Беседа:Върколак (Х-Мен)

от Уикипедия, свободната енциклопедия

Това на български означава лакомец, росомаха. Може и да се транскрибира името, но не виждам смисъл да стои на латиница. Кой вариант да изберем. --Емил Петков 13:44, 6 февруари 2007 (UTC)

Определено не бива да е на латиница. Според мен, ако е преведено, следва да е даденото вече име на БГ - може би затова в текста го нарича „Върколака“; в противен случай (до превеждане на книгата) - транскрибирано. И категорията не ми допада - нима ще има още статии за този герой? --Elkost 13:55, 6 февруари 2007 (UTC)
Питай човека, който я е създал :-) Иначе, във филма X-Men някой гениален преводач го беше превел "Върколака" и оттам си остана. (Пак Съни Филмс? :-)) --Daggerstab 14:07, 6 февруари 2007 (UTC)