Wikisource sourceswiki https://wikisource.org/wiki/Main_Page MediaWiki 1.47.0-wmf.3 first-letter Media Special Talk User User talk Wikisource Wikisource talk File File talk MediaWiki MediaWiki talk Template Template talk Help Help talk Category Category talk Page Page talk Index Index talk Author Author talk TimedText TimedText talk Module Module talk Translations Translations talk Page:Malajoe Batawi.pdf/11 104 428948 1338452 1336541 2026-05-23T15:45:06Z Pitchrigi 853565 /* Telah diuji baca */ 1338452 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pitchrigi" /></noinclude>{{c|14}} gam satoe perk. ''sampe : ija merontak sahabis-habis koewatnja = ija merontak sampe habis sekali samoewa koewatnja''. 6. Oetjap ''lah'' ada satoe oetjap akan lemaskan omongan. Djika saorang berkata bagini: ''Oendoer!'' - omongnja itoe ada satoe perintah betoel-betoel; djikaloe ija berkata: ''Oendoerlah!'' - adalah omongnja itoe mirip pada permintaän. Dalam pertanjaän oetjap ''lah'' itoe ada sering diganti dengan ''kah'' atawa ''tah : Mengapakah, maka kaoe baroe datang ? - Apatah sebabnja, maka kaoe tra maoe ?'' Dalam bahasa pasar oetjap itoe ada ditoekar dengan ''si: Apa sebabnja si, maka kaoe tra maoe?'' 7 Perkataan-perk. boleh dibagi dalam sepoeloeh bagian: 1. nama paäda, 2. pengganti nama, 3. penerang. 4. pemoela, 5. nama bilangan, 6. nama kerdja, 7. penerangan, 8. pengoendjoek , 9. pengoeboeng, 10. oetjap seroe. {{c|1. ''NAMA PA-ADA.''}} 8. Perkataan nama paada ada segala perkataan jang djadi nama deri barang jang berada, baik jang kalihatan, baik jang tida kalihatan. Ada doewa roepa barang berada: jang bertoeboeh dan jang tida bertoeboeh. 9. Nama deri barang jang bertoeboeh ada dibagi doewa roepa: 1. ''nama kaoem'', 2. ''nama panggilan''. Nama kaoem ada nama wakap deri berkian paada (barang berada) jang sama roepanja atawa daradjatna satoe sama lain, sep.: ''poehoen, roemah, boeroeng, orang; radja, mantri, baboe, iboe, bapa'' d. l. KATERANGAN. Paäda jang bertjabang dan berdaon ada banjak roepa; itoe samoewa diseboet ''poehoen''. Maka itoe perk. ''poehoen'' ada nama deri berkian paäda. Padoedoek negri jang teroetama ada diseboet ''radja''; jang dise-boet ''radja'' ada banjak. Maka itoe perk. ''radja'' ada satoe perkataän jang djadi nama deri berkian paäda. Nama panggilan ada nama jang djadi poenjanja satoe paäda sen-diri sadja, oep.: ''Ibrahim, Soleman, Asia, Soematra, Bogor, Gadok d. s. 10. Nama paäda jang tida bertoeboeh ada perk.-perk. sep. ini: ''kabranian, kasoetjian, kasenangan'' d. s. {{c|15}} 11. Nama kaoem jang dipernahkan pada tampatnja nama pang-gilan, diseboet djoega ''basa panggilan''. PAMAN! ''kaoe maoe berkoeli mikoel ?'' = SIMIN, ALI, IRAN! a. l. ''kaoe maoe berkoeli mikoel ? - Sima!'' IBOE ''maoe ka pasar = Sima ! si SAINA , SI SATIA a. l. ''maoe ka pasar''. 12. Djikaloe paâda jang diomongkan, ada lebih dari satoe, namanja itoe dioelang; maka satoe nama paada sama pengoelangnja ada oendjoek lebih dari satoe paada. Djika saorang berkata, oep.: ''poehoen-poehoen, radja-radja'' a. l., adalah poehoen dan radja jang diseboet itoe masing-masing ada lebih deri satoe. 13. Oetjap ''an'' jang berhoeboeng pada nama paada, ada sama de-ngan perk. ''ada poenja: belatoengan = ada poenja belatoeng'' atawa ''ada belatoengnja, keringatan = ada keringatnja''. Oetjap ''an'' jang berhoeboeng sama nama paada beroelang, ada bri taoe, bahoewa jang poenja nama itoe ada barang tiroean. ''Orang-orangan'' ada boekan orang atawa bebrapa orang, hanja bondeka ata-wa patong; ''boeroeng-boeroengan'' ada boeroeng deri kertas atawa deri lain-lain. Maski perkataan itoe ada beroelang, ija tida mengoen-djoek lebih deri satoe paada. ''Dadaonan, poepoehoenan, kakainan'' (ringk. deri ''daon-daonan, poehoen-poehoenan, kain-kainan'') ada daon roepa-roepa, poehoen roepa-roepa, kain roepa-roepa (sasowek-sasowek). Dalam bahasa pasar perkataan itoe ada dipake djoega akan menjeboet daon tiroean, poehoen tiroe-an, kain tiroean, seperti perk. ''oörangan'', ''aänakan'' d. l. Oetjap ''an'' jang ada pada perk. ''laoetan'' dan ''daratan'' ada oendjoek kaloewasan: ''laoetan'' = ''laoet besar''. Jang dihoeboengkan pada nama paäda, ada jang merobah artinja perkataan. ''Koeli'' ada lain dengan ''koelian'', ''penggiling'' ada lain dengan ''penggilingan''. 14 Di antara perkataan-perk. nama paada ada djoega jang diseboet pembilang; ija itoe perk-perk. sep ini: kepal, genggam, tjoebit, iris; lembar, potong, bidji, boewah, ekolr; sele, pasang, losin; tail, kati, pikoel, kojan; djengkal, depa; kali, lipat, balik, d. l. Perkataan-perk. itoe ada dipernahkan salamanja pada sasoedahnja nama bilangan, oep.: ''doewa kepal, tiga genggam, satoe lembar, lima bidji, sasele, tiga pasang, doewa balik, lima kali,'' a. l. Nama panda jang terpake seperti oekoeran atawa takaran, boleh<noinclude></noinclude> exnrahbre9tkwcz7ji1e2oixaafztz8 Otto Wilhelm Hermann von Abich 0 429271 1338467 1233538 2026-05-24T02:45:24Z Ebube Clara 886896 Deleted redlink template 1338467 wikitext text/x-wiki {{author | firstname = Otto Wilhelm Hermann | lastname = von Abich | last_initial = Ab | description = Ọzọkwa '''W. H. Abich '' na ''Hermann Abich'''. }} ==Ọrụ ya== * ''Ueber das Steinsalz und Seine Geologische Stellung im Russischen Armenien'' (1857) * ''Vergleichende Geologische Grundzüge der Kaukasischen, Armenischen und Nordpersischen Gebirge...'' (1858) * "Über eine im Caspischen Meere Erschienene Insel...", ''Mémoires de l'Académie Impériale des Sciences de St.-Pétersbourg'', 7th Series, Vol. VI, No. 5 (1863) * "Einleitende Grundzüge der Geologie der Halbinseln Kertsch und Taman...", ''Mémoires de l'Académie Impériale des Sciences de St.-Pétersbourg'', 7th Series, Vol. IX, No. 4 (1865) * "Die Fulguriten im Andesit des Kleinen Ararat, nebst Bemerkungen über Östliche Einflüsse bei der Bildung Elektrischer Gewitter", ''Sitzungsberichte der Akademie der Wissenschaften der Berlin'', Vol. 60 (1869) * ''Aus Kaukasischen Ländern'' (1893) ==Ọrụ banyere Abich== * "[[1911 Encyclopædia Britannica/Abich, Otto Wilhelm Hermann von|Abich, Otto Wilhelm Hermann von]]," [[EB11|''Encyclopaedia Britannica'', 11th ed.]] (1911) 1900 [[category:igbo]] dy0ixwir9a95lfxak3ahc3maawd5cbw Author:Heinrich Zschokke 108 432131 1338468 1237965 2026-05-24T02:49:18Z Ebube Clara 886896 /* Nchịkọta Ntụgharị= */ 1338468 wikitext text/x-wiki {{author | firstname = Heinrich | lastname = Zschokke | last_initial = Zs | description = Onye Swiss-German bụ onye edemede }} ==Ọrụ ya== * ''Hours of Meditation and Devotional Reflection'' translated by [[Author:James David Haas|James David Haas]] (1843) * ''Autobiography of Heinrich Zschokke'' translated anonymously (1845) * ''The Goldmaker’s Village'' translated anonymously (1845) ==Nchịkọta Ntụgharị== * ''Tales from the German of Heinrich Zschokke'' translated by [[Author:Parke Godwin|Parke Godwin]] (1845) {{esl|1=https://books.google.com/books?id=kT69fdKqIekC}} * ''The Princess of Brunswick-Wolfenbüttel and Other Tales'' translated by [[Author:M. A. Faber|M. A. Faber]] (1867) {{IA small link|princessofbrunsw00zschuoft}} * ''[[Tales (Zschokke, 1889)|Tales]]'' translated by [[Author:Parke Godwin|Parke Godwin]] and [[Author:William P. Prentice|William P. Prentice]] (1889) {{ssl|Tales by Heinrich Zschokke (English, 1889, Putnam's).pdf}} ===Akụkọ=== * "{{lang|de|Alamontade der Galeeren-Sclave}}" ('Alamontade the Galley-Slave') (1802) ** "Alamontade" translated by [[Author:Charles Augustus Feiling|Charles Augustus Feiling]] (1844) {{ssl|Tales from the German - Oxenford.djvu}} ** ''Alamontade; or, The Galley Slave'' translated by [[Author:John Turner Sargent Sullivan|John Turner Sargent Sullivan]] (1845) * "{{lang|de|[[Die Bohne]]}}" ('The Bean') from ''{{lang|de|Die Erheiterungen}}'' (1811) * "{{lang|de|Der zerbrochene Krug}}" ('The Broken Jug') from ''{{lang|de|Die Erheiterungen}}'' (1813) ** "The Broken Pitcher" translated by [[Author:Mariette|Mariette]] (1842) ** "[[The Broken Cup]]" translated by [[Author:Parke Godwin|Parke Godwin]] (1845) * "{{lang|de|[[Das Abenteuer der Neujahrsnacht]]}}" ('The Adventure of the New Year’s Night') from ''{{lang|de|Die Erheiterungen}}'' (1818) * "{{lang|de|Florette oder die erste Liebe Heinrichs IV}}" ('Floretta or the First Love of Henry IV') from ''{{lang|de|Die Erheiterungen}}'' (1818) ** "Floretta, or the First Love of Henry IV" translated by [[Author:G. F. Struve|G. F. Struve]] (1843) ** "Floretta: or the First Love of Henry IV" translated by [[Author:Parke Godwin|Parke Godwin]] (1845) * "{{lang|de|Der tote Gast}}" ('The Dead Guest') from ''{{lang|de|Sämmtliche Ausgewählte Schriften}}'' (1824–1828) ** ''The Dead Guest'' translated by [[Author:G. C. McWhorter|G. C. McWhorter]] (1876) * "{{lang|de|Der Creole}}" ('The Creole') (1830) ** "The Creole" translated anonymously (1836) * "{{lang|de|Die Walpurgisnacht}}" ('The Walpurgis Night') ** "The Eve of Walpurgis" translated by [[Author:Diabolus Typicus|Diabolus Typicus]] (1830) {{ssl|The Twelve Nights (1831).djvu}} ** "The Walpurgis Night on the Hartz Mountains" translated by [[Author:F. Highfield|F. Highfield]] (1831) ** "Walpurgis Night" translated by [[Author:William P. Prentice|William P. Prentice]] (1889) {{ssl|Tales by Heinrich Zschokke (English, 1889, Putnam's).pdf}} * "The Transfigured" translated anonymously (1839) * "{{lang|de|Der Todte Gast}}" ('The Dead Guest') ** "The Dead Guest" translated anonymously (1840) * "{{lang|de|Das Bein}}" ('The Leg') ** "The Lost Leg" translated anonymously (1843) ** "Our Leg" translated by W. H. F. (1844) * "{{lang|de|[[Kriegerische Abenteuer eines Friedfertigen]]}}" ('Warlike Adventures of a Peaceful Man') * "Secret Influence; or, The High Road to Fame" translated by [[Author:Mary Ann Youatt|Mary Ann Youatt]] (1845) * "The First Love of Henry the Fourth" translated anonymously (1854) * "The Princess of Brunswick-Wolfenbüttel" translated by [[Author:M. A. Faber|M. A. Faber]] (1867) {{esl|https://archive.org/details/princessofbrunsw00zschuoft/page/3}} * "The Inn at Cransac" translated by [[Author:M. A. Faber|M. A. Faber]] (1867) * Jonathan Frock translated by [[Author:Parke Godwin|Parke Godwin]] (1889) {{ssl|Tales by Heinrich Zschokke (English, 1889, Putnam's).pdf}} * {{lang|de|Tantchen Rosmarin oder Alles verkehrt}} ('Auntie Rosemary or Everything Wrong') ===Ihe nkiri === * ''{{lang|de|Abällino der grosse Bandit}}'' ('Abaellino the Great Bandit') (1794) ** ''Abællino, the Great Bandit'' translated by [[Author:William Dunlap|William Dunlap]] (1800) ** ''Abællino, the Bravo of Venice'' translated by [[Author:Matthew Gregory Lewis|Matthew Gregory Lewis]] (1805) ** ''Abellino, the Venetian Outlaw'' translated anonymously (1805) ===Akụkọ ihe mere eme=== * ''{{lang|de|Des Schweizerlandes Geschichte für das Schweizervolk}}'' (1822) ** The Swiss Confederation (Chapter 11) translated by [[Author:James D. Haas|James D. Haas]] (1839) {{ssl|Gleanings from Germany (1839).djvu}} ==Ọrụ maka Heinrich Zschokke== * [[The New International Encyclopædia/Zschokke, Heinrich|Zschokke, Heinrich]] in ''[[The New International Encyclopædia]]'' (1905) * "[[1911 Encyclopædia Britannica/Zschokke, Johann Heinrich Daniel|Zschokke, Johann Heinrich Daniel]]" in ''[[1911 Encyclopædia Britannica|Encyclopædia Britannica]]'' (1911) * [[The Encyclopedia Americana (1920)/Zschokke, Johann Heinrich Daniel|Zschokke, Johann Heinrich Daniel]] in ''[[The Encyclopedia Americana (1920)|The Encyclopedia Americana]]'' (1920) * [[Collier's New Encyclopedia (1921)/Zschokke, Johann Heinrich Daniel|Zschokke, Johann Heinrich Daniel]] in ''[[Collier's New Encyclopedia (1921)|Collier's New Encyclopedia]]'' (1921) {{PD-old}} [[Category: Igbo]] g0mbh0eub3gnln3aynjkbi58712no1h Author:William F. Zuckert 108 432133 1338469 1237967 2026-05-24T02:51:01Z Ebube Clara 886896 Deleted redlink template 1338469 wikitext text/x-wiki {{author | firstname = William F. | lastname = Zuckert | last_initial = Zu | birthyear = | deathyear = | description = Onye ode akwụkwọ ozi fan si Washington D.C., United States. }} ==Ọrụ ya== [[Category:United States authors]] [[Category:Letter writers published in Weird Tales]] [[Category:Igbo]] lwq61etomqz6nroiyiyomghg2b1yxma Author:Zuhayr bin Abi Sulma 108 432137 1338466 1237971 2026-05-24T02:40:55Z Ebube Clara 886896 1338466 wikitext text/x-wiki {{author | firstname = Zuhayr bin Abi Sulma | lastname = | last_initial = Zu | description = Onye Arab na-ede uri }} ==Ọrụ ya== * [[The Poem of Zuhayr]] ==Ọrụ gbasara Zuhayr== * Zuhair {{PD-old}} [[Category: Igbo]] g7ktnqevqe9q6j18nolziut8lvn15cy Author:William Fairweather 108 432261 1338464 1238141 2026-05-24T02:36:18Z Ebube Clara 886896 Deleted redlink template 1338464 wikitext text/x-wiki author | firstname = William | lastname = Fairweather | last_initial = Fa | description = M.A., D.D.; Onye-ozi (or Ọkwa-ozi) ụka Skọtlant nke nwètèrè onwe ya ==Ọrụ yá== *''Maccabees'' (Cambridge Bible for Schools) *''The Background of the Gospels'' *''Origen and Greek Patristic Theology '' * Maccabees, Books of 1942 [[Category: igbo]] c4jh4lplg5tbzajkhhgmmh1rl1bvvgr Author:William Falconer (1732-1769) Author Discussion Read Edit View history 108 432411 1338465 1238385 2026-05-24T02:38:24Z Ebube Clara 886896 Deleted redlink template 1338465 wikitext text/x-wiki author | firstname = William | lastname = Falconer | last_initial = Fa | description = Onye uri Skọtland }} ==Ọrụ yá== * ''[[The Shipwreck (Falconer)|The Shipwreck]]'' (1762) * An account of the epidemic catarrhal fever, commonly called the influenza, as it appeared at Bath, in the months of May and June, 1782, (1782) short work * An Essay on the Plague, 1801 * Falconer, William (1732-1769) * Falconer, William {{PD-old}} [[Category: igbo]] 7c4zdx47jgoxv6n3ccq2pgi9uagwlnf Page:Hikajat Khonghoetjoe.pdf/52 104 442250 1338428 1335955 2026-05-23T15:28:40Z Pitchrigi 853565 1338428 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Kjezhy2320" /></noinclude><center>-48-</center> mengatakan soekoornja hati. Hal Ini soedah ada terbitken kaheranan besar di hatinja {{sc|Khongtjoe}} poonja moorid-moorid, tapi kaberanan itoe djadi bertambah lagi, tempo moerid-moerid itoe melihat, bahoowa heras itoe katjoewali saka roong jang {{sc|Khongtjoe}} ambil aken diri sendiri samoewa dibriken kapada orang-orang desa di sapoetar tampat itoo. Tempo orang tanjaken sebabnja iju poenja kalakoein dan perborwatan itoe, Kuosarzon menjaboet, bahoowa kalse ja tiada tampik, hanja soodah mace trima itoe pembrian dari itoe orang haja jang tiada ternama baik dan telah brikon pembrian itoe kapadanja molinken dongan lantaran hati tinggi dan napsoe aken menjakapin, itoolah soedah ada tjoekoep akon ija (KaosorJon) moujatakon suskoeruja hati pada orang iton, dan dengan lantaran membagiken samoowa berns itoe kapada orang-orang jang ada di dalam kamelaratan, ija hen dak membri adjaran pada itoe orang kaja, tjara bagimana dija ini hazoes berlakoo dengan kakajaäunja di dalam tempo ada kasoosahan bortjaboel, sedang jja (si kaja), dongan pake hati keras, maoe tambah-tambahi sudja kakajaännja itoe dengan lantaran memberati pada orang-orang tanahuja. </br> Di belakang kali, tiada berselang lama dari itoe tempo, {{sc|Khongtjoe}} dapat trima atoe bingkisan kotjil-adanja bebrapa koowe, terbikin dengan tepueng kasarjang diantarken padanja oleh saorang miskin, aken tandanja tjinta hati; {{sc|Khongtjoe}} trima antaran itoo dengan hormat dan soekoer, seperti harang iton soewatoe pembeian besar lagi satoe radja, kerna toeroet katanja {{sc|Khongtjoe}}-satoe bingkisan tiada boleh dihargai dengan menoeroet (ja poenja harga emas, banja misti dihargai dengan menimbangi rasa hatinja orang jang membriken itoe. [[category:Betawi]] [[category:WikiMaèn]] [[Category:WikiGemblèngPegiKolaan]]<noinclude></noinclude> onvlmex5tlnljultoj1jes0z9l61yc2 Page:Hikajat Khonghoetjoe.pdf/51 104 442251 1338427 1335854 2026-05-23T15:28:01Z Pitchrigi 853565 1338427 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Haemichan" /></noinclude><center>— 47 —</center> bahoewa {{sc|Khongtjoe}} datang aken membri pengadjaran boe-diman kapadanja. Komoedian baginda itoe lantas silaken {{sc|Khongtjoe}} djalan doeloean, hingga ija (baginda) nanti djalan mengiring; tapi {{sc|Khongtjoe}} meminta kapadanja itoe, soepaja ija (baginda) djangan rendahken deradjat diri. Baginda menjahoet, jang ija tida sekali ada berboewat bagitoe, dan toeroet ija poenja rasa, orang tiada hinaken diri sendiri, kaloe membri hormat kapada orang boediman; kerna saorang boediman ada pada tingkatan jang lebih tinggi daripada tingkatan radja-radja. Tapi {{sc|Khongtjoe}} tetap menampik oendangan itoe, dan dengan berlakoe manis, ija berkata :</br> „Sabda toewankoe, dan itoe kahormatan jang toewankoe hendak briken pada orang-orang jang tjintain boedi, itoelah ada mengangkat toewankoe pada tampat jang lebih tinggi dari pada tampat pangkatmoe; tapi Toewan !adalah atoeran adab aken sasoewatoe orang, dan sebab bagitoe, adalah djoega atoeran adab aken radja-radja. Dengan membalikken adat lembaga jang telah ada, kita berdoewa nanti djadi melang­kahi Kawadjiban kita : deradjat jang lebih tinggi, ada padamoe; sebab bagitoe, djanganlah toewankoe paksa dirikoe ini melangkahi watasnja deradjatkoe, dengan satoe titah jang akoe tiada dapat lakoeken dengan tiada merasa berat."</br> Hal jang satoe lagi, demikianlah adanja. Tempo berdjalan poelang ka negri sendiri, {{sc|Khongtjoe}} meliwat di karadjaän Tin. Saorang bangsawan dan kaja besar, tapi berhati tinggi, ingin berkenalan padanja dan membriken kapadanja beras sariboe karoeng. Aken {{sc|Khongtjoe}} jang tiada amat hartawan, pembrian itoe haroes diseboet satoe kaoentoengan besar, lebih lagi oleh kerna di itoe tempo harganja beras ada naik banjak, dari sebab atsil peroesahaän tanah ada djadi banjak koerang, dengan lantaran koerang bagoes toemboenja tanaman. Sedang bagitoe, {{sc|Khongtjoe}} trima itoe pembrian besar tiada dengan [[category:Betawi]] [[category:WikiMaèn]] [[category:WikiGemblèngPegiKolaan]]<noinclude></noinclude> ap2z1j7ct3u64oieqgokki364fx3j9f Page:Hikajat Khonghoetjoe.pdf/55 104 442252 1338429 1320100 2026-05-23T15:29:17Z Pitchrigi 853565 1338429 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Capybaramakanmie" /></noinclude><center>— 51 —</center> jang telah lepasken negri dari pada bahaja jang mengantjam, Baginda TENG KONG lantas merasa, bagaimana baik adanja pahala dari saorang seperti KHONGTJOE poenja kabedjikan dan ilmoe-ilmoe. Baginda radja ini memang ada taoe, bahoewa di saäntero karadjaännja, hingga di dalam iboe-kota djoega, segala perkara ada koensoet sekali, dan oendang-oendang tiada diïndahi dengan sapantasnja; sedang berïngat pada hal ini, baginda berïngat djoega, bagaimana bagoes adanja atsil pakerdjaännja poen nanti ada lebih bagoes lagi. Maka dtaanglah pikiran pada baginda akan membriken kepada KHONGTJOE memeriksa dan atoer segala pakerdjaän politie. Baginda panggil KHONGTJOE, laloe bri taoe ija poenja perniatan, dan djoega bagimana adanja ija poenja harapan, hingga goeroe ini, maskipoen ada merasa jang pakerdjaän itoe ada soekar sekali, ija trima djoega itoe djabatan jang dibriken kapadanja. Maka ija moelai dengan melakoeken pakerdjaän ''soekong'', dan bertampat di itoe kota, di mana baginda ada berkaraton. Jang diperboewat paling doeloe oleh KHONGTJOE, jaitoelah membri rahajat dapat kanjataän betoel, jang ija tiada bermaksoed lain dari pada memaliharaken kasenangan marika; maka segala orang djadi merasa soeka kapandanja dengan lantaran itoe. Terlebih lagi KHONGTJOE dapat tarik tjintanja orang dengan lantaran kalakoennja jang rendah serta manis: di dalam hal melakoeken djabatannja jang besar itoe, KHONGTJOEpoen senantiasa ada kalihatan seperti hendak [[category:Betawi]] [[category:WikiMaèn]] [[category:WikiGemblèngPegiKolaan]]<noinclude></noinclude> s6ggps8gm2no2in50vj9n6jwe1slimw Page:Hikajat Khonghoetjoe.pdf/62 104 442253 1338433 1320102 2026-05-23T15:31:12Z Pitchrigi 853565 1338433 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sumimama" /></noinclude><center>— 58 —</center> „Kadjahatan jang katiga, jaitoe omongan djoesta jang memboesoeki orang, sambil berkerodong dengan sinar kabenaran, soepaja bisa sesatken di dalam perkara besar pikirannja orang-orang, jang ada poenja koewasa, di dalam soewatoe hal, aken terbitken kaslamatan atawa katjilakaännja orang sekalian. „Kadjahatan jang kaämpat, jaitoe pembalesan djaliatjang dilakoeken dengan kedjam, pada sasoedahnja rasa bentji jang timboelken niatan aken membalas djabat, dioempatken lama-lama di dalam persobatan palsoe. „Kadjabatan jang kalima, jaitoe lakoenja orang jang membèlain atawa mengoetoekin soewatoe hal jang itoe-itoe djoega, dengan menoeroet pada maoenja perkara sendiri, hingga djikaloe boleh mendapat kasenangan dengan lantaran bèlaïn hal itoe, ija membela pada hal itoe, dan kaloe boleh dapatken kasenangan dengan lantaran koetoekin hal itoe, ija poen mengoetoek pada hal itoe. „SIAUW TJBNG BAUW telah ada berboewat samoewa ka­ djabatan itoe; lain dari bagitoe, hal berboewat djahat soedah mendjadi kabiasaännja; ija tida maoe perbaiki perdjalanannja, dan salamanja poen ija ada bernapsoe aken mengadoek antero karadjaän. Sekarang biarlah angkaoe tjoba pikir sendiri, sambil memandang pada segala perkara itoe, apa akoe boleh ampoeni pendjahat itoe, atawa tida." Tiada lama komoedian dari pada masa itoe, baginda radja anoegrahken kapada KHONGTJOE pangkat mantri dan ang­ gota dari masjawarat ponggawa-ponggawa agoeng, kerna baginda ada harap, jang dengan lantaran KHONGTJOE teritoeng pada anggota-anggota pemerintah agoeng, KHONGTJOE poenja pengaroe jang mendatangken berkat pada karadjaän, nanti djadi bertambah besar. Baginda poen ada mengakoe telah melihat njata, bahoewa sadari KHONGTJOE melakoeken [[category:Betawi]] [[category:WikiMaèn]] [[Category:WikiGemblèngPegiKolaan]]<noinclude></noinclude> o0ea94lruiot9gt78q1arutt2oh6nrj Page:Hikajat Khonghoetjoe.pdf/60 104 442257 1338432 1320152 2026-05-23T15:30:45Z Pitchrigi 853565 1338432 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Liem Koo Ga" /></noinclude><center>— 56 —</center> boewat hianat pada pemerintah, dan soedah berboewat djoega banjak kadjahatan lain. Toedjoeh hari pada sasoedah KHONGTJOE moelai lakoeken djabatannja jang baroe itoe,hal meme­riksa perkaranja itoeSiAuw TJENG BAUW soedah madjoe bagitoe djaoeh, hingga pengadilan boleh megatakan poetoesannja jang achir, dengan apa pesakitan dibri hoekoeman mati dengan lan­taran ditabas lehernja di hadepan orang banjak, jaitoelah satoe hoekoeman berat jang djadi lebih rame lagi dibitjaraken, oleh kerna KHONGTJOE sendiri, dengan lakoeken djabatannja, ada datang di tampat mengoekoem orang, pada waktoe pesakitan itoe mendjalanken hoekoemannja. Ini hoekoeman jang amat ngeri dan mengageti segala orang, ada terbitken rasa goemetar di hatinja sekalian orang berani, jang ada djadi kambratnja sidoerhaka jang berkoewasa itoe, lebih lagi orang-orang jangtelah ada lakoeken perboewatan salah ; malah moerid-moeridnja KHONGTJOE sendiri poenada terkedjoet dan merasa amat heran,oleh kerna melihat adanja pri bengis pada KHONGTJOE, jang ijaorang telah kenal seperti saoraag jang berhati amat lemahlemboet. Sebab bagitoe, djadilah moerid-moerid ini menanjaken pada KHONGTJOE, apatah djoega lantarannja, maka KHONG­TJOE telah berlakoe bagitoe keras, terlebih poela oleh kernakakerasan itoe terkena pada saorang, jang telah menbedaken dirinja dari orang banjak dengan lantaran kabisaännja di dalam segala perkara, dan kabisaän ini ada disertaïn dengan banjak ilmoe bergoena besar, jang kaloe ada satoe sadja, soedah ada sampe tjcekoep aken datangken nania besar kapada saorang seperti SIAUW TJENG BAUW itoe, jang boekan sadja ada menge­ nal baik pada perkara-perkara jang boleh djadi senderan dan djoega jang boleh terbitken kasoesahan aken karadjaänkaradjaän di sapoetar karadjaän Louw, hanja djoega ampir tida ada jang melebihi padanja di dalam pengartian atas hal pemerintahan. [[category:Betawi]] [[category:wikiMaèn]] [[Category:WikiGemblèngPegiKolaan]]<noinclude></noinclude> 31r43qc9uxhekpqnosrkdbgc28ynn7r Page:Hikajat Khonghoetjoe.pdf/50 104 442258 1338426 1335851 2026-05-23T15:27:31Z Pitchrigi 853565 /* Tervalidasi */ 1338426 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pitchrigi" /></noinclude><center>— 46 —</center> atas KoEI Si itoe, hingga KoEI SI misti menoeroet pada kahendak marika itoe. Tempo KoEI SI hendak petjahken kakoewawasaan marika itoe, ija dapat dikalaken oleh marika, perintah bersama-sama. Di sitoe {{sc|Khongtjoe}} lepasken djabatannja,jang ija tiada maoe lakoeken di bawah perintahnja itoe orang-orang jang memegang kakoewasaan tiada dengan sah. Satoe dari antara orang bertiga itoe,jang merasa takoet pada {{sc|Khongtjoe}} poenja kakoewasaan di antara priboemi, ija parboewat apa jang boleh, soepaja {{sc|Khongtjoe}} djadi merasa soeka sama kabesaran ; ija sendiri membri kahormatanj besar kapada {{sc|Khongtjoe}}, dan dengan berlakoe amat manis, beroelang-oelang ija meminta, soepaja {{sc|Khongtjoe}} tinggal tetap sadja tiada maoe memangkoe djabatan lagi.</br> Sasoedah melepasken djabatan, {{sc|Khongtjoe}} goenaken samoewa temponja aken mengoesoet maksoednja boenja kitab - kitab, dan aken membri pengadjaran pada moerid - moeridnja. Dari antara banjak hal jang ada terdjadi dengan {{sc|Khongtjoe}} di dalam temponja itoe, biarlah kita toetoerken sadja di sini doewa perkara, dari mana ada ternjata ija poenja boedi, ija poenja adat haloes dan ija poenja hati toeloes, jaitoelah pri kaadaan jang ada banjak kalihatan di dalam kalakoannja. pada soewatoe masa {{sc|Khongtjoe}} datang di karaton negri Tjee, dengan lantaran taroendang oleh radja negri Lowe. Tempo {{sc|Khongtjoe}} sampe di itoe karaton, ija di samboet dengan kahormatan besar sekali oleh baginda radja itoe tiada merasa ada sangkoetan aken njataken kagirangannja di depan ponggawa - ponggawa itoe, sambil berkata djoega [[Category:WikiGemblèngPegiKolaan]]<noinclude></noinclude> oxcm65s23uj1scutok048714my3nyln Page:Hikajat Khonghoetjoe.pdf/67 104 442259 1338437 1320109 2026-05-23T15:33:15Z Pitchrigi 853565 1338437 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Aldiansyah waka" /></noinclude><center>-63-</center> djadi toeladannja bangsa-bangsa itoe. Itoe karadjaän ''Oewe'' nanti djadi satoe toeladan indah sabagimana karadjaän kita ini soedah taoe djadi, kerna sekarang itoe goeroe boediman telah pergi ka karadjaän itoe. Sahaja tida mengarti, bagimana kaoe boleh biarken sadja KHONGTJOE berlaioe, dan tiada sekali tjoba tjegahken berangkatnja." Itoe KOEI SOEN lantas berkata, bahoewa ija soedah tiada pandang itoe perkara dengan beringat bagi toe. „Tapi seka­rang," katanja poela: „matakoe telah terboeka, dan akoe nanti perboewat apa jang boleh, aken betoeli itoe perkara jang salah." Komoedian dengan sasoenggoehnja djoega KOEI SOEN itoe memboektiken djandjiannja, dan oleh kerna itoelah baginda AiJ KONG membri titah, aken panggil KHONGTJOE poelangka negri sendiri. Tempo KHONGTJOE datang kombali di karadjaän ''Louw'', baginda radja toenggoe datangnja di soewatoe astana di loewar kota, pada sasoedah menanjaken le­bih doeloe, di waktoe mana KHONGTJOE nanti datang, dan baginda samboet datangnja goeroe ini dengan kahormatan, sabagimana jang biasa dibriken pada oetoesannja radjaradja besar. Lama baginda doedoek berkata-kata sama KHONGTJOE di dalam itoe astana, tapi jang dibitjaraken oleh ini baginda jang memang tida berboedi dan ada koerang piki­ran, melinken perkara jang sia-sia sadja ; tapi maski bagitoe, sanantiasa KHONGTJOE sahoeti sabda baginda dengan penjahoetan-penjahoetan jang menggenggam pengadjaran. De­gan lantaran ini hal berkata-kata, KHONGTJOE poen soedah merasa, bahoewa baginda ini boekan orang boediman; tapi beroelang-oelang KHONGTJOE tjoba mendatangken pikiran baik pada baginda, dan membri roepa-roepa lantaran aken baginda djadi terkenang pada deradjat diri sendiri; lain dari bagitoe, KHONGTJOE goenaken djoega pribahasa aken [[category:Betawi]] [[category:WikiMaèn]] [[category:WikiGemblèngPegiKolaan]]<noinclude></noinclude> ecb77cdnkjtxqk19eg4zsfh9e4cdlys Page:Hikajat Khonghoetjoe.pdf/68 104 442262 1338438 1320112 2026-05-23T15:33:32Z Pitchrigi 853565 1338438 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Exclayn" /></noinclude>— 64 — terbitken di dalam hati baginda rasa maloe atas perboewatan jang koerang pantas. Baginda radja lantas djoega dapat rasa amat ridla aken KHONGTJOB, dan angkat goeroe ini djadi kapala dari sidang pembesar-pembesar jang memaliharaken adat-lembaga dan istiadab. Dengan memangkoe pangkat ini benarlah djoega KHONGTJOE tiada toeroet mengoeroes perkara-perkara negri, tapi oleh kerna agoengnja pang­ kat ija djadi sama dengan ponggawa-ponggawa besar jang ocroes hal karadjaän, dan agoengnja pangkat itoe djadi ter­lebih njata kalihatan, oleh kerna salama KHONGTJOB melakoeken djabatannja itoe di dalam tempo doewa tahon, sekalian perboewatannja ada mendatangken kaindahan pada djabatan itoe. Tida berselang banjak hari, sadari temponja doedoek bitjara jang terseboet di atas ini, KHONGTJOE dapat idsin aken datang mengadap pada baginda radja di dalam soewatoe astana jang ada di dalam taman di loewar kota, kamana baginda soedah pergi dengan teriring sadja oleh bebrapa orang bangsawan dari antara pengiringnja. Aken dja­di tandanja membri kahormatan besar kapada KHONGTJOE, baginda titahken hamba-hambanja adepken pada goeroe ini roepa-roepa barang santapan, sabagimana jang biasa diadepken pada oetoesan-oetoesan radja lain, kaloe marika ini da­tang di taman kasoekaän, sedang baginda ada di sitoe. Diitoe waktoe baginda berkata pada KHONGTJOE, jang membrihormat kapadanja dengan menoeroet atoeran adab: „Goeroe! djika akoe menerima datangmoe di loewar tem­ po kabesaran, adalah inginkoe, jang kaoe ini traoesah me­maksa diri aken pegang atoeran adab, hanjabergaoel-lahsama akoe dengan senang dan enak. Pandanglah dirikoeini seperti saorang dari antara moerid-moeridmoe. Darisekarang ka depanin, akoe ini poeii hendak pandang orang- [[category:betawi]] [[category:wikimaè]] [[Category:WikiGemblèngPegiKolaan]]<noinclude></noinclude> 2kb22tk5f8oj7t4exp4v1cqjcdi3ofe User:Ganjidvd/Sandbox 2 450174 1338424 1337416 2026-05-23T14:49:04Z Ganjidvd 743383 1338424 wikitext text/x-wiki ṁ / Ṁ ṅ / Ṅ ṡ / Ṡ ċ / Ċ ġ / Ġ ż / Ż <div style="border:1px solid #AAA; margin:0.5em 0; padding:0.5em; overflow:hidden;"> <div style="float:left; width:170px; text-align:center;"> [[File:Accueil scribe invert.png|160px|link=]] </div> <div style="float:right; width:300px; text-align:center;"> {{langinfo|rgn|Romagnol|Rumagnôl}} </div> <div style="margin-left:180px; margin-right:190px; text-align:center;"> <div style="font-family:Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size:160%; color:#57473A;"> '''Benarivé a Wikisource!''' </div> <div style="font-family:Arial, Helvetica, sans-serif; font-size:110%; margin-top:0.15em;"> '''''La bibliutéca lèbra''''' </div> </div> <div style="clear:both;"></div> </div> <div style="border:1px solid #AAA; margin:0.5em 0; padding:0.5em; overflow:hidden;"> <div style="float:left; width:48%;"> '''E' rumagnôl''' E' '''rumagnôl''' l'è una lengva ch'u s scor in tla Rumãgna, in tla Ripóblica d San Maren e in cvêlca pêrt dal Mêrc e dla Tuscãna. </div> <div style="float:right; width:48%; text-align:center;"> <div style="font-weight:bold; margin-bottom:0.3em;"> Mapa dla lengva rumagnôla: </div> [[File:Romagnol Language distribution.png|400px]] </div> <div style="clear:both;"></div> </div> <div style="border:1px solid #AAA; margin:0.5em 0; padding:0.5em;"> <div style="text-align:center; font-weight:bold; margin-bottom:0.3em;"> Lìvar: </div> *Lìvar da lèẓar un'êtra vôlta: ** 1880 – ''[[Alcuni canti popolari romagnoli]]'' d [[Author:Olindo Guerrini|Olindo Guerrini]] *Lìvar da fnì d cupiêr: ** XVI sécul – ''[[Index:Pulon-matt-e-la-Commedia-nuova.djvu|Pvlon matt]]'' d un avtór anònum ** 1864 – ''[[É vangëli ṡgönd s. Matí]]'', traduziôn d [[Author:Antonio Morri|Antonio Morri]] ** 1891 – ''[[Index:Saggio di canti popolari romagnoli Randi.djvu|Saggio di canti popolari romagnoli raccolti nel territorio di Cotignola (Ravenna)]]'' d [[Author:Tomaso Randi|Tomaso Randi]] ** 1894 – ''[[Index:Saggio di canti popolari romagnoli.djvu|Saggio di canti popolari romagnoli]]'' d [[Author:Benedetto Pergoli|Benedetto Pergoli]] ** 1920 – ''[[Sonetti romagnoli]]'' d [[Author:Olindo Guerrini|Olindo Guerrini]] </div> <div style="border:1px solid #AAA; margin:0.5em 0; padding:0.5em; text-align:center;"> '''Wikisource in tòt al lenguv:''' <small>{{AllLanguages}}</small> </div> 1ibyyku6608bxi3tcxg1ov23awn8aty 1338425 1338424 2026-05-23T14:50:09Z Ganjidvd 743383 1338425 wikitext text/x-wiki ṁ / Ṁ ṅ / Ṅ ṡ / Ṡ ċ / Ċ ġ / Ġ ż / Ż <div style="border:1px solid #AAA; margin:0.5em 0; padding:0.5em; overflow:hidden;"> <div style="float:left; width:170px; text-align:center;"> [[File:Accueil scribe invert.png|160px|link=]] </div> <div style="float:right; width:300px; text-align:center;"> pp </div> <div style="margin-left:180px; margin-right:190px; text-align:center;"> <div style="font-family:Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size:160%; color:#57473A;"> '''Benarivé a Wikisource!''' </div> <div style="font-family:Arial, Helvetica, sans-serif; font-size:110%; margin-top:0.15em;"> '''''La bibliutéca lèbra''''' </div> </div> <div style="clear:both;"></div> </div> <div style="border:1px solid #AAA; margin:0.5em 0; padding:0.5em; overflow:hidden;"> <div style="float:left; width:48%;"> '''E' rumagnôl''' E' '''rumagnôl''' l'è una lengva ch'u s scor in tla Rumãgna, in tla Ripóblica d San Maren e in cvêlca pêrt dal Mêrc e dla Tuscãna. </div> <div style="float:right; width:48%; text-align:center;"> <div style="font-weight:bold; margin-bottom:0.3em;"> Mapa dla lengva rumagnôla: </div> [[File:Romagnol Language distribution.png|400px]] </div> <div style="clear:both;"></div> </div> <div style="border:1px solid #AAA; margin:0.5em 0; padding:0.5em;"> <div style="text-align:center; font-weight:bold; margin-bottom:0.3em;"> Lìvar: </div> *Lìvar da lèẓar un'êtra vôlta: ** 1880 – ''[[Alcuni canti popolari romagnoli]]'' d [[Author:Olindo Guerrini|Olindo Guerrini]] *Lìvar da fnì d cupiêr: ** XVI sécul – ''[[Index:Pulon-matt-e-la-Commedia-nuova.djvu|Pvlon matt]]'' d un avtór anònum ** 1864 – ''[[É vangëli ṡgönd s. Matí]]'', traduziôn d [[Author:Antonio Morri|Antonio Morri]] ** 1891 – ''[[Index:Saggio di canti popolari romagnoli Randi.djvu|Saggio di canti popolari romagnoli raccolti nel territorio di Cotignola (Ravenna)]]'' d [[Author:Tomaso Randi|Tomaso Randi]] ** 1894 – ''[[Index:Saggio di canti popolari romagnoli.djvu|Saggio di canti popolari romagnoli]]'' d [[Author:Benedetto Pergoli|Benedetto Pergoli]] ** 1920 – ''[[Sonetti romagnoli]]'' d [[Author:Olindo Guerrini|Olindo Guerrini]] </div> <div style="border:1px solid #AAA; margin:0.5em 0; padding:0.5em; text-align:center;"> '''Wikisource in tòt al lenguv:''' <small>{{AllLanguages}}</small> </div> 1dmn65822320n4jdvjno8d7dkg59ijl 1338470 1338425 2026-05-24T07:36:42Z Ganjidvd 743383 1338470 wikitext text/x-wiki ṁ / Ṁ ṅ / Ṅ ṡ / Ṡ ċ / Ċ ġ / Ġ ż / Ż <div style="border:1px solid #AAA; margin:0.5em 0; padding:0.5em; overflow:hidden;"> <div style="float:left; width:170px; text-align:center;"> [[File:Accueil scribe invert.png|160px|link=]] </div> <div style="float:right; width:300px; text-align:center;"> pp </div> <div style="margin-left:180px; margin-right:190px; text-align:center;"> <div style="font-family:Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size:160%; color:#57473A;"> '''Benarivé a Wikisource!''' </div> <div style="font-family:Arial, Helvetica, sans-serif; font-size:110%; margin-top:0.15em;"> '''''La bibliutéca lèbra''''' </div> </div> <div style="clear:both;"></div> </div> <div style="border:1px solid #AAA; margin:0.5em 0; padding:0.5em; overflow:hidden;"> <div style="float:left; width:48%;"> '''E' rumagnôl''' E' '''rumagnôl''' l'è una lengva rumãnẓa ch'u s scor in Rumãgna, in tla Ripóblica d San Maren e in cvêlc cumõn dal Mêrc e dla Tuscãna. </div> <div style="float:right; width:48%; text-align:center;"> <div style="font-weight:bold; margin-bottom:0.3em;"> Mapa dla lengva rumagnôla: </div> [[File:Romagnol Language distribution.png|400px]] </div> <div style="clear:both;"></div> </div> <div style="border:1px solid #AAA; margin:0.5em 0; padding:0.5em;"> <div style="text-align:center; font-weight:bold; margin-bottom:0.3em;"> Lìvar: </div> *Lìvar da lèẓar un'êtra vôlta: ** 1880 – ''[[Alcuni canti popolari romagnoli]]'' d [[Author:Olindo Guerrini|Olindo Guerrini]] *Lìvar da fnì d cupiêr: ** XVI sécul – ''[[Index:Pulon-matt-e-la-Commedia-nuova.djvu|Pvlon matt]]'' d un avtór anònum ** 1864 – ''[[É vangëli ṡgönd s. Matí]]'', traduziôn d [[Author:Antonio Morri|Antonio Morri]] ** 1891 – ''[[Index:Saggio di canti popolari romagnoli Randi.djvu|Saggio di canti popolari romagnoli raccolti nel territorio di Cotignola (Ravenna)]]'' d [[Author:Tomaso Randi|Tomaso Randi]] ** 1894 – ''[[Index:Saggio di canti popolari romagnoli.djvu|Saggio di canti popolari romagnoli]]'' d [[Author:Benedetto Pergoli|Benedetto Pergoli]] ** 1920 – ''[[Sonetti romagnoli]]'' d [[Author:Olindo Guerrini|Olindo Guerrini]] </div> <div style="border:1px solid #AAA; margin:0.5em 0; padding:0.5em; text-align:center;"> '''Wikisource in tòt al lenguv:''' <small>{{AllLanguages}}</small> </div> f8249tvdnx0xzzzpe1jdlyywpoq1eg9 1338471 1338470 2026-05-24T08:11:03Z Ganjidvd 743383 1338471 wikitext text/x-wiki ṁ / Ṁ ṅ / Ṅ ṡ / Ṡ ċ / Ċ ġ / Ġ ż / Ż <div style="border:1px solid #AAA; margin:0.5em 0; padding:0.5em; overflow:hidden;"> <div style="float:left; width:170px; text-align:center;"> [[File:Accueil scribe invert.png|160px|link=]] </div> <div style="float:right; width:300px; text-align:center;"> pp </div> <div style="margin-left:180px; margin-right:190px; text-align:center;"> <div style="font-family:Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size:160%; color:#57473A;"> '''Benarivé a Wikisource!''' </div> <div style="font-family:Arial, Helvetica, sans-serif; font-size:110%; margin-top:0.15em;"> '''''La bibliutéca lèbra''''' </div> </div> <div style="clear:both;"></div> </div> <div style="border:1px solid #AAA; margin:0.5em 0; padding:0.5em; overflow:hidden;"> <div style="float:left; width:48%;"> <div style="font-weight:bold; margin-bottom:0.3em; text-align:center;"> <big>E' rumagnôl</big> </div> <small>'''(rgn)'''</small> E' '''rumagnôl''' l è una lengva rumãnẓa ch'u s scor in Rumãgna, in tla Ripóblica d San Maren e in cvêlc cumõn dal Mêrc e dla Tuscãna. <small>'''(en)'''</small> '''Romagnol''' is a Romance language spoken in Romagna, in the Republic of San Marino and in some municipalities in Marche and Tuscany. </div> <div style="float:right; width:48%; text-align:center;"> <div style="font-weight:bold; margin-bottom:0.3em;"> <big>Mapa dla lengva rumagnôla</big> </div> [[File:Romagnol Language distribution.png|400px]] </div> <div style="clear:both;"></div> </div> <div style="border:1px solid #AAA; margin:0.5em 0; padding:0.5em;"> <div style="text-align:center; font-weight:bold; margin-bottom:0.3em;"> Lìvar: </div> *Lìvar da lèẓar un'êtra vôlta: ** 1880 – ''[[Alcuni canti popolari romagnoli]]'' d [[Author:Olindo Guerrini|Olindo Guerrini]] *Lìvar da fnì d cupiêr: ** XVI sécul – ''[[Index:Pulon-matt-e-la-Commedia-nuova.djvu|Pvlon matt]]'' d un avtór anònum ** 1864 – ''[[É vangëli ṡgönd s. Matí]]'', traduziôn d [[Author:Antonio Morri|Antonio Morri]] ** 1891 – ''[[Index:Saggio di canti popolari romagnoli Randi.djvu|Saggio di canti popolari romagnoli raccolti nel territorio di Cotignola (Ravenna)]]'' d [[Author:Tomaso Randi|Tomaso Randi]] ** 1894 – ''[[Index:Saggio di canti popolari romagnoli.djvu|Saggio di canti popolari romagnoli]]'' d [[Author:Benedetto Pergoli|Benedetto Pergoli]] ** 1920 – ''[[Sonetti romagnoli]]'' d [[Author:Olindo Guerrini|Olindo Guerrini]] </div> <div style="border:1px solid #AAA; margin:0.5em 0; padding:0.5em; text-align:center;"> '''Wikisource in tòt al lenguv:''' <small>{{AllLanguages}}</small> </div> nfnvw4k7t7ieb3rn8r340p3eqj3zlsn Main Page/Rumagnôl 0 450175 1338419 1337828 2026-05-23T13:01:58Z Ganjidvd 743383 1338419 wikitext text/x-wiki <div style="border:1px solid #AAA; margin:0.5em 0; padding:0.5em; overflow:hidden;"> <div style="float:left; width:170px; text-align:center;"> [[File:Accueil scribe invert.png|160px|link=]] </div> <div style="float:right; width:300px; text-align:center;"> {{langinfo|rgn|Romagnol|Rumagnôl}} </div> <div style="margin-left:180px; margin-right:190px; text-align:center;"> <div style="font-family:Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size:160%;"> '''Benarivé a Wikisource!''' </div> <div style="font-family:Arial, Helvetica, sans-serif; font-size:110%; margin-top:0.15em;"> '''''La bibliutéca lèbra''''' </div> </div> <div style="clear:both;"></div> </div> <div style="overflow:hidden; margin-top:0.5em;"> <div style="display:inline-block; vertical-align:top; width:48%; border:1px solid #AAA; padding:0.5em; box-sizing:border-box;"> <div style="text-align:center; font-weight:bold; margin-bottom:0.3em;"> Lìvar: </div> * XVI sécul – ''[[Index:Pulon-matt-e-la-Commedia-nuova.djvu|Pvlon matt]]'' d un avtór anònum * 1864 – ''[[É vangëli ṡgönd s. Matí]]'', traduziôn d [[Author:Antonio Morri|Antonio Morri]] * 1880 – ''[[Alcuni canti popolari romagnoli]]'' d [[Author:Olindo Guerrini|Olindo Guerrini]] * 1891 – ''[[Index:Saggio di canti popolari romagnoli Randi.djvu|Saggio di canti popolari romagnoli raccolti nel territorio di Cotignola (Ravenna)]]'' d [[Author:Tomaso Randi|Tomaso Randi]] * 1894 – ''[[Index:Saggio di canti popolari romagnoli.djvu|Saggio di canti popolari romagnoli]]'' d [[Author:Benedetto Pergoli|Benedetto Pergoli]] * 1920 – ''[[Sonetti romagnoli]]'' d [[Author:Olindo Guerrini|Olindo Guerrini]] </div> <div style="display:inline-block; vertical-align:top; width:48%; margin-left:2%; border:1px solid #AAA; padding:0.5em; box-sizing:border-box; text-align:center;"> <div style="font-weight:bold; margin-bottom:0.3em;"> Mapa dla lengva rumagnôla: </div> [[File:Romagnol Language distribution.png|400px]] </div> </div> <div style="border:1px solid #AAA; margin-top:0.5em; padding:0.5em; text-align:center;"> '''Wikisource in tòt al lenguv:''' <small>{{AllLanguages}}</small> </div> qwmteliz4f66hs8mnfw8vintoy61mmc 1338420 1338419 2026-05-23T13:04:20Z Ganjidvd 743383 1338420 wikitext text/x-wiki <div style="border:1px solid #AAA; margin:0.5em 0; padding:0.5em; overflow:hidden;"> <div style="float:left; width:170px; text-align:center;"> [[File:Accueil scribe invert.png|160px|link=]] </div> <div style="float:right; width:300px; text-align:center;"> {{langinfo|rgn|Romagnol|Rumagnôl}} </div> <div style="margin-left:180px; margin-right:190px; text-align:center;"> <div style="font-family:Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size:160%; color:#57473A;"> '''Benarivé a Wikisource!''' </div> <div style="font-family:Arial, Helvetica, sans-serif; font-size:110%; margin-top:0.15em;"> '''''La bibliutéca lèbra in tòt al lènguv de' mond''''' </div> </div> <div style="clear:both;"></div> </div> <div style="border:1px solid #AAA; margin:0.5em 0; padding:0.5em; text-align:center;"> <div style="font-weight:bold; margin-bottom:0.3em;"> Mapa dla lengva rumagnôla: </div> [[File:Romagnol Language distribution.png|450px]] </div> <div style="border:1px solid #AAA; margin:0.5em 0; padding:0.5em;"> <div style="text-align:center; font-weight:bold; margin-bottom:0.3em;"> Lìvar: </div> * XVI sécul – ''[[Index:Pulon-matt-e-la-Commedia-nuova.djvu|Pvlon matt]]'' d un avtór anònum * 1864 – ''[[É vangëli ṡgönd s. Matí]]'', traduziôn d [[Author:Antonio Morri|Antonio Morri]] * 1880 – ''[[Alcuni canti popolari romagnoli]]'' d [[Author:Olindo Guerrini|Olindo Guerrini]] * 1891 – ''[[Index:Saggio di canti popolari romagnoli Randi.djvu|Saggio di canti popolari romagnoli raccolti nel territorio di Cotignola (Ravenna)]]'' d [[Author:Tomaso Randi|Tomaso Randi]] * 1894 – ''[[Index:Saggio di canti popolari romagnoli.djvu|Saggio di canti popolari romagnoli]]'' d [[Author:Benedetto Pergoli|Benedetto Pergoli]] * 1920 – ''[[Sonetti romagnoli]]'' d [[Author:Olindo Guerrini|Olindo Guerrini]] </div> <div style="border:1px solid #AAA; margin:0.5em 0; padding:0.5em; text-align:center;"> '''Wikisource in tòt al lenguv:''' <small>{{AllLanguages}}</small> </div> 4wymc40iq8xiddufqfncfhtv8e9t79q 1338421 1338420 2026-05-23T13:04:50Z Ganjidvd 743383 1338421 wikitext text/x-wiki <div style="border:1px solid #AAA; margin:0.5em 0; padding:0.5em; overflow:hidden;"> <div style="float:left; width:170px; text-align:center;"> [[File:Accueil scribe invert.png|160px|link=]] </div> <div style="float:right; width:300px; text-align:center;"> {{langinfo|rgn|Romagnol|Rumagnôl}} </div> <div style="margin-left:180px; margin-right:190px; text-align:center;"> <div style="font-family:Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size:160%; color:#57473A;"> '''Benarivé a Wikisource!''' </div> <div style="font-family:Arial, Helvetica, sans-serif; font-size:110%; margin-top:0.15em;"> '''''La bibliutéca lèbra''''' </div> </div> <div style="clear:both;"></div> </div> <div style="border:1px solid #AAA; margin:0.5em 0; padding:0.5em; text-align:center;"> <div style="font-weight:bold; margin-bottom:0.3em;"> Mapa dla lengva rumagnôla: </div> [[File:Romagnol Language distribution.png|450px]] </div> <div style="border:1px solid #AAA; margin:0.5em 0; padding:0.5em;"> <div style="text-align:center; font-weight:bold; margin-bottom:0.3em;"> Lìvar: </div> * XVI sécul – ''[[Index:Pulon-matt-e-la-Commedia-nuova.djvu|Pvlon matt]]'' d un avtór anònum * 1864 – ''[[É vangëli ṡgönd s. Matí]]'', traduziôn d [[Author:Antonio Morri|Antonio Morri]] * 1880 – ''[[Alcuni canti popolari romagnoli]]'' d [[Author:Olindo Guerrini|Olindo Guerrini]] * 1891 – ''[[Index:Saggio di canti popolari romagnoli Randi.djvu|Saggio di canti popolari romagnoli raccolti nel territorio di Cotignola (Ravenna)]]'' d [[Author:Tomaso Randi|Tomaso Randi]] * 1894 – ''[[Index:Saggio di canti popolari romagnoli.djvu|Saggio di canti popolari romagnoli]]'' d [[Author:Benedetto Pergoli|Benedetto Pergoli]] * 1920 – ''[[Sonetti romagnoli]]'' d [[Author:Olindo Guerrini|Olindo Guerrini]] </div> <div style="border:1px solid #AAA; margin:0.5em 0; padding:0.5em; text-align:center;"> '''Wikisource in tòt al lenguv:''' <small>{{AllLanguages}}</small> </div> jfdu39nkff7ase9nt74q8kdwydr1kzj 1338423 1338421 2026-05-23T13:57:33Z Ganjidvd 743383 1338423 wikitext text/x-wiki <div style="border:1px solid #AAA; margin:0.5em 0; padding:0.5em; overflow:hidden;"> <div style="float:left; width:170px; text-align:center;"> [[File:Accueil scribe invert.png|160px|link=]] </div> <div style="float:right; width:300px; text-align:center;"> {{langinfo|rgn|Romagnol|Rumagnôl}} </div> <div style="margin-left:180px; margin-right:190px; text-align:center;"> <div style="font-family:Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size:160%; color:#57473A;"> '''Benarivé a Wikisource!''' </div> <div style="font-family:Arial, Helvetica, sans-serif; font-size:110%; margin-top:0.15em;"> '''''La bibliutéca lèbra''''' </div> </div> <div style="clear:both;"></div> </div> <div style="border:1px solid #AAA; margin:0.5em 0; padding:0.5em; text-align:center;"> <div style="font-weight:bold; margin-bottom:0.3em;"> Mapa dla lengva rumagnôla: </div> [[File:Romagnol Language distribution.png|450px]] </div> <div style="border:1px solid #AAA; margin:0.5em 0; padding:0.5em;"> <div style="text-align:center; font-weight:bold; margin-bottom:0.3em;"> Lìvar: </div> *Lìvar da lèẓar un'êtra vôlta: ** 1880 – ''[[Alcuni canti popolari romagnoli]]'' d [[Author:Olindo Guerrini|Olindo Guerrini]] *Lìvar da fnì d cupiêr: ** XVI sécul – ''[[Index:Pulon-matt-e-la-Commedia-nuova.djvu|Pvlon matt]]'' d un avtór anònum ** 1864 – ''[[É vangëli ṡgönd s. Matí]]'', traduziôn d [[Author:Antonio Morri|Antonio Morri]] ** 1891 – ''[[Index:Saggio di canti popolari romagnoli Randi.djvu|Saggio di canti popolari romagnoli raccolti nel territorio di Cotignola (Ravenna)]]'' d [[Author:Tomaso Randi|Tomaso Randi]] ** 1894 – ''[[Index:Saggio di canti popolari romagnoli.djvu|Saggio di canti popolari romagnoli]]'' d [[Author:Benedetto Pergoli|Benedetto Pergoli]] ** 1920 – ''[[Sonetti romagnoli]]'' d [[Author:Olindo Guerrini|Olindo Guerrini]] </div> <div style="border:1px solid #AAA; margin:0.5em 0; padding:0.5em; text-align:center;"> '''Wikisource in tòt al lenguv:''' <small>{{AllLanguages}}</small> </div> qphnasg6bmkmaek5r4zbu5u3jssg79o 1338473 1338423 2026-05-24T09:35:31Z Ganjidvd 743383 1338473 wikitext text/x-wiki <div style="border:1px solid #AAA; margin:0.5em 0; padding:0.5em; overflow:hidden;"> <div style="float:left; width:170px; text-align:center;"> [[File:Accueil scribe invert.png|160px|link=]] </div> <div style="float:right; width:300px; text-align:center;"> {{langinfo|rgn|Romagnol|Rumagnôl}} </div> <div style="margin-left:180px; margin-right:190px; text-align:center;"> <div style="font-family:Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-size:160%; color:#57473A;"> '''Benarivé a Wikisource!''' </div> <div style="font-family:Arial, Helvetica, sans-serif; font-size:110%; margin-top:0.15em;"> '''''La bibliutéca lèbra''''' </div> </div> <div style="clear:both;"></div> </div> <div style="border:1px solid #AAA; margin:0.5em 0; padding:0.5em; overflow:hidden;"> <div style="float:left; width:48%;"> <div style="font-weight:bold; margin-bottom:0.3em; text-align:center;"> <big>E' rumagnôl</big> </div> <small>'''(rgn)'''</small> E' '''rumagnôl''' l è una lengva rumãnẓa ch'u s scor in Rumãgna, in tla Ripóblica d San Maren e in cvêlc cumõn dal Mêrc e dla Tuscãna. <small>'''(en)'''</small> '''Romagnol''' is a Romance language spoken in Romagna, in the Republic of San Marino and in some municipalities in Marche and Tuscany. </div> <div style="float:right; width:48%; text-align:center;"> <div style="font-weight:bold; margin-bottom:0.3em;"> <big>Mapa dla lengva rumagnôla</big> </div> [[File:Romagnol Language distribution.png|400px]] </div> <div style="clear:both;"></div> </div> <div style="border:1px solid #AAA; margin:0.5em 0; padding:0.5em;"> <div style="text-align:center; font-weight:bold; margin-bottom:0.3em;"> Lìvar: </div> *Lìvar da lèẓar un'êtra vôlta: ** 1880 – ''[[Alcuni canti popolari romagnoli]]'' d [[Author:Olindo Guerrini|Olindo Guerrini]] *Lìvar da fnì d cupiêr: ** XVI sécul – ''[[Index:Pulon-matt-e-la-Commedia-nuova.djvu|Pvlon matt]]'' d un avtór anònum ** 1864 – ''[[É vangëli ṡgönd s. Matí]]'', traduziôn d [[Author:Antonio Morri|Antonio Morri]] ** 1891 – ''[[Index:Saggio di canti popolari romagnoli Randi.djvu|Saggio di canti popolari romagnoli raccolti nel territorio di Cotignola (Ravenna)]]'' d [[Author:Tomaso Randi|Tomaso Randi]] ** 1894 – ''[[Index:Saggio di canti popolari romagnoli.djvu|Saggio di canti popolari romagnoli]]'' d [[Author:Benedetto Pergoli|Benedetto Pergoli]] ** 1920 – ''[[Sonetti romagnoli]]'' d [[Author:Olindo Guerrini|Olindo Guerrini]] </div> <div style="border:1px solid #AAA; margin:0.5em 0; padding:0.5em; text-align:center;"> '''Wikisource in tòt al lenguv:''' <small>{{AllLanguages}}</small> </div> 1ftbr96gvfsf0x7k6350p6jyc76n11k Sonetti romagnoli 0 450186 1338450 1337876 2026-05-23T15:44:23Z Ganjidvd 743383 /* Interludi */ 1338450 wikitext text/x-wiki {{Working}} {{header | title = Sonetti romagnoli | author = Olindo Guerrini | editor = Nicola Zanichelli | year = 1920 | next = [[Sonetti romagnoli/Per chi legge|Per chi legge]] }} <pages index="Sonetti Romagnoli.djvu" from=1 to=2 /> <pages index="Sonetti Romagnoli.djvu" from=21 to=24 /> ==Alẽnc== *[[Sonetti romagnoli/Per chi legge|Per chi legge]] ===Preludi=== *[[Sonetti romagnoli/Preludi|Preludi]] *[[Sonetti romagnoli/Puresta|Puresta]] *[[Sonetti romagnoli/Arsposta|Arsposta]] *[[Sonetti romagnoli/Rumagna|Rumagna]] *[[Sonetti romagnoli/Mi nona|Mi nona]] *[[Sonetti romagnoli/A la mi belia|A la mi belia]] *[[Sonetti romagnoli/Chi ei?|Chi ei?]] *[[Sonetti romagnoli/L’ elettore libero|L’ elettore libero]] *[[Sonetti romagnoli/Un bon amigh|Un bon amigh]] *[[Sonetti romagnoli/I’ è galantoman|I’ è galantoman]] *[[Sonetti romagnoli/Davanti a e’ pretor|Davanti a e’ pretor]] *[[Sonetti romagnoli/Diritto al lavoro|Diritto al lavoro]] *[[Sonetti romagnoli/Geografí|Geografí]] *[[Sonetti romagnoli/Da la Zabariona|Da la Zabariona]] ===I dscurs=== *[[Sonetti romagnoli/Introibo|Introibo]] *[[Sonetti romagnoli/Qui ch’ i i’ era|Qui ch’ i i’ era]] *[[Sonetti romagnoli/Queli ch’ al gn’ era|Queli ch’ al gn’ era]] *[[Sonetti romagnoli/Ross|Ross]] *[[Sonetti romagnoli/Zall|Zall]] *[[Sonetti romagnoli/E’ cuntaden (I dscurs)|E’ cuntaden]] *[[Sonetti romagnoli/E’ sbrazzant|E’ sbrazzant]] *[[Sonetti romagnoli/E’ minestar d’ negozi|E’ minestar d’ negozi]] *[[Sonetti romagnoli/E’ camarir a spass|E’ camarir a spass]] *[[Sonetti romagnoli/L’ uscir|L’ uscir]] *[[Sonetti romagnoli/Il critico d’ arte|Il critico d’ arte]] *[[Sonetti romagnoli/E’ mestar|E’ mestar]] *[[Sonetti romagnoli/E’ clerichel|E’ clerichel]] *[[Sonetti romagnoli/L’ anticlerichel|L’ anticlerichel]] *[[Sonetti romagnoli/Ui dà e’ clerichel|Ui dà e’ clerichel]] *[[Sonetti romagnoli/Ironia dell’ anticlericale|Ironia dell’ anticlericale]] *[[Sonetti romagnoli/Ui dà la bota e’ president|Ui dà la bota e’ president]] *[[Sonetti romagnoli/E’ calzuler|E’ calzuler]] *[[Sonetti romagnoli/E’ zavaten|E’ zavaten]] *[[Sonetti romagnoli/E’ salsaminteri|E’ salsaminteri]] *[[Sonetti romagnoli/E’ dsgraziè|E’ dsgraziè]] *[[Sonetti romagnoli/Cuntent|Cuntent]] *[[Sonetti romagnoli/Scuntent|Scuntent]] *[[Sonetti romagnoli/E’ ziclesta|E’ ziclesta]] ===E’ viazz=== *[[Sonetti romagnoli/I. Viazz|I. Viazz]] *[[Sonetti romagnoli/II. Bulogna|II. Bulogna]] *[[Sonetti romagnoli/III. La borla a e’ barbir|III. La borla a e’ barbir]] *[[Sonetti romagnoli/IV. Modna|IV. Modna]] *[[Sonetti romagnoli/V. Piacenza|V. Piacenza]] *[[Sonetti romagnoli/VI. Da Piacenza a Milan|VI. Da Piacenza a Milan]] *[[Sonetti romagnoli/VII. Milan|VII. Milan]] *[[Sonetti romagnoli/VIII. Legh Maggior|VIII. Legh Maggior]] *[[Sonetti romagnoli/IX. Arona|IX. Arona]] *[[Sonetti romagnoli/X. Varallo|X. Varallo]] *[[Sonetti romagnoli/XI. Da Varallo ad Alagna|XI. Da Varallo ad Alagna]] *[[Sonetti romagnoli/XII. Nott a Alagna|XII. Nott a Alagna]] *[[Sonetti romagnoli/XIII. Salida d’ e’ Col d’ Olen|XIII. Salida d’ e’ Col d’ Olen]] *[[Sonetti romagnoli/XIV. Col d’ Olen|XIV. Col d’ Olen]] *[[Sonetti romagnoli/XV. E’ giazer|XV. E’ giazer]] *[[Sonetti romagnoli/XVI. La turmenta|XVI. La turmenta]] *[[Sonetti romagnoli/XVII. E so....|XVII. E so....]] *[[Sonetti romagnoli/XVIII. E so ancora|XVIII. E so ancora]] *[[Sonetti romagnoli/XIX. In s’ la vetta d’ e’ mont Rosa|XIX. In s’ la vetta d’ e’ mont Rosa]] *[[Sonetti romagnoli/XX. La discesa|XX. La discesa]] *[[Sonetti romagnoli/XXI. La dsgrezia|XXI. La dsgrezia]] *[[Sonetti romagnoli/XXII. Da e’ Col d’ Olen a Gressoney|XXII. Da e’ Col d’ Olen a Gressoney]] *[[Sonetti romagnoli/XXIII. Le portatrici|XXIII. Le portatrici]] *[[Sonetti romagnoli/XXIV. Grand Hôtel Miravalle|XXIV. Grand Hôtel Miravalle]] *[[Sonetti romagnoli/XXV. Da Gressoney a Pont S. Martin|XXV. Da Gressoney a Pont S. Martin]] *[[Sonetti romagnoli/XXVI. Da Pont S. Martin a Ivrea|XXVI. Da Pont S. Martin a Ivrea]] *[[Sonetti romagnoli/XXVII. Ivrea (a zena)|XXVII. Ivrea (a zena)]] *[[Sonetti romagnoli/XXVIII. Da Ivrea a Vercelli|XXVIII. Da Ivrea a Vercelli]] *[[Sonetti romagnoli/XXIX. Da Vercelli a Nuvera|XXIX. Da Vercelli a Nuvera]] *[[Sonetti romagnoli/XXX. Nuvera|XXX. Nuvera]] *[[Sonetti romagnoli/XXXI. Da Nuvera a Milan|XXXI. Da Nuvera a Milan]] *[[Sonetti romagnoli/XXXII. Ritoran a Milan|XXXII. Ritoran a Milan]] *[[Sonetti romagnoli/XXXIII. Da Milan a Brescia|XXXIII. Da Milan a Brescia]] *[[Sonetti romagnoli/XXXIV. Brescia|XXXIV. Brescia]] *[[Sonetti romagnoli/XXXV. Peschiera|XXXV. Peschiera]] *[[Sonetti romagnoli/XXXVI. Verona|XXXVI. Verona]] *[[Sonetti romagnoli/XXXVII. Vicenza|XXXVII. Vicenza]] *[[Sonetti romagnoli/XXXVIII. Mestre|XXXVIII. Mestre]] *[[Sonetti romagnoli/XXXIX. Venezia|XXXIX. Venezia]] *[[Sonetti romagnoli/XL. In mer|XL. In mer]] *[[Sonetti romagnoli/XLI. Maretta|XLI. Maretta]] *[[Sonetti romagnoli/XLII. Triest|XLII. Triest]] *[[Sonetti romagnoli/XLIII. Da Triest a Monfalcon|XLIII. Da Triest a Monfalcon]] *[[Sonetti romagnoli/XLIV. Coneglian|XLIV. Coneglian]] *[[Sonetti romagnoli/XLV. Trevis|XLV. Trevis]] *[[Sonetti romagnoli/XLVI. Pedva|XLVI. Pedva]] *[[Sonetti romagnoli/XLVII. Abano|XLVII. Abano]] *[[Sonetti romagnoli/XLVIII. Ruvigh|XLVIII. Ruvigh]] *[[Sonetti romagnoli/XLIX. Frera|XLIX. Frera]] *[[Sonetti romagnoli/L. Ritorno|L. Ritorno]] *[[Sonetti romagnoli/LI. A ca|LI. A ca]] ===Interludi=== *[[Sonetti romagnoli/Parol cieri|Parol cieri]] *[[Sonetti romagnoli/E’ cuntaden (Interludi)|E’ cuntaden]] *[[Sonetti romagnoli/Crisi finanziaria|Crisi finanziaria]] *[[Sonetti romagnoli/Puro sangue|Puro sangue]] *[[Sonetti romagnoli/D’ nott|D’ nott]] *[[Sonetti romagnoli/Cun al boni|Cun al boni]] *[[Sonetti romagnoli/Ringraziament|Ringraziament]] *[[Sonetti romagnoli/Zitti|Zitti]] *[[Sonetti romagnoli/E’ mur in cmon|E’ mur in cmon]] *[[Sonetti romagnoli/Cagnera|Cagnera]] *[[Sonetti romagnoli/Spiritisum|Spiritisum]] *[[Sonetti romagnoli/Currezion|Currezion]] *[[Sonetti romagnoli/Un’ istanza|Un’ istanza]] *[[Sonetti romagnoli/De verborum significatione|De verborum significatione]] *[[Sonetti romagnoli/La sentinela|La sentinela]] *[[Sonetti romagnoli/La perquisizion|La perquisizion]] *[[Sonetti romagnoli/Buon cuore|Buon cuore]] *[[Sonetti romagnoli/Grandi manovar|Grandi manovar]] *[[Sonetti romagnoli/Cheld|Cheld]] *[[Sonetti romagnoli/La caritè|La caritè]] *[[Sonetti romagnoli/Educazion|Educazion]] *[[Sonetti romagnoli/Ultimisum|Ultimisum]] *[[Sonetti romagnoli/La fuga in Egett|La fuga in Egett]] *[[Sonetti romagnoli/Cunfidenzi|Cunfidenzi]] *[[Sonetti romagnoli/Rimorso|Rimorso]] *[[Sonetti romagnoli/L’ espusizion d’ e’ santessom|L’ espusizion d’ e’ santessom]] *[[Sonetti romagnoli/I calzoni di pelle|I calzoni di pelle]] *[[Sonetti romagnoli/L’ incubo|L’ incubo]] *[[Sonetti romagnoli/Scrupoli|Scrupoli]] *[[Sonetti romagnoli/Commento|Commento]] *[[Sonetti romagnoli/Coppa Florio|Coppa Florio]] *[[Sonetti romagnoli/Paragon|Paragon]] *[[Sonetti romagnoli/Dubbio|Dubbio]] *[[Sonetti romagnoli/Fauste nozze|Fauste nozze]] ===Vita paisana=== *[[Sonetti romagnoli/Il trittico dei ravignani illustri|Il trittico dei ravignani illustri]] *[[Sonetti romagnoli/Lotta di classe|Lotta di classe]] *[[Sonetti romagnoli/La brenda|La brenda]] *[[Sonetti romagnoli/Tetol!|Tetol!]] *[[Sonetti romagnoli/Parla il cicerone ravignano|Parla il cicerone ravignano]] *[[Sonetti romagnoli/Cronaca cittadina|Cronaca cittadina]] *[[Sonetti romagnoli/Una borla|Una borla]] *[[Sonetti romagnoli/La topa|La topa]] *[[Sonetti romagnoli/Da e’ schizzon|Da e’ schizzon]] *[[Sonetti romagnoli/Un fatt e vera|Un fatt e vera]] *[[Sonetti romagnoli/Gita di piacere|Gita di piacere]] *[[Sonetti romagnoli/Il trittico della notizia (prematura)|Il trittico della notizia (prematura)]] *[[Sonetti romagnoli/De re tabarinaria|De re tabarinaria]] *[[Sonetti romagnoli/De in rem verso|De in rem verso]] *[[Sonetti romagnoli/Novena ampollinaresca|Novena ampollinaresca]] *[[Sonetti romagnoli/Una notte di Dante|Una notte di Dante]] *[[Sonetti romagnoli/Par Dant|Par Dant]] *[[Sonetti romagnoli/Elezioni|Elezioni]] *[[Sonetti romagnoli/Agli elezion|Agli elezion]] *[[Sonetti romagnoli/A proposit dagli ultmi elezion puletichi|A proposit dagli ultmi elezion puletichi]] *[[Sonetti romagnoli/De iustitia et iure|De iustitia et iure]] *[[Sonetti romagnoli/Trittico giudiziario ravignano|Trittico giudiziario ravignano]] *[[Sonetti romagnoli/Trittico d’ Tugnazz in quarella|Trittico d’ Tugnazz in quarella]] *[[Sonetti romagnoli/Il trittico del difensore|Il trittico del difensore]] *[[Sonetti romagnoli/Il pentateuco del giurisprudente|Il pentateuco del giurisprudente]] *[[Sonetti romagnoli/Ricordi dell’ esposizione di Faenza|Ricordi dell’ esposizione di Faenza]] ===Pritt=== *[[Sonetti romagnoli/Coda|Coda]] *[[Sonetti romagnoli/L’ uracul Santessom|L’ uracul Santessom]] *[[Sonetti romagnoli/Trittico festivo|Trittico festivo]] *[[Sonetti romagnoli/Il dittico d’ fre Caruzena|Il dittico d’ fre Caruzena]] *[[Sonetti romagnoli/Storia verissima|Storia verissima]] *[[Sonetti romagnoli/Al puretti|Al puretti]] *[[Sonetti romagnoli/Ravenna forta e zintila|Ravenna forta e zintila]] *[[Sonetti romagnoli/Dulor|Dulor]] *[[Sonetti romagnoli/Ultima verba (Trittico papale)|Ultima verba (Trittico papale)]] *[[Sonetti romagnoli/Il trittico obituario|Il trittico obituario]] *[[Sonetti romagnoli/Il dittico novendiale e conservatore|Il dittico novendiale e conservatore]] *[[Sonetti romagnoli/Il trittico dell’ attesa|Il trittico dell’ attesa]] *[[Sonetti romagnoli/Conclave|Conclave]] *[[Sonetti romagnoli/Sempre il conclave|Sempre il conclave]] *[[Sonetti romagnoli/Ancora il conclave|Ancora il conclave]] *[[Sonetti romagnoli/Pentateuco. Attorno al Vaticano|Pentateuco. Attorno al Vaticano]] *[[Sonetti romagnoli/Pro eligendo Pontifice|Pro eligendo Pontifice]] *[[Sonetti romagnoli/Il trittico del nuovo Pontefice|Il trittico del nuovo Pontefice]] *[[Sonetti romagnoli/Viva la su fazza!|Viva la su fazza!]] <pages index="Sonetti Romagnoli.djvu" from=325 to=326 /> [[Category:Rumagnôl]] 4vn9wb8lpdt3n6oted04ivwbig45kq1 1338451 1338450 2026-05-23T15:44:46Z Ganjidvd 743383 1338451 wikitext text/x-wiki {{header | title = Sonetti romagnoli | author = Olindo Guerrini | editor = Nicola Zanichelli | year = 1920 | next = [[Sonetti romagnoli/Per chi legge|Per chi legge]] }} <pages index="Sonetti Romagnoli.djvu" from=1 to=2 /> <pages index="Sonetti Romagnoli.djvu" from=21 to=24 /> ==Alẽnc== *[[Sonetti romagnoli/Per chi legge|Per chi legge]] ===Preludi=== *[[Sonetti romagnoli/Preludi|Preludi]] *[[Sonetti romagnoli/Puresta|Puresta]] *[[Sonetti romagnoli/Arsposta|Arsposta]] *[[Sonetti romagnoli/Rumagna|Rumagna]] *[[Sonetti romagnoli/Mi nona|Mi nona]] *[[Sonetti romagnoli/A la mi belia|A la mi belia]] *[[Sonetti romagnoli/Chi ei?|Chi ei?]] *[[Sonetti romagnoli/L’ elettore libero|L’ elettore libero]] *[[Sonetti romagnoli/Un bon amigh|Un bon amigh]] *[[Sonetti romagnoli/I’ è galantoman|I’ è galantoman]] *[[Sonetti romagnoli/Davanti a e’ pretor|Davanti a e’ pretor]] *[[Sonetti romagnoli/Diritto al lavoro|Diritto al lavoro]] *[[Sonetti romagnoli/Geografí|Geografí]] *[[Sonetti romagnoli/Da la Zabariona|Da la Zabariona]] ===I dscurs=== *[[Sonetti romagnoli/Introibo|Introibo]] *[[Sonetti romagnoli/Qui ch’ i i’ era|Qui ch’ i i’ era]] *[[Sonetti romagnoli/Queli ch’ al gn’ era|Queli ch’ al gn’ era]] *[[Sonetti romagnoli/Ross|Ross]] *[[Sonetti romagnoli/Zall|Zall]] *[[Sonetti romagnoli/E’ cuntaden (I dscurs)|E’ cuntaden]] *[[Sonetti romagnoli/E’ sbrazzant|E’ sbrazzant]] *[[Sonetti romagnoli/E’ minestar d’ negozi|E’ minestar d’ negozi]] *[[Sonetti romagnoli/E’ camarir a spass|E’ camarir a spass]] *[[Sonetti romagnoli/L’ uscir|L’ uscir]] *[[Sonetti romagnoli/Il critico d’ arte|Il critico d’ arte]] *[[Sonetti romagnoli/E’ mestar|E’ mestar]] *[[Sonetti romagnoli/E’ clerichel|E’ clerichel]] *[[Sonetti romagnoli/L’ anticlerichel|L’ anticlerichel]] *[[Sonetti romagnoli/Ui dà e’ clerichel|Ui dà e’ clerichel]] *[[Sonetti romagnoli/Ironia dell’ anticlericale|Ironia dell’ anticlericale]] *[[Sonetti romagnoli/Ui dà la bota e’ president|Ui dà la bota e’ president]] *[[Sonetti romagnoli/E’ calzuler|E’ calzuler]] *[[Sonetti romagnoli/E’ zavaten|E’ zavaten]] *[[Sonetti romagnoli/E’ salsaminteri|E’ salsaminteri]] *[[Sonetti romagnoli/E’ dsgraziè|E’ dsgraziè]] *[[Sonetti romagnoli/Cuntent|Cuntent]] *[[Sonetti romagnoli/Scuntent|Scuntent]] *[[Sonetti romagnoli/E’ ziclesta|E’ ziclesta]] ===E’ viazz=== *[[Sonetti romagnoli/I. Viazz|I. Viazz]] *[[Sonetti romagnoli/II. Bulogna|II. Bulogna]] *[[Sonetti romagnoli/III. La borla a e’ barbir|III. La borla a e’ barbir]] *[[Sonetti romagnoli/IV. Modna|IV. Modna]] *[[Sonetti romagnoli/V. Piacenza|V. Piacenza]] *[[Sonetti romagnoli/VI. Da Piacenza a Milan|VI. Da Piacenza a Milan]] *[[Sonetti romagnoli/VII. Milan|VII. Milan]] *[[Sonetti romagnoli/VIII. Legh Maggior|VIII. Legh Maggior]] *[[Sonetti romagnoli/IX. Arona|IX. Arona]] *[[Sonetti romagnoli/X. Varallo|X. Varallo]] *[[Sonetti romagnoli/XI. Da Varallo ad Alagna|XI. Da Varallo ad Alagna]] *[[Sonetti romagnoli/XII. Nott a Alagna|XII. Nott a Alagna]] *[[Sonetti romagnoli/XIII. Salida d’ e’ Col d’ Olen|XIII. Salida d’ e’ Col d’ Olen]] *[[Sonetti romagnoli/XIV. Col d’ Olen|XIV. Col d’ Olen]] *[[Sonetti romagnoli/XV. E’ giazer|XV. E’ giazer]] *[[Sonetti romagnoli/XVI. La turmenta|XVI. La turmenta]] *[[Sonetti romagnoli/XVII. E so....|XVII. E so....]] *[[Sonetti romagnoli/XVIII. E so ancora|XVIII. E so ancora]] *[[Sonetti romagnoli/XIX. In s’ la vetta d’ e’ mont Rosa|XIX. In s’ la vetta d’ e’ mont Rosa]] *[[Sonetti romagnoli/XX. La discesa|XX. La discesa]] *[[Sonetti romagnoli/XXI. La dsgrezia|XXI. La dsgrezia]] *[[Sonetti romagnoli/XXII. Da e’ Col d’ Olen a Gressoney|XXII. Da e’ Col d’ Olen a Gressoney]] *[[Sonetti romagnoli/XXIII. Le portatrici|XXIII. Le portatrici]] *[[Sonetti romagnoli/XXIV. Grand Hôtel Miravalle|XXIV. Grand Hôtel Miravalle]] *[[Sonetti romagnoli/XXV. Da Gressoney a Pont S. Martin|XXV. Da Gressoney a Pont S. Martin]] *[[Sonetti romagnoli/XXVI. Da Pont S. Martin a Ivrea|XXVI. Da Pont S. Martin a Ivrea]] *[[Sonetti romagnoli/XXVII. Ivrea (a zena)|XXVII. Ivrea (a zena)]] *[[Sonetti romagnoli/XXVIII. Da Ivrea a Vercelli|XXVIII. Da Ivrea a Vercelli]] *[[Sonetti romagnoli/XXIX. Da Vercelli a Nuvera|XXIX. Da Vercelli a Nuvera]] *[[Sonetti romagnoli/XXX. Nuvera|XXX. Nuvera]] *[[Sonetti romagnoli/XXXI. Da Nuvera a Milan|XXXI. Da Nuvera a Milan]] *[[Sonetti romagnoli/XXXII. Ritoran a Milan|XXXII. Ritoran a Milan]] *[[Sonetti romagnoli/XXXIII. Da Milan a Brescia|XXXIII. Da Milan a Brescia]] *[[Sonetti romagnoli/XXXIV. Brescia|XXXIV. Brescia]] *[[Sonetti romagnoli/XXXV. Peschiera|XXXV. Peschiera]] *[[Sonetti romagnoli/XXXVI. Verona|XXXVI. Verona]] *[[Sonetti romagnoli/XXXVII. Vicenza|XXXVII. Vicenza]] *[[Sonetti romagnoli/XXXVIII. Mestre|XXXVIII. Mestre]] *[[Sonetti romagnoli/XXXIX. Venezia|XXXIX. Venezia]] *[[Sonetti romagnoli/XL. In mer|XL. In mer]] *[[Sonetti romagnoli/XLI. Maretta|XLI. Maretta]] *[[Sonetti romagnoli/XLII. Triest|XLII. Triest]] *[[Sonetti romagnoli/XLIII. Da Triest a Monfalcon|XLIII. Da Triest a Monfalcon]] *[[Sonetti romagnoli/XLIV. Coneglian|XLIV. Coneglian]] *[[Sonetti romagnoli/XLV. Trevis|XLV. Trevis]] *[[Sonetti romagnoli/XLVI. Pedva|XLVI. Pedva]] *[[Sonetti romagnoli/XLVII. Abano|XLVII. Abano]] *[[Sonetti romagnoli/XLVIII. Ruvigh|XLVIII. Ruvigh]] *[[Sonetti romagnoli/XLIX. Frera|XLIX. Frera]] *[[Sonetti romagnoli/L. Ritorno|L. Ritorno]] *[[Sonetti romagnoli/LI. A ca|LI. A ca]] ===Interludi=== *[[Sonetti romagnoli/Parol cieri|Parol cieri]] *[[Sonetti romagnoli/E’ cuntaden (Interludi)|E’ cuntaden]] *[[Sonetti romagnoli/Crisi finanziaria|Crisi finanziaria]] *[[Sonetti romagnoli/Puro sangue|Puro sangue]] *[[Sonetti romagnoli/D’ nott|D’ nott]] *[[Sonetti romagnoli/Cun al boni|Cun al boni]] *[[Sonetti romagnoli/Ringraziament|Ringraziament]] *[[Sonetti romagnoli/Zitti|Zitti]] *[[Sonetti romagnoli/E’ mur in cmon|E’ mur in cmon]] *[[Sonetti romagnoli/Cagnera|Cagnera]] *[[Sonetti romagnoli/Spiritisum|Spiritisum]] *[[Sonetti romagnoli/Currezion|Currezion]] *[[Sonetti romagnoli/Un’ istanza|Un’ istanza]] *[[Sonetti romagnoli/De verborum significatione|De verborum significatione]] *[[Sonetti romagnoli/La sentinela|La sentinela]] *[[Sonetti romagnoli/La perquisizion|La perquisizion]] *[[Sonetti romagnoli/Buon cuore|Buon cuore]] *[[Sonetti romagnoli/Grandi manovar|Grandi manovar]] *[[Sonetti romagnoli/Cheld|Cheld]] *[[Sonetti romagnoli/La caritè|La caritè]] *[[Sonetti romagnoli/Educazion|Educazion]] *[[Sonetti romagnoli/Ultimisum|Ultimisum]] *[[Sonetti romagnoli/La fuga in Egett|La fuga in Egett]] *[[Sonetti romagnoli/Cunfidenzi|Cunfidenzi]] *[[Sonetti romagnoli/Rimorso|Rimorso]] *[[Sonetti romagnoli/L’ espusizion d’ e’ santessom|L’ espusizion d’ e’ santessom]] *[[Sonetti romagnoli/I calzoni di pelle|I calzoni di pelle]] *[[Sonetti romagnoli/L’ incubo|L’ incubo]] *[[Sonetti romagnoli/Scrupoli|Scrupoli]] *[[Sonetti romagnoli/Commento|Commento]] *[[Sonetti romagnoli/Coppa Florio|Coppa Florio]] *[[Sonetti romagnoli/Paragon|Paragon]] *[[Sonetti romagnoli/Dubbio|Dubbio]] *[[Sonetti romagnoli/Fauste nozze|Fauste nozze]] ===Vita paisana=== *[[Sonetti romagnoli/Il trittico dei ravignani illustri|Il trittico dei ravignani illustri]] *[[Sonetti romagnoli/Lotta di classe|Lotta di classe]] *[[Sonetti romagnoli/La brenda|La brenda]] *[[Sonetti romagnoli/Tetol!|Tetol!]] *[[Sonetti romagnoli/Parla il cicerone ravignano|Parla il cicerone ravignano]] *[[Sonetti romagnoli/Cronaca cittadina|Cronaca cittadina]] *[[Sonetti romagnoli/Una borla|Una borla]] *[[Sonetti romagnoli/La topa|La topa]] *[[Sonetti romagnoli/Da e’ schizzon|Da e’ schizzon]] *[[Sonetti romagnoli/Un fatt e vera|Un fatt e vera]] *[[Sonetti romagnoli/Gita di piacere|Gita di piacere]] *[[Sonetti romagnoli/Il trittico della notizia (prematura)|Il trittico della notizia (prematura)]] *[[Sonetti romagnoli/De re tabarinaria|De re tabarinaria]] *[[Sonetti romagnoli/De in rem verso|De in rem verso]] *[[Sonetti romagnoli/Novena ampollinaresca|Novena ampollinaresca]] *[[Sonetti romagnoli/Una notte di Dante|Una notte di Dante]] *[[Sonetti romagnoli/Par Dant|Par Dant]] *[[Sonetti romagnoli/Elezioni|Elezioni]] *[[Sonetti romagnoli/Agli elezion|Agli elezion]] *[[Sonetti romagnoli/A proposit dagli ultmi elezion puletichi|A proposit dagli ultmi elezion puletichi]] *[[Sonetti romagnoli/De iustitia et iure|De iustitia et iure]] *[[Sonetti romagnoli/Trittico giudiziario ravignano|Trittico giudiziario ravignano]] *[[Sonetti romagnoli/Trittico d’ Tugnazz in quarella|Trittico d’ Tugnazz in quarella]] *[[Sonetti romagnoli/Il trittico del difensore|Il trittico del difensore]] *[[Sonetti romagnoli/Il pentateuco del giurisprudente|Il pentateuco del giurisprudente]] *[[Sonetti romagnoli/Ricordi dell’ esposizione di Faenza|Ricordi dell’ esposizione di Faenza]] ===Pritt=== *[[Sonetti romagnoli/Coda|Coda]] *[[Sonetti romagnoli/L’ uracul Santessom|L’ uracul Santessom]] *[[Sonetti romagnoli/Trittico festivo|Trittico festivo]] *[[Sonetti romagnoli/Il dittico d’ fre Caruzena|Il dittico d’ fre Caruzena]] *[[Sonetti romagnoli/Storia verissima|Storia verissima]] *[[Sonetti romagnoli/Al puretti|Al puretti]] *[[Sonetti romagnoli/Ravenna forta e zintila|Ravenna forta e zintila]] *[[Sonetti romagnoli/Dulor|Dulor]] *[[Sonetti romagnoli/Ultima verba (Trittico papale)|Ultima verba (Trittico papale)]] *[[Sonetti romagnoli/Il trittico obituario|Il trittico obituario]] *[[Sonetti romagnoli/Il dittico novendiale e conservatore|Il dittico novendiale e conservatore]] *[[Sonetti romagnoli/Il trittico dell’ attesa|Il trittico dell’ attesa]] *[[Sonetti romagnoli/Conclave|Conclave]] *[[Sonetti romagnoli/Sempre il conclave|Sempre il conclave]] *[[Sonetti romagnoli/Ancora il conclave|Ancora il conclave]] *[[Sonetti romagnoli/Pentateuco. Attorno al Vaticano|Pentateuco. Attorno al Vaticano]] *[[Sonetti romagnoli/Pro eligendo Pontifice|Pro eligendo Pontifice]] *[[Sonetti romagnoli/Il trittico del nuovo Pontefice|Il trittico del nuovo Pontefice]] *[[Sonetti romagnoli/Viva la su fazza!|Viva la su fazza!]] <pages index="Sonetti Romagnoli.djvu" from=325 to=326 /> [[Category:Rumagnôl]] dslktn5mtspv07u2obstclw9h2z8qr6 Page:Sonetti Romagnoli.djvu/46 104 450292 1338453 1337173 2026-05-23T15:52:50Z Ganjidvd 743383 1338453 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude>{{center|II.}} {{Ppoem| S’ lè morta? Mo ch’ e’ c...! Mo chécch mi di<ref>''checch mi di'': (esclamazione) ma certamente!</ref> L’ è morta sott e’ Pepa, ch’ e’ sarà La bisinela<ref>''bisinela'': bazzecola</ref> d’ nuvant’ ann indrí Quand che i pritt is castreva com ch’ e’ va. In chi temp al sciuptè al vuleva ví E a l’ ora d’ nott as barandlemmia<ref>''as barandlemmia'': ci asseragliavamo</ref> in ca Mo lì la tneva averta l’ ustarí Infutendas d’ e’ Pepa e d’ chi ch’ al fa, Mo una sera, puretta, ch’ l’ era in pi Cun on ch’ ula pagheva, e’ fatto stà Chi i sparé<ref>''sparé'': spararono</ref> una pala par di dri. E fo da la finestra, e tott i sà Ch’ l’ a n’ era una sciuptè direta a lì Mo intant, par sbali, lì l’ è andeda d’ là!<ref>''d’ là'': all’altro mondo</ref> }} <noinclude>{{Center|– 18 –}}</noinclude> [[Category: Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> c3q2b6p6qe6u645rvat1nf4fb61xyen Page:Sonetti Romagnoli.djvu/81 104 450672 1338472 1336183 2026-05-24T08:46:16Z Ganjidvd 743383 1338472 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude>{{center|{{x-larger|E’ VIAZZ}}}} [[Category: Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> 74sxfjxvhrm4w9fi4kiks4d1l82qy50 Index:Alcuni canti popolari romagnoli.djvu 106 451087 1338422 1337368 2026-05-23T13:08:52Z Ganjidvd 743383 1338422 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=[[Alcuni canti popolari romagnoli]] |Language=rgn |Author=Olindo Guerrini |Translator= |Editor=Nicola Zanichelli |Year=1880 |Publisher= |Address= |Key= |Source=https://www.google.it/books/edition/Alcuni_canti_popolari_romagnoli/kdI-AAAAYAAJ?hl=it&gbpv=0 |Image=7 |Progress=V |Volumes= |Pages=<pagelist 1="Cover" 2to8="-" 7="Frontispiece" 9=1 27to31="-" 32="Cover" /> |Remarks= |Header= |Footer= |Width= |Css= }} [[Category:Rumagnôl]] h8w0qwm1d7nmvszavnw93ecwobd3nc0 Page:Alcuni canti popolari romagnoli.djvu/15 104 451130 1338415 1337370 2026-05-23T12:21:50Z Ganjidvd 743383 1338415 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude><noinclude> {| style="width:100%;" | style="text-align:center;" |{{smaller|POPOLARI ROMAGNOLI.}} | style="text-align:right;" |7 |} </noinclude> {{Center|{{larger|III.}}}} {{Center|{{larger|LA MADDALENA}}}} {{Ppoem|end=follow| {{Largeinitial|M}}aria Madalena da li razz ::L’ era patrona d’ un gran bell’ palazz. ::La Madalena l’ era tanta bella ::E la staseva a la su finistrella ::A la su finistrella lì la s’ pnêva ::E da la strê tott i la salutêva. ::Nost Signor che passé, u la saluté; ::La Madalena mo la n’ i abadé ::E quand Nostar Signor e’ fo passê ::La Madalena la i cminzé a pinsê: ::— E’ mi Signor l’ è pass, m’ ha salutê, ::E me, brotta ignuranta, an i ho badê! ::A voi avdé se lo u m’ vô pardunê. — ::Quand ch’ l’ avé caminê tott la giurnê ::Giuda fêls u la vens a riscuntrê: ::— O Madalena, dova vliv andê? }} [[Category:Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> qbx0sej7lpg5jynxl2n7ues4497eql1 Page:A Lenâpé-English dictionary. From an anonymous ms. in the archives of the Moravian Church at Bethlehem, Pa.;.pdf/58 104 451530 1338457 1338306 2026-05-23T19:42:42Z Cwrwgl 937938 /* Proofread */ 1338457 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Cwrwgl" />{{rh|42|LENÂPÉ-ENGLISH}}</noinclude>'''Gintschimuin,''' to sound, to crow. '''Gintschtschingussit,''' messenger. '''Gintschtschinman,''' to send somebody; (to appoint somebody. ''A.'') '''Gischachgeniman,''' to judge somebody. '''Gischachgenindewagan,''' impeachment, accusation. '''Gischachgenutasu,''' concluded, settled, determined. '''Gischachgenutemen,''' to conclude. '''Gischachpoanhe,''' the bread is done baking. '''Gischachsoagan,''' enlightening, shining. '''Gischachsummen,''' to enlighten. '''Gischachtek,''' clear, light. '''Gischachteu,''' it is clear, light. '''Gischalo'gen,''' to finish a work. '''Gischambeso,''' bound, tied. '''Gischamocholheu,''' the canoe is finished. '''Gischapan,''' daylight, daybreak. '''Gischatschimolsin,''' to have resolved, to have decreed. '''Gischeleman,''' to create with the mind. '''Gischelemuxit,''' creature. '''Gischelendam,''' to hatch or meditate something good or bad; to lic. '''Gischelendamen,''' to make, to cause. '''Gischenachk,''' the fence is finished. '''Gischenaxin,''' to be ready, to be prepared. '''Gischgu,''' day. '''Gischguniwi,''' by day, in the daytime. '''Gischhakihen,''' to be done planting. {{nop}}<noinclude></noinclude> 4h2zjummiqqnim0ygqqv96l1q5qicna Page:A Lenâpé-English dictionary. From an anonymous ms. in the archives of the Moravian Church at Bethlehem, Pa.;.pdf/59 104 451531 1338458 1338307 2026-05-23T19:54:58Z Cwrwgl 937938 /* Proofread */ 1338458 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Cwrwgl" />{{rh||DICTIONARY.|43}}</noinclude>'''Gischhatteu,''' ready. '''Gischhittelawan,''' to hit somebody. '''Gischiechen,''' to be ready, to be done, to be finished. '''Gischigachink,''' grounded. '''Gischigin,''' to be born; (to ripen, to mature. ''A.'') '''Gischigu,''' born. '''Gischihan,''' to create with the hands, to make something. '''Gischikenammen,''' to increase, to produce fruit. '''Gischikewagan,''' ''Z.,'' procreation, reproduction. '''Gischikheu,''' to finish a house, to make a house ready, to put a house in order. '''Gischileu,''' it has proved true. '''Gischipenauwelendam,''' to have considered, to have made up one's mind, to be ready. '''Gischitehen,''' to be determined. '''Gischiton,''' to make ready, to prepare, to finish. '''Gischkschagokan,''' saw. '''Gischkschagotamen,''' to saw. '''Gischkschasgokan,''' scythe, sickle. '''Gischkschummen,''' to cut with a knife. '''Gischquik,''' day. '''Gischquike,''' by day. '''Gischuch,''' sun, month. '''Gischuchwipall,''' sunbeams, rays of the sun, '''Gischuteu,''' warm, lukewarm. '''Gischuwalheu,''' ready packed, ready laden. '''Gischuweu,''' warm. '''Gischuwewickwam,''' warm house. {{nop}}<noinclude></noinclude> lethkkg4erzwswzg3wcfe4gaq8be55k Page:A Lenâpé-English dictionary. From an anonymous ms. in the archives of the Moravian Church at Bethlehem, Pa.;.pdf/60 104 451532 1338459 1338308 2026-05-23T21:00:40Z Cwrwgl 937938 /* Proofread */ 1338459 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Cwrwgl" />{{rh|44|LENÂPÉ-ENGLISH}}</noinclude>'''Gischuwikwamikat,''' warm house. '''Giskhammen,''' to chop. '''Giskhaquen,''' to cut with an axe, to chop. '''Gispuin,''' to be satisfied, to have eaten enough. '''Gissa!''' exclamation of indignation. '''Gissai!''' exclamation of indignation. '''Glakelendam,''' to be merry, to make sport; (to be excited. ''A.'') '''Glatten,''' frozen. '''Glelendam,''' to be of opinion. '''Glikatepi,''' hobble; (girth of a saddle. ''A.'') '''Glikatepiso,''' hobbled. '''Glikenikan,''' sumach. '''Glistam,''' to hearken, to listen. '''Glittonepi,''' bridle; (''lit.,'' tied in the mouth. ''A.'') '''Gloltowalan,''' to maltreat somebody; to use some one. ill; (out of use. ''A.'') '''Gluphokquen,''' to look back; (from root ''glupk,'' back (adverb). ''A.'') '''Gluppiechton,''' to turn about. '''Gluppihilleu,''' turned about. '''Gluxu,''' ''Z.,'' he laughs; ''glüksowak,'' they laugh. '''Gochgachgaschowin,''' to swim over. '''Gochgahhellen,''' to overset. '''Gochpelolakan,''' canoe rope, boat line. '''Gochpiwi,''' from the water. '''Gochquoapetechin,''' the pulse; (''k’hokpetechin,'' the rebounding, the pulsation. ''A.'') {{nop}}<noinclude></noinclude> 4huq84qfcdn4gh6g220opsbercprbho Page:A Lenâpé-English dictionary. From an anonymous ms. in the archives of the Moravian Church at Bethlehem, Pa.;.pdf/61 104 451533 1338460 1338309 2026-05-23T21:05:25Z Cwrwgl 937938 1338460 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Cwrwgl" />DICTIONARY.45</noinclude>'''Gock,''' wampum, money; (keekq'. ''A.'') '''Gohan''' yes, exclamation of approval! '''Gojachti,''' for the most part, mostly, nearly; (arch., ''A.'') '''Gökhos,''' owl; (generic for any owl. ''A.'') '''Gokhotit,''' little owl. '''Gomuus,''' ''Z.,'' the neck (arch., now use ''ochquecanggan. A.''). '''Gopens,''' about, thereabouts. '''Gophammen,''' ''H.,'' to shut close. '''Goppachtenemen,''' to take out of the water. '''Goquehemen,''' to reject, repel, push back, repulse; refuse, avert. '''Goschgosch,''' hog. '''Goschgoschigawan,''' hog sty. '''Goschgotit,''' little pig. '''Guhn,''' snow. '''Guka,''' ''Z.,'' mamma, mother. '''Gulaqueen,''' good evening; (''anixit gulaqueen,'' I am glad that you have lived till evening. ''A.'') '''Gull,''' shilling; (''kquill. A.'') '''Gulukochsün,''' ''Z.,'' a turkey cock (refers to the upright position taken by the fowl, but not now in use. ''A.''). '''Gulukquihillan,''' to be lame; (out of joint. ''A.'') '''Gulukquot,''' lame; (with a joint, or jointed. ''A.''). '''Gunagen,''' to stay out long. '''Gunalachgat,''' deep. '''Gunammochk,''' otter. '''Gunaquot,''' long, tall, high; (especially, high. ''A.'') '''Gunaweke,''' yet, awhile. {{nop}}<noinclude></noinclude> bchodwxtsfpfr2umkky3x16yj0jrk5b 1338462 1338460 2026-05-23T21:30:36Z Cwrwgl 937938 /* Proofread */ 1338462 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Cwrwgl" />{{rh||DICTIONARY.|45}}</noinclude>'''Gock,''' wampum, money; (''keekq'. A.'') '''Gohan!''' yes, exclamation of approval! '''Gojachti,''' for the most part, mostly, nearly; (arch., ''A.'') '''Gökhos,''' owl; (generic for any owl. ''A.'') '''Gokhotit,''' little owl. '''Gomuus,''' ''Z.,'' the neck (arch., now use ''ochquecanggan. A.''). '''Gopens,''' about, thereabouts. '''Gophammen,''' ''H.,'' to shut close. '''Goppachtenemen,''' to take out of the water. '''Goquehemen,''' to reject, repel, push back, repulse; refuse, avert. '''Goschgosch,''' hog. '''Goschgoschigawan,''' hog sty. '''Goschgotit,''' little pig. '''Guhn,''' snow. '''Guka,''' ''Z.,'' mamma, mother. '''Gulaqueen,''' good evening; (''anixit gulaqueen,'' I am glad that you have lived till evening. ''A.'') '''Gull,''' shilling; (''kquill. A.'') '''Gulukochsün,''' ''Z.,'' a turkey cock (refers to the upright position taken by the fowl, but not now in use. ''A.''). '''Gulukquihillan,''' to be lame; (out of joint. ''A.'') '''Gulukquot,''' lame; (with a joint, or jointed. ''A.''). '''Gunagen,''' to stay out long. '''Gunalachgat,''' deep. '''Gunammochk,''' otter. '''Gunaquot,''' long, tall, high; (especially, high. ''A.'') '''Gunaweke,''' yet, awhile. {{nop}}<noinclude></noinclude> 731et5p3i6z71hrhe9qtza8sat31gog Page:A Lenâpé-English dictionary. From an anonymous ms. in the archives of the Moravian Church at Bethlehem, Pa.;.pdf/62 104 451534 1338461 1338310 2026-05-23T21:08:09Z Cwrwgl 937938 1338461 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Cwrwgl" />{{rh|46|LENÂPÉ-ENGLISH}}</noinclude>'''Gunaxin,''' to be long, to be tall, to be high. '''Gunaxit,''' long, tall, high. '''Gundakan,''' throat. '''Gundaschees,''' watersnake. '''Gundassisku,''' deep mire, deep mud. '''Gundassiskuju,''' deeply marshy. '''Gunelendam,''' to think it a long time; to think a thing long. '''Guneu,''' long. '''Gunigischuk,''' daily. '''Gunih,''' a long while. '''Guninschu,''' trough. '''Gunitpoquik,''' mighty; (not in use. ''A.'') '''Guntam,''' to swallow. '''Guntschitangen,''' to exhort, to admonish. '''Guntschitangewagan,''' admonition, exhortation. '''Gutginquechin,''' to look back. '''Gutgisgamen,''' to drive back. '''Gutgu,''' knee. '''Guthattachgat,''' single thread, untwisted. '''Guttandamen,''' to taste. '''Guttapachki,''' one hundred. '''Guttasch,''' six. '''Guttasch tcha pachki,''' six hundred. '''Guttasch tche nachke,''' sixty. '''Güttenummen,''' to take off, to pull off. '''Guttgennemen,''' to return something, to give back. '''Ganschiechsin,''' to cry aloud. {{nop}}<noinclude></noinclude> e5k15vk68cedcin7n7kl7lrc06cazta 1338463 1338461 2026-05-23T21:37:39Z Cwrwgl 937938 /* Proofread */ 1338463 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Cwrwgl" />{{rh|46|LENÂPÉ-ENGLISH}}</noinclude>'''Gunaxin,''' to be long, to be tall, to be high. '''Gunaxit,''' long, tall, high. '''Gundakan,''' throat. '''Gundaschees,''' watersnake. '''Gundassisku,''' deep mire, deep mud. '''Gundassiskuju,''' deeply marshy. '''Gunelendam,''' to think it a long time; to think a thing long. '''Guneu,''' long. '''Gunigischuk,''' daily. '''Gunih,''' a long while. '''Guninschu,''' trough. '''Gunitpoquik,''' mighty; (not in use. ''A.'') '''Guntam,''' to swallow. '''Guntschitangen,''' to exhort, to admonish. '''Guntschitangewagan,''' admonition, exhortation. '''Gutginquechin,''' to look back. '''Gutgisgamen,''' to drive back. '''Gutgu,''' knee. '''Guthattachgat,''' single thread, untwisted. '''Guttandamen,''' to taste. '''Guttapachki,''' one hundred. '''Guttasch,''' six. '''Guttasch tcha pachki,''' six hundred. '''Guttasch tche nachke,''' sixty. '''Güttenummen,''' to take off, to pull off. '''Guttgennemen,''' to return something, to give back. '''Ganschiechsin,''' to cry aloud. {{nop}}<noinclude></noinclude> ar4dpyg30bvj496mlo9ol0dpsgnag86 Page:Alcuni canti popolari romagnoli.djvu/20 104 451548 1338416 1338403 2026-05-23T12:22:22Z Ganjidvd 743383 1338416 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude><noinclude> {| style="width:100%;" | style="text-align:left;" |12 | style="text-align:center;" |{{smaller|CANTI}} |} </noinclude> {{ppoem|start=follow|end=close| ::La prema cannunêda ::La i firéss e’ côr. – Fasì una littrina ::Ch’ la vega a la madre mia, ::Ch’ il suo figliolo Chìlo ::È rimasto ferì. – Va vì, va vì Luigi ::Incontr’ a Roma va; ::Dimanda di Cantoni, ::Tott it’ l’ insignarà. Quand e’ fo a mezza strêda ::S’ incontra un contadin; ::L’ era tutto vistito ::De’ panni del suo Chilin. – Disìte, cuntadini, ::Indó l’ avìv cumpré? – ::– I’ è i panni di Cantoni ::Che tott avèn dspuiê. – – Disìte, cuntadini, ::Indó l’ avìv suplì? – ::– Lì drintro in quilla fossa, ::Dietro quell’ arborin. – – Disìte, cuntadini, ::Vinite qui a vanghê, ::Di la vostra fadiga ::A srì ricumpinsê. }} {{center|. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .}} {{center|..............}} [[Category:Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> aw9pxf83obkrxzddxxpv0kr5qp46qc1 Page:Alcuni canti popolari romagnoli.djvu/22 104 451549 1338417 1338406 2026-05-23T12:23:06Z Ganjidvd 743383 1338417 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude><noinclude> {| style="width:100%;" | style="text-align:left;" |14 | style="text-align:center;" |{{smaller|CANTI}} |} </noinclude> {{Ppoem| La strêda d’ Roma l’ è cuverta d’ seda, ::I ram i è d’ ôr, al foi agli è d’ muneda. ::La strêda d’ Roma l’ è cuverta d’ lèn, ::I ram i è d’ ôr e al foi agli è quattrèn. }} {{center|[[File:Alcuni canti popolari romagnoli (page 22 crop).jpg|30px]]}} {{Ppoem| Drì da sta strê ch’ la s’ ciama la Vì Cuva ::Ui sta di brév ch’ is vô pu fê paura. ::Dla paura nuiétar an n’ avèn ::E s’ i ha de piomb a se barattarèn: ::I ha da savé che dla paura an n’ ho ::E s’ i ha de piomb a i e’ barattarò. }} {{center|[[File:Alcuni canti popolari romagnoli (page 22 crop).jpg|30px]]}} {{Ppoem| E tott agl’ erb a gli ha la su ciamêda; ::Vo ch’ a sì bella, vo a sarì dmandêda. ::E tott agl’ erb a gli ha la su virtó; ::Vo ch’ a sì bella a sarì tôlta só. }} {{center|[[File:Alcuni canti popolari romagnoli (page 22 crop).jpg|30px]]}} {{Ppoem| Quelli da Travarsêra al sì lamenta ::Che i su murùs in cisa is indurmenta. ::A Travarsêra ui è di bei burdéll, ::Mo quìi d’ Bagnacavall i è nènc piò béll. ::A Travarsêra ui è dal bel burdelli, ::Quelli d’ Bagnacavall agl’ è pió belli. }} {{center|[[File:Alcuni canti popolari romagnoli (page 22 crop).jpg|30px]]}} [[Category:Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> m32gnoxe58kknbzo4vrtxnwhkitxqd1 Page:Alcuni canti popolari romagnoli.djvu/23 104 451550 1338418 1338407 2026-05-23T12:23:26Z Ganjidvd 743383 1338418 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude><noinclude> {| style="width:100%;" | style="text-align:center;" |{{smaller|POPOLARI ROMAGNOLI.}} | style="text-align:right;" |15 |} </noinclude> {{Ppoem| Se me a m’ marid a m’ voi pu tô Nadêl; ::Sa n’ ho de pan an andarò a zarchê. ::A n’ andarò a truvê da quìi d’ in là; ::A la dona d’ Nadêl tott ì in dà. ::A n’ andàrò a zarchên in dimpartott; ::A la dona d’ Nadêl ì in dà tott. }} {{center|[[File:Alcuni canti popolari romagnoli (page 22 crop).jpg|30px]]}} {{Ppoem| O Mariina da la cà bassetta, ::Dasìm a me che fior ch’ avì a l’ ureccia! ::Che fior ch’ avì a l’ ureccia e pê che rida, ::Dasìm a me cl’ anell ch’ avì int’ al dida! ::L’ anell ch’ avì int’ al dida l’ è tott d’ ôr, ::La zémma ch’ ui è indentar l’ è e’ mi côr! }} {{center|[[File:Alcuni canti popolari romagnoli (page 22 crop).jpg|30px]]}} {{Ppoem| A sera piculèna, a sera tosa, ::E tott i m’ dumandêva par murosa: ::Adess mo ch’ am so fatta un po’ piò granda ::An trôv un azziment che mi dumanda. }} {{center|[[File:Alcuni canti popolari romagnoli (page 22 crop).jpg|30px]]}} {{Ppoem| A sent una ragnêda là a la longa, ::Um pê la mi sumàra ch’ am arsponda. ::A sent una ragnêda là a travers, ::Um pê la mì sumàra ch’ a i ho pers. }} {{center|[[File:Alcuni canti popolari romagnoli (page 23 crop).jpg|130px]]}} [[Category:Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> 5w9nzsg80ggswrrgp93wz56ylse02cm Page:Alcuni canti popolari romagnoli.djvu/25 104 451551 1338412 2026-05-23T12:15:10Z Ganjidvd 743383 /* Proofread */ 1338412 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude><noinclude> {| style="width:100%;" | style="text-align:center;" |{{smaller|POPOLARI ROMAGNOLI.}} | style="text-align:right;" |17 |} </noinclude> {{Center|{{larger|VII.}}}} {{Center|{{larger|NINNE NANNE}}}} {{Ppoem| {{Largeinitial|F}}a la nana, fa la nana ::Bel babèn ch’ a sì dla mama: ::A sì d’ mama e d’ babb incora, ::Fasì la nana ch’ l’ è la vostr’ ora. }} {{center|[[File:Alcuni canti popolari romagnoli (page 22 crop).jpg|30px]]}} {{Ppoem| Ninàn, ninàn, la nana; ::Vo a durmirì, me a cantarò la nana ::E me a v’ farò la nana e la nanella ::Ch’ a possa indurmintê la mì burdella; ::E me a v’ farò la nana e la nanèna ::Ch’ a possa indurmintê la mì babèna. }} {{center|[[File:Alcuni canti popolari romagnoli (page 22 crop).jpg|30px]]}} {{Ppoem|end=follow| Ninàn, ninàn, la Borda ::La liga i bei babèn cun una côrda. }}<noinclude></noinclude> 45fypuxpgzcitoos6n8ac5pl1f54jp3 1338414 1338412 2026-05-23T12:21:13Z Ganjidvd 743383 1338414 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude><noinclude> {| style="width:100%;" | style="text-align:center;" |{{smaller|POPOLARI ROMAGNOLI.}} | style="text-align:right;" |17 |} </noinclude> {{Center|{{larger|VII.}}}} {{Center|{{larger|NINNE NANNE}}}} {{Ppoem| {{Largeinitial|F}}a la nana, fa la nana ::Bel babèn ch’ a sì dla mama: ::A sì d’ mama e d’ babb incora, ::Fasì la nana ch’ l’ è la vostr’ ora. }} {{center|[[File:Alcuni canti popolari romagnoli (page 22 crop).jpg|30px]]}} {{Ppoem| Ninàn, ninàn, la nana; ::Vo a durmirì, me a cantarò la nana ::E me a v’ farò la nana e la nanella ::Ch’ a possa indurmintê la mì burdella; ::E me a v’ farò la nana e la nanèna ::Ch’ a possa indurmintê la mì babèna. }} {{center|[[File:Alcuni canti popolari romagnoli (page 22 crop).jpg|30px]]}} {{Ppoem|end=follow| Ninàn, ninàn, la Borda ::La liga i bei babèn cun una côrda. }} [[Category:Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> kdueesqf3wgoiban6u4jk30lzlr07iu Page:Alcuni canti popolari romagnoli.djvu/26 104 451552 1338413 2026-05-23T12:20:07Z Ganjidvd 743383 /* Proofread */ 1338413 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude><noinclude> {| style="width:100%;" | style="text-align:left;" |18 | style="text-align:center;" |{{smaller|CANTI}} |} </noinclude> {{ppoem|start=follow|end=close| ::Cun una côrda e cun una curdella, ::La liga i bei babèn pu la i asserra. ::Cun una côrda e cun una ligazza, ::La liga i bei babèn pu la ì amazza. }} {{center|[[File:Alcuni canti popolari romagnoli (page 22 crop).jpg|30px]]}} {{ppoem| Fa la nana fiôl d’ un Cont ::Tri cavall i aspetta a e’ Ronch. ::Êtar quattr’ a la Cuclì, ::Fa la nana vita mì. }} {{center|[[File:Alcuni canti popolari romagnoli (page 22 crop).jpg|30px]]}} {{ppoem| Fa la nana fiôl d’ un frê, ::Dìm a me chi ch’ l’ è tu pê. ::L’ è e’ guargiàn di capuzzèn, ::Fa la nana bel babèn. }} {{center|[[File:Alcuni canti popolari romagnoli (page 26 crop).jpg|100px]]}} [[Category:Rumagnôl]]<noinclude></noinclude> pwrjs35soiovjyxyfp2sn9os5i060q8 Page:Hikajat Khonghoetjoe.pdf/59 104 451553 1338430 2026-05-23T15:30:04Z Pitchrigi 853565 /* Not proofread */ auto summary: New page created (no summary given) 1338430 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Pitchrigi" /></noinclude>— 55 djahat tida terhoekoem, tantoelah djoega rahajat toewankoe nanti tetap sadja bersoesah, tertindes dengan kenajaännja si djahat ini, dan toewankoe sendiri tiada oerang nanti mera­ sai tachta tergerak dengan lantaran itoe ; kerna itoe perboewataa djahat ada roesakken oempaknja tachta toewankoe. Orang doerhaka inilah jang telah djadi lantaran besar dari terbitnja segala katjilakaän, jang doeloe hari telah menjoesahi pada karadjaän toewankoe. Dijalah jang telah terbitken napsoenja orang aken berboewat hoeroe-hara, dan telah perboewat apa jang boleh, aken siarken napsoe itoe antara rahajat karadjacän Maka sekarang hamba moelioen dapat taoe, kaloe-kaloe toewankoe tiada nanti batalken hoekoemannja, saände kasalahannja dapat dinjataken betoel, hingga ija sendiri misti mengakoe itoe". Baginda radja menjahoet, bahoewa tida sekali ija nanti maoe tjegahken atawa melarang KHONGTJOB melakoeken kawadjiban djabatan. Aken tetapi baginda pesan pada KHONGTJOE, poma-poma djangan sampe djadi terbit karoesoehan, apa-kata SIAÜW TJENG HAUW ada poenja banjak sobat di antara orang- ^ orang jang berkoewasa. Sasoedah KHONGTJOB hilangken koewatirnja hati baginda atas hal itoe, baginda lantas berkata, bahoewa KHONGTJOE boleh perboewat segala perkara, jang tertoentoet dari padanja oleh kaädilan, oleh kasatiaän di dalam djabatan dan oleh kapatoetan jang loeroes, dan baginda tida nanti menerbitken sangkoetan di dalam hal itoe. Di sitoe KHONGTJOE lantas menerima djabatan baroe, dan lantas moelai lakoeken itoe dengan menarik SIAUW TJENG BAUW ka depan hoekoem dan oesoet segala perboewatannja pembesar ini, dan sigralah djoega ada terdapat kanjataän, ba­ hoewa pembesar ini soedah berboewat banjak kenajaän pada rahajat, soedah timboelken pakoempoelan-pakoempoelan rasia, di mana orang-orang bermoefakat dengan bersoempah aken ber- [[category:Betawi]] [[category:WikiMaèn]] [[Category:WikiGemblèngPegiKolaan]]<noinclude></noinclude> 9xyr0xjfr6ezdlg4fqg627uwhbuaj0n 1338431 1338430 2026-05-23T15:30:19Z Pitchrigi 853565 /* Telah diuji baca */ 1338431 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pitchrigi" /></noinclude>— 55 djahat tida terhoekoem, tantoelah djoega rahajat toewankoe nanti tetap sadja bersoesah, tertindes dengan kenajaännja si djahat ini, dan toewankoe sendiri tiada oerang nanti mera­ sai tachta tergerak dengan lantaran itoe ; kerna itoe perboewataa djahat ada roesakken oempaknja tachta toewankoe. Orang doerhaka inilah jang telah djadi lantaran besar dari terbitnja segala katjilakaän, jang doeloe hari telah menjoesahi pada karadjaän toewankoe. Dijalah jang telah terbitken napsoenja orang aken berboewat hoeroe-hara, dan telah perboewat apa jang boleh, aken siarken napsoe itoe antara rahajat karadjacän Maka sekarang hamba moelioen dapat taoe, kaloe-kaloe toewankoe tiada nanti batalken hoekoemannja, saände kasalahannja dapat dinjataken betoel, hingga ija sendiri misti mengakoe itoe". Baginda radja menjahoet, bahoewa tida sekali ija nanti maoe tjegahken atawa melarang KHONGTJOB melakoeken kawadjiban djabatan. Aken tetapi baginda pesan pada KHONGTJOE, poma-poma djangan sampe djadi terbit karoesoehan, apa-kata SIAÜW TJENG HAUW ada poenja banjak sobat di antara orang- ^ orang jang berkoewasa. Sasoedah KHONGTJOB hilangken koewatirnja hati baginda atas hal itoe, baginda lantas berkata, bahoewa KHONGTJOE boleh perboewat segala perkara, jang tertoentoet dari padanja oleh kaädilan, oleh kasatiaän di dalam djabatan dan oleh kapatoetan jang loeroes, dan baginda tida nanti menerbitken sangkoetan di dalam hal itoe. Di sitoe KHONGTJOE lantas menerima djabatan baroe, dan lantas moelai lakoeken itoe dengan menarik SIAUW TJENG BAUW ka depan hoekoem dan oesoet segala perboewatannja pembesar ini, dan sigralah djoega ada terdapat kanjataän, ba­ hoewa pembesar ini soedah berboewat banjak kenajaän pada rahajat, soedah timboelken pakoempoelan-pakoempoelan rasia, di mana orang-orang bermoefakat dengan bersoempah aken ber- [[category:Betawi]] [[category:WikiMaèn]] [[Category:WikiGemblèngPegiKolaan]]<noinclude></noinclude> flklly478jpdgvtcrd8gffgkr7tidu3 Page:Hikajat Khonghoetjoe.pdf/64 104 451554 1338434 2026-05-23T15:31:51Z Pitchrigi 853565 /* Not proofread */ auto summary: New page created (no summary given) 1338434 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Pitchrigi" /></noinclude>— 60 — X, ken diri dari hoekoeman dengan lantaran berlakoe baik dan melakoeken kawadjiban. Sekalian poetoesannja di dalam segala perkara tida sekali ada katjelahannja, hingga orang jang dikalahken perkaranja poen, tiada loepoet mendapat rasa, bahoewa poetoesän itoe adil adanja. Lain dari bagi toe, KIIONGTJOE tida sekali mengenal tjape di dalam hal memalihara kasadjahtraän aken orang banjak, sedang aken orang-orang jang kalakoeannja mengganggoe kasadjahtraän itoe, KHOXGTJOE ada djadi hakim jang tertib, tapi djoega hakim jang berhati moerah. Mamoernja karadjaän Louw di masa itoe ada kalihatan njata oleh lain-lain karadjaän jang ada di sapoetarnja, dan pada hatinja bebrapa radja ada terbit rasa mengiri -dan djoega rasa koewatir, kaloe-kaloe hal karadjaännja nanti ber­ tambah-tambah djadi djelek dengan lantaran madjoenja hal baik di dalam karadjaän Louw itoe. Di antara radja-radja jang men­ dapat rasa demikian itoe, adalah radja negri Tjee paling oetama. Oleh kerna bitjaranja satoe ponggawa besar, baginda radja ini poenja ingatan jang bermoesoehan pada karadjaän Louw, ada djadi bertambah-tambah, hingga achir-achir baginda ini menantoeken di dalam rasia aken tangkap dan tawan baginda radja Louw^ kaloe radja ini, dengan teroendang oleh radja Tjee, nanti datang di watas negri aken berdjoempa satoe pada lain di itoe tampat dan membitjaraken soewatoe perkara. Sigra djoega radja Tjee itoe soedah kirimken oendangannja. Aken tetapi tempo oendangan ini dibitjaraken di dalam sidang mantri-mantri di karadjaän Louw, mantri-mantri ini ada mengataken djoega rasa koewatir, kaloe-kaloe radja Tjee itoe ada poenja niatan djahat jang tersemboeni ; sedang merasa bagitoe, ini ponggawaponggawa besar ada beringat, bahoewa djikaloe oendangan radja Tjee itoe ditoelak, boleh djadi djoega hal menoelak itoe nanti djadi lantaran aken terbitnjapermoesoehan jang njata. Sasoedah [[category:WikiMaèn]] [[category:Betawi]] [[Category:WikiGemblèngPegiKolaan]]<noinclude></noinclude> 3iwxj8ddifdyqaivx4wfkbckics6c0o 1338435 1338434 2026-05-23T15:32:02Z Pitchrigi 853565 /* Telah diuji baca */ 1338435 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pitchrigi" /></noinclude>— 60 — X, ken diri dari hoekoeman dengan lantaran berlakoe baik dan melakoeken kawadjiban. Sekalian poetoesannja di dalam segala perkara tida sekali ada katjelahannja, hingga orang jang dikalahken perkaranja poen, tiada loepoet mendapat rasa, bahoewa poetoesän itoe adil adanja. Lain dari bagi toe, KIIONGTJOE tida sekali mengenal tjape di dalam hal memalihara kasadjahtraän aken orang banjak, sedang aken orang-orang jang kalakoeannja mengganggoe kasadjahtraän itoe, KHOXGTJOE ada djadi hakim jang tertib, tapi djoega hakim jang berhati moerah. Mamoernja karadjaän Louw di masa itoe ada kalihatan njata oleh lain-lain karadjaän jang ada di sapoetarnja, dan pada hatinja bebrapa radja ada terbit rasa mengiri -dan djoega rasa koewatir, kaloe-kaloe hal karadjaännja nanti ber­ tambah-tambah djadi djelek dengan lantaran madjoenja hal baik di dalam karadjaän Louw itoe. Di antara radja-radja jang men­ dapat rasa demikian itoe, adalah radja negri Tjee paling oetama. Oleh kerna bitjaranja satoe ponggawa besar, baginda radja ini poenja ingatan jang bermoesoehan pada karadjaän Louw, ada djadi bertambah-tambah, hingga achir-achir baginda ini menantoeken di dalam rasia aken tangkap dan tawan baginda radja Louw^ kaloe radja ini, dengan teroendang oleh radja Tjee, nanti datang di watas negri aken berdjoempa satoe pada lain di itoe tampat dan membitjaraken soewatoe perkara. Sigra djoega radja Tjee itoe soedah kirimken oendangannja. Aken tetapi tempo oendangan ini dibitjaraken di dalam sidang mantri-mantri di karadjaän Louw, mantri-mantri ini ada mengataken djoega rasa koewatir, kaloe-kaloe radja Tjee itoe ada poenja niatan djahat jang tersemboeni ; sedang merasa bagitoe, ini ponggawaponggawa besar ada beringat, bahoewa djikaloe oendangan radja Tjee itoe ditoelak, boleh djadi djoega hal menoelak itoe nanti djadi lantaran aken terbitnjapermoesoehan jang njata. Sasoedah [[category:WikiMaèn]] [[category:Betawi]] [[Category:WikiGemblèngPegiKolaan]]<noinclude></noinclude> lfa9br6xg4au0tv3c2siivzvrmi8c6o Page:Hikajat Khonghoetjoe.pdf/65 104 451555 1338436 2026-05-23T15:32:48Z Pitchrigi 853565 /* Telah diuji baca */ 1338436 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pitchrigi" /></noinclude>Ii — 61 — bepikir sakoetika, sekalian ponggawa ini rata berkata, bahoewa di dalam karaton tida ada orang jang lebih pande dari KHONSTJOE aken loepoetken baginda radja dari tipoenja orang, atawa aken robahken perkara djelek, biar djadi perkara bagoes aken goena karadjaän atawa akan kaoentoengannja raliajat. Maka ija-orang lantas membri ingat pada baginda, soepaja djikaloe baginda pergi berdjoempa pada radja Tjee, baginda nanti bawa KHONGTJOE pergi beserta, djangan kasih KHOKGTJOB berlaloe dari damping, dan toeroet dengan betoel KHONGTJOE poenja adjaran, baik di dalam hal apa poen. Baginda radja djadi înëràsa girang sekali, oleh kerna melihat mantri-mantrinja ada menaro indah pada KHONGTJOE, sabagimana ija sendiri. Ija lantas pangil KHONGTJOE dan bri taoe adanja hal. Dengan lantaran KHONGTJOE poenja mata jang tadjam, adat pendiam, hati tetap dan daja-oepaja jang berfaedah, boekanlah aadja antero perniatannja radja Tjee itoe dapat dibade dan dibatalken, hanja radja itoe djadi terpaksa aken sigra kirimken ka karaton Louw, satoe oetoesan jang mendjoendjoeng titah boewat sampeken sabda pada radja Louw, bahoewa baginda radja Tjee meminta maäf, djoega boewat mengoeroes perkara poelangken pada radja Louw tiga kota di watas kara­ djaän, jang doeloe hari teritoeng pada karadjaän Louw dan dirampas oleh radja Tjee dengan djalan hianat. Sadari waktoe dipoelangkennja tiga kota itoe, karadjaän Lonw dan karadjaän Tjee itoe djadi bersobat satoe sama lain, dan salama hidoepnja itoe doewa radja, persobatan itoe berdjalan teroes dengan tida sekali ada terganggoe. Tiada perloe diseb net lagi, bahoewa itoe perkara baik jang telah djadi pada karadjaän Louw dengan lantaran boedinja KHONGTJ0E ,ada menambahi hormatnja dan penoedjoenja orang pada ini goeroe besar, demikianlah djoega tjintanja baginda serta rahajat, dan kabesaran namanja KHONGTJOE di dalam ingatan marika ini. ; [[Category:WikiGemblèngPegiKolaan]] [[category:WikiMaèn]] [[category:Betawi]]<noinclude></noinclude> gzsnevon1y9r197vn5wts4mf1pu60qn Page:Hikajat Khonghoetjoe.pdf/73 104 451556 1338439 2026-05-23T15:34:19Z Pitchrigi 853565 /* Telah diuji baca */ 1338439 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pitchrigi" /></noinclude>wadjiban satoe pada lain, hanja dengan tida sekali merasai sangkoetan dan tida sekali dapat rasa menjesal, ija-orang berlakoe dengan menoeroet soekanja dan napsoenja hati jang kedji dan tida sekali ada tertjegah, hingga ampirlah tiada beda sama heiwan-heiwan jang ija-orang perangin sahari-hari, soepaja dapat makan daging jang masih beremboet-emboet, dan minoem darah jang masih angat. Ija-orang tida menge­ nal rasa maloe dan tida dapat lihat boesoeknja kalakoean diri sendiri, dan itoelah melinken dari sebab ija-orang soedah meloepaken itoe Lee jang b'esar. Komoedian ija-orang mendjoendjoeng kombali Lee itoe, dan segala hal lantas djadi berobah kaädaännja. Di sitoelah ija-orang poenja mata djadi terboeka aken melihat moeljanja diri manoesia, dan ya-orang lantas berkawan-kawan aken tinggal bersama-sama di satoe tampat." Sasoedah KHOÎÎGTJOE toetoerken hal terbitnja, hal madjoenja dan bahagija-nja pekoempoelan manoesia, jang terdjadi dengan lantaran sekalian orang melakoeken kawadjibannja satoe pada lain, dan sasoedahnja toetoerken, tjara bagimana hal berboewat apa jang pantas, dengan soeka, dengan toeloes dan pada waktoenja jang betoel, ada menerbitken itoe Lee jang besar, dan ada djadi galoernja kaselamatan manoesia, KHONGTJOE lantas berkata, bahoewa orang-orang di bawah parintahnja keizer-keizer jang pertama itoe, ada senang dan beroentoeng, sebab, dengan lantaran merasa jang Lee itoe ada amat berfaedah dan berharga besar, masingmasing tiada sekali meloepaken apa jang dititahken oleh Lee itoe, dan boekanlah sadja masing-masing itoe ada me­ rasa wadjib, hanja djoega ada merasa soeka aken berboewat satoe apa jang dapat diperboewat olehnja, soepaja itoe Lee boleh djadi terdjoendjoeng oleh sasoewatoe orang. Atas pertanjaän baginda radja, mengapa sekarang perkara [[Category:WikiGemblèngPegiKolaan]] [[category:WikiMaèn]] [[category:Betawi]]<noinclude></noinclude> bw3vs8sbdjt4nkwe6ftpuokhzbjlfyh Page:Hikajat Khonghoetjoe.pdf/105 104 451557 1338440 2026-05-23T15:36:25Z Pitchrigi 853565 /* Telah diuji baca */ 1338440 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pitchrigi" /></noinclude>— 101 — adjaran jang baik itoe, ada djadi ija-orang poenja kawadjiban jang soetji. KHONGTJOE ada merasa tetap di dalam hati, bahoewa Allah telah membri padanja kahidoepan di doenia ini, dengan menakdirken, jang ya misti mengoewarkenpengadjaran itoe. Maka dengan sabisa-bisa ija lakoeken kamistian itoe di dalam karadjaän-karadjaän ketjil, jang di masa itoe ada djadi bagian-bagian dari karadjaän keizer. Maskipoen seringkali ija dapat kasoesahan dan kamelaratan besar di dalam perdjalanannja ka tampat-tampat djaoeh, tiada loepoet ija bikin djoega perdjalanan-perdjalanan itoe. Ija tiada maoe berenti melakoeken kamistiannja itoe, maskipoen ada sangkoetan-sangtoetan besar, maskipoen ada orang-orang jang menjoesahi, jang menjindiri atawa mehinaï padanja, malah maskipoen ada bahaja djoega. Dengan pendek boleh dibilang, tida ada satoe apa bisa hilangken katetapan hatinja dan kahendaknja jang keras. Baroe sadja ija terlepas dari pada satoe bahaja, ija poen lantas moelai lakoeken kombali kawadjibannja, maskipoen ija boleh termasoek lagi ka dalam bahaja lain. Kaloe ija tertampik di satoe tampat, ija poen lantas tjoba lakoeken kawadjibannja di tampat lain, dan ija goenaken daja-oepaja aken datangken adjaran kapada orang, dengan meloepaken pada kasenangan badan dan hati, jang ija boleh dapat dengan berdiam di dalam roemah sendiri, dan di dalam halnja itoe tiada sekali ada inginnja aken dapatken kakajaän. Lebih dari satoe kali kahidoepannja ada terantjam oleh soldadoe-soldadoe jang disoeroeh menjerang kapadanja oleh pembesar -pembesar jang djahat : marika ini poen, dari sebab biasa hidoep dengan rakoes dan dengan toeroeti inginnja hati, ada merasa takoet sekali pada pengaroenja KHONGTJOE poenja adjaran; kerna soepaja bisa menindas dengan senang kapada rahajat dan bisa dapat pengidoepan enak dari pada keringat dan darah- [[Category:WikiGemblèngPegiKolaan]] [[category:WikiMaèn]] [[category:Betawi]]<noinclude></noinclude> blknvzqmbmhreywm3hhepdzvhdzydns Page:Hikajat Khonghoetjoe.pdf/106 104 451558 1338441 2026-05-23T15:37:02Z Pitchrigi 853565 /* Telah diuji baca */ 1338441 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pitchrigi" /></noinclude>— 102 — ^ ^ A nja rahajat — ija-orang maoe biarken sadja rahajatnja itoe tinggal tetap di dalam kabodoän ; maka ija-orang rasa perloe sekali menggoenaken segala akal aken tjegah datangnja KHONGTJOE ka dalam ija-orang poenja negri. Pada satoe tempo KHONGTJOE ada dikepoeng oleh orang-orang soeroehannja soewatoe pembesar djahat, hingga di dalam tempo jang lebih dari satoe minggoe lamanja, ija serta moeridmoeridnja tida dapat barang makanan aken menahan lapar, katjoewali sedikit akar moeda jang ditjari di dalam rimba. Tiga tabon lamanja KHONGTJOE goenaken temponja aken membri adjaran di karadjaän-karadjaän Tin^ Oewe, Song, Tjo dan Hiap'] komoedian ija membri adjaran di dalam pergoeroean atas hal hikajat dan perkara-perkara jang terseboet di dalam kitab-kitab Keng. Di dalam temponja membri adjaran di sana-sini, KHONGTJOE ada tjegah kahendaknja baginda radja Tin, j^mg bertitah kenaken hoekoeman mati pada tiga ponggawa perang jang telah terbitken moerkanja baginda. KHONGTJOE loepoetken ponggawa-ponggawa itoe dari pada kabinasaän, dengan lantaran mengataken tegas-tegas pada baginda, bagimana adanja kawadjiban orang jang djadi radja, bagimana besar adanja harganja kahidoepan manoesia, dan tjara bagimana baginda haroes merasa, bahoewa satoe radja tida sekali ada poenja hak aken ganggoe kapoenjaän orang dengan menoeroeti napsoe atawa kahendak hati sendiri, lebih lagi aken poetoesken kahidoepan manoesia;: di dalam segala perkara poen oendang-oendang misti terdjoendjoeng, dan oendang-oendang sendiri sadja ada poenja hak aken mengoekoemi, kaloe salahnja orang soedah terdapat kanjataännja jang sampoerna. Dengan lantaran adanja KHONGTJOE: poenja bitjara itoe, jang lebih doeloe tida ditrima dengan manis, baginda radja djadi merasa heran dan berpikir, komoe­ dian ija lantas bebasken tiga pesakitan itoe dari pada hoe- [[Category:WikiGemblèngPegiKolaan]] [[category:WikiMaèn]] [[category:Betawi]]<noinclude></noinclude> 0l35a97pembj9oukqjd1eg97adr0gam Page:Hikajat Khonghoetjoe.pdf/113 104 451559 1338442 2026-05-23T15:38:16Z Pitchrigi 853565 /* Telah diuji baca */ 1338442 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pitchrigi" /></noinclude>— 109 — poen orang-orang Tjina ada pandang GTAN HOEE itoe seperti satoe dari antara orang-orang jang djarang ada dan telah datang di doenia seperti satoe anoegrah Allah pada masoesia, kerna ya mendjadi toeladan dari kabedjikan. Kadoekaännja KHONGTJOE ada bersoesoen djoega; kerna tiada lama sadari matinja ija poenja satoe moerid jang lain lagi, ija misti merasai kadoekaän amat besar, dengan lantaran wafatnja ija poenja poetra toenggal nama KHONG- X LI , jang beroesia limapoeloeh tahon dan ada meninggal­ kan satoe poetra jang masih ketjil, bernama TJOE SOE. Sekalian katjilakaän itoe, jang terdjadi di dalam sedikit tempo, ada menambah-nambahi renggangnja KHONGTJOE poenja hati dari doenia ; maka KHONGTJOE bersadia aken meninggalken doenia ini dengan senang hati ; tapi sedang soedah beroesia 69 tahon, toeboehnja KHONGTJOE masih ada njaman dan koewat. Ija pergoenaken temponja dengan kaädaännja jang baik itoe, aken atoerken karangan-karangannja, soepaja boleh djadi pengadjaran boewat orang-orang di djeman itoe dan di djeman komoedian. Pada waktoe poetranja meninggal doenia, KHONGTJOE baroe sekali habis tamatken kitab karangannja jang bernama Hciuw Kèng, jaitoe hituh soetji dari hal hatjintaannja anak, di mana ada dinjataken djoega segala perkara jang teritoeng pada kabedjikan itoe, jaitoe soewatoe kabe­ djikan jang terpandang oleh KHONGTJOE seperti akar dan pokonja segala kabedjikan jang lain, jang haroes diseboet ada djadi tiang-tiangnja pakoempoelan manoesia sekalian, dan pemerintahan di dalam sekalian karadjaän. Hal soeroeh tjitak kitab itoe dan hal terangken boenjinja, KHONGTJOE serahken kapada satoe moeridnja bernama TJENG TJOE, jang dirasa olehnja boleh lakoeken itoe kerdjaän. Karangannja jang lain-lain poen ditjitak djoega di belakang kali oleh TJENG TJOE itoe, katjoewali hikajat dari doewabelas radja [[Category:WikiGemblèngPegiKolaan]] [[Category:WikiMaèn]] [[category:Betawi]]<noinclude></noinclude> pjbhy6849pu7xp4h48datf5oyqse051 Page:Hikajat Khonghoetjoe.pdf/114 104 451560 1338443 2026-05-23T15:38:44Z Pitchrigi 853565 /* Telah diuji baca */ 1338443 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pitchrigi" /></noinclude>— 110 — Louw jang paling belakang: ini hikajat ditjitak dan dikaloewarken oleh KHONGTJOE poenja satoe moerid jang lain. Sedang soedah beroesia 70 tahon, masih djoega KHONG­ TJOE bekerdja dengan radjin sahari-hari dan soeka sekali mengarang saïr dan main taboe-taboeän, sabagimana di temponja masih moeda. Kanjataän dari kapandeannja KHONGTJOE di dalam hal mengarang saïr, samp e sekarang poen masih berboekti di dalam kitab-kitab karangan di djeman koeno. Maskipoen baginda radja Louw tida kaboelken permoehoenannja bebrapa mantri, jang ingin baginda membri djabatan negri kapada KHONGTJOE, baginda sendiri ada mengindahi sekali pada goeroe ini dan sering-sering menanjaken halnja KHONGTJOE poenja kawarasan. Pada soewatoe hari, sahabis mendapat warta, bahoewa kawarasannja KHONG­ TJOE, baik pada toeboeh, baik pada ingatan, ada baik sekali, ba­ ginda ingin lihat sendiri hal itoe, dan lantas titahken soeroehan aken silaken KHONGTJOE datang padanja. Tempo KHONGTJOE datang, baginda samboet datangnja goeroe ini dengan kahormatan besar sekali. Dengan melangkahi peratoeran karaton, baginda membri titah, bahoewa KHONGTJOE misti masoek ka dalam astana karadjaän dengan berdjalan di pintoe tengah jang biasanja melinken diboekaken aken baginda sendiri, atawa aken oetoesan-oetoesan radja lain, kaloe marika ini datang de­ ngan nama radjanja. Baginda hadlir lebih doeloe ka dalam per­ tengahan, di mana KHONGTJOE nanti datang mengadep kapadanja; tempo KHONGTJOE datang, baginda berbangkit dari tachta dan silaken KHONGTJOE berdoedoek. Di dalam bitjaranja sama KHONGTJOE, baginda ada menanjaken pikirannja goeroe ini atas banjak-banjak perkara, dan di dalam satoe penjahoetan atas soewatoe pertanjaän baginda, KHONGTJOE ada berkata, bahoewa baiklah baginda koerangken besarnja padjek, sampe pada bilangan jang kalihatan njata amat per- [[Category:WikiGemblèngPegiKolaan]] [[Category:WikiMaèn]] [[category:Betawi]]<noinclude></noinclude> oe5j299oi945gyhkilsjcrzd1c62rbp Page:Hikajat Khonghoetjoe.pdf/116 104 451561 1338444 2026-05-23T15:39:14Z Pitchrigi 853565 /* Telah diuji baca */ 1338444 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pitchrigi" /></noinclude>— 112 — roeh diriken satoe roemah ketjil, aken djadi tanda peringatan atas hal kitab-kitabnja. Ija bawa moerid-moeridnja ka roe­ mah itoe dan taro ija poenja anem kitab Keng di atas satoe medja pesagi, jang dihiasi dengan kembang-kembang dan seka­ lian sampingnja ada tertoetoep dengan kain jang menjampir pada pinggiran. KHONGTJOB berloetoet di depan medja itoe, dan sasoedah ya berdoa moehoen berkat aken kerdjaännja jang te­ lah seleseh itoe, ija bersoekoer dengan sagenap hati kapada Toehan Allah, sambil merasa amat piloe aken kamoerahannja Toehan jang telah membri padanja oesia pandjang, kakoewatan dan kawarasan, aken ija dapatken maksoed, jang dikahendaki olehnja di dalam kahidoepan di doenia ini, dan lagi aken sedi­ kit kabaikan *) jang telah dapat disiarken olehnja aken me­ nambahi djadinja kalakoeän jang senonoh dankabedjikan. Pada bebrapa hari komoedian ija koempoelken kombali moeridmoeridnja, dan berkata pada marika, bahoewa ini kali ija bitjara aken pengabisan seperti ija-orang poenja goeroe, dan hendak membriken djoega pengadjaran jang penga­ bisan. Habis berkata bagitoe, KHONGTJOE toetoerken pada moerid-moerid itoe, apa jang ija telah perboewat dan tjara bagimana ija soedah bekerdja, laloe ija tjeritaken, bagimana adanja kasoesahan jang ija soedah misti lawan di dalam pakerdjaännja ; ija besarken hati moerid-moerid itoe, soepaja, dengan perbaiki ija (KHONGTJOE ; poenja katjelahan, marika itoe nanti berlakoe tetap sabiasanja dan bekerdja teroes aken madjoeken pri hal jang senonoh dan kabedjikan, pengadjaran dan pengartian, pri sopan dan kaslamatannja orang banjak; jaitoe bekerdja dengan merasa tjinta pada orang dan dengan radjin, dan tiada kasih diri tertjegah oleh sangkoetan atawa bahaja ; djoega KHONGTJOE membri pesanan, soepaja moerid-moeridkataken »sedikit" adanja kabaikan jang telah dapat disiarken olehnja, itoelah dari sebab KHGNGTJGE berhati rendah. [[Category:WikiGemblèngPegiKolaan]] [[Category:WikiMaèn]] [[category:Betawi]]<noinclude></noinclude> r2cw97ot8wuaemd1r90qmo8nfcb05y1 Page:Hikajat Khonghoetjoe.pdf/117 104 451562 1338445 2026-05-23T15:39:30Z Pitchrigi 853565 /* Telah diuji baca */ 1338445 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pitchrigi" /></noinclude>— 113 — nja itoe simpan baik-baik segala adjaran, jang ija telah briken pada marika dengan toetoer kata dan dengan toelisan. komoedian dengan memandang pada masing-masing moerid itoe poenja adat, kasoekaän dan kapandeän, KHONGTJOE seboetken dengan njata, apa jang teroetama misti dilakoeken oleh masing-masing marika itoe di dalam hal melakoeken kawadjiban. Di dalam hal seboetken kerdjaän aken masingmasing moeridnja itoe, KHONGTJOE poen ada bri kanjataän, jang ija bisa melihat dengan betoel pada sifatnja hati orang. Achir-achir KHONGTJOE berkata, hahoewa ija ada amat mengarap, jang moeridnja sekalian nanti simpan baik-baik di dalam hati ija poenja pesanan jang terbit dari hati toeloes, ^ hingga ija-orang nanti pandang hal melakoeken pesanan itoe seperti ija-orang poenja kawadjiban. Komoedian dari itoe, KHONGTJOB tiada pandang marika itoe seperti moerid-moerid, hanja seperti sobat-sobat, sama siapa ija soeka sekali senangken hati dengan doedoek berkatakata atawa dengan berdjalan-djalan di loewar kota. Lama KHOSTGTJOE tiada taoe berdjalan dengan teriring tanda-tanda kabesaran; ija berdjalan dengan teriring tandatanda itoe aken pengabisan kali, jaitoe tempo ija pergi ka astana baginda radja aken bri ingat pada baginda dengan nama ka-adilan bahoewa haroes sekali baginda serang dan petjatken radja dari pada tachtanja, dan minta bantoeannja radja-radja tetangga boewat perkara ini. Pembatja tantoe mengarti, mengapa KHONGTJOE ada ingin radja Tjee terpetjat dari kadoedoekannja. Badja T/ee itoe dapatken kadoedoekannja dengan merampas, dan KHONGTJOE ada membri adjaran, bahoewa soewatoe radja misti bri toeladan baik pada rahajatnja. Bagimanatah radja T/ee itoe bisa bri toeladan baik, sedang ija sendiri ada berdoedoek di atas tachta rampasan? Apatah nanti djadi dengan rahajat karadjaän [[Category:WikiGemblèngPegiKolaan]] [[Category:WikiMaèn]] [[category:Betawi]]<noinclude></noinclude> lot5yifyzmv81idcfcdhqkidj6v7l1r Page:Hikajat Khonghoetjoe.pdf/120 104 451563 1338446 2026-05-23T15:39:48Z Pitchrigi 853565 /* Telah diuji baca */ 1338446 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pitchrigi" /></noinclude>— 116 — fC dan samoewa telah terätoer, baginda Au KONG datang di itoe roemah aken berkati itoe, dan menjataken di hadepan orang banjak hormatnja pada KHONGTJOE dengan lantaran berkata, jang ija pandang dirinja seperti KHONGTJOE poenja moerid. Tida berselang lama dari itoe tempo, ampirlah di saban negri, di dalam karadjaän baginda, ada didiriken satoe roemah pertandaan aken KHONGTJOE, di mana sekalian orang boleh sembahken hormatnja pada tanda peringatan aken goeroe itoe. , Di dalam tahon 203 pada sabelon tahon Mesehi, tempo itoe roemah pertandaan di koeboeraanja KHOKGTJOE soedah djadi roesak baginda keizer Ko HONG TE diriken di tampat itoe satoe roemah pertandaan jang baroe, lebih bagoes dan lebih besar dari jang doeloe itoe ; dan tempo berdjalan meme­ riksa tanah-tanah di sabelah wetan, baginda sengadja mengikoeti djalan jang djaoehan, soepaja boleh datang ka roemah pertandaan itoe, aken bri kahormatan besar pada tanda peringatan aken KHONGTJOE, dengan teriring oleh sekalian pengikoetnja. Komoedian ampirlah di saban kota ada didi­ riken roemah pertandaan demikian itoe, dan dengan menoeroet toeladannja baginda keizer, sekalian poedjonggo merasa soeka aken bri hormat kapada KHONGTJOE. Djoega ada ditantoeken oleh baginda, tiada saorang boleh dapat gelaran jang biasa dibriken pada poedjonggo, dan tiada satoe ponggawa boleh melakoeken djabatannja, djikaloe ija belon membri hormat kapada KHONGTJOE di dalam roemah pertandaan jang didi- , riken aken goeroe itoe. Boekanlah sadja baginda keizer itoe, hanja keizer-keizer jang bertachta belakangan poen, sanantiasa membri toeladan pada rahajatnja aken bri hormat kapada KHONGTJOE. TAMAT. •i j [[Category:WikiGemblèngPegiKolaan]] [[Category:WikiMaèn]] [[category:Betawi]]<noinclude></noinclude> 4vt1ekmylj4r1asypokwfi1dw9jrgbw Page:Hikajat Khonghoetjoe.pdf/121 104 451564 1338447 2026-05-23T15:40:08Z Pitchrigi 853565 /* Tanpa teks */ 1338447 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Pitchrigi" /></noinclude>[[Category:WikiGemblèngPegiKolaan]] [[Category:WikiMaèn]] [[category:Betawi]]<noinclude></noinclude> mjnura605loaccgjluq1we7bzcqzqt9 Page:Hikajat Khonghoetjoe.pdf/122 104 451565 1338448 2026-05-23T15:40:21Z Pitchrigi 853565 /* Tanpa teks */ 1338448 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Pitchrigi" /></noinclude>[[Category:WikiGemblèngPegiKolaan]] [[Category:WikiMaèn]] [[category:Betawi]]<noinclude></noinclude> mjnura605loaccgjluq1we7bzcqzqt9 Page:Hikajat Khonghoetjoe.pdf/123 104 451566 1338449 2026-05-23T15:40:32Z Pitchrigi 853565 /* Tanpa teks */ 1338449 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Pitchrigi" /></noinclude>[[Category:WikiGemblèngPegiKolaan]] [[Category:WikiMaèn]] [[category:Betawi]]<noinclude></noinclude> mjnura605loaccgjluq1we7bzcqzqt9 Sonetti romagnoli/XIII. Salida d’ e’ Col d’ Olen 0 451567 1338454 2026-05-23T15:57:39Z Ganjidvd 743383 auto summary: New page created (no summary given) 1338454 wikitext text/x-wiki {{header | title = Sonetti romagnoli | author = Olindo Guerrini | editor = Nicola Zanichelli | year = 1920 | previous = [[Sonetti romagnoli/XII. Nott a Alagna|XII. Nott a Alagna]] | next = [[Sonetti romagnoli/XIV. Col d’ Olen|XIV. Col d’ Olen]] | section = E’ viazz }} <pages index="Sonetti Romagnoli.djvu" from=95 to=95/> [[Category:Rumagnôl]] j6qyrpqu1hulpvidw959cfa7jofsm1k Sonetti romagnoli/XIV. Col d’ Olen 0 451568 1338455 2026-05-23T15:58:34Z Ganjidvd 743383 auto summary: New page created (no summary given) 1338455 wikitext text/x-wiki {{header | title = Sonetti romagnoli | author = Olindo Guerrini | editor = Nicola Zanichelli | year = 1920 | previous = [[Sonetti romagnoli/XIII. Salida d’ e’ Col d’ Olen|XIII. Salida d’ e’ Col d’ Olen]] | next = [[Sonetti romagnoli/XV. E’ giazer|XV. E’ giazer]] | section = E’ viazz }} <pages index="Sonetti Romagnoli.djvu" from=96 to=96/> [[Category:Rumagnôl]] 05xm1gn0n3rm60x2s2oa3as45rt7p4u Sonetti romagnoli/XV. E’ giazer 0 451569 1338456 2026-05-23T15:59:26Z Ganjidvd 743383 auto summary: New page created (no summary given) 1338456 wikitext text/x-wiki {{header | title = Sonetti romagnoli | author = Olindo Guerrini | editor = Nicola Zanichelli | year = 1920 | previous = [[Sonetti romagnoli/XIV. Col d’ Olen|XIV. Col d’ Olen]] | next = [[Sonetti romagnoli/XVI. La turmenta|XVI. La turmenta]] | section = E’ viazz }} <pages index="Sonetti Romagnoli.djvu" from=97 to=97/> [[Category:Rumagnôl]] q8zduefxgg67x8bygc71a47wivtw34k User:Мясной салат 2 451570 1338474 2026-05-24T10:31:14Z Мясной салат 971474 /* */ 1338474 wikitext text/x-wiki [[Main Page/فارسی]] dvk006z0lwme5dp2lgbytf00o88jbmv 1338475 1338474 2026-05-24T10:37:12Z Мясной салат 971474 1338475 wikitext text/x-wiki [[Main Page/فارْسِى]] 5tft2z2yonakwv7y1bximsmulhv4s7w