Aragonesismo (lingüistica)
De Biquipedia
- Iste articlo ye sobre o elemento lingüistico. Pa atros emplegos se beiga aragonesismo.
Un aragonesismo ye una presenzia d'un elemento u carauter lingüistico aragonés en atra lengua on esto no se trobaba orichinalment. Os aragonesismos gosan presentar-se on i ha abito contauto con chent que charraba aragonés. Por exemplo en Zerdeña encara s'emplega l'aragonesismo Cardelina, que i plegó en a Baxa Edat meya cuan la conquerió a Corona d'Aragón.
Contenius |
[editar] Aragonesismos en Gascón
En oczitán gascón bi ha posibles aragonesismos como anhisco, arrufà-s, balhuaco, barràncou (barranco), carrutcho (carrucha), cascarro (carrasca), guito, napou (napo), pardou, sìrsou (lo zierzo), tòtchou. A begatas bels presuntos aragonesismos mos hemos de planteyar si no son que parte d'o lesico perinenco compartito entre o gascón y l'aragonés. Bi ha aragonesismos més locals como por exemplo en lo gascón de Barèges s'emplegan as palabras enroùna e enrounà.
[editar] Aragonesismos en Catalán
Os Aragonesismos son més frecuens en catalán ozidental que en catalán oriental. Á begatas ye difizil esferenziar si son aragonesismos u son produto d'estar en a mesma isoglosa as bariedaz orientals d'aragonés e as bariedaz ozidentals de catalán. Á más, o Catalán cuan s'estendilló por a cuenca baxa d'o Segre e Tierras de l'Ebro asimiló palabras d'un mozarabe que yera muito parexito á o nabarroaragonés (en podeba estar una bariant, car o mozarabe no yera brenca omochenio en tota a peninsula Iberica e ye posible que o mozarabe d'o norte d'a Bal de l'Ebro estase lo mesmo idioma que o nabarroaragonés).
Arredol de Lerida s'emplega a preposizión enta en cuenta de cap a d'o catalán cheneral. En os charrars tortosins (Baxo Ebro, Puertos de Moriella, Matarraña), bi ha aragonesismos que han puesto baxar por la Bal de l'Ebro, que enantes de la costruzión d'os grans entibos yera una bia natural de comunicazión. N'os charrars tortosins s'emplegan palabras como acotolar, foguerill, lligallo, más frecuens en lo Matarraña (on se diz escarbacho, chirigallo, foia, mortalera, sisquera, tartir y bi ha embotadas que amuestran una antiga antroponimia Chamín, Lifonso, Francho, Fagostino). Uno d'os pocos autors que ha estudiato o tema ye Artur Quintana, sin d'embargo seguntes Francho Nagore Laín no siempre considera como aragonesismos u menziona como aragonesismos lo que ye fazil que lo sigan, e tiende a considerar muitas palabras de fonetica no catalana como castellanismos.
En balenzián son aragonesismos cabeço, lloma, llapo, gemecar, sisquera, grill, sinse, llanda, carcallada, lolo (en balenzián antigo), e probablement foia, (en caso que no estase un mozarabismo).
En bels lugars d'o catalán ozidental que mugan u mugoron con l'aria aragonesofablán u han rezibito pobladors aragoneses (Ribagorza oriental, Guadalop-Mezquín, Forcall, Onda, Balenzia Zentral), se i ha desembolicato una pronunziazión d'a G, J xorda africata (como a ch- en aragonés), es lo que se clama apitxat. Pocos espezialistas en filolochía catalana lo consideran aragonesismo, pero lo zierto ye que en aragonés meyebal ixa pronunziazión ya esistiba (seguntes Manuel Alvar e atros) y a repoblazión d'a Balenzia zentral, on l'aria d'apichato ye més gran, se fazió con catalans e aragoneses.
[editar] Aragonesismos en Castellán
[editar] Aragonesismos cheneralizatos en castellán
En castellán son prou chenerals bels aragonesismos como borde, chepa, faja, fajo, pleito u sisallo. Muitos d'os aragonesismos se rechistroron como tals en o sieglo XVIII, pero dimpués en os dizionarios ofizials dixoron d'espezificar l'orichen. Atros aragonesismos antigos como Cabalgata no han estato consideratos como tals, e mesmo los han considerato italianismos, por una tradizional manca d'estudeyos que partan d'un buen conoximiento d'aragonés. Esiste tamién un problema en bellas palabras sopre si son aragonesismos u mozarabismos, feito que aprobeitan bels imbestigadors tendenziosos pa menimizar l'elemento aragonés en bels estudeyos.
Bels aragonesismos como mallo u salada s'emplegan en a terminolochía cheolochica castellana por aber-sen conserbato bien en os charrars bibos y en a toponimia, d'on los han conoxito los cheologos que los estudeyan.
A trabiés d'o castellán bels aragonesismos han plegato ta atros idiomas, por exemplo l'antroponimo nabarro Xavier (con o mesmo orichen que os toponimos Xabierre), preso por lo basco, franzés, catalán e neerlandés, e que güei ye en castellán Javier.
[editar] Aragonesismos en arias antigament aragonesofablans
En castellán bi ha muitos aragonesismos en as arias nororientals u zentro-orientals on se charraba o romanze nabarroaragonés, formando-ie parte d'o sustrato, y estando elementos esenzials en los charrars baturros como o churro.
[editar] Aragonesismos como influenzias locals
En arias zentro-orientals como Soria, Guadalachara, Cuenca, Albazet que mugaban con a Corona d'Aragón e que tenioron redoladas repoblatas en parte con nabarros e aragoneses tamién son frecuens os aragonesismos. En bellas redoladas pueden estar sustrato pero en a més gran parte d'as redoladas son un adstrato. As coinzidenzias con l'aragonés que se troban en Alaba u Burgos, espezialment en a Bureba u a zona de Miranda d'Ebro, á begatas pueden estar aragonesismos plegatos dende A Rioxa u á trabiés d'o Camín de San Chaime u á begatas produto d'estar en a mesma isoglosa, car ye la parte alta de la Bal de l'Ebro l'aria cheografica on o latín eboluzionó t'o Nabarroaragonés. En a Serranía de Cuenca y en Albazete s'emplega enrunar.
[editar] Aragonesismos en castellán d'o sur
O murzián ye un dialeuto meridional d'o castellán que s'esferenzia d'atros dialeutos meridionals por l'abundanzia de lesico catalán e aragonés. O murzián se charra á más de en Murzia, en o Sur d'Alicant y en bellas redoladas orientals d'Almería, Chaén, e Granada (Fueya de Baza), on tamién partiziporon catalans e aragoneses en a suya Repoblazión.
A trabiés d'este murzián bels aragonesismos han plegato á l'andaluz oriental d'atras partes de Chaén, Granada e Almería. Teresa Garulo considera la traza como se presentan bels arabismos en andaluz oriental aragonesismos porque se troban tamién en Aragón e Murzia, u son prou parexitos á como se troban en Murzia e Aragón. N'este caso representan arabismos presos por aragoneses en tierras més á lo norte e traitos ta Andaluzía con a Reconquista e repoblazión, estando doncas diferens de los mesmos arabismos en atras partes d'Andaluzía e que han pasato á trabiés d'o mozarabe local u d'o castellán:
- Gargol, Alhábega, Almazara, Azagador, Badana, Badina, ciclón, Cofín, Dula, Falca, Garbillo, Jabega, Talegazo, Tarquín, Zafa, Zoqueta, Aberjena, Abercoque, Almada, Cequia.
Antonio Garzía Carrillo en troba més, e tamién d'orichen latín, pero á begatas son més locals que os anteriors aragonesismos-arabismos traitos por os repobladors:
- ababol, alatón, alatonero, aliaga, arraclán, arto, baladre, ballico, ballueca, borde referito a plantas, calandria real, caparra, caricas, carnuza, casca, charla (tordo), charlo, (tordo), churra, engañapastor, grillones, guizque, melón de agua, pella, prisco, ramuja, rastra, sabuco, sarga, sequero de arto, sietenrama, tajugo, tapaculo, tápana, tapanera, uña de gato, zaragocía, zueca.
Bels aragonesismos, más que más semanticos, que plegan t'as Islas Canarias seguntes Manuel Alvarez García:
- Ansias-Fatiga, Arveja, Caida/caída, Calandra, Canuto, Dula, Funda, Gramar, Masadera, Mollizna, Morral, Piña (con o sennificato de panolla), Tolva, Tormo, Vara e Zahorra.
Alcalá Venceslada en Vocabulario andaluz documenta lucana, pero con lo sentito de linterna u farol, sentito que deriba segurament de lo sentito de luzerna romana, candil u lampara que teneba la palabra en aragonés tergüelano de lo sieglo XV (alucana).