Descusión usuario:Lascorz/Chulio-abiento 2007
De Biquipedia
|
Contenius |
[editar] Ortografía
Podemos fer-lo parexito á como fan en a wiki española que meten "Wikipedia:" debán d'o tetulo (es:Wikipedia:Convenciones_idiomáticas). Ers lo claman "combenzions idiomaticas", nusatros podemos clama-lo como quieras "Ortografía consensuata" u "Ortografía recomendata"... Tu fe-la como quieras e dimpués si cal se cambea o nombre u se dixa. Cuan faiga a portalada tamién, que prenzipiaré o chuebes probablement, cuan remate os examens, meteremos un binclo ta ixa pachina d'ortografía. Y antimás d'a pachina con totas as dezisions ya en limpio tamién dixaremos l'autual Wikipedia:Uso d'a luenga/Ortografía ta futuras descusions --Willtron (?) 20:15, 1 chulio 2007 (UTC)
[editar] Dende vs den de
Ola, soi Chabi. Quería preguntarte si la preposición desde en castellano tiene dos traducciones al aragonés: una más cercana a la lengua cervantina (dende) y otra más zercana al catalán ( den de como en catalán des de). Perdona por escribir en castellano. -- Chabi
[editar] Vriolon
Adiu Lascorz
De segur que pos copiar o traduser co qui volhas ; merces de demanda mes de tot biais co qu'escrivem suber wikipedia b' ei pas mei noste. La sola causa qu'ei que l'article violon be' m sembla pas acabat d'ua moda acceptabla peu moment. Per exemple, que i calere hornir mei de causas sus l'arquet, la tecnica, lo vriolon barroc e dilheu desseparar l'article de la lauteria. Lo ton messatge que m'encoratge ad ac har au mei leu. Non sei pas s'ac poderei har, mes dilheu que valere lo cop d'esperar ua setmana enta qu'ensagi deu melhorar.
La relacion aragones e bearnes qu' ei pregonda e pauc estudiada. L'ortografia bearnesa qu'ei ua coenta hera mauaisida tanben : actuament tres basas ortograficas que's pelejan (dab cadua ua grad eslhevat de flotason e d'incoerencia). Urosament que podem contar sus l'orgulh de la nosta literatura enta au mens nos hidar a la lenga, quina qui hosse la soa grafia.
A beth leu,
Lembeye
Adiu, Qu'ei vertat que las L e R que's pelejan hera en gascon dab, en mei d'aquo un gran amor per la metatesi. Xavier Navarrot qu'escriveva sordat e decrobir e jo, que'm brembi en eheit deu co qu'avo de leger de literatura castelhana medievau (se'm brembi pla), que l'influencia aragonesa que produseva metatesis.
A despart d'aquo, personaument n'ei pas jamei entenut a parlar de cap violoncel tenor (per autan que sapia lo tener qu'era lo vriolon).
A beth leu,
Lembeye
[editar] Rebisions
Rebisa tamién si puez as otras pachinas nuebas que tienen binclos en a nueba portalada Aduya:Como rechistrar-se e Aduya:FAQ --Willtron (?) 14:21, 11 chulio 2007 (UTC)
[editar] Linars
Yo reendrezareba Linás de Broto enta Linars de Broto, que ye como cal escribir-lo en aragonés, ya que ye o plural de "linar". --Estrolicador 22:37, 2 agosto 2007 (UTC)
[editar] Grafía "gandhiana"
Bueno, ixa escritura no ye que una d'as muitas posibles prebatinas ta mirar d'estar més "romanze" e "supradialectal" debez.
Ta empezipiar, bi foi uso d'aches e ves romanzes, pero tamién de ny, qu+ vocal, de ges e jotas africatas, de ces e ç (encara que usando tamién "z", sopre tot ta cuan probién de "ts"), etz.
Las "e"s e "o"s atonas pueden considerar-se [i] e [u] en muitos casos: enantes [inantis].
He preszindito d'apostrofes en os casos de preposizión "de" + artícol.
La "mm" ye una mena d'actualizazión de l'antigo "mn", que podereba entender-se como compromís pronunziable como [m] u [mbr].
Quanto á tota ixa azentuazión e signos diacriticos, bueno, isto estareba un resumen:
L'azento grafico acuto u zarrato indica tonizidat, encara que la norma que sigo ye la catalana u portuguesa en o tocant á diftongos e iatos, més achustable ta l'aragonés. Tamién funziona como diacritico en ixos pocos bocables que cal diferenziar.
L'azento grafico grau u apierto lo bi he emplegato ta indicar posible apertura. La "è" indica pues que puet aprir-se e estar una [e apierta] u dica estar una "a" (parlars zentrals). La "ì" indica que puet sentir-se como "e".
En caso de coinzidenzia sopre la mesma bocal d'acuto e grau, puet emplegar-se un zircunflecso.
La dieresis indica cambio bocalico, pero no referito á apertura. Asinas, una dieresis sopre una "o" gosa á estar cambiable per una "e". D'istas trazas, "pör" e "dös" puet leyer-se como [per] e [des]. Puet entender-se como zarradura cuan ba sopre la "a", cosa que ba prou bien ta casos tipo "trascolar/trescolar" u "más/més". Sopre la "e" tonica, estareba una [i].
Pos bueno, ista ye un poco la esplicazión. No miro pas mica de definitibo, cal beyer-lo como una "plebida d'ideas". Podemos charrar-ne, prou que sí! Encara en naixerá d'a Biquipedia una altra grafía posible... :-) --Estrolicador 19:45, 3 agosto 2007 (UTC)
[editar] Bandera
Ay...lo que pasa por no leer los comentarios XD, por eso había rebertido la de l'Aínsa... ista bandera Image:Flag of Huesca.svg ye nomás d'a ziudat de Uesca, d'a capital...(ye como si esemos meso en Exea d'os Caballers por exemplo Imachen:Bandera de Zaragoza.svg) l'atra que metebamos ta la probinzia (Imachen:Flag of Zaragoza (province).svg), anque o tetulo sía Provincia de Zaragoza ye una bandera simplificata que ye tanto de Zaragoza (probinzia) como de Uesca (probinzia)... encara no esiste una bersión de Uesca con escudo d'armas, por ixo emplegamos ixa ta la probinzia, anque tamién sía la mesma que la de Zaragoza (probinzia)... Agora creigo que tenemos 200 articlos de lugars oszenses con a bandera d'a capital :-( --Willtron (?) 21:49, 24 agosto 2007 (UTC)
- Sí sí jeje, sí que bi'n ha banderas de probinzias, mesmo a de Zaragoza bien gran ye punchata en o edifizio d'a deputazión en a plaza España... a cosa ye que en reyalidat as tres probinzias en tienen a mesma bandera simplificata...que no ye atra que a cruz de San Chorche... Ixa simplificata pone Flag of Zaragoza por meter un tetulo, pero tamién poderba estar Flag of Huesca...ye a mesma...a simplificata ye d'as tres probinzias...igual de Tergüel Imachen:Provincia Teruel.PNG...o problema ye que mientres que no aiga una atra de Uesca con o escudo bi ha que emplegar a simplificata que ye a unica que tenemos. L'una de Uesca ye ixa mesma...a cruz de San Chorche, pero con iste escudo [1]. Cuan tienga más tiempo la faré, tanimientres se puede emplegar a cruz de san Chorche sin d'escudo...ye como si en España metes ista atra Imachen:Flag of Spain (civil variant).svg...as dos balen igual... Por atra parti ixa que meterbas tu Imachen:Flag of Huesca.svg y nomás a bandera d'a ziudat de Uesca, nomás d'a capital e no d'a resta d'a probinzia. E o logo d'a deputazión no bale ixo ye atra cosa más muderna...mira lo de Zaragoza que fiero que ye [2] :-) --Willtron (?)
22:15, 24 agosto 2007 (UTC)
- Ah, por zierto leye a descrizion d'ista que yera meso lo de Uesca...Imachen:Flag of Zaragoza (province).svg --Willtron (?)
22:18, 24 agosto 2007 (UTC)
- Ah, por zierto leye a descrizion d'ista que yera meso lo de Uesca...Imachen:Flag of Zaragoza (province).svg --Willtron (?)
[editar] L'apostrofe
Muitas grazias, agora ya se an ye l'apostrofe. Com beyes, o mio ran d'aragonés ye alazetal, pero soi aprendiendo muito.--Enkiduk 04:28, 25 agosto 2007 (UTC)
[editar] Cuatrefuellas
Pasate por esta descusión a ver si puedes aportar algo. Saludos --Willtron (?) 09:29, 8 setiembre 2007 (UTC)
[editar] nombres lineanos
Estimado Lascorz: he visto epitetos sueltos v.g. idaeus para R.idaeus del chenero Rubus --Penarc 17:22, 17 setiembre 2007 (UTC)--Penarc 17:24, 17 setiembre 2007 (UTC)
[editar] Fer versions con v
He visto que a vegatas fas entratas d'articlos con v u c, que salen como Nm y reendrezará ta............. ¿ Cómo se fa ? Quiero fer lo mesmo con bels articlos zaragozanos y tergüelanos. M'esplicare: Cuan escribo Cantabiella, Biliella, Billarcremato, lo beigo raro, porque d'on saco as referenzias ye con V Cantaviella, Viliella, Villarcremato. Soi d'alcuerdo por l'inte d'emplegar aquí a ortografía de Uesca de 1987, pero creigo que sería bueno fer con ixos toponimos lo mesmo que fas con cebra y cosas con v, pa que se pueda plegar ta Cantabiella pasando por Cantaviella, y pa que qui googleye buscando testos meyebals trobe cosas como Cantaviella, Villarcremato y Viliella a o costato de testos de cartas puebla, templers, espitalers u cronistas meyebals.--EBRO 18:02, 28 setiembre 2007 (UTC)
[editar] Lenguas minoritarias en la portada
Hola! He iniciado una votación para incluir en la portada enlaces a las wikis de lenguas minoritarias relacionadas con el castellano como el aragonés, el asturiano y el occitano que parece que se han olvidado de incluir y que por tener menos articulos que otras lenguas no creo que sean menos interesantes para los castellanohablantes. Puedes entrar aquí y participar en la votación. Saludos --Willtron (?) 17:59, 4 otubre 2007 (UTC)
[editar] Toponimos de o Sobrarbe
Lo miercols estié en Zaragoza y me miré lo libro toponimia aragonesa meyebal. Más que más me fixo agora en los toponimos de l'Este d'Aragón e ixo me leba ta lo Sobrarbe. Trobé un Peniella que deciban en ixe libro viello que yera en lo partito chudizial de Benavarri, y que creigo que ye la de la Fueva que tu metiés en a tabla fovana. Güei mirando-me dos articlos tuyos he visto que escribes a Nata y ra Nata ¿ lo has sentito ? ye que Xavier Tomás Arias comenta en lo libro suyo de lo Viello Sobrarbe que Toledo de Lanata vién de Lana prato, (de a serie landa, lanna, laña). Tampoco no se en qué se basa. Aproveito pa comentar-te que en los testos meyebals he visto que ixe Toledo sobrarbés yera Toleto u Tolet.--EBRO 17:37 16 nob 2007 (UTC)
[editar] Feliz Natal
Ola, quereba deseyar-te un Feliz Natal y un prospero año 2008. Grazias por la tuya aduya y los tuyos consellos en iste 2007. Aspero que lo prosimo 2008 benga pleno d'alegriya y suerte ta tú y ta toz los tuyos. Feliz Natal!!! --Chabi 09:49 24 abi 2007 (UTC)