Wikisource
svwikisource
https://sv.wikisource.org/wiki/Wikisource:Huvudsida
MediaWiki 1.47.0-wmf.3
first-letter
Media
Special
Diskussion
Användare
Användardiskussion
Wikisource
Wikisourcediskussion
Fil
Fildiskussion
MediaWiki
MediaWiki-diskussion
Mall
Malldiskussion
Hjälp
Hjälpdiskussion
Kategori
Kategoridiskussion
Tråd
Tråddiskussion
Summering
Summeringsdiskussion
Sida
Siddiskussion
Författare
Författardiskussion
Index
Indexdiskussion
TimedText
TimedText talk
Modul
Moduldiskussion
Event
Event talk
Ämne
Användare:Tommy Kronkvist
2
4961
651722
651529
2026-05-21T09:03:18Z
Tommy Kronkvist
170
Användarstatistik.
651722
wikitext
text/x-wiki
{{#babel:sv|en-4|de-2}}
{| style="cellspacing:0;cellpadding:0;width:247px;border:solid #bbb 1px;background:#eee;margin-top:20px;margin-bottom:1px;float:right;clear:right;"
| style="width:45px;height:45px;background:#ffffff;text-align:center;font-size:11pt" | [[Fil:Wikispecies-logo.svg|36px|link=]]
| style="font-size:80%;padding:4pt;line-height:1.25em" | Den här användaren är '''administratör''', '''byråkrat''' och '''gränssnittsadministratör''' på '''[[:species:Main Page|Wikispecies]]'''. (<span class="plainlinks" style="font-size: 80%;">[https://species.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:ListUsers&limit=1&username=Tommy_Kronkvist kontrollera]</span>)
|}
{| style="cellspacing:0;cellpadding:0;width:247px;border:solid #bbb 1px;background:#eee;margin-bottom:1px;float:right;clear:right;"
| style="width:45px;height:45px;background:#f6f6f6;text-align:center;font-size:11pt" | [[Fil:Wikimedia-logo black.svg|36px|link=]]
| style="font-size:80%;padding:4pt;line-height:1.25em" | Denna användare är '''administratör''' på '''[[wmse:Huvudsida|Wikimedia Sverige]]'''. (<span class="plainlinks" style="font-size: 80%;">[https://se.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Användare&limit=1&username=Tommy_Kronkvist kontrollera]</span>)
|}
{| style="cellspacing:0;cellpadding:0;width:247px;border:solid #bbb 1px;background:#eee;float:right;clear:right;"
| style="width:45px;height:45px;background:#f6f6f6;text-align:center;font-size:11pt" | [[Fil:Wikivoyage-logo.svg|36px|link=]]
| style="font-size:80%;padding:4pt;line-height:1.25em" | Denna användare är '''administratör''' och '''gränssnittsadministratör''' på svenska '''[[:voy:sv:Huvudsida|Wikivoyage]]'''. (<span class="plainlinks" style="font-size: 80%;">[https://sv.wikivoyage.org/w/index.php?title=Special:Användare&limit=1&username=Tommy_Kronkvist kontrollera]</span>)
|}
==Hej!==
Jag bor i Uppsala och registrerade mitt Wikimedia-konto den 29 mars 2005. Mina intressen kretsar till stora delar kring schack, biologisk taxonomi och systematik. Av den anledningen redigerar jag numera främst på Wikispecies där jag är administratör, byråkrat och gränssnitts­administratör,<small><sup>(<span class="plainlinks">[https://species.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:ListUsers&limit=1&username=Tommy_Kronkvist verifiera]</span>)</sup></small> samt på svenska Wikivoyage där jag är administratör och gränssnitts­administratör.<small><sup>(<span class="plainlinks">[https://sv.wikivoyage.org/w/index.php?title=Special:ListUsers&limit=1&username=Tommy_Kronkvist verifiera]</span>)</sup></small> Jag är också stolt, betalande medlem (och {{nowrap|1=administratör)<small><sup>(<span class="plainlinks">[https://se.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Användare&limit=1&username=Tommy_Kronkvist verifiera]</span>)</sup></small>}} på [[WMSE:|Wikimedia Sverige]], en svensk ideell förening som fungerar som knutpunkt för Wikimedias svenska lokalavdelning (på engelska ett så kallat "''Wikimedia chapter''").
Den 30 augusti 2018 skapade jag artikeln ''[[:species:Danio tinwini|Danio tinwini]]'' på Wikispecies, vilket också utgjorde min 100 000:e redigering på Wikimedia. Totalt har jag bidragit med [[Special:Gemensam inloggning/Tommy Kronkvist|drygt 393 000 redigeringar]] (per 21 maj 2026) i sammanlagt 153 olika Wikimedia-systerprojekt. Den exakt trehundratusende redigeringen skedde då jag skapade artikeln [[w:sv:Siri (programvara)|Siri (programvara)]] på svenska Wikipedia.
Utöver det har jag också hand om <span class="plainlinks">[https://twitter.com/Wikispecies @Wikispecies]</span> officiella X-konto (tidigare kallat Twitter) samt är registrerad på {{nowrap|1=Phabricator,<sup><small>([[:phabricator:p/Tommy Kronkvist|användarsida]])</small></sup>}} ett projekthanteringssystem för samarbete kring utveckling av wiki-mjukvara. Jag har fört upp några bilder (knappt 200, kanske?) till Wikimedia Commons. Min användarsida på Commons hittar du [[:commons:User:Tommy Kronkvist|här]] och där kan du också se några av mina uppladdade bilder. Jag skulle vilja fota mer, men tiden är knapp.
Hör gärna av dig på min [[Användardiskussion:Tommy Kronkvist|diskussionssida]] här på Wikisource om du har några frågor eller funderingar som rör mina redigeringar!
Mvh, Tommy.
{| class="toccolours" style="cellpadding=4; font-size: 0.8em;"
| style="background: #ccf; text-align: center; padding-right: 0.4em; width: 20%;" | SHA-512 [[meta:Template:User committed identity|Committed identity]] hash:
| style="text-align: center; padding-right: 0.4em; padding-left: 0.4em;" | a6edd6d2fdbf82621f0cda4e5525c71f8da9b5dfd308242c3c63365e998c32c5406b75448380903265a5403edffd1a0435b61ac943f3c65870db9250f8b884a9
|}
lo121xaycew6gagjitqnjj5utj9jytl
Användardiskussion:PWidergren
3
168361
651707
568504
2026-05-20T17:16:57Z
MediaWiki message delivery
4265
/* Du kan vara berättigad att rösta i U4C-valet */ nytt avsnitt
651707
wikitext
text/x-wiki
== Hej! ==
Hej PWidergren, praxis för namngivning av sidor i huvudnamnrymden är enbart verkets titel, behövs det särskiljningar från andra verk läggs dessa efter titeln inom en parentes. Verk ska också kategoriseras med författare, tidskategori samt ämne (främst facklitteratur) och/eller genre (främst skönlitteratur)./ Hälsningar [[Användare:Thurs|Thurs]] ([[Användardiskussion:Thurs|diskussion]]) 1 maj 2023 kl. 18.46 (CEST)
:I will make a note of that. [[Användare:PWidergren|PWidergren]] ([[Användardiskussion:PWidergren|diskussion]]) 1 maj 2023 kl. 18.53 (CEST)
== Tack ==
…för att du korrade mina transkriberingsförsök av de latinska fraserna i Min son på galejan. [[Användare:Belteshassar|Belteshassar]] ([[Användardiskussion:Belteshassar|diskussion]]) 5 juli 2023 kl. 23.38 (CEST)
== <span lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">Reminder to vote now to select members of the first U4C</span> ==
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<section begin="announcement-content" />
:''[[m:Special:MyLanguage/Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024/Announcement – vote reminder|You can find this message translated into additional languages on Meta-wiki.]] [https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Special:Translate&group=page-{{urlencode:Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024/Announcement – vote reminder}}&language=&action=page&filter= {{int:please-translate}}]''
Dear Wikimedian,
You are receiving this message because you previously participated in the UCoC process.
This is a reminder that the voting period for the Universal Code of Conduct Coordinating Committee (U4C) ends on May 9, 2024. Read the information on the [[Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Election/2024|voting page on Meta-wiki]] to learn more about voting and voter eligibility.
The Universal Code of Conduct Coordinating Committee (U4C) is a global group dedicated to providing an equitable and consistent implementation of the UCoC. Community members were invited to submit their applications for the U4C. For more information and the responsibilities of the U4C, please [[Universal Code of Conduct/Coordinating Committee/Charter|review the U4C Charter]].
Please share this message with members of your community so they can participate as well.
On behalf of the UCoC project team,<section end="announcement-content" />
</div>
[[m:User:RamzyM (WMF)|RamzyM (WMF)]] 3 maj 2024 kl. 00.54 (CEST)
<!-- Meddelande skickades av User:RamzyM (WMF)@metawiki med hjälp av listan på https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Universal_Code_of_Conduct/Coordinating_Committee/Election/2024/Previous_voters_list_3&oldid=26721208 -->
== Understrycka ==
Hej. Jag såg att du arbetat med en mall kallad "understrycka". Borde den inte heta "understryka" eller kanske "understrykning"? [[Användare:Gottfried Multe|Gottfried Multe]] ([[Användardiskussion:Gottfried Multe|diskussion]]) 3 september 2024 kl. 18.55 (CEST)
:Tack. [[Användare:PWidergren|PWidergren]] ([[Användardiskussion:PWidergren|diskussion]]) 3 september 2024 kl. 19.35 (CEST)
== Du kan vara berättigad att rösta i U4C-valet ==
<section begin="announcement-content" />
Jag kontaktar dig eftersom du tidigare röstat i val relaterade till [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Coordinating_Committee|Universal Code of Conduct Coordinating Committee (U4C)]]. Du kan vara berättigad att rösta i det nuvarande U4C-valet, som är öppet nu och stänger den 2 juni 2026. Du kan läsa mer om kandidaterna och valet på [[m:Special:MyLanguage/Universal_Code_of_Conduct/Coordinating_Committee/Election/2026|valsidan på Meta]], och därifrån kan du komma åt själva omröstningen. Ditt deltagande i dessa val är viktigt för styrningen av Wikimedias olika gemenskaper, och den tid som du lägger på att lära dig om kandidaterna och rösta uppskattas.
-- I samarbete med U4C, [[m:User:Keegan (WMF)|Keegan (WMF)]] ([[m:User talk:Keegan (WMF)|talk]])<section end="announcement-content" />
[[m:Keegan (WMF)|Keegan (WMF)]] ([[m:User_talk:Keegan (WMF)|talk]]) 20 maj 2026 kl. 19.16 (CEST)
<!-- Meddelande skickades av User:Keegan (WMF)@metawiki med hjälp av listan på https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=User:Keegan_(WMF)/test&oldid=30569826 -->
sq17sglxwd1clzj7et51f96e926hzho
Sida:Huset Buddenbrook 1929.djvu/451
104
217092
651709
630042
2026-05-20T23:16:45Z
PWidergren
11678
/* Validerad */
651709
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />{{ph|89}}</noinclude>skapat den moderna harmoniken, ja visst! Men
varigenom? Behöver jag säga er varigenom? Genom
den framåtskridande utvecklingen av den
kontrapunktiska stilen — det vet ni lika bra som jag. Vad
har alltså varit den drivande principen i denna
utveckling? Harmoniken? Å nej! För ingen del! Utan
kontrapunkten, min nådigaste! Kontrapunkten! …
Vartill, det frågar jag, skulle väl ett absolut
harmoniskt experimenterande ha fört? Jag varnar … så
länge min tunga lyder mig, varnar jag för ett blott
och bart harmoniskt experimenterande! …»
Han blev alltid ytterst ivrig vid dylika samtal, och
han lämnade sin iver fritt lopp, ty i denna salong
kände han sig fullt hemmastadd. Varje onsdags
eftermiddag uppenbarade sig hans långa, kantiga gestalt i
den kaffebruna livrocken, vars skört räckte ner över
knäskålarna, på tröskeln till salongen, och under det
han väntade på sin medspelerska, öppnade han
Bechsteinflygeln med kärleksfull hand, ordnade
fiolstämmorna på notställaren och preludierade sedan ett
ögonblick med lätt och konstskicklig hand, under det han
med välbehag vaggade av och an med huvudet.
En häpnadsväckande hårväxt, en oredig massa av
små tjocka brunröda och gråsprängda lockar kom detta
huvud att se ovanligt stort och tjockt ut, fastän det
tronade fritt på den långa, med ett stort struphuvud
försedda halsen, som stack upp ur klaffkragen. De
ofriserade buskiga mustascherna av samma färg som
håret stodo längre ut från ansiktet än den lilla
hopklämda näsan. Under de runda ögonen, som voro
bruna och blanka och vars blick, när han spelade,
tycktes drömmande genomskåda tingen och vila på
andra sidan om deras yttre uppenbarelse, var huden en
smula påsaktigt uppsvälld … Detta ansikte hade
ingenting anmärkningsvärt, åtminstone bar det icke
prägeln av en stark och vaken intelligens. Ögonlocken
voro för det mesta halvt sänkta, och ofta hängde den
slätrakade hakan slappt och viljelöst ned, fastän munnen
fortfarande hölls sluten, vilket gav denna ett vekt,<noinclude>
<references/></noinclude>
hlz8g7nboch1molnxjia4syzrmmlbij
Sida:Huset Buddenbrook 1929.djvu/452
104
217093
651710
630044
2026-05-20T23:31:53Z
PWidergren
11678
/* Validerad */
651710
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />90</noinclude>enfaldigt och hängivet uttryck, sådant man plägar se
hos en sött slumrande …
För övrigt stod denna yttre vekhet i sällsam
kontrast mot hans stränga och allvarliga karaktär. Edmund
Pfühl var en vida omkring högt uppskattad organist,
och ryktet om hans kontrapunktiska lärdom hade spritt
sig även utanför hans fädernestads murar. Den lilla
bok om kyrkotonarter, han låtit trycka, anbefalldes vid
ett par tre konservatorier till privatstudium, och hans
fugor och koralbearbetningar spelades litet varstädes,
där en orgel ljöd till Guds ära. Dessa kompositioner
voro liksom de fantasier, han om söndagarna spelade
i Mariakyrkan, oklanderliga, felfria, fyllda av den »stränga
satsens» obevekliga, imposanta, moraliskt logiska allvar.
Deras väsen var främmande för all jordisk skönhet, och
vad de uttryckte berörde ingen lekmans rent
mänskliga känslor. I dem triumferade segerrikt den till
asketisk religion vordna tekniken, den till självändamål, till
absolut helighet upphöjda kunskapen. Edmund Pfühl
ringaktade allt slags sinnligt behag och ägnade den
sköna melodien föga kärlek. Men hur besynnerligt
det än kan låta, så var han likväl ingen torr pedant.
»Palestrina!» sade han med en kategorisk och
skräckinjagande min. Men ögonblicket därpå, då han vid
instrumentet lät en följd av arkaistiska konststycken
ljuda, var hans ansikte idel vekhet, hänförelse och
svärmeri, och hans blick tycktes sväva bort i ett heligt
fjärran … denna musikerblick, som förefaller tom och
obestämd, därför att den tränger in i en värld av renare,
djupare, slaggfriare och mer obetingad logik än den
som våra språkliga begrepp och tankar omfatta.
Hans händer voro stora, mjuka, skenbart benlösa
och betäckta av fräknar … och mjuk och ihålig, som
om något fastnat i matstrupen på honom, var den
stämma, med vilken han hälsade Gerda Buddenbrook,
då hon slog tillbaka portiärerna och trädde in från
vardagsrummet: »Mjuka tjänare, hennes nåd!»
Under det han lätt reste sig från stolen och med
sänkt huvud vördnadsfullt fattade den hand hon räckte<noinclude>
<references/></noinclude>
9hxh07yvk723cgclvzccq5jiub5gkoq
Sida:Huset Buddenbrook 1929.djvu/453
104
217094
651711
630045
2026-05-20T23:34:48Z
PWidergren
11678
/* Validerad */
651711
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />{{ph|91}}</noinclude>honom, slog han med den vänstra redan fast och
klart an kvinten, varpå Greda grep sin Stradivarius
och snabbt, med säkert gehör stämde strängarna.
»G-mollkonserten av Bach, herr Pfühl. Jag tyckte,
att adagiot gick ganska bristfälligt sist …»
Och organisten började. Men knappt hade de
första ackorderna följt på varandra, förrän merendels
dörren till korridoren långsamt och försiktigt öppnades
och lille Johann ljudlöst smög sig fram över mattan
till en länstol. Där slog han sig ned, fattade om sitt
ena knä med båda {{Rättelse|hänherna|händerna}}, satt alldeles stilla och
lyssnade så väl till tonerna som till vad som sades.
»Jaså, Hanno, kommer du för att snatta litet
musik?» frågade Gerda under en paus och lät sina
närsittande ögon, i vilka musiken tänt en fuktig glans,
glida över till honom …
Då steg han upp och räckte med en stum
bugning handen åt herr Pfühl, som sakta och ömt strök
honom över det ljusbruna håret, som mjukt och
behagfullt smög sig kring pannan och tinningarna.
»Hör du lugnt på, min son!» sade han med
milt eftertryck, och Hanno såg en smula skyggt på
organistens stora struphuvud, som rörde sig uppåt,
när han talade, och skyndade därpå sakta tillbaka till
sin plats, som om han knappt kunde avvakta
fortsättandet av spelet och samtalet.
En sats Haydn, några sidor Mozart, en sonat av
Beethoven genomgingos. Men därpå, under det Gerda
med fiolen under armen letade efter nya noter, hände
det märkvärdiga, att herr Pfühl, organist i Sankt Maria,
under sitt mellanspel på egen hand småningom gled
över till en sällsam melodi, i det hans fjärrskådande
blick glänste av en slags skamsen lycka … Under hans
fingrar svällde och jublade, flätade sig samman och
sjöngo underbara toner, ur vilka, först sakta och åter
förklingande, sedan allt klarare och mera markerat,
ett gammaldags storslaget och pompöst marschmotiv
trädde fram … Ett crescendo, ett sammanflätande av<noinclude>
<references/></noinclude>
e5agdfq779gk4jiharg905rjbhugr7q
Sida:Huset Buddenbrook 1929.djvu/454
104
217095
651712
630047
2026-05-20T23:37:28Z
PWidergren
11678
/* Validerad */
651712
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />92</noinclude>motiven … och så vid finalen föll fiolen in i
fortissimo. Förspelet till Mästersångarne drog förbi.
Gerda Buddenbrook var en lidelsefull
anhängarinna av den nya musiken. Men vad herr Pfühl
beträffade, så stötte hon hos honom på ett så upprört
motstånd, att hon i början förtvivlade om att vinna
honom för sig.
Den dag, då hon för första gången ställde
klaverutdraget till »Tristan och Isolde» framför honom på
notställaren och bad honom spela för henne, hade han
rusat upp efter tjugufem takter och med alla tecken
till den yttersta vedervilja sprungit av och an i rummet.
»Detta spelar jag icke, min nådiga, jag är er
hängivne tjänare, men det här spelar jag icke! Det här är
ingen musik … ni kan tro mig … jag har alltid
inbillat mig att begripa en smula musik! Det här är
kaos, rabulism, hädelse och vanvett! Det här är ett
parfymerat kvalm, i vilket det blixtrar! Det här är
slutet på all moral i konsten! Jag spelar det icke!»
Men hur våldsamt han än stretade emot, drog hon
honom långsamt och steg för steg över på sin sida.
Som hon sade honom, var denna musik honom i grund
och botten mindre främmande, än han först trodde.
Med »Tristan» försonade han sig visserligen aldrig
riktigt, fastän han till slut med mycken skicklighet
efterkom hennes bön att sätta »Isoldes kärleksdöd» för fiol
och piano. Visa delar av »Mästersångarne» var det,
som först framlockade ett eller annat ord av
erkännande från honom … och så började kärleken till
denna konst vakna inom honom med oemotståndligt
växande styrka. Han tillstod den icke, han kände sig
nästan skrämd av den och förnekade den brummande.
Men hans medspelerska behövde nu icke längre tigga
och be honom, för att han, sedan de gamla mästarna
fått sin beskärda del, skulle med alltid samma uttryck
av skamsen och nästan förargad sällhet i blicken låta
fingrarna övergå till mera komplicerade grepp och
fördjupa sig i de Wagnerska ledmotiven.
Hanno satt alldeles tyst med de små händerna<noinclude>
<references/></noinclude>
9ptssk3unar01v3ix26y5pnva0rplbb
Sida:Huset Buddenbrook 1929.djvu/455
104
217096
651713
630048
2026-05-20T23:39:44Z
PWidergren
11678
/* Validerad */
651713
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />{{ph|93}}</noinclude>hopknäppta i knäet och tungan, som han brukade,
skavande mot en kindtand, varigenom munnen drogs
en smula på sned. Med stora oavvända ögon iakttog
han sin mor och herr Pfühl. Han lyssnade till deras
spel och deras samtal, och så kom det sig, att han
redan vid sina första steg här i livet fick klart för
sig, att musiken var en ovanligt allvarlig, viktig och
djupsinnig sak. Visserligen förstod han endast ett och
annat ord av vad som talades, och av vad som
spelades gick det mesta långt över hans barnsliga
fattningsförmåga. Men om han oupphörligt kom igen
och utan att ha tråkigt kunde sitta timme efter timme
orörlig på sin plats, så var det tro, kärlek och
vördnad, som drevo honom därtill.
Han var bara sju år gammal, då han började
försöka med att på flygeln upprepa vissa
klangförbindelser, som gjort intryck på honom. Hans mor såg
leende på honom, hjälpte honom att få de rätta greppen
och lärde honom, varför just den tonen icke finge
saknas, för att det ena ackordet skulle kunna följa av
det andra. Och hans öra bekräftade för honom, vad
hon sagt.
Sedan Gerda låtit honom hålla på så där en tid, beslöt
hon, att han skulle få taga lektioner i pianospelning.
»Skulle ni icke vilja taga hand om honom, Pfühl,»
sade hon till denne. Jag vet nog, att det finns ett
par tre andra personer här i staden — fruntimmer, tror
jag — som ge lektioner, men det är bara
pianolärarinnor och ingenting annat … Ni förstår mig …
Huvudsaken är ju icke alls att bli dresserad till skicklighet
på ett instrument, utan att lära sig förstå musik en
smula, icke sant? … På er kan jag lita. Ni tar saken
allvarligare. Och ni skall få se, att ni kommer att få
heder av honom. Han har de Buddenbrookska
händerna … Buddenbrookarna kunna allesammans taga
både nona- och decima-ackord. Men de ha aldrig
lagt någon vikt vid den förmågan,» slöt hon
skrattande, och herr Pfühl förklarade sig villig att
övertaga undervisningen.
{{tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
9wcilu0beew719dkdp143boquow9g1u
Sida:Huset Buddenbrook 1929.djvu/456
104
217097
651714
630049
2026-05-20T23:42:14Z
PWidergren
11678
/* Validerad */
651714
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />94</noinclude>Hädanefter kom han också om
måndagseftermiddagarna för att sysselsätta sig med lille Johann, under
det Gerda satt inne i vardagsrummet. Han gick
därvid icke till väga på vanligt sätt, ty han kände, att
han var skyldig gossens stumma och lidelsefulla iver
mera, än att bara lära honom spela en smula piano.
Knappt voro de första elementära svårigheterna
övervunna, förrän han redan började teoretisera i lätt,
begriplig form och visa sin elev grundvalarna för
harmoniläran. Och Hanno förstod, ty han fick ju endast
bekräftat, vad han egentligen visste förut.
Vid sitt broderi eller sin bok följde Gerda på
andra sidan om portiärerna undervisningens gång.
»Ni överträffar alla mina förväntningar,» sade hon
vid tillfälle till herr Pfühl. »Men går ni icke för
långt? Går ni icke alltför ovanligt till väga? Er metod
tycks mig vara särskilt anlagd på att väcka
skaparlusten … Han har verkligen redan börjat på med
försök att fantisera. Men om han icke förtjänar er metod,
om han icke är nog begåvad för den, så lär han sig
ingenting alls …»
»Han förtjänar den,» sade herr Pfühl och nickade.
Ofta ser jag på hans ögon … det ligger så mycket
i dem, men munnen håller han sluten. Längre fram
i livet, då hans mun är kanske ännu hårdare sluten,
måste han ha en möjlighet att kunna tala …
Hon såg på honom, på den kantiga gestalten med
rävperuken, påsarna under ögonen, de buskiga
mustascherna och det stora struphuvudet och därpå räckte
hon honom handen och sade:
»Tack, Pfühl. Ni menar väl, och vi kunna ännu
icke veta, vad ni kan göra av honom.»
Och Hannos tacksamhet och hängivenhet för denne
sin lärare var utan gränser. Han som i skolan trots
alla extralektioner slött ruvade över sin räknetavla utan
hopp att någonsin begripa något, han förstod vid flygeln
allt, vad herr Pfühl sade honom, förstod och tillägnade
sig det så, som man endast kan tillägna sig, vad man
hört redan förut. Och Edmund Pfühl själv i sin lång-<noinclude>
<references/></noinclude>
7v0myrlxehqxzj6fv1xzpl5813o0ox4
Sida:Huset Buddenbrook 1929.djvu/457
104
217098
651715
630050
2026-05-20T23:44:37Z
PWidergren
11678
/* Validerad */
651715
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />{{ph|95}}</noinclude>skörtade bruna rock föreföll honom som en stor ängel,
som varje måndagseftermiddag tog honom i sina
armar för att föra honom bort från allt vardagslivets
elände till tonernas milda, ljuva och tröstefulla rike …
— Den 15 april 1869, på sin åttonde födelsedag,
spelade Hanno tillsammans med sin mor för den
församlade familjen en egen liten fantasi, ett enkelt motiv,
som han hittat på och utarbetat en smula.
Naturligtvis hade herr Pfühl, at vilken han anförtrott den, en
mängd anmärkningar att göra.
»Vad är det där för ett teatraliskt slut, Johann,
— det passar ju icke alls till det övriga! I början är
allt ordentligt och bra, men hur råkar du här med ens
från H-dur i fjärde intervallens kvart-sext-ackord med
förminskad ters, det skulle jag just vilja veta? Det
är ju gyckelspel. Och så tremulerar du det till på
köpet. Det har du uppsnappat någonstans … Å, jag
vet nog, var det härstammar ifrån. Du har hört på
för bra, när jag varit tvungen att spela vissa saker för
din fru mamma … Ändra slutet, barn, så är det en
riktigt nätt liten bit.»
Men just på detta mollackord och detta slut lade
Hanno den allra största vikten, och hans mor hade så
roligt åt det, att det fick förbli därvid. Hon tog fiolen,
spelade med överstämman och varierade sedan, under
det Hanno upprepade satsen, diskanten ända till slutet
i trettiotvåendelslöpningar. Det lät riktigt storartat,
Hanno kysste henne glädjestrålande, och nu skulle de
den 15 april föredraga det för familjen.
Konsulinnan, fru Permaneder, Christian, Klothilde,
konsul och fru Kröger, direktör och fru Weinschenk,
damerna Buddenbrook från Breitenstrasse och fröken
Weichbrodt hade för att fira Hannos födelsedag ätit
middag hos senatorns och sutto nu i salongen och
blickade lyssnande på gossen, som i sin matrosdräkt
satt vid flygeln och på den egendomliga och eleganta
uppenbarelsen av Gerda, som först utförde en praktfull
kantilena på g-strängen och sedan med ofelbar
virtuositet släppte lös en ström av pärlande och skummande<noinclude>
<references/></noinclude>
i1lcncupmmckmv9yfbh4zg4gdg6ln1p
Sida:Huset Buddenbrook 1929.djvu/458
104
217099
651716
630051
2026-05-20T23:46:54Z
PWidergren
11678
/* Validerad */
651716
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />96</noinclude>kadenser. Silverhandtaget på stråken glittrade i
ljusskenet.
Hanno var blek av sinnesrörelse och hade icke
kunnat äta något vid middagen, men nu var han så
inne i sin komposition, som tyvärr om två minuter
skulle vara slut igen, att han i sin extas glömde allt
omkring sig. Hans lilla melodiska stycke var av mer
harmonisk än rytmisk natur, och det rådde en
sällsam kontrast mellan de primitiva och barnsliga
musikaliska medlen och det allvarliga, lidelsefulla och nästan
raffinerade sätt, varpå dessa medel betonades och
gjordes gällande. Sittande på främre kanten av pianostolen,
sökte Hanno med tillhjälp av pedal och sina små
fingrars hela kraft förläna varje nytt ackord en mystisk
och verkningsfull betydelse … Och nu kom slutet,
Hannos älskade slut, som i fråga om primitiv
upphöjdhet satte kronan på det hela. Sakta omflutet av
fiolens klockrena löpningar, tremulerade pianissimo
E-mollackordet … Det växte, tog till, det svällde
långsamt, långsamt, i forte anslog Hanno det dissonerande,
till grundtonarten ledande Cis, och under det fiolen
klingande och böljande ombrusade också detta Cis,
stegrade han dissonansen med all sin kraft ända till
fortissimo. Han nekade sig ännu upplösningen, han
ville ännu icke unna sig och sina åhörare den. Vad
skulle den väl bli, denna upplösning, detta hänförande
och befriande försjunkande i H-dur? En sällhet utan
like, en njutning av översvinnlig ljuvhet!
Himmelrikets frid och salighet … Ännu icke … ännu icke!
Ännu ett ögonblicks uppskov, dröjsmål och spänning,
som måste kännas outhärdlig, för att tillfredsställelsen
skulle bli så mycket större … Hannos överkropp
rätade sig långsamt uppåt, hans ögon blevo alldeles
stora, hans slutna läppar skälvde, i stötvisa drag söp
han in luften genom näsan … och så kunde det
fröjdfulla ögonblicket icke längre hållas tillbaka. Hans
muskler slappnade, utmattat och överväldigat sjönk
huvudet ned mot ena axeln, ögonen slötos och ett
vemodigt, nästan smärtsamt leende av outsäglig sällhet<noinclude>
<references/></noinclude>
evwnjhu3li2gj8nyym957sxiaw31rpq
Sida:Huset Buddenbrook 1929.djvu/459
104
217100
651717
630053
2026-05-20T23:48:44Z
PWidergren
11678
/* Validerad */
651717
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="PWidergren" />{{ph|97}}</noinclude>lekte kring hans mun, under det hans tremolo,
alltjämt omböljat av fiolens viskande, porlande löpningar,
gled över till H-dur, hastigt stegrade sig till fortissimo
och så tvärt slutade med ett kort, brusande ackord.
Det var omöjligt, att Hannos spel skulle kunna
göra samma verkan på hans åhörare som på honom
själv. Fru Permaneder till exempel hade icke förstått
det minsta av hela ståten. Men hon hade sett gossens
leende, överkroppens rörelse framåt, det lilla kära
huvudets sjunkande ned mot axeln i ett övermått av
sällhet … och denna anblick hade djupt gripit hennes
lättrörda godmodighet.
»Nej, men så barnet spelar!» utbrast hon, i det
hon nästan gråtande ilade fram till honom och slöt
honom i sina armar … »Gerda, Tom, han blir en
Mozart, en Meyerbeer, en» … och som hon för
ögonblicket icke kunde hitta på ett tredje namn av lika
stor berömmelse, inskränkte hon sig till att överhölja
brorsonen, som satt alldeles utmattad med händerna i
knäet och frånvarande blick, med en störtflod av kyssar.
»Nog, Tony, nog!» sade senatorn sakta. Låt bli,
du sätter ju bara griller i huvudet på honom …»
{{linje|5em}}
<section end=kap06 />
<section begin=kap07 />
<h3 align="center" style="border-bottom:none;"><b>VII.</b></h3>
Thomas Buddenbrook var i själ och hjärta icke
riktigt nöjd med lille Johanns väsen och utveckling.
Han hade en gång, trots alla skakningar på
huvudet av häpna kälkborgare, hemfört Gerda Arnoldsen
som sin brud, emedan han kände sig stark och fri
nog att utan skada för sin borgerliga verksamhet lägga
i dagen en mera distingerad smak än den allmänt
gängse. Men skulle nu barnet, denne så länge
förgäves efterlängtade arvinge, som ju i det yttre före-<noinclude>
<references/>
{{mindre|7. — ''Huset Buddenbrook.'' II.}}</noinclude>
afs9hnx1f34ehpuocsw0kc4ki2tzqmr
Sida:Samhällets olycksbarn - Volym 2 (1927).pdf/33
104
219092
651697
648404
2026-05-20T16:25:55Z
Thuresson
20
/* Validerad */
651697
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Thuresson" /></noinclude><h3 align="center">TREDJE BOKEN.<br />
{{spärrad|År 1817.}}
</h3>
<h4 align="center">
I.<br />
Året 1817.
</h4>
Det var detta år, som Louis XVIII, med en viss
kunglig säkerhet, som icke saknade stolthet,
kallade det tjugoandra året av sin regering. Det var
det året, då herr Bruguiére de Sorsum var
ryktbar. Alla perukmakarbutiker voro, i hoppet om
pudrets och hårpiskornas återkomst, målade med
liljor på blå botten. Det var den okonstlade tid,
då greve Lunch i egenskap av kyrkovärd alla
söndagar satt i kyrkovärdsbänken i kyrkan
Saint-Germain-des-Prés, klädd i sin skrud som pär av
Frankrike, med sitt röda band och sin långa näsa,
samt med denna majestätiska uppsyn, som är egen
för en man, som utfört en lysande handling. Den<noinclude>
<references/></noinclude>
28n536wdqp1gnpyxip0rqidyk7sjqsz
Sida:Samhällets olycksbarn - Volym 2 (1927).pdf/34
104
219215
651698
647361
2026-05-20T16:31:53Z
Thuresson
20
/* Validerad */
651698
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Thuresson" />{{huvud||— 290 —}}</noinclude>lysande handling, som herr Lynch utfört, var, att
han den 12 mars 1814 som mär i Bordeaux litet
för tidigt överlämnat staden åt hertigen av
Angouléme. Detta var anledningen till hans
pärskap. År 1817 inhyste modet små gossar om
fyra till sex år i stora marokängkasketter med
öronlappar, en huvudbonad, som var tämligen lik
eskimåernas. Franska armén var klädd i vitt
efter österrikiskt bruk, regementena kallades
legioner och buro i stället för nummer departementens
namn. Napoleon var på S:t Helena och lät vända
sina gamla kläder, emedan England nekade
honom grönt kläde. År 1817 sjöng Pellegrini,
dansade mamsell Bigottini, regerade Portier. Odry
fanns ännu icke. Fru Saqui efterträdde Forioso.
Det fanns ännu preussare i Frankrike. Herr
Delalot var en framstående personlighet.
Legitimiteten hade nyss stadgat sitt välde
genom att först hugga handen och sedan huvudet
av Pleignier, Carbonneau och Tolleron.
Överstekammarherren, furst de Talleyrand och abbé
Louis, den blivande finansministern, sågo på
varandra och skrattade som ett par olycksprofeter.
Båda två hade den 14 juli 1790 förrättat mässan<noinclude>
<references/></noinclude>
sypayo2n14tx4t2rp4e5ort1s6bdlb2
Sida:Samhällets olycksbarn - Volym 2 (1927).pdf/35
104
219233
651699
647458
2026-05-20T16:34:04Z
Thuresson
20
/* Validerad */
651699
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Thuresson" />{{huvud||— 291 —}}</noinclude>vid förbundsfästen på Marsfältet, Talleyrand som
biskop och Louis som hans dekan. I
sidoalléerna på detta samma Marsfält såg man år 1817
stora blåmålade träcylindrar, med spår efter en
gång förgyllda örnar och bin, ligga i gräset, i
regn och oväder, och ruttna. Det var de
kolonner, som två år förut hade uppburit den kejserliga
estraden på Majlägret. De voro här och där
svärtade och svedda av de vid Gros-Caillou lägrade
österrikarnes vakteldar. Två eller tre av dessa
kolonner hade slukats av dessa vakteldar och
tjänat "les kaiserlicks" (de kejserlige) till att därvid
värma sina stora händer. Med Majlägret ägde
också det märkliga förhållandet rum, att det blev
hållet i juni månad och på Marsfältet.
Under detta samma år 1817 voro två saker
mycket på modet: Touquets upplagor av
Voltaires arbeten och à la Charte-snusdosor. Den
händelse, som senast uppskakat parisarne, var ett
brott av Dautun, vilken hade kastat sin brors
huvud i dammen vid Marché-aux-Fleurs. Man
började i sjöministeriet oroa sig över uteblivandet av
underrättelser från den olyckliga fregatten
{{spärrad|Medusa}}, som skulle hölja Chaumareix med skam<noinclude>
<references/></noinclude>
5i2d8mxnqokl1alvtx6a277fql3rk8a
Sida:Samhällets olycksbarn - Volym 2 (1927).pdf/36
104
219234
651700
647460
2026-05-20T16:37:39Z
Thuresson
20
/* Validerad */
651700
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Thuresson" />{{huvud||— 292 —}}</noinclude>och Géricault med ära. Överste Selves begav sig
till Egypten för att där bliva Soliman pascha.
Thermespalatset vid de La Harpegatan
begagnades av en tunnbindare till verkstad. Man såg
ännu på plattformen ovanpå det åttkantiga tornet
i Hôtel de Cluny det lilla träkyffe, som tjänat till
observatorium åt Messier, marinastronom under
Louis XVI. Hertiginnan de Duras föreläste för tre
eller fyra vänner i sin med himmelsblått siden
möblerade budoar handskriften till sin {{spärrad|Ourika}}.
Man skrapade ut alla N i Louvren. Austerlitzbron
fick avsked och kallades i stället för Pont du
Jardin du Roi, en dubbel gåta, som på samma gång
maskerade Pont d'Austerlitz och Jardin des
Plantes. Louis XVIII, som, allt under det han med
nageln gjorde märken i sin Horatius, helt och
hållet upptogs av tanken på hjältar, som göra sig
till kejsare, och träskomakare, som göra sig till
kronprinsar, hade två bekymmer: Napoleon och
Mathurin Bruneau. Franska akademien utsatte
till prisämne: {{spärrad|Den lycka, som studier
skänka}}. Herr Bellart utvecklade officiell
vältalighet. I hans skugga såg man den blivande
generaladvokaten de Broë växa upp till ett offer<noinclude>
<references/></noinclude>
bfgo4qb9c02n7mwu5vidmrervjrdgx0
Sida:Samhällets olycksbarn - Volym 2 (1927).pdf/37
104
219235
651701
647462
2026-05-20T16:39:16Z
Thuresson
20
/* Validerad */
651701
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Thuresson" />{{huvud||— 293 —}}</noinclude>för Paul-Louis Couriers sarkasmer. Man hade en
falsk Châteaubriand vid namn Marchangy, medan
man väntade på en falsk Marchangy vid namn
d'Arlincourt. {{spärrad|Claire d'Albe}} och
{{spärrad|Malek-Adel}} voro mästerstycken. Fru Cottin
förklarades för tidevarvets utmärktaste författarförmåga.
Institutet lät ur listan på sina medlemmar utstryka
akademikern Napoleon Bonaparte.
En kunglig ordonnans befallde upprättande av
en sjökrigsskola i Angoulême, ty då hertigen av
Angoulême var storamiral, var det uppenbart, att
staden Angoulême rätteligen måste äga alla en
sjöstads egenskaper, så framt icke den
monarkiska principen skulle få en knuff. I ministerrådet
avhandlades livligt frågan, om man skulle tåla de
bilder, föreställande dansövningar på slak lina,
som så lockande prydde Franconis affischer och
samlade hopar av gatpojkar omkring sig. Herr
Paër, författaren till {{spärrad|l'Agnese}}, en beskedlig
karl med fyrkantigt ansikte och en vårta på
kinden, anförde markisinnan de Sassenayes små
förtroliga konserter vid gatan de la ville-l'Evêque.
Alla unga flickor sjöngo {{spärrad|l'Ermite de
Saint-Avelle}}, orden av Edmond Géraud.<noinclude>
<references/></noinclude>
kwj8yc1bif6xjqsw18g2i5ofbrn6gj4
Sida:Samhällets olycksbarn - Volym 2 (1927).pdf/38
104
219236
651702
647463
2026-05-20T16:42:15Z
Thuresson
20
/* Validerad */
651702
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Thuresson" />{{huvud||— 294 —}}</noinclude>tidningen {{spärrad|Le Nainjaune}} omskapades till {{spärrad|Miroir}}.
Café Lemblin höll med kejsaren emot café Valois,
som höll med bourbonerna. Hertigen av Berry,
på vilken Louvel redan från sitt dunkel höll sina
blickar fästa, hade nyss blivit förmäld med en
prinsessa av Båda Sicilierna. Fru de Staël hade
dött för ett år sedan. De kungliga livdrabanterna
visslade ut mamsell Mars. De stora tidningarna
voro helt små. Formatet var inskränkt, men
friheten stor. {{spärrad|Constitutionnel}} var
konstitutionel. {{spärrad|La Minerve kallade}} Châteaubriand
{{spärrad|Chateaubriant}}. Detta t väckte hos
allmänheten mycket löje på den store författarens
bekostnad. I köpta tidningar skymfade fala
tidningsskrivare de år 1815 landsförviste. David
hade icke mera någon talang, Arnault icke mera
någon kvickhet, Carnot icke mera någon
redlighet. Soult hade icke vunnit något fältslag, men
så hade icke heller Napoleon mera något snille.
Envar vet, att det är tämligen sällsynt, att
brev, som äro ställda till en landsflykting och
inlämnas på posten, komma honom tillhanda,
emedan polisen gör sig till en helig plikt att lägga
beslag på dem. Detta är ingenting nytt. Redan<noinclude>
<references/></noinclude>
omdgdj4obsa1pgj4s4u1oj82klqjs76
Sida:Samhällets olycksbarn - Volym 2 (1927).pdf/39
104
219237
651703
647470
2026-05-20T16:46:26Z
Thuresson
20
/* Validerad */
651703
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Thuresson" />{{huvud||— 295 —}}</noinclude>den landsförviste Descartes beklagade sig
däröver. När därför David i en belgisk tidning hade
yttrat någon förtrytelse över, att han icke fick de
brev, man skrev till honom, funno de rojalistiska
bladen detta mycket roligt och hånade den
landsförviste. Att säga {{spärrad|konungamördare}} eller
{{spärrad|voterande}}, {{spärrad|fienderna}} eller {{spärrad|de
allierade}}, {{spärrad|Napoleon}} eller
{{spärrad|Buonaparte}}, detta {{rättelse|skillde|skilde}} två personer mera åt än en
avgrund. Allt förnuftigt folk var ense om, att
revolutionernas tidevarv var för alltid avslutat av Louis
XVIII, som kallades "kartans odödlige stiftare".
På den fotställning, som å planen på Pont-neuf
väntade på Henri IV:s bildstod, inhöggs ordet
{{spärrad|Redivivus}}. Herr Piet uppgjorde i sitt hus,
Thérèsegatan n:r 4, planen till ett hemligt sällskap till
monarkiens befästande. Huvudmännen för
högern sade vid kinkiga tillfälen: "Man måste
skriva till Bacot". Herrar Canuel, O'Mahony och de
Chappedelaine gjorde, icke utan monsieurs bifall,
ett utkast till vad som sedermera blev "la
conspiration du bord de l'eau". Tidningen L'Epingle
Noire stämplade på sitt håll. Delaverderie hade
överläggningar med Trogoff. Herr Decazes, en<noinclude>
<references/></noinclude>
sxjxriw96eb7n0dxv1chrls2ttanxe6
Sida:Samhällets olycksbarn - Volym 2 (1927).pdf/40
104
219238
651704
647469
2026-05-20T16:56:11Z
Thuresson
20
/* Validerad */
651704
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Thuresson" />{{huvud||— 296 —}}</noinclude>man med till en viss grad frisinnade åsikter, stod
på höjden av sitt inflytande.
I sitt fönster i huset n:r 27 vid gatan
Saint-Dominique stod var enda morgon Châteaubriand,
klädd i tofflor och långbyxor samt med en
silkesnäsduk knuten omkring det grå håret, med
ögonen fästa på en spegel och ett fullständigt
tandläkargarnityr uppslaget framför sig samt
sysselsatt med att putsa sina präktiga tänder, allt
under det han för sin sekreterare herr Pilorge
förestavade {{spärrad|La monarchie selon la
charte}}. Den kritik, vars utslag var lag, satte
Lafon framför Talma. Herr de Féletz' signatur
var A, herr Hoffmans Z. Charles Nodier skrev
{{spärrad|Thérése Aubert}}. Den lag, som tillät
äktenskapsskillnad, upphävdes. Lycéerna fingo
namnet colleges. Lärjungarne fingo en
guldbroderad lilja på kragen och klappade på varandra
för konungens av Rom skull. Slottets enskilda
polis inberättade till hennes kunglig höghet
madame, att man över allt i bodfönstren såg ett
porträtt av hertigen av Orléans, varå han i sin
uniform som högste befälhavare över samtliga
husarregementen, tog sig bättre ut än härtigen av<noinclude>
<references/></noinclude>
o1fxlu3m3gx5bmc2cxu95s5lfo5bhli
Sida:Samhällets olycksbarn - Volym 2 (1927).pdf/41
104
219239
651705
647471
2026-05-20T17:06:30Z
Thuresson
20
/* Validerad */
651705
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Thuresson" />{{huvud||— 297 —}}</noinclude>Berry i sin uniform som högste befälhavare över
samtliga dragonregementen — en mycket
betänklig sak! Staden Paris lät på sin bekostnad
omförgylla Invaliddômen. Allvarligt folk frågade sig,
vad herr de Trinquelague i det eller det fallet
skulle göra. Herr Clausel de Montals skilde sig
i åtskilliga punkter från herr Clausel de
Coussergues. Herr de Salaberry var missnöjd.
Komediförfattaren Picard, som var medlem av akademien,
vilket komediförfattaren Moliére icke hade kunnat
bli, lät uppföra sin {{spärrad|Les deux Philibert}} på
Odéon, på vars fronton man ännu, trots
bokstävernas bortslitande, tydligt kunde läsa: {{spärrad|Théatre
de l'Impératrice}}. Man tog parti för eller
emot Cugnet de Montarlot. Fabvier var en
orostiftare, Bavoux en samhälsomstörtare.
Bokhandlaren Pélicier utgav en upplaga av Voltaire under
titel: {{spärrad|Oeuvres de Voltaire}}, de
L'Académie française. “Det skall locka köpare”, sade
den menlöse förläggaren. Allmänna tanken var,
att herr Charles Loyson skulle bli århundradets
snille. Avunden började hacka på honom, ett
tecken till, att han var någonting utmärkt, och
följande vers skrevs om honom:
{{tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
6wk9377ukao8x9qdl2ox4uwbp95aynz
Sida:Samhällets olycksbarn - Volym 2 (1927).pdf/42
104
219240
651706
647473
2026-05-20T17:08:25Z
Thuresson
20
/* Validerad */
651706
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="4" user="Thuresson" />{{huvud||— 298 —}}</noinclude>Till och med när Loyson stjäl, märker man, att han
har fötter.
Som kardinal Fesch vägrade att taga avsked,
styrde herr de Pins, ärkebiskop av Amasia, Lyons
stift. Grälet om Dappesdalen mellan Schweiz och
Frankrike började med en promemoria av kapten,
sedermera general Dufour. Saint-Simon, ännu
okänd, byggde på sitt sublima drömslott. I
Académie des sciences fanns en ryktbar Fourier, som
eftervärlden glömt, och i jag vet ej vilken
vindskupa en okänd Fourier, som framtiden skall
minnas. Lord Byron började låta höra av sig. En
not till ett skaldestycke av Millevoye omnämnde
honom för Frankrike som {{spärrad|en viss lord
Baron}}. David d'Angers gjorde början till att ge
liv åt marmorn. I ett litet seminaristsällskap vid
Feuillantinesgränden yttrade sig abbé Caron med
lovord om en okänd präst vid namn Félicité
Robert, som sedermera blev Lamennais. Ett
föremål, som frustade och plaskade på Seine,
bullrande som en badande hund, gick fram och tillbaka
förbi Tuileriernas fönster, mellan Pont Royal och
Pont Louis XV. Det var en mekanisk tingest, som
just icke dugde till mycket, ett slags leksak, en<noinclude>
<references/></noinclude>
jbybuqkesjptxajwfc0blu5dqp55xgg
Sida:Årstafruns dagböcker - Nordiska museet - 1827.pdf/107
104
220977
651690
650341
2026-05-20T13:31:06Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
651690
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{Marginalnot börjar}}
{{c|December.}}</noinclude>Vägen var ganska smutsig, något
blåste men höll uppe och om afton
var nu ett vackert månljus.
Grönborg körde ty Boberg var hos
Doctorn, emedan lilla Lovisa hade
Charlakans feber — här var alt tyst,
och hos Rättaren Sup Callas.
{{Inre marginalnot|27}} <u>Thorsdag.</u> — vackert väder men om
aftonen stark blåst — Som besynnerligt
må anmärkas att den 24 och
25. November gingo flera personer
öfver sjön efven körde Grönberg hem
ris från skogen den 26 då isen sades
vara 6 à 8 tum tjock — och nu i går
när Boberg för öfver var någon is
qvar men i dag var sjön aldeles isfri
då Mamsell roddes till Staden
förmiddagen. Grönberg var då att efterfråga
Kamrer Brogrens tilstånd — Hans hälsa
tycks bättras men mattheten fortfar och
all matlust är ännu borta.
Jag stickade i dag rätt flitigt på den
brokiga Stubborden circa ½ qvarter högt.
Hos Boberg var i dag Callas då mina
Pigor efven voro hela eftermiddagen med
och efter Anna Gretas egna ord, Spelade
karlarne kort men vi fruntimmer
Lotterie med tärningar om pengar.
{{Inre marginalnot|28}} <u>Fredag.</u> Det
aldraombyteligaste
väder Solsken, mulit, lungt och
storms, rägn och upphåls.
Till min bror skickades en liten
korg färsk Spenat.
Jag framtog min brudstubb och
flera siden stubbar och lifstycken
som af fugt i gula kamaren
hade tagit en odräglig elak lukt
emedan här i alla rum fugtar
som jag tror från Kjällrarne
men utom detta förhinder var
jag i dag mycket flitig att sticka
på den till Fru Moltzer ärnade
Couleur de Chaire yllestubben.
{{Inre marginalnot|29}} <u>Lördag.</u> Vackert väder — Klart och
Kalt — jag såg de små Grisarne som
af den dumma, döfva pigans dåliga
tilsyn och skötsell voro för usla.
Om eftermiddagen drogs not och jag
fick stora delicata Abborrar.
{{Tomrad}}<noinclude>
<references/>
{{Marginalnot slutar}}</noinclude>
lpci6ondi5sus0ojc30ryccaajfijrs
Sida:Årstafruns dagböcker - Nordiska museet - 1827.pdf/108
104
220978
651692
650342
2026-05-20T13:38:18Z
PWidergren
11678
/* Utan text */ detsamma som sida 107.
651692
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="0" user="PWidergren" /></noinclude><div style="text-decoration: line-through;">
December
rägen var ganska smutsig, något
blåste men höll uppe och om afton
var nu ett vackert månljus.
Grönborg Körde ty Boberg var hos
Doctorn, emedan lilla Lovisa hade
Charlakares feber - har var alt tyss-
och hos Rättaren Sup kallas.
27 Thorsdag - vackert väder men om
aftonen Stark blåst — Som besynner
ligt må anmärkas att ren 24 och
25. November gingo flera personer
öfver sjön efven Körde Grönberg hem
ris från Skogen den 26 då isen sades
wara 6 à 8 tum tjock — och nu i går
nar Boberg för öfver war någon is
qvar men i dag var sjön aldeles infri
då Mamsell roddes till Staden förmid-
dagen. Grönborg var då att efterfråga
Kamrer Brogrens tilstånd - Hans hälsa
tycks bättras men mattheten fortfar och
all matlust är ännu borta.
Jag stickadde i dag rätt flitigt på den
brokiga Stubborden circa ½ qvarter högt
Hos Boberg var i dag kallas då mina
Pigor efven woro hela eftermiddagen med
och efter Anna Gretas egna ord, Spelade
Karlarne kort men vi fruntimmer
Lotterie med tärningar om pengar
Fredag. Det aldra om beteligaste
28
rader Solsken, mulit, lungt och
Storms, rägn och upphåls.
Till min bror skickades en liten
korg färsk Spenal.
Jag framtog min brachtubb och
flera siden stubbar och lifstycken
som af Engs i gula kamaren
hade tagit en odräglig elak hitt
emedan här i alla rum fagtan
som jag tror från Kjällrarne
men utom detta förhinder war
Jag i dag mycket flitig att sticka
på den till fru Moltzer ärnade
Coulius de Chaire yllestubben
22 Lördag. Vackert väder - Klart och
Kall _ jag såg de små Grisarne J:om
af den Summa döfra pigans dåliga
vilsyn och Skötsell voro för usla.
Om eftermiddagen drogs not och jag
Fick Stora delicata Abborrar
</div><noinclude>
<references/></noinclude>
klsmqcudz3wwlptturwtjzi8h53scdg
Index:Koran öfversatt från arabiska originalet (IA koranfversattfrn00stoc).pdf
108
221224
651689
651643
2026-05-20T13:24:29Z
Johshh
17980
kinda works but there should be a template for this in the swedish wikisource edition somthing like Template:Auxiliary Table of Contents.
651689
proofread-index
text/x-wiki
{{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template
|Upphovsman=[[Författare:Muhammad|Muhammad]]
|Titel=[[Koran öfversatt från arabiska originalet]]
|År=1843
|Oversattare=Johan Fredrik Sebastian Crusenstolpe
|Utgivare=
|Källa=https://archive.org/details/koranfversattfrn00stoc
|Bild=[[File:Koran öfversatt från arabiska originalet (IA koranfversattfrn00stoc).pdf|page=9|200px]]
|Sidor=<b>Forord.</b>
<pagelist from=1 9=forside 11=forord to=172 />
<b>I. KAPITLET.</b>
<pagelist from=173 to=174 />
<b>II. KAPITLET.</b>
<pagelist from=239 to=271 />
<b>III. KAPITLET.</b>
<pagelist from=272 to=305 />
<b>IV. KAPITLET.</b>
<pagelist from=306 to=331 />
<b>V. KAPITLET.</b>
<pagelist from=392 to=405 />
<b>VI. KAPITLET.</b>
<pagelist from=429 to=445 />
<b>VII. KAPITLET.</b>
<pagelist from=462 to=478 />
<b>VIII. KAPITLET.</b>
<pagelist from=495 to=503 />
<b>IX. KAPITLET.</b>
<pagelist from=521 to=553 />
<b>X. KAPITLET.</b>
<pagelist from=564 to=579 />
<b>XI. KAPITLET.</b>
<pagelist from=592 to=604 />
<b>XII. KAPITLET.</b>
<pagelist from=614 to=627 />
<b>XIII. KAPITLET.</b>
<pagelist from=636 to=649 />
<b>XIV. KAPITLET.</b>
<pagelist from=661 to=674 />
<b>XV. KAPITLET.</b>
<pagelist from=682 to=695 />
<b>XVI. KAPITLET.</b>
<pagelist from=698 to=726 />
<b>XVII. KAPITLET.</b>
<pagelist from=733 to=745 />
<b>XVIII. KAPITLET.</b>
<pagelist from=755 to=775 />
<b>XIX. KAPITLET.</b>
<pagelist from=782 to=789 />
<b>XX. KAPITLET.</b>
<pagelist from=803 to=828 />
<b>XXI. KAPITLET.</b>
<pagelist from=829 to=844 />
<b>XXII. KAPITLET.</b>
<pagelist from=848 to=858 />
<b>XXIII. KAPITLET.</b>
<pagelist from=863 to=867 />
<b>XXIV. KAPITLET.</b>
<pagelist from=871 to=878 />
<b>XXV. KAPITLET.</b>
<pagelist from=880 to=882 />
<b>XXVI. KAPITLET.</b>
<pagelist from=884 to=896 />
<b>XXVII. KAPITLET.</b>
<pagelist from=897 to=900 />
<b>XXVIII. KAPITLET.</b>
<pagelist from=905 to=907 />
<b>XXIX. KAPITLET.</b>
<pagelist from=913 to=916 />
<b>XXX. KAPITLET.</b>
<pagelist from=919 to=928 />
<b>XXXI. KAPITLET.</b>
<pagelist from=930 to=932 />
<b>XXXII. KAPITLET.</b>
<pagelist from=933 to=935 />
<b>XXXIII. KAPITLET.</b>
<pagelist from=937 to=952 />
<b>XXXIV. KAPITLET.</b>
<pagelist from=954 to=978 />
|Anmärkningar=<div class="toc" style="width: 30em; margin: 1em 0; padding: 0.5em; background: #f8f9fa; border: 1px solid #a2a9b1;">
<div style="font-weight: bold; margin-bottom: 0.5em;">Kapitel (saknas i originalet)</div>
* [[Koran/Kapitel 1/|Kapitel 1]]
* [[Koran/Kapitel 2/|Kapitel 2]]
* [[Koran/Kapitel 3/|Kapitel 3]]
* [[Koran/Kapitel 4/|Kapitel 4]]
* [[Koran/Kapitel 5/|Kapitel 5]]
* [[Koran/Kapitel 6/|Kapitel 6]]
* [[Koran/Kapitel 7/|Kapitel 7]]
* [[Koran/Kapitel 8/|Kapitel 8]]
* [[Koran/Kapitel 9/|Kapitel 9]]
* [[Koran/Kapitel 10/|Kapitel 10]]
* [[Koran/Kapitel 11/|Kapitel 11]]
* [[Koran/Kapitel 12/|Kapitel 12]]
* [[Koran/Kapitel 13/|Kapitel 13]]
* [[Koran/Kapitel 14/|Kapitel 14]]
* [[Koran/Kapitel 15/|Kapitel 15]]
* [[Koran/Kapitel 16/|Kapitel 16]]
* [[Koran/Kapitel 17/|Kapitel 17]]
* [[Koran/Kapitel 18/|Kapitel 18]]
* [[Koran/Kapitel 19/|Kapitel 19]]
* [[Koran/Kapitel 20/|Kapitel 20]]
* [[Koran/Kapitel 21/|Kapitel 21]]
* [[Koran/Kapitel 22/|Kapitel 22]]
* [[Koran/Kapitel 23/|Kapitel 23]]
* [[Koran/Kapitel 24/|Kapitel 24]]
* [[Koran/Kapitel 25/|Kapitel 25]]
* [[Koran/Kapitel 26/|Kapitel 26]]
* [[Koran/Kapitel 27/|Kapitel 27]]
* [[Koran/Kapitel 28/|Kapitel 28]]
* [[Koran/Kapitel 29/|Kapitel 29]]
* [[Koran/Kapitel 30/|Kapitel 30]]
* [[Koran/Kapitel 31/|Kapitel 31]]
* [[Koran/Kapitel 32/|Kapitel 32]]
* [[Koran/Kapitel 33/|Kapitel 33]]
* [[Koran/Kapitel 34/|Kapitel 34]]
* [[Koran/Kapitel 35/|Kapitel 35]]
* [[Koran/Kapitel 36/|Kapitel 36]]
* [[Koran/Kapitel 37/|Kapitel 37]]
* [[Koran/Kapitel 38/|Kapitel 38]]
* [[Koran/Kapitel 39/|Kapitel 39]]
* [[Koran/Kapitel 40/|Kapitel 40]]
* [[Koran/Kapitel 41/|Kapitel 41]]
* [[Koran/Kapitel 42/|Kapitel 42]]
* [[Koran/Kapitel 43/|Kapitel 43]]
* [[Koran/Kapitel 44/|Kapitel 44]]
* [[Koran/Kapitel 45/|Kapitel 45]]
* [[Koran/Kapitel 46/|Kapitel 46]]
* [[Koran/Kapitel 47/|Kapitel 47]]
* [[Koran/Kapitel 48/|Kapitel 48]]
* [[Koran/Kapitel 49/|Kapitel 49]]
* [[Koran/Kapitel 50/|Kapitel 50]]
* [[Koran/Kapitel 51/|Kapitel 51]]
* [[Koran/Kapitel 52/|Kapitel 52]]
* [[Koran/Kapitel 53/|Kapitel 53]]
* [[Koran/Kapitel 54/|Kapitel 54]]
* [[Koran/Kapitel 55/|Kapitel 55]]
* [[Koran/Kapitel 56/|Kapitel 56]]
* [[Koran/Kapitel 57/|Kapitel 57]]
* [[Koran/Kapitel 58/|Kapitel 58]]
* [[Koran/Kapitel 59/|Kapitel 59]]
* [[Koran/Kapitel 60/|Kapitel 60]]
* [[Koran/Kapitel 61/|Kapitel 61]]
* [[Koran/Kapitel 62/|Kapitel 62]]
* [[Koran/Kapitel 63/|Kapitel 63]]
* [[Koran/Kapitel 64/|Kapitel 64]]
* [[Koran/Kapitel 65/|Kapitel 65]]
* [[Koran/Kapitel 66/|Kapitel 66]]
* [[Koran/Kapitel 67/|Kapitel 67]]
* [[Koran/Kapitel 68/|Kapitel 68]]
* [[Koran/Kapitel 69/|Kapitel 69]]
* [[Koran/Kapitel 70/|Kapitel 70]]
* [[Koran/Kapitel 71/|Kapitel 71]]
* [[Koran/Kapitel 72/|Kapitel 72]]
* [[Koran/Kapitel 73/|Kapitel 73]]
* [[Koran/Kapitel 74/|Kapitel 74]]
* [[Koran/Kapitel 75/|Kapitel 75]]
* [[Koran/Kapitel 76/|Kapitel 76]]
* [[Koran/Kapitel 77/|Kapitel 77]]
* [[Koran/Kapitel 78/|Kapitel 78]]
* [[Koran/Kapitel 79/|Kapitel 79]]
* [[Koran/Kapitel 80/|Kapitel 80]]
* [[Koran/Kapitel 81/|Kapitel 81]]
* [[Koran/Kapitel 82/|Kapitel 82]]
* [[Koran/Kapitel 83/|Kapitel 83]]
* [[Koran/Kapitel 84/|Kapitel 84]]
* [[Koran/Kapitel 85/|Kapitel 85]]
* [[Koran/Kapitel 86/|Kapitel 86]]
* [[Koran/Kapitel 87/|Kapitel 87]]
* [[Koran/Kapitel 88/|Kapitel 88]]
* [[Koran/Kapitel 89/|Kapitel 89]]
* [[Koran/Kapitel 90/|Kapitel 90]]
* [[Koran/Kapitel 91/|Kapitel 91]]
* [[Koran/Kapitel 92/|Kapitel 92]]
* [[Koran/Kapitel 93/|Kapitel 93]]
* [[Koran/Kapitel 94/|Kapitel 94]]
* [[Koran/Kapitel 95/|Kapitel 95]]
* [[Koran/Kapitel 96/|Kapitel 96]]
* [[Koran/Kapitel 97/|Kapitel 97]]
* [[Koran/Kapitel 98/|Kapitel 98]]
* [[Koran/Kapitel 99/|Kapitel 99]]
* [[Koran/Kapitel 100/|Kapitel 100]]
* [[Koran/Kapitel 101/|Kapitel 101]]
* [[Koran/Kapitel 102/|Kapitel 102]]
* [[Koran/Kapitel 103/|Kapitel 103]]
* [[Koran/Kapitel 104/|Kapitel 104]]
* [[Koran/Kapitel 105/|Kapitel 105]]
* [[Koran/Kapitel 106/|Kapitel 106]]
* [[Koran/Kapitel 107/|Kapitel 107]]
* [[Koran/Kapitel 108/|Kapitel 108]]
* [[Koran/Kapitel 109/|Kapitel 109]]
* [[Koran/Kapitel 110/|Kapitel 110]]
* [[Koran/Kapitel 111/|Kapitel 111]]
* [[Koran/Kapitel 112/|Kapitel 112]]
* [[Koran/Kapitel 113/|Kapitel 113]]
* [[Koran/Kapitel 114/|Kapitel 114]]
</div>
|Width=
|Css=
|Kommentar=
}}
irdvqzngzi3d1ux0m4txnmvf2m9j17s
Sida:Samhällets olycksbarn - Volym 4 (1927).pdf/23
104
221677
651691
651351
2026-05-20T13:35:42Z
Jonatanskogsfors
17420
/* Korrekturläst */
651691
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Jonatanskogsfors" />{{huvud||— 59 —}}</noinclude>vara nog enfaldig att vänta ers majestät. Han
skämtade gärna, säger Fleury de Chaboulon. I
grund och botten hade han ett glatt humör, säger
Gourgaud. Han hade ett överflöd av kvickheter,
som snarare voro bisarra än spirituella, säger
Benjamin Constant. Det lönar verkligen mödan att
höra på hans kvickheter. Det var han, som
kallade sina grenadiärer brumbjörnar, han nöp dem
i örat oclidrog dem i mustascherna. Kejsaren
hittar aldrig på annat än skoj med oss, säger en
av dem.
Under den mystiska resan från Elba till
Frankrike den 27 februari mötte briggen Inconstant, där
Napoleon var gömd, krigsskeppet Zephyr, vars
befälhavare frågade den förres om nyheter om
kejsaren. Napoleon, som ännu bar hatten med den
vita och amarantfärgade kokarden besatt med bin,
tog skrattande språkröret och svarade själv:
— Kejsaren mår bra.
Napoleon hade skämtat mer än en gång under
frukosten i Waterloo. Efter frukosten hade han
hållit andakt en kvart, varpå två generaler satte
sig på halmkärven med penna i hand och papper i<noinclude>
<references/></noinclude>
jasvq6etctvrmdaa8mvwc36ep51t3l4
Sida:Samhällets olycksbarn - Volym 4 (1927).pdf/24
104
221678
651693
651352
2026-05-20T13:41:31Z
Jonatanskogsfors
17420
/* Korrekturläst */
651693
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Jonatanskogsfors" />{{huvud||— 60 —}}</noinclude>knät under det att kejsaren hade dikterat
stridsordningen för dem.
Klockan nio, i samma ögonblick som den
franska armén ställt upp sig och fem kolonner satt sig
i rörelse med musiken i têten, spelande en marsch,
allt under trummornas dån och trumpeternas horn
signaler, hade kejsaren rörd upprepat två gånger:
— Ståtligt, ståtligt!
Mellan nio och halv elva hade hela armén,
fastän det låter otroligt, intagit sina ställningar och
delat sig på sex linjer, för att enligt kejsarens eget
uttryck bilda sex V. Några minuter efter
uppställningen, mitt under den djupa tystnad, som föregår
ett oväder, då han såg tre batterier av de tolv
deilera förbi under d'Erlon, de Reille och de Lobau
och färdiga att gå till anfall mot Mont-Saint-Jean,
där vägarna från Nivelies och från Genappe
mötas, hade kejsaren slagit Haxo på axeln, sägande:
— Se där, general, tjugofyra vackra flickor.
Vid avtåget hade han ingivit sappörerna vid för
sta kåren mod genom sitt småleende. De hade
av honom beordrats att efter intagandet av byn
göra en barrikad på Mont-Saint-Jean. Hans glada
lugn hade endast en gång förbytts i några ord av<noinclude>
<references/></noinclude>
df5nhw308lefbgzeeiv9l9zlsde3lwp
651695
651693
2026-05-20T13:50:30Z
Jonatanskogsfors
17420
651695
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Jonatanskogsfors" />{{huvud||— 60 —}}</noinclude>knät under det att kejsaren hade dikterat
stridsordningen för dem.
Klockan nio, i samma ögonblick som den
franska armén ställt upp sig och fem kolonner satt sig
i rörelse med musiken i têten, spelande en marsch,
allt under trummornas dån och trumpeternas horn
signaler, hade kejsaren rörd upprepat två gånger:
— Ståtligt, ståtligt!
Mellan nio och halv elva hade hela armén,
fastän det låter otroligt, intagit sina ställningar och
delat sig på sex linjer, för att enligt kejsarens eget
uttryck bilda sex V. Några minuter efter
uppställningen, mitt under den djupa tystnad, som föregår
ett oväder, då han såg tre batterier av de tolv
defilera förbi under d'Erlon, de Reille och de Lobau
och färdiga att gå till anfall mot Mont-Saint-Jean,
där vägarna från Nivelies och från Genappe
mötas, hade kejsaren slagit Haxo på axeln, sägande:
— Se där, general, tjugofyra vackra flickor.
Vid avtåget hade han ingivit sappörerna vid för
sta kåren mod genom sitt småleende. De hade
av honom beordrats att efter intagandet av byn
göra en barrikad på Mont-Saint-Jean. Hans glada
lugn hade endast en gång förbytts i några ord av<noinclude>
<references/></noinclude>
9eijdrftd5hfc5kn8jo8wf7uxlvrzgr
Sida:Samhällets olycksbarn - Volym 4 (1927).pdf/25
104
221679
651694
651353
2026-05-20T13:44:10Z
Jonatanskogsfors
17420
/* Korrekturläst */
651694
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Jonatanskogsfors" />{{huvud||— 61 —}}</noinclude>en storslagen medkänsla. Det var då han till
vänster, där det i dag är en stor grav, såg några av
dessa beundransvärda skottar falla med sina
överdådiga hästar.
— Det var synd, sade han.
Därpå hade han stigit till häst och ridit bort i
närheten av Rossomme, där han till åskådarplats
valt en gräsfläck till höger om vägen från Genappe
till Bryssel. Det var hans andra plats under
striden. Den tredje, där han uppehöll sig klockan sju
på kvällen, mellan Belle-Alliance och la
Haie-Sainte, var förskräcklig: det var på en ganska hög
kulle, som ännu existerar, och bakom vilken gardet
var samlat på en sluttning. Runt omkring denna
kulle studsade till höger och vänster kulorna.
Liksom i Brienne veno kulorna och kartescherna om
honom. Nästan på det ställe, där hans häst stod,
har man funnit kanonkulor, gamla klingor och
formlösa projektiler, nästan förstörda av rost.
{{spärrade|Scabrerubigine}}. För några år sedan
grävde man upp en ännu laddad sextiopundig
granat, vars brandrör brutits jämns med bombens yta.
Det var vid denna sista plats, som Napoleon sade
till sin vägvisare, Lacoste, som var en fientligt<noinclude>
<references/></noinclude>
ibd5za0lnmyg5qpshyyilhzwjzfridg
Sida:Svenska fornminnesföreningens tidskrift (IA svenskafornminne910sven).pdf/411
104
221958
651696
2026-05-20T14:32:55Z
Gottfried Multe
11434
/* Korrekturläst */
651696
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Gottfried Multe" />{{huvud||<small>NÅGRA BIDRAG TILL SVERIGES UPPODLINGSHISTORIA.</small>|41}}</noinclude>och <i>borg</i> t. ex. <i>Husby</i> och <i>Rumblaborg.</i> De många sockennamnen
<i>Husby</i> vittna dock om att <i>hus-</i> i dem också härstammar från heden
tid. Ty socknen fick sitt namn af gården, en konungens husaby,
där kyrkan af konungen bygdes, och dess namn <i>Husby</i>
härstammar således från en tid, då den kristna läran ännu ej var blifven
statsreligion i Sverige. — <i>Upp-</i> och <i>Ut-</i> i ortnamn, t. ex. <i>Upsala,
Utkumla,</i> afse belägenhet högre opp eller norrut samt längre ned
eller söderut i landet, då däremot dessa ord nu i språket beteckna
något annat. På den skiljaktiga betydelsen af orden <i>hem-</i> samt
<i>-stad</i> i ortnamnen och i språket skall här nedan fästas
uppmärksamhet.
Vore nu språkhistorien så utvecklad, att man i detalj kände
hvarje ords historia, när det lefvat, hvilken betydelse det
ursprungligen haft och hvilka betydelse-öfvergångar det sedermera
underkastats, samt om man äfven hade bestämda data för dessa, skulle
man genom ortnamnen lätt kunna följa odlingens gång och
utveckling i Sverige. Man behöfde endast på kartan draga linier
och kurvor genom de ortnamn, som härstammade från samma tid,
och på så sätt erhölle man en grafisk bild af, huru Sveriges mark
uppodlats och vid hvilka skilda tider olika delar af landet bebygts.
Men dithän har språkhistorien ännu ej kommit, och den kan ej heller
någonsin uppnå denna ståndpunkt, enär de nödvändiga dokumenten,
skriftliga handlingar och litteratur, saknas. Vill man därför med
ledning af ortnamnen framvisa olika skeden i Sveriges
uppodlingshistoria, måste man följa en annan väg.
Man har att välja vissa grupper af ortnamn, så beskaffade att
det i dem ingående <i>grundordet</i> för längre eller kortare tid sedan
i det lefvande språket antingen dött bort eller ock så förändrat
betydelse, att det ej vidare kan begagnas som namngifvande element.
Vidare böra de till en dylik grupp hörande namnen vara så typiska
att de ej lätt sammanblandas med andra namn och ej heller i
högre grad underkastats analogibildning. Till sist måste de
hithörande namnen förekomma i så stort antal, att man kan hafva
rätt att vänta sig finna ett eller annat af dem, hvarhelst någon
större bygd funnits under den tid det i dem ingående grundordet
användts vid ortnamnsgifningen.
Så stor utsträckning som Sverige har, är det dock gifvet, att
man äfven i afseende på ortnamnen skall kunna urskilja en mängd
dialektiska egendomligheter. Sålunda förekomma dels grupper af<noinclude>
<references/></noinclude>
qkpqfasf79kdw7qts1nr8tae11nmbi0
Sida:Monasteriologia Sviogothica.djvu/89
104
221959
651708
2026-05-20T20:21:46Z
Bio2935c
11474
/* Korrekturläst */
651708
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Bio2935c" />{{huvud||I Vpsala-Sticht.|51}}{{linje}}</noinclude>mens begynnelse här i norden. Thet man wäl
theraf sluta kan, at redan år 1168 war i
Eneköping ett Probstesätet, ty thet året vnderskref
{{ant|Valtherus Præpositus Enecopiensis}} then första
Archebiskopens {{ant|Stephani donation,}} såsom Sal.
Örnhielm i sin Kyrkio-{{ant|historiâ}} wet beretta.
Thet samma kan man ock sluta theraf, at i
thenna staden hafwa warit, i Påwedömets tid,
twenne wäl försedda kloster, nembligen
1. {{ant|<i>FRANCISCANORUM</i>}} eller {{ant|Minorum,}} ett
mindre- eller Gråmunkabröders-kloster, lärer
blefwit först anlagdt i K. {{ant|Erik}} hin Läspes tid, om
icke förr; men i fulkomligit stånd bragdt wid
år 1272, tå K. {{ant|Magnus}} Ladulås <b>gaf
gråbrödra i Eneköpinge ena ö liggandes wid
byen, at bygga sig kloster på</b>. {{ant|<i>Item</i>,}}
<b>halfwa brona, som löper ifrå ön och til byen,
at wid henne bygga boder til klostrets
behof.</b> Thetta kallades, vthan twifwel af sin
belägenhet, <b>Tröggö</b>, och thes inwånare
finnas blefwit i gambla Skrifter kallade
<b>Mindre bröderskap ifrån Eneköping</b>. The
woro redan i K. {{ant|Waldemars}} tid i thet anseende,
at {{ant|Laurentius,}} som war en af thessa munkar,
blef år 1255 Archebiskop i Vpsala och
förthenskull altid skref sig Broder {{ant|Lars}} eller {{ant|Frater
Laurentius, DEI gratiâ Ecclesiæ Upsalensis
Archiepiscopus.}} Thenne hade then kiärlek och
wördnad för sitt bröderskap, at han blef, i
följe af sin giorda anstalt, och efter sin död,
som tildrog sig {{ant|tertio Nonas Martii,}} eller {{ant|d. 5}}<noinclude>
{{huvud||D 3|{{ant|Martii}}}}
<references/></noinclude>
nwwpqdppd9lsyy4m98amkuzidcehude
Sida:Kongl. vitt. hist. och ant. akad. handlingar 25 och 26.pdf/323
104
221960
651718
2026-05-21T08:22:51Z
Gottfried Multe
11434
/* Korrekturläst */
651718
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Gottfried Multe" />{{huvud|||307}}</noinclude>climate och borde med sorgfällighet planteras såsom en
clenode och rikets produkt.
Hela wettenskapen af <i>Historia Naturalis</i> har jag
upbygt af ny grund till all den höjd hon nu ärnåt; jag
wet icke om någon wågar sig fram denna tiden i denna
wettenskapen, utan at hålla mig wid handen. Men för än
jag så långt kunnat kommit, har jag måst resa både in
och utom fäderneslandet, jag har måst hafwa mina elever
till de aflägsnaste orter på jordklotet, fast jag haft för
dem intet understöd af publico, om jag ej kunnat utbedja
mig ett litet stipendium academicum. Jag har måst
correspondera med alla curieusa öfwer hela werlden. Jag har
måst skaffa mig de dyrbaraste böcker, att först wetta
hwad redan wore uptäckt. Således har jag änteligen fått
sedt mera af Skaparens dråpelige wärk än någon som nu
lefwer äller för mig lefwat; alt har jag med oändeligt
observerande ställt i naturlig systematisk ordning och
således brackt wettenskapen till den höjd hon nu äger.
Jag har utgifwit flere wärk än någon som nu lefwer,
wid pass 40 särskilte böcker, alla skrefne på egne rön,
hwilka fodrat all omtanka. Många hafwa tyckt, at
endast Species Plantarum eller Systema Naturæ varit
tillräckelige arbeten för en mans lefnad. Mången torde swigta
wid att endast afcopiera de wärk jag redan utgifwit. Men
som det ej kommer an på huru många wärk en skrifwit,
utan huru han dem förfärdigat, så har jag därvid ej annat
att andraga, än att mine mäste wärk äro afcopierade och
uplagde i Tyskland, Holland, Frankrike, Italien etc.,
hvilket icke skedt, om de ej haft afgång och funnits ega det
man ej sett i andra. Mine egne editioner har wåra
inländske bokförare uplagt till nationell winst, och som jag
ej haft rygg at på egit förlag dem utgifwa, hafwa
uppläggarena njutit min swett till godo.
Jag har genom allt detta wunnit, att utlänningar
besökt wåra academier; at mine disciplar så inom som utom<noinclude>
<references/></noinclude>
myqlpsoywlm31w5bt2t3lhohieeqndu
Sida:Kongl. vitt. hist. och ant. akad. handlingar 25 och 26.pdf/324
104
221961
651719
2026-05-21T08:29:04Z
Gottfried Multe
11434
/* Korrekturläst */
651719
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Gottfried Multe" />{{huvud|308||}}</noinclude>lands wunnit fördelaktigare poster och professioner, än jag
hugnar mig af. At jag blifwit inviterad med största
offerter till de orter jag ej kunnat komma. Men det
wissaste för mig har warit en utsläpad kropp. Jag är stadd
på en wäg, som slutar sig sjelf. Tjenste-åhr och meriter
kunna intet sätta mig i bättre omständigheter. Hade jag
så användt min möda på egen hushållning, som på
wettenskaper, hade de minas utkomst och min omsorg blifvit
drägeligare.
Wettenskaper äro Riksens Ständers egne pupiller;
har jag varit trogen amma för en af dem, så kan jag
hoppas, att så ömma som mägtige förmyndare ej låta
mig gå bort ur werlden utan någon hugnad.
{{högertext|Carl Linnæus.”|8em}}
Känslan af eget värde må anses till någon del hafva
förestafvat denna skrifvelse, men när var denna känsla
mera befogad?
Sekreta Utskottet erkände ock billigheten deraf, att
en man, som ”genom sina många lärda arbeten gjort sig
öfver hela verlden namnkunnig såsom den ypperste och
vittraste uti naturkunnigheten, förtjente att af riket på
något sätt hugnas”; men man frestas att anse detta
erkännande för en ironi, då dermed jemföres den slutliga
utgången af saken. Ty hvad blef egentligen denna utgång?
Utskottet lät bero dervid, att en enskild man
tillhandlade sig hemligheten för en summa motsvarande hälften
af hvad Kammar-Ekonomi-Utskottets Deputerade såsom
belöning föreslagit, eller, såsom det heter i protokollet,
Utskottet fann ”skäl att härtill samtycka.” Men för en
afhandling om hemlighetens öfverlåtelse till enskild man
hade Linné ingalunda behof af Sekreta Utskottets
bemedling än mindre af dess ”samtycke”. Utskottet gick dock
ännu längre i sitt sällsamma sätt att tillämpa erkänslans
fordringar, då det lät denne enskilde tillförsäkra Kronan<noinclude>
<references/></noinclude>
sxi8f7c1kj3jehsayis7gvgl89nm75n
Sida:Kongl. vitt. hist. och ant. akad. handlingar 25 och 26.pdf/325
104
221962
651720
2026-05-21T08:43:14Z
Gottfried Multe
11434
/* Korrekturläst */
651720
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Gottfried Multe" />{{huvud|||309}}</noinclude>hälften af den vinst, som honom genom perlors
frambringande kunde tillflyta. Långt ifrån alltså att förunna Linné
ett enda ōre såsom national-belöning, ville man låta det
allmänna, utan vederlag, ockra på hans lärdom. Ty
uppenbart är, att om hälftenbruks-aftalet icke kommit i fråga,
köparen kunnat för hemligheten gifva en högre lösepenning.
Dock, ehuru Utskottets protokoll förespeglar, att deraf
”någon vinst framdeles torde Kronan tillflyta”, är frågan om
halfva afkastningen i förslaget till privilegium alldeles
öfverhalkad. — Var det glömska, förlitande på köparens
hedersord, eller klarnad insigt af det grannlaga?
Den bestämda belöningen af 6,000 Dal. S:mt skulle
för öfrigt, enligt Utskottets egna ord, icke vara ett
vederlag för den utforskade hemligheten att frambringa perlor,
utan ”ett vedermäle af det värde riket satte på hans
förtjenst och till uppmuntran för andra att söka träda uti
hans fotspår”; men Utskottet fann sig i denna del icke
dess mindre qvitt med Linné, så snart representanten från
Göteborg, såsom æquivalent för perlproduktions-konsten,
erbjöd den fastställda summan. Belöningen, såsom sådan,
blef alltså tillintetgjord, ty Utskottets förfarande kunde
icke afse att öfverflytta nationens förbindelse i detta
hänseende på Hr Bagge.
Tillåtelsen för Linné att afstå Professors-sysslan åt
sin son, eller någon annan, som dertill vore förtjent, kan i
sjelfva verket ej heller tillerkännas egenskapen af en
national-belöning. Med kännedom om Linnés brinnande kärlek
för sin vetenskap och om hans guldrena hjertelag, ej blott
i det enskilda, men i allt, hvad fäderneslandet rörde,
kunde man icke bättre betrygga det allmännas interesse att
erhålla en så värdig efterträdare som möjligt på den
oupphinneliges lärostol, än att lägga valet i hans händer.
Såsom utmärkelse var medgifvandet ock värdelöst.
Riksdagsprotokollerna för den tiden bära vittne om Sekreta
Utskottets frikostighet på ynnestbevis af detta slag, utan<noinclude>
<references/></noinclude>
a15admj6pgjk5kzpjqpox2h2cpcd1tz
Sida:Kongl. vitt. hist. och ant. akad. handlingar 25 och 26.pdf/326
104
221963
651721
2026-05-21T08:47:57Z
Gottfried Multe
11434
/* Korrekturläst */
651721
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="Gottfried Multe" />{{huvud|310||}}</noinclude>hänsigt till föremålens förtjenster, blott namnen funnos i
partiets rullor.
Då alltså Hr Bagges lösepenning icke kunde för Linné
gälla såsom en national-belöning och otvifvelaktigt är, att
återbesättandet af Linnés Professors-syssla utfallit på samma
sätt, ehvad Linné genom särskildt konungabref berättigats
att bestämma valet eller ej, så följer häraf ovedersägligen,
att framställningen om någon national-belöning åt Linné
hos Sekreta Utskottet fick en utgång, som i sjelfva verket
var liktydig med ett afslag; och ett sådant besked gafs till
en af de störste män, som någonsin verkat för ljusets sak,
”totius Europæ oraculum, ornamentum regni Svecici”
(såsom Baltimore rättvisligen kallade honom), då han vände
sig till ”vetenskapernes ömme och mägtige förmyndare”,
med den förhoppning, att de ”icke skulle låta honom gå
bort ur verlden utan någon hugnad.”
{{linje|8em}}
<section end="Utredning af frågan om national-belöning åt CARL von LINNÉ" />
{{Tomrad}}<noinclude>
<references/></noinclude>
fi8n5n9f2z5ppyzrh854v0r290tf2eg
Sida:Hemmen i den nya verlden, Andra delen.djvu/429
104
221964
651723
2026-05-21T09:46:42Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
651723
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" /></noinclude>
{{c|{{större|{{sp|TRETTIONDE BREFVET.}}}}}}
{{linje|5em|style=margin-top:2em;margin-bottom:2em;}}
{{c|{{större|''Till Kyrkoherden P. J. Böklin.''}}}}
{{c|{{större|'''{{sp|Cincinnati}} (Ohio)'''}}}}{{ph|''D. 27 Nov. 1850.''|5}}
Mer än ett år har jag tillbringat i den nya verlden,
utan att ännu ha uppfyllt mitt löfte att skrifva
till dig, min vän och lärare, utan att säga dig hvad
jag tänker om den, hvad jag hoppas af den. Och
likväl vet jag att du önskar veta det! ….
Min goda vän, jag har ej förr kunnat skrifva till
dig. Jag ville icke ge dig omogna försök att tänka
och skildra. Och länge har jag ej kunnat gifva annat.
Intrycken och de dagliga tilldragelserna af mitt lif, i
detta land, voro i förstone öfverväldigande, så för
själens, som för kroppens lif; och till en viss grad
dignade jag verkligen under dem. Den häftiga strömmen
af nya, om än till större delen tjusande intryck, det
oupphörliga arbetet med nya föremål, nya menniskor,
samt det nya hetsiga klimatets och de främmande
födoämnenas inflytande, bragte mig i ett febertillstånd, som
angrep mina nerver till den grad, att jag för månader
blef oduglig att läsa eller tänka något, som fordrade
ringaste ansträngning.
Guds nåd, goda menniskors vård, naturens och
konstens helande krafter, läto mig småningom komma<noinclude>
<references/></noinclude>
lf12avr3qkr9ywim2oe7ka4iaficx1f
Sida:Hemmen i den nya verlden, Andra delen.djvu/430
104
221965
651724
2026-05-21T10:09:44Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
651724
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />424</noinclude>upp ur detta tillstånd. Jag kunde åter lefva och lära.
Men under det dagliga arbetet att bemäktiga mig
föremålen, som trängde sig på mig under mina vandringar,
och försöket att ordna dem, kände jag allt klarare,
att, för att tänka med någon redighet öfver den nya
verldsbildning, som Nord-Amerikas stater förete, måste
jag se mera af dess olika gestalter och utvecklingar;
måste jag ha gjort bekantskap med lifvet, så väl i de
nord-östra, som i de södra och vestra staterna af
Unionen, måste ha sett Amerikas lif, der det satt sig och
blifvit någorlunda färdigt med sig sjelft, och der det
ännu sträfvar att bryta jorden, bygga nya hem, eröfra
nytt lif och nya länder.
»När jag sett den stora vestern, Missisippi-dalen,
Cincinnati, »vesterns drottning», vill jag skrifva till
Böklin! Der skall jag bättre förstå, bättre tala om den
nya verlden, och om den mensklighetens framtid, som
den bär i sitt sköte». Så sade jag till mig sjelf.
Nu är jag i Cincinnati. Jag har sett och jag
ser framför mig den stora vestern i Nord-Amerikas
central-region. Jag har genomfarit Missisippi-dalen —
det blifvande hemmet för mer än 175 millioner
menniskor — på den stora floden, hvars stränder redan
svärma af europeiska folkskaror, ända ifrån Minnesota
(ännu indianska stammars vilda hembygd) från S:t
Anthonys fall, som stänga flodfarten i norr, till dess
medlersta region vid Missouri och Ohio, och står nu i
begrepp att följa dess lopp ända till dess utlopp i
Mexikanska viken, sockerrörets och sommarens hem.
Och medan jag här, vid den sköna floden Ohio
hvilar, som den trötta dufvan på olive-qvist i ett<noinclude>
<references/></noinclude>
pa9e8n2t20ejkdmo7q90vzabciwt85s
Sida:Hemmen i den nya verlden, Andra delen.djvu/431
104
221966
651725
2026-05-21T10:12:37Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
651725
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{ph|425}}</noinclude>af dessa sköna, fridsälla hem, som öfverallt på min väg
genom Amerika ha öppnat sig för mig, och gifvit mig
lugnet af ett modershem, frid, kärlek, glädje, och nya
krafter — vill jag tala med dig, du min andes, min
tankes bästa vän, funnen sent, men för evigheten. Ack!
äfven nu kan jag blott säga dig några ord, gifva dig
blott fragmenter af hvad jag lefvat och lärt, af hvad
jag lefver och lärer i denna nya verld. Men du skall
förstå hvad jag blott ofullkomligt kan antyda, du skall
föra vidare genom labyrinthen den tråd, som jag lägger
i din hand.
Du vet det: jag kom ej till Amerika, för att söka
nya föremål, utan fastmer ett nytt hopp.
Medan halfva Europa, efter en kamp till ljus och
frihet, som till en del misstog sig om sitt mål, och ej
visste klart hvad den ville, syntes (om än skenbart)
sjunka tillbaka under en despotism, som visste bättre
hvad den ville och fick för en tid styrkans rätt, sträckte
sig min själ i djup tro och kärlek mot det fjerran land,
der folket upprest ''menniskans'' frihetsfana, förklarat
hennes rätt och förmåga att styra sig sjelf, och på denna
rätt grundat ett rike af stater, — begynnelsen af
jordens största statsbildning.
Hvad jag sökte der var ''den nya menniskan'' och
dess verld, den nya menskligheten, och en syn af dess
framtid på den nya jorden.
Jag vill säga dig hvad jag hittills sett och funnit.
Förliden höst och vinter lefde jag i de nordöstra
staterna af Unionen, NewYork, Massachusetts, Conecticut
— Moder-staterna, hvarifrån folksvärmar utgått och
utgå att befolka den amerikanska kontinenten, och gifva<noinclude>
<references/></noinclude>
ni6rzjj2z08367z26r0l58fqyx36knq
Sida:Hemmen i den nya verlden, Andra delen.djvu/432
104
221967
651726
2026-05-21T10:18:09Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
651726
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />426</noinclude>den sina lagar och seder. Hvad man i dessa Moderstater
måste beundra är de stora anstalterna för ungdomens
uppfostran, och för de olyckligas hjelp, skolor
och asyler. Dessa äro foster af ett stort hjerta och stå
på stor fot. Det är en glädje att i de allmänna skolornas
(alla friskolor) stora, luftiga salar, höra och se
barnen. Man ser att de äro fullt vakna och liffulla,
man hör att de förstå hvad de läsa och lära. Den
stora reformen i skolväsendet och impulsen till en
allmän folkuppfostran i Amerika, framkallad till stor del
genom en enskilt mans enthusiasm, ihärdighet och
kämpa-kraft — (han heter Horrace Mann) är väl, utan
fråga, ett af denna verldsbildnings skönaste och mest
betydande fenomener, isynnerhet som det omfattar
qvinnokönet, äfvensåväl som mankönet, och ställer qvinnan
i bredd med mannen, som det unga slägtets lärarinna<ref> Unga flickor lära i högskolan latin, grekiska, matematik, algebra, fysik etc., och påstås ha största lätthet att tillegna sig dessa ämnen, hos oss ansedda så svärlärda, om icke alldeles ofattliga för qvinliga hjernor.</ref>.
Jag har följt detta fenomen ifrån öster och till vester,
ifrån den ståtliga akademien, der femhundra lärjungar
(gossar eller flickor) studera och graduera, för att utgå i
allmänna lifvet som lärare och lärarinnor, och till bjelkhyddan i vesterns vildmarker, der för de trasiga
ungarne upplåtas skolböcker med utsigt öfver hela
verlden, och med amerikanska litteraturens ädlaste perlor;
jag har talat med Horrace Mann — mannen af omätligt
hopp — och jag har deraf fattat stort hopp för
menniskoslägtets ''intelligenta fullkomning'' och framtid i<noinclude>
<references/></noinclude>
0h92ydel5e5dqgxlyp9nzfamdr7twua
Sida:Hemmen i den nya verlden, Andra delen.djvu/433
104
221968
651727
2026-05-21T10:20:55Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
651727
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{ph|427}}</noinclude>denna verldsdel. Ty hvad som är i de nordöstra
staterna, pilgrimernas äldsta hem, det blir förr eller
sednare i de södra och de vestra. Ett stort
folkmedvetande gör sig allt mera gällande i folkuppfostrans stora
fråga och går segrande fram, såsom en andlig naturmakt,
en ström af andligt lif, brytande sig väg genom alla
hinder.
Vill du höra huru det talar genom dess kraftigaste
representant i den nya verlden? Så skrifver Horrace
Mann i sin inbjudning att bevista den nationala
sammankomsten af uppfostringens vänner i Augusti 1850.
»Det har aldrig funnits en större nödvändighet att
meddela makt åt menskliga intelligensen, och att fylla
den med kunskap, än i närvarande tid, och uti intet
land är denna nödvändighet så befallande, som i vårt.
Lifvets vanliga göromål fordra hundrafallt mera
kunskaper nu, än de gjorde det för ett århundrade sedan.
Nya arter och former af göromål (buissness) komma
äfven dagligen fram i allmänt bruk, som måste brukas
med förstånd och skicklighet, eller skola de ruinera
deras brukare» .….
»De djupaste vetenskaper arbeta sig väg in i
lifvets hvardagliga göromål, förande makt och skönhet
och mångdubbling af produkter, hvarthelst de gå; och
hvem som ej kan bemäktiga sig de välgerningar, som
de skänka, skall blifva lemnad till elände och förakt».
»Men icke endast i alla afifärs-lifvets afdelningar
är det öfverallt mera lif, energi och omfång; folkets
massor ikläda sig eller bli ständigt iklädda med nya,
politiska och sociala rättigheter. Den fria mannen,
som kan gå hvart han behagar och utvälja hvilken<noinclude>
<references/></noinclude>
rmcqfdeg8o18k4gcugs6bht8x48pmj7
Sida:Hemmen i den nya verlden, Andra delen.djvu/434
104
221969
651728
2026-05-21T10:24:12Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
651728
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />428</noinclude>sysselsättning, han vill, behöfver vida mera omdöme
och intelligens än undersåten i en despotisk stat, som
är född i någon arbetets nisch, och måste stanna der,
hvarest han är född. Medborgaren, som sköter icke
blott sina personliga affärer, men äfven sin kommuns,
som styrer sjelf i alla sina politiska förhållanden
genom representanter, som han sjelf väljer, hvars röst
kan bestämma icke blott öfver hvilka, som skola bli
styresmännen, men hvilka mått och steg af inländsk
eller utländsk politik skola antagas, på hvars vilja fred
eller krig, national heder eller vanheder kan bero —
en sådan medborgare borde i förmåga, i kunskaper och
i vishet, vara såsom en Gud, i jemförelse med en rysk
lif-egen, eller en hinduisk Paria. I denna tid säger
jag, är det oändligt mycket mera för menniskans själ
att göra och förstå, än det någonsin var förut, och
derföre måste själen bli stärkt och upplyst i
förhållande dertill».
»Det fanns aldrig någon tid, då menniskans moraliska
natur behöfde odling och rening, mer än den behöfver
det i närvarande stund. Hvad vi kalla civilisation
och fortgång, ha förökat frestelserna tusenfaldigt
— i detta land tiotusenfaldigt. Täflingsbanan för
rikedom, lyx, äregirighet, högmod, är öppen för alla.
Med våra mångdubblade privilegier hafva kommit, icke
blott mångdubblade skyldigheter, hvilka vi kunna
förneka, utan mångdubblade faror, i hvilka vi kunna falla.
Der hvarest förtryck och despotism regera, äro alla
menniskans ädlare förmågor fördvergade, släckta,
beröfvade deras välde. Men förtryck och despotism stäcker
äfven makten af menniskornas onda passioner (?) lika väl,<noinclude>
<references/></noinclude>
1d735mnosash4uadikzg52theoi9ejr
Sida:Hemmen i den nya verlden, Andra delen.djvu/435
104
221970
651729
2026-05-21T10:28:20Z
PWidergren
11678
/* Ej korrekturläst */ Skapade sidan med 'som den af deras ädla impulser. I detta land har allt, som är lågt och förderfvadt i menniskans hjerta, så full frihet, så stort område, så het drifkraft till handling, som aldrig varit kända tillförne. Elakhet liksom dygd; djefvulskap liksom menniskokärlek medföra deras ångmaschiner, deras makt-pressar, deras elektriska telegrafer. De yttre tillbakahållande krafter af blind vördnad för auktoritet, blind fruktan för religions-lärare och för gry...
651729
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="PWidergren" />{{ph|429}}</noinclude>som den af deras ädla impulser. I detta land har allt,
som är lågt och förderfvadt i menniskans hjerta, så
full frihet, så stort område, så het drifkraft till
handling, som aldrig varit kända tillförne. Elakhet liksom
dygd; djefvulskap liksom menniskokärlek medföra deras
ångmaschiner, deras makt-pressar, deras elektriska
telegrafer. De yttre tillbakahållande krafter af blind
vördnad för auktoritet, blind fruktan för religions-lärare och
för grymma straff-lagar, hvilka fordom återhöllo
menniskornas vilda passioner och förlamade all energi, äro
nu aflyftade. Om inre och moraliska återhåll icke
blifva satta i stället för de yttre och arbiträra, som äro
borttagne, skall folket, i stället för att bli herrar och
besegrare öfver sina passioner, bli deras slafvar och
deras offer. Äfven den klaraste uppenbarelse från
himmelen och de helgande inflytelserna ifrån Gud, med
mindre de gifvas så dagligen och stundligen, att de
tillintetgöra all den fria viljans rörelse-kraft, kunna icke
utesluta en dygdig öfning, såsom oafvislig fordran och
förberedelse till ett lyckligt och hedersamt lif. Den
menniska eger en inskränkt åsigt af inflytandet och
verksamheten af all kristlig sedolära, som icke söker
att leda den in i alla ungdomens vanor och känslor;
och som ej, i samma mån, som den unga själen öppnar
sig till iakttagande af skönhetens och sanningens
under, icke har tillreds ett outtömligt förråd af sedliga
under, skönheter och sanningar att ingjuta deri«.
{{linje|5em|style=margin-top:2em;margin-bottom:2em;}}
Så presidenten för den nationella konventionen af
uppfostringens vänner, uppfostrings-mannen i Nord-Ame-<noinclude>
<references/></noinclude>
tq2rpr5ceymhr2yafjiy6jf1e37v761
651730
651729
2026-05-21T10:28:38Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
651730
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{ph|429}}</noinclude>som den af deras ädla impulser. I detta land har allt,
som är lågt och förderfvadt i menniskans hjerta, så
full frihet, så stort område, så het drifkraft till
handling, som aldrig varit kända tillförne. Elakhet liksom
dygd; djefvulskap liksom menniskokärlek medföra deras
ångmaschiner, deras makt-pressar, deras elektriska
telegrafer. De yttre tillbakahållande krafter af blind
vördnad för auktoritet, blind fruktan för religions-lärare och
för grymma straff-lagar, hvilka fordom återhöllo
menniskornas vilda passioner och förlamade all energi, äro
nu aflyftade. Om inre och moraliska återhåll icke
blifva satta i stället för de yttre och arbiträra, som äro
borttagne, skall folket, i stället för att bli herrar och
besegrare öfver sina passioner, bli deras slafvar och
deras offer. Äfven den klaraste uppenbarelse från
himmelen och de helgande inflytelserna ifrån Gud, med
mindre de gifvas så dagligen och stundligen, att de
tillintetgöra all den fria viljans rörelse-kraft, kunna icke
utesluta en dygdig öfning, såsom oafvislig fordran och
förberedelse till ett lyckligt och hedersamt lif. Den
menniska eger en inskränkt åsigt af inflytandet och
verksamheten af all kristlig sedolära, som icke söker
att leda den in i alla ungdomens vanor och känslor;
och som ej, i samma mån, som den unga själen öppnar
sig till iakttagande af skönhetens och sanningens
under, icke har tillreds ett outtömligt förråd af sedliga
under, skönheter och sanningar att ingjuta deri«.
{{linje|5em|style=margin-top:2em;margin-bottom:2em;}}
Så presidenten för den nationella konventionen af
uppfostringens vänner, uppfostrings-mannen i Nord-Ame-<noinclude>
<references/></noinclude>
ce5xkmli71j6mdlt8wg652e551ovboa
Sida:Hemmen i den nya verlden, Andra delen.djvu/436
104
221971
651731
2026-05-21T10:32:16Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
651731
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />430</noinclude>rika par excellence. Han är en Massachusetts man,
och för närvarande pilgrim-statens representant vid
kongressen i Washington.
Du ser hans ståndpunkt. Intelligensens och det
moraliska medvetandets upplysning, gifven i skolans
uppfostran åt alla medborgare — är grundvalen, på
hvilken den nya verlden har att bygga sitt rike, och
frambringa den nya menniskan. Så långt har folkmedvetandet
kommit i den nya verlden, icke längre, åtminstone
icke med fullt medvetande.
Detta medvetande har uppgått klarast och starkast i
Ny-Englands stater, pilgrimernas äldsta hem.
Rastlöst modigt arbete i utvecklingen af statslifvet,
och upplyftande af de fattigare samhällsklasserna,
sträfvandet att frambringa ett fullt harmoniskt, menskligt
samhälle, karakteriserar dessa statens lif. Begreppet af
kristlig stat, kristligt samhälle ligger tydligt till grund
derför. Kristi lära, allas ära, allas rätt och allas väl,
alla för alla, äro de fältrop, man här hör. Skaldernas
harpor uppkalla menniskans och samhällets sedliga idealer.
Från dessa stater reste jag i Mars månad, medan
snö och frost än betäckte deras marker, till Nord-
Amerikas södra stater, och tillbragte omkring tre
månader i Palmetto-staterna, södra Carolina och
Georgia. Der var solen varm. Och fast jag fann slafveriet
der, och såg dess mörka skugga öfver den solvarma
jorden, säg dess boja återhålla dessa staters moraliska
och politiska utveckling, njöt jag mitt lif, såsom jag
icke hade gjort det i de intellektuella, uppåt-sträfvande,
rastlöst arbetande, norra staterna. Jag hvilade mer,
och — jag mådde bättre. Luftens och klimatets mjuka<noinclude>
<references/></noinclude>
2vkl93c5s35w29lgshespz2xycez73g
Sida:Hemmen i den nya verlden, Andra delen.djvu/437
104
221972
651732
2026-05-21T10:38:21Z
PWidergren
11678
/* Korrekturläst */
651732
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="3" user="PWidergren" />{{ph|431}}</noinclude>skönhet vid denna årstid, yppigheten af vegetationen;
de sköna, nya blommorna, dofterna, frukterna, prakten
af urskogarne längs med de röda floderna, eldflugornas
glans i de mörka, varma nätterna, vandringen under
lif-ekarnes, med långa, svajande mossor behängda,
göthiska arkader — skådespel nya och tjusande för ett
europeiskt öga; — ett visst romantiskt pittoreskt lif
genom beröringen af den hvita och den svarta
folkracen på den sköna, välluktsfulla jorden; negrernas
egendomliga lif och lynne, deras sånger och religiösa
fester, .…. vill du förlåta om detta allt tjusade mig
och lät mig glömma, eller mindre se slafveriets mörker,
än de ljusbilder, som söderns skönhet i naturföremål
och hos enskilta menniskor uppkallade? Inga skalder
sjöngo här samhällets sedliga idealer, men »den
hundratungade» fogeln ([[w:Nordhärmtrast|Turdus Polyglottus]]), Norra Armerikas näktergal, sjöng i de doftrika skogarne, och
jorden med dess menniskor och blommor tycktes bada i
ljus. Dock; — att jag ej var blind för nattsidan och
lögnen i söderns lif, derom vittna mina bref hem.
Det skönaste sedliga fenomen, jag i dessa stater
iakttog, var kristendomens inbrytande ljus hos Afrikas
barn, och de bemödanden, som sanna Kristna, isynnerhet
i Georgien, göra för slafvarnes religions-undervisning,
frigifvande och kolonisation i Liberia på afrikanska
kusten. Hvart år går från Savannah ett fartyg till
Liberia, lastadt med frigjorda slafvar, samt medel till
deras bosättning i det äldsta moderlandet.
Men detta fenomen är ej mer än en liten ljuspunkt
i den dunkla taflan af slafveriet i dessa stater. Det är
ett verk af enskilta personer. Staternas lagar sakna<noinclude>
<references/></noinclude>
fhkjp4wr5edef17vqcxjphzacii1b0i