которые раньше были в меньшинстве, которых считали там истеризующими, преувеличивающими и тому подобное. <small>(Це таке людське. Ми заплющуємо очі на якісь загрози і кажемо: «Дайте спокій, може, воно якось нас обмине?». Правду кажучи, тільки загроза опинитися без американської безпекової парасольки дала почуття асертивності отим європейським політикам, котрі раніше були в меншості, котрих вважали там істеризуючими, перебільшуючими тощо.) </small>
*Большой театр, балет и Анна Нетребко — фасад, а за ним следует та самая орда, которую Европа уже видела в 1945 году. <small>(Большой театр, балет і Анна Нетребко — фасад, а за ним іде та сама орда, яку Європа вже бачила в 1945 році.)</small>
*Есть еще одно важное эссе — предисловие к воспоминаниям венгерской психологини Ален Польс «Женщина на фронте», написанным в начале 1990-х. Это первые опубликованные воспоминания о доблестном переходе Красной Армии через Венгрию, оставившем 4 млн изнасилованных мадьярок. Польс как раз попала в этот большой поезд истории. Понятно, что это терапия, она как психологиня знала, как с этим работать. Но это очень важный момент для понимания военной травмы Европы после 1945 года: женский геноцид, называем вещи своими именами. Там ужасные вещи происходили: от девочек восьми лет до бабушек 80 лет, смерти на групповых изнасилованиях — это все описывает Ален Польс. Ну, то есть вещи, которые нужно знать, которые более полувека умалчивали. Это действительно национальная трансгенерационная травма, что венгерская, что немецкая. Я сказала бы, круче нашей травмы Голодомора. У нас три поколения было запрещено говорить под страхом КГБ. Но не было ощущения, что мы этого заслужили. В то время как и у венгерок, и у немок было чувство коллективной вины. И с этим чувством коллективной вины и коллективного насилия вы через три поколения получаете Орбана и получаете подсознательный страх перед властью. Я это эссе назвала "Репортаж из зоны переломанных хребтов". <small>(Тут, до речі, є ще одне важливе есе — передмова до спогадів угорської психологині Ален Польс «Жінка на фронті», написаних на початку 1990-х. Це перші опубліковані спогади про доблесний перехід Червоної Армії через Угорщину, який залишив 4 млн зґвалтованих мадярок. Польс якраз потрапила під цей великий поїзд історії. Зрозуміло, що це терапія, вона як психологиня знала, як з цим працювати. Але це дуже важливий момент для розуміння воєнної травми Європи після 1945 року: жіночий геноцид, називаймо речі своїми іменами. Там жахливі речі відбувалися: від дівчаток восьми років і до бабусь 80 років, смерті на групових зґвалтуваннях — це все описує Ален Польс. Ну, тобто речі, які треба знати, які понад пів століття замовчували. Це насправді національна трансгенераційна травма, що угорська, що німецька. Я сказала б, крутіша за нашу травму Голодомору. У нас три покоління заборонено було говорити під страхом КГБ. Але не було відчуття, що ми це заслужили. Тоді як і в угорок, і в німкень було відчуття колективної вини. І з оцим почуттям колективної вини і колективного ґвалту ви через три покоління отримуєте Орбана й отримуєте підсвідомий страх перед владою. Я цей есей назвала «Репортаж із зони переламаних хребтів».) </small>
== О Забужко ==
*Очень часто к вам интервьюеры обращаются как к некой провидице. То есть они хотят, чтобы вы сказали, что будет дальше [https://nv.ua/amp/oksana-zabuzhko-kak-voyna-menyaet-ukrainskuyu-kulturu-i-rol-literatury-50614058.html].
== Примечания ==
{{примечания}}
{{stub}}
{{DEFAULTSORT:Забужко, Оксана Стефановна}}
[[Категория:писатели Украины ]]
jlskv6d4xkvrrjy0u7tcnjy25ohwtrd
Игорь Яцко
0
57264
442008
441934
2026-06-07T12:53:14Z
Верблюд из Майнкрафта
113322
/* */ Игорь яцко умер
442008
wikitext
text/x-wiki
{{персона|wikipedia=Игорь Яцко|news=Категория:Игорь Яцко}}
'''Игорь Владимирович Яцко''' (род. 30 августа 1964, Саратов, СССР, умер 28 мая 2026) — советский и российский актёр театра и кино, театральный режиссёр и педагог.
==Фильмография ==
* Доктор Живаго (телесериал)
* [[Восьмидесятые (телесериал)]]
* [[Три сестры (фильм, 2017)]]
== Интервью ==
=== 2023 ===
{{Q|— ''расскажите о пермьере''
— спектакль посвящен Максиму Горькому
<ref>[https://vm.ru/society/1071481-o-teatre-i-24-h-chasovom-spektakle-intervyu-s-akterom-i-rezhisserom-igorem-yacko ДОСЬЕ. Игорь Яцко родился 30 августа 1964 года в Саратове.] </ref>|Автор=vm.ru|Комментарий=}}
=== 2022 ===
{{Q|— ''Это в 90-е?!''
— В 1990 году, когда я приехал жить в Москву из своего солнечного Саратова
<ref>[https://moscowchanges.ru/interview/moskva-eto-horoshij-gorod-raz-tam-rastut-ananasy/«Москва — это хороший город, раз там растут ананасы». Игорь Яцко о любимых местах в Москве] </ref>|Автор=moscowchanges.ru|Комментарий=}}
{{Q|— ''Текст?''
— Текст является носителем, это та территория
<ref>[https://teatrtogo.ru/2022/06/08/kazhdyj-iz-nas-tak-ili-inache-sirano-intervyu-s-rezhissyorom-igorem-yaczko/«Каждый из нас – так или иначе Сирано». Интервью с режиссёром Игорем Яцко] </ref>|Автор=teatrtogo.ru|Комментарий=}}
=== 2021 ===
{{Q|— ''И как Вам вообще пришла мысль броситься в этот эксперимент под названием «театр»?''
— то было очень интересно и важно для меня.
<ref>[https://www.modern-theatre.ru/pressa/2018/intervyu-s-zasluzhennym-artistom-rossii-igorem-yacko.html горь Яцко — советский и российский актёр театра и кино,] </ref>|Автор=modern-theatre.ru|Комментарий=}}
== Цитаты==
=== 2017 ===
{{Q|Слово, отточенное, как кинжал, становится действием
<ref>[https://rewizor.ru/cinema/special-projects/epoha-kino/intervu/igor-yatsko-slovo-ottochennoe-kak-kinjal-stanovitsya-deystviem/ О таланте и поклонниках, славе, диалоге и работе в Академии театрального и кинематографического искусства Н. Михалкова – Игорь Яцко.] </ref>|Автор=rewizor.ru|Комментарий=}}
=== 2019 ===
{{Q|Мы у грани, за которой омертвение души
<ref>[https://iz.ru/932840/daniil-poliakov/my-u-grani-za-kotoroi-omertvenie-dushi Актер Игорь Яцко — об актуальности «Опасных связей», уроках Анатолия Васильева и двух тайнах зрительного зала] </ref>|Автор=iz.ru|Комментарий=}}
=== 2022 ===
{{Q|Отношения с женой у нас выстраиваются так, что театр оказывается на первом месте
<ref>[https://www.womanhit.ru/stars/interview/2022-09-29-igor-jatsko-otnoshenija-szhenoj-unas-vystraivajutsja-tak-chto-teatr-okazyvaetsja-napervom-meste/ В эксклюзивном интервью WomanHit.ru актер рассказал о том, почему отказывается от съемок в кино] </ref>|Автор=womanhit.ru|Комментарий=}}
== Источники ==
{{Примечания|2}}
{{Поделиться}}
{{DEFAULTSORT:Игорь Яцко}}
{{stub}}
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
69h9naghuomuyy4hyzd0253dmyn5tpy
Обсуждение участника:Àncilu
3
57744
442050
440109
2026-06-07T16:10:14Z
Наутилус из Майнкрафта
113324
/* Иди нaxyй!!! */ новая тема
442050
wikitext
text/x-wiki
== Добро пожаловать ==
Здравствуйте и добро пожаловать в русский раздел [[Викицитатник:Описание|Викицитатника]] — собрание цитат и крылатых фраз со всего мира!
Ниже приведены некоторые полезные для начинающих ссылки:
* [[Викицитатник:Как использовать Викицитатник]]
* [[Викицитатник:Чем не является Викицитатник]]
* [[Справка:Содержание|Правила, руководства и указания Викицитатника]]
Обратите внимание на основные принципы участия: [[w:Википедия:Правьте смело|правьте смело]] и [[w:Википедия:Предполагайте добрые намерения|предполагайте добрые намерения]].
Вы должны знать, что содержимое Викицитатника (в том числе и то, которое добавите в неё Вы) распространяется на условиях Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0, что разрешает кому угодно использовать и изменять его при условии указания авторства.
[[Файл:NewSignatureButton.png|thumb|Так можно подписаться]]
Одна из самых частых ошибок новичков — нарушение авторских прав. В Викицитатник запрещается копировать тексты без разрешения обладателя авторских прав! См. подробнее — [[Викицитатник:Авторские права]].
Статьи в Викицитатнике не подписываются (их авторы — мы все), но если Вам захочется принять участие в беседе на [[Викицитатник:Форум|Форуме]] или в обсуждении отдельных страниц — подписывайтесь, пожалуйста, используя четыре знака тильды (<span>~~</span><span>~~</span>), или нажав на соответствующую кнопку на панели инструментов.
Если у Вас возникли вопросы, воспользуйтесь [[:Категория:Викицитатник:Справка|системой помощи]]. Если Вы не нашли в ней ответа на Ваш вопрос, задайте его на [[Викицитатник:Форум|форуме]] проекта.
----------
Hello and welcome to the Russian Wikiquote! We appreciate your contributions. If your Russian skills are not good enough, that’s no problem. We have an [[Викицитатник:Форум|Community portal]] where you can inquire for further information in your native language. We hope you enjoy your time here!
При вопросах можете обратиться к участнику [[User talk:Erokhin|Erokhin]] — 17:40, 25 апреля 2026 (UTC)
== Иди нaxyй!!! ==
Гaдина ты eбaная!!! [[Участник:Наутилус из Майнкрафта|Наутилус из Майнкрафта]] ([[Обсуждение участника:Наутилус из Майнкрафта|обсуждение]]) 16:10, 7 июня 2026 (UTC)
q3fispi2rcy37x6dc1vtyhlirrndywz
442051
442050
2026-06-07T16:10:36Z
Наутилус из Майнкрафта
113324
/* 67tefuifei */ новая тема
442051
wikitext
text/x-wiki
== Добро пожаловать ==
Здравствуйте и добро пожаловать в русский раздел [[Викицитатник:Описание|Викицитатника]] — собрание цитат и крылатых фраз со всего мира!
Ниже приведены некоторые полезные для начинающих ссылки:
* [[Викицитатник:Как использовать Викицитатник]]
* [[Викицитатник:Чем не является Викицитатник]]
* [[Справка:Содержание|Правила, руководства и указания Викицитатника]]
Обратите внимание на основные принципы участия: [[w:Википедия:Правьте смело|правьте смело]] и [[w:Википедия:Предполагайте добрые намерения|предполагайте добрые намерения]].
Вы должны знать, что содержимое Викицитатника (в том числе и то, которое добавите в неё Вы) распространяется на условиях Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0, что разрешает кому угодно использовать и изменять его при условии указания авторства.
[[Файл:NewSignatureButton.png|thumb|Так можно подписаться]]
Одна из самых частых ошибок новичков — нарушение авторских прав. В Викицитатник запрещается копировать тексты без разрешения обладателя авторских прав! См. подробнее — [[Викицитатник:Авторские права]].
Статьи в Викицитатнике не подписываются (их авторы — мы все), но если Вам захочется принять участие в беседе на [[Викицитатник:Форум|Форуме]] или в обсуждении отдельных страниц — подписывайтесь, пожалуйста, используя четыре знака тильды (<span>~~</span><span>~~</span>), или нажав на соответствующую кнопку на панели инструментов.
Если у Вас возникли вопросы, воспользуйтесь [[:Категория:Викицитатник:Справка|системой помощи]]. Если Вы не нашли в ней ответа на Ваш вопрос, задайте его на [[Викицитатник:Форум|форуме]] проекта.
----------
Hello and welcome to the Russian Wikiquote! We appreciate your contributions. If your Russian skills are not good enough, that’s no problem. We have an [[Викицитатник:Форум|Community portal]] where you can inquire for further information in your native language. We hope you enjoy your time here!
При вопросах можете обратиться к участнику [[User talk:Erokhin|Erokhin]] — 17:40, 25 апреля 2026 (UTC)
== Иди нaxyй!!! ==
Гaдина ты eбaная!!! [[Участник:Наутилус из Майнкрафта|Наутилус из Майнкрафта]] ([[Обсуждение участника:Наутилус из Майнкрафта|обсуждение]]) 16:10, 7 июня 2026 (UTC)
== 67tefuifei ==
d87f7tr7gtf7ttygreeeee [[Участник:Наутилус из Майнкрафта|Наутилус из Майнкрафта]] ([[Обсуждение участника:Наутилус из Майнкрафта|обсуждение]]) 16:10, 7 июня 2026 (UTC)
6gb2k9vmz5xd0gadwhnteghj8xh6nat
442052
442051
2026-06-07T16:10:55Z
Наутилус из Майнкрафта
113324
/* 4t4tefv v */ новая тема
442052
wikitext
text/x-wiki
== Добро пожаловать ==
Здравствуйте и добро пожаловать в русский раздел [[Викицитатник:Описание|Викицитатника]] — собрание цитат и крылатых фраз со всего мира!
Ниже приведены некоторые полезные для начинающих ссылки:
* [[Викицитатник:Как использовать Викицитатник]]
* [[Викицитатник:Чем не является Викицитатник]]
* [[Справка:Содержание|Правила, руководства и указания Викицитатника]]
Обратите внимание на основные принципы участия: [[w:Википедия:Правьте смело|правьте смело]] и [[w:Википедия:Предполагайте добрые намерения|предполагайте добрые намерения]].
Вы должны знать, что содержимое Викицитатника (в том числе и то, которое добавите в неё Вы) распространяется на условиях Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0, что разрешает кому угодно использовать и изменять его при условии указания авторства.
[[Файл:NewSignatureButton.png|thumb|Так можно подписаться]]
Одна из самых частых ошибок новичков — нарушение авторских прав. В Викицитатник запрещается копировать тексты без разрешения обладателя авторских прав! См. подробнее — [[Викицитатник:Авторские права]].
Статьи в Викицитатнике не подписываются (их авторы — мы все), но если Вам захочется принять участие в беседе на [[Викицитатник:Форум|Форуме]] или в обсуждении отдельных страниц — подписывайтесь, пожалуйста, используя четыре знака тильды (<span>~~</span><span>~~</span>), или нажав на соответствующую кнопку на панели инструментов.
Если у Вас возникли вопросы, воспользуйтесь [[:Категория:Викицитатник:Справка|системой помощи]]. Если Вы не нашли в ней ответа на Ваш вопрос, задайте его на [[Викицитатник:Форум|форуме]] проекта.
----------
Hello and welcome to the Russian Wikiquote! We appreciate your contributions. If your Russian skills are not good enough, that’s no problem. We have an [[Викицитатник:Форум|Community portal]] where you can inquire for further information in your native language. We hope you enjoy your time here!
При вопросах можете обратиться к участнику [[User talk:Erokhin|Erokhin]] — 17:40, 25 апреля 2026 (UTC)
== Иди нaxyй!!! ==
Гaдина ты eбaная!!! [[Участник:Наутилус из Майнкрафта|Наутилус из Майнкрафта]] ([[Обсуждение участника:Наутилус из Майнкрафта|обсуждение]]) 16:10, 7 июня 2026 (UTC)
== 67tefuifei ==
d87f7tr7gtf7ttygreeeee [[Участник:Наутилус из Майнкрафта|Наутилус из Майнкрафта]] ([[Обсуждение участника:Наутилус из Майнкрафта|обсуждение]]) 16:10, 7 июня 2026 (UTC)
== 4t4tefv v ==
grf5rr7tht66utt6y56y667u7yu [[Участник:Наутилус из Майнкрафта|Наутилус из Майнкрафта]] ([[Обсуждение участника:Наутилус из Майнкрафта|обсуждение]]) 16:10, 7 июня 2026 (UTC)
392zygef6n1hw5ltalivwj4eqwk6o5b
442053
442052
2026-06-07T16:11:09Z
Нюхач из Майнкрафта
113325
/* Жопа */ новая тема
442053
wikitext
text/x-wiki
== Добро пожаловать ==
Здравствуйте и добро пожаловать в русский раздел [[Викицитатник:Описание|Викицитатника]] — собрание цитат и крылатых фраз со всего мира!
Ниже приведены некоторые полезные для начинающих ссылки:
* [[Викицитатник:Как использовать Викицитатник]]
* [[Викицитатник:Чем не является Викицитатник]]
* [[Справка:Содержание|Правила, руководства и указания Викицитатника]]
Обратите внимание на основные принципы участия: [[w:Википедия:Правьте смело|правьте смело]] и [[w:Википедия:Предполагайте добрые намерения|предполагайте добрые намерения]].
Вы должны знать, что содержимое Викицитатника (в том числе и то, которое добавите в неё Вы) распространяется на условиях Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0, что разрешает кому угодно использовать и изменять его при условии указания авторства.
[[Файл:NewSignatureButton.png|thumb|Так можно подписаться]]
Одна из самых частых ошибок новичков — нарушение авторских прав. В Викицитатник запрещается копировать тексты без разрешения обладателя авторских прав! См. подробнее — [[Викицитатник:Авторские права]].
Статьи в Викицитатнике не подписываются (их авторы — мы все), но если Вам захочется принять участие в беседе на [[Викицитатник:Форум|Форуме]] или в обсуждении отдельных страниц — подписывайтесь, пожалуйста, используя четыре знака тильды (<span>~~</span><span>~~</span>), или нажав на соответствующую кнопку на панели инструментов.
Если у Вас возникли вопросы, воспользуйтесь [[:Категория:Викицитатник:Справка|системой помощи]]. Если Вы не нашли в ней ответа на Ваш вопрос, задайте его на [[Викицитатник:Форум|форуме]] проекта.
----------
Hello and welcome to the Russian Wikiquote! We appreciate your contributions. If your Russian skills are not good enough, that’s no problem. We have an [[Викицитатник:Форум|Community portal]] where you can inquire for further information in your native language. We hope you enjoy your time here!
При вопросах можете обратиться к участнику [[User talk:Erokhin|Erokhin]] — 17:40, 25 апреля 2026 (UTC)
== Иди нaxyй!!! ==
Гaдина ты eбaная!!! [[Участник:Наутилус из Майнкрафта|Наутилус из Майнкрафта]] ([[Обсуждение участника:Наутилус из Майнкрафта|обсуждение]]) 16:10, 7 июня 2026 (UTC)
== 67tefuifei ==
d87f7tr7gtf7ttygreeeee [[Участник:Наутилус из Майнкрафта|Наутилус из Майнкрафта]] ([[Обсуждение участника:Наутилус из Майнкрафта|обсуждение]]) 16:10, 7 июня 2026 (UTC)
== 4t4tefv v ==
grf5rr7tht66utt6y56y667u7yu [[Участник:Наутилус из Майнкрафта|Наутилус из Майнкрафта]] ([[Обсуждение участника:Наутилус из Майнкрафта|обсуждение]]) 16:10, 7 июня 2026 (UTC)
== Жопа ==
Ыыымрот [[Участник:Нюхач из Майнкрафта|Нюхач из Майнкрафта]] ([[Обсуждение участника:Нюхач из Майнкрафта|обсуждение]]) 16:11, 7 июня 2026 (UTC)
4ktt1ui66o5zamdkn8swfxr0tbho0q3
442054
442053
2026-06-07T16:11:30Z
Нюхач из Майнкрафта
113325
/* у6г7к6ушвнл */ новая тема
442054
wikitext
text/x-wiki
== Добро пожаловать ==
Здравствуйте и добро пожаловать в русский раздел [[Викицитатник:Описание|Викицитатника]] — собрание цитат и крылатых фраз со всего мира!
Ниже приведены некоторые полезные для начинающих ссылки:
* [[Викицитатник:Как использовать Викицитатник]]
* [[Викицитатник:Чем не является Викицитатник]]
* [[Справка:Содержание|Правила, руководства и указания Викицитатника]]
Обратите внимание на основные принципы участия: [[w:Википедия:Правьте смело|правьте смело]] и [[w:Википедия:Предполагайте добрые намерения|предполагайте добрые намерения]].
Вы должны знать, что содержимое Викицитатника (в том числе и то, которое добавите в неё Вы) распространяется на условиях Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0, что разрешает кому угодно использовать и изменять его при условии указания авторства.
[[Файл:NewSignatureButton.png|thumb|Так можно подписаться]]
Одна из самых частых ошибок новичков — нарушение авторских прав. В Викицитатник запрещается копировать тексты без разрешения обладателя авторских прав! См. подробнее — [[Викицитатник:Авторские права]].
Статьи в Викицитатнике не подписываются (их авторы — мы все), но если Вам захочется принять участие в беседе на [[Викицитатник:Форум|Форуме]] или в обсуждении отдельных страниц — подписывайтесь, пожалуйста, используя четыре знака тильды (<span>~~</span><span>~~</span>), или нажав на соответствующую кнопку на панели инструментов.
Если у Вас возникли вопросы, воспользуйтесь [[:Категория:Викицитатник:Справка|системой помощи]]. Если Вы не нашли в ней ответа на Ваш вопрос, задайте его на [[Викицитатник:Форум|форуме]] проекта.
----------
Hello and welcome to the Russian Wikiquote! We appreciate your contributions. If your Russian skills are not good enough, that’s no problem. We have an [[Викицитатник:Форум|Community portal]] where you can inquire for further information in your native language. We hope you enjoy your time here!
При вопросах можете обратиться к участнику [[User talk:Erokhin|Erokhin]] — 17:40, 25 апреля 2026 (UTC)
== Иди нaxyй!!! ==
Гaдина ты eбaная!!! [[Участник:Наутилус из Майнкрафта|Наутилус из Майнкрафта]] ([[Обсуждение участника:Наутилус из Майнкрафта|обсуждение]]) 16:10, 7 июня 2026 (UTC)
== 67tefuifei ==
d87f7tr7gtf7ttygreeeee [[Участник:Наутилус из Майнкрафта|Наутилус из Майнкрафта]] ([[Обсуждение участника:Наутилус из Майнкрафта|обсуждение]]) 16:10, 7 июня 2026 (UTC)
== 4t4tefv v ==
grf5rr7tht66utt6y56y667u7yu [[Участник:Наутилус из Майнкрафта|Наутилус из Майнкрафта]] ([[Обсуждение участника:Наутилус из Майнкрафта|обсуждение]]) 16:10, 7 июня 2026 (UTC)
== Жопа ==
Ыыымрот [[Участник:Нюхач из Майнкрафта|Нюхач из Майнкрафта]] ([[Обсуждение участника:Нюхач из Майнкрафта|обсуждение]]) 16:11, 7 июня 2026 (UTC)
== у6г7к6ушвнл ==
ряктвггдв [[Участник:Нюхач из Майнкрафта|Нюхач из Майнкрафта]] ([[Обсуждение участника:Нюхач из Майнкрафта|обсуждение]]) 16:11, 7 июня 2026 (UTC)
k06jyhy8ukqubgfmcfxeb26mkl1grkh
442055
442054
2026-06-07T16:11:52Z
Наутилус из Майнкрафта
113324
/* Ты лох! */ новая тема
442055
wikitext
text/x-wiki
== Добро пожаловать ==
Здравствуйте и добро пожаловать в русский раздел [[Викицитатник:Описание|Викицитатника]] — собрание цитат и крылатых фраз со всего мира!
Ниже приведены некоторые полезные для начинающих ссылки:
* [[Викицитатник:Как использовать Викицитатник]]
* [[Викицитатник:Чем не является Викицитатник]]
* [[Справка:Содержание|Правила, руководства и указания Викицитатника]]
Обратите внимание на основные принципы участия: [[w:Википедия:Правьте смело|правьте смело]] и [[w:Википедия:Предполагайте добрые намерения|предполагайте добрые намерения]].
Вы должны знать, что содержимое Викицитатника (в том числе и то, которое добавите в неё Вы) распространяется на условиях Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0, что разрешает кому угодно использовать и изменять его при условии указания авторства.
[[Файл:NewSignatureButton.png|thumb|Так можно подписаться]]
Одна из самых частых ошибок новичков — нарушение авторских прав. В Викицитатник запрещается копировать тексты без разрешения обладателя авторских прав! См. подробнее — [[Викицитатник:Авторские права]].
Статьи в Викицитатнике не подписываются (их авторы — мы все), но если Вам захочется принять участие в беседе на [[Викицитатник:Форум|Форуме]] или в обсуждении отдельных страниц — подписывайтесь, пожалуйста, используя четыре знака тильды (<span>~~</span><span>~~</span>), или нажав на соответствующую кнопку на панели инструментов.
Если у Вас возникли вопросы, воспользуйтесь [[:Категория:Викицитатник:Справка|системой помощи]]. Если Вы не нашли в ней ответа на Ваш вопрос, задайте его на [[Викицитатник:Форум|форуме]] проекта.
----------
Hello and welcome to the Russian Wikiquote! We appreciate your contributions. If your Russian skills are not good enough, that’s no problem. We have an [[Викицитатник:Форум|Community portal]] where you can inquire for further information in your native language. We hope you enjoy your time here!
При вопросах можете обратиться к участнику [[User talk:Erokhin|Erokhin]] — 17:40, 25 апреля 2026 (UTC)
== Иди нaxyй!!! ==
Гaдина ты eбaная!!! [[Участник:Наутилус из Майнкрафта|Наутилус из Майнкрафта]] ([[Обсуждение участника:Наутилус из Майнкрафта|обсуждение]]) 16:10, 7 июня 2026 (UTC)
== 67tefuifei ==
d87f7tr7gtf7ttygreeeee [[Участник:Наутилус из Майнкрафта|Наутилус из Майнкрафта]] ([[Обсуждение участника:Наутилус из Майнкрафта|обсуждение]]) 16:10, 7 июня 2026 (UTC)
== 4t4tefv v ==
grf5rr7tht66utt6y56y667u7yu [[Участник:Наутилус из Майнкрафта|Наутилус из Майнкрафта]] ([[Обсуждение участника:Наутилус из Майнкрафта|обсуждение]]) 16:10, 7 июня 2026 (UTC)
== Жопа ==
Ыыымрот [[Участник:Нюхач из Майнкрафта|Нюхач из Майнкрафта]] ([[Обсуждение участника:Нюхач из Майнкрафта|обсуждение]]) 16:11, 7 июня 2026 (UTC)
== у6г7к6ушвнл ==
ряктвггдв [[Участник:Нюхач из Майнкрафта|Нюхач из Майнкрафта]] ([[Обсуждение участника:Нюхач из Майнкрафта|обсуждение]]) 16:11, 7 июня 2026 (UTC)
== Ты лох! ==
жопка попка [[Участник:Наутилус из Майнкрафта|Наутилус из Майнкрафта]] ([[Обсуждение участника:Наутилус из Майнкрафта|обсуждение]]) 16:11, 7 июня 2026 (UTC)
ldjom3zzvk0e7tygln382jfysgppr66
442056
442055
2026-06-07T16:12:12Z
Наутилус из Майнкрафта
113324
/* 4к56ернгшо */ новая тема
442056
wikitext
text/x-wiki
== Добро пожаловать ==
Здравствуйте и добро пожаловать в русский раздел [[Викицитатник:Описание|Викицитатника]] — собрание цитат и крылатых фраз со всего мира!
Ниже приведены некоторые полезные для начинающих ссылки:
* [[Викицитатник:Как использовать Викицитатник]]
* [[Викицитатник:Чем не является Викицитатник]]
* [[Справка:Содержание|Правила, руководства и указания Викицитатника]]
Обратите внимание на основные принципы участия: [[w:Википедия:Правьте смело|правьте смело]] и [[w:Википедия:Предполагайте добрые намерения|предполагайте добрые намерения]].
Вы должны знать, что содержимое Викицитатника (в том числе и то, которое добавите в неё Вы) распространяется на условиях Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0, что разрешает кому угодно использовать и изменять его при условии указания авторства.
[[Файл:NewSignatureButton.png|thumb|Так можно подписаться]]
Одна из самых частых ошибок новичков — нарушение авторских прав. В Викицитатник запрещается копировать тексты без разрешения обладателя авторских прав! См. подробнее — [[Викицитатник:Авторские права]].
Статьи в Викицитатнике не подписываются (их авторы — мы все), но если Вам захочется принять участие в беседе на [[Викицитатник:Форум|Форуме]] или в обсуждении отдельных страниц — подписывайтесь, пожалуйста, используя четыре знака тильды (<span>~~</span><span>~~</span>), или нажав на соответствующую кнопку на панели инструментов.
Если у Вас возникли вопросы, воспользуйтесь [[:Категория:Викицитатник:Справка|системой помощи]]. Если Вы не нашли в ней ответа на Ваш вопрос, задайте его на [[Викицитатник:Форум|форуме]] проекта.
----------
Hello and welcome to the Russian Wikiquote! We appreciate your contributions. If your Russian skills are not good enough, that’s no problem. We have an [[Викицитатник:Форум|Community portal]] where you can inquire for further information in your native language. We hope you enjoy your time here!
При вопросах можете обратиться к участнику [[User talk:Erokhin|Erokhin]] — 17:40, 25 апреля 2026 (UTC)
== Иди нaxyй!!! ==
Гaдина ты eбaная!!! [[Участник:Наутилус из Майнкрафта|Наутилус из Майнкрафта]] ([[Обсуждение участника:Наутилус из Майнкрафта|обсуждение]]) 16:10, 7 июня 2026 (UTC)
== 67tefuifei ==
d87f7tr7gtf7ttygreeeee [[Участник:Наутилус из Майнкрафта|Наутилус из Майнкрафта]] ([[Обсуждение участника:Наутилус из Майнкрафта|обсуждение]]) 16:10, 7 июня 2026 (UTC)
== 4t4tefv v ==
grf5rr7tht66utt6y56y667u7yu [[Участник:Наутилус из Майнкрафта|Наутилус из Майнкрафта]] ([[Обсуждение участника:Наутилус из Майнкрафта|обсуждение]]) 16:10, 7 июня 2026 (UTC)
== Жопа ==
Ыыымрот [[Участник:Нюхач из Майнкрафта|Нюхач из Майнкрафта]] ([[Обсуждение участника:Нюхач из Майнкрафта|обсуждение]]) 16:11, 7 июня 2026 (UTC)
== у6г7к6ушвнл ==
ряктвггдв [[Участник:Нюхач из Майнкрафта|Нюхач из Майнкрафта]] ([[Обсуждение участника:Нюхач из Майнкрафта|обсуждение]]) 16:11, 7 июня 2026 (UTC)
== Ты лох! ==
жопка попка [[Участник:Наутилус из Майнкрафта|Наутилус из Майнкрафта]] ([[Обсуждение участника:Наутилус из Майнкрафта|обсуждение]]) 16:11, 7 июня 2026 (UTC)
== 4к56ернгшо ==
у675к67е87нг99ш08з986щ5у4ц34у56к7е89 [[Участник:Наутилус из Майнкрафта|Наутилус из Майнкрафта]] ([[Обсуждение участника:Наутилус из Майнкрафта|обсуждение]]) 16:12, 7 июня 2026 (UTC)
0kye0jkn067781r6xfqp8x34qvrmn97
442057
442056
2026-06-07T16:12:50Z
Нюхач из Майнкрафта
113325
/* xyй тебе!! */ новая тема
442057
wikitext
text/x-wiki
== Добро пожаловать ==
Здравствуйте и добро пожаловать в русский раздел [[Викицитатник:Описание|Викицитатника]] — собрание цитат и крылатых фраз со всего мира!
Ниже приведены некоторые полезные для начинающих ссылки:
* [[Викицитатник:Как использовать Викицитатник]]
* [[Викицитатник:Чем не является Викицитатник]]
* [[Справка:Содержание|Правила, руководства и указания Викицитатника]]
Обратите внимание на основные принципы участия: [[w:Википедия:Правьте смело|правьте смело]] и [[w:Википедия:Предполагайте добрые намерения|предполагайте добрые намерения]].
Вы должны знать, что содержимое Викицитатника (в том числе и то, которое добавите в неё Вы) распространяется на условиях Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0, что разрешает кому угодно использовать и изменять его при условии указания авторства.
[[Файл:NewSignatureButton.png|thumb|Так можно подписаться]]
Одна из самых частых ошибок новичков — нарушение авторских прав. В Викицитатник запрещается копировать тексты без разрешения обладателя авторских прав! См. подробнее — [[Викицитатник:Авторские права]].
Статьи в Викицитатнике не подписываются (их авторы — мы все), но если Вам захочется принять участие в беседе на [[Викицитатник:Форум|Форуме]] или в обсуждении отдельных страниц — подписывайтесь, пожалуйста, используя четыре знака тильды (<span>~~</span><span>~~</span>), или нажав на соответствующую кнопку на панели инструментов.
Если у Вас возникли вопросы, воспользуйтесь [[:Категория:Викицитатник:Справка|системой помощи]]. Если Вы не нашли в ней ответа на Ваш вопрос, задайте его на [[Викицитатник:Форум|форуме]] проекта.
----------
Hello and welcome to the Russian Wikiquote! We appreciate your contributions. If your Russian skills are not good enough, that’s no problem. We have an [[Викицитатник:Форум|Community portal]] where you can inquire for further information in your native language. We hope you enjoy your time here!
При вопросах можете обратиться к участнику [[User talk:Erokhin|Erokhin]] — 17:40, 25 апреля 2026 (UTC)
== Иди нaxyй!!! ==
Гaдина ты eбaная!!! [[Участник:Наутилус из Майнкрафта|Наутилус из Майнкрафта]] ([[Обсуждение участника:Наутилус из Майнкрафта|обсуждение]]) 16:10, 7 июня 2026 (UTC)
== 67tefuifei ==
d87f7tr7gtf7ttygreeeee [[Участник:Наутилус из Майнкрафта|Наутилус из Майнкрафта]] ([[Обсуждение участника:Наутилус из Майнкрафта|обсуждение]]) 16:10, 7 июня 2026 (UTC)
== 4t4tefv v ==
grf5rr7tht66utt6y56y667u7yu [[Участник:Наутилус из Майнкрафта|Наутилус из Майнкрафта]] ([[Обсуждение участника:Наутилус из Майнкрафта|обсуждение]]) 16:10, 7 июня 2026 (UTC)
== Жопа ==
Ыыымрот [[Участник:Нюхач из Майнкрафта|Нюхач из Майнкрафта]] ([[Обсуждение участника:Нюхач из Майнкрафта|обсуждение]]) 16:11, 7 июня 2026 (UTC)
== у6г7к6ушвнл ==
ряктвггдв [[Участник:Нюхач из Майнкрафта|Нюхач из Майнкрафта]] ([[Обсуждение участника:Нюхач из Майнкрафта|обсуждение]]) 16:11, 7 июня 2026 (UTC)
== Ты лох! ==
жопка попка [[Участник:Наутилус из Майнкрафта|Наутилус из Майнкрафта]] ([[Обсуждение участника:Наутилус из Майнкрафта|обсуждение]]) 16:11, 7 июня 2026 (UTC)
== 4к56ернгшо ==
у675к67е87нг99ш08з986щ5у4ц34у56к7е89 [[Участник:Наутилус из Майнкрафта|Наутилус из Майнкрафта]] ([[Обсуждение участника:Наутилус из Майнкрафта|обсуждение]]) 16:12, 7 июня 2026 (UTC)
== xyй тебе!! ==
Ты хyecос! [[Участник:Нюхач из Майнкрафта|Нюхач из Майнкрафта]] ([[Обсуждение участника:Нюхач из Майнкрафта|обсуждение]]) 16:12, 7 июня 2026 (UTC)
qzzvwcr94iqq67hw62utfa29tktd9f7
442058
442057
2026-06-07T16:14:07Z
Наутилус из Майнкрафта
113324
/* ПИ3ДA ТЕБЕ! */ новая тема
442058
wikitext
text/x-wiki
== Добро пожаловать ==
Здравствуйте и добро пожаловать в русский раздел [[Викицитатник:Описание|Викицитатника]] — собрание цитат и крылатых фраз со всего мира!
Ниже приведены некоторые полезные для начинающих ссылки:
* [[Викицитатник:Как использовать Викицитатник]]
* [[Викицитатник:Чем не является Викицитатник]]
* [[Справка:Содержание|Правила, руководства и указания Викицитатника]]
Обратите внимание на основные принципы участия: [[w:Википедия:Правьте смело|правьте смело]] и [[w:Википедия:Предполагайте добрые намерения|предполагайте добрые намерения]].
Вы должны знать, что содержимое Викицитатника (в том числе и то, которое добавите в неё Вы) распространяется на условиях Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0, что разрешает кому угодно использовать и изменять его при условии указания авторства.
[[Файл:NewSignatureButton.png|thumb|Так можно подписаться]]
Одна из самых частых ошибок новичков — нарушение авторских прав. В Викицитатник запрещается копировать тексты без разрешения обладателя авторских прав! См. подробнее — [[Викицитатник:Авторские права]].
Статьи в Викицитатнике не подписываются (их авторы — мы все), но если Вам захочется принять участие в беседе на [[Викицитатник:Форум|Форуме]] или в обсуждении отдельных страниц — подписывайтесь, пожалуйста, используя четыре знака тильды (<span>~~</span><span>~~</span>), или нажав на соответствующую кнопку на панели инструментов.
Если у Вас возникли вопросы, воспользуйтесь [[:Категория:Викицитатник:Справка|системой помощи]]. Если Вы не нашли в ней ответа на Ваш вопрос, задайте его на [[Викицитатник:Форум|форуме]] проекта.
----------
Hello and welcome to the Russian Wikiquote! We appreciate your contributions. If your Russian skills are not good enough, that’s no problem. We have an [[Викицитатник:Форум|Community portal]] where you can inquire for further information in your native language. We hope you enjoy your time here!
При вопросах можете обратиться к участнику [[User talk:Erokhin|Erokhin]] — 17:40, 25 апреля 2026 (UTC)
== Иди нaxyй!!! ==
Гaдина ты eбaная!!! [[Участник:Наутилус из Майнкрафта|Наутилус из Майнкрафта]] ([[Обсуждение участника:Наутилус из Майнкрафта|обсуждение]]) 16:10, 7 июня 2026 (UTC)
== 67tefuifei ==
d87f7tr7gtf7ttygreeeee [[Участник:Наутилус из Майнкрафта|Наутилус из Майнкрафта]] ([[Обсуждение участника:Наутилус из Майнкрафта|обсуждение]]) 16:10, 7 июня 2026 (UTC)
== 4t4tefv v ==
grf5rr7tht66utt6y56y667u7yu [[Участник:Наутилус из Майнкрафта|Наутилус из Майнкрафта]] ([[Обсуждение участника:Наутилус из Майнкрафта|обсуждение]]) 16:10, 7 июня 2026 (UTC)
== Жопа ==
Ыыымрот [[Участник:Нюхач из Майнкрафта|Нюхач из Майнкрафта]] ([[Обсуждение участника:Нюхач из Майнкрафта|обсуждение]]) 16:11, 7 июня 2026 (UTC)
== у6г7к6ушвнл ==
ряктвггдв [[Участник:Нюхач из Майнкрафта|Нюхач из Майнкрафта]] ([[Обсуждение участника:Нюхач из Майнкрафта|обсуждение]]) 16:11, 7 июня 2026 (UTC)
== Ты лох! ==
жопка попка [[Участник:Наутилус из Майнкрафта|Наутилус из Майнкрафта]] ([[Обсуждение участника:Наутилус из Майнкрафта|обсуждение]]) 16:11, 7 июня 2026 (UTC)
== 4к56ернгшо ==
у675к67е87нг99ш08з986щ5у4ц34у56к7е89 [[Участник:Наутилус из Майнкрафта|Наутилус из Майнкрафта]] ([[Обсуждение участника:Наутилус из Майнкрафта|обсуждение]]) 16:12, 7 июня 2026 (UTC)
== xyй тебе!! ==
Ты хyecос! [[Участник:Нюхач из Майнкрафта|Нюхач из Майнкрафта]] ([[Обсуждение участника:Нюхач из Майнкрафта|обсуждение]]) 16:12, 7 июня 2026 (UTC)
== ПИ3ДA ТЕБЕ! ==
EREFEGFHBGTYHFОНПОЬТНГ ТЫ ЛОХ!!! [[Участник:Наутилус из Майнкрафта|Наутилус из Майнкрафта]] ([[Обсуждение участника:Наутилус из Майнкрафта|обсуждение]]) 16:14, 7 июня 2026 (UTC)
6o4j3920jfi0q4sqe23twzj2x6pppl7
442059
442058
2026-06-07T16:14:25Z
Нюхач из Майнкрафта
113325
/* Ты лох! */ новая тема
442059
wikitext
text/x-wiki
== Добро пожаловать ==
Здравствуйте и добро пожаловать в русский раздел [[Викицитатник:Описание|Викицитатника]] — собрание цитат и крылатых фраз со всего мира!
Ниже приведены некоторые полезные для начинающих ссылки:
* [[Викицитатник:Как использовать Викицитатник]]
* [[Викицитатник:Чем не является Викицитатник]]
* [[Справка:Содержание|Правила, руководства и указания Викицитатника]]
Обратите внимание на основные принципы участия: [[w:Википедия:Правьте смело|правьте смело]] и [[w:Википедия:Предполагайте добрые намерения|предполагайте добрые намерения]].
Вы должны знать, что содержимое Викицитатника (в том числе и то, которое добавите в неё Вы) распространяется на условиях Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0, что разрешает кому угодно использовать и изменять его при условии указания авторства.
[[Файл:NewSignatureButton.png|thumb|Так можно подписаться]]
Одна из самых частых ошибок новичков — нарушение авторских прав. В Викицитатник запрещается копировать тексты без разрешения обладателя авторских прав! См. подробнее — [[Викицитатник:Авторские права]].
Статьи в Викицитатнике не подписываются (их авторы — мы все), но если Вам захочется принять участие в беседе на [[Викицитатник:Форум|Форуме]] или в обсуждении отдельных страниц — подписывайтесь, пожалуйста, используя четыре знака тильды (<span>~~</span><span>~~</span>), или нажав на соответствующую кнопку на панели инструментов.
Если у Вас возникли вопросы, воспользуйтесь [[:Категория:Викицитатник:Справка|системой помощи]]. Если Вы не нашли в ней ответа на Ваш вопрос, задайте его на [[Викицитатник:Форум|форуме]] проекта.
----------
Hello and welcome to the Russian Wikiquote! We appreciate your contributions. If your Russian skills are not good enough, that’s no problem. We have an [[Викицитатник:Форум|Community portal]] where you can inquire for further information in your native language. We hope you enjoy your time here!
При вопросах можете обратиться к участнику [[User talk:Erokhin|Erokhin]] — 17:40, 25 апреля 2026 (UTC)
== Иди нaxyй!!! ==
Гaдина ты eбaная!!! [[Участник:Наутилус из Майнкрафта|Наутилус из Майнкрафта]] ([[Обсуждение участника:Наутилус из Майнкрафта|обсуждение]]) 16:10, 7 июня 2026 (UTC)
== 67tefuifei ==
d87f7tr7gtf7ttygreeeee [[Участник:Наутилус из Майнкрафта|Наутилус из Майнкрафта]] ([[Обсуждение участника:Наутилус из Майнкрафта|обсуждение]]) 16:10, 7 июня 2026 (UTC)
== 4t4tefv v ==
grf5rr7tht66utt6y56y667u7yu [[Участник:Наутилус из Майнкрафта|Наутилус из Майнкрафта]] ([[Обсуждение участника:Наутилус из Майнкрафта|обсуждение]]) 16:10, 7 июня 2026 (UTC)
== Жопа ==
Ыыымрот [[Участник:Нюхач из Майнкрафта|Нюхач из Майнкрафта]] ([[Обсуждение участника:Нюхач из Майнкрафта|обсуждение]]) 16:11, 7 июня 2026 (UTC)
== у6г7к6ушвнл ==
ряктвггдв [[Участник:Нюхач из Майнкрафта|Нюхач из Майнкрафта]] ([[Обсуждение участника:Нюхач из Майнкрафта|обсуждение]]) 16:11, 7 июня 2026 (UTC)
== Ты лох! ==
жопка попка [[Участник:Наутилус из Майнкрафта|Наутилус из Майнкрафта]] ([[Обсуждение участника:Наутилус из Майнкрафта|обсуждение]]) 16:11, 7 июня 2026 (UTC)
== 4к56ернгшо ==
у675к67е87нг99ш08з986щ5у4ц34у56к7е89 [[Участник:Наутилус из Майнкрафта|Наутилус из Майнкрафта]] ([[Обсуждение участника:Наутилус из Майнкрафта|обсуждение]]) 16:12, 7 июня 2026 (UTC)
== xyй тебе!! ==
Ты хyecос! [[Участник:Нюхач из Майнкрафта|Нюхач из Майнкрафта]] ([[Обсуждение участника:Нюхач из Майнкрафта|обсуждение]]) 16:12, 7 июня 2026 (UTC)
== ПИ3ДA ТЕБЕ! ==
EREFEGFHBGTYHFОНПОЬТНГ ТЫ ЛОХ!!! [[Участник:Наутилус из Майнкрафта|Наутилус из Майнкрафта]] ([[Обсуждение участника:Наутилус из Майнкрафта|обсуждение]]) 16:14, 7 июня 2026 (UTC)
== Ты лох! ==
ыыросрл [[Участник:Нюхач из Майнкрафта|Нюхач из Майнкрафта]] ([[Обсуждение участника:Нюхач из Майнкрафта|обсуждение]]) 16:14, 7 июня 2026 (UTC)
4o39k7px86qe24hw4ahmoqu13i2omjq
442060
442059
2026-06-07T16:15:32Z
Наутилус из Майнкрафта
113324
/* ШРГКНГШЕКНГ7ЩК */ новая тема
442060
wikitext
text/x-wiki
== Добро пожаловать ==
Здравствуйте и добро пожаловать в русский раздел [[Викицитатник:Описание|Викицитатника]] — собрание цитат и крылатых фраз со всего мира!
Ниже приведены некоторые полезные для начинающих ссылки:
* [[Викицитатник:Как использовать Викицитатник]]
* [[Викицитатник:Чем не является Викицитатник]]
* [[Справка:Содержание|Правила, руководства и указания Викицитатника]]
Обратите внимание на основные принципы участия: [[w:Википедия:Правьте смело|правьте смело]] и [[w:Википедия:Предполагайте добрые намерения|предполагайте добрые намерения]].
Вы должны знать, что содержимое Викицитатника (в том числе и то, которое добавите в неё Вы) распространяется на условиях Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0, что разрешает кому угодно использовать и изменять его при условии указания авторства.
[[Файл:NewSignatureButton.png|thumb|Так можно подписаться]]
Одна из самых частых ошибок новичков — нарушение авторских прав. В Викицитатник запрещается копировать тексты без разрешения обладателя авторских прав! См. подробнее — [[Викицитатник:Авторские права]].
Статьи в Викицитатнике не подписываются (их авторы — мы все), но если Вам захочется принять участие в беседе на [[Викицитатник:Форум|Форуме]] или в обсуждении отдельных страниц — подписывайтесь, пожалуйста, используя четыре знака тильды (<span>~~</span><span>~~</span>), или нажав на соответствующую кнопку на панели инструментов.
Если у Вас возникли вопросы, воспользуйтесь [[:Категория:Викицитатник:Справка|системой помощи]]. Если Вы не нашли в ней ответа на Ваш вопрос, задайте его на [[Викицитатник:Форум|форуме]] проекта.
----------
Hello and welcome to the Russian Wikiquote! We appreciate your contributions. If your Russian skills are not good enough, that’s no problem. We have an [[Викицитатник:Форум|Community portal]] where you can inquire for further information in your native language. We hope you enjoy your time here!
При вопросах можете обратиться к участнику [[User talk:Erokhin|Erokhin]] — 17:40, 25 апреля 2026 (UTC)
== Иди нaxyй!!! ==
Гaдина ты eбaная!!! [[Участник:Наутилус из Майнкрафта|Наутилус из Майнкрафта]] ([[Обсуждение участника:Наутилус из Майнкрафта|обсуждение]]) 16:10, 7 июня 2026 (UTC)
== 67tefuifei ==
d87f7tr7gtf7ttygreeeee [[Участник:Наутилус из Майнкрафта|Наутилус из Майнкрафта]] ([[Обсуждение участника:Наутилус из Майнкрафта|обсуждение]]) 16:10, 7 июня 2026 (UTC)
== 4t4tefv v ==
grf5rr7tht66utt6y56y667u7yu [[Участник:Наутилус из Майнкрафта|Наутилус из Майнкрафта]] ([[Обсуждение участника:Наутилус из Майнкрафта|обсуждение]]) 16:10, 7 июня 2026 (UTC)
== Жопа ==
Ыыымрот [[Участник:Нюхач из Майнкрафта|Нюхач из Майнкрафта]] ([[Обсуждение участника:Нюхач из Майнкрафта|обсуждение]]) 16:11, 7 июня 2026 (UTC)
== у6г7к6ушвнл ==
ряктвггдв [[Участник:Нюхач из Майнкрафта|Нюхач из Майнкрафта]] ([[Обсуждение участника:Нюхач из Майнкрафта|обсуждение]]) 16:11, 7 июня 2026 (UTC)
== Ты лох! ==
жопка попка [[Участник:Наутилус из Майнкрафта|Наутилус из Майнкрафта]] ([[Обсуждение участника:Наутилус из Майнкрафта|обсуждение]]) 16:11, 7 июня 2026 (UTC)
== 4к56ернгшо ==
у675к67е87нг99ш08з986щ5у4ц34у56к7е89 [[Участник:Наутилус из Майнкрафта|Наутилус из Майнкрафта]] ([[Обсуждение участника:Наутилус из Майнкрафта|обсуждение]]) 16:12, 7 июня 2026 (UTC)
== xyй тебе!! ==
Ты хyecос! [[Участник:Нюхач из Майнкрафта|Нюхач из Майнкрафта]] ([[Обсуждение участника:Нюхач из Майнкрафта|обсуждение]]) 16:12, 7 июня 2026 (UTC)
== ПИ3ДA ТЕБЕ! ==
EREFEGFHBGTYHFОНПОЬТНГ ТЫ ЛОХ!!! [[Участник:Наутилус из Майнкрафта|Наутилус из Майнкрафта]] ([[Обсуждение участника:Наутилус из Майнкрафта|обсуждение]]) 16:14, 7 июня 2026 (UTC)
== Ты лох! ==
ыыросрл [[Участник:Нюхач из Майнкрафта|Нюхач из Майнкрафта]] ([[Обсуждение участника:Нюхач из Майнкрафта|обсуждение]]) 16:14, 7 июня 2026 (UTC)
== ШРГКНГШЕКНГ7ЩК ==
УА454К5Е4ЕПАКЕПКВПС4ае65нгонлодл [[Участник:Наутилус из Майнкрафта|Наутилус из Майнкрафта]] ([[Обсуждение участника:Наутилус из Майнкрафта|обсуждение]]) 16:15, 7 июня 2026 (UTC)
h9xenlzo1pc3ft9c3ev756yau5q4ytl
442061
442060
2026-06-07T16:15:52Z
Наутилус из Майнкрафта
113324
/* шргщчуввунвеп5гпк */ новая тема
442061
wikitext
text/x-wiki
== Добро пожаловать ==
Здравствуйте и добро пожаловать в русский раздел [[Викицитатник:Описание|Викицитатника]] — собрание цитат и крылатых фраз со всего мира!
Ниже приведены некоторые полезные для начинающих ссылки:
* [[Викицитатник:Как использовать Викицитатник]]
* [[Викицитатник:Чем не является Викицитатник]]
* [[Справка:Содержание|Правила, руководства и указания Викицитатника]]
Обратите внимание на основные принципы участия: [[w:Википедия:Правьте смело|правьте смело]] и [[w:Википедия:Предполагайте добрые намерения|предполагайте добрые намерения]].
Вы должны знать, что содержимое Викицитатника (в том числе и то, которое добавите в неё Вы) распространяется на условиях Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0, что разрешает кому угодно использовать и изменять его при условии указания авторства.
[[Файл:NewSignatureButton.png|thumb|Так можно подписаться]]
Одна из самых частых ошибок новичков — нарушение авторских прав. В Викицитатник запрещается копировать тексты без разрешения обладателя авторских прав! См. подробнее — [[Викицитатник:Авторские права]].
Статьи в Викицитатнике не подписываются (их авторы — мы все), но если Вам захочется принять участие в беседе на [[Викицитатник:Форум|Форуме]] или в обсуждении отдельных страниц — подписывайтесь, пожалуйста, используя четыре знака тильды (<span>~~</span><span>~~</span>), или нажав на соответствующую кнопку на панели инструментов.
Если у Вас возникли вопросы, воспользуйтесь [[:Категория:Викицитатник:Справка|системой помощи]]. Если Вы не нашли в ней ответа на Ваш вопрос, задайте его на [[Викицитатник:Форум|форуме]] проекта.
----------
Hello and welcome to the Russian Wikiquote! We appreciate your contributions. If your Russian skills are not good enough, that’s no problem. We have an [[Викицитатник:Форум|Community portal]] where you can inquire for further information in your native language. We hope you enjoy your time here!
При вопросах можете обратиться к участнику [[User talk:Erokhin|Erokhin]] — 17:40, 25 апреля 2026 (UTC)
== Иди нaxyй!!! ==
Гaдина ты eбaная!!! [[Участник:Наутилус из Майнкрафта|Наутилус из Майнкрафта]] ([[Обсуждение участника:Наутилус из Майнкрафта|обсуждение]]) 16:10, 7 июня 2026 (UTC)
== 67tefuifei ==
d87f7tr7gtf7ttygreeeee [[Участник:Наутилус из Майнкрафта|Наутилус из Майнкрафта]] ([[Обсуждение участника:Наутилус из Майнкрафта|обсуждение]]) 16:10, 7 июня 2026 (UTC)
== 4t4tefv v ==
grf5rr7tht66utt6y56y667u7yu [[Участник:Наутилус из Майнкрафта|Наутилус из Майнкрафта]] ([[Обсуждение участника:Наутилус из Майнкрафта|обсуждение]]) 16:10, 7 июня 2026 (UTC)
== Жопа ==
Ыыымрот [[Участник:Нюхач из Майнкрафта|Нюхач из Майнкрафта]] ([[Обсуждение участника:Нюхач из Майнкрафта|обсуждение]]) 16:11, 7 июня 2026 (UTC)
== у6г7к6ушвнл ==
ряктвггдв [[Участник:Нюхач из Майнкрафта|Нюхач из Майнкрафта]] ([[Обсуждение участника:Нюхач из Майнкрафта|обсуждение]]) 16:11, 7 июня 2026 (UTC)
== Ты лох! ==
жопка попка [[Участник:Наутилус из Майнкрафта|Наутилус из Майнкрафта]] ([[Обсуждение участника:Наутилус из Майнкрафта|обсуждение]]) 16:11, 7 июня 2026 (UTC)
== 4к56ернгшо ==
у675к67е87нг99ш08з986щ5у4ц34у56к7е89 [[Участник:Наутилус из Майнкрафта|Наутилус из Майнкрафта]] ([[Обсуждение участника:Наутилус из Майнкрафта|обсуждение]]) 16:12, 7 июня 2026 (UTC)
== xyй тебе!! ==
Ты хyecос! [[Участник:Нюхач из Майнкрафта|Нюхач из Майнкрафта]] ([[Обсуждение участника:Нюхач из Майнкрафта|обсуждение]]) 16:12, 7 июня 2026 (UTC)
== ПИ3ДA ТЕБЕ! ==
EREFEGFHBGTYHFОНПОЬТНГ ТЫ ЛОХ!!! [[Участник:Наутилус из Майнкрафта|Наутилус из Майнкрафта]] ([[Обсуждение участника:Наутилус из Майнкрафта|обсуждение]]) 16:14, 7 июня 2026 (UTC)
== Ты лох! ==
ыыросрл [[Участник:Нюхач из Майнкрафта|Нюхач из Майнкрафта]] ([[Обсуждение участника:Нюхач из Майнкрафта|обсуждение]]) 16:14, 7 июня 2026 (UTC)
== ШРГКНГШЕКНГ7ЩК ==
УА454К5Е4ЕПАКЕПКВПС4ае65нгонлодл [[Участник:Наутилус из Майнкрафта|Наутилус из Майнкрафта]] ([[Обсуждение участника:Наутилус из Майнкрафта|обсуждение]]) 16:15, 7 июня 2026 (UTC)
== шргщчуввунвеп5гпк ==
е5к5мшргщаекшргщшщрнгукщпнуак8ет79уак6ер67пук пепп шиашинг маш пмш [[Участник:Наутилус из Майнкрафта|Наутилус из Майнкрафта]] ([[Обсуждение участника:Наутилус из Майнкрафта|обсуждение]]) 16:15, 7 июня 2026 (UTC)
4a8tyela1hr17rqj4o2gaswb9i3qdk4
442062
442061
2026-06-07T16:16:52Z
Наутилус из Майнкрафта
113324
/* аквшргщепшрге6к */ новая тема
442062
wikitext
text/x-wiki
== Добро пожаловать ==
Здравствуйте и добро пожаловать в русский раздел [[Викицитатник:Описание|Викицитатника]] — собрание цитат и крылатых фраз со всего мира!
Ниже приведены некоторые полезные для начинающих ссылки:
* [[Викицитатник:Как использовать Викицитатник]]
* [[Викицитатник:Чем не является Викицитатник]]
* [[Справка:Содержание|Правила, руководства и указания Викицитатника]]
Обратите внимание на основные принципы участия: [[w:Википедия:Правьте смело|правьте смело]] и [[w:Википедия:Предполагайте добрые намерения|предполагайте добрые намерения]].
Вы должны знать, что содержимое Викицитатника (в том числе и то, которое добавите в неё Вы) распространяется на условиях Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0, что разрешает кому угодно использовать и изменять его при условии указания авторства.
[[Файл:NewSignatureButton.png|thumb|Так можно подписаться]]
Одна из самых частых ошибок новичков — нарушение авторских прав. В Викицитатник запрещается копировать тексты без разрешения обладателя авторских прав! См. подробнее — [[Викицитатник:Авторские права]].
Статьи в Викицитатнике не подписываются (их авторы — мы все), но если Вам захочется принять участие в беседе на [[Викицитатник:Форум|Форуме]] или в обсуждении отдельных страниц — подписывайтесь, пожалуйста, используя четыре знака тильды (<span>~~</span><span>~~</span>), или нажав на соответствующую кнопку на панели инструментов.
Если у Вас возникли вопросы, воспользуйтесь [[:Категория:Викицитатник:Справка|системой помощи]]. Если Вы не нашли в ней ответа на Ваш вопрос, задайте его на [[Викицитатник:Форум|форуме]] проекта.
----------
Hello and welcome to the Russian Wikiquote! We appreciate your contributions. If your Russian skills are not good enough, that’s no problem. We have an [[Викицитатник:Форум|Community portal]] where you can inquire for further information in your native language. We hope you enjoy your time here!
При вопросах можете обратиться к участнику [[User talk:Erokhin|Erokhin]] — 17:40, 25 апреля 2026 (UTC)
== Иди нaxyй!!! ==
Гaдина ты eбaная!!! [[Участник:Наутилус из Майнкрафта|Наутилус из Майнкрафта]] ([[Обсуждение участника:Наутилус из Майнкрафта|обсуждение]]) 16:10, 7 июня 2026 (UTC)
== 67tefuifei ==
d87f7tr7gtf7ttygreeeee [[Участник:Наутилус из Майнкрафта|Наутилус из Майнкрафта]] ([[Обсуждение участника:Наутилус из Майнкрафта|обсуждение]]) 16:10, 7 июня 2026 (UTC)
== 4t4tefv v ==
grf5rr7tht66utt6y56y667u7yu [[Участник:Наутилус из Майнкрафта|Наутилус из Майнкрафта]] ([[Обсуждение участника:Наутилус из Майнкрафта|обсуждение]]) 16:10, 7 июня 2026 (UTC)
== Жопа ==
Ыыымрот [[Участник:Нюхач из Майнкрафта|Нюхач из Майнкрафта]] ([[Обсуждение участника:Нюхач из Майнкрафта|обсуждение]]) 16:11, 7 июня 2026 (UTC)
== у6г7к6ушвнл ==
ряктвггдв [[Участник:Нюхач из Майнкрафта|Нюхач из Майнкрафта]] ([[Обсуждение участника:Нюхач из Майнкрафта|обсуждение]]) 16:11, 7 июня 2026 (UTC)
== Ты лох! ==
жопка попка [[Участник:Наутилус из Майнкрафта|Наутилус из Майнкрафта]] ([[Обсуждение участника:Наутилус из Майнкрафта|обсуждение]]) 16:11, 7 июня 2026 (UTC)
== 4к56ернгшо ==
у675к67е87нг99ш08з986щ5у4ц34у56к7е89 [[Участник:Наутилус из Майнкрафта|Наутилус из Майнкрафта]] ([[Обсуждение участника:Наутилус из Майнкрафта|обсуждение]]) 16:12, 7 июня 2026 (UTC)
== xyй тебе!! ==
Ты хyecос! [[Участник:Нюхач из Майнкрафта|Нюхач из Майнкрафта]] ([[Обсуждение участника:Нюхач из Майнкрафта|обсуждение]]) 16:12, 7 июня 2026 (UTC)
== ПИ3ДA ТЕБЕ! ==
EREFEGFHBGTYHFОНПОЬТНГ ТЫ ЛОХ!!! [[Участник:Наутилус из Майнкрафта|Наутилус из Майнкрафта]] ([[Обсуждение участника:Наутилус из Майнкрафта|обсуждение]]) 16:14, 7 июня 2026 (UTC)
== Ты лох! ==
ыыросрл [[Участник:Нюхач из Майнкрафта|Нюхач из Майнкрафта]] ([[Обсуждение участника:Нюхач из Майнкрафта|обсуждение]]) 16:14, 7 июня 2026 (UTC)
== ШРГКНГШЕКНГ7ЩК ==
УА454К5Е4ЕПАКЕПКВПС4ае65нгонлодл [[Участник:Наутилус из Майнкрафта|Наутилус из Майнкрафта]] ([[Обсуждение участника:Наутилус из Майнкрафта|обсуждение]]) 16:15, 7 июня 2026 (UTC)
== шргщчуввунвеп5гпк ==
е5к5мшргщаекшргщшщрнгукщпнуак8ет79уак6ер67пук пепп шиашинг маш пмш [[Участник:Наутилус из Майнкрафта|Наутилус из Майнкрафта]] ([[Обсуждение участника:Наутилус из Майнкрафта|обсуждение]]) 16:15, 7 июня 2026 (UTC)
== аквшргщепшрге6к ==
ка8н7щр7щаекшргщаекшргапек8ощзап [[Участник:Наутилус из Майнкрафта|Наутилус из Майнкрафта]] ([[Обсуждение участника:Наутилус из Майнкрафта|обсуждение]]) 16:16, 7 июня 2026 (UTC)
2pv3aaz6omd3zu24olaz4w82a022hi6
442082
442062
2026-06-07T16:52:00Z
Àncilu
112325
Restored revision 440109 by [[Special:Contributions/Tanbiruzzaman|Tanbiruzzaman]] ([[User talk:Tanbiruzzaman|talk]]) (TwinkleGlobal)
442082
wikitext
text/x-wiki
== Добро пожаловать ==
Здравствуйте и добро пожаловать в русский раздел [[Викицитатник:Описание|Викицитатника]] — собрание цитат и крылатых фраз со всего мира!
Ниже приведены некоторые полезные для начинающих ссылки:
* [[Викицитатник:Как использовать Викицитатник]]
* [[Викицитатник:Чем не является Викицитатник]]
* [[Справка:Содержание|Правила, руководства и указания Викицитатника]]
Обратите внимание на основные принципы участия: [[w:Википедия:Правьте смело|правьте смело]] и [[w:Википедия:Предполагайте добрые намерения|предполагайте добрые намерения]].
Вы должны знать, что содержимое Викицитатника (в том числе и то, которое добавите в неё Вы) распространяется на условиях Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0, что разрешает кому угодно использовать и изменять его при условии указания авторства.
[[Файл:NewSignatureButton.png|thumb|Так можно подписаться]]
Одна из самых частых ошибок новичков — нарушение авторских прав. В Викицитатник запрещается копировать тексты без разрешения обладателя авторских прав! См. подробнее — [[Викицитатник:Авторские права]].
Статьи в Викицитатнике не подписываются (их авторы — мы все), но если Вам захочется принять участие в беседе на [[Викицитатник:Форум|Форуме]] или в обсуждении отдельных страниц — подписывайтесь, пожалуйста, используя четыре знака тильды (<span>~~</span><span>~~</span>), или нажав на соответствующую кнопку на панели инструментов.
Если у Вас возникли вопросы, воспользуйтесь [[:Категория:Викицитатник:Справка|системой помощи]]. Если Вы не нашли в ней ответа на Ваш вопрос, задайте его на [[Викицитатник:Форум|форуме]] проекта.
----------
Hello and welcome to the Russian Wikiquote! We appreciate your contributions. If your Russian skills are not good enough, that’s no problem. We have an [[Викицитатник:Форум|Community portal]] where you can inquire for further information in your native language. We hope you enjoy your time here!
При вопросах можете обратиться к участнику [[User talk:Erokhin|Erokhin]] — 17:40, 25 апреля 2026 (UTC)
nuqfp7pkbs9a0we6wtposrrp6f2wkil
Детство Шелдона
0
57906
442024
441692
2026-06-07T15:22:22Z
Мит Сколов
61772
/* Цитаты */ https://www.youtube.com/shorts/kt7ioWVcYMU
442024
wikitext
text/x-wiki
{{Карточка}}
'''Детство Шелдона''' — американский ситком.
== Цитаты ==
* Шелдон: ...Это сложное решение. <br />Мать Шелдона: И поэтому мы хотим помочь тебе его принять.
; 2-й сезон
* Отец Шелдона: Это Техас, тут все сводится к соревнованию!
== Источники ==
{{примечания}}
[[Категория:телесериалы по алфавиту]]
k4j32miqz1w8pi5i3d9nlfo7pjm76ha
Король Лев (фильм, 2019)
0
57919
442102
441854
2026-06-08T11:58:43Z
Constantin1995
108487
/* Диалоги */
442102
wikitext
text/x-wiki
{{Карточка}}
'''''[[w:Король Лев (мультфильм, 2019)|«Король Лев»]]''''' — фотореалистичный анимационный музыкально-драматический фильм 2019 года, произведённый [[w:Walt Disney Pictures|Walt Disney Pictures]] и распространяемый [[w:Walt Disney Studios Motion Studios|Walt Disney Studios Motion Studios]], ремейк [[Король Лев|одноименного мультфильма 1994 года]]. Фильм о молодом льве по имени Симба, который должен принять роль законного короля своей родной земли после убийства своего отца Муфасы своим дядей Шрамом.
''Режиссер - [[w:Джон Фавро|Джон Фавро]]. Автор сценария - [[w:Джефф Натансон|Джефф Натансон]].''
==Цитаты==
===Симба===
* Но, папа, разве мы не едим антилоп?
* Мой отец однажды сказал мне: «Защищай все, к чему прикасается свет». Если я не буду бороться за это, то кто будет?
* Назови мне хоть одну вескую причину, почему я не должен разрывать тебя на части.
* Бежать. Беги, Шрам. Беги прочь и ''никогда'' не возвращайся.
* Тебе не победить, Шрам!
===Шрам===
* ''[обращаясь к мышке]'' Жизнь несправедлива, не так ли, мой маленький друг? В то время как одни рождены, чтобы пировать, другие проводят свою жизнь в темноте, выпрашивая объедки. На мой взгляд, мы с тобой совершенно одинаковые. Мы оба хотим найти выход.
* Бежать. Беги, Симба. Беги и ''никогда'' не возвращайся!
* Муфасы и Симбы больше нет. А это значит, что я ваш король.
* Это мое королевство! МОЯ СУДЬБА!
===Нала===
* Я думала, ты храбрый.
* Я тоже ждала, и я больше не львёнок!
===Муфаса===
* В то время как другие ищут то, что они могут взять, истинный король ищет то, что он может дать.
==Диалоги==
''[после окончания «Круга жизни» на экране появляется мышь, которая ищет еду, принюхивается и обнаруживает Льва, которым оказывается Шрам]''
:'''Шрам''': ''[первые строки, обращенные к мышке]'' Жизнь несправедлива, не так ли, мой маленький друг? В то время как одни рождены, чтобы пировать, другие проводят свою жизнь в темноте, выпрашивая объедки. На мой взгляд, мы с тобой совершенно одинаковые. Мы оба хотим найти выход.
:'''Зазу''': ''[из ниоткуда]'' Приближается король! Это не учения. Его величество просит аудиенции. При его появлении ты встанешь и преклонишь колени.
:'''Шрам''': ''[видит, что мышь убежала]'' Зазу... ''[сердито]'' из-за тебя я остался без обеда.
:'''Зазу''': Ты ответишь перед Муфасой за то, что пропустил церемонию этим утром.
:'''Шрам''': Я ни перед кем не отчитываюсь.
:'''Зазу''': Шрам? Шрам. Шрам, Шрам, Шрам, Шрам, Шрам. Нет, не смотри на меня так.
:'''Шрам''': ''[с сарказмом]'' Ты голоден, Зазу? Может быть, мы могли бы перекусить вместе? ''[хватает Зазу лапой]''
:'''Зазу''': Ты не можешь съесть меня! Запрещено есть членов королевского двора! Ой! Нет, пожалуйста! Прекрати это!
:'''Муфаса''': ''[появляется]'' Шрам.
:'''Шрам''': Что ж, посмотрите, кто спустился сюда, чтобы пообщаться с простолюдинами.
:'''Муфаса''': Мы с Сараби не видели тебя на представлении Симбы.
:'''Шрам''': ''[притворяется удивленным]'' Это было ''сегодня? [скребёт по камню]'' Должно быть, вылетело из головы. Конечно, я не хотел проявить неуважение к его величеству или Сараби. ''[облизывает лапу]'' Как ты знаешь, я испытываю огромное уважение к королеве.
:'''Зазу''': Как брат короля, ты должен был быть первым в очереди.
:'''Шрам''': Я был первым в очереди. Или ты не помнишь? До тех пор, пока не появился драгоценный принц.
:'''Муфаса''': ''[сердито]'' Не поворачивайся ко мне спиной, Шрам.
:'''Шрам''': ''[оглядываясь назад]'' О, нет, Муфаса. Возможно, ''тебе'' не стоит поворачиваться ''ко мне'' спиной.
:'''Муфаса''': ''[свирепо рычит и прыгает перед Шрамом, злобно оскаливая зубы]'' '''''Это вызов?''''' ''[рычит]''
:'''Шрам''': Я бы и не подумал ''снова'' бросать тебе вызов.
:'''Зазу''': Мудрое решение. Тебе не сравниться с Его величеством.
:'''Шрам''': ''[смотрит на Зазу]'' Ну, что касается мозгов, то львиная доля досталась мне, но когда дело доходит до грубой силы... Боюсь, мой старший брат... всегда будет править.
:'''Муфаса''': Не всегда, Шрам. Однажды править будет мой сын. Симба станет твоим королем.
:'''Шрам''': ''[оглядывается на Муфасу]'' В таком случае да здравствует король. ''[уходит]''
:'''Муфаса''': ''[о Шраме]'' Что мне с ним делать?
:'''Зазу''': Ну же. Мы оба знаем, что его давным-давно следовало изгнать с Земель Прайда.
:'''Муфаса''': Он мой брат, Зазу. Это его дом. Пока я король, это останется неизменным.
:'''Зазу''': Что ж, такой дятел есть в каждой семье, сир. У меня был двоюродный брат, который считал себя дятлом. Он бился головой о деревья, а наши клювы для этого не приспособлены, он регулярно получал сотрясения мозга. ''[никого не видит]'' О, вы ушли. О, сир, вернитесь!
<hr width="50%" />
:'''Муфаса''': Всё, что ты видишь, существует в хрупком равновесии. Как король, ты должен понимать это равновесие и уважать всех живых существ, от ползущего муравья до прыгающей антилопы.
:'''Симба''': Но, папа, разве мы не едим антилоп?
:'''Муфаса''': Да, Симба, но позволь мне объяснить. Когда мы умираем, наши тела становятся травой. А антилопы едят траву. Таким образом, мы все связаны в великом Круге Жизни.
<hr width="50%" />
''[после того, как Симба упал в логово Шрама, пытаясь поймать жука]''
:'''Шрам''': Если ты хочешь кого-то убить, лучше держаться с подветренной стороны.
:'''Симба''': Я умею охотиться, дядя Шрам.
:'''Шрам''': Тогда будем надеяться, что на тебя никогда не нападет жук. Возвращайся в свою берлогу, Симба. Я не нянька.
:'''Симба''': Нянька? Я стану королем Земель Прайда. Мой отец показал мне все королевство. Сказал, что я буду править им всем.
:'''Шрам''': Вот как?
:'''Симба''': Подумай об этом. Когда я стану королем, мне придется отдавать тебе приказы. Говорить тебе, что делать. Разве это не странно?
:'''Шрам''': Ты даже не представляешь.
<hr width="50%" />
''[солнце садится, герои возвращаются к Скале Прайда]''
:'''Муфаса''': Зазу? Отведи Налу к Скале Прайда.
:'''Зазу''': Да, сир. ''[короткая пауза]'' Не будьте к нему слишком строги, сир. Я помню одного детеныша, очень упрямого детеныша... который постоянно попадал в передряги. И он кое-чего добился, не так ли, сир?
:'''Муфаса''': Я должен преподать своему сыну урок.
:'''Зазу''': Идём, Нала. ''[уходит вместе с Налой]''
:'''Муфаса''': Симба? ''[сконфуженный Симба медленно подходит к Муфасе, находит след отцовской лапы и садится рядом с ним]'' Ты намеренно ослушался меня.
:'''Симба''': Я знаю.
:'''Муфаса''': Тебя могли убить. И что еще хуже, ты подверг опасности Налу. Ты понимаешь, что поставлено на карту? Ты поставил под угрозу будущее нашего прайда.
:'''Симба''': Я просто хотел показать тебе, что я могу это сделать. Что я могу быть таким же храбрым, как ты.
:'''Муфаса''': Я бываю храбрым только тогда, когда это необходимо, когда нет другого выбора.
:'''Симба''': Но ты ведь ничего не боишься.
:'''Муфаса''': Сегодня боялся.
:'''Симба''': Правда?
:'''Муфаса''': Да. Я боялся потерять тебя.
:'''Симба''': Я думаю, даже короли боятся, да?
:'''Муфаса''': Больше, чем ты можешь себе представить.
<hr width="50%" />
''[паническое бегство антилоп подходит к концу; Муфаса уже у самого края обрыва, когда внезапно появляется Шрам]''
:'''Муфаса''': Шрам! Помоги мне!
''[камни падают вниз, Муфаса цепляется за свою жизнь, Шрам сердито вонзает когти в передние лапы Муфасы, тот рычит от боли]''
:'''Шрам''': Да здравствует... '''''КОРОЛЬ!''''' ''[сталкивает Муфасу со скалы, тот с криком падает со скалы и разбивается насмерть; Симба стоит на высоком выступе, наблюдая за бегством]''
:'''Симба''': ''[продолжительно] '''НЕТ!!!!!!!!'''''
<hr width="50%" />
:'''Шрам''': Симба! Что ты наделал?
:'''Симба''': ''[плача]'' Это было стадо. Он пытался спасти меня. Это был несчастный случай. Я не хотел этого...
:'''Шрам''': Конечно, ты этого не хотел. Никто и никогда не хотел, чтобы такое случилось. Но король мертв... и если бы не ты... он был бы все еще жив. Твой отец возлагал на тебя такие надежды... давал тебе столько шансов. И вот как ты ему отплатил.
:'''Симба''': ''[все еще плача]'' Я не знал. Я не знал.
:'''Шрам''': О, а что подумает твоя мать? Сын, ставший причиной смерти своего отца. Мальчик, убивший короля.
:'''Симба''': Что мне теперь делать?
:'''Шрам''': Бежать... Беги, Симба. Беги и никогда не возвращайся! ''[охваченный страхом Симба в слезах убегает из ущелья, позади Шрама появляются гиены]'' Убить его.
<hr width="50%" />
==См. также==
*[[Король Лев]]
*[[Король Лев 2: Гордость Симбы]]
*[[Король Лев 3: Хакуна матата]]
==Ссылки==
* {{imdb|6105098}}
[[Категория:фильмы по алфавиту]]
[[Категория:Фильмы США]]
[[Категория:Фантастические фильмы]]
[[Категория:Фильмы 2019 года]]
[[Категория:Фильмы Walt Disney Studios]]
[[Категория:Фильмы Джона Фавро]]
[[Категория:Король Лев]]
[[Категория:Мультфильмы США]]
hwnjikt4kg6khcdjrz4bjf7rg3ooahk
Санкт-Петербургский гуманитарный университет профсоюзов
0
57929
442096
2026-06-07T22:14:11Z
87i4305
109261
Новая страница: «{{Карточка}} '''Санкт-Петербургский Гуманитарный университет профсоюзов''' — российское высшее учебное заведение в Санкт-Петербурге. == Цитаты == {{Q|Арбитражный суд снял обеспечительные меры по делу о национализации имущества Гуманитарного университета...»
442096
wikitext
text/x-wiki
{{Карточка}}
'''Санкт-Петербургский Гуманитарный университет профсоюзов''' — российское высшее учебное заведение в Санкт-Петербурге.
== Цитаты ==
{{Q|Арбитражный суд снял обеспечительные меры по делу о национализации имущества Гуманитарного университета профсоюзов. В вузе в ближайшее время сменится ректор, пока же им вновь станет Александр Запесоцкий, руководивший университетом более 30 лет. Решение стало итогом череды проблем, преследовавших университет с осени прошлого года. Теперь там планируют срочно наверстывать упущенное — сорваны сроки приемной кампании.|Автор=Ксения Клочкова (2026)<ref>Фонтанка.ру[https://www.fontanka.ru/2026/06/01/76452423/ «В широком смысле это было недоразумение». Университету профсоюзов вернули Запесоцкого]. 1 июня 2026, 07:00</ref>}}
== Примечания ==
{{примечания}}
== Ссылки ==
{{Поделиться}}
[[Категория:Тематические статьи]]
[[Категория:Санкт-Петербург]]
aaf890vfgioagmdcci8f62nh0xb0r9x
442097
442096
2026-06-07T22:19:48Z
87i4305
109261
/* Цитаты */
442097
wikitext
text/x-wiki
{{Карточка}}
'''Санкт-Петербургский Гуманитарный университет профсоюзов''' — российское высшее учебное заведение в Санкт-Петербурге.
== Цитаты ==
{{Q|Арбитражный суд снял обеспечительные меры по делу о национализации имущества Гуманитарного университета профсоюзов. В вузе в ближайшее время сменится ректор, пока же им вновь станет Александр Запесоцкий, руководивший университетом более 30 лет. Решение стало итогом череды проблем, преследовавших университет с осени прошлого года. Теперь там планируют срочно наверстывать упущенное — сорваны сроки приемной кампании.|Автор=Ксения Клочкова (2026)<ref>Фонтанка.ру [https://www.fontanka.ru/2026/06/01/76452423/ «В широком смысле это было недоразумение». Университету профсоюзов вернули Запесоцкого]. 1 июня 2026, 07:00</ref>}}
{{Q|Александр Запесоцкий вернулся к работе ректора Санкт-Петербургского гуманитарного университета профсоюзов (СПбГУП) после восстановления в должности, рассказали ТАСС в пресс-службе университета. «Ректором академик Запесоцкий является с момента выхода определения суда. Определение суда было 28 мая, но приступил к работе он в воскресенье, 31 мая. В настоящее время в дистанционном формате», — сообщили там.|Автор=Елена Худаева (2026)<ref>Forbes [https://www.forbes.ru/society/562053-otstranennogo-rektora-spbgup-zapesockogo-vosstanovili-v-dolznosti Отстраненного ректора СПбГУП Запесоцкого восстановили в должности]. 1 июня 2026.</ref>}}
== Примечания ==
{{примечания}}
== Ссылки ==
{{Поделиться}}
[[Категория:Тематические статьи]]
[[Категория:Санкт-Петербург]]
2v8cbampftak99m8s91u9bwpqbak6al
442100
442097
2026-06-08T09:41:26Z
Artcurator
88499
/* Цитаты */ внутренние ссылки
442100
wikitext
text/x-wiki
{{Карточка}}
'''Санкт-Петербургский Гуманитарный университет профсоюзов''' — российское высшее учебное заведение в Санкт-Петербурге.
== Цитаты ==
{{Q|Арбитражный суд снял обеспечительные меры по делу о национализации имущества Гуманитарного университета профсоюзов. В вузе в ближайшее время сменится ректор, пока же им вновь станет [[Александр Сергеевич Запесоцкий|Александр Запесоцкий]], руководивший университетом более 30 лет. Решение стало итогом череды проблем, преследовавших университет с осени прошлого года. Теперь там планируют срочно наверстывать упущенное — сорваны сроки приемной кампании.|Автор=Ксения Клочкова (2026)<ref>Фонтанка.ру [https://www.fontanka.ru/2026/06/01/76452423/ «В широком смысле это было недоразумение». Университету профсоюзов вернули Запесоцкого]. 1 июня 2026, 07:00</ref>}}
{{Q|[[Александр Сергеевич Запесоцкий|Александр Запесоцкий]] вернулся к работе ректора Санкт-Петербургского гуманитарного университета профсоюзов (СПбГУП) после восстановления в должности, рассказали ТАСС в пресс-службе университета. «Ректором академик [[Александр Сергеевич Запесоцкий|Запесоцкий]] является с момента выхода определения суда. Определение суда было 28 мая, но приступил к работе он в воскресенье, 31 мая. В настоящее время в дистанционном формате», — сообщили там.|Автор=Елена Худаева (2026)<ref>Forbes [https://www.forbes.ru/society/562053-otstranennogo-rektora-spbgup-zapesockogo-vosstanovili-v-dolznosti Отстраненного ректора СПбГУП Запесоцкого восстановили в должности]. 1 июня 2026.</ref>}}
== Примечания ==
{{примечания}}
== Ссылки ==
{{Поделиться}}
[[Категория:Тематические статьи]]
[[Категория:Санкт-Петербург]]
sgqs6fr4x0w4g5x25t00pupqg8xgexj
442101
442100
2026-06-08T09:45:46Z
Artcurator
88499
/* Цитаты */ дополнение
442101
wikitext
text/x-wiki
{{Карточка}}
'''Санкт-Петербургский Гуманитарный университет профсоюзов''' — российское высшее учебное заведение в Санкт-Петербурге.
== Цитаты ==
{{Q|Должность ректора в Петербургском университете профсоюзов (СПбГУП) занимает Лариса Пасешникова, ранее работавшая в вузе проректором, сообщили "ДП" в учебном заведении.
Экс-ректор СПбГУП Александр Запесоцкий стал советником Федерации независимых профсоюзов.|Автор=(2026)<ref>Деловой Петербург [https://www.dp.ru/a/2026/06/02/rektorom-universiteta-profsojuzov Ректором Университета профсоюзов в Петербурге назначена Лариса Пасешникова]. 2 июня 2026. 15:29.</ref>}}
{{Q|Арбитражный суд снял обеспечительные меры по делу о национализации имущества Гуманитарного университета профсоюзов. В вузе в ближайшее время сменится ректор, пока же им вновь станет [[Александр Сергеевич Запесоцкий|Александр Запесоцкий]], руководивший университетом более 30 лет. Решение стало итогом череды проблем, преследовавших университет с осени прошлого года. Теперь там планируют срочно наверстывать упущенное — сорваны сроки приемной кампании.|Автор=Ксения Клочкова (2026)<ref>Фонтанка.ру [https://www.fontanka.ru/2026/06/01/76452423/ «В широком смысле это было недоразумение». Университету профсоюзов вернули Запесоцкого]. 1 июня 2026, 07:00</ref>}}
{{Q|[[Александр Сергеевич Запесоцкий|Александр Запесоцкий]] вернулся к работе ректора Санкт-Петербургского гуманитарного университета профсоюзов (СПбГУП) после восстановления в должности, рассказали ТАСС в пресс-службе университета. «Ректором академик [[Александр Сергеевич Запесоцкий|Запесоцкий]] является с момента выхода определения суда. Определение суда было 28 мая, но приступил к работе он в воскресенье, 31 мая. В настоящее время в дистанционном формате», — сообщили там.|Автор=Елена Худаева (2026)<ref>Forbes [https://www.forbes.ru/society/562053-otstranennogo-rektora-spbgup-zapesockogo-vosstanovili-v-dolznosti Отстраненного ректора СПбГУП Запесоцкого восстановили в должности]. 1 июня 2026.</ref>}}
== Примечания ==
{{примечания}}
== Ссылки ==
{{Поделиться}}
[[Категория:Тематические статьи]]
[[Категория:Санкт-Петербург]]
jitumjk13py1yelitugtp3dtg6vp3xr