Asturianu
De Uiquipedia
Esti artículu forma parte de la serie Llingües romániques |
||
Grupos llingüísticos | ||
Galorrománicu |

L'Asturianu ye un idioma románicu, faláu n'Asturies, magar que forma parte del subgrupu astur.
Tabla de conteníos |
[editar] Nomes
Asturianu, bable (términu alcuñáu por Gaspar Melchor de Xovellanos) o asturllionés.
Asturianu | |
---|---|
Faláu en: | Asturies |
Estaos: | España |
Númberu de falantes: | 550.000 (100.000 de llingua materna) |
Llugar pol númberu: | Nun ta ente les 100 más falaes |
Clasificación xenética: | Indoeuropéu llingües romániques |
Estatus oficial | |
Llingua Oficial en: | Miranda l Douro (Portugal) |
Códigu | |
ISO 639-1 | ast |
[editar] Familia llingüística
Forma parte del subrgrupu iberu-románicu nomáu astur. Esti ta compuestu poles vinientes llingües:
[editar] Afiliación llingüística
Indoeuropea, itálica, romance, iberorromance.
[editar] Falantes
Según l'estudiu "Los Asturianos y la Lengua Asturiana. Estudio Sociolingüístico para el Principado de Asturias", (Uviéu, 1994), del profesor de la Universidá del País Vascu Francisco Llera Ramos, n'Asturies habría 100.000 falantes nativos, a los qu'hai d'amestar 450.000 más que la usen como segunda llingua, pudiendo falala y entendela. N'esi estudiu cuntábense alrodiu de 50.000 falantes d'asturianu central, 30.000 d'asturianu occidental y 20.000 d'asturianu oriental.
[editar] Estensión
Nel Principáu d'Asturies el so dominiu espárdese per tol territoriu, nun siendo na fastera más occidental, onde se fala gallego-asturianu.
[editar] Fonoloxía
La trescripción faise d'alcuerdu coles normes del alfabetu fonéticu internacional.
[editar] Vocales
El sistema vocálicu del asturianu distingue cinco fonemes, estremaos en tres gros d'abertura (mínima, media y másima) y tres allugamientos (central, anterior y posterior).
anteriores (palatales) | centrales | posteriores (velares) | |
vocales zarraes (apertura mínima) | i | - | u |
vocales medies (apertura media) | e | - | ɔ |
vocales abiertes (apertura másima) | - | a | - |
[editar] Consonantes
llabiales | dentales | alveolares | palatales | velares | |
oclusives sordes | p | t | - | ʧ | k |
oclusives sonores | b | d | - | ɟ | g |
fricatives | f | θ | s | ʃ | - |
nasales | m | - | n | ɲ | - |
llaterales | - | - | l | ʎ | - |
vibrantes | - | - | ɾ / r | - | - |
[editar] Gramática
Ver tamién gramática del asturianu.
Ente los principales rasgos morfo-sintácticos que permiten estremar l'asturianu normativu d'otres llingües romániques tán los que vienen darréu:
- Terminación -es pal femenín plural : les cases, dos moces colombianes.
- Presencia d'un xéneru neutru, marcáu pola desinencia -o, nos axetivos que s'axunten a un nome non cuntable. Asina, la mayoría de los axetivos tienen una triple terminación -u (masculín), -a (femenín) -o (neutru): un home roxu, una muyer roxa, la xente roxo
- Utilización del artículu colos axetivos posesivos: La to bicicleta.
- Ausencia de tiempos compuestos con haber. Poro, el pretéritu indefiníu ye l'equivalente del pretéritu perfeutu de llingües como l'español o'l francés Llevantéme va diez minutos.
- Enclisis de los pronomes átonos coles formes verbales d'indicativu y de suxuntivu: Díxomelo to hermana.
- Gran productividá de prefixos y sufixos. Por exemplu, entamaes en gochu tenemos, ente otres, les formes gochín, gochacu, gochón, gochazu, gochetu, gochada, gochepu, gochizu, gochume, gochonzón, pergocho, engochizar...
- Frecuencia de les xuntures de preposiciones: Tenemos abondes castañes pa en casa. Marchó de con so pá. Dame un pocu pan pa col quesu.
[editar] Vocabulariu
La llingua asturiana ye'l resultáu del desendolcu del llatín faláu nel territoriu de los antiguos astures . Poro, la inmensa mayoría de les pallabres de la llingua asturiana, como de les otres llingües romániques, vienen del llatín: ablana, agua, caballu, falar, güeyu, home, llibru, muyer, pesllar, pexe, prau, suañar....
A esta base llatina hai qu’amestar les pallabres qu’entraren nel fondu léxicu del dominiu astur dende llingües falaes enantes de la llegada del llatín (sustratu) o dempués (superstratu). A la influencia del sustratu y superestratu hai qu’amestar los emprestos posteriores a d’otres llingües.
[editar] Sustratu
De la llingua de los astures sábese bien poco, anque ye probable que tuviere arimau a dos llingües indoeuropees, el celta y el lusitán. Agrúpase col nome de sustratu prellatín a les pallabres vinientes de la llingua de los astures o d’otres llingües preindoeuropees falaes nesti territoriu:
Bedul, boroña, brincar, bruxa, cándanu, cantu, carrascu, comba, cuetu, furacu, güelga, llamuerga, llastra, llócara, matu, mirlotu, peñera, riegu, tapín, zucar...
D'otra miente abondos celtismos fueren integraos pola mesma llingua llatina y pasaren dempués al asturianu bragues, camisa, carru, cerveza...)
[editar] Superestratu
Col nome de superestratu coñozse la influencia que dexaren otres llingües posteriores a la llegada del llatín. Nel asturianu, fueren especialmente importantes los xermanismos y los arabismos.
[editar] Xermanismos
Los pueblos xermánicos qu'asitiaren na península Ibérica, especialmente godos y suevos, dexaren nel asturianu pallabres como blancu, esquila, estaca, mofu, serón, espetar, gadañu o tosquilar.
[editar] Arabismos
Los arabismos pudieren llegar al asturianu direutamente, per aciu de los contautos ente los falantes del dominiu astur colos árabes o con xente arabizada del sur de la Península. N’otros casos pudieren llegar al traviés del gallegu-portugués y, más frecuentemente, del castellanu. Los que vienen darréu son dalgunos de los arabismos del asturianu: acebache, alfaya, altafarra, bañal, ferre, galbana, mandil, safase, xabalín, zuna, zucre
[editar] Emprestos
L’asturianu tamién recibió bona parte del so léxicu de llingües averaes, como’l castellanu, el francés, l’occitanu o’l gallegu. A traviés del castellanu, tamién llegaren pallabres d’idiomes más allonxaos.
N’orde d’importancia, los castellanismos asítiense nel primer llugar na llista d’emprestos al asturianu. Sicasí en dellos casos, pola mor de la gran prosimidá ente‘l castellanu y l’asturianu ye bien difícil saber si una pallabra ye un emprestu del castellanu, un resultáu común a les dos llingües dende’l llatín, o un emprestu del mesmu asturianu pal castellanu. Dalgunos castellanismos n’asturianu son antoxu, guerrilla, guitarra, siesta, rexa, vainilla, xaréu
El castellanu valió tamién d’intermediariu pa la llegada de pallabres d’otros idiomes, especialmente d’América. Por exemplu, pasando pel castellanu, llegaren pallabres del náhuatl (cacagüesa, chicolate, tomate), del quechua ( cóndor, llama), del caribe (caimán, caníbal, piragua) o del arawak (iguana, furacán).
Tamién pasaren pel castellanu delles pallabres vinientes del inglés (esprái, fútbol, güisqui, h.oquei, water-polo ), o d’otres llingües : bumerán ( de les llingües aboríxenes australianes, pasando pel inglés), cachalote (del portugués), caolín (del chinu) , kamikaze (del xaponés), kiwi (del maorí, pasando pel inglés), vampiru (del serbiu) o vodka (del rusu).
Los empréstamos del gallegu son delles veces difíciles d’identificar, pola proximidá d’esta llingua coles variantes más occidentales del dominiu llingüísticu astur. Suelen considerase pallabres d’orixe gallegu dalgunes como cachelos, chombada o quimada
Los galicismos (pallabres tomaes del francés) y occitanismos apaecen bien ceo , lo que paez indicar que los contautos con xente d’alluendi los Pirineos fueren frecuentes, non sólo al traviés del camín de Santiagu, sinón, tamién per vía marítima. Munches d’estes pallabres pertenecen n’efectu al léxicu de la mar. Anque na mayoría de los galicismos llegaren al asturianu per vía directa, n’otros casos pasaren enantes pel castellanu.
Ente los galicismos podemos amentar malvís, arranchar, chalana, xofer, coñá, espáis, foina, galipote, llixeru, malvís, mesón, pote, somier, tolete, vagamar, xalé, xarré.
Del occitanu vienen pallabres como hostal, parrocha o tolla.
[editar] Escritura
Dende los primeros testos, l'asturianu emplega l'alfabetu llatinu. En 1981, l'Academia de la Llingua Asturiana editó unes normes ortográfiques que, con escases esceiciones, son usaes pola práctica totalidá de los escritores n'asturianu.
[editar] Orde alfabéticu y valor de los grafemes
(La trescripción faise d'alcuerdu coles normes del alfabetu fonéticu internacional).
MAYÚSCULA | A | B | C | D | E | F | G | H | I | L | M | N | Ñ | O | P | R | S | T | U | V | X | Y | Z |
minúscula | a | b | c | d | e | f | g | h | i | l | m | n | ñ | o | p | r | s | t | u | v | x | y | z |
nome | a | be | ce | de | e | efe | gue | hache | i | ele | eme | ene | eñe | o | pe | erre | ese | te | u | uve | xe | ye | zeda |
fonema | a | b | θ / k | d | e | f | g | - | i | l | m | n | ɲ | ɔ | p | ɾ / r | s | t | u | b | ʃ | ɟ | θ |
[editar] Dígrafos
Dellos fonemes represéntense con un dígrafu (pareya de lletres)
MAYÚSCULA | CH | G + E I | LL | QU + E I | RR (ente vocales) |
minúscula | ch | g + e i | ll | qu + e i | rr (ente vocales) |
nome | che | - | elle | cu | erre doble |
fonema | ʧ | g | ʎ | k | r |
[editar] Grafíes dialectales
- El dígrafu ḷḷ (ḷḷ vaqueira) emplégase pa representar dellos soníos consideraos variantes del fonema /ʎ/, principalmente n'asturianu occidental ( ḷḷingua ).
- El grafema ḥ (hache aspirada) representa'l fonema /h/, especialmente nes fasteres del asturianu oriental onde s'aspira la f- llatina: ( ḥaba ) Tamién apaez en dalgunes pallabres como guaḥe o ḥispiar y pue emplegase en dellos emprestos del castellanu.
Como los grafemes ḥ y ḷḷ nun apaecen nos más de los tipos de lletra emplegaos habitualmente tanto nes computadores como nes publicaciones gráfiques, suelen camudase por h. y l.l .
[editar] Otros grafemes
Pa reproducir soníos de llingües daes, principalmente del español y del inglés , delles vegaes empléguense les lletres j ( jota ), k (ka) y w (uve doble), anque nun formen parte propiamente del alfabetu asturianu. Ex: Jalisco, Kuwait.
[editar] Signos ortográficos
L'asturianu emplega los signos ortográficos que vienen darréu:
- L'acentu agudu ( ´ ) enriba una vocal indica en dellos casos la sílaba tónica (ex. daqué , llambión, escocés, móvil, pláganu ). Tamién s'emplega dacuando pa estremar monosílabos homónimos : pá (sustantivu = padre) / pa (preposición).
- L'apóstrofu ( ' ) ente dos lletres indica que se perdió un soníu ente elles: abri'l coche ( en cuenta de *abri el coche ).
- La diéresis ( ¨ ) ponse enriba la vocal u cuando fai falta lleela nes secuencies güe, güi: güelu, llingüística.
- El guión curtiu ( - ) emplégase delantre'l pronome personal -y ( contesta-y ), nes palabres compuestes ( político-relixosu ) y en dellos casos más.
- El guión llargu ( — ) úsase principalmente na trescripción de testos dialogaos pa indicar que toma la pallabra un personaxe:
— ¿Qué hora ye?
— Les dos y cuartu.
- Los signos d'entruga ( ¿ ? ) allúguense al entamu y a la fin d'una fras interrogativa direuta ( ¿Qué hora ye? ).
- Los signos d'esclamación ( ¡ ! ) allúgense al entamu y a la fin d'una fras esclamativa ( ¡Qué grande ye! ).
- La coma ( , ).
- El puntu ( . )
- El puntu y coma ( ; ).
- Los dos puntos ( : ).
- Los puntos suspensivos ( ... ).
- El paréntesis ( )
- Les comines ( "" o «» ).
[editar] Fales y Xírigues
Variedaes: Asturianu occidental, central y oriental. La xente vaqueira fala l'asturianu occidental cola carauterística de la pronunciación de la africada sorda [ts] en cuenta de la llateral; esto ye, tsingua en llugar de la llateral palatal sonora [ll] llingua. Tamién n'Occidente la diptongación o>ou y e>ei entama nes llingües romances del norte d'España y percuerre la fastera occidental fasta'l gallegu y el portugués. L'entendimientu ente les tres variedaes ye bono, magar que'l asturianu occidental necesita adautación ortográfica. L'asturianu central ta consideráu como modelu de llingua, y tien el mayor númberu de falantes.
[editar] Sistema educativu
La Llei d'Usu y Promoción del Asturianu diz que los neños con edaes ente los 6 y los 16 años deberíen tener la posibilidá d'estudiar l'asturianu nel colexu como asignatura voluntaria, anque nun se considera en toos los centros. Ye optativu col francés y l'alemán como segunda llingua d'enseñanza nel bachilleratu.
[editar] Asociaciones
L'Academia de la Llingua Asturiana fundose en 1980, col rixu de recobrar l'antigua institución que ya proyeutare Xovellanos nel sieglu XVIII.
[editar] Dellos escritores n'asturianu
Ver tamién llista d'escritores asturianos.
Anque'l primer textu n'asturianu data del sieglu X Nodicia de Kesos y el primer testu llegal ye'l Fueru d'Avilés, del sieglu XII, nun ye sinón dellos sieglos depués cuando se tien anuncia de la primer creación na lliteratura escrito. El primer autor d'un testu lliterariu n'asturianu ye del sieglu XVII.
- Antón de Marirreguera (ca. 1600 – ca. 1662)
- Bernaldo de Quirós (1675 – 1710)
- Xosefa de Xovellanos ( 1745 – 1807)
- Xuan María Acebal (1815 – 1895)
- Teodoro Cuesta (1829 – 1895)
- Pepín de Pría (1864 – 1928)
- Fernán Coronas (1884 – 1939)
- María Xosefa Canellada (1913 – 1995)
- Mánfer de la Llera (1918 – 2005)
- Nené Losada (nacida en 1921)
- Vicente García Oliva (nacíu en 1944)
- Nel Amaro (nacíu en 1946 )
- Manuel Asur (nacíu en 1947)
- Xuan Xosé Sánchez Vicente (nacíu en 1949)
- Taresa Lorences (nacida en 1955)
- Miguel Rojo (nacíu en 1957)
- Antón García (nacíu en 1960)
- Milio Rodríguez Cueto (nacíu en 1962)
- Adolfo Camilo Díaz (nacíu en 1963)
- Berta Piñán (nacida en 1964)
- Xuan Bello (nacíu en 1965)
- Pablo Antón Marín Estrada (nacíu en 1966)
- Xaviel Vilareyo (nacíu en 1967)
- Xandru Fernández (nacíu en 1970)
- Xurde Álvarez (nacíu en 1973)
- Martín López-Vega (nacíu en 1975)
- Ana Vanessa Gutiérrez (nacida en 1980)
- Xabel de Cea Gutiérrez (nacíu en 1983)
- Inaciu Galán y González (nacíu en 1986)
[editar] Códigos ISO
ISO 639-1: Nun tien
ISO 639-2: ast
[editar] Enllaces esternos
- Promotora Española de Lingüística, d'onde se sacó della información pa esti artículu.
- Academia de la Llingua Asturiana
- Espaciu y tiempu
- Mapa del dominiu llingüísticu fai cien años
- Xunta pola defensa de la llingua asturiana
- Estaya de webs asturianes en Open Directory Proyect
- Diccionariu Asturianu - Inglés: de Webster's Online Dictionary - la Edición Rosetta.
- Diccionario General de la lengua asturiana Edición on line del diccionariu dialectolóxicu asturianu-español de Xose Lluis García Arias.