Wikisource
sourceswiki
https://wikisource.org/wiki/Main_Page
MediaWiki 1.47.0-wmf.4
first-letter
Media
Special
Talk
User
User talk
Wikisource
Wikisource talk
File
File talk
MediaWiki
MediaWiki talk
Template
Template talk
Help
Help talk
Category
Category talk
Page
Page talk
Index
Index talk
Author
Author talk
TimedText
TimedText talk
Module
Module talk
Translations
Translations talk
Main Page/हिन्दी
0
6913
1338782
1338752
2026-05-28T12:25:35Z
~2026-31845-39
972603
1338782
wikitext
text/x-wiki
{{Old Main Page|hi|मुखपृष्ठ|10 October 2019}}
दीनदयाल सोनी"स्वर्ण"
शिक्षक,कवि,चित्रकार,उद्घोषक,सामाजिकचिंतक,इतिहासकार, समाजसेवी
7ghu79hoxhgnltz0kyx0xdbqqfrubfm
1338784
1338782
2026-05-28T15:11:25Z
Quangdat201
644015
/* */ rvv
1338784
wikitext
text/x-wiki
{{Old Main Page|hi|मुखपृष्ठ|10 October 2019}}
ak11f8m52txy83rkylgpaxar1h6ryyn
Page:An t-oileanach.djvu/175
104
85583
1338828
589046
2026-05-29T08:49:17Z
Mahagaja
1972
/* Validated */
1338828
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Mahagaja" /></noinclude>{{c|XVII}}
{{c|{{uc|An obair agus an seachrán}}}}
{{smaller|Saighneóireacht, “corraí na Scealg,” báid agus naomhóga agus árthaighe umair, turus ag díol éisc go Cathair Saidhbhín, “Come along, Blashket man!” turus eile go Dairbhre d’iarraidh báid.}}
Insan am so do bhí seacht mbáid saighne i nDúnchaoin agus dhá bhád bhreaghtha mhóra insa Bhlascaod agus cé go raibh an treibh amuich agus an dream istigh lán-ghairid d’á chéile i ngaol agus i gcleamhnas do bhídís i n-earraid le n-a chéile de shíor timcheall an éisc.
Do bhí na báid go léir, istigh agus amuich, i n-Inis Tuaisceart, lá. Do bhí iasc ag ráithíocht go flúirseach ann. Sé an dlí bhí idir lucht na mbád: cor ar chor do bheith age gach dhá bád i gcomhnaidhe ar a gceart. Do chaitheadh dhá bhád i gcomhnaidhe a bheith ceangailte as an saighne gach uair a cuirfí amach é, bád ’á chur agus bád eile ’á choimeád as an ndainnséar. Má bhíodh iasc sa líon bhíodh sé mall ’á chur ’on bhád agus thugadh an t-iasc agus an taoide an saighne ar an gcloich.
Do chuireamair an cor ar an iasc agus cé go raibh an taoide ag dul le buile do dhein an dá bhád againn beartaidheacht comh tapaidh sin go raibh an líon ó bhaoghal sara raibh aon teacht aige ar an gcloich agus oiread éisc ann agus a líon ceann de sna báid. Níor fhág san smiug age dream Dhúnchaoin agus do bhagair an captaen a bhí ar ár mbád-ne ortha a gcor a chur nó go gcuirfeadh sé féin gan mhoill é an<noinclude>{{rh||( 165 )}}</noinclude>
nbwss1t6e6naqu5mt6h7fb78dmbhtqk
1338829
1338828
2026-05-29T08:56:38Z
Mahagaja
1972
1338829
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Mahagaja" /></noinclude>{{c|XVII}}
{{c|{{uc|An obair agus an seachrán}}}}
{{smaller|Saighneóireacht, “corraí na Scealg,” báid agus naomhóga agus árthaighe umair, turus ag díol éisc go Cathair Saidhbhín, “Come along, Blashket man!” turus eile go Dairbhre d’iarraidh báid.}}
Insan am so do bhí seacht mbáid saighne i nDúnchaoin agus dhá bhád bhreaghtha mhóra insa Bhlascaod agus cé go raibh an treibh amuich agus an dream istigh lán-ghairid d’á chéile i ngaol agus i gcleamhnas do bhídís i n‑earraid le n‑a chéile de shíor timcheall an éisc.
Do bhí na báid go léir, istigh agus amuich, i n‑Inis Tuaisceart, lá. Do bhí iasc ag ráithíocht go flúirseach ann. Sé an dlí bhí idir lucht na mbád: cor ar chor do bheith age gach dhá bád i gcomhnaidhe ar a gceart. Do chaitheadh dhá bhád i gcomhnaidhe a bheith ceangailte as an saighne gach uair a cuirfí amach é, bád ’á chur agus bád eile ’á choimeád as an ndainnséar. Má bhíodh iasc sa líon bhíodh sé mall ’á chur ’on bhád agus thugadh an t‑iasc agus an taoide an saighne ar an gcloich.
Do chuireamair an cor ar an iasc agus cé go raibh an taoide ag dul le buile do dhein an dá bhád againn beartaidheacht comh tapaidh sin go raibh an líon ó bhaoghal sara raibh aon teacht aige ar an gcloich agus oiread éisc ann agus a líon ceann de sna báid. Níor fhág san smiug age dream Dhúnchaoin agus do bhagair an captaen a bhí ar ár mbád-ne ortha a gcor a chur nó go gcuirfeadh sé féin gan mhoill é an<noinclude>{{rh||( 165 )}}</noinclude>
33zpuwcnwg2kq84vz9udiuvhj0nqq3f
Page:Mo sgeal fein.djvu/115
104
86057
1338831
598639
2026-05-29T09:37:28Z
Mahagaja
1972
/* Validated */
1338831
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Mahagaja" />{{rh||{{uc|Baoghal ar an}} n{{uc|Gaeluinn}}|101}}</noinclude>gclisteacht agus i gcumas ar an mBéarla. Cad fhéadfadh aoinne amháin a dhéanamh?
I ndiaigh chéile do mhaoluigh an díogras ionam agus thugas aghaidh ar na gnóthaíbh a bhain le h‑obair an Choláisde i mBéarla agus i Laidin agus sa bhFrainncis. Do leanas, ámhthach, ar mo Choróinn Mhuire do rádh as Gaeluinn nuair a bhínn ag dul a chodla. Do sgríbhinn síos am’ leabhar sgríbhinne, anois agus airís, blúire beag Gaeluinne nuair a bhuaileadh sé umam. Is cuimhin liom conus mar a bhíos lá ag féachaint ar leabhar Gaeluinne sa leabharlann. Chonac ar chiúmhais leathanaigh ann an dán beag so:—
{{left margin|3em|
<poem>
“A choluim an cheóil bhrónaigh sa ndún dubh thall,
Is doilbh an róimh nósmhar san fút go fann.
Tulach Uí Róig mhórdha na múrtha meann
Gan choire, gan spórt seólta, gan lúbadh lann!”
</poem>
}}
Thuigeas gur b’ amhlaidh a bhí an file ag féachaint uaidh ar sheana chaisleán bhriste éigin, agus go bhfeacaidh sé colúr ’n‑a sheasamh anáirde ar bhara an tseana chaisleáin agus “Cú‑ú! cú‑ú!” aige, agus gur bheartuigh an file i n’ aigne an colúr san a bheith “ag éigheamh ’s ag osnadhal,” ag caoineadh na h‑uaisleachta a bhí ar an gcaisleán san sar ar deineadh seana chaisleán briste dhé. Ní raibh aon tuairisg sa leabhar, ná ar chiúmhais an leabhair, ar cad é an caisleán é ná ar cá raibh sé. Bhíos féin ’á chuimhneamh go mb’ fhéidir gur “Tulach Uí Ruairc” ba cheart a bheith sa dán agus gur bh’ ar sheana chaisleán éigin le Brian na Múrtha do chonaic an file an colúr.
Nuair a bhí sé ag dul ’n‑a luíghe ar m’ aigne ná raibh ach cailleamhaint aimsire dhom ann, bheith ag casadh<noinclude></noinclude>
ovq6e5u9wonli0cfopeyf62jjia1oxk
User talk:Hamed gamaoun
3
144046
1338800
457283
2026-05-28T22:35:41Z
Revibot
389111
Bot: Fixing double redirect from [[User talk:Hamed Gamaoun]] to [[User talk:Hamedgamaoun]]
1338800
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[User talk:Hamedgamaoun]]
573gtkkznmgnnhzz23twbxl3lklnf5p
Page:Irische Texte 1.djvu/266
104
238116
1338792
778323
2026-05-28T18:51:30Z
Mahagaja
1972
/* Proofread */
1338792
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Mahagaja" />{{rh|244|IX Fled Bricrend.}}</noinclude>Nacht, in welcher „the three green men of Seiscenn Uairbeoil“ und die drei Buagell­taig („or itinerant cow-keepers“) von Breg und die drei Söhne „of the musical Dornmar“ (O’Curry) be­schlossen hatten, die Stadt zu plündern, und es war dies dieselbe Nacht, in welcher das Ungeheuer des Sees, der bei der Stadt lag, alles, was in der Stadt lebte, ver­schlingen sollte (Cap. 83). Um Mitter­nacht beginnt der ent­setzliche Aufruhr, aber erst gegen Ende der Nacht erhebt sich das Ungethüm aus dem See, es springt nach der Stadt und öffnet den riesigen Rachen. Cu­chulainn springt gleich­falls in die Höhe, packt das Thier am Halse, stösst die Hand in den Schlund des Thieres, reisst ihm das Herz aus dem Leibe, haut das Thier in Stücke und pflanzt den Kopf desselben neben den Köpfen der anderen er­schlage­nen Unholde an seinem Wacht­sitze auf (Cap. 84–86). Endlich gegen Morgen kommt noch der Riese, welcher dem Loegaire und dem Conall so übel mit­gespielt hat. Er besiegt auch diesen, lässt ihn aber entkommen, nachdem er ihm den Vorrang vor den Helden von Erinn und seiner Gemahlin den Vorrang vor den Frauen von Ulster ver­sprochen hatte (Cap. 87).
Auch Cuchulainn meint, dass Loegaire und Conall den Sprung bis an das Thor der Königs­wohnung frei­willig gethan haben, und glaubt, ihnen diesen Sprung nachthun zu müssen. Nach ver­geblichen, rasenden Versuchen gelingt ihm dieser über­mensch­liche Sprung, die Spur seiner zwei Füsse bleibt auf dem Steine sichtbar. Er geht in das Haus, und holt tief Athem (Cap. 88). Blathuat wusste diesen Seufzer zu deuten. Bald kam Cúroi, sprach dem Cu­chulainn den Helden­theil, seiner Gemahlin den Vorrang vor den Frauen von Ulster zu, und entliess ihn reich beschenkt (Cap. 89). Aber in Emain gönnen ihm seine Rivalen den Helden­theil noch immer nicht. Cu­chulainn hat die Lust verloren, ihn zu behaupten, und so bleibt der Helden­theil un­verliehen, bis es zu dem Cennach ind Ruanada („Purchase of the champion­ship“ LU. Pref. p. xix) genannten Er­eignisse kommt.
Von diesem Stücke ist nur der Anfang erhalten. Einstmals sind die Helden von Ulster im Craebruad, Con­chobars Festhalle, ver­sammelt, als ein hässlich und wild aus­sehender Riese ein-<noinclude></noinclude>
1ott4ys34rd24d7zq59yyqg9oh64ssy
Page:Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu/258
104
239113
1338790
781433
2026-05-28T18:18:11Z
Mahagaja
1972
/* Proofread */
1338790
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Mahagaja" />{{rh|212|''Non-Biblical Glosses and Scholia.''}}</noinclude><section begin="211a-la"/>ad aliud pertinet extrinsecus{{fn|9}}, quod uero per nomen, non solum ipsorum, quae os­tenduntur, sed etiam illorum, ad quos re­feruntur, demon­strationem habet, ut ‘talis Pyrrhus apparet, qualis pater eius{{fn|10}},’ et quod pronomina demon­stratiua in eodem genera et numero manent, qui demon­stratur{{fn|11}}, nomina uero demon­stratiua possumus diuersa os­tendentes{{fn|12}} ad diuersa referre{{fn|13}},{{fn|14}}, ut si aspici­entes mare dicamus, ‘Talem{{fn|15}} esse<ref>MS. et</ref> Nilum{{fn|16}},’ cum sit Nilus masculini, mare autem neutri, uel si quis dicat statuam Herculis cernens, ‘Tanti fuerunt mei parentes, quantus iste Hercules{{fn|17}}’…
<section end="211a-la"/>
<section begin="211b-la"/>{{anchor|211b}}{{smaller block|P. 211b}}…dicimus ‘similis huic de quo loquimur.’ Ergo cum ad­iungimus sub­stantiam qualitati—nam ‘huic{{fn|1}}’ sub­stantiam, signi­ficat, ‘similis{{fn|2}}’ uero quali­tatem…
Trea autem sunt demonstratiua nomina: ‘talis, tantus, tot,’ et quod a pronomine et nomine com­ponitur: ‘huiusmodi’ uel ‘huiusce­modi.’ Vnde hoc quoque aliud intrin­secus de­monstrat, id est sub­stantiam{{fn|3}}, et aliud ex­trinsecus intel­legitur<ref>om. MS.</ref>, id est qualitas{{fn|4}}, quam per se{{fn|5}} pronomen sine ad­iunctione nominis{{fn|6}} habere non posset.
<section end="211b-la"/>
<section begin="211a-sga"/>{{fnb|9}}.i. ''⁊ na aill dianechtar doḟoilsigud afolaid'' {{gap}} {{fnb|10}}.i. ''ní ed amét foilsig­ther ind inne robói hipyrr'' · acht ''is écen ɔṅdárbastar inne indí frisa­samaltar'' · .i. pater {{gap}} {{fnb|11}}.i. ''bis isi''n''danm''m''aim ria''m {{gap}} {{fnb|12}}.i. ''andon­aidbdem'' {{gap}} {{fnb|13}}.i. quasi co''m''parare ''hicéill'' {{gap}} {{fnb|14}}.i. ''acosmilig­m''m''er déli ecsamli'' .. .i. ''do­chenelaib ⁊ áirmib ecsamlib ar is écsamil acenél cet''ne<ref>leg. ''ceta''mus? J.S.</ref> ''fil isi''n''dí as'' mare ''⁊ as'' nilus {{gap}} {{fnb|15}}.i. ''iss''ed ''se an'' nom''en foilsig''thech {{gap}} {{fnb|16}}.i. ''ecsa''m''lus ceneiuil anisiv'' {{gap}} {{fnb|17}}''ecsa''m''lus áirme'' híc
<section end="211a-sga"/>
<section begin="211b-sga"/>{{smaller block|P. 211b}}{{fnb|1}}''aní as'' huic {{gap}} {{fnb|2}}''aní as'' similis {{gap}} {{fnb|3}}.i. ''afolud feisin archuit'' p''ro''no''min''is {{gap}} {{fnb|4}}.i. ''ar chuit i''n''d anm''m''e'' .i. ''intan asṁb''eir h''uius''modi .i. ''i''n''chrutso'' .i. ''is ecen taidbse i''n''na inne frisa­samaltar'' {{gap}} {{fnb|5}}.i. ''tria ḟolud feisin'' {{gap}} {{fnb|6}}.i. ''i''n''danm''m''e fil i''n''na choms''uidigud .i. modi
<section end="211b-sga"/>
<section begin="211a-en"/>9. i.e. and anything else from without to demonstrate its substance. {{gap}} 10. i.e. not only is the quality which was in ''Pyrrhus'' demon­strated, but it is necessary that the quality of that to which he is compared, i.e. his father, should be shewn. {{gap}} 11. i.e. which is in the noun before. {{gap}} 12. i.e. when we shew. {{gap}} 13. i.e. as if to compare in sense. {{gap}} 14. i.e. when we compare different things, i.e. to different genders and numbers, for different is the gender which is in ''mare'' and ''Nilus''. {{gap}} 15. i.e. this is the demon­strative noun. {{gap}} 16. i.e. diversity of gender this. {{gap}} 17. diversity of number here.
<section end="211a-en"/>
<section begin="211b-en"/>{{smaller block|P. 211b}}1. ''huic''. {{gap}} 2. ''similis''. {{gap}} 3. i.e. its own substance as regards a pronoun. {{gap}} 4. i.e. as regards the noun, i.e. when he says ''huiusmodi'', i.e. in this manner, i.e. it is necessary to shew the quality to which it is compared. {{gap}} 5. i.e. by its own substance. {{gap}} 6. i.e. of the noun which is in its compound, i.e. ''modi''.
<section end="211b-en"/><noinclude>{{smallrefs}}</noinclude>
iem4o3hlpjum2frpdw5ntwf0vblsd7x
Page:Thurneysen Handbuch des Altirischen 1 Grammatik.pdf/171
104
261545
1338793
848174
2026-05-28T19:50:58Z
Mahagaja
1972
1338793
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Mahagaja" />{{rh|§ 242–244.]|Geminierung des Anlauts.|151}}</noinclude>4. hinter ''a'' ‘ihr’ als Pron. poss. f. sg (alter weiblicher Genitiv), z. B. ''ammuntar'' ‘ihre Hausgenossenschaft ''(muntar)'' Wb 27 d 12, Sg 32 b 6.
5. hinter den infigierten Personalpronomen ''da ta a'' als III sg f. und III pl (§ {{HAI§|414}} ff.), z. B. ''indammoídet'' ‘worin sie sich rühmen ''(moídet)'' Wb 24 a 30.
6. Nach Ausweis der späteren Sprache nach ''dia'' ‘am Tage’ (§ {{HAI§|340}},3), vgl. neuir. ''dé h‑aoine'' ‘Freitag’.
{{section|p243|'''243.'''}} B. hinter {{sp|2=0.1em|Formen der Kopula}}:
1. hinter der präteritalen und modalen IHsg ba
(§ 784. 791. 794) außerhalb der Relativsätze, z.B. bammadach
'sie möchte vergeblich sein" Ml 135a 9; vgl. bacalar es
war Krankheit (gedarf Cam. 37 d.
2. hinter ni ni in der Bedeutung 'ist nicht, z. B.
nimmärilliud es ist nicht mein Verdienst (m äriUiudf Wb
21c20.
{{section|p244|'''244.'''}} C. hinter flexionslosen Wörtern:
1. hinter den Präposizionen a 'aus, co cu 'zu', fri,
la, wenn sie vor ihrem Kasus stehen, z. B. appecad 'aus
der Sünde' Wb 3b 3, colläa 'bis zum Tage' 5 b 4, cubbrdth
bis zum jüngsten Tag" Arm. 18b 1, frinnech 'gegen
jemand' Ml 23 c 20, lassuide 'bei diesem' Wb 31b 8,
lagglais 'längs dem Bache' Arm. 17 a 2.
2. In vortoniger Stellung geminieren alle vokalisch
auslautenden Präposizionen und die Partikeln ro, no,
die Negazionen ni (mani, coni usw.), nä (arna, conna),
denen kein infigiertes Pronomen angehängt ist, den An-
laut des folgenden Verbs oder verbalen Kompositums,
außer in Relativsätzen (§ 489. 498). Z. B. dommuinetar
(= do' muinetar) 'sie meinen Ml 49 b 7, dorrtgeni 'hat ge-
tan' Wb 30d22, dirröggel 'hat gekauft Arm. 17 b 1, fullu-
gaim 'ich verberge' Sg 22b 4, rollaad ist gelegt worden'
Ml 29 c 1, roppad wäre' Sg 111b 2, nuggabad er nähme'
Arm. 18 bl, nissluindi 'es bezeichnet nicht' Sg 66b 18,
nirrobe 'ist nicht gewesen' Wb 14c31, manibbad 'wenn<noinclude></noinclude>
at28e7ng8c4vpnhs7zyjxc3jam9aph5
1338826
1338793
2026-05-29T08:12:43Z
Mahagaja
1972
/* Proofread */
1338826
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Mahagaja" />{{rh|§ 242–244.]|Geminierung des Anlauts.|151}}</noinclude>4. hinter ''a'' ‘ihr’ als Pron. poss. f. sg (alter weib­licher Genitiv), z. B. ''ammuntar'' ‘ihre Haus­genossen­schaft ''(muntar)'' Wb 27 d 12, Sg 32 b 6.
5. hinter den infigierten Personalpronomen ''da ta a'' als III sg f. und III pl (§ {{HAI§|414}} ff.), z. B. ''indammoídet'' ‘worin sie sich rühmen ''(moídet)'' Wb 24 a 30.
6. Nach Ausweis der späteren Sprache nach ''dia'' ‘am Tage’ (§ {{HAI§|340}},3), vgl. neuir. ''dé h‑aoine'' ‘Freitag’.
{{section|p243|'''243.'''}} B. hinter {{sp|2=0.1em|Formen der Kopula}}:
1. hinter der präteritalen und modalen III sg ''ba'' (§ {{HAI§|784}}. {{HAI§|791}}. {{HAI§|794}}) außerhalb der Relativ­sätze, z. B. ''bammadach'' ‘sie möchte ver­geblich sein’ Ml 135 a 9; vgl. ''bacalar'' ‘es war Krankheit ''(galar)'' Cam. 37 d.
2. hinter ''ní ni'' in der Bedeutung ‘ist nicht’, z. B. ''ni­mmáril­liud'' ‘es ist nicht mein Verdienst ''(m’árilliud)''’ Wb 21 c 20.
{{section|p244|'''244.'''}} C. hinter {{sp|2=0.1em|flexionslosen Wörtern}}:
1. hinter den Präposizionen ''a'' ‘aus’, ''co cu'' ‘zu’, ''fri'', ''la'', wenn sie vor ihrem Kasus stehen, z. B. ''appecad'' ‘aus der Sünde’ Wb 3 b 3, ''colláa'' ‘bis zum Tage’ 5 b 4, ''cubbráth'' ‘bis zum jüngsten Tag’ Arm. 18 b 1, ''frinnech'' ‘gegen jemand’ Ml 23 c 20, ''lassuide'' ‘bei diesem’ Wb 31 b 8, ''lagglais'' ‘längs dem Bache’ Arm. 17 a 2.
2. In vortoniger Stellung geminieren alle vokalisch aus­lautenden Präposi­zionen und die Partikeln ''ro'', ''no'', die Nega­zionen ''ní'' (''mani'', ''coni'' usw.), ''ná (arna, conna)'', denen kein in­figiertes Pronomen angehängt ist, den Anlaut des folgenden Verbs oder verbalen Kom­positums, außer in Relativ­sätzen (§ {{HAI§|489}}. {{HAI§|498}}). Z. B. ''do­mmuinetar (= do·muinetar)'' ‘sie meinen’ Ml 49 b 7, ''dorrígéni'' ‘hat getan’ Wb 30 d 22, ''dirróggel'' ‘hat gekauft’ Arm. 17 b 1, ''fullugaim'' ‘ich verberge’ Sg 22 b 4, ''rollaad'' ‘ist gelegt worden’ Ml 29 c 1, ''roppad'' ‘wäre’ Sg 111 b 2, ''nuggabad'' ‘er nähme’ Arm. 18 b 1, ''ni­ssluindi'' ‘es be­zeichnet nicht’ Sg 66 b 18, ''nírrobe'' ‘ist nicht gewesen’ Wb 14 c 31, ''manibbad'' ‘wenn<noinclude></noinclude>
mizvb7n6ukvh66oskniaodrbn0e2us3
Brazilian National Anthem
0
285806
1338834
905636
2026-05-29T10:49:32Z
~2026-32095-42
972887
/* Portuguese lyrics */
1338834
wikitext
text/x-wiki
The '''"Brazilian National Anthem"''' (Portuguese: Hino Nacional Brasileiro) was composed by Francisco Manuel da Silva in 1831 and had been given at least two sets of unofficial lyrics before a 1922 decree by President Epitácio Pessoa gave the anthem its definitive, official lyrics, by Joaquim Osório Duque-Estrada, after several changes were made to his proposal, written in 1909.
===Portuguese lyrics===
<poem>
Ouviram do Ipiranga as margens plácidas
De um povo heróico o brado retumbante,
E o sol da liberdade, em raios fúlgidos,
Brilhou no céu da pátria nesse instante.
Se o penhor dessa igualdade
Conseguimos conquistar com braço forte,
Em teu seio, ó liberdade,
Desafia o nosso peito a própria morte!
Ó Pátria amada,
Brazil,
Salve! Salve!
Brasil, um sonho intenso, um raio vívido
De amor e de esperança à terra desce,
Se em teu formoso céu, risonho e límpido,
A imagem do Cruzeiro resplandece.
Gigante pela própria natureza,
És belo, és forte, impávido colosso,
E o teu futuro espelha essa grandeza.
Terra adorada,
Entre outras mil,
És tu, Brasil,
Ó Pátria amada!
Dos filhos deste solo és mãe gentil,
Pátria amada,
Brasil!
Deitado eternamente em berço esplêndido,
Ao som do mar e à luz do céu profundo,
Fulguras, ó Brasil, florão da América,
Iluminado ao sol do Novo Mundo!
Do que a terra, mais garrida,
Teus risonhos, lindos campos têm mais flores;
"Nossos bosques têm mais vida",
"Nossa vida" no teu seio "mais amores." (*)
Ó Pátria amada,
Idolatrada,
Salve! Salve!
Brasil, de amor eterno seja símbolo
O lábaro que ostentas estrelado,
E diga o verde-louro dessa flâmula
– "Paz no futuro e glória no passado."
Mas, se ergues da justiça a clava forte,
Verás que um filho teu não foge à luta,
Nem teme, quem te adora, a própria morte.
Terra adorada,
Entre outras mil,
És tu, Brasil,
Ó Pátria amada!
Dos filhos deste solo és mãe gentil,
Pátria amada,
Brasil!
</poem>
====IPA transcription====
<poem>
[ow.ˈvi.ɾɐ̃w̃ du‿i.pi.ˈɾɐ̃.ɡɐ‿az ˈmaʁ.ʒẽj̃s ˈpla.si.dɐs]
[d͡ʒi‿ũ ˈpo.vu‿e.ˈɾɔj.ku‿u ˈbɾa.du ʁe.tũ.ˈbɐ̃.t͡ʃi |]
[i‿u sɔw da li.beʁ.ˈda.d͡ʒi‿ẽj̃ ˈʁaj.us ˈfuw.ʒi.dus]
[bɾi.ˈʎo(w) nu sɛw da ˈpa.tɾja ˈne.si‿ĩs.ˈtɐ̃.t͡ʃi ǁ]
[si‿u pe.ˈɲoʁ ˈdɛ.sɐ‿i.ɡwaw.ˈda.d͡ʒi]
[kõ.se.ˈɡĩ.mus kõ.kis.ˈta(ʁ) kõ ˈbɾa.su ˈfɔʁ.t͡ʃi |]
[ẽj̃ tew ˈsej.u | ɔ li.beʁ.ˈda.d͡ʒi |]
[de.za.ˈfi.‿u ˈnɔ.su ˈpej.tu‿a ˈpɾɔ.pɾja ˈmɔʁ.t͡ʃi ǁ]
[ɔ ˈpa.tɾja‿a.ˈma.dɐ |]
[i.do.lɐ.ˈtɾa.dɐ |]
[ˈsaw.vi ˈsaw.vi ǁ]
[bɾa.ˈziw ũ ˈso.ɲu‿ĩ.ˈtẽ.su‿ũ ˈʁaj.u ˈvi.vi.du]
[d͡ʒi‿a.ˈmoɾ i d͡ʒi‿es.pe.ˈɾɐ̃.sɐ‿a ˈtɛ.ʁɐ ˈdɛ.si]
[si‿ẽj̃ tew foʁ.ˈmo.zu sɛw ʁi.ˈzõ.j̃u‿i ˈlĩ.pi.du]
[a‿i.ˈma.ʒẽj̃ du kɾu.ˈze(j).ɾu ʁes.plɐ̃.ˈdɛ.si ǁ]
[ʒi.ˈɡɐ̃.t͡ʃi ˈpe.lɐ ˈpɾɔ.pɾja na.tu.ˈɾe.zɐ |]
[ɛ(j)z ˈbe.lu‿ɛ(j)z ˈfɔʁ.t͡ʃi‿ĩ.ˈpa.vi.du ko.ˈlo.su |]
[i‿u tew fu.ˈtu.ɾu‿is.ˈpe.ʎɐ‿ɛ.sɐ ɡɾɐ̃.ˈde.zɐ ǁ]
[ˈtɛ.ʁɐ‿a.do.ˈɾa.dɐ |]
[ˈẽ.tɾi‿o(w).tɾɐz ˈmiw |]
[ɛ(j)s tu bɾa.ˈziw ǁ]
[ɔ ˈpa.tɾja‿a.ˈma.dɐ ǁ]
[dus ˈfi.ʎuz ˈdes.t͡ʃi ˈsɔ.lu‿ɛ(j)z mɐ̃j̃ ʒẽ.ˈt͡ʃiw |]
[ˈpa.tɾja‿a.ˈma.dɐ |]
[bɾa.ˈziw ǁ]
[dej.ˈta.du‿e.tɛʁ.na.ˈmẽ.t͡ʃi‿ẽj̃ ˈbeʁ.su‿is.ˈplẽ.d͡ʒi.du]
[aw sõ du maɾ i‿a lu(j)z du sɛw pɾo.ˈfũ.du |]
[fuw.ˈgu.ɾɐz | ɔ bɾa.ˈziw | flo.ˈɾɐ̃w̃ da‿a.ˈmɛ.ɾi.kɐ |]
[i.lu.mi.ˈna.dʊ‿aw sɔw du ˈno.vu ˈmũ.du ǁ]
[du ki‿a ˈtɛ.ʁɐ majz ɡa.ˈʁi.dɐ]
[tewz ʁi.ˈzõ.j̃uz ˈlĩ.dus ˈkɐ̃.pus tẽj̃ majs ˈflo.ɾis ǁ]
[ˈnɔ.suz ˈbɔs.kis tẽj̃ majz ˈvi.dɐ |]
[ˈnɔ.sɐ ˈvi.dɐ no tew ˈsej.u majz a.ˈmo.ɾis ǁ]
[ɔ ˈpa.tɾja‿a.ˈma.dɐ |]
[i.do.lɐ.ˈtɾa.dɐ |]
[ˈsaw.vi ˈsaw.vi ǁ]
[bɾa.ˈziw | d͡ʒi‿a.ˈmoɾ e.ˈtɛɾ.nu ˈse.ʒɐ ˈsĩ.bo.lu]
[u ˈla.ba.ɾu ki‿os.ˈtẽ.tɐz is.tɾe.ˈla.du |]
[i ˈd͡ʒi.ɡɐ‿u ˈveʁ.d͡ʒi ˈlo(w).ɾu ˈdɛ.sɐ ˈflɐ̃.mu.lɐ]
[pa(j)z no fu.ˈtu.ɾu‿i ˈɡlɔ.ɾjɐ no pa.ˈsa.du ǁ]
[ma(j)s si‿eʁ.ɡez da ʒus.ˈt͡ʃi.sɐ‿a ˈkla.vɐ ˈfɔʁ.t͡ʃi |]
[ve.ˈɾas ki‿ũ ˈfi.ʎu tew nɐ̃w̃ ˈfɔ.ʒi‿a ˈlu.tɐ |]
[nẽj̃ ˈtẽj̃.mi kẽj̃ t͡ʃi‿a.ˈdo.ɾɐ‿a ˈpɾɔ.pɾja ˈmɔʁ.t͡ʃi ǁ]
[ˈtɛ.ʁɐ‿a.do.ˈɾa.dɐ |]
[ˈẽ.tɾi‿o(w).tɾɐz ˈmiw |]
[ɛ(j)s tu bɾa.ˈziw ǁ]
[ɔ ˈpa.tɾja‿a.ˈma.dɐ ǁ]
[dus ˈfi.ʎuz ˈdes.t͡ʃi ˈsɔ.lu‿ɛ(j)z mɐ̃j̃ ʒẽ.ˈt͡ʃiw |]
[ˈpa.tɾja‿a.ˈma.dɐ |]
[bɾa.ˈziw ǁ]
</poem>
===English translation===
<poem>
The placid banks of the Ipiranga river heard
the resounding shout of a heroic folk,
And the sun of Liberty in shining beams
shone in the homeland's sky at that instant.
If the pledge of this equality
we managed to conquer with strong arm,
In thy bosom, O Freedom,
our chest defies death itself!
O beloved,
idolized homeland,
Hail! Hail!
Brazil, an intense dream, a vivid ray
of love and hope descends to earth,
If in thy beautiful sky, smiling and limpid,
the image of the (Southern) Cross blazes.
Giant by thine own nature,
Thou art beautiful, strong, a fearless colossus,
And thy future mirrors that greatness
Adored Land
Amongst thousand others
art thou, Brazil,
O beloved homeland.
Of the sons of this ground thou art kind mother,
Beloved homeland,
Brazil!
Eternally lying on splendid cradle,
to the sound of the sea and under deep sky light,
Thou flashest, Brazil, crocket[i] of America,
illuminated by the sun of the New World!
Than the more garish land,
thy smiling, pretty prairies have more flowers;
"Our groves have more life",
"Our life" in thy bosom "more loves."
O beloved,
idolized homeland,
Hail! Hail!
Brazil, of eternal love be a symbol,
the starred labarum that thou displayst,
And say the laurel-green of this pennant,
"Peace in the future and glory in the past."
But if thou raisest the strong mace of justice,
thou wilt see that a son of thine flees not from battle,
nor do those who love thee fear their own death.
Adored Land
Amongst thousand others
art thou, Brazil,
O beloved homeland.
Of the sons of this ground thou art kind mother,
Beloved homeland,
Brazil!
</poem>
===Guarani translation===
<poem>
Oñhendu Ypirángagui hembe kangýi
Chondáro sapukái omboryrýi
Kuaray asa oechapévy ñanderesakã
Hendy pe araíre agu'i.
Opeñárã joo ramĩngua
Jyva mbaraetépy rogueru
Ne kãmy, teko vy'a
Ñande pochi'a oenói ñane mano
Yvy hayupy,
Ñemboete,
Oúma! Oúma!
Pindoráma, ñe'ẽ mbaraete overa hendy
Mborayu ha'e ñearõgui yvy oguejy,
Yva porãpy tory potĩ asy,
Kuruchu ra'angaa hechakã.
Tuicha ojegui hae oiny ha'epy,
Iporã, hatã ha'ág̃aa ndaovaiguái,
Tuicha ojekuaa araka'e vera.
Yvy porã,
Heta va'égui
Nde ha'e,
Yvy hayupy!
Ko yvy ra'ykuerýgui chy marangatu,
Yvy hayupy,
Pindoráma!
</poem>
===Another Guarani translation===
<poem>
Oñehendu Ypiranga rembe kangýgui
Ñorairõ sapukái omboryrýiva,
Upépe kuarahy ñanderesakã
Ha hendy ñane retãme yvágape.
Jeroviauka jojápe ha'e:
Jyva mbarete rupi roguerúta
Ne kãmame, teko vy'a,
Ñande pyti'a ohenói ñane mano.
Ojehayhúva,
Oñembuetéva,
Maitei! Maitei!
Pindoráma, ñe'ẽ mbarete overáva
Mborayhu ha ta'arõmbýgui yvýre oguejy
Yvága asy, hory, potĩ ha porãme
Kurusu ra'anga ohesakã.
Tuicha añete ha'e ñane retã
Iporã, hatã ha avei ndokyhyjéi
Tuicha avei ha'e irára oúva,
Yvy porã,
Hetã apytépe,
Nde ha'e,
Ojehayhuvéva
Ko yvy ra'ykuéra nde sy marangatu
Ojehayhúva,
Pindoráma!
</poem>
===Nheengatu translation===
<poem>
Tá usendú Ipiranga suí, amu suaxara suí,
kirimbáwa mira tá tiapú kuayé
Kurasi timaresé uwerá werá yawé
Sendí iwaka upé aramé
Maãsara yepeasú waá
yarikú yané yuwa kirimbasáwa
Neresé aikué timaresesáwa
Usaã ipira manusáwa irũmu
Iwí asaisú waá
Agustari waá
Yawé! Yawé!
Brasil, Turusú ikerupi, uwerá yawé,
Gustarisáwa manduarisáwa uwiyé usú
Ne iwaka upé, puranga waá, suri asuí sendí
Kurusá rangáwa uyukuá
Turusú aé iwí resewara
Puranga aé, kirimbáwa waá mira rangáwa
Turusú sesewara sundé kiti
Iwí asaisú waá.
Siya amuitá,
Indé, Brasil,
iwí asaisú waá
Mimbiraitá kuá iwí tá manha, puranga
Iwí agustári waá
Brasil!
Puranga uyenú yawewaraté
Paranã, sendí tiapusáwa irũmu
Sendí Brasil América putira irũmu
Pisasú iwaka, kurasi umuturi
Iwí suí, puranga waá
Suri putiraitá, i purangasáwa irũmu
Yané iwí, i sikuesáwa waá
Yané sikué neresé gustarisáwa irũmu
Iwí asaisú waá
Agustari waá
Yawé! Yawé!
Brasil sangáwa resé gustarisáwa aikué
Upitasuka waá Bandeira yawewara
Renheẽ sesé suikiri waá aé
Timaresé sundé, manduarisáwa usasá
Remukameẽ ramé justisa kirimbasáwa irũmu
Remaã kuri ne raíra ti uyana usú
Ti kuri usikié manusáwa suí
Iwí asaisú waá.
Siya amuitá,
Indé, Brasil,
iwí asaisú waá
Mimbiraitá kuá iwí tá manha, puranga
Iwí agustári waá
Brasil!
</poem>
[[Category:National Anthems]]
1btmu5iqphmufy0xlwt25mhrydj75zu
Thesaurus Palaeohibernicus/St. Gall Glosses on Priscian/part 2
0
404987
1338791
1337728
2026-05-28T18:20:43Z
Mahagaja
1972
1338791
wikitext
text/x-wiki
{{header
| title = [[Thesaurus Palaeohibernicus]], [[Thesaurus Palaeohibernicus/Volume II|Volume II]]
| author = | override_author = [[w:Whitley Stokes|Whitley Stokes]] and [[w:John Strachan (linguist)|John Strachan]], eds.
| year = 1903
| section = St. Gall Glosses on Priscian
| previous = [[Thesaurus Palaeohibernicus/St. Gall Glosses on Priscian|St. Gall Glosses on Priscian, part 1]]
| next = [[Thesaurus Palaeohibernicus/Glosses part 2|Glosses part 2]]
| notes =
}}
<div style="margin-left:4em">
{|
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=183 onlysection="94a-la" />
|-valign=top
|{{ts|w50|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=183 onlysection="94a-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=183 onlysection="94a-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=183 onlysection="94b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=183 onlysection="94b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=183 onlysection="94b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=183 onlysection="95a-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=183 onlysection="95a-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=183 onlysection="95a-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=183 to=184 onlysection="95b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=183 to=184 onlysection="95b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=183 to=184 onlysection="95b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=184 onlysection="96a-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=184 onlysection="96a-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=184 onlysection="96a-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=184 onlysection="96b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=184 onlysection="96b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=184 onlysection="96b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=184 onlysection="97a-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=184 onlysection="97a-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=184 onlysection="97a-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=184 onlysection="97b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=184 onlysection="97b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=184 onlysection="97b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=184 onlysection="98a-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=184 onlysection="98a-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=184 onlysection="98a-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=184 onlysection="98b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=184 onlysection="98b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=184 onlysection="98b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=185 onlysection="99a-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=185 onlysection="99a-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=185 onlysection="99a-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=185 onlysection="99b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=185 onlysection="99b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=185 onlysection="99b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=185 onlysection="100a-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=185 onlysection="100a-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=185 onlysection="100a-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=185 onlysection="100b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=185 onlysection="100b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=185 onlysection="100b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=185 onlysection="101a-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=185 onlysection="101a-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=185 onlysection="101a-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=185 onlysection="101b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=185 onlysection="101b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=185 onlysection="101b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=185 to=186 onlysection="102a-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=185 to=186 onlysection="102a-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=185 to=186 onlysection="102a-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=186 onlysection="102b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=186 onlysection="102b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=186 onlysection="102b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=186 onlysection="103a-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=186 onlysection="103a-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=186 onlysection="103a-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=186 onlysection="103b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=186 onlysection="103b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=186 onlysection="103b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=186 onlysection="104a-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=186 onlysection="104a-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=186 onlysection="104a-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=186 onlysection="104b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=186 onlysection="104b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=186 onlysection="104b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=186 to=187 onlysection="105a-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=186 to=187 onlysection="105a-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=186 to=187 onlysection="105a-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=187 onlysection="105b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=187 onlysection="105b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=187 onlysection="105b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=187 onlysection="106a-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=187 onlysection="106a-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=187 onlysection="106a-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=187 to=188 onlysection="106b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=187 to=188 onlysection="106b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=187 to=188 onlysection="106b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=188 onlysection="107a-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=188 onlysection="107a-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=188 onlysection="107a-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=189 onlysection="107b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=189 onlysection="107b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=189 onlysection="107b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=189 onlysection="108a-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=189 onlysection="108a-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=189 onlysection="108a-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=189 onlysection="108b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=189 onlysection="108b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=189 onlysection="108b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=189 onlysection="109a-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=189 onlysection="109a-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=189 onlysection="109a-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=189 onlysection="110b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=189 onlysection="110b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=189 onlysection="110b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=189 to=190 onlysection="111a-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=189 to=190 onlysection="111a-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=189 to=190 onlysection="111a-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=190 onlysection="111b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=190 onlysection="111b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=190 onlysection="111b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=190 onlysection="112a-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=190 onlysection="112a-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=190 onlysection="112a-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=190 onlysection="112b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=190 onlysection="112b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=190 onlysection="112b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=190 onlysection="113a-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=190 onlysection="113a-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=190 onlysection="113a-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=191 onlysection="113b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=191 onlysection="113b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=191 onlysection="113b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=191 onlysection="114a-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=191 onlysection="114a-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=191 onlysection="114a-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=191 onlysection="114b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=191 onlysection="114b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=191 onlysection="114b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=191 onlysection="115a-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=191 onlysection="115a-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=191 onlysection="115a-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=192 onlysection="115b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=192 onlysection="115b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=192 onlysection="115b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=192 onlysection="116a-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=192 onlysection="116a-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=192 onlysection="116a-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=192 onlysection="116b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=192 onlysection="116b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=192 onlysection="116b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=192 onlysection="117a-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=192 onlysection="117a-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=192 onlysection="117a-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=192 onlysection="117b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=192 onlysection="117b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=192 onlysection="117b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=192 onlysection="118a-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=192 onlysection="118a-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=192 onlysection="118a-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=192 onlysection="118b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=192 onlysection="118b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=192 onlysection="118b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=192 onlysection="119a-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=192 onlysection="119a-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=192 onlysection="119a-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=193 onlysection="119b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=193 onlysection="119b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=193 onlysection="119b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=193 onlysection="120a-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=193 onlysection="120a-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=193 onlysection="120a-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=193 onlysection="120b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=193 onlysection="120b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=193 onlysection="120b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=193 onlysection="121a-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=193 onlysection="121a-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=193 onlysection="121a-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=194 onlysection="121b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=194 onlysection="121b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=194 onlysection="121b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=194 onlysection="122a-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=194 onlysection="122a-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=194 onlysection="122a-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=194 onlysection="123b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=194 onlysection="123b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=194 onlysection="123b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=194 onlysection="124a-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=194 onlysection="124a-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=194 onlysection="124a-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=194 onlysection="124b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=194 onlysection="124b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=194 onlysection="124b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=194 to=195 onlysection="125a-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=194 to=195 onlysection="125a-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=194 to=195 onlysection="125a-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=195 onlysection="126a-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=195 onlysection="126a-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=195 onlysection="126a-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=195 onlysection="126b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=195 onlysection="126b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=195 onlysection="126b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=195 onlysection="127a-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=195 onlysection="127a-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=195 onlysection="127a-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=195 onlysection="127b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=195 onlysection="127b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=195 onlysection="127b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=195 onlysection="128a-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=195 onlysection="128a-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=195 onlysection="128a-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=195 onlysection="128b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=195 onlysection="128b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=195 onlysection="128b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=195 onlysection="129a-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=195 onlysection="129a-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=195 onlysection="129a-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=196 onlysection="129b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=196 onlysection="129b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=196 onlysection="129b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=196 onlysection="130b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=196 onlysection="130b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=196 onlysection="130b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=196 onlysection="131b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=196 onlysection="131b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=196 onlysection="131b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=196 onlysection="132a-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=196 onlysection="132a-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=196 onlysection="132a-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=196 onlysection="132b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=196 onlysection="132b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=196 onlysection="132b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=196 onlysection="133b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=196 onlysection="133b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=196 onlysection="133b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=196 onlysection="135b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=196 onlysection="135b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=196 onlysection="135b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=197 onlysection="136a-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=197 onlysection="136a-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=197 onlysection="136a-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=197 onlysection="137b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=197 onlysection="137b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=197 onlysection="137b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=197 to=198 onlysection="138a-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=197 to=198 onlysection="138a-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=197 to=198 onlysection="138a-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=198 to=199 onlysection="138b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=198 to=199 onlysection="138b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=198 to=199 onlysection="138b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=199 onlysection="139a-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=199 onlysection="139a-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=199 onlysection="139a-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=199 onlysection="139b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=199 onlysection="139b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=199 onlysection="139b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=199 to=200 onlysection="140a-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=199 to=200 onlysection="140a-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=199 to=200 onlysection="140a-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=200 onlysection="140b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=200 onlysection="140b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=200 onlysection="140b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=200 onlysection="141a-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=200 onlysection="141a-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=200 onlysection="141a-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=200 onlysection="142b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=200 onlysection="142b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=200 onlysection="142b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=200 onlysection="143a-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=200 onlysection="143a-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=200 onlysection="143a-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=200 to=201 onlysection="143b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=200 to=201 onlysection="143b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=200 to=201 onlysection="143b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=201 onlysection="144a-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=201 onlysection="144a-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=201 onlysection="144a-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=201 onlysection="144b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=201 onlysection="144b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=201 onlysection="144b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=201 onlysection="145a-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=201 onlysection="145a-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=201 onlysection="145a-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=201 onlysection="145b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=201 onlysection="145b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=201 onlysection="145b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=201 onlysection="146a-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=201 onlysection="146a-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=201 onlysection="146a-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=201 to=202 onlysection="146b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=201 to=202 onlysection="146b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=201 to=202 onlysection="146b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=202 onlysection="147a-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=202 onlysection="147a-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=202 onlysection="147a-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=202 to=203 onlysection="147b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=202 to=203 onlysection="147b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=202 to=203 onlysection="147b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=203 to=204 onlysection="148a-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=203 to=204 onlysection="148a-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=203 to=204 onlysection="148a-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=204 to=205 onlysection="148b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=204 to=205 onlysection="148b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=204 to=205 onlysection="148b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=205 onlysection="149a-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=205 onlysection="149a-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=205 onlysection="149a-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=205 to=206 onlysection="149b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=205 to=206 onlysection="149b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=205 to=206 onlysection="149b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=206 onlysection="150a-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=206 onlysection="150a-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=206 onlysection="150a-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=206 onlysection="150b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=206 onlysection="150b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=206 onlysection="150b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=207 onlysection="151a-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=207 onlysection="151a-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=207 onlysection="151a-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=207 onlysection="151b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=207 onlysection="151b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=207 onlysection="151b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=207 onlysection="152a-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=207 onlysection="152a-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=207 onlysection="152a-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=208 onlysection="152b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=208 onlysection="152b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=208 onlysection="152b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=208 onlysection="153a-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=208 onlysection="153a-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=208 onlysection="153a-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=208 onlysection="153b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=208 onlysection="153b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=208 onlysection="153b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=209 onlysection="154a-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=209 onlysection="154a-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=209 onlysection="154a-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=209 onlysection="154b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=209 onlysection="154b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=209 onlysection="154b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=209 onlysection="155a-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=209 onlysection="155a-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=209 onlysection="155a-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=209 onlysection="155b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=209 onlysection="155b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=209 onlysection="155b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=210 onlysection="156a-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=210 onlysection="156a-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=210 onlysection="156a-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=210 onlysection="156b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=210 onlysection="156b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=210 onlysection="156b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=210 to=211 onlysection="157b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=210 to=211 onlysection="157b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=210 to=211 onlysection="157b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=211 onlysection="158a-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=211 onlysection="158a-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=211 onlysection="158a-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=211 to=212 onlysection="158b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=211 to=212 onlysection="158b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=211 to=212 onlysection="158b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=212 onlysection="159a-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=212 onlysection="159a-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=212 onlysection="159a-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=212 onlysection="159b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=212 onlysection="159b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=212 onlysection="159b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=212 onlysection="160b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=212 onlysection="160b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=212 onlysection="160b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=213 onlysection="161a-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=213 onlysection="161a-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=213 onlysection="161a-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=213 to=214 onlysection="161b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=213 to=214 onlysection="161b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=213 to=214 onlysection="161b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=214 onlysection="162a-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=214 onlysection="162a-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=214 onlysection="162a-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=215 onlysection="162b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=215 onlysection="162b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=215 onlysection="162b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=215 onlysection="163a-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=215 onlysection="163a-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=215 onlysection="163a-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=215 to=216 onlysection="163b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=215 to=216 onlysection="163b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=215 to=216 onlysection="163b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=216 onlysection="164a-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=216 onlysection="164a-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=216 onlysection="164a-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=216 onlysection="164b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=216 onlysection="164b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=216 onlysection="164b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=216 onlysection="165a-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=216 onlysection="165a-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=216 onlysection="165a-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=216 onlysection="165b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=216 onlysection="165b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=216 onlysection="165b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=216 to=217 onlysection="166a-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=216 to=217 onlysection="166a-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=216 to=217 onlysection="166a-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=217 onlysection="167a-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=217 onlysection="167a-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=217 onlysection="167a-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=217 onlysection="167b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=217 onlysection="167b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=217 onlysection="167b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=217 onlysection="168a-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=217 onlysection="168a-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=217 onlysection="168a-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=217 onlysection="168b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=217 onlysection="168b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=217 onlysection="168b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=217 to=218 onlysection="169a-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=217 to=218 onlysection="169a-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=217 to=218 onlysection="169a-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=218 onlysection="169b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=218 onlysection="169b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=218 onlysection="169b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=218 onlysection="170a-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=218 onlysection="170a-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=218 onlysection="170a-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=218 onlysection="170b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=218 onlysection="170b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=218 onlysection="170b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=218 onlysection="171a-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=218 onlysection="171a-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=218 onlysection="171a-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=218 onlysection="171b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=218 onlysection="171b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=218 onlysection="171b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=218 onlysection="172a-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=218 onlysection="172a-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=218 onlysection="172a-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=219 onlysection="172b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=219 onlysection="172b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=219 onlysection="172b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=219 onlysection="173a-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=219 onlysection="173a-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=219 onlysection="173a-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=219 onlysection="173b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=219 onlysection="173b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=219 onlysection="173b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=219 onlysection="174a-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=219 onlysection="174a-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=219 onlysection="174a-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=220 onlysection="174b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=220 onlysection="174b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=220 onlysection="174b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=220 onlysection="175a-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=220 onlysection="175a-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=220 onlysection="175a-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=220 onlysection="176a-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=220 onlysection="176a-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=220 onlysection="176a-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=220 onlysection="176b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=220 onlysection="176b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=220 onlysection="176b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=220 onlysection="177a-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=220 onlysection="177a-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=220 onlysection="177a-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=220 onlysection="177b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=220 onlysection="177b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=220 onlysection="177b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=220 onlysection="178a-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=220 onlysection="178a-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=220 onlysection="178a-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=220 to=221 onlysection="178b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=220 to=221 onlysection="178b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=220 to=221 onlysection="178b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=221 onlysection="179a-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=221 onlysection="179a-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=221 onlysection="179a-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=221 onlysection="179b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=221 onlysection="179b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=221 onlysection="179b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=221 onlysection="180a-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=221 onlysection="180a-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=221 onlysection="180a-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=221 onlysection="180b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=221 onlysection="180b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=221 onlysection="180b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=222 onlysection="181a-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=222 onlysection="181a-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=222 onlysection="181a-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=222 onlysection="181b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=222 onlysection="181b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=222 onlysection="181b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=222 onlysection="182a-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=222 onlysection="182a-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=222 onlysection="182a-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=222 to=223 onlysection="182b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=222 to=223 onlysection="182b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=222 to=223 onlysection="182b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=223 onlysection="183a-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=223 onlysection="183a-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=223 onlysection="183a-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=223 onlysection="183b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=223 onlysection="183b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=223 onlysection="183b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=223 onlysection="184a-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=223 onlysection="184a-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=223 onlysection="184a-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=223 onlysection="184b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=223 onlysection="184b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=223 onlysection="184b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=223 onlysection="185a-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=223 onlysection="185a-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=223 onlysection="185a-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=224 onlysection="185b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=224 onlysection="185b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=224 onlysection="185b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=224 onlysection="186a-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=224 onlysection="186a-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=224 onlysection="186a-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=224 onlysection="186b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=224 onlysection="186b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=224 onlysection="186b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=224 onlysection="187a-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=224 onlysection="187a-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=224 onlysection="187a-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=224 to=225 onlysection="187b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=224 to=225 onlysection="187b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=224 to=225 onlysection="187b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=225 to=227 onlysection="188a-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=225 to=227 onlysection="188a-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=225 to=227 onlysection="188a-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=227 to=228 onlysection="188b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=228 onlysection="188b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=228 onlysection="188b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=228 onlysection="189a-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=228 onlysection="189a-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=228 onlysection="189a-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=229 onlysection="189b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=229 onlysection="189b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=229 onlysection="189b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=229 to=230 onlysection="190a-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=229 to=230 onlysection="190a-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=229 to=230 onlysection="190a-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=230 onlysection="190b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=230 onlysection="190b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=230 onlysection="190b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=230 to=231 onlysection="191a-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=230 to=231 onlysection="191a-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=230 to=231 onlysection="191a-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=231 onlysection="191b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=231 onlysection="191b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=231 onlysection="191b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=231 onlysection="192a-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=231 onlysection="192a-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=231 onlysection="192a-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=231 onlysection="192b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=231 onlysection="192b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=231 onlysection="192b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=231 onlysection="193a-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=231 onlysection="193a-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=231 onlysection="193a-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=231 to=232 onlysection="193b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=231 to=232 onlysection="193b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=231 to=232 onlysection="193b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=232 onlysection="194a-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=232 onlysection="194a-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=232 onlysection="194a-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=232 onlysection="194b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=232 onlysection="194b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=232 onlysection="194b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=232 onlysection="195a-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=232 onlysection="195a-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=232 onlysection="195a-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=233 onlysection="195b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=233 onlysection="195b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=233 onlysection="195b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=233 onlysection="196a-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=233 onlysection="196a-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=233 onlysection="196a-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=233 onlysection="196b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=233 onlysection="196b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=233 onlysection="196b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=233 to=235 onlysection="197a-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=233 to=235 onlysection="197a-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=233 to=235 onlysection="197a-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=235 to=236 onlysection="197b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=235 to=236 onlysection="197b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=235 to=236 onlysection="197b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=236 to=237 onlysection="198a-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=236 to=237 onlysection="198a-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=236 to=237 onlysection="198a-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=238 onlysection="198b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=238 onlysection="198b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=238 onlysection="198b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=238 to=239 onlysection="199a-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=238 to=239 onlysection="199a-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=238 to=239 onlysection="199a-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=239 onlysection="199b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=239 onlysection="199b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=239 onlysection="199b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=240 onlysection="200a-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=240 onlysection="200a-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=240 onlysection="200a-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=241 to=242 onlysection="200b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=241 to=242 onlysection="200b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=241 to=242 onlysection="200b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=242 onlysection="201a-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=242 onlysection="201a-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=242 onlysection="201a-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=242 to=243 onlysection="201b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=242 to=243 onlysection="201b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=242 to=243 onlysection="201b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=244 onlysection="202a-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=244 onlysection="202a-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=244 onlysection="202a-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=244 to=245 onlysection="202b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=244 to=245 onlysection="202b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=244 to=245 onlysection="202b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=245 to=246 onlysection="203a-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=245 to=246 onlysection="203a-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=245 to=246 onlysection="203a-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=246 to=247 onlysection="203b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=246 to=247 onlysection="203b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=246 to=247 onlysection="203b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=247 to=248 onlysection="204a-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=247 to=248 onlysection="204a-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=247 to=248 onlysection="204a-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=248 onlysection="204b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=248 onlysection="204b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=248 onlysection="204b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=248 to=249 onlysection="205a-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=248 to=249 onlysection="205a-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=248 to=249 onlysection="205a-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=249 onlysection="205b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=249 onlysection="205b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=249 onlysection="205b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=249 onlysection="206a-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=249 onlysection="206a-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=249 onlysection="206a-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=249 to=250 onlysection="206b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=249 to=250 onlysection="206b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=249 to=250 onlysection="206b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=250 onlysection="207a-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=250 onlysection="207a-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=250 onlysection="207a-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=250 to=251 onlysection="207b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=250 to=251 onlysection="207b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=250 to=251 onlysection="207b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=252 onlysection="208a-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=252 onlysection="208a-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=252 onlysection="208a-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=252 to=253 onlysection="208b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=252 to=253 onlysection="208b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=252 to=253 onlysection="208b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=253 to=254 onlysection="209a-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=253 to=254 onlysection="209a-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=253 to=254 onlysection="209a-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=254 to=256 onlysection="209b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=254 to=256 onlysection="209b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=254 to=256 onlysection="209b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=256 to=257 onlysection="210a-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=256 to=257 onlysection="210a-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=256 to=257 onlysection="210a-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=257 onlysection="210b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=257 onlysection="210b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" include=257 onlysection="210b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=257 to=258 onlysection="211a-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=257 to=258 onlysection="211a-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=257 to=258 onlysection="211a-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|-
| colspan=2 | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=258 to=259 onlysection="211b-la" />
|-valign=top
|{{ts|pr1}} | <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=258 to=259 onlysection="211b-sga" /> || <pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=258 to=259 onlysection="211b-en" />
|-
| colspan=2 | {{smallrefs}}
|}
<pages index="Thesaurus Palaeohibernicus 2.djvu" from=259 to=270 />
;Notes
{{smallrefs|columns=3}}
</div>
[[Category:Sean-Ghaeilge]]
r5rlf9khuqt6t4jxc8d7jso6g1lwlw3
Author:Rachel Zadok
108
429043
1338833
1231933
2026-05-29T10:37:40Z
Bigcee007
955364
1338833
wikitext
text/x-wiki
{{author
| firstname = Rachel
| lastname = Zadok
| last_initial = Za
| description = Onye edemede si South Africa }}
==Ọrụ ya==
* Maddy Moona's Menagerie (2014) ya na Author:Candace di Talamo|Candace di Talamo]] na [[Author:Nick Mulgrew|Nick Mulgrew
[[Category: Igbo]]
lqun88doqla9ity8bdbil8tdj92yc6u
Author:Bertrand Zadig
108
429044
1338832
1231935
2026-05-29T10:33:39Z
Bigcee007
955364
1338832
wikitext
text/x-wiki
{{author
| firstname = Bertrand
| lastname = Zadig
| last_initial = Za
| description = Onye Austria-America na-ese ihe}}
==Ọrụ ya==
===Dịka onye na-ese ihe===
* '''Critical Woodcuts''' (1926) site Author:Stuart Pratt Sherman|Stuart Pratt Sherman
[[Category: Igbo]]
b4vqtie6v5j9e5nvmulyfcbgzez2qlh
Author:Frank Emmanuel Zachos
108
429046
1338799
1231937
2026-05-28T20:57:15Z
Bigcee007
955364
1338799
wikitext
text/x-wiki
{{author
| firstname = Frank Emmanuel
| lastname = Zachos
| last_initial = Za
| description = Ọka mmụta ihe ndị dị ndụ si Germany}}
==Ọrụ ya==
* ''Principles for creating a single authoritative list of the world’s species'' nke author:Stephen T. Garnett|Stephen T. Garnett et al
[[Category: Igbo]]
rlkl7xu5sdjvxkdu23scm1wjy4cwnj1
Author:Otto Zacharias
108
429047
1338798
1231939
2026-05-28T20:48:49Z
Bigcee007
955364
1338798
wikitext
text/x-wiki
{{author
| firstname = Otto
| lastname = Zacharias
| last_initial = Za
| description = Ọka mmụta ụmụanụmanụ, onye nyocha atịtị mmiri na onye nta akụkọ}}
==Ọrụ ya==
=== Articles in ''Popular Science Monthly'' ===
* The Animal World of Well-Waters|35|June 1889
{{PD-old}}
[[Category: Igbo]]
80x0tpcunmev9gr3nahbo6uxlwuqlzo
Author:Zacharias of Mitylene
108
429048
1338797
1231940
2026-05-28T20:41:25Z
Bigcee007
955364
1338797
wikitext
text/x-wiki
{{author
| firstname = Zacharias of Mitylene
| lastname =
| last_initial = Za
| description = A na-akpọkwa ya '''Zacharias Scholasticus''' ma ọ bụ '''Zacharias Rhetor''', ọ bụ onye ọkọ akụkọ ihe mere eme nke ụka nke dere akụkọ ihe mere eme nke ụka ahụ gbasara afọ 450-491.}}
==Ọrụ ya==
* Circular letter of Basiliscus - excerpt from ''Syriac Chronicle'', Book V, Chapter II
* The Syriac Chronicle
{{PD-old}}
[[Category: Igbo]]
dk75x7w8kjkp9ijp3x2a395jh0oviz4
Author:Joseph Frederick Zacek
108
429059
1338795
1231993
2026-05-28T20:28:10Z
Bigcee007
955364
1338795
wikitext
text/x-wiki
{{author
| firstname = Joseph Frederick
| lastname = Zacek
| last_initial = Za
| description = Ọkọ akụkọ ihe mere eme America na onye nkuzi mahadum}}
==Ọrụ ya==
* František Palacký (1798–1876): A Centennial Appreciation
===Dị ka onye nchịkọta akụkọ===
* East European Quarterly/Volume 15/Number 1|East European Quarterly, vol. 15, no. 1
{{Dhr}}
[[Category: Igbo]]
5f31224wlb2tcp8txxvh9080hx2lchc
1338796
1338795
2026-05-28T20:28:35Z
Bigcee007
955364
1338796
wikitext
text/x-wiki
{{author
| firstname = Joseph Frederick
| lastname = Zacek
| last_initial = Za
| description = Ọkà mmụta akụkọ ihe mere eme na onye nkụzi mahadum nke Amerịka}}
==Ọrụ ya==
* František Palacký (1798–1876): A Centennial Appreciation
===Dị ka onye nchịkọta akụkọ===
* East European Quarterly/Volume 15/Number 1|East European Quarterly, vol. 15, no. 1
{{Dhr}}
[[Category: Igbo]]
hov35oddxus3sf0guqupys3fm242n6c
Author:Clement John Zablocki
108
429060
1338794
1231999
2026-05-28T20:06:46Z
Bigcee007
955364
1338794
wikitext
text/x-wiki
{{author
| firstname = Clement John
| lastname = Zablocki
| last_initial = Za
| description = Onye nnọchi anya United States si Wisconsin}}
==Ọrụ ya==
* President Ford–Eastern Europe Advocates memcon (July 25, 1975)
[[Category: Igbo]]
p398z2syaab63cb60mg4b489j5po2ad
Author:Jacopo Zabarella
108
429453
1338783
1234154
2026-05-28T12:27:26Z
Bigcee007
955364
/* Ihe ọ dere */
1338783
wikitext
text/x-wiki
{{author
| firstname = Jacopo
| lastname = Zabarella
| last_initial = Za
|description = onye Italy bụ onye na-eso ụzọ Aristotle na ọka mmụta ihe ọmụma na mgbagha.}}
==Ihe ọ dere==
* ''Opera Logica'' (1578)
** ''De Natura Logicae''
** ''De quarta figura Syllogismorum''
** ''De Methodis''
** ''De conversione Demonstrationis in definitionem''
** ''De Propositionibus necessariis''
** ''De speciebus Demonstrationis''
** ''De Regressu''
** ''De tribus Praecognitis''
** ''De medio Demonstrationis''
* ''Tabula logicae'' (1580)
* ''In duos Aristotelis libros Posteriores Analyticos comentarii'' (1582)
* ''De doctrinae ordine apologia'' (1584)
* ''De rebus naturalibus libri XXX'' (1590).
* ''In libros Aristotelis Physicorum commentarii'' (1601)
* ''In tres libros Aristotelis De anima commentarii'' (1605)
{{PD-old}}
[[Category: Igbo]]
7ceya7rwzzvvqmc7s7xxw0ipmaefcsy
Author:George Svoboda
108
431876
1338781
1237576
2026-05-28T12:16:29Z
Bigcee007
955364
1338781
wikitext
text/x-wiki
{{author
| firstname = George
| lastname = Svoboda
| last_initial = Sv
| description = Czech-American ọkọ akụkọ ihe mere eme; a mụrụ dị ka ''Jiří Svoboda'', mgbe ụfọdụ a na-akpọkwa ya ''George Jiří Svoboda'''
}}
==Ọrụ ya==
===Translations===
{{Dhr}}
{{PD-US|2004}}
[[Category:Igbo]]
[[Category:Czech American authors]]
[[Category:Czech-English as translator]]
dvy078anmh1xywg1o55aa7y608xdyr5
Ka Kha Yā Mye
0
441790
1338801
1337113
2026-05-29T01:49:44Z
Nyeta
821384
1338801
wikitext
text/x-wiki
{{header
| title = Ka Kha Yā Mye
| author = [[w:Briddhi Lakshmi|Briddhi Lakshmi]]
| author-nolink = true
| year = 1740
}}
<poem>
kalisa janama dayivana bila chāya
khachiyā bachiyā rasa madu sukha yāya
garuḍa gaomhasena mayāta viveka
ghala kalahana jula apamāna aneka
ṅana citana nara madu damayaṃti theṅa
capasvāna bhiṅā chāya bhamala macoṅa
chalachāma masayāva thama kvathe lāka
jagatasa dukha padaka rasa khāka
jhalina puka theṃ dukha kathana the jāva
ñamana mhayāva coṅā taleju dhakāva
ṭakhata tolatā thama murukha yāva
ṭhva dokha mevayāta cilake chu āva
ḍagadha juloyo mana dāha daṅāva
ḍhatuli va cola khobi mhagvasa khoyāva
ṇaka sa mayāṅā thama jatana upāya
tapa phala puruvasa madate chu yāya
thao para siya vipatisa tāṅa mhāo
dayā cāya sahanasa viveka yāhāṅāva
dharama samāna madu meva tava dhana
narahari siomhana thula guna jñāna
para upakāra yāya sujanayā bhāva
phasa dhuli theṅa jio athira siyāo
bayari svamhana tho bhālape mateva
bharosā biyāo viparita yāya yeo
mate hari abalā o lisana yāya chāya
yaka mana mhasa coṅā chi chi nāma sahāya
rasasa virasa juo karamayā bhoga
lakha madu cao mukhuli vijoga
vaṅa nebhāra the ṅana śarīra dhandhāna
śaturina kenakala kapatayā cālāna
ṣao khao hita guru yana vidhātāna
satagati jita gathe juyio nidāna
hari nemha tio china kuśala yāṅāo
kṣaya majuyaka bālaka siyāo
vṛddhilachimiyā dhana sāhebana lhāla ka khaḥ yā me guṇikana yāhune vicāla
</poem>
{{PD-old}}
[[Category:Newar]]
mquyy1oosxo7opck953pcrxvdn2qcpx
1338802
1338801
2026-05-29T01:50:22Z
Nyeta
821384
1338802
wikitext
text/x-wiki
{{header
| title = Ka Kha Yā Mye
| author = [[w:Briddhi Lakshmi|Briddhi Lakshmi]]
| author-nolink = true
| year = 1740
}}
<poem>
kalisa janama dayivana bila chāya
khachiyā bachiyā rasa madu sukha yāya
garuḍa gaomhasena mayāta viveka
ghala kalahana jula apamāna aneka
ṅana cita nara madu damayaṃti theṅa
capasvāna bhiṅā chāya bhamala macoṅa
chalachāma masayāva thama kvathe lāka
jagatasa dukha padaka rasa khāka
jhalina puka theṃ dukha kathana the jāva
ñamana mhayāva coṅā taleju dhakāva
ṭakhata tolatā thama murukha yāva
ṭhva dokha mevayāta cilake chu āva
ḍagadha juloyo mana dāha daṅāva
ḍhatuli va cola khobi mhagvasa khoyāva
ṇaka sa mayāṅā thama jatana upāya
tapa phala puruvasa madate chu yāya
thao para siya vipatisa tāṅa mhāo
dayā cāya sahanasa viveka yāhāṅāva
dharama samāna madu meva tava dhana
narahari siomhana thula guna jñāna
para upakāra yāya sujanayā bhāva
phasa dhuli theṅa jio athira siyāo
bayari svamhana tho bhālape mateva
bharosā biyāo viparita yāya yeo
mate hari abalā o lisana yāya chāya
yaka mana mhasa coṅā chi chi nāma sahāya
rasasa virasa juo karamayā bhoga
lakha madu cao mukhuli vijoga
vaṅa nebhāra the ṅana śarīra dhandhāna
śaturina kenakala kapatayā cālāna
ṣao khao hita guru yana vidhātāna
satagati jita gathe juyio nidāna
hari nemha tio china kuśala yāṅāo
kṣaya majuyaka bālaka siyāo
vṛddhilachimiyā dhana sāhebana lhāla ka khaḥ yā me guṇikana yāhune vicāla
</poem>
{{PD-old}}
[[Category:Newar]]
qa3dpu04sqtcxiy9cyvy4qwxsasflmb
Page:The Story of Ahikar, the Grand Vizier of Assyria - Igbo.djvu/3
104
448659
1338827
1336356
2026-05-29T08:46:36Z
10kdollz
951142
1338827
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Timzy D'Great" /></noinclude>{{c|Akuko AHIKAR}}
16 O nwa m nwoke! mbe akpukpo-ukwu nānogide
n'ukwu-gi, soro ya je n'ogwu ahu, me-kwa-ra nwa-gi
nwoke na ulo-gi na umu-gi uzo, me kwa ka ubọ-gi bua
amuma tutu ọ nāga nelu oké osimiri na ebili-miri-ya nile,
ọ pughi kwa imi. echekwara.
17 O nwa m nwoke! ọ buru na ọgaranya rie agwọ, ha
nāsi, Ọ bu n'amam-ihe-ya;
18 O nwa m nwoke! afọ ju ya n'ihe-oriri-gi nile na àkù-
gi nile;
19 O nwa m nwoke! abųla onye-abata-obi nye onye-
nzuzu, eso-kwa-la ya eri-kwa-la nri, nuria-kwa-la
n'ọhuhu nile nke ndi-abáta-obi-gi. 9 buru na onye-iro-gi
emejọ gi, me ya ebere.
20 O nwa m nwoke! Onye nātu egwu Chineke ka i gātu
egwu Ya, sọpuru kwa Ya.
21 O nwa m nwoke! onye na-amaghi ihe na-ada ma 510
ngọngọ, ma onye maara ihe, © burugodi na © 5119 ngọngọ,
ebili ngwa ngwa, © burukwa na ọ na-arja ọrja, o nwere
ike ilekota ndu ya. Ma onye na-amaghi ihe na onye
nzuzu, ọrja ya ©1256 8111
22 O nwa m nwoke! ọ buru na onye ọ bula biakute gi
onye di ala n'onwe-gi, ga n'iru izute ya, guzoro, ma ©
buru na ọ pughi ikwughachi gi, Onye-nwe-ya
gēnyeghachi gi ya.
23 O nwa m nwoke! enwela obi ebere tie nwa gi nwoke,
n'ihi na ita mmiri nke nwa gi nwoke di ka nri di n'ubi ubi,
na di ka ekekọta ọnų obere akpa, na di ka njide nke anų
ọhia, na di ka mkpochi onu uzo.
24 O nwa m nwoke! bochi nwa-gi n'ajọ omume, zí kwa
ya omume tutu o nupu isi n'aru gi, we me ka i ba n'ihe-
nleli n'etiti ndim, kwuba isi-gi n'amá na nkpọkọta, ewe
ta gi ahuhu n'ajọ omume-ya nile.
25 O nwa m nwoke! werenu onwe-gi ehi mara abuba
nke api-ya, na inyinya-ibu nke ukwu nke ukwu-ya abua;
ha ka ha gēbibi.
26 O nwa m nwoke! ekwela ka nne na nna-gi akọcha gi,
ma Jehova gātọ ha utọ; n’ihi na e kwuru, 51: “Onye na-
eleda nna ya ma ọ bu nne ya anya, ya nwua onwu (m bu
onwu nke mmehie) ma onye na-asopuru nne na nna ya
ga-agbati ubochi ya na ndu ya, 9 ga-ahukwa ezi ihe niile.
27 O nwa m nwoke! Ejela ije n'uzọ na-ejighi ngwa-agha,
n'ihi na 1 maghi mbe onye-iro gēzute gi, ka 1 we di
njikere nye ya.
28 O nwa m nwoke! unu adila ka 05151 nke na-enweghi
akwukwo, nke na-adighi eto, kama di ka osisi kpuchiri
akwukwo ya na alaka ya; n'ihi na nwoke nke nēnweghi
nwunye ma-ọbu umu anēme ihere n'uwa, ha nākpọ kwa
ha asi, dika osisi nēnweghi akwukwo nke nēnweghi
nkpuru.
29 O nwa m nwoke! di ka osisi nāmi nkpuru n'akuku
uzọ, nke ndi nile nāgabiga nēri nkpuru-ya, anu-ọhia nke
ọhia nānọ kwa n'okpuru ndò-ya, nēri kwa ufọdu nime
akwukwo-ya.
30 O nwa m nwokel aturu ọ bula nke na-esi n'uzo ya
kpafuo na ndi enyi ya na-aghoro anu ohia wolf nri.
ehihie, rue mbe © were amam-ihe na ihe-ọmuma mejue
ya kari nri na miri.
'''ISI NKE 2'''
A "Ogbenye Richard's Almanac" nke oge ochie. Iwu na-
adighi anwu anwu nke omume mmadu gbasara ego, umu
nwanyi, uwe, azumahia, ndi enyi. A na-achota ilu ndi
na-adoro mmasi karisia n'amaokwu nke 12, 17, 23, 37,
45, 47. Tulee amaokwu nke 63 na ufodu nime okwu
nkwuto nke oge a.
1 Ya mere © kuziri ya, na-asi: ‘ʻO nwa m nwoke! nuru
okwum, je kwa ndum-odum, cheta kwa ihe m'nekwu.
2 O nwa m nwoke! © buru na i nanu okwu, ka 0 nwua
n'obi-gi, ekpughe-kwa-la ya nye onye ọzọ, ka 0 we
ghara gho icheku di ndu, we sure ire-gi, kpata nbu n'aru-
gi, i we nweta ita-uta, ewe me ya ihere n'iru Chineke na
nwoke.
3 O nwa m nwoke! © buru na i nuwo akukọ, ewesala ya;
ọ buru kwa na i huwo ihe, akọla ya.
4 O nwa m nwoke! mee ka okwu-ọnu-gi di nfe nye onye
nanu ihe, eme-kwa-la ngwa iweghachi ọziza.
5 O nwa m nwoke! mbe ọ bula i nuworo, ezo-kwa-la ya.
6 O nwa m nwoke! atopula eriri e kechiri ekechi, unu
atopukwala ya, ma-obulakwa eriri atopuworo.
7 O nwa m nwoke! Achola mma-anya nke elu-igwe:
nihi na ọ nalalata, we nāgabiga: Ma ihe-ncheta nsopuru
nadiru mbe ebighi-ebi.
8 O nwa m nwoke! Ekwela ka nwayi nēnweghi uche
ghọbu gi n'ọnu-ya, ka i we ghara inwu ọnwu nke kachasi
nma, ma o we jide gi na ubu rue mbe anwudeworo gi.
9 O nwa m nwoke! achọla nwayi nke yi uwe-nbokwasi
na manu-otite dina, bú onye ihe-árú na ihe-nzuzu nime
nkpuru-obi-ya. Ahuhu, ma ọ buru na i nye ya ihe ọ bula
nke gi, ma-ọbu nye ya ihe di n'aka-gi, we rafue gi na
nmehie, Chineke we wesa gi iwe.
10 O nwa m nwoke! unu adi-kwa-la ka osisi almond,
n'ihi na © nami akwukwo n'iru 05151 nile, na nkpuru nke
anēri eri n'azu ha nile: kama di ka osisi mulberry, nke
nāmi nkpuru n'iru osisi nile, nābochi kwa ha nile.
11 O nwa m nwoke! Ruda isi-gi n'ala, me ka olu-gi di
nro, di kwa nsọpuru, je ije n'uzọ ziri ezi, abu-kwa-la
onye-nzuzu. Eweli-kwa-la olu-gi mbe i nāchì ọchì n'ihi
na ọ buru na ọ bu oké olu ka ejiwuru ulo, inyinya-ibu
gāwu otutu ulo kwa-ubochi; ọ burukwa na ọ bu n'ike ka
e ji kwọọ ihe ubi, a gaghi ewepų ihe ubi n’okpuru ubu
kamel.
12 O nwa m nwoke! iwezugara nkume n'aka onye mara
ihe di nma kari inu na manya-vine n'etiti onye nēwuta
ihe.
13 O nwa m nwoke! Wukwasi manya-vine-gi 2111 ndi
ezi omume, eso-kwa-la ndi nēlelì anya nua.
14 O nwa m nwoke! rapara n'aru ndi-amam-ihe ndi nātu
egwu Chineke, di kwa ka ha, eje-kwa-la ndi nēnweghi
uche nso, ka i we ghara idi ka Ya, we muta uzọ-Ya nile.
15 O nwa m nwoke! mgbe į nwetara gi enyi ma ọ bų
enyi, nwalee ya, ma emesja mee ya ka © buru enyi na
enyi; unu eto-kwa-la ya n'ọnwu-nwa; Ejila onye amam-
ihe kọrọ ihe mebie okwu-gi.<noinclude></noinclude>
h1mhu0awzbist4grfj1vzn1b44iod32
Page:English, Igbo and French Dictionary by The Fathers of the Holy Ghost.djvu/132
104
449428
1338830
1337021
2026-05-29T08:59:01Z
10kdollz
951142
1338830
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Timzy D'Great" /></noinclude>Immodesty; — '''Enwegh’ifele, adigh’ifele'''; — Immodestie; s.<br>
Immolate; — '''Qu-adja'''; — Immoler; — v. a.<br>
Immolation; — '''Icu-adja, oque-adja'''; — Sacrifice, immolation; s.<br>
Immoral; — '''Di-ndjo, di-adjo-ndjo'''; — Immoral-le; adj.<br>
Immortal; — '''N’ada-äwu-äwu, ebeghe’ebe'''; — Immortel-le; adj.<br>
Immortality; — '''Awugh’äwu, ebegh’ebe'''; — Immortalité; s.<br>
Immovable; — '''N’adiro-nmvogha, n’adiro-nkpaga'''; — Immuable; adj.<br>
Immovably ; — '''N’adigh’nmvogha, n’adigh’nkpaga'''; — Immua-<br>
Immunity; — '''Elele, nzele'''; — Immunité; s. [blement; adv.]<br>
Immure; — '''Dorube-adja'''; — Entourer de murs; v. a.<br>
Immutability; — '''Adigh’oghagha, adigh’nmvogha'''; — Immutabilité; s.<br>
Immutable; — '''Di-nmvogha, di-oghagha'''; — Immuable; adj.<br>
Immutably; — '''Na nmvogha, n’oghagha'''; — Immuablement; adv.<br>
Impair; — '''Mebiwayne'''; — Détériorer; v. a.<br>
Impale; — '''Kpodo n’osisi'''; — Palissader, Empaler; v. a.<br>
Impalement; — '''Ikpodo n’osisi'''; — Palissade, Empalement; s.<br>
Imparity; — '''Adigh’nra-anya; adigh’nramanva'''; — Disparité; s.<br>
Impark; — '''Gba n’ogige, marube nwu'''; — Enclore; v. a.<br>
Impart; — '''Nye'''; — Communiquer; v. a.<br>
Impartial; — '''Di ekelesu, n’ada-aso-anya'''; — Impartial-le; adj.<br>
Impartiality; — '''Ekelesu, asogh’anya'''; — Impartialité; s.<br>
Impartially; — '''N’ekelesu n’asogh’anya'''; — Impartialement; adv.<br>
Impartible; — '''Di-onyenye'''; — Susceptible d’être donné; adj.<br>
Impartment; — '''Onyenye'''; — Livraison; s.<br>
Impassible; — '''N’adiro-ogaga'''; — Impassible; adj.<br>
Impatience; — '''Enwe-ndidi, unuoku'''; — Impatience; s.<br>
Impatient; — '''Di-unuoku; (To be) Di-endidi'''; — Impatient-e; adj.<br>
Impatiently; — '''N’enwegh’ndidi, n’unuoku'''; — Impatiemment: adv.<br>
Impawn; — '''Do n’ibe'''; — Engager; v. a.<br>
Impeach; — '''Bo, weta n’ikpe'''; — Empêcher, rendre responsable; v. a.<br>
Impeachable; — '''Di-iveta n’ikpe'''; — Responsable; avj.<br>
Impeachment; — '''Ebo siten’onu ora'''; — Empêchement; s.<br>
Impede; — '''Nara, kpuchigha-azui'''; — Empêcher; v. a.<br>
Impediment; — '''Ife-nnara'''; — Obstacle; s.<br>
Impell; — '''Nu, kwa, nuga n’iru'''; — Pousser; v. a.<br>
Impellent; — '''Ife-onunu'''; — Impulsif-ve; adj.<br>
Impend; — '''Kwufelu'''; — Planer; v. a.<br>
Impendence; — '''Nkwufelu, nkwufe'''; — Imminence; s.<br>
Impending; — '''Kwufelu-akwufelu'''; — Imminent-e; adj.<br>
Impenetrability; — '''Adigh’nrapu'''; — Impénétrabilité; — s.<br>
[[Category:Igbo]]<noinclude></noinclude>
qmsw2w7dddfwnze3n44hla31gfh0f1h
Page:A Lenâpé-English dictionary. From an anonymous ms. in the archives of the Moravian Church at Bethlehem, Pa.;.pdf/42
104
451491
1338811
1338200
2026-05-29T03:26:37Z
Cwrwgl
937938
1338811
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Cwrwgl" />{{rh|26|LENÂPÉ-ENGLISH}}</noinclude>{{c|'''B.'''}}
'''Bambil,''' (pl. ''ak'') book, letter; (applied to any writing or writing material. ''A.'')
'''Bambilenutey,''' pocket book.
'''Beson,''' medicine, physic; (out of use. ''A.'' See ''chappik;'' it is for ''mbeson,'' q. v.)
'''Bihilewen,''' to be hoarse,
'''Biminaten,''' to spin; (see under P.)
'''Bingtschwanak,''' ''E.,'' the pupil of the eye.
'''Bischi,''' yes, indeed, to be sure; (''biesch,'' H. ibid.)
'''Bischik,''' yes, indeed, to be sure.
'''Bischuwi,''' wilderness; (arch., ''A.'')
'''Blaknik,''' flying squirrel.
'''Blenhotik,''' black snakeroot.
'''Blœu,''' ''Z.,'' a turkey cock. (''Ploeu,'' turkey of either sex. ''A.'')
'''Bochwejesik,''' ''Z.,'' joint of the foot.
'''Bochwinan,''' to skin an animal.
'''Bohhuhachqua,''' basket wood.
'''Bohhuhan,''' to peal off the rind of a tree.
'''Bokandpechin,''' to bruise the hand.
'''Bonihen,''' to lay on (wood on a fire).
{{c|C.}}
'''Ceppitsch,''' ''Z.,'' a conspiracy.
'''Chaasch,''' eight.
'''Chaasch tcha pachki,''' eight hundred.
{{nop}}<noinclude></noinclude>
f8435tav1ozp9at1ak10xy3yk5mtsmr
1338812
1338811
2026-05-29T03:27:05Z
Cwrwgl
937938
1338812
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Cwrwgl" />{{rh|26|LENÂPÉ-ENGLISH}}</noinclude>{{c|'''B.'''}}
'''Bambil,''' (pl. ''ak'') book, letter; (applied to any writing or writing material. ''A.'')
'''Bambilenutey,''' pocket book.
'''Beson,''' medicine, physic; (out of use. ''A.'' See ''chappik;'' it is for ''mbeson,'' q. v.)
'''Bihilewen,''' to be hoarse,
'''Biminaten,''' to spin; (see under P.)
'''Bingtschwanak,''' ''E.,'' the pupil of the eye.
'''Bischi,''' yes, indeed, to be sure; (''biesch,'' H. ibid.)
'''Bischik,''' yes, indeed, to be sure.
'''Bischuwi,''' wilderness; (arch., ''A.'')
'''Blaknik,''' flying squirrel.
'''Blenhotik,''' black snakeroot.
'''Blœu,''' ''Z.,'' a turkey cock. (''Ploeu,'' turkey of either sex. ''A.'')
'''Bochwejesik,''' ''Z.,'' joint of the foot.
'''Bochwinan,''' to skin an animal.
'''Bohhuhachqua,''' basket wood.
'''Bohhuhan,''' to peal off the rind of a tree.
'''Bokandpechin,''' to bruise the hand.
'''Bonihen,''' to lay on (wood on a fire).
{{c|'''C.'''}}
'''Ceppitsch,''' ''Z.,'' a conspiracy.
'''Chaasch,''' eight.
'''Chaasch tcha pachki,''' eight hundred.
{{nop}}<noinclude></noinclude>
s0096bnm88ew8z3lkcclt6rtwbk4rzt
Page:A Lenâpé-English dictionary. From an anonymous ms. in the archives of the Moravian Church at Bethlehem, Pa.;.pdf/45
104
451494
1338813
1338212
2026-05-29T03:27:37Z
Cwrwgl
937938
1338813
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Cwrwgl" />{{rh||DICTIONARY.|29}}</noinclude>{{c|'''D.'''}}
'''Dachiquamen,''' to patch, to mend.
'''Dachiquoagan,''' a patch.
'''Dajasgelendam,''' to desire ardently, to wait for with much concern.
'''Dalakihillen,''' to tear, rend in two.
'''Dalaktschetechen,''' to fall and burst open.
'''Dallumens,''' tame creature; (any domestic animal, see ''allums. A.'')
'''Damachgigamen,''' to tread under foot.
'''Damaskhikan,''' a scythe.
'''Damaskhiken,''' to mow.
'''Damaskus,''' muskrat; (dub. mod. ''chuaskquis. A.'')
'''Dawamhican,''' ''Z.,'' the jaw bone.
'''Delachgapachgunk,''' in the cleft of a rock.
'''Dellemangan,''' the thick part of the arm; (thy, ''etc. A.'')
'''Dellsoagan,''' manner, custom, habit; (thy habit. ''A.'')
'''Demasxalo,''' a file.
'''Despehhellan,''' to have the smallpox.
'''Despehhellewagan,''' smallpox (dub., ''A.'').
'''Dulheu,''' ''Z.,'' the bosom, breast (with possessives).
{{c|'''E.'''}}
'''E—e,''' ''H.,'' Yes (lazily).
'''Echgoquijeque,''' ye serpents.
'''Eemhoanis,''' spoon.
{{nop}}<noinclude></noinclude>
i3fi9sgteoyfr2e3zdmc21ie22yqtoz
Page:A Lenâpé-English dictionary. From an anonymous ms. in the archives of the Moravian Church at Bethlehem, Pa.;.pdf/51
104
451500
1338814
1338299
2026-05-29T03:28:11Z
Cwrwgl
937938
1338814
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Cwrwgl" />{{rh||DICTIONARY.|35}}</noinclude>'''Espenni,''' lift it up.
'''Esquande,''' door; entrance (threshold or place of entrance; not a door. ''A.'').
'''Esquo,''' not yet.
'''Esquota,''' not yet.
'''Esseni,''' stony, flinty; (from ''achsin.'')
'''Etachgilowank,''' last winter..
'''Etachginipink,''' last summer.
'''Etek,''' where it is.
'''Etschigapawin,''' to step between, to stand between.
'''Etschihillat,''' mediator.
'''Eweken,''' to make use of; (''ewehen’. A.'')
'''Ewenikia, etc.,''' who I am, etc.
'''Ewochgehikan,''' stirring ladle.
{{c|'''G.'''}}
'''Gachene,''' if, whether.
'''Gachgamun,''' roasted corn; (alludes to the noise made in eating by crunching the grains. ''A.'')
'''Gachgamuniminschi,''' hoop-ash.
'''Gachgenummen,''' to break off.
'''Gachhachgik,''' wild bay.
'''Gachkappawi,''' soon, early.
'''Gachpallan,''' to pull somebody out of the water; (''gochpenna. A.'')
{{nop}}<noinclude></noinclude>
iu8o8cxe0ybnxronzr3p73p7a5imkgg
Page:A Lenâpé-English dictionary. From an anonymous ms. in the archives of the Moravian Church at Bethlehem, Pa.;.pdf/63
104
451579
1338815
1338510
2026-05-29T03:28:43Z
Cwrwgl
937938
1338815
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Cwrwgl" />{{rh||DICTIONARY.|47}}</noinclude>{{c|'''H.'''}}
'''Ha, ha!''' exclamation of laughter.
'''Hackiálachgat,''' ''Z.,'' a cellar.
'''Hagiach,''' ''Z.,'' beans, earth-beans.
'''Haken,''' coal; (not in use. ''A.'')
'''Hakey,''' body, self; (''w'hakey,'' his body; always with possessive pron. ''A.'')
'''Hakeyiwi,''' bodily, corporeal.
'''Haki,''' earth, ground.
'''Hakiachxit,''' bean.
'''Hakihakan,''' field, plantation.
'''Hakihen,''' to plant, to farm.
'''Hakihet,''' planter, farmer; (''ek’hakiket. A.'')
'''Hakink,''' under;—''untschi,'' from below.
'''Hallachpis,''' ''Z.,'' wild hemp.
'''Hallemiwi,''' eternal, eternally.
'''Hallepangel,''' barrel, cask (not a native word. ''A.'')
'''Haniqus,''' ground squirrel; (any kind of squirrel. ''A.'')
'''Hapichque,''' ''Z.,'' a rib (''opichque,'' a rib; ''opochquan,'' all
the ribs. ''A.'').
'''Happa,''' yet a little while; a little longer.
'''Happachpoon,''' chair; saddle; bench; seat.
'''Happenikan,''' pincers.
'''Happi,''' with it, in the bargain.
'''Happis,''' a band for carrying burdens.
'''Haschawije,''' square; (''lit.,'' many corners; ''schaweje,'' one
corner, a square corner. ''A.'')
{{nop}}<noinclude></noinclude>
2wlo55nne6nba1cupe3ge0dozh1kybe
Page:A Lenâpé-English dictionary. From an anonymous ms. in the archives of the Moravian Church at Bethlehem, Pa.;.pdf/65
104
451581
1338816
1338516
2026-05-29T03:29:17Z
Cwrwgl
937938
1338816
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Cwrwgl" />{{rh||DICTIONARY.|49}}</noinclude>'''Hokes,''' bark of a tree; (some particular bark not now known. The usual word is ''anschuin. A.'')
'''Hokeyall,''' himself.
'''Hokquoan,''' pothook; a chain.
'''Hokunk,''' above, above the earth;—''li,'' upward;—''untschi,'' from above.
'''Hoos,''' kettle, pot.
'''Hopexu,''' kidney; ''hope'xuac,'' pl., ''Z.'' (not in use. See ''toteloos. A.'')
'''Hopikan,''' rib; (''opichquai. A.'' See ''hapichque.'')
'''Hopiquon,''' foreshoulder.
'''Hopoakan,''' a pipe for smoking; (arch., ''A.'')
'''Hopochquan,''' side.
'''Huh!''' exclamation of vociferation.
'''Hukqui,''' chin; (''w'ikqui,'' his chin. ''A.'')
'''Hukquomilan,''' hail; (''mukquomelan. A.'')
'''Hummak,''' ''Z.,'' head lice.
'''Huppeechk,''' rain worm.
'''Husca,''' very;—''mcheli,'' very much; (''husca, wisca,'' properly means new; ''kange,'' is very, as ''kange wulit,'' very good. ''A.'')
'''Huscateek,''' very much, very much so.
{{c|'''I.'''}}
'''Ichauweleman,''' to let somebody have the preference.
'''Ichauwelendam,''' to prefer; (''tachauwelendam,'' to desire to give one an advantage. ''A.'')
{{nop}}<noinclude></noinclude>
i1w96kuox745mkc815tny0nn5pclad9
Page:A Lenâpé-English dictionary. From an anonymous ms. in the archives of the Moravian Church at Bethlehem, Pa.;.pdf/66
104
451582
1338817
1338521
2026-05-29T03:29:41Z
Cwrwgl
937938
1338817
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Cwrwgl" />{{rh|50|LENÂPÉ-ENGLISH}}</noinclude>'''Ichauwi,''' rather.
'''Ihiabtschi,''' still, to this time.
'''Ihih!''' exclamation of grief.
'''Ijabtschi,''' yet, still, nevertheless, however.
'''Ika,''' there, yonder;—''talli,'' there, over there;—''untschi,'' from there, thence; (''nellak,'' is used locatively with these terminations, not ''ika. A.'')
'''Ikali,''' thither; (''nellakli’. A.'')
'''Ikalissi,''' further, still further; still more.
'''Ikalitti,''' a little further.
'''Ikih!''' exclamation of grief.
'''Ilau,''' ''H.,'' a war chief; (properly, a man of valor, one experienced in war, not necessarily a chief. ''A.'')
'''Ili,''' however, nevertheless, still, yet, though;—''matta,'' not even, ''allowi matta,'' let alone;—''wsami,'' quite too.
'''Ink''' (suffix), in, in the, on, out of.
'''Iwi''' exclamation of grief.
{{c|'''J.'''}}
'''Jagatamoewi Gischuch,''' July; (from ''amoe''—honey bee month. ''A.'')
'''Jaga'wan,''' hut, house; (not in use. ''A.'')
'''Jahellaap,''' net of yarn; (not now known. ''A.'')
'''Janewi,''' always, at all times.
'''Japeechen,''' along shore, along the bank, on the river side.
{{nop}}<noinclude></noinclude>
jtyb1ozee1srf2djra3qkxht7578lk9
Page:A Lenâpé-English dictionary. From an anonymous ms. in the archives of the Moravian Church at Bethlehem, Pa.;.pdf/68
104
451588
1338818
1338600
2026-05-29T03:30:03Z
Cwrwgl
937938
1338818
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Cwrwgl" />{{rh|52|LENÂPÉ-ENGLISH}}</noinclude>{{c|'''K.'''}}
'''Kaak,''' wild goose; (''kaag’. A.'')
'''Kajah!''' wonderful! exclamation of wonder.
'''Kakey,''' thyself.
'''Katschi,''' don't, let it alone! (doubtful. ''A.'')
'''Katschiwoak,''' besides, further, again.
'''Keecha?''' how much?
'''Keechen,''' a few times.
'''Keechi?''' how much? (how many? ''A.'')
'''Keechitti,''' a little.
'''Keechoguni?''' how long?
'''Kehella!''' yes! exclamation of approval!
'''Kekschittek,''' a stove.
'''Kepe,''' thou also, thou too.
'''Kepene,''' we also; (''ki lonawitsch,'' the form ''ke'' in these
words is not in use. ''A.'')
'''Kepewo,''' ye also, you too.
'''Kepoak,''' they also.
'''Ki,''' thou.
'''Kichgematgeu,''' ''Z.,'' a thief.
'''Kichkinet,''' ''Z.,'' a guide (from ''kichkican,'' a mark or sign; ''kichkinet,'' one who understands the marks. ''A.'').
'''Kigin'amen,''' to know, to be acquainted with.
'''Kiginolewagan,''' sign, token.
'''Kigischgotum,''' green grasshopper.
'''Kih!''' exclamation of pain.
{{nop}}<noinclude></noinclude>
1wylz04ln17wvhcviurcocwe08m9znt
Page:A Lenâpé-English dictionary. From an anonymous ms. in the archives of the Moravian Church at Bethlehem, Pa.;.pdf/75
104
451595
1338819
1338648
2026-05-29T03:30:31Z
Cwrwgl
937938
1338819
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Cwrwgl" />{{rh||DICTIONARY.|59}}</noinclude>'''Ktschukquilques,''' ''Z.,'' grasshopper (''lit.,'' it moves in the grass. ''A.'').
'''Ktukin,''' to turn back; (probably an error for ''k'tokkin,'' to wake up.
''A.'')
'''Kulluppi,''' ''Z.,'' to convert (''lit.,'' to turn. ''A.'').
'''Kunhaffun,''' ''Z.,'' to polish, to grind, to sharpen.
'''Kutschin,''' to come out of the house.
'''Kuwe,''' pine; (see ''Cuwe.'')
'''Kuweuchak,''' pine wood, pine logs.
'''Kuwewanik,''' red squirrel.
{{c|'''L.'''}}
'''Lachauweleman,''' to be concerned for somebody.
'''Lachauwelendam,''' to be concerned for something; to be troubled in mind.
'''Lachauwelendamen,''' to take care of, to be concerned for.
'''Lachauwelendamoagan,''' concern.
'''Lachauwiechen,''' to hinder.
'''Lachenendowagan,''' release, loosening.
'''Lachenummen,''' to untie, to loosen.
'''Lachgalaan,''' ''Z.,'' to anger.
'''Lachgaman,''' to treat somebody ill.
'''Lachkan,''' sharp tasted.
'''Lachpiechsin,''' to speak fast.
'''Lachpihhilleu,''' it goes fast, it moves swiftly.
{{nop}}<noinclude></noinclude>
fl4dod0ztspilenu7w7dnbx03baa0g0
သႃႇသၼႃႇ လႄႈ တႆး/ပၢၼ်ၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ၽူဝ်းတေႃႇၽယႃး (ဢေႇတီႇ 1752-1885)
0
451622
1338835
1338630
2026-05-29T11:21:31Z
Sai Myo Thura Kyaw
946522
Add contents
1338835
wikitext
text/x-wiki
{{header
| title = သႃႇသၼႃႇ လႄႈ တႆး
| author = ၸဝ်ႈၶူး Dr. ပၺ်ၺႃသီရိ သၢႆပွၼ်
| override_author =
| editor =
| translator =
| contributor =
| override_contributor =
| section =
| previous = [[သႃႇသၼႃႇ လႄႈ တႆး/ပၢၼ်ၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ၽယိၼ်ႇၼွင်ႇ (ဢေႇတီႇ 1556-2582)|ပၢၼ်ၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ၽယိၼ်ႇၼွင်ႇ (ဢေႇတီႇ 1556-2582)]]
| previous2 =
| next = [[သႃႇသၼႃႇ လႄႈ တႆး/ဢၼ်ၸဝ်ႈတူၼ်ၶူးဝႃးလူင် မႁႃႇၼႃႇယၵ ပၺ်ႇၺႃႇၽေႃးၵ မိူင်းသူႈဢွၼ်ႁူဝ်ပိၼ်ႇ|ဢၼ်ၸဝ်ႈတူၼ်ၶူးဝႃးလူင် မႁႃႇၼႃႇယၵ ပၺ်ႇၺႃႇၽေႃးၵ မိူင်းသူႈဢွၼ်ႁူဝ်ပိၼ်ႇ]]
| next2 =
| year =
| notes =
| edition = ပွၵ်ႈၵမ်းၼိုင်ႈ
| categories = သႃႇသၼႃႇပုတ်ႉထ
| shortcut =
| portal =
}}
မိူၼ်ၼင်ႇ ၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ၽယိင်ႇၼွင်ႇၼင်ႇၵဝ်ႇ ၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ၽူဝ်းတေႃႇၽယႃးၼႆႉၵေႃႈ မၼ်းဢဝ်ပိတၵၢတ်ႈ၊ မုၼ်ၸဝ်ႈ ႁဵတ်းၵၢၼ် ပိုၼ်ၽႄႈသႃႇသၼႃႇ ၵႂႃႇလၢႆတီႈလၢႆတၢင်း ပႃးၸဵမ်ၼႂ်း မိူင်းမၢၼ်ႈ၊ မိူင်းတႆး တီႈဢၼ်သႃႇသၼႃႇ ပႆႇပေႃးႁိူဝ်းႁိူင်းၸိူဝ်းၼၼ်ႉ။
ဝဵင်းဢမရပူႇရ၊ ဢၼ်မီးၼႂ်းတႃႈလိူဝ်ႇၼၼ်ႉၵေႃႈ ပဵၼ်မၼ်းတင်ႈမႃးသေ ႁၢင်ႈႁေႃမၼ်းၵေႃႈ တင်ႈမႃးတီႈၼၼ်ႈၼႆယဝ်ႉ။ ၽြႃးၸိုဝ်ႈသဵင်ယႂ်ႇ မႁႃႇမုၼိၼၼ်ႉၵေႃႈ မၼ်းၵႂႃႇပၢင်းမႃး ၼႂ်းမိူင်းရၶၢႆႇ မိူဝ်ႈ 1785 ဢေႇၻီႇၼၼ်ႉၼႆယဝ်ႉ။
ၸွမ်းၼင်ႇၼႂ်းပိုၼ်းဝႃႈ တီႈဢၼ်မၼ်းဢဝ်ပိတၵၢတ်ႈ၊ မုၼ်ၸဝ်ႈ ၵႂႃႇပိုၼ်ၽႄႈ သႃႇသၼႃႇၸိူဝ်းၼၼ်ႉ သဵၼ်ႈမၢႆမၼ်း မိူၼ်ၼင်ႇ ပႃႈတႂ်ႈၼၼ်ႉယူႇ
# တီႈမိူင်းဝိတေႇႁ ယၢမ်းလဵဝ် မီးၼႂ်းမိူင်းၶႄႇၼၼ်ႉ မၼ်းဢဝ် ၸဝ်ႈသြႃႇၵုၼႃၽိဝမ်သထၸ မႁႃရႃၸၵုရု လႄႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈတူၼ်ၵႂႃႇပိုၼ်ၽႄႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းၵဵင်းလူမ်းၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇပုၺ်ၺႃၽိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းမိူင်းလႅမ်းၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇသီရိသတ်ထမ်မထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႉၼွင်ႉၸဝ်ႈ ႁႃႈတူၼ်။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းမိူင်းယွင်းၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇသီရိပုၺ်ၺ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းဢွၵ်ႇ၊ ၵဵင်းတုင် ဢၼ်ႁွင်ႉဝႃႈ မိူင်းၶႄႇမရတ်ႉၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇသီရိသတ်ထမ်မထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းထႆး ပွတ်းၵဵင်းသႅၼ်၊ ဢၼ်ႁွင်ႉဝႃႈ ႁရိပုၺ်ႇၸၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇဢၵ်ၵပုၺ်ၺထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းၵဵင်းတွင်း ဢၼ်ႁွင်ႉဝႃႈ မိူင်းၵမ်ႇပေႃးၸၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇၸိၼႃၽိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းႁွင်ႇ သႅၼ်ဝီၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇ ၸၼိၼ်တႃၽိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းၸၢၼ်း လၢႆးၶႃႈၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈ သြႃႇမေထႃၽိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းၶၢင် ပွတ်းမိူင်းၵွင် (မူဝ်းၵွင်း)ၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇၺႃၼထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
{{dhr|3}}
{{rule|6em|align=left|style=border:1px solid}}
{{Reflist}}
[[Category:တႆး]]
per5b6eslxwb4b51xnxks4lxa2qdlrt
1338836
1338835
2026-05-29T11:22:51Z
Sai Myo Thura Kyaw
946522
Add contents
1338836
wikitext
text/x-wiki
{{header
| title = သႃႇသၼႃႇ လႄႈ တႆး
| author = ၸဝ်ႈၶူး Dr. ပၺ်ၺႃသီရိ သၢႆပွၼ်
| override_author =
| editor =
| translator =
| contributor =
| override_contributor =
| section =
| previous = [[သႃႇသၼႃႇ လႄႈ တႆး/ပၢၼ်ၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ၽယိၼ်ႇၼွင်ႇ (ဢေႇတီႇ 1556-2582)|ပၢၼ်ၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ၽယိၼ်ႇၼွင်ႇ (ဢေႇတီႇ 1556-2582)]]
| previous2 =
| next = [[သႃႇသၼႃႇ လႄႈ တႆး/ဢၼ်ၸဝ်ႈတူၼ်ၶူးဝႃးလူင် မႁႃႇၼႃႇယၵ ပၺ်ႇၺႃႇၽေႃးၵ မိူင်းသူႈဢွၼ်ႁူဝ်ပိၼ်ႇ|ဢၼ်ၸဝ်ႈတူၼ်ၶူးဝႃးလူင် မႁႃႇၼႃႇယၵ ပၺ်ႇၺႃႇၽေႃးၵ မိူင်းသူႈဢွၼ်ႁူဝ်ပိၼ်ႇ]]
| next2 =
| year =
| notes =
| edition = ပွၵ်ႈၵမ်းၼိုင်ႈ
| categories = သႃႇသၼႃႇပုတ်ႉထ
| shortcut =
| portal =
}}
မိူၼ်ၼင်ႇ ၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ၽယိင်ႇၼွင်ႇၼင်ႇၵဝ်ႇ ၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ၽူဝ်းတေႃႇၽယႃးၼႆႉၵေႃႈ မၼ်းဢဝ်ပိတၵၢတ်ႈ၊ မုၼ်ၸဝ်ႈ ႁဵတ်းၵၢၼ် ပိုၼ်ၽႄႈသႃႇသၼႃႇ ၵႂႃႇလၢႆတီႈလၢႆတၢင်း ပႃးၸဵမ်ၼႂ်း မိူင်းမၢၼ်ႈ၊ မိူင်းတႆး တီႈဢၼ်သႃႇသၼႃႇ ပႆႇပေႃးႁိူဝ်းႁိူင်းၸိူဝ်းၼၼ်ႉ။
ဝဵင်းဢမရပူႇရ၊ ဢၼ်မီးၼႂ်းတႃႈလိူဝ်ႇၼၼ်ႉၵေႃႈ ပဵၼ်မၼ်းတင်ႈမႃးသေ ႁၢင်ႈႁေႃမၼ်းၵေႃႈ တင်ႈမႃးတီႈၼၼ်ႈၼႆယဝ်ႉ။ ၽြႃးၸိုဝ်ႈသဵင်ယႂ်ႇ မႁႃႇမုၼိၼၼ်ႉၵေႃႈ မၼ်းၵႂႃႇပၢင်းမႃး ၼႂ်းမိူင်းရၶၢႆႇ မိူဝ်ႈ 1785 ဢေႇၻီႇၼၼ်ႉၼႆယဝ်ႉ။
ၸွမ်းၼင်ႇၼႂ်းပိုၼ်းဝႃႈ တီႈဢၼ်မၼ်းဢဝ်ပိတၵၢတ်ႈ၊ မုၼ်ၸဝ်ႈ ၵႂႃႇပိုၼ်ၽႄႈ သႃႇသၼႃႇၸိူဝ်းၼၼ်ႉ သဵၼ်ႈမၢႆမၼ်း မိူၼ်ၼင်ႇ ပႃႈတႂ်ႈၼၼ်ႉယူႇ
# တီႈမိူင်းဝိတေႇႁ ယၢမ်းလဵဝ် မီးၼႂ်းမိူင်းၶႄႇၼၼ်ႉ မၼ်းဢဝ် ၸဝ်ႈသြႃႇၵုၼႃၽိဝမ်သထၸ မႁႃရႃၸၵုရု လႄႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈတူၼ်ၵႂႃႇပိုၼ်ၽႄႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းၵဵင်းလူမ်းၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇပုၺ်ၺႃၽိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းမိူင်းလႅမ်းၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇသီရိသတ်ထမ်မထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႉၼွင်ႉၸဝ်ႈ ႁႃႈတူၼ်။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းမိူင်းယွင်းၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇသီရိပုၺ်ၺ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းဢွၵ်ႇ၊ ၵဵင်းတုင် ဢၼ်ႁွင်ႉဝႃႈ မိူင်းၶႄႇမရတ်ႉၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇသီရိသတ်ထမ်မထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းထႆး ပွတ်းၵဵင်းသႅၼ်၊ ဢၼ်ႁွင်ႉဝႃႈ ႁရိပုၺ်ႇၸၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇဢၵ်ၵပုၺ်ၺထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းၵဵင်းတွင်း ဢၼ်ႁွင်ႉဝႃႈ မိူင်းၵမ်ႇပေႃးၸၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇၸိၼႃၽိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းႁွင်ႇ သႅၼ်ဝီၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇ ၸၼိၼ်တႃၽိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းၸၢၼ်း လၢႆးၶႃႈၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈ သြႃႇမေထႃၽိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းၶၢင် ပွတ်းမိူင်းၵွင် (မူဝ်းၵွင်း)ၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇၺႃၼထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းႁွင်ႇ ပွတ်းၼမ်ႉသၼ်ႇၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇသီရိမုၼိၼ်တႃၽိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းၸၢၼ်း မိူင်းၵိုင်ၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇတေဝိၼ်တႃၽိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းၸၢၼ်း ပွတ်းၼွင်မွၼ်ၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇၵုၼဝမ်သႃၽိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းၸၢၼ်း ယွင်ႁူၺ်ႈၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇဝိရိယႃၽိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းၸၢၼ်း လွၵ်ႉၸွၵ်ႇၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇသႃရၵိတ်တိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
{{dhr|3}}
{{rule|6em|align=left|style=border:1px solid}}
{{Reflist}}
[[Category:တႆး]]
o00qsx252ktvtm8ytjl8mkxp1ycff5a
1338837
1338836
2026-05-29T11:24:07Z
Sai Myo Thura Kyaw
946522
Add contents
1338837
wikitext
text/x-wiki
{{header
| title = သႃႇသၼႃႇ လႄႈ တႆး
| author = ၸဝ်ႈၶူး Dr. ပၺ်ၺႃသီရိ သၢႆပွၼ်
| override_author =
| editor =
| translator =
| contributor =
| override_contributor =
| section =
| previous = [[သႃႇသၼႃႇ လႄႈ တႆး/ပၢၼ်ၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ၽယိၼ်ႇၼွင်ႇ (ဢေႇတီႇ 1556-2582)|ပၢၼ်ၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ၽယိၼ်ႇၼွင်ႇ (ဢေႇတီႇ 1556-2582)]]
| previous2 =
| next = [[သႃႇသၼႃႇ လႄႈ တႆး/ဢၼ်ၸဝ်ႈတူၼ်ၶူးဝႃးလူင် မႁႃႇၼႃႇယၵ ပၺ်ႇၺႃႇၽေႃးၵ မိူင်းသူႈဢွၼ်ႁူဝ်ပိၼ်ႇ|ဢၼ်ၸဝ်ႈတူၼ်ၶူးဝႃးလူင် မႁႃႇၼႃႇယၵ ပၺ်ႇၺႃႇၽေႃးၵ မိူင်းသူႈဢွၼ်ႁူဝ်ပိၼ်ႇ]]
| next2 =
| year =
| notes =
| edition = ပွၵ်ႈၵမ်းၼိုင်ႈ
| categories = သႃႇသၼႃႇပုတ်ႉထ
| shortcut =
| portal =
}}
မိူၼ်ၼင်ႇ ၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ၽယိင်ႇၼွင်ႇၼင်ႇၵဝ်ႇ ၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ၽူဝ်းတေႃႇၽယႃးၼႆႉၵေႃႈ မၼ်းဢဝ်ပိတၵၢတ်ႈ၊ မုၼ်ၸဝ်ႈ ႁဵတ်းၵၢၼ် ပိုၼ်ၽႄႈသႃႇသၼႃႇ ၵႂႃႇလၢႆတီႈလၢႆတၢင်း ပႃးၸဵမ်ၼႂ်း မိူင်းမၢၼ်ႈ၊ မိူင်းတႆး တီႈဢၼ်သႃႇသၼႃႇ ပႆႇပေႃးႁိူဝ်းႁိူင်းၸိူဝ်းၼၼ်ႉ။
ဝဵင်းဢမရပူႇရ၊ ဢၼ်မီးၼႂ်းတႃႈလိူဝ်ႇၼၼ်ႉၵေႃႈ ပဵၼ်မၼ်းတင်ႈမႃးသေ ႁၢင်ႈႁေႃမၼ်းၵေႃႈ တင်ႈမႃးတီႈၼၼ်ႈၼႆယဝ်ႉ။ ၽြႃးၸိုဝ်ႈသဵင်ယႂ်ႇ မႁႃႇမုၼိၼၼ်ႉၵေႃႈ မၼ်းၵႂႃႇပၢင်းမႃး ၼႂ်းမိူင်းရၶၢႆႇ မိူဝ်ႈ 1785 ဢေႇၻီႇၼၼ်ႉၼႆယဝ်ႉ။
ၸွမ်းၼင်ႇၼႂ်းပိုၼ်းဝႃႈ တီႈဢၼ်မၼ်းဢဝ်ပိတၵၢတ်ႈ၊ မုၼ်ၸဝ်ႈ ၵႂႃႇပိုၼ်ၽႄႈ သႃႇသၼႃႇၸိူဝ်းၼၼ်ႉ သဵၼ်ႈမၢႆမၼ်း မိူၼ်ၼင်ႇ ပႃႈတႂ်ႈၼၼ်ႉယူႇ
# တီႈမိူင်းဝိတေႇႁ ယၢမ်းလဵဝ် မီးၼႂ်းမိူင်းၶႄႇၼၼ်ႉ မၼ်းဢဝ် ၸဝ်ႈသြႃႇၵုၼႃၽိဝမ်သထၸ မႁႃရႃၸၵုရု လႄႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈတူၼ်ၵႂႃႇပိုၼ်ၽႄႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းၵဵင်းလူမ်းၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇပုၺ်ၺႃၽိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းမိူင်းလႅမ်းၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇသီရိသတ်ထမ်မထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႉၼွင်ႉၸဝ်ႈ ႁႃႈတူၼ်။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းမိူင်းယွင်းၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇသီရိပုၺ်ၺ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းဢွၵ်ႇ၊ ၵဵင်းတုင် ဢၼ်ႁွင်ႉဝႃႈ မိူင်းၶႄႇမရတ်ႉၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇသီရိသတ်ထမ်မထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းထႆး ပွတ်းၵဵင်းသႅၼ်၊ ဢၼ်ႁွင်ႉဝႃႈ ႁရိပုၺ်ႇၸၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇဢၵ်ၵပုၺ်ၺထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းၵဵင်းတွင်း ဢၼ်ႁွင်ႉဝႃႈ မိူင်းၵမ်ႇပေႃးၸၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇၸိၼႃၽိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းႁွင်ႇ သႅၼ်ဝီၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇ ၸၼိၼ်တႃၽိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းၸၢၼ်း လၢႆးၶႃႈၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈ သြႃႇမေထႃၽိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းၶၢင် ပွတ်းမိူင်းၵွင် (မူဝ်းၵွင်း)ၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇၺႃၼထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းႁွင်ႇ ပွတ်းၼမ်ႉသၼ်ႇၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇသီရိမုၼိၼ်တႃၽိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းၸၢၼ်း မိူင်းၵိုင်ၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇတေဝိၼ်တႃၽိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းၸၢၼ်း ပွတ်းၼွင်မွၼ်ၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇၵုၼဝမ်သႃၽိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းၸၢၼ်း ယွင်ႁူၺ်ႈၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇဝိရိယႃၽိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းၸၢၼ်း လွၵ်ႉၸွၵ်ႇၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇသႃရၵိတ်တိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းမိူင်းလုင်းၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇဢုတ်တမႃၽိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းႁွင်ႇ သီႇပေႃႉၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇမုၼိၸႃရထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းၸၢၼ်း ၸၢမ်ၵႃးၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇပုၺ်ၺၵမ်ၽီရထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းၸၢၼ်း သီႇၵိပ်ႇၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇဢရိယဝမ်သထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းတႃႈၽၢတ်ႇ တႃႈၽၵ်းဢမ်ႇတႅၵ်ႇလႅင်း ႁူႉဝႃႈ မီးတီႈလႂ်ၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇဢိၼ်တႃၸႃရ ထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
{{dhr|3}}
{{rule|6em|align=left|style=border:1px solid}}
{{Reflist}}
[[Category:တႆး]]
f5eqkkumrye6rdchid2jpo46ouxscbu
1338838
1338837
2026-05-29T11:25:30Z
Sai Myo Thura Kyaw
946522
Add contents
1338838
wikitext
text/x-wiki
{{header
| title = သႃႇသၼႃႇ လႄႈ တႆး
| author = ၸဝ်ႈၶူး Dr. ပၺ်ၺႃသီရိ သၢႆပွၼ်
| override_author =
| editor =
| translator =
| contributor =
| override_contributor =
| section =
| previous = [[သႃႇသၼႃႇ လႄႈ တႆး/ပၢၼ်ၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ၽယိၼ်ႇၼွင်ႇ (ဢေႇတီႇ 1556-2582)|ပၢၼ်ၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ၽယိၼ်ႇၼွင်ႇ (ဢေႇတီႇ 1556-2582)]]
| previous2 =
| next = [[သႃႇသၼႃႇ လႄႈ တႆး/ဢၼ်ၸဝ်ႈတူၼ်ၶူးဝႃးလူင် မႁႃႇၼႃႇယၵ ပၺ်ႇၺႃႇၽေႃးၵ မိူင်းသူႈဢွၼ်ႁူဝ်ပိၼ်ႇ|ဢၼ်ၸဝ်ႈတူၼ်ၶူးဝႃးလူင် မႁႃႇၼႃႇယၵ ပၺ်ႇၺႃႇၽေႃးၵ မိူင်းသူႈဢွၼ်ႁူဝ်ပိၼ်ႇ]]
| next2 =
| year =
| notes =
| edition = ပွၵ်ႈၵမ်းၼိုင်ႈ
| categories = သႃႇသၼႃႇပုတ်ႉထ
| shortcut =
| portal =
}}
မိူၼ်ၼင်ႇ ၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ၽယိင်ႇၼွင်ႇၼင်ႇၵဝ်ႇ ၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ၽူဝ်းတေႃႇၽယႃးၼႆႉၵေႃႈ မၼ်းဢဝ်ပိတၵၢတ်ႈ၊ မုၼ်ၸဝ်ႈ ႁဵတ်းၵၢၼ် ပိုၼ်ၽႄႈသႃႇသၼႃႇ ၵႂႃႇလၢႆတီႈလၢႆတၢင်း ပႃးၸဵမ်ၼႂ်း မိူင်းမၢၼ်ႈ၊ မိူင်းတႆး တီႈဢၼ်သႃႇသၼႃႇ ပႆႇပေႃးႁိူဝ်းႁိူင်းၸိူဝ်းၼၼ်ႉ။
ဝဵင်းဢမရပူႇရ၊ ဢၼ်မီးၼႂ်းတႃႈလိူဝ်ႇၼၼ်ႉၵေႃႈ ပဵၼ်မၼ်းတင်ႈမႃးသေ ႁၢင်ႈႁေႃမၼ်းၵေႃႈ တင်ႈမႃးတီႈၼၼ်ႈၼႆယဝ်ႉ။ ၽြႃးၸိုဝ်ႈသဵင်ယႂ်ႇ မႁႃႇမုၼိၼၼ်ႉၵေႃႈ မၼ်းၵႂႃႇပၢင်းမႃး ၼႂ်းမိူင်းရၶၢႆႇ မိူဝ်ႈ 1785 ဢေႇၻီႇၼၼ်ႉၼႆယဝ်ႉ။
ၸွမ်းၼင်ႇၼႂ်းပိုၼ်းဝႃႈ တီႈဢၼ်မၼ်းဢဝ်ပိတၵၢတ်ႈ၊ မုၼ်ၸဝ်ႈ ၵႂႃႇပိုၼ်ၽႄႈ သႃႇသၼႃႇၸိူဝ်းၼၼ်ႉ သဵၼ်ႈမၢႆမၼ်း မိူၼ်ၼင်ႇ ပႃႈတႂ်ႈၼၼ်ႉယူႇ
# တီႈမိူင်းဝိတေႇႁ ယၢမ်းလဵဝ် မီးၼႂ်းမိူင်းၶႄႇၼၼ်ႉ မၼ်းဢဝ် ၸဝ်ႈသြႃႇၵုၼႃၽိဝမ်သထၸ မႁႃရႃၸၵုရု လႄႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈတူၼ်ၵႂႃႇပိုၼ်ၽႄႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းၵဵင်းလူမ်းၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇပုၺ်ၺႃၽိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းမိူင်းလႅမ်းၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇသီရိသတ်ထမ်မထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႉၼွင်ႉၸဝ်ႈ ႁႃႈတူၼ်။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းမိူင်းယွင်းၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇသီရိပုၺ်ၺ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းဢွၵ်ႇ၊ ၵဵင်းတုင် ဢၼ်ႁွင်ႉဝႃႈ မိူင်းၶႄႇမရတ်ႉၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇသီရိသတ်ထမ်မထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းထႆး ပွတ်းၵဵင်းသႅၼ်၊ ဢၼ်ႁွင်ႉဝႃႈ ႁရိပုၺ်ႇၸၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇဢၵ်ၵပုၺ်ၺထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းၵဵင်းတွင်း ဢၼ်ႁွင်ႉဝႃႈ မိူင်းၵမ်ႇပေႃးၸၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇၸိၼႃၽိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းႁွင်ႇ သႅၼ်ဝီၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇ ၸၼိၼ်တႃၽိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းၸၢၼ်း လၢႆးၶႃႈၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈ သြႃႇမေထႃၽိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းၶၢင် ပွတ်းမိူင်းၵွင် (မူဝ်းၵွင်း)ၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇၺႃၼထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းႁွင်ႇ ပွတ်းၼမ်ႉသၼ်ႇၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇသီရိမုၼိၼ်တႃၽိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းၸၢၼ်း မိူင်းၵိုင်ၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇတေဝိၼ်တႃၽိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းၸၢၼ်း ပွတ်းၼွင်မွၼ်ၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇၵုၼဝမ်သႃၽိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းၸၢၼ်း ယွင်ႁူၺ်ႈၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇဝိရိယႃၽိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းၸၢၼ်း လွၵ်ႉၸွၵ်ႇၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇသႃရၵိတ်တိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းမိူင်းလုင်းၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇဢုတ်တမႃၽိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းႁွင်ႇ သီႇပေႃႉၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇမုၼိၸႃရထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းၸၢၼ်း ၸၢမ်ၵႃးၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇပုၺ်ၺၵမ်ၽီရထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းၸၢၼ်း သီႇၵိပ်ႇၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇဢရိယဝမ်သထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းတႃႈၽၢတ်ႇ တႃႈၽၵ်းဢမ်ႇတႅၵ်ႇလႅင်း ႁူႉဝႃႈ မီးတီႈလႂ်ၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇဢိၼ်တႃၸႃရ ထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းၸၢၼ်း ၵဵင်းၶမ်းၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇသီရိၸၼ်တထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းႁွင်ႇ ႁၢႆးလူင်ၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇၵဝိဝီသထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းၸၢၼ်း မိူင်းၼၢႆးၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇဢၵ်ၵသီရိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းၸၢၼ်း မိူင်းပၼ်ႇၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇဢုတ်တမသီရိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းၶၢင် ပွတ်းမိူင်းၵွင် မူဝ်းၵွင်းၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇထမ်မသႃမိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
{{dhr|3}}
{{rule|6em|align=left|style=border:1px solid}}
{{Reflist}}
[[Category:တႆး]]
kgfozq8ldxz28gg89k65ce4lxl4zn51
1338839
1338838
2026-05-29T11:26:31Z
Sai Myo Thura Kyaw
946522
Add contents
1338839
wikitext
text/x-wiki
{{header
| title = သႃႇသၼႃႇ လႄႈ တႆး
| author = ၸဝ်ႈၶူး Dr. ပၺ်ၺႃသီရိ သၢႆပွၼ်
| override_author =
| editor =
| translator =
| contributor =
| override_contributor =
| section =
| previous = [[သႃႇသၼႃႇ လႄႈ တႆး/ပၢၼ်ၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ၽယိၼ်ႇၼွင်ႇ (ဢေႇတီႇ 1556-2582)|ပၢၼ်ၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ၽယိၼ်ႇၼွင်ႇ (ဢေႇတီႇ 1556-2582)]]
| previous2 =
| next = [[သႃႇသၼႃႇ လႄႈ တႆး/ဢၼ်ၸဝ်ႈတူၼ်ၶူးဝႃးလူင် မႁႃႇၼႃႇယၵ ပၺ်ႇၺႃႇၽေႃးၵ မိူင်းသူႈဢွၼ်ႁူဝ်ပိၼ်ႇ|ဢၼ်ၸဝ်ႈတူၼ်ၶူးဝႃးလူင် မႁႃႇၼႃႇယၵ ပၺ်ႇၺႃႇၽေႃးၵ မိူင်းသူႈဢွၼ်ႁူဝ်ပိၼ်ႇ]]
| next2 =
| year =
| notes =
| edition = ပွၵ်ႈၵမ်းၼိုင်ႈ
| categories = သႃႇသၼႃႇပုတ်ႉထ
| shortcut =
| portal =
}}
မိူၼ်ၼင်ႇ ၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ၽယိင်ႇၼွင်ႇၼင်ႇၵဝ်ႇ ၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ၽူဝ်းတေႃႇၽယႃးၼႆႉၵေႃႈ မၼ်းဢဝ်ပိတၵၢတ်ႈ၊ မုၼ်ၸဝ်ႈ ႁဵတ်းၵၢၼ် ပိုၼ်ၽႄႈသႃႇသၼႃႇ ၵႂႃႇလၢႆတီႈလၢႆတၢင်း ပႃးၸဵမ်ၼႂ်း မိူင်းမၢၼ်ႈ၊ မိူင်းတႆး တီႈဢၼ်သႃႇသၼႃႇ ပႆႇပေႃးႁိူဝ်းႁိူင်းၸိူဝ်းၼၼ်ႉ။
ဝဵင်းဢမရပူႇရ၊ ဢၼ်မီးၼႂ်းတႃႈလိူဝ်ႇၼၼ်ႉၵေႃႈ ပဵၼ်မၼ်းတင်ႈမႃးသေ ႁၢင်ႈႁေႃမၼ်းၵေႃႈ တင်ႈမႃးတီႈၼၼ်ႈၼႆယဝ်ႉ။ ၽြႃးၸိုဝ်ႈသဵင်ယႂ်ႇ မႁႃႇမုၼိၼၼ်ႉၵေႃႈ မၼ်းၵႂႃႇပၢင်းမႃး ၼႂ်းမိူင်းရၶၢႆႇ မိူဝ်ႈ 1785 ဢေႇၻီႇၼၼ်ႉၼႆယဝ်ႉ။
ၸွမ်းၼင်ႇၼႂ်းပိုၼ်းဝႃႈ တီႈဢၼ်မၼ်းဢဝ်ပိတၵၢတ်ႈ၊ မုၼ်ၸဝ်ႈ ၵႂႃႇပိုၼ်ၽႄႈ သႃႇသၼႃႇၸိူဝ်းၼၼ်ႉ သဵၼ်ႈမၢႆမၼ်း မိူၼ်ၼင်ႇ ပႃႈတႂ်ႈၼၼ်ႉယူႇ
# တီႈမိူင်းဝိတေႇႁ ယၢမ်းလဵဝ် မီးၼႂ်းမိူင်းၶႄႇၼၼ်ႉ မၼ်းဢဝ် ၸဝ်ႈသြႃႇၵုၼႃၽိဝမ်သထၸ မႁႃရႃၸၵုရု လႄႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈတူၼ်ၵႂႃႇပိုၼ်ၽႄႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းၵဵင်းလူမ်းၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇပုၺ်ၺႃၽိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းမိူင်းလႅမ်းၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇသီရိသတ်ထမ်မထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႉၼွင်ႉၸဝ်ႈ ႁႃႈတူၼ်။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းမိူင်းယွင်းၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇသီရိပုၺ်ၺ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းဢွၵ်ႇ၊ ၵဵင်းတုင် ဢၼ်ႁွင်ႉဝႃႈ မိူင်းၶႄႇမရတ်ႉၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇသီရိသတ်ထမ်မထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းထႆး ပွတ်းၵဵင်းသႅၼ်၊ ဢၼ်ႁွင်ႉဝႃႈ ႁရိပုၺ်ႇၸၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇဢၵ်ၵပုၺ်ၺထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းၵဵင်းတွင်း ဢၼ်ႁွင်ႉဝႃႈ မိူင်းၵမ်ႇပေႃးၸၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇၸိၼႃၽိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းႁွင်ႇ သႅၼ်ဝီၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇ ၸၼိၼ်တႃၽိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းၸၢၼ်း လၢႆးၶႃႈၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈ သြႃႇမေထႃၽိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းၶၢင် ပွတ်းမိူင်းၵွင် (မူဝ်းၵွင်း)ၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇၺႃၼထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းႁွင်ႇ ပွတ်းၼမ်ႉသၼ်ႇၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇသီရိမုၼိၼ်တႃၽိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းၸၢၼ်း မိူင်းၵိုင်ၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇတေဝိၼ်တႃၽိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းၸၢၼ်း ပွတ်းၼွင်မွၼ်ၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇၵုၼဝမ်သႃၽိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းၸၢၼ်း ယွင်ႁူၺ်ႈၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇဝိရိယႃၽိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းၸၢၼ်း လွၵ်ႉၸွၵ်ႇၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇသႃရၵိတ်တိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းမိူင်းလုင်းၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇဢုတ်တမႃၽိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းႁွင်ႇ သီႇပေႃႉၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇမုၼိၸႃရထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းၸၢၼ်း ၸၢမ်ၵႃးၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇပုၺ်ၺၵမ်ၽီရထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းၸၢၼ်း သီႇၵိပ်ႇၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇဢရိယဝမ်သထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းတႃႈၽၢတ်ႇ တႃႈၽၵ်းဢမ်ႇတႅၵ်ႇလႅင်း ႁူႉဝႃႈ မီးတီႈလႂ်ၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇဢိၼ်တႃၸႃရ ထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းၸၢၼ်း ၵဵင်းၶမ်းၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇသီရိၸၼ်တထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းႁွင်ႇ ႁၢႆးလူင်ၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇၵဝိဝီသထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းၸၢၼ်း မိူင်းၼၢႆးၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇဢၵ်ၵသီရိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းၸၢၼ်း မိူင်းပၼ်ႇၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇဢုတ်တမသီရိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းၶၢင် ပွတ်းမိူင်းၵွင် မူဝ်းၵွင်းၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇထမ်မသႃမိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းႁွင်ႇ မိူင်းမိတ်ႈမိူင်းၸဵၼ်ႉၼႂ်းပိုၼ်းၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇၵဝိၼ်တထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းၶၢင် ပွတ်းဝၢၼ်ႈမေႃႇၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇထမ်မႃၼၼ်တထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းၶႄႇ ပွတ်းၵွင်းတုင်ၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇဝိမလႃၽိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းၶၢင် ဢၼ်ႁွင်ႉဝႃႈ မိူင်းသုၼပရၼ်တ ပွတ်းသွင် သူပ်းၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇဝရသတ်ထမ်မထၸ မႁႃ ရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းၶႄႇ ပွတ်းၶႂၢၼ်တူင်ႇၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇမုၼိၼ်တထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
{{dhr|3}}
{{rule|6em|align=left|style=border:1px solid}}
{{Reflist}}
[[Category:တႆး]]
d5rrt02fympxu6wubztfs8b8idcyaog
1338840
1338839
2026-05-29T11:27:26Z
Sai Myo Thura Kyaw
946522
Add contents
1338840
wikitext
text/x-wiki
{{header
| title = သႃႇသၼႃႇ လႄႈ တႆး
| author = ၸဝ်ႈၶူး Dr. ပၺ်ၺႃသီရိ သၢႆပွၼ်
| override_author =
| editor =
| translator =
| contributor =
| override_contributor =
| section =
| previous = [[သႃႇသၼႃႇ လႄႈ တႆး/ပၢၼ်ၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ၽယိၼ်ႇၼွင်ႇ (ဢေႇတီႇ 1556-2582)|ပၢၼ်ၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ၽယိၼ်ႇၼွင်ႇ (ဢေႇတီႇ 1556-2582)]]
| previous2 =
| next = [[သႃႇသၼႃႇ လႄႈ တႆး/ဢၼ်ၸဝ်ႈတူၼ်ၶူးဝႃးလူင် မႁႃႇၼႃႇယၵ ပၺ်ႇၺႃႇၽေႃးၵ မိူင်းသူႈဢွၼ်ႁူဝ်ပိၼ်ႇ|ဢၼ်ၸဝ်ႈတူၼ်ၶူးဝႃးလူင် မႁႃႇၼႃႇယၵ ပၺ်ႇၺႃႇၽေႃးၵ မိူင်းသူႈဢွၼ်ႁူဝ်ပိၼ်ႇ]]
| next2 =
| year =
| notes =
| edition = ပွၵ်ႈၵမ်းၼိုင်ႈ
| categories = သႃႇသၼႃႇပုတ်ႉထ
| shortcut =
| portal =
}}
မိူၼ်ၼင်ႇ ၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ၽယိင်ႇၼွင်ႇၼင်ႇၵဝ်ႇ ၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ၽူဝ်းတေႃႇၽယႃးၼႆႉၵေႃႈ မၼ်းဢဝ်ပိတၵၢတ်ႈ၊ မုၼ်ၸဝ်ႈ ႁဵတ်းၵၢၼ် ပိုၼ်ၽႄႈသႃႇသၼႃႇ ၵႂႃႇလၢႆတီႈလၢႆတၢင်း ပႃးၸဵမ်ၼႂ်း မိူင်းမၢၼ်ႈ၊ မိူင်းတႆး တီႈဢၼ်သႃႇသၼႃႇ ပႆႇပေႃးႁိူဝ်းႁိူင်းၸိူဝ်းၼၼ်ႉ။
ဝဵင်းဢမရပူႇရ၊ ဢၼ်မီးၼႂ်းတႃႈလိူဝ်ႇၼၼ်ႉၵေႃႈ ပဵၼ်မၼ်းတင်ႈမႃးသေ ႁၢင်ႈႁေႃမၼ်းၵေႃႈ တင်ႈမႃးတီႈၼၼ်ႈၼႆယဝ်ႉ။ ၽြႃးၸိုဝ်ႈသဵင်ယႂ်ႇ မႁႃႇမုၼိၼၼ်ႉၵေႃႈ မၼ်းၵႂႃႇပၢင်းမႃး ၼႂ်းမိူင်းရၶၢႆႇ မိူဝ်ႈ 1785 ဢေႇၻီႇၼၼ်ႉၼႆယဝ်ႉ။
ၸွမ်းၼင်ႇၼႂ်းပိုၼ်းဝႃႈ တီႈဢၼ်မၼ်းဢဝ်ပိတၵၢတ်ႈ၊ မုၼ်ၸဝ်ႈ ၵႂႃႇပိုၼ်ၽႄႈ သႃႇသၼႃႇၸိူဝ်းၼၼ်ႉ သဵၼ်ႈမၢႆမၼ်း မိူၼ်ၼင်ႇ ပႃႈတႂ်ႈၼၼ်ႉယူႇ
# တီႈမိူင်းဝိတေႇႁ ယၢမ်းလဵဝ် မီးၼႂ်းမိူင်းၶႄႇၼၼ်ႉ မၼ်းဢဝ် ၸဝ်ႈသြႃႇၵုၼႃၽိဝမ်သထၸ မႁႃရႃၸၵုရု လႄႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈတူၼ်ၵႂႃႇပိုၼ်ၽႄႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းၵဵင်းလူမ်းၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇပုၺ်ၺႃၽိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းမိူင်းလႅမ်းၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇသီရိသတ်ထမ်မထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႉၼွင်ႉၸဝ်ႈ ႁႃႈတူၼ်။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းမိူင်းယွင်းၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇသီရိပုၺ်ၺ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းဢွၵ်ႇ၊ ၵဵင်းတုင် ဢၼ်ႁွင်ႉဝႃႈ မိူင်းၶႄႇမရတ်ႉၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇသီရိသတ်ထမ်မထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းထႆး ပွတ်းၵဵင်းသႅၼ်၊ ဢၼ်ႁွင်ႉဝႃႈ ႁရိပုၺ်ႇၸၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇဢၵ်ၵပုၺ်ၺထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းၵဵင်းတွင်း ဢၼ်ႁွင်ႉဝႃႈ မိူင်းၵမ်ႇပေႃးၸၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇၸိၼႃၽိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းႁွင်ႇ သႅၼ်ဝီၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇ ၸၼိၼ်တႃၽိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းၸၢၼ်း လၢႆးၶႃႈၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈ သြႃႇမေထႃၽိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းၶၢင် ပွတ်းမိူင်းၵွင် (မူဝ်းၵွင်း)ၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇၺႃၼထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းႁွင်ႇ ပွတ်းၼမ်ႉသၼ်ႇၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇသီရိမုၼိၼ်တႃၽိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းၸၢၼ်း မိူင်းၵိုင်ၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇတေဝိၼ်တႃၽိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းၸၢၼ်း ပွတ်းၼွင်မွၼ်ၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇၵုၼဝမ်သႃၽိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းၸၢၼ်း ယွင်ႁူၺ်ႈၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇဝိရိယႃၽိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းၸၢၼ်း လွၵ်ႉၸွၵ်ႇၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇသႃရၵိတ်တိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းမိူင်းလုင်းၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇဢုတ်တမႃၽိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းႁွင်ႇ သီႇပေႃႉၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇမုၼိၸႃရထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းၸၢၼ်း ၸၢမ်ၵႃးၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇပုၺ်ၺၵမ်ၽီရထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းၸၢၼ်း သီႇၵိပ်ႇၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇဢရိယဝမ်သထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းတႃႈၽၢတ်ႇ တႃႈၽၵ်းဢမ်ႇတႅၵ်ႇလႅင်း ႁူႉဝႃႈ မီးတီႈလႂ်ၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇဢိၼ်တႃၸႃရ ထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းၸၢၼ်း ၵဵင်းၶမ်းၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇသီရိၸၼ်တထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းႁွင်ႇ ႁၢႆးလူင်ၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇၵဝိဝီသထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းၸၢၼ်း မိူင်းၼၢႆးၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇဢၵ်ၵသီရိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းၸၢၼ်း မိူင်းပၼ်ႇၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇဢုတ်တမသီရိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းၶၢင် ပွတ်းမိူင်းၵွင် မူဝ်းၵွင်းၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇထမ်မသႃမိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းႁွင်ႇ မိူင်းမိတ်ႈမိူင်းၸဵၼ်ႉၼႂ်းပိုၼ်းၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇၵဝိၼ်တထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းၶၢင် ပွတ်းဝၢၼ်ႈမေႃႇၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇထမ်မႃၼၼ်တထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းၶႄႇ ပွတ်းၵွင်းတုင်ၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇဝိမလႃၽိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းၶၢင် ဢၼ်ႁွင်ႉဝႃႈ မိူင်းသုၼပရၼ်တ ပွတ်းသွင် သူပ်းၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇဝရသတ်ထမ်မထၸ မႁႃ ရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းၶႄႇ ပွတ်းၶႂၢၼ်တူင်ႇၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇမုၼိၼ်တထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းၶျင်း ပွတ်းၵလေးယေႃးၼၵၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇဢၽတ်သထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈ ၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းမၢၼ်ႈ ပွတ်းပတဵင်ႇ ရႃႇမၺ်ၺတေႇသၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇၵဝိၼ်တႃၽိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇ လူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းမွၼ်း ပွတ်းမုတ်တမၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇၵဝိသႃရထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းမၢၼ်ႈ ပွတ်းတႃႈဝႆၢၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇပုၺ်ၺသႃရထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းမၢၼ်ႈ ပွတ်းမျဵၵ်ႉၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇၵုၼသႃရထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
{{dhr|3}}
{{rule|6em|align=left|style=border:1px solid}}
{{Reflist}}
[[Category:တႆး]]
mk610s6em54iuvcaovtoj5p991jeovp
1338841
1338840
2026-05-29T11:28:27Z
Sai Myo Thura Kyaw
946522
Add contents
1338841
wikitext
text/x-wiki
{{header
| title = သႃႇသၼႃႇ လႄႈ တႆး
| author = ၸဝ်ႈၶူး Dr. ပၺ်ၺႃသီရိ သၢႆပွၼ်
| override_author =
| editor =
| translator =
| contributor =
| override_contributor =
| section =
| previous = [[သႃႇသၼႃႇ လႄႈ တႆး/ပၢၼ်ၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ၽယိၼ်ႇၼွင်ႇ (ဢေႇတီႇ 1556-2582)|ပၢၼ်ၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ၽယိၼ်ႇၼွင်ႇ (ဢေႇတီႇ 1556-2582)]]
| previous2 =
| next = [[သႃႇသၼႃႇ လႄႈ တႆး/ဢၼ်ၸဝ်ႈတူၼ်ၶူးဝႃးလူင် မႁႃႇၼႃႇယၵ ပၺ်ႇၺႃႇၽေႃးၵ မိူင်းသူႈဢွၼ်ႁူဝ်ပိၼ်ႇ|ဢၼ်ၸဝ်ႈတူၼ်ၶူးဝႃးလူင် မႁႃႇၼႃႇယၵ ပၺ်ႇၺႃႇၽေႃးၵ မိူင်းသူႈဢွၼ်ႁူဝ်ပိၼ်ႇ]]
| next2 =
| year =
| notes =
| edition = ပွၵ်ႈၵမ်းၼိုင်ႈ
| categories = သႃႇသၼႃႇပုတ်ႉထ
| shortcut =
| portal =
}}
မိူၼ်ၼင်ႇ ၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ၽယိင်ႇၼွင်ႇၼင်ႇၵဝ်ႇ ၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ၽူဝ်းတေႃႇၽယႃးၼႆႉၵေႃႈ မၼ်းဢဝ်ပိတၵၢတ်ႈ၊ မုၼ်ၸဝ်ႈ ႁဵတ်းၵၢၼ် ပိုၼ်ၽႄႈသႃႇသၼႃႇ ၵႂႃႇလၢႆတီႈလၢႆတၢင်း ပႃးၸဵမ်ၼႂ်း မိူင်းမၢၼ်ႈ၊ မိူင်းတႆး တီႈဢၼ်သႃႇသၼႃႇ ပႆႇပေႃးႁိူဝ်းႁိူင်းၸိူဝ်းၼၼ်ႉ။
ဝဵင်းဢမရပူႇရ၊ ဢၼ်မီးၼႂ်းတႃႈလိူဝ်ႇၼၼ်ႉၵေႃႈ ပဵၼ်မၼ်းတင်ႈမႃးသေ ႁၢင်ႈႁေႃမၼ်းၵေႃႈ တင်ႈမႃးတီႈၼၼ်ႈၼႆယဝ်ႉ။ ၽြႃးၸိုဝ်ႈသဵင်ယႂ်ႇ မႁႃႇမုၼိၼၼ်ႉၵေႃႈ မၼ်းၵႂႃႇပၢင်းမႃး ၼႂ်းမိူင်းရၶၢႆႇ မိူဝ်ႈ 1785 ဢေႇၻီႇၼၼ်ႉၼႆယဝ်ႉ။
ၸွမ်းၼင်ႇၼႂ်းပိုၼ်းဝႃႈ တီႈဢၼ်မၼ်းဢဝ်ပိတၵၢတ်ႈ၊ မုၼ်ၸဝ်ႈ ၵႂႃႇပိုၼ်ၽႄႈ သႃႇသၼႃႇၸိူဝ်းၼၼ်ႉ သဵၼ်ႈမၢႆမၼ်း မိူၼ်ၼင်ႇ ပႃႈတႂ်ႈၼၼ်ႉယူႇ
# တီႈမိူင်းဝိတေႇႁ ယၢမ်းလဵဝ် မီးၼႂ်းမိူင်းၶႄႇၼၼ်ႉ မၼ်းဢဝ် ၸဝ်ႈသြႃႇၵုၼႃၽိဝမ်သထၸ မႁႃရႃၸၵုရု လႄႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈတူၼ်ၵႂႃႇပိုၼ်ၽႄႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းၵဵင်းလူမ်းၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇပုၺ်ၺႃၽိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းမိူင်းလႅမ်းၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇသီရိသတ်ထမ်မထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႉၼွင်ႉၸဝ်ႈ ႁႃႈတူၼ်။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းမိူင်းယွင်းၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇသီရိပုၺ်ၺ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းဢွၵ်ႇ၊ ၵဵင်းတုင် ဢၼ်ႁွင်ႉဝႃႈ မိူင်းၶႄႇမရတ်ႉၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇသီရိသတ်ထမ်မထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းထႆး ပွတ်းၵဵင်းသႅၼ်၊ ဢၼ်ႁွင်ႉဝႃႈ ႁရိပုၺ်ႇၸၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇဢၵ်ၵပုၺ်ၺထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းၵဵင်းတွင်း ဢၼ်ႁွင်ႉဝႃႈ မိူင်းၵမ်ႇပေႃးၸၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇၸိၼႃၽိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းႁွင်ႇ သႅၼ်ဝီၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇ ၸၼိၼ်တႃၽိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းၸၢၼ်း လၢႆးၶႃႈၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈ သြႃႇမေထႃၽိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းၶၢင် ပွတ်းမိူင်းၵွင် (မူဝ်းၵွင်း)ၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇၺႃၼထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းႁွင်ႇ ပွတ်းၼမ်ႉသၼ်ႇၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇသီရိမုၼိၼ်တႃၽိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းၸၢၼ်း မိူင်းၵိုင်ၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇတေဝိၼ်တႃၽိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းၸၢၼ်း ပွတ်းၼွင်မွၼ်ၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇၵုၼဝမ်သႃၽိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းၸၢၼ်း ယွင်ႁူၺ်ႈၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇဝိရိယႃၽိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းၸၢၼ်း လွၵ်ႉၸွၵ်ႇၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇသႃရၵိတ်တိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းမိူင်းလုင်းၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇဢုတ်တမႃၽိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းႁွင်ႇ သီႇပေႃႉၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇမုၼိၸႃရထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းၸၢၼ်း ၸၢမ်ၵႃးၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇပုၺ်ၺၵမ်ၽီရထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းၸၢၼ်း သီႇၵိပ်ႇၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇဢရိယဝမ်သထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းတႃႈၽၢတ်ႇ တႃႈၽၵ်းဢမ်ႇတႅၵ်ႇလႅင်း ႁူႉဝႃႈ မီးတီႈလႂ်ၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇဢိၼ်တႃၸႃရ ထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းၸၢၼ်း ၵဵင်းၶမ်းၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇသီရိၸၼ်တထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းႁွင်ႇ ႁၢႆးလူင်ၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇၵဝိဝီသထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းၸၢၼ်း မိူင်းၼၢႆးၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇဢၵ်ၵသီရိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းၸၢၼ်း မိူင်းပၼ်ႇၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇဢုတ်တမသီရိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းၶၢင် ပွတ်းမိူင်းၵွင် မူဝ်းၵွင်းၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇထမ်မသႃမိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းႁွင်ႇ မိူင်းမိတ်ႈမိူင်းၸဵၼ်ႉၼႂ်းပိုၼ်းၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇၵဝိၼ်တထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းၶၢင် ပွတ်းဝၢၼ်ႈမေႃႇၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇထမ်မႃၼၼ်တထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းၶႄႇ ပွတ်းၵွင်းတုင်ၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇဝိမလႃၽိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းၶၢင် ဢၼ်ႁွင်ႉဝႃႈ မိူင်းသုၼပရၼ်တ ပွတ်းသွင် သူပ်းၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇဝရသတ်ထမ်မထၸ မႁႃ ရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းၶႄႇ ပွတ်းၶႂၢၼ်တူင်ႇၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇမုၼိၼ်တထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းၶျင်း ပွတ်းၵလေးယေႃးၼၵၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇဢၽတ်သထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈ ၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းမၢၼ်ႈ ပွတ်းပတဵင်ႇ ရႃႇမၺ်ၺတေႇသၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇၵဝိၼ်တႃၽိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇ လူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းမွၼ်း ပွတ်းမုတ်တမၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇၵဝိသႃရထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းမၢၼ်ႈ ပွတ်းတႃႈဝႆၢၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇပုၺ်ၺသႃရထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းမၢၼ်ႈ ပွတ်းမျဵၵ်ႉၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇၵုၼသႃရထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းရၶႆႇ ပွတ်းတႂႃႇရဝတီႇမႁႃႇဝိႁိတၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇၵုၼထမ်မၽိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းရၶႆႇ ပွတ်းရမ်ႇမဝတီႇၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇၸၼ်တမေထႃၽိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းရၶႆႇ ပွတ်းမေႇၶဝတီႇၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇၸၼ်တသႃရထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းရၶႆႇ ပွတ်းတႂႃႇရဝတီႇၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇပုၺ်ၺဝမ်သထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
မိူဝ်ႈၽွင်းပၢၼ်မၼ်းၸဝ်ႈၽွင်းငမ်းၼၼ်ႉ ၵူႈမိူင်းမိူင်း ၼႂ်းမိူင်းႁူမ်ႈတုမ်မိူင်းမၢၼ်ႈ မၼ်းသူင်ႇၵႂႃႇ မုၼ်ၸဝ်ႈႁူၵ်းတူၼ်လႄႈ ပပ်ႉပိတၵၢတ်ႈၵႂႃႇ ၵူႈဝဵင်းဝဵင်းၼႆယဝ်ႉ။
{{dhr|3}}
{{rule|6em|align=left|style=border:1px solid}}
{{Reflist}}
[[Category:တႆး]]
9n58rgfw6aeiw7lkchuloykk0aff72o
1338842
1338841
2026-05-29T11:31:07Z
Sai Myo Thura Kyaw
946522
Add contents
1338842
wikitext
text/x-wiki
{{header
| title = သႃႇသၼႃႇ လႄႈ တႆး
| author = ၸဝ်ႈၶူး Dr. ပၺ်ၺႃသီရိ သၢႆပွၼ်
| override_author =
| editor =
| translator =
| contributor =
| override_contributor =
| section =
| previous = [[သႃႇသၼႃႇ လႄႈ တႆး/ပၢၼ်ၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ၽယိၼ်ႇၼွင်ႇ (ဢေႇတီႇ 1556-2582)|ပၢၼ်ၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ၽယိၼ်ႇၼွင်ႇ (ဢေႇတီႇ 1556-2582)]]
| previous2 =
| next = [[သႃႇသၼႃႇ လႄႈ တႆး/ဢၼ်ၸဝ်ႈတူၼ်ၶူးဝႃးလူင် မႁႃႇၼႃႇယၵ ပၺ်ႇၺႃႇၽေႃးၵ မိူင်းသူႈဢွၼ်ႁူဝ်ပိၼ်ႇ|ဢၼ်ၸဝ်ႈတူၼ်ၶူးဝႃးလူင် မႁႃႇၼႃႇယၵ ပၺ်ႇၺႃႇၽေႃးၵ မိူင်းသူႈဢွၼ်ႁူဝ်ပိၼ်ႇ]]
| next2 =
| year =
| notes =
| edition = ပွၵ်ႈၵမ်းၼိုင်ႈ
| categories = သႃႇသၼႃႇပုတ်ႉထ
| shortcut =
| portal =
}}
မိူၼ်ၼင်ႇ ၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ၽယိင်ႇၼွင်ႇၼင်ႇၵဝ်ႇ ၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ၽူဝ်းတေႃႇၽယႃးၼႆႉၵေႃႈ မၼ်းဢဝ်ပိတၵၢတ်ႈ၊ မုၼ်ၸဝ်ႈ ႁဵတ်းၵၢၼ် ပိုၼ်ၽႄႈသႃႇသၼႃႇ ၵႂႃႇလၢႆတီႈလၢႆတၢင်း ပႃးၸဵမ်ၼႂ်း မိူင်းမၢၼ်ႈ၊ မိူင်းတႆး တီႈဢၼ်သႃႇသၼႃႇ ပႆႇပေႃးႁိူဝ်းႁိူင်းၸိူဝ်းၼၼ်ႉ။
ဝဵင်းဢမရပူႇရ၊ ဢၼ်မီးၼႂ်းတႃႈလိူဝ်ႇၼၼ်ႉၵေႃႈ ပဵၼ်မၼ်းတင်ႈမႃးသေ ႁၢင်ႈႁေႃမၼ်းၵေႃႈ တင်ႈမႃးတီႈၼၼ်ႈၼႆယဝ်ႉ။ ၽြႃးၸိုဝ်ႈသဵင်ယႂ်ႇ မႁႃႇမုၼိၼၼ်ႉၵေႃႈ မၼ်းၵႂႃႇပၢင်းမႃး ၼႂ်းမိူင်းရၶၢႆႇ မိူဝ်ႈ 1785 ဢေႇၻီႇၼၼ်ႉၼႆယဝ်ႉ။
ၸွမ်းၼင်ႇၼႂ်းပိုၼ်းဝႃႈ တီႈဢၼ်မၼ်းဢဝ်ပိတၵၢတ်ႈ၊ မုၼ်ၸဝ်ႈ ၵႂႃႇပိုၼ်ၽႄႈ သႃႇသၼႃႇၸိူဝ်းၼၼ်ႉ သဵၼ်ႈမၢႆမၼ်း မိူၼ်ၼင်ႇ ပႃႈတႂ်ႈၼၼ်ႉယူႇ
# တီႈမိူင်းဝိတေႇႁ ယၢမ်းလဵဝ် မီးၼႂ်းမိူင်းၶႄႇၼၼ်ႉ မၼ်းဢဝ် ၸဝ်ႈသြႃႇၵုၼႃၽိဝမ်သထၸ မႁႃရႃၸၵုရု လႄႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈတူၼ်ၵႂႃႇပိုၼ်ၽႄႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းၵဵင်းလူမ်းၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇပုၺ်ၺႃၽိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းမိူင်းလႅမ်းၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇသီရိသတ်ထမ်မထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႉၼွင်ႉၸဝ်ႈ ႁႃႈတူၼ်။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းမိူင်းယွင်းၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇသီရိပုၺ်ၺ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းဢွၵ်ႇ၊ ၵဵင်းတုင် ဢၼ်ႁွင်ႉဝႃႈ မိူင်းၶႄႇမရတ်ႉၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇသီရိသတ်ထမ်မထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းထႆး ပွတ်းၵဵင်းသႅၼ်၊ ဢၼ်ႁွင်ႉဝႃႈ ႁရိပုၺ်ႇၸၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇဢၵ်ၵပုၺ်ၺထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းၵဵင်းတွင်း ဢၼ်ႁွင်ႉဝႃႈ မိူင်းၵမ်ႇပေႃးၸၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇၸိၼႃၽိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းႁွင်ႇ သႅၼ်ဝီၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇ ၸၼိၼ်တႃၽိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းၸၢၼ်း လၢႆးၶႃႈၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈ သြႃႇမေထႃၽိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းၶၢင် ပွတ်းမိူင်းၵွင် (မူဝ်းၵွင်း)ၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇၺႃၼထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းႁွင်ႇ ပွတ်းၼမ်ႉသၼ်ႇၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇသီရိမုၼိၼ်တႃၽိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းၸၢၼ်း မိူင်းၵိုင်ၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇတေဝိၼ်တႃၽိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းၸၢၼ်း ပွတ်းၼွင်မွၼ်ၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇၵုၼဝမ်သႃၽိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းၸၢၼ်း ယွင်ႁူၺ်ႈၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇဝိရိယႃၽိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းၸၢၼ်း လွၵ်ႉၸွၵ်ႇၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇသႃရၵိတ်တိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းမိူင်းလုင်းၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇဢုတ်တမႃၽိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းႁွင်ႇ သီႇပေႃႉၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇမုၼိၸႃရထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းၸၢၼ်း ၸၢမ်ၵႃးၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇပုၺ်ၺၵမ်ၽီရထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းၸၢၼ်း သီႇၵိပ်ႇၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇဢရိယဝမ်သထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းတႃႈၽၢတ်ႇ တႃႈၽၵ်းဢမ်ႇတႅၵ်ႇလႅင်း ႁူႉဝႃႈ မီးတီႈလႂ်ၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇဢိၼ်တႃၸႃရ ထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းၸၢၼ်း ၵဵင်းၶမ်းၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇသီရိၸၼ်တထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းႁွင်ႇ ႁၢႆးလူင်ၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇၵဝိဝီသထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းၸၢၼ်း မိူင်းၼၢႆးၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇဢၵ်ၵသီရိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းၸၢၼ်း မိူင်းပၼ်ႇၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇဢုတ်တမသီရိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းၶၢင် ပွတ်းမိူင်းၵွင် မူဝ်းၵွင်းၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇထမ်မသႃမိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းႁွင်ႇ မိူင်းမိတ်ႈမိူင်းၸဵၼ်ႉၼႂ်းပိုၼ်းၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇၵဝိၼ်တထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းၶၢင် ပွတ်းဝၢၼ်ႈမေႃႇၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇထမ်မႃၼၼ်တထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းၶႄႇ ပွတ်းၵွင်းတုင်ၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇဝိမလႃၽိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းၶၢင် ဢၼ်ႁွင်ႉဝႃႈ မိူင်းသုၼပရၼ်တ ပွတ်းသွင် သူပ်းၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇဝရသတ်ထမ်မထၸ မႁႃ ရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းၶႄႇ ပွတ်းၶႂၢၼ်တူင်ႇၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇမုၼိၼ်တထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းၶျင်း ပွတ်းၵလေးယေႃးၼၵၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇဢၽတ်သထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈ ၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းမၢၼ်ႈ ပွတ်းပတဵင်ႇ ရႃႇမၺ်ၺတေႇသၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇၵဝိၼ်တႃၽိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇ လူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းမွၼ်း ပွတ်းမုတ်တမၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇၵဝိသႃရထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းမၢၼ်ႈ ပွတ်းတႃႈဝႆၢၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇပုၺ်ၺသႃရထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းမၢၼ်ႈ ပွတ်းမျဵၵ်ႉၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇၵုၼသႃရထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းရၶႆႇ ပွတ်းတႂႃႇရဝတီႇမႁႃႇဝိႁိတၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇၵုၼထမ်မၽိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းရၶႆႇ ပွတ်းရမ်ႇမဝတီႇၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇၸၼ်တမေထႃၽိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းရၶႆႇ ပွတ်းမေႇၶဝတီႇၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇၸၼ်တသႃရထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းရၶႆႇ ပွတ်းတႂႃႇရဝတီႇၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇပုၺ်ၺဝမ်သထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
မိူဝ်ႈၽွင်းပၢၼ်မၼ်းၸဝ်ႈၽွင်းငမ်းၼၼ်ႉ ၵူႈမိူင်းမိူင်း ၼႂ်းမိူင်းႁူမ်ႈတုမ်မိူင်းမၢၼ်ႈ မၼ်းသူင်ႇၵႂႃႇ မုၼ်ၸဝ်ႈႁူၵ်းတူၼ်လႄႈ ပပ်ႉပိတၵၢတ်ႈၵႂႃႇ ၵူႈဝဵင်းဝဵင်းၼႆယဝ်ႉ။
ပေႃးဢဝ်ၼႂ်းပိုၼ်းဝႃႈ တႄႇဢဝ် 14 ဢေႇၻီႇမႃးၼႆႉ ၸဝ်ႈၾႃႉၶဝ်လႄႈ ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ ၶႃႈဝၢၼ်ႈၵူၼ်းမိူင်း ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပတ်းပိုၼ်ႉတင်းလၢႆ ၵွပ်ႈပိူဝ်ႈမၼ်းလႆႈ ၵပ်းသိုပ်ႇၵွင်ႉသၢၼ်ၵၼ် တင်းသႃႇသၼႃႇလီလီယဝ်ႉလႄႈ တေလႆႈဝႃႈ ပဵၼ်ၶၢဝ်းယၢမ်းလီ ဢၼ်ပဵၼ်မႃး ၵူၼ်းၸၢဝ်းပုတ်ႉ ဢၼ်မေႃၼပ်ႉယမ် သႃႇသၼႃႇ ၸႅတ်ႈၸႅတ်ႈလႄႈ ပဵၼ်ၶၢဝ်းယၢမ်းသုၼ်ႇလီ တႃႇလွင်ႈၼပ်ႉယမ် သႃႇသၼႃႇမႃးတႄႉတႄႉၼႆယူႇ။ တႄႇဢဝ်ၼၼ်ႉမႃး ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပတ်ႉပိုၼ်ႉၵေႃႈ ပၢၼ်ၼိုင်ႈယဝ်ႉပၢၼ်ၼိုင်ႈ သၢႆငဝ်းလႅင်း သႃႇသၼႃႇၼႆႉ ပဵၼ်ဢၼ်ပိုတ်ႇၵီႈ လႅင်းႁိူဝ်ႈမႃး၊ ၶိုပ်ႈၼႃႈမႃးတႄႉတႄႉ တေလႆႈဝႃႈၼႆယူႇ။ ၵဵဝ်ႇၵပ်းလိူင်ႈၸေႇတၼႃႇ ပီႈၼွင်ႉတႆးႁဝ်းတႄႉ မိူဝ်ႈၽွင်းယၢမ်း ဢေႇၻီႇၸိူဝ်းၼၼ်ႉ ယၢမ်းမိူဝ်ႈႁဝ်း လႆႈလူလွမ်တူၺ်း ပိုၼ်းၽြႃးမႁႃႇမျၢတ်ႈမုၼိ တႃႈလိူဝ်ႇ ၶၢဝ်းယၢမ်းမႄးၵုမ်း လုမ်းလႃးမၼ်းၼၼ်ႉ တေလႆႈႁၼ်ၸဝ်ႈတႃႇၼ ဢၼ်ပဵၼ်တႆး တင်းၼမ်တင်းလၢႆယူႇ။ ငဝ်ႈငႂႃႇ ၸွင်ႈထီးၽြႃးလူင် မႁႃႇမျၢတ်ႈမုၼိၼႆႉ ဢွၼ်ၵၼ်တၢင်ႇၵႂႃႇ မိူဝ်ႈ 1888 ဢေႇၻီႇၼၼ်ႉၼႆယဝ်ႉ။ ၵူၺ်းၵႃႈ ထိုင်မႃး ပီ 1916 ဢေႇၻီႇၼၼ်ႉ ၵွပ်ႈပိူဝ်ႈလူမ်းပတ်ႉလႄႈ ႁၢၵ်းပုတ်းၵႂႃႇ။ ထီးဢၼ်ၶိုၼ်းတၢင်ႇ ၵမ်းၼၼ်ႉတႄႉ ၸဝ်ႈတႃႇၼ မၼ်းပဵၼ် တၢင်းလီၸဝ်ႈၾႃႉ ၸဝ်ႈၶုၼ်သႃႇ၊ လွၵ်ႉၸွၵ်ႇၼႆယူႇ။ ဢၼ်ပဵၼ်ၵႅဝ်ႈသႅင်သႂ် ပၢႆထီးမၼ်းလႄႈ ဝႅၼ်ထီးမၼ်းၸိူဝ်းၼၼ်ႉတႄႉ ပဵၼ်တၢင်းလီ ၸဝ်ႈၾႃႉလူင် ယွင်ႁူၺ်ႈၼႆယဝ်ႉ။<ref>Encyclopaedia, Mahamyatmuni Pagoda, (in Myanmar), Vol.8.p.458.</ref>
{{dhr|3}}
{{rule|6em|align=left|style=border:1px solid}}
{{Reflist}}
[[Category:တႆး]]
bsve46c4ggkj6f8sscggu4kmrcrcx8d
1338843
1338842
2026-05-29T11:31:31Z
Sai Myo Thura Kyaw
946522
1338843
wikitext
text/x-wiki
{{header
| title = သႃႇသၼႃႇ လႄႈ တႆး
| author = ၸဝ်ႈၶူး Dr. ပၺ်ၺႃသီရိ သၢႆပွၼ်
| override_author =
| editor =
| translator =
| contributor =
| override_contributor =
| section =
| previous = [[သႃႇသၼႃႇ လႄႈ တႆး/ပၢၼ်ၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ၽယိၼ်ႇၼွင်ႇ (ဢေႇတီႇ 1556-2582)|ပၢၼ်ၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ၽယိၼ်ႇၼွင်ႇ (ဢေႇတီႇ 1556-2582)]]
| previous2 =
| next = [[သႃႇသၼႃႇ လႄႈ တႆး/ဢၼ်ၸဝ်ႈတူၼ်ၶူးဝႃးလူင် မႁႃႇၼႃႇယၵ ပၺ်ႇၺႃႇၽေႃးၵ မိူင်းသူႈဢွၼ်ႁူဝ်ပိၼ်ႇ|ဢၼ်ၸဝ်ႈတူၼ်ၶူးဝႃးလူင် မႁႃႇၼႃႇယၵ ပၺ်ႇၺႃႇၽေႃးၵ မိူင်းသူႈဢွၼ်ႁူဝ်ပိၼ်ႇ]]
| next2 =
| year =
| notes =
| edition = ပွၵ်ႈၵမ်းၼိုင်ႈ
| categories = သႃႇသၼႃႇပုတ်ႉထ
| shortcut =
| portal =
}}
မိူၼ်ၼင်ႇ ၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ၽယိင်ႇၼွင်ႇၼင်ႇၵဝ်ႇ ၶုၼ်ႁေႃၶမ်း ၽူဝ်းတေႃႇၽယႃးၼႆႉၵေႃႈ မၼ်းဢဝ်ပိတၵၢတ်ႈ၊ မုၼ်ၸဝ်ႈ ႁဵတ်းၵၢၼ် ပိုၼ်ၽႄႈသႃႇသၼႃႇ ၵႂႃႇလၢႆတီႈလၢႆတၢင်း ပႃးၸဵမ်ၼႂ်း မိူင်းမၢၼ်ႈ၊ မိူင်းတႆး တီႈဢၼ်သႃႇသၼႃႇ ပႆႇပေႃးႁိူဝ်းႁိူင်းၸိူဝ်းၼၼ်ႉ။
ဝဵင်းဢမရပူႇရ၊ ဢၼ်မီးၼႂ်းတႃႈလိူဝ်ႇၼၼ်ႉၵေႃႈ ပဵၼ်မၼ်းတင်ႈမႃးသေ ႁၢင်ႈႁေႃမၼ်းၵေႃႈ တင်ႈမႃးတီႈၼၼ်ႈၼႆယဝ်ႉ။ ၽြႃးၸိုဝ်ႈသဵင်ယႂ်ႇ မႁႃႇမုၼိၼၼ်ႉၵေႃႈ မၼ်းၵႂႃႇပၢင်းမႃး ၼႂ်းမိူင်းရၶၢႆႇ မိူဝ်ႈ 1785 ဢေႇၻီႇၼၼ်ႉၼႆယဝ်ႉ။
ၸွမ်းၼင်ႇၼႂ်းပိုၼ်းဝႃႈ တီႈဢၼ်မၼ်းဢဝ်ပိတၵၢတ်ႈ၊ မုၼ်ၸဝ်ႈ ၵႂႃႇပိုၼ်ၽႄႈ သႃႇသၼႃႇၸိူဝ်းၼၼ်ႉ သဵၼ်ႈမၢႆမၼ်း မိူၼ်ၼင်ႇ ပႃႈတႂ်ႈၼၼ်ႉယူႇ
# တီႈမိူင်းဝိတေႇႁ ယၢမ်းလဵဝ် မီးၼႂ်းမိူင်းၶႄႇၼၼ်ႉ မၼ်းဢဝ် ၸဝ်ႈသြႃႇၵုၼႃၽိဝမ်သထၸ မႁႃရႃၸၵုရု လႄႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈတူၼ်ၵႂႃႇပိုၼ်ၽႄႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းၵဵင်းလူမ်းၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇပုၺ်ၺႃၽိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းမိူင်းလႅမ်းၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇသီရိသတ်ထမ်မထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႉၼွင်ႉၸဝ်ႈ ႁႃႈတူၼ်။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းမိူင်းယွင်းၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇသီရိပုၺ်ၺ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းဢွၵ်ႇ၊ ၵဵင်းတုင် ဢၼ်ႁွင်ႉဝႃႈ မိူင်းၶႄႇမရတ်ႉၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇသီရိသတ်ထမ်မထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းထႆး ပွတ်းၵဵင်းသႅၼ်၊ ဢၼ်ႁွင်ႉဝႃႈ ႁရိပုၺ်ႇၸၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇဢၵ်ၵပုၺ်ၺထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းၵဵင်းတွင်း ဢၼ်ႁွင်ႉဝႃႈ မိူင်းၵမ်ႇပေႃးၸၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇၸိၼႃၽိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းႁွင်ႇ သႅၼ်ဝီၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇ ၸၼိၼ်တႃၽိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းၸၢၼ်း လၢႆးၶႃႈၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈ သြႃႇမေထႃၽိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းၶၢင် ပွတ်းမိူင်းၵွင် (မူဝ်းၵွင်း)ၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇၺႃၼထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းႁွင်ႇ ပွတ်းၼမ်ႉသၼ်ႇၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇသီရိမုၼိၼ်တႃၽိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းၸၢၼ်း မိူင်းၵိုင်ၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇတေဝိၼ်တႃၽိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းၸၢၼ်း ပွတ်းၼွင်မွၼ်ၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇၵုၼဝမ်သႃၽိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းၸၢၼ်း ယွင်ႁူၺ်ႈၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇဝိရိယႃၽိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းၸၢၼ်း လွၵ်ႉၸွၵ်ႇၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇသႃရၵိတ်တိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းမိူင်းလုင်းၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇဢုတ်တမႃၽိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းႁွင်ႇ သီႇပေႃႉၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇမုၼိၸႃရထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းၸၢၼ်း ၸၢမ်ၵႃးၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇပုၺ်ၺၵမ်ၽီရထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းၸၢၼ်း သီႇၵိပ်ႇၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇဢရိယဝမ်သထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းတႃႈၽၢတ်ႇ တႃႈၽၵ်းဢမ်ႇတႅၵ်ႇလႅင်း ႁူႉဝႃႈ မီးတီႈလႂ်ၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇဢိၼ်တႃၸႃရ ထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းၸၢၼ်း ၵဵင်းၶမ်းၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇသီရိၸၼ်တထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းႁွင်ႇ ႁၢႆးလူင်ၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇၵဝိဝီသထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းၸၢၼ်း မိူင်းၼၢႆးၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇဢၵ်ၵသီရိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းၸၢၼ်း မိူင်းပၼ်ႇၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇဢုတ်တမသီရိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းၶၢင် ပွတ်းမိူင်းၵွင် မူဝ်းၵွင်းၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇထမ်မသႃမိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပွတ်းႁွင်ႇ မိူင်းမိတ်ႈမိူင်းၸဵၼ်ႉၼႂ်းပိုၼ်းၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇၵဝိၼ်တထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းၶၢင် ပွတ်းဝၢၼ်ႈမေႃႇၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇထမ်မႃၼၼ်တထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းၶႄႇ ပွတ်းၵွင်းတုင်ၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇဝိမလႃၽိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းၶၢင် ဢၼ်ႁွင်ႉဝႃႈ မိူင်းသုၼပရၼ်တ ပွတ်းသွင် သူပ်းၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇဝရသတ်ထမ်မထၸ မႁႃ ရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းၶႄႇ ပွတ်းၶႂၢၼ်တူင်ႇၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇမုၼိၼ်တထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းၶျင်း ပွတ်းၵလေးယေႃးၼၵၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇဢၽတ်သထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈ ၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းမၢၼ်ႈ ပွတ်းပတဵင်ႇ ရႃႇမၺ်ၺတေႇသၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇၵဝိၼ်တႃၽိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇ လူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းမွၼ်း ပွတ်းမုတ်တမၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇၵဝိသႃရထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းမၢၼ်ႈ ပွတ်းတႃႈဝႆၢၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇပုၺ်ၺသႃရထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းမၢၼ်ႈ ပွတ်းမျဵၵ်ႉၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇၵုၼသႃရထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းရၶႆႇ ပွတ်းတႂႃႇရဝတီႇမႁႃႇဝိႁိတၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇၵုၼထမ်မၽိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းရၶႆႇ ပွတ်းရမ်ႇမဝတီႇၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇၸၼ်တမေထႃၽိထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းရၶႆႇ ပွတ်းမေႇၶဝတီႇၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇၸၼ်တသႃရထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
# ၼႂ်းမိူင်းရၶႆႇ ပွတ်းတႂႃႇရဝတီႇၼၼ်ႉ သူင်ႇၵႂႃႇ ၸဝ်ႈသြႃႇပုၺ်ၺဝမ်သထၸ မႁႃရႃၸၵုရု ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ လုၵ်ႈၼွင်ႉႁႃႈၸဝ်ႈ။
မိူဝ်ႈၽွင်းပၢၼ်မၼ်းၸဝ်ႈၽွင်းငမ်းၼၼ်ႉ ၵူႈမိူင်းမိူင်း ၼႂ်းမိူင်းႁူမ်ႈတုမ်မိူင်းမၢၼ်ႈ မၼ်းသူင်ႇၵႂႃႇ မုၼ်ၸဝ်ႈႁူၵ်းတူၼ်လႄႈ ပပ်ႉပိတၵၢတ်ႈၵႂႃႇ ၵူႈဝဵင်းဝဵင်းၼႆယဝ်ႉ။
ပေႃးဢဝ်ၼႂ်းပိုၼ်းဝႃႈ တႄႇဢဝ် 14 ဢေႇၻီႇမႃးၼႆႉ ၸဝ်ႈၾႃႉၶဝ်လႄႈ ဢိၵ်ႇလူၺ်ႈ ၶႃႈဝၢၼ်ႈၵူၼ်းမိူင်း ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပတ်းပိုၼ်ႉတင်းလၢႆ ၵွပ်ႈပိူဝ်ႈမၼ်းလႆႈ ၵပ်းသိုပ်ႇၵွင်ႉသၢၼ်ၵၼ် တင်းသႃႇသၼႃႇလီလီယဝ်ႉလႄႈ တေလႆႈဝႃႈ ပဵၼ်ၶၢဝ်းယၢမ်းလီ ဢၼ်ပဵၼ်မႃး ၵူၼ်းၸၢဝ်းပုတ်ႉ ဢၼ်မေႃၼပ်ႉယမ် သႃႇသၼႃႇ ၸႅတ်ႈၸႅတ်ႈလႄႈ ပဵၼ်ၶၢဝ်းယၢမ်းသုၼ်ႇလီ တႃႇလွင်ႈၼပ်ႉယမ် သႃႇသၼႃႇမႃးတႄႉတႄႉၼႆယူႇ။ တႄႇဢဝ်ၼၼ်ႉမႃး ၼႂ်းမိူင်းတႆး ပတ်ႉပိုၼ်ႉၵေႃႈ ပၢၼ်ၼိုင်ႈယဝ်ႉပၢၼ်ၼိုင်ႈ သၢႆငဝ်းလႅင်း သႃႇသၼႃႇၼႆႉ ပဵၼ်ဢၼ်ပိုတ်ႇၵီႈ လႅင်းႁိူဝ်ႈမႃး၊ ၶိုပ်ႈၼႃႈမႃးတႄႉတႄႉ တေလႆႈဝႃႈၼႆယူႇ။ ၵဵဝ်ႇၵပ်းလိူင်ႈၸေႇတၼႃႇ ပီႈၼွင်ႉတႆးႁဝ်းတႄႉ မိူဝ်ႈၽွင်းယၢမ်း ဢေႇၻီႇၸိူဝ်းၼၼ်ႉ ယၢမ်းမိူဝ်ႈႁဝ်း လႆႈလူလွမ်တူၺ်း ပိုၼ်းၽြႃးမႁႃႇမျၢတ်ႈမုၼိ တႃႈလိူဝ်ႇ ၶၢဝ်းယၢမ်းမႄးၵုမ်း လုမ်းလႃးမၼ်းၼၼ်ႉ တေလႆႈႁၼ်ၸဝ်ႈတႃႇၼ ဢၼ်ပဵၼ်တႆး တင်းၼမ်တင်းလၢႆယူႇ။ ငဝ်ႈငႂႃႇ ၸွင်ႈထီးၽြႃးလူင် မႁႃႇမျၢတ်ႈမုၼိၼႆႉ ဢွၼ်ၵၼ်တၢင်ႇၵႂႃႇ မိူဝ်ႈ 1888 ဢေႇၻီႇၼၼ်ႉၼႆယဝ်ႉ။ ၵူၺ်းၵႃႈ ထိုင်မႃး ပီ 1916 ဢေႇၻီႇၼၼ်ႉ ၵွပ်ႈပိူဝ်ႈလူမ်းပတ်ႉလႄႈ ႁၢၵ်းပုတ်းၵႂႃႇ။ ထီးဢၼ်ၶိုၼ်းတၢင်ႇ ၵမ်းၼၼ်ႉတႄႉ ၸဝ်ႈတႃႇၼ မၼ်းပဵၼ် တၢင်းလီၸဝ်ႈၾႃႉ ၸဝ်ႈၶုၼ်သႃႇ၊ လွၵ်ႉၸွၵ်ႇၼႆယူႇ။ ဢၼ်ပဵၼ်ၵႅဝ်ႈသႅင်သႂ် ပၢႆထီးမၼ်းလႄႈ ဝႅၼ်ထီးမၼ်းၸိူဝ်းၼၼ်ႉတႄႉ ပဵၼ်တၢင်းလီ ၸဝ်ႈၾႃႉလူင် ယွင်ႁူၺ်ႈၼႆယဝ်ႉ။<ref>Encyclopaedia, ''Mahamyatmuni Pagoda'', (in Myanmar), Vol.8.p.458.</ref>
{{dhr|3}}
{{rule|6em|align=left|style=border:1px solid}}
{{Reflist}}
[[Category:တႆး]]
ktluhh7gm5agtklyz4hr5vw42bki78q
Page:A Lenâpé-English dictionary. From an anonymous ms. in the archives of the Moravian Church at Bethlehem, Pa.;.pdf/77
104
451635
1338803
1338696
2026-05-29T02:21:26Z
Cwrwgl
937938
/* Proofread */
1338803
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Cwrwgl" />{{rh||DICTIONARY.|61}}</noinclude>'''Laphatton,''' to restore, to repair, to replace; (''lapachton,'' to replace. ''A.'')
'''Lappi,''' again, once more;—''tchen,'' as much again.
'''Lappiechsin,''' to repeat, to say over.
'''Lappilennin,''' to come together again, to be together again.
'''Laptonachgat,''' meaning of the word, signification of the word.
'''Laptonasu,''' ''Z.,'' commanded (bridled, held by the mouth. ''A.'').
'''Laschimuin,''' to dream; (not in use. ''A.'' Now ''lungamen.'')
'''Laschinummen,''' ''A.,'' to see at a glance or for a moment.
'''Latschachken,''' to treat.
'''Latschessowagan,''' goods, merchandise.
'''Latschessowen,''' to enjoy riches; to possess.
'''Lattoniken,''' to search, to examine.
'''Lauchpoame,''' middle of the thigh.
'''Lauchsin,''' to live, to walk; (to live in a certain manner; to walk morally or otherwise, not literally. ''A.'')
'''Lauchsohalid,''' he who makes me live.
'''Lauchsoheen,''' to make live, to make walk, to cause to be lively, to
make happy.
'''Lauchsowagan,''' behavior, life.
'''Lauhakamike,''' middle of a piece of ground.
'''Lawachto,''' worth, value.
'''Lawachtohen,''' to set a price.
'''Lawachtowagan,''' price, value.
'''Lawantpe,''' crown of the head.
{{nop}}<noinclude></noinclude>
stdq1orbw455ln5hoo4mpi8g9u1qzws
Page:A Lenâpé-English dictionary. From an anonymous ms. in the archives of the Moravian Church at Bethlehem, Pa.;.pdf/78
104
451636
1338804
1338697
2026-05-29T02:32:39Z
Cwrwgl
937938
/* Proofread */
1338804
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Cwrwgl" />{{rh|62|LENÂPÉ-ENGLISH}}</noinclude>'''Lawasgoteu,''' ''Z.,'' a wide plain (''lit.,'' it is in the middle of a plain. ''A.'').
'''Lawat,''' long ago; (''lawata. A.'')
'''Lawi,''' ''A.,'' the middle, midst.
'''Lawilowan,''' middle of winter; (''lawilowank. A.'')
'''Lawitpikat,''' midnight.
'''Lawochgalauwe,''' middle of the forehead.
'''Lawulinsch,''' middle finger.
'''Lechakquihhillen,''' it slackens.
'''Lechauhanne,''' fork of a river.
'''Lechauwak,''' fork; division, separation.
'''Lechauwaquot,''' a tree with a fork.
'''Lechauwiechen,''' fork of a road.
'''Lechewon,''' breath, air (from ''awon,'' mist. ''A.'').
'''Lehellechemhaluwet,''' he who giveth life.
'''Lehellechen,''' to live, to breathe.
'''Lehellechewagan,''' breath, life; (''lehellachemkalgun, Z.,'' he saved my life.)
'''Lehellemattachpink,''' chair, stool, bench.
'''Lekau,''' sand, gravel.
'''Leke,''' true.
'''Lekhammen,''' to write.
'''Lekhammewagan,''' debt; (''lekhammawachtoagan,'' an account. ''Z.'')
'''Lekhasik,''' written.
'''Lekhasu,''' written.
'''Lekhikan,''' letter, epistle; book.
'''Lekhiken,''' to write.
{{nop}}<noinclude></noinclude>
1l6iw3ljrorcprubd9k5ucfghb0rgtq
Page:A Lenâpé-English dictionary. From an anonymous ms. in the archives of the Moravian Church at Bethlehem, Pa.;.pdf/79
104
451637
1338805
1338698
2026-05-29T02:41:22Z
Cwrwgl
937938
/* Proofread */
1338805
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Cwrwgl" />{{rh||DICTIONARY.|63}}</noinclude>'''Lekhiket,''' writer.
'''Lelawi,''' halfway, in the middle.
'''Lelemin,''' to let, to suffer, to permit, to grant.
'''Lelingen,''' to permit; to allow.
'''Lemachdappit,''' he who sits here.
'''Lemattachpin,''' to sit down.
'''Lenape,''' Indian; man.
'''Lenapeuhoxen,''' Indian shoes.
'''Lenhacki,''' ''Z.,'' upland (barren highlands. ''A.'').
'''Lennahawanink,''' at the right hand, to the right.
'''Lennamek,''' chop fish.
'''Lenni,''' ''Z.,'' genuine, pure, real, original.
'''Lenni,''' hand it; (''linachke, Z.,'' reach your hand.)
'''Lenniga'wan,''' ''Z.,'' a cabin (a common house, a temporary shelter, a
store room. ''A.'').
'''Lennikbi,''' linden tree (bark of the bass-wood tree. ''A.'').
'''Lennitti,''' a little while.
'''Lenno,''' man; pl., ''lennowak.''
'''Lennotit,''' little man.
'''Lennowasquall,''' fern; (''lit.,'' male fern.)
'''Lennowechum,''' male of beasts.
'''Lennowehellen,''' male of birds and fowls.
'''Lennowinaquot,''' manfully.
'''Lepakgik,''' those who weep, weepers.
'''Lepakuwagan,''' weeping.
'''Lepoatschik,''' wise men.
'''Leppoewina,''' cunning man.
'''Leu,''' true; it is so.
{{nop}}<noinclude></noinclude>
am366112hqjlbimw4iyvxoclb0iou03
Page:A Lenâpé-English dictionary. From an anonymous ms. in the archives of the Moravian Church at Bethlehem, Pa.;.pdf/80
104
451638
1338806
1338699
2026-05-29T02:53:40Z
Cwrwgl
937938
/* Proofread */
1338806
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Cwrwgl" />{{rh|64|LENÂPÉ-ENGLISH}}</noinclude>'''Lewehhelleu,''' it sounds.
'''Li,''' to; thither.
'''Liechenan,''' to leave out.
'''Liechenummen,''' to take off, to take down.
'''Liechin,''' to lie down, to rest.
'''Liechsowagan,''' language.
'''Lihan,''' to do so to somebody.
'''Likhikqui,''' now, about that time; as soon as; as, so as.
'''Likhikquiechen,''' so as.
'''Lilchpin,''' to be willing; to be diligent.
'''Lileno,''' ''A.,'' an office, one holding an office.
'''Lilenowagan,''' custom, rule, law; (holding an office. ''A.'')
'''Limattachpanschi,''' rafter on the roof of a house.
'''Linachgechtin,''' to lay hands to something.
'''Linachken,''' to reach forth the hand.
'''Linalittin,''' to fight; (refers to the extent of the fight. ''A.'')
'''Linaquot,''' like unto; as this, that or the other; so, so as.
'''Linaxu,''' like unto.
'''Linchen,''' west wind.
'''Lingihhillen,''' it thaws, it melts.
'''Linhakamike,''' upland; (see ''Lenhacki.'')
'''Linkteu,''' it melts.
'''Linnilenape,''' Indians of the same nation, Delawares.
'''Linquechin,''' to look, to behold.
'''Linschgan,''' finger.
{{nop}}<noinclude></noinclude>
k6dbvmkrsmuma5dfw5ory2em2pe50c2
Page:A Lenâpé-English dictionary. From an anonymous ms. in the archives of the Moravian Church at Bethlehem, Pa.;.pdf/81
104
451639
1338807
1338700
2026-05-29T03:02:58Z
Cwrwgl
937938
/* Proofread */
1338807
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Cwrwgl" />{{rh||DICTIONARY.|65}}</noinclude>'''Linxasu,''' melted.
'''Linxummen,''' to melt.
'''Lippoe,''' experienced; wise.
'''Lissin,''' to be so; to do so; to be so situated, to be so disposed; to act so.
'''Litchen,''' to think; to think so..
'''Litchewagan,''' thought, sentiment, opinion.
'''Littin,''' to say to cach other, to say among themselves.
'''Littonhen,''' to preach in such a manner.
'''Liwamallsin,''' to mend, to grow better in health.
'''Liwasnosqueu,''' overgrown with weeds.
'''Liwasquall,''' weeds; (any kind of grass or weeds; generic. ''A.'')
'''Liwi,''' toward.
'''Liwiechen,''' to rest.
'''Lo!''' see, behold!
'''Loaktschehellen,''' ''Z.,'' it leaps, it jumps.
'''Loamissowe,''' lately; (''lomisu. Z.'')
'''Loamoe,''' long ago, in olden times; (not now used in this form. ''A.'')
'''Lochlogannechwin,''' to destroy.
'''Logahhellan,''' to be discouraged, to give up.
'''Logahhellen,''' discouraged; (broken up. ''A.'')
'''Logahhellewagan,''' discouragement.
'''Loganechwin,''' to throw down, to destroy.
'''Logihilleu,''' it falls in.
'''Logillachton,''' to tear, to destroy, to stop, to cease.
'''Lohikan,''' forefinger; (''lit.,'' the pointer. ''A.'')
{{nop}}<noinclude></noinclude>
81m6ramoq1dtlo26dxuc3hztgisrp3f
Page:A Lenâpé-English dictionary. From an anonymous ms. in the archives of the Moravian Church at Bethlehem, Pa.;.pdf/82
104
451640
1338809
1338701
2026-05-29T03:19:31Z
Cwrwgl
937938
/* Proofread */
1338809
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Cwrwgl" />{{rh|66|LENÂPÉ-ENGLISH}}</noinclude>'''Lohumanwan,''' to show somebody.
'''Lokan,''' hip, thigh joint; (''w'lokan;'' the possessive must be used. ''A.'')
'''Lokat,''' flour; (something broken into bits; ''loken,'' flour. ''A.'')
'''Lokenummen,''' to tear in pieces, to pull apart.
'''Lokhammen,''' bran, shorts.
'''Lokschummen,''' to cut loose; (arch., ''pachschummen,'' is to cut loose; ''lokschummen,'' to cut at the knot. ''A.'')
'''Longachsiss,''' cousin; (error, a nephew. ''A.'')
'''Lonquamwagan,''' a dream; (''lungwamen. Z.'')
'''Loquel!''' see!
'''Lowan,''' winter.
'''Lowanachen,''' north wind.
'''Lowaneu,''' northward, northerly, north; (''lowanewunk,'' in the north; ''lowanne Lenape, Z.,'' northern Indians.)
'''Lowanneunk,''' northward.
'''Lowilaan,''' the rain is over.
'''Lowin,''' to pass by.
'''Lowunsuagan,''' ''Z.,'' a name. See ''luwunsuagan.''
'''Lowulen,''' it burns in a flame..
'''Luchund,''' he is said to have said.
'''Luejun,''' said.
'''Luen,''' to say; (to give a definite sound of any kind. ''A.'')
'''Luewagan,''' saying; (the giving a definite sound. ''A.'')
'''Lungwamen,''' ''Z.,'' to dream.
'''Lunk,''' or, '''Lunkus,''' ''Z.,'' a cousin (error, a nephew. ''A.'').
{{nop}}<noinclude></noinclude>
0ejwom23vtczzbq1lhw55izg7n32u4m
Page:A Lenâpé-English dictionary. From an anonymous ms. in the archives of the Moravian Church at Bethlehem, Pa.;.pdf/83
104
451641
1338810
1338702
2026-05-29T03:25:20Z
Cwrwgl
937938
1338810
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Cwrwgl" />{{rh||DICTIONARY.|67}}</noinclude>'''Luppoe,''' wisely.
'''Luppoëwagan,''' cunningness, wittiness.
'''Lusasin,''' to burn.
'''Lusasu,''' burnt.
'''Lussemen,''' to burn.
'''Lussin,''' to burn.
'''Luteu,''' it burns.
'''Lüwunsu,''' called, named.
'''Lüwunsuagan,''' the name; (''Kocu ktellünsi? Z.'' What is thy name? ''Kocu lowunsu wikimat?'' What is thy wife's name?)
{{c|'''M.'''}}
'''Ma,''' here take it, there it is.
'''Maag,''' Z., female genitals.
'''Macheleman,''' to esteem somebody, to value some one, to honor some one, to praise somebody.
'''Machelemoachgeniman,''' to honor and praise somebody, to glorify
some one.
'''Machelemoachgenimgussowagan,''' the receiving of honor and praise.
'''Machelemoachgenindewagan,''' praise, glory.
'''Machelemuwi,''' honorable, precious.
'''Machelemuxit,''' he that is honored.
'''Machelemuxowagan,''' honor.
'''Machelendam,''' to esteem, to value, to honor, to esteem it an honor.
{{nop}}<noinclude></noinclude>
eutnfap5aa3f7fz43slekixai5nbxgb
Page:Sonetti Romagnoli.djvu/134
104
451651
1338785
2026-05-28T16:42:22Z
Ganjidvd
743383
/* Not proofread */ auto summary: New page created (no summary given)
1338785
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Ganjidvd" /></noinclude>{{center|{{larger|XLVII.}}}}
{{Center|{{larger|ABANO}}}}
{{Ppoem|
A passessom par Abano ch’ l’ è un post
Ch’ ui è d’ i bagn indov ch’ i pela i zopp.
E sicom in chi dè l’ era d’ agost
Ui n’ era un nuvol, ch’ i era fena {ropp. vi
In bagn is cus aless € is cus arrost
In d'i puler<ref>''puler'': pollai</ref> senz’ eria, sott i copp,
Che se i dutur in i stasess al cost
Simben ch'i è stroppi i scaparebb d’ galop
E un finanzir ch’ l’ è un nostar patriotta
Um mustré la su gamba e um dess ch’e?
Che un automobil ui l'aveva rotta.
Che mè ai dess: «Mo magara totti do ì
E un'etra volta s'an avli andè sotta
Marcievia in automobil nenca vó.»
}}
1 .
<noinclude>{{Center|– 102 –}}</noinclude>
[[Category: Rumagnôl]]<noinclude></noinclude>
9yzfvq33ypyyc1ejkbo0qx13p86hdcq
1338786
1338785
2026-05-28T16:44:41Z
Ganjidvd
743383
1338786
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Ganjidvd" /></noinclude>{{center|{{larger|XLVII.}}}}
{{Center|{{larger|ABANO}}}}
{{Ppoem|
A passessom par Abano ch’ l’ è un post
Ch’ ui è d’ i bagn indov ch’ i pela i zopp.
E sicom in chi dè l’ era d’ agost
Ui n’ era un nuvol, ch’ i era fena tropp.
In bagn is cus aless € is cus arrost
In d'i puler<ref>''puler'': pollai</ref> senz’ eria, sott i copp,
Che se i dutur in i stasess al cost
Simben ch'i è stroppi i scaparebb d’ galop
E un finanzir ch’ l’ è un nostar patriotta
Um mustré la su gamba e um dess ch’e?
Che un automobil ui l'aveva rotta.
Che mè ai dess: «Mo magara totti do ì
E un'etra volta s'an avli andè sotta
Marcievia in automobil nenca vó.»
}}
<noinclude>{{Center|– 102 –}}</noinclude>
[[Category: Rumagnôl]]<noinclude></noinclude>
2m8qvarss57pozrxaki66p5dbeohmfy
1338787
1338786
2026-05-28T16:47:21Z
Ganjidvd
743383
/* Proofread */
1338787
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude>{{center|{{larger|XLVII.}}}}
{{Center|{{larger|ABANO}}}}
{{Ppoem|
A passessom par Abano ch’ l’ è un post
Ch’ ui è d’ i bagn indov ch’ i pela i zopp
E sicom in chi dè l’ era d’ agost
Ui n’ era un nuvol, ch’ i era fena tropp.
In bagn is cus aless e is cus arrost
In d’ i puler<ref>''puler'': pollai</ref> senz’ eria, sott i copp,
Che se i dutur in i stasess al cost
Simben ch’ i è stroppi i scaparebb d’ galopp.
E un finanzir ch’ l’ è un nostar patriotta
Um mustré la su gamba e um dess ch’ e’ fo
Che un automobil ui l’ aveva rotta.
Che mè ai dess: «Mo magara totti do
E un’ etra volta s’ an avlí andè sotta
Marcievia in automobil nenca vó.»
}}
<noinclude>{{Center|– 102 –}}</noinclude>
[[Category: Rumagnôl]]<noinclude></noinclude>
e1mesy73v2gdt845mb8jf5ent4jrh3f
Page:Sonetti Romagnoli.djvu/135
104
451652
1338788
2026-05-28T16:53:05Z
Ganjidvd
743383
/* Not proofread */ auto summary: New page created (no summary given)
1338788
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Ganjidvd" /></noinclude>{{center|{{larger|XLVIII.}}}}
{{Center|{{larger|RUVIGH}}}}
{{Ppoem|
Ruvigh la sera l’ am fasé l’ efett
D’ una zité deserta e poca bela
Cun una nebbia da taiè in t’ al fett
Com ch’ i taia da nò la murtadela.
Ai magnessom parò d’ e’ bon gallett
E do brasul<ref>''brasul'': braciuole</ref> d’ maiel in t’ la gardela<ref>''gardela'': graticola</ref>
Ch’ a li mandessom zo cun d’ e’ ven sciett
E via ch’ andessum a la Pulesela.
D’ ilé as mitessom pr’ una brotta strè
In s’ l’ erzan coma quela ch’ va a Ghibul
Mo piò stretta un bel pó ch’ e’ Pelciavè.
E via ch’ andemia coma i cavariul
Cun e’ Po a dretta e zo alla stanca un prè,
«Mo a div la vera, mè um pipeva e’ c....<ref>''pipeva e c....'': allappava il c....</ref>
}}
<noinclude>{{Center|— 103 —}}</noinclude>
[[Category: Rumagnôl]]<noinclude></noinclude>
5ejityo5o0pi2tuyhle75s82a1emfs7
1338789
1338788
2026-05-28T16:57:07Z
Ganjidvd
743383
/* Proofread */
1338789
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Ganjidvd" /></noinclude>{{center|{{larger|XLVIII.}}}}
{{Center|{{larger|RUVIGH}}}}
{{Ppoem|
Ruvigh la sera l’ am fasé l’ efett
D’ una zité deserta e poca bela
Cun una nebbia da taiè in t’ al fett
Com ch’ i taia da nò la murtadela.
Ai magnessom parò d’ e’ bon gallett
E do brasul<ref>''brasul'': braciuole</ref> d’ maiel in t’ la gardela<ref>''gardela'': graticola</ref>
Ch’ a li mandessom zo cun d’ e’ ven sciett
E via ch’ andessum a la Pulesela.
D’ ilé as mitessom pr’ una brotta strè
In s’ l’ erzan coma quela ch’ va a Ghibul
Mo piò stretta un bel pó ch’ e’ Pelciavè.
E via ch’ andemia coma i cavariul
Cun e’ Po a dretta e zo alla stanca un prè,
Mo a div la vera, mè um pipeva e’ c....<ref>''pipeva e c....'': allappava il c....</ref>
}}
<noinclude>{{Center|— 103 —}}</noinclude>
[[Category: Rumagnôl]]<noinclude></noinclude>
659990thhw40e7cp2ok2fhl0fcxmcfh
Page:AN 98 Kapisa Awadan.pdf/108
104
451653
1338808
2026-05-29T03:11:30Z
SabdaStha
964131
/* Not proofread */ auto summary: New page created (no summary given)
1338808
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="SabdaStha" /></noinclude>नंद राजाया मनस। ओलु। थ्व लु मदयाओं अति अंदोल चित्तयानाओ डमन चित्त जुयकाओ चोन। आओ थथ्य मषुत। जिनं छु ज्या यानाओ म्यहनत याय धकं मति त्वयकाओ देश देश पतिं ग्राम ग्राम पतिकं। हितुहिलाओ स्वयाओ बिज्यातं। थनंलि थुगु थायस ल्वाहाकार धाय कौ छम्हसिया ज्या यानाओ चोनम्ह खनं। गथ्य ज्यायाना चोन धालसा।अति तओ ग्वगु। नमुगलया जोनाओ न दायाओ चोनं थ्व लोहाकारनं गथ्य ज्यायाना चोनगू खनाओ। थ्व सर्वानन्द राजाया चित्त बोध जुयाओ। थ्वगुलि ज्याति म्यहनत कष्ट जुओगू म्यता छुं मदु धकं मतिस तयाओ। जिनंजुलसा थुगु ज्या याय धकं मनसुवा<noinclude></noinclude>
qpseo2lc4i5paeb27v7et3rwnj6u18h
Page:AN 98 Kapisa Awadan.pdf/109
104
451654
1338820
2026-05-29T05:06:45Z
SabdaStha
964131
/* Not proofread */ auto summary: New page created (no summary given)
1338820
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="SabdaStha" /></noinclude>यानाओ। थ्व लोहाकारया छेस बिज्यानाओ आज्ञा दयकलं । हे लोहाकार। छन ज्या याना चोनगु खना जि अति खुसि जुयधुन जिनं जुलसा छनं यनागू ज्यायाय धकं ओया धकं सर्वानंद राजानं आज्ञा दयकल थ्वते वचन ङेनाओ लोहाकारनं विनतियातं । हे महाराज सर्वानंद । छलपोलपनिस्यं । जिं यानागु ज्या याय धकं आज्ञा दयका बिज्यात । थ्व ज्या यायगू अति कस्त थुका। छलपोल नं याना बिज्याय फयिमषु भो महाराज धकं बिनति यातं । आज्ञा वचन ङेनाओ सर्वानन्द राजानं आज्ञा देयकलं। हे लोहाकार आम ज्या निश्चय नं जिनं याय धकं आज्ञा दयकाओ लोहाकारया छेस दोहा बिज्याना लोहा<noinclude></noinclude>
m9asnr8q7m1tv6fosnart82kh1ql92d
Page:AN 98 Kapisa Awadan.pdf/110
104
451655
1338821
2026-05-29T05:11:44Z
SabdaStha
964131
/* Not proofread */ auto summary: New page created (no summary given)
1338821
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="SabdaStha" /></noinclude>
कार नापं चोनाओ ज्यायाना बिज्यातं। थ्वम्ह सर्वानंदा राजा थ्व लोहाकारया छेसजक बिज्यायओं। लोहाकारया छेस। संपत्ति लख बुयाओ ओथ्यं संपत्ति बधय जुयाओ ओलं। थन सर्वानंद राजानं। थओ शरिरनं । तओचोत कष्ट सियाओ स्वन्हुतक ज्या यानाओ कमायि यातं। न्हि न्हिछिया कमायि बधय जुयाओ ओल | हनं निला प्यला तक थुगु ज्या यानाओ बिज्यात। निला प्यला दस्यंलि । राजाया मनस आओ जा संपत्ति गात धकं मननं भालपाओ आग्या दयका बिज्यातं। हे लोहाकार छन दयानं । जिनं अपालं कमायि यायधुन । आओ जि थओगू राज्य दिपावति नगरसं ओनाओ दान धर्म याय धकं ॥<noinclude></noinclude>
82uiegwk8r8uk4sxznazq03im442r67
Page:AN 98 Kapisa Awadan.pdf/111
104
451656
1338822
2026-05-29T05:17:44Z
SabdaStha
964131
/* Not proofread */ auto summary: New page created (no summary given)
1338822
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="SabdaStha" /></noinclude>आग्या दयकाओ । लोहाकारयाके बेला कयाओ थओगू राज्यसं लिहा बिज्यात। लिहा बिज्यानाओ थओ स्त्री धर्मावत्ति रानिया न्हेओने आज्ञा दयकलं। हे प्रिय धर्मावति जिनं जुलसां धर्म यायगू कामुनानं। जिनं तओ कष्ट सियाओ कमायि यानाओ हयागू संपत्ति थ्वगु धन द्रव्य दानयाय। हे धर्मावति। मामागु सामाग्री दयकाओ हि धकं राजानं आज्ञा दयकाओ बिज्यातं थ्वते वचन ङेनाओ । रानि प्रमुखं मंत्रि काजि भारादार सकलया चित्त बोध जुयाओ तथास्तु हे महाराजा धकं जिमिस्यनं मामागु सामाग्री सकतां जोरेयाय धकं जोरे यातं गुलित सामाग्री माल उलित सकतां जोरेयाय धुनकाओ बिनति यातं। हे म<noinclude></noinclude>
3sstenzgpvd3op3ex512y93b45f6xi7
Page:AN 98 Kapisa Awadan.pdf/112
104
451657
1338823
2026-05-29T05:27:56Z
SabdaStha
964131
/* Not proofread */ auto summary: New page created (no summary given)
1338823
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="SabdaStha" /></noinclude>हाराज छ्लपोलया आग्याथ्यं जिमिस्यनं मालको पंजादानया सारजाम दको जोरेयाय धुन हे महाराज दान याना याना विज्याहुने । थ्वते मन्त्रिपनिस्यनं विनति याकगू ङेनाओ। राजा षुसि जुयाओ आग्या दयकलं । हे मंत्रि आओ छिमिस्यनं दानसाला दयकि दक्व प्रजालोक पनित ग्वहार फोनाओ दयकि। पर्जालोकयात सितियाके मते मालको ज्याला बियाओ छो हे मन्त्री धकं राजानं आग्या दयका बिज्यातं। राजाया आग्याथ्यं दको प्रजालोक मंत्रिमंत्रिन ग्वाहार फोनाओ हे प्रर्जालोक पनि राजाया होकम जुल छ्पनिस्यनं दानसाला दयकेत ओयमाल धकं धाओगू प्रर्जालोकनं ङे<noinclude></noinclude>
beee2el3so7mztl660pq6ml73g51i53
Page:AN 90 Ashtami Bartha Katha.pdf/12
104
451658
1338824
2026-05-29T07:06:25Z
Asim Bajracharya
945944
/* Not proofread */ auto summary: New page created (no summary given)
1338824
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Asim Bajracharya" /></noinclude>ज्ञा.नाव मन सास हर्ष मान जुया वहता सचायाव श्री भगवान याचलण कमल सभो कपुयाव लाहाठ.हाजो लपावङनालपा॥ भोछि भगवान.सर्व.नाथ आज्ञा प्रसन्न जुयमाल.मूटयाके दया प्रसन्न जुयमाल.छलपोल गथिऺग्व धारसा. अंधा जनयातट्ट। ष्टिदाता.इछाप्वर्ण्ण याकह्म.हे नाथ मोक्ष मार्गस.काण जुवह्म जित माक्ष मार्ग केने माल॥हेपर मेश्वर.कानयात.काणह्मण.अंध कारस.दुर्गम ज्वलया.मार्ग केनाथ्ष जुलो. जिपनि॥ भोछिडिकालज्ञ.जित मोक्ष पद प्रसन्नयाट.आज्ञादय केमाल॥ थ्वतेता इनालपा<noinclude></noinclude>
5qva173bbgxkuox4t565pztsq9ai42s
Page:AN 90 Ashtami Bartha Katha.pdf/13
104
451659
1338825
2026-05-29T07:43:28Z
Asim Bajracharya
945944
/* Not proofread */ auto summary: New page created (no summary given)
1338825
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Asim Bajracharya" /></noinclude>खङेनाव:श्री भगवान सेन आज्ञा दयका॥ देनो हेवा सिष्ठत तकाल सऺमोक्ष पदलाय सवाऺछाजुल ङास श्री अमोघपाश धाया लोकेश्वर श्री करुणामय याव्रत अष्टमीव्रत दवथ्वव्रतयाप्र भावन महाकष्ठमया सेन्वऺन नानऺ मोक्ष जुया थथिग्व व्रतछ नचल ययाव:थ्वतेता खङेनाव अतिकौतु कचायाव वाशिष्ठन हनोइ नालपात भोगौत मथथिऺग्व व्रत जिनऺ मसिया ङेने मनङाछल पोलसकृपान थनिया अवसर सङे ने धुनो.महाभागाया फलन: आवथ्व व्रतया विधी विधान माहाल्प फलसनस्तऺ आज्ञा दय केमाल॥हमोथ्व भुलि व्रत पुरापूर्वकारस सनानग्वह्णनच लययाङ.. धारजुरऺ.थ्वतेता ससुत्तकनेमाल<noinclude></noinclude>
pju3t16c9otowjznccez5bgnkw0k5g5