Беседа:Кожани

от Уикипедия, свободната енциклопедия

Българското име на града е Кожани и мисля, че то трябва да е основното в статията - подобно на Солун, Костур, Лерин, Воден и пр. македонски и тракийски градове, за които в българската културна традиция има установени имена.

Абсолютно си прав! Променяш статията и преместваш върху новото име. Поздрави, Златко ± (беседа) 20:03, 17 януари 2006 (UTC)

Никак не съм убедена, че бълг.име е Кожани!Eто [[1]] сайта на президента на България, който е станал Почетен гражданин на КОЗАНИ! --Darsie 06:58, 18 януари 2006 (UTC)
Права си, но това още не противоречи много, защото вицето едва ли ще седне да троши хатъра на гърците, като ги поправи „Да, ама ние му казваме другояче“. Дипломатическа куртоазия :-). Поздрави, Златко ± (беседа) 17:06, 18 януари 2006 (UTC)

Абсолютно сигурен съм, че е Кожани - и на български и на турски си е Кожани - етимологията е от кожа, не от коза. Гърците просто не могат да произнасят ж и за това е Козани. А как да променям залавие ми е неясно още. Мико Ставрев 17:11, 18 януари 2006 (UTC)

Ето и малко примери (прескачам купищата македонски):
А ако си спомним, че в българия третираме македонците като българи, ... . Поздрави, Златко ± (беседа) 17:18, 18 януари 2006 (UTC)


Знаеш как да редактираш, нали :-). Горе отдясно на „редактиране“ има „преместване“, което „премества“ статията към новото заглавие. Хубаво си почнал с предварителна дискусия преди да преименуваш, защото това понякога е повод за редакторски спорове. Засега нямаме консенсус, трябва да убедим Darsie, и затова не мести още. Поздрави, Златко ± (беседа) 17:22, 18 януари 2006 (UTC)

Густав Вайганд "Етнография на Македония

Мико Ставрев 20:39, 18 януари 2006 (UTC)

Македонас, ето виж тук за българските имена и за Чапка. Пише Чяпка, но по сегашните ни правописни правила трябва да е Чапка. Мико Ставрев 07:57, 1 март 2006 (UTC)

Картинка:chapka.JPG