Vikisöz
trwikiquote
https://tr.wikiquote.org/wiki/Anasayfa
MediaWiki 1.47.0-wmf.3
first-letter
Ortam
Özel
Tartışma
Kullanıcı
Kullanıcı mesaj
Vikisöz
Vikisöz tartışma
Dosya
Dosya tartışma
MediaWiki
MediaWiki tartışma
Şablon
Şablon tartışma
Yardım
Yardım tartışma
Kategori
Kategori tartışma
TimedText
TimedText talk
Modül
Modül tartışma
Event
Event talk
Şeyh Edebâli
0
3188
238969
188823
2026-05-20T15:54:20Z
LaGrandeAquila
36946
Söz eklenimi
238969
wikitext
text/x-wiki
{{Biyografi}}
[[Dosya:Şeyh Edebali.JPG|küçükresim|Şeyh Edebali]]
'''[[w:Şeyh Edebali|Şeyh Edebâli]]''' ([[w:1206|1206]] - [[w:1326|1326]]) شيخ ادب علي, Osmanlı Devleti'nin kuruluş yıllarında yaşamış bir İslam ilahiyatçısı-din bilgini, Ahi şeyhi, Osman Gazi'nin kayınpederi ve hocası, Orhan Gazi'nin dedesi bir anlamda da sonradan imparatorluk olacak Osmanlı Devleti'nin fikir babasıdır.
* Geçmişini bilmeyen, geleceğini de bilemez.
* Bilesin ki, atın iyisine doru, [[Yiğit|yiğidin]] iyisine deli derler.
* Faydalı ile faydasızı ayırdedebilenler, bilgi sahibi olanlardır.
* [[Sabır]] kara bir dikeni yutmak, diken içini parçalayıp geçerken de hiç ses çıkarmamaktadır.
* Yüksekte yer tutanlar aşağıdakiler kadar emniyette değildir.
* Üç kişiye acı; cahiller arasındaki alime, zenginken fakir düşene, hatırlı iken itibarını kaybedene.
* Gördün söyleme, bildin bilme.
* Dünya senin gözlerinin gördüğü gibi büyük değildir. Bütün fethedilmemiş gizemler, bilinmeyenler, görülmeyenler, ancak; senin fazilet ve erdemlerinle gün ışığına çıkacaktır.
* Ananı, atanı say; [[bereket]] büyüklerle beraberdir!
* İnsanı yaşat ki, devlet yaşasın.
{{Vikiler|
commons= |
wikispecies= |
wikt= |
b= |
s= Şeyh Edebali |
w= Şeyh Edebali |
n= |
m= |
}}
[[Kategori:Kişiler-Ş]]
[[Kategori:Türk din adamları]]
[[Kategori:Türk mutasavvıflar]]
c172oea5snppwx23q4c0w0ew7t4nkcw
Kadı Nezrülislam
0
47229
238970
238797
2026-05-21T09:20:55Z
~2026-30560-35
37536
238970
wikitext
text/x-wiki
[[File:Nazrul.jpg|thumb|Bugün kimin dost, kimin düşman olduğunu unutalım ve birbirimizi sevgi dolu bir kucaklamayla saralım. <br /> [[Sevginiz]], [[insanlığı]] [[Allah]]'ın [[lütfuna]] getirmek için bir mıknatıs olsun.]]
'''[[wKadı Nezrülislam|Kadı Nezrülislam]]''' [Bengalce: কাজী নজরুল ইসলাম, telaffuzu [kazi nozrul islam] ([[25 Mayıs]] [[1899]] – [[29 Ağustos]] [[1976]]) bir [[Bengalce]] [[şair]], [[yazar]], [[müzisyen]], sömürge karşıtı devrimci ve [[Bangladeş]]'in ulusal şairiydi. "Nazrul" olarak bilinen sanatçı, dini bağlılık ve zulme karşı isyan temalarını içeren çok sayıda şiir ve müzik eseri üretti.
== Alıntılar ==
* Mücadelelerden yorgun düşmüş ben, büyük isyancı, <br /> Ancak gökyüzü ve hava ezilenlerin acı dolu iniltilerinden arındığında huzura kavuşacağım. <br /> Savaş alanları kanlı kılıçların şıkırtısından temizlendiğinde ancak o zaman, mücadelelerden yorgun düşmüş ben, huzura kavuşacağım. <br /> Ben ebedi isyancıyım. <br /> Başımı bu dünyanın ötesine kaldırıyorum ve, <br /> Yüksek, her zaman dik ve yalnız!
** [[w:Bidrohi (şiir)|"Bidrohi"]] ["İsyancı"] (Aralık 1921), Kabir Choudhary çevirisiyle
* Ey [[kalp]], [[w:Ramazan|Ramazan]] sona erdi, <br /> ve mutlu [[w:Eid al-Fitr|Bayram]] herkese kapıyı çalıyor, <br /> Gel, bugün kendini tüm kalbinle ver,<br /> [[ilahi]] çağrıya kulak ver.
** "Ramazan Orucunun Sonunda Bayram", Mohammad Omar Farooq çevirisiyle
* Bugün kimin [[dost]], kimin [[düşman]] olduğunu unutalım, <br /> ve birbirimizi şefkatli bir kucaklamayla tutalım. <br /> Sevginiz, insanlığı Allah'ın rahmetine yaklaştıran mıknatıs olsun. <br /><br /> Sürekli oruç tutanları, sürekli açlık ve yoksunluk içinde olanları hatırlayın. <br /> Yoksullarla, yetimlerle ve muhtaçlarla paylaşın, kutlamanızı kapsayıcı hale getirin.
** "Ramazan Orucunun Sonunda Bayram", Muhammed Ömer Faruk tarafından çevrilmiştir.
* Ey kalp, bazı insanların sana fırlattığı taşlarla, tuğlalarla, sağlam ve güçlü temeller üzerine harika bir sevgi camisi inşa et.
** "Ramazan Orucunun Sonunda Bayram", Muhammed Ömer Faruk tarafından çevrilmiştir.
:Orada bal rengi dolunay sallanıyor.
:Kızıl güneş şafağın kucağında salınır gibi,
O da öyle zarifçe salınıyor.
Bugün tüm yaratılışta bir feryat yükseliyor: "Kim geldi?"
Dudaklarında Kelime-i Şehadet ile, "Kim geldi?"
Alnına ilahi ışık vuruyor, "Kim geldi?"
Gökyüzü, gezegenler ve yıldızlar secdeye kapanıyor—"Kim geldi?"
Melekler salavat getiriyor, cennetin tüm kapıları açılıyor.
İnsanın haklarını insana geri veren;
"Allah'tan başka Rab yoktur" diyen;
İnsanlık uğruna fakirlerin kılığına bürünen;
Kralı ve fakirleri aynı safa getiren;
Dünyaya kendini vermek için yeryüzüne geldi.
:Acı çeken ruhların tefekkürlerinin canlı görüntüsü;
:Bugün tüm evren, özgürlüğün neşeli haykırışıyla sarhoş olmuş durumda.
:* Gelin ve Görün, Anne Amina'nın Kucağında (Tora dekhe ja Amina mayer koley)
* Mezmurlar, Tevrat ve İnciller—çağlar boyunca,
:Kutsal bir şarkıyla göklerden gelişini ilan etti.
:Sessiz, acı çeken Dünya'nın uzun süren çilesi onu kıyılarımıza getiriyor,
:Ağır bir yürekle ve kutsal ayaklarla, Kurtarıcı kapıda.
:Tüm zamanların tüm kutsal yazıları, arayanlar ve bilgeler,
:Gözlerinde vizyon olan bilgeler, azizler ve peygamberler—
:Hepsi onun gelişini dile getirdi; şimdi zamanın çalkalanması sona erdi,
:Keder okyanusundan Ölümsüz olan ortaya çıkıyor!
Eski Dünya yeniden parlak ve yeni bir güneş doğuşunu görüyor,
:Son Kurtarıcı burada—zafer şarkıları söyleyin, korkuyu alt edin!
:İsa ve İncil'in aradığı Sıddiq (doğru sözlü) ve Amin (güvenilir),
:Yolu Tevrat ayetleri tekrar tekrar öğretmiştir;
Tatlı sesli Davud'un eski ezgilerde bahsettiği,
Atharva Veda'nın çok uzun zaman önce anlattığı 'Mahamed';
O Misafir geldi! Çağlarca süren bekleyiş ve iç çekişlerden sonra,
Meditasyonun Mücevheri nihayet gözlerimizin önüne geliyor.
Dünya ışıkla, neşeyle, meyve ve çiçeklerle dolup taşıyor,
Koku ve renkle, yıldızlar ve kürelerle, bu kutsal saatte.
Yeryüzü ibadetle secde ediyor, kadim türbe dimdik ayakta duruyor,
Ama ne yazık ki! Geçmişin hayaletleri salonu musallat etmek için geri dönüyor.
Üç yüz altmış tahta ve taştan oyulmuş put,
Altın kaideler üzerinde oturuyor, Allah'ın tahtını gasp ediyor.
Bu manzaraya, İlahi olana yapılan bu hakarete dayanamayan Peygamber,
ruhu hakikat için özlem duyduğu için, ışığın yolunu arıyor.
Hadiya'ya şöyle yemin ediyor: "Allah ve Kâbe adına yemin ederim ki..." Kutsallık,
:Lat'a veya Uzza'ya secde etmeyeceğim; yalnızca tek bir Tanrı görüyorum.
:Saman ve kilden yapılmış,
:Kendi elleriyle yaratılmış figürlere hangi aptal tapar? Yaratıcıya dua edeceğim!
:Erdemli, sadık Hatice onunla tek ses olarak konuşur:
:"Halkın üzerine koştuğu bu putları, Lat ve Manat'ı kovun.
:Senin lütfunla, Tek Olanın Nur'u nihayet ortaya çıktı,
:Karanlık gecem kayboldu, Rabbim; yol aydınlık ve açık."
:Kureyş yavaş öğrendi: Güvenilir Muhammed,
:Kâbe'nin putlarını kibir olarak görüp hor gördü.
:* [[:w:bn:মরুভাস্কর|Moru Vaskor (Çölün Güneşi)]]
* Ey Bülbül, çiçek dallarını sallama!
Bugün bahçede.
Çiçek tomurcukları henüz uykularından uyanmadı; hâlâ uyuşuk bir trans halindeler.
Şimdi bile - Kuzey rüzgarı gece gündüz esiyor,
:Boş, ıssız dalların arasından.
Güney rüzgarı, Gazellerini söyleyerek henüz gelmedi,
:Ne de bal arısı henüz büyülenmiş değil.
Ne zaman o çiçek kızı, peçesini yırtarak,
:Dünyaya adım atacak?
Ne zaman çiğin neşeli dokunuşu uykusunu bozacak
:Ve yanaklarını kıpkırmızı yapacak?
Baharın çiçek dalgası gelecek,
:Tomurcukları uyandıracak ve kıyıları yıkacak.
Çiçek tomurcuklarının dudaklarına bir gülümseme yerleşecek,
:Ve yanaklarında gamzeler açacak. Ah, Şair - kokunun büyüsüne kapılıp suya daldın,
:Ama kıyı bulamadın.
:Bugün kalbini çiçeklerle doldurdun;
:Yarın gözlerin yaşlarla dolacak.
:Sallan, sallan, sana sallanma fırsatı veriyorum, ama neden uyanmıyorsun?
:Bahar geldi, çağırıyor—şimdi kalk dostum, Tanrı aşkına!
:Uykunu umutla mı yoksa sarhoşlukla mı bozayım?
:Yoksa huzursuz bir beklenti içinde kendim mi uyanık kalayım?
:Güney esintisi geldi,
:Arılar ve kuşlar aşkında kayboldu, yeniden canlandı. Kalk, kalk, oh kalk dostum, bahar nihayet geldi,
:Güney rüzgarı bir soru fısıldıyor: "Kalbin sevgilisi nerede?"
:Kalk, kalk, oh kalk dostum, bahar nihayet geldi,
:Güney rüzgarı bir soru fısıldıyor: "Kalbin sevgilisi nerede?" Baharın çiçekleri uyanıyor, nehir kıyıları taşacak,
: Canlı, ritmik bir parıltıyla çiçek seli geliyor.
: Tomurcuklanan çiçeklerin dudaklarında yumuşak bir gülümseme belirecek,
: Ve gamzeler, çiçekli bir gösteriyle yeryüzünün yanaklarını süsleyecek. Ey Şair, kokunun içinde kaybolup derinlere daldın,
: Kıyı bulamadın, sadece suların sakladığı sırları.
: Bugün kalbin çiçeklerle dolu, ama gözlerin çiğle dolacak,
: Ey bahçenin Bülbülü, çiçekli dalda yeniden sallanma.
* [[:bn:বাগিচায় বুলবুলি তুই|Bagichay Bulguli Tui]] ( Ey Bülbül, bugün bahçedeki çiçek dallarını sallama)
== Harici bağlantılar ==
{{wikipedia}}
{{commonscat}}
* [https://archive.org/search.php?query=%28%28subject%3A%22Islam%2C%20Kazi%20Nazrul%22%20OR%20subject%3A%22Islam%2C%20Kazi%20N%2E%22%20OR%20subject%3A%22Islam%2C%20K%2E%20N%2E%22%20OR%20subject%3A%22Kazi%20Nazrul%20Islam%22%20OR%20subject%3A%22Kazi%20N%2E%20Islam%22%20OR%20subject%3A%22K%2E%20N%2E%20Islam%22%20OR%20subject%3A%22Islam%2C%20Kazi%22%20OR%20subject%3A%22Kazi%20Islam%22%20OR%20creator%3A%22Kazi%20Nazrul%20Islam%22%20OR%20creator%3A%22Kazi%20N%2E%20Islam%22%20OR%20creator%3A%22K%2E%20N%2E%20Islam%22%20OR%20creator%3A%22K%2E%20Nazrul%20Islam%22%20OR%20creator%3A%22Islam%2C%20Kazi%20Nazrul%22%20OR%20creator%3A%22Islam%2C%20Kazi%20N%2E%22%20OR%20creator%3A%22Islam%2C%20K%2E%20N%2E%22%20OR%20creator%3A%22Islam%2C%20K%2E%20Nazrul%22%20OR%20creator%3A%22Kazi%20Islam%22%20OR%20creator%3A%22Islam%2C%20Kazi%22%20OR%20title%3A%22Kazi%20Nazrul%20Islam%22%20OR%20title%3A%22Kazi%20N%2E%20Islam%22%20OR%20title%3A%22K%2E%20N%2E%20Islam%22%20OR%20title%3A%22Kazi%20Islam%22%20OR%20description%3A%22Kazi%20Nazrul%20Islam%22%20OR%20description%3A%22Kazi%20N%2E%20Islam%22%20OR%20description%3A%22K%2E%20N%2E%20Islam%22%20OR%20description%3A%22Islam%2C%20Kazi%20Nazrul%22%20OR%20description%3A%22Islam%2C%20Kazi%20N%2E%22%20OR%20description%3A%22Kazi%20Islam%22%20OR%20description%3A%22Islam%2C%20Kazi%22%29%20OR%20%28%221899-1976%22%20AND%20Islam%29%29%20AND%20%28-mediatype:software%29 Nazrul İslam İnternet Arşivinde]
* [https://books.google.com/books?&as_auth=%22Nazrul+Islam+%28Kazi%29%22 Nazrul Islam, Google Kitaplar'da]
* [http://www.kazinazrulislam.org/ Kazi Nazrul Islam profili (Bengalce)]
{{DEFAULTSORT:Nazrul Islam, Kazi}}
[[Category:Hindistanlı Şairler]]
[[Category:Hindistanlı Müzisyenler]]
[[Category:Bangladeşli Romancılar]]
[[Category:Hindistanlı Şarkıcılar]]
[[Category:Hindistanlı Aktörler]]
[[Category:Hindistanlı Filozoflar]]
[[Category:Bangladeşli Çevirmenler]]
[[Category:1899 doğumlular]]
[[Category:1976 ölümlüler]]
[[Category:Hindistanlı Müslümanlar]]
[[Category:Devrimciler]]
[[Category:Siyasi aktivistler]]
ihkugv62zlnvg8sa741rkf7xuoz5igu
238971
238970
2026-05-21T09:21:17Z
~2026-30560-35
37536
238971
wikitext
text/x-wiki
[[File:Nazrul.jpg|thumb|Bugün kimin dost, kimin düşman olduğunu unutalım ve birbirimizi sevgi dolu bir kucaklamayla saralım. <br /> [[Sevginiz]], [[insanlığı]] [[Allah]]'ın [[lütfuna]] getirmek için bir mıknatıs olsun.]]
'''[[w:Kadı Nezrülislam|Kadı Nezrülislam]]''' [Bengalce: কাজী নজরুল ইসলাম, telaffuzu [kazi nozrul islam] ([[25 Mayıs]] [[1899]] – [[29 Ağustos]] [[1976]]) bir [[Bengalce]] [[şair]], [[yazar]], [[müzisyen]], sömürge karşıtı devrimci ve [[Bangladeş]]'in ulusal şairiydi. "Nazrul" olarak bilinen sanatçı, dini bağlılık ve zulme karşı isyan temalarını içeren çok sayıda şiir ve müzik eseri üretti.
== Alıntılar ==
* Mücadelelerden yorgun düşmüş ben, büyük isyancı, <br /> Ancak gökyüzü ve hava ezilenlerin acı dolu iniltilerinden arındığında huzura kavuşacağım. <br /> Savaş alanları kanlı kılıçların şıkırtısından temizlendiğinde ancak o zaman, mücadelelerden yorgun düşmüş ben, huzura kavuşacağım. <br /> Ben ebedi isyancıyım. <br /> Başımı bu dünyanın ötesine kaldırıyorum ve, <br /> Yüksek, her zaman dik ve yalnız!
** [[w:Bidrohi (şiir)|"Bidrohi"]] ["İsyancı"] (Aralık 1921), Kabir Choudhary çevirisiyle
* Ey [[kalp]], [[w:Ramazan|Ramazan]] sona erdi, <br /> ve mutlu [[w:Eid al-Fitr|Bayram]] herkese kapıyı çalıyor, <br /> Gel, bugün kendini tüm kalbinle ver,<br /> [[ilahi]] çağrıya kulak ver.
** "Ramazan Orucunun Sonunda Bayram", Mohammad Omar Farooq çevirisiyle
* Bugün kimin [[dost]], kimin [[düşman]] olduğunu unutalım, <br /> ve birbirimizi şefkatli bir kucaklamayla tutalım. <br /> Sevginiz, insanlığı Allah'ın rahmetine yaklaştıran mıknatıs olsun. <br /><br /> Sürekli oruç tutanları, sürekli açlık ve yoksunluk içinde olanları hatırlayın. <br /> Yoksullarla, yetimlerle ve muhtaçlarla paylaşın, kutlamanızı kapsayıcı hale getirin.
** "Ramazan Orucunun Sonunda Bayram", Muhammed Ömer Faruk tarafından çevrilmiştir.
* Ey kalp, bazı insanların sana fırlattığı taşlarla, tuğlalarla, sağlam ve güçlü temeller üzerine harika bir sevgi camisi inşa et.
** "Ramazan Orucunun Sonunda Bayram", Muhammed Ömer Faruk tarafından çevrilmiştir.
:Orada bal rengi dolunay sallanıyor.
:Kızıl güneş şafağın kucağında salınır gibi,
O da öyle zarifçe salınıyor.
Bugün tüm yaratılışta bir feryat yükseliyor: "Kim geldi?"
Dudaklarında Kelime-i Şehadet ile, "Kim geldi?"
Alnına ilahi ışık vuruyor, "Kim geldi?"
Gökyüzü, gezegenler ve yıldızlar secdeye kapanıyor—"Kim geldi?"
Melekler salavat getiriyor, cennetin tüm kapıları açılıyor.
İnsanın haklarını insana geri veren;
"Allah'tan başka Rab yoktur" diyen;
İnsanlık uğruna fakirlerin kılığına bürünen;
Kralı ve fakirleri aynı safa getiren;
Dünyaya kendini vermek için yeryüzüne geldi.
:Acı çeken ruhların tefekkürlerinin canlı görüntüsü;
:Bugün tüm evren, özgürlüğün neşeli haykırışıyla sarhoş olmuş durumda.
:* Gelin ve Görün, Anne Amina'nın Kucağında (Tora dekhe ja Amina mayer koley)
* Mezmurlar, Tevrat ve İnciller—çağlar boyunca,
:Kutsal bir şarkıyla göklerden gelişini ilan etti.
:Sessiz, acı çeken Dünya'nın uzun süren çilesi onu kıyılarımıza getiriyor,
:Ağır bir yürekle ve kutsal ayaklarla, Kurtarıcı kapıda.
:Tüm zamanların tüm kutsal yazıları, arayanlar ve bilgeler,
:Gözlerinde vizyon olan bilgeler, azizler ve peygamberler—
:Hepsi onun gelişini dile getirdi; şimdi zamanın çalkalanması sona erdi,
:Keder okyanusundan Ölümsüz olan ortaya çıkıyor!
Eski Dünya yeniden parlak ve yeni bir güneş doğuşunu görüyor,
:Son Kurtarıcı burada—zafer şarkıları söyleyin, korkuyu alt edin!
:İsa ve İncil'in aradığı Sıddiq (doğru sözlü) ve Amin (güvenilir),
:Yolu Tevrat ayetleri tekrar tekrar öğretmiştir;
Tatlı sesli Davud'un eski ezgilerde bahsettiği,
Atharva Veda'nın çok uzun zaman önce anlattığı 'Mahamed';
O Misafir geldi! Çağlarca süren bekleyiş ve iç çekişlerden sonra,
Meditasyonun Mücevheri nihayet gözlerimizin önüne geliyor.
Dünya ışıkla, neşeyle, meyve ve çiçeklerle dolup taşıyor,
Koku ve renkle, yıldızlar ve kürelerle, bu kutsal saatte.
Yeryüzü ibadetle secde ediyor, kadim türbe dimdik ayakta duruyor,
Ama ne yazık ki! Geçmişin hayaletleri salonu musallat etmek için geri dönüyor.
Üç yüz altmış tahta ve taştan oyulmuş put,
Altın kaideler üzerinde oturuyor, Allah'ın tahtını gasp ediyor.
Bu manzaraya, İlahi olana yapılan bu hakarete dayanamayan Peygamber,
ruhu hakikat için özlem duyduğu için, ışığın yolunu arıyor.
Hadiya'ya şöyle yemin ediyor: "Allah ve Kâbe adına yemin ederim ki..." Kutsallık,
:Lat'a veya Uzza'ya secde etmeyeceğim; yalnızca tek bir Tanrı görüyorum.
:Saman ve kilden yapılmış,
:Kendi elleriyle yaratılmış figürlere hangi aptal tapar? Yaratıcıya dua edeceğim!
:Erdemli, sadık Hatice onunla tek ses olarak konuşur:
:"Halkın üzerine koştuğu bu putları, Lat ve Manat'ı kovun.
:Senin lütfunla, Tek Olanın Nur'u nihayet ortaya çıktı,
:Karanlık gecem kayboldu, Rabbim; yol aydınlık ve açık."
:Kureyş yavaş öğrendi: Güvenilir Muhammed,
:Kâbe'nin putlarını kibir olarak görüp hor gördü.
:* [[:w:bn:মরুভাস্কর|Moru Vaskor (Çölün Güneşi)]]
* Ey Bülbül, çiçek dallarını sallama!
Bugün bahçede.
Çiçek tomurcukları henüz uykularından uyanmadı; hâlâ uyuşuk bir trans halindeler.
Şimdi bile - Kuzey rüzgarı gece gündüz esiyor,
:Boş, ıssız dalların arasından.
Güney rüzgarı, Gazellerini söyleyerek henüz gelmedi,
:Ne de bal arısı henüz büyülenmiş değil.
Ne zaman o çiçek kızı, peçesini yırtarak,
:Dünyaya adım atacak?
Ne zaman çiğin neşeli dokunuşu uykusunu bozacak
:Ve yanaklarını kıpkırmızı yapacak?
Baharın çiçek dalgası gelecek,
:Tomurcukları uyandıracak ve kıyıları yıkacak.
Çiçek tomurcuklarının dudaklarına bir gülümseme yerleşecek,
:Ve yanaklarında gamzeler açacak. Ah, Şair - kokunun büyüsüne kapılıp suya daldın,
:Ama kıyı bulamadın.
:Bugün kalbini çiçeklerle doldurdun;
:Yarın gözlerin yaşlarla dolacak.
:Sallan, sallan, sana sallanma fırsatı veriyorum, ama neden uyanmıyorsun?
:Bahar geldi, çağırıyor—şimdi kalk dostum, Tanrı aşkına!
:Uykunu umutla mı yoksa sarhoşlukla mı bozayım?
:Yoksa huzursuz bir beklenti içinde kendim mi uyanık kalayım?
:Güney esintisi geldi,
:Arılar ve kuşlar aşkında kayboldu, yeniden canlandı. Kalk, kalk, oh kalk dostum, bahar nihayet geldi,
:Güney rüzgarı bir soru fısıldıyor: "Kalbin sevgilisi nerede?"
:Kalk, kalk, oh kalk dostum, bahar nihayet geldi,
:Güney rüzgarı bir soru fısıldıyor: "Kalbin sevgilisi nerede?" Baharın çiçekleri uyanıyor, nehir kıyıları taşacak,
: Canlı, ritmik bir parıltıyla çiçek seli geliyor.
: Tomurcuklanan çiçeklerin dudaklarında yumuşak bir gülümseme belirecek,
: Ve gamzeler, çiçekli bir gösteriyle yeryüzünün yanaklarını süsleyecek. Ey Şair, kokunun içinde kaybolup derinlere daldın,
: Kıyı bulamadın, sadece suların sakladığı sırları.
: Bugün kalbin çiçeklerle dolu, ama gözlerin çiğle dolacak,
: Ey bahçenin Bülbülü, çiçekli dalda yeniden sallanma.
* [[:bn:বাগিচায় বুলবুলি তুই|Bagichay Bulguli Tui]] ( Ey Bülbül, bugün bahçedeki çiçek dallarını sallama)
== Harici bağlantılar ==
{{wikipedia}}
{{commonscat}}
* [https://archive.org/search.php?query=%28%28subject%3A%22Islam%2C%20Kazi%20Nazrul%22%20OR%20subject%3A%22Islam%2C%20Kazi%20N%2E%22%20OR%20subject%3A%22Islam%2C%20K%2E%20N%2E%22%20OR%20subject%3A%22Kazi%20Nazrul%20Islam%22%20OR%20subject%3A%22Kazi%20N%2E%20Islam%22%20OR%20subject%3A%22K%2E%20N%2E%20Islam%22%20OR%20subject%3A%22Islam%2C%20Kazi%22%20OR%20subject%3A%22Kazi%20Islam%22%20OR%20creator%3A%22Kazi%20Nazrul%20Islam%22%20OR%20creator%3A%22Kazi%20N%2E%20Islam%22%20OR%20creator%3A%22K%2E%20N%2E%20Islam%22%20OR%20creator%3A%22K%2E%20Nazrul%20Islam%22%20OR%20creator%3A%22Islam%2C%20Kazi%20Nazrul%22%20OR%20creator%3A%22Islam%2C%20Kazi%20N%2E%22%20OR%20creator%3A%22Islam%2C%20K%2E%20N%2E%22%20OR%20creator%3A%22Islam%2C%20K%2E%20Nazrul%22%20OR%20creator%3A%22Kazi%20Islam%22%20OR%20creator%3A%22Islam%2C%20Kazi%22%20OR%20title%3A%22Kazi%20Nazrul%20Islam%22%20OR%20title%3A%22Kazi%20N%2E%20Islam%22%20OR%20title%3A%22K%2E%20N%2E%20Islam%22%20OR%20title%3A%22Kazi%20Islam%22%20OR%20description%3A%22Kazi%20Nazrul%20Islam%22%20OR%20description%3A%22Kazi%20N%2E%20Islam%22%20OR%20description%3A%22K%2E%20N%2E%20Islam%22%20OR%20description%3A%22Islam%2C%20Kazi%20Nazrul%22%20OR%20description%3A%22Islam%2C%20Kazi%20N%2E%22%20OR%20description%3A%22Kazi%20Islam%22%20OR%20description%3A%22Islam%2C%20Kazi%22%29%20OR%20%28%221899-1976%22%20AND%20Islam%29%29%20AND%20%28-mediatype:software%29 Nazrul İslam İnternet Arşivinde]
* [https://books.google.com/books?&as_auth=%22Nazrul+Islam+%28Kazi%29%22 Nazrul Islam, Google Kitaplar'da]
* [http://www.kazinazrulislam.org/ Kazi Nazrul Islam profili (Bengalce)]
{{DEFAULTSORT:Nazrul Islam, Kazi}}
[[Category:Hindistanlı Şairler]]
[[Category:Hindistanlı Müzisyenler]]
[[Category:Bangladeşli Romancılar]]
[[Category:Hindistanlı Şarkıcılar]]
[[Category:Hindistanlı Aktörler]]
[[Category:Hindistanlı Filozoflar]]
[[Category:Bangladeşli Çevirmenler]]
[[Category:1899 doğumlular]]
[[Category:1976 ölümlüler]]
[[Category:Hindistanlı Müslümanlar]]
[[Category:Devrimciler]]
[[Category:Siyasi aktivistler]]
akihdsvlx3vftr23tt9um4fxuwe9mir
Kullanıcı mesaj:Dersuleyman
3
47256
238972
2026-05-21T10:59:20Z
New user message
21307
Yeni kullanıcının tartışma sayfasına [[Şablon:Hoş geldin|hoş geldin mesajı]] ekleniyor
238972
wikitext
text/x-wiki
== Hoş geldiniz! ==
{| style="vertical-align:top; border:1px solid #abf5d5; background-color:#f1fcf5; padding: .5em .5em .2em .5em "
! style="border-bottom:1px solid #abf5d5; background-color:#d0f5e5; padding:0.2em 0.5em 0.2em 0.5em; font-weight:bold; font-size: 120%" | Merhaba, önemli ve özlü sözlerin tek bir çatı altında toplanması projesi olan '''Vikisöz'e [[Yardım:Hoş Geldiniz|hoş geldin]]'''
|-
| style="border-bottom:1px solid #f1fcf5; padding:0.4em 1em 0.3em 1em; text-align: left; font-size:95%;" |
{| cellspacing="0" cellpadding="0" style="margin:.5em 0em 1em 0em; width:100%"
| style="width:50%; vertical-align:top; border:1px solid #AFA3BF; background-color:#faf5ff;" |
<div style="border-bottom:1px solid #AFA3BF; background-color:#ddcef2; padding:0.2em 1em 0.2em 1em; font-weight:bold">[[Dosya:Crystal Clear app kedit.svg|right|48px]] '''Herkes yazabilir'''</div>
<div style="border-bottom:1px solid #AFA3BF; padding:0.4em 1em 0.3em 1em">
Vikisöz özgürdür. İsteyen herkes katkıda bulunabilir. Tek amaç önemli sözlerin bir sitede toplanmasıdır.
Yardım istemekten çekinmeyin, bütün Vikisöz kullanıcıları size yardımcı olacaklardır.
</div>
<div style="border-bottom:1px solid #AFA3BF; background-color:#ddcef2; padding:0.2em 1em 0.2em 1em; font-weight:bold">[[Dosya:Crystal Clear app utilities.png|right|48px|Bantuan]] '''İpuçları'''</div>
<div style="padding:0.4em 1em 0.3em 1em">
* Lütfen '''tartışma''' ve '''mesaj''' sayfalarında yazdıklarınızı, sonuna ~~~~ koyarak ya da değiştirme panelinin sol üst üçüncü sekmesini
:kullanarak imzalamayı unutmayın!.
* Denemelerinizi '''[[Vikisöz:Deneme tahtası|deneme tahtası]]''''nda yapabilirsiniz.
* [[Kullanıcı:{{PAGENAME}}|Kullanıcı sayfanıza]] [[Vikisöz:Babil|Babil]] kutularını koymanız, diğer kullanıcıların sizin hakkınızda daha fazla bilgi sahibi olmalarını sağlar.
</div>
| style="padding:0em 0.5em 0em 0.5em; background-color:#f1fcf5;"|
| style="width:50%%; vertical-align:top; border:1px solid #abd5f5; background-color:#f1f5fc;" |
<div style="border-bottom:1px solid #abd5f5; background-color:#d0e5f5; padding:0.2em 1em 0.2em 1em; font-weight:bold">[[Dosya:Crystal Clear app kdmconfig.png|right|48px|Tips]] '''''Yardım bilgileri'''''</div>
<div style="border-bottom:1px solid #abd5f5; padding:0.4em 1em 0.3em 1em">
Daha fazla bilgiyi [[Vikisöz:Topluluk portali|Topluluk Portali'nde]] bulabilirsiniz. Sorularınızı '''[[Vikisöz:Köy çeşmesi|Köy çeşmesi]]''''nde sorabilirsiniz. Deneyimli kullanıcılarımız yeni gelenlere yardım etmekten mutluluk duyacaktır.
</div>
<div style="border-bottom:1px solid #abd5f5; background-color:#d0e5f5; padding:0.2em 0.5em 0.2em 0.5em; font-size:110%; font-weight:bold;">[[Dosya:Mediawiki.png|20px]] '''Kardeş Projeler'''</div>
<div style="solid #abd5f5; padding:0.4em 1em 0.3em 1em;">
{|width="100%" cellspacing="0" cellpadding="0" style="border:0px solid #DDDDF7;background:none;"
|-
|style="padding:0px 2px 2px 5px"|
<div style="float: left; width: 33%; text-align: left">
<div style="float:left;height:3.5em;margin-right:.5em;padding-top:5px">{{Tıkla2 || image=Wiktionary-logo.svg | link=wikt:Anasayfa | width=30px | height=25px }}</div>
[[wikt:Anasayfa|'''Vikisözlük''']]<br /><small>Özgür Sözlük</small>
</div>
<div style="float: left; width: 33%; text-align: left">
<div style="float:left;height:3.5em;margin-right:.5em;padding-top:5px">{{Tıkla2 || image=Wikibooks-logo.png | link=b:Anasayfa | width=25px | height=26px }}</div>
[[b:Anasayfa|'''Vikikitap''']]<br /><small>Özgür Kitaplar</small>
</div>
<div style="float: left; width: 33%; text-align: left">
<div style="float:left;height:3.5em;margin-right:.5em;padding-top:5px">{{Tıkla2 || image=Wikisource-logo.svg | link=s:Anasayfa | width=25px | height=27px }}</div>
[[s:Anasayfa|'''Vikikaynak''']]<br /><small>Özgür Kütüphane</small>
</div>
<div style="clear: left"></div>
<div style="float: left; width: 33%; text-align: left">
<div style="float:left;height:3.5em;margin-right:.5em;padding-top:5px">{{Tıkla2 || image=Wikipedia-logo.svg | link=w:Anasayfa | width=25px | height=31px }}</div>
[[w:Anasayfa|'''Vikipedi''']]<br /><small>Özgür ansiklopedi</small>
</div>
<div style="float: left; width: 33%; text-align: left">
<div style="float:left;height:3.5em;margin-right:.5em">{{Tıkla2 || image=Commons-logo.svg | link=commons:Main Page | width=25px | height=37px }}</div>
[[commons:Main Page|'''Commons''']]<br /><small>Çoklu ortam paylaşım</small>
</div>
<div style="float: left; width: 33%; text-align: left">
<div style="float:left;height:3.5em;margin-right:.5em;padding-top:5px">{{Tıkla2 || image=Wikimedia-logo.svg | link=meta:Main Page | width=25px | height=26px }}</div>
[[meta:Main Page|'''Meta-Viki''']]<br /><small>Viki Merkez</small>
</div>
|}
</div>
<div style="border-bottom:1px solid #abd5f5; background-color:#d0e5f5; padding:0.2em 0.5em 0.2em 0.5em; font-size:110%; font-weight:bold;">
<div style="solid #abd5f5; padding:0.4em 1em 0.3em 1em;">
Vikisöz, diğer kardeşleriyle birlikte geniş bir ailedir:
*Bir konu hakkında ansiklopedik bilgi vermek istiyorsan [[:w:Anasayfa|Vikipedi]]'ye
*Telif hakkı kaybolmuş bir eseri eklemek istiyorsan [[:s:Anasayfa|Vikikaynak]]'a
*Bir terimin sözlük açıklamasını yapmak istiyorsan [[:wikt:Anasayfa|Vikisözlük]]'e
*Bir şeyin nasıl yapıldığını tarif etmek istiyorsan [[:b:Anasayfa|Vikikitap]]'a katkıda bulunabilirsin. Kolay gelsin.
</div></div>
</div></div>
</div></div>
|}
</div></div></div></div>
Kolay gelsin.
|}
-- [[Kullanıcı:New user message|New user message]] ([[Kullanıcı mesaj:New user message|mesaj]]) 10.59, 21 Mayıs 2026 (UTC)
9f5mfctjfdam5chary6x66pdhtihhlc
"Her nefis ölümü tadacaktır".
0
47257
238973
2026-05-21T11:12:16Z
~2026-30582-08
37538
"Küllü nefsin zaikatü'l mevt (Arapça) olarak ifade edilen ve her insanın bir gün öleceğini dünya hayatının mutlak ve hakiki olmadığını Müslümanlara ve tüm insanlığa hatırlatan ayettir." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
238973
wikitext
text/x-wiki
Küllü nefsin zaikatü'l mevt (Arapça) olarak ifade edilen ve her insanın bir gün öleceğini dünya hayatının mutlak ve hakiki olmadığını Müslümanlara ve tüm insanlığa hatırlatan ayettir.
opukjmtj166c1hw3bryzkox7i5vd4qr