Wikisource
sourceswiki
https://wikisource.org/wiki/Main_Page
MediaWiki 1.47.0-wmf.3
first-letter
Media
Special
Talk
User
User talk
Wikisource
Wikisource talk
File
File talk
MediaWiki
MediaWiki talk
Template
Template talk
Help
Help talk
Category
Category talk
Page
Page talk
Index
Index talk
Author
Author talk
TimedText
TimedText talk
Module
Module talk
Translations
Translations talk
Page:Malajoe Batawi.pdf/11
104
428948
1338452
1336541
2026-05-23T15:45:06Z
Pitchrigi
853565
/* Telah diuji baca */
1338452
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pitchrigi" /></noinclude>{{c|14}}
gam satoe perk. ''sampe : ija merontak sahabis-habis koewatnja = ija merontak sampe habis sekali samoewa koewatnja''.
6. Oetjap ''lah'' ada satoe oetjap akan lemaskan omongan.
Djika saorang berkata bagini: ''Oendoer!'' - omongnja itoe ada satoe perintah betoel-betoel; djikaloe ija berkata: ''Oendoerlah!'' - adalah
omongnja itoe mirip pada permintaän.
Dalam pertanjaän oetjap ''lah'' itoe ada sering diganti dengan ''kah'' atawa ''tah : Mengapakah, maka kaoe baroe datang ? - Apatah sebabnja, maka kaoe tra maoe ?''
Dalam bahasa pasar oetjap itoe ada ditoekar dengan ''si: Apa sebabnja si, maka kaoe tra maoe?''
7 Perkataan-perk. boleh dibagi dalam sepoeloeh bagian: 1. nama paäda, 2. pengganti nama, 3. penerang. 4. pemoela, 5. nama bilangan, 6. nama kerdja, 7. penerangan, 8. pengoendjoek , 9.
pengoeboeng, 10. oetjap seroe.
{{c|1. ''NAMA PA-ADA.''}}
8. Perkataan nama paada ada segala perkataan jang djadi nama deri barang jang berada, baik jang kalihatan, baik jang tida kalihatan.
Ada doewa roepa barang berada: jang bertoeboeh dan jang tida bertoeboeh.
9. Nama deri barang jang bertoeboeh ada dibagi doewa roepa: 1. ''nama kaoem'', 2. ''nama panggilan''.
Nama kaoem ada nama wakap deri berkian paada (barang berada) jang sama roepanja atawa daradjatna satoe sama lain, sep.: ''poehoen, roemah, boeroeng, orang; radja, mantri, baboe, iboe, bapa'' d. l.
KATERANGAN. Paäda jang bertjabang dan berdaon ada banjak roepa; itoe samoewa diseboet ''poehoen''. Maka itoe perk. ''poehoen'' ada nama deri berkian paäda.
Padoedoek negri jang teroetama ada diseboet ''radja''; jang dise-boet ''radja'' ada banjak. Maka itoe perk. ''radja'' ada satoe perkataän jang djadi nama deri berkian paäda.
Nama panggilan ada nama jang djadi poenjanja satoe paäda sen-diri sadja, oep.: ''Ibrahim, Soleman, Asia, Soematra, Bogor, Gadok d. s.
10. Nama paäda jang tida bertoeboeh ada perk.-perk. sep. ini: ''kabranian, kasoetjian, kasenangan'' d. s.
{{c|15}}
11. Nama kaoem jang dipernahkan pada tampatnja nama pang-gilan, diseboet djoega ''basa panggilan''.
PAMAN! ''kaoe maoe berkoeli mikoel ?'' = SIMIN, ALI, IRAN! a. l. ''kaoe maoe berkoeli mikoel ? - Sima!'' IBOE ''maoe ka pasar = Sima ! si SAINA , SI SATIA a. l. ''maoe ka pasar''.
12. Djikaloe paâda jang diomongkan, ada lebih dari satoe, namanja itoe dioelang; maka satoe nama paada sama pengoelangnja ada oendjoek lebih dari satoe paada. Djika saorang berkata, oep.: ''poehoen-poehoen, radja-radja'' a. l., adalah poehoen dan radja jang diseboet itoe masing-masing ada lebih deri satoe.
13. Oetjap ''an'' jang berhoeboeng pada nama paada, ada sama de-ngan perk. ''ada poenja: belatoengan = ada poenja belatoeng'' atawa ''ada belatoengnja, keringatan = ada keringatnja''.
Oetjap ''an'' jang berhoeboeng sama nama paada beroelang, ada bri taoe, bahoewa jang poenja nama itoe ada barang tiroean. ''Orang-orangan'' ada boekan orang atawa bebrapa orang, hanja bondeka ata-wa patong; ''boeroeng-boeroengan'' ada boeroeng deri kertas atawa deri lain-lain. Maski perkataan itoe ada beroelang, ija tida mengoen-djoek lebih deri satoe paada.
''Dadaonan, poepoehoenan, kakainan'' (ringk. deri ''daon-daonan, poehoen-poehoenan, kain-kainan'') ada daon roepa-roepa, poehoen roepa-roepa, kain roepa-roepa (sasowek-sasowek). Dalam bahasa pasar perkataan itoe ada dipake djoega akan menjeboet daon tiroean, poehoen tiroe-an, kain tiroean, seperti perk. ''oörangan'', ''aänakan'' d. l.
Oetjap ''an'' jang ada pada perk. ''laoetan'' dan ''daratan'' ada oendjoek kaloewasan: ''laoetan'' = ''laoet besar''.
Jang dihoeboengkan pada nama paäda, ada jang merobah artinja perkataan. ''Koeli'' ada lain dengan ''koelian'', ''penggiling'' ada lain dengan ''penggilingan''.
14 Di antara perkataan-perk. nama paada ada djoega jang diseboet pembilang; ija itoe perk-perk. sep ini: kepal, genggam, tjoebit, iris; lembar, potong, bidji, boewah, ekolr; sele, pasang, losin; tail, kati, pikoel, kojan; djengkal, depa; kali, lipat, balik, d. l. Perkataan-perk. itoe ada dipernahkan salamanja pada sasoedahnja nama bilangan, oep.: ''doewa kepal, tiga genggam, satoe lembar, lima bidji, sasele, tiga pasang, doewa balik, lima kali,'' a. l.
Nama panda jang terpake seperti oekoeran atawa takaran, boleh<noinclude></noinclude>
exnrahbre9tkwcz7ji1e2oixaafztz8
Otto Wilhelm Hermann von Abich
0
429271
1338467
1233538
2026-05-24T02:45:24Z
Ebube Clara
886896
Deleted redlink template
1338467
wikitext
text/x-wiki
{{author
| firstname = Otto Wilhelm Hermann
| lastname = von Abich
| last_initial = Ab
| description = Ọzọkwa '''W. H. Abich '' na ''Hermann Abich'''.
}}
==Ọrụ ya==
* ''Ueber das Steinsalz und Seine Geologische Stellung im Russischen Armenien'' (1857)
* ''Vergleichende Geologische Grundzüge der Kaukasischen, Armenischen und Nordpersischen Gebirge...'' (1858)
* "Über eine im Caspischen Meere Erschienene Insel...", ''Mémoires de l'Académie Impériale des Sciences de St.-Pétersbourg'', 7th Series, Vol. VI, No. 5 (1863)
* "Einleitende Grundzüge der Geologie der Halbinseln Kertsch und Taman...", ''Mémoires de l'Académie Impériale des Sciences de St.-Pétersbourg'', 7th Series, Vol. IX, No. 4 (1865)
* "Die Fulguriten im Andesit des Kleinen Ararat, nebst Bemerkungen über Östliche Einflüsse bei der Bildung Elektrischer Gewitter", ''Sitzungsberichte der Akademie der Wissenschaften der Berlin'', Vol. 60 (1869)
* ''Aus Kaukasischen Ländern'' (1893)
==Ọrụ banyere Abich==
* "[[1911 Encyclopædia Britannica/Abich, Otto Wilhelm Hermann von|Abich, Otto Wilhelm Hermann von]]," [[EB11|''Encyclopaedia Britannica'', 11th ed.]] (1911)
1900
[[category:igbo]]
dy0ixwir9a95lfxak3ahc3maawd5cbw
Author:Heinrich Zschokke
108
432131
1338468
1237965
2026-05-24T02:49:18Z
Ebube Clara
886896
/* Nchịkọta Ntụgharị= */
1338468
wikitext
text/x-wiki
{{author
| firstname = Heinrich
| lastname = Zschokke
| last_initial = Zs
| description = Onye Swiss-German bụ onye edemede
}}
==Ọrụ ya==
* ''Hours of Meditation and Devotional Reflection'' translated by [[Author:James David Haas|James David Haas]] (1843)
* ''Autobiography of Heinrich Zschokke'' translated anonymously (1845)
* ''The Goldmaker’s Village'' translated anonymously (1845)
==Nchịkọta Ntụgharị==
* ''Tales from the German of Heinrich Zschokke'' translated by [[Author:Parke Godwin|Parke Godwin]] (1845) {{esl|1=https://books.google.com/books?id=kT69fdKqIekC}}
* ''The Princess of Brunswick-Wolfenbüttel and Other Tales'' translated by [[Author:M. A. Faber|M. A. Faber]] (1867) {{IA small link|princessofbrunsw00zschuoft}}
* ''[[Tales (Zschokke, 1889)|Tales]]'' translated by [[Author:Parke Godwin|Parke Godwin]] and [[Author:William P. Prentice|William P. Prentice]] (1889) {{ssl|Tales by Heinrich Zschokke (English, 1889, Putnam's).pdf}}
===Akụkọ===
* "{{lang|de|Alamontade der Galeeren-Sclave}}" ('Alamontade the Galley-Slave') (1802)
** "Alamontade" translated by [[Author:Charles Augustus Feiling|Charles Augustus Feiling]] (1844) {{ssl|Tales from the German - Oxenford.djvu}}
** ''Alamontade; or, The Galley Slave'' translated by [[Author:John Turner Sargent Sullivan|John Turner Sargent Sullivan]] (1845)
* "{{lang|de|[[Die Bohne]]}}" ('The Bean') from ''{{lang|de|Die Erheiterungen}}'' (1811)
* "{{lang|de|Der zerbrochene Krug}}" ('The Broken Jug') from ''{{lang|de|Die Erheiterungen}}'' (1813)
** "The Broken Pitcher" translated by [[Author:Mariette|Mariette]] (1842)
** "[[The Broken Cup]]" translated by [[Author:Parke Godwin|Parke Godwin]] (1845)
* "{{lang|de|[[Das Abenteuer der Neujahrsnacht]]}}" ('The Adventure of the New Year’s Night') from ''{{lang|de|Die Erheiterungen}}'' (1818)
* "{{lang|de|Florette oder die erste Liebe Heinrichs IV}}" ('Floretta or the First Love of Henry IV') from ''{{lang|de|Die Erheiterungen}}'' (1818)
** "Floretta, or the First Love of Henry IV" translated by [[Author:G. F. Struve|G. F. Struve]] (1843)
** "Floretta: or the First Love of Henry IV" translated by [[Author:Parke Godwin|Parke Godwin]] (1845)
* "{{lang|de|Der tote Gast}}" ('The Dead Guest') from ''{{lang|de|Sämmtliche Ausgewählte Schriften}}'' (1824–1828)
** ''The Dead Guest'' translated by [[Author:G. C. McWhorter|G. C. McWhorter]] (1876)
* "{{lang|de|Der Creole}}" ('The Creole') (1830)
** "The Creole" translated anonymously (1836)
* "{{lang|de|Die Walpurgisnacht}}" ('The Walpurgis Night')
** "The Eve of Walpurgis" translated by [[Author:Diabolus Typicus|Diabolus Typicus]] (1830) {{ssl|The Twelve Nights (1831).djvu}}
** "The Walpurgis Night on the Hartz Mountains" translated by [[Author:F. Highfield|F. Highfield]] (1831)
** "Walpurgis Night" translated by [[Author:William P. Prentice|William P. Prentice]] (1889) {{ssl|Tales by Heinrich Zschokke (English, 1889, Putnam's).pdf}}
* "The Transfigured" translated anonymously (1839)
* "{{lang|de|Der Todte Gast}}" ('The Dead Guest')
** "The Dead Guest" translated anonymously (1840)
* "{{lang|de|Das Bein}}" ('The Leg')
** "The Lost Leg" translated anonymously (1843)
** "Our Leg" translated by W. H. F. (1844)
* "{{lang|de|[[Kriegerische Abenteuer eines Friedfertigen]]}}" ('Warlike Adventures of a Peaceful Man')
* "Secret Influence; or, The High Road to Fame" translated by [[Author:Mary Ann Youatt|Mary Ann Youatt]] (1845)
* "The First Love of Henry the Fourth" translated anonymously (1854)
* "The Princess of Brunswick-Wolfenbüttel" translated by [[Author:M. A. Faber|M. A. Faber]] (1867) {{esl|https://archive.org/details/princessofbrunsw00zschuoft/page/3}}
* "The Inn at Cransac" translated by [[Author:M. A. Faber|M. A. Faber]] (1867)
* Jonathan Frock translated by [[Author:Parke Godwin|Parke Godwin]] (1889) {{ssl|Tales by Heinrich Zschokke (English, 1889, Putnam's).pdf}}
* {{lang|de|Tantchen Rosmarin oder Alles verkehrt}} ('Auntie Rosemary or Everything Wrong')
===Ihe nkiri ===
* ''{{lang|de|Abällino der grosse Bandit}}'' ('Abaellino the Great Bandit') (1794)
** ''Abællino, the Great Bandit'' translated by [[Author:William Dunlap|William Dunlap]] (1800)
** ''Abællino, the Bravo of Venice'' translated by [[Author:Matthew Gregory Lewis|Matthew Gregory Lewis]] (1805)
** ''Abellino, the Venetian Outlaw'' translated anonymously (1805)
===Akụkọ ihe mere eme===
* ''{{lang|de|Des Schweizerlandes Geschichte für das Schweizervolk}}'' (1822)
** The Swiss Confederation (Chapter 11) translated by [[Author:James D. Haas|James D. Haas]] (1839) {{ssl|Gleanings from Germany (1839).djvu}}
==Ọrụ maka Heinrich Zschokke==
* [[The New International Encyclopædia/Zschokke, Heinrich|Zschokke, Heinrich]] in ''[[The New International Encyclopædia]]'' (1905)
* "[[1911 Encyclopædia Britannica/Zschokke, Johann Heinrich Daniel|Zschokke, Johann Heinrich Daniel]]" in ''[[1911 Encyclopædia Britannica|Encyclopædia Britannica]]'' (1911)
* [[The Encyclopedia Americana (1920)/Zschokke, Johann Heinrich Daniel|Zschokke, Johann Heinrich Daniel]] in ''[[The Encyclopedia Americana (1920)|The Encyclopedia Americana]]'' (1920)
* [[Collier's New Encyclopedia (1921)/Zschokke, Johann Heinrich Daniel|Zschokke, Johann Heinrich Daniel]] in ''[[Collier's New Encyclopedia (1921)|Collier's New Encyclopedia]]'' (1921)
{{PD-old}}
[[Category: Igbo]]
g0mbh0eub3gnln3aynjkbi58712no1h
Author:William F. Zuckert
108
432133
1338469
1237967
2026-05-24T02:51:01Z
Ebube Clara
886896
Deleted redlink template
1338469
wikitext
text/x-wiki
{{author
| firstname = William F.
| lastname = Zuckert
| last_initial = Zu
| birthyear =
| deathyear =
| description = Onye ode akwụkwọ ozi fan si Washington D.C., United States.
}}
==Ọrụ ya==
[[Category:United States authors]]
[[Category:Letter writers published in Weird Tales]]
[[Category:Igbo]]
lwq61etomqz6nroiyiyomghg2b1yxma
Author:Zuhayr bin Abi Sulma
108
432137
1338466
1237971
2026-05-24T02:40:55Z
Ebube Clara
886896
1338466
wikitext
text/x-wiki
{{author
| firstname = Zuhayr bin Abi Sulma
| lastname =
| last_initial = Zu
| description = Onye Arab na-ede uri
}}
==Ọrụ ya==
* [[The Poem of Zuhayr]]
==Ọrụ gbasara Zuhayr==
* Zuhair
{{PD-old}}
[[Category: Igbo]]
g7ktnqevqe9q6j18nolziut8lvn15cy
Author:William Fairweather
108
432261
1338464
1238141
2026-05-24T02:36:18Z
Ebube Clara
886896
Deleted redlink template
1338464
wikitext
text/x-wiki
author
| firstname = William
| lastname = Fairweather
| last_initial = Fa
| description = M.A., D.D.; Onye-ozi (or Ọkwa-ozi) ụka Skọtlant nke nwètèrè onwe ya
==Ọrụ yá==
*''Maccabees'' (Cambridge Bible for Schools)
*''The Background of the Gospels''
*''Origen and Greek Patristic Theology ''
* Maccabees, Books of
1942
[[Category: igbo]]
c4jh4lplg5tbzajkhhgmmh1rl1bvvgr
Author:William Falconer (1732-1769) Author Discussion Read Edit View history
108
432411
1338465
1238385
2026-05-24T02:38:24Z
Ebube Clara
886896
Deleted redlink template
1338465
wikitext
text/x-wiki
author
| firstname = William
| lastname = Falconer
| last_initial = Fa
| description = Onye uri Skọtland
}}
==Ọrụ yá==
* ''[[The Shipwreck (Falconer)|The Shipwreck]]'' (1762)
* An account of the epidemic catarrhal fever, commonly called the influenza, as it appeared at Bath, in the months of May and June, 1782, (1782) short work
* An Essay on the Plague, 1801
* Falconer, William (1732-1769)
* Falconer, William
{{PD-old}}
[[Category: igbo]]
7c4zdx47jgoxv6n3ccq2pgi9uagwlnf
Page:Hikajat Khonghoetjoe.pdf/52
104
442250
1338428
1335955
2026-05-23T15:28:40Z
Pitchrigi
853565
1338428
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Kjezhy2320" /></noinclude><center>-48-</center>
mengatakan soekoornja hati. Hal Ini soedah ada terbitken kaheranan besar di hatinja {{sc|Khongtjoe}} poonja moorid-moorid, tapi kaberanan itoe djadi bertambah lagi, tempo moerid-moerid itoe melihat, bahoowa heras itoe katjoewali saka roong jang {{sc|Khongtjoe}} ambil aken diri sendiri samoewa dibriken kapada orang-orang desa di sapoetar tampat itoo. Tempo orang tanjaken sebabnja iju poenja kalakoein dan perborwatan itoe, Kuosarzon menjaboet, bahoowa kalse ja tiada tampik, hanja soodah mace trima itoe pembrian dari itoe orang haja jang tiada ternama baik dan telah brikon pembrian itoe kapadanja molinken dongan lantaran hati tinggi dan napsoe aken menjakapin, itoolah soedah ada tjoekoep akon ija (KaosorJon) moujatakon suskoeruja hati pada orang iton, dan dengan lantaran membagiken samoowa berns itoe kapada orang-orang jang ada di dalam kamelaratan, ija hen dak membri adjaran pada itoe orang kaja, tjara bagimana dija ini hazoes berlakoo dengan kakajaäunja di dalam tempo ada kasoosahan bortjaboel, sedang jja (si kaja), dongan pake hati keras, maoe tambah-tambahi sudja kakajaännja itoe dengan lantaran memberati pada orang-orang tanahuja. </br>
Di belakang kali, tiada berselang lama dari itoe tempo, {{sc|Khongtjoe}} dapat trima atoe bingkisan kotjil-adanja bebrapa koowe, terbikin dengan tepueng kasarjang diantarken padanja oleh saorang miskin, aken tandanja tjinta hati; {{sc|Khongtjoe}} trima antaran itoo dengan hormat dan soekoer, seperti harang iton soewatoe pembeian besar lagi satoe radja, kerna toeroet katanja {{sc|Khongtjoe}}-satoe bingkisan tiada boleh dihargai dengan menoeroet (ja poenja harga emas, banja misti dihargai dengan menimbangi rasa hatinja orang jang membriken itoe.
[[category:Betawi]]
[[category:WikiMaèn]]
[[Category:WikiGemblèngPegiKolaan]]<noinclude></noinclude>
onvlmex5tlnljultoj1jes0z9l61yc2
Page:Hikajat Khonghoetjoe.pdf/51
104
442251
1338427
1335854
2026-05-23T15:28:01Z
Pitchrigi
853565
1338427
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Haemichan" /></noinclude><center>— 47 —</center>
bahoewa {{sc|Khongtjoe}} datang aken membri pengadjaran boe-diman kapadanja. Komoedian baginda itoe lantas silaken {{sc|Khongtjoe}} djalan doeloean, hingga ija (baginda) nanti djalan mengiring; tapi {{sc|Khongtjoe}} meminta kapadanja itoe, soepaja ija (baginda) djangan rendahken deradjat diri. Baginda menjahoet, jang ija tida sekali ada berboewat bagitoe, dan toeroet ija poenja rasa, orang tiada hinaken diri sendiri, kaloe membri hormat kapada orang boediman; kerna saorang boediman ada pada tingkatan jang lebih tinggi daripada tingkatan radja-radja. Tapi {{sc|Khongtjoe}} tetap menampik oendangan itoe, dan dengan berlakoe manis, ija berkata :</br>
„Sabda toewankoe, dan itoe kahormatan jang toewankoe
hendak briken pada orang-orang jang tjintain boedi, itoelah ada mengangkat toewankoe pada tampat jang lebih tinggi dari pada tampat pangkatmoe; tapi Toewan !adalah atoeran adab aken sasoewatoe orang, dan sebab bagitoe, adalah djoega atoeran adab aken radja-radja. Dengan membalikken adat lembaga jang telah ada, kita berdoewa nanti djadi melangkahi Kawadjiban kita : deradjat jang lebih tinggi, ada padamoe; sebab bagitoe, djanganlah toewankoe paksa dirikoe ini melangkahi watasnja deradjatkoe, dengan satoe titah jang akoe tiada dapat lakoeken dengan tiada merasa berat."</br>
Hal jang satoe lagi, demikianlah adanja. Tempo berdjalan poelang ka negri sendiri, {{sc|Khongtjoe}} meliwat di karadjaän Tin. Saorang bangsawan dan kaja besar, tapi berhati tinggi, ingin berkenalan padanja dan membriken kapadanja beras sariboe karoeng. Aken {{sc|Khongtjoe}} jang tiada amat hartawan, pembrian itoe haroes diseboet satoe kaoentoengan besar, lebih lagi oleh kerna di itoe tempo harganja beras ada naik banjak, dari sebab atsil peroesahaän tanah ada djadi banjak koerang, dengan lantaran koerang bagoes toemboenja tanaman. Sedang bagitoe, {{sc|Khongtjoe}} trima itoe pembrian besar tiada dengan
[[category:Betawi]]
[[category:WikiMaèn]]
[[category:WikiGemblèngPegiKolaan]]<noinclude></noinclude>
ap2z1j7ct3u64oieqgokki364fx3j9f
Page:Hikajat Khonghoetjoe.pdf/55
104
442252
1338429
1320100
2026-05-23T15:29:17Z
Pitchrigi
853565
1338429
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Capybaramakanmie" /></noinclude><center>— 51 —</center>
jang telah lepasken negri dari pada bahaja jang mengantjam, Baginda TENG KONG lantas merasa, bagaimana baik adanja pahala dari saorang seperti KHONGTJOE poenja kabedjikan dan ilmoe-ilmoe. Baginda radja ini memang ada taoe, bahoewa di saäntero karadjaännja, hingga di dalam iboe-kota djoega, segala perkara ada koensoet sekali, dan oendang-oendang tiada diïndahi dengan sapantasnja; sedang berïngat pada hal ini, baginda berïngat djoega, bagaimana bagoes adanja atsil pakerdjaännja poen nanti ada lebih bagoes lagi. Maka dtaanglah pikiran pada baginda akan membriken kepada KHONGTJOE memeriksa dan atoer segala pakerdjaän politie. Baginda panggil KHONGTJOE, laloe bri taoe ija poenja perniatan, dan djoega bagimana adanja ija poenja harapan, hingga goeroe ini, maskipoen ada merasa jang pakerdjaän itoe ada soekar sekali, ija trima djoega itoe djabatan jang dibriken kapadanja. Maka ija moelai dengan melakoeken pakerdjaän ''soekong'', dan bertampat di itoe kota, di mana baginda ada berkaraton.
Jang diperboewat paling doeloe oleh KHONGTJOE, jaitoelah membri rahajat dapat kanjataän betoel, jang ija tiada bermaksoed lain dari pada memaliharaken kasenangan marika; maka segala orang djadi merasa soeka kapandanja dengan lantaran itoe. Terlebih lagi KHONGTJOE dapat tarik tjintanja orang dengan lantaran kalakoennja jang rendah serta manis: di dalam hal melakoeken djabatannja jang besar itoe, KHONGTJOEpoen senantiasa ada kalihatan seperti hendak
[[category:Betawi]]
[[category:WikiMaèn]]
[[category:WikiGemblèngPegiKolaan]]<noinclude></noinclude>
s6ggps8gm2no2in50vj9n6jwe1slimw
Page:Hikajat Khonghoetjoe.pdf/62
104
442253
1338433
1320102
2026-05-23T15:31:12Z
Pitchrigi
853565
1338433
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Sumimama" /></noinclude><center>— 58 —</center>
„Kadjahatan jang katiga, jaitoe omongan djoesta jang
memboesoeki orang, sambil berkerodong dengan sinar kabenaran, soepaja bisa sesatken di dalam perkara besar pikirannja orang-orang, jang ada poenja koewasa, di dalam
soewatoe hal, aken terbitken kaslamatan atawa katjilakaännja orang sekalian.
„Kadjahatan jang kaämpat, jaitoe pembalesan djaliatjang
dilakoeken dengan kedjam, pada sasoedahnja rasa bentji
jang timboelken niatan aken membalas djabat, dioempatken
lama-lama di dalam persobatan palsoe.
„Kadjabatan jang kalima, jaitoe lakoenja orang jang membèlain atawa mengoetoekin soewatoe hal jang itoe-itoe djoega,
dengan menoeroet pada maoenja perkara sendiri, hingga
djikaloe boleh mendapat kasenangan dengan lantaran bèlaïn
hal itoe, ija membela pada hal itoe, dan kaloe boleh dapatken kasenangan dengan lantaran koetoekin hal itoe, ija
poen mengoetoek pada hal itoe.
„SIAUW TJBNG BAUW telah ada berboewat samoewa ka
djabatan itoe; lain dari bagitoe, hal berboewat djahat soedah mendjadi kabiasaännja; ija tida maoe perbaiki perdjalanannja, dan salamanja poen ija ada bernapsoe aken mengadoek antero karadjaän. Sekarang biarlah angkaoe tjoba
pikir sendiri, sambil memandang pada segala perkara itoe,
apa akoe boleh ampoeni pendjahat itoe, atawa tida."
Tiada lama komoedian dari pada masa itoe, baginda radja
anoegrahken kapada KHONGTJOE pangkat mantri dan ang
gota dari masjawarat ponggawa-ponggawa agoeng, kerna
baginda ada harap, jang dengan lantaran KHONGTJOE teritoeng pada anggota-anggota pemerintah agoeng, KHONGTJOE
poenja pengaroe jang mendatangken berkat pada karadjaän,
nanti djadi bertambah besar. Baginda poen ada mengakoe
telah melihat njata, bahoewa sadari KHONGTJOE melakoeken
[[category:Betawi]]
[[category:WikiMaèn]]
[[Category:WikiGemblèngPegiKolaan]]<noinclude></noinclude>
o0ea94lruiot9gt78q1arutt2oh6nrj
Page:Hikajat Khonghoetjoe.pdf/60
104
442257
1338432
1320152
2026-05-23T15:30:45Z
Pitchrigi
853565
1338432
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Liem Koo Ga" /></noinclude><center>— 56 —</center>
boewat hianat pada pemerintah, dan soedah berboewat djoega banjak kadjahatan lain. Toedjoeh hari pada sasoedah KHONGTJOE moelai lakoeken djabatannja jang baroe itoe,hal memeriksa perkaranja itoeSiAuw TJENG BAUW soedah madjoe bagitoe djaoeh, hingga pengadilan boleh megatakan poetoesannja jang achir, dengan apa pesakitan dibri hoekoeman mati dengan lantaran ditabas lehernja di hadepan orang banjak, jaitoelah satoe hoekoeman berat jang djadi lebih rame lagi dibitjaraken, oleh kerna KHONGTJOE sendiri, dengan lakoeken djabatannja, ada datang di tampat mengoekoem orang, pada waktoe pesakitan itoe mendjalanken hoekoemannja. Ini hoekoeman jang amat ngeri dan mengageti segala orang, ada terbitken rasa goemetar
di hatinja sekalian orang berani, jang ada djadi kambratnja sidoerhaka jang berkoewasa itoe, lebih lagi orang-orang jangtelah ada lakoeken perboewatan salah ; malah moerid-moeridnja KHONGTJOE sendiri poenada terkedjoet dan merasa amat heran,oleh kerna melihat adanja pri bengis pada KHONGTJOE, jang ijaorang telah kenal seperti saoraag jang berhati amat lemahlemboet. Sebab bagitoe, djadilah moerid-moerid ini menanjaken pada KHONGTJOE, apatah djoega lantarannja, maka KHONGTJOE telah berlakoe bagitoe keras, terlebih poela oleh kernakakerasan itoe terkena pada saorang, jang telah menbedaken dirinja dari orang banjak dengan lantaran kabisaännja di dalam segala perkara, dan kabisaän ini ada disertaïn dengan banjak ilmoe bergoena besar, jang kaloe ada satoe sadja, soedah ada sampe tjcekoep aken datangken nania besar kapada saorang seperti SIAUW TJENG BAUW itoe, jang boekan sadja ada menge nal baik pada perkara-perkara jang boleh djadi senderan dan
djoega jang boleh terbitken kasoesahan aken karadjaänkaradjaän di sapoetar karadjaän Louw, hanja djoega ampir tida ada jang melebihi padanja di dalam pengartian atas hal pemerintahan.
[[category:Betawi]]
[[category:wikiMaèn]]
[[Category:WikiGemblèngPegiKolaan]]<noinclude></noinclude>
31r43qc9uxhekpqnosrkdbgc28ynn7r
Page:Hikajat Khonghoetjoe.pdf/50
104
442258
1338426
1335851
2026-05-23T15:27:31Z
Pitchrigi
853565
/* Tervalidasi */
1338426
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Pitchrigi" /></noinclude><center>— 46 —</center>
atas KoEI Si itoe, hingga KoEI SI misti menoeroet pada kahendak marika itoe. Tempo KoEI SI hendak petjahken kakoewawasaan marika itoe, ija dapat dikalaken oleh marika, perintah bersama-sama. Di sitoe {{sc|Khongtjoe}} lepasken djabatannja,jang ija tiada maoe lakoeken di bawah perintahnja itoe orang-orang jang memegang kakoewasaan tiada dengan sah. Satoe dari antara orang bertiga itoe,jang merasa takoet pada {{sc|Khongtjoe}} poenja kakoewasaan di antara priboemi, ija parboewat apa jang boleh, soepaja {{sc|Khongtjoe}} djadi merasa soeka sama kabesaran ; ija sendiri membri kahormatanj besar kapada {{sc|Khongtjoe}}, dan dengan berlakoe amat manis, beroelang-oelang ija meminta, soepaja {{sc|Khongtjoe}} tinggal tetap sadja tiada maoe memangkoe djabatan lagi.</br>
Sasoedah melepasken djabatan, {{sc|Khongtjoe}} goenaken samoewa temponja aken mengoesoet maksoednja boenja kitab - kitab, dan aken membri pengadjaran pada moerid - moeridnja. Dari antara banjak hal jang ada terdjadi dengan {{sc|Khongtjoe}} di dalam temponja itoe, biarlah kita toetoerken sadja di sini doewa perkara, dari mana ada ternjata ija poenja boedi, ija poenja adat haloes dan ija poenja hati toeloes, jaitoelah pri kaadaan jang ada banjak kalihatan di dalam kalakoannja.
pada soewatoe masa {{sc|Khongtjoe}} datang di karaton negri Tjee, dengan lantaran taroendang oleh radja negri Lowe. Tempo {{sc|Khongtjoe}} sampe di itoe karaton, ija di samboet dengan kahormatan besar sekali oleh baginda radja itoe tiada merasa ada sangkoetan aken njataken kagirangannja di depan ponggawa - ponggawa itoe, sambil berkata djoega
[[Category:WikiGemblèngPegiKolaan]]<noinclude></noinclude>
oxcm65s23uj1scutok048714my3nyln
Page:Hikajat Khonghoetjoe.pdf/67
104
442259
1338437
1320109
2026-05-23T15:33:15Z
Pitchrigi
853565
1338437
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Aldiansyah waka" /></noinclude><center>-63-</center>
djadi toeladannja bangsa-bangsa itoe. Itoe karadjaän ''Oewe'' nanti djadi satoe toeladan indah sabagimana karadjaän kita ini soedah taoe djadi, kerna sekarang itoe goeroe boediman telah pergi ka karadjaän itoe. Sahaja tida mengarti, bagimana kaoe boleh biarken sadja KHONGTJOE berlaioe, dan tiada sekali tjoba tjegahken berangkatnja."
Itoe KOEI SOEN lantas berkata, bahoewa ija soedah tiada pandang itoe perkara dengan beringat bagi toe. „Tapi sekarang," katanja poela: „matakoe telah terboeka, dan akoe nanti perboewat apa jang boleh, aken betoeli itoe perkara jang salah."
Komoedian dengan sasoenggoehnja djoega KOEI SOEN itoe
memboektiken djandjiannja, dan oleh kerna itoelah baginda AiJ KONG membri titah, aken panggil KHONGTJOE poelangka negri sendiri. Tempo KHONGTJOE datang kombali di karadjaän ''Louw'', baginda radja toenggoe datangnja di soewatoe astana di loewar kota, pada sasoedah menanjaken lebih doeloe, di waktoe mana KHONGTJOE nanti datang, dan baginda samboet datangnja goeroe ini dengan kahormatan, sabagimana jang biasa dibriken pada oetoesannja radjaradja besar. Lama baginda doedoek berkata-kata sama KHONGTJOE di dalam itoe astana, tapi jang dibitjaraken oleh ini
baginda jang memang tida berboedi dan ada koerang pikiran, melinken perkara jang sia-sia sadja ; tapi maski bagitoe, sanantiasa KHONGTJOE sahoeti sabda baginda dengan penjahoetan-penjahoetan jang menggenggam pengadjaran. Degan lantaran ini hal berkata-kata, KHONGTJOE poen soedah merasa, bahoewa baginda ini boekan orang boediman; tapi beroelang-oelang KHONGTJOE tjoba mendatangken pikiran baik pada baginda, dan membri roepa-roepa lantaran aken
baginda djadi terkenang pada deradjat diri sendiri; lain dari bagitoe, KHONGTJOE goenaken djoega pribahasa aken
[[category:Betawi]]
[[category:WikiMaèn]]
[[category:WikiGemblèngPegiKolaan]]<noinclude></noinclude>
ecb77cdnkjtxqk19eg4zsfh9e4cdlys
Page:Hikajat Khonghoetjoe.pdf/68
104
442262
1338438
1320112
2026-05-23T15:33:32Z
Pitchrigi
853565
1338438
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Exclayn" /></noinclude>— 64 —
terbitken di dalam hati baginda rasa maloe atas perboewatan jang koerang pantas. Baginda radja lantas djoega dapat rasa amat ridla aken KHONGTJOB, dan angkat goeroe ini djadi kapala dari sidang pembesar-pembesar jang memaliharaken adat-lembaga dan istiadab. Dengan memangkoe pangkat ini benarlah djoega KHONGTJOE tiada toeroet mengoeroes perkara-perkara negri, tapi oleh kerna agoengnja pang
kat ija djadi sama dengan ponggawa-ponggawa besar jang ocroes hal karadjaän, dan agoengnja pangkat itoe djadi terlebih njata kalihatan, oleh kerna salama KHONGTJOB melakoeken djabatannja itoe di dalam tempo doewa tahon, sekalian perboewatannja ada mendatangken kaindahan pada djabatan itoe.
Tida berselang banjak hari, sadari temponja doedoek
bitjara jang terseboet di atas ini, KHONGTJOE dapat idsin aken datang mengadap pada baginda radja di dalam soewatoe astana jang ada di dalam taman di loewar kota, kamana baginda soedah pergi dengan teriring sadja oleh bebrapa orang bangsawan dari antara pengiringnja. Aken djadi tandanja membri kahormatan besar kapada KHONGTJOE,
baginda titahken hamba-hambanja adepken pada goeroe ini roepa-roepa barang santapan, sabagimana jang biasa diadepken pada oetoesan-oetoesan radja lain, kaloe marika ini datang di taman kasoekaän, sedang baginda ada di sitoe. Diitoe waktoe baginda berkata pada KHONGTJOE, jang membrihormat kapadanja dengan menoeroet atoeran adab:
„Goeroe! djika akoe menerima datangmoe di loewar tem
po kabesaran, adalah inginkoe, jang kaoe ini traoesah memaksa diri aken pegang atoeran adab, hanjabergaoel-lahsama akoe dengan senang dan enak. Pandanglah dirikoeini seperti saorang dari antara moerid-moeridmoe. Darisekarang ka depanin, akoe ini poeii hendak pandang orang-
[[category:betawi]]
[[category:wikimaè]]
[[Category:WikiGemblèngPegiKolaan]]<noinclude></noinclude>
2kb22tk5f8oj7t4exp4v1cqjcdi3ofe
User:Ganjidvd/Sandbox
2
450174
1338424
1337416
2026-05-23T14:49:04Z
Ganjidvd
743383
1338424
wikitext
text/x-wiki
ṁ / Ṁ
ṅ / Ṅ
ṡ / Ṡ
ċ / Ċ
ġ / Ġ
ż / Ż
<div style="border:1px solid #AAA; margin:0.5em 0; padding:0.5em; overflow:hidden;">
<div style="float:left; width:170px; text-align:center;">
[[File:Accueil scribe invert.png|160px|link=]]
</div>
<div style="float:right; width:300px; text-align:center;">
{{langinfo|rgn|Romagnol|Rumagnôl}}
</div>
<div style="margin-left:180px; margin-right:190px; text-align:center;">
<div style="font-family:Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size:160%; color:#57473A;">
'''Benarivé a Wikisource!'''
</div>
<div style="font-family:Arial, Helvetica, sans-serif; font-size:110%; margin-top:0.15em;">
'''''La bibliutéca lèbra'''''
</div>
</div>
<div style="clear:both;"></div>
</div>
<div style="border:1px solid #AAA; margin:0.5em 0; padding:0.5em; overflow:hidden;">
<div style="float:left; width:48%;">
'''E' rumagnôl'''
E' '''rumagnôl''' l'è una lengva ch'u s scor in tla Rumãgna, in tla Ripóblica d San Maren e in cvêlca pêrt dal Mêrc e dla Tuscãna.
</div>
<div style="float:right; width:48%; text-align:center;">
<div style="font-weight:bold; margin-bottom:0.3em;">
Mapa dla lengva rumagnôla:
</div>
[[File:Romagnol Language distribution.png|400px]]
</div>
<div style="clear:both;"></div>
</div>
<div style="border:1px solid #AAA; margin:0.5em 0; padding:0.5em;">
<div style="text-align:center; font-weight:bold; margin-bottom:0.3em;">
Lìvar:
</div>
*Lìvar da lèẓar un'êtra vôlta:
** 1880 – ''[[Alcuni canti popolari romagnoli]]'' d [[Author:Olindo Guerrini|Olindo Guerrini]]
*Lìvar da fnì d cupiêr:
** XVI sécul – ''[[Index:Pulon-matt-e-la-Commedia-nuova.djvu|Pvlon matt]]'' d un avtór anònum
** 1864 – ''[[É vangëli ṡgönd s. Matí]]'', traduziôn d [[Author:Antonio Morri|Antonio Morri]]
** 1891 – ''[[Index:Saggio di canti popolari romagnoli Randi.djvu|Saggio di canti popolari romagnoli raccolti nel territorio di Cotignola (Ravenna)]]'' d [[Author:Tomaso Randi|Tomaso Randi]]
** 1894 – ''[[Index:Saggio di canti popolari romagnoli.djvu|Saggio di canti popolari romagnoli]]'' d [[Author:Benedetto Pergoli|Benedetto Pergoli]]
** 1920 – ''[[Sonetti romagnoli]]'' d [[Author:Olindo Guerrini|Olindo Guerrini]]
</div>
<div style="border:1px solid #AAA; margin:0.5em 0; padding:0.5em; text-align:center;">
'''Wikisource in tòt al lenguv:'''
<small>{{AllLanguages}}</small>
</div>
1ibyyku6608bxi3tcxg1ov23awn8aty
1338425
1338424
2026-05-23T14:50:09Z
Ganjidvd
743383
1338425
wikitext
text/x-wiki
ṁ / Ṁ
ṅ / Ṅ
ṡ / Ṡ
ċ / Ċ
ġ / Ġ
ż / Ż
<div style="border:1px solid #AAA; margin:0.5em 0; padding:0.5em; overflow:hidden;">
<div style="float:left; width:170px; text-align:center;">
[[File:Accueil scribe invert.png|160px|link=]]
</div>
<div style="float:right; width:300px; text-align:center;">
pp
</div>
<div style="margin-left:180px; margin-right:190px; text-align:center;">
<div style="font-family:Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size:160%; color:#57473A;">
'''Benarivé a Wikisource!'''
</div>
<div style="font-family:Arial, Helvetica, sans-serif; font-size:110%; margin-top:0.15em;">
'''''La bibliutéca lèbra'''''
</div>
</div>
<div style="clear:both;"></div>
</div>
<div style="border:1px solid #AAA; margin:0.5em 0; padding:0.5em; overflow:hidden;">
<div style="float:left; width:48%;">
'''E' rumagnôl'''
E' '''rumagnôl''' l'è una lengva ch'u s scor in tla Rumãgna, in tla Ripóblica d San Maren e in cvêlca pêrt dal Mêrc e dla Tuscãna.
</div>
<div style="float:right; width:48%; text-align:center;">
<div style="font-weight:bold; margin-bottom:0.3em;">
Mapa dla lengva rumagnôla:
</div>
[[File:Romagnol Language distribution.png|400px]]
</div>
<div style="clear:both;"></div>
</div>
<div style="border:1px solid #AAA; margin:0.5em 0; padding:0.5em;">
<div style="text-align:center; font-weight:bold; margin-bottom:0.3em;">
Lìvar:
</div>
*Lìvar da lèẓar un'êtra vôlta:
** 1880 – ''[[Alcuni canti popolari romagnoli]]'' d [[Author:Olindo Guerrini|Olindo Guerrini]]
*Lìvar da fnì d cupiêr:
** XVI sécul – ''[[Index:Pulon-matt-e-la-Commedia-nuova.djvu|Pvlon matt]]'' d un avtór anònum
** 1864 – ''[[É vangëli ṡgönd s. Matí]]'', traduziôn d [[Author:Antonio Morri|Antonio Morri]]
** 1891 – ''[[Index:Saggio di canti popolari romagnoli Randi.djvu|Saggio di canti popolari romagnoli raccolti nel territorio di Cotignola (Ravenna)]]'' d [[Author:Tomaso Randi|Tomaso Randi]]
** 1894 – ''[[Index:Saggio di canti popolari romagnoli.djvu|Saggio di canti popolari romagnoli]]'' d [[Author:Benedetto Pergoli|Benedetto Pergoli]]
** 1920 – ''[[Sonetti romagnoli]]'' d [[Author:Olindo Guerrini|Olindo Guerrini]]
</div>
<div style="border:1px solid #AAA; margin:0.5em 0; padding:0.5em; text-align:center;">
'''Wikisource in tòt al lenguv:'''
<small>{{AllLanguages}}</small>
</div>
1dmn65822320n4jdvjno8d7dkg59ijl
1338470
1338425
2026-05-24T07:36:42Z
Ganjidvd
743383
1338470
wikitext
text/x-wiki
ṁ / Ṁ
ṅ / Ṅ
ṡ / Ṡ
ċ / Ċ
ġ / Ġ
ż / Ż
<div style="border:1px solid #AAA; margin:0.5em 0; padding:0.5em; overflow:hidden;">
<div style="float:left; width:170px; text-align:center;">
[[File:Accueil scribe invert.png|160px|link=]]
</div>
<div style="float:right; width:300px; text-align:center;">
pp
</div>
<div style="margin-left:180px; margin-right:190px; text-align:center;">
<div style="font-family:Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size:160%; color:#57473A;">
'''Benarivé a Wikisource!'''
</div>
<div style="font-family:Arial, Helvetica, sans-serif; font-size:110%; margin-top:0.15em;">
'''''La bibliutéca lèbra'''''
</div>
</div>
<div style="clear:both;"></div>
</div>
<div style="border:1px solid #AAA; margin:0.5em 0; padding:0.5em; overflow:hidden;">
<div style="float:left; width:48%;">
'''E' rumagnôl'''
E' '''rumagnôl''' l'è una lengva rumãnẓa ch'u s scor in Rumãgna, in tla Ripóblica d San Maren e in cvêlc cumõn dal Mêrc e dla Tuscãna.
</div>
<div style="float:right; width:48%; text-align:center;">
<div style="font-weight:bold; margin-bottom:0.3em;">
Mapa dla lengva rumagnôla:
</div>
[[File:Romagnol Language distribution.png|400px]]
</div>
<div style="clear:both;"></div>
</div>
<div style="border:1px solid #AAA; margin:0.5em 0; padding:0.5em;">
<div style="text-align:center; font-weight:bold; margin-bottom:0.3em;">
Lìvar:
</div>
*Lìvar da lèẓar un'êtra vôlta:
** 1880 – ''[[Alcuni canti popolari romagnoli]]'' d [[Author:Olindo Guerrini|Olindo Guerrini]]
*Lìvar da fnì d cupiêr:
** XVI sécul – ''[[Index:Pulon-matt-e-la-Commedia-nuova.djvu|Pvlon matt]]'' d un avtór anònum
** 1864 – ''[[É vangëli ṡgönd s. Matí]]'', traduziôn d [[Author:Antonio Morri|Antonio Morri]]
** 1891 – ''[[Index:Saggio di canti popolari romagnoli Randi.djvu|Saggio di canti popolari romagnoli raccolti nel territorio di Cotignola (Ravenna)]]'' d [[Author:Tomaso Randi|Tomaso Randi]]
** 1894 – ''[[Index:Saggio di canti popolari romagnoli.djvu|Saggio di canti popolari romagnoli]]'' d [[Author:Benedetto Pergoli|Benedetto Pergoli]]
** 1920 – ''[[Sonetti romagnoli]]'' d [[Author:Olindo Guerrini|Olindo Guerrini]]
</div>
<div style="border:1px solid #AAA; margin:0.5em 0; padding:0.5em; text-align:center;">
'''Wikisource in tòt al lenguv:'''
<small>{{AllLanguages}}</small>
</div>
f8249tvdnx0xzzzpe1jdlyywpoq1eg9
1338471
1338470
2026-05-24T08:11:03Z
Ganjidvd
743383
1338471
wikitext
text/x-wiki
ṁ / Ṁ
ṅ / Ṅ
ṡ / Ṡ
ċ / Ċ
ġ / Ġ
ż / Ż
<div style="border:1px solid #AAA; margin:0.5em 0; padding:0.5em; overflow:hidden;">
<div style="float:left; width:170px; text-align:center;">
[[File:Accueil scribe invert.png|160px|link=]]
</div>
<div style="float:right; width:300px; text-align:center;">
pp
</div>
<div style="margin-left:180px; margin-right:190px; text-align:center;">
<div style="font-family:Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size:160%; color:#57473A;">
'''Benarivé a Wikisource!'''
</div>
<div style="font-family:Arial, Helvetica, sans-serif; font-size:110%; margin-top:0.15em;">
'''''La bibliutéca lèbra'''''
</div>
</div>
<div style="clear:both;"></div>
</div>
<div style="border:1px solid #AAA; margin:0.5em 0; padding:0.5em; overflow:hidden;">
<div style="float:left; width:48%;">
<div style="font-weight:bold; margin-bottom:0.3em; text-align:center;">
<big>E' rumagnôl</big>
</div>
<small>'''(rgn)'''</small> E' '''rumagnôl''' l è una lengva rumãnẓa ch'u s scor in Rumãgna, in tla Ripóblica d San Maren e in cvêlc cumõn dal Mêrc e dla Tuscãna.
<small>'''(en)'''</small> '''Romagnol''' is a Romance language spoken in Romagna, in the Republic of San Marino and in some municipalities in Marche and Tuscany.
</div>
<div style="float:right; width:48%; text-align:center;">
<div style="font-weight:bold; margin-bottom:0.3em;">
<big>Mapa dla lengva rumagnôla</big>
</div>
[[File:Romagnol Language distribution.png|400px]]
</div>
<div style="clear:both;"></div>
</div>
<div style="border:1px solid #AAA; margin:0.5em 0; padding:0.5em;">
<div style="text-align:center; font-weight:bold; margin-bottom:0.3em;">
Lìvar:
</div>
*Lìvar da lèẓar un'êtra vôlta:
** 1880 – ''[[Alcuni canti popolari romagnoli]]'' d [[Author:Olindo Guerrini|Olindo Guerrini]]
*Lìvar da fnì d cupiêr:
** XVI sécul – ''[[Index:Pulon-matt-e-la-Commedia-nuova.djvu|Pvlon matt]]'' d un avtór anònum
** 1864 – ''[[É vangëli ṡgönd s. Matí]]'', traduziôn d [[Author:Antonio Morri|Antonio Morri]]
** 1891 – ''[[Index:Saggio di canti popolari romagnoli Randi.djvu|Saggio di canti popolari romagnoli raccolti nel territorio di Cotignola (Ravenna)]]'' d [[Author:Tomaso Randi|Tomaso Randi]]
** 1894 – ''[[Index:Saggio di canti popolari romagnoli.djvu|Saggio di canti popolari romagnoli]]'' d [[Author:Benedetto Pergoli|Benedetto Pergoli]]
** 1920 – ''[[Sonetti romagnoli]]'' d [[Author:Olindo Guerrini|Olindo Guerrini]]
</div>
<div style="border:1px solid #AAA; margin:0.5em 0; padding:0.5em; text-align:center;">
'''Wikisource in tòt al lenguv:'''
<small>{{AllLanguages}}</small>
</div>
nfnvw4k7t7ieb3rn8r340p3eqj3zlsn
Main Page/Rumagnôl
0
450175
1338419
1337828
2026-05-23T13:01:58Z
Ganjidvd
743383
1338419
wikitext
text/x-wiki
<div style="border:1px solid #AAA; margin:0.5em 0; padding:0.5em; overflow:hidden;">
<div style="float:left; width:170px; text-align:center;">
[[File:Accueil scribe invert.png|160px|link=]]
</div>
<div style="float:right; width:300px; text-align:center;">
{{langinfo|rgn|Romagnol|Rumagnôl}}
</div>
<div style="margin-left:180px; margin-right:190px; text-align:center;">
<div style="font-family:Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size:160%;">
'''Benarivé a Wikisource!'''
</div>
<div style="font-family:Arial, Helvetica, sans-serif; font-size:110%; margin-top:0.15em;">
'''''La bibliutéca lèbra'''''
</div>
</div>
<div style="clear:both;"></div>
</div>
<div style="overflow:hidden; margin-top:0.5em;">
<div style="display:inline-block; vertical-align:top; width:48%; border:1px solid #AAA; padding:0.5em; box-sizing:border-box;">
<div style="text-align:center; font-weight:bold; margin-bottom:0.3em;">
Lìvar:
</div>
* XVI sécul – ''[[Index:Pulon-matt-e-la-Commedia-nuova.djvu|Pvlon matt]]'' d un avtór anònum
* 1864 – ''[[É vangëli ṡgönd s. Matí]]'', traduziôn d [[Author:Antonio Morri|Antonio Morri]]
* 1880 – ''[[Alcuni canti popolari romagnoli]]'' d [[Author:Olindo Guerrini|Olindo Guerrini]]
* 1891 – ''[[Index:Saggio di canti popolari romagnoli Randi.djvu|Saggio di canti popolari romagnoli raccolti nel territorio di Cotignola (Ravenna)]]'' d [[Author:Tomaso Randi|Tomaso Randi]]
* 1894 – ''[[Index:Saggio di canti popolari romagnoli.djvu|Saggio di canti popolari romagnoli]]'' d [[Author:Benedetto Pergoli|Benedetto Pergoli]]
* 1920 – ''[[Sonetti romagnoli]]'' d [[Author:Olindo Guerrini|Olindo Guerrini]]
</div>
<div style="display:inline-block; vertical-align:top; width:48%; margin-left:2%; border:1px solid #AAA; padding:0.5em; box-sizing:border-box; text-align:center;">
<div style="font-weight:bold; margin-bottom:0.3em;">
Mapa dla lengva rumagnôla:
</div>
[[File:Romagnol Language distribution.png|400px]]
</div>
</div>
<div style="border:1px solid #AAA; margin-top:0.5em; padding:0.5em; text-align:center;">
'''Wikisource in tòt al lenguv:'''
<small>{{AllLanguages}}</small>
</div>
qwmteliz4f66hs8mnfw8vintoy61mmc
1338420
1338419
2026-05-23T13:04:20Z
Ganjidvd
743383
1338420
wikitext
text/x-wiki
<div style="border:1px solid #AAA; margin:0.5em 0; padding:0.5em; overflow:hidden;">
<div style="float:left; width:170px; text-align:center;">
[[File:Accueil scribe invert.png|160px|link=]]
</div>
<div style="float:right; width:300px; text-align:center;">
{{langinfo|rgn|Romagnol|Rumagnôl}}
</div>
<div style="margin-left:180px; margin-right:190px; text-align:center;">
<div style="font-family:Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size:160%; color:#57473A;">
'''Benarivé a Wikisource!'''
</div>
<div style="font-family:Arial, Helvetica, sans-serif; font-size:110%; margin-top:0.15em;">
'''''La bibliutéca lèbra in tòt al lènguv de' mond'''''
</div>
</div>
<div style="clear:both;"></div>
</div>
<div style="border:1px solid #AAA; margin:0.5em 0; padding:0.5em; text-align:center;">
<div style="font-weight:bold; margin-bottom:0.3em;">
Mapa dla lengva rumagnôla:
</div>
[[File:Romagnol Language distribution.png|450px]]
</div>
<div style="border:1px solid #AAA; margin:0.5em 0; padding:0.5em;">
<div style="text-align:center; font-weight:bold; margin-bottom:0.3em;">
Lìvar:
</div>
* XVI sécul – ''[[Index:Pulon-matt-e-la-Commedia-nuova.djvu|Pvlon matt]]'' d un avtór anònum
* 1864 – ''[[É vangëli ṡgönd s. Matí]]'', traduziôn d [[Author:Antonio Morri|Antonio Morri]]
* 1880 – ''[[Alcuni canti popolari romagnoli]]'' d [[Author:Olindo Guerrini|Olindo Guerrini]]
* 1891 – ''[[Index:Saggio di canti popolari romagnoli Randi.djvu|Saggio di canti popolari romagnoli raccolti nel territorio di Cotignola (Ravenna)]]'' d [[Author:Tomaso Randi|Tomaso Randi]]
* 1894 – ''[[Index:Saggio di canti popolari romagnoli.djvu|Saggio di canti popolari romagnoli]]'' d [[Author:Benedetto Pergoli|Benedetto Pergoli]]
* 1920 – ''[[Sonetti romagnoli]]'' d [[Author:Olindo Guerrini|Olindo Guerrini]]
</div>
<div style="border:1px solid #AAA; margin:0.5em 0; padding:0.5em; text-align:center;">
'''Wikisource in tòt al lenguv:'''
<small>{{AllLanguages}}</small>
</div>
4wymc40iq8xiddufqfncfhtv8e9t79q
1338421
1338420
2026-05-23T13:04:50Z
Ganjidvd
743383
1338421
wikitext
text/x-wiki
<div style="border:1px solid #AAA; margin:0.5em 0; padding:0.5em; overflow:hidden;">
<div style="float:left; width:170px; text-align:center;">
[[File:Accueil scribe invert.png|160px|link=]]
</div>
<div style="float:right; width:300px; text-align:center;">
{{langinfo|rgn|Romagnol|Rumagnôl}}
</div>
<div style="margin-left:180px; margin-right:190px; text-align:center;">
<div style="font-family:Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size:160%; color:#57473A;">
'''Benarivé a Wikisource!'''
</div>
<div style="font-family:Arial, Helvetica, sans-serif; font-size:110%; margin-top:0.15em;">
'''''La bibliutéca lèbra'''''
</div>
</div>
<div style="clear:both;"></div>
</div>
<div style="border:1px solid #AAA; margin:0.5em 0; padding:0.5em; text-align:center;">
<div style="font-weight:bold; margin-bottom:0.3em;">
Mapa dla lengva rumagnôla:
</div>
[[File:Romagnol Language distribution.png|450px]]
</div>
<div style="border:1px solid #AAA; margin:0.5em 0; padding:0.5em;">
<div style="text-align:center; font-weight:bold; margin-bottom:0.3em;">
Lìvar:
</div>
* XVI sécul – ''[[Index:Pulon-matt-e-la-Commedia-nuova.djvu|Pvlon matt]]'' d un avtór anònum
* 1864 – ''[[É vangëli ṡgönd s. Matí]]'', traduziôn d [[Author:Antonio Morri|Antonio Morri]]
* 1880 – ''[[Alcuni canti popolari romagnoli]]'' d [[Author:Olindo Guerrini|Olindo Guerrini]]
* 1891 – ''[[Index:Saggio di canti popolari romagnoli Randi.djvu|Saggio di canti popolari romagnoli raccolti nel territorio di Cotignola (Ravenna)]]'' d [[Author:Tomaso Randi|Tomaso Randi]]
* 1894 – ''[[Index:Saggio di canti popolari romagnoli.djvu|Saggio di canti popolari romagnoli]]'' d [[Author:Benedetto Pergoli|Benedetto Pergoli]]
* 1920 – ''[[Sonetti romagnoli]]'' d [[Author:Olindo Guerrini|Olindo Guerrini]]
</div>
<div style="border:1px solid #AAA; margin:0.5em 0; padding:0.5em; text-align:center;">
'''Wikisource in tòt al lenguv:'''
<small>{{AllLanguages}}</small>
</div>
jfdu39nkff7ase9nt74q8kdwydr1kzj
1338423
1338421
2026-05-23T13:57:33Z
Ganjidvd
743383
1338423
wikitext
text/x-wiki
<div style="border:1px solid #AAA; margin:0.5em 0; padding:0.5em; overflow:hidden;">
<div style="float:left; width:170px; text-align:center;">
[[File:Accueil scribe invert.png|160px|link=]]
</div>
<div style="float:right; width:300px; text-align:center;">
{{langinfo|rgn|Romagnol|Rumagnôl}}
</div>
<div style="margin-left:180px; margin-right:190px; text-align:center;">
<div style="font-family:Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size:160%; color:#57473A;">
'''Benarivé a Wikisource!'''
</div>
<div style="font-family:Arial, Helvetica, sans-serif; font-size:110%; margin-top:0.15em;">
'''''La bibliutéca lèbra'''''
</div>
</div>
<div style="clear:both;"></div>
</div>
<div style="border:1px solid #AAA; margin:0.5em 0; padding:0.5em; text-align:center;">
<div style="font-weight:bold; margin-bottom:0.3em;">
Mapa dla lengva rumagnôla:
</div>
[[File:Romagnol Language distribution.png|450px]]
</div>
<div style="border:1px solid #AAA; margin:0.5em 0; padding:0.5em;">
<div style="text-align:center; font-weight:bold; margin-bottom:0.3em;">
Lìvar:
</div>
*Lìvar da lèẓar un'êtra vôlta:
** 1880 – ''[[Alcuni canti popolari romagnoli]]'' d [[Author:Olindo Guerrini|Olindo Guerrini]]
*Lìvar da fnì d cupiêr:
** XVI sécul – ''[[Index:Pulon-matt-e-la-Commedia-nuova.djvu|Pvlon matt]]'' d un avtór anònum
** 1864 – ''[[É vangëli ṡgönd s. Matí]]'', traduziôn d [[Author:Antonio Morri|Antonio Morri]]
** 1891 – ''[[Index:Saggio di canti popolari romagnoli Randi.djvu|Saggio di canti popolari romagnoli raccolti nel territorio di Cotignola (Ravenna)]]'' d [[Author:Tomaso Randi|Tomaso Randi]]
** 1894 – ''[[Index:Saggio di canti popolari romagnoli.djvu|Saggio di canti popolari romagnoli]]'' d [[Author:Benedetto Pergoli|Benedetto Pergoli]]
** 1920 – ''[[Sonetti romagnoli]]'' d [[Author:Olindo Guerrini|Olindo Guerrini]]
</div>
<div style="border:1px solid #AAA; margin:0.5em 0; padding:0.5em; text-align:center;">
'''Wikisource in tòt al lenguv:'''
<small>{{AllLanguages}}</small>
</div>
qphnasg6bmkmaek5r4zbu5u3jssg79o
1338473
1338423
2026-05-24T09:35:31Z
Ganjidvd
743383
1338473
wikitext
text/x-wiki
<div style="border:1px solid #AAA; margin:0.5em 0; padding:0.5em; overflow:hidden;">
<div style="float:left; width:170px; text-align:center;">
[[File:Accueil scribe invert.png|160px|link=]]
</div>
<div style="float:right; width:300px; text-align:center;">
{{langinfo|rgn|Romagnol|Rumagnôl}}
</div>
<div style="margin-left:180px; margin-right:190px; text-align:center;">
<div style="font-family:Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size:160%; color:#57473A;">
'''Benarivé a Wikisource!'''
</div>
<div style="font-family:Arial, Helvetica, sans-serif; font-size:110%; margin-top:0.15em;">
'''''La bibliutéca lèbra'''''
</div>
</div>
<div style="clear:both;"></div>
</div>
<div style="border:1px solid #AAA; margin:0.5em 0; padding:0.5em; overflow:hidden;">
<div style="float:left; width:48%;">
<div style="font-weight:bold; margin-bottom:0.3em; text-align:center;">
<big>E' rumagnôl</big>
</div>
<small>'''(rgn)'''</small> E' '''rumagnôl''' l è una lengva rumãnẓa ch'u s scor in Rumãgna, in tla Ripóblica d San Maren e in cvêlc cumõn dal Mêrc e dla Tuscãna.
<small>'''(en)'''</small> '''Romagnol''' is a Romance language spoken in Romagna, in the Republic of San Marino and in some municipalities in Marche and Tuscany.
</div>
<div style="float:right; width:48%; text-align:center;">
<div style="font-weight:bold; margin-bottom:0.3em;">
<big>Mapa dla lengva rumagnôla</big>
</div>
[[File:Romagnol Language distribution.png|400px]]
</div>
<div style="clear:both;"></div>
</div>
<div style="border:1px solid #AAA; margin:0.5em 0; padding:0.5em;">
<div style="text-align:center; font-weight:bold; margin-bottom:0.3em;">
Lìvar:
</div>
*Lìvar da lèẓar un'êtra vôlta:
** 1880 – ''[[Alcuni canti popolari romagnoli]]'' d [[Author:Olindo Guerrini|Olindo Guerrini]]
*Lìvar da fnì d cupiêr:
** XVI sécul – ''[[Index:Pulon-matt-e-la-Commedia-nuova.djvu|Pvlon matt]]'' d un avtór anònum
** 1864 – ''[[É vangëli ṡgönd s. Matí]]'', traduziôn d [[Author:Antonio Morri|Antonio Morri]]
** 1891 – ''[[Index:Saggio di canti popolari romagnoli Randi.djvu|Saggio di canti popolari romagnoli raccolti nel territorio di Cotignola (Ravenna)]]'' d [[Author:Tomaso Randi|Tomaso Randi]]
** 1894 – ''[[Index:Saggio di canti popolari romagnoli.djvu|Saggio di canti popolari romagnoli]]'' d [[Author:Benedetto Pergoli|Benedetto Pergoli]]
** 1920 – ''[[Sonetti romagnoli]]'' d [[Author:Olindo Guerrini|Olindo Guerrini]]
</div>
<div style="border:1px solid #AAA; margin:0.5em 0; padding:0.5em; text-align:center;">
'''Wikisource in tòt al lenguv:'''
<small>{{AllLanguages}}</small>
</div>
1ftbr96gvfsf0x7k6350p6jyc76n11k
Sonetti romagnoli
0
450186
1338450
1337876
2026-05-23T15:44:23Z
Ganjidvd
743383
/* Interludi */
1338450
wikitext
text/x-wiki
{{Working}}
{{header
| title = Sonetti romagnoli
| author = Olindo Guerrini
| editor = Nicola Zanichelli
| year = 1920
| next = [[Sonetti romagnoli/Per chi legge|Per chi legge]]
}}
<pages index="Sonetti Romagnoli.djvu" from=1 to=2 />
<pages index="Sonetti Romagnoli.djvu" from=21 to=24 />
==Alẽnc==
*[[Sonetti romagnoli/Per chi legge|Per chi legge]]
===Preludi===
*[[Sonetti romagnoli/Preludi|Preludi]]
*[[Sonetti romagnoli/Puresta|Puresta]]
*[[Sonetti romagnoli/Arsposta|Arsposta]]
*[[Sonetti romagnoli/Rumagna|Rumagna]]
*[[Sonetti romagnoli/Mi nona|Mi nona]]
*[[Sonetti romagnoli/A la mi belia|A la mi belia]]
*[[Sonetti romagnoli/Chi ei?|Chi ei?]]
*[[Sonetti romagnoli/L’ elettore libero|L’ elettore libero]]
*[[Sonetti romagnoli/Un bon amigh|Un bon amigh]]
*[[Sonetti romagnoli/I’ è galantoman|I’ è galantoman]]
*[[Sonetti romagnoli/Davanti a e’ pretor|Davanti a e’ pretor]]
*[[Sonetti romagnoli/Diritto al lavoro|Diritto al lavoro]]
*[[Sonetti romagnoli/Geografí|Geografí]]
*[[Sonetti romagnoli/Da la Zabariona|Da la Zabariona]]
===I dscurs===
*[[Sonetti romagnoli/Introibo|Introibo]]
*[[Sonetti romagnoli/Qui ch’ i i’ era|Qui ch’ i i’ era]]
*[[Sonetti romagnoli/Queli ch’ al gn’ era|Queli ch’ al gn’ era]]
*[[Sonetti romagnoli/Ross|Ross]]
*[[Sonetti romagnoli/Zall|Zall]]
*[[Sonetti romagnoli/E’ cuntaden (I dscurs)|E’ cuntaden]]
*[[Sonetti romagnoli/E’ sbrazzant|E’ sbrazzant]]
*[[Sonetti romagnoli/E’ minestar d’ negozi|E’ minestar d’ negozi]]
*[[Sonetti romagnoli/E’ camarir a spass|E’ camarir a spass]]
*[[Sonetti romagnoli/L’ uscir|L’ uscir]]
*[[Sonetti romagnoli/Il critico d’ arte|Il critico d’ arte]]
*[[Sonetti romagnoli/E’ mestar|E’ mestar]]
*[[Sonetti romagnoli/E’ clerichel|E’ clerichel]]
*[[Sonetti romagnoli/L’ anticlerichel|L’ anticlerichel]]
*[[Sonetti romagnoli/Ui dà e’ clerichel|Ui dà e’ clerichel]]
*[[Sonetti romagnoli/Ironia dell’ anticlericale|Ironia dell’ anticlericale]]
*[[Sonetti romagnoli/Ui dà la bota e’ president|Ui dà la bota e’ president]]
*[[Sonetti romagnoli/E’ calzuler|E’ calzuler]]
*[[Sonetti romagnoli/E’ zavaten|E’ zavaten]]
*[[Sonetti romagnoli/E’ salsaminteri|E’ salsaminteri]]
*[[Sonetti romagnoli/E’ dsgraziè|E’ dsgraziè]]
*[[Sonetti romagnoli/Cuntent|Cuntent]]
*[[Sonetti romagnoli/Scuntent|Scuntent]]
*[[Sonetti romagnoli/E’ ziclesta|E’ ziclesta]]
===E’ viazz===
*[[Sonetti romagnoli/I. Viazz|I. Viazz]]
*[[Sonetti romagnoli/II. Bulogna|II. Bulogna]]
*[[Sonetti romagnoli/III. La borla a e’ barbir|III. La borla a e’ barbir]]
*[[Sonetti romagnoli/IV. Modna|IV. Modna]]
*[[Sonetti romagnoli/V. Piacenza|V. Piacenza]]
*[[Sonetti romagnoli/VI. Da Piacenza a Milan|VI. Da Piacenza a Milan]]
*[[Sonetti romagnoli/VII. Milan|VII. Milan]]
*[[Sonetti romagnoli/VIII. Legh Maggior|VIII. Legh Maggior]]
*[[Sonetti romagnoli/IX. Arona|IX. Arona]]
*[[Sonetti romagnoli/X. Varallo|X. Varallo]]
*[[Sonetti romagnoli/XI. Da Varallo ad Alagna|XI. Da Varallo ad Alagna]]
*[[Sonetti romagnoli/XII. Nott a Alagna|XII. Nott a Alagna]]
*[[Sonetti romagnoli/XIII. Salida d’ e’ Col d’ Olen|XIII. Salida d’ e’ Col d’ Olen]]
*[[Sonetti romagnoli/XIV. Col d’ Olen|XIV. Col d’ Olen]]
*[[Sonetti romagnoli/XV. E’ giazer|XV. E’ giazer]]
*[[Sonetti romagnoli/XVI. La turmenta|XVI. La turmenta]]
*[[Sonetti romagnoli/XVII. E so....|XVII. E so....]]
*[[Sonetti romagnoli/XVIII. E so ancora|XVIII. E so ancora]]
*[[Sonetti romagnoli/XIX. In s’ la vetta d’ e’ mont Rosa|XIX. In s’ la vetta d’ e’ mont Rosa]]
*[[Sonetti romagnoli/XX. La discesa|XX. La discesa]]
*[[Sonetti romagnoli/XXI. La dsgrezia|XXI. La dsgrezia]]
*[[Sonetti romagnoli/XXII. Da e’ Col d’ Olen a Gressoney|XXII. Da e’ Col d’ Olen a Gressoney]]
*[[Sonetti romagnoli/XXIII. Le portatrici|XXIII. Le portatrici]]
*[[Sonetti romagnoli/XXIV. Grand Hôtel Miravalle|XXIV. Grand Hôtel Miravalle]]
*[[Sonetti romagnoli/XXV. Da Gressoney a Pont S. Martin|XXV. Da Gressoney a Pont S. Martin]]
*[[Sonetti romagnoli/XXVI. Da Pont S. Martin a Ivrea|XXVI. Da Pont S. Martin a Ivrea]]
*[[Sonetti romagnoli/XXVII. Ivrea (a zena)|XXVII. Ivrea (a zena)]]
*[[Sonetti romagnoli/XXVIII. Da Ivrea a Vercelli|XXVIII. Da Ivrea a Vercelli]]
*[[Sonetti romagnoli/XXIX. Da Vercelli a Nuvera|XXIX. Da Vercelli a Nuvera]]
*[[Sonetti romagnoli/XXX. Nuvera|XXX. Nuvera]]
*[[Sonetti romagnoli/XXXI. Da Nuvera a Milan|XXXI. Da Nuvera a Milan]]
*[[Sonetti romagnoli/XXXII. Ritoran a Milan|XXXII. Ritoran a Milan]]
*[[Sonetti romagnoli/XXXIII. Da Milan a Brescia|XXXIII. Da Milan a Brescia]]
*[[Sonetti romagnoli/XXXIV. Brescia|XXXIV. Brescia]]
*[[Sonetti romagnoli/XXXV. Peschiera|XXXV. Peschiera]]
*[[Sonetti romagnoli/XXXVI. Verona|XXXVI. Verona]]
*[[Sonetti romagnoli/XXXVII. Vicenza|XXXVII. Vicenza]]
*[[Sonetti romagnoli/XXXVIII. Mestre|XXXVIII. Mestre]]
*[[Sonetti romagnoli/XXXIX. Venezia|XXXIX. Venezia]]
*[[Sonetti romagnoli/XL. In mer|XL. In mer]]
*[[Sonetti romagnoli/XLI. Maretta|XLI. Maretta]]
*[[Sonetti romagnoli/XLII. Triest|XLII. Triest]]
*[[Sonetti romagnoli/XLIII. Da Triest a Monfalcon|XLIII. Da Triest a Monfalcon]]
*[[Sonetti romagnoli/XLIV. Coneglian|XLIV. Coneglian]]
*[[Sonetti romagnoli/XLV. Trevis|XLV. Trevis]]
*[[Sonetti romagnoli/XLVI. Pedva|XLVI. Pedva]]
*[[Sonetti romagnoli/XLVII. Abano|XLVII. Abano]]
*[[Sonetti romagnoli/XLVIII. Ruvigh|XLVIII. Ruvigh]]
*[[Sonetti romagnoli/XLIX. Frera|XLIX. Frera]]
*[[Sonetti romagnoli/L. Ritorno|L. Ritorno]]
*[[Sonetti romagnoli/LI. A ca|LI. A ca]]
===Interludi===
*[[Sonetti romagnoli/Parol cieri|Parol cieri]]
*[[Sonetti romagnoli/E’ cuntaden (Interludi)|E’ cuntaden]]
*[[Sonetti romagnoli/Crisi finanziaria|Crisi finanziaria]]
*[[Sonetti romagnoli/Puro sangue|Puro sangue]]
*[[Sonetti romagnoli/D’ nott|D’ nott]]
*[[Sonetti romagnoli/Cun al boni|Cun al boni]]
*[[Sonetti romagnoli/Ringraziament|Ringraziament]]
*[[Sonetti romagnoli/Zitti|Zitti]]
*[[Sonetti romagnoli/E’ mur in cmon|E’ mur in cmon]]
*[[Sonetti romagnoli/Cagnera|Cagnera]]
*[[Sonetti romagnoli/Spiritisum|Spiritisum]]
*[[Sonetti romagnoli/Currezion|Currezion]]
*[[Sonetti romagnoli/Un’ istanza|Un’ istanza]]
*[[Sonetti romagnoli/De verborum significatione|De verborum significatione]]
*[[Sonetti romagnoli/La sentinela|La sentinela]]
*[[Sonetti romagnoli/La perquisizion|La perquisizion]]
*[[Sonetti romagnoli/Buon cuore|Buon cuore]]
*[[Sonetti romagnoli/Grandi manovar|Grandi manovar]]
*[[Sonetti romagnoli/Cheld|Cheld]]
*[[Sonetti romagnoli/La caritè|La caritè]]
*[[Sonetti romagnoli/Educazion|Educazion]]
*[[Sonetti romagnoli/Ultimisum|Ultimisum]]
*[[Sonetti romagnoli/La fuga in Egett|La fuga in Egett]]
*[[Sonetti romagnoli/Cunfidenzi|Cunfidenzi]]
*[[Sonetti romagnoli/Rimorso|Rimorso]]
*[[Sonetti romagnoli/L’ espusizion d’ e’ santessom|L’ espusizion d’ e’ santessom]]
*[[Sonetti romagnoli/I calzoni di pelle|I calzoni di pelle]]
*[[Sonetti romagnoli/L’ incubo|L’ incubo]]
*[[Sonetti romagnoli/Scrupoli|Scrupoli]]
*[[Sonetti romagnoli/Commento|Commento]]
*[[Sonetti romagnoli/Coppa Florio|Coppa Florio]]
*[[Sonetti romagnoli/Paragon|Paragon]]
*[[Sonetti romagnoli/Dubbio|Dubbio]]
*[[Sonetti romagnoli/Fauste nozze|Fauste nozze]]
===Vita paisana===
*[[Sonetti romagnoli/Il trittico dei ravignani illustri|Il trittico dei ravignani illustri]]
*[[Sonetti romagnoli/Lotta di classe|Lotta di classe]]
*[[Sonetti romagnoli/La brenda|La brenda]]
*[[Sonetti romagnoli/Tetol!|Tetol!]]
*[[Sonetti romagnoli/Parla il cicerone ravignano|Parla il cicerone ravignano]]
*[[Sonetti romagnoli/Cronaca cittadina|Cronaca cittadina]]
*[[Sonetti romagnoli/Una borla|Una borla]]
*[[Sonetti romagnoli/La topa|La topa]]
*[[Sonetti romagnoli/Da e’ schizzon|Da e’ schizzon]]
*[[Sonetti romagnoli/Un fatt e vera|Un fatt e vera]]
*[[Sonetti romagnoli/Gita di piacere|Gita di piacere]]
*[[Sonetti romagnoli/Il trittico della notizia (prematura)|Il trittico della notizia (prematura)]]
*[[Sonetti romagnoli/De re tabarinaria|De re tabarinaria]]
*[[Sonetti romagnoli/De in rem verso|De in rem verso]]
*[[Sonetti romagnoli/Novena ampollinaresca|Novena ampollinaresca]]
*[[Sonetti romagnoli/Una notte di Dante|Una notte di Dante]]
*[[Sonetti romagnoli/Par Dant|Par Dant]]
*[[Sonetti romagnoli/Elezioni|Elezioni]]
*[[Sonetti romagnoli/Agli elezion|Agli elezion]]
*[[Sonetti romagnoli/A proposit dagli ultmi elezion puletichi|A proposit dagli ultmi elezion puletichi]]
*[[Sonetti romagnoli/De iustitia et iure|De iustitia et iure]]
*[[Sonetti romagnoli/Trittico giudiziario ravignano|Trittico giudiziario ravignano]]
*[[Sonetti romagnoli/Trittico d’ Tugnazz in quarella|Trittico d’ Tugnazz in quarella]]
*[[Sonetti romagnoli/Il trittico del difensore|Il trittico del difensore]]
*[[Sonetti romagnoli/Il pentateuco del giurisprudente|Il pentateuco del giurisprudente]]
*[[Sonetti romagnoli/Ricordi dell’ esposizione di Faenza|Ricordi dell’ esposizione di Faenza]]
===Pritt===
*[[Sonetti romagnoli/Coda|Coda]]
*[[Sonetti romagnoli/L’ uracul Santessom|L’ uracul Santessom]]
*[[Sonetti romagnoli/Trittico festivo|Trittico festivo]]
*[[Sonetti romagnoli/Il dittico d’ fre Caruzena|Il dittico d’ fre Caruzena]]
*[[Sonetti romagnoli/Storia verissima|Storia verissima]]
*[[Sonetti romagnoli/Al puretti|Al puretti]]
*[[Sonetti romagnoli/Ravenna forta e zintila|Ravenna forta e zintila]]
*[[Sonetti romagnoli/Dulor|Dulor]]
*[[Sonetti romagnoli/Ultima verba (Trittico papale)|Ultima verba (Trittico papale)]]
*[[Sonetti romagnoli/Il trittico obituario|Il trittico obituario]]
*[[Sonetti romagnoli/Il dittico novendiale e conservatore|Il dittico novendiale e conservatore]]
*[[Sonetti romagnoli/Il trittico dell’ attesa|Il trittico dell’ attesa]]
*[[Sonetti romagnoli/Conclave|Conclave]]
*[[Sonetti romagnoli/Sempre il conclave|Sempre il conclave]]
*[[Sonetti romagnoli/Ancora il conclave|Ancora il conclave]]
*[[Sonetti romagnoli/Pentateuco. Attorno al Vaticano|Pentateuco. Attorno al Vaticano]]
*[[Sonetti romagnoli/Pro eligendo Pontifice|Pro eligendo Pontifice]]
*[[Sonetti romagnoli/Il trittico del nuovo Pontefice|Il trittico del nuovo Pontefice]]
*[[Sonetti romagnoli/Viva la su fazza!|Viva la su fazza!]]
<pages index="Sonetti Romagnoli.djvu" from=325 to=326 />
[[Category:Rumagnôl]]
4vn9wb8lpdt3n6oted04ivwbig45kq1
1338451
1338450
2026-05-23T15:44:46Z
Ganjidvd
743383
1338451
wikitext
text/x-wiki
{{header
| title = Sonetti romagnoli
| author = Olindo Guerrini
| editor = Nicola Zanichelli
| year = 1920
| next = [[Sonetti romagnoli/Per chi legge|Per chi legge]]
}}
<pages index="Sonetti Romagnoli.djvu" from=1 to=2 />
<pages index="Sonetti Romagnoli.djvu" from=21 to=24 />
==Alẽnc==
*[[Sonetti romagnoli/Per chi legge|Per chi legge]]
===Preludi===
*[[Sonetti romagnoli/Preludi|Preludi]]
*[[Sonetti romagnoli/Puresta|Puresta]]
*[[Sonetti romagnoli/Arsposta|Arsposta]]
*[[Sonetti romagnoli/Rumagna|Rumagna]]
*[[Sonetti romagnoli/Mi nona|Mi nona]]
*[[Sonetti romagnoli/A la mi belia|A la mi belia]]
*[[Sonetti romagnoli/Chi ei?|Chi ei?]]
*[[Sonetti romagnoli/L’ elettore libero|L’ elettore libero]]
*[[Sonetti romagnoli/Un bon amigh|Un bon amigh]]
*[[Sonetti romagnoli/I’ è galantoman|I’ è galantoman]]
*[[Sonetti romagnoli/Davanti a e’ pretor|Davanti a e’ pretor]]
*[[Sonetti romagnoli/Diritto al lavoro|Diritto al lavoro]]
*[[Sonetti romagnoli/Geografí|Geografí]]
*[[Sonetti romagnoli/Da la Zabariona|Da la Zabariona]]
===I dscurs===
*[[Sonetti romagnoli/Introibo|Introibo]]
*[[Sonetti romagnoli/Qui ch’ i i’ era|Qui ch’ i i’ era]]
*[[Sonetti romagnoli/Queli ch’ al gn’ era|Queli ch’ al gn’ era]]
*[[Sonetti romagnoli/Ross|Ross]]
*[[Sonetti romagnoli/Zall|Zall]]
*[[Sonetti romagnoli/E’ cuntaden (I dscurs)|E’ cuntaden]]
*[[Sonetti romagnoli/E’ sbrazzant|E’ sbrazzant]]
*[[Sonetti romagnoli/E’ minestar d’ negozi|E’ minestar d’ negozi]]
*[[Sonetti romagnoli/E’ camarir a spass|E’ camarir a spass]]
*[[Sonetti romagnoli/L’ uscir|L’ uscir]]
*[[Sonetti romagnoli/Il critico d’ arte|Il critico d’ arte]]
*[[Sonetti romagnoli/E’ mestar|E’ mestar]]
*[[Sonetti romagnoli/E’ clerichel|E’ clerichel]]
*[[Sonetti romagnoli/L’ anticlerichel|L’ anticlerichel]]
*[[Sonetti romagnoli/Ui dà e’ clerichel|Ui dà e’ clerichel]]
*[[Sonetti romagnoli/Ironia dell’ anticlericale|Ironia dell’ anticlericale]]
*[[Sonetti romagnoli/Ui dà la bota e’ president|Ui dà la bota e’ president]]
*[[Sonetti romagnoli/E’ calzuler|E’ calzuler]]
*[[Sonetti romagnoli/E’ zavaten|E’ zavaten]]
*[[Sonetti romagnoli/E’ salsaminteri|E’ salsaminteri]]
*[[Sonetti romagnoli/E’ dsgraziè|E’ dsgraziè]]
*[[Sonetti romagnoli/Cuntent|Cuntent]]
*[[Sonetti romagnoli/Scuntent|Scuntent]]
*[[Sonetti romagnoli/E’ ziclesta|E’ ziclesta]]
===E’ viazz===
*[[Sonetti romagnoli/I. Viazz|I. Viazz]]
*[[Sonetti romagnoli/II. Bulogna|II. Bulogna]]
*[[Sonetti romagnoli/III. La borla a e’ barbir|III. La borla a e’ barbir]]
*[[Sonetti romagnoli/IV. Modna|IV. Modna]]
*[[Sonetti romagnoli/V. Piacenza|V. Piacenza]]
*[[Sonetti romagnoli/VI. Da Piacenza a Milan|VI. Da Piacenza a Milan]]
*[[Sonetti romagnoli/VII. Milan|VII. Milan]]
*[[Sonetti romagnoli/VIII. Legh Maggior|VIII. Legh Maggior]]
*[[Sonetti romagnoli/IX. Arona|IX. Arona]]
*[[Sonetti romagnoli/X. Varallo|X. Varallo]]
*[[Sonetti romagnoli/XI. Da Varallo ad Alagna|XI. Da Varallo ad Alagna]]
*[[Sonetti romagnoli/XII. Nott a Alagna|XII. Nott a Alagna]]
*[[Sonetti romagnoli/XIII. Salida d’ e’ Col d’ Olen|XIII. Salida d’ e’ Col d’ Olen]]
*[[Sonetti romagnoli/XIV. Col d’ Olen|XIV. Col d’ Olen]]
*[[Sonetti romagnoli/XV. E’ giazer|XV. E’ giazer]]
*[[Sonetti romagnoli/XVI. La turmenta|XVI. La turmenta]]
*[[Sonetti romagnoli/XVII. E so....|XVII. E so....]]
*[[Sonetti romagnoli/XVIII. E so ancora|XVIII. E so ancora]]
*[[Sonetti romagnoli/XIX. In s’ la vetta d’ e’ mont Rosa|XIX. In s’ la vetta d’ e’ mont Rosa]]
*[[Sonetti romagnoli/XX. La discesa|XX. La discesa]]
*[[Sonetti romagnoli/XXI. La dsgrezia|XXI. La dsgrezia]]
*[[Sonetti romagnoli/XXII. Da e’ Col d’ Olen a Gressoney|XXII. Da e’ Col d’ Olen a Gressoney]]
*[[Sonetti romagnoli/XXIII. Le portatrici|XXIII. Le portatrici]]
*[[Sonetti romagnoli/XXIV. Grand Hôtel Miravalle|XXIV. Grand Hôtel Miravalle]]
*[[Sonetti romagnoli/XXV. Da Gressoney a Pont S. Martin|XXV. Da Gressoney a Pont S. Martin]]
*[[Sonetti romagnoli/XXVI. Da Pont S. Martin a Ivrea|XXVI. Da Pont S. Martin a Ivrea]]
*[[Sonetti romagnoli/XXVII. Ivrea (a zena)|XXVII. Ivrea (a zena)]]
*[[Sonetti romagnoli/XXVIII. Da Ivrea a Vercelli|XXVIII. Da Ivrea a Vercelli]]
*[[Sonetti romagnoli/XXIX. Da Vercelli a Nuvera|XXIX. Da Vercelli a Nuvera]]
*[[Sonetti romagnoli/XXX. Nuvera|XXX. Nuvera]]
*[[Sonetti romagnoli/XXXI. Da Nuvera a Milan|XXXI. Da Nuvera a Milan]]
*[[Sonetti romagnoli/XXXII. Ritoran a Milan|XXXII. Ritoran a Milan]]
*[[Sonetti romagnoli/XXXIII. Da Milan a Brescia|XXXIII. Da Milan a Brescia]]
*[[Sonetti romagnoli/XXXIV. Brescia|XXXIV. Brescia]]
*[[Sonetti romagnoli/XXXV. Peschiera|XXXV. Peschiera]]
*[[Sonetti romagnoli/XXXVI. Verona|XXXVI. Verona]]
*[[Sonetti romagnoli/XXXVII. Vicenza|XXXVII. Vicenza]]
*[[Sonetti romagnoli/XXXVIII. Mestre|XXXVIII. Mestre]]
*[[Sonetti romagnoli/XXXIX. Venezia|XXXIX. Venezia]]
*[[Sonetti romagnoli/XL. In mer|XL. In mer]]
*[[Sonetti romagnoli/XLI. Maretta|XLI. Maretta]]
*[[Sonetti romagnoli/XLII. Triest|XLII. Triest]]
*[[Sonetti romagnoli/XLIII. Da Triest a Monfalcon|XLIII. Da Triest a Monfalcon]]
*[[Sonetti romagnoli/XLIV. Coneglian|XLIV. Coneglian]]
*[[Sonetti romagnoli/XLV. Trevis|XLV. Trevis]]
*[[Sonetti romagnoli/XLVI. Pedva|XLVI. Pedva]]
*[[Sonetti romagnoli/XLVII. Abano|XLVII. Abano]]
*[[Sonetti romagnoli/XLVIII. Ruvigh|XLVIII. Ruvigh]]
*[[Sonetti romagnoli/XLIX. Frera|XLIX. Frera]]
*[[Sonetti romagnoli/L. Ritorno|L. Ritorno]]
*[[Sonetti romagnoli/LI. A ca|LI. A ca]]
===Interludi===
*[[Sonetti romagnoli/Parol cieri|Parol cieri]]
*[[Sonetti romagnoli/E’ cuntaden (Interludi)|E’ cuntaden]]
*[[Sonetti romagnoli/Crisi finanziaria|Crisi finanziaria]]
*[[Sonetti romagnoli/Puro sangue|Puro sangue]]
*[[Sonetti romagnoli/D’ nott|D’ nott]]
*[[Sonetti romagnoli/Cun al boni|Cun al boni]]
*[[Sonetti romagnoli/Ringraziament|Ringraziament]]
*[[Sonetti romagnoli/Zitti|Zitti]]
*[[Sonetti romagnoli/E’ mur in cmon|E’ mur in cmon]]
*[[Sonetti romagnoli/Cagnera|Cagnera]]
*[[Sonetti romagnoli/Spiritisum|Spiritisum]]
*[[Sonetti romagnoli/Currezion|Currezion]]
*[[Sonetti romagnoli/Un’ istanza|Un’ istanza]]
*[[Sonetti romagnoli/De verborum significatione|De verborum significatione]]
*[[Sonetti romagnoli/La sentinela|La sentinela]]
*[[Sonetti romagnoli/La perquisizion|La perquisizion]]
*[[Sonetti romagnoli/Buon cuore|Buon cuore]]
*[[Sonetti romagnoli/Grandi manovar|Grandi manovar]]
*[[Sonetti romagnoli/Cheld|Cheld]]
*[[Sonetti romagnoli/La caritè|La caritè]]
*[[Sonetti romagnoli/Educazion|Educazion]]
*[[Sonetti romagnoli/Ultimisum|Ultimisum]]
*[[Sonetti romagnoli/La fuga in Egett|La fuga in Egett]]
*[[Sonetti romagnoli/Cunfidenzi|Cunfidenzi]]
*[[Sonetti romagnoli/Rimorso|Rimorso]]
*[[Sonetti romagnoli/L’ espusizion d’ e’ santessom|L’ espusizion d’ e’ santessom]]
*[[Sonetti romagnoli/I calzoni di pelle|I calzoni di pelle]]
*[[Sonetti romagnoli/L’ incubo|L’ incubo]]
*[[Sonetti romagnoli/Scrupoli|Scrupoli]]
*[[Sonetti romagnoli/Commento|Commento]]
*[[Sonetti romagnoli/Coppa Florio|Coppa Florio]]
*[[Sonetti romagnoli/Paragon|Paragon]]
*[[Sonetti romagnoli/Dubbio|Dubbio]]
*[[Sonetti romagnoli/Fauste nozze|Fauste nozze]]
===Vita paisana===
*[[Sonetti romagnoli/Il trittico dei ravignani illustri|Il trittico dei ravignani illustri]]
*[[Sonetti romagnoli/Lotta di classe|Lotta di classe]]
*[[Sonetti romagnoli/La brenda|La brenda]]
*[[Sonetti romagnoli/Tetol!|Tetol!]]
*[[Sonetti romagnoli/Parla il cicerone ravignano|Parla il cicerone ravignano]]
*[[Sonetti romagnoli/Cronaca cittadina|Cronaca cittadina]]
*[[Sonetti romagnoli/Una borla|Una borla]]
*[[Sonetti romagnoli/La topa|La topa]]
*[[Sonetti romagnoli/Da e’ schizzon|Da e’ schizzon]]
*[[Sonetti romagnoli/Un fatt e vera|Un fatt e vera]]
*[[Sonetti romagnoli/Gita di piacere|Gita di piacere]]
*[[Sonetti romagnoli/Il trittico della notizia (prematura)|Il trittico della notizia (prematura)]]
*[[Sonetti romagnoli/De re tabarinaria|De re tabarinaria]]
*[[Sonetti romagnoli/De in rem verso|De in rem verso]]
*[[Sonetti romagnoli/Novena ampollinaresca|Novena ampollinaresca]]
*[[Sonetti romagnoli/Una notte di Dante|Una notte di Dante]]
*[[Sonetti romagnoli/Par Dant|Par Dant]]
*[[Sonetti romagnoli/Elezioni|Elezioni]]
*[[Sonetti romagnoli/Agli elezion|Agli elezion]]
*[[Sonetti romagnoli/A proposit dagli ultmi elezion puletichi|A proposit dagli ultmi elezion puletichi]]
*[[Sonetti romagnoli/De iustitia et iure|De iustitia et iure]]
*[[Sonetti romagnoli/Trittico giudiziario ravignano|Trittico giudiziario ravignano]]
*[[Sonetti romagnoli/Trittico d’ Tugnazz in quarella|Trittico d’ Tugnazz in quarella]]
*[[Sonetti romagnoli/Il trittico del difensore|Il trittico del difensore]]
*[[Sonetti romagnoli/Il pentateuco del giurisprudente|Il pentateuco del giurisprudente]]
*[[Sonetti romagnoli/Ricordi dell’ esposizione di Faenza|Ricordi dell’ esposizione di Faenza]]
===Pritt===
*[[Sonetti romagnoli/Coda|Coda]]
*[[Sonetti romagnoli/L’ uracul Santessom|L’ uracul Santessom]]
*[[Sonetti romagnoli/Trittico festivo|Trittico festivo]]
*[[Sonetti romagnoli/Il dittico d’ fre Caruzena|Il dittico d’ fre Caruzena]]
*[[Sonetti romagnoli/Storia verissima|Storia verissima]]
*[[Sonetti romagnoli/Al puretti|Al puretti]]
*[[Sonetti romagnoli/Ravenna forta e zintila|Ravenna forta e zintila]]
*[[Sonetti romagnoli/Dulor|Dulor]]
*[[Sonetti romagnoli/Ultima verba (Trittico papale)|Ultima verba (Trittico papale)]]
*[[Sonetti romagnoli/Il trittico obituario|Il trittico obituario]]
*[[Sonetti romagnoli/Il dittico novendiale e conservatore|Il dittico novendiale e conservatore]]
*[[Sonetti romagnoli/Il trittico dell’ attesa|Il trittico dell’ attesa]]
*[[Sonetti romagnoli/Conclave|Conclave]]
*[[Sonetti romagnoli/Sempre il conclave|Sempre il conclave]]
*[[Sonetti romagnoli/Ancora il conclave|Ancora il conclave]]
*[[Sonetti romagnoli/Pentateuco. Attorno al Vaticano|Pentateuco. Attorno al Vaticano]]
*[[Sonetti romagnoli/Pro eligendo Pontifice|Pro eligendo Pontifice]]
*[[Sonetti romagnoli/Il trittico del nuovo Pontefice|Il trittico del nuovo Pontefice]]
*[[Sonetti romagnoli/Viva la su fazza!|Viva la su fazza!]]
<pages index="Sonetti Romagnoli.djvu" from=325 to=326 />
[[Category:Rumagnôl]]
dslktn5mtspv07u2obstclw9h2z8qr6
Page:Sonetti Romagnoli.djvu/46
104
450292
1338453
1337173
2026-05-23T15:52:50Z
Ganjidvd
743383
1338453
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude>{{center|II.}}
{{Ppoem|
S’ lè morta? Mo ch’ e’ c...! Mo chécch mi di<ref>''checch mi di'': (esclamazione) ma certamente!</ref>
L’ è morta sott e’ Pepa, ch’ e’ sarà
La bisinela<ref>''bisinela'': bazzecola</ref> d’ nuvant’ ann indrí
Quand che i pritt is castreva com ch’ e’ va.
In chi temp al sciuptè al vuleva ví
E a l’ ora d’ nott as barandlemmia<ref>''as barandlemmia'': ci asseragliavamo</ref> in ca
Mo lì la tneva averta l’ ustarí
Infutendas d’ e’ Pepa e d’ chi ch’ al fa,
Mo una sera, puretta, ch’ l’ era in pi
Cun on ch’ ula pagheva, e’ fatto stà
Chi i sparé<ref>''sparé'': spararono</ref> una pala par di dri.
E fo da la finestra, e tott i sà
Ch’ l’ a n’ era una sciuptè direta a lì
Mo intant, par sbali, lì l’ è andeda d’ là!<ref>''d’ là'': all’altro mondo</ref>
}}
<noinclude>{{Center|– 18 –}}</noinclude>
[[Category: Rumagnôl]]<noinclude></noinclude>
c3q2b6p6qe6u645rvat1nf4fb61xyen
Page:Sonetti Romagnoli.djvu/81
104
450672
1338472
1336183
2026-05-24T08:46:16Z
Ganjidvd
743383
1338472
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude>{{center|{{x-larger|E’ VIAZZ}}}}
[[Category: Rumagnôl]]<noinclude></noinclude>
74sxfjxvhrm4w9fi4kiks4d1l82qy50
Index:Alcuni canti popolari romagnoli.djvu
106
451087
1338422
1337368
2026-05-23T13:08:52Z
Ganjidvd
743383
1338422
proofread-index
text/x-wiki
{{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template
|Title=[[Alcuni canti popolari romagnoli]]
|Language=rgn
|Author=Olindo Guerrini
|Translator=
|Editor=Nicola Zanichelli
|Year=1880
|Publisher=
|Address=
|Key=
|Source=https://www.google.it/books/edition/Alcuni_canti_popolari_romagnoli/kdI-AAAAYAAJ?hl=it&gbpv=0
|Image=7
|Progress=V
|Volumes=
|Pages=<pagelist
1="Cover"
2to8="-"
7="Frontispiece"
9=1
27to31="-"
32="Cover"
/>
|Remarks=
|Header=
|Footer=
|Width=
|Css=
}}
[[Category:Rumagnôl]]
h8w0qwm1d7nmvszavnw93ecwobd3nc0
Page:Alcuni canti popolari romagnoli.djvu/15
104
451130
1338415
1337370
2026-05-23T12:21:50Z
Ganjidvd
743383
1338415
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude><noinclude>
{| style="width:100%;"
| style="text-align:center;" |{{smaller|POPOLARI ROMAGNOLI.}}
| style="text-align:right;" |7
|}
</noinclude>
{{Center|{{larger|III.}}}}
{{Center|{{larger|LA MADDALENA}}}}
{{Ppoem|end=follow|
{{Largeinitial|M}}aria Madalena da li razz
::L’ era patrona d’ un gran bell’ palazz.
::La Madalena l’ era tanta bella
::E la staseva a la su finistrella
::A la su finistrella lì la s’ pnêva
::E da la strê tott i la salutêva.
::Nost Signor che passé, u la saluté;
::La Madalena mo la n’ i abadé
::E quand Nostar Signor e’ fo passê
::La Madalena la i cminzé a pinsê:
::— E’ mi Signor l’ è pass, m’ ha salutê,
::E me, brotta ignuranta, an i ho badê!
::A voi avdé se lo u m’ vô pardunê. —
::Quand ch’ l’ avé caminê tott la giurnê
::Giuda fêls u la vens a riscuntrê:
::— O Madalena, dova vliv andê?
}}
[[Category:Rumagnôl]]<noinclude></noinclude>
qbx0sej7lpg5jynxl2n7ues4497eql1
Page:A Lenâpé-English dictionary. From an anonymous ms. in the archives of the Moravian Church at Bethlehem, Pa.;.pdf/58
104
451530
1338457
1338306
2026-05-23T19:42:42Z
Cwrwgl
937938
/* Proofread */
1338457
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Cwrwgl" />{{rh|42|LENÂPÉ-ENGLISH}}</noinclude>'''Gintschimuin,''' to sound, to crow.
'''Gintschtschingussit,''' messenger.
'''Gintschtschinman,''' to send somebody; (to appoint somebody. ''A.'')
'''Gischachgeniman,''' to judge somebody.
'''Gischachgenindewagan,''' impeachment, accusation.
'''Gischachgenutasu,''' concluded, settled, determined.
'''Gischachgenutemen,''' to conclude.
'''Gischachpoanhe,''' the bread is done baking.
'''Gischachsoagan,''' enlightening, shining.
'''Gischachsummen,''' to enlighten.
'''Gischachtek,''' clear, light.
'''Gischachteu,''' it is clear, light.
'''Gischalo'gen,''' to finish a work.
'''Gischambeso,''' bound, tied.
'''Gischamocholheu,''' the canoe is finished.
'''Gischapan,''' daylight, daybreak.
'''Gischatschimolsin,''' to have resolved, to have decreed.
'''Gischeleman,''' to create with the mind.
'''Gischelemuxit,''' creature.
'''Gischelendam,''' to hatch or meditate something good or bad; to lic.
'''Gischelendamen,''' to make, to cause.
'''Gischenachk,''' the fence is finished.
'''Gischenaxin,''' to be ready, to be prepared.
'''Gischgu,''' day.
'''Gischguniwi,''' by day, in the daytime.
'''Gischhakihen,''' to be done planting.
{{nop}}<noinclude></noinclude>
4h2zjummiqqnim0ygqqv96l1q5qicna
Page:A Lenâpé-English dictionary. From an anonymous ms. in the archives of the Moravian Church at Bethlehem, Pa.;.pdf/59
104
451531
1338458
1338307
2026-05-23T19:54:58Z
Cwrwgl
937938
/* Proofread */
1338458
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Cwrwgl" />{{rh||DICTIONARY.|43}}</noinclude>'''Gischhatteu,''' ready.
'''Gischhittelawan,''' to hit somebody.
'''Gischiechen,''' to be ready, to be done, to be finished.
'''Gischigachink,''' grounded.
'''Gischigin,''' to be born; (to ripen, to mature. ''A.'')
'''Gischigu,''' born.
'''Gischihan,''' to create with the hands, to make something.
'''Gischikenammen,''' to increase, to produce fruit.
'''Gischikewagan,''' ''Z.,'' procreation, reproduction.
'''Gischikheu,''' to finish a house, to make a house ready, to put a house in order.
'''Gischileu,''' it has proved true.
'''Gischipenauwelendam,''' to have considered, to have made up one's mind, to be ready.
'''Gischitehen,''' to be determined.
'''Gischiton,''' to make ready, to prepare, to finish.
'''Gischkschagokan,''' saw.
'''Gischkschagotamen,''' to saw.
'''Gischkschasgokan,''' scythe, sickle.
'''Gischkschummen,''' to cut with a knife.
'''Gischquik,''' day.
'''Gischquike,''' by day.
'''Gischuch,''' sun, month.
'''Gischuchwipall,''' sunbeams, rays of the sun,
'''Gischuteu,''' warm, lukewarm.
'''Gischuwalheu,''' ready packed, ready laden.
'''Gischuweu,''' warm.
'''Gischuwewickwam,''' warm house.
{{nop}}<noinclude></noinclude>
lethkkg4erzwswzg3wcfe4gaq8be55k
Page:A Lenâpé-English dictionary. From an anonymous ms. in the archives of the Moravian Church at Bethlehem, Pa.;.pdf/60
104
451532
1338459
1338308
2026-05-23T21:00:40Z
Cwrwgl
937938
/* Proofread */
1338459
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Cwrwgl" />{{rh|44|LENÂPÉ-ENGLISH}}</noinclude>'''Gischuwikwamikat,''' warm house.
'''Giskhammen,''' to chop.
'''Giskhaquen,''' to cut with an axe, to chop.
'''Gispuin,''' to be satisfied, to have eaten enough.
'''Gissa!''' exclamation of indignation.
'''Gissai!''' exclamation of indignation.
'''Glakelendam,''' to be merry, to make sport; (to be excited. ''A.'')
'''Glatten,''' frozen.
'''Glelendam,''' to be of opinion.
'''Glikatepi,''' hobble; (girth of a saddle. ''A.'')
'''Glikatepiso,''' hobbled.
'''Glikenikan,''' sumach.
'''Glistam,''' to hearken, to listen.
'''Glittonepi,''' bridle; (''lit.,'' tied in the mouth. ''A.'')
'''Gloltowalan,''' to maltreat somebody; to use some one. ill; (out of use. ''A.'')
'''Gluphokquen,''' to look back; (from root ''glupk,'' back (adverb). ''A.'')
'''Gluppiechton,''' to turn about.
'''Gluppihilleu,''' turned about.
'''Gluxu,''' ''Z.,'' he laughs; ''glüksowak,'' they laugh.
'''Gochgachgaschowin,''' to swim over.
'''Gochgahhellen,''' to overset.
'''Gochpelolakan,''' canoe rope, boat line.
'''Gochpiwi,''' from the water.
'''Gochquoapetechin,''' the pulse; (''k’hokpetechin,'' the rebounding, the pulsation. ''A.'')
{{nop}}<noinclude></noinclude>
4huq84qfcdn4gh6g220opsbercprbho
Page:A Lenâpé-English dictionary. From an anonymous ms. in the archives of the Moravian Church at Bethlehem, Pa.;.pdf/61
104
451533
1338460
1338309
2026-05-23T21:05:25Z
Cwrwgl
937938
1338460
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Cwrwgl" />DICTIONARY.45</noinclude>'''Gock,''' wampum, money; (keekq'. ''A.'')
'''Gohan''' yes, exclamation of approval!
'''Gojachti,''' for the most part, mostly, nearly; (arch., ''A.'')
'''Gökhos,''' owl; (generic for any owl. ''A.'')
'''Gokhotit,''' little owl.
'''Gomuus,''' ''Z.,'' the neck (arch., now use ''ochquecanggan. A.'').
'''Gopens,''' about, thereabouts.
'''Gophammen,''' ''H.,'' to shut close.
'''Goppachtenemen,''' to take out of the water.
'''Goquehemen,''' to reject, repel, push back, repulse; refuse, avert.
'''Goschgosch,''' hog.
'''Goschgoschigawan,''' hog sty.
'''Goschgotit,''' little pig.
'''Guhn,''' snow.
'''Guka,''' ''Z.,'' mamma, mother.
'''Gulaqueen,''' good evening; (''anixit gulaqueen,'' I am glad that you have lived till evening. ''A.'')
'''Gull,''' shilling; (''kquill. A.'')
'''Gulukochsün,''' ''Z.,'' a turkey cock (refers to the upright
position taken by the fowl, but not now in use. ''A.'').
'''Gulukquihillan,''' to be lame; (out of joint. ''A.'')
'''Gulukquot,''' lame; (with a joint, or jointed. ''A.'').
'''Gunagen,''' to stay out long.
'''Gunalachgat,''' deep.
'''Gunammochk,''' otter.
'''Gunaquot,''' long, tall, high; (especially, high. ''A.'')
'''Gunaweke,''' yet, awhile.
{{nop}}<noinclude></noinclude>
bchodwxtsfpfr2umkky3x16yj0jrk5b
1338462
1338460
2026-05-23T21:30:36Z
Cwrwgl
937938
/* Proofread */
1338462
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Cwrwgl" />{{rh||DICTIONARY.|45}}</noinclude>'''Gock,''' wampum, money; (''keekq'. A.'')
'''Gohan!''' yes, exclamation of approval!
'''Gojachti,''' for the most part, mostly, nearly; (arch., ''A.'')
'''Gökhos,''' owl; (generic for any owl. ''A.'')
'''Gokhotit,''' little owl.
'''Gomuus,''' ''Z.,'' the neck (arch., now use ''ochquecanggan. A.'').
'''Gopens,''' about, thereabouts.
'''Gophammen,''' ''H.,'' to shut close.
'''Goppachtenemen,''' to take out of the water.
'''Goquehemen,''' to reject, repel, push back, repulse; refuse, avert.
'''Goschgosch,''' hog.
'''Goschgoschigawan,''' hog sty.
'''Goschgotit,''' little pig.
'''Guhn,''' snow.
'''Guka,''' ''Z.,'' mamma, mother.
'''Gulaqueen,''' good evening; (''anixit gulaqueen,'' I am glad that you have lived till evening. ''A.'')
'''Gull,''' shilling; (''kquill. A.'')
'''Gulukochsün,''' ''Z.,'' a turkey cock (refers to the upright
position taken by the fowl, but not now in use. ''A.'').
'''Gulukquihillan,''' to be lame; (out of joint. ''A.'')
'''Gulukquot,''' lame; (with a joint, or jointed. ''A.'').
'''Gunagen,''' to stay out long.
'''Gunalachgat,''' deep.
'''Gunammochk,''' otter.
'''Gunaquot,''' long, tall, high; (especially, high. ''A.'')
'''Gunaweke,''' yet, awhile.
{{nop}}<noinclude></noinclude>
731et5p3i6z71hrhe9qtza8sat31gog
Page:A Lenâpé-English dictionary. From an anonymous ms. in the archives of the Moravian Church at Bethlehem, Pa.;.pdf/62
104
451534
1338461
1338310
2026-05-23T21:08:09Z
Cwrwgl
937938
1338461
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Cwrwgl" />{{rh|46|LENÂPÉ-ENGLISH}}</noinclude>'''Gunaxin,''' to be long, to be tall, to be high.
'''Gunaxit,''' long, tall, high.
'''Gundakan,''' throat.
'''Gundaschees,''' watersnake.
'''Gundassisku,''' deep mire, deep mud.
'''Gundassiskuju,''' deeply marshy.
'''Gunelendam,''' to think it a long time; to think a thing long.
'''Guneu,''' long.
'''Gunigischuk,''' daily.
'''Gunih,''' a long while.
'''Guninschu,''' trough.
'''Gunitpoquik,''' mighty; (not in use. ''A.'')
'''Guntam,''' to swallow.
'''Guntschitangen,''' to exhort, to admonish.
'''Guntschitangewagan,''' admonition, exhortation.
'''Gutginquechin,''' to look back.
'''Gutgisgamen,''' to drive back.
'''Gutgu,''' knee.
'''Guthattachgat,''' single thread, untwisted.
'''Guttandamen,''' to taste.
'''Guttapachki,''' one hundred.
'''Guttasch,''' six.
'''Guttasch tcha pachki,''' six hundred.
'''Guttasch tche nachke,''' sixty.
'''Güttenummen,''' to take off, to pull off.
'''Guttgennemen,''' to return something, to give back.
'''Ganschiechsin,''' to cry aloud.
{{nop}}<noinclude></noinclude>
e5k15vk68cedcin7n7kl7lrc06cazta
1338463
1338461
2026-05-23T21:37:39Z
Cwrwgl
937938
/* Proofread */
1338463
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Cwrwgl" />{{rh|46|LENÂPÉ-ENGLISH}}</noinclude>'''Gunaxin,''' to be long, to be tall, to be high.
'''Gunaxit,''' long, tall, high.
'''Gundakan,''' throat.
'''Gundaschees,''' watersnake.
'''Gundassisku,''' deep mire, deep mud.
'''Gundassiskuju,''' deeply marshy.
'''Gunelendam,''' to think it a long time; to think a thing long.
'''Guneu,''' long.
'''Gunigischuk,''' daily.
'''Gunih,''' a long while.
'''Guninschu,''' trough.
'''Gunitpoquik,''' mighty; (not in use. ''A.'')
'''Guntam,''' to swallow.
'''Guntschitangen,''' to exhort, to admonish.
'''Guntschitangewagan,''' admonition, exhortation.
'''Gutginquechin,''' to look back.
'''Gutgisgamen,''' to drive back.
'''Gutgu,''' knee.
'''Guthattachgat,''' single thread, untwisted.
'''Guttandamen,''' to taste.
'''Guttapachki,''' one hundred.
'''Guttasch,''' six.
'''Guttasch tcha pachki,''' six hundred.
'''Guttasch tche nachke,''' sixty.
'''Güttenummen,''' to take off, to pull off.
'''Guttgennemen,''' to return something, to give back.
'''Ganschiechsin,''' to cry aloud.
{{nop}}<noinclude></noinclude>
ar4dpyg30bvj496mlo9ol0dpsgnag86
Page:Alcuni canti popolari romagnoli.djvu/20
104
451548
1338416
1338403
2026-05-23T12:22:22Z
Ganjidvd
743383
1338416
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude><noinclude>
{| style="width:100%;"
| style="text-align:left;" |12
| style="text-align:center;" |{{smaller|CANTI}}
|}
</noinclude>
{{ppoem|start=follow|end=close|
::La prema cannunêda
::La i firéss e’ côr.
– Fasì una littrina
::Ch’ la vega a la madre mia,
::Ch’ il suo figliolo Chìlo
::È rimasto ferì.
– Va vì, va vì Luigi
::Incontr’ a Roma va;
::Dimanda di Cantoni,
::Tott it’ l’ insignarà.
Quand e’ fo a mezza strêda
::S’ incontra un contadin;
::L’ era tutto vistito
::De’ panni del suo Chilin.
– Disìte, cuntadini,
::Indó l’ avìv cumpré? –
::– I’ è i panni di Cantoni
::Che tott avèn dspuiê. –
– Disìte, cuntadini,
::Indó l’ avìv suplì? –
::– Lì drintro in quilla fossa,
::Dietro quell’ arborin. –
– Disìte, cuntadini,
::Vinite qui a vanghê,
::Di la vostra fadiga
::A srì ricumpinsê.
}}
{{center|. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .}}
{{center|..............}}
[[Category:Rumagnôl]]<noinclude></noinclude>
aw9pxf83obkrxzddxxpv0kr5qp46qc1
Page:Alcuni canti popolari romagnoli.djvu/22
104
451549
1338417
1338406
2026-05-23T12:23:06Z
Ganjidvd
743383
1338417
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude><noinclude>
{| style="width:100%;"
| style="text-align:left;" |14
| style="text-align:center;" |{{smaller|CANTI}}
|}
</noinclude>
{{Ppoem|
La strêda d’ Roma l’ è cuverta d’ seda,
::I ram i è d’ ôr, al foi agli è d’ muneda.
::La strêda d’ Roma l’ è cuverta d’ lèn,
::I ram i è d’ ôr e al foi agli è quattrèn.
}}
{{center|[[File:Alcuni canti popolari romagnoli (page 22 crop).jpg|30px]]}}
{{Ppoem|
Drì da sta strê ch’ la s’ ciama la Vì Cuva
::Ui sta di brév ch’ is vô pu fê paura.
::Dla paura nuiétar an n’ avèn
::E s’ i ha de piomb a se barattarèn:
::I ha da savé che dla paura an n’ ho
::E s’ i ha de piomb a i e’ barattarò.
}}
{{center|[[File:Alcuni canti popolari romagnoli (page 22 crop).jpg|30px]]}}
{{Ppoem|
E tott agl’ erb a gli ha la su ciamêda;
::Vo ch’ a sì bella, vo a sarì dmandêda.
::E tott agl’ erb a gli ha la su virtó;
::Vo ch’ a sì bella a sarì tôlta só.
}}
{{center|[[File:Alcuni canti popolari romagnoli (page 22 crop).jpg|30px]]}}
{{Ppoem|
Quelli da Travarsêra al sì lamenta
::Che i su murùs in cisa is indurmenta.
::A Travarsêra ui è di bei burdéll,
::Mo quìi d’ Bagnacavall i è nènc piò béll.
::A Travarsêra ui è dal bel burdelli,
::Quelli d’ Bagnacavall agl’ è pió belli.
}}
{{center|[[File:Alcuni canti popolari romagnoli (page 22 crop).jpg|30px]]}}
[[Category:Rumagnôl]]<noinclude></noinclude>
m32gnoxe58kknbzo4vrtxnwhkitxqd1
Page:Alcuni canti popolari romagnoli.djvu/23
104
451550
1338418
1338407
2026-05-23T12:23:26Z
Ganjidvd
743383
1338418
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude><noinclude>
{| style="width:100%;"
| style="text-align:center;" |{{smaller|POPOLARI ROMAGNOLI.}}
| style="text-align:right;" |15
|}
</noinclude>
{{Ppoem|
Se me a m’ marid a m’ voi pu tô Nadêl;
::Sa n’ ho de pan an andarò a zarchê.
::A n’ andarò a truvê da quìi d’ in là;
::A la dona d’ Nadêl tott ì in dà.
::A n’ andàrò a zarchên in dimpartott;
::A la dona d’ Nadêl ì in dà tott.
}}
{{center|[[File:Alcuni canti popolari romagnoli (page 22 crop).jpg|30px]]}}
{{Ppoem|
O Mariina da la cà bassetta,
::Dasìm a me che fior ch’ avì a l’ ureccia!
::Che fior ch’ avì a l’ ureccia e pê che rida,
::Dasìm a me cl’ anell ch’ avì int’ al dida!
::L’ anell ch’ avì int’ al dida l’ è tott d’ ôr,
::La zémma ch’ ui è indentar l’ è e’ mi côr!
}}
{{center|[[File:Alcuni canti popolari romagnoli (page 22 crop).jpg|30px]]}}
{{Ppoem|
A sera piculèna, a sera tosa,
::E tott i m’ dumandêva par murosa:
::Adess mo ch’ am so fatta un po’ piò granda
::An trôv un azziment che mi dumanda.
}}
{{center|[[File:Alcuni canti popolari romagnoli (page 22 crop).jpg|30px]]}}
{{Ppoem|
A sent una ragnêda là a la longa,
::Um pê la mi sumàra ch’ am arsponda.
::A sent una ragnêda là a travers,
::Um pê la mì sumàra ch’ a i ho pers.
}}
{{center|[[File:Alcuni canti popolari romagnoli (page 23 crop).jpg|130px]]}}
[[Category:Rumagnôl]]<noinclude></noinclude>
5w9nzsg80ggswrrgp93wz56ylse02cm
Page:Alcuni canti popolari romagnoli.djvu/25
104
451551
1338412
2026-05-23T12:15:10Z
Ganjidvd
743383
/* Proofread */
1338412
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude><noinclude>
{| style="width:100%;"
| style="text-align:center;" |{{smaller|POPOLARI ROMAGNOLI.}}
| style="text-align:right;" |17
|}
</noinclude>
{{Center|{{larger|VII.}}}}
{{Center|{{larger|NINNE NANNE}}}}
{{Ppoem|
{{Largeinitial|F}}a la nana, fa la nana
::Bel babèn ch’ a sì dla mama:
::A sì d’ mama e d’ babb incora,
::Fasì la nana ch’ l’ è la vostr’ ora.
}}
{{center|[[File:Alcuni canti popolari romagnoli (page 22 crop).jpg|30px]]}}
{{Ppoem|
Ninàn, ninàn, la nana;
::Vo a durmirì, me a cantarò la nana
::E me a v’ farò la nana e la nanella
::Ch’ a possa indurmintê la mì burdella;
::E me a v’ farò la nana e la nanèna
::Ch’ a possa indurmintê la mì babèna.
}}
{{center|[[File:Alcuni canti popolari romagnoli (page 22 crop).jpg|30px]]}}
{{Ppoem|end=follow|
Ninàn, ninàn, la Borda
::La liga i bei babèn cun una côrda.
}}<noinclude></noinclude>
45fypuxpgzcitoos6n8ac5pl1f54jp3
1338414
1338412
2026-05-23T12:21:13Z
Ganjidvd
743383
1338414
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude><noinclude>
{| style="width:100%;"
| style="text-align:center;" |{{smaller|POPOLARI ROMAGNOLI.}}
| style="text-align:right;" |17
|}
</noinclude>
{{Center|{{larger|VII.}}}}
{{Center|{{larger|NINNE NANNE}}}}
{{Ppoem|
{{Largeinitial|F}}a la nana, fa la nana
::Bel babèn ch’ a sì dla mama:
::A sì d’ mama e d’ babb incora,
::Fasì la nana ch’ l’ è la vostr’ ora.
}}
{{center|[[File:Alcuni canti popolari romagnoli (page 22 crop).jpg|30px]]}}
{{Ppoem|
Ninàn, ninàn, la nana;
::Vo a durmirì, me a cantarò la nana
::E me a v’ farò la nana e la nanella
::Ch’ a possa indurmintê la mì burdella;
::E me a v’ farò la nana e la nanèna
::Ch’ a possa indurmintê la mì babèna.
}}
{{center|[[File:Alcuni canti popolari romagnoli (page 22 crop).jpg|30px]]}}
{{Ppoem|end=follow|
Ninàn, ninàn, la Borda
::La liga i bei babèn cun una côrda.
}}
[[Category:Rumagnôl]]<noinclude></noinclude>
kdueesqf3wgoiban6u4jk30lzlr07iu
Page:Alcuni canti popolari romagnoli.djvu/26
104
451552
1338413
2026-05-23T12:20:07Z
Ganjidvd
743383
/* Proofread */
1338413
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude><noinclude>
{| style="width:100%;"
| style="text-align:left;" |18
| style="text-align:center;" |{{smaller|CANTI}}
|}
</noinclude>
{{ppoem|start=follow|end=close|
::Cun una côrda e cun una curdella,
::La liga i bei babèn pu la i asserra.
::Cun una côrda e cun una ligazza,
::La liga i bei babèn pu la ì amazza.
}}
{{center|[[File:Alcuni canti popolari romagnoli (page 22 crop).jpg|30px]]}}
{{ppoem|
Fa la nana fiôl d’ un Cont
::Tri cavall i aspetta a e’ Ronch.
::Êtar quattr’ a la Cuclì,
::Fa la nana vita mì.
}}
{{center|[[File:Alcuni canti popolari romagnoli (page 22 crop).jpg|30px]]}}
{{ppoem|
Fa la nana fiôl d’ un frê,
::Dìm a me chi ch’ l’ è tu pê.
::L’ è e’ guargiàn di capuzzèn,
::Fa la nana bel babèn.
}}
{{center|[[File:Alcuni canti popolari romagnoli (page 26 crop).jpg|100px]]}}
[[Category:Rumagnôl]]<noinclude></noinclude>
pwrjs35soiovjyxyfp2sn9os5i060q8
Page:Hikajat Khonghoetjoe.pdf/59
104
451553
1338430
2026-05-23T15:30:04Z
Pitchrigi
853565
/* Not proofread */ auto summary: New page created (no summary given)
1338430
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Pitchrigi" /></noinclude>— 55 djahat tida terhoekoem, tantoelah djoega rahajat toewankoe
nanti tetap sadja bersoesah, tertindes dengan kenajaännja
si djahat ini, dan toewankoe sendiri tiada oerang nanti mera
sai tachta tergerak dengan lantaran itoe ; kerna itoe perboewataa djahat ada roesakken oempaknja tachta toewankoe.
Orang doerhaka inilah jang telah djadi lantaran besar dari
terbitnja segala katjilakaän, jang doeloe hari telah menjoesahi pada karadjaän toewankoe. Dijalah jang telah terbitken
napsoenja orang aken berboewat hoeroe-hara, dan telah perboewat apa jang boleh, aken siarken napsoe itoe antara
rahajat karadjacän Maka sekarang hamba moelioen dapat
taoe, kaloe-kaloe toewankoe tiada nanti batalken hoekoemannja, saände kasalahannja dapat dinjataken betoel, hingga
ija sendiri misti mengakoe itoe".
Baginda radja menjahoet, bahoewa tida sekali ija nanti maoe
tjegahken atawa melarang KHONGTJOB melakoeken kawadjiban djabatan. Aken tetapi baginda pesan pada KHONGTJOE,
poma-poma djangan sampe djadi terbit karoesoehan, apa-kata
SIAÜW TJENG HAUW ada poenja banjak sobat di antara orang- ^
orang jang berkoewasa. Sasoedah KHONGTJOB hilangken koewatirnja hati baginda atas hal itoe, baginda lantas berkata,
bahoewa KHONGTJOE boleh perboewat segala perkara, jang tertoentoet dari padanja oleh kaädilan, oleh kasatiaän di dalam
djabatan dan oleh kapatoetan jang loeroes, dan baginda tida
nanti menerbitken sangkoetan di dalam hal itoe.
Di sitoe KHONGTJOE lantas menerima djabatan baroe, dan
lantas moelai lakoeken itoe dengan menarik SIAUW TJENG
BAUW ka depan hoekoem dan oesoet segala perboewatannja
pembesar ini, dan sigralah djoega ada terdapat kanjataän, ba
hoewa pembesar ini soedah berboewat banjak kenajaän pada
rahajat, soedah timboelken pakoempoelan-pakoempoelan rasia,
di mana orang-orang bermoefakat dengan bersoempah aken ber-
[[category:Betawi]]
[[category:WikiMaèn]]
[[Category:WikiGemblèngPegiKolaan]]<noinclude></noinclude>
9xyr0xjfr6ezdlg4fqg627uwhbuaj0n
1338431
1338430
2026-05-23T15:30:19Z
Pitchrigi
853565
/* Telah diuji baca */
1338431
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pitchrigi" /></noinclude>— 55 djahat tida terhoekoem, tantoelah djoega rahajat toewankoe
nanti tetap sadja bersoesah, tertindes dengan kenajaännja
si djahat ini, dan toewankoe sendiri tiada oerang nanti mera
sai tachta tergerak dengan lantaran itoe ; kerna itoe perboewataa djahat ada roesakken oempaknja tachta toewankoe.
Orang doerhaka inilah jang telah djadi lantaran besar dari
terbitnja segala katjilakaän, jang doeloe hari telah menjoesahi pada karadjaän toewankoe. Dijalah jang telah terbitken
napsoenja orang aken berboewat hoeroe-hara, dan telah perboewat apa jang boleh, aken siarken napsoe itoe antara
rahajat karadjacän Maka sekarang hamba moelioen dapat
taoe, kaloe-kaloe toewankoe tiada nanti batalken hoekoemannja, saände kasalahannja dapat dinjataken betoel, hingga
ija sendiri misti mengakoe itoe".
Baginda radja menjahoet, bahoewa tida sekali ija nanti maoe
tjegahken atawa melarang KHONGTJOB melakoeken kawadjiban djabatan. Aken tetapi baginda pesan pada KHONGTJOE,
poma-poma djangan sampe djadi terbit karoesoehan, apa-kata
SIAÜW TJENG HAUW ada poenja banjak sobat di antara orang- ^
orang jang berkoewasa. Sasoedah KHONGTJOB hilangken koewatirnja hati baginda atas hal itoe, baginda lantas berkata,
bahoewa KHONGTJOE boleh perboewat segala perkara, jang tertoentoet dari padanja oleh kaädilan, oleh kasatiaän di dalam
djabatan dan oleh kapatoetan jang loeroes, dan baginda tida
nanti menerbitken sangkoetan di dalam hal itoe.
Di sitoe KHONGTJOE lantas menerima djabatan baroe, dan
lantas moelai lakoeken itoe dengan menarik SIAUW TJENG
BAUW ka depan hoekoem dan oesoet segala perboewatannja
pembesar ini, dan sigralah djoega ada terdapat kanjataän, ba
hoewa pembesar ini soedah berboewat banjak kenajaän pada
rahajat, soedah timboelken pakoempoelan-pakoempoelan rasia,
di mana orang-orang bermoefakat dengan bersoempah aken ber-
[[category:Betawi]]
[[category:WikiMaèn]]
[[Category:WikiGemblèngPegiKolaan]]<noinclude></noinclude>
flklly478jpdgvtcrd8gffgkr7tidu3
Page:Hikajat Khonghoetjoe.pdf/64
104
451554
1338434
2026-05-23T15:31:51Z
Pitchrigi
853565
/* Not proofread */ auto summary: New page created (no summary given)
1338434
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Pitchrigi" /></noinclude>— 60 —
X,
ken diri dari hoekoeman dengan lantaran berlakoe baik dan
melakoeken kawadjiban. Sekalian poetoesannja di dalam
segala perkara tida sekali ada katjelahannja, hingga orang
jang dikalahken perkaranja poen, tiada loepoet mendapat
rasa, bahoewa poetoesän itoe adil adanja. Lain dari bagi toe,
KIIONGTJOE tida sekali mengenal tjape di dalam hal memalihara kasadjahtraän aken orang banjak, sedang aken
orang-orang jang kalakoeannja mengganggoe kasadjahtraän
itoe, KHOXGTJOE ada djadi hakim jang tertib, tapi djoega
hakim jang berhati moerah.
Mamoernja karadjaän Louw di masa itoe ada kalihatan
njata oleh lain-lain karadjaän jang ada di sapoetarnja,
dan pada hatinja bebrapa radja ada terbit rasa mengiri -dan
djoega rasa koewatir, kaloe-kaloe hal karadjaännja nanti ber
tambah-tambah djadi djelek dengan lantaran madjoenja hal baik
di dalam karadjaän Louw itoe. Di antara radja-radja jang men
dapat rasa demikian itoe, adalah radja negri Tjee paling oetama. Oleh kerna bitjaranja satoe ponggawa besar, baginda radja
ini poenja ingatan jang bermoesoehan pada karadjaän Louw,
ada djadi bertambah-tambah, hingga achir-achir baginda ini
menantoeken di dalam rasia aken tangkap dan tawan baginda
radja Louw^ kaloe radja ini, dengan teroendang oleh radja Tjee,
nanti datang di watas negri aken berdjoempa satoe pada lain di
itoe tampat dan membitjaraken soewatoe perkara. Sigra djoega
radja Tjee itoe soedah kirimken oendangannja. Aken tetapi
tempo oendangan ini dibitjaraken di dalam sidang mantri-mantri
di karadjaän Louw, mantri-mantri ini ada mengataken djoega
rasa koewatir, kaloe-kaloe radja Tjee itoe ada poenja niatan
djahat jang tersemboeni ; sedang merasa bagitoe, ini ponggawaponggawa besar ada beringat, bahoewa djikaloe oendangan radja
Tjee itoe ditoelak, boleh djadi djoega hal menoelak itoe nanti
djadi lantaran aken terbitnjapermoesoehan jang njata. Sasoedah
[[category:WikiMaèn]]
[[category:Betawi]]
[[Category:WikiGemblèngPegiKolaan]]<noinclude></noinclude>
3iwxj8ddifdyqaivx4wfkbckics6c0o
1338435
1338434
2026-05-23T15:32:02Z
Pitchrigi
853565
/* Telah diuji baca */
1338435
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pitchrigi" /></noinclude>— 60 —
X,
ken diri dari hoekoeman dengan lantaran berlakoe baik dan
melakoeken kawadjiban. Sekalian poetoesannja di dalam
segala perkara tida sekali ada katjelahannja, hingga orang
jang dikalahken perkaranja poen, tiada loepoet mendapat
rasa, bahoewa poetoesän itoe adil adanja. Lain dari bagi toe,
KIIONGTJOE tida sekali mengenal tjape di dalam hal memalihara kasadjahtraän aken orang banjak, sedang aken
orang-orang jang kalakoeannja mengganggoe kasadjahtraän
itoe, KHOXGTJOE ada djadi hakim jang tertib, tapi djoega
hakim jang berhati moerah.
Mamoernja karadjaän Louw di masa itoe ada kalihatan
njata oleh lain-lain karadjaän jang ada di sapoetarnja,
dan pada hatinja bebrapa radja ada terbit rasa mengiri -dan
djoega rasa koewatir, kaloe-kaloe hal karadjaännja nanti ber
tambah-tambah djadi djelek dengan lantaran madjoenja hal baik
di dalam karadjaän Louw itoe. Di antara radja-radja jang men
dapat rasa demikian itoe, adalah radja negri Tjee paling oetama. Oleh kerna bitjaranja satoe ponggawa besar, baginda radja
ini poenja ingatan jang bermoesoehan pada karadjaän Louw,
ada djadi bertambah-tambah, hingga achir-achir baginda ini
menantoeken di dalam rasia aken tangkap dan tawan baginda
radja Louw^ kaloe radja ini, dengan teroendang oleh radja Tjee,
nanti datang di watas negri aken berdjoempa satoe pada lain di
itoe tampat dan membitjaraken soewatoe perkara. Sigra djoega
radja Tjee itoe soedah kirimken oendangannja. Aken tetapi
tempo oendangan ini dibitjaraken di dalam sidang mantri-mantri
di karadjaän Louw, mantri-mantri ini ada mengataken djoega
rasa koewatir, kaloe-kaloe radja Tjee itoe ada poenja niatan
djahat jang tersemboeni ; sedang merasa bagitoe, ini ponggawaponggawa besar ada beringat, bahoewa djikaloe oendangan radja
Tjee itoe ditoelak, boleh djadi djoega hal menoelak itoe nanti
djadi lantaran aken terbitnjapermoesoehan jang njata. Sasoedah
[[category:WikiMaèn]]
[[category:Betawi]]
[[Category:WikiGemblèngPegiKolaan]]<noinclude></noinclude>
lfa9br6xg4au0tv3c2siivzvrmi8c6o
Page:Hikajat Khonghoetjoe.pdf/65
104
451555
1338436
2026-05-23T15:32:48Z
Pitchrigi
853565
/* Telah diuji baca */
1338436
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pitchrigi" /></noinclude>Ii
— 61 —
bepikir sakoetika, sekalian ponggawa ini rata berkata, bahoewa
di dalam karaton tida ada orang jang lebih pande dari KHONSTJOE aken loepoetken baginda radja dari tipoenja orang, atawa
aken robahken perkara djelek, biar djadi perkara bagoes aken
goena karadjaän atawa akan kaoentoengannja raliajat. Maka
ija-orang lantas membri ingat pada baginda, soepaja djikaloe
baginda pergi berdjoempa pada radja Tjee, baginda nanti bawa
KHONGTJOE pergi beserta, djangan kasih KHOKGTJOB berlaloe
dari damping, dan toeroet dengan betoel KHONGTJOE poenja
adjaran, baik di dalam hal apa poen. Baginda radja djadi
înëràsa girang sekali, oleh kerna melihat mantri-mantrinja
ada menaro indah pada KHONGTJOE, sabagimana ija sendiri.
Ija lantas pangil KHONGTJOE dan bri taoe adanja hal.
Dengan lantaran KHONGTJOE poenja mata jang tadjam, adat
pendiam, hati tetap dan daja-oepaja jang berfaedah, boekanlah aadja antero perniatannja radja Tjee itoe dapat dibade dan
dibatalken, hanja radja itoe djadi terpaksa aken sigra kirimken ka karaton Louw, satoe oetoesan jang mendjoendjoeng
titah boewat sampeken sabda pada radja Louw, bahoewa
baginda radja Tjee meminta maäf, djoega boewat mengoeroes
perkara poelangken pada radja Louw tiga kota di watas kara
djaän, jang doeloe hari teritoeng pada karadjaän Louw dan
dirampas oleh radja Tjee dengan djalan hianat. Sadari
waktoe dipoelangkennja tiga kota itoe, karadjaän Lonw dan
karadjaän Tjee itoe djadi bersobat satoe sama lain, dan salama
hidoepnja itoe doewa radja, persobatan itoe berdjalan teroes
dengan tida sekali ada terganggoe.
Tiada perloe diseb net lagi, bahoewa itoe perkara baik jang telah
djadi pada karadjaän Louw dengan lantaran boedinja KHONGTJ0E ,ada menambahi hormatnja dan penoedjoenja orang pada ini
goeroe besar, demikianlah djoega tjintanja baginda serta rahajat,
dan kabesaran namanja KHONGTJOE di dalam ingatan marika ini.
;
[[Category:WikiGemblèngPegiKolaan]]
[[category:WikiMaèn]]
[[category:Betawi]]<noinclude></noinclude>
gzsnevon1y9r197vn5wts4mf1pu60qn
Page:Hikajat Khonghoetjoe.pdf/73
104
451556
1338439
2026-05-23T15:34:19Z
Pitchrigi
853565
/* Telah diuji baca */
1338439
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pitchrigi" /></noinclude>wadjiban satoe pada lain, hanja dengan tida sekali merasai
sangkoetan dan tida sekali dapat rasa menjesal, ija-orang
berlakoe dengan menoeroet soekanja dan napsoenja hati jang
kedji dan tida sekali ada tertjegah, hingga ampirlah tiada
beda sama heiwan-heiwan jang ija-orang perangin sahari-hari,
soepaja dapat makan daging jang masih beremboet-emboet,
dan minoem darah jang masih angat. Ija-orang tida menge
nal rasa maloe dan tida dapat lihat boesoeknja kalakoean
diri sendiri, dan itoelah melinken dari sebab ija-orang soedah
meloepaken itoe Lee jang b'esar. Komoedian ija-orang mendjoendjoeng kombali Lee itoe, dan segala hal lantas djadi
berobah kaädaännja. Di sitoelah ija-orang poenja mata djadi
terboeka aken melihat moeljanja diri manoesia, dan ya-orang
lantas berkawan-kawan aken tinggal bersama-sama di satoe
tampat."
Sasoedah KHOÎÎGTJOE toetoerken hal terbitnja, hal madjoenja dan bahagija-nja pekoempoelan manoesia, jang terdjadi dengan lantaran sekalian orang melakoeken kawadjibannja satoe pada lain, dan sasoedahnja toetoerken, tjara
bagimana hal berboewat apa jang pantas, dengan soeka, dengan
toeloes dan pada waktoenja jang betoel, ada menerbitken
itoe Lee jang besar, dan ada djadi galoernja kaselamatan
manoesia, KHONGTJOE lantas berkata, bahoewa orang-orang
di bawah parintahnja keizer-keizer jang pertama itoe, ada
senang dan beroentoeng, sebab, dengan lantaran merasa jang
Lee itoe ada amat berfaedah dan berharga besar, masingmasing tiada sekali meloepaken apa jang dititahken oleh
Lee itoe, dan boekanlah sadja masing-masing itoe ada me
rasa wadjib, hanja djoega ada merasa soeka aken berboewat
satoe apa jang dapat diperboewat olehnja, soepaja itoe Lee
boleh djadi terdjoendjoeng oleh sasoewatoe orang.
Atas pertanjaän baginda radja, mengapa sekarang perkara
[[Category:WikiGemblèngPegiKolaan]]
[[category:WikiMaèn]]
[[category:Betawi]]<noinclude></noinclude>
bw3vs8sbdjt4nkwe6ftpuokhzbjlfyh
Page:Hikajat Khonghoetjoe.pdf/105
104
451557
1338440
2026-05-23T15:36:25Z
Pitchrigi
853565
/* Telah diuji baca */
1338440
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pitchrigi" /></noinclude>— 101 —
adjaran jang baik itoe, ada djadi ija-orang poenja kawadjiban jang soetji. KHONGTJOE ada merasa tetap di dalam hati,
bahoewa Allah telah membri padanja kahidoepan di doenia ini,
dengan menakdirken, jang ya misti mengoewarkenpengadjaran
itoe. Maka dengan sabisa-bisa ija lakoeken kamistian itoe di
dalam karadjaän-karadjaän ketjil, jang di masa itoe ada djadi
bagian-bagian dari karadjaän keizer. Maskipoen seringkali ija
dapat kasoesahan dan kamelaratan besar di dalam perdjalanannja ka tampat-tampat djaoeh, tiada loepoet ija bikin djoega
perdjalanan-perdjalanan itoe. Ija tiada maoe berenti melakoeken kamistiannja itoe, maskipoen ada sangkoetan-sangtoetan besar, maskipoen ada orang-orang jang menjoesahi,
jang menjindiri atawa mehinaï padanja, malah maskipoen
ada bahaja djoega. Dengan pendek boleh dibilang, tida ada
satoe apa bisa hilangken katetapan hatinja dan kahendaknja jang keras. Baroe sadja ija terlepas dari pada satoe
bahaja, ija poen lantas moelai lakoeken kombali kawadjibannja, maskipoen ija boleh termasoek lagi ka dalam bahaja
lain. Kaloe ija tertampik di satoe tampat, ija poen lantas
tjoba lakoeken kawadjibannja di tampat lain, dan ija goenaken daja-oepaja aken datangken adjaran kapada orang,
dengan meloepaken pada kasenangan badan dan hati, jang
ija boleh dapat dengan berdiam di dalam roemah sendiri,
dan di dalam halnja itoe tiada sekali ada inginnja aken
dapatken kakajaän. Lebih dari satoe kali kahidoepannja
ada terantjam oleh soldadoe-soldadoe jang disoeroeh menjerang kapadanja oleh pembesar -pembesar jang djahat : marika ini poen, dari sebab biasa hidoep dengan rakoes
dan dengan toeroeti inginnja hati, ada merasa takoet
sekali pada pengaroenja KHONGTJOE poenja adjaran; kerna
soepaja bisa menindas dengan senang kapada rahajat dan
bisa dapat pengidoepan enak dari pada keringat dan darah-
[[Category:WikiGemblèngPegiKolaan]]
[[category:WikiMaèn]]
[[category:Betawi]]<noinclude></noinclude>
blknvzqmbmhreywm3hhepdzvhdzydns
Page:Hikajat Khonghoetjoe.pdf/106
104
451558
1338441
2026-05-23T15:37:02Z
Pitchrigi
853565
/* Telah diuji baca */
1338441
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pitchrigi" /></noinclude>— 102 —
^
^
A
nja rahajat — ija-orang maoe biarken sadja rahajatnja itoe
tinggal tetap di dalam kabodoän ; maka ija-orang rasa perloe
sekali menggoenaken segala akal aken tjegah datangnja
KHONGTJOE ka dalam ija-orang poenja negri. Pada satoe
tempo KHONGTJOE ada dikepoeng oleh orang-orang soeroehannja soewatoe pembesar djahat, hingga di dalam tempo
jang lebih dari satoe minggoe lamanja, ija serta moeridmoeridnja tida dapat barang makanan aken menahan lapar,
katjoewali sedikit akar moeda jang ditjari di dalam rimba.
Tiga tabon lamanja KHONGTJOE goenaken temponja aken
membri adjaran di karadjaän-karadjaän Tin^ Oewe, Song, Tjo
dan Hiap'] komoedian ija membri adjaran di dalam pergoeroean atas hal hikajat dan perkara-perkara jang terseboet
di dalam kitab-kitab Keng. Di dalam temponja membri
adjaran di sana-sini, KHONGTJOE ada tjegah kahendaknja
baginda radja Tin, j^mg bertitah kenaken hoekoeman mati
pada tiga ponggawa perang jang telah terbitken moerkanja
baginda. KHONGTJOE loepoetken ponggawa-ponggawa itoe dari
pada kabinasaän, dengan lantaran mengataken tegas-tegas
pada baginda, bagimana adanja kawadjiban orang jang djadi
radja, bagimana besar adanja harganja kahidoepan manoesia, dan tjara bagimana baginda haroes merasa, bahoewa
satoe radja tida sekali ada poenja hak aken ganggoe kapoenjaän orang dengan menoeroeti napsoe atawa kahendak hati
sendiri, lebih lagi aken poetoesken kahidoepan manoesia;:
di dalam segala perkara poen oendang-oendang misti terdjoendjoeng, dan oendang-oendang sendiri sadja ada poenja hak
aken mengoekoemi, kaloe salahnja orang soedah terdapat kanjataännja jang sampoerna. Dengan lantaran adanja KHONGTJOE:
poenja bitjara itoe, jang lebih doeloe tida ditrima dengan
manis, baginda radja djadi merasa heran dan berpikir, komoe
dian ija lantas bebasken tiga pesakitan itoe dari pada hoe-
[[Category:WikiGemblèngPegiKolaan]]
[[category:WikiMaèn]]
[[category:Betawi]]<noinclude></noinclude>
0l35a97pembj9oukqjd1eg97adr0gam
Page:Hikajat Khonghoetjoe.pdf/113
104
451559
1338442
2026-05-23T15:38:16Z
Pitchrigi
853565
/* Telah diuji baca */
1338442
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pitchrigi" /></noinclude>— 109 —
poen orang-orang Tjina ada pandang GTAN HOEE itoe seperti
satoe dari antara orang-orang jang djarang ada dan telah
datang di doenia seperti satoe anoegrah Allah pada masoesia,
kerna ya mendjadi toeladan dari kabedjikan.
Kadoekaännja KHONGTJOE ada bersoesoen djoega; kerna
tiada lama sadari matinja ija poenja satoe moerid jang lain
lagi, ija misti merasai kadoekaän amat besar, dengan
lantaran wafatnja ija poenja poetra toenggal nama KHONG- X
LI , jang beroesia limapoeloeh tahon dan ada meninggal
kan satoe poetra jang masih ketjil, bernama TJOE SOE. Sekalian
katjilakaän itoe, jang terdjadi di dalam sedikit tempo, ada
menambah-nambahi renggangnja KHONGTJOE poenja hati dari
doenia ; maka KHONGTJOE bersadia aken meninggalken doenia
ini dengan senang hati ; tapi sedang soedah beroesia 69 tahon,
toeboehnja KHONGTJOE masih ada njaman dan koewat. Ija
pergoenaken temponja dengan kaädaännja jang baik itoe,
aken atoerken karangan-karangannja, soepaja boleh djadi
pengadjaran boewat orang-orang di djeman itoe dan di djeman
komoedian. Pada waktoe poetranja meninggal doenia, KHONGTJOE baroe sekali habis tamatken kitab karangannja jang
bernama Hciuw Kèng, jaitoe hituh soetji dari hal hatjintaannja anak, di mana ada dinjataken djoega segala perkara
jang teritoeng pada kabedjikan itoe, jaitoe soewatoe kabe
djikan jang terpandang oleh KHONGTJOE seperti akar dan
pokonja segala kabedjikan jang lain, jang haroes diseboet
ada djadi tiang-tiangnja pakoempoelan manoesia sekalian,
dan pemerintahan di dalam sekalian karadjaän. Hal soeroeh
tjitak kitab itoe dan hal terangken boenjinja, KHONGTJOE
serahken kapada satoe moeridnja bernama TJENG TJOE, jang
dirasa olehnja boleh lakoeken itoe kerdjaän. Karangannja
jang lain-lain poen ditjitak djoega di belakang kali oleh
TJENG TJOE itoe, katjoewali hikajat dari doewabelas radja
[[Category:WikiGemblèngPegiKolaan]]
[[Category:WikiMaèn]]
[[category:Betawi]]<noinclude></noinclude>
pjbhy6849pu7xp4h48datf5oyqse051
Page:Hikajat Khonghoetjoe.pdf/114
104
451560
1338443
2026-05-23T15:38:44Z
Pitchrigi
853565
/* Telah diuji baca */
1338443
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pitchrigi" /></noinclude>— 110 —
Louw jang paling belakang: ini hikajat ditjitak dan dikaloewarken oleh KHONGTJOE poenja satoe moerid jang lain.
Sedang soedah beroesia 70 tahon, masih djoega KHONG
TJOE bekerdja dengan radjin sahari-hari dan soeka sekali
mengarang saïr dan main taboe-taboeän, sabagimana di temponja masih moeda. Kanjataän dari kapandeannja KHONGTJOE
di dalam hal mengarang saïr, samp e sekarang poen masih
berboekti di dalam kitab-kitab karangan di djeman koeno.
Maskipoen baginda radja Louw tida kaboelken permoehoenannja bebrapa mantri, jang ingin baginda membri
djabatan negri kapada KHONGTJOE, baginda sendiri ada
mengindahi sekali pada goeroe ini dan sering-sering menanjaken halnja KHONGTJOE poenja kawarasan. Pada soewatoe
hari, sahabis mendapat warta, bahoewa kawarasannja KHONG
TJOE, baik pada toeboeh, baik pada ingatan, ada baik sekali, ba
ginda ingin lihat sendiri hal itoe, dan lantas titahken soeroehan
aken silaken KHONGTJOE datang padanja. Tempo KHONGTJOE
datang, baginda samboet datangnja goeroe ini dengan kahormatan besar sekali. Dengan melangkahi peratoeran karaton,
baginda membri titah, bahoewa KHONGTJOE misti masoek
ka dalam astana karadjaän dengan berdjalan di pintoe tengah
jang biasanja melinken diboekaken aken baginda sendiri, atawa
aken oetoesan-oetoesan radja lain, kaloe marika ini datang de
ngan nama radjanja. Baginda hadlir lebih doeloe ka dalam per
tengahan, di mana KHONGTJOE nanti datang mengadep kapadanja; tempo KHONGTJOE datang, baginda berbangkit dari
tachta dan silaken KHONGTJOE berdoedoek. Di dalam bitjaranja sama KHONGTJOE, baginda ada menanjaken pikirannja
goeroe ini atas banjak-banjak perkara, dan di dalam satoe
penjahoetan atas soewatoe pertanjaän baginda, KHONGTJOE
ada berkata, bahoewa baiklah baginda koerangken besarnja
padjek, sampe pada bilangan jang kalihatan njata amat per-
[[Category:WikiGemblèngPegiKolaan]]
[[Category:WikiMaèn]]
[[category:Betawi]]<noinclude></noinclude>
oe5j299oi945gyhkilsjcrzd1c62rbp
Page:Hikajat Khonghoetjoe.pdf/116
104
451561
1338444
2026-05-23T15:39:14Z
Pitchrigi
853565
/* Telah diuji baca */
1338444
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pitchrigi" /></noinclude>— 112 —
roeh diriken satoe roemah ketjil, aken djadi tanda peringatan
atas hal kitab-kitabnja. Ija bawa moerid-moeridnja ka roe
mah itoe dan taro ija poenja anem kitab Keng di atas satoe
medja pesagi, jang dihiasi dengan kembang-kembang dan seka
lian sampingnja ada tertoetoep dengan kain jang menjampir
pada pinggiran. KHONGTJOB berloetoet di depan medja itoe, dan
sasoedah ya berdoa moehoen berkat aken kerdjaännja jang te
lah seleseh itoe, ija bersoekoer dengan sagenap hati kapada
Toehan Allah, sambil merasa amat piloe aken kamoerahannja
Toehan jang telah membri padanja oesia pandjang, kakoewatan
dan kawarasan, aken ija dapatken maksoed, jang dikahendaki
olehnja di dalam kahidoepan di doenia ini, dan lagi aken sedi
kit kabaikan *) jang telah dapat disiarken olehnja aken me
nambahi djadinja kalakoeän jang senonoh dankabedjikan. Pada
bebrapa hari komoedian ija koempoelken kombali moeridmoeridnja, dan berkata pada marika, bahoewa ini kali ija
bitjara aken pengabisan seperti ija-orang poenja goeroe,
dan hendak membriken djoega pengadjaran jang penga
bisan. Habis berkata bagitoe, KHONGTJOE toetoerken pada
moerid-moerid itoe, apa jang ija telah perboewat dan tjara
bagimana ija soedah bekerdja, laloe ija tjeritaken, bagimana
adanja kasoesahan jang ija soedah misti lawan di dalam pakerdjaännja ; ija besarken hati moerid-moerid itoe, soepaja, dengan
perbaiki ija (KHONGTJOE ; poenja katjelahan, marika itoe nanti
berlakoe tetap sabiasanja dan bekerdja teroes aken madjoeken pri hal jang senonoh dan kabedjikan, pengadjaran dan
pengartian, pri sopan dan kaslamatannja orang banjak; jaitoe
bekerdja dengan merasa tjinta pada orang dan dengan radjin,
dan tiada kasih diri tertjegah oleh sangkoetan atawa bahaja ;
djoega KHONGTJOE membri pesanan, soepaja moerid-moeridkataken »sedikit" adanja kabaikan jang telah dapat
disiarken olehnja, itoelah dari sebab KHGNGTJGE berhati rendah.
[[Category:WikiGemblèngPegiKolaan]]
[[Category:WikiMaèn]]
[[category:Betawi]]<noinclude></noinclude>
r2cw97ot8wuaemd1r90qmo8nfcb05y1
Page:Hikajat Khonghoetjoe.pdf/117
104
451562
1338445
2026-05-23T15:39:30Z
Pitchrigi
853565
/* Telah diuji baca */
1338445
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pitchrigi" /></noinclude>— 113 —
nja itoe simpan baik-baik segala adjaran, jang ija telah
briken pada marika dengan toetoer kata dan dengan toelisan.
komoedian dengan memandang pada masing-masing moerid
itoe poenja adat, kasoekaän dan kapandeän, KHONGTJOE seboetken dengan njata, apa jang teroetama misti dilakoeken
oleh masing-masing marika itoe di dalam hal melakoeken
kawadjiban. Di dalam hal seboetken kerdjaän aken masingmasing moeridnja itoe, KHONGTJOE poen ada bri kanjataän,
jang ija bisa melihat dengan betoel pada sifatnja hati orang.
Achir-achir KHONGTJOE berkata, hahoewa ija ada amat mengarap, jang moeridnja sekalian nanti simpan baik-baik di
dalam hati ija poenja pesanan jang terbit dari hati toeloes, ^
hingga ija-orang nanti pandang hal melakoeken pesanan itoe
seperti ija-orang poenja kawadjiban.
Komoedian dari itoe, KHONGTJOB tiada pandang marika itoe
seperti moerid-moerid, hanja seperti sobat-sobat, sama siapa
ija soeka sekali senangken hati dengan doedoek berkatakata atawa dengan berdjalan-djalan di loewar kota.
Lama KHOSTGTJOE tiada taoe berdjalan dengan teriring
tanda-tanda kabesaran; ija berdjalan dengan teriring tandatanda itoe aken pengabisan kali, jaitoe tempo ija pergi ka
astana baginda radja aken bri ingat pada baginda dengan
nama ka-adilan bahoewa haroes sekali baginda serang dan
petjatken radja
dari pada tachtanja, dan minta bantoeannja radja-radja tetangga boewat perkara ini.
Pembatja tantoe mengarti, mengapa KHONGTJOE ada ingin
radja Tjee terpetjat dari kadoedoekannja. Badja T/ee itoe
dapatken kadoedoekannja dengan merampas, dan KHONGTJOE
ada membri adjaran, bahoewa soewatoe radja misti bri toeladan
baik pada rahajatnja. Bagimanatah radja T/ee itoe bisa bri
toeladan baik, sedang ija sendiri ada berdoedoek di atas
tachta rampasan? Apatah nanti djadi dengan rahajat karadjaän
[[Category:WikiGemblèngPegiKolaan]]
[[Category:WikiMaèn]]
[[category:Betawi]]<noinclude></noinclude>
lot5yifyzmv81idcfcdhqkidj6v7l1r
Page:Hikajat Khonghoetjoe.pdf/120
104
451563
1338446
2026-05-23T15:39:48Z
Pitchrigi
853565
/* Telah diuji baca */
1338446
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Pitchrigi" /></noinclude>— 116 —
fC
dan samoewa telah terätoer, baginda Au KONG datang di
itoe roemah aken berkati itoe, dan menjataken di hadepan
orang banjak hormatnja pada KHONGTJOE dengan lantaran berkata, jang ija pandang dirinja seperti KHONGTJOE poenja moerid.
Tida berselang lama dari itoe tempo, ampirlah di saban
negri, di dalam karadjaän baginda, ada didiriken satoe roemah
pertandaan aken KHONGTJOE, di mana sekalian orang boleh
sembahken hormatnja pada tanda peringatan aken goeroe itoe.
,
Di dalam tahon 203 pada sabelon tahon Mesehi, tempo
itoe roemah pertandaan di koeboeraanja KHOKGTJOE soedah
djadi roesak baginda keizer Ko HONG TE diriken di tampat
itoe satoe roemah pertandaan jang baroe, lebih bagoes dan
lebih besar dari jang doeloe itoe ; dan tempo berdjalan meme
riksa tanah-tanah di sabelah wetan, baginda sengadja mengikoeti djalan jang djaoehan, soepaja boleh datang ka roemah
pertandaan itoe, aken bri kahormatan besar pada tanda
peringatan aken KHONGTJOE, dengan teriring oleh sekalian
pengikoetnja. Komoedian ampirlah di saban kota ada didi
riken roemah pertandaan demikian itoe, dan dengan menoeroet
toeladannja baginda keizer, sekalian poedjonggo merasa soeka
aken bri hormat kapada KHONGTJOE. Djoega ada ditantoeken
oleh baginda, tiada saorang boleh dapat gelaran jang biasa
dibriken pada poedjonggo, dan tiada satoe ponggawa boleh
melakoeken djabatannja, djikaloe ija belon membri hormat
kapada KHONGTJOE di dalam roemah pertandaan jang didi- ,
riken aken goeroe itoe. Boekanlah sadja baginda keizer
itoe, hanja keizer-keizer jang bertachta belakangan poen,
sanantiasa membri toeladan pada rahajatnja aken bri hormat
kapada KHONGTJOE.
TAMAT.
•i
j
[[Category:WikiGemblèngPegiKolaan]]
[[Category:WikiMaèn]]
[[category:Betawi]]<noinclude></noinclude>
4vt1ekmylj4r1asypokwfi1dw9jrgbw
Page:Hikajat Khonghoetjoe.pdf/121
104
451564
1338447
2026-05-23T15:40:08Z
Pitchrigi
853565
/* Tanpa teks */
1338447
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Pitchrigi" /></noinclude>[[Category:WikiGemblèngPegiKolaan]]
[[Category:WikiMaèn]]
[[category:Betawi]]<noinclude></noinclude>
mjnura605loaccgjluq1we7bzcqzqt9
Page:Hikajat Khonghoetjoe.pdf/122
104
451565
1338448
2026-05-23T15:40:21Z
Pitchrigi
853565
/* Tanpa teks */
1338448
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Pitchrigi" /></noinclude>[[Category:WikiGemblèngPegiKolaan]]
[[Category:WikiMaèn]]
[[category:Betawi]]<noinclude></noinclude>
mjnura605loaccgjluq1we7bzcqzqt9
Page:Hikajat Khonghoetjoe.pdf/123
104
451566
1338449
2026-05-23T15:40:32Z
Pitchrigi
853565
/* Tanpa teks */
1338449
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="Pitchrigi" /></noinclude>[[Category:WikiGemblèngPegiKolaan]]
[[Category:WikiMaèn]]
[[category:Betawi]]<noinclude></noinclude>
mjnura605loaccgjluq1we7bzcqzqt9
Sonetti romagnoli/XIII. Salida d’ e’ Col d’ Olen
0
451567
1338454
2026-05-23T15:57:39Z
Ganjidvd
743383
auto summary: New page created (no summary given)
1338454
wikitext
text/x-wiki
{{header
| title = Sonetti romagnoli
| author = Olindo Guerrini
| editor = Nicola Zanichelli
| year = 1920
| previous = [[Sonetti romagnoli/XII. Nott a Alagna|XII. Nott a Alagna]]
| next = [[Sonetti romagnoli/XIV. Col d’ Olen|XIV. Col d’ Olen]]
| section = E’ viazz
}}
<pages index="Sonetti Romagnoli.djvu" from=95 to=95/>
[[Category:Rumagnôl]]
j6qyrpqu1hulpvidw959cfa7jofsm1k
Sonetti romagnoli/XIV. Col d’ Olen
0
451568
1338455
2026-05-23T15:58:34Z
Ganjidvd
743383
auto summary: New page created (no summary given)
1338455
wikitext
text/x-wiki
{{header
| title = Sonetti romagnoli
| author = Olindo Guerrini
| editor = Nicola Zanichelli
| year = 1920
| previous = [[Sonetti romagnoli/XIII. Salida d’ e’ Col d’ Olen|XIII. Salida d’ e’ Col d’ Olen]]
| next = [[Sonetti romagnoli/XV. E’ giazer|XV. E’ giazer]]
| section = E’ viazz
}}
<pages index="Sonetti Romagnoli.djvu" from=96 to=96/>
[[Category:Rumagnôl]]
05xm1gn0n3rm60x2s2oa3as45rt7p4u
Sonetti romagnoli/XV. E’ giazer
0
451569
1338456
2026-05-23T15:59:26Z
Ganjidvd
743383
auto summary: New page created (no summary given)
1338456
wikitext
text/x-wiki
{{header
| title = Sonetti romagnoli
| author = Olindo Guerrini
| editor = Nicola Zanichelli
| year = 1920
| previous = [[Sonetti romagnoli/XIV. Col d’ Olen|XIV. Col d’ Olen]]
| next = [[Sonetti romagnoli/XVI. La turmenta|XVI. La turmenta]]
| section = E’ viazz
}}
<pages index="Sonetti Romagnoli.djvu" from=97 to=97/>
[[Category:Rumagnôl]]
q8zduefxgg67x8bygc71a47wivtw34k
User:Мясной салат
2
451570
1338474
2026-05-24T10:31:14Z
Мясной салат
971474
/* */
1338474
wikitext
text/x-wiki
[[Main Page/فارسی]]
dvk006z0lwme5dp2lgbytf00o88jbmv
1338475
1338474
2026-05-24T10:37:12Z
Мясной салат
971474
1338475
wikitext
text/x-wiki
[[Main Page/فارْسِى]]
5tft2z2yonakwv7y1bximsmulhv4s7w