Беседа:Сун Ятсен

от Уикипедия, свободната енциклопедия

[редактиране] Китайски имена

В България сякаш най-често се среща второто и третото китайски имена да са разделени с тире. В редица източници на руски език, вкл. китайски, тези имена са отделени и третото е записано с главна буква. Слятият вариант, избран тук, е най-рядко срещан. ToKo 05:51, 7 април 2006 (UTC)

Допълвам, след справка в други Уикита: и останалите европейски езици ползват варианта с тире. ToKo 05:55, 7 април 2006 (UTC)

Има различни конвенции, но приетата форма на български е второто и третото име да се пишат слято. Не мога да намеря заглавието на източника, Хари го беше сканирал преди време. --Спас Колев 14:13, 7 април 2006 (UTC)
И аз след справка :-) - при основните Уикипедии (английски, немски, френски) имената са предимно сляти. --Спас Колев 14:19, 7 април 2006 (UTC)
Не знам къде я направи справката, Спас Колев, но справката в Уики-то - на европейските езици (вляво), на които има статия за Сун Ят-сен показва, че само на руски е слято (без тире). Не е болка за умиралка, може пък да минем на паралелни пренасочвания. ToKo 16:17, 7 април 2006 (UTC)
Просто погледнах съответствията на Категория:Китайци не тези езици, също из подкатегориите. --Спас Колев 16:34, 7 април 2006 (UTC)