Wikipedia
vecwiki
https://vec.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Prinsipio
MediaWiki 1.47.0-wmf.4
first-letter
Mèdia
Speçałe
Discusion
Utensa
Discusion Utensa
Wikipedia
Discusion Wikipedia
File
Discusion File
MediaWiki
Discusion MediaWiki
Modeło
Discusion Modeło
Juto
Discusion Juto
Categoria
Discusion Categoria
Portałe
Discussion portałe
Projeto
Discussion projeto
TimedText
TimedText talk
Modulo
Discussioni modulo
Evento
Discussioni evento
Cavedal
0
1708
1228473
1056239
2026-06-02T00:22:53Z
Sinucep
7911
sesion + stile
1228473
wikitext
text/x-wiki
Ła '''Cavedal''' (dita anca '''Capital''' in Vèneto moderno) xe ła sità indove che de sòłito ga sede e se riunise i òrgani de governo statałi (p.ex: Parigi in Fransa o Dublin in Irlanda).
Ła Cavedal Federałe che existe inte i Stati Federałi l'è ła sità indove che se riunise i organi de governo de tuta na Federasion, par exenpio [[Distreto de Cołumbia|Washington D.C.]] par i [[Stati Unii de ła Mèrica|USA]] o [[Berna]] par ła [[Svìsara|Confederasion Svìsera]].
De łe volte ła Cavedal ła pol aver soło che un vałor stòrico mentre el governo el ga sede da n'altra parte (par exenpio [[Amsterdam]] capital dei Paixi Basi me el governo el xe a l'Aja).
== Altri projeti ==
{{Interprojeto}}
{{Controło de autorità}}
[[Categoria:Zeografia pułìtega]]
mkuimz73vgexwyu7oc5wd92nhuu5uge
1228474
1228473
2026-06-02T00:23:06Z
Sinucep
7911
Xontada [[Categoria:Abosi - zeografia]] doparando HotCat
1228474
wikitext
text/x-wiki
Ła '''Cavedal''' (dita anca '''Capital''' in Vèneto moderno) xe ła sità indove che de sòłito ga sede e se riunise i òrgani de governo statałi (p.ex: Parigi in Fransa o Dublin in Irlanda).
Ła Cavedal Federałe che existe inte i Stati Federałi l'è ła sità indove che se riunise i organi de governo de tuta na Federasion, par exenpio [[Distreto de Cołumbia|Washington D.C.]] par i [[Stati Unii de ła Mèrica|USA]] o [[Berna]] par ła [[Svìsara|Confederasion Svìsera]].
De łe volte ła Cavedal ła pol aver soło che un vałor stòrico mentre el governo el ga sede da n'altra parte (par exenpio [[Amsterdam]] capital dei Paixi Basi me el governo el xe a l'Aja).
== Altri projeti ==
{{Interprojeto}}
{{Controło de autorità}}
[[Categoria:Zeografia pułìtega]]
[[Categoria:Abosi - zeografia]]
tf26cepi82knspxu34oi4rguut2g0ou
Keno (vin)
0
8365
1228498
1170897
2026-06-02T10:10:17Z
Sinucep
7911
[[Projet:Scripts et gadgets/Notices/HotCatsMulti|HotCatsMulti]] : ± [[Categoria:Vin]]→[[Categoria:Tipi de vin]]
1228498
wikitext
text/x-wiki
El '''keno''' vol dir " vin roso " o "vin nero". "''Dame un [[goto]] de keno''"; doparà inte ła provinça de [[Vicensa]].
Vin roxi de ła provincia i xe el [[tocai roso]], el [[pinot nero]], el [[merlot]], el [[cabernet]], el [[clinton]]. I se trova 'ntełe xone D.O.C. dei [[Cołi Bereghi|Cołi Berici]] e de [[Breganse|Breganze]]. Ła xona de [[Ganbełara|Gambełara]] ła fa pi vin bianchi.
[[Imàjine:Red_Wine_Glass.jpg|thumb|left|Un goto de keno]]
{{Interprojeto}}
{{Controło de autorità}}
[[Categoria:Tipi de vin]]
qrmd0ebl66r6y0gi1v8xp5rru23zta1
Graspa
0
11204
1228525
1172899
2026-06-02T11:23:05Z
Sinucep
7911
sesion
1228525
wikitext
text/x-wiki
La '''graspa''' (ciamà anca '''sgnapa''' o '''vinasa''') l'é on distilado fazesto da i graspi de [[ua]] daspò ca i ze sta torcià par far el [[vin]]. Inte la distilasion, el vapore 'l va so par i alanbichi, 'l pasa traverso i graspi schisà e 'l se porta via i aromi de le ue.
La graspa che se beve la xe fazesta par metà de [[acua]], par on 38-68% de [[alcol]] etilego, 'l resto i ze alcol metilego, alcoli superiori, aldeidi, esteri e açidi.
[[Imàjine:Grapes.jpg|thumb|left|Graspi de ua]]
I istoreghi i parla par la prima olta de la graspa inte el [[511]] in [[Friul]] a [[Cividal|Cividale]], indove che i Burgundi, vegnesti zo da l'[[Àustria|Austria]], i gavaria scominsià a doparar i alanbichi, che i ghe serviva par distilar i pomi, par distilar i graspi de ua. Un altro scrito da un nodaro de Cividałe, inte el [[1451|1451,]] el parla propio don atrezo par far la graspa.
[[Imàjine:Alambic.jpg|thumb|Un alanbico par la distilaçion]]
== Diverse sorti de graspa ==
Łe graspe łe pol esare de diverse sorti:
* ''xovani'', da bevere presto e da tegner in contenidori non de [[łegno|legno]]
* ''invecià'', da tegner in boti de [[róare|ròare]] almanco par 12 ani
* ''profumà'', fate cołe ue de [[moscato]], [[traminer]], [[mueller-thurgau]], ecetera
* ''aromatixà'', co drento erbe, raixe o fruti (esenpio [[sugorisia|sugorigorisia]], [[pancùco]], [[ruta]], [[zenevro]], [[kumo]], [[cornołaro]])
== Come ła se bee ==
La sgnapa se pol bererla slissa, da un goto de dimension ridote. La "unità de mesura" par bere la sgnapa la ze al '''cuchet''', che de solito al corespons a 0,05 litri.
Ła graspa, oltre che berla lìsia, se pol far anca queło che vien ciamà "el rexentin": o sia dopo magnà, prima se bee el [[cafè]], dopo inte ła stesa chìcara, dove ghè restà i fondi de cafè, se ghe uda na s-cianta de graspa, e co questa se "rexenta" ła [[cicara|chicara]]. Ełora ła graspa ła ciapa l'aroma del cafè e l'è oncora piesè bona.
== La sgnapa come medesina ==
La sgnapa, par al so contenuto alt de alcool, qualche olta la gnen doperada come desinfetante, anca se par sto scopo cognen doperar al [[alcool denaturà]]. Se pol doperarla invese come conservante par serti tipi de fruta come le [[Vaccinium myrtillus|giasene]], le [[franbołer|franbole]], i [[Pyrus malus|pon]] de [[sotspecie]] da fjor, la [[ua]] e le [[saresaro|farjese]].
La sgnapa, come ogni alcoolico, la rende na sensasion de calt e par sto motiu la gnen doperada come digestiu o par jutarse a scaldarse fora dopo er ciapà tanto fret o dopo esser stati tanto tenpo sot la pjoa.
Par curar rafredor stagni se pol ciapar an goto de lat, scaldarla e desfarghe entro an sculjer de mjel. A sto punto se ghe donta an ters del volume de sgnapa e se beu dò tut te un bocon. Pena fat sto tant, se nda te el let e se se quata polito.
== Sgnapa da troi ==
Se definiss '''sgnapa da troi''' quela sgnapa che la gnen produsesta de frodo, o sia senzha er na licenzha de distilazhjon, una de inbotiljament, senzha pagar le tasse, o comunque de scondjon de la autorità statal. Tante olte se trata de sgnape co grado de alcool fat a ocio, magari triste, torgole o che le inzhende. Zherte olte invezhe le pol esser tanto pì bone de quele industriai par la possibilità de sjelder le materie prime, de far corer poco la caljera, de far sgnapa in do passaji (o sia prim cavar al gredo a 20-30%vol, e podopo far la refina par er la sgnapa a 50%vol.).
Gnerèe da pensar che la definizhjon "da troi" la fusse ligada al problema de la comercializazhjon, che la nda fata de scondjon, sichè al trasporto se el fa par i [[troi]] invezhe che par la viabilità principal.
Na seconda spjegazhjon, fursi pi franca, la sarèe che al nome al gnesse dal fato che gnea montà i alanbich fora par le canpagne ten posti sconti. La pena par chi che fea sgnapa desfrodo, difati, dal 1871 la prevedea al sequestro de la atrezhadura e del prodoto e na multa in schei. Ten sta manjera se ruea an controlo al era facile scanpar cossì se perdia prodoto e atrezhadura, ma almanco se sparagnea la multa in schei e la facia.
== Altri projeti ==
{{Interprojeto}}
{{Controło de autorità}}
[[Categoria:Superalcołici]]
mzzihzxbp45b5svpqo71fkla59ogdiw
S-ceto
0
12270
1228453
1218397
2026-06-01T20:13:22Z
~2026-32663-01
42161
Na frase
1228453
wikitext
text/x-wiki
{{Avixo de Voxe orfagna||marso 2021}}
'''S-cèto''' ła xe na paroła [[łéngua vèneta|veneta]] che in [[łengua itałiana|itałian]] vorìa dir "puro, schietto, vero, pulito". Quando che uno el parla in veneto streto, sensa parołe itałiane, se dixe che el parla ''veneto s-cèto''. Ła paroła ła vien doparà anca par descrìvar el [[vin]]: un ''vin s-cèto'' l'è un vin sincero, che faga un çerto grado.
In [[triestin]] ghe xe diferensa tra parlar '''negron''', '''s'ceto''' e '''slavazà'''. El '''triestin negron''' xe stà la prima parlada che se ga reso autonoma del tergestin. E questo xe capità ai tempi de la grande imperatrice Maria Teresa, che ga fato svilupar el porto de Trieste. Xe rivài de Venesia i siori, ma anca i omini. E quei i parlava '''negron'''. Po' el dialeto se ga evoludo, misiandose con parole gnoche e slave e pian pian se ga formà el dialeto '''s'cieto'''. A la fin la zente ghe pareva de eser masa ordinaria e alora la ga scominzià a misiar parole taliane triestinizade. Ma sempre talian iera. Sto misioto de talian e triestin se ciama dialeto '''slavazà'''.
Po' xe 'ssai de rider, 'diritura de pisarse 'ndoso, co se senti zente 'gnorante che talianiza parole triestine; ghe par a lori de eser più ''finoti''. E ti sta bon ebete, dio purzel
{{Controło de autorità}}
[[Categoria:Espresion comuni]]
ovo63konk8v8ub91o1ajnnnthgrdnb6
1228458
1228453
2026-06-01T23:29:21Z
Sinucep
7911
[[Projet:Scripts et gadgets/Notices/HotCatsMulti|HotCatsMulti]] : + [[Categoria:Abosi - lenguistega]]
1228458
wikitext
text/x-wiki
{{Avixo de Voxe orfagna||marso 2021}}
'''S-cèto''' ła xe na paroła [[łéngua vèneta|veneta]] che in [[łengua itałiana|itałian]] vorìa dir "puro, schietto, vero, pulito". Quando che uno el parla in veneto streto, sensa parołe itałiane, se dixe che el parla ''veneto s-cèto''. Ła paroła ła vien doparà anca par descrìvar el [[vin]]: un ''vin s-cèto'' l'è un vin sincero, che faga un çerto grado.
In [[triestin]] ghe xe diferensa tra parlar '''negron''', '''s'ceto''' e '''slavazà'''. El '''triestin negron''' xe stà la prima parlada che se ga reso autonoma del tergestin. E questo xe capità ai tempi de la grande imperatrice Maria Teresa, che ga fato svilupar el porto de Trieste. Xe rivài de Venesia i siori, ma anca i omini. E quei i parlava '''negron'''. Po' el dialeto se ga evoludo, misiandose con parole gnoche e slave e pian pian se ga formà el dialeto '''s'cieto'''. A la fin la zente ghe pareva de eser masa ordinaria e alora la ga scominzià a misiar parole taliane triestinizade. Ma sempre talian iera. Sto misioto de talian e triestin se ciama dialeto '''slavazà'''.
Po' xe 'ssai de rider, 'diritura de pisarse 'ndoso, co se senti zente 'gnorante che talianiza parole triestine; ghe par a lori de eser più ''finoti''. E ti sta bon ebete, dio purzel
{{Controło de autorità}}
[[Categoria:Espresion comuni]]
[[Categoria:Abosi - lenguistega]]
7zrtzztbwd15tdt3ia5pusbw9rvulex
1228460
1228458
2026-06-01T23:33:16Z
Sinucep
7911
Rifiutà ƚa prima modifega (by [[Speçałe:Contributi/~2026-32663-01|~2026-32663-01]]) che ƚe segue ƚa version 1218397 de Ciaurlecbot
1228460
wikitext
text/x-wiki
{{Avixo de Voxe orfagna||marso 2021}}
'''S-cèto''' ła xe na paroła [[łéngua vèneta|veneta]] che in [[łengua itałiana|itałian]] vorìa dir "puro, schietto, vero, pulito". Quando che uno el parla in veneto streto, sensa parołe itałiane, se dixe che el parla ''veneto s-cèto''. Ła paroła ła vien doparà anca par descrìvar el [[vin]]: un ''vin s-cèto'' l'è un vin sincero, che faga un çerto grado.
In [[triestin]] ghe xe diferensa tra parlar '''negron''', '''s'ceto''' e '''slavazà'''. El '''triestin negron''' xe stà la prima parlada che se ga reso autonoma del tergestin. E questo xe capità ai tempi de la grande imperatrice Maria Teresa, che ga fato svilupar el porto de Trieste. Xe rivài de Venesia i siori, ma anca i omini. E quei i parlava '''negron'''. Po' el dialeto se ga evoludo, misiandose con parole gnoche e slave e pian pian se ga formà el dialeto '''s'cieto'''. A la fin la zente ghe pareva de eser masa ordinaria e alora la ga scominzià a misiar parole taliane triestinizade. Ma sempre talian iera. Sto misioto de talian e triestin se ciama dialeto '''slavazà'''.
Po' xe 'ssai de rider, 'diritura de pisarse 'ndoso, co se senti zente 'gnorante che talianiza parole triestine; ghe par a lori de eser più ''finoti''.
{{Controło de autorità}}
[[Categoria:Espresion comuni]]
[[Categoria:Abosi - lenguistega]]
48sd7p7n6c5wvgnq7nxgisw1mmgftvz
1228461
1228460
2026-06-01T23:37:18Z
Sinucep
7911
toni no ensiclopedeghi
1228461
wikitext
text/x-wiki
{{Avixo de Voxe orfagna||marso 2021}}
'''S-cèto''' ła xe na paroła [[łéngua vèneta|veneta]] che in [[łengua itałiana|itałian]] vorìa dir "puro, schietto, vero, pulito". Quando che uno el parla in veneto streto, sensa parołe itałiane, se dixe che el parla ''veneto s-cèto''. Ła paroła ła vien doparà anca par descrìvar el [[vin]]: un ''vin s-cèto'' l'è un vin sincero, che faga un çerto grado.
In [[triestin]] ghe xe diferensa tra parlar '''negron''', '''s'ceto''' e '''slavazà'''. El '''triestin negron''' xe stà la prima parlada che se ga reso autonoma del tergestin. E questo xe capità ai tempi de la grande imperatrice Maria Teresa, che ga fato svilupar el porto de Trieste. Xe rivài de Venesia i siori, ma anca i omini. E quei i parlava '''negron'''. Po' el dialeto se ga evoludo, misiandose con parole gnoche e slave e pian pian se ga formà el dialeto '''s'cieto'''. A la fin la zente ghe pareva de eser masa ordinaria e alora la ga scominzià a misiar parole taliane triestinizade. Ma sempre talian iera. Sto misioto de talian e triestin se ciama dialeto '''slavazà'''.{{Controło de autorità}}
[[Categoria:Espresion comuni]]
bthsa3rel0xx9oi73n2qcsaj4b4n08z
1228462
1228461
2026-06-01T23:37:40Z
Sinucep
7911
[[Projet:Scripts et gadgets/Notices/HotCatsMulti|HotCatsMulti]] : + [[Categoria:Abosi - lenguistega]]
1228462
wikitext
text/x-wiki
{{Avixo de Voxe orfagna||marso 2021}}
'''S-cèto''' ła xe na paroła [[łéngua vèneta|veneta]] che in [[łengua itałiana|itałian]] vorìa dir "puro, schietto, vero, pulito". Quando che uno el parla in veneto streto, sensa parołe itałiane, se dixe che el parla ''veneto s-cèto''. Ła paroła ła vien doparà anca par descrìvar el [[vin]]: un ''vin s-cèto'' l'è un vin sincero, che faga un çerto grado.
In [[triestin]] ghe xe diferensa tra parlar '''negron''', '''s'ceto''' e '''slavazà'''. El '''triestin negron''' xe stà la prima parlada che se ga reso autonoma del tergestin. E questo xe capità ai tempi de la grande imperatrice Maria Teresa, che ga fato svilupar el porto de Trieste. Xe rivài de Venesia i siori, ma anca i omini. E quei i parlava '''negron'''. Po' el dialeto se ga evoludo, misiandose con parole gnoche e slave e pian pian se ga formà el dialeto '''s'cieto'''. A la fin la zente ghe pareva de eser masa ordinaria e alora la ga scominzià a misiar parole taliane triestinizade. Ma sempre talian iera. Sto misioto de talian e triestin se ciama dialeto '''slavazà'''.{{Controło de autorità}}
[[Categoria:Espresion comuni]]
[[Categoria:Abosi - lenguistega]]
j8zx17x653g0sjrvqfvuzoy12t7ammk
Proseco
0
12746
1228510
1218093
2026-06-02T10:30:00Z
Sinucep
7911
[[Projet:Scripts et gadgets/Notices/HotCatsMulti|HotCatsMulti]] : – [[Categoria:Vini DOC del Vèneto]]
1228510
wikitext
text/x-wiki
{{Infobox de Vin}}
[[Imàjine:Prosecco di Conegliano bottle and glass.jpg|thumb|left|Na bosa e un goto de proseco]]
El '''Proseco'' el xe na [[ua]] che crése ben sora-de-tuto tra [[Valdobiadene|Valdobiaden]], [[Conejan]], [[Montel]] e [[Axol|Àxol]].
Al vin el ciapa el nome dal vitigno col che xe fato, un vitigno a perla bianca che ga ło steso nome de na frasion sul [[Carso]] de [[Trieste]], Prosecco.
El ga anca dó Doc. I comuni de ła xona Doc xe: [[Conejan]], [[Suxegana|Susegana]], [[San Vendeman]], [[Cołe]], [[Vitòrio|Vitorio Veneto]], [[Cixon de Valmarin]], [[San Piero de Fełeto]], [[Refrontoło]], [[Pieve de Sołigo]], [[Fara de Sołigo]], [[Valdobiadene]].
== Tipołoxie de vin ==
Ghin łe xe esensialmente tri de prosechi:
* el proseco propiamente dito ([[vin fermo|fermo]])
* el proseco [[vin spumante|spumante]]
* el proseco [[vin frixante|frixante]]
In tuti i caxi se trata de un vin dal cołore xało pajerin, dall'odore fin e dal saóre fresco. Ła variante spumante el pol rixultare da brut a demi-sec, mentre łe altre łe xe seche o amabiłi.
Łe tipołoxie prodote grasie a ła fermentasion tradisionałe in botija (carateristega che va spesificà in eticheta) łe pol prexentar na vełatura. Tałi vin i gà on gùsto seco, frixante e frutato, co eventuałi sentori de crosta de pan e lievito.
== Abinamenti gastronomisi ==
Se conseja co piati a baxe de pese e co i antipasti:
* bagnet verd: inciò disałae in salsa verde <ref>[http://ricette.giallozafferano.it/Salsa-verde.html ''Sardoni al verde'']. Xało zaferan. Saóri d'Itałia. Piemonte. Riseta.</ref>
* inciò disałae e mese soto ołio
* pasta de sardoni
== Note ==
<references/>
{{Controło de autorità}}
[[Categoria:Tipi de vin]]
n41jgqsvm7v5ihvvg4q0466dpejca34
Recioto de ła Valpolezela
0
14638
1228485
1218094
2026-06-02T09:36:10Z
Sinucep
7911
+ WL
1228485
wikitext
text/x-wiki
{{Infobox de Vin
|nome = Recioto de la Valpolexela
|xona = Valpolexela
|cołore = moro
|contrasto = s
|imaxene =
|didascałia =
|rexa_ua = 120 [[cuintałe|q]]
|rexa_vin = 40,0%
|gradasion_ua = 11,0%
|gradasion_vin = 14,0%
|estrato_seco = 22,0‰
|tipo = DOCG
|data_decreto = 24/03/2010
|gaxeta = 13/04/2010,<br /> n. 85
|vitigni = [[Corvina]]: 45.0% - 95.0%<br />[[Corvinon]]: masimo 50.0%<br />[[Rondinella]]: 5.0% - 40.0%
}}
El '''recioto''' l'e un [[vin]] dolso che se produse inte ła [[Valpołexeła|Valpolexela]], rente de Verona. I graspi de [[ua]] i vien tajà e mesi a strinàr su łe ''grele'' (suporti de łegno). Co che el graspo l'è suto, ma no seco, se fa el vin che l'è dolso e bon. Na olta, par far el recioto se usaa altro che ''recie'' del graspo, che vol dir soło i acini che i zera sta' piasè esposti al sol. Da chi el nome de ''Recioto''.
== Carateristeghe ==
* '''cołore''': moro granà pitosto cargo.
* '''odor''': carateristego, açentuà.
* '''saor''': pien, vełutà, caldo, dełicà, amabiłe.
{{Controło de autorità}}
[[Categoria:Vin]]
[[Categoria:Tipi de vin]]
e6pn7lyp9dwqhf01dwislub8wgnzgyh
1228486
1228485
2026-06-02T09:36:23Z
Sinucep
7911
Xontada [[Categoria:Abosi]] doparando [[Ajuto:HotCat|HotCat]]
1228486
wikitext
text/x-wiki
{{Infobox de Vin
|nome = Recioto de la Valpolexela
|xona = Valpolexela
|cołore = moro
|contrasto = s
|imaxene =
|didascałia =
|rexa_ua = 120 [[cuintałe|q]]
|rexa_vin = 40,0%
|gradasion_ua = 11,0%
|gradasion_vin = 14,0%
|estrato_seco = 22,0‰
|tipo = DOCG
|data_decreto = 24/03/2010
|gaxeta = 13/04/2010,<br /> n. 85
|vitigni = [[Corvina]]: 45.0% - 95.0%<br />[[Corvinon]]: masimo 50.0%<br />[[Rondinella]]: 5.0% - 40.0%
}}
El '''recioto''' l'e un [[vin]] dolso che se produse inte ła [[Valpołexeła|Valpolexela]], rente de Verona. I graspi de [[ua]] i vien tajà e mesi a strinàr su łe ''grele'' (suporti de łegno). Co che el graspo l'è suto, ma no seco, se fa el vin che l'è dolso e bon. Na olta, par far el recioto se usaa altro che ''recie'' del graspo, che vol dir soło i acini che i zera sta' piasè esposti al sol. Da chi el nome de ''Recioto''.
== Carateristeghe ==
* '''cołore''': moro granà pitosto cargo.
* '''odor''': carateristego, açentuà.
* '''saor''': pien, vełutà, caldo, dełicà, amabiłe.
{{Controło de autorità}}
[[Categoria:Vin]]
[[Categoria:Tipi de vin]]
[[Categoria:Abosi]]
lvdwt7flolfyo8k4gorxzvzdsd3s5m4
1228499
1228486
2026-06-02T10:10:52Z
Sinucep
7911
[[Projet:Scripts et gadgets/Notices/HotCatsMulti|HotCatsMulti]] : – [[Categoria:Vin]]
1228499
wikitext
text/x-wiki
{{Infobox de Vin
|nome = Recioto de la Valpolexela
|xona = Valpolexela
|cołore = moro
|contrasto = s
|imaxene =
|didascałia =
|rexa_ua = 120 [[cuintałe|q]]
|rexa_vin = 40,0%
|gradasion_ua = 11,0%
|gradasion_vin = 14,0%
|estrato_seco = 22,0‰
|tipo = DOCG
|data_decreto = 24/03/2010
|gaxeta = 13/04/2010,<br /> n. 85
|vitigni = [[Corvina]]: 45.0% - 95.0%<br />[[Corvinon]]: masimo 50.0%<br />[[Rondinella]]: 5.0% - 40.0%
}}
El '''recioto''' l'e un [[vin]] dolso che se produse inte ła [[Valpołexeła|Valpolexela]], rente de Verona. I graspi de [[ua]] i vien tajà e mesi a strinàr su łe ''grele'' (suporti de łegno). Co che el graspo l'è suto, ma no seco, se fa el vin che l'è dolso e bon. Na olta, par far el recioto se usaa altro che ''recie'' del graspo, che vol dir soło i acini che i zera sta' piasè esposti al sol. Da chi el nome de ''Recioto''.
== Carateristeghe ==
* '''cołore''': moro granà pitosto cargo.
* '''odor''': carateristego, açentuà.
* '''saor''': pien, vełutà, caldo, dełicà, amabiłe.
{{Controło de autorità}}
[[Categoria:Tipi de vin]]
[[Categoria:Abosi]]
62bd9oiqnss76zpww1utro48fbtjwh8
Amaron
0
14640
1228483
1218095
2026-06-02T09:33:42Z
Sinucep
7911
sesion
1228483
wikitext
text/x-wiki
{{Infobox de Vin
|nome = Amaron
|xona = Valpolexela
|cołore = moro
|contrasto = s
|imaxene = Bouteilles d'Amarone della Valpolicella.jpg
|didascałia =
|rexa_ua = 120 [[cuintałe|q]]
|rexa_vin = 40,0%
|gradasion_ua = 11,0%
|gradasion_vin = 14,0%
|estrato_seco = 28,0 g/l
|tipo = DOCG
|data_decreto = 30/11/2011
|gaxeta = ?
|vitigni = [[Corvina]]: 45.0% - 95.0%<br />[[Corvinon]]: masimo 50%<br />[[Rondinella]]: 5.0% - 30.0%
}}
L''''amaron''' l'è un [[vin]] [[DOC]] tipico de la [[Valpołexeła|Valpolicela]]. Dopo che sa fato el vin, el vien tegnu' inte le boti de roere par do ani. Cosi' el vin ciapa un gusto amarognolo, da chi el nome.
La gran ocupasion de le boti porta el preso de sto vin a esar ase alto.
== Altri projeti ==
{{Interprojeto}}
{{Controło de autorità}}
[[Categoria:Vini DOC del Vèneto]]
[[Categoria:Tipi de vin]]
r4ryc7rrymv117x4m5engvrjpbtsn2f
1228484
1228483
2026-06-02T09:34:22Z
Sinucep
7911
Xontada [[Categoria:Abosi]] doparando [[Ajuto:HotCat|HotCat]]
1228484
wikitext
text/x-wiki
{{Infobox de Vin
|nome = Amaron
|xona = Valpolexela
|cołore = moro
|contrasto = s
|imaxene = Bouteilles d'Amarone della Valpolicella.jpg
|didascałia =
|rexa_ua = 120 [[cuintałe|q]]
|rexa_vin = 40,0%
|gradasion_ua = 11,0%
|gradasion_vin = 14,0%
|estrato_seco = 28,0 g/l
|tipo = DOCG
|data_decreto = 30/11/2011
|gaxeta = ?
|vitigni = [[Corvina]]: 45.0% - 95.0%<br />[[Corvinon]]: masimo 50%<br />[[Rondinella]]: 5.0% - 30.0%
}}
L''''amaron''' l'è un [[vin]] [[DOC]] tipico de la [[Valpołexeła|Valpolicela]]. Dopo che sa fato el vin, el vien tegnu' inte le boti de roere par do ani. Cosi' el vin ciapa un gusto amarognolo, da chi el nome.
La gran ocupasion de le boti porta el preso de sto vin a esar ase alto.
== Altri projeti ==
{{Interprojeto}}
{{Controło de autorità}}
[[Categoria:Vini DOC del Vèneto]]
[[Categoria:Tipi de vin]]
[[Categoria:Abosi]]
gl62twzaiy9hypg4e1ur854qj96hx05
1228508
1228484
2026-06-02T10:29:32Z
Sinucep
7911
[[Projet:Scripts et gadgets/Notices/HotCatsMulti|HotCatsMulti]] : – [[Categoria:Vini DOC del Vèneto]]
1228508
wikitext
text/x-wiki
{{Infobox de Vin
|nome = Amaron
|xona = Valpolexela
|cołore = moro
|contrasto = s
|imaxene = Bouteilles d'Amarone della Valpolicella.jpg
|didascałia =
|rexa_ua = 120 [[cuintałe|q]]
|rexa_vin = 40,0%
|gradasion_ua = 11,0%
|gradasion_vin = 14,0%
|estrato_seco = 28,0 g/l
|tipo = DOCG
|data_decreto = 30/11/2011
|gaxeta = ?
|vitigni = [[Corvina]]: 45.0% - 95.0%<br />[[Corvinon]]: masimo 50%<br />[[Rondinella]]: 5.0% - 30.0%
}}
L''''amaron''' l'è un [[vin]] [[DOC]] tipico de la [[Valpołexeła|Valpolicela]]. Dopo che sa fato el vin, el vien tegnu' inte le boti de roere par do ani. Cosi' el vin ciapa un gusto amarognolo, da chi el nome.
La gran ocupasion de le boti porta el preso de sto vin a esar ase alto.
== Altri projeti ==
{{Interprojeto}}
{{Controło de autorità}}
[[Categoria:Tipi de vin]]
[[Categoria:Abosi]]
4nj6tut3moj02lfi88knppclsn9dduk
Rammstein
0
15064
1228447
1151406
2026-06-01T19:44:55Z
Zio3no
41939
/* growthexperiments-addlink-summary-summary:2|0|0 */
1228447
wikitext
text/x-wiki
I '''Rammstein''' i xe un grupo industrial metal [[Zermània|tedesco]] formà a [[Berlin]] inte el [[1994]].
Ła so musica ła xe un smisioto tra metal, shock rock, gothic rock e ełetronega, i vien de frecuente inserii inte ła sena Neue Deutsche Härte insieme a grupi come OOMPH! e [[Die Krupps]].
El tastierista Christian "Doktor Flake" Lorenz el ga descrito in un'intervista el xenere musicałe dei Rammstein come Tanz Metall, propio a sotołineare el conubio tra sonorità metal e ełetroneghe.
Fin a oncò i ga venduo çirca 12 miłioni de dischi in tuto el mondo.
El nome Ramstein - al cuałe a xe stà xontà na m par darghe el signifegà de Ramming stone (leteralmente schisasassi) - xe na base aerea situà in Germania che xe stà luogo de un incidente aereo inte el 1988, causà da łe frece tricolori italiane, dove oltre 70 persone le xe morte e circa 1000 ferìe, de łe quali 347 in modo grave.
== Biografia ==
=== I inisi (1993 - 1998) ===
I Rammstein i xe stà fondà inte el [[1993]] su inisiativa de [[Richard Kruspe]]; Richard, che al tenpo el conviveva col basista Oliver Riedel e co el baterista Christoph Schneider, el ga decisto de partesipare al concorso Berlin Senate Metro, e el ga registrà un demo nea so caxa, co quatro piste e na drum machine. A ła voçe xe stà ciamà Till Lindemann, ex canpion de nuoto e amico de Richard, che ałora l' intreçava sestini de vimini in un picoło łaboratorio. El neonà grupo el ga vinto el concorso, chel gavea come premio ła posibiłità de rexistrare un album in studio; inte el [[1994]] i vien così ciamà a conpletar ła formasion el chitarista [[Paul Landers]] e el tastierista [[Christian Lorenz]], inisialmente scètici riguardo el progeto.
Inte el marso [[1995]] ła band ła ga terminà de rexistrare Herzeleid, el primo album, inte i Polar Studios de [[Stocólma|Stocolma]], album chel xe stà aconpagnà dai singołi Du riechst so gut e Seemann. Inte el 1996 el regista David Lynch, positivamente colpìo da ła musica dei sie, el decise de inserir alcune sò cansoni inte ła colona sonora del film Lost Highway (in Itałia conosùo come Strade perdute). El sesteto [[Germania|todesco]] el se ga esibìo anca in alcuni conserti in Germania drio conpagnar i Ramones durante el so ùltimo tour "Adios Amigos".
Intanto i Rammstein i scominsia i lavori pal secondo album, Sehnsucht. Sto album el vien preceùo dal fortunà singolo Engel, chel diventarà disco d'oro (250 000 copie vendùe) e ragiungerà el terzo posto in clasifica. L'altro singolo tirà fora da l'album l'è stà el celebre Du hast. El 22 agosto el secondo album de ła band l'è stà uficialmente publicà e dopo soło do setimane el ragiunse xà la prima posision in clasifica. Carateristica tanto particołare del disco xe stà le sie diverse copartine disponibiłi, una par ogni membro de ła band. In queła pì conosùa compare Till Lindemann co dei ogeti metalici sui oci che i ghe coerxe la vista. Inte el booklet del'album ghe xe anca tra i ringrasiamenti Jurgen Engler, cantante e fondatore del grupo Industrial metal tedesco Die Krupps; parché, dopo aver sentìo la canson Tier, el cantante el gavea avvià na procedura legale, dixendo che la canson fosse un plagio del brano The Dawning Of Doom del so grupo. Engler el ga vinto sucessivamente la causa e l'è sta quindi inserìo inte i ringrasiamenti del booklet. Dopo el cantante el ga commentà così l'epilogo della vicenda:
«I feel better about being the originator rather than a follower»
«Ritengo sia meglio essere il creatore piuttosto che un imitatore»
(Jurgen Engler)
El [[1998]] el se ga verto co un tour primaverile in America, seguìo da uno in Europa. El 22 e el 23 agosto la band la ga sonà al Wuhlheide de Berlin davanti un publico de 17000 spetatori. Sti concerti i xe stà filmà e publicà in un album live, intitolà Live aus Berlin. I Rammstein inoltre i ga partesipà al Family Values Tour (insieme a Korn, Limp Bizkit, Orgy e Ice Cube) e come headliner al anuale Rockstock Festival a [[Chicago]]. Intanto Herzeleid e Sehnsucht i continuava a vendare un grande numero de copie, diventando rispetivamente dopio disco de platino e disco de [[oro]].
=== El suceso (1999 - 2003) ===
Inte el [[1999]] I Rammstein i ga otenù ła posibiłità de compagnare i [[Kiss (gruppo musicale)|Kiss]] inte el so tour drio el [[Mèrica del Nord|Nord]] e eł [[Mèrica del Sud|Sud America]]. Inte el febraro deł isteso anno i ga ricevù na nomina ai Grammy Awards nea categoria "''Best Metal Performance''", mentre el 3 aprile i ottenne un Echo Award come "''Most Successful German Artist Internationally''".
El 30 agosto xe vegnù fora el dopio album ''[[Live aus Berlin]]'', seguìo inte i mesi sucesivi da łe edision [[VHS]] e [[DVD]]. Intanto scominsia łe rexistrasion del novo album. Inte el febraro [[2001]] la band la partecipa al Big Day Out in [[Austrałia|Australia]], mentre ''[[Mutter]]'' (questo el titolo del novo disco) venne publicà el 2 aprile. I singoli estrati xe stà ''[[Ich will]]'', ''[[Sonne]]'', ''[[Links 2 3 4]]'', ''[[Mutter (singolo)|Mutter]]'' e ''[[Feuer frei!]]'', compagnà dai rełativi videoclip. Durante l'autuno el grupo el ga partecipà al Pledge of Allegiance Tour coi Slipknot, System of a Down, Mudvayne e American Head Charge, mentre in novembre fu publicà un libro fotografico de 160 paxene suła storia del grupo a opera de [[Gert Hof]].
Tra el 2002 e el 2003 el grupo l'è risultà sempre manco ativo, anche par colpa de ła salmonela ciapà da Christian Lorenz poche setimane prima de ła tapa itałiana al Gods of Metal. Tutavia, alcune de łe so cansoni le xe stà incluse nełe colone sonore de alcuni film (''Feuer Frei!'' in [[xXx (film)|xXx]]; ''Halleluja'' in [[Resident Evil (film)|Resident Evil]]; ''Stripped'' (canzone dei Depeche Mode, ma rexistrà dai Rammstein pal film) in "Matrix" e "Rammstein" in "Lost Highway" de David Lynch), mentre a novembre xe uscìo ''Messer'', libro de poesie scrito da [[Till Lindemann]]. Inte el dicembre 2003 xe sta anca publicà ''[[Lichtspielhaus]]'', secondo DVD fato da ła band, coi video de alcune esibision live e vari videoclip.
=== Avegnimenti dei ùltemi ani (2004 - oncò) ===
Al'inisio del [[2004]] i scuminsia le registrasion del quarto album in studio de ła band, ''[[Reise, Reise]]''. L'album l'è sta precedùo dal'uscita del singolo ''[[Mein Teil]]'' e dal so video. I altri singoli publicà i xe stà ''[[Amerika]]'', ''[[Ohne dich]]'' e ''[[Keine Lust]]''. ''Reise, Reise'' l'è sta publicà el 27 setenbre ma, a diferensa del predecesore, el ga otenùo pareri contraddittori: alcuni lo considerava na svolta massa commerçiale, altri un album de alto livelo come tuti i altri. Nonostante ste critiche l'album el raxunse ugualmente la prima posision in clasifica, sia in [[Eoropa|Europa]], sia in [[Mèrica|America]].
In seguito a ła publicasion de ''Reise, Reise'', a partire da [[febraro]] del [[2005]], i Rammstein i parte par un lungo tour in Europa, de cui serti filmati i ghe xe inte el DVD ''[[Völkerball]]'' (uscìo el 17 [[novembre]] [[2006]]). L'unica tappa italiana la xe sta al Fila Forum di [[Assago]] (in provincia de Milano) el 24 febraro [[2005]] e el ga fato el tuto esaurìo. Le cansoni scartà par mancanza de spasio (i Rammstein i pubblica sempre 11 cansoni a incision) le xe sta successivamente racolte nel'' [[Rosenrot]]'', disco dove el grupo el sperimenta un sound pì cupo rispeto ai lavori prima. ''Rosenrot'' el ragiunse la prima posision in [[Austria]], oltre a ła çertificasion de tri dischi d'oro e uno de platino e argento.
El 21 majo [[2007]], co un comunicà dal sito uficiale, i Rammstein i dichiara de essere al lavoro pa' un novo album, in probàbiłe uscita inte el 2008. Inte el lujo 2007 ga circolà in rete ła voçe che Till gavaria molà i Rammstein e che sarìa stà sostituìo da En Esch, ex cantante dei KMFDM: la notizia xera parò del tuto infondatà. A smentire la notisia xe stà el isteso En Esch e el chitarista [[Richard Kruspe]], che el ga smentìo la roba, dichiarando che "ogni membro del grupo lo ga sempre sostenùo, se uno el va via i Rammstein i se scioglie, nessuno el vignarà mai rimpiasà".
== Discografia ==
* Herzeleid (1995)
* Sehnsucht (1997)
* Mutter (2001)
* Reise, Reise (2004)
* Rosenrot (2005)
* Liebe ist für alle da (2009)
* Untitled (2019)
* Zeit (2022)
{{Controło de autorità}}
[[Categoria:Grupi muxicałi todeschi]]
f9ukz9xlh394cce9ex08usxbq2vmldr
Shalom
0
15412
1228457
1093548
2026-06-01T23:28:53Z
Sinucep
7911
[[Projet:Scripts et gadgets/Notices/HotCatsMulti|HotCatsMulti]] : + [[Categoria:Abosi - lenguistega]]
1228457
wikitext
text/x-wiki
[[Imàjine:Shalom.svg|right|200px]]
'''Shalom''' (שלום) ła xe na paroła [[łéngua ebraica|ebraica]] che ła signifega "[[paxe]]", queło che in vèneto el pol regoardar tanto ła paxe intrà do parti quanto anca na paxe interiore, na calma o na tranquiłità de on individuo. Ła xe anca doparà cofà formuła de sałudo, de equivałente a "sałudo", a "bon dì" o a "se vedemo".
Ła raixa łengoistega de shalom ła se pol łigar co ''le-shalem'', che ła significa "conpletar, retribuir, pagar, conpensar". Par chest se pol dir che ła xe pì che l'asensa de conflito o ła sparision de ostiłità, ma el shalom significa anca on ritorno a l'equiłibrio, a ła xiustisia e a l'uguajansa integrałe.
Xeneralmente, se dopara ła paroła "shalom" come forma abrevià de ła fraxe "[[Shalom Aleichem]]" (łeteralmente "ła pace ła xe co ti") che pol èsar tradoto come "bon dì".
Ła version [[łengua araba|arabo]] ła xe ''[[Salam]]'', che inte i paexi arabofoni ła xe usà ne el stéso modo come ''Shalom''.
{{Controło de autorità}}
[[Categoria:Xudaismo]]
[[Categoria:Espresion comuni]]
[[Categoria:Łéngua ebraica]]
[[Categoria:Abosi - lenguistega]]
p5gbrazhbep25hlo8ftxbp9zkg5it23
Rejota
0
15420
1228522
1110464
2026-06-02T11:18:58Z
Sinucep
7911
[[Projet:Scripts et gadgets/Notices/HotCatsMulti|HotCatsMulti]] : + [[Categoria:Abosi - siensa]]
1228522
wikitext
text/x-wiki
{{Variansa|belumat}}
La '''rejota''' la ze costituida da grasp e garnei: i garnei i ze conposti da la scorẑa, da el mujo e da le ẑiés. La scorẑa la ga inte la gran part de le sostanẑe aromatiche, le sostanẑe ke dà [[color]] e i tanìni.
{{Controło de autorità}}
[[Categoria:Anatomia vezetałe]]
[[Categoria:Abosi - siensa]]
[[sv:Blomställning#Typer av blomställningar]]
pirktyw03b960jmq1t1y164iszhm3od
Vitis vinifera
0
15920
1228519
1061677
2026-06-02T11:14:51Z
Sinucep
7911
[[Projet:Scripts et gadgets/Notices/HotCatsMulti|HotCatsMulti]] : + [[Categoria:Sensa fonti - siensa]]
1228519
wikitext
text/x-wiki
{{Tassobox
|nome = Vite comune
|statocons = LC
|statocons_version = iucn3.1
|statocons_ref=<ref>{{IUCN|summ=63537|autore=Participants of the FFI/IUCN sC Central Asian regional tree Red Listing workshop, Bishkek, Kyrgyzstan (11-13 July 2006). 2007}}</ref>
|immagine = Ripatella 4644.jpg
|didascalia = ''Vitis vinifera''
<!-- CLAsIFICAZIONE FILOGENETICA -->
|FIL?=x
|regnoFIL=[[Plantae]]
|clade1=[[Angiosperme]]
|clade2=[[Mesangiosperme]]
|clade3=[[Eudicotiledoni]]
|clade4=[[Eudicotiledoni centrali]]
|clade5=[[Superrosidi]]
|clade6=[[Rosidi]]
|ordineFIL=[[Vitales]]
|famigliaFIL=[[Vitaceae]]
|genereFIL=[[Vitis]]
|specieFIL='''V. vinifera'''
<!-- CLAsIFICAZIONE: -->
|dominio = [[Eukaryota]]
|regno = [[Plantae]]
|sottoregno =
|superdivision =
|division = [[Magnoliophyta]]
|sottodivision =
|superclase =
|clase = [[Magnoliopsida]]
|sottoclase =
|infraclase =
|superordine =
|ordine = [[Rhamnales]]
|sottordine =
|infraordine =
|superfamiglia =
|famiglia = [[Vitaceae]]
|sottofamiglia =
|tribù =
|sottotribù =
|genere = [[Vitis]]
|sottogenere = [[Euvitis]]
|specie = '''V. vinifera'''
|sottospecie = <!-- NOMENCLATURA BINOMIALE: -->
|biautore = [[Linneo|L.]]
|binome = Vitis vinifera
|bidata = [[1753]]
<!-- NOMENCLATURA TRINOMIALE: -->|triautore =
|trinome =
|tridata = <!-- ALTRO: -->
|sinonimi =
|nomicomuni =
|suddivision = [[Sotospece]]
|suddivisione_testo = * ''V. vinifera sativa''
* ''V. vinifera sylvestris''
}}
La '''vite comun''' o '''vida eoroaziàtega''' ('''''Vitis vinifera''''' <small>[[Linneo|L.]], [[1753]]</small>) ła ze un arbusto ranpegante de ła [[Fameja (tasonomìa)|fameja]] de łe [[Vitaceae]]<ref name=POWO>{{cita web|url=http://www.plantsoftheworldonline.org/taxon/urn:lsid:ipni.org:names:30478388-2|titolo=Vitis vinifera L.|lingua=en|sito=Plants of the World Online|accesso=15 gennaio 2021|editore=Royal Botanic Gardens, Kew}}</ref>.
Ła ghe ze in tuti i [[continente|continenti]], fora che in [[Antartide]]. In [[Eoropa|Europa]] ła ze cultivada inte le rejon sentrai e del Sud; in [[Axia|Asia]] inte le rejon ocidentałi ([[Anatołia]], [[Caucaso]], [[Medio Oriente]]) e in [[Cina]]; in [[Àfrica|Africa]] inte le rejon setentrionai e in [[Sudàfrica|Sudafrica]]; inte el Nord de la [[Amèrica]] in [[Całifornia]], [[Mèsego]] e inte le aree là arento ([[Novo Mèsego]], [[New York (stato)|Stato de Nova York]], [[Cołumbia]]); inte la [[Amèrica]] del Sud in [[Ciłe]], [[Argentina]], [[Uruguay]], e [[Braxil|Brasil]]; in [[Oseania|Oceania]] in [[Austrałia]] e [[Nova Zełanda]].
Se denòmena '''vigna''' el teren piantà co viti e se el ze racuanto estendesto se ghe ciama '''[[vignal|vignałe]]''' o '''vignedo'''. Ła persona che ła tien łe vigne, ła se ciama '''vignaroło'''.
== Note storeghe ==
La aparision de la vite su la tera la pol eser datada intrà i 130 e i 200 miłioni de ani fa, poco pì poco manco in coincidensa co la diferensiasion dei [[mamìfari|mamiferi]] dai altri [[Vertebrata|vertebradi]].
La storia dei raporti intrà la vite e el [[homo sapiens|omo]] la revarda èpoche tanto in drio, probabilmente a la fin del [[neołìtego]], dopo de na [[fermentasion]] cazuałe de ùa tegnesta inte bidoi rudimentałi. <!-- CORESION NESESARIA -->
I primi segni de cultivasion de la vite i ze stati catadi inte la rejon del [[Caucaso]], in [[Armenia]] e inte el [[Turchestan]].
Inte la [[Zènezi]] [[Noè]], pena vegnesto fora da l'Arca, ''el ga inpiantà un vignałe, el ghe ga bevesto el vin, el se ga inbriagà e el se ga meso a dormir nudo inte la so tenda'' (Genesi 9, 20-1), a testimoniansa del fato che le tecneghe par far el vin le gheva da èser conoseste belche prima del diłuvio universałe.
I primi rifarimenti stòreghi a la vite e al vin i se połe catar intrà i [[Sumeri]] inte la <nowiki>'</nowiki>''[[Epopea de Gilgamesh]]'' (III miłenio a.C.). Testimonianse de la cultivasion de la vite łe se cata inte tanti [[zeroglìfego|zeroglifeghi]] [[Storia de l'Ejito antigo|Ejisiani]], aonde che el vin el zera na bevanda riservada ai preti, ai alti funsionari e a i re.
[[Imàjine:Cup vintage Cdm Paris 320 n4.jpg|thumb|left|<small>Scene de vendema in teracota etrusca del [[VI secoło]] a.C.</small>]]
I ze stai i [[Greghi]] a portar la vitivinicultura inte l'[[Eoropa]], belche in [[època minòega]]. [[Esiodo]], inte ''[[Le òpare e i dì]]'', el descrive, co tanto de partegołari, i laòri de [[vendema]] e de vinifegasion e tanti i ze i riferimenti a ła vite e al vin anca inte [[Omero]]. Ai cołoni greghi se ghe atribuise la introdusion de la cultivasion de la vite in [[Siciłia]] e inte altre àree de l'[[Itałia|Itàłia]] del Sud, aonde che ła cultivasion la ga catà condision climàdeghe e [[pedołozia|pedołòzeghe]] ideałi, al ponto da far meritar a la rejon el nome de ''Enotria''.
I [[Etruschi]] i ga perfesionà tanto le tècneghe de viticultura e i ga sviłupà na intensa atività de esportasion del vin, portàndoło ben pì in là del basin del [[Mar Mediteraneo|Mediteràneo]].
I Romani i ga perfesionà oncor de pì le tècneghe vitivinicołe inparade dai Etruschi, cofà inlustrà da difarenti òpare, inte le cuałi se ghe cata nosion de biołozia e tècneghe de cultivasion bone oncora al dì de uncó, par ezénpio el ''[[De Agri cultura]]'' de [[Marco Porcio Catone]], la ''[[Rerum rusticarum]]'' de [[Marco Terenzio Varrone]], le ''[[Georgeghe]]''<!-- ????????????? --> de [[Publio Virgiłio Marone]] e el ''[[De re rùstega]]'' de [[Lucio Giunio Moderato Cołumella]]. Inte sta ùltima òpara ghe ze documentada anca la conosensa de on gran patrimonio de [[cuałità]] de vite tanto da magnar fa da far vin.
Inte el [[III secoło|III]] e [[IV secoło]] d.C. la crizi del [[inpero Roman]] la ga creà, pi che sia inte le canpagne, condision de instabiłità che le ga portà al declin de la viticultura. A la època de la fin del [[Inpero Roman de Ocidente]], la superfise cultivada co ła vite la fea rezistrar un cało forte, mantegnéndose par el pì inte łe aree arento a le sità e inte le coste.
Intrà el [[V secoło|V]] el [[X secoło]] la conservasion del patrimonio vitivinicoło el ze par la gran parte òpara dei mònaghi: i [[Baziłiani]] e i [[Benedetini]] i ga dato na granda pendùa a ła cultivasion de la vite inte la Eoropa portàndoła ai limiti estremi de latitùdene e de altitùdene. De fianco de la viticultura "de [[ceza]]", se ga sviłupà, par el pì in Fransa, na viticultura "nobiłiar": intrà prìnsipi e feudatari la cultivasion de la vite e la produsion del vin i ze gnesti sinboi de prestijo.
In fin a łe [[VII secoło]] la cultivasion de la vite la ga avesto na serta inportansa anca inte el [[Medio Oriente]]; in sèguito, colpa de la espansion de lì[[Islam]], ła ze ndata contro a na progresiva decadensa.
Intrà la fin del [[Baso Medioevo]] el [[Rinasimento]] el ze ripartio in Eoropa el sviłupo de la viticultura "borgheze": el sviłupo demogràfego, la consentrasion de la zente inte le sità e le aumentade disponibiłità econòmeghe de artezani e comercianti i ga portà a grosi investimenti inte la viticultura, che ła ze tornada a èsar convegnente in tèrmani de schei. Inte el Rinasimento se ga vedesto anca el sviłupo de na granda letaratura dedicada a la vite che la favorise un novo conportamento sientifego, a łe cuałe se ghe atribuise, intrà l'altro, la nàsita de la moderna [[anpełografia]], baze fondamentałe del futuro progreso de la viticultura. Anca inte le arte figurative se ghe cata tante riprodusion de la vite e dei so fruti.
Co la descoverta de ła [[Amèrica]] la ''Vitis vinifera vinifera'', o sia cueła che ghe zera in Eoropa, ła ze stata portada inte el [[Amèrica|Novo Continente]], prima in [[Mèsego]] e dopo, gràsie ai ''[[conquistadores]]'', anca inte ła [[Amèrica del Sud]].
Inte el [[XIX secoło]] el [[oidio]]<!-- ????? -->, la peronospora e ła [[fiłosera]], malatie de la vite vegneste da ła [[Amèrica]], le ga devastà gran cuantità de vignałi. Ai contadini ghe ga tocà a [[incalm]]ar le cuałità de vite eoropee soraviveste su selvàdeghi sełesionadi da vite mericane, rezistenti a sti małani, e a dòparar regołarmente [[prodoto fitosànitario|medezine]] cofà el [[solfer]] ([[solfato]]). senpre de cuei ani se ga scominsià a cultivar cuałità ìbride cofà ła ùa Mericana, ła Grinto, ła Grinton, la Bacò, ła York.
Inte la seconda metà del [[XX secoło]] se ga asistio ał pasajo da na viticultura fondada su la tradision e sul "su par zo" a na viticultura moderna bazada su tente e studiae conosense sientìfeghe inte i setori de la [[microbiołozia]], de la [[chìmega]] e de la [[anpełografia]]. Sto prosedimento el ghe ze stà anca par via dei canbiamenti econòmeghi, culturałi e dei modełi de vita e [[ałimentasion]] de grande parti de la [[popołasion]], che i ga portà a na modifegasion de ła domanda, senpre pì orientada verso prodoti de cuałità.
== Descrision ==
La vite ła ze na pianta arbòrea [[pianta ranpegante|ranpegante]] che par crésare la se taca a sostegni co i pironeti; se ła pianta no la vien [[sarpir|sarpida]] ([[bruscar|bruscada]]) ła połe rivar a grande altese tacàndose inte łe àlbare; ła ze dotada de on aparato de raize ben sviłupà, che el pol pasar via i 10m de longhesa.
La parte legnoza ła ze dividesta inte la soca (un paro de sentìmetri sora el teren), inte le [[fusto]], e inte i cau, che łe ze łe ramete de un o do ani.
Le foje, nervade a palme, łe ze alternade e de so posta e łe ze fate de sincue parte pì o manco destacade co na forma de cor a la base. Ste parti łe ze un ełemento inportante par riconoser la cuałità de la vit.
I '''fior''' i ze cei, de cołor verdastro e binadi in infioresense a rejota. La vite selvàdega ła ze diòega (o sia co fior unisesuai portadi da piante diverse), le cuałità cultivade łe ze state sełesionade par er fior ermafroditi. I fior i ga el ca łeze e la coroła de 5 toch. el ca łeze, dopo de la fecondasion, el pol restar inte el fruto e così el fa un anel dintorn del manech de ogni fruto. I petai de la coroła i ze tacadi inte la sima. Ogni fior el ga inte 4 ovi. I stami i ze 5 alternadi a i netari.
I '''fruti''' i ze pomełe (garnei) de forma e cołor difarenti : bianchi, załi, vioła o negri, binadi in [[rejota|rejote]]. I ga na scorsa grosa e pruinoza, na polpa de sèłułe piene de sugo da łe cuałe se ricava el mosto. <!--NO SE CAPISE!!: e un strato de inte che el dełimita la zona co inte le sies. -->
== Cultivasion ==
La pianta de la vite la se adata in zènare a anbienti co condision climàdeghe e de teren tanto difarenti, ma de sołito, pi che sia par la produsion de vin, ghen'è limitasion.
Le zone de cultivasion le ga da èsar intrà el 30° e el 50° grado de latitudine nord e sud, e a na altesa de 0-1000m slm. sirca.
La tenperatura no la ga da èser pì basa de -15 °C.
I tereni i pol èser de tipi diferenti (da creta a jara). La vite la se adata anca a tereni magri e la soporta presense mèdio-alte de calcare.
La mejo espozision ła ze a sud, pì che sia inte i coi.
La pianta de la vite la ga un siclo biołòzego (vita) de ła durada de circa 40 ani (ma ła pol pasar via i 100); par i primi 3 ani la pianta no la rende, el mejo periodo par la produsion de ùa da vin el va dal cuinto inte el vintisincuèzemo ano. No ze raro catar vite vece che łe fa oncora un bon prodoto.
La vite la ga un siclo vezetativo anuałe dividesto in perìodi; ogni perìodo el ciapa el nome de "faze fenołòzega".
== Dòpari ==
* Produsion de [[vin]]
* Produsion de derivadi da łe far vin:
** [[Mosto]]
** [[Graspa]] o Sgnapa
** [[Asido tartàrego]] (par dòpari agroałimentari)
** Ojo de sieso de ùa <!-- ? -->
** polpa de sarpe (par la ałimentasion de łe bèstie)
* Produsion de ùa da magnar
* Produsion de ùa seca
* Produsion de altre bevande a baze de ua
* Prodoti ałimentari:
** Marmełate
** [[Asè]]
=== Dòpari medizenałi ===
{{disclaimer|mèdego}}
* El decoto de foje dovene tolte su da majo a agosto, e secade al sol, le ga proprietà de sugar - su par via de ła presensa de [[tanino]]
* Le foje fresche par dòparo esterno łe ze curative de le malatie de la pełe
* El decoto de foje par dòparo esterno el serve par bagni, inpachi e lavaji
* I granei cuasi fati i ga proprietà rinfrescante, disintosegante, diurètega, depurativa del sàngue, idratante, vitamìnega, enerzètega, contro la asidozi, stimołante par la dizestion e ła evacuasion.
* El mujo dei granełi de ùa filtrà el serve par dòparo esterno par curar pełe grinsoze e cofà maschera de bełesa
* El vin de ùa bevesto co moderasion inte i pasti, el ga na asion diurètega, tònega, dizestiva e antianèmega
* La ùa madura pułìto magnada come fruta da mensa la gnen dòparada par la '''cura de ła ua''' o '''[[anpełoterapia]]''' par le persone che ga serti malani.
Resente el ze el izołamento de on fenoło conpòzito derivà da le scorse e da łe sies, el Resveratroło che el par ver in nadura propietà protetive e contro łe mufe inte el garneło.
== Cuałità de ùa cultivade ==
Fin a scazi ła fin del otozento, intrà łe spece de vide, solche ła ''Vitis vinifera'' ła jera cultivada inte el vècio continente par ła produsion de ùa da vin e da toła. Inte l'amèrica, prima de rivar i eoropei, ła jera provabilmente cultivada ła ''Vitis labrusca''. Nonostante ła ''V. vinfera'' ła sìe spontanea in Eoropa, łe cuałitá de ''V. vinifera'' cultivae ancuó łe ze derevae da vide provegnenti dal mèdio oriente, el ze łá, de-fati, che ze scomisiada ła domestegasion de ła vida.
Ła cultivasion de ła vida ze antiga come l'[[agricultura]]. I pòpołi de l'antighità (fenisi e greghi) i ga ciapá łe vide cultivade in medo oriente e i łe ga introduzeste in Eoropa. Tante cuałitá cultivade dai greghi łe ze stae difondeste dai romani; el nome de calcheduna de ste cuà de-fati el poderia reciamar sta orìzene (ez greghi e greseti, ałiànego, a łeàdego). Anca ła [[Repùblega de Venèsia|Serenisima]] ła ga seguramente introduzesto cuałitá de ùa da ła gresa, dato che ła domineva in cuei teritori (forse racuante malvazie, come ła malvazia de candia). Połe anca èser che calche cuałitá la sie derivada da l'insenbramento de vide orizinarie del mèdio oriente co vide eoropee selvàreghe. Co ła descuerta de la Amèrica łe cuałitá eoropee łe ze stae portae inte el novo continente. Tutavia, racuante spece eoropee no łe ze stae bone a soravìver inte l'Amèrica. Ła razon no ła ze stada capia par tanto tenpo, finamenteché
no ze sta capio che ła orìzane de ła morte bonoriva de łe vigne ła zera provocada dal [[Daktulosphaira vitifoliae]], ciamà volgarmente "Fiłòsera" e introduzesto in Eoropa par via dei scanbi intrà łe spece Mericane e chełe Eoropee. Par conbàtar contro a sto inseto, se ga tacà incalmar łe vigne eoropee so cuałità derivae dal novo continente, in cuanto rezistenti al batero, a łe małatie mericane, al fredo e pì lonzeve.
In bona sostansa, inte l'Eoropa ze nadiva na soła spece de vide, ła ''V. vinifera'' e ła ga vesto na inportansa agronòmega gramda da co eziste ła agricultura. Inte łe Mèrighe invese, ze nadive tante spece de vide, ma nisuna la ga vesto inportansa par łe cultivasion fin el rivo dei eoropei. Anca col rivo dei còłoni, no łe ze sta mese in cultivasion łe vide mericane, i eoropei i ga preferesto cultivar ła sòłita ''V. vinifera'' introduzesta dal vècio continente. Ła cuałità Norton ła ze un cazo de ibridasion spontànea intrà vide eoropea e na vide americana ''V. cinerea'', ła dà na ùa de na serta cuałità e ze provabilmente una de łe pì vècie cuałità de ibrido a èsar cultivade.
El intarese par łe vide americane el nase co [[Thomas Munson]] (1843-1913). che el ga catałogà stra tante spece e el ga creà altretante ibridasion. Anca se eło el ga łavorà soratuto so ła cuałità par far ùa da vin, łe so cuałità pì apresae łe ze stae i potainesti doparai inte l'Eoropa par far fronte a ła fiłòsera.
Łe ibridasion de Munson łe ze stae doparae in amèrica par far nove ibridasion, [[Elmer Sweenson]] (1913-2004) par ezénpio el ga doperà tanto łe cuałità de Munson.
Munson el ga tentà ła ibradasion intrà do subzènari de Vitis, el grupo Euvitis, al cuało ghe fa parte ła ''V. vinifera'' e ła major parte de chełe altre spece e ła Muscandina, a ła cuała ghe fa parte poche spece cofà ła ''V. rotundifołia'' ''V. munsoniana''. Sto incrozo el ze bastansa difìsiłe da far par el difarente nùmaro de cromosomi, 2n=38 in Euvitis, 2n=40 in Muscandina. Munson el se ghea iłudesto de vèrgheła fata, ma poco dopo el se ga incorzesto che łe so ibridasion łe zera inte ła realtà autoinpołinasion de ''V. rotundifołia''. El primo a fàrgheła inte l'intento,el ze sta [[Peter Wylie]], che el ghea incrozà na ''V. vinifera'' co na ''V. rotundifołia''. Ancuó ła ''V. rotundifołia'' ła dà grando intarese par łe so rezistense a łe prinsipałi małatie.
Inte l'Eoropa ga łavorà al scominsiar del sècoło 1800, i fransezi, cofà [[Albert Sibel]] (1844-1936), che el ga otegnesto un nùmaro smezurà de cuałità, doparae un mùcio dai ibridadori dopo de eło, [[Pierre Marie Alexis Millardet]] (1838-1902), [[Francois Baco]] (1865-1947) e so fioło [[Maurice Baco]], [[Georges Couders]], [[Eugene cuhlmann]] (1858-1932), [[Jean Louis Vidal]], [[Victor Ganzin]], [[Jean Fancois Ravat]], [[Bertiłe Seyve]] e [[Joannes Seyve]] (1900-1966), che i so rezultai mejori i ze stai chełi otegnesti co [[Victor Villard]]. Dopo, in Fransa, ła ze sta sbandonà sta strada, mentre i ga continuà a łavoràrghe i todeschi (inte łe stasion de Friburgo e Geisenheim) e i Ongarezi.
Inte i ùltemi ani ze sta doparà anca vide de provegnensa aziàtega par far ibridasion, ła [[Vitis amurensis]]. Ła idea ła ze nasesta da l'oservasion che el rivar de ła peronospora in Azia, ła colpia solché ła ''V. vinifera'' e no łe vide selvàdeghe del posto. inte el 1936 i rusi Potapennco e Zacharova, i ghea incrozà na ''V. vinifera'' co pòłine de na ''V. amuriensis'' otegnendo racuanti de łe vide che se dòpara uncó inte ła Eoropa osidentałe, cofà ła Zarya severa, Zilga, Severny e Rondo.
=== Lista de łe cuałità de ùa da vin ===
'''''V. vinifera''''':
*[[Raboxo Piave]];
'''PIWI (ibridasion produtori direti)''':
*[[Bacò]] ( '' V. riparia x V. vinifera '' );
*[[Bianca]];
*[[Cabernet carbon]];
*[[Cabernet cortis]];
*[[Chambourcin]];
*[[Clinton]] (''V.riparia x V. labrusca'');
*[[Concord]];
*[[Foch]];
*[[Isabela]] (''V. labrusca x V. vinifera'');
*[[Nero]];
*[[Noah]];
*[[Norton]];
*[[Pinotin]];
*[[Regent]];
*[[Rondo]];
*[[Seyval]];
*[[Solaris]];
*[[Villard blanc]];
*[[Villard noir]];
=== Cualità de ùa da magnar ===
'''''V. vinifera Vinifera''''':Italia; Lugliatica; Moscato; Rejina;
'''''vinifera'' x ''lambrusca'''''
'''''V. vinifera lambrusca''''':Fraga; Isabela; Mericana; Mericana bonoriva; Mericana bianca; Mericana bianca bonoriva;
== Voze corełae ==
* [[Cajuda]]
* [[Forcheta]]
* [[Grasp]]
* [[Pjantada]]
* [[Rejota]]
* [[Ua mericana]]
* [[Vanedon]]
* [[Vignal]]
* [[Vin]]
== Notasion ==
<references/>
==Altri projeti==
{{Interprojeto}}
== Linganbi foresti ==
{{linganbi foresti}}
{{controło de autorità}}
[[Categoria:Vitaceae]]
[[Categoria:Viticultura]]
[[Categoria:Sensa fonti - siensa]]
e6z5u217cmj3s1qx42nc1je73vuevzv
Luya
0
16265
1228450
1032452
2026-06-01T19:50:45Z
Zio3no
41939
/* growthexperiments-addlink-summary-summary:2|1|0 */
1228450
wikitext
text/x-wiki
I '''luya''' (''luhya'' inte la loro lengoa) i xe on popolo che vive in [[Kenya]] (tra el [[Lago Vitoria]] e el [[Monte Elgon]]), in [[Uganda]] e in [[Tanzania]]. En Kenya i xe el secondo grupo etnico dopo i [[kikuyu]]. I luya del Kenya i xe divisi in 16 sotogrupi: Bukusu, Maragoli, Wanga, Banyore, Marama, Idakho, Kisa, Isukha, Abatsotso, Tiriki, Kabras, Abanyala, Abatachoni, Abakhayo, Abamarachi and Abasamia. En Uganda se cata 4 sotogrpi e ono in Tanzania.
== Storia ==
I luya i xe rivà inte l’area che i ocupo ancò vegnendo zo da la vale del [[Nilo]]. On mito de i luia el parla de Misri (el vecio nome de l’[[Egito]]). I xe rivà in tel nord del Kenya co el re Kitang’a. Co i xe rivà sul posto i [[turkana]] i ga ciamà el paexe Lokitang (el posto de Kitang). Da li ise saria spostà in Uganda, par poi sistemarse dove i se cata ancò. I luia i xe on grupo [[bantu]], anca se ne le migrasioni i sa miscià de sicuro co grupi [[nilotici]]. I parla na lengoa bantu.
I luya ga resistio i inglexi che volea colonixar l’[[Uganda]], e poi el [[Kenya]]. La resistensa la xe continuà anca durante la colonizasion fin a l’indipendensa. I sotogrupi de i ''kabras'' e i ''wango'' i ga colaborà co i inglexi. Tanti de lori i lavoraa come polisioti e come fanteria ne l’esercito.
== Cultura ==
I luya i vivea in fameje poligame. Ancò la poligamia la xe in declino. L’omo capofameja el xera l’autorità suprema. Dopo de lu, el primo fiol maschio de la prima mojer el xera el pi importante, anca se el podea esar pi pecenin de el fiol de naltra mojer. Le done no le gavea voxe in capitolo e no le podea ereditar. I fioi ciapava i nome del clan, o de i noni, o de le condisioni atmosferiche a la nasita (par esempio, on nome comun el xe ''Wafula'', [[Pióva|piova]]).
Tuti i luia i se identifegha co on clan, tuti i parenti in linea paterna par le ultime 4 generasioni (anca i avi i xe considerà vienti). Do luia i se pol sposar solo se i xe de do difarenti clan.
L’iniziasion la prevede la circoncision de omeni e done (clitoridectomia). La circoncision feminila la xe in regreso. Tuti i partecipanti a la circoncision de on serto ano i diventa compari de età. Sta serimonia la se fa ogni 4 o 5 ani.
Na olta i matrimoni i xera organisà da i genitori e l’omo gavea da pagar on risarcimento a la fameja de la dona. La fameja de la dona la gavea dirito al risarcimento parché la perdea na forsa laoro. Le mojere de on omo le podea pasar a so fradel se le diventava vedove.
A la morte de on luya el clan el fa na celebrasion che la pol durare 40 di. I morti de le fameje pi importanti i vegnea sepolti dove na olta ghera on albero vecio. Dopo el funeral, la fameja piantava on figo su la tomba.
{{Portale|Africa}}
{{Interprojeto}}
{{Controło de autorità}}
[[Categoria:Kenya]]
[[Categoria:Tanzania]]
[[Categoria:Popołi de l'Africa]]
s8ycd6jm9urkmc2xtsc7xf2zrbof1r6
Mau Mau
0
16405
1228445
1228127
2026-06-01T19:43:41Z
Zio3no
41939
/* growthexperiments-addlink-summary-summary:2|1|0 */
1228445
wikitext
text/x-wiki
I '''Mau Mau''' i xera on grupo de kenyani – quasi tuti de etnia [[kikuyu]] – che i ga combatù contro i colonialisti dal 1952 al 1959. El nome Mau Mau el xe stà dato da i bianchi. Lori i se ciamava ''Muingi'' (el movimento).
== Inisi ==
Dopo ani de tentativi de cambiamento co el dialogo, i kenyani i sa oposto al colonialismo [[Łéngua ingleze|inglexe]] co la violensa. I kenyani i gavea combatù par l’Inghiltera durante la [[Seconda guera mondiałe|seconda guera mondiale]] (campagna de Burma e altre campagne axiatiche). Al ritorno in Kenya, i se spetava on riconosimento, che el no xe mai vegnù. A lo steso tempo, le tere migliori de i fertili altipiani sentrali del paexe le xera stà tolte da i coloni. I kikuyu, embu e meru i xera i popoli che gavea perso le tere e la posibilità de mantegnar le fameje. Sole el 10% de i kikuyu i lavorava inte le fatorie de i bianchi, in cambio del laoro i pode coltivar on toco de tera. Durante i ani de la seconda guera mondiale, i coloni i volea pi laoro e i dava manco tera a i lavoratori. A l’inisio de i ani sinquanta, la majoria de i [[kikuyu]] i vivea in manco de 5 000 km², col risultà che la zente la vivea in zone sovrapopolade, senza magnare e ne la povertà pi granda.
El grupo Asociasion Sentrale de i Kikuyu (KCA), che i inglexi i gavea meso al bando, el gavea organisà de le campagne de disobediensa sivile par discutar del problema de la tera. I membri de sto grupo i fasea on giuramento de fedeltà, come el xera costume in la cultura de i popoli [[bantu]] de i altipiani.
Anca i sindacati i gavea scominsià a lorar insieme. El 1 magio 1949, sie sindacati i se sera riunii co el nome de East Africa Trades Union Congress, Congreso de i Sindacati de l’[[Africa Orientałe|Africa Orientale]] (EATUC). On ano pi tardi, i gavea domandà l’indipendensa. Tuti i cai del sindacati i xe stà arestà el 1 magio 1950. El 16 magio, i lavoratori de [[Nairobi]] i ga scominsià on siopero che el ga paralisà la cavedal par nove dì. Anca se el goevrno el ga fato arestar pi de 300 lavoratori, el siopero el xe ndà vanti a [[Mombasa]] e [[Nakuru]]. Co tuti i leader in prison, el EATUC no el xe stà bon de continuare a laorar.
Co i tentativi de dialogo i xe falii, la sola posibilità restada la xera la rivolusion. I veterani de guera i ga formà el Grupo de i Quaranta e i se sa unio co el KCA.
== Risposta inglexe ==
En tel magio 1951, el ministro par le colonie (Colonial Secretary) Jim Griffiths, el ga visità el Kenya. El partio politego Kenya African Union (KAU), [[Union Africana]] del Kenya, el ga presentà na lista de richieste: l’eliminasion de le legi raziste e la presensa de 12 membri in tel governo locale eleti da i africani. Griffiths no ga volesto savere de ste domande e el ga proposto la formasion de on governo locale co 14 rapresentanti eleti da i 30 000 bianchi, 6 eleti da i 100 000 indiani, 1 eleti da i 24 000 arabi e 5 nominati dal governo inglexe par rapresentar 5 milioni de africani. Sta proposta la ga convinto anca i pi otimisti che el xera imposìbiłe parlar co i inglexi.
El tel giunio 1951, i membri radicali del KCA i ga deciso de formar de i comitati secgreti par organixar i giuramenti de sangue inte le sità. [[Jomo Kenyatta]], che el no xera one de i radicali, el xe stà bon de farse elegere cao del KCA. En novembre, el KCA el ga meso l’indipendensa ne i so obietivi pi importanti. I comitati segreti i ga fato copare i kikuyu pi importanti che i laorava co el governo inglexe.
== La rivolusion ==
El governatore del Kenya, Sir Mitchell, el xera drio ndar in pension. El no xe sta bon de caire che la situasion la stava andando mal. El novo sostituto governatore, Henry Potter, el xe rivà el 1 giunio 1952 e el ga trovà na situasion de violensa che el no spetava. El governo el sa meso subito a combatar i primi segni de rivolusion e el ga meso presion su Jomo Kenyatta parché el parlase contro i Mau Mau. Kenyata el ga fato vari discorsi doe el condanava i Mau Mau. Nisuni el xe stà bon de caire se Kenyatta usava de le frasi in codice par far cair el vero mesagio o manco. I inglexi i xera convinti che Kenyatta el fuse el vero cao de la resistensa.
El 6 otobre 1952, el novo governatore del Kenya – Sir Evelyn Baring – el xe rivà a Nairobi. Dopo do setimane el ga dichiarà el stato de emergensa.
== Stato de Emergensa ==
Co el stato de emergensa, el governo el ga fato arestar tuti i cai del KCA che i trovava e pi de 8 000 persone considerà pericolose. I veri cai del movimento i xera za nascosti. La risposta de i Mau Mau no la sa fato atandar tanto. En manco de do setimane, le fatorie de i bianchi e i racolti i vegnea brusà, e pi de 1 800 colaborasionisti copà. I Mau Mau considerava colaborasionisti i kikuyu che laoraa par i bianchi, ma anca quei che i se sera fati cristiani o che gavea on toco de tera.
I inglexi i hja subito mandà de i rinforsi. Entuto el periodo de emergensa, 55 000 soldadi inglexi i ga combatù in Kenya.
El Comitato Sentrale del KCA el ga dichiarà guera a i inglexi, anca se i membri no gavea preparasion militare e nianca armimoderne par metarse contro i colonialisti. El sostegno popolare e la mancansa de trupe inglexi preparà a combataer in Kenya, i ga parmeso che i Mau Mau i gavese la mejo inte i primi mexi de guera. I vari grupi de combatenti, che i se fasea ciamar Armate de la Libartà e de la Tera (Land and Freedom Armies), i se nascondea su le montagne Aberdare e ne le foreste del [[Monte Kenya]]. I no gavea na coordinasion sentrale e i tre leader pi importanti – Stanley Mathenge, Waruhiu Itote e [[Dedan Kimathi]] – i gavea strategie diverse.
El 24 genaro 1953, i Mau Mau i ga copà la fameja Ruck, co on fiol de sie ani. Sto fato el ga fato cambiar la determinasion de i inglexi. I coloni i ga licensià tuti i laoradori kikuyu, costruio dei fortini de protesion inte le fatorie, e comprà armi par difendarse. El 25 marso 1953, i Mau Mau i ga atacà el vilagio de Lari, poco fora de Nairobi. I abitanti de Lari i xera tuti kikuyu e catoleghi, e par i Mau Mau questo volea dir anca colaborasionisti. 170 done e buteleti i xe stà copà in sto ataco. I mas mèdia inglexi i ga fato presto a descrivar i Mau Mau come de selvagi boni solo a copar i inocenti e bear el sangue de i buteleti.
In aprile 1953, i [[kamba]] e i [[maasai]] i se ga organisà contro i inglexi inte la zona de [[Machakos]], i primi, e quela de [[Narok]], i secondi.
La risposta inglexe la xe stà on incremento de le trupe e le legi speciali. I monti Aberdare i xe stà dichiarà ‘area proibita’. Ci entrava o usiva sensa parmeo el podea esar fusilà sul posto. Le riserve kikuyu le xe stà dichiarà ‘aree speciali’. La zente la dovea portar documenti e farli vedar a la polisia. Se uno no se fermaa, el podea esar fusilà sul posto. Co sta scusa, i inglexi i ga copà i sospeti che i catava.
En tel aprile del 1954, i inglexi i ga ocupà militarmente la cavedal e arestà 17 000 africani, pi de la metà de la popolasion adulta. Pi de 15 000 i xe stà mandà ne i campi de concentramento. La majoria i xera inocenti, e tanti ie morti de fame e malatie, specialmente de colera. Pi de 77 000 kikuyu i xe stà mandà in sti campi durante el periodo de l’emergensa.
== La fin ==
L’aresto de tanta gente, el sistema de le riserve (1 100 000 kikuyu streti in 854 vilagi), e el controlo militare de le sità el ga tajà le linee de rifornimento a i Mau Mau. En poco tempo i grupi armati i no xe stà pi boni de sopravivere inte la foresta. En tel 1956, quasi tuti i cai i xera morti o in prison, e solo 500-600 armati i rimaneva inte la foresta del Monte Kenya.
L’ultimo cao de i Mau Mau, Dedan Kimathi, el xe stà caturà el 21 otobre 1956 da Ian Handerson e impicà l’ano dopo. La rivolusion de i Mau Mau la xera finia, anca se el stato de emergensa el xe andà vanti fin al 1960 e de i grupeti de Mau Mau i xe restai inte la foresta fin a l’indipendensa. Le legi de l’emergensa no le xe mai stade canselà, e i governi de Kenyatta e de [[Daniel Moi|Moi]] e le ga usà par controlar el paexe co che ghe piaxea.
== Ripercusion ==
I inglexi i ga vinto sul pian militare, ma i ga perso sl pian politego. Tute le domande fate dal KAU in tel 1951 le xe stà otegnude. El costo el xe stà alto. Pi de 70 000 kikuyu i xe stà copà durante l’emergensa – almanco 25 000 i xera butini soto i 10 ni de età -, solo pochi inglexi i xe stà copà (32) o ferii. El governo inglexe el ga de frecuente na fortuna par mandar vanti la campagna militare, ma a la fin el ga dovù acetar on governo locale e la formula “na persona, on voto”. I coloni bianchi i pensaa de essar forti, ma i no gavea on vero peso econòmego. Solo el 20% de i investimenti inglexi i xera controlà da i agricoltori. Lo 80% de investimenti i xera in man de comanie che no gavea problemi a laorar co on governo de africani.
El preso pi alto el xe stà pagà a livel sociale. Le atrocità comese da inglexi e africani le ga lasà n’eredità de violensa e sospeto.
== Altri projeti ==
{{Interprojeto}}
{{Controło de autorità}}
[[Categoria:Istoria de l'Africa]]
[[Categoria:Kenya]]
[[Categoria:Sensa fonti - storia]]
jq666zcc8ot2qfnfxrspets44dfexsb
Fronte Polisario
0
17711
1228443
1217778
2026-06-01T19:36:20Z
Zio3no
41939
/* growthexperiments-addlink-summary-summary:2|1|0 */
1228443
wikitext
text/x-wiki
{{Infobox de Organizasion}}
El '''Fronte Polisario''', ''Fronte Popolare par la Libarasion de Saguia el Hamra e el Rio de Oro'', el xe on movimento che el combate par l’indipendensa del [[Repubblica Araba Saharawi Democratica|Sahara Ocidentale]] dal [[Maroco]] e l’autoderterminasion del popolo [[saharawi]].
== Storia ==
En tel [[1971]], on grupo de studenti universitari saharawi in Maroco i ga scominsià a encontrarse par formar on movimento de libarasion del so paexe. I ga anca tentà de farse riconosar da paexi arabi de la region. [[Algeria]] e Maroco i ga rifiutà, [[Łibia|Libia]] e [[Mauritania]] i ga mostrà poco interese. El movimento el se sa alora spostà in tel [[Repubblica Araba Saharawi Democratica|Sahara Ocidentale]] par tacar la guerilia.
La costitusion ufisial del grupo la xe vegnuda el [[10 de majo|10 magio]] [[1973]]. El primo obietivo el xera quelo de parar via i spagnoli. El primo Segretario Generale el xe stà El-Ouali Mustapha Sayed. El 20 magio 1973, Sayed el ga direto el primo ataco militare del Fronte Polisario contro la postasion de khanga. I spagnoli i gavea meso su na [[miłisia|milisia]] locale. Questi i ga scominsià a disertar par unirse al Polisario, co i disertava i portava via le so armi e munisioni. Dopo on par de setimane, i guerilieri Polisario i xera za pi de 800. Simeon Aké, comisario de le [[ONU|Nasion Unie]], el ga visità el paexe in tel gunio [[1975]] e el ga constatà che la popolasion la volea l’autodeterminasion, sensa parlar de integrasion in tel Maroco o la Mauritania.
== Ritiro spagnolo ==
I spagnoli i volea lasar la colonia e, inte l’estate 1975, i ga scominsià na negosiasion co el Maroco e la Mauritania che la ga portà a la firma de i ''Acordi de Madrid''. Co el ritiro de la [[Spagna]], el Maroco se aneteva el Saguia El Hamra (el nord del paexe) e la Mauritania el Rio de Oro (el sud).
El Fronte Polisario, co el sostegno de l’Algeria, el ga proclamà l’indipendensa. Da la so baxe in Tindouf, el Fronte Polisario el xe stà bon de conbatar contro la Mauritania e rivar fin a [[Nouakchott]]. Na olta parà via i mauritani dal teritorio, el Polisario el se sa concentrà contro i marochini, che i gavea on esercito pi preparà e mejo eqipagià.
== Situasion anbigua ==
[[Imàjine:Western sahara walls moroccan map-en.svg|thumb|250px|left|La progresion del muro]]
El Maroco el xe stà bon de tegnar i guerilieri del Polisario in tel deserto grasie a la costrusion de na serie de [[Muro marochin|mura]] a difesa de le sità e de le zone produtive del paexe. I guerilieri i no ga podesto vinsar contro n’esercito ben preparà, el Maroco el ga dovù spendar some enormi par mantegnar el control del paexe. El Polisario el controla on terzo del paexe, ma el xe el terzo del teritorio sensa valor econòmego.
Le trupe de le Nasion Unie, el MINURSO, le controla el cesate el fogo ragiunto in tel 1991. I acordi i xera par verghe on referendum so l’autodeterminasion in tel 1992. Da alora, el Maroco el ga senpre trovà de le scuse par rimandar el referendum.
== La Republica Democràtega ==
El 27 febraro 1976, el Polisario el ga proclamà l’indipendensa de la vecia colonia spagnola. El governo el vive in bando. La Republica Araba Saharawi Democràtega (RASD) la ga on ramo giudisiario e on parlamento. Tute le struture le se cata in Algeria. La Costitusion la prevede na [[democrasia]] multipartitica. Mohamed Abdelaziz el xe stà presidente de la repùblega par i ultimi trent’ani.
La RASD la xe menbro de l’[[Union Africana|Unità Africana]] ma no de le Nasion Unie. La xe reconosuda da 43 nasion de l’[[Àfrica|Africa]] e de l’[[Merica latina|America Latina]]. La RASD la ga la baxe a Tindouf, ma la cavedal sinbolica la xe Bir Lehlou, na sitadina in tel nord est del paexe. La cavedal oficial la rimane [[El Ayun]].
== Strutura del Polisario ==
El Fronte Polisario el xe direto da on Segretario Generale. El primo el xe stà El Ouali Mustapha Sayed, e dopo de lu, Mahfoud Ali Beiba. Dal 1976 el cao el xe Mohamed Abdelaziz, che el xe anca presidente de la republica. El Segretario Generale el xe eleto da el Congreso Generale Popolare (CGP) che el se tien ogni quatro ani. I rapresententi al CGP i vien da tuti i canpi, da le organizasion de le done, de i zoeni, de i lavoradori, e da i delegati militari de i militari.
EL CGP el xe el pi alto livel decisionale de la RASD. En tel periodo tra do diversi incontri, le decision le vien tolte da el Segretariato Nasional de 41 rapresentanti.
En tel 2004, on grupo de disidenti el ga proclamà la costitusion de el Fronte Polisario Khat al Shahid. Co el novo Fronte la pułìtega de l’unità par la libartà la se sa roto. El Fronte Polisario el ga da afrontar stà situasion par evitar de indebolirse in lote interne prima oncora de rivar al referendum.
{{Portale|Africa}}
{{Interprojeto}}
{{Controło de autorità}}
[[Categoria:Sahara Ocidentale]]
lgv9zss1j6o8yf1pka2334x7wa5gvqe
Culto de i antenati
0
18606
1228444
1037463
2026-06-01T19:43:07Z
Zio3no
41939
/* growthexperiments-addlink-summary-summary:2|1|0 */
1228444
wikitext
text/x-wiki
El '''culto de i antenati''', che la xe la venerasion par i defunti pi inportanti de on clan, el xe tanto difondesto inte l’[[Àfrica|Africa]] a sud del [[Sahara]]. Sto culto el xe ona de le carateristiche de la religion tradisionale africana, ma el se cata anca inte le forme moderne de religosità e de sincretismo in Africa.
== Pincipi de baxe ==
A sud del Sahara, in quela che na olta la vegnea ciamà l’Africa Nera, se cata pi de 1,200 etnie difarenti. No se pol parlar de na cultura africana, anca se ghe de i ponti in comune. Questo el val anca par el culto de i antenati, chel ga forme difarenti da popolo a popolo. I elementi comuni a le varie culture africane i riguarda el modo de vedar la realtà. De conseguensa, rispetando le difarense tra i vari popoli, se pol catar i temi comuni qi de seguito.
=== El principio vitale ===
Quasi tute le culture africane le vede la realtà come na sinbiosi tra el mondo materiale e quelo spirituale. I do mondi i se sovrapone e i forma na sola realtà. El mondo spirituale el xe in comunicasion co el mondo materiale e pol interferir co la vita de i esari viventi. Dio, essere superiore e creatore de tuto, el pol intervenir su tuto. I spiriti de i antenati i pol intervenir inte la vita de i disendenti. La forsa che liga i spiriti a i vivi la diminuise col diminuir del legame de sangue. El xe inportante par i vivi de mantegnar on bon raporto co i antenati par evitar che i sparisa o che i se rabia e i manda de le maledisioni. Par partisipar a la vita spirituale bisogna agire so do piani: la fertilità e el culto.
Co la fertilità na persona la da na progenie a i antenati, e a se steso. El numero de fioi e neodi el xe el segno de la forsa vitale che ono el controla. El culto, fato de asion e de parole da dire, el xe n’altro modo de iterferire co la realtà par verghe on efeto so el mondo spirituale che nol se pol tocar. I riti, i amuleti, i totem, i tabù, l’iniziasion, e tute le forme de comunicasion sociale i xe mesi par tegnar boni i spiriti e de salir la scala sociale. Tuto quel che parmete l’acumulasion de potere personale e el conseguimento de on posto de onore inte la società el xe ben; tuto quel che inpedise stà crescita el xe mal, e crea on sconpenso a livel spirituale.
El pincipio etico, de conseguensa, nol xe ligà a le asion par la so natura, ma par la so eficacia. En altre parole, n’asion che la va a scapito del clan la xe malvagia, la stesa asion che no la intaca el clan la xe valida parché no la influise negativamente so i legami de sangue.
=== Union cosmologica ===
La realtà la xe l’insieme fisico e spiriuale. Tuti i fati positivi i xe on segno de la benedision divina, o de i antenati. Tuti i fami cativi i xe on segno che la relasion co el mondo spirituale la xe stà disturbà. La raixa de on avegnimento negativo la pol esare la mancansa de culto, la disatension verso i antenati, o verso Dio. Opure, la pol anca esar on disturbo creà aposta da zente cativa. El mal el va senpre curà o afrontà sia dal ponto de vista fisico, che da quelo spirituale.
La conprension e interpretasion de lo spirituale i xe afidadi a zente particolare. Questi i pol esare omeni o done che i se ocupa de medisina e de magia. Solitamente i xe persone de la stesa fameja, zente conosuda par verghe doni extrasensoriali che i usa par comunicar co i spiriti e lesar i segni cosmici. L’esperto del sacro el xe on mediator, el xe bon de comunicar co i esari spirituali e ristabilir l’ordine. A olte, l’esperto del sacro el xe bon de vedar in anticipo le conseguense de on certo conportamento sociale. Alora el diventa on profeta, che ghe dixe a la comunità sa fare par evitar problemi o i spiriti.
=== Ego-sentrismo ===
Anca se de frecuente se mete l’asento so l’aspeto comunitario, le culture africane le ga tute on aspeto de ego-sentrismo. Questo el va capio come l’inportanza che uno se da in rispeto al so clan, no in contrasto col so clan. La persona la ga da vivar inte na comunità, ma la val par el so status personale. L’individuo el sercarà de verghe senpre pi poder e onor, quel che ghe inporta a lu el xe el so inalzamento, senza portar dano a el so clan.
En te la società moderna, co el fenomeno de l’urbanizasion e del disaco da le regole tribali, sto tipo de ego-sentrismo el se staca da l’aspeto comunitario, co el rischio che el diventa on egoismo.
== Culto de i antenati ==
Uno chel more el va a far parte del regno spirituale. La so participasion al mondo de i antenati la dipende da tanti fatori: el seso (omo o dona), l’inportansa sociale a la so morte, el conportamento chel ga vu in vita, l’apartenensa etnica, i fioi chel ga vu, el tipo de funeral chel ga vu, e altri. No tuti i morti i diventa antenati, e no tuti i antenati i xe inportanti isteso.
L’antenato el ga on raporto co i so disendenti, el no se interesa de i altri. Inoltre, el culto che el clan el fa de i so antenati ghe da vita, co uno el xe dismentegà, a poco a poco el svanise.
Ono de i segni de rispeto verso i antenati el xe el nominar i fioi co el nome de lori. El xe fasile sentir de i genitori ciamar i fioi ‘papà’ o ‘mama’, parchè i ga i stesi nomi de lori. El putel el ga el nome, ma el incarna anca el spirito del nono.
La venerasion de i antenati la prende forma anca co riti, libagioni e el rispeto de posti o de animali che se pensa i sia cari a i antenati, e che i antenati i usa par manifestarse a la comunità. L’antenato el pol anca farse vivo traverso la posesion de na persona. Bisogna esar boni de lesar e interpretare l’avegnimento. Se la comunità la se desmentega de on antenato, questo el pol rabiarse e farghe del mal a i viventi. Par questo bisogna volerghe ben a i antenati, ma anca temerli on pochetin.
Nisun el pol salir la scala sociale se el no ga rispeto de i antenati. El xe inportante fare i riti al momento oportuno, lasar de le oferte ne i posti do i antenati i se cata anca durante i dì normali.
No bisogna confondar la venerasion verso i antenati co la adorasion che la va data solo che a Dio, Essere Supremo.
== Sincretismi ==
Le do grandi religioni monoteistiche - musulmanesimo e cristianesimo – che le xe rivà in Africa le ga influi so el culto de i antenati. I musulmani i varda a sto culto come na [[Erezia|eresia]]. Epure, el culto de i antenati el xe stà tolerà in quasi tuti i casi. So la costa orientale de l’Africa, le feste par ricordar i morti le xe diventà parte de la religiosità islamica.
Le cexe cristiane le ga prima proibio sta pratica, vista come eretica, e dopo le ga sercà de sostituirla co el culto de i santi. La [[Ceza Catòłega|cexa catolega]] la favorise la venerasion de i morti, ma a diferensa del culto de i antenati, la predica de ricordarse de tuti i morti, no solo de quei che i gavaria n’inportansa par el mondo de i vivi.
A so olta, l’insegnamento cristiano el ga influi so i riti tradisionali. L’idea de la intercesion de i morti preso de Dio, chel no xera presente preso tute le culture, el xe diventà parte integrante de la venerasion de i ansiani. Preso quei popoli do la venerasion de i ansiani la xera poco praticà o la xera sparia, se vede na rinascita de sti riti par influensa de le comunità cristiane che le ge da inportansa a i morti.
== Varda anca ==
* [[Mascare africane]]
{{Portale|Africa}}
{{Interprojeto}}
{{Controło de autorità}}
[[Categoria:Rełijon de l'Africa]]
4ezllf0twqteo1lyehpfxqcsiuy5p8l
1228454
1228444
2026-06-01T23:24:23Z
Sinucep
7911
sesion e WL
1228454
wikitext
text/x-wiki
El '''culto de i antenati''', che la xe la venerasion par i defunti pi inportanti de on clan, el xe tanto difondesto inte l’[[Àfrica|Africa]] a sud del [[Sahara]]. Sto culto el xe ona de le carateristiche de la [[Rełijon|religion]] tradisionale africana, ma el se cata anca inte le forme moderne de religosità e de sincretismo in Africa.
== Pincipi de baxe ==
A sud del Sahara, in quela che na olta la vegnea ciamà l’Africa Nera, se cata pi de 1,200 etnie difarenti. No se pol parlar de na cultura africana, anca se ghe de i ponti in comune. Questo el val anca par el culto de i antenati, chel ga forme difarenti da popolo a popolo. I elementi comuni a le varie culture africane i riguarda el modo de vedar la realtà. De conseguensa, rispetando le difarense tra i vari popoli, se pol catar i temi comuni qi de seguito.
=== El principio vitale ===
Quasi tute le culture africane le vede la realtà come na sinbiosi tra el mondo materiale e quelo spirituale. I do mondi i se sovrapone e i forma na sola realtà. El mondo spirituale el xe in comunicasion co el mondo materiale e pol interferir co la vita de i esari viventi. Dio, essere superiore e creatore de tuto, el pol intervenir su tuto. I spiriti de i antenati i pol intervenir inte la vita de i disendenti. La forsa che liga i spiriti a i vivi la diminuise col diminuir del legame de sangue. El xe inportante par i vivi de mantegnar on bon raporto co i antenati par evitar che i sparisa o che i se rabia e i manda de le maledisioni. Par partisipar a la vita spirituale bisogna agire so do piani: la fertilità e el culto.
Co la fertilità na persona la da na progenie a i antenati, e a se steso. El numero de fioi e neodi el xe el segno de la forsa vitale che ono el controla. El culto, fato de asion e de parole da dire, el xe n’altro modo de iterferire co la realtà par verghe on efeto so el mondo spirituale che nol se pol tocar. I riti, i amuleti, i totem, i tabù, l’iniziasion, e tute le forme de comunicasion sociale i xe mesi par tegnar boni i spiriti e de salir la scala sociale. Tuto quel che parmete l’acumulasion de potere personale e el conseguimento de on posto de onore inte la società el xe ben; tuto quel che inpedise stà crescita el xe mal, e crea on sconpenso a livel spirituale.
El pincipio etico, de conseguensa, nol xe ligà a le asion par la so natura, ma par la so eficacia. En altre parole, n’asion che la va a scapito del clan la xe malvagia, la stesa asion che no la intaca el clan la xe valida parché no la influise negativamente so i legami de sangue.
=== Union cosmologica ===
La realtà la xe l’insieme fisico e spiriuale. Tuti i fati positivi i xe on segno de la benedision divina, o de i antenati. Tuti i fami cativi i xe on segno che la relasion co el mondo spirituale la xe stà disturbà. La raixa de on avegnimento negativo la pol esare la mancansa de culto, la disatension verso i antenati, o verso [[Dio]]. Opure, la pol anca esar on disturbo creà aposta da zente cativa. El mal el va senpre curà o afrontà sia dal ponto de vista fisico, che da quelo spirituale.
La conprension e interpretasion de lo spirituale i xe afidadi a zente particolare. Questi i pol esare omeni o done che i se ocupa de medisina e de magia. Solitamente i xe persone de la stesa fameja, zente conosuda par verghe doni extrasensoriali che i usa par comunicar co i spiriti e lesar i segni cosmici. L’esperto del sacro el xe on mediator, el xe bon de comunicar co i esari spirituali e ristabilir l’ordine. A olte, l’esperto del sacro el xe bon de vedar in anticipo le conseguense de on certo conportamento sociale. Alora el diventa on profeta, che ghe dixe a la comunità sa fare par evitar problemi o i spiriti.
=== Ego-sentrismo ===
Anca se de frecuente se mete l’asento so l’aspeto comunitario, le culture africane le ga tute on aspeto de ego-sentrismo. Questo el va capio come l’inportanza che uno se da in rispeto al so clan, no in contrasto col so clan. La persona la ga da vivar inte na comunità, ma la val par el so status personale. L’individuo el sercarà de verghe senpre pi poder e onor, quel che ghe inporta a lu el xe el so inalzamento, senza portar dano a el so clan.
En te la società moderna, co el fenomeno de l’urbanizasion e del disaco da le regole tribali, sto tipo de ego-sentrismo el se staca da l’aspeto comunitario, co el rischio che el diventa on egoismo.
== Culto de i antenati ==
Uno chel more el va a far parte del regno spirituale. La so participasion al mondo de i antenati la dipende da tanti fatori: el seso (omo o dona), l’inportansa sociale a la so morte, el conportamento chel ga vu in vita, l’apartenensa etnica, i fioi chel ga vu, el tipo de funeral chel ga vu, e altri. No tuti i morti i diventa antenati, e no tuti i antenati i xe inportanti isteso.
L’antenato el ga on raporto co i so disendenti, el no se interesa de i altri. Inoltre, el culto che el clan el fa de i so antenati ghe da vita, co uno el xe dismentegà, a poco a poco el svanise.
Ono de i segni de rispeto verso i antenati el xe el nominar i fioi co el nome de lori. El xe fasile sentir de i genitori ciamar i fioi ‘papà’ o ‘mama’, parchè i ga i stesi nomi de lori. El putel el ga el nome, ma el incarna anca el spirito del nono.
La venerasion de i antenati la prende forma anca co riti, libagioni e el rispeto de posti o de animali che se pensa i sia cari a i antenati, e che i antenati i usa par manifestarse a la comunità. L’antenato el pol anca farse vivo traverso la posesion de na persona. Bisogna esar boni de lesar e interpretare l’avegnimento. Se la comunità la se desmentega de on antenato, questo el pol rabiarse e farghe del mal a i viventi. Par questo bisogna volerghe ben a i antenati, ma anca temerli on pochetin.
Nisun el pol salir la scala sociale se el no ga rispeto de i antenati. El xe inportante fare i riti al momento oportuno, lasar de le oferte ne i posti do i antenati i se cata anca durante i dì normali.
No bisogna confondar la venerasion verso i antenati co la adorasion che la va data solo che a Dio, Essere Supremo.
== Sincretismi ==
Le do grandi religioni monoteistiche - [[Islam|musulmanesimo]] e [[Cristianèzemo|cristianesimo]] – che le xe rivà in Africa le ga influi so el culto de i antenati. I musulmani i varda a sto culto come na [[Erezia|eresia]]. Epure, el culto de i antenati el xe stà tolerà in quasi tuti i casi. So la costa orientale de l’Africa, le feste par ricordar i morti le xe diventà parte de la religiosità islamica.
Le cexe cristiane le ga prima proibio sta pratica, vista come eretica, e dopo le ga sercà de sostituirla co el culto de i santi. La [[Ceza Catòłega|cexa catolega]] la favorise la venerasion de i morti, ma a diferensa del culto de i antenati, la predica de ricordarse de tuti i morti, no solo de quei che i gavaria n’inportansa par el mondo de i vivi.
A so olta, l’insegnamento cristiano el ga influi so i riti tradisionali. L’idea de la intercesion de i morti preso de Dio, chel no xera presente preso tute le culture, el xe diventà parte integrante de la venerasion de i ansiani. Preso quei popoli do la venerasion de i ansiani la xera poco praticà o la xera sparia, se vede na rinascita de sti riti par influensa de le comunità cristiane che le ge da inportansa a i morti.
== Varda anca ==
* [[Mascare africane]]
== Altri projeti ==
{{Interprojeto}}{{Portale|Africa}}
{{Controło de autorità}}
[[Categoria:Rełijon de l'Africa]]
mhf0r9m98ib6cv2l1kf39gcau4g5phm
1228455
1228454
2026-06-01T23:24:49Z
Sinucep
7911
Xontada [[Categoria:Sensa fonti]] doparando [[Ajuto:HotCat|HotCat]]
1228455
wikitext
text/x-wiki
El '''culto de i antenati''', che la xe la venerasion par i defunti pi inportanti de on clan, el xe tanto difondesto inte l’[[Àfrica|Africa]] a sud del [[Sahara]]. Sto culto el xe ona de le carateristiche de la [[Rełijon|religion]] tradisionale africana, ma el se cata anca inte le forme moderne de religosità e de sincretismo in Africa.
== Pincipi de baxe ==
A sud del Sahara, in quela che na olta la vegnea ciamà l’Africa Nera, se cata pi de 1,200 etnie difarenti. No se pol parlar de na cultura africana, anca se ghe de i ponti in comune. Questo el val anca par el culto de i antenati, chel ga forme difarenti da popolo a popolo. I elementi comuni a le varie culture africane i riguarda el modo de vedar la realtà. De conseguensa, rispetando le difarense tra i vari popoli, se pol catar i temi comuni qi de seguito.
=== El principio vitale ===
Quasi tute le culture africane le vede la realtà come na sinbiosi tra el mondo materiale e quelo spirituale. I do mondi i se sovrapone e i forma na sola realtà. El mondo spirituale el xe in comunicasion co el mondo materiale e pol interferir co la vita de i esari viventi. Dio, essere superiore e creatore de tuto, el pol intervenir su tuto. I spiriti de i antenati i pol intervenir inte la vita de i disendenti. La forsa che liga i spiriti a i vivi la diminuise col diminuir del legame de sangue. El xe inportante par i vivi de mantegnar on bon raporto co i antenati par evitar che i sparisa o che i se rabia e i manda de le maledisioni. Par partisipar a la vita spirituale bisogna agire so do piani: la fertilità e el culto.
Co la fertilità na persona la da na progenie a i antenati, e a se steso. El numero de fioi e neodi el xe el segno de la forsa vitale che ono el controla. El culto, fato de asion e de parole da dire, el xe n’altro modo de iterferire co la realtà par verghe on efeto so el mondo spirituale che nol se pol tocar. I riti, i amuleti, i totem, i tabù, l’iniziasion, e tute le forme de comunicasion sociale i xe mesi par tegnar boni i spiriti e de salir la scala sociale. Tuto quel che parmete l’acumulasion de potere personale e el conseguimento de on posto de onore inte la società el xe ben; tuto quel che inpedise stà crescita el xe mal, e crea on sconpenso a livel spirituale.
El pincipio etico, de conseguensa, nol xe ligà a le asion par la so natura, ma par la so eficacia. En altre parole, n’asion che la va a scapito del clan la xe malvagia, la stesa asion che no la intaca el clan la xe valida parché no la influise negativamente so i legami de sangue.
=== Union cosmologica ===
La realtà la xe l’insieme fisico e spiriuale. Tuti i fati positivi i xe on segno de la benedision divina, o de i antenati. Tuti i fami cativi i xe on segno che la relasion co el mondo spirituale la xe stà disturbà. La raixa de on avegnimento negativo la pol esare la mancansa de culto, la disatension verso i antenati, o verso [[Dio]]. Opure, la pol anca esar on disturbo creà aposta da zente cativa. El mal el va senpre curà o afrontà sia dal ponto de vista fisico, che da quelo spirituale.
La conprension e interpretasion de lo spirituale i xe afidadi a zente particolare. Questi i pol esare omeni o done che i se ocupa de medisina e de magia. Solitamente i xe persone de la stesa fameja, zente conosuda par verghe doni extrasensoriali che i usa par comunicar co i spiriti e lesar i segni cosmici. L’esperto del sacro el xe on mediator, el xe bon de comunicar co i esari spirituali e ristabilir l’ordine. A olte, l’esperto del sacro el xe bon de vedar in anticipo le conseguense de on certo conportamento sociale. Alora el diventa on profeta, che ghe dixe a la comunità sa fare par evitar problemi o i spiriti.
=== Ego-sentrismo ===
Anca se de frecuente se mete l’asento so l’aspeto comunitario, le culture africane le ga tute on aspeto de ego-sentrismo. Questo el va capio come l’inportanza che uno se da in rispeto al so clan, no in contrasto col so clan. La persona la ga da vivar inte na comunità, ma la val par el so status personale. L’individuo el sercarà de verghe senpre pi poder e onor, quel che ghe inporta a lu el xe el so inalzamento, senza portar dano a el so clan.
En te la società moderna, co el fenomeno de l’urbanizasion e del disaco da le regole tribali, sto tipo de ego-sentrismo el se staca da l’aspeto comunitario, co el rischio che el diventa on egoismo.
== Culto de i antenati ==
Uno chel more el va a far parte del regno spirituale. La so participasion al mondo de i antenati la dipende da tanti fatori: el seso (omo o dona), l’inportansa sociale a la so morte, el conportamento chel ga vu in vita, l’apartenensa etnica, i fioi chel ga vu, el tipo de funeral chel ga vu, e altri. No tuti i morti i diventa antenati, e no tuti i antenati i xe inportanti isteso.
L’antenato el ga on raporto co i so disendenti, el no se interesa de i altri. Inoltre, el culto che el clan el fa de i so antenati ghe da vita, co uno el xe dismentegà, a poco a poco el svanise.
Ono de i segni de rispeto verso i antenati el xe el nominar i fioi co el nome de lori. El xe fasile sentir de i genitori ciamar i fioi ‘papà’ o ‘mama’, parchè i ga i stesi nomi de lori. El putel el ga el nome, ma el incarna anca el spirito del nono.
La venerasion de i antenati la prende forma anca co riti, libagioni e el rispeto de posti o de animali che se pensa i sia cari a i antenati, e che i antenati i usa par manifestarse a la comunità. L’antenato el pol anca farse vivo traverso la posesion de na persona. Bisogna esar boni de lesar e interpretare l’avegnimento. Se la comunità la se desmentega de on antenato, questo el pol rabiarse e farghe del mal a i viventi. Par questo bisogna volerghe ben a i antenati, ma anca temerli on pochetin.
Nisun el pol salir la scala sociale se el no ga rispeto de i antenati. El xe inportante fare i riti al momento oportuno, lasar de le oferte ne i posti do i antenati i se cata anca durante i dì normali.
No bisogna confondar la venerasion verso i antenati co la adorasion che la va data solo che a Dio, Essere Supremo.
== Sincretismi ==
Le do grandi religioni monoteistiche - [[Islam|musulmanesimo]] e [[Cristianèzemo|cristianesimo]] – che le xe rivà in Africa le ga influi so el culto de i antenati. I musulmani i varda a sto culto come na [[Erezia|eresia]]. Epure, el culto de i antenati el xe stà tolerà in quasi tuti i casi. So la costa orientale de l’Africa, le feste par ricordar i morti le xe diventà parte de la religiosità islamica.
Le cexe cristiane le ga prima proibio sta pratica, vista come eretica, e dopo le ga sercà de sostituirla co el culto de i santi. La [[Ceza Catòłega|cexa catolega]] la favorise la venerasion de i morti, ma a diferensa del culto de i antenati, la predica de ricordarse de tuti i morti, no solo de quei che i gavaria n’inportansa par el mondo de i vivi.
A so olta, l’insegnamento cristiano el ga influi so i riti tradisionali. L’idea de la intercesion de i morti preso de Dio, chel no xera presente preso tute le culture, el xe diventà parte integrante de la venerasion de i ansiani. Preso quei popoli do la venerasion de i ansiani la xera poco praticà o la xera sparia, se vede na rinascita de sti riti par influensa de le comunità cristiane che le ge da inportansa a i morti.
== Varda anca ==
* [[Mascare africane]]
== Altri projeti ==
{{Interprojeto}}{{Portale|Africa}}
{{Controło de autorità}}
[[Categoria:Rełijon de l'Africa]]
[[Categoria:Sensa fonti]]
rckrxsnzbknrykxseugozyaysp0kqou
Salam
0
19690
1228456
1218442
2026-06-01T23:28:32Z
Sinucep
7911
[[Projet:Scripts et gadgets/Notices/HotCatsMulti|HotCatsMulti]] : + [[Categoria:Abosi - lenguistega]]
1228456
wikitext
text/x-wiki
{{Avixo de Voxe orfagna||marso 2021}}
[[Imàjine:Assalamu-aleykum.svg|210px|thumb]]
[[Imàjine:Ar-السلام_عليكم.oga]]
[[Imàjine:Ar-وعليكم_السلام.oga]]
'''Salam''' o '''salaam''' (in [[łengua araba]]: سلام ''salam'') ła xe na paroła araba che ła significa łeteralmente "ła [[pase]]", ma ła xe anca usà come un saluto xenerałe, sora-de-tuto in [[móndo arabo|paexi arabi]] e dai [[islam|musulmani]], ma anca inte i altri paexi dove l'[[islam]]ismo el xe importante.
Chesta paroła ła apare anca nei saluti pì lunghi, come ''assalamoe `alaykum'' (ٱلسَّلَامُ عَلَيْكُمْ) a cuale el xe posibiłe respondar: ''wa`alaykum assalam''. In pì, ''As-Salam'' el xe uno dei [[99 Nomi de Dio]].
Ła version [[łengua ebraega|ebraega]] ła xe ''[[shalom]]'', che in [[Israełe|Israele]] ła xe usà ne el stéso modo come ''salaam''.
{{Controło de autorità}}
[[Categoria:Islam]]
[[Categoria:Łéngua araba]]
[[Categoria:Espresion comuni]]
[[Categoria:Abosi - lenguistega]]
tbqoubdstrg6e5kr4sgfssnndxrves2
Clinton
0
19847
1228495
1088541
2026-06-02T10:07:45Z
Sinucep
7911
1228495
wikitext
text/x-wiki
El '''Crinton''', pronunsià ''Crintón'', deto anca ''Clintòn'', ''Clìnton'', ''Crinto'' o ''Clinto'', el xe on [[vin]] roso, prodoto da na [[vegna|vite]] inportà in [[Eoropa]] inte el [[1820]] da ła [[Mèrica]] sèvito ała invaxion de la fiłosera de ła qual el xe rexistente.
On tenpo el xera difondesto in varie reijoni d'Eoropa. El ga basa gradasion alcòłìca, che ło rende de difisie conservasion.
El ga un cołore viołaceo intenso ch'el łasa na onbra fosca inte ła boteja e inte łi goti, e na màcia particołare sołe tovaje.
Sicome ch'el pare ch'el sìpia canceròxeno, ła so produsion ła xe proibía in tuta ła [[Union Eoropea|Comunità Eoropea]], a manco de serti parmesi.
El xe on incroso intrà ła [[Vitis labrusca]] e ła [[Vitis riparia]]; na olta vinificà cołe tèniche tradisionałi, el Crinton el se insiorise de [[Metanoło|alcol metìłico]], sostansa che ła próvoca dani al nervo òtego e a ła rètena par łe interasion ch'el próvoca al [[sistema nervoso|sistema nervoxo]].
== Altri projeti ==
{{Interprojeto}}
{{Controło de autorità}}
[[Categoria:Vin]]
[[Categoria:Tipi de vin]]
3azwqeyeh2z3ybtjiucm5eu2u0wvs4q
1228496
1228495
2026-06-02T10:08:05Z
Sinucep
7911
Xontada [[Categoria:Sensa fonti]] doparando [[Ajuto:HotCat|HotCat]]
1228496
wikitext
text/x-wiki
El '''Crinton''', pronunsià ''Crintón'', deto anca ''Clintòn'', ''Clìnton'', ''Crinto'' o ''Clinto'', el xe on [[vin]] roso, prodoto da na [[vegna|vite]] inportà in [[Eoropa]] inte el [[1820]] da ła [[Mèrica]] sèvito ała invaxion de la fiłosera de ła qual el xe rexistente.
On tenpo el xera difondesto in varie reijoni d'Eoropa. El ga basa gradasion alcòłìca, che ło rende de difisie conservasion.
El ga un cołore viołaceo intenso ch'el łasa na onbra fosca inte ła boteja e inte łi goti, e na màcia particołare sołe tovaje.
Sicome ch'el pare ch'el sìpia canceròxeno, ła so produsion ła xe proibía in tuta ła [[Union Eoropea|Comunità Eoropea]], a manco de serti parmesi.
El xe on incroso intrà ła [[Vitis labrusca]] e ła [[Vitis riparia]]; na olta vinificà cołe tèniche tradisionałi, el Crinton el se insiorise de [[Metanoło|alcol metìłico]], sostansa che ła próvoca dani al nervo òtego e a ła rètena par łe interasion ch'el próvoca al [[sistema nervoso|sistema nervoxo]].
== Altri projeti ==
{{Interprojeto}}
{{Controło de autorità}}
[[Categoria:Vin]]
[[Categoria:Tipi de vin]]
[[Categoria:Sensa fonti]]
rwqeriza7u08zrgc8l6jl3x68xugaw2
1228497
1228496
2026-06-02T10:09:04Z
Sinucep
7911
[[Projet:Scripts et gadgets/Notices/HotCatsMulti|HotCatsMulti]] : – [[Categoria:Vin]]
1228497
wikitext
text/x-wiki
El '''Crinton''', pronunsià ''Crintón'', deto anca ''Clintòn'', ''Clìnton'', ''Crinto'' o ''Clinto'', el xe on [[vin]] roso, prodoto da na [[vegna|vite]] inportà in [[Eoropa]] inte el [[1820]] da ła [[Mèrica]] sèvito ała invaxion de la fiłosera de ła qual el xe rexistente.
On tenpo el xera difondesto in varie reijoni d'Eoropa. El ga basa gradasion alcòłìca, che ło rende de difisie conservasion.
El ga un cołore viołaceo intenso ch'el łasa na onbra fosca inte ła boteja e inte łi goti, e na màcia particołare sołe tovaje.
Sicome ch'el pare ch'el sìpia canceròxeno, ła so produsion ła xe proibía in tuta ła [[Union Eoropea|Comunità Eoropea]], a manco de serti parmesi.
El xe on incroso intrà ła [[Vitis labrusca]] e ła [[Vitis riparia]]; na olta vinificà cołe tèniche tradisionałi, el Crinton el se insiorise de [[Metanoło|alcol metìłico]], sostansa che ła próvoca dani al nervo òtego e a ła rètena par łe interasion ch'el próvoca al [[sistema nervoso|sistema nervoxo]].
== Altri projeti ==
{{Interprojeto}}
{{Controło de autorità}}
[[Categoria:Tipi de vin]]
[[Categoria:Sensa fonti]]
ftzztonddape8y5cs1rxywm33toic6a
Guera de Troia
0
21120
1228448
1157664
2026-06-01T19:45:27Z
Zio3no
41939
/* growthexperiments-addlink-summary-summary:3|0|0 */
1228448
wikitext
text/x-wiki
__HIDDENCAT__
[[Imàjine:Ilioupersis Louvre G152.jpg|thumbnail|300px|Na scena de bataglia tra Achei e Troiani, Museo del Louvre]]
La '''guera de Troia''' lè stà combatesta dai [[Gresia|Greci]] (ciamà anca Achei) contro i Troiani, presso la sità de [[Troia]]. La storia de la guera lè contà nel'Iliade, famoso poema epico scrito da [[Omero]], e in altre opere. I storici i pensa che l'Iliade la conta dei avenimenti sucesi par dal bon, ma no iè mia proprio sicuri de la data (se crede intorno al 1200 a.C.).
== Elena de Troia ==
Secondo la tradision, la guera lè nata par via de Elena, mujèr de Menelao re de Sparta, che la jera la femena pi bela mai vista al mondo. Un dì Paride, fiol de Priamo re de Troia, el sa inamorà de ela e el là rapìa par sposarsela. Elora Menelao, jutà da so fradel Agamennone, el ga meso in piè un grando esercito con gente da tute le parti de la Grecia, e tuti insieme iè 'ndà ad assediar Troia.
== Achei ==
Però la guera lè 'ndà par le longhe, e dopo diesani oncora i Achei no i era stè boni de ciapar la sità nemiga. In più i Achei i era in crisi, parchè Achille, el pi forte dei Achei, el gavea barufà co Agamennone, che el gavea ciavà la so s-ciava preferìa, Briseide, e quindi el se rifiutava de 'ndar a combattar. Dopo varie bataglie che se mete sempre pezo par i Achei, Patroclo, el mejo amigo de Achille, el se fa imprestar le armi de quest'ultimo, in modo che i Troiani, come i lo vede, i lo crede Achille e i ciapa paura. Parò ala fine, grasie a l'intervento del [[dio]] Apollo, l'eroe troian Ettore el riese a copar Patroclo.
== Duello Achille-Ettore ==
Achille, rabià par la morte del so amigo, el decide alora de farse pareciar dele nove armi dal dio Efesto, e con quele el torna sul campo de bataglia. Dopo aver copà un mucio de Troiani, el affronta in duello Ettore, el lo copa, e in segno de disprezzo el liga el cadavere drio al so carro e el lo strapega in giro par festegiar la so vitoria.
== Fin dell'Illiada ==
L'Iliade la finise qua, coi funerali de Ettore, ma da altre fonti a savemo che anca Achille el vien copà poco dopo, da na freccia lancià da Paride che la lo cica proprio sul calcagno, l'unico posto inte el cuało Achille l'era vulnerabile. Ala fin l'eroe acheo Ulisse, vedendo che no i era boni de ciapar Troia co la forsa, el gà l'idea de costruir un gran caval de legno (el Caval de Troia). Dentro el ghe sconde un pochi de soldai e el lo lassa davanti a le mura de Troia, mentre el resto de l'esercito el fa finta de partir e de tornar in Grecia (in realtà i se sconde su un'isoleta lì visin).
== Festa e massacre ==
[[Imàjine:J G Trautmann Das brennende Troja.jpg|300px|thumb|left|Troia brusà.]]
I Troiani, pensando che el caval el sia na [[oferta]] par i Dei, i lo mena dentro in sità. De note, fin che i Troiani i fa festa convinti che la guera la sia finìa, i soldai i va fora e i spalanca le porte de la sità a l'esercito acheo. I Troiani i vien quindi massacrà e Troia la vien brusà completamente. Solo pochi Troiani i riese a scampar: tra questi Enea, che dopo vari viaggi el riva inte el [[Łasio|Lazio]] deventando capostipite dei [[Romani]], e [[Antenore]], che el fonda [[Pàdova|Padoa]].
== L'Odissea ==
Anca i Achei parò i cata un mucio de ostacoli tornando a casa; in particolare Ulisse, che ghe toca viajar diesani afrontando un saco de imprevisti, che iè contà nel'altro poema epico de Omero, l'[[Odissea]].
{{Interprojeto}}
{{Controło de autorità}}
[[Categoria:Mitołoxia]]
[[Categoria:Guere|Troia]]
eklatatgxo80aeautg629jt3b7ccezp
Torcio
0
21127
1228500
1218470
2026-06-02T10:12:19Z
Sinucep
7911
[[Projet:Scripts et gadgets/Notices/HotCatsMulti|HotCatsMulti]] : ± [[Categoria:Vin]]→[[Categoria:Viticultura]]
1228500
wikitext
text/x-wiki
{{Avixo de Voxe orfagna||marso 2021}}
[[Imàjine:Museum 3.JPG|thumb|Torci de varie dimension]]
El '''torcio''' el xe na machina par torciare a [[ua]] dopo che a xe sta maxenà. El serve par tirare fora anca l'ultima [[łàgrema]] de mosto (che poi el deventarà [[vin]]) da a uva. Anticamente el iera praticamente na [[vida]] sensa fin che, mossa a brassi, a schiciava a uva dentro na specie de sésto fatto de assi de [[legno]] tegnuo insieme da gansi de [[fero]]. El mosto che vegnea fora se racogliea e se butava col resto (o a parte, quei pi bravi che voea fare el vin pi bon). La uva dopo che a iera sta torcià se chiama ''sarpe'' e un tempo e sarpe se vendeva a chi faxea a [[graspa]]. De soito no ghe iera un torcio par fameia ma uno o do par via (de-e volte anca manco) e cussì chi che iera paron de un torcio (el torcio gavea e rode) el ndava de casa in casa a torciare e el se ciapa-a on franco e anca el se porta-a a casa e sarpe e cussì el se ciapa-a colcossa anca vendendo e sarpe.
{{Controło de autorità}}
[[Categoria:Viticultura]]
[[Categoria:Atresi agricoi]]
9hmkq8xyapw5z9exh8rodp2dt848w6j
1228501
1228500
2026-06-02T10:12:44Z
Sinucep
7911
[[Projet:Scripts et gadgets/Notices/HotCatsMulti|HotCatsMulti]] : + [[Categoria:Sensa fonti - tenoloxia]]
1228501
wikitext
text/x-wiki
{{Avixo de Voxe orfagna||marso 2021}}
[[Imàjine:Museum 3.JPG|thumb|Torci de varie dimension]]
El '''torcio''' el xe na machina par torciare a [[ua]] dopo che a xe sta maxenà. El serve par tirare fora anca l'ultima [[łàgrema]] de mosto (che poi el deventarà [[vin]]) da a uva. Anticamente el iera praticamente na [[vida]] sensa fin che, mossa a brassi, a schiciava a uva dentro na specie de sésto fatto de assi de [[legno]] tegnuo insieme da gansi de [[fero]]. El mosto che vegnea fora se racogliea e se butava col resto (o a parte, quei pi bravi che voea fare el vin pi bon). La uva dopo che a iera sta torcià se chiama ''sarpe'' e un tempo e sarpe se vendeva a chi faxea a [[graspa]]. De soito no ghe iera un torcio par fameia ma uno o do par via (de-e volte anca manco) e cussì chi che iera paron de un torcio (el torcio gavea e rode) el ndava de casa in casa a torciare e el se ciapa-a on franco e anca el se porta-a a casa e sarpe e cussì el se ciapa-a colcossa anca vendendo e sarpe.
{{Controło de autorità}}
[[Categoria:Viticultura]]
[[Categoria:Atresi agricoi]]
[[Categoria:Sensa fonti - tenoloxia]]
ntjh7m2blldjlnm9zy2ticwy6jmpgv1
Forcheta
0
21655
1228516
1170999
2026-06-02T11:04:12Z
Sinucep
7911
sesion
1228516
wikitext
text/x-wiki
{{Variansa|belumat}}
Na '''forcheta''' la ze na strutura carateristica de le piante che se ranpeghea. La consiste de na escressensa del legn fata a forma de fil che la se dirama in do o tre part. La gnen fata senpre te la butada de an e la cress infin che no la cata an ramet o qualcossa altro aonde ciaparse. A sto punto la scominsia a inrodolarse sù. na olta che la ga fat presa la scominsia a inmadurir al legn infin a el [[utuno|otuno]], quando che la se seca.
Na olta secada, la forcheta la continua a mancener la so funsion stàtega par qualche an.
An esenpio de pianta che la fa le forchete la ze la [[vit]]. Co el ze al mese de [[majo]]-[[zugno]] na olta se passea le [[piantade]] de vit e se dresea sù i cau doveni, serte olte ligandoli te le frasche apunto co le forchete.
==Altri projeti==
{{Interprojeto}}
{{Controło de autorità}}
[[Categoria:Agricultura]]
40tv9ebym1jupksego2opktv0kth3tm
1228517
1228516
2026-06-02T11:05:28Z
Sinucep
7911
[[Projet:Scripts et gadgets/Notices/HotCatsMulti|HotCatsMulti]] : + [[Categoria:Botànega]]
1228517
wikitext
text/x-wiki
{{Variansa|belumat}}
Na '''forcheta''' la ze na strutura carateristica de le piante che se ranpeghea. La consiste de na escressensa del legn fata a forma de fil che la se dirama in do o tre part. La gnen fata senpre te la butada de an e la cress infin che no la cata an ramet o qualcossa altro aonde ciaparse. A sto punto la scominsia a inrodolarse sù. na olta che la ga fat presa la scominsia a inmadurir al legn infin a el [[utuno|otuno]], quando che la se seca.
Na olta secada, la forcheta la continua a mancener la so funsion stàtega par qualche an.
An esenpio de pianta che la fa le forchete la ze la [[vit]]. Co el ze al mese de [[majo]]-[[zugno]] na olta se passea le [[piantade]] de vit e se dresea sù i cau doveni, serte olte ligandoli te le frasche apunto co le forchete.
==Altri projeti==
{{Interprojeto}}
{{Controło de autorità}}
[[Categoria:Agricultura]]
[[Categoria:Botànega]]
i5d1coakaxzi0rdwc4tnd3h7kqx8l2k
1228518
1228517
2026-06-02T11:10:33Z
Sinucep
7911
[[Projet:Scripts et gadgets/Notices/HotCatsMulti|HotCatsMulti]] : + [[Categoria:Sensa fonti - siensa]]
1228518
wikitext
text/x-wiki
{{Variansa|belumat}}
Na '''forcheta''' la ze na strutura carateristica de le piante che se ranpeghea. La consiste de na escressensa del legn fata a forma de fil che la se dirama in do o tre part. La gnen fata senpre te la butada de an e la cress infin che no la cata an ramet o qualcossa altro aonde ciaparse. A sto punto la scominsia a inrodolarse sù. na olta che la ga fat presa la scominsia a inmadurir al legn infin a el [[utuno|otuno]], quando che la se seca.
Na olta secada, la forcheta la continua a mancener la so funsion stàtega par qualche an.
An esenpio de pianta che la fa le forchete la ze la [[vit]]. Co el ze al mese de [[majo]]-[[zugno]] na olta se passea le [[piantade]] de vit e se dresea sù i cau doveni, serte olte ligandoli te le frasche apunto co le forchete.
==Altri projeti==
{{Interprojeto}}
{{Controło de autorità}}
[[Categoria:Agricultura]]
[[Categoria:Botànega]]
[[Categoria:Sensa fonti - siensa]]
8k3ljfg9i9d5cmkrv9v8j3morwpk765
Grasp
0
24884
1228520
1058151
2026-06-02T11:16:37Z
Sinucep
7911
sesion
1228520
wikitext
text/x-wiki
{{Variansa|belumat}}Al '''grasp''' al ze la part legnosa aonde che ze tacadi i garnei de ua. La so sagoma la definiss anca quela de la [[rejota]]. De solito al grasp al ze vert e ligadis, ma ten serte sort de ua negra al pol esser anca ross o gial, almanco 'te la part del manech.
te la donta intrà al cau e al grasp ghe n'è an grop in corispondensa del qual se crea an punto debol. Al ze proprio ten sto posto che se pol destacar la rejota da la vit sensa doperar la forsess.
== Contributo ==
Al grasp no el dà gnisun contributo ne' al [[vin]] ne' gnanca a ła [[graspa|sgnapa]], ma aderetura te el primo caxo al siede asidi e tanini che i tira al vin trist. Al ze par sto motiu che al dì de incoi ghe n'è [[gramola|gramołe]] che, dopo de spacar i garnei de ua, łe separa direte al grasp dal resto de ła rejota.
== Varda anca ==
* [[Rejota]]
== Altri projeti ==
{{Interprojeto}}
{{Controło de autorità}}
[[Categoria:anatomia vezetałe]]
e0itv0gv6epzpphd8vsuub2hy2dahol
1228521
1228520
2026-06-02T11:16:57Z
Sinucep
7911
Xontada [[Categoria:Viticultura]] doparando HotCat
1228521
wikitext
text/x-wiki
{{Variansa|belumat}}Al '''grasp''' al ze la part legnosa aonde che ze tacadi i garnei de ua. La so sagoma la definiss anca quela de la [[rejota]]. De solito al grasp al ze vert e ligadis, ma ten serte sort de ua negra al pol esser anca ross o gial, almanco 'te la part del manech.
te la donta intrà al cau e al grasp ghe n'è an grop in corispondensa del qual se crea an punto debol. Al ze proprio ten sto posto che se pol destacar la rejota da la vit sensa doperar la forsess.
== Contributo ==
Al grasp no el dà gnisun contributo ne' al [[vin]] ne' gnanca a ła [[graspa|sgnapa]], ma aderetura te el primo caxo al siede asidi e tanini che i tira al vin trist. Al ze par sto motiu che al dì de incoi ghe n'è [[gramola|gramołe]] che, dopo de spacar i garnei de ua, łe separa direte al grasp dal resto de ła rejota.
== Varda anca ==
* [[Rejota]]
== Altri projeti ==
{{Interprojeto}}
{{Controło de autorità}}
[[Categoria:anatomia vezetałe]]
[[Categoria:Viticultura]]
gs2lzhw118ig1kcob6e5rvcd0icuplv
Vin brulè
0
25205
1228502
1174853
2026-06-02T10:13:41Z
Sinucep
7911
/* Vose ligade */
1228502
wikitext
text/x-wiki
{{Variansa|belumat}}
[[Imàjine:Gluehwein201002.JPG|thumb|]]
[[Imàjine:Vin chaud.jpg|thumb|]]
Al '''vin brulé''' al ze na bevanda calda a base de [[vin]] negro (o qualche olta bianch) aromatizà co [[sùcaro|suchero]], [[Cinnamomum zeylanicum|canela]], [[Eugenia caryophyllata|broche de garofen]], [[Citrus × limon|limon]] e eventuai altre [[spesia|spesie]], difondest ten tanti posti e facile da far.
N'antra version la ze al '''vin calt''', fat co vin bianch o negro scaldà te un driminel e dontà de suchero.
== Alcolisità ==
Al Vin Brulè al ze poco alcolico da' che intant che se el fa la gran part del alcol la evapora o la ciapa fogo. Par sto tanto al pol gner beest, sia pur in quantità ridote, anca da i pupi e da quei che no i soporta al alcol.
== Altri progeti ==
{{Interprojeto}}
{{Controło de autorità}}
[[Categoria:Vin]]
nce7az0js2tu3w1981523krw12v1fv1
1228503
1228502
2026-06-02T10:14:06Z
Sinucep
7911
Cavada [[Categoria:Vin]]; Xontada [[Categoria:Tipi de vin]] doparando HotCat
1228503
wikitext
text/x-wiki
{{Variansa|belumat}}
[[Imàjine:Gluehwein201002.JPG|thumb|]]
[[Imàjine:Vin chaud.jpg|thumb|]]
Al '''vin brulé''' al ze na bevanda calda a base de [[vin]] negro (o qualche olta bianch) aromatizà co [[sùcaro|suchero]], [[Cinnamomum zeylanicum|canela]], [[Eugenia caryophyllata|broche de garofen]], [[Citrus × limon|limon]] e eventuai altre [[spesia|spesie]], difondest ten tanti posti e facile da far.
N'antra version la ze al '''vin calt''', fat co vin bianch o negro scaldà te un driminel e dontà de suchero.
== Alcolisità ==
Al Vin Brulè al ze poco alcolico da' che intant che se el fa la gran part del alcol la evapora o la ciapa fogo. Par sto tanto al pol gner beest, sia pur in quantità ridote, anca da i pupi e da quei che no i soporta al alcol.
== Altri progeti ==
{{Interprojeto}}
{{Controło de autorità}}
[[Categoria:Tipi de vin]]
mswba3lsn8u9p0ydv8w9pz52njwlj1y
The Beatles
0
25394
1228452
1222014
2026-06-01T19:51:39Z
Zio3no
41939
/* growthexperiments-addlink-summary-summary:3|0|0 */
1228452
wikitext
text/x-wiki
{{Infobox de Personajo
|nome = The Beatles
|imaxene = The Fabs.JPG
|didascałia = I Beatles co i xe rivài a [[New York]] 'nte'l [[1964]]. In senso orario da sora a sanca: [[John Lennon]], [[Paul McCartney]], [[Ringo Starr]] e [[George Harrison]].
|tipo = grupo
|paexe = [[Liverpool]]
|ani_atività = [[1960]] al [[1970]]
|xenere = [[Merseybeat|Beat]]<br />[[Rock]]<br />[[Pop]]<br />[[Rock and roll]]<br />[[Rock psichedełico]]<br />[[Folk rock]]<br />[[Baroque pop]]<br />[[Hard rock]]
|eticheta = [[Parlophone]]<br />[[Capitol]]<br />[[Apple Records|Apple]]<br />[[Polydor]]<br />[[United Artists Records]]
|conponenti =
|ex_conponenti =
|albun = 23
|studio = 10
|live = 2
|racolte = 8
|sito = https://www.beatles.com/
}}
I '''"The Beatles"''' (pronuncia: ''Bìtols'') i ze un grupo [[Łéngua ingleze|ingleze]] che i ze devenjùi famozi inte i ani Sesanta e che i ga revołusionà asè el mondo de chełi ani łà e i zera conposti da John Lennon, Paul McCartney , George Harrison e Ringo Starr. I ga vendùo poco pì de un miłiardo de dischi in tuto el mondo, sensa contarghe i gadget.
== I ani de ła formasion (1957-1960) ==
Ła storia dei Beatles ła ga inìsio, sabo 6 łujo 1957. In cheła data, inte ła Cieza de St. Peter a Liverpool, in ocazion de ła festa anuałe de ła parochia, A zera in corso na ezibision dei Quarrymen, un grupo ''skiffle'' de cui zera leader el sèdezene John Lennon. Ivan Vaughan, zà conpanjo de łe elementari de John e ex conponente de ła band, el ghe ga prezentà un tozo de cuìndeze ani, Paul McCartney, a l'època só conpanjo de scoła a'l Liverpool Institute. Paul el se ga prezentà sonando "''Long Tall Sally''" de Little Richard e ''Twenty Flight Rock'' de Eddie Cochran. Durando łe só ezibision, John el canbiava łe parołe e i acordi a só piàzer; oltra che da ła abiłità de Paul a ła ghitara, Lennon el ze restà cuindi colpìo da ła só memoria, dato che'l se recordava a ła perfesion i testi de łe canson che el ezeguiva. Seben John el savese che invitar Paul a far parte de'l grupo gavaria senjifegà condividarne ła leadership, ło fa entrar inte i Quarrymen.
Alguni mezi dapò l'ingreso inte'l grupo de Paul, cuesti i ga proà contatar par na audision n'altro tozo che co eło el frecuentava el Liverpool Institute, l'amigo e conpanjo de scołabus George Harrison. Lennon el ga ameso George inte'l grupo in sèvito a un provin che'l ga avùo łogo propio so un autobus, dopo averlo ascoltà simentarse in un toco strumentałe, Raunchy. Inte'l zenaro 1960 l'è stà un conpanjo de John all'Art College, el scoseze Stuart "Stu" Sutcliffe, a deventar el basista dei Quarrymen. Pitor de gran tałento, el se tołe un baso Höfner dopo aver vendùo el só primo cuadro. Pì tardi, chel ano, tołendo spunto dai Crickets de Buddy Holly (griłi, in ingleze), el compleso el gheva ciapà el nome de Beatles – dopo èsar pasà par Johnny and The Moondogs, Beatals, Silver Beetles, Silver Beatles e par fenir, a metà de agosto 1960, Beatles.
A l'inìsio de ła só cariera,ai Beatles ghe mancava un baterista fiso; a iuri se unise par un parìodo curto el baterista trentasìene Tommy Moore, che i ga mołà daspò na tournée in Scosia come grupo de spała de'l cantante Johnny Gentle. E soratuto Sutcliffe el gaveva dificoltà a sonar el baso in modo sodisfacente. Par na serie de fortunàe coinsidense, poiché altri grupi de Liverpool non i zera disponibiłi, el só primo manager, Allan Williams, el ghe ga proponesto na scritura ad [[Anburgo|Amburgo]] – dove n'altro grupo de Liverpool, Derry and the Seniors, i zera drio ezibirse co suceso – a condision che i se dotase de un baterista fiso: un dì de agosto, a'l Casbah di Mona Best i ga osarvà so fioło de ła propietaria, Pete Best, che co'l só grupo, i Blackjacks, el se esibiva a ła bataria. Retenjùo idoneo, l'è stà reclutà pochi dì prima de partir par Amburgo.
=== El parìodo de Anburgo (1960-1962) ===
[[Imàjine:Hamburg- St. Pauli- Beatles-Platz 9.4.2009 III.jpg|thumb|Beatles-Platz, ła piasa de Anburgo so ła Reeperbahn, co ła forma e el cołor de un disco dedicà ai Beatles]]
Ad Anburgo i ga scomisià na vera trasformasion. Costreti da'l sutìl titołar de l'[[Luoghi beatlesiani#Indra|Indra]], el łocałe dove che se ezibiva (a'l nùmaro 64 de [[Große Freiheit (Amburgo)|Große Freiheit]], na łaterana de ła [[Reeperbahn]], ła via a łuze rose de'l cuartier de [[St. Pauli]]) a łonghe ''performance'' in cui i doveva produr el màsemo vołume, ła só mùzega ła ga ciapà potensa e consapevołesa<ref>{{Cita|Harry, 2001|p. 29}}.</ref>. In cuel parìodo A se ga formà el stiłe e el repertorio che'l gavarave caraterizà i primi ani de ła só atività e segondo na teoria<ref>{{Cita|Norman, 1981|pp. 136, 154-7}}.</ref> – drioman contradita da l'intarasà<ref>Smentì Paul: «C’è una teoria secondo cui sarei stato io a darmi da fare perché Stu lasciasse il gruppo così da assicurarmi il posto di bassista. Figurarsi! Nessuno vuol suonare il basso […]»,{{Cita|Miles, 1997|p. 67}}.</ref> (Ga zmentìo Paul: A ghe ze na teoria drio ła cuała A sarìa stà mi a darme da far parchè Stu el łasase el grupo cusì da asicurarme el posto de basista. Fegurarse ! Nisun vol sonar el baso)– ze scumisià a emérzer ła vołontà de Paul de ciapar el posto de Stuart a'l baso. Ła prima volta che el grupo el se ga ezibìo co un contrato co'l nome "The Beatles" A ze stà propio ad Anburgo, el 17 agosto 1960<ref>{{Cita web |titolo= “THE BEATLES”|editore=''Source'' |url= http://www.beatlesource.com/savage/1960/60.08.18%20indra/60.08.17indra.html|accesso=8 marzo 2011}}</ref><ref>{{cita libro|cognome=Hill |nome=Tim |titolo=Then There Was Music: The Beatles |annooriginale=2007 |datadiaccesso= |annodiaccesso= |mesediaccesso= |edizione= |data= |anno= |mese= |editore= Daily Mail|città= |lingua=inglese |id=ISBN 0-9545267-7-5 |pagina=p.13 |cid=HILL2007 }}</ref>.
A fìn de novenbre i ze stà costreti a tornar a Liverpool par dei problemi che i gheva avùo co ła połisia todesca, imboconà da'l primo inpresàrio che'l łi gavéa ingagià ma che st'altri i gavea mołà par un contrato pì vantajozo. George el zera minorene e no'l podéa łaorar conforme a ła łeze, Pete e Paul i s'avea trasferìo inte ła nova sistemasion procurà da'l novo dator de łaor, rentrando cusì inte'l só vecio e precario ałozo par torse łe só robe i ga inluminà ła stansa bruzando un goldon che'l zera tacà so ła parede e bruzà cusì anca ła carta da parati, fato che'l ga simentà che i fuse łigài e espulsi. Tutavia, puochi mezi drioman i tornava ad Anburgo co un contrato firmà sensa che el só manager el se intrigase, grasie ai stimadori che i se gavea concuistà, e łà i s'a ezibìo da'l 1° apriłe a'l 1° łujo de'l 1961.
Inte ła tersa spedision inte ła sità todesca - ch'A ze capità inte l'apriłe magio 1962 - s'a scomisià a dełinear ła ''line-up'' de'l grupo. Stuart Sutcliffe, ameso a l'Academia d'Arte d'Anburgo, el ga łasà ła mùzega par dedicarse a ła pitura, só vero intarese, e a'l baso A ze subintrà Paul McCartney. Gera canbià anca el só look, i cavełi 'vanti petenà co la franzeta, łe jache de pełe e sensa patełe. Tuto cuesto conpletà da stivałeti ("[[Beatles boot]]", el ze stà el contributo a l'imàzene dei Beatles dà da ła novisa todesca de Stuart, [[Astrid Kirchherr]]. El grupo el ze tornà ad Anburgo par l'ùltema trasferta de metà desenbre 1962, ezibindose fìn a'l fenìr de l'ano a'l [[Star-Club]]. Co 'st'ùltemi conserti, i Beatles i gavea cołesionà un totałe de 800 ore so i palcosenici todeschi.
=== I ezordi in studio (1962-1963) ===
[[Imàjine:Cavern Club.jpg|thumb|180px|left|L'ingreso de'l Cavern Club.]]
Tornài indrìo da ła prima trasferta anburgheze, i Beatles i ga tacà ad atrar atension so de łori co ła só mùzega martełante e ła nova siera che i gavea, daseno orizenal par cuełi tenpi. I gavea scomisià a sonar su un łocałe in Mathew Street, el [[Cavern Club]], dove, co'l só saverse méterse in zogo e ła só grinta so'l palco, i reciamava un vasto pùblego formà in gran parte soratuto da farnetiche amiratrici.
Presto i gaveva trovà un manager in [[Brian Epstein]] che a l'època el zestiva na botega de ełetrodomestici e dischi a Liverpool. Incuriozìo da ła rechiesta da parte de un só fan de ''[[My Bonnie/The Saints|My Bonnie]]'' – un disco rezistàr da'l grupo in Zermania indove st'taltri i conpanjava el cantante sołista [[Tony Sheridan]] – e anemà da'l fato che łori i se ezibise a'l Cavern Club a poca distansa da ła só botega, el ghe ze ndà par conósarli.
Colpìo da'l carizma che i gheva e da'l reciamo de pùblego, el s'avea oferto da farghe da manager. Anca par el fato de aver roto co'l só primo inpresàrio Allan Williams, e łimitandose ła só atività scuazi soło che pa'i spetacołi zornalieri a'l Cavern Club, daspò na ezitansa so'l prinsìpio i ga acetà.
Da parte sòa Epstein el ze stà bon de zlargar el ziro de łe só scriture, inpenjandosea netarghe da novo l'imàzene, insenjàndoghe anca el sełebre inchino da far tuti insieme inte'l steso momento durando i só conserti e faséndoghe po' otenjìr un provìn ai Beatles co ła [[Decca Records]] el dì de cao d'ano de'l [[1962]].
A ze stà cusì che Mike Smith, oservador de ła Decca Records, el zera partio par Liverpool par scoltar i Beatles e n'altro grupo łocałe, restando un mucio inpresionà da łe ezibision che i faseva a'l Cavern Club. Rivài a Łondra pa'łe audision dopo aver viazà e na note pasada mal, inrabiài e nervozi i Beatles - consegiài mal da Brian Epstein so i brani da sernìr - i gavea desizo de far ła parte manco ecitante de'l repertorio che i gaveva, conservà pa'ła storia inte łe rezistrasion restàe inte l'archivio de ła caza discogràfega. Anca se Smith el gaveva apresà, ła Decca ła ga preferìo méter soto contrato n'altro grupo - [[The Tremeloes|Brian Poole & The Tremeloes]] - par el fato che 'st'ùltemi i jera de Łondra e non de ła pì łontana Liverpool. El zbałio de sagomàda el ze deventà epocałe. Un par d'ani drìo, ła stesa Decca, par destìn de ła sorte so comandaìsa de George Harrison, ła ga meso soto contrato i [[The Rolling Stones|Rolling Stones]], sensa èsarghene in un primo momento convinta, propio par non cascàr da novo so' l stranbòto fato coi Beatles. Dopo 'sto insuceso, Brian Epstein el ga pensà che par dar mazor profesionałità e colpìr cusì i discogràfeghi A fuse più intrànte prezentarse co un disco pìtosto che co dei nastri. Cusì el ze ndà inte un sełebre negosio [[HMV]] in Oxford Street a Łondra, dove el tècnego Jim Foy, responsabiłe a ła reałizasion de l'acetato, el ze restà daseno inpresionà da ła mùzega che'l gheva sentìo indresando el Manager dei Betles a Sid Coleman, dirizente de ła [[EMI]]. Ze stà soło l'insistensa de Brian Epstein e el fato che'l fuse, co ła botega de famegia NEMS (North End Music Stores), un inportante distributor inte'l nord de l'Inghiltera, a convinser i responsabiłi de ła EMI, ch ie ghe gavea domandà a [[George Martin]] el conpito de scoltar calche trasa insiza dai Beatles.
Martin, a cuel tenpo, el zera responsàbiłe par ła EMI de l'eticheta susidiaria [[Parlophone]], che ła se ocupava de [[jazz]] e [[mùzega clàsega]]. El zera dònca pìtosto łontan da'l zènare muzegałe dei Beatles, , ma avendo scoltà sp insistensa de Epstein parte de'l materiałe da łori prodoto, el s'a convinto che se podeva ciapar calcosa de bon da'l grupo considerando che vałese ła pena darghe a łori na ocazion concedendoghe a'l quarteto na audision che se ga
dezvolzesto el 6 zunjo a Łondra ze stà rezistrà cuatro tòchi, tra cui na varsion de'l clàsego ''[[Bésame mucho]]'' cantada da Paul e tre conpozision orizenałi: ''[[Love Me Do]]'', ''[[P.S. I Love You (The Beatles)|P.S. I Love You]]'' e ''[[Ask Me Why]]'', da łe cuałe l'asistente de studio de George Martin, Ron Richards (che'l s'a fato cargo de ła sentada de rezistrasion in ateza che rivase Martin) restando ben insucà.
Ze stà soło a cuel ponto che i Beatles i ga posùo avèr un vero contrato discogràfego, anca se no tanto vantagiozo par łori. Quando el 4 setenbre 1962 i Beatles se ga prexentà da nòvo ne ła sała de incixion de Abbey Road, [[Ringo Starr]] gaveva ciapà el posto de Pete Best a ła bateria. Suìto drìo l'audision che xe stà fata a zugno, infati, George Martin, che no zera sodisfato de łe carateristeghe strumentałi de Best, gaveva dito a Brian Epstein che gavarìa preferìo un ''[[sessionman]]'' par la registrasion in studio. Inazonta Pete Beste gavea un caratere introverso e conportamenti che conprometeva l'unità de ła formasion, masime inte el contesto de Anburgo: desferensiandose dai altri tre el se refudava de tòr pastìlie eçitanti e de adotàr na nòva petenadùra. Ghe xe anca chi che pensa che gabia zogà ła zełoxia: ła fiła de amiradòre de Best zera bastansa fiso, e questo minasava łe anbision de conquiste feminiłi da parte del resto del grupo. Comunque sia, no s'avea creà un gran fiatamento coi altri conponénti.
In azonta John, Paul e George conoseva za Ringo par averlo incroxà ad Anburgo col sonava col grupo [[Roy Storm and the Hurricanes]]; e el baterista conoseva el so repertorio in quanto el gaveva ocaxionalmente sostituìo Best. Soto ła presion de George Martin, Starr xe stà perciò considerà dai tre l'ełemento adato a ła sostitusion definitiva, capitàda el 16 agosto.
Par ła sesion de'l 4 setenbre, Martin el ghe gheva catà na canson co'l cuało el pensava che i podese portarse in sima a łe clasifeghe de łe vendite. El titoło de 'sto tòco el jera ''How do you do it?'' e l'autor Mitch Murray. Ma i Beatles i gavea dito patocamente che i vołeva rezistrar materiałe de só conpozision orizenałe. Cusì dopo aver sonà ''How do you do it?'' i ga insidesto ''[[Love Me Do]]'' . Scoltando ła rezistrasion che ła ze stà fata cuel dì, el produtor el ga considerà ła prova de Ringo Starr puòco sodisfacente e donca par ła sesion in studio de ła setimana drio el gavea tolto ła desizion de canbiar Ringo co'l ''sessioman'' Andy White, che'l ga sonà ła batarìa in ''Love Me Do'' e in ''P.S. I Love You''. Ringo el s'avea trovà a sonar el [[tanburèło]] che'l fazea da renforso a'l rułante in ''Love Me Do'' invese in ''P.S. I Love You'' el sonava łe [[maracas]].
[[Imàjine:Parlophone LP PMC 1202.jpg|left|200 px|thumb|Eticheta de l'albun ''Please Please Me''
(varsion publegà in Gran Bretanja)]]
''Love Me Do'' el ze stà publegà come singoło inte ła varsion co Ringo Starr, mentre ła varsion che ghe ze inte l'albun ła ga visto ła cołaborasion de White che'l ga sonà ła batarìa. El [[disco]], che ła EMI ła ga considerà co poche atension promosionałi, el gavea ciapà el diezesetèzemo posto par cuanto revarda łe clasifeghe de vendita de'l [[Regno Unìo|Renjo Unìo]], vendendo tanto parò a Liverppol. Na lezenda ła vołe che el suceso de vendite a Liverpool el ghe fuse dovùo a l'acuisto da parte de Brian Epstein de na miàra de copie de'l disco. A cuarant'ani de distansa cuel che'l parea un epizodio de łezenda el ze stà invese confermà da [[Alistair Taylor]], che a cueł'època el zera asistente de Epstein.
''[[Please Please Me]]'' el ze stà el só segondo [[45 ziri]] e el gheva ciapà el primo posto de ła [[Hit parade]] ingleze. Sarìa stà el primo dei tanti ''hits'' firmù [[Lennon-Mc Cartney]]. El suceso de'l brano el ga tacà a far conósar el grupo so scała intarnasionałe venjùo fora el 11 zenaro 1963, avendo subìo recension pozitive.
Do mezi daspò l'usida de ''[[Please Please Me]]'' , el 22 marso A ze venjùo fora l' [[àlbun omònemo]], che in un colpo el ga vendùo 500.000 copie razonzendo el primo posto ne ła clasifega ingleze de vendita dei [[LP]]. 'Sto [[33 ziri]], che'l vedeva na coertina orizenałe co ła só someja in costume de sena, afasà, baldansozi e soridenti, da ła ringhiera de ła caza editora de ła EMI in Manchester Square, A ze stà fato el primo paso de'l só ingreso inte ła storia de ła mùzega. Da osarvar che par ła prima volta no se tratava de ''[[cover]]'' taconàe a ła bona par méter insieme el formato 33 ziri, come invese el jera comùn par sfrutar rapidamente singołi de suceso, ben oto brani so cuatòrdaze i zera infati de só conpozision.
L'àlbun drìo, ''[[With the Beatles]]'', el ze stà publegà el 22 novenbre 1963 avendo un consenso cusì grando, sia de pùblego che de critica, che no A ze stà njanca nesesario promóvarlo co l'insìda de un singoło. Ła covertina ła zera daseno artistega e orizenałe, cusì 'fa i sete brani firmà [[Lennon-McCartney]] e el primo filmato da Harrison ciamà ''[[Don't Bother Me]]''.
A ze deventàe sełebri [[''All my loving'']] reciapàda da tanti altri artisti, e [[''I Wanna Be Your Man'']], co ła cuała i Rolling Stones i ga sentrà el só primo suceso comersiałe. Intanto, a parte ła atività fisa dezvolta in studio, i continuava sensa fermàe i consrti e i tour in varie nasion in ziro par el mondo.
« I conponidori inglezi pì strazordenari de'l mondo de'l 1963 ze, a tuti i efeti John Lennon e Paul McCartney... łe sèteme mazor e łe none łe se łiga cusì ben inte łe só canson da far pensar che armonia e mełodia no łe nasa insenbre ».
(Tradoto da William Mann, dal zornàl ''The Times'', 1963)
== Ła scałada a'l suceso - Łe tournée (1963-1966) ==
[[Imàjine:The Beatles i Hötorgscity 1963.jpg|thumb|I Beatles a Stocolma inte'l 1963.]]
El 1963 el senja par i Beatles ła popołarità otenjùa. A cuesta A ze sevitàe produsion muzegałe, conserti par ocazion spesiałe (el ''Vall Parnell's Sunday Night at the London Palladium'' e l'ezibision che ła ga fato storia a'l ''Royal Variety Performance'' (indove A ze stà prezenti anca i reałi inglezi), łe aparision in tełevizion. Testimoniansa de'l fato che i zera romai deventài famozi ze intrà l'altro l'anda de łe iscrision a'l só fan club; so'l scominsio de'l 1963 i iscriti i zera rivà a na mièra, e in feniménto de'l steso ano el nùmaro de iscriti el zera cresùo a strangołón verso otantamiłe. E finìo cuel'ano i zornałi inglezi i reconosseva scuazi tuti cuanti inte'l steso momento łe cuałità che gaveva el grupo. Ma na parte de rimarco parchè l'imàzene de'l grupo ła fsse diramàda ła ze stada costituìa dai conserti.
I Beatles daspò el 1960 i zera tornài in Zvesia par ła segonda volta co un tour curto da'l 3 a'l 6 zenaro 1963. 'Sta espariensa avùa ła ghe ga permeso de ndar fora da'l ziro de ezibision inte'l steso club. John el considerava el tour scoseze de'l 1963 un "sołèvo. Scominsavimo a sentirse łimitài, sensa zbòchi". [...] L'espariensa de Anburgo ła zera romai pasada".
Ancora pì motivante l'è stà ła tournée sucesiva come grupo de spała de Helen Shapiro che ła se ga dezvòlto da'l 2 febraro a'l 3 marso de'l mèdemo ano e che ła ga tocà quatòrdaze sentri inglezi<ref>{{Cita|Lewisohn, 2005|pp. 98-102}}.</ref>. El tour el ga contribuìo a'l definitivo méter insenbre Ringo co i altri tre Beatles e a l'afiatamento de'l grupo. De novo John el ga zudegà che «canbiàr onji séra łocałe el ze stà un vero tocasàna»<ref>{{Cita|Harry, 2001|p. 742}}.</ref>.
Tornà a Liverpool el 4 marso, dopo sincue dì co altri artisti i e ndài da nòvo in tournée – che ła sarìa durà insìn a'l 31 marso – par łe mazor piase inglezi, senpre pì popołari intrà el pùblego dei conserti, senpre pì in reslato inte i cartełoni publisitari e senpre pì inportanti tanto da èsar łori a ezibirse co A finiva i spetacołi<ref>{{Cita|Harry, 2001|p. 743}}.</ref>. So'l finìr de otobre i ze zvołà in Zvesia par el primo tour a l'èstaro. Łà par na setimana i ga intersà insizion radiofòneghe, conserti ''live'' e rezistrasion par el programa tełevizivo zvedeze ''Drop In''. Consapévołi de dover concuistar el pùblego scandinavo, i Beatles i se ga ezibìo a ła stasion radiofònega Karlaplansstudion inte uno spetacoło de cuałità esełente<ref>{{Cita|Lewisohn, 2005|pp. 126-127}}.</ref>.
[[Imàjine:The Beatles emerging from the Ritz Cinema, Fisherwick Place, Belfast November 8, 1963.jpg|thumb|upright=1.3|left|I Beatles scortà a l'insìda da un conserto (1963)]]
Drioman, co łe aparision tełevizive inte i show muzegałi,<ref>{{Cita|Ingham, 2005|pp. 199-206}}.</ref> ła só imàzene inovativa, ła petenadura e i vestidi, i ga concuistà un istantaneo sèvito tra i zovenàti inglezi. A ze scomisià cusì ła [[Beatlemania]]: onji só conserto i ze stà propio caratarizà dai sighi asordanti de łe fan che rendeva inposìbiłe scoltar el son che i produzeva.<ref>Inte i
conserti de Sydney de'l 1964, un tècnego el gavea mezurù el łeveło de rumor dei sighi che acołieva i Beatles so'l palco e el ło gavea vałutà in 114 [[decibel]]. Par aver na piera de paragon, un [[Boeing 707]] in voło el produzeva dai 90 ai 100 decibel. Cuesto el ghe fazesto scrivar ai zornałi che «i fan dei Beatles i fa el rumor de un jet in voło». {{Cita|Harry, 2001|p. 720}}.</ref> I zera in azonta costreti a rocanbołesche scanpàe par evitàr l'asalto de łe maznàe de amiradore.<ref>
So'l finìr dei conserti, par evitar l'asalto dei fan, el grupo el faseva uzo de automobiłi siveta soéta, autoblindàe de ła połìsia e talvolta de gałarìe soto tera che łe permeteva de suparar ła zente sunada. {{Cita|Epstein, 2013|pp. 107-108}}.</ref><ref>A'l Cow Palace de San Fransisco, co i fan i torniava perigołozamente ła limousine destinada a trasportar i Beatles in albergo dopo el concerto, i cuatro i se gaveva mascarà da infermieri e i ga scantonà in anbułansa. In {{Cita|Davies, 2009|p. 213}}.</ref>
Ła prima só trasferta a łevèło intercontinental in tera mericana ła ze de'l parìodo 7-22 febraro 1964 : i ga avùo gran acèto venjìndo ben resevùi a l'aeroporto de New York da na sunansa de zente come fotografi e sene de fan ingałài e stracontenti de védar i só beniamìni, pianti e sighi i ga continuà inte ła prima setimana che i se ga ezibìo a ła [[Canergie Hall]] de New York e a'l Washington Coliseum de [[Washington D.C.]].
El 9 febraro el cuarteto el ze stà ospite e protagonista de na prima pontada de'l programa [[Ed Sullivan Show]] , e può i se ga spostà a Miami par farghene na segonda.<ref>{{Cita|Lewisohn, 2005|pp. 144-7}}.</ref>. Durando l'aparision al'<nowiki>'</nowiki>''Ed Sullivan Show'', el nùmaro de crimini reportà a New York el ze stà tanto visin a'l zero e cuełi minoriłi prategamente i se gavea azerà.<ref>«A New York, durando el spetacoło tełevizivo no se ga rezistrà el furto njanca de un coverzi moso de automobìłe e no ze stà reportà un soło minoriłe grave in tuta l'America». {{Cita|Davies, 2009|p. 196}}.</ref> A tal propozito George Harrison el ga afermà che «parfìn i criminałi i se ga ciapà dieze menuti de pauza in ocazion de'l show dei Beatles»,<ref>{{Cita|''The Beatles Anthology'', 2010|p. 119}}.</ref> tołendo spunto da łe notisie, fùrsi un poco sensasionałìsteghe, conparìe so i zornałi anglo-'mericani de l'època. Ła tournée de'l febraro 1964 ła ze stà documentà, par cuanto revarda ła parte rełativa a ła cavedałe Washington, anca na serie de cuarantasìe somegie restàe in cao de tanto mai publegàe, scatàe da un somejaro diłetante, Mike Mitchell, e batùe a incanto da [[Christie's]] a [[New York]] inte'l łujo 2011 par na cifra ezorbitante.<ref>{{cita web|url=http://archiviostorico.gazzetta.it/2011/luglio/22/porno_Marilyn_foto_dei_Beatles_ga_10_110722064.shtml|titolo=Il porno di Marilyn e le foto dei Beatles: tutto all'asta!|editore=''La Gazzetta delle Sport''|data=22 luglio 2011|accesso=14 settembre 2014|autore=Elisabetta Esposito}}</ref>
== Note ==
<references/>
== Coliegamentu esterni ==
* ''[https://www.thebeatles.com/ The Beatles]'', ''ufficiuali sitou''
{{Controło de autorità}}
[[Categoria:Grupi muxicałi britàneghi|Beatles, The]]
2ft0t0lpq38oxjk4aw6gd13yrss5030
Paltoga
0
29572
1228529
1218631
2026-06-02T11:35:16Z
Sinucep
7911
[[Projet:Scripts et gadgets/Notices/HotCatsMulti|HotCatsMulti]] : + [[Categoria:Abosi - zeografia]]
1228529
wikitext
text/x-wiki
{{Avixo de Voxe orfagna|zeografia|marso 2021}}
{{Infobox de Zeografia pułìtega
|Nome = Paltoga
|Nome locałe = {{ru}} Палтога
|Panorama = Paltoga 125.jpg
|Didascałia = Vista de ła cexa de ła Pifania
|Bandiera =
|Stema =
|Stato = RUS
|Grado aministrativo = 4
|Tipo =
|Divixion am grado 1 = Nord
|Divixion am grado 2 = Nord-Ovest
|Divixion am grado 3 = Oblast de Vologda
|Altitudine =
|Superfise = 4
|Note superfise =
|Latitudine gradi = 61
|Latitudine minuti = 0
|Latitudine secondi = 37
|Latitudine NS = N
|Longitudine gradi = 36
|Longitudine minuti = 09
|Longitudine secondi =
|Longitudine EW = E
|Abitanti = 295
|Note abitanti =
|Axornamento abitanti = 2002
|Codexepostałe = 162911
|Prefiso = (+7) 81746
|Fuxo orario = +4
|Targa = 35
|Mapa =
|Sito =
}}
'''Paltoga''' xe un paexe de ła [[Rusia]] orientałe che uncò el ga 296 ànime.
{{Controło de autorità}}
[[Categoria:Rùsia]]
[[Categoria:Abosi - zeografia]]
qadrtxjqnsh0dd00km1jkg3ry7c9n51
Chupito
0
32062
1228526
1054219
2026-06-02T11:29:40Z
Sinucep
7911
stile
1228526
wikitext
text/x-wiki
El '''chupito''' el ze un goto de [[superalcòłego]] de dimension picenine bevesto de schina (o de ''s-ciopo'' o ''a scul''). Inte ła variante ''Chupito rum e pero'' el xe suito conpagnà da un altro goto, de łe istese dimension, contegnente sugo de fruta (preferìbiłe de armełin o pero, parché pì densi).
Xe opinion comun ma erada inte l'[[Itàlia]] che par chupito se intenda "rum e pero", co invese el tèrmano el ìndica un "goto" de superalcòłego. Ła paroła, [[łéngoa spagnoła|spagnoła]], ła corisponde in sostansa a ''shot'' o ''bonbeta'', ''sparin''.
El fin de bévare el sugo de fruta el xe cueło de evitar el bruzor sołitamente provocà dal superalcòłego.
== Chupito rum e pero ==
El tipo de chupito pì difondesto in Itàlia el ze queło de [[rum]] e pero. El ze un goto de [[rum bianco]] o [[rum dorà]] (mai rum invecià) seguio imediatamente da uno de sugo de fruta de peri.
== Chupito soło rum ==
In sto chupito no el xe prexente el sugo de fruta. Se beve un goto de rum dorà (mai [[rum bianco]], masa sponciante). Se el rum e pero el xe tanto difondesto in Itałia, inte i paexi latini cofà [[Spagna]] e tanti paexi caraìbeghi el xe pì difondesto el "rum soło".
Xe difondesto el costumar de far gare de chupito de soło rum, andove ogni concorente el ga da finir prima de chełi altri un serto nùmaro de goti, limità sibenché no prestabiłio.
== Chupito tres rones (tre rum) ==
In sto caxo i vien bevesti trè chupiti drio fiła. El primo contegnente un [[rum]] invecià, el secondo un rum dorà, el terso rum bianco. Ła sucesion dei trè tipi de rum ła fa un crésar de savori che i va dal pì pacà al pì sponciante, in magnera da poder ogni volta sentir l'efeto de l'àlcol.
== Goti da chupito ==
* Shot clasego: picenin e pexante, el mejo goto da chupito. Inportante che el fondo no el sìpia piato, par far corae pì rapidamente el rum.
* Shooter: par chupiti smisiai a pì basa gradasion alcòłega. {{citasion nesesària|Pì gradio dal pùblego femenin}} parché servio smisià co suchi de fruta o pre mix. El ze pì capiente del presedente, e ła forma ła vària da ła tipołoxia de goto.
* Double shot: el ga ła capasità dópia, ma el ze racuanto poco doparà inte i locałi de ła penìzoła itàłega, anca parché el ze na dópia doze alcòłega del contegnuo de un chupito, che variando da łe definision e da l'unità de mexura doparà, el połe variar dai 5 cl ai 10 cl, pì de na doze normałe prevedesta da ła leje italiana, che ła prevede che ła sìpia de 40 g o sia sirca 4 cl.
== Altri projeti ==
{{Interprojeto}}
{{Controło de autorità}}
[[Categoria:Superalcołici]]
1b0ng0o3a2hwjde13edtql2fm62kjbr
1228527
1228526
2026-06-02T11:30:00Z
Sinucep
7911
Xontada [[Categoria:Sensa fonti]] doparando [[Ajuto:HotCat|HotCat]]
1228527
wikitext
text/x-wiki
El '''chupito''' el ze un goto de [[superalcòłego]] de dimension picenine bevesto de schina (o de ''s-ciopo'' o ''a scul''). Inte ła variante ''Chupito rum e pero'' el xe suito conpagnà da un altro goto, de łe istese dimension, contegnente sugo de fruta (preferìbiłe de armełin o pero, parché pì densi).
Xe opinion comun ma erada inte l'[[Itàlia]] che par chupito se intenda "rum e pero", co invese el tèrmano el ìndica un "goto" de superalcòłego. Ła paroła, [[łéngoa spagnoła|spagnoła]], ła corisponde in sostansa a ''shot'' o ''bonbeta'', ''sparin''.
El fin de bévare el sugo de fruta el xe cueło de evitar el bruzor sołitamente provocà dal superalcòłego.
== Chupito rum e pero ==
El tipo de chupito pì difondesto in Itàlia el ze queło de [[rum]] e pero. El ze un goto de [[rum bianco]] o [[rum dorà]] (mai rum invecià) seguio imediatamente da uno de sugo de fruta de peri.
== Chupito soło rum ==
In sto chupito no el xe prexente el sugo de fruta. Se beve un goto de rum dorà (mai [[rum bianco]], masa sponciante). Se el rum e pero el xe tanto difondesto in Itałia, inte i paexi latini cofà [[Spagna]] e tanti paexi caraìbeghi el xe pì difondesto el "rum soło".
Xe difondesto el costumar de far gare de chupito de soło rum, andove ogni concorente el ga da finir prima de chełi altri un serto nùmaro de goti, limità sibenché no prestabiłio.
== Chupito tres rones (tre rum) ==
In sto caxo i vien bevesti trè chupiti drio fiła. El primo contegnente un [[rum]] invecià, el secondo un rum dorà, el terso rum bianco. Ła sucesion dei trè tipi de rum ła fa un crésar de savori che i va dal pì pacà al pì sponciante, in magnera da poder ogni volta sentir l'efeto de l'àlcol.
== Goti da chupito ==
* Shot clasego: picenin e pexante, el mejo goto da chupito. Inportante che el fondo no el sìpia piato, par far corae pì rapidamente el rum.
* Shooter: par chupiti smisiai a pì basa gradasion alcòłega. {{citasion nesesària|Pì gradio dal pùblego femenin}} parché servio smisià co suchi de fruta o pre mix. El ze pì capiente del presedente, e ła forma ła vària da ła tipołoxia de goto.
* Double shot: el ga ła capasità dópia, ma el ze racuanto poco doparà inte i locałi de ła penìzoła itàłega, anca parché el ze na dópia doze alcòłega del contegnuo de un chupito, che variando da łe definision e da l'unità de mexura doparà, el połe variar dai 5 cl ai 10 cl, pì de na doze normałe prevedesta da ła leje italiana, che ła prevede che ła sìpia de 40 g o sia sirca 4 cl.
== Altri projeti ==
{{Interprojeto}}
{{Controło de autorità}}
[[Categoria:Superalcołici]]
[[Categoria:Sensa fonti]]
tosp6dqwnietwqpoooe8cgok2p6ahmw
Łéngua araba
0
34425
1228469
1217591
2026-06-01T23:59:37Z
Sinucep
7911
[[Projet:Scripts et gadgets/Notices/HotCatsMulti|HotCatsMulti]] : + [[Categoria:Abosi - lenguistega]]
1228469
wikitext
text/x-wiki
{{Variansa|primieròt|gvu}}
{{Infobox de Łéngua|nome=Arabo|nomenativo=لغة عربية
|colore=yellow
|stati=[[Algeria]], [[Arabia Saudìa]], [[Bahrain]], [[Egito]], [[Emirati Arabi Uniti]], [[Iraq]], [[Xordania]], [[Kuwait]], [[Libano]], [[Łibia]], [[Mauritania]], [[Maroco]], [[Oman]], [[Qatar]], [[Sudan]], [[Siria]], [[Tunixia]], [[Autorità Nazionale Palestinese]] (Cisgiordania e Gaza), [[Repubblica Araba Saharawi Democratica|Sahara Ocidental]], [[Jemen]], e ten tanti altri paexi, come lengua de minoranẑa.
|persone=206-286 milioni
|classifica=4
|tipologia=[[VSO]] [[Łéngua flesiva|flesiva]]
|fam1=[[Łéngue afroasiateghe]]
|fam2=[[Łéngue semiteghe]]
|fam3=Semitiche Centrali
|fam4= '''Àrabo'''
|agenzia=
|iso1=ar|iso2=ara|sil=ara
|estratto=يولد جميع الناس أحرارًا متساوين في الكرامة والحقوق. وقد وهبوا عقلاً وضميرًا وعليهم أن يعامل بعضهم بعضًا بروح الإخاء.
|mappa=[[Imàjine:Arabic speaking world.svg|290 px]]
|didascalia=Distribuẑion geogràfica de el àrabo.
|codice=ar}}
El '''àrabo''' (nome nativo لغة عربية) l'é na [[łéngua afroasiatega]] de le [[łengue semiteghe]].
Co l'espansion de l'impero [[islam]]ico te el VII sècolo, el àrabo el ga bù na gran difuxion, partèndo da la [[Arabia]] e ruando fin de el [[Maroco]] a el [[Pakistan]] e a la [[Turchia]].
{{Controło de autorità}}
[[Categoria:Łéngua araba| ]]
[[Categoria:Łéngue semiteghe|arabo]]
[[Categoria:Abosi - lenguistega]]
6b7b44e0gd67miv659kynqy4imibeop
1228470
1228469
2026-06-02T00:00:51Z
Sinucep
7911
justà WL
1228470
wikitext
text/x-wiki
{{Variansa|primieròt|gvu}}
{{Infobox de Łéngua|nome=Arabo|nomenativo=لغة عربية
|colore=yellow
|stati=[[Algeria]], [[Arabia Saudìa]], [[Bahrain]], [[Egito]], [[Emirati Arabi Uniti]], [[Iraq]], [[Xordania]], [[Kuwait]], [[Libano]], [[Łibia]], [[Mauritania]], [[Maroco]], [[Oman]], [[Qatar]], [[Sudan]], [[Siria]], [[Tunixia]], [[Autorità Nazionale Palestinese]] (Cisgiordania e Gaza), [[Repubblica Araba Saharawi Democratica|Sahara Ocidental]], [[Jemen]], e ten tanti altri paexi, come lengua de minoranẑa.
|persone=206-286 milioni
|classifica=4
|tipologia=[[VSO]] [[Łéngua flesiva|flesiva]]
|fam1=[[Łéngue afroasiateghe]]
|fam2=[[Łéngue semiteghe]]
|fam3=Semitiche Centrali
|fam4= '''Àrabo'''
|agenzia=
|iso1=ar|iso2=ara|sil=ara
|estratto=يولد جميع الناس أحرارًا متساوين في الكرامة والحقوق. وقد وهبوا عقلاً وضميرًا وعليهم أن يعامل بعضهم بعضًا بروح الإخاء.
|mappa=[[Imàjine:Arabic speaking world.svg|290 px]]
|didascalia=Distribuẑion geogràfica de el àrabo.
|codice=ar}}
El '''àrabo''' (nome nativo لغة عربية) l'é na [[łéngua afroasiatega]] de le [[łengue semiteghe]].
Co l'espansion de l'impero [[islam]]ico te el VII sècolo, el àrabo el ga bù na gran difuxion, partèndo da la [[Arabia Saudìa|Arabia]] e ruando fin de el [[Maroco]] a el [[Pakistan]] e a la [[Turchia]].
{{Controło de autorità}}
[[Categoria:Łéngua araba| ]]
[[Categoria:Łéngue semiteghe|arabo]]
[[Categoria:Abosi - lenguistega]]
qg3j8q83uv9krek9f21o5rvxta5wld7
Pineło Cołi Euganei
0
36224
1228507
1220399
2026-06-02T10:26:04Z
Sinucep
7911
[[Projet:Scripts et gadgets/Notices/HotCatsMulti|HotCatsMulti]] : – [[Categoria:Vini DOC e DOCG prodoti co ùa Pineła]]
1228507
wikitext
text/x-wiki
{{Infobox de Vin
|nome = Pineło Cołi Euganei
|xona = Cołi Euganei
|cołore = bianco
|rexa_ua = 90 [[quintale|q]]
|rexa_vin = 70,0%
|gradasion_ua = 10,5%
|gradasion_vin = 10,5%
|estrato_seco = 16,0‰
|tipo = DOC
|data_decreto=13/08/1969
|gaxeta = 14/05/1991,<br /> n 281
|vitigni=[[Pineła]]: 90.0% - 100.0%
}}
El '''Pineło Cołi Euganei''' o '''Pinello''' xe un vin de [[Denominasion de Origine Controłada|DOC]] e ła produsion xe consentia inte ła [[provincia de Pàdoa]]. Ła superfisie piantà de sta ùa xe de 1.300 ètari secondo i ùltemi dati.
== Caraterìsteghe organołèteghe ==
* '''cołor''': paja
* '''odor''': dełicà, tìpego
* '''saor''': seco, a olte abocà
== Stòria ==
Vin autòctono de i [[Cołi Euganei]]. Se ga notisia de i vitigni co [[ùa pineła]] fin dal [[1320]]
== Abinamenti consejadi ==
Pese, carni bianche, formajo fresco
Co tuti i pasti in version frixante
Servir a 12 °C o anca a 8 °C version aperitivo
== Produsion ==
''Provincia, stagion, vołume in etołitri
* Pàdoa (1994/95) 10,0
* Pàdoa (1995/96) 201,0
* Pàdoa (1996/97) 467,03
{{Controło de autorità}}
[[Categoria:Vini DOC del Vèneto]]
[[Categoria:Tipi de vin]]
sx8b9g2c48dmvzhsr1dud2dso0bzqjt
1228509
1228507
2026-06-02T10:29:49Z
Sinucep
7911
[[Projet:Scripts et gadgets/Notices/HotCatsMulti|HotCatsMulti]] : – [[Categoria:Vini DOC del Vèneto]]
1228509
wikitext
text/x-wiki
{{Infobox de Vin
|nome = Pineło Cołi Euganei
|xona = Cołi Euganei
|cołore = bianco
|rexa_ua = 90 [[quintale|q]]
|rexa_vin = 70,0%
|gradasion_ua = 10,5%
|gradasion_vin = 10,5%
|estrato_seco = 16,0‰
|tipo = DOC
|data_decreto=13/08/1969
|gaxeta = 14/05/1991,<br /> n 281
|vitigni=[[Pineła]]: 90.0% - 100.0%
}}
El '''Pineło Cołi Euganei''' o '''Pinello''' xe un vin de [[Denominasion de Origine Controłada|DOC]] e ła produsion xe consentia inte ła [[provincia de Pàdoa]]. Ła superfisie piantà de sta ùa xe de 1.300 ètari secondo i ùltemi dati.
== Caraterìsteghe organołèteghe ==
* '''cołor''': paja
* '''odor''': dełicà, tìpego
* '''saor''': seco, a olte abocà
== Stòria ==
Vin autòctono de i [[Cołi Euganei]]. Se ga notisia de i vitigni co [[ùa pineła]] fin dal [[1320]]
== Abinamenti consejadi ==
Pese, carni bianche, formajo fresco
Co tuti i pasti in version frixante
Servir a 12 °C o anca a 8 °C version aperitivo
== Produsion ==
''Provincia, stagion, vołume in etołitri
* Pàdoa (1994/95) 10,0
* Pàdoa (1995/96) 201,0
* Pàdoa (1996/97) 467,03
{{Controło de autorità}}
[[Categoria:Tipi de vin]]
agtq5xqyoal93qxnvzgxxlrzdmwavb2
Ua pinela
0
36227
1228505
1220398
2026-06-02T10:21:44Z
Sinucep
7911
[[Projet:Scripts et gadgets/Notices/HotCatsMulti|HotCatsMulti]] : ± [[Categoria:Vini DOC e DOCG prodoti co ùa Pineła]]→[[Categoria:Tipi de ua]]
1228505
wikitext
text/x-wiki
Ła '''ùa Pineła''', itałianixà '''Pinella''' xe un vitigno a baca bianca “vèneto” coltivà ramai del tuto sui [[Cołi Euganei]]. Pare che secołi indrio sto vitigno el venia coltivà in Friuli inte ła xona intrà Slovenia e [[Gorisia]]. Al dì de ancuo no gh'è parò nisuna vite de tal forma in quełe xone. Dopo varie perigrasion inte łe Venesie, col novesento grasie ai studi de famoxi [[Anpełografia|anpełògrafi]] come el Molon e Di Rovesada vien ritajà un spasio sicuro sui Cołi Euganei.
El [[graspo]] xe de medie-picołe dimension e conpato, co i grani un fià ovoidałi.
==Varda anca==
* [[Pineło Cołi Euganei]]
{{Controło de autorità}}
[[Categoria:Tipi de ua]]
g439e2axkwbl96i7lr5snas5ef60407
1228515
1228505
2026-06-02T11:01:12Z
Sinucep
7911
Sinucep el ga spostà ła pàjina [[Ùa pineła]] a [[Ua pinela]] al posto de on rimando sensa de ƚasarghe on rimando: Titolo errato: diacritego superfluo
1228505
wikitext
text/x-wiki
Ła '''ùa Pineła''', itałianixà '''Pinella''' xe un vitigno a baca bianca “vèneto” coltivà ramai del tuto sui [[Cołi Euganei]]. Pare che secołi indrio sto vitigno el venia coltivà in Friuli inte ła xona intrà Slovenia e [[Gorisia]]. Al dì de ancuo no gh'è parò nisuna vite de tal forma in quełe xone. Dopo varie perigrasion inte łe Venesie, col novesento grasie ai studi de famoxi [[Anpełografia|anpełògrafi]] come el Molon e Di Rovesada vien ritajà un spasio sicuro sui Cołi Euganei.
El [[graspo]] xe de medie-picołe dimension e conpato, co i grani un fià ovoidałi.
==Varda anca==
* [[Pineło Cołi Euganei]]
{{Controło de autorità}}
[[Categoria:Tipi de ua]]
g439e2axkwbl96i7lr5snas5ef60407
Serprino Cołi Euganei
0
36234
1228511
1218097
2026-06-02T10:30:09Z
Sinucep
7911
[[Projet:Scripts et gadgets/Notices/HotCatsMulti|HotCatsMulti]] : – [[Categoria:Vini DOC del Vèneto]]
1228511
wikitext
text/x-wiki
{{Infobox de Vin
|nome = Serprino Cołi Euganei
|xona = [[Cołi Euganei]]
|cołore = bianco
|imaxene =
|didascałia =
|rexa_ua = 100 [[cuintałe|q]]
|rexa_vin = 70,0%
|gradasion_ua = 10,5%
|gradasion_vin = 10,5%
|estrato_seco = 16,0‰
|tipo = DOC
|data_decreto = 13/08/1969
|gaxeta = 14/05/1991,<br /> n 281
|vitigni = ?
}}
El '''Serprino Cołi Euganei''' xe un vin de [[Denominasion de Origine Controłada|DOC]] co produsion consentia inte ła [[provincia de Padoa]].
== Caraterìsteghe organołèteghe ==
* '''cołor''': paja
* '''odor''': frutà dełicà fin
* '''saor''': seco a olte abocà
* '''altro''': frixante
== Stòria ==
Tìpego de ła xona euganea.
== Abinamenti consejadi ==
Servir a 6-9 °C
Ideal come aperitivo
Se abina a tanti piati veneti, soratuto bacałà, łigere porsion de pese de acua dolse e sałada.
== Produsion ==
Provincia, stagion, [[vołume]] in etołitri
* Pàdoa (1995/96) 1401,0
* Pàdoa (1996/97) 2137,72
{{Controło de autorità}}
[[Categoria:Tipi de vin]]
9xioh2328713iub9ivvl7apydlxgqrp
Coreca
0
40052
1228449
1185426
2026-06-01T19:46:00Z
Zio3no
41939
/* growthexperiments-addlink-summary-summary:2|1|0 */
1228449
wikitext
text/x-wiki
{{Infobox de Zeografia pułìtega
|Nome=Coreca
|Nome ufficiale= Coreca
|Panorama= Coreca 2021 dal mare.jpg
|Didascałia= Panorama de Coreca dal mar
|Stema=
|Stato=ITA
|Grado aministrativo=4
|Divixion am grado 1=Calabria
|Divixion am grado 2=Cosenza
|Divixion am grado 3=Amantea
|Latitudine gradi=39
|Latitudine minuti=5
|Latitudine secondi=39.22
|Latitudine NS=N
|Longitudine gradi=16
|Longitudine minuti=4
|Longitudine secondi=57.71
|Longitudine EW=E
|Altitudine=
|Superfise=4
|Note superfise=
|Abitanti=650
|Note abitanti=
|Axornamento abitanti=2014 (stima)
|Codexepostałe=87032
|Prefiso=0982
|Codexe catasticałe=
|Nome abitanti=corachesi
|Patrono= Madona dei Anxełi
|Dì de festa= 22 de agosto (variàbiłe de calche dì)
}}
'''Coreca''' (''Coraca'' o ''Corica'', inte la grafia antiga in [[Diałetti całabrexi|diałeto locałe]]) ła ze 'na [[frasion comunale|frasion]] de el [[Comune (Italia)|comune]] de [[Amantea]], in [[provincia de Coxensa|provincia de Cosenza]], al confin co [[Campora San Giovanni]].
== Zeografia fisega ==
=== Teritorio ===
Coreca ła se afasa a ovest so el [[mar Tiren]] meridional e ła ze sircondada da el caołogo comunal de Amantea fin a sud, indove el scumisia el confin co Campora San Giovanni. El teritorio el consiste prinsipalmente in un promontorio rociozo; inte ła parte pianejante el sorge el sentro sitadin. El conprende anca na zona cołinare e anpie spiaje. El clima el ze mite.
== Storia ==
[[Imàjine:Coreca - Piazza vista serale.JPG|thumb|left|ła piasa inte 'na vista serałe]]
[[Imàjine:Coreca Veduta Notturna dalla Piazza.jpg|thumb|left|ła piasa prinsipal de el borgo]]
Inte ła antighità, a el arivo de i primi cołoni gresi corinti par ła natura rigojosa che ła ricordava el teritorio nadal de ła Corinsia e ła numeroza prezensa de corbati, la ze stada ciamada Κόρακας (Korakas) che ła vołe dire propio "łogo de i corbati". Ma inte el teritorio no ghe ze mai stai insediamenti fisi, ma pitosto 'na sorta de scało co un porto picinin: infati su calche carta el vien signà (fin ai primi ani del [[XVIII secoło]]) cofà ''Ager Caricum'' (da ła dominasion romana in avanti ła ga ciapada 'sta nova denominasion), inte łe rote tra Temesa e Terina par łe Eolie (infati łe ìzołe le ze distanti 65 mija da ła Costa de Coreca), da cua el diałeto antico ''Corica''. I se ga renvegnui de i reperti de sta testimoniansa, che dèso i ze custodii a Rezo Całabria e a el ''British Museum'' di Łondra.
Coreca ła ze senpre restada un ponto inportante par le bazi de vedeta durante el corso de i secołi, ma non ła se ga mai desviłupada, a difarensa de ła visina Amantea e a i paezi cołinari łimitrofi cofà [[Aiello Calabro]] e [[Lago (CS)|Lago]]. Particołarmente inportante el ze stà el stratezego ''Casello da Tonnara'', ancuo in rovina.
Ła popołasion ła ze in parte disendente da alcune fameje de i paezi łimitrofi vegnue fin da el 1800 a insediarse inte i łoghi de ancuo.
Int'el 1943 ła ze stada un ponto stratezego par łe operasion de i ałiai, in partticołar grasie a ła ''Turriella'' (un fortin di orizene arabo-normana) inoparà da i anglo-americani par łe operasioni de signaletega [[Còdaze Morse|morse]], da cua ła nomenclatura atuałe par ła inglezizasion de el nome, dal momento che in [[Łéngua ingleze|ingleze]] “Corica” el si scrive “Coreca”.
Inte i ani sincuanta, data la scarsità de łavoro e ła mizeria de el dopoguera, i corachezi i ze emigrai in [[Venesueła|Venezueła]], inte ła speransa de un futuro mejo e de un ritorno in patria. Inte i ani sesanta, grasie al desviłupo econòmego e a el recupero da ła economia itałiana, Coreca ła ze diventada 'na meta turistega e radioamatoriałe. Se ricorda cofà 'na de łe prime pioniere de ła radiodifuzion privada Radio Coreca (serada int'el 1996).
El 20 de majo 1974 par merito turistego la contrada ła vien promosa co decreto prezidensial a frasion.
Inte i primi anni novanta el ze scuminsià el declin de Coreca, par ła mancansa de adeguatesa de struture e servisi vari, favorendo ła visina Campora San Giovanni e el caołogo comunale.
Int'el 2008 ła frasione par decreto comunal ła aumenta el so territorio, anetendo: ''Marinella'', ''Oliva'' e ''Stritture'', pasando cusì da 2,5 km² a 4 km².
Da el 2013 el ze inizià un lento ma profondo rinovamento e presa de cosiensa par far risorzer Coreca, grasie anca a i zovani łocałi e a altre asosiasioni culturałi.
== Monumenti e łoghi de interese ==
=== Ceza de ła Madona de i Anzołi ===
[[Imàjine:Coreca - Chiesa della Madonna degli Angeli.JPG|left|thumb|ła ceza de ła Madona de i Anzołi]]
El 1º de otobre 1964 i scumisiava i łavori par ła costrusion de ła Ceza de Coreca, che ła vegnarà intitołada a ła Madona de i Anzołi. I łavori i ze stà finii int'el 1965 a ła presensa de łe autorità de el periodo. De stil moderno ma tanto sobria, ła połe contegnere 65 persone. Tuti i ani, durante ła festa patronałe (el 22 de agosto), ła ghe ze 'na prosesion par łe strade de el borgo sentral.
=== Grote ===
Łe stae tanto importanti int'el teritorio, sora-de-tuto durante ła [[seconda guera mondiałe]], cofà rifugio par i abitanti łocałi e par i soldai anglo-americani. In seguito łe ze stae doparade par łe manifestasion natałisie e pascuałi fin a i primi ani domiła.
=== Ła Tore de Coreca o "''Turriella''" ===
[[Imàjine:Coreca - Turriella vista dalla Piazza.JPG|thumb|sinistra|la "''Turriella''", tore de guardia arabo-normana vardada da ła piasa de el borgo sentral]]
'Sta tore cuà, in parte crołada a el primo pian, ła ga serta importansa da el punto de vista storego, sendo un smisioto de stiłi che i se ga suseguii int'el corso de i secołi. Ła ze stada utiłizada prinsipalmente cofà vedeta da i arabi, daspò da i Normani e da i vari siori de el teritorio che i se ga suseguio fin a el arivo de łe trupe naziste daprima e aleade daspoò inte el secondo conflito mondiałe.
Ła se cata a nord de l'abitato, a el pie de el ''Colle Tuvulo''. El se riva łà fasilmente da ła ''Strada de la Tonnara'' a nord e da ła ''Strada da Marinella'' a sud.
== Sosetà ==
=== Evołusion demogràfega ===
I ghe viva 650 abitanti de i cuałi 200 soło inte el sentro sitadin, co 'na presensa de stranieri sirca pari a el 1% de ła popołasion.
== Economia ==
Ła prinsipałe fonte econòmega de Coreca, cusì cofà inte ła visina Campora San Giovanni, el ze el setore turistego-alberghiero, che el se ga desviłupà grasie a łe bełese de ła costa: apresati i ze i scoji de Coreca, ritrati fin da i ani sesanta e indoparai par uzo radioamatorial. 'Na minoransa picenina ła ze dedita a ła agricoltura, co colture de segołe, agrumi e patate, ałevamenti avicołi e ałevamenti suini su scała industriałe.
El cuadro econòmego el ze completà da inpreze artizane inte i setori ediłisio, tesiłe, ałimentar, mobiłiar e mecanego. El ghe ze comuncue un serto taso de pendołarizmo direto a Cozensa, Łamesia Terme e Catanzaro.
== Sudivizion teritoriałi ==
Int'el 2014 Coreca ła jera sudevidesta inte łe seventi contrà:
{| border=0
|
* ''Formiciche''
* ''Giascogne'' (en diałeto locałe ''Juascugnu'')
* ''Grotte'' (en diałeto locałe ''i Grutti'')
||
* ''La Pietra'' (en diałeto locałe ''a Petraja'')
* ''Marinella'' (dal 2011)
* ''Oliva'' (dal 2011)
||
* ''Stritture'' (fin al 2008; in seguito cedù a Campora San Giovanni e de novo dal 2011)
* ''Salto da Zita''
* ''Scogliera''
|}
== Voçi corelà ==
* [[Amantea]]
{{Interprojeto}}
{{Controło de autorità}}
[[Categoria:Frasion de ła provincia de Coxensa]]
826es3o28yairamz8fwyvxm9culpuxs
1228463
1228449
2026-06-01T23:40:35Z
Sinucep
7911
Sesion
1228463
wikitext
text/x-wiki
{{Infobox de Zeografia pułìtega
|Nome=Coreca
|Nome ufficiale= Coreca
|Panorama= Coreca 2021 dal mare.jpg
|Didascałia= Panorama de Coreca dal mar
|Stema=
|Stato=ITA
|Grado aministrativo=4
|Divixion am grado 1=Calabria
|Divixion am grado 2=Cosenza
|Divixion am grado 3=Amantea
|Latitudine gradi=39
|Latitudine minuti=5
|Latitudine secondi=39.22
|Latitudine NS=N
|Longitudine gradi=16
|Longitudine minuti=4
|Longitudine secondi=57.71
|Longitudine EW=E
|Altitudine=
|Superfise=4
|Note superfise=
|Abitanti=650
|Note abitanti=
|Axornamento abitanti=2014 (stima)
|Codexepostałe=87032
|Prefiso=0982
|Codexe catasticałe=
|Nome abitanti=corachesi
|Patrono= Madona dei Anxełi
|Dì de festa= 22 de agosto (variàbiłe de calche dì)
}}
'''Coreca''' (''Coraca'' o ''Corica'', inte la grafia antiga in [[Diałetti całabrexi|diałeto locałe]]) ła ze 'na [[frasion comunale|frasion]] de el [[Comune (Italia)|comune]] de [[Amantea]], in [[provincia de Coxensa|provincia de Cosenza]], al confin co [[Campora San Giovanni]].
== Zeografia fisega ==
=== Teritorio ===
Coreca ła se afasa a ovest so el [[mar Tiren]] meridional e ła ze sircondada da el caołogo comunal de Amantea fin a sud, indove el scumisia el confin co Campora San Giovanni. El teritorio el consiste prinsipalmente in un promontorio rociozo; inte ła parte pianejante el sorge el sentro sitadin. El conprende anca na zona cołinare e anpie spiaje. El clima el ze mite.
== Storia ==
[[Imàjine:Coreca - Piazza vista serale.JPG|thumb|left|ła piasa inte 'na vista serałe]]
[[Imàjine:Coreca Veduta Notturna dalla Piazza.jpg|thumb|left|ła piasa prinsipal de el borgo]]
Inte ła antighità, a el arivo de i primi cołoni gresi corinti par ła natura rigojosa che ła ricordava el teritorio nadal de ła Corinsia e ła numeroza prezensa de corbati, la ze stada ciamada Κόρακας (Korakas) che ła vołe dire propio "łogo de i corbati". Ma inte el teritorio no ghe ze mai stai insediamenti fisi, ma pitosto 'na sorta de scało co un porto picinin: infati su calche carta el vien signà (fin ai primi ani del [[XVIII secoło]]) cofà ''Ager Caricum'' (da ła dominasion romana in avanti ła ga ciapada 'sta nova denominasion), inte łe rote tra Temesa e Terina par łe Eolie (infati łe ìzołe le ze distanti 65 mija da ła Costa de Coreca), da cua el diałeto antico ''Corica''. I se ga renvegnui de i reperti de sta testimoniansa, che dèso i ze custodii a Rezo Całabria e a el ''British Museum'' di Łondra.
Coreca ła ze senpre restada un ponto inportante par le bazi de vedeta durante el corso de i secołi, ma non ła se ga mai desviłupada, a difarensa de ła visina Amantea e a i paezi cołinari łimitrofi cofà [[Aiello Calabro]] e [[Lago (CS)|Lago]]. Particołarmente inportante el ze stà el stratezego ''Casello da Tonnara'', ancuo in rovina.
Ła popołasion ła ze in parte disendente da alcune fameje de i paezi łimitrofi vegnue fin da el 1800 a insediarse inte i łoghi de ancuo.
Int'el 1943 ła ze stada un ponto stratezego par łe operasion de i ałiai, in partticołar grasie a ła ''Turriella'' (un fortin di orizene arabo-normana) inoparà da i anglo-americani par łe operasioni de signaletega [[Còdaze Morse|morse]], da cua ła nomenclatura atuałe par ła inglezizasion de el nome, dal momento che in [[Łéngua ingleze|ingleze]] “Corica” el si scrive “Coreca”.
Inte i ani sincuanta, data la scarsità de łavoro e ła mizeria de el dopoguera, i corachezi i ze emigrai in [[Venesueła|Venezueła]], inte ła speransa de un futuro mejo e de un ritorno in patria. Inte i ani sesanta, grasie al desviłupo econòmego e a el recupero da ła economia itałiana, Coreca ła ze diventada 'na meta turistega e radioamatoriałe. Se ricorda cofà 'na de łe prime pioniere de ła radiodifuzion privada Radio Coreca (serada int'el 1996).
El 20 de majo 1974 par merito turistego la contrada ła vien promosa co decreto prezidensial a frasion.
Inte i primi anni novanta el ze scuminsià el declin de Coreca, par ła mancansa de adeguatesa de struture e servisi vari, favorendo ła visina Campora San Giovanni e el caołogo comunale.
Int'el 2008 ła frasione par decreto comunal ła aumenta el so territorio, anetendo: ''Marinella'', ''Oliva'' e ''Stritture'', pasando cusì da 2,5 km² a 4 km².
Da el 2013 el ze inizià un lento ma profondo rinovamento e presa de cosiensa par far risorzer Coreca, grasie anca a i zovani łocałi e a altre asosiasioni culturałi.
== Monumenti e łoghi de interese ==
=== Ceza de ła Madona de i Anzołi ===
[[Imàjine:Coreca - Chiesa della Madonna degli Angeli.JPG|left|thumb|ła ceza de ła Madona de i Anzołi]]
El 1º de otobre 1964 i scumisiava i łavori par ła costrusion de ła Ceza de Coreca, che ła vegnarà intitołada a ła Madona de i Anzołi. I łavori i ze stà finii int'el 1965 a ła presensa de łe autorità de el periodo. De stil moderno ma tanto sobria, ła połe contegnere 65 persone. Tuti i ani, durante ła festa patronałe (el 22 de agosto), ła ghe ze 'na prosesion par łe strade de el borgo sentral.
=== Grote ===
Łe stae tanto importanti int'el teritorio, sora-de-tuto durante ła [[seconda guera mondiałe]], cofà rifugio par i abitanti łocałi e par i soldai anglo-americani. In seguito łe ze stae doparade par łe manifestasion natałisie e pascuałi fin a i primi ani domiła.
=== Ła Tore de Coreca o "''Turriella''" ===
[[Imàjine:Coreca - Turriella vista dalla Piazza.JPG|thumb|sinistra|la "''Turriella''", tore de guardia arabo-normana vardada da ła piasa de el borgo sentral]]
'Sta tore cuà, in parte crołada a el primo pian, ła ga serta importansa da el punto de vista storego, sendo un smisioto de stiłi che i se ga suseguii int'el corso de i secołi. Ła ze stada utiłizada prinsipalmente cofà vedeta da i arabi, daspò da i Normani e da i vari siori de el teritorio che i se ga suseguio fin a el arivo de łe trupe naziste daprima e aleade daspoò inte el secondo conflito mondiałe.
Ła se cata a nord de l'abitato, a el pie de el ''Colle Tuvulo''. El se riva łà fasilmente da ła ''Strada de la Tonnara'' a nord e da ła ''Strada da Marinella'' a sud.
== Sosetà ==
=== Evołusion demogràfega ===
I ghe viva 650 abitanti de i cuałi 200 soło inte el sentro sitadin, co 'na presensa de stranieri sirca pari a el 1% de ła popołasion.
== Economia ==
Ła prinsipałe fonte econòmega de Coreca, cusì cofà inte ła visina Campora San Giovanni, el ze el setore turistego-alberghiero, che el se ga desviłupà grasie a łe bełese de ła costa: apresati i ze i scoji de Coreca, ritrati fin da i ani sesanta e indoparai par uzo radioamatorial. 'Na minoransa picenina ła ze dedita a ła agricoltura, co colture de segołe, agrumi e patate, ałevamenti avicołi e ałevamenti suini su scała industriałe.
El cuadro econòmego el ze completà da inpreze artizane inte i setori ediłisio, tesiłe, ałimentar, mobiłiar e mecanego. El ghe ze comuncue un serto taso de pendołarizmo direto a Cozensa, Łamesia Terme e Catanzaro.
== Sudivizion teritoriałi ==
Int'el 2014 Coreca ła jera sudevidesta inte łe seventi contrà:
{| border=0
|
* ''Formiciche''
* ''Giascogne'' (en diałeto locałe ''Juascugnu'')
* ''Grotte'' (en diałeto locałe ''i Grutti'')
||
* ''La Pietra'' (en diałeto locałe ''a Petraja'')
* ''Marinella'' (dal 2011)
* ''Oliva'' (dal 2011)
||
* ''Stritture'' (fin al 2008; in seguito cedù a Campora San Giovanni e de novo dal 2011)
* ''Salto da Zita''
* ''Scogliera''
|}
== Voçi corelà ==
* [[Amantea]]
== Altri projeti ==
{{Interprojeto}}
{{Controło de autorità}}
[[Categoria:Frasion de ła provincia de Coxensa]]
== Notasion ==
3i9p2e0j6u9e7t2ohi9gb9kik0xkp38
1228464
1228463
2026-06-01T23:40:48Z
Sinucep
7911
Xontada [[Categoria:Sensa fonti - zeografia]] doparando [[Ajuto:HotCat|HotCat]]
1228464
wikitext
text/x-wiki
{{Infobox de Zeografia pułìtega
|Nome=Coreca
|Nome ufficiale= Coreca
|Panorama= Coreca 2021 dal mare.jpg
|Didascałia= Panorama de Coreca dal mar
|Stema=
|Stato=ITA
|Grado aministrativo=4
|Divixion am grado 1=Calabria
|Divixion am grado 2=Cosenza
|Divixion am grado 3=Amantea
|Latitudine gradi=39
|Latitudine minuti=5
|Latitudine secondi=39.22
|Latitudine NS=N
|Longitudine gradi=16
|Longitudine minuti=4
|Longitudine secondi=57.71
|Longitudine EW=E
|Altitudine=
|Superfise=4
|Note superfise=
|Abitanti=650
|Note abitanti=
|Axornamento abitanti=2014 (stima)
|Codexepostałe=87032
|Prefiso=0982
|Codexe catasticałe=
|Nome abitanti=corachesi
|Patrono= Madona dei Anxełi
|Dì de festa= 22 de agosto (variàbiłe de calche dì)
}}
'''Coreca''' (''Coraca'' o ''Corica'', inte la grafia antiga in [[Diałetti całabrexi|diałeto locałe]]) ła ze 'na [[frasion comunale|frasion]] de el [[Comune (Italia)|comune]] de [[Amantea]], in [[provincia de Coxensa|provincia de Cosenza]], al confin co [[Campora San Giovanni]].
== Zeografia fisega ==
=== Teritorio ===
Coreca ła se afasa a ovest so el [[mar Tiren]] meridional e ła ze sircondada da el caołogo comunal de Amantea fin a sud, indove el scumisia el confin co Campora San Giovanni. El teritorio el consiste prinsipalmente in un promontorio rociozo; inte ła parte pianejante el sorge el sentro sitadin. El conprende anca na zona cołinare e anpie spiaje. El clima el ze mite.
== Storia ==
[[Imàjine:Coreca - Piazza vista serale.JPG|thumb|left|ła piasa inte 'na vista serałe]]
[[Imàjine:Coreca Veduta Notturna dalla Piazza.jpg|thumb|left|ła piasa prinsipal de el borgo]]
Inte ła antighità, a el arivo de i primi cołoni gresi corinti par ła natura rigojosa che ła ricordava el teritorio nadal de ła Corinsia e ła numeroza prezensa de corbati, la ze stada ciamada Κόρακας (Korakas) che ła vołe dire propio "łogo de i corbati". Ma inte el teritorio no ghe ze mai stai insediamenti fisi, ma pitosto 'na sorta de scało co un porto picinin: infati su calche carta el vien signà (fin ai primi ani del [[XVIII secoło]]) cofà ''Ager Caricum'' (da ła dominasion romana in avanti ła ga ciapada 'sta nova denominasion), inte łe rote tra Temesa e Terina par łe Eolie (infati łe ìzołe le ze distanti 65 mija da ła Costa de Coreca), da cua el diałeto antico ''Corica''. I se ga renvegnui de i reperti de sta testimoniansa, che dèso i ze custodii a Rezo Całabria e a el ''British Museum'' di Łondra.
Coreca ła ze senpre restada un ponto inportante par le bazi de vedeta durante el corso de i secołi, ma non ła se ga mai desviłupada, a difarensa de ła visina Amantea e a i paezi cołinari łimitrofi cofà [[Aiello Calabro]] e [[Lago (CS)|Lago]]. Particołarmente inportante el ze stà el stratezego ''Casello da Tonnara'', ancuo in rovina.
Ła popołasion ła ze in parte disendente da alcune fameje de i paezi łimitrofi vegnue fin da el 1800 a insediarse inte i łoghi de ancuo.
Int'el 1943 ła ze stada un ponto stratezego par łe operasion de i ałiai, in partticołar grasie a ła ''Turriella'' (un fortin di orizene arabo-normana) inoparà da i anglo-americani par łe operasioni de signaletega [[Còdaze Morse|morse]], da cua ła nomenclatura atuałe par ła inglezizasion de el nome, dal momento che in [[Łéngua ingleze|ingleze]] “Corica” el si scrive “Coreca”.
Inte i ani sincuanta, data la scarsità de łavoro e ła mizeria de el dopoguera, i corachezi i ze emigrai in [[Venesueła|Venezueła]], inte ła speransa de un futuro mejo e de un ritorno in patria. Inte i ani sesanta, grasie al desviłupo econòmego e a el recupero da ła economia itałiana, Coreca ła ze diventada 'na meta turistega e radioamatoriałe. Se ricorda cofà 'na de łe prime pioniere de ła radiodifuzion privada Radio Coreca (serada int'el 1996).
El 20 de majo 1974 par merito turistego la contrada ła vien promosa co decreto prezidensial a frasion.
Inte i primi anni novanta el ze scuminsià el declin de Coreca, par ła mancansa de adeguatesa de struture e servisi vari, favorendo ła visina Campora San Giovanni e el caołogo comunale.
Int'el 2008 ła frasione par decreto comunal ła aumenta el so territorio, anetendo: ''Marinella'', ''Oliva'' e ''Stritture'', pasando cusì da 2,5 km² a 4 km².
Da el 2013 el ze inizià un lento ma profondo rinovamento e presa de cosiensa par far risorzer Coreca, grasie anca a i zovani łocałi e a altre asosiasioni culturałi.
== Monumenti e łoghi de interese ==
=== Ceza de ła Madona de i Anzołi ===
[[Imàjine:Coreca - Chiesa della Madonna degli Angeli.JPG|left|thumb|ła ceza de ła Madona de i Anzołi]]
El 1º de otobre 1964 i scumisiava i łavori par ła costrusion de ła Ceza de Coreca, che ła vegnarà intitołada a ła Madona de i Anzołi. I łavori i ze stà finii int'el 1965 a ła presensa de łe autorità de el periodo. De stil moderno ma tanto sobria, ła połe contegnere 65 persone. Tuti i ani, durante ła festa patronałe (el 22 de agosto), ła ghe ze 'na prosesion par łe strade de el borgo sentral.
=== Grote ===
Łe stae tanto importanti int'el teritorio, sora-de-tuto durante ła [[seconda guera mondiałe]], cofà rifugio par i abitanti łocałi e par i soldai anglo-americani. In seguito łe ze stae doparade par łe manifestasion natałisie e pascuałi fin a i primi ani domiła.
=== Ła Tore de Coreca o "''Turriella''" ===
[[Imàjine:Coreca - Turriella vista dalla Piazza.JPG|thumb|sinistra|la "''Turriella''", tore de guardia arabo-normana vardada da ła piasa de el borgo sentral]]
'Sta tore cuà, in parte crołada a el primo pian, ła ga serta importansa da el punto de vista storego, sendo un smisioto de stiłi che i se ga suseguii int'el corso de i secołi. Ła ze stada utiłizada prinsipalmente cofà vedeta da i arabi, daspò da i Normani e da i vari siori de el teritorio che i se ga suseguio fin a el arivo de łe trupe naziste daprima e aleade daspoò inte el secondo conflito mondiałe.
Ła se cata a nord de l'abitato, a el pie de el ''Colle Tuvulo''. El se riva łà fasilmente da ła ''Strada de la Tonnara'' a nord e da ła ''Strada da Marinella'' a sud.
== Sosetà ==
=== Evołusion demogràfega ===
I ghe viva 650 abitanti de i cuałi 200 soło inte el sentro sitadin, co 'na presensa de stranieri sirca pari a el 1% de ła popołasion.
== Economia ==
Ła prinsipałe fonte econòmega de Coreca, cusì cofà inte ła visina Campora San Giovanni, el ze el setore turistego-alberghiero, che el se ga desviłupà grasie a łe bełese de ła costa: apresati i ze i scoji de Coreca, ritrati fin da i ani sesanta e indoparai par uzo radioamatorial. 'Na minoransa picenina ła ze dedita a ła agricoltura, co colture de segołe, agrumi e patate, ałevamenti avicołi e ałevamenti suini su scała industriałe.
El cuadro econòmego el ze completà da inpreze artizane inte i setori ediłisio, tesiłe, ałimentar, mobiłiar e mecanego. El ghe ze comuncue un serto taso de pendołarizmo direto a Cozensa, Łamesia Terme e Catanzaro.
== Sudivizion teritoriałi ==
Int'el 2014 Coreca ła jera sudevidesta inte łe seventi contrà:
{| border=0
|
* ''Formiciche''
* ''Giascogne'' (en diałeto locałe ''Juascugnu'')
* ''Grotte'' (en diałeto locałe ''i Grutti'')
||
* ''La Pietra'' (en diałeto locałe ''a Petraja'')
* ''Marinella'' (dal 2011)
* ''Oliva'' (dal 2011)
||
* ''Stritture'' (fin al 2008; in seguito cedù a Campora San Giovanni e de novo dal 2011)
* ''Salto da Zita''
* ''Scogliera''
|}
== Voçi corelà ==
* [[Amantea]]
== Altri projeti ==
{{Interprojeto}}
{{Controło de autorità}}
[[Categoria:Frasion de ła provincia de Coxensa]]
[[Categoria:Sensa fonti - zeografia]]
== Notasion ==
nnngez2x60vjdnnwy590u29ulufnblu
Tablet
0
40808
1228446
1224135
2026-06-01T19:44:11Z
Zio3no
41939
/* growthexperiments-addlink-summary-summary:3|0|0 */
1228446
wikitext
text/x-wiki
{{Variansa||deca}}
[[Imàjine:IFA 2010 Internationale Funkausstellung Berlin 18.JPG|miniatura|Un tablet de ła Samsung.]]
Un '''tablet computer''' (o abrevià '''tablet'''), traduzìbiłe a ła łètara cofà "ełaborador tabułare" o "tołeta ełaboradora", el ze na variante de i tablet PC, caratarizài da dimension conpate e che i dòpara cofà ùnego sistema de input un schermo controłà da na pena o comandà traverso de i dei de łe man invese che de na tastiera e un mouse.
El só nome el riva da ła forma che 'sti dispozidivi i ga, che ła ghe someja a cueła de na tołeta doparà par ła scritura. Sindo sensa ła tastiera, 'sti dispozidivi in zènare i dòpara na tastiera virtuałe so schermo (cuando stretamente nesesario).
== Tipołozìe de dispozidivi ==
I tablet computer esensialmente i pol far parte de tre zenerasion:
=== Prima zenerasion (bazài so i PC) ===
I raprezenta ła prima fameja de tablet, par 'sto motivo A ze stà doparàe tègneghe za conoseste inte l'ànbito de i PC e, cuindi, l'architetura Intel X86 co un sistema oparadivo par PC, in zènare Windows XP Tablet PC Edition, che el venjeva modifegà a posta par el dòparo par mezo del schermo.
'Sti dispozidivi cuà i ga na conetività cablà e [[Wi-Fi]] paragonàbiłe in tuto e par tuto a cueła de i PC fisi e portàtiłi, oltre a ver funsionałità derivàe da 'sti ùltemi e vincołàe da łe funsionałità del schermo tàtiłe cofà inportante fonte de input; in pì, ezatamente cofà i PC, i pol doparar ła ciaveta Internet par ła navegasion traverso de ła rete mòbiłe o in serti cazi, sora de tuto par i dispozidivi pì resenti, ła ciaveta ła vien diretamente integrà inte el dispozidivo.
'Sti dispozidivi cuà i ze caratarizài da na intarconpatibiłità granda e intaroparabiłità co i [[Personal computer|Personal Computer]] e i rełativi dispozidivi.
=== Seconda zenerasion (bazài so i smartphone) ===
'Sti dispozidivi de nova consesion i ga debutà inte el 2010, de sòłito i dòpara microprosesori bazài so l'architetura ARM e no i dòpara mìa i sistemi oparadivi derivài dal mondo de i PC, ma serti sistemi oparadivi pensài a posta, cofà Android, iOS, QNX (BlackBerry Tablet OS), WebOS, Bada, MeeGo ecc.
Na inportante macro sudivizion comersiałe de 'sti dispozidivi:
* tablet dotài de mòdulo GSM (cueło de łe rete tełefòneghe): i pol doparar na SIM card de un operador tełefònego par cołegarse a Internet o anca par far e resévar tełefonade e SMS
* tablet dotài de soła conetività WiFi: 'sta sołusion adotà in 'sto momento dal BlackBerry Play-Book ła ze caratarizà dal fato che par sfrutar ła rete mòbiłe ła dòpara un cołegamento Tethering WiFi co un smartphone, in 'sto cazo co un BlackBerry, domente altri modełi i ze desponìbiłi anca inte ła varsion soło WiFi, parò sensa ła posibiłità de doparar ła conesion mòbiłe.
'Ste do sołusion cuà łe ga vantaji e dezvantaji. I dispozidivi co conetività mòbiłe nativa i ze conpletamente indipendenti, ma na 'olta defenìo el hardware ła conetività ła resta invarià inte el tenpo; el indirisaro, el całendaro e altre funsion łe ga da èsar senpre ajornà a man inte el cazo el tablet el canbia paron. I dispozitivi che invese i dòpara ła rete Wi-Fi e i cołegaminti Tethering i pol védar un ajornamento de łe conetività de rete, metendo de fato a dispozision l'ajornabiłità del dispozitivo; tuti i servisi tìpeghi de ła conetività mòbiłe i ze fasilmente e rapidamente ajornàbiłi col tablet el canbia paron, ma i ga par forsa da èsar asosiài a un [[dispozidivo mòbiłe]] par èsar doparài par intiero.
Domente, par cuanto che A revarda łe funsion mìa coneteste a ła rete mòbiłe, i ga łe stese caratarìsteghe de i tablet sceti privài de ła conetività mòbiłe.
'Sti dispozidivi i ze caratarizài da na redota intarconpatibiłità e intaroparabiłità co i Personal Computer e i rełativi dispozidivi.
=== Tersa zenerasion (misti) ===
'Sti dispozidivi cuà i ze provisti de do o pì sistemi oparadivi, cusì da parmétar de otenjer łe funsion software de tute e do łe zenerasion presedenti e cazomài A ze prevedesti anca acesori che i rende el tablet ìbrido (provisto de tastiera removìbiłe) e che i parmete de recuparar in parte calcheduna de łe porte de i sistemi de prima zenerasion.
El primo tablet de 'sta zenerasion che el dòpara un ùnego sistema oparadivo (Windows RT o [[Windows 8]] Pro) el ze el Microsoft Surface
== Caratarìsteghe ==
Łe caratarìsteghe tìpeghe del tablet łe ze, stando al zviłupo tegnołòzego rivà al 2016:
* HD Display co tegnołozìa anti-refleso (de sòłito a partir da 7" fin a 13.3")
* Funsion wireless par i browser (co 2G, 3G, 4G o Wi-Fi)
* Aplegasion par łèzar łe email e ver aceso a i servisi de rete sosiałe
* Posibiłità de dòparo cofà tełefonin (Mesajo, videociamada, altoparlante o headset)
* Videoconfarensa (Skype, FaceTime, Hangouts evc.)
* Navigasion co GPS
* Łetura de E-book e ła posibiłità de sernir l'abonamento zornałiero/setimanałe/mensiłe/anuałe de zornałi o reviste.
* Łèzar i łibri o i comic book, tradisionałi o intarativi
* Aplegasion par descargar (zughi, istrusion, utiłitá)
* Pezo intorno a i 500 g o 1 kg
* Durada de ła batarìa fin a 12 ore
* Dòparo de ła fotocàmara sia interna che esterna par scatar fotografìe, rejistrar video e profitar de i servisi de videociamada.
== Varda anca ==
* [[Aplegasion mòbiłe]]
{{Controło de autorità}}
[[Categoria:Informadega]]
3kth4y9kymdqgumy9cuq39sf8lcubjo
1228465
1228446
2026-06-01T23:41:58Z
Sinucep
7911
[[Projet:Scripts et gadgets/Notices/HotCatsMulti|HotCatsMulti]] : + [[Categoria:Sensa fonti - tenoloxia]]
1228465
wikitext
text/x-wiki
{{Variansa||deca}}
[[Imàjine:IFA 2010 Internationale Funkausstellung Berlin 18.JPG|miniatura|Un tablet de ła Samsung.]]
Un '''tablet computer''' (o abrevià '''tablet'''), traduzìbiłe a ła łètara cofà "ełaborador tabułare" o "tołeta ełaboradora", el ze na variante de i tablet PC, caratarizài da dimension conpate e che i dòpara cofà ùnego sistema de input un schermo controłà da na pena o comandà traverso de i dei de łe man invese che de na tastiera e un mouse.
El só nome el riva da ła forma che 'sti dispozidivi i ga, che ła ghe someja a cueła de na tołeta doparà par ła scritura. Sindo sensa ła tastiera, 'sti dispozidivi in zènare i dòpara na tastiera virtuałe so schermo (cuando stretamente nesesario).
== Tipołozìe de dispozidivi ==
I tablet computer esensialmente i pol far parte de tre zenerasion:
=== Prima zenerasion (bazài so i PC) ===
I raprezenta ła prima fameja de tablet, par 'sto motivo A ze stà doparàe tègneghe za conoseste inte l'ànbito de i PC e, cuindi, l'architetura Intel X86 co un sistema oparadivo par PC, in zènare Windows XP Tablet PC Edition, che el venjeva modifegà a posta par el dòparo par mezo del schermo.
'Sti dispozidivi cuà i ga na conetività cablà e [[Wi-Fi]] paragonàbiłe in tuto e par tuto a cueła de i PC fisi e portàtiłi, oltre a ver funsionałità derivàe da 'sti ùltemi e vincołàe da łe funsionałità del schermo tàtiłe cofà inportante fonte de input; in pì, ezatamente cofà i PC, i pol doparar ła ciaveta Internet par ła navegasion traverso de ła rete mòbiłe o in serti cazi, sora de tuto par i dispozidivi pì resenti, ła ciaveta ła vien diretamente integrà inte el dispozidivo.
'Sti dispozidivi cuà i ze caratarizài da na intarconpatibiłità granda e intaroparabiłità co i [[Personal computer|Personal Computer]] e i rełativi dispozidivi.
=== Seconda zenerasion (bazài so i smartphone) ===
'Sti dispozidivi de nova consesion i ga debutà inte el 2010, de sòłito i dòpara microprosesori bazài so l'architetura ARM e no i dòpara mìa i sistemi oparadivi derivài dal mondo de i PC, ma serti sistemi oparadivi pensài a posta, cofà Android, iOS, QNX (BlackBerry Tablet OS), WebOS, Bada, MeeGo ecc.
Na inportante macro sudivizion comersiałe de 'sti dispozidivi:
* tablet dotài de mòdulo GSM (cueło de łe rete tełefòneghe): i pol doparar na SIM card de un operador tełefònego par cołegarse a Internet o anca par far e resévar tełefonade e SMS
* tablet dotài de soła conetività WiFi: 'sta sołusion adotà in 'sto momento dal BlackBerry Play-Book ła ze caratarizà dal fato che par sfrutar ła rete mòbiłe ła dòpara un cołegamento Tethering WiFi co un smartphone, in 'sto cazo co un BlackBerry, domente altri modełi i ze desponìbiłi anca inte ła varsion soło WiFi, parò sensa ła posibiłità de doparar ła conesion mòbiłe.
'Ste do sołusion cuà łe ga vantaji e dezvantaji. I dispozidivi co conetività mòbiłe nativa i ze conpletamente indipendenti, ma na 'olta defenìo el hardware ła conetività ła resta invarià inte el tenpo; el indirisaro, el całendaro e altre funsion łe ga da èsar senpre ajornà a man inte el cazo el tablet el canbia paron. I dispozitivi che invese i dòpara ła rete Wi-Fi e i cołegaminti Tethering i pol védar un ajornamento de łe conetività de rete, metendo de fato a dispozision l'ajornabiłità del dispozitivo; tuti i servisi tìpeghi de ła conetività mòbiłe i ze fasilmente e rapidamente ajornàbiłi col tablet el canbia paron, ma i ga par forsa da èsar asosiài a un [[dispozidivo mòbiłe]] par èsar doparài par intiero.
Domente, par cuanto che A revarda łe funsion mìa coneteste a ła rete mòbiłe, i ga łe stese caratarìsteghe de i tablet sceti privài de ła conetività mòbiłe.
'Sti dispozidivi i ze caratarizài da na redota intarconpatibiłità e intaroparabiłità co i Personal Computer e i rełativi dispozidivi.
=== Tersa zenerasion (misti) ===
'Sti dispozidivi cuà i ze provisti de do o pì sistemi oparadivi, cusì da parmétar de otenjer łe funsion software de tute e do łe zenerasion presedenti e cazomài A ze prevedesti anca acesori che i rende el tablet ìbrido (provisto de tastiera removìbiłe) e che i parmete de recuparar in parte calcheduna de łe porte de i sistemi de prima zenerasion.
El primo tablet de 'sta zenerasion che el dòpara un ùnego sistema oparadivo (Windows RT o [[Windows 8]] Pro) el ze el Microsoft Surface
== Caratarìsteghe ==
Łe caratarìsteghe tìpeghe del tablet łe ze, stando al zviłupo tegnołòzego rivà al 2016:
* HD Display co tegnołozìa anti-refleso (de sòłito a partir da 7" fin a 13.3")
* Funsion wireless par i browser (co 2G, 3G, 4G o Wi-Fi)
* Aplegasion par łèzar łe email e ver aceso a i servisi de rete sosiałe
* Posibiłità de dòparo cofà tełefonin (Mesajo, videociamada, altoparlante o headset)
* Videoconfarensa (Skype, FaceTime, Hangouts evc.)
* Navigasion co GPS
* Łetura de E-book e ła posibiłità de sernir l'abonamento zornałiero/setimanałe/mensiłe/anuałe de zornałi o reviste.
* Łèzar i łibri o i comic book, tradisionałi o intarativi
* Aplegasion par descargar (zughi, istrusion, utiłitá)
* Pezo intorno a i 500 g o 1 kg
* Durada de ła batarìa fin a 12 ore
* Dòparo de ła fotocàmara sia interna che esterna par scatar fotografìe, rejistrar video e profitar de i servisi de videociamada.
== Varda anca ==
* [[Aplegasion mòbiłe]]
{{Controło de autorità}}
[[Categoria:Informadega]]
[[Categoria:Sensa fonti - tenoloxia]]
gzduluw4pcxp2ug30i8q6peoi9sy4gb
Samsung Galaxy A6s
0
44554
1228451
1013206
2026-06-01T19:51:16Z
Zio3no
41939
/* growthexperiments-addlink-summary-summary:3|0|0 */
1228451
wikitext
text/x-wiki
El '''Samsung Galaxy A6s''' l'è on [[Tełèfono intełijente|smartphone]] [[Android]] de mèdia gama . L'è el primo smartphone Galaxy a no esar prodoto da [[Samsung]], ma da Wingtech. L'è sta lansà insieme al [[Samsung Galaxy A9s]] e l'è destinà solo al marcà [[cina|cinexe]]
==Carateristeghe tecneghe==
* 6.0" Super AMOLED (2,160 x 1,080 pixel)
* (Nadivo) Android 8.0 (Oreo)
* [[Qualcomm Snapdragon]] 660
* 64 GB ROM / 6 GB RAM
* 12 MP, 2 MP camara de drio
*12 MP camara frontal
* 3,300 mAh (bataria)
*Fingerprint Scanner
{{Controło de autorità}}
[[Categoria:Dispoxidivi Android]]
[[Categoria:Samsung Galaxy A]]
ikyem8mj3i36cq3t3g7w850n4x2cxip
1228459
1228451
2026-06-01T23:30:19Z
Sinucep
7911
[[Projet:Scripts et gadgets/Notices/HotCatsMulti|HotCatsMulti]] : + [[Categoria:Sensa fonti - tenoloxia]]
1228459
wikitext
text/x-wiki
El '''Samsung Galaxy A6s''' l'è on [[Tełèfono intełijente|smartphone]] [[Android]] de mèdia gama . L'è el primo smartphone Galaxy a no esar prodoto da [[Samsung]], ma da Wingtech. L'è sta lansà insieme al [[Samsung Galaxy A9s]] e l'è destinà solo al marcà [[cina|cinexe]]
==Carateristeghe tecneghe==
* 6.0" Super AMOLED (2,160 x 1,080 pixel)
* (Nadivo) Android 8.0 (Oreo)
* [[Qualcomm Snapdragon]] 660
* 64 GB ROM / 6 GB RAM
* 12 MP, 2 MP camara de drio
*12 MP camara frontal
* 3,300 mAh (bataria)
*Fingerprint Scanner
{{Controło de autorità}}
[[Categoria:Dispoxidivi Android]]
[[Categoria:Samsung Galaxy A]]
[[Categoria:Sensa fonti - tenoloxia]]
juurls22z2z8vqazpffx4yh2rwrdwyt
Sixt-Fer-à-Cheval
0
114534
1228414
1210891
2026-06-01T12:05:54Z
InternetArchiveBot
27875
Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5
1228414
wikitext
text/x-wiki
{{Infobox de Zeografia pułìtega
|Nome = Sixt-Fer-à-Cheval
|Bandiera =
|Stato = FRA
|Grado aministrativo = 5
|Divixion am grado 1 = Alvergna-Rodano-Alpe
|Divixion am grado 2 = Alta Savoia
|Divixion am grado 3 = Arrondissement de Bonneville
|Divixion am grado 4 = Canton de Cluses
|Latitudine desimałe = 46.055277777778
|Longitudine desimałe = 6.7755555555556
|Codexestatistego = 74273
|Sito = http://www.sixtferacheval.com
}}
'''Sixt-Fer-à-Cheval''' el xe on comun de 769 abitanti del departemento de [[Alta Savoia]] che el fa parte del rejon [[Alvergna-Rodano-Alpe]] in Fransa.
== Evołusion demogràfega ==
{{Demografia/Sixt-Fer-à-Cheval}}
== Altri projeti ==
{{Interprojeto|Sixt-Fer-à-Cheval}}
== Łigamenti foresti ==
* [http://www.sixtferacheval.com Sito ofisiałe de ła sità] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20110220233301/http://www.sixtferacheval.com/ |date=2011-02-20 }}
{{Comuni del departemento Alta Savoia}}
{{Controło de autorità}}
[[Categoria:Comuni del departemento de Alta Savoia]]
rj0th3vo0or1f9ak5di0j0yjke2covu
Thézy-Glimont
0
119677
1228419
1212762
2026-06-01T12:28:43Z
InternetArchiveBot
27875
Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5
1228419
wikitext
text/x-wiki
{{Infobox de Zeografia pułìtega
|Nome = Thézy-Glimont
|Bandiera =
|Stato = FRA
|Grado aministrativo = 5
|Divixion am grado 1 = Hauts-de-France
|Divixion am grado 2 = Somme
|Divixion am grado 3 =Amiens
|Divixion am grado 4 =Ailly-sur-Noye
|Latitudine desimałe = 49.812777777778
|Longitudine desimałe = 2.4302777777778
|Codexestatistego = 80752
|Sito = http://www.ville-thezyglimont.fr
}}
'''Thézy-Glimont''' el xe on comun de 662 abitanti del departemento de [[Somme]] che el fa parte del rejon [[Hauts-de-France]] in Fransa.
== Evołusion demogràfega ==
{{Demografia/Thézy-Glimont}}
== Altri projeti ==
{{Interprojeto|Thézy-Glimont}}
== Łigamenti foresti ==
* [http://www.ville-thezyglimont.fr Sito ofisiałe de ła sità] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20220327211245/https://www.ville-thezyglimont.fr/ |date=2022-03-27 }}
{{Comuni del departemento Somme}}
{{Controło de autorità}}
[[Categoria:Comuni del departemento de Somme]]
bpjl2w1m9ajv8e2f7i3f8tlad0zb857
Vers-sur-Selle
0
119733
1228427
1212790
2026-06-01T13:01:56Z
InternetArchiveBot
27875
Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5
1228427
wikitext
text/x-wiki
{{Infobox de Zeografia pułìtega
|Nome = Vers-sur-Selle
|Bandiera =
|Stato = FRA
|Grado aministrativo = 5
|Divixion am grado 1 = Hauts-de-France
|Divixion am grado 2 = Somme
|Divixion am grado 3 =Amiens
|Divixion am grado 4 =Amiens-7
|Latitudine desimałe = 49.841388888889
|Longitudine desimałe = 2.2313888888889
|Codexestatistego = 80791
|Sito = http://www.vers-sur-selle.fr
}}
'''Vers-sur-Selle''' el xe on comun de 735 abitanti del departemento de [[Somme]] che el fa parte del rejon [[Hauts-de-France]] in Fransa.
== Evołusion demogràfega ==
{{Demografia/Vers-sur-Selles}}
== Altri projeti ==
{{Interprojeto|Vers-sur-Selle}}
== Łigamenti foresti ==
* [http://www.vers-sur-selle.fr Sito ofisiałe de ła sità] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20160606102400/http://www.vers-sur-selle.fr/ |date=2016-06-06 }}
{{Comuni del departemento Somme}}
{{Controło de autorità}}
[[Categoria:Comuni del departemento de Somme]]
9jxdtymuqzmmtviqpglbstsucflmwaf
Vignacourt
0
119735
1228428
1212791
2026-06-01T13:07:22Z
InternetArchiveBot
27875
Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5
1228428
wikitext
text/x-wiki
{{Infobox de Zeografia pułìtega
|Nome = Vignacourt
|Bandiera =
|Stato = FRA
|Grado aministrativo = 5
|Divixion am grado 1 = Hauts-de-France
|Divixion am grado 2 = Somme
|Divixion am grado 3 =Amiens
|Divixion am grado 4 = Flixecourt
|Latitudine desimałe = 50.011111111111
|Longitudine desimałe = 2.195
|Codexestatistego = 80793
|Sito = http://www.vignacourt.fr
}}
'''Vignacourt''' el xe on comun de 2 368 abitanti del departemento de [[Somme]] che el fa parte del rejon [[Hauts-de-France]] in Fransa.
== Evołusion demogràfega ==
{{Demografia/Vignacourt}}
== Altri projeti ==
{{Interprojeto|Vignacourt}}
== Łigamenti foresti ==
* [http://www.vignacourt.fr Sito ofisiałe de ła sità] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20111228062735/http://www.vignacourt.fr/ |date=2011-12-28 }}
{{Comuni del departemento Somme}}
{{Controło de autorità}}
[[Categoria:Comuni del departemento de Somme]]
b4hduo96nkqimgj6u0teuzbxov13pwg
Woincourt
0
119797
1228429
1212822
2026-06-01T13:26:55Z
InternetArchiveBot
27875
Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5
1228429
wikitext
text/x-wiki
{{Infobox de Zeografia pułìtega
|Nome = Woincourt
|Bandiera =
|Stato = FRA
|Grado aministrativo = 5
|Divixion am grado 1 = Hauts-de-France
|Divixion am grado 2 = Somme
|Divixion am grado 3 =Abbeville
|Divixion am grado 4 = Friville-Escarbotin
|Latitudine desimałe = 50.066388888889
|Longitudine desimałe = 1.5375
|Codexestatistego = 80827
|Sito = http://www.commune-woincourt.fr
}}
'''Woincourt''' el xe on comun de 1 268 abitanti del departemento de [[Somme]] che el fa parte del rejon [[Hauts-de-France]] in Fransa.
== Evołusion demogràfega ==
{{Demografia/Woincourt}}
== Altri projeti ==
{{Interprojeto|Woincourt}}
== Łigamenti foresti ==
* [http://www.commune-woincourt.fr Sito ofisiałe de ła sità] {{Webarchive|url=https://archive.today/20150529063625/http://www.commune-woincourt.fr/ |date=2015-05-29 }}
{{Comuni del departemento Somme}}
{{Controło de autorità}}
[[Categoria:Comuni del departemento de Somme]]
tk4uc0cjlkrsu957vnx146hf19m00lx
Flevoland
0
137592
1228475
1188744
2026-06-02T00:25:29Z
Sinucep
7911
cavà sesion voda
1228475
wikitext
text/x-wiki
{{Infobox de Zeografia pułìtega
|Stato = NLD
|Grado aministrativo = 1
}}
{{pipetrick}} ła xe una de łe 12 provinse dei [[Paexi Basi]].
==Altri projeti==
{{Interprojeto}}
== Linganbi foresti ==
{{linganbi foresti}}
{{Comuni {{pipetrick}} }}
{{Controło de autorità}}
[[Categoria:Provinse dei Paexi Basi]]
gyxd5k85k9vtoweg2o3uzsm5lw67jtk
1228476
1228475
2026-06-02T00:25:50Z
Sinucep
7911
Xontada [[Categoria:Abosi - zeografia]] doparando HotCat
1228476
wikitext
text/x-wiki
{{Infobox de Zeografia pułìtega
|Stato = NLD
|Grado aministrativo = 1
}}
{{pipetrick}} ła xe una de łe 12 provinse dei [[Paexi Basi]].
==Altri projeti==
{{Interprojeto}}
== Linganbi foresti ==
{{linganbi foresti}}
{{Comuni {{pipetrick}} }}
{{Controło de autorità}}
[[Categoria:Provinse dei Paexi Basi]]
[[Categoria:Abosi - zeografia]]
nnwjndl082cnm99cv4tbedxybz1pzmk
Negroamaro
0
138931
1228513
1051113
2026-06-02T10:34:31Z
Sinucep
7911
[[Projet:Scripts et gadgets/Notices/HotCatsMulti|HotCatsMulti]] : ± [[Categoria:Vini itałiani]]→[[Categoria:Tipi de ua]]
1228513
wikitext
text/x-wiki
{{Infobox de Vin
|nome =
|xona = [[Puja]]
|logo =
|Imajine = Negramaro.JPG
|didascalia =
|larghesa_imajine =
|stato = {{ITA}}
|rexa_ua =
|rexa_vin =
|sinònemi=Albexe, Abrusexe, Jònego, Mangnaverde, Negro Amaro, Nero Lecexe, Nigra amaru, Niuru maru, Uva Can
|gradasion_ua =
|gradasion_vin =
|estrato_seco =
|tipo =
|data_decreto =
|cołore=Nero
|gaxeta =
|vitigni =
}}
El '''Negroamaro''' (scrvesto anca '''negro amaro'''<ref name="Forino">{{Cita|Forino}}.</ref> e '''negramaro''') xe un [[vignàl]] a baca negra coltivà scuaxi escluxivamente in [[Puglia]], in modo partegołar inte el [[Salento]].
== Istòria ==
L'orìxene del nome segondo alcuni no xe altro che ła ripetison de ła paroła '''nero''' in do łengue: ''nizer'' in [[łengua łatina|łatin]] e ''μαύρο'' (trasliterà ''mávro'')<ref>{{cita web|url=https://en.wiktionary.org/wiki/%CE%BC%CE%B1%CF%8D%CF%81%CE%BF|titolo=μαύρο|accesso=20 luglio 2017}}</ref> in [[Lingua greca|greco]], da cui il dialettale ''màru''. Segondo altri el derivarìa invese dal cołor asè mòro dei grani e dal saor amaro del vin<ref name="Forino" />. El xe uno dei prinçipałi vignałi de l'[[Itałia Meridionałe]].
== Utiłixo ==
Ła xe na ùa stremamente versatiłe, tanto utiłixada anca par ła [[vinfegasion]] in [[vino|roxà]]. In comercio xe posìbiłe reperir sia prodoti vinifegài in puresa sia smisià. Tanto conosùo xe el [[Salice Salentino (vin)|Salice Salentino DOC]] che par disiplinar l'è otegnùo traerso un conpòsto de ùe Negroamaro 85% e Malvasia Nera 15%, ła cuała afievołise łe caratèristeghe note amarognołe tìpeghe del Negroamaro.
== Sinonemi ==
El vin xe conosùo co tanti altri nomi: Albese, Abruzzese, Arbese, Jonico, Mangiaverde, Negro Amaro, Nero Leccese, Nigra amaru, Niuru maru, Uva Cane.
== Caratèresteghe ==
'''Epoca de madurasion''': mèdia (fin de setenbre-inisio de otobre), se registra variasion in baxe a ła xona de coltivasion.
'''Vigoria''': otima.
'''Produtività''': bondante e costante.
'''Pexo mèdio del graspo''': medio-ełevà (300-350 g).
'''Acino''': medio-groso, forma ovałe pì łargo insìma; scorsa pruinoxa, de cołor negro viołaseo, poco sutiło e consistente.
'''Exigense anbientałi e colturałi''': adatàbiłe co façiłità a diversi tipi de teren, co preferensa par cuełi calcareo-arxiłoxi, e ai
climi caldi anca se àridi.
'''Utiłixi''': escluxivamente par ła vinifegasion, in puresa o unìo ad altri vignałi, storegametne a ła Malvasia Nera ([[Malvasia Nera]], [[Sangiovese]], [[Montepulciano (vignal)|Montepulciano]]).
== Inte ła cultura de masa ==
El grupo muxegałe dei [[Negramaro]] ghe deve el nome a sto [[vignal]].
== Note ==
<references/>
[[Categoria:Tipi de ua]]
2kb81kz8rtaec5bd53mvm5xty7bgawe
Culmo
0
140680
1228523
1074396
2026-06-02T11:20:16Z
Sinucep
7911
cavà sesion vode
1228523
wikitext
text/x-wiki
[[Imàjine:Triticum_polonicum_L_8.JPG|miniatura|El [[formento]] el ze on ezénpio de pianta dotada de culmo.]]
El [[ganbo (pianta erbàsea)|ganbo]] o [[stìngoło]] de łe [[graminacee]] el ciapa el nome de '''culmo'''. Eło el ze netamente sudividesto in gropi e intergropi (de frecuente i ze vodi).
Dai gropi i ciapa el via łe [[foje]] (una par gropo). I gropi i ze tanto visini a ła baze del culmo e i se distànsia man man che se se distànsia dal teren. Sta roba ła sucede parché el mecanismo de cresimento primàrio de ła pianta el ze bazà so ła crésita dei gropi e el consevente distansiamento dei intergropi. Dai primi gropi (tanto visini) se forma novi culmi. Sto procedimento el consente a ła pianta de crésar in larghesa a formar pì cespi pì o manco conpati. A ze partegolarmente rełevante se se consìdara el sfalsamento (da parte de l'omo co ła [[false]] o dopo el pascołamento de łe bèstie).
In racuante [[spece]] i gropi bazali del culmo i połe far cùmuło de [[sostanse de reserva]].
== Linganbi foresti ==
{{linganbi foresti}}
{{Struturamenti vezetałi}}
{{controło de autorità}}
[[Categoria:Anatomia vezetałe]]
glprxwc9d3w54e78dzv67k88ki62dw3
1228524
1228523
2026-06-02T11:20:42Z
Sinucep
7911
Xontada [[Categoria:Sensa fonti - siensa]] doparando HotCat
1228524
wikitext
text/x-wiki
[[Imàjine:Triticum_polonicum_L_8.JPG|miniatura|El [[formento]] el ze on ezénpio de pianta dotada de culmo.]]
El [[ganbo (pianta erbàsea)|ganbo]] o [[stìngoło]] de łe [[graminacee]] el ciapa el nome de '''culmo'''. Eło el ze netamente sudividesto in gropi e intergropi (de frecuente i ze vodi).
Dai gropi i ciapa el via łe [[foje]] (una par gropo). I gropi i ze tanto visini a ła baze del culmo e i se distànsia man man che se se distànsia dal teren. Sta roba ła sucede parché el mecanismo de cresimento primàrio de ła pianta el ze bazà so ła crésita dei gropi e el consevente distansiamento dei intergropi. Dai primi gropi (tanto visini) se forma novi culmi. Sto procedimento el consente a ła pianta de crésar in larghesa a formar pì cespi pì o manco conpati. A ze partegolarmente rełevante se se consìdara el sfalsamento (da parte de l'omo co ła [[false]] o dopo el pascołamento de łe bèstie).
In racuante [[spece]] i gropi bazali del culmo i połe far cùmuło de [[sostanse de reserva]].
== Linganbi foresti ==
{{linganbi foresti}}
{{Struturamenti vezetałi}}
{{controło de autorità}}
[[Categoria:Anatomia vezetałe]]
[[Categoria:Sensa fonti - siensa]]
on2lxd1gzecgvpcynxe0uk6tq049res
Lista de sonde spasiałi
0
146332
1228528
1223858
2026-06-02T11:32:19Z
Sinucep
7911
[[Projet:Scripts et gadgets/Notices/HotCatsMulti|HotCatsMulti]] : + [[Categoria:Sensa fonti - tenoloxia]]
1228528
wikitext
text/x-wiki
'''Lista de łe [[Sonda spasiałe|sonde spasiałi]]'''.
In cełeste le mision mai rivae in destinasion.
== 1950-1959 ==
{| class="wikitable sortable"
! data-sort-type="date" |Ano
!Data
!Stato
!Nome
!Destinasion
! class="unsortable" |Descrision
|-
| rowspan="2" |1957
|4 de otobre
|{{Bandiera|URSS|nome}}
|[[Sputnik 1]]
|
|Primo satèłite inte el spàsio
|-
|3 de novenbre
|{{Bandiera|URSS|nome}}
|[[Sputnik 2]]
|
|Primo satèłite inte el spàsio co un èsar vivente drento (la cagneta [[Laika]])
|-
| rowspan="8" |1958
|31 de zenaro
|{{Bandiera|USA|nome}}
|[[Explorer 1]]
|
|Primo satèłite statunitense in òrbita
|- bgcolor="#F0F5FF"
|17 de agosto
|{{Bandiera|USA|nome}}
|[[Pioneer 0]]
|[[Luna]]
|
|- bgcolor="#F0F5FF"
|23 de setenbre
|{{Bandiera|URSS|nome}}
|[[Luna 1958A]]
|[[Luna]]
|
|- bgcolor="#F0F5FF"
|11 de otobre
|{{Bandiera|USA|nome}}
|[[Pioneer 1]]
|[[Luna]]
|Prima sonda lansada da ła [[NASA]]
|- bgcolor="#F0F5FF"
|12 de otobre
|{{Bandiera|URSS|nome}}
|[[Luna 1958B]]
|[[Luna]]
|
|- bgcolor="#F0F5FF"
|8 de novenbre
|{{Bandiera|USA|nome}}
|[[Pioneer 2]]
|[[Luna]]
|
|- bgcolor="#F0F5FF"
|4 de disenbre
|{{Bandiera|URSS|nome}}
|[[Luna 1958C]]
|[[Luna]]
|
|- bgcolor="#F0F5FF"
|6 de disenbre
|{{Bandiera|USA|nome}}
|[[Pioneer 3]]
|[[Luna]]
|[[Flyby]]
|-
| rowspan="5" |1959
|2 de zenaro
|{{Bandiera|URSS|nome}}
|[[Luna 1]]
|[[Luna]]
|Primo [[Flyby]] de ła [[Luna]]
|-
|3 marso
|{{Bandiera|USA|nome}}
|[[Pioneer 4]]
|[[Luna]]
|[[Flyby]]
|- bgcolor="#F0F5FF"
|18 de zugno
|{{Bandiera|URSS|nome}}
|[[Luna 1959A]]
|[[Luna]]
|[[Flyby]]
|-
|12 de setenbre
|{{Bandiera|URSS|nome}}
|[[Luna 2]]
|[[Luna]]
|Prima sonda che ła inpata so ła luna
|-
|4 de otobre
|{{Bandiera|URSS|nome}}
|[[Luna 3]]
|[[Luna]]
|[[Flyby]], prima foto de ła parte sconta de ła [[Luna]]
|}
== 1960-1969 ==
{| class="wikitable sortable"
! data-sort-type="date" |Ano
!Data
!Stato
!Nome
!Destinasion
|-
| rowspan="5" |1960
|11 de marso
|{{Bandiera|USA|nome}}
|[[Pioneer 5]]
|[[Sole]]
|-
|15 de majo
|{{Bandiera|URSS|nome}}
|[[Korabl-Sputnik 1]]
|[[Terra]]
|-
|19 de agosto
|{{Bandiera|URSS|nome}}
|[[Korabl-Sputnik 2]]
|[[Terra]]
|- bgcolor="#F0F5FF"
|10 de otobre
|{{Bandiera|URSS|nome}}
|[[Mars 1960A]]
|[[Marte (astronomia)|Marte]]
|- bgcolor="#F0F5FF"
|14 de otobre
|{{Bandiera|URSS|nome}}
|[[Mars 1960B]]
|[[Marte (astronomia)|Marte]]
|-
| rowspan="4" |1961
|- bgcolor="#F0F5FF"
|12 de febraro
|{{Bandiera|URSS|nome}}
|[[Venera 1]]
|[[Vènere (astronomia)|Vènere]]
|- bgcolor="#F0F5FF"
|23 de agosto
|{{Bandiera|USA|nome}}
|[[Ranger 1]]
|[[Luna]]
|- bgcolor="#F0F5FF"
|18 de novenbre
|{{Bandiera|USA|nome}}
|[[Ranger 2]]
|[[Luna]]
|-
| rowspan="10" |1962
|- bgcolor="#F0F5FF"
|26 de zenaro
|{{Bandiera|USA|nome}}
|[[Ranger 3]]
|[[Luna]]
|- bgcolor="#F0F5FF"
|2 de apriłe
|{{Bandiera|URSS|nome}}
|[[Luna 4]]
|[[Luna]]
|- bgcolor="#F0F5FF"
|23 de apriłe
|{{Bandiera|USA|nome}}
|[[Ranger 4]]
|[[Luna]]
|- bgcolor="#F0F5FF"
|22 de lujo
|{{Bandiera|USA|nome}}
|[[Mariner 1]]
|[[Vènere (astronomia)|Vènere]]
|-
|27 de agosto
|{{Bandiera|USA|nome}}
|[[Mariner 2]]
|[[Vènere (astronomia)|Vènere]]
|- bgcolor="#F0F5FF"
|18 de otobre
|{{Bandiera|USA|nome}}
|[[Ranger 5]]
|[[Luna]]
|- bgcolor="#F0F5FF"
|24 de otobre
|{{Bandiera|URSS|nome}}
|[[Mars 1962A]]
|[[Marte (astronomia)|Marte]]
|- bgcolor="#F0F5FF"
|1 de novenbre
|{{Bandiera|URSS|nome}}
|[[Mars 1]]
|[[Marte (astronomia)|Marte]]
|- bgcolor="#F0F5FF"
|4 de novenbre
|{{Bandiera|URSS|nome}}
|[[Sputnik 24|Mars 1962B]]
|[[Marte (astronomia)|Marte]]
|-
| rowspan="6" |1964
|2 de febraro
|{{Bandiera|USA|nome}}
|[[Ranger 6]]
|[[Luna]]
|- bgcolor="#F0F5FF"
|2 de apriłe
|{{Bandiera|URSS|nome}}
|[[Zond 1]]
|[[Vènere (astronomia)|Vènere]]
|-
|31 de lujo
|{{Bandiera|USA|nome}}
|[[Ranger 7]]
|[[Luna]]
|- bgcolor="#F0F5FF"
|5 de novenbre
|{{Bandiera|USA|nome}}
|[[Mariner 3]]
|[[Marte (astronomia)|Marte]]
|-
|28 de novenbre
|{{Bandiera|USA|nome}}
|[[Mariner 4]]
|[[Marte (astronomia)|Marte]]
|- bgcolor="#F0F5FF"
|30 de novenbre
|{{Bandiera|URSS|nome}}
|[[Zond 2]]
|[[Marte (astronomia)|Marte]]
|-
| rowspan="12" |1965
|-
|17 de febraro
|{{Bandiera|USA|nome}}
|[[Ranger 8]]
|[[Luna]]
|-
|21 marso
|{{Bandiera|USA|nome}}
|[[Ranger 9]]
|[[Luna]]
|- bgcolor="#F0F5FF"
|10 de apriłe
|{{Bandiera|URSS|nome}}
|[[Luna 1965A]]
|[[Luna]]
|- bgcolor="#F0F5FF"
|9 de majo
|{{Bandiera|URSS|nome}}
|[[Luna 5]]
|[[Luna]]
|- bgcolor="#F0F5FF"
|8 de zugno
|{{Bandiera|URSS|nome}}
|[[Luna 6]]
|[[Luna]]
|-
|18 de lujo
|{{Bandiera|URSS|nome}}
|[[Zond 3]]
|[[Luna]]
|- bgcolor="#F0F5FF"
|4 de otobre
|{{Bandiera|URSS|nome}}
|[[Luna 7]]
|[[Luna]]
|- bgcolor="#F0F5FF"
|12 de novenbre
|{{Bandiera|URSS|nome}}
|[[Venera 2]]
|[[Vènere (astronomia)|Vènere]]
|- bgcolor="#F0F5FF"
|16 de novenbre
|{{Bandiera|URSS|nome}}
|[[Venera 3]]
|[[Vènere (astronomia)|Vènere]]
|- bgcolor="#F0F5FF"
|3 de disenbre
|{{Bandiera|URSS|nome}}
|[[Luna 8]]
|[[Luna]]
|-
|16 de disenbre
|{{Bandiera|USA|nome}}
|[[Pioneer 6, 7, 8 e 9|Pioneer 6]]
|[[Sole]]
|-
| rowspan="14" |1966
|-
|31 de zenaro
|{{Bandiera|URSS|nome}}
|[[Luna 9]]
|[[Luna]]
|- bgcolor="#F0F5FF"
|1 de marso
|{{Bandiera|URSS|nome}}
|[[Luna - Kosmos 111]]
|[[Luna]]
|-
|31 marso
|{{Bandiera|URSS|nome}}
|[[Luna 10]]
|[[Luna]]
|- bgcolor="#F0F5FF"
|30 de apriłe
|{{Bandiera|URSS|nome}}
|[[Luna 1966A]]
|[[Luna]]
|-
|2 de zugno
|{{Bandiera|USA|nome}}
|[[Surveyor 1]]
|[[Luna]]
|-
|10 de agosto
|{{Bandiera|USA|nome}}
|[[Lunar Orbiter|Lunar Orbiter 1]]
|[[Luna]]
|-
|17 de agosto
|{{Bandiera|USA|nome}}
|[[Pioneer 6, 7, 8 e 9|Pioneer 7]]
|[[Sole]]
|-
|24 de agosto
|{{Bandiera|URSS|nome}}
|[[Luna 11]]
|[[Luna]]
|- bgcolor="#F0F5FF"
|20 de setenbre
|{{Bandiera|USA|nome}}
|[[Surveyor 2]]
|[[Luna]]
|-
|22 de otobre
|{{Bandiera|URSS|nome}}
|[[Luna 12]]
|[[Luna]]
|-
|6 de novenbre
|{{Bandiera|USA|nome}}
|[[Lunar Orbiter 2]]
|[[Luna]]
|-
|13 de disenbre
|{{Bandiera|USA|nome}}
|[[Pioneer 6, 7, 8 e 9|Pioneer 8]]
|[[Sole]]
|-
|21 de disenbre
|{{Bandiera|URSS|nome}}
|[[Luna 13]]
|[[Luna]]
|-
| rowspan="11" |1967
|-
|5 de febraro
|{{Bandiera|USA|nome}}
|[[Lunar Orbiter 3]]
|[[Luna]]
|-
|17 de apriłe
|{{Bandiera|USA|nome}}
|[[Surveyor 3]]
|[[Luna]]
|-
|4 de majo
|{{Bandiera|USA|nome}}
|[[Lunar Orbiter 4]]
|[[Luna]]
|-
|12 de zugno
|{{Bandiera|URSS|nome}}
|[[Venera 4]]
|[[Vènere (astronomia)|Vènere]]
|-
|14 de zugno
|{{Bandiera|USA|nome}}
|[[Mariner 5]]
|[[Vènere (astronomia)|Vènere]]
|-
|14 de lujo
|{{Bandiera|USA|nome}}
|[[Surveyor 4]]
|[[Luna]]
|-
|19 de lujo
|{{Bandiera|USA|nome}}
|[[Explorer 35]]
|[[Luna]]
|-
|1 de agosto
|{{Bandiera|USA|nome}}
|[[Lunar Orbiter 5]]
|[[Luna]]
|-
|8 de setenbre
|{{Bandiera|USA|nome}}
|[[Surveyor 5]]
|[[Luna]]
|-
|7 de novenbre
|{{Bandiera|USA|nome}}
|[[Surveyor 6]]
|[[Luna]]
|-
| rowspan="7" |1968
|-
|7 de zenaro
|{{Bandiera|USA|nome}}
|[[Surveyor 7]]
|[[Luna]]
|-
|7 de apriłe
|{{Bandiera|URSS|nome}}
|[[Luna 14]]
|[[Luna]]
|-
|14 de setenbre
|{{Bandiera|URSS|nome}}
|[[Zond 5]]
|[[Luna]]
|-
|8 de novenbre
|{{Bandiera|USA|nome}}
|[[Pioneer 6, 7, 8 e 9|Pioneer 9]]
|[[Sole]]
|-
|10 de novenbre
|{{Bandiera|URSS|nome}}
|[[Zond 6]]
|[[Luna]]
|-
|21 de disenbre
|{{Bandiera|USA|nome}}
|[[Apollo 8]]
|[[Luna]]
|-
| rowspan="11" |1969
|-
|5 de zenaro
|{{Bandiera|URSS|nome}}
|[[Venera 5]]
|[[Vènere (astronomia)|Vènere]]
|-
|25 de febraro
|{{Bandiera|USA|nome}}
|[[Mariner 6]]
|[[Marte (astronomia)|Marte]]
|-
|3 de marso
|{{Bandiera|USA|nome}}
|[[Apollo 9]]
|
|-
|17 marso
|{{Bandiera|URSS|nome}}
|[[Venera 6]]
|[[Vènere (astronomia)|Vènere]]
|-
|27 de marso
|{{Bandiera|USA|nome}}
|[[Mariner 7]]
|[[Marte (astronomia)|Marte]]
|-
|18 de majo
|{{Bandiera|USA|nome}}
|[[Apollo 10]]
|[[Luna]]
|- bgcolor="#F0F5FF"
|13 de lujo
|{{Bandiera|URSS|nome}}
|[[Luna 15]]
|[[Luna]]
|-
|16 de lujo
|{{Bandiera|USA|nome}}
|[[Apollo 11]]
|[[Luna]]
|-
|7 de agosto
|{{Bandiera|URSS|nome}}
|[[Zond 7]]
|[[Luna]]
|-
|14 de novenbre
|{{Bandiera|USA|nome}}
|[[Apollo 12]]
|[[Luna]]
|}
== 1970-1979 ==
{| class="wikitable sortable"
! data-sort-type="date" |Ano
!Data
!Stato
!Nome
!Destinasion
! class="unsortable" |Descrision
|-
| rowspan="7" |1970
|-
|11 de febraro
|{{Bandiera|JPN|nome}}
|[[Ōsumi (satèłite)|Ōsumi]]
|
|Primo satèłite japoneze
|-
|15 de disenbre
|{{Bandiera|URSS|nome}}
|[[Venera 7]]
|[[Vènere (astronomia)|Vènere]]
|Primo lander a aterare su un'altro pianeta
|- bgcolor="#F0F5FF"
|11 de apriłe
|{{Bandiera|USA|nome}}
|[[Apollo 13]]
|[[Luna]]
|
|-
|12 de setenbre
|{{Bandiera|URSS|nome}}
|[[Luna 16]]
|[[Luna]]
|Lander che par primo el ga fato un retorno automatizà de canpioni lunari
|-
|20 de otobre
|{{Bandiera|URSS|nome}}
|[[Zond 8]]
|[[Luna]]
|flyby
|-
|10 de novenbre
|{{Bandiera|URSS|nome}}
|[[Luna 17]]/[[Lunochod|Lunochod 1]]
|[[Luna]]
|Primo lander/rover de esplorasion automatizada
|-
| rowspan="10" |1971
|-
|4 de febraro
|{{Bandiera|USA|nome}}
|[[Apollo 14]]
|[[Luna]]
|
|- bgcolor="#F0F5FF"
|9 de majo
|{{Bandiera|USA|nome}}
|[[Mariner 8]]
|[[Marte (astronomia)|Marte]]
|flyby
|- bgcolor="#F0F5FF"
|10 de majo
|{{Bandiera|URSS|nome}}
|[[Kosmos 419]]
|[[Marte (astronomia)|Marte]]
|
|-
|19 de majo
|{{Bandiera|URSS|nome}}
|[[Mars 2]]
|[[Marte (astronomia)|Marte]]
|orbiter e lander, primo artefato uman su Marte
|-
|28 de majo
|{{Bandiera|URSS|nome}}
|[[Mars 3]]
|[[Marte (astronomia)|Marte]]
|orbiter e lander, primo aterajo de bon èzito su Marte
|-
|30 de majo
|{{Bandiera|USA|nome}}
|[[Mariner 9]]
|[[Marte (astronomia)|Marte]]
|orbiter, Prime imàzeni de łe lune de Marte
|-
|26 de lujo
|{{Bandiera|USA|nome}}
|[[Apollo 15]]
|[[Luna]]
|
|- bgcolor="#F0F5FF"
|2 de setenbre
|{{Bandiera|URSS|nome}}
|[[Luna 18]]
|[[Luna]]
|lander
|-
|28 de setenbre
|{{Bandiera|URSS|nome}}
|[[Luna 19]]
|[[Luna]]
|orbiter
|-
| rowspan="6" |1972
|-
|14 de febraro
|{{Bandiera|URSS|nome}}
|[[Luna 20]]
|[[Luna]]
|lander
|-
|3 marso
|{{Bandiera|USA|nome}}
|[[Pioneer 10]]
|[[Zove (astronomia)|Zove]]
|Prima sonda a rivar in Zove
|-
|27 de marso
|{{Bandiera|URSS|nome}}
|[[Venera 8]]
|[[Vènere (astronomia)|Vènere]]
|lander
|-
|16 de apriłe
|{{Bandiera|USA|nome}}
|[[Apollo 16]]
|[[Luna]]
|lander co ecuipajo
|-
|7 de disenbre
|{{Bandiera|USA|nome}}
|[[Apollo 17]]
|[[Luna]]
|lander co ecuipajo
|-
| rowspan="9" |1973
|-
|8 de zenaro
|{{Bandiera|URSS|nome}}
|[[Luna 21]]/[[Lunochod|Lunochod 2]]
|[[Luna]]
|lander/rover
|-
|10 de zugno
|{{Bandiera|USA|nome}}
|[[Explorer 49]]
|[[Luna]]
|
|- bgcolor="#F0F5FF"
|21 de lujo
|{{Bandiera|URSS|nome}}
|[[Mars 4]]
|[[Marte (astronomia)|Marte]]
|
|-
|25 de lujo
|{{Bandiera|URSS|nome}}
|[[Mars 5]]
|[[Marte (astronomia)|Marte]]
|
|- bgcolor="#F0F5FF"
|5 de agosto
|{{Bandiera|URSS|nome}}
|[[Mars 6]]
|[[Marte (astronomia)|Marte]]
|
|- bgcolor="#F0F5FF"
|9 de agosto
|{{Bandiera|URSS|nome}}
|[[Mars 7]]
|[[Marte (astronomia)|Marte]]
|
|-
|26 de otobre
|{{Bandiera|USA|nome}}
|[[Explorer 50]]
|[[Sole]]
|sonda solare
|-
|3 de novenbre
|{{Bandiera|USA|nome}}
|[[Mariner 10]]
|[[Vènere (astronomia)|Vènere]], [[Mercùrio (astronomia)|Mercùrio]]
|Primo flyby de mercùrio, prima sonda destinada a do pianeti
|-
| rowspan="4" |1974
|-
|10 de disenbre
|{{Bandiera|GER|nome}}
|[[Helios 1]]
|[[Sole]]
|
|-
|29 de majo
|{{Bandiera|URSS|nome}}
|[[Luna 22]]
|[[Luna]]
|orbiter
|- bgcolor="#F0F5FF"
|28 de otobre
|{{Bandiera|URSS|nome}}
|[[Luna 23]]
|[[Luna]]
|
|-
| rowspan="5" |1975
|-
|8 de zugno
|{{Bandiera|URSS|nome}}
|[[Venera 9]]
|[[Vènere (astronomia)|Vènere]]
|Prime imàzeni de ła superfise de Vènere
|-
|14 de zugno
|{{Bandiera|URSS|nome}}
|[[Venera 10]]
|[[Vènere (astronomia)|Vènere]]
|orbiter e lander
|-
|20 de agosto
|{{Bandiera|USA|nome}}
|[[Viking 1]]
|[[Marte (astronomia)|Marte]]
|orbiter e lander; atera su Marte inte el 1976
|-
|9 de setenbre
|{{Bandiera|USA|nome}}
|[[Viking 2]]
|[[Marte (astronomia)|Marte]]
|orbiter e lander; atera su Marte inte el 1976
|-
| rowspan="3" |1976
|-
|15 de zenaro
|{{Bandiera|GER|nome}}
|[[Helios 2]]
|[[Sole]]
|
|-
|9 de agosto
|{{Bandiera|URSS|nome}}
|[[Luna 24]]
|[[Luna]]
|lander
|-
| rowspan="5" |1978
|-
|20 de majo
|{{Bandiera|USA|nome}}
|[[Pioneer Venus 1]]
|[[Vènere (astronomia)|Vènere]]
|orbiter
|-
|8 de agosto
|{{Bandiera|USA|nome}}
|[[Pioneer Venus 2]]
|[[Vènere (astronomia)|Vènere]]
|sonda atmosfèrega
|-
|9 de setenbre
|{{Bandiera|URSS|nome}}
|[[Venera 11]]
|[[Vènere (astronomia)|Vènere]]
|flyby e lander
|-
|14 de setenbre
|{{Bandiera|URSS|nome}}
|[[Venera 12]]
|[[Vènere (astronomia)|Vènere]]
|flyby e lander
|-
| rowspan="3" |1979
|-
|5 marso
|{{Bandiera|USA|nome}}
|[[Voyager 1]]
|[[Zove (astronomia)|Zove]]
|Prime imàzeni de Zove e del suo sistema
|-
|9 de lujo
|{{Bandiera|USA|nome}}
|[[Voyager 2]]
|[[Zove (astronomia)|Zove]]
|
|-
|}
== 1980-1989 ==
{| class="wikitable sortable"
! data-sort-type="date" |Ano
!Data
!Stato
!Nome
!Destinasion
! class="unsortable" |Descrision
|-
| rowspan="2" |1980
|-
|12 de novenbre
|{{Bandiera|USA|nome}}
|[[Voyager 1]]
|[[Saturno (astronomia)|Saturno]]
|prime imàzeni de Saturno e del suo sistema
|-
| rowspan="4" |1981
|-
|30 de otobre
|{{Bandiera|URSS|nome}}
|[[Venera 13]]
|[[Vènere (astronomia)|Vènere]]
|inviada la prima fotografia a colore de ła superfise de Vènere
|-
|4 de novenbre
|{{Bandiera|URSS|nome}}
|[[Venera 14]]
|[[Vènere (astronomia)|Vènere]]
|flyby e lander
|-
|26 de agosto
|{{Bandiera|USA|nome}}
|[[Voyager 2]]
|[[Saturno (astronomia)|Saturno]]
|fate imàzene de Saturno e del so sistema
|-
| rowspan="3" |1983
|-
|2 de zugno
|{{Bandiera|URSS|nome}}
|[[Venera 15 e 16|Venera 15]]
|[[Vènere (astronomia)|Vènere]]
|orbiter
|-
|7 de zugno
|{{Bandiera|URSS|nome}}
|[[Venera 15 e 16|Venera 16]]
|[[Vènere (astronomia)|Vènere]]
|orbiter
|-
| rowspan="3" |1984
|-
|11 de zugno
|{{Bandiera|URSS|nome}}
|[[Vega 1 e 2|Vega 1]]
|[[Vènere (astronomia)|Vènere]]
|flyby, sonda atmosfèrega e lander
|-
|21 de disenbre
|{{Bandiera|URSS|nome}}
|[[Vega 1 e 2|Vega 2]]
|[[Vènere (astronomia)|Vènere]]
|flyby, sonda atmosfèrega e lander
|-
| rowspan="4" |1986
|-
|7 de marso
|{{Bandiera|URSS|nome}}
|[[Vega 1 e 2|Vega 1 Vega 2]]
|[[Cometa de Halley]]
|flyby cometa de Halley
|-
|14 marso
|{{Bandiera|EUR|nome}}
|[[Sonda Giotto]]
|[[Cometa de Halley]]
|flyby
|-
|24 de zenaro
|{{Bandiera|USA|nome}}
|[[Voyager 2]]
|[[Uran (astronomia)|Uran]]
|Imàzene de Uran e del so sistema
|-
| rowspan="3" |1988
|- bgcolor="#F0F5FF"
|7 de lujo
|{{Bandiera|URSS|nome}}
|[[Phobos 1]]
|[[Marte (astronomia)|Marte]]
|orbiter e lander
|-
|12 de lujo
|{{Bandiera|URSS|nome}}
|[[Phobos 2]]
|[[Marte (astronomia)|Marte]]
|orbiter e lander, ła rinva so marte el 29 de zenaro1989
|-
| rowspan="4" |1989
|-
|4 de majo
|{{Bandiera|USA|nome}}
|[[Sonda Magellano]]
|[[Vènere (astronomia)|Vènere]]
|orbiter, mapà el 99% de ła superficie de Vènere (co resołusion de imàzene de 300 m)
|-
|18 de otobre
|{{Bandiera|USA|nome}}
|[[Sonda Galileo]]
|[[Vènere (astronomia)|Vènere]]/[[Luna]]/[[Zove (astronomia)|Zove]]
|lancio de ła sonda
|-
|25 de agosto
|{{Bandiera|USA|nome}}
|[[Voyager 2]]
|[[Netun (astronomia)|Netun]]
|riprese immagini de Netun e el suo sistema
|}
== 1990-1999 ==
{| class="wikitable sortable"
! data-sort-type="date" |Ano
!Data
!Stato
!Nome
!Destinasion
! class="unsortable" |Descrision
|-
| rowspan="2" |1990
|-
|6 de otobre
|{{Bandiera|USA|nome}}
|[[Ulysses]]
|[[Sole]]
|lanso
|-
| rowspan="2" |1991
|-
|30 de agosto
|{{Bandiera|JPN|nome}}
|[[Yohkoh]]
|[[Sole]]
|
|-
| rowspan="2" |1992
|-
|- bgcolor="#F0F5FF"
|25 de setenbre
|{{Bandiera|USA|nome}}
|[[Mars Observer|Mars Orbiter]]
|[[Marte (astronomia)|Marte]]
|
|-
| rowspan="2" |1994
|-
|25 de zenaro
|{{Bandiera|USA|nome}}
|[[Sonda Clementine|Clementine]]
|[[Luna]]
|-
| rowspan="2" |1995
|-
|2 de disenbre
|{{Bandiera|USA|nome}}
|[[SOHO]]
|[[Sole]]
|sonda solare
|-
| rowspan="4" |1996
|- bgcolor="#F0F5FF"
|7 de novenbre
|{{Bandiera|USA|nome}}
|[[Mars Global Surveyor]]
|[[Marte (astronomia)|Marte]]
|orbiter
|-
|4 de disenbre
|{{Bandiera|USA|nome}}
|[[Mars Pathfinder]]
|[[Marte (astronomia)|Marte]]
|prima esplorasion automatizada de unìaltro pianeta
|- bgcolor="#F0F5FF"
|16 de novenbre
|{{Bandiera|RUS|nome}}
|[[Mars 96]]
|[[Marte (astronomia)|Marte]]
|orbiter e lander
|-
| rowspan="2" |1997
|-
|15 de otobre
|{{Bandiera|EUR|nome}}
|[[Cassini-Huygens]]
|[[Saturno (astronomia)|Saturno]]/[[Titano (astronomia)|Titano]]
|rivada in òrbita el 1º de lujo [[2004]] e tornada su Titan el 14 de zenaro [[2005]]
|-
| rowspan="4" |1998
|-
|7 de zenaro
|{{Bandiera|USA|nome}}
|[[Lunar Prospector]]
|[[Luna]]
|orbiter
|- bgcolor="#F0F5FF"
|3 de lujo
|{{Bandiera|JPN|nome}}
|[[Nozomi]] (Planet B)
|[[Marte (astronomia)|Marte]]
|
|- bgcolor="#F0F5FF"
|11 de disenbre
|{{Bandiera|USA|nome}}
|[[Mars Climate Orbiter]]
|[[Marte (astronomia)|Marte]]
|
|-
| rowspan="4" |1999
|-
|7 de febraro
|{{Bandiera|USA|nome}}
|[[Sonda spasiałe Stardust|Stardust]]
|[[Cometa Wild 2]]
|tolto-sù canpioni de pólvar cometària e retorno in Tera
|- bgcolor="#F0F5FF"
|3 de zenaro
|{{Bandiera|USA|nome}}
|[[Mars Polar Lander]]
|[[Marte (astronomia)|Marte]]
|
|- bgcolor="#F0F5FF"
|3 de zenaro
|{{Bandiera|USA|nome}}
|[[Deep Space 2]]
|[[Marte (astronomia)|Marte]]
|
|-
|}
{| class="wikitable sortable"
! data-sort-type="date" |Ano
!Data
!Stato
!Nome
!Destinasion
! class="unsortable" |Descrision
|-
| rowspan="3" |2001
|-
|8 de agosto
|{{Bandiera|USA|nome}}
|[[Sonda Genesis]]
|[[Sole]]
|tolto-sù canpioni de vento solare, desfada in parte inte el torno in tera
|-
|7 de apriłe
|{{Bandiera|USA|nome}}
|[[Mars Odyssey]]
|[[Marte (astronomia)|Marte]]
|
|-
| rowspan="2" |2002
|- bgcolor="#F0F5FF"
|3 de lujo
|{{Bandiera|USA|nome}}
|[[CONTOUR]]
|[[Cometa Encke]]
|
|-
| rowspan="6" |2003
|-
|27 de setenbre
|{{Bandiera|EUR|nome}}
|[[Smart 1]]
|[[Luna]]
|
|-
|2 de zugno
|{{Bandiera|EUR|nome}}
|[[Mars Express]]
|[[Marte (astronomia)|Marte]]
|orbiter, el lander Beagle 2 desfà
|-
|7 de zugno
|{{Bandiera|USA|nome}}
|[[Mars Exploration Rover]]
|[[Marte (astronomia)|Marte]]
|Rover ''Opoportunity''
|-
|10 de zugno
|{{Bandiera|USA|nome}}
|[[Mars Exploration Rover]]
|[[Marte (astronomia)|Marte]]
|Rover ''Spirit''
|-
|9 de majo
|{{Bandiera|JPN|nome}}
|[[Sonda Hayabusa|Hayabusa]]
|[[25143 Itokawa]]
|-
| rowspan="3" |2004
|-
|2 de marso
|{{Bandiera|EUR|nome}}
|[[Rosetta (sonda spasiałe)|Rosetta]]
|[[67P/Churyumov-Gerasimenko|Cometa 67P]]
|lander aterà el 12 de novenbre 2014
|-
|3 de agosto
|{{Bandiera|USA|nome}}
|[[MESSENGER (sonda)|MESSENGER]]
|[[Mercùrio (astronomia)|Mercùrio]]
|Mision finia co inpatamento so Mercùrio el 30 de apriłe 2015
|-
| rowspan="4" |2005
|-
|12 de zenaro
|{{Bandiera|USA|nome}}
|[[Deep Impact (missione spasiałe)|Deep Impact]]
|[[9P/Tempel|Cometa Tempel 1]]
|
|-
|12 de agosto
|{{Bandiera|USA|nome}}
|[[Mars Reconnaissance Orbiter]]
|[[Marte (astronomia)|Marte]]
|attualmente in òrbita
|-
|9 de novenbre
|{{Bandiera|EUR|nome}}
|[[Venus Express]]
|[[Vènere (astronomia)|Vènere]]
|
|-
| rowspan="2" |2006
|-
|19 de zenaro
|{{Bandiera|USA|nome}}
|[[New Horizons]]
|[[Pluton (astronomia)|Pluton]]
|lancio de ła sonda
|-
| rowspan="5" |2007
|-
|14 de setenbre
|{{Bandiera|JPN|nome}}
|[[SELENE]]
|[[Luna]]
|
|-
|27 de setenbre
|{{Bandiera|USA|nome}}
|[[Missione Dawn]]
|[[4 Vesta|Vesta]], [[Sèrere (astronomia)|Sèrere]]
|
|-
|4 de agosto
|{{Bandiera|USA|nome}}
|[[Phoenix Mars Lander]]
|[[Marte (astronomia)|Marte]]
|
|-
|27 de otobre
|{{Bandiera|CHN|nome}}
|[[Chang'e 1]]
|[[Luna]]
|
|-
| rowspan="2" |2008
|-
|22 de otobre
|{{Bandiera|IND|nome}}
|[[Chandrayaan-1]]
|[[Luna]]
|
|-
| rowspan="3" |2009
|-
|18 de zugno
|{{Bandiera|USA|nome}}
|[[Lunar Reconnaissance Orbiter]]
|[[Luna]]
|
|-
|18 de zugno
|{{Bandiera|USA|nome}}
|[[Lunar Crater Observation and Sensing Satellite]]
|[[Luna]]
|
|}
== 2010-2019 ==
{| class="wikitable sortable"
! data-sort-type="date" |Ano
!Data
!Stato
!Nome
!Destinasion
! class="unsortable" |Descrision
|-
| rowspan="4" |2010
|-
|20 de majo
|{{Bandiera|JPN|nome}}
|[[Planet-C]]
|[[Vènere (astronomia)|Vènere]]
|orbiter, prima sonda japoneze che ła òrbita inte un'altro pianeta
|-
|20 de majo
|{{Bandiera|JPN|nome}}
|[[IKAROS]]
|[[Vènere (astronomia)|Vènere]]
|prima sonda co [[Veła sołare|vela solare]] spacecraft
|-
|1 de otobre
|{{Bandiera|CHN|nome}}
|[[Chang'e-2]]
|[[Luna]]
|lunar orbiter/impacter
|-
| rowspan="5" |2011
|-
|5 de agosto
|{{Bandiera|USA|nome}}
|[[Juno (sonda spasiałe)|Juno]]
|[[Zove (astronomia)|Zove]]
|orbiter
|- bgcolor="#F0F5FF"
|8 de novenbre
|{{Bandiera|RUS|nome}}
|[[Fobos-Grunt]]
|[[Marte (astronomia)|Marte]]
|lander su [[Fobos (astronomia)|Fobos]]
|- bgcolor="#F0F5FF"
|8 de novenbre
|{{Bandiera|CHN|nome}}
|[[Yinghuo-1]]
|[[Marte (astronomia)|Marte]]
|orbiter, lanciato insieme a ła sonda [[Fobos-Grunt]]
|-
|26 de otobre
|{{Bandiera|USA|nome}}
|[[Mars Science Laboratory]]
|[[Marte (astronomia)|Marte]]
|lander ''Curiosity''aterato el 6 de agosto [[2012]]
|-
| rowspan="3" |2013
|-
|5 de novenbre
|{{Bandiera|IND|nome}}
|[[Mars Orbiter Mission]]
|[[Marte (astronomia)|Marte]]
|in òrbita dal 24 de setenbre [[2014]]
|-
|18 de novenbre
|{{Bandiera|USA|nome}}
|[[MAVEN]]
|[[Marte (astronomia)|Marte]]
|studio de l'atmosfera
|-
| rowspan="4" |2014
|-
|6 de agosto
|{{Bandiera|EUR|nome}}
|[[Rosetta (sonda spasiałe)|Rosetta]]
|[[67P/Churyumov-Gerasimenko|Cometa 67P]]
|lander [[Philae (sonda spasiałe)|Philae]] aterà in novembre [[2014]]
|-
|3 de disenbre
|{{Bandiera|JPN|nome}}
|[[Hayabusa 2]]
|[[162173 Ryugu]]
|
|- bgcolor="#F0F5FF"
|3 de disenbre
|{{Bandiera|JPN|nome}}
|[[PROCYON]]
|[[2000 DP107]]
|
|-
| rowspan="3" |2016
|-
|14 marso
|{{Bandiera|EUR|nome}}/ {{Bandiera|RUS|nome}}
|[[ExoMars]] Trace Gas Orbiter
|[[Marte (astronomia)|Marte]]
|Trace Gas Orbiter in òrbita, lander [[Schiaparelli EDM Lander|Schiapparelli]] desfà inte l'aterajo
|-
|8 de setenbre
|{{Bandiera|USA|nome}}
|[[OSIRIS-REx]]
|[[101955 Bennu]]
|
|-
| rowspan="5" |2018
|-
|5 de majo
|{{Bandiera|USA|nome}} {{Bandiera|FRA|nome}} {{Bandiera|GER|nome}}
|[[InSight]]
|[[Marte (astronomia)|Marte]]
|lander
|-
|20 de otobre
|{{Bandiera|EUR|nome}}/{{Bandiera|JPN|nome}}
|[[BepiColombo]]
|[[Mercùrio (astronomia)|Mercùrio]]
|
|-
|12 de agosto
|{{Bandiera|USA|nome}}
|[[Parker Solar Probe]]
|[[Sole]]
|
|-
|20 de majo
|{{Bandiera|CHN|nome}}
|[[Chang'e 4]]
|[[Luna]]
|prima sonda a far aterajo inte ła parte sconta de ła Luna.
|-
| rowspan="3" |2019
|- bgcolor="#F0F5FF"
|22 de febraro
|{{Bandiera|ISR|nome}}
|[[Beresheet]]
|[[Luna]]
|
|-
|22 de lujo
|{{Bandiera|IND|nome}}
|[[Chandrayaan-2]]
|[[Luna]]
|
|-
|}
== 2020-2029 ==
{| class="wikitable sortable"
! data-sort-type="date" |Ano
!Data
!Stato
!Nome
!Destinasion
! class="unsortable" |Descrision
|-
| rowspan="6" |2020
|-
|10 febraro
|{{EUR}}
|Solar Orbiter
|Sole
|Studio del Sole fin a na distansa de 0,28 UA.
|-
|19 lujo
|{{ARE}}
|Emirates Mars Mission
|Marte
|Prima sonda dei Emirati Arabi Uniti e del mondo arabo lancià verso Marte.
|-
|23 lujo
|{{CHN}}
|Tianwen-1
|Marte
|Prima sonda cinesa ad arivare con sucesso so Marte.
|-
|30 lujo
|{{USA}}
|Mars 2020
|Marte
|Ga portà su Marte el rover ''Perseverance'' e el drone ''Ingenuity''.
|-
|23 novenbre
|{{CHN}}
|Chang'e 5
|Luna
|Riportai canpioni lunari so la Tera.
|-
| rowspan="3" |2021
|-
|16 otobre
|{{USA}}
|Lucy (missione spaziale)
|Asteroidi troiani de Giove
|
|-
|24 novenbre
|{{USA}}
|DART
|65803 Didymos
|
|-
| rowspan="5" |2022
|-
|28 jugno
|{{USA}}
|CAPSTONE
|Luna
|
|-
|5 agosto
|{{KOR}}
|Danuri
|Luna
|
|-
|16 novenbre
|{{USA}}
|Artemis 1
|Luna
|
|-
|11 decenbre
|{{JPN}}
|Hakuto-R
|Luna
|
|-
| rowspan="6" |2023
|-
|28 jugno
|{{EUR}}
|Jupiter Icy Moons Explorer
|Zove/Ganimede
|
|-
|14 lujo
|{{IND}}
|Chandrayaan-3
|Luna
|
|-
|10 agosto
|{{RUS}}
|Luna 25
|Luna
|
|-
|6 setenbre
|{{JPN}}
|SLIM
|Luna
|
|-
|13 otobre
|{{USA}}
|Psyche
|16 Psyche
|
|-
| rowspan="2" |2024
|-
|8 genaro
|{{USA}}
|Peregrine
|Luna
|
|}
[[Categoria:Sonde spasiałi]]
[[Categoria:Liste de astronomia]]
[[Categoria:Sensa fonti - tenoloxia]]
4dzv31ghh7cmif0sgotmye7b4109crq
Sciismo
0
147156
1228466
1085847
2026-06-01T23:58:20Z
Sinucep
7911
/* Notasion */ - sesion voda
1228466
wikitext
text/x-wiki
L{{'}}'''Islam sciita''' ({{arabo|شيعة|shiʿa}} «partio, fasion», inplisitùdene «de [[ʿAlī ibn Abī Ṭālib|ʿAli]] e dei so desendenti») el ze ła prinsipałe rama menoritàrio de l'[[Islam]] (da torno al 15% inte el scumìsio del [[XXI secoło]]). El raprezenta ła majoransa de ła popołasion in [[Iran]], [[Iraq]], [[Azerbaijan]] e [[Bahrein]], mentre in [[Lìbano]] e in [[Yemen]] el costituise na forte e signifegadiva menoransa, co cuazi un terso de ła popołasion de fede musulmana che ła ze sciita.
In [[Ezito]], in [[Sìria]], in [[Turchia]], in [[Afghanistan]], in [[Ìndia]], in [[Qatar]], in [[Kuwait]], in [[Pakistan]], inte l'[[Àzia sentrałe|Àzia Sentrałe]] ex-soviètega, inte l'[[Àfrica]] [[islam]]ega a Sud del [[Sahara]], el Sciismo el vanta invese persentuałi asè menori (intrà el 5% e el 10%), cofà che el ze el cazo de l'istesa [[Aràbia Saudia]], col so scarso 4-5% a l'insirca. Anca inte l'interior del Sciismo (cofà inte el [[Sunismo]] e inte el [[Kharigismo]]) i ghe ze i [[sufi]] e chełi che i refuda el sufismo, parché considarà masa lìbaro.
<!-- Sesion de pie voze, NO ZONTAR GNENTE ALTRO! -->
== Altri projeti ==
{{Interprojeto}}
== Linganbi foresti ==
{{Linganbi foresti}}
{{Controło de autorità}}
<!--
Scrìvar cuà, dopo de ła freceta łe categorie -->
[[Categoria:Islam]]
1wfa2an1gd72gjue8usuqd1wnwmnf8q
1228467
1228466
2026-06-01T23:58:48Z
Sinucep
7911
Xontada [[Categoria:Sensa fonti]] doparando [[Ajuto:HotCat|HotCat]]
1228467
wikitext
text/x-wiki
L{{'}}'''Islam sciita''' ({{arabo|شيعة|shiʿa}} «partio, fasion», inplisitùdene «de [[ʿAlī ibn Abī Ṭālib|ʿAli]] e dei so desendenti») el ze ła prinsipałe rama menoritàrio de l'[[Islam]] (da torno al 15% inte el scumìsio del [[XXI secoło]]). El raprezenta ła majoransa de ła popołasion in [[Iran]], [[Iraq]], [[Azerbaijan]] e [[Bahrein]], mentre in [[Lìbano]] e in [[Yemen]] el costituise na forte e signifegadiva menoransa, co cuazi un terso de ła popołasion de fede musulmana che ła ze sciita.
In [[Ezito]], in [[Sìria]], in [[Turchia]], in [[Afghanistan]], in [[Ìndia]], in [[Qatar]], in [[Kuwait]], in [[Pakistan]], inte l'[[Àzia sentrałe|Àzia Sentrałe]] ex-soviètega, inte l'[[Àfrica]] [[islam]]ega a Sud del [[Sahara]], el Sciismo el vanta invese persentuałi asè menori (intrà el 5% e el 10%), cofà che el ze el cazo de l'istesa [[Aràbia Saudia]], col so scarso 4-5% a l'insirca. Anca inte l'interior del Sciismo (cofà inte el [[Sunismo]] e inte el [[Kharigismo]]) i ghe ze i [[sufi]] e chełi che i refuda el sufismo, parché considarà masa lìbaro.
<!-- Sesion de pie voze, NO ZONTAR GNENTE ALTRO! -->
== Altri projeti ==
{{Interprojeto}}
== Linganbi foresti ==
{{Linganbi foresti}}
{{Controło de autorità}}
<!--
Scrìvar cuà, dopo de ła freceta łe categorie -->
[[Categoria:Islam]]
[[Categoria:Sensa fonti]]
khkcqui6gm4u92cnnchb8cjsdhqy7di
1228468
1228467
2026-06-01T23:59:02Z
Sinucep
7911
[[Projet:Scripts et gadgets/Notices/HotCatsMulti|HotCatsMulti]] : + [[Categoria:Abosi]]
1228468
wikitext
text/x-wiki
L{{'}}'''Islam sciita''' ({{arabo|شيعة|shiʿa}} «partio, fasion», inplisitùdene «de [[ʿAlī ibn Abī Ṭālib|ʿAli]] e dei so desendenti») el ze ła prinsipałe rama menoritàrio de l'[[Islam]] (da torno al 15% inte el scumìsio del [[XXI secoło]]). El raprezenta ła majoransa de ła popołasion in [[Iran]], [[Iraq]], [[Azerbaijan]] e [[Bahrein]], mentre in [[Lìbano]] e in [[Yemen]] el costituise na forte e signifegadiva menoransa, co cuazi un terso de ła popołasion de fede musulmana che ła ze sciita.
In [[Ezito]], in [[Sìria]], in [[Turchia]], in [[Afghanistan]], in [[Ìndia]], in [[Qatar]], in [[Kuwait]], in [[Pakistan]], inte l'[[Àzia sentrałe|Àzia Sentrałe]] ex-soviètega, inte l'[[Àfrica]] [[islam]]ega a Sud del [[Sahara]], el Sciismo el vanta invese persentuałi asè menori (intrà el 5% e el 10%), cofà che el ze el cazo de l'istesa [[Aràbia Saudia]], col so scarso 4-5% a l'insirca. Anca inte l'interior del Sciismo (cofà inte el [[Sunismo]] e inte el [[Kharigismo]]) i ghe ze i [[sufi]] e chełi che i refuda el sufismo, parché considarà masa lìbaro.
<!-- Sesion de pie voze, NO ZONTAR GNENTE ALTRO! -->
== Altri projeti ==
{{Interprojeto}}
== Linganbi foresti ==
{{Linganbi foresti}}
{{Controło de autorità}}
<!--
Scrìvar cuà, dopo de ła freceta łe categorie -->
[[Categoria:Islam]]
[[Categoria:Sensa fonti]]
[[Categoria:Abosi]]
9sxv81f1q26oroqbojly0rr3o69a2k9
Beirut
0
150949
1228471
1188888
2026-06-02T00:20:01Z
Sinucep
7911
sesion
1228471
wikitext
text/x-wiki
{{Infobox de Zeografia pułìtega}}
'''Beirut''' (in {{Arabo|بيروت}}) ła ze ła [[cavedal]] de el [[Łìbano]].
== Altri projeti ==
{{Interprojeto}}{{Cavedal de l'Asia}}
{{Controło de autorità}}
[[Categoria:Cavedal de l'Axia]]
6m2ukaan5ir4y90hxwpmjzq8l5ui5rh
1228472
1228471
2026-06-02T00:20:15Z
Sinucep
7911
Xontada [[Categoria:Abosi - zeografia]] doparando [[Ajuto:HotCat|HotCat]]
1228472
wikitext
text/x-wiki
{{Infobox de Zeografia pułìtega}}
'''Beirut''' (in {{Arabo|بيروت}}) ła ze ła [[cavedal]] de el [[Łìbano]].
== Altri projeti ==
{{Interprojeto}}{{Cavedal de l'Asia}}
{{Controło de autorità}}
[[Categoria:Cavedal de l'Axia]]
[[Categoria:Abosi - zeografia]]
pyqghissmegdhojh2nokxe5fofisk5t
Ora!
0
154507
1228489
1227194
2026-06-02T09:54:43Z
~2026-32726-14
42167
1228489
wikitext
text/x-wiki
'''Ora!''' (en diałeto veneto: "Desso!), precedentemente nominà movimento '''Drin Drin''', <ref name=":0">{{Cite web|title=È arrivata l'Ora!|url=https://www.youtube.com/watch?v=-3OCjAJTJhI|website=YouTube|publisher=Drin Drin|language=it|date=1 October 2025|access-date=2 October 2025}}</ref> el xe un partio połitico [[Sentrismo|sentrista]] e [[Libarałismo|liberałe]] itałian.
== Storia ==
El 7 lujo 2024, l’inprenditor Alberto Forchielli durante un direta [[YouTube|su YouTube]] ciamà ''Drin Drin'', el ga parlà de un articoło publicà su ''Il Sole 24 Ore'' che riportava che tra el 2008 e el 2022, 525.000 zovani italiani xe scampài a l’estaro in serca de stipendi pi alti e oportunità de laoro pi bèe. Quando el profesor de economia Michele Boldrin el ga parlà de ła mancansa de reasion tra i zovani, Forchielli el ga dito che un novo partio ispirà dałe idee de Fare per fermare il declino (el partio che Boldrin el ga fondà nel 2012, en diałeto veneto: Far par fermar el declìn) el podeva vér suceso e ofrir nova speransa ai zovani in Itałia. Boldrin no el jera tanto convnto ma el ga sfidà i so spetadori a catar 1000 persone che gavevan voja de farse vołontarie par un novo partio mandandoghe na letara eletronica entro quindexe dì. <ref name="original_video">{{Cite web|title=Drin-Drin: Ottimista contro Pessimista!|url=https://www.youtube.com/watch?v=AfYjYjLHOcs|website=YouTube|publisher=Michele Boldrin|access-date=20 May 2025|language=it-IT|format=Video|date=7 July 2024}}</ref> L’obietivo el xe stà ragiunto solche in una note e quindexe dì dopo, durante una direta su YouTube, i ga anuncià che 9100 persone gavevan mandà na mail. <ref name="bet">{{Cite web|title=Drin Drin: scommessa vinta, persa o pareggiata?|url=https://www.youtube.com/watch?v=x6zG76GkQyI|website=YouTube|publisher=Alberto Forchielli|access-date=20 May 2025|language=it-IT|format=Video|date=21 July 2024}}</ref> De conseguensa, i ga deciso de lanciar na asociasion, ciamada intanto Drin Drin, come base pa un novo partio, visto che tuti e do i se ga rifiutà de deventar i capi del novo partio. <ref name="refused1">{{Cite web|title=DRIN-DRIN suona anche a Ferragosto|url=https://www.youtube.com/watch?v=qHFPkaZUGok&t=1835s|website=YouTube|publisher=Michele Boldrin|access-date=24 November 2025|language=it-IT|format=Video|date=14 August 2024}}</ref> <ref name="refused2">{{Cite web|title=Serata in miniera da Ivan Grieco|url=https://www.youtube.com/watch?v=GZB8gdSCx5s&t=2294s|website=YouTube|publisher=Michele Boldrin|access-date=24 November 2025|language=it-IT|format=Video|date=15 September 2024}}</ref> El 6 de setenbre, el statuto el xe stà deposità, <ref name="statute2024">{{Cite web|access-date=23 November 2025|date=September 2024|title=STATUTO DELL’ASSOCIAZIONE “Movimento del Drin Drin”|language=IT|url=https://movimentodrindrin.it/wp-content/uploads/2024/09/Movimento-del-Drin-Drin-Statuto-non-firmato.pdf}}</ref> e el 15 de setenbre, el sito uficiałe el xe stà lansà, lassando che ła xente se iscrivesse a sta asociasion. <ref name="bet" />
I menbri i pol discutar łe so idee in diciasete grupi tematici su Discord, parché ogni grupo el xe responsabiłe de scrivare i so documenti par definir el manifesto del partio. Ogni comision ła ga canbià i documenti e łe texi doparando [[GitHub]] . El 18 majo 2025, co 13.000 menbri, pì de ła metà dei quałi i gaveva manco de 40 ani, <ref name="abano">{{Cite web|title=Ad Abano Terme nasce “ORA!”: il nuovo partito politico di centro guidato da innovazione, giovani e diritti civili|url=https://www.primapaginanews.it/articoli/ad-abano-terme-nasce-ora-il-nuovo-partito-politico-di-centro-guidato-da-innovazione-giovani-e-diritti-civili-550433|date=8 October 2025|access-date=8 November 2025|website=www.primapaginanews.it|language=it}}</ref> xe pasà ła scadenza pa iscriverse pa vér el dirito de voto nel Congreso pa ła fondasion del partio, fato tra el 10 e el 12 otobre 2025. <ref name="vote_school_flashmob">{{Cite web|title=Voto, Scuola, Flash-Mob, Congresso. E poi?|url=https://www.youtube.com/live/q-2XSd4tJ7Y?si=rDQhKSZAWXYtQalg|website=YouTube|access-date=2 July 2025|language=it-IT|date=2 July 2025}}</ref> Tuti i menbri iscriti i podeva candidarse come dełegai. Nel lujo 2025, xe stà tegnùe łe elesion interne e xe stà ełeti 373 dełegai. <ref name="election_result">{{Cite web|title=Comunicazione risultati Congresso|url=https://www.youtube.com/live/eCfr68kHSFE?si=PfutGFkqc24dhrR0|website=YouTube|access-date=21 November 2025|language=it-IT|date=4 July 2024}}</ref> El 1° otobre 2025, xe stà anuncià uficialmente el nome del novo partio połitego fondà: "Ora! Il Coraggio dell'Ovvio" (en diałeto veneto: "Desso! El corajo dell'ovio"). <ref name=":0">{{Cite web|title=È arrivata l'Ora!|url=https://www.youtube.com/watch?v=-3OCjAJTJhI|website=YouTube|language=it|date=1 October 2025|access-date=2 October 2025}}<cite class="citation web cs1 cs1-prop-foreign-lang-source" data-ve-ignore="">[https://www.youtube.com/watch?v=-3OCjAJTJhI "È arrivata l'Ora!"] </cite></ref> I dełegai i ga frequentà na scoea de formasion połitica a [[Urbìn|Urbino]] e, al Congreso fondator, i ga eleto i 100 menbri de l’Asenblea, el [[Comità (cołejo)|comitato executivo]], Boldrin come segretario, e Forchielli come presidente. <ref name="Rosano-2025">{{Cita news}}</ref> <ref name="now_is_born">{{Cite web|title=È nato il partito politico "Ora!". E' il veneto Michele Boldrin il segretario|url=https://www.padovaoggi.it/politica/nato-partito-politico-ora-veneto-segretario-michele-boldrin.html|date=14 October 2025|access-date=14 October 2025|website=PadovaOggi|language=it}}</ref>
Dopo łe indicasión dei mesi precedenti, <ref name="bologna_mayor1">{{Cite web|title=Chi è Alberto Forchielli, l’imprenditore candidato a sindaco di Bologna nel 2027|url=https://www.ilrestodelcarlino.it/bologna/politica/alberto-forchielli-candidato-sindaco-2027-r8wker2s|date=16 October 2025|access-date=5 January 2026|website=[[Il Resto del Carlino]]|language=it}}</ref> Forchielli el ga anuncià formalmente el 10 de disenbre 2025 ła so candidatura pa sindaco de Bologna pa łe elesion comunałi del 2027, <ref name="bologna_mayor2">{{Cite web|title=L’imprenditore Alberto Forchielli lancia la sua candidatura a sindaco di Bologna|url=https://e-tv.it/2025/12/11/limprenditore-alberto-forchielli-lancia-la-sua-candidatura-a-sindaco-di-bologna|date=11 December 2025|access-date=23 December 2025|website=èTv|language=it}}</ref> <ref name="ora_candidacy">{{Cite web|title=Dove sei stato cosa hai fatto mai? AF&MB|url=https://www.youtube.com/live/gOOs1IARIQg?si=UFo2VpR-dcs41g8a&t=2274|website=[[YouTube]]|access-date=22 January 2026|language=it-IT|date=30 November 2025}}</ref> fazendo canpagna come candidà de " sentro estremo " contro el sindaco atuàl de [[Drita (pułìtega)|sinistra]] Matteo Lepore, sercando apojo tra la destra locałe. <ref name="bologna_mayor3">{{Cite web|title=Forchielli si candida a sindaco: boccia Lepore e guarda subito a destra|url=https://bologna.repubblica.it/cronaca/2025/12/11/news/alberto_forchielli_lancio_candidatura_sindaco_bologna-425034426/|date=11 December 2025|access-date=5 January 2026|website=[[La Repubblica]]|language=it}}</ref>
Andrea Paccagnella, un contàbiłe, el jera candidà par Ora! inte łe elesion agiuntive pa ła circoscrision de Selvazzano Dentro, convocàde dopo łe dimision de Massimo Bitonci, e el ga otegnùo el 4,32% dełe preferense. <ref name="paccagnella1">{{Cite web|title=Suppletive, da Padova e Rovigo sette candidati per sostituire Stefani e Bitonci a Montecitorio|url=https://www.rainews.it/tgr/veneto/video/2026/02/elezioni-suppletive-candidati-collegio-uninominale-rovigo-selvazzano-dentro-padova-montecitorio-alberto-stefani-massimo-bitonci-73801e73-790d-4612-9043-a84dc345f781.html|date=17 February 2026|access-date=17 February 2026|website=[[Rai News]]|language=it}}</ref> <ref name="paccagnella2">{{Cite web|title=Suppletive, sette aspiranti per due scranni alla Camera. E nella Lega è ancora polemica|url=https://www.ilgazzettino.it/nordest/primopiano/suppletive_elezioni_candidati_padova_rovigo-9363980.html?refresh_ce|date=17 February 2026|access-date=17 February 2026|website=[[Il Gazzettino]]|language=it}}</ref> <ref name="selvazzano_by_election">{{Cite web|url=https://elezioni.interno.gov.it/risultati/20260322/camera/scrutini/italia/050812|title=Referendum costituzionale e Suppletive Camera 22-23 marzo 2026|date=23 March 2026|access-date=24 March 2026|language=it}}</ref>
Michele Boldrin el ga formalmente anuncià ła so candidatura a sindaco de Venesia pa łe elesion comunałi del 2026 co Ora!, durante na conferensa publica tegnùa ała sala M9 Meet a [[Mestre]] . <ref name="boldrin_venice1">{{Cite web|title=C'è un nuovo candidato sindaco per Venezia: è l'economista Michele Boldrin|url=https://www.veneziatoday.it/politica/elezioni/comunali-2026/boldrin-ora-lancio-candidato.html|date=27 March 2026|access-date=2 April 2026|website=VeneziaToday|language=it}}</ref> <ref name="boldrin_venice2">{{Cite web|title=Anche Michele Boldrin si candida a sindaco di Venezia|url=https://primavenezia.it/politica/anche-michele-boldrin-si-candida-a-sindaco-di-venezia-con-il-movimento-ora/|date=28 March 2026|access-date=2 April 2026|website=Prima Venezia|language=it}}</ref> El guida na coałision autonoma sentrista insentrà su l’inovasion e i servisi avansai, come alternativa ai tradisionałi blochi sentro-sinistra e sentro-destra. <ref name="boldrin_venice3">{{Cite web|title=Michele Boldrin si candida a sindaco: «Il declino di Venezia non è inevitabile»|url=https://www.nuovavenezia.it/cronaca/michele-boldrin-candidato-sindaco-venezia-comunali-qd4vy13q|date=28 March 2026|access-date=2 April 2026|website=[[La Nuova Venezia]]|language=it}}</ref>
== Congresi ==
{| class="wikitable"
! rowspan="3" scope="col" |Congreso
! rowspan="3" scope="col" | Durada<br /><br /><br /><br /> <small>(inissio—fine)</small>
! rowspan="3" scope="col" | Candidai
! colspan="3" scope="col" | Ełeti
! rowspan="3" scope="col" | Adesion<br /><br /><br /><br /> <small>(co diritto de voto)</small>
! rowspan="3" scope="col" | Posto
! rowspan="3" scope="col" | {{Scursamento|Ref.|References}}
|-
! colspan="2" scope="col" | 90%
! colspan="1" scope="col" | 10%
|-
! Distreti locałi
! Distreti foresti
! Distreto universałe
|-
| rowspan="2" align="left" scope="row" style="font-weight:normal;" | '''1° Congreso'''
| rowspan="2" align="center" scope="row" style="font-weight:normal;" | 10 otobre 2025<br /><br /><br /><br /> –<br /><br /><br /><br /> 12 otobre 2025
| rowspan="2" align="center" scope="row" style="font-weight:normal;" | 513
| align="center" scope="row" style="font-weight:normal;" | 296
| align="center" scope="row" style="font-weight:normal;" | 39
| align="center" scope="row" style="font-weight:normal;" | 38
| rowspan="2" align="center" scope="row" style="font-weight:normal;" | 13.054
| rowspan="2" align="center" scope="row" style="font-weight:normal;" | [[Àbano|Abano Terme]], [[Vèneto|Veneto .]]
| rowspan="2" align="center" scope="row" style="font-weight:normal;" |
|-
| colspan="3" align="center" scope="row" | '''373'''
|}
== Paroni ==
Dal 6 setenbre 2024 al 4 lujo 2025, Michele Boldrin e Alberto Forchielli i xe stà co-presidenti de l’asociasion Drin Drin. <ref name="statute2024">{{Cite web|access-date=23 November 2025|date=September 2024|title=STATUTO DELL’ASSOCIAZIONE “Movimento del Drin Drin”|language=IT|url=https://movimentodrindrin.it/wp-content/uploads/2024/09/Movimento-del-Drin-Drin-Statuto-non-firmato.pdf}}<cite class="citation web cs1 cs1-prop-foreign-lang-source" data-ve-ignore="">[https://movimentodrindrin.it/wp-content/uploads/2024/09/Movimento-del-Drin-Drin-Statuto-non-firmato.pdf "STATUTO DELL'ASSOCIAZIONE "Movimento del Drin Drin""] [STATUTE OF THE ASSOCIATION “Drin Drin Movement”] <span class="cs1-format">(PDF)</span> (in Italian). </cite></ref> Dal 4 lujo 2025 fin a l’11 otobre 2025, i ga funsionà rispetivamente come segretario ''ad interim'' e presidente. <ref name="statute_july2025">{{Cite web|access-date=23 November 2025|date=4 July 2025|title=Statuto|language=IT|url=https://movimentodrindrin.it/statuto/}}</ref> Deso Michele Boldrin xe el segretario e Alberto Forchielli el presidente.
{| class="wikitable" style="text-align:center; border:1px #AAAAFF solid"
! colspan="2" |Nome<br /><br /><br /><br /> (nato-morto)
! Inisio del mandato
! Fine del mandato
! Durada
|-
! colspan="6" |Segretario
|-
|[[File:Michele_Boldrin.jpg|113x113px]]
| '''Michele Boldrin'''<br /><br /><br /><br /> (nato 1956)
| 4 de lujo<br /><br /><br /><br /> 2025
| -
| 284 dì
|-
! colspan="6" |Presidente
|-
|[[File:Alberto_Forchielli_(cropped).jpg|122x122px]]
| '''Alberto Forchielli'''<br /><br /><br /><br /> (nato 1955)
| 4 de lujo<br /><br /><br /><br /> 2025
| -
| 284 dì
|}
=== Linea tenporałe ===
{{#tag:timeline|
ImageSize = width:800 height:auto barincrement:25
PlotArea = top:30 bottom:90 right:130 left:20
AlignBars = late
Define $today = {{#time:d/m/Y}}
DateFormat = dd/mm/yyyy
Period = from:01/01/2024 till:$today
TimeAxis = orientation:horizontal
Colors =
id:Copresident value:rgb(0.878,0.863,0.863) legend: Co-president
id:Secretary value:rgb(0.968,0.714,0.290) legend: Secretary
id:President value:rgb(0.215,0.478,0.749) legend: President
id:Vicepresident value:rgb(0.515,0.678,0.749) legend: Vice-president
id:gray1 value:gray(0.8)
id:gray2 value:gray(0.9)
id:grid value:gray(0.5)
ScaleMajor = gridcolor:gray1 unit:year increment:1 start:01/01/2024
ScaleMinor = gridcolor:gray2 unit:month increment:1 start:01/01/2024
Legend = columns:1 left:150 top:60 columnwidth:230
TextData =
pos:(20,65) textcolor:black fontsize:M
text:"Party organs:"
BarData =
bar:MBoldrin
bar:AForchielli
bar:MBecattini
PlotData=
width:7 align:left fontsize:S shift:(5,-4) anchor:till
bar:MBoldrin
from: 06/09/2024 till: 04/07/2025 color:Copresident
from: 04/07/2025 till: $today color:Secretary text:"[[Michele Boldrin]]" fontsize:10
bar:AForchielli
from: 06/09/2024 till: 04/07/2025 color:Copresident
from: 04/07/2025 till: $today color:President text:"[[Alberto Forchielli]]" fontsize:10
bar:MBecattini
from: 18/01/2026 till: $today color:Vicepresident text:"Marco Becattini" fontsize:10
}}
== Riferimenti ==
<references responsive="1"></references>
{{Referències}}
[[Categoria:Partii puliteghi - Italia]]
51z9jlc5g61q06kh0pr50zn4pidm0mh
1228494
1228489
2026-06-02T10:06:24Z
Sinucep
7911
[[Projet:Scripts et gadgets/Notices/HotCatsMulti|HotCatsMulti]] : + [[Categoria:Voze co erori de script]]
1228494
wikitext
text/x-wiki
'''Ora!''' (en diałeto veneto: "Desso!), precedentemente nominà movimento '''Drin Drin''', <ref name=":0">{{Cite web|title=È arrivata l'Ora!|url=https://www.youtube.com/watch?v=-3OCjAJTJhI|website=YouTube|publisher=Drin Drin|language=it|date=1 October 2025|access-date=2 October 2025}}</ref> el xe un partio połitico [[Sentrismo|sentrista]] e [[Libarałismo|liberałe]] itałian.
== Storia ==
El 7 lujo 2024, l’inprenditor Alberto Forchielli durante un direta [[YouTube|su YouTube]] ciamà ''Drin Drin'', el ga parlà de un articoło publicà su ''Il Sole 24 Ore'' che riportava che tra el 2008 e el 2022, 525.000 zovani italiani xe scampài a l’estaro in serca de stipendi pi alti e oportunità de laoro pi bèe. Quando el profesor de economia Michele Boldrin el ga parlà de ła mancansa de reasion tra i zovani, Forchielli el ga dito che un novo partio ispirà dałe idee de Fare per fermare il declino (el partio che Boldrin el ga fondà nel 2012, en diałeto veneto: Far par fermar el declìn) el podeva vér suceso e ofrir nova speransa ai zovani in Itałia. Boldrin no el jera tanto convnto ma el ga sfidà i so spetadori a catar 1000 persone che gavevan voja de farse vołontarie par un novo partio mandandoghe na letara eletronica entro quindexe dì. <ref name="original_video">{{Cite web|title=Drin-Drin: Ottimista contro Pessimista!|url=https://www.youtube.com/watch?v=AfYjYjLHOcs|website=YouTube|publisher=Michele Boldrin|access-date=20 May 2025|language=it-IT|format=Video|date=7 July 2024}}</ref> L’obietivo el xe stà ragiunto solche in una note e quindexe dì dopo, durante una direta su YouTube, i ga anuncià che 9100 persone gavevan mandà na mail. <ref name="bet">{{Cite web|title=Drin Drin: scommessa vinta, persa o pareggiata?|url=https://www.youtube.com/watch?v=x6zG76GkQyI|website=YouTube|publisher=Alberto Forchielli|access-date=20 May 2025|language=it-IT|format=Video|date=21 July 2024}}</ref> De conseguensa, i ga deciso de lanciar na asociasion, ciamada intanto Drin Drin, come base pa un novo partio, visto che tuti e do i se ga rifiutà de deventar i capi del novo partio. <ref name="refused1">{{Cite web|title=DRIN-DRIN suona anche a Ferragosto|url=https://www.youtube.com/watch?v=qHFPkaZUGok&t=1835s|website=YouTube|publisher=Michele Boldrin|access-date=24 November 2025|language=it-IT|format=Video|date=14 August 2024}}</ref> <ref name="refused2">{{Cite web|title=Serata in miniera da Ivan Grieco|url=https://www.youtube.com/watch?v=GZB8gdSCx5s&t=2294s|website=YouTube|publisher=Michele Boldrin|access-date=24 November 2025|language=it-IT|format=Video|date=15 September 2024}}</ref> El 6 de setenbre, el statuto el xe stà deposità, <ref name="statute2024">{{Cite web|access-date=23 November 2025|date=September 2024|title=STATUTO DELL’ASSOCIAZIONE “Movimento del Drin Drin”|language=IT|url=https://movimentodrindrin.it/wp-content/uploads/2024/09/Movimento-del-Drin-Drin-Statuto-non-firmato.pdf}}</ref> e el 15 de setenbre, el sito uficiałe el xe stà lansà, lassando che ła xente se iscrivesse a sta asociasion. <ref name="bet" />
I menbri i pol discutar łe so idee in diciasete grupi tematici su Discord, parché ogni grupo el xe responsabiłe de scrivare i so documenti par definir el manifesto del partio. Ogni comision ła ga canbià i documenti e łe texi doparando [[GitHub]] . El 18 majo 2025, co 13.000 menbri, pì de ła metà dei quałi i gaveva manco de 40 ani, <ref name="abano">{{Cite web|title=Ad Abano Terme nasce “ORA!”: il nuovo partito politico di centro guidato da innovazione, giovani e diritti civili|url=https://www.primapaginanews.it/articoli/ad-abano-terme-nasce-ora-il-nuovo-partito-politico-di-centro-guidato-da-innovazione-giovani-e-diritti-civili-550433|date=8 October 2025|access-date=8 November 2025|website=www.primapaginanews.it|language=it}}</ref> xe pasà ła scadenza pa iscriverse pa vér el dirito de voto nel Congreso pa ła fondasion del partio, fato tra el 10 e el 12 otobre 2025. <ref name="vote_school_flashmob">{{Cite web|title=Voto, Scuola, Flash-Mob, Congresso. E poi?|url=https://www.youtube.com/live/q-2XSd4tJ7Y?si=rDQhKSZAWXYtQalg|website=YouTube|access-date=2 July 2025|language=it-IT|date=2 July 2025}}</ref> Tuti i menbri iscriti i podeva candidarse come dełegai. Nel lujo 2025, xe stà tegnùe łe elesion interne e xe stà ełeti 373 dełegai. <ref name="election_result">{{Cite web|title=Comunicazione risultati Congresso|url=https://www.youtube.com/live/eCfr68kHSFE?si=PfutGFkqc24dhrR0|website=YouTube|access-date=21 November 2025|language=it-IT|date=4 July 2024}}</ref> El 1° otobre 2025, xe stà anuncià uficialmente el nome del novo partio połitego fondà: "Ora! Il Coraggio dell'Ovvio" (en diałeto veneto: "Desso! El corajo dell'ovio"). <ref name=":0">{{Cite web|title=È arrivata l'Ora!|url=https://www.youtube.com/watch?v=-3OCjAJTJhI|website=YouTube|language=it|date=1 October 2025|access-date=2 October 2025}}<cite class="citation web cs1 cs1-prop-foreign-lang-source" data-ve-ignore="">[https://www.youtube.com/watch?v=-3OCjAJTJhI "È arrivata l'Ora!"] </cite></ref> I dełegai i ga frequentà na scoea de formasion połitica a [[Urbìn|Urbino]] e, al Congreso fondator, i ga eleto i 100 menbri de l’Asenblea, el [[Comità (cołejo)|comitato executivo]], Boldrin come segretario, e Forchielli come presidente. <ref name="Rosano-2025">{{Cita news}}</ref> <ref name="now_is_born">{{Cite web|title=È nato il partito politico "Ora!". E' il veneto Michele Boldrin il segretario|url=https://www.padovaoggi.it/politica/nato-partito-politico-ora-veneto-segretario-michele-boldrin.html|date=14 October 2025|access-date=14 October 2025|website=PadovaOggi|language=it}}</ref>
Dopo łe indicasión dei mesi precedenti, <ref name="bologna_mayor1">{{Cite web|title=Chi è Alberto Forchielli, l’imprenditore candidato a sindaco di Bologna nel 2027|url=https://www.ilrestodelcarlino.it/bologna/politica/alberto-forchielli-candidato-sindaco-2027-r8wker2s|date=16 October 2025|access-date=5 January 2026|website=[[Il Resto del Carlino]]|language=it}}</ref> Forchielli el ga anuncià formalmente el 10 de disenbre 2025 ła so candidatura pa sindaco de Bologna pa łe elesion comunałi del 2027, <ref name="bologna_mayor2">{{Cite web|title=L’imprenditore Alberto Forchielli lancia la sua candidatura a sindaco di Bologna|url=https://e-tv.it/2025/12/11/limprenditore-alberto-forchielli-lancia-la-sua-candidatura-a-sindaco-di-bologna|date=11 December 2025|access-date=23 December 2025|website=èTv|language=it}}</ref> <ref name="ora_candidacy">{{Cite web|title=Dove sei stato cosa hai fatto mai? AF&MB|url=https://www.youtube.com/live/gOOs1IARIQg?si=UFo2VpR-dcs41g8a&t=2274|website=[[YouTube]]|access-date=22 January 2026|language=it-IT|date=30 November 2025}}</ref> fazendo canpagna come candidà de " sentro estremo " contro el sindaco atuàl de [[Drita (pułìtega)|sinistra]] Matteo Lepore, sercando apojo tra la destra locałe. <ref name="bologna_mayor3">{{Cite web|title=Forchielli si candida a sindaco: boccia Lepore e guarda subito a destra|url=https://bologna.repubblica.it/cronaca/2025/12/11/news/alberto_forchielli_lancio_candidatura_sindaco_bologna-425034426/|date=11 December 2025|access-date=5 January 2026|website=[[La Repubblica]]|language=it}}</ref>
Andrea Paccagnella, un contàbiłe, el jera candidà par Ora! inte łe elesion agiuntive pa ła circoscrision de Selvazzano Dentro, convocàde dopo łe dimision de Massimo Bitonci, e el ga otegnùo el 4,32% dełe preferense. <ref name="paccagnella1">{{Cite web|title=Suppletive, da Padova e Rovigo sette candidati per sostituire Stefani e Bitonci a Montecitorio|url=https://www.rainews.it/tgr/veneto/video/2026/02/elezioni-suppletive-candidati-collegio-uninominale-rovigo-selvazzano-dentro-padova-montecitorio-alberto-stefani-massimo-bitonci-73801e73-790d-4612-9043-a84dc345f781.html|date=17 February 2026|access-date=17 February 2026|website=[[Rai News]]|language=it}}</ref> <ref name="paccagnella2">{{Cite web|title=Suppletive, sette aspiranti per due scranni alla Camera. E nella Lega è ancora polemica|url=https://www.ilgazzettino.it/nordest/primopiano/suppletive_elezioni_candidati_padova_rovigo-9363980.html?refresh_ce|date=17 February 2026|access-date=17 February 2026|website=[[Il Gazzettino]]|language=it}}</ref> <ref name="selvazzano_by_election">{{Cite web|url=https://elezioni.interno.gov.it/risultati/20260322/camera/scrutini/italia/050812|title=Referendum costituzionale e Suppletive Camera 22-23 marzo 2026|date=23 March 2026|access-date=24 March 2026|language=it}}</ref>
Michele Boldrin el ga formalmente anuncià ła so candidatura a sindaco de Venesia pa łe elesion comunałi del 2026 co Ora!, durante na conferensa publica tegnùa ała sala M9 Meet a [[Mestre]] . <ref name="boldrin_venice1">{{Cite web|title=C'è un nuovo candidato sindaco per Venezia: è l'economista Michele Boldrin|url=https://www.veneziatoday.it/politica/elezioni/comunali-2026/boldrin-ora-lancio-candidato.html|date=27 March 2026|access-date=2 April 2026|website=VeneziaToday|language=it}}</ref> <ref name="boldrin_venice2">{{Cite web|title=Anche Michele Boldrin si candida a sindaco di Venezia|url=https://primavenezia.it/politica/anche-michele-boldrin-si-candida-a-sindaco-di-venezia-con-il-movimento-ora/|date=28 March 2026|access-date=2 April 2026|website=Prima Venezia|language=it}}</ref> El guida na coałision autonoma sentrista insentrà su l’inovasion e i servisi avansai, come alternativa ai tradisionałi blochi sentro-sinistra e sentro-destra. <ref name="boldrin_venice3">{{Cite web|title=Michele Boldrin si candida a sindaco: «Il declino di Venezia non è inevitabile»|url=https://www.nuovavenezia.it/cronaca/michele-boldrin-candidato-sindaco-venezia-comunali-qd4vy13q|date=28 March 2026|access-date=2 April 2026|website=[[La Nuova Venezia]]|language=it}}</ref>
== Congresi ==
{| class="wikitable"
! rowspan="3" scope="col" |Congreso
! rowspan="3" scope="col" | Durada<br /><br /><br /><br /> <small>(inissio—fine)</small>
! rowspan="3" scope="col" | Candidai
! colspan="3" scope="col" | Ełeti
! rowspan="3" scope="col" | Adesion<br /><br /><br /><br /> <small>(co diritto de voto)</small>
! rowspan="3" scope="col" | Posto
! rowspan="3" scope="col" | {{Scursamento|Ref.|References}}
|-
! colspan="2" scope="col" | 90%
! colspan="1" scope="col" | 10%
|-
! Distreti locałi
! Distreti foresti
! Distreto universałe
|-
| rowspan="2" align="left" scope="row" style="font-weight:normal;" | '''1° Congreso'''
| rowspan="2" align="center" scope="row" style="font-weight:normal;" | 10 otobre 2025<br /><br /><br /><br /> –<br /><br /><br /><br /> 12 otobre 2025
| rowspan="2" align="center" scope="row" style="font-weight:normal;" | 513
| align="center" scope="row" style="font-weight:normal;" | 296
| align="center" scope="row" style="font-weight:normal;" | 39
| align="center" scope="row" style="font-weight:normal;" | 38
| rowspan="2" align="center" scope="row" style="font-weight:normal;" | 13.054
| rowspan="2" align="center" scope="row" style="font-weight:normal;" | [[Àbano|Abano Terme]], [[Vèneto|Veneto .]]
| rowspan="2" align="center" scope="row" style="font-weight:normal;" |
|-
| colspan="3" align="center" scope="row" | '''373'''
|}
== Paroni ==
Dal 6 setenbre 2024 al 4 lujo 2025, Michele Boldrin e Alberto Forchielli i xe stà co-presidenti de l’asociasion Drin Drin. <ref name="statute2024">{{Cite web|access-date=23 November 2025|date=September 2024|title=STATUTO DELL’ASSOCIAZIONE “Movimento del Drin Drin”|language=IT|url=https://movimentodrindrin.it/wp-content/uploads/2024/09/Movimento-del-Drin-Drin-Statuto-non-firmato.pdf}}<cite class="citation web cs1 cs1-prop-foreign-lang-source" data-ve-ignore="">[https://movimentodrindrin.it/wp-content/uploads/2024/09/Movimento-del-Drin-Drin-Statuto-non-firmato.pdf "STATUTO DELL'ASSOCIAZIONE "Movimento del Drin Drin""] [STATUTE OF THE ASSOCIATION “Drin Drin Movement”] <span class="cs1-format">(PDF)</span> (in Italian). </cite></ref> Dal 4 lujo 2025 fin a l’11 otobre 2025, i ga funsionà rispetivamente come segretario ''ad interim'' e presidente. <ref name="statute_july2025">{{Cite web|access-date=23 November 2025|date=4 July 2025|title=Statuto|language=IT|url=https://movimentodrindrin.it/statuto/}}</ref> Deso Michele Boldrin xe el segretario e Alberto Forchielli el presidente.
{| class="wikitable" style="text-align:center; border:1px #AAAAFF solid"
! colspan="2" |Nome<br /><br /><br /><br /> (nato-morto)
! Inisio del mandato
! Fine del mandato
! Durada
|-
! colspan="6" |Segretario
|-
|[[File:Michele_Boldrin.jpg|113x113px]]
| '''Michele Boldrin'''<br /><br /><br /><br /> (nato 1956)
| 4 de lujo<br /><br /><br /><br /> 2025
| -
| 284 dì
|-
! colspan="6" |Presidente
|-
|[[File:Alberto_Forchielli_(cropped).jpg|122x122px]]
| '''Alberto Forchielli'''<br /><br /><br /><br /> (nato 1955)
| 4 de lujo<br /><br /><br /><br /> 2025
| -
| 284 dì
|}
=== Linea tenporałe ===
{{#tag:timeline|
ImageSize = width:800 height:auto barincrement:25
PlotArea = top:30 bottom:90 right:130 left:20
AlignBars = late
Define $today = {{#time:d/m/Y}}
DateFormat = dd/mm/yyyy
Period = from:01/01/2024 till:$today
TimeAxis = orientation:horizontal
Colors =
id:Copresident value:rgb(0.878,0.863,0.863) legend: Co-president
id:Secretary value:rgb(0.968,0.714,0.290) legend: Secretary
id:President value:rgb(0.215,0.478,0.749) legend: President
id:Vicepresident value:rgb(0.515,0.678,0.749) legend: Vice-president
id:gray1 value:gray(0.8)
id:gray2 value:gray(0.9)
id:grid value:gray(0.5)
ScaleMajor = gridcolor:gray1 unit:year increment:1 start:01/01/2024
ScaleMinor = gridcolor:gray2 unit:month increment:1 start:01/01/2024
Legend = columns:1 left:150 top:60 columnwidth:230
TextData =
pos:(20,65) textcolor:black fontsize:M
text:"Party organs:"
BarData =
bar:MBoldrin
bar:AForchielli
bar:MBecattini
PlotData=
width:7 align:left fontsize:S shift:(5,-4) anchor:till
bar:MBoldrin
from: 06/09/2024 till: 04/07/2025 color:Copresident
from: 04/07/2025 till: $today color:Secretary text:"[[Michele Boldrin]]" fontsize:10
bar:AForchielli
from: 06/09/2024 till: 04/07/2025 color:Copresident
from: 04/07/2025 till: $today color:President text:"[[Alberto Forchielli]]" fontsize:10
bar:MBecattini
from: 18/01/2026 till: $today color:Vicepresident text:"Marco Becattini" fontsize:10
}}
== Riferimenti ==
<references responsive="1"></references>
{{Referències}}
[[Categoria:Partii puliteghi - Italia]]
[[Categoria:Voze co erori de script]]
73cbzp68wawpb6aobd79wm49l6vbmi0
The Hunchback of Notre Dame (film 1996)
0
154598
1228411
1228381
2026-06-01T12:00:05Z
Sinucep
7911
avixo descancelasion
1228411
wikitext
text/x-wiki
{{Avixo de Descanseła suito|motivo=Contenudo insuficiente. Se la voxe no la vegnarà anplià la vegnarà descancelà.}}
The Hunchback of Notre Dame el ze un film de animasion del 1996
== Linganbi foresti ==
[[Categoria:Film Disney]]
4in6qsoz79zh1wvk5p136g96igzxp0q
1228433
1228411
2026-06-01T15:39:57Z
~2026-29530-14
42106
/* */
1228433
wikitext
text/x-wiki
The Hunchback of Notre Dame el ze un film de animasion del 1996
== Linganbi foresti ==
[[Categoria:Film Disney]]
juq9v9gr8wbzikt2jzjj6f1sdjf5r2g
1228434
1228433
2026-06-01T15:41:47Z
臺灣象象
42157
Undid edits by [[Special:Contribs/~2026-29530-14|~2026-29530-14]] ([[User talk:~2026-29530-14|talk]]) to last version by Sinucep
1228434
wikitext
text/x-wiki
{{Avixo de Descanseła suito|motivo=Contenudo insuficiente. Se la voxe no la vegnarà anplià la vegnarà descancelà.}}
The Hunchback of Notre Dame el ze un film de animasion del 1996
== Linganbi foresti ==
[[Categoria:Film Disney]]
4in6qsoz79zh1wvk5p136g96igzxp0q
1228435
1228434
2026-06-01T15:44:38Z
~2026-29530-14
42106
/* */
1228435
wikitext
text/x-wiki
The Hunchback of Notre Dame el ze un film de animasion del 1996
== Linganbi foresti ==
[[Categoria:Film Disney]]
juq9v9gr8wbzikt2jzjj6f1sdjf5r2g
1228530
1228435
2026-06-02T11:47:46Z
Sinucep
7911
+ personaji e voxe
1228530
wikitext
text/x-wiki
The Hunchback of Notre Dame el ze un film de animasion del 1996 de la Disney.
== Personaji e voxe ==
* Tom Hulce fa Quasimodo, el canpanaro de la catedrale de Notre Dame a [[Parize]]
* Demi Moore fa Esmeralda (voxe che canta Heidi Mollenhauer), na jovane singana
* Tony Jay fa [[:en:Claude_Frollo_(Disney_character)|Judge Claude Frollo]]
* [[:en:Kevin_Kline|Kevin Kline]] fa [[:en:Captain_Phoebus|Captain Phoebus]]
* [[:en:Paul_Kandel|Paul Kandel]] fa [[:en:Clopin_Trouillefou|Clopin]]
* [[:en:Jason_Alexander|Jason Alexander]], [[:en:Charles_Kimbrough|Charles Kimbrough]], e [[:en:Mary_Wickes|Mary Wickes]] fa Hugo, Victor e Laverne ripsetivamente
* [[:en:David_Ogden_Stiers|David Ogden Stiers]] fa el Arsidiacono
* [[:en:Corey_Burton|Corey Burton]] fa Brutish Guard
* [[:en:Bill_Fagerbakke|Bill Fagerbakke]] fa Oafish Guard<ref>{{Cite web|title=Bill Fagerbakke (visual voices guide)|url=https://www.behindthevoiceactors.com/Bill-Fagerbakke/|access-date=3 January 2019|website=Behind The Voice Actors|type=A green check mark indicates that a role has been confirmed using a screenshot (or collage of screenshots) of a title's list of voice actors and their respective characters found in its credits or other reliable sources of information}}</ref>
== Linganbi foresti ==
[[Categoria:Film Disney]]
7xzh7cy8cr8sdpsycyaae98tkyrarat
1228531
1228530
2026-06-02T11:48:29Z
Sinucep
7911
+ notasion
1228531
wikitext
text/x-wiki
The Hunchback of Notre Dame el ze un film de animasion del 1996 de la Disney.
== Personaji e voxe ==
* Tom Hulce fa Quasimodo, el canpanaro de la catedrale de Notre Dame a [[Parize]]
* Demi Moore fa Esmeralda (voxe che canta Heidi Mollenhauer), na jovane singana
* Tony Jay fa [[:en:Claude_Frollo_(Disney_character)|Judge Claude Frollo]]
* [[:en:Kevin_Kline|Kevin Kline]] fa [[:en:Captain_Phoebus|Captain Phoebus]]
* [[:en:Paul_Kandel|Paul Kandel]] fa [[:en:Clopin_Trouillefou|Clopin]]
* [[:en:Jason_Alexander|Jason Alexander]], [[:en:Charles_Kimbrough|Charles Kimbrough]], e [[:en:Mary_Wickes|Mary Wickes]] fa Hugo, Victor e Laverne ripsetivamente
* [[:en:David_Ogden_Stiers|David Ogden Stiers]] fa el Arsidiacono
* [[:en:Corey_Burton|Corey Burton]] fa Brutish Guard
* [[:en:Bill_Fagerbakke|Bill Fagerbakke]] fa Oafish Guard<ref>{{Cite web|title=Bill Fagerbakke (visual voices guide)|url=https://www.behindthevoiceactors.com/Bill-Fagerbakke/|access-date=3 January 2019|website=Behind The Voice Actors|type=A green check mark indicates that a role has been confirmed using a screenshot (or collage of screenshots) of a title's list of voice actors and their respective characters found in its credits or other reliable sources of information}}</ref>
== Notasion ==
<references/>
[[Categoria:Film Disney]]
pr5ck7vygcbrzlmuont9xbbhyxenq9a
1228532
1228531
2026-06-02T11:51:17Z
Sinucep
7911
espansion
1228532
wikitext
text/x-wiki
The Hunchback of Notre Dame el ze un film de animasion del 1996 de la Disney, basà sol romanxo ''Notre-Dame de Paris'' de [[Victor Hugo]].
== Personaji e voxe ==
* Tom Hulce fa Quasimodo, el canpanaro de la catedrale de Notre Dame a [[Parize]]
* Demi Moore fa Esmeralda (voxe che canta Heidi Mollenhauer), na jovane singana
* Tony Jay fa [[:en:Claude_Frollo_(Disney_character)|Judge Claude Frollo]]
* [[:en:Kevin_Kline|Kevin Kline]] fa [[:en:Captain_Phoebus|Captain Phoebus]]
* [[:en:Paul_Kandel|Paul Kandel]] fa [[:en:Clopin_Trouillefou|Clopin]]
* [[:en:Jason_Alexander|Jason Alexander]], [[:en:Charles_Kimbrough|Charles Kimbrough]], e [[:en:Mary_Wickes|Mary Wickes]] fa Hugo, Victor e Laverne ripsetivamente
* [[:en:David_Ogden_Stiers|David Ogden Stiers]] fa el Arsidiacono
* [[:en:Corey_Burton|Corey Burton]] fa Brutish Guard
* [[:en:Bill_Fagerbakke|Bill Fagerbakke]] fa Oafish Guard<ref>{{Cite web|title=Bill Fagerbakke (visual voices guide)|url=https://www.behindthevoiceactors.com/Bill-Fagerbakke/|access-date=3 January 2019|website=Behind The Voice Actors|type=A green check mark indicates that a role has been confirmed using a screenshot (or collage of screenshots) of a title's list of voice actors and their respective characters found in its credits or other reliable sources of information}}</ref>
== Notasion ==
<references/>
[[Categoria:Film Disney]]
pv8jcfttlchwpv6raiuno9kytu77j79
Łéngua albaneze
0
154599
1228412
1228410
2026-06-01T12:01:42Z
Davy1509
8833
/* Storia: sistemo note */
1228412
wikitext
text/x-wiki
{{variansa|vixentin}}
{{Infobox de Łéngua|nome=albaneze|nomenativo=łéngua albaneze
|colore=#abcdef
|stati=[[Albania]], [[Kosovo]], [[Masedònia del Nord]], [[Montenegro]] lingua minoritaria in [[Itàlia]] e [[Turchia]]
|persone=7,5 milioni
|clasìfega=
|scritura=alfabeto latin
|tipołoxia={{SVO}}
|fam1=[[Lengue indoeuropee|Łéngue indoeuropee]]
|fam2=
|fam3=
|fam4=
|nasion=[[Albania]], [[Kosovo]], [[Masedònia del Nord]], [[Montenegro]] lingua minoritaria in [[Itàlia]] e [[Turchia]]
|iso1=sq|iso2=(B)gre, (T)ell|sil=GRK
|estraesto=
|còdaxe=el
|mapa=[[Imàjine:Albanian_dialects-es.svg|290px]]
|didascalia=Diałeti de l'albaneze
}}
Ła '''léngua albaneze''' (en albaneze: ''gijuhë shqipe''<ref>''giuha shqipe'' inte la forma determinà</ref> o senplisemente ''shqip'') ła ze na léngua indoeuropea parlà prinsipalmente inte ła penìzoła balcànega e ła ze ła léngua ofisałe de l'[[Albania]] e del [[Kosovo]]<ref name=hoepli222>Genc Lafe, p. 222</ref><ref name=da-xi>Linda Mëniku - Héctor Campos, pp. xi</ref>, oltre che de calche comuni inte ła [[Masedònia del Nord]] e inte el [[Montenegro]]<ref name=hoepli222/><ref name=da-xi/> e ła ze parlà da sirca 7,5-8 miłioni de persone.<ref name=da-xi/><ref name=indianauni> {{Cita web|lingua=en|url=https://celt.indiana.edu/portal/Albanian/index.html |autore= |titolo=Albanian
|editore=Indiana University |accesso=31 de majo 2026}}</ref> Anoverà tra łe lengue indoeuropee pì antiche soravisude<ref name=ba9>Anilla Mayhew, p. 9</ref>, ła ze l'unica raprezentante de ło steso grupo lenguìstego<ref name=eb> {{Cita web|lingua=en|url=https://www.britannica.com/topic/Albanian-language |autore=Eric P. Hamp|titolo=Albanian language |editore= [[Encyclopædia Britannica]]|accesso=27 de majo 2026}}</ref> e ła ze ritegnùa la unica disendente de ła léngua ilìrica<ref name=ba9/><ref name=ca1>Ida Zymberi, p. 1</ref>, anca se cualche studiozo el ritien che ła posa derivare da ła léngua tracia.<ref name=ca1/>
El albaneze stàndar e leterario el ze na mistura de i do diałeti [[łéngua albaneze tosca|tosco]] e [[łéngua albaneze ghega|ghego]], anca se ze el ze bazà prinsipalmente so 'l diałeto tosco.<ref name=unitexas/><ref name=ba10>Anilla Mayhew, p. 10</ref><ref name=da-xii>Linda Mëniku - Héctor Campos, pp. xii</ref><ref name=ca3>Ida Zymberi, p. 3</ref>
== Nòme de ła léngua ==
I albaneze i ciama ła léngua ''shqip'', che el ze on tèrmine derivà da on averbio de orìzene latina (excipere), che vołe dire "ciaro", "che se capise".<ref name=eb/><ref name=unitexas> {{Cita web|lingua=en|url=https://lrc.la.utexas.edu/eieol/albol/0 |autore=Brian Joseph - Angelo Costanzo - Jonathan Slocum |titolo=Albanian Online|editore= University of Texas |accesso=31 de majo 2026}}</ref>
== Storia ==
[[File:U1 Manastir.jpg|thumb|upright|240 px|El congreso de Manastir del [[1908]]]]
El pì antigo scrito en léngua albaneza, ciamà orizinaramente Arbërisht o Arbnisht<ref name=da-xii/>, de cui se ga conosensa el ze ''Formula Pagëzemit'', na fòrmuła batezimałe contegnesta en un testo en latin redato inte 'l [[1462]] da el arsivéscovo de [[Durazo]] Pal Engjëlli (Paulus Angelus).<ref name=eb/><ref name=ba9/><ref name=unitexas/><ref name=hoepli221>Genc Lafe, p. 221</ref><ref name=da-xii/> Tutavia, za inte 'l [[1332]], un frate domenican de nome Brocardus el fa riferimento a l'ezistensa de na léngua albaneza.<ref name=da-xii/>
El primo libro libro en liingua albaneze el ze stà redato inte 'l [[1555]] da Gjon Buzuku e el se intìtoła ''Meshari''.<ref name=ba9/><ref name=unitexas/><ref name=hoepli221/>
La major parte dei testi pì antichi atestai i ze inte variante ghega.<ref name=unitexas/> Ciò se deve al fato che el ghego el jera parlà inter i teritori che ga subio manco la dominasion otomana.<ref name=unitexas/>
<br>Ocore anca dire che el insegnamento de ła léngua albaneze el ze stà proibio durante ła dominasion otomana.<ref name=ba9/>, Tutavia, la continuità l'uzo de ła léngua ła ze stà garantia grasie a l'òpara de rełizozi.<ref name=ba9/>
<br>E proprio on testo rełijozo, ''E mbsuame e krështerë'' ("La dotrina cristiana"), redato da Lekë Matrënga inte 'l [[1592]], el raprezenta el testo pì antigo inte ła variante tosca de l'albaneze de cui gavemo conosensa.<ref name=unitexas/>
En seguito, inte 'l [[1635]] ze stà publegà el primo disionario latin-albaneze, a òpara de Frang Bardhi.<ref name=da-xii/>
El insegnamento de ła léngua albaneze el ze stà proibio durante ła dominasion otomana.<ref name=ba9/>, Tutavia, la continuità l'uzo de ła léngua ła ze stà garantia grasie a l'òpara de rełizozi.<ref name=ba9/>
In che l'època, ła léngua albaneze ła vigneva scrivesta in tre difarenti alfabeti, a seconda de ła rełizon<ref name=ba9/>: i catòłeghi i scriveva co l'alfabeto latin, i ortodosi co l'albeto grego e i musulmani co l'alfabeto àrabo.<ref name=ba10/>
Inte 'l [[XVII sècoło]], ze stà publegà a San Giorgio, en [[Całabria]] el primo corpus leterario en albaneze de na serta estension, a òpara de Gjul Variboba.<ref name=eb/>
Inte 'l [[1854]], el fiłòłogo [[Franz Bopp]] ga stabiłio co sertesa l'apartenensa de l'albaneze a ła fameja lenguìstega indoeuropea.<ref name=eb/> Studi susesivi so ła rełasion de l'albaneze co l'indoeuropeo i ze stà fazesti da [[Gustav Meyer]] inte i ani otanta e novanta del [[XIX sècoło]], da [[Holger Pedersen]] e da [[Norbert Jokl]].<ref name=eb/>
Inte 'l 14 novembre 1908, a Manastir (dèso [[Fyrom]], Masedònia del Nord) ze stà ufisałizà l'adosion de l'alfabeto latin.<ref name=da-xii/><ref name=ba10/>
En sèguito inte 'l 1916-18, na comision che se ga riunia a Scùtari (Shkodër) la ga disuso sora ła nesesità de adotare na léngua leteraria unitaria<ref name=da-xii/> e sucesivamente ze stà adotà come variansa ufisałe el diałeto parlà a [[Elbasan]], overo un diałeto ghego meridionałe che se visinava però al diałeto tosco.<ref name=eb/><ref name=da-xii/>
Tutavia, sto tentativa no ga vudo suseso e così, fiino al [[1944]]<ref name=da-xii/>, ano de ła sałida al podere del [[comunismo]], no se podeva parlare gnancora de na léngua albaneze ùgnoła<ref name=eb/><ref name=da-xii/>. ma sucesivamente ła variante tosca ga scumisià a èsere prevałente en àmbito pùblego (cultura e połìtega)<ref name=da-xii/>, tanto che inte 'l [[1968]] na conferensa tegnesta a [[Prishtina]], en [[Kosovo]], ga stabiłio che el albaneze stàndar gavese da èsere bazà so 'sta variansa.<ref name=da-xii/> Ciò forse el ze stà favorio dal fato che el presidente [[Enver Hoxha]] el jera orizenario de el sud de l'Albania (area de variansa tosca).<ref name=texasuni/>
Cualche ano dopo, inte 'l [[1976]] ze stà publegà da l'Università de Tirana el "Disionario de l'ortografia albaneze" (Fjalori drejtshkrishmor i gjuhës shqipe).<ref name=da-xii/>
== Distribusione e diałeti ==
I do diałeti prinsipałi de el albaneze i ze el ghego el tosco. "Confine" convensionałe e naturałe tra i do diałeti vien considerà el fiume [[Shkembin]]<ref name=da-xii/>: la popołasion a nord del fiume la parla ghego, mentre ła popołasion a sud del fiume ła parla tosco.<ref name=da-xii/> La variante tosca ła ze parlà inte 'l sud de l'Albania, oltre che in [[Grecia]], Italia e [[Turchia]], mentre ła variante ghega ła ze parlà inte 'l nord de l'Albania, Kosovo, Masedònia del Nord e [[Montenegro]].<ref name=eb/><ref name=ba10/>
Łe se cata così en area ghega alcuni sentri prinsipałi de l'Abania cofà [[Tirana]], [[Durazo]] e [[Scutari]].<ref name=texasuni/>
En sete rejon de 'l sud Itałia se cata łe comunità [[arbëreshë]], de łe minoranse de lingua albaneze, che se ga insedià in loco a partire da ła fine del [[XV secoło]] par scapare da ła dominasion otomana, soratuto dopo ła morte de l'eroe nasionałe albaneze [[Skanderberg]].<ref name=vadoinalbania> {{Cita web|lingua=it|url= ALbaniahttps://www.vadoinalbania.it/2025/10/21/arbereshe-chi-sono-dove-italia |autore= |titolo= Arbëreshë: tutto sulle comunità albanesi in Italia|editore= Vado in Albania |accesso=31 de majo 2026}}</ref><ref name=calabriaportal> {{Cita web|lingua=it|url=https://www.calabriaportal.com/popoli-della-calabria/4633-arbereshe.html |autore= |titolo= L'origine degli Arbëreshë|editore= Calabria Portal |accesso=31 de majo 2026}}</ref> Le pì numaroze de ste comunità le se cata a [[Piana degli Albanesi]] ([[provinsa de Pałermo]]), [[San Marzano de San Giuseppe]] ([[provinsa de Taranto]]) e [[Spezzano Albanese]], en [[Całabria]].<ref name=vadoinalbania/>
<br>El lèsego de l'albaneze parlà inte łe comunità arbëreshë el provien da el diałeto tosco antigo<ref name=calabriaportal/> e el se carateriza par la presensa de vari vocàbołi arcaisi, dezueti inte ła léngua albaneze moderna.<ref name=vadoinalbania/>
== Alfabeto e pronunsa ==
L'albaneze el dòpara l'alfabeto latin. El alfabeto albaneze stàndar el ze costituio da 36 létare e el conprende 7 vocałi e 29 consonanti<ref name=unitexas/><ref>Ema Kristo, pp. 7-8</ref><ref>Genc Lafe, p. 1</ref><ref>Linda Mëniku - Héctor Campos, pp. 3 - 4</ref><ref>Isa Zymberi, p. 6</ref><ref name=ba>Anila Mayew, pp. 14-15</ref><ref>Francesco Solano, pp. 1-5</ref>
A /a/, B /b/, C /ts/, Ç /tʃ/, D /d/, Dh /ð/, E /e/, /ɛ/, Ë /ə/, F /f/, G /g/, Gj /ɟ/, H /h/, I /i/, L /l/, Ll /L/, M /m/, N /n/, Nj /ɲ/, O /o/, /ɔ/, P /p/, Q /ɕ/, / tʃ'/, R /ɾ/, Rr /r/, S /s/, Sh /ʃ/, T /t/, Th /ɵ/, U /u/, V /v/, X /dz/, Xh /ʤ/, Y /y/, Z /z/, Zh /ʒ/
In te ła variansa ghega, se cata de łe vocałi nazałi (cofà â) e łe vocałi longhe, che no ghe ze inte l'albaneze stàndar e inte ła variansa tosca.<ref name=unitexas/>
== Gramàtega ==
=== Caxi ===
Ła légua albaneze ła ze na léngua flesiva e ła conose cìncue caxi: nominativo, acuzativo, zenitivo, dativo e ablativo.<ref name=hoepli10>Genc Lafe, p. 10</ref>
=== Pronòmi personałi ===
I pronomi personałi (përemrat vetorë) en albaneze i ze i seguenti<ref name=ba22>Anila Mayhew, p. 22</ref>
''unë'' = "mi"
''ti'' = "ti"
''ai'' = "lu", "eło"
''ajo'' = "eła"
''ne'' = "nojaltri"
''ju'' = "vojaltri"/"Lu", "Eła" (forma de cortezia)
''ata'' = "lori"<br>''ato'' = "lore"
=== Sostantivo ===
=== Determinasion del zènere ===
I sostantivi en albaneze i połe èsere de zènere maschiłe e feminiłe<ref name=hoepli10/>, mentre el neutro el ga un uzo limità e se trata de ajetivi sostantivà.<ref name=hoepli10/><ref>Genc Lafe, p. 216<ref>
I sostantivi maschiłi i połe finire en consonante, ''-ë'' àtona, ''-a'' tònega (pochi), e en ''-ua'' (pochi). .<ref name=hoepli11>Genc Lafe, p. 11</ref> Ghe ze dopo pochi sostantivi maschiłi che i finise en vocałe e che inte ła declinasion i ga un alargamento tematego en -r-.<ref name=hoepli11/><br>I apartien al zènere maschiłe p. es.: ''libër'', "libro", ''qytet'', "sità", ''burrë'', "omo", "mario", ''djalë'', "tozo", ''baba'', "pare", ecc. <ref name=hoepli11/>
I sostantivi feminiłi i połe finire en ''-e'' no tònega, ''-ë'' , en na vocałe tònega o en consonante.<ref name=hoepli12-13>Genc Lafe, pp. 12-13</ref> I ze feminiłi p. es.: ''dritare'', "finestra", ''lule'', "fiore", ''ditë'', "jorno", ''fjalë'', "paròła", ''gjuhë'', "léngua", ''vajzë'', "toza", ''shtëpi'', "caza", ''motër'', "soreła", ecc.<ref name=hoepli12/>
=== Formasion del plurałe ===
Par el maschiłe, el plurałe el se forma mediante ła zonta de ''-e'' (major parte de i sostantivi in ''-t'', ''-d'', ''-im'' e ''-al'', ''-an'', ''-el'', ''-er'' e cualche sostantivo in ''-ar''), ''-ë'' (sostantivi con asento inte l'ùtima sìlaba, specie e -ar, -or e ètnisi) o ''-a'' (pochi) o el połe èsere uguałe al singołare (par sostantivi derivà da verbi, che in zènere i riguardan), opure, ghe ne ze cualchedun che el zonta ''-ra''. <ref name=hoepli14-24>Genc Lafe, p. 14 e pp. 23-24</ref> <br>Es. ''qytet'', "sità", "sità" > plur. indet. ''qytete''; ''shqiptar'', "albaneze", "sità" > plur. indet. ''qytete''; ''libër'', "libro" > plur. indet. ''libra''; ''mësues'', "insegnante" > plur. indet. '' mësues''; ''ujë'', "àgua" > plur. indet. ''ujëra''; ecc.<ref name=hoepli14-24/>
<br>Se połe anca vère la pałatałizasion de łe consonanti finałi ''-g'' > '-'gj'', ''-k'' > ''-q'' e ''ll''/''-r'' > ''-j''.<ref name=hoepli23>Genc Lafe, p. 23</ref><br>Es.: ''zog'', "oxeło" > plur. indet. ''zogj''; ''mik, "amigo" > plur. indet. ''miq''; ''popull'', "pòpoło" > plur. indet. ''popuj''; ecc.<ref name=hoepli23/>
<br>Dopo ghe ze anca cualche plurałe iregołare, cofà ''djalë'', "tozo" > plur. indet. ''djem''; ''vëlla'', "fradeło" > plur. indet. ''vëllezër''ecc.<ref>Genc, Lafe, p. 24</ref>
I feminiłi, i forma invese el plurałe mediante ła zonta de -a (gran parte de i feminiłi che finise par -ë), opure i resta invarià (feminiłi che finise co vocałe tònega, cofà ''-i'', o vocałe àtona cofà ''-e'' o e pochi in ''-ë'').<ref name=hoepli34>Genc Lafe, p. 34</ref><br>Es.: "ditë", "jorno" > ''ditë'', "jorni"; ''vajzë'', "toza" > plur. indet. ''vajza''; ''shtepi'' (co ''-i'' tònega), "caza" > plur. indet. ''shtepi''; ''lule'' (co ''-e'' no tònega), "fior" > plur. indet. ''lule''; ecc.<ref name=hoepli34/>
=== Artìcoło determinativo ===
El artìcolo determinativo in albaneze el se prezenta cofà un sufiso posposto al sostantivo che el concorda co zènere e nùmaro e che el varia anca a seconda de ła terminasion de łe parołe.<ref name=texasuni/><ref name=hoepli11/> Saria donca pì coreto parlare de forma determinà del sostantivo.
Par el maschiłe singołare, el artìcoło posposto el ze cuazi senpre ''-i'' che el se taca a na consonante o el sostituise na vocałe (prima declinasion)<ref name=hoepli11/>, trane che par i sostantivi che i finise par ''-g'', '-h '' e ''-k'' e par i sostantivi che i finise par vocałe ''-e'' e ''-i'' (seconda declinasion)<ref name=hoepli12/>, che i forma el sostantivo determinà par mezo de la zonta de 'l sufiso ''-u''. <br>Es. par ła prima delinasion<ref name=hoepli11/>: ''libër'', "libro" (forma indeterminà) > ''libri'', "el libro" (forma indeterminà); ''djalë'', "tozo" (forma indeterminà) > ''djali'', "el tozo" (forma indeterminà); ecc. <br> <br>Es. par ła seconda delinasion<ref name=hoepli12/>: ''mjek'', "mèdego" (forma indeterminà) > ''mjeku'', "el mèdego" (forma indeterminà); ''njeri'', "omo" (forma indeterminà) > ''njeriu'', "l'omo" (forma indeterminà); ecc.
Par el feminiłe singołare, el artìcolo posposto el ze ''-a'', che el se zonta a cuełi che finise par consonante o vocałe asentà o che el sostituise la ''-ë'', e ''-ja'', che 'l sostituise la ''-e'' no tònega.<ref name=hoepli12-13/><br>Es.: "motër" (forma indeterminà) > ''motra'', "la soreła" (forma indeterminà); "motër" (forma indeterminà) > ''shtëpia'', "la caza" (forma indeterminà); ditë, "jorno" (forma indeterminà) > ''dita'', "el jorno" (forma indeterminà), lule, "fiore" (forma indeterminà) > ''lulja'', "el fiore" (forma indeterminà), ecc. <ref name=hoepli12-13/>
Al plurałe, par el maschiłe, el artìcoło posposto el ze speso "-t" , trane che par i sostantivi che i ga el plurałe uguałe al singołare, che i zonta "-it", calchedun el zonta "-të" (sostantivi co l'asento so l'ultima siłaba), mentre calche sostantivo che pałatałiza ła consonante finałe el richiede prima de ła -t la vocałe de apojo -e-.<ref name=hoepli14-24/><br>Es,: "libra", "libri" (forma indeterminà) > ''librat'', "i libri" (forma determinà); "mësues", "insegnante" (forma indeterminà) > '' mësuesit'', "i insegnanti" (forma determinà); "tregj", "marcà" (forma indeterminà) > ''tregjet'', "i marcà" (forma determinà; co vocałe de apojo ''-e-''); ecc.<ref name=hoepli14-24/>
Par feminiłi, i forma invese el plurałe mediante ła zonta de -t, trane che par i sostantivi che i finise co vocałe tònega, che i zonta "-të".<ref name=hoepli34/><br>Es. "ditë", "jorni" (forma indeterminà) > ''ditët'', "i jorni" (forma determinà)"lula", "fiori" (forma indeterminà) > ''lulat'', "i fiori" (forma determinà); "shtëpi", "caza" (forma indeterminà) > ''shtëpitë'', "łe caze" (forma determinà); ecc.<ref name=hoepli34/>
=== Verbo ===
Come el [[lèngua grega|grego]], anca l'albaneze stàndar no el conose el infinito dei verbi (ghe se cata però inte ła variansa ghega)<ref name=texasuni/>: inte i vocabołari vien indicà come forma verbałe cueła de ła prima persona del prezente indicativo.<ref>Genc Lafe,p. 19</ref>
I verbi albanezi i ze sudivivizi in tre coniugasion.<ref name=hoepli20>Genc Lafe,p. 20</ref><br>Ła prima coniugasion, de cui fa parte la major parte de i verbi albanezi<ref name=hoepli21>Genc Lafe,p. 21</ref>, ła conprende i verbi che finise par ''-oj'', ''-ej'', ''-aj'', '' -ij'', ''-yj'', ''-uaj'', ''-yej''.<ref name=hoepli21/> Fa parte de sta coniugasion verbi cuałi ''banoj'', "abitare", ''bëj'', "far", ''dëgjoj'', "scoltare", ''jetoj'', "vìvare", ''kuptoj'', "capire", ''lexoj'', "lèzere", ''punoj'', "laorare", ''shkruaj'', "scrìvare", etc.<ref name=hoepli21/>
<br>A ła seconda coniugasione i fa invese parte i verbi che i finise par consonante.<ref name=hoepli20/><ref name=hoepli34-36>Genc Lafe,pp. 34-36</ref> Fa parte de sta coniugasion verbi cuałi ''dal'', "ndar fora", ''hap'', "vèrzere", ''mbyll'', "sarare", ''njoh'', "conòsere", ''shoh'', "vèdare", ecc. <ref name=hoepli34-36/>
<br>Alcuni dei verbi de sta coniugasion i ze caraterizà inte ła coniugasion del prezente indicativo da canbi vocàłeghi inte ła radize a > e, e > i e o > e. <ref>Genc Lafe,pp. 35-36</ref>
<br>Infine, i fa parte de ła tersa coniugasion i verbi monosiłàbeghi che i finise in vocałe.<ref name=hoepli20/><ref name=da148-149> Linda Mëniku - Héctor Campos, pp. 148-149</ref> Fa parte de sta coniugasion verbi cuałi ''di'', "savere", ''ha '', "magnare", ''pi '', "bèvare", ecc.<ref name= da148-149/>
==== El verbo "èsere" ====
El verbo "èsere" en albaneze el ze ''jam''. Al prezente indicativo el seg coniuga inte 'l modo seguente<ref name=hoepli9>Genc Lafe, p. 9</ref><ref name=ba22/>:
''unë jam'' = "mi son"
''ti je'' = "ti ti si"
''ai është'' = "lu/eło el ze"
''ajo është '' = "eła ła ze"
''ne jemi'' = "nojaltri semo"
''ju jeni'' = "vojaltri sì(o)" o "Lu el ga", "Eła ła ze" (forma de cortezia)
''ata janë '' = "lori i ze "
''ato janë'' = "lore le ze"
El prezente del verbo ''jam'' el se dòpara anca come auziliare inte ła coniugasion del pasato pròsimo dei verbi no ativi.<ref name=hoepli163>Genc Lafe, p. 163</ref>
==== El verbo "vère" ====
El verbo "vère" en albaneze el ze ''kam''. Al prezente indicativo el se còniuga inte 'l modo seguente<ref name=hoepli9/>:
''unë kam'' = "mi go"
''ti ke'' = "ti te ghe"
''ai ka'' = "lu/eło el ga"
''ajo ka '' = "eła la ga"
''ne kemi'' = "nojaltri gavemo/ghemo"
''ju keni'' = "vojaltri gavì(o)"/"Lu el ga" o "Eła ła ga" (forma de cortezia)
''ata kanë '' = "lori i ga"
''ato kanë '' = "lore le ga"
El prezente del verbo ''kam'' el se dòpara anca come auziliare inte ła coniugasion del pasato pròsimo dei verbi ativi.<ref name=hoepli163/>
=== Ajetivo cuałificativo ===
En albaneze, l'ajetivo cuałificativo el se cata zeneralmente dopo el sostantivo.<ref name=hoepli61-64>Genc Lafe, pp. 61-64</ref>Na particołarità de l'albaneze ła ze che ła major parte dei ajetivi cuałificativi i ga da èsere presedù da un artìcoło preposto che ze ''i'' par el maschiłe al nominativo singołare e ''e'' par el feminiłe al nominativo singołare, oltre che davanti al sostantivo delinà, e ''të'' par el plurałe e inte łe varie declinasion. <ref name=hoepli61-64/>
<br>Al maschiłe plurałe i resta de sòłito invarià, mentre al feminiłe plurałe sti azetivi i zonta na ''-a''.<ref name=hoepli63>Genc Lafe, p. 63</ref> Sta forma feminiłe la ga da èsere doparà anca par i sostantivi maschiłi che al plurałe i zonta ''-e'' e ''-ra'', che i diventa così feminiłi.<ref name=hoepli63/>
I ga forme iregołari sostantivi cofà i madh, "grando" (f sing.: e madhe; m. plur: të mëdhenj; f plur.: të mëdha); i/e vogël, "picinin/a" (m. plur: të vegjël; f plur.: të vogla); ecc.<ref name=hoepli63/><ref> Linda Mëniku - Héctor Campos, p. 106</ref>
Ghe ze dopo dei ajetivi cuałificativi che no i ze presedù da l'artìcoło preposto. Se trata de etnònimi, cofà ''shqiptare'', "albaneze", che al maschiłe plurałe el diventa ''shqiptarë'' e al feminiłe (singołare e plurałe el diventa ''shqiptare'').<ref>Linda Mëniku - Héctor Campos, pp. 96-97</ref>
== Lèsego ==
=== Nùmari cardinałi ===
I nùmari cardinałi (numrat themelorë) da 0 a 10 en albaneze<ref>Emi Kristo, p. 569</ref><ref name=hoepli50>Genc Lafe,p. 50</ref><ref>Anila Mayew, p. 21</ref><ref name=da9>Linda Mëniku - Héctor Campos, p. 9</ref>
0 ''zero''
1 ''një''
2 ''dy''
3 ''tre''
4 ''katër''
5 ''pesë''
6 ''gjashtë''
7 ''shtatë''
8 ''tëntë''
9 ''nëntë''
10 ''dhjetë''
=== Nòmi dei mezi e de i jorni de ła stimana ===
I nòmi dei mezi en albaneze stàndar i ze i seguenti<ref>Anila Mayew, p. 133</ref>:
''janar", "zenaro"; ''shkurt'', "febraro"; ''mars'', "marso"; ''prill'', "apriłe"; ''maj'', "majo"; ''qershor'', "zugno"; ''korrik'', "lujo"; ''gusht'', "agosto"; ''shtator'', "setenbre"; ''tetor'', "otobre"; "nëntor'', "novenbre"; ''dhjetor'', "disenbre"
I nòmi dei jorni de ła stimana en albaneze i se carateriza par èsre presedù da l'artìcoło preposto, tìpigo dei ajetivi "e" e i ze i seguenti<ref>Anila Mayhew, p. 61</ref><ref> Linda Mëniku - Héctor Campos, p. 48</ref>:
''e hëne'', "luni"; ''e martë'', "marti"; e ''merkurë'', "mèrcore"; ''e enjte'', "zòbia"; ''e premte'', "vènere"; ''e shtunë'', "sabo"; ''e diel'', "domènega"
=== Prèstiti da altre léngue ===
==== Latinismi ====
Inte l'albaneze se połe catare un gran nùmaro de parołe de orìzene latina.<ref name=unitexas/> Es. "ar" (< aurum), "oro", "mik" (< "amicus"), "amigo, ecc.<ref name=unitexas/>
==== Gresismi ====
Inte l'albaneze, se cati pochi prestiti dal grego antigo, ma parechi da el grego moderno.<ref name=unitexas/>
Deriva da el grego antigo parołe cofà "lakër", "càvoło", e dal grego moderno parołe cofà "krevet" (<"krevati"), "leto", ecc.<ref name=unitexas/>
==== Italianismi ====
El albaneze, el ze dopo el [[łéngua malteze|malteze]], ła léngua che acoje el major nùmaro de italianismi<ref name=dashi5>Brunilda Dashi, p. 5</ref>: se ghe ne conta oltre 5.900.<ref name=dashi5/> Na sincuantina de sti prèstiti i ze de orìzene vèneta.<ref name=treccani> {{Cita web|lingua=it|url=https://www.treccani.it/magazine/lingua_italiana/speciali/nazioni/digiovine.html |autore= Paolo Di Giovine|titolo=DAL DUKÁT ALL'INVESTITÓR: NOVE SECOLI DI ITALIANO IN ALBANIA
|editore= [[Treccani]]|accesso=27 de majo 2026}}</ref>
I primi contati tra łe do lingue i risałe infati al [[XII sècoło]] e i ze dovudi ai scanbi comersałi intrategù en Albania da ła [[Repùblega Serenìsima]].<ref name=treccani/> Sti contati i ze proseguii anca inte i cuatro sècołi susesivi.<ref name=treccani/>
I risałe a sto periodo cuà p. es. i vocàbołi ''fanell'' o ''fanellë'', ''kuvertë'' (da ''coverta''), ''napë'' (da ''napa'') e ''porteg'' (da ''pòrtego'').<ref name=treccani/> I deriva inoltre dal venesian i vocabòli ''gotë'' (da ''goto''). <ref>Brunilda Dashi, p. 229</ref> e ''karrigë'', ''karrige'' (da ''carega'').<ref>Brunilda Dashi, p. 118</ref>
In sèguito, tra el [[XVI sècoło|XVI]] e el [[XVII sècoło]], co la difusion del [[Cristianèzimo], soratuto inte łe àree dove che se parla el diałeto ghego, ze entrà a far parte de ła léngua albaneze vocàboli italiani del lèsego rełizoso cofà ''abat'', ''kampanë'' e ''predikoj''.<ref name=treccani/>
Inte i do sècołi susesivi, soratuto inte 'l [[XIX sècoło]], ze entrà en albaneze vocàbołi de l'italian rełativi a l'ànbito culturałe, cofà ''frazë'', ''piano'' o ''pjanofort'', ''medaje'' e ''teatër'', oltre che al vocàboło no più en uzo ''tabaqerë" par "tabacheria".<ref name=treccani/>
Numerozi i ze i termini entrà en albaneze inte 'l [[XX sècoło]] sia grasie ai contati ecònomeghi e culturało intercorsi tra Itàlia e Albania, sia par via de l'ocupasion del paeze balcànego soto el [[fasismo]].<ref name=treccani/> Gavemo così en albaneze vocàbołi cofà ''automobil'' o ''automobilë'', ''banqer'', ''faturë'', ''fashism'', ''fërnet'', ''fonderi'', ''frigorifer'', ''infermier'', ''kabinë'', ''portofol'', ''regjim'', ''xhelatinë'', ecc. <ref name=treccani/>
==== Slavismi ====
Par via de ła visinansa co pòpołi che parla léngue slave, inte l'albaneze se połe contare sirca cuatrosento parołe de orìzene slava.<ref name=ylli11>Xhelal Ylli, p. 11</ref>
El primo studiozo che se ga dedica a 'l studio dei prestiti da łe léngue slave inte l'albaneze el ze stà inte 'l [[1870]] Franz Mikosisch, che el gaveva contà 319 parołe de orìzene slava.<ref name=ylli11/> Studi sucesivi i ga però demostrà l'orìzene slava de 217 de ste parołe.<ref name=ylli11/>
Łe ze de orìzene slava, parołe cofà ''çast'', "momento"<ref name=ylli51>Xhelal Ylli, p. 51</ref>, ''çekan'', "marteło"<ref name=ylli51/>, ''gati'', "pronto"<ref name=unitexas/>, ''nevojë'', "bizogno"<ref name=unitexas/>, ecc.
==== Turchismi ====
En albaneze se conta sirca domiła paròłe de orìzene [[léngua turca]].<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 7</ref> La prezensa de turchismi inte ła léngua albaneze ła se spiega co ła dominasion otomamana de l'Albania, che ła ze durà par oltre cìncue sècołi, tra [[1385]] e el [[1912]].<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 7</ref>
Łe ze p. es. de orìzene turca paròłe cofà cofà "[[byrek]]"<ref name=unitexas/> (na pietansa tìpega), ''çadër'' (tr. ''çay''), "tenda da canpejo", "onbreła"<ref name=units97>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 97</ref>''çaj'' (tr. ''çay''), "tè"<ref name=units97/>, ''çorbë'', "supa"<ref name=unitexas/>, ''dollap'' (< tr. otoman ''dolap''), "armaro""<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 136</ref>, ''para'' (tr. ''para''), "schei"<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 352</ref>, "patëllxhan " (tr. "patlıcan"), "mełansana"<ref name=unitexas/>, ''pazar'' (< tr. otoman ''pazar'' < pers. ''bāzār''; tr. mod. ''pazar''), "mercà"<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 352</ref>, ''penxhere'' (tr. ''pencere''; pron. /penʤɛrɛ/), "finestra"<ref name=unitexas/>, ''perde'' (< tr. otoman ''perde'' < pers. ''parda''), "tenda"<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 359</ref>, ''reçel'' (tr. ''reçel''), "marmełada"<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 391</ref>, ''xhami'' (tr. ''cami'', entranbe pronunsà /ʤami/), "moschea"<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 506</ref>, ecc.
==== Anglisismi ====
I ze de orìzene ingleze tèrmini de el lèsego moderno cofà ''çarxhoj'' (< ''to charge'') ''xhoging'' (< ''jogging''), ecc.<ref name=unitexas/>
=== Frazi de uzo comun en albaneze stàndar ===
[[File:Të_dua!!!_Piana_degli_Albanesi.jpg|thumb|upright|240px|"Te amo" in albaneze]]
* ''Po'' = "Sì"
* ''Jo'' = "No"
* ''Faleminderit'' = "grasie"<ref name=hoepli6/>
* ''Të lutem'' = "prego", "par piasere" (sing. inf.)
* ''Ju lutem'' = "prego", "par piasere" (plur. o sing. form.)
* ''Përshëndetje!'' = "Salve!"<ref name=hoepli6>Genc, Lafe, p. 6</ref>
* ''Tungjatjeta! / Tung! '' = "Ciao!"<ref name=hoepli6/>
* ''Mirëdita! '' = "Bonjorno" (zenerègo)<ref name=hoepli6/><ref name=ba18-20>Anila Mayew, pp. 18-20</ref>
* ''Mirëmëngjes! '' = "Bonjorno" (de matina)<ref name=hoepli6/><ref name=ba18-20/>
* ''Mirëmbrëma! '' = "Bòna sera!"<ref name=hoepli6/>
* ''Natën e mirë! '' = "Bòna nòte!"<ref name=hoepli6/>
* ''Mirupafshim! '' = "Ariverderci!"<ref name=hoepli6/><ref name=ba18-20/>
* ''Ditën e mirë! '' = "Bona jornata"<ref name=hoepli6/>
* ''Mirë se erdhe! '' = "Benvegnù!", "Benvegnesto/a!" (inf.)
* ''Mirë se erdhët!'' / ''Mirë se vini! '' = "Benvegnùi!", "Benvegnesti!" o "Benvegnù!", "Benvegnesto/a!" (form.)
* ''Më fal'' = "Scuza", "Scùzame" (inf.)
* ''Më falni'' = "Scuzème" / "El/Ła me scuza" (form.)
* ''Më vjen keq'' = "Me dispiaze"
* ''Urdhëro/ni''
* ''Patjetër'' = "Serto", "Sertamente"<ref>Anila Mayew, pp. 30-32</ref>
* ''Gëzohem (që u njohem) '' = "Piasere (de conoserse/de fare ła to/so conosensa)"<ref name=ba18/>
* ''Ç'kemi? '' = "Come vała?"
* ''Si je? '' = "Come steto?"
* ''Si jeni?'' = "Come steo?" o "Come stało/a?" (2a pers. form.)
* ''Si quhesh? / Si të quajnë? / Si e ke emrin? '' = "Come te ciàmito?"<ref name=hoepli6/>
* ''Si quheni? / Si të quajnë? /Si e keni emrin? '' = "Come ve ciameło?" o "Come se ciàmeło/a?" (sing. form.)<ref name=ba22/><ref name=hoepli6/>
* ''Quhem X / Më quajnë / E kam emrin X / Emrin im është X'' = "Me ciamo X"<ref name=ba22/><ref name=hoepli6/>
* ''Sa vjeç(e) je? '' = "Cuanti ani gheto?"
* ''Sa vjeç(e) jeni? '' = "Cuanti ani gało/a?" (sing. form.)
* ''Nga je? '' = "De dove sito?"
* ''Nga jeni? '' = "De dove sio?" o "De dove zeło/a?" (sing. form.)<ref name=ba18/>
* ''(A) flet shqip/anglisht/frëngjisht/gjermanisht/spanjist/italisht? '' = "Pàrlito albaneze/ingleze/franseze/todesco/spagnoło/italian?"<ref name=hoepli32-33>Genc Lafe, pp. 32-33</ref>
* ''(A) flitni shqip/anglisht/frëngjisht/gjermanisht/spanjist/italisht? '' = "Parleo albaneze/ingleze/franseze/todesco/spagnoło/italian?" o "Pàrleło/a (singl form.) albaneze/ingleze/franseze/todesco/italian?"<ref name=hoepli32-33/>
* ''Sa eshtë ora? '' = "Che ora ze?"<ref name=da9/><ref>Anila Mayew, p. 62</ref>
* ''Sa kushton? '' = "Cuanto còsteło/ła?"
* ''Urime!" = "Congratułasion"
* ''Të dua'' = "Te amo"
* ''Gëzuar Krishtlindjet!'' = "Bon [[Nadałe]]!"
* ''Gëzuar Pashkët!'' = "Bona [[Pascua]]!"
== Notasion ==
<references/>
== Bibliografia ==
* Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, ''A Historical-Etymological Dictionary of Turkisms in Albanian (1555-1954)'', Edizioni Università di Trieste, Trieste, 2021
* Brunilda Dashi, ''Italianismi nella lingua albanese'', Edizioni Nuova Cultura, Roma, 2013
* Ema Kristo, ''Langenscheidt Universal-Wörterbuch Albanisch'', Langenscheidt, Stuttgart, 2025
* Genc Lafe, ''Corso di lingua albanese'', Hoepli, Milano, 2017-2021
* Anila Mayhew, ''Beginner's Albanian'', Hippocrene Books, 2017
* Linda Mëniku - Héctor Campos, ''Discovering Albanian 1 - Textbook'', The University of Wisconsin Press, 2011
* Francesco Solano, ''Manuale di Lingua Albanese'', Cosenza, 1988
* Xhelal Ylli, ''Das slavische Lehngut im Albanischen. Teil I: Lehnwörter'', Verlag Otto Sagner, München, 1997
* Isa Zymberi, ''Colloquial Albanian'', Routledge, 1991
== Altri projeti ==
{{interprojeto}}
{{portałe|Eoropa}}
[[Categoria:Łéngue indoeuropee|Albaneze]]
[[Categoria:Łéngue SVO|Albaneze]]
bd1th163mnif8x5ce3bayrzsz86pw47
1228413
1228412
2026-06-01T12:03:18Z
Davy1509
8833
/* Determinasion del zènere: sistemo nota */
1228413
wikitext
text/x-wiki
{{variansa|vixentin}}
{{Infobox de Łéngua|nome=albaneze|nomenativo=łéngua albaneze
|colore=#abcdef
|stati=[[Albania]], [[Kosovo]], [[Masedònia del Nord]], [[Montenegro]] lingua minoritaria in [[Itàlia]] e [[Turchia]]
|persone=7,5 milioni
|clasìfega=
|scritura=alfabeto latin
|tipołoxia={{SVO}}
|fam1=[[Lengue indoeuropee|Łéngue indoeuropee]]
|fam2=
|fam3=
|fam4=
|nasion=[[Albania]], [[Kosovo]], [[Masedònia del Nord]], [[Montenegro]] lingua minoritaria in [[Itàlia]] e [[Turchia]]
|iso1=sq|iso2=(B)gre, (T)ell|sil=GRK
|estraesto=
|còdaxe=el
|mapa=[[Imàjine:Albanian_dialects-es.svg|290px]]
|didascalia=Diałeti de l'albaneze
}}
Ła '''léngua albaneze''' (en albaneze: ''gijuhë shqipe''<ref>''giuha shqipe'' inte la forma determinà</ref> o senplisemente ''shqip'') ła ze na léngua indoeuropea parlà prinsipalmente inte ła penìzoła balcànega e ła ze ła léngua ofisałe de l'[[Albania]] e del [[Kosovo]]<ref name=hoepli222>Genc Lafe, p. 222</ref><ref name=da-xi>Linda Mëniku - Héctor Campos, pp. xi</ref>, oltre che de calche comuni inte ła [[Masedònia del Nord]] e inte el [[Montenegro]]<ref name=hoepli222/><ref name=da-xi/> e ła ze parlà da sirca 7,5-8 miłioni de persone.<ref name=da-xi/><ref name=indianauni> {{Cita web|lingua=en|url=https://celt.indiana.edu/portal/Albanian/index.html |autore= |titolo=Albanian
|editore=Indiana University |accesso=31 de majo 2026}}</ref> Anoverà tra łe lengue indoeuropee pì antiche soravisude<ref name=ba9>Anilla Mayhew, p. 9</ref>, ła ze l'unica raprezentante de ło steso grupo lenguìstego<ref name=eb> {{Cita web|lingua=en|url=https://www.britannica.com/topic/Albanian-language |autore=Eric P. Hamp|titolo=Albanian language |editore= [[Encyclopædia Britannica]]|accesso=27 de majo 2026}}</ref> e ła ze ritegnùa la unica disendente de ła léngua ilìrica<ref name=ba9/><ref name=ca1>Ida Zymberi, p. 1</ref>, anca se cualche studiozo el ritien che ła posa derivare da ła léngua tracia.<ref name=ca1/>
El albaneze stàndar e leterario el ze na mistura de i do diałeti [[łéngua albaneze tosca|tosco]] e [[łéngua albaneze ghega|ghego]], anca se ze el ze bazà prinsipalmente so 'l diałeto tosco.<ref name=unitexas/><ref name=ba10>Anilla Mayhew, p. 10</ref><ref name=da-xii>Linda Mëniku - Héctor Campos, pp. xii</ref><ref name=ca3>Ida Zymberi, p. 3</ref>
== Nòme de ła léngua ==
I albaneze i ciama ła léngua ''shqip'', che el ze on tèrmine derivà da on averbio de orìzene latina (excipere), che vołe dire "ciaro", "che se capise".<ref name=eb/><ref name=unitexas> {{Cita web|lingua=en|url=https://lrc.la.utexas.edu/eieol/albol/0 |autore=Brian Joseph - Angelo Costanzo - Jonathan Slocum |titolo=Albanian Online|editore= University of Texas |accesso=31 de majo 2026}}</ref>
== Storia ==
[[File:U1 Manastir.jpg|thumb|upright|240 px|El congreso de Manastir del [[1908]]]]
El pì antigo scrito en léngua albaneza, ciamà orizinaramente Arbërisht o Arbnisht<ref name=da-xii/>, de cui se ga conosensa el ze ''Formula Pagëzemit'', na fòrmuła batezimałe contegnesta en un testo en latin redato inte 'l [[1462]] da el arsivéscovo de [[Durazo]] Pal Engjëlli (Paulus Angelus).<ref name=eb/><ref name=ba9/><ref name=unitexas/><ref name=hoepli221>Genc Lafe, p. 221</ref><ref name=da-xii/> Tutavia, za inte 'l [[1332]], un frate domenican de nome Brocardus el fa riferimento a l'ezistensa de na léngua albaneza.<ref name=da-xii/>
El primo libro libro en liingua albaneze el ze stà redato inte 'l [[1555]] da Gjon Buzuku e el se intìtoła ''Meshari''.<ref name=ba9/><ref name=unitexas/><ref name=hoepli221/>
La major parte dei testi pì antichi atestai i ze inte variante ghega.<ref name=unitexas/> Ciò se deve al fato che el ghego el jera parlà inter i teritori che ga subio manco la dominasion otomana.<ref name=unitexas/>
<br>Ocore anca dire che el insegnamento de ła léngua albaneze el ze stà proibio durante ła dominasion otomana.<ref name=ba9/>, Tutavia, la continuità l'uzo de ła léngua ła ze stà garantia grasie a l'òpara de rełizozi.<ref name=ba9/>
<br>E proprio on testo rełijozo, ''E mbsuame e krështerë'' ("La dotrina cristiana"), redato da Lekë Matrënga inte 'l [[1592]], el raprezenta el testo pì antigo inte ła variante tosca de l'albaneze de cui gavemo conosensa.<ref name=unitexas/>
En seguito, inte 'l [[1635]] ze stà publegà el primo disionario latin-albaneze, a òpara de Frang Bardhi.<ref name=da-xii/>
El insegnamento de ła léngua albaneze el ze stà proibio durante ła dominasion otomana.<ref name=ba9/>, Tutavia, la continuità l'uzo de ła léngua ła ze stà garantia grasie a l'òpara de rełizozi.<ref name=ba9/>
In che l'època, ła léngua albaneze ła vigneva scrivesta in tre difarenti alfabeti, a seconda de ła rełizon<ref name=ba9/>: i catòłeghi i scriveva co l'alfabeto latin, i ortodosi co l'albeto grego e i musulmani co l'alfabeto àrabo.<ref name=ba10/>
Inte 'l [[XVII sècoło]], ze stà publegà a San Giorgio, en [[Całabria]] el primo corpus leterario en albaneze de na serta estension, a òpara de Gjul Variboba.<ref name=eb/>
Inte 'l [[1854]], el fiłòłogo [[Franz Bopp]] ga stabiłio co sertesa l'apartenensa de l'albaneze a ła fameja lenguìstega indoeuropea.<ref name=eb/> Studi susesivi so ła rełasion de l'albaneze co l'indoeuropeo i ze stà fazesti da [[Gustav Meyer]] inte i ani otanta e novanta del [[XIX sècoło]], da [[Holger Pedersen]] e da [[Norbert Jokl]].<ref name=eb/>
Inte 'l 14 novembre 1908, a Manastir (dèso [[Fyrom]], Masedònia del Nord) ze stà ufisałizà l'adosion de l'alfabeto latin.<ref name=da-xii/><ref name=ba10/>
En sèguito inte 'l 1916-18, na comision che se ga riunia a Scùtari (Shkodër) la ga disuso sora ła nesesità de adotare na léngua leteraria unitaria<ref name=da-xii/> e sucesivamente ze stà adotà come variansa ufisałe el diałeto parlà a [[Elbasan]], overo un diałeto ghego meridionałe che se visinava però al diałeto tosco.<ref name=eb/><ref name=da-xii/>
Tutavia, sto tentativa no ga vudo suseso e così, fiino al [[1944]]<ref name=da-xii/>, ano de ła sałida al podere del [[comunismo]], no se podeva parlare gnancora de na léngua albaneze ùgnoła<ref name=eb/><ref name=da-xii/>. ma sucesivamente ła variante tosca ga scumisià a èsere prevałente en àmbito pùblego (cultura e połìtega)<ref name=da-xii/>, tanto che inte 'l [[1968]] na conferensa tegnesta a [[Prishtina]], en [[Kosovo]], ga stabiłio che el albaneze stàndar gavese da èsere bazà so 'sta variansa.<ref name=da-xii/> Ciò forse el ze stà favorio dal fato che el presidente [[Enver Hoxha]] el jera orizenario de el sud de l'Albania (area de variansa tosca).<ref name=texasuni/>
Cualche ano dopo, inte 'l [[1976]] ze stà publegà da l'Università de Tirana el "Disionario de l'ortografia albaneze" (Fjalori drejtshkrishmor i gjuhës shqipe).<ref name=da-xii/>
== Distribusione e diałeti ==
I do diałeti prinsipałi de el albaneze i ze el ghego el tosco. "Confine" convensionałe e naturałe tra i do diałeti vien considerà el fiume [[Shkembin]]<ref name=da-xii/>: la popołasion a nord del fiume la parla ghego, mentre ła popołasion a sud del fiume ła parla tosco.<ref name=da-xii/> La variante tosca ła ze parlà inte 'l sud de l'Albania, oltre che in [[Grecia]], Italia e [[Turchia]], mentre ła variante ghega ła ze parlà inte 'l nord de l'Albania, Kosovo, Masedònia del Nord e [[Montenegro]].<ref name=eb/><ref name=ba10/>
Łe se cata così en area ghega alcuni sentri prinsipałi de l'Abania cofà [[Tirana]], [[Durazo]] e [[Scutari]].<ref name=texasuni/>
En sete rejon de 'l sud Itałia se cata łe comunità [[arbëreshë]], de łe minoranse de lingua albaneze, che se ga insedià in loco a partire da ła fine del [[XV secoło]] par scapare da ła dominasion otomana, soratuto dopo ła morte de l'eroe nasionałe albaneze [[Skanderberg]].<ref name=vadoinalbania> {{Cita web|lingua=it|url= ALbaniahttps://www.vadoinalbania.it/2025/10/21/arbereshe-chi-sono-dove-italia |autore= |titolo= Arbëreshë: tutto sulle comunità albanesi in Italia|editore= Vado in Albania |accesso=31 de majo 2026}}</ref><ref name=calabriaportal> {{Cita web|lingua=it|url=https://www.calabriaportal.com/popoli-della-calabria/4633-arbereshe.html |autore= |titolo= L'origine degli Arbëreshë|editore= Calabria Portal |accesso=31 de majo 2026}}</ref> Le pì numaroze de ste comunità le se cata a [[Piana degli Albanesi]] ([[provinsa de Pałermo]]), [[San Marzano de San Giuseppe]] ([[provinsa de Taranto]]) e [[Spezzano Albanese]], en [[Całabria]].<ref name=vadoinalbania/>
<br>El lèsego de l'albaneze parlà inte łe comunità arbëreshë el provien da el diałeto tosco antigo<ref name=calabriaportal/> e el se carateriza par la presensa de vari vocàbołi arcaisi, dezueti inte ła léngua albaneze moderna.<ref name=vadoinalbania/>
== Alfabeto e pronunsa ==
L'albaneze el dòpara l'alfabeto latin. El alfabeto albaneze stàndar el ze costituio da 36 létare e el conprende 7 vocałi e 29 consonanti<ref name=unitexas/><ref>Ema Kristo, pp. 7-8</ref><ref>Genc Lafe, p. 1</ref><ref>Linda Mëniku - Héctor Campos, pp. 3 - 4</ref><ref>Isa Zymberi, p. 6</ref><ref name=ba>Anila Mayew, pp. 14-15</ref><ref>Francesco Solano, pp. 1-5</ref>
A /a/, B /b/, C /ts/, Ç /tʃ/, D /d/, Dh /ð/, E /e/, /ɛ/, Ë /ə/, F /f/, G /g/, Gj /ɟ/, H /h/, I /i/, L /l/, Ll /L/, M /m/, N /n/, Nj /ɲ/, O /o/, /ɔ/, P /p/, Q /ɕ/, / tʃ'/, R /ɾ/, Rr /r/, S /s/, Sh /ʃ/, T /t/, Th /ɵ/, U /u/, V /v/, X /dz/, Xh /ʤ/, Y /y/, Z /z/, Zh /ʒ/
In te ła variansa ghega, se cata de łe vocałi nazałi (cofà â) e łe vocałi longhe, che no ghe ze inte l'albaneze stàndar e inte ła variansa tosca.<ref name=unitexas/>
== Gramàtega ==
=== Caxi ===
Ła légua albaneze ła ze na léngua flesiva e ła conose cìncue caxi: nominativo, acuzativo, zenitivo, dativo e ablativo.<ref name=hoepli10>Genc Lafe, p. 10</ref>
=== Pronòmi personałi ===
I pronomi personałi (përemrat vetorë) en albaneze i ze i seguenti<ref name=ba22>Anila Mayhew, p. 22</ref>
''unë'' = "mi"
''ti'' = "ti"
''ai'' = "lu", "eło"
''ajo'' = "eła"
''ne'' = "nojaltri"
''ju'' = "vojaltri"/"Lu", "Eła" (forma de cortezia)
''ata'' = "lori"<br>''ato'' = "lore"
=== Sostantivo ===
=== Determinasion del zènere ===
I sostantivi en albaneze i połe èsere de zènere maschiłe e feminiłe<ref name=hoepli10/>, mentre el neutro el ga un uzo limità e se trata de ajetivi sostantivà.<ref name=hoepli10/><ref>Genc Lafe, p. 216<ref>
I sostantivi maschiłi i połe finire en consonante, ''-ë'' àtona, ''-a'' tònega (pochi), e en ''-ua'' (pochi). .<ref name=hoepli11>Genc Lafe, p. 11</ref> Ghe ze dopo pochi sostantivi maschiłi che i finise en vocałe e che inte ła declinasion i ga un alargamento tematego en -r-.<ref name=hoepli11/><br>I apartien al zènere maschiłe p. es.: ''libër'', "libro", ''qytet'', "sità", ''burrë'', "omo", "mario", ''djalë'', "tozo", ''baba'', "pare", ecc. <ref name=hoepli11/>
I sostantivi feminiłi i połe finire en ''-e'' no tònega, ''-ë'' , en na vocałe tònega o en consonante.<ref name=hoepli12-13>Genc Lafe, pp. 12-13</ref> I ze feminiłi p. es.: ''dritare'', "finestra", ''lule'', "fiore", ''ditë'', "jorno", ''fjalë'', "paròła", ''gjuhë'', "léngua", ''vajzë'', "toza", ''shtëpi'', "caza", ''motër'', "soreła", ecc.<ref name=hoepli12>Genc Lafe, p. 12</ref>
=== Formasion del plurałe ===
Par el maschiłe, el plurałe el se forma mediante ła zonta de ''-e'' (major parte de i sostantivi in ''-t'', ''-d'', ''-im'' e ''-al'', ''-an'', ''-el'', ''-er'' e cualche sostantivo in ''-ar''), ''-ë'' (sostantivi con asento inte l'ùtima sìlaba, specie e -ar, -or e ètnisi) o ''-a'' (pochi) o el połe èsere uguałe al singołare (par sostantivi derivà da verbi, che in zènere i riguardan), opure, ghe ne ze cualchedun che el zonta ''-ra''. <ref name=hoepli14-24>Genc Lafe, p. 14 e pp. 23-24</ref> <br>Es. ''qytet'', "sità", "sità" > plur. indet. ''qytete''; ''shqiptar'', "albaneze", "sità" > plur. indet. ''qytete''; ''libër'', "libro" > plur. indet. ''libra''; ''mësues'', "insegnante" > plur. indet. '' mësues''; ''ujë'', "àgua" > plur. indet. ''ujëra''; ecc.<ref name=hoepli14-24/>
<br>Se połe anca vère la pałatałizasion de łe consonanti finałi ''-g'' > '-'gj'', ''-k'' > ''-q'' e ''ll''/''-r'' > ''-j''.<ref name=hoepli23>Genc Lafe, p. 23</ref><br>Es.: ''zog'', "oxeło" > plur. indet. ''zogj''; ''mik, "amigo" > plur. indet. ''miq''; ''popull'', "pòpoło" > plur. indet. ''popuj''; ecc.<ref name=hoepli23/>
<br>Dopo ghe ze anca cualche plurałe iregołare, cofà ''djalë'', "tozo" > plur. indet. ''djem''; ''vëlla'', "fradeło" > plur. indet. ''vëllezër''ecc.<ref>Genc, Lafe, p. 24</ref>
I feminiłi, i forma invese el plurałe mediante ła zonta de -a (gran parte de i feminiłi che finise par -ë), opure i resta invarià (feminiłi che finise co vocałe tònega, cofà ''-i'', o vocałe àtona cofà ''-e'' o e pochi in ''-ë'').<ref name=hoepli34>Genc Lafe, p. 34</ref><br>Es.: "ditë", "jorno" > ''ditë'', "jorni"; ''vajzë'', "toza" > plur. indet. ''vajza''; ''shtepi'' (co ''-i'' tònega), "caza" > plur. indet. ''shtepi''; ''lule'' (co ''-e'' no tònega), "fior" > plur. indet. ''lule''; ecc.<ref name=hoepli34/>
=== Artìcoło determinativo ===
El artìcolo determinativo in albaneze el se prezenta cofà un sufiso posposto al sostantivo che el concorda co zènere e nùmaro e che el varia anca a seconda de ła terminasion de łe parołe.<ref name=texasuni/><ref name=hoepli11/> Saria donca pì coreto parlare de forma determinà del sostantivo.
Par el maschiłe singołare, el artìcoło posposto el ze cuazi senpre ''-i'' che el se taca a na consonante o el sostituise na vocałe (prima declinasion)<ref name=hoepli11/>, trane che par i sostantivi che i finise par ''-g'', '-h '' e ''-k'' e par i sostantivi che i finise par vocałe ''-e'' e ''-i'' (seconda declinasion)<ref name=hoepli12/>, che i forma el sostantivo determinà par mezo de la zonta de 'l sufiso ''-u''. <br>Es. par ła prima delinasion<ref name=hoepli11/>: ''libër'', "libro" (forma indeterminà) > ''libri'', "el libro" (forma indeterminà); ''djalë'', "tozo" (forma indeterminà) > ''djali'', "el tozo" (forma indeterminà); ecc. <br> <br>Es. par ła seconda delinasion<ref name=hoepli12/>: ''mjek'', "mèdego" (forma indeterminà) > ''mjeku'', "el mèdego" (forma indeterminà); ''njeri'', "omo" (forma indeterminà) > ''njeriu'', "l'omo" (forma indeterminà); ecc.
Par el feminiłe singołare, el artìcolo posposto el ze ''-a'', che el se zonta a cuełi che finise par consonante o vocałe asentà o che el sostituise la ''-ë'', e ''-ja'', che 'l sostituise la ''-e'' no tònega.<ref name=hoepli12-13/><br>Es.: "motër" (forma indeterminà) > ''motra'', "la soreła" (forma indeterminà); "motër" (forma indeterminà) > ''shtëpia'', "la caza" (forma indeterminà); ditë, "jorno" (forma indeterminà) > ''dita'', "el jorno" (forma indeterminà), lule, "fiore" (forma indeterminà) > ''lulja'', "el fiore" (forma indeterminà), ecc. <ref name=hoepli12-13/>
Al plurałe, par el maschiłe, el artìcoło posposto el ze speso "-t" , trane che par i sostantivi che i ga el plurałe uguałe al singołare, che i zonta "-it", calchedun el zonta "-të" (sostantivi co l'asento so l'ultima siłaba), mentre calche sostantivo che pałatałiza ła consonante finałe el richiede prima de ła -t la vocałe de apojo -e-.<ref name=hoepli14-24/><br>Es,: "libra", "libri" (forma indeterminà) > ''librat'', "i libri" (forma determinà); "mësues", "insegnante" (forma indeterminà) > '' mësuesit'', "i insegnanti" (forma determinà); "tregj", "marcà" (forma indeterminà) > ''tregjet'', "i marcà" (forma determinà; co vocałe de apojo ''-e-''); ecc.<ref name=hoepli14-24/>
Par feminiłi, i forma invese el plurałe mediante ła zonta de -t, trane che par i sostantivi che i finise co vocałe tònega, che i zonta "-të".<ref name=hoepli34/><br>Es. "ditë", "jorni" (forma indeterminà) > ''ditët'', "i jorni" (forma determinà)"lula", "fiori" (forma indeterminà) > ''lulat'', "i fiori" (forma determinà); "shtëpi", "caza" (forma indeterminà) > ''shtëpitë'', "łe caze" (forma determinà); ecc.<ref name=hoepli34/>
=== Verbo ===
Come el [[lèngua grega|grego]], anca l'albaneze stàndar no el conose el infinito dei verbi (ghe se cata però inte ła variansa ghega)<ref name=texasuni/>: inte i vocabołari vien indicà come forma verbałe cueła de ła prima persona del prezente indicativo.<ref>Genc Lafe,p. 19</ref>
I verbi albanezi i ze sudivivizi in tre coniugasion.<ref name=hoepli20>Genc Lafe,p. 20</ref><br>Ła prima coniugasion, de cui fa parte la major parte de i verbi albanezi<ref name=hoepli21>Genc Lafe,p. 21</ref>, ła conprende i verbi che finise par ''-oj'', ''-ej'', ''-aj'', '' -ij'', ''-yj'', ''-uaj'', ''-yej''.<ref name=hoepli21/> Fa parte de sta coniugasion verbi cuałi ''banoj'', "abitare", ''bëj'', "far", ''dëgjoj'', "scoltare", ''jetoj'', "vìvare", ''kuptoj'', "capire", ''lexoj'', "lèzere", ''punoj'', "laorare", ''shkruaj'', "scrìvare", etc.<ref name=hoepli21/>
<br>A ła seconda coniugasione i fa invese parte i verbi che i finise par consonante.<ref name=hoepli20/><ref name=hoepli34-36>Genc Lafe,pp. 34-36</ref> Fa parte de sta coniugasion verbi cuałi ''dal'', "ndar fora", ''hap'', "vèrzere", ''mbyll'', "sarare", ''njoh'', "conòsere", ''shoh'', "vèdare", ecc. <ref name=hoepli34-36/>
<br>Alcuni dei verbi de sta coniugasion i ze caraterizà inte ła coniugasion del prezente indicativo da canbi vocàłeghi inte ła radize a > e, e > i e o > e. <ref>Genc Lafe,pp. 35-36</ref>
<br>Infine, i fa parte de ła tersa coniugasion i verbi monosiłàbeghi che i finise in vocałe.<ref name=hoepli20/><ref name=da148-149> Linda Mëniku - Héctor Campos, pp. 148-149</ref> Fa parte de sta coniugasion verbi cuałi ''di'', "savere", ''ha '', "magnare", ''pi '', "bèvare", ecc.<ref name= da148-149/>
==== El verbo "èsere" ====
El verbo "èsere" en albaneze el ze ''jam''. Al prezente indicativo el seg coniuga inte 'l modo seguente<ref name=hoepli9>Genc Lafe, p. 9</ref><ref name=ba22/>:
''unë jam'' = "mi son"
''ti je'' = "ti ti si"
''ai është'' = "lu/eło el ze"
''ajo është '' = "eła ła ze"
''ne jemi'' = "nojaltri semo"
''ju jeni'' = "vojaltri sì(o)" o "Lu el ga", "Eła ła ze" (forma de cortezia)
''ata janë '' = "lori i ze "
''ato janë'' = "lore le ze"
El prezente del verbo ''jam'' el se dòpara anca come auziliare inte ła coniugasion del pasato pròsimo dei verbi no ativi.<ref name=hoepli163>Genc Lafe, p. 163</ref>
==== El verbo "vère" ====
El verbo "vère" en albaneze el ze ''kam''. Al prezente indicativo el se còniuga inte 'l modo seguente<ref name=hoepli9/>:
''unë kam'' = "mi go"
''ti ke'' = "ti te ghe"
''ai ka'' = "lu/eło el ga"
''ajo ka '' = "eła la ga"
''ne kemi'' = "nojaltri gavemo/ghemo"
''ju keni'' = "vojaltri gavì(o)"/"Lu el ga" o "Eła ła ga" (forma de cortezia)
''ata kanë '' = "lori i ga"
''ato kanë '' = "lore le ga"
El prezente del verbo ''kam'' el se dòpara anca come auziliare inte ła coniugasion del pasato pròsimo dei verbi ativi.<ref name=hoepli163/>
=== Ajetivo cuałificativo ===
En albaneze, l'ajetivo cuałificativo el se cata zeneralmente dopo el sostantivo.<ref name=hoepli61-64>Genc Lafe, pp. 61-64</ref>Na particołarità de l'albaneze ła ze che ła major parte dei ajetivi cuałificativi i ga da èsere presedù da un artìcoło preposto che ze ''i'' par el maschiłe al nominativo singołare e ''e'' par el feminiłe al nominativo singołare, oltre che davanti al sostantivo delinà, e ''të'' par el plurałe e inte łe varie declinasion. <ref name=hoepli61-64/>
<br>Al maschiłe plurałe i resta de sòłito invarià, mentre al feminiłe plurałe sti azetivi i zonta na ''-a''.<ref name=hoepli63>Genc Lafe, p. 63</ref> Sta forma feminiłe la ga da èsere doparà anca par i sostantivi maschiłi che al plurałe i zonta ''-e'' e ''-ra'', che i diventa così feminiłi.<ref name=hoepli63/>
I ga forme iregołari sostantivi cofà i madh, "grando" (f sing.: e madhe; m. plur: të mëdhenj; f plur.: të mëdha); i/e vogël, "picinin/a" (m. plur: të vegjël; f plur.: të vogla); ecc.<ref name=hoepli63/><ref> Linda Mëniku - Héctor Campos, p. 106</ref>
Ghe ze dopo dei ajetivi cuałificativi che no i ze presedù da l'artìcoło preposto. Se trata de etnònimi, cofà ''shqiptare'', "albaneze", che al maschiłe plurałe el diventa ''shqiptarë'' e al feminiłe (singołare e plurałe el diventa ''shqiptare'').<ref>Linda Mëniku - Héctor Campos, pp. 96-97</ref>
== Lèsego ==
=== Nùmari cardinałi ===
I nùmari cardinałi (numrat themelorë) da 0 a 10 en albaneze<ref>Emi Kristo, p. 569</ref><ref name=hoepli50>Genc Lafe,p. 50</ref><ref>Anila Mayew, p. 21</ref><ref name=da9>Linda Mëniku - Héctor Campos, p. 9</ref>
0 ''zero''
1 ''një''
2 ''dy''
3 ''tre''
4 ''katër''
5 ''pesë''
6 ''gjashtë''
7 ''shtatë''
8 ''tëntë''
9 ''nëntë''
10 ''dhjetë''
=== Nòmi dei mezi e de i jorni de ła stimana ===
I nòmi dei mezi en albaneze stàndar i ze i seguenti<ref>Anila Mayew, p. 133</ref>:
''janar", "zenaro"; ''shkurt'', "febraro"; ''mars'', "marso"; ''prill'', "apriłe"; ''maj'', "majo"; ''qershor'', "zugno"; ''korrik'', "lujo"; ''gusht'', "agosto"; ''shtator'', "setenbre"; ''tetor'', "otobre"; "nëntor'', "novenbre"; ''dhjetor'', "disenbre"
I nòmi dei jorni de ła stimana en albaneze i se carateriza par èsre presedù da l'artìcoło preposto, tìpigo dei ajetivi "e" e i ze i seguenti<ref>Anila Mayhew, p. 61</ref><ref> Linda Mëniku - Héctor Campos, p. 48</ref>:
''e hëne'', "luni"; ''e martë'', "marti"; e ''merkurë'', "mèrcore"; ''e enjte'', "zòbia"; ''e premte'', "vènere"; ''e shtunë'', "sabo"; ''e diel'', "domènega"
=== Prèstiti da altre léngue ===
==== Latinismi ====
Inte l'albaneze se połe catare un gran nùmaro de parołe de orìzene latina.<ref name=unitexas/> Es. "ar" (< aurum), "oro", "mik" (< "amicus"), "amigo, ecc.<ref name=unitexas/>
==== Gresismi ====
Inte l'albaneze, se cati pochi prestiti dal grego antigo, ma parechi da el grego moderno.<ref name=unitexas/>
Deriva da el grego antigo parołe cofà "lakër", "càvoło", e dal grego moderno parołe cofà "krevet" (<"krevati"), "leto", ecc.<ref name=unitexas/>
==== Italianismi ====
El albaneze, el ze dopo el [[łéngua malteze|malteze]], ła léngua che acoje el major nùmaro de italianismi<ref name=dashi5>Brunilda Dashi, p. 5</ref>: se ghe ne conta oltre 5.900.<ref name=dashi5/> Na sincuantina de sti prèstiti i ze de orìzene vèneta.<ref name=treccani> {{Cita web|lingua=it|url=https://www.treccani.it/magazine/lingua_italiana/speciali/nazioni/digiovine.html |autore= Paolo Di Giovine|titolo=DAL DUKÁT ALL'INVESTITÓR: NOVE SECOLI DI ITALIANO IN ALBANIA
|editore= [[Treccani]]|accesso=27 de majo 2026}}</ref>
I primi contati tra łe do lingue i risałe infati al [[XII sècoło]] e i ze dovudi ai scanbi comersałi intrategù en Albania da ła [[Repùblega Serenìsima]].<ref name=treccani/> Sti contati i ze proseguii anca inte i cuatro sècołi susesivi.<ref name=treccani/>
I risałe a sto periodo cuà p. es. i vocàbołi ''fanell'' o ''fanellë'', ''kuvertë'' (da ''coverta''), ''napë'' (da ''napa'') e ''porteg'' (da ''pòrtego'').<ref name=treccani/> I deriva inoltre dal venesian i vocabòli ''gotë'' (da ''goto''). <ref>Brunilda Dashi, p. 229</ref> e ''karrigë'', ''karrige'' (da ''carega'').<ref>Brunilda Dashi, p. 118</ref>
In sèguito, tra el [[XVI sècoło|XVI]] e el [[XVII sècoło]], co la difusion del [[Cristianèzimo], soratuto inte łe àree dove che se parla el diałeto ghego, ze entrà a far parte de ła léngua albaneze vocàboli italiani del lèsego rełizoso cofà ''abat'', ''kampanë'' e ''predikoj''.<ref name=treccani/>
Inte i do sècołi susesivi, soratuto inte 'l [[XIX sècoło]], ze entrà en albaneze vocàbołi de l'italian rełativi a l'ànbito culturałe, cofà ''frazë'', ''piano'' o ''pjanofort'', ''medaje'' e ''teatër'', oltre che al vocàboło no più en uzo ''tabaqerë" par "tabacheria".<ref name=treccani/>
Numerozi i ze i termini entrà en albaneze inte 'l [[XX sècoło]] sia grasie ai contati ecònomeghi e culturało intercorsi tra Itàlia e Albania, sia par via de l'ocupasion del paeze balcànego soto el [[fasismo]].<ref name=treccani/> Gavemo così en albaneze vocàbołi cofà ''automobil'' o ''automobilë'', ''banqer'', ''faturë'', ''fashism'', ''fërnet'', ''fonderi'', ''frigorifer'', ''infermier'', ''kabinë'', ''portofol'', ''regjim'', ''xhelatinë'', ecc. <ref name=treccani/>
==== Slavismi ====
Par via de ła visinansa co pòpołi che parla léngue slave, inte l'albaneze se połe contare sirca cuatrosento parołe de orìzene slava.<ref name=ylli11>Xhelal Ylli, p. 11</ref>
El primo studiozo che se ga dedica a 'l studio dei prestiti da łe léngue slave inte l'albaneze el ze stà inte 'l [[1870]] Franz Mikosisch, che el gaveva contà 319 parołe de orìzene slava.<ref name=ylli11/> Studi sucesivi i ga però demostrà l'orìzene slava de 217 de ste parołe.<ref name=ylli11/>
Łe ze de orìzene slava, parołe cofà ''çast'', "momento"<ref name=ylli51>Xhelal Ylli, p. 51</ref>, ''çekan'', "marteło"<ref name=ylli51/>, ''gati'', "pronto"<ref name=unitexas/>, ''nevojë'', "bizogno"<ref name=unitexas/>, ecc.
==== Turchismi ====
En albaneze se conta sirca domiła paròłe de orìzene [[léngua turca]].<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 7</ref> La prezensa de turchismi inte ła léngua albaneze ła se spiega co ła dominasion otomamana de l'Albania, che ła ze durà par oltre cìncue sècołi, tra [[1385]] e el [[1912]].<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 7</ref>
Łe ze p. es. de orìzene turca paròłe cofà cofà "[[byrek]]"<ref name=unitexas/> (na pietansa tìpega), ''çadër'' (tr. ''çay''), "tenda da canpejo", "onbreła"<ref name=units97>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 97</ref>''çaj'' (tr. ''çay''), "tè"<ref name=units97/>, ''çorbë'', "supa"<ref name=unitexas/>, ''dollap'' (< tr. otoman ''dolap''), "armaro""<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 136</ref>, ''para'' (tr. ''para''), "schei"<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 352</ref>, "patëllxhan " (tr. "patlıcan"), "mełansana"<ref name=unitexas/>, ''pazar'' (< tr. otoman ''pazar'' < pers. ''bāzār''; tr. mod. ''pazar''), "mercà"<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 352</ref>, ''penxhere'' (tr. ''pencere''; pron. /penʤɛrɛ/), "finestra"<ref name=unitexas/>, ''perde'' (< tr. otoman ''perde'' < pers. ''parda''), "tenda"<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 359</ref>, ''reçel'' (tr. ''reçel''), "marmełada"<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 391</ref>, ''xhami'' (tr. ''cami'', entranbe pronunsà /ʤami/), "moschea"<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 506</ref>, ecc.
==== Anglisismi ====
I ze de orìzene ingleze tèrmini de el lèsego moderno cofà ''çarxhoj'' (< ''to charge'') ''xhoging'' (< ''jogging''), ecc.<ref name=unitexas/>
=== Frazi de uzo comun en albaneze stàndar ===
[[File:Të_dua!!!_Piana_degli_Albanesi.jpg|thumb|upright|240px|"Te amo" in albaneze]]
* ''Po'' = "Sì"
* ''Jo'' = "No"
* ''Faleminderit'' = "grasie"<ref name=hoepli6/>
* ''Të lutem'' = "prego", "par piasere" (sing. inf.)
* ''Ju lutem'' = "prego", "par piasere" (plur. o sing. form.)
* ''Përshëndetje!'' = "Salve!"<ref name=hoepli6>Genc, Lafe, p. 6</ref>
* ''Tungjatjeta! / Tung! '' = "Ciao!"<ref name=hoepli6/>
* ''Mirëdita! '' = "Bonjorno" (zenerègo)<ref name=hoepli6/><ref name=ba18-20>Anila Mayew, pp. 18-20</ref>
* ''Mirëmëngjes! '' = "Bonjorno" (de matina)<ref name=hoepli6/><ref name=ba18-20/>
* ''Mirëmbrëma! '' = "Bòna sera!"<ref name=hoepli6/>
* ''Natën e mirë! '' = "Bòna nòte!"<ref name=hoepli6/>
* ''Mirupafshim! '' = "Ariverderci!"<ref name=hoepli6/><ref name=ba18-20/>
* ''Ditën e mirë! '' = "Bona jornata"<ref name=hoepli6/>
* ''Mirë se erdhe! '' = "Benvegnù!", "Benvegnesto/a!" (inf.)
* ''Mirë se erdhët!'' / ''Mirë se vini! '' = "Benvegnùi!", "Benvegnesti!" o "Benvegnù!", "Benvegnesto/a!" (form.)
* ''Më fal'' = "Scuza", "Scùzame" (inf.)
* ''Më falni'' = "Scuzème" / "El/Ła me scuza" (form.)
* ''Më vjen keq'' = "Me dispiaze"
* ''Urdhëro/ni''
* ''Patjetër'' = "Serto", "Sertamente"<ref>Anila Mayew, pp. 30-32</ref>
* ''Gëzohem (që u njohem) '' = "Piasere (de conoserse/de fare ła to/so conosensa)"<ref name=ba18/>
* ''Ç'kemi? '' = "Come vała?"
* ''Si je? '' = "Come steto?"
* ''Si jeni?'' = "Come steo?" o "Come stało/a?" (2a pers. form.)
* ''Si quhesh? / Si të quajnë? / Si e ke emrin? '' = "Come te ciàmito?"<ref name=hoepli6/>
* ''Si quheni? / Si të quajnë? /Si e keni emrin? '' = "Come ve ciameło?" o "Come se ciàmeło/a?" (sing. form.)<ref name=ba22/><ref name=hoepli6/>
* ''Quhem X / Më quajnë / E kam emrin X / Emrin im është X'' = "Me ciamo X"<ref name=ba22/><ref name=hoepli6/>
* ''Sa vjeç(e) je? '' = "Cuanti ani gheto?"
* ''Sa vjeç(e) jeni? '' = "Cuanti ani gało/a?" (sing. form.)
* ''Nga je? '' = "De dove sito?"
* ''Nga jeni? '' = "De dove sio?" o "De dove zeło/a?" (sing. form.)<ref name=ba18/>
* ''(A) flet shqip/anglisht/frëngjisht/gjermanisht/spanjist/italisht? '' = "Pàrlito albaneze/ingleze/franseze/todesco/spagnoło/italian?"<ref name=hoepli32-33>Genc Lafe, pp. 32-33</ref>
* ''(A) flitni shqip/anglisht/frëngjisht/gjermanisht/spanjist/italisht? '' = "Parleo albaneze/ingleze/franseze/todesco/spagnoło/italian?" o "Pàrleło/a (singl form.) albaneze/ingleze/franseze/todesco/italian?"<ref name=hoepli32-33/>
* ''Sa eshtë ora? '' = "Che ora ze?"<ref name=da9/><ref>Anila Mayew, p. 62</ref>
* ''Sa kushton? '' = "Cuanto còsteło/ła?"
* ''Urime!" = "Congratułasion"
* ''Të dua'' = "Te amo"
* ''Gëzuar Krishtlindjet!'' = "Bon [[Nadałe]]!"
* ''Gëzuar Pashkët!'' = "Bona [[Pascua]]!"
== Notasion ==
<references/>
== Bibliografia ==
* Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, ''A Historical-Etymological Dictionary of Turkisms in Albanian (1555-1954)'', Edizioni Università di Trieste, Trieste, 2021
* Brunilda Dashi, ''Italianismi nella lingua albanese'', Edizioni Nuova Cultura, Roma, 2013
* Ema Kristo, ''Langenscheidt Universal-Wörterbuch Albanisch'', Langenscheidt, Stuttgart, 2025
* Genc Lafe, ''Corso di lingua albanese'', Hoepli, Milano, 2017-2021
* Anila Mayhew, ''Beginner's Albanian'', Hippocrene Books, 2017
* Linda Mëniku - Héctor Campos, ''Discovering Albanian 1 - Textbook'', The University of Wisconsin Press, 2011
* Francesco Solano, ''Manuale di Lingua Albanese'', Cosenza, 1988
* Xhelal Ylli, ''Das slavische Lehngut im Albanischen. Teil I: Lehnwörter'', Verlag Otto Sagner, München, 1997
* Isa Zymberi, ''Colloquial Albanian'', Routledge, 1991
== Altri projeti ==
{{interprojeto}}
{{portałe|Eoropa}}
[[Categoria:Łéngue indoeuropee|Albaneze]]
[[Categoria:Łéngue SVO|Albaneze]]
8dy69vtwkp099mkunw9rlyk6w2wtkcs
1228415
1228413
2026-06-01T12:13:13Z
Sinucep
7911
elenchi e tabele
1228415
wikitext
text/x-wiki
{{variansa|vixentin}}
{{Infobox de Łéngua|nome=albaneze|nomenativo=łéngua albaneze
|colore=#abcdef
|stati=[[Albania]], [[Kosovo]], [[Masedònia del Nord]], [[Montenegro]] lingua minoritaria in [[Itàlia]] e [[Turchia]]
|persone=7,5 milioni
|clasìfega=
|scritura=alfabeto latin
|tipołoxia={{SVO}}
|fam1=[[Lengue indoeuropee|Łéngue indoeuropee]]
|fam2=
|fam3=
|fam4=
|nasion=[[Albania]], [[Kosovo]], [[Masedònia del Nord]], [[Montenegro]] lingua minoritaria in [[Itàlia]] e [[Turchia]]
|iso1=sq|iso2=(B)gre, (T)ell|sil=GRK
|estraesto=
|còdaxe=el
|mapa=[[Imàjine:Albanian_dialects-es.svg|290px]]
|didascalia=Diałeti de l'albaneze
}}
Ła '''léngua albaneze''' (en albaneze: ''gijuhë shqipe''<ref>''giuha shqipe'' inte la forma determinà</ref> o senplisemente ''shqip'') ła ze na léngua indoeuropea parlà prinsipalmente inte ła penìzoła balcànega e ła ze ła léngua ofisałe de l'[[Albania]] e del [[Kosovo]]<ref name=hoepli222>Genc Lafe, p. 222</ref><ref name=da-xi>Linda Mëniku - Héctor Campos, pp. xi</ref>, oltre che de calche comuni inte ła [[Masedònia del Nord]] e inte el [[Montenegro]]<ref name=hoepli222/><ref name=da-xi/> e ła ze parlà da sirca 7,5-8 miłioni de persone.<ref name=da-xi/><ref name=indianauni> {{Cita web|lingua=en|url=https://celt.indiana.edu/portal/Albanian/index.html |autore= |titolo=Albanian
|editore=Indiana University |accesso=31 de majo 2026}}</ref> Anoverà tra łe lengue indoeuropee pì antiche soravisude<ref name=ba9>Anilla Mayhew, p. 9</ref>, ła ze l'unica raprezentante de ło steso grupo lenguìstego<ref name=eb> {{Cita web|lingua=en|url=https://www.britannica.com/topic/Albanian-language |autore=Eric P. Hamp|titolo=Albanian language |editore= [[Encyclopædia Britannica]]|accesso=27 de majo 2026}}</ref> e ła ze ritegnùa la unica disendente de ła léngua ilìrica<ref name=ba9/><ref name=ca1>Ida Zymberi, p. 1</ref>, anca se cualche studiozo el ritien che ła posa derivare da ła léngua tracia.<ref name=ca1/>
El albaneze stàndar e leterario el ze na mistura de i do diałeti [[łéngua albaneze tosca|tosco]] e [[łéngua albaneze ghega|ghego]], anca se ze el ze bazà prinsipalmente so 'l diałeto tosco.<ref name=unitexas/><ref name=ba10>Anilla Mayhew, p. 10</ref><ref name=da-xii>Linda Mëniku - Héctor Campos, pp. xii</ref><ref name=ca3>Ida Zymberi, p. 3</ref>
== Nòme de ła léngua ==
I albaneze i ciama ła léngua ''shqip'', che el ze on tèrmine derivà da on averbio de orìzene latina (excipere), che vołe dire "ciaro", "che se capise".<ref name=eb/><ref name=unitexas> {{Cita web|lingua=en|url=https://lrc.la.utexas.edu/eieol/albol/0 |autore=Brian Joseph - Angelo Costanzo - Jonathan Slocum |titolo=Albanian Online|editore= University of Texas |accesso=31 de majo 2026}}</ref>
== Storia ==
[[File:U1 Manastir.jpg|thumb|upright|240 px|El congreso de Manastir del [[1908]]]]
El pì antigo scrito en léngua albaneza, ciamà orizinaramente Arbërisht o Arbnisht<ref name=da-xii/>, de cui se ga conosensa el ze ''Formula Pagëzemit'', na fòrmuła batezimałe contegnesta en un testo en latin redato inte 'l [[1462]] da el arsivéscovo de [[Durazo]] Pal Engjëlli (Paulus Angelus).<ref name=eb/><ref name=ba9/><ref name=unitexas/><ref name=hoepli221>Genc Lafe, p. 221</ref><ref name=da-xii/> Tutavia, za inte 'l [[1332]], un frate domenican de nome Brocardus el fa riferimento a l'ezistensa de na léngua albaneza.<ref name=da-xii/>
El primo libro libro en liingua albaneze el ze stà redato inte 'l [[1555]] da Gjon Buzuku e el se intìtoła ''Meshari''.<ref name=ba9/><ref name=unitexas/><ref name=hoepli221/>
La major parte dei testi pì antichi atestai i ze inte variante ghega.<ref name=unitexas/> Ciò se deve al fato che el ghego el jera parlà inter i teritori che ga subio manco la dominasion otomana.<ref name=unitexas/>
<br>Ocore anca dire che el insegnamento de ła léngua albaneze el ze stà proibio durante ła dominasion otomana.<ref name=ba9/>, Tutavia, la continuità l'uzo de ła léngua ła ze stà garantia grasie a l'òpara de rełizozi.<ref name=ba9/>
<br>E proprio on testo rełijozo, ''E mbsuame e krështerë'' ("La dotrina cristiana"), redato da Lekë Matrënga inte 'l [[1592]], el raprezenta el testo pì antigo inte ła variante tosca de l'albaneze de cui gavemo conosensa.<ref name=unitexas/>
En seguito, inte 'l [[1635]] ze stà publegà el primo disionario latin-albaneze, a òpara de Frang Bardhi.<ref name=da-xii/>
El insegnamento de ła léngua albaneze el ze stà proibio durante ła dominasion otomana.<ref name=ba9/>, Tutavia, la continuità l'uzo de ła léngua ła ze stà garantia grasie a l'òpara de rełizozi.<ref name=ba9/>
In che l'època, ła léngua albaneze ła vigneva scrivesta in tre difarenti alfabeti, a seconda de ła rełizon<ref name=ba9/>: i catòłeghi i scriveva co l'alfabeto latin, i ortodosi co l'albeto grego e i musulmani co l'alfabeto àrabo.<ref name=ba10/>
Inte 'l [[XVII sècoło]], ze stà publegà a San Giorgio, en [[Całabria]] el primo corpus leterario en albaneze de na serta estension, a òpara de Gjul Variboba.<ref name=eb/>
Inte 'l [[1854]], el fiłòłogo [[Franz Bopp]] ga stabiłio co sertesa l'apartenensa de l'albaneze a ła fameja lenguìstega indoeuropea.<ref name=eb/> Studi susesivi so ła rełasion de l'albaneze co l'indoeuropeo i ze stà fazesti da [[Gustav Meyer]] inte i ani otanta e novanta del [[XIX sècoło]], da [[Holger Pedersen]] e da [[Norbert Jokl]].<ref name=eb/>
Inte 'l 14 novembre 1908, a Manastir (dèso [[Fyrom]], Masedònia del Nord) ze stà ufisałizà l'adosion de l'alfabeto latin.<ref name=da-xii/><ref name=ba10/>
En sèguito inte 'l 1916-18, na comision che se ga riunia a Scùtari (Shkodër) la ga disuso sora ła nesesità de adotare na léngua leteraria unitaria<ref name=da-xii/> e sucesivamente ze stà adotà come variansa ufisałe el diałeto parlà a [[Elbasan]], overo un diałeto ghego meridionałe che se visinava però al diałeto tosco.<ref name=eb/><ref name=da-xii/>
Tutavia, sto tentativa no ga vudo suseso e così, fiino al [[1944]]<ref name=da-xii/>, ano de ła sałida al podere del [[comunismo]], no se podeva parlare gnancora de na léngua albaneze ùgnoła<ref name=eb/><ref name=da-xii/>. ma sucesivamente ła variante tosca ga scumisià a èsere prevałente en àmbito pùblego (cultura e połìtega)<ref name=da-xii/>, tanto che inte 'l [[1968]] na conferensa tegnesta a [[Prishtina]], en [[Kosovo]], ga stabiłio che el albaneze stàndar gavese da èsere bazà so 'sta variansa.<ref name=da-xii/> Ciò forse el ze stà favorio dal fato che el presidente [[Enver Hoxha]] el jera orizenario de el sud de l'Albania (area de variansa tosca).<ref name=texasuni/>
Cualche ano dopo, inte 'l [[1976]] ze stà publegà da l'Università de Tirana el "Disionario de l'ortografia albaneze" (Fjalori drejtshkrishmor i gjuhës shqipe).<ref name=da-xii/>
== Distribusione e diałeti ==
I do diałeti prinsipałi de el albaneze i ze el ghego el tosco. "Confine" convensionałe e naturałe tra i do diałeti vien considerà el fiume [[Shkembin]]<ref name=da-xii/>: la popołasion a nord del fiume la parla ghego, mentre ła popołasion a sud del fiume ła parla tosco.<ref name=da-xii/> La variante tosca ła ze parlà inte 'l sud de l'Albania, oltre che in [[Grecia]], Italia e [[Turchia]], mentre ła variante ghega ła ze parlà inte 'l nord de l'Albania, Kosovo, Masedònia del Nord e [[Montenegro]].<ref name=eb/><ref name=ba10/>
Łe se cata così en area ghega alcuni sentri prinsipałi de l'Abania cofà [[Tirana]], [[Durazo]] e [[Scutari]].<ref name=texasuni/>
En sete rejon de 'l sud Itałia se cata łe comunità [[arbëreshë]], de łe minoranse de lingua albaneze, che se ga insedià in loco a partire da ła fine del [[XV secoło]] par scapare da ła dominasion otomana, soratuto dopo ła morte de l'eroe nasionałe albaneze [[Skanderberg]].<ref name=vadoinalbania> {{Cita web|lingua=it|url= ALbaniahttps://www.vadoinalbania.it/2025/10/21/arbereshe-chi-sono-dove-italia |autore= |titolo= Arbëreshë: tutto sulle comunità albanesi in Italia|editore= Vado in Albania |accesso=31 de majo 2026}}</ref><ref name=calabriaportal> {{Cita web|lingua=it|url=https://www.calabriaportal.com/popoli-della-calabria/4633-arbereshe.html |autore= |titolo= L'origine degli Arbëreshë|editore= Calabria Portal |accesso=31 de majo 2026}}</ref> Le pì numaroze de ste comunità le se cata a [[Piana degli Albanesi]] ([[provinsa de Pałermo]]), [[San Marzano de San Giuseppe]] ([[provinsa de Taranto]]) e [[Spezzano Albanese]], en [[Całabria]].<ref name=vadoinalbania/>
<br>El lèsego de l'albaneze parlà inte łe comunità arbëreshë el provien da el diałeto tosco antigo<ref name=calabriaportal/> e el se carateriza par la presensa de vari vocàbołi arcaisi, dezueti inte ła léngua albaneze moderna.<ref name=vadoinalbania/>
== Alfabeto e pronunsa ==
L'albaneze el dòpara l'alfabeto latin. El alfabeto albaneze stàndar el ze costituio da 36 létare e el conprende 7 vocałi e 29 consonanti<ref name=unitexas/><ref>Ema Kristo, pp. 7-8</ref><ref>Genc Lafe, p. 1</ref><ref>Linda Mëniku - Héctor Campos, pp. 3 - 4</ref><ref>Isa Zymberi, p. 6</ref><ref name=ba>Anila Mayew, pp. 14-15</ref><ref>Francesco Solano, pp. 1-5</ref>
A /a/, B /b/, C /ts/, Ç /tʃ/, D /d/, Dh /ð/, E /e/, /ɛ/, Ë /ə/, F /f/, G /g/, Gj /ɟ/, H /h/, I /i/, L /l/, Ll /L/, M /m/, N /n/, Nj /ɲ/, O /o/, /ɔ/, P /p/, Q /ɕ/, / tʃ'/, R /ɾ/, Rr /r/, S /s/, Sh /ʃ/, T /t/, Th /ɵ/, U /u/, V /v/, X /dz/, Xh /ʤ/, Y /y/, Z /z/, Zh /ʒ/
In te ła variansa ghega, se cata de łe vocałi nazałi (cofà â) e łe vocałi longhe, che no ghe ze inte l'albaneze stàndar e inte ła variansa tosca.<ref name=unitexas/>
== Gramàtega ==
=== Caxi ===
Ła légua albaneze ła ze na léngua flesiva e ła conose cìncue caxi: nominativo, acuzativo, zenitivo, dativo e ablativo.<ref name=hoepli10>Genc Lafe, p. 10</ref>
=== Pronòmi personałi ===
I pronomi personałi (përemrat vetorë) en albaneze i ze i seguenti<ref name=ba22>Anila Mayhew, p. 22</ref>
* ''unë'' = "mi"
* ''ti'' = "ti"
* ''ai'' = "lu", "eło"
* ''ajo'' = "eła"
* ''ne'' = "nojaltri"
* ''ju'' = "vojaltri"/"Lu", "Eła" (forma de cortezia)
* ''ata'' = "lori"
* ''ato'' = "lore"
=== Sostantivo ===
=== Determinasion del zènere ===
I sostantivi en albaneze i połe èsere de zènere maschiłe e feminiłe<ref name=hoepli10/>, mentre el neutro el ga un uzo limità e se trata de ajetivi sostantivà.<ref name=hoepli10/><ref>Genc Lafe, p. 216<ref>
I sostantivi maschiłi i połe finire en consonante, ''-ë'' àtona, ''-a'' tònega (pochi), e en ''-ua'' (pochi). .<ref name=hoepli11>Genc Lafe, p. 11</ref> Ghe ze dopo pochi sostantivi maschiłi che i finise en vocałe e che inte ła declinasion i ga un alargamento tematego en -r-.<ref name=hoepli11/><br>I apartien al zènere maschiłe p. es.: ''libër'', "libro", ''qytet'', "sità", ''burrë'', "omo", "mario", ''djalë'', "tozo", ''baba'', "pare", ecc. <ref name=hoepli11/>
I sostantivi feminiłi i połe finire en ''-e'' no tònega, ''-ë'' , en na vocałe tònega o en consonante.<ref name=hoepli12-13>Genc Lafe, pp. 12-13</ref> I ze feminiłi p. es.: ''dritare'', "finestra", ''lule'', "fiore", ''ditë'', "jorno", ''fjalë'', "paròła", ''gjuhë'', "léngua", ''vajzë'', "toza", ''shtëpi'', "caza", ''motër'', "soreła", ecc.<ref name=hoepli12>Genc Lafe, p. 12</ref>
=== Formasion del plurałe ===
Par el maschiłe, el plurałe el se forma mediante ła zonta de ''-e'' (major parte de i sostantivi in ''-t'', ''-d'', ''-im'' e ''-al'', ''-an'', ''-el'', ''-er'' e cualche sostantivo in ''-ar''), ''-ë'' (sostantivi con asento inte l'ùtima sìlaba, specie e -ar, -or e ètnisi) o ''-a'' (pochi) o el połe èsere uguałe al singołare (par sostantivi derivà da verbi, che in zènere i riguardan), opure, ghe ne ze cualchedun che el zonta ''-ra''. <ref name=hoepli14-24>Genc Lafe, p. 14 e pp. 23-24</ref> <br>Es. ''qytet'', "sità", "sità" > plur. indet. ''qytete''; ''shqiptar'', "albaneze", "sità" > plur. indet. ''qytete''; ''libër'', "libro" > plur. indet. ''libra''; ''mësues'', "insegnante" > plur. indet. '' mësues''; ''ujë'', "àgua" > plur. indet. ''ujëra''; ecc.<ref name=hoepli14-24/>
<br>Se połe anca vère la pałatałizasion de łe consonanti finałi ''-g'' > '-'gj'', ''-k'' > ''-q'' e ''ll''/''-r'' > ''-j''.<ref name=hoepli23>Genc Lafe, p. 23</ref><br>Es.: ''zog'', "oxeło" > plur. indet. ''zogj''; ''mik, "amigo" > plur. indet. ''miq''; ''popull'', "pòpoło" > plur. indet. ''popuj''; ecc.<ref name=hoepli23/>
<br>Dopo ghe ze anca cualche plurałe iregołare, cofà ''djalë'', "tozo" > plur. indet. ''djem''; ''vëlla'', "fradeło" > plur. indet. ''vëllezër''ecc.<ref>Genc, Lafe, p. 24</ref>
I feminiłi, i forma invese el plurałe mediante ła zonta de -a (gran parte de i feminiłi che finise par -ë), opure i resta invarià (feminiłi che finise co vocałe tònega, cofà ''-i'', o vocałe àtona cofà ''-e'' o e pochi in ''-ë'').<ref name=hoepli34>Genc Lafe, p. 34</ref><br>Es.: "ditë", "jorno" > ''ditë'', "jorni"; ''vajzë'', "toza" > plur. indet. ''vajza''; ''shtepi'' (co ''-i'' tònega), "caza" > plur. indet. ''shtepi''; ''lule'' (co ''-e'' no tònega), "fior" > plur. indet. ''lule''; ecc.<ref name=hoepli34/>
=== Artìcoło determinativo ===
El artìcolo determinativo in albaneze el se prezenta cofà un sufiso posposto al sostantivo che el concorda co zènere e nùmaro e che el varia anca a seconda de ła terminasion de łe parołe.<ref name=texasuni/><ref name=hoepli11/> Saria donca pì coreto parlare de forma determinà del sostantivo.
Par el maschiłe singołare, el artìcoło posposto el ze cuazi senpre ''-i'' che el se taca a na consonante o el sostituise na vocałe (prima declinasion)<ref name=hoepli11/>, trane che par i sostantivi che i finise par ''-g'', '-h '' e ''-k'' e par i sostantivi che i finise par vocałe ''-e'' e ''-i'' (seconda declinasion)<ref name=hoepli12/>, che i forma el sostantivo determinà par mezo de la zonta de 'l sufiso ''-u''. <br>Es. par ła prima delinasion<ref name=hoepli11/>: ''libër'', "libro" (forma indeterminà) > ''libri'', "el libro" (forma indeterminà); ''djalë'', "tozo" (forma indeterminà) > ''djali'', "el tozo" (forma indeterminà); ecc. <br> <br>Es. par ła seconda delinasion<ref name=hoepli12/>: ''mjek'', "mèdego" (forma indeterminà) > ''mjeku'', "el mèdego" (forma indeterminà); ''njeri'', "omo" (forma indeterminà) > ''njeriu'', "l'omo" (forma indeterminà); ecc.
Par el feminiłe singołare, el artìcolo posposto el ze ''-a'', che el se zonta a cuełi che finise par consonante o vocałe asentà o che el sostituise la ''-ë'', e ''-ja'', che 'l sostituise la ''-e'' no tònega.<ref name=hoepli12-13/><br>Es.: "motër" (forma indeterminà) > ''motra'', "la soreła" (forma indeterminà); "motër" (forma indeterminà) > ''shtëpia'', "la caza" (forma indeterminà); ditë, "jorno" (forma indeterminà) > ''dita'', "el jorno" (forma indeterminà), lule, "fiore" (forma indeterminà) > ''lulja'', "el fiore" (forma indeterminà), ecc. <ref name=hoepli12-13/>
Al plurałe, par el maschiłe, el artìcoło posposto el ze speso "-t" , trane che par i sostantivi che i ga el plurałe uguałe al singołare, che i zonta "-it", calchedun el zonta "-të" (sostantivi co l'asento so l'ultima siłaba), mentre calche sostantivo che pałatałiza ła consonante finałe el richiede prima de ła -t la vocałe de apojo -e-.<ref name=hoepli14-24/><br>Es,: "libra", "libri" (forma indeterminà) > ''librat'', "i libri" (forma determinà); "mësues", "insegnante" (forma indeterminà) > '' mësuesit'', "i insegnanti" (forma determinà); "tregj", "marcà" (forma indeterminà) > ''tregjet'', "i marcà" (forma determinà; co vocałe de apojo ''-e-''); ecc.<ref name=hoepli14-24/>
Par feminiłi, i forma invese el plurałe mediante ła zonta de -t, trane che par i sostantivi che i finise co vocałe tònega, che i zonta "-të".<ref name=hoepli34/><br>Es. "ditë", "jorni" (forma indeterminà) > ''ditët'', "i jorni" (forma determinà)"lula", "fiori" (forma indeterminà) > ''lulat'', "i fiori" (forma determinà); "shtëpi", "caza" (forma indeterminà) > ''shtëpitë'', "łe caze" (forma determinà); ecc.<ref name=hoepli34/>
=== Verbo ===
Come el [[lèngua grega|grego]], anca l'albaneze stàndar no el conose el infinito dei verbi (ghe se cata però inte ła variansa ghega)<ref name=texasuni/>: inte i vocabołari vien indicà come forma verbałe cueła de ła prima persona del prezente indicativo.<ref>Genc Lafe,p. 19</ref>
I verbi albanezi i ze sudivivizi in tre coniugasion.<ref name=hoepli20>Genc Lafe,p. 20</ref><br>Ła prima coniugasion, de cui fa parte la major parte de i verbi albanezi<ref name=hoepli21>Genc Lafe,p. 21</ref>, ła conprende i verbi che finise par ''-oj'', ''-ej'', ''-aj'', '' -ij'', ''-yj'', ''-uaj'', ''-yej''.<ref name=hoepli21/> Fa parte de sta coniugasion verbi cuałi ''banoj'', "abitare", ''bëj'', "far", ''dëgjoj'', "scoltare", ''jetoj'', "vìvare", ''kuptoj'', "capire", ''lexoj'', "lèzere", ''punoj'', "laorare", ''shkruaj'', "scrìvare", etc.<ref name=hoepli21/>
<br>A ła seconda coniugasione i fa invese parte i verbi che i finise par consonante.<ref name=hoepli20/><ref name=hoepli34-36>Genc Lafe,pp. 34-36</ref> Fa parte de sta coniugasion verbi cuałi ''dal'', "ndar fora", ''hap'', "vèrzere", ''mbyll'', "sarare", ''njoh'', "conòsere", ''shoh'', "vèdare", ecc. <ref name=hoepli34-36/>
<br>Alcuni dei verbi de sta coniugasion i ze caraterizà inte ła coniugasion del prezente indicativo da canbi vocàłeghi inte ła radize a > e, e > i e o > e. <ref>Genc Lafe,pp. 35-36</ref>
<br>Infine, i fa parte de ła tersa coniugasion i verbi monosiłàbeghi che i finise in vocałe.<ref name=hoepli20/><ref name=da148-149> Linda Mëniku - Héctor Campos, pp. 148-149</ref> Fa parte de sta coniugasion verbi cuałi ''di'', "savere", ''ha '', "magnare", ''pi '', "bèvare", ecc.<ref name= da148-149/>
==== El verbo "èsere" ====
El verbo "èsere" en albaneze el ze ''jam''. Al prezente indicativo el seg coniuga inte 'l modo seguente<ref name=hoepli9>Genc Lafe, p. 9</ref><ref name=ba22/>:
* ''unë jam'' = "mi son"
* ''ti je'' = "ti ti si"
* ''ai është'' = "lu/eło el ze"
* ''ajo është '' = "eła ła ze"
* ''ne jemi'' = "nojaltri semo"
* ''ju jeni'' = "vojaltri sì(o)" o "Lu el ga", "Eła ła ze" (forma de cortezia)
* ''ata janë '' = "lori i ze "
* ''ato janë'' = "lore le ze"
El prezente del verbo ''jam'' el se dòpara anca come auziliare inte ła coniugasion del pasato pròsimo dei verbi no ativi.<ref name="hoepli163">Genc Lafe, p. 163</ref>
==== El verbo "vère" ====
El verbo "vère" en albaneze el ze ''kam''. Al prezente indicativo el se còniuga inte 'l modo seguente<ref name=hoepli9/>:
* ''unë kam'' = "mi go"
* ''ti ke'' = "ti te ghe"
* ''ai ka'' = "lu/eło el ga"
* ''ajo ka '' = "eła la ga"
* ''ne kemi'' = "nojaltri gavemo/ghemo"
* ''ju keni'' = "vojaltri gavì(o)"/"Lu el ga" o "Eła ła ga" (forma de cortezia)
* ''ata kanë '' = "lori i ga"
* ''ato kanë '' = "lore le ga"
El prezente del verbo ''kam'' el se dòpara anca come auziliare inte ła coniugasion del pasato pròsimo dei verbi ativi.<ref name="hoepli163" />
=== Ajetivo cuałificativo ===
En albaneze, l'ajetivo cuałificativo el se cata zeneralmente dopo el sostantivo.<ref name=hoepli61-64>Genc Lafe, pp. 61-64</ref>Na particołarità de l'albaneze ła ze che ła major parte dei ajetivi cuałificativi i ga da èsere presedù da un artìcoło preposto che ze ''i'' par el maschiłe al nominativo singołare e ''e'' par el feminiłe al nominativo singołare, oltre che davanti al sostantivo delinà, e ''të'' par el plurałe e inte łe varie declinasion. <ref name=hoepli61-64/>
<br>Al maschiłe plurałe i resta de sòłito invarià, mentre al feminiłe plurałe sti azetivi i zonta na ''-a''.<ref name=hoepli63>Genc Lafe, p. 63</ref> Sta forma feminiłe la ga da èsere doparà anca par i sostantivi maschiłi che al plurałe i zonta ''-e'' e ''-ra'', che i diventa così feminiłi.<ref name=hoepli63/>
I ga forme iregołari sostantivi cofà i madh, "grando" (f sing.: e madhe; m. plur: të mëdhenj; f plur.: të mëdha); i/e vogël, "picinin/a" (m. plur: të vegjël; f plur.: të vogla); ecc.<ref name=hoepli63/><ref> Linda Mëniku - Héctor Campos, p. 106</ref>
Ghe ze dopo dei ajetivi cuałificativi che no i ze presedù da l'artìcoło preposto. Se trata de etnònimi, cofà ''shqiptare'', "albaneze", che al maschiłe plurałe el diventa ''shqiptarë'' e al feminiłe (singołare e plurałe el diventa ''shqiptare'').<ref>Linda Mëniku - Héctor Campos, pp. 96-97</ref>
== Lèsego ==
=== Nùmari cardinałi ===
I nùmari cardinałi (numrat themelorë) da 0 a 10 en albaneze<ref>Emi Kristo, p. 569</ref><ref name=hoepli50>Genc Lafe,p. 50</ref><ref>Anila Mayew, p. 21</ref><ref name=da9>Linda Mëniku - Héctor Campos, p. 9</ref>
{| class="wikitable"
|+
|0
|''zero''
|-
|1
|''një''
|-
|2
|''dy''
|-
|3
|''tre''
|-
|4
|''katër''
|-
|5
|''pesë''
|-
|6
|''gjashtë''
|-
|7
!''shtatë''
|-
|8
|''tëntë''
|-
|9
|''nëntë''
|-
|10
|''dhjetë''
|}
=== Nòmi dei mezi e de i jorni de ła stimana ===
I nòmi dei mezi en albaneze stàndar i ze i seguenti<ref>Anila Mayew, p. 133</ref>:
''janar", "zenaro"; ''shkurt'', "febraro"; ''mars'', "marso"; ''prill'', "apriłe"; ''maj'', "majo"; ''qershor'', "zugno"; ''korrik'', "lujo"; ''gusht'', "agosto"; ''shtator'', "setenbre"; ''tetor'', "otobre"; "nëntor'', "novenbre"; ''dhjetor'', "disenbre"
I nòmi dei jorni de ła stimana en albaneze i se carateriza par èsre presedù da l'artìcoło preposto, tìpigo dei ajetivi "e" e i ze i seguenti<ref>Anila Mayhew, p. 61</ref><ref> Linda Mëniku - Héctor Campos, p. 48</ref>:
''e hëne'', "luni"; ''e martë'', "marti"; e ''merkurë'', "mèrcore"; ''e enjte'', "zòbia"; ''e premte'', "vènere"; ''e shtunë'', "sabo"; ''e diel'', "domènega"
=== Prèstiti da altre léngue ===
==== Latinismi ====
Inte l'albaneze se połe catare un gran nùmaro de parołe de orìzene latina.<ref name=unitexas/> Es. "ar" (< aurum), "oro", "mik" (< "amicus"), "amigo, ecc.<ref name=unitexas/>
==== Gresismi ====
Inte l'albaneze, se cati pochi prestiti dal grego antigo, ma parechi da el grego moderno.<ref name=unitexas/>
Deriva da el grego antigo parołe cofà "lakër", "càvoło", e dal grego moderno parołe cofà "krevet" (<"krevati"), "leto", ecc.<ref name=unitexas/>
==== Italianismi ====
El albaneze, el ze dopo el [[łéngua malteze|malteze]], ła léngua che acoje el major nùmaro de italianismi<ref name=dashi5>Brunilda Dashi, p. 5</ref>: se ghe ne conta oltre 5.900.<ref name=dashi5/> Na sincuantina de sti prèstiti i ze de orìzene vèneta.<ref name=treccani> {{Cita web|lingua=it|url=https://www.treccani.it/magazine/lingua_italiana/speciali/nazioni/digiovine.html |autore= Paolo Di Giovine|titolo=DAL DUKÁT ALL'INVESTITÓR: NOVE SECOLI DI ITALIANO IN ALBANIA
|editore= [[Treccani]]|accesso=27 de majo 2026}}</ref>
I primi contati tra łe do lingue i risałe infati al [[XII sècoło]] e i ze dovudi ai scanbi comersałi intrategù en Albania da ła [[Repùblega Serenìsima]].<ref name=treccani/> Sti contati i ze proseguii anca inte i cuatro sècołi susesivi.<ref name=treccani/>
I risałe a sto periodo cuà p. es. i vocàbołi ''fanell'' o ''fanellë'', ''kuvertë'' (da ''coverta''), ''napë'' (da ''napa'') e ''porteg'' (da ''pòrtego'').<ref name=treccani/> I deriva inoltre dal venesian i vocabòli ''gotë'' (da ''goto''). <ref>Brunilda Dashi, p. 229</ref> e ''karrigë'', ''karrige'' (da ''carega'').<ref>Brunilda Dashi, p. 118</ref>
In sèguito, tra el [[XVI sècoło|XVI]] e el [[XVII sècoło]], co la difusion del [[Cristianèzimo], soratuto inte łe àree dove che se parla el diałeto ghego, ze entrà a far parte de ła léngua albaneze vocàboli italiani del lèsego rełizoso cofà ''abat'', ''kampanë'' e ''predikoj''.<ref name=treccani/>
Inte i do sècołi susesivi, soratuto inte 'l [[XIX sècoło]], ze entrà en albaneze vocàbołi de l'italian rełativi a l'ànbito culturałe, cofà ''frazë'', ''piano'' o ''pjanofort'', ''medaje'' e ''teatër'', oltre che al vocàboło no più en uzo ''tabaqerë" par "tabacheria".<ref name=treccani/>
Numerozi i ze i termini entrà en albaneze inte 'l [[XX sècoło]] sia grasie ai contati ecònomeghi e culturało intercorsi tra Itàlia e Albania, sia par via de l'ocupasion del paeze balcànego soto el [[fasismo]].<ref name=treccani/> Gavemo così en albaneze vocàbołi cofà ''automobil'' o ''automobilë'', ''banqer'', ''faturë'', ''fashism'', ''fërnet'', ''fonderi'', ''frigorifer'', ''infermier'', ''kabinë'', ''portofol'', ''regjim'', ''xhelatinë'', ecc. <ref name=treccani/>
==== Slavismi ====
Par via de ła visinansa co pòpołi che parla léngue slave, inte l'albaneze se połe contare sirca cuatrosento parołe de orìzene slava.<ref name=ylli11>Xhelal Ylli, p. 11</ref>
El primo studiozo che se ga dedica a 'l studio dei prestiti da łe léngue slave inte l'albaneze el ze stà inte 'l [[1870]] Franz Mikosisch, che el gaveva contà 319 parołe de orìzene slava.<ref name=ylli11/> Studi sucesivi i ga però demostrà l'orìzene slava de 217 de ste parołe.<ref name=ylli11/>
Łe ze de orìzene slava, parołe cofà ''çast'', "momento"<ref name=ylli51>Xhelal Ylli, p. 51</ref>, ''çekan'', "marteło"<ref name=ylli51/>, ''gati'', "pronto"<ref name=unitexas/>, ''nevojë'', "bizogno"<ref name=unitexas/>, ecc.
==== Turchismi ====
En albaneze se conta sirca domiła paròłe de orìzene [[léngua turca]].<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 7</ref> La prezensa de turchismi inte ła léngua albaneze ła se spiega co ła dominasion otomamana de l'Albania, che ła ze durà par oltre cìncue sècołi, tra [[1385]] e el [[1912]].<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 7</ref>
Łe ze p. es. de orìzene turca paròłe cofà cofà "[[byrek]]"<ref name=unitexas/> (na pietansa tìpega), ''çadër'' (tr. ''çay''), "tenda da canpejo", "onbreła"<ref name=units97>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 97</ref>''çaj'' (tr. ''çay''), "tè"<ref name=units97/>, ''çorbë'', "supa"<ref name=unitexas/>, ''dollap'' (< tr. otoman ''dolap''), "armaro""<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 136</ref>, ''para'' (tr. ''para''), "schei"<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 352</ref>, "patëllxhan " (tr. "patlıcan"), "mełansana"<ref name=unitexas/>, ''pazar'' (< tr. otoman ''pazar'' < pers. ''bāzār''; tr. mod. ''pazar''), "mercà"<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 352</ref>, ''penxhere'' (tr. ''pencere''; pron. /penʤɛrɛ/), "finestra"<ref name=unitexas/>, ''perde'' (< tr. otoman ''perde'' < pers. ''parda''), "tenda"<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 359</ref>, ''reçel'' (tr. ''reçel''), "marmełada"<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 391</ref>, ''xhami'' (tr. ''cami'', entranbe pronunsà /ʤami/), "moschea"<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 506</ref>, ecc.
==== Anglisismi ====
I ze de orìzene ingleze tèrmini de el lèsego moderno cofà ''çarxhoj'' (< ''to charge'') ''xhoging'' (< ''jogging''), ecc.<ref name=unitexas/>
=== Frazi de uzo comun en albaneze stàndar ===
[[File:Të_dua!!!_Piana_degli_Albanesi.jpg|thumb|upright|240px|"Te amo" in albaneze]]
* ''Po'' = "Sì"
* ''Jo'' = "No"
* ''Faleminderit'' = "grasie"<ref name=hoepli6/>
* ''Të lutem'' = "prego", "par piasere" (sing. inf.)
* ''Ju lutem'' = "prego", "par piasere" (plur. o sing. form.)
* ''Përshëndetje!'' = "Salve!"<ref name=hoepli6>Genc, Lafe, p. 6</ref>
* ''Tungjatjeta! / Tung! '' = "Ciao!"<ref name=hoepli6/>
* ''Mirëdita! '' = "Bonjorno" (zenerègo)<ref name=hoepli6/><ref name=ba18-20>Anila Mayew, pp. 18-20</ref>
* ''Mirëmëngjes! '' = "Bonjorno" (de matina)<ref name=hoepli6/><ref name=ba18-20/>
* ''Mirëmbrëma! '' = "Bòna sera!"<ref name=hoepli6/>
* ''Natën e mirë! '' = "Bòna nòte!"<ref name=hoepli6/>
* ''Mirupafshim! '' = "Ariverderci!"<ref name=hoepli6/><ref name=ba18-20/>
* ''Ditën e mirë! '' = "Bona jornata"<ref name=hoepli6/>
* ''Mirë se erdhe! '' = "Benvegnù!", "Benvegnesto/a!" (inf.)
* ''Mirë se erdhët!'' / ''Mirë se vini! '' = "Benvegnùi!", "Benvegnesti!" o "Benvegnù!", "Benvegnesto/a!" (form.)
* ''Më fal'' = "Scuza", "Scùzame" (inf.)
* ''Më falni'' = "Scuzème" / "El/Ła me scuza" (form.)
* ''Më vjen keq'' = "Me dispiaze"
* ''Urdhëro/ni''
* ''Patjetër'' = "Serto", "Sertamente"<ref>Anila Mayew, pp. 30-32</ref>
* ''Gëzohem (që u njohem) '' = "Piasere (de conoserse/de fare ła to/so conosensa)"<ref name=ba18/>
* ''Ç'kemi? '' = "Come vała?"
* ''Si je? '' = "Come steto?"
* ''Si jeni?'' = "Come steo?" o "Come stało/a?" (2a pers. form.)
* ''Si quhesh? / Si të quajnë? / Si e ke emrin? '' = "Come te ciàmito?"<ref name=hoepli6/>
* ''Si quheni? / Si të quajnë? /Si e keni emrin? '' = "Come ve ciameło?" o "Come se ciàmeło/a?" (sing. form.)<ref name=ba22/><ref name=hoepli6/>
* ''Quhem X / Më quajnë / E kam emrin X / Emrin im është X'' = "Me ciamo X"<ref name=ba22/><ref name=hoepli6/>
* ''Sa vjeç(e) je? '' = "Cuanti ani gheto?"
* ''Sa vjeç(e) jeni? '' = "Cuanti ani gało/a?" (sing. form.)
* ''Nga je? '' = "De dove sito?"
* ''Nga jeni? '' = "De dove sio?" o "De dove zeło/a?" (sing. form.)<ref name=ba18/>
* ''(A) flet shqip/anglisht/frëngjisht/gjermanisht/spanjist/italisht? '' = "Pàrlito albaneze/ingleze/franseze/todesco/spagnoło/italian?"<ref name=hoepli32-33>Genc Lafe, pp. 32-33</ref>
* ''(A) flitni shqip/anglisht/frëngjisht/gjermanisht/spanjist/italisht? '' = "Parleo albaneze/ingleze/franseze/todesco/spagnoło/italian?" o "Pàrleło/a (singl form.) albaneze/ingleze/franseze/todesco/italian?"<ref name=hoepli32-33/>
* ''Sa eshtë ora? '' = "Che ora ze?"<ref name=da9/><ref>Anila Mayew, p. 62</ref>
* ''Sa kushton? '' = "Cuanto còsteło/ła?"
* ''Urime!" = "Congratułasion"
* ''Të dua'' = "Te amo"
* ''Gëzuar Krishtlindjet!'' = "Bon [[Nadałe]]!"
* ''Gëzuar Pashkët!'' = "Bona [[Pascua]]!"
== Notasion ==
<references/>
== Bibliografia ==
* Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, ''A Historical-Etymological Dictionary of Turkisms in Albanian (1555-1954)'', Edizioni Università di Trieste, Trieste, 2021
* Brunilda Dashi, ''Italianismi nella lingua albanese'', Edizioni Nuova Cultura, Roma, 2013
* Ema Kristo, ''Langenscheidt Universal-Wörterbuch Albanisch'', Langenscheidt, Stuttgart, 2025
* Genc Lafe, ''Corso di lingua albanese'', Hoepli, Milano, 2017-2021
* Anila Mayhew, ''Beginner's Albanian'', Hippocrene Books, 2017
* Linda Mëniku - Héctor Campos, ''Discovering Albanian 1 - Textbook'', The University of Wisconsin Press, 2011
* Francesco Solano, ''Manuale di Lingua Albanese'', Cosenza, 1988
* Xhelal Ylli, ''Das slavische Lehngut im Albanischen. Teil I: Lehnwörter'', Verlag Otto Sagner, München, 1997
* Isa Zymberi, ''Colloquial Albanian'', Routledge, 1991
== Altri projeti ==
{{interprojeto}}
{{portałe|Eoropa}}
[[Categoria:Łéngue indoeuropee|Albaneze]]
[[Categoria:Łéngue SVO|Albaneze]]
ku5vpy32rjkfne7kslep30juqpxwmu5
1228416
1228415
2026-06-01T12:13:56Z
Sinucep
7911
/* Nùmari cardinałi */ stile
1228416
wikitext
text/x-wiki
{{variansa|vixentin}}
{{Infobox de Łéngua|nome=albaneze|nomenativo=łéngua albaneze
|colore=#abcdef
|stati=[[Albania]], [[Kosovo]], [[Masedònia del Nord]], [[Montenegro]] lingua minoritaria in [[Itàlia]] e [[Turchia]]
|persone=7,5 milioni
|clasìfega=
|scritura=alfabeto latin
|tipołoxia={{SVO}}
|fam1=[[Lengue indoeuropee|Łéngue indoeuropee]]
|fam2=
|fam3=
|fam4=
|nasion=[[Albania]], [[Kosovo]], [[Masedònia del Nord]], [[Montenegro]] lingua minoritaria in [[Itàlia]] e [[Turchia]]
|iso1=sq|iso2=(B)gre, (T)ell|sil=GRK
|estraesto=
|còdaxe=el
|mapa=[[Imàjine:Albanian_dialects-es.svg|290px]]
|didascalia=Diałeti de l'albaneze
}}
Ła '''léngua albaneze''' (en albaneze: ''gijuhë shqipe''<ref>''giuha shqipe'' inte la forma determinà</ref> o senplisemente ''shqip'') ła ze na léngua indoeuropea parlà prinsipalmente inte ła penìzoła balcànega e ła ze ła léngua ofisałe de l'[[Albania]] e del [[Kosovo]]<ref name=hoepli222>Genc Lafe, p. 222</ref><ref name=da-xi>Linda Mëniku - Héctor Campos, pp. xi</ref>, oltre che de calche comuni inte ła [[Masedònia del Nord]] e inte el [[Montenegro]]<ref name=hoepli222/><ref name=da-xi/> e ła ze parlà da sirca 7,5-8 miłioni de persone.<ref name=da-xi/><ref name=indianauni> {{Cita web|lingua=en|url=https://celt.indiana.edu/portal/Albanian/index.html |autore= |titolo=Albanian
|editore=Indiana University |accesso=31 de majo 2026}}</ref> Anoverà tra łe lengue indoeuropee pì antiche soravisude<ref name=ba9>Anilla Mayhew, p. 9</ref>, ła ze l'unica raprezentante de ło steso grupo lenguìstego<ref name=eb> {{Cita web|lingua=en|url=https://www.britannica.com/topic/Albanian-language |autore=Eric P. Hamp|titolo=Albanian language |editore= [[Encyclopædia Britannica]]|accesso=27 de majo 2026}}</ref> e ła ze ritegnùa la unica disendente de ła léngua ilìrica<ref name=ba9/><ref name=ca1>Ida Zymberi, p. 1</ref>, anca se cualche studiozo el ritien che ła posa derivare da ła léngua tracia.<ref name=ca1/>
El albaneze stàndar e leterario el ze na mistura de i do diałeti [[łéngua albaneze tosca|tosco]] e [[łéngua albaneze ghega|ghego]], anca se ze el ze bazà prinsipalmente so 'l diałeto tosco.<ref name=unitexas/><ref name=ba10>Anilla Mayhew, p. 10</ref><ref name=da-xii>Linda Mëniku - Héctor Campos, pp. xii</ref><ref name=ca3>Ida Zymberi, p. 3</ref>
== Nòme de ła léngua ==
I albaneze i ciama ła léngua ''shqip'', che el ze on tèrmine derivà da on averbio de orìzene latina (excipere), che vołe dire "ciaro", "che se capise".<ref name=eb/><ref name=unitexas> {{Cita web|lingua=en|url=https://lrc.la.utexas.edu/eieol/albol/0 |autore=Brian Joseph - Angelo Costanzo - Jonathan Slocum |titolo=Albanian Online|editore= University of Texas |accesso=31 de majo 2026}}</ref>
== Storia ==
[[File:U1 Manastir.jpg|thumb|upright|240 px|El congreso de Manastir del [[1908]]]]
El pì antigo scrito en léngua albaneza, ciamà orizinaramente Arbërisht o Arbnisht<ref name=da-xii/>, de cui se ga conosensa el ze ''Formula Pagëzemit'', na fòrmuła batezimałe contegnesta en un testo en latin redato inte 'l [[1462]] da el arsivéscovo de [[Durazo]] Pal Engjëlli (Paulus Angelus).<ref name=eb/><ref name=ba9/><ref name=unitexas/><ref name=hoepli221>Genc Lafe, p. 221</ref><ref name=da-xii/> Tutavia, za inte 'l [[1332]], un frate domenican de nome Brocardus el fa riferimento a l'ezistensa de na léngua albaneza.<ref name=da-xii/>
El primo libro libro en liingua albaneze el ze stà redato inte 'l [[1555]] da Gjon Buzuku e el se intìtoła ''Meshari''.<ref name=ba9/><ref name=unitexas/><ref name=hoepli221/>
La major parte dei testi pì antichi atestai i ze inte variante ghega.<ref name=unitexas/> Ciò se deve al fato che el ghego el jera parlà inter i teritori che ga subio manco la dominasion otomana.<ref name=unitexas/>
<br>Ocore anca dire che el insegnamento de ła léngua albaneze el ze stà proibio durante ła dominasion otomana.<ref name=ba9/>, Tutavia, la continuità l'uzo de ła léngua ła ze stà garantia grasie a l'òpara de rełizozi.<ref name=ba9/>
<br>E proprio on testo rełijozo, ''E mbsuame e krështerë'' ("La dotrina cristiana"), redato da Lekë Matrënga inte 'l [[1592]], el raprezenta el testo pì antigo inte ła variante tosca de l'albaneze de cui gavemo conosensa.<ref name=unitexas/>
En seguito, inte 'l [[1635]] ze stà publegà el primo disionario latin-albaneze, a òpara de Frang Bardhi.<ref name=da-xii/>
El insegnamento de ła léngua albaneze el ze stà proibio durante ła dominasion otomana.<ref name=ba9/>, Tutavia, la continuità l'uzo de ła léngua ła ze stà garantia grasie a l'òpara de rełizozi.<ref name=ba9/>
In che l'època, ła léngua albaneze ła vigneva scrivesta in tre difarenti alfabeti, a seconda de ła rełizon<ref name=ba9/>: i catòłeghi i scriveva co l'alfabeto latin, i ortodosi co l'albeto grego e i musulmani co l'alfabeto àrabo.<ref name=ba10/>
Inte 'l [[XVII sècoło]], ze stà publegà a San Giorgio, en [[Całabria]] el primo corpus leterario en albaneze de na serta estension, a òpara de Gjul Variboba.<ref name=eb/>
Inte 'l [[1854]], el fiłòłogo [[Franz Bopp]] ga stabiłio co sertesa l'apartenensa de l'albaneze a ła fameja lenguìstega indoeuropea.<ref name=eb/> Studi susesivi so ła rełasion de l'albaneze co l'indoeuropeo i ze stà fazesti da [[Gustav Meyer]] inte i ani otanta e novanta del [[XIX sècoło]], da [[Holger Pedersen]] e da [[Norbert Jokl]].<ref name=eb/>
Inte 'l 14 novembre 1908, a Manastir (dèso [[Fyrom]], Masedònia del Nord) ze stà ufisałizà l'adosion de l'alfabeto latin.<ref name=da-xii/><ref name=ba10/>
En sèguito inte 'l 1916-18, na comision che se ga riunia a Scùtari (Shkodër) la ga disuso sora ła nesesità de adotare na léngua leteraria unitaria<ref name=da-xii/> e sucesivamente ze stà adotà come variansa ufisałe el diałeto parlà a [[Elbasan]], overo un diałeto ghego meridionałe che se visinava però al diałeto tosco.<ref name=eb/><ref name=da-xii/>
Tutavia, sto tentativa no ga vudo suseso e così, fiino al [[1944]]<ref name=da-xii/>, ano de ła sałida al podere del [[comunismo]], no se podeva parlare gnancora de na léngua albaneze ùgnoła<ref name=eb/><ref name=da-xii/>. ma sucesivamente ła variante tosca ga scumisià a èsere prevałente en àmbito pùblego (cultura e połìtega)<ref name=da-xii/>, tanto che inte 'l [[1968]] na conferensa tegnesta a [[Prishtina]], en [[Kosovo]], ga stabiłio che el albaneze stàndar gavese da èsere bazà so 'sta variansa.<ref name=da-xii/> Ciò forse el ze stà favorio dal fato che el presidente [[Enver Hoxha]] el jera orizenario de el sud de l'Albania (area de variansa tosca).<ref name=texasuni/>
Cualche ano dopo, inte 'l [[1976]] ze stà publegà da l'Università de Tirana el "Disionario de l'ortografia albaneze" (Fjalori drejtshkrishmor i gjuhës shqipe).<ref name=da-xii/>
== Distribusione e diałeti ==
I do diałeti prinsipałi de el albaneze i ze el ghego el tosco. "Confine" convensionałe e naturałe tra i do diałeti vien considerà el fiume [[Shkembin]]<ref name=da-xii/>: la popołasion a nord del fiume la parla ghego, mentre ła popołasion a sud del fiume ła parla tosco.<ref name=da-xii/> La variante tosca ła ze parlà inte 'l sud de l'Albania, oltre che in [[Grecia]], Italia e [[Turchia]], mentre ła variante ghega ła ze parlà inte 'l nord de l'Albania, Kosovo, Masedònia del Nord e [[Montenegro]].<ref name=eb/><ref name=ba10/>
Łe se cata così en area ghega alcuni sentri prinsipałi de l'Abania cofà [[Tirana]], [[Durazo]] e [[Scutari]].<ref name=texasuni/>
En sete rejon de 'l sud Itałia se cata łe comunità [[arbëreshë]], de łe minoranse de lingua albaneze, che se ga insedià in loco a partire da ła fine del [[XV secoło]] par scapare da ła dominasion otomana, soratuto dopo ła morte de l'eroe nasionałe albaneze [[Skanderberg]].<ref name=vadoinalbania> {{Cita web|lingua=it|url= ALbaniahttps://www.vadoinalbania.it/2025/10/21/arbereshe-chi-sono-dove-italia |autore= |titolo= Arbëreshë: tutto sulle comunità albanesi in Italia|editore= Vado in Albania |accesso=31 de majo 2026}}</ref><ref name=calabriaportal> {{Cita web|lingua=it|url=https://www.calabriaportal.com/popoli-della-calabria/4633-arbereshe.html |autore= |titolo= L'origine degli Arbëreshë|editore= Calabria Portal |accesso=31 de majo 2026}}</ref> Le pì numaroze de ste comunità le se cata a [[Piana degli Albanesi]] ([[provinsa de Pałermo]]), [[San Marzano de San Giuseppe]] ([[provinsa de Taranto]]) e [[Spezzano Albanese]], en [[Całabria]].<ref name=vadoinalbania/>
<br>El lèsego de l'albaneze parlà inte łe comunità arbëreshë el provien da el diałeto tosco antigo<ref name=calabriaportal/> e el se carateriza par la presensa de vari vocàbołi arcaisi, dezueti inte ła léngua albaneze moderna.<ref name=vadoinalbania/>
== Alfabeto e pronunsa ==
L'albaneze el dòpara l'alfabeto latin. El alfabeto albaneze stàndar el ze costituio da 36 létare e el conprende 7 vocałi e 29 consonanti<ref name=unitexas/><ref>Ema Kristo, pp. 7-8</ref><ref>Genc Lafe, p. 1</ref><ref>Linda Mëniku - Héctor Campos, pp. 3 - 4</ref><ref>Isa Zymberi, p. 6</ref><ref name=ba>Anila Mayew, pp. 14-15</ref><ref>Francesco Solano, pp. 1-5</ref>
A /a/, B /b/, C /ts/, Ç /tʃ/, D /d/, Dh /ð/, E /e/, /ɛ/, Ë /ə/, F /f/, G /g/, Gj /ɟ/, H /h/, I /i/, L /l/, Ll /L/, M /m/, N /n/, Nj /ɲ/, O /o/, /ɔ/, P /p/, Q /ɕ/, / tʃ'/, R /ɾ/, Rr /r/, S /s/, Sh /ʃ/, T /t/, Th /ɵ/, U /u/, V /v/, X /dz/, Xh /ʤ/, Y /y/, Z /z/, Zh /ʒ/
In te ła variansa ghega, se cata de łe vocałi nazałi (cofà â) e łe vocałi longhe, che no ghe ze inte l'albaneze stàndar e inte ła variansa tosca.<ref name=unitexas/>
== Gramàtega ==
=== Caxi ===
Ła légua albaneze ła ze na léngua flesiva e ła conose cìncue caxi: nominativo, acuzativo, zenitivo, dativo e ablativo.<ref name=hoepli10>Genc Lafe, p. 10</ref>
=== Pronòmi personałi ===
I pronomi personałi (përemrat vetorë) en albaneze i ze i seguenti<ref name=ba22>Anila Mayhew, p. 22</ref>
* ''unë'' = "mi"
* ''ti'' = "ti"
* ''ai'' = "lu", "eło"
* ''ajo'' = "eła"
* ''ne'' = "nojaltri"
* ''ju'' = "vojaltri"/"Lu", "Eła" (forma de cortezia)
* ''ata'' = "lori"
* ''ato'' = "lore"
=== Sostantivo ===
=== Determinasion del zènere ===
I sostantivi en albaneze i połe èsere de zènere maschiłe e feminiłe<ref name=hoepli10/>, mentre el neutro el ga un uzo limità e se trata de ajetivi sostantivà.<ref name=hoepli10/><ref>Genc Lafe, p. 216<ref>
I sostantivi maschiłi i połe finire en consonante, ''-ë'' àtona, ''-a'' tònega (pochi), e en ''-ua'' (pochi). .<ref name=hoepli11>Genc Lafe, p. 11</ref> Ghe ze dopo pochi sostantivi maschiłi che i finise en vocałe e che inte ła declinasion i ga un alargamento tematego en -r-.<ref name=hoepli11/><br>I apartien al zènere maschiłe p. es.: ''libër'', "libro", ''qytet'', "sità", ''burrë'', "omo", "mario", ''djalë'', "tozo", ''baba'', "pare", ecc. <ref name=hoepli11/>
I sostantivi feminiłi i połe finire en ''-e'' no tònega, ''-ë'' , en na vocałe tònega o en consonante.<ref name=hoepli12-13>Genc Lafe, pp. 12-13</ref> I ze feminiłi p. es.: ''dritare'', "finestra", ''lule'', "fiore", ''ditë'', "jorno", ''fjalë'', "paròła", ''gjuhë'', "léngua", ''vajzë'', "toza", ''shtëpi'', "caza", ''motër'', "soreła", ecc.<ref name=hoepli12>Genc Lafe, p. 12</ref>
=== Formasion del plurałe ===
Par el maschiłe, el plurałe el se forma mediante ła zonta de ''-e'' (major parte de i sostantivi in ''-t'', ''-d'', ''-im'' e ''-al'', ''-an'', ''-el'', ''-er'' e cualche sostantivo in ''-ar''), ''-ë'' (sostantivi con asento inte l'ùtima sìlaba, specie e -ar, -or e ètnisi) o ''-a'' (pochi) o el połe èsere uguałe al singołare (par sostantivi derivà da verbi, che in zènere i riguardan), opure, ghe ne ze cualchedun che el zonta ''-ra''. <ref name=hoepli14-24>Genc Lafe, p. 14 e pp. 23-24</ref> <br>Es. ''qytet'', "sità", "sità" > plur. indet. ''qytete''; ''shqiptar'', "albaneze", "sità" > plur. indet. ''qytete''; ''libër'', "libro" > plur. indet. ''libra''; ''mësues'', "insegnante" > plur. indet. '' mësues''; ''ujë'', "àgua" > plur. indet. ''ujëra''; ecc.<ref name=hoepli14-24/>
<br>Se połe anca vère la pałatałizasion de łe consonanti finałi ''-g'' > '-'gj'', ''-k'' > ''-q'' e ''ll''/''-r'' > ''-j''.<ref name=hoepli23>Genc Lafe, p. 23</ref><br>Es.: ''zog'', "oxeło" > plur. indet. ''zogj''; ''mik, "amigo" > plur. indet. ''miq''; ''popull'', "pòpoło" > plur. indet. ''popuj''; ecc.<ref name=hoepli23/>
<br>Dopo ghe ze anca cualche plurałe iregołare, cofà ''djalë'', "tozo" > plur. indet. ''djem''; ''vëlla'', "fradeło" > plur. indet. ''vëllezër''ecc.<ref>Genc, Lafe, p. 24</ref>
I feminiłi, i forma invese el plurałe mediante ła zonta de -a (gran parte de i feminiłi che finise par -ë), opure i resta invarià (feminiłi che finise co vocałe tònega, cofà ''-i'', o vocałe àtona cofà ''-e'' o e pochi in ''-ë'').<ref name=hoepli34>Genc Lafe, p. 34</ref><br>Es.: "ditë", "jorno" > ''ditë'', "jorni"; ''vajzë'', "toza" > plur. indet. ''vajza''; ''shtepi'' (co ''-i'' tònega), "caza" > plur. indet. ''shtepi''; ''lule'' (co ''-e'' no tònega), "fior" > plur. indet. ''lule''; ecc.<ref name=hoepli34/>
=== Artìcoło determinativo ===
El artìcolo determinativo in albaneze el se prezenta cofà un sufiso posposto al sostantivo che el concorda co zènere e nùmaro e che el varia anca a seconda de ła terminasion de łe parołe.<ref name=texasuni/><ref name=hoepli11/> Saria donca pì coreto parlare de forma determinà del sostantivo.
Par el maschiłe singołare, el artìcoło posposto el ze cuazi senpre ''-i'' che el se taca a na consonante o el sostituise na vocałe (prima declinasion)<ref name=hoepli11/>, trane che par i sostantivi che i finise par ''-g'', '-h '' e ''-k'' e par i sostantivi che i finise par vocałe ''-e'' e ''-i'' (seconda declinasion)<ref name=hoepli12/>, che i forma el sostantivo determinà par mezo de la zonta de 'l sufiso ''-u''. <br>Es. par ła prima delinasion<ref name=hoepli11/>: ''libër'', "libro" (forma indeterminà) > ''libri'', "el libro" (forma indeterminà); ''djalë'', "tozo" (forma indeterminà) > ''djali'', "el tozo" (forma indeterminà); ecc. <br> <br>Es. par ła seconda delinasion<ref name=hoepli12/>: ''mjek'', "mèdego" (forma indeterminà) > ''mjeku'', "el mèdego" (forma indeterminà); ''njeri'', "omo" (forma indeterminà) > ''njeriu'', "l'omo" (forma indeterminà); ecc.
Par el feminiłe singołare, el artìcolo posposto el ze ''-a'', che el se zonta a cuełi che finise par consonante o vocałe asentà o che el sostituise la ''-ë'', e ''-ja'', che 'l sostituise la ''-e'' no tònega.<ref name=hoepli12-13/><br>Es.: "motër" (forma indeterminà) > ''motra'', "la soreła" (forma indeterminà); "motër" (forma indeterminà) > ''shtëpia'', "la caza" (forma indeterminà); ditë, "jorno" (forma indeterminà) > ''dita'', "el jorno" (forma indeterminà), lule, "fiore" (forma indeterminà) > ''lulja'', "el fiore" (forma indeterminà), ecc. <ref name=hoepli12-13/>
Al plurałe, par el maschiłe, el artìcoło posposto el ze speso "-t" , trane che par i sostantivi che i ga el plurałe uguałe al singołare, che i zonta "-it", calchedun el zonta "-të" (sostantivi co l'asento so l'ultima siłaba), mentre calche sostantivo che pałatałiza ła consonante finałe el richiede prima de ła -t la vocałe de apojo -e-.<ref name=hoepli14-24/><br>Es,: "libra", "libri" (forma indeterminà) > ''librat'', "i libri" (forma determinà); "mësues", "insegnante" (forma indeterminà) > '' mësuesit'', "i insegnanti" (forma determinà); "tregj", "marcà" (forma indeterminà) > ''tregjet'', "i marcà" (forma determinà; co vocałe de apojo ''-e-''); ecc.<ref name=hoepli14-24/>
Par feminiłi, i forma invese el plurałe mediante ła zonta de -t, trane che par i sostantivi che i finise co vocałe tònega, che i zonta "-të".<ref name=hoepli34/><br>Es. "ditë", "jorni" (forma indeterminà) > ''ditët'', "i jorni" (forma determinà)"lula", "fiori" (forma indeterminà) > ''lulat'', "i fiori" (forma determinà); "shtëpi", "caza" (forma indeterminà) > ''shtëpitë'', "łe caze" (forma determinà); ecc.<ref name=hoepli34/>
=== Verbo ===
Come el [[lèngua grega|grego]], anca l'albaneze stàndar no el conose el infinito dei verbi (ghe se cata però inte ła variansa ghega)<ref name=texasuni/>: inte i vocabołari vien indicà come forma verbałe cueła de ła prima persona del prezente indicativo.<ref>Genc Lafe,p. 19</ref>
I verbi albanezi i ze sudivivizi in tre coniugasion.<ref name=hoepli20>Genc Lafe,p. 20</ref><br>Ła prima coniugasion, de cui fa parte la major parte de i verbi albanezi<ref name=hoepli21>Genc Lafe,p. 21</ref>, ła conprende i verbi che finise par ''-oj'', ''-ej'', ''-aj'', '' -ij'', ''-yj'', ''-uaj'', ''-yej''.<ref name=hoepli21/> Fa parte de sta coniugasion verbi cuałi ''banoj'', "abitare", ''bëj'', "far", ''dëgjoj'', "scoltare", ''jetoj'', "vìvare", ''kuptoj'', "capire", ''lexoj'', "lèzere", ''punoj'', "laorare", ''shkruaj'', "scrìvare", etc.<ref name=hoepli21/>
<br>A ła seconda coniugasione i fa invese parte i verbi che i finise par consonante.<ref name=hoepli20/><ref name=hoepli34-36>Genc Lafe,pp. 34-36</ref> Fa parte de sta coniugasion verbi cuałi ''dal'', "ndar fora", ''hap'', "vèrzere", ''mbyll'', "sarare", ''njoh'', "conòsere", ''shoh'', "vèdare", ecc. <ref name=hoepli34-36/>
<br>Alcuni dei verbi de sta coniugasion i ze caraterizà inte ła coniugasion del prezente indicativo da canbi vocàłeghi inte ła radize a > e, e > i e o > e. <ref>Genc Lafe,pp. 35-36</ref>
<br>Infine, i fa parte de ła tersa coniugasion i verbi monosiłàbeghi che i finise in vocałe.<ref name=hoepli20/><ref name=da148-149> Linda Mëniku - Héctor Campos, pp. 148-149</ref> Fa parte de sta coniugasion verbi cuałi ''di'', "savere", ''ha '', "magnare", ''pi '', "bèvare", ecc.<ref name= da148-149/>
==== El verbo "èsere" ====
El verbo "èsere" en albaneze el ze ''jam''. Al prezente indicativo el seg coniuga inte 'l modo seguente<ref name=hoepli9>Genc Lafe, p. 9</ref><ref name=ba22/>:
* ''unë jam'' = "mi son"
* ''ti je'' = "ti ti si"
* ''ai është'' = "lu/eło el ze"
* ''ajo është '' = "eła ła ze"
* ''ne jemi'' = "nojaltri semo"
* ''ju jeni'' = "vojaltri sì(o)" o "Lu el ga", "Eła ła ze" (forma de cortezia)
* ''ata janë '' = "lori i ze "
* ''ato janë'' = "lore le ze"
El prezente del verbo ''jam'' el se dòpara anca come auziliare inte ła coniugasion del pasato pròsimo dei verbi no ativi.<ref name="hoepli163">Genc Lafe, p. 163</ref>
==== El verbo "vère" ====
El verbo "vère" en albaneze el ze ''kam''. Al prezente indicativo el se còniuga inte 'l modo seguente<ref name=hoepli9/>:
* ''unë kam'' = "mi go"
* ''ti ke'' = "ti te ghe"
* ''ai ka'' = "lu/eło el ga"
* ''ajo ka '' = "eła la ga"
* ''ne kemi'' = "nojaltri gavemo/ghemo"
* ''ju keni'' = "vojaltri gavì(o)"/"Lu el ga" o "Eła ła ga" (forma de cortezia)
* ''ata kanë '' = "lori i ga"
* ''ato kanë '' = "lore le ga"
El prezente del verbo ''kam'' el se dòpara anca come auziliare inte ła coniugasion del pasato pròsimo dei verbi ativi.<ref name="hoepli163" />
=== Ajetivo cuałificativo ===
En albaneze, l'ajetivo cuałificativo el se cata zeneralmente dopo el sostantivo.<ref name=hoepli61-64>Genc Lafe, pp. 61-64</ref>Na particołarità de l'albaneze ła ze che ła major parte dei ajetivi cuałificativi i ga da èsere presedù da un artìcoło preposto che ze ''i'' par el maschiłe al nominativo singołare e ''e'' par el feminiłe al nominativo singołare, oltre che davanti al sostantivo delinà, e ''të'' par el plurałe e inte łe varie declinasion. <ref name=hoepli61-64/>
<br>Al maschiłe plurałe i resta de sòłito invarià, mentre al feminiłe plurałe sti azetivi i zonta na ''-a''.<ref name=hoepli63>Genc Lafe, p. 63</ref> Sta forma feminiłe la ga da èsere doparà anca par i sostantivi maschiłi che al plurałe i zonta ''-e'' e ''-ra'', che i diventa così feminiłi.<ref name=hoepli63/>
I ga forme iregołari sostantivi cofà i madh, "grando" (f sing.: e madhe; m. plur: të mëdhenj; f plur.: të mëdha); i/e vogël, "picinin/a" (m. plur: të vegjël; f plur.: të vogla); ecc.<ref name=hoepli63/><ref> Linda Mëniku - Héctor Campos, p. 106</ref>
Ghe ze dopo dei ajetivi cuałificativi che no i ze presedù da l'artìcoło preposto. Se trata de etnònimi, cofà ''shqiptare'', "albaneze", che al maschiłe plurałe el diventa ''shqiptarë'' e al feminiłe (singołare e plurałe el diventa ''shqiptare'').<ref>Linda Mëniku - Héctor Campos, pp. 96-97</ref>
== Lèsego ==
=== Nùmari cardinałi ===
I nùmari cardinałi (numrat themelorë) da 0 a 10 en albaneze<ref>Emi Kristo, p. 569</ref><ref name=hoepli50>Genc Lafe,p. 50</ref><ref>Anila Mayew, p. 21</ref><ref name=da9>Linda Mëniku - Héctor Campos, p. 9</ref>
{| class="wikitable"
|+
|0
|''zero''
|-
|1
|''një''
|-
|2
|''dy''
|-
|3
|''tre''
|-
|4
|''katër''
|-
|5
|''pesë''
|-
|6
|''gjashtë''
|-
|7
|''shtatë''
|-
|8
|''tëntë''
|-
|9
|''nëntë''
|-
|10
|''dhjetë''
|}
=== Nòmi dei mezi e de i jorni de ła stimana ===
I nòmi dei mezi en albaneze stàndar i ze i seguenti<ref>Anila Mayew, p. 133</ref>:
''janar", "zenaro"; ''shkurt'', "febraro"; ''mars'', "marso"; ''prill'', "apriłe"; ''maj'', "majo"; ''qershor'', "zugno"; ''korrik'', "lujo"; ''gusht'', "agosto"; ''shtator'', "setenbre"; ''tetor'', "otobre"; "nëntor'', "novenbre"; ''dhjetor'', "disenbre"
I nòmi dei jorni de ła stimana en albaneze i se carateriza par èsre presedù da l'artìcoło preposto, tìpigo dei ajetivi "e" e i ze i seguenti<ref>Anila Mayhew, p. 61</ref><ref> Linda Mëniku - Héctor Campos, p. 48</ref>:
''e hëne'', "luni"; ''e martë'', "marti"; e ''merkurë'', "mèrcore"; ''e enjte'', "zòbia"; ''e premte'', "vènere"; ''e shtunë'', "sabo"; ''e diel'', "domènega"
=== Prèstiti da altre léngue ===
==== Latinismi ====
Inte l'albaneze se połe catare un gran nùmaro de parołe de orìzene latina.<ref name=unitexas/> Es. "ar" (< aurum), "oro", "mik" (< "amicus"), "amigo, ecc.<ref name=unitexas/>
==== Gresismi ====
Inte l'albaneze, se cati pochi prestiti dal grego antigo, ma parechi da el grego moderno.<ref name=unitexas/>
Deriva da el grego antigo parołe cofà "lakër", "càvoło", e dal grego moderno parołe cofà "krevet" (<"krevati"), "leto", ecc.<ref name=unitexas/>
==== Italianismi ====
El albaneze, el ze dopo el [[łéngua malteze|malteze]], ła léngua che acoje el major nùmaro de italianismi<ref name=dashi5>Brunilda Dashi, p. 5</ref>: se ghe ne conta oltre 5.900.<ref name=dashi5/> Na sincuantina de sti prèstiti i ze de orìzene vèneta.<ref name=treccani> {{Cita web|lingua=it|url=https://www.treccani.it/magazine/lingua_italiana/speciali/nazioni/digiovine.html |autore= Paolo Di Giovine|titolo=DAL DUKÁT ALL'INVESTITÓR: NOVE SECOLI DI ITALIANO IN ALBANIA
|editore= [[Treccani]]|accesso=27 de majo 2026}}</ref>
I primi contati tra łe do lingue i risałe infati al [[XII sècoło]] e i ze dovudi ai scanbi comersałi intrategù en Albania da ła [[Repùblega Serenìsima]].<ref name=treccani/> Sti contati i ze proseguii anca inte i cuatro sècołi susesivi.<ref name=treccani/>
I risałe a sto periodo cuà p. es. i vocàbołi ''fanell'' o ''fanellë'', ''kuvertë'' (da ''coverta''), ''napë'' (da ''napa'') e ''porteg'' (da ''pòrtego'').<ref name=treccani/> I deriva inoltre dal venesian i vocabòli ''gotë'' (da ''goto''). <ref>Brunilda Dashi, p. 229</ref> e ''karrigë'', ''karrige'' (da ''carega'').<ref>Brunilda Dashi, p. 118</ref>
In sèguito, tra el [[XVI sècoło|XVI]] e el [[XVII sècoło]], co la difusion del [[Cristianèzimo], soratuto inte łe àree dove che se parla el diałeto ghego, ze entrà a far parte de ła léngua albaneze vocàboli italiani del lèsego rełizoso cofà ''abat'', ''kampanë'' e ''predikoj''.<ref name=treccani/>
Inte i do sècołi susesivi, soratuto inte 'l [[XIX sècoło]], ze entrà en albaneze vocàbołi de l'italian rełativi a l'ànbito culturałe, cofà ''frazë'', ''piano'' o ''pjanofort'', ''medaje'' e ''teatër'', oltre che al vocàboło no più en uzo ''tabaqerë" par "tabacheria".<ref name=treccani/>
Numerozi i ze i termini entrà en albaneze inte 'l [[XX sècoło]] sia grasie ai contati ecònomeghi e culturało intercorsi tra Itàlia e Albania, sia par via de l'ocupasion del paeze balcànego soto el [[fasismo]].<ref name=treccani/> Gavemo così en albaneze vocàbołi cofà ''automobil'' o ''automobilë'', ''banqer'', ''faturë'', ''fashism'', ''fërnet'', ''fonderi'', ''frigorifer'', ''infermier'', ''kabinë'', ''portofol'', ''regjim'', ''xhelatinë'', ecc. <ref name=treccani/>
==== Slavismi ====
Par via de ła visinansa co pòpołi che parla léngue slave, inte l'albaneze se połe contare sirca cuatrosento parołe de orìzene slava.<ref name=ylli11>Xhelal Ylli, p. 11</ref>
El primo studiozo che se ga dedica a 'l studio dei prestiti da łe léngue slave inte l'albaneze el ze stà inte 'l [[1870]] Franz Mikosisch, che el gaveva contà 319 parołe de orìzene slava.<ref name=ylli11/> Studi sucesivi i ga però demostrà l'orìzene slava de 217 de ste parołe.<ref name=ylli11/>
Łe ze de orìzene slava, parołe cofà ''çast'', "momento"<ref name=ylli51>Xhelal Ylli, p. 51</ref>, ''çekan'', "marteło"<ref name=ylli51/>, ''gati'', "pronto"<ref name=unitexas/>, ''nevojë'', "bizogno"<ref name=unitexas/>, ecc.
==== Turchismi ====
En albaneze se conta sirca domiła paròłe de orìzene [[léngua turca]].<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 7</ref> La prezensa de turchismi inte ła léngua albaneze ła se spiega co ła dominasion otomamana de l'Albania, che ła ze durà par oltre cìncue sècołi, tra [[1385]] e el [[1912]].<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 7</ref>
Łe ze p. es. de orìzene turca paròłe cofà cofà "[[byrek]]"<ref name=unitexas/> (na pietansa tìpega), ''çadër'' (tr. ''çay''), "tenda da canpejo", "onbreła"<ref name=units97>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 97</ref>''çaj'' (tr. ''çay''), "tè"<ref name=units97/>, ''çorbë'', "supa"<ref name=unitexas/>, ''dollap'' (< tr. otoman ''dolap''), "armaro""<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 136</ref>, ''para'' (tr. ''para''), "schei"<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 352</ref>, "patëllxhan " (tr. "patlıcan"), "mełansana"<ref name=unitexas/>, ''pazar'' (< tr. otoman ''pazar'' < pers. ''bāzār''; tr. mod. ''pazar''), "mercà"<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 352</ref>, ''penxhere'' (tr. ''pencere''; pron. /penʤɛrɛ/), "finestra"<ref name=unitexas/>, ''perde'' (< tr. otoman ''perde'' < pers. ''parda''), "tenda"<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 359</ref>, ''reçel'' (tr. ''reçel''), "marmełada"<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 391</ref>, ''xhami'' (tr. ''cami'', entranbe pronunsà /ʤami/), "moschea"<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 506</ref>, ecc.
==== Anglisismi ====
I ze de orìzene ingleze tèrmini de el lèsego moderno cofà ''çarxhoj'' (< ''to charge'') ''xhoging'' (< ''jogging''), ecc.<ref name=unitexas/>
=== Frazi de uzo comun en albaneze stàndar ===
[[File:Të_dua!!!_Piana_degli_Albanesi.jpg|thumb|upright|240px|"Te amo" in albaneze]]
* ''Po'' = "Sì"
* ''Jo'' = "No"
* ''Faleminderit'' = "grasie"<ref name=hoepli6/>
* ''Të lutem'' = "prego", "par piasere" (sing. inf.)
* ''Ju lutem'' = "prego", "par piasere" (plur. o sing. form.)
* ''Përshëndetje!'' = "Salve!"<ref name=hoepli6>Genc, Lafe, p. 6</ref>
* ''Tungjatjeta! / Tung! '' = "Ciao!"<ref name=hoepli6/>
* ''Mirëdita! '' = "Bonjorno" (zenerègo)<ref name=hoepli6/><ref name=ba18-20>Anila Mayew, pp. 18-20</ref>
* ''Mirëmëngjes! '' = "Bonjorno" (de matina)<ref name=hoepli6/><ref name=ba18-20/>
* ''Mirëmbrëma! '' = "Bòna sera!"<ref name=hoepli6/>
* ''Natën e mirë! '' = "Bòna nòte!"<ref name=hoepli6/>
* ''Mirupafshim! '' = "Ariverderci!"<ref name=hoepli6/><ref name=ba18-20/>
* ''Ditën e mirë! '' = "Bona jornata"<ref name=hoepli6/>
* ''Mirë se erdhe! '' = "Benvegnù!", "Benvegnesto/a!" (inf.)
* ''Mirë se erdhët!'' / ''Mirë se vini! '' = "Benvegnùi!", "Benvegnesti!" o "Benvegnù!", "Benvegnesto/a!" (form.)
* ''Më fal'' = "Scuza", "Scùzame" (inf.)
* ''Më falni'' = "Scuzème" / "El/Ła me scuza" (form.)
* ''Më vjen keq'' = "Me dispiaze"
* ''Urdhëro/ni''
* ''Patjetër'' = "Serto", "Sertamente"<ref>Anila Mayew, pp. 30-32</ref>
* ''Gëzohem (që u njohem) '' = "Piasere (de conoserse/de fare ła to/so conosensa)"<ref name=ba18/>
* ''Ç'kemi? '' = "Come vała?"
* ''Si je? '' = "Come steto?"
* ''Si jeni?'' = "Come steo?" o "Come stało/a?" (2a pers. form.)
* ''Si quhesh? / Si të quajnë? / Si e ke emrin? '' = "Come te ciàmito?"<ref name=hoepli6/>
* ''Si quheni? / Si të quajnë? /Si e keni emrin? '' = "Come ve ciameło?" o "Come se ciàmeło/a?" (sing. form.)<ref name=ba22/><ref name=hoepli6/>
* ''Quhem X / Më quajnë / E kam emrin X / Emrin im është X'' = "Me ciamo X"<ref name=ba22/><ref name=hoepli6/>
* ''Sa vjeç(e) je? '' = "Cuanti ani gheto?"
* ''Sa vjeç(e) jeni? '' = "Cuanti ani gało/a?" (sing. form.)
* ''Nga je? '' = "De dove sito?"
* ''Nga jeni? '' = "De dove sio?" o "De dove zeło/a?" (sing. form.)<ref name=ba18/>
* ''(A) flet shqip/anglisht/frëngjisht/gjermanisht/spanjist/italisht? '' = "Pàrlito albaneze/ingleze/franseze/todesco/spagnoło/italian?"<ref name=hoepli32-33>Genc Lafe, pp. 32-33</ref>
* ''(A) flitni shqip/anglisht/frëngjisht/gjermanisht/spanjist/italisht? '' = "Parleo albaneze/ingleze/franseze/todesco/spagnoło/italian?" o "Pàrleło/a (singl form.) albaneze/ingleze/franseze/todesco/italian?"<ref name=hoepli32-33/>
* ''Sa eshtë ora? '' = "Che ora ze?"<ref name=da9/><ref>Anila Mayew, p. 62</ref>
* ''Sa kushton? '' = "Cuanto còsteło/ła?"
* ''Urime!" = "Congratułasion"
* ''Të dua'' = "Te amo"
* ''Gëzuar Krishtlindjet!'' = "Bon [[Nadałe]]!"
* ''Gëzuar Pashkët!'' = "Bona [[Pascua]]!"
== Notasion ==
<references/>
== Bibliografia ==
* Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, ''A Historical-Etymological Dictionary of Turkisms in Albanian (1555-1954)'', Edizioni Università di Trieste, Trieste, 2021
* Brunilda Dashi, ''Italianismi nella lingua albanese'', Edizioni Nuova Cultura, Roma, 2013
* Ema Kristo, ''Langenscheidt Universal-Wörterbuch Albanisch'', Langenscheidt, Stuttgart, 2025
* Genc Lafe, ''Corso di lingua albanese'', Hoepli, Milano, 2017-2021
* Anila Mayhew, ''Beginner's Albanian'', Hippocrene Books, 2017
* Linda Mëniku - Héctor Campos, ''Discovering Albanian 1 - Textbook'', The University of Wisconsin Press, 2011
* Francesco Solano, ''Manuale di Lingua Albanese'', Cosenza, 1988
* Xhelal Ylli, ''Das slavische Lehngut im Albanischen. Teil I: Lehnwörter'', Verlag Otto Sagner, München, 1997
* Isa Zymberi, ''Colloquial Albanian'', Routledge, 1991
== Altri projeti ==
{{interprojeto}}
{{portałe|Eoropa}}
[[Categoria:Łéngue indoeuropee|Albaneze]]
[[Categoria:Łéngue SVO|Albaneze]]
bvdwp73kmv7woqh1k8rvjerbnr4f48m
1228417
1228416
2026-06-01T12:16:32Z
Davy1509
8833
typo
1228417
wikitext
text/x-wiki
{{variansa|vixentin}}
{{Infobox de Łéngua|nome=albaneze|nomenativo=łéngua albaneze
|colore=#abcdef
|stati=[[Albania]], [[Kosovo]], [[Masedònia del Nord]], [[Montenegro]] lingua minoritaria in [[Itàlia]] e [[Turchia]]
|persone=7,5 milioni
|clasìfega=
|scritura=alfabeto latin
|tipołoxia={{SVO}}
|fam1=[[Lengue indoeuropee|Łéngue indoeuropee]]
|fam2=
|fam3=
|fam4=
|nasion=[[Albania]], [[Kosovo]], [[Masedònia del Nord]], [[Montenegro]] lingua minoritaria in [[Itàlia]] e [[Turchia]]
|iso1=sq|iso2=(B)gre, (T)ell|sil=GRK
|estraesto=
|còdaxe=el
|mapa=[[Imàjine:Albanian_dialects-es.svg|290px]]
|didascalia=Diałeti de l'albaneze
}}
Ła '''léngua albaneze''' (en albaneze: ''gjuhë shqipe''<ref>''gjuha shqipe'' inte la forma determinà</ref> o senplisemente ''shqip'') ła ze na léngua indoeuropea parlà prinsipalmente inte ła penìzoła balcànega e ła ze ła léngua ofisałe de l'[[Albania]] e del [[Kosovo]]<ref name=hoepli222>Genc Lafe, p. 222</ref><ref name=da-xi>Linda Mëniku - Héctor Campos, pp. xi</ref>, oltre che de calche comuni inte ła [[Masedònia del Nord]] e inte el [[Montenegro]]<ref name=hoepli222/><ref name=da-xi/> e ła ze parlà da sirca 7,5-8 miłioni de persone.<ref name=da-xi/><ref name=indianauni> {{Cita web|lingua=en|url=https://celt.indiana.edu/portal/Albanian/index.html |autore= |titolo=Albanian
|editore=Indiana University |accesso=31 de majo 2026}}</ref> Anoverà tra łe lengue indoeuropee pì antiche soravisude<ref name=ba9>Anilla Mayhew, p. 9</ref>, ła ze l'unica raprezentante de ło steso grupo lenguìstego<ref name=eb> {{Cita web|lingua=en|url=https://www.britannica.com/topic/Albanian-language |autore=Eric P. Hamp|titolo=Albanian language |editore= [[Encyclopædia Britannica]]|accesso=27 de majo 2026}}</ref> e ła ze ritegnùa la unica disendente de ła léngua ilìrica<ref name=ba9/><ref name=ca1>Ida Zymberi, p. 1</ref>, anca se cualche studiozo el ritien che ła posa derivare da ła léngua tracia.<ref name=ca1/>
El albaneze stàndar e leterario el ze na mistura de i do diałeti [[łéngua albaneze tosca|tosco]] e [[łéngua albaneze ghega|ghego]], anca se ze el ze bazà prinsipalmente so 'l diałeto tosco.<ref name=unitexas/><ref name=ba10>Anilla Mayhew, p. 10</ref><ref name=da-xii>Linda Mëniku - Héctor Campos, pp. xii</ref><ref name=ca3>Ida Zymberi, p. 3</ref>
== Nòme de ła léngua ==
I albaneze i ciama ła léngua ''shqip'', che el ze on tèrmine derivà da on averbio de orìzene latina (excipere), che vołe dire "ciaro", "che se capise".<ref name=eb/><ref name=unitexas> {{Cita web|lingua=en|url=https://lrc.la.utexas.edu/eieol/albol/0 |autore=Brian Joseph - Angelo Costanzo - Jonathan Slocum |titolo=Albanian Online|editore= University of Texas |accesso=31 de majo 2026}}</ref>
== Storia ==
[[File:U1 Manastir.jpg|thumb|upright|240 px|El congreso de Manastir del [[1908]]]]
El pì antigo scrito en léngua albaneza, ciamà orizinaramente Arbërisht o Arbnisht<ref name=da-xii/>, de cui se ga conosensa el ze ''Formula Pagëzemit'', na fòrmuła batezimałe contegnesta en un testo en latin redato inte 'l [[1462]] da el arsivéscovo de [[Durazo]] Pal Engjëlli (Paulus Angelus).<ref name=eb/><ref name=ba9/><ref name=unitexas/><ref name=hoepli221>Genc Lafe, p. 221</ref><ref name=da-xii/> Tutavia, za inte 'l [[1332]], un frate domenican de nome Brocardus el fa riferimento a l'ezistensa de na léngua albaneza.<ref name=da-xii/>
El primo libro libro en liingua albaneze el ze stà redato inte 'l [[1555]] da Gjon Buzuku e el se intìtoła ''Meshari''.<ref name=ba9/><ref name=unitexas/><ref name=hoepli221/>
La major parte dei testi pì antichi atestai i ze inte variante ghega.<ref name=unitexas/> Ciò se deve al fato che el ghego el jera parlà inter i teritori che ga subio manco la dominasion otomana.<ref name=unitexas/>
<br>Ocore anca dire che el insegnamento de ła léngua albaneze el ze stà proibio durante ła dominasion otomana.<ref name=ba9/>, Tutavia, la continuità l'uzo de ła léngua ła ze stà garantia grasie a l'òpara de rełizozi.<ref name=ba9/>
<br>E proprio on testo rełijozo, ''E mbsuame e krështerë'' ("La dotrina cristiana"), redato da Lekë Matrënga inte 'l [[1592]], el raprezenta el testo pì antigo inte ła variante tosca de l'albaneze de cui gavemo conosensa.<ref name=unitexas/>
En seguito, inte 'l [[1635]] ze stà publegà el primo disionario latin-albaneze, a òpara de Frang Bardhi.<ref name=da-xii/>
El insegnamento de ła léngua albaneze el ze stà proibio durante ła dominasion otomana.<ref name=ba9/>, Tutavia, la continuità l'uzo de ła léngua ła ze stà garantia grasie a l'òpara de rełizozi.<ref name=ba9/>
In che l'època, ła léngua albaneze ła vigneva scrivesta in tre difarenti alfabeti, a seconda de ła rełizon<ref name=ba9/>: i catòłeghi i scriveva co l'alfabeto latin, i ortodosi co l'albeto grego e i musulmani co l'alfabeto àrabo.<ref name=ba10/>
Inte 'l [[XVII sècoło]], ze stà publegà a San Giorgio, en [[Całabria]] el primo corpus leterario en albaneze de na serta estension, a òpara de Gjul Variboba.<ref name=eb/>
Inte 'l [[1854]], el fiłòłogo [[Franz Bopp]] ga stabiłio co sertesa l'apartenensa de l'albaneze a ła fameja lenguìstega indoeuropea.<ref name=eb/> Studi susesivi so ła rełasion de l'albaneze co l'indoeuropeo i ze stà fazesti da [[Gustav Meyer]] inte i ani otanta e novanta del [[XIX sècoło]], da [[Holger Pedersen]] e da [[Norbert Jokl]].<ref name=eb/>
Inte 'l 14 novembre 1908, a Manastir (dèso [[Fyrom]], Masedònia del Nord) ze stà ufisałizà l'adosion de l'alfabeto latin.<ref name=da-xii/><ref name=ba10/>
En sèguito inte 'l 1916-18, na comision che se ga riunia a Scùtari (Shkodër) la ga disuso sora ła nesesità de adotare na léngua leteraria unitaria<ref name=da-xii/> e sucesivamente ze stà adotà come variansa ufisałe el diałeto parlà a [[Elbasan]], overo un diałeto ghego meridionałe che se visinava però al diałeto tosco.<ref name=eb/><ref name=da-xii/>
Tutavia, sto tentativa no ga vudo suseso e così, fiino al [[1944]]<ref name=da-xii/>, ano de ła sałida al podere del [[comunismo]], no se podeva parlare gnancora de na léngua albaneze ùgnoła<ref name=eb/><ref name=da-xii/>. ma sucesivamente ła variante tosca ga scumisià a èsere prevałente en àmbito pùblego (cultura e połìtega)<ref name=da-xii/>, tanto che inte 'l [[1968]] na conferensa tegnesta a [[Prishtina]], en [[Kosovo]], ga stabiłio che el albaneze stàndar gavese da èsere bazà so 'sta variansa.<ref name=da-xii/> Ciò forse el ze stà favorio dal fato che el presidente [[Enver Hoxha]] el jera orizenario de el sud de l'Albania (area de variansa tosca).<ref name=texasuni/>
Cualche ano dopo, inte 'l [[1976]] ze stà publegà da l'Università de Tirana el "Disionario de l'ortografia albaneze" (Fjalori drejtshkrishmor i gjuhës shqipe).<ref name=da-xii/>
== Distribusione e diałeti ==
I do diałeti prinsipałi de el albaneze i ze el ghego el tosco. "Confine" convensionałe e naturałe tra i do diałeti vien considerà el fiume [[Shkembin]]<ref name=da-xii/>: la popołasion a nord del fiume la parla ghego, mentre ła popołasion a sud del fiume ła parla tosco.<ref name=da-xii/> La variante tosca ła ze parlà inte 'l sud de l'Albania, oltre che in [[Grecia]], Italia e [[Turchia]], mentre ła variante ghega ła ze parlà inte 'l nord de l'Albania, Kosovo, Masedònia del Nord e [[Montenegro]].<ref name=eb/><ref name=ba10/>
Łe se cata così en area ghega alcuni sentri prinsipałi de l'Abania cofà [[Tirana]], [[Durazo]] e [[Scutari]].<ref name=texasuni/>
En sete rejon de 'l sud Itałia se cata łe comunità [[arbëreshë]], de łe minoranse de lingua albaneze, che se ga insedià in loco a partire da ła fine del [[XV secoło]] par scapare da ła dominasion otomana, soratuto dopo ła morte de l'eroe nasionałe albaneze [[Skanderberg]].<ref name=vadoinalbania> {{Cita web|lingua=it|url= ALbaniahttps://www.vadoinalbania.it/2025/10/21/arbereshe-chi-sono-dove-italia |autore= |titolo= Arbëreshë: tutto sulle comunità albanesi in Italia|editore= Vado in Albania |accesso=31 de majo 2026}}</ref><ref name=calabriaportal> {{Cita web|lingua=it|url=https://www.calabriaportal.com/popoli-della-calabria/4633-arbereshe.html |autore= |titolo= L'origine degli Arbëreshë|editore= Calabria Portal |accesso=31 de majo 2026}}</ref> Le pì numaroze de ste comunità le se cata a [[Piana degli Albanesi]] ([[provinsa de Pałermo]]), [[San Marzano de San Giuseppe]] ([[provinsa de Taranto]]) e [[Spezzano Albanese]], en [[Całabria]].<ref name=vadoinalbania/>
<br>El lèsego de l'albaneze parlà inte łe comunità arbëreshë el provien da el diałeto tosco antigo<ref name=calabriaportal/> e el se carateriza par la presensa de vari vocàbołi arcaisi, dezueti inte ła léngua albaneze moderna.<ref name=vadoinalbania/>
== Alfabeto e pronunsa ==
L'albaneze el dòpara l'alfabeto latin. El alfabeto albaneze stàndar el ze costituio da 36 létare e el conprende 7 vocałi e 29 consonanti<ref name=unitexas/><ref>Ema Kristo, pp. 7-8</ref><ref>Genc Lafe, p. 1</ref><ref>Linda Mëniku - Héctor Campos, pp. 3 - 4</ref><ref>Isa Zymberi, p. 6</ref><ref name=ba>Anila Mayew, pp. 14-15</ref><ref>Francesco Solano, pp. 1-5</ref>
A /a/, B /b/, C /ts/, Ç /tʃ/, D /d/, Dh /ð/, E /e/, /ɛ/, Ë /ə/, F /f/, G /g/, Gj /ɟ/, H /h/, I /i/, L /l/, Ll /L/, M /m/, N /n/, Nj /ɲ/, O /o/, /ɔ/, P /p/, Q /ɕ/, / tʃ'/, R /ɾ/, Rr /r/, S /s/, Sh /ʃ/, T /t/, Th /ɵ/, U /u/, V /v/, X /dz/, Xh /ʤ/, Y /y/, Z /z/, Zh /ʒ/
In te ła variansa ghega, se cata de łe vocałi nazałi (cofà â) e łe vocałi longhe, che no ghe ze inte l'albaneze stàndar e inte ła variansa tosca.<ref name=unitexas/>
== Gramàtega ==
=== Caxi ===
Ła légua albaneze ła ze na léngua flesiva e ła conose cìncue caxi: nominativo, acuzativo, zenitivo, dativo e ablativo.<ref name=hoepli10>Genc Lafe, p. 10</ref>
=== Pronòmi personałi ===
I pronomi personałi (përemrat vetorë) en albaneze i ze i seguenti<ref name=ba22>Anila Mayhew, p. 22</ref>
* ''unë'' = "mi"
* ''ti'' = "ti"
* ''ai'' = "lu", "eło"
* ''ajo'' = "eła"
* ''ne'' = "nojaltri"
* ''ju'' = "vojaltri"/"Lu", "Eła" (forma de cortezia)
* ''ata'' = "lori"
* ''ato'' = "lore"
=== Sostantivo ===
=== Determinasion del zènere ===
I sostantivi en albaneze i połe èsere de zènere maschiłe e feminiłe<ref name=hoepli10/>, mentre el neutro el ga un uzo limità e se trata de ajetivi sostantivà.<ref name=hoepli10/><ref>Genc Lafe, p. 216<ref>
I sostantivi maschiłi i połe finire en consonante, ''-ë'' àtona, ''-a'' tònega (pochi), e en ''-ua'' (pochi). .<ref name=hoepli11>Genc Lafe, p. 11</ref> Ghe ze dopo pochi sostantivi maschiłi che i finise en vocałe e che inte ła declinasion i ga un alargamento tematego en -r-.<ref name=hoepli11/><br>I apartien al zènere maschiłe p. es.: ''libër'', "libro", ''qytet'', "sità", ''burrë'', "omo", "mario", ''djalë'', "tozo", ''baba'', "pare", ecc. <ref name=hoepli11/>
I sostantivi feminiłi i połe finire en ''-e'' no tònega, ''-ë'' , en na vocałe tònega o en consonante.<ref name=hoepli12-13>Genc Lafe, pp. 12-13</ref> I ze feminiłi p. es.: ''dritare'', "finestra", ''lule'', "fiore", ''ditë'', "jorno", ''fjalë'', "paròła", ''gjuhë'', "léngua", ''vajzë'', "toza", ''shtëpi'', "caza", ''motër'', "soreła", ecc.<ref name=hoepli12>Genc Lafe, p. 12</ref>
=== Formasion del plurałe ===
Par el maschiłe, el plurałe el se forma mediante ła zonta de ''-e'' (major parte de i sostantivi in ''-t'', ''-d'', ''-im'' e ''-al'', ''-an'', ''-el'', ''-er'' e cualche sostantivo in ''-ar''), ''-ë'' (sostantivi con asento inte l'ùtima sìlaba, specie e -ar, -or e ètnisi) o ''-a'' (pochi) o el połe èsere uguałe al singołare (par sostantivi derivà da verbi, che in zènere i riguardan), opure, ghe ne ze cualchedun che el zonta ''-ra''. <ref name=hoepli14-24>Genc Lafe, p. 14 e pp. 23-24</ref> <br>Es. ''qytet'', "sità", "sità" > plur. indet. ''qytete''; ''shqiptar'', "albaneze", "sità" > plur. indet. ''qytete''; ''libër'', "libro" > plur. indet. ''libra''; ''mësues'', "insegnante" > plur. indet. '' mësues''; ''ujë'', "àgua" > plur. indet. ''ujëra''; ecc.<ref name=hoepli14-24/>
<br>Se połe anca vère la pałatałizasion de łe consonanti finałi ''-g'' > '-'gj'', ''-k'' > ''-q'' e ''ll''/''-r'' > ''-j''.<ref name=hoepli23>Genc Lafe, p. 23</ref><br>Es.: ''zog'', "oxeło" > plur. indet. ''zogj''; ''mik, "amigo" > plur. indet. ''miq''; ''popull'', "pòpoło" > plur. indet. ''popuj''; ecc.<ref name=hoepli23/>
<br>Dopo ghe ze anca cualche plurałe iregołare, cofà ''djalë'', "tozo" > plur. indet. ''djem''; ''vëlla'', "fradeło" > plur. indet. ''vëllezër''ecc.<ref>Genc, Lafe, p. 24</ref>
I feminiłi, i forma invese el plurałe mediante ła zonta de -a (gran parte de i feminiłi che finise par -ë), opure i resta invarià (feminiłi che finise co vocałe tònega, cofà ''-i'', o vocałe àtona cofà ''-e'' o e pochi in ''-ë'').<ref name=hoepli34>Genc Lafe, p. 34</ref><br>Es.: "ditë", "jorno" > ''ditë'', "jorni"; ''vajzë'', "toza" > plur. indet. ''vajza''; ''shtepi'' (co ''-i'' tònega), "caza" > plur. indet. ''shtepi''; ''lule'' (co ''-e'' no tònega), "fior" > plur. indet. ''lule''; ecc.<ref name=hoepli34/>
=== Artìcoło determinativo ===
El artìcolo determinativo in albaneze el se prezenta cofà un sufiso posposto al sostantivo che el concorda co zènere e nùmaro e che el varia anca a seconda de ła terminasion de łe parołe.<ref name=texasuni/><ref name=hoepli11/> Saria donca pì coreto parlare de forma determinà del sostantivo.
Par el maschiłe singołare, el artìcoło posposto el ze cuazi senpre ''-i'' che el se taca a na consonante o el sostituise na vocałe (prima declinasion)<ref name=hoepli11/>, trane che par i sostantivi che i finise par ''-g'', '-h '' e ''-k'' e par i sostantivi che i finise par vocałe ''-e'' e ''-i'' (seconda declinasion)<ref name=hoepli12/>, che i forma el sostantivo determinà par mezo de la zonta de 'l sufiso ''-u''. <br>Es. par ła prima delinasion<ref name=hoepli11/>: ''libër'', "libro" (forma indeterminà) > ''libri'', "el libro" (forma indeterminà); ''djalë'', "tozo" (forma indeterminà) > ''djali'', "el tozo" (forma indeterminà); ecc. <br> <br>Es. par ła seconda delinasion<ref name=hoepli12/>: ''mjek'', "mèdego" (forma indeterminà) > ''mjeku'', "el mèdego" (forma indeterminà); ''njeri'', "omo" (forma indeterminà) > ''njeriu'', "l'omo" (forma indeterminà); ecc.
Par el feminiłe singołare, el artìcolo posposto el ze ''-a'', che el se zonta a cuełi che finise par consonante o vocałe asentà o che el sostituise la ''-ë'', e ''-ja'', che 'l sostituise la ''-e'' no tònega.<ref name=hoepli12-13/><br>Es.: "motër" (forma indeterminà) > ''motra'', "la soreła" (forma indeterminà); "motër" (forma indeterminà) > ''shtëpia'', "la caza" (forma indeterminà); ditë, "jorno" (forma indeterminà) > ''dita'', "el jorno" (forma indeterminà), lule, "fiore" (forma indeterminà) > ''lulja'', "el fiore" (forma indeterminà), ecc. <ref name=hoepli12-13/>
Al plurałe, par el maschiłe, el artìcoło posposto el ze speso "-t" , trane che par i sostantivi che i ga el plurałe uguałe al singołare, che i zonta "-it", calchedun el zonta "-të" (sostantivi co l'asento so l'ultima siłaba), mentre calche sostantivo che pałatałiza ła consonante finałe el richiede prima de ła -t la vocałe de apojo -e-.<ref name=hoepli14-24/><br>Es,: "libra", "libri" (forma indeterminà) > ''librat'', "i libri" (forma determinà); "mësues", "insegnante" (forma indeterminà) > '' mësuesit'', "i insegnanti" (forma determinà); "tregj", "marcà" (forma indeterminà) > ''tregjet'', "i marcà" (forma determinà; co vocałe de apojo ''-e-''); ecc.<ref name=hoepli14-24/>
Par feminiłi, i forma invese el plurałe mediante ła zonta de -t, trane che par i sostantivi che i finise co vocałe tònega, che i zonta "-të".<ref name=hoepli34/><br>Es. "ditë", "jorni" (forma indeterminà) > ''ditët'', "i jorni" (forma determinà)"lula", "fiori" (forma indeterminà) > ''lulat'', "i fiori" (forma determinà); "shtëpi", "caza" (forma indeterminà) > ''shtëpitë'', "łe caze" (forma determinà); ecc.<ref name=hoepli34/>
=== Verbo ===
Come el [[lèngua grega|grego]], anca l'albaneze stàndar no el conose el infinito dei verbi (ghe se cata però inte ła variansa ghega)<ref name=texasuni/>: inte i vocabołari vien indicà come forma verbałe cueła de ła prima persona del prezente indicativo.<ref>Genc Lafe,p. 19</ref>
I verbi albanezi i ze sudivivizi in tre coniugasion.<ref name=hoepli20>Genc Lafe,p. 20</ref><br>Ła prima coniugasion, de cui fa parte la major parte de i verbi albanezi<ref name=hoepli21>Genc Lafe,p. 21</ref>, ła conprende i verbi che finise par ''-oj'', ''-ej'', ''-aj'', '' -ij'', ''-yj'', ''-uaj'', ''-yej''.<ref name=hoepli21/> Fa parte de sta coniugasion verbi cuałi ''banoj'', "abitare", ''bëj'', "far", ''dëgjoj'', "scoltare", ''jetoj'', "vìvare", ''kuptoj'', "capire", ''lexoj'', "lèzere", ''punoj'', "laorare", ''shkruaj'', "scrìvare", etc.<ref name=hoepli21/>
<br>A ła seconda coniugasione i fa invese parte i verbi che i finise par consonante.<ref name=hoepli20/><ref name=hoepli34-36>Genc Lafe,pp. 34-36</ref> Fa parte de sta coniugasion verbi cuałi ''dal'', "ndar fora", ''hap'', "vèrzere", ''mbyll'', "sarare", ''njoh'', "conòsere", ''shoh'', "vèdare", ecc. <ref name=hoepli34-36/>
<br>Alcuni dei verbi de sta coniugasion i ze caraterizà inte ła coniugasion del prezente indicativo da canbi vocàłeghi inte ła radize a > e, e > i e o > e. <ref>Genc Lafe,pp. 35-36</ref>
<br>Infine, i fa parte de ła tersa coniugasion i verbi monosiłàbeghi che i finise in vocałe.<ref name=hoepli20/><ref name=da148-149> Linda Mëniku - Héctor Campos, pp. 148-149</ref> Fa parte de sta coniugasion verbi cuałi ''di'', "savere", ''ha '', "magnare", ''pi '', "bèvare", ecc.<ref name= da148-149/>
==== El verbo "èsere" ====
El verbo "èsere" en albaneze el ze ''jam''. Al prezente indicativo el seg coniuga inte 'l modo seguente<ref name=hoepli9>Genc Lafe, p. 9</ref><ref name=ba22/>:
* ''unë jam'' = "mi son"
* ''ti je'' = "ti ti si"
* ''ai është'' = "lu/eło el ze"
* ''ajo është '' = "eła ła ze"
* ''ne jemi'' = "nojaltri semo"
* ''ju jeni'' = "vojaltri sì(o)" o "Lu el ga", "Eła ła ze" (forma de cortezia)
* ''ata janë '' = "lori i ze "
* ''ato janë'' = "lore le ze"
El prezente del verbo ''jam'' el se dòpara anca come auziliare inte ła coniugasion del pasato pròsimo dei verbi no ativi.<ref name="hoepli163">Genc Lafe, p. 163</ref>
==== El verbo "vère" ====
El verbo "vère" en albaneze el ze ''kam''. Al prezente indicativo el se còniuga inte 'l modo seguente<ref name=hoepli9/>:
* ''unë kam'' = "mi go"
* ''ti ke'' = "ti te ghe"
* ''ai ka'' = "lu/eło el ga"
* ''ajo ka '' = "eła la ga"
* ''ne kemi'' = "nojaltri gavemo/ghemo"
* ''ju keni'' = "vojaltri gavì(o)"/"Lu el ga" o "Eła ła ga" (forma de cortezia)
* ''ata kanë '' = "lori i ga"
* ''ato kanë '' = "lore le ga"
El prezente del verbo ''kam'' el se dòpara anca come auziliare inte ła coniugasion del pasato pròsimo dei verbi ativi.<ref name="hoepli163" />
=== Ajetivo cuałificativo ===
En albaneze, l'ajetivo cuałificativo el se cata zeneralmente dopo el sostantivo.<ref name=hoepli61-64>Genc Lafe, pp. 61-64</ref>Na particołarità de l'albaneze ła ze che ła major parte dei ajetivi cuałificativi i ga da èsere presedù da un artìcoło preposto che ze ''i'' par el maschiłe al nominativo singołare e ''e'' par el feminiłe al nominativo singołare, oltre che davanti al sostantivo delinà, e ''të'' par el plurałe e inte łe varie declinasion. <ref name=hoepli61-64/>
<br>Al maschiłe plurałe i resta de sòłito invarià, mentre al feminiłe plurałe sti azetivi i zonta na ''-a''.<ref name=hoepli63>Genc Lafe, p. 63</ref> Sta forma feminiłe la ga da èsere doparà anca par i sostantivi maschiłi che al plurałe i zonta ''-e'' e ''-ra'', che i diventa così feminiłi.<ref name=hoepli63/>
I ga forme iregołari sostantivi cofà i madh, "grando" (f sing.: e madhe; m. plur: të mëdhenj; f plur.: të mëdha); i/e vogël, "picinin/a" (m. plur: të vegjël; f plur.: të vogla); ecc.<ref name=hoepli63/><ref> Linda Mëniku - Héctor Campos, p. 106</ref>
Ghe ze dopo dei ajetivi cuałificativi che no i ze presedù da l'artìcoło preposto. Se trata de etnònimi, cofà ''shqiptare'', "albaneze", che al maschiłe plurałe el diventa ''shqiptarë'' e al feminiłe (singołare e plurałe el diventa ''shqiptare'').<ref>Linda Mëniku - Héctor Campos, pp. 96-97</ref>
== Lèsego ==
=== Nùmari cardinałi ===
I nùmari cardinałi (numrat themelorë) da 0 a 10 en albaneze<ref>Emi Kristo, p. 569</ref><ref name=hoepli50>Genc Lafe,p. 50</ref><ref>Anila Mayew, p. 21</ref><ref name=da9>Linda Mëniku - Héctor Campos, p. 9</ref>
{| class="wikitable"
|+
|0
|''zero''
|-
|1
|''një''
|-
|2
|''dy''
|-
|3
|''tre''
|-
|4
|''katër''
|-
|5
|''pesë''
|-
|6
|''gjashtë''
|-
|7
|''shtatë''
|-
|8
|''tëntë''
|-
|9
|''nëntë''
|-
|10
|''dhjetë''
|}
=== Nòmi dei mezi e de i jorni de ła stimana ===
I nòmi dei mezi en albaneze stàndar i ze i seguenti<ref>Anila Mayew, p. 133</ref>:
''janar", "zenaro"; ''shkurt'', "febraro"; ''mars'', "marso"; ''prill'', "apriłe"; ''maj'', "majo"; ''qershor'', "zugno"; ''korrik'', "lujo"; ''gusht'', "agosto"; ''shtator'', "setenbre"; ''tetor'', "otobre"; "nëntor'', "novenbre"; ''dhjetor'', "disenbre"
I nòmi dei jorni de ła stimana en albaneze i se carateriza par èsre presedù da l'artìcoło preposto, tìpigo dei ajetivi "e" e i ze i seguenti<ref>Anila Mayhew, p. 61</ref><ref> Linda Mëniku - Héctor Campos, p. 48</ref>:
''e hëne'', "luni"; ''e martë'', "marti"; e ''merkurë'', "mèrcore"; ''e enjte'', "zòbia"; ''e premte'', "vènere"; ''e shtunë'', "sabo"; ''e diel'', "domènega"
=== Prèstiti da altre léngue ===
==== Latinismi ====
Inte l'albaneze se połe catare un gran nùmaro de parołe de orìzene latina.<ref name=unitexas/> Es. "ar" (< aurum), "oro", "mik" (< "amicus"), "amigo, ecc.<ref name=unitexas/>
==== Gresismi ====
Inte l'albaneze, se cati pochi prestiti dal grego antigo, ma parechi da el grego moderno.<ref name=unitexas/>
Deriva da el grego antigo parołe cofà "lakër", "càvoło", e dal grego moderno parołe cofà "krevet" (<"krevati"), "leto", ecc.<ref name=unitexas/>
==== Italianismi ====
El albaneze, el ze dopo el [[łéngua malteze|malteze]], ła léngua che acoje el major nùmaro de italianismi<ref name=dashi5>Brunilda Dashi, p. 5</ref>: se ghe ne conta oltre 5.900.<ref name=dashi5/> Na sincuantina de sti prèstiti i ze de orìzene vèneta.<ref name=treccani> {{Cita web|lingua=it|url=https://www.treccani.it/magazine/lingua_italiana/speciali/nazioni/digiovine.html |autore= Paolo Di Giovine|titolo=DAL DUKÁT ALL'INVESTITÓR: NOVE SECOLI DI ITALIANO IN ALBANIA
|editore= [[Treccani]]|accesso=27 de majo 2026}}</ref>
I primi contati tra łe do lingue i risałe infati al [[XII sècoło]] e i ze dovudi ai scanbi comersałi intrategù en Albania da ła [[Repùblega Serenìsima]].<ref name=treccani/> Sti contati i ze proseguii anca inte i cuatro sècołi susesivi.<ref name=treccani/>
I risałe a sto periodo cuà p. es. i vocàbołi ''fanell'' o ''fanellë'', ''kuvertë'' (da ''coverta''), ''napë'' (da ''napa'') e ''porteg'' (da ''pòrtego'').<ref name=treccani/> I deriva inoltre dal venesian i vocabòli ''gotë'' (da ''goto''). <ref>Brunilda Dashi, p. 229</ref> e ''karrigë'', ''karrige'' (da ''carega'').<ref>Brunilda Dashi, p. 118</ref>
In sèguito, tra el [[XVI sècoło|XVI]] e el [[XVII sècoło]], co la difusion del [[Cristianèzimo], soratuto inte łe àree dove che se parla el diałeto ghego, ze entrà a far parte de ła léngua albaneze vocàboli italiani del lèsego rełizoso cofà ''abat'', ''kampanë'' e ''predikoj''.<ref name=treccani/>
Inte i do sècołi susesivi, soratuto inte 'l [[XIX sècoło]], ze entrà en albaneze vocàbołi de l'italian rełativi a l'ànbito culturałe, cofà ''frazë'', ''piano'' o ''pjanofort'', ''medaje'' e ''teatër'', oltre che al vocàboło no più en uzo ''tabaqerë" par "tabacheria".<ref name=treccani/>
Numerozi i ze i termini entrà en albaneze inte 'l [[XX sècoło]] sia grasie ai contati ecònomeghi e culturało intercorsi tra Itàlia e Albania, sia par via de l'ocupasion del paeze balcànego soto el [[fasismo]].<ref name=treccani/> Gavemo così en albaneze vocàbołi cofà ''automobil'' o ''automobilë'', ''banqer'', ''faturë'', ''fashism'', ''fërnet'', ''fonderi'', ''frigorifer'', ''infermier'', ''kabinë'', ''portofol'', ''regjim'', ''xhelatinë'', ecc. <ref name=treccani/>
==== Slavismi ====
Par via de ła visinansa co pòpołi che parla léngue slave, inte l'albaneze se połe contare sirca cuatrosento parołe de orìzene slava.<ref name=ylli11>Xhelal Ylli, p. 11</ref>
El primo studiozo che se ga dedica a 'l studio dei prestiti da łe léngue slave inte l'albaneze el ze stà inte 'l [[1870]] Franz Mikosisch, che el gaveva contà 319 parołe de orìzene slava.<ref name=ylli11/> Studi sucesivi i ga però demostrà l'orìzene slava de 217 de ste parołe.<ref name=ylli11/>
Łe ze de orìzene slava, parołe cofà ''çast'', "momento"<ref name=ylli51>Xhelal Ylli, p. 51</ref>, ''çekan'', "marteło"<ref name=ylli51/>, ''gati'', "pronto"<ref name=unitexas/>, ''nevojë'', "bizogno"<ref name=unitexas/>, ecc.
==== Turchismi ====
En albaneze se conta sirca domiła paròłe de orìzene [[léngua turca]].<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 7</ref> La prezensa de turchismi inte ła léngua albaneze ła se spiega co ła dominasion otomamana de l'Albania, che ła ze durà par oltre cìncue sècołi, tra [[1385]] e el [[1912]].<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 7</ref>
Łe ze p. es. de orìzene turca paròłe cofà cofà "[[byrek]]"<ref name=unitexas/> (na pietansa tìpega), ''çadër'' (tr. ''çay''), "tenda da canpejo", "onbreła"<ref name=units97>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 97</ref>''çaj'' (tr. ''çay''), "tè"<ref name=units97/>, ''çorbë'', "supa"<ref name=unitexas/>, ''dollap'' (< tr. otoman ''dolap''), "armaro""<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 136</ref>, ''para'' (tr. ''para''), "schei"<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 352</ref>, "patëllxhan " (tr. "patlıcan"), "mełansana"<ref name=unitexas/>, ''pazar'' (< tr. otoman ''pazar'' < pers. ''bāzār''; tr. mod. ''pazar''), "mercà"<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 352</ref>, ''penxhere'' (tr. ''pencere''; pron. /penʤɛrɛ/), "finestra"<ref name=unitexas/>, ''perde'' (< tr. otoman ''perde'' < pers. ''parda''), "tenda"<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 359</ref>, ''reçel'' (tr. ''reçel''), "marmełada"<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 391</ref>, ''xhami'' (tr. ''cami'', entranbe pronunsà /ʤami/), "moschea"<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 506</ref>, ecc.
==== Anglisismi ====
I ze de orìzene ingleze tèrmini de el lèsego moderno cofà ''çarxhoj'' (< ''to charge'') ''xhoging'' (< ''jogging''), ecc.<ref name=unitexas/>
=== Frazi de uzo comun en albaneze stàndar ===
[[File:Të_dua!!!_Piana_degli_Albanesi.jpg|thumb|upright|240px|"Te amo" in albaneze]]
* ''Po'' = "Sì"
* ''Jo'' = "No"
* ''Faleminderit'' = "grasie"<ref name=hoepli6/>
* ''Të lutem'' = "prego", "par piasere" (sing. inf.)
* ''Ju lutem'' = "prego", "par piasere" (plur. o sing. form.)
* ''Përshëndetje!'' = "Salve!"<ref name=hoepli6>Genc, Lafe, p. 6</ref>
* ''Tungjatjeta! / Tung! '' = "Ciao!"<ref name=hoepli6/>
* ''Mirëdita! '' = "Bonjorno" (zenerègo)<ref name=hoepli6/><ref name=ba18-20>Anila Mayew, pp. 18-20</ref>
* ''Mirëmëngjes! '' = "Bonjorno" (de matina)<ref name=hoepli6/><ref name=ba18-20/>
* ''Mirëmbrëma! '' = "Bòna sera!"<ref name=hoepli6/>
* ''Natën e mirë! '' = "Bòna nòte!"<ref name=hoepli6/>
* ''Mirupafshim! '' = "Ariverderci!"<ref name=hoepli6/><ref name=ba18-20/>
* ''Ditën e mirë! '' = "Bona jornata"<ref name=hoepli6/>
* ''Mirë se erdhe! '' = "Benvegnù!", "Benvegnesto/a!" (inf.)
* ''Mirë se erdhët!'' / ''Mirë se vini! '' = "Benvegnùi!", "Benvegnesti!" o "Benvegnù!", "Benvegnesto/a!" (form.)
* ''Më fal'' = "Scuza", "Scùzame" (inf.)
* ''Më falni'' = "Scuzème" / "El/Ła me scuza" (form.)
* ''Më vjen keq'' = "Me dispiaze"
* ''Urdhëro/ni''
* ''Patjetër'' = "Serto", "Sertamente"<ref>Anila Mayew, pp. 30-32</ref>
* ''Gëzohem (që u njohem) '' = "Piasere (de conoserse/de fare ła to/so conosensa)"<ref name=ba18/>
* ''Ç'kemi? '' = "Come vała?"
* ''Si je? '' = "Come steto?"
* ''Si jeni?'' = "Come steo?" o "Come stało/a?" (2a pers. form.)
* ''Si quhesh? / Si të quajnë? / Si e ke emrin? '' = "Come te ciàmito?"<ref name=hoepli6/>
* ''Si quheni? / Si të quajnë? /Si e keni emrin? '' = "Come ve ciameło?" o "Come se ciàmeło/a?" (sing. form.)<ref name=ba22/><ref name=hoepli6/>
* ''Quhem X / Më quajnë / E kam emrin X / Emrin im është X'' = "Me ciamo X"<ref name=ba22/><ref name=hoepli6/>
* ''Sa vjeç(e) je? '' = "Cuanti ani gheto?"
* ''Sa vjeç(e) jeni? '' = "Cuanti ani gało/a?" (sing. form.)
* ''Nga je? '' = "De dove sito?"
* ''Nga jeni? '' = "De dove sio?" o "De dove zeło/a?" (sing. form.)<ref name=ba18/>
* ''(A) flet shqip/anglisht/frëngjisht/gjermanisht/spanjist/italisht? '' = "Pàrlito albaneze/ingleze/franseze/todesco/spagnoło/italian?"<ref name=hoepli32-33>Genc Lafe, pp. 32-33</ref>
* ''(A) flitni shqip/anglisht/frëngjisht/gjermanisht/spanjist/italisht? '' = "Parleo albaneze/ingleze/franseze/todesco/spagnoło/italian?" o "Pàrleło/a (singl form.) albaneze/ingleze/franseze/todesco/italian?"<ref name=hoepli32-33/>
* ''Sa eshtë ora? '' = "Che ora ze?"<ref name=da9/><ref>Anila Mayew, p. 62</ref>
* ''Sa kushton? '' = "Cuanto còsteło/ła?"
* ''Urime!" = "Congratułasion"
* ''Të dua'' = "Te amo"
* ''Gëzuar Krishtlindjet!'' = "Bon [[Nadałe]]!"
* ''Gëzuar Pashkët!'' = "Bona [[Pascua]]!"
== Notasion ==
<references/>
== Bibliografia ==
* Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, ''A Historical-Etymological Dictionary of Turkisms in Albanian (1555-1954)'', Edizioni Università di Trieste, Trieste, 2021
* Brunilda Dashi, ''Italianismi nella lingua albanese'', Edizioni Nuova Cultura, Roma, 2013
* Ema Kristo, ''Langenscheidt Universal-Wörterbuch Albanisch'', Langenscheidt, Stuttgart, 2025
* Genc Lafe, ''Corso di lingua albanese'', Hoepli, Milano, 2017-2021
* Anila Mayhew, ''Beginner's Albanian'', Hippocrene Books, 2017
* Linda Mëniku - Héctor Campos, ''Discovering Albanian 1 - Textbook'', The University of Wisconsin Press, 2011
* Francesco Solano, ''Manuale di Lingua Albanese'', Cosenza, 1988
* Xhelal Ylli, ''Das slavische Lehngut im Albanischen. Teil I: Lehnwörter'', Verlag Otto Sagner, München, 1997
* Isa Zymberi, ''Colloquial Albanian'', Routledge, 1991
== Altri projeti ==
{{interprojeto}}
{{portałe|Eoropa}}
[[Categoria:Łéngue indoeuropee|Albaneze]]
[[Categoria:Łéngue SVO|Albaneze]]
29tfocwle0bghc09v7blj8mso2g02f6
1228422
1228417
2026-06-01T12:36:57Z
Davy1509
8833
/* Pronòmi personałi: corsivo */
1228422
wikitext
text/x-wiki
{{variansa|vixentin}}
{{Infobox de Łéngua|nome=albaneze|nomenativo=łéngua albaneze
|colore=#abcdef
|stati=[[Albania]], [[Kosovo]], [[Masedònia del Nord]], [[Montenegro]] lingua minoritaria in [[Itàlia]] e [[Turchia]]
|persone=7,5 milioni
|clasìfega=
|scritura=alfabeto latin
|tipołoxia={{SVO}}
|fam1=[[Lengue indoeuropee|Łéngue indoeuropee]]
|fam2=
|fam3=
|fam4=
|nasion=[[Albania]], [[Kosovo]], [[Masedònia del Nord]], [[Montenegro]] lingua minoritaria in [[Itàlia]] e [[Turchia]]
|iso1=sq|iso2=(B)gre, (T)ell|sil=GRK
|estraesto=
|còdaxe=el
|mapa=[[Imàjine:Albanian_dialects-es.svg|290px]]
|didascalia=Diałeti de l'albaneze
}}
Ła '''léngua albaneze''' (en albaneze: ''gjuhë shqipe''<ref>''gjuha shqipe'' inte la forma determinà</ref> o senplisemente ''shqip'') ła ze na léngua indoeuropea parlà prinsipalmente inte ła penìzoła balcànega e ła ze ła léngua ofisałe de l'[[Albania]] e del [[Kosovo]]<ref name=hoepli222>Genc Lafe, p. 222</ref><ref name=da-xi>Linda Mëniku - Héctor Campos, pp. xi</ref>, oltre che de calche comuni inte ła [[Masedònia del Nord]] e inte el [[Montenegro]]<ref name=hoepli222/><ref name=da-xi/> e ła ze parlà da sirca 7,5-8 miłioni de persone.<ref name=da-xi/><ref name=indianauni> {{Cita web|lingua=en|url=https://celt.indiana.edu/portal/Albanian/index.html |autore= |titolo=Albanian
|editore=Indiana University |accesso=31 de majo 2026}}</ref> Anoverà tra łe lengue indoeuropee pì antiche soravisude<ref name=ba9>Anilla Mayhew, p. 9</ref>, ła ze l'unica raprezentante de ło steso grupo lenguìstego<ref name=eb> {{Cita web|lingua=en|url=https://www.britannica.com/topic/Albanian-language |autore=Eric P. Hamp|titolo=Albanian language |editore= [[Encyclopædia Britannica]]|accesso=27 de majo 2026}}</ref> e ła ze ritegnùa la unica disendente de ła léngua ilìrica<ref name=ba9/><ref name=ca1>Ida Zymberi, p. 1</ref>, anca se cualche studiozo el ritien che ła posa derivare da ła léngua tracia.<ref name=ca1/>
El albaneze stàndar e leterario el ze na mistura de i do diałeti [[łéngua albaneze tosca|tosco]] e [[łéngua albaneze ghega|ghego]], anca se ze el ze bazà prinsipalmente so 'l diałeto tosco.<ref name=unitexas/><ref name=ba10>Anilla Mayhew, p. 10</ref><ref name=da-xii>Linda Mëniku - Héctor Campos, pp. xii</ref><ref name=ca3>Ida Zymberi, p. 3</ref>
== Nòme de ła léngua ==
I albaneze i ciama ła léngua ''shqip'', che el ze on tèrmine derivà da on averbio de orìzene latina (excipere), che vołe dire "ciaro", "che se capise".<ref name=eb/><ref name=unitexas> {{Cita web|lingua=en|url=https://lrc.la.utexas.edu/eieol/albol/0 |autore=Brian Joseph - Angelo Costanzo - Jonathan Slocum |titolo=Albanian Online|editore= University of Texas |accesso=31 de majo 2026}}</ref>
== Storia ==
[[File:U1 Manastir.jpg|thumb|upright|240 px|El congreso de Manastir del [[1908]]]]
El pì antigo scrito en léngua albaneza, ciamà orizinaramente Arbërisht o Arbnisht<ref name=da-xii/>, de cui se ga conosensa el ze ''Formula Pagëzemit'', na fòrmuła batezimałe contegnesta en un testo en latin redato inte 'l [[1462]] da el arsivéscovo de [[Durazo]] Pal Engjëlli (Paulus Angelus).<ref name=eb/><ref name=ba9/><ref name=unitexas/><ref name=hoepli221>Genc Lafe, p. 221</ref><ref name=da-xii/> Tutavia, za inte 'l [[1332]], un frate domenican de nome Brocardus el fa riferimento a l'ezistensa de na léngua albaneza.<ref name=da-xii/>
El primo libro libro en liingua albaneze el ze stà redato inte 'l [[1555]] da Gjon Buzuku e el se intìtoła ''Meshari''.<ref name=ba9/><ref name=unitexas/><ref name=hoepli221/>
La major parte dei testi pì antichi atestai i ze inte variante ghega.<ref name=unitexas/> Ciò se deve al fato che el ghego el jera parlà inter i teritori che ga subio manco la dominasion otomana.<ref name=unitexas/>
<br>Ocore anca dire che el insegnamento de ła léngua albaneze el ze stà proibio durante ła dominasion otomana.<ref name=ba9/>, Tutavia, la continuità l'uzo de ła léngua ła ze stà garantia grasie a l'òpara de rełizozi.<ref name=ba9/>
<br>E proprio on testo rełijozo, ''E mbsuame e krështerë'' ("La dotrina cristiana"), redato da Lekë Matrënga inte 'l [[1592]], el raprezenta el testo pì antigo inte ła variante tosca de l'albaneze de cui gavemo conosensa.<ref name=unitexas/>
En seguito, inte 'l [[1635]] ze stà publegà el primo disionario latin-albaneze, a òpara de Frang Bardhi.<ref name=da-xii/>
El insegnamento de ła léngua albaneze el ze stà proibio durante ła dominasion otomana.<ref name=ba9/>, Tutavia, la continuità l'uzo de ła léngua ła ze stà garantia grasie a l'òpara de rełizozi.<ref name=ba9/>
In che l'època, ła léngua albaneze ła vigneva scrivesta in tre difarenti alfabeti, a seconda de ła rełizon<ref name=ba9/>: i catòłeghi i scriveva co l'alfabeto latin, i ortodosi co l'albeto grego e i musulmani co l'alfabeto àrabo.<ref name=ba10/>
Inte 'l [[XVII sècoło]], ze stà publegà a San Giorgio, en [[Całabria]] el primo corpus leterario en albaneze de na serta estension, a òpara de Gjul Variboba.<ref name=eb/>
Inte 'l [[1854]], el fiłòłogo [[Franz Bopp]] ga stabiłio co sertesa l'apartenensa de l'albaneze a ła fameja lenguìstega indoeuropea.<ref name=eb/> Studi susesivi so ła rełasion de l'albaneze co l'indoeuropeo i ze stà fazesti da [[Gustav Meyer]] inte i ani otanta e novanta del [[XIX sècoło]], da [[Holger Pedersen]] e da [[Norbert Jokl]].<ref name=eb/>
Inte 'l 14 novembre 1908, a Manastir (dèso [[Fyrom]], Masedònia del Nord) ze stà ufisałizà l'adosion de l'alfabeto latin.<ref name=da-xii/><ref name=ba10/>
En sèguito inte 'l 1916-18, na comision che se ga riunia a Scùtari (Shkodër) la ga disuso sora ła nesesità de adotare na léngua leteraria unitaria<ref name=da-xii/> e sucesivamente ze stà adotà come variansa ufisałe el diałeto parlà a [[Elbasan]], overo un diałeto ghego meridionałe che se visinava però al diałeto tosco.<ref name=eb/><ref name=da-xii/>
Tutavia, sto tentativa no ga vudo suseso e così, fiino al [[1944]]<ref name=da-xii/>, ano de ła sałida al podere del [[comunismo]], no se podeva parlare gnancora de na léngua albaneze ùgnoła<ref name=eb/><ref name=da-xii/>. ma sucesivamente ła variante tosca ga scumisià a èsere prevałente en àmbito pùblego (cultura e połìtega)<ref name=da-xii/>, tanto che inte 'l [[1968]] na conferensa tegnesta a [[Prishtina]], en [[Kosovo]], ga stabiłio che el albaneze stàndar gavese da èsere bazà so 'sta variansa.<ref name=da-xii/> Ciò forse el ze stà favorio dal fato che el presidente [[Enver Hoxha]] el jera orizenario de el sud de l'Albania (area de variansa tosca).<ref name=texasuni/>
Cualche ano dopo, inte 'l [[1976]] ze stà publegà da l'Università de Tirana el "Disionario de l'ortografia albaneze" (Fjalori drejtshkrishmor i gjuhës shqipe).<ref name=da-xii/>
== Distribusione e diałeti ==
I do diałeti prinsipałi de el albaneze i ze el ghego el tosco. "Confine" convensionałe e naturałe tra i do diałeti vien considerà el fiume [[Shkembin]]<ref name=da-xii/>: la popołasion a nord del fiume la parla ghego, mentre ła popołasion a sud del fiume ła parla tosco.<ref name=da-xii/> La variante tosca ła ze parlà inte 'l sud de l'Albania, oltre che in [[Grecia]], Italia e [[Turchia]], mentre ła variante ghega ła ze parlà inte 'l nord de l'Albania, Kosovo, Masedònia del Nord e [[Montenegro]].<ref name=eb/><ref name=ba10/>
Łe se cata così en area ghega alcuni sentri prinsipałi de l'Abania cofà [[Tirana]], [[Durazo]] e [[Scutari]].<ref name=texasuni/>
En sete rejon de 'l sud Itałia se cata łe comunità [[arbëreshë]], de łe minoranse de lingua albaneze, che se ga insedià in loco a partire da ła fine del [[XV secoło]] par scapare da ła dominasion otomana, soratuto dopo ła morte de l'eroe nasionałe albaneze [[Skanderberg]].<ref name=vadoinalbania> {{Cita web|lingua=it|url= ALbaniahttps://www.vadoinalbania.it/2025/10/21/arbereshe-chi-sono-dove-italia |autore= |titolo= Arbëreshë: tutto sulle comunità albanesi in Italia|editore= Vado in Albania |accesso=31 de majo 2026}}</ref><ref name=calabriaportal> {{Cita web|lingua=it|url=https://www.calabriaportal.com/popoli-della-calabria/4633-arbereshe.html |autore= |titolo= L'origine degli Arbëreshë|editore= Calabria Portal |accesso=31 de majo 2026}}</ref> Le pì numaroze de ste comunità le se cata a [[Piana degli Albanesi]] ([[provinsa de Pałermo]]), [[San Marzano de San Giuseppe]] ([[provinsa de Taranto]]) e [[Spezzano Albanese]], en [[Całabria]].<ref name=vadoinalbania/>
<br>El lèsego de l'albaneze parlà inte łe comunità arbëreshë el provien da el diałeto tosco antigo<ref name=calabriaportal/> e el se carateriza par la presensa de vari vocàbołi arcaisi, dezueti inte ła léngua albaneze moderna.<ref name=vadoinalbania/>
== Alfabeto e pronunsa ==
L'albaneze el dòpara l'alfabeto latin. El alfabeto albaneze stàndar el ze costituio da 36 létare e el conprende 7 vocałi e 29 consonanti<ref name=unitexas/><ref>Ema Kristo, pp. 7-8</ref><ref>Genc Lafe, p. 1</ref><ref>Linda Mëniku - Héctor Campos, pp. 3 - 4</ref><ref>Isa Zymberi, p. 6</ref><ref name=ba>Anila Mayew, pp. 14-15</ref><ref>Francesco Solano, pp. 1-5</ref>
A /a/, B /b/, C /ts/, Ç /tʃ/, D /d/, Dh /ð/, E /e/, /ɛ/, Ë /ə/, F /f/, G /g/, Gj /ɟ/, H /h/, I /i/, L /l/, Ll /L/, M /m/, N /n/, Nj /ɲ/, O /o/, /ɔ/, P /p/, Q /ɕ/, / tʃ'/, R /ɾ/, Rr /r/, S /s/, Sh /ʃ/, T /t/, Th /ɵ/, U /u/, V /v/, X /dz/, Xh /ʤ/, Y /y/, Z /z/, Zh /ʒ/
In te ła variansa ghega, se cata de łe vocałi nazałi (cofà â) e łe vocałi longhe, che no ghe ze inte l'albaneze stàndar e inte ła variansa tosca.<ref name=unitexas/>
== Gramàtega ==
=== Caxi ===
Ła légua albaneze ła ze na léngua flesiva e ła conose cìncue caxi: nominativo, acuzativo, zenitivo, dativo e ablativo.<ref name=hoepli10>Genc Lafe, p. 10</ref>
=== Pronòmi personałi ===
I pronomi personałi (''përemrat vetorë'') en albaneze i ze i seguenti<ref name=ba22>Anila Mayhew, p. 22</ref>
* ''unë'' = "mi"
* ''ti'' = "ti"
* ''ai'' = "lu", "eło"
* ''ajo'' = "eła"
* ''ne'' = "nojaltri"
* ''ju'' = "vojaltri"/"Lu", "Eła" (forma de cortezia)
* ''ata'' = "lori"
* ''ato'' = "lore"
=== Sostantivo ===
=== Determinasion del zènere ===
I sostantivi en albaneze i połe èsere de zènere maschiłe e feminiłe<ref name=hoepli10/>, mentre el neutro el ga un uzo limità e se trata de ajetivi sostantivà.<ref name=hoepli10/><ref>Genc Lafe, p. 216<ref>
I sostantivi maschiłi i połe finire en consonante, ''-ë'' àtona, ''-a'' tònega (pochi), e en ''-ua'' (pochi). .<ref name=hoepli11>Genc Lafe, p. 11</ref> Ghe ze dopo pochi sostantivi maschiłi che i finise en vocałe e che inte ła declinasion i ga un alargamento tematego en -r-.<ref name=hoepli11/><br>I apartien al zènere maschiłe p. es.: ''libër'', "libro", ''qytet'', "sità", ''burrë'', "omo", "mario", ''djalë'', "tozo", ''baba'', "pare", ecc. <ref name=hoepli11/>
I sostantivi feminiłi i połe finire en ''-e'' no tònega, ''-ë'' , en na vocałe tònega o en consonante.<ref name=hoepli12-13>Genc Lafe, pp. 12-13</ref> I ze feminiłi p. es.: ''dritare'', "finestra", ''lule'', "fiore", ''ditë'', "jorno", ''fjalë'', "paròła", ''gjuhë'', "léngua", ''vajzë'', "toza", ''shtëpi'', "caza", ''motër'', "soreła", ecc.<ref name=hoepli12>Genc Lafe, p. 12</ref>
=== Formasion del plurałe ===
Par el maschiłe, el plurałe el se forma mediante ła zonta de ''-e'' (major parte de i sostantivi in ''-t'', ''-d'', ''-im'' e ''-al'', ''-an'', ''-el'', ''-er'' e cualche sostantivo in ''-ar''), ''-ë'' (sostantivi con asento inte l'ùtima sìlaba, specie e -ar, -or e ètnisi) o ''-a'' (pochi) o el połe èsere uguałe al singołare (par sostantivi derivà da verbi, che in zènere i riguardan), opure, ghe ne ze cualchedun che el zonta ''-ra''. <ref name=hoepli14-24>Genc Lafe, p. 14 e pp. 23-24</ref> <br>Es. ''qytet'', "sità", "sità" > plur. indet. ''qytete''; ''shqiptar'', "albaneze", "sità" > plur. indet. ''qytete''; ''libër'', "libro" > plur. indet. ''libra''; ''mësues'', "insegnante" > plur. indet. '' mësues''; ''ujë'', "àgua" > plur. indet. ''ujëra''; ecc.<ref name=hoepli14-24/>
<br>Se połe anca vère la pałatałizasion de łe consonanti finałi ''-g'' > '-'gj'', ''-k'' > ''-q'' e ''ll''/''-r'' > ''-j''.<ref name=hoepli23>Genc Lafe, p. 23</ref><br>Es.: ''zog'', "oxeło" > plur. indet. ''zogj''; ''mik, "amigo" > plur. indet. ''miq''; ''popull'', "pòpoło" > plur. indet. ''popuj''; ecc.<ref name=hoepli23/>
<br>Dopo ghe ze anca cualche plurałe iregołare, cofà ''djalë'', "tozo" > plur. indet. ''djem''; ''vëlla'', "fradeło" > plur. indet. ''vëllezër''ecc.<ref>Genc, Lafe, p. 24</ref>
I feminiłi, i forma invese el plurałe mediante ła zonta de -a (gran parte de i feminiłi che finise par -ë), opure i resta invarià (feminiłi che finise co vocałe tònega, cofà ''-i'', o vocałe àtona cofà ''-e'' o e pochi in ''-ë'').<ref name=hoepli34>Genc Lafe, p. 34</ref><br>Es.: "ditë", "jorno" > ''ditë'', "jorni"; ''vajzë'', "toza" > plur. indet. ''vajza''; ''shtepi'' (co ''-i'' tònega), "caza" > plur. indet. ''shtepi''; ''lule'' (co ''-e'' no tònega), "fior" > plur. indet. ''lule''; ecc.<ref name=hoepli34/>
=== Artìcoło determinativo ===
El artìcolo determinativo in albaneze el se prezenta cofà un sufiso posposto al sostantivo che el concorda co zènere e nùmaro e che el varia anca a seconda de ła terminasion de łe parołe.<ref name=texasuni/><ref name=hoepli11/> Saria donca pì coreto parlare de forma determinà del sostantivo.
Par el maschiłe singołare, el artìcoło posposto el ze cuazi senpre ''-i'' che el se taca a na consonante o el sostituise na vocałe (prima declinasion)<ref name=hoepli11/>, trane che par i sostantivi che i finise par ''-g'', '-h '' e ''-k'' e par i sostantivi che i finise par vocałe ''-e'' e ''-i'' (seconda declinasion)<ref name=hoepli12/>, che i forma el sostantivo determinà par mezo de la zonta de 'l sufiso ''-u''. <br>Es. par ła prima delinasion<ref name=hoepli11/>: ''libër'', "libro" (forma indeterminà) > ''libri'', "el libro" (forma indeterminà); ''djalë'', "tozo" (forma indeterminà) > ''djali'', "el tozo" (forma indeterminà); ecc. <br> <br>Es. par ła seconda delinasion<ref name=hoepli12/>: ''mjek'', "mèdego" (forma indeterminà) > ''mjeku'', "el mèdego" (forma indeterminà); ''njeri'', "omo" (forma indeterminà) > ''njeriu'', "l'omo" (forma indeterminà); ecc.
Par el feminiłe singołare, el artìcolo posposto el ze ''-a'', che el se zonta a cuełi che finise par consonante o vocałe asentà o che el sostituise la ''-ë'', e ''-ja'', che 'l sostituise la ''-e'' no tònega.<ref name=hoepli12-13/><br>Es.: "motër" (forma indeterminà) > ''motra'', "la soreła" (forma indeterminà); "motër" (forma indeterminà) > ''shtëpia'', "la caza" (forma indeterminà); ditë, "jorno" (forma indeterminà) > ''dita'', "el jorno" (forma indeterminà), lule, "fiore" (forma indeterminà) > ''lulja'', "el fiore" (forma indeterminà), ecc. <ref name=hoepli12-13/>
Al plurałe, par el maschiłe, el artìcoło posposto el ze speso "-t" , trane che par i sostantivi che i ga el plurałe uguałe al singołare, che i zonta "-it", calchedun el zonta "-të" (sostantivi co l'asento so l'ultima siłaba), mentre calche sostantivo che pałatałiza ła consonante finałe el richiede prima de ła -t la vocałe de apojo -e-.<ref name=hoepli14-24/><br>Es,: "libra", "libri" (forma indeterminà) > ''librat'', "i libri" (forma determinà); "mësues", "insegnante" (forma indeterminà) > '' mësuesit'', "i insegnanti" (forma determinà); "tregj", "marcà" (forma indeterminà) > ''tregjet'', "i marcà" (forma determinà; co vocałe de apojo ''-e-''); ecc.<ref name=hoepli14-24/>
Par feminiłi, i forma invese el plurałe mediante ła zonta de -t, trane che par i sostantivi che i finise co vocałe tònega, che i zonta "-të".<ref name=hoepli34/><br>Es. "ditë", "jorni" (forma indeterminà) > ''ditët'', "i jorni" (forma determinà)"lula", "fiori" (forma indeterminà) > ''lulat'', "i fiori" (forma determinà); "shtëpi", "caza" (forma indeterminà) > ''shtëpitë'', "łe caze" (forma determinà); ecc.<ref name=hoepli34/>
=== Verbo ===
Come el [[lèngua grega|grego]], anca l'albaneze stàndar no el conose el infinito dei verbi (ghe se cata però inte ła variansa ghega)<ref name=texasuni/>: inte i vocabołari vien indicà come forma verbałe cueła de ła prima persona del prezente indicativo.<ref>Genc Lafe,p. 19</ref>
I verbi albanezi i ze sudivivizi in tre coniugasion.<ref name=hoepli20>Genc Lafe,p. 20</ref><br>Ła prima coniugasion, de cui fa parte la major parte de i verbi albanezi<ref name=hoepli21>Genc Lafe,p. 21</ref>, ła conprende i verbi che finise par ''-oj'', ''-ej'', ''-aj'', '' -ij'', ''-yj'', ''-uaj'', ''-yej''.<ref name=hoepli21/> Fa parte de sta coniugasion verbi cuałi ''banoj'', "abitare", ''bëj'', "far", ''dëgjoj'', "scoltare", ''jetoj'', "vìvare", ''kuptoj'', "capire", ''lexoj'', "lèzere", ''punoj'', "laorare", ''shkruaj'', "scrìvare", etc.<ref name=hoepli21/>
<br>A ła seconda coniugasione i fa invese parte i verbi che i finise par consonante.<ref name=hoepli20/><ref name=hoepli34-36>Genc Lafe,pp. 34-36</ref> Fa parte de sta coniugasion verbi cuałi ''dal'', "ndar fora", ''hap'', "vèrzere", ''mbyll'', "sarare", ''njoh'', "conòsere", ''shoh'', "vèdare", ecc. <ref name=hoepli34-36/>
<br>Alcuni dei verbi de sta coniugasion i ze caraterizà inte ła coniugasion del prezente indicativo da canbi vocàłeghi inte ła radize a > e, e > i e o > e. <ref>Genc Lafe,pp. 35-36</ref>
<br>Infine, i fa parte de ła tersa coniugasion i verbi monosiłàbeghi che i finise in vocałe.<ref name=hoepli20/><ref name=da148-149> Linda Mëniku - Héctor Campos, pp. 148-149</ref> Fa parte de sta coniugasion verbi cuałi ''di'', "savere", ''ha '', "magnare", ''pi '', "bèvare", ecc.<ref name= da148-149/>
==== El verbo "èsere" ====
El verbo "èsere" en albaneze el ze ''jam''. Al prezente indicativo el seg coniuga inte 'l modo seguente<ref name=hoepli9>Genc Lafe, p. 9</ref><ref name=ba22/>:
* ''unë jam'' = "mi son"
* ''ti je'' = "ti ti si"
* ''ai është'' = "lu/eło el ze"
* ''ajo është '' = "eła ła ze"
* ''ne jemi'' = "nojaltri semo"
* ''ju jeni'' = "vojaltri sì(o)" o "Lu el ga", "Eła ła ze" (forma de cortezia)
* ''ata janë '' = "lori i ze "
* ''ato janë'' = "lore le ze"
El prezente del verbo ''jam'' el se dòpara anca come auziliare inte ła coniugasion del pasato pròsimo dei verbi no ativi.<ref name="hoepli163">Genc Lafe, p. 163</ref>
==== El verbo "vère" ====
El verbo "vère" en albaneze el ze ''kam''. Al prezente indicativo el se còniuga inte 'l modo seguente<ref name=hoepli9/>:
* ''unë kam'' = "mi go"
* ''ti ke'' = "ti te ghe"
* ''ai ka'' = "lu/eło el ga"
* ''ajo ka '' = "eła la ga"
* ''ne kemi'' = "nojaltri gavemo/ghemo"
* ''ju keni'' = "vojaltri gavì(o)"/"Lu el ga" o "Eła ła ga" (forma de cortezia)
* ''ata kanë '' = "lori i ga"
* ''ato kanë '' = "lore le ga"
El prezente del verbo ''kam'' el se dòpara anca come auziliare inte ła coniugasion del pasato pròsimo dei verbi ativi.<ref name="hoepli163" />
=== Ajetivo cuałificativo ===
En albaneze, l'ajetivo cuałificativo el se cata zeneralmente dopo el sostantivo.<ref name=hoepli61-64>Genc Lafe, pp. 61-64</ref>Na particołarità de l'albaneze ła ze che ła major parte dei ajetivi cuałificativi i ga da èsere presedù da un artìcoło preposto che ze ''i'' par el maschiłe al nominativo singołare e ''e'' par el feminiłe al nominativo singołare, oltre che davanti al sostantivo delinà, e ''të'' par el plurałe e inte łe varie declinasion. <ref name=hoepli61-64/>
<br>Al maschiłe plurałe i resta de sòłito invarià, mentre al feminiłe plurałe sti azetivi i zonta na ''-a''.<ref name=hoepli63>Genc Lafe, p. 63</ref> Sta forma feminiłe la ga da èsere doparà anca par i sostantivi maschiłi che al plurałe i zonta ''-e'' e ''-ra'', che i diventa così feminiłi.<ref name=hoepli63/>
I ga forme iregołari sostantivi cofà i madh, "grando" (f sing.: e madhe; m. plur: të mëdhenj; f plur.: të mëdha); i/e vogël, "picinin/a" (m. plur: të vegjël; f plur.: të vogla); ecc.<ref name=hoepli63/><ref> Linda Mëniku - Héctor Campos, p. 106</ref>
Ghe ze dopo dei ajetivi cuałificativi che no i ze presedù da l'artìcoło preposto. Se trata de etnònimi, cofà ''shqiptare'', "albaneze", che al maschiłe plurałe el diventa ''shqiptarë'' e al feminiłe (singołare e plurałe el diventa ''shqiptare'').<ref>Linda Mëniku - Héctor Campos, pp. 96-97</ref>
== Lèsego ==
=== Nùmari cardinałi ===
I nùmari cardinałi (numrat themelorë) da 0 a 10 en albaneze<ref>Emi Kristo, p. 569</ref><ref name=hoepli50>Genc Lafe,p. 50</ref><ref>Anila Mayew, p. 21</ref><ref name=da9>Linda Mëniku - Héctor Campos, p. 9</ref>
{| class="wikitable"
|+
|0
|''zero''
|-
|1
|''një''
|-
|2
|''dy''
|-
|3
|''tre''
|-
|4
|''katër''
|-
|5
|''pesë''
|-
|6
|''gjashtë''
|-
|7
|''shtatë''
|-
|8
|''tëntë''
|-
|9
|''nëntë''
|-
|10
|''dhjetë''
|}
=== Nòmi dei mezi e de i jorni de ła stimana ===
I nòmi dei mezi en albaneze stàndar i ze i seguenti<ref>Anila Mayew, p. 133</ref>:
''janar", "zenaro"; ''shkurt'', "febraro"; ''mars'', "marso"; ''prill'', "apriłe"; ''maj'', "majo"; ''qershor'', "zugno"; ''korrik'', "lujo"; ''gusht'', "agosto"; ''shtator'', "setenbre"; ''tetor'', "otobre"; "nëntor'', "novenbre"; ''dhjetor'', "disenbre"
I nòmi dei jorni de ła stimana en albaneze i se carateriza par èsre presedù da l'artìcoło preposto, tìpigo dei ajetivi "e" e i ze i seguenti<ref>Anila Mayhew, p. 61</ref><ref> Linda Mëniku - Héctor Campos, p. 48</ref>:
''e hëne'', "luni"; ''e martë'', "marti"; e ''merkurë'', "mèrcore"; ''e enjte'', "zòbia"; ''e premte'', "vènere"; ''e shtunë'', "sabo"; ''e diel'', "domènega"
=== Prèstiti da altre léngue ===
==== Latinismi ====
Inte l'albaneze se połe catare un gran nùmaro de parołe de orìzene latina.<ref name=unitexas/> Es. "ar" (< aurum), "oro", "mik" (< "amicus"), "amigo, ecc.<ref name=unitexas/>
==== Gresismi ====
Inte l'albaneze, se cati pochi prestiti dal grego antigo, ma parechi da el grego moderno.<ref name=unitexas/>
Deriva da el grego antigo parołe cofà "lakër", "càvoło", e dal grego moderno parołe cofà "krevet" (<"krevati"), "leto", ecc.<ref name=unitexas/>
==== Italianismi ====
El albaneze, el ze dopo el [[łéngua malteze|malteze]], ła léngua che acoje el major nùmaro de italianismi<ref name=dashi5>Brunilda Dashi, p. 5</ref>: se ghe ne conta oltre 5.900.<ref name=dashi5/> Na sincuantina de sti prèstiti i ze de orìzene vèneta.<ref name=treccani> {{Cita web|lingua=it|url=https://www.treccani.it/magazine/lingua_italiana/speciali/nazioni/digiovine.html |autore= Paolo Di Giovine|titolo=DAL DUKÁT ALL'INVESTITÓR: NOVE SECOLI DI ITALIANO IN ALBANIA
|editore= [[Treccani]]|accesso=27 de majo 2026}}</ref>
I primi contati tra łe do lingue i risałe infati al [[XII sècoło]] e i ze dovudi ai scanbi comersałi intrategù en Albania da ła [[Repùblega Serenìsima]].<ref name=treccani/> Sti contati i ze proseguii anca inte i cuatro sècołi susesivi.<ref name=treccani/>
I risałe a sto periodo cuà p. es. i vocàbołi ''fanell'' o ''fanellë'', ''kuvertë'' (da ''coverta''), ''napë'' (da ''napa'') e ''porteg'' (da ''pòrtego'').<ref name=treccani/> I deriva inoltre dal venesian i vocabòli ''gotë'' (da ''goto''). <ref>Brunilda Dashi, p. 229</ref> e ''karrigë'', ''karrige'' (da ''carega'').<ref>Brunilda Dashi, p. 118</ref>
In sèguito, tra el [[XVI sècoło|XVI]] e el [[XVII sècoło]], co la difusion del [[Cristianèzimo], soratuto inte łe àree dove che se parla el diałeto ghego, ze entrà a far parte de ła léngua albaneze vocàboli italiani del lèsego rełizoso cofà ''abat'', ''kampanë'' e ''predikoj''.<ref name=treccani/>
Inte i do sècołi susesivi, soratuto inte 'l [[XIX sècoło]], ze entrà en albaneze vocàbołi de l'italian rełativi a l'ànbito culturałe, cofà ''frazë'', ''piano'' o ''pjanofort'', ''medaje'' e ''teatër'', oltre che al vocàboło no più en uzo ''tabaqerë" par "tabacheria".<ref name=treccani/>
Numerozi i ze i termini entrà en albaneze inte 'l [[XX sècoło]] sia grasie ai contati ecònomeghi e culturało intercorsi tra Itàlia e Albania, sia par via de l'ocupasion del paeze balcànego soto el [[fasismo]].<ref name=treccani/> Gavemo così en albaneze vocàbołi cofà ''automobil'' o ''automobilë'', ''banqer'', ''faturë'', ''fashism'', ''fërnet'', ''fonderi'', ''frigorifer'', ''infermier'', ''kabinë'', ''portofol'', ''regjim'', ''xhelatinë'', ecc. <ref name=treccani/>
==== Slavismi ====
Par via de ła visinansa co pòpołi che parla léngue slave, inte l'albaneze se połe contare sirca cuatrosento parołe de orìzene slava.<ref name=ylli11>Xhelal Ylli, p. 11</ref>
El primo studiozo che se ga dedica a 'l studio dei prestiti da łe léngue slave inte l'albaneze el ze stà inte 'l [[1870]] Franz Mikosisch, che el gaveva contà 319 parołe de orìzene slava.<ref name=ylli11/> Studi sucesivi i ga però demostrà l'orìzene slava de 217 de ste parołe.<ref name=ylli11/>
Łe ze de orìzene slava, parołe cofà ''çast'', "momento"<ref name=ylli51>Xhelal Ylli, p. 51</ref>, ''çekan'', "marteło"<ref name=ylli51/>, ''gati'', "pronto"<ref name=unitexas/>, ''nevojë'', "bizogno"<ref name=unitexas/>, ecc.
==== Turchismi ====
En albaneze se conta sirca domiła paròłe de orìzene [[léngua turca]].<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 7</ref> La prezensa de turchismi inte ła léngua albaneze ła se spiega co ła dominasion otomamana de l'Albania, che ła ze durà par oltre cìncue sècołi, tra [[1385]] e el [[1912]].<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 7</ref>
Łe ze p. es. de orìzene turca paròłe cofà cofà "[[byrek]]"<ref name=unitexas/> (na pietansa tìpega), ''çadër'' (tr. ''çay''), "tenda da canpejo", "onbreła"<ref name=units97>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 97</ref>''çaj'' (tr. ''çay''), "tè"<ref name=units97/>, ''çorbë'', "supa"<ref name=unitexas/>, ''dollap'' (< tr. otoman ''dolap''), "armaro""<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 136</ref>, ''para'' (tr. ''para''), "schei"<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 352</ref>, "patëllxhan " (tr. "patlıcan"), "mełansana"<ref name=unitexas/>, ''pazar'' (< tr. otoman ''pazar'' < pers. ''bāzār''; tr. mod. ''pazar''), "mercà"<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 352</ref>, ''penxhere'' (tr. ''pencere''; pron. /penʤɛrɛ/), "finestra"<ref name=unitexas/>, ''perde'' (< tr. otoman ''perde'' < pers. ''parda''), "tenda"<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 359</ref>, ''reçel'' (tr. ''reçel''), "marmełada"<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 391</ref>, ''xhami'' (tr. ''cami'', entranbe pronunsà /ʤami/), "moschea"<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 506</ref>, ecc.
==== Anglisismi ====
I ze de orìzene ingleze tèrmini de el lèsego moderno cofà ''çarxhoj'' (< ''to charge'') ''xhoging'' (< ''jogging''), ecc.<ref name=unitexas/>
=== Frazi de uzo comun en albaneze stàndar ===
[[File:Të_dua!!!_Piana_degli_Albanesi.jpg|thumb|upright|240px|"Te amo" in albaneze]]
* ''Po'' = "Sì"
* ''Jo'' = "No"
* ''Faleminderit'' = "grasie"<ref name=hoepli6/>
* ''Të lutem'' = "prego", "par piasere" (sing. inf.)
* ''Ju lutem'' = "prego", "par piasere" (plur. o sing. form.)
* ''Përshëndetje!'' = "Salve!"<ref name=hoepli6>Genc, Lafe, p. 6</ref>
* ''Tungjatjeta! / Tung! '' = "Ciao!"<ref name=hoepli6/>
* ''Mirëdita! '' = "Bonjorno" (zenerègo)<ref name=hoepli6/><ref name=ba18-20>Anila Mayew, pp. 18-20</ref>
* ''Mirëmëngjes! '' = "Bonjorno" (de matina)<ref name=hoepli6/><ref name=ba18-20/>
* ''Mirëmbrëma! '' = "Bòna sera!"<ref name=hoepli6/>
* ''Natën e mirë! '' = "Bòna nòte!"<ref name=hoepli6/>
* ''Mirupafshim! '' = "Ariverderci!"<ref name=hoepli6/><ref name=ba18-20/>
* ''Ditën e mirë! '' = "Bona jornata"<ref name=hoepli6/>
* ''Mirë se erdhe! '' = "Benvegnù!", "Benvegnesto/a!" (inf.)
* ''Mirë se erdhët!'' / ''Mirë se vini! '' = "Benvegnùi!", "Benvegnesti!" o "Benvegnù!", "Benvegnesto/a!" (form.)
* ''Më fal'' = "Scuza", "Scùzame" (inf.)
* ''Më falni'' = "Scuzème" / "El/Ła me scuza" (form.)
* ''Më vjen keq'' = "Me dispiaze"
* ''Urdhëro/ni''
* ''Patjetër'' = "Serto", "Sertamente"<ref>Anila Mayew, pp. 30-32</ref>
* ''Gëzohem (që u njohem) '' = "Piasere (de conoserse/de fare ła to/so conosensa)"<ref name=ba18/>
* ''Ç'kemi? '' = "Come vała?"
* ''Si je? '' = "Come steto?"
* ''Si jeni?'' = "Come steo?" o "Come stało/a?" (2a pers. form.)
* ''Si quhesh? / Si të quajnë? / Si e ke emrin? '' = "Come te ciàmito?"<ref name=hoepli6/>
* ''Si quheni? / Si të quajnë? /Si e keni emrin? '' = "Come ve ciameło?" o "Come se ciàmeło/a?" (sing. form.)<ref name=ba22/><ref name=hoepli6/>
* ''Quhem X / Më quajnë / E kam emrin X / Emrin im është X'' = "Me ciamo X"<ref name=ba22/><ref name=hoepli6/>
* ''Sa vjeç(e) je? '' = "Cuanti ani gheto?"
* ''Sa vjeç(e) jeni? '' = "Cuanti ani gało/a?" (sing. form.)
* ''Nga je? '' = "De dove sito?"
* ''Nga jeni? '' = "De dove sio?" o "De dove zeło/a?" (sing. form.)<ref name=ba18/>
* ''(A) flet shqip/anglisht/frëngjisht/gjermanisht/spanjist/italisht? '' = "Pàrlito albaneze/ingleze/franseze/todesco/spagnoło/italian?"<ref name=hoepli32-33>Genc Lafe, pp. 32-33</ref>
* ''(A) flitni shqip/anglisht/frëngjisht/gjermanisht/spanjist/italisht? '' = "Parleo albaneze/ingleze/franseze/todesco/spagnoło/italian?" o "Pàrleło/a (singl form.) albaneze/ingleze/franseze/todesco/italian?"<ref name=hoepli32-33/>
* ''Sa eshtë ora? '' = "Che ora ze?"<ref name=da9/><ref>Anila Mayew, p. 62</ref>
* ''Sa kushton? '' = "Cuanto còsteło/ła?"
* ''Urime!" = "Congratułasion"
* ''Të dua'' = "Te amo"
* ''Gëzuar Krishtlindjet!'' = "Bon [[Nadałe]]!"
* ''Gëzuar Pashkët!'' = "Bona [[Pascua]]!"
== Notasion ==
<references/>
== Bibliografia ==
* Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, ''A Historical-Etymological Dictionary of Turkisms in Albanian (1555-1954)'', Edizioni Università di Trieste, Trieste, 2021
* Brunilda Dashi, ''Italianismi nella lingua albanese'', Edizioni Nuova Cultura, Roma, 2013
* Ema Kristo, ''Langenscheidt Universal-Wörterbuch Albanisch'', Langenscheidt, Stuttgart, 2025
* Genc Lafe, ''Corso di lingua albanese'', Hoepli, Milano, 2017-2021
* Anila Mayhew, ''Beginner's Albanian'', Hippocrene Books, 2017
* Linda Mëniku - Héctor Campos, ''Discovering Albanian 1 - Textbook'', The University of Wisconsin Press, 2011
* Francesco Solano, ''Manuale di Lingua Albanese'', Cosenza, 1988
* Xhelal Ylli, ''Das slavische Lehngut im Albanischen. Teil I: Lehnwörter'', Verlag Otto Sagner, München, 1997
* Isa Zymberi, ''Colloquial Albanian'', Routledge, 1991
== Altri projeti ==
{{interprojeto}}
{{portałe|Eoropa}}
[[Categoria:Łéngue indoeuropee|Albaneze]]
[[Categoria:Łéngue SVO|Albaneze]]
9e0b1xzshdfi56vbm1iupb1p28t2qrd
1228423
1228422
2026-06-01T12:38:45Z
Davy1509
8833
/* Verbo */
1228423
wikitext
text/x-wiki
{{variansa|vixentin}}
{{Infobox de Łéngua|nome=albaneze|nomenativo=łéngua albaneze
|colore=#abcdef
|stati=[[Albania]], [[Kosovo]], [[Masedònia del Nord]], [[Montenegro]] lingua minoritaria in [[Itàlia]] e [[Turchia]]
|persone=7,5 milioni
|clasìfega=
|scritura=alfabeto latin
|tipołoxia={{SVO}}
|fam1=[[Lengue indoeuropee|Łéngue indoeuropee]]
|fam2=
|fam3=
|fam4=
|nasion=[[Albania]], [[Kosovo]], [[Masedònia del Nord]], [[Montenegro]] lingua minoritaria in [[Itàlia]] e [[Turchia]]
|iso1=sq|iso2=(B)gre, (T)ell|sil=GRK
|estraesto=
|còdaxe=el
|mapa=[[Imàjine:Albanian_dialects-es.svg|290px]]
|didascalia=Diałeti de l'albaneze
}}
Ła '''léngua albaneze''' (en albaneze: ''gjuhë shqipe''<ref>''gjuha shqipe'' inte la forma determinà</ref> o senplisemente ''shqip'') ła ze na léngua indoeuropea parlà prinsipalmente inte ła penìzoła balcànega e ła ze ła léngua ofisałe de l'[[Albania]] e del [[Kosovo]]<ref name=hoepli222>Genc Lafe, p. 222</ref><ref name=da-xi>Linda Mëniku - Héctor Campos, pp. xi</ref>, oltre che de calche comuni inte ła [[Masedònia del Nord]] e inte el [[Montenegro]]<ref name=hoepli222/><ref name=da-xi/> e ła ze parlà da sirca 7,5-8 miłioni de persone.<ref name=da-xi/><ref name=indianauni> {{Cita web|lingua=en|url=https://celt.indiana.edu/portal/Albanian/index.html |autore= |titolo=Albanian
|editore=Indiana University |accesso=31 de majo 2026}}</ref> Anoverà tra łe lengue indoeuropee pì antiche soravisude<ref name=ba9>Anilla Mayhew, p. 9</ref>, ła ze l'unica raprezentante de ło steso grupo lenguìstego<ref name=eb> {{Cita web|lingua=en|url=https://www.britannica.com/topic/Albanian-language |autore=Eric P. Hamp|titolo=Albanian language |editore= [[Encyclopædia Britannica]]|accesso=27 de majo 2026}}</ref> e ła ze ritegnùa la unica disendente de ła léngua ilìrica<ref name=ba9/><ref name=ca1>Ida Zymberi, p. 1</ref>, anca se cualche studiozo el ritien che ła posa derivare da ła léngua tracia.<ref name=ca1/>
El albaneze stàndar e leterario el ze na mistura de i do diałeti [[łéngua albaneze tosca|tosco]] e [[łéngua albaneze ghega|ghego]], anca se ze el ze bazà prinsipalmente so 'l diałeto tosco.<ref name=unitexas/><ref name=ba10>Anilla Mayhew, p. 10</ref><ref name=da-xii>Linda Mëniku - Héctor Campos, pp. xii</ref><ref name=ca3>Ida Zymberi, p. 3</ref>
== Nòme de ła léngua ==
I albaneze i ciama ła léngua ''shqip'', che el ze on tèrmine derivà da on averbio de orìzene latina (excipere), che vołe dire "ciaro", "che se capise".<ref name=eb/><ref name=unitexas> {{Cita web|lingua=en|url=https://lrc.la.utexas.edu/eieol/albol/0 |autore=Brian Joseph - Angelo Costanzo - Jonathan Slocum |titolo=Albanian Online|editore= University of Texas |accesso=31 de majo 2026}}</ref>
== Storia ==
[[File:U1 Manastir.jpg|thumb|upright|240 px|El congreso de Manastir del [[1908]]]]
El pì antigo scrito en léngua albaneza, ciamà orizinaramente Arbërisht o Arbnisht<ref name=da-xii/>, de cui se ga conosensa el ze ''Formula Pagëzemit'', na fòrmuła batezimałe contegnesta en un testo en latin redato inte 'l [[1462]] da el arsivéscovo de [[Durazo]] Pal Engjëlli (Paulus Angelus).<ref name=eb/><ref name=ba9/><ref name=unitexas/><ref name=hoepli221>Genc Lafe, p. 221</ref><ref name=da-xii/> Tutavia, za inte 'l [[1332]], un frate domenican de nome Brocardus el fa riferimento a l'ezistensa de na léngua albaneza.<ref name=da-xii/>
El primo libro libro en liingua albaneze el ze stà redato inte 'l [[1555]] da Gjon Buzuku e el se intìtoła ''Meshari''.<ref name=ba9/><ref name=unitexas/><ref name=hoepli221/>
La major parte dei testi pì antichi atestai i ze inte variante ghega.<ref name=unitexas/> Ciò se deve al fato che el ghego el jera parlà inter i teritori che ga subio manco la dominasion otomana.<ref name=unitexas/>
<br>Ocore anca dire che el insegnamento de ła léngua albaneze el ze stà proibio durante ła dominasion otomana.<ref name=ba9/>, Tutavia, la continuità l'uzo de ła léngua ła ze stà garantia grasie a l'òpara de rełizozi.<ref name=ba9/>
<br>E proprio on testo rełijozo, ''E mbsuame e krështerë'' ("La dotrina cristiana"), redato da Lekë Matrënga inte 'l [[1592]], el raprezenta el testo pì antigo inte ła variante tosca de l'albaneze de cui gavemo conosensa.<ref name=unitexas/>
En seguito, inte 'l [[1635]] ze stà publegà el primo disionario latin-albaneze, a òpara de Frang Bardhi.<ref name=da-xii/>
El insegnamento de ła léngua albaneze el ze stà proibio durante ła dominasion otomana.<ref name=ba9/>, Tutavia, la continuità l'uzo de ła léngua ła ze stà garantia grasie a l'òpara de rełizozi.<ref name=ba9/>
In che l'època, ła léngua albaneze ła vigneva scrivesta in tre difarenti alfabeti, a seconda de ła rełizon<ref name=ba9/>: i catòłeghi i scriveva co l'alfabeto latin, i ortodosi co l'albeto grego e i musulmani co l'alfabeto àrabo.<ref name=ba10/>
Inte 'l [[XVII sècoło]], ze stà publegà a San Giorgio, en [[Całabria]] el primo corpus leterario en albaneze de na serta estension, a òpara de Gjul Variboba.<ref name=eb/>
Inte 'l [[1854]], el fiłòłogo [[Franz Bopp]] ga stabiłio co sertesa l'apartenensa de l'albaneze a ła fameja lenguìstega indoeuropea.<ref name=eb/> Studi susesivi so ła rełasion de l'albaneze co l'indoeuropeo i ze stà fazesti da [[Gustav Meyer]] inte i ani otanta e novanta del [[XIX sècoło]], da [[Holger Pedersen]] e da [[Norbert Jokl]].<ref name=eb/>
Inte 'l 14 novembre 1908, a Manastir (dèso [[Fyrom]], Masedònia del Nord) ze stà ufisałizà l'adosion de l'alfabeto latin.<ref name=da-xii/><ref name=ba10/>
En sèguito inte 'l 1916-18, na comision che se ga riunia a Scùtari (Shkodër) la ga disuso sora ła nesesità de adotare na léngua leteraria unitaria<ref name=da-xii/> e sucesivamente ze stà adotà come variansa ufisałe el diałeto parlà a [[Elbasan]], overo un diałeto ghego meridionałe che se visinava però al diałeto tosco.<ref name=eb/><ref name=da-xii/>
Tutavia, sto tentativa no ga vudo suseso e così, fiino al [[1944]]<ref name=da-xii/>, ano de ła sałida al podere del [[comunismo]], no se podeva parlare gnancora de na léngua albaneze ùgnoła<ref name=eb/><ref name=da-xii/>. ma sucesivamente ła variante tosca ga scumisià a èsere prevałente en àmbito pùblego (cultura e połìtega)<ref name=da-xii/>, tanto che inte 'l [[1968]] na conferensa tegnesta a [[Prishtina]], en [[Kosovo]], ga stabiłio che el albaneze stàndar gavese da èsere bazà so 'sta variansa.<ref name=da-xii/> Ciò forse el ze stà favorio dal fato che el presidente [[Enver Hoxha]] el jera orizenario de el sud de l'Albania (area de variansa tosca).<ref name=texasuni/>
Cualche ano dopo, inte 'l [[1976]] ze stà publegà da l'Università de Tirana el "Disionario de l'ortografia albaneze" (Fjalori drejtshkrishmor i gjuhës shqipe).<ref name=da-xii/>
== Distribusione e diałeti ==
I do diałeti prinsipałi de el albaneze i ze el ghego el tosco. "Confine" convensionałe e naturałe tra i do diałeti vien considerà el fiume [[Shkembin]]<ref name=da-xii/>: la popołasion a nord del fiume la parla ghego, mentre ła popołasion a sud del fiume ła parla tosco.<ref name=da-xii/> La variante tosca ła ze parlà inte 'l sud de l'Albania, oltre che in [[Grecia]], Italia e [[Turchia]], mentre ła variante ghega ła ze parlà inte 'l nord de l'Albania, Kosovo, Masedònia del Nord e [[Montenegro]].<ref name=eb/><ref name=ba10/>
Łe se cata così en area ghega alcuni sentri prinsipałi de l'Abania cofà [[Tirana]], [[Durazo]] e [[Scutari]].<ref name=texasuni/>
En sete rejon de 'l sud Itałia se cata łe comunità [[arbëreshë]], de łe minoranse de lingua albaneze, che se ga insedià in loco a partire da ła fine del [[XV secoło]] par scapare da ła dominasion otomana, soratuto dopo ła morte de l'eroe nasionałe albaneze [[Skanderberg]].<ref name=vadoinalbania> {{Cita web|lingua=it|url= ALbaniahttps://www.vadoinalbania.it/2025/10/21/arbereshe-chi-sono-dove-italia |autore= |titolo= Arbëreshë: tutto sulle comunità albanesi in Italia|editore= Vado in Albania |accesso=31 de majo 2026}}</ref><ref name=calabriaportal> {{Cita web|lingua=it|url=https://www.calabriaportal.com/popoli-della-calabria/4633-arbereshe.html |autore= |titolo= L'origine degli Arbëreshë|editore= Calabria Portal |accesso=31 de majo 2026}}</ref> Le pì numaroze de ste comunità le se cata a [[Piana degli Albanesi]] ([[provinsa de Pałermo]]), [[San Marzano de San Giuseppe]] ([[provinsa de Taranto]]) e [[Spezzano Albanese]], en [[Całabria]].<ref name=vadoinalbania/>
<br>El lèsego de l'albaneze parlà inte łe comunità arbëreshë el provien da el diałeto tosco antigo<ref name=calabriaportal/> e el se carateriza par la presensa de vari vocàbołi arcaisi, dezueti inte ła léngua albaneze moderna.<ref name=vadoinalbania/>
== Alfabeto e pronunsa ==
L'albaneze el dòpara l'alfabeto latin. El alfabeto albaneze stàndar el ze costituio da 36 létare e el conprende 7 vocałi e 29 consonanti<ref name=unitexas/><ref>Ema Kristo, pp. 7-8</ref><ref>Genc Lafe, p. 1</ref><ref>Linda Mëniku - Héctor Campos, pp. 3 - 4</ref><ref>Isa Zymberi, p. 6</ref><ref name=ba>Anila Mayew, pp. 14-15</ref><ref>Francesco Solano, pp. 1-5</ref>
A /a/, B /b/, C /ts/, Ç /tʃ/, D /d/, Dh /ð/, E /e/, /ɛ/, Ë /ə/, F /f/, G /g/, Gj /ɟ/, H /h/, I /i/, L /l/, Ll /L/, M /m/, N /n/, Nj /ɲ/, O /o/, /ɔ/, P /p/, Q /ɕ/, / tʃ'/, R /ɾ/, Rr /r/, S /s/, Sh /ʃ/, T /t/, Th /ɵ/, U /u/, V /v/, X /dz/, Xh /ʤ/, Y /y/, Z /z/, Zh /ʒ/
In te ła variansa ghega, se cata de łe vocałi nazałi (cofà â) e łe vocałi longhe, che no ghe ze inte l'albaneze stàndar e inte ła variansa tosca.<ref name=unitexas/>
== Gramàtega ==
=== Caxi ===
Ła légua albaneze ła ze na léngua flesiva e ła conose cìncue caxi: nominativo, acuzativo, zenitivo, dativo e ablativo.<ref name=hoepli10>Genc Lafe, p. 10</ref>
=== Pronòmi personałi ===
I pronomi personałi (''përemrat vetorë'') en albaneze i ze i seguenti<ref name=ba22>Anila Mayhew, p. 22</ref>
* ''unë'' = "mi"
* ''ti'' = "ti"
* ''ai'' = "lu", "eło"
* ''ajo'' = "eła"
* ''ne'' = "nojaltri"
* ''ju'' = "vojaltri"/"Lu", "Eła" (forma de cortezia)
* ''ata'' = "lori"
* ''ato'' = "lore"
=== Sostantivo ===
=== Determinasion del zènere ===
I sostantivi en albaneze i połe èsere de zènere maschiłe e feminiłe<ref name=hoepli10/>, mentre el neutro el ga un uzo limità e se trata de ajetivi sostantivà.<ref name=hoepli10/><ref>Genc Lafe, p. 216<ref>
I sostantivi maschiłi i połe finire en consonante, ''-ë'' àtona, ''-a'' tònega (pochi), e en ''-ua'' (pochi). .<ref name=hoepli11>Genc Lafe, p. 11</ref> Ghe ze dopo pochi sostantivi maschiłi che i finise en vocałe e che inte ła declinasion i ga un alargamento tematego en -r-.<ref name=hoepli11/><br>I apartien al zènere maschiłe p. es.: ''libër'', "libro", ''qytet'', "sità", ''burrë'', "omo", "mario", ''djalë'', "tozo", ''baba'', "pare", ecc. <ref name=hoepli11/>
I sostantivi feminiłi i połe finire en ''-e'' no tònega, ''-ë'' , en na vocałe tònega o en consonante.<ref name=hoepli12-13>Genc Lafe, pp. 12-13</ref> I ze feminiłi p. es.: ''dritare'', "finestra", ''lule'', "fiore", ''ditë'', "jorno", ''fjalë'', "paròła", ''gjuhë'', "léngua", ''vajzë'', "toza", ''shtëpi'', "caza", ''motër'', "soreła", ecc.<ref name=hoepli12>Genc Lafe, p. 12</ref>
=== Formasion del plurałe ===
Par el maschiłe, el plurałe el se forma mediante ła zonta de ''-e'' (major parte de i sostantivi in ''-t'', ''-d'', ''-im'' e ''-al'', ''-an'', ''-el'', ''-er'' e cualche sostantivo in ''-ar''), ''-ë'' (sostantivi con asento inte l'ùtima sìlaba, specie e -ar, -or e ètnisi) o ''-a'' (pochi) o el połe èsere uguałe al singołare (par sostantivi derivà da verbi, che in zènere i riguardan), opure, ghe ne ze cualchedun che el zonta ''-ra''. <ref name=hoepli14-24>Genc Lafe, p. 14 e pp. 23-24</ref> <br>Es. ''qytet'', "sità", "sità" > plur. indet. ''qytete''; ''shqiptar'', "albaneze", "sità" > plur. indet. ''qytete''; ''libër'', "libro" > plur. indet. ''libra''; ''mësues'', "insegnante" > plur. indet. '' mësues''; ''ujë'', "àgua" > plur. indet. ''ujëra''; ecc.<ref name=hoepli14-24/>
<br>Se połe anca vère la pałatałizasion de łe consonanti finałi ''-g'' > '-'gj'', ''-k'' > ''-q'' e ''ll''/''-r'' > ''-j''.<ref name=hoepli23>Genc Lafe, p. 23</ref><br>Es.: ''zog'', "oxeło" > plur. indet. ''zogj''; ''mik, "amigo" > plur. indet. ''miq''; ''popull'', "pòpoło" > plur. indet. ''popuj''; ecc.<ref name=hoepli23/>
<br>Dopo ghe ze anca cualche plurałe iregołare, cofà ''djalë'', "tozo" > plur. indet. ''djem''; ''vëlla'', "fradeło" > plur. indet. ''vëllezër''ecc.<ref>Genc, Lafe, p. 24</ref>
I feminiłi, i forma invese el plurałe mediante ła zonta de -a (gran parte de i feminiłi che finise par -ë), opure i resta invarià (feminiłi che finise co vocałe tònega, cofà ''-i'', o vocałe àtona cofà ''-e'' o e pochi in ''-ë'').<ref name=hoepli34>Genc Lafe, p. 34</ref><br>Es.: "ditë", "jorno" > ''ditë'', "jorni"; ''vajzë'', "toza" > plur. indet. ''vajza''; ''shtepi'' (co ''-i'' tònega), "caza" > plur. indet. ''shtepi''; ''lule'' (co ''-e'' no tònega), "fior" > plur. indet. ''lule''; ecc.<ref name=hoepli34/>
=== Artìcoło determinativo ===
El artìcolo determinativo in albaneze el se prezenta cofà un sufiso posposto al sostantivo che el concorda co zènere e nùmaro e che el varia anca a seconda de ła terminasion de łe parołe.<ref name=texasuni/><ref name=hoepli11/> Saria donca pì coreto parlare de forma determinà del sostantivo.
Par el maschiłe singołare, el artìcoło posposto el ze cuazi senpre ''-i'' che el se taca a na consonante o el sostituise na vocałe (prima declinasion)<ref name=hoepli11/>, trane che par i sostantivi che i finise par ''-g'', '-h '' e ''-k'' e par i sostantivi che i finise par vocałe ''-e'' e ''-i'' (seconda declinasion)<ref name=hoepli12/>, che i forma el sostantivo determinà par mezo de la zonta de 'l sufiso ''-u''. <br>Es. par ła prima delinasion<ref name=hoepli11/>: ''libër'', "libro" (forma indeterminà) > ''libri'', "el libro" (forma indeterminà); ''djalë'', "tozo" (forma indeterminà) > ''djali'', "el tozo" (forma indeterminà); ecc. <br> <br>Es. par ła seconda delinasion<ref name=hoepli12/>: ''mjek'', "mèdego" (forma indeterminà) > ''mjeku'', "el mèdego" (forma indeterminà); ''njeri'', "omo" (forma indeterminà) > ''njeriu'', "l'omo" (forma indeterminà); ecc.
Par el feminiłe singołare, el artìcolo posposto el ze ''-a'', che el se zonta a cuełi che finise par consonante o vocałe asentà o che el sostituise la ''-ë'', e ''-ja'', che 'l sostituise la ''-e'' no tònega.<ref name=hoepli12-13/><br>Es.: "motër" (forma indeterminà) > ''motra'', "la soreła" (forma indeterminà); "motër" (forma indeterminà) > ''shtëpia'', "la caza" (forma indeterminà); ditë, "jorno" (forma indeterminà) > ''dita'', "el jorno" (forma indeterminà), lule, "fiore" (forma indeterminà) > ''lulja'', "el fiore" (forma indeterminà), ecc. <ref name=hoepli12-13/>
Al plurałe, par el maschiłe, el artìcoło posposto el ze speso "-t" , trane che par i sostantivi che i ga el plurałe uguałe al singołare, che i zonta "-it", calchedun el zonta "-të" (sostantivi co l'asento so l'ultima siłaba), mentre calche sostantivo che pałatałiza ła consonante finałe el richiede prima de ła -t la vocałe de apojo -e-.<ref name=hoepli14-24/><br>Es,: "libra", "libri" (forma indeterminà) > ''librat'', "i libri" (forma determinà); "mësues", "insegnante" (forma indeterminà) > '' mësuesit'', "i insegnanti" (forma determinà); "tregj", "marcà" (forma indeterminà) > ''tregjet'', "i marcà" (forma determinà; co vocałe de apojo ''-e-''); ecc.<ref name=hoepli14-24/>
Par feminiłi, i forma invese el plurałe mediante ła zonta de -t, trane che par i sostantivi che i finise co vocałe tònega, che i zonta "-të".<ref name=hoepli34/><br>Es. "ditë", "jorni" (forma indeterminà) > ''ditët'', "i jorni" (forma determinà)"lula", "fiori" (forma indeterminà) > ''lulat'', "i fiori" (forma determinà); "shtëpi", "caza" (forma indeterminà) > ''shtëpitë'', "łe caze" (forma determinà); ecc.<ref name=hoepli34/>
=== Verbo ===
Come el [[lèngua grega|grego]], anca l'albaneze stàndar no el conose el infinito dei verbi (ghe se cata però inte ła variansa ghega)<ref name=texasuni/>: inte i vocabołari vien indicà come forma verbałe cueła de ła prima persona del prezente indicativo.<ref>Genc Lafe,p. 19</ref>
I verbi albanezi i ze sudivivizi in tre coniugasion.<ref name=hoepli20>Genc Lafe,p. 20</ref><br>Ła prima coniugasion, de cui fa parte la major parte de i verbi albanezi<ref name=hoepli21>Genc Lafe,p. 21</ref>, ła conprende i verbi che finise par ''-oj'', ''-ej'', ''-aj'', '' -ij'', ''-yj'', ''-uaj'', ''-yej''.<ref name=hoepli21/> Fa parte de sta coniugasion verbi cuałi ''banoj'', "abitare", ''bëj'', "far", ''dëgjoj'', "scoltare", ''jetoj'', "vìvare", ''kuptoj'', "capire", ''lexoj'', "lèzere", ''ndihmoj'', "judare",''punoj'', "laorare", ''shkruaj'', "scrìvare", etc.<ref name=hoepli21/>
<br>A ła seconda coniugasione i fa invese parte i verbi che i finise par consonante.<ref name=hoepli20/><ref name=hoepli34-36>Genc Lafe,pp. 34-36</ref> Fa parte de sta coniugasion verbi cuałi ''dal'', "ndar fora", ''hap'', "vèrzere", ''mbyll'', "sarare", ''njoh'', "conòsere", ''shoh'', "vèdare", ecc. <ref name=hoepli34-36/>
<br>Alcuni dei verbi de sta coniugasion i ze caraterizà inte ła coniugasion del prezente indicativo da canbi vocàłeghi inte ła radize a > e, e > i e o > e. <ref>Genc Lafe,pp. 35-36</ref>
Infine, i fa parte de ła tersa coniugasion i verbi monosiłàbeghi che i finise in vocałe.<ref name=hoepli20/><ref name=da148-149> Linda Mëniku - Héctor Campos, pp. 148-149</ref> I fa parte de sta coniugasion cua verbi cuałi ''di'', "savere", ''ha '', "magnare", ''pi '', "bèvare", ecc.<ref name= da148-149/>
==== El verbo "èsere" ====
El verbo "èsere" en albaneze el ze ''jam''. Al prezente indicativo el seg coniuga inte 'l modo seguente<ref name=hoepli9>Genc Lafe, p. 9</ref><ref name=ba22/>:
* ''unë jam'' = "mi son"
* ''ti je'' = "ti ti si"
* ''ai është'' = "lu/eło el ze"
* ''ajo është '' = "eła ła ze"
* ''ne jemi'' = "nojaltri semo"
* ''ju jeni'' = "vojaltri sì(o)" o "Lu el ga", "Eła ła ze" (forma de cortezia)
* ''ata janë '' = "lori i ze "
* ''ato janë'' = "lore le ze"
El prezente del verbo ''jam'' el se dòpara anca come auziliare inte ła coniugasion del pasato pròsimo dei verbi no ativi.<ref name="hoepli163">Genc Lafe, p. 163</ref>
==== El verbo "vère" ====
El verbo "vère" en albaneze el ze ''kam''. Al prezente indicativo el se còniuga inte 'l modo seguente<ref name=hoepli9/>:
* ''unë kam'' = "mi go"
* ''ti ke'' = "ti te ghe"
* ''ai ka'' = "lu/eło el ga"
* ''ajo ka '' = "eła la ga"
* ''ne kemi'' = "nojaltri gavemo/ghemo"
* ''ju keni'' = "vojaltri gavì(o)"/"Lu el ga" o "Eła ła ga" (forma de cortezia)
* ''ata kanë '' = "lori i ga"
* ''ato kanë '' = "lore le ga"
El prezente del verbo ''kam'' el se dòpara anca come auziliare inte ła coniugasion del pasato pròsimo dei verbi ativi.<ref name="hoepli163" />
=== Ajetivo cuałificativo ===
En albaneze, l'ajetivo cuałificativo el se cata zeneralmente dopo el sostantivo.<ref name=hoepli61-64>Genc Lafe, pp. 61-64</ref>Na particołarità de l'albaneze ła ze che ła major parte dei ajetivi cuałificativi i ga da èsere presedù da un artìcoło preposto che ze ''i'' par el maschiłe al nominativo singołare e ''e'' par el feminiłe al nominativo singołare, oltre che davanti al sostantivo delinà, e ''të'' par el plurałe e inte łe varie declinasion. <ref name=hoepli61-64/>
<br>Al maschiłe plurałe i resta de sòłito invarià, mentre al feminiłe plurałe sti azetivi i zonta na ''-a''.<ref name=hoepli63>Genc Lafe, p. 63</ref> Sta forma feminiłe la ga da èsere doparà anca par i sostantivi maschiłi che al plurałe i zonta ''-e'' e ''-ra'', che i diventa così feminiłi.<ref name=hoepli63/>
I ga forme iregołari sostantivi cofà i madh, "grando" (f sing.: e madhe; m. plur: të mëdhenj; f plur.: të mëdha); i/e vogël, "picinin/a" (m. plur: të vegjël; f plur.: të vogla); ecc.<ref name=hoepli63/><ref> Linda Mëniku - Héctor Campos, p. 106</ref>
Ghe ze dopo dei ajetivi cuałificativi che no i ze presedù da l'artìcoło preposto. Se trata de etnònimi, cofà ''shqiptare'', "albaneze", che al maschiłe plurałe el diventa ''shqiptarë'' e al feminiłe (singołare e plurałe el diventa ''shqiptare'').<ref>Linda Mëniku - Héctor Campos, pp. 96-97</ref>
== Lèsego ==
=== Nùmari cardinałi ===
I nùmari cardinałi (numrat themelorë) da 0 a 10 en albaneze<ref>Emi Kristo, p. 569</ref><ref name=hoepli50>Genc Lafe,p. 50</ref><ref>Anila Mayew, p. 21</ref><ref name=da9>Linda Mëniku - Héctor Campos, p. 9</ref>
{| class="wikitable"
|+
|0
|''zero''
|-
|1
|''një''
|-
|2
|''dy''
|-
|3
|''tre''
|-
|4
|''katër''
|-
|5
|''pesë''
|-
|6
|''gjashtë''
|-
|7
|''shtatë''
|-
|8
|''tëntë''
|-
|9
|''nëntë''
|-
|10
|''dhjetë''
|}
=== Nòmi dei mezi e de i jorni de ła stimana ===
I nòmi dei mezi en albaneze stàndar i ze i seguenti<ref>Anila Mayew, p. 133</ref>:
''janar", "zenaro"; ''shkurt'', "febraro"; ''mars'', "marso"; ''prill'', "apriłe"; ''maj'', "majo"; ''qershor'', "zugno"; ''korrik'', "lujo"; ''gusht'', "agosto"; ''shtator'', "setenbre"; ''tetor'', "otobre"; "nëntor'', "novenbre"; ''dhjetor'', "disenbre"
I nòmi dei jorni de ła stimana en albaneze i se carateriza par èsre presedù da l'artìcoło preposto, tìpigo dei ajetivi "e" e i ze i seguenti<ref>Anila Mayhew, p. 61</ref><ref> Linda Mëniku - Héctor Campos, p. 48</ref>:
''e hëne'', "luni"; ''e martë'', "marti"; e ''merkurë'', "mèrcore"; ''e enjte'', "zòbia"; ''e premte'', "vènere"; ''e shtunë'', "sabo"; ''e diel'', "domènega"
=== Prèstiti da altre léngue ===
==== Latinismi ====
Inte l'albaneze se połe catare un gran nùmaro de parołe de orìzene latina.<ref name=unitexas/> Es. "ar" (< aurum), "oro", "mik" (< "amicus"), "amigo, ecc.<ref name=unitexas/>
==== Gresismi ====
Inte l'albaneze, se cati pochi prestiti dal grego antigo, ma parechi da el grego moderno.<ref name=unitexas/>
Deriva da el grego antigo parołe cofà "lakër", "càvoło", e dal grego moderno parołe cofà "krevet" (<"krevati"), "leto", ecc.<ref name=unitexas/>
==== Italianismi ====
El albaneze, el ze dopo el [[łéngua malteze|malteze]], ła léngua che acoje el major nùmaro de italianismi<ref name=dashi5>Brunilda Dashi, p. 5</ref>: se ghe ne conta oltre 5.900.<ref name=dashi5/> Na sincuantina de sti prèstiti i ze de orìzene vèneta.<ref name=treccani> {{Cita web|lingua=it|url=https://www.treccani.it/magazine/lingua_italiana/speciali/nazioni/digiovine.html |autore= Paolo Di Giovine|titolo=DAL DUKÁT ALL'INVESTITÓR: NOVE SECOLI DI ITALIANO IN ALBANIA
|editore= [[Treccani]]|accesso=27 de majo 2026}}</ref>
I primi contati tra łe do lingue i risałe infati al [[XII sècoło]] e i ze dovudi ai scanbi comersałi intrategù en Albania da ła [[Repùblega Serenìsima]].<ref name=treccani/> Sti contati i ze proseguii anca inte i cuatro sècołi susesivi.<ref name=treccani/>
I risałe a sto periodo cuà p. es. i vocàbołi ''fanell'' o ''fanellë'', ''kuvertë'' (da ''coverta''), ''napë'' (da ''napa'') e ''porteg'' (da ''pòrtego'').<ref name=treccani/> I deriva inoltre dal venesian i vocabòli ''gotë'' (da ''goto''). <ref>Brunilda Dashi, p. 229</ref> e ''karrigë'', ''karrige'' (da ''carega'').<ref>Brunilda Dashi, p. 118</ref>
In sèguito, tra el [[XVI sècoło|XVI]] e el [[XVII sècoło]], co la difusion del [[Cristianèzimo], soratuto inte łe àree dove che se parla el diałeto ghego, ze entrà a far parte de ła léngua albaneze vocàboli italiani del lèsego rełizoso cofà ''abat'', ''kampanë'' e ''predikoj''.<ref name=treccani/>
Inte i do sècołi susesivi, soratuto inte 'l [[XIX sècoło]], ze entrà en albaneze vocàbołi de l'italian rełativi a l'ànbito culturałe, cofà ''frazë'', ''piano'' o ''pjanofort'', ''medaje'' e ''teatër'', oltre che al vocàboło no più en uzo ''tabaqerë" par "tabacheria".<ref name=treccani/>
Numerozi i ze i termini entrà en albaneze inte 'l [[XX sècoło]] sia grasie ai contati ecònomeghi e culturało intercorsi tra Itàlia e Albania, sia par via de l'ocupasion del paeze balcànego soto el [[fasismo]].<ref name=treccani/> Gavemo così en albaneze vocàbołi cofà ''automobil'' o ''automobilë'', ''banqer'', ''faturë'', ''fashism'', ''fërnet'', ''fonderi'', ''frigorifer'', ''infermier'', ''kabinë'', ''portofol'', ''regjim'', ''xhelatinë'', ecc. <ref name=treccani/>
==== Slavismi ====
Par via de ła visinansa co pòpołi che parla léngue slave, inte l'albaneze se połe contare sirca cuatrosento parołe de orìzene slava.<ref name=ylli11>Xhelal Ylli, p. 11</ref>
El primo studiozo che se ga dedica a 'l studio dei prestiti da łe léngue slave inte l'albaneze el ze stà inte 'l [[1870]] Franz Mikosisch, che el gaveva contà 319 parołe de orìzene slava.<ref name=ylli11/> Studi sucesivi i ga però demostrà l'orìzene slava de 217 de ste parołe.<ref name=ylli11/>
Łe ze de orìzene slava, parołe cofà ''çast'', "momento"<ref name=ylli51>Xhelal Ylli, p. 51</ref>, ''çekan'', "marteło"<ref name=ylli51/>, ''gati'', "pronto"<ref name=unitexas/>, ''nevojë'', "bizogno"<ref name=unitexas/>, ecc.
==== Turchismi ====
En albaneze se conta sirca domiła paròłe de orìzene [[léngua turca]].<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 7</ref> La prezensa de turchismi inte ła léngua albaneze ła se spiega co ła dominasion otomamana de l'Albania, che ła ze durà par oltre cìncue sècołi, tra [[1385]] e el [[1912]].<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 7</ref>
Łe ze p. es. de orìzene turca paròłe cofà cofà "[[byrek]]"<ref name=unitexas/> (na pietansa tìpega), ''çadër'' (tr. ''çay''), "tenda da canpejo", "onbreła"<ref name=units97>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 97</ref>''çaj'' (tr. ''çay''), "tè"<ref name=units97/>, ''çorbë'', "supa"<ref name=unitexas/>, ''dollap'' (< tr. otoman ''dolap''), "armaro""<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 136</ref>, ''para'' (tr. ''para''), "schei"<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 352</ref>, "patëllxhan " (tr. "patlıcan"), "mełansana"<ref name=unitexas/>, ''pazar'' (< tr. otoman ''pazar'' < pers. ''bāzār''; tr. mod. ''pazar''), "mercà"<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 352</ref>, ''penxhere'' (tr. ''pencere''; pron. /penʤɛrɛ/), "finestra"<ref name=unitexas/>, ''perde'' (< tr. otoman ''perde'' < pers. ''parda''), "tenda"<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 359</ref>, ''reçel'' (tr. ''reçel''), "marmełada"<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 391</ref>, ''xhami'' (tr. ''cami'', entranbe pronunsà /ʤami/), "moschea"<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 506</ref>, ecc.
==== Anglisismi ====
I ze de orìzene ingleze tèrmini de el lèsego moderno cofà ''çarxhoj'' (< ''to charge'') ''xhoging'' (< ''jogging''), ecc.<ref name=unitexas/>
=== Frazi de uzo comun en albaneze stàndar ===
[[File:Të_dua!!!_Piana_degli_Albanesi.jpg|thumb|upright|240px|"Te amo" in albaneze]]
* ''Po'' = "Sì"
* ''Jo'' = "No"
* ''Faleminderit'' = "grasie"<ref name=hoepli6/>
* ''Të lutem'' = "prego", "par piasere" (sing. inf.)
* ''Ju lutem'' = "prego", "par piasere" (plur. o sing. form.)
* ''Përshëndetje!'' = "Salve!"<ref name=hoepli6>Genc, Lafe, p. 6</ref>
* ''Tungjatjeta! / Tung! '' = "Ciao!"<ref name=hoepli6/>
* ''Mirëdita! '' = "Bonjorno" (zenerègo)<ref name=hoepli6/><ref name=ba18-20>Anila Mayew, pp. 18-20</ref>
* ''Mirëmëngjes! '' = "Bonjorno" (de matina)<ref name=hoepli6/><ref name=ba18-20/>
* ''Mirëmbrëma! '' = "Bòna sera!"<ref name=hoepli6/>
* ''Natën e mirë! '' = "Bòna nòte!"<ref name=hoepli6/>
* ''Mirupafshim! '' = "Ariverderci!"<ref name=hoepli6/><ref name=ba18-20/>
* ''Ditën e mirë! '' = "Bona jornata"<ref name=hoepli6/>
* ''Mirë se erdhe! '' = "Benvegnù!", "Benvegnesto/a!" (inf.)
* ''Mirë se erdhët!'' / ''Mirë se vini! '' = "Benvegnùi!", "Benvegnesti!" o "Benvegnù!", "Benvegnesto/a!" (form.)
* ''Më fal'' = "Scuza", "Scùzame" (inf.)
* ''Më falni'' = "Scuzème" / "El/Ła me scuza" (form.)
* ''Më vjen keq'' = "Me dispiaze"
* ''Urdhëro/ni''
* ''Patjetër'' = "Serto", "Sertamente"<ref>Anila Mayew, pp. 30-32</ref>
* ''Gëzohem (që u njohem) '' = "Piasere (de conoserse/de fare ła to/so conosensa)"<ref name=ba18/>
* ''Ç'kemi? '' = "Come vała?"
* ''Si je? '' = "Come steto?"
* ''Si jeni?'' = "Come steo?" o "Come stało/a?" (2a pers. form.)
* ''Si quhesh? / Si të quajnë? / Si e ke emrin? '' = "Come te ciàmito?"<ref name=hoepli6/>
* ''Si quheni? / Si të quajnë? /Si e keni emrin? '' = "Come ve ciameło?" o "Come se ciàmeło/a?" (sing. form.)<ref name=ba22/><ref name=hoepli6/>
* ''Quhem X / Më quajnë / E kam emrin X / Emrin im është X'' = "Me ciamo X"<ref name=ba22/><ref name=hoepli6/>
* ''Sa vjeç(e) je? '' = "Cuanti ani gheto?"
* ''Sa vjeç(e) jeni? '' = "Cuanti ani gało/a?" (sing. form.)
* ''Nga je? '' = "De dove sito?"
* ''Nga jeni? '' = "De dove sio?" o "De dove zeło/a?" (sing. form.)<ref name=ba18/>
* ''(A) flet shqip/anglisht/frëngjisht/gjermanisht/spanjist/italisht? '' = "Pàrlito albaneze/ingleze/franseze/todesco/spagnoło/italian?"<ref name=hoepli32-33>Genc Lafe, pp. 32-33</ref>
* ''(A) flitni shqip/anglisht/frëngjisht/gjermanisht/spanjist/italisht? '' = "Parleo albaneze/ingleze/franseze/todesco/spagnoło/italian?" o "Pàrleło/a (singl form.) albaneze/ingleze/franseze/todesco/italian?"<ref name=hoepli32-33/>
* ''Sa eshtë ora? '' = "Che ora ze?"<ref name=da9/><ref>Anila Mayew, p. 62</ref>
* ''Sa kushton? '' = "Cuanto còsteło/ła?"
* ''Urime!" = "Congratułasion"
* ''Të dua'' = "Te amo"
* ''Gëzuar Krishtlindjet!'' = "Bon [[Nadałe]]!"
* ''Gëzuar Pashkët!'' = "Bona [[Pascua]]!"
== Notasion ==
<references/>
== Bibliografia ==
* Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, ''A Historical-Etymological Dictionary of Turkisms in Albanian (1555-1954)'', Edizioni Università di Trieste, Trieste, 2021
* Brunilda Dashi, ''Italianismi nella lingua albanese'', Edizioni Nuova Cultura, Roma, 2013
* Ema Kristo, ''Langenscheidt Universal-Wörterbuch Albanisch'', Langenscheidt, Stuttgart, 2025
* Genc Lafe, ''Corso di lingua albanese'', Hoepli, Milano, 2017-2021
* Anila Mayhew, ''Beginner's Albanian'', Hippocrene Books, 2017
* Linda Mëniku - Héctor Campos, ''Discovering Albanian 1 - Textbook'', The University of Wisconsin Press, 2011
* Francesco Solano, ''Manuale di Lingua Albanese'', Cosenza, 1988
* Xhelal Ylli, ''Das slavische Lehngut im Albanischen. Teil I: Lehnwörter'', Verlag Otto Sagner, München, 1997
* Isa Zymberi, ''Colloquial Albanian'', Routledge, 1991
== Altri projeti ==
{{interprojeto}}
{{portałe|Eoropa}}
[[Categoria:Łéngue indoeuropee|Albaneze]]
[[Categoria:Łéngue SVO|Albaneze]]
huzfd9xw7io1yhoi4k0oa9ps2uugian
1228424
1228423
2026-06-01T12:50:59Z
Davy1509
8833
/* Ajetivo cuałificativo */
1228424
wikitext
text/x-wiki
{{variansa|vixentin}}
{{Infobox de Łéngua|nome=albaneze|nomenativo=łéngua albaneze
|colore=#abcdef
|stati=[[Albania]], [[Kosovo]], [[Masedònia del Nord]], [[Montenegro]] lingua minoritaria in [[Itàlia]] e [[Turchia]]
|persone=7,5 milioni
|clasìfega=
|scritura=alfabeto latin
|tipołoxia={{SVO}}
|fam1=[[Lengue indoeuropee|Łéngue indoeuropee]]
|fam2=
|fam3=
|fam4=
|nasion=[[Albania]], [[Kosovo]], [[Masedònia del Nord]], [[Montenegro]] lingua minoritaria in [[Itàlia]] e [[Turchia]]
|iso1=sq|iso2=(B)gre, (T)ell|sil=GRK
|estraesto=
|còdaxe=el
|mapa=[[Imàjine:Albanian_dialects-es.svg|290px]]
|didascalia=Diałeti de l'albaneze
}}
Ła '''léngua albaneze''' (en albaneze: ''gjuhë shqipe''<ref>''gjuha shqipe'' inte la forma determinà</ref> o senplisemente ''shqip'') ła ze na léngua indoeuropea parlà prinsipalmente inte ła penìzoła balcànega e ła ze ła léngua ofisałe de l'[[Albania]] e del [[Kosovo]]<ref name=hoepli222>Genc Lafe, p. 222</ref><ref name=da-xi>Linda Mëniku - Héctor Campos, pp. xi</ref>, oltre che de calche comuni inte ła [[Masedònia del Nord]] e inte el [[Montenegro]]<ref name=hoepli222/><ref name=da-xi/> e ła ze parlà da sirca 7,5-8 miłioni de persone.<ref name=da-xi/><ref name=indianauni> {{Cita web|lingua=en|url=https://celt.indiana.edu/portal/Albanian/index.html |autore= |titolo=Albanian
|editore=Indiana University |accesso=31 de majo 2026}}</ref> Anoverà tra łe lengue indoeuropee pì antiche soravisude<ref name=ba9>Anilla Mayhew, p. 9</ref>, ła ze l'unica raprezentante de ło steso grupo lenguìstego<ref name=eb> {{Cita web|lingua=en|url=https://www.britannica.com/topic/Albanian-language |autore=Eric P. Hamp|titolo=Albanian language |editore= [[Encyclopædia Britannica]]|accesso=27 de majo 2026}}</ref> e ła ze ritegnùa la unica disendente de ła léngua ilìrica<ref name=ba9/><ref name=ca1>Ida Zymberi, p. 1</ref>, anca se cualche studiozo el ritien che ła posa derivare da ła léngua tracia.<ref name=ca1/>
El albaneze stàndar e leterario el ze na mistura de i do diałeti [[łéngua albaneze tosca|tosco]] e [[łéngua albaneze ghega|ghego]], anca se ze el ze bazà prinsipalmente so 'l diałeto tosco.<ref name=unitexas/><ref name=ba10>Anilla Mayhew, p. 10</ref><ref name=da-xii>Linda Mëniku - Héctor Campos, pp. xii</ref><ref name=ca3>Ida Zymberi, p. 3</ref>
== Nòme de ła léngua ==
I albaneze i ciama ła léngua ''shqip'', che el ze on tèrmine derivà da on averbio de orìzene latina (excipere), che vołe dire "ciaro", "che se capise".<ref name=eb/><ref name=unitexas> {{Cita web|lingua=en|url=https://lrc.la.utexas.edu/eieol/albol/0 |autore=Brian Joseph - Angelo Costanzo - Jonathan Slocum |titolo=Albanian Online|editore= University of Texas |accesso=31 de majo 2026}}</ref>
== Storia ==
[[File:U1 Manastir.jpg|thumb|upright|240 px|El congreso de Manastir del [[1908]]]]
El pì antigo scrito en léngua albaneza, ciamà orizinaramente Arbërisht o Arbnisht<ref name=da-xii/>, de cui se ga conosensa el ze ''Formula Pagëzemit'', na fòrmuła batezimałe contegnesta en un testo en latin redato inte 'l [[1462]] da el arsivéscovo de [[Durazo]] Pal Engjëlli (Paulus Angelus).<ref name=eb/><ref name=ba9/><ref name=unitexas/><ref name=hoepli221>Genc Lafe, p. 221</ref><ref name=da-xii/> Tutavia, za inte 'l [[1332]], un frate domenican de nome Brocardus el fa riferimento a l'ezistensa de na léngua albaneza.<ref name=da-xii/>
El primo libro libro en liingua albaneze el ze stà redato inte 'l [[1555]] da Gjon Buzuku e el se intìtoła ''Meshari''.<ref name=ba9/><ref name=unitexas/><ref name=hoepli221/>
La major parte dei testi pì antichi atestai i ze inte variante ghega.<ref name=unitexas/> Ciò se deve al fato che el ghego el jera parlà inter i teritori che ga subio manco la dominasion otomana.<ref name=unitexas/>
<br>Ocore anca dire che el insegnamento de ła léngua albaneze el ze stà proibio durante ła dominasion otomana.<ref name=ba9/>, Tutavia, la continuità l'uzo de ła léngua ła ze stà garantia grasie a l'òpara de rełizozi.<ref name=ba9/>
<br>E proprio on testo rełijozo, ''E mbsuame e krështerë'' ("La dotrina cristiana"), redato da Lekë Matrënga inte 'l [[1592]], el raprezenta el testo pì antigo inte ła variante tosca de l'albaneze de cui gavemo conosensa.<ref name=unitexas/>
En seguito, inte 'l [[1635]] ze stà publegà el primo disionario latin-albaneze, a òpara de Frang Bardhi.<ref name=da-xii/>
El insegnamento de ła léngua albaneze el ze stà proibio durante ła dominasion otomana.<ref name=ba9/>, Tutavia, la continuità l'uzo de ła léngua ła ze stà garantia grasie a l'òpara de rełizozi.<ref name=ba9/>
In che l'època, ła léngua albaneze ła vigneva scrivesta in tre difarenti alfabeti, a seconda de ła rełizon<ref name=ba9/>: i catòłeghi i scriveva co l'alfabeto latin, i ortodosi co l'albeto grego e i musulmani co l'alfabeto àrabo.<ref name=ba10/>
Inte 'l [[XVII sècoło]], ze stà publegà a San Giorgio, en [[Całabria]] el primo corpus leterario en albaneze de na serta estension, a òpara de Gjul Variboba.<ref name=eb/>
Inte 'l [[1854]], el fiłòłogo [[Franz Bopp]] ga stabiłio co sertesa l'apartenensa de l'albaneze a ła fameja lenguìstega indoeuropea.<ref name=eb/> Studi susesivi so ła rełasion de l'albaneze co l'indoeuropeo i ze stà fazesti da [[Gustav Meyer]] inte i ani otanta e novanta del [[XIX sècoło]], da [[Holger Pedersen]] e da [[Norbert Jokl]].<ref name=eb/>
Inte 'l 14 novembre 1908, a Manastir (dèso [[Fyrom]], Masedònia del Nord) ze stà ufisałizà l'adosion de l'alfabeto latin.<ref name=da-xii/><ref name=ba10/>
En sèguito inte 'l 1916-18, na comision che se ga riunia a Scùtari (Shkodër) la ga disuso sora ła nesesità de adotare na léngua leteraria unitaria<ref name=da-xii/> e sucesivamente ze stà adotà come variansa ufisałe el diałeto parlà a [[Elbasan]], overo un diałeto ghego meridionałe che se visinava però al diałeto tosco.<ref name=eb/><ref name=da-xii/>
Tutavia, sto tentativa no ga vudo suseso e così, fiino al [[1944]]<ref name=da-xii/>, ano de ła sałida al podere del [[comunismo]], no se podeva parlare gnancora de na léngua albaneze ùgnoła<ref name=eb/><ref name=da-xii/>. ma sucesivamente ła variante tosca ga scumisià a èsere prevałente en àmbito pùblego (cultura e połìtega)<ref name=da-xii/>, tanto che inte 'l [[1968]] na conferensa tegnesta a [[Prishtina]], en [[Kosovo]], ga stabiłio che el albaneze stàndar gavese da èsere bazà so 'sta variansa.<ref name=da-xii/> Ciò forse el ze stà favorio dal fato che el presidente [[Enver Hoxha]] el jera orizenario de el sud de l'Albania (area de variansa tosca).<ref name=texasuni/>
Cualche ano dopo, inte 'l [[1976]] ze stà publegà da l'Università de Tirana el "Disionario de l'ortografia albaneze" (Fjalori drejtshkrishmor i gjuhës shqipe).<ref name=da-xii/>
== Distribusione e diałeti ==
I do diałeti prinsipałi de el albaneze i ze el ghego el tosco. "Confine" convensionałe e naturałe tra i do diałeti vien considerà el fiume [[Shkembin]]<ref name=da-xii/>: la popołasion a nord del fiume la parla ghego, mentre ła popołasion a sud del fiume ła parla tosco.<ref name=da-xii/> La variante tosca ła ze parlà inte 'l sud de l'Albania, oltre che in [[Grecia]], Italia e [[Turchia]], mentre ła variante ghega ła ze parlà inte 'l nord de l'Albania, Kosovo, Masedònia del Nord e [[Montenegro]].<ref name=eb/><ref name=ba10/>
Łe se cata così en area ghega alcuni sentri prinsipałi de l'Abania cofà [[Tirana]], [[Durazo]] e [[Scutari]].<ref name=texasuni/>
En sete rejon de 'l sud Itałia se cata łe comunità [[arbëreshë]], de łe minoranse de lingua albaneze, che se ga insedià in loco a partire da ła fine del [[XV secoło]] par scapare da ła dominasion otomana, soratuto dopo ła morte de l'eroe nasionałe albaneze [[Skanderberg]].<ref name=vadoinalbania> {{Cita web|lingua=it|url= ALbaniahttps://www.vadoinalbania.it/2025/10/21/arbereshe-chi-sono-dove-italia |autore= |titolo= Arbëreshë: tutto sulle comunità albanesi in Italia|editore= Vado in Albania |accesso=31 de majo 2026}}</ref><ref name=calabriaportal> {{Cita web|lingua=it|url=https://www.calabriaportal.com/popoli-della-calabria/4633-arbereshe.html |autore= |titolo= L'origine degli Arbëreshë|editore= Calabria Portal |accesso=31 de majo 2026}}</ref> Le pì numaroze de ste comunità le se cata a [[Piana degli Albanesi]] ([[provinsa de Pałermo]]), [[San Marzano de San Giuseppe]] ([[provinsa de Taranto]]) e [[Spezzano Albanese]], en [[Całabria]].<ref name=vadoinalbania/>
<br>El lèsego de l'albaneze parlà inte łe comunità arbëreshë el provien da el diałeto tosco antigo<ref name=calabriaportal/> e el se carateriza par la presensa de vari vocàbołi arcaisi, dezueti inte ła léngua albaneze moderna.<ref name=vadoinalbania/>
== Alfabeto e pronunsa ==
L'albaneze el dòpara l'alfabeto latin. El alfabeto albaneze stàndar el ze costituio da 36 létare e el conprende 7 vocałi e 29 consonanti<ref name=unitexas/><ref>Ema Kristo, pp. 7-8</ref><ref>Genc Lafe, p. 1</ref><ref>Linda Mëniku - Héctor Campos, pp. 3 - 4</ref><ref>Isa Zymberi, p. 6</ref><ref name=ba>Anila Mayew, pp. 14-15</ref><ref>Francesco Solano, pp. 1-5</ref>
A /a/, B /b/, C /ts/, Ç /tʃ/, D /d/, Dh /ð/, E /e/, /ɛ/, Ë /ə/, F /f/, G /g/, Gj /ɟ/, H /h/, I /i/, L /l/, Ll /L/, M /m/, N /n/, Nj /ɲ/, O /o/, /ɔ/, P /p/, Q /ɕ/, / tʃ'/, R /ɾ/, Rr /r/, S /s/, Sh /ʃ/, T /t/, Th /ɵ/, U /u/, V /v/, X /dz/, Xh /ʤ/, Y /y/, Z /z/, Zh /ʒ/
In te ła variansa ghega, se cata de łe vocałi nazałi (cofà â) e łe vocałi longhe, che no ghe ze inte l'albaneze stàndar e inte ła variansa tosca.<ref name=unitexas/>
== Gramàtega ==
=== Caxi ===
Ła légua albaneze ła ze na léngua flesiva e ła conose cìncue caxi: nominativo, acuzativo, zenitivo, dativo e ablativo.<ref name=hoepli10>Genc Lafe, p. 10</ref>
=== Pronòmi personałi ===
I pronomi personałi (''përemrat vetorë'') en albaneze i ze i seguenti<ref name=ba22>Anila Mayhew, p. 22</ref>
* ''unë'' = "mi"
* ''ti'' = "ti"
* ''ai'' = "lu", "eło"
* ''ajo'' = "eła"
* ''ne'' = "nojaltri"
* ''ju'' = "vojaltri"/"Lu", "Eła" (forma de cortezia)
* ''ata'' = "lori"
* ''ato'' = "lore"
=== Sostantivo ===
=== Determinasion del zènere ===
I sostantivi en albaneze i połe èsere de zènere maschiłe e feminiłe<ref name=hoepli10/>, mentre el neutro el ga un uzo limità e se trata de ajetivi sostantivà.<ref name=hoepli10/><ref>Genc Lafe, p. 216<ref>
I sostantivi maschiłi i połe finire en consonante, ''-ë'' àtona, ''-a'' tònega (pochi), e en ''-ua'' (pochi). .<ref name=hoepli11>Genc Lafe, p. 11</ref> Ghe ze dopo pochi sostantivi maschiłi che i finise en vocałe e che inte ła declinasion i ga un alargamento tematego en -r-.<ref name=hoepli11/><br>I apartien al zènere maschiłe p. es.: ''libër'', "libro", ''qytet'', "sità", ''burrë'', "omo", "mario", ''djalë'', "tozo", ''baba'', "pare", ecc. <ref name=hoepli11/>
I sostantivi feminiłi i połe finire en ''-e'' no tònega, ''-ë'' , en na vocałe tònega o en consonante.<ref name=hoepli12-13>Genc Lafe, pp. 12-13</ref> I ze feminiłi p. es.: ''dritare'', "finestra", ''lule'', "fiore", ''ditë'', "jorno", ''fjalë'', "paròła", ''gjuhë'', "léngua", ''vajzë'', "toza", ''shtëpi'', "caza", ''motër'', "soreła", ecc.<ref name=hoepli12>Genc Lafe, p. 12</ref>
=== Formasion del plurałe ===
Par el maschiłe, el plurałe el se forma mediante ła zonta de ''-e'' (major parte de i sostantivi in ''-t'', ''-d'', ''-im'' e ''-al'', ''-an'', ''-el'', ''-er'' e cualche sostantivo in ''-ar''), ''-ë'' (sostantivi con asento inte l'ùtima sìlaba, specie e -ar, -or e ètnisi) o ''-a'' (pochi) o el połe èsere uguałe al singołare (par sostantivi derivà da verbi, che in zènere i riguardan), opure, ghe ne ze cualchedun che el zonta ''-ra''. <ref name=hoepli14-24>Genc Lafe, p. 14 e pp. 23-24</ref> <br>Es. ''qytet'', "sità", "sità" > plur. indet. ''qytete''; ''shqiptar'', "albaneze", "sità" > plur. indet. ''qytete''; ''libër'', "libro" > plur. indet. ''libra''; ''mësues'', "insegnante" > plur. indet. '' mësues''; ''ujë'', "àgua" > plur. indet. ''ujëra''; ecc.<ref name=hoepli14-24/>
<br>Se połe anca vère la pałatałizasion de łe consonanti finałi ''-g'' > '-'gj'', ''-k'' > ''-q'' e ''ll''/''-r'' > ''-j''.<ref name=hoepli23>Genc Lafe, p. 23</ref><br>Es.: ''zog'', "oxeło" > plur. indet. ''zogj''; ''mik, "amigo" > plur. indet. ''miq''; ''popull'', "pòpoło" > plur. indet. ''popuj''; ecc.<ref name=hoepli23/>
<br>Dopo ghe ze anca cualche plurałe iregołare, cofà ''djalë'', "tozo" > plur. indet. ''djem''; ''vëlla'', "fradeło" > plur. indet. ''vëllezër''ecc.<ref>Genc, Lafe, p. 24</ref>
I feminiłi, i forma invese el plurałe mediante ła zonta de -a (gran parte de i feminiłi che finise par -ë), opure i resta invarià (feminiłi che finise co vocałe tònega, cofà ''-i'', o vocałe àtona cofà ''-e'' o e pochi in ''-ë'').<ref name=hoepli34>Genc Lafe, p. 34</ref><br>Es.: "ditë", "jorno" > ''ditë'', "jorni"; ''vajzë'', "toza" > plur. indet. ''vajza''; ''shtepi'' (co ''-i'' tònega), "caza" > plur. indet. ''shtepi''; ''lule'' (co ''-e'' no tònega), "fior" > plur. indet. ''lule''; ecc.<ref name=hoepli34/>
=== Artìcoło determinativo ===
El artìcolo determinativo in albaneze el se prezenta cofà un sufiso posposto al sostantivo che el concorda co zènere e nùmaro e che el varia anca a seconda de ła terminasion de łe parołe.<ref name=texasuni/><ref name=hoepli11/> Saria donca pì coreto parlare de forma determinà del sostantivo.
Par el maschiłe singołare, el artìcoło posposto el ze cuazi senpre ''-i'' che el se taca a na consonante o el sostituise na vocałe (prima declinasion)<ref name=hoepli11/>, trane che par i sostantivi che i finise par ''-g'', '-h '' e ''-k'' e par i sostantivi che i finise par vocałe ''-e'' e ''-i'' (seconda declinasion)<ref name=hoepli12/>, che i forma el sostantivo determinà par mezo de la zonta de 'l sufiso ''-u''. <br>Es. par ła prima delinasion<ref name=hoepli11/>: ''libër'', "libro" (forma indeterminà) > ''libri'', "el libro" (forma indeterminà); ''djalë'', "tozo" (forma indeterminà) > ''djali'', "el tozo" (forma indeterminà); ecc. <br> <br>Es. par ła seconda delinasion<ref name=hoepli12/>: ''mjek'', "mèdego" (forma indeterminà) > ''mjeku'', "el mèdego" (forma indeterminà); ''njeri'', "omo" (forma indeterminà) > ''njeriu'', "l'omo" (forma indeterminà); ecc.
Par el feminiłe singołare, el artìcolo posposto el ze ''-a'', che el se zonta a cuełi che finise par consonante o vocałe asentà o che el sostituise la ''-ë'', e ''-ja'', che 'l sostituise la ''-e'' no tònega.<ref name=hoepli12-13/><br>Es.: "motër" (forma indeterminà) > ''motra'', "la soreła" (forma indeterminà); "motër" (forma indeterminà) > ''shtëpia'', "la caza" (forma indeterminà); ditë, "jorno" (forma indeterminà) > ''dita'', "el jorno" (forma indeterminà), lule, "fiore" (forma indeterminà) > ''lulja'', "el fiore" (forma indeterminà), ecc. <ref name=hoepli12-13/>
Al plurałe, par el maschiłe, el artìcoło posposto el ze speso "-t" , trane che par i sostantivi che i ga el plurałe uguałe al singołare, che i zonta "-it", calchedun el zonta "-të" (sostantivi co l'asento so l'ultima siłaba), mentre calche sostantivo che pałatałiza ła consonante finałe el richiede prima de ła -t la vocałe de apojo -e-.<ref name=hoepli14-24/><br>Es,: "libra", "libri" (forma indeterminà) > ''librat'', "i libri" (forma determinà); "mësues", "insegnante" (forma indeterminà) > '' mësuesit'', "i insegnanti" (forma determinà); "tregj", "marcà" (forma indeterminà) > ''tregjet'', "i marcà" (forma determinà; co vocałe de apojo ''-e-''); ecc.<ref name=hoepli14-24/>
Par feminiłi, i forma invese el plurałe mediante ła zonta de -t, trane che par i sostantivi che i finise co vocałe tònega, che i zonta "-të".<ref name=hoepli34/><br>Es. "ditë", "jorni" (forma indeterminà) > ''ditët'', "i jorni" (forma determinà)"lula", "fiori" (forma indeterminà) > ''lulat'', "i fiori" (forma determinà); "shtëpi", "caza" (forma indeterminà) > ''shtëpitë'', "łe caze" (forma determinà); ecc.<ref name=hoepli34/>
=== Verbo ===
Come el [[lèngua grega|grego]], anca l'albaneze stàndar no el conose el infinito dei verbi (ghe se cata però inte ła variansa ghega)<ref name=texasuni/>: inte i vocabołari vien indicà come forma verbałe cueła de ła prima persona del prezente indicativo.<ref>Genc Lafe,p. 19</ref>
I verbi albanezi i ze sudivivizi in tre coniugasion.<ref name=hoepli20>Genc Lafe,p. 20</ref><br>Ła prima coniugasion, de cui fa parte la major parte de i verbi albanezi<ref name=hoepli21>Genc Lafe,p. 21</ref>, ła conprende i verbi che finise par ''-oj'', ''-ej'', ''-aj'', '' -ij'', ''-yj'', ''-uaj'', ''-yej''.<ref name=hoepli21/> Fa parte de sta coniugasion verbi cuałi ''banoj'', "abitare", ''bëj'', "far", ''dëgjoj'', "scoltare", ''jetoj'', "vìvare", ''kuptoj'', "capire", ''lexoj'', "lèzere", ''ndihmoj'', "judare",''punoj'', "laorare", ''shkruaj'', "scrìvare", etc.<ref name=hoepli21/>
<br>A ła seconda coniugasione i fa invese parte i verbi che i finise par consonante.<ref name=hoepli20/><ref name=hoepli34-36>Genc Lafe,pp. 34-36</ref> Fa parte de sta coniugasion verbi cuałi ''dal'', "ndar fora", ''hap'', "vèrzere", ''mbyll'', "sarare", ''njoh'', "conòsere", ''shoh'', "vèdare", ecc. <ref name=hoepli34-36/>
<br>Alcuni dei verbi de sta coniugasion i ze caraterizà inte ła coniugasion del prezente indicativo da canbi vocàłeghi inte ła radize a > e, e > i e o > e. <ref>Genc Lafe,pp. 35-36</ref>
Infine, i fa parte de ła tersa coniugasion i verbi monosiłàbeghi che i finise in vocałe.<ref name=hoepli20/><ref name=da148-149> Linda Mëniku - Héctor Campos, pp. 148-149</ref> I fa parte de sta coniugasion cua verbi cuałi ''di'', "savere", ''ha '', "magnare", ''pi '', "bèvare", ecc.<ref name= da148-149/>
==== El verbo "èsere" ====
El verbo "èsere" en albaneze el ze ''jam''. Al prezente indicativo el seg coniuga inte 'l modo seguente<ref name=hoepli9>Genc Lafe, p. 9</ref><ref name=ba22/>:
* ''unë jam'' = "mi son"
* ''ti je'' = "ti ti si"
* ''ai është'' = "lu/eło el ze"
* ''ajo është '' = "eła ła ze"
* ''ne jemi'' = "nojaltri semo"
* ''ju jeni'' = "vojaltri sì(o)" o "Lu el ga", "Eła ła ze" (forma de cortezia)
* ''ata janë '' = "lori i ze "
* ''ato janë'' = "lore le ze"
El prezente del verbo ''jam'' el se dòpara anca come auziliare inte ła coniugasion del pasato pròsimo dei verbi no ativi.<ref name="hoepli163">Genc Lafe, p. 163</ref>
==== El verbo "vère" ====
El verbo "vère" en albaneze el ze ''kam''. Al prezente indicativo el se còniuga inte 'l modo seguente<ref name=hoepli9/>:
* ''unë kam'' = "mi go"
* ''ti ke'' = "ti te ghe"
* ''ai ka'' = "lu/eło el ga"
* ''ajo ka '' = "eła la ga"
* ''ne kemi'' = "nojaltri gavemo/ghemo"
* ''ju keni'' = "vojaltri gavì(o)"/"Lu el ga" o "Eła ła ga" (forma de cortezia)
* ''ata kanë '' = "lori i ga"
* ''ato kanë '' = "lore le ga"
El prezente del verbo ''kam'' el se dòpara anca come auziliare inte ła coniugasion del pasato pròsimo dei verbi ativi.<ref name="hoepli163" />
=== Ajetivo cuałificativo ===
En albaneze, l'ajetivo cuałificativo el se cata zeneralmente dopo el sostantivo.<ref name=hoepli61-64>Genc Lafe, pp. 61-64</ref>Na particołarità de l'albaneze ła ze che ła major parte dei ajetivi cuałificativi i ga da èsere presedù da un artìcoło preposto che ze ''i'' par el maschiłe al nominativo singołare e ''e'' par el feminiłe al nominativo singołare, oltre che davanti al sostantivo delinà, e ''të'' par el plurałe e inte łe varie declinasion. <ref name=hoepli61-64/>
Cualche ajetivo el zonta na ''-e'' al feminiłe singołare.<ref name=hoepli62>Genc.Lafe, p. 62</ref>Es.: ''i keq'', "cativo", "bruto" > ''e keqe'', "cativa", "bruta"; ''i madh'', "grando" > ''e madhe'', "granda"; ecc.<ref name=hoepli62/>
Al maschiłe plurałe i resta de sòłito invarià, mentre al feminiłe plurałe sti azetivi i zonta na ''-a''.<ref name=hoepli63>Genc Lafe, p. 63</ref> Sta forma feminiłe la ga da èsere doparà anca par i sostantivi maschiłi che al plurałe i zonta ''-e'' e ''-ra'', che i diventa così feminiłi.<ref name=hoepli63/>
I ga forme iregołari sostantivi cofà ''i madh/e madhe'', "grando/a" (m. plur: të mëdhenj; f plur.: të mëdha); i/e vogël, "picinin/a" (m. plur: të vegjël; f plur.: të vogla); ecc.<ref name=hoepli63/><ref> Linda Mëniku - Héctor Campos, p. 106</ref>
Ghe ze dopo dei ajetivi cuałificativi che no i ze presedù da l'artìcoło preposto. Se trata de etnònimi, cofà ''shqiptare'', "albaneze", che al maschiłe plurałe el diventa ''shqiptarë'' e al feminiłe (singołare e plurałe el diventa ''shqiptare'').<ref>Linda Mëniku - Héctor Campos, pp. 96-97</ref>
== Lèsego ==
=== Nùmari cardinałi ===
I nùmari cardinałi (numrat themelorë) da 0 a 10 en albaneze<ref>Emi Kristo, p. 569</ref><ref name=hoepli50>Genc Lafe,p. 50</ref><ref>Anila Mayew, p. 21</ref><ref name=da9>Linda Mëniku - Héctor Campos, p. 9</ref>
{| class="wikitable"
|+
|0
|''zero''
|-
|1
|''një''
|-
|2
|''dy''
|-
|3
|''tre''
|-
|4
|''katër''
|-
|5
|''pesë''
|-
|6
|''gjashtë''
|-
|7
|''shtatë''
|-
|8
|''tëntë''
|-
|9
|''nëntë''
|-
|10
|''dhjetë''
|}
=== Nòmi dei mezi e de i jorni de ła stimana ===
I nòmi dei mezi en albaneze stàndar i ze i seguenti<ref>Anila Mayew, p. 133</ref>:
''janar", "zenaro"; ''shkurt'', "febraro"; ''mars'', "marso"; ''prill'', "apriłe"; ''maj'', "majo"; ''qershor'', "zugno"; ''korrik'', "lujo"; ''gusht'', "agosto"; ''shtator'', "setenbre"; ''tetor'', "otobre"; "nëntor'', "novenbre"; ''dhjetor'', "disenbre"
I nòmi dei jorni de ła stimana en albaneze i se carateriza par èsre presedù da l'artìcoło preposto, tìpigo dei ajetivi "e" e i ze i seguenti<ref>Anila Mayhew, p. 61</ref><ref> Linda Mëniku - Héctor Campos, p. 48</ref>:
''e hëne'', "luni"; ''e martë'', "marti"; e ''merkurë'', "mèrcore"; ''e enjte'', "zòbia"; ''e premte'', "vènere"; ''e shtunë'', "sabo"; ''e diel'', "domènega"
=== Prèstiti da altre léngue ===
==== Latinismi ====
Inte l'albaneze se połe catare un gran nùmaro de parołe de orìzene latina.<ref name=unitexas/> Es. "ar" (< aurum), "oro", "mik" (< "amicus"), "amigo, ecc.<ref name=unitexas/>
==== Gresismi ====
Inte l'albaneze, se cati pochi prestiti dal grego antigo, ma parechi da el grego moderno.<ref name=unitexas/>
Deriva da el grego antigo parołe cofà "lakër", "càvoło", e dal grego moderno parołe cofà "krevet" (<"krevati"), "leto", ecc.<ref name=unitexas/>
==== Italianismi ====
El albaneze, el ze dopo el [[łéngua malteze|malteze]], ła léngua che acoje el major nùmaro de italianismi<ref name=dashi5>Brunilda Dashi, p. 5</ref>: se ghe ne conta oltre 5.900.<ref name=dashi5/> Na sincuantina de sti prèstiti i ze de orìzene vèneta.<ref name=treccani> {{Cita web|lingua=it|url=https://www.treccani.it/magazine/lingua_italiana/speciali/nazioni/digiovine.html |autore= Paolo Di Giovine|titolo=DAL DUKÁT ALL'INVESTITÓR: NOVE SECOLI DI ITALIANO IN ALBANIA
|editore= [[Treccani]]|accesso=27 de majo 2026}}</ref>
I primi contati tra łe do lingue i risałe infati al [[XII sècoło]] e i ze dovudi ai scanbi comersałi intrategù en Albania da ła [[Repùblega Serenìsima]].<ref name=treccani/> Sti contati i ze proseguii anca inte i cuatro sècołi susesivi.<ref name=treccani/>
I risałe a sto periodo cuà p. es. i vocàbołi ''fanell'' o ''fanellë'', ''kuvertë'' (da ''coverta''), ''napë'' (da ''napa'') e ''porteg'' (da ''pòrtego'').<ref name=treccani/> I deriva inoltre dal venesian i vocabòli ''gotë'' (da ''goto''). <ref>Brunilda Dashi, p. 229</ref> e ''karrigë'', ''karrige'' (da ''carega'').<ref>Brunilda Dashi, p. 118</ref>
In sèguito, tra el [[XVI sècoło|XVI]] e el [[XVII sècoło]], co la difusion del [[Cristianèzimo], soratuto inte łe àree dove che se parla el diałeto ghego, ze entrà a far parte de ła léngua albaneze vocàboli italiani del lèsego rełizoso cofà ''abat'', ''kampanë'' e ''predikoj''.<ref name=treccani/>
Inte i do sècołi susesivi, soratuto inte 'l [[XIX sècoło]], ze entrà en albaneze vocàbołi de l'italian rełativi a l'ànbito culturałe, cofà ''frazë'', ''piano'' o ''pjanofort'', ''medaje'' e ''teatër'', oltre che al vocàboło no più en uzo ''tabaqerë" par "tabacheria".<ref name=treccani/>
Numerozi i ze i termini entrà en albaneze inte 'l [[XX sècoło]] sia grasie ai contati ecònomeghi e culturało intercorsi tra Itàlia e Albania, sia par via de l'ocupasion del paeze balcànego soto el [[fasismo]].<ref name=treccani/> Gavemo così en albaneze vocàbołi cofà ''automobil'' o ''automobilë'', ''banqer'', ''faturë'', ''fashism'', ''fërnet'', ''fonderi'', ''frigorifer'', ''infermier'', ''kabinë'', ''portofol'', ''regjim'', ''xhelatinë'', ecc. <ref name=treccani/>
==== Slavismi ====
Par via de ła visinansa co pòpołi che parla léngue slave, inte l'albaneze se połe contare sirca cuatrosento parołe de orìzene slava.<ref name=ylli11>Xhelal Ylli, p. 11</ref>
El primo studiozo che se ga dedica a 'l studio dei prestiti da łe léngue slave inte l'albaneze el ze stà inte 'l [[1870]] Franz Mikosisch, che el gaveva contà 319 parołe de orìzene slava.<ref name=ylli11/> Studi sucesivi i ga però demostrà l'orìzene slava de 217 de ste parołe.<ref name=ylli11/>
Łe ze de orìzene slava, parołe cofà ''çast'', "momento"<ref name=ylli51>Xhelal Ylli, p. 51</ref>, ''çekan'', "marteło"<ref name=ylli51/>, ''gati'', "pronto"<ref name=unitexas/>, ''nevojë'', "bizogno"<ref name=unitexas/>, ecc.
==== Turchismi ====
En albaneze se conta sirca domiła paròłe de orìzene [[léngua turca]].<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 7</ref> La prezensa de turchismi inte ła léngua albaneze ła se spiega co ła dominasion otomamana de l'Albania, che ła ze durà par oltre cìncue sècołi, tra [[1385]] e el [[1912]].<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 7</ref>
Łe ze p. es. de orìzene turca paròłe cofà cofà "[[byrek]]"<ref name=unitexas/> (na pietansa tìpega), ''çadër'' (tr. ''çay''), "tenda da canpejo", "onbreła"<ref name=units97>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 97</ref>''çaj'' (tr. ''çay''), "tè"<ref name=units97/>, ''çorbë'', "supa"<ref name=unitexas/>, ''dollap'' (< tr. otoman ''dolap''), "armaro""<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 136</ref>, ''para'' (tr. ''para''), "schei"<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 352</ref>, "patëllxhan " (tr. "patlıcan"), "mełansana"<ref name=unitexas/>, ''pazar'' (< tr. otoman ''pazar'' < pers. ''bāzār''; tr. mod. ''pazar''), "mercà"<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 352</ref>, ''penxhere'' (tr. ''pencere''; pron. /penʤɛrɛ/), "finestra"<ref name=unitexas/>, ''perde'' (< tr. otoman ''perde'' < pers. ''parda''), "tenda"<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 359</ref>, ''reçel'' (tr. ''reçel''), "marmełada"<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 391</ref>, ''xhami'' (tr. ''cami'', entranbe pronunsà /ʤami/), "moschea"<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 506</ref>, ecc.
==== Anglisismi ====
I ze de orìzene ingleze tèrmini de el lèsego moderno cofà ''çarxhoj'' (< ''to charge'') ''xhoging'' (< ''jogging''), ecc.<ref name=unitexas/>
=== Frazi de uzo comun en albaneze stàndar ===
[[File:Të_dua!!!_Piana_degli_Albanesi.jpg|thumb|upright|240px|"Te amo" in albaneze]]
* ''Po'' = "Sì"
* ''Jo'' = "No"
* ''Faleminderit'' = "grasie"<ref name=hoepli6/>
* ''Të lutem'' = "prego", "par piasere" (sing. inf.)
* ''Ju lutem'' = "prego", "par piasere" (plur. o sing. form.)
* ''Përshëndetje!'' = "Salve!"<ref name=hoepli6>Genc, Lafe, p. 6</ref>
* ''Tungjatjeta! / Tung! '' = "Ciao!"<ref name=hoepli6/>
* ''Mirëdita! '' = "Bonjorno" (zenerègo)<ref name=hoepli6/><ref name=ba18-20>Anila Mayew, pp. 18-20</ref>
* ''Mirëmëngjes! '' = "Bonjorno" (de matina)<ref name=hoepli6/><ref name=ba18-20/>
* ''Mirëmbrëma! '' = "Bòna sera!"<ref name=hoepli6/>
* ''Natën e mirë! '' = "Bòna nòte!"<ref name=hoepli6/>
* ''Mirupafshim! '' = "Ariverderci!"<ref name=hoepli6/><ref name=ba18-20/>
* ''Ditën e mirë! '' = "Bona jornata"<ref name=hoepli6/>
* ''Mirë se erdhe! '' = "Benvegnù!", "Benvegnesto/a!" (inf.)
* ''Mirë se erdhët!'' / ''Mirë se vini! '' = "Benvegnùi!", "Benvegnesti!" o "Benvegnù!", "Benvegnesto/a!" (form.)
* ''Më fal'' = "Scuza", "Scùzame" (inf.)
* ''Më falni'' = "Scuzème" / "El/Ła me scuza" (form.)
* ''Më vjen keq'' = "Me dispiaze"
* ''Urdhëro/ni''
* ''Patjetër'' = "Serto", "Sertamente"<ref>Anila Mayew, pp. 30-32</ref>
* ''Gëzohem (që u njohem) '' = "Piasere (de conoserse/de fare ła to/so conosensa)"<ref name=ba18/>
* ''Ç'kemi? '' = "Come vała?"
* ''Si je? '' = "Come steto?"
* ''Si jeni?'' = "Come steo?" o "Come stało/a?" (2a pers. form.)
* ''Si quhesh? / Si të quajnë? / Si e ke emrin? '' = "Come te ciàmito?"<ref name=hoepli6/>
* ''Si quheni? / Si të quajnë? /Si e keni emrin? '' = "Come ve ciameło?" o "Come se ciàmeło/a?" (sing. form.)<ref name=ba22/><ref name=hoepli6/>
* ''Quhem X / Më quajnë / E kam emrin X / Emrin im është X'' = "Me ciamo X"<ref name=ba22/><ref name=hoepli6/>
* ''Sa vjeç(e) je? '' = "Cuanti ani gheto?"
* ''Sa vjeç(e) jeni? '' = "Cuanti ani gało/a?" (sing. form.)
* ''Nga je? '' = "De dove sito?"
* ''Nga jeni? '' = "De dove sio?" o "De dove zeło/a?" (sing. form.)<ref name=ba18/>
* ''(A) flet shqip/anglisht/frëngjisht/gjermanisht/spanjist/italisht? '' = "Pàrlito albaneze/ingleze/franseze/todesco/spagnoło/italian?"<ref name=hoepli32-33>Genc Lafe, pp. 32-33</ref>
* ''(A) flitni shqip/anglisht/frëngjisht/gjermanisht/spanjist/italisht? '' = "Parleo albaneze/ingleze/franseze/todesco/spagnoło/italian?" o "Pàrleło/a (singl form.) albaneze/ingleze/franseze/todesco/italian?"<ref name=hoepli32-33/>
* ''Sa eshtë ora? '' = "Che ora ze?"<ref name=da9/><ref>Anila Mayew, p. 62</ref>
* ''Sa kushton? '' = "Cuanto còsteło/ła?"
* ''Urime!" = "Congratułasion"
* ''Të dua'' = "Te amo"
* ''Gëzuar Krishtlindjet!'' = "Bon [[Nadałe]]!"
* ''Gëzuar Pashkët!'' = "Bona [[Pascua]]!"
== Notasion ==
<references/>
== Bibliografia ==
* Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, ''A Historical-Etymological Dictionary of Turkisms in Albanian (1555-1954)'', Edizioni Università di Trieste, Trieste, 2021
* Brunilda Dashi, ''Italianismi nella lingua albanese'', Edizioni Nuova Cultura, Roma, 2013
* Ema Kristo, ''Langenscheidt Universal-Wörterbuch Albanisch'', Langenscheidt, Stuttgart, 2025
* Genc Lafe, ''Corso di lingua albanese'', Hoepli, Milano, 2017-2021
* Anila Mayhew, ''Beginner's Albanian'', Hippocrene Books, 2017
* Linda Mëniku - Héctor Campos, ''Discovering Albanian 1 - Textbook'', The University of Wisconsin Press, 2011
* Francesco Solano, ''Manuale di Lingua Albanese'', Cosenza, 1988
* Xhelal Ylli, ''Das slavische Lehngut im Albanischen. Teil I: Lehnwörter'', Verlag Otto Sagner, München, 1997
* Isa Zymberi, ''Colloquial Albanian'', Routledge, 1991
== Altri projeti ==
{{interprojeto}}
{{portałe|Eoropa}}
[[Categoria:Łéngue indoeuropee|Albaneze]]
[[Categoria:Łéngue SVO|Albaneze]]
ah7nmw3508n7cixber99ogo0121frjq
1228425
1228424
2026-06-01T12:51:59Z
Davy1509
8833
/* Ajetivo cuałificativo: cavo parentezi */
1228425
wikitext
text/x-wiki
{{variansa|vixentin}}
{{Infobox de Łéngua|nome=albaneze|nomenativo=łéngua albaneze
|colore=#abcdef
|stati=[[Albania]], [[Kosovo]], [[Masedònia del Nord]], [[Montenegro]] lingua minoritaria in [[Itàlia]] e [[Turchia]]
|persone=7,5 milioni
|clasìfega=
|scritura=alfabeto latin
|tipołoxia={{SVO}}
|fam1=[[Lengue indoeuropee|Łéngue indoeuropee]]
|fam2=
|fam3=
|fam4=
|nasion=[[Albania]], [[Kosovo]], [[Masedònia del Nord]], [[Montenegro]] lingua minoritaria in [[Itàlia]] e [[Turchia]]
|iso1=sq|iso2=(B)gre, (T)ell|sil=GRK
|estraesto=
|còdaxe=el
|mapa=[[Imàjine:Albanian_dialects-es.svg|290px]]
|didascalia=Diałeti de l'albaneze
}}
Ła '''léngua albaneze''' (en albaneze: ''gjuhë shqipe''<ref>''gjuha shqipe'' inte la forma determinà</ref> o senplisemente ''shqip'') ła ze na léngua indoeuropea parlà prinsipalmente inte ła penìzoła balcànega e ła ze ła léngua ofisałe de l'[[Albania]] e del [[Kosovo]]<ref name=hoepli222>Genc Lafe, p. 222</ref><ref name=da-xi>Linda Mëniku - Héctor Campos, pp. xi</ref>, oltre che de calche comuni inte ła [[Masedònia del Nord]] e inte el [[Montenegro]]<ref name=hoepli222/><ref name=da-xi/> e ła ze parlà da sirca 7,5-8 miłioni de persone.<ref name=da-xi/><ref name=indianauni> {{Cita web|lingua=en|url=https://celt.indiana.edu/portal/Albanian/index.html |autore= |titolo=Albanian
|editore=Indiana University |accesso=31 de majo 2026}}</ref> Anoverà tra łe lengue indoeuropee pì antiche soravisude<ref name=ba9>Anilla Mayhew, p. 9</ref>, ła ze l'unica raprezentante de ło steso grupo lenguìstego<ref name=eb> {{Cita web|lingua=en|url=https://www.britannica.com/topic/Albanian-language |autore=Eric P. Hamp|titolo=Albanian language |editore= [[Encyclopædia Britannica]]|accesso=27 de majo 2026}}</ref> e ła ze ritegnùa la unica disendente de ła léngua ilìrica<ref name=ba9/><ref name=ca1>Ida Zymberi, p. 1</ref>, anca se cualche studiozo el ritien che ła posa derivare da ła léngua tracia.<ref name=ca1/>
El albaneze stàndar e leterario el ze na mistura de i do diałeti [[łéngua albaneze tosca|tosco]] e [[łéngua albaneze ghega|ghego]], anca se ze el ze bazà prinsipalmente so 'l diałeto tosco.<ref name=unitexas/><ref name=ba10>Anilla Mayhew, p. 10</ref><ref name=da-xii>Linda Mëniku - Héctor Campos, pp. xii</ref><ref name=ca3>Ida Zymberi, p. 3</ref>
== Nòme de ła léngua ==
I albaneze i ciama ła léngua ''shqip'', che el ze on tèrmine derivà da on averbio de orìzene latina (excipere), che vołe dire "ciaro", "che se capise".<ref name=eb/><ref name=unitexas> {{Cita web|lingua=en|url=https://lrc.la.utexas.edu/eieol/albol/0 |autore=Brian Joseph - Angelo Costanzo - Jonathan Slocum |titolo=Albanian Online|editore= University of Texas |accesso=31 de majo 2026}}</ref>
== Storia ==
[[File:U1 Manastir.jpg|thumb|upright|240 px|El congreso de Manastir del [[1908]]]]
El pì antigo scrito en léngua albaneza, ciamà orizinaramente Arbërisht o Arbnisht<ref name=da-xii/>, de cui se ga conosensa el ze ''Formula Pagëzemit'', na fòrmuła batezimałe contegnesta en un testo en latin redato inte 'l [[1462]] da el arsivéscovo de [[Durazo]] Pal Engjëlli (Paulus Angelus).<ref name=eb/><ref name=ba9/><ref name=unitexas/><ref name=hoepli221>Genc Lafe, p. 221</ref><ref name=da-xii/> Tutavia, za inte 'l [[1332]], un frate domenican de nome Brocardus el fa riferimento a l'ezistensa de na léngua albaneza.<ref name=da-xii/>
El primo libro libro en liingua albaneze el ze stà redato inte 'l [[1555]] da Gjon Buzuku e el se intìtoła ''Meshari''.<ref name=ba9/><ref name=unitexas/><ref name=hoepli221/>
La major parte dei testi pì antichi atestai i ze inte variante ghega.<ref name=unitexas/> Ciò se deve al fato che el ghego el jera parlà inter i teritori che ga subio manco la dominasion otomana.<ref name=unitexas/>
<br>Ocore anca dire che el insegnamento de ła léngua albaneze el ze stà proibio durante ła dominasion otomana.<ref name=ba9/>, Tutavia, la continuità l'uzo de ła léngua ła ze stà garantia grasie a l'òpara de rełizozi.<ref name=ba9/>
<br>E proprio on testo rełijozo, ''E mbsuame e krështerë'' ("La dotrina cristiana"), redato da Lekë Matrënga inte 'l [[1592]], el raprezenta el testo pì antigo inte ła variante tosca de l'albaneze de cui gavemo conosensa.<ref name=unitexas/>
En seguito, inte 'l [[1635]] ze stà publegà el primo disionario latin-albaneze, a òpara de Frang Bardhi.<ref name=da-xii/>
El insegnamento de ła léngua albaneze el ze stà proibio durante ła dominasion otomana.<ref name=ba9/>, Tutavia, la continuità l'uzo de ła léngua ła ze stà garantia grasie a l'òpara de rełizozi.<ref name=ba9/>
In che l'època, ła léngua albaneze ła vigneva scrivesta in tre difarenti alfabeti, a seconda de ła rełizon<ref name=ba9/>: i catòłeghi i scriveva co l'alfabeto latin, i ortodosi co l'albeto grego e i musulmani co l'alfabeto àrabo.<ref name=ba10/>
Inte 'l [[XVII sècoło]], ze stà publegà a San Giorgio, en [[Całabria]] el primo corpus leterario en albaneze de na serta estension, a òpara de Gjul Variboba.<ref name=eb/>
Inte 'l [[1854]], el fiłòłogo [[Franz Bopp]] ga stabiłio co sertesa l'apartenensa de l'albaneze a ła fameja lenguìstega indoeuropea.<ref name=eb/> Studi susesivi so ła rełasion de l'albaneze co l'indoeuropeo i ze stà fazesti da [[Gustav Meyer]] inte i ani otanta e novanta del [[XIX sècoło]], da [[Holger Pedersen]] e da [[Norbert Jokl]].<ref name=eb/>
Inte 'l 14 novembre 1908, a Manastir (dèso [[Fyrom]], Masedònia del Nord) ze stà ufisałizà l'adosion de l'alfabeto latin.<ref name=da-xii/><ref name=ba10/>
En sèguito inte 'l 1916-18, na comision che se ga riunia a Scùtari (Shkodër) la ga disuso sora ła nesesità de adotare na léngua leteraria unitaria<ref name=da-xii/> e sucesivamente ze stà adotà come variansa ufisałe el diałeto parlà a [[Elbasan]], overo un diałeto ghego meridionałe che se visinava però al diałeto tosco.<ref name=eb/><ref name=da-xii/>
Tutavia, sto tentativa no ga vudo suseso e così, fiino al [[1944]]<ref name=da-xii/>, ano de ła sałida al podere del [[comunismo]], no se podeva parlare gnancora de na léngua albaneze ùgnoła<ref name=eb/><ref name=da-xii/>. ma sucesivamente ła variante tosca ga scumisià a èsere prevałente en àmbito pùblego (cultura e połìtega)<ref name=da-xii/>, tanto che inte 'l [[1968]] na conferensa tegnesta a [[Prishtina]], en [[Kosovo]], ga stabiłio che el albaneze stàndar gavese da èsere bazà so 'sta variansa.<ref name=da-xii/> Ciò forse el ze stà favorio dal fato che el presidente [[Enver Hoxha]] el jera orizenario de el sud de l'Albania (area de variansa tosca).<ref name=texasuni/>
Cualche ano dopo, inte 'l [[1976]] ze stà publegà da l'Università de Tirana el "Disionario de l'ortografia albaneze" (Fjalori drejtshkrishmor i gjuhës shqipe).<ref name=da-xii/>
== Distribusione e diałeti ==
I do diałeti prinsipałi de el albaneze i ze el ghego el tosco. "Confine" convensionałe e naturałe tra i do diałeti vien considerà el fiume [[Shkembin]]<ref name=da-xii/>: la popołasion a nord del fiume la parla ghego, mentre ła popołasion a sud del fiume ła parla tosco.<ref name=da-xii/> La variante tosca ła ze parlà inte 'l sud de l'Albania, oltre che in [[Grecia]], Italia e [[Turchia]], mentre ła variante ghega ła ze parlà inte 'l nord de l'Albania, Kosovo, Masedònia del Nord e [[Montenegro]].<ref name=eb/><ref name=ba10/>
Łe se cata così en area ghega alcuni sentri prinsipałi de l'Abania cofà [[Tirana]], [[Durazo]] e [[Scutari]].<ref name=texasuni/>
En sete rejon de 'l sud Itałia se cata łe comunità [[arbëreshë]], de łe minoranse de lingua albaneze, che se ga insedià in loco a partire da ła fine del [[XV secoło]] par scapare da ła dominasion otomana, soratuto dopo ła morte de l'eroe nasionałe albaneze [[Skanderberg]].<ref name=vadoinalbania> {{Cita web|lingua=it|url= ALbaniahttps://www.vadoinalbania.it/2025/10/21/arbereshe-chi-sono-dove-italia |autore= |titolo= Arbëreshë: tutto sulle comunità albanesi in Italia|editore= Vado in Albania |accesso=31 de majo 2026}}</ref><ref name=calabriaportal> {{Cita web|lingua=it|url=https://www.calabriaportal.com/popoli-della-calabria/4633-arbereshe.html |autore= |titolo= L'origine degli Arbëreshë|editore= Calabria Portal |accesso=31 de majo 2026}}</ref> Le pì numaroze de ste comunità le se cata a [[Piana degli Albanesi]] ([[provinsa de Pałermo]]), [[San Marzano de San Giuseppe]] ([[provinsa de Taranto]]) e [[Spezzano Albanese]], en [[Całabria]].<ref name=vadoinalbania/>
<br>El lèsego de l'albaneze parlà inte łe comunità arbëreshë el provien da el diałeto tosco antigo<ref name=calabriaportal/> e el se carateriza par la presensa de vari vocàbołi arcaisi, dezueti inte ła léngua albaneze moderna.<ref name=vadoinalbania/>
== Alfabeto e pronunsa ==
L'albaneze el dòpara l'alfabeto latin. El alfabeto albaneze stàndar el ze costituio da 36 létare e el conprende 7 vocałi e 29 consonanti<ref name=unitexas/><ref>Ema Kristo, pp. 7-8</ref><ref>Genc Lafe, p. 1</ref><ref>Linda Mëniku - Héctor Campos, pp. 3 - 4</ref><ref>Isa Zymberi, p. 6</ref><ref name=ba>Anila Mayew, pp. 14-15</ref><ref>Francesco Solano, pp. 1-5</ref>
A /a/, B /b/, C /ts/, Ç /tʃ/, D /d/, Dh /ð/, E /e/, /ɛ/, Ë /ə/, F /f/, G /g/, Gj /ɟ/, H /h/, I /i/, L /l/, Ll /L/, M /m/, N /n/, Nj /ɲ/, O /o/, /ɔ/, P /p/, Q /ɕ/, / tʃ'/, R /ɾ/, Rr /r/, S /s/, Sh /ʃ/, T /t/, Th /ɵ/, U /u/, V /v/, X /dz/, Xh /ʤ/, Y /y/, Z /z/, Zh /ʒ/
In te ła variansa ghega, se cata de łe vocałi nazałi (cofà â) e łe vocałi longhe, che no ghe ze inte l'albaneze stàndar e inte ła variansa tosca.<ref name=unitexas/>
== Gramàtega ==
=== Caxi ===
Ła légua albaneze ła ze na léngua flesiva e ła conose cìncue caxi: nominativo, acuzativo, zenitivo, dativo e ablativo.<ref name=hoepli10>Genc Lafe, p. 10</ref>
=== Pronòmi personałi ===
I pronomi personałi (''përemrat vetorë'') en albaneze i ze i seguenti<ref name=ba22>Anila Mayhew, p. 22</ref>
* ''unë'' = "mi"
* ''ti'' = "ti"
* ''ai'' = "lu", "eło"
* ''ajo'' = "eła"
* ''ne'' = "nojaltri"
* ''ju'' = "vojaltri"/"Lu", "Eła" (forma de cortezia)
* ''ata'' = "lori"
* ''ato'' = "lore"
=== Sostantivo ===
=== Determinasion del zènere ===
I sostantivi en albaneze i połe èsere de zènere maschiłe e feminiłe<ref name=hoepli10/>, mentre el neutro el ga un uzo limità e se trata de ajetivi sostantivà.<ref name=hoepli10/><ref>Genc Lafe, p. 216<ref>
I sostantivi maschiłi i połe finire en consonante, ''-ë'' àtona, ''-a'' tònega (pochi), e en ''-ua'' (pochi). .<ref name=hoepli11>Genc Lafe, p. 11</ref> Ghe ze dopo pochi sostantivi maschiłi che i finise en vocałe e che inte ła declinasion i ga un alargamento tematego en -r-.<ref name=hoepli11/><br>I apartien al zènere maschiłe p. es.: ''libër'', "libro", ''qytet'', "sità", ''burrë'', "omo", "mario", ''djalë'', "tozo", ''baba'', "pare", ecc. <ref name=hoepli11/>
I sostantivi feminiłi i połe finire en ''-e'' no tònega, ''-ë'' , en na vocałe tònega o en consonante.<ref name=hoepli12-13>Genc Lafe, pp. 12-13</ref> I ze feminiłi p. es.: ''dritare'', "finestra", ''lule'', "fiore", ''ditë'', "jorno", ''fjalë'', "paròła", ''gjuhë'', "léngua", ''vajzë'', "toza", ''shtëpi'', "caza", ''motër'', "soreła", ecc.<ref name=hoepli12>Genc Lafe, p. 12</ref>
=== Formasion del plurałe ===
Par el maschiłe, el plurałe el se forma mediante ła zonta de ''-e'' (major parte de i sostantivi in ''-t'', ''-d'', ''-im'' e ''-al'', ''-an'', ''-el'', ''-er'' e cualche sostantivo in ''-ar''), ''-ë'' (sostantivi con asento inte l'ùtima sìlaba, specie e -ar, -or e ètnisi) o ''-a'' (pochi) o el połe èsere uguałe al singołare (par sostantivi derivà da verbi, che in zènere i riguardan), opure, ghe ne ze cualchedun che el zonta ''-ra''. <ref name=hoepli14-24>Genc Lafe, p. 14 e pp. 23-24</ref> <br>Es. ''qytet'', "sità", "sità" > plur. indet. ''qytete''; ''shqiptar'', "albaneze", "sità" > plur. indet. ''qytete''; ''libër'', "libro" > plur. indet. ''libra''; ''mësues'', "insegnante" > plur. indet. '' mësues''; ''ujë'', "àgua" > plur. indet. ''ujëra''; ecc.<ref name=hoepli14-24/>
<br>Se połe anca vère la pałatałizasion de łe consonanti finałi ''-g'' > '-'gj'', ''-k'' > ''-q'' e ''ll''/''-r'' > ''-j''.<ref name=hoepli23>Genc Lafe, p. 23</ref><br>Es.: ''zog'', "oxeło" > plur. indet. ''zogj''; ''mik, "amigo" > plur. indet. ''miq''; ''popull'', "pòpoło" > plur. indet. ''popuj''; ecc.<ref name=hoepli23/>
<br>Dopo ghe ze anca cualche plurałe iregołare, cofà ''djalë'', "tozo" > plur. indet. ''djem''; ''vëlla'', "fradeło" > plur. indet. ''vëllezër''ecc.<ref>Genc, Lafe, p. 24</ref>
I feminiłi, i forma invese el plurałe mediante ła zonta de -a (gran parte de i feminiłi che finise par -ë), opure i resta invarià (feminiłi che finise co vocałe tònega, cofà ''-i'', o vocałe àtona cofà ''-e'' o e pochi in ''-ë'').<ref name=hoepli34>Genc Lafe, p. 34</ref><br>Es.: "ditë", "jorno" > ''ditë'', "jorni"; ''vajzë'', "toza" > plur. indet. ''vajza''; ''shtepi'' (co ''-i'' tònega), "caza" > plur. indet. ''shtepi''; ''lule'' (co ''-e'' no tònega), "fior" > plur. indet. ''lule''; ecc.<ref name=hoepli34/>
=== Artìcoło determinativo ===
El artìcolo determinativo in albaneze el se prezenta cofà un sufiso posposto al sostantivo che el concorda co zènere e nùmaro e che el varia anca a seconda de ła terminasion de łe parołe.<ref name=texasuni/><ref name=hoepli11/> Saria donca pì coreto parlare de forma determinà del sostantivo.
Par el maschiłe singołare, el artìcoło posposto el ze cuazi senpre ''-i'' che el se taca a na consonante o el sostituise na vocałe (prima declinasion)<ref name=hoepli11/>, trane che par i sostantivi che i finise par ''-g'', '-h '' e ''-k'' e par i sostantivi che i finise par vocałe ''-e'' e ''-i'' (seconda declinasion)<ref name=hoepli12/>, che i forma el sostantivo determinà par mezo de la zonta de 'l sufiso ''-u''. <br>Es. par ła prima delinasion<ref name=hoepli11/>: ''libër'', "libro" (forma indeterminà) > ''libri'', "el libro" (forma indeterminà); ''djalë'', "tozo" (forma indeterminà) > ''djali'', "el tozo" (forma indeterminà); ecc. <br> <br>Es. par ła seconda delinasion<ref name=hoepli12/>: ''mjek'', "mèdego" (forma indeterminà) > ''mjeku'', "el mèdego" (forma indeterminà); ''njeri'', "omo" (forma indeterminà) > ''njeriu'', "l'omo" (forma indeterminà); ecc.
Par el feminiłe singołare, el artìcolo posposto el ze ''-a'', che el se zonta a cuełi che finise par consonante o vocałe asentà o che el sostituise la ''-ë'', e ''-ja'', che 'l sostituise la ''-e'' no tònega.<ref name=hoepli12-13/><br>Es.: "motër" (forma indeterminà) > ''motra'', "la soreła" (forma indeterminà); "motër" (forma indeterminà) > ''shtëpia'', "la caza" (forma indeterminà); ditë, "jorno" (forma indeterminà) > ''dita'', "el jorno" (forma indeterminà), lule, "fiore" (forma indeterminà) > ''lulja'', "el fiore" (forma indeterminà), ecc. <ref name=hoepli12-13/>
Al plurałe, par el maschiłe, el artìcoło posposto el ze speso "-t" , trane che par i sostantivi che i ga el plurałe uguałe al singołare, che i zonta "-it", calchedun el zonta "-të" (sostantivi co l'asento so l'ultima siłaba), mentre calche sostantivo che pałatałiza ła consonante finałe el richiede prima de ła -t la vocałe de apojo -e-.<ref name=hoepli14-24/><br>Es,: "libra", "libri" (forma indeterminà) > ''librat'', "i libri" (forma determinà); "mësues", "insegnante" (forma indeterminà) > '' mësuesit'', "i insegnanti" (forma determinà); "tregj", "marcà" (forma indeterminà) > ''tregjet'', "i marcà" (forma determinà; co vocałe de apojo ''-e-''); ecc.<ref name=hoepli14-24/>
Par feminiłi, i forma invese el plurałe mediante ła zonta de -t, trane che par i sostantivi che i finise co vocałe tònega, che i zonta "-të".<ref name=hoepli34/><br>Es. "ditë", "jorni" (forma indeterminà) > ''ditët'', "i jorni" (forma determinà)"lula", "fiori" (forma indeterminà) > ''lulat'', "i fiori" (forma determinà); "shtëpi", "caza" (forma indeterminà) > ''shtëpitë'', "łe caze" (forma determinà); ecc.<ref name=hoepli34/>
=== Verbo ===
Come el [[lèngua grega|grego]], anca l'albaneze stàndar no el conose el infinito dei verbi (ghe se cata però inte ła variansa ghega)<ref name=texasuni/>: inte i vocabołari vien indicà come forma verbałe cueła de ła prima persona del prezente indicativo.<ref>Genc Lafe,p. 19</ref>
I verbi albanezi i ze sudivivizi in tre coniugasion.<ref name=hoepli20>Genc Lafe,p. 20</ref><br>Ła prima coniugasion, de cui fa parte la major parte de i verbi albanezi<ref name=hoepli21>Genc Lafe,p. 21</ref>, ła conprende i verbi che finise par ''-oj'', ''-ej'', ''-aj'', '' -ij'', ''-yj'', ''-uaj'', ''-yej''.<ref name=hoepli21/> Fa parte de sta coniugasion verbi cuałi ''banoj'', "abitare", ''bëj'', "far", ''dëgjoj'', "scoltare", ''jetoj'', "vìvare", ''kuptoj'', "capire", ''lexoj'', "lèzere", ''ndihmoj'', "judare",''punoj'', "laorare", ''shkruaj'', "scrìvare", etc.<ref name=hoepli21/>
<br>A ła seconda coniugasione i fa invese parte i verbi che i finise par consonante.<ref name=hoepli20/><ref name=hoepli34-36>Genc Lafe,pp. 34-36</ref> Fa parte de sta coniugasion verbi cuałi ''dal'', "ndar fora", ''hap'', "vèrzere", ''mbyll'', "sarare", ''njoh'', "conòsere", ''shoh'', "vèdare", ecc. <ref name=hoepli34-36/>
<br>Alcuni dei verbi de sta coniugasion i ze caraterizà inte ła coniugasion del prezente indicativo da canbi vocàłeghi inte ła radize a > e, e > i e o > e. <ref>Genc Lafe,pp. 35-36</ref>
Infine, i fa parte de ła tersa coniugasion i verbi monosiłàbeghi che i finise in vocałe.<ref name=hoepli20/><ref name=da148-149> Linda Mëniku - Héctor Campos, pp. 148-149</ref> I fa parte de sta coniugasion cua verbi cuałi ''di'', "savere", ''ha '', "magnare", ''pi '', "bèvare", ecc.<ref name= da148-149/>
==== El verbo "èsere" ====
El verbo "èsere" en albaneze el ze ''jam''. Al prezente indicativo el seg coniuga inte 'l modo seguente<ref name=hoepli9>Genc Lafe, p. 9</ref><ref name=ba22/>:
* ''unë jam'' = "mi son"
* ''ti je'' = "ti ti si"
* ''ai është'' = "lu/eło el ze"
* ''ajo është '' = "eła ła ze"
* ''ne jemi'' = "nojaltri semo"
* ''ju jeni'' = "vojaltri sì(o)" o "Lu el ga", "Eła ła ze" (forma de cortezia)
* ''ata janë '' = "lori i ze "
* ''ato janë'' = "lore le ze"
El prezente del verbo ''jam'' el se dòpara anca come auziliare inte ła coniugasion del pasato pròsimo dei verbi no ativi.<ref name="hoepli163">Genc Lafe, p. 163</ref>
==== El verbo "vère" ====
El verbo "vère" en albaneze el ze ''kam''. Al prezente indicativo el se còniuga inte 'l modo seguente<ref name=hoepli9/>:
* ''unë kam'' = "mi go"
* ''ti ke'' = "ti te ghe"
* ''ai ka'' = "lu/eło el ga"
* ''ajo ka '' = "eła la ga"
* ''ne kemi'' = "nojaltri gavemo/ghemo"
* ''ju keni'' = "vojaltri gavì(o)"/"Lu el ga" o "Eła ła ga" (forma de cortezia)
* ''ata kanë '' = "lori i ga"
* ''ato kanë '' = "lore le ga"
El prezente del verbo ''kam'' el se dòpara anca come auziliare inte ła coniugasion del pasato pròsimo dei verbi ativi.<ref name="hoepli163" />
=== Ajetivo cuałificativo ===
En albaneze, l'ajetivo cuałificativo el se cata zeneralmente dopo el sostantivo.<ref name=hoepli61-64>Genc Lafe, pp. 61-64</ref>Na particołarità de l'albaneze ła ze che ła major parte dei ajetivi cuałificativi i ga da èsere presedù da un artìcoło preposto che ze ''i'' par el maschiłe al nominativo singołare e ''e'' par el feminiłe al nominativo singołare, oltre che davanti al sostantivo delinà, e ''të'' par el plurałe e inte łe varie declinasion. <ref name=hoepli61-64/>
Cualche ajetivo el zonta na ''-e'' al feminiłe singołare.<ref name=hoepli62>Genc.Lafe, p. 62</ref>Es.: ''i keq'', "cativo", "bruto" > ''e keqe'', "cativa", "bruta"; ''i madh'', "grando" > ''e madhe'', "granda"; ecc.<ref name=hoepli62/>
Al maschiłe plurałe i resta de sòłito invarià, mentre al feminiłe plurałe sti azetivi i zonta na ''-a''.<ref name=hoepli63>Genc Lafe, p. 63</ref> Sta forma feminiłe la ga da èsere doparà anca par i sostantivi maschiłi che al plurałe i zonta ''-e'' e ''-ra'', che i diventa così feminiłi.<ref name=hoepli63/>
I ga forme iregołari sostantivi cofà ''i madh/e madhe'', "grando/a" (m. plur: të mëdhenj; f plur.: të mëdha); i/e vogël, "picinin/a" (m. plur: të vegjël; f plur.: të vogla); ecc.<ref name=hoepli63/><ref> Linda Mëniku - Héctor Campos, p. 106</ref>
Ghe ze dopo dei ajetivi cuałificativi che no i ze presedù da l'artìcoło preposto. Se trata de etnònimi, cofà ''shqiptare'', "albaneze", che al maschiłe plurałe el diventa ''shqiptarë'' e al feminiłe singołare e plurałe el diventa ''shqiptare''.<ref>Linda Mëniku - Héctor Campos, pp. 96-97</ref>
== Lèsego ==
=== Nùmari cardinałi ===
I nùmari cardinałi (numrat themelorë) da 0 a 10 en albaneze<ref>Emi Kristo, p. 569</ref><ref name=hoepli50>Genc Lafe,p. 50</ref><ref>Anila Mayew, p. 21</ref><ref name=da9>Linda Mëniku - Héctor Campos, p. 9</ref>
{| class="wikitable"
|+
|0
|''zero''
|-
|1
|''një''
|-
|2
|''dy''
|-
|3
|''tre''
|-
|4
|''katër''
|-
|5
|''pesë''
|-
|6
|''gjashtë''
|-
|7
|''shtatë''
|-
|8
|''tëntë''
|-
|9
|''nëntë''
|-
|10
|''dhjetë''
|}
=== Nòmi dei mezi e de i jorni de ła stimana ===
I nòmi dei mezi en albaneze stàndar i ze i seguenti<ref>Anila Mayew, p. 133</ref>:
''janar", "zenaro"; ''shkurt'', "febraro"; ''mars'', "marso"; ''prill'', "apriłe"; ''maj'', "majo"; ''qershor'', "zugno"; ''korrik'', "lujo"; ''gusht'', "agosto"; ''shtator'', "setenbre"; ''tetor'', "otobre"; "nëntor'', "novenbre"; ''dhjetor'', "disenbre"
I nòmi dei jorni de ła stimana en albaneze i se carateriza par èsre presedù da l'artìcoło preposto, tìpigo dei ajetivi "e" e i ze i seguenti<ref>Anila Mayhew, p. 61</ref><ref> Linda Mëniku - Héctor Campos, p. 48</ref>:
''e hëne'', "luni"; ''e martë'', "marti"; e ''merkurë'', "mèrcore"; ''e enjte'', "zòbia"; ''e premte'', "vènere"; ''e shtunë'', "sabo"; ''e diel'', "domènega"
=== Prèstiti da altre léngue ===
==== Latinismi ====
Inte l'albaneze se połe catare un gran nùmaro de parołe de orìzene latina.<ref name=unitexas/> Es. "ar" (< aurum), "oro", "mik" (< "amicus"), "amigo, ecc.<ref name=unitexas/>
==== Gresismi ====
Inte l'albaneze, se cati pochi prestiti dal grego antigo, ma parechi da el grego moderno.<ref name=unitexas/>
Deriva da el grego antigo parołe cofà "lakër", "càvoło", e dal grego moderno parołe cofà "krevet" (<"krevati"), "leto", ecc.<ref name=unitexas/>
==== Italianismi ====
El albaneze, el ze dopo el [[łéngua malteze|malteze]], ła léngua che acoje el major nùmaro de italianismi<ref name=dashi5>Brunilda Dashi, p. 5</ref>: se ghe ne conta oltre 5.900.<ref name=dashi5/> Na sincuantina de sti prèstiti i ze de orìzene vèneta.<ref name=treccani> {{Cita web|lingua=it|url=https://www.treccani.it/magazine/lingua_italiana/speciali/nazioni/digiovine.html |autore= Paolo Di Giovine|titolo=DAL DUKÁT ALL'INVESTITÓR: NOVE SECOLI DI ITALIANO IN ALBANIA
|editore= [[Treccani]]|accesso=27 de majo 2026}}</ref>
I primi contati tra łe do lingue i risałe infati al [[XII sècoło]] e i ze dovudi ai scanbi comersałi intrategù en Albania da ła [[Repùblega Serenìsima]].<ref name=treccani/> Sti contati i ze proseguii anca inte i cuatro sècołi susesivi.<ref name=treccani/>
I risałe a sto periodo cuà p. es. i vocàbołi ''fanell'' o ''fanellë'', ''kuvertë'' (da ''coverta''), ''napë'' (da ''napa'') e ''porteg'' (da ''pòrtego'').<ref name=treccani/> I deriva inoltre dal venesian i vocabòli ''gotë'' (da ''goto''). <ref>Brunilda Dashi, p. 229</ref> e ''karrigë'', ''karrige'' (da ''carega'').<ref>Brunilda Dashi, p. 118</ref>
In sèguito, tra el [[XVI sècoło|XVI]] e el [[XVII sècoło]], co la difusion del [[Cristianèzimo], soratuto inte łe àree dove che se parla el diałeto ghego, ze entrà a far parte de ła léngua albaneze vocàboli italiani del lèsego rełizoso cofà ''abat'', ''kampanë'' e ''predikoj''.<ref name=treccani/>
Inte i do sècołi susesivi, soratuto inte 'l [[XIX sècoło]], ze entrà en albaneze vocàbołi de l'italian rełativi a l'ànbito culturałe, cofà ''frazë'', ''piano'' o ''pjanofort'', ''medaje'' e ''teatër'', oltre che al vocàboło no più en uzo ''tabaqerë" par "tabacheria".<ref name=treccani/>
Numerozi i ze i termini entrà en albaneze inte 'l [[XX sècoło]] sia grasie ai contati ecònomeghi e culturało intercorsi tra Itàlia e Albania, sia par via de l'ocupasion del paeze balcànego soto el [[fasismo]].<ref name=treccani/> Gavemo così en albaneze vocàbołi cofà ''automobil'' o ''automobilë'', ''banqer'', ''faturë'', ''fashism'', ''fërnet'', ''fonderi'', ''frigorifer'', ''infermier'', ''kabinë'', ''portofol'', ''regjim'', ''xhelatinë'', ecc. <ref name=treccani/>
==== Slavismi ====
Par via de ła visinansa co pòpołi che parla léngue slave, inte l'albaneze se połe contare sirca cuatrosento parołe de orìzene slava.<ref name=ylli11>Xhelal Ylli, p. 11</ref>
El primo studiozo che se ga dedica a 'l studio dei prestiti da łe léngue slave inte l'albaneze el ze stà inte 'l [[1870]] Franz Mikosisch, che el gaveva contà 319 parołe de orìzene slava.<ref name=ylli11/> Studi sucesivi i ga però demostrà l'orìzene slava de 217 de ste parołe.<ref name=ylli11/>
Łe ze de orìzene slava, parołe cofà ''çast'', "momento"<ref name=ylli51>Xhelal Ylli, p. 51</ref>, ''çekan'', "marteło"<ref name=ylli51/>, ''gati'', "pronto"<ref name=unitexas/>, ''nevojë'', "bizogno"<ref name=unitexas/>, ecc.
==== Turchismi ====
En albaneze se conta sirca domiła paròłe de orìzene [[léngua turca]].<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 7</ref> La prezensa de turchismi inte ła léngua albaneze ła se spiega co ła dominasion otomamana de l'Albania, che ła ze durà par oltre cìncue sècołi, tra [[1385]] e el [[1912]].<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 7</ref>
Łe ze p. es. de orìzene turca paròłe cofà cofà "[[byrek]]"<ref name=unitexas/> (na pietansa tìpega), ''çadër'' (tr. ''çay''), "tenda da canpejo", "onbreła"<ref name=units97>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 97</ref>''çaj'' (tr. ''çay''), "tè"<ref name=units97/>, ''çorbë'', "supa"<ref name=unitexas/>, ''dollap'' (< tr. otoman ''dolap''), "armaro""<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 136</ref>, ''para'' (tr. ''para''), "schei"<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 352</ref>, "patëllxhan " (tr. "patlıcan"), "mełansana"<ref name=unitexas/>, ''pazar'' (< tr. otoman ''pazar'' < pers. ''bāzār''; tr. mod. ''pazar''), "mercà"<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 352</ref>, ''penxhere'' (tr. ''pencere''; pron. /penʤɛrɛ/), "finestra"<ref name=unitexas/>, ''perde'' (< tr. otoman ''perde'' < pers. ''parda''), "tenda"<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 359</ref>, ''reçel'' (tr. ''reçel''), "marmełada"<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 391</ref>, ''xhami'' (tr. ''cami'', entranbe pronunsà /ʤami/), "moschea"<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 506</ref>, ecc.
==== Anglisismi ====
I ze de orìzene ingleze tèrmini de el lèsego moderno cofà ''çarxhoj'' (< ''to charge'') ''xhoging'' (< ''jogging''), ecc.<ref name=unitexas/>
=== Frazi de uzo comun en albaneze stàndar ===
[[File:Të_dua!!!_Piana_degli_Albanesi.jpg|thumb|upright|240px|"Te amo" in albaneze]]
* ''Po'' = "Sì"
* ''Jo'' = "No"
* ''Faleminderit'' = "grasie"<ref name=hoepli6/>
* ''Të lutem'' = "prego", "par piasere" (sing. inf.)
* ''Ju lutem'' = "prego", "par piasere" (plur. o sing. form.)
* ''Përshëndetje!'' = "Salve!"<ref name=hoepli6>Genc, Lafe, p. 6</ref>
* ''Tungjatjeta! / Tung! '' = "Ciao!"<ref name=hoepli6/>
* ''Mirëdita! '' = "Bonjorno" (zenerègo)<ref name=hoepli6/><ref name=ba18-20>Anila Mayew, pp. 18-20</ref>
* ''Mirëmëngjes! '' = "Bonjorno" (de matina)<ref name=hoepli6/><ref name=ba18-20/>
* ''Mirëmbrëma! '' = "Bòna sera!"<ref name=hoepli6/>
* ''Natën e mirë! '' = "Bòna nòte!"<ref name=hoepli6/>
* ''Mirupafshim! '' = "Ariverderci!"<ref name=hoepli6/><ref name=ba18-20/>
* ''Ditën e mirë! '' = "Bona jornata"<ref name=hoepli6/>
* ''Mirë se erdhe! '' = "Benvegnù!", "Benvegnesto/a!" (inf.)
* ''Mirë se erdhët!'' / ''Mirë se vini! '' = "Benvegnùi!", "Benvegnesti!" o "Benvegnù!", "Benvegnesto/a!" (form.)
* ''Më fal'' = "Scuza", "Scùzame" (inf.)
* ''Më falni'' = "Scuzème" / "El/Ła me scuza" (form.)
* ''Më vjen keq'' = "Me dispiaze"
* ''Urdhëro/ni''
* ''Patjetër'' = "Serto", "Sertamente"<ref>Anila Mayew, pp. 30-32</ref>
* ''Gëzohem (që u njohem) '' = "Piasere (de conoserse/de fare ła to/so conosensa)"<ref name=ba18/>
* ''Ç'kemi? '' = "Come vała?"
* ''Si je? '' = "Come steto?"
* ''Si jeni?'' = "Come steo?" o "Come stało/a?" (2a pers. form.)
* ''Si quhesh? / Si të quajnë? / Si e ke emrin? '' = "Come te ciàmito?"<ref name=hoepli6/>
* ''Si quheni? / Si të quajnë? /Si e keni emrin? '' = "Come ve ciameło?" o "Come se ciàmeło/a?" (sing. form.)<ref name=ba22/><ref name=hoepli6/>
* ''Quhem X / Më quajnë / E kam emrin X / Emrin im është X'' = "Me ciamo X"<ref name=ba22/><ref name=hoepli6/>
* ''Sa vjeç(e) je? '' = "Cuanti ani gheto?"
* ''Sa vjeç(e) jeni? '' = "Cuanti ani gało/a?" (sing. form.)
* ''Nga je? '' = "De dove sito?"
* ''Nga jeni? '' = "De dove sio?" o "De dove zeło/a?" (sing. form.)<ref name=ba18/>
* ''(A) flet shqip/anglisht/frëngjisht/gjermanisht/spanjist/italisht? '' = "Pàrlito albaneze/ingleze/franseze/todesco/spagnoło/italian?"<ref name=hoepli32-33>Genc Lafe, pp. 32-33</ref>
* ''(A) flitni shqip/anglisht/frëngjisht/gjermanisht/spanjist/italisht? '' = "Parleo albaneze/ingleze/franseze/todesco/spagnoło/italian?" o "Pàrleło/a (singl form.) albaneze/ingleze/franseze/todesco/italian?"<ref name=hoepli32-33/>
* ''Sa eshtë ora? '' = "Che ora ze?"<ref name=da9/><ref>Anila Mayew, p. 62</ref>
* ''Sa kushton? '' = "Cuanto còsteło/ła?"
* ''Urime!" = "Congratułasion"
* ''Të dua'' = "Te amo"
* ''Gëzuar Krishtlindjet!'' = "Bon [[Nadałe]]!"
* ''Gëzuar Pashkët!'' = "Bona [[Pascua]]!"
== Notasion ==
<references/>
== Bibliografia ==
* Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, ''A Historical-Etymological Dictionary of Turkisms in Albanian (1555-1954)'', Edizioni Università di Trieste, Trieste, 2021
* Brunilda Dashi, ''Italianismi nella lingua albanese'', Edizioni Nuova Cultura, Roma, 2013
* Ema Kristo, ''Langenscheidt Universal-Wörterbuch Albanisch'', Langenscheidt, Stuttgart, 2025
* Genc Lafe, ''Corso di lingua albanese'', Hoepli, Milano, 2017-2021
* Anila Mayhew, ''Beginner's Albanian'', Hippocrene Books, 2017
* Linda Mëniku - Héctor Campos, ''Discovering Albanian 1 - Textbook'', The University of Wisconsin Press, 2011
* Francesco Solano, ''Manuale di Lingua Albanese'', Cosenza, 1988
* Xhelal Ylli, ''Das slavische Lehngut im Albanischen. Teil I: Lehnwörter'', Verlag Otto Sagner, München, 1997
* Isa Zymberi, ''Colloquial Albanian'', Routledge, 1991
== Altri projeti ==
{{interprojeto}}
{{portałe|Eoropa}}
[[Categoria:Łéngue indoeuropee|Albaneze]]
[[Categoria:Łéngue SVO|Albaneze]]
s48elkswnuel45iz7eh018jm3umn4b6
1228426
1228425
2026-06-01T13:01:03Z
Davy1509
8833
/* Ajetivo cuałificativo: coresion e agounta */
1228426
wikitext
text/x-wiki
{{variansa|vixentin}}
{{Infobox de Łéngua|nome=albaneze|nomenativo=łéngua albaneze
|colore=#abcdef
|stati=[[Albania]], [[Kosovo]], [[Masedònia del Nord]], [[Montenegro]] lingua minoritaria in [[Itàlia]] e [[Turchia]]
|persone=7,5 milioni
|clasìfega=
|scritura=alfabeto latin
|tipołoxia={{SVO}}
|fam1=[[Lengue indoeuropee|Łéngue indoeuropee]]
|fam2=
|fam3=
|fam4=
|nasion=[[Albania]], [[Kosovo]], [[Masedònia del Nord]], [[Montenegro]] lingua minoritaria in [[Itàlia]] e [[Turchia]]
|iso1=sq|iso2=(B)gre, (T)ell|sil=GRK
|estraesto=
|còdaxe=el
|mapa=[[Imàjine:Albanian_dialects-es.svg|290px]]
|didascalia=Diałeti de l'albaneze
}}
Ła '''léngua albaneze''' (en albaneze: ''gjuhë shqipe''<ref>''gjuha shqipe'' inte la forma determinà</ref> o senplisemente ''shqip'') ła ze na léngua indoeuropea parlà prinsipalmente inte ła penìzoła balcànega e ła ze ła léngua ofisałe de l'[[Albania]] e del [[Kosovo]]<ref name=hoepli222>Genc Lafe, p. 222</ref><ref name=da-xi>Linda Mëniku - Héctor Campos, pp. xi</ref>, oltre che de calche comuni inte ła [[Masedònia del Nord]] e inte el [[Montenegro]]<ref name=hoepli222/><ref name=da-xi/> e ła ze parlà da sirca 7,5-8 miłioni de persone.<ref name=da-xi/><ref name=indianauni> {{Cita web|lingua=en|url=https://celt.indiana.edu/portal/Albanian/index.html |autore= |titolo=Albanian
|editore=Indiana University |accesso=31 de majo 2026}}</ref> Anoverà tra łe lengue indoeuropee pì antiche soravisude<ref name=ba9>Anilla Mayhew, p. 9</ref>, ła ze l'unica raprezentante de ło steso grupo lenguìstego<ref name=eb> {{Cita web|lingua=en|url=https://www.britannica.com/topic/Albanian-language |autore=Eric P. Hamp|titolo=Albanian language |editore= [[Encyclopædia Britannica]]|accesso=27 de majo 2026}}</ref> e ła ze ritegnùa la unica disendente de ła léngua ilìrica<ref name=ba9/><ref name=ca1>Ida Zymberi, p. 1</ref>, anca se cualche studiozo el ritien che ła posa derivare da ła léngua tracia.<ref name=ca1/>
El albaneze stàndar e leterario el ze na mistura de i do diałeti [[łéngua albaneze tosca|tosco]] e [[łéngua albaneze ghega|ghego]], anca se ze el ze bazà prinsipalmente so 'l diałeto tosco.<ref name=unitexas/><ref name=ba10>Anilla Mayhew, p. 10</ref><ref name=da-xii>Linda Mëniku - Héctor Campos, pp. xii</ref><ref name=ca3>Ida Zymberi, p. 3</ref>
== Nòme de ła léngua ==
I albaneze i ciama ła léngua ''shqip'', che el ze on tèrmine derivà da on averbio de orìzene latina (excipere), che vołe dire "ciaro", "che se capise".<ref name=eb/><ref name=unitexas> {{Cita web|lingua=en|url=https://lrc.la.utexas.edu/eieol/albol/0 |autore=Brian Joseph - Angelo Costanzo - Jonathan Slocum |titolo=Albanian Online|editore= University of Texas |accesso=31 de majo 2026}}</ref>
== Storia ==
[[File:U1 Manastir.jpg|thumb|upright|240 px|El congreso de Manastir del [[1908]]]]
El pì antigo scrito en léngua albaneza, ciamà orizinaramente Arbërisht o Arbnisht<ref name=da-xii/>, de cui se ga conosensa el ze ''Formula Pagëzemit'', na fòrmuła batezimałe contegnesta en un testo en latin redato inte 'l [[1462]] da el arsivéscovo de [[Durazo]] Pal Engjëlli (Paulus Angelus).<ref name=eb/><ref name=ba9/><ref name=unitexas/><ref name=hoepli221>Genc Lafe, p. 221</ref><ref name=da-xii/> Tutavia, za inte 'l [[1332]], un frate domenican de nome Brocardus el fa riferimento a l'ezistensa de na léngua albaneza.<ref name=da-xii/>
El primo libro libro en liingua albaneze el ze stà redato inte 'l [[1555]] da Gjon Buzuku e el se intìtoła ''Meshari''.<ref name=ba9/><ref name=unitexas/><ref name=hoepli221/>
La major parte dei testi pì antichi atestai i ze inte variante ghega.<ref name=unitexas/> Ciò se deve al fato che el ghego el jera parlà inter i teritori che ga subio manco la dominasion otomana.<ref name=unitexas/>
<br>Ocore anca dire che el insegnamento de ła léngua albaneze el ze stà proibio durante ła dominasion otomana.<ref name=ba9/>, Tutavia, la continuità l'uzo de ła léngua ła ze stà garantia grasie a l'òpara de rełizozi.<ref name=ba9/>
<br>E proprio on testo rełijozo, ''E mbsuame e krështerë'' ("La dotrina cristiana"), redato da Lekë Matrënga inte 'l [[1592]], el raprezenta el testo pì antigo inte ła variante tosca de l'albaneze de cui gavemo conosensa.<ref name=unitexas/>
En seguito, inte 'l [[1635]] ze stà publegà el primo disionario latin-albaneze, a òpara de Frang Bardhi.<ref name=da-xii/>
El insegnamento de ła léngua albaneze el ze stà proibio durante ła dominasion otomana.<ref name=ba9/>, Tutavia, la continuità l'uzo de ła léngua ła ze stà garantia grasie a l'òpara de rełizozi.<ref name=ba9/>
In che l'època, ła léngua albaneze ła vigneva scrivesta in tre difarenti alfabeti, a seconda de ła rełizon<ref name=ba9/>: i catòłeghi i scriveva co l'alfabeto latin, i ortodosi co l'albeto grego e i musulmani co l'alfabeto àrabo.<ref name=ba10/>
Inte 'l [[XVII sècoło]], ze stà publegà a San Giorgio, en [[Całabria]] el primo corpus leterario en albaneze de na serta estension, a òpara de Gjul Variboba.<ref name=eb/>
Inte 'l [[1854]], el fiłòłogo [[Franz Bopp]] ga stabiłio co sertesa l'apartenensa de l'albaneze a ła fameja lenguìstega indoeuropea.<ref name=eb/> Studi susesivi so ła rełasion de l'albaneze co l'indoeuropeo i ze stà fazesti da [[Gustav Meyer]] inte i ani otanta e novanta del [[XIX sècoło]], da [[Holger Pedersen]] e da [[Norbert Jokl]].<ref name=eb/>
Inte 'l 14 novembre 1908, a Manastir (dèso [[Fyrom]], Masedònia del Nord) ze stà ufisałizà l'adosion de l'alfabeto latin.<ref name=da-xii/><ref name=ba10/>
En sèguito inte 'l 1916-18, na comision che se ga riunia a Scùtari (Shkodër) la ga disuso sora ła nesesità de adotare na léngua leteraria unitaria<ref name=da-xii/> e sucesivamente ze stà adotà come variansa ufisałe el diałeto parlà a [[Elbasan]], overo un diałeto ghego meridionałe che se visinava però al diałeto tosco.<ref name=eb/><ref name=da-xii/>
Tutavia, sto tentativa no ga vudo suseso e così, fiino al [[1944]]<ref name=da-xii/>, ano de ła sałida al podere del [[comunismo]], no se podeva parlare gnancora de na léngua albaneze ùgnoła<ref name=eb/><ref name=da-xii/>. ma sucesivamente ła variante tosca ga scumisià a èsere prevałente en àmbito pùblego (cultura e połìtega)<ref name=da-xii/>, tanto che inte 'l [[1968]] na conferensa tegnesta a [[Prishtina]], en [[Kosovo]], ga stabiłio che el albaneze stàndar gavese da èsere bazà so 'sta variansa.<ref name=da-xii/> Ciò forse el ze stà favorio dal fato che el presidente [[Enver Hoxha]] el jera orizenario de el sud de l'Albania (area de variansa tosca).<ref name=texasuni/>
Cualche ano dopo, inte 'l [[1976]] ze stà publegà da l'Università de Tirana el "Disionario de l'ortografia albaneze" (Fjalori drejtshkrishmor i gjuhës shqipe).<ref name=da-xii/>
== Distribusione e diałeti ==
I do diałeti prinsipałi de el albaneze i ze el ghego el tosco. "Confine" convensionałe e naturałe tra i do diałeti vien considerà el fiume [[Shkembin]]<ref name=da-xii/>: la popołasion a nord del fiume la parla ghego, mentre ła popołasion a sud del fiume ła parla tosco.<ref name=da-xii/> La variante tosca ła ze parlà inte 'l sud de l'Albania, oltre che in [[Grecia]], Italia e [[Turchia]], mentre ła variante ghega ła ze parlà inte 'l nord de l'Albania, Kosovo, Masedònia del Nord e [[Montenegro]].<ref name=eb/><ref name=ba10/>
Łe se cata così en area ghega alcuni sentri prinsipałi de l'Abania cofà [[Tirana]], [[Durazo]] e [[Scutari]].<ref name=texasuni/>
En sete rejon de 'l sud Itałia se cata łe comunità [[arbëreshë]], de łe minoranse de lingua albaneze, che se ga insedià in loco a partire da ła fine del [[XV secoło]] par scapare da ła dominasion otomana, soratuto dopo ła morte de l'eroe nasionałe albaneze [[Skanderberg]].<ref name=vadoinalbania> {{Cita web|lingua=it|url= ALbaniahttps://www.vadoinalbania.it/2025/10/21/arbereshe-chi-sono-dove-italia |autore= |titolo= Arbëreshë: tutto sulle comunità albanesi in Italia|editore= Vado in Albania |accesso=31 de majo 2026}}</ref><ref name=calabriaportal> {{Cita web|lingua=it|url=https://www.calabriaportal.com/popoli-della-calabria/4633-arbereshe.html |autore= |titolo= L'origine degli Arbëreshë|editore= Calabria Portal |accesso=31 de majo 2026}}</ref> Le pì numaroze de ste comunità le se cata a [[Piana degli Albanesi]] ([[provinsa de Pałermo]]), [[San Marzano de San Giuseppe]] ([[provinsa de Taranto]]) e [[Spezzano Albanese]], en [[Całabria]].<ref name=vadoinalbania/>
<br>El lèsego de l'albaneze parlà inte łe comunità arbëreshë el provien da el diałeto tosco antigo<ref name=calabriaportal/> e el se carateriza par la presensa de vari vocàbołi arcaisi, dezueti inte ła léngua albaneze moderna.<ref name=vadoinalbania/>
== Alfabeto e pronunsa ==
L'albaneze el dòpara l'alfabeto latin. El alfabeto albaneze stàndar el ze costituio da 36 létare e el conprende 7 vocałi e 29 consonanti<ref name=unitexas/><ref>Ema Kristo, pp. 7-8</ref><ref>Genc Lafe, p. 1</ref><ref>Linda Mëniku - Héctor Campos, pp. 3 - 4</ref><ref>Isa Zymberi, p. 6</ref><ref name=ba>Anila Mayew, pp. 14-15</ref><ref>Francesco Solano, pp. 1-5</ref>
A /a/, B /b/, C /ts/, Ç /tʃ/, D /d/, Dh /ð/, E /e/, /ɛ/, Ë /ə/, F /f/, G /g/, Gj /ɟ/, H /h/, I /i/, L /l/, Ll /L/, M /m/, N /n/, Nj /ɲ/, O /o/, /ɔ/, P /p/, Q /ɕ/, / tʃ'/, R /ɾ/, Rr /r/, S /s/, Sh /ʃ/, T /t/, Th /ɵ/, U /u/, V /v/, X /dz/, Xh /ʤ/, Y /y/, Z /z/, Zh /ʒ/
In te ła variansa ghega, se cata de łe vocałi nazałi (cofà â) e łe vocałi longhe, che no ghe ze inte l'albaneze stàndar e inte ła variansa tosca.<ref name=unitexas/>
== Gramàtega ==
=== Caxi ===
Ła légua albaneze ła ze na léngua flesiva e ła conose cìncue caxi: nominativo, acuzativo, zenitivo, dativo e ablativo.<ref name=hoepli10>Genc Lafe, p. 10</ref>
=== Pronòmi personałi ===
I pronomi personałi (''përemrat vetorë'') en albaneze i ze i seguenti<ref name=ba22>Anila Mayhew, p. 22</ref>
* ''unë'' = "mi"
* ''ti'' = "ti"
* ''ai'' = "lu", "eło"
* ''ajo'' = "eła"
* ''ne'' = "nojaltri"
* ''ju'' = "vojaltri"/"Lu", "Eła" (forma de cortezia)
* ''ata'' = "lori"
* ''ato'' = "lore"
=== Sostantivo ===
=== Determinasion del zènere ===
I sostantivi en albaneze i połe èsere de zènere maschiłe e feminiłe<ref name=hoepli10/>, mentre el neutro el ga un uzo limità e se trata de ajetivi sostantivà.<ref name=hoepli10/><ref>Genc Lafe, p. 216<ref>
I sostantivi maschiłi i połe finire en consonante, ''-ë'' àtona, ''-a'' tònega (pochi), e en ''-ua'' (pochi). .<ref name=hoepli11>Genc Lafe, p. 11</ref> Ghe ze dopo pochi sostantivi maschiłi che i finise en vocałe e che inte ła declinasion i ga un alargamento tematego en -r-.<ref name=hoepli11/><br>I apartien al zènere maschiłe p. es.: ''libër'', "libro", ''qytet'', "sità", ''burrë'', "omo", "mario", ''djalë'', "tozo", ''baba'', "pare", ecc. <ref name=hoepli11/>
I sostantivi feminiłi i połe finire en ''-e'' no tònega, ''-ë'' , en na vocałe tònega o en consonante.<ref name=hoepli12-13>Genc Lafe, pp. 12-13</ref> I ze feminiłi p. es.: ''dritare'', "finestra", ''lule'', "fiore", ''ditë'', "jorno", ''fjalë'', "paròła", ''gjuhë'', "léngua", ''vajzë'', "toza", ''shtëpi'', "caza", ''motër'', "soreła", ecc.<ref name=hoepli12>Genc Lafe, p. 12</ref>
=== Formasion del plurałe ===
Par el maschiłe, el plurałe el se forma mediante ła zonta de ''-e'' (major parte de i sostantivi in ''-t'', ''-d'', ''-im'' e ''-al'', ''-an'', ''-el'', ''-er'' e cualche sostantivo in ''-ar''), ''-ë'' (sostantivi con asento inte l'ùtima sìlaba, specie e -ar, -or e ètnisi) o ''-a'' (pochi) o el połe èsere uguałe al singołare (par sostantivi derivà da verbi, che in zènere i riguardan), opure, ghe ne ze cualchedun che el zonta ''-ra''. <ref name=hoepli14-24>Genc Lafe, p. 14 e pp. 23-24</ref> <br>Es. ''qytet'', "sità", "sità" > plur. indet. ''qytete''; ''shqiptar'', "albaneze", "sità" > plur. indet. ''qytete''; ''libër'', "libro" > plur. indet. ''libra''; ''mësues'', "insegnante" > plur. indet. '' mësues''; ''ujë'', "àgua" > plur. indet. ''ujëra''; ecc.<ref name=hoepli14-24/>
<br>Se połe anca vère la pałatałizasion de łe consonanti finałi ''-g'' > '-'gj'', ''-k'' > ''-q'' e ''ll''/''-r'' > ''-j''.<ref name=hoepli23>Genc Lafe, p. 23</ref><br>Es.: ''zog'', "oxeło" > plur. indet. ''zogj''; ''mik, "amigo" > plur. indet. ''miq''; ''popull'', "pòpoło" > plur. indet. ''popuj''; ecc.<ref name=hoepli23/>
<br>Dopo ghe ze anca cualche plurałe iregołare, cofà ''djalë'', "tozo" > plur. indet. ''djem''; ''vëlla'', "fradeło" > plur. indet. ''vëllezër''ecc.<ref>Genc, Lafe, p. 24</ref>
I feminiłi, i forma invese el plurałe mediante ła zonta de -a (gran parte de i feminiłi che finise par -ë), opure i resta invarià (feminiłi che finise co vocałe tònega, cofà ''-i'', o vocałe àtona cofà ''-e'' o e pochi in ''-ë'').<ref name=hoepli34>Genc Lafe, p. 34</ref><br>Es.: "ditë", "jorno" > ''ditë'', "jorni"; ''vajzë'', "toza" > plur. indet. ''vajza''; ''shtepi'' (co ''-i'' tònega), "caza" > plur. indet. ''shtepi''; ''lule'' (co ''-e'' no tònega), "fior" > plur. indet. ''lule''; ecc.<ref name=hoepli34/>
=== Artìcoło determinativo ===
El artìcolo determinativo in albaneze el se prezenta cofà un sufiso posposto al sostantivo che el concorda co zènere e nùmaro e che el varia anca a seconda de ła terminasion de łe parołe.<ref name=texasuni/><ref name=hoepli11/> Saria donca pì coreto parlare de forma determinà del sostantivo.
Par el maschiłe singołare, el artìcoło posposto el ze cuazi senpre ''-i'' che el se taca a na consonante o el sostituise na vocałe (prima declinasion)<ref name=hoepli11/>, trane che par i sostantivi che i finise par ''-g'', '-h '' e ''-k'' e par i sostantivi che i finise par vocałe ''-e'' e ''-i'' (seconda declinasion)<ref name=hoepli12/>, che i forma el sostantivo determinà par mezo de la zonta de 'l sufiso ''-u''. <br>Es. par ła prima delinasion<ref name=hoepli11/>: ''libër'', "libro" (forma indeterminà) > ''libri'', "el libro" (forma indeterminà); ''djalë'', "tozo" (forma indeterminà) > ''djali'', "el tozo" (forma indeterminà); ecc. <br> <br>Es. par ła seconda delinasion<ref name=hoepli12/>: ''mjek'', "mèdego" (forma indeterminà) > ''mjeku'', "el mèdego" (forma indeterminà); ''njeri'', "omo" (forma indeterminà) > ''njeriu'', "l'omo" (forma indeterminà); ecc.
Par el feminiłe singołare, el artìcolo posposto el ze ''-a'', che el se zonta a cuełi che finise par consonante o vocałe asentà o che el sostituise la ''-ë'', e ''-ja'', che 'l sostituise la ''-e'' no tònega.<ref name=hoepli12-13/><br>Es.: "motër" (forma indeterminà) > ''motra'', "la soreła" (forma indeterminà); "motër" (forma indeterminà) > ''shtëpia'', "la caza" (forma indeterminà); ditë, "jorno" (forma indeterminà) > ''dita'', "el jorno" (forma indeterminà), lule, "fiore" (forma indeterminà) > ''lulja'', "el fiore" (forma indeterminà), ecc. <ref name=hoepli12-13/>
Al plurałe, par el maschiłe, el artìcoło posposto el ze speso "-t" , trane che par i sostantivi che i ga el plurałe uguałe al singołare, che i zonta "-it", calchedun el zonta "-të" (sostantivi co l'asento so l'ultima siłaba), mentre calche sostantivo che pałatałiza ła consonante finałe el richiede prima de ła -t la vocałe de apojo -e-.<ref name=hoepli14-24/><br>Es,: "libra", "libri" (forma indeterminà) > ''librat'', "i libri" (forma determinà); "mësues", "insegnante" (forma indeterminà) > '' mësuesit'', "i insegnanti" (forma determinà); "tregj", "marcà" (forma indeterminà) > ''tregjet'', "i marcà" (forma determinà; co vocałe de apojo ''-e-''); ecc.<ref name=hoepli14-24/>
Par feminiłi, i forma invese el plurałe mediante ła zonta de -t, trane che par i sostantivi che i finise co vocałe tònega, che i zonta "-të".<ref name=hoepli34/><br>Es. "ditë", "jorni" (forma indeterminà) > ''ditët'', "i jorni" (forma determinà)"lula", "fiori" (forma indeterminà) > ''lulat'', "i fiori" (forma determinà); "shtëpi", "caza" (forma indeterminà) > ''shtëpitë'', "łe caze" (forma determinà); ecc.<ref name=hoepli34/>
=== Verbo ===
Come el [[lèngua grega|grego]], anca l'albaneze stàndar no el conose el infinito dei verbi (ghe se cata però inte ła variansa ghega)<ref name=texasuni/>: inte i vocabołari vien indicà come forma verbałe cueła de ła prima persona del prezente indicativo.<ref>Genc Lafe,p. 19</ref>
I verbi albanezi i ze sudivivizi in tre coniugasion.<ref name=hoepli20>Genc Lafe,p. 20</ref><br>Ła prima coniugasion, de cui fa parte la major parte de i verbi albanezi<ref name=hoepli21>Genc Lafe,p. 21</ref>, ła conprende i verbi che finise par ''-oj'', ''-ej'', ''-aj'', '' -ij'', ''-yj'', ''-uaj'', ''-yej''.<ref name=hoepli21/> Fa parte de sta coniugasion verbi cuałi ''banoj'', "abitare", ''bëj'', "far", ''dëgjoj'', "scoltare", ''jetoj'', "vìvare", ''kuptoj'', "capire", ''lexoj'', "lèzere", ''ndihmoj'', "judare",''punoj'', "laorare", ''shkruaj'', "scrìvare", etc.<ref name=hoepli21/>
<br>A ła seconda coniugasione i fa invese parte i verbi che i finise par consonante.<ref name=hoepli20/><ref name=hoepli34-36>Genc Lafe,pp. 34-36</ref> Fa parte de sta coniugasion verbi cuałi ''dal'', "ndar fora", ''hap'', "vèrzere", ''mbyll'', "sarare", ''njoh'', "conòsere", ''shoh'', "vèdare", ecc. <ref name=hoepli34-36/>
<br>Alcuni dei verbi de sta coniugasion i ze caraterizà inte ła coniugasion del prezente indicativo da canbi vocàłeghi inte ła radize a > e, e > i e o > e. <ref>Genc Lafe,pp. 35-36</ref>
Infine, i fa parte de ła tersa coniugasion i verbi monosiłàbeghi che i finise in vocałe.<ref name=hoepli20/><ref name=da148-149> Linda Mëniku - Héctor Campos, pp. 148-149</ref> I fa parte de sta coniugasion cua verbi cuałi ''di'', "savere", ''ha '', "magnare", ''pi '', "bèvare", ecc.<ref name= da148-149/>
==== El verbo "èsere" ====
El verbo "èsere" en albaneze el ze ''jam''. Al prezente indicativo el seg coniuga inte 'l modo seguente<ref name=hoepli9>Genc Lafe, p. 9</ref><ref name=ba22/>:
* ''unë jam'' = "mi son"
* ''ti je'' = "ti ti si"
* ''ai është'' = "lu/eło el ze"
* ''ajo është '' = "eła ła ze"
* ''ne jemi'' = "nojaltri semo"
* ''ju jeni'' = "vojaltri sì(o)" o "Lu el ga", "Eła ła ze" (forma de cortezia)
* ''ata janë '' = "lori i ze "
* ''ato janë'' = "lore le ze"
El prezente del verbo ''jam'' el se dòpara anca come auziliare inte ła coniugasion del pasato pròsimo dei verbi no ativi.<ref name="hoepli163">Genc Lafe, p. 163</ref>
==== El verbo "vère" ====
El verbo "vère" en albaneze el ze ''kam''. Al prezente indicativo el se còniuga inte 'l modo seguente<ref name=hoepli9/>:
* ''unë kam'' = "mi go"
* ''ti ke'' = "ti te ghe"
* ''ai ka'' = "lu/eło el ga"
* ''ajo ka '' = "eła la ga"
* ''ne kemi'' = "nojaltri gavemo/ghemo"
* ''ju keni'' = "vojaltri gavì(o)"/"Lu el ga" o "Eła ła ga" (forma de cortezia)
* ''ata kanë '' = "lori i ga"
* ''ato kanë '' = "lore le ga"
El prezente del verbo ''kam'' el se dòpara anca come auziliare inte ła coniugasion del pasato pròsimo dei verbi ativi.<ref name="hoepli163" />
=== Ajetivo cuałificativo ===
En albaneze, l'ajetivo cuałificativo el se cata zeneralmente dopo el sostantivo.<ref name=hoepli61-64>Genc Lafe, pp. 61-64</ref>Na particołarità de l'albaneze ła ze che ła major parte dei ajetivi cuałificativi i ga da èsere presedù da un artìcoło preposto che ze ''i'' par el maschiłe al nominativo singołare e ''e'' par el feminiłe al nominativo singołare, oltre che davanti al sostantivo delinà, e ''të'' par el plurałe e inte łe varie declinasion. <ref name=hoepli61-64/>
Cualche ajetivo el zonta na ''-e'' al feminiłe singołare.<ref name=hoepli62>Genc.Lafe, p. 62</ref>Es.: ''i keq'', "cativo", "bruto" > ''e keqe'', "cativa", "bruta"; ''i madh'', "grando" > ''e madhe'', "granda"; ecc.<ref name=hoepli62/>
Al maschiłe plurałe i resta de sòłito invarià, mentre al feminiłe plurałe sti azetivi i zonta na ''-a''.<ref name=hoepli63>Genc Lafe, p. 63</ref> Sta forma feminiłe la ga da èsere doparà anca par i sostantivi maschiłi che al plurałe i zonta ''-e'' e ''-ra'', che i diventa così feminiłi.<ref name=hoepli63/>
I ga forme iregołari sostantivi cofà ''i madh/e madhe'', "grando/a" (m. plur: të mëdhenj; f plur.: të mëdha); i/e vogël, "picinin/a" (m. plur: të vegjël; f plur.: të vogla); ecc.<ref name=hoepli63/><ref> Linda Mëniku - Héctor Campos, p. 106</ref>
Ghe ze dopo dei ajetivi cuałificativi che no i ze presedù da l'artìcoło preposto. Se trata de etnònimi, cofà ''shqiptar'', "albaneze" (che al maschiłe plurałe el diventa ''shqiptarë'' e al feminiłe singołare e plurałe el diventa ''shqiptare'') o ajetivi cofà ''interesant'', ''kulturor'', ecc.<ref>Linda Mëniku - Héctor Campos, pp. 96-97</ref>
== Lèsego ==
=== Nùmari cardinałi ===
I nùmari cardinałi (numrat themelorë) da 0 a 10 en albaneze<ref>Emi Kristo, p. 569</ref><ref name=hoepli50>Genc Lafe,p. 50</ref><ref>Anila Mayew, p. 21</ref><ref name=da9>Linda Mëniku - Héctor Campos, p. 9</ref>
{| class="wikitable"
|+
|0
|''zero''
|-
|1
|''një''
|-
|2
|''dy''
|-
|3
|''tre''
|-
|4
|''katër''
|-
|5
|''pesë''
|-
|6
|''gjashtë''
|-
|7
|''shtatë''
|-
|8
|''tëntë''
|-
|9
|''nëntë''
|-
|10
|''dhjetë''
|}
=== Nòmi dei mezi e de i jorni de ła stimana ===
I nòmi dei mezi en albaneze stàndar i ze i seguenti<ref>Anila Mayew, p. 133</ref>:
''janar", "zenaro"; ''shkurt'', "febraro"; ''mars'', "marso"; ''prill'', "apriłe"; ''maj'', "majo"; ''qershor'', "zugno"; ''korrik'', "lujo"; ''gusht'', "agosto"; ''shtator'', "setenbre"; ''tetor'', "otobre"; "nëntor'', "novenbre"; ''dhjetor'', "disenbre"
I nòmi dei jorni de ła stimana en albaneze i se carateriza par èsre presedù da l'artìcoło preposto, tìpigo dei ajetivi "e" e i ze i seguenti<ref>Anila Mayhew, p. 61</ref><ref> Linda Mëniku - Héctor Campos, p. 48</ref>:
''e hëne'', "luni"; ''e martë'', "marti"; e ''merkurë'', "mèrcore"; ''e enjte'', "zòbia"; ''e premte'', "vènere"; ''e shtunë'', "sabo"; ''e diel'', "domènega"
=== Prèstiti da altre léngue ===
==== Latinismi ====
Inte l'albaneze se połe catare un gran nùmaro de parołe de orìzene latina.<ref name=unitexas/> Es. "ar" (< aurum), "oro", "mik" (< "amicus"), "amigo, ecc.<ref name=unitexas/>
==== Gresismi ====
Inte l'albaneze, se cati pochi prestiti dal grego antigo, ma parechi da el grego moderno.<ref name=unitexas/>
Deriva da el grego antigo parołe cofà "lakër", "càvoło", e dal grego moderno parołe cofà "krevet" (<"krevati"), "leto", ecc.<ref name=unitexas/>
==== Italianismi ====
El albaneze, el ze dopo el [[łéngua malteze|malteze]], ła léngua che acoje el major nùmaro de italianismi<ref name=dashi5>Brunilda Dashi, p. 5</ref>: se ghe ne conta oltre 5.900.<ref name=dashi5/> Na sincuantina de sti prèstiti i ze de orìzene vèneta.<ref name=treccani> {{Cita web|lingua=it|url=https://www.treccani.it/magazine/lingua_italiana/speciali/nazioni/digiovine.html |autore= Paolo Di Giovine|titolo=DAL DUKÁT ALL'INVESTITÓR: NOVE SECOLI DI ITALIANO IN ALBANIA
|editore= [[Treccani]]|accesso=27 de majo 2026}}</ref>
I primi contati tra łe do lingue i risałe infati al [[XII sècoło]] e i ze dovudi ai scanbi comersałi intrategù en Albania da ła [[Repùblega Serenìsima]].<ref name=treccani/> Sti contati i ze proseguii anca inte i cuatro sècołi susesivi.<ref name=treccani/>
I risałe a sto periodo cuà p. es. i vocàbołi ''fanell'' o ''fanellë'', ''kuvertë'' (da ''coverta''), ''napë'' (da ''napa'') e ''porteg'' (da ''pòrtego'').<ref name=treccani/> I deriva inoltre dal venesian i vocabòli ''gotë'' (da ''goto''). <ref>Brunilda Dashi, p. 229</ref> e ''karrigë'', ''karrige'' (da ''carega'').<ref>Brunilda Dashi, p. 118</ref>
In sèguito, tra el [[XVI sècoło|XVI]] e el [[XVII sècoło]], co la difusion del [[Cristianèzimo], soratuto inte łe àree dove che se parla el diałeto ghego, ze entrà a far parte de ła léngua albaneze vocàboli italiani del lèsego rełizoso cofà ''abat'', ''kampanë'' e ''predikoj''.<ref name=treccani/>
Inte i do sècołi susesivi, soratuto inte 'l [[XIX sècoło]], ze entrà en albaneze vocàbołi de l'italian rełativi a l'ànbito culturałe, cofà ''frazë'', ''piano'' o ''pjanofort'', ''medaje'' e ''teatër'', oltre che al vocàboło no più en uzo ''tabaqerë" par "tabacheria".<ref name=treccani/>
Numerozi i ze i termini entrà en albaneze inte 'l [[XX sècoło]] sia grasie ai contati ecònomeghi e culturało intercorsi tra Itàlia e Albania, sia par via de l'ocupasion del paeze balcànego soto el [[fasismo]].<ref name=treccani/> Gavemo così en albaneze vocàbołi cofà ''automobil'' o ''automobilë'', ''banqer'', ''faturë'', ''fashism'', ''fërnet'', ''fonderi'', ''frigorifer'', ''infermier'', ''kabinë'', ''portofol'', ''regjim'', ''xhelatinë'', ecc. <ref name=treccani/>
==== Slavismi ====
Par via de ła visinansa co pòpołi che parla léngue slave, inte l'albaneze se połe contare sirca cuatrosento parołe de orìzene slava.<ref name=ylli11>Xhelal Ylli, p. 11</ref>
El primo studiozo che se ga dedica a 'l studio dei prestiti da łe léngue slave inte l'albaneze el ze stà inte 'l [[1870]] Franz Mikosisch, che el gaveva contà 319 parołe de orìzene slava.<ref name=ylli11/> Studi sucesivi i ga però demostrà l'orìzene slava de 217 de ste parołe.<ref name=ylli11/>
Łe ze de orìzene slava, parołe cofà ''çast'', "momento"<ref name=ylli51>Xhelal Ylli, p. 51</ref>, ''çekan'', "marteło"<ref name=ylli51/>, ''gati'', "pronto"<ref name=unitexas/>, ''nevojë'', "bizogno"<ref name=unitexas/>, ecc.
==== Turchismi ====
En albaneze se conta sirca domiła paròłe de orìzene [[léngua turca]].<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 7</ref> La prezensa de turchismi inte ła léngua albaneze ła se spiega co ła dominasion otomamana de l'Albania, che ła ze durà par oltre cìncue sècołi, tra [[1385]] e el [[1912]].<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 7</ref>
Łe ze p. es. de orìzene turca paròłe cofà cofà "[[byrek]]"<ref name=unitexas/> (na pietansa tìpega), ''çadër'' (tr. ''çay''), "tenda da canpejo", "onbreła"<ref name=units97>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 97</ref>''çaj'' (tr. ''çay''), "tè"<ref name=units97/>, ''çorbë'', "supa"<ref name=unitexas/>, ''dollap'' (< tr. otoman ''dolap''), "armaro""<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 136</ref>, ''para'' (tr. ''para''), "schei"<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 352</ref>, "patëllxhan " (tr. "patlıcan"), "mełansana"<ref name=unitexas/>, ''pazar'' (< tr. otoman ''pazar'' < pers. ''bāzār''; tr. mod. ''pazar''), "mercà"<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 352</ref>, ''penxhere'' (tr. ''pencere''; pron. /penʤɛrɛ/), "finestra"<ref name=unitexas/>, ''perde'' (< tr. otoman ''perde'' < pers. ''parda''), "tenda"<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 359</ref>, ''reçel'' (tr. ''reçel''), "marmełada"<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 391</ref>, ''xhami'' (tr. ''cami'', entranbe pronunsà /ʤami/), "moschea"<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 506</ref>, ecc.
==== Anglisismi ====
I ze de orìzene ingleze tèrmini de el lèsego moderno cofà ''çarxhoj'' (< ''to charge'') ''xhoging'' (< ''jogging''), ecc.<ref name=unitexas/>
=== Frazi de uzo comun en albaneze stàndar ===
[[File:Të_dua!!!_Piana_degli_Albanesi.jpg|thumb|upright|240px|"Te amo" in albaneze]]
* ''Po'' = "Sì"
* ''Jo'' = "No"
* ''Faleminderit'' = "grasie"<ref name=hoepli6/>
* ''Të lutem'' = "prego", "par piasere" (sing. inf.)
* ''Ju lutem'' = "prego", "par piasere" (plur. o sing. form.)
* ''Përshëndetje!'' = "Salve!"<ref name=hoepli6>Genc, Lafe, p. 6</ref>
* ''Tungjatjeta! / Tung! '' = "Ciao!"<ref name=hoepli6/>
* ''Mirëdita! '' = "Bonjorno" (zenerègo)<ref name=hoepli6/><ref name=ba18-20>Anila Mayew, pp. 18-20</ref>
* ''Mirëmëngjes! '' = "Bonjorno" (de matina)<ref name=hoepli6/><ref name=ba18-20/>
* ''Mirëmbrëma! '' = "Bòna sera!"<ref name=hoepli6/>
* ''Natën e mirë! '' = "Bòna nòte!"<ref name=hoepli6/>
* ''Mirupafshim! '' = "Ariverderci!"<ref name=hoepli6/><ref name=ba18-20/>
* ''Ditën e mirë! '' = "Bona jornata"<ref name=hoepli6/>
* ''Mirë se erdhe! '' = "Benvegnù!", "Benvegnesto/a!" (inf.)
* ''Mirë se erdhët!'' / ''Mirë se vini! '' = "Benvegnùi!", "Benvegnesti!" o "Benvegnù!", "Benvegnesto/a!" (form.)
* ''Më fal'' = "Scuza", "Scùzame" (inf.)
* ''Më falni'' = "Scuzème" / "El/Ła me scuza" (form.)
* ''Më vjen keq'' = "Me dispiaze"
* ''Urdhëro/ni''
* ''Patjetër'' = "Serto", "Sertamente"<ref>Anila Mayew, pp. 30-32</ref>
* ''Gëzohem (që u njohem) '' = "Piasere (de conoserse/de fare ła to/so conosensa)"<ref name=ba18/>
* ''Ç'kemi? '' = "Come vała?"
* ''Si je? '' = "Come steto?"
* ''Si jeni?'' = "Come steo?" o "Come stało/a?" (2a pers. form.)
* ''Si quhesh? / Si të quajnë? / Si e ke emrin? '' = "Come te ciàmito?"<ref name=hoepli6/>
* ''Si quheni? / Si të quajnë? /Si e keni emrin? '' = "Come ve ciameło?" o "Come se ciàmeło/a?" (sing. form.)<ref name=ba22/><ref name=hoepli6/>
* ''Quhem X / Më quajnë / E kam emrin X / Emrin im është X'' = "Me ciamo X"<ref name=ba22/><ref name=hoepli6/>
* ''Sa vjeç(e) je? '' = "Cuanti ani gheto?"
* ''Sa vjeç(e) jeni? '' = "Cuanti ani gało/a?" (sing. form.)
* ''Nga je? '' = "De dove sito?"
* ''Nga jeni? '' = "De dove sio?" o "De dove zeło/a?" (sing. form.)<ref name=ba18/>
* ''(A) flet shqip/anglisht/frëngjisht/gjermanisht/spanjist/italisht? '' = "Pàrlito albaneze/ingleze/franseze/todesco/spagnoło/italian?"<ref name=hoepli32-33>Genc Lafe, pp. 32-33</ref>
* ''(A) flitni shqip/anglisht/frëngjisht/gjermanisht/spanjist/italisht? '' = "Parleo albaneze/ingleze/franseze/todesco/spagnoło/italian?" o "Pàrleło/a (singl form.) albaneze/ingleze/franseze/todesco/italian?"<ref name=hoepli32-33/>
* ''Sa eshtë ora? '' = "Che ora ze?"<ref name=da9/><ref>Anila Mayew, p. 62</ref>
* ''Sa kushton? '' = "Cuanto còsteło/ła?"
* ''Urime!" = "Congratułasion"
* ''Të dua'' = "Te amo"
* ''Gëzuar Krishtlindjet!'' = "Bon [[Nadałe]]!"
* ''Gëzuar Pashkët!'' = "Bona [[Pascua]]!"
== Notasion ==
<references/>
== Bibliografia ==
* Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, ''A Historical-Etymological Dictionary of Turkisms in Albanian (1555-1954)'', Edizioni Università di Trieste, Trieste, 2021
* Brunilda Dashi, ''Italianismi nella lingua albanese'', Edizioni Nuova Cultura, Roma, 2013
* Ema Kristo, ''Langenscheidt Universal-Wörterbuch Albanisch'', Langenscheidt, Stuttgart, 2025
* Genc Lafe, ''Corso di lingua albanese'', Hoepli, Milano, 2017-2021
* Anila Mayhew, ''Beginner's Albanian'', Hippocrene Books, 2017
* Linda Mëniku - Héctor Campos, ''Discovering Albanian 1 - Textbook'', The University of Wisconsin Press, 2011
* Francesco Solano, ''Manuale di Lingua Albanese'', Cosenza, 1988
* Xhelal Ylli, ''Das slavische Lehngut im Albanischen. Teil I: Lehnwörter'', Verlag Otto Sagner, München, 1997
* Isa Zymberi, ''Colloquial Albanian'', Routledge, 1991
== Altri projeti ==
{{interprojeto}}
{{portałe|Eoropa}}
[[Categoria:Łéngue indoeuropee|Albaneze]]
[[Categoria:Łéngue SVO|Albaneze]]
38eg59zoas8vbvdckz7ttlpnta5m7mv
1228430
1228426
2026-06-01T13:51:43Z
Davy1509
8833
typo; fix wikilink; chiusura nota
1228430
wikitext
text/x-wiki
{{variansa|vixentin}}
{{Infobox de Łéngua|nome=albaneze|nomenativo=łéngua albaneze
|colore=#abcdef
|stati=[[Albania]], [[Kosovo]], [[Masedònia del Nord]], [[Montenegro]] lingua minoritaria in [[Itàlia]] e [[Turchia]]
|persone=7,5 milioni
|clasìfega=
|scritura=alfabeto latin
|tipołoxia={{SVO}}
|fam1=[[Lengue indoeuropee|Łéngue indoeuropee]]
|fam2=
|fam3=
|fam4=
|nasion=[[Albania]], [[Kosovo]], [[Masedònia del Nord]], [[Montenegro]] lingua minoritaria in [[Itàlia]] e [[Turchia]]
|iso1=sq|iso2=(B)gre, (T)ell|sil=GRK
|estraesto=
|còdaxe=el
|mapa=[[Imàjine:Albanian_dialects-es.svg|290px]]
|didascalia=Diałeti de l'albaneze
}}
Ła '''léngua albaneze''' (en albaneze: ''gjuhë shqipe''<ref>''gjuha shqipe'' inte la forma determinà</ref> o senplisemente ''shqip'') ła ze na léngua indoeuropea parlà prinsipalmente inte ła penìzoła balcànega e ła ze ła léngua ofisałe de l'[[Albania]] e del [[Kosovo]]<ref name=hoepli222>Genc Lafe, p. 222</ref><ref name=da-xi>Linda Mëniku - Héctor Campos, pp. xi</ref>, oltre che de calche comuni inte ła [[Masedònia del Nord]] e inte el [[Montenegro]]<ref name=hoepli222/><ref name=da-xi/> e ła ze parlà da sirca 7,5-8 miłioni de persone.<ref name=da-xi/><ref name=indianauni> {{Cita web|lingua=en|url=https://celt.indiana.edu/portal/Albanian/index.html |autore= |titolo=Albanian
|editore=Indiana University |accesso=31 de majo 2026}}</ref> Anoverà tra łe lengue indoeuropee pì antiche soravisude<ref name=ba9>Anilla Mayhew, p. 9</ref>, ła ze l'unica raprezentante de ło steso grupo lenguìstego<ref name=eb> {{Cita web|lingua=en|url=https://www.britannica.com/topic/Albanian-language |autore=Eric P. Hamp|titolo=Albanian language |editore= [[Encyclopædia Britannica]]|accesso=27 de majo 2026}}</ref> e ła ze ritegnùa la unica disendente de ła léngua ilìrica<ref name=ba9/><ref name=ca1>Ida Zymberi, p. 1</ref>, anca se cualche studiozo el ritien che ła posa derivare da ła léngua tracia.<ref name=ca1/>
El albaneze stàndar e leterario el ze na mistura de i do diałeti [[łéngua albaneze tosca|tosco]] e [[łéngua albaneze ghega|ghego]], anca se ze el ze bazà prinsipalmente so 'l diałeto tosco.<ref name=unitexas/><ref name=ba10>Anilla Mayhew, p. 10</ref><ref name=da-xii>Linda Mëniku - Héctor Campos, pp. xii</ref><ref name=ca3>Ida Zymberi, p. 3</ref>
== Nòme de ła léngua ==
I albaneze i ciama ła léngua ''shqip'', che el ze on tèrmine derivà da on averbio de orìzene latina (excipere), che vołe dire "ciaro", "che se capise".<ref name=eb/><ref name=unitexas> {{Cita web|lingua=en|url=https://lrc.la.utexas.edu/eieol/albol/0 |autore=Brian Joseph - Angelo Costanzo - Jonathan Slocum |titolo=Albanian Online|editore= University of Texas |accesso=31 de majo 2026}}</ref>
== Storia ==
[[File:U1 Manastir.jpg|thumb|upright|240 px|El congreso de Manastir del [[1908]]]]
El pì antigo scrito en léngua albaneza, ciamà orizinaramente Arbërisht o Arbnisht<ref name=da-xii/>, de cui se ga conosensa el ze ''Formula Pagëzemit'', na fòrmuła batezimałe contegnesta en un testo en latin redato inte 'l [[1462]] da el arsivéscovo de [[Durazo]] Pal Engjëlli (Paulus Angelus).<ref name=eb/><ref name=ba9/><ref name=unitexas/><ref name=hoepli221>Genc Lafe, p. 221</ref><ref name=da-xii/> Tutavia, za inte 'l [[1332]], un frate domenican de nome Brocardus el fa riferimento a l'ezistensa de na léngua albaneza.<ref name=da-xii/>
El primo libro libro en liingua albaneze el ze stà redato inte 'l [[1555]] da Gjon Buzuku e el se intìtoła ''Meshari''.<ref name=ba9/><ref name=unitexas/><ref name=hoepli221/>
La major parte dei testi pì antichi atestai i ze inte variante ghega.<ref name=unitexas/> Ciò se deve al fato che el ghego el jera parlà inter i teritori che ga subio manco la dominasion otomana.<ref name=unitexas/>
<br>Ocore anca dire che el insegnamento de ła léngua albaneze el ze stà proibio durante ła dominasion otomana.<ref name=ba9/>, Tutavia, la continuità l'uzo de ła léngua ła ze stà garantia grasie a l'òpara de rełizozi.<ref name=ba9/>
<br>E proprio on testo rełijozo, ''E mbsuame e krështerë'' ("La dotrina cristiana"), redato da Lekë Matrënga inte 'l [[1592]], el raprezenta el testo pì antigo inte ła variante tosca de l'albaneze de cui gavemo conosensa.<ref name=unitexas/>
En seguito, inte 'l [[1635]] ze stà publegà el primo disionario latin-albaneze, a òpara de Frang Bardhi.<ref name=da-xii/>
El insegnamento de ła léngua albaneze el ze stà proibio durante ła dominasion otomana.<ref name=ba9/>, Tutavia, la continuità l'uzo de ła léngua ła ze stà garantia grasie a l'òpara de rełizozi.<ref name=ba9/>
In che l'època, ła léngua albaneze ła vigneva scrivesta in tre difarenti alfabeti, a seconda de ła rełizon<ref name=ba9/>: i catòłeghi i scriveva co l'alfabeto latin, i ortodosi co l'albeto grego e i musulmani co l'alfabeto àrabo.<ref name=ba10/>
Inte 'l [[XVII sècoło]], ze stà publegà a San Giorgio, en [[Całabria]] el primo corpus leterario en albaneze de na serta estension, a òpara de Gjul Variboba.<ref name=eb/>
Inte 'l [[1854]], el fiłòłogo [[Franz Bopp]] ga stabiłio co sertesa l'apartenensa de l'albaneze a ła fameja lenguìstega indoeuropea.<ref name=eb/> Studi susesivi so ła rełasion de l'albaneze co l'indoeuropeo i ze stà fazesti da [[Gustav Meyer]] inte i ani otanta e novanta del [[XIX sècoło]], da [[Holger Pedersen]] e da [[Norbert Jokl]].<ref name=eb/>
Inte 'l 14 novembre 1908, a Manastir (dèso [[Fyrom]], Masedònia del Nord) ze stà ufisałizà l'adosion de l'alfabeto latin.<ref name=da-xii/><ref name=ba10/>
En sèguito inte 'l 1916-18, na comision che se ga riunia a Scùtari (Shkodër) la ga disuso sora ła nesesità de adotare na léngua leteraria unitaria<ref name=da-xii/> e sucesivamente ze stà adotà come variansa ufisałe el diałeto parlà a [[Elbasan]], overo un diałeto ghego meridionałe che se visinava però al diałeto tosco.<ref name=eb/><ref name=da-xii/>
Tutavia, sto tentativa no ga vudo suseso e così, fiino al [[1944]]<ref name=da-xii/>, ano de ła sałida al podere del [[comunismo]], no se podeva parlare gnancora de na léngua albaneze ùgnoła<ref name=eb/><ref name=da-xii/>. ma sucesivamente ła variante tosca ga scumisià a èsere prevałente en àmbito pùblego (cultura e połìtega)<ref name=da-xii/>, tanto che inte 'l [[1968]] na conferensa tegnesta a [[Prishtina]], en [[Kosovo]], ga stabiłio che el albaneze stàndar gavese da èsere bazà so 'sta variansa.<ref name=da-xii/> Ciò forse el ze stà favorio dal fato che el presidente [[Enver Hoxha]] el jera orizenario de el sud de l'Albania (area de variansa tosca).<ref name=texasuni/>
Cualche ano dopo, inte 'l [[1976]] ze stà publegà da l'Università de Tirana el "Disionario de l'ortografia albaneze" (Fjalori drejtshkrishmor i gjuhës shqipe).<ref name=da-xii/>
== Distribusione e diałeti ==
I do diałeti prinsipałi de el albaneze i ze el ghego el tosco. "Confine" convensionałe e naturałe tra i do diałeti vien considerà el fiume [[Shkembin]]<ref name=da-xii/>: la popołasion a nord del fiume la parla ghego, mentre ła popołasion a sud del fiume ła parla tosco.<ref name=da-xii/> La variante tosca ła ze parlà inte 'l sud de l'Albania, oltre che in [[Grecia]], Italia e [[Turchia]], mentre ła variante ghega ła ze parlà inte 'l nord de l'Albania, Kosovo, Masedònia del Nord e [[Montenegro]].<ref name=eb/><ref name=ba10/>
Łe se cata così en area ghega alcuni sentri prinsipałi de l'Abania cofà [[Tirana]], [[Durazo]] e [[Scutari]].<ref name=texasuni/>
En sete rejon de 'l sud Itałia se cata łe comunità [[arbëreshë]], de łe minoranse de lingua albaneze, che se ga insedià in loco a partire da ła fine del [[XV secoło]] par scapare da ła dominasion otomana, soratuto dopo ła morte de l'eroe nasionałe albaneze [[Skanderbeg]].<ref name=vadoinalbania> {{Cita web|lingua=it|url= ALbaniahttps://www.vadoinalbania.it/2025/10/21/arbereshe-chi-sono-dove-italia |autore= |titolo= Arbëreshë: tutto sulle comunità albanesi in Italia|editore= Vado in Albania |accesso=31 de majo 2026}}</ref><ref name=calabriaportal> {{Cita web|lingua=it|url=https://www.calabriaportal.com/popoli-della-calabria/4633-arbereshe.html |autore= |titolo= L'origine degli Arbëreshë|editore= Calabria Portal |accesso=31 de majo 2026}}</ref> Le pì numaroze de ste comunità le se cata a [[Piana degli Albanesi]] ([[provinsa de Pałermo]]), [[San Marzano de San Giuseppe]] ([[provinsa de Taranto]]) e [[Spezzano Albanese]], en [[Całabria]].<ref name=vadoinalbania/>
<br>El lèsego de l'albaneze parlà inte łe comunità arbëreshë el provien da el diałeto tosco antigo<ref name=calabriaportal/> e el se carateriza par la presensa de vari vocàbołi arcaisi, dezueti inte ła léngua albaneze moderna.<ref name=vadoinalbania/>
== Alfabeto e pronunsa ==
L'albaneze el dòpara l'alfabeto latin. El alfabeto albaneze stàndar el ze costituio da 36 létare e el conprende 7 vocałi e 29 consonanti<ref name=unitexas/><ref>Ema Kristo, pp. 7-8</ref><ref>Genc Lafe, p. 1</ref><ref>Linda Mëniku - Héctor Campos, pp. 3 - 4</ref><ref>Isa Zymberi, p. 6</ref><ref name=ba>Anila Mayew, pp. 14-15</ref><ref>Francesco Solano, pp. 1-5</ref>
A /a/, B /b/, C /ts/, Ç /tʃ/, D /d/, Dh /ð/, E /e/, /ɛ/, Ë /ə/, F /f/, G /g/, Gj /ɟ/, H /h/, I /i/, L /l/, Ll /L/, M /m/, N /n/, Nj /ɲ/, O /o/, /ɔ/, P /p/, Q /ɕ/, / tʃ'/, R /ɾ/, Rr /r/, S /s/, Sh /ʃ/, T /t/, Th /ɵ/, U /u/, V /v/, X /dz/, Xh /ʤ/, Y /y/, Z /z/, Zh /ʒ/
In te ła variansa ghega, se cata de łe vocałi nazałi (cofà â) e łe vocałi longhe, che no ghe ze inte l'albaneze stàndar e inte ła variansa tosca.<ref name=unitexas/>
== Gramàtega ==
=== Caxi ===
Ła légua albaneze ła ze na léngua flesiva e ła conose cìncue caxi: nominativo, acuzativo, zenitivo, dativo e ablativo.<ref name=hoepli10>Genc Lafe, p. 10</ref>
=== Pronòmi personałi ===
I pronomi personałi (''përemrat vetorë'') en albaneze i ze i seguenti<ref name=ba22>Anila Mayhew, p. 22</ref>
* ''unë'' = "mi"
* ''ti'' = "ti"
* ''ai'' = "lu", "eło"
* ''ajo'' = "eła"
* ''ne'' = "nojaltri"
* ''ju'' = "vojaltri"/"Lu", "Eła" (forma de cortezia)
* ''ata'' = "lori"
* ''ato'' = "lore"
=== Sostantivo ===
=== Determinasion del zènere ===
I sostantivi en albaneze i połe èsere de zènere maschiłe e feminiłe<ref name=hoepli10/>, mentre el neutro el ga un uzo limità e se trata de ajetivi sostantivà.<ref name=hoepli10/><ref>Genc Lafe, p. 216</ref>
I sostantivi maschiłi i połe finire en consonante, ''-ë'' àtona, ''-a'' tònega (pochi), e en ''-ua'' (pochi). .<ref name=hoepli11>Genc Lafe, p. 11</ref> Ghe ze dopo pochi sostantivi maschiłi che i finise en vocałe e che inte ła declinasion i ga un alargamento tematego en -r-.<ref name=hoepli11/><br>I apartien al zènere maschiłe p. es.: ''libër'', "libro", ''qytet'', "sità", ''burrë'', "omo", "mario", ''djalë'', "tozo", ''baba'', "pare", ecc. <ref name=hoepli11/>
I sostantivi feminiłi i połe finire en ''-e'' no tònega, ''-ë'' , en na vocałe tònega o en consonante.<ref name=hoepli12-13>Genc Lafe, pp. 12-13</ref> I ze feminiłi p. es.: ''dritare'', "finestra", ''lule'', "fiore", ''ditë'', "jorno", ''fjalë'', "paròła", ''gjuhë'', "léngua", ''vajzë'', "toza", ''shtëpi'', "caza", ''motër'', "soreła", ecc.<ref name=hoepli12>Genc Lafe, p. 12</ref>
=== Formasion del plurałe ===
Par el maschiłe, el plurałe el se forma mediante ła zonta de ''-e'' (major parte de i sostantivi in ''-t'', ''-d'', ''-im'' e ''-al'', ''-an'', ''-el'', ''-er'' e cualche sostantivo in ''-ar''), ''-ë'' (sostantivi con asento inte l'ùtima sìlaba, specie e -ar, -or e ètnisi) o ''-a'' (pochi) o el połe èsere uguałe al singołare (par sostantivi derivà da verbi, che in zènere i riguardan), opure, ghe ne ze cualchedun che el zonta ''-ra''. <ref name=hoepli14-24>Genc Lafe, p. 14 e pp. 23-24</ref> <br>Es. ''qytet'', "sità", "sità" > plur. indet. ''qytete''; ''shqiptar'', "albaneze", "sità" > plur. indet. ''qytete''; ''libër'', "libro" > plur. indet. ''libra''; ''mësues'', "insegnante" > plur. indet. '' mësues''; ''ujë'', "àgua" > plur. indet. ''ujëra''; ecc.<ref name=hoepli14-24/>
<br>Se połe anca vère la pałatałizasion de łe consonanti finałi ''-g'' > '-'gj'', ''-k'' > ''-q'' e ''ll''/''-r'' > ''-j''.<ref name=hoepli23>Genc Lafe, p. 23</ref><br>Es.: ''zog'', "oxeło" > plur. indet. ''zogj''; ''mik, "amigo" > plur. indet. ''miq''; ''popull'', "pòpoło" > plur. indet. ''popuj''; ecc.<ref name=hoepli23/>
<br>Dopo ghe ze anca cualche plurałe iregołare, cofà ''djalë'', "tozo" > plur. indet. ''djem''; ''vëlla'', "fradeło" > plur. indet. ''vëllezër''ecc.<ref>Genc, Lafe, p. 24</ref>
I feminiłi, i forma invese el plurałe mediante ła zonta de -a (gran parte de i feminiłi che finise par -ë), opure i resta invarià (feminiłi che finise co vocałe tònega, cofà ''-i'', o vocałe àtona cofà ''-e'' o e pochi in ''-ë'').<ref name=hoepli34>Genc Lafe, p. 34</ref><br>Es.: "ditë", "jorno" > ''ditë'', "jorni"; ''vajzë'', "toza" > plur. indet. ''vajza''; ''shtepi'' (co ''-i'' tònega), "caza" > plur. indet. ''shtepi''; ''lule'' (co ''-e'' no tònega), "fior" > plur. indet. ''lule''; ecc.<ref name=hoepli34/>
=== Artìcoło determinativo ===
El artìcolo determinativo in albaneze el se prezenta cofà un sufiso posposto al sostantivo che el concorda co zènere e nùmaro e che el varia anca a seconda de ła terminasion de łe parołe.<ref name=texasuni/><ref name=hoepli11/> Saria donca pì coreto parlare de forma determinà del sostantivo.
Par el maschiłe singołare, el artìcoło posposto el ze cuazi senpre ''-i'' che el se taca a na consonante o el sostituise na vocałe (prima declinasion)<ref name=hoepli11/>, trane che par i sostantivi che i finise par ''-g'', '-h '' e ''-k'' e par i sostantivi che i finise par vocałe ''-e'' e ''-i'' (seconda declinasion)<ref name=hoepli12/>, che i forma el sostantivo determinà par mezo de la zonta de 'l sufiso ''-u''. <br>Es. par ła prima delinasion<ref name=hoepli11/>: ''libër'', "libro" (forma indeterminà) > ''libri'', "el libro" (forma indeterminà); ''djalë'', "tozo" (forma indeterminà) > ''djali'', "el tozo" (forma indeterminà); ecc. <br> <br>Es. par ła seconda delinasion<ref name=hoepli12/>: ''mjek'', "mèdego" (forma indeterminà) > ''mjeku'', "el mèdego" (forma indeterminà); ''njeri'', "omo" (forma indeterminà) > ''njeriu'', "l'omo" (forma indeterminà); ecc.
Par el feminiłe singołare, el artìcolo posposto el ze ''-a'', che el se zonta a cuełi che finise par consonante o vocałe asentà o che el sostituise la ''-ë'', e ''-ja'', che 'l sostituise la ''-e'' no tònega.<ref name=hoepli12-13/><br>Es.: "motër" (forma indeterminà) > ''motra'', "la soreła" (forma indeterminà); "motër" (forma indeterminà) > ''shtëpia'', "la caza" (forma indeterminà); ditë, "jorno" (forma indeterminà) > ''dita'', "el jorno" (forma indeterminà), lule, "fiore" (forma indeterminà) > ''lulja'', "el fiore" (forma indeterminà), ecc. <ref name=hoepli12-13/>
Al plurałe, par el maschiłe, el artìcoło posposto el ze speso "-t" , trane che par i sostantivi che i ga el plurałe uguałe al singołare, che i zonta "-it", calchedun el zonta "-të" (sostantivi co l'asento so l'ultima siłaba), mentre calche sostantivo che pałatałiza ła consonante finałe el richiede prima de ła -t la vocałe de apojo -e-.<ref name=hoepli14-24/><br>Es,: "libra", "libri" (forma indeterminà) > ''librat'', "i libri" (forma determinà); "mësues", "insegnante" (forma indeterminà) > '' mësuesit'', "i insegnanti" (forma determinà); "tregj", "marcà" (forma indeterminà) > ''tregjet'', "i marcà" (forma determinà; co vocałe de apojo ''-e-''); ecc.<ref name=hoepli14-24/>
Par feminiłi, i forma invese el plurałe mediante ła zonta de -t, trane che par i sostantivi che i finise co vocałe tònega, che i zonta "-të".<ref name=hoepli34/><br>Es. "ditë", "jorni" (forma indeterminà) > ''ditët'', "i jorni" (forma determinà)"lula", "fiori" (forma indeterminà) > ''lulat'', "i fiori" (forma determinà); "shtëpi", "caza" (forma indeterminà) > ''shtëpitë'', "łe caze" (forma determinà); ecc.<ref name=hoepli34/>
=== Verbo ===
Come el [[lèngua grega|grego]], anca l'albaneze stàndar no el conose el infinito dei verbi (ghe se cata però inte ła variansa ghega)<ref name=texasuni/>: inte i vocabołari vien indicà come forma verbałe cueła de ła prima persona del prezente indicativo.<ref>Genc Lafe,p. 19</ref>
I verbi albanezi i ze sudivivizi in tre coniugasion.<ref name=hoepli20>Genc Lafe,p. 20</ref><br>Ła prima coniugasion, de cui fa parte la major parte de i verbi albanezi<ref name=hoepli21>Genc Lafe,p. 21</ref>, ła conprende i verbi che finise par ''-oj'', ''-ej'', ''-aj'', '' -ij'', ''-yj'', ''-uaj'', ''-yej''.<ref name=hoepli21/> Fa parte de sta coniugasion verbi cuałi ''banoj'', "abitare", ''bëj'', "far", ''dëgjoj'', "scoltare", ''jetoj'', "vìvare", ''kuptoj'', "capire", ''lexoj'', "lèzere", ''ndihmoj'', "judare",''punoj'', "laorare", ''shkruaj'', "scrìvare", etc.<ref name=hoepli21/>
<br>A ła seconda coniugasione i fa invese parte i verbi che i finise par consonante.<ref name=hoepli20/><ref name=hoepli34-36>Genc Lafe,pp. 34-36</ref> Fa parte de sta coniugasion verbi cuałi ''dal'', "ndar fora", ''hap'', "vèrzere", ''mbyll'', "sarare", ''njoh'', "conòsere", ''shoh'', "vèdare", ecc. <ref name=hoepli34-36/>
<br>Alcuni dei verbi de sta coniugasion i ze caraterizà inte ła coniugasion del prezente indicativo da canbi vocàłeghi inte ła radize a > e, e > i e o > e. <ref>Genc Lafe,pp. 35-36</ref>
Infine, i fa parte de ła tersa coniugasion i verbi monosiłàbeghi che i finise in vocałe.<ref name=hoepli20/><ref name=da148-149> Linda Mëniku - Héctor Campos, pp. 148-149</ref> I fa parte de sta coniugasion cua verbi cuałi ''di'', "savere", ''ha '', "magnare", ''pi '', "bèvare", ecc.<ref name= da148-149/>
==== El verbo "èsere" ====
El verbo "èsere" en albaneze el ze ''jam''. Al prezente indicativo el seg coniuga inte 'l modo seguente<ref name=hoepli9>Genc Lafe, p. 9</ref><ref name=ba22/>:
* ''unë jam'' = "mi son"
* ''ti je'' = "ti ti si"
* ''ai është'' = "lu/eło el ze"
* ''ajo është '' = "eła ła ze"
* ''ne jemi'' = "nojaltri semo"
* ''ju jeni'' = "vojaltri sì(o)" o "Lu el ga", "Eła ła ze" (forma de cortezia)
* ''ata janë '' = "lori i ze "
* ''ato janë'' = "lore le ze"
El prezente del verbo ''jam'' el se dòpara anca come auziliare inte ła coniugasion del pasato pròsimo dei verbi no ativi.<ref name="hoepli163">Genc Lafe, p. 163</ref>
==== El verbo "vère" ====
El verbo "vère" en albaneze el ze ''kam''. Al prezente indicativo el se còniuga inte 'l modo seguente<ref name=hoepli9/>:
* ''unë kam'' = "mi go"
* ''ti ke'' = "ti te ghe"
* ''ai ka'' = "lu/eło el ga"
* ''ajo ka '' = "eła la ga"
* ''ne kemi'' = "nojaltri gavemo/ghemo"
* ''ju keni'' = "vojaltri gavì(o)"/"Lu el ga" o "Eła ła ga" (forma de cortezia)
* ''ata kanë '' = "lori i ga"
* ''ato kanë '' = "lore le ga"
El prezente del verbo ''kam'' el se dòpara anca come auziliare inte ła coniugasion del pasato pròsimo dei verbi ativi.<ref name="hoepli163" />
=== Ajetivo cuałificativo ===
En albaneze, l'ajetivo cuałificativo el se cata zeneralmente dopo el sostantivo.<ref name=hoepli61-64>Genc Lafe, pp. 61-64</ref>Na particołarità de l'albaneze ła ze che ła major parte dei ajetivi cuałificativi i ga da èsere presedù da un artìcoło preposto che ze ''i'' par el maschiłe al nominativo singołare e ''e'' par el feminiłe al nominativo singołare, oltre che davanti al sostantivo delinà, e ''të'' par el plurałe e inte łe varie declinasion. <ref name=hoepli61-64/>
Cualche ajetivo el zonta na ''-e'' al feminiłe singołare.<ref name=hoepli62>Genc.Lafe, p. 62</ref>Es.: ''i keq'', "cativo", "bruto" > ''e keqe'', "cativa", "bruta"; ''i madh'', "grando" > ''e madhe'', "granda"; ecc.<ref name=hoepli62/>
Al maschiłe plurałe i resta de sòłito invarià, mentre al feminiłe plurałe sti azetivi i zonta na ''-a''.<ref name=hoepli63>Genc Lafe, p. 63</ref> Sta forma feminiłe la ga da èsere doparà anca par i sostantivi maschiłi che al plurałe i zonta ''-e'' e ''-ra'', che i diventa così feminiłi.<ref name=hoepli63/>
I ga forme iregołari sostantivi cofà ''i madh/e madhe'', "grando/a" (m. plur: të mëdhenj; f plur.: të mëdha); i/e vogël, "picinin/a" (m. plur: të vegjël; f plur.: të vogla); ecc.<ref name=hoepli63/><ref> Linda Mëniku - Héctor Campos, p. 106</ref>
Ghe ze dopo dei ajetivi cuałificativi che no i ze presedù da l'artìcoło preposto. Se trata de etnònimi, cofà ''shqiptar'', "albaneze" (che al maschiłe plurałe el diventa ''shqiptarë'' e al feminiłe singołare e plurałe el diventa ''shqiptare'') o ajetivi cofà ''interesant'', ''kulturor'', ecc.<ref>Linda Mëniku - Héctor Campos, pp. 96-97</ref>
== Lèsego ==
=== Nùmari cardinałi ===
I nùmari cardinałi (numrat themelorë) da 0 a 10 en albaneze<ref>Emi Kristo, p. 569</ref><ref name=hoepli50>Genc Lafe,p. 50</ref><ref>Anila Mayew, p. 21</ref><ref name=da9>Linda Mëniku - Héctor Campos, p. 9</ref>
{| class="wikitable"
|+
|0
|''zero''
|-
|1
|''një''
|-
|2
|''dy''
|-
|3
|''tre''
|-
|4
|''katër''
|-
|5
|''pesë''
|-
|6
|''gjashtë''
|-
|7
|''shtatë''
|-
|8
|''tëntë''
|-
|9
|''nëntë''
|-
|10
|''dhjetë''
|}
=== Nòmi dei mezi e de i jorni de ła stimana ===
I nòmi dei mezi en albaneze stàndar i ze i seguenti<ref>Anila Mayew, p. 133</ref>:
''janar", "zenaro"; ''shkurt'', "febraro"; ''mars'', "marso"; ''prill'', "apriłe"; ''maj'', "majo"; ''qershor'', "zugno"; ''korrik'', "lujo"; ''gusht'', "agosto"; ''shtator'', "setenbre"; ''tetor'', "otobre"; "nëntor'', "novenbre"; ''dhjetor'', "disenbre"
I nòmi dei jorni de ła stimana en albaneze i se carateriza par èsre presedù da l'artìcoło preposto, tìpigo dei ajetivi "e" e i ze i seguenti<ref>Anila Mayhew, p. 61</ref><ref> Linda Mëniku - Héctor Campos, p. 48</ref>:
''e hëne'', "luni"; ''e martë'', "marti"; e ''merkurë'', "mèrcore"; ''e enjte'', "zòbia"; ''e premte'', "vènere"; ''e shtunë'', "sabo"; ''e diel'', "domènega"
=== Prèstiti da altre léngue ===
==== Latinismi ====
Inte l'albaneze se połe catare un gran nùmaro de parołe de orìzene latina.<ref name=unitexas/> Es. "ar" (< aurum), "oro", "mik" (< "amicus"), "amigo, ecc.<ref name=unitexas/>
==== Gresismi ====
Inte l'albaneze, se cati pochi prestiti dal grego antigo, ma parechi da el grego moderno.<ref name=unitexas/>
Deriva da el grego antigo parołe cofà "lakër", "càvoło", e dal grego moderno parołe cofà "krevet" (<"krevati"), "leto", ecc.<ref name=unitexas/>
==== Italianismi ====
El albaneze, el ze dopo el [[łéngua malteze|malteze]], ła léngua che acoje el major nùmaro de italianismi<ref name=dashi5>Brunilda Dashi, p. 5</ref>: se ghe ne conta oltre 5.900.<ref name=dashi5/> Na sincuantina de sti prèstiti i ze de orìzene vèneta.<ref name=treccani> {{Cita web|lingua=it|url=https://www.treccani.it/magazine/lingua_italiana/speciali/nazioni/digiovine.html |autore= Paolo Di Giovine|titolo=DAL DUKÁT ALL'INVESTITÓR: NOVE SECOLI DI ITALIANO IN ALBANIA
|editore= [[Treccani]]|accesso=27 de majo 2026}}</ref>
I primi contati tra łe do lingue i risałe infati al [[XII sècoło]] e i ze dovudi ai scanbi comersałi intrategù en Albania da ła [[Repùblega de Venèsia|Repùblega Serenìsima]].<ref name=treccani/> Sti contati i ze proseguii anca inte i cuatro sècołi susesivi.<ref name=treccani/>
I risałe a sto periodo cuà p. es. i vocàbołi ''fanell'' o ''fanellë'', ''kuvertë'' (da ''coverta''), ''napë'' (da ''napa'') e ''porteg'' (da ''pòrtego'').<ref name=treccani/> I deriva inoltre dal venesian i vocabòli ''gotë'' (da ''goto'').<ref>Brunilda Dashi, p. 229</ref> e ''karrigë'', ''karrige'' (da ''carega'').<ref>Brunilda Dashi, p. 118</ref>
In sèguito, tra el [[XVI sècoło|XVI]] e el [[XVII sècoło]], co la difusion del [[Cristianèzimo], soratuto inte łe àree dove che se parla el diałeto ghego, ze entrà a far parte de ła léngua albaneze vocàboli italiani del lèsego rełizoso cofà ''abat'', ''kampanë'' e ''predikoj''.<ref name=treccani/>
Inte i do sècołi susesivi, soratuto inte 'l [[XIX sècoło]], ze entrà en albaneze vocàbołi de l'italian rełativi a l'ànbito culturałe, cofà ''frazë'', ''piano'' o ''pjanofort'', ''medaje'' e ''teatër'', oltre che al vocàboło no più en uzo ''tabaqerë" par "tabacheria".<ref name=treccani/>
Numerozi i ze i termini entrà en albaneze inte 'l [[XX sècoło]] sia grasie ai contati ecònomeghi e culturało intercorsi tra Itàlia e Albania, sia par via de l'ocupasion del paeze balcànego soto el [[fasismo]].<ref name=treccani/> Gavemo così en albaneze vocàbołi cofà ''automobil'' o ''automobilë'', ''banqer'', ''faturë'', ''fashism'', ''fërnet'', ''fonderi'', ''frigorifer'', ''infermier'', ''kabinë'', ''portofol'', ''regjim'', ''xhelatinë'', ecc. <ref name=treccani/>
==== Slavismi ====
Par via de ła visinansa co pòpołi che parla léngue slave, inte l'albaneze se połe contare sirca cuatrosento parołe de orìzene slava.<ref name=ylli11>Xhelal Ylli, p. 11</ref>
El primo studiozo che se ga dedica a 'l studio dei prestiti da łe léngue slave inte l'albaneze el ze stà inte 'l [[1870]] Franz Mikosisch, che el gaveva contà 319 parołe de orìzene slava.<ref name=ylli11/> Studi sucesivi i ga però demostrà l'orìzene slava de 217 de ste parołe.<ref name=ylli11/>
Łe ze de orìzene slava, parołe cofà ''çast'', "momento"<ref name=ylli51>Xhelal Ylli, p. 51</ref>, ''çekan'', "marteło"<ref name=ylli51/>, ''gati'', "pronto"<ref name=unitexas/>, ''nevojë'', "bizogno"<ref name=unitexas/>, ecc.
==== Turchismi ====
En albaneze se conta sirca domiła paròłe de orìzene [[léngua turca]].<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 7</ref> La prezensa de turchismi inte ła léngua albaneze ła se spiega co ła dominasion otomamana de l'Albania, che ła ze durà par oltre cìncue sècołi, tra [[1385]] e el [[1912]].<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 7</ref>
Łe ze p. es. de orìzene turca paròłe cofà cofà "[[byrek]]"<ref name=unitexas/> (na pietansa tìpega), ''çadër'' (tr. ''çay''), "tenda da canpejo", "onbreła"<ref name=units97>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 97</ref>''çaj'' (tr. ''çay''), "tè"<ref name=units97/>, ''çorbë'', "supa"<ref name=unitexas/>, ''dollap'' (< tr. otoman ''dolap''), "armaro""<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 136</ref>, ''para'' (tr. ''para''), "schei"<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 352</ref>, "patëllxhan " (tr. "patlıcan"), "mełansana"<ref name=unitexas/>, ''pazar'' (< tr. otoman ''pazar'' < pers. ''bāzār''; tr. mod. ''pazar''), "mercà"<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 352</ref>, ''penxhere'' (tr. ''pencere''; pron. /penʤɛrɛ/), "finestra"<ref name=unitexas/>, ''perde'' (< tr. otoman ''perde'' < pers. ''parda''), "tenda"<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 359</ref>, ''reçel'' (tr. ''reçel''), "marmełada"<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 391</ref>, ''xhami'' (tr. ''cami'', entranbe pronunsà /ʤami/), "moschea"<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 506</ref>, ecc.
==== Anglisismi ====
I ze de orìzene ingleze tèrmini de el lèsego moderno cofà ''çarxhoj'' (< ''to charge'') ''xhoging'' (< ''jogging''), ecc.<ref name=unitexas/>
=== Frazi de uzo comun en albaneze stàndar ===
[[File:Të_dua!!!_Piana_degli_Albanesi.jpg|thumb|upright|240px|"Te amo" in albaneze]]
* ''Po'' = "Sì"
* ''Jo'' = "No"
* ''Faleminderit'' = "grasie"<ref name=hoepli6/>
* ''Të lutem'' = "prego", "par piasere" (sing. inf.)
* ''Ju lutem'' = "prego", "par piasere" (plur. o sing. form.)
* ''Përshëndetje!'' = "Salve!"<ref name=hoepli6>Genc, Lafe, p. 6</ref>
* ''Tungjatjeta! / Tung! '' = "Ciao!"<ref name=hoepli6/>
* ''Mirëdita! '' = "Bonjorno" (zenerègo)<ref name=hoepli6/><ref name=ba18-20>Anila Mayew, pp. 18-20</ref>
* ''Mirëmëngjes! '' = "Bonjorno" (de matina)<ref name=hoepli6/><ref name=ba18-20/>
* ''Mirëmbrëma! '' = "Bòna sera!"<ref name=hoepli6/>
* ''Natën e mirë! '' = "Bòna nòte!"<ref name=hoepli6/>
* ''Mirupafshim! '' = "Ariverderci!"<ref name=hoepli6/><ref name=ba18-20/>
* ''Ditën e mirë! '' = "Bona jornata"<ref name=hoepli6/>
* ''Mirë se erdhe! '' = "Benvegnù!", "Benvegnesto/a!" (inf.)
* ''Mirë se erdhët!'' / ''Mirë se vini! '' = "Benvegnùi!", "Benvegnesti!" o "Benvegnù!", "Benvegnesto/a!" (form.)
* ''Më fal'' = "Scuza", "Scùzame" (inf.)
* ''Më falni'' = "Scuzème" / "El/Ła me scuza" (form.)
* ''Më vjen keq'' = "Me dispiaze"
* ''Urdhëro/ni''
* ''Patjetër'' = "Serto", "Sertamente"<ref>Anila Mayew, pp. 30-32</ref>
* ''Gëzohem (që u njohem) '' = "Piasere (de conoserse/de fare ła to/so conosensa)"<ref name=ba18/>
* ''Ç'kemi? '' = "Come vała?"
* ''Si je? '' = "Come steto?"
* ''Si jeni?'' = "Come steo?" o "Come stało/a?" (2a pers. form.)
* ''Si quhesh? / Si të quajnë? / Si e ke emrin? '' = "Come te ciàmito?"<ref name=hoepli6/>
* ''Si quheni? / Si të quajnë? /Si e keni emrin? '' = "Come ve ciameło?" o "Come se ciàmeło/a?" (sing. form.)<ref name=ba22/><ref name=hoepli6/>
* ''Quhem X / Më quajnë / E kam emrin X / Emrin im është X'' = "Me ciamo X"<ref name=ba22/><ref name=hoepli6/>
* ''Sa vjeç(e) je? '' = "Cuanti ani gheto?"
* ''Sa vjeç(e) jeni? '' = "Cuanti ani gało/a?" (sing. form.)
* ''Nga je? '' = "De dove sito?"
* ''Nga jeni? '' = "De dove sio?" o "De dove zeło/a?" (sing. form.)<ref name=ba18/>
* ''(A) flet shqip/anglisht/frëngjisht/gjermanisht/spanjist/italisht? '' = "Pàrlito albaneze/ingleze/franseze/todesco/spagnoło/italian?"<ref name=hoepli32-33>Genc Lafe, pp. 32-33</ref>
* ''(A) flitni shqip/anglisht/frëngjisht/gjermanisht/spanjist/italisht? '' = "Parleo albaneze/ingleze/franseze/todesco/spagnoło/italian?" o "Pàrleło/a (singl form.) albaneze/ingleze/franseze/todesco/italian?"<ref name=hoepli32-33/>
* ''Sa eshtë ora? '' = "Che ora ze?"<ref name=da9/><ref>Anila Mayew, p. 62</ref>
* ''Sa kushton? '' = "Cuanto còsteło/ła?"
* ''Urime!" = "Congratułasion"
* ''Të dua'' = "Te amo"
* ''Gëzuar Krishtlindjet!'' = "Bon [[Nadałe]]!"
* ''Gëzuar Pashkët!'' = "Bona [[Pascua]]!"
== Notasion ==
<references/>
== Bibliografia ==
* Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, ''A Historical-Etymological Dictionary of Turkisms in Albanian (1555-1954)'', Edizioni Università di Trieste, Trieste, 2021
* Brunilda Dashi, ''Italianismi nella lingua albanese'', Edizioni Nuova Cultura, Roma, 2013
* Ema Kristo, ''Langenscheidt Universal-Wörterbuch Albanisch'', Langenscheidt, Stuttgart, 2025
* Genc Lafe, ''Corso di lingua albanese'', Hoepli, Milano, 2017-2021
* Anila Mayhew, ''Beginner's Albanian'', Hippocrene Books, 2017
* Linda Mëniku - Héctor Campos, ''Discovering Albanian 1 - Textbook'', The University of Wisconsin Press, 2011
* Francesco Solano, ''Manuale di Lingua Albanese'', Cosenza, 1988
* Xhelal Ylli, ''Das slavische Lehngut im Albanischen. Teil I: Lehnwörter'', Verlag Otto Sagner, München, 1997
* Isa Zymberi, ''Colloquial Albanian'', Routledge, 1991
== Altri projeti ==
{{interprojeto}}
{{portałe|Eoropa}}
[[Categoria:Łéngue indoeuropee|Albaneze]]
[[Categoria:Łéngue SVO|Albaneze]]
etl413jasoty3fjtw8e5oueeaz66j74
1228431
1228430
2026-06-01T13:53:30Z
Davy1509
8833
fix sotosezion
1228431
wikitext
text/x-wiki
{{variansa|vixentin}}
{{Infobox de Łéngua|nome=albaneze|nomenativo=łéngua albaneze
|colore=#abcdef
|stati=[[Albania]], [[Kosovo]], [[Masedònia del Nord]], [[Montenegro]] lingua minoritaria in [[Itàlia]] e [[Turchia]]
|persone=7,5 milioni
|clasìfega=
|scritura=alfabeto latin
|tipołoxia={{SVO}}
|fam1=[[Lengue indoeuropee|Łéngue indoeuropee]]
|fam2=
|fam3=
|fam4=
|nasion=[[Albania]], [[Kosovo]], [[Masedònia del Nord]], [[Montenegro]] lingua minoritaria in [[Itàlia]] e [[Turchia]]
|iso1=sq|iso2=(B)gre, (T)ell|sil=GRK
|estraesto=
|còdaxe=el
|mapa=[[Imàjine:Albanian_dialects-es.svg|290px]]
|didascalia=Diałeti de l'albaneze
}}
Ła '''léngua albaneze''' (en albaneze: ''gjuhë shqipe''<ref>''gjuha shqipe'' inte la forma determinà</ref> o senplisemente ''shqip'') ła ze na léngua indoeuropea parlà prinsipalmente inte ła penìzoła balcànega e ła ze ła léngua ofisałe de l'[[Albania]] e del [[Kosovo]]<ref name=hoepli222>Genc Lafe, p. 222</ref><ref name=da-xi>Linda Mëniku - Héctor Campos, pp. xi</ref>, oltre che de calche comuni inte ła [[Masedònia del Nord]] e inte el [[Montenegro]]<ref name=hoepli222/><ref name=da-xi/> e ła ze parlà da sirca 7,5-8 miłioni de persone.<ref name=da-xi/><ref name=indianauni> {{Cita web|lingua=en|url=https://celt.indiana.edu/portal/Albanian/index.html |autore= |titolo=Albanian
|editore=Indiana University |accesso=31 de majo 2026}}</ref> Anoverà tra łe lengue indoeuropee pì antiche soravisude<ref name=ba9>Anilla Mayhew, p. 9</ref>, ła ze l'unica raprezentante de ło steso grupo lenguìstego<ref name=eb> {{Cita web|lingua=en|url=https://www.britannica.com/topic/Albanian-language |autore=Eric P. Hamp|titolo=Albanian language |editore= [[Encyclopædia Britannica]]|accesso=27 de majo 2026}}</ref> e ła ze ritegnùa la unica disendente de ła léngua ilìrica<ref name=ba9/><ref name=ca1>Ida Zymberi, p. 1</ref>, anca se cualche studiozo el ritien che ła posa derivare da ła léngua tracia.<ref name=ca1/>
El albaneze stàndar e leterario el ze na mistura de i do diałeti [[łéngua albaneze tosca|tosco]] e [[łéngua albaneze ghega|ghego]], anca se ze el ze bazà prinsipalmente so 'l diałeto tosco.<ref name=unitexas/><ref name=ba10>Anilla Mayhew, p. 10</ref><ref name=da-xii>Linda Mëniku - Héctor Campos, pp. xii</ref><ref name=ca3>Ida Zymberi, p. 3</ref>
== Nòme de ła léngua ==
I albaneze i ciama ła léngua ''shqip'', che el ze on tèrmine derivà da on averbio de orìzene latina (excipere), che vołe dire "ciaro", "che se capise".<ref name=eb/><ref name=unitexas> {{Cita web|lingua=en|url=https://lrc.la.utexas.edu/eieol/albol/0 |autore=Brian Joseph - Angelo Costanzo - Jonathan Slocum |titolo=Albanian Online|editore= University of Texas |accesso=31 de majo 2026}}</ref>
== Storia ==
[[File:U1 Manastir.jpg|thumb|upright|240 px|El congreso de Manastir del [[1908]]]]
El pì antigo scrito en léngua albaneza, ciamà orizinaramente Arbërisht o Arbnisht<ref name=da-xii/>, de cui se ga conosensa el ze ''Formula Pagëzemit'', na fòrmuła batezimałe contegnesta en un testo en latin redato inte 'l [[1462]] da el arsivéscovo de [[Durazo]] Pal Engjëlli (Paulus Angelus).<ref name=eb/><ref name=ba9/><ref name=unitexas/><ref name=hoepli221>Genc Lafe, p. 221</ref><ref name=da-xii/> Tutavia, za inte 'l [[1332]], un frate domenican de nome Brocardus el fa riferimento a l'ezistensa de na léngua albaneza.<ref name=da-xii/>
El primo libro libro en liingua albaneze el ze stà redato inte 'l [[1555]] da Gjon Buzuku e el se intìtoła ''Meshari''.<ref name=ba9/><ref name=unitexas/><ref name=hoepli221/>
La major parte dei testi pì antichi atestai i ze inte variante ghega.<ref name=unitexas/> Ciò se deve al fato che el ghego el jera parlà inter i teritori che ga subio manco la dominasion otomana.<ref name=unitexas/>
<br>Ocore anca dire che el insegnamento de ła léngua albaneze el ze stà proibio durante ła dominasion otomana.<ref name=ba9/>, Tutavia, la continuità l'uzo de ła léngua ła ze stà garantia grasie a l'òpara de rełizozi.<ref name=ba9/>
<br>E proprio on testo rełijozo, ''E mbsuame e krështerë'' ("La dotrina cristiana"), redato da Lekë Matrënga inte 'l [[1592]], el raprezenta el testo pì antigo inte ła variante tosca de l'albaneze de cui gavemo conosensa.<ref name=unitexas/>
En seguito, inte 'l [[1635]] ze stà publegà el primo disionario latin-albaneze, a òpara de Frang Bardhi.<ref name=da-xii/>
El insegnamento de ła léngua albaneze el ze stà proibio durante ła dominasion otomana.<ref name=ba9/>, Tutavia, la continuità l'uzo de ła léngua ła ze stà garantia grasie a l'òpara de rełizozi.<ref name=ba9/>
In che l'època, ła léngua albaneze ła vigneva scrivesta in tre difarenti alfabeti, a seconda de ła rełizon<ref name=ba9/>: i catòłeghi i scriveva co l'alfabeto latin, i ortodosi co l'albeto grego e i musulmani co l'alfabeto àrabo.<ref name=ba10/>
Inte 'l [[XVII sècoło]], ze stà publegà a San Giorgio, en [[Całabria]] el primo corpus leterario en albaneze de na serta estension, a òpara de Gjul Variboba.<ref name=eb/>
Inte 'l [[1854]], el fiłòłogo [[Franz Bopp]] ga stabiłio co sertesa l'apartenensa de l'albaneze a ła fameja lenguìstega indoeuropea.<ref name=eb/> Studi susesivi so ła rełasion de l'albaneze co l'indoeuropeo i ze stà fazesti da [[Gustav Meyer]] inte i ani otanta e novanta del [[XIX sècoło]], da [[Holger Pedersen]] e da [[Norbert Jokl]].<ref name=eb/>
Inte 'l 14 novembre 1908, a Manastir (dèso [[Fyrom]], Masedònia del Nord) ze stà ufisałizà l'adosion de l'alfabeto latin.<ref name=da-xii/><ref name=ba10/>
En sèguito inte 'l 1916-18, na comision che se ga riunia a Scùtari (Shkodër) la ga disuso sora ła nesesità de adotare na léngua leteraria unitaria<ref name=da-xii/> e sucesivamente ze stà adotà come variansa ufisałe el diałeto parlà a [[Elbasan]], overo un diałeto ghego meridionałe che se visinava però al diałeto tosco.<ref name=eb/><ref name=da-xii/>
Tutavia, sto tentativa no ga vudo suseso e così, fiino al [[1944]]<ref name=da-xii/>, ano de ła sałida al podere del [[comunismo]], no se podeva parlare gnancora de na léngua albaneze ùgnoła<ref name=eb/><ref name=da-xii/>. ma sucesivamente ła variante tosca ga scumisià a èsere prevałente en àmbito pùblego (cultura e połìtega)<ref name=da-xii/>, tanto che inte 'l [[1968]] na conferensa tegnesta a [[Prishtina]], en [[Kosovo]], ga stabiłio che el albaneze stàndar gavese da èsere bazà so 'sta variansa.<ref name=da-xii/> Ciò forse el ze stà favorio dal fato che el presidente [[Enver Hoxha]] el jera orizenario de el sud de l'Albania (area de variansa tosca).<ref name=texasuni/>
Cualche ano dopo, inte 'l [[1976]] ze stà publegà da l'Università de Tirana el "Disionario de l'ortografia albaneze" (Fjalori drejtshkrishmor i gjuhës shqipe).<ref name=da-xii/>
== Distribusione e diałeti ==
I do diałeti prinsipałi de el albaneze i ze el ghego el tosco. "Confine" convensionałe e naturałe tra i do diałeti vien considerà el fiume [[Shkembin]]<ref name=da-xii/>: la popołasion a nord del fiume la parla ghego, mentre ła popołasion a sud del fiume ła parla tosco.<ref name=da-xii/> La variante tosca ła ze parlà inte 'l sud de l'Albania, oltre che in [[Grecia]], Italia e [[Turchia]], mentre ła variante ghega ła ze parlà inte 'l nord de l'Albania, Kosovo, Masedònia del Nord e [[Montenegro]].<ref name=eb/><ref name=ba10/>
Łe se cata così en area ghega alcuni sentri prinsipałi de l'Abania cofà [[Tirana]], [[Durazo]] e [[Scutari]].<ref name=texasuni/>
En sete rejon de 'l sud Itałia se cata łe comunità [[arbëreshë]], de łe minoranse de lingua albaneze, che se ga insedià in loco a partire da ła fine del [[XV secoło]] par scapare da ła dominasion otomana, soratuto dopo ła morte de l'eroe nasionałe albaneze [[Skanderbeg]].<ref name=vadoinalbania> {{Cita web|lingua=it|url= ALbaniahttps://www.vadoinalbania.it/2025/10/21/arbereshe-chi-sono-dove-italia |autore= |titolo= Arbëreshë: tutto sulle comunità albanesi in Italia|editore= Vado in Albania |accesso=31 de majo 2026}}</ref><ref name=calabriaportal> {{Cita web|lingua=it|url=https://www.calabriaportal.com/popoli-della-calabria/4633-arbereshe.html |autore= |titolo= L'origine degli Arbëreshë|editore= Calabria Portal |accesso=31 de majo 2026}}</ref> Le pì numaroze de ste comunità le se cata a [[Piana degli Albanesi]] ([[provinsa de Pałermo]]), [[San Marzano de San Giuseppe]] ([[provinsa de Taranto]]) e [[Spezzano Albanese]], en [[Całabria]].<ref name=vadoinalbania/>
<br>El lèsego de l'albaneze parlà inte łe comunità arbëreshë el provien da el diałeto tosco antigo<ref name=calabriaportal/> e el se carateriza par la presensa de vari vocàbołi arcaisi, dezueti inte ła léngua albaneze moderna.<ref name=vadoinalbania/>
== Alfabeto e pronunsa ==
L'albaneze el dòpara l'alfabeto latin. El alfabeto albaneze stàndar el ze costituio da 36 létare e el conprende 7 vocałi e 29 consonanti<ref name=unitexas/><ref>Ema Kristo, pp. 7-8</ref><ref>Genc Lafe, p. 1</ref><ref>Linda Mëniku - Héctor Campos, pp. 3 - 4</ref><ref>Isa Zymberi, p. 6</ref><ref name=ba>Anila Mayew, pp. 14-15</ref><ref>Francesco Solano, pp. 1-5</ref>
A /a/, B /b/, C /ts/, Ç /tʃ/, D /d/, Dh /ð/, E /e/, /ɛ/, Ë /ə/, F /f/, G /g/, Gj /ɟ/, H /h/, I /i/, L /l/, Ll /L/, M /m/, N /n/, Nj /ɲ/, O /o/, /ɔ/, P /p/, Q /ɕ/, / tʃ'/, R /ɾ/, Rr /r/, S /s/, Sh /ʃ/, T /t/, Th /ɵ/, U /u/, V /v/, X /dz/, Xh /ʤ/, Y /y/, Z /z/, Zh /ʒ/
In te ła variansa ghega, se cata de łe vocałi nazałi (cofà â) e łe vocałi longhe, che no ghe ze inte l'albaneze stàndar e inte ła variansa tosca.<ref name=unitexas/>
== Gramàtega ==
=== Caxi ===
Ła légua albaneze ła ze na léngua flesiva e ła conose cìncue caxi: nominativo, acuzativo, zenitivo, dativo e ablativo.<ref name=hoepli10>Genc Lafe, p. 10</ref>
=== Pronòmi personałi ===
I pronomi personałi (''përemrat vetorë'') en albaneze i ze i seguenti<ref name=ba22>Anila Mayhew, p. 22</ref>
* ''unë'' = "mi"
* ''ti'' = "ti"
* ''ai'' = "lu", "eło"
* ''ajo'' = "eła"
* ''ne'' = "nojaltri"
* ''ju'' = "vojaltri"/"Lu", "Eła" (forma de cortezia)
* ''ata'' = "lori"
* ''ato'' = "lore"
=== Sostantivo ===
==== Determinasion del zènere ====
I sostantivi en albaneze i połe èsere de zènere maschiłe e feminiłe<ref name=hoepli10/>, mentre el neutro el ga un uzo limità e se trata de ajetivi sostantivà.<ref name=hoepli10/><ref>Genc Lafe, p. 216</ref>
I sostantivi maschiłi i połe finire en consonante, ''-ë'' àtona, ''-a'' tònega (pochi), e en ''-ua'' (pochi). .<ref name=hoepli11>Genc Lafe, p. 11</ref> Ghe ze dopo pochi sostantivi maschiłi che i finise en vocałe e che inte ła declinasion i ga un alargamento tematego en -r-.<ref name=hoepli11/><br>I apartien al zènere maschiłe p. es.: ''libër'', "libro", ''qytet'', "sità", ''burrë'', "omo", "mario", ''djalë'', "tozo", ''baba'', "pare", ecc. <ref name=hoepli11/>
I sostantivi feminiłi i połe finire en ''-e'' no tònega, ''-ë'' , en na vocałe tònega o en consonante.<ref name=hoepli12-13>Genc Lafe, pp. 12-13</ref> I ze feminiłi p. es.: ''dritare'', "finestra", ''lule'', "fiore", ''ditë'', "jorno", ''fjalë'', "paròła", ''gjuhë'', "léngua", ''vajzë'', "toza", ''shtëpi'', "caza", ''motër'', "soreła", ecc.<ref name=hoepli12>Genc Lafe, p. 12</ref>
==== Formasion del plurałe ====
Par el maschiłe, el plurałe el se forma mediante ła zonta de ''-e'' (major parte de i sostantivi in ''-t'', ''-d'', ''-im'' e ''-al'', ''-an'', ''-el'', ''-er'' e cualche sostantivo in ''-ar''), ''-ë'' (sostantivi con asento inte l'ùtima sìlaba, specie e -ar, -or e ètnisi) o ''-a'' (pochi) o el połe èsere uguałe al singołare (par sostantivi derivà da verbi, che in zènere i riguardan), opure, ghe ne ze cualchedun che el zonta ''-ra''. <ref name=hoepli14-24>Genc Lafe, p. 14 e pp. 23-24</ref> <br>Es. ''qytet'', "sità", "sità" > plur. indet. ''qytete''; ''shqiptar'', "albaneze", "sità" > plur. indet. ''qytete''; ''libër'', "libro" > plur. indet. ''libra''; ''mësues'', "insegnante" > plur. indet. '' mësues''; ''ujë'', "àgua" > plur. indet. ''ujëra''; ecc.<ref name=hoepli14-24/>
<br>Se połe anca vère la pałatałizasion de łe consonanti finałi ''-g'' > '-'gj'', ''-k'' > ''-q'' e ''ll''/''-r'' > ''-j''.<ref name=hoepli23>Genc Lafe, p. 23</ref><br>Es.: ''zog'', "oxeło" > plur. indet. ''zogj''; ''mik, "amigo" > plur. indet. ''miq''; ''popull'', "pòpoło" > plur. indet. ''popuj''; ecc.<ref name=hoepli23/>
<br>Dopo ghe ze anca cualche plurałe iregołare, cofà ''djalë'', "tozo" > plur. indet. ''djem''; ''vëlla'', "fradeło" > plur. indet. ''vëllezër''ecc.<ref>Genc, Lafe, p. 24</ref>
I feminiłi, i forma invese el plurałe mediante ła zonta de -a (gran parte de i feminiłi che finise par -ë), opure i resta invarià (feminiłi che finise co vocałe tònega, cofà ''-i'', o vocałe àtona cofà ''-e'' o e pochi in ''-ë'').<ref name=hoepli34>Genc Lafe, p. 34</ref><br>Es.: "ditë", "jorno" > ''ditë'', "jorni"; ''vajzë'', "toza" > plur. indet. ''vajza''; ''shtepi'' (co ''-i'' tònega), "caza" > plur. indet. ''shtepi''; ''lule'' (co ''-e'' no tònega), "fior" > plur. indet. ''lule''; ecc.<ref name=hoepli34/>
=== Artìcoło determinativo ===
El artìcolo determinativo in albaneze el se prezenta cofà un sufiso posposto al sostantivo che el concorda co zènere e nùmaro e che el varia anca a seconda de ła terminasion de łe parołe.<ref name=texasuni/><ref name=hoepli11/> Saria donca pì coreto parlare de forma determinà del sostantivo.
Par el maschiłe singołare, el artìcoło posposto el ze cuazi senpre ''-i'' che el se taca a na consonante o el sostituise na vocałe (prima declinasion)<ref name=hoepli11/>, trane che par i sostantivi che i finise par ''-g'', '-h '' e ''-k'' e par i sostantivi che i finise par vocałe ''-e'' e ''-i'' (seconda declinasion)<ref name=hoepli12/>, che i forma el sostantivo determinà par mezo de la zonta de 'l sufiso ''-u''. <br>Es. par ła prima delinasion<ref name=hoepli11/>: ''libër'', "libro" (forma indeterminà) > ''libri'', "el libro" (forma indeterminà); ''djalë'', "tozo" (forma indeterminà) > ''djali'', "el tozo" (forma indeterminà); ecc. <br> <br>Es. par ła seconda delinasion<ref name=hoepli12/>: ''mjek'', "mèdego" (forma indeterminà) > ''mjeku'', "el mèdego" (forma indeterminà); ''njeri'', "omo" (forma indeterminà) > ''njeriu'', "l'omo" (forma indeterminà); ecc.
Par el feminiłe singołare, el artìcolo posposto el ze ''-a'', che el se zonta a cuełi che finise par consonante o vocałe asentà o che el sostituise la ''-ë'', e ''-ja'', che 'l sostituise la ''-e'' no tònega.<ref name=hoepli12-13/><br>Es.: "motër" (forma indeterminà) > ''motra'', "la soreła" (forma indeterminà); "motër" (forma indeterminà) > ''shtëpia'', "la caza" (forma indeterminà); ditë, "jorno" (forma indeterminà) > ''dita'', "el jorno" (forma indeterminà), lule, "fiore" (forma indeterminà) > ''lulja'', "el fiore" (forma indeterminà), ecc. <ref name=hoepli12-13/>
Al plurałe, par el maschiłe, el artìcoło posposto el ze speso "-t" , trane che par i sostantivi che i ga el plurałe uguałe al singołare, che i zonta "-it", calchedun el zonta "-të" (sostantivi co l'asento so l'ultima siłaba), mentre calche sostantivo che pałatałiza ła consonante finałe el richiede prima de ła -t la vocałe de apojo -e-.<ref name=hoepli14-24/><br>Es,: "libra", "libri" (forma indeterminà) > ''librat'', "i libri" (forma determinà); "mësues", "insegnante" (forma indeterminà) > '' mësuesit'', "i insegnanti" (forma determinà); "tregj", "marcà" (forma indeterminà) > ''tregjet'', "i marcà" (forma determinà; co vocałe de apojo ''-e-''); ecc.<ref name=hoepli14-24/>
Par feminiłi, i forma invese el plurałe mediante ła zonta de -t, trane che par i sostantivi che i finise co vocałe tònega, che i zonta "-të".<ref name=hoepli34/><br>Es. "ditë", "jorni" (forma indeterminà) > ''ditët'', "i jorni" (forma determinà)"lula", "fiori" (forma indeterminà) > ''lulat'', "i fiori" (forma determinà); "shtëpi", "caza" (forma indeterminà) > ''shtëpitë'', "łe caze" (forma determinà); ecc.<ref name=hoepli34/>
=== Verbo ===
Come el [[lèngua grega|grego]], anca l'albaneze stàndar no el conose el infinito dei verbi (ghe se cata però inte ła variansa ghega)<ref name=texasuni/>: inte i vocabołari vien indicà come forma verbałe cueła de ła prima persona del prezente indicativo.<ref>Genc Lafe,p. 19</ref>
I verbi albanezi i ze sudivivizi in tre coniugasion.<ref name=hoepli20>Genc Lafe,p. 20</ref><br>Ła prima coniugasion, de cui fa parte la major parte de i verbi albanezi<ref name=hoepli21>Genc Lafe,p. 21</ref>, ła conprende i verbi che finise par ''-oj'', ''-ej'', ''-aj'', '' -ij'', ''-yj'', ''-uaj'', ''-yej''.<ref name=hoepli21/> Fa parte de sta coniugasion verbi cuałi ''banoj'', "abitare", ''bëj'', "far", ''dëgjoj'', "scoltare", ''jetoj'', "vìvare", ''kuptoj'', "capire", ''lexoj'', "lèzere", ''ndihmoj'', "judare",''punoj'', "laorare", ''shkruaj'', "scrìvare", etc.<ref name=hoepli21/>
<br>A ła seconda coniugasione i fa invese parte i verbi che i finise par consonante.<ref name=hoepli20/><ref name=hoepli34-36>Genc Lafe,pp. 34-36</ref> Fa parte de sta coniugasion verbi cuałi ''dal'', "ndar fora", ''hap'', "vèrzere", ''mbyll'', "sarare", ''njoh'', "conòsere", ''shoh'', "vèdare", ecc. <ref name=hoepli34-36/>
<br>Alcuni dei verbi de sta coniugasion i ze caraterizà inte ła coniugasion del prezente indicativo da canbi vocàłeghi inte ła radize a > e, e > i e o > e. <ref>Genc Lafe,pp. 35-36</ref>
Infine, i fa parte de ła tersa coniugasion i verbi monosiłàbeghi che i finise in vocałe.<ref name=hoepli20/><ref name=da148-149> Linda Mëniku - Héctor Campos, pp. 148-149</ref> I fa parte de sta coniugasion cua verbi cuałi ''di'', "savere", ''ha '', "magnare", ''pi '', "bèvare", ecc.<ref name= da148-149/>
==== El verbo "èsere" ====
El verbo "èsere" en albaneze el ze ''jam''. Al prezente indicativo el seg coniuga inte 'l modo seguente<ref name=hoepli9>Genc Lafe, p. 9</ref><ref name=ba22/>:
* ''unë jam'' = "mi son"
* ''ti je'' = "ti ti si"
* ''ai është'' = "lu/eło el ze"
* ''ajo është '' = "eła ła ze"
* ''ne jemi'' = "nojaltri semo"
* ''ju jeni'' = "vojaltri sì(o)" o "Lu el ga", "Eła ła ze" (forma de cortezia)
* ''ata janë '' = "lori i ze "
* ''ato janë'' = "lore le ze"
El prezente del verbo ''jam'' el se dòpara anca come auziliare inte ła coniugasion del pasato pròsimo dei verbi no ativi.<ref name="hoepli163">Genc Lafe, p. 163</ref>
==== El verbo "vère" ====
El verbo "vère" en albaneze el ze ''kam''. Al prezente indicativo el se còniuga inte 'l modo seguente<ref name=hoepli9/>:
* ''unë kam'' = "mi go"
* ''ti ke'' = "ti te ghe"
* ''ai ka'' = "lu/eło el ga"
* ''ajo ka '' = "eła la ga"
* ''ne kemi'' = "nojaltri gavemo/ghemo"
* ''ju keni'' = "vojaltri gavì(o)"/"Lu el ga" o "Eła ła ga" (forma de cortezia)
* ''ata kanë '' = "lori i ga"
* ''ato kanë '' = "lore le ga"
El prezente del verbo ''kam'' el se dòpara anca come auziliare inte ła coniugasion del pasato pròsimo dei verbi ativi.<ref name="hoepli163" />
=== Ajetivo cuałificativo ===
En albaneze, l'ajetivo cuałificativo el se cata zeneralmente dopo el sostantivo.<ref name=hoepli61-64>Genc Lafe, pp. 61-64</ref>Na particołarità de l'albaneze ła ze che ła major parte dei ajetivi cuałificativi i ga da èsere presedù da un artìcoło preposto che ze ''i'' par el maschiłe al nominativo singołare e ''e'' par el feminiłe al nominativo singołare, oltre che davanti al sostantivo delinà, e ''të'' par el plurałe e inte łe varie declinasion. <ref name=hoepli61-64/>
Cualche ajetivo el zonta na ''-e'' al feminiłe singołare.<ref name=hoepli62>Genc.Lafe, p. 62</ref>Es.: ''i keq'', "cativo", "bruto" > ''e keqe'', "cativa", "bruta"; ''i madh'', "grando" > ''e madhe'', "granda"; ecc.<ref name=hoepli62/>
Al maschiłe plurałe i resta de sòłito invarià, mentre al feminiłe plurałe sti azetivi i zonta na ''-a''.<ref name=hoepli63>Genc Lafe, p. 63</ref> Sta forma feminiłe la ga da èsere doparà anca par i sostantivi maschiłi che al plurałe i zonta ''-e'' e ''-ra'', che i diventa così feminiłi.<ref name=hoepli63/>
I ga forme iregołari sostantivi cofà ''i madh/e madhe'', "grando/a" (m. plur: të mëdhenj; f plur.: të mëdha); i/e vogël, "picinin/a" (m. plur: të vegjël; f plur.: të vogla); ecc.<ref name=hoepli63/><ref> Linda Mëniku - Héctor Campos, p. 106</ref>
Ghe ze dopo dei ajetivi cuałificativi che no i ze presedù da l'artìcoło preposto. Se trata de etnònimi, cofà ''shqiptar'', "albaneze" (che al maschiłe plurałe el diventa ''shqiptarë'' e al feminiłe singołare e plurałe el diventa ''shqiptare'') o ajetivi cofà ''interesant'', ''kulturor'', ecc.<ref>Linda Mëniku - Héctor Campos, pp. 96-97</ref>
== Lèsego ==
=== Nùmari cardinałi ===
I nùmari cardinałi (numrat themelorë) da 0 a 10 en albaneze<ref>Emi Kristo, p. 569</ref><ref name=hoepli50>Genc Lafe,p. 50</ref><ref>Anila Mayew, p. 21</ref><ref name=da9>Linda Mëniku - Héctor Campos, p. 9</ref>
{| class="wikitable"
|+
|0
|''zero''
|-
|1
|''një''
|-
|2
|''dy''
|-
|3
|''tre''
|-
|4
|''katër''
|-
|5
|''pesë''
|-
|6
|''gjashtë''
|-
|7
|''shtatë''
|-
|8
|''tëntë''
|-
|9
|''nëntë''
|-
|10
|''dhjetë''
|}
=== Nòmi dei mezi e de i jorni de ła stimana ===
I nòmi dei mezi en albaneze stàndar i ze i seguenti<ref>Anila Mayew, p. 133</ref>:
''janar", "zenaro"; ''shkurt'', "febraro"; ''mars'', "marso"; ''prill'', "apriłe"; ''maj'', "majo"; ''qershor'', "zugno"; ''korrik'', "lujo"; ''gusht'', "agosto"; ''shtator'', "setenbre"; ''tetor'', "otobre"; "nëntor'', "novenbre"; ''dhjetor'', "disenbre"
I nòmi dei jorni de ła stimana en albaneze i se carateriza par èsre presedù da l'artìcoło preposto, tìpigo dei ajetivi "e" e i ze i seguenti<ref>Anila Mayhew, p. 61</ref><ref> Linda Mëniku - Héctor Campos, p. 48</ref>:
''e hëne'', "luni"; ''e martë'', "marti"; e ''merkurë'', "mèrcore"; ''e enjte'', "zòbia"; ''e premte'', "vènere"; ''e shtunë'', "sabo"; ''e diel'', "domènega"
=== Prèstiti da altre léngue ===
==== Latinismi ====
Inte l'albaneze se połe catare un gran nùmaro de parołe de orìzene latina.<ref name=unitexas/> Es. "ar" (< aurum), "oro", "mik" (< "amicus"), "amigo, ecc.<ref name=unitexas/>
==== Gresismi ====
Inte l'albaneze, se cati pochi prestiti dal grego antigo, ma parechi da el grego moderno.<ref name=unitexas/>
Deriva da el grego antigo parołe cofà "lakër", "càvoło", e dal grego moderno parołe cofà "krevet" (<"krevati"), "leto", ecc.<ref name=unitexas/>
==== Italianismi ====
El albaneze, el ze dopo el [[łéngua malteze|malteze]], ła léngua che acoje el major nùmaro de italianismi<ref name=dashi5>Brunilda Dashi, p. 5</ref>: se ghe ne conta oltre 5.900.<ref name=dashi5/> Na sincuantina de sti prèstiti i ze de orìzene vèneta.<ref name=treccani> {{Cita web|lingua=it|url=https://www.treccani.it/magazine/lingua_italiana/speciali/nazioni/digiovine.html |autore= Paolo Di Giovine|titolo=DAL DUKÁT ALL'INVESTITÓR: NOVE SECOLI DI ITALIANO IN ALBANIA
|editore= [[Treccani]]|accesso=27 de majo 2026}}</ref>
I primi contati tra łe do lingue i risałe infati al [[XII sècoło]] e i ze dovudi ai scanbi comersałi intrategù en Albania da ła [[Repùblega de Venèsia|Repùblega Serenìsima]].<ref name=treccani/> Sti contati i ze proseguii anca inte i cuatro sècołi susesivi.<ref name=treccani/>
I risałe a sto periodo cuà p. es. i vocàbołi ''fanell'' o ''fanellë'', ''kuvertë'' (da ''coverta''), ''napë'' (da ''napa'') e ''porteg'' (da ''pòrtego'').<ref name=treccani/> I deriva inoltre dal venesian i vocabòli ''gotë'' (da ''goto'').<ref>Brunilda Dashi, p. 229</ref> e ''karrigë'', ''karrige'' (da ''carega'').<ref>Brunilda Dashi, p. 118</ref>
In sèguito, tra el [[XVI sècoło|XVI]] e el [[XVII sècoło]], co la difusion del [[Cristianèzimo], soratuto inte łe àree dove che se parla el diałeto ghego, ze entrà a far parte de ła léngua albaneze vocàboli italiani del lèsego rełizoso cofà ''abat'', ''kampanë'' e ''predikoj''.<ref name=treccani/>
Inte i do sècołi susesivi, soratuto inte 'l [[XIX sècoło]], ze entrà en albaneze vocàbołi de l'italian rełativi a l'ànbito culturałe, cofà ''frazë'', ''piano'' o ''pjanofort'', ''medaje'' e ''teatër'', oltre che al vocàboło no più en uzo ''tabaqerë" par "tabacheria".<ref name=treccani/>
Numerozi i ze i termini entrà en albaneze inte 'l [[XX sècoło]] sia grasie ai contati ecònomeghi e culturało intercorsi tra Itàlia e Albania, sia par via de l'ocupasion del paeze balcànego soto el [[fasismo]].<ref name=treccani/> Gavemo così en albaneze vocàbołi cofà ''automobil'' o ''automobilë'', ''banqer'', ''faturë'', ''fashism'', ''fërnet'', ''fonderi'', ''frigorifer'', ''infermier'', ''kabinë'', ''portofol'', ''regjim'', ''xhelatinë'', ecc. <ref name=treccani/>
==== Slavismi ====
Par via de ła visinansa co pòpołi che parla léngue slave, inte l'albaneze se połe contare sirca cuatrosento parołe de orìzene slava.<ref name=ylli11>Xhelal Ylli, p. 11</ref>
El primo studiozo che se ga dedica a 'l studio dei prestiti da łe léngue slave inte l'albaneze el ze stà inte 'l [[1870]] Franz Mikosisch, che el gaveva contà 319 parołe de orìzene slava.<ref name=ylli11/> Studi sucesivi i ga però demostrà l'orìzene slava de 217 de ste parołe.<ref name=ylli11/>
Łe ze de orìzene slava, parołe cofà ''çast'', "momento"<ref name=ylli51>Xhelal Ylli, p. 51</ref>, ''çekan'', "marteło"<ref name=ylli51/>, ''gati'', "pronto"<ref name=unitexas/>, ''nevojë'', "bizogno"<ref name=unitexas/>, ecc.
==== Turchismi ====
En albaneze se conta sirca domiła paròłe de orìzene [[léngua turca]].<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 7</ref> La prezensa de turchismi inte ła léngua albaneze ła se spiega co ła dominasion otomamana de l'Albania, che ła ze durà par oltre cìncue sècołi, tra [[1385]] e el [[1912]].<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 7</ref>
Łe ze p. es. de orìzene turca paròłe cofà cofà "[[byrek]]"<ref name=unitexas/> (na pietansa tìpega), ''çadër'' (tr. ''çay''), "tenda da canpejo", "onbreła"<ref name=units97>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 97</ref>''çaj'' (tr. ''çay''), "tè"<ref name=units97/>, ''çorbë'', "supa"<ref name=unitexas/>, ''dollap'' (< tr. otoman ''dolap''), "armaro""<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 136</ref>, ''para'' (tr. ''para''), "schei"<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 352</ref>, "patëllxhan " (tr. "patlıcan"), "mełansana"<ref name=unitexas/>, ''pazar'' (< tr. otoman ''pazar'' < pers. ''bāzār''; tr. mod. ''pazar''), "mercà"<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 352</ref>, ''penxhere'' (tr. ''pencere''; pron. /penʤɛrɛ/), "finestra"<ref name=unitexas/>, ''perde'' (< tr. otoman ''perde'' < pers. ''parda''), "tenda"<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 359</ref>, ''reçel'' (tr. ''reçel''), "marmełada"<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 391</ref>, ''xhami'' (tr. ''cami'', entranbe pronunsà /ʤami/), "moschea"<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 506</ref>, ecc.
==== Anglisismi ====
I ze de orìzene ingleze tèrmini de el lèsego moderno cofà ''çarxhoj'' (< ''to charge'') ''xhoging'' (< ''jogging''), ecc.<ref name=unitexas/>
=== Frazi de uzo comun en albaneze stàndar ===
[[File:Të_dua!!!_Piana_degli_Albanesi.jpg|thumb|upright|240px|"Te amo" in albaneze]]
* ''Po'' = "Sì"
* ''Jo'' = "No"
* ''Faleminderit'' = "grasie"<ref name=hoepli6/>
* ''Të lutem'' = "prego", "par piasere" (sing. inf.)
* ''Ju lutem'' = "prego", "par piasere" (plur. o sing. form.)
* ''Përshëndetje!'' = "Salve!"<ref name=hoepli6>Genc, Lafe, p. 6</ref>
* ''Tungjatjeta! / Tung! '' = "Ciao!"<ref name=hoepli6/>
* ''Mirëdita! '' = "Bonjorno" (zenerègo)<ref name=hoepli6/><ref name=ba18-20>Anila Mayew, pp. 18-20</ref>
* ''Mirëmëngjes! '' = "Bonjorno" (de matina)<ref name=hoepli6/><ref name=ba18-20/>
* ''Mirëmbrëma! '' = "Bòna sera!"<ref name=hoepli6/>
* ''Natën e mirë! '' = "Bòna nòte!"<ref name=hoepli6/>
* ''Mirupafshim! '' = "Ariverderci!"<ref name=hoepli6/><ref name=ba18-20/>
* ''Ditën e mirë! '' = "Bona jornata"<ref name=hoepli6/>
* ''Mirë se erdhe! '' = "Benvegnù!", "Benvegnesto/a!" (inf.)
* ''Mirë se erdhët!'' / ''Mirë se vini! '' = "Benvegnùi!", "Benvegnesti!" o "Benvegnù!", "Benvegnesto/a!" (form.)
* ''Më fal'' = "Scuza", "Scùzame" (inf.)
* ''Më falni'' = "Scuzème" / "El/Ła me scuza" (form.)
* ''Më vjen keq'' = "Me dispiaze"
* ''Urdhëro/ni''
* ''Patjetër'' = "Serto", "Sertamente"<ref>Anila Mayew, pp. 30-32</ref>
* ''Gëzohem (që u njohem) '' = "Piasere (de conoserse/de fare ła to/so conosensa)"<ref name=ba18/>
* ''Ç'kemi? '' = "Come vała?"
* ''Si je? '' = "Come steto?"
* ''Si jeni?'' = "Come steo?" o "Come stało/a?" (2a pers. form.)
* ''Si quhesh? / Si të quajnë? / Si e ke emrin? '' = "Come te ciàmito?"<ref name=hoepli6/>
* ''Si quheni? / Si të quajnë? /Si e keni emrin? '' = "Come ve ciameło?" o "Come se ciàmeło/a?" (sing. form.)<ref name=ba22/><ref name=hoepli6/>
* ''Quhem X / Më quajnë / E kam emrin X / Emrin im është X'' = "Me ciamo X"<ref name=ba22/><ref name=hoepli6/>
* ''Sa vjeç(e) je? '' = "Cuanti ani gheto?"
* ''Sa vjeç(e) jeni? '' = "Cuanti ani gało/a?" (sing. form.)
* ''Nga je? '' = "De dove sito?"
* ''Nga jeni? '' = "De dove sio?" o "De dove zeło/a?" (sing. form.)<ref name=ba18/>
* ''(A) flet shqip/anglisht/frëngjisht/gjermanisht/spanjist/italisht? '' = "Pàrlito albaneze/ingleze/franseze/todesco/spagnoło/italian?"<ref name=hoepli32-33>Genc Lafe, pp. 32-33</ref>
* ''(A) flitni shqip/anglisht/frëngjisht/gjermanisht/spanjist/italisht? '' = "Parleo albaneze/ingleze/franseze/todesco/spagnoło/italian?" o "Pàrleło/a (singl form.) albaneze/ingleze/franseze/todesco/italian?"<ref name=hoepli32-33/>
* ''Sa eshtë ora? '' = "Che ora ze?"<ref name=da9/><ref>Anila Mayew, p. 62</ref>
* ''Sa kushton? '' = "Cuanto còsteło/ła?"
* ''Urime!" = "Congratułasion"
* ''Të dua'' = "Te amo"
* ''Gëzuar Krishtlindjet!'' = "Bon [[Nadałe]]!"
* ''Gëzuar Pashkët!'' = "Bona [[Pascua]]!"
== Notasion ==
<references/>
== Bibliografia ==
* Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, ''A Historical-Etymological Dictionary of Turkisms in Albanian (1555-1954)'', Edizioni Università di Trieste, Trieste, 2021
* Brunilda Dashi, ''Italianismi nella lingua albanese'', Edizioni Nuova Cultura, Roma, 2013
* Ema Kristo, ''Langenscheidt Universal-Wörterbuch Albanisch'', Langenscheidt, Stuttgart, 2025
* Genc Lafe, ''Corso di lingua albanese'', Hoepli, Milano, 2017-2021
* Anila Mayhew, ''Beginner's Albanian'', Hippocrene Books, 2017
* Linda Mëniku - Héctor Campos, ''Discovering Albanian 1 - Textbook'', The University of Wisconsin Press, 2011
* Francesco Solano, ''Manuale di Lingua Albanese'', Cosenza, 1988
* Xhelal Ylli, ''Das slavische Lehngut im Albanischen. Teil I: Lehnwörter'', Verlag Otto Sagner, München, 1997
* Isa Zymberi, ''Colloquial Albanian'', Routledge, 1991
== Altri projeti ==
{{interprojeto}}
{{portałe|Eoropa}}
[[Categoria:Łéngue indoeuropee|Albaneze]]
[[Categoria:Łéngue SVO|Albaneze]]
2zd6hcs7c29ay9qa136x63mfvbio84b
1228432
1228431
2026-06-01T13:54:43Z
Davy1509
8833
typo
1228432
wikitext
text/x-wiki
{{variansa|vixentin}}
{{Infobox de Łéngua|nome=albaneze|nomenativo=łéngua albaneze
|colore=#abcdef
|stati=[[Albania]], [[Kosovo]], [[Masedònia del Nord]], [[Montenegro]] lingua minoritaria in [[Itàlia]] e [[Turchia]]
|persone=7,5 milioni
|clasìfega=
|scritura=alfabeto latin
|tipołoxia={{SVO}}
|fam1=[[Lengue indoeuropee|Łéngue indoeuropee]]
|fam2=
|fam3=
|fam4=
|nasion=[[Albania]], [[Kosovo]], [[Masedònia del Nord]], [[Montenegro]] lingua minoritaria in [[Itàlia]] e [[Turchia]]
|iso1=sq|iso2=(B)gre, (T)ell|sil=GRK
|estraesto=
|còdaxe=el
|mapa=[[Imàjine:Albanian_dialects-es.svg|290px]]
|didascalia=Diałeti de l'albaneze
}}
Ła '''léngua albaneze''' (en albaneze: ''gjuhë shqipe''<ref>''gjuha shqipe'' inte la forma determinà</ref> o senplisemente ''shqip'') ła ze na léngua indoeuropea parlà prinsipalmente inte ła penìzoła balcànega e ła ze ła léngua ofisałe de l'[[Albania]] e del [[Kosovo]]<ref name=hoepli222>Genc Lafe, p. 222</ref><ref name=da-xi>Linda Mëniku - Héctor Campos, pp. xi</ref>, oltre che de calche comuni inte ła [[Masedònia del Nord]] e inte el [[Montenegro]]<ref name=hoepli222/><ref name=da-xi/> e ła ze parlà da sirca 7,5-8 miłioni de persone.<ref name=da-xi/><ref name=indianauni> {{Cita web|lingua=en|url=https://celt.indiana.edu/portal/Albanian/index.html |autore= |titolo=Albanian
|editore=Indiana University |accesso=31 de majo 2026}}</ref> Anoverà tra łe lengue indoeuropee pì antiche soravisude<ref name=ba9>Anilla Mayhew, p. 9</ref>, ła ze l'unica raprezentante de ło steso grupo lenguìstego<ref name=eb> {{Cita web|lingua=en|url=https://www.britannica.com/topic/Albanian-language |autore=Eric P. Hamp|titolo=Albanian language |editore= [[Encyclopædia Britannica]]|accesso=27 de majo 2026}}</ref> e ła ze ritegnùa la unica disendente de ła léngua ilìrica<ref name=ba9/><ref name=ca1>Ida Zymberi, p. 1</ref>, anca se cualche studiozo el ritien che ła posa derivare da ła léngua tracia.<ref name=ca1/>
El albaneze stàndar e leterario el ze na mistura de i do diałeti [[łéngua albaneze tosca|tosco]] e [[łéngua albaneze ghega|ghego]], anca se el ze bazà prinsipalmente so ła variansa tosca.<ref name=unitexas/><ref name=ba10>Anilla Mayhew, p. 10</ref><ref name=da-xii>Linda Mëniku - Héctor Campos, pp. xii</ref><ref name=ca3>Ida Zymberi, p. 3</ref>
== Nòme de ła léngua ==
I albaneze i ciama ła léngua ''shqip'', che el ze on tèrmine derivà da on averbio de orìzene latina (excipere), che vołe dire "ciaro", "che se capise".<ref name=eb/><ref name=unitexas> {{Cita web|lingua=en|url=https://lrc.la.utexas.edu/eieol/albol/0 |autore=Brian Joseph - Angelo Costanzo - Jonathan Slocum |titolo=Albanian Online|editore= University of Texas |accesso=31 de majo 2026}}</ref>
== Storia ==
[[File:U1 Manastir.jpg|thumb|upright|240 px|El congreso de Manastir del [[1908]]]]
El pì antigo scrito en léngua albaneza, ciamà orizinaramente Arbërisht o Arbnisht<ref name=da-xii/>, de cui se ga conosensa el ze ''Formula Pagëzemit'', na fòrmuła batezimałe contegnesta en un testo en latin redato inte 'l [[1462]] da el arsivéscovo de [[Durazo]] Pal Engjëlli (Paulus Angelus).<ref name=eb/><ref name=ba9/><ref name=unitexas/><ref name=hoepli221>Genc Lafe, p. 221</ref><ref name=da-xii/> Tutavia, za inte 'l [[1332]], un frate domenican de nome Brocardus el fa riferimento a l'ezistensa de na léngua albaneza.<ref name=da-xii/>
El primo libro libro en liingua albaneze el ze stà redato inte 'l [[1555]] da Gjon Buzuku e el se intìtoła ''Meshari''.<ref name=ba9/><ref name=unitexas/><ref name=hoepli221/>
La major parte dei testi pì antichi atestai i ze inte variante ghega.<ref name=unitexas/> Ciò se deve al fato che el ghego el jera parlà inter i teritori che ga subio manco la dominasion otomana.<ref name=unitexas/>
<br>Ocore anca dire che el insegnamento de ła léngua albaneze el ze stà proibio durante ła dominasion otomana.<ref name=ba9/>, Tutavia, la continuità l'uzo de ła léngua ła ze stà garantia grasie a l'òpara de rełizozi.<ref name=ba9/>
<br>E proprio on testo rełijozo, ''E mbsuame e krështerë'' ("La dotrina cristiana"), redato da Lekë Matrënga inte 'l [[1592]], el raprezenta el testo pì antigo inte ła variante tosca de l'albaneze de cui gavemo conosensa.<ref name=unitexas/>
En seguito, inte 'l [[1635]] ze stà publegà el primo disionario latin-albaneze, a òpara de Frang Bardhi.<ref name=da-xii/>
El insegnamento de ła léngua albaneze el ze stà proibio durante ła dominasion otomana.<ref name=ba9/>, Tutavia, la continuità l'uzo de ła léngua ła ze stà garantia grasie a l'òpara de rełizozi.<ref name=ba9/>
In che l'època, ła léngua albaneze ła vigneva scrivesta in tre difarenti alfabeti, a seconda de ła rełizon<ref name=ba9/>: i catòłeghi i scriveva co l'alfabeto latin, i ortodosi co l'albeto grego e i musulmani co l'alfabeto àrabo.<ref name=ba10/>
Inte 'l [[XVII sècoło]], ze stà publegà a San Giorgio, en [[Całabria]] el primo corpus leterario en albaneze de na serta estension, a òpara de Gjul Variboba.<ref name=eb/>
Inte 'l [[1854]], el fiłòłogo [[Franz Bopp]] ga stabiłio co sertesa l'apartenensa de l'albaneze a ła fameja lenguìstega indoeuropea.<ref name=eb/> Studi susesivi so ła rełasion de l'albaneze co l'indoeuropeo i ze stà fazesti da [[Gustav Meyer]] inte i ani otanta e novanta del [[XIX sècoło]], da [[Holger Pedersen]] e da [[Norbert Jokl]].<ref name=eb/>
Inte 'l 14 novembre 1908, a Manastir (dèso [[Fyrom]], Masedònia del Nord) ze stà ufisałizà l'adosion de l'alfabeto latin.<ref name=da-xii/><ref name=ba10/>
En sèguito inte 'l 1916-18, na comision che se ga riunia a Scùtari (Shkodër) la ga disuso sora ła nesesità de adotare na léngua leteraria unitaria<ref name=da-xii/> e sucesivamente ze stà adotà come variansa ufisałe el diałeto parlà a [[Elbasan]], overo un diałeto ghego meridionałe che se visinava però al diałeto tosco.<ref name=eb/><ref name=da-xii/>
Tutavia, sto tentativa no ga vudo suseso e così, fiino al [[1944]]<ref name=da-xii/>, ano de ła sałida al podere del [[comunismo]], no se podeva parlare gnancora de na léngua albaneze ùgnoła<ref name=eb/><ref name=da-xii/>. ma sucesivamente ła variante tosca ga scumisià a èsere prevałente en àmbito pùblego (cultura e połìtega)<ref name=da-xii/>, tanto che inte 'l [[1968]] na conferensa tegnesta a [[Prishtina]], en [[Kosovo]], ga stabiłio che el albaneze stàndar gavese da èsere bazà so 'sta variansa.<ref name=da-xii/> Ciò forse el ze stà favorio dal fato che el presidente [[Enver Hoxha]] el jera orizenario de el sud de l'Albania (area de variansa tosca).<ref name=texasuni/>
Cualche ano dopo, inte 'l [[1976]] ze stà publegà da l'Università de Tirana el "Disionario de l'ortografia albaneze" (Fjalori drejtshkrishmor i gjuhës shqipe).<ref name=da-xii/>
== Distribusione e diałeti ==
I do diałeti prinsipałi de el albaneze i ze el ghego el tosco. "Confine" convensionałe e naturałe tra i do diałeti vien considerà el fiume [[Shkembin]]<ref name=da-xii/>: la popołasion a nord del fiume la parla ghego, mentre ła popołasion a sud del fiume ła parla tosco.<ref name=da-xii/> La variante tosca ła ze parlà inte 'l sud de l'Albania, oltre che in [[Grecia]], Italia e [[Turchia]], mentre ła variante ghega ła ze parlà inte 'l nord de l'Albania, Kosovo, Masedònia del Nord e [[Montenegro]].<ref name=eb/><ref name=ba10/>
Łe se cata così en area ghega alcuni sentri prinsipałi de l'Abania cofà [[Tirana]], [[Durazo]] e [[Scutari]].<ref name=texasuni/>
En sete rejon de 'l sud Itałia se cata łe comunità [[arbëreshë]], de łe minoranse de lingua albaneze, che se ga insedià in loco a partire da ła fine del [[XV secoło]] par scapare da ła dominasion otomana, soratuto dopo ła morte de l'eroe nasionałe albaneze [[Skanderbeg]].<ref name=vadoinalbania> {{Cita web|lingua=it|url= ALbaniahttps://www.vadoinalbania.it/2025/10/21/arbereshe-chi-sono-dove-italia |autore= |titolo= Arbëreshë: tutto sulle comunità albanesi in Italia|editore= Vado in Albania |accesso=31 de majo 2026}}</ref><ref name=calabriaportal> {{Cita web|lingua=it|url=https://www.calabriaportal.com/popoli-della-calabria/4633-arbereshe.html |autore= |titolo= L'origine degli Arbëreshë|editore= Calabria Portal |accesso=31 de majo 2026}}</ref> Le pì numaroze de ste comunità le se cata a [[Piana degli Albanesi]] ([[provinsa de Pałermo]]), [[San Marzano de San Giuseppe]] ([[provinsa de Taranto]]) e [[Spezzano Albanese]], en [[Całabria]].<ref name=vadoinalbania/>
<br>El lèsego de l'albaneze parlà inte łe comunità arbëreshë el provien da el diałeto tosco antigo<ref name=calabriaportal/> e el se carateriza par la presensa de vari vocàbołi arcaisi, dezueti inte ła léngua albaneze moderna.<ref name=vadoinalbania/>
== Alfabeto e pronunsa ==
L'albaneze el dòpara l'alfabeto latin. El alfabeto albaneze stàndar el ze costituio da 36 létare e el conprende 7 vocałi e 29 consonanti<ref name=unitexas/><ref>Ema Kristo, pp. 7-8</ref><ref>Genc Lafe, p. 1</ref><ref>Linda Mëniku - Héctor Campos, pp. 3 - 4</ref><ref>Isa Zymberi, p. 6</ref><ref name=ba>Anila Mayew, pp. 14-15</ref><ref>Francesco Solano, pp. 1-5</ref>
A /a/, B /b/, C /ts/, Ç /tʃ/, D /d/, Dh /ð/, E /e/, /ɛ/, Ë /ə/, F /f/, G /g/, Gj /ɟ/, H /h/, I /i/, L /l/, Ll /L/, M /m/, N /n/, Nj /ɲ/, O /o/, /ɔ/, P /p/, Q /ɕ/, / tʃ'/, R /ɾ/, Rr /r/, S /s/, Sh /ʃ/, T /t/, Th /ɵ/, U /u/, V /v/, X /dz/, Xh /ʤ/, Y /y/, Z /z/, Zh /ʒ/
In te ła variansa ghega, se cata de łe vocałi nazałi (cofà â) e łe vocałi longhe, che no ghe ze inte l'albaneze stàndar e inte ła variansa tosca.<ref name=unitexas/>
== Gramàtega ==
=== Caxi ===
Ła légua albaneze ła ze na léngua flesiva e ła conose cìncue caxi: nominativo, acuzativo, zenitivo, dativo e ablativo.<ref name=hoepli10>Genc Lafe, p. 10</ref>
=== Pronòmi personałi ===
I pronomi personałi (''përemrat vetorë'') en albaneze i ze i seguenti<ref name=ba22>Anila Mayhew, p. 22</ref>
* ''unë'' = "mi"
* ''ti'' = "ti"
* ''ai'' = "lu", "eło"
* ''ajo'' = "eła"
* ''ne'' = "nojaltri"
* ''ju'' = "vojaltri"/"Lu", "Eła" (forma de cortezia)
* ''ata'' = "lori"
* ''ato'' = "lore"
=== Sostantivo ===
==== Determinasion del zènere ====
I sostantivi en albaneze i połe èsere de zènere maschiłe e feminiłe<ref name=hoepli10/>, mentre el neutro el ga un uzo limità e se trata de ajetivi sostantivà.<ref name=hoepli10/><ref>Genc Lafe, p. 216</ref>
I sostantivi maschiłi i połe finire en consonante, ''-ë'' àtona, ''-a'' tònega (pochi), e en ''-ua'' (pochi). .<ref name=hoepli11>Genc Lafe, p. 11</ref> Ghe ze dopo pochi sostantivi maschiłi che i finise en vocałe e che inte ła declinasion i ga un alargamento tematego en -r-.<ref name=hoepli11/><br>I apartien al zènere maschiłe p. es.: ''libër'', "libro", ''qytet'', "sità", ''burrë'', "omo", "mario", ''djalë'', "tozo", ''baba'', "pare", ecc. <ref name=hoepli11/>
I sostantivi feminiłi i połe finire en ''-e'' no tònega, ''-ë'' , en na vocałe tònega o en consonante.<ref name=hoepli12-13>Genc Lafe, pp. 12-13</ref> I ze feminiłi p. es.: ''dritare'', "finestra", ''lule'', "fiore", ''ditë'', "jorno", ''fjalë'', "paròła", ''gjuhë'', "léngua", ''vajzë'', "toza", ''shtëpi'', "caza", ''motër'', "soreła", ecc.<ref name=hoepli12>Genc Lafe, p. 12</ref>
==== Formasion del plurałe ====
Par el maschiłe, el plurałe el se forma mediante ła zonta de ''-e'' (major parte de i sostantivi in ''-t'', ''-d'', ''-im'' e ''-al'', ''-an'', ''-el'', ''-er'' e cualche sostantivo in ''-ar''), ''-ë'' (sostantivi con asento inte l'ùtima sìlaba, specie e -ar, -or e ètnisi) o ''-a'' (pochi) o el połe èsere uguałe al singołare (par sostantivi derivà da verbi, che in zènere i riguardan), opure, ghe ne ze cualchedun che el zonta ''-ra''. <ref name=hoepli14-24>Genc Lafe, p. 14 e pp. 23-24</ref> <br>Es. ''qytet'', "sità", "sità" > plur. indet. ''qytete''; ''shqiptar'', "albaneze", "sità" > plur. indet. ''qytete''; ''libër'', "libro" > plur. indet. ''libra''; ''mësues'', "insegnante" > plur. indet. '' mësues''; ''ujë'', "àgua" > plur. indet. ''ujëra''; ecc.<ref name=hoepli14-24/>
<br>Se połe anca vère la pałatałizasion de łe consonanti finałi ''-g'' > '-'gj'', ''-k'' > ''-q'' e ''ll''/''-r'' > ''-j''.<ref name=hoepli23>Genc Lafe, p. 23</ref><br>Es.: ''zog'', "oxeło" > plur. indet. ''zogj''; ''mik, "amigo" > plur. indet. ''miq''; ''popull'', "pòpoło" > plur. indet. ''popuj''; ecc.<ref name=hoepli23/>
<br>Dopo ghe ze anca cualche plurałe iregołare, cofà ''djalë'', "tozo" > plur. indet. ''djem''; ''vëlla'', "fradeło" > plur. indet. ''vëllezër''ecc.<ref>Genc, Lafe, p. 24</ref>
I feminiłi, i forma invese el plurałe mediante ła zonta de -a (gran parte de i feminiłi che finise par -ë), opure i resta invarià (feminiłi che finise co vocałe tònega, cofà ''-i'', o vocałe àtona cofà ''-e'' o e pochi in ''-ë'').<ref name=hoepli34>Genc Lafe, p. 34</ref><br>Es.: "ditë", "jorno" > ''ditë'', "jorni"; ''vajzë'', "toza" > plur. indet. ''vajza''; ''shtepi'' (co ''-i'' tònega), "caza" > plur. indet. ''shtepi''; ''lule'' (co ''-e'' no tònega), "fior" > plur. indet. ''lule''; ecc.<ref name=hoepli34/>
=== Artìcoło determinativo ===
El artìcolo determinativo in albaneze el se prezenta cofà un sufiso posposto al sostantivo che el concorda co zènere e nùmaro e che el varia anca a seconda de ła terminasion de łe parołe.<ref name=texasuni/><ref name=hoepli11/> Saria donca pì coreto parlare de forma determinà del sostantivo.
Par el maschiłe singołare, el artìcoło posposto el ze cuazi senpre ''-i'' che el se taca a na consonante o el sostituise na vocałe (prima declinasion)<ref name=hoepli11/>, trane che par i sostantivi che i finise par ''-g'', '-h '' e ''-k'' e par i sostantivi che i finise par vocałe ''-e'' e ''-i'' (seconda declinasion)<ref name=hoepli12/>, che i forma el sostantivo determinà par mezo de la zonta de 'l sufiso ''-u''. <br>Es. par ła prima delinasion<ref name=hoepli11/>: ''libër'', "libro" (forma indeterminà) > ''libri'', "el libro" (forma indeterminà); ''djalë'', "tozo" (forma indeterminà) > ''djali'', "el tozo" (forma indeterminà); ecc. <br> <br>Es. par ła seconda delinasion<ref name=hoepli12/>: ''mjek'', "mèdego" (forma indeterminà) > ''mjeku'', "el mèdego" (forma indeterminà); ''njeri'', "omo" (forma indeterminà) > ''njeriu'', "l'omo" (forma indeterminà); ecc.
Par el feminiłe singołare, el artìcolo posposto el ze ''-a'', che el se zonta a cuełi che finise par consonante o vocałe asentà o che el sostituise la ''-ë'', e ''-ja'', che 'l sostituise la ''-e'' no tònega.<ref name=hoepli12-13/><br>Es.: "motër" (forma indeterminà) > ''motra'', "la soreła" (forma indeterminà); "motër" (forma indeterminà) > ''shtëpia'', "la caza" (forma indeterminà); ditë, "jorno" (forma indeterminà) > ''dita'', "el jorno" (forma indeterminà), lule, "fiore" (forma indeterminà) > ''lulja'', "el fiore" (forma indeterminà), ecc. <ref name=hoepli12-13/>
Al plurałe, par el maschiłe, el artìcoło posposto el ze speso "-t" , trane che par i sostantivi che i ga el plurałe uguałe al singołare, che i zonta "-it", calchedun el zonta "-të" (sostantivi co l'asento so l'ultima siłaba), mentre calche sostantivo che pałatałiza ła consonante finałe el richiede prima de ła -t la vocałe de apojo -e-.<ref name=hoepli14-24/><br>Es,: "libra", "libri" (forma indeterminà) > ''librat'', "i libri" (forma determinà); "mësues", "insegnante" (forma indeterminà) > '' mësuesit'', "i insegnanti" (forma determinà); "tregj", "marcà" (forma indeterminà) > ''tregjet'', "i marcà" (forma determinà; co vocałe de apojo ''-e-''); ecc.<ref name=hoepli14-24/>
Par feminiłi, i forma invese el plurałe mediante ła zonta de -t, trane che par i sostantivi che i finise co vocałe tònega, che i zonta "-të".<ref name=hoepli34/><br>Es. "ditë", "jorni" (forma indeterminà) > ''ditët'', "i jorni" (forma determinà)"lula", "fiori" (forma indeterminà) > ''lulat'', "i fiori" (forma determinà); "shtëpi", "caza" (forma indeterminà) > ''shtëpitë'', "łe caze" (forma determinà); ecc.<ref name=hoepli34/>
=== Verbo ===
Come el [[lèngua grega|grego]], anca l'albaneze stàndar no el conose el infinito dei verbi (ghe se cata però inte ła variansa ghega)<ref name=texasuni/>: inte i vocabołari vien indicà come forma verbałe cueła de ła prima persona del prezente indicativo.<ref>Genc Lafe,p. 19</ref>
I verbi albanezi i ze sudivivizi in tre coniugasion.<ref name=hoepli20>Genc Lafe,p. 20</ref><br>Ła prima coniugasion, de cui fa parte la major parte de i verbi albanezi<ref name=hoepli21>Genc Lafe,p. 21</ref>, ła conprende i verbi che finise par ''-oj'', ''-ej'', ''-aj'', '' -ij'', ''-yj'', ''-uaj'', ''-yej''.<ref name=hoepli21/> Fa parte de sta coniugasion verbi cuałi ''banoj'', "abitare", ''bëj'', "far", ''dëgjoj'', "scoltare", ''jetoj'', "vìvare", ''kuptoj'', "capire", ''lexoj'', "lèzere", ''ndihmoj'', "judare",''punoj'', "laorare", ''shkruaj'', "scrìvare", etc.<ref name=hoepli21/>
<br>A ła seconda coniugasione i fa invese parte i verbi che i finise par consonante.<ref name=hoepli20/><ref name=hoepli34-36>Genc Lafe,pp. 34-36</ref> Fa parte de sta coniugasion verbi cuałi ''dal'', "ndar fora", ''hap'', "vèrzere", ''mbyll'', "sarare", ''njoh'', "conòsere", ''shoh'', "vèdare", ecc. <ref name=hoepli34-36/>
<br>Alcuni dei verbi de sta coniugasion i ze caraterizà inte ła coniugasion del prezente indicativo da canbi vocàłeghi inte ła radize a > e, e > i e o > e. <ref>Genc Lafe,pp. 35-36</ref>
Infine, i fa parte de ła tersa coniugasion i verbi monosiłàbeghi che i finise in vocałe.<ref name=hoepli20/><ref name=da148-149> Linda Mëniku - Héctor Campos, pp. 148-149</ref> I fa parte de sta coniugasion cua verbi cuałi ''di'', "savere", ''ha '', "magnare", ''pi '', "bèvare", ecc.<ref name= da148-149/>
==== El verbo "èsere" ====
El verbo "èsere" en albaneze el ze ''jam''. Al prezente indicativo el seg coniuga inte 'l modo seguente<ref name=hoepli9>Genc Lafe, p. 9</ref><ref name=ba22/>:
* ''unë jam'' = "mi son"
* ''ti je'' = "ti ti si"
* ''ai është'' = "lu/eło el ze"
* ''ajo është '' = "eła ła ze"
* ''ne jemi'' = "nojaltri semo"
* ''ju jeni'' = "vojaltri sì(o)" o "Lu el ga", "Eła ła ze" (forma de cortezia)
* ''ata janë '' = "lori i ze "
* ''ato janë'' = "lore le ze"
El prezente del verbo ''jam'' el se dòpara anca come auziliare inte ła coniugasion del pasato pròsimo dei verbi no ativi.<ref name="hoepli163">Genc Lafe, p. 163</ref>
==== El verbo "vère" ====
El verbo "vère" en albaneze el ze ''kam''. Al prezente indicativo el se còniuga inte 'l modo seguente<ref name=hoepli9/>:
* ''unë kam'' = "mi go"
* ''ti ke'' = "ti te ghe"
* ''ai ka'' = "lu/eło el ga"
* ''ajo ka '' = "eła la ga"
* ''ne kemi'' = "nojaltri gavemo/ghemo"
* ''ju keni'' = "vojaltri gavì(o)"/"Lu el ga" o "Eła ła ga" (forma de cortezia)
* ''ata kanë '' = "lori i ga"
* ''ato kanë '' = "lore le ga"
El prezente del verbo ''kam'' el se dòpara anca come auziliare inte ła coniugasion del pasato pròsimo dei verbi ativi.<ref name="hoepli163" />
=== Ajetivo cuałificativo ===
En albaneze, l'ajetivo cuałificativo el se cata zeneralmente dopo el sostantivo.<ref name=hoepli61-64>Genc Lafe, pp. 61-64</ref>Na particołarità de l'albaneze ła ze che ła major parte dei ajetivi cuałificativi i ga da èsere presedù da un artìcoło preposto che ze ''i'' par el maschiłe al nominativo singołare e ''e'' par el feminiłe al nominativo singołare, oltre che davanti al sostantivo delinà, e ''të'' par el plurałe e inte łe varie declinasion. <ref name=hoepli61-64/>
Cualche ajetivo el zonta na ''-e'' al feminiłe singołare.<ref name=hoepli62>Genc.Lafe, p. 62</ref>Es.: ''i keq'', "cativo", "bruto" > ''e keqe'', "cativa", "bruta"; ''i madh'', "grando" > ''e madhe'', "granda"; ecc.<ref name=hoepli62/>
Al maschiłe plurałe i resta de sòłito invarià, mentre al feminiłe plurałe sti azetivi i zonta na ''-a''.<ref name=hoepli63>Genc Lafe, p. 63</ref> Sta forma feminiłe la ga da èsere doparà anca par i sostantivi maschiłi che al plurałe i zonta ''-e'' e ''-ra'', che i diventa così feminiłi.<ref name=hoepli63/>
I ga forme iregołari sostantivi cofà ''i madh/e madhe'', "grando/a" (m. plur: të mëdhenj; f plur.: të mëdha); i/e vogël, "picinin/a" (m. plur: të vegjël; f plur.: të vogla); ecc.<ref name=hoepli63/><ref> Linda Mëniku - Héctor Campos, p. 106</ref>
Ghe ze dopo dei ajetivi cuałificativi che no i ze presedù da l'artìcoło preposto. Se trata de etnònimi, cofà ''shqiptar'', "albaneze" (che al maschiłe plurałe el diventa ''shqiptarë'' e al feminiłe singołare e plurałe el diventa ''shqiptare'') o ajetivi cofà ''interesant'', ''kulturor'', ecc.<ref>Linda Mëniku - Héctor Campos, pp. 96-97</ref>
== Lèsego ==
=== Nùmari cardinałi ===
I nùmari cardinałi (numrat themelorë) da 0 a 10 en albaneze<ref>Emi Kristo, p. 569</ref><ref name=hoepli50>Genc Lafe,p. 50</ref><ref>Anila Mayew, p. 21</ref><ref name=da9>Linda Mëniku - Héctor Campos, p. 9</ref>
{| class="wikitable"
|+
|0
|''zero''
|-
|1
|''një''
|-
|2
|''dy''
|-
|3
|''tre''
|-
|4
|''katër''
|-
|5
|''pesë''
|-
|6
|''gjashtë''
|-
|7
|''shtatë''
|-
|8
|''tëntë''
|-
|9
|''nëntë''
|-
|10
|''dhjetë''
|}
=== Nòmi dei mezi e de i jorni de ła stimana ===
I nòmi dei mezi en albaneze stàndar i ze i seguenti<ref>Anila Mayew, p. 133</ref>:
''janar", "zenaro"; ''shkurt'', "febraro"; ''mars'', "marso"; ''prill'', "apriłe"; ''maj'', "majo"; ''qershor'', "zugno"; ''korrik'', "lujo"; ''gusht'', "agosto"; ''shtator'', "setenbre"; ''tetor'', "otobre"; "nëntor'', "novenbre"; ''dhjetor'', "disenbre"
I nòmi dei jorni de ła stimana en albaneze i se carateriza par èsre presedù da l'artìcoło preposto, tìpigo dei ajetivi "e" e i ze i seguenti<ref>Anila Mayhew, p. 61</ref><ref> Linda Mëniku - Héctor Campos, p. 48</ref>:
''e hëne'', "luni"; ''e martë'', "marti"; e ''merkurë'', "mèrcore"; ''e enjte'', "zòbia"; ''e premte'', "vènere"; ''e shtunë'', "sabo"; ''e diel'', "domènega"
=== Prèstiti da altre léngue ===
==== Latinismi ====
Inte l'albaneze se połe catare un gran nùmaro de parołe de orìzene latina.<ref name=unitexas/> Es. "ar" (< aurum), "oro", "mik" (< "amicus"), "amigo, ecc.<ref name=unitexas/>
==== Gresismi ====
Inte l'albaneze, se cati pochi prestiti dal grego antigo, ma parechi da el grego moderno.<ref name=unitexas/>
Deriva da el grego antigo parołe cofà "lakër", "càvoło", e dal grego moderno parołe cofà "krevet" (<"krevati"), "leto", ecc.<ref name=unitexas/>
==== Italianismi ====
El albaneze, el ze dopo el [[łéngua malteze|malteze]], ła léngua che acoje el major nùmaro de italianismi<ref name=dashi5>Brunilda Dashi, p. 5</ref>: se ghe ne conta oltre 5.900.<ref name=dashi5/> Na sincuantina de sti prèstiti i ze de orìzene vèneta.<ref name=treccani> {{Cita web|lingua=it|url=https://www.treccani.it/magazine/lingua_italiana/speciali/nazioni/digiovine.html |autore= Paolo Di Giovine|titolo=DAL DUKÁT ALL'INVESTITÓR: NOVE SECOLI DI ITALIANO IN ALBANIA
|editore= [[Treccani]]|accesso=27 de majo 2026}}</ref>
I primi contati tra łe do lingue i risałe infati al [[XII sècoło]] e i ze dovudi ai scanbi comersałi intrategù en Albania da ła [[Repùblega de Venèsia|Repùblega Serenìsima]].<ref name=treccani/> Sti contati i ze proseguii anca inte i cuatro sècołi susesivi.<ref name=treccani/>
I risałe a sto periodo cuà p. es. i vocàbołi ''fanell'' o ''fanellë'', ''kuvertë'' (da ''coverta''), ''napë'' (da ''napa'') e ''porteg'' (da ''pòrtego'').<ref name=treccani/> I deriva inoltre dal venesian i vocabòli ''gotë'' (da ''goto'').<ref>Brunilda Dashi, p. 229</ref> e ''karrigë'', ''karrige'' (da ''carega'').<ref>Brunilda Dashi, p. 118</ref>
In sèguito, tra el [[XVI sècoło|XVI]] e el [[XVII sècoło]], co la difusion del [[Cristianèzimo], soratuto inte łe àree dove che se parla el diałeto ghego, ze entrà a far parte de ła léngua albaneze vocàboli italiani del lèsego rełizoso cofà ''abat'', ''kampanë'' e ''predikoj''.<ref name=treccani/>
Inte i do sècołi susesivi, soratuto inte 'l [[XIX sècoło]], ze entrà en albaneze vocàbołi de l'italian rełativi a l'ànbito culturałe, cofà ''frazë'', ''piano'' o ''pjanofort'', ''medaje'' e ''teatër'', oltre che al vocàboło no più en uzo ''tabaqerë" par "tabacheria".<ref name=treccani/>
Numerozi i ze i termini entrà en albaneze inte 'l [[XX sècoło]] sia grasie ai contati ecònomeghi e culturało intercorsi tra Itàlia e Albania, sia par via de l'ocupasion del paeze balcànego soto el [[fasismo]].<ref name=treccani/> Gavemo così en albaneze vocàbołi cofà ''automobil'' o ''automobilë'', ''banqer'', ''faturë'', ''fashism'', ''fërnet'', ''fonderi'', ''frigorifer'', ''infermier'', ''kabinë'', ''portofol'', ''regjim'', ''xhelatinë'', ecc. <ref name=treccani/>
==== Slavismi ====
Par via de ła visinansa co pòpołi che parla léngue slave, inte l'albaneze se połe contare sirca cuatrosento parołe de orìzene slava.<ref name=ylli11>Xhelal Ylli, p. 11</ref>
El primo studiozo che se ga dedica a 'l studio dei prestiti da łe léngue slave inte l'albaneze el ze stà inte 'l [[1870]] Franz Mikosisch, che el gaveva contà 319 parołe de orìzene slava.<ref name=ylli11/> Studi sucesivi i ga però demostrà l'orìzene slava de 217 de ste parołe.<ref name=ylli11/>
Łe ze de orìzene slava, parołe cofà ''çast'', "momento"<ref name=ylli51>Xhelal Ylli, p. 51</ref>, ''çekan'', "marteło"<ref name=ylli51/>, ''gati'', "pronto"<ref name=unitexas/>, ''nevojë'', "bizogno"<ref name=unitexas/>, ecc.
==== Turchismi ====
En albaneze se conta sirca domiła paròłe de orìzene [[léngua turca]].<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 7</ref> La prezensa de turchismi inte ła léngua albaneze ła se spiega co ła dominasion otomamana de l'Albania, che ła ze durà par oltre cìncue sècołi, tra [[1385]] e el [[1912]].<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 7</ref>
Łe ze p. es. de orìzene turca paròłe cofà cofà "[[byrek]]"<ref name=unitexas/> (na pietansa tìpega), ''çadër'' (tr. ''çay''), "tenda da canpejo", "onbreła"<ref name=units97>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 97</ref>''çaj'' (tr. ''çay''), "tè"<ref name=units97/>, ''çorbë'', "supa"<ref name=unitexas/>, ''dollap'' (< tr. otoman ''dolap''), "armaro""<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 136</ref>, ''para'' (tr. ''para''), "schei"<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 352</ref>, "patëllxhan " (tr. "patlıcan"), "mełansana"<ref name=unitexas/>, ''pazar'' (< tr. otoman ''pazar'' < pers. ''bāzār''; tr. mod. ''pazar''), "mercà"<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 352</ref>, ''penxhere'' (tr. ''pencere''; pron. /penʤɛrɛ/), "finestra"<ref name=unitexas/>, ''perde'' (< tr. otoman ''perde'' < pers. ''parda''), "tenda"<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 359</ref>, ''reçel'' (tr. ''reçel''), "marmełada"<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 391</ref>, ''xhami'' (tr. ''cami'', entranbe pronunsà /ʤami/), "moschea"<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 506</ref>, ecc.
==== Anglisismi ====
I ze de orìzene ingleze tèrmini de el lèsego moderno cofà ''çarxhoj'' (< ''to charge'') ''xhoging'' (< ''jogging''), ecc.<ref name=unitexas/>
=== Frazi de uzo comun en albaneze stàndar ===
[[File:Të_dua!!!_Piana_degli_Albanesi.jpg|thumb|upright|240px|"Te amo" in albaneze]]
* ''Po'' = "Sì"
* ''Jo'' = "No"
* ''Faleminderit'' = "grasie"<ref name=hoepli6/>
* ''Të lutem'' = "prego", "par piasere" (sing. inf.)
* ''Ju lutem'' = "prego", "par piasere" (plur. o sing. form.)
* ''Përshëndetje!'' = "Salve!"<ref name=hoepli6>Genc, Lafe, p. 6</ref>
* ''Tungjatjeta! / Tung! '' = "Ciao!"<ref name=hoepli6/>
* ''Mirëdita! '' = "Bonjorno" (zenerègo)<ref name=hoepli6/><ref name=ba18-20>Anila Mayew, pp. 18-20</ref>
* ''Mirëmëngjes! '' = "Bonjorno" (de matina)<ref name=hoepli6/><ref name=ba18-20/>
* ''Mirëmbrëma! '' = "Bòna sera!"<ref name=hoepli6/>
* ''Natën e mirë! '' = "Bòna nòte!"<ref name=hoepli6/>
* ''Mirupafshim! '' = "Ariverderci!"<ref name=hoepli6/><ref name=ba18-20/>
* ''Ditën e mirë! '' = "Bona jornata"<ref name=hoepli6/>
* ''Mirë se erdhe! '' = "Benvegnù!", "Benvegnesto/a!" (inf.)
* ''Mirë se erdhët!'' / ''Mirë se vini! '' = "Benvegnùi!", "Benvegnesti!" o "Benvegnù!", "Benvegnesto/a!" (form.)
* ''Më fal'' = "Scuza", "Scùzame" (inf.)
* ''Më falni'' = "Scuzème" / "El/Ła me scuza" (form.)
* ''Më vjen keq'' = "Me dispiaze"
* ''Urdhëro/ni''
* ''Patjetër'' = "Serto", "Sertamente"<ref>Anila Mayew, pp. 30-32</ref>
* ''Gëzohem (që u njohem) '' = "Piasere (de conoserse/de fare ła to/so conosensa)"<ref name=ba18/>
* ''Ç'kemi? '' = "Come vała?"
* ''Si je? '' = "Come steto?"
* ''Si jeni?'' = "Come steo?" o "Come stało/a?" (2a pers. form.)
* ''Si quhesh? / Si të quajnë? / Si e ke emrin? '' = "Come te ciàmito?"<ref name=hoepli6/>
* ''Si quheni? / Si të quajnë? /Si e keni emrin? '' = "Come ve ciameło?" o "Come se ciàmeło/a?" (sing. form.)<ref name=ba22/><ref name=hoepli6/>
* ''Quhem X / Më quajnë / E kam emrin X / Emrin im është X'' = "Me ciamo X"<ref name=ba22/><ref name=hoepli6/>
* ''Sa vjeç(e) je? '' = "Cuanti ani gheto?"
* ''Sa vjeç(e) jeni? '' = "Cuanti ani gało/a?" (sing. form.)
* ''Nga je? '' = "De dove sito?"
* ''Nga jeni? '' = "De dove sio?" o "De dove zeło/a?" (sing. form.)<ref name=ba18/>
* ''(A) flet shqip/anglisht/frëngjisht/gjermanisht/spanjist/italisht? '' = "Pàrlito albaneze/ingleze/franseze/todesco/spagnoło/italian?"<ref name=hoepli32-33>Genc Lafe, pp. 32-33</ref>
* ''(A) flitni shqip/anglisht/frëngjisht/gjermanisht/spanjist/italisht? '' = "Parleo albaneze/ingleze/franseze/todesco/spagnoło/italian?" o "Pàrleło/a (singl form.) albaneze/ingleze/franseze/todesco/italian?"<ref name=hoepli32-33/>
* ''Sa eshtë ora? '' = "Che ora ze?"<ref name=da9/><ref>Anila Mayew, p. 62</ref>
* ''Sa kushton? '' = "Cuanto còsteło/ła?"
* ''Urime!" = "Congratułasion"
* ''Të dua'' = "Te amo"
* ''Gëzuar Krishtlindjet!'' = "Bon [[Nadałe]]!"
* ''Gëzuar Pashkët!'' = "Bona [[Pascua]]!"
== Notasion ==
<references/>
== Bibliografia ==
* Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, ''A Historical-Etymological Dictionary of Turkisms in Albanian (1555-1954)'', Edizioni Università di Trieste, Trieste, 2021
* Brunilda Dashi, ''Italianismi nella lingua albanese'', Edizioni Nuova Cultura, Roma, 2013
* Ema Kristo, ''Langenscheidt Universal-Wörterbuch Albanisch'', Langenscheidt, Stuttgart, 2025
* Genc Lafe, ''Corso di lingua albanese'', Hoepli, Milano, 2017-2021
* Anila Mayhew, ''Beginner's Albanian'', Hippocrene Books, 2017
* Linda Mëniku - Héctor Campos, ''Discovering Albanian 1 - Textbook'', The University of Wisconsin Press, 2011
* Francesco Solano, ''Manuale di Lingua Albanese'', Cosenza, 1988
* Xhelal Ylli, ''Das slavische Lehngut im Albanischen. Teil I: Lehnwörter'', Verlag Otto Sagner, München, 1997
* Isa Zymberi, ''Colloquial Albanian'', Routledge, 1991
== Altri projeti ==
{{interprojeto}}
{{portałe|Eoropa}}
[[Categoria:Łéngue indoeuropee|Albaneze]]
[[Categoria:Łéngue SVO|Albaneze]]
gt6lkguwimpc7t9du89nxawnt3j9717
1228438
1228432
2026-06-01T16:12:23Z
Davy1509
8833
/* Formasion del plurałe */
1228438
wikitext
text/x-wiki
{{variansa|vixentin}}
{{Infobox de Łéngua|nome=albaneze|nomenativo=łéngua albaneze
|colore=#abcdef
|stati=[[Albania]], [[Kosovo]], [[Masedònia del Nord]], [[Montenegro]] lingua minoritaria in [[Itàlia]] e [[Turchia]]
|persone=7,5 milioni
|clasìfega=
|scritura=alfabeto latin
|tipołoxia={{SVO}}
|fam1=[[Lengue indoeuropee|Łéngue indoeuropee]]
|fam2=
|fam3=
|fam4=
|nasion=[[Albania]], [[Kosovo]], [[Masedònia del Nord]], [[Montenegro]] lingua minoritaria in [[Itàlia]] e [[Turchia]]
|iso1=sq|iso2=(B)gre, (T)ell|sil=GRK
|estraesto=
|còdaxe=el
|mapa=[[Imàjine:Albanian_dialects-es.svg|290px]]
|didascalia=Diałeti de l'albaneze
}}
Ła '''léngua albaneze''' (en albaneze: ''gjuhë shqipe''<ref>''gjuha shqipe'' inte la forma determinà</ref> o senplisemente ''shqip'') ła ze na léngua indoeuropea parlà prinsipalmente inte ła penìzoła balcànega e ła ze ła léngua ofisałe de l'[[Albania]] e del [[Kosovo]]<ref name=hoepli222>Genc Lafe, p. 222</ref><ref name=da-xi>Linda Mëniku - Héctor Campos, pp. xi</ref>, oltre che de calche comuni inte ła [[Masedònia del Nord]] e inte el [[Montenegro]]<ref name=hoepli222/><ref name=da-xi/> e ła ze parlà da sirca 7,5-8 miłioni de persone.<ref name=da-xi/><ref name=indianauni> {{Cita web|lingua=en|url=https://celt.indiana.edu/portal/Albanian/index.html |autore= |titolo=Albanian
|editore=Indiana University |accesso=31 de majo 2026}}</ref> Anoverà tra łe lengue indoeuropee pì antiche soravisude<ref name=ba9>Anilla Mayhew, p. 9</ref>, ła ze l'unica raprezentante de ło steso grupo lenguìstego<ref name=eb> {{Cita web|lingua=en|url=https://www.britannica.com/topic/Albanian-language |autore=Eric P. Hamp|titolo=Albanian language |editore= [[Encyclopædia Britannica]]|accesso=27 de majo 2026}}</ref> e ła ze ritegnùa la unica disendente de ła léngua ilìrica<ref name=ba9/><ref name=ca1>Ida Zymberi, p. 1</ref>, anca se cualche studiozo el ritien che ła posa derivare da ła léngua tracia.<ref name=ca1/>
El albaneze stàndar e leterario el ze na mistura de i do diałeti [[łéngua albaneze tosca|tosco]] e [[łéngua albaneze ghega|ghego]], anca se el ze bazà prinsipalmente so ła variansa tosca.<ref name=unitexas/><ref name=ba10>Anilla Mayhew, p. 10</ref><ref name=da-xii>Linda Mëniku - Héctor Campos, pp. xii</ref><ref name=ca3>Ida Zymberi, p. 3</ref>
== Nòme de ła léngua ==
I albaneze i ciama ła léngua ''shqip'', che el ze on tèrmine derivà da on averbio de orìzene latina (excipere), che vołe dire "ciaro", "che se capise".<ref name=eb/><ref name=unitexas> {{Cita web|lingua=en|url=https://lrc.la.utexas.edu/eieol/albol/0 |autore=Brian Joseph - Angelo Costanzo - Jonathan Slocum |titolo=Albanian Online|editore= University of Texas |accesso=31 de majo 2026}}</ref>
== Storia ==
[[File:U1 Manastir.jpg|thumb|upright|240 px|El congreso de Manastir del [[1908]]]]
El pì antigo scrito en léngua albaneza, ciamà orizinaramente Arbërisht o Arbnisht<ref name=da-xii/>, de cui se ga conosensa el ze ''Formula Pagëzemit'', na fòrmuła batezimałe contegnesta en un testo en latin redato inte 'l [[1462]] da el arsivéscovo de [[Durazo]] Pal Engjëlli (Paulus Angelus).<ref name=eb/><ref name=ba9/><ref name=unitexas/><ref name=hoepli221>Genc Lafe, p. 221</ref><ref name=da-xii/> Tutavia, za inte 'l [[1332]], un frate domenican de nome Brocardus el fa riferimento a l'ezistensa de na léngua albaneza.<ref name=da-xii/>
El primo libro libro en liingua albaneze el ze stà redato inte 'l [[1555]] da Gjon Buzuku e el se intìtoła ''Meshari''.<ref name=ba9/><ref name=unitexas/><ref name=hoepli221/>
La major parte dei testi pì antichi atestai i ze inte variante ghega.<ref name=unitexas/> Ciò se deve al fato che el ghego el jera parlà inter i teritori che ga subio manco la dominasion otomana.<ref name=unitexas/>
<br>Ocore anca dire che el insegnamento de ła léngua albaneze el ze stà proibio durante ła dominasion otomana.<ref name=ba9/>, Tutavia, la continuità l'uzo de ła léngua ła ze stà garantia grasie a l'òpara de rełizozi.<ref name=ba9/>
<br>E proprio on testo rełijozo, ''E mbsuame e krështerë'' ("La dotrina cristiana"), redato da Lekë Matrënga inte 'l [[1592]], el raprezenta el testo pì antigo inte ła variante tosca de l'albaneze de cui gavemo conosensa.<ref name=unitexas/>
En seguito, inte 'l [[1635]] ze stà publegà el primo disionario latin-albaneze, a òpara de Frang Bardhi.<ref name=da-xii/>
El insegnamento de ła léngua albaneze el ze stà proibio durante ła dominasion otomana.<ref name=ba9/>, Tutavia, la continuità l'uzo de ła léngua ła ze stà garantia grasie a l'òpara de rełizozi.<ref name=ba9/>
In che l'època, ła léngua albaneze ła vigneva scrivesta in tre difarenti alfabeti, a seconda de ła rełizon<ref name=ba9/>: i catòłeghi i scriveva co l'alfabeto latin, i ortodosi co l'albeto grego e i musulmani co l'alfabeto àrabo.<ref name=ba10/>
Inte 'l [[XVII sècoło]], ze stà publegà a San Giorgio, en [[Całabria]] el primo corpus leterario en albaneze de na serta estension, a òpara de Gjul Variboba.<ref name=eb/>
Inte 'l [[1854]], el fiłòłogo [[Franz Bopp]] ga stabiłio co sertesa l'apartenensa de l'albaneze a ła fameja lenguìstega indoeuropea.<ref name=eb/> Studi susesivi so ła rełasion de l'albaneze co l'indoeuropeo i ze stà fazesti da [[Gustav Meyer]] inte i ani otanta e novanta del [[XIX sècoło]], da [[Holger Pedersen]] e da [[Norbert Jokl]].<ref name=eb/>
Inte 'l 14 novembre 1908, a Manastir (dèso [[Fyrom]], Masedònia del Nord) ze stà ufisałizà l'adosion de l'alfabeto latin.<ref name=da-xii/><ref name=ba10/>
En sèguito inte 'l 1916-18, na comision che se ga riunia a Scùtari (Shkodër) la ga disuso sora ła nesesità de adotare na léngua leteraria unitaria<ref name=da-xii/> e sucesivamente ze stà adotà come variansa ufisałe el diałeto parlà a [[Elbasan]], overo un diałeto ghego meridionałe che se visinava però al diałeto tosco.<ref name=eb/><ref name=da-xii/>
Tutavia, sto tentativa no ga vudo suseso e così, fiino al [[1944]]<ref name=da-xii/>, ano de ła sałida al podere del [[comunismo]], no se podeva parlare gnancora de na léngua albaneze ùgnoła<ref name=eb/><ref name=da-xii/>. ma sucesivamente ła variante tosca ga scumisià a èsere prevałente en àmbito pùblego (cultura e połìtega)<ref name=da-xii/>, tanto che inte 'l [[1968]] na conferensa tegnesta a [[Prishtina]], en [[Kosovo]], ga stabiłio che el albaneze stàndar gavese da èsere bazà so 'sta variansa.<ref name=da-xii/> Ciò forse el ze stà favorio dal fato che el presidente [[Enver Hoxha]] el jera orizenario de el sud de l'Albania (area de variansa tosca).<ref name=texasuni/>
Cualche ano dopo, inte 'l [[1976]] ze stà publegà da l'Università de Tirana el "Disionario de l'ortografia albaneze" (Fjalori drejtshkrishmor i gjuhës shqipe).<ref name=da-xii/>
== Distribusione e diałeti ==
I do diałeti prinsipałi de el albaneze i ze el ghego el tosco. "Confine" convensionałe e naturałe tra i do diałeti vien considerà el fiume [[Shkembin]]<ref name=da-xii/>: la popołasion a nord del fiume la parla ghego, mentre ła popołasion a sud del fiume ła parla tosco.<ref name=da-xii/> La variante tosca ła ze parlà inte 'l sud de l'Albania, oltre che in [[Grecia]], Italia e [[Turchia]], mentre ła variante ghega ła ze parlà inte 'l nord de l'Albania, Kosovo, Masedònia del Nord e [[Montenegro]].<ref name=eb/><ref name=ba10/>
Łe se cata così en area ghega alcuni sentri prinsipałi de l'Abania cofà [[Tirana]], [[Durazo]] e [[Scutari]].<ref name=texasuni/>
En sete rejon de 'l sud Itałia se cata łe comunità [[arbëreshë]], de łe minoranse de lingua albaneze, che se ga insedià in loco a partire da ła fine del [[XV secoło]] par scapare da ła dominasion otomana, soratuto dopo ła morte de l'eroe nasionałe albaneze [[Skanderbeg]].<ref name=vadoinalbania> {{Cita web|lingua=it|url= ALbaniahttps://www.vadoinalbania.it/2025/10/21/arbereshe-chi-sono-dove-italia |autore= |titolo= Arbëreshë: tutto sulle comunità albanesi in Italia|editore= Vado in Albania |accesso=31 de majo 2026}}</ref><ref name=calabriaportal> {{Cita web|lingua=it|url=https://www.calabriaportal.com/popoli-della-calabria/4633-arbereshe.html |autore= |titolo= L'origine degli Arbëreshë|editore= Calabria Portal |accesso=31 de majo 2026}}</ref> Le pì numaroze de ste comunità le se cata a [[Piana degli Albanesi]] ([[provinsa de Pałermo]]), [[San Marzano de San Giuseppe]] ([[provinsa de Taranto]]) e [[Spezzano Albanese]], en [[Całabria]].<ref name=vadoinalbania/>
<br>El lèsego de l'albaneze parlà inte łe comunità arbëreshë el provien da el diałeto tosco antigo<ref name=calabriaportal/> e el se carateriza par la presensa de vari vocàbołi arcaisi, dezueti inte ła léngua albaneze moderna.<ref name=vadoinalbania/>
== Alfabeto e pronunsa ==
L'albaneze el dòpara l'alfabeto latin. El alfabeto albaneze stàndar el ze costituio da 36 létare e el conprende 7 vocałi e 29 consonanti<ref name=unitexas/><ref>Ema Kristo, pp. 7-8</ref><ref>Genc Lafe, p. 1</ref><ref>Linda Mëniku - Héctor Campos, pp. 3 - 4</ref><ref>Isa Zymberi, p. 6</ref><ref name=ba>Anila Mayew, pp. 14-15</ref><ref>Francesco Solano, pp. 1-5</ref>
A /a/, B /b/, C /ts/, Ç /tʃ/, D /d/, Dh /ð/, E /e/, /ɛ/, Ë /ə/, F /f/, G /g/, Gj /ɟ/, H /h/, I /i/, L /l/, Ll /L/, M /m/, N /n/, Nj /ɲ/, O /o/, /ɔ/, P /p/, Q /ɕ/, / tʃ'/, R /ɾ/, Rr /r/, S /s/, Sh /ʃ/, T /t/, Th /ɵ/, U /u/, V /v/, X /dz/, Xh /ʤ/, Y /y/, Z /z/, Zh /ʒ/
In te ła variansa ghega, se cata de łe vocałi nazałi (cofà â) e łe vocałi longhe, che no ghe ze inte l'albaneze stàndar e inte ła variansa tosca.<ref name=unitexas/>
== Gramàtega ==
=== Caxi ===
Ła légua albaneze ła ze na léngua flesiva e ła conose cìncue caxi: nominativo, acuzativo, zenitivo, dativo e ablativo.<ref name=hoepli10>Genc Lafe, p. 10</ref>
=== Pronòmi personałi ===
I pronomi personałi (''përemrat vetorë'') en albaneze i ze i seguenti<ref name=ba22>Anila Mayhew, p. 22</ref>
* ''unë'' = "mi"
* ''ti'' = "ti"
* ''ai'' = "lu", "eło"
* ''ajo'' = "eła"
* ''ne'' = "nojaltri"
* ''ju'' = "vojaltri"/"Lu", "Eła" (forma de cortezia)
* ''ata'' = "lori"
* ''ato'' = "lore"
=== Sostantivo ===
==== Determinasion del zènere ====
I sostantivi en albaneze i połe èsere de zènere maschiłe e feminiłe<ref name=hoepli10/>, mentre el neutro el ga un uzo limità e se trata de ajetivi sostantivà.<ref name=hoepli10/><ref>Genc Lafe, p. 216</ref>
I sostantivi maschiłi i połe finire en consonante, ''-ë'' àtona, ''-a'' tònega (pochi), e en ''-ua'' (pochi). .<ref name=hoepli11>Genc Lafe, p. 11</ref> Ghe ze dopo pochi sostantivi maschiłi che i finise en vocałe e che inte ła declinasion i ga un alargamento tematego en -r-.<ref name=hoepli11/><br>I apartien al zènere maschiłe p. es.: ''libër'', "libro", ''qytet'', "sità", ''burrë'', "omo", "mario", ''djalë'', "tozo", ''baba'', "pare", ecc. <ref name=hoepli11/>
I sostantivi feminiłi i połe finire en ''-e'' no tònega, ''-ë'' , en na vocałe tònega o en consonante.<ref name=hoepli12-13>Genc Lafe, pp. 12-13</ref> I ze feminiłi p. es.: ''dritare'', "finestra", ''lule'', "fiore", ''ditë'', "jorno", ''fjalë'', "paròła", ''gjuhë'', "léngua", ''vajzë'', "toza", ''shtëpi'', "caza", ''motër'', "soreła", ecc.<ref name=hoepli12>Genc Lafe, p. 12</ref>
==== Formasion del plurałe ====
Par el maschiłe, el plurałe el se forma mediante ła zonta de ''-e'' (major parte de i sostantivi in ''-t'', ''-d'', ''-im'' e ''-al'', ''-an'', ''-el'', ''-er'' e cualche sostantivo in ''-ar''), ''-ë'' (sostantivi con asento inte l'ùtima sìlaba, specie e -ar, -or e ètnisi) o ''-a'' (pochi) o el połe èsere uguałe al singołare (par sostantivi derivà da verbi, che in zènere i riguardan), opure, ghe ne ze cualchedun che el zonta ''-ra''. <ref name=hoepli14-24>Genc Lafe, p. 14 e pp. 23-24</ref> <br>Es. ''qytet'', "sità", "sità" > plur. indet. ''qytete''; ''shqiptar'', "albaneze", "sità" > plur. indet. ''qytete''; ''libër'', "libro" > plur. indet. ''libra''; ''mësues'', "insegnante" > plur. indet. '' mësues''; ''ujë'', "àgua" > plur. indet. ''ujëra''; ecc.<ref name=hoepli14-24/>
<br>Se połe anca vère la pałatałizasion de łe consonanti finałi ''-g'' > '-'gj'', ''-k'' > ''-q'' e ''ll''/''-r'' > ''-j''.<ref name=hoepli23>Genc Lafe, p. 23</ref><br>Es.: ''zog'', "oxeło" > plur. indet. ''zogj''; ''mik, "amigo" > plur. indet. ''miq''; ''popull'', "pòpoło" > plur. indet. ''popuj''; ecc.<ref name=hoepli23/>
<br>Dopo ghe ze anca cualche plurałe iregołare, cofà ''djalë'', "tozo" > plur. indet. ''djem''; ''vëlla'', "fradeło" > plur. indet. ''vëllezër''ecc.<ref>Genc, Lafe, p. 24</ref>
I feminiłi, i forma invese el plurałe mediante ła zonta de ''-a'' (gran parte de i feminiłi che finise par ''-ë'' , co elizion de ''-ë-'', cuełi che finise par ''-ël'' e ''-ër''), opure i resta invarià (feminiłi che finise co vocałe tònega, cofà ''-i'', o vocałe àtona cofà ''-e'' o e pochi in ''-ë'').<ref name=hoepli34>Genc Lafe, p. 34</ref><br>Es.: "ditë", "jorno" > plur. indet. ''ditë'', "jorni"; ''vajzë'', "toza" > plur. indet. ''vajza''; ''motër'', "soreła" > plur. indet. ''motra''(co ''-i'' tònega), ''shtëpi'' "caza" > plur. indet. ''shtepi''; ''lule'' (co ''-e'' no tònega), "fior" > plur. indet. ''lule''; ecc.<ref name=hoepli34/>
<br>I ze iregołari sostantivi feminiłi cofà ''grua'', "dona" > plur. indet. ''gra''; ''natë'', "note" > plur. indet. ''net''; ecc.<ref name=hoepli34/>
=== Artìcoło determinativo ===
El artìcolo determinativo in albaneze el se prezenta cofà un sufiso posposto al sostantivo che el concorda co zènere e nùmaro e che el varia anca a seconda de ła terminasion de łe parołe.<ref name=texasuni/><ref name=hoepli11/> Saria donca pì coreto parlare de forma determinà del sostantivo.
Par el maschiłe singołare, el artìcoło posposto el ze cuazi senpre ''-i'' che el se taca a na consonante o el sostituise na vocałe (prima declinasion)<ref name=hoepli11/>, trane che par i sostantivi che i finise par ''-g'', '-h '' e ''-k'' e par i sostantivi che i finise par vocałe ''-e'' e ''-i'' (seconda declinasion)<ref name=hoepli12/>, che i forma el sostantivo determinà par mezo de la zonta de 'l sufiso ''-u''. <br>Es. par ła prima delinasion<ref name=hoepli11/>: ''libër'', "libro" (forma indeterminà) > ''libri'', "el libro" (forma indeterminà); ''djalë'', "tozo" (forma indeterminà) > ''djali'', "el tozo" (forma indeterminà); ecc. <br> <br>Es. par ła seconda delinasion<ref name=hoepli12/>: ''mjek'', "mèdego" (forma indeterminà) > ''mjeku'', "el mèdego" (forma indeterminà); ''njeri'', "omo" (forma indeterminà) > ''njeriu'', "l'omo" (forma indeterminà); ecc.
Par el feminiłe singołare, el artìcolo posposto el ze ''-a'', che el se zonta a cuełi che finise par consonante o vocałe asentà o che el sostituise la ''-ë'', e ''-ja'', che 'l sostituise la ''-e'' no tònega.<ref name=hoepli12-13/><br>Es.: "motër" (forma indeterminà) > ''motra'', "la soreła" (forma indeterminà); "motër" (forma indeterminà) > ''shtëpia'', "la caza" (forma indeterminà); ditë, "jorno" (forma indeterminà) > ''dita'', "el jorno" (forma indeterminà), lule, "fiore" (forma indeterminà) > ''lulja'', "el fiore" (forma indeterminà), ecc. <ref name=hoepli12-13/>
Al plurałe, par el maschiłe, el artìcoło posposto el ze speso "-t" , trane che par i sostantivi che i ga el plurałe uguałe al singołare, che i zonta "-it", calchedun el zonta "-të" (sostantivi co l'asento so l'ultima siłaba), mentre calche sostantivo che pałatałiza ła consonante finałe el richiede prima de ła -t la vocałe de apojo -e-.<ref name=hoepli14-24/><br>Es,: "libra", "libri" (forma indeterminà) > ''librat'', "i libri" (forma determinà); "mësues", "insegnante" (forma indeterminà) > '' mësuesit'', "i insegnanti" (forma determinà); "tregj", "marcà" (forma indeterminà) > ''tregjet'', "i marcà" (forma determinà; co vocałe de apojo ''-e-''); ecc.<ref name=hoepli14-24/>
Par feminiłi, i forma invese el plurałe mediante ła zonta de -t, trane che par i sostantivi che i finise co vocałe tònega, che i zonta "-të".<ref name=hoepli34/><br>Es. "ditë", "jorni" (forma indeterminà) > ''ditët'', "i jorni" (forma determinà)"lula", "fiori" (forma indeterminà) > ''lulat'', "i fiori" (forma determinà); "shtëpi", "caza" (forma indeterminà) > ''shtëpitë'', "łe caze" (forma determinà); ecc.<ref name=hoepli34/>
=== Verbo ===
Come el [[lèngua grega|grego]], anca l'albaneze stàndar no el conose el infinito dei verbi (ghe se cata però inte ła variansa ghega)<ref name=texasuni/>: inte i vocabołari vien indicà come forma verbałe cueła de ła prima persona del prezente indicativo.<ref>Genc Lafe,p. 19</ref>
I verbi albanezi i ze sudivivizi in tre coniugasion.<ref name=hoepli20>Genc Lafe,p. 20</ref><br>Ła prima coniugasion, de cui fa parte la major parte de i verbi albanezi<ref name=hoepli21>Genc Lafe,p. 21</ref>, ła conprende i verbi che finise par ''-oj'', ''-ej'', ''-aj'', '' -ij'', ''-yj'', ''-uaj'', ''-yej''.<ref name=hoepli21/> Fa parte de sta coniugasion verbi cuałi ''banoj'', "abitare", ''bëj'', "far", ''dëgjoj'', "scoltare", ''jetoj'', "vìvare", ''kuptoj'', "capire", ''lexoj'', "lèzere", ''ndihmoj'', "judare",''punoj'', "laorare", ''shkruaj'', "scrìvare", etc.<ref name=hoepli21/>
<br>A ła seconda coniugasione i fa invese parte i verbi che i finise par consonante.<ref name=hoepli20/><ref name=hoepli34-36>Genc Lafe,pp. 34-36</ref> Fa parte de sta coniugasion verbi cuałi ''dal'', "ndar fora", ''hap'', "vèrzere", ''mbyll'', "sarare", ''njoh'', "conòsere", ''shoh'', "vèdare", ecc. <ref name=hoepli34-36/>
<br>Alcuni dei verbi de sta coniugasion i ze caraterizà inte ła coniugasion del prezente indicativo da canbi vocàłeghi inte ła radize a > e, e > i e o > e. <ref>Genc Lafe,pp. 35-36</ref>
Infine, i fa parte de ła tersa coniugasion i verbi monosiłàbeghi che i finise in vocałe.<ref name=hoepli20/><ref name=da148-149> Linda Mëniku - Héctor Campos, pp. 148-149</ref> I fa parte de sta coniugasion cua verbi cuałi ''di'', "savere", ''ha '', "magnare", ''pi '', "bèvare", ecc.<ref name= da148-149/>
==== El verbo "èsere" ====
El verbo "èsere" en albaneze el ze ''jam''. Al prezente indicativo el seg coniuga inte 'l modo seguente<ref name=hoepli9>Genc Lafe, p. 9</ref><ref name=ba22/>:
* ''unë jam'' = "mi son"
* ''ti je'' = "ti ti si"
* ''ai është'' = "lu/eło el ze"
* ''ajo është '' = "eła ła ze"
* ''ne jemi'' = "nojaltri semo"
* ''ju jeni'' = "vojaltri sì(o)" o "Lu el ga", "Eła ła ze" (forma de cortezia)
* ''ata janë '' = "lori i ze "
* ''ato janë'' = "lore le ze"
El prezente del verbo ''jam'' el se dòpara anca come auziliare inte ła coniugasion del pasato pròsimo dei verbi no ativi.<ref name="hoepli163">Genc Lafe, p. 163</ref>
==== El verbo "vère" ====
El verbo "vère" en albaneze el ze ''kam''. Al prezente indicativo el se còniuga inte 'l modo seguente<ref name=hoepli9/>:
* ''unë kam'' = "mi go"
* ''ti ke'' = "ti te ghe"
* ''ai ka'' = "lu/eło el ga"
* ''ajo ka '' = "eła la ga"
* ''ne kemi'' = "nojaltri gavemo/ghemo"
* ''ju keni'' = "vojaltri gavì(o)"/"Lu el ga" o "Eła ła ga" (forma de cortezia)
* ''ata kanë '' = "lori i ga"
* ''ato kanë '' = "lore le ga"
El prezente del verbo ''kam'' el se dòpara anca come auziliare inte ła coniugasion del pasato pròsimo dei verbi ativi.<ref name="hoepli163" />
=== Ajetivo cuałificativo ===
En albaneze, l'ajetivo cuałificativo el se cata zeneralmente dopo el sostantivo.<ref name=hoepli61-64>Genc Lafe, pp. 61-64</ref>Na particołarità de l'albaneze ła ze che ła major parte dei ajetivi cuałificativi i ga da èsere presedù da un artìcoło preposto che ze ''i'' par el maschiłe al nominativo singołare e ''e'' par el feminiłe al nominativo singołare, oltre che davanti al sostantivo delinà, e ''të'' par el plurałe e inte łe varie declinasion. <ref name=hoepli61-64/>
Cualche ajetivo el zonta na ''-e'' al feminiłe singołare.<ref name=hoepli62>Genc.Lafe, p. 62</ref>Es.: ''i keq'', "cativo", "bruto" > ''e keqe'', "cativa", "bruta"; ''i madh'', "grando" > ''e madhe'', "granda"; ecc.<ref name=hoepli62/>
Al maschiłe plurałe i resta de sòłito invarià, mentre al feminiłe plurałe sti azetivi i zonta na ''-a''.<ref name=hoepli63>Genc Lafe, p. 63</ref> Sta forma feminiłe la ga da èsere doparà anca par i sostantivi maschiłi che al plurałe i zonta ''-e'' e ''-ra'', che i diventa così feminiłi.<ref name=hoepli63/>
I ga forme iregołari sostantivi cofà ''i madh/e madhe'', "grando/a" (m. plur: të mëdhenj; f plur.: të mëdha); i/e vogël, "picinin/a" (m. plur: të vegjël; f plur.: të vogla); ecc.<ref name=hoepli63/><ref> Linda Mëniku - Héctor Campos, p. 106</ref>
Ghe ze dopo dei ajetivi cuałificativi che no i ze presedù da l'artìcoło preposto. Se trata de etnònimi, cofà ''shqiptar'', "albaneze" (che al maschiłe plurałe el diventa ''shqiptarë'' e al feminiłe singołare e plurałe el diventa ''shqiptare'') o ajetivi cofà ''interesant'', ''kulturor'', ecc.<ref>Linda Mëniku - Héctor Campos, pp. 96-97</ref>
== Lèsego ==
=== Nùmari cardinałi ===
I nùmari cardinałi (numrat themelorë) da 0 a 10 en albaneze<ref>Emi Kristo, p. 569</ref><ref name=hoepli50>Genc Lafe,p. 50</ref><ref>Anila Mayew, p. 21</ref><ref name=da9>Linda Mëniku - Héctor Campos, p. 9</ref>
{| class="wikitable"
|+
|0
|''zero''
|-
|1
|''një''
|-
|2
|''dy''
|-
|3
|''tre''
|-
|4
|''katër''
|-
|5
|''pesë''
|-
|6
|''gjashtë''
|-
|7
|''shtatë''
|-
|8
|''tëntë''
|-
|9
|''nëntë''
|-
|10
|''dhjetë''
|}
=== Nòmi dei mezi e de i jorni de ła stimana ===
I nòmi dei mezi en albaneze stàndar i ze i seguenti<ref>Anila Mayew, p. 133</ref>:
''janar", "zenaro"; ''shkurt'', "febraro"; ''mars'', "marso"; ''prill'', "apriłe"; ''maj'', "majo"; ''qershor'', "zugno"; ''korrik'', "lujo"; ''gusht'', "agosto"; ''shtator'', "setenbre"; ''tetor'', "otobre"; "nëntor'', "novenbre"; ''dhjetor'', "disenbre"
I nòmi dei jorni de ła stimana en albaneze i se carateriza par èsre presedù da l'artìcoło preposto, tìpigo dei ajetivi "e" e i ze i seguenti<ref>Anila Mayhew, p. 61</ref><ref> Linda Mëniku - Héctor Campos, p. 48</ref>:
''e hëne'', "luni"; ''e martë'', "marti"; e ''merkurë'', "mèrcore"; ''e enjte'', "zòbia"; ''e premte'', "vènere"; ''e shtunë'', "sabo"; ''e diel'', "domènega"
=== Prèstiti da altre léngue ===
==== Latinismi ====
Inte l'albaneze se połe catare un gran nùmaro de parołe de orìzene latina.<ref name=unitexas/> Es. "ar" (< aurum), "oro", "mik" (< "amicus"), "amigo, ecc.<ref name=unitexas/>
==== Gresismi ====
Inte l'albaneze, se cati pochi prestiti dal grego antigo, ma parechi da el grego moderno.<ref name=unitexas/>
Deriva da el grego antigo parołe cofà "lakër", "càvoło", e dal grego moderno parołe cofà "krevet" (<"krevati"), "leto", ecc.<ref name=unitexas/>
==== Italianismi ====
El albaneze, el ze dopo el [[łéngua malteze|malteze]], ła léngua che acoje el major nùmaro de italianismi<ref name=dashi5>Brunilda Dashi, p. 5</ref>: se ghe ne conta oltre 5.900.<ref name=dashi5/> Na sincuantina de sti prèstiti i ze de orìzene vèneta.<ref name=treccani> {{Cita web|lingua=it|url=https://www.treccani.it/magazine/lingua_italiana/speciali/nazioni/digiovine.html |autore= Paolo Di Giovine|titolo=DAL DUKÁT ALL'INVESTITÓR: NOVE SECOLI DI ITALIANO IN ALBANIA
|editore= [[Treccani]]|accesso=27 de majo 2026}}</ref>
I primi contati tra łe do lingue i risałe infati al [[XII sècoło]] e i ze dovudi ai scanbi comersałi intrategù en Albania da ła [[Repùblega de Venèsia|Repùblega Serenìsima]].<ref name=treccani/> Sti contati i ze proseguii anca inte i cuatro sècołi susesivi.<ref name=treccani/>
I risałe a sto periodo cuà p. es. i vocàbołi ''fanell'' o ''fanellë'', ''kuvertë'' (da ''coverta''), ''napë'' (da ''napa'') e ''porteg'' (da ''pòrtego'').<ref name=treccani/> I deriva inoltre dal venesian i vocabòli ''gotë'' (da ''goto'').<ref>Brunilda Dashi, p. 229</ref> e ''karrigë'', ''karrige'' (da ''carega'').<ref>Brunilda Dashi, p. 118</ref>
In sèguito, tra el [[XVI sècoło|XVI]] e el [[XVII sècoło]], co la difusion del [[Cristianèzimo], soratuto inte łe àree dove che se parla el diałeto ghego, ze entrà a far parte de ła léngua albaneze vocàboli italiani del lèsego rełizoso cofà ''abat'', ''kampanë'' e ''predikoj''.<ref name=treccani/>
Inte i do sècołi susesivi, soratuto inte 'l [[XIX sècoło]], ze entrà en albaneze vocàbołi de l'italian rełativi a l'ànbito culturałe, cofà ''frazë'', ''piano'' o ''pjanofort'', ''medaje'' e ''teatër'', oltre che al vocàboło no più en uzo ''tabaqerë" par "tabacheria".<ref name=treccani/>
Numerozi i ze i termini entrà en albaneze inte 'l [[XX sècoło]] sia grasie ai contati ecònomeghi e culturało intercorsi tra Itàlia e Albania, sia par via de l'ocupasion del paeze balcànego soto el [[fasismo]].<ref name=treccani/> Gavemo così en albaneze vocàbołi cofà ''automobil'' o ''automobilë'', ''banqer'', ''faturë'', ''fashism'', ''fërnet'', ''fonderi'', ''frigorifer'', ''infermier'', ''kabinë'', ''portofol'', ''regjim'', ''xhelatinë'', ecc. <ref name=treccani/>
==== Slavismi ====
Par via de ła visinansa co pòpołi che parla léngue slave, inte l'albaneze se połe contare sirca cuatrosento parołe de orìzene slava.<ref name=ylli11>Xhelal Ylli, p. 11</ref>
El primo studiozo che se ga dedica a 'l studio dei prestiti da łe léngue slave inte l'albaneze el ze stà inte 'l [[1870]] Franz Mikosisch, che el gaveva contà 319 parołe de orìzene slava.<ref name=ylli11/> Studi sucesivi i ga però demostrà l'orìzene slava de 217 de ste parołe.<ref name=ylli11/>
Łe ze de orìzene slava, parołe cofà ''çast'', "momento"<ref name=ylli51>Xhelal Ylli, p. 51</ref>, ''çekan'', "marteło"<ref name=ylli51/>, ''gati'', "pronto"<ref name=unitexas/>, ''nevojë'', "bizogno"<ref name=unitexas/>, ecc.
==== Turchismi ====
En albaneze se conta sirca domiła paròłe de orìzene [[léngua turca]].<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 7</ref> La prezensa de turchismi inte ła léngua albaneze ła se spiega co ła dominasion otomamana de l'Albania, che ła ze durà par oltre cìncue sècołi, tra [[1385]] e el [[1912]].<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 7</ref>
Łe ze p. es. de orìzene turca paròłe cofà cofà "[[byrek]]"<ref name=unitexas/> (na pietansa tìpega), ''çadër'' (tr. ''çay''), "tenda da canpejo", "onbreła"<ref name=units97>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 97</ref>''çaj'' (tr. ''çay''), "tè"<ref name=units97/>, ''çorbë'', "supa"<ref name=unitexas/>, ''dollap'' (< tr. otoman ''dolap''), "armaro""<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 136</ref>, ''para'' (tr. ''para''), "schei"<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 352</ref>, "patëllxhan " (tr. "patlıcan"), "mełansana"<ref name=unitexas/>, ''pazar'' (< tr. otoman ''pazar'' < pers. ''bāzār''; tr. mod. ''pazar''), "mercà"<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 352</ref>, ''penxhere'' (tr. ''pencere''; pron. /penʤɛrɛ/), "finestra"<ref name=unitexas/>, ''perde'' (< tr. otoman ''perde'' < pers. ''parda''), "tenda"<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 359</ref>, ''reçel'' (tr. ''reçel''), "marmełada"<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 391</ref>, ''xhami'' (tr. ''cami'', entranbe pronunsà /ʤami/), "moschea"<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 506</ref>, ecc.
==== Anglisismi ====
I ze de orìzene ingleze tèrmini de el lèsego moderno cofà ''çarxhoj'' (< ''to charge'') ''xhoging'' (< ''jogging''), ecc.<ref name=unitexas/>
=== Frazi de uzo comun en albaneze stàndar ===
[[File:Të_dua!!!_Piana_degli_Albanesi.jpg|thumb|upright|240px|"Te amo" in albaneze]]
* ''Po'' = "Sì"
* ''Jo'' = "No"
* ''Faleminderit'' = "grasie"<ref name=hoepli6/>
* ''Të lutem'' = "prego", "par piasere" (sing. inf.)
* ''Ju lutem'' = "prego", "par piasere" (plur. o sing. form.)
* ''Përshëndetje!'' = "Salve!"<ref name=hoepli6>Genc, Lafe, p. 6</ref>
* ''Tungjatjeta! / Tung! '' = "Ciao!"<ref name=hoepli6/>
* ''Mirëdita! '' = "Bonjorno" (zenerègo)<ref name=hoepli6/><ref name=ba18-20>Anila Mayew, pp. 18-20</ref>
* ''Mirëmëngjes! '' = "Bonjorno" (de matina)<ref name=hoepli6/><ref name=ba18-20/>
* ''Mirëmbrëma! '' = "Bòna sera!"<ref name=hoepli6/>
* ''Natën e mirë! '' = "Bòna nòte!"<ref name=hoepli6/>
* ''Mirupafshim! '' = "Ariverderci!"<ref name=hoepli6/><ref name=ba18-20/>
* ''Ditën e mirë! '' = "Bona jornata"<ref name=hoepli6/>
* ''Mirë se erdhe! '' = "Benvegnù!", "Benvegnesto/a!" (inf.)
* ''Mirë se erdhët!'' / ''Mirë se vini! '' = "Benvegnùi!", "Benvegnesti!" o "Benvegnù!", "Benvegnesto/a!" (form.)
* ''Më fal'' = "Scuza", "Scùzame" (inf.)
* ''Më falni'' = "Scuzème" / "El/Ła me scuza" (form.)
* ''Më vjen keq'' = "Me dispiaze"
* ''Urdhëro/ni''
* ''Patjetër'' = "Serto", "Sertamente"<ref>Anila Mayew, pp. 30-32</ref>
* ''Gëzohem (që u njohem) '' = "Piasere (de conoserse/de fare ła to/so conosensa)"<ref name=ba18/>
* ''Ç'kemi? '' = "Come vała?"
* ''Si je? '' = "Come steto?"
* ''Si jeni?'' = "Come steo?" o "Come stało/a?" (2a pers. form.)
* ''Si quhesh? / Si të quajnë? / Si e ke emrin? '' = "Come te ciàmito?"<ref name=hoepli6/>
* ''Si quheni? / Si të quajnë? /Si e keni emrin? '' = "Come ve ciameło?" o "Come se ciàmeło/a?" (sing. form.)<ref name=ba22/><ref name=hoepli6/>
* ''Quhem X / Më quajnë / E kam emrin X / Emrin im është X'' = "Me ciamo X"<ref name=ba22/><ref name=hoepli6/>
* ''Sa vjeç(e) je? '' = "Cuanti ani gheto?"
* ''Sa vjeç(e) jeni? '' = "Cuanti ani gało/a?" (sing. form.)
* ''Nga je? '' = "De dove sito?"
* ''Nga jeni? '' = "De dove sio?" o "De dove zeło/a?" (sing. form.)<ref name=ba18/>
* ''(A) flet shqip/anglisht/frëngjisht/gjermanisht/spanjist/italisht? '' = "Pàrlito albaneze/ingleze/franseze/todesco/spagnoło/italian?"<ref name=hoepli32-33>Genc Lafe, pp. 32-33</ref>
* ''(A) flitni shqip/anglisht/frëngjisht/gjermanisht/spanjist/italisht? '' = "Parleo albaneze/ingleze/franseze/todesco/spagnoło/italian?" o "Pàrleło/a (singl form.) albaneze/ingleze/franseze/todesco/italian?"<ref name=hoepli32-33/>
* ''Sa eshtë ora? '' = "Che ora ze?"<ref name=da9/><ref>Anila Mayew, p. 62</ref>
* ''Sa kushton? '' = "Cuanto còsteło/ła?"
* ''Urime!" = "Congratułasion"
* ''Të dua'' = "Te amo"
* ''Gëzuar Krishtlindjet!'' = "Bon [[Nadałe]]!"
* ''Gëzuar Pashkët!'' = "Bona [[Pascua]]!"
== Notasion ==
<references/>
== Bibliografia ==
* Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, ''A Historical-Etymological Dictionary of Turkisms in Albanian (1555-1954)'', Edizioni Università di Trieste, Trieste, 2021
* Brunilda Dashi, ''Italianismi nella lingua albanese'', Edizioni Nuova Cultura, Roma, 2013
* Ema Kristo, ''Langenscheidt Universal-Wörterbuch Albanisch'', Langenscheidt, Stuttgart, 2025
* Genc Lafe, ''Corso di lingua albanese'', Hoepli, Milano, 2017-2021
* Anila Mayhew, ''Beginner's Albanian'', Hippocrene Books, 2017
* Linda Mëniku - Héctor Campos, ''Discovering Albanian 1 - Textbook'', The University of Wisconsin Press, 2011
* Francesco Solano, ''Manuale di Lingua Albanese'', Cosenza, 1988
* Xhelal Ylli, ''Das slavische Lehngut im Albanischen. Teil I: Lehnwörter'', Verlag Otto Sagner, München, 1997
* Isa Zymberi, ''Colloquial Albanian'', Routledge, 1991
== Altri projeti ==
{{interprojeto}}
{{portałe|Eoropa}}
[[Categoria:Łéngue indoeuropee|Albaneze]]
[[Categoria:Łéngue SVO|Albaneze]]
l7nqykoa7ju89ugnklzbrr9ahsku226
1228439
1228438
2026-06-01T16:13:34Z
Davy1509
8833
+ controlo de autorità
1228439
wikitext
text/x-wiki
{{variansa|vixentin}}
{{Infobox de Łéngua|nome=albaneze|nomenativo=łéngua albaneze
|colore=#abcdef
|stati=[[Albania]], [[Kosovo]], [[Masedònia del Nord]], [[Montenegro]] lingua minoritaria in [[Itàlia]] e [[Turchia]]
|persone=7,5 milioni
|clasìfega=
|scritura=alfabeto latin
|tipołoxia={{SVO}}
|fam1=[[Lengue indoeuropee|Łéngue indoeuropee]]
|fam2=
|fam3=
|fam4=
|nasion=[[Albania]], [[Kosovo]], [[Masedònia del Nord]], [[Montenegro]] lingua minoritaria in [[Itàlia]] e [[Turchia]]
|iso1=sq|iso2=(B)gre, (T)ell|sil=GRK
|estraesto=
|còdaxe=el
|mapa=[[Imàjine:Albanian_dialects-es.svg|290px]]
|didascalia=Diałeti de l'albaneze
}}
Ła '''léngua albaneze''' (en albaneze: ''gjuhë shqipe''<ref>''gjuha shqipe'' inte la forma determinà</ref> o senplisemente ''shqip'') ła ze na léngua indoeuropea parlà prinsipalmente inte ła penìzoła balcànega e ła ze ła léngua ofisałe de l'[[Albania]] e del [[Kosovo]]<ref name=hoepli222>Genc Lafe, p. 222</ref><ref name=da-xi>Linda Mëniku - Héctor Campos, pp. xi</ref>, oltre che de calche comuni inte ła [[Masedònia del Nord]] e inte el [[Montenegro]]<ref name=hoepli222/><ref name=da-xi/> e ła ze parlà da sirca 7,5-8 miłioni de persone.<ref name=da-xi/><ref name=indianauni> {{Cita web|lingua=en|url=https://celt.indiana.edu/portal/Albanian/index.html |autore= |titolo=Albanian
|editore=Indiana University |accesso=31 de majo 2026}}</ref> Anoverà tra łe lengue indoeuropee pì antiche soravisude<ref name=ba9>Anilla Mayhew, p. 9</ref>, ła ze l'unica raprezentante de ło steso grupo lenguìstego<ref name=eb> {{Cita web|lingua=en|url=https://www.britannica.com/topic/Albanian-language |autore=Eric P. Hamp|titolo=Albanian language |editore= [[Encyclopædia Britannica]]|accesso=27 de majo 2026}}</ref> e ła ze ritegnùa la unica disendente de ła léngua ilìrica<ref name=ba9/><ref name=ca1>Ida Zymberi, p. 1</ref>, anca se cualche studiozo el ritien che ła posa derivare da ła léngua tracia.<ref name=ca1/>
El albaneze stàndar e leterario el ze na mistura de i do diałeti [[łéngua albaneze tosca|tosco]] e [[łéngua albaneze ghega|ghego]], anca se el ze bazà prinsipalmente so ła variansa tosca.<ref name=unitexas/><ref name=ba10>Anilla Mayhew, p. 10</ref><ref name=da-xii>Linda Mëniku - Héctor Campos, pp. xii</ref><ref name=ca3>Ida Zymberi, p. 3</ref>
== Nòme de ła léngua ==
I albaneze i ciama ła léngua ''shqip'', che el ze on tèrmine derivà da on averbio de orìzene latina (excipere), che vołe dire "ciaro", "che se capise".<ref name=eb/><ref name=unitexas> {{Cita web|lingua=en|url=https://lrc.la.utexas.edu/eieol/albol/0 |autore=Brian Joseph - Angelo Costanzo - Jonathan Slocum |titolo=Albanian Online|editore= University of Texas |accesso=31 de majo 2026}}</ref>
== Storia ==
[[File:U1 Manastir.jpg|thumb|upright|240 px|El congreso de Manastir del [[1908]]]]
El pì antigo scrito en léngua albaneza, ciamà orizinaramente Arbërisht o Arbnisht<ref name=da-xii/>, de cui se ga conosensa el ze ''Formula Pagëzemit'', na fòrmuła batezimałe contegnesta en un testo en latin redato inte 'l [[1462]] da el arsivéscovo de [[Durazo]] Pal Engjëlli (Paulus Angelus).<ref name=eb/><ref name=ba9/><ref name=unitexas/><ref name=hoepli221>Genc Lafe, p. 221</ref><ref name=da-xii/> Tutavia, za inte 'l [[1332]], un frate domenican de nome Brocardus el fa riferimento a l'ezistensa de na léngua albaneza.<ref name=da-xii/>
El primo libro libro en liingua albaneze el ze stà redato inte 'l [[1555]] da Gjon Buzuku e el se intìtoła ''Meshari''.<ref name=ba9/><ref name=unitexas/><ref name=hoepli221/>
La major parte dei testi pì antichi atestai i ze inte variante ghega.<ref name=unitexas/> Ciò se deve al fato che el ghego el jera parlà inter i teritori che ga subio manco la dominasion otomana.<ref name=unitexas/>
<br>Ocore anca dire che el insegnamento de ła léngua albaneze el ze stà proibio durante ła dominasion otomana.<ref name=ba9/>, Tutavia, la continuità l'uzo de ła léngua ła ze stà garantia grasie a l'òpara de rełizozi.<ref name=ba9/>
<br>E proprio on testo rełijozo, ''E mbsuame e krështerë'' ("La dotrina cristiana"), redato da Lekë Matrënga inte 'l [[1592]], el raprezenta el testo pì antigo inte ła variante tosca de l'albaneze de cui gavemo conosensa.<ref name=unitexas/>
En seguito, inte 'l [[1635]] ze stà publegà el primo disionario latin-albaneze, a òpara de Frang Bardhi.<ref name=da-xii/>
El insegnamento de ła léngua albaneze el ze stà proibio durante ła dominasion otomana.<ref name=ba9/>, Tutavia, la continuità l'uzo de ła léngua ła ze stà garantia grasie a l'òpara de rełizozi.<ref name=ba9/>
In che l'època, ła léngua albaneze ła vigneva scrivesta in tre difarenti alfabeti, a seconda de ła rełizon<ref name=ba9/>: i catòłeghi i scriveva co l'alfabeto latin, i ortodosi co l'albeto grego e i musulmani co l'alfabeto àrabo.<ref name=ba10/>
Inte 'l [[XVII sècoło]], ze stà publegà a San Giorgio, en [[Całabria]] el primo corpus leterario en albaneze de na serta estension, a òpara de Gjul Variboba.<ref name=eb/>
Inte 'l [[1854]], el fiłòłogo [[Franz Bopp]] ga stabiłio co sertesa l'apartenensa de l'albaneze a ła fameja lenguìstega indoeuropea.<ref name=eb/> Studi susesivi so ła rełasion de l'albaneze co l'indoeuropeo i ze stà fazesti da [[Gustav Meyer]] inte i ani otanta e novanta del [[XIX sècoło]], da [[Holger Pedersen]] e da [[Norbert Jokl]].<ref name=eb/>
Inte 'l 14 novembre 1908, a Manastir (dèso [[Fyrom]], Masedònia del Nord) ze stà ufisałizà l'adosion de l'alfabeto latin.<ref name=da-xii/><ref name=ba10/>
En sèguito inte 'l 1916-18, na comision che se ga riunia a Scùtari (Shkodër) la ga disuso sora ła nesesità de adotare na léngua leteraria unitaria<ref name=da-xii/> e sucesivamente ze stà adotà come variansa ufisałe el diałeto parlà a [[Elbasan]], overo un diałeto ghego meridionałe che se visinava però al diałeto tosco.<ref name=eb/><ref name=da-xii/>
Tutavia, sto tentativa no ga vudo suseso e così, fiino al [[1944]]<ref name=da-xii/>, ano de ła sałida al podere del [[comunismo]], no se podeva parlare gnancora de na léngua albaneze ùgnoła<ref name=eb/><ref name=da-xii/>. ma sucesivamente ła variante tosca ga scumisià a èsere prevałente en àmbito pùblego (cultura e połìtega)<ref name=da-xii/>, tanto che inte 'l [[1968]] na conferensa tegnesta a [[Prishtina]], en [[Kosovo]], ga stabiłio che el albaneze stàndar gavese da èsere bazà so 'sta variansa.<ref name=da-xii/> Ciò forse el ze stà favorio dal fato che el presidente [[Enver Hoxha]] el jera orizenario de el sud de l'Albania (area de variansa tosca).<ref name=texasuni/>
Cualche ano dopo, inte 'l [[1976]] ze stà publegà da l'Università de Tirana el "Disionario de l'ortografia albaneze" (Fjalori drejtshkrishmor i gjuhës shqipe).<ref name=da-xii/>
== Distribusione e diałeti ==
I do diałeti prinsipałi de el albaneze i ze el ghego el tosco. "Confine" convensionałe e naturałe tra i do diałeti vien considerà el fiume [[Shkembin]]<ref name=da-xii/>: la popołasion a nord del fiume la parla ghego, mentre ła popołasion a sud del fiume ła parla tosco.<ref name=da-xii/> La variante tosca ła ze parlà inte 'l sud de l'Albania, oltre che in [[Grecia]], Italia e [[Turchia]], mentre ła variante ghega ła ze parlà inte 'l nord de l'Albania, Kosovo, Masedònia del Nord e [[Montenegro]].<ref name=eb/><ref name=ba10/>
Łe se cata così en area ghega alcuni sentri prinsipałi de l'Abania cofà [[Tirana]], [[Durazo]] e [[Scutari]].<ref name=texasuni/>
En sete rejon de 'l sud Itałia se cata łe comunità [[arbëreshë]], de łe minoranse de lingua albaneze, che se ga insedià in loco a partire da ła fine del [[XV secoło]] par scapare da ła dominasion otomana, soratuto dopo ła morte de l'eroe nasionałe albaneze [[Skanderbeg]].<ref name=vadoinalbania> {{Cita web|lingua=it|url= ALbaniahttps://www.vadoinalbania.it/2025/10/21/arbereshe-chi-sono-dove-italia |autore= |titolo= Arbëreshë: tutto sulle comunità albanesi in Italia|editore= Vado in Albania |accesso=31 de majo 2026}}</ref><ref name=calabriaportal> {{Cita web|lingua=it|url=https://www.calabriaportal.com/popoli-della-calabria/4633-arbereshe.html |autore= |titolo= L'origine degli Arbëreshë|editore= Calabria Portal |accesso=31 de majo 2026}}</ref> Le pì numaroze de ste comunità le se cata a [[Piana degli Albanesi]] ([[provinsa de Pałermo]]), [[San Marzano de San Giuseppe]] ([[provinsa de Taranto]]) e [[Spezzano Albanese]], en [[Całabria]].<ref name=vadoinalbania/>
<br>El lèsego de l'albaneze parlà inte łe comunità arbëreshë el provien da el diałeto tosco antigo<ref name=calabriaportal/> e el se carateriza par la presensa de vari vocàbołi arcaisi, dezueti inte ła léngua albaneze moderna.<ref name=vadoinalbania/>
== Alfabeto e pronunsa ==
L'albaneze el dòpara l'alfabeto latin. El alfabeto albaneze stàndar el ze costituio da 36 létare e el conprende 7 vocałi e 29 consonanti<ref name=unitexas/><ref>Ema Kristo, pp. 7-8</ref><ref>Genc Lafe, p. 1</ref><ref>Linda Mëniku - Héctor Campos, pp. 3 - 4</ref><ref>Isa Zymberi, p. 6</ref><ref name=ba>Anila Mayew, pp. 14-15</ref><ref>Francesco Solano, pp. 1-5</ref>
A /a/, B /b/, C /ts/, Ç /tʃ/, D /d/, Dh /ð/, E /e/, /ɛ/, Ë /ə/, F /f/, G /g/, Gj /ɟ/, H /h/, I /i/, L /l/, Ll /L/, M /m/, N /n/, Nj /ɲ/, O /o/, /ɔ/, P /p/, Q /ɕ/, / tʃ'/, R /ɾ/, Rr /r/, S /s/, Sh /ʃ/, T /t/, Th /ɵ/, U /u/, V /v/, X /dz/, Xh /ʤ/, Y /y/, Z /z/, Zh /ʒ/
In te ła variansa ghega, se cata de łe vocałi nazałi (cofà â) e łe vocałi longhe, che no ghe ze inte l'albaneze stàndar e inte ła variansa tosca.<ref name=unitexas/>
== Gramàtega ==
=== Caxi ===
Ła légua albaneze ła ze na léngua flesiva e ła conose cìncue caxi: nominativo, acuzativo, zenitivo, dativo e ablativo.<ref name=hoepli10>Genc Lafe, p. 10</ref>
=== Pronòmi personałi ===
I pronomi personałi (''përemrat vetorë'') en albaneze i ze i seguenti<ref name=ba22>Anila Mayhew, p. 22</ref>
* ''unë'' = "mi"
* ''ti'' = "ti"
* ''ai'' = "lu", "eło"
* ''ajo'' = "eła"
* ''ne'' = "nojaltri"
* ''ju'' = "vojaltri"/"Lu", "Eła" (forma de cortezia)
* ''ata'' = "lori"
* ''ato'' = "lore"
=== Sostantivo ===
==== Determinasion del zènere ====
I sostantivi en albaneze i połe èsere de zènere maschiłe e feminiłe<ref name=hoepli10/>, mentre el neutro el ga un uzo limità e se trata de ajetivi sostantivà.<ref name=hoepli10/><ref>Genc Lafe, p. 216</ref>
I sostantivi maschiłi i połe finire en consonante, ''-ë'' àtona, ''-a'' tònega (pochi), e en ''-ua'' (pochi). .<ref name=hoepli11>Genc Lafe, p. 11</ref> Ghe ze dopo pochi sostantivi maschiłi che i finise en vocałe e che inte ła declinasion i ga un alargamento tematego en -r-.<ref name=hoepli11/><br>I apartien al zènere maschiłe p. es.: ''libër'', "libro", ''qytet'', "sità", ''burrë'', "omo", "mario", ''djalë'', "tozo", ''baba'', "pare", ecc. <ref name=hoepli11/>
I sostantivi feminiłi i połe finire en ''-e'' no tònega, ''-ë'' , en na vocałe tònega o en consonante.<ref name=hoepli12-13>Genc Lafe, pp. 12-13</ref> I ze feminiłi p. es.: ''dritare'', "finestra", ''lule'', "fiore", ''ditë'', "jorno", ''fjalë'', "paròła", ''gjuhë'', "léngua", ''vajzë'', "toza", ''shtëpi'', "caza", ''motër'', "soreła", ecc.<ref name=hoepli12>Genc Lafe, p. 12</ref>
==== Formasion del plurałe ====
Par el maschiłe, el plurałe el se forma mediante ła zonta de ''-e'' (major parte de i sostantivi in ''-t'', ''-d'', ''-im'' e ''-al'', ''-an'', ''-el'', ''-er'' e cualche sostantivo in ''-ar''), ''-ë'' (sostantivi con asento inte l'ùtima sìlaba, specie e -ar, -or e ètnisi) o ''-a'' (pochi) o el połe èsere uguałe al singołare (par sostantivi derivà da verbi, che in zènere i riguardan), opure, ghe ne ze cualchedun che el zonta ''-ra''. <ref name=hoepli14-24>Genc Lafe, p. 14 e pp. 23-24</ref> <br>Es. ''qytet'', "sità", "sità" > plur. indet. ''qytete''; ''shqiptar'', "albaneze", "sità" > plur. indet. ''qytete''; ''libër'', "libro" > plur. indet. ''libra''; ''mësues'', "insegnante" > plur. indet. '' mësues''; ''ujë'', "àgua" > plur. indet. ''ujëra''; ecc.<ref name=hoepli14-24/>
<br>Se połe anca vère la pałatałizasion de łe consonanti finałi ''-g'' > '-'gj'', ''-k'' > ''-q'' e ''ll''/''-r'' > ''-j''.<ref name=hoepli23>Genc Lafe, p. 23</ref><br>Es.: ''zog'', "oxeło" > plur. indet. ''zogj''; ''mik, "amigo" > plur. indet. ''miq''; ''popull'', "pòpoło" > plur. indet. ''popuj''; ecc.<ref name=hoepli23/>
<br>Dopo ghe ze anca cualche plurałe iregołare, cofà ''djalë'', "tozo" > plur. indet. ''djem''; ''vëlla'', "fradeło" > plur. indet. ''vëllezër''ecc.<ref>Genc, Lafe, p. 24</ref>
I feminiłi, i forma invese el plurałe mediante ła zonta de ''-a'' (gran parte de i feminiłi che finise par ''-ë'' , co elizion de ''-ë-'', cuełi che finise par ''-ël'' e ''-ër''), opure i resta invarià (feminiłi che finise co vocałe tònega, cofà ''-i'', o vocałe àtona cofà ''-e'' o e pochi in ''-ë'').<ref name=hoepli34>Genc Lafe, p. 34</ref><br>Es.: "ditë", "jorno" > plur. indet. ''ditë'', "jorni"; ''vajzë'', "toza" > plur. indet. ''vajza''; ''motër'', "soreła" > plur. indet. ''motra''(co ''-i'' tònega), ''shtëpi'' "caza" > plur. indet. ''shtepi''; ''lule'' (co ''-e'' no tònega), "fior" > plur. indet. ''lule''; ecc.<ref name=hoepli34/>
<br>I ze iregołari sostantivi feminiłi cofà ''grua'', "dona" > plur. indet. ''gra''; ''natë'', "note" > plur. indet. ''net''; ecc.<ref name=hoepli34/>
=== Artìcoło determinativo ===
El artìcolo determinativo in albaneze el se prezenta cofà un sufiso posposto al sostantivo che el concorda co zènere e nùmaro e che el varia anca a seconda de ła terminasion de łe parołe.<ref name=texasuni/><ref name=hoepli11/> Saria donca pì coreto parlare de forma determinà del sostantivo.
Par el maschiłe singołare, el artìcoło posposto el ze cuazi senpre ''-i'' che el se taca a na consonante o el sostituise na vocałe (prima declinasion)<ref name=hoepli11/>, trane che par i sostantivi che i finise par ''-g'', '-h '' e ''-k'' e par i sostantivi che i finise par vocałe ''-e'' e ''-i'' (seconda declinasion)<ref name=hoepli12/>, che i forma el sostantivo determinà par mezo de la zonta de 'l sufiso ''-u''. <br>Es. par ła prima delinasion<ref name=hoepli11/>: ''libër'', "libro" (forma indeterminà) > ''libri'', "el libro" (forma indeterminà); ''djalë'', "tozo" (forma indeterminà) > ''djali'', "el tozo" (forma indeterminà); ecc. <br> <br>Es. par ła seconda delinasion<ref name=hoepli12/>: ''mjek'', "mèdego" (forma indeterminà) > ''mjeku'', "el mèdego" (forma indeterminà); ''njeri'', "omo" (forma indeterminà) > ''njeriu'', "l'omo" (forma indeterminà); ecc.
Par el feminiłe singołare, el artìcolo posposto el ze ''-a'', che el se zonta a cuełi che finise par consonante o vocałe asentà o che el sostituise la ''-ë'', e ''-ja'', che 'l sostituise la ''-e'' no tònega.<ref name=hoepli12-13/><br>Es.: "motër" (forma indeterminà) > ''motra'', "la soreła" (forma indeterminà); "motër" (forma indeterminà) > ''shtëpia'', "la caza" (forma indeterminà); ditë, "jorno" (forma indeterminà) > ''dita'', "el jorno" (forma indeterminà), lule, "fiore" (forma indeterminà) > ''lulja'', "el fiore" (forma indeterminà), ecc. <ref name=hoepli12-13/>
Al plurałe, par el maschiłe, el artìcoło posposto el ze speso "-t" , trane che par i sostantivi che i ga el plurałe uguałe al singołare, che i zonta "-it", calchedun el zonta "-të" (sostantivi co l'asento so l'ultima siłaba), mentre calche sostantivo che pałatałiza ła consonante finałe el richiede prima de ła -t la vocałe de apojo -e-.<ref name=hoepli14-24/><br>Es,: "libra", "libri" (forma indeterminà) > ''librat'', "i libri" (forma determinà); "mësues", "insegnante" (forma indeterminà) > '' mësuesit'', "i insegnanti" (forma determinà); "tregj", "marcà" (forma indeterminà) > ''tregjet'', "i marcà" (forma determinà; co vocałe de apojo ''-e-''); ecc.<ref name=hoepli14-24/>
Par feminiłi, i forma invese el plurałe mediante ła zonta de -t, trane che par i sostantivi che i finise co vocałe tònega, che i zonta "-të".<ref name=hoepli34/><br>Es. "ditë", "jorni" (forma indeterminà) > ''ditët'', "i jorni" (forma determinà)"lula", "fiori" (forma indeterminà) > ''lulat'', "i fiori" (forma determinà); "shtëpi", "caza" (forma indeterminà) > ''shtëpitë'', "łe caze" (forma determinà); ecc.<ref name=hoepli34/>
=== Verbo ===
Come el [[lèngua grega|grego]], anca l'albaneze stàndar no el conose el infinito dei verbi (ghe se cata però inte ła variansa ghega)<ref name=texasuni/>: inte i vocabołari vien indicà come forma verbałe cueła de ła prima persona del prezente indicativo.<ref>Genc Lafe,p. 19</ref>
I verbi albanezi i ze sudivivizi in tre coniugasion.<ref name=hoepli20>Genc Lafe,p. 20</ref><br>Ła prima coniugasion, de cui fa parte la major parte de i verbi albanezi<ref name=hoepli21>Genc Lafe,p. 21</ref>, ła conprende i verbi che finise par ''-oj'', ''-ej'', ''-aj'', '' -ij'', ''-yj'', ''-uaj'', ''-yej''.<ref name=hoepli21/> Fa parte de sta coniugasion verbi cuałi ''banoj'', "abitare", ''bëj'', "far", ''dëgjoj'', "scoltare", ''jetoj'', "vìvare", ''kuptoj'', "capire", ''lexoj'', "lèzere", ''ndihmoj'', "judare",''punoj'', "laorare", ''shkruaj'', "scrìvare", etc.<ref name=hoepli21/>
<br>A ła seconda coniugasione i fa invese parte i verbi che i finise par consonante.<ref name=hoepli20/><ref name=hoepli34-36>Genc Lafe,pp. 34-36</ref> Fa parte de sta coniugasion verbi cuałi ''dal'', "ndar fora", ''hap'', "vèrzere", ''mbyll'', "sarare", ''njoh'', "conòsere", ''shoh'', "vèdare", ecc. <ref name=hoepli34-36/>
<br>Alcuni dei verbi de sta coniugasion i ze caraterizà inte ła coniugasion del prezente indicativo da canbi vocàłeghi inte ła radize a > e, e > i e o > e. <ref>Genc Lafe,pp. 35-36</ref>
Infine, i fa parte de ła tersa coniugasion i verbi monosiłàbeghi che i finise in vocałe.<ref name=hoepli20/><ref name=da148-149> Linda Mëniku - Héctor Campos, pp. 148-149</ref> I fa parte de sta coniugasion cua verbi cuałi ''di'', "savere", ''ha '', "magnare", ''pi '', "bèvare", ecc.<ref name= da148-149/>
==== El verbo "èsere" ====
El verbo "èsere" en albaneze el ze ''jam''. Al prezente indicativo el seg coniuga inte 'l modo seguente<ref name=hoepli9>Genc Lafe, p. 9</ref><ref name=ba22/>:
* ''unë jam'' = "mi son"
* ''ti je'' = "ti ti si"
* ''ai është'' = "lu/eło el ze"
* ''ajo është '' = "eła ła ze"
* ''ne jemi'' = "nojaltri semo"
* ''ju jeni'' = "vojaltri sì(o)" o "Lu el ga", "Eła ła ze" (forma de cortezia)
* ''ata janë '' = "lori i ze "
* ''ato janë'' = "lore le ze"
El prezente del verbo ''jam'' el se dòpara anca come auziliare inte ła coniugasion del pasato pròsimo dei verbi no ativi.<ref name="hoepli163">Genc Lafe, p. 163</ref>
==== El verbo "vère" ====
El verbo "vère" en albaneze el ze ''kam''. Al prezente indicativo el se còniuga inte 'l modo seguente<ref name=hoepli9/>:
* ''unë kam'' = "mi go"
* ''ti ke'' = "ti te ghe"
* ''ai ka'' = "lu/eło el ga"
* ''ajo ka '' = "eła la ga"
* ''ne kemi'' = "nojaltri gavemo/ghemo"
* ''ju keni'' = "vojaltri gavì(o)"/"Lu el ga" o "Eła ła ga" (forma de cortezia)
* ''ata kanë '' = "lori i ga"
* ''ato kanë '' = "lore le ga"
El prezente del verbo ''kam'' el se dòpara anca come auziliare inte ła coniugasion del pasato pròsimo dei verbi ativi.<ref name="hoepli163" />
=== Ajetivo cuałificativo ===
En albaneze, l'ajetivo cuałificativo el se cata zeneralmente dopo el sostantivo.<ref name=hoepli61-64>Genc Lafe, pp. 61-64</ref>Na particołarità de l'albaneze ła ze che ła major parte dei ajetivi cuałificativi i ga da èsere presedù da un artìcoło preposto che ze ''i'' par el maschiłe al nominativo singołare e ''e'' par el feminiłe al nominativo singołare, oltre che davanti al sostantivo delinà, e ''të'' par el plurałe e inte łe varie declinasion. <ref name=hoepli61-64/>
Cualche ajetivo el zonta na ''-e'' al feminiłe singołare.<ref name=hoepli62>Genc.Lafe, p. 62</ref>Es.: ''i keq'', "cativo", "bruto" > ''e keqe'', "cativa", "bruta"; ''i madh'', "grando" > ''e madhe'', "granda"; ecc.<ref name=hoepli62/>
Al maschiłe plurałe i resta de sòłito invarià, mentre al feminiłe plurałe sti azetivi i zonta na ''-a''.<ref name=hoepli63>Genc Lafe, p. 63</ref> Sta forma feminiłe la ga da èsere doparà anca par i sostantivi maschiłi che al plurałe i zonta ''-e'' e ''-ra'', che i diventa così feminiłi.<ref name=hoepli63/>
I ga forme iregołari sostantivi cofà ''i madh/e madhe'', "grando/a" (m. plur: të mëdhenj; f plur.: të mëdha); i/e vogël, "picinin/a" (m. plur: të vegjël; f plur.: të vogla); ecc.<ref name=hoepli63/><ref> Linda Mëniku - Héctor Campos, p. 106</ref>
Ghe ze dopo dei ajetivi cuałificativi che no i ze presedù da l'artìcoło preposto. Se trata de etnònimi, cofà ''shqiptar'', "albaneze" (che al maschiłe plurałe el diventa ''shqiptarë'' e al feminiłe singołare e plurałe el diventa ''shqiptare'') o ajetivi cofà ''interesant'', ''kulturor'', ecc.<ref>Linda Mëniku - Héctor Campos, pp. 96-97</ref>
== Lèsego ==
=== Nùmari cardinałi ===
I nùmari cardinałi (numrat themelorë) da 0 a 10 en albaneze<ref>Emi Kristo, p. 569</ref><ref name=hoepli50>Genc Lafe,p. 50</ref><ref>Anila Mayew, p. 21</ref><ref name=da9>Linda Mëniku - Héctor Campos, p. 9</ref>
{| class="wikitable"
|+
|0
|''zero''
|-
|1
|''një''
|-
|2
|''dy''
|-
|3
|''tre''
|-
|4
|''katër''
|-
|5
|''pesë''
|-
|6
|''gjashtë''
|-
|7
|''shtatë''
|-
|8
|''tëntë''
|-
|9
|''nëntë''
|-
|10
|''dhjetë''
|}
=== Nòmi dei mezi e de i jorni de ła stimana ===
I nòmi dei mezi en albaneze stàndar i ze i seguenti<ref>Anila Mayew, p. 133</ref>:
''janar", "zenaro"; ''shkurt'', "febraro"; ''mars'', "marso"; ''prill'', "apriłe"; ''maj'', "majo"; ''qershor'', "zugno"; ''korrik'', "lujo"; ''gusht'', "agosto"; ''shtator'', "setenbre"; ''tetor'', "otobre"; "nëntor'', "novenbre"; ''dhjetor'', "disenbre"
I nòmi dei jorni de ła stimana en albaneze i se carateriza par èsre presedù da l'artìcoło preposto, tìpigo dei ajetivi "e" e i ze i seguenti<ref>Anila Mayhew, p. 61</ref><ref> Linda Mëniku - Héctor Campos, p. 48</ref>:
''e hëne'', "luni"; ''e martë'', "marti"; e ''merkurë'', "mèrcore"; ''e enjte'', "zòbia"; ''e premte'', "vènere"; ''e shtunë'', "sabo"; ''e diel'', "domènega"
=== Prèstiti da altre léngue ===
==== Latinismi ====
Inte l'albaneze se połe catare un gran nùmaro de parołe de orìzene latina.<ref name=unitexas/> Es. "ar" (< aurum), "oro", "mik" (< "amicus"), "amigo, ecc.<ref name=unitexas/>
==== Gresismi ====
Inte l'albaneze, se cati pochi prestiti dal grego antigo, ma parechi da el grego moderno.<ref name=unitexas/>
Deriva da el grego antigo parołe cofà "lakër", "càvoło", e dal grego moderno parołe cofà "krevet" (<"krevati"), "leto", ecc.<ref name=unitexas/>
==== Italianismi ====
El albaneze, el ze dopo el [[łéngua malteze|malteze]], ła léngua che acoje el major nùmaro de italianismi<ref name=dashi5>Brunilda Dashi, p. 5</ref>: se ghe ne conta oltre 5.900.<ref name=dashi5/> Na sincuantina de sti prèstiti i ze de orìzene vèneta.<ref name=treccani> {{Cita web|lingua=it|url=https://www.treccani.it/magazine/lingua_italiana/speciali/nazioni/digiovine.html |autore= Paolo Di Giovine|titolo=DAL DUKÁT ALL'INVESTITÓR: NOVE SECOLI DI ITALIANO IN ALBANIA
|editore= [[Treccani]]|accesso=27 de majo 2026}}</ref>
I primi contati tra łe do lingue i risałe infati al [[XII sècoło]] e i ze dovudi ai scanbi comersałi intrategù en Albania da ła [[Repùblega de Venèsia|Repùblega Serenìsima]].<ref name=treccani/> Sti contati i ze proseguii anca inte i cuatro sècołi susesivi.<ref name=treccani/>
I risałe a sto periodo cuà p. es. i vocàbołi ''fanell'' o ''fanellë'', ''kuvertë'' (da ''coverta''), ''napë'' (da ''napa'') e ''porteg'' (da ''pòrtego'').<ref name=treccani/> I deriva inoltre dal venesian i vocabòli ''gotë'' (da ''goto'').<ref>Brunilda Dashi, p. 229</ref> e ''karrigë'', ''karrige'' (da ''carega'').<ref>Brunilda Dashi, p. 118</ref>
In sèguito, tra el [[XVI sècoło|XVI]] e el [[XVII sècoło]], co la difusion del [[Cristianèzimo], soratuto inte łe àree dove che se parla el diałeto ghego, ze entrà a far parte de ła léngua albaneze vocàboli italiani del lèsego rełizoso cofà ''abat'', ''kampanë'' e ''predikoj''.<ref name=treccani/>
Inte i do sècołi susesivi, soratuto inte 'l [[XIX sècoło]], ze entrà en albaneze vocàbołi de l'italian rełativi a l'ànbito culturałe, cofà ''frazë'', ''piano'' o ''pjanofort'', ''medaje'' e ''teatër'', oltre che al vocàboło no più en uzo ''tabaqerë" par "tabacheria".<ref name=treccani/>
Numerozi i ze i termini entrà en albaneze inte 'l [[XX sècoło]] sia grasie ai contati ecònomeghi e culturało intercorsi tra Itàlia e Albania, sia par via de l'ocupasion del paeze balcànego soto el [[fasismo]].<ref name=treccani/> Gavemo così en albaneze vocàbołi cofà ''automobil'' o ''automobilë'', ''banqer'', ''faturë'', ''fashism'', ''fërnet'', ''fonderi'', ''frigorifer'', ''infermier'', ''kabinë'', ''portofol'', ''regjim'', ''xhelatinë'', ecc. <ref name=treccani/>
==== Slavismi ====
Par via de ła visinansa co pòpołi che parla léngue slave, inte l'albaneze se połe contare sirca cuatrosento parołe de orìzene slava.<ref name=ylli11>Xhelal Ylli, p. 11</ref>
El primo studiozo che se ga dedica a 'l studio dei prestiti da łe léngue slave inte l'albaneze el ze stà inte 'l [[1870]] Franz Mikosisch, che el gaveva contà 319 parołe de orìzene slava.<ref name=ylli11/> Studi sucesivi i ga però demostrà l'orìzene slava de 217 de ste parołe.<ref name=ylli11/>
Łe ze de orìzene slava, parołe cofà ''çast'', "momento"<ref name=ylli51>Xhelal Ylli, p. 51</ref>, ''çekan'', "marteło"<ref name=ylli51/>, ''gati'', "pronto"<ref name=unitexas/>, ''nevojë'', "bizogno"<ref name=unitexas/>, ecc.
==== Turchismi ====
En albaneze se conta sirca domiła paròłe de orìzene [[léngua turca]].<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 7</ref> La prezensa de turchismi inte ła léngua albaneze ła se spiega co ła dominasion otomamana de l'Albania, che ła ze durà par oltre cìncue sècołi, tra [[1385]] e el [[1912]].<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 7</ref>
Łe ze p. es. de orìzene turca paròłe cofà cofà "[[byrek]]"<ref name=unitexas/> (na pietansa tìpega), ''çadër'' (tr. ''çay''), "tenda da canpejo", "onbreła"<ref name=units97>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 97</ref>''çaj'' (tr. ''çay''), "tè"<ref name=units97/>, ''çorbë'', "supa"<ref name=unitexas/>, ''dollap'' (< tr. otoman ''dolap''), "armaro""<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 136</ref>, ''para'' (tr. ''para''), "schei"<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 352</ref>, "patëllxhan " (tr. "patlıcan"), "mełansana"<ref name=unitexas/>, ''pazar'' (< tr. otoman ''pazar'' < pers. ''bāzār''; tr. mod. ''pazar''), "mercà"<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 352</ref>, ''penxhere'' (tr. ''pencere''; pron. /penʤɛrɛ/), "finestra"<ref name=unitexas/>, ''perde'' (< tr. otoman ''perde'' < pers. ''parda''), "tenda"<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 359</ref>, ''reçel'' (tr. ''reçel''), "marmełada"<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 391</ref>, ''xhami'' (tr. ''cami'', entranbe pronunsà /ʤami/), "moschea"<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 506</ref>, ecc.
==== Anglisismi ====
I ze de orìzene ingleze tèrmini de el lèsego moderno cofà ''çarxhoj'' (< ''to charge'') ''xhoging'' (< ''jogging''), ecc.<ref name=unitexas/>
=== Frazi de uzo comun en albaneze stàndar ===
[[File:Të_dua!!!_Piana_degli_Albanesi.jpg|thumb|upright|240px|"Te amo" in albaneze]]
* ''Po'' = "Sì"
* ''Jo'' = "No"
* ''Faleminderit'' = "grasie"<ref name=hoepli6/>
* ''Të lutem'' = "prego", "par piasere" (sing. inf.)
* ''Ju lutem'' = "prego", "par piasere" (plur. o sing. form.)
* ''Përshëndetje!'' = "Salve!"<ref name=hoepli6>Genc, Lafe, p. 6</ref>
* ''Tungjatjeta! / Tung! '' = "Ciao!"<ref name=hoepli6/>
* ''Mirëdita! '' = "Bonjorno" (zenerègo)<ref name=hoepli6/><ref name=ba18-20>Anila Mayew, pp. 18-20</ref>
* ''Mirëmëngjes! '' = "Bonjorno" (de matina)<ref name=hoepli6/><ref name=ba18-20/>
* ''Mirëmbrëma! '' = "Bòna sera!"<ref name=hoepli6/>
* ''Natën e mirë! '' = "Bòna nòte!"<ref name=hoepli6/>
* ''Mirupafshim! '' = "Ariverderci!"<ref name=hoepli6/><ref name=ba18-20/>
* ''Ditën e mirë! '' = "Bona jornata"<ref name=hoepli6/>
* ''Mirë se erdhe! '' = "Benvegnù!", "Benvegnesto/a!" (inf.)
* ''Mirë se erdhët!'' / ''Mirë se vini! '' = "Benvegnùi!", "Benvegnesti!" o "Benvegnù!", "Benvegnesto/a!" (form.)
* ''Më fal'' = "Scuza", "Scùzame" (inf.)
* ''Më falni'' = "Scuzème" / "El/Ła me scuza" (form.)
* ''Më vjen keq'' = "Me dispiaze"
* ''Urdhëro/ni''
* ''Patjetër'' = "Serto", "Sertamente"<ref>Anila Mayew, pp. 30-32</ref>
* ''Gëzohem (që u njohem) '' = "Piasere (de conoserse/de fare ła to/so conosensa)"<ref name=ba18/>
* ''Ç'kemi? '' = "Come vała?"
* ''Si je? '' = "Come steto?"
* ''Si jeni?'' = "Come steo?" o "Come stało/a?" (2a pers. form.)
* ''Si quhesh? / Si të quajnë? / Si e ke emrin? '' = "Come te ciàmito?"<ref name=hoepli6/>
* ''Si quheni? / Si të quajnë? /Si e keni emrin? '' = "Come ve ciameło?" o "Come se ciàmeło/a?" (sing. form.)<ref name=ba22/><ref name=hoepli6/>
* ''Quhem X / Më quajnë / E kam emrin X / Emrin im është X'' = "Me ciamo X"<ref name=ba22/><ref name=hoepli6/>
* ''Sa vjeç(e) je? '' = "Cuanti ani gheto?"
* ''Sa vjeç(e) jeni? '' = "Cuanti ani gało/a?" (sing. form.)
* ''Nga je? '' = "De dove sito?"
* ''Nga jeni? '' = "De dove sio?" o "De dove zeło/a?" (sing. form.)<ref name=ba18/>
* ''(A) flet shqip/anglisht/frëngjisht/gjermanisht/spanjist/italisht? '' = "Pàrlito albaneze/ingleze/franseze/todesco/spagnoło/italian?"<ref name=hoepli32-33>Genc Lafe, pp. 32-33</ref>
* ''(A) flitni shqip/anglisht/frëngjisht/gjermanisht/spanjist/italisht? '' = "Parleo albaneze/ingleze/franseze/todesco/spagnoło/italian?" o "Pàrleło/a (singl form.) albaneze/ingleze/franseze/todesco/italian?"<ref name=hoepli32-33/>
* ''Sa eshtë ora? '' = "Che ora ze?"<ref name=da9/><ref>Anila Mayew, p. 62</ref>
* ''Sa kushton? '' = "Cuanto còsteło/ła?"
* ''Urime!" = "Congratułasion"
* ''Të dua'' = "Te amo"
* ''Gëzuar Krishtlindjet!'' = "Bon [[Nadałe]]!"
* ''Gëzuar Pashkët!'' = "Bona [[Pascua]]!"
== Notasion ==
<references/>
== Bibliografia ==
* Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, ''A Historical-Etymological Dictionary of Turkisms in Albanian (1555-1954)'', Edizioni Università di Trieste, Trieste, 2021
* Brunilda Dashi, ''Italianismi nella lingua albanese'', Edizioni Nuova Cultura, Roma, 2013
* Ema Kristo, ''Langenscheidt Universal-Wörterbuch Albanisch'', Langenscheidt, Stuttgart, 2025
* Genc Lafe, ''Corso di lingua albanese'', Hoepli, Milano, 2017-2021
* Anila Mayhew, ''Beginner's Albanian'', Hippocrene Books, 2017
* Linda Mëniku - Héctor Campos, ''Discovering Albanian 1 - Textbook'', The University of Wisconsin Press, 2011
* Francesco Solano, ''Manuale di Lingua Albanese'', Cosenza, 1988
* Xhelal Ylli, ''Das slavische Lehngut im Albanischen. Teil I: Lehnwörter'', Verlag Otto Sagner, München, 1997
* Isa Zymberi, ''Colloquial Albanian'', Routledge, 1991
== Altri projeti ==
{{interprojeto}}
{{controło de autorità}}
{{portałe|Eoropa}}
[[Categoria:Łéngue indoeuropee|Albaneze]]
[[Categoria:Łéngue SVO|Albaneze]]
tf23i3zs8o8vmzfezq3z86bn3upftow
1228441
1228439
2026-06-01T17:21:30Z
Davy1509
8833
/* Artìcoło determinativo */
1228441
wikitext
text/x-wiki
{{variansa|vixentin}}
{{Infobox de Łéngua|nome=albaneze|nomenativo=łéngua albaneze
|colore=#abcdef
|stati=[[Albania]], [[Kosovo]], [[Masedònia del Nord]], [[Montenegro]] lingua minoritaria in [[Itàlia]] e [[Turchia]]
|persone=7,5 milioni
|clasìfega=
|scritura=alfabeto latin
|tipołoxia={{SVO}}
|fam1=[[Lengue indoeuropee|Łéngue indoeuropee]]
|fam2=
|fam3=
|fam4=
|nasion=[[Albania]], [[Kosovo]], [[Masedònia del Nord]], [[Montenegro]] lingua minoritaria in [[Itàlia]] e [[Turchia]]
|iso1=sq|iso2=(B)gre, (T)ell|sil=GRK
|estraesto=
|còdaxe=el
|mapa=[[Imàjine:Albanian_dialects-es.svg|290px]]
|didascalia=Diałeti de l'albaneze
}}
Ła '''léngua albaneze''' (en albaneze: ''gjuhë shqipe''<ref>''gjuha shqipe'' inte la forma determinà</ref> o senplisemente ''shqip'') ła ze na léngua indoeuropea parlà prinsipalmente inte ła penìzoła balcànega e ła ze ła léngua ofisałe de l'[[Albania]] e del [[Kosovo]]<ref name=hoepli222>Genc Lafe, p. 222</ref><ref name=da-xi>Linda Mëniku - Héctor Campos, pp. xi</ref>, oltre che de calche comuni inte ła [[Masedònia del Nord]] e inte el [[Montenegro]]<ref name=hoepli222/><ref name=da-xi/> e ła ze parlà da sirca 7,5-8 miłioni de persone.<ref name=da-xi/><ref name=indianauni> {{Cita web|lingua=en|url=https://celt.indiana.edu/portal/Albanian/index.html |autore= |titolo=Albanian
|editore=Indiana University |accesso=31 de majo 2026}}</ref> Anoverà tra łe lengue indoeuropee pì antiche soravisude<ref name=ba9>Anilla Mayhew, p. 9</ref>, ła ze l'unica raprezentante de ło steso grupo lenguìstego<ref name=eb> {{Cita web|lingua=en|url=https://www.britannica.com/topic/Albanian-language |autore=Eric P. Hamp|titolo=Albanian language |editore= [[Encyclopædia Britannica]]|accesso=27 de majo 2026}}</ref> e ła ze ritegnùa la unica disendente de ła léngua ilìrica<ref name=ba9/><ref name=ca1>Ida Zymberi, p. 1</ref>, anca se cualche studiozo el ritien che ła posa derivare da ła léngua tracia.<ref name=ca1/>
El albaneze stàndar e leterario el ze na mistura de i do diałeti [[łéngua albaneze tosca|tosco]] e [[łéngua albaneze ghega|ghego]], anca se el ze bazà prinsipalmente so ła variansa tosca.<ref name=unitexas/><ref name=ba10>Anilla Mayhew, p. 10</ref><ref name=da-xii>Linda Mëniku - Héctor Campos, pp. xii</ref><ref name=ca3>Ida Zymberi, p. 3</ref>
== Nòme de ła léngua ==
I albaneze i ciama ła léngua ''shqip'', che el ze on tèrmine derivà da on averbio de orìzene latina (excipere), che vołe dire "ciaro", "che se capise".<ref name=eb/><ref name=unitexas> {{Cita web|lingua=en|url=https://lrc.la.utexas.edu/eieol/albol/0 |autore=Brian Joseph - Angelo Costanzo - Jonathan Slocum |titolo=Albanian Online|editore= University of Texas |accesso=31 de majo 2026}}</ref>
== Storia ==
[[File:U1 Manastir.jpg|thumb|upright|240 px|El congreso de Manastir del [[1908]]]]
El pì antigo scrito en léngua albaneza, ciamà orizinaramente Arbërisht o Arbnisht<ref name=da-xii/>, de cui se ga conosensa el ze ''Formula Pagëzemit'', na fòrmuła batezimałe contegnesta en un testo en latin redato inte 'l [[1462]] da el arsivéscovo de [[Durazo]] Pal Engjëlli (Paulus Angelus).<ref name=eb/><ref name=ba9/><ref name=unitexas/><ref name=hoepli221>Genc Lafe, p. 221</ref><ref name=da-xii/> Tutavia, za inte 'l [[1332]], un frate domenican de nome Brocardus el fa riferimento a l'ezistensa de na léngua albaneza.<ref name=da-xii/>
El primo libro libro en liingua albaneze el ze stà redato inte 'l [[1555]] da Gjon Buzuku e el se intìtoła ''Meshari''.<ref name=ba9/><ref name=unitexas/><ref name=hoepli221/>
La major parte dei testi pì antichi atestai i ze inte variante ghega.<ref name=unitexas/> Ciò se deve al fato che el ghego el jera parlà inter i teritori che ga subio manco la dominasion otomana.<ref name=unitexas/>
<br>Ocore anca dire che el insegnamento de ła léngua albaneze el ze stà proibio durante ła dominasion otomana.<ref name=ba9/>, Tutavia, la continuità l'uzo de ła léngua ła ze stà garantia grasie a l'òpara de rełizozi.<ref name=ba9/>
<br>E proprio on testo rełijozo, ''E mbsuame e krështerë'' ("La dotrina cristiana"), redato da Lekë Matrënga inte 'l [[1592]], el raprezenta el testo pì antigo inte ła variante tosca de l'albaneze de cui gavemo conosensa.<ref name=unitexas/>
En seguito, inte 'l [[1635]] ze stà publegà el primo disionario latin-albaneze, a òpara de Frang Bardhi.<ref name=da-xii/>
El insegnamento de ła léngua albaneze el ze stà proibio durante ła dominasion otomana.<ref name=ba9/>, Tutavia, la continuità l'uzo de ła léngua ła ze stà garantia grasie a l'òpara de rełizozi.<ref name=ba9/>
In che l'època, ła léngua albaneze ła vigneva scrivesta in tre difarenti alfabeti, a seconda de ła rełizon<ref name=ba9/>: i catòłeghi i scriveva co l'alfabeto latin, i ortodosi co l'albeto grego e i musulmani co l'alfabeto àrabo.<ref name=ba10/>
Inte 'l [[XVII sècoło]], ze stà publegà a San Giorgio, en [[Całabria]] el primo corpus leterario en albaneze de na serta estension, a òpara de Gjul Variboba.<ref name=eb/>
Inte 'l [[1854]], el fiłòłogo [[Franz Bopp]] ga stabiłio co sertesa l'apartenensa de l'albaneze a ła fameja lenguìstega indoeuropea.<ref name=eb/> Studi susesivi so ła rełasion de l'albaneze co l'indoeuropeo i ze stà fazesti da [[Gustav Meyer]] inte i ani otanta e novanta del [[XIX sècoło]], da [[Holger Pedersen]] e da [[Norbert Jokl]].<ref name=eb/>
Inte 'l 14 novembre 1908, a Manastir (dèso [[Fyrom]], Masedònia del Nord) ze stà ufisałizà l'adosion de l'alfabeto latin.<ref name=da-xii/><ref name=ba10/>
En sèguito inte 'l 1916-18, na comision che se ga riunia a Scùtari (Shkodër) la ga disuso sora ła nesesità de adotare na léngua leteraria unitaria<ref name=da-xii/> e sucesivamente ze stà adotà come variansa ufisałe el diałeto parlà a [[Elbasan]], overo un diałeto ghego meridionałe che se visinava però al diałeto tosco.<ref name=eb/><ref name=da-xii/>
Tutavia, sto tentativa no ga vudo suseso e così, fiino al [[1944]]<ref name=da-xii/>, ano de ła sałida al podere del [[comunismo]], no se podeva parlare gnancora de na léngua albaneze ùgnoła<ref name=eb/><ref name=da-xii/>. ma sucesivamente ła variante tosca ga scumisià a èsere prevałente en àmbito pùblego (cultura e połìtega)<ref name=da-xii/>, tanto che inte 'l [[1968]] na conferensa tegnesta a [[Prishtina]], en [[Kosovo]], ga stabiłio che el albaneze stàndar gavese da èsere bazà so 'sta variansa.<ref name=da-xii/> Ciò forse el ze stà favorio dal fato che el presidente [[Enver Hoxha]] el jera orizenario de el sud de l'Albania (area de variansa tosca).<ref name=texasuni/>
Cualche ano dopo, inte 'l [[1976]] ze stà publegà da l'Università de Tirana el "Disionario de l'ortografia albaneze" (Fjalori drejtshkrishmor i gjuhës shqipe).<ref name=da-xii/>
== Distribusione e diałeti ==
I do diałeti prinsipałi de el albaneze i ze el ghego el tosco. "Confine" convensionałe e naturałe tra i do diałeti vien considerà el fiume [[Shkembin]]<ref name=da-xii/>: la popołasion a nord del fiume la parla ghego, mentre ła popołasion a sud del fiume ła parla tosco.<ref name=da-xii/> La variante tosca ła ze parlà inte 'l sud de l'Albania, oltre che in [[Grecia]], Italia e [[Turchia]], mentre ła variante ghega ła ze parlà inte 'l nord de l'Albania, Kosovo, Masedònia del Nord e [[Montenegro]].<ref name=eb/><ref name=ba10/>
Łe se cata così en area ghega alcuni sentri prinsipałi de l'Abania cofà [[Tirana]], [[Durazo]] e [[Scutari]].<ref name=texasuni/>
En sete rejon de 'l sud Itałia se cata łe comunità [[arbëreshë]], de łe minoranse de lingua albaneze, che se ga insedià in loco a partire da ła fine del [[XV secoło]] par scapare da ła dominasion otomana, soratuto dopo ła morte de l'eroe nasionałe albaneze [[Skanderbeg]].<ref name=vadoinalbania> {{Cita web|lingua=it|url= ALbaniahttps://www.vadoinalbania.it/2025/10/21/arbereshe-chi-sono-dove-italia |autore= |titolo= Arbëreshë: tutto sulle comunità albanesi in Italia|editore= Vado in Albania |accesso=31 de majo 2026}}</ref><ref name=calabriaportal> {{Cita web|lingua=it|url=https://www.calabriaportal.com/popoli-della-calabria/4633-arbereshe.html |autore= |titolo= L'origine degli Arbëreshë|editore= Calabria Portal |accesso=31 de majo 2026}}</ref> Le pì numaroze de ste comunità le se cata a [[Piana degli Albanesi]] ([[provinsa de Pałermo]]), [[San Marzano de San Giuseppe]] ([[provinsa de Taranto]]) e [[Spezzano Albanese]], en [[Całabria]].<ref name=vadoinalbania/>
<br>El lèsego de l'albaneze parlà inte łe comunità arbëreshë el provien da el diałeto tosco antigo<ref name=calabriaportal/> e el se carateriza par la presensa de vari vocàbołi arcaisi, dezueti inte ła léngua albaneze moderna.<ref name=vadoinalbania/>
== Alfabeto e pronunsa ==
L'albaneze el dòpara l'alfabeto latin. El alfabeto albaneze stàndar el ze costituio da 36 létare e el conprende 7 vocałi e 29 consonanti<ref name=unitexas/><ref>Ema Kristo, pp. 7-8</ref><ref>Genc Lafe, p. 1</ref><ref>Linda Mëniku - Héctor Campos, pp. 3 - 4</ref><ref>Isa Zymberi, p. 6</ref><ref name=ba>Anila Mayew, pp. 14-15</ref><ref>Francesco Solano, pp. 1-5</ref>
A /a/, B /b/, C /ts/, Ç /tʃ/, D /d/, Dh /ð/, E /e/, /ɛ/, Ë /ə/, F /f/, G /g/, Gj /ɟ/, H /h/, I /i/, L /l/, Ll /L/, M /m/, N /n/, Nj /ɲ/, O /o/, /ɔ/, P /p/, Q /ɕ/, / tʃ'/, R /ɾ/, Rr /r/, S /s/, Sh /ʃ/, T /t/, Th /ɵ/, U /u/, V /v/, X /dz/, Xh /ʤ/, Y /y/, Z /z/, Zh /ʒ/
In te ła variansa ghega, se cata de łe vocałi nazałi (cofà â) e łe vocałi longhe, che no ghe ze inte l'albaneze stàndar e inte ła variansa tosca.<ref name=unitexas/>
== Gramàtega ==
=== Caxi ===
Ła légua albaneze ła ze na léngua flesiva e ła conose cìncue caxi: nominativo, acuzativo, zenitivo, dativo e ablativo.<ref name=hoepli10>Genc Lafe, p. 10</ref>
=== Pronòmi personałi ===
I pronomi personałi (''përemrat vetorë'') en albaneze i ze i seguenti<ref name=ba22>Anila Mayhew, p. 22</ref>
* ''unë'' = "mi"
* ''ti'' = "ti"
* ''ai'' = "lu", "eło"
* ''ajo'' = "eła"
* ''ne'' = "nojaltri"
* ''ju'' = "vojaltri"/"Lu", "Eła" (forma de cortezia)
* ''ata'' = "lori"
* ''ato'' = "lore"
=== Sostantivo ===
==== Determinasion del zènere ====
I sostantivi en albaneze i połe èsere de zènere maschiłe e feminiłe<ref name=hoepli10/>, mentre el neutro el ga un uzo limità e se trata de ajetivi sostantivà.<ref name=hoepli10/><ref>Genc Lafe, p. 216</ref>
I sostantivi maschiłi i połe finire en consonante, ''-ë'' àtona, ''-a'' tònega (pochi), e en ''-ua'' (pochi). .<ref name=hoepli11>Genc Lafe, p. 11</ref> Ghe ze dopo pochi sostantivi maschiłi che i finise en vocałe e che inte ła declinasion i ga un alargamento tematego en -r-.<ref name=hoepli11/><br>I apartien al zènere maschiłe p. es.: ''libër'', "libro", ''qytet'', "sità", ''burrë'', "omo", "mario", ''djalë'', "tozo", ''baba'', "pare", ecc. <ref name=hoepli11/>
I sostantivi feminiłi i połe finire en ''-e'' no tònega, ''-ë'' , en na vocałe tònega o en consonante.<ref name=hoepli12-13>Genc Lafe, pp. 12-13</ref> I ze feminiłi p. es.: ''dritare'', "finestra", ''lule'', "fiore", ''ditë'', "jorno", ''fjalë'', "paròła", ''gjuhë'', "léngua", ''vajzë'', "toza", ''shtëpi'', "caza", ''motër'', "soreła", ecc.<ref name=hoepli12>Genc Lafe, p. 12</ref>
==== Formasion del plurałe ====
Par el maschiłe, el plurałe el se forma mediante ła zonta de ''-e'' (major parte de i sostantivi in ''-t'', ''-d'', ''-im'' e ''-al'', ''-an'', ''-el'', ''-er'' e cualche sostantivo in ''-ar''), ''-ë'' (sostantivi con asento inte l'ùtima sìlaba, specie e -ar, -or e ètnisi) o ''-a'' (pochi) o el połe èsere uguałe al singołare (par sostantivi derivà da verbi, che in zènere i riguardan), opure, ghe ne ze cualchedun che el zonta ''-ra''. <ref name=hoepli14-24>Genc Lafe, p. 14 e pp. 23-24</ref> <br>Es. ''qytet'', "sità", "sità" > plur. indet. ''qytete''; ''shqiptar'', "albaneze", "sità" > plur. indet. ''qytete''; ''libër'', "libro" > plur. indet. ''libra''; ''mësues'', "insegnante" > plur. indet. '' mësues''; ''ujë'', "àgua" > plur. indet. ''ujëra''; ecc.<ref name=hoepli14-24/>
<br>Se połe anca vère la pałatałizasion de łe consonanti finałi ''-g'' > '-'gj'', ''-k'' > ''-q'' e ''ll''/''-r'' > ''-j''.<ref name=hoepli23>Genc Lafe, p. 23</ref><br>Es.: ''zog'', "oxeło" > plur. indet. ''zogj''; ''mik, "amigo" > plur. indet. ''miq''; ''popull'', "pòpoło" > plur. indet. ''popuj''; ecc.<ref name=hoepli23/>
<br>Dopo ghe ze anca cualche plurałe iregołare, cofà ''djalë'', "tozo" > plur. indet. ''djem''; ''vëlla'', "fradeło" > plur. indet. ''vëllezër''ecc.<ref>Genc, Lafe, p. 24</ref>
I feminiłi, i forma invese el plurałe mediante ła zonta de ''-a'' (gran parte de i feminiłi che finise par ''-ë'' , co elizion de ''-ë-'', cuełi che finise par ''-ël'' e ''-ër''), opure i resta invarià (feminiłi che finise co vocałe tònega, cofà ''-i'', o vocałe àtona cofà ''-e'' o e pochi in ''-ë'').<ref name=hoepli34>Genc Lafe, p. 34</ref><br>Es.: "ditë", "jorno" > plur. indet. ''ditë'', "jorni"; ''vajzë'', "toza" > plur. indet. ''vajza''; ''motër'', "soreła" > plur. indet. ''motra''(co ''-i'' tònega), ''shtëpi'' "caza" > plur. indet. ''shtepi''; ''lule'' (co ''-e'' no tònega), "fior" > plur. indet. ''lule''; ecc.<ref name=hoepli34/>
<br>I ze iregołari sostantivi feminiłi cofà ''grua'', "dona" > plur. indet. ''gra''; ''natë'', "note" > plur. indet. ''net''; ecc.<ref name=hoepli34/>
=== Artìcoło determinativo ===
El artìcolo determinativo in albaneze el se prezenta cofà un sufiso posposto al sostantivo che el concorda co zènere e nùmaro e che el varia anca a seconda de ła terminasion de łe parołe.<ref name=texasuni/><ref name=hoepli11/> Saria donca pì coreto parlare de forma determinà del sostantivo.
Par el maschiłe singołare, el artìcoło posposto el ze cuazi senpre ''-i'' che el se taca a na consonante o el sostituise na vocałe (prima declinasion)<ref name=hoepli11/>, trane che par i sostantivi che i finise par ''-g'', '-h '' e ''-k'' e par i sostantivi che i finise par vocałe ''-e'' e ''-i'' (seconda declinasion)<ref name=hoepli12/>, che i forma el sostantivo determinà par mezo de la zonta de 'l sufiso ''-u''. <br>Es. par ła prima delinasion<ref name=hoepli11/>: ''libër'', "libro" (forma indeterminà) > ''libri'', "el libro" (forma indeterminà); ''djalë'', "tozo" (forma indeterminà) > ''djali'', "el tozo" (forma indeterminà); ecc. <br> <br>Es. par ła seconda delinasion<ref name=hoepli12/>: ''mjek'', "mèdego" (forma indeterminà) > ''mjeku'', "el mèdego" (forma indeterminà); ''njeri'', "omo" (forma indeterminà) > ''njeriu'', "l'omo" (forma indeterminà); ecc.
Par el feminiłe singołare, el artìcolo posposto el ze ''-a'', che el se zonta a cuełi che finise par consonante o vocałe asentà o che el sostituise la ''-ë'', e ''-ja'', che 'l sostituise la ''-e'' no tònega.<ref name=hoepli12-13/><br>Es.: "motër" (forma indeterminà) > ''motra'', "la soreła" (forma indeterminà); "motër" (forma indeterminà) > ''shtëpia'', "la caza" (forma indeterminà); ditë, "jorno" (forma indeterminà) > ''dita'', "el jorno" (forma indeterminà), lule, "fiore" (forma indeterminà) > ''lulja'', "el fiore" (forma indeterminà), ecc. <ref name=hoepli12-13/>
Al plurałe, par el maschiłe, el artìcoło posposto el ze speso "-t" , trane che par i sostantivi che i ga el plurałe uguałe al singołare, che i zonta "-it", calchedun el zonta "-të" (sostantivi co l'asento so l'ultima siłaba), mentre calche sostantivo che pałatałiza ła consonante finałe el richiede prima de ła -t la vocałe de apojo -e-.<ref name=hoepli14-24/><br>Es,: "libra", "libri" (forma indeterminà) > ''librat'', "i libri" (forma determinà); ''mësues'', "insegnante" (forma indeterminà) > '' mësuesit'', "i insegnanti" (forma determinà); "tregj", "marcà" (forma indeterminà) > ''tregjet'', "i marcà" (forma determinà; co vocałe de apojo ''-e-''); ecc.<ref name=hoepli14-24/>
Par feminiłi, i forma invese el plurałe mediante ła zonta de -t, trane che par i sostantivi che i finise co vocałe tònega, che i zonta "-të".<ref name=hoepli34/><br>Es. "ditë", "jorni" (forma indeterminà) > ''ditët'', "i jorni" (forma determinà); ''lula'', "fiori" (forma indeterminà) > ''lulat'', "i fiori" (forma determinà); "shtëpi", "caza" (forma indeterminà) > ''shtëpitë'', "łe caze" (forma determinà); ecc.<ref name=hoepli34/>
El artìcoło determinativo posposto el ga da èsere doparà, se richiesto da ła funsion gramaticale (p. es. cuando che el ze el sojeto de na fraze) o da determinade prepozision, anca co i nomi propri de persona maschiłi (se no i ze seguii da un cognome) e co i nimi de sità e de Paezi.<ref name=hoepli11/>
=== Verbo ===
Come el [[lèngua grega|grego]], anca l'albaneze stàndar no el conose el infinito dei verbi (ghe se cata però inte ła variansa ghega)<ref name=texasuni/>: inte i vocabołari vien indicà come forma verbałe cueła de ła prima persona del prezente indicativo.<ref>Genc Lafe,p. 19</ref>
I verbi albanezi i ze sudivivizi in tre coniugasion.<ref name=hoepli20>Genc Lafe,p. 20</ref><br>Ła prima coniugasion, de cui fa parte la major parte de i verbi albanezi<ref name=hoepli21>Genc Lafe,p. 21</ref>, ła conprende i verbi che finise par ''-oj'', ''-ej'', ''-aj'', '' -ij'', ''-yj'', ''-uaj'', ''-yej''.<ref name=hoepli21/> Fa parte de sta coniugasion verbi cuałi ''banoj'', "abitare", ''bëj'', "far", ''dëgjoj'', "scoltare", ''jetoj'', "vìvare", ''kuptoj'', "capire", ''lexoj'', "lèzere", ''ndihmoj'', "judare",''punoj'', "laorare", ''shkruaj'', "scrìvare", etc.<ref name=hoepli21/>
<br>A ła seconda coniugasione i fa invese parte i verbi che i finise par consonante.<ref name=hoepli20/><ref name=hoepli34-36>Genc Lafe,pp. 34-36</ref> Fa parte de sta coniugasion verbi cuałi ''dal'', "ndar fora", ''hap'', "vèrzere", ''mbyll'', "sarare", ''njoh'', "conòsere", ''shoh'', "vèdare", ecc. <ref name=hoepli34-36/>
<br>Alcuni dei verbi de sta coniugasion i ze caraterizà inte ła coniugasion del prezente indicativo da canbi vocàłeghi inte ła radize a > e, e > i e o > e. <ref>Genc Lafe,pp. 35-36</ref>
Infine, i fa parte de ła tersa coniugasion i verbi monosiłàbeghi che i finise in vocałe.<ref name=hoepli20/><ref name=da148-149> Linda Mëniku - Héctor Campos, pp. 148-149</ref> I fa parte de sta coniugasion cua verbi cuałi ''di'', "savere", ''ha '', "magnare", ''pi '', "bèvare", ecc.<ref name= da148-149/>
==== El verbo "èsere" ====
El verbo "èsere" en albaneze el ze ''jam''. Al prezente indicativo el seg coniuga inte 'l modo seguente<ref name=hoepli9>Genc Lafe, p. 9</ref><ref name=ba22/>:
* ''unë jam'' = "mi son"
* ''ti je'' = "ti ti si"
* ''ai është'' = "lu/eło el ze"
* ''ajo është '' = "eła ła ze"
* ''ne jemi'' = "nojaltri semo"
* ''ju jeni'' = "vojaltri sì(o)" o "Lu el ga", "Eła ła ze" (forma de cortezia)
* ''ata janë '' = "lori i ze "
* ''ato janë'' = "lore le ze"
El prezente del verbo ''jam'' el se dòpara anca come auziliare inte ła coniugasion del pasato pròsimo dei verbi no ativi.<ref name="hoepli163">Genc Lafe, p. 163</ref>
==== El verbo "vère" ====
El verbo "vère" en albaneze el ze ''kam''. Al prezente indicativo el se còniuga inte 'l modo seguente<ref name=hoepli9/>:
* ''unë kam'' = "mi go"
* ''ti ke'' = "ti te ghe"
* ''ai ka'' = "lu/eło el ga"
* ''ajo ka '' = "eła la ga"
* ''ne kemi'' = "nojaltri gavemo/ghemo"
* ''ju keni'' = "vojaltri gavì(o)"/"Lu el ga" o "Eła ła ga" (forma de cortezia)
* ''ata kanë '' = "lori i ga"
* ''ato kanë '' = "lore le ga"
El prezente del verbo ''kam'' el se dòpara anca come auziliare inte ła coniugasion del pasato pròsimo dei verbi ativi.<ref name="hoepli163" />
=== Ajetivo cuałificativo ===
En albaneze, l'ajetivo cuałificativo el se cata zeneralmente dopo el sostantivo.<ref name=hoepli61-64>Genc Lafe, pp. 61-64</ref>Na particołarità de l'albaneze ła ze che ła major parte dei ajetivi cuałificativi i ga da èsere presedù da un artìcoło preposto che ze ''i'' par el maschiłe al nominativo singołare e ''e'' par el feminiłe al nominativo singołare, oltre che davanti al sostantivo delinà, e ''të'' par el plurałe e inte łe varie declinasion. <ref name=hoepli61-64/>
Cualche ajetivo el zonta na ''-e'' al feminiłe singołare.<ref name=hoepli62>Genc.Lafe, p. 62</ref>Es.: ''i keq'', "cativo", "bruto" > ''e keqe'', "cativa", "bruta"; ''i madh'', "grando" > ''e madhe'', "granda"; ecc.<ref name=hoepli62/>
Al maschiłe plurałe i resta de sòłito invarià, mentre al feminiłe plurałe sti azetivi i zonta na ''-a''.<ref name=hoepli63>Genc Lafe, p. 63</ref> Sta forma feminiłe la ga da èsere doparà anca par i sostantivi maschiłi che al plurałe i zonta ''-e'' e ''-ra'', che i diventa così feminiłi.<ref name=hoepli63/>
I ga forme iregołari sostantivi cofà ''i madh/e madhe'', "grando/a" (m. plur: të mëdhenj; f plur.: të mëdha); i/e vogël, "picinin/a" (m. plur: të vegjël; f plur.: të vogla); ecc.<ref name=hoepli63/><ref> Linda Mëniku - Héctor Campos, p. 106</ref>
Ghe ze dopo dei ajetivi cuałificativi che no i ze presedù da l'artìcoło preposto. Se trata de etnònimi, cofà ''shqiptar'', "albaneze" (che al maschiłe plurałe el diventa ''shqiptarë'' e al feminiłe singołare e plurałe el diventa ''shqiptare'') o ajetivi cofà ''interesant'', ''kulturor'', ecc.<ref>Linda Mëniku - Héctor Campos, pp. 96-97</ref>
== Lèsego ==
=== Nùmari cardinałi ===
I nùmari cardinałi (numrat themelorë) da 0 a 10 en albaneze<ref>Emi Kristo, p. 569</ref><ref name=hoepli50>Genc Lafe,p. 50</ref><ref>Anila Mayew, p. 21</ref><ref name=da9>Linda Mëniku - Héctor Campos, p. 9</ref>
{| class="wikitable"
|+
|0
|''zero''
|-
|1
|''një''
|-
|2
|''dy''
|-
|3
|''tre''
|-
|4
|''katër''
|-
|5
|''pesë''
|-
|6
|''gjashtë''
|-
|7
|''shtatë''
|-
|8
|''tëntë''
|-
|9
|''nëntë''
|-
|10
|''dhjetë''
|}
=== Nòmi dei mezi e de i jorni de ła stimana ===
I nòmi dei mezi en albaneze stàndar i ze i seguenti<ref>Anila Mayew, p. 133</ref>:
''janar", "zenaro"; ''shkurt'', "febraro"; ''mars'', "marso"; ''prill'', "apriłe"; ''maj'', "majo"; ''qershor'', "zugno"; ''korrik'', "lujo"; ''gusht'', "agosto"; ''shtator'', "setenbre"; ''tetor'', "otobre"; "nëntor'', "novenbre"; ''dhjetor'', "disenbre"
I nòmi dei jorni de ła stimana en albaneze i se carateriza par èsre presedù da l'artìcoło preposto, tìpigo dei ajetivi "e" e i ze i seguenti<ref>Anila Mayhew, p. 61</ref><ref> Linda Mëniku - Héctor Campos, p. 48</ref>:
''e hëne'', "luni"; ''e martë'', "marti"; e ''merkurë'', "mèrcore"; ''e enjte'', "zòbia"; ''e premte'', "vènere"; ''e shtunë'', "sabo"; ''e diel'', "domènega"
=== Prèstiti da altre léngue ===
==== Latinismi ====
Inte l'albaneze se połe catare un gran nùmaro de parołe de orìzene latina.<ref name=unitexas/> Es. "ar" (< aurum), "oro", "mik" (< "amicus"), "amigo, ecc.<ref name=unitexas/>
==== Gresismi ====
Inte l'albaneze, se cati pochi prestiti dal grego antigo, ma parechi da el grego moderno.<ref name=unitexas/>
Deriva da el grego antigo parołe cofà "lakër", "càvoło", e dal grego moderno parołe cofà "krevet" (<"krevati"), "leto", ecc.<ref name=unitexas/>
==== Italianismi ====
El albaneze, el ze dopo el [[łéngua malteze|malteze]], ła léngua che acoje el major nùmaro de italianismi<ref name=dashi5>Brunilda Dashi, p. 5</ref>: se ghe ne conta oltre 5.900.<ref name=dashi5/> Na sincuantina de sti prèstiti i ze de orìzene vèneta.<ref name=treccani> {{Cita web|lingua=it|url=https://www.treccani.it/magazine/lingua_italiana/speciali/nazioni/digiovine.html |autore= Paolo Di Giovine|titolo=DAL DUKÁT ALL'INVESTITÓR: NOVE SECOLI DI ITALIANO IN ALBANIA
|editore= [[Treccani]]|accesso=27 de majo 2026}}</ref>
I primi contati tra łe do lingue i risałe infati al [[XII sècoło]] e i ze dovudi ai scanbi comersałi intrategù en Albania da ła [[Repùblega de Venèsia|Repùblega Serenìsima]].<ref name=treccani/> Sti contati i ze proseguii anca inte i cuatro sècołi susesivi.<ref name=treccani/>
I risałe a sto periodo cuà p. es. i vocàbołi ''fanell'' o ''fanellë'', ''kuvertë'' (da ''coverta''), ''napë'' (da ''napa'') e ''porteg'' (da ''pòrtego'').<ref name=treccani/> I deriva inoltre dal venesian i vocabòli ''gotë'' (da ''goto'').<ref>Brunilda Dashi, p. 229</ref> e ''karrigë'', ''karrige'' (da ''carega'').<ref>Brunilda Dashi, p. 118</ref>
In sèguito, tra el [[XVI sècoło|XVI]] e el [[XVII sècoło]], co la difusion del [[Cristianèzimo], soratuto inte łe àree dove che se parla el diałeto ghego, ze entrà a far parte de ła léngua albaneze vocàboli italiani del lèsego rełizoso cofà ''abat'', ''kampanë'' e ''predikoj''.<ref name=treccani/>
Inte i do sècołi susesivi, soratuto inte 'l [[XIX sècoło]], ze entrà en albaneze vocàbołi de l'italian rełativi a l'ànbito culturałe, cofà ''frazë'', ''piano'' o ''pjanofort'', ''medaje'' e ''teatër'', oltre che al vocàboło no più en uzo ''tabaqerë" par "tabacheria".<ref name=treccani/>
Numerozi i ze i termini entrà en albaneze inte 'l [[XX sècoło]] sia grasie ai contati ecònomeghi e culturało intercorsi tra Itàlia e Albania, sia par via de l'ocupasion del paeze balcànego soto el [[fasismo]].<ref name=treccani/> Gavemo così en albaneze vocàbołi cofà ''automobil'' o ''automobilë'', ''banqer'', ''faturë'', ''fashism'', ''fërnet'', ''fonderi'', ''frigorifer'', ''infermier'', ''kabinë'', ''portofol'', ''regjim'', ''xhelatinë'', ecc. <ref name=treccani/>
==== Slavismi ====
Par via de ła visinansa co pòpołi che parla léngue slave, inte l'albaneze se połe contare sirca cuatrosento parołe de orìzene slava.<ref name=ylli11>Xhelal Ylli, p. 11</ref>
El primo studiozo che se ga dedica a 'l studio dei prestiti da łe léngue slave inte l'albaneze el ze stà inte 'l [[1870]] Franz Mikosisch, che el gaveva contà 319 parołe de orìzene slava.<ref name=ylli11/> Studi sucesivi i ga però demostrà l'orìzene slava de 217 de ste parołe.<ref name=ylli11/>
Łe ze de orìzene slava, parołe cofà ''çast'', "momento"<ref name=ylli51>Xhelal Ylli, p. 51</ref>, ''çekan'', "marteło"<ref name=ylli51/>, ''gati'', "pronto"<ref name=unitexas/>, ''nevojë'', "bizogno"<ref name=unitexas/>, ecc.
==== Turchismi ====
En albaneze se conta sirca domiła paròłe de orìzene [[léngua turca]].<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 7</ref> La prezensa de turchismi inte ła léngua albaneze ła se spiega co ła dominasion otomamana de l'Albania, che ła ze durà par oltre cìncue sècołi, tra [[1385]] e el [[1912]].<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 7</ref>
Łe ze p. es. de orìzene turca paròłe cofà cofà "[[byrek]]"<ref name=unitexas/> (na pietansa tìpega), ''çadër'' (tr. ''çay''), "tenda da canpejo", "onbreła"<ref name=units97>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 97</ref>''çaj'' (tr. ''çay''), "tè"<ref name=units97/>, ''çorbë'', "supa"<ref name=unitexas/>, ''dollap'' (< tr. otoman ''dolap''), "armaro""<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 136</ref>, ''para'' (tr. ''para''), "schei"<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 352</ref>, "patëllxhan " (tr. "patlıcan"), "mełansana"<ref name=unitexas/>, ''pazar'' (< tr. otoman ''pazar'' < pers. ''bāzār''; tr. mod. ''pazar''), "mercà"<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 352</ref>, ''penxhere'' (tr. ''pencere''; pron. /penʤɛrɛ/), "finestra"<ref name=unitexas/>, ''perde'' (< tr. otoman ''perde'' < pers. ''parda''), "tenda"<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 359</ref>, ''reçel'' (tr. ''reçel''), "marmełada"<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 391</ref>, ''xhami'' (tr. ''cami'', entranbe pronunsà /ʤami/), "moschea"<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 506</ref>, ecc.
==== Anglisismi ====
I ze de orìzene ingleze tèrmini de el lèsego moderno cofà ''çarxhoj'' (< ''to charge'') ''xhoging'' (< ''jogging''), ecc.<ref name=unitexas/>
=== Frazi de uzo comun en albaneze stàndar ===
[[File:Të_dua!!!_Piana_degli_Albanesi.jpg|thumb|upright|240px|"Te amo" in albaneze]]
* ''Po'' = "Sì"
* ''Jo'' = "No"
* ''Faleminderit'' = "grasie"<ref name=hoepli6/>
* ''Të lutem'' = "prego", "par piasere" (sing. inf.)
* ''Ju lutem'' = "prego", "par piasere" (plur. o sing. form.)
* ''Përshëndetje!'' = "Salve!"<ref name=hoepli6>Genc, Lafe, p. 6</ref>
* ''Tungjatjeta! / Tung! '' = "Ciao!"<ref name=hoepli6/>
* ''Mirëdita! '' = "Bonjorno" (zenerègo)<ref name=hoepli6/><ref name=ba18-20>Anila Mayew, pp. 18-20</ref>
* ''Mirëmëngjes! '' = "Bonjorno" (de matina)<ref name=hoepli6/><ref name=ba18-20/>
* ''Mirëmbrëma! '' = "Bòna sera!"<ref name=hoepli6/>
* ''Natën e mirë! '' = "Bòna nòte!"<ref name=hoepli6/>
* ''Mirupafshim! '' = "Ariverderci!"<ref name=hoepli6/><ref name=ba18-20/>
* ''Ditën e mirë! '' = "Bona jornata"<ref name=hoepli6/>
* ''Mirë se erdhe! '' = "Benvegnù!", "Benvegnesto/a!" (inf.)
* ''Mirë se erdhët!'' / ''Mirë se vini! '' = "Benvegnùi!", "Benvegnesti!" o "Benvegnù!", "Benvegnesto/a!" (form.)
* ''Më fal'' = "Scuza", "Scùzame" (inf.)
* ''Më falni'' = "Scuzème" / "El/Ła me scuza" (form.)
* ''Më vjen keq'' = "Me dispiaze"
* ''Urdhëro/ni''
* ''Patjetër'' = "Serto", "Sertamente"<ref>Anila Mayew, pp. 30-32</ref>
* ''Gëzohem (që u njohem) '' = "Piasere (de conoserse/de fare ła to/so conosensa)"<ref name=ba18/>
* ''Ç'kemi? '' = "Come vała?"
* ''Si je? '' = "Come steto?"
* ''Si jeni?'' = "Come steo?" o "Come stało/a?" (2a pers. form.)
* ''Si quhesh? / Si të quajnë? / Si e ke emrin? '' = "Come te ciàmito?"<ref name=hoepli6/>
* ''Si quheni? / Si të quajnë? /Si e keni emrin? '' = "Come ve ciameło?" o "Come se ciàmeło/a?" (sing. form.)<ref name=ba22/><ref name=hoepli6/>
* ''Quhem X / Më quajnë / E kam emrin X / Emrin im është X'' = "Me ciamo X"<ref name=ba22/><ref name=hoepli6/>
* ''Sa vjeç(e) je? '' = "Cuanti ani gheto?"
* ''Sa vjeç(e) jeni? '' = "Cuanti ani gało/a?" (sing. form.)
* ''Nga je? '' = "De dove sito?"
* ''Nga jeni? '' = "De dove sio?" o "De dove zeło/a?" (sing. form.)<ref name=ba18/>
* ''(A) flet shqip/anglisht/frëngjisht/gjermanisht/spanjist/italisht? '' = "Pàrlito albaneze/ingleze/franseze/todesco/spagnoło/italian?"<ref name=hoepli32-33>Genc Lafe, pp. 32-33</ref>
* ''(A) flitni shqip/anglisht/frëngjisht/gjermanisht/spanjist/italisht? '' = "Parleo albaneze/ingleze/franseze/todesco/spagnoło/italian?" o "Pàrleło/a (singl form.) albaneze/ingleze/franseze/todesco/italian?"<ref name=hoepli32-33/>
* ''Sa eshtë ora? '' = "Che ora ze?"<ref name=da9/><ref>Anila Mayew, p. 62</ref>
* ''Sa kushton? '' = "Cuanto còsteło/ła?"
* ''Urime!" = "Congratułasion"
* ''Të dua'' = "Te amo"
* ''Gëzuar Krishtlindjet!'' = "Bon [[Nadałe]]!"
* ''Gëzuar Pashkët!'' = "Bona [[Pascua]]!"
== Notasion ==
<references/>
== Bibliografia ==
* Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, ''A Historical-Etymological Dictionary of Turkisms in Albanian (1555-1954)'', Edizioni Università di Trieste, Trieste, 2021
* Brunilda Dashi, ''Italianismi nella lingua albanese'', Edizioni Nuova Cultura, Roma, 2013
* Ema Kristo, ''Langenscheidt Universal-Wörterbuch Albanisch'', Langenscheidt, Stuttgart, 2025
* Genc Lafe, ''Corso di lingua albanese'', Hoepli, Milano, 2017-2021
* Anila Mayhew, ''Beginner's Albanian'', Hippocrene Books, 2017
* Linda Mëniku - Héctor Campos, ''Discovering Albanian 1 - Textbook'', The University of Wisconsin Press, 2011
* Francesco Solano, ''Manuale di Lingua Albanese'', Cosenza, 1988
* Xhelal Ylli, ''Das slavische Lehngut im Albanischen. Teil I: Lehnwörter'', Verlag Otto Sagner, München, 1997
* Isa Zymberi, ''Colloquial Albanian'', Routledge, 1991
== Altri projeti ==
{{interprojeto}}
{{controło de autorità}}
{{portałe|Eoropa}}
[[Categoria:Łéngue indoeuropee|Albaneze]]
[[Categoria:Łéngue SVO|Albaneze]]
grho5fkzywtea6hv58gg9lahjq0hrjb
1228442
1228441
2026-06-01T17:25:36Z
Davy1509
8833
/* Verbo */
1228442
wikitext
text/x-wiki
{{variansa|vixentin}}
{{Infobox de Łéngua|nome=albaneze|nomenativo=łéngua albaneze
|colore=#abcdef
|stati=[[Albania]], [[Kosovo]], [[Masedònia del Nord]], [[Montenegro]] lingua minoritaria in [[Itàlia]] e [[Turchia]]
|persone=7,5 milioni
|clasìfega=
|scritura=alfabeto latin
|tipołoxia={{SVO}}
|fam1=[[Lengue indoeuropee|Łéngue indoeuropee]]
|fam2=
|fam3=
|fam4=
|nasion=[[Albania]], [[Kosovo]], [[Masedònia del Nord]], [[Montenegro]] lingua minoritaria in [[Itàlia]] e [[Turchia]]
|iso1=sq|iso2=(B)gre, (T)ell|sil=GRK
|estraesto=
|còdaxe=el
|mapa=[[Imàjine:Albanian_dialects-es.svg|290px]]
|didascalia=Diałeti de l'albaneze
}}
Ła '''léngua albaneze''' (en albaneze: ''gjuhë shqipe''<ref>''gjuha shqipe'' inte la forma determinà</ref> o senplisemente ''shqip'') ła ze na léngua indoeuropea parlà prinsipalmente inte ła penìzoła balcànega e ła ze ła léngua ofisałe de l'[[Albania]] e del [[Kosovo]]<ref name=hoepli222>Genc Lafe, p. 222</ref><ref name=da-xi>Linda Mëniku - Héctor Campos, pp. xi</ref>, oltre che de calche comuni inte ła [[Masedònia del Nord]] e inte el [[Montenegro]]<ref name=hoepli222/><ref name=da-xi/> e ła ze parlà da sirca 7,5-8 miłioni de persone.<ref name=da-xi/><ref name=indianauni> {{Cita web|lingua=en|url=https://celt.indiana.edu/portal/Albanian/index.html |autore= |titolo=Albanian
|editore=Indiana University |accesso=31 de majo 2026}}</ref> Anoverà tra łe lengue indoeuropee pì antiche soravisude<ref name=ba9>Anilla Mayhew, p. 9</ref>, ła ze l'unica raprezentante de ło steso grupo lenguìstego<ref name=eb> {{Cita web|lingua=en|url=https://www.britannica.com/topic/Albanian-language |autore=Eric P. Hamp|titolo=Albanian language |editore= [[Encyclopædia Britannica]]|accesso=27 de majo 2026}}</ref> e ła ze ritegnùa la unica disendente de ła léngua ilìrica<ref name=ba9/><ref name=ca1>Ida Zymberi, p. 1</ref>, anca se cualche studiozo el ritien che ła posa derivare da ła léngua tracia.<ref name=ca1/>
El albaneze stàndar e leterario el ze na mistura de i do diałeti [[łéngua albaneze tosca|tosco]] e [[łéngua albaneze ghega|ghego]], anca se el ze bazà prinsipalmente so ła variansa tosca.<ref name=unitexas/><ref name=ba10>Anilla Mayhew, p. 10</ref><ref name=da-xii>Linda Mëniku - Héctor Campos, pp. xii</ref><ref name=ca3>Ida Zymberi, p. 3</ref>
== Nòme de ła léngua ==
I albaneze i ciama ła léngua ''shqip'', che el ze on tèrmine derivà da on averbio de orìzene latina (excipere), che vołe dire "ciaro", "che se capise".<ref name=eb/><ref name=unitexas> {{Cita web|lingua=en|url=https://lrc.la.utexas.edu/eieol/albol/0 |autore=Brian Joseph - Angelo Costanzo - Jonathan Slocum |titolo=Albanian Online|editore= University of Texas |accesso=31 de majo 2026}}</ref>
== Storia ==
[[File:U1 Manastir.jpg|thumb|upright|240 px|El congreso de Manastir del [[1908]]]]
El pì antigo scrito en léngua albaneza, ciamà orizinaramente Arbërisht o Arbnisht<ref name=da-xii/>, de cui se ga conosensa el ze ''Formula Pagëzemit'', na fòrmuła batezimałe contegnesta en un testo en latin redato inte 'l [[1462]] da el arsivéscovo de [[Durazo]] Pal Engjëlli (Paulus Angelus).<ref name=eb/><ref name=ba9/><ref name=unitexas/><ref name=hoepli221>Genc Lafe, p. 221</ref><ref name=da-xii/> Tutavia, za inte 'l [[1332]], un frate domenican de nome Brocardus el fa riferimento a l'ezistensa de na léngua albaneza.<ref name=da-xii/>
El primo libro libro en liingua albaneze el ze stà redato inte 'l [[1555]] da Gjon Buzuku e el se intìtoła ''Meshari''.<ref name=ba9/><ref name=unitexas/><ref name=hoepli221/>
La major parte dei testi pì antichi atestai i ze inte variante ghega.<ref name=unitexas/> Ciò se deve al fato che el ghego el jera parlà inter i teritori che ga subio manco la dominasion otomana.<ref name=unitexas/>
<br>Ocore anca dire che el insegnamento de ła léngua albaneze el ze stà proibio durante ła dominasion otomana.<ref name=ba9/>, Tutavia, la continuità l'uzo de ła léngua ła ze stà garantia grasie a l'òpara de rełizozi.<ref name=ba9/>
<br>E proprio on testo rełijozo, ''E mbsuame e krështerë'' ("La dotrina cristiana"), redato da Lekë Matrënga inte 'l [[1592]], el raprezenta el testo pì antigo inte ła variante tosca de l'albaneze de cui gavemo conosensa.<ref name=unitexas/>
En seguito, inte 'l [[1635]] ze stà publegà el primo disionario latin-albaneze, a òpara de Frang Bardhi.<ref name=da-xii/>
El insegnamento de ła léngua albaneze el ze stà proibio durante ła dominasion otomana.<ref name=ba9/>, Tutavia, la continuità l'uzo de ła léngua ła ze stà garantia grasie a l'òpara de rełizozi.<ref name=ba9/>
In che l'època, ła léngua albaneze ła vigneva scrivesta in tre difarenti alfabeti, a seconda de ła rełizon<ref name=ba9/>: i catòłeghi i scriveva co l'alfabeto latin, i ortodosi co l'albeto grego e i musulmani co l'alfabeto àrabo.<ref name=ba10/>
Inte 'l [[XVII sècoło]], ze stà publegà a San Giorgio, en [[Całabria]] el primo corpus leterario en albaneze de na serta estension, a òpara de Gjul Variboba.<ref name=eb/>
Inte 'l [[1854]], el fiłòłogo [[Franz Bopp]] ga stabiłio co sertesa l'apartenensa de l'albaneze a ła fameja lenguìstega indoeuropea.<ref name=eb/> Studi susesivi so ła rełasion de l'albaneze co l'indoeuropeo i ze stà fazesti da [[Gustav Meyer]] inte i ani otanta e novanta del [[XIX sècoło]], da [[Holger Pedersen]] e da [[Norbert Jokl]].<ref name=eb/>
Inte 'l 14 novembre 1908, a Manastir (dèso [[Fyrom]], Masedònia del Nord) ze stà ufisałizà l'adosion de l'alfabeto latin.<ref name=da-xii/><ref name=ba10/>
En sèguito inte 'l 1916-18, na comision che se ga riunia a Scùtari (Shkodër) la ga disuso sora ła nesesità de adotare na léngua leteraria unitaria<ref name=da-xii/> e sucesivamente ze stà adotà come variansa ufisałe el diałeto parlà a [[Elbasan]], overo un diałeto ghego meridionałe che se visinava però al diałeto tosco.<ref name=eb/><ref name=da-xii/>
Tutavia, sto tentativa no ga vudo suseso e così, fiino al [[1944]]<ref name=da-xii/>, ano de ła sałida al podere del [[comunismo]], no se podeva parlare gnancora de na léngua albaneze ùgnoła<ref name=eb/><ref name=da-xii/>. ma sucesivamente ła variante tosca ga scumisià a èsere prevałente en àmbito pùblego (cultura e połìtega)<ref name=da-xii/>, tanto che inte 'l [[1968]] na conferensa tegnesta a [[Prishtina]], en [[Kosovo]], ga stabiłio che el albaneze stàndar gavese da èsere bazà so 'sta variansa.<ref name=da-xii/> Ciò forse el ze stà favorio dal fato che el presidente [[Enver Hoxha]] el jera orizenario de el sud de l'Albania (area de variansa tosca).<ref name=texasuni/>
Cualche ano dopo, inte 'l [[1976]] ze stà publegà da l'Università de Tirana el "Disionario de l'ortografia albaneze" (Fjalori drejtshkrishmor i gjuhës shqipe).<ref name=da-xii/>
== Distribusione e diałeti ==
I do diałeti prinsipałi de el albaneze i ze el ghego el tosco. "Confine" convensionałe e naturałe tra i do diałeti vien considerà el fiume [[Shkembin]]<ref name=da-xii/>: la popołasion a nord del fiume la parla ghego, mentre ła popołasion a sud del fiume ła parla tosco.<ref name=da-xii/> La variante tosca ła ze parlà inte 'l sud de l'Albania, oltre che in [[Grecia]], Italia e [[Turchia]], mentre ła variante ghega ła ze parlà inte 'l nord de l'Albania, Kosovo, Masedònia del Nord e [[Montenegro]].<ref name=eb/><ref name=ba10/>
Łe se cata così en area ghega alcuni sentri prinsipałi de l'Abania cofà [[Tirana]], [[Durazo]] e [[Scutari]].<ref name=texasuni/>
En sete rejon de 'l sud Itałia se cata łe comunità [[arbëreshë]], de łe minoranse de lingua albaneze, che se ga insedià in loco a partire da ła fine del [[XV secoło]] par scapare da ła dominasion otomana, soratuto dopo ła morte de l'eroe nasionałe albaneze [[Skanderbeg]].<ref name=vadoinalbania> {{Cita web|lingua=it|url= ALbaniahttps://www.vadoinalbania.it/2025/10/21/arbereshe-chi-sono-dove-italia |autore= |titolo= Arbëreshë: tutto sulle comunità albanesi in Italia|editore= Vado in Albania |accesso=31 de majo 2026}}</ref><ref name=calabriaportal> {{Cita web|lingua=it|url=https://www.calabriaportal.com/popoli-della-calabria/4633-arbereshe.html |autore= |titolo= L'origine degli Arbëreshë|editore= Calabria Portal |accesso=31 de majo 2026}}</ref> Le pì numaroze de ste comunità le se cata a [[Piana degli Albanesi]] ([[provinsa de Pałermo]]), [[San Marzano de San Giuseppe]] ([[provinsa de Taranto]]) e [[Spezzano Albanese]], en [[Całabria]].<ref name=vadoinalbania/>
<br>El lèsego de l'albaneze parlà inte łe comunità arbëreshë el provien da el diałeto tosco antigo<ref name=calabriaportal/> e el se carateriza par la presensa de vari vocàbołi arcaisi, dezueti inte ła léngua albaneze moderna.<ref name=vadoinalbania/>
== Alfabeto e pronunsa ==
L'albaneze el dòpara l'alfabeto latin. El alfabeto albaneze stàndar el ze costituio da 36 létare e el conprende 7 vocałi e 29 consonanti<ref name=unitexas/><ref>Ema Kristo, pp. 7-8</ref><ref>Genc Lafe, p. 1</ref><ref>Linda Mëniku - Héctor Campos, pp. 3 - 4</ref><ref>Isa Zymberi, p. 6</ref><ref name=ba>Anila Mayew, pp. 14-15</ref><ref>Francesco Solano, pp. 1-5</ref>
A /a/, B /b/, C /ts/, Ç /tʃ/, D /d/, Dh /ð/, E /e/, /ɛ/, Ë /ə/, F /f/, G /g/, Gj /ɟ/, H /h/, I /i/, L /l/, Ll /L/, M /m/, N /n/, Nj /ɲ/, O /o/, /ɔ/, P /p/, Q /ɕ/, / tʃ'/, R /ɾ/, Rr /r/, S /s/, Sh /ʃ/, T /t/, Th /ɵ/, U /u/, V /v/, X /dz/, Xh /ʤ/, Y /y/, Z /z/, Zh /ʒ/
In te ła variansa ghega, se cata de łe vocałi nazałi (cofà â) e łe vocałi longhe, che no ghe ze inte l'albaneze stàndar e inte ła variansa tosca.<ref name=unitexas/>
== Gramàtega ==
=== Caxi ===
Ła légua albaneze ła ze na léngua flesiva e ła conose cìncue caxi: nominativo, acuzativo, zenitivo, dativo e ablativo.<ref name=hoepli10>Genc Lafe, p. 10</ref>
=== Pronòmi personałi ===
I pronomi personałi (''përemrat vetorë'') en albaneze i ze i seguenti<ref name=ba22>Anila Mayhew, p. 22</ref>
* ''unë'' = "mi"
* ''ti'' = "ti"
* ''ai'' = "lu", "eło"
* ''ajo'' = "eła"
* ''ne'' = "nojaltri"
* ''ju'' = "vojaltri"/"Lu", "Eła" (forma de cortezia)
* ''ata'' = "lori"
* ''ato'' = "lore"
=== Sostantivo ===
==== Determinasion del zènere ====
I sostantivi en albaneze i połe èsere de zènere maschiłe e feminiłe<ref name=hoepli10/>, mentre el neutro el ga un uzo limità e se trata de ajetivi sostantivà.<ref name=hoepli10/><ref>Genc Lafe, p. 216</ref>
I sostantivi maschiłi i połe finire en consonante, ''-ë'' àtona, ''-a'' tònega (pochi), e en ''-ua'' (pochi). .<ref name=hoepli11>Genc Lafe, p. 11</ref> Ghe ze dopo pochi sostantivi maschiłi che i finise en vocałe e che inte ła declinasion i ga un alargamento tematego en -r-.<ref name=hoepli11/><br>I apartien al zènere maschiłe p. es.: ''libër'', "libro", ''qytet'', "sità", ''burrë'', "omo", "mario", ''djalë'', "tozo", ''baba'', "pare", ecc. <ref name=hoepli11/>
I sostantivi feminiłi i połe finire en ''-e'' no tònega, ''-ë'' , en na vocałe tònega o en consonante.<ref name=hoepli12-13>Genc Lafe, pp. 12-13</ref> I ze feminiłi p. es.: ''dritare'', "finestra", ''lule'', "fiore", ''ditë'', "jorno", ''fjalë'', "paròła", ''gjuhë'', "léngua", ''vajzë'', "toza", ''shtëpi'', "caza", ''motër'', "soreła", ecc.<ref name=hoepli12>Genc Lafe, p. 12</ref>
==== Formasion del plurałe ====
Par el maschiłe, el plurałe el se forma mediante ła zonta de ''-e'' (major parte de i sostantivi in ''-t'', ''-d'', ''-im'' e ''-al'', ''-an'', ''-el'', ''-er'' e cualche sostantivo in ''-ar''), ''-ë'' (sostantivi con asento inte l'ùtima sìlaba, specie e -ar, -or e ètnisi) o ''-a'' (pochi) o el połe èsere uguałe al singołare (par sostantivi derivà da verbi, che in zènere i riguardan), opure, ghe ne ze cualchedun che el zonta ''-ra''. <ref name=hoepli14-24>Genc Lafe, p. 14 e pp. 23-24</ref> <br>Es. ''qytet'', "sità", "sità" > plur. indet. ''qytete''; ''shqiptar'', "albaneze", "sità" > plur. indet. ''qytete''; ''libër'', "libro" > plur. indet. ''libra''; ''mësues'', "insegnante" > plur. indet. '' mësues''; ''ujë'', "àgua" > plur. indet. ''ujëra''; ecc.<ref name=hoepli14-24/>
<br>Se połe anca vère la pałatałizasion de łe consonanti finałi ''-g'' > '-'gj'', ''-k'' > ''-q'' e ''ll''/''-r'' > ''-j''.<ref name=hoepli23>Genc Lafe, p. 23</ref><br>Es.: ''zog'', "oxeło" > plur. indet. ''zogj''; ''mik, "amigo" > plur. indet. ''miq''; ''popull'', "pòpoło" > plur. indet. ''popuj''; ecc.<ref name=hoepli23/>
<br>Dopo ghe ze anca cualche plurałe iregołare, cofà ''djalë'', "tozo" > plur. indet. ''djem''; ''vëlla'', "fradeło" > plur. indet. ''vëllezër''ecc.<ref>Genc, Lafe, p. 24</ref>
I feminiłi, i forma invese el plurałe mediante ła zonta de ''-a'' (gran parte de i feminiłi che finise par ''-ë'' , co elizion de ''-ë-'', cuełi che finise par ''-ël'' e ''-ër''), opure i resta invarià (feminiłi che finise co vocałe tònega, cofà ''-i'', o vocałe àtona cofà ''-e'' o e pochi in ''-ë'').<ref name=hoepli34>Genc Lafe, p. 34</ref><br>Es.: "ditë", "jorno" > plur. indet. ''ditë'', "jorni"; ''vajzë'', "toza" > plur. indet. ''vajza''; ''motër'', "soreła" > plur. indet. ''motra''(co ''-i'' tònega), ''shtëpi'' "caza" > plur. indet. ''shtepi''; ''lule'' (co ''-e'' no tònega), "fior" > plur. indet. ''lule''; ecc.<ref name=hoepli34/>
<br>I ze iregołari sostantivi feminiłi cofà ''grua'', "dona" > plur. indet. ''gra''; ''natë'', "note" > plur. indet. ''net''; ecc.<ref name=hoepli34/>
=== Artìcoło determinativo ===
El artìcolo determinativo in albaneze el se prezenta cofà un sufiso posposto al sostantivo che el concorda co zènere e nùmaro e che el varia anca a seconda de ła terminasion de łe parołe.<ref name=texasuni/><ref name=hoepli11/> Saria donca pì coreto parlare de forma determinà del sostantivo.
Par el maschiłe singołare, el artìcoło posposto el ze cuazi senpre ''-i'' che el se taca a na consonante o el sostituise na vocałe (prima declinasion)<ref name=hoepli11/>, trane che par i sostantivi che i finise par ''-g'', '-h '' e ''-k'' e par i sostantivi che i finise par vocałe ''-e'' e ''-i'' (seconda declinasion)<ref name=hoepli12/>, che i forma el sostantivo determinà par mezo de la zonta de 'l sufiso ''-u''. <br>Es. par ła prima delinasion<ref name=hoepli11/>: ''libër'', "libro" (forma indeterminà) > ''libri'', "el libro" (forma indeterminà); ''djalë'', "tozo" (forma indeterminà) > ''djali'', "el tozo" (forma indeterminà); ecc. <br> <br>Es. par ła seconda delinasion<ref name=hoepli12/>: ''mjek'', "mèdego" (forma indeterminà) > ''mjeku'', "el mèdego" (forma indeterminà); ''njeri'', "omo" (forma indeterminà) > ''njeriu'', "l'omo" (forma indeterminà); ecc.
Par el feminiłe singołare, el artìcolo posposto el ze ''-a'', che el se zonta a cuełi che finise par consonante o vocałe asentà o che el sostituise la ''-ë'', e ''-ja'', che 'l sostituise la ''-e'' no tònega.<ref name=hoepli12-13/><br>Es.: "motër" (forma indeterminà) > ''motra'', "la soreła" (forma indeterminà); "motër" (forma indeterminà) > ''shtëpia'', "la caza" (forma indeterminà); ditë, "jorno" (forma indeterminà) > ''dita'', "el jorno" (forma indeterminà), lule, "fiore" (forma indeterminà) > ''lulja'', "el fiore" (forma indeterminà), ecc. <ref name=hoepli12-13/>
Al plurałe, par el maschiłe, el artìcoło posposto el ze speso "-t" , trane che par i sostantivi che i ga el plurałe uguałe al singołare, che i zonta "-it", calchedun el zonta "-të" (sostantivi co l'asento so l'ultima siłaba), mentre calche sostantivo che pałatałiza ła consonante finałe el richiede prima de ła -t la vocałe de apojo -e-.<ref name=hoepli14-24/><br>Es,: "libra", "libri" (forma indeterminà) > ''librat'', "i libri" (forma determinà); ''mësues'', "insegnante" (forma indeterminà) > '' mësuesit'', "i insegnanti" (forma determinà); "tregj", "marcà" (forma indeterminà) > ''tregjet'', "i marcà" (forma determinà; co vocałe de apojo ''-e-''); ecc.<ref name=hoepli14-24/>
Par feminiłi, i forma invese el plurałe mediante ła zonta de -t, trane che par i sostantivi che i finise co vocałe tònega, che i zonta "-të".<ref name=hoepli34/><br>Es. "ditë", "jorni" (forma indeterminà) > ''ditët'', "i jorni" (forma determinà); ''lula'', "fiori" (forma indeterminà) > ''lulat'', "i fiori" (forma determinà); "shtëpi", "caza" (forma indeterminà) > ''shtëpitë'', "łe caze" (forma determinà); ecc.<ref name=hoepli34/>
El artìcoło determinativo posposto el ga da èsere doparà, se richiesto da ła funsion gramaticale (p. es. cuando che el ze el sojeto de na fraze) o da determinade prepozision, anca co i nomi propri de persona maschiłi (se no i ze seguii da un cognome) e co i nimi de sità e de Paezi.<ref name=hoepli11/>
=== Verbo ===
Come el [[lèngua grega|grego]], anca l'albaneze stàndar no el conose el infinito dei verbi (ghe se cata però inte ła variansa ghega)<ref name=texasuni/>: inte i vocabołari vien indicà come forma verbałe cueła de ła prima persona del prezente indicativo.<ref>Genc Lafe,p. 19</ref>
I verbi albanezi i ze sudivivizi in tre coniugasion.<ref name=hoepli20>Genc Lafe,p. 20</ref><br>Ła prima coniugasion, de cui fa parte la major parte de i verbi albanezi<ref name=hoepli21>Genc Lafe,p. 21</ref>, ła conprende i verbi che finise par ''-oj'', ''-ej'', ''-aj'', '' -ij'', ''-yj'', ''-uaj'', ''-yej''.<ref name=hoepli21/> Fa parte de sta coniugasion verbi cuałi ''banoj'', "abitare", ''bëj'', "far", ''dëgjoj'', "scoltare", ''jetoj'', "vìvare", ''kuptoj'', "capire", ''lexoj'', "lèzere", ''ndihmoj'', "judare",''punoj'', "laorare", ''shkruaj'', "scrìvare", etc.<ref name=hoepli21/>
<br>A ła seconda coniugasione i fa invese parte i verbi che i finise par consonante.<ref name=hoepli20/><ref name=hoepli34-36>Genc Lafe,pp. 34-36</ref> Fa parte de sta coniugasion verbi cuałi ''dal'', "ndar fora", ''hap'', "vèrzere", ''mbyll'', "sarare", ''njoh'', "conòsere", ''shoh'', "vèdare", ecc. <ref name=hoepli34-36/>
<br>Alcuni dei verbi de sta coniugasion i ze caraterizà inte ła coniugasion del prezente indicativo da canbi vocàłeghi inte ła radize a > e, e > i e o > e. <ref>Genc Lafe,pp. 35-36</ref>
Infine, i fa parte de ła tersa coniugasion i verbi monosiłàbeghi che i finise in vocałe.<ref name=hoepli20/><ref name=da148-149> Linda Mëniku - Héctor Campos, pp. 148-149</ref> I fa parte de sta coniugasion cua verbi cuałi ''di'', "savere", ''ha '', "magnare", ''pi '', "bèvare", ecc.<ref name= da148-149/>
==== El verbo "èsere" ====
El verbo "èsere" en albaneze el ze ''jam''. Al prezente indicativo el seg coniuga inte 'l modo seguente<ref name=hoepli9>Genc Lafe, p. 9</ref><ref name=ba22/>:
* ''unë jam'' = "mi son"
* ''ti je'' = "ti ti si"
* ''ai është'' = "lu/eło el ze"
* ''ajo është '' = "eła ła ze"
* ''ne jemi'' = "nojaltri semo"
* ''ju jeni'' = "vojaltri sì(o)" o "Lu el ga", "Eła ła ze" (forma de cortezia)
* ''ata janë '' = "lori i ze "
* ''ato janë'' = "lore le ze"
El prezente del verbo ''jam'' el se dòpara anca come auziliare inte ła coniugasion del pasato pròsimo dei verbi no ativi.<ref name="hoepli163">Genc Lafe, p. 163</ref>
==== El verbo "vère" ====
El verbo "vère" en albaneze el ze ''kam''. Al prezente indicativo el se còniuga inte 'l modo seguente<ref name=hoepli9/>:
* ''unë kam'' = "mi go"
* ''ti ke'' = "ti te ghe"
* ''ai ka'' = "lu/eło el ga"
* ''ajo ka '' = "eła la ga"
* ''ne kemi'' = "nojaltri gavemo/ghemo"
* ''ju keni'' = "vojaltri gavì(o)"/"Lu el ga" o "Eła ła ga" (forma de cortezia)
* ''ata kanë '' = "lori i ga"
* ''ato kanë '' = "lore le ga"
El prezente del verbo ''kam'' el se dòpara anca come auziliare inte ła coniugasion del pasato pròsimo dei verbi ativi.<ref name="hoepli163" />
==== Forma negativa dei verbi ====
Ła forma negativa de i verbi la se otien metendo davanti al verbo la partiseła ''nuk'' o, inte ła léngua parlà, anca '' 's''.<ref>Genc Lafe, p. 10</ref>
=== Ajetivo cuałificativo ===
En albaneze, l'ajetivo cuałificativo el se cata zeneralmente dopo el sostantivo.<ref name=hoepli61-64>Genc Lafe, pp. 61-64</ref>Na particołarità de l'albaneze ła ze che ła major parte dei ajetivi cuałificativi i ga da èsere presedù da un artìcoło preposto che ze ''i'' par el maschiłe al nominativo singołare e ''e'' par el feminiłe al nominativo singołare, oltre che davanti al sostantivo delinà, e ''të'' par el plurałe e inte łe varie declinasion. <ref name=hoepli61-64/>
Cualche ajetivo el zonta na ''-e'' al feminiłe singołare.<ref name=hoepli62>Genc.Lafe, p. 62</ref>Es.: ''i keq'', "cativo", "bruto" > ''e keqe'', "cativa", "bruta"; ''i madh'', "grando" > ''e madhe'', "granda"; ecc.<ref name=hoepli62/>
Al maschiłe plurałe i resta de sòłito invarià, mentre al feminiłe plurałe sti azetivi i zonta na ''-a''.<ref name=hoepli63>Genc Lafe, p. 63</ref> Sta forma feminiłe la ga da èsere doparà anca par i sostantivi maschiłi che al plurałe i zonta ''-e'' e ''-ra'', che i diventa così feminiłi.<ref name=hoepli63/>
I ga forme iregołari sostantivi cofà ''i madh/e madhe'', "grando/a" (m. plur: të mëdhenj; f plur.: të mëdha); i/e vogël, "picinin/a" (m. plur: të vegjël; f plur.: të vogla); ecc.<ref name=hoepli63/><ref> Linda Mëniku - Héctor Campos, p. 106</ref>
Ghe ze dopo dei ajetivi cuałificativi che no i ze presedù da l'artìcoło preposto. Se trata de etnònimi, cofà ''shqiptar'', "albaneze" (che al maschiłe plurałe el diventa ''shqiptarë'' e al feminiłe singołare e plurałe el diventa ''shqiptare'') o ajetivi cofà ''interesant'', ''kulturor'', ecc.<ref>Linda Mëniku - Héctor Campos, pp. 96-97</ref>
== Lèsego ==
=== Nùmari cardinałi ===
I nùmari cardinałi (numrat themelorë) da 0 a 10 en albaneze<ref>Emi Kristo, p. 569</ref><ref name=hoepli50>Genc Lafe,p. 50</ref><ref>Anila Mayew, p. 21</ref><ref name=da9>Linda Mëniku - Héctor Campos, p. 9</ref>
{| class="wikitable"
|+
|0
|''zero''
|-
|1
|''një''
|-
|2
|''dy''
|-
|3
|''tre''
|-
|4
|''katër''
|-
|5
|''pesë''
|-
|6
|''gjashtë''
|-
|7
|''shtatë''
|-
|8
|''tëntë''
|-
|9
|''nëntë''
|-
|10
|''dhjetë''
|}
=== Nòmi dei mezi e de i jorni de ła stimana ===
I nòmi dei mezi en albaneze stàndar i ze i seguenti<ref>Anila Mayew, p. 133</ref>:
''janar", "zenaro"; ''shkurt'', "febraro"; ''mars'', "marso"; ''prill'', "apriłe"; ''maj'', "majo"; ''qershor'', "zugno"; ''korrik'', "lujo"; ''gusht'', "agosto"; ''shtator'', "setenbre"; ''tetor'', "otobre"; "nëntor'', "novenbre"; ''dhjetor'', "disenbre"
I nòmi dei jorni de ła stimana en albaneze i se carateriza par èsre presedù da l'artìcoło preposto, tìpigo dei ajetivi "e" e i ze i seguenti<ref>Anila Mayhew, p. 61</ref><ref> Linda Mëniku - Héctor Campos, p. 48</ref>:
''e hëne'', "luni"; ''e martë'', "marti"; e ''merkurë'', "mèrcore"; ''e enjte'', "zòbia"; ''e premte'', "vènere"; ''e shtunë'', "sabo"; ''e diel'', "domènega"
=== Prèstiti da altre léngue ===
==== Latinismi ====
Inte l'albaneze se połe catare un gran nùmaro de parołe de orìzene latina.<ref name=unitexas/> Es. "ar" (< aurum), "oro", "mik" (< "amicus"), "amigo, ecc.<ref name=unitexas/>
==== Gresismi ====
Inte l'albaneze, se cati pochi prestiti dal grego antigo, ma parechi da el grego moderno.<ref name=unitexas/>
Deriva da el grego antigo parołe cofà "lakër", "càvoło", e dal grego moderno parołe cofà "krevet" (<"krevati"), "leto", ecc.<ref name=unitexas/>
==== Italianismi ====
El albaneze, el ze dopo el [[łéngua malteze|malteze]], ła léngua che acoje el major nùmaro de italianismi<ref name=dashi5>Brunilda Dashi, p. 5</ref>: se ghe ne conta oltre 5.900.<ref name=dashi5/> Na sincuantina de sti prèstiti i ze de orìzene vèneta.<ref name=treccani> {{Cita web|lingua=it|url=https://www.treccani.it/magazine/lingua_italiana/speciali/nazioni/digiovine.html |autore= Paolo Di Giovine|titolo=DAL DUKÁT ALL'INVESTITÓR: NOVE SECOLI DI ITALIANO IN ALBANIA
|editore= [[Treccani]]|accesso=27 de majo 2026}}</ref>
I primi contati tra łe do lingue i risałe infati al [[XII sècoło]] e i ze dovudi ai scanbi comersałi intrategù en Albania da ła [[Repùblega de Venèsia|Repùblega Serenìsima]].<ref name=treccani/> Sti contati i ze proseguii anca inte i cuatro sècołi susesivi.<ref name=treccani/>
I risałe a sto periodo cuà p. es. i vocàbołi ''fanell'' o ''fanellë'', ''kuvertë'' (da ''coverta''), ''napë'' (da ''napa'') e ''porteg'' (da ''pòrtego'').<ref name=treccani/> I deriva inoltre dal venesian i vocabòli ''gotë'' (da ''goto'').<ref>Brunilda Dashi, p. 229</ref> e ''karrigë'', ''karrige'' (da ''carega'').<ref>Brunilda Dashi, p. 118</ref>
In sèguito, tra el [[XVI sècoło|XVI]] e el [[XVII sècoło]], co la difusion del [[Cristianèzimo], soratuto inte łe àree dove che se parla el diałeto ghego, ze entrà a far parte de ła léngua albaneze vocàboli italiani del lèsego rełizoso cofà ''abat'', ''kampanë'' e ''predikoj''.<ref name=treccani/>
Inte i do sècołi susesivi, soratuto inte 'l [[XIX sècoło]], ze entrà en albaneze vocàbołi de l'italian rełativi a l'ànbito culturałe, cofà ''frazë'', ''piano'' o ''pjanofort'', ''medaje'' e ''teatër'', oltre che al vocàboło no più en uzo ''tabaqerë" par "tabacheria".<ref name=treccani/>
Numerozi i ze i termini entrà en albaneze inte 'l [[XX sècoło]] sia grasie ai contati ecònomeghi e culturało intercorsi tra Itàlia e Albania, sia par via de l'ocupasion del paeze balcànego soto el [[fasismo]].<ref name=treccani/> Gavemo così en albaneze vocàbołi cofà ''automobil'' o ''automobilë'', ''banqer'', ''faturë'', ''fashism'', ''fërnet'', ''fonderi'', ''frigorifer'', ''infermier'', ''kabinë'', ''portofol'', ''regjim'', ''xhelatinë'', ecc. <ref name=treccani/>
==== Slavismi ====
Par via de ła visinansa co pòpołi che parla léngue slave, inte l'albaneze se połe contare sirca cuatrosento parołe de orìzene slava.<ref name=ylli11>Xhelal Ylli, p. 11</ref>
El primo studiozo che se ga dedica a 'l studio dei prestiti da łe léngue slave inte l'albaneze el ze stà inte 'l [[1870]] Franz Mikosisch, che el gaveva contà 319 parołe de orìzene slava.<ref name=ylli11/> Studi sucesivi i ga però demostrà l'orìzene slava de 217 de ste parołe.<ref name=ylli11/>
Łe ze de orìzene slava, parołe cofà ''çast'', "momento"<ref name=ylli51>Xhelal Ylli, p. 51</ref>, ''çekan'', "marteło"<ref name=ylli51/>, ''gati'', "pronto"<ref name=unitexas/>, ''nevojë'', "bizogno"<ref name=unitexas/>, ecc.
==== Turchismi ====
En albaneze se conta sirca domiła paròłe de orìzene [[léngua turca]].<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 7</ref> La prezensa de turchismi inte ła léngua albaneze ła se spiega co ła dominasion otomamana de l'Albania, che ła ze durà par oltre cìncue sècołi, tra [[1385]] e el [[1912]].<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 7</ref>
Łe ze p. es. de orìzene turca paròłe cofà cofà "[[byrek]]"<ref name=unitexas/> (na pietansa tìpega), ''çadër'' (tr. ''çay''), "tenda da canpejo", "onbreła"<ref name=units97>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 97</ref>''çaj'' (tr. ''çay''), "tè"<ref name=units97/>, ''çorbë'', "supa"<ref name=unitexas/>, ''dollap'' (< tr. otoman ''dolap''), "armaro""<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 136</ref>, ''para'' (tr. ''para''), "schei"<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 352</ref>, "patëllxhan " (tr. "patlıcan"), "mełansana"<ref name=unitexas/>, ''pazar'' (< tr. otoman ''pazar'' < pers. ''bāzār''; tr. mod. ''pazar''), "mercà"<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 352</ref>, ''penxhere'' (tr. ''pencere''; pron. /penʤɛrɛ/), "finestra"<ref name=unitexas/>, ''perde'' (< tr. otoman ''perde'' < pers. ''parda''), "tenda"<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 359</ref>, ''reçel'' (tr. ''reçel''), "marmełada"<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 391</ref>, ''xhami'' (tr. ''cami'', entranbe pronunsà /ʤami/), "moschea"<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 506</ref>, ecc.
==== Anglisismi ====
I ze de orìzene ingleze tèrmini de el lèsego moderno cofà ''çarxhoj'' (< ''to charge'') ''xhoging'' (< ''jogging''), ecc.<ref name=unitexas/>
=== Frazi de uzo comun en albaneze stàndar ===
[[File:Të_dua!!!_Piana_degli_Albanesi.jpg|thumb|upright|240px|"Te amo" in albaneze]]
* ''Po'' = "Sì"
* ''Jo'' = "No"
* ''Faleminderit'' = "grasie"<ref name=hoepli6/>
* ''Të lutem'' = "prego", "par piasere" (sing. inf.)
* ''Ju lutem'' = "prego", "par piasere" (plur. o sing. form.)
* ''Përshëndetje!'' = "Salve!"<ref name=hoepli6>Genc, Lafe, p. 6</ref>
* ''Tungjatjeta! / Tung! '' = "Ciao!"<ref name=hoepli6/>
* ''Mirëdita! '' = "Bonjorno" (zenerègo)<ref name=hoepli6/><ref name=ba18-20>Anila Mayew, pp. 18-20</ref>
* ''Mirëmëngjes! '' = "Bonjorno" (de matina)<ref name=hoepli6/><ref name=ba18-20/>
* ''Mirëmbrëma! '' = "Bòna sera!"<ref name=hoepli6/>
* ''Natën e mirë! '' = "Bòna nòte!"<ref name=hoepli6/>
* ''Mirupafshim! '' = "Ariverderci!"<ref name=hoepli6/><ref name=ba18-20/>
* ''Ditën e mirë! '' = "Bona jornata"<ref name=hoepli6/>
* ''Mirë se erdhe! '' = "Benvegnù!", "Benvegnesto/a!" (inf.)
* ''Mirë se erdhët!'' / ''Mirë se vini! '' = "Benvegnùi!", "Benvegnesti!" o "Benvegnù!", "Benvegnesto/a!" (form.)
* ''Më fal'' = "Scuza", "Scùzame" (inf.)
* ''Më falni'' = "Scuzème" / "El/Ła me scuza" (form.)
* ''Më vjen keq'' = "Me dispiaze"
* ''Urdhëro/ni''
* ''Patjetër'' = "Serto", "Sertamente"<ref>Anila Mayew, pp. 30-32</ref>
* ''Gëzohem (që u njohem) '' = "Piasere (de conoserse/de fare ła to/so conosensa)"<ref name=ba18/>
* ''Ç'kemi? '' = "Come vała?"
* ''Si je? '' = "Come steto?"
* ''Si jeni?'' = "Come steo?" o "Come stało/a?" (2a pers. form.)
* ''Si quhesh? / Si të quajnë? / Si e ke emrin? '' = "Come te ciàmito?"<ref name=hoepli6/>
* ''Si quheni? / Si të quajnë? /Si e keni emrin? '' = "Come ve ciameło?" o "Come se ciàmeło/a?" (sing. form.)<ref name=ba22/><ref name=hoepli6/>
* ''Quhem X / Më quajnë / E kam emrin X / Emrin im është X'' = "Me ciamo X"<ref name=ba22/><ref name=hoepli6/>
* ''Sa vjeç(e) je? '' = "Cuanti ani gheto?"
* ''Sa vjeç(e) jeni? '' = "Cuanti ani gało/a?" (sing. form.)
* ''Nga je? '' = "De dove sito?"
* ''Nga jeni? '' = "De dove sio?" o "De dove zeło/a?" (sing. form.)<ref name=ba18/>
* ''(A) flet shqip/anglisht/frëngjisht/gjermanisht/spanjist/italisht? '' = "Pàrlito albaneze/ingleze/franseze/todesco/spagnoło/italian?"<ref name=hoepli32-33>Genc Lafe, pp. 32-33</ref>
* ''(A) flitni shqip/anglisht/frëngjisht/gjermanisht/spanjist/italisht? '' = "Parleo albaneze/ingleze/franseze/todesco/spagnoło/italian?" o "Pàrleło/a (singl form.) albaneze/ingleze/franseze/todesco/italian?"<ref name=hoepli32-33/>
* ''Sa eshtë ora? '' = "Che ora ze?"<ref name=da9/><ref>Anila Mayew, p. 62</ref>
* ''Sa kushton? '' = "Cuanto còsteło/ła?"
* ''Urime!" = "Congratułasion"
* ''Të dua'' = "Te amo"
* ''Gëzuar Krishtlindjet!'' = "Bon [[Nadałe]]!"
* ''Gëzuar Pashkët!'' = "Bona [[Pascua]]!"
== Notasion ==
<references/>
== Bibliografia ==
* Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, ''A Historical-Etymological Dictionary of Turkisms in Albanian (1555-1954)'', Edizioni Università di Trieste, Trieste, 2021
* Brunilda Dashi, ''Italianismi nella lingua albanese'', Edizioni Nuova Cultura, Roma, 2013
* Ema Kristo, ''Langenscheidt Universal-Wörterbuch Albanisch'', Langenscheidt, Stuttgart, 2025
* Genc Lafe, ''Corso di lingua albanese'', Hoepli, Milano, 2017-2021
* Anila Mayhew, ''Beginner's Albanian'', Hippocrene Books, 2017
* Linda Mëniku - Héctor Campos, ''Discovering Albanian 1 - Textbook'', The University of Wisconsin Press, 2011
* Francesco Solano, ''Manuale di Lingua Albanese'', Cosenza, 1988
* Xhelal Ylli, ''Das slavische Lehngut im Albanischen. Teil I: Lehnwörter'', Verlag Otto Sagner, München, 1997
* Isa Zymberi, ''Colloquial Albanian'', Routledge, 1991
== Altri projeti ==
{{interprojeto}}
{{controło de autorità}}
{{portałe|Eoropa}}
[[Categoria:Łéngue indoeuropee|Albaneze]]
[[Categoria:Łéngue SVO|Albaneze]]
e2823uv82tyhxju0s87pu7c4j4dsot9
1228478
1228442
2026-06-02T07:57:32Z
Davy1509
8833
/* Artìcoło determinativo: + esenpio */
1228478
wikitext
text/x-wiki
{{variansa|vixentin}}
{{Infobox de Łéngua|nome=albaneze|nomenativo=łéngua albaneze
|colore=#abcdef
|stati=[[Albania]], [[Kosovo]], [[Masedònia del Nord]], [[Montenegro]] lingua minoritaria in [[Itàlia]] e [[Turchia]]
|persone=7,5 milioni
|clasìfega=
|scritura=alfabeto latin
|tipołoxia={{SVO}}
|fam1=[[Lengue indoeuropee|Łéngue indoeuropee]]
|fam2=
|fam3=
|fam4=
|nasion=[[Albania]], [[Kosovo]], [[Masedònia del Nord]], [[Montenegro]] lingua minoritaria in [[Itàlia]] e [[Turchia]]
|iso1=sq|iso2=(B)gre, (T)ell|sil=GRK
|estraesto=
|còdaxe=el
|mapa=[[Imàjine:Albanian_dialects-es.svg|290px]]
|didascalia=Diałeti de l'albaneze
}}
Ła '''léngua albaneze''' (en albaneze: ''gjuhë shqipe''<ref>''gjuha shqipe'' inte la forma determinà</ref> o senplisemente ''shqip'') ła ze na léngua indoeuropea parlà prinsipalmente inte ła penìzoła balcànega e ła ze ła léngua ofisałe de l'[[Albania]] e del [[Kosovo]]<ref name=hoepli222>Genc Lafe, p. 222</ref><ref name=da-xi>Linda Mëniku - Héctor Campos, pp. xi</ref>, oltre che de calche comuni inte ła [[Masedònia del Nord]] e inte el [[Montenegro]]<ref name=hoepli222/><ref name=da-xi/> e ła ze parlà da sirca 7,5-8 miłioni de persone.<ref name=da-xi/><ref name=indianauni> {{Cita web|lingua=en|url=https://celt.indiana.edu/portal/Albanian/index.html |autore= |titolo=Albanian
|editore=Indiana University |accesso=31 de majo 2026}}</ref> Anoverà tra łe lengue indoeuropee pì antiche soravisude<ref name=ba9>Anilla Mayhew, p. 9</ref>, ła ze l'unica raprezentante de ło steso grupo lenguìstego<ref name=eb> {{Cita web|lingua=en|url=https://www.britannica.com/topic/Albanian-language |autore=Eric P. Hamp|titolo=Albanian language |editore= [[Encyclopædia Britannica]]|accesso=27 de majo 2026}}</ref> e ła ze ritegnùa la unica disendente de ła léngua ilìrica<ref name=ba9/><ref name=ca1>Ida Zymberi, p. 1</ref>, anca se cualche studiozo el ritien che ła posa derivare da ła léngua tracia.<ref name=ca1/>
El albaneze stàndar e leterario el ze na mistura de i do diałeti [[łéngua albaneze tosca|tosco]] e [[łéngua albaneze ghega|ghego]], anca se el ze bazà prinsipalmente so ła variansa tosca.<ref name=unitexas/><ref name=ba10>Anilla Mayhew, p. 10</ref><ref name=da-xii>Linda Mëniku - Héctor Campos, pp. xii</ref><ref name=ca3>Ida Zymberi, p. 3</ref>
== Nòme de ła léngua ==
I albaneze i ciama ła léngua ''shqip'', che el ze on tèrmine derivà da on averbio de orìzene latina (excipere), che vołe dire "ciaro", "che se capise".<ref name=eb/><ref name=unitexas> {{Cita web|lingua=en|url=https://lrc.la.utexas.edu/eieol/albol/0 |autore=Brian Joseph - Angelo Costanzo - Jonathan Slocum |titolo=Albanian Online|editore= University of Texas |accesso=31 de majo 2026}}</ref>
== Storia ==
[[File:U1 Manastir.jpg|thumb|upright|240 px|El congreso de Manastir del [[1908]]]]
El pì antigo scrito en léngua albaneza, ciamà orizinaramente Arbërisht o Arbnisht<ref name=da-xii/>, de cui se ga conosensa el ze ''Formula Pagëzemit'', na fòrmuła batezimałe contegnesta en un testo en latin redato inte 'l [[1462]] da el arsivéscovo de [[Durazo]] Pal Engjëlli (Paulus Angelus).<ref name=eb/><ref name=ba9/><ref name=unitexas/><ref name=hoepli221>Genc Lafe, p. 221</ref><ref name=da-xii/> Tutavia, za inte 'l [[1332]], un frate domenican de nome Brocardus el fa riferimento a l'ezistensa de na léngua albaneza.<ref name=da-xii/>
El primo libro libro en liingua albaneze el ze stà redato inte 'l [[1555]] da Gjon Buzuku e el se intìtoła ''Meshari''.<ref name=ba9/><ref name=unitexas/><ref name=hoepli221/>
La major parte dei testi pì antichi atestai i ze inte variante ghega.<ref name=unitexas/> Ciò se deve al fato che el ghego el jera parlà inter i teritori che ga subio manco la dominasion otomana.<ref name=unitexas/>
<br>Ocore anca dire che el insegnamento de ła léngua albaneze el ze stà proibio durante ła dominasion otomana.<ref name=ba9/>, Tutavia, la continuità l'uzo de ła léngua ła ze stà garantia grasie a l'òpara de rełizozi.<ref name=ba9/>
<br>E proprio on testo rełijozo, ''E mbsuame e krështerë'' ("La dotrina cristiana"), redato da Lekë Matrënga inte 'l [[1592]], el raprezenta el testo pì antigo inte ła variante tosca de l'albaneze de cui gavemo conosensa.<ref name=unitexas/>
En seguito, inte 'l [[1635]] ze stà publegà el primo disionario latin-albaneze, a òpara de Frang Bardhi.<ref name=da-xii/>
El insegnamento de ła léngua albaneze el ze stà proibio durante ła dominasion otomana.<ref name=ba9/>, Tutavia, la continuità l'uzo de ła léngua ła ze stà garantia grasie a l'òpara de rełizozi.<ref name=ba9/>
In che l'època, ła léngua albaneze ła vigneva scrivesta in tre difarenti alfabeti, a seconda de ła rełizon<ref name=ba9/>: i catòłeghi i scriveva co l'alfabeto latin, i ortodosi co l'albeto grego e i musulmani co l'alfabeto àrabo.<ref name=ba10/>
Inte 'l [[XVII sècoło]], ze stà publegà a San Giorgio, en [[Całabria]] el primo corpus leterario en albaneze de na serta estension, a òpara de Gjul Variboba.<ref name=eb/>
Inte 'l [[1854]], el fiłòłogo [[Franz Bopp]] ga stabiłio co sertesa l'apartenensa de l'albaneze a ła fameja lenguìstega indoeuropea.<ref name=eb/> Studi susesivi so ła rełasion de l'albaneze co l'indoeuropeo i ze stà fazesti da [[Gustav Meyer]] inte i ani otanta e novanta del [[XIX sècoło]], da [[Holger Pedersen]] e da [[Norbert Jokl]].<ref name=eb/>
Inte 'l 14 novembre 1908, a Manastir (dèso [[Fyrom]], Masedònia del Nord) ze stà ufisałizà l'adosion de l'alfabeto latin.<ref name=da-xii/><ref name=ba10/>
En sèguito inte 'l 1916-18, na comision che se ga riunia a Scùtari (Shkodër) la ga disuso sora ła nesesità de adotare na léngua leteraria unitaria<ref name=da-xii/> e sucesivamente ze stà adotà come variansa ufisałe el diałeto parlà a [[Elbasan]], overo un diałeto ghego meridionałe che se visinava però al diałeto tosco.<ref name=eb/><ref name=da-xii/>
Tutavia, sto tentativa no ga vudo suseso e così, fiino al [[1944]]<ref name=da-xii/>, ano de ła sałida al podere del [[comunismo]], no se podeva parlare gnancora de na léngua albaneze ùgnoła<ref name=eb/><ref name=da-xii/>. ma sucesivamente ła variante tosca ga scumisià a èsere prevałente en àmbito pùblego (cultura e połìtega)<ref name=da-xii/>, tanto che inte 'l [[1968]] na conferensa tegnesta a [[Prishtina]], en [[Kosovo]], ga stabiłio che el albaneze stàndar gavese da èsere bazà so 'sta variansa.<ref name=da-xii/> Ciò forse el ze stà favorio dal fato che el presidente [[Enver Hoxha]] el jera orizenario de el sud de l'Albania (area de variansa tosca).<ref name=texasuni/>
Cualche ano dopo, inte 'l [[1976]] ze stà publegà da l'Università de Tirana el "Disionario de l'ortografia albaneze" (Fjalori drejtshkrishmor i gjuhës shqipe).<ref name=da-xii/>
== Distribusione e diałeti ==
I do diałeti prinsipałi de el albaneze i ze el ghego el tosco. "Confine" convensionałe e naturałe tra i do diałeti vien considerà el fiume [[Shkembin]]<ref name=da-xii/>: la popołasion a nord del fiume la parla ghego, mentre ła popołasion a sud del fiume ła parla tosco.<ref name=da-xii/> La variante tosca ła ze parlà inte 'l sud de l'Albania, oltre che in [[Grecia]], Italia e [[Turchia]], mentre ła variante ghega ła ze parlà inte 'l nord de l'Albania, Kosovo, Masedònia del Nord e [[Montenegro]].<ref name=eb/><ref name=ba10/>
Łe se cata così en area ghega alcuni sentri prinsipałi de l'Abania cofà [[Tirana]], [[Durazo]] e [[Scutari]].<ref name=texasuni/>
En sete rejon de 'l sud Itałia se cata łe comunità [[arbëreshë]], de łe minoranse de lingua albaneze, che se ga insedià in loco a partire da ła fine del [[XV secoło]] par scapare da ła dominasion otomana, soratuto dopo ła morte de l'eroe nasionałe albaneze [[Skanderbeg]].<ref name=vadoinalbania> {{Cita web|lingua=it|url= ALbaniahttps://www.vadoinalbania.it/2025/10/21/arbereshe-chi-sono-dove-italia |autore= |titolo= Arbëreshë: tutto sulle comunità albanesi in Italia|editore= Vado in Albania |accesso=31 de majo 2026}}</ref><ref name=calabriaportal> {{Cita web|lingua=it|url=https://www.calabriaportal.com/popoli-della-calabria/4633-arbereshe.html |autore= |titolo= L'origine degli Arbëreshë|editore= Calabria Portal |accesso=31 de majo 2026}}</ref> Le pì numaroze de ste comunità le se cata a [[Piana degli Albanesi]] ([[provinsa de Pałermo]]), [[San Marzano de San Giuseppe]] ([[provinsa de Taranto]]) e [[Spezzano Albanese]], en [[Całabria]].<ref name=vadoinalbania/>
<br>El lèsego de l'albaneze parlà inte łe comunità arbëreshë el provien da el diałeto tosco antigo<ref name=calabriaportal/> e el se carateriza par la presensa de vari vocàbołi arcaisi, dezueti inte ła léngua albaneze moderna.<ref name=vadoinalbania/>
== Alfabeto e pronunsa ==
L'albaneze el dòpara l'alfabeto latin. El alfabeto albaneze stàndar el ze costituio da 36 létare e el conprende 7 vocałi e 29 consonanti<ref name=unitexas/><ref>Ema Kristo, pp. 7-8</ref><ref>Genc Lafe, p. 1</ref><ref>Linda Mëniku - Héctor Campos, pp. 3 - 4</ref><ref>Isa Zymberi, p. 6</ref><ref name=ba>Anila Mayew, pp. 14-15</ref><ref>Francesco Solano, pp. 1-5</ref>
A /a/, B /b/, C /ts/, Ç /tʃ/, D /d/, Dh /ð/, E /e/, /ɛ/, Ë /ə/, F /f/, G /g/, Gj /ɟ/, H /h/, I /i/, L /l/, Ll /L/, M /m/, N /n/, Nj /ɲ/, O /o/, /ɔ/, P /p/, Q /ɕ/, / tʃ'/, R /ɾ/, Rr /r/, S /s/, Sh /ʃ/, T /t/, Th /ɵ/, U /u/, V /v/, X /dz/, Xh /ʤ/, Y /y/, Z /z/, Zh /ʒ/
In te ła variansa ghega, se cata de łe vocałi nazałi (cofà â) e łe vocałi longhe, che no ghe ze inte l'albaneze stàndar e inte ła variansa tosca.<ref name=unitexas/>
== Gramàtega ==
=== Caxi ===
Ła légua albaneze ła ze na léngua flesiva e ła conose cìncue caxi: nominativo, acuzativo, zenitivo, dativo e ablativo.<ref name=hoepli10>Genc Lafe, p. 10</ref>
=== Pronòmi personałi ===
I pronomi personałi (''përemrat vetorë'') en albaneze i ze i seguenti<ref name=ba22>Anila Mayhew, p. 22</ref>
* ''unë'' = "mi"
* ''ti'' = "ti"
* ''ai'' = "lu", "eło"
* ''ajo'' = "eła"
* ''ne'' = "nojaltri"
* ''ju'' = "vojaltri"/"Lu", "Eła" (forma de cortezia)
* ''ata'' = "lori"
* ''ato'' = "lore"
=== Sostantivo ===
==== Determinasion del zènere ====
I sostantivi en albaneze i połe èsere de zènere maschiłe e feminiłe<ref name=hoepli10/>, mentre el neutro el ga un uzo limità e se trata de ajetivi sostantivà.<ref name=hoepli10/><ref>Genc Lafe, p. 216</ref>
I sostantivi maschiłi i połe finire en consonante, ''-ë'' àtona, ''-a'' tònega (pochi), e en ''-ua'' (pochi). .<ref name=hoepli11>Genc Lafe, p. 11</ref> Ghe ze dopo pochi sostantivi maschiłi che i finise en vocałe e che inte ła declinasion i ga un alargamento tematego en -r-.<ref name=hoepli11/><br>I apartien al zènere maschiłe p. es.: ''libër'', "libro", ''qytet'', "sità", ''burrë'', "omo", "mario", ''djalë'', "tozo", ''baba'', "pare", ecc. <ref name=hoepli11/>
I sostantivi feminiłi i połe finire en ''-e'' no tònega, ''-ë'' , en na vocałe tònega o en consonante.<ref name=hoepli12-13>Genc Lafe, pp. 12-13</ref> I ze feminiłi p. es.: ''dritare'', "finestra", ''lule'', "fiore", ''ditë'', "jorno", ''fjalë'', "paròła", ''gjuhë'', "léngua", ''vajzë'', "toza", ''shtëpi'', "caza", ''motër'', "soreła", ecc.<ref name=hoepli12>Genc Lafe, p. 12</ref>
==== Formasion del plurałe ====
Par el maschiłe, el plurałe el se forma mediante ła zonta de ''-e'' (major parte de i sostantivi in ''-t'', ''-d'', ''-im'' e ''-al'', ''-an'', ''-el'', ''-er'' e cualche sostantivo in ''-ar''), ''-ë'' (sostantivi con asento inte l'ùtima sìlaba, specie e -ar, -or e ètnisi) o ''-a'' (pochi) o el połe èsere uguałe al singołare (par sostantivi derivà da verbi, che in zènere i riguardan), opure, ghe ne ze cualchedun che el zonta ''-ra''. <ref name=hoepli14-24>Genc Lafe, p. 14 e pp. 23-24</ref> <br>Es. ''qytet'', "sità", "sità" > plur. indet. ''qytete''; ''shqiptar'', "albaneze", "sità" > plur. indet. ''qytete''; ''libër'', "libro" > plur. indet. ''libra''; ''mësues'', "insegnante" > plur. indet. '' mësues''; ''ujë'', "àgua" > plur. indet. ''ujëra''; ecc.<ref name=hoepli14-24/>
<br>Se połe anca vère la pałatałizasion de łe consonanti finałi ''-g'' > '-'gj'', ''-k'' > ''-q'' e ''ll''/''-r'' > ''-j''.<ref name=hoepli23>Genc Lafe, p. 23</ref><br>Es.: ''zog'', "oxeło" > plur. indet. ''zogj''; ''mik, "amigo" > plur. indet. ''miq''; ''popull'', "pòpoło" > plur. indet. ''popuj''; ecc.<ref name=hoepli23/>
<br>Dopo ghe ze anca cualche plurałe iregołare, cofà ''djalë'', "tozo" > plur. indet. ''djem''; ''vëlla'', "fradeło" > plur. indet. ''vëllezër''ecc.<ref>Genc, Lafe, p. 24</ref>
I feminiłi, i forma invese el plurałe mediante ła zonta de ''-a'' (gran parte de i feminiłi che finise par ''-ë'' , co elizion de ''-ë-'', cuełi che finise par ''-ël'' e ''-ër''), opure i resta invarià (feminiłi che finise co vocałe tònega, cofà ''-i'', o vocałe àtona cofà ''-e'' o e pochi in ''-ë'').<ref name=hoepli34>Genc Lafe, p. 34</ref><br>Es.: "ditë", "jorno" > plur. indet. ''ditë'', "jorni"; ''vajzë'', "toza" > plur. indet. ''vajza''; ''motër'', "soreła" > plur. indet. ''motra''(co ''-i'' tònega), ''shtëpi'' "caza" > plur. indet. ''shtepi''; ''lule'' (co ''-e'' no tònega), "fior" > plur. indet. ''lule''; ecc.<ref name=hoepli34/>
<br>I ze iregołari sostantivi feminiłi cofà ''grua'', "dona" > plur. indet. ''gra''; ''natë'', "note" > plur. indet. ''net''; ecc.<ref name=hoepli34/>
=== Artìcoło determinativo ===
El artìcolo determinativo in albaneze el se prezenta cofà un sufiso posposto al sostantivo che el concorda co zènere e nùmaro e che el varia anca a seconda de ła terminasion de łe parołe.<ref name=texasuni/><ref name=hoepli11/> Saria donca pì coreto parlare de forma determinà del sostantivo.
Par el maschiłe singołare, el artìcoło posposto el ze cuazi senpre ''-i'' che el se taca a na consonante o el sostituise na vocałe (prima declinasion)<ref name=hoepli11/>, trane che par i sostantivi che i finise par ''-g'', '-h '' e ''-k'' e par i sostantivi che i finise par vocałe ''-e'' e ''-i'' (seconda declinasion)<ref name=hoepli12/>, che i forma el sostantivo determinà par mezo de la zonta de 'l sufiso ''-u''. <br>Es. par ła prima delinasion<ref name=hoepli11/>: ''libër'', "libro" (forma indeterminà) > ''libri'', "el libro" (forma indeterminà); ''djalë'', "tozo" (forma indeterminà) > ''djali'', "el tozo" (forma indeterminà); ecc. <br> <br>Es. par ła seconda delinasion<ref name=hoepli12/>: ''mjek'', "mèdego" (forma indeterminà) > ''mjeku'', "el mèdego" (forma indeterminà); ''njeri'', "omo" (forma indeterminà) > ''njeriu'', "l'omo" (forma indeterminà); ecc.
Par el feminiłe singołare, el artìcolo posposto el ze ''-a'', che el se zonta a cuełi che finise par consonante o vocałe asentà o che el sostituise la ''-ë'', e ''-ja'', che 'l sostituise la ''-e'' no tònega.<ref name=hoepli12-13/><br>Es.: "motër" (forma indeterminà) > ''motra'', "la soreła" (forma indeterminà); "motër" (forma indeterminà) > ''shtëpia'', "la caza" (forma indeterminà); ditë, "jorno" (forma indeterminà) > ''dita'', "el jorno" (forma indeterminà), lule, "fiore" (forma indeterminà) > ''lulja'', "el fiore" (forma indeterminà), ecc. <ref name=hoepli12-13/>
Al plurałe, par el maschiłe, el artìcoło posposto el ze speso "-t" , trane che par i sostantivi che i ga el plurałe uguałe al singołare, che i zonta "-it", calchedun el zonta "-të" (sostantivi co l'asento so l'ultima siłaba), mentre calche sostantivo che pałatałiza ła consonante finałe el richiede prima de ła -t la vocałe de apojo -e-.<ref name=hoepli14-24/><br>Es,: "libra", "libri" (forma indeterminà) > ''librat'', "i libri" (forma determinà); ''mësues'', "insegnante" (forma indeterminà) > '' mësuesit'', "i insegnanti" (forma determinà); "tregj", "marcà" (forma indeterminà) > ''tregjet'', "i marcà" (forma determinà; co vocałe de apojo ''-e-''); ecc.<ref name=hoepli14-24/>
Par feminiłi, i forma invese el plurałe mediante ła zonta de -t, trane che par i sostantivi che i finise co vocałe tònega, che i zonta "-të".<ref name=hoepli34/><br>Es. "ditë", "jorni" (forma indeterminà) > ''ditët'', "i jorni" (forma determinà); ''lula'', "fiori" (forma indeterminà) > ''lulat'', "i fiori" (forma determinà); "shtëpi", "caza" (forma indeterminà) > ''shtëpitë'', "łe caze" (forma determinà); ecc.<ref name=hoepli34/>
El artìcoło determinativo posposto el ga da èsere doparà, se richiesto da ła funsion gramaticale (p. es. cuando che el ze el sojeto de na fraze) o da determinade prepozision, anca co i nomi propri de persona maschiłi (se no i ze seguii da un cognome) e co i nimi de sità e de Paezi.<ref name=hoepli11/>
<br>Es.: ''në Tiranë'' (indeterminà) = "a Tirana", ma ''nga Tirana'' (determinà) = "da Tirana" (leteralmente: "dała Tirana").<ref>Genc Lafe, p. 25</ref>
=== Verbo ===
Come el [[lèngua grega|grego]], anca l'albaneze stàndar no el conose el infinito dei verbi (ghe se cata però inte ła variansa ghega)<ref name=texasuni/>: inte i vocabołari vien indicà come forma verbałe cueła de ła prima persona del prezente indicativo.<ref>Genc Lafe,p. 19</ref>
I verbi albanezi i ze sudivivizi in tre coniugasion.<ref name=hoepli20>Genc Lafe,p. 20</ref><br>Ła prima coniugasion, de cui fa parte la major parte de i verbi albanezi<ref name=hoepli21>Genc Lafe,p. 21</ref>, ła conprende i verbi che finise par ''-oj'', ''-ej'', ''-aj'', '' -ij'', ''-yj'', ''-uaj'', ''-yej''.<ref name=hoepli21/> Fa parte de sta coniugasion verbi cuałi ''banoj'', "abitare", ''bëj'', "far", ''dëgjoj'', "scoltare", ''jetoj'', "vìvare", ''kuptoj'', "capire", ''lexoj'', "lèzere", ''ndihmoj'', "judare",''punoj'', "laorare", ''shkruaj'', "scrìvare", etc.<ref name=hoepli21/>
<br>A ła seconda coniugasione i fa invese parte i verbi che i finise par consonante.<ref name=hoepli20/><ref name=hoepli34-36>Genc Lafe,pp. 34-36</ref> Fa parte de sta coniugasion verbi cuałi ''dal'', "ndar fora", ''hap'', "vèrzere", ''mbyll'', "sarare", ''njoh'', "conòsere", ''shoh'', "vèdare", ecc. <ref name=hoepli34-36/>
<br>Alcuni dei verbi de sta coniugasion i ze caraterizà inte ła coniugasion del prezente indicativo da canbi vocàłeghi inte ła radize a > e, e > i e o > e. <ref>Genc Lafe,pp. 35-36</ref>
Infine, i fa parte de ła tersa coniugasion i verbi monosiłàbeghi che i finise in vocałe.<ref name=hoepli20/><ref name=da148-149> Linda Mëniku - Héctor Campos, pp. 148-149</ref> I fa parte de sta coniugasion cua verbi cuałi ''di'', "savere", ''ha '', "magnare", ''pi '', "bèvare", ecc.<ref name= da148-149/>
==== El verbo "èsere" ====
El verbo "èsere" en albaneze el ze ''jam''. Al prezente indicativo el seg coniuga inte 'l modo seguente<ref name=hoepli9>Genc Lafe, p. 9</ref><ref name=ba22/>:
* ''unë jam'' = "mi son"
* ''ti je'' = "ti ti si"
* ''ai është'' = "lu/eło el ze"
* ''ajo është '' = "eła ła ze"
* ''ne jemi'' = "nojaltri semo"
* ''ju jeni'' = "vojaltri sì(o)" o "Lu el ga", "Eła ła ze" (forma de cortezia)
* ''ata janë '' = "lori i ze "
* ''ato janë'' = "lore le ze"
El prezente del verbo ''jam'' el se dòpara anca come auziliare inte ła coniugasion del pasato pròsimo dei verbi no ativi.<ref name="hoepli163">Genc Lafe, p. 163</ref>
==== El verbo "vère" ====
El verbo "vère" en albaneze el ze ''kam''. Al prezente indicativo el se còniuga inte 'l modo seguente<ref name=hoepli9/>:
* ''unë kam'' = "mi go"
* ''ti ke'' = "ti te ghe"
* ''ai ka'' = "lu/eło el ga"
* ''ajo ka '' = "eła la ga"
* ''ne kemi'' = "nojaltri gavemo/ghemo"
* ''ju keni'' = "vojaltri gavì(o)"/"Lu el ga" o "Eła ła ga" (forma de cortezia)
* ''ata kanë '' = "lori i ga"
* ''ato kanë '' = "lore le ga"
El prezente del verbo ''kam'' el se dòpara anca come auziliare inte ła coniugasion del pasato pròsimo dei verbi ativi.<ref name="hoepli163" />
==== Forma negativa dei verbi ====
Ła forma negativa de i verbi la se otien metendo davanti al verbo la partiseła ''nuk'' o, inte ła léngua parlà, anca '' 's''.<ref>Genc Lafe, p. 10</ref>
=== Ajetivo cuałificativo ===
En albaneze, l'ajetivo cuałificativo el se cata zeneralmente dopo el sostantivo.<ref name=hoepli61-64>Genc Lafe, pp. 61-64</ref>Na particołarità de l'albaneze ła ze che ła major parte dei ajetivi cuałificativi i ga da èsere presedù da un artìcoło preposto che ze ''i'' par el maschiłe al nominativo singołare e ''e'' par el feminiłe al nominativo singołare, oltre che davanti al sostantivo delinà, e ''të'' par el plurałe e inte łe varie declinasion. <ref name=hoepli61-64/>
Cualche ajetivo el zonta na ''-e'' al feminiłe singołare.<ref name=hoepli62>Genc.Lafe, p. 62</ref>Es.: ''i keq'', "cativo", "bruto" > ''e keqe'', "cativa", "bruta"; ''i madh'', "grando" > ''e madhe'', "granda"; ecc.<ref name=hoepli62/>
Al maschiłe plurałe i resta de sòłito invarià, mentre al feminiłe plurałe sti azetivi i zonta na ''-a''.<ref name=hoepli63>Genc Lafe, p. 63</ref> Sta forma feminiłe la ga da èsere doparà anca par i sostantivi maschiłi che al plurałe i zonta ''-e'' e ''-ra'', che i diventa così feminiłi.<ref name=hoepli63/>
I ga forme iregołari sostantivi cofà ''i madh/e madhe'', "grando/a" (m. plur: të mëdhenj; f plur.: të mëdha); i/e vogël, "picinin/a" (m. plur: të vegjël; f plur.: të vogla); ecc.<ref name=hoepli63/><ref> Linda Mëniku - Héctor Campos, p. 106</ref>
Ghe ze dopo dei ajetivi cuałificativi che no i ze presedù da l'artìcoło preposto. Se trata de etnònimi, cofà ''shqiptar'', "albaneze" (che al maschiłe plurałe el diventa ''shqiptarë'' e al feminiłe singołare e plurałe el diventa ''shqiptare'') o ajetivi cofà ''interesant'', ''kulturor'', ecc.<ref>Linda Mëniku - Héctor Campos, pp. 96-97</ref>
== Lèsego ==
=== Nùmari cardinałi ===
I nùmari cardinałi (numrat themelorë) da 0 a 10 en albaneze<ref>Emi Kristo, p. 569</ref><ref name=hoepli50>Genc Lafe,p. 50</ref><ref>Anila Mayew, p. 21</ref><ref name=da9>Linda Mëniku - Héctor Campos, p. 9</ref>
{| class="wikitable"
|+
|0
|''zero''
|-
|1
|''një''
|-
|2
|''dy''
|-
|3
|''tre''
|-
|4
|''katër''
|-
|5
|''pesë''
|-
|6
|''gjashtë''
|-
|7
|''shtatë''
|-
|8
|''tëntë''
|-
|9
|''nëntë''
|-
|10
|''dhjetë''
|}
=== Nòmi dei mezi e de i jorni de ła stimana ===
I nòmi dei mezi en albaneze stàndar i ze i seguenti<ref>Anila Mayew, p. 133</ref>:
''janar", "zenaro"; ''shkurt'', "febraro"; ''mars'', "marso"; ''prill'', "apriłe"; ''maj'', "majo"; ''qershor'', "zugno"; ''korrik'', "lujo"; ''gusht'', "agosto"; ''shtator'', "setenbre"; ''tetor'', "otobre"; "nëntor'', "novenbre"; ''dhjetor'', "disenbre"
I nòmi dei jorni de ła stimana en albaneze i se carateriza par èsre presedù da l'artìcoło preposto, tìpigo dei ajetivi "e" e i ze i seguenti<ref>Anila Mayhew, p. 61</ref><ref> Linda Mëniku - Héctor Campos, p. 48</ref>:
''e hëne'', "luni"; ''e martë'', "marti"; e ''merkurë'', "mèrcore"; ''e enjte'', "zòbia"; ''e premte'', "vènere"; ''e shtunë'', "sabo"; ''e diel'', "domènega"
=== Prèstiti da altre léngue ===
==== Latinismi ====
Inte l'albaneze se połe catare un gran nùmaro de parołe de orìzene latina.<ref name=unitexas/> Es. "ar" (< aurum), "oro", "mik" (< "amicus"), "amigo, ecc.<ref name=unitexas/>
==== Gresismi ====
Inte l'albaneze, se cati pochi prestiti dal grego antigo, ma parechi da el grego moderno.<ref name=unitexas/>
Deriva da el grego antigo parołe cofà "lakër", "càvoło", e dal grego moderno parołe cofà "krevet" (<"krevati"), "leto", ecc.<ref name=unitexas/>
==== Italianismi ====
El albaneze, el ze dopo el [[łéngua malteze|malteze]], ła léngua che acoje el major nùmaro de italianismi<ref name=dashi5>Brunilda Dashi, p. 5</ref>: se ghe ne conta oltre 5.900.<ref name=dashi5/> Na sincuantina de sti prèstiti i ze de orìzene vèneta.<ref name=treccani> {{Cita web|lingua=it|url=https://www.treccani.it/magazine/lingua_italiana/speciali/nazioni/digiovine.html |autore= Paolo Di Giovine|titolo=DAL DUKÁT ALL'INVESTITÓR: NOVE SECOLI DI ITALIANO IN ALBANIA
|editore= [[Treccani]]|accesso=27 de majo 2026}}</ref>
I primi contati tra łe do lingue i risałe infati al [[XII sècoło]] e i ze dovudi ai scanbi comersałi intrategù en Albania da ła [[Repùblega de Venèsia|Repùblega Serenìsima]].<ref name=treccani/> Sti contati i ze proseguii anca inte i cuatro sècołi susesivi.<ref name=treccani/>
I risałe a sto periodo cuà p. es. i vocàbołi ''fanell'' o ''fanellë'', ''kuvertë'' (da ''coverta''), ''napë'' (da ''napa'') e ''porteg'' (da ''pòrtego'').<ref name=treccani/> I deriva inoltre dal venesian i vocabòli ''gotë'' (da ''goto'').<ref>Brunilda Dashi, p. 229</ref> e ''karrigë'', ''karrige'' (da ''carega'').<ref>Brunilda Dashi, p. 118</ref>
In sèguito, tra el [[XVI sècoło|XVI]] e el [[XVII sècoło]], co la difusion del [[Cristianèzimo], soratuto inte łe àree dove che se parla el diałeto ghego, ze entrà a far parte de ła léngua albaneze vocàboli italiani del lèsego rełizoso cofà ''abat'', ''kampanë'' e ''predikoj''.<ref name=treccani/>
Inte i do sècołi susesivi, soratuto inte 'l [[XIX sècoło]], ze entrà en albaneze vocàbołi de l'italian rełativi a l'ànbito culturałe, cofà ''frazë'', ''piano'' o ''pjanofort'', ''medaje'' e ''teatër'', oltre che al vocàboło no più en uzo ''tabaqerë" par "tabacheria".<ref name=treccani/>
Numerozi i ze i termini entrà en albaneze inte 'l [[XX sècoło]] sia grasie ai contati ecònomeghi e culturało intercorsi tra Itàlia e Albania, sia par via de l'ocupasion del paeze balcànego soto el [[fasismo]].<ref name=treccani/> Gavemo così en albaneze vocàbołi cofà ''automobil'' o ''automobilë'', ''banqer'', ''faturë'', ''fashism'', ''fërnet'', ''fonderi'', ''frigorifer'', ''infermier'', ''kabinë'', ''portofol'', ''regjim'', ''xhelatinë'', ecc. <ref name=treccani/>
==== Slavismi ====
Par via de ła visinansa co pòpołi che parla léngue slave, inte l'albaneze se połe contare sirca cuatrosento parołe de orìzene slava.<ref name=ylli11>Xhelal Ylli, p. 11</ref>
El primo studiozo che se ga dedica a 'l studio dei prestiti da łe léngue slave inte l'albaneze el ze stà inte 'l [[1870]] Franz Mikosisch, che el gaveva contà 319 parołe de orìzene slava.<ref name=ylli11/> Studi sucesivi i ga però demostrà l'orìzene slava de 217 de ste parołe.<ref name=ylli11/>
Łe ze de orìzene slava, parołe cofà ''çast'', "momento"<ref name=ylli51>Xhelal Ylli, p. 51</ref>, ''çekan'', "marteło"<ref name=ylli51/>, ''gati'', "pronto"<ref name=unitexas/>, ''nevojë'', "bizogno"<ref name=unitexas/>, ecc.
==== Turchismi ====
En albaneze se conta sirca domiła paròłe de orìzene [[léngua turca]].<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 7</ref> La prezensa de turchismi inte ła léngua albaneze ła se spiega co ła dominasion otomamana de l'Albania, che ła ze durà par oltre cìncue sècołi, tra [[1385]] e el [[1912]].<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 7</ref>
Łe ze p. es. de orìzene turca paròłe cofà cofà "[[byrek]]"<ref name=unitexas/> (na pietansa tìpega), ''çadër'' (tr. ''çay''), "tenda da canpejo", "onbreła"<ref name=units97>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 97</ref>''çaj'' (tr. ''çay''), "tè"<ref name=units97/>, ''çorbë'', "supa"<ref name=unitexas/>, ''dollap'' (< tr. otoman ''dolap''), "armaro""<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 136</ref>, ''para'' (tr. ''para''), "schei"<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 352</ref>, "patëllxhan " (tr. "patlıcan"), "mełansana"<ref name=unitexas/>, ''pazar'' (< tr. otoman ''pazar'' < pers. ''bāzār''; tr. mod. ''pazar''), "mercà"<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 352</ref>, ''penxhere'' (tr. ''pencere''; pron. /penʤɛrɛ/), "finestra"<ref name=unitexas/>, ''perde'' (< tr. otoman ''perde'' < pers. ''parda''), "tenda"<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 359</ref>, ''reçel'' (tr. ''reçel''), "marmełada"<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 391</ref>, ''xhami'' (tr. ''cami'', entranbe pronunsà /ʤami/), "moschea"<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 506</ref>, ecc.
==== Anglisismi ====
I ze de orìzene ingleze tèrmini de el lèsego moderno cofà ''çarxhoj'' (< ''to charge'') ''xhoging'' (< ''jogging''), ecc.<ref name=unitexas/>
=== Frazi de uzo comun en albaneze stàndar ===
[[File:Të_dua!!!_Piana_degli_Albanesi.jpg|thumb|upright|240px|"Te amo" in albaneze]]
* ''Po'' = "Sì"
* ''Jo'' = "No"
* ''Faleminderit'' = "grasie"<ref name=hoepli6/>
* ''Të lutem'' = "prego", "par piasere" (sing. inf.)
* ''Ju lutem'' = "prego", "par piasere" (plur. o sing. form.)
* ''Përshëndetje!'' = "Salve!"<ref name=hoepli6>Genc, Lafe, p. 6</ref>
* ''Tungjatjeta! / Tung! '' = "Ciao!"<ref name=hoepli6/>
* ''Mirëdita! '' = "Bonjorno" (zenerègo)<ref name=hoepli6/><ref name=ba18-20>Anila Mayew, pp. 18-20</ref>
* ''Mirëmëngjes! '' = "Bonjorno" (de matina)<ref name=hoepli6/><ref name=ba18-20/>
* ''Mirëmbrëma! '' = "Bòna sera!"<ref name=hoepli6/>
* ''Natën e mirë! '' = "Bòna nòte!"<ref name=hoepli6/>
* ''Mirupafshim! '' = "Ariverderci!"<ref name=hoepli6/><ref name=ba18-20/>
* ''Ditën e mirë! '' = "Bona jornata"<ref name=hoepli6/>
* ''Mirë se erdhe! '' = "Benvegnù!", "Benvegnesto/a!" (inf.)
* ''Mirë se erdhët!'' / ''Mirë se vini! '' = "Benvegnùi!", "Benvegnesti!" o "Benvegnù!", "Benvegnesto/a!" (form.)
* ''Më fal'' = "Scuza", "Scùzame" (inf.)
* ''Më falni'' = "Scuzème" / "El/Ła me scuza" (form.)
* ''Më vjen keq'' = "Me dispiaze"
* ''Urdhëro/ni''
* ''Patjetër'' = "Serto", "Sertamente"<ref>Anila Mayew, pp. 30-32</ref>
* ''Gëzohem (që u njohem) '' = "Piasere (de conoserse/de fare ła to/so conosensa)"<ref name=ba18/>
* ''Ç'kemi? '' = "Come vała?"
* ''Si je? '' = "Come steto?"
* ''Si jeni?'' = "Come steo?" o "Come stało/a?" (2a pers. form.)
* ''Si quhesh? / Si të quajnë? / Si e ke emrin? '' = "Come te ciàmito?"<ref name=hoepli6/>
* ''Si quheni? / Si të quajnë? /Si e keni emrin? '' = "Come ve ciameło?" o "Come se ciàmeło/a?" (sing. form.)<ref name=ba22/><ref name=hoepli6/>
* ''Quhem X / Më quajnë / E kam emrin X / Emrin im është X'' = "Me ciamo X"<ref name=ba22/><ref name=hoepli6/>
* ''Sa vjeç(e) je? '' = "Cuanti ani gheto?"
* ''Sa vjeç(e) jeni? '' = "Cuanti ani gało/a?" (sing. form.)
* ''Nga je? '' = "De dove sito?"
* ''Nga jeni? '' = "De dove sio?" o "De dove zeło/a?" (sing. form.)<ref name=ba18/>
* ''(A) flet shqip/anglisht/frëngjisht/gjermanisht/spanjist/italisht? '' = "Pàrlito albaneze/ingleze/franseze/todesco/spagnoło/italian?"<ref name=hoepli32-33>Genc Lafe, pp. 32-33</ref>
* ''(A) flitni shqip/anglisht/frëngjisht/gjermanisht/spanjist/italisht? '' = "Parleo albaneze/ingleze/franseze/todesco/spagnoło/italian?" o "Pàrleło/a (singl form.) albaneze/ingleze/franseze/todesco/italian?"<ref name=hoepli32-33/>
* ''Sa eshtë ora? '' = "Che ora ze?"<ref name=da9/><ref>Anila Mayew, p. 62</ref>
* ''Sa kushton? '' = "Cuanto còsteło/ła?"
* ''Urime!" = "Congratułasion"
* ''Të dua'' = "Te amo"
* ''Gëzuar Krishtlindjet!'' = "Bon [[Nadałe]]!"
* ''Gëzuar Pashkët!'' = "Bona [[Pascua]]!"
== Notasion ==
<references/>
== Bibliografia ==
* Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, ''A Historical-Etymological Dictionary of Turkisms in Albanian (1555-1954)'', Edizioni Università di Trieste, Trieste, 2021
* Brunilda Dashi, ''Italianismi nella lingua albanese'', Edizioni Nuova Cultura, Roma, 2013
* Ema Kristo, ''Langenscheidt Universal-Wörterbuch Albanisch'', Langenscheidt, Stuttgart, 2025
* Genc Lafe, ''Corso di lingua albanese'', Hoepli, Milano, 2017-2021
* Anila Mayhew, ''Beginner's Albanian'', Hippocrene Books, 2017
* Linda Mëniku - Héctor Campos, ''Discovering Albanian 1 - Textbook'', The University of Wisconsin Press, 2011
* Francesco Solano, ''Manuale di Lingua Albanese'', Cosenza, 1988
* Xhelal Ylli, ''Das slavische Lehngut im Albanischen. Teil I: Lehnwörter'', Verlag Otto Sagner, München, 1997
* Isa Zymberi, ''Colloquial Albanian'', Routledge, 1991
== Altri projeti ==
{{interprojeto}}
{{controło de autorità}}
{{portałe|Eoropa}}
[[Categoria:Łéngue indoeuropee|Albaneze]]
[[Categoria:Łéngue SVO|Albaneze]]
gwyf0nbuchhgozukrt29zav4j2klkes
1228479
1228478
2026-06-02T08:01:53Z
Davy1509
8833
/* Frazi de uzo comun en albaneze stàndar */
1228479
wikitext
text/x-wiki
{{variansa|vixentin}}
{{Infobox de Łéngua|nome=albaneze|nomenativo=łéngua albaneze
|colore=#abcdef
|stati=[[Albania]], [[Kosovo]], [[Masedònia del Nord]], [[Montenegro]] lingua minoritaria in [[Itàlia]] e [[Turchia]]
|persone=7,5 milioni
|clasìfega=
|scritura=alfabeto latin
|tipołoxia={{SVO}}
|fam1=[[Lengue indoeuropee|Łéngue indoeuropee]]
|fam2=
|fam3=
|fam4=
|nasion=[[Albania]], [[Kosovo]], [[Masedònia del Nord]], [[Montenegro]] lingua minoritaria in [[Itàlia]] e [[Turchia]]
|iso1=sq|iso2=(B)gre, (T)ell|sil=GRK
|estraesto=
|còdaxe=el
|mapa=[[Imàjine:Albanian_dialects-es.svg|290px]]
|didascalia=Diałeti de l'albaneze
}}
Ła '''léngua albaneze''' (en albaneze: ''gjuhë shqipe''<ref>''gjuha shqipe'' inte la forma determinà</ref> o senplisemente ''shqip'') ła ze na léngua indoeuropea parlà prinsipalmente inte ła penìzoła balcànega e ła ze ła léngua ofisałe de l'[[Albania]] e del [[Kosovo]]<ref name=hoepli222>Genc Lafe, p. 222</ref><ref name=da-xi>Linda Mëniku - Héctor Campos, pp. xi</ref>, oltre che de calche comuni inte ła [[Masedònia del Nord]] e inte el [[Montenegro]]<ref name=hoepli222/><ref name=da-xi/> e ła ze parlà da sirca 7,5-8 miłioni de persone.<ref name=da-xi/><ref name=indianauni> {{Cita web|lingua=en|url=https://celt.indiana.edu/portal/Albanian/index.html |autore= |titolo=Albanian
|editore=Indiana University |accesso=31 de majo 2026}}</ref> Anoverà tra łe lengue indoeuropee pì antiche soravisude<ref name=ba9>Anilla Mayhew, p. 9</ref>, ła ze l'unica raprezentante de ło steso grupo lenguìstego<ref name=eb> {{Cita web|lingua=en|url=https://www.britannica.com/topic/Albanian-language |autore=Eric P. Hamp|titolo=Albanian language |editore= [[Encyclopædia Britannica]]|accesso=27 de majo 2026}}</ref> e ła ze ritegnùa la unica disendente de ła léngua ilìrica<ref name=ba9/><ref name=ca1>Ida Zymberi, p. 1</ref>, anca se cualche studiozo el ritien che ła posa derivare da ła léngua tracia.<ref name=ca1/>
El albaneze stàndar e leterario el ze na mistura de i do diałeti [[łéngua albaneze tosca|tosco]] e [[łéngua albaneze ghega|ghego]], anca se el ze bazà prinsipalmente so ła variansa tosca.<ref name=unitexas/><ref name=ba10>Anilla Mayhew, p. 10</ref><ref name=da-xii>Linda Mëniku - Héctor Campos, pp. xii</ref><ref name=ca3>Ida Zymberi, p. 3</ref>
== Nòme de ła léngua ==
I albaneze i ciama ła léngua ''shqip'', che el ze on tèrmine derivà da on averbio de orìzene latina (excipere), che vołe dire "ciaro", "che se capise".<ref name=eb/><ref name=unitexas> {{Cita web|lingua=en|url=https://lrc.la.utexas.edu/eieol/albol/0 |autore=Brian Joseph - Angelo Costanzo - Jonathan Slocum |titolo=Albanian Online|editore= University of Texas |accesso=31 de majo 2026}}</ref>
== Storia ==
[[File:U1 Manastir.jpg|thumb|upright|240 px|El congreso de Manastir del [[1908]]]]
El pì antigo scrito en léngua albaneza, ciamà orizinaramente Arbërisht o Arbnisht<ref name=da-xii/>, de cui se ga conosensa el ze ''Formula Pagëzemit'', na fòrmuła batezimałe contegnesta en un testo en latin redato inte 'l [[1462]] da el arsivéscovo de [[Durazo]] Pal Engjëlli (Paulus Angelus).<ref name=eb/><ref name=ba9/><ref name=unitexas/><ref name=hoepli221>Genc Lafe, p. 221</ref><ref name=da-xii/> Tutavia, za inte 'l [[1332]], un frate domenican de nome Brocardus el fa riferimento a l'ezistensa de na léngua albaneza.<ref name=da-xii/>
El primo libro libro en liingua albaneze el ze stà redato inte 'l [[1555]] da Gjon Buzuku e el se intìtoła ''Meshari''.<ref name=ba9/><ref name=unitexas/><ref name=hoepli221/>
La major parte dei testi pì antichi atestai i ze inte variante ghega.<ref name=unitexas/> Ciò se deve al fato che el ghego el jera parlà inter i teritori che ga subio manco la dominasion otomana.<ref name=unitexas/>
<br>Ocore anca dire che el insegnamento de ła léngua albaneze el ze stà proibio durante ła dominasion otomana.<ref name=ba9/>, Tutavia, la continuità l'uzo de ła léngua ła ze stà garantia grasie a l'òpara de rełizozi.<ref name=ba9/>
<br>E proprio on testo rełijozo, ''E mbsuame e krështerë'' ("La dotrina cristiana"), redato da Lekë Matrënga inte 'l [[1592]], el raprezenta el testo pì antigo inte ła variante tosca de l'albaneze de cui gavemo conosensa.<ref name=unitexas/>
En seguito, inte 'l [[1635]] ze stà publegà el primo disionario latin-albaneze, a òpara de Frang Bardhi.<ref name=da-xii/>
El insegnamento de ła léngua albaneze el ze stà proibio durante ła dominasion otomana.<ref name=ba9/>, Tutavia, la continuità l'uzo de ła léngua ła ze stà garantia grasie a l'òpara de rełizozi.<ref name=ba9/>
In che l'època, ła léngua albaneze ła vigneva scrivesta in tre difarenti alfabeti, a seconda de ła rełizon<ref name=ba9/>: i catòłeghi i scriveva co l'alfabeto latin, i ortodosi co l'albeto grego e i musulmani co l'alfabeto àrabo.<ref name=ba10/>
Inte 'l [[XVII sècoło]], ze stà publegà a San Giorgio, en [[Całabria]] el primo corpus leterario en albaneze de na serta estension, a òpara de Gjul Variboba.<ref name=eb/>
Inte 'l [[1854]], el fiłòłogo [[Franz Bopp]] ga stabiłio co sertesa l'apartenensa de l'albaneze a ła fameja lenguìstega indoeuropea.<ref name=eb/> Studi susesivi so ła rełasion de l'albaneze co l'indoeuropeo i ze stà fazesti da [[Gustav Meyer]] inte i ani otanta e novanta del [[XIX sècoło]], da [[Holger Pedersen]] e da [[Norbert Jokl]].<ref name=eb/>
Inte 'l 14 novembre 1908, a Manastir (dèso [[Fyrom]], Masedònia del Nord) ze stà ufisałizà l'adosion de l'alfabeto latin.<ref name=da-xii/><ref name=ba10/>
En sèguito inte 'l 1916-18, na comision che se ga riunia a Scùtari (Shkodër) la ga disuso sora ła nesesità de adotare na léngua leteraria unitaria<ref name=da-xii/> e sucesivamente ze stà adotà come variansa ufisałe el diałeto parlà a [[Elbasan]], overo un diałeto ghego meridionałe che se visinava però al diałeto tosco.<ref name=eb/><ref name=da-xii/>
Tutavia, sto tentativa no ga vudo suseso e così, fiino al [[1944]]<ref name=da-xii/>, ano de ła sałida al podere del [[comunismo]], no se podeva parlare gnancora de na léngua albaneze ùgnoła<ref name=eb/><ref name=da-xii/>. ma sucesivamente ła variante tosca ga scumisià a èsere prevałente en àmbito pùblego (cultura e połìtega)<ref name=da-xii/>, tanto che inte 'l [[1968]] na conferensa tegnesta a [[Prishtina]], en [[Kosovo]], ga stabiłio che el albaneze stàndar gavese da èsere bazà so 'sta variansa.<ref name=da-xii/> Ciò forse el ze stà favorio dal fato che el presidente [[Enver Hoxha]] el jera orizenario de el sud de l'Albania (area de variansa tosca).<ref name=texasuni/>
Cualche ano dopo, inte 'l [[1976]] ze stà publegà da l'Università de Tirana el "Disionario de l'ortografia albaneze" (Fjalori drejtshkrishmor i gjuhës shqipe).<ref name=da-xii/>
== Distribusione e diałeti ==
I do diałeti prinsipałi de el albaneze i ze el ghego el tosco. "Confine" convensionałe e naturałe tra i do diałeti vien considerà el fiume [[Shkembin]]<ref name=da-xii/>: la popołasion a nord del fiume la parla ghego, mentre ła popołasion a sud del fiume ła parla tosco.<ref name=da-xii/> La variante tosca ła ze parlà inte 'l sud de l'Albania, oltre che in [[Grecia]], Italia e [[Turchia]], mentre ła variante ghega ła ze parlà inte 'l nord de l'Albania, Kosovo, Masedònia del Nord e [[Montenegro]].<ref name=eb/><ref name=ba10/>
Łe se cata così en area ghega alcuni sentri prinsipałi de l'Abania cofà [[Tirana]], [[Durazo]] e [[Scutari]].<ref name=texasuni/>
En sete rejon de 'l sud Itałia se cata łe comunità [[arbëreshë]], de łe minoranse de lingua albaneze, che se ga insedià in loco a partire da ła fine del [[XV secoło]] par scapare da ła dominasion otomana, soratuto dopo ła morte de l'eroe nasionałe albaneze [[Skanderbeg]].<ref name=vadoinalbania> {{Cita web|lingua=it|url= ALbaniahttps://www.vadoinalbania.it/2025/10/21/arbereshe-chi-sono-dove-italia |autore= |titolo= Arbëreshë: tutto sulle comunità albanesi in Italia|editore= Vado in Albania |accesso=31 de majo 2026}}</ref><ref name=calabriaportal> {{Cita web|lingua=it|url=https://www.calabriaportal.com/popoli-della-calabria/4633-arbereshe.html |autore= |titolo= L'origine degli Arbëreshë|editore= Calabria Portal |accesso=31 de majo 2026}}</ref> Le pì numaroze de ste comunità le se cata a [[Piana degli Albanesi]] ([[provinsa de Pałermo]]), [[San Marzano de San Giuseppe]] ([[provinsa de Taranto]]) e [[Spezzano Albanese]], en [[Całabria]].<ref name=vadoinalbania/>
<br>El lèsego de l'albaneze parlà inte łe comunità arbëreshë el provien da el diałeto tosco antigo<ref name=calabriaportal/> e el se carateriza par la presensa de vari vocàbołi arcaisi, dezueti inte ła léngua albaneze moderna.<ref name=vadoinalbania/>
== Alfabeto e pronunsa ==
L'albaneze el dòpara l'alfabeto latin. El alfabeto albaneze stàndar el ze costituio da 36 létare e el conprende 7 vocałi e 29 consonanti<ref name=unitexas/><ref>Ema Kristo, pp. 7-8</ref><ref>Genc Lafe, p. 1</ref><ref>Linda Mëniku - Héctor Campos, pp. 3 - 4</ref><ref>Isa Zymberi, p. 6</ref><ref name=ba>Anila Mayew, pp. 14-15</ref><ref>Francesco Solano, pp. 1-5</ref>
A /a/, B /b/, C /ts/, Ç /tʃ/, D /d/, Dh /ð/, E /e/, /ɛ/, Ë /ə/, F /f/, G /g/, Gj /ɟ/, H /h/, I /i/, L /l/, Ll /L/, M /m/, N /n/, Nj /ɲ/, O /o/, /ɔ/, P /p/, Q /ɕ/, / tʃ'/, R /ɾ/, Rr /r/, S /s/, Sh /ʃ/, T /t/, Th /ɵ/, U /u/, V /v/, X /dz/, Xh /ʤ/, Y /y/, Z /z/, Zh /ʒ/
In te ła variansa ghega, se cata de łe vocałi nazałi (cofà â) e łe vocałi longhe, che no ghe ze inte l'albaneze stàndar e inte ła variansa tosca.<ref name=unitexas/>
== Gramàtega ==
=== Caxi ===
Ła légua albaneze ła ze na léngua flesiva e ła conose cìncue caxi: nominativo, acuzativo, zenitivo, dativo e ablativo.<ref name=hoepli10>Genc Lafe, p. 10</ref>
=== Pronòmi personałi ===
I pronomi personałi (''përemrat vetorë'') en albaneze i ze i seguenti<ref name=ba22>Anila Mayhew, p. 22</ref>
* ''unë'' = "mi"
* ''ti'' = "ti"
* ''ai'' = "lu", "eło"
* ''ajo'' = "eła"
* ''ne'' = "nojaltri"
* ''ju'' = "vojaltri"/"Lu", "Eła" (forma de cortezia)
* ''ata'' = "lori"
* ''ato'' = "lore"
=== Sostantivo ===
==== Determinasion del zènere ====
I sostantivi en albaneze i połe èsere de zènere maschiłe e feminiłe<ref name=hoepli10/>, mentre el neutro el ga un uzo limità e se trata de ajetivi sostantivà.<ref name=hoepli10/><ref>Genc Lafe, p. 216</ref>
I sostantivi maschiłi i połe finire en consonante, ''-ë'' àtona, ''-a'' tònega (pochi), e en ''-ua'' (pochi). .<ref name=hoepli11>Genc Lafe, p. 11</ref> Ghe ze dopo pochi sostantivi maschiłi che i finise en vocałe e che inte ła declinasion i ga un alargamento tematego en -r-.<ref name=hoepli11/><br>I apartien al zènere maschiłe p. es.: ''libër'', "libro", ''qytet'', "sità", ''burrë'', "omo", "mario", ''djalë'', "tozo", ''baba'', "pare", ecc. <ref name=hoepli11/>
I sostantivi feminiłi i połe finire en ''-e'' no tònega, ''-ë'' , en na vocałe tònega o en consonante.<ref name=hoepli12-13>Genc Lafe, pp. 12-13</ref> I ze feminiłi p. es.: ''dritare'', "finestra", ''lule'', "fiore", ''ditë'', "jorno", ''fjalë'', "paròła", ''gjuhë'', "léngua", ''vajzë'', "toza", ''shtëpi'', "caza", ''motër'', "soreła", ecc.<ref name=hoepli12>Genc Lafe, p. 12</ref>
==== Formasion del plurałe ====
Par el maschiłe, el plurałe el se forma mediante ła zonta de ''-e'' (major parte de i sostantivi in ''-t'', ''-d'', ''-im'' e ''-al'', ''-an'', ''-el'', ''-er'' e cualche sostantivo in ''-ar''), ''-ë'' (sostantivi con asento inte l'ùtima sìlaba, specie e -ar, -or e ètnisi) o ''-a'' (pochi) o el połe èsere uguałe al singołare (par sostantivi derivà da verbi, che in zènere i riguardan), opure, ghe ne ze cualchedun che el zonta ''-ra''. <ref name=hoepli14-24>Genc Lafe, p. 14 e pp. 23-24</ref> <br>Es. ''qytet'', "sità", "sità" > plur. indet. ''qytete''; ''shqiptar'', "albaneze", "sità" > plur. indet. ''qytete''; ''libër'', "libro" > plur. indet. ''libra''; ''mësues'', "insegnante" > plur. indet. '' mësues''; ''ujë'', "àgua" > plur. indet. ''ujëra''; ecc.<ref name=hoepli14-24/>
<br>Se połe anca vère la pałatałizasion de łe consonanti finałi ''-g'' > '-'gj'', ''-k'' > ''-q'' e ''ll''/''-r'' > ''-j''.<ref name=hoepli23>Genc Lafe, p. 23</ref><br>Es.: ''zog'', "oxeło" > plur. indet. ''zogj''; ''mik, "amigo" > plur. indet. ''miq''; ''popull'', "pòpoło" > plur. indet. ''popuj''; ecc.<ref name=hoepli23/>
<br>Dopo ghe ze anca cualche plurałe iregołare, cofà ''djalë'', "tozo" > plur. indet. ''djem''; ''vëlla'', "fradeło" > plur. indet. ''vëllezër''ecc.<ref>Genc, Lafe, p. 24</ref>
I feminiłi, i forma invese el plurałe mediante ła zonta de ''-a'' (gran parte de i feminiłi che finise par ''-ë'' , co elizion de ''-ë-'', cuełi che finise par ''-ël'' e ''-ër''), opure i resta invarià (feminiłi che finise co vocałe tònega, cofà ''-i'', o vocałe àtona cofà ''-e'' o e pochi in ''-ë'').<ref name=hoepli34>Genc Lafe, p. 34</ref><br>Es.: "ditë", "jorno" > plur. indet. ''ditë'', "jorni"; ''vajzë'', "toza" > plur. indet. ''vajza''; ''motër'', "soreła" > plur. indet. ''motra''(co ''-i'' tònega), ''shtëpi'' "caza" > plur. indet. ''shtepi''; ''lule'' (co ''-e'' no tònega), "fior" > plur. indet. ''lule''; ecc.<ref name=hoepli34/>
<br>I ze iregołari sostantivi feminiłi cofà ''grua'', "dona" > plur. indet. ''gra''; ''natë'', "note" > plur. indet. ''net''; ecc.<ref name=hoepli34/>
=== Artìcoło determinativo ===
El artìcolo determinativo in albaneze el se prezenta cofà un sufiso posposto al sostantivo che el concorda co zènere e nùmaro e che el varia anca a seconda de ła terminasion de łe parołe.<ref name=texasuni/><ref name=hoepli11/> Saria donca pì coreto parlare de forma determinà del sostantivo.
Par el maschiłe singołare, el artìcoło posposto el ze cuazi senpre ''-i'' che el se taca a na consonante o el sostituise na vocałe (prima declinasion)<ref name=hoepli11/>, trane che par i sostantivi che i finise par ''-g'', '-h '' e ''-k'' e par i sostantivi che i finise par vocałe ''-e'' e ''-i'' (seconda declinasion)<ref name=hoepli12/>, che i forma el sostantivo determinà par mezo de la zonta de 'l sufiso ''-u''. <br>Es. par ła prima delinasion<ref name=hoepli11/>: ''libër'', "libro" (forma indeterminà) > ''libri'', "el libro" (forma indeterminà); ''djalë'', "tozo" (forma indeterminà) > ''djali'', "el tozo" (forma indeterminà); ecc. <br> <br>Es. par ła seconda delinasion<ref name=hoepli12/>: ''mjek'', "mèdego" (forma indeterminà) > ''mjeku'', "el mèdego" (forma indeterminà); ''njeri'', "omo" (forma indeterminà) > ''njeriu'', "l'omo" (forma indeterminà); ecc.
Par el feminiłe singołare, el artìcolo posposto el ze ''-a'', che el se zonta a cuełi che finise par consonante o vocałe asentà o che el sostituise la ''-ë'', e ''-ja'', che 'l sostituise la ''-e'' no tònega.<ref name=hoepli12-13/><br>Es.: "motër" (forma indeterminà) > ''motra'', "la soreła" (forma indeterminà); "motër" (forma indeterminà) > ''shtëpia'', "la caza" (forma indeterminà); ditë, "jorno" (forma indeterminà) > ''dita'', "el jorno" (forma indeterminà), lule, "fiore" (forma indeterminà) > ''lulja'', "el fiore" (forma indeterminà), ecc. <ref name=hoepli12-13/>
Al plurałe, par el maschiłe, el artìcoło posposto el ze speso "-t" , trane che par i sostantivi che i ga el plurałe uguałe al singołare, che i zonta "-it", calchedun el zonta "-të" (sostantivi co l'asento so l'ultima siłaba), mentre calche sostantivo che pałatałiza ła consonante finałe el richiede prima de ła -t la vocałe de apojo -e-.<ref name=hoepli14-24/><br>Es,: "libra", "libri" (forma indeterminà) > ''librat'', "i libri" (forma determinà); ''mësues'', "insegnante" (forma indeterminà) > '' mësuesit'', "i insegnanti" (forma determinà); "tregj", "marcà" (forma indeterminà) > ''tregjet'', "i marcà" (forma determinà; co vocałe de apojo ''-e-''); ecc.<ref name=hoepli14-24/>
Par feminiłi, i forma invese el plurałe mediante ła zonta de -t, trane che par i sostantivi che i finise co vocałe tònega, che i zonta "-të".<ref name=hoepli34/><br>Es. "ditë", "jorni" (forma indeterminà) > ''ditët'', "i jorni" (forma determinà); ''lula'', "fiori" (forma indeterminà) > ''lulat'', "i fiori" (forma determinà); "shtëpi", "caza" (forma indeterminà) > ''shtëpitë'', "łe caze" (forma determinà); ecc.<ref name=hoepli34/>
El artìcoło determinativo posposto el ga da èsere doparà, se richiesto da ła funsion gramaticale (p. es. cuando che el ze el sojeto de na fraze) o da determinade prepozision, anca co i nomi propri de persona maschiłi (se no i ze seguii da un cognome) e co i nimi de sità e de Paezi.<ref name=hoepli11/>
<br>Es.: ''në Tiranë'' (indeterminà) = "a Tirana", ma ''nga Tirana'' (determinà) = "da Tirana" (leteralmente: "dała Tirana").<ref>Genc Lafe, p. 25</ref>
=== Verbo ===
Come el [[lèngua grega|grego]], anca l'albaneze stàndar no el conose el infinito dei verbi (ghe se cata però inte ła variansa ghega)<ref name=texasuni/>: inte i vocabołari vien indicà come forma verbałe cueła de ła prima persona del prezente indicativo.<ref>Genc Lafe,p. 19</ref>
I verbi albanezi i ze sudivivizi in tre coniugasion.<ref name=hoepli20>Genc Lafe,p. 20</ref><br>Ła prima coniugasion, de cui fa parte la major parte de i verbi albanezi<ref name=hoepli21>Genc Lafe,p. 21</ref>, ła conprende i verbi che finise par ''-oj'', ''-ej'', ''-aj'', '' -ij'', ''-yj'', ''-uaj'', ''-yej''.<ref name=hoepli21/> Fa parte de sta coniugasion verbi cuałi ''banoj'', "abitare", ''bëj'', "far", ''dëgjoj'', "scoltare", ''jetoj'', "vìvare", ''kuptoj'', "capire", ''lexoj'', "lèzere", ''ndihmoj'', "judare",''punoj'', "laorare", ''shkruaj'', "scrìvare", etc.<ref name=hoepli21/>
<br>A ła seconda coniugasione i fa invese parte i verbi che i finise par consonante.<ref name=hoepli20/><ref name=hoepli34-36>Genc Lafe,pp. 34-36</ref> Fa parte de sta coniugasion verbi cuałi ''dal'', "ndar fora", ''hap'', "vèrzere", ''mbyll'', "sarare", ''njoh'', "conòsere", ''shoh'', "vèdare", ecc. <ref name=hoepli34-36/>
<br>Alcuni dei verbi de sta coniugasion i ze caraterizà inte ła coniugasion del prezente indicativo da canbi vocàłeghi inte ła radize a > e, e > i e o > e. <ref>Genc Lafe,pp. 35-36</ref>
Infine, i fa parte de ła tersa coniugasion i verbi monosiłàbeghi che i finise in vocałe.<ref name=hoepli20/><ref name=da148-149> Linda Mëniku - Héctor Campos, pp. 148-149</ref> I fa parte de sta coniugasion cua verbi cuałi ''di'', "savere", ''ha '', "magnare", ''pi '', "bèvare", ecc.<ref name= da148-149/>
==== El verbo "èsere" ====
El verbo "èsere" en albaneze el ze ''jam''. Al prezente indicativo el seg coniuga inte 'l modo seguente<ref name=hoepli9>Genc Lafe, p. 9</ref><ref name=ba22/>:
* ''unë jam'' = "mi son"
* ''ti je'' = "ti ti si"
* ''ai është'' = "lu/eło el ze"
* ''ajo është '' = "eła ła ze"
* ''ne jemi'' = "nojaltri semo"
* ''ju jeni'' = "vojaltri sì(o)" o "Lu el ga", "Eła ła ze" (forma de cortezia)
* ''ata janë '' = "lori i ze "
* ''ato janë'' = "lore le ze"
El prezente del verbo ''jam'' el se dòpara anca come auziliare inte ła coniugasion del pasato pròsimo dei verbi no ativi.<ref name="hoepli163">Genc Lafe, p. 163</ref>
==== El verbo "vère" ====
El verbo "vère" en albaneze el ze ''kam''. Al prezente indicativo el se còniuga inte 'l modo seguente<ref name=hoepli9/>:
* ''unë kam'' = "mi go"
* ''ti ke'' = "ti te ghe"
* ''ai ka'' = "lu/eło el ga"
* ''ajo ka '' = "eła la ga"
* ''ne kemi'' = "nojaltri gavemo/ghemo"
* ''ju keni'' = "vojaltri gavì(o)"/"Lu el ga" o "Eła ła ga" (forma de cortezia)
* ''ata kanë '' = "lori i ga"
* ''ato kanë '' = "lore le ga"
El prezente del verbo ''kam'' el se dòpara anca come auziliare inte ła coniugasion del pasato pròsimo dei verbi ativi.<ref name="hoepli163" />
==== Forma negativa dei verbi ====
Ła forma negativa de i verbi la se otien metendo davanti al verbo la partiseła ''nuk'' o, inte ła léngua parlà, anca '' 's''.<ref>Genc Lafe, p. 10</ref>
=== Ajetivo cuałificativo ===
En albaneze, l'ajetivo cuałificativo el se cata zeneralmente dopo el sostantivo.<ref name=hoepli61-64>Genc Lafe, pp. 61-64</ref>Na particołarità de l'albaneze ła ze che ła major parte dei ajetivi cuałificativi i ga da èsere presedù da un artìcoło preposto che ze ''i'' par el maschiłe al nominativo singołare e ''e'' par el feminiłe al nominativo singołare, oltre che davanti al sostantivo delinà, e ''të'' par el plurałe e inte łe varie declinasion. <ref name=hoepli61-64/>
Cualche ajetivo el zonta na ''-e'' al feminiłe singołare.<ref name=hoepli62>Genc.Lafe, p. 62</ref>Es.: ''i keq'', "cativo", "bruto" > ''e keqe'', "cativa", "bruta"; ''i madh'', "grando" > ''e madhe'', "granda"; ecc.<ref name=hoepli62/>
Al maschiłe plurałe i resta de sòłito invarià, mentre al feminiłe plurałe sti azetivi i zonta na ''-a''.<ref name=hoepli63>Genc Lafe, p. 63</ref> Sta forma feminiłe la ga da èsere doparà anca par i sostantivi maschiłi che al plurałe i zonta ''-e'' e ''-ra'', che i diventa così feminiłi.<ref name=hoepli63/>
I ga forme iregołari sostantivi cofà ''i madh/e madhe'', "grando/a" (m. plur: të mëdhenj; f plur.: të mëdha); i/e vogël, "picinin/a" (m. plur: të vegjël; f plur.: të vogla); ecc.<ref name=hoepli63/><ref> Linda Mëniku - Héctor Campos, p. 106</ref>
Ghe ze dopo dei ajetivi cuałificativi che no i ze presedù da l'artìcoło preposto. Se trata de etnònimi, cofà ''shqiptar'', "albaneze" (che al maschiłe plurałe el diventa ''shqiptarë'' e al feminiłe singołare e plurałe el diventa ''shqiptare'') o ajetivi cofà ''interesant'', ''kulturor'', ecc.<ref>Linda Mëniku - Héctor Campos, pp. 96-97</ref>
== Lèsego ==
=== Nùmari cardinałi ===
I nùmari cardinałi (numrat themelorë) da 0 a 10 en albaneze<ref>Emi Kristo, p. 569</ref><ref name=hoepli50>Genc Lafe,p. 50</ref><ref>Anila Mayew, p. 21</ref><ref name=da9>Linda Mëniku - Héctor Campos, p. 9</ref>
{| class="wikitable"
|+
|0
|''zero''
|-
|1
|''një''
|-
|2
|''dy''
|-
|3
|''tre''
|-
|4
|''katër''
|-
|5
|''pesë''
|-
|6
|''gjashtë''
|-
|7
|''shtatë''
|-
|8
|''tëntë''
|-
|9
|''nëntë''
|-
|10
|''dhjetë''
|}
=== Nòmi dei mezi e de i jorni de ła stimana ===
I nòmi dei mezi en albaneze stàndar i ze i seguenti<ref>Anila Mayew, p. 133</ref>:
''janar", "zenaro"; ''shkurt'', "febraro"; ''mars'', "marso"; ''prill'', "apriłe"; ''maj'', "majo"; ''qershor'', "zugno"; ''korrik'', "lujo"; ''gusht'', "agosto"; ''shtator'', "setenbre"; ''tetor'', "otobre"; "nëntor'', "novenbre"; ''dhjetor'', "disenbre"
I nòmi dei jorni de ła stimana en albaneze i se carateriza par èsre presedù da l'artìcoło preposto, tìpigo dei ajetivi "e" e i ze i seguenti<ref>Anila Mayhew, p. 61</ref><ref> Linda Mëniku - Héctor Campos, p. 48</ref>:
''e hëne'', "luni"; ''e martë'', "marti"; e ''merkurë'', "mèrcore"; ''e enjte'', "zòbia"; ''e premte'', "vènere"; ''e shtunë'', "sabo"; ''e diel'', "domènega"
=== Prèstiti da altre léngue ===
==== Latinismi ====
Inte l'albaneze se połe catare un gran nùmaro de parołe de orìzene latina.<ref name=unitexas/> Es. "ar" (< aurum), "oro", "mik" (< "amicus"), "amigo, ecc.<ref name=unitexas/>
==== Gresismi ====
Inte l'albaneze, se cati pochi prestiti dal grego antigo, ma parechi da el grego moderno.<ref name=unitexas/>
Deriva da el grego antigo parołe cofà "lakër", "càvoło", e dal grego moderno parołe cofà "krevet" (<"krevati"), "leto", ecc.<ref name=unitexas/>
==== Italianismi ====
El albaneze, el ze dopo el [[łéngua malteze|malteze]], ła léngua che acoje el major nùmaro de italianismi<ref name=dashi5>Brunilda Dashi, p. 5</ref>: se ghe ne conta oltre 5.900.<ref name=dashi5/> Na sincuantina de sti prèstiti i ze de orìzene vèneta.<ref name=treccani> {{Cita web|lingua=it|url=https://www.treccani.it/magazine/lingua_italiana/speciali/nazioni/digiovine.html |autore= Paolo Di Giovine|titolo=DAL DUKÁT ALL'INVESTITÓR: NOVE SECOLI DI ITALIANO IN ALBANIA
|editore= [[Treccani]]|accesso=27 de majo 2026}}</ref>
I primi contati tra łe do lingue i risałe infati al [[XII sècoło]] e i ze dovudi ai scanbi comersałi intrategù en Albania da ła [[Repùblega de Venèsia|Repùblega Serenìsima]].<ref name=treccani/> Sti contati i ze proseguii anca inte i cuatro sècołi susesivi.<ref name=treccani/>
I risałe a sto periodo cuà p. es. i vocàbołi ''fanell'' o ''fanellë'', ''kuvertë'' (da ''coverta''), ''napë'' (da ''napa'') e ''porteg'' (da ''pòrtego'').<ref name=treccani/> I deriva inoltre dal venesian i vocabòli ''gotë'' (da ''goto'').<ref>Brunilda Dashi, p. 229</ref> e ''karrigë'', ''karrige'' (da ''carega'').<ref>Brunilda Dashi, p. 118</ref>
In sèguito, tra el [[XVI sècoło|XVI]] e el [[XVII sècoło]], co la difusion del [[Cristianèzimo], soratuto inte łe àree dove che se parla el diałeto ghego, ze entrà a far parte de ła léngua albaneze vocàboli italiani del lèsego rełizoso cofà ''abat'', ''kampanë'' e ''predikoj''.<ref name=treccani/>
Inte i do sècołi susesivi, soratuto inte 'l [[XIX sècoło]], ze entrà en albaneze vocàbołi de l'italian rełativi a l'ànbito culturałe, cofà ''frazë'', ''piano'' o ''pjanofort'', ''medaje'' e ''teatër'', oltre che al vocàboło no più en uzo ''tabaqerë" par "tabacheria".<ref name=treccani/>
Numerozi i ze i termini entrà en albaneze inte 'l [[XX sècoło]] sia grasie ai contati ecònomeghi e culturało intercorsi tra Itàlia e Albania, sia par via de l'ocupasion del paeze balcànego soto el [[fasismo]].<ref name=treccani/> Gavemo così en albaneze vocàbołi cofà ''automobil'' o ''automobilë'', ''banqer'', ''faturë'', ''fashism'', ''fërnet'', ''fonderi'', ''frigorifer'', ''infermier'', ''kabinë'', ''portofol'', ''regjim'', ''xhelatinë'', ecc. <ref name=treccani/>
==== Slavismi ====
Par via de ła visinansa co pòpołi che parla léngue slave, inte l'albaneze se połe contare sirca cuatrosento parołe de orìzene slava.<ref name=ylli11>Xhelal Ylli, p. 11</ref>
El primo studiozo che se ga dedica a 'l studio dei prestiti da łe léngue slave inte l'albaneze el ze stà inte 'l [[1870]] Franz Mikosisch, che el gaveva contà 319 parołe de orìzene slava.<ref name=ylli11/> Studi sucesivi i ga però demostrà l'orìzene slava de 217 de ste parołe.<ref name=ylli11/>
Łe ze de orìzene slava, parołe cofà ''çast'', "momento"<ref name=ylli51>Xhelal Ylli, p. 51</ref>, ''çekan'', "marteło"<ref name=ylli51/>, ''gati'', "pronto"<ref name=unitexas/>, ''nevojë'', "bizogno"<ref name=unitexas/>, ecc.
==== Turchismi ====
En albaneze se conta sirca domiła paròłe de orìzene [[léngua turca]].<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 7</ref> La prezensa de turchismi inte ła léngua albaneze ła se spiega co ła dominasion otomamana de l'Albania, che ła ze durà par oltre cìncue sècołi, tra [[1385]] e el [[1912]].<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 7</ref>
Łe ze p. es. de orìzene turca paròłe cofà cofà "[[byrek]]"<ref name=unitexas/> (na pietansa tìpega), ''çadër'' (tr. ''çay''), "tenda da canpejo", "onbreła"<ref name=units97>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 97</ref>''çaj'' (tr. ''çay''), "tè"<ref name=units97/>, ''çorbë'', "supa"<ref name=unitexas/>, ''dollap'' (< tr. otoman ''dolap''), "armaro""<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 136</ref>, ''para'' (tr. ''para''), "schei"<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 352</ref>, "patëllxhan " (tr. "patlıcan"), "mełansana"<ref name=unitexas/>, ''pazar'' (< tr. otoman ''pazar'' < pers. ''bāzār''; tr. mod. ''pazar''), "mercà"<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 352</ref>, ''penxhere'' (tr. ''pencere''; pron. /penʤɛrɛ/), "finestra"<ref name=unitexas/>, ''perde'' (< tr. otoman ''perde'' < pers. ''parda''), "tenda"<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 359</ref>, ''reçel'' (tr. ''reçel''), "marmełada"<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 391</ref>, ''xhami'' (tr. ''cami'', entranbe pronunsà /ʤami/), "moschea"<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 506</ref>, ecc.
==== Anglisismi ====
I ze de orìzene ingleze tèrmini de el lèsego moderno cofà ''çarxhoj'' (< ''to charge'') ''xhoging'' (< ''jogging''), ecc.<ref name=unitexas/>
=== Espresion e prazi de uzo comun en albaneze stàndar ===
[[File:Të_dua!!!_Piana_degli_Albanesi.jpg|thumb|upright|240px|"Te amo" in albaneze]]
* ''Po'' = "Sì"
* ''Jo'' = "No"
* ''Urdhëro(ni)'' = "prego", "di(ga)"
* ''Faleminderit'' = "grasie"<ref name=hoepli6/>
* ''Të lutem'' = "prego" (dopo "grasie"), "par piasere" (sing. inf.)
* ''Ju lutem'' = "prego" (dopo "grasie"), "par piasere" (plur. o sing. form.)
* ''Përshëndetje!'' = "Salve!"<ref name=hoepli6>Genc, Lafe, p. 6</ref>
* ''Tungjatjeta! / Tung! '' = "Ciao!"<ref name=hoepli6/>
* ''Mirëdita! '' = "Bonjorno" (zenerègo)<ref name=hoepli6/><ref name=ba18-20>Anila Mayew, pp. 18-20</ref>
* ''Mirëmëngjes! '' = "Bonjorno" (de matina)<ref name=hoepli6/><ref name=ba18-20/>
* ''Mirëmbrëma! '' = "Bòna sera!"<ref name=hoepli6/>
* ''Natën e mirë! '' = "Bòna nòte!"<ref name=hoepli6/>
* ''Mirupafshim! '' = "Ariverderci!"<ref name=hoepli6/><ref name=ba18-20/>
* ''Ditën e mirë! '' = "Bona jornata"<ref name=hoepli6/>
* ''Mirë se erdhe! '' = "Benvegnù!", "Benvegnesto/a!" (inf.)
* ''Mirë se erdhët!'' / ''Mirë se vini! '' = "Benvegnùi!", "Benvegnesti!" o "Benvegnù!", "Benvegnesto/a!" (form.)
* ''Më fal'' = "Scuza", "Scùzame" (inf.)
* ''Më falni'' = "Scuzème" / "El/Ła me scuza" (form.)
* ''Më vjen keq'' = "Me dispiaze"
* ''Patjetër'' = "Serto", "Sertamente"<ref>Anila Mayew, pp. 30-32</ref>
* ''Gëzohem (që u njohem) '' = "Piasere (de conoserse/de fare ła to/so conosensa)"<ref name=ba18/>
* ''Ç'kemi? '' = "Come vała?"
* ''Si je? '' = "Come steto?"
* ''Si jeni?'' = "Come steo?" o "Come stało/a?" (2a pers. form.)
* ''Si quhesh? / Si të quajnë? / Si e ke emrin? '' = "Come te ciàmito?"<ref name=hoepli6/>
* ''Si quheni? / Si të quajnë? /Si e keni emrin? '' = "Come ve ciameło?" o "Come se ciàmeło/a?" (sing. form.)<ref name=ba22/><ref name=hoepli6/>
* ''Quhem X / Më quajnë / E kam emrin X / Emrin im është X'' = "Me ciamo X"<ref name=ba22/><ref name=hoepli6/>
* ''Sa vjeç(e) je? '' = "Cuanti ani gheto?"
* ''Sa vjeç(e) jeni? '' = "Cuanti ani gało/a?" (sing. form.)
* ''Nga je? '' = "De dove sito?"
* ''Nga jeni? '' = "De dove sio?" o "De dove zeło/a?" (sing. form.)<ref name=ba18/>
* ''(A) flet shqip/anglisht/frëngjisht/gjermanisht/spanjist/italisht? '' = "Pàrlito albaneze/ingleze/franseze/todesco/spagnoło/italian?"<ref name=hoepli32-33>Genc Lafe, pp. 32-33</ref>
* ''(A) flitni shqip/anglisht/frëngjisht/gjermanisht/spanjist/italisht? '' = "Parleo albaneze/ingleze/franseze/todesco/spagnoło/italian?" o "Pàrleło/a (singl form.) albaneze/ingleze/franseze/todesco/italian?"<ref name=hoepli32-33/>
* ''Sa eshtë ora? '' = "Che ora ze?"<ref name=da9/><ref>Anila Mayew, p. 62</ref>
* ''Sa kushton? '' = "Cuanto còsteło/ła?"
* ''Urime!" = "Congratułasion"
* ''Të dua'' = "Te amo"
* ''Gëzuar Krishtlindjet!'' = "Bon [[Nadałe]]!"
* ''Gëzuar Pashkët!'' = "Bona [[Pascua]]!"
== Notasion ==
<references/>
== Bibliografia ==
* Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, ''A Historical-Etymological Dictionary of Turkisms in Albanian (1555-1954)'', Edizioni Università di Trieste, Trieste, 2021
* Brunilda Dashi, ''Italianismi nella lingua albanese'', Edizioni Nuova Cultura, Roma, 2013
* Ema Kristo, ''Langenscheidt Universal-Wörterbuch Albanisch'', Langenscheidt, Stuttgart, 2025
* Genc Lafe, ''Corso di lingua albanese'', Hoepli, Milano, 2017-2021
* Anila Mayhew, ''Beginner's Albanian'', Hippocrene Books, 2017
* Linda Mëniku - Héctor Campos, ''Discovering Albanian 1 - Textbook'', The University of Wisconsin Press, 2011
* Francesco Solano, ''Manuale di Lingua Albanese'', Cosenza, 1988
* Xhelal Ylli, ''Das slavische Lehngut im Albanischen. Teil I: Lehnwörter'', Verlag Otto Sagner, München, 1997
* Isa Zymberi, ''Colloquial Albanian'', Routledge, 1991
== Altri projeti ==
{{interprojeto}}
{{controło de autorità}}
{{portałe|Eoropa}}
[[Categoria:Łéngue indoeuropee|Albaneze]]
[[Categoria:Łéngue SVO|Albaneze]]
3mgmu9cbr7f3mt9fexxr9lsvy5hc0fo
1228480
1228479
2026-06-02T08:02:50Z
Davy1509
8833
typo
1228480
wikitext
text/x-wiki
{{variansa|vixentin}}
{{Infobox de Łéngua|nome=albaneze|nomenativo=łéngua albaneze
|colore=#abcdef
|stati=[[Albania]], [[Kosovo]], [[Masedònia del Nord]], [[Montenegro]] lingua minoritaria in [[Itàlia]] e [[Turchia]]
|persone=7,5 milioni
|clasìfega=
|scritura=alfabeto latin
|tipołoxia={{SVO}}
|fam1=[[Lengue indoeuropee|Łéngue indoeuropee]]
|fam2=
|fam3=
|fam4=
|nasion=[[Albania]], [[Kosovo]], [[Masedònia del Nord]], [[Montenegro]] lingua minoritaria in [[Itàlia]] e [[Turchia]]
|iso1=sq|iso2=(B)gre, (T)ell|sil=GRK
|estraesto=
|còdaxe=el
|mapa=[[Imàjine:Albanian_dialects-es.svg|290px]]
|didascalia=Diałeti de l'albaneze
}}
Ła '''léngua albaneze''' (en albaneze: ''gjuhë shqipe''<ref>''gjuha shqipe'' inte la forma determinà</ref> o senplisemente ''shqip'') ła ze na léngua indoeuropea parlà prinsipalmente inte ła penìzoła balcànega e ła ze ła léngua ofisałe de l'[[Albania]] e del [[Kosovo]]<ref name=hoepli222>Genc Lafe, p. 222</ref><ref name=da-xi>Linda Mëniku - Héctor Campos, pp. xi</ref>, oltre che de calche comuni inte ła [[Masedònia del Nord]] e inte el [[Montenegro]]<ref name=hoepli222/><ref name=da-xi/> e ła ze parlà da sirca 7,5-8 miłioni de persone.<ref name=da-xi/><ref name=indianauni> {{Cita web|lingua=en|url=https://celt.indiana.edu/portal/Albanian/index.html |autore= |titolo=Albanian
|editore=Indiana University |accesso=31 de majo 2026}}</ref> Anoverà tra łe lengue indoeuropee pì antiche soravisude<ref name=ba9>Anilla Mayhew, p. 9</ref>, ła ze l'unica raprezentante de ło steso grupo lenguìstego<ref name=eb> {{Cita web|lingua=en|url=https://www.britannica.com/topic/Albanian-language |autore=Eric P. Hamp|titolo=Albanian language |editore= [[Encyclopædia Britannica]]|accesso=27 de majo 2026}}</ref> e ła ze ritegnùa la unica disendente de ła léngua ilìrica<ref name=ba9/><ref name=ca1>Ida Zymberi, p. 1</ref>, anca se cualche studiozo el ritien che ła posa derivare da ła léngua tracia.<ref name=ca1/>
El albaneze stàndar e leterario el ze na mistura de i do diałeti [[łéngua albaneze tosca|tosco]] e [[łéngua albaneze ghega|ghego]], anca se el ze bazà prinsipalmente so ła variansa tosca.<ref name=unitexas/><ref name=ba10>Anilla Mayhew, p. 10</ref><ref name=da-xii>Linda Mëniku - Héctor Campos, pp. xii</ref><ref name=ca3>Ida Zymberi, p. 3</ref>
== Nòme de ła léngua ==
I albaneze i ciama ła léngua ''shqip'', che el ze on tèrmine derivà da on averbio de orìzene latina (excipere), che vołe dire "ciaro", "che se capise".<ref name=eb/><ref name=unitexas> {{Cita web|lingua=en|url=https://lrc.la.utexas.edu/eieol/albol/0 |autore=Brian Joseph - Angelo Costanzo - Jonathan Slocum |titolo=Albanian Online|editore= University of Texas |accesso=31 de majo 2026}}</ref>
== Storia ==
[[File:U1 Manastir.jpg|thumb|upright|240 px|El congreso de Manastir del [[1908]]]]
El pì antigo scrito en léngua albaneza, ciamà orizinaramente Arbërisht o Arbnisht<ref name=da-xii/>, de cui se ga conosensa el ze ''Formula Pagëzemit'', na fòrmuła batezimałe contegnesta en un testo en latin redato inte 'l [[1462]] da el arsivéscovo de [[Durazo]] Pal Engjëlli (Paulus Angelus).<ref name=eb/><ref name=ba9/><ref name=unitexas/><ref name=hoepli221>Genc Lafe, p. 221</ref><ref name=da-xii/> Tutavia, za inte 'l [[1332]], un frate domenican de nome Brocardus el fa riferimento a l'ezistensa de na léngua albaneza.<ref name=da-xii/>
El primo libro libro en liingua albaneze el ze stà redato inte 'l [[1555]] da Gjon Buzuku e el se intìtoła ''Meshari''.<ref name=ba9/><ref name=unitexas/><ref name=hoepli221/>
La major parte dei testi pì antichi atestai i ze inte variante ghega.<ref name=unitexas/> Ciò se deve al fato che el ghego el jera parlà inter i teritori che ga subio manco la dominasion otomana.<ref name=unitexas/>
<br>Ocore anca dire che el insegnamento de ła léngua albaneze el ze stà proibio durante ła dominasion otomana.<ref name=ba9/>, Tutavia, la continuità l'uzo de ła léngua ła ze stà garantia grasie a l'òpara de rełizozi.<ref name=ba9/>
<br>E proprio on testo rełijozo, ''E mbsuame e krështerë'' ("La dotrina cristiana"), redato da Lekë Matrënga inte 'l [[1592]], el raprezenta el testo pì antigo inte ła variante tosca de l'albaneze de cui gavemo conosensa.<ref name=unitexas/>
En seguito, inte 'l [[1635]] ze stà publegà el primo disionario latin-albaneze, a òpara de Frang Bardhi.<ref name=da-xii/>
El insegnamento de ła léngua albaneze el ze stà proibio durante ła dominasion otomana.<ref name=ba9/>, Tutavia, la continuità l'uzo de ła léngua ła ze stà garantia grasie a l'òpara de rełizozi.<ref name=ba9/>
In che l'època, ła léngua albaneze ła vigneva scrivesta in tre difarenti alfabeti, a seconda de ła rełizon<ref name=ba9/>: i catòłeghi i scriveva co l'alfabeto latin, i ortodosi co l'albeto grego e i musulmani co l'alfabeto àrabo.<ref name=ba10/>
Inte 'l [[XVII sècoło]], ze stà publegà a San Giorgio, en [[Całabria]] el primo corpus leterario en albaneze de na serta estension, a òpara de Gjul Variboba.<ref name=eb/>
Inte 'l [[1854]], el fiłòłogo [[Franz Bopp]] ga stabiłio co sertesa l'apartenensa de l'albaneze a ła fameja lenguìstega indoeuropea.<ref name=eb/> Studi susesivi so ła rełasion de l'albaneze co l'indoeuropeo i ze stà fazesti da [[Gustav Meyer]] inte i ani otanta e novanta del [[XIX sècoło]], da [[Holger Pedersen]] e da [[Norbert Jokl]].<ref name=eb/>
Inte 'l 14 novembre 1908, a Manastir (dèso [[Fyrom]], Masedònia del Nord) ze stà ufisałizà l'adosion de l'alfabeto latin.<ref name=da-xii/><ref name=ba10/>
En sèguito inte 'l 1916-18, na comision che se ga riunia a Scùtari (Shkodër) la ga disuso sora ła nesesità de adotare na léngua leteraria unitaria<ref name=da-xii/> e sucesivamente ze stà adotà come variansa ufisałe el diałeto parlà a [[Elbasan]], overo un diałeto ghego meridionałe che se visinava però al diałeto tosco.<ref name=eb/><ref name=da-xii/>
Tutavia, sto tentativa no ga vudo suseso e così, fiino al [[1944]]<ref name=da-xii/>, ano de ła sałida al podere del [[comunismo]], no se podeva parlare gnancora de na léngua albaneze ùgnoła<ref name=eb/><ref name=da-xii/>. ma sucesivamente ła variante tosca ga scumisià a èsere prevałente en àmbito pùblego (cultura e połìtega)<ref name=da-xii/>, tanto che inte 'l [[1968]] na conferensa tegnesta a [[Prishtina]], en [[Kosovo]], ga stabiłio che el albaneze stàndar gavese da èsere bazà so 'sta variansa.<ref name=da-xii/> Ciò forse el ze stà favorio dal fato che el presidente [[Enver Hoxha]] el jera orizenario de el sud de l'Albania (area de variansa tosca).<ref name=texasuni/>
Cualche ano dopo, inte 'l [[1976]] ze stà publegà da l'Università de Tirana el "Disionario de l'ortografia albaneze" (Fjalori drejtshkrishmor i gjuhës shqipe).<ref name=da-xii/>
== Distribusione e diałeti ==
I do diałeti prinsipałi de el albaneze i ze el ghego el tosco. "Confine" convensionałe e naturałe tra i do diałeti vien considerà el fiume [[Shkembin]]<ref name=da-xii/>: la popołasion a nord del fiume la parla ghego, mentre ła popołasion a sud del fiume ła parla tosco.<ref name=da-xii/> La variante tosca ła ze parlà inte 'l sud de l'Albania, oltre che in [[Grecia]], Italia e [[Turchia]], mentre ła variante ghega ła ze parlà inte 'l nord de l'Albania, Kosovo, Masedònia del Nord e [[Montenegro]].<ref name=eb/><ref name=ba10/>
Łe se cata così en area ghega alcuni sentri prinsipałi de l'Abania cofà [[Tirana]], [[Durazo]] e [[Scutari]].<ref name=texasuni/>
En sete rejon de 'l sud Itałia se cata łe comunità [[arbëreshë]], de łe minoranse de lingua albaneze, che se ga insedià in loco a partire da ła fine del [[XV secoło]] par scapare da ła dominasion otomana, soratuto dopo ła morte de l'eroe nasionałe albaneze [[Skanderbeg]].<ref name=vadoinalbania> {{Cita web|lingua=it|url= ALbaniahttps://www.vadoinalbania.it/2025/10/21/arbereshe-chi-sono-dove-italia |autore= |titolo= Arbëreshë: tutto sulle comunità albanesi in Italia|editore= Vado in Albania |accesso=31 de majo 2026}}</ref><ref name=calabriaportal> {{Cita web|lingua=it|url=https://www.calabriaportal.com/popoli-della-calabria/4633-arbereshe.html |autore= |titolo= L'origine degli Arbëreshë|editore= Calabria Portal |accesso=31 de majo 2026}}</ref> Le pì numaroze de ste comunità le se cata a [[Piana degli Albanesi]] ([[provinsa de Pałermo]]), [[San Marzano de San Giuseppe]] ([[provinsa de Taranto]]) e [[Spezzano Albanese]], en [[Całabria]].<ref name=vadoinalbania/>
<br>El lèsego de l'albaneze parlà inte łe comunità arbëreshë el provien da el diałeto tosco antigo<ref name=calabriaportal/> e el se carateriza par la presensa de vari vocàbołi arcaisi, dezueti inte ła léngua albaneze moderna.<ref name=vadoinalbania/>
== Alfabeto e pronunsa ==
L'albaneze el dòpara l'alfabeto latin. El alfabeto albaneze stàndar el ze costituio da 36 létare e el conprende 7 vocałi e 29 consonanti<ref name=unitexas/><ref>Ema Kristo, pp. 7-8</ref><ref>Genc Lafe, p. 1</ref><ref>Linda Mëniku - Héctor Campos, pp. 3 - 4</ref><ref>Isa Zymberi, p. 6</ref><ref name=ba>Anila Mayew, pp. 14-15</ref><ref>Francesco Solano, pp. 1-5</ref>
A /a/, B /b/, C /ts/, Ç /tʃ/, D /d/, Dh /ð/, E /e/, /ɛ/, Ë /ə/, F /f/, G /g/, Gj /ɟ/, H /h/, I /i/, L /l/, Ll /L/, M /m/, N /n/, Nj /ɲ/, O /o/, /ɔ/, P /p/, Q /ɕ/, / tʃ'/, R /ɾ/, Rr /r/, S /s/, Sh /ʃ/, T /t/, Th /ɵ/, U /u/, V /v/, X /dz/, Xh /ʤ/, Y /y/, Z /z/, Zh /ʒ/
In te ła variansa ghega, se cata de łe vocałi nazałi (cofà â) e łe vocałi longhe, che no ghe ze inte l'albaneze stàndar e inte ła variansa tosca.<ref name=unitexas/>
== Gramàtega ==
=== Caxi ===
Ła légua albaneze ła ze na léngua flesiva e ła conose cìncue caxi: nominativo, acuzativo, zenitivo, dativo e ablativo.<ref name=hoepli10>Genc Lafe, p. 10</ref>
=== Pronòmi personałi ===
I pronomi personałi (''përemrat vetorë'') en albaneze i ze i seguenti<ref name=ba22>Anila Mayhew, p. 22</ref>
* ''unë'' = "mi"
* ''ti'' = "ti"
* ''ai'' = "lu", "eło"
* ''ajo'' = "eła"
* ''ne'' = "nojaltri"
* ''ju'' = "vojaltri"/"Lu", "Eła" (forma de cortezia)
* ''ata'' = "lori"
* ''ato'' = "lore"
=== Sostantivo ===
==== Determinasion del zènere ====
I sostantivi en albaneze i połe èsere de zènere maschiłe e feminiłe<ref name=hoepli10/>, mentre el neutro el ga un uzo limità e se trata de ajetivi sostantivà.<ref name=hoepli10/><ref>Genc Lafe, p. 216</ref>
I sostantivi maschiłi i połe finire en consonante, ''-ë'' àtona, ''-a'' tònega (pochi), e en ''-ua'' (pochi). .<ref name=hoepli11>Genc Lafe, p. 11</ref> Ghe ze dopo pochi sostantivi maschiłi che i finise en vocałe e che inte ła declinasion i ga un alargamento tematego en -r-.<ref name=hoepli11/><br>I apartien al zènere maschiłe p. es.: ''libër'', "libro", ''qytet'', "sità", ''burrë'', "omo", "mario", ''djalë'', "tozo", ''baba'', "pare", ecc. <ref name=hoepli11/>
I sostantivi feminiłi i połe finire en ''-e'' no tònega, ''-ë'' , en na vocałe tònega o en consonante.<ref name=hoepli12-13>Genc Lafe, pp. 12-13</ref> I ze feminiłi p. es.: ''dritare'', "finestra", ''lule'', "fiore", ''ditë'', "jorno", ''fjalë'', "paròła", ''gjuhë'', "léngua", ''vajzë'', "toza", ''shtëpi'', "caza", ''motër'', "soreła", ecc.<ref name=hoepli12>Genc Lafe, p. 12</ref>
==== Formasion del plurałe ====
Par el maschiłe, el plurałe el se forma mediante ła zonta de ''-e'' (major parte de i sostantivi in ''-t'', ''-d'', ''-im'' e ''-al'', ''-an'', ''-el'', ''-er'' e cualche sostantivo in ''-ar''), ''-ë'' (sostantivi con asento inte l'ùtima sìlaba, specie e -ar, -or e ètnisi) o ''-a'' (pochi) o el połe èsere uguałe al singołare (par sostantivi derivà da verbi, che in zènere i riguardan), opure, ghe ne ze cualchedun che el zonta ''-ra''. <ref name=hoepli14-24>Genc Lafe, p. 14 e pp. 23-24</ref> <br>Es. ''qytet'', "sità", "sità" > plur. indet. ''qytete''; ''shqiptar'', "albaneze", "sità" > plur. indet. ''qytete''; ''libër'', "libro" > plur. indet. ''libra''; ''mësues'', "insegnante" > plur. indet. '' mësues''; ''ujë'', "àgua" > plur. indet. ''ujëra''; ecc.<ref name=hoepli14-24/>
<br>Se połe anca vère la pałatałizasion de łe consonanti finałi ''-g'' > '-'gj'', ''-k'' > ''-q'' e ''ll''/''-r'' > ''-j''.<ref name=hoepli23>Genc Lafe, p. 23</ref><br>Es.: ''zog'', "oxeło" > plur. indet. ''zogj''; ''mik, "amigo" > plur. indet. ''miq''; ''popull'', "pòpoło" > plur. indet. ''popuj''; ecc.<ref name=hoepli23/>
<br>Dopo ghe ze anca cualche plurałe iregołare, cofà ''djalë'', "tozo" > plur. indet. ''djem''; ''vëlla'', "fradeło" > plur. indet. ''vëllezër''ecc.<ref>Genc, Lafe, p. 24</ref>
I feminiłi, i forma invese el plurałe mediante ła zonta de ''-a'' (gran parte de i feminiłi che finise par ''-ë'' , co elizion de ''-ë-'', cuełi che finise par ''-ël'' e ''-ër''), opure i resta invarià (feminiłi che finise co vocałe tònega, cofà ''-i'', o vocałe àtona cofà ''-e'' o e pochi in ''-ë'').<ref name=hoepli34>Genc Lafe, p. 34</ref><br>Es.: "ditë", "jorno" > plur. indet. ''ditë'', "jorni"; ''vajzë'', "toza" > plur. indet. ''vajza''; ''motër'', "soreła" > plur. indet. ''motra''(co ''-i'' tònega), ''shtëpi'' "caza" > plur. indet. ''shtepi''; ''lule'' (co ''-e'' no tònega), "fior" > plur. indet. ''lule''; ecc.<ref name=hoepli34/>
<br>I ze iregołari sostantivi feminiłi cofà ''grua'', "dona" > plur. indet. ''gra''; ''natë'', "note" > plur. indet. ''net''; ecc.<ref name=hoepli34/>
=== Artìcoło determinativo ===
El artìcolo determinativo in albaneze el se prezenta cofà un sufiso posposto al sostantivo che el concorda co zènere e nùmaro e che el varia anca a seconda de ła terminasion de łe parołe.<ref name=texasuni/><ref name=hoepli11/> Saria donca pì coreto parlare de forma determinà del sostantivo.
Par el maschiłe singołare, el artìcoło posposto el ze cuazi senpre ''-i'' che el se taca a na consonante o el sostituise na vocałe (prima declinasion)<ref name=hoepli11/>, trane che par i sostantivi che i finise par ''-g'', '-h '' e ''-k'' e par i sostantivi che i finise par vocałe ''-e'' e ''-i'' (seconda declinasion)<ref name=hoepli12/>, che i forma el sostantivo determinà par mezo de la zonta de 'l sufiso ''-u''. <br>Es. par ła prima delinasion<ref name=hoepli11/>: ''libër'', "libro" (forma indeterminà) > ''libri'', "el libro" (forma indeterminà); ''djalë'', "tozo" (forma indeterminà) > ''djali'', "el tozo" (forma indeterminà); ecc. <br> <br>Es. par ła seconda delinasion<ref name=hoepli12/>: ''mjek'', "mèdego" (forma indeterminà) > ''mjeku'', "el mèdego" (forma indeterminà); ''njeri'', "omo" (forma indeterminà) > ''njeriu'', "l'omo" (forma indeterminà); ecc.
Par el feminiłe singołare, el artìcolo posposto el ze ''-a'', che el se zonta a cuełi che finise par consonante o vocałe asentà o che el sostituise la ''-ë'', e ''-ja'', che 'l sostituise la ''-e'' no tònega.<ref name=hoepli12-13/><br>Es.: "motër" (forma indeterminà) > ''motra'', "la soreła" (forma indeterminà); "motër" (forma indeterminà) > ''shtëpia'', "la caza" (forma indeterminà); ditë, "jorno" (forma indeterminà) > ''dita'', "el jorno" (forma indeterminà), lule, "fiore" (forma indeterminà) > ''lulja'', "el fiore" (forma indeterminà), ecc. <ref name=hoepli12-13/>
Al plurałe, par el maschiłe, el artìcoło posposto el ze speso "-t" , trane che par i sostantivi che i ga el plurałe uguałe al singołare, che i zonta "-it", calchedun el zonta "-të" (sostantivi co l'asento so l'ultima siłaba), mentre calche sostantivo che pałatałiza ła consonante finałe el richiede prima de ła -t la vocałe de apojo -e-.<ref name=hoepli14-24/><br>Es,: "libra", "libri" (forma indeterminà) > ''librat'', "i libri" (forma determinà); ''mësues'', "insegnante" (forma indeterminà) > '' mësuesit'', "i insegnanti" (forma determinà); "tregj", "marcà" (forma indeterminà) > ''tregjet'', "i marcà" (forma determinà; co vocałe de apojo ''-e-''); ecc.<ref name=hoepli14-24/>
Par feminiłi, i forma invese el plurałe mediante ła zonta de -t, trane che par i sostantivi che i finise co vocałe tònega, che i zonta "-të".<ref name=hoepli34/><br>Es. "ditë", "jorni" (forma indeterminà) > ''ditët'', "i jorni" (forma determinà); ''lula'', "fiori" (forma indeterminà) > ''lulat'', "i fiori" (forma determinà); "shtëpi", "caza" (forma indeterminà) > ''shtëpitë'', "łe caze" (forma determinà); ecc.<ref name=hoepli34/>
El artìcoło determinativo posposto el ga da èsere doparà, se richiesto da ła funsion gramaticale (p. es. cuando che el ze el sojeto de na fraze) o da determinade prepozision, anca co i nomi propri de persona maschiłi (se no i ze seguii da un cognome) e co i nimi de sità e de Paezi.<ref name=hoepli11/>
<br>Es.: ''në Tiranë'' (indeterminà) = "a Tirana", ma ''nga Tirana'' (determinà) = "da Tirana" (leteralmente: "dała Tirana").<ref>Genc Lafe, p. 25</ref>
=== Verbo ===
Come el [[lèngua grega|grego]], anca l'albaneze stàndar no el conose el infinito dei verbi (ghe se cata però inte ła variansa ghega)<ref name=texasuni/>: inte i vocabołari vien indicà come forma verbałe cueła de ła prima persona del prezente indicativo.<ref>Genc Lafe,p. 19</ref>
I verbi albanezi i ze sudivivizi in tre coniugasion.<ref name=hoepli20>Genc Lafe,p. 20</ref><br>Ła prima coniugasion, de cui fa parte la major parte de i verbi albanezi<ref name=hoepli21>Genc Lafe,p. 21</ref>, ła conprende i verbi che finise par ''-oj'', ''-ej'', ''-aj'', '' -ij'', ''-yj'', ''-uaj'', ''-yej''.<ref name=hoepli21/> Fa parte de sta coniugasion verbi cuałi ''banoj'', "abitare", ''bëj'', "far", ''dëgjoj'', "scoltare", ''jetoj'', "vìvare", ''kuptoj'', "capire", ''lexoj'', "lèzere", ''ndihmoj'', "judare",''punoj'', "laorare", ''shkruaj'', "scrìvare", etc.<ref name=hoepli21/>
<br>A ła seconda coniugasione i fa invese parte i verbi che i finise par consonante.<ref name=hoepli20/><ref name=hoepli34-36>Genc Lafe,pp. 34-36</ref> Fa parte de sta coniugasion verbi cuałi ''dal'', "ndar fora", ''hap'', "vèrzere", ''mbyll'', "sarare", ''njoh'', "conòsere", ''shoh'', "vèdare", ecc. <ref name=hoepli34-36/>
<br>Alcuni dei verbi de sta coniugasion i ze caraterizà inte ła coniugasion del prezente indicativo da canbi vocàłeghi inte ła radize a > e, e > i e o > e. <ref>Genc Lafe,pp. 35-36</ref>
Infine, i fa parte de ła tersa coniugasion i verbi monosiłàbeghi che i finise in vocałe.<ref name=hoepli20/><ref name=da148-149> Linda Mëniku - Héctor Campos, pp. 148-149</ref> I fa parte de sta coniugasion cua verbi cuałi ''di'', "savere", ''ha '', "magnare", ''pi '', "bèvare", ecc.<ref name= da148-149/>
==== El verbo "èsere" ====
El verbo "èsere" en albaneze el ze ''jam''. Al prezente indicativo el seg coniuga inte 'l modo seguente<ref name=hoepli9>Genc Lafe, p. 9</ref><ref name=ba22/>:
* ''unë jam'' = "mi son"
* ''ti je'' = "ti ti si"
* ''ai është'' = "lu/eło el ze"
* ''ajo është '' = "eła ła ze"
* ''ne jemi'' = "nojaltri semo"
* ''ju jeni'' = "vojaltri sì(o)" o "Lu el ga", "Eła ła ze" (forma de cortezia)
* ''ata janë '' = "lori i ze "
* ''ato janë'' = "lore le ze"
El prezente del verbo ''jam'' el se dòpara anca come auziliare inte ła coniugasion del pasato pròsimo dei verbi no ativi.<ref name="hoepli163">Genc Lafe, p. 163</ref>
==== El verbo "vère" ====
El verbo "vère" en albaneze el ze ''kam''. Al prezente indicativo el se còniuga inte 'l modo seguente<ref name=hoepli9/>:
* ''unë kam'' = "mi go"
* ''ti ke'' = "ti te ghe"
* ''ai ka'' = "lu/eło el ga"
* ''ajo ka '' = "eła la ga"
* ''ne kemi'' = "nojaltri gavemo/ghemo"
* ''ju keni'' = "vojaltri gavì(o)"/"Lu el ga" o "Eła ła ga" (forma de cortezia)
* ''ata kanë '' = "lori i ga"
* ''ato kanë '' = "lore le ga"
El prezente del verbo ''kam'' el se dòpara anca come auziliare inte ła coniugasion del pasato pròsimo dei verbi ativi.<ref name="hoepli163" />
==== Forma negativa dei verbi ====
Ła forma negativa de i verbi la se otien metendo davanti al verbo la partiseła ''nuk'' o, inte ła léngua parlà, anca '' 's''.<ref>Genc Lafe, p. 10</ref>
=== Ajetivo cuałificativo ===
En albaneze, l'ajetivo cuałificativo el se cata zeneralmente dopo el sostantivo.<ref name=hoepli61-64>Genc Lafe, pp. 61-64</ref>Na particołarità de l'albaneze ła ze che ła major parte dei ajetivi cuałificativi i ga da èsere presedù da un artìcoło preposto che ze ''i'' par el maschiłe al nominativo singołare e ''e'' par el feminiłe al nominativo singołare, oltre che davanti al sostantivo delinà, e ''të'' par el plurałe e inte łe varie declinasion. <ref name=hoepli61-64/>
Cualche ajetivo el zonta na ''-e'' al feminiłe singołare.<ref name=hoepli62>Genc.Lafe, p. 62</ref>Es.: ''i keq'', "cativo", "bruto" > ''e keqe'', "cativa", "bruta"; ''i madh'', "grando" > ''e madhe'', "granda"; ecc.<ref name=hoepli62/>
Al maschiłe plurałe i resta de sòłito invarià, mentre al feminiłe plurałe sti azetivi i zonta na ''-a''.<ref name=hoepli63>Genc Lafe, p. 63</ref> Sta forma feminiłe la ga da èsere doparà anca par i sostantivi maschiłi che al plurałe i zonta ''-e'' e ''-ra'', che i diventa così feminiłi.<ref name=hoepli63/>
I ga forme iregołari sostantivi cofà ''i madh/e madhe'', "grando/a" (m. plur: të mëdhenj; f plur.: të mëdha); i/e vogël, "picinin/a" (m. plur: të vegjël; f plur.: të vogla); ecc.<ref name=hoepli63/><ref> Linda Mëniku - Héctor Campos, p. 106</ref>
Ghe ze dopo dei ajetivi cuałificativi che no i ze presedù da l'artìcoło preposto. Se trata de etnònimi, cofà ''shqiptar'', "albaneze" (che al maschiłe plurałe el diventa ''shqiptarë'' e al feminiłe singołare e plurałe el diventa ''shqiptare'') o ajetivi cofà ''interesant'', ''kulturor'', ecc.<ref>Linda Mëniku - Héctor Campos, pp. 96-97</ref>
== Lèsego ==
=== Nùmari cardinałi ===
I nùmari cardinałi (numrat themelorë) da 0 a 10 en albaneze<ref>Emi Kristo, p. 569</ref><ref name=hoepli50>Genc Lafe,p. 50</ref><ref>Anila Mayew, p. 21</ref><ref name=da9>Linda Mëniku - Héctor Campos, p. 9</ref>
{| class="wikitable"
|+
|0
|''zero''
|-
|1
|''një''
|-
|2
|''dy''
|-
|3
|''tre''
|-
|4
|''katër''
|-
|5
|''pesë''
|-
|6
|''gjashtë''
|-
|7
|''shtatë''
|-
|8
|''tëntë''
|-
|9
|''nëntë''
|-
|10
|''dhjetë''
|}
=== Nòmi dei mezi e de i jorni de ła stimana ===
I nòmi dei mezi en albaneze stàndar i ze i seguenti<ref>Anila Mayew, p. 133</ref>:
''janar", "zenaro"; ''shkurt'', "febraro"; ''mars'', "marso"; ''prill'', "apriłe"; ''maj'', "majo"; ''qershor'', "zugno"; ''korrik'', "lujo"; ''gusht'', "agosto"; ''shtator'', "setenbre"; ''tetor'', "otobre"; "nëntor'', "novenbre"; ''dhjetor'', "disenbre"
I nòmi dei jorni de ła stimana en albaneze i se carateriza par èsre presedù da l'artìcoło preposto, tìpigo dei ajetivi "e" e i ze i seguenti<ref>Anila Mayhew, p. 61</ref><ref> Linda Mëniku - Héctor Campos, p. 48</ref>:
''e hëne'', "luni"; ''e martë'', "marti"; e ''merkurë'', "mèrcore"; ''e enjte'', "zòbia"; ''e premte'', "vènere"; ''e shtunë'', "sabo"; ''e diel'', "domènega"
=== Prèstiti da altre léngue ===
==== Latinismi ====
Inte l'albaneze se połe catare un gran nùmaro de parołe de orìzene latina.<ref name=unitexas/> Es. "ar" (< aurum), "oro", "mik" (< "amicus"), "amigo, ecc.<ref name=unitexas/>
==== Gresismi ====
Inte l'albaneze, se cati pochi prestiti dal grego antigo, ma parechi da el grego moderno.<ref name=unitexas/>
Deriva da el grego antigo parołe cofà "lakër", "càvoło", e dal grego moderno parołe cofà "krevet" (<"krevati"), "leto", ecc.<ref name=unitexas/>
==== Italianismi ====
El albaneze, el ze dopo el [[łéngua malteze|malteze]], ła léngua che acoje el major nùmaro de italianismi<ref name=dashi5>Brunilda Dashi, p. 5</ref>: se ghe ne conta oltre 5.900.<ref name=dashi5/> Na sincuantina de sti prèstiti i ze de orìzene vèneta.<ref name=treccani> {{Cita web|lingua=it|url=https://www.treccani.it/magazine/lingua_italiana/speciali/nazioni/digiovine.html |autore= Paolo Di Giovine|titolo=DAL DUKÁT ALL'INVESTITÓR: NOVE SECOLI DI ITALIANO IN ALBANIA
|editore= [[Treccani]]|accesso=27 de majo 2026}}</ref>
I primi contati tra łe do lingue i risałe infati al [[XII sècoło]] e i ze dovudi ai scanbi comersałi intrategù en Albania da ła [[Repùblega de Venèsia|Repùblega Serenìsima]].<ref name=treccani/> Sti contati i ze proseguii anca inte i cuatro sècołi susesivi.<ref name=treccani/>
I risałe a sto periodo cuà p. es. i vocàbołi ''fanell'' o ''fanellë'', ''kuvertë'' (da ''coverta''), ''napë'' (da ''napa'') e ''porteg'' (da ''pòrtego'').<ref name=treccani/> I deriva inoltre dal venesian i vocabòli ''gotë'' (da ''goto'').<ref>Brunilda Dashi, p. 229</ref> e ''karrigë'', ''karrige'' (da ''carega'').<ref>Brunilda Dashi, p. 118</ref>
In sèguito, tra el [[XVI sècoło|XVI]] e el [[XVII sècoło]], co la difusion del [[Cristianèzimo], soratuto inte łe àree dove che se parla el diałeto ghego, ze entrà a far parte de ła léngua albaneze vocàboli italiani del lèsego rełizoso cofà ''abat'', ''kampanë'' e ''predikoj''.<ref name=treccani/>
Inte i do sècołi susesivi, soratuto inte 'l [[XIX sècoło]], ze entrà en albaneze vocàbołi de l'italian rełativi a l'ànbito culturałe, cofà ''frazë'', ''piano'' o ''pjanofort'', ''medaje'' e ''teatër'', oltre che al vocàboło no più en uzo ''tabaqerë" par "tabacheria".<ref name=treccani/>
Numerozi i ze i termini entrà en albaneze inte 'l [[XX sècoło]] sia grasie ai contati ecònomeghi e culturało intercorsi tra Itàlia e Albania, sia par via de l'ocupasion del paeze balcànego soto el [[fasismo]].<ref name=treccani/> Gavemo così en albaneze vocàbołi cofà ''automobil'' o ''automobilë'', ''banqer'', ''faturë'', ''fashism'', ''fërnet'', ''fonderi'', ''frigorifer'', ''infermier'', ''kabinë'', ''portofol'', ''regjim'', ''xhelatinë'', ecc. <ref name=treccani/>
==== Slavismi ====
Par via de ła visinansa co pòpołi che parla léngue slave, inte l'albaneze se połe contare sirca cuatrosento parołe de orìzene slava.<ref name=ylli11>Xhelal Ylli, p. 11</ref>
El primo studiozo che se ga dedica a 'l studio dei prestiti da łe léngue slave inte l'albaneze el ze stà inte 'l [[1870]] Franz Mikosisch, che el gaveva contà 319 parołe de orìzene slava.<ref name=ylli11/> Studi sucesivi i ga però demostrà l'orìzene slava de 217 de ste parołe.<ref name=ylli11/>
Łe ze de orìzene slava, parołe cofà ''çast'', "momento"<ref name=ylli51>Xhelal Ylli, p. 51</ref>, ''çekan'', "marteło"<ref name=ylli51/>, ''gati'', "pronto"<ref name=unitexas/>, ''nevojë'', "bizogno"<ref name=unitexas/>, ecc.
==== Turchismi ====
En albaneze se conta sirca domiła paròłe de orìzene [[léngua turca]].<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 7</ref> La prezensa de turchismi inte ła léngua albaneze ła se spiega co ła dominasion otomamana de l'Albania, che ła ze durà par oltre cìncue sècołi, tra [[1385]] e el [[1912]].<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 7</ref>
Łe ze p. es. de orìzene turca paròłe cofà cofà "[[byrek]]"<ref name=unitexas/> (na pietansa tìpega), ''çadër'' (tr. ''çay''), "tenda da canpejo", "onbreła"<ref name=units97>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 97</ref>''çaj'' (tr. ''çay''), "tè"<ref name=units97/>, ''çorbë'', "supa"<ref name=unitexas/>, ''dollap'' (< tr. otoman ''dolap''), "armaro""<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 136</ref>, ''para'' (tr. ''para''), "schei"<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 352</ref>, "patëllxhan " (tr. "patlıcan"), "mełansana"<ref name=unitexas/>, ''pazar'' (< tr. otoman ''pazar'' < pers. ''bāzār''; tr. mod. ''pazar''), "mercà"<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 352</ref>, ''penxhere'' (tr. ''pencere''; pron. /penʤɛrɛ/), "finestra"<ref name=unitexas/>, ''perde'' (< tr. otoman ''perde'' < pers. ''parda''), "tenda"<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 359</ref>, ''reçel'' (tr. ''reçel''), "marmełada"<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 391</ref>, ''xhami'' (tr. ''cami'', entranbe pronunsà /ʤami/), "moschea"<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 506</ref>, ecc.
==== Anglisismi ====
I ze de orìzene ingleze tèrmini de el lèsego moderno cofà ''çarxhoj'' (< ''to charge'') ''xhoging'' (< ''jogging''), ecc.<ref name=unitexas/>
=== Espresion e frazi de uzo comun en albaneze stàndar ===
[[File:Të_dua!!!_Piana_degli_Albanesi.jpg|thumb|upright|240px|"Te amo" in albaneze]]
* ''Po'' = "Sì"
* ''Jo'' = "No"
* ''Urdhëro(ni)'' = "prego", "di(ga)"
* ''Faleminderit'' = "grasie"<ref name=hoepli6/>
* ''Të lutem'' = "prego" (dopo "grasie"), "par piasere" (sing. inf.)
* ''Ju lutem'' = "prego" (dopo "grasie"), "par piasere" (plur. o sing. form.)
* ''Përshëndetje!'' = "Salve!"<ref name=hoepli6>Genc, Lafe, p. 6</ref>
* ''Tungjatjeta! / Tung! '' = "Ciao!"<ref name=hoepli6/>
* ''Mirëdita! '' = "Bonjorno" (zenerègo)<ref name=hoepli6/><ref name=ba18-20>Anila Mayew, pp. 18-20</ref>
* ''Mirëmëngjes! '' = "Bonjorno" (de matina)<ref name=hoepli6/><ref name=ba18-20/>
* ''Mirëmbrëma! '' = "Bòna sera!"<ref name=hoepli6/>
* ''Natën e mirë! '' = "Bòna nòte!"<ref name=hoepli6/>
* ''Mirupafshim! '' = "Ariverderci!"<ref name=hoepli6/><ref name=ba18-20/>
* ''Ditën e mirë! '' = "Bona jornata"<ref name=hoepli6/>
* ''Mirë se erdhe! '' = "Benvegnù!", "Benvegnesto/a!" (inf.)
* ''Mirë se erdhët!'' / ''Mirë se vini! '' = "Benvegnùi!", "Benvegnesti!" o "Benvegnù!", "Benvegnesto/a!" (form.)
* ''Më fal'' = "Scuza", "Scùzame" (inf.)
* ''Më falni'' = "Scuzème" / "El/Ła me scuza" (form.)
* ''Më vjen keq'' = "Me dispiaze"
* ''Patjetër'' = "Serto", "Sertamente"<ref>Anila Mayew, pp. 30-32</ref>
* ''Gëzohem (që u njohem) '' = "Piasere (de conoserse/de fare ła to/so conosensa)"<ref name=ba18/>
* ''Ç'kemi? '' = "Come vała?"
* ''Si je? '' = "Come steto?"
* ''Si jeni?'' = "Come steo?" o "Come stało/a?" (2a pers. form.)
* ''Si quhesh? / Si të quajnë? / Si e ke emrin? '' = "Come te ciàmito?"<ref name=hoepli6/>
* ''Si quheni? / Si të quajnë? /Si e keni emrin? '' = "Come ve ciameło?" o "Come se ciàmeło/a?" (sing. form.)<ref name=ba22/><ref name=hoepli6/>
* ''Quhem X / Më quajnë / E kam emrin X / Emrin im është X'' = "Me ciamo X"<ref name=ba22/><ref name=hoepli6/>
* ''Sa vjeç(e) je? '' = "Cuanti ani gheto?"
* ''Sa vjeç(e) jeni? '' = "Cuanti ani gało/a?" (sing. form.)
* ''Nga je? '' = "De dove sito?"
* ''Nga jeni? '' = "De dove sio?" o "De dove zeło/a?" (sing. form.)<ref name=ba18/>
* ''(A) flet shqip/anglisht/frëngjisht/gjermanisht/spanjist/italisht? '' = "Pàrlito albaneze/ingleze/franseze/todesco/spagnoło/italian?"<ref name=hoepli32-33>Genc Lafe, pp. 32-33</ref>
* ''(A) flitni shqip/anglisht/frëngjisht/gjermanisht/spanjist/italisht? '' = "Parleo albaneze/ingleze/franseze/todesco/spagnoło/italian?" o "Pàrleło/a (singl form.) albaneze/ingleze/franseze/todesco/italian?"<ref name=hoepli32-33/>
* ''Sa eshtë ora? '' = "Che ora ze?"<ref name=da9/><ref>Anila Mayew, p. 62</ref>
* ''Sa kushton? '' = "Cuanto còsteło/ła?"
* ''Urime!" = "Congratułasion"
* ''Të dua'' = "Te amo"
* ''Gëzuar Krishtlindjet!'' = "Bon [[Nadałe]]!"
* ''Gëzuar Pashkët!'' = "Bona [[Pascua]]!"
== Notasion ==
<references/>
== Bibliografia ==
* Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, ''A Historical-Etymological Dictionary of Turkisms in Albanian (1555-1954)'', Edizioni Università di Trieste, Trieste, 2021
* Brunilda Dashi, ''Italianismi nella lingua albanese'', Edizioni Nuova Cultura, Roma, 2013
* Ema Kristo, ''Langenscheidt Universal-Wörterbuch Albanisch'', Langenscheidt, Stuttgart, 2025
* Genc Lafe, ''Corso di lingua albanese'', Hoepli, Milano, 2017-2021
* Anila Mayhew, ''Beginner's Albanian'', Hippocrene Books, 2017
* Linda Mëniku - Héctor Campos, ''Discovering Albanian 1 - Textbook'', The University of Wisconsin Press, 2011
* Francesco Solano, ''Manuale di Lingua Albanese'', Cosenza, 1988
* Xhelal Ylli, ''Das slavische Lehngut im Albanischen. Teil I: Lehnwörter'', Verlag Otto Sagner, München, 1997
* Isa Zymberi, ''Colloquial Albanian'', Routledge, 1991
== Altri projeti ==
{{interprojeto}}
{{controło de autorità}}
{{portałe|Eoropa}}
[[Categoria:Łéngue indoeuropee|Albaneze]]
[[Categoria:Łéngue SVO|Albaneze]]
nfawvxc5m5adw98lxxh4wo047hc270h
1228481
1228480
2026-06-02T08:05:45Z
Davy1509
8833
/* Distribusione e diałeti : fix wikilink/
1228481
wikitext
text/x-wiki
{{variansa|vixentin}}
{{Infobox de Łéngua|nome=albaneze|nomenativo=łéngua albaneze
|colore=#abcdef
|stati=[[Albania]], [[Kosovo]], [[Masedònia del Nord]], [[Montenegro]] lingua minoritaria in [[Itàlia]] e [[Turchia]]
|persone=7,5 milioni
|clasìfega=
|scritura=alfabeto latin
|tipołoxia={{SVO}}
|fam1=[[Lengue indoeuropee|Łéngue indoeuropee]]
|fam2=
|fam3=
|fam4=
|nasion=[[Albania]], [[Kosovo]], [[Masedònia del Nord]], [[Montenegro]] lingua minoritaria in [[Itàlia]] e [[Turchia]]
|iso1=sq|iso2=(B)gre, (T)ell|sil=GRK
|estraesto=
|còdaxe=el
|mapa=[[Imàjine:Albanian_dialects-es.svg|290px]]
|didascalia=Diałeti de l'albaneze
}}
Ła '''léngua albaneze''' (en albaneze: ''gjuhë shqipe''<ref>''gjuha shqipe'' inte la forma determinà</ref> o senplisemente ''shqip'') ła ze na léngua indoeuropea parlà prinsipalmente inte ła penìzoła balcànega e ła ze ła léngua ofisałe de l'[[Albania]] e del [[Kosovo]]<ref name=hoepli222>Genc Lafe, p. 222</ref><ref name=da-xi>Linda Mëniku - Héctor Campos, pp. xi</ref>, oltre che de calche comuni inte ła [[Masedònia del Nord]] e inte el [[Montenegro]]<ref name=hoepli222/><ref name=da-xi/> e ła ze parlà da sirca 7,5-8 miłioni de persone.<ref name=da-xi/><ref name=indianauni> {{Cita web|lingua=en|url=https://celt.indiana.edu/portal/Albanian/index.html |autore= |titolo=Albanian
|editore=Indiana University |accesso=31 de majo 2026}}</ref> Anoverà tra łe lengue indoeuropee pì antiche soravisude<ref name=ba9>Anilla Mayhew, p. 9</ref>, ła ze l'unica raprezentante de ło steso grupo lenguìstego<ref name=eb> {{Cita web|lingua=en|url=https://www.britannica.com/topic/Albanian-language |autore=Eric P. Hamp|titolo=Albanian language |editore= [[Encyclopædia Britannica]]|accesso=27 de majo 2026}}</ref> e ła ze ritegnùa la unica disendente de ła léngua ilìrica<ref name=ba9/><ref name=ca1>Ida Zymberi, p. 1</ref>, anca se cualche studiozo el ritien che ła posa derivare da ła léngua tracia.<ref name=ca1/>
El albaneze stàndar e leterario el ze na mistura de i do diałeti [[łéngua albaneze tosca|tosco]] e [[łéngua albaneze ghega|ghego]], anca se el ze bazà prinsipalmente so ła variansa tosca.<ref name=unitexas/><ref name=ba10>Anilla Mayhew, p. 10</ref><ref name=da-xii>Linda Mëniku - Héctor Campos, pp. xii</ref><ref name=ca3>Ida Zymberi, p. 3</ref>
== Nòme de ła léngua ==
I albaneze i ciama ła léngua ''shqip'', che el ze on tèrmine derivà da on averbio de orìzene latina (excipere), che vołe dire "ciaro", "che se capise".<ref name=eb/><ref name=unitexas> {{Cita web|lingua=en|url=https://lrc.la.utexas.edu/eieol/albol/0 |autore=Brian Joseph - Angelo Costanzo - Jonathan Slocum |titolo=Albanian Online|editore= University of Texas |accesso=31 de majo 2026}}</ref>
== Storia ==
[[File:U1 Manastir.jpg|thumb|upright|240 px|El congreso de Manastir del [[1908]]]]
El pì antigo scrito en léngua albaneza, ciamà orizinaramente Arbërisht o Arbnisht<ref name=da-xii/>, de cui se ga conosensa el ze ''Formula Pagëzemit'', na fòrmuła batezimałe contegnesta en un testo en latin redato inte 'l [[1462]] da el arsivéscovo de [[Durazo]] Pal Engjëlli (Paulus Angelus).<ref name=eb/><ref name=ba9/><ref name=unitexas/><ref name=hoepli221>Genc Lafe, p. 221</ref><ref name=da-xii/> Tutavia, za inte 'l [[1332]], un frate domenican de nome Brocardus el fa riferimento a l'ezistensa de na léngua albaneza.<ref name=da-xii/>
El primo libro libro en liingua albaneze el ze stà redato inte 'l [[1555]] da Gjon Buzuku e el se intìtoła ''Meshari''.<ref name=ba9/><ref name=unitexas/><ref name=hoepli221/>
La major parte dei testi pì antichi atestai i ze inte variante ghega.<ref name=unitexas/> Ciò se deve al fato che el ghego el jera parlà inter i teritori che ga subio manco la dominasion otomana.<ref name=unitexas/>
<br>Ocore anca dire che el insegnamento de ła léngua albaneze el ze stà proibio durante ła dominasion otomana.<ref name=ba9/>, Tutavia, la continuità l'uzo de ła léngua ła ze stà garantia grasie a l'òpara de rełizozi.<ref name=ba9/>
<br>E proprio on testo rełijozo, ''E mbsuame e krështerë'' ("La dotrina cristiana"), redato da Lekë Matrënga inte 'l [[1592]], el raprezenta el testo pì antigo inte ła variante tosca de l'albaneze de cui gavemo conosensa.<ref name=unitexas/>
En seguito, inte 'l [[1635]] ze stà publegà el primo disionario latin-albaneze, a òpara de Frang Bardhi.<ref name=da-xii/>
El insegnamento de ła léngua albaneze el ze stà proibio durante ła dominasion otomana.<ref name=ba9/>, Tutavia, la continuità l'uzo de ła léngua ła ze stà garantia grasie a l'òpara de rełizozi.<ref name=ba9/>
In che l'època, ła léngua albaneze ła vigneva scrivesta in tre difarenti alfabeti, a seconda de ła rełizon<ref name=ba9/>: i catòłeghi i scriveva co l'alfabeto latin, i ortodosi co l'albeto grego e i musulmani co l'alfabeto àrabo.<ref name=ba10/>
Inte 'l [[XVII sècoło]], ze stà publegà a San Giorgio, en [[Całabria]] el primo corpus leterario en albaneze de na serta estension, a òpara de Gjul Variboba.<ref name=eb/>
Inte 'l [[1854]], el fiłòłogo [[Franz Bopp]] ga stabiłio co sertesa l'apartenensa de l'albaneze a ła fameja lenguìstega indoeuropea.<ref name=eb/> Studi susesivi so ła rełasion de l'albaneze co l'indoeuropeo i ze stà fazesti da [[Gustav Meyer]] inte i ani otanta e novanta del [[XIX sècoło]], da [[Holger Pedersen]] e da [[Norbert Jokl]].<ref name=eb/>
Inte 'l 14 novembre 1908, a Manastir (dèso [[Fyrom]], Masedònia del Nord) ze stà ufisałizà l'adosion de l'alfabeto latin.<ref name=da-xii/><ref name=ba10/>
En sèguito inte 'l 1916-18, na comision che se ga riunia a Scùtari (Shkodër) la ga disuso sora ła nesesità de adotare na léngua leteraria unitaria<ref name=da-xii/> e sucesivamente ze stà adotà come variansa ufisałe el diałeto parlà a [[Elbasan]], overo un diałeto ghego meridionałe che se visinava però al diałeto tosco.<ref name=eb/><ref name=da-xii/>
Tutavia, sto tentativa no ga vudo suseso e così, fiino al [[1944]]<ref name=da-xii/>, ano de ła sałida al podere del [[comunismo]], no se podeva parlare gnancora de na léngua albaneze ùgnoła<ref name=eb/><ref name=da-xii/>. ma sucesivamente ła variante tosca ga scumisià a èsere prevałente en àmbito pùblego (cultura e połìtega)<ref name=da-xii/>, tanto che inte 'l [[1968]] na conferensa tegnesta a [[Prishtina]], en [[Kosovo]], ga stabiłio che el albaneze stàndar gavese da èsere bazà so 'sta variansa.<ref name=da-xii/> Ciò forse el ze stà favorio dal fato che el presidente [[Enver Hoxha]] el jera orizenario de el sud de l'Albania (area de variansa tosca).<ref name=texasuni/>
Cualche ano dopo, inte 'l [[1976]] ze stà publegà da l'Università de Tirana el "Disionario de l'ortografia albaneze" (Fjalori drejtshkrishmor i gjuhës shqipe).<ref name=da-xii/>
== Distribusione e diałeti ==
I do diałeti prinsipałi de el albaneze i ze el ghego el tosco. "Confine" convensionałe e naturałe tra i do diałeti vien considerà el fiume [[Shkembin]]<ref name=da-xii/>: la popołasion a nord del fiume la parla ghego, mentre ła popołasion a sud del fiume ła parla tosco.<ref name=da-xii/> La variante tosca ła ze parlà inte 'l sud de l'Albania, oltre che in [[Grecia]], Italia e [[Turchia]], mentre ła variante ghega ła ze parlà inte 'l nord de l'Albania, Kosovo, Masedònia del Nord e [[Montenegro]].<ref name=eb/><ref name=ba10/>
Łe se cata così en area ghega alcuni sentri prinsipałi de l'Abania cofà [[Tirana]], [[Durazo]] e [[Scutari]].<ref name=texasuni/>
En sete rejon de 'l sud Itałia se cata łe comunità [[arbëreshë]], de łe minoranse de lingua albaneze, che se ga insedià in loco a partire da ła fine del [[XV secoło]] par scapare da ła dominasion otomana, soratuto dopo ła morte de l'eroe nasionałe albaneze [[Skanderbeg]].<ref name=vadoinalbania> {{Cita web|lingua=it|url= ALbaniahttps://www.vadoinalbania.it/2025/10/21/arbereshe-chi-sono-dove-italia |autore= |titolo= Arbëreshë: tutto sulle comunità albanesi in Italia|editore= Vado in Albania |accesso=31 de majo 2026}}</ref><ref name=calabriaportal> {{Cita web|lingua=it|url=https://www.calabriaportal.com/popoli-della-calabria/4633-arbereshe.html |autore= |titolo= L'origine degli Arbëreshë|editore= Calabria Portal |accesso=31 de majo 2026}}</ref> Le pì numaroze de ste comunità le se cata a [[Piana degli Albanesi]] ([[sità metropułitana de Pałermo|provinsa de Pałermo]]), [[San Marzano de San Giuseppe]] ([[provinsa de Taranto]]) e [[Spezzano Albanese]], en [[Całabria]].<ref name=vadoinalbania/>
<br>El lèsego de l'albaneze parlà inte łe comunità arbëreshë el provien da el diałeto tosco antigo<ref name=calabriaportal/> e el se carateriza par la presensa de vari vocàbołi arcaisi, dezueti inte ła léngua albaneze moderna.<ref name=vadoinalbania/>
== Alfabeto e pronunsa ==
L'albaneze el dòpara l'alfabeto latin. El alfabeto albaneze stàndar el ze costituio da 36 létare e el conprende 7 vocałi e 29 consonanti<ref name=unitexas/><ref>Ema Kristo, pp. 7-8</ref><ref>Genc Lafe, p. 1</ref><ref>Linda Mëniku - Héctor Campos, pp. 3 - 4</ref><ref>Isa Zymberi, p. 6</ref><ref name=ba>Anila Mayew, pp. 14-15</ref><ref>Francesco Solano, pp. 1-5</ref>
A /a/, B /b/, C /ts/, Ç /tʃ/, D /d/, Dh /ð/, E /e/, /ɛ/, Ë /ə/, F /f/, G /g/, Gj /ɟ/, H /h/, I /i/, L /l/, Ll /L/, M /m/, N /n/, Nj /ɲ/, O /o/, /ɔ/, P /p/, Q /ɕ/, / tʃ'/, R /ɾ/, Rr /r/, S /s/, Sh /ʃ/, T /t/, Th /ɵ/, U /u/, V /v/, X /dz/, Xh /ʤ/, Y /y/, Z /z/, Zh /ʒ/
In te ła variansa ghega, se cata de łe vocałi nazałi (cofà â) e łe vocałi longhe, che no ghe ze inte l'albaneze stàndar e inte ła variansa tosca.<ref name=unitexas/>
== Gramàtega ==
=== Caxi ===
Ła légua albaneze ła ze na léngua flesiva e ła conose cìncue caxi: nominativo, acuzativo, zenitivo, dativo e ablativo.<ref name=hoepli10>Genc Lafe, p. 10</ref>
=== Pronòmi personałi ===
I pronomi personałi (''përemrat vetorë'') en albaneze i ze i seguenti<ref name=ba22>Anila Mayhew, p. 22</ref>
* ''unë'' = "mi"
* ''ti'' = "ti"
* ''ai'' = "lu", "eło"
* ''ajo'' = "eła"
* ''ne'' = "nojaltri"
* ''ju'' = "vojaltri"/"Lu", "Eła" (forma de cortezia)
* ''ata'' = "lori"
* ''ato'' = "lore"
=== Sostantivo ===
==== Determinasion del zènere ====
I sostantivi en albaneze i połe èsere de zènere maschiłe e feminiłe<ref name=hoepli10/>, mentre el neutro el ga un uzo limità e se trata de ajetivi sostantivà.<ref name=hoepli10/><ref>Genc Lafe, p. 216</ref>
I sostantivi maschiłi i połe finire en consonante, ''-ë'' àtona, ''-a'' tònega (pochi), e en ''-ua'' (pochi). .<ref name=hoepli11>Genc Lafe, p. 11</ref> Ghe ze dopo pochi sostantivi maschiłi che i finise en vocałe e che inte ła declinasion i ga un alargamento tematego en -r-.<ref name=hoepli11/><br>I apartien al zènere maschiłe p. es.: ''libër'', "libro", ''qytet'', "sità", ''burrë'', "omo", "mario", ''djalë'', "tozo", ''baba'', "pare", ecc. <ref name=hoepli11/>
I sostantivi feminiłi i połe finire en ''-e'' no tònega, ''-ë'' , en na vocałe tònega o en consonante.<ref name=hoepli12-13>Genc Lafe, pp. 12-13</ref> I ze feminiłi p. es.: ''dritare'', "finestra", ''lule'', "fiore", ''ditë'', "jorno", ''fjalë'', "paròła", ''gjuhë'', "léngua", ''vajzë'', "toza", ''shtëpi'', "caza", ''motër'', "soreła", ecc.<ref name=hoepli12>Genc Lafe, p. 12</ref>
==== Formasion del plurałe ====
Par el maschiłe, el plurałe el se forma mediante ła zonta de ''-e'' (major parte de i sostantivi in ''-t'', ''-d'', ''-im'' e ''-al'', ''-an'', ''-el'', ''-er'' e cualche sostantivo in ''-ar''), ''-ë'' (sostantivi con asento inte l'ùtima sìlaba, specie e -ar, -or e ètnisi) o ''-a'' (pochi) o el połe èsere uguałe al singołare (par sostantivi derivà da verbi, che in zènere i riguardan), opure, ghe ne ze cualchedun che el zonta ''-ra''. <ref name=hoepli14-24>Genc Lafe, p. 14 e pp. 23-24</ref> <br>Es. ''qytet'', "sità", "sità" > plur. indet. ''qytete''; ''shqiptar'', "albaneze", "sità" > plur. indet. ''qytete''; ''libër'', "libro" > plur. indet. ''libra''; ''mësues'', "insegnante" > plur. indet. '' mësues''; ''ujë'', "àgua" > plur. indet. ''ujëra''; ecc.<ref name=hoepli14-24/>
<br>Se połe anca vère la pałatałizasion de łe consonanti finałi ''-g'' > '-'gj'', ''-k'' > ''-q'' e ''ll''/''-r'' > ''-j''.<ref name=hoepli23>Genc Lafe, p. 23</ref><br>Es.: ''zog'', "oxeło" > plur. indet. ''zogj''; ''mik, "amigo" > plur. indet. ''miq''; ''popull'', "pòpoło" > plur. indet. ''popuj''; ecc.<ref name=hoepli23/>
<br>Dopo ghe ze anca cualche plurałe iregołare, cofà ''djalë'', "tozo" > plur. indet. ''djem''; ''vëlla'', "fradeło" > plur. indet. ''vëllezër''ecc.<ref>Genc, Lafe, p. 24</ref>
I feminiłi, i forma invese el plurałe mediante ła zonta de ''-a'' (gran parte de i feminiłi che finise par ''-ë'' , co elizion de ''-ë-'', cuełi che finise par ''-ël'' e ''-ër''), opure i resta invarià (feminiłi che finise co vocałe tònega, cofà ''-i'', o vocałe àtona cofà ''-e'' o e pochi in ''-ë'').<ref name=hoepli34>Genc Lafe, p. 34</ref><br>Es.: "ditë", "jorno" > plur. indet. ''ditë'', "jorni"; ''vajzë'', "toza" > plur. indet. ''vajza''; ''motër'', "soreła" > plur. indet. ''motra''(co ''-i'' tònega), ''shtëpi'' "caza" > plur. indet. ''shtepi''; ''lule'' (co ''-e'' no tònega), "fior" > plur. indet. ''lule''; ecc.<ref name=hoepli34/>
<br>I ze iregołari sostantivi feminiłi cofà ''grua'', "dona" > plur. indet. ''gra''; ''natë'', "note" > plur. indet. ''net''; ecc.<ref name=hoepli34/>
=== Artìcoło determinativo ===
El artìcolo determinativo in albaneze el se prezenta cofà un sufiso posposto al sostantivo che el concorda co zènere e nùmaro e che el varia anca a seconda de ła terminasion de łe parołe.<ref name=texasuni/><ref name=hoepli11/> Saria donca pì coreto parlare de forma determinà del sostantivo.
Par el maschiłe singołare, el artìcoło posposto el ze cuazi senpre ''-i'' che el se taca a na consonante o el sostituise na vocałe (prima declinasion)<ref name=hoepli11/>, trane che par i sostantivi che i finise par ''-g'', '-h '' e ''-k'' e par i sostantivi che i finise par vocałe ''-e'' e ''-i'' (seconda declinasion)<ref name=hoepli12/>, che i forma el sostantivo determinà par mezo de la zonta de 'l sufiso ''-u''. <br>Es. par ła prima delinasion<ref name=hoepli11/>: ''libër'', "libro" (forma indeterminà) > ''libri'', "el libro" (forma indeterminà); ''djalë'', "tozo" (forma indeterminà) > ''djali'', "el tozo" (forma indeterminà); ecc. <br> <br>Es. par ła seconda delinasion<ref name=hoepli12/>: ''mjek'', "mèdego" (forma indeterminà) > ''mjeku'', "el mèdego" (forma indeterminà); ''njeri'', "omo" (forma indeterminà) > ''njeriu'', "l'omo" (forma indeterminà); ecc.
Par el feminiłe singołare, el artìcolo posposto el ze ''-a'', che el se zonta a cuełi che finise par consonante o vocałe asentà o che el sostituise la ''-ë'', e ''-ja'', che 'l sostituise la ''-e'' no tònega.<ref name=hoepli12-13/><br>Es.: "motër" (forma indeterminà) > ''motra'', "la soreła" (forma indeterminà); "motër" (forma indeterminà) > ''shtëpia'', "la caza" (forma indeterminà); ditë, "jorno" (forma indeterminà) > ''dita'', "el jorno" (forma indeterminà), lule, "fiore" (forma indeterminà) > ''lulja'', "el fiore" (forma indeterminà), ecc. <ref name=hoepli12-13/>
Al plurałe, par el maschiłe, el artìcoło posposto el ze speso "-t" , trane che par i sostantivi che i ga el plurałe uguałe al singołare, che i zonta "-it", calchedun el zonta "-të" (sostantivi co l'asento so l'ultima siłaba), mentre calche sostantivo che pałatałiza ła consonante finałe el richiede prima de ła -t la vocałe de apojo -e-.<ref name=hoepli14-24/><br>Es,: "libra", "libri" (forma indeterminà) > ''librat'', "i libri" (forma determinà); ''mësues'', "insegnante" (forma indeterminà) > '' mësuesit'', "i insegnanti" (forma determinà); "tregj", "marcà" (forma indeterminà) > ''tregjet'', "i marcà" (forma determinà; co vocałe de apojo ''-e-''); ecc.<ref name=hoepli14-24/>
Par feminiłi, i forma invese el plurałe mediante ła zonta de -t, trane che par i sostantivi che i finise co vocałe tònega, che i zonta "-të".<ref name=hoepli34/><br>Es. "ditë", "jorni" (forma indeterminà) > ''ditët'', "i jorni" (forma determinà); ''lula'', "fiori" (forma indeterminà) > ''lulat'', "i fiori" (forma determinà); "shtëpi", "caza" (forma indeterminà) > ''shtëpitë'', "łe caze" (forma determinà); ecc.<ref name=hoepli34/>
El artìcoło determinativo posposto el ga da èsere doparà, se richiesto da ła funsion gramaticale (p. es. cuando che el ze el sojeto de na fraze) o da determinade prepozision, anca co i nomi propri de persona maschiłi (se no i ze seguii da un cognome) e co i nimi de sità e de Paezi.<ref name=hoepli11/>
<br>Es.: ''në Tiranë'' (indeterminà) = "a Tirana", ma ''nga Tirana'' (determinà) = "da Tirana" (leteralmente: "dała Tirana").<ref>Genc Lafe, p. 25</ref>
=== Verbo ===
Come el [[lèngua grega|grego]], anca l'albaneze stàndar no el conose el infinito dei verbi (ghe se cata però inte ła variansa ghega)<ref name=texasuni/>: inte i vocabołari vien indicà come forma verbałe cueła de ła prima persona del prezente indicativo.<ref>Genc Lafe,p. 19</ref>
I verbi albanezi i ze sudivivizi in tre coniugasion.<ref name=hoepli20>Genc Lafe,p. 20</ref><br>Ła prima coniugasion, de cui fa parte la major parte de i verbi albanezi<ref name=hoepli21>Genc Lafe,p. 21</ref>, ła conprende i verbi che finise par ''-oj'', ''-ej'', ''-aj'', '' -ij'', ''-yj'', ''-uaj'', ''-yej''.<ref name=hoepli21/> Fa parte de sta coniugasion verbi cuałi ''banoj'', "abitare", ''bëj'', "far", ''dëgjoj'', "scoltare", ''jetoj'', "vìvare", ''kuptoj'', "capire", ''lexoj'', "lèzere", ''ndihmoj'', "judare",''punoj'', "laorare", ''shkruaj'', "scrìvare", etc.<ref name=hoepli21/>
<br>A ła seconda coniugasione i fa invese parte i verbi che i finise par consonante.<ref name=hoepli20/><ref name=hoepli34-36>Genc Lafe,pp. 34-36</ref> Fa parte de sta coniugasion verbi cuałi ''dal'', "ndar fora", ''hap'', "vèrzere", ''mbyll'', "sarare", ''njoh'', "conòsere", ''shoh'', "vèdare", ecc. <ref name=hoepli34-36/>
<br>Alcuni dei verbi de sta coniugasion i ze caraterizà inte ła coniugasion del prezente indicativo da canbi vocàłeghi inte ła radize a > e, e > i e o > e. <ref>Genc Lafe,pp. 35-36</ref>
Infine, i fa parte de ła tersa coniugasion i verbi monosiłàbeghi che i finise in vocałe.<ref name=hoepli20/><ref name=da148-149> Linda Mëniku - Héctor Campos, pp. 148-149</ref> I fa parte de sta coniugasion cua verbi cuałi ''di'', "savere", ''ha '', "magnare", ''pi '', "bèvare", ecc.<ref name= da148-149/>
==== El verbo "èsere" ====
El verbo "èsere" en albaneze el ze ''jam''. Al prezente indicativo el seg coniuga inte 'l modo seguente<ref name=hoepli9>Genc Lafe, p. 9</ref><ref name=ba22/>:
* ''unë jam'' = "mi son"
* ''ti je'' = "ti ti si"
* ''ai është'' = "lu/eło el ze"
* ''ajo është '' = "eła ła ze"
* ''ne jemi'' = "nojaltri semo"
* ''ju jeni'' = "vojaltri sì(o)" o "Lu el ga", "Eła ła ze" (forma de cortezia)
* ''ata janë '' = "lori i ze "
* ''ato janë'' = "lore le ze"
El prezente del verbo ''jam'' el se dòpara anca come auziliare inte ła coniugasion del pasato pròsimo dei verbi no ativi.<ref name="hoepli163">Genc Lafe, p. 163</ref>
==== El verbo "vère" ====
El verbo "vère" en albaneze el ze ''kam''. Al prezente indicativo el se còniuga inte 'l modo seguente<ref name=hoepli9/>:
* ''unë kam'' = "mi go"
* ''ti ke'' = "ti te ghe"
* ''ai ka'' = "lu/eło el ga"
* ''ajo ka '' = "eła la ga"
* ''ne kemi'' = "nojaltri gavemo/ghemo"
* ''ju keni'' = "vojaltri gavì(o)"/"Lu el ga" o "Eła ła ga" (forma de cortezia)
* ''ata kanë '' = "lori i ga"
* ''ato kanë '' = "lore le ga"
El prezente del verbo ''kam'' el se dòpara anca come auziliare inte ła coniugasion del pasato pròsimo dei verbi ativi.<ref name="hoepli163" />
==== Forma negativa dei verbi ====
Ła forma negativa de i verbi la se otien metendo davanti al verbo la partiseła ''nuk'' o, inte ła léngua parlà, anca '' 's''.<ref>Genc Lafe, p. 10</ref>
=== Ajetivo cuałificativo ===
En albaneze, l'ajetivo cuałificativo el se cata zeneralmente dopo el sostantivo.<ref name=hoepli61-64>Genc Lafe, pp. 61-64</ref>Na particołarità de l'albaneze ła ze che ła major parte dei ajetivi cuałificativi i ga da èsere presedù da un artìcoło preposto che ze ''i'' par el maschiłe al nominativo singołare e ''e'' par el feminiłe al nominativo singołare, oltre che davanti al sostantivo delinà, e ''të'' par el plurałe e inte łe varie declinasion. <ref name=hoepli61-64/>
Cualche ajetivo el zonta na ''-e'' al feminiłe singołare.<ref name=hoepli62>Genc.Lafe, p. 62</ref>Es.: ''i keq'', "cativo", "bruto" > ''e keqe'', "cativa", "bruta"; ''i madh'', "grando" > ''e madhe'', "granda"; ecc.<ref name=hoepli62/>
Al maschiłe plurałe i resta de sòłito invarià, mentre al feminiłe plurałe sti azetivi i zonta na ''-a''.<ref name=hoepli63>Genc Lafe, p. 63</ref> Sta forma feminiłe la ga da èsere doparà anca par i sostantivi maschiłi che al plurałe i zonta ''-e'' e ''-ra'', che i diventa così feminiłi.<ref name=hoepli63/>
I ga forme iregołari sostantivi cofà ''i madh/e madhe'', "grando/a" (m. plur: të mëdhenj; f plur.: të mëdha); i/e vogël, "picinin/a" (m. plur: të vegjël; f plur.: të vogla); ecc.<ref name=hoepli63/><ref> Linda Mëniku - Héctor Campos, p. 106</ref>
Ghe ze dopo dei ajetivi cuałificativi che no i ze presedù da l'artìcoło preposto. Se trata de etnònimi, cofà ''shqiptar'', "albaneze" (che al maschiłe plurałe el diventa ''shqiptarë'' e al feminiłe singołare e plurałe el diventa ''shqiptare'') o ajetivi cofà ''interesant'', ''kulturor'', ecc.<ref>Linda Mëniku - Héctor Campos, pp. 96-97</ref>
== Lèsego ==
=== Nùmari cardinałi ===
I nùmari cardinałi (numrat themelorë) da 0 a 10 en albaneze<ref>Emi Kristo, p. 569</ref><ref name=hoepli50>Genc Lafe,p. 50</ref><ref>Anila Mayew, p. 21</ref><ref name=da9>Linda Mëniku - Héctor Campos, p. 9</ref>
{| class="wikitable"
|+
|0
|''zero''
|-
|1
|''një''
|-
|2
|''dy''
|-
|3
|''tre''
|-
|4
|''katër''
|-
|5
|''pesë''
|-
|6
|''gjashtë''
|-
|7
|''shtatë''
|-
|8
|''tëntë''
|-
|9
|''nëntë''
|-
|10
|''dhjetë''
|}
=== Nòmi dei mezi e de i jorni de ła stimana ===
I nòmi dei mezi en albaneze stàndar i ze i seguenti<ref>Anila Mayew, p. 133</ref>:
''janar", "zenaro"; ''shkurt'', "febraro"; ''mars'', "marso"; ''prill'', "apriłe"; ''maj'', "majo"; ''qershor'', "zugno"; ''korrik'', "lujo"; ''gusht'', "agosto"; ''shtator'', "setenbre"; ''tetor'', "otobre"; "nëntor'', "novenbre"; ''dhjetor'', "disenbre"
I nòmi dei jorni de ła stimana en albaneze i se carateriza par èsre presedù da l'artìcoło preposto, tìpigo dei ajetivi "e" e i ze i seguenti<ref>Anila Mayhew, p. 61</ref><ref> Linda Mëniku - Héctor Campos, p. 48</ref>:
''e hëne'', "luni"; ''e martë'', "marti"; e ''merkurë'', "mèrcore"; ''e enjte'', "zòbia"; ''e premte'', "vènere"; ''e shtunë'', "sabo"; ''e diel'', "domènega"
=== Prèstiti da altre léngue ===
==== Latinismi ====
Inte l'albaneze se połe catare un gran nùmaro de parołe de orìzene latina.<ref name=unitexas/> Es. "ar" (< aurum), "oro", "mik" (< "amicus"), "amigo, ecc.<ref name=unitexas/>
==== Gresismi ====
Inte l'albaneze, se cati pochi prestiti dal grego antigo, ma parechi da el grego moderno.<ref name=unitexas/>
Deriva da el grego antigo parołe cofà "lakër", "càvoło", e dal grego moderno parołe cofà "krevet" (<"krevati"), "leto", ecc.<ref name=unitexas/>
==== Italianismi ====
El albaneze, el ze dopo el [[łéngua malteze|malteze]], ła léngua che acoje el major nùmaro de italianismi<ref name=dashi5>Brunilda Dashi, p. 5</ref>: se ghe ne conta oltre 5.900.<ref name=dashi5/> Na sincuantina de sti prèstiti i ze de orìzene vèneta.<ref name=treccani> {{Cita web|lingua=it|url=https://www.treccani.it/magazine/lingua_italiana/speciali/nazioni/digiovine.html |autore= Paolo Di Giovine|titolo=DAL DUKÁT ALL'INVESTITÓR: NOVE SECOLI DI ITALIANO IN ALBANIA
|editore= [[Treccani]]|accesso=27 de majo 2026}}</ref>
I primi contati tra łe do lingue i risałe infati al [[XII sècoło]] e i ze dovudi ai scanbi comersałi intrategù en Albania da ła [[Repùblega de Venèsia|Repùblega Serenìsima]].<ref name=treccani/> Sti contati i ze proseguii anca inte i cuatro sècołi susesivi.<ref name=treccani/>
I risałe a sto periodo cuà p. es. i vocàbołi ''fanell'' o ''fanellë'', ''kuvertë'' (da ''coverta''), ''napë'' (da ''napa'') e ''porteg'' (da ''pòrtego'').<ref name=treccani/> I deriva inoltre dal venesian i vocabòli ''gotë'' (da ''goto'').<ref>Brunilda Dashi, p. 229</ref> e ''karrigë'', ''karrige'' (da ''carega'').<ref>Brunilda Dashi, p. 118</ref>
In sèguito, tra el [[XVI sècoło|XVI]] e el [[XVII sècoło]], co la difusion del [[Cristianèzimo], soratuto inte łe àree dove che se parla el diałeto ghego, ze entrà a far parte de ła léngua albaneze vocàboli italiani del lèsego rełizoso cofà ''abat'', ''kampanë'' e ''predikoj''.<ref name=treccani/>
Inte i do sècołi susesivi, soratuto inte 'l [[XIX sècoło]], ze entrà en albaneze vocàbołi de l'italian rełativi a l'ànbito culturałe, cofà ''frazë'', ''piano'' o ''pjanofort'', ''medaje'' e ''teatër'', oltre che al vocàboło no più en uzo ''tabaqerë" par "tabacheria".<ref name=treccani/>
Numerozi i ze i termini entrà en albaneze inte 'l [[XX sècoło]] sia grasie ai contati ecònomeghi e culturało intercorsi tra Itàlia e Albania, sia par via de l'ocupasion del paeze balcànego soto el [[fasismo]].<ref name=treccani/> Gavemo così en albaneze vocàbołi cofà ''automobil'' o ''automobilë'', ''banqer'', ''faturë'', ''fashism'', ''fërnet'', ''fonderi'', ''frigorifer'', ''infermier'', ''kabinë'', ''portofol'', ''regjim'', ''xhelatinë'', ecc. <ref name=treccani/>
==== Slavismi ====
Par via de ła visinansa co pòpołi che parla léngue slave, inte l'albaneze se połe contare sirca cuatrosento parołe de orìzene slava.<ref name=ylli11>Xhelal Ylli, p. 11</ref>
El primo studiozo che se ga dedica a 'l studio dei prestiti da łe léngue slave inte l'albaneze el ze stà inte 'l [[1870]] Franz Mikosisch, che el gaveva contà 319 parołe de orìzene slava.<ref name=ylli11/> Studi sucesivi i ga però demostrà l'orìzene slava de 217 de ste parołe.<ref name=ylli11/>
Łe ze de orìzene slava, parołe cofà ''çast'', "momento"<ref name=ylli51>Xhelal Ylli, p. 51</ref>, ''çekan'', "marteło"<ref name=ylli51/>, ''gati'', "pronto"<ref name=unitexas/>, ''nevojë'', "bizogno"<ref name=unitexas/>, ecc.
==== Turchismi ====
En albaneze se conta sirca domiła paròłe de orìzene [[léngua turca]].<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 7</ref> La prezensa de turchismi inte ła léngua albaneze ła se spiega co ła dominasion otomamana de l'Albania, che ła ze durà par oltre cìncue sècołi, tra [[1385]] e el [[1912]].<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 7</ref>
Łe ze p. es. de orìzene turca paròłe cofà cofà "[[byrek]]"<ref name=unitexas/> (na pietansa tìpega), ''çadër'' (tr. ''çay''), "tenda da canpejo", "onbreła"<ref name=units97>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 97</ref>''çaj'' (tr. ''çay''), "tè"<ref name=units97/>, ''çorbë'', "supa"<ref name=unitexas/>, ''dollap'' (< tr. otoman ''dolap''), "armaro""<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 136</ref>, ''para'' (tr. ''para''), "schei"<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 352</ref>, "patëllxhan " (tr. "patlıcan"), "mełansana"<ref name=unitexas/>, ''pazar'' (< tr. otoman ''pazar'' < pers. ''bāzār''; tr. mod. ''pazar''), "mercà"<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 352</ref>, ''penxhere'' (tr. ''pencere''; pron. /penʤɛrɛ/), "finestra"<ref name=unitexas/>, ''perde'' (< tr. otoman ''perde'' < pers. ''parda''), "tenda"<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 359</ref>, ''reçel'' (tr. ''reçel''), "marmełada"<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 391</ref>, ''xhami'' (tr. ''cami'', entranbe pronunsà /ʤami/), "moschea"<ref>Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, p. 506</ref>, ecc.
==== Anglisismi ====
I ze de orìzene ingleze tèrmini de el lèsego moderno cofà ''çarxhoj'' (< ''to charge'') ''xhoging'' (< ''jogging''), ecc.<ref name=unitexas/>
=== Espresion e frazi de uzo comun en albaneze stàndar ===
[[File:Të_dua!!!_Piana_degli_Albanesi.jpg|thumb|upright|240px|"Te amo" in albaneze]]
* ''Po'' = "Sì"
* ''Jo'' = "No"
* ''Urdhëro(ni)'' = "prego", "di(ga)"
* ''Faleminderit'' = "grasie"<ref name=hoepli6/>
* ''Të lutem'' = "prego" (dopo "grasie"), "par piasere" (sing. inf.)
* ''Ju lutem'' = "prego" (dopo "grasie"), "par piasere" (plur. o sing. form.)
* ''Përshëndetje!'' = "Salve!"<ref name=hoepli6>Genc, Lafe, p. 6</ref>
* ''Tungjatjeta! / Tung! '' = "Ciao!"<ref name=hoepli6/>
* ''Mirëdita! '' = "Bonjorno" (zenerègo)<ref name=hoepli6/><ref name=ba18-20>Anila Mayew, pp. 18-20</ref>
* ''Mirëmëngjes! '' = "Bonjorno" (de matina)<ref name=hoepli6/><ref name=ba18-20/>
* ''Mirëmbrëma! '' = "Bòna sera!"<ref name=hoepli6/>
* ''Natën e mirë! '' = "Bòna nòte!"<ref name=hoepli6/>
* ''Mirupafshim! '' = "Ariverderci!"<ref name=hoepli6/><ref name=ba18-20/>
* ''Ditën e mirë! '' = "Bona jornata"<ref name=hoepli6/>
* ''Mirë se erdhe! '' = "Benvegnù!", "Benvegnesto/a!" (inf.)
* ''Mirë se erdhët!'' / ''Mirë se vini! '' = "Benvegnùi!", "Benvegnesti!" o "Benvegnù!", "Benvegnesto/a!" (form.)
* ''Më fal'' = "Scuza", "Scùzame" (inf.)
* ''Më falni'' = "Scuzème" / "El/Ła me scuza" (form.)
* ''Më vjen keq'' = "Me dispiaze"
* ''Patjetër'' = "Serto", "Sertamente"<ref>Anila Mayew, pp. 30-32</ref>
* ''Gëzohem (që u njohem) '' = "Piasere (de conoserse/de fare ła to/so conosensa)"<ref name=ba18/>
* ''Ç'kemi? '' = "Come vała?"
* ''Si je? '' = "Come steto?"
* ''Si jeni?'' = "Come steo?" o "Come stało/a?" (2a pers. form.)
* ''Si quhesh? / Si të quajnë? / Si e ke emrin? '' = "Come te ciàmito?"<ref name=hoepli6/>
* ''Si quheni? / Si të quajnë? /Si e keni emrin? '' = "Come ve ciameło?" o "Come se ciàmeło/a?" (sing. form.)<ref name=ba22/><ref name=hoepli6/>
* ''Quhem X / Më quajnë / E kam emrin X / Emrin im është X'' = "Me ciamo X"<ref name=ba22/><ref name=hoepli6/>
* ''Sa vjeç(e) je? '' = "Cuanti ani gheto?"
* ''Sa vjeç(e) jeni? '' = "Cuanti ani gało/a?" (sing. form.)
* ''Nga je? '' = "De dove sito?"
* ''Nga jeni? '' = "De dove sio?" o "De dove zeło/a?" (sing. form.)<ref name=ba18/>
* ''(A) flet shqip/anglisht/frëngjisht/gjermanisht/spanjist/italisht? '' = "Pàrlito albaneze/ingleze/franseze/todesco/spagnoło/italian?"<ref name=hoepli32-33>Genc Lafe, pp. 32-33</ref>
* ''(A) flitni shqip/anglisht/frëngjisht/gjermanisht/spanjist/italisht? '' = "Parleo albaneze/ingleze/franseze/todesco/spagnoło/italian?" o "Pàrleło/a (singl form.) albaneze/ingleze/franseze/todesco/italian?"<ref name=hoepli32-33/>
* ''Sa eshtë ora? '' = "Che ora ze?"<ref name=da9/><ref>Anila Mayew, p. 62</ref>
* ''Sa kushton? '' = "Cuanto còsteło/ła?"
* ''Urime!" = "Congratułasion"
* ''Të dua'' = "Te amo"
* ''Gëzuar Krishtlindjet!'' = "Bon [[Nadałe]]!"
* ''Gëzuar Pashkët!'' = "Bona [[Pascua]]!"
== Notasion ==
<references/>
== Bibliografia ==
* Gjorgj Bufli - Luciano Rocchi, ''A Historical-Etymological Dictionary of Turkisms in Albanian (1555-1954)'', Edizioni Università di Trieste, Trieste, 2021
* Brunilda Dashi, ''Italianismi nella lingua albanese'', Edizioni Nuova Cultura, Roma, 2013
* Ema Kristo, ''Langenscheidt Universal-Wörterbuch Albanisch'', Langenscheidt, Stuttgart, 2025
* Genc Lafe, ''Corso di lingua albanese'', Hoepli, Milano, 2017-2021
* Anila Mayhew, ''Beginner's Albanian'', Hippocrene Books, 2017
* Linda Mëniku - Héctor Campos, ''Discovering Albanian 1 - Textbook'', The University of Wisconsin Press, 2011
* Francesco Solano, ''Manuale di Lingua Albanese'', Cosenza, 1988
* Xhelal Ylli, ''Das slavische Lehngut im Albanischen. Teil I: Lehnwörter'', Verlag Otto Sagner, München, 1997
* Isa Zymberi, ''Colloquial Albanian'', Routledge, 1991
== Altri projeti ==
{{interprojeto}}
{{controło de autorità}}
{{portałe|Eoropa}}
[[Categoria:Łéngue indoeuropee|Albaneze]]
[[Categoria:Łéngue SVO|Albaneze]]
6ym0pdu733ap0xejhydocnn3gsg8v8e
Discusion:Łéngua albaneze
1
154602
1228418
2026-06-01T12:21:24Z
Sinucep
7911
/* Sta voxe podaria 'ndar in vetrina! */ nova sesion
1228418
wikitext
text/x-wiki
== Sta voxe podaria 'ndar in vetrina! ==
Ciao @[[Utensa:Davy1509|Davy1509]], te ghe fato un bel laoro co sta voxe, se te dixi la propongo par la vetrina! [[Utensa:Sinucep|Sinucep]] ([[Discusion Utensa:Sinucep|msj]]) 14:21, 1 xug 2026 (CEST)
anewewdu4q6wen9hh5nkxvoseldxhbi
1228420
1228418
2026-06-01T12:34:10Z
Davy1509
8833
/* Sta voxe podaria 'ndar in vetrina! */
1228420
wikitext
text/x-wiki
== Sta voxe podaria 'ndar in vetrina! ==
Ciao @[[Utensa:Davy1509|Davy1509]], te ghe fato un bel laoro co sta voxe, se te dixi la propongo par la vetrina! [[Utensa:Sinucep|Sinucep]] ([[Discusion Utensa:Sinucep|msj]]) 14:21, 1 xug 2026 (CEST)
:{{ping|Sinucep}}:Ciao! Grasie miłe par l'apresamento! Go ancora da finire de sisemare cualche nota. Ciao e grasie ancora!--[[Utensa:Davy1509|Davy1509]] ([[Discusion Utensa:Davy1509|msj]]) 14:34, 1 xug 2026 (CEST)
ocug3cz6jvckbgg4qw09fso9zm2oiir
1228421
1228420
2026-06-01T12:34:42Z
Davy1509
8833
/* Sta voxe podaria 'ndar in vetrina!: typo */
1228421
wikitext
text/x-wiki
== Sta voxe podaria 'ndar in vetrina! ==
Ciao @[[Utensa:Davy1509|Davy1509]], te ghe fato un bel laoro co sta voxe, se te dixi la propongo par la vetrina! [[Utensa:Sinucep|Sinucep]] ([[Discusion Utensa:Sinucep|msj]]) 14:21, 1 xug 2026 (CEST)
:{{ping|Sinucep}}:Ciao! Grasie miłe par l'apresamento! Go ancora da finire de sistemare cualche nota. Ciao e grasie ancora!--[[Utensa:Davy1509|Davy1509]] ([[Discusion Utensa:Davy1509|msj]]) 14:34, 1 xug 2026 (CEST)
0atbnn4dbw0em028c1b14qwn7q9gij0
Discusion:The Hunchback of Notre Dame (film 1996)
1
154603
1228436
2026-06-01T16:06:13Z
Sinucep
7911
/* Voxe masa scarna */ nova sesion
1228436
wikitext
text/x-wiki
== Voxe masa scarna ==
Normalmente gavaria scrito so la discusion de la pajina utente del creador de la voxe ma, no esendo el creador rejistrà go meso l'avixo de scancelasion. La voxe la se poe tegnere solo se la vien espansa un minimo. Na fraxe no xe bastansa (no la xe gnanca un aboso). Invito chiunque a xontare contegnui, ma se la voxe la vien sbandonà cosità par masa tenpo, la sarà scancelà. [[Utensa:Sinucep|Sinucep]] ([[Discusion Utensa:Sinucep|msj]]) 18:06, 1 xug 2026 (CEST)
cndt8siyjcnhacqixa1e9zs8sss3hwk
1228437
1228436
2026-06-01T16:10:28Z
Sinucep
7911
/* Voxe masa scarna */
1228437
wikitext
text/x-wiki
== Voxe masa scarna ==
Normalmente gavaria scrito so la discusion de la pajina utente del creador de la voxe ma, no esendo el creador rejistrà go meso l'avixo de scancelasion. La voxe la se poe tegnere solo se la vien espandesta na s-cianta. Na fraxe no la xe bastansa (no la xe gnanca un aboso). Invito chiunque a xontare contegnui, ma se la voxe la vien sbandonà cosità par masa tenpo, la sarà scancelà. [[Utensa:Sinucep|Sinucep]] ([[Discusion Utensa:Sinucep|msj]]) 18:06, 1 xug 2026 (CEST)
6c33wfcjk96ozd6oectp397kptsjnav
1228440
1228437
2026-06-01T16:14:10Z
Sinucep
7911
/* Voxe masa scarna */ Resposta
1228440
wikitext
text/x-wiki
== Voxe masa scarna ==
Normalmente gavaria scrito so la discusion de la pajina utente del creador de la voxe ma, no esendo el creador rejistrà go meso l'avixo de scancelasion. La voxe la se poe tegnere solo se la vien espandesta na s-cianta. Na fraxe no la xe bastansa (no la xe gnanca un aboso). Invito chiunque a xontare contegnui, ma se la voxe la vien sbandonà cosità par masa tenpo, la sarà scancelà. [[Utensa:Sinucep|Sinucep]] ([[Discusion Utensa:Sinucep|msj]]) 18:06, 1 xug 2026 (CEST)
:@[[Utensa:~2026-29530-14|~2026-29530-14]], te si el benvegnesto a espandere la voxe. [[Utensa:Sinucep|Sinucep]] ([[Discusion Utensa:Sinucep|msj]]) 18:14, 1 xug 2026 (CEST)
9ax351b94j7j2swyjopb0vpqsfc2cfo
Viticotura in Vèneto
0
154604
1228477
2026-06-02T07:40:17Z
~2026-32709-97
42166
viticotura vèneta
1228477
wikitext
text/x-wiki
<!-- VERSION IN VÈNETO -->
<!-- TITOLO SUGHERÌ: Viticotura in Vèneto -->
La '''viticotura in [[Vèneto]]''' a la é ła conxunto de łe ativitè de cotura de ła vite e produsion de [[vin]] fate in sta [[region italiana]] de nordest de Italia. Segondo i dati de ł'[[Istituto Naxional de Statistica|ISTAT]], el Vèneto el é ła region italiana co łe produsion de vin pi granda par volume, co sitorno de 94.600 [[ètaro|ètari]] de vignà in tel 2024<ref name="ISTAT2024">{{cita web |autore= |titolo=Veneto – produzione di vino e superfici vitate 2024 – dati ISTAT |url=https://www.inumeridelvino.it/2025/06/veneto-produzione-di-vino-e-superfici-vitate-2024-dati-istat.html |sitioweb=I numeri del vino |data=2025 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref> e co 14 [[Denominazione di Origine Controllata e Garantita|DOCG]], 29 [[Denominazione di Origine Controllata|DOC]] e 10 [[Indicazione Geografica Tipica|IGT]] reconossùde.<ref name="RegVenetoDoc">{{cita web |titolo=Vini DOCG, DOC e IGT |url=https://www.regione.veneto.it/web/agricoltura-e-foreste/docg-doc-igt |sitioweb=Region del Vèneto |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref>
== Storia ==
Ła présensa de ła vite in Vèneto ła va indrio prima dei Romani. Dal sècolo VII a.C. ła cotura de ła vigna ła gèra xà documentà in sta region, e i [[Roma antiga|Romani]] i à spalargà ła so difusion e i à perfesonà łe tecniche de vinificasion.<ref name="TanteSante">{{cita web |titolo=I vini del Veneto: guida completa ai migliori vini della regione |url=https://www.tenutasantamaria.wine/it/i-vini-del-veneto-guida-completa-ai-migliori-vini-della-regione/ |sitioweb=Tenuta Santa Maria |data=2025 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref> In del [[Medioevo]], i monaci i à conservà łe pratiche enolodjiche durante łe invaxion barbare.<ref name="TanteSante" /> In del tenpo de ła [[Republica de Venexia|Republica Veneta]], i mersanti i à cominxà a difóndare i vin regionali in del mercà foresto e a portar in region dei barbatèi de viti internasionali.<ref name="Svinando">{{cita web |titolo=Vini del Veneto: principali vitigni e zone di produzione |url=https://www.svinando.com/blog/conoscere-il-vino-vini-veneti |sitioweb=Svinando |data=2022 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref>
Verso ła metà del 1500, ła fama dei vin de ła zona de [[Trevixo]], [[Vicensa]] e ła [[Valpolicèła]] ła s'à consolidà.<ref name="Quattrocalici">{{cita web |titolo=Il Vino in Veneto |url=https://www.quattrocalici.it/regione/veneto/ |sitioweb=Quattrocalici |data=2021 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref> I primi studii sistematici sulle caratteristiche del territorio e dele viti pi adate i data del sècolo XIX.<ref name="Quattrocalici" /> Verso ła metà del 1800, l'arivo de l'[[oidio]], dopo de ła [[Plasmopara viticola|peronospora]] e infin de ła [[Fillossera|filossera]], el à provocà ła distrusion de tanti vignà. Ła ricostrusion del vignà el à introducìo i prime viti internasionali in region.<ref name="Svinando" /><ref name="Tannico">{{cita web |titolo=Vini del Veneto: caratteristiche, vitigni e denominazioni più importanti |url=https://www.tannico.it/blogs/guide/vini-italiani-vini-veneti |sitioweb=Tannico |data=2025 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref>
== Zone viticoturali ==
Ła provincia de [[Verona (provincia)|Verona]] ła ga storicamente el pi gran número de denominasion e sitorno de 28.050 ètari de vignà.<ref name="ImpetoDivino">{{cita web |titolo=Veneto – La Storia e le origini del Vino |url=https://www.impetodivino.it/vini/regioni/veneto |sitioweb=Impeto diVino |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref> Ła provincia de [[Trevixo (provincia)|Trevixo]] ła ga ła superficie pi granda de ła region, sitorno de 42.000 ètari in tel 2024.<ref name="ISTAT2024" />
Łe zone viticoturali principali łe é:
* Valpolicèła: zona colinara a nordovest de Verona, co łe [[DOCG]] [[Amarone della Valpolicella DOCG|Amarone de ła Valpolicèła]], [[Recioto della Valpolicella DOCG|Recioto de ła Valpolicèła]], e łe [[DOC]] [[Valpolicella DOC|Valpolicèła]] e [[Valpolicella Ripasso DOC]].<ref name="Quattrocalici" /><ref name="MTVVeneto">{{cita web |titolo=Il fascino del vino in Veneto: un viaggio attraverso le zone vinicole |url=https://www.mtvveneto.it/il-fascino-del-vino-in-veneto-un-viaggio-attraverso-le-zone-vinicole/ |sitioweb=Movimento del turismo del vino Veneto |data=2025 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref>
* Soave: zona colinara a est de Verona, soto i monti [[Łesini]], co ła [[Soave Superiore DOCG]] e ła [[Soave DOC]].<ref name="MTVVeneto2">{{cita web |titolo=Territorio del Vino Veneto |url=https://www.mtvveneto.it/territorio/ |sitioweb=Movimento del turismo del vino Veneto |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref>
* Bardolin e [[Łaco de Garda]]: zona lagunare co łe denominasion [[Bardolino Superiore DOCG]], [[Bardolino DOC]] e ła interregional [[Lugana DOC]].<ref name="Quattrocaliciden">{{cita web |titolo=Le Denominazioni di Origine del Veneto |url=https://www.quattrocalici.it/regione/veneto/denominazioni/ |sitioweb=Quattrocalici |data=2023 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref>
* Conegłian Valdobiadene: colinare trevixane, [[Patrimonio de l'Umanità UNESCO|Patrimonio de l'Umanità UNESCO]], co ła [[Conegliano Valdobbiadene Prosecco Superiore DOCG]].<ref name="Quattrocaliciden" />
* Colli Euganei e Colli Berici: zone de łe provincie de [[Padova (provincia)|Padova]] e [[Vicensa (provincia)|Vicensa]] co tèreni de origin volcànica e calcaree.<ref name="BecomeSomm">{{cita web |titolo=Veneto Wine Region |url=https://www.becomesomm.com/veneto-wine-region/ |sitioweb=Become Somm |data=2025 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref>
* Breganse: zona pedemontana a nord de Vicensa, conosùda par i bianchi fati co ła [[Vespaiola]].<ref name="Quattrocaliciden" />
* Piave e Lison-Pramaggiore: pianure de nordest co tèreni aluvionali.<ref name="BecomeSomm" />
== Clima ==
El clima del Vèneto el varia segondo l'altitudine e ła visinansa al mar o ai monti. In tel nord, in łe provincie de [[Bełun (provincia)|Bełun]] e Trevixo, el domina el clima alpino e prealpino. Łe colinare moreniche del [[Łaco de Garda]] łe ga un clima submediteraneo, temperà dal łaco stesso.<ref name="MTVVeneto2" /> In Valpolicèła e in [[Lesinia]] el clima el é continental, co scursion termiche marcade tra el dì e ła note, favorevoli par ła concentrasion dei arómi in łe uve rosse.<ref name="BecomeSomm" /> Łe pianure del Piave e del Lison-Pramaggiore łe ga un clima pi umido.<ref name="BecomeSomm" />
Ła catena prealpina ła fa da barera contra łe corenti frède del nord in ła zona de [[Conegłian Valdobiadene]], mentre ła visinansa a ła [[Laguna de Venexia]] (sitorno de 40 km) ła tempera łe temperature in del extremo sud de ła stessa zona.<ref name="Quattrocaliciconeg">{{cita web |titolo=Conegliano Valdobbiadene Prosecco DOCG |url=https://www.quattrocalici.it/denominazioni/conegliano-valdobbiadene-prosecco-docg/ |sitioweb=Quattrocalici |data=2021 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref>
== Tèreno ==
I tèreni viticoturali del Vèneto i é eterogenei. In ła zona del [[Soave]], i tèreni i é in prevałensa vulcanici e tufacei, co afioramenti calcàrei.<ref name="Collis">{{cita web |titolo=Territori e vigneti |url=https://www.collisgroup.it/la-filiera/territori-e-vigneti/ |sitioweb=Collis Veneto Wine Group |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref> In Valpolicèła, i domina arenarie e calcari.<ref name="OriginalItalia">{{cita web |titolo=I vini del Veneto: non solo Prosecco |url=https://www.originalitalia.it/magazine/i-vini-del-veneto-non-solo-prosecco/ |sitioweb=Original Italia |data=2022 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref> Łe colinare del Bardolin łe ga origin morenica glaciale.<ref name="OriginalItalia" /> In Colli Berici, i tèreni i é calcàrei co arxile rosse e material volcànico.<ref name="Collis" /> In Conegłian Valdobiadene, i tèreni i é calcàreo-arxilosi, co una pendensa forte che favorisse el drenajo e ł'esposision al sol.<ref name="BecomeSomm" /> In łe pianure del Piave e del Lison-Pramaggiore, i domina tèreni aluvionali, saxosi e ghiarosi.<ref name="OriginalItalia" />
== Varietà ==
=== Uve bianche ===
In Vèneto, łe varietà de uva bianca łe rapresenta pi del 70% de ła superficie vitada totałe.<ref name="QuattrocaliciVitigni">{{cita web |titolo=I Vitigni del Veneto |url=https://www.quattrocalici.it/regione/veneto/vitigni/ |sitioweb=Quattrocalici |data=2023 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref> I principali [[vitigno|vitigni]] bianchi autoctoni i é:
* [[Glera]]: ła varietà pi cotura de ła region, co 18.200 ha (23% del totał del vignà), base del [[Prosecco]].<ref name="QuattrocaliciVitigni" />
* [[Garganega]]: 11.100 ha (14%), base del [[Soave]] e del [[Recioto di Gambellara]].<ref name="QuattrocaliciVitigni" />
* [[Turbiana]] (ciamada anca Trebbiano di Soave o Trebbiano di Lugana): base de ła [[Lugana DOC]].<ref name="Viviilvino">{{cita web |titolo=Vini del Veneto: guida completa a DOC, DOCG e vitigni |url=https://www.viviilvino.it/guida-ai-vini-del-veneto/ |sitioweb=Vivi il Vino |data=2026 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref>
* [[Vespaiola]]: cotivàda in ła zona de [[Breganse]].<ref name="Quattrocaliciden" />
* [[Moscato giallo]]: base del [[Colli Euganei Fior d'Arancio DOCG]].<ref name="Quattrocaliciden" />
* [[Manzoni bianco]]: doparà in i [[Colli di Conegliano DOCG]].<ref name="Viviilvino" />
=== Uve rosse ===
* [[Corvina Veronese]]: 7.900 ha (10%), vitigno principal de ł'[[Amarone della Valpolicella DOCG|Amarone]], ła [[Valpolicella DOC|Valpolicèła]] e el [[Bardolino DOC|Bardolin]].<ref name="QuattrocaliciVitigni" />
* [[Merlot (uva)|Merlot]]: 9.500 ha (12%), ła varietà rossa pi cotura de ła region.<ref name="QuattrocaliciVitigni" />
* [[Rondinella]]: doparà insieme a ła Corvina in Valpolicèła e Bardolin.<ref name="MTVVeneto" />
* [[Molinara]]: doparà in i uvaggi de Valpolicèła e Bardolin.<ref name="MTVVeneto" />
* [[Raboso Piave]]: varietà autoctona de ła provincia de Trevixo, base del [[Piave Malanotte DOCG]] e del [[Bagnoli Friularo DOCG]].<ref name="QuattrocaliciVitigni" />
* [[Cabernet Franc]] e [[Cabernet Sauvignon]]: in prevałensa in tel Vicentino e in łe pianure de nordest.<ref name="Viviilvino" />
== Produsion ==
=== Dati generali ===
Segondo i dati ISTAT, el Vèneto el produse sitorno el 20% del vin italian totałe. In tel 2023, ła produsion ła à ragiunto sitorno de 10,6 milioni de [[ettolitro|etolitri]].<ref name="ISTAT2023">{{cita web |titolo=Veneto – produzione di vino e superfici vitate 2023 – dati ISTAT |url=https://www.inumeridelvino.it/2024/07/veneto-produzione-di-vino-e-superfici-vitate-2023-dati-istat.html |sitioweb=I numeri del vino |data=2024 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref> El 76% de ła produsion regionale el corisponde a vin DOP e un ulterior 20% el é vin IGP.<ref name="StatisticaVeneto">{{cita web |titolo=Nel settore vitivinicolo il Veneto è protagonista |url=https://statistica.regione.veneto.it/novita/novita_20220411.jsp |sitioweb=Regione Vèneto – Sistema Statistico Regionale |data=2022 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref>
Ła produsion ła é concentrada in łe provincie de Trevixo (47% de ła produsion regionale) e Verona (27%).<ref name="StatisticaVeneto" />
=== Vin principali ===
{| class="wikitable"
|-
! Vin !! Denominasion !! Tipo
|-
| [[Amarone della Valpolicella]] || DOCG || Rosso suto, co uve apasìde
|-
| [[Prosecco]] || DOCG / DOC || Spumante bianco
|-
| [[Soave]] || DOC / DOCG || Bianco suto
|-
| [[Valpolicèła]] || DOC || Rosso
|-
| [[Bardolin]] || DOC / DOCG || Rosso e rosà
|-
| [[Recioto della Valpolicella]] || DOCG || Rosso dolse, uve apasìde
|-
| [[Recioto di Soave]] || DOCG || Bianco dolse, uve apasìde
|-
| [[Lugana]] || DOC || Bianco suto
|-
| [[Piave Malanotte]] || DOCG || Rosso
|-
| [[Bagnoli Friularo]] || DOCG || Rosso
|}
=== Denominasion e normativa ===
El sistema italian de łe denominasion del vin el é strutà, a livelo european, par el [[Regolamento (CE) n. 1234/2007]], che l'à incorporà ła riforma de l'organixasion comun del mercà vitivinicolico (OCM Vin) par meso del [[Regolamento (CE) n. 479/2008]].<ref name="Agriliguria">{{cita web |titolo=Supporto alla viticoltura – OCM vino |url=https://www.agriligurianet.it/it/impresa/politiche-di-sviluppo/supporto-produzioni/ocm-vino.html |sitioweb=Agriligurianet |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref> A livelo nasional, el riferimento principal el é ła [[Łex n. 238 del 2016|Łex n. 238 del 2016]], ciamàda «Testo Unico del Vin», che l'à sistemà łe dispoxision su produsion, controlli, eticheta e sanxion.<ref name="Quattrocalicileg">{{cita web |titolo=Le leggi e le norme sul vino |url=https://www.quattrocalici.it/conoscere-il-vino/legislazione-e-norme/ |sitioweb=Quattrocalici |data=2026 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref>
Ogni denominasion ła ga un disciplinare de produsion che el definisse ła zona geografica, i vitigni permeti, łe rese massime par ètaro, i metodi de vinificasion e i parametri analitici minimi. I controlli i é fati da organismi de certificasion autorisai dal [[Ministero delle Politiche Agricole Alimentari e Forestali]] (MIPAAF).<ref name="Quattrocalicileg" />
El Vèneto el ga in totał 53 denominasion proteté (14 DOCG, 29 DOC e 10 IGT).<ref name="RegVenetoDoc" />
==== DOCG del Vèneto ====
* [[Amarone della Valpolicella DOCG]]
* [[Bagnoli Friularo DOCG]]
* [[Bardolino Superiore DOCG]]
* [[Colli Asolani Prosecco DOCG]]
* [[Colli di Conegliano DOCG]]
* [[Colli Euganei Fior d'Arancio DOCG]]
* [[Conegliano Valdobbiadene Prosecco Superiore DOCG]]
* [[Lison DOCG]] (interregional co el [[Friuli Venezia Giulia]])
* [[Montello Rosso DOCG]]
* [[Piave Malanotte DOCG]]
* [[Recioto della Valpolicella DOCG]]
* [[Recioto di Gambellara DOCG]]
* [[Recioto di Soave DOCG]]
* [[Soave Superiore DOCG]]<ref name="Quattrocaliciden" /><ref name="RegVenetoDoc" />
[[Categoria:Viticotura in Italia]]
[[Categoria:Vèneto]]
[[Categoria:Vin de Italia]]
rn9wzammcryxy1zavhzk1xcc51vek69
1228482
1228477
2026-06-02T08:22:01Z
Davy1509
8833
+ sezion Note; fix wikilink
1228482
wikitext
text/x-wiki
<!-- VERSION IN VÈNETO -->
<!-- TITOLO SUGHERÌ: Viticotura in Vèneto -->
La '''viticotura in [[Vèneto]]''' a la é ła conxunto de łe ativitè de cotura de ła vite e produsion de [[vin]] fate in sta [[region italiana]] de nordest de Italia. Segondo i dati de ł'[[Istituto Naxional de Statistica|ISTAT]], el Vèneto el é ła region italiana co łe produsion de vin pi granda par volume, co sitorno de 94.600 [[ètaro|ètari]] de vignà in tel 2024<ref name="ISTAT2024">{{cita web |autore= |titolo=Veneto – produzione di vino e superfici vitate 2024 – dati ISTAT |url=https://www.inumeridelvino.it/2025/06/veneto-produzione-di-vino-e-superfici-vitate-2024-dati-istat.html |sitioweb=I numeri del vino |data=2025 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref> e co 14 [[Denominazione di Origine Controllata e Garantita|DOCG]], 29 [[Denominazione di Origine Controllata|DOC]] e 10 [[Indicazione Geografica Tipica|IGT]] reconossùde.<ref name="RegVenetoDoc">{{cita web |titolo=Vini DOCG, DOC e IGT |url=https://www.regione.veneto.it/web/agricoltura-e-foreste/docg-doc-igt |sitioweb=Region del Vèneto |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref>
== Storia ==
Ła présensa de ła vite in Vèneto ła va indrio prima dei Romani. Dal sècolo VII a.C. ła cotura de ła vigna ła gèra xà documentà in sta region, e i [[Roma antiga|Romani]] i à spalargà ła so difusion e i à perfesonà łe tecniche de vinificasion.<ref name="TanteSante">{{cita web |titolo=I vini del Veneto: guida completa ai migliori vini della regione |url=https://www.tenutasantamaria.wine/it/i-vini-del-veneto-guida-completa-ai-migliori-vini-della-regione/ |sitioweb=Tenuta Santa Maria |data=2025 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref> In del [[Medioevo]], i monaci i à conservà łe pratiche enolodjiche durante łe invaxion barbare.<ref name="TanteSante" /> In del tenpo de ła [[Republica de Venexia|Republica Veneta]], i mersanti i à cominxà a difóndare i vin regionali in del mercà foresto e a portar in region dei barbatèi de viti internasionali.<ref name="Svinando">{{cita web |titolo=Vini del Veneto: principali vitigni e zone di produzione |url=https://www.svinando.com/blog/conoscere-il-vino-vini-veneti |sitioweb=Svinando |data=2022 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref>
Verso ła metà del 1500, ła fama dei vin de ła zona de [[Trevixo]], [[Vicensa]] e ła [[Valpolicèła]] ła s'à consolidà.<ref name="Quattrocalici">{{cita web |titolo=Il Vino in Veneto |url=https://www.quattrocalici.it/regione/veneto/ |sitioweb=Quattrocalici |data=2021 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref> I primi studii sistematici sulle caratteristiche del territorio e dele viti pi adate i data del sècolo XIX.<ref name="Quattrocalici" /> Verso ła metà del 1800, l'arivo de l'[[oidio]], dopo de ła [[Plasmopara viticola|peronospora]] e infin de ła [[Fillossera|filossera]], el à provocà ła distrusion de tanti vignà. Ła ricostrusion del vignà el à introducìo i prime viti internasionali in region.<ref name="Svinando" /><ref name="Tannico">{{cita web |titolo=Vini del Veneto: caratteristiche, vitigni e denominazioni più importanti |url=https://www.tannico.it/blogs/guide/vini-italiani-vini-veneti |sitioweb=Tannico |data=2025 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref>
== Zone viticoturali ==
Ła provincia de [[Verona (provincia)|Verona]] ła ga storicamente el pi gran número de denominasion e sitorno de 28.050 ètari de vignà.<ref name="ImpetoDivino">{{cita web |titolo=Veneto – La Storia e le origini del Vino |url=https://www.impetodivino.it/vini/regioni/veneto |sitioweb=Impeto diVino |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref> Ła provincia de [[Trevixo (provincia)|Trevixo]] ła ga ła superficie pi granda de ła region, sitorno de 42.000 ètari in tel 2024.<ref name="ISTAT2024" />
Łe zone viticoturali principali łe é:
* Valpolicèła: zona colinara a nordovest de Verona, co łe [[DOCG]] [[Amarone della Valpolicella DOCG|Amarone de ła Valpolicèła]], [[Recioto della Valpolicella DOCG|Recioto de ła Valpolicèła]], e łe [[DOC]] [[Valpolicella DOC|Valpolicèła]] e [[Valpolicella Ripasso DOC]].<ref name="Quattrocalici" /><ref name="MTVVeneto">{{cita web |titolo=Il fascino del vino in Veneto: un viaggio attraverso le zone vinicole |url=https://www.mtvveneto.it/il-fascino-del-vino-in-veneto-un-viaggio-attraverso-le-zone-vinicole/ |sitioweb=Movimento del turismo del vino Veneto |data=2025 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref>
* Soave: zona colinara a est de Verona, soto i monti [[Łesini]], co ła [[Soave Superiore DOCG]] e ła [[Soave DOC]].<ref name="MTVVeneto2">{{cita web |titolo=Territorio del Vino Veneto |url=https://www.mtvveneto.it/territorio/ |sitioweb=Movimento del turismo del vino Veneto |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref>
* Bardolin e [[Łaco de Garda]]: zona lagunare co łe denominasion [[Bardolino Superiore DOCG]], [[Bardolino DOC]] e ła interregional [[Lugana DOC]].<ref name="Quattrocaliciden">{{cita web |titolo=Le Denominazioni di Origine del Veneto |url=https://www.quattrocalici.it/regione/veneto/denominazioni/ |sitioweb=Quattrocalici |data=2023 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref>
* Conegłian Valdobiadene: colinare trevixane, [[Patrimonio de l'Umanità UNESCO|Patrimonio de l'Umanità UNESCO]], co ła [[Conegliano Valdobbiadene Prosecco Superiore DOCG]].<ref name="Quattrocaliciden" />
* Colli Euganei e Colli Berici: zone de łe provincie de [[Padova (provincia)|Padova]] e [[Vicensa (provincia)|Vicensa]] co tèreni de origin volcànica e calcaree.<ref name="BecomeSomm">{{cita web |titolo=Veneto Wine Region |url=https://www.becomesomm.com/veneto-wine-region/ |sitioweb=Become Somm |data=2025 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref>
* Breganse: zona pedemontana a nord de Vicensa, conosùda par i bianchi fati co ła [[Vespaiola]].<ref name="Quattrocaliciden" />
* Piave e Lison-Pramaggiore: pianure de nordest co tèreni aluvionali.<ref name="BecomeSomm" />
== Clima ==
El clima del Vèneto el varia segondo l'altitudine e ła visinansa al mar o ai monti. In tel nord, in łe provincie de [[Bełun (provincia)|Bełun]] e Trevixo, el domina el clima alpino e prealpino. Łe colinare moreniche del [[Łago de Garda]] łe ga un clima submediteraneo, temperà dal łaco stesso.<ref name="MTVVeneto2" /> In Valpolicèła e in [[Lesinia]] el clima el é continental, co scursion termiche marcade tra el dì e ła note, favorevoli par ła concentrasion dei arómi in łe uve rosse.<ref name="BecomeSomm" /> Łe pianure del Piave e del Lison-Pramaggiore łe ga un clima pi umido.<ref name="BecomeSomm" />
Ła catena prealpina ła fa da barera contra łe corenti frède del nord in ła zona de [[Conegłian Valdobiadene]], mentre ła visinansa a ła [[Laguna de Venexia]] (sitorno de 40 km) ła tempera łe temperature in del extremo sud de ła stessa zona.<ref name="Quattrocaliciconeg">{{cita web |titolo=Conegliano Valdobbiadene Prosecco DOCG |url=https://www.quattrocalici.it/denominazioni/conegliano-valdobbiadene-prosecco-docg/ |sitioweb=Quattrocalici |data=2021 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref>
== Tèreno ==
I tèreni viticoturali del Vèneto i é eterogenei. In ła zona del [[Soave]], i tèreni i é in prevałensa vulcanici e tufacei, co afioramenti calcàrei.<ref name="Collis">{{cita web |titolo=Territori e vigneti |url=https://www.collisgroup.it/la-filiera/territori-e-vigneti/ |sitioweb=Collis Veneto Wine Group |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref> In Valpolicèła, i domina arenarie e calcari.<ref name="OriginalItalia">{{cita web |titolo=I vini del Veneto: non solo Prosecco |url=https://www.originalitalia.it/magazine/i-vini-del-veneto-non-solo-prosecco/ |sitioweb=Original Italia |data=2022 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref> Łe colinare del Bardolin łe ga origin morenica glaciale.<ref name="OriginalItalia" /> In Colli Berici, i tèreni i é calcàrei co arxile rosse e material volcànico.<ref name="Collis" /> In Conegłian Valdobiadene, i tèreni i é calcàreo-arxilosi, co una pendensa forte che favorisse el drenajo e ł'esposision al sol.<ref name="BecomeSomm" /> In łe pianure del Piave e del Lison-Pramaggiore, i domina tèreni aluvionali, saxosi e ghiarosi.<ref name="OriginalItalia" />
== Varietà ==
=== Uve bianche ===
In Vèneto, łe varietà de uva bianca łe rapresenta pi del 70% de ła superficie vitada totałe.<ref name="QuattrocaliciVitigni">{{cita web |titolo=I Vitigni del Veneto |url=https://www.quattrocalici.it/regione/veneto/vitigni/ |sitioweb=Quattrocalici |data=2023 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref> I principali [[vitigno|vitigni]] bianchi autoctoni i é:
* [[Glera]]: ła varietà pi cotura de ła region, co 18.200 ha (23% del totał del vignà), base del [[Prosecco]].<ref name="QuattrocaliciVitigni" />
* [[Garganega]]: 11.100 ha (14%), base del [[Soave]] e del [[Recioto di Gambellara]].<ref name="QuattrocaliciVitigni" />
* [[Turbiana]] (ciamada anca Trebbiano di Soave o Trebbiano di Lugana): base de ła [[Lugana DOC]].<ref name="Viviilvino">{{cita web |titolo=Vini del Veneto: guida completa a DOC, DOCG e vitigni |url=https://www.viviilvino.it/guida-ai-vini-del-veneto/ |sitioweb=Vivi il Vino |data=2026 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref>
* [[Vespaiola]]: cotivàda in ła zona de [[Breganse]].<ref name="Quattrocaliciden" />
* [[Moscato giallo]]: base del [[Colli Euganei Fior d'Arancio DOCG]].<ref name="Quattrocaliciden" />
* [[Manzoni bianco]]: doparà in i [[Colli di Conegliano DOCG]].<ref name="Viviilvino" />
=== Uve rosse ===
* [[Corvina Veronese]]: 7.900 ha (10%), vitigno principal de ł'[[Amarone della Valpolicella DOCG|Amarone]], ła [[Valpolicella DOC|Valpolicèła]] e el [[Bardolino DOC|Bardolin]].<ref name="QuattrocaliciVitigni" />
* [[Merlot (uva)|Merlot]]: 9.500 ha (12%), ła varietà rossa pi cotura de ła region.<ref name="QuattrocaliciVitigni" />
* [[Rondinella]]: doparà insieme a ła Corvina in Valpolicèła e Bardolin.<ref name="MTVVeneto" />
* [[Molinara]]: doparà in i uvaggi de Valpolicèła e Bardolin.<ref name="MTVVeneto" />
* [[Raboso Piave]]: varietà autoctona de ła provincia de Trevixo, base del [[Piave Malanotte DOCG]] e del [[Bagnoli Friularo DOCG]].<ref name="QuattrocaliciVitigni" />
* [[Cabernet Franc]] e [[Cabernet Sauvignon]]: in prevałensa in tel Vicentino e in łe pianure de nordest.<ref name="Viviilvino" />
== Produsion ==
=== Dati generali ===
Segondo i dati ISTAT, el Vèneto el produse sitorno el 20% del vin italian totałe. In tel 2023, ła produsion ła à ragiunto sitorno de 10,6 milioni de [[ettolitro|etolitri]].<ref name="ISTAT2023">{{cita web |titolo=Veneto – produzione di vino e superfici vitate 2023 – dati ISTAT |url=https://www.inumeridelvino.it/2024/07/veneto-produzione-di-vino-e-superfici-vitate-2023-dati-istat.html |sitioweb=I numeri del vino |data=2024 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref> El 76% de ła produsion regionale el corisponde a vin DOP e un ulterior 20% el é vin IGP.<ref name="StatisticaVeneto">{{cita web |titolo=Nel settore vitivinicolo il Veneto è protagonista |url=https://statistica.regione.veneto.it/novita/novita_20220411.jsp |sitioweb=Regione Vèneto – Sistema Statistico Regionale |data=2022 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref>
Ła produsion ła é concentrada in łe provincie de Trevixo (47% de ła produsion regionale) e Verona (27%).<ref name="StatisticaVeneto" />
=== Vin principali ===
{| class="wikitable"
|-
! Vin !! Denominasion !! Tipo
|-
| [[Amarone della Valpolicella]] || DOCG || Rosso suto, co uve apasìde
|-
| [[Prosecco]] || DOCG / DOC || Spumante bianco
|-
| [[Soave]] || DOC / DOCG || Bianco suto
|-
| [[Valpolicèła]] || DOC || Rosso
|-
| [[Bardolin]] || DOC / DOCG || Rosso e rosà
|-
| [[Recioto della Valpolicella]] || DOCG || Rosso dolse, uve apasìde
|-
| [[Recioto di Soave]] || DOCG || Bianco dolse, uve apasìde
|-
| [[Lugana]] || DOC || Bianco suto
|-
| [[Piave Malanotte]] || DOCG || Rosso
|-
| [[Bagnoli Friularo]] || DOCG || Rosso
|}
=== Denominasion e normativa ===
El sistema italian de łe denominasion del vin el é strutà, a livelo european, par el [[Regolamento (CE) n. 1234/2007]], che l'à incorporà ła riforma de l'organixasion comun del mercà vitivinicolico (OCM Vin) par meso del [[Regolamento (CE) n. 479/2008]].<ref name="Agriliguria">{{cita web |titolo=Supporto alla viticoltura – OCM vino |url=https://www.agriligurianet.it/it/impresa/politiche-di-sviluppo/supporto-produzioni/ocm-vino.html |sitioweb=Agriligurianet |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref> A livelo nasional, el riferimento principal el é ła [[Łex n. 238 del 2016|Łex n. 238 del 2016]], ciamàda «Testo Unico del Vin», che l'à sistemà łe dispoxision su produsion, controlli, eticheta e sanxion.<ref name="Quattrocalicileg">{{cita web |titolo=Le leggi e le norme sul vino |url=https://www.quattrocalici.it/conoscere-il-vino/legislazione-e-norme/ |sitioweb=Quattrocalici |data=2026 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref>
Ogni denominasion ła ga un disciplinare de produsion che el definisse ła zona geografica, i vitigni permeti, łe rese massime par ètaro, i metodi de vinificasion e i parametri analitici minimi. I controlli i é fati da organismi de certificasion autorisai dal [[Ministero delle Politiche Agricole Alimentari e Forestali]] (MIPAAF).<ref name="Quattrocalicileg" />
El Vèneto el ga in totał 53 denominasion proteté (14 DOCG, 29 DOC e 10 IGT).<ref name="RegVenetoDoc" />
==== DOCG del Vèneto ====
* [[Amarone della Valpolicella DOCG]]
* [[Bagnoli Friularo DOCG]]
* [[Bardolino Superiore DOCG]]
* [[Colli Asolani Prosecco DOCG]]
* [[Colli di Conegliano DOCG]]
* [[Colli Euganei Fior d'Arancio DOCG]]
* [[Conegliano Valdobbiadene Prosecco Superiore DOCG]]
* [[Lison DOCG]] (interregional co el [[Friuli Venezia Giulia]])
* [[Montello Rosso DOCG]]
* [[Piave Malanotte DOCG]]
* [[Recioto della Valpolicella DOCG]]
* [[Recioto di Gambellara DOCG]]
* [[Recioto di Soave DOCG]]
* [[Soave Superiore DOCG]]<ref name="Quattrocaliciden" /><ref name="RegVenetoDoc" />
== Notasion ==
<references/>
[[Categoria:Viticotura in Italia]]
[[Categoria:Vèneto]]
[[Categoria:Vin de Italia]]
gnxt057e8mzwq37g2vs3c7kbknqsp11
1228487
1228482
2026-06-02T09:49:57Z
Sinucep
7911
justà e xontà WL
1228487
wikitext
text/x-wiki
<!-- VERSION IN VÈNETO -->
<!-- TITOLO SUGHERÌ: Viticotura in Vèneto -->
La '''viticotura in [[Vèneto]]''' a la é ła conxunto de łe ativitè de cotura de ła vite e produsion de [[vin]] fate in sta [[Rejon de Itàlia|region italiana]] de nordest de Italia. Segondo i dati de ł'[[Istituto Naxional de Statistica|ISTAT]], el Vèneto el é ła region italiana co łe produsion de vin pi granda par volume, co sitorno de 94.600 [[ètaro|ètari]] de vignà in tel 2024<ref name="ISTAT2024">{{cita web |autore= |titolo=Veneto – produzione di vino e superfici vitate 2024 – dati ISTAT |url=https://www.inumeridelvino.it/2025/06/veneto-produzione-di-vino-e-superfici-vitate-2024-dati-istat.html |sitioweb=I numeri del vino |data=2025 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref> e co 14 [[Denominazione di Origine Controllata e Garantita|DOCG]], 29 [[Denominazione di Origine Controllata|DOC]] e 10 [[Indicazione Geografica Tipica|IGT]] reconossùde.<ref name="RegVenetoDoc">{{cita web |titolo=Vini DOCG, DOC e IGT |url=https://www.regione.veneto.it/web/agricoltura-e-foreste/docg-doc-igt |sitioweb=Region del Vèneto |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref>
== Storia ==
Ła présensa de ła vite in Vèneto ła va indrio prima dei Romani. Dal sècolo VII a.C. ła cotura de ła vigna ła gèra xà documentà in sta region, e i [[Roma antiga|Romani]] i à spalargà ła so difusion e i à perfesonà łe tecniche de vinificasion.<ref name="TanteSante">{{cita web |titolo=I vini del Veneto: guida completa ai migliori vini della regione |url=https://www.tenutasantamaria.wine/it/i-vini-del-veneto-guida-completa-ai-migliori-vini-della-regione/ |sitioweb=Tenuta Santa Maria |data=2025 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref> In del [[Medioevo]], i monaci i à conservà łe pratiche enolodjiche durante łe invaxion barbare.<ref name="TanteSante" /> In del tenpo de ła [[Republica de Venexia|Republica Veneta]], i mersanti i à cominxà a difóndare i vin regionali in del mercà foresto e a portar in region dei barbatèi de viti internasionali.<ref name="Svinando">{{cita web |titolo=Vini del Veneto: principali vitigni e zone di produzione |url=https://www.svinando.com/blog/conoscere-il-vino-vini-veneti |sitioweb=Svinando |data=2022 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref>
Verso ła metà del 1500, ła fama dei vin de ła zona de [[Trevixo]], [[Vicensa]] e ła [[Valpołezeła|Valpolicèła]] ła s'à consolidà.<ref name="Quattrocalici">{{cita web |titolo=Il Vino in Veneto |url=https://www.quattrocalici.it/regione/veneto/ |sitioweb=Quattrocalici |data=2021 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref> I primi studii sistematici sulle caratteristiche del territorio e dele viti pi adate i data del sècolo XIX.<ref name="Quattrocalici" /> Verso ła metà del 1800, l'arivo de l'[[oidio]], dopo de ła [[Plasmopara viticola|peronospora]] e infin de ła [[Fillossera|filossera]], el à provocà ła distrusion de tanti vignà. Ła ricostrusion del vignà el à introducìo i prime viti internasionali in region.<ref name="Svinando" /><ref name="Tannico">{{cita web |titolo=Vini del Veneto: caratteristiche, vitigni e denominazioni più importanti |url=https://www.tannico.it/blogs/guide/vini-italiani-vini-veneti |sitioweb=Tannico |data=2025 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref>
== Zone viticoturali ==
Ła provincia de [[Verona (provincia)|Verona]] ła ga storicamente el pi gran número de denominasion e sitorno de 28.050 ètari de vignà.<ref name="ImpetoDivino">{{cita web |titolo=Veneto – La Storia e le origini del Vino |url=https://www.impetodivino.it/vini/regioni/veneto |sitioweb=Impeto diVino |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref> Ła provincia de [[Trevixo (provincia)|Trevixo]] ła ga ła superficie pi granda de ła region, sitorno de 42.000 ètari in tel 2024.<ref name="ISTAT2024" />
Łe zone viticoturali principali łe é:
* Valpolicèła: zona colinara a nordovest de Verona, co łe DOCG [[Amaron|Amarone de ła Valpolicèła]], [[Recioto de ła Valpolezela|Recioto de ła Valpolicèła]], e łe DOC [[Valpolicella DOC|Valpolicèła]] e [[Valpolicella Ripasso DOC|Valpolicella Ripasso]].<ref name="Quattrocalici" /><ref name="MTVVeneto">{{cita web |titolo=Il fascino del vino in Veneto: un viaggio attraverso le zone vinicole |url=https://www.mtvveneto.it/il-fascino-del-vino-in-veneto-un-viaggio-attraverso-le-zone-vinicole/ |sitioweb=Movimento del turismo del vino Veneto |data=2025 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref>
* Soave: zona colinara a est de Verona, soto i monti [[Łesini]], co ła [[Soave Superiore DOCG]] e ła [[Soave DOC]].<ref name="MTVVeneto2">{{cita web |titolo=Territorio del Vino Veneto |url=https://www.mtvveneto.it/territorio/ |sitioweb=Movimento del turismo del vino Veneto |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref>
* Bardolin e [[Łago de Garda|Łaco de Garda]]: zona lagunare co łe denominasion [[Bardolino Superiore DOCG]], [[Bardolino DOC]] e ła interregional [[Lugana DOC]].<ref name="Quattrocaliciden">{{cita web |titolo=Le Denominazioni di Origine del Veneto |url=https://www.quattrocalici.it/regione/veneto/denominazioni/ |sitioweb=Quattrocalici |data=2023 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref>
* Conegłian Valdobiadene: colinare trevixane, [[Patrimonio de l'Umanità UNESCO|Patrimonio de l'Umanità UNESCO]], co ła [[Conegliano Valdobbiadene Prosecco Superiore DOCG]].<ref name="Quattrocaliciden" />
* Colli Euganei e Colli Berici: zone de łe provincie de [[Padova (provincia)|Padova]] e [[Vicensa (provincia)|Vicensa]] co tèreni de origin volcànica e calcaree.<ref name="BecomeSomm">{{cita web |titolo=Veneto Wine Region |url=https://www.becomesomm.com/veneto-wine-region/ |sitioweb=Become Somm |data=2025 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref>
* Breganse: zona pedemontana a nord de Vicensa, conosùda par i bianchi fati co ła [[Vespaiola]].<ref name="Quattrocaliciden" />
* Piave e Lison-Pramaggiore: pianure de nordest co tèreni aluvionali.<ref name="BecomeSomm" />
== Clima ==
El clima del Vèneto el varia segondo l'altitudine e ła visinansa al mar o ai monti. In tel nord, in łe provincie de [[Bełun (provincia)|Bełun]] e Trevixo, el domina el clima alpino e prealpino. Łe colinare moreniche del [[Łago de Garda]] łe ga un clima submediteraneo, temperà dal łaco stesso.<ref name="MTVVeneto2" /> In Valpolicèła e in [[Lesinia]] el clima el é continental, co scursion termiche marcade tra el dì e ła note, favorevoli par ła concentrasion dei arómi in łe uve rosse.<ref name="BecomeSomm" /> Łe pianure del Piave e del Lison-Pramaggiore łe ga un clima pi umido.<ref name="BecomeSomm" />
Ła catena prealpina ła fa da barera contra łe corenti frède del nord in ła zona de [[Conejan|Conegłian]] [[Valdobiadene]], mentre ła visinansa a ła [[Łaguna de Venesia|Laguna de Venesia]] (sitorno de 40 km) ła tempera łe temperature in del extremo sud de ła stessa zona.<ref name="Quattrocaliciconeg">{{cita web |titolo=Conegliano Valdobbiadene Prosecco DOCG |url=https://www.quattrocalici.it/denominazioni/conegliano-valdobbiadene-prosecco-docg/ |sitioweb=Quattrocalici |data=2021 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref>
== Tèreno ==
I tèreni viticoturali del Vèneto i é eterogenei. In ła zona del [[Soave]], i tèreni i é in prevałensa vulcanici e tufacei, co afioramenti calcàrei.<ref name="Collis">{{cita web |titolo=Territori e vigneti |url=https://www.collisgroup.it/la-filiera/territori-e-vigneti/ |sitioweb=Collis Veneto Wine Group |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref> In Valpolicèła, i domina arenarie e calcari.<ref name="OriginalItalia">{{cita web |titolo=I vini del Veneto: non solo Prosecco |url=https://www.originalitalia.it/magazine/i-vini-del-veneto-non-solo-prosecco/ |sitioweb=Original Italia |data=2022 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref> Łe colinare del Bardolin łe ga origin morenica glaciale.<ref name="OriginalItalia" /> In Colli Berici, i tèreni i é calcàrei co arxile rosse e material volcànico.<ref name="Collis" /> In Conegłian Valdobiadene, i tèreni i é calcàreo-arxilosi, co una pendensa forte che favorisse el drenajo e ł'esposision al sol.<ref name="BecomeSomm" /> In łe pianure del Piave e del Lison-Pramaggiore, i domina tèreni aluvionali, saxosi e ghiarosi.<ref name="OriginalItalia" />
== Varietà ==
=== Uve bianche ===
In Vèneto, łe varietà de uva bianca łe rapresenta pi del 70% de ła superficie vitada totałe.<ref name="QuattrocaliciVitigni">{{cita web |titolo=I Vitigni del Veneto |url=https://www.quattrocalici.it/regione/veneto/vitigni/ |sitioweb=Quattrocalici |data=2023 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref> I principali [[vitigno|vitigni]] bianchi autoctoni i é:
* [[Glera]]: ła varietà pi cotura de ła region, co 18.200 ha (23% del totał del vignà), base del [[Prosecco]].<ref name="QuattrocaliciVitigni" />
* [[Garganega]]: 11.100 ha (14%), base del [[Soave]] e del [[Recioto di Gambellara]].<ref name="QuattrocaliciVitigni" />
* [[Turbiana]] (ciamada anca Trebbiano di Soave o Trebbiano di Lugana): base de ła [[Lugana DOC]].<ref name="Viviilvino">{{cita web |titolo=Vini del Veneto: guida completa a DOC, DOCG e vitigni |url=https://www.viviilvino.it/guida-ai-vini-del-veneto/ |sitioweb=Vivi il Vino |data=2026 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref>
* [[Vespaiola]]: cotivàda in ła zona de [[Breganse]].<ref name="Quattrocaliciden" />
* [[Moscato giallo]]: base del [[Colli Euganei Fior d'Arancio DOCG]].<ref name="Quattrocaliciden" />
* [[Manzoni bianco]]: doparà in i [[Colli di Conegliano DOCG]].<ref name="Viviilvino" />
=== Uve rosse ===
* ''Corvina Veronese'': 7.900 ha (10%), vitigno principal de ł'[[Amaron|Amarone]], ła Valpolicèła e el [[Bardolino DOC|Bardolin]].<ref name="QuattrocaliciVitigni" />
* ''Merlot'': 9.500 ha (12%), ła varietà rossa pi cotura de ła region.<ref name="QuattrocaliciVitigni" />
* ''Rondinella'': doparà insieme a ła Corvina in Valpolicèła e Bardolin.<ref name="MTVVeneto" />
* ''Molinara'': doparà in i uvaggi de Valpolicèła e Bardolin.<ref name="MTVVeneto" />
* ''Raboso Piave'': varietà autoctona de ła provincia de Trevixo, base del [[Piave Malanotte DOCG]] e del [[Bagnoli Friularo DOCG]].<ref name="QuattrocaliciVitigni" />
* ''Cabernet Franc'' e ''Cabernet Sauvignon'': in prevałensa in tel Vicentino e in łe pianure de nordest.<ref name="Viviilvino" />
== Produsion ==
=== Dati generali ===
Segondo i dati ISTAT, el Vèneto el produse sitorno el 20% del vin italian totałe. In tel 2023, ła produsion ła à ragiunto sitorno de 10,6 milioni de [[ettolitro|etolitri]].<ref name="ISTAT2023">{{cita web |titolo=Veneto – produzione di vino e superfici vitate 2023 – dati ISTAT |url=https://www.inumeridelvino.it/2024/07/veneto-produzione-di-vino-e-superfici-vitate-2023-dati-istat.html |sitioweb=I numeri del vino |data=2024 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref> El 76% de ła produsion regionale el corisponde a vin DOP e un ulterior 20% el é vin IGP.<ref name="StatisticaVeneto">{{cita web |titolo=Nel settore vitivinicolo il Veneto è protagonista |url=https://statistica.regione.veneto.it/novita/novita_20220411.jsp |sitioweb=Regione Vèneto – Sistema Statistico Regionale |data=2022 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref>
Ła produsion ła é concentrada in łe provincie de Trevixo (47% de ła produsion regionale) e Verona (27%).<ref name="StatisticaVeneto" />
=== Vin principali ===
{| class="wikitable"
|-
! Vin !! Denominasion !! Tipo
|-
| [[Amaron|Amarone della Valpolicella]]|| DOCG || Rosso suto, co uve apasìde
|-
| [[Proseco]]|| DOCG / DOC || Spumante bianco
|-
| Soave || DOC / DOCG || Bianco suto
|-
| Valpolicèła || DOC || Rosso
|-
| Bardolin || DOC / DOCG || Rosso e rosà
|-
| [[Recioto de ła Valpolezela|Recioto de la Valpolezela]]|| DOCG || Rosso dolse, uve apasìde
|-
| Recioto di Soave || DOCG || Bianco dolse, uve apasìde
|-
| Lugana || DOC || Bianco suto
|-
| Piave Malanotte || DOCG || Rosso
|-
| Bagnoli Friularo || DOCG || Rosso
|}
=== Denominasion e normativa ===
El sistema italian de łe denominasion del vin el é strutà, a livelo european, par el [[Regolamento (CE) n. 1234/2007]], che l'à incorporà ła riforma de l'organixasion comun del mercà vitivinicolico (OCM Vin) par meso del [[Regolamento (CE) n. 479/2008]].<ref name="Agriliguria">{{cita web |titolo=Supporto alla viticoltura – OCM vino |url=https://www.agriligurianet.it/it/impresa/politiche-di-sviluppo/supporto-produzioni/ocm-vino.html |sitioweb=Agriligurianet |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref> A livelo nasional, el riferimento principal el é ła [[Łex n. 238 del 2016|Łex n. 238 del 2016]], ciamàda «Testo Unico del Vin», che l'à sistemà łe dispoxision su produsion, controlli, eticheta e sanxion.<ref name="Quattrocalicileg">{{cita web |titolo=Le leggi e le norme sul vino |url=https://www.quattrocalici.it/conoscere-il-vino/legislazione-e-norme/ |sitioweb=Quattrocalici |data=2026 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref>
Ogni denominasion ła ga un disciplinare de produsion che el definisse ła zona geografica, i vitigni permeti, łe rese massime par ètaro, i metodi de vinificasion e i parametri analitici minimi. I controlli i é fati da organismi de certificasion autorisai dal [[Ministero delle Politiche Agricole Alimentari e Forestali]] (MIPAAF).<ref name="Quattrocalicileg" />
El Vèneto el ga in totał 53 denominasion proteté (14 DOCG, 29 DOC e 10 IGT).<ref name="RegVenetoDoc" />
==== DOCG del Vèneto ====
* [[Amaron|Amarone de la Valpolezela DOCG]]
* [[Bagnoli Friularo DOCG]]
* [[Bardolino Superiore DOCG]]
* [[Colli Asolani Prosecco DOCG]]
* [[Colli di Conegliano DOCG]]
* [[Colli Euganei Fior d'Arancio DOCG]]
* [[Conegliano Valdobbiadene Prosecco Superiore DOCG]]
* [[Lison DOCG]] (interregional co el [[Friuli Venezia Giulia]])
* [[Montello Rosso DOCG]]
* [[Piave Malanotte DOCG]]
* [[Recioto de ła Valpolezela|Recioto de la Valpolezela DOCG]]
* [[Recioto di Gambellara DOCG]]
* [[Recioto di Soave DOCG]]
* [[Soave Superiore DOCG]]<ref name="Quattrocaliciden" /><ref name="RegVenetoDoc" />
== Notasion ==
<references/>
[[Categoria:Viticotura in Italia]]
[[Categoria:Vèneto]]
[[Categoria:Vin de Italia]]
hs8ur75iwxv47a1o1w9uxenkw2oet1w
1228488
1228487
2026-06-02T09:53:13Z
Sinucep
7911
altri WL
1228488
wikitext
text/x-wiki
<!-- VERSION IN VÈNETO -->
<!-- TITOLO SUGHERÌ: Viticotura in Vèneto -->
La '''viticotura in [[Vèneto]]''' a la é ła conxunto de łe ativitè de cotura de ła vite e produsion de [[vin]] fate in sta [[Rejon de Itàlia|region italiana]] de nordest de Italia. Segondo i dati de ł'[[Istituto Naxional de Statistica|ISTAT]], el Vèneto el é ła region italiana co łe produsion de vin pi granda par volume, co sitorno de 94.600 [[ètaro|ètari]] de vignà in tel 2024<ref name="ISTAT2024">{{cita web |autore= |titolo=Veneto – produzione di vino e superfici vitate 2024 – dati ISTAT |url=https://www.inumeridelvino.it/2025/06/veneto-produzione-di-vino-e-superfici-vitate-2024-dati-istat.html |sitioweb=I numeri del vino |data=2025 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref> e co 14 [[Denominazione di Origine Controllata e Garantita|DOCG]], 29 [[Denominazione di Origine Controllata|DOC]] e 10 [[Indicazione Geografica Tipica|IGT]] reconossùde.<ref name="RegVenetoDoc">{{cita web |titolo=Vini DOCG, DOC e IGT |url=https://www.regione.veneto.it/web/agricoltura-e-foreste/docg-doc-igt |sitioweb=Region del Vèneto |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref>
== Storia ==
Ła présensa de ła vite in Vèneto ła va indrio prima dei Romani. Dal sècolo VII a.C. ła cotura de ła vigna ła gèra xà documentà in sta region, e i [[Romani]] i à spalargà ła so difusion e i à perfesonà łe tecniche de vinificasion.<ref name="TanteSante">{{cita web |titolo=I vini del Veneto: guida completa ai migliori vini della regione |url=https://www.tenutasantamaria.wine/it/i-vini-del-veneto-guida-completa-ai-migliori-vini-della-regione/ |sitioweb=Tenuta Santa Maria |data=2025 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref> In del [[Medioevo]], i monaci i à conservà łe pratiche enolodjiche durante łe invaxion barbare.<ref name="TanteSante" /> In del tenpo de ła [[Republica de Venexia|Republica Veneta]], i mersanti i à cominxà a difóndare i vin regionali in del mercà foresto e a portar in region dei barbatèi de viti internasionali.<ref name="Svinando">{{cita web |titolo=Vini del Veneto: principali vitigni e zone di produzione |url=https://www.svinando.com/blog/conoscere-il-vino-vini-veneti |sitioweb=Svinando |data=2022 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref>
Verso ła metà del 1500, ła fama dei vin de ła zona de [[Trevixo]], [[Vicensa]] e ła [[Valpołezeła|Valpolicèła]] ła s'à consolidà.<ref name="Quattrocalici">{{cita web |titolo=Il Vino in Veneto |url=https://www.quattrocalici.it/regione/veneto/ |sitioweb=Quattrocalici |data=2021 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref> I primi studii sistematici sulle caratteristiche del territorio e dele viti pi adate i data del sècolo XIX.<ref name="Quattrocalici" /> Verso ła metà del 1800, l'arivo de l'[[oidio]], dopo de ła [[Plasmopara viticola|peronospora]] e infin de ła [[Fillossera|filossera]], el à provocà ła distrusion de tanti vignà. Ła ricostrusion del vignà el à introducìo i prime viti internasionali in region.<ref name="Svinando" /><ref name="Tannico">{{cita web |titolo=Vini del Veneto: caratteristiche, vitigni e denominazioni più importanti |url=https://www.tannico.it/blogs/guide/vini-italiani-vini-veneti |sitioweb=Tannico |data=2025 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref>
== Zone viticoturali ==
Ła provincia de [[Verona (provincia)|Verona]] ła ga storicamente el pi gran número de denominasion e sitorno de 28.050 ètari de vignà.<ref name="ImpetoDivino">{{cita web |titolo=Veneto – La Storia e le origini del Vino |url=https://www.impetodivino.it/vini/regioni/veneto |sitioweb=Impeto diVino |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref> Ła provincia de [[Trevixo (provincia)|Trevixo]] ła ga ła superficie pi granda de ła region, sitorno de 42.000 ètari in tel 2024.<ref name="ISTAT2024" />
Łe zone viticoturali principali łe é:
* Valpolicèła: zona colinara a nordovest de Verona, co łe DOCG [[Amaron|Amarone de ła Valpolicèła]], [[Recioto de ła Valpolezela|Recioto de ła Valpolicèła]], e łe DOC [[Valpolicella DOC|Valpolicèła]] e [[Valpolicella Ripasso DOC|Valpolicella Ripasso]].<ref name="Quattrocalici" /><ref name="MTVVeneto">{{cita web |titolo=Il fascino del vino in Veneto: un viaggio attraverso le zone vinicole |url=https://www.mtvveneto.it/il-fascino-del-vino-in-veneto-un-viaggio-attraverso-le-zone-vinicole/ |sitioweb=Movimento del turismo del vino Veneto |data=2025 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref>
* Soave: zona colinara a est de Verona, soto i monti [[Łesini]], co ła [[Soave Superiore DOCG]] e ła [[Soave DOC]].<ref name="MTVVeneto2">{{cita web |titolo=Territorio del Vino Veneto |url=https://www.mtvveneto.it/territorio/ |sitioweb=Movimento del turismo del vino Veneto |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref>
* Bardolin e [[Łago de Garda|Łaco de Garda]]: zona lagunare co łe denominasion [[Bardolino Superiore DOCG]], [[Bardolino DOC]] e ła interregional [[Lugana DOC]].<ref name="Quattrocaliciden">{{cita web |titolo=Le Denominazioni di Origine del Veneto |url=https://www.quattrocalici.it/regione/veneto/denominazioni/ |sitioweb=Quattrocalici |data=2023 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref>
* Conegłian Valdobiadene: colinare trevixane, [[Patrimonio de l'Umanità UNESCO|Patrimonio de l'Umanità UNESCO]], co ła [[Conegliano Valdobbiadene Prosecco Superiore DOCG]].<ref name="Quattrocaliciden" />
* Colli Euganei e Colli Berici: zone de łe provincie de [[Padova (provincia)|Padova]] e [[Vicensa (provincia)|Vicensa]] co tèreni de origin volcànica e calcaree.<ref name="BecomeSomm">{{cita web |titolo=Veneto Wine Region |url=https://www.becomesomm.com/veneto-wine-region/ |sitioweb=Become Somm |data=2025 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref>
* Breganse: zona pedemontana a nord de Vicensa, conosùda par i bianchi fati co ła [[Vespaiola]].<ref name="Quattrocaliciden" />
* Piave e Lison-Pramaggiore: pianure de nordest co tèreni aluvionali.<ref name="BecomeSomm" />
== Clima ==
El clima del Vèneto el varia segondo l'altitudine e ła visinansa al mar o ai monti. In tel nord, in łe provincie de [[Bełun (provincia)|Bełun]] e Trevixo, el domina el clima alpino e prealpino. Łe colinare moreniche del [[Łago de Garda]] łe ga un clima submediteraneo, temperà dal łaco stesso.<ref name="MTVVeneto2" /> In Valpolicèła e in [[Lesinia]] el clima el é continental, co scursion termiche marcade tra el dì e ła note, favorevoli par ła concentrasion dei arómi in łe uve rosse.<ref name="BecomeSomm" /> Łe pianure del Piave e del Lison-Pramaggiore łe ga un clima pi umido.<ref name="BecomeSomm" />
Ła catena prealpina ła fa da barera contra łe corenti frède del nord in ła zona de [[Conejan|Conegłian]] [[Valdobiadene]], mentre ła visinansa a ła [[Łaguna de Venesia|Laguna de Venesia]] (sitorno de 40 km) ła tempera łe temperature in del extremo sud de ła stessa zona.<ref name="Quattrocaliciconeg">{{cita web |titolo=Conegliano Valdobbiadene Prosecco DOCG |url=https://www.quattrocalici.it/denominazioni/conegliano-valdobbiadene-prosecco-docg/ |sitioweb=Quattrocalici |data=2021 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref>
== Tèreno ==
I tèreni viticoturali del Vèneto i é eterogenei. In ła zona del [[Soave]], i tèreni i é in prevałensa vulcanici e tufacei, co afioramenti calcàrei.<ref name="Collis">{{cita web |titolo=Territori e vigneti |url=https://www.collisgroup.it/la-filiera/territori-e-vigneti/ |sitioweb=Collis Veneto Wine Group |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref> In Valpolicèła, i domina arenarie e calcari.<ref name="OriginalItalia">{{cita web |titolo=I vini del Veneto: non solo Prosecco |url=https://www.originalitalia.it/magazine/i-vini-del-veneto-non-solo-prosecco/ |sitioweb=Original Italia |data=2022 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref> Łe colinare del Bardolin łe ga origin morenica glaciale.<ref name="OriginalItalia" /> In Colli Berici, i tèreni i é calcàrei co arxile rosse e material volcànico.<ref name="Collis" /> In Conegłian Valdobiadene, i tèreni i é calcàreo-arxilosi, co una pendensa forte che favorisse el drenajo e ł'esposision al sol.<ref name="BecomeSomm" /> In łe pianure del Piave e del Lison-Pramaggiore, i domina tèreni aluvionali, saxosi e ghiarosi.<ref name="OriginalItalia" />
== Varietà ==
=== Uve bianche ===
In Vèneto, łe varietà de uva bianca łe rapresenta pi del 70% de ła superficie vitada totałe.<ref name="QuattrocaliciVitigni">{{cita web |titolo=I Vitigni del Veneto |url=https://www.quattrocalici.it/regione/veneto/vitigni/ |sitioweb=Quattrocalici |data=2023 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref> I principali [[vitigno|vitigni]] bianchi autoctoni i é:
* ''Glera'': ła varietà pi cotura de ła region, co 18.200 ha (23% del totał del vignà), base del [[Prosecco]].<ref name="QuattrocaliciVitigni" />
* ''Garganega'': 11.100 ha (14%), base del [[Soave]] e del [[Recioto di Gambellara]].<ref name="QuattrocaliciVitigni" />
* ''Turbiana'' (ciamada anca Trebbiano di Soave o Trebbiano di Lugana): base de ła [[Lugana DOC]].<ref name="Viviilvino">{{cita web |titolo=Vini del Veneto: guida completa a DOC, DOCG e vitigni |url=https://www.viviilvino.it/guida-ai-vini-del-veneto/ |sitioweb=Vivi il Vino |data=2026 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref>
* ''Vespaiola'': cotivàda in ła zona de [[Breganse]].<ref name="Quattrocaliciden" />
* ''Moscato giallo'': base del [[Colli Euganei Fior d'Arancio DOCG]].<ref name="Quattrocaliciden" />
* ''Manzoni bianco'': doparà in i [[Colli di Conegliano DOCG]].<ref name="Viviilvino" />
=== Uve rosse ===
* ''Corvina Veronese'': 7.900 ha (10%), vitigno principal de ł'[[Amaron|Amarone]], ła Valpolicèła e el [[Bardolino DOC|Bardolin]].<ref name="QuattrocaliciVitigni" />
* ''Merlot'': 9.500 ha (12%), ła varietà rossa pi cotura de ła region.<ref name="QuattrocaliciVitigni" />
* ''Rondinella'': doparà insieme a ła Corvina in Valpolicèła e Bardolin.<ref name="MTVVeneto" />
* ''Molinara'': doparà in i uvaggi de Valpolicèła e Bardolin.<ref name="MTVVeneto" />
* ''Raboso Piave'': varietà autoctona de ła provincia de Trevixo, base del [[Piave Malanotte DOCG]] e del [[Bagnoli Friularo DOCG]].<ref name="QuattrocaliciVitigni" />
* ''Cabernet Franc'' e ''Cabernet Sauvignon'': in prevałensa in tel Vicentino e in łe pianure de nordest.<ref name="Viviilvino" />
== Produsion ==
=== Dati generali ===
Segondo i dati ISTAT, el Vèneto el produse sitorno el 20% del vin italian totałe. In tel 2023, ła produsion ła à ragiunto sitorno de 10,6 milioni de [[ettolitro|etolitri]].<ref name="ISTAT2023">{{cita web |titolo=Veneto – produzione di vino e superfici vitate 2023 – dati ISTAT |url=https://www.inumeridelvino.it/2024/07/veneto-produzione-di-vino-e-superfici-vitate-2023-dati-istat.html |sitioweb=I numeri del vino |data=2024 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref> El 76% de ła produsion regionale el corisponde a vin DOP e un ulterior 20% el é vin IGP.<ref name="StatisticaVeneto">{{cita web |titolo=Nel settore vitivinicolo il Veneto è protagonista |url=https://statistica.regione.veneto.it/novita/novita_20220411.jsp |sitioweb=Regione Vèneto – Sistema Statistico Regionale |data=2022 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref>
Ła produsion ła é concentrada in łe provincie de Trevixo (47% de ła produsion regionale) e Verona (27%).<ref name="StatisticaVeneto" />
=== Vin principali ===
{| class="wikitable"
|-
! Vin !! Denominasion !! Tipo
|-
| [[Amaron|Amarone della Valpolicella]]|| DOCG || Rosso suto, co uve apasìde
|-
| [[Proseco]]|| DOCG / DOC || Spumante bianco
|-
| Soave || DOC / DOCG || Bianco suto
|-
| Valpolicèła || DOC || Rosso
|-
| Bardolin || DOC / DOCG || Rosso e rosà
|-
| [[Recioto de ła Valpolezela|Recioto de la Valpolezela]]|| DOCG || Rosso dolse, uve apasìde
|-
| Recioto di Soave || DOCG || Bianco dolse, uve apasìde
|-
| Lugana || DOC || Bianco suto
|-
| Piave Malanotte || DOCG || Rosso
|-
| Bagnoli Friularo || DOCG || Rosso
|}
=== Denominasion e normativa ===
El sistema italian de łe denominasion del vin el é strutà, a livelo european, par el [[Regolamento (CE) n. 1234/2007]], che l'à incorporà ła riforma de l'organixasion comun del mercà vitivinicolico (OCM Vin) par meso del [[Regolamento (CE) n. 479/2008]].<ref name="Agriliguria">{{cita web |titolo=Supporto alla viticoltura – OCM vino |url=https://www.agriligurianet.it/it/impresa/politiche-di-sviluppo/supporto-produzioni/ocm-vino.html |sitioweb=Agriligurianet |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref> A livelo nasional, el riferimento principal el é ła [[Łex n. 238 del 2016|Łex n. 238 del 2016]], ciamàda «Testo Unico del Vin», che l'à sistemà łe dispoxision su produsion, controlli, eticheta e sanxion.<ref name="Quattrocalicileg">{{cita web |titolo=Le leggi e le norme sul vino |url=https://www.quattrocalici.it/conoscere-il-vino/legislazione-e-norme/ |sitioweb=Quattrocalici |data=2026 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref>
Ogni denominasion ła ga un disciplinare de produsion che el definisse ła zona geografica, i vitigni permeti, łe rese massime par ètaro, i metodi de vinificasion e i parametri analitici minimi. I controlli i é fati da organismi de certificasion autorisai dal [[Ministero delle Politiche Agricole Alimentari e Forestali]] (MIPAAF).<ref name="Quattrocalicileg" />
El Vèneto el ga in totał 53 denominasion proteté (14 DOCG, 29 DOC e 10 IGT).<ref name="RegVenetoDoc" />
==== DOCG del Vèneto ====
* [[Amaron|Amarone de la Valpolezela DOCG]]
* Bagnoli Friularo DOCG
* Bardolino Superiore DOCG
* Colli Asolani Prosecco DOCG
* Colli di Conegliano DOCG
* Colli Euganei Fior d'Arancio DOCG
* Conegliano Valdobbiadene Prosecco Superiore DOCG
* Lison DOCG (interregional co el [[Friułi-Venèsia Jùlia|Friuli-Venesia Julia]])
* Montello Rosso DOCG
* Piave Malanotte DOCG
* [[Recioto de ła Valpolezela|Recioto de la Valpolezela DOCG]]
* Recioto di Gambellara DOCG
* Recioto di Soave DOCG
* Soave Superiore DOCG<ref name="Quattrocaliciden" /><ref name="RegVenetoDoc" />
== Notasion ==
<references/>
[[Categoria:Viticotura in Italia]]
[[Categoria:Vèneto]]
[[Categoria:Vin de Italia]]
s7sc3c35xm194ej06dm9e2wglsk2fho
1228490
1228488
2026-06-02T09:59:02Z
Sinucep
7911
Cavada [[Categoria:Viticotura in Italia]]; Xontada [[Categoria:Viticutura]] doparando [[Ajuto:HotCat|HotCat]]
1228490
wikitext
text/x-wiki
<!-- VERSION IN VÈNETO -->
<!-- TITOLO SUGHERÌ: Viticotura in Vèneto -->
La '''viticotura in [[Vèneto]]''' a la é ła conxunto de łe ativitè de cotura de ła vite e produsion de [[vin]] fate in sta [[Rejon de Itàlia|region italiana]] de nordest de Italia. Segondo i dati de ł'[[Istituto Naxional de Statistica|ISTAT]], el Vèneto el é ła region italiana co łe produsion de vin pi granda par volume, co sitorno de 94.600 [[ètaro|ètari]] de vignà in tel 2024<ref name="ISTAT2024">{{cita web |autore= |titolo=Veneto – produzione di vino e superfici vitate 2024 – dati ISTAT |url=https://www.inumeridelvino.it/2025/06/veneto-produzione-di-vino-e-superfici-vitate-2024-dati-istat.html |sitioweb=I numeri del vino |data=2025 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref> e co 14 [[Denominazione di Origine Controllata e Garantita|DOCG]], 29 [[Denominazione di Origine Controllata|DOC]] e 10 [[Indicazione Geografica Tipica|IGT]] reconossùde.<ref name="RegVenetoDoc">{{cita web |titolo=Vini DOCG, DOC e IGT |url=https://www.regione.veneto.it/web/agricoltura-e-foreste/docg-doc-igt |sitioweb=Region del Vèneto |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref>
== Storia ==
Ła présensa de ła vite in Vèneto ła va indrio prima dei Romani. Dal sècolo VII a.C. ła cotura de ła vigna ła gèra xà documentà in sta region, e i [[Romani]] i à spalargà ła so difusion e i à perfesonà łe tecniche de vinificasion.<ref name="TanteSante">{{cita web |titolo=I vini del Veneto: guida completa ai migliori vini della regione |url=https://www.tenutasantamaria.wine/it/i-vini-del-veneto-guida-completa-ai-migliori-vini-della-regione/ |sitioweb=Tenuta Santa Maria |data=2025 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref> In del [[Medioevo]], i monaci i à conservà łe pratiche enolodjiche durante łe invaxion barbare.<ref name="TanteSante" /> In del tenpo de ła [[Republica de Venexia|Republica Veneta]], i mersanti i à cominxà a difóndare i vin regionali in del mercà foresto e a portar in region dei barbatèi de viti internasionali.<ref name="Svinando">{{cita web |titolo=Vini del Veneto: principali vitigni e zone di produzione |url=https://www.svinando.com/blog/conoscere-il-vino-vini-veneti |sitioweb=Svinando |data=2022 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref>
Verso ła metà del 1500, ła fama dei vin de ła zona de [[Trevixo]], [[Vicensa]] e ła [[Valpołezeła|Valpolicèła]] ła s'à consolidà.<ref name="Quattrocalici">{{cita web |titolo=Il Vino in Veneto |url=https://www.quattrocalici.it/regione/veneto/ |sitioweb=Quattrocalici |data=2021 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref> I primi studii sistematici sulle caratteristiche del territorio e dele viti pi adate i data del sècolo XIX.<ref name="Quattrocalici" /> Verso ła metà del 1800, l'arivo de l'[[oidio]], dopo de ła [[Plasmopara viticola|peronospora]] e infin de ła [[Fillossera|filossera]], el à provocà ła distrusion de tanti vignà. Ła ricostrusion del vignà el à introducìo i prime viti internasionali in region.<ref name="Svinando" /><ref name="Tannico">{{cita web |titolo=Vini del Veneto: caratteristiche, vitigni e denominazioni più importanti |url=https://www.tannico.it/blogs/guide/vini-italiani-vini-veneti |sitioweb=Tannico |data=2025 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref>
== Zone viticoturali ==
Ła provincia de [[Verona (provincia)|Verona]] ła ga storicamente el pi gran número de denominasion e sitorno de 28.050 ètari de vignà.<ref name="ImpetoDivino">{{cita web |titolo=Veneto – La Storia e le origini del Vino |url=https://www.impetodivino.it/vini/regioni/veneto |sitioweb=Impeto diVino |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref> Ła provincia de [[Trevixo (provincia)|Trevixo]] ła ga ła superficie pi granda de ła region, sitorno de 42.000 ètari in tel 2024.<ref name="ISTAT2024" />
Łe zone viticoturali principali łe é:
* Valpolicèła: zona colinara a nordovest de Verona, co łe DOCG [[Amaron|Amarone de ła Valpolicèła]], [[Recioto de ła Valpolezela|Recioto de ła Valpolicèła]], e łe DOC [[Valpolicella DOC|Valpolicèła]] e [[Valpolicella Ripasso DOC|Valpolicella Ripasso]].<ref name="Quattrocalici" /><ref name="MTVVeneto">{{cita web |titolo=Il fascino del vino in Veneto: un viaggio attraverso le zone vinicole |url=https://www.mtvveneto.it/il-fascino-del-vino-in-veneto-un-viaggio-attraverso-le-zone-vinicole/ |sitioweb=Movimento del turismo del vino Veneto |data=2025 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref>
* Soave: zona colinara a est de Verona, soto i monti [[Łesini]], co ła [[Soave Superiore DOCG]] e ła [[Soave DOC]].<ref name="MTVVeneto2">{{cita web |titolo=Territorio del Vino Veneto |url=https://www.mtvveneto.it/territorio/ |sitioweb=Movimento del turismo del vino Veneto |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref>
* Bardolin e [[Łago de Garda|Łaco de Garda]]: zona lagunare co łe denominasion [[Bardolino Superiore DOCG]], [[Bardolino DOC]] e ła interregional [[Lugana DOC]].<ref name="Quattrocaliciden">{{cita web |titolo=Le Denominazioni di Origine del Veneto |url=https://www.quattrocalici.it/regione/veneto/denominazioni/ |sitioweb=Quattrocalici |data=2023 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref>
* Conegłian Valdobiadene: colinare trevixane, [[Patrimonio de l'Umanità UNESCO|Patrimonio de l'Umanità UNESCO]], co ła [[Conegliano Valdobbiadene Prosecco Superiore DOCG]].<ref name="Quattrocaliciden" />
* Colli Euganei e Colli Berici: zone de łe provincie de [[Padova (provincia)|Padova]] e [[Vicensa (provincia)|Vicensa]] co tèreni de origin volcànica e calcaree.<ref name="BecomeSomm">{{cita web |titolo=Veneto Wine Region |url=https://www.becomesomm.com/veneto-wine-region/ |sitioweb=Become Somm |data=2025 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref>
* Breganse: zona pedemontana a nord de Vicensa, conosùda par i bianchi fati co ła [[Vespaiola]].<ref name="Quattrocaliciden" />
* Piave e Lison-Pramaggiore: pianure de nordest co tèreni aluvionali.<ref name="BecomeSomm" />
== Clima ==
El clima del Vèneto el varia segondo l'altitudine e ła visinansa al mar o ai monti. In tel nord, in łe provincie de [[Bełun (provincia)|Bełun]] e Trevixo, el domina el clima alpino e prealpino. Łe colinare moreniche del [[Łago de Garda]] łe ga un clima submediteraneo, temperà dal łaco stesso.<ref name="MTVVeneto2" /> In Valpolicèła e in [[Lesinia]] el clima el é continental, co scursion termiche marcade tra el dì e ła note, favorevoli par ła concentrasion dei arómi in łe uve rosse.<ref name="BecomeSomm" /> Łe pianure del Piave e del Lison-Pramaggiore łe ga un clima pi umido.<ref name="BecomeSomm" />
Ła catena prealpina ła fa da barera contra łe corenti frède del nord in ła zona de [[Conejan|Conegłian]] [[Valdobiadene]], mentre ła visinansa a ła [[Łaguna de Venesia|Laguna de Venesia]] (sitorno de 40 km) ła tempera łe temperature in del extremo sud de ła stessa zona.<ref name="Quattrocaliciconeg">{{cita web |titolo=Conegliano Valdobbiadene Prosecco DOCG |url=https://www.quattrocalici.it/denominazioni/conegliano-valdobbiadene-prosecco-docg/ |sitioweb=Quattrocalici |data=2021 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref>
== Tèreno ==
I tèreni viticoturali del Vèneto i é eterogenei. In ła zona del [[Soave]], i tèreni i é in prevałensa vulcanici e tufacei, co afioramenti calcàrei.<ref name="Collis">{{cita web |titolo=Territori e vigneti |url=https://www.collisgroup.it/la-filiera/territori-e-vigneti/ |sitioweb=Collis Veneto Wine Group |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref> In Valpolicèła, i domina arenarie e calcari.<ref name="OriginalItalia">{{cita web |titolo=I vini del Veneto: non solo Prosecco |url=https://www.originalitalia.it/magazine/i-vini-del-veneto-non-solo-prosecco/ |sitioweb=Original Italia |data=2022 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref> Łe colinare del Bardolin łe ga origin morenica glaciale.<ref name="OriginalItalia" /> In Colli Berici, i tèreni i é calcàrei co arxile rosse e material volcànico.<ref name="Collis" /> In Conegłian Valdobiadene, i tèreni i é calcàreo-arxilosi, co una pendensa forte che favorisse el drenajo e ł'esposision al sol.<ref name="BecomeSomm" /> In łe pianure del Piave e del Lison-Pramaggiore, i domina tèreni aluvionali, saxosi e ghiarosi.<ref name="OriginalItalia" />
== Varietà ==
=== Uve bianche ===
In Vèneto, łe varietà de uva bianca łe rapresenta pi del 70% de ła superficie vitada totałe.<ref name="QuattrocaliciVitigni">{{cita web |titolo=I Vitigni del Veneto |url=https://www.quattrocalici.it/regione/veneto/vitigni/ |sitioweb=Quattrocalici |data=2023 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref> I principali [[vitigno|vitigni]] bianchi autoctoni i é:
* ''Glera'': ła varietà pi cotura de ła region, co 18.200 ha (23% del totał del vignà), base del [[Prosecco]].<ref name="QuattrocaliciVitigni" />
* ''Garganega'': 11.100 ha (14%), base del [[Soave]] e del [[Recioto di Gambellara]].<ref name="QuattrocaliciVitigni" />
* ''Turbiana'' (ciamada anca Trebbiano di Soave o Trebbiano di Lugana): base de ła [[Lugana DOC]].<ref name="Viviilvino">{{cita web |titolo=Vini del Veneto: guida completa a DOC, DOCG e vitigni |url=https://www.viviilvino.it/guida-ai-vini-del-veneto/ |sitioweb=Vivi il Vino |data=2026 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref>
* ''Vespaiola'': cotivàda in ła zona de [[Breganse]].<ref name="Quattrocaliciden" />
* ''Moscato giallo'': base del [[Colli Euganei Fior d'Arancio DOCG]].<ref name="Quattrocaliciden" />
* ''Manzoni bianco'': doparà in i [[Colli di Conegliano DOCG]].<ref name="Viviilvino" />
=== Uve rosse ===
* ''Corvina Veronese'': 7.900 ha (10%), vitigno principal de ł'[[Amaron|Amarone]], ła Valpolicèła e el [[Bardolino DOC|Bardolin]].<ref name="QuattrocaliciVitigni" />
* ''Merlot'': 9.500 ha (12%), ła varietà rossa pi cotura de ła region.<ref name="QuattrocaliciVitigni" />
* ''Rondinella'': doparà insieme a ła Corvina in Valpolicèła e Bardolin.<ref name="MTVVeneto" />
* ''Molinara'': doparà in i uvaggi de Valpolicèła e Bardolin.<ref name="MTVVeneto" />
* ''Raboso Piave'': varietà autoctona de ła provincia de Trevixo, base del [[Piave Malanotte DOCG]] e del [[Bagnoli Friularo DOCG]].<ref name="QuattrocaliciVitigni" />
* ''Cabernet Franc'' e ''Cabernet Sauvignon'': in prevałensa in tel Vicentino e in łe pianure de nordest.<ref name="Viviilvino" />
== Produsion ==
=== Dati generali ===
Segondo i dati ISTAT, el Vèneto el produse sitorno el 20% del vin italian totałe. In tel 2023, ła produsion ła à ragiunto sitorno de 10,6 milioni de [[ettolitro|etolitri]].<ref name="ISTAT2023">{{cita web |titolo=Veneto – produzione di vino e superfici vitate 2023 – dati ISTAT |url=https://www.inumeridelvino.it/2024/07/veneto-produzione-di-vino-e-superfici-vitate-2023-dati-istat.html |sitioweb=I numeri del vino |data=2024 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref> El 76% de ła produsion regionale el corisponde a vin DOP e un ulterior 20% el é vin IGP.<ref name="StatisticaVeneto">{{cita web |titolo=Nel settore vitivinicolo il Veneto è protagonista |url=https://statistica.regione.veneto.it/novita/novita_20220411.jsp |sitioweb=Regione Vèneto – Sistema Statistico Regionale |data=2022 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref>
Ła produsion ła é concentrada in łe provincie de Trevixo (47% de ła produsion regionale) e Verona (27%).<ref name="StatisticaVeneto" />
=== Vin principali ===
{| class="wikitable"
|-
! Vin !! Denominasion !! Tipo
|-
| [[Amaron|Amarone della Valpolicella]]|| DOCG || Rosso suto, co uve apasìde
|-
| [[Proseco]]|| DOCG / DOC || Spumante bianco
|-
| Soave || DOC / DOCG || Bianco suto
|-
| Valpolicèła || DOC || Rosso
|-
| Bardolin || DOC / DOCG || Rosso e rosà
|-
| [[Recioto de ła Valpolezela|Recioto de la Valpolezela]]|| DOCG || Rosso dolse, uve apasìde
|-
| Recioto di Soave || DOCG || Bianco dolse, uve apasìde
|-
| Lugana || DOC || Bianco suto
|-
| Piave Malanotte || DOCG || Rosso
|-
| Bagnoli Friularo || DOCG || Rosso
|}
=== Denominasion e normativa ===
El sistema italian de łe denominasion del vin el é strutà, a livelo european, par el [[Regolamento (CE) n. 1234/2007]], che l'à incorporà ła riforma de l'organixasion comun del mercà vitivinicolico (OCM Vin) par meso del [[Regolamento (CE) n. 479/2008]].<ref name="Agriliguria">{{cita web |titolo=Supporto alla viticoltura – OCM vino |url=https://www.agriligurianet.it/it/impresa/politiche-di-sviluppo/supporto-produzioni/ocm-vino.html |sitioweb=Agriligurianet |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref> A livelo nasional, el riferimento principal el é ła [[Łex n. 238 del 2016|Łex n. 238 del 2016]], ciamàda «Testo Unico del Vin», che l'à sistemà łe dispoxision su produsion, controlli, eticheta e sanxion.<ref name="Quattrocalicileg">{{cita web |titolo=Le leggi e le norme sul vino |url=https://www.quattrocalici.it/conoscere-il-vino/legislazione-e-norme/ |sitioweb=Quattrocalici |data=2026 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref>
Ogni denominasion ła ga un disciplinare de produsion che el definisse ła zona geografica, i vitigni permeti, łe rese massime par ètaro, i metodi de vinificasion e i parametri analitici minimi. I controlli i é fati da organismi de certificasion autorisai dal [[Ministero delle Politiche Agricole Alimentari e Forestali]] (MIPAAF).<ref name="Quattrocalicileg" />
El Vèneto el ga in totał 53 denominasion proteté (14 DOCG, 29 DOC e 10 IGT).<ref name="RegVenetoDoc" />
==== DOCG del Vèneto ====
* [[Amaron|Amarone de la Valpolezela DOCG]]
* Bagnoli Friularo DOCG
* Bardolino Superiore DOCG
* Colli Asolani Prosecco DOCG
* Colli di Conegliano DOCG
* Colli Euganei Fior d'Arancio DOCG
* Conegliano Valdobbiadene Prosecco Superiore DOCG
* Lison DOCG (interregional co el [[Friułi-Venèsia Jùlia|Friuli-Venesia Julia]])
* Montello Rosso DOCG
* Piave Malanotte DOCG
* [[Recioto de ła Valpolezela|Recioto de la Valpolezela DOCG]]
* Recioto di Gambellara DOCG
* Recioto di Soave DOCG
* Soave Superiore DOCG<ref name="Quattrocaliciden" /><ref name="RegVenetoDoc" />
== Notasion ==
<references/>
[[Categoria:Viticutura]]
[[Categoria:Vèneto]]
[[Categoria:Vin de Italia]]
mes2gbo31r5237podqotw5tgytc61cx
1228491
1228490
2026-06-02T09:59:39Z
Sinucep
7911
[[Projet:Scripts et gadgets/Notices/HotCatsMulti|HotCatsMulti]] : ± [[Categoria:Viticutura]]→[[Categoria:Viticultura]]
1228491
wikitext
text/x-wiki
<!-- VERSION IN VÈNETO -->
<!-- TITOLO SUGHERÌ: Viticotura in Vèneto -->
La '''viticotura in [[Vèneto]]''' a la é ła conxunto de łe ativitè de cotura de ła vite e produsion de [[vin]] fate in sta [[Rejon de Itàlia|region italiana]] de nordest de Italia. Segondo i dati de ł'[[Istituto Naxional de Statistica|ISTAT]], el Vèneto el é ła region italiana co łe produsion de vin pi granda par volume, co sitorno de 94.600 [[ètaro|ètari]] de vignà in tel 2024<ref name="ISTAT2024">{{cita web |autore= |titolo=Veneto – produzione di vino e superfici vitate 2024 – dati ISTAT |url=https://www.inumeridelvino.it/2025/06/veneto-produzione-di-vino-e-superfici-vitate-2024-dati-istat.html |sitioweb=I numeri del vino |data=2025 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref> e co 14 [[Denominazione di Origine Controllata e Garantita|DOCG]], 29 [[Denominazione di Origine Controllata|DOC]] e 10 [[Indicazione Geografica Tipica|IGT]] reconossùde.<ref name="RegVenetoDoc">{{cita web |titolo=Vini DOCG, DOC e IGT |url=https://www.regione.veneto.it/web/agricoltura-e-foreste/docg-doc-igt |sitioweb=Region del Vèneto |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref>
== Storia ==
Ła présensa de ła vite in Vèneto ła va indrio prima dei Romani. Dal sècolo VII a.C. ła cotura de ła vigna ła gèra xà documentà in sta region, e i [[Romani]] i à spalargà ła so difusion e i à perfesonà łe tecniche de vinificasion.<ref name="TanteSante">{{cita web |titolo=I vini del Veneto: guida completa ai migliori vini della regione |url=https://www.tenutasantamaria.wine/it/i-vini-del-veneto-guida-completa-ai-migliori-vini-della-regione/ |sitioweb=Tenuta Santa Maria |data=2025 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref> In del [[Medioevo]], i monaci i à conservà łe pratiche enolodjiche durante łe invaxion barbare.<ref name="TanteSante" /> In del tenpo de ła [[Republica de Venexia|Republica Veneta]], i mersanti i à cominxà a difóndare i vin regionali in del mercà foresto e a portar in region dei barbatèi de viti internasionali.<ref name="Svinando">{{cita web |titolo=Vini del Veneto: principali vitigni e zone di produzione |url=https://www.svinando.com/blog/conoscere-il-vino-vini-veneti |sitioweb=Svinando |data=2022 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref>
Verso ła metà del 1500, ła fama dei vin de ła zona de [[Trevixo]], [[Vicensa]] e ła [[Valpołezeła|Valpolicèła]] ła s'à consolidà.<ref name="Quattrocalici">{{cita web |titolo=Il Vino in Veneto |url=https://www.quattrocalici.it/regione/veneto/ |sitioweb=Quattrocalici |data=2021 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref> I primi studii sistematici sulle caratteristiche del territorio e dele viti pi adate i data del sècolo XIX.<ref name="Quattrocalici" /> Verso ła metà del 1800, l'arivo de l'[[oidio]], dopo de ła [[Plasmopara viticola|peronospora]] e infin de ła [[Fillossera|filossera]], el à provocà ła distrusion de tanti vignà. Ła ricostrusion del vignà el à introducìo i prime viti internasionali in region.<ref name="Svinando" /><ref name="Tannico">{{cita web |titolo=Vini del Veneto: caratteristiche, vitigni e denominazioni più importanti |url=https://www.tannico.it/blogs/guide/vini-italiani-vini-veneti |sitioweb=Tannico |data=2025 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref>
== Zone viticoturali ==
Ła provincia de [[Verona (provincia)|Verona]] ła ga storicamente el pi gran número de denominasion e sitorno de 28.050 ètari de vignà.<ref name="ImpetoDivino">{{cita web |titolo=Veneto – La Storia e le origini del Vino |url=https://www.impetodivino.it/vini/regioni/veneto |sitioweb=Impeto diVino |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref> Ła provincia de [[Trevixo (provincia)|Trevixo]] ła ga ła superficie pi granda de ła region, sitorno de 42.000 ètari in tel 2024.<ref name="ISTAT2024" />
Łe zone viticoturali principali łe é:
* Valpolicèła: zona colinara a nordovest de Verona, co łe DOCG [[Amaron|Amarone de ła Valpolicèła]], [[Recioto de ła Valpolezela|Recioto de ła Valpolicèła]], e łe DOC [[Valpolicella DOC|Valpolicèła]] e [[Valpolicella Ripasso DOC|Valpolicella Ripasso]].<ref name="Quattrocalici" /><ref name="MTVVeneto">{{cita web |titolo=Il fascino del vino in Veneto: un viaggio attraverso le zone vinicole |url=https://www.mtvveneto.it/il-fascino-del-vino-in-veneto-un-viaggio-attraverso-le-zone-vinicole/ |sitioweb=Movimento del turismo del vino Veneto |data=2025 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref>
* Soave: zona colinara a est de Verona, soto i monti [[Łesini]], co ła [[Soave Superiore DOCG]] e ła [[Soave DOC]].<ref name="MTVVeneto2">{{cita web |titolo=Territorio del Vino Veneto |url=https://www.mtvveneto.it/territorio/ |sitioweb=Movimento del turismo del vino Veneto |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref>
* Bardolin e [[Łago de Garda|Łaco de Garda]]: zona lagunare co łe denominasion [[Bardolino Superiore DOCG]], [[Bardolino DOC]] e ła interregional [[Lugana DOC]].<ref name="Quattrocaliciden">{{cita web |titolo=Le Denominazioni di Origine del Veneto |url=https://www.quattrocalici.it/regione/veneto/denominazioni/ |sitioweb=Quattrocalici |data=2023 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref>
* Conegłian Valdobiadene: colinare trevixane, [[Patrimonio de l'Umanità UNESCO|Patrimonio de l'Umanità UNESCO]], co ła [[Conegliano Valdobbiadene Prosecco Superiore DOCG]].<ref name="Quattrocaliciden" />
* Colli Euganei e Colli Berici: zone de łe provincie de [[Padova (provincia)|Padova]] e [[Vicensa (provincia)|Vicensa]] co tèreni de origin volcànica e calcaree.<ref name="BecomeSomm">{{cita web |titolo=Veneto Wine Region |url=https://www.becomesomm.com/veneto-wine-region/ |sitioweb=Become Somm |data=2025 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref>
* Breganse: zona pedemontana a nord de Vicensa, conosùda par i bianchi fati co ła [[Vespaiola]].<ref name="Quattrocaliciden" />
* Piave e Lison-Pramaggiore: pianure de nordest co tèreni aluvionali.<ref name="BecomeSomm" />
== Clima ==
El clima del Vèneto el varia segondo l'altitudine e ła visinansa al mar o ai monti. In tel nord, in łe provincie de [[Bełun (provincia)|Bełun]] e Trevixo, el domina el clima alpino e prealpino. Łe colinare moreniche del [[Łago de Garda]] łe ga un clima submediteraneo, temperà dal łaco stesso.<ref name="MTVVeneto2" /> In Valpolicèła e in [[Lesinia]] el clima el é continental, co scursion termiche marcade tra el dì e ła note, favorevoli par ła concentrasion dei arómi in łe uve rosse.<ref name="BecomeSomm" /> Łe pianure del Piave e del Lison-Pramaggiore łe ga un clima pi umido.<ref name="BecomeSomm" />
Ła catena prealpina ła fa da barera contra łe corenti frède del nord in ła zona de [[Conejan|Conegłian]] [[Valdobiadene]], mentre ła visinansa a ła [[Łaguna de Venesia|Laguna de Venesia]] (sitorno de 40 km) ła tempera łe temperature in del extremo sud de ła stessa zona.<ref name="Quattrocaliciconeg">{{cita web |titolo=Conegliano Valdobbiadene Prosecco DOCG |url=https://www.quattrocalici.it/denominazioni/conegliano-valdobbiadene-prosecco-docg/ |sitioweb=Quattrocalici |data=2021 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref>
== Tèreno ==
I tèreni viticoturali del Vèneto i é eterogenei. In ła zona del [[Soave]], i tèreni i é in prevałensa vulcanici e tufacei, co afioramenti calcàrei.<ref name="Collis">{{cita web |titolo=Territori e vigneti |url=https://www.collisgroup.it/la-filiera/territori-e-vigneti/ |sitioweb=Collis Veneto Wine Group |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref> In Valpolicèła, i domina arenarie e calcari.<ref name="OriginalItalia">{{cita web |titolo=I vini del Veneto: non solo Prosecco |url=https://www.originalitalia.it/magazine/i-vini-del-veneto-non-solo-prosecco/ |sitioweb=Original Italia |data=2022 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref> Łe colinare del Bardolin łe ga origin morenica glaciale.<ref name="OriginalItalia" /> In Colli Berici, i tèreni i é calcàrei co arxile rosse e material volcànico.<ref name="Collis" /> In Conegłian Valdobiadene, i tèreni i é calcàreo-arxilosi, co una pendensa forte che favorisse el drenajo e ł'esposision al sol.<ref name="BecomeSomm" /> In łe pianure del Piave e del Lison-Pramaggiore, i domina tèreni aluvionali, saxosi e ghiarosi.<ref name="OriginalItalia" />
== Varietà ==
=== Uve bianche ===
In Vèneto, łe varietà de uva bianca łe rapresenta pi del 70% de ła superficie vitada totałe.<ref name="QuattrocaliciVitigni">{{cita web |titolo=I Vitigni del Veneto |url=https://www.quattrocalici.it/regione/veneto/vitigni/ |sitioweb=Quattrocalici |data=2023 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref> I principali [[vitigno|vitigni]] bianchi autoctoni i é:
* ''Glera'': ła varietà pi cotura de ła region, co 18.200 ha (23% del totał del vignà), base del [[Prosecco]].<ref name="QuattrocaliciVitigni" />
* ''Garganega'': 11.100 ha (14%), base del [[Soave]] e del [[Recioto di Gambellara]].<ref name="QuattrocaliciVitigni" />
* ''Turbiana'' (ciamada anca Trebbiano di Soave o Trebbiano di Lugana): base de ła [[Lugana DOC]].<ref name="Viviilvino">{{cita web |titolo=Vini del Veneto: guida completa a DOC, DOCG e vitigni |url=https://www.viviilvino.it/guida-ai-vini-del-veneto/ |sitioweb=Vivi il Vino |data=2026 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref>
* ''Vespaiola'': cotivàda in ła zona de [[Breganse]].<ref name="Quattrocaliciden" />
* ''Moscato giallo'': base del [[Colli Euganei Fior d'Arancio DOCG]].<ref name="Quattrocaliciden" />
* ''Manzoni bianco'': doparà in i [[Colli di Conegliano DOCG]].<ref name="Viviilvino" />
=== Uve rosse ===
* ''Corvina Veronese'': 7.900 ha (10%), vitigno principal de ł'[[Amaron|Amarone]], ła Valpolicèła e el [[Bardolino DOC|Bardolin]].<ref name="QuattrocaliciVitigni" />
* ''Merlot'': 9.500 ha (12%), ła varietà rossa pi cotura de ła region.<ref name="QuattrocaliciVitigni" />
* ''Rondinella'': doparà insieme a ła Corvina in Valpolicèła e Bardolin.<ref name="MTVVeneto" />
* ''Molinara'': doparà in i uvaggi de Valpolicèła e Bardolin.<ref name="MTVVeneto" />
* ''Raboso Piave'': varietà autoctona de ła provincia de Trevixo, base del [[Piave Malanotte DOCG]] e del [[Bagnoli Friularo DOCG]].<ref name="QuattrocaliciVitigni" />
* ''Cabernet Franc'' e ''Cabernet Sauvignon'': in prevałensa in tel Vicentino e in łe pianure de nordest.<ref name="Viviilvino" />
== Produsion ==
=== Dati generali ===
Segondo i dati ISTAT, el Vèneto el produse sitorno el 20% del vin italian totałe. In tel 2023, ła produsion ła à ragiunto sitorno de 10,6 milioni de [[ettolitro|etolitri]].<ref name="ISTAT2023">{{cita web |titolo=Veneto – produzione di vino e superfici vitate 2023 – dati ISTAT |url=https://www.inumeridelvino.it/2024/07/veneto-produzione-di-vino-e-superfici-vitate-2023-dati-istat.html |sitioweb=I numeri del vino |data=2024 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref> El 76% de ła produsion regionale el corisponde a vin DOP e un ulterior 20% el é vin IGP.<ref name="StatisticaVeneto">{{cita web |titolo=Nel settore vitivinicolo il Veneto è protagonista |url=https://statistica.regione.veneto.it/novita/novita_20220411.jsp |sitioweb=Regione Vèneto – Sistema Statistico Regionale |data=2022 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref>
Ła produsion ła é concentrada in łe provincie de Trevixo (47% de ła produsion regionale) e Verona (27%).<ref name="StatisticaVeneto" />
=== Vin principali ===
{| class="wikitable"
|-
! Vin !! Denominasion !! Tipo
|-
| [[Amaron|Amarone della Valpolicella]]|| DOCG || Rosso suto, co uve apasìde
|-
| [[Proseco]]|| DOCG / DOC || Spumante bianco
|-
| Soave || DOC / DOCG || Bianco suto
|-
| Valpolicèła || DOC || Rosso
|-
| Bardolin || DOC / DOCG || Rosso e rosà
|-
| [[Recioto de ła Valpolezela|Recioto de la Valpolezela]]|| DOCG || Rosso dolse, uve apasìde
|-
| Recioto di Soave || DOCG || Bianco dolse, uve apasìde
|-
| Lugana || DOC || Bianco suto
|-
| Piave Malanotte || DOCG || Rosso
|-
| Bagnoli Friularo || DOCG || Rosso
|}
=== Denominasion e normativa ===
El sistema italian de łe denominasion del vin el é strutà, a livelo european, par el [[Regolamento (CE) n. 1234/2007]], che l'à incorporà ła riforma de l'organixasion comun del mercà vitivinicolico (OCM Vin) par meso del [[Regolamento (CE) n. 479/2008]].<ref name="Agriliguria">{{cita web |titolo=Supporto alla viticoltura – OCM vino |url=https://www.agriligurianet.it/it/impresa/politiche-di-sviluppo/supporto-produzioni/ocm-vino.html |sitioweb=Agriligurianet |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref> A livelo nasional, el riferimento principal el é ła [[Łex n. 238 del 2016|Łex n. 238 del 2016]], ciamàda «Testo Unico del Vin», che l'à sistemà łe dispoxision su produsion, controlli, eticheta e sanxion.<ref name="Quattrocalicileg">{{cita web |titolo=Le leggi e le norme sul vino |url=https://www.quattrocalici.it/conoscere-il-vino/legislazione-e-norme/ |sitioweb=Quattrocalici |data=2026 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref>
Ogni denominasion ła ga un disciplinare de produsion che el definisse ła zona geografica, i vitigni permeti, łe rese massime par ètaro, i metodi de vinificasion e i parametri analitici minimi. I controlli i é fati da organismi de certificasion autorisai dal [[Ministero delle Politiche Agricole Alimentari e Forestali]] (MIPAAF).<ref name="Quattrocalicileg" />
El Vèneto el ga in totał 53 denominasion proteté (14 DOCG, 29 DOC e 10 IGT).<ref name="RegVenetoDoc" />
==== DOCG del Vèneto ====
* [[Amaron|Amarone de la Valpolezela DOCG]]
* Bagnoli Friularo DOCG
* Bardolino Superiore DOCG
* Colli Asolani Prosecco DOCG
* Colli di Conegliano DOCG
* Colli Euganei Fior d'Arancio DOCG
* Conegliano Valdobbiadene Prosecco Superiore DOCG
* Lison DOCG (interregional co el [[Friułi-Venèsia Jùlia|Friuli-Venesia Julia]])
* Montello Rosso DOCG
* Piave Malanotte DOCG
* [[Recioto de ła Valpolezela|Recioto de la Valpolezela DOCG]]
* Recioto di Gambellara DOCG
* Recioto di Soave DOCG
* Soave Superiore DOCG<ref name="Quattrocaliciden" /><ref name="RegVenetoDoc" />
== Notasion ==
<references/>
[[Categoria:Viticultura]]
[[Categoria:Vèneto]]
[[Categoria:Vin de Italia]]
qtqgctrxuj2bxowsxytoprwp4lg7vfc
1228492
1228491
2026-06-02T10:00:03Z
Sinucep
7911
[[Projet:Scripts et gadgets/Notices/HotCatsMulti|HotCatsMulti]] : – [[Categoria:Vèneto]]
1228492
wikitext
text/x-wiki
<!-- VERSION IN VÈNETO -->
<!-- TITOLO SUGHERÌ: Viticotura in Vèneto -->
La '''viticotura in [[Vèneto]]''' a la é ła conxunto de łe ativitè de cotura de ła vite e produsion de [[vin]] fate in sta [[Rejon de Itàlia|region italiana]] de nordest de Italia. Segondo i dati de ł'[[Istituto Naxional de Statistica|ISTAT]], el Vèneto el é ła region italiana co łe produsion de vin pi granda par volume, co sitorno de 94.600 [[ètaro|ètari]] de vignà in tel 2024<ref name="ISTAT2024">{{cita web |autore= |titolo=Veneto – produzione di vino e superfici vitate 2024 – dati ISTAT |url=https://www.inumeridelvino.it/2025/06/veneto-produzione-di-vino-e-superfici-vitate-2024-dati-istat.html |sitioweb=I numeri del vino |data=2025 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref> e co 14 [[Denominazione di Origine Controllata e Garantita|DOCG]], 29 [[Denominazione di Origine Controllata|DOC]] e 10 [[Indicazione Geografica Tipica|IGT]] reconossùde.<ref name="RegVenetoDoc">{{cita web |titolo=Vini DOCG, DOC e IGT |url=https://www.regione.veneto.it/web/agricoltura-e-foreste/docg-doc-igt |sitioweb=Region del Vèneto |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref>
== Storia ==
Ła présensa de ła vite in Vèneto ła va indrio prima dei Romani. Dal sècolo VII a.C. ła cotura de ła vigna ła gèra xà documentà in sta region, e i [[Romani]] i à spalargà ła so difusion e i à perfesonà łe tecniche de vinificasion.<ref name="TanteSante">{{cita web |titolo=I vini del Veneto: guida completa ai migliori vini della regione |url=https://www.tenutasantamaria.wine/it/i-vini-del-veneto-guida-completa-ai-migliori-vini-della-regione/ |sitioweb=Tenuta Santa Maria |data=2025 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref> In del [[Medioevo]], i monaci i à conservà łe pratiche enolodjiche durante łe invaxion barbare.<ref name="TanteSante" /> In del tenpo de ła [[Republica de Venexia|Republica Veneta]], i mersanti i à cominxà a difóndare i vin regionali in del mercà foresto e a portar in region dei barbatèi de viti internasionali.<ref name="Svinando">{{cita web |titolo=Vini del Veneto: principali vitigni e zone di produzione |url=https://www.svinando.com/blog/conoscere-il-vino-vini-veneti |sitioweb=Svinando |data=2022 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref>
Verso ła metà del 1500, ła fama dei vin de ła zona de [[Trevixo]], [[Vicensa]] e ła [[Valpołezeła|Valpolicèła]] ła s'à consolidà.<ref name="Quattrocalici">{{cita web |titolo=Il Vino in Veneto |url=https://www.quattrocalici.it/regione/veneto/ |sitioweb=Quattrocalici |data=2021 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref> I primi studii sistematici sulle caratteristiche del territorio e dele viti pi adate i data del sècolo XIX.<ref name="Quattrocalici" /> Verso ła metà del 1800, l'arivo de l'[[oidio]], dopo de ła [[Plasmopara viticola|peronospora]] e infin de ła [[Fillossera|filossera]], el à provocà ła distrusion de tanti vignà. Ła ricostrusion del vignà el à introducìo i prime viti internasionali in region.<ref name="Svinando" /><ref name="Tannico">{{cita web |titolo=Vini del Veneto: caratteristiche, vitigni e denominazioni più importanti |url=https://www.tannico.it/blogs/guide/vini-italiani-vini-veneti |sitioweb=Tannico |data=2025 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref>
== Zone viticoturali ==
Ła provincia de [[Verona (provincia)|Verona]] ła ga storicamente el pi gran número de denominasion e sitorno de 28.050 ètari de vignà.<ref name="ImpetoDivino">{{cita web |titolo=Veneto – La Storia e le origini del Vino |url=https://www.impetodivino.it/vini/regioni/veneto |sitioweb=Impeto diVino |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref> Ła provincia de [[Trevixo (provincia)|Trevixo]] ła ga ła superficie pi granda de ła region, sitorno de 42.000 ètari in tel 2024.<ref name="ISTAT2024" />
Łe zone viticoturali principali łe é:
* Valpolicèła: zona colinara a nordovest de Verona, co łe DOCG [[Amaron|Amarone de ła Valpolicèła]], [[Recioto de ła Valpolezela|Recioto de ła Valpolicèła]], e łe DOC [[Valpolicella DOC|Valpolicèła]] e [[Valpolicella Ripasso DOC|Valpolicella Ripasso]].<ref name="Quattrocalici" /><ref name="MTVVeneto">{{cita web |titolo=Il fascino del vino in Veneto: un viaggio attraverso le zone vinicole |url=https://www.mtvveneto.it/il-fascino-del-vino-in-veneto-un-viaggio-attraverso-le-zone-vinicole/ |sitioweb=Movimento del turismo del vino Veneto |data=2025 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref>
* Soave: zona colinara a est de Verona, soto i monti [[Łesini]], co ła [[Soave Superiore DOCG]] e ła [[Soave DOC]].<ref name="MTVVeneto2">{{cita web |titolo=Territorio del Vino Veneto |url=https://www.mtvveneto.it/territorio/ |sitioweb=Movimento del turismo del vino Veneto |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref>
* Bardolin e [[Łago de Garda|Łaco de Garda]]: zona lagunare co łe denominasion [[Bardolino Superiore DOCG]], [[Bardolino DOC]] e ła interregional [[Lugana DOC]].<ref name="Quattrocaliciden">{{cita web |titolo=Le Denominazioni di Origine del Veneto |url=https://www.quattrocalici.it/regione/veneto/denominazioni/ |sitioweb=Quattrocalici |data=2023 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref>
* Conegłian Valdobiadene: colinare trevixane, [[Patrimonio de l'Umanità UNESCO|Patrimonio de l'Umanità UNESCO]], co ła [[Conegliano Valdobbiadene Prosecco Superiore DOCG]].<ref name="Quattrocaliciden" />
* Colli Euganei e Colli Berici: zone de łe provincie de [[Padova (provincia)|Padova]] e [[Vicensa (provincia)|Vicensa]] co tèreni de origin volcànica e calcaree.<ref name="BecomeSomm">{{cita web |titolo=Veneto Wine Region |url=https://www.becomesomm.com/veneto-wine-region/ |sitioweb=Become Somm |data=2025 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref>
* Breganse: zona pedemontana a nord de Vicensa, conosùda par i bianchi fati co ła [[Vespaiola]].<ref name="Quattrocaliciden" />
* Piave e Lison-Pramaggiore: pianure de nordest co tèreni aluvionali.<ref name="BecomeSomm" />
== Clima ==
El clima del Vèneto el varia segondo l'altitudine e ła visinansa al mar o ai monti. In tel nord, in łe provincie de [[Bełun (provincia)|Bełun]] e Trevixo, el domina el clima alpino e prealpino. Łe colinare moreniche del [[Łago de Garda]] łe ga un clima submediteraneo, temperà dal łaco stesso.<ref name="MTVVeneto2" /> In Valpolicèła e in [[Lesinia]] el clima el é continental, co scursion termiche marcade tra el dì e ła note, favorevoli par ła concentrasion dei arómi in łe uve rosse.<ref name="BecomeSomm" /> Łe pianure del Piave e del Lison-Pramaggiore łe ga un clima pi umido.<ref name="BecomeSomm" />
Ła catena prealpina ła fa da barera contra łe corenti frède del nord in ła zona de [[Conejan|Conegłian]] [[Valdobiadene]], mentre ła visinansa a ła [[Łaguna de Venesia|Laguna de Venesia]] (sitorno de 40 km) ła tempera łe temperature in del extremo sud de ła stessa zona.<ref name="Quattrocaliciconeg">{{cita web |titolo=Conegliano Valdobbiadene Prosecco DOCG |url=https://www.quattrocalici.it/denominazioni/conegliano-valdobbiadene-prosecco-docg/ |sitioweb=Quattrocalici |data=2021 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref>
== Tèreno ==
I tèreni viticoturali del Vèneto i é eterogenei. In ła zona del [[Soave]], i tèreni i é in prevałensa vulcanici e tufacei, co afioramenti calcàrei.<ref name="Collis">{{cita web |titolo=Territori e vigneti |url=https://www.collisgroup.it/la-filiera/territori-e-vigneti/ |sitioweb=Collis Veneto Wine Group |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref> In Valpolicèła, i domina arenarie e calcari.<ref name="OriginalItalia">{{cita web |titolo=I vini del Veneto: non solo Prosecco |url=https://www.originalitalia.it/magazine/i-vini-del-veneto-non-solo-prosecco/ |sitioweb=Original Italia |data=2022 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref> Łe colinare del Bardolin łe ga origin morenica glaciale.<ref name="OriginalItalia" /> In Colli Berici, i tèreni i é calcàrei co arxile rosse e material volcànico.<ref name="Collis" /> In Conegłian Valdobiadene, i tèreni i é calcàreo-arxilosi, co una pendensa forte che favorisse el drenajo e ł'esposision al sol.<ref name="BecomeSomm" /> In łe pianure del Piave e del Lison-Pramaggiore, i domina tèreni aluvionali, saxosi e ghiarosi.<ref name="OriginalItalia" />
== Varietà ==
=== Uve bianche ===
In Vèneto, łe varietà de uva bianca łe rapresenta pi del 70% de ła superficie vitada totałe.<ref name="QuattrocaliciVitigni">{{cita web |titolo=I Vitigni del Veneto |url=https://www.quattrocalici.it/regione/veneto/vitigni/ |sitioweb=Quattrocalici |data=2023 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref> I principali [[vitigno|vitigni]] bianchi autoctoni i é:
* ''Glera'': ła varietà pi cotura de ła region, co 18.200 ha (23% del totał del vignà), base del [[Prosecco]].<ref name="QuattrocaliciVitigni" />
* ''Garganega'': 11.100 ha (14%), base del [[Soave]] e del [[Recioto di Gambellara]].<ref name="QuattrocaliciVitigni" />
* ''Turbiana'' (ciamada anca Trebbiano di Soave o Trebbiano di Lugana): base de ła [[Lugana DOC]].<ref name="Viviilvino">{{cita web |titolo=Vini del Veneto: guida completa a DOC, DOCG e vitigni |url=https://www.viviilvino.it/guida-ai-vini-del-veneto/ |sitioweb=Vivi il Vino |data=2026 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref>
* ''Vespaiola'': cotivàda in ła zona de [[Breganse]].<ref name="Quattrocaliciden" />
* ''Moscato giallo'': base del [[Colli Euganei Fior d'Arancio DOCG]].<ref name="Quattrocaliciden" />
* ''Manzoni bianco'': doparà in i [[Colli di Conegliano DOCG]].<ref name="Viviilvino" />
=== Uve rosse ===
* ''Corvina Veronese'': 7.900 ha (10%), vitigno principal de ł'[[Amaron|Amarone]], ła Valpolicèła e el [[Bardolino DOC|Bardolin]].<ref name="QuattrocaliciVitigni" />
* ''Merlot'': 9.500 ha (12%), ła varietà rossa pi cotura de ła region.<ref name="QuattrocaliciVitigni" />
* ''Rondinella'': doparà insieme a ła Corvina in Valpolicèła e Bardolin.<ref name="MTVVeneto" />
* ''Molinara'': doparà in i uvaggi de Valpolicèła e Bardolin.<ref name="MTVVeneto" />
* ''Raboso Piave'': varietà autoctona de ła provincia de Trevixo, base del [[Piave Malanotte DOCG]] e del [[Bagnoli Friularo DOCG]].<ref name="QuattrocaliciVitigni" />
* ''Cabernet Franc'' e ''Cabernet Sauvignon'': in prevałensa in tel Vicentino e in łe pianure de nordest.<ref name="Viviilvino" />
== Produsion ==
=== Dati generali ===
Segondo i dati ISTAT, el Vèneto el produse sitorno el 20% del vin italian totałe. In tel 2023, ła produsion ła à ragiunto sitorno de 10,6 milioni de [[ettolitro|etolitri]].<ref name="ISTAT2023">{{cita web |titolo=Veneto – produzione di vino e superfici vitate 2023 – dati ISTAT |url=https://www.inumeridelvino.it/2024/07/veneto-produzione-di-vino-e-superfici-vitate-2023-dati-istat.html |sitioweb=I numeri del vino |data=2024 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref> El 76% de ła produsion regionale el corisponde a vin DOP e un ulterior 20% el é vin IGP.<ref name="StatisticaVeneto">{{cita web |titolo=Nel settore vitivinicolo il Veneto è protagonista |url=https://statistica.regione.veneto.it/novita/novita_20220411.jsp |sitioweb=Regione Vèneto – Sistema Statistico Regionale |data=2022 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref>
Ła produsion ła é concentrada in łe provincie de Trevixo (47% de ła produsion regionale) e Verona (27%).<ref name="StatisticaVeneto" />
=== Vin principali ===
{| class="wikitable"
|-
! Vin !! Denominasion !! Tipo
|-
| [[Amaron|Amarone della Valpolicella]]|| DOCG || Rosso suto, co uve apasìde
|-
| [[Proseco]]|| DOCG / DOC || Spumante bianco
|-
| Soave || DOC / DOCG || Bianco suto
|-
| Valpolicèła || DOC || Rosso
|-
| Bardolin || DOC / DOCG || Rosso e rosà
|-
| [[Recioto de ła Valpolezela|Recioto de la Valpolezela]]|| DOCG || Rosso dolse, uve apasìde
|-
| Recioto di Soave || DOCG || Bianco dolse, uve apasìde
|-
| Lugana || DOC || Bianco suto
|-
| Piave Malanotte || DOCG || Rosso
|-
| Bagnoli Friularo || DOCG || Rosso
|}
=== Denominasion e normativa ===
El sistema italian de łe denominasion del vin el é strutà, a livelo european, par el [[Regolamento (CE) n. 1234/2007]], che l'à incorporà ła riforma de l'organixasion comun del mercà vitivinicolico (OCM Vin) par meso del [[Regolamento (CE) n. 479/2008]].<ref name="Agriliguria">{{cita web |titolo=Supporto alla viticoltura – OCM vino |url=https://www.agriligurianet.it/it/impresa/politiche-di-sviluppo/supporto-produzioni/ocm-vino.html |sitioweb=Agriligurianet |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref> A livelo nasional, el riferimento principal el é ła [[Łex n. 238 del 2016|Łex n. 238 del 2016]], ciamàda «Testo Unico del Vin», che l'à sistemà łe dispoxision su produsion, controlli, eticheta e sanxion.<ref name="Quattrocalicileg">{{cita web |titolo=Le leggi e le norme sul vino |url=https://www.quattrocalici.it/conoscere-il-vino/legislazione-e-norme/ |sitioweb=Quattrocalici |data=2026 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref>
Ogni denominasion ła ga un disciplinare de produsion che el definisse ła zona geografica, i vitigni permeti, łe rese massime par ètaro, i metodi de vinificasion e i parametri analitici minimi. I controlli i é fati da organismi de certificasion autorisai dal [[Ministero delle Politiche Agricole Alimentari e Forestali]] (MIPAAF).<ref name="Quattrocalicileg" />
El Vèneto el ga in totał 53 denominasion proteté (14 DOCG, 29 DOC e 10 IGT).<ref name="RegVenetoDoc" />
==== DOCG del Vèneto ====
* [[Amaron|Amarone de la Valpolezela DOCG]]
* Bagnoli Friularo DOCG
* Bardolino Superiore DOCG
* Colli Asolani Prosecco DOCG
* Colli di Conegliano DOCG
* Colli Euganei Fior d'Arancio DOCG
* Conegliano Valdobbiadene Prosecco Superiore DOCG
* Lison DOCG (interregional co el [[Friułi-Venèsia Jùlia|Friuli-Venesia Julia]])
* Montello Rosso DOCG
* Piave Malanotte DOCG
* [[Recioto de ła Valpolezela|Recioto de la Valpolezela DOCG]]
* Recioto di Gambellara DOCG
* Recioto di Soave DOCG
* Soave Superiore DOCG<ref name="Quattrocaliciden" /><ref name="RegVenetoDoc" />
== Notasion ==
<references/>
[[Categoria:Viticultura]]
[[Categoria:Vin de Italia]]
kcxgusuvt2z2zdvezrmwoon11cflhuq
1228493
1228492
2026-06-02T10:01:50Z
Sinucep
7911
[[Projet:Scripts et gadgets/Notices/HotCatsMulti|HotCatsMulti]] : ± [[Categoria:Vin de Italia]]→[[Categoria:Vèneto]]
1228493
wikitext
text/x-wiki
<!-- VERSION IN VÈNETO -->
<!-- TITOLO SUGHERÌ: Viticotura in Vèneto -->
La '''viticotura in [[Vèneto]]''' a la é ła conxunto de łe ativitè de cotura de ła vite e produsion de [[vin]] fate in sta [[Rejon de Itàlia|region italiana]] de nordest de Italia. Segondo i dati de ł'[[Istituto Naxional de Statistica|ISTAT]], el Vèneto el é ła region italiana co łe produsion de vin pi granda par volume, co sitorno de 94.600 [[ètaro|ètari]] de vignà in tel 2024<ref name="ISTAT2024">{{cita web |autore= |titolo=Veneto – produzione di vino e superfici vitate 2024 – dati ISTAT |url=https://www.inumeridelvino.it/2025/06/veneto-produzione-di-vino-e-superfici-vitate-2024-dati-istat.html |sitioweb=I numeri del vino |data=2025 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref> e co 14 [[Denominazione di Origine Controllata e Garantita|DOCG]], 29 [[Denominazione di Origine Controllata|DOC]] e 10 [[Indicazione Geografica Tipica|IGT]] reconossùde.<ref name="RegVenetoDoc">{{cita web |titolo=Vini DOCG, DOC e IGT |url=https://www.regione.veneto.it/web/agricoltura-e-foreste/docg-doc-igt |sitioweb=Region del Vèneto |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref>
== Storia ==
Ła présensa de ła vite in Vèneto ła va indrio prima dei Romani. Dal sècolo VII a.C. ła cotura de ła vigna ła gèra xà documentà in sta region, e i [[Romani]] i à spalargà ła so difusion e i à perfesonà łe tecniche de vinificasion.<ref name="TanteSante">{{cita web |titolo=I vini del Veneto: guida completa ai migliori vini della regione |url=https://www.tenutasantamaria.wine/it/i-vini-del-veneto-guida-completa-ai-migliori-vini-della-regione/ |sitioweb=Tenuta Santa Maria |data=2025 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref> In del [[Medioevo]], i monaci i à conservà łe pratiche enolodjiche durante łe invaxion barbare.<ref name="TanteSante" /> In del tenpo de ła [[Republica de Venexia|Republica Veneta]], i mersanti i à cominxà a difóndare i vin regionali in del mercà foresto e a portar in region dei barbatèi de viti internasionali.<ref name="Svinando">{{cita web |titolo=Vini del Veneto: principali vitigni e zone di produzione |url=https://www.svinando.com/blog/conoscere-il-vino-vini-veneti |sitioweb=Svinando |data=2022 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref>
Verso ła metà del 1500, ła fama dei vin de ła zona de [[Trevixo]], [[Vicensa]] e ła [[Valpołezeła|Valpolicèła]] ła s'à consolidà.<ref name="Quattrocalici">{{cita web |titolo=Il Vino in Veneto |url=https://www.quattrocalici.it/regione/veneto/ |sitioweb=Quattrocalici |data=2021 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref> I primi studii sistematici sulle caratteristiche del territorio e dele viti pi adate i data del sècolo XIX.<ref name="Quattrocalici" /> Verso ła metà del 1800, l'arivo de l'[[oidio]], dopo de ła [[Plasmopara viticola|peronospora]] e infin de ła [[Fillossera|filossera]], el à provocà ła distrusion de tanti vignà. Ła ricostrusion del vignà el à introducìo i prime viti internasionali in region.<ref name="Svinando" /><ref name="Tannico">{{cita web |titolo=Vini del Veneto: caratteristiche, vitigni e denominazioni più importanti |url=https://www.tannico.it/blogs/guide/vini-italiani-vini-veneti |sitioweb=Tannico |data=2025 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref>
== Zone viticoturali ==
Ła provincia de [[Verona (provincia)|Verona]] ła ga storicamente el pi gran número de denominasion e sitorno de 28.050 ètari de vignà.<ref name="ImpetoDivino">{{cita web |titolo=Veneto – La Storia e le origini del Vino |url=https://www.impetodivino.it/vini/regioni/veneto |sitioweb=Impeto diVino |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref> Ła provincia de [[Trevixo (provincia)|Trevixo]] ła ga ła superficie pi granda de ła region, sitorno de 42.000 ètari in tel 2024.<ref name="ISTAT2024" />
Łe zone viticoturali principali łe é:
* Valpolicèła: zona colinara a nordovest de Verona, co łe DOCG [[Amaron|Amarone de ła Valpolicèła]], [[Recioto de ła Valpolezela|Recioto de ła Valpolicèła]], e łe DOC [[Valpolicella DOC|Valpolicèła]] e [[Valpolicella Ripasso DOC|Valpolicella Ripasso]].<ref name="Quattrocalici" /><ref name="MTVVeneto">{{cita web |titolo=Il fascino del vino in Veneto: un viaggio attraverso le zone vinicole |url=https://www.mtvveneto.it/il-fascino-del-vino-in-veneto-un-viaggio-attraverso-le-zone-vinicole/ |sitioweb=Movimento del turismo del vino Veneto |data=2025 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref>
* Soave: zona colinara a est de Verona, soto i monti [[Łesini]], co ła [[Soave Superiore DOCG]] e ła [[Soave DOC]].<ref name="MTVVeneto2">{{cita web |titolo=Territorio del Vino Veneto |url=https://www.mtvveneto.it/territorio/ |sitioweb=Movimento del turismo del vino Veneto |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref>
* Bardolin e [[Łago de Garda|Łaco de Garda]]: zona lagunare co łe denominasion [[Bardolino Superiore DOCG]], [[Bardolino DOC]] e ła interregional [[Lugana DOC]].<ref name="Quattrocaliciden">{{cita web |titolo=Le Denominazioni di Origine del Veneto |url=https://www.quattrocalici.it/regione/veneto/denominazioni/ |sitioweb=Quattrocalici |data=2023 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref>
* Conegłian Valdobiadene: colinare trevixane, [[Patrimonio de l'Umanità UNESCO|Patrimonio de l'Umanità UNESCO]], co ła [[Conegliano Valdobbiadene Prosecco Superiore DOCG]].<ref name="Quattrocaliciden" />
* Colli Euganei e Colli Berici: zone de łe provincie de [[Padova (provincia)|Padova]] e [[Vicensa (provincia)|Vicensa]] co tèreni de origin volcànica e calcaree.<ref name="BecomeSomm">{{cita web |titolo=Veneto Wine Region |url=https://www.becomesomm.com/veneto-wine-region/ |sitioweb=Become Somm |data=2025 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref>
* Breganse: zona pedemontana a nord de Vicensa, conosùda par i bianchi fati co ła [[Vespaiola]].<ref name="Quattrocaliciden" />
* Piave e Lison-Pramaggiore: pianure de nordest co tèreni aluvionali.<ref name="BecomeSomm" />
== Clima ==
El clima del Vèneto el varia segondo l'altitudine e ła visinansa al mar o ai monti. In tel nord, in łe provincie de [[Bełun (provincia)|Bełun]] e Trevixo, el domina el clima alpino e prealpino. Łe colinare moreniche del [[Łago de Garda]] łe ga un clima submediteraneo, temperà dal łaco stesso.<ref name="MTVVeneto2" /> In Valpolicèła e in [[Lesinia]] el clima el é continental, co scursion termiche marcade tra el dì e ła note, favorevoli par ła concentrasion dei arómi in łe uve rosse.<ref name="BecomeSomm" /> Łe pianure del Piave e del Lison-Pramaggiore łe ga un clima pi umido.<ref name="BecomeSomm" />
Ła catena prealpina ła fa da barera contra łe corenti frède del nord in ła zona de [[Conejan|Conegłian]] [[Valdobiadene]], mentre ła visinansa a ła [[Łaguna de Venesia|Laguna de Venesia]] (sitorno de 40 km) ła tempera łe temperature in del extremo sud de ła stessa zona.<ref name="Quattrocaliciconeg">{{cita web |titolo=Conegliano Valdobbiadene Prosecco DOCG |url=https://www.quattrocalici.it/denominazioni/conegliano-valdobbiadene-prosecco-docg/ |sitioweb=Quattrocalici |data=2021 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref>
== Tèreno ==
I tèreni viticoturali del Vèneto i é eterogenei. In ła zona del [[Soave]], i tèreni i é in prevałensa vulcanici e tufacei, co afioramenti calcàrei.<ref name="Collis">{{cita web |titolo=Territori e vigneti |url=https://www.collisgroup.it/la-filiera/territori-e-vigneti/ |sitioweb=Collis Veneto Wine Group |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref> In Valpolicèła, i domina arenarie e calcari.<ref name="OriginalItalia">{{cita web |titolo=I vini del Veneto: non solo Prosecco |url=https://www.originalitalia.it/magazine/i-vini-del-veneto-non-solo-prosecco/ |sitioweb=Original Italia |data=2022 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref> Łe colinare del Bardolin łe ga origin morenica glaciale.<ref name="OriginalItalia" /> In Colli Berici, i tèreni i é calcàrei co arxile rosse e material volcànico.<ref name="Collis" /> In Conegłian Valdobiadene, i tèreni i é calcàreo-arxilosi, co una pendensa forte che favorisse el drenajo e ł'esposision al sol.<ref name="BecomeSomm" /> In łe pianure del Piave e del Lison-Pramaggiore, i domina tèreni aluvionali, saxosi e ghiarosi.<ref name="OriginalItalia" />
== Varietà ==
=== Uve bianche ===
In Vèneto, łe varietà de uva bianca łe rapresenta pi del 70% de ła superficie vitada totałe.<ref name="QuattrocaliciVitigni">{{cita web |titolo=I Vitigni del Veneto |url=https://www.quattrocalici.it/regione/veneto/vitigni/ |sitioweb=Quattrocalici |data=2023 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref> I principali [[vitigno|vitigni]] bianchi autoctoni i é:
* ''Glera'': ła varietà pi cotura de ła region, co 18.200 ha (23% del totał del vignà), base del [[Prosecco]].<ref name="QuattrocaliciVitigni" />
* ''Garganega'': 11.100 ha (14%), base del [[Soave]] e del [[Recioto di Gambellara]].<ref name="QuattrocaliciVitigni" />
* ''Turbiana'' (ciamada anca Trebbiano di Soave o Trebbiano di Lugana): base de ła [[Lugana DOC]].<ref name="Viviilvino">{{cita web |titolo=Vini del Veneto: guida completa a DOC, DOCG e vitigni |url=https://www.viviilvino.it/guida-ai-vini-del-veneto/ |sitioweb=Vivi il Vino |data=2026 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref>
* ''Vespaiola'': cotivàda in ła zona de [[Breganse]].<ref name="Quattrocaliciden" />
* ''Moscato giallo'': base del [[Colli Euganei Fior d'Arancio DOCG]].<ref name="Quattrocaliciden" />
* ''Manzoni bianco'': doparà in i [[Colli di Conegliano DOCG]].<ref name="Viviilvino" />
=== Uve rosse ===
* ''Corvina Veronese'': 7.900 ha (10%), vitigno principal de ł'[[Amaron|Amarone]], ła Valpolicèła e el [[Bardolino DOC|Bardolin]].<ref name="QuattrocaliciVitigni" />
* ''Merlot'': 9.500 ha (12%), ła varietà rossa pi cotura de ła region.<ref name="QuattrocaliciVitigni" />
* ''Rondinella'': doparà insieme a ła Corvina in Valpolicèła e Bardolin.<ref name="MTVVeneto" />
* ''Molinara'': doparà in i uvaggi de Valpolicèła e Bardolin.<ref name="MTVVeneto" />
* ''Raboso Piave'': varietà autoctona de ła provincia de Trevixo, base del [[Piave Malanotte DOCG]] e del [[Bagnoli Friularo DOCG]].<ref name="QuattrocaliciVitigni" />
* ''Cabernet Franc'' e ''Cabernet Sauvignon'': in prevałensa in tel Vicentino e in łe pianure de nordest.<ref name="Viviilvino" />
== Produsion ==
=== Dati generali ===
Segondo i dati ISTAT, el Vèneto el produse sitorno el 20% del vin italian totałe. In tel 2023, ła produsion ła à ragiunto sitorno de 10,6 milioni de [[ettolitro|etolitri]].<ref name="ISTAT2023">{{cita web |titolo=Veneto – produzione di vino e superfici vitate 2023 – dati ISTAT |url=https://www.inumeridelvino.it/2024/07/veneto-produzione-di-vino-e-superfici-vitate-2023-dati-istat.html |sitioweb=I numeri del vino |data=2024 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref> El 76% de ła produsion regionale el corisponde a vin DOP e un ulterior 20% el é vin IGP.<ref name="StatisticaVeneto">{{cita web |titolo=Nel settore vitivinicolo il Veneto è protagonista |url=https://statistica.regione.veneto.it/novita/novita_20220411.jsp |sitioweb=Regione Vèneto – Sistema Statistico Regionale |data=2022 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref>
Ła produsion ła é concentrada in łe provincie de Trevixo (47% de ła produsion regionale) e Verona (27%).<ref name="StatisticaVeneto" />
=== Vin principali ===
{| class="wikitable"
|-
! Vin !! Denominasion !! Tipo
|-
| [[Amaron|Amarone della Valpolicella]]|| DOCG || Rosso suto, co uve apasìde
|-
| [[Proseco]]|| DOCG / DOC || Spumante bianco
|-
| Soave || DOC / DOCG || Bianco suto
|-
| Valpolicèła || DOC || Rosso
|-
| Bardolin || DOC / DOCG || Rosso e rosà
|-
| [[Recioto de ła Valpolezela|Recioto de la Valpolezela]]|| DOCG || Rosso dolse, uve apasìde
|-
| Recioto di Soave || DOCG || Bianco dolse, uve apasìde
|-
| Lugana || DOC || Bianco suto
|-
| Piave Malanotte || DOCG || Rosso
|-
| Bagnoli Friularo || DOCG || Rosso
|}
=== Denominasion e normativa ===
El sistema italian de łe denominasion del vin el é strutà, a livelo european, par el [[Regolamento (CE) n. 1234/2007]], che l'à incorporà ła riforma de l'organixasion comun del mercà vitivinicolico (OCM Vin) par meso del [[Regolamento (CE) n. 479/2008]].<ref name="Agriliguria">{{cita web |titolo=Supporto alla viticoltura – OCM vino |url=https://www.agriligurianet.it/it/impresa/politiche-di-sviluppo/supporto-produzioni/ocm-vino.html |sitioweb=Agriligurianet |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref> A livelo nasional, el riferimento principal el é ła [[Łex n. 238 del 2016|Łex n. 238 del 2016]], ciamàda «Testo Unico del Vin», che l'à sistemà łe dispoxision su produsion, controlli, eticheta e sanxion.<ref name="Quattrocalicileg">{{cita web |titolo=Le leggi e le norme sul vino |url=https://www.quattrocalici.it/conoscere-il-vino/legislazione-e-norme/ |sitioweb=Quattrocalici |data=2026 |lingua=it |accesso=2026-05-25}}</ref>
Ogni denominasion ła ga un disciplinare de produsion che el definisse ła zona geografica, i vitigni permeti, łe rese massime par ètaro, i metodi de vinificasion e i parametri analitici minimi. I controlli i é fati da organismi de certificasion autorisai dal [[Ministero delle Politiche Agricole Alimentari e Forestali]] (MIPAAF).<ref name="Quattrocalicileg" />
El Vèneto el ga in totał 53 denominasion proteté (14 DOCG, 29 DOC e 10 IGT).<ref name="RegVenetoDoc" />
==== DOCG del Vèneto ====
* [[Amaron|Amarone de la Valpolezela DOCG]]
* Bagnoli Friularo DOCG
* Bardolino Superiore DOCG
* Colli Asolani Prosecco DOCG
* Colli di Conegliano DOCG
* Colli Euganei Fior d'Arancio DOCG
* Conegliano Valdobbiadene Prosecco Superiore DOCG
* Lison DOCG (interregional co el [[Friułi-Venèsia Jùlia|Friuli-Venesia Julia]])
* Montello Rosso DOCG
* Piave Malanotte DOCG
* [[Recioto de ła Valpolezela|Recioto de la Valpolezela DOCG]]
* Recioto di Gambellara DOCG
* Recioto di Soave DOCG
* Soave Superiore DOCG<ref name="Quattrocaliciden" /><ref name="RegVenetoDoc" />
== Notasion ==
<references/>
[[Categoria:Viticultura]]
[[Categoria:Vèneto]]
ogeoz507vu07bl7zhrzacx9w0o90jjz
Categoria:Tipi de ua
14
154605
1228504
2026-06-02T10:16:13Z
Sinucep
7911
creo
1228504
wikitext
text/x-wiki
[[Categoria:Vin]]
gvtebtqydghno0m956oe0lglt6owpsx
1228506
1228504
2026-06-02T10:23:16Z
Sinucep
7911
[[Projet:Scripts et gadgets/Notices/HotCatsMulti|HotCatsMulti]] : + [[Categoria:Piante]]
1228506
wikitext
text/x-wiki
[[Categoria:Vin]]
[[Categoria:Piante]]
rtmhz0o4k44wtu285dugf41qlg3j8vk
1228514
1228506
2026-06-02T10:56:51Z
Sinucep
7911
[[Projet:Scripts et gadgets/Notices/HotCatsMulti|HotCatsMulti]] : ± [[Categoria:Piante]]→[[Categoria:Vitaceae]]
1228514
wikitext
text/x-wiki
[[Categoria:Vin]]
[[Categoria:Vitaceae]]
b6lfn7e53lt4ri5vc09tn700ueb49do