Vikilugʻat uzwiktionary https://uz.wiktionary.org/wiki/Bosh_sahifa MediaWiki 1.47.0-wmf.3 case-sensitive Media Maxsus Munozara Foydalanuvchi Foydalanuvchi munozarasi Vikilugʻat Vikilugʻat munozarasi Fayl Fayl munozarasi MediaWiki MediaWiki munozarasi Andoza Andoza munozarasi Yordam Yordam munozarasi Turkum Turkum munozarasi TimedText TimedText talk Modul Modul munozarasi Event Event talk til 0 12498 638693 636626 2026-05-19T13:40:39Z Yokubjon Juraev 8265 [[Special:Contributions/~2026-43610-3|~2026-43610-3]] ([[User talk:~2026-43610-3|munozara]]) tomonidan qilingan [[Special:Diff/636626|636626]]-sonli tahrir qaytarildi 638693 wikitext text/x-wiki {{Vikipediya}} = {{-uz-}} = == til I == === Morfologik va sintaktik xususiyatlari === '''til''' === Aytilishi === === Etimologiyasi === {{OʻTEL|I|TIL ' ogʻiz boʻshligʻida pastki jagʻga yopishgan, taʼm-maza bilishga, nutq tovushlarini hosil qilishga xizmat qiladigan aʼzo'. Aytsam, t i l i m kuyadi, aytmasam — dilim (Maqol). Qadimgi turkiy tilda ham shunday maʼnoni anglatgan bu ot asli ' gapir-' maʼno — sini anglatgan ti- feʼlidan (ПДП, 429) -l qoʻshimchasi bilan yasalgan (ЭСТЯ, III, 229): ti- + l <nowiki>=</nowiki> til.}} === Maʼnoviy xususiyatlari === ==== Maʼnosi ==== '''1''' ''anat.'' Ogʻiz boʻshligʻida joylash-gan, taʼm-maza bilish, ogʻizga ovqat olish, yalash va sh.k. lar uchun xizmat qiladigan muskulli aʼzo. {{misol|Issiqdan itning {{ajrat|til}}i osil-gan. Aytsam, {{ajrat|til}}im kuyadi, aytmasam — dilim.|[[w:Maqol|Maqol]]}}. m {{misol|Oʻlguday taxir ekan, {{ajrat|til}}imni yorguday, ogʻzimni kuydirguday boʻldi.|[[w:M. Ismoiliy|M. Ismoiliy]]|Fargʻona tong otguncha}}. ''Nihoyat, gapira-gapira qaqragan lablarini tshsh bilan yalab, Lutfiniso jim boʻldi.'' Oybek, Tanlangan asarlar. {{misol|..buzoqchalar boʻyinlarini choʻzib, unga [raisga\ {{ajrat|til}}larini koʻrsatishdi. |[[w:"Mushtum"|"Mushtum"]]}}. '''2 '''''koʻchma s. t.'' Asbob, mexanizm va shu kabilarning osilib, qimirlab turadigan qismi. {{misol|Soat-ning {{ajrat|til}}i. Kompasning {{ajrat|til}}i. Qoʻngʻiroqning {{ajrat|til}}i.}} '''3 '''''koʻchma poet.'' Tigʻga oʻxshash, uchli narsa. {{misol|Shamol kuchayib, olovning {{ajrat|til}}i yana ham uzunlashdi.|[[w:S. Ahmad|S. Ahmad]]|Ufq}}. {{misol|Tepaga koʻtarilgan quyosh oʻtli {{ajrat|til}}i bilan yer bagʻridagi barcha namni soʻrib olardi.|[[w:Sh. Rashidov|Sh. Rashidov]]|Boʻrondan kuchli}}. {{misol|Kuyosh haroratidan bahramand boʻlgan maysa, Qiyoq {{ajrat|til}}larin choʻzib, nurga qasida kuylar.|[[w:Gʻ. Gʻulom|Gʻ. Gʻulom]]}}. ==== Sinonimlari ==== ==== Antonimlari ==== == til II == === Morfologik va sintaktik xususiyatlari === '''til''' === Aytilishi === === Etimologiyasi === === Maʼnoviy xususiyatlari === ==== Maʼnosi ==== '''1''' Kishilar oʻrtasida, jamiyatda oʻzaro fikr almashishning muhim vositasi; tilshunoslikning asosiy oʻrganish obʼyekta. {{misol|Odam {{ajrat|til}}idan topar, hoʻkiz — muguzidan. |[[w:Maqol|Maqol]]}}. m {{misol|Xotinning bu gapi Boʻtaboyning jon-jonidan oʻtib ketdi, lekin bundagi kuchli mantiq {{ajrat|til}}ini bogʻladi-yu, hech narsa deyolmadi.|[[w:A. Qahhor|A. Qahhor]]|Qoʻshchinor chiroqlari}}. {{misol|Hafiza hech narsa deyolmasdi. Uning {{ajrat|til}}lari hali qovushmay gʻoʻldirardi.|[[w:Mirmuhsin|Mirmuhsin]]|Umid}}. {{misol|-Nikoh qilmay, bir yildan ortiq totuv yashadik. Innaykeyin, — dedi-yu, {{ajrat|til}}i tu-{{ajrat|til}}ib, gapni aylantiribyubordi.|[[w:M. Ismoiliy|M. Ismoiliy]]|Fargʻona tong otguncha}}. {{misol|Yusufbek hoji soʻzlar ekan, yuragi mashʼum bir ehtimolning dahshatidan titrar, {{ajrat|til}}i ham osonlik bilan harakat-lanmas edi.|[[w:A. Qodiriy|A. Qodiriy]]|Oʻtgan kunlar}}. '''2''' Soʻzlash, gapirish, fikr ifodalash qobiliyati. {{misol|Til inson uchun berilgan buyuk neʼmatdir. shsh Gapirmoqqa {{ajrat|til}}i yoʻqdir jonivor, Rustamning boshida aylanib tu-rar.|[[w:"Rustamxon"|"Rustamxon"]]}}. :'''Til uchida''' ''(yoki'' til uchi bilan) soʻzlamoq ''(yoki'' gapirmoq) Sidqidildan emas, shuncha-ki (yoʻliga) biror soʻz (ran) aytmoq. {{misol|Koʻz uchiman koʻzlama, koʻzingga zoʻr kelar, {{ajrat|Til}} uchi-man soʻzlama, oʻzingga zarar kelar.|[[w:Maqol|Maqol]]}}. n {{misol|Uni xush koʻrmasam ham, u, {{ajrat|til}} uchidami, har vaqt manga "jiyanim", deb shirin gapira-di.|[[w:Oybek|Oybek]]|Tanlangan asarlar}}. Tilga kirmoq ''(yoki'' kelmoq) Soʻzlay boshlamoq (gapirmay turgan holatdan keyin yoki kimningdir gap-nutqidan soʻng). {{misol|Oqsoqol derazaning zihiga omonatgina oʻtirib, hakkam-dukkam soqol oʻsgan iyagiga qoʻlini tirab, oʻylanib qoldi. Oxiri {{ajrat|til}}ga kirdi.|[[w:S. Ahmad|S. Ahmad]]|Hukm}}. {{misol|Uch-toʻrt daqiqalik sukutdan keyin Otabek {{ajrat|til}}ga keldi.|[[w:A. Qodiriy|A. Qodiriy]]|Oʻtgan kunlar}}. Tilga ol-moq Gap-suhbat davomida kimsa yoki narsa haqida gapirmoq, eslab ran aytmoq; umu-man, biror soʻzni aytmoq. {{misol|Keyin u oʻziga oʻzi tanbeh berdi: "Yomonlikni {{ajrat|til}}ga olma, Nor-mat, bunday boʻlishi mumkin emas".|[[w:I. Rahim|I. Rahim]]|Chin muhabbat}}. {{misol|Usta "podshoh" soʻzini {{ajrat|til}}ga olgani sababli, Maʼsumabeka labini tishla-di.|[[w:Mirmuhsin|Mirmuhsin]]|Meʼmor}}. Tildan ayrilmoq ''(yoki'' qolmoq) Soʻzlash qobiliyatini yoʻqot-moq. {{misol|Pirimboy, urush boshlanganda, yongʻoqning tagida uxlab qolib, {{ajrat|til}}dan ayrildim, deb to urush tugaguncha gung boʻlib yurgan ekan.|[[w:Oʻ. Us-monov|Oʻ. Us-monov]]|Sirli sohil}}. {{misol|Hatto {{ajrat|til}}dan qolgan kasalning rozilik {{ajrat|til}}ashib qaragani ham dunyodan umid uzgani emas.. A.|[[w:Qahhor|Qahhor]]|Asarlar}}. Tili aylanmaslik Tili gapga kelmas-lik, gapirolmay qolmoq. {{misol|Munavvar yalt etib qaradi. Roʻzining lablari titrab, {{ajrat|til}}i ay-lanmay qoldi.|[[w:"Mushtum"|"Mushtum"]]}}. Tili bormaslik Biror narsa deyishga botina olmaslik, koʻngli boʻlmaslik. {{misol|Koʻp vaqtdan beri miyamda bor-u, lekin aytishga {{ajrat|til}}im bormay keladi. |[[w:M. Ismoiliy|M. Ismoiliy]]|Fargʻonat}}.o. {{misol|Koʻngliga kelgan gapni ochiq aytishga Nizomjonning sira {{ajrat|til}}i bormasdi.|[[w:S. Ahmad|S. Ahmad]]|Ufq}}. Tili gapga kel-maslik Gap-soʻz aytolmay qolmoq. {{misol|Dovdirab qolganimdan, {{ajrat|til}}im gapga kelmay, "a-a", "a-a" deyman nuqul \dedi Said].|[[w:E. Raimov|E. Raimov]]|Ajab qishloq}}. Tili kelishmaslik ''(yoki'' kelmaslik) :Talaffuz qila olmaslik, ayta olmaslik. {{misol|\Hamroqulni\ Chaqirgan kishi tomoshabogʻning qorovuli Usta kulol edi. Uning asli oti Stokgulov. Hamroqul, aytishga {{ajrat|til}}i kelish-may, Usta kulol qoʻyib olgan. A.|[[w:Qahhor|Qahhor]]|To-moshabogʻ}}. Tili kelmaslik Gapira olmaslik, soʻzlay olmaslik. {{misol|Utirgan joyida qoziqdek qoqilib qolgan edi, qutidorning oldiga yurishni-da bshshas, soʻzlashga ham {{ajrat|til}}i kel-mas edi. A.|[[w:Qodiriy|Qodiriy]]|Oʻtgan kunlar}}. Tili chiqmoq 1) gapiradigan boʻlmoq, gapirishga oʻrganmoq. {{misol|Ugʻlimning {{ajrat|til}}i chiqib qoldi, baʼzi soʻzlarni aytyapti\|[[w:2) gapiradigan|2) gapiradigan]]|gapirishga jurʼat etadigan boʻlmoq}}. {{misol|-{{ajrat|Til}}ing chiqib qopti! — U Nafisaning yuziga tarsaki tortib yubordi..|[[w:Mirmuhsin|Mirmuhsin]]|Topilgan husn}}. Tili qisiq Hech narsadeya olmaydigan, qarshi gapira olmaydigan holatli. {{misol|Uochkoʻz-lar bundan keyin ham meni qoʻshishmaydi.. Ular oldida har vaqt {{ajrat|til}}im qisiq.|[[w:Oybek|Oybek]]|Tanlangan asarlar}}. {{misol|Uning {{ajrat|til}}i qisiq boʻlishiga sabab boʻlgan gunohi shunday sodir boʻlgan edi. A.|[[w:Qahhor|Qahhor]]|Qoʻshchinor chiroqlari}}. Tili qi-chimoq ''yoki'' tilini qichitmoq Soʻzlashga xo-hish qoʻzgʻalmoq (qoʻzgʻatmoq). {{misol|Bu yigit juda tegishqoq boʻlib.. bu gapni ham uning {{ajrat|til}}ini qichitish uchun aytgan boʻlsa kerak.. A.|[[w:Qahhor|Qahhor]]|Qoʻshchinor chiroqlari}}. {{misol|Joʻra, otihaqi-da gap sotishni yaxshi koʻrardi, darrov {{ajrat|til}}i qichidi.|[[w:Oybek|Oybek]]|Tanlangan asarlar}}. Tilim-ning uchida turibdi Biror soʻz, gapning yodiga tushay deb, aytay-aytay deb turgan holatni qayd etadi. {{misol|[Zargarov: (oʻylab)] {{ajrat|Til}}imning uchida mypunmu-ya! Xayr, mayli, keyin ayta-man.. A.|[[w:Qahhor|Qahhor]]|Ogʻriqtishlar}}. {{misol|[Said:] Se-ning ikkinchi oting nima edi, hozir {{ajrat|til}}imning uchida turuvdi.|[[w:E. Raimov|E. Raimov]]|Ajab qish-loq}}. Tilini bogʻlamoq Gapirmaydigan qilib qoʻymoq, gapdan tiyib qoʻymoq. {{misol|Bugungi ziyo-fat oʻqituvchshar bshan orani mustahkam-lash, Saodatxonning {{ajrat|til}}ini bogʻlash uchun qilingan.|[[w:S. Zunnunova|S. Zunnunova]]|Yangi direktor}}. ''..bu gapni kampirning tshtni bogʻlash va, naza-rida, durustgina gap topolmay chuldirab oʻtirgan Zunnunxoʻjaga luqma solish uchun aytdi. A.'' Qahhor, Qoʻshchinor chiroqlari. Til-larda dostoy Biror kimsa yoki narsaning hammaning ogʻzidan tushmay, taʼrif-tav-sifda boʻlgan holatini bildiradi. {{misol|Paxta-si, shirin-shakar mevasi tufayli Uzbekistan nomi {{ajrat|til}}larda doston.|[[w:"Saodat"|"Saodat"]]}}. {{misol|-Ke-linning suluvligi Margilonda maʼlum ekan-mi ? -Maʼlum ekan, {{ajrat|til}}larda doston ekan.|[[w:A. Qodiriy|A. Qodiriy]]|Oʻtgan kunlar}}. '''3''' Fikr ifodalash jarayoni va bu ja-rayonda yuzaga keluvchi soʻz, ibora, gap, nutq. {{misol|Til bilan dil bir xil boʻlishi kerak. Toʻgʻri {{ajrat|til}} toshni yoradi, egʻri {{ajrat|til}} — boshni.|[[w:Maqol|Maqol]]}}. ■■ {{misol|Besh yashar Turgʻunboy shirin goʻdak {{ajrat|til}}i-dan: -Siz zoʻrmi, dadam zoʻrmi? — dedi-da, uya-lib, boshini koʻrpasiga yashirdi.|[[w:Oybek|Oybek]]|Tanlangan asarlar}}. {{misol|Bandi shoʻrlar, quloq solgin {{ajrat|til}}ima.|[[w:"Erali va Sherali"|"Erali va Sherali"]]}}. :'''Til biriktirmoq''' Oʻzaro kelishib olmoq, biror ish boʻyicha (odatda, kimlardandir yashirin holda) bir fikr-xulosaga kelib ol-moq. {{misol|Singling qiz dilini bilib chiqsin. Xoʻp desa, {{ajrat|til}} biriktirib, bir kechada ura qochasanlar.|[[w:Oybek|Oybek]]|Tanlangan asarlar}}. {{misol|Hisobchi Rahim Hayitboyev bilan {{ajrat|til}} biriktirib.. kolxozning oʻnlab qoʻyini saranjom qshshb yubordik.|[[w:"Mushtum"|"Mushtum"]]}}. Til tegizmoq Izzati nafsga tegadigan, umuman, tegadigan nomaq-bul gap qilmoq. {{misol|Agarda ustod Qavom haz-ratlari xonadoniga yana bir nima deb {{ajrat|til}} tegizsangiz, muhtarama ayamlarga aytib be-raman.|[[w:Mirmuhsin|Mirmuhsin]]|Meʼmor}}. {{misol|Bunine oxvati, albatta, yomon. Ulamolarga aslo {{ajrat|til}} tegizmangizlar, Abdishukur!|[[w:Oybek|Oybek]]|Tanlangan asarlar}}. Til topishmoq Oʻzaro bir fikr-mulohazaga kelmoq, shunday holatda ish tutmoq. {{misol|Kulollar bilan {{ajrat|til}} topishib, lojuvard koshinlarni oʻz vaqtida yetkazib berishajagiga ishongan Meʼmor.. Ahmad Cha-labiy bilan ham ochshshb, quvnab gaplashardi. |[[w:Mirmuhsin|Mirmuhsin]]|Meʼmor}}. Til tortmaslik Til gapga kelmaslik, hech narsa deyolmaslik. {{misol|{{ajrat|Til}} tortmay oʻlmoq.}} n {{misol|Georgadze daydi oʻqqa duch kelib yiqildi, yiqildi-yu, {{ajrat|til}} tortmay qoldi.|[[w:T. Rustamov|T. Rustamov]]|Mangu jasorat}}. Tilga tushmoq ''ayn.'' ogʻizga tushmoq ''q.'' '''[[ogʻiz]]'''. {{misol|Yirik korxonada chiniqib, koʻzi pishgan qizning no-mi {{ajrat|til}}ga tushib qoldi.|[[w:Gazetadan|Gazetadan]]}}. Tildan qolmoq Soʻzlash qobiliyatini yoʻqotmoq. {{misol|Gapiray desa, {{ajrat|til}}dan qolganga oʻxshaydi.|[[w:S. Ahmad|S. Ahmad]]|Laʼli Badaxshon}}. Tili uzun Har narsani gapiraveradigan, tap tortmay, kaddi sigʻib aytaveradigan. {{misol|Bu zamonda.. kim boy boʻlsa, uning ogʻzi katta, {{ajrat|til}}i uzun. |[[w:Oybek|Oybek]]|Tanlangan asarlar}}. {{misol|Begimxonning {{ajrat|til}}i uzun boʻlib ketdi. Endi u nima desa, deya oladi.|[[w:I. Rahim|I. Rahim]]|Chin muhabbat}}. Til i dan bol tommoq Muomalaning oʻta yoqimli, "shirin" ekanligini qayd etadi. {{misol|Nizomiddinning ismini Qavom hazratlari qoʻyganlari, Ba-diani kelin qilaman, deb {{ajrat|til}}laridan bol tomib gapirganlari hammaga maʼlum-ku! |[[w:Mirmuhsin|Mirmuhsin]]|Meʼmor}}. Tilidan tushirmaslik ''{yoki'' qoʻymaslik) Doim eslab tilga olmoq, u haqda doim gapirib yurmoq, doim tilida boʻlmoq. {{misol|Seni, boshqa kursdoshlarini {{ajrat|til}}idan qoʻymaydi. }}yash {{misol|Buvim oyimlarni yaxshi koʻrardilar. Hozir ham sira {{ajrat|til}}laridan qoʻymaydilar.|[[w:E. Raimov|E. Raimov]]|Ajab qishloq}}. Tilini bermaslik Oʻz gapida turib olmoq, gapini maʼqullayvermoq. {{misol|Yosh boʻlsa ham, {{ajrat|til}}ini bermaydi.}} a {{misol|Bilasanmi, toʻrtta odamning orasiga kirib, hali {{ajrat|til}}imni ber-maganman-a!|[[w:S. Ahmad|S. Ahmad]]|Xanka bilan Tanka}}. Tilini kesmoq Gapidan toʻxtatmoq. ''Toʻqli mergan Toʻgʻonbekni maqtashga boshlagan edi, Toʻgʻonbek unga xoʻmrayib, tshshni kesdi.'' Oybek, Navoiy. Tilini tiymoq Gap aytish (gapirish)dan oʻzini tutmoq. {{misol|Darvesh gov yana bu yerda ham {{ajrat|til}}ini tiymay, chatoq qildi. Barcha beklarni yomonlab, qargʻab, olovga moy sepdi.'P.|[[w:Qodirov|Qodirov]]|Yulduzli tunlar}}. Tilini tishlamoq Majburiy yoki pushaymon holda gapdan toʻxtamoq, gapirmaslik. {{misol|Zulfiqor bu gapni eshitishi bilan {{ajrat|til}}ini tishladi, sukut qildi.|[[w:Mirmuhsin|Mirmuhsin]]|Meʼmor}}. {{misol|Bir kun kechdi {{ajrat|til}}ini tishlab, Na xursandman, na xafa undan.|[[w:R. Parfi|R. Parfi]]|Koʻzlar}}. '''4''' Fikr ifodalash, aloqa quroli boʻlib xizmat qiladigan tovush, soʻz va grammatik vositalar tizimi. {{misol|Oʻzbek {{ajrat|til}}i. Rus tshsh. Ingliz {{ajrat|til}}i. Fors {{ajrat|til}}i. Chet {{ajrat|til}}larni yaxshi bilmoq.}} n [''Zayniddin''] {{misol|Hirotning koʻcha yigipiari bilan ularning oʻz {{ajrat|til}}ida, ruhida bir nafas hangamalashar..|[[w:Oybek|Oybek]]|Navoiy}}. {{misol|Odatda ijodkor biron kitob yoki hujjat-ni bir {{ajrat|til}}dan ikkinchi {{ajrat|til}}ga tarjima qilmoqchi boʻlsa, u avvalo oʻsha originalning tom maʼnosini chuqur bilmogʻi lozim.|[[w:X. Yodgorov|X. Yodgorov]]|Hayot toʻlqinlari}}. :'''Ona tili''' Inson oʻz millatiga mansub kishilar doirasida oʻrgangan, shu millatga mansub boʻlgan til. ''Ona tshshm'' — {{misol|oʻzbek {{ajrat|til}}i. }}yash {{misol|Meʼmorning sezishicha, bu goʻldirash ularning oʻz ona {{ajrat|til}}ida edi.|[[w:Mirmuhsin|Mirmuhsin]]|Meʼmor}}. '''5''' Nutqning oʻziga xos ifoda vositalari va b. xususiyatlari farkdanadigan bir turi. {{misol|Badiiy asar {{ajrat|til}}i. Soʻzlashuv {{ajrat|til}}i,}} n {{misol|Deh-qonlarning {{ajrat|til}}i bilan aytganda, yoʻgʻon choʻ-zilib, ingichka uziladigan payt.}} N. Fozilov, Diydor. {{misol|Bolangizning bir martaba "dada" deganini eshitsangiz, har qanaqa kek esdan chiqadi. Yosh balaning {{ajrat|til}}i har qanaqa koʻn-gilni eritadi.|[[w:A. Qahhor|A. Qahhor]]|Qoʻshchinor chiroqlari}}. '''6 '''{{koʻchma|uz}} Insondan boshqa narsalarning oʻzaro bir-birini tushunishga xizmat qila-digan vositasi, ifoda vositasi (belgisi). {{misol|Kush {{ajrat|til}}ini qush biladi.|[[w:Maqol|Maqol]]}}. ■■ {{misol|Uzoq-yaqinlarda turli-tuman qushlar oʻz {{ajrat|til}}lari-da dilshodlik qiladilar.|[[w:M. Ismoiliy|M. Ismoiliy]]|Fargʻona tong otguncha}}. '''7 '''''harb.'' Kerakli maʼlumot olish maqsa-dida qoʻlga olingan, tutib keltirilgan harbiy asir. {{misol|Kumondonlik Ostonaqullar keltirgan "{{ajrat|til}}"dan hu.jum jangining pla-nini tuzish uchun eng kerakli maiumotlar-ni oldi.|[[w:A. Rahmat|A. Rahmat]]|Ellik bir bahodir}}. '''8''' Biror narsa, ish-faoliyatning mohiya-ti, siri va sh.k. {{misol|Yerning {{ajrat|til}}ini bilmoq.}} m {{misol|Rustam dehqonchilikning {{ajrat|til}}ini yaxshigina oʻrgangan.|[[w:Oybek|Oybek]]|O}}. v. shabadalar. {{misol|Bu yerda, sexlar ichra stanok {{ajrat|til}}in, Boshdan oyoq oʻrgangan harakat yoʻlin.|[[w:Gʻayratiy|Gʻayratiy]]}}. ==== Sinonimlari ==== ==== Antonimlari ==== {{OʻTIL|ТИЛ}} [[Fayl:Brain_Surface_Gyri.SVG|300px|thumb|Taqsirning tili sohalari.]] #'''''Til''''' deb murakkab muloqot tizimiga yoki shu tizimni oʻrganish va ishlatish qobiliyatiga aytiladi. {{misol|Tilni oʻrganuvchi sohaga tilshunoslik deyiladi}}. Jahon [[w:til|tillari]] miqdorini aniqlash uchun {{ajrat|til}} va sheva orasida farq oʻrnatish zarur. Shunga qaramay, tillar soni 6—7 ming orasida, deb hisoblanadi. Tabiiy {{ajrat|til}} soʻzlashuv yoki imo-ishora orqali tarqaladi, biroq har qanday {{ajrat|til}} eshitish, koʻrish, sezish stimullari yordamida yozuv, braille yoki hushtak kabi ikkilamchi vositaga kodlanishi mumkin. Bu odam {{ajrat|tili}} modallikdan mustaqil boʻlgani uchun ilojli. Keng maʼnoda {{ajrat|til}} atamasi ostida biror muloqot tizimining tayinli qoidalari majmuasi tushuniladi. #Barcha tillar semiozisga, yaʼni belgilarni tegishli maʼnolarga bogʻlash jarayoniga tayanadi. Ogʻzaki va imo-ishora tillari ramzlar ketma-ketligini soʻz yoki morfema qilib shakllantiruvchi fonologik tizim hamda soʻz va morfemalar {{misol|ketma-ketligidan ibora va gaplarni hosil qiluvchi sintaktik tizimni oʻz ichiga oladi}}. #Odam {{ajrat|tili}} unumdorlik, rekursivlik va siljuvchanlik xususiyatlariga ega ekanligi hamda ijtimoiy kelishuv va oʻrganishga butunlay asoslangani uchun unikaldir. Binobarin, uning murakkab tuzilishi hayvonlar muloqotiga nisbatan juda keng ifoda va qoʻllanishlar koʻlamini beradi. {{ajrat|Til}} erta homininlar asta-sekin primat muloqot tizimlarini oʻzgartira boshlagan paytda, {{misol|boshqa onglar nazariyasini shakllantirish qobiliyati va intensionallikni oʻrganayotganida yuzaga kelgan, deb taxmin etiladi}}. {{uz-ism}} == Tarjimalari == {{-trans-|Tillarda| *{{az}}: [[dili]] *{{es}}: [[lengua]], [[idioma]] *{{en}}: [[language]] *{{de}}: [[Sprache]] *{{fa}}: [[زبان]] *{{fi}}: [[kieli]] *{{fr}}: [[langue]] *{{id}}: [[bahasa]] *{{it}}: [[lingua]] *{{ko}}: [[언어]] (eon-eo), [[말]] (mal) *{{nl}}: [[taal]] *{{pt}}: [[língua]] *{{ro}}: [[limbă]] *{{ru}}: [[язык]] (jazýk) *{{sv}}: [[språk]] *{{tg}}: [[забон]] *{{tr}}: [[dil]] *{{tyv}}: [[дыл]] *{{ja}}: [[言語]] (げんご, gengo) |}} {{Tarjimalar |ru = }} {{Tarjimalar |tur = keng |ru = '''til'''<br /> '''1 '''{{izoh|анат. }}[[язык]]; {{tarjmisoli|tilni chiqarmoq }} высунуть язык; {{tarjmisoli|tilini tishlamoq }} прикусить язык; {{tarjmisoli|tilning suyagi yoʻq }} {{izoh|прям. и перен}}. язык без костей;<br /> '''2 '''[[язык]]; [[речь]]; // [[языковой]]; {{tarjmisoli|oʻzbek tili }} узбекский язык; {{tarjmisoli|adabiy til }} литературный язык; {{tarjmisoli|kitob tili }} книжный язык; {{tarjmisoli|ona tili }} родной язык; {{tarjmisoli|tildagi shakllar }} ({{izoh|или '''}}[[formalar]]''') [[языковые]] [[формы]];<br /> '''3 '''{{izoh|перен}}. [[язык]]; [[дар]] [[речи]]; [[речь]], [[слово]]; {{tarjmisoli|u tildan qoldi }} у него отнялся язык; он потерял дар речи; {{tarjmisoli|Gap qaytargani Saidiydi til yoʻq edi }} (А. Ќаћћор, «Сароб».) У Саиди не хватало духу ({{izoh|букв}}. не было языка) возражать; {{tarjmisoli|tili burro }} он боек на язык; {{tarjmisoli|tili uzun }} тот, кто не боится смело говорить; {{tarjmisoli|tili qisqa, tili qisiq }} тот, кто боится говорить; {{tarjmisoli|ayb oʻzida, shuning uchun tili ham qisqa }} он сам виноват, потому и боится говорить; {{tarjmisoli|tili oʻtkir }} 1) острый на язык; 2) слова его доходчивы; всеего слушаются; {{tarjmisoli|til qilichdan oʻtkir }} {{izoh|посл}}. слово (язык) острее меча; {{tarjmisoli|til uchida }} 1) на кончике языка; {{tarjmisoli|tilimning uchila turibdiyu, xayolimga kelmayapti }} вертится на языке, а вспомнить не могу; 2) на словах, формально, для приличия; {{tarjmisoli|tili bir qarich }} у него язык хорошо подвешен; {{tarjmisoli|til biriktirmoq }} сговариваться; устраивать заговор;{{tarjmisoli| Qizingni yo birov olib qochgan, yo birov bilan til biriktirib oʻzi qochgan }} (Ойбек, «Ќутлуѓ ќон») Твою дочь кто-нибудь украл или, сговорившись с кем-нибудь, она сама убежала;{{tarjmisoli| ularning tili bir }} они сговорились, они заодно, у них общий язык; '''[[aytmoqqa]] '''({{izoh|или '''}}aytishga, deyishga, demoqqa''') {{tarjmisoli|til bormadi }} сказать ({{izoh|что-л}}.) язык не повернулся; {{tarjmisoli|Gapirmoqqa tili boʻlmadi }} («Алпомиш») Она не могла говорить; У неё язык отнялся; {{tarjmisoli|til tekkizmoq }} задевать (касаться) в разговоре ({{izoh|кого-чего-л}}.); {{tarjmisoli|Boy pochchamga nega Roziq tekkizar til?! }} (Ѓ. Ѓулом, «Кўкан») Зачем Разык задевает моего дядю бая?!; {{tarjmisoli|til tortmay oʻldi }} он умер мгновенно (не успел издать и звука); {{tarjmisoli|bir oʻzi posbonni til tortqizmay oʻldiribdi }} он сам убил часового, так что тот не успел издать и звука; {{tarjmisoli|birovga qarshi til qayramoq }} ({{izoh|букв}}. точить язык против кого-либо) злословить на чей-либо счёт; {{tarjmisoli|Alisher Navoiyga qarshi tillaringni muncha qayray berdilaring?! }} (Ойбек, «Навоий») Почему вы так злословите об Алишере Навой?!; {{tarjmisoli|tili chiqdi }} 1) он начал говорить (о ребёнке); {{tarjmisoli|oʻgʻlimning ham tili chiqib qoldi }} мой сын уже говорит; 2) {{izoh|ирон}}. он научился возражать; {{tarjmisoli|uning tili qotib qolgan }} ({{izoh|букв}}. язык у него затвердел) ему поздно теперь учиться; {{tarjmisoli|tilga kirmoq, tilga kelmoq }} обрести дар речи, начать говорить, заговорить ({{izoh|после замешательства, удивления и т. п}}.); {{tarjmisoli|juvon bir necha minutdan keyin tilga kirdi }} через несколько минут молодая женщина обрела дар речи; {{tarjmisoli|tilga olmoq }} упоминать, называть, говорить ({{izoh|о ком-чём-л}}.); считать заслуживающим разговора; {{tarjmisoli|... tilga olgulik bir nima ham qilganimiz yoʻq edi }} (Ойбек, «Навоий») ... мы не сделали ничего заслуживающего внимания; {{tarjmisoli|Yolgʻon gapni nega olding tilingga? }} («Гўрўѓли») Как смел ты говорить неправду?!; {{tarjmisoli|tilga olmaslik darajada }} в такой степени, что даже говорить не стоит; {{tarjmisoli|tildan tilga koʻchmoq }} передаваться из уств уста; {{tarjmisoli|tildan qoʻymaslik, tildan tushirmaslik }} всё время вспоминать, беспрестанно говорить, твердить ({{izoh|о ком-чём-л}}.); {{tarjmisoli|u nomingizni tilidan qoʻymaydi }} он беспрестанно вспоминает вас; {{tarjmisoli|tiling kesilsin! }} {{izoh|бран}}. чтоб у тебя язык отсох!; {{tarjmisoli|tilingni tiy! }} придержи язык!; {{tarjmisoli|tilingni qis }} ({{izoh|букв}}. прикуси язык) придержи язык; держи язык за зубами; {{tarjmisoli|dilda nima boʻlsa, tilda ham shu }} что на уме, то и на языке; {{tarjmisoli|tilida aytmasa ham dilida aytadi }} хоть он прямо не скажет, но подумает; {{tarjmisoli|aytsam tilim kuyadi, aytmasam dilim kuyadi }} {{izoh|погов. см}}. '''[[dil]] 2''';{{tarjmisoli| toʻgʻri til toshni yoradi, egri til boshni yoradi }} правдивый язык камень расколет, а лживый язык - голову;<br /> '''4 '''{{izoh|перен}}. [[тайны]], [[секреты]]; [[повадки]]; {{tarjmisoli|Rustam dehqonchilikning tilini yaxshigina oʻrgangan }} (Ойбек, «О. в. шабадалар») Рустам хорошо изучил тайны ({{izoh|букв}}. язык) земледелия;{{tarjmisoli| bir-birining tilini bilmoq, bir-birining tiliga tushunmoq }} знать друг друга, знать друг у друга характер, повадки, тайны, помыслы {{izoh|и т. д}}.; {{tarjmisoli|qush tilini qush biladi }} {{izoh|посл}}. язык птицы понимает птица; {{izoh|соотв}}. рыбак рыбака видит издалека;<br /> '''5 '''{{izoh|воен}}. [[язык]] ({{izoh|пленный, от которого можно добыть нужные сведения}}); {{tarjmisoli|razvedkachilar til tutib keldilar }} разведчики привели языка; {{tarjmisoli|U... til tutmoq uchun kishilar yuborish kerakligini uqdirdi}} (Ойбек, «Навоий») Он толковал о том, что необходимо послать людей на поимку языка;<br /> '''6 '''[[язычок]], [[стерженёк]], [[собачка]] ({{izoh|в различных механизмах}}); {{tarjmisoli|soatning tili }} часовая стрелка; {{tarjmisoli|kompasning tili }} стрелка компаса;<br /> '''7 '''{{izoh|перен}}. [[язык]]; {{tarjmisoli|alanganing qizil tillari }} красные языки пламени.<br /> }} cw9gc0n19a0un1eyu5f9uobqtksnggx 638694 638693 2026-05-19T13:41:38Z Yokubjon Juraev 8265 638694 wikitext text/x-wiki {{Vikipediya}} = {{-uz-}} = == til I == === Morfologik va sintaktik xususiyatlari === '''til''' === Aytilishi === === Etimologiyasi === {{OʻTEL|I|TIL ' ogʻiz boʻshligʻida pastki jagʻga yopishgan, taʼm-maza bilishga, nutq tovushlarini hosil qilishga xizmat qiladigan aʼzo'. Aytsam, t i l i m kuyadi, aytmasam — dilim (Maqol). Qadimgi turkiy tilda ham shunday maʼnoni anglatgan bu ot asli ' gapir-' maʼno — sini anglatgan ti- feʼlidan (ПДП, 429) -l qoʻshimchasi bilan yasalgan (ЭСТЯ, III, 229): ti- + l <nowiki>=</nowiki> til.}} === Maʼnoviy xususiyatlari === ==== Maʼnosi ==== '''1''' ''anat.'' Ogʻiz boʻshligʻida joylash-gan, taʼm-maza bilish, ogʻizga ovqat olish, yalash va sh.k. lar uchun xizmat qiladigan muskulli aʼzo. {{misol|Issiqdan itning {{ajrat|til}}i osil-gan. Aytsam, {{ajrat|til}}im kuyadi, aytmasam — dilim.|[[w:Maqol|Maqol]]}}. m {{misol|Oʻlguday taxir ekan, {{ajrat|til}}imni yorguday, ogʻzimni kuydirguday boʻldi.|[[w:M. Ismoiliy|M. Ismoiliy]]|Fargʻona tong otguncha}}. ''Nihoyat, gapira-gapira qaqragan lablarini tshsh bilan yalab, Lutfiniso jim boʻldi.'' Oybek, Tanlangan asarlar. {{misol|..buzoqchalar boʻyinlarini choʻzib, unga [raisga\ {{ajrat|til}}larini koʻrsatishdi. |[[w:"Mushtum"|"Mushtum"]]}}. '''2 '''''koʻchma s. t.'' Asbob, mexanizm va shu kabilarning osilib, qimirlab turadigan qismi. {{misol|Soat-ning {{ajrat|til}}i. Kompasning {{ajrat|til}}i. Qoʻngʻiroqning {{ajrat|til}}i.}} '''3 '''''koʻchma poet.'' Tigʻga oʻxshash, uchli narsa. {{misol|Shamol kuchayib, olovning {{ajrat|til}}i yana ham uzunlashdi.|[[w:S. Ahmad|S. Ahmad]]|Ufq}}. {{misol|Tepaga koʻtarilgan quyosh oʻtli {{ajrat|til}}i bilan yer bagʻridagi barcha namni soʻrib olardi.|[[w:Sh. Rashidov|Sh. Rashidov]]|Boʻrondan kuchli}}. {{misol|Kuyosh haroratidan bahramand boʻlgan maysa, Qiyoq {{ajrat|til}}larin choʻzib, nurga qasida kuylar.|[[w:Gʻ. Gʻulom|Gʻ. Gʻulom]]}}. ==== Sinonimlari ==== ==== Antonimlari ==== == til II == === Morfologik va sintaktik xususiyatlari === '''til''' === Aytilishi === === Etimologiyasi === === Maʼnoviy xususiyatlari === ==== Maʼnosi ==== '''1''' Kishilar oʻrtasida, jamiyatda oʻzaro fikr almashishning muhim vositasi; tilshunoslikning asosiy oʻrganish obʼyekta. {{misol|Odam {{ajrat|til}}idan topar, hoʻkiz — muguzidan. |[[w:Maqol|Maqol]]}}. m {{misol|Xotinning bu gapi Boʻtaboyning jon-jonidan oʻtib ketdi, lekin bundagi kuchli mantiq {{ajrat|til}}ini bogʻladi-yu, hech narsa deyolmadi.|[[w:A. Qahhor|A. Qahhor]]|Qoʻshchinor chiroqlari}}. {{misol|Hafiza hech narsa deyolmasdi. Uning {{ajrat|til}}lari hali qovushmay gʻoʻldirardi.|[[w:Mirmuhsin|Mirmuhsin]]|Umid}}. {{misol|-Nikoh qilmay, bir yildan ortiq totuv yashadik. Innaykeyin, — dedi-yu, {{ajrat|til}}i tu-{{ajrat|til}}ib, gapni aylantiribyubordi.|[[w:M. Ismoiliy|M. Ismoiliy]]|Fargʻona tong otguncha}}. {{misol|Yusufbek hoji soʻzlar ekan, yuragi mashʼum bir ehtimolning dahshatidan titrar, {{ajrat|til}}i ham osonlik bilan harakat-lanmas edi.|[[w:A. Qodiriy|A. Qodiriy]]|Oʻtgan kunlar}}. '''2''' Soʻzlash, gapirish, fikr ifodalash qobiliyati. {{misol|Til inson uchun berilgan buyuk neʼmatdir. shsh Gapirmoqqa {{ajrat|til}}i yoʻqdir jonivor, Rustamning boshida aylanib tu-rar.|[[w:"Rustamxon"|"Rustamxon"]]}}. :'''Til uchida''' ''(yoki'' til uchi bilan) soʻzlamoq ''(yoki'' gapirmoq) Sidqidildan emas, shuncha-ki (yoʻliga) biror soʻz (ran) aytmoq. {{misol|Koʻz uchiman koʻzlama, koʻzingga zoʻr kelar, {{ajrat|Til}} uchi-man soʻzlama, oʻzingga zarar kelar.|[[w:Maqol|Maqol]]}}. n {{misol|Uni xush koʻrmasam ham, u, {{ajrat|til}} uchidami, har vaqt manga "jiyanim", deb shirin gapira-di.|[[w:Oybek|Oybek]]|Tanlangan asarlar}}. Tilga kirmoq ''(yoki'' kelmoq) Soʻzlay boshlamoq (gapirmay turgan holatdan keyin yoki kimningdir gap-nutqidan soʻng). {{misol|Oqsoqol derazaning zihiga omonatgina oʻtirib, hakkam-dukkam soqol oʻsgan iyagiga qoʻlini tirab, oʻylanib qoldi. Oxiri {{ajrat|til}}ga kirdi.|[[w:S. Ahmad|S. Ahmad]]|Hukm}}. {{misol|Uch-toʻrt daqiqalik sukutdan keyin Otabek {{ajrat|til}}ga keldi.|[[w:A. Qodiriy|A. Qodiriy]]|Oʻtgan kunlar}}. Tilga ol-moq Gap-suhbat davomida kimsa yoki narsa haqida gapirmoq, eslab ran aytmoq; umu-man, biror soʻzni aytmoq. {{misol|Keyin u oʻziga oʻzi tanbeh berdi: "Yomonlikni {{ajrat|til}}ga olma, Nor-mat, bunday boʻlishi mumkin emas".|[[w:I. Rahim|I. Rahim]]|Chin muhabbat}}. {{misol|Usta "podshoh" soʻzini {{ajrat|til}}ga olgani sababli, Maʼsumabeka labini tishla-di.|[[w:Mirmuhsin|Mirmuhsin]]|Meʼmor}}. Tildan ayrilmoq ''(yoki'' qolmoq) Soʻzlash qobiliyatini yoʻqot-moq. {{misol|Pirimboy, urush boshlanganda, yongʻoqning tagida uxlab qolib, {{ajrat|til}}dan ayrildim, deb to urush tugaguncha gung boʻlib yurgan ekan.|[[w:Oʻ. Us-monov|Oʻ. Us-monov]]|Sirli sohil}}. {{misol|Hatto {{ajrat|til}}dan qolgan kasalning rozilik {{ajrat|til}}ashib qaragani ham dunyodan umid uzgani emas.. A.|[[w:Qahhor|Qahhor]]|Asarlar}}. Tili aylanmaslik Tili gapga kelmas-lik, gapirolmay qolmoq. {{misol|Munavvar yalt etib qaradi. Roʻzining lablari titrab, {{ajrat|til}}i ay-lanmay qoldi.|[[w:"Mushtum"|"Mushtum"]]}}. Tili bormaslik Biror narsa deyishga botina olmaslik, koʻngli boʻlmaslik. {{misol|Koʻp vaqtdan beri miyamda bor-u, lekin aytishga {{ajrat|til}}im bormay keladi. |[[w:M. Ismoiliy|M. Ismoiliy]]|Fargʻonat}}.o. {{misol|Koʻngliga kelgan gapni ochiq aytishga Nizomjonning sira {{ajrat|til}}i bormasdi.|[[w:S. Ahmad|S. Ahmad]]|Ufq}}. Tili gapga kel-maslik Gap-soʻz aytolmay qolmoq. {{misol|Dovdirab qolganimdan, {{ajrat|til}}im gapga kelmay, "a-a", "a-a" deyman nuqul \dedi Said].|[[w:E. Raimov|E. Raimov]]|Ajab qishloq}}. Tili kelishmaslik ''(yoki'' kelmaslik) :Talaffuz qila olmaslik, ayta olmaslik. {{misol|\Hamroqulni\ Chaqirgan kishi tomoshabogʻning qorovuli Usta kulol edi. Uning asli oti Stokgulov. Hamroqul, aytishga {{ajrat|til}}i kelish-may, Usta kulol qoʻyib olgan. A.|[[w:Qahhor|Qahhor]]|To-moshabogʻ}}. Tili kelmaslik Gapira olmaslik, soʻzlay olmaslik. {{misol|Utirgan joyida qoziqdek qoqilib qolgan edi, qutidorning oldiga yurishni-da bshshas, soʻzlashga ham {{ajrat|til}}i kel-mas edi. A.|[[w:Qodiriy|Qodiriy]]|Oʻtgan kunlar}}. Tili chiqmoq 1) gapiradigan boʻlmoq, gapirishga oʻrganmoq. {{misol|Ugʻlimning {{ajrat|til}}i chiqib qoldi, baʼzi soʻzlarni aytyapti\|[[w:2) gapiradigan|2) gapiradigan]]|gapirishga jurʼat etadigan boʻlmoq}}. {{misol|-{{ajrat|Til}}ing chiqib qopti! — U Nafisaning yuziga tarsaki tortib yubordi..|[[w:Mirmuhsin|Mirmuhsin]]|Topilgan husn}}. Tili qisiq Hech narsadeya olmaydigan, qarshi gapira olmaydigan holatli. {{misol|Uochkoʻz-lar bundan keyin ham meni qoʻshishmaydi.. Ular oldida har vaqt {{ajrat|til}}im qisiq.|[[w:Oybek|Oybek]]|Tanlangan asarlar}}. {{misol|Uning {{ajrat|til}}i qisiq boʻlishiga sabab boʻlgan gunohi shunday sodir boʻlgan edi. A.|[[w:Qahhor|Qahhor]]|Qoʻshchinor chiroqlari}}. Tili qi-chimoq ''yoki'' tilini qichitmoq Soʻzlashga xo-hish qoʻzgʻalmoq (qoʻzgʻatmoq). {{misol|Bu yigit juda tegishqoq boʻlib.. bu gapni ham uning {{ajrat|til}}ini qichitish uchun aytgan boʻlsa kerak.. A.|[[w:Qahhor|Qahhor]]|Qoʻshchinor chiroqlari}}. {{misol|Joʻra, otihaqi-da gap sotishni yaxshi koʻrardi, darrov {{ajrat|til}}i qichidi.|[[w:Oybek|Oybek]]|Tanlangan asarlar}}. Tilim-ning uchida turibdi Biror soʻz, gapning yodiga tushay deb, aytay-aytay deb turgan holatni qayd etadi. {{misol|[Zargarov: (oʻylab)] {{ajrat|Til}}imning uchida mypunmu-ya! Xayr, mayli, keyin ayta-man.. A.|[[w:Qahhor|Qahhor]]|Ogʻriqtishlar}}. {{misol|[Said:] Se-ning ikkinchi oting nima edi, hozir {{ajrat|til}}imning uchida turuvdi.|[[w:E. Raimov|E. Raimov]]|Ajab qish-loq}}. Tilini bogʻlamoq Gapirmaydigan qilib qoʻymoq, gapdan tiyib qoʻymoq. {{misol|Bugungi ziyo-fat oʻqituvchshar bshan orani mustahkam-lash, Saodatxonning {{ajrat|til}}ini bogʻlash uchun qilingan.|[[w:S. Zunnunova|S. Zunnunova]]|Yangi direktor}}. ''..bu gapni kampirning tshtni bogʻlash va, naza-rida, durustgina gap topolmay chuldirab oʻtirgan Zunnunxoʻjaga luqma solish uchun aytdi. A.'' Qahhor, Qoʻshchinor chiroqlari. Til-larda dostoy Biror kimsa yoki narsaning hammaning ogʻzidan tushmay, taʼrif-tav-sifda boʻlgan holatini bildiradi. {{misol|Paxta-si, shirin-shakar mevasi tufayli Uzbekistan nomi {{ajrat|til}}larda doston.|[[w:"Saodat"|"Saodat"]]}}. {{misol|-Ke-linning suluvligi Margilonda maʼlum ekan-mi ? -Maʼlum ekan, {{ajrat|til}}larda doston ekan.|[[w:A. Qodiriy|A. Qodiriy]]|Oʻtgan kunlar}}. '''3''' Fikr ifodalash jarayoni va bu ja-rayonda yuzaga keluvchi soʻz, ibora, gap, nutq. {{misol|Til bilan dil bir xil boʻlishi kerak. Toʻgʻri {{ajrat|til}} toshni yoradi, egʻri {{ajrat|til}} — boshni.|[[w:Maqol|Maqol]]}}. ■■ {{misol|Besh yashar Turgʻunboy shirin goʻdak {{ajrat|til}}i-dan: -Siz zoʻrmi, dadam zoʻrmi? — dedi-da, uya-lib, boshini koʻrpasiga yashirdi.|[[w:Oybek|Oybek]]|Tanlangan asarlar}}. {{misol|Bandi shoʻrlar, quloq solgin {{ajrat|til}}ima.|[[w:"Erali va Sherali"|"Erali va Sherali"]]}}. :'''Til biriktirmoq''' Oʻzaro kelishib olmoq, biror ish boʻyicha (odatda, kimlardandir yashirin holda) bir fikr-xulosaga kelib ol-moq. {{misol|Singling qiz dilini bilib chiqsin. Xoʻp desa, {{ajrat|til}} biriktirib, bir kechada ura qochasanlar.|[[w:Oybek|Oybek]]|Tanlangan asarlar}}. {{misol|Hisobchi Rahim Hayitboyev bilan {{ajrat|til}} biriktirib.. kolxozning oʻnlab qoʻyini saranjom qshshb yubordik.|[[w:"Mushtum"|"Mushtum"]]}}. Til tegizmoq Izzati nafsga tegadigan, umuman, tegadigan nomaq-bul gap qilmoq. {{misol|Agarda ustod Qavom haz-ratlari xonadoniga yana bir nima deb {{ajrat|til}} tegizsangiz, muhtarama ayamlarga aytib be-raman.|[[w:Mirmuhsin|Mirmuhsin]]|Meʼmor}}. {{misol|Bunine oxvati, albatta, yomon. Ulamolarga aslo {{ajrat|til}} tegizmangizlar, Abdishukur!|[[w:Oybek|Oybek]]|Tanlangan asarlar}}. Til topishmoq Oʻzaro bir fikr-mulohazaga kelmoq, shunday holatda ish tutmoq. {{misol|Kulollar bilan {{ajrat|til}} topishib, lojuvard koshinlarni oʻz vaqtida yetkazib berishajagiga ishongan Meʼmor.. Ahmad Cha-labiy bilan ham ochshshb, quvnab gaplashardi. |[[w:Mirmuhsin|Mirmuhsin]]|Meʼmor}}. Til tortmaslik Til gapga kelmaslik, hech narsa deyolmaslik. {{misol|{{ajrat|Til}} tortmay oʻlmoq.}} n {{misol|Georgadze daydi oʻqqa duch kelib yiqildi, yiqildi-yu, {{ajrat|til}} tortmay qoldi.|[[w:T. Rustamov|T. Rustamov]]|Mangu jasorat}}. Tilga tushmoq ''ayn.'' ogʻizga tushmoq ''q.'' '''[[ogʻiz]]'''. {{misol|Yirik korxonada chiniqib, koʻzi pishgan qizning no-mi {{ajrat|til}}ga tushib qoldi.|[[w:Gazetadan|Gazetadan]]}}. Tildan qolmoq Soʻzlash qobiliyatini yoʻqotmoq. {{misol|Gapiray desa, {{ajrat|til}}dan qolganga oʻxshaydi.|[[w:S. Ahmad|S. Ahmad]]|Laʼli Badaxshon}}. Tili uzun Har narsani gapiraveradigan, tap tortmay, kaddi sigʻib aytaveradigan. {{misol|Bu zamonda.. kim boy boʻlsa, uning ogʻzi katta, {{ajrat|til}}i uzun. |[[w:Oybek|Oybek]]|Tanlangan asarlar}}. {{misol|Begimxonning {{ajrat|til}}i uzun boʻlib ketdi. Endi u nima desa, deya oladi.|[[w:I. Rahim|I. Rahim]]|Chin muhabbat}}. Til i dan bol tommoq Muomalaning oʻta yoqimli, "shirin" ekanligini qayd etadi. {{misol|Nizomiddinning ismini Qavom hazratlari qoʻyganlari, Ba-diani kelin qilaman, deb {{ajrat|til}}laridan bol tomib gapirganlari hammaga maʼlum-ku! |[[w:Mirmuhsin|Mirmuhsin]]|Meʼmor}}. Tilidan tushirmaslik ''{yoki'' qoʻymaslik) Doim eslab tilga olmoq, u haqda doim gapirib yurmoq, doim tilida boʻlmoq. {{misol|Seni, boshqa kursdoshlarini {{ajrat|til}}idan qoʻymaydi. }}yash {{misol|Buvim oyimlarni yaxshi koʻrardilar. Hozir ham sira {{ajrat|til}}laridan qoʻymaydilar.|[[w:E. Raimov|E. Raimov]]|Ajab qishloq}}. Tilini bermaslik Oʻz gapida turib olmoq, gapini maʼqullayvermoq. {{misol|Yosh boʻlsa ham, {{ajrat|til}}ini bermaydi.}} a {{misol|Bilasanmi, toʻrtta odamning orasiga kirib, hali {{ajrat|til}}imni ber-maganman-a!|[[w:S. Ahmad|S. Ahmad]]|Xanka bilan Tanka}}. Tilini kesmoq Gapidan toʻxtatmoq. ''Toʻqli mergan Toʻgʻonbekni maqtashga boshlagan edi, Toʻgʻonbek unga xoʻmrayib, tshshni kesdi.'' Oybek, Navoiy. Tilini tiymoq Gap aytish (gapirish)dan oʻzini tutmoq. {{misol|Darvesh gov yana bu yerda ham {{ajrat|til}}ini tiymay, chatoq qildi. Barcha beklarni yomonlab, qargʻab, olovga moy sepdi.'P.|[[w:Qodirov|Qodirov]]|Yulduzli tunlar}}. Tilini tishlamoq Majburiy yoki pushaymon holda gapdan toʻxtamoq, gapirmaslik. {{misol|Zulfiqor bu gapni eshitishi bilan {{ajrat|til}}ini tishladi, sukut qildi.|[[w:Mirmuhsin|Mirmuhsin]]|Meʼmor}}. {{misol|Bir kun kechdi {{ajrat|til}}ini tishlab, Na xursandman, na xafa undan.|[[w:R. Parfi|R. Parfi]]|Koʻzlar}}. '''4''' Fikr ifodalash, aloqa quroli boʻlib xizmat qiladigan tovush, soʻz va grammatik vositalar tizimi. {{misol|Oʻzbek {{ajrat|til}}i. Rus tshsh. Ingliz {{ajrat|til}}i. Fors {{ajrat|til}}i. Chet {{ajrat|til}}larni yaxshi bilmoq.}} n [''Zayniddin''] {{misol|Hirotning koʻcha yigipiari bilan ularning oʻz {{ajrat|til}}ida, ruhida bir nafas hangamalashar..|[[w:Oybek|Oybek]]|Navoiy}}. {{misol|Odatda ijodkor biron kitob yoki hujjat-ni bir {{ajrat|til}}dan ikkinchi {{ajrat|til}}ga tarjima qilmoqchi boʻlsa, u avvalo oʻsha originalning tom maʼnosini chuqur bilmogʻi lozim.|[[w:X. Yodgorov|X. Yodgorov]]|Hayot toʻlqinlari}}. :'''Ona tili''' Inson oʻz millatiga mansub kishilar doirasida oʻrgangan, shu millatga mansub boʻlgan til. ''Ona tshshm'' — {{misol|oʻzbek {{ajrat|til}}i. }}yash {{misol|Meʼmorning sezishicha, bu goʻldirash ularning oʻz ona {{ajrat|til}}ida edi.|[[w:Mirmuhsin|Mirmuhsin]]|Meʼmor}}. '''5''' Nutqning oʻziga xos ifoda vositalari va b. xususiyatlari farkdanadigan bir turi. {{misol|Badiiy asar {{ajrat|til}}i. Soʻzlashuv {{ajrat|til}}i,}} n {{misol|Deh-qonlarning {{ajrat|til}}i bilan aytganda, yoʻgʻon choʻ-zilib, ingichka uziladigan payt.}} N. Fozilov, Diydor. {{misol|Bolangizning bir martaba "dada" deganini eshitsangiz, har qanaqa kek esdan chiqadi. Yosh balaning {{ajrat|til}}i har qanaqa koʻn-gilni eritadi.|[[w:A. Qahhor|A. Qahhor]]|Qoʻshchinor chiroqlari}}. '''6 '''{{koʻchma|uz}} Insondan boshqa narsalarning oʻzaro bir-birini tushunishga xizmat qila-digan vositasi, ifoda vositasi (belgisi). {{misol|Kush {{ajrat|til}}ini qush biladi.|[[w:Maqol|Maqol]]}}. ■■ {{misol|Uzoq-yaqinlarda turli-tuman qushlar oʻz {{ajrat|til}}lari-da dilshodlik qiladilar.|[[w:M. Ismoiliy|M. Ismoiliy]]|Fargʻona tong otguncha}}. '''7 '''''harb.'' Kerakli maʼlumot olish maqsa-dida qoʻlga olingan, tutib keltirilgan harbiy asir. {{misol|Kumondonlik Ostonaqullar keltirgan "{{ajrat|til}}"dan hu.jum jangining pla-nini tuzish uchun eng kerakli maiumotlar-ni oldi.|[[w:A. Rahmat|A. Rahmat]]|Ellik bir bahodir}}. '''8''' Biror narsa, ish-faoliyatning mohiya-ti, siri va sh.k. {{misol|Yerning {{ajrat|til}}ini bilmoq.}} m {{misol|Rustam dehqonchilikning {{ajrat|til}}ini yaxshigina oʻrgangan.|[[w:Oybek|Oybek]]|O}}. v. shabadalar. {{misol|Bu yerda, sexlar ichra stanok {{ajrat|til}}in, Boshdan oyoq oʻrgangan harakat yoʻlin.|[[w:Gʻayratiy|Gʻayratiy]]}}. ==== Sinonimlari ==== ==== Antonimlari ==== {{OʻTIL|ТИЛ}} [[Fayl:Brain_Surface_Gyri.SVG|300px|thumb|Taqsirning tili sohalari.]] #'''''Til''''' deb murakkab muloqot tizimiga yoki shu tizimni oʻrganish va ishlatish qobiliyatiga aytiladi. {{misol|Tilni oʻrganuvchi sohaga tilshunoslik deyiladi}}. Jahon [[w:til|tillari]] miqdorini aniqlash uchun {{ajrat|til}} va sheva orasida farq oʻrnatish zarur. Shunga qaramay, tillar soni 6—7 ming orasida, deb hisoblanadi. Tabiiy {{ajrat|til}} soʻzlashuv yoki imo-ishora orqali tarqaladi, biroq har qanday {{ajrat|til}} eshitish, koʻrish, sezish stimullari yordamida yozuv, braille yoki hushtak kabi ikkilamchi vositaga kodlanishi mumkin. Bu odam {{ajrat|tili}} modallikdan mustaqil boʻlgani uchun ilojli. Keng maʼnoda {{ajrat|til}} atamasi ostida biror muloqot tizimining tayinli qoidalari majmuasi tushuniladi. #Barcha tillar semiozisga, yaʼni belgilarni tegishli maʼnolarga bogʻlash jarayoniga tayanadi. Ogʻzaki va imo-ishora tillari ramzlar ketma-ketligini soʻz yoki morfema qilib shakllantiruvchi fonologik tizim hamda soʻz va morfemalar {{misol|ketma-ketligidan ibora va gaplarni hosil qiluvchi sintaktik tizimni oʻz ichiga oladi}}. #Odam {{ajrat|tili}} unumdorlik, rekursivlik va siljuvchanlik xususiyatlariga ega ekanligi hamda ijtimoiy kelishuv va oʻrganishga butunlay asoslangani uchun unikaldir. Binobarin, uning murakkab tuzilishi hayvonlar muloqotiga nisbatan juda keng ifoda va qoʻllanishlar koʻlamini beradi. {{ajrat|Til}} erta homininlar asta-sekin primat muloqot tizimlarini oʻzgartira boshlagan paytda, {{misol|boshqa onglar nazariyasini shakllantirish qobiliyati va intensionallikni oʻrganayotganida yuzaga kelgan, deb taxmin etiladi}}. {{uz-ism}} == Tarjimalari == {{-trans-|Tillarda| *{{az}}: [[dili]] *{{es}}: [[lengua]], [[idioma]] *{{en}}: [[language]] *{{de}}: [[Sprache]] *{{fa}}: [[زبان]] *{{fi}}: [[kieli]] *{{fr}}: [[langue]] *{{id}}: [[bahasa]] *{{it}}: [[lingua]] *{{ko}}: [[언어]] (eon-eo), [[말]] (mal) *{{nl}}: [[taal]] *{{pt}}: [[língua]] *{{ro}}: [[limbă]] *{{ru}}: [[язык]] (jazýk) *{{sv}}: [[språk]] *{{tg}}: [[забон]] *{{tr}}: [[dil]] *{{tyv}}: [[дыл]] *{{ja}}: [[言語]] (げんご, gengo) *{{sah}}: [[тыл]] |}} {{Tarjimalar |ru = }} {{Tarjimalar |tur = keng |ru = '''til'''<br /> '''1 '''{{izoh|анат. }}[[язык]]; {{tarjmisoli|tilni chiqarmoq }} высунуть язык; {{tarjmisoli|tilini tishlamoq }} прикусить язык; {{tarjmisoli|tilning suyagi yoʻq }} {{izoh|прям. и перен}}. язык без костей;<br /> '''2 '''[[язык]]; [[речь]]; // [[языковой]]; {{tarjmisoli|oʻzbek tili }} узбекский язык; {{tarjmisoli|adabiy til }} литературный язык; {{tarjmisoli|kitob tili }} книжный язык; {{tarjmisoli|ona tili }} родной язык; {{tarjmisoli|tildagi shakllar }} ({{izoh|или '''}}[[formalar]]''') [[языковые]] [[формы]];<br /> '''3 '''{{izoh|перен}}. [[язык]]; [[дар]] [[речи]]; [[речь]], [[слово]]; {{tarjmisoli|u tildan qoldi }} у него отнялся язык; он потерял дар речи; {{tarjmisoli|Gap qaytargani Saidiydi til yoʻq edi }} (А. Ќаћћор, «Сароб».) У Саиди не хватало духу ({{izoh|букв}}. не было языка) возражать; {{tarjmisoli|tili burro }} он боек на язык; {{tarjmisoli|tili uzun }} тот, кто не боится смело говорить; {{tarjmisoli|tili qisqa, tili qisiq }} тот, кто боится говорить; {{tarjmisoli|ayb oʻzida, shuning uchun tili ham qisqa }} он сам виноват, потому и боится говорить; {{tarjmisoli|tili oʻtkir }} 1) острый на язык; 2) слова его доходчивы; всеего слушаются; {{tarjmisoli|til qilichdan oʻtkir }} {{izoh|посл}}. слово (язык) острее меча; {{tarjmisoli|til uchida }} 1) на кончике языка; {{tarjmisoli|tilimning uchila turibdiyu, xayolimga kelmayapti }} вертится на языке, а вспомнить не могу; 2) на словах, формально, для приличия; {{tarjmisoli|tili bir qarich }} у него язык хорошо подвешен; {{tarjmisoli|til biriktirmoq }} сговариваться; устраивать заговор;{{tarjmisoli| Qizingni yo birov olib qochgan, yo birov bilan til biriktirib oʻzi qochgan }} (Ойбек, «Ќутлуѓ ќон») Твою дочь кто-нибудь украл или, сговорившись с кем-нибудь, она сама убежала;{{tarjmisoli| ularning tili bir }} они сговорились, они заодно, у них общий язык; '''[[aytmoqqa]] '''({{izoh|или '''}}aytishga, deyishga, demoqqa''') {{tarjmisoli|til bormadi }} сказать ({{izoh|что-л}}.) язык не повернулся; {{tarjmisoli|Gapirmoqqa tili boʻlmadi }} («Алпомиш») Она не могла говорить; У неё язык отнялся; {{tarjmisoli|til tekkizmoq }} задевать (касаться) в разговоре ({{izoh|кого-чего-л}}.); {{tarjmisoli|Boy pochchamga nega Roziq tekkizar til?! }} (Ѓ. Ѓулом, «Кўкан») Зачем Разык задевает моего дядю бая?!; {{tarjmisoli|til tortmay oʻldi }} он умер мгновенно (не успел издать и звука); {{tarjmisoli|bir oʻzi posbonni til tortqizmay oʻldiribdi }} он сам убил часового, так что тот не успел издать и звука; {{tarjmisoli|birovga qarshi til qayramoq }} ({{izoh|букв}}. точить язык против кого-либо) злословить на чей-либо счёт; {{tarjmisoli|Alisher Navoiyga qarshi tillaringni muncha qayray berdilaring?! }} (Ойбек, «Навоий») Почему вы так злословите об Алишере Навой?!; {{tarjmisoli|tili chiqdi }} 1) он начал говорить (о ребёнке); {{tarjmisoli|oʻgʻlimning ham tili chiqib qoldi }} мой сын уже говорит; 2) {{izoh|ирон}}. он научился возражать; {{tarjmisoli|uning tili qotib qolgan }} ({{izoh|букв}}. язык у него затвердел) ему поздно теперь учиться; {{tarjmisoli|tilga kirmoq, tilga kelmoq }} обрести дар речи, начать говорить, заговорить ({{izoh|после замешательства, удивления и т. п}}.); {{tarjmisoli|juvon bir necha minutdan keyin tilga kirdi }} через несколько минут молодая женщина обрела дар речи; {{tarjmisoli|tilga olmoq }} упоминать, называть, говорить ({{izoh|о ком-чём-л}}.); считать заслуживающим разговора; {{tarjmisoli|... tilga olgulik bir nima ham qilganimiz yoʻq edi }} (Ойбек, «Навоий») ... мы не сделали ничего заслуживающего внимания; {{tarjmisoli|Yolgʻon gapni nega olding tilingga? }} («Гўрўѓли») Как смел ты говорить неправду?!; {{tarjmisoli|tilga olmaslik darajada }} в такой степени, что даже говорить не стоит; {{tarjmisoli|tildan tilga koʻchmoq }} передаваться из уств уста; {{tarjmisoli|tildan qoʻymaslik, tildan tushirmaslik }} всё время вспоминать, беспрестанно говорить, твердить ({{izoh|о ком-чём-л}}.); {{tarjmisoli|u nomingizni tilidan qoʻymaydi }} он беспрестанно вспоминает вас; {{tarjmisoli|tiling kesilsin! }} {{izoh|бран}}. чтоб у тебя язык отсох!; {{tarjmisoli|tilingni tiy! }} придержи язык!; {{tarjmisoli|tilingni qis }} ({{izoh|букв}}. прикуси язык) придержи язык; держи язык за зубами; {{tarjmisoli|dilda nima boʻlsa, tilda ham shu }} что на уме, то и на языке; {{tarjmisoli|tilida aytmasa ham dilida aytadi }} хоть он прямо не скажет, но подумает; {{tarjmisoli|aytsam tilim kuyadi, aytmasam dilim kuyadi }} {{izoh|погов. см}}. '''[[dil]] 2''';{{tarjmisoli| toʻgʻri til toshni yoradi, egri til boshni yoradi }} правдивый язык камень расколет, а лживый язык - голову;<br /> '''4 '''{{izoh|перен}}. [[тайны]], [[секреты]]; [[повадки]]; {{tarjmisoli|Rustam dehqonchilikning tilini yaxshigina oʻrgangan }} (Ойбек, «О. в. шабадалар») Рустам хорошо изучил тайны ({{izoh|букв}}. язык) земледелия;{{tarjmisoli| bir-birining tilini bilmoq, bir-birining tiliga tushunmoq }} знать друг друга, знать друг у друга характер, повадки, тайны, помыслы {{izoh|и т. д}}.; {{tarjmisoli|qush tilini qush biladi }} {{izoh|посл}}. язык птицы понимает птица; {{izoh|соотв}}. рыбак рыбака видит издалека;<br /> '''5 '''{{izoh|воен}}. [[язык]] ({{izoh|пленный, от которого можно добыть нужные сведения}}); {{tarjmisoli|razvedkachilar til tutib keldilar }} разведчики привели языка; {{tarjmisoli|U... til tutmoq uchun kishilar yuborish kerakligini uqdirdi}} (Ойбек, «Навоий») Он толковал о том, что необходимо послать людей на поимку языка;<br /> '''6 '''[[язычок]], [[стерженёк]], [[собачка]] ({{izoh|в различных механизмах}}); {{tarjmisoli|soatning tili }} часовая стрелка; {{tarjmisoli|kompasning tili }} стрелка компаса;<br /> '''7 '''{{izoh|перен}}. [[язык]]; {{tarjmisoli|alanganing qizil tillari }} красные языки пламени.<br /> }} ebtjqsupxt946i1bk4fvauzop7s1bii 638707 638694 2026-05-19T15:56:10Z Yokubjon Juraev 8265 /* Maʼnosi */ 638707 wikitext text/x-wiki {{Vikipediya}} = {{-uz-}} = == til I == === Morfologik va sintaktik xususiyatlari === '''til''' === Aytilishi === === Etimologiyasi === {{OʻTEL|I|TIL ' ogʻiz boʻshligʻida pastki jagʻga yopishgan, taʼm-maza bilishga, nutq tovushlarini hosil qilishga xizmat qiladigan aʼzo'. Aytsam, t i l i m kuyadi, aytmasam — dilim (Maqol). Qadimgi turkiy tilda ham shunday maʼnoni anglatgan bu ot asli ' gapir-' maʼno — sini anglatgan ti- feʼlidan (ПДП, 429) -l qoʻshimchasi bilan yasalgan (ЭСТЯ, III, 229): ti- + l <nowiki>=</nowiki> til.}} === Maʼnoviy xususiyatlari === ==== Maʼnosi ==== #{{anat.}} Ogʻiz boʻshligʻida joylashgan, taʼm-maza bilish, ogʻizga ovqat olish, yalash {{va sh.k.}} lar uchun xizmat qiladigan muskulli aʼzo. {{misol|Issiqdan itning {{ajrat|til}}i osilgan.}} {{misol|Aytsam, {{ajrat|til}}im kuyadi, aytmasam - dilim.|[[w:Maqol|Maqol]]}} {{misol|Oʻlguday taxir ekan, {{ajrat|til}}imni yorguday, ogʻzimni kuydirguday boʻldi.|[[w:M. Ismoiliy|M. Ismoiliy]]|Fargʻona tong otguncha}} {{misol|Nihoyat, gapira-gapira qaqragan lablarini tshsh bilan yalab, Lutfiniso jim boʻldi.|[[w:Oybek|Oybek]]|Tanlangan asarlar}} {{misol|..buzoqchalar boʻyinlarini choʻzib, unga [raisga] {{ajrat|til}}larini koʻrsatishdi. |[[w:Mushtum|"Mushtum"]]}} #{{koʻchma}} {{s. t.}} Asbob, mexanizm va shu kabilarning osilib, qimirlab turadigan qismi. {{misol|Soatning {{ajrat|til}}i. Kompasning {{ajrat|til}}i.}} {{misol|Qoʻngʻiroqning {{ajrat|til}}i.}} '''3 '''''koʻchma poet.'' Tigʻga oʻxshash, uchli narsa. {{misol|Shamol kuchayib, olovning {{ajrat|til}}i yana ham uzunlashdi.|[[w:S. Ahmad|S. Ahmad]]|Ufq}}. {{misol|Tepaga koʻtarilgan quyosh oʻtli {{ajrat|til}}i bilan yer bagʻridagi barcha namni soʻrib olardi.|[[w:Sh. Rashidov|Sh. Rashidov]]|Boʻrondan kuchli}}. {{misol|Kuyosh haroratidan bahramand boʻlgan maysa, Qiyoq {{ajrat|til}}larin choʻzib, nurga qasida kuylar.|[[w:Gʻ. Gʻulom|Gʻ. Gʻulom]]}}. ==== Sinonimlari ==== ==== Antonimlari ==== == til II == === Morfologik va sintaktik xususiyatlari === '''til''' === Aytilishi === === Etimologiyasi === === Maʼnoviy xususiyatlari === ==== Maʼnosi ==== '''1''' Kishilar oʻrtasida, jamiyatda oʻzaro fikr almashishning muhim vositasi; tilshunoslikning asosiy oʻrganish obʼyekta. {{misol|Odam {{ajrat|til}}idan topar, hoʻkiz — muguzidan. |[[w:Maqol|Maqol]]}}. m {{misol|Xotinning bu gapi Boʻtaboyning jon-jonidan oʻtib ketdi, lekin bundagi kuchli mantiq {{ajrat|til}}ini bogʻladi-yu, hech narsa deyolmadi.|[[w:A. Qahhor|A. Qahhor]]|Qoʻshchinor chiroqlari}}. {{misol|Hafiza hech narsa deyolmasdi. Uning {{ajrat|til}}lari hali qovushmay gʻoʻldirardi.|[[w:Mirmuhsin|Mirmuhsin]]|Umid}}. {{misol|-Nikoh qilmay, bir yildan ortiq totuv yashadik. Innaykeyin, — dedi-yu, {{ajrat|til}}i tu-{{ajrat|til}}ib, gapni aylantiribyubordi.|[[w:M. Ismoiliy|M. Ismoiliy]]|Fargʻona tong otguncha}}. {{misol|Yusufbek hoji soʻzlar ekan, yuragi mashʼum bir ehtimolning dahshatidan titrar, {{ajrat|til}}i ham osonlik bilan harakat-lanmas edi.|[[w:A. Qodiriy|A. Qodiriy]]|Oʻtgan kunlar}}. '''2''' Soʻzlash, gapirish, fikr ifodalash qobiliyati. {{misol|Til inson uchun berilgan buyuk neʼmatdir. shsh Gapirmoqqa {{ajrat|til}}i yoʻqdir jonivor, Rustamning boshida aylanib tu-rar.|[[w:"Rustamxon"|"Rustamxon"]]}}. :'''Til uchida''' ''(yoki'' til uchi bilan) soʻzlamoq ''(yoki'' gapirmoq) Sidqidildan emas, shuncha-ki (yoʻliga) biror soʻz (ran) aytmoq. {{misol|Koʻz uchiman koʻzlama, koʻzingga zoʻr kelar, {{ajrat|Til}} uchi-man soʻzlama, oʻzingga zarar kelar.|[[w:Maqol|Maqol]]}}. n {{misol|Uni xush koʻrmasam ham, u, {{ajrat|til}} uchidami, har vaqt manga "jiyanim", deb shirin gapira-di.|[[w:Oybek|Oybek]]|Tanlangan asarlar}}. Tilga kirmoq ''(yoki'' kelmoq) Soʻzlay boshlamoq (gapirmay turgan holatdan keyin yoki kimningdir gap-nutqidan soʻng). {{misol|Oqsoqol derazaning zihiga omonatgina oʻtirib, hakkam-dukkam soqol oʻsgan iyagiga qoʻlini tirab, oʻylanib qoldi. Oxiri {{ajrat|til}}ga kirdi.|[[w:S. Ahmad|S. Ahmad]]|Hukm}}. {{misol|Uch-toʻrt daqiqalik sukutdan keyin Otabek {{ajrat|til}}ga keldi.|[[w:A. Qodiriy|A. Qodiriy]]|Oʻtgan kunlar}}. Tilga ol-moq Gap-suhbat davomida kimsa yoki narsa haqida gapirmoq, eslab ran aytmoq; umu-man, biror soʻzni aytmoq. {{misol|Keyin u oʻziga oʻzi tanbeh berdi: "Yomonlikni {{ajrat|til}}ga olma, Nor-mat, bunday boʻlishi mumkin emas".|[[w:I. Rahim|I. Rahim]]|Chin muhabbat}}. {{misol|Usta "podshoh" soʻzini {{ajrat|til}}ga olgani sababli, Maʼsumabeka labini tishla-di.|[[w:Mirmuhsin|Mirmuhsin]]|Meʼmor}}. Tildan ayrilmoq ''(yoki'' qolmoq) Soʻzlash qobiliyatini yoʻqot-moq. {{misol|Pirimboy, urush boshlanganda, yongʻoqning tagida uxlab qolib, {{ajrat|til}}dan ayrildim, deb to urush tugaguncha gung boʻlib yurgan ekan.|[[w:Oʻ. Us-monov|Oʻ. Us-monov]]|Sirli sohil}}. {{misol|Hatto {{ajrat|til}}dan qolgan kasalning rozilik {{ajrat|til}}ashib qaragani ham dunyodan umid uzgani emas.. A.|[[w:Qahhor|Qahhor]]|Asarlar}}. Tili aylanmaslik Tili gapga kelmas-lik, gapirolmay qolmoq. {{misol|Munavvar yalt etib qaradi. Roʻzining lablari titrab, {{ajrat|til}}i ay-lanmay qoldi.|[[w:"Mushtum"|"Mushtum"]]}}. Tili bormaslik Biror narsa deyishga botina olmaslik, koʻngli boʻlmaslik. {{misol|Koʻp vaqtdan beri miyamda bor-u, lekin aytishga {{ajrat|til}}im bormay keladi. |[[w:M. Ismoiliy|M. Ismoiliy]]|Fargʻonat}}.o. {{misol|Koʻngliga kelgan gapni ochiq aytishga Nizomjonning sira {{ajrat|til}}i bormasdi.|[[w:S. Ahmad|S. Ahmad]]|Ufq}}. Tili gapga kel-maslik Gap-soʻz aytolmay qolmoq. {{misol|Dovdirab qolganimdan, {{ajrat|til}}im gapga kelmay, "a-a", "a-a" deyman nuqul \dedi Said].|[[w:E. Raimov|E. Raimov]]|Ajab qishloq}}. Tili kelishmaslik ''(yoki'' kelmaslik) :Talaffuz qila olmaslik, ayta olmaslik. {{misol|\Hamroqulni\ Chaqirgan kishi tomoshabogʻning qorovuli Usta kulol edi. Uning asli oti Stokgulov. Hamroqul, aytishga {{ajrat|til}}i kelish-may, Usta kulol qoʻyib olgan. A.|[[w:Qahhor|Qahhor]]|To-moshabogʻ}}. Tili kelmaslik Gapira olmaslik, soʻzlay olmaslik. {{misol|Utirgan joyida qoziqdek qoqilib qolgan edi, qutidorning oldiga yurishni-da bshshas, soʻzlashga ham {{ajrat|til}}i kel-mas edi. A.|[[w:Qodiriy|Qodiriy]]|Oʻtgan kunlar}}. Tili chiqmoq 1) gapiradigan boʻlmoq, gapirishga oʻrganmoq. {{misol|Ugʻlimning {{ajrat|til}}i chiqib qoldi, baʼzi soʻzlarni aytyapti\|[[w:2) gapiradigan|2) gapiradigan]]|gapirishga jurʼat etadigan boʻlmoq}}. {{misol|-{{ajrat|Til}}ing chiqib qopti! — U Nafisaning yuziga tarsaki tortib yubordi..|[[w:Mirmuhsin|Mirmuhsin]]|Topilgan husn}}. Tili qisiq Hech narsadeya olmaydigan, qarshi gapira olmaydigan holatli. {{misol|Uochkoʻz-lar bundan keyin ham meni qoʻshishmaydi.. Ular oldida har vaqt {{ajrat|til}}im qisiq.|[[w:Oybek|Oybek]]|Tanlangan asarlar}}. {{misol|Uning {{ajrat|til}}i qisiq boʻlishiga sabab boʻlgan gunohi shunday sodir boʻlgan edi. A.|[[w:Qahhor|Qahhor]]|Qoʻshchinor chiroqlari}}. Tili qi-chimoq ''yoki'' tilini qichitmoq Soʻzlashga xo-hish qoʻzgʻalmoq (qoʻzgʻatmoq). {{misol|Bu yigit juda tegishqoq boʻlib.. bu gapni ham uning {{ajrat|til}}ini qichitish uchun aytgan boʻlsa kerak.. A.|[[w:Qahhor|Qahhor]]|Qoʻshchinor chiroqlari}}. {{misol|Joʻra, otihaqi-da gap sotishni yaxshi koʻrardi, darrov {{ajrat|til}}i qichidi.|[[w:Oybek|Oybek]]|Tanlangan asarlar}}. Tilim-ning uchida turibdi Biror soʻz, gapning yodiga tushay deb, aytay-aytay deb turgan holatni qayd etadi. {{misol|[Zargarov: (oʻylab)] {{ajrat|Til}}imning uchida mypunmu-ya! Xayr, mayli, keyin ayta-man.. A.|[[w:Qahhor|Qahhor]]|Ogʻriqtishlar}}. {{misol|[Said:] Se-ning ikkinchi oting nima edi, hozir {{ajrat|til}}imning uchida turuvdi.|[[w:E. Raimov|E. Raimov]]|Ajab qish-loq}}. Tilini bogʻlamoq Gapirmaydigan qilib qoʻymoq, gapdan tiyib qoʻymoq. {{misol|Bugungi ziyo-fat oʻqituvchshar bshan orani mustahkam-lash, Saodatxonning {{ajrat|til}}ini bogʻlash uchun qilingan.|[[w:S. Zunnunova|S. Zunnunova]]|Yangi direktor}}. ''..bu gapni kampirning tshtni bogʻlash va, naza-rida, durustgina gap topolmay chuldirab oʻtirgan Zunnunxoʻjaga luqma solish uchun aytdi. A.'' Qahhor, Qoʻshchinor chiroqlari. Til-larda dostoy Biror kimsa yoki narsaning hammaning ogʻzidan tushmay, taʼrif-tav-sifda boʻlgan holatini bildiradi. {{misol|Paxta-si, shirin-shakar mevasi tufayli Uzbekistan nomi {{ajrat|til}}larda doston.|[[w:"Saodat"|"Saodat"]]}}. {{misol|-Ke-linning suluvligi Margilonda maʼlum ekan-mi ? -Maʼlum ekan, {{ajrat|til}}larda doston ekan.|[[w:A. Qodiriy|A. Qodiriy]]|Oʻtgan kunlar}}. '''3''' Fikr ifodalash jarayoni va bu ja-rayonda yuzaga keluvchi soʻz, ibora, gap, nutq. {{misol|Til bilan dil bir xil boʻlishi kerak. Toʻgʻri {{ajrat|til}} toshni yoradi, egʻri {{ajrat|til}} — boshni.|[[w:Maqol|Maqol]]}}. ■■ {{misol|Besh yashar Turgʻunboy shirin goʻdak {{ajrat|til}}i-dan: -Siz zoʻrmi, dadam zoʻrmi? — dedi-da, uya-lib, boshini koʻrpasiga yashirdi.|[[w:Oybek|Oybek]]|Tanlangan asarlar}}. {{misol|Bandi shoʻrlar, quloq solgin {{ajrat|til}}ima.|[[w:"Erali va Sherali"|"Erali va Sherali"]]}}. :'''Til biriktirmoq''' Oʻzaro kelishib olmoq, biror ish boʻyicha (odatda, kimlardandir yashirin holda) bir fikr-xulosaga kelib ol-moq. {{misol|Singling qiz dilini bilib chiqsin. Xoʻp desa, {{ajrat|til}} biriktirib, bir kechada ura qochasanlar.|[[w:Oybek|Oybek]]|Tanlangan asarlar}}. {{misol|Hisobchi Rahim Hayitboyev bilan {{ajrat|til}} biriktirib.. kolxozning oʻnlab qoʻyini saranjom qshshb yubordik.|[[w:"Mushtum"|"Mushtum"]]}}. Til tegizmoq Izzati nafsga tegadigan, umuman, tegadigan nomaq-bul gap qilmoq. {{misol|Agarda ustod Qavom haz-ratlari xonadoniga yana bir nima deb {{ajrat|til}} tegizsangiz, muhtarama ayamlarga aytib be-raman.|[[w:Mirmuhsin|Mirmuhsin]]|Meʼmor}}. {{misol|Bunine oxvati, albatta, yomon. Ulamolarga aslo {{ajrat|til}} tegizmangizlar, Abdishukur!|[[w:Oybek|Oybek]]|Tanlangan asarlar}}. Til topishmoq Oʻzaro bir fikr-mulohazaga kelmoq, shunday holatda ish tutmoq. {{misol|Kulollar bilan {{ajrat|til}} topishib, lojuvard koshinlarni oʻz vaqtida yetkazib berishajagiga ishongan Meʼmor.. Ahmad Cha-labiy bilan ham ochshshb, quvnab gaplashardi. |[[w:Mirmuhsin|Mirmuhsin]]|Meʼmor}}. Til tortmaslik Til gapga kelmaslik, hech narsa deyolmaslik. {{misol|{{ajrat|Til}} tortmay oʻlmoq.}} n {{misol|Georgadze daydi oʻqqa duch kelib yiqildi, yiqildi-yu, {{ajrat|til}} tortmay qoldi.|[[w:T. Rustamov|T. Rustamov]]|Mangu jasorat}}. Tilga tushmoq ''ayn.'' ogʻizga tushmoq ''q.'' '''[[ogʻiz]]'''. {{misol|Yirik korxonada chiniqib, koʻzi pishgan qizning no-mi {{ajrat|til}}ga tushib qoldi.|[[w:Gazetadan|Gazetadan]]}}. Tildan qolmoq Soʻzlash qobiliyatini yoʻqotmoq. {{misol|Gapiray desa, {{ajrat|til}}dan qolganga oʻxshaydi.|[[w:S. Ahmad|S. Ahmad]]|Laʼli Badaxshon}}. Tili uzun Har narsani gapiraveradigan, tap tortmay, kaddi sigʻib aytaveradigan. {{misol|Bu zamonda.. kim boy boʻlsa, uning ogʻzi katta, {{ajrat|til}}i uzun. |[[w:Oybek|Oybek]]|Tanlangan asarlar}}. {{misol|Begimxonning {{ajrat|til}}i uzun boʻlib ketdi. Endi u nima desa, deya oladi.|[[w:I. Rahim|I. Rahim]]|Chin muhabbat}}. Til i dan bol tommoq Muomalaning oʻta yoqimli, "shirin" ekanligini qayd etadi. {{misol|Nizomiddinning ismini Qavom hazratlari qoʻyganlari, Ba-diani kelin qilaman, deb {{ajrat|til}}laridan bol tomib gapirganlari hammaga maʼlum-ku! |[[w:Mirmuhsin|Mirmuhsin]]|Meʼmor}}. Tilidan tushirmaslik ''{yoki'' qoʻymaslik) Doim eslab tilga olmoq, u haqda doim gapirib yurmoq, doim tilida boʻlmoq. {{misol|Seni, boshqa kursdoshlarini {{ajrat|til}}idan qoʻymaydi. }}yash {{misol|Buvim oyimlarni yaxshi koʻrardilar. Hozir ham sira {{ajrat|til}}laridan qoʻymaydilar.|[[w:E. Raimov|E. Raimov]]|Ajab qishloq}}. Tilini bermaslik Oʻz gapida turib olmoq, gapini maʼqullayvermoq. {{misol|Yosh boʻlsa ham, {{ajrat|til}}ini bermaydi.}} a {{misol|Bilasanmi, toʻrtta odamning orasiga kirib, hali {{ajrat|til}}imni ber-maganman-a!|[[w:S. Ahmad|S. Ahmad]]|Xanka bilan Tanka}}. Tilini kesmoq Gapidan toʻxtatmoq. ''Toʻqli mergan Toʻgʻonbekni maqtashga boshlagan edi, Toʻgʻonbek unga xoʻmrayib, tshshni kesdi.'' Oybek, Navoiy. Tilini tiymoq Gap aytish (gapirish)dan oʻzini tutmoq. {{misol|Darvesh gov yana bu yerda ham {{ajrat|til}}ini tiymay, chatoq qildi. Barcha beklarni yomonlab, qargʻab, olovga moy sepdi.'P.|[[w:Qodirov|Qodirov]]|Yulduzli tunlar}}. Tilini tishlamoq Majburiy yoki pushaymon holda gapdan toʻxtamoq, gapirmaslik. {{misol|Zulfiqor bu gapni eshitishi bilan {{ajrat|til}}ini tishladi, sukut qildi.|[[w:Mirmuhsin|Mirmuhsin]]|Meʼmor}}. {{misol|Bir kun kechdi {{ajrat|til}}ini tishlab, Na xursandman, na xafa undan.|[[w:R. Parfi|R. Parfi]]|Koʻzlar}}. '''4''' Fikr ifodalash, aloqa quroli boʻlib xizmat qiladigan tovush, soʻz va grammatik vositalar tizimi. {{misol|Oʻzbek {{ajrat|til}}i. Rus tshsh. Ingliz {{ajrat|til}}i. Fors {{ajrat|til}}i. Chet {{ajrat|til}}larni yaxshi bilmoq.}} n [''Zayniddin''] {{misol|Hirotning koʻcha yigipiari bilan ularning oʻz {{ajrat|til}}ida, ruhida bir nafas hangamalashar..|[[w:Oybek|Oybek]]|Navoiy}}. {{misol|Odatda ijodkor biron kitob yoki hujjat-ni bir {{ajrat|til}}dan ikkinchi {{ajrat|til}}ga tarjima qilmoqchi boʻlsa, u avvalo oʻsha originalning tom maʼnosini chuqur bilmogʻi lozim.|[[w:X. Yodgorov|X. Yodgorov]]|Hayot toʻlqinlari}}. :'''Ona tili''' Inson oʻz millatiga mansub kishilar doirasida oʻrgangan, shu millatga mansub boʻlgan til. ''Ona tshshm'' — {{misol|oʻzbek {{ajrat|til}}i. }}yash {{misol|Meʼmorning sezishicha, bu goʻldirash ularning oʻz ona {{ajrat|til}}ida edi.|[[w:Mirmuhsin|Mirmuhsin]]|Meʼmor}}. '''5''' Nutqning oʻziga xos ifoda vositalari va b. xususiyatlari farkdanadigan bir turi. {{misol|Badiiy asar {{ajrat|til}}i. Soʻzlashuv {{ajrat|til}}i,}} n {{misol|Deh-qonlarning {{ajrat|til}}i bilan aytganda, yoʻgʻon choʻ-zilib, ingichka uziladigan payt.}} N. Fozilov, Diydor. {{misol|Bolangizning bir martaba "dada" deganini eshitsangiz, har qanaqa kek esdan chiqadi. Yosh balaning {{ajrat|til}}i har qanaqa koʻn-gilni eritadi.|[[w:A. Qahhor|A. Qahhor]]|Qoʻshchinor chiroqlari}}. '''6 '''{{koʻchma|uz}} Insondan boshqa narsalarning oʻzaro bir-birini tushunishga xizmat qila-digan vositasi, ifoda vositasi (belgisi). {{misol|Kush {{ajrat|til}}ini qush biladi.|[[w:Maqol|Maqol]]}}. ■■ {{misol|Uzoq-yaqinlarda turli-tuman qushlar oʻz {{ajrat|til}}lari-da dilshodlik qiladilar.|[[w:M. Ismoiliy|M. Ismoiliy]]|Fargʻona tong otguncha}}. '''7 '''''harb.'' Kerakli maʼlumot olish maqsa-dida qoʻlga olingan, tutib keltirilgan harbiy asir. {{misol|Kumondonlik Ostonaqullar keltirgan "{{ajrat|til}}"dan hu.jum jangining pla-nini tuzish uchun eng kerakli maiumotlar-ni oldi.|[[w:A. Rahmat|A. Rahmat]]|Ellik bir bahodir}}. '''8''' Biror narsa, ish-faoliyatning mohiya-ti, siri va sh.k. {{misol|Yerning {{ajrat|til}}ini bilmoq.}} m {{misol|Rustam dehqonchilikning {{ajrat|til}}ini yaxshigina oʻrgangan.|[[w:Oybek|Oybek]]|O}}. v. shabadalar. {{misol|Bu yerda, sexlar ichra stanok {{ajrat|til}}in, Boshdan oyoq oʻrgangan harakat yoʻlin.|[[w:Gʻayratiy|Gʻayratiy]]}}. ==== Sinonimlari ==== ==== Antonimlari ==== {{OʻTIL|ТИЛ}} [[Fayl:Brain_Surface_Gyri.SVG|300px|thumb|Taqsirning tili sohalari.]] #'''''Til''''' deb murakkab muloqot tizimiga yoki shu tizimni oʻrganish va ishlatish qobiliyatiga aytiladi. {{misol|Tilni oʻrganuvchi sohaga tilshunoslik deyiladi}}. Jahon [[w:til|tillari]] miqdorini aniqlash uchun {{ajrat|til}} va sheva orasida farq oʻrnatish zarur. Shunga qaramay, tillar soni 6—7 ming orasida, deb hisoblanadi. Tabiiy {{ajrat|til}} soʻzlashuv yoki imo-ishora orqali tarqaladi, biroq har qanday {{ajrat|til}} eshitish, koʻrish, sezish stimullari yordamida yozuv, braille yoki hushtak kabi ikkilamchi vositaga kodlanishi mumkin. Bu odam {{ajrat|tili}} modallikdan mustaqil boʻlgani uchun ilojli. Keng maʼnoda {{ajrat|til}} atamasi ostida biror muloqot tizimining tayinli qoidalari majmuasi tushuniladi. #Barcha tillar semiozisga, yaʼni belgilarni tegishli maʼnolarga bogʻlash jarayoniga tayanadi. Ogʻzaki va imo-ishora tillari ramzlar ketma-ketligini soʻz yoki morfema qilib shakllantiruvchi fonologik tizim hamda soʻz va morfemalar {{misol|ketma-ketligidan ibora va gaplarni hosil qiluvchi sintaktik tizimni oʻz ichiga oladi}}. #Odam {{ajrat|tili}} unumdorlik, rekursivlik va siljuvchanlik xususiyatlariga ega ekanligi hamda ijtimoiy kelishuv va oʻrganishga butunlay asoslangani uchun unikaldir. Binobarin, uning murakkab tuzilishi hayvonlar muloqotiga nisbatan juda keng ifoda va qoʻllanishlar koʻlamini beradi. {{ajrat|Til}} erta homininlar asta-sekin primat muloqot tizimlarini oʻzgartira boshlagan paytda, {{misol|boshqa onglar nazariyasini shakllantirish qobiliyati va intensionallikni oʻrganayotganida yuzaga kelgan, deb taxmin etiladi}}. {{uz-ism}} == Tarjimalari == {{-trans-|Tillarda| *{{az}}: [[dili]] *{{es}}: [[lengua]], [[idioma]] *{{en}}: [[language]] *{{de}}: [[Sprache]] *{{fa}}: [[زبان]] *{{fi}}: [[kieli]] *{{fr}}: [[langue]] *{{id}}: [[bahasa]] *{{it}}: [[lingua]] *{{ko}}: [[언어]] (eon-eo), [[말]] (mal) *{{nl}}: [[taal]] *{{pt}}: [[língua]] *{{ro}}: [[limbă]] *{{ru}}: [[язык]] (jazýk) *{{sv}}: [[språk]] *{{tg}}: [[забон]] *{{tr}}: [[dil]] *{{tyv}}: [[дыл]] *{{ja}}: [[言語]] (げんご, gengo) *{{sah}}: [[тыл]] |}} {{Tarjimalar |ru = }} {{Tarjimalar |tur = keng |ru = '''til'''<br /> '''1 '''{{izoh|анат. }}[[язык]]; {{tarjmisoli|tilni chiqarmoq }} высунуть язык; {{tarjmisoli|tilini tishlamoq }} прикусить язык; {{tarjmisoli|tilning suyagi yoʻq }} {{izoh|прям. и перен}}. язык без костей;<br /> '''2 '''[[язык]]; [[речь]]; // [[языковой]]; {{tarjmisoli|oʻzbek tili }} узбекский язык; {{tarjmisoli|adabiy til }} литературный язык; {{tarjmisoli|kitob tili }} книжный язык; {{tarjmisoli|ona tili }} родной язык; {{tarjmisoli|tildagi shakllar }} ({{izoh|или '''}}[[formalar]]''') [[языковые]] [[формы]];<br /> '''3 '''{{izoh|перен}}. [[язык]]; [[дар]] [[речи]]; [[речь]], [[слово]]; {{tarjmisoli|u tildan qoldi }} у него отнялся язык; он потерял дар речи; {{tarjmisoli|Gap qaytargani Saidiydi til yoʻq edi }} (А. Ќаћћор, «Сароб».) У Саиди не хватало духу ({{izoh|букв}}. не было языка) возражать; {{tarjmisoli|tili burro }} он боек на язык; {{tarjmisoli|tili uzun }} тот, кто не боится смело говорить; {{tarjmisoli|tili qisqa, tili qisiq }} тот, кто боится говорить; {{tarjmisoli|ayb oʻzida, shuning uchun tili ham qisqa }} он сам виноват, потому и боится говорить; {{tarjmisoli|tili oʻtkir }} 1) острый на язык; 2) слова его доходчивы; всеего слушаются; {{tarjmisoli|til qilichdan oʻtkir }} {{izoh|посл}}. слово (язык) острее меча; {{tarjmisoli|til uchida }} 1) на кончике языка; {{tarjmisoli|tilimning uchila turibdiyu, xayolimga kelmayapti }} вертится на языке, а вспомнить не могу; 2) на словах, формально, для приличия; {{tarjmisoli|tili bir qarich }} у него язык хорошо подвешен; {{tarjmisoli|til biriktirmoq }} сговариваться; устраивать заговор;{{tarjmisoli| Qizingni yo birov olib qochgan, yo birov bilan til biriktirib oʻzi qochgan }} (Ойбек, «Ќутлуѓ ќон») Твою дочь кто-нибудь украл или, сговорившись с кем-нибудь, она сама убежала;{{tarjmisoli| ularning tili bir }} они сговорились, они заодно, у них общий язык; '''[[aytmoqqa]] '''({{izoh|или '''}}aytishga, deyishga, demoqqa''') {{tarjmisoli|til bormadi }} сказать ({{izoh|что-л}}.) язык не повернулся; {{tarjmisoli|Gapirmoqqa tili boʻlmadi }} («Алпомиш») Она не могла говорить; У неё язык отнялся; {{tarjmisoli|til tekkizmoq }} задевать (касаться) в разговоре ({{izoh|кого-чего-л}}.); {{tarjmisoli|Boy pochchamga nega Roziq tekkizar til?! }} (Ѓ. Ѓулом, «Кўкан») Зачем Разык задевает моего дядю бая?!; {{tarjmisoli|til tortmay oʻldi }} он умер мгновенно (не успел издать и звука); {{tarjmisoli|bir oʻzi posbonni til tortqizmay oʻldiribdi }} он сам убил часового, так что тот не успел издать и звука; {{tarjmisoli|birovga qarshi til qayramoq }} ({{izoh|букв}}. точить язык против кого-либо) злословить на чей-либо счёт; {{tarjmisoli|Alisher Navoiyga qarshi tillaringni muncha qayray berdilaring?! }} (Ойбек, «Навоий») Почему вы так злословите об Алишере Навой?!; {{tarjmisoli|tili chiqdi }} 1) он начал говорить (о ребёнке); {{tarjmisoli|oʻgʻlimning ham tili chiqib qoldi }} мой сын уже говорит; 2) {{izoh|ирон}}. он научился возражать; {{tarjmisoli|uning tili qotib qolgan }} ({{izoh|букв}}. язык у него затвердел) ему поздно теперь учиться; {{tarjmisoli|tilga kirmoq, tilga kelmoq }} обрести дар речи, начать говорить, заговорить ({{izoh|после замешательства, удивления и т. п}}.); {{tarjmisoli|juvon bir necha minutdan keyin tilga kirdi }} через несколько минут молодая женщина обрела дар речи; {{tarjmisoli|tilga olmoq }} упоминать, называть, говорить ({{izoh|о ком-чём-л}}.); считать заслуживающим разговора; {{tarjmisoli|... tilga olgulik bir nima ham qilganimiz yoʻq edi }} (Ойбек, «Навоий») ... мы не сделали ничего заслуживающего внимания; {{tarjmisoli|Yolgʻon gapni nega olding tilingga? }} («Гўрўѓли») Как смел ты говорить неправду?!; {{tarjmisoli|tilga olmaslik darajada }} в такой степени, что даже говорить не стоит; {{tarjmisoli|tildan tilga koʻchmoq }} передаваться из уств уста; {{tarjmisoli|tildan qoʻymaslik, tildan tushirmaslik }} всё время вспоминать, беспрестанно говорить, твердить ({{izoh|о ком-чём-л}}.); {{tarjmisoli|u nomingizni tilidan qoʻymaydi }} он беспрестанно вспоминает вас; {{tarjmisoli|tiling kesilsin! }} {{izoh|бран}}. чтоб у тебя язык отсох!; {{tarjmisoli|tilingni tiy! }} придержи язык!; {{tarjmisoli|tilingni qis }} ({{izoh|букв}}. прикуси язык) придержи язык; держи язык за зубами; {{tarjmisoli|dilda nima boʻlsa, tilda ham shu }} что на уме, то и на языке; {{tarjmisoli|tilida aytmasa ham dilida aytadi }} хоть он прямо не скажет, но подумает; {{tarjmisoli|aytsam tilim kuyadi, aytmasam dilim kuyadi }} {{izoh|погов. см}}. '''[[dil]] 2''';{{tarjmisoli| toʻgʻri til toshni yoradi, egri til boshni yoradi }} правдивый язык камень расколет, а лживый язык - голову;<br /> '''4 '''{{izoh|перен}}. [[тайны]], [[секреты]]; [[повадки]]; {{tarjmisoli|Rustam dehqonchilikning tilini yaxshigina oʻrgangan }} (Ойбек, «О. в. шабадалар») Рустам хорошо изучил тайны ({{izoh|букв}}. язык) земледелия;{{tarjmisoli| bir-birining tilini bilmoq, bir-birining tiliga tushunmoq }} знать друг друга, знать друг у друга характер, повадки, тайны, помыслы {{izoh|и т. д}}.; {{tarjmisoli|qush tilini qush biladi }} {{izoh|посл}}. язык птицы понимает птица; {{izoh|соотв}}. рыбак рыбака видит издалека;<br /> '''5 '''{{izoh|воен}}. [[язык]] ({{izoh|пленный, от которого можно добыть нужные сведения}}); {{tarjmisoli|razvedkachilar til tutib keldilar }} разведчики привели языка; {{tarjmisoli|U... til tutmoq uchun kishilar yuborish kerakligini uqdirdi}} (Ойбек, «Навоий») Он толковал о том, что необходимо послать людей на поимку языка;<br /> '''6 '''[[язычок]], [[стерженёк]], [[собачка]] ({{izoh|в различных механизмах}}); {{tarjmisoli|soatning tili }} часовая стрелка; {{tarjmisoli|kompasning tili }} стрелка компаса;<br /> '''7 '''{{izoh|перен}}. [[язык]]; {{tarjmisoli|alanganing qizil tillari }} красные языки пламени.<br /> }} 93hn1pilk33vd7vwv05v6mx82yv76m3 638708 638707 2026-05-19T15:58:41Z Yokubjon Juraev 8265 /* Maʼnosi */ 638708 wikitext text/x-wiki {{Vikipediya}} = {{-uz-}} = == til I == === Morfologik va sintaktik xususiyatlari === '''til''' === Aytilishi === === Etimologiyasi === {{OʻTEL|I|TIL ' ogʻiz boʻshligʻida pastki jagʻga yopishgan, taʼm-maza bilishga, nutq tovushlarini hosil qilishga xizmat qiladigan aʼzo'. Aytsam, t i l i m kuyadi, aytmasam — dilim (Maqol). Qadimgi turkiy tilda ham shunday maʼnoni anglatgan bu ot asli ' gapir-' maʼno — sini anglatgan ti- feʼlidan (ПДП, 429) -l qoʻshimchasi bilan yasalgan (ЭСТЯ, III, 229): ti- + l <nowiki>=</nowiki> til.}} === Maʼnoviy xususiyatlari === ==== Maʼnosi ==== #{{anat.}} Ogʻiz boʻshligʻida joylashgan, taʼm-maza bilish, ogʻizga ovqat olish, yalash {{va sh.k.}} lar uchun xizmat qiladigan muskulli aʼzo. {{misol|Issiqdan itning {{ajrat|til}}i osilgan.}} {{misol|Aytsam, {{ajrat|til}}im kuyadi, aytmasam - dilim.|[[w:Maqol|Maqol]]}} {{misol|Oʻlguday taxir ekan, {{ajrat|til}}imni yorguday, ogʻzimni kuydirguday boʻldi.|[[w:Mirzakalon Ismoiliy|Mirzakalon Ismoiliy]]|Fargʻona tong otguncha}} {{misol|Nihoyat, gapira-gapira qaqragan lablarini tshsh bilan yalab, Lutfiniso jim boʻldi.|[[w:Oybek|Oybek]]|Tanlangan asarlar}} {{misol|..buzoqchalar boʻyinlarini choʻzib, unga [raisga] {{ajrat|til}}larini koʻrsatishdi. |[[w:Mushtum|"Mushtum"]]}} #{{koʻchma}} {{s. t.}} Asbob, mexanizm va shu kabilarning osilib, qimirlab turadigan qismi. {{misol|Soatning {{ajrat|til}}i. Kompasning {{ajrat|til}}i.}} {{misol|Qoʻngʻiroqning {{ajrat|til}}i.}} #{{koʻchma}} {{poet.}} Tigʻga oʻxshash, uchli narsa. {{misol|Shamol kuchayib, olovning {{ajrat|til}}i yana ham uzunlashdi.|[[w:Said Ahmad|Said Ahmad]]|Ufq}} {{misol|Tepaga koʻtarilgan quyosh oʻtli {{ajrat|til}}i bilan yer bagʻridagi barcha namni soʻrib olardi.|[[w:Sharof Rashidov|Sharof Rashidov]]|Boʻrondan kuchli}} {{misol|Quyosh haroratidan bahramand boʻlgan maysa, Qiyoq {{ajrat|til}}larin choʻzib, nurga qasida kuylar.|[[w:Gʻafur Gʻulom|Gʻafur Gʻulom]]}} ==== Sinonimlari ==== ==== Antonimlari ==== == til II == === Morfologik va sintaktik xususiyatlari === '''til''' === Aytilishi === === Etimologiyasi === === Maʼnoviy xususiyatlari === ==== Maʼnosi ==== '''1''' Kishilar oʻrtasida, jamiyatda oʻzaro fikr almashishning muhim vositasi; tilshunoslikning asosiy oʻrganish obʼyekta. {{misol|Odam {{ajrat|til}}idan topar, hoʻkiz — muguzidan. |[[w:Maqol|Maqol]]}}. m {{misol|Xotinning bu gapi Boʻtaboyning jon-jonidan oʻtib ketdi, lekin bundagi kuchli mantiq {{ajrat|til}}ini bogʻladi-yu, hech narsa deyolmadi.|[[w:A. Qahhor|A. Qahhor]]|Qoʻshchinor chiroqlari}}. {{misol|Hafiza hech narsa deyolmasdi. Uning {{ajrat|til}}lari hali qovushmay gʻoʻldirardi.|[[w:Mirmuhsin|Mirmuhsin]]|Umid}}. {{misol|-Nikoh qilmay, bir yildan ortiq totuv yashadik. Innaykeyin, — dedi-yu, {{ajrat|til}}i tu-{{ajrat|til}}ib, gapni aylantiribyubordi.|[[w:M. Ismoiliy|M. Ismoiliy]]|Fargʻona tong otguncha}}. {{misol|Yusufbek hoji soʻzlar ekan, yuragi mashʼum bir ehtimolning dahshatidan titrar, {{ajrat|til}}i ham osonlik bilan harakat-lanmas edi.|[[w:A. Qodiriy|A. Qodiriy]]|Oʻtgan kunlar}}. '''2''' Soʻzlash, gapirish, fikr ifodalash qobiliyati. {{misol|Til inson uchun berilgan buyuk neʼmatdir. shsh Gapirmoqqa {{ajrat|til}}i yoʻqdir jonivor, Rustamning boshida aylanib tu-rar.|[[w:"Rustamxon"|"Rustamxon"]]}}. :'''Til uchida''' ''(yoki'' til uchi bilan) soʻzlamoq ''(yoki'' gapirmoq) Sidqidildan emas, shuncha-ki (yoʻliga) biror soʻz (ran) aytmoq. {{misol|Koʻz uchiman koʻzlama, koʻzingga zoʻr kelar, {{ajrat|Til}} uchi-man soʻzlama, oʻzingga zarar kelar.|[[w:Maqol|Maqol]]}}. n {{misol|Uni xush koʻrmasam ham, u, {{ajrat|til}} uchidami, har vaqt manga "jiyanim", deb shirin gapira-di.|[[w:Oybek|Oybek]]|Tanlangan asarlar}}. Tilga kirmoq ''(yoki'' kelmoq) Soʻzlay boshlamoq (gapirmay turgan holatdan keyin yoki kimningdir gap-nutqidan soʻng). {{misol|Oqsoqol derazaning zihiga omonatgina oʻtirib, hakkam-dukkam soqol oʻsgan iyagiga qoʻlini tirab, oʻylanib qoldi. Oxiri {{ajrat|til}}ga kirdi.|[[w:S. Ahmad|S. Ahmad]]|Hukm}}. {{misol|Uch-toʻrt daqiqalik sukutdan keyin Otabek {{ajrat|til}}ga keldi.|[[w:A. Qodiriy|A. Qodiriy]]|Oʻtgan kunlar}}. Tilga ol-moq Gap-suhbat davomida kimsa yoki narsa haqida gapirmoq, eslab ran aytmoq; umu-man, biror soʻzni aytmoq. {{misol|Keyin u oʻziga oʻzi tanbeh berdi: "Yomonlikni {{ajrat|til}}ga olma, Nor-mat, bunday boʻlishi mumkin emas".|[[w:I. Rahim|I. Rahim]]|Chin muhabbat}}. {{misol|Usta "podshoh" soʻzini {{ajrat|til}}ga olgani sababli, Maʼsumabeka labini tishla-di.|[[w:Mirmuhsin|Mirmuhsin]]|Meʼmor}}. Tildan ayrilmoq ''(yoki'' qolmoq) Soʻzlash qobiliyatini yoʻqot-moq. {{misol|Pirimboy, urush boshlanganda, yongʻoqning tagida uxlab qolib, {{ajrat|til}}dan ayrildim, deb to urush tugaguncha gung boʻlib yurgan ekan.|[[w:Oʻ. Us-monov|Oʻ. Us-monov]]|Sirli sohil}}. {{misol|Hatto {{ajrat|til}}dan qolgan kasalning rozilik {{ajrat|til}}ashib qaragani ham dunyodan umid uzgani emas.. A.|[[w:Qahhor|Qahhor]]|Asarlar}}. Tili aylanmaslik Tili gapga kelmas-lik, gapirolmay qolmoq. {{misol|Munavvar yalt etib qaradi. Roʻzining lablari titrab, {{ajrat|til}}i ay-lanmay qoldi.|[[w:"Mushtum"|"Mushtum"]]}}. Tili bormaslik Biror narsa deyishga botina olmaslik, koʻngli boʻlmaslik. {{misol|Koʻp vaqtdan beri miyamda bor-u, lekin aytishga {{ajrat|til}}im bormay keladi. |[[w:M. Ismoiliy|M. Ismoiliy]]|Fargʻonat}}.o. {{misol|Koʻngliga kelgan gapni ochiq aytishga Nizomjonning sira {{ajrat|til}}i bormasdi.|[[w:S. Ahmad|S. Ahmad]]|Ufq}}. Tili gapga kel-maslik Gap-soʻz aytolmay qolmoq. {{misol|Dovdirab qolganimdan, {{ajrat|til}}im gapga kelmay, "a-a", "a-a" deyman nuqul \dedi Said].|[[w:E. Raimov|E. Raimov]]|Ajab qishloq}}. Tili kelishmaslik ''(yoki'' kelmaslik) :Talaffuz qila olmaslik, ayta olmaslik. {{misol|\Hamroqulni\ Chaqirgan kishi tomoshabogʻning qorovuli Usta kulol edi. Uning asli oti Stokgulov. Hamroqul, aytishga {{ajrat|til}}i kelish-may, Usta kulol qoʻyib olgan. A.|[[w:Qahhor|Qahhor]]|To-moshabogʻ}}. Tili kelmaslik Gapira olmaslik, soʻzlay olmaslik. {{misol|Utirgan joyida qoziqdek qoqilib qolgan edi, qutidorning oldiga yurishni-da bshshas, soʻzlashga ham {{ajrat|til}}i kel-mas edi. A.|[[w:Qodiriy|Qodiriy]]|Oʻtgan kunlar}}. Tili chiqmoq 1) gapiradigan boʻlmoq, gapirishga oʻrganmoq. {{misol|Ugʻlimning {{ajrat|til}}i chiqib qoldi, baʼzi soʻzlarni aytyapti\|[[w:2) gapiradigan|2) gapiradigan]]|gapirishga jurʼat etadigan boʻlmoq}}. {{misol|-{{ajrat|Til}}ing chiqib qopti! — U Nafisaning yuziga tarsaki tortib yubordi..|[[w:Mirmuhsin|Mirmuhsin]]|Topilgan husn}}. Tili qisiq Hech narsadeya olmaydigan, qarshi gapira olmaydigan holatli. {{misol|Uochkoʻz-lar bundan keyin ham meni qoʻshishmaydi.. Ular oldida har vaqt {{ajrat|til}}im qisiq.|[[w:Oybek|Oybek]]|Tanlangan asarlar}}. {{misol|Uning {{ajrat|til}}i qisiq boʻlishiga sabab boʻlgan gunohi shunday sodir boʻlgan edi. A.|[[w:Qahhor|Qahhor]]|Qoʻshchinor chiroqlari}}. Tili qi-chimoq ''yoki'' tilini qichitmoq Soʻzlashga xo-hish qoʻzgʻalmoq (qoʻzgʻatmoq). {{misol|Bu yigit juda tegishqoq boʻlib.. bu gapni ham uning {{ajrat|til}}ini qichitish uchun aytgan boʻlsa kerak.. A.|[[w:Qahhor|Qahhor]]|Qoʻshchinor chiroqlari}}. {{misol|Joʻra, otihaqi-da gap sotishni yaxshi koʻrardi, darrov {{ajrat|til}}i qichidi.|[[w:Oybek|Oybek]]|Tanlangan asarlar}}. Tilim-ning uchida turibdi Biror soʻz, gapning yodiga tushay deb, aytay-aytay deb turgan holatni qayd etadi. {{misol|[Zargarov: (oʻylab)] {{ajrat|Til}}imning uchida mypunmu-ya! Xayr, mayli, keyin ayta-man.. A.|[[w:Qahhor|Qahhor]]|Ogʻriqtishlar}}. {{misol|[Said:] Se-ning ikkinchi oting nima edi, hozir {{ajrat|til}}imning uchida turuvdi.|[[w:E. Raimov|E. Raimov]]|Ajab qish-loq}}. Tilini bogʻlamoq Gapirmaydigan qilib qoʻymoq, gapdan tiyib qoʻymoq. {{misol|Bugungi ziyo-fat oʻqituvchshar bshan orani mustahkam-lash, Saodatxonning {{ajrat|til}}ini bogʻlash uchun qilingan.|[[w:S. Zunnunova|S. Zunnunova]]|Yangi direktor}}. ''..bu gapni kampirning tshtni bogʻlash va, naza-rida, durustgina gap topolmay chuldirab oʻtirgan Zunnunxoʻjaga luqma solish uchun aytdi. A.'' Qahhor, Qoʻshchinor chiroqlari. Til-larda dostoy Biror kimsa yoki narsaning hammaning ogʻzidan tushmay, taʼrif-tav-sifda boʻlgan holatini bildiradi. {{misol|Paxta-si, shirin-shakar mevasi tufayli Uzbekistan nomi {{ajrat|til}}larda doston.|[[w:"Saodat"|"Saodat"]]}}. {{misol|-Ke-linning suluvligi Margilonda maʼlum ekan-mi ? -Maʼlum ekan, {{ajrat|til}}larda doston ekan.|[[w:A. Qodiriy|A. Qodiriy]]|Oʻtgan kunlar}}. '''3''' Fikr ifodalash jarayoni va bu ja-rayonda yuzaga keluvchi soʻz, ibora, gap, nutq. {{misol|Til bilan dil bir xil boʻlishi kerak. Toʻgʻri {{ajrat|til}} toshni yoradi, egʻri {{ajrat|til}} — boshni.|[[w:Maqol|Maqol]]}}. ■■ {{misol|Besh yashar Turgʻunboy shirin goʻdak {{ajrat|til}}i-dan: -Siz zoʻrmi, dadam zoʻrmi? — dedi-da, uya-lib, boshini koʻrpasiga yashirdi.|[[w:Oybek|Oybek]]|Tanlangan asarlar}}. {{misol|Bandi shoʻrlar, quloq solgin {{ajrat|til}}ima.|[[w:"Erali va Sherali"|"Erali va Sherali"]]}}. :'''Til biriktirmoq''' Oʻzaro kelishib olmoq, biror ish boʻyicha (odatda, kimlardandir yashirin holda) bir fikr-xulosaga kelib ol-moq. {{misol|Singling qiz dilini bilib chiqsin. Xoʻp desa, {{ajrat|til}} biriktirib, bir kechada ura qochasanlar.|[[w:Oybek|Oybek]]|Tanlangan asarlar}}. {{misol|Hisobchi Rahim Hayitboyev bilan {{ajrat|til}} biriktirib.. kolxozning oʻnlab qoʻyini saranjom qshshb yubordik.|[[w:"Mushtum"|"Mushtum"]]}}. Til tegizmoq Izzati nafsga tegadigan, umuman, tegadigan nomaq-bul gap qilmoq. {{misol|Agarda ustod Qavom haz-ratlari xonadoniga yana bir nima deb {{ajrat|til}} tegizsangiz, muhtarama ayamlarga aytib be-raman.|[[w:Mirmuhsin|Mirmuhsin]]|Meʼmor}}. {{misol|Bunine oxvati, albatta, yomon. Ulamolarga aslo {{ajrat|til}} tegizmangizlar, Abdishukur!|[[w:Oybek|Oybek]]|Tanlangan asarlar}}. Til topishmoq Oʻzaro bir fikr-mulohazaga kelmoq, shunday holatda ish tutmoq. {{misol|Kulollar bilan {{ajrat|til}} topishib, lojuvard koshinlarni oʻz vaqtida yetkazib berishajagiga ishongan Meʼmor.. Ahmad Cha-labiy bilan ham ochshshb, quvnab gaplashardi. |[[w:Mirmuhsin|Mirmuhsin]]|Meʼmor}}. Til tortmaslik Til gapga kelmaslik, hech narsa deyolmaslik. {{misol|{{ajrat|Til}} tortmay oʻlmoq.}} n {{misol|Georgadze daydi oʻqqa duch kelib yiqildi, yiqildi-yu, {{ajrat|til}} tortmay qoldi.|[[w:T. Rustamov|T. Rustamov]]|Mangu jasorat}}. Tilga tushmoq ''ayn.'' ogʻizga tushmoq ''q.'' '''[[ogʻiz]]'''. {{misol|Yirik korxonada chiniqib, koʻzi pishgan qizning no-mi {{ajrat|til}}ga tushib qoldi.|[[w:Gazetadan|Gazetadan]]}}. Tildan qolmoq Soʻzlash qobiliyatini yoʻqotmoq. {{misol|Gapiray desa, {{ajrat|til}}dan qolganga oʻxshaydi.|[[w:S. Ahmad|S. Ahmad]]|Laʼli Badaxshon}}. Tili uzun Har narsani gapiraveradigan, tap tortmay, kaddi sigʻib aytaveradigan. {{misol|Bu zamonda.. kim boy boʻlsa, uning ogʻzi katta, {{ajrat|til}}i uzun. |[[w:Oybek|Oybek]]|Tanlangan asarlar}}. {{misol|Begimxonning {{ajrat|til}}i uzun boʻlib ketdi. Endi u nima desa, deya oladi.|[[w:I. Rahim|I. Rahim]]|Chin muhabbat}}. Til i dan bol tommoq Muomalaning oʻta yoqimli, "shirin" ekanligini qayd etadi. {{misol|Nizomiddinning ismini Qavom hazratlari qoʻyganlari, Ba-diani kelin qilaman, deb {{ajrat|til}}laridan bol tomib gapirganlari hammaga maʼlum-ku! |[[w:Mirmuhsin|Mirmuhsin]]|Meʼmor}}. Tilidan tushirmaslik ''{yoki'' qoʻymaslik) Doim eslab tilga olmoq, u haqda doim gapirib yurmoq, doim tilida boʻlmoq. {{misol|Seni, boshqa kursdoshlarini {{ajrat|til}}idan qoʻymaydi. }}yash {{misol|Buvim oyimlarni yaxshi koʻrardilar. Hozir ham sira {{ajrat|til}}laridan qoʻymaydilar.|[[w:E. Raimov|E. Raimov]]|Ajab qishloq}}. Tilini bermaslik Oʻz gapida turib olmoq, gapini maʼqullayvermoq. {{misol|Yosh boʻlsa ham, {{ajrat|til}}ini bermaydi.}} a {{misol|Bilasanmi, toʻrtta odamning orasiga kirib, hali {{ajrat|til}}imni ber-maganman-a!|[[w:S. Ahmad|S. Ahmad]]|Xanka bilan Tanka}}. Tilini kesmoq Gapidan toʻxtatmoq. ''Toʻqli mergan Toʻgʻonbekni maqtashga boshlagan edi, Toʻgʻonbek unga xoʻmrayib, tshshni kesdi.'' Oybek, Navoiy. Tilini tiymoq Gap aytish (gapirish)dan oʻzini tutmoq. {{misol|Darvesh gov yana bu yerda ham {{ajrat|til}}ini tiymay, chatoq qildi. Barcha beklarni yomonlab, qargʻab, olovga moy sepdi.'P.|[[w:Qodirov|Qodirov]]|Yulduzli tunlar}}. Tilini tishlamoq Majburiy yoki pushaymon holda gapdan toʻxtamoq, gapirmaslik. {{misol|Zulfiqor bu gapni eshitishi bilan {{ajrat|til}}ini tishladi, sukut qildi.|[[w:Mirmuhsin|Mirmuhsin]]|Meʼmor}}. {{misol|Bir kun kechdi {{ajrat|til}}ini tishlab, Na xursandman, na xafa undan.|[[w:R. Parfi|R. Parfi]]|Koʻzlar}}. '''4''' Fikr ifodalash, aloqa quroli boʻlib xizmat qiladigan tovush, soʻz va grammatik vositalar tizimi. {{misol|Oʻzbek {{ajrat|til}}i. Rus tshsh. Ingliz {{ajrat|til}}i. Fors {{ajrat|til}}i. Chet {{ajrat|til}}larni yaxshi bilmoq.}} n [''Zayniddin''] {{misol|Hirotning koʻcha yigipiari bilan ularning oʻz {{ajrat|til}}ida, ruhida bir nafas hangamalashar..|[[w:Oybek|Oybek]]|Navoiy}}. {{misol|Odatda ijodkor biron kitob yoki hujjat-ni bir {{ajrat|til}}dan ikkinchi {{ajrat|til}}ga tarjima qilmoqchi boʻlsa, u avvalo oʻsha originalning tom maʼnosini chuqur bilmogʻi lozim.|[[w:X. Yodgorov|X. Yodgorov]]|Hayot toʻlqinlari}}. :'''Ona tili''' Inson oʻz millatiga mansub kishilar doirasida oʻrgangan, shu millatga mansub boʻlgan til. ''Ona tshshm'' — {{misol|oʻzbek {{ajrat|til}}i. }}yash {{misol|Meʼmorning sezishicha, bu goʻldirash ularning oʻz ona {{ajrat|til}}ida edi.|[[w:Mirmuhsin|Mirmuhsin]]|Meʼmor}}. '''5''' Nutqning oʻziga xos ifoda vositalari va b. xususiyatlari farkdanadigan bir turi. {{misol|Badiiy asar {{ajrat|til}}i. Soʻzlashuv {{ajrat|til}}i,}} n {{misol|Deh-qonlarning {{ajrat|til}}i bilan aytganda, yoʻgʻon choʻ-zilib, ingichka uziladigan payt.}} N. Fozilov, Diydor. {{misol|Bolangizning bir martaba "dada" deganini eshitsangiz, har qanaqa kek esdan chiqadi. Yosh balaning {{ajrat|til}}i har qanaqa koʻn-gilni eritadi.|[[w:A. Qahhor|A. Qahhor]]|Qoʻshchinor chiroqlari}}. '''6 '''{{koʻchma|uz}} Insondan boshqa narsalarning oʻzaro bir-birini tushunishga xizmat qila-digan vositasi, ifoda vositasi (belgisi). {{misol|Kush {{ajrat|til}}ini qush biladi.|[[w:Maqol|Maqol]]}}. ■■ {{misol|Uzoq-yaqinlarda turli-tuman qushlar oʻz {{ajrat|til}}lari-da dilshodlik qiladilar.|[[w:M. Ismoiliy|M. Ismoiliy]]|Fargʻona tong otguncha}}. '''7 '''''harb.'' Kerakli maʼlumot olish maqsa-dida qoʻlga olingan, tutib keltirilgan harbiy asir. {{misol|Kumondonlik Ostonaqullar keltirgan "{{ajrat|til}}"dan hu.jum jangining pla-nini tuzish uchun eng kerakli maiumotlar-ni oldi.|[[w:A. Rahmat|A. Rahmat]]|Ellik bir bahodir}}. '''8''' Biror narsa, ish-faoliyatning mohiya-ti, siri va sh.k. {{misol|Yerning {{ajrat|til}}ini bilmoq.}} m {{misol|Rustam dehqonchilikning {{ajrat|til}}ini yaxshigina oʻrgangan.|[[w:Oybek|Oybek]]|O}}. v. shabadalar. {{misol|Bu yerda, sexlar ichra stanok {{ajrat|til}}in, Boshdan oyoq oʻrgangan harakat yoʻlin.|[[w:Gʻayratiy|Gʻayratiy]]}}. ==== Sinonimlari ==== ==== Antonimlari ==== {{OʻTIL|ТИЛ}} [[Fayl:Brain_Surface_Gyri.SVG|300px|thumb|Taqsirning tili sohalari.]] #'''''Til''''' deb murakkab muloqot tizimiga yoki shu tizimni oʻrganish va ishlatish qobiliyatiga aytiladi. {{misol|Tilni oʻrganuvchi sohaga tilshunoslik deyiladi}}. Jahon [[w:til|tillari]] miqdorini aniqlash uchun {{ajrat|til}} va sheva orasida farq oʻrnatish zarur. Shunga qaramay, tillar soni 6—7 ming orasida, deb hisoblanadi. Tabiiy {{ajrat|til}} soʻzlashuv yoki imo-ishora orqali tarqaladi, biroq har qanday {{ajrat|til}} eshitish, koʻrish, sezish stimullari yordamida yozuv, braille yoki hushtak kabi ikkilamchi vositaga kodlanishi mumkin. Bu odam {{ajrat|tili}} modallikdan mustaqil boʻlgani uchun ilojli. Keng maʼnoda {{ajrat|til}} atamasi ostida biror muloqot tizimining tayinli qoidalari majmuasi tushuniladi. #Barcha tillar semiozisga, yaʼni belgilarni tegishli maʼnolarga bogʻlash jarayoniga tayanadi. Ogʻzaki va imo-ishora tillari ramzlar ketma-ketligini soʻz yoki morfema qilib shakllantiruvchi fonologik tizim hamda soʻz va morfemalar {{misol|ketma-ketligidan ibora va gaplarni hosil qiluvchi sintaktik tizimni oʻz ichiga oladi}}. #Odam {{ajrat|tili}} unumdorlik, rekursivlik va siljuvchanlik xususiyatlariga ega ekanligi hamda ijtimoiy kelishuv va oʻrganishga butunlay asoslangani uchun unikaldir. Binobarin, uning murakkab tuzilishi hayvonlar muloqotiga nisbatan juda keng ifoda va qoʻllanishlar koʻlamini beradi. {{ajrat|Til}} erta homininlar asta-sekin primat muloqot tizimlarini oʻzgartira boshlagan paytda, {{misol|boshqa onglar nazariyasini shakllantirish qobiliyati va intensionallikni oʻrganayotganida yuzaga kelgan, deb taxmin etiladi}}. {{uz-ism}} == Tarjimalari == {{-trans-|Tillarda| *{{az}}: [[dili]] *{{es}}: [[lengua]], [[idioma]] *{{en}}: [[language]] *{{de}}: [[Sprache]] *{{fa}}: [[زبان]] *{{fi}}: [[kieli]] *{{fr}}: [[langue]] *{{id}}: [[bahasa]] *{{it}}: [[lingua]] *{{ko}}: [[언어]] (eon-eo), [[말]] (mal) *{{nl}}: [[taal]] *{{pt}}: [[língua]] *{{ro}}: [[limbă]] *{{ru}}: [[язык]] (jazýk) *{{sv}}: [[språk]] *{{tg}}: [[забон]] *{{tr}}: [[dil]] *{{tyv}}: [[дыл]] *{{ja}}: [[言語]] (げんご, gengo) *{{sah}}: [[тыл]] |}} {{Tarjimalar |ru = }} {{Tarjimalar |tur = keng |ru = '''til'''<br /> '''1 '''{{izoh|анат. }}[[язык]]; {{tarjmisoli|tilni chiqarmoq }} высунуть язык; {{tarjmisoli|tilini tishlamoq }} прикусить язык; {{tarjmisoli|tilning suyagi yoʻq }} {{izoh|прям. и перен}}. язык без костей;<br /> '''2 '''[[язык]]; [[речь]]; // [[языковой]]; {{tarjmisoli|oʻzbek tili }} узбекский язык; {{tarjmisoli|adabiy til }} литературный язык; {{tarjmisoli|kitob tili }} книжный язык; {{tarjmisoli|ona tili }} родной язык; {{tarjmisoli|tildagi shakllar }} ({{izoh|или '''}}[[formalar]]''') [[языковые]] [[формы]];<br /> '''3 '''{{izoh|перен}}. [[язык]]; [[дар]] [[речи]]; [[речь]], [[слово]]; {{tarjmisoli|u tildan qoldi }} у него отнялся язык; он потерял дар речи; {{tarjmisoli|Gap qaytargani Saidiydi til yoʻq edi }} (А. Ќаћћор, «Сароб».) У Саиди не хватало духу ({{izoh|букв}}. не было языка) возражать; {{tarjmisoli|tili burro }} он боек на язык; {{tarjmisoli|tili uzun }} тот, кто не боится смело говорить; {{tarjmisoli|tili qisqa, tili qisiq }} тот, кто боится говорить; {{tarjmisoli|ayb oʻzida, shuning uchun tili ham qisqa }} он сам виноват, потому и боится говорить; {{tarjmisoli|tili oʻtkir }} 1) острый на язык; 2) слова его доходчивы; всеего слушаются; {{tarjmisoli|til qilichdan oʻtkir }} {{izoh|посл}}. слово (язык) острее меча; {{tarjmisoli|til uchida }} 1) на кончике языка; {{tarjmisoli|tilimning uchila turibdiyu, xayolimga kelmayapti }} вертится на языке, а вспомнить не могу; 2) на словах, формально, для приличия; {{tarjmisoli|tili bir qarich }} у него язык хорошо подвешен; {{tarjmisoli|til biriktirmoq }} сговариваться; устраивать заговор;{{tarjmisoli| Qizingni yo birov olib qochgan, yo birov bilan til biriktirib oʻzi qochgan }} (Ойбек, «Ќутлуѓ ќон») Твою дочь кто-нибудь украл или, сговорившись с кем-нибудь, она сама убежала;{{tarjmisoli| ularning tili bir }} они сговорились, они заодно, у них общий язык; '''[[aytmoqqa]] '''({{izoh|или '''}}aytishga, deyishga, demoqqa''') {{tarjmisoli|til bormadi }} сказать ({{izoh|что-л}}.) язык не повернулся; {{tarjmisoli|Gapirmoqqa tili boʻlmadi }} («Алпомиш») Она не могла говорить; У неё язык отнялся; {{tarjmisoli|til tekkizmoq }} задевать (касаться) в разговоре ({{izoh|кого-чего-л}}.); {{tarjmisoli|Boy pochchamga nega Roziq tekkizar til?! }} (Ѓ. Ѓулом, «Кўкан») Зачем Разык задевает моего дядю бая?!; {{tarjmisoli|til tortmay oʻldi }} он умер мгновенно (не успел издать и звука); {{tarjmisoli|bir oʻzi posbonni til tortqizmay oʻldiribdi }} он сам убил часового, так что тот не успел издать и звука; {{tarjmisoli|birovga qarshi til qayramoq }} ({{izoh|букв}}. точить язык против кого-либо) злословить на чей-либо счёт; {{tarjmisoli|Alisher Navoiyga qarshi tillaringni muncha qayray berdilaring?! }} (Ойбек, «Навоий») Почему вы так злословите об Алишере Навой?!; {{tarjmisoli|tili chiqdi }} 1) он начал говорить (о ребёнке); {{tarjmisoli|oʻgʻlimning ham tili chiqib qoldi }} мой сын уже говорит; 2) {{izoh|ирон}}. он научился возражать; {{tarjmisoli|uning tili qotib qolgan }} ({{izoh|букв}}. язык у него затвердел) ему поздно теперь учиться; {{tarjmisoli|tilga kirmoq, tilga kelmoq }} обрести дар речи, начать говорить, заговорить ({{izoh|после замешательства, удивления и т. п}}.); {{tarjmisoli|juvon bir necha minutdan keyin tilga kirdi }} через несколько минут молодая женщина обрела дар речи; {{tarjmisoli|tilga olmoq }} упоминать, называть, говорить ({{izoh|о ком-чём-л}}.); считать заслуживающим разговора; {{tarjmisoli|... tilga olgulik bir nima ham qilganimiz yoʻq edi }} (Ойбек, «Навоий») ... мы не сделали ничего заслуживающего внимания; {{tarjmisoli|Yolgʻon gapni nega olding tilingga? }} («Гўрўѓли») Как смел ты говорить неправду?!; {{tarjmisoli|tilga olmaslik darajada }} в такой степени, что даже говорить не стоит; {{tarjmisoli|tildan tilga koʻchmoq }} передаваться из уств уста; {{tarjmisoli|tildan qoʻymaslik, tildan tushirmaslik }} всё время вспоминать, беспрестанно говорить, твердить ({{izoh|о ком-чём-л}}.); {{tarjmisoli|u nomingizni tilidan qoʻymaydi }} он беспрестанно вспоминает вас; {{tarjmisoli|tiling kesilsin! }} {{izoh|бран}}. чтоб у тебя язык отсох!; {{tarjmisoli|tilingni tiy! }} придержи язык!; {{tarjmisoli|tilingni qis }} ({{izoh|букв}}. прикуси язык) придержи язык; держи язык за зубами; {{tarjmisoli|dilda nima boʻlsa, tilda ham shu }} что на уме, то и на языке; {{tarjmisoli|tilida aytmasa ham dilida aytadi }} хоть он прямо не скажет, но подумает; {{tarjmisoli|aytsam tilim kuyadi, aytmasam dilim kuyadi }} {{izoh|погов. см}}. '''[[dil]] 2''';{{tarjmisoli| toʻgʻri til toshni yoradi, egri til boshni yoradi }} правдивый язык камень расколет, а лживый язык - голову;<br /> '''4 '''{{izoh|перен}}. [[тайны]], [[секреты]]; [[повадки]]; {{tarjmisoli|Rustam dehqonchilikning tilini yaxshigina oʻrgangan }} (Ойбек, «О. в. шабадалар») Рустам хорошо изучил тайны ({{izoh|букв}}. язык) земледелия;{{tarjmisoli| bir-birining tilini bilmoq, bir-birining tiliga tushunmoq }} знать друг друга, знать друг у друга характер, повадки, тайны, помыслы {{izoh|и т. д}}.; {{tarjmisoli|qush tilini qush biladi }} {{izoh|посл}}. язык птицы понимает птица; {{izoh|соотв}}. рыбак рыбака видит издалека;<br /> '''5 '''{{izoh|воен}}. [[язык]] ({{izoh|пленный, от которого можно добыть нужные сведения}}); {{tarjmisoli|razvedkachilar til tutib keldilar }} разведчики привели языка; {{tarjmisoli|U... til tutmoq uchun kishilar yuborish kerakligini uqdirdi}} (Ойбек, «Навоий») Он толковал о том, что необходимо послать людей на поимку языка;<br /> '''6 '''[[язычок]], [[стерженёк]], [[собачка]] ({{izoh|в различных механизмах}}); {{tarjmisoli|soatning tili }} часовая стрелка; {{tarjmisoli|kompasning tili }} стрелка компаса;<br /> '''7 '''{{izoh|перен}}. [[язык]]; {{tarjmisoli|alanganing qizil tillari }} красные языки пламени.<br /> }} 8ursp2r3m5zurcs9q54uoc20b1l2ep8 638709 638708 2026-05-19T16:00:08Z Yokubjon Juraev 8265 638709 wikitext text/x-wiki {{Vikipediya}} = {{-uz-}} = == til I == === Morfologik va sintaktik xususiyatlari === '''til''' === Aytilishi === === Etimologiyasi === {{OʻTEL|I|TIL ' ogʻiz boʻshligʻida pastki jagʻga yopishgan, taʼm-maza bilishga, nutq tovushlarini hosil qilishga xizmat qiladigan aʼzo'. Aytsam, t i l i m kuyadi, aytmasam — dilim (Maqol). Qadimgi turkiy tilda ham shunday maʼnoni anglatgan bu ot asli ' gapir-' maʼno — sini anglatgan ti- feʼlidan (ПДП, 429) -l qoʻshimchasi bilan yasalgan (ЭСТЯ, III, 229): ti- + l <nowiki>=</nowiki> til.}} === Maʼnoviy xususiyatlari === ==== Maʼnosi ==== #{{anat.}} Ogʻiz boʻshligʻida joylashgan, taʼm-maza bilish, ogʻizga ovqat olish, yalash {{va sh.k.}} lar uchun xizmat qiladigan muskulli aʼzo. {{misol|Issiqdan itning {{ajrat|til}}i osilgan.}} {{misol|Aytsam, {{ajrat|til}}im kuyadi, aytmasam - dilim.|[[w:Maqol|Maqol]]}} {{misol|Oʻlguday taxir ekan, {{ajrat|til}}imni yorguday, ogʻzimni kuydirguday boʻldi.|[[w:Mirzakalon Ismoiliy|Mirzakalon Ismoiliy]]|Fargʻona tong otguncha}} {{misol|Nihoyat, gapira-gapira qaqragan lablarini tili bilan yalab, Lutfiniso jim boʻldi.|[[w:Oybek|Oybek]]|Tanlangan asarlar}} {{misol|..buzoqchalar boʻyinlarini choʻzib, unga [raisga] {{ajrat|til}}larini koʻrsatishdi. |[[w:Mushtum|"Mushtum"]]}} #{{koʻchma}} {{s. t.}} Asbob, mexanizm va shu kabilarning osilib, qimirlab turadigan qismi. {{misol|Soatning {{ajrat|til}}i. Kompasning {{ajrat|til}}i.}} {{misol|Qoʻngʻiroqning {{ajrat|til}}i.}} #{{koʻchma}} {{poet.}} Tigʻga oʻxshash, uchli narsa. {{misol|Shamol kuchayib, olovning {{ajrat|til}}i yana ham uzunlashdi.|[[w:Said Ahmad|Said Ahmad]]|Ufq}} {{misol|Tepaga koʻtarilgan quyosh oʻtli {{ajrat|til}}i bilan yer bagʻridagi barcha namni soʻrib olardi.|[[w:Sharof Rashidov|Sharof Rashidov]]|Boʻrondan kuchli}} {{misol|Quyosh haroratidan bahramand boʻlgan maysa, Qiyoq {{ajrat|til}}larin choʻzib, nurga qasida kuylar.|[[w:Gʻafur Gʻulom|Gʻafur Gʻulom]]}} ==== Sinonimlari ==== ==== Antonimlari ==== == til II == === Morfologik va sintaktik xususiyatlari === '''til''' === Aytilishi === === Etimologiyasi === === Maʼnoviy xususiyatlari === ==== Maʼnosi ==== '''1''' Kishilar oʻrtasida, jamiyatda oʻzaro fikr almashishning muhim vositasi; tilshunoslikning asosiy oʻrganish obʼyekta. {{misol|Odam {{ajrat|til}}idan topar, hoʻkiz — muguzidan. |[[w:Maqol|Maqol]]}}. m {{misol|Xotinning bu gapi Boʻtaboyning jon-jonidan oʻtib ketdi, lekin bundagi kuchli mantiq {{ajrat|til}}ini bogʻladi-yu, hech narsa deyolmadi.|[[w:A. Qahhor|A. Qahhor]]|Qoʻshchinor chiroqlari}}. {{misol|Hafiza hech narsa deyolmasdi. Uning {{ajrat|til}}lari hali qovushmay gʻoʻldirardi.|[[w:Mirmuhsin|Mirmuhsin]]|Umid}}. {{misol|-Nikoh qilmay, bir yildan ortiq totuv yashadik. Innaykeyin, — dedi-yu, {{ajrat|til}}i tu-{{ajrat|til}}ib, gapni aylantiribyubordi.|[[w:M. Ismoiliy|M. Ismoiliy]]|Fargʻona tong otguncha}}. {{misol|Yusufbek hoji soʻzlar ekan, yuragi mashʼum bir ehtimolning dahshatidan titrar, {{ajrat|til}}i ham osonlik bilan harakat-lanmas edi.|[[w:A. Qodiriy|A. Qodiriy]]|Oʻtgan kunlar}}. '''2''' Soʻzlash, gapirish, fikr ifodalash qobiliyati. {{misol|Til inson uchun berilgan buyuk neʼmatdir. shsh Gapirmoqqa {{ajrat|til}}i yoʻqdir jonivor, Rustamning boshida aylanib tu-rar.|[[w:"Rustamxon"|"Rustamxon"]]}}. :'''Til uchida''' ''(yoki'' til uchi bilan) soʻzlamoq ''(yoki'' gapirmoq) Sidqidildan emas, shuncha-ki (yoʻliga) biror soʻz (ran) aytmoq. {{misol|Koʻz uchiman koʻzlama, koʻzingga zoʻr kelar, {{ajrat|Til}} uchi-man soʻzlama, oʻzingga zarar kelar.|[[w:Maqol|Maqol]]}}. n {{misol|Uni xush koʻrmasam ham, u, {{ajrat|til}} uchidami, har vaqt manga "jiyanim", deb shirin gapira-di.|[[w:Oybek|Oybek]]|Tanlangan asarlar}}. Tilga kirmoq ''(yoki'' kelmoq) Soʻzlay boshlamoq (gapirmay turgan holatdan keyin yoki kimningdir gap-nutqidan soʻng). {{misol|Oqsoqol derazaning zihiga omonatgina oʻtirib, hakkam-dukkam soqol oʻsgan iyagiga qoʻlini tirab, oʻylanib qoldi. Oxiri {{ajrat|til}}ga kirdi.|[[w:S. Ahmad|S. Ahmad]]|Hukm}}. {{misol|Uch-toʻrt daqiqalik sukutdan keyin Otabek {{ajrat|til}}ga keldi.|[[w:A. Qodiriy|A. Qodiriy]]|Oʻtgan kunlar}}. Tilga ol-moq Gap-suhbat davomida kimsa yoki narsa haqida gapirmoq, eslab ran aytmoq; umu-man, biror soʻzni aytmoq. {{misol|Keyin u oʻziga oʻzi tanbeh berdi: "Yomonlikni {{ajrat|til}}ga olma, Nor-mat, bunday boʻlishi mumkin emas".|[[w:I. Rahim|I. Rahim]]|Chin muhabbat}}. {{misol|Usta "podshoh" soʻzini {{ajrat|til}}ga olgani sababli, Maʼsumabeka labini tishla-di.|[[w:Mirmuhsin|Mirmuhsin]]|Meʼmor}}. Tildan ayrilmoq ''(yoki'' qolmoq) Soʻzlash qobiliyatini yoʻqot-moq. {{misol|Pirimboy, urush boshlanganda, yongʻoqning tagida uxlab qolib, {{ajrat|til}}dan ayrildim, deb to urush tugaguncha gung boʻlib yurgan ekan.|[[w:Oʻ. Us-monov|Oʻ. Us-monov]]|Sirli sohil}}. {{misol|Hatto {{ajrat|til}}dan qolgan kasalning rozilik {{ajrat|til}}ashib qaragani ham dunyodan umid uzgani emas.. A.|[[w:Qahhor|Qahhor]]|Asarlar}}. Tili aylanmaslik Tili gapga kelmas-lik, gapirolmay qolmoq. {{misol|Munavvar yalt etib qaradi. Roʻzining lablari titrab, {{ajrat|til}}i ay-lanmay qoldi.|[[w:"Mushtum"|"Mushtum"]]}}. Tili bormaslik Biror narsa deyishga botina olmaslik, koʻngli boʻlmaslik. {{misol|Koʻp vaqtdan beri miyamda bor-u, lekin aytishga {{ajrat|til}}im bormay keladi. |[[w:M. Ismoiliy|M. Ismoiliy]]|Fargʻonat}}.o. {{misol|Koʻngliga kelgan gapni ochiq aytishga Nizomjonning sira {{ajrat|til}}i bormasdi.|[[w:S. Ahmad|S. Ahmad]]|Ufq}}. Tili gapga kel-maslik Gap-soʻz aytolmay qolmoq. {{misol|Dovdirab qolganimdan, {{ajrat|til}}im gapga kelmay, "a-a", "a-a" deyman nuqul \dedi Said].|[[w:E. Raimov|E. Raimov]]|Ajab qishloq}}. Tili kelishmaslik ''(yoki'' kelmaslik) :Talaffuz qila olmaslik, ayta olmaslik. {{misol|\Hamroqulni\ Chaqirgan kishi tomoshabogʻning qorovuli Usta kulol edi. Uning asli oti Stokgulov. Hamroqul, aytishga {{ajrat|til}}i kelish-may, Usta kulol qoʻyib olgan. A.|[[w:Qahhor|Qahhor]]|To-moshabogʻ}}. Tili kelmaslik Gapira olmaslik, soʻzlay olmaslik. {{misol|Utirgan joyida qoziqdek qoqilib qolgan edi, qutidorning oldiga yurishni-da bshshas, soʻzlashga ham {{ajrat|til}}i kel-mas edi. A.|[[w:Qodiriy|Qodiriy]]|Oʻtgan kunlar}}. Tili chiqmoq 1) gapiradigan boʻlmoq, gapirishga oʻrganmoq. {{misol|Ugʻlimning {{ajrat|til}}i chiqib qoldi, baʼzi soʻzlarni aytyapti\|[[w:2) gapiradigan|2) gapiradigan]]|gapirishga jurʼat etadigan boʻlmoq}}. {{misol|-{{ajrat|Til}}ing chiqib qopti! — U Nafisaning yuziga tarsaki tortib yubordi..|[[w:Mirmuhsin|Mirmuhsin]]|Topilgan husn}}. Tili qisiq Hech narsadeya olmaydigan, qarshi gapira olmaydigan holatli. {{misol|Uochkoʻz-lar bundan keyin ham meni qoʻshishmaydi.. Ular oldida har vaqt {{ajrat|til}}im qisiq.|[[w:Oybek|Oybek]]|Tanlangan asarlar}}. {{misol|Uning {{ajrat|til}}i qisiq boʻlishiga sabab boʻlgan gunohi shunday sodir boʻlgan edi. A.|[[w:Qahhor|Qahhor]]|Qoʻshchinor chiroqlari}}. Tili qi-chimoq ''yoki'' tilini qichitmoq Soʻzlashga xo-hish qoʻzgʻalmoq (qoʻzgʻatmoq). {{misol|Bu yigit juda tegishqoq boʻlib.. bu gapni ham uning {{ajrat|til}}ini qichitish uchun aytgan boʻlsa kerak.. A.|[[w:Qahhor|Qahhor]]|Qoʻshchinor chiroqlari}}. {{misol|Joʻra, otihaqi-da gap sotishni yaxshi koʻrardi, darrov {{ajrat|til}}i qichidi.|[[w:Oybek|Oybek]]|Tanlangan asarlar}}. Tilim-ning uchida turibdi Biror soʻz, gapning yodiga tushay deb, aytay-aytay deb turgan holatni qayd etadi. {{misol|[Zargarov: (oʻylab)] {{ajrat|Til}}imning uchida mypunmu-ya! Xayr, mayli, keyin ayta-man.. A.|[[w:Qahhor|Qahhor]]|Ogʻriqtishlar}}. {{misol|[Said:] Se-ning ikkinchi oting nima edi, hozir {{ajrat|til}}imning uchida turuvdi.|[[w:E. Raimov|E. Raimov]]|Ajab qish-loq}}. Tilini bogʻlamoq Gapirmaydigan qilib qoʻymoq, gapdan tiyib qoʻymoq. {{misol|Bugungi ziyo-fat oʻqituvchshar bshan orani mustahkam-lash, Saodatxonning {{ajrat|til}}ini bogʻlash uchun qilingan.|[[w:S. Zunnunova|S. Zunnunova]]|Yangi direktor}}. ''..bu gapni kampirning tshtni bogʻlash va, naza-rida, durustgina gap topolmay chuldirab oʻtirgan Zunnunxoʻjaga luqma solish uchun aytdi. A.'' Qahhor, Qoʻshchinor chiroqlari. Til-larda dostoy Biror kimsa yoki narsaning hammaning ogʻzidan tushmay, taʼrif-tav-sifda boʻlgan holatini bildiradi. {{misol|Paxta-si, shirin-shakar mevasi tufayli Uzbekistan nomi {{ajrat|til}}larda doston.|[[w:"Saodat"|"Saodat"]]}}. {{misol|-Ke-linning suluvligi Margilonda maʼlum ekan-mi ? -Maʼlum ekan, {{ajrat|til}}larda doston ekan.|[[w:A. Qodiriy|A. Qodiriy]]|Oʻtgan kunlar}}. '''3''' Fikr ifodalash jarayoni va bu ja-rayonda yuzaga keluvchi soʻz, ibora, gap, nutq. {{misol|Til bilan dil bir xil boʻlishi kerak. Toʻgʻri {{ajrat|til}} toshni yoradi, egʻri {{ajrat|til}} — boshni.|[[w:Maqol|Maqol]]}}. ■■ {{misol|Besh yashar Turgʻunboy shirin goʻdak {{ajrat|til}}i-dan: -Siz zoʻrmi, dadam zoʻrmi? — dedi-da, uya-lib, boshini koʻrpasiga yashirdi.|[[w:Oybek|Oybek]]|Tanlangan asarlar}}. {{misol|Bandi shoʻrlar, quloq solgin {{ajrat|til}}ima.|[[w:"Erali va Sherali"|"Erali va Sherali"]]}}. :'''Til biriktirmoq''' Oʻzaro kelishib olmoq, biror ish boʻyicha (odatda, kimlardandir yashirin holda) bir fikr-xulosaga kelib ol-moq. {{misol|Singling qiz dilini bilib chiqsin. Xoʻp desa, {{ajrat|til}} biriktirib, bir kechada ura qochasanlar.|[[w:Oybek|Oybek]]|Tanlangan asarlar}}. {{misol|Hisobchi Rahim Hayitboyev bilan {{ajrat|til}} biriktirib.. kolxozning oʻnlab qoʻyini saranjom qshshb yubordik.|[[w:"Mushtum"|"Mushtum"]]}}. Til tegizmoq Izzati nafsga tegadigan, umuman, tegadigan nomaq-bul gap qilmoq. {{misol|Agarda ustod Qavom haz-ratlari xonadoniga yana bir nima deb {{ajrat|til}} tegizsangiz, muhtarama ayamlarga aytib be-raman.|[[w:Mirmuhsin|Mirmuhsin]]|Meʼmor}}. {{misol|Bunine oxvati, albatta, yomon. Ulamolarga aslo {{ajrat|til}} tegizmangizlar, Abdishukur!|[[w:Oybek|Oybek]]|Tanlangan asarlar}}. Til topishmoq Oʻzaro bir fikr-mulohazaga kelmoq, shunday holatda ish tutmoq. {{misol|Kulollar bilan {{ajrat|til}} topishib, lojuvard koshinlarni oʻz vaqtida yetkazib berishajagiga ishongan Meʼmor.. Ahmad Cha-labiy bilan ham ochshshb, quvnab gaplashardi. |[[w:Mirmuhsin|Mirmuhsin]]|Meʼmor}}. Til tortmaslik Til gapga kelmaslik, hech narsa deyolmaslik. {{misol|{{ajrat|Til}} tortmay oʻlmoq.}} n {{misol|Georgadze daydi oʻqqa duch kelib yiqildi, yiqildi-yu, {{ajrat|til}} tortmay qoldi.|[[w:T. Rustamov|T. Rustamov]]|Mangu jasorat}}. Tilga tushmoq ''ayn.'' ogʻizga tushmoq ''q.'' '''[[ogʻiz]]'''. {{misol|Yirik korxonada chiniqib, koʻzi pishgan qizning no-mi {{ajrat|til}}ga tushib qoldi.|[[w:Gazetadan|Gazetadan]]}}. Tildan qolmoq Soʻzlash qobiliyatini yoʻqotmoq. {{misol|Gapiray desa, {{ajrat|til}}dan qolganga oʻxshaydi.|[[w:S. Ahmad|S. Ahmad]]|Laʼli Badaxshon}}. Tili uzun Har narsani gapiraveradigan, tap tortmay, kaddi sigʻib aytaveradigan. {{misol|Bu zamonda.. kim boy boʻlsa, uning ogʻzi katta, {{ajrat|til}}i uzun. |[[w:Oybek|Oybek]]|Tanlangan asarlar}}. {{misol|Begimxonning {{ajrat|til}}i uzun boʻlib ketdi. Endi u nima desa, deya oladi.|[[w:I. Rahim|I. Rahim]]|Chin muhabbat}}. Til i dan bol tommoq Muomalaning oʻta yoqimli, "shirin" ekanligini qayd etadi. {{misol|Nizomiddinning ismini Qavom hazratlari qoʻyganlari, Ba-diani kelin qilaman, deb {{ajrat|til}}laridan bol tomib gapirganlari hammaga maʼlum-ku! |[[w:Mirmuhsin|Mirmuhsin]]|Meʼmor}}. Tilidan tushirmaslik ''{yoki'' qoʻymaslik) Doim eslab tilga olmoq, u haqda doim gapirib yurmoq, doim tilida boʻlmoq. {{misol|Seni, boshqa kursdoshlarini {{ajrat|til}}idan qoʻymaydi. }}yash {{misol|Buvim oyimlarni yaxshi koʻrardilar. Hozir ham sira {{ajrat|til}}laridan qoʻymaydilar.|[[w:E. Raimov|E. Raimov]]|Ajab qishloq}}. Tilini bermaslik Oʻz gapida turib olmoq, gapini maʼqullayvermoq. {{misol|Yosh boʻlsa ham, {{ajrat|til}}ini bermaydi.}} a {{misol|Bilasanmi, toʻrtta odamning orasiga kirib, hali {{ajrat|til}}imni ber-maganman-a!|[[w:S. Ahmad|S. Ahmad]]|Xanka bilan Tanka}}. Tilini kesmoq Gapidan toʻxtatmoq. ''Toʻqli mergan Toʻgʻonbekni maqtashga boshlagan edi, Toʻgʻonbek unga xoʻmrayib, tshshni kesdi.'' Oybek, Navoiy. Tilini tiymoq Gap aytish (gapirish)dan oʻzini tutmoq. {{misol|Darvesh gov yana bu yerda ham {{ajrat|til}}ini tiymay, chatoq qildi. Barcha beklarni yomonlab, qargʻab, olovga moy sepdi.'P.|[[w:Qodirov|Qodirov]]|Yulduzli tunlar}}. Tilini tishlamoq Majburiy yoki pushaymon holda gapdan toʻxtamoq, gapirmaslik. {{misol|Zulfiqor bu gapni eshitishi bilan {{ajrat|til}}ini tishladi, sukut qildi.|[[w:Mirmuhsin|Mirmuhsin]]|Meʼmor}}. {{misol|Bir kun kechdi {{ajrat|til}}ini tishlab, Na xursandman, na xafa undan.|[[w:R. Parfi|R. Parfi]]|Koʻzlar}}. '''4''' Fikr ifodalash, aloqa quroli boʻlib xizmat qiladigan tovush, soʻz va grammatik vositalar tizimi. {{misol|Oʻzbek {{ajrat|til}}i. Rus tshsh. Ingliz {{ajrat|til}}i. Fors {{ajrat|til}}i. Chet {{ajrat|til}}larni yaxshi bilmoq.}} n [''Zayniddin''] {{misol|Hirotning koʻcha yigipiari bilan ularning oʻz {{ajrat|til}}ida, ruhida bir nafas hangamalashar..|[[w:Oybek|Oybek]]|Navoiy}}. {{misol|Odatda ijodkor biron kitob yoki hujjat-ni bir {{ajrat|til}}dan ikkinchi {{ajrat|til}}ga tarjima qilmoqchi boʻlsa, u avvalo oʻsha originalning tom maʼnosini chuqur bilmogʻi lozim.|[[w:X. Yodgorov|X. Yodgorov]]|Hayot toʻlqinlari}}. :'''Ona tili''' Inson oʻz millatiga mansub kishilar doirasida oʻrgangan, shu millatga mansub boʻlgan til. ''Ona tshshm'' — {{misol|oʻzbek {{ajrat|til}}i. }}yash {{misol|Meʼmorning sezishicha, bu goʻldirash ularning oʻz ona {{ajrat|til}}ida edi.|[[w:Mirmuhsin|Mirmuhsin]]|Meʼmor}}. '''5''' Nutqning oʻziga xos ifoda vositalari va b. xususiyatlari farkdanadigan bir turi. {{misol|Badiiy asar {{ajrat|til}}i. Soʻzlashuv {{ajrat|til}}i,}} n {{misol|Deh-qonlarning {{ajrat|til}}i bilan aytganda, yoʻgʻon choʻ-zilib, ingichka uziladigan payt.}} N. Fozilov, Diydor. {{misol|Bolangizning bir martaba "dada" deganini eshitsangiz, har qanaqa kek esdan chiqadi. Yosh balaning {{ajrat|til}}i har qanaqa koʻn-gilni eritadi.|[[w:A. Qahhor|A. Qahhor]]|Qoʻshchinor chiroqlari}}. '''6 '''{{koʻchma|uz}} Insondan boshqa narsalarning oʻzaro bir-birini tushunishga xizmat qila-digan vositasi, ifoda vositasi (belgisi). {{misol|Kush {{ajrat|til}}ini qush biladi.|[[w:Maqol|Maqol]]}}. ■■ {{misol|Uzoq-yaqinlarda turli-tuman qushlar oʻz {{ajrat|til}}lari-da dilshodlik qiladilar.|[[w:M. Ismoiliy|M. Ismoiliy]]|Fargʻona tong otguncha}}. '''7 '''''harb.'' Kerakli maʼlumot olish maqsa-dida qoʻlga olingan, tutib keltirilgan harbiy asir. {{misol|Kumondonlik Ostonaqullar keltirgan "{{ajrat|til}}"dan hu.jum jangining pla-nini tuzish uchun eng kerakli maiumotlar-ni oldi.|[[w:A. Rahmat|A. Rahmat]]|Ellik bir bahodir}}. '''8''' Biror narsa, ish-faoliyatning mohiya-ti, siri va sh.k. {{misol|Yerning {{ajrat|til}}ini bilmoq.}} m {{misol|Rustam dehqonchilikning {{ajrat|til}}ini yaxshigina oʻrgangan.|[[w:Oybek|Oybek]]|O}}. v. shabadalar. {{misol|Bu yerda, sexlar ichra stanok {{ajrat|til}}in, Boshdan oyoq oʻrgangan harakat yoʻlin.|[[w:Gʻayratiy|Gʻayratiy]]}}. ==== Sinonimlari ==== ==== Antonimlari ==== {{OʻTIL|ТИЛ}} [[Fayl:Brain_Surface_Gyri.SVG|300px|thumb|Taqsirning tili sohalari.]] #'''''Til''''' deb murakkab muloqot tizimiga yoki shu tizimni oʻrganish va ishlatish qobiliyatiga aytiladi. {{misol|Tilni oʻrganuvchi sohaga tilshunoslik deyiladi}}. Jahon [[w:til|tillari]] miqdorini aniqlash uchun {{ajrat|til}} va sheva orasida farq oʻrnatish zarur. Shunga qaramay, tillar soni 6—7 ming orasida, deb hisoblanadi. Tabiiy {{ajrat|til}} soʻzlashuv yoki imo-ishora orqali tarqaladi, biroq har qanday {{ajrat|til}} eshitish, koʻrish, sezish stimullari yordamida yozuv, braille yoki hushtak kabi ikkilamchi vositaga kodlanishi mumkin. Bu odam {{ajrat|tili}} modallikdan mustaqil boʻlgani uchun ilojli. Keng maʼnoda {{ajrat|til}} atamasi ostida biror muloqot tizimining tayinli qoidalari majmuasi tushuniladi. #Barcha tillar semiozisga, yaʼni belgilarni tegishli maʼnolarga bogʻlash jarayoniga tayanadi. Ogʻzaki va imo-ishora tillari ramzlar ketma-ketligini soʻz yoki morfema qilib shakllantiruvchi fonologik tizim hamda soʻz va morfemalar {{misol|ketma-ketligidan ibora va gaplarni hosil qiluvchi sintaktik tizimni oʻz ichiga oladi}}. #Odam {{ajrat|tili}} unumdorlik, rekursivlik va siljuvchanlik xususiyatlariga ega ekanligi hamda ijtimoiy kelishuv va oʻrganishga butunlay asoslangani uchun unikaldir. Binobarin, uning murakkab tuzilishi hayvonlar muloqotiga nisbatan juda keng ifoda va qoʻllanishlar koʻlamini beradi. {{ajrat|Til}} erta homininlar asta-sekin primat muloqot tizimlarini oʻzgartira boshlagan paytda, {{misol|boshqa onglar nazariyasini shakllantirish qobiliyati va intensionallikni oʻrganayotganida yuzaga kelgan, deb taxmin etiladi}}. {{uz-ism}} == Tarjimalari == {{-trans-|Tillarda| *{{az}}: [[dili]] *{{es}}: [[lengua]], [[idioma]] *{{en}}: [[language]] *{{de}}: [[Sprache]] *{{fa}}: [[زبان]] *{{fi}}: [[kieli]] *{{fr}}: [[langue]] *{{id}}: [[bahasa]] *{{it}}: [[lingua]] *{{ko}}: [[언어]] (eon-eo), [[말]] (mal) *{{nl}}: [[taal]] *{{pt}}: [[língua]] *{{ro}}: [[limbă]] *{{ru}}: [[язык]] (jazýk) *{{sv}}: [[språk]] *{{tg}}: [[забон]] *{{tr}}: [[dil]] *{{tyv}}: [[дыл]] *{{ja}}: [[言語]] (げんご, gengo) *{{sah}}: [[тыл]] |}} {{Tarjimalar |ru = }} {{Tarjimalar |tur = keng |ru = '''til'''<br /> '''1 '''{{izoh|анат. }}[[язык]]; {{tarjmisoli|tilni chiqarmoq }} высунуть язык; {{tarjmisoli|tilini tishlamoq }} прикусить язык; {{tarjmisoli|tilning suyagi yoʻq }} {{izoh|прям. и перен}}. язык без костей;<br /> '''2 '''[[язык]]; [[речь]]; // [[языковой]]; {{tarjmisoli|oʻzbek tili }} узбекский язык; {{tarjmisoli|adabiy til }} литературный язык; {{tarjmisoli|kitob tili }} книжный язык; {{tarjmisoli|ona tili }} родной язык; {{tarjmisoli|tildagi shakllar }} ({{izoh|или '''}}[[formalar]]''') [[языковые]] [[формы]];<br /> '''3 '''{{izoh|перен}}. [[язык]]; [[дар]] [[речи]]; [[речь]], [[слово]]; {{tarjmisoli|u tildan qoldi }} у него отнялся язык; он потерял дар речи; {{tarjmisoli|Gap qaytargani Saidiydi til yoʻq edi }} (А. Ќаћћор, «Сароб».) У Саиди не хватало духу ({{izoh|букв}}. не было языка) возражать; {{tarjmisoli|tili burro }} он боек на язык; {{tarjmisoli|tili uzun }} тот, кто не боится смело говорить; {{tarjmisoli|tili qisqa, tili qisiq }} тот, кто боится говорить; {{tarjmisoli|ayb oʻzida, shuning uchun tili ham qisqa }} он сам виноват, потому и боится говорить; {{tarjmisoli|tili oʻtkir }} 1) острый на язык; 2) слова его доходчивы; всеего слушаются; {{tarjmisoli|til qilichdan oʻtkir }} {{izoh|посл}}. слово (язык) острее меча; {{tarjmisoli|til uchida }} 1) на кончике языка; {{tarjmisoli|tilimning uchila turibdiyu, xayolimga kelmayapti }} вертится на языке, а вспомнить не могу; 2) на словах, формально, для приличия; {{tarjmisoli|tili bir qarich }} у него язык хорошо подвешен; {{tarjmisoli|til biriktirmoq }} сговариваться; устраивать заговор;{{tarjmisoli| Qizingni yo birov olib qochgan, yo birov bilan til biriktirib oʻzi qochgan }} (Ойбек, «Ќутлуѓ ќон») Твою дочь кто-нибудь украл или, сговорившись с кем-нибудь, она сама убежала;{{tarjmisoli| ularning tili bir }} они сговорились, они заодно, у них общий язык; '''[[aytmoqqa]] '''({{izoh|или '''}}aytishga, deyishga, demoqqa''') {{tarjmisoli|til bormadi }} сказать ({{izoh|что-л}}.) язык не повернулся; {{tarjmisoli|Gapirmoqqa tili boʻlmadi }} («Алпомиш») Она не могла говорить; У неё язык отнялся; {{tarjmisoli|til tekkizmoq }} задевать (касаться) в разговоре ({{izoh|кого-чего-л}}.); {{tarjmisoli|Boy pochchamga nega Roziq tekkizar til?! }} (Ѓ. Ѓулом, «Кўкан») Зачем Разык задевает моего дядю бая?!; {{tarjmisoli|til tortmay oʻldi }} он умер мгновенно (не успел издать и звука); {{tarjmisoli|bir oʻzi posbonni til tortqizmay oʻldiribdi }} он сам убил часового, так что тот не успел издать и звука; {{tarjmisoli|birovga qarshi til qayramoq }} ({{izoh|букв}}. точить язык против кого-либо) злословить на чей-либо счёт; {{tarjmisoli|Alisher Navoiyga qarshi tillaringni muncha qayray berdilaring?! }} (Ойбек, «Навоий») Почему вы так злословите об Алишере Навой?!; {{tarjmisoli|tili chiqdi }} 1) он начал говорить (о ребёнке); {{tarjmisoli|oʻgʻlimning ham tili chiqib qoldi }} мой сын уже говорит; 2) {{izoh|ирон}}. он научился возражать; {{tarjmisoli|uning tili qotib qolgan }} ({{izoh|букв}}. язык у него затвердел) ему поздно теперь учиться; {{tarjmisoli|tilga kirmoq, tilga kelmoq }} обрести дар речи, начать говорить, заговорить ({{izoh|после замешательства, удивления и т. п}}.); {{tarjmisoli|juvon bir necha minutdan keyin tilga kirdi }} через несколько минут молодая женщина обрела дар речи; {{tarjmisoli|tilga olmoq }} упоминать, называть, говорить ({{izoh|о ком-чём-л}}.); считать заслуживающим разговора; {{tarjmisoli|... tilga olgulik bir nima ham qilganimiz yoʻq edi }} (Ойбек, «Навоий») ... мы не сделали ничего заслуживающего внимания; {{tarjmisoli|Yolgʻon gapni nega olding tilingga? }} («Гўрўѓли») Как смел ты говорить неправду?!; {{tarjmisoli|tilga olmaslik darajada }} в такой степени, что даже говорить не стоит; {{tarjmisoli|tildan tilga koʻchmoq }} передаваться из уств уста; {{tarjmisoli|tildan qoʻymaslik, tildan tushirmaslik }} всё время вспоминать, беспрестанно говорить, твердить ({{izoh|о ком-чём-л}}.); {{tarjmisoli|u nomingizni tilidan qoʻymaydi }} он беспрестанно вспоминает вас; {{tarjmisoli|tiling kesilsin! }} {{izoh|бран}}. чтоб у тебя язык отсох!; {{tarjmisoli|tilingni tiy! }} придержи язык!; {{tarjmisoli|tilingni qis }} ({{izoh|букв}}. прикуси язык) придержи язык; держи язык за зубами; {{tarjmisoli|dilda nima boʻlsa, tilda ham shu }} что на уме, то и на языке; {{tarjmisoli|tilida aytmasa ham dilida aytadi }} хоть он прямо не скажет, но подумает; {{tarjmisoli|aytsam tilim kuyadi, aytmasam dilim kuyadi }} {{izoh|погов. см}}. '''[[dil]] 2''';{{tarjmisoli| toʻgʻri til toshni yoradi, egri til boshni yoradi }} правдивый язык камень расколет, а лживый язык - голову;<br /> '''4 '''{{izoh|перен}}. [[тайны]], [[секреты]]; [[повадки]]; {{tarjmisoli|Rustam dehqonchilikning tilini yaxshigina oʻrgangan }} (Ойбек, «О. в. шабадалар») Рустам хорошо изучил тайны ({{izoh|букв}}. язык) земледелия;{{tarjmisoli| bir-birining tilini bilmoq, bir-birining tiliga tushunmoq }} знать друг друга, знать друг у друга характер, повадки, тайны, помыслы {{izoh|и т. д}}.; {{tarjmisoli|qush tilini qush biladi }} {{izoh|посл}}. язык птицы понимает птица; {{izoh|соотв}}. рыбак рыбака видит издалека;<br /> '''5 '''{{izoh|воен}}. [[язык]] ({{izoh|пленный, от которого можно добыть нужные сведения}}); {{tarjmisoli|razvedkachilar til tutib keldilar }} разведчики привели языка; {{tarjmisoli|U... til tutmoq uchun kishilar yuborish kerakligini uqdirdi}} (Ойбек, «Навоий») Он толковал о том, что необходимо послать людей на поимку языка;<br /> '''6 '''[[язычок]], [[стерженёк]], [[собачка]] ({{izoh|в различных механизмах}}); {{tarjmisoli|soatning tili }} часовая стрелка; {{tarjmisoli|kompasning tili }} стрелка компаса;<br /> '''7 '''{{izoh|перен}}. [[язык]]; {{tarjmisoli|alanganing qizil tillari }} красные языки пламени.<br /> }} sf1fpohvfstnsplw1vksus318520yk5 638712 638709 2026-05-20T04:18:11Z Yokubjon Juraev 8265 638712 wikitext text/x-wiki {{Vikipediya}} = {{-uz-}} = == til I == === Morfologik va sintaktik xususiyatlari === '''til''' === Aytilishi === === Etimologiyasi === {{OʻTEL|I|TIL ' ogʻiz boʻshligʻida pastki jagʻga yopishgan, taʼm-maza bilishga, nutq tovushlarini hosil qilishga xizmat qiladigan aʼzo'. Aytsam, t i l i m kuyadi, aytmasam — dilim (Maqol). Qadimgi turkiy tilda ham shunday maʼnoni anglatgan bu ot asli ' gapir-' maʼno — sini anglatgan ti- feʼlidan (ПДП, 429) -l qoʻshimchasi bilan yasalgan (ЭСТЯ, III, 229): ti- + l <nowiki>=</nowiki> til.}} === Maʼnoviy xususiyatlari === ==== Maʼnosi ==== #{{anat.}} Ogʻiz boʻshligʻida joylashgan, taʼm-maza bilish, ogʻizga ovqat olish, yalash {{va sh.k.}} lar uchun xizmat qiladigan muskulli aʼzo. {{misol|Issiqdan itning {{ajrat|til}}i osilgan.}} {{misol|Aytsam, {{ajrat|til}}im kuyadi, aytmasam - dilim.|[[w:Maqol|Maqol]]}} {{misol|Oʻlguday taxir ekan, {{ajrat|til}}imni yorguday, ogʻzimni kuydirguday boʻldi.|[[w:Mirzakalon Ismoiliy|Mirzakalon Ismoiliy]]|Fargʻona tong otguncha}} {{misol|Nihoyat, gapira-gapira qaqragan lablarini tili bilan yalab, Lutfiniso jim boʻldi.|[[w:Oybek|Oybek]]|Tanlangan asarlar}} {{misol|..buzoqchalar boʻyinlarini choʻzib, unga [raisga] {{ajrat|til}}larini koʻrsatishdi. |[[w:Mushtum|"Mushtum"]]}} #{{koʻchma}} {{s. t.}} Asbob, mexanizm va shu kabilarning osilib, qimirlab turadigan qismi. {{misol|Soatning {{ajrat|til}}i. Kompasning {{ajrat|til}}i.}} {{misol|Qoʻngʻiroqning {{ajrat|til}}i.}} #{{koʻchma}} {{poet.}} Tigʻga oʻxshash, uchli narsa. {{misol|Shamol kuchayib, olovning {{ajrat|til}}i yana ham uzunlashdi.|[[w:Said Ahmad|Said Ahmad]]|Ufq}} {{misol|Tepaga koʻtarilgan quyosh oʻtli {{ajrat|til}}i bilan yer bagʻridagi barcha namni soʻrib olardi.|[[w:Sharof Rashidov|Sharof Rashidov]]|Boʻrondan kuchli}} {{misol|Quyosh haroratidan bahramand boʻlgan maysa, Qiyoq {{ajrat|til}}larin choʻzib, nurga qasida kuylar.|[[w:Gʻafur Gʻulom|Gʻafur Gʻulom]]}} ==== Sinonimlari ==== ==== Antonimlari ==== == til II == === Morfologik va sintaktik xususiyatlari === '''til''' === Aytilishi === === Etimologiyasi === === Maʼnoviy xususiyatlari === ==== Maʼnosi ==== #Kishilar oʻrtasida, jamiyatda oʻzaro fikr almashishning muhim vositasi; tilshunoslikning asosiy oʻrganish obʼyekta. {{misol|Odam {{ajrat|til}}idan topar, hoʻkiz - muguzidan.|[[w:Maqol|Maqol]]}} {{misol|Xotinning bu gapi Boʻtaboyning jon-jonidan oʻtib ketdi, lekin bundagi kuchli mantiq {{ajrat|til}}ini bogʻladi-yu, hech narsa deyolmadi.|[[w:Abdulla Qahhor|Abdulla Qahhor]]|Qoʻshchinor chiroqlari}} {{misol|Hafiza hech narsa deyolmasdi. Uning {{ajrat|til}}lari hali qovushmay gʻoʻldirardi.|[[w:Mirmuhsin|Mirmuhsin]]|Umid}} {{misol|-Nikoh qilmay, bir yildan ortiq totuv yashadik. Innaykeyin, - dedi-yu, {{ajrat|til}}i tutilib, gapni aylantiribyubordi.|[[w:M. Ismoiliy|M. Ismoiliy]]|Fargʻona tong otguncha}} {{misol|Yusufbek hoji soʻzlar ekan, yuragi mashʼum bir ehtimolning dahshatidan titrar, {{ajrat|til}}i ham osonlik bilan harakat-lanmas edi.|[[w:A. Qodiriy|A. Qodiriy]]|Oʻtgan kunlar}}. '''2''' Soʻzlash, gapirish, fikr ifodalash qobiliyati. {{misol|Til inson uchun berilgan buyuk neʼmatdir. shsh Gapirmoqqa {{ajrat|til}}i yoʻqdir jonivor, Rustamning boshida aylanib tu-rar.|[[w:"Rustamxon"|"Rustamxon"]]}}. :'''Til uchida''' ''(yoki'' til uchi bilan) soʻzlamoq ''(yoki'' gapirmoq) Sidqidildan emas, shuncha-ki (yoʻliga) biror soʻz (ran) aytmoq. {{misol|Koʻz uchiman koʻzlama, koʻzingga zoʻr kelar, {{ajrat|Til}} uchi-man soʻzlama, oʻzingga zarar kelar.|[[w:Maqol|Maqol]]}}. n {{misol|Uni xush koʻrmasam ham, u, {{ajrat|til}} uchidami, har vaqt manga "jiyanim", deb shirin gapira-di.|[[w:Oybek|Oybek]]|Tanlangan asarlar}}. Tilga kirmoq ''(yoki'' kelmoq) Soʻzlay boshlamoq (gapirmay turgan holatdan keyin yoki kimningdir gap-nutqidan soʻng). {{misol|Oqsoqol derazaning zihiga omonatgina oʻtirib, hakkam-dukkam soqol oʻsgan iyagiga qoʻlini tirab, oʻylanib qoldi. Oxiri {{ajrat|til}}ga kirdi.|[[w:S. Ahmad|S. Ahmad]]|Hukm}}. {{misol|Uch-toʻrt daqiqalik sukutdan keyin Otabek {{ajrat|til}}ga keldi.|[[w:A. Qodiriy|A. Qodiriy]]|Oʻtgan kunlar}}. Tilga ol-moq Gap-suhbat davomida kimsa yoki narsa haqida gapirmoq, eslab ran aytmoq; umu-man, biror soʻzni aytmoq. {{misol|Keyin u oʻziga oʻzi tanbeh berdi: "Yomonlikni {{ajrat|til}}ga olma, Nor-mat, bunday boʻlishi mumkin emas".|[[w:I. Rahim|I. Rahim]]|Chin muhabbat}}. {{misol|Usta "podshoh" soʻzini {{ajrat|til}}ga olgani sababli, Maʼsumabeka labini tishla-di.|[[w:Mirmuhsin|Mirmuhsin]]|Meʼmor}}. Tildan ayrilmoq ''(yoki'' qolmoq) Soʻzlash qobiliyatini yoʻqot-moq. {{misol|Pirimboy, urush boshlanganda, yongʻoqning tagida uxlab qolib, {{ajrat|til}}dan ayrildim, deb to urush tugaguncha gung boʻlib yurgan ekan.|[[w:Oʻ. Us-monov|Oʻ. Us-monov]]|Sirli sohil}}. {{misol|Hatto {{ajrat|til}}dan qolgan kasalning rozilik {{ajrat|til}}ashib qaragani ham dunyodan umid uzgani emas.. A.|[[w:Qahhor|Qahhor]]|Asarlar}}. Tili aylanmaslik Tili gapga kelmas-lik, gapirolmay qolmoq. {{misol|Munavvar yalt etib qaradi. Roʻzining lablari titrab, {{ajrat|til}}i ay-lanmay qoldi.|[[w:"Mushtum"|"Mushtum"]]}}. Tili bormaslik Biror narsa deyishga botina olmaslik, koʻngli boʻlmaslik. {{misol|Koʻp vaqtdan beri miyamda bor-u, lekin aytishga {{ajrat|til}}im bormay keladi. |[[w:M. Ismoiliy|M. Ismoiliy]]|Fargʻonat}}.o. {{misol|Koʻngliga kelgan gapni ochiq aytishga Nizomjonning sira {{ajrat|til}}i bormasdi.|[[w:S. Ahmad|S. Ahmad]]|Ufq}}. Tili gapga kel-maslik Gap-soʻz aytolmay qolmoq. {{misol|Dovdirab qolganimdan, {{ajrat|til}}im gapga kelmay, "a-a", "a-a" deyman nuqul \dedi Said].|[[w:E. Raimov|E. Raimov]]|Ajab qishloq}}. Tili kelishmaslik ''(yoki'' kelmaslik) :Talaffuz qila olmaslik, ayta olmaslik. {{misol|\Hamroqulni\ Chaqirgan kishi tomoshabogʻning qorovuli Usta kulol edi. Uning asli oti Stokgulov. Hamroqul, aytishga {{ajrat|til}}i kelish-may, Usta kulol qoʻyib olgan. A.|[[w:Qahhor|Qahhor]]|To-moshabogʻ}}. Tili kelmaslik Gapira olmaslik, soʻzlay olmaslik. {{misol|Utirgan joyida qoziqdek qoqilib qolgan edi, qutidorning oldiga yurishni-da bshshas, soʻzlashga ham {{ajrat|til}}i kel-mas edi. A.|[[w:Qodiriy|Qodiriy]]|Oʻtgan kunlar}}. Tili chiqmoq 1) gapiradigan boʻlmoq, gapirishga oʻrganmoq. {{misol|Ugʻlimning {{ajrat|til}}i chiqib qoldi, baʼzi soʻzlarni aytyapti\|[[w:2) gapiradigan|2) gapiradigan]]|gapirishga jurʼat etadigan boʻlmoq}}. {{misol|-{{ajrat|Til}}ing chiqib qopti! — U Nafisaning yuziga tarsaki tortib yubordi..|[[w:Mirmuhsin|Mirmuhsin]]|Topilgan husn}}. Tili qisiq Hech narsadeya olmaydigan, qarshi gapira olmaydigan holatli. {{misol|Uochkoʻz-lar bundan keyin ham meni qoʻshishmaydi.. Ular oldida har vaqt {{ajrat|til}}im qisiq.|[[w:Oybek|Oybek]]|Tanlangan asarlar}}. {{misol|Uning {{ajrat|til}}i qisiq boʻlishiga sabab boʻlgan gunohi shunday sodir boʻlgan edi. A.|[[w:Qahhor|Qahhor]]|Qoʻshchinor chiroqlari}}. Tili qi-chimoq ''yoki'' tilini qichitmoq Soʻzlashga xo-hish qoʻzgʻalmoq (qoʻzgʻatmoq). {{misol|Bu yigit juda tegishqoq boʻlib.. bu gapni ham uning {{ajrat|til}}ini qichitish uchun aytgan boʻlsa kerak.. A.|[[w:Qahhor|Qahhor]]|Qoʻshchinor chiroqlari}}. {{misol|Joʻra, otihaqi-da gap sotishni yaxshi koʻrardi, darrov {{ajrat|til}}i qichidi.|[[w:Oybek|Oybek]]|Tanlangan asarlar}}. Tilim-ning uchida turibdi Biror soʻz, gapning yodiga tushay deb, aytay-aytay deb turgan holatni qayd etadi. {{misol|[Zargarov: (oʻylab)] {{ajrat|Til}}imning uchida mypunmu-ya! Xayr, mayli, keyin ayta-man.. A.|[[w:Qahhor|Qahhor]]|Ogʻriqtishlar}}. {{misol|[Said:] Se-ning ikkinchi oting nima edi, hozir {{ajrat|til}}imning uchida turuvdi.|[[w:E. Raimov|E. Raimov]]|Ajab qish-loq}}. Tilini bogʻlamoq Gapirmaydigan qilib qoʻymoq, gapdan tiyib qoʻymoq. {{misol|Bugungi ziyo-fat oʻqituvchshar bshan orani mustahkam-lash, Saodatxonning {{ajrat|til}}ini bogʻlash uchun qilingan.|[[w:S. Zunnunova|S. Zunnunova]]|Yangi direktor}}. ''..bu gapni kampirning tshtni bogʻlash va, naza-rida, durustgina gap topolmay chuldirab oʻtirgan Zunnunxoʻjaga luqma solish uchun aytdi. A.'' Qahhor, Qoʻshchinor chiroqlari. Til-larda dostoy Biror kimsa yoki narsaning hammaning ogʻzidan tushmay, taʼrif-tav-sifda boʻlgan holatini bildiradi. {{misol|Paxta-si, shirin-shakar mevasi tufayli Uzbekistan nomi {{ajrat|til}}larda doston.|[[w:"Saodat"|"Saodat"]]}}. {{misol|-Ke-linning suluvligi Margilonda maʼlum ekan-mi ? -Maʼlum ekan, {{ajrat|til}}larda doston ekan.|[[w:A. Qodiriy|A. Qodiriy]]|Oʻtgan kunlar}}. '''3''' Fikr ifodalash jarayoni va bu ja-rayonda yuzaga keluvchi soʻz, ibora, gap, nutq. {{misol|Til bilan dil bir xil boʻlishi kerak. Toʻgʻri {{ajrat|til}} toshni yoradi, egʻri {{ajrat|til}} — boshni.|[[w:Maqol|Maqol]]}}. ■■ {{misol|Besh yashar Turgʻunboy shirin goʻdak {{ajrat|til}}i-dan: -Siz zoʻrmi, dadam zoʻrmi? — dedi-da, uya-lib, boshini koʻrpasiga yashirdi.|[[w:Oybek|Oybek]]|Tanlangan asarlar}}. {{misol|Bandi shoʻrlar, quloq solgin {{ajrat|til}}ima.|[[w:"Erali va Sherali"|"Erali va Sherali"]]}}. :'''Til biriktirmoq''' Oʻzaro kelishib olmoq, biror ish boʻyicha (odatda, kimlardandir yashirin holda) bir fikr-xulosaga kelib ol-moq. {{misol|Singling qiz dilini bilib chiqsin. Xoʻp desa, {{ajrat|til}} biriktirib, bir kechada ura qochasanlar.|[[w:Oybek|Oybek]]|Tanlangan asarlar}}. {{misol|Hisobchi Rahim Hayitboyev bilan {{ajrat|til}} biriktirib.. kolxozning oʻnlab qoʻyini saranjom qshshb yubordik.|[[w:"Mushtum"|"Mushtum"]]}}. Til tegizmoq Izzati nafsga tegadigan, umuman, tegadigan nomaq-bul gap qilmoq. {{misol|Agarda ustod Qavom haz-ratlari xonadoniga yana bir nima deb {{ajrat|til}} tegizsangiz, muhtarama ayamlarga aytib be-raman.|[[w:Mirmuhsin|Mirmuhsin]]|Meʼmor}}. {{misol|Bunine oxvati, albatta, yomon. Ulamolarga aslo {{ajrat|til}} tegizmangizlar, Abdishukur!|[[w:Oybek|Oybek]]|Tanlangan asarlar}}. Til topishmoq Oʻzaro bir fikr-mulohazaga kelmoq, shunday holatda ish tutmoq. {{misol|Kulollar bilan {{ajrat|til}} topishib, lojuvard koshinlarni oʻz vaqtida yetkazib berishajagiga ishongan Meʼmor.. Ahmad Cha-labiy bilan ham ochshshb, quvnab gaplashardi. |[[w:Mirmuhsin|Mirmuhsin]]|Meʼmor}}. Til tortmaslik Til gapga kelmaslik, hech narsa deyolmaslik. {{misol|{{ajrat|Til}} tortmay oʻlmoq.}} n {{misol|Georgadze daydi oʻqqa duch kelib yiqildi, yiqildi-yu, {{ajrat|til}} tortmay qoldi.|[[w:T. Rustamov|T. Rustamov]]|Mangu jasorat}}. Tilga tushmoq ''ayn.'' ogʻizga tushmoq ''q.'' '''[[ogʻiz]]'''. {{misol|Yirik korxonada chiniqib, koʻzi pishgan qizning no-mi {{ajrat|til}}ga tushib qoldi.|[[w:Gazetadan|Gazetadan]]}}. Tildan qolmoq Soʻzlash qobiliyatini yoʻqotmoq. {{misol|Gapiray desa, {{ajrat|til}}dan qolganga oʻxshaydi.|[[w:S. Ahmad|S. Ahmad]]|Laʼli Badaxshon}}. Tili uzun Har narsani gapiraveradigan, tap tortmay, kaddi sigʻib aytaveradigan. {{misol|Bu zamonda.. kim boy boʻlsa, uning ogʻzi katta, {{ajrat|til}}i uzun. |[[w:Oybek|Oybek]]|Tanlangan asarlar}}. {{misol|Begimxonning {{ajrat|til}}i uzun boʻlib ketdi. Endi u nima desa, deya oladi.|[[w:I. Rahim|I. Rahim]]|Chin muhabbat}}. Til i dan bol tommoq Muomalaning oʻta yoqimli, "shirin" ekanligini qayd etadi. {{misol|Nizomiddinning ismini Qavom hazratlari qoʻyganlari, Ba-diani kelin qilaman, deb {{ajrat|til}}laridan bol tomib gapirganlari hammaga maʼlum-ku! |[[w:Mirmuhsin|Mirmuhsin]]|Meʼmor}}. Tilidan tushirmaslik ''{yoki'' qoʻymaslik) Doim eslab tilga olmoq, u haqda doim gapirib yurmoq, doim tilida boʻlmoq. {{misol|Seni, boshqa kursdoshlarini {{ajrat|til}}idan qoʻymaydi. }}yash {{misol|Buvim oyimlarni yaxshi koʻrardilar. Hozir ham sira {{ajrat|til}}laridan qoʻymaydilar.|[[w:E. Raimov|E. Raimov]]|Ajab qishloq}}. Tilini bermaslik Oʻz gapida turib olmoq, gapini maʼqullayvermoq. {{misol|Yosh boʻlsa ham, {{ajrat|til}}ini bermaydi.}} a {{misol|Bilasanmi, toʻrtta odamning orasiga kirib, hali {{ajrat|til}}imni ber-maganman-a!|[[w:S. Ahmad|S. Ahmad]]|Xanka bilan Tanka}}. Tilini kesmoq Gapidan toʻxtatmoq. ''Toʻqli mergan Toʻgʻonbekni maqtashga boshlagan edi, Toʻgʻonbek unga xoʻmrayib, tshshni kesdi.'' Oybek, Navoiy. Tilini tiymoq Gap aytish (gapirish)dan oʻzini tutmoq. {{misol|Darvesh gov yana bu yerda ham {{ajrat|til}}ini tiymay, chatoq qildi. Barcha beklarni yomonlab, qargʻab, olovga moy sepdi.'P.|[[w:Qodirov|Qodirov]]|Yulduzli tunlar}}. Tilini tishlamoq Majburiy yoki pushaymon holda gapdan toʻxtamoq, gapirmaslik. {{misol|Zulfiqor bu gapni eshitishi bilan {{ajrat|til}}ini tishladi, sukut qildi.|[[w:Mirmuhsin|Mirmuhsin]]|Meʼmor}}. {{misol|Bir kun kechdi {{ajrat|til}}ini tishlab, Na xursandman, na xafa undan.|[[w:R. Parfi|R. Parfi]]|Koʻzlar}}. '''4''' Fikr ifodalash, aloqa quroli boʻlib xizmat qiladigan tovush, soʻz va grammatik vositalar tizimi. {{misol|Oʻzbek {{ajrat|til}}i. Rus tshsh. Ingliz {{ajrat|til}}i. Fors {{ajrat|til}}i. Chet {{ajrat|til}}larni yaxshi bilmoq.}} n [''Zayniddin''] {{misol|Hirotning koʻcha yigipiari bilan ularning oʻz {{ajrat|til}}ida, ruhida bir nafas hangamalashar..|[[w:Oybek|Oybek]]|Navoiy}}. {{misol|Odatda ijodkor biron kitob yoki hujjat-ni bir {{ajrat|til}}dan ikkinchi {{ajrat|til}}ga tarjima qilmoqchi boʻlsa, u avvalo oʻsha originalning tom maʼnosini chuqur bilmogʻi lozim.|[[w:X. Yodgorov|X. Yodgorov]]|Hayot toʻlqinlari}}. :'''Ona tili''' Inson oʻz millatiga mansub kishilar doirasida oʻrgangan, shu millatga mansub boʻlgan til. ''Ona tshshm'' — {{misol|oʻzbek {{ajrat|til}}i. }}yash {{misol|Meʼmorning sezishicha, bu goʻldirash ularning oʻz ona {{ajrat|til}}ida edi.|[[w:Mirmuhsin|Mirmuhsin]]|Meʼmor}}. '''5''' Nutqning oʻziga xos ifoda vositalari va b. xususiyatlari farkdanadigan bir turi. {{misol|Badiiy asar {{ajrat|til}}i. Soʻzlashuv {{ajrat|til}}i,}} n {{misol|Deh-qonlarning {{ajrat|til}}i bilan aytganda, yoʻgʻon choʻ-zilib, ingichka uziladigan payt.}} N. Fozilov, Diydor. {{misol|Bolangizning bir martaba "dada" deganini eshitsangiz, har qanaqa kek esdan chiqadi. Yosh balaning {{ajrat|til}}i har qanaqa koʻn-gilni eritadi.|[[w:A. Qahhor|A. Qahhor]]|Qoʻshchinor chiroqlari}}. '''6 '''{{koʻchma|uz}} Insondan boshqa narsalarning oʻzaro bir-birini tushunishga xizmat qila-digan vositasi, ifoda vositasi (belgisi). {{misol|Kush {{ajrat|til}}ini qush biladi.|[[w:Maqol|Maqol]]}}. ■■ {{misol|Uzoq-yaqinlarda turli-tuman qushlar oʻz {{ajrat|til}}lari-da dilshodlik qiladilar.|[[w:M. Ismoiliy|M. Ismoiliy]]|Fargʻona tong otguncha}}. '''7 '''''harb.'' Kerakli maʼlumot olish maqsa-dida qoʻlga olingan, tutib keltirilgan harbiy asir. {{misol|Kumondonlik Ostonaqullar keltirgan "{{ajrat|til}}"dan hu.jum jangining pla-nini tuzish uchun eng kerakli maiumotlar-ni oldi.|[[w:A. Rahmat|A. Rahmat]]|Ellik bir bahodir}}. '''8''' Biror narsa, ish-faoliyatning mohiya-ti, siri va sh.k. {{misol|Yerning {{ajrat|til}}ini bilmoq.}} m {{misol|Rustam dehqonchilikning {{ajrat|til}}ini yaxshigina oʻrgangan.|[[w:Oybek|Oybek]]|O}}. v. shabadalar. {{misol|Bu yerda, sexlar ichra stanok {{ajrat|til}}in, Boshdan oyoq oʻrgangan harakat yoʻlin.|[[w:Gʻayratiy|Gʻayratiy]]}}. ==== Sinonimlari ==== ==== Antonimlari ==== {{OʻTIL|ТИЛ}} [[Fayl:Brain_Surface_Gyri.SVG|300px|thumb|Taqsirning tili sohalari.]] #'''''Til''''' deb murakkab muloqot tizimiga yoki shu tizimni oʻrganish va ishlatish qobiliyatiga aytiladi. {{misol|Tilni oʻrganuvchi sohaga tilshunoslik deyiladi}}. Jahon [[w:til|tillari]] miqdorini aniqlash uchun {{ajrat|til}} va sheva orasida farq oʻrnatish zarur. Shunga qaramay, tillar soni 6—7 ming orasida, deb hisoblanadi. Tabiiy {{ajrat|til}} soʻzlashuv yoki imo-ishora orqali tarqaladi, biroq har qanday {{ajrat|til}} eshitish, koʻrish, sezish stimullari yordamida yozuv, braille yoki hushtak kabi ikkilamchi vositaga kodlanishi mumkin. Bu odam {{ajrat|tili}} modallikdan mustaqil boʻlgani uchun ilojli. Keng maʼnoda {{ajrat|til}} atamasi ostida biror muloqot tizimining tayinli qoidalari majmuasi tushuniladi. #Barcha tillar semiozisga, yaʼni belgilarni tegishli maʼnolarga bogʻlash jarayoniga tayanadi. Ogʻzaki va imo-ishora tillari ramzlar ketma-ketligini soʻz yoki morfema qilib shakllantiruvchi fonologik tizim hamda soʻz va morfemalar {{misol|ketma-ketligidan ibora va gaplarni hosil qiluvchi sintaktik tizimni oʻz ichiga oladi}}. #Odam {{ajrat|tili}} unumdorlik, rekursivlik va siljuvchanlik xususiyatlariga ega ekanligi hamda ijtimoiy kelishuv va oʻrganishga butunlay asoslangani uchun unikaldir. Binobarin, uning murakkab tuzilishi hayvonlar muloqotiga nisbatan juda keng ifoda va qoʻllanishlar koʻlamini beradi. {{ajrat|Til}} erta homininlar asta-sekin primat muloqot tizimlarini oʻzgartira boshlagan paytda, {{misol|boshqa onglar nazariyasini shakllantirish qobiliyati va intensionallikni oʻrganayotganida yuzaga kelgan, deb taxmin etiladi}}. {{uz-ism}} == Tarjimalari == {{-trans-|Tillarda| *{{az}}: [[dili]] *{{es}}: [[lengua]], [[idioma]] *{{en}}: [[language]] *{{de}}: [[Sprache]] *{{fa}}: [[زبان]] *{{fi}}: [[kieli]] *{{fr}}: [[langue]] *{{id}}: [[bahasa]] *{{it}}: [[lingua]] *{{ko}}: [[언어]] (eon-eo), [[말]] (mal) *{{nl}}: [[taal]] *{{pt}}: [[língua]] *{{ro}}: [[limbă]] *{{ru}}: [[язык]] (jazýk) *{{sv}}: [[språk]] *{{tg}}: [[забон]] *{{tr}}: [[dil]] *{{tyv}}: [[дыл]] *{{ja}}: [[言語]] (げんご, gengo) *{{sah}}: [[тыл]] |}} {{Tarjimalar |ru = }} {{Tarjimalar |tur = keng |ru = '''til'''<br /> '''1 '''{{izoh|анат. }}[[язык]]; {{tarjmisoli|tilni chiqarmoq }} высунуть язык; {{tarjmisoli|tilini tishlamoq }} прикусить язык; {{tarjmisoli|tilning suyagi yoʻq }} {{izoh|прям. и перен}}. язык без костей;<br /> '''2 '''[[язык]]; [[речь]]; // [[языковой]]; {{tarjmisoli|oʻzbek tili }} узбекский язык; {{tarjmisoli|adabiy til }} литературный язык; {{tarjmisoli|kitob tili }} книжный язык; {{tarjmisoli|ona tili }} родной язык; {{tarjmisoli|tildagi shakllar }} ({{izoh|или '''}}[[formalar]]''') [[языковые]] [[формы]];<br /> '''3 '''{{izoh|перен}}. [[язык]]; [[дар]] [[речи]]; [[речь]], [[слово]]; {{tarjmisoli|u tildan qoldi }} у него отнялся язык; он потерял дар речи; {{tarjmisoli|Gap qaytargani Saidiydi til yoʻq edi }} (А. Ќаћћор, «Сароб».) У Саиди не хватало духу ({{izoh|букв}}. не было языка) возражать; {{tarjmisoli|tili burro }} он боек на язык; {{tarjmisoli|tili uzun }} тот, кто не боится смело говорить; {{tarjmisoli|tili qisqa, tili qisiq }} тот, кто боится говорить; {{tarjmisoli|ayb oʻzida, shuning uchun tili ham qisqa }} он сам виноват, потому и боится говорить; {{tarjmisoli|tili oʻtkir }} 1) острый на язык; 2) слова его доходчивы; всеего слушаются; {{tarjmisoli|til qilichdan oʻtkir }} {{izoh|посл}}. слово (язык) острее меча; {{tarjmisoli|til uchida }} 1) на кончике языка; {{tarjmisoli|tilimning uchila turibdiyu, xayolimga kelmayapti }} вертится на языке, а вспомнить не могу; 2) на словах, формально, для приличия; {{tarjmisoli|tili bir qarich }} у него язык хорошо подвешен; {{tarjmisoli|til biriktirmoq }} сговариваться; устраивать заговор;{{tarjmisoli| Qizingni yo birov olib qochgan, yo birov bilan til biriktirib oʻzi qochgan }} (Ойбек, «Ќутлуѓ ќон») Твою дочь кто-нибудь украл или, сговорившись с кем-нибудь, она сама убежала;{{tarjmisoli| ularning tili bir }} они сговорились, они заодно, у них общий язык; '''[[aytmoqqa]] '''({{izoh|или '''}}aytishga, deyishga, demoqqa''') {{tarjmisoli|til bormadi }} сказать ({{izoh|что-л}}.) язык не повернулся; {{tarjmisoli|Gapirmoqqa tili boʻlmadi }} («Алпомиш») Она не могла говорить; У неё язык отнялся; {{tarjmisoli|til tekkizmoq }} задевать (касаться) в разговоре ({{izoh|кого-чего-л}}.); {{tarjmisoli|Boy pochchamga nega Roziq tekkizar til?! }} (Ѓ. Ѓулом, «Кўкан») Зачем Разык задевает моего дядю бая?!; {{tarjmisoli|til tortmay oʻldi }} он умер мгновенно (не успел издать и звука); {{tarjmisoli|bir oʻzi posbonni til tortqizmay oʻldiribdi }} он сам убил часового, так что тот не успел издать и звука; {{tarjmisoli|birovga qarshi til qayramoq }} ({{izoh|букв}}. точить язык против кого-либо) злословить на чей-либо счёт; {{tarjmisoli|Alisher Navoiyga qarshi tillaringni muncha qayray berdilaring?! }} (Ойбек, «Навоий») Почему вы так злословите об Алишере Навой?!; {{tarjmisoli|tili chiqdi }} 1) он начал говорить (о ребёнке); {{tarjmisoli|oʻgʻlimning ham tili chiqib qoldi }} мой сын уже говорит; 2) {{izoh|ирон}}. он научился возражать; {{tarjmisoli|uning tili qotib qolgan }} ({{izoh|букв}}. язык у него затвердел) ему поздно теперь учиться; {{tarjmisoli|tilga kirmoq, tilga kelmoq }} обрести дар речи, начать говорить, заговорить ({{izoh|после замешательства, удивления и т. п}}.); {{tarjmisoli|juvon bir necha minutdan keyin tilga kirdi }} через несколько минут молодая женщина обрела дар речи; {{tarjmisoli|tilga olmoq }} упоминать, называть, говорить ({{izoh|о ком-чём-л}}.); считать заслуживающим разговора; {{tarjmisoli|... tilga olgulik bir nima ham qilganimiz yoʻq edi }} (Ойбек, «Навоий») ... мы не сделали ничего заслуживающего внимания; {{tarjmisoli|Yolgʻon gapni nega olding tilingga? }} («Гўрўѓли») Как смел ты говорить неправду?!; {{tarjmisoli|tilga olmaslik darajada }} в такой степени, что даже говорить не стоит; {{tarjmisoli|tildan tilga koʻchmoq }} передаваться из уств уста; {{tarjmisoli|tildan qoʻymaslik, tildan tushirmaslik }} всё время вспоминать, беспрестанно говорить, твердить ({{izoh|о ком-чём-л}}.); {{tarjmisoli|u nomingizni tilidan qoʻymaydi }} он беспрестанно вспоминает вас; {{tarjmisoli|tiling kesilsin! }} {{izoh|бран}}. чтоб у тебя язык отсох!; {{tarjmisoli|tilingni tiy! }} придержи язык!; {{tarjmisoli|tilingni qis }} ({{izoh|букв}}. прикуси язык) придержи язык; держи язык за зубами; {{tarjmisoli|dilda nima boʻlsa, tilda ham shu }} что на уме, то и на языке; {{tarjmisoli|tilida aytmasa ham dilida aytadi }} хоть он прямо не скажет, но подумает; {{tarjmisoli|aytsam tilim kuyadi, aytmasam dilim kuyadi }} {{izoh|погов. см}}. '''[[dil]] 2''';{{tarjmisoli| toʻgʻri til toshni yoradi, egri til boshni yoradi }} правдивый язык камень расколет, а лживый язык - голову;<br /> '''4 '''{{izoh|перен}}. [[тайны]], [[секреты]]; [[повадки]]; {{tarjmisoli|Rustam dehqonchilikning tilini yaxshigina oʻrgangan }} (Ойбек, «О. в. шабадалар») Рустам хорошо изучил тайны ({{izoh|букв}}. язык) земледелия;{{tarjmisoli| bir-birining tilini bilmoq, bir-birining tiliga tushunmoq }} знать друг друга, знать друг у друга характер, повадки, тайны, помыслы {{izoh|и т. д}}.; {{tarjmisoli|qush tilini qush biladi }} {{izoh|посл}}. язык птицы понимает птица; {{izoh|соотв}}. рыбак рыбака видит издалека;<br /> '''5 '''{{izoh|воен}}. [[язык]] ({{izoh|пленный, от которого можно добыть нужные сведения}}); {{tarjmisoli|razvedkachilar til tutib keldilar }} разведчики привели языка; {{tarjmisoli|U... til tutmoq uchun kishilar yuborish kerakligini uqdirdi}} (Ойбек, «Навоий») Он толковал о том, что необходимо послать людей на поимку языка;<br /> '''6 '''[[язычок]], [[стерженёк]], [[собачка]] ({{izoh|в различных механизмах}}); {{tarjmisoli|soatning tili }} часовая стрелка; {{tarjmisoli|kompasning tili }} стрелка компаса;<br /> '''7 '''{{izoh|перен}}. [[язык]]; {{tarjmisoli|alanganing qizil tillari }} красные языки пламени.<br /> }} q4x4qpxblpp6xv34t1ry9s2jacevkek 638713 638712 2026-05-20T05:16:18Z Yokubjon Juraev 8265 638713 wikitext text/x-wiki {{Vikipediya}} = {{-uz-}} = == til I == === Morfologik va sintaktik xususiyatlari === '''til''' === Aytilishi === === Etimologiyasi === {{OʻTEL|I|TIL ' ogʻiz boʻshligʻida pastki jagʻga yopishgan, taʼm-maza bilishga, nutq tovushlarini hosil qilishga xizmat qiladigan aʼzo'. Aytsam, t i l i m kuyadi, aytmasam — dilim (Maqol). Qadimgi turkiy tilda ham shunday maʼnoni anglatgan bu ot asli ' gapir-' maʼno — sini anglatgan ti- feʼlidan (ПДП, 429) -l qoʻshimchasi bilan yasalgan (ЭСТЯ, III, 229): ti- + l <nowiki>=</nowiki> til.}} === Maʼnoviy xususiyatlari === ==== Maʼnosi ==== #{{anat.}} Ogʻiz boʻshligʻida joylashgan, taʼm-maza bilish, ogʻizga ovqat olish, yalash {{va sh.k.}} lar uchun xizmat qiladigan muskulli aʼzo. {{misol|Issiqdan itning {{ajrat|til}}i osilgan.}} {{misol|Aytsam, {{ajrat|til}}im kuyadi, aytmasam - dilim.|[[w:Maqol|Maqol]]}} {{misol|Oʻlguday taxir ekan, {{ajrat|til}}imni yorguday, ogʻzimni kuydirguday boʻldi.|[[w:Mirzakalon Ismoiliy|Mirzakalon Ismoiliy]]|Fargʻona tong otguncha}} {{misol|Nihoyat, gapira-gapira qaqragan lablarini tili bilan yalab, Lutfiniso jim boʻldi.|[[w:Oybek|Oybek]]|Tanlangan asarlar}} {{misol|..buzoqchalar boʻyinlarini choʻzib, unga [raisga] {{ajrat|til}}larini koʻrsatishdi. |[[w:Mushtum|"Mushtum"]]}} #{{koʻchma}} {{s. t.}} Asbob, mexanizm va shu kabilarning osilib, qimirlab turadigan qismi. {{misol|Soatning {{ajrat|til}}i. Kompasning {{ajrat|til}}i.}} {{misol|Qoʻngʻiroqning {{ajrat|til}}i.}} #{{koʻchma}} {{poet.}} Tigʻga oʻxshash, uchli narsa. {{misol|Shamol kuchayib, olovning {{ajrat|til}}i yana ham uzunlashdi.|[[w:Said Ahmad|Said Ahmad]]|Ufq}} {{misol|Tepaga koʻtarilgan quyosh oʻtli {{ajrat|til}}i bilan yer bagʻridagi barcha namni soʻrib olardi.|[[w:Sharof Rashidov|Sharof Rashidov]]|Boʻrondan kuchli}} {{misol|Quyosh haroratidan bahramand boʻlgan maysa, Qiyoq {{ajrat|til}}larin choʻzib, nurga qasida kuylar.|[[w:Gʻafur Gʻulom|Gʻafur Gʻulom]]}} ==== Sinonimlari ==== ==== Antonimlari ==== == til II == === Morfologik va sintaktik xususiyatlari === '''til''' === Aytilishi === === Etimologiyasi === === Maʼnoviy xususiyatlari === ==== Maʼnosi ==== #Kishilar oʻrtasida, jamiyatda oʻzaro fikr almashishning muhim vositasi; tilshunoslikning asosiy oʻrganish obʼyekta. {{misol|Odam {{ajrat|til}}idan topar, hoʻkiz - muguzidan.|[[w:Maqol|Maqol]]}} {{misol|Xotinning bu gapi Boʻtaboyning jon-jonidan oʻtib ketdi, lekin bundagi kuchli mantiq {{ajrat|til}}ini bogʻladi-yu, hech narsa deyolmadi.|[[w:Abdulla Qahhor|Abdulla Qahhor]]|Qoʻshchinor chiroqlari}} {{misol|Hafiza hech narsa deyolmasdi. Uning {{ajrat|til}}lari hali qovushmay gʻoʻldirardi.|[[w:Mirmuhsin|Mirmuhsin]]|Umid}} {{misol|-Nikoh qilmay, bir yildan ortiq totuv yashadik. Innay keyin, - dedi-yu, {{ajrat|til}}i tutilib, gapni aylantirib yubordi.|[[w:Mirzakalon Ismoiliy|Mirzakalon Ismoiliy]]|Fargʻona tong otguncha}} {{misol|Yusufbek hoji soʻzlar ekan, yuragi mashʼum bir ehtimolning dahshatidan titrar, {{ajrat|til}}i ham osonlik bilan harakat-lanmas edi.|[[w:A. Qodiriy|A. Qodiriy]]|Oʻtgan kunlar}} '''2''' Soʻzlash, gapirish, fikr ifodalash qobiliyati. {{misol|Til inson uchun berilgan buyuk neʼmatdir. shsh Gapirmoqqa {{ajrat|til}}i yoʻqdir jonivor, Rustamning boshida aylanib tu-rar.|[[w:"Rustamxon"|"Rustamxon"]]}}. :'''Til uchida''' ''(yoki'' til uchi bilan) soʻzlamoq ''(yoki'' gapirmoq) Sidqidildan emas, shuncha-ki (yoʻliga) biror soʻz (ran) aytmoq. {{misol|Koʻz uchiman koʻzlama, koʻzingga zoʻr kelar, {{ajrat|Til}} uchi-man soʻzlama, oʻzingga zarar kelar.|[[w:Maqol|Maqol]]}}. n {{misol|Uni xush koʻrmasam ham, u, {{ajrat|til}} uchidami, har vaqt manga "jiyanim", deb shirin gapira-di.|[[w:Oybek|Oybek]]|Tanlangan asarlar}}. Tilga kirmoq ''(yoki'' kelmoq) Soʻzlay boshlamoq (gapirmay turgan holatdan keyin yoki kimningdir gap-nutqidan soʻng). {{misol|Oqsoqol derazaning zihiga omonatgina oʻtirib, hakkam-dukkam soqol oʻsgan iyagiga qoʻlini tirab, oʻylanib qoldi. Oxiri {{ajrat|til}}ga kirdi.|[[w:S. Ahmad|S. Ahmad]]|Hukm}}. {{misol|Uch-toʻrt daqiqalik sukutdan keyin Otabek {{ajrat|til}}ga keldi.|[[w:A. Qodiriy|A. Qodiriy]]|Oʻtgan kunlar}}. Tilga ol-moq Gap-suhbat davomida kimsa yoki narsa haqida gapirmoq, eslab ran aytmoq; umu-man, biror soʻzni aytmoq. {{misol|Keyin u oʻziga oʻzi tanbeh berdi: "Yomonlikni {{ajrat|til}}ga olma, Nor-mat, bunday boʻlishi mumkin emas".|[[w:I. Rahim|I. Rahim]]|Chin muhabbat}}. {{misol|Usta "podshoh" soʻzini {{ajrat|til}}ga olgani sababli, Maʼsumabeka labini tishla-di.|[[w:Mirmuhsin|Mirmuhsin]]|Meʼmor}}. Tildan ayrilmoq ''(yoki'' qolmoq) Soʻzlash qobiliyatini yoʻqot-moq. {{misol|Pirimboy, urush boshlanganda, yongʻoqning tagida uxlab qolib, {{ajrat|til}}dan ayrildim, deb to urush tugaguncha gung boʻlib yurgan ekan.|[[w:Oʻ. Us-monov|Oʻ. Us-monov]]|Sirli sohil}}. {{misol|Hatto {{ajrat|til}}dan qolgan kasalning rozilik {{ajrat|til}}ashib qaragani ham dunyodan umid uzgani emas.. A.|[[w:Qahhor|Qahhor]]|Asarlar}}. Tili aylanmaslik Tili gapga kelmas-lik, gapirolmay qolmoq. {{misol|Munavvar yalt etib qaradi. Roʻzining lablari titrab, {{ajrat|til}}i ay-lanmay qoldi.|[[w:"Mushtum"|"Mushtum"]]}}. Tili bormaslik Biror narsa deyishga botina olmaslik, koʻngli boʻlmaslik. {{misol|Koʻp vaqtdan beri miyamda bor-u, lekin aytishga {{ajrat|til}}im bormay keladi. |[[w:M. Ismoiliy|M. Ismoiliy]]|Fargʻonat}}.o. {{misol|Koʻngliga kelgan gapni ochiq aytishga Nizomjonning sira {{ajrat|til}}i bormasdi.|[[w:S. Ahmad|S. Ahmad]]|Ufq}}. Tili gapga kel-maslik Gap-soʻz aytolmay qolmoq. {{misol|Dovdirab qolganimdan, {{ajrat|til}}im gapga kelmay, "a-a", "a-a" deyman nuqul \dedi Said].|[[w:E. Raimov|E. Raimov]]|Ajab qishloq}}. Tili kelishmaslik ''(yoki'' kelmaslik) :Talaffuz qila olmaslik, ayta olmaslik. {{misol|\Hamroqulni\ Chaqirgan kishi tomoshabogʻning qorovuli Usta kulol edi. Uning asli oti Stokgulov. Hamroqul, aytishga {{ajrat|til}}i kelish-may, Usta kulol qoʻyib olgan. A.|[[w:Qahhor|Qahhor]]|To-moshabogʻ}}. Tili kelmaslik Gapira olmaslik, soʻzlay olmaslik. {{misol|Utirgan joyida qoziqdek qoqilib qolgan edi, qutidorning oldiga yurishni-da bshshas, soʻzlashga ham {{ajrat|til}}i kel-mas edi. A.|[[w:Qodiriy|Qodiriy]]|Oʻtgan kunlar}}. Tili chiqmoq 1) gapiradigan boʻlmoq, gapirishga oʻrganmoq. {{misol|Ugʻlimning {{ajrat|til}}i chiqib qoldi, baʼzi soʻzlarni aytyapti\|[[w:2) gapiradigan|2) gapiradigan]]|gapirishga jurʼat etadigan boʻlmoq}}. {{misol|-{{ajrat|Til}}ing chiqib qopti! — U Nafisaning yuziga tarsaki tortib yubordi..|[[w:Mirmuhsin|Mirmuhsin]]|Topilgan husn}}. Tili qisiq Hech narsadeya olmaydigan, qarshi gapira olmaydigan holatli. {{misol|Uochkoʻz-lar bundan keyin ham meni qoʻshishmaydi.. Ular oldida har vaqt {{ajrat|til}}im qisiq.|[[w:Oybek|Oybek]]|Tanlangan asarlar}}. {{misol|Uning {{ajrat|til}}i qisiq boʻlishiga sabab boʻlgan gunohi shunday sodir boʻlgan edi. A.|[[w:Qahhor|Qahhor]]|Qoʻshchinor chiroqlari}}. Tili qi-chimoq ''yoki'' tilini qichitmoq Soʻzlashga xo-hish qoʻzgʻalmoq (qoʻzgʻatmoq). {{misol|Bu yigit juda tegishqoq boʻlib.. bu gapni ham uning {{ajrat|til}}ini qichitish uchun aytgan boʻlsa kerak.. A.|[[w:Qahhor|Qahhor]]|Qoʻshchinor chiroqlari}}. {{misol|Joʻra, otihaqi-da gap sotishni yaxshi koʻrardi, darrov {{ajrat|til}}i qichidi.|[[w:Oybek|Oybek]]|Tanlangan asarlar}}. Tilim-ning uchida turibdi Biror soʻz, gapning yodiga tushay deb, aytay-aytay deb turgan holatni qayd etadi. {{misol|[Zargarov: (oʻylab)] {{ajrat|Til}}imning uchida mypunmu-ya! Xayr, mayli, keyin ayta-man.. A.|[[w:Qahhor|Qahhor]]|Ogʻriqtishlar}}. {{misol|[Said:] Se-ning ikkinchi oting nima edi, hozir {{ajrat|til}}imning uchida turuvdi.|[[w:E. Raimov|E. Raimov]]|Ajab qish-loq}}. Tilini bogʻlamoq Gapirmaydigan qilib qoʻymoq, gapdan tiyib qoʻymoq. {{misol|Bugungi ziyo-fat oʻqituvchshar bshan orani mustahkam-lash, Saodatxonning {{ajrat|til}}ini bogʻlash uchun qilingan.|[[w:S. Zunnunova|S. Zunnunova]]|Yangi direktor}}. ''..bu gapni kampirning tshtni bogʻlash va, naza-rida, durustgina gap topolmay chuldirab oʻtirgan Zunnunxoʻjaga luqma solish uchun aytdi. A.'' Qahhor, Qoʻshchinor chiroqlari. Til-larda dostoy Biror kimsa yoki narsaning hammaning ogʻzidan tushmay, taʼrif-tav-sifda boʻlgan holatini bildiradi. {{misol|Paxta-si, shirin-shakar mevasi tufayli Uzbekistan nomi {{ajrat|til}}larda doston.|[[w:"Saodat"|"Saodat"]]}}. {{misol|-Ke-linning suluvligi Margilonda maʼlum ekan-mi ? -Maʼlum ekan, {{ajrat|til}}larda doston ekan.|[[w:A. Qodiriy|A. Qodiriy]]|Oʻtgan kunlar}}. '''3''' Fikr ifodalash jarayoni va bu ja-rayonda yuzaga keluvchi soʻz, ibora, gap, nutq. {{misol|Til bilan dil bir xil boʻlishi kerak. Toʻgʻri {{ajrat|til}} toshni yoradi, egʻri {{ajrat|til}} — boshni.|[[w:Maqol|Maqol]]}}. ■■ {{misol|Besh yashar Turgʻunboy shirin goʻdak {{ajrat|til}}i-dan: -Siz zoʻrmi, dadam zoʻrmi? — dedi-da, uya-lib, boshini koʻrpasiga yashirdi.|[[w:Oybek|Oybek]]|Tanlangan asarlar}}. {{misol|Bandi shoʻrlar, quloq solgin {{ajrat|til}}ima.|[[w:"Erali va Sherali"|"Erali va Sherali"]]}}. :'''Til biriktirmoq''' Oʻzaro kelishib olmoq, biror ish boʻyicha (odatda, kimlardandir yashirin holda) bir fikr-xulosaga kelib ol-moq. {{misol|Singling qiz dilini bilib chiqsin. Xoʻp desa, {{ajrat|til}} biriktirib, bir kechada ura qochasanlar.|[[w:Oybek|Oybek]]|Tanlangan asarlar}}. {{misol|Hisobchi Rahim Hayitboyev bilan {{ajrat|til}} biriktirib.. kolxozning oʻnlab qoʻyini saranjom qshshb yubordik.|[[w:"Mushtum"|"Mushtum"]]}}. Til tegizmoq Izzati nafsga tegadigan, umuman, tegadigan nomaq-bul gap qilmoq. {{misol|Agarda ustod Qavom haz-ratlari xonadoniga yana bir nima deb {{ajrat|til}} tegizsangiz, muhtarama ayamlarga aytib be-raman.|[[w:Mirmuhsin|Mirmuhsin]]|Meʼmor}}. {{misol|Bunine oxvati, albatta, yomon. Ulamolarga aslo {{ajrat|til}} tegizmangizlar, Abdishukur!|[[w:Oybek|Oybek]]|Tanlangan asarlar}}. Til topishmoq Oʻzaro bir fikr-mulohazaga kelmoq, shunday holatda ish tutmoq. {{misol|Kulollar bilan {{ajrat|til}} topishib, lojuvard koshinlarni oʻz vaqtida yetkazib berishajagiga ishongan Meʼmor.. Ahmad Cha-labiy bilan ham ochshshb, quvnab gaplashardi. |[[w:Mirmuhsin|Mirmuhsin]]|Meʼmor}}. Til tortmaslik Til gapga kelmaslik, hech narsa deyolmaslik. {{misol|{{ajrat|Til}} tortmay oʻlmoq.}} n {{misol|Georgadze daydi oʻqqa duch kelib yiqildi, yiqildi-yu, {{ajrat|til}} tortmay qoldi.|[[w:T. Rustamov|T. Rustamov]]|Mangu jasorat}}. Tilga tushmoq ''ayn.'' ogʻizga tushmoq ''q.'' '''[[ogʻiz]]'''. {{misol|Yirik korxonada chiniqib, koʻzi pishgan qizning no-mi {{ajrat|til}}ga tushib qoldi.|[[w:Gazetadan|Gazetadan]]}}. Tildan qolmoq Soʻzlash qobiliyatini yoʻqotmoq. {{misol|Gapiray desa, {{ajrat|til}}dan qolganga oʻxshaydi.|[[w:S. Ahmad|S. Ahmad]]|Laʼli Badaxshon}}. Tili uzun Har narsani gapiraveradigan, tap tortmay, kaddi sigʻib aytaveradigan. {{misol|Bu zamonda.. kim boy boʻlsa, uning ogʻzi katta, {{ajrat|til}}i uzun. |[[w:Oybek|Oybek]]|Tanlangan asarlar}}. {{misol|Begimxonning {{ajrat|til}}i uzun boʻlib ketdi. Endi u nima desa, deya oladi.|[[w:I. Rahim|I. Rahim]]|Chin muhabbat}}. Til i dan bol tommoq Muomalaning oʻta yoqimli, "shirin" ekanligini qayd etadi. {{misol|Nizomiddinning ismini Qavom hazratlari qoʻyganlari, Ba-diani kelin qilaman, deb {{ajrat|til}}laridan bol tomib gapirganlari hammaga maʼlum-ku! |[[w:Mirmuhsin|Mirmuhsin]]|Meʼmor}}. Tilidan tushirmaslik ''{yoki'' qoʻymaslik) Doim eslab tilga olmoq, u haqda doim gapirib yurmoq, doim tilida boʻlmoq. {{misol|Seni, boshqa kursdoshlarini {{ajrat|til}}idan qoʻymaydi. }}yash {{misol|Buvim oyimlarni yaxshi koʻrardilar. Hozir ham sira {{ajrat|til}}laridan qoʻymaydilar.|[[w:E. Raimov|E. Raimov]]|Ajab qishloq}}. Tilini bermaslik Oʻz gapida turib olmoq, gapini maʼqullayvermoq. {{misol|Yosh boʻlsa ham, {{ajrat|til}}ini bermaydi.}} a {{misol|Bilasanmi, toʻrtta odamning orasiga kirib, hali {{ajrat|til}}imni ber-maganman-a!|[[w:S. Ahmad|S. Ahmad]]|Xanka bilan Tanka}}. Tilini kesmoq Gapidan toʻxtatmoq. ''Toʻqli mergan Toʻgʻonbekni maqtashga boshlagan edi, Toʻgʻonbek unga xoʻmrayib, tshshni kesdi.'' Oybek, Navoiy. Tilini tiymoq Gap aytish (gapirish)dan oʻzini tutmoq. {{misol|Darvesh gov yana bu yerda ham {{ajrat|til}}ini tiymay, chatoq qildi. Barcha beklarni yomonlab, qargʻab, olovga moy sepdi.'P.|[[w:Qodirov|Qodirov]]|Yulduzli tunlar}}. Tilini tishlamoq Majburiy yoki pushaymon holda gapdan toʻxtamoq, gapirmaslik. {{misol|Zulfiqor bu gapni eshitishi bilan {{ajrat|til}}ini tishladi, sukut qildi.|[[w:Mirmuhsin|Mirmuhsin]]|Meʼmor}}. {{misol|Bir kun kechdi {{ajrat|til}}ini tishlab, Na xursandman, na xafa undan.|[[w:R. Parfi|R. Parfi]]|Koʻzlar}}. '''4''' Fikr ifodalash, aloqa quroli boʻlib xizmat qiladigan tovush, soʻz va grammatik vositalar tizimi. {{misol|Oʻzbek {{ajrat|til}}i. Rus tshsh. Ingliz {{ajrat|til}}i. Fors {{ajrat|til}}i. Chet {{ajrat|til}}larni yaxshi bilmoq.}} n [''Zayniddin''] {{misol|Hirotning koʻcha yigipiari bilan ularning oʻz {{ajrat|til}}ida, ruhida bir nafas hangamalashar..|[[w:Oybek|Oybek]]|Navoiy}}. {{misol|Odatda ijodkor biron kitob yoki hujjat-ni bir {{ajrat|til}}dan ikkinchi {{ajrat|til}}ga tarjima qilmoqchi boʻlsa, u avvalo oʻsha originalning tom maʼnosini chuqur bilmogʻi lozim.|[[w:X. Yodgorov|X. Yodgorov]]|Hayot toʻlqinlari}}. :'''Ona tili''' Inson oʻz millatiga mansub kishilar doirasida oʻrgangan, shu millatga mansub boʻlgan til. ''Ona tshshm'' — {{misol|oʻzbek {{ajrat|til}}i. }}yash {{misol|Meʼmorning sezishicha, bu goʻldirash ularning oʻz ona {{ajrat|til}}ida edi.|[[w:Mirmuhsin|Mirmuhsin]]|Meʼmor}}. '''5''' Nutqning oʻziga xos ifoda vositalari va b. xususiyatlari farkdanadigan bir turi. {{misol|Badiiy asar {{ajrat|til}}i. Soʻzlashuv {{ajrat|til}}i,}} n {{misol|Deh-qonlarning {{ajrat|til}}i bilan aytganda, yoʻgʻon choʻ-zilib, ingichka uziladigan payt.}} N. Fozilov, Diydor. {{misol|Bolangizning bir martaba "dada" deganini eshitsangiz, har qanaqa kek esdan chiqadi. Yosh balaning {{ajrat|til}}i har qanaqa koʻn-gilni eritadi.|[[w:A. Qahhor|A. Qahhor]]|Qoʻshchinor chiroqlari}}. '''6 '''{{koʻchma|uz}} Insondan boshqa narsalarning oʻzaro bir-birini tushunishga xizmat qila-digan vositasi, ifoda vositasi (belgisi). {{misol|Kush {{ajrat|til}}ini qush biladi.|[[w:Maqol|Maqol]]}}. ■■ {{misol|Uzoq-yaqinlarda turli-tuman qushlar oʻz {{ajrat|til}}lari-da dilshodlik qiladilar.|[[w:M. Ismoiliy|M. Ismoiliy]]|Fargʻona tong otguncha}}. '''7 '''''harb.'' Kerakli maʼlumot olish maqsa-dida qoʻlga olingan, tutib keltirilgan harbiy asir. {{misol|Kumondonlik Ostonaqullar keltirgan "{{ajrat|til}}"dan hu.jum jangining pla-nini tuzish uchun eng kerakli maiumotlar-ni oldi.|[[w:A. Rahmat|A. Rahmat]]|Ellik bir bahodir}}. '''8''' Biror narsa, ish-faoliyatning mohiya-ti, siri va sh.k. {{misol|Yerning {{ajrat|til}}ini bilmoq.}} m {{misol|Rustam dehqonchilikning {{ajrat|til}}ini yaxshigina oʻrgangan.|[[w:Oybek|Oybek]]|O}}. v. shabadalar. {{misol|Bu yerda, sexlar ichra stanok {{ajrat|til}}in, Boshdan oyoq oʻrgangan harakat yoʻlin.|[[w:Gʻayratiy|Gʻayratiy]]}}. ==== Sinonimlari ==== ==== Antonimlari ==== {{OʻTIL|ТИЛ}} [[Fayl:Brain_Surface_Gyri.SVG|300px|thumb|Taqsirning tili sohalari.]] #'''''Til''''' deb murakkab muloqot tizimiga yoki shu tizimni oʻrganish va ishlatish qobiliyatiga aytiladi. {{misol|Tilni oʻrganuvchi sohaga tilshunoslik deyiladi}}. Jahon [[w:til|tillari]] miqdorini aniqlash uchun {{ajrat|til}} va sheva orasida farq oʻrnatish zarur. Shunga qaramay, tillar soni 6—7 ming orasida, deb hisoblanadi. Tabiiy {{ajrat|til}} soʻzlashuv yoki imo-ishora orqali tarqaladi, biroq har qanday {{ajrat|til}} eshitish, koʻrish, sezish stimullari yordamida yozuv, braille yoki hushtak kabi ikkilamchi vositaga kodlanishi mumkin. Bu odam {{ajrat|tili}} modallikdan mustaqil boʻlgani uchun ilojli. Keng maʼnoda {{ajrat|til}} atamasi ostida biror muloqot tizimining tayinli qoidalari majmuasi tushuniladi. #Barcha tillar semiozisga, yaʼni belgilarni tegishli maʼnolarga bogʻlash jarayoniga tayanadi. Ogʻzaki va imo-ishora tillari ramzlar ketma-ketligini soʻz yoki morfema qilib shakllantiruvchi fonologik tizim hamda soʻz va morfemalar {{misol|ketma-ketligidan ibora va gaplarni hosil qiluvchi sintaktik tizimni oʻz ichiga oladi}}. #Odam {{ajrat|tili}} unumdorlik, rekursivlik va siljuvchanlik xususiyatlariga ega ekanligi hamda ijtimoiy kelishuv va oʻrganishga butunlay asoslangani uchun unikaldir. Binobarin, uning murakkab tuzilishi hayvonlar muloqotiga nisbatan juda keng ifoda va qoʻllanishlar koʻlamini beradi. {{ajrat|Til}} erta homininlar asta-sekin primat muloqot tizimlarini oʻzgartira boshlagan paytda, {{misol|boshqa onglar nazariyasini shakllantirish qobiliyati va intensionallikni oʻrganayotganida yuzaga kelgan, deb taxmin etiladi}}. {{uz-ism}} == Tarjimalari == {{-trans-|Tillarda| *{{az}}: [[dili]] *{{es}}: [[lengua]], [[idioma]] *{{en}}: [[language]] *{{de}}: [[Sprache]] *{{fa}}: [[زبان]] *{{fi}}: [[kieli]] *{{fr}}: [[langue]] *{{id}}: [[bahasa]] *{{it}}: [[lingua]] *{{ko}}: [[언어]] (eon-eo), [[말]] (mal) *{{nl}}: [[taal]] *{{pt}}: [[língua]] *{{ro}}: [[limbă]] *{{ru}}: [[язык]] (jazýk) *{{sv}}: [[språk]] *{{tg}}: [[забон]] *{{tr}}: [[dil]] *{{tyv}}: [[дыл]] *{{ja}}: [[言語]] (げんご, gengo) *{{sah}}: [[тыл]] |}} {{Tarjimalar |ru = }} {{Tarjimalar |tur = keng |ru = '''til'''<br /> '''1 '''{{izoh|анат. }}[[язык]]; {{tarjmisoli|tilni chiqarmoq }} высунуть язык; {{tarjmisoli|tilini tishlamoq }} прикусить язык; {{tarjmisoli|tilning suyagi yoʻq }} {{izoh|прям. и перен}}. язык без костей;<br /> '''2 '''[[язык]]; [[речь]]; // [[языковой]]; {{tarjmisoli|oʻzbek tili }} узбекский язык; {{tarjmisoli|adabiy til }} литературный язык; {{tarjmisoli|kitob tili }} книжный язык; {{tarjmisoli|ona tili }} родной язык; {{tarjmisoli|tildagi shakllar }} ({{izoh|или '''}}[[formalar]]''') [[языковые]] [[формы]];<br /> '''3 '''{{izoh|перен}}. [[язык]]; [[дар]] [[речи]]; [[речь]], [[слово]]; {{tarjmisoli|u tildan qoldi }} у него отнялся язык; он потерял дар речи; {{tarjmisoli|Gap qaytargani Saidiydi til yoʻq edi }} (А. Ќаћћор, «Сароб».) У Саиди не хватало духу ({{izoh|букв}}. не было языка) возражать; {{tarjmisoli|tili burro }} он боек на язык; {{tarjmisoli|tili uzun }} тот, кто не боится смело говорить; {{tarjmisoli|tili qisqa, tili qisiq }} тот, кто боится говорить; {{tarjmisoli|ayb oʻzida, shuning uchun tili ham qisqa }} он сам виноват, потому и боится говорить; {{tarjmisoli|tili oʻtkir }} 1) острый на язык; 2) слова его доходчивы; всеего слушаются; {{tarjmisoli|til qilichdan oʻtkir }} {{izoh|посл}}. слово (язык) острее меча; {{tarjmisoli|til uchida }} 1) на кончике языка; {{tarjmisoli|tilimning uchila turibdiyu, xayolimga kelmayapti }} вертится на языке, а вспомнить не могу; 2) на словах, формально, для приличия; {{tarjmisoli|tili bir qarich }} у него язык хорошо подвешен; {{tarjmisoli|til biriktirmoq }} сговариваться; устраивать заговор;{{tarjmisoli| Qizingni yo birov olib qochgan, yo birov bilan til biriktirib oʻzi qochgan }} (Ойбек, «Ќутлуѓ ќон») Твою дочь кто-нибудь украл или, сговорившись с кем-нибудь, она сама убежала;{{tarjmisoli| ularning tili bir }} они сговорились, они заодно, у них общий язык; '''[[aytmoqqa]] '''({{izoh|или '''}}aytishga, deyishga, demoqqa''') {{tarjmisoli|til bormadi }} сказать ({{izoh|что-л}}.) язык не повернулся; {{tarjmisoli|Gapirmoqqa tili boʻlmadi }} («Алпомиш») Она не могла говорить; У неё язык отнялся; {{tarjmisoli|til tekkizmoq }} задевать (касаться) в разговоре ({{izoh|кого-чего-л}}.); {{tarjmisoli|Boy pochchamga nega Roziq tekkizar til?! }} (Ѓ. Ѓулом, «Кўкан») Зачем Разык задевает моего дядю бая?!; {{tarjmisoli|til tortmay oʻldi }} он умер мгновенно (не успел издать и звука); {{tarjmisoli|bir oʻzi posbonni til tortqizmay oʻldiribdi }} он сам убил часового, так что тот не успел издать и звука; {{tarjmisoli|birovga qarshi til qayramoq }} ({{izoh|букв}}. точить язык против кого-либо) злословить на чей-либо счёт; {{tarjmisoli|Alisher Navoiyga qarshi tillaringni muncha qayray berdilaring?! }} (Ойбек, «Навоий») Почему вы так злословите об Алишере Навой?!; {{tarjmisoli|tili chiqdi }} 1) он начал говорить (о ребёнке); {{tarjmisoli|oʻgʻlimning ham tili chiqib qoldi }} мой сын уже говорит; 2) {{izoh|ирон}}. он научился возражать; {{tarjmisoli|uning tili qotib qolgan }} ({{izoh|букв}}. язык у него затвердел) ему поздно теперь учиться; {{tarjmisoli|tilga kirmoq, tilga kelmoq }} обрести дар речи, начать говорить, заговорить ({{izoh|после замешательства, удивления и т. п}}.); {{tarjmisoli|juvon bir necha minutdan keyin tilga kirdi }} через несколько минут молодая женщина обрела дар речи; {{tarjmisoli|tilga olmoq }} упоминать, называть, говорить ({{izoh|о ком-чём-л}}.); считать заслуживающим разговора; {{tarjmisoli|... tilga olgulik bir nima ham qilganimiz yoʻq edi }} (Ойбек, «Навоий») ... мы не сделали ничего заслуживающего внимания; {{tarjmisoli|Yolgʻon gapni nega olding tilingga? }} («Гўрўѓли») Как смел ты говорить неправду?!; {{tarjmisoli|tilga olmaslik darajada }} в такой степени, что даже говорить не стоит; {{tarjmisoli|tildan tilga koʻchmoq }} передаваться из уств уста; {{tarjmisoli|tildan qoʻymaslik, tildan tushirmaslik }} всё время вспоминать, беспрестанно говорить, твердить ({{izoh|о ком-чём-л}}.); {{tarjmisoli|u nomingizni tilidan qoʻymaydi }} он беспрестанно вспоминает вас; {{tarjmisoli|tiling kesilsin! }} {{izoh|бран}}. чтоб у тебя язык отсох!; {{tarjmisoli|tilingni tiy! }} придержи язык!; {{tarjmisoli|tilingni qis }} ({{izoh|букв}}. прикуси язык) придержи язык; держи язык за зубами; {{tarjmisoli|dilda nima boʻlsa, tilda ham shu }} что на уме, то и на языке; {{tarjmisoli|tilida aytmasa ham dilida aytadi }} хоть он прямо не скажет, но подумает; {{tarjmisoli|aytsam tilim kuyadi, aytmasam dilim kuyadi }} {{izoh|погов. см}}. '''[[dil]] 2''';{{tarjmisoli| toʻgʻri til toshni yoradi, egri til boshni yoradi }} правдивый язык камень расколет, а лживый язык - голову;<br /> '''4 '''{{izoh|перен}}. [[тайны]], [[секреты]]; [[повадки]]; {{tarjmisoli|Rustam dehqonchilikning tilini yaxshigina oʻrgangan }} (Ойбек, «О. в. шабадалар») Рустам хорошо изучил тайны ({{izoh|букв}}. язык) земледелия;{{tarjmisoli| bir-birining tilini bilmoq, bir-birining tiliga tushunmoq }} знать друг друга, знать друг у друга характер, повадки, тайны, помыслы {{izoh|и т. д}}.; {{tarjmisoli|qush tilini qush biladi }} {{izoh|посл}}. язык птицы понимает птица; {{izoh|соотв}}. рыбак рыбака видит издалека;<br /> '''5 '''{{izoh|воен}}. [[язык]] ({{izoh|пленный, от которого можно добыть нужные сведения}}); {{tarjmisoli|razvedkachilar til tutib keldilar }} разведчики привели языка; {{tarjmisoli|U... til tutmoq uchun kishilar yuborish kerakligini uqdirdi}} (Ойбек, «Навоий») Он толковал о том, что необходимо послать людей на поимку языка;<br /> '''6 '''[[язычок]], [[стерженёк]], [[собачка]] ({{izoh|в различных механизмах}}); {{tarjmisoli|soatning tili }} часовая стрелка; {{tarjmisoli|kompasning tili }} стрелка компаса;<br /> '''7 '''{{izoh|перен}}. [[язык]]; {{tarjmisoli|alanganing qizil tillari }} красные языки пламени.<br /> }} c8ghqyvc3nlhxfka7mmha9837uawwqp 638714 638713 2026-05-20T05:19:41Z Yokubjon Juraev 8265 /* Maʼnosi */ 638714 wikitext text/x-wiki {{Vikipediya}} = {{-uz-}} = == til I == === Morfologik va sintaktik xususiyatlari === '''til''' === Aytilishi === === Etimologiyasi === {{OʻTEL|I|TIL ' ogʻiz boʻshligʻida pastki jagʻga yopishgan, taʼm-maza bilishga, nutq tovushlarini hosil qilishga xizmat qiladigan aʼzo'. Aytsam, t i l i m kuyadi, aytmasam — dilim (Maqol). Qadimgi turkiy tilda ham shunday maʼnoni anglatgan bu ot asli ' gapir-' maʼno — sini anglatgan ti- feʼlidan (ПДП, 429) -l qoʻshimchasi bilan yasalgan (ЭСТЯ, III, 229): ti- + l <nowiki>=</nowiki> til.}} === Maʼnoviy xususiyatlari === ==== Maʼnosi ==== #{{anat.}} Ogʻiz boʻshligʻida joylashgan, taʼm-maza bilish, ogʻizga ovqat olish, yalash {{va sh.k.}} lar uchun xizmat qiladigan muskulli aʼzo. {{misol|Issiqdan itning {{ajrat|til}}i osilgan.}} {{misol|Aytsam, {{ajrat|til}}im kuyadi, aytmasam - dilim.|[[w:Maqol|Maqol]]}} {{misol|Oʻlguday taxir ekan, {{ajrat|til}}imni yorguday, ogʻzimni kuydirguday boʻldi.|[[w:Mirzakalon Ismoiliy|Mirzakalon Ismoiliy]]|Fargʻona tong otguncha}} {{misol|Nihoyat, gapira-gapira qaqragan lablarini tili bilan yalab, Lutfiniso jim boʻldi.|[[w:Oybek|Oybek]]|Tanlangan asarlar}} {{misol|..buzoqchalar boʻyinlarini choʻzib, unga [raisga] {{ajrat|til}}larini koʻrsatishdi. |[[w:Mushtum|"Mushtum"]]}} #{{koʻchma}} {{s. t.}} Asbob, mexanizm va shu kabilarning osilib, qimirlab turadigan qismi. {{misol|Soatning {{ajrat|til}}i. Kompasning {{ajrat|til}}i.}} {{misol|Qoʻngʻiroqning {{ajrat|til}}i.}} #{{koʻchma}} {{poet.}} Tigʻga oʻxshash, uchli narsa. {{misol|Shamol kuchayib, olovning {{ajrat|til}}i yana ham uzunlashdi.|[[w:Said Ahmad|Said Ahmad]]|Ufq}} {{misol|Tepaga koʻtarilgan quyosh oʻtli {{ajrat|til}}i bilan yer bagʻridagi barcha namni soʻrib olardi.|[[w:Sharof Rashidov|Sharof Rashidov]]|Boʻrondan kuchli}} {{misol|Quyosh haroratidan bahramand boʻlgan maysa, Qiyoq {{ajrat|til}}larin choʻzib, nurga qasida kuylar.|[[w:Gʻafur Gʻulom|Gʻafur Gʻulom]]}} ==== Sinonimlari ==== ==== Antonimlari ==== == til II == === Morfologik va sintaktik xususiyatlari === '''til''' === Aytilishi === === Etimologiyasi === === Maʼnoviy xususiyatlari === ==== Maʼnosi ==== #Kishilar oʻrtasida, jamiyatda oʻzaro fikr almashishning muhim vositasi; tilshunoslikning asosiy oʻrganish obʼyekta. {{misol|Odam {{ajrat|til}}idan topar, hoʻkiz - muguzidan.|[[w:Maqol|Maqol]]}} {{misol|Xotinning bu gapi Boʻtaboyning jon-jonidan oʻtib ketdi, lekin bundagi kuchli mantiq {{ajrat|til}}ini bogʻladi-yu, hech narsa deyolmadi.|[[w:Abdulla Qahhor|Abdulla Qahhor]]|Qoʻshchinor chiroqlari}} {{misol|Hafiza hech narsa deyolmasdi. Uning {{ajrat|til}}lari hali qovushmay gʻoʻldirardi.|[[w:Mirmuhsin|Mirmuhsin]]|Umid}} {{misol|-Nikoh qilmay, bir yildan ortiq totuv yashadik. Innaykeyin, - dedi-yu, {{ajrat|til}}i tutilib, gapni aylantirib yubordi.|[[w:Mirzakalon Ismoiliy|Mirzakalon Ismoiliy]]|Fargʻona tong otguncha}} {{misol|Yusufbek hoji soʻzlar ekan, yuragi mashʼum bir ehtimolning dahshatidan titrar, {{ajrat|til}}i ham osonlik bilan harakatlanmas edi.|[[w:Abdulla Qodiriy|Abdulla Qodiriy]]|Oʻtgan kunlar}} #Soʻzlash, gapirish, fikr ifodalash qobiliyati. {{misol|Til inson uchun berilgan buyuk neʼmatdir.}} {{misol|Gapirmoqqa {{ajrat|til}}i yoʻqdir jonivor, Rustamning boshida aylanib turar.|[[w:Rustamxon|"Rustamxon"]]}}<br/>'''Til uchida''' (''yoki'' '''til uchi bilan''') '''soʻzlamoq''' (''yoki'' gapirmoq) - sidqidildan emas, shunchaki (yoʻliga) biror soʻz (gap) aytmoq. {{misol|Koʻz uchiman koʻzlama, koʻzingga zoʻr kelar, {{ajrat|Til}} uchi-man soʻzlama, oʻzingga zarar kelar.|[[w:Maqol|Maqol]]}}. n {{misol|Uni xush koʻrmasam ham, u, {{ajrat|til}} uchidami, har vaqt manga "jiyanim", deb shirin gapira-di.|[[w:Oybek|Oybek]]|Tanlangan asarlar}}. Tilga kirmoq ''(yoki'' kelmoq) Soʻzlay boshlamoq (gapirmay turgan holatdan keyin yoki kimningdir gap-nutqidan soʻng). {{misol|Oqsoqol derazaning zihiga omonatgina oʻtirib, hakkam-dukkam soqol oʻsgan iyagiga qoʻlini tirab, oʻylanib qoldi. Oxiri {{ajrat|til}}ga kirdi.|[[w:S. Ahmad|S. Ahmad]]|Hukm}}. {{misol|Uch-toʻrt daqiqalik sukutdan keyin Otabek {{ajrat|til}}ga keldi.|[[w:A. Qodiriy|A. Qodiriy]]|Oʻtgan kunlar}}. Tilga ol-moq Gap-suhbat davomida kimsa yoki narsa haqida gapirmoq, eslab ran aytmoq; umu-man, biror soʻzni aytmoq. {{misol|Keyin u oʻziga oʻzi tanbeh berdi: "Yomonlikni {{ajrat|til}}ga olma, Nor-mat, bunday boʻlishi mumkin emas".|[[w:I. Rahim|I. Rahim]]|Chin muhabbat}}. {{misol|Usta "podshoh" soʻzini {{ajrat|til}}ga olgani sababli, Maʼsumabeka labini tishla-di.|[[w:Mirmuhsin|Mirmuhsin]]|Meʼmor}}. Tildan ayrilmoq ''(yoki'' qolmoq) Soʻzlash qobiliyatini yoʻqot-moq. {{misol|Pirimboy, urush boshlanganda, yongʻoqning tagida uxlab qolib, {{ajrat|til}}dan ayrildim, deb to urush tugaguncha gung boʻlib yurgan ekan.|[[w:Oʻ. Us-monov|Oʻ. Us-monov]]|Sirli sohil}}. {{misol|Hatto {{ajrat|til}}dan qolgan kasalning rozilik {{ajrat|til}}ashib qaragani ham dunyodan umid uzgani emas.. A.|[[w:Qahhor|Qahhor]]|Asarlar}}. Tili aylanmaslik Tili gapga kelmas-lik, gapirolmay qolmoq. {{misol|Munavvar yalt etib qaradi. Roʻzining lablari titrab, {{ajrat|til}}i ay-lanmay qoldi.|[[w:"Mushtum"|"Mushtum"]]}}. Tili bormaslik Biror narsa deyishga botina olmaslik, koʻngli boʻlmaslik. {{misol|Koʻp vaqtdan beri miyamda bor-u, lekin aytishga {{ajrat|til}}im bormay keladi. |[[w:M. Ismoiliy|M. Ismoiliy]]|Fargʻonat}}.o. {{misol|Koʻngliga kelgan gapni ochiq aytishga Nizomjonning sira {{ajrat|til}}i bormasdi.|[[w:S. Ahmad|S. Ahmad]]|Ufq}}. Tili gapga kel-maslik Gap-soʻz aytolmay qolmoq. {{misol|Dovdirab qolganimdan, {{ajrat|til}}im gapga kelmay, "a-a", "a-a" deyman nuqul \dedi Said].|[[w:E. Raimov|E. Raimov]]|Ajab qishloq}}. Tili kelishmaslik ''(yoki'' kelmaslik) :Talaffuz qila olmaslik, ayta olmaslik. {{misol|\Hamroqulni\ Chaqirgan kishi tomoshabogʻning qorovuli Usta kulol edi. Uning asli oti Stokgulov. Hamroqul, aytishga {{ajrat|til}}i kelish-may, Usta kulol qoʻyib olgan. A.|[[w:Qahhor|Qahhor]]|To-moshabogʻ}}. Tili kelmaslik Gapira olmaslik, soʻzlay olmaslik. {{misol|Utirgan joyida qoziqdek qoqilib qolgan edi, qutidorning oldiga yurishni-da bshshas, soʻzlashga ham {{ajrat|til}}i kel-mas edi. A.|[[w:Qodiriy|Qodiriy]]|Oʻtgan kunlar}}. Tili chiqmoq 1) gapiradigan boʻlmoq, gapirishga oʻrganmoq. {{misol|Ugʻlimning {{ajrat|til}}i chiqib qoldi, baʼzi soʻzlarni aytyapti\|[[w:2) gapiradigan|2) gapiradigan]]|gapirishga jurʼat etadigan boʻlmoq}}. {{misol|-{{ajrat|Til}}ing chiqib qopti! — U Nafisaning yuziga tarsaki tortib yubordi..|[[w:Mirmuhsin|Mirmuhsin]]|Topilgan husn}}. Tili qisiq Hech narsadeya olmaydigan, qarshi gapira olmaydigan holatli. {{misol|Uochkoʻz-lar bundan keyin ham meni qoʻshishmaydi.. Ular oldida har vaqt {{ajrat|til}}im qisiq.|[[w:Oybek|Oybek]]|Tanlangan asarlar}}. {{misol|Uning {{ajrat|til}}i qisiq boʻlishiga sabab boʻlgan gunohi shunday sodir boʻlgan edi. A.|[[w:Qahhor|Qahhor]]|Qoʻshchinor chiroqlari}}. Tili qi-chimoq ''yoki'' tilini qichitmoq Soʻzlashga xo-hish qoʻzgʻalmoq (qoʻzgʻatmoq). {{misol|Bu yigit juda tegishqoq boʻlib.. bu gapni ham uning {{ajrat|til}}ini qichitish uchun aytgan boʻlsa kerak.. A.|[[w:Qahhor|Qahhor]]|Qoʻshchinor chiroqlari}}. {{misol|Joʻra, otihaqi-da gap sotishni yaxshi koʻrardi, darrov {{ajrat|til}}i qichidi.|[[w:Oybek|Oybek]]|Tanlangan asarlar}}. Tilim-ning uchida turibdi Biror soʻz, gapning yodiga tushay deb, aytay-aytay deb turgan holatni qayd etadi. {{misol|[Zargarov: (oʻylab)] {{ajrat|Til}}imning uchida mypunmu-ya! Xayr, mayli, keyin ayta-man.. A.|[[w:Qahhor|Qahhor]]|Ogʻriqtishlar}}. {{misol|[Said:] Se-ning ikkinchi oting nima edi, hozir {{ajrat|til}}imning uchida turuvdi.|[[w:E. Raimov|E. Raimov]]|Ajab qish-loq}}. Tilini bogʻlamoq Gapirmaydigan qilib qoʻymoq, gapdan tiyib qoʻymoq. {{misol|Bugungi ziyo-fat oʻqituvchshar bshan orani mustahkam-lash, Saodatxonning {{ajrat|til}}ini bogʻlash uchun qilingan.|[[w:S. Zunnunova|S. Zunnunova]]|Yangi direktor}}. ''..bu gapni kampirning tshtni bogʻlash va, naza-rida, durustgina gap topolmay chuldirab oʻtirgan Zunnunxoʻjaga luqma solish uchun aytdi. A.'' Qahhor, Qoʻshchinor chiroqlari. Til-larda dostoy Biror kimsa yoki narsaning hammaning ogʻzidan tushmay, taʼrif-tav-sifda boʻlgan holatini bildiradi. {{misol|Paxta-si, shirin-shakar mevasi tufayli Uzbekistan nomi {{ajrat|til}}larda doston.|[[w:"Saodat"|"Saodat"]]}}. {{misol|-Ke-linning suluvligi Margilonda maʼlum ekan-mi ? -Maʼlum ekan, {{ajrat|til}}larda doston ekan.|[[w:A. Qodiriy|A. Qodiriy]]|Oʻtgan kunlar}}. '''3''' Fikr ifodalash jarayoni va bu ja-rayonda yuzaga keluvchi soʻz, ibora, gap, nutq. {{misol|Til bilan dil bir xil boʻlishi kerak. Toʻgʻri {{ajrat|til}} toshni yoradi, egʻri {{ajrat|til}} — boshni.|[[w:Maqol|Maqol]]}}. ■■ {{misol|Besh yashar Turgʻunboy shirin goʻdak {{ajrat|til}}i-dan: -Siz zoʻrmi, dadam zoʻrmi? — dedi-da, uya-lib, boshini koʻrpasiga yashirdi.|[[w:Oybek|Oybek]]|Tanlangan asarlar}}. {{misol|Bandi shoʻrlar, quloq solgin {{ajrat|til}}ima.|[[w:"Erali va Sherali"|"Erali va Sherali"]]}}. :'''Til biriktirmoq''' Oʻzaro kelishib olmoq, biror ish boʻyicha (odatda, kimlardandir yashirin holda) bir fikr-xulosaga kelib ol-moq. {{misol|Singling qiz dilini bilib chiqsin. Xoʻp desa, {{ajrat|til}} biriktirib, bir kechada ura qochasanlar.|[[w:Oybek|Oybek]]|Tanlangan asarlar}}. {{misol|Hisobchi Rahim Hayitboyev bilan {{ajrat|til}} biriktirib.. kolxozning oʻnlab qoʻyini saranjom qshshb yubordik.|[[w:"Mushtum"|"Mushtum"]]}}. Til tegizmoq Izzati nafsga tegadigan, umuman, tegadigan nomaq-bul gap qilmoq. {{misol|Agarda ustod Qavom haz-ratlari xonadoniga yana bir nima deb {{ajrat|til}} tegizsangiz, muhtarama ayamlarga aytib be-raman.|[[w:Mirmuhsin|Mirmuhsin]]|Meʼmor}}. {{misol|Bunine oxvati, albatta, yomon. Ulamolarga aslo {{ajrat|til}} tegizmangizlar, Abdishukur!|[[w:Oybek|Oybek]]|Tanlangan asarlar}}. Til topishmoq Oʻzaro bir fikr-mulohazaga kelmoq, shunday holatda ish tutmoq. {{misol|Kulollar bilan {{ajrat|til}} topishib, lojuvard koshinlarni oʻz vaqtida yetkazib berishajagiga ishongan Meʼmor.. Ahmad Cha-labiy bilan ham ochshshb, quvnab gaplashardi. |[[w:Mirmuhsin|Mirmuhsin]]|Meʼmor}}. Til tortmaslik Til gapga kelmaslik, hech narsa deyolmaslik. {{misol|{{ajrat|Til}} tortmay oʻlmoq.}} n {{misol|Georgadze daydi oʻqqa duch kelib yiqildi, yiqildi-yu, {{ajrat|til}} tortmay qoldi.|[[w:T. Rustamov|T. Rustamov]]|Mangu jasorat}}. Tilga tushmoq ''ayn.'' ogʻizga tushmoq ''q.'' '''[[ogʻiz]]'''. {{misol|Yirik korxonada chiniqib, koʻzi pishgan qizning no-mi {{ajrat|til}}ga tushib qoldi.|[[w:Gazetadan|Gazetadan]]}}. Tildan qolmoq Soʻzlash qobiliyatini yoʻqotmoq. {{misol|Gapiray desa, {{ajrat|til}}dan qolganga oʻxshaydi.|[[w:S. Ahmad|S. Ahmad]]|Laʼli Badaxshon}}. Tili uzun Har narsani gapiraveradigan, tap tortmay, kaddi sigʻib aytaveradigan. {{misol|Bu zamonda.. kim boy boʻlsa, uning ogʻzi katta, {{ajrat|til}}i uzun. |[[w:Oybek|Oybek]]|Tanlangan asarlar}}. {{misol|Begimxonning {{ajrat|til}}i uzun boʻlib ketdi. Endi u nima desa, deya oladi.|[[w:I. Rahim|I. Rahim]]|Chin muhabbat}}. Til i dan bol tommoq Muomalaning oʻta yoqimli, "shirin" ekanligini qayd etadi. {{misol|Nizomiddinning ismini Qavom hazratlari qoʻyganlari, Ba-diani kelin qilaman, deb {{ajrat|til}}laridan bol tomib gapirganlari hammaga maʼlum-ku! |[[w:Mirmuhsin|Mirmuhsin]]|Meʼmor}}. Tilidan tushirmaslik ''{yoki'' qoʻymaslik) Doim eslab tilga olmoq, u haqda doim gapirib yurmoq, doim tilida boʻlmoq. {{misol|Seni, boshqa kursdoshlarini {{ajrat|til}}idan qoʻymaydi. }}yash {{misol|Buvim oyimlarni yaxshi koʻrardilar. Hozir ham sira {{ajrat|til}}laridan qoʻymaydilar.|[[w:E. Raimov|E. Raimov]]|Ajab qishloq}}. Tilini bermaslik Oʻz gapida turib olmoq, gapini maʼqullayvermoq. {{misol|Yosh boʻlsa ham, {{ajrat|til}}ini bermaydi.}} a {{misol|Bilasanmi, toʻrtta odamning orasiga kirib, hali {{ajrat|til}}imni ber-maganman-a!|[[w:S. Ahmad|S. Ahmad]]|Xanka bilan Tanka}}. Tilini kesmoq Gapidan toʻxtatmoq. ''Toʻqli mergan Toʻgʻonbekni maqtashga boshlagan edi, Toʻgʻonbek unga xoʻmrayib, tshshni kesdi.'' Oybek, Navoiy. Tilini tiymoq Gap aytish (gapirish)dan oʻzini tutmoq. {{misol|Darvesh gov yana bu yerda ham {{ajrat|til}}ini tiymay, chatoq qildi. Barcha beklarni yomonlab, qargʻab, olovga moy sepdi.'P.|[[w:Qodirov|Qodirov]]|Yulduzli tunlar}}. Tilini tishlamoq Majburiy yoki pushaymon holda gapdan toʻxtamoq, gapirmaslik. {{misol|Zulfiqor bu gapni eshitishi bilan {{ajrat|til}}ini tishladi, sukut qildi.|[[w:Mirmuhsin|Mirmuhsin]]|Meʼmor}}. {{misol|Bir kun kechdi {{ajrat|til}}ini tishlab, Na xursandman, na xafa undan.|[[w:R. Parfi|R. Parfi]]|Koʻzlar}}. '''4''' Fikr ifodalash, aloqa quroli boʻlib xizmat qiladigan tovush, soʻz va grammatik vositalar tizimi. {{misol|Oʻzbek {{ajrat|til}}i. Rus tshsh. Ingliz {{ajrat|til}}i. Fors {{ajrat|til}}i. Chet {{ajrat|til}}larni yaxshi bilmoq.}} n [''Zayniddin''] {{misol|Hirotning koʻcha yigipiari bilan ularning oʻz {{ajrat|til}}ida, ruhida bir nafas hangamalashar..|[[w:Oybek|Oybek]]|Navoiy}}. {{misol|Odatda ijodkor biron kitob yoki hujjat-ni bir {{ajrat|til}}dan ikkinchi {{ajrat|til}}ga tarjima qilmoqchi boʻlsa, u avvalo oʻsha originalning tom maʼnosini chuqur bilmogʻi lozim.|[[w:X. Yodgorov|X. Yodgorov]]|Hayot toʻlqinlari}}. :'''Ona tili''' Inson oʻz millatiga mansub kishilar doirasida oʻrgangan, shu millatga mansub boʻlgan til. ''Ona tshshm'' — {{misol|oʻzbek {{ajrat|til}}i. }}yash {{misol|Meʼmorning sezishicha, bu goʻldirash ularning oʻz ona {{ajrat|til}}ida edi.|[[w:Mirmuhsin|Mirmuhsin]]|Meʼmor}}. '''5''' Nutqning oʻziga xos ifoda vositalari va b. xususiyatlari farkdanadigan bir turi. {{misol|Badiiy asar {{ajrat|til}}i. Soʻzlashuv {{ajrat|til}}i,}} n {{misol|Deh-qonlarning {{ajrat|til}}i bilan aytganda, yoʻgʻon choʻ-zilib, ingichka uziladigan payt.}} N. Fozilov, Diydor. {{misol|Bolangizning bir martaba "dada" deganini eshitsangiz, har qanaqa kek esdan chiqadi. Yosh balaning {{ajrat|til}}i har qanaqa koʻn-gilni eritadi.|[[w:A. Qahhor|A. Qahhor]]|Qoʻshchinor chiroqlari}}. '''6 '''{{koʻchma|uz}} Insondan boshqa narsalarning oʻzaro bir-birini tushunishga xizmat qila-digan vositasi, ifoda vositasi (belgisi). {{misol|Kush {{ajrat|til}}ini qush biladi.|[[w:Maqol|Maqol]]}}. ■■ {{misol|Uzoq-yaqinlarda turli-tuman qushlar oʻz {{ajrat|til}}lari-da dilshodlik qiladilar.|[[w:M. Ismoiliy|M. Ismoiliy]]|Fargʻona tong otguncha}}. '''7 '''''harb.'' Kerakli maʼlumot olish maqsa-dida qoʻlga olingan, tutib keltirilgan harbiy asir. {{misol|Kumondonlik Ostonaqullar keltirgan "{{ajrat|til}}"dan hu.jum jangining pla-nini tuzish uchun eng kerakli maiumotlar-ni oldi.|[[w:A. Rahmat|A. Rahmat]]|Ellik bir bahodir}}. '''8''' Biror narsa, ish-faoliyatning mohiya-ti, siri va sh.k. {{misol|Yerning {{ajrat|til}}ini bilmoq.}} m {{misol|Rustam dehqonchilikning {{ajrat|til}}ini yaxshigina oʻrgangan.|[[w:Oybek|Oybek]]|O}}. v. shabadalar. {{misol|Bu yerda, sexlar ichra stanok {{ajrat|til}}in, Boshdan oyoq oʻrgangan harakat yoʻlin.|[[w:Gʻayratiy|Gʻayratiy]]}}. ==== Sinonimlari ==== ==== Antonimlari ==== {{OʻTIL|ТИЛ}} [[Fayl:Brain_Surface_Gyri.SVG|300px|thumb|Taqsirning tili sohalari.]] #'''''Til''''' deb murakkab muloqot tizimiga yoki shu tizimni oʻrganish va ishlatish qobiliyatiga aytiladi. {{misol|Tilni oʻrganuvchi sohaga tilshunoslik deyiladi}}. Jahon [[w:til|tillari]] miqdorini aniqlash uchun {{ajrat|til}} va sheva orasida farq oʻrnatish zarur. Shunga qaramay, tillar soni 6—7 ming orasida, deb hisoblanadi. Tabiiy {{ajrat|til}} soʻzlashuv yoki imo-ishora orqali tarqaladi, biroq har qanday {{ajrat|til}} eshitish, koʻrish, sezish stimullari yordamida yozuv, braille yoki hushtak kabi ikkilamchi vositaga kodlanishi mumkin. Bu odam {{ajrat|tili}} modallikdan mustaqil boʻlgani uchun ilojli. Keng maʼnoda {{ajrat|til}} atamasi ostida biror muloqot tizimining tayinli qoidalari majmuasi tushuniladi. #Barcha tillar semiozisga, yaʼni belgilarni tegishli maʼnolarga bogʻlash jarayoniga tayanadi. Ogʻzaki va imo-ishora tillari ramzlar ketma-ketligini soʻz yoki morfema qilib shakllantiruvchi fonologik tizim hamda soʻz va morfemalar {{misol|ketma-ketligidan ibora va gaplarni hosil qiluvchi sintaktik tizimni oʻz ichiga oladi}}. #Odam {{ajrat|tili}} unumdorlik, rekursivlik va siljuvchanlik xususiyatlariga ega ekanligi hamda ijtimoiy kelishuv va oʻrganishga butunlay asoslangani uchun unikaldir. Binobarin, uning murakkab tuzilishi hayvonlar muloqotiga nisbatan juda keng ifoda va qoʻllanishlar koʻlamini beradi. {{ajrat|Til}} erta homininlar asta-sekin primat muloqot tizimlarini oʻzgartira boshlagan paytda, {{misol|boshqa onglar nazariyasini shakllantirish qobiliyati va intensionallikni oʻrganayotganida yuzaga kelgan, deb taxmin etiladi}}. {{uz-ism}} == Tarjimalari == {{-trans-|Tillarda| *{{az}}: [[dili]] *{{es}}: [[lengua]], [[idioma]] *{{en}}: [[language]] *{{de}}: [[Sprache]] *{{fa}}: [[زبان]] *{{fi}}: [[kieli]] *{{fr}}: [[langue]] *{{id}}: [[bahasa]] *{{it}}: [[lingua]] *{{ko}}: [[언어]] (eon-eo), [[말]] (mal) *{{nl}}: [[taal]] *{{pt}}: [[língua]] *{{ro}}: [[limbă]] *{{ru}}: [[язык]] (jazýk) *{{sv}}: [[språk]] *{{tg}}: [[забон]] *{{tr}}: [[dil]] *{{tyv}}: [[дыл]] *{{ja}}: [[言語]] (げんご, gengo) *{{sah}}: [[тыл]] |}} {{Tarjimalar |ru = }} {{Tarjimalar |tur = keng |ru = '''til'''<br /> '''1 '''{{izoh|анат. }}[[язык]]; {{tarjmisoli|tilni chiqarmoq }} высунуть язык; {{tarjmisoli|tilini tishlamoq }} прикусить язык; {{tarjmisoli|tilning suyagi yoʻq }} {{izoh|прям. и перен}}. язык без костей;<br /> '''2 '''[[язык]]; [[речь]]; // [[языковой]]; {{tarjmisoli|oʻzbek tili }} узбекский язык; {{tarjmisoli|adabiy til }} литературный язык; {{tarjmisoli|kitob tili }} книжный язык; {{tarjmisoli|ona tili }} родной язык; {{tarjmisoli|tildagi shakllar }} ({{izoh|или '''}}[[formalar]]''') [[языковые]] [[формы]];<br /> '''3 '''{{izoh|перен}}. [[язык]]; [[дар]] [[речи]]; [[речь]], [[слово]]; {{tarjmisoli|u tildan qoldi }} у него отнялся язык; он потерял дар речи; {{tarjmisoli|Gap qaytargani Saidiydi til yoʻq edi }} (А. Ќаћћор, «Сароб».) У Саиди не хватало духу ({{izoh|букв}}. не было языка) возражать; {{tarjmisoli|tili burro }} он боек на язык; {{tarjmisoli|tili uzun }} тот, кто не боится смело говорить; {{tarjmisoli|tili qisqa, tili qisiq }} тот, кто боится говорить; {{tarjmisoli|ayb oʻzida, shuning uchun tili ham qisqa }} он сам виноват, потому и боится говорить; {{tarjmisoli|tili oʻtkir }} 1) острый на язык; 2) слова его доходчивы; всеего слушаются; {{tarjmisoli|til qilichdan oʻtkir }} {{izoh|посл}}. слово (язык) острее меча; {{tarjmisoli|til uchida }} 1) на кончике языка; {{tarjmisoli|tilimning uchila turibdiyu, xayolimga kelmayapti }} вертится на языке, а вспомнить не могу; 2) на словах, формально, для приличия; {{tarjmisoli|tili bir qarich }} у него язык хорошо подвешен; {{tarjmisoli|til biriktirmoq }} сговариваться; устраивать заговор;{{tarjmisoli| Qizingni yo birov olib qochgan, yo birov bilan til biriktirib oʻzi qochgan }} (Ойбек, «Ќутлуѓ ќон») Твою дочь кто-нибудь украл или, сговорившись с кем-нибудь, она сама убежала;{{tarjmisoli| ularning tili bir }} они сговорились, они заодно, у них общий язык; '''[[aytmoqqa]] '''({{izoh|или '''}}aytishga, deyishga, demoqqa''') {{tarjmisoli|til bormadi }} сказать ({{izoh|что-л}}.) язык не повернулся; {{tarjmisoli|Gapirmoqqa tili boʻlmadi }} («Алпомиш») Она не могла говорить; У неё язык отнялся; {{tarjmisoli|til tekkizmoq }} задевать (касаться) в разговоре ({{izoh|кого-чего-л}}.); {{tarjmisoli|Boy pochchamga nega Roziq tekkizar til?! }} (Ѓ. Ѓулом, «Кўкан») Зачем Разык задевает моего дядю бая?!; {{tarjmisoli|til tortmay oʻldi }} он умер мгновенно (не успел издать и звука); {{tarjmisoli|bir oʻzi posbonni til tortqizmay oʻldiribdi }} он сам убил часового, так что тот не успел издать и звука; {{tarjmisoli|birovga qarshi til qayramoq }} ({{izoh|букв}}. точить язык против кого-либо) злословить на чей-либо счёт; {{tarjmisoli|Alisher Navoiyga qarshi tillaringni muncha qayray berdilaring?! }} (Ойбек, «Навоий») Почему вы так злословите об Алишере Навой?!; {{tarjmisoli|tili chiqdi }} 1) он начал говорить (о ребёнке); {{tarjmisoli|oʻgʻlimning ham tili chiqib qoldi }} мой сын уже говорит; 2) {{izoh|ирон}}. он научился возражать; {{tarjmisoli|uning tili qotib qolgan }} ({{izoh|букв}}. язык у него затвердел) ему поздно теперь учиться; {{tarjmisoli|tilga kirmoq, tilga kelmoq }} обрести дар речи, начать говорить, заговорить ({{izoh|после замешательства, удивления и т. п}}.); {{tarjmisoli|juvon bir necha minutdan keyin tilga kirdi }} через несколько минут молодая женщина обрела дар речи; {{tarjmisoli|tilga olmoq }} упоминать, называть, говорить ({{izoh|о ком-чём-л}}.); считать заслуживающим разговора; {{tarjmisoli|... tilga olgulik bir nima ham qilganimiz yoʻq edi }} (Ойбек, «Навоий») ... мы не сделали ничего заслуживающего внимания; {{tarjmisoli|Yolgʻon gapni nega olding tilingga? }} («Гўрўѓли») Как смел ты говорить неправду?!; {{tarjmisoli|tilga olmaslik darajada }} в такой степени, что даже говорить не стоит; {{tarjmisoli|tildan tilga koʻchmoq }} передаваться из уств уста; {{tarjmisoli|tildan qoʻymaslik, tildan tushirmaslik }} всё время вспоминать, беспрестанно говорить, твердить ({{izoh|о ком-чём-л}}.); {{tarjmisoli|u nomingizni tilidan qoʻymaydi }} он беспрестанно вспоминает вас; {{tarjmisoli|tiling kesilsin! }} {{izoh|бран}}. чтоб у тебя язык отсох!; {{tarjmisoli|tilingni tiy! }} придержи язык!; {{tarjmisoli|tilingni qis }} ({{izoh|букв}}. прикуси язык) придержи язык; держи язык за зубами; {{tarjmisoli|dilda nima boʻlsa, tilda ham shu }} что на уме, то и на языке; {{tarjmisoli|tilida aytmasa ham dilida aytadi }} хоть он прямо не скажет, но подумает; {{tarjmisoli|aytsam tilim kuyadi, aytmasam dilim kuyadi }} {{izoh|погов. см}}. '''[[dil]] 2''';{{tarjmisoli| toʻgʻri til toshni yoradi, egri til boshni yoradi }} правдивый язык камень расколет, а лживый язык - голову;<br /> '''4 '''{{izoh|перен}}. [[тайны]], [[секреты]]; [[повадки]]; {{tarjmisoli|Rustam dehqonchilikning tilini yaxshigina oʻrgangan }} (Ойбек, «О. в. шабадалар») Рустам хорошо изучил тайны ({{izoh|букв}}. язык) земледелия;{{tarjmisoli| bir-birining tilini bilmoq, bir-birining tiliga tushunmoq }} знать друг друга, знать друг у друга характер, повадки, тайны, помыслы {{izoh|и т. д}}.; {{tarjmisoli|qush tilini qush biladi }} {{izoh|посл}}. язык птицы понимает птица; {{izoh|соотв}}. рыбак рыбака видит издалека;<br /> '''5 '''{{izoh|воен}}. [[язык]] ({{izoh|пленный, от которого можно добыть нужные сведения}}); {{tarjmisoli|razvedkachilar til tutib keldilar }} разведчики привели языка; {{tarjmisoli|U... til tutmoq uchun kishilar yuborish kerakligini uqdirdi}} (Ойбек, «Навоий») Он толковал о том, что необходимо послать людей на поимку языка;<br /> '''6 '''[[язычок]], [[стерженёк]], [[собачка]] ({{izoh|в различных механизмах}}); {{tarjmisoli|soatning tili }} часовая стрелка; {{tarjmisoli|kompasning tili }} стрелка компаса;<br /> '''7 '''{{izoh|перен}}. [[язык]]; {{tarjmisoli|alanganing qizil tillari }} красные языки пламени.<br /> }} 37xpwzgyvcrh76t5cpv1oojfl5up0tt 638715 638714 2026-05-20T05:22:14Z Yokubjon Juraev 8265 638715 wikitext text/x-wiki {{Vikipediya}} = {{-uz-}} = == til I == === Morfologik va sintaktik xususiyatlari === '''til''' === Aytilishi === === Etimologiyasi === {{OʻTEL|I|TIL ' ogʻiz boʻshligʻida pastki jagʻga yopishgan, taʼm-maza bilishga, nutq tovushlarini hosil qilishga xizmat qiladigan aʼzo'. Aytsam, t i l i m kuyadi, aytmasam — dilim (Maqol). Qadimgi turkiy tilda ham shunday maʼnoni anglatgan bu ot asli ' gapir-' maʼno — sini anglatgan ti- feʼlidan (ПДП, 429) -l qoʻshimchasi bilan yasalgan (ЭСТЯ, III, 229): ti- + l <nowiki>=</nowiki> til.}} === Maʼnoviy xususiyatlari === ==== Maʼnosi ==== #{{anat.}} Ogʻiz boʻshligʻida joylashgan, taʼm-maza bilish, ogʻizga ovqat olish, yalash {{va sh.k.}} lar uchun xizmat qiladigan muskulli aʼzo. {{misol|Issiqdan itning {{ajrat|til}}i osilgan.}} {{misol|Aytsam, {{ajrat|til}}im kuyadi, aytmasam - dilim.|[[w:Maqol|Maqol]]}} {{misol|Oʻlguday taxir ekan, {{ajrat|til}}imni yorguday, ogʻzimni kuydirguday boʻldi.|[[w:Mirzakalon Ismoiliy|Mirzakalon Ismoiliy]]|Fargʻona tong otguncha}} {{misol|Nihoyat, gapira-gapira qaqragan lablarini tili bilan yalab, Lutfiniso jim boʻldi.|[[w:Oybek|Oybek]]|Tanlangan asarlar}} {{misol|..buzoqchalar boʻyinlarini choʻzib, unga [raisga] {{ajrat|til}}larini koʻrsatishdi. |[[w:Mushtum|"Mushtum"]]}} #{{koʻchma}} {{s. t.}} Asbob, mexanizm va shu kabilarning osilib, qimirlab turadigan qismi. {{misol|Soatning {{ajrat|til}}i. Kompasning {{ajrat|til}}i.}} {{misol|Qoʻngʻiroqning {{ajrat|til}}i.}} #{{koʻchma}} {{poet.}} Tigʻga oʻxshash, uchli narsa. {{misol|Shamol kuchayib, olovning {{ajrat|til}}i yana ham uzunlashdi.|[[w:Said Ahmad|Said Ahmad]]|Ufq}} {{misol|Tepaga koʻtarilgan quyosh oʻtli {{ajrat|til}}i bilan yer bagʻridagi barcha namni soʻrib olardi.|[[w:Sharof Rashidov|Sharof Rashidov]]|Boʻrondan kuchli}} {{misol|Quyosh haroratidan bahramand boʻlgan maysa, Qiyoq {{ajrat|til}}larin choʻzib, nurga qasida kuylar.|[[w:Gʻafur Gʻulom|Gʻafur Gʻulom]]}} ==== Sinonimlari ==== ==== Antonimlari ==== == til II == === Morfologik va sintaktik xususiyatlari === '''til''' === Aytilishi === === Etimologiyasi === === Maʼnoviy xususiyatlari === ==== Maʼnosi ==== #Kishilar oʻrtasida, jamiyatda oʻzaro fikr almashishning muhim vositasi; tilshunoslikning asosiy oʻrganish obʼyekta. {{misol|Odam {{ajrat|til}}idan topar, hoʻkiz - muguzidan.|[[w:Maqol|Maqol]]}} {{misol|Xotinning bu gapi Boʻtaboyning jon-jonidan oʻtib ketdi, lekin bundagi kuchli mantiq {{ajrat|til}}ini bogʻladi-yu, hech narsa deyolmadi.|[[w:Abdulla Qahhor|Abdulla Qahhor]]|Qoʻshchinor chiroqlari}} {{misol|Hafiza hech narsa deyolmasdi. Uning {{ajrat|til}}lari hali qovushmay gʻoʻldirardi.|[[w:Mirmuhsin|Mirmuhsin]]|Umid}} {{misol|-Nikoh qilmay, bir yildan ortiq totuv yashadik. Innaykeyin, - dedi-yu, {{ajrat|til}}i tutilib, gapni aylantirib yubordi.|[[w:Mirzakalon Ismoiliy|Mirzakalon Ismoiliy]]|Fargʻona tong otguncha}} {{misol|Yusufbek hoji soʻzlar ekan, yuragi mashʼum bir ehtimolning dahshatidan titrar, {{ajrat|til}}i ham osonlik bilan harakatlanmas edi.|[[w:Abdulla Qodiriy|Abdulla Qodiriy]]|Oʻtgan kunlar}} #Soʻzlash, gapirish, fikr ifodalash qobiliyati. {{misol|Til inson uchun berilgan buyuk neʼmatdir.}} {{misol|Gapirmoqqa {{ajrat|til}}i yoʻqdir jonivor, Rustamning boshida aylanib turar.|[[w:Rustamxon|"Rustamxon"]]}}<br/>'''Til uchida''' (''yoki'' '''til uchi bilan''') '''soʻzlamoq''' (''yoki'' '''gapirmoq''') - sidqidildan emas, shunchaki (yoʻliga) biror soʻz (gap) aytmoq. {{misol|Koʻz uchiman koʻzlama, koʻzingga zoʻr kelar, {{ajrat|Til}} uchiman soʻzlama, oʻzingga zarar kelar.|[[w:Maqol|Maqol]]}} {{misol|Uni xush koʻrmasam ham, u, {{ajrat|til}} uchidami, har vaqt manga "jiyanim", deb shirin gapiradi.|[[w:Oybek|Oybek]]|Tanlangan asarlar}}<br/>'''Tilga kirmoq''' (''yoki'' '''kelmoq''') - soʻzlay boshlamoq (gapirmay turgan holatdan keyin yoki kimningdir gap-nutqidan soʻng). {{misol|Oqsoqol derazaning zihiga omonatgina oʻtirib, hakkam-dukkam soqol oʻsgan iyagiga qoʻlini tirab, oʻylanib qoldi. Oxiri {{ajrat|til}}ga kirdi.|[[w:S. Ahmad|S. Ahmad]]|Hukm}}. {{misol|Uch-toʻrt daqiqalik sukutdan keyin Otabek {{ajrat|til}}ga keldi.|[[w:A. Qodiriy|A. Qodiriy]]|Oʻtgan kunlar}}. Tilga ol-moq Gap-suhbat davomida kimsa yoki narsa haqida gapirmoq, eslab ran aytmoq; umu-man, biror soʻzni aytmoq. {{misol|Keyin u oʻziga oʻzi tanbeh berdi: "Yomonlikni {{ajrat|til}}ga olma, Nor-mat, bunday boʻlishi mumkin emas".|[[w:I. Rahim|I. Rahim]]|Chin muhabbat}}. {{misol|Usta "podshoh" soʻzini {{ajrat|til}}ga olgani sababli, Maʼsumabeka labini tishla-di.|[[w:Mirmuhsin|Mirmuhsin]]|Meʼmor}}. Tildan ayrilmoq ''(yoki'' qolmoq) Soʻzlash qobiliyatini yoʻqot-moq. {{misol|Pirimboy, urush boshlanganda, yongʻoqning tagida uxlab qolib, {{ajrat|til}}dan ayrildim, deb to urush tugaguncha gung boʻlib yurgan ekan.|[[w:Oʻ. Us-monov|Oʻ. Us-monov]]|Sirli sohil}}. {{misol|Hatto {{ajrat|til}}dan qolgan kasalning rozilik {{ajrat|til}}ashib qaragani ham dunyodan umid uzgani emas.. A.|[[w:Qahhor|Qahhor]]|Asarlar}}. Tili aylanmaslik Tili gapga kelmas-lik, gapirolmay qolmoq. {{misol|Munavvar yalt etib qaradi. Roʻzining lablari titrab, {{ajrat|til}}i ay-lanmay qoldi.|[[w:"Mushtum"|"Mushtum"]]}}. Tili bormaslik Biror narsa deyishga botina olmaslik, koʻngli boʻlmaslik. {{misol|Koʻp vaqtdan beri miyamda bor-u, lekin aytishga {{ajrat|til}}im bormay keladi. |[[w:M. Ismoiliy|M. Ismoiliy]]|Fargʻonat}}.o. {{misol|Koʻngliga kelgan gapni ochiq aytishga Nizomjonning sira {{ajrat|til}}i bormasdi.|[[w:S. Ahmad|S. Ahmad]]|Ufq}}. Tili gapga kel-maslik Gap-soʻz aytolmay qolmoq. {{misol|Dovdirab qolganimdan, {{ajrat|til}}im gapga kelmay, "a-a", "a-a" deyman nuqul \dedi Said].|[[w:E. Raimov|E. Raimov]]|Ajab qishloq}}. Tili kelishmaslik ''(yoki'' kelmaslik) :Talaffuz qila olmaslik, ayta olmaslik. {{misol|\Hamroqulni\ Chaqirgan kishi tomoshabogʻning qorovuli Usta kulol edi. Uning asli oti Stokgulov. Hamroqul, aytishga {{ajrat|til}}i kelish-may, Usta kulol qoʻyib olgan. A.|[[w:Qahhor|Qahhor]]|To-moshabogʻ}}. Tili kelmaslik Gapira olmaslik, soʻzlay olmaslik. {{misol|Utirgan joyida qoziqdek qoqilib qolgan edi, qutidorning oldiga yurishni-da bshshas, soʻzlashga ham {{ajrat|til}}i kel-mas edi. A.|[[w:Qodiriy|Qodiriy]]|Oʻtgan kunlar}}. Tili chiqmoq 1) gapiradigan boʻlmoq, gapirishga oʻrganmoq. {{misol|Ugʻlimning {{ajrat|til}}i chiqib qoldi, baʼzi soʻzlarni aytyapti\|[[w:2) gapiradigan|2) gapiradigan]]|gapirishga jurʼat etadigan boʻlmoq}}. {{misol|-{{ajrat|Til}}ing chiqib qopti! — U Nafisaning yuziga tarsaki tortib yubordi..|[[w:Mirmuhsin|Mirmuhsin]]|Topilgan husn}}. Tili qisiq Hech narsadeya olmaydigan, qarshi gapira olmaydigan holatli. {{misol|Uochkoʻz-lar bundan keyin ham meni qoʻshishmaydi.. Ular oldida har vaqt {{ajrat|til}}im qisiq.|[[w:Oybek|Oybek]]|Tanlangan asarlar}}. {{misol|Uning {{ajrat|til}}i qisiq boʻlishiga sabab boʻlgan gunohi shunday sodir boʻlgan edi. A.|[[w:Qahhor|Qahhor]]|Qoʻshchinor chiroqlari}}. Tili qi-chimoq ''yoki'' tilini qichitmoq Soʻzlashga xo-hish qoʻzgʻalmoq (qoʻzgʻatmoq). {{misol|Bu yigit juda tegishqoq boʻlib.. bu gapni ham uning {{ajrat|til}}ini qichitish uchun aytgan boʻlsa kerak.. A.|[[w:Qahhor|Qahhor]]|Qoʻshchinor chiroqlari}}. {{misol|Joʻra, otihaqi-da gap sotishni yaxshi koʻrardi, darrov {{ajrat|til}}i qichidi.|[[w:Oybek|Oybek]]|Tanlangan asarlar}}. Tilim-ning uchida turibdi Biror soʻz, gapning yodiga tushay deb, aytay-aytay deb turgan holatni qayd etadi. {{misol|[Zargarov: (oʻylab)] {{ajrat|Til}}imning uchida mypunmu-ya! Xayr, mayli, keyin ayta-man.. A.|[[w:Qahhor|Qahhor]]|Ogʻriqtishlar}}. {{misol|[Said:] Se-ning ikkinchi oting nima edi, hozir {{ajrat|til}}imning uchida turuvdi.|[[w:E. Raimov|E. Raimov]]|Ajab qish-loq}}. Tilini bogʻlamoq Gapirmaydigan qilib qoʻymoq, gapdan tiyib qoʻymoq. {{misol|Bugungi ziyo-fat oʻqituvchshar bshan orani mustahkam-lash, Saodatxonning {{ajrat|til}}ini bogʻlash uchun qilingan.|[[w:S. Zunnunova|S. Zunnunova]]|Yangi direktor}}. ''..bu gapni kampirning tshtni bogʻlash va, naza-rida, durustgina gap topolmay chuldirab oʻtirgan Zunnunxoʻjaga luqma solish uchun aytdi. A.'' Qahhor, Qoʻshchinor chiroqlari. Til-larda dostoy Biror kimsa yoki narsaning hammaning ogʻzidan tushmay, taʼrif-tav-sifda boʻlgan holatini bildiradi. {{misol|Paxta-si, shirin-shakar mevasi tufayli Uzbekistan nomi {{ajrat|til}}larda doston.|[[w:"Saodat"|"Saodat"]]}}. {{misol|-Ke-linning suluvligi Margilonda maʼlum ekan-mi ? -Maʼlum ekan, {{ajrat|til}}larda doston ekan.|[[w:A. Qodiriy|A. Qodiriy]]|Oʻtgan kunlar}}. '''3''' Fikr ifodalash jarayoni va bu ja-rayonda yuzaga keluvchi soʻz, ibora, gap, nutq. {{misol|Til bilan dil bir xil boʻlishi kerak. Toʻgʻri {{ajrat|til}} toshni yoradi, egʻri {{ajrat|til}} — boshni.|[[w:Maqol|Maqol]]}}. ■■ {{misol|Besh yashar Turgʻunboy shirin goʻdak {{ajrat|til}}i-dan: -Siz zoʻrmi, dadam zoʻrmi? — dedi-da, uya-lib, boshini koʻrpasiga yashirdi.|[[w:Oybek|Oybek]]|Tanlangan asarlar}}. {{misol|Bandi shoʻrlar, quloq solgin {{ajrat|til}}ima.|[[w:"Erali va Sherali"|"Erali va Sherali"]]}}. :'''Til biriktirmoq''' Oʻzaro kelishib olmoq, biror ish boʻyicha (odatda, kimlardandir yashirin holda) bir fikr-xulosaga kelib ol-moq. {{misol|Singling qiz dilini bilib chiqsin. Xoʻp desa, {{ajrat|til}} biriktirib, bir kechada ura qochasanlar.|[[w:Oybek|Oybek]]|Tanlangan asarlar}}. {{misol|Hisobchi Rahim Hayitboyev bilan {{ajrat|til}} biriktirib.. kolxozning oʻnlab qoʻyini saranjom qshshb yubordik.|[[w:"Mushtum"|"Mushtum"]]}}. Til tegizmoq Izzati nafsga tegadigan, umuman, tegadigan nomaq-bul gap qilmoq. {{misol|Agarda ustod Qavom haz-ratlari xonadoniga yana bir nima deb {{ajrat|til}} tegizsangiz, muhtarama ayamlarga aytib be-raman.|[[w:Mirmuhsin|Mirmuhsin]]|Meʼmor}}. {{misol|Bunine oxvati, albatta, yomon. Ulamolarga aslo {{ajrat|til}} tegizmangizlar, Abdishukur!|[[w:Oybek|Oybek]]|Tanlangan asarlar}}. Til topishmoq Oʻzaro bir fikr-mulohazaga kelmoq, shunday holatda ish tutmoq. {{misol|Kulollar bilan {{ajrat|til}} topishib, lojuvard koshinlarni oʻz vaqtida yetkazib berishajagiga ishongan Meʼmor.. Ahmad Cha-labiy bilan ham ochshshb, quvnab gaplashardi. |[[w:Mirmuhsin|Mirmuhsin]]|Meʼmor}}. Til tortmaslik Til gapga kelmaslik, hech narsa deyolmaslik. {{misol|{{ajrat|Til}} tortmay oʻlmoq.}} n {{misol|Georgadze daydi oʻqqa duch kelib yiqildi, yiqildi-yu, {{ajrat|til}} tortmay qoldi.|[[w:T. Rustamov|T. Rustamov]]|Mangu jasorat}}. Tilga tushmoq ''ayn.'' ogʻizga tushmoq ''q.'' '''[[ogʻiz]]'''. {{misol|Yirik korxonada chiniqib, koʻzi pishgan qizning no-mi {{ajrat|til}}ga tushib qoldi.|[[w:Gazetadan|Gazetadan]]}}. Tildan qolmoq Soʻzlash qobiliyatini yoʻqotmoq. {{misol|Gapiray desa, {{ajrat|til}}dan qolganga oʻxshaydi.|[[w:S. Ahmad|S. Ahmad]]|Laʼli Badaxshon}}. Tili uzun Har narsani gapiraveradigan, tap tortmay, kaddi sigʻib aytaveradigan. {{misol|Bu zamonda.. kim boy boʻlsa, uning ogʻzi katta, {{ajrat|til}}i uzun. |[[w:Oybek|Oybek]]|Tanlangan asarlar}}. {{misol|Begimxonning {{ajrat|til}}i uzun boʻlib ketdi. Endi u nima desa, deya oladi.|[[w:I. Rahim|I. Rahim]]|Chin muhabbat}}. Til i dan bol tommoq Muomalaning oʻta yoqimli, "shirin" ekanligini qayd etadi. {{misol|Nizomiddinning ismini Qavom hazratlari qoʻyganlari, Ba-diani kelin qilaman, deb {{ajrat|til}}laridan bol tomib gapirganlari hammaga maʼlum-ku! |[[w:Mirmuhsin|Mirmuhsin]]|Meʼmor}}. Tilidan tushirmaslik ''{yoki'' qoʻymaslik) Doim eslab tilga olmoq, u haqda doim gapirib yurmoq, doim tilida boʻlmoq. {{misol|Seni, boshqa kursdoshlarini {{ajrat|til}}idan qoʻymaydi. }}yash {{misol|Buvim oyimlarni yaxshi koʻrardilar. Hozir ham sira {{ajrat|til}}laridan qoʻymaydilar.|[[w:E. Raimov|E. Raimov]]|Ajab qishloq}}. Tilini bermaslik Oʻz gapida turib olmoq, gapini maʼqullayvermoq. {{misol|Yosh boʻlsa ham, {{ajrat|til}}ini bermaydi.}} a {{misol|Bilasanmi, toʻrtta odamning orasiga kirib, hali {{ajrat|til}}imni ber-maganman-a!|[[w:S. Ahmad|S. Ahmad]]|Xanka bilan Tanka}}. Tilini kesmoq Gapidan toʻxtatmoq. ''Toʻqli mergan Toʻgʻonbekni maqtashga boshlagan edi, Toʻgʻonbek unga xoʻmrayib, tshshni kesdi.'' Oybek, Navoiy. Tilini tiymoq Gap aytish (gapirish)dan oʻzini tutmoq. {{misol|Darvesh gov yana bu yerda ham {{ajrat|til}}ini tiymay, chatoq qildi. Barcha beklarni yomonlab, qargʻab, olovga moy sepdi.'P.|[[w:Qodirov|Qodirov]]|Yulduzli tunlar}}. Tilini tishlamoq Majburiy yoki pushaymon holda gapdan toʻxtamoq, gapirmaslik. {{misol|Zulfiqor bu gapni eshitishi bilan {{ajrat|til}}ini tishladi, sukut qildi.|[[w:Mirmuhsin|Mirmuhsin]]|Meʼmor}}. {{misol|Bir kun kechdi {{ajrat|til}}ini tishlab, Na xursandman, na xafa undan.|[[w:R. Parfi|R. Parfi]]|Koʻzlar}}. '''4''' Fikr ifodalash, aloqa quroli boʻlib xizmat qiladigan tovush, soʻz va grammatik vositalar tizimi. {{misol|Oʻzbek {{ajrat|til}}i. Rus tshsh. Ingliz {{ajrat|til}}i. Fors {{ajrat|til}}i. Chet {{ajrat|til}}larni yaxshi bilmoq.}} n [''Zayniddin''] {{misol|Hirotning koʻcha yigipiari bilan ularning oʻz {{ajrat|til}}ida, ruhida bir nafas hangamalashar..|[[w:Oybek|Oybek]]|Navoiy}}. {{misol|Odatda ijodkor biron kitob yoki hujjat-ni bir {{ajrat|til}}dan ikkinchi {{ajrat|til}}ga tarjima qilmoqchi boʻlsa, u avvalo oʻsha originalning tom maʼnosini chuqur bilmogʻi lozim.|[[w:X. Yodgorov|X. Yodgorov]]|Hayot toʻlqinlari}}. :'''Ona tili''' Inson oʻz millatiga mansub kishilar doirasida oʻrgangan, shu millatga mansub boʻlgan til. ''Ona tshshm'' — {{misol|oʻzbek {{ajrat|til}}i. }}yash {{misol|Meʼmorning sezishicha, bu goʻldirash ularning oʻz ona {{ajrat|til}}ida edi.|[[w:Mirmuhsin|Mirmuhsin]]|Meʼmor}}. '''5''' Nutqning oʻziga xos ifoda vositalari va b. xususiyatlari farkdanadigan bir turi. {{misol|Badiiy asar {{ajrat|til}}i. Soʻzlashuv {{ajrat|til}}i,}} n {{misol|Deh-qonlarning {{ajrat|til}}i bilan aytganda, yoʻgʻon choʻ-zilib, ingichka uziladigan payt.}} N. Fozilov, Diydor. {{misol|Bolangizning bir martaba "dada" deganini eshitsangiz, har qanaqa kek esdan chiqadi. Yosh balaning {{ajrat|til}}i har qanaqa koʻn-gilni eritadi.|[[w:A. Qahhor|A. Qahhor]]|Qoʻshchinor chiroqlari}}. '''6 '''{{koʻchma|uz}} Insondan boshqa narsalarning oʻzaro bir-birini tushunishga xizmat qila-digan vositasi, ifoda vositasi (belgisi). {{misol|Kush {{ajrat|til}}ini qush biladi.|[[w:Maqol|Maqol]]}}. ■■ {{misol|Uzoq-yaqinlarda turli-tuman qushlar oʻz {{ajrat|til}}lari-da dilshodlik qiladilar.|[[w:M. Ismoiliy|M. Ismoiliy]]|Fargʻona tong otguncha}}. '''7 '''''harb.'' Kerakli maʼlumot olish maqsa-dida qoʻlga olingan, tutib keltirilgan harbiy asir. {{misol|Kumondonlik Ostonaqullar keltirgan "{{ajrat|til}}"dan hu.jum jangining pla-nini tuzish uchun eng kerakli maiumotlar-ni oldi.|[[w:A. Rahmat|A. Rahmat]]|Ellik bir bahodir}}. '''8''' Biror narsa, ish-faoliyatning mohiya-ti, siri va sh.k. {{misol|Yerning {{ajrat|til}}ini bilmoq.}} m {{misol|Rustam dehqonchilikning {{ajrat|til}}ini yaxshigina oʻrgangan.|[[w:Oybek|Oybek]]|O}}. v. shabadalar. {{misol|Bu yerda, sexlar ichra stanok {{ajrat|til}}in, Boshdan oyoq oʻrgangan harakat yoʻlin.|[[w:Gʻayratiy|Gʻayratiy]]}}. ==== Sinonimlari ==== ==== Antonimlari ==== {{OʻTIL|ТИЛ}} [[Fayl:Brain_Surface_Gyri.SVG|300px|thumb|Taqsirning tili sohalari.]] #'''''Til''''' deb murakkab muloqot tizimiga yoki shu tizimni oʻrganish va ishlatish qobiliyatiga aytiladi. {{misol|Tilni oʻrganuvchi sohaga tilshunoslik deyiladi}}. Jahon [[w:til|tillari]] miqdorini aniqlash uchun {{ajrat|til}} va sheva orasida farq oʻrnatish zarur. Shunga qaramay, tillar soni 6—7 ming orasida, deb hisoblanadi. Tabiiy {{ajrat|til}} soʻzlashuv yoki imo-ishora orqali tarqaladi, biroq har qanday {{ajrat|til}} eshitish, koʻrish, sezish stimullari yordamida yozuv, braille yoki hushtak kabi ikkilamchi vositaga kodlanishi mumkin. Bu odam {{ajrat|tili}} modallikdan mustaqil boʻlgani uchun ilojli. Keng maʼnoda {{ajrat|til}} atamasi ostida biror muloqot tizimining tayinli qoidalari majmuasi tushuniladi. #Barcha tillar semiozisga, yaʼni belgilarni tegishli maʼnolarga bogʻlash jarayoniga tayanadi. Ogʻzaki va imo-ishora tillari ramzlar ketma-ketligini soʻz yoki morfema qilib shakllantiruvchi fonologik tizim hamda soʻz va morfemalar {{misol|ketma-ketligidan ibora va gaplarni hosil qiluvchi sintaktik tizimni oʻz ichiga oladi}}. #Odam {{ajrat|tili}} unumdorlik, rekursivlik va siljuvchanlik xususiyatlariga ega ekanligi hamda ijtimoiy kelishuv va oʻrganishga butunlay asoslangani uchun unikaldir. Binobarin, uning murakkab tuzilishi hayvonlar muloqotiga nisbatan juda keng ifoda va qoʻllanishlar koʻlamini beradi. {{ajrat|Til}} erta homininlar asta-sekin primat muloqot tizimlarini oʻzgartira boshlagan paytda, {{misol|boshqa onglar nazariyasini shakllantirish qobiliyati va intensionallikni oʻrganayotganida yuzaga kelgan, deb taxmin etiladi}}. {{uz-ism}} == Tarjimalari == {{-trans-|Tillarda| *{{az}}: [[dili]] *{{es}}: [[lengua]], [[idioma]] *{{en}}: [[language]] *{{de}}: [[Sprache]] *{{fa}}: [[زبان]] *{{fi}}: [[kieli]] *{{fr}}: [[langue]] *{{id}}: [[bahasa]] *{{it}}: [[lingua]] *{{ko}}: [[언어]] (eon-eo), [[말]] (mal) *{{nl}}: [[taal]] *{{pt}}: [[língua]] *{{ro}}: [[limbă]] *{{ru}}: [[язык]] (jazýk) *{{sv}}: [[språk]] *{{tg}}: [[забон]] *{{tr}}: [[dil]] *{{tyv}}: [[дыл]] *{{ja}}: [[言語]] (げんご, gengo) *{{sah}}: [[тыл]] |}} {{Tarjimalar |ru = }} {{Tarjimalar |tur = keng |ru = '''til'''<br /> '''1 '''{{izoh|анат. }}[[язык]]; {{tarjmisoli|tilni chiqarmoq }} высунуть язык; {{tarjmisoli|tilini tishlamoq }} прикусить язык; {{tarjmisoli|tilning suyagi yoʻq }} {{izoh|прям. и перен}}. язык без костей;<br /> '''2 '''[[язык]]; [[речь]]; // [[языковой]]; {{tarjmisoli|oʻzbek tili }} узбекский язык; {{tarjmisoli|adabiy til }} литературный язык; {{tarjmisoli|kitob tili }} книжный язык; {{tarjmisoli|ona tili }} родной язык; {{tarjmisoli|tildagi shakllar }} ({{izoh|или '''}}[[formalar]]''') [[языковые]] [[формы]];<br /> '''3 '''{{izoh|перен}}. [[язык]]; [[дар]] [[речи]]; [[речь]], [[слово]]; {{tarjmisoli|u tildan qoldi }} у него отнялся язык; он потерял дар речи; {{tarjmisoli|Gap qaytargani Saidiydi til yoʻq edi }} (А. Ќаћћор, «Сароб».) У Саиди не хватало духу ({{izoh|букв}}. не было языка) возражать; {{tarjmisoli|tili burro }} он боек на язык; {{tarjmisoli|tili uzun }} тот, кто не боится смело говорить; {{tarjmisoli|tili qisqa, tili qisiq }} тот, кто боится говорить; {{tarjmisoli|ayb oʻzida, shuning uchun tili ham qisqa }} он сам виноват, потому и боится говорить; {{tarjmisoli|tili oʻtkir }} 1) острый на язык; 2) слова его доходчивы; всеего слушаются; {{tarjmisoli|til qilichdan oʻtkir }} {{izoh|посл}}. слово (язык) острее меча; {{tarjmisoli|til uchida }} 1) на кончике языка; {{tarjmisoli|tilimning uchila turibdiyu, xayolimga kelmayapti }} вертится на языке, а вспомнить не могу; 2) на словах, формально, для приличия; {{tarjmisoli|tili bir qarich }} у него язык хорошо подвешен; {{tarjmisoli|til biriktirmoq }} сговариваться; устраивать заговор;{{tarjmisoli| Qizingni yo birov olib qochgan, yo birov bilan til biriktirib oʻzi qochgan }} (Ойбек, «Ќутлуѓ ќон») Твою дочь кто-нибудь украл или, сговорившись с кем-нибудь, она сама убежала;{{tarjmisoli| ularning tili bir }} они сговорились, они заодно, у них общий язык; '''[[aytmoqqa]] '''({{izoh|или '''}}aytishga, deyishga, demoqqa''') {{tarjmisoli|til bormadi }} сказать ({{izoh|что-л}}.) язык не повернулся; {{tarjmisoli|Gapirmoqqa tili boʻlmadi }} («Алпомиш») Она не могла говорить; У неё язык отнялся; {{tarjmisoli|til tekkizmoq }} задевать (касаться) в разговоре ({{izoh|кого-чего-л}}.); {{tarjmisoli|Boy pochchamga nega Roziq tekkizar til?! }} (Ѓ. Ѓулом, «Кўкан») Зачем Разык задевает моего дядю бая?!; {{tarjmisoli|til tortmay oʻldi }} он умер мгновенно (не успел издать и звука); {{tarjmisoli|bir oʻzi posbonni til tortqizmay oʻldiribdi }} он сам убил часового, так что тот не успел издать и звука; {{tarjmisoli|birovga qarshi til qayramoq }} ({{izoh|букв}}. точить язык против кого-либо) злословить на чей-либо счёт; {{tarjmisoli|Alisher Navoiyga qarshi tillaringni muncha qayray berdilaring?! }} (Ойбек, «Навоий») Почему вы так злословите об Алишере Навой?!; {{tarjmisoli|tili chiqdi }} 1) он начал говорить (о ребёнке); {{tarjmisoli|oʻgʻlimning ham tili chiqib qoldi }} мой сын уже говорит; 2) {{izoh|ирон}}. он научился возражать; {{tarjmisoli|uning tili qotib qolgan }} ({{izoh|букв}}. язык у него затвердел) ему поздно теперь учиться; {{tarjmisoli|tilga kirmoq, tilga kelmoq }} обрести дар речи, начать говорить, заговорить ({{izoh|после замешательства, удивления и т. п}}.); {{tarjmisoli|juvon bir necha minutdan keyin tilga kirdi }} через несколько минут молодая женщина обрела дар речи; {{tarjmisoli|tilga olmoq }} упоминать, называть, говорить ({{izoh|о ком-чём-л}}.); считать заслуживающим разговора; {{tarjmisoli|... tilga olgulik bir nima ham qilganimiz yoʻq edi }} (Ойбек, «Навоий») ... мы не сделали ничего заслуживающего внимания; {{tarjmisoli|Yolgʻon gapni nega olding tilingga? }} («Гўрўѓли») Как смел ты говорить неправду?!; {{tarjmisoli|tilga olmaslik darajada }} в такой степени, что даже говорить не стоит; {{tarjmisoli|tildan tilga koʻchmoq }} передаваться из уств уста; {{tarjmisoli|tildan qoʻymaslik, tildan tushirmaslik }} всё время вспоминать, беспрестанно говорить, твердить ({{izoh|о ком-чём-л}}.); {{tarjmisoli|u nomingizni tilidan qoʻymaydi }} он беспрестанно вспоминает вас; {{tarjmisoli|tiling kesilsin! }} {{izoh|бран}}. чтоб у тебя язык отсох!; {{tarjmisoli|tilingni tiy! }} придержи язык!; {{tarjmisoli|tilingni qis }} ({{izoh|букв}}. прикуси язык) придержи язык; держи язык за зубами; {{tarjmisoli|dilda nima boʻlsa, tilda ham shu }} что на уме, то и на языке; {{tarjmisoli|tilida aytmasa ham dilida aytadi }} хоть он прямо не скажет, но подумает; {{tarjmisoli|aytsam tilim kuyadi, aytmasam dilim kuyadi }} {{izoh|погов. см}}. '''[[dil]] 2''';{{tarjmisoli| toʻgʻri til toshni yoradi, egri til boshni yoradi }} правдивый язык камень расколет, а лживый язык - голову;<br /> '''4 '''{{izoh|перен}}. [[тайны]], [[секреты]]; [[повадки]]; {{tarjmisoli|Rustam dehqonchilikning tilini yaxshigina oʻrgangan }} (Ойбек, «О. в. шабадалар») Рустам хорошо изучил тайны ({{izoh|букв}}. язык) земледелия;{{tarjmisoli| bir-birining tilini bilmoq, bir-birining tiliga tushunmoq }} знать друг друга, знать друг у друга характер, повадки, тайны, помыслы {{izoh|и т. д}}.; {{tarjmisoli|qush tilini qush biladi }} {{izoh|посл}}. язык птицы понимает птица; {{izoh|соотв}}. рыбак рыбака видит издалека;<br /> '''5 '''{{izoh|воен}}. [[язык]] ({{izoh|пленный, от которого можно добыть нужные сведения}}); {{tarjmisoli|razvedkachilar til tutib keldilar }} разведчики привели языка; {{tarjmisoli|U... til tutmoq uchun kishilar yuborish kerakligini uqdirdi}} (Ойбек, «Навоий») Он толковал о том, что необходимо послать людей на поимку языка;<br /> '''6 '''[[язычок]], [[стерженёк]], [[собачка]] ({{izoh|в различных механизмах}}); {{tarjmisoli|soatning tili }} часовая стрелка; {{tarjmisoli|kompasning tili }} стрелка компаса;<br /> '''7 '''{{izoh|перен}}. [[язык]]; {{tarjmisoli|alanganing qizil tillari }} красные языки пламени.<br /> }} 86fl4dfub9hhvp5aw2i1osd49ja7zzw 638716 638715 2026-05-20T05:24:24Z Yokubjon Juraev 8265 /* Antonimlari */ Ensiklopedik ma’lumot olib tashlandi 638716 wikitext text/x-wiki {{Vikipediya}} = {{-uz-}} = == til I == === Morfologik va sintaktik xususiyatlari === '''til''' === Aytilishi === === Etimologiyasi === {{OʻTEL|I|TIL ' ogʻiz boʻshligʻida pastki jagʻga yopishgan, taʼm-maza bilishga, nutq tovushlarini hosil qilishga xizmat qiladigan aʼzo'. Aytsam, t i l i m kuyadi, aytmasam — dilim (Maqol). Qadimgi turkiy tilda ham shunday maʼnoni anglatgan bu ot asli ' gapir-' maʼno — sini anglatgan ti- feʼlidan (ПДП, 429) -l qoʻshimchasi bilan yasalgan (ЭСТЯ, III, 229): ti- + l <nowiki>=</nowiki> til.}} === Maʼnoviy xususiyatlari === ==== Maʼnosi ==== #{{anat.}} Ogʻiz boʻshligʻida joylashgan, taʼm-maza bilish, ogʻizga ovqat olish, yalash {{va sh.k.}} lar uchun xizmat qiladigan muskulli aʼzo. {{misol|Issiqdan itning {{ajrat|til}}i osilgan.}} {{misol|Aytsam, {{ajrat|til}}im kuyadi, aytmasam - dilim.|[[w:Maqol|Maqol]]}} {{misol|Oʻlguday taxir ekan, {{ajrat|til}}imni yorguday, ogʻzimni kuydirguday boʻldi.|[[w:Mirzakalon Ismoiliy|Mirzakalon Ismoiliy]]|Fargʻona tong otguncha}} {{misol|Nihoyat, gapira-gapira qaqragan lablarini tili bilan yalab, Lutfiniso jim boʻldi.|[[w:Oybek|Oybek]]|Tanlangan asarlar}} {{misol|..buzoqchalar boʻyinlarini choʻzib, unga [raisga] {{ajrat|til}}larini koʻrsatishdi. |[[w:Mushtum|"Mushtum"]]}} #{{koʻchma}} {{s. t.}} Asbob, mexanizm va shu kabilarning osilib, qimirlab turadigan qismi. {{misol|Soatning {{ajrat|til}}i. Kompasning {{ajrat|til}}i.}} {{misol|Qoʻngʻiroqning {{ajrat|til}}i.}} #{{koʻchma}} {{poet.}} Tigʻga oʻxshash, uchli narsa. {{misol|Shamol kuchayib, olovning {{ajrat|til}}i yana ham uzunlashdi.|[[w:Said Ahmad|Said Ahmad]]|Ufq}} {{misol|Tepaga koʻtarilgan quyosh oʻtli {{ajrat|til}}i bilan yer bagʻridagi barcha namni soʻrib olardi.|[[w:Sharof Rashidov|Sharof Rashidov]]|Boʻrondan kuchli}} {{misol|Quyosh haroratidan bahramand boʻlgan maysa, Qiyoq {{ajrat|til}}larin choʻzib, nurga qasida kuylar.|[[w:Gʻafur Gʻulom|Gʻafur Gʻulom]]}} ==== Sinonimlari ==== ==== Antonimlari ==== == til II == === Morfologik va sintaktik xususiyatlari === '''til''' === Aytilishi === === Etimologiyasi === === Maʼnoviy xususiyatlari === ==== Maʼnosi ==== #Kishilar oʻrtasida, jamiyatda oʻzaro fikr almashishning muhim vositasi; tilshunoslikning asosiy oʻrganish obʼyekta. {{misol|Odam {{ajrat|til}}idan topar, hoʻkiz - muguzidan.|[[w:Maqol|Maqol]]}} {{misol|Xotinning bu gapi Boʻtaboyning jon-jonidan oʻtib ketdi, lekin bundagi kuchli mantiq {{ajrat|til}}ini bogʻladi-yu, hech narsa deyolmadi.|[[w:Abdulla Qahhor|Abdulla Qahhor]]|Qoʻshchinor chiroqlari}} {{misol|Hafiza hech narsa deyolmasdi. Uning {{ajrat|til}}lari hali qovushmay gʻoʻldirardi.|[[w:Mirmuhsin|Mirmuhsin]]|Umid}} {{misol|-Nikoh qilmay, bir yildan ortiq totuv yashadik. Innaykeyin, - dedi-yu, {{ajrat|til}}i tutilib, gapni aylantirib yubordi.|[[w:Mirzakalon Ismoiliy|Mirzakalon Ismoiliy]]|Fargʻona tong otguncha}} {{misol|Yusufbek hoji soʻzlar ekan, yuragi mashʼum bir ehtimolning dahshatidan titrar, {{ajrat|til}}i ham osonlik bilan harakatlanmas edi.|[[w:Abdulla Qodiriy|Abdulla Qodiriy]]|Oʻtgan kunlar}} #Soʻzlash, gapirish, fikr ifodalash qobiliyati. {{misol|Til inson uchun berilgan buyuk neʼmatdir.}} {{misol|Gapirmoqqa {{ajrat|til}}i yoʻqdir jonivor, Rustamning boshida aylanib turar.|[[w:Rustamxon|"Rustamxon"]]}}<br/>'''Til uchida''' (''yoki'' '''til uchi bilan''') '''soʻzlamoq''' (''yoki'' '''gapirmoq''') - sidqidildan emas, shunchaki (yoʻliga) biror soʻz (gap) aytmoq. {{misol|Koʻz uchiman koʻzlama, koʻzingga zoʻr kelar, {{ajrat|Til}} uchiman soʻzlama, oʻzingga zarar kelar.|[[w:Maqol|Maqol]]}} {{misol|Uni xush koʻrmasam ham, u, {{ajrat|til}} uchidami, har vaqt manga "jiyanim", deb shirin gapiradi.|[[w:Oybek|Oybek]]|Tanlangan asarlar}}<br/>'''Tilga kirmoq''' (''yoki'' '''kelmoq''') - soʻzlay boshlamoq (gapirmay turgan holatdan keyin yoki kimningdir gap-nutqidan soʻng). {{misol|Oqsoqol derazaning zihiga omonatgina oʻtirib, hakkam-dukkam soqol oʻsgan iyagiga qoʻlini tirab, oʻylanib qoldi. Oxiri {{ajrat|til}}ga kirdi.|[[w:S. Ahmad|S. Ahmad]]|Hukm}}. {{misol|Uch-toʻrt daqiqalik sukutdan keyin Otabek {{ajrat|til}}ga keldi.|[[w:A. Qodiriy|A. Qodiriy]]|Oʻtgan kunlar}}. Tilga ol-moq Gap-suhbat davomida kimsa yoki narsa haqida gapirmoq, eslab ran aytmoq; umu-man, biror soʻzni aytmoq. {{misol|Keyin u oʻziga oʻzi tanbeh berdi: "Yomonlikni {{ajrat|til}}ga olma, Nor-mat, bunday boʻlishi mumkin emas".|[[w:I. Rahim|I. Rahim]]|Chin muhabbat}}. {{misol|Usta "podshoh" soʻzini {{ajrat|til}}ga olgani sababli, Maʼsumabeka labini tishla-di.|[[w:Mirmuhsin|Mirmuhsin]]|Meʼmor}}. Tildan ayrilmoq ''(yoki'' qolmoq) Soʻzlash qobiliyatini yoʻqot-moq. {{misol|Pirimboy, urush boshlanganda, yongʻoqning tagida uxlab qolib, {{ajrat|til}}dan ayrildim, deb to urush tugaguncha gung boʻlib yurgan ekan.|[[w:Oʻ. Us-monov|Oʻ. Us-monov]]|Sirli sohil}}. {{misol|Hatto {{ajrat|til}}dan qolgan kasalning rozilik {{ajrat|til}}ashib qaragani ham dunyodan umid uzgani emas.. A.|[[w:Qahhor|Qahhor]]|Asarlar}}. Tili aylanmaslik Tili gapga kelmas-lik, gapirolmay qolmoq. {{misol|Munavvar yalt etib qaradi. Roʻzining lablari titrab, {{ajrat|til}}i ay-lanmay qoldi.|[[w:"Mushtum"|"Mushtum"]]}}. Tili bormaslik Biror narsa deyishga botina olmaslik, koʻngli boʻlmaslik. {{misol|Koʻp vaqtdan beri miyamda bor-u, lekin aytishga {{ajrat|til}}im bormay keladi. |[[w:M. Ismoiliy|M. Ismoiliy]]|Fargʻonat}}.o. {{misol|Koʻngliga kelgan gapni ochiq aytishga Nizomjonning sira {{ajrat|til}}i bormasdi.|[[w:S. Ahmad|S. Ahmad]]|Ufq}}. Tili gapga kel-maslik Gap-soʻz aytolmay qolmoq. {{misol|Dovdirab qolganimdan, {{ajrat|til}}im gapga kelmay, "a-a", "a-a" deyman nuqul \dedi Said].|[[w:E. Raimov|E. Raimov]]|Ajab qishloq}}. Tili kelishmaslik ''(yoki'' kelmaslik) :Talaffuz qila olmaslik, ayta olmaslik. {{misol|\Hamroqulni\ Chaqirgan kishi tomoshabogʻning qorovuli Usta kulol edi. Uning asli oti Stokgulov. Hamroqul, aytishga {{ajrat|til}}i kelish-may, Usta kulol qoʻyib olgan. A.|[[w:Qahhor|Qahhor]]|To-moshabogʻ}}. Tili kelmaslik Gapira olmaslik, soʻzlay olmaslik. {{misol|Utirgan joyida qoziqdek qoqilib qolgan edi, qutidorning oldiga yurishni-da bshshas, soʻzlashga ham {{ajrat|til}}i kel-mas edi. A.|[[w:Qodiriy|Qodiriy]]|Oʻtgan kunlar}}. Tili chiqmoq 1) gapiradigan boʻlmoq, gapirishga oʻrganmoq. {{misol|Ugʻlimning {{ajrat|til}}i chiqib qoldi, baʼzi soʻzlarni aytyapti\|[[w:2) gapiradigan|2) gapiradigan]]|gapirishga jurʼat etadigan boʻlmoq}}. {{misol|-{{ajrat|Til}}ing chiqib qopti! — U Nafisaning yuziga tarsaki tortib yubordi..|[[w:Mirmuhsin|Mirmuhsin]]|Topilgan husn}}. Tili qisiq Hech narsadeya olmaydigan, qarshi gapira olmaydigan holatli. {{misol|Uochkoʻz-lar bundan keyin ham meni qoʻshishmaydi.. Ular oldida har vaqt {{ajrat|til}}im qisiq.|[[w:Oybek|Oybek]]|Tanlangan asarlar}}. {{misol|Uning {{ajrat|til}}i qisiq boʻlishiga sabab boʻlgan gunohi shunday sodir boʻlgan edi. A.|[[w:Qahhor|Qahhor]]|Qoʻshchinor chiroqlari}}. Tili qi-chimoq ''yoki'' tilini qichitmoq Soʻzlashga xo-hish qoʻzgʻalmoq (qoʻzgʻatmoq). {{misol|Bu yigit juda tegishqoq boʻlib.. bu gapni ham uning {{ajrat|til}}ini qichitish uchun aytgan boʻlsa kerak.. A.|[[w:Qahhor|Qahhor]]|Qoʻshchinor chiroqlari}}. {{misol|Joʻra, otihaqi-da gap sotishni yaxshi koʻrardi, darrov {{ajrat|til}}i qichidi.|[[w:Oybek|Oybek]]|Tanlangan asarlar}}. Tilim-ning uchida turibdi Biror soʻz, gapning yodiga tushay deb, aytay-aytay deb turgan holatni qayd etadi. {{misol|[Zargarov: (oʻylab)] {{ajrat|Til}}imning uchida mypunmu-ya! Xayr, mayli, keyin ayta-man.. A.|[[w:Qahhor|Qahhor]]|Ogʻriqtishlar}}. {{misol|[Said:] Se-ning ikkinchi oting nima edi, hozir {{ajrat|til}}imning uchida turuvdi.|[[w:E. Raimov|E. Raimov]]|Ajab qish-loq}}. Tilini bogʻlamoq Gapirmaydigan qilib qoʻymoq, gapdan tiyib qoʻymoq. {{misol|Bugungi ziyo-fat oʻqituvchshar bshan orani mustahkam-lash, Saodatxonning {{ajrat|til}}ini bogʻlash uchun qilingan.|[[w:S. Zunnunova|S. Zunnunova]]|Yangi direktor}}. ''..bu gapni kampirning tshtni bogʻlash va, naza-rida, durustgina gap topolmay chuldirab oʻtirgan Zunnunxoʻjaga luqma solish uchun aytdi. A.'' Qahhor, Qoʻshchinor chiroqlari. Til-larda dostoy Biror kimsa yoki narsaning hammaning ogʻzidan tushmay, taʼrif-tav-sifda boʻlgan holatini bildiradi. {{misol|Paxta-si, shirin-shakar mevasi tufayli Uzbekistan nomi {{ajrat|til}}larda doston.|[[w:"Saodat"|"Saodat"]]}}. {{misol|-Ke-linning suluvligi Margilonda maʼlum ekan-mi ? -Maʼlum ekan, {{ajrat|til}}larda doston ekan.|[[w:A. Qodiriy|A. Qodiriy]]|Oʻtgan kunlar}}. '''3''' Fikr ifodalash jarayoni va bu ja-rayonda yuzaga keluvchi soʻz, ibora, gap, nutq. {{misol|Til bilan dil bir xil boʻlishi kerak. Toʻgʻri {{ajrat|til}} toshni yoradi, egʻri {{ajrat|til}} — boshni.|[[w:Maqol|Maqol]]}}. ■■ {{misol|Besh yashar Turgʻunboy shirin goʻdak {{ajrat|til}}i-dan: -Siz zoʻrmi, dadam zoʻrmi? — dedi-da, uya-lib, boshini koʻrpasiga yashirdi.|[[w:Oybek|Oybek]]|Tanlangan asarlar}}. {{misol|Bandi shoʻrlar, quloq solgin {{ajrat|til}}ima.|[[w:"Erali va Sherali"|"Erali va Sherali"]]}}. :'''Til biriktirmoq''' Oʻzaro kelishib olmoq, biror ish boʻyicha (odatda, kimlardandir yashirin holda) bir fikr-xulosaga kelib ol-moq. {{misol|Singling qiz dilini bilib chiqsin. Xoʻp desa, {{ajrat|til}} biriktirib, bir kechada ura qochasanlar.|[[w:Oybek|Oybek]]|Tanlangan asarlar}}. {{misol|Hisobchi Rahim Hayitboyev bilan {{ajrat|til}} biriktirib.. kolxozning oʻnlab qoʻyini saranjom qshshb yubordik.|[[w:"Mushtum"|"Mushtum"]]}}. Til tegizmoq Izzati nafsga tegadigan, umuman, tegadigan nomaq-bul gap qilmoq. {{misol|Agarda ustod Qavom haz-ratlari xonadoniga yana bir nima deb {{ajrat|til}} tegizsangiz, muhtarama ayamlarga aytib be-raman.|[[w:Mirmuhsin|Mirmuhsin]]|Meʼmor}}. {{misol|Bunine oxvati, albatta, yomon. Ulamolarga aslo {{ajrat|til}} tegizmangizlar, Abdishukur!|[[w:Oybek|Oybek]]|Tanlangan asarlar}}. Til topishmoq Oʻzaro bir fikr-mulohazaga kelmoq, shunday holatda ish tutmoq. {{misol|Kulollar bilan {{ajrat|til}} topishib, lojuvard koshinlarni oʻz vaqtida yetkazib berishajagiga ishongan Meʼmor.. Ahmad Cha-labiy bilan ham ochshshb, quvnab gaplashardi. |[[w:Mirmuhsin|Mirmuhsin]]|Meʼmor}}. Til tortmaslik Til gapga kelmaslik, hech narsa deyolmaslik. {{misol|{{ajrat|Til}} tortmay oʻlmoq.}} n {{misol|Georgadze daydi oʻqqa duch kelib yiqildi, yiqildi-yu, {{ajrat|til}} tortmay qoldi.|[[w:T. Rustamov|T. Rustamov]]|Mangu jasorat}}. Tilga tushmoq ''ayn.'' ogʻizga tushmoq ''q.'' '''[[ogʻiz]]'''. {{misol|Yirik korxonada chiniqib, koʻzi pishgan qizning no-mi {{ajrat|til}}ga tushib qoldi.|[[w:Gazetadan|Gazetadan]]}}. Tildan qolmoq Soʻzlash qobiliyatini yoʻqotmoq. {{misol|Gapiray desa, {{ajrat|til}}dan qolganga oʻxshaydi.|[[w:S. Ahmad|S. Ahmad]]|Laʼli Badaxshon}}. Tili uzun Har narsani gapiraveradigan, tap tortmay, kaddi sigʻib aytaveradigan. {{misol|Bu zamonda.. kim boy boʻlsa, uning ogʻzi katta, {{ajrat|til}}i uzun. |[[w:Oybek|Oybek]]|Tanlangan asarlar}}. {{misol|Begimxonning {{ajrat|til}}i uzun boʻlib ketdi. Endi u nima desa, deya oladi.|[[w:I. Rahim|I. Rahim]]|Chin muhabbat}}. Til i dan bol tommoq Muomalaning oʻta yoqimli, "shirin" ekanligini qayd etadi. {{misol|Nizomiddinning ismini Qavom hazratlari qoʻyganlari, Ba-diani kelin qilaman, deb {{ajrat|til}}laridan bol tomib gapirganlari hammaga maʼlum-ku! |[[w:Mirmuhsin|Mirmuhsin]]|Meʼmor}}. Tilidan tushirmaslik ''{yoki'' qoʻymaslik) Doim eslab tilga olmoq, u haqda doim gapirib yurmoq, doim tilida boʻlmoq. {{misol|Seni, boshqa kursdoshlarini {{ajrat|til}}idan qoʻymaydi. }}yash {{misol|Buvim oyimlarni yaxshi koʻrardilar. Hozir ham sira {{ajrat|til}}laridan qoʻymaydilar.|[[w:E. Raimov|E. Raimov]]|Ajab qishloq}}. Tilini bermaslik Oʻz gapida turib olmoq, gapini maʼqullayvermoq. {{misol|Yosh boʻlsa ham, {{ajrat|til}}ini bermaydi.}} a {{misol|Bilasanmi, toʻrtta odamning orasiga kirib, hali {{ajrat|til}}imni ber-maganman-a!|[[w:S. Ahmad|S. Ahmad]]|Xanka bilan Tanka}}. Tilini kesmoq Gapidan toʻxtatmoq. ''Toʻqli mergan Toʻgʻonbekni maqtashga boshlagan edi, Toʻgʻonbek unga xoʻmrayib, tshshni kesdi.'' Oybek, Navoiy. Tilini tiymoq Gap aytish (gapirish)dan oʻzini tutmoq. {{misol|Darvesh gov yana bu yerda ham {{ajrat|til}}ini tiymay, chatoq qildi. Barcha beklarni yomonlab, qargʻab, olovga moy sepdi.'P.|[[w:Qodirov|Qodirov]]|Yulduzli tunlar}}. Tilini tishlamoq Majburiy yoki pushaymon holda gapdan toʻxtamoq, gapirmaslik. {{misol|Zulfiqor bu gapni eshitishi bilan {{ajrat|til}}ini tishladi, sukut qildi.|[[w:Mirmuhsin|Mirmuhsin]]|Meʼmor}}. {{misol|Bir kun kechdi {{ajrat|til}}ini tishlab, Na xursandman, na xafa undan.|[[w:R. Parfi|R. Parfi]]|Koʻzlar}}. '''4''' Fikr ifodalash, aloqa quroli boʻlib xizmat qiladigan tovush, soʻz va grammatik vositalar tizimi. {{misol|Oʻzbek {{ajrat|til}}i. Rus tshsh. Ingliz {{ajrat|til}}i. Fors {{ajrat|til}}i. Chet {{ajrat|til}}larni yaxshi bilmoq.}} n [''Zayniddin''] {{misol|Hirotning koʻcha yigipiari bilan ularning oʻz {{ajrat|til}}ida, ruhida bir nafas hangamalashar..|[[w:Oybek|Oybek]]|Navoiy}}. {{misol|Odatda ijodkor biron kitob yoki hujjat-ni bir {{ajrat|til}}dan ikkinchi {{ajrat|til}}ga tarjima qilmoqchi boʻlsa, u avvalo oʻsha originalning tom maʼnosini chuqur bilmogʻi lozim.|[[w:X. Yodgorov|X. Yodgorov]]|Hayot toʻlqinlari}}. :'''Ona tili''' Inson oʻz millatiga mansub kishilar doirasida oʻrgangan, shu millatga mansub boʻlgan til. ''Ona tshshm'' — {{misol|oʻzbek {{ajrat|til}}i. }}yash {{misol|Meʼmorning sezishicha, bu goʻldirash ularning oʻz ona {{ajrat|til}}ida edi.|[[w:Mirmuhsin|Mirmuhsin]]|Meʼmor}}. '''5''' Nutqning oʻziga xos ifoda vositalari va b. xususiyatlari farkdanadigan bir turi. {{misol|Badiiy asar {{ajrat|til}}i. Soʻzlashuv {{ajrat|til}}i,}} n {{misol|Deh-qonlarning {{ajrat|til}}i bilan aytganda, yoʻgʻon choʻ-zilib, ingichka uziladigan payt.}} N. Fozilov, Diydor. {{misol|Bolangizning bir martaba "dada" deganini eshitsangiz, har qanaqa kek esdan chiqadi. Yosh balaning {{ajrat|til}}i har qanaqa koʻn-gilni eritadi.|[[w:A. Qahhor|A. Qahhor]]|Qoʻshchinor chiroqlari}}. '''6 '''{{koʻchma|uz}} Insondan boshqa narsalarning oʻzaro bir-birini tushunishga xizmat qila-digan vositasi, ifoda vositasi (belgisi). {{misol|Kush {{ajrat|til}}ini qush biladi.|[[w:Maqol|Maqol]]}}. ■■ {{misol|Uzoq-yaqinlarda turli-tuman qushlar oʻz {{ajrat|til}}lari-da dilshodlik qiladilar.|[[w:M. Ismoiliy|M. Ismoiliy]]|Fargʻona tong otguncha}}. '''7 '''''harb.'' Kerakli maʼlumot olish maqsa-dida qoʻlga olingan, tutib keltirilgan harbiy asir. {{misol|Kumondonlik Ostonaqullar keltirgan "{{ajrat|til}}"dan hu.jum jangining pla-nini tuzish uchun eng kerakli maiumotlar-ni oldi.|[[w:A. Rahmat|A. Rahmat]]|Ellik bir bahodir}}. '''8''' Biror narsa, ish-faoliyatning mohiya-ti, siri va sh.k. {{misol|Yerning {{ajrat|til}}ini bilmoq.}} m {{misol|Rustam dehqonchilikning {{ajrat|til}}ini yaxshigina oʻrgangan.|[[w:Oybek|Oybek]]|O}}. v. shabadalar. {{misol|Bu yerda, sexlar ichra stanok {{ajrat|til}}in, Boshdan oyoq oʻrgangan harakat yoʻlin.|[[w:Gʻayratiy|Gʻayratiy]]}}. ==== Sinonimlari ==== ==== Antonimlari ==== {{OʻTIL|ТИЛ}} {{uz-ism}} == Tarjimalari == {{-trans-|Tillarda| *{{az}}: [[dili]] *{{es}}: [[lengua]], [[idioma]] *{{en}}: [[language]] *{{de}}: [[Sprache]] *{{fa}}: [[زبان]] *{{fi}}: [[kieli]] *{{fr}}: [[langue]] *{{id}}: [[bahasa]] *{{it}}: [[lingua]] *{{ko}}: [[언어]] (eon-eo), [[말]] (mal) *{{nl}}: [[taal]] *{{pt}}: [[língua]] *{{ro}}: [[limbă]] *{{ru}}: [[язык]] (jazýk) *{{sv}}: [[språk]] *{{tg}}: [[забон]] *{{tr}}: [[dil]] *{{tyv}}: [[дыл]] *{{ja}}: [[言語]] (げんご, gengo) *{{sah}}: [[тыл]] |}} {{Tarjimalar |ru = }} {{Tarjimalar |tur = keng |ru = '''til'''<br /> '''1 '''{{izoh|анат. }}[[язык]]; {{tarjmisoli|tilni chiqarmoq }} высунуть язык; {{tarjmisoli|tilini tishlamoq }} прикусить язык; {{tarjmisoli|tilning suyagi yoʻq }} {{izoh|прям. и перен}}. язык без костей;<br /> '''2 '''[[язык]]; [[речь]]; // [[языковой]]; {{tarjmisoli|oʻzbek tili }} узбекский язык; {{tarjmisoli|adabiy til }} литературный язык; {{tarjmisoli|kitob tili }} книжный язык; {{tarjmisoli|ona tili }} родной язык; {{tarjmisoli|tildagi shakllar }} ({{izoh|или '''}}[[formalar]]''') [[языковые]] [[формы]];<br /> '''3 '''{{izoh|перен}}. [[язык]]; [[дар]] [[речи]]; [[речь]], [[слово]]; {{tarjmisoli|u tildan qoldi }} у него отнялся язык; он потерял дар речи; {{tarjmisoli|Gap qaytargani Saidiydi til yoʻq edi }} (А. Ќаћћор, «Сароб».) У Саиди не хватало духу ({{izoh|букв}}. не было языка) возражать; {{tarjmisoli|tili burro }} он боек на язык; {{tarjmisoli|tili uzun }} тот, кто не боится смело говорить; {{tarjmisoli|tili qisqa, tili qisiq }} тот, кто боится говорить; {{tarjmisoli|ayb oʻzida, shuning uchun tili ham qisqa }} он сам виноват, потому и боится говорить; {{tarjmisoli|tili oʻtkir }} 1) острый на язык; 2) слова его доходчивы; всеего слушаются; {{tarjmisoli|til qilichdan oʻtkir }} {{izoh|посл}}. слово (язык) острее меча; {{tarjmisoli|til uchida }} 1) на кончике языка; {{tarjmisoli|tilimning uchila turibdiyu, xayolimga kelmayapti }} вертится на языке, а вспомнить не могу; 2) на словах, формально, для приличия; {{tarjmisoli|tili bir qarich }} у него язык хорошо подвешен; {{tarjmisoli|til biriktirmoq }} сговариваться; устраивать заговор;{{tarjmisoli| Qizingni yo birov olib qochgan, yo birov bilan til biriktirib oʻzi qochgan }} (Ойбек, «Ќутлуѓ ќон») Твою дочь кто-нибудь украл или, сговорившись с кем-нибудь, она сама убежала;{{tarjmisoli| ularning tili bir }} они сговорились, они заодно, у них общий язык; '''[[aytmoqqa]] '''({{izoh|или '''}}aytishga, deyishga, demoqqa''') {{tarjmisoli|til bormadi }} сказать ({{izoh|что-л}}.) язык не повернулся; {{tarjmisoli|Gapirmoqqa tili boʻlmadi }} («Алпомиш») Она не могла говорить; У неё язык отнялся; {{tarjmisoli|til tekkizmoq }} задевать (касаться) в разговоре ({{izoh|кого-чего-л}}.); {{tarjmisoli|Boy pochchamga nega Roziq tekkizar til?! }} (Ѓ. Ѓулом, «Кўкан») Зачем Разык задевает моего дядю бая?!; {{tarjmisoli|til tortmay oʻldi }} он умер мгновенно (не успел издать и звука); {{tarjmisoli|bir oʻzi posbonni til tortqizmay oʻldiribdi }} он сам убил часового, так что тот не успел издать и звука; {{tarjmisoli|birovga qarshi til qayramoq }} ({{izoh|букв}}. точить язык против кого-либо) злословить на чей-либо счёт; {{tarjmisoli|Alisher Navoiyga qarshi tillaringni muncha qayray berdilaring?! }} (Ойбек, «Навоий») Почему вы так злословите об Алишере Навой?!; {{tarjmisoli|tili chiqdi }} 1) он начал говорить (о ребёнке); {{tarjmisoli|oʻgʻlimning ham tili chiqib qoldi }} мой сын уже говорит; 2) {{izoh|ирон}}. он научился возражать; {{tarjmisoli|uning tili qotib qolgan }} ({{izoh|букв}}. язык у него затвердел) ему поздно теперь учиться; {{tarjmisoli|tilga kirmoq, tilga kelmoq }} обрести дар речи, начать говорить, заговорить ({{izoh|после замешательства, удивления и т. п}}.); {{tarjmisoli|juvon bir necha minutdan keyin tilga kirdi }} через несколько минут молодая женщина обрела дар речи; {{tarjmisoli|tilga olmoq }} упоминать, называть, говорить ({{izoh|о ком-чём-л}}.); считать заслуживающим разговора; {{tarjmisoli|... tilga olgulik bir nima ham qilganimiz yoʻq edi }} (Ойбек, «Навоий») ... мы не сделали ничего заслуживающего внимания; {{tarjmisoli|Yolgʻon gapni nega olding tilingga? }} («Гўрўѓли») Как смел ты говорить неправду?!; {{tarjmisoli|tilga olmaslik darajada }} в такой степени, что даже говорить не стоит; {{tarjmisoli|tildan tilga koʻchmoq }} передаваться из уств уста; {{tarjmisoli|tildan qoʻymaslik, tildan tushirmaslik }} всё время вспоминать, беспрестанно говорить, твердить ({{izoh|о ком-чём-л}}.); {{tarjmisoli|u nomingizni tilidan qoʻymaydi }} он беспрестанно вспоминает вас; {{tarjmisoli|tiling kesilsin! }} {{izoh|бран}}. чтоб у тебя язык отсох!; {{tarjmisoli|tilingni tiy! }} придержи язык!; {{tarjmisoli|tilingni qis }} ({{izoh|букв}}. прикуси язык) придержи язык; держи язык за зубами; {{tarjmisoli|dilda nima boʻlsa, tilda ham shu }} что на уме, то и на языке; {{tarjmisoli|tilida aytmasa ham dilida aytadi }} хоть он прямо не скажет, но подумает; {{tarjmisoli|aytsam tilim kuyadi, aytmasam dilim kuyadi }} {{izoh|погов. см}}. '''[[dil]] 2''';{{tarjmisoli| toʻgʻri til toshni yoradi, egri til boshni yoradi }} правдивый язык камень расколет, а лживый язык - голову;<br /> '''4 '''{{izoh|перен}}. [[тайны]], [[секреты]]; [[повадки]]; {{tarjmisoli|Rustam dehqonchilikning tilini yaxshigina oʻrgangan }} (Ойбек, «О. в. шабадалар») Рустам хорошо изучил тайны ({{izoh|букв}}. язык) земледелия;{{tarjmisoli| bir-birining tilini bilmoq, bir-birining tiliga tushunmoq }} знать друг друга, знать друг у друга характер, повадки, тайны, помыслы {{izoh|и т. д}}.; {{tarjmisoli|qush tilini qush biladi }} {{izoh|посл}}. язык птицы понимает птица; {{izoh|соотв}}. рыбак рыбака видит издалека;<br /> '''5 '''{{izoh|воен}}. [[язык]] ({{izoh|пленный, от которого можно добыть нужные сведения}}); {{tarjmisoli|razvedkachilar til tutib keldilar }} разведчики привели языка; {{tarjmisoli|U... til tutmoq uchun kishilar yuborish kerakligini uqdirdi}} (Ойбек, «Навоий») Он толковал о том, что необходимо послать людей на поимку языка;<br /> '''6 '''[[язычок]], [[стерженёк]], [[собачка]] ({{izoh|в различных механизмах}}); {{tarjmisoli|soatning tili }} часовая стрелка; {{tarjmisoli|kompasning tili }} стрелка компаса;<br /> '''7 '''{{izoh|перен}}. [[язык]]; {{tarjmisoli|alanganing qizil tillari }} красные языки пламени.<br /> }} 79yvp65tfqpk3zn52b5q4eg4vmrugtu 638717 638716 2026-05-20T10:52:28Z Yokubjon Juraev 8265 638717 wikitext text/x-wiki {{Vikipediya}} = {{-uz-}} = == til I == === Morfologik va sintaktik xususiyatlari === '''til''' === Aytilishi === === Etimologiyasi === {{OʻTEL|I|TIL ' ogʻiz boʻshligʻida pastki jagʻga yopishgan, taʼm-maza bilishga, nutq tovushlarini hosil qilishga xizmat qiladigan aʼzo'. Aytsam, t i l i m kuyadi, aytmasam — dilim (Maqol). Qadimgi turkiy tilda ham shunday maʼnoni anglatgan bu ot asli ' gapir-' maʼno — sini anglatgan ti- feʼlidan (ПДП, 429) -l qoʻshimchasi bilan yasalgan (ЭСТЯ, III, 229): ti- + l <nowiki>=</nowiki> til.}} === Maʼnoviy xususiyatlari === ==== Maʼnosi ==== #{{anat.}} Ogʻiz boʻshligʻida joylashgan, taʼm-maza bilish, ogʻizga ovqat olish, yalash {{va sh.k.}} lar uchun xizmat qiladigan muskulli aʼzo. {{misol|Issiqdan itning {{ajrat|til}}i osilgan.}} {{misol|Aytsam, {{ajrat|til}}im kuyadi, aytmasam - dilim.|[[w:Maqol|Maqol]]}} {{misol|Oʻlguday taxir ekan, {{ajrat|til}}imni yorguday, ogʻzimni kuydirguday boʻldi.|[[w:Mirzakalon Ismoiliy|Mirzakalon Ismoiliy]]|Fargʻona tong otguncha}} {{misol|Nihoyat, gapira-gapira qaqragan lablarini tili bilan yalab, Lutfiniso jim boʻldi.|[[w:Oybek|Oybek]]|Tanlangan asarlar}} {{misol|..buzoqchalar boʻyinlarini choʻzib, unga [raisga] {{ajrat|til}}larini koʻrsatishdi. |[[w:Mushtum|"Mushtum"]]}} #{{koʻchma}} {{s. t.}} Asbob, mexanizm va shu kabilarning osilib, qimirlab turadigan qismi. {{misol|Soatning {{ajrat|til}}i. Kompasning {{ajrat|til}}i.}} {{misol|Qoʻngʻiroqning {{ajrat|til}}i.}} #{{koʻchma}} {{poet.}} Tigʻga oʻxshash, uchli narsa. {{misol|Shamol kuchayib, olovning {{ajrat|til}}i yana ham uzunlashdi.|[[w:Said Ahmad|Said Ahmad]]|Ufq}} {{misol|Tepaga koʻtarilgan quyosh oʻtli {{ajrat|til}}i bilan yer bagʻridagi barcha namni soʻrib olardi.|[[w:Sharof Rashidov|Sharof Rashidov]]|Boʻrondan kuchli}} {{misol|Quyosh haroratidan bahramand boʻlgan maysa, Qiyoq {{ajrat|til}}larin choʻzib, nurga qasida kuylar.|[[w:Gʻafur Gʻulom|Gʻafur Gʻulom]]}} ==== Sinonimlari ==== ==== Antonimlari ==== == til II == === Morfologik va sintaktik xususiyatlari === '''til''' === Aytilishi === === Etimologiyasi === === Maʼnoviy xususiyatlari === ==== Maʼnosi ==== #Kishilar oʻrtasida, jamiyatda oʻzaro fikr almashishning muhim vositasi; tilshunoslikning asosiy oʻrganish obʼyekta. {{misol|Odam {{ajrat|til}}idan topar, hoʻkiz - muguzidan.|[[w:Maqol|Maqol]]}} {{misol|Xotinning bu gapi Boʻtaboyning jon-jonidan oʻtib ketdi, lekin bundagi kuchli mantiq {{ajrat|til}}ini bogʻladi-yu, hech narsa deyolmadi.|[[w:Abdulla Qahhor|Abdulla Qahhor]]|Qoʻshchinor chiroqlari}} {{misol|Hafiza hech narsa deyolmasdi. Uning {{ajrat|til}}lari hali qovushmay gʻoʻldirardi.|[[w:Mirmuhsin|Mirmuhsin]]|Umid}} {{misol|-Nikoh qilmay, bir yildan ortiq totuv yashadik. Innaykeyin, - dedi-yu, {{ajrat|til}}i tutilib, gapni aylantirib yubordi.|[[w:Mirzakalon Ismoiliy|Mirzakalon Ismoiliy]]|Fargʻona tong otguncha}} {{misol|Yusufbek hoji soʻzlar ekan, yuragi mashʼum bir ehtimolning dahshatidan titrar, {{ajrat|til}}i ham osonlik bilan harakatlanmas edi.|[[w:Abdulla Qodiriy|Abdulla Qodiriy]]|Oʻtgan kunlar}} #Soʻzlash, gapirish, fikr ifodalash qobiliyati. {{misol|Til inson uchun berilgan buyuk neʼmatdir.}} {{misol|Gapirmoqqa {{ajrat|til}}i yoʻqdir jonivor, Rustamning boshida aylanib turar.|[[w:Rustamxon|"Rustamxon"]]}}<br/>'''Til uchida''' (''yoki'' '''til uchi bilan''') '''soʻzlamoq''' (''yoki'' '''gapirmoq''') - sidqidildan emas, shunchaki (yoʻliga) biror soʻz (gap) aytmoq. {{misol|Koʻz uchiman koʻzlama, koʻzingga zoʻr kelar, {{ajrat|Til}} uchiman soʻzlama, oʻzingga zarar kelar.|[[w:Maqol|Maqol]]}} {{misol|Uni xush koʻrmasam ham, u, {{ajrat|til}} uchidami, har vaqt manga "jiyanim", deb shirin gapiradi.|[[w:Oybek|Oybek]]|Tanlangan asarlar}}<br/>'''Tilga kirmoq''' (''yoki'' '''kelmoq''') - soʻzlay boshlamoq (gapirmay turgan holatdan keyin yoki kimningdir gap-nutqidan soʻng). {{misol|Oqsoqol derazaning zihiga omonatgina oʻtirib, hakkam-dukkam soqol oʻsgan iyagiga qoʻlini tirab, oʻylanib qoldi. Oxiri {{ajrat|til}}ga kirdi.|[[w:Said Ahmad|Said Ahmad]]|Hukm}} {{misol|Uch-toʻrt daqiqalik sukutdan keyin Otabek {{ajrat|til}}ga keldi.|[[w:Abdulla Qodiriy|Abdulla Qodiriy]]|Oʻtgan kunlar}}<br/>'''Tilga olmoq''' - gap-suhbat davomida kimsa yoki narsa haqida gapirmoq, eslab gap aytmoq; umuman, biror soʻzni aytmoq. {{misol|Keyin u oʻziga oʻzi tanbeh berdi: "Yomonlikni {{ajrat|til}}ga olma, Normat, bunday boʻlishi mumkin emas".|[[w:I. Rahim|I. Rahim]]|Chin muhabbat}} {{misol|Usta "podshoh" soʻzini {{ajrat|til}}ga olgani sababli, Maʼsumabeka labini tishla-di.|[[w:Mirmuhsin|Mirmuhsin]]|Meʼmor}}. Tildan ayrilmoq ''(yoki'' qolmoq) Soʻzlash qobiliyatini yoʻqot-moq. {{misol|Pirimboy, urush boshlanganda, yongʻoqning tagida uxlab qolib, {{ajrat|til}}dan ayrildim, deb to urush tugaguncha gung boʻlib yurgan ekan.|[[w:Oʻ. Us-monov|Oʻ. Us-monov]]|Sirli sohil}}. {{misol|Hatto {{ajrat|til}}dan qolgan kasalning rozilik {{ajrat|til}}ashib qaragani ham dunyodan umid uzgani emas.. A.|[[w:Qahhor|Qahhor]]|Asarlar}}. Tili aylanmaslik Tili gapga kelmas-lik, gapirolmay qolmoq. {{misol|Munavvar yalt etib qaradi. Roʻzining lablari titrab, {{ajrat|til}}i ay-lanmay qoldi.|[[w:"Mushtum"|"Mushtum"]]}}. Tili bormaslik Biror narsa deyishga botina olmaslik, koʻngli boʻlmaslik. {{misol|Koʻp vaqtdan beri miyamda bor-u, lekin aytishga {{ajrat|til}}im bormay keladi. |[[w:M. Ismoiliy|M. Ismoiliy]]|Fargʻonat}}.o. {{misol|Koʻngliga kelgan gapni ochiq aytishga Nizomjonning sira {{ajrat|til}}i bormasdi.|[[w:S. Ahmad|S. Ahmad]]|Ufq}}. Tili gapga kel-maslik Gap-soʻz aytolmay qolmoq. {{misol|Dovdirab qolganimdan, {{ajrat|til}}im gapga kelmay, "a-a", "a-a" deyman nuqul \dedi Said].|[[w:E. Raimov|E. Raimov]]|Ajab qishloq}}. Tili kelishmaslik ''(yoki'' kelmaslik) :Talaffuz qila olmaslik, ayta olmaslik. {{misol|\Hamroqulni\ Chaqirgan kishi tomoshabogʻning qorovuli Usta kulol edi. Uning asli oti Stokgulov. Hamroqul, aytishga {{ajrat|til}}i kelish-may, Usta kulol qoʻyib olgan. A.|[[w:Qahhor|Qahhor]]|To-moshabogʻ}}. Tili kelmaslik Gapira olmaslik, soʻzlay olmaslik. {{misol|Utirgan joyida qoziqdek qoqilib qolgan edi, qutidorning oldiga yurishni-da bshshas, soʻzlashga ham {{ajrat|til}}i kel-mas edi. A.|[[w:Qodiriy|Qodiriy]]|Oʻtgan kunlar}}. Tili chiqmoq 1) gapiradigan boʻlmoq, gapirishga oʻrganmoq. {{misol|Ugʻlimning {{ajrat|til}}i chiqib qoldi, baʼzi soʻzlarni aytyapti\|[[w:2) gapiradigan|2) gapiradigan]]|gapirishga jurʼat etadigan boʻlmoq}}. {{misol|-{{ajrat|Til}}ing chiqib qopti! — U Nafisaning yuziga tarsaki tortib yubordi..|[[w:Mirmuhsin|Mirmuhsin]]|Topilgan husn}}. Tili qisiq Hech narsadeya olmaydigan, qarshi gapira olmaydigan holatli. {{misol|Uochkoʻz-lar bundan keyin ham meni qoʻshishmaydi.. Ular oldida har vaqt {{ajrat|til}}im qisiq.|[[w:Oybek|Oybek]]|Tanlangan asarlar}}. {{misol|Uning {{ajrat|til}}i qisiq boʻlishiga sabab boʻlgan gunohi shunday sodir boʻlgan edi. A.|[[w:Qahhor|Qahhor]]|Qoʻshchinor chiroqlari}}. Tili qi-chimoq ''yoki'' tilini qichitmoq Soʻzlashga xo-hish qoʻzgʻalmoq (qoʻzgʻatmoq). {{misol|Bu yigit juda tegishqoq boʻlib.. bu gapni ham uning {{ajrat|til}}ini qichitish uchun aytgan boʻlsa kerak.. A.|[[w:Qahhor|Qahhor]]|Qoʻshchinor chiroqlari}}. {{misol|Joʻra, otihaqi-da gap sotishni yaxshi koʻrardi, darrov {{ajrat|til}}i qichidi.|[[w:Oybek|Oybek]]|Tanlangan asarlar}}. Tilim-ning uchida turibdi Biror soʻz, gapning yodiga tushay deb, aytay-aytay deb turgan holatni qayd etadi. {{misol|[Zargarov: (oʻylab)] {{ajrat|Til}}imning uchida mypunmu-ya! Xayr, mayli, keyin ayta-man.. A.|[[w:Qahhor|Qahhor]]|Ogʻriqtishlar}}. {{misol|[Said:] Se-ning ikkinchi oting nima edi, hozir {{ajrat|til}}imning uchida turuvdi.|[[w:E. Raimov|E. Raimov]]|Ajab qish-loq}}. Tilini bogʻlamoq Gapirmaydigan qilib qoʻymoq, gapdan tiyib qoʻymoq. {{misol|Bugungi ziyo-fat oʻqituvchshar bshan orani mustahkam-lash, Saodatxonning {{ajrat|til}}ini bogʻlash uchun qilingan.|[[w:S. Zunnunova|S. Zunnunova]]|Yangi direktor}}. ''..bu gapni kampirning tshtni bogʻlash va, naza-rida, durustgina gap topolmay chuldirab oʻtirgan Zunnunxoʻjaga luqma solish uchun aytdi. A.'' Qahhor, Qoʻshchinor chiroqlari. Til-larda dostoy Biror kimsa yoki narsaning hammaning ogʻzidan tushmay, taʼrif-tav-sifda boʻlgan holatini bildiradi. {{misol|Paxta-si, shirin-shakar mevasi tufayli Uzbekistan nomi {{ajrat|til}}larda doston.|[[w:"Saodat"|"Saodat"]]}}. {{misol|-Ke-linning suluvligi Margilonda maʼlum ekan-mi ? -Maʼlum ekan, {{ajrat|til}}larda doston ekan.|[[w:A. Qodiriy|A. Qodiriy]]|Oʻtgan kunlar}}. '''3''' Fikr ifodalash jarayoni va bu ja-rayonda yuzaga keluvchi soʻz, ibora, gap, nutq. {{misol|Til bilan dil bir xil boʻlishi kerak. Toʻgʻri {{ajrat|til}} toshni yoradi, egʻri {{ajrat|til}} — boshni.|[[w:Maqol|Maqol]]}}. ■■ {{misol|Besh yashar Turgʻunboy shirin goʻdak {{ajrat|til}}i-dan: -Siz zoʻrmi, dadam zoʻrmi? — dedi-da, uya-lib, boshini koʻrpasiga yashirdi.|[[w:Oybek|Oybek]]|Tanlangan asarlar}}. {{misol|Bandi shoʻrlar, quloq solgin {{ajrat|til}}ima.|[[w:"Erali va Sherali"|"Erali va Sherali"]]}}. :'''Til biriktirmoq''' Oʻzaro kelishib olmoq, biror ish boʻyicha (odatda, kimlardandir yashirin holda) bir fikr-xulosaga kelib ol-moq. {{misol|Singling qiz dilini bilib chiqsin. Xoʻp desa, {{ajrat|til}} biriktirib, bir kechada ura qochasanlar.|[[w:Oybek|Oybek]]|Tanlangan asarlar}}. {{misol|Hisobchi Rahim Hayitboyev bilan {{ajrat|til}} biriktirib.. kolxozning oʻnlab qoʻyini saranjom qshshb yubordik.|[[w:"Mushtum"|"Mushtum"]]}}. Til tegizmoq Izzati nafsga tegadigan, umuman, tegadigan nomaq-bul gap qilmoq. {{misol|Agarda ustod Qavom haz-ratlari xonadoniga yana bir nima deb {{ajrat|til}} tegizsangiz, muhtarama ayamlarga aytib be-raman.|[[w:Mirmuhsin|Mirmuhsin]]|Meʼmor}}. {{misol|Bunine oxvati, albatta, yomon. Ulamolarga aslo {{ajrat|til}} tegizmangizlar, Abdishukur!|[[w:Oybek|Oybek]]|Tanlangan asarlar}}. Til topishmoq Oʻzaro bir fikr-mulohazaga kelmoq, shunday holatda ish tutmoq. {{misol|Kulollar bilan {{ajrat|til}} topishib, lojuvard koshinlarni oʻz vaqtida yetkazib berishajagiga ishongan Meʼmor.. Ahmad Cha-labiy bilan ham ochshshb, quvnab gaplashardi. |[[w:Mirmuhsin|Mirmuhsin]]|Meʼmor}}. Til tortmaslik Til gapga kelmaslik, hech narsa deyolmaslik. {{misol|{{ajrat|Til}} tortmay oʻlmoq.}} n {{misol|Georgadze daydi oʻqqa duch kelib yiqildi, yiqildi-yu, {{ajrat|til}} tortmay qoldi.|[[w:T. Rustamov|T. Rustamov]]|Mangu jasorat}}. Tilga tushmoq ''ayn.'' ogʻizga tushmoq ''q.'' '''[[ogʻiz]]'''. {{misol|Yirik korxonada chiniqib, koʻzi pishgan qizning no-mi {{ajrat|til}}ga tushib qoldi.|[[w:Gazetadan|Gazetadan]]}}. Tildan qolmoq Soʻzlash qobiliyatini yoʻqotmoq. {{misol|Gapiray desa, {{ajrat|til}}dan qolganga oʻxshaydi.|[[w:S. Ahmad|S. Ahmad]]|Laʼli Badaxshon}}. Tili uzun Har narsani gapiraveradigan, tap tortmay, kaddi sigʻib aytaveradigan. {{misol|Bu zamonda.. kim boy boʻlsa, uning ogʻzi katta, {{ajrat|til}}i uzun. |[[w:Oybek|Oybek]]|Tanlangan asarlar}}. {{misol|Begimxonning {{ajrat|til}}i uzun boʻlib ketdi. Endi u nima desa, deya oladi.|[[w:I. Rahim|I. Rahim]]|Chin muhabbat}}. Til i dan bol tommoq Muomalaning oʻta yoqimli, "shirin" ekanligini qayd etadi. {{misol|Nizomiddinning ismini Qavom hazratlari qoʻyganlari, Ba-diani kelin qilaman, deb {{ajrat|til}}laridan bol tomib gapirganlari hammaga maʼlum-ku! |[[w:Mirmuhsin|Mirmuhsin]]|Meʼmor}}. Tilidan tushirmaslik ''{yoki'' qoʻymaslik) Doim eslab tilga olmoq, u haqda doim gapirib yurmoq, doim tilida boʻlmoq. {{misol|Seni, boshqa kursdoshlarini {{ajrat|til}}idan qoʻymaydi. }}yash {{misol|Buvim oyimlarni yaxshi koʻrardilar. Hozir ham sira {{ajrat|til}}laridan qoʻymaydilar.|[[w:E. Raimov|E. Raimov]]|Ajab qishloq}}. Tilini bermaslik Oʻz gapida turib olmoq, gapini maʼqullayvermoq. {{misol|Yosh boʻlsa ham, {{ajrat|til}}ini bermaydi.}} a {{misol|Bilasanmi, toʻrtta odamning orasiga kirib, hali {{ajrat|til}}imni ber-maganman-a!|[[w:S. Ahmad|S. Ahmad]]|Xanka bilan Tanka}}. Tilini kesmoq Gapidan toʻxtatmoq. ''Toʻqli mergan Toʻgʻonbekni maqtashga boshlagan edi, Toʻgʻonbek unga xoʻmrayib, tshshni kesdi.'' Oybek, Navoiy. Tilini tiymoq Gap aytish (gapirish)dan oʻzini tutmoq. {{misol|Darvesh gov yana bu yerda ham {{ajrat|til}}ini tiymay, chatoq qildi. Barcha beklarni yomonlab, qargʻab, olovga moy sepdi.'P.|[[w:Qodirov|Qodirov]]|Yulduzli tunlar}}. Tilini tishlamoq Majburiy yoki pushaymon holda gapdan toʻxtamoq, gapirmaslik. {{misol|Zulfiqor bu gapni eshitishi bilan {{ajrat|til}}ini tishladi, sukut qildi.|[[w:Mirmuhsin|Mirmuhsin]]|Meʼmor}}. {{misol|Bir kun kechdi {{ajrat|til}}ini tishlab, Na xursandman, na xafa undan.|[[w:R. Parfi|R. Parfi]]|Koʻzlar}}. '''4''' Fikr ifodalash, aloqa quroli boʻlib xizmat qiladigan tovush, soʻz va grammatik vositalar tizimi. {{misol|Oʻzbek {{ajrat|til}}i. Rus tshsh. Ingliz {{ajrat|til}}i. Fors {{ajrat|til}}i. Chet {{ajrat|til}}larni yaxshi bilmoq.}} n [''Zayniddin''] {{misol|Hirotning koʻcha yigipiari bilan ularning oʻz {{ajrat|til}}ida, ruhida bir nafas hangamalashar..|[[w:Oybek|Oybek]]|Navoiy}}. {{misol|Odatda ijodkor biron kitob yoki hujjat-ni bir {{ajrat|til}}dan ikkinchi {{ajrat|til}}ga tarjima qilmoqchi boʻlsa, u avvalo oʻsha originalning tom maʼnosini chuqur bilmogʻi lozim.|[[w:X. Yodgorov|X. Yodgorov]]|Hayot toʻlqinlari}}. :'''Ona tili''' Inson oʻz millatiga mansub kishilar doirasida oʻrgangan, shu millatga mansub boʻlgan til. ''Ona tshshm'' — {{misol|oʻzbek {{ajrat|til}}i. }}yash {{misol|Meʼmorning sezishicha, bu goʻldirash ularning oʻz ona {{ajrat|til}}ida edi.|[[w:Mirmuhsin|Mirmuhsin]]|Meʼmor}}. '''5''' Nutqning oʻziga xos ifoda vositalari va b. xususiyatlari farkdanadigan bir turi. {{misol|Badiiy asar {{ajrat|til}}i. Soʻzlashuv {{ajrat|til}}i,}} n {{misol|Deh-qonlarning {{ajrat|til}}i bilan aytganda, yoʻgʻon choʻ-zilib, ingichka uziladigan payt.}} N. Fozilov, Diydor. {{misol|Bolangizning bir martaba "dada" deganini eshitsangiz, har qanaqa kek esdan chiqadi. Yosh balaning {{ajrat|til}}i har qanaqa koʻn-gilni eritadi.|[[w:A. Qahhor|A. Qahhor]]|Qoʻshchinor chiroqlari}}. '''6 '''{{koʻchma|uz}} Insondan boshqa narsalarning oʻzaro bir-birini tushunishga xizmat qila-digan vositasi, ifoda vositasi (belgisi). {{misol|Kush {{ajrat|til}}ini qush biladi.|[[w:Maqol|Maqol]]}}. ■■ {{misol|Uzoq-yaqinlarda turli-tuman qushlar oʻz {{ajrat|til}}lari-da dilshodlik qiladilar.|[[w:M. Ismoiliy|M. Ismoiliy]]|Fargʻona tong otguncha}}. '''7 '''''harb.'' Kerakli maʼlumot olish maqsa-dida qoʻlga olingan, tutib keltirilgan harbiy asir. {{misol|Kumondonlik Ostonaqullar keltirgan "{{ajrat|til}}"dan hu.jum jangining pla-nini tuzish uchun eng kerakli maiumotlar-ni oldi.|[[w:A. Rahmat|A. Rahmat]]|Ellik bir bahodir}}. '''8''' Biror narsa, ish-faoliyatning mohiya-ti, siri va sh.k. {{misol|Yerning {{ajrat|til}}ini bilmoq.}} m {{misol|Rustam dehqonchilikning {{ajrat|til}}ini yaxshigina oʻrgangan.|[[w:Oybek|Oybek]]|O}}. v. shabadalar. {{misol|Bu yerda, sexlar ichra stanok {{ajrat|til}}in, Boshdan oyoq oʻrgangan harakat yoʻlin.|[[w:Gʻayratiy|Gʻayratiy]]}}. ==== Sinonimlari ==== ==== Antonimlari ==== {{OʻTIL|ТИЛ}} {{uz-ism}} == Tarjimalari == {{-trans-|Tillarda| *{{az}}: [[dili]] *{{es}}: [[lengua]], [[idioma]] *{{en}}: [[language]] *{{de}}: [[Sprache]] *{{fa}}: [[زبان]] *{{fi}}: [[kieli]] *{{fr}}: [[langue]] *{{id}}: [[bahasa]] *{{it}}: [[lingua]] *{{ko}}: [[언어]] (eon-eo), [[말]] (mal) *{{nl}}: [[taal]] *{{pt}}: [[língua]] *{{ro}}: [[limbă]] *{{ru}}: [[язык]] (jazýk) *{{sv}}: [[språk]] *{{tg}}: [[забон]] *{{tr}}: [[dil]] *{{tyv}}: [[дыл]] *{{ja}}: [[言語]] (げんご, gengo) *{{sah}}: [[тыл]] |}} {{Tarjimalar |ru = }} {{Tarjimalar |tur = keng |ru = '''til'''<br /> '''1 '''{{izoh|анат. }}[[язык]]; {{tarjmisoli|tilni chiqarmoq }} высунуть язык; {{tarjmisoli|tilini tishlamoq }} прикусить язык; {{tarjmisoli|tilning suyagi yoʻq }} {{izoh|прям. и перен}}. язык без костей;<br /> '''2 '''[[язык]]; [[речь]]; // [[языковой]]; {{tarjmisoli|oʻzbek tili }} узбекский язык; {{tarjmisoli|adabiy til }} литературный язык; {{tarjmisoli|kitob tili }} книжный язык; {{tarjmisoli|ona tili }} родной язык; {{tarjmisoli|tildagi shakllar }} ({{izoh|или '''}}[[formalar]]''') [[языковые]] [[формы]];<br /> '''3 '''{{izoh|перен}}. [[язык]]; [[дар]] [[речи]]; [[речь]], [[слово]]; {{tarjmisoli|u tildan qoldi }} у него отнялся язык; он потерял дар речи; {{tarjmisoli|Gap qaytargani Saidiydi til yoʻq edi }} (А. Ќаћћор, «Сароб».) У Саиди не хватало духу ({{izoh|букв}}. не было языка) возражать; {{tarjmisoli|tili burro }} он боек на язык; {{tarjmisoli|tili uzun }} тот, кто не боится смело говорить; {{tarjmisoli|tili qisqa, tili qisiq }} тот, кто боится говорить; {{tarjmisoli|ayb oʻzida, shuning uchun tili ham qisqa }} он сам виноват, потому и боится говорить; {{tarjmisoli|tili oʻtkir }} 1) острый на язык; 2) слова его доходчивы; всеего слушаются; {{tarjmisoli|til qilichdan oʻtkir }} {{izoh|посл}}. слово (язык) острее меча; {{tarjmisoli|til uchida }} 1) на кончике языка; {{tarjmisoli|tilimning uchila turibdiyu, xayolimga kelmayapti }} вертится на языке, а вспомнить не могу; 2) на словах, формально, для приличия; {{tarjmisoli|tili bir qarich }} у него язык хорошо подвешен; {{tarjmisoli|til biriktirmoq }} сговариваться; устраивать заговор;{{tarjmisoli| Qizingni yo birov olib qochgan, yo birov bilan til biriktirib oʻzi qochgan }} (Ойбек, «Ќутлуѓ ќон») Твою дочь кто-нибудь украл или, сговорившись с кем-нибудь, она сама убежала;{{tarjmisoli| ularning tili bir }} они сговорились, они заодно, у них общий язык; '''[[aytmoqqa]] '''({{izoh|или '''}}aytishga, deyishga, demoqqa''') {{tarjmisoli|til bormadi }} сказать ({{izoh|что-л}}.) язык не повернулся; {{tarjmisoli|Gapirmoqqa tili boʻlmadi }} («Алпомиш») Она не могла говорить; У неё язык отнялся; {{tarjmisoli|til tekkizmoq }} задевать (касаться) в разговоре ({{izoh|кого-чего-л}}.); {{tarjmisoli|Boy pochchamga nega Roziq tekkizar til?! }} (Ѓ. Ѓулом, «Кўкан») Зачем Разык задевает моего дядю бая?!; {{tarjmisoli|til tortmay oʻldi }} он умер мгновенно (не успел издать и звука); {{tarjmisoli|bir oʻzi posbonni til tortqizmay oʻldiribdi }} он сам убил часового, так что тот не успел издать и звука; {{tarjmisoli|birovga qarshi til qayramoq }} ({{izoh|букв}}. точить язык против кого-либо) злословить на чей-либо счёт; {{tarjmisoli|Alisher Navoiyga qarshi tillaringni muncha qayray berdilaring?! }} (Ойбек, «Навоий») Почему вы так злословите об Алишере Навой?!; {{tarjmisoli|tili chiqdi }} 1) он начал говорить (о ребёнке); {{tarjmisoli|oʻgʻlimning ham tili chiqib qoldi }} мой сын уже говорит; 2) {{izoh|ирон}}. он научился возражать; {{tarjmisoli|uning tili qotib qolgan }} ({{izoh|букв}}. язык у него затвердел) ему поздно теперь учиться; {{tarjmisoli|tilga kirmoq, tilga kelmoq }} обрести дар речи, начать говорить, заговорить ({{izoh|после замешательства, удивления и т. п}}.); {{tarjmisoli|juvon bir necha minutdan keyin tilga kirdi }} через несколько минут молодая женщина обрела дар речи; {{tarjmisoli|tilga olmoq }} упоминать, называть, говорить ({{izoh|о ком-чём-л}}.); считать заслуживающим разговора; {{tarjmisoli|... tilga olgulik bir nima ham qilganimiz yoʻq edi }} (Ойбек, «Навоий») ... мы не сделали ничего заслуживающего внимания; {{tarjmisoli|Yolgʻon gapni nega olding tilingga? }} («Гўрўѓли») Как смел ты говорить неправду?!; {{tarjmisoli|tilga olmaslik darajada }} в такой степени, что даже говорить не стоит; {{tarjmisoli|tildan tilga koʻchmoq }} передаваться из уств уста; {{tarjmisoli|tildan qoʻymaslik, tildan tushirmaslik }} всё время вспоминать, беспрестанно говорить, твердить ({{izoh|о ком-чём-л}}.); {{tarjmisoli|u nomingizni tilidan qoʻymaydi }} он беспрестанно вспоминает вас; {{tarjmisoli|tiling kesilsin! }} {{izoh|бран}}. чтоб у тебя язык отсох!; {{tarjmisoli|tilingni tiy! }} придержи язык!; {{tarjmisoli|tilingni qis }} ({{izoh|букв}}. прикуси язык) придержи язык; держи язык за зубами; {{tarjmisoli|dilda nima boʻlsa, tilda ham shu }} что на уме, то и на языке; {{tarjmisoli|tilida aytmasa ham dilida aytadi }} хоть он прямо не скажет, но подумает; {{tarjmisoli|aytsam tilim kuyadi, aytmasam dilim kuyadi }} {{izoh|погов. см}}. '''[[dil]] 2''';{{tarjmisoli| toʻgʻri til toshni yoradi, egri til boshni yoradi }} правдивый язык камень расколет, а лживый язык - голову;<br /> '''4 '''{{izoh|перен}}. [[тайны]], [[секреты]]; [[повадки]]; {{tarjmisoli|Rustam dehqonchilikning tilini yaxshigina oʻrgangan }} (Ойбек, «О. в. шабадалар») Рустам хорошо изучил тайны ({{izoh|букв}}. язык) земледелия;{{tarjmisoli| bir-birining tilini bilmoq, bir-birining tiliga tushunmoq }} знать друг друга, знать друг у друга характер, повадки, тайны, помыслы {{izoh|и т. д}}.; {{tarjmisoli|qush tilini qush biladi }} {{izoh|посл}}. язык птицы понимает птица; {{izoh|соотв}}. рыбак рыбака видит издалека;<br /> '''5 '''{{izoh|воен}}. [[язык]] ({{izoh|пленный, от которого можно добыть нужные сведения}}); {{tarjmisoli|razvedkachilar til tutib keldilar }} разведчики привели языка; {{tarjmisoli|U... til tutmoq uchun kishilar yuborish kerakligini uqdirdi}} (Ойбек, «Навоий») Он толковал о том, что необходимо послать людей на поимку языка;<br /> '''6 '''[[язычок]], [[стерженёк]], [[собачка]] ({{izoh|в различных механизмах}}); {{tarjmisoli|soatning tili }} часовая стрелка; {{tarjmisoli|kompasning tili }} стрелка компаса;<br /> '''7 '''{{izoh|перен}}. [[язык]]; {{tarjmisoli|alanganing qizil tillari }} красные языки пламени.<br /> }} i3ygw5ed22ym60ff606wklueljjzdn9 oqilona 0 20087 638710 619261 2026-05-19T17:30:49Z Bldaj 8784 638710 wikitext text/x-wiki = {{-uz-}} = == Morfologik va sintaktik xususiyatlari == '''o-qi-lo-na''' == Aytilishi == == Etimologiyasi == {{OʻTEL|III|'''OQILONA''' Bu ravish 'oʻtkir aql sohibi' maʼnosini anglatadigan arabcha otsil sifatiga ({{АРС}}, 529) tojikcha -ona koʻshimchasini ({{ТжРС}}, 542) qoʻshib hosil qilingan; 'aql bilan amalga oshirilgan' maʼnosini anglatadi ({{OʻTIL}}, I, 558).}} ''\[[w:Arab tili|a.]] + f.'' olUzi. — maʼqul, aql-ga muvofiq, aql bilan; donolarcha == Maʼnoviy xususiyatlari == === Maʼnosi === {{rvsh.|uz}} Oqil kishilar kabi, oqillarcha oʻylab, aql bilan, bamaʼni. {{misol|Oqilona maslahat bermoq. Mablagʻlarni {{ajrat|oqilona}} va ishning koʻzini bi-lib oʻzlashtirmoq. Oqilona gap.}} n {{misol|Bu gap-larning barini Hafiza xomush va {{ajrat|oqilona}} tinglab, ularni tasdiqlar, Umidning hamma fikrlariga qoʻshilishini bosh qimirlatib bildirardi.|[[w:Mirmuhsin|Mirmuhsin]]|Umid}}. ''Taklif oqi-lona boʻlgani uchun quyidagi xatni yozishibdi. ''X. Toʻxtaboyev, Shirin qovunlar mamlakati. === Sinonimlari === === Antonimlari === {{OʻTIL|ОҚИЛОНА}} == Tarjimalari == *{{az}}: [[ağıllıca]] *{{tr}}: [[akıllıca]] *{{zh}}: [[明智]] (míngzhì) {{Tarjimalar |ru = }} {{Tarjimalar |tur = keng |ru = '''oqilona'''<br /> {{izoh|книжн.}} [[умно]], [[разумно]], [[рассудительно]]; [[мудро]]; // [[умный]], [[разумный]], [[рассудительный]]; [[мудрый]]; {{tarjmisoli|oqilona harakat }} разумный поступок.<br /> }} [[Turkum:Oʻzbekchada arabchadan oʻzlashgan soʻzlar]] bznp21l3e84ia0mmdczekqified0uf0 638711 638710 2026-05-19T17:31:22Z Bldaj 8784 /* Etimologiyasi */ 638711 wikitext text/x-wiki = {{-uz-}} = == Morfologik va sintaktik xususiyatlari == '''o-qi-lo-na''' == Aytilishi == == Etimologiyasi == {{OʻTEL|III|'''OQILONA''' Bu ravish 'oʻtkir aql sohibi' maʼnosini anglatadigan arabcha otsil sifatiga ({{АРС}}, 529) tojikcha -ona koʻshimchasini ({{ТжРС}}, 542) qoʻshib hosil qilingan; 'aql bilan amalga oshirilgan' maʼnosini anglatadi ({{OʻTIL}}, I, 558).}} ''[[w:Arab tili|arab.]]'' – +''[[w:Fors tili|fors.]]'' – maʼqul, aqlga muvofiq, aql bilan; donolarcha; == Maʼnoviy xususiyatlari == === Maʼnosi === {{rvsh.|uz}} Oqil kishilar kabi, oqillarcha oʻylab, aql bilan, bamaʼni. {{misol|Oqilona maslahat bermoq. Mablagʻlarni {{ajrat|oqilona}} va ishning koʻzini bi-lib oʻzlashtirmoq. Oqilona gap.}} n {{misol|Bu gap-larning barini Hafiza xomush va {{ajrat|oqilona}} tinglab, ularni tasdiqlar, Umidning hamma fikrlariga qoʻshilishini bosh qimirlatib bildirardi.|[[w:Mirmuhsin|Mirmuhsin]]|Umid}}. ''Taklif oqi-lona boʻlgani uchun quyidagi xatni yozishibdi. ''X. Toʻxtaboyev, Shirin qovunlar mamlakati. === Sinonimlari === === Antonimlari === {{OʻTIL|ОҚИЛОНА}} == Tarjimalari == *{{az}}: [[ağıllıca]] *{{tr}}: [[akıllıca]] *{{zh}}: [[明智]] (míngzhì) {{Tarjimalar |ru = }} {{Tarjimalar |tur = keng |ru = '''oqilona'''<br /> {{izoh|книжн.}} [[умно]], [[разумно]], [[рассудительно]]; [[мудро]]; // [[умный]], [[разумный]], [[рассудительный]]; [[мудрый]]; {{tarjmisoli|oqilona harakat }} разумный поступок.<br /> }} [[Turkum:Oʻzbekchada arabchadan oʻzlashgan soʻzlar]] k4bksu2thn26d770xxrszee6oev3qyu majnuntol 0 42750 638700 574992 2026-05-19T15:41:24Z Yokubjon Juraev 8265 /* Tarjimalari */ 638700 wikitext text/x-wiki = {{-uz-}} = == Morfologik va sintaktik xususiyatlari == '''maj-nun-tol''' == Aytilishi == == Etimologiyasi == == Maʼnoviy xususiyatlari == === Maʼnosi === ''bot.'' Toldoshlar oilasi-ga mansub, novdalari yerga egilib oʻsadi-gan daraxt. {{misol|Ular kokillari suv oʻpib turgan {{ajrat|majnuntol}}lar tagidagi ariqda yuz-qoʻl yuvi-sharkan, Qulahmatni askiyaga olishardi.. |[[w:"Guldasta"|"Guldasta"]]}}. === Sinonimlari === === Antonimlari === {{OʻTIL|МАЖНУНТОЛ}} == Tarjimalari == *{{ug}}: [[مەجنۇنتال]] {{Tarjimalar |ru = }} {{Tarjimalar |tur = keng |ru = <b>[[majnuntol]]</b></br> {{izoh|бот}}. [[плакучая]] [[ива]].</br> }} kjn8jr1h1ac6zk6yhxtvye2ecw8yc8v oltin 0 45829 638702 628208 2026-05-19T15:48:25Z Yokubjon Juraev 8265 /* Tarjimalari */ 638702 wikitext text/x-wiki = {{-uz-}} = == Morfologik va sintaktik xususiyatlari == '''ol-tin''' == Aytilishi == == Etimologiyasi == == Maʼnoviy xususiyatlari == === Maʼnosi === '''1 '''Mendeleyev davriy sistemasining I guruhiga mansub kimyoviy element; sariq-qizgʻish tusli qimmatbaho nodir metall; zar: tilla. {{misol|Sof {{ajrat|oltin}}. Oltin soat. Yoʻqolgan pichoqning sopi {{ajrat|oltin}}.|[[w:Maqol|Maqol]]}}. ■■ {{misol|Direktor oʻsha terilar uchun koʻrgazmaning {{ajrat|oltin}} medishni oldi.|[[w:S. Ahmad|S. Ahmad]]|Yulduz}}. {{misol|Xom-tok qilingan ishkomda husayni uzumlar {{ajrat|oltin}}dek tovlanmoqda.|[[w:I. Rahim|I. Rahim]]|Ixlos}}. '''2 '''{{koʻchma|uz}} Har qanday qimmatbaho yoki aziz narsa haqida. {{misol|Yer—xazina, suv—{{ajrat|oltin}}.|[[w:Maqol|Maqol]]}}. {{misol|Doʻst-yorlar ahil boʻlsa, Choʻlda {{ajrat|oltin}} undirar.|[[w:Maqol|Maqol]]}}. {{misol|Qoʻshiq aytibkelaman qir yoqalab. Gul-chechaklar teraman Sir yoqalab. Ter toʻkib yetishtirgan "{{ajrat|oltin}}imiz" Turadi chanogʻida bizga qarab.|[[w:"Folklor"|"Folklor"]]}}. :Oltin suvi ''qarang'' zarhal, hal. {{misol|{{ajrat|Oltin}} suvi yugurtirilgan soat.}} 2 Shu metalldan zarb qilingan pul. {{misol|Homid yonchigʻini chiqarib, bir qoʻlidan ikkinchi qoʻliga {{ajrat|oltin}}larni sanab tushira berdi.|[[w:A. Qodiriy|A. Qodiriy]]|Oʻtgan kunlar}}. {{misol|Bunchalik dabdaba, albatta, xazinadagi {{ajrat|oltin}}lar kuchi bilan boʻlgandir, deb bazilarning koʻngliga kelar. |[[w:A. Qodiriy|A. Qodiriy]]|Mehrobdan chayon}}. '''3 '''''sft. koʻchma'' Qimmatli, bebaho (fikr, ran, soʻz, ish, vaqt va shu kabilar haqida). {{misol|Oltin yoshlik. Yosh chogʻim — {{ajrat|oltin}} chogʻim.|[[w:Maqol|Maqol]]}}. ■■ {{misol|Kam boʻlmang, raisim, {{ajrat|oltin}} soʻzlarni ayt-dingiz.|[[w:Sh. Rashidov|Sh. Rashidov]]|Boʻrondan kuchli}}. {{misol|Amu-ning boʻyida kezardim tanho. Shu {{ajrat|oltin}} dam-larni sezardim tanho.|[[w:Gʻayratiy|Gʻayratiy]]}}. :Oltin bosh Yaxshi idrok etadigan, yaxshi ishlaydigan bosh, oʻtkir aql; shunday bosh, shunday aql sohibi. {{misol|Nihoyat, Qoratoy Yoʻl-chining yelkasini doʻstona qoqib dedi: -Rosa boshing bor, inim Yoʻlchi, {{ajrat|oltin}} boshing bor. Gaplaring bari haq.|[[w:Oybek|Oybek]]|Tanlangan asa-lar}}. Oltin vodiy Noz-neʼmatlarga boy, obod, yashnagan vodiy. Oltin kuz Yilning hamma narsa gʻarq pishgan toʻkin-sochin payti, moʻl-koʻlchilik fasli. {{misol|Bahor boʻyi, yoz boʻyi zarrama-zarra yiqqan bunyodini buyuk saxovat bilan dehqon etagiga solayotgan mana shu {{ajrat|oltin}} kuzda uning yuragi qafasdan chiq-qan qush yuragiday yayray boshladi.|[[w:M. Ismoiliy|M. Ismoiliy]]|Fargʻona tong otguncha}}. Oltin odam Juda yaxshi odam, tengi-misli yoʻqodam. Oq oltin Paxta. Qora oltin Neft yoki koʻmir. Qoʻli oltin ''yoki'' oltin qoʻl Har ishga mohir qoʻl va shunday qoʻlli kishi. {{misol|Sizlarni koʻrganimda.. {{ajrat|Oltin}} qoʻl albatta tushar esimga.|[[w:X. Saloh|X. Saloh]]}}. === Sinonimlari === pul === Antonimlari === {{OʻTIL|ОЛТИН}} == Tarjimalari == {{-trans-|oltin| *{{mn}}: [[алтан]] *{{ug}}: [[ئالتۇن]] *{{sah}}: [[кыһыл көмүс]] |}} {{Tarjimalar |ru = }} {{Tarjimalar |tur = keng |ru = '''oltin'''<br /> '''1 '''[[золото]]; // [[золотой]]; {{tarjmisoli|oq oltin }} 1) платина; 2) {{izoh|перен}}. белое золото ({{izoh|хлопок}}); {{tarjmisoli|oltin zapasi }} {{izoh|фин}}. золотой запас; {{tarjmisoli|oltin soat }} золотые часы; {{tarjmisoli|oltin qidiruvchilar }} золотоискатели; {{tarjmisoli|doʻst-yorlar ahil boʻlsa, choʻlda oltin undirar }} {{izoh|посл}}. если друзья согласны (дружны), они и в пустыне золото добудут; {{tarjmisoli|yoʻqolgan pichoqning sopi oltin}} {{izoh|посл.}} у потерянного ножа рукоятка (была) золотая;<br /> '''2 '''{{izoh|уст}}. [[золотая]] [[монета]];<br /> '''3 '''{{izoh|перен}}. [[золотой]]; {{tarjmisoli|oltin yigit }} золотой парень; {{tarjmisoli|qoʻli oltin }} {{izoh|или {{tarjmisoli|}}oltin qoʻl }} золотые руки; {{tarjmisoli|oltin bosh }} золотая голова, умная голова; '''* Oltin Oʻrda '''{{izoh|ист}}. Золотая Орда; {{tarjmisoli|oltin tamgʻa }} {{izoh|ист}}. название одного из племён, вошедших в состав узбекского народа.<br /> }} m6d8kzqnspldvfvujov4jp2ktshq05d tol 0 52141 638696 630858 2026-05-19T15:35:31Z Yokubjon Juraev 8265 /* Tarjimalari */ 638696 wikitext text/x-wiki = {{-uz-}} = == tol I == === Morfologik va sintaktik xususiyatlari === '''tol''' === Aytilishi === === Etimologiyasi === {{OʻTEL|I|TOL ' ingichka uzun bargli mevasiz daraxt'. Yomon arida bol boʻlmas, suvsiz yerda t o l boʻlmas (Maqol). Qadimgi turkiy tilda ham shunday maʼnoni anglatgan bu ot asli tal tarzida talaffuz qilingan (ПДП, 425; De — von, III, 171; DS, 528); oʻzbek tilida a unlisi â unlisiga almashgan: tal &gt;&nbsp;tâl.}} === Maʼnoviy xususiyatlari === ==== Maʼnosi ==== : Ingichka uzun bargli, surx novda otib oʻsadigan daraxt yoki buta, (asosan soya-salqini, poyasi, poyasidan esa turli nar-salar tayyorlash uchun ekiladi). {{misol|Qora {{ajrat|tol}}. Sambit {{ajrat|tol}}. Bir tup tok eksang, bir tup {{ajrat|tol}} ek.|[[w:Maqol|Maqol]]}}. n {{misol|Terak ekmay, {{ajrat|tol}}ni ek, {{ajrat|tol}}ning soyasi yaxshi.|[[w:"Qoʻshiqlar"|"Qoʻshiqlar"]]}}. {{misol|Soy boʻyi-dagi aksariyat azim tup {{ajrat|tol}}larning tagi choyxona.|[[w:K. Yashin|K. Yashin]]|Hamza}}. :Majnun tol ''q.'' majnuntol. {{misol|Gʻulomjon.. majnun {{ajrat|tol}}ning ham bir mahallar suvga choʻzilgan, suv yetay-yetay deb qolgan uzun, nozik novdsiarini esladi.|[[w:M. Ismoiliy|M. Ismoiliy]]|Fargona t}}. o. Siz ''(yoki'' u) aytgan tollar kesilib ketgan Zamon, u bilan bogʻliq holda shart-sharoitlar oʻzgarib ketganligini bildiradi, qayd etadi. {{misol|Sarvi xola qizining ix-tiyori oʻzidaligini, hozirgi zamonlar bosh-qaligini, u aytgan {{ajrat|tol}}lar kesilib ketganligini qayta-qayta takrorlab, jagʻi ogʻri-di.|[[w:S. Abduqahhor|S. Abduqahhor]]|Sanamay sakkiz dema}}. Tol bargak ''q.'' bargak III. {{misol|Kechagina {{ajrat|tol}} bargak oʻynab, Tom boshida erkin yurganding.|[[w:Yu. Hamdam|Yu. Hamdam]]}}. ==== Sinonimlari ==== ==== Antonimlari ==== == tol II == === Morfologik va sintaktik xususiyatlari === '''tol''' === Aytilishi === === Etimologiyasi === === Maʼnoviy xususiyatlari === ==== Maʼnosi ==== : Uzun va ingichka. {{misol|Kokillarim eshilgandir {{ajrat|tol}}-{{ajrat|tol}}, Har {{ajrat|tol}}iga bersa yet-mas dunyo mol.|[[w:"Malikai ayyor"|"Malikai ayyor"]]}}. {{misol|Torlari {{ajrat|tol}} ipaklardan eshilsin, Aytganimda, tovush-ginam qoʻshilsin.|[[w:"Qushiqlar"|"Qushiqlar"]]}}. :TOL III [d.] ''harb.'' Mina va snaryadlar ichiga quyiladigan kuchli portlovchi modda; oq yoki sargʻish rangli qattiq kristall mahsulot. ==== Sinonimlari ==== ==== Antonimlari ==== {{OʻTIL|ТОЛ}} == Morfologik va sintaktik xususiyatlari == '''tol''' == Aytilishi == == Etimologiyasi == ''[[w:Fransuz tili|fr.]]'' tole == Maʼnoviy xususiyatlari == === Maʼnosi === Kartonga toshkoʻmir qatroni (smola) shimdirib, baʼzan ustiga bir oz qum sepib tayyorlangan, suv oʻtkaz-maydigan qurilish materiali. {{misol|Bir rulon {{ajrat|tol}},}} v {{misol|{{ajrat|Tol}} omonatgina yopilgan saroy ichiga selitra toʻkib qoʻyilgan.|[[w:S. Ahmad|S. Ahmad]]|Choʻl burguti}}. === Sinonimlari === === Antonimlari === {{OʻTIL|ТОЛЬ}} === Tarjimalari === {{-trans-|tol| *{{ug}}: [[سۆگەت]] *{{sah}}: [[талах]] |}} {{Tarjimalar | }} {{Tarjimalar |tur = keng |ru = <b>tol I<br /> </b>[[ива]] [[остролистная]]; {{tarjmisoli|majnun tol }} плакучая ива; {{tarjmisoli|sariq tol }} ветла; {{tarjmisoli|siz koʻrgan katta tollar allaqachon kesilib ketgan }} {{izoh|погов}}. ({{izoh|букв}}. большие ивы, которые вы видели, давным-давно срублены) 1) с тех пор много воды утекло; 2) теперь иные условия; условия изменились ({{izoh|надеяться не на что}}).<br /> <br /> '''tol II'''<br /> {{izoh|обл}}. [[прядь]]; {{tarjmisoli|Qora zulfim eshilgandir tol-tol ... }} («Муродхон») Мои чёрные волосы заплетены в косы.<br /> <br /> '''tol III'''<br /> {{izoh|спец. }}[[тол]]; // [[толовый]]; {{tarjmisoli|tol zaryadi }} заряд тола, толовый заряд. '''tol'''<br /> [[толь]]; // [[толевый]]; {{tarjmisoli|tol yopilgan tom }} толевая крыша.<br /> }} [[Turkum:Oʻzbekchada fransuzchadan oʻzlashgan soʻzlar]] 9svcm2loiy5ym3gmxszks93mljl9qn9 638699 638696 2026-05-19T15:37:45Z Yokubjon Juraev 8265 /* Tarjimalari */ 638699 wikitext text/x-wiki = {{-uz-}} = == tol I == === Morfologik va sintaktik xususiyatlari === '''tol''' === Aytilishi === === Etimologiyasi === {{OʻTEL|I|TOL ' ingichka uzun bargli mevasiz daraxt'. Yomon arida bol boʻlmas, suvsiz yerda t o l boʻlmas (Maqol). Qadimgi turkiy tilda ham shunday maʼnoni anglatgan bu ot asli tal tarzida talaffuz qilingan (ПДП, 425; De — von, III, 171; DS, 528); oʻzbek tilida a unlisi â unlisiga almashgan: tal &gt;&nbsp;tâl.}} === Maʼnoviy xususiyatlari === ==== Maʼnosi ==== : Ingichka uzun bargli, surx novda otib oʻsadigan daraxt yoki buta, (asosan soya-salqini, poyasi, poyasidan esa turli nar-salar tayyorlash uchun ekiladi). {{misol|Qora {{ajrat|tol}}. Sambit {{ajrat|tol}}. Bir tup tok eksang, bir tup {{ajrat|tol}} ek.|[[w:Maqol|Maqol]]}}. n {{misol|Terak ekmay, {{ajrat|tol}}ni ek, {{ajrat|tol}}ning soyasi yaxshi.|[[w:"Qoʻshiqlar"|"Qoʻshiqlar"]]}}. {{misol|Soy boʻyi-dagi aksariyat azim tup {{ajrat|tol}}larning tagi choyxona.|[[w:K. Yashin|K. Yashin]]|Hamza}}. :Majnun tol ''q.'' majnuntol. {{misol|Gʻulomjon.. majnun {{ajrat|tol}}ning ham bir mahallar suvga choʻzilgan, suv yetay-yetay deb qolgan uzun, nozik novdsiarini esladi.|[[w:M. Ismoiliy|M. Ismoiliy]]|Fargona t}}. o. Siz ''(yoki'' u) aytgan tollar kesilib ketgan Zamon, u bilan bogʻliq holda shart-sharoitlar oʻzgarib ketganligini bildiradi, qayd etadi. {{misol|Sarvi xola qizining ix-tiyori oʻzidaligini, hozirgi zamonlar bosh-qaligini, u aytgan {{ajrat|tol}}lar kesilib ketganligini qayta-qayta takrorlab, jagʻi ogʻri-di.|[[w:S. Abduqahhor|S. Abduqahhor]]|Sanamay sakkiz dema}}. Tol bargak ''q.'' bargak III. {{misol|Kechagina {{ajrat|tol}} bargak oʻynab, Tom boshida erkin yurganding.|[[w:Yu. Hamdam|Yu. Hamdam]]}}. ==== Sinonimlari ==== ==== Antonimlari ==== == tol II == === Morfologik va sintaktik xususiyatlari === '''tol''' === Aytilishi === === Etimologiyasi === === Maʼnoviy xususiyatlari === ==== Maʼnosi ==== : Uzun va ingichka. {{misol|Kokillarim eshilgandir {{ajrat|tol}}-{{ajrat|tol}}, Har {{ajrat|tol}}iga bersa yet-mas dunyo mol.|[[w:"Malikai ayyor"|"Malikai ayyor"]]}}. {{misol|Torlari {{ajrat|tol}} ipaklardan eshilsin, Aytganimda, tovush-ginam qoʻshilsin.|[[w:"Qushiqlar"|"Qushiqlar"]]}}. :TOL III [d.] ''harb.'' Mina va snaryadlar ichiga quyiladigan kuchli portlovchi modda; oq yoki sargʻish rangli qattiq kristall mahsulot. ==== Sinonimlari ==== ==== Antonimlari ==== {{OʻTIL|ТОЛ}} == Morfologik va sintaktik xususiyatlari == '''tol''' == Aytilishi == == Etimologiyasi == ''[[w:Fransuz tili|fr.]]'' tole == Maʼnoviy xususiyatlari == === Maʼnosi === Kartonga toshkoʻmir qatroni (smola) shimdirib, baʼzan ustiga bir oz qum sepib tayyorlangan, suv oʻtkaz-maydigan qurilish materiali. {{misol|Bir rulon {{ajrat|tol}},}} v {{misol|{{ajrat|Tol}} omonatgina yopilgan saroy ichiga selitra toʻkib qoʻyilgan.|[[w:S. Ahmad|S. Ahmad]]|Choʻl burguti}}. === Sinonimlari === === Antonimlari === {{OʻTIL|ТОЛЬ}} === Tarjimalari === {{-trans-|tol| *{{ug}}: [[سۆگەت]] *{{kjh}}: [[тал]] *{{sah}}: [[талах]] |}} {{Tarjimalar | }} {{Tarjimalar |tur = keng |ru = <b>tol I<br /> </b>[[ива]] [[остролистная]]; {{tarjmisoli|majnun tol }} плакучая ива; {{tarjmisoli|sariq tol }} ветла; {{tarjmisoli|siz koʻrgan katta tollar allaqachon kesilib ketgan }} {{izoh|погов}}. ({{izoh|букв}}. большие ивы, которые вы видели, давным-давно срублены) 1) с тех пор много воды утекло; 2) теперь иные условия; условия изменились ({{izoh|надеяться не на что}}).<br /> <br /> '''tol II'''<br /> {{izoh|обл}}. [[прядь]]; {{tarjmisoli|Qora zulfim eshilgandir tol-tol ... }} («Муродхон») Мои чёрные волосы заплетены в косы.<br /> <br /> '''tol III'''<br /> {{izoh|спец. }}[[тол]]; // [[толовый]]; {{tarjmisoli|tol zaryadi }} заряд тола, толовый заряд. '''tol'''<br /> [[толь]]; // [[толевый]]; {{tarjmisoli|tol yopilgan tom }} толевая крыша.<br /> }} [[Turkum:Oʻzbekchada fransuzchadan oʻzlashgan soʻzlar]] 2khxrxhzbdt6wolmdisikwehwid7s55 тал 0 114267 638698 538734 2026-05-19T15:37:16Z Yokubjon Juraev 8265 638698 wikitext text/x-wiki {{-ru-}} == Morfologik va sintaktik xususiyatlari == '''тал''' == Aytilishi == == Etimologiyasi == == Maʼnoviy xususiyatlari == === Maʼnosi === <b>[[тал]] </b>{{izoh|м то же, что <b>}}[[талъник]].</b> === Sinonimlari === === Antonimlari === == Tarjimalari == {{-kjh-}} [[tol]]. i6ciy8p5hu7ebamizz41ca6rv8kf40b тыл 0 116278 638695 635599 2026-05-19T13:42:04Z Yokubjon Juraev 8265 638695 wikitext text/x-wiki {{-ru-}} == Morfologik va sintaktik xususiyatlari == '''тыл''' == Aytilishi == == Etimologiyasi == == Maʼnoviy xususiyatlari == === Maʼnosi === <b>[[тыл]] </b>{{izoh|м, р. <b>}}-а (-у),</b> {{izoh|предл. <b>}}о тыле, в тылу, </b>{{izoh|мн. <b>}}[[тылы]], </b>{{izoh|р. <b>}}-ов</b></br> <b>1</b> [[orqa]] [[tomon]], [[sirt]]; {{tarjmisoli|подойти с ~а }} orqa tomondan yaqinlashmoq;{{tarjmisoli| ~ ладони}} kaftning sirti (orqa tomoni);</br> <b>2 </b>[[front]] [[orqasi]], [[orqa]] [[tomon]], [[til]]; {{tarjmisoli|глубокий ~ }} front orqasi (frontdan ancha ichkari); {{tarjmisoli|отвести роту в ~ }} rotani front orqasiga (tilga) olib ketmoq; {{tarjmisoli|зайти в ~ противнику }} dushmanning orqa tomoniga oʻtmoq; {{tarjmisoli|ударить по вражеским войскам с ~а }} dushman qoʻshinlariga orqa tomondan zarba bermoq; {{tarjmisoli|произвести разведку в ~у противника }} dushmanning orqa tomonini (frontdan naryogʻini) razvedka qilmoq;</br> <b>3</b> [[mamlakat]] [[ichkarisi]], [[til]]; {{tarjmisoli|служить в ~у}} mamlakat ichkarisida xizmat qilmoq (urush paytida); {{tarjmisoli|эвакуировать раненых в ~ }} yaradorlarni mamlakat ichkarisiga evakuatsiya qilmoq;</br> <b>4 </b>{{izoh|мн. <b>}}[[тылы]] </b>[[frontga]] [[yaqin]] [[turgan]] ([[front]] [[orqasidagi]]) [[harbiy]] [[qismlar]]; {{tarjmisoli|подтянуть ~ы к передовой }} front yaqinidagi kuchlarni jang maydoniga tortmoq (olib kelmoq);</br> <b>5</b> {{izoh|перен. }}[[mamlakatning]] [[front]] [[orqasidagi]] [[hamma]] [[qismi]]; {{tarjmisoli|труженики ~а }} mamlakatning front orqasidagi hamma mehnatkashlari.</br> === Sinonimlari === === Antonimlari === == Tarjimalari == {{-sah-}} #[[til]] #[[so‘z]]. a7ermj4k9q0ellhsj4b1zmyaj6uvmup سۆگەت 0 162635 638697 2026-05-19T15:36:11Z Yokubjon Juraev 8265 „{{-ug-}} ===Aytilishi=== sögät ===Ma’nosi=== [[tol]].“ yozuvi orqali yangi sahifa yaratildi 638697 wikitext text/x-wiki {{-ug-}} ===Aytilishi=== sögät ===Ma’nosi=== [[tol]]. hmhbvm29aqb8vyc36kpx1imbyhlvzxb مەجنۇنتال 0 162636 638701 2026-05-19T15:42:03Z Yokubjon Juraev 8265 „{{-ug-}} [[majnuntol]].“ yozuvi orqali yangi sahifa yaratildi 638701 wikitext text/x-wiki {{-ug-}} [[majnuntol]]. b2yoruqckk0evij2rtljk6m7n9o7sag ئالتۇن 0 162637 638703 2026-05-19T15:49:48Z Yokubjon Juraev 8265 „{{-ug-}} [[oltin]]. {{misol| ئالتۇن ئالما ،دۇ ئا ئال دەرلەر}} - Oltin olma duo ol derlar.“ yozuvi orqali yangi sahifa yaratildi 638703 wikitext text/x-wiki {{-ug-}} [[oltin]]. {{misol| ئالتۇن ئالما ،دۇ ئا ئال دەرلەر}} - Oltin olma duo ol derlar. jpun6xmfgveuwdj174f9kutzzgyxanq 638704 638703 2026-05-19T15:51:37Z Yokubjon Juraev 8265 638704 wikitext text/x-wiki {{-ug-}} [[oltin]]. {{misol| {{ajrat|ئالتۇن}} ئالما ،دۇ ئا ئال دەرلەر}} - Oltin olma duo ol derlar. kl08iv2md5ug0iqako2db8xmh1ohil6 638705 638704 2026-05-19T15:51:55Z Yokubjon Juraev 8265 638705 wikitext text/x-wiki {{-ug-}} [[oltin]]. {{misol| {{ajrat|ئالتۇن}} ئالما، دۇ ئا ئال دەرلەر}} - Oltin olma duo ol derlar. mir8mkl3sh8v6uz71peh02gz2zp7jfj 638706 638705 2026-05-19T15:52:37Z Yokubjon Juraev 8265 638706 wikitext text/x-wiki {{-ug-}} ===Aytilishi=== altun ===Ma’nosi=== [[oltin]]. {{misol| {{ajrat|ئالتۇن}} ئالما، دۇئا ئال دەرلەر}} - Oltin olma duo ol derlar. n9bbp0e15as0wyeig85c61tq949ibj9