Συζήτηση:Τετραγράμματο
Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια
Συζήτηση:Τετραγράμματο/Αρχείο1
Στο αρχείο της συζήτησης μπορείτε να διαβάσετε πολύ ενδιαφέρουσες πηγές περί της χρήσης του Τετραγράμματου στη Μετάφραση των Εβδομήκοντα και σε άλλα έργα του Ιουδαϊσμού της ελληνιστικής περιόδου. Η παράθεση των πηγών, όπως πάντα, συνοδεύεται από πνευματώδη σχόλια, τα οποία γίνονται όλο και πιο πιπεράτα καθώς προχωράει ο "διάλογος". Συστήνεται να τα αποφύγουν όσοι έχουν πρόβλημα με τα καυτερά.--βασίλειος78 15:09, 29 Ιανουαρίου 2007 (UTC)
Καθώς προχωρώ με την αναδημιουργία του λήμματος, θα ήθελα να επισημάνω ότι δεν είναι πάντα εύκολο να αποφασίσω πώς θα κατανείμω τις πληροφορίες. Μερικά στοιχεία στην ετυμολογία ή και στο ιστορικό θα μπορούσαν ίσως να τεθούν στη θεολογία του Ονόματος. Όταν θα έχω ολοκληρώσει, τότε θα δω οριστικά τι αλλαγές μπορούν να γίνουν. Επίσης, μετά την ολοκλήρωση του λήμματος, θα κάνω προσεκτικό έλεγχο στη διατύπωση, την ορθογραφία και το στυλιζάρισμα του κειμένου (π.χ. πλάγια, κεφαλαία κ.λπ.), που είναι και η δουλειά μου δηλαδή.
Επίσης, θέλω να τονίσω, ευκαιρίας δοθείσης με την αντιλογία στο λήμμα Ιεχωβά, ότι οι θεολογικές θέσεις που θα καταγραφούν περί του Ονόματος πρέπει να αφορούν ακριβώς αυτό το θέμα, δηλαδή τη θεολογία που περιστρέφεται γύρω από το Όνομα:
- τι σημαίνει το Όνομα για τον Θεό
- τι σημαίνει για τους πιστούς
- αν πρέπει και πώς πρέπει να χρησιμοποιείται.
Το ποιος φέρει το Όνομα είναι σχεδόν αυτονόητο, είναι ο Θεός της Αγίας Γραφής. Από την άλλη μεριά, το αν αυτός ο Θεός είναι τριαδικός ή όχι είναι άλλο θέμα. Ωστόσο, μία συνοπτική τοποθέτηση περί του ονόματος της Ουσίας και της διαφοράς από τα ονόματα των προσώπων θα ήταν κατάλληλη και ενημερωτική. Αν έχετε διαφορετική άποψη, θα χαιρόμουν να τη μοιραστείτε μαζί μου.
--βασίλειος78 16:13, 7 Φεβρουαρίου 2007 (UTC)
Προέβην στις αλλαγές, γιατί νομίζω είναι καλύτερο έτσι. Αν διαφωνείτε, όλα επαναφέρονται.--Αρχίδαμοςμίλα μου 15:25, 14 Φεβρουαρίου 2007 (UTC)
Η καλύτερη περίπτωση είναι η ενσωμάτωση όλων στο τετραγράμματο. Σε περίπτωση που το Ιεχωβά για κάποιο λόγο (που προσωπικά δεν τον καταλαβαίνω) παραμείνει αυτόνομο, γνωρίζουμε ήδη ότι, δεν συμφωνούμε στην αφαίρεση των θέσεων των άλλων εκκλησιών. Κάθε λήμμα, διαμορφώνεται με προσθήκες. Η θέση που διατυπώνει το Ιεχωβά, έτσι όπως τη διατυπώνει, θέλει αλλαγή από την αρχή μέχρι το τέλος και πάραπολλές αφαιρέσεις, ειδικά στο "ποιοι χρησιμοποιούν το Ιεχωβά", και αλλαγές διατυπώσεων στο μεγαλύτερο μέρος του λήμματος. Αλλιώς, όπως ήδη έχουμε πει, για να συμφωνήσουμε και να σταματήσουν πλέον αυτές οι αντιπαλότητες, θα πρέπει να παραμείνει η θέση των άλλων εκκλησιών.
Γενικά, ποιος είναι ο λόγος του να μην μπουν όλα στο τετραγράμματο και να αρχίσουμε πλέον την επεξεργασία του;
Papyrus 18:51, 14 Φεβρουαρίου 2007 (UTC)
- Ετοιμαζόμουν να σου απαντήσω στο Συζήτηση:Χρήση της μορφής «Ιεχωβά», αλλά καλύτερα εδώ. Η αρχική μου πρόταση ήταν αυτή, να συγχωνευθούν όλα στο Τετραγράμματο. Επειδή δεν εκφράστηκε αντίρρηση, γι'αυτό και προχώρησα. Πλην όμως οι πληροφορίες για τη χρήση της μορφής Ιεχωβά μου φάνηκαν πολλές για να μπουν όλες στο Τετραγράμματο. Το πολλές έχει να κάνει με το en:Wikipedia:Article size, που συνιστά γενικώς τα άρθρα να μην είναι υπερβολικά μεγάλα, και με το ύφος του άρθρου. Γι'αυτό άφησα χωριστά άρθρα τα περί της μορφής με τη λογική όμως πάντοτε ότι πάνω από το 50% του τωρινού περιεχομένου τους θα επαναλαμβάνεται και στο Τετραγράμματο, αλλιώς το Τετραγράμματο θα είναι λειψό. Τα περί μήκους βέβαια δεν είναι νόμος, και η ίδια η οδηγία επιτρέπει εξαιρέσεις. Προσωπικά, αν δεν ήταν hot issue λόγω των διαφωνιών, θα προσπαθούσα να περικόψω τις πληροφορίες των δύο «δορυφορικών» άρθρων (κυρίως του Ιεχωβά, που παραπέμπει σε λογοτεχνικά έργα κλπ.), ώστε να χωρέσουν όλα εδώ. Επειδή όμως υπάρχει δυσπιστία μεταξύ των συντακτών, δε θα ήθελα να προβώ σε στιλιστικές αλλαγές. Αν μπουν όλα εδώ, είναι το καλύτερο. Αν είναι όμως το μισό άρθρο να αναλώνεται σε κουραστικές πληροφορίες για το ποια έκδοση πότε ποιον τύπο χρησιμοποίησε, καλύτερα να φύγουν αυτά αλλού, ώστε τουλάχιστον αυτό το άρθρο να είναι εύληπτο, μεστό περιεχομένου και ουσιαστικό.--Αρχίδαμοςμίλα μου 19:26, 14 Φεβρουαρίου 2007 (UTC)
Καλό είναι να αφήσουμε το άρθρο Τετραγράμματο να πάρει μια σχεδόν πλήρη μορφή και να αποφευχθεί η δημιουργία δορυφορικών άρθρων όπως το Χρήση της μορφής «Ιεχωβά». Ένας λόγος είναι ότι το ιστορικό τους μέρος θα είναι επανάληψη (στην καλύτερη περίπτωση του ιστορικού που θα υπάρχει στο Τετραγράμματο. Ο δεύτερος λόγος είναι ότι προφανώς και στο Τετραγράμματο θα υπάρχουν ενδεικτικά δείγματα χρήσης οπότε θα είναι καλυμένο. Άρθρα που προσπαθούν να συγκεντρώσουν το δυνατόν περισσότερα δείγματα δεν νομίζω ότι χρειάζονται. Κατά την ταπεινή μου άποψη ας γίνει και το Χρήση της μορφής «Ιεχωβά» προσωρινά ανακατεύθυνση στο Τετραγράμματο για να δωθεί μια ευκαιρία στο καημένο το άρθρο. — Geraki ΣΜ - 2007-02-14T 20:34Z.
Ναι ρε παιδιά. Επιτέλους δηλαδή. Ας μπουν όλες οι πληροφορίες μέσα στο Τετραγράμματο να τελειώνει το ζήτημα. Να επικεντρωθούμε μετά στην τελική μορφή ενός και μόνο άρθρου.
Η αλήθεια είναι ότι, όσο κι αν θέλει να το αποφύγει κάποιος, όταν στο μυαλό του υπάρχει μια ιδέα, θα την βγάλει εν μέρει και στο άρθρο. Αν όμως όλες οι πληροφορίες και οι απόψεις υπάρχουν σε ένα λήμμα, μία πρόταση ο ένας, μία ο άλλος, πιστεύω θα βγει καλύτερο το αποτέλεσμα. Θα μπούνε και οι θέσεις των εκκλησιών και όλοι θα είναι ευχαριστημένοι. Όταν υπάρχουν όλες οι απόψεις σε ένα άρθρο, τότε και το "Ιεχωβά" που είναι κάπως μονόπλευρο δεν θα ενοχλεί τόσο.
Papyrus 21:08, 14 Φεβρουαρίου 2007 (UTC)
Ο χωρισμός των υποσημειώσεων σε δύο στήλες φαίνεται μόνο στον Firefox. Στον ΙΕ εξακολουθούν να είναι όπως πριν. Υπάρχει τρόπος να φαίνεται και στον ΙΕ;--Αρχίδαμοςμίλα μου 22:07, 14 Φεβρουαρίου 2007 (UTC)
- Πολύ το παιδέψαμε το θέμα, ας το προχωρήσουμε.
- Θεωρώ ότι έχουν γίνει όλο αυτό τον καιρό απαράδεκτα σχόλια και παρεμβάσεις από επώνυμους χρήστες και ανώνυμα IP για να "διορθωθεί" το δήθεν "μονόπλευρο" άρθρο Ιεχωβά, που δεν έκανε τίποτα άλλο από το να παραθέτει πηγές.
- Ζητώ από κάποιον διαχειριστή να μεταφέρει το κείμενο και το ιστορικό του άρθρου "Χρήση της μορφής «Ιεχωβά»" πίσω στο άρθρο "Ιεχωβά" και στη συνέχεια να δημιουργήσει και πάλι ανακατεύθυνση προς το Τετραγράμματο ώστε το ιστορικό του άρθρου να υπάρχει στο "Ιεχωβά" και όχι στο ολιγόβιο "Χρήση της μορφής «Ιεχωβά»". -- pvasiliadis 22:37, 14 Φεβρουαρίου 2007 (UTC)
To πρότυπο για το ΜΠΑΧΑΛΟ ποιο είναι, ώστε να το βάλουμε στην κεφαλίδα του λήμματος; --βασίλειος78 07:54, 15 Φεβρουαρίου 2007 (UTC)
Πολύ τιμιτική αναφορά σε μια εργασία στην οποία συμμετέχεις.
Papyrus 09:08, 15 Φεβρουαρίου 2007 (UTC)
Αν νομίζεις ότι, έτσι όπως είναι το λήμμα, διευκολύνει τον αναγνώστη να καταλάβει τι διαβάζει και να συγκρατήσει πληροφορίες, τότε ή εγώ πρέπει να πάω σε γιατρό ή εσύ.--βασίλειος78 09:46, 15 Φεβρουαρίου 2007 (UTC)
Αυτός που θα ενδιαφερθεί για το περιεχόμενο αυτού του λήμματος, μπορεί πολύ καλά να καταλάβει όλα όσα περιέχονται εδώ.
Vasileiadis
Η Ιουδαϊκή Εγκυκλοπαίδεια, αναφέρεται ΜΟΝΟ στο Ιεχωβά. Εκτός αυτού, τι κόλλημα έχεις πάθει με αυτή τη φράση; Όπως καταλαβαίνεις, η πηγή από την οποία προέρχεται είναι αρκετά σπουδαία και ο ρόλος της είναι να βρεθεί:
1. Στο Ιεχωβά όπου ανήκει 2. Μέσα στη 1,5 ΜΟΝΟ σειρά, που επέτρεψες να υπάρξει σε αυτό το υμνογραφικό κομμάτι του Ιεχωβά.
Στο Γιαχβέ, π.χ., η πρώτη-πρώτη φράση περιέχει κριτική:
-
- "...αν και θεωρείται από μερίδα επιστημόνων ως μια πλασματική ανακατασκευή που δεν βρίσκει αντίκρισμα στο ιστορικό της εβραϊκής γλώσσας."
Αντίθετα, στο Ιεχωβά, υπάρχει μόνο 1,5 φράση, θαμμένη στο κάτω μέρος του τμήματος. Έτσι λοιπόν, αδίκως διαγράφεις την πρόταση αυτή, γιατί η Ιουδαϊκή Εγκυκλοπαίδεια έχει μια άποψη που πρέπει να προβληθεί, καθώς περί γραμματικής δεν υπάρχει άλλη αναφορά.
Όπως καταλαβαίνεις, η 1,5 σειρά κριτικής (που με το ζόρι και δεκάδες REVERT αποδέχτηκες), δεν μπορείς να εμποδίζεις να γίνουν 2.
Papyrus 10:51, 15 Φεβρουαρίου 2007 (UTC)
-
- Δεν είναι η μόνη πηγή η Ιουδαϊκή εγκυκλοπαίδεια που ασκεί κριτική σε βάρος της μορφής "Ιεχωβά". Οπότε δεν καταλαβαίνω με ποιον τρόπο διαφοροποιείται από όλες τις υπόλοιπες.
- Τα σχόλια των πρωτογενών πηγών είτε υπέρ είτε κατά προτιμώ να τις έχω στην υποσημείωση. Αν όλες οι υπέρ/κατά πηγές ανεβούν επάνω απλά θα έχουμε μια συρραφή παραθέσεων. Η παρατήρησή μου δεν αφορά μόνο την συγκεκριμένη πηγή αλλά όλες.
- Στο τμήμα "Εκτιμήσεις" θα ομαδοποιήσω τις πηγές και τα επιχειρήματα υπέρ από τη μία και κατά από την άλλη όσον αφορά τη μορφή αυτή. Καμία δεν θα "θαφτεί". Απλά δεν θα επιτρέψω αντίστοιχα και το διαρκές "θάψιμο" και εξοβελισμό της μορφής "Ιεχωβά". Κάνε το ίδιο με τα υπέρ και κατά επιχειρήματα στη μορφή "Γιαχβέ".
- Σχόλια που υπήρχαν στο άρθρο "Ιεχωβά" όσον αφορά τη μορφή "Γιαχβέ" θα αφαιρεθούν καθώς θα καλύπτονται από το σχετικό τμήμα της μορφής "Γιαχβέ".
- Το τμήμα έχω δηλώσει ότι το "επεξεργάζομαι διαρκώς". Κάνε υπομονή και αρκέσου στον σχολιασμό μέχρι να ολοκληρωθεί, όπως ακριβώς αποφεύγω για την ώρα να σχολιάσω ή να τροποιήσω αναφορές που έχεις περιλάβει στο "Γιαχβέ". -- pvasiliadis 11:20, 15 Φεβρουαρίου 2007 (UTC)
Πίνακας περιεχομένων |
[Επεξεργασία] Μεγάλα Λήμματα
Vasileios78
Έχεις διαβάσει ποτέ εγκυκλοπαίδειες που έχουν γράψει ιστορία; Για παράδειγμα, η Πάπυρος-Λαρούς-Μπριτάννικα, περιέχει λήμματα που μοιάζουν με μικρά βιβλία. Η Μεγάλη Ελληνική Εγκυκλοπαίδεια, περιέχει λήμματα έκτασης ΟΛΟΚΛΗΡΩΝ βιβλίων των 300-400 σελίδων (που χωρούν σε τεράστιες σελίδες με πολύ μικρά γράμματα).
Οι εγκυκλοπαίδειες αυτές θεωρούνται "ευλογία" για τον τεράστιο αριθμό πληροφοριών που περιέχουν.
Έχει χαρακτηριστεί μήπως η ΒΠ, "Παιδική Εγκυκλοπαίδεια"; Δεν νομίζω.
Από την άλλη, είναι το λήμμα μεγάλο; Πολύ ωραία. Φτιάξε μια έκδοση 30-40 σειρών που να περιέχει την περίληψη, όπως έκανα εγώ στην Εισαγωγή του λήμματος Ιησούς Χριστός. Σε 5 παραγράφους και 40 σειρές έχω γράψει τα πιο ουσιαστικά κομμάτια.
Γράψε κι εσύ μια εισαγωγή, ώστε να είσαι βέβαιος ότι όποιος ψάχνει για λίγα, θα τα βρει.
Papyrus 11:03, 15 Φεβρουαρίου 2007 (UTC)
Δεν έχω πρόβλημα κυρίως με το μέγεθος, αλλά με την κατανομή των πληροφοριών. Η μεταφορά των λημμάτων έγινε με πολύ γρήγορο τρόπο (θα έλεγα βίαιο μάλιστα) χωρίς να προλάβω να καταχωρίσω τα της ετυμολογίας και της προφοράς σε μια ενότητα, τα της ιστορίας σε άλλη. Για αυτό εμφανίζονται επαναλήψεις στην ανάπτυξη του λήμματος.
Επίσης, χρειάζεται ζύγισμα στην έκταση των επί μέρους ενοτήτων. Να είσαι σίγουρος ότι μπορώ να σου γράψω έκθεση ιδεών για την καταλληλότητα της χρήσης του Θεϊκού Ονόματος στη λατρεία με χιλιάδες λέξεις. Τα εδάφια μόνο που έχω υπόψη μου είναι δεκάδες. Αν θεωρείς ότι δεν έχουμε πρόβλημα όγκου, πολύ ευχαρίστως να το κάνω.
Τρίτον, χρειάζεται επισταμένη έρευνα για να καταλάβουμε όλοι μας τη σχέση της ετυμολογίας με την προφορά και την ερμηνεία της λέξης. Κάτι που έχει παραβλεφθεί λόγω άγνοιας είναι τα επιχειρήματα πίσω από την ετυμολογία. Η ετυμολογία καθορίζει σε μεγάλο βαθμό και την προφορά. Η προφορά καθορίζεται από τη μορφολογία. Η δε μορφολογία των λέξεων δεν είναι τυχαία ή άσχετη από τον ρηματικό τύπο ή, τέλος πάντων, από το μέρος του λόγου που είναι μια λέξη. Επίσης, αφού προσδιοριστεί η ετυμολογία και το μέρος του λόγου, προσδιορίζεται η σημασία της λέξης και κατ' επέκταση η ερμηνεία της ως θρησκευτικού όρου.
Στόχος μου είναι η καταγραφή με λογική σειρά των διαθέσιμων πληροφοριών, ώστε ο αναγνώστης να μη μείνει στο ότι υπάρχουν κάποιοι που απλώς διαφωνούν μεταξύ τους. Επίσης, δεν ξέρω αν το έχετε καταλάβει, προσπαθώ να συμπεριλαμβάνω όλες τις απόψεις επί του θέματος.
Το μόνο σίγουρο είναι πως υπάρχει πολύ δουλειά ακόμη.
--βασίλειος78 12:00, 15 Φεβρουαρίου 2007 (UTC)
Καταρχάς δεν χρειάζεται να κατανοήσει κανείς από εμάς τίποτε για μορφολογίες και ετυμολογίες. Υπάρχει η βιβλιογραφία και την παραθέτουμε. Αυτό έλειπε, για κάθε λέξη που γράφουμε να έχουμε και ένα αντίστοιχο πτυχίο.
Δεύτερον, η κατανομή της ύλης διορθώνεται.
Τρίτον, η έκταση των παραγράφων και των θέσεων, εμένα προσωπικά δεν με αγγίζει ως επιχείρημα σε καμμία περίπτωση. Το έχω εξηγήσει αυτό.
Τέταρτον, δεν ξέρω αν έχεις την εντύπωση ότι η θέση της Ορθόδοξης Εκκλησίας στο λήμμα, αποτελεί κάτι περισσότερο από μια περίληψη (που δεν έχει ολοκληρωθεί βέβαια ακόμη). Πιστεύεις ίσως, πως αν ήθελα πραγματικά να αναπτύξω πλήρως τη θέση της Ορθόδοξης Εκκλησίας, δεν θα μπορούσα να το κάνω σε 400-500 σελίδες, εμπλουτισμένες με 1.000-2.000 Πατερικές ή Καινοδιαθηκικές παραθέσεις;
Φυσικά και μπορώ, όμως δεν έχω ανάγκη να το κάνω γιατί έχω αποδείξει επαρκώς αν κατέχω ή όχι τα ζητήματα με τα οποία ασχολούμαι.
Εδώ λοιπόν βάζω απλώς μια περίληψη γιατί δεν χρειάζεται κάτι περισσότερο.
Papyrus 13:26, 15 Φεβρουαρίου 2007 (UTC)
Για τον όγκο των πληροφοριών που θα μπορούσες να προσθέσεις δεν έχω παρά να σε συγχαρώ. Εντούτοις, θεώρησε πρακτικό και δεοντολογικό στην "περίληψη" να προσθέσεις και τις πηγές. Οκ;--βασίλειος78 13:57, 15 Φεβρουαρίου 2007 (UTC)
Όπως θα έχεις διαπιστώσει, κανείς δεν μπήκε στα λήμματα των ΜτΙ και να αρχίσει να ζητάει πηγές για οτιδήποτε υπάρχει εκεί. Φαντάζομαι λοιπόν πως, αν υπάρχει κάτι που πιστεύεις ότι ΔΕΝ το διδάσκει η Ορθόδοξη Εκκλησία, και παίζει για σένα σημαντικό ρόλο στο κείμενο, εκεί θα χρειαστεί κάποια πηγή.
Θέλω να θυμίσω ότι, οπουδήποτε μου ζητήθηκε πηγή την παρέθεσα. Επίσης να θυμίσω ότι η παράγραφος της Ορθοδόξου Εκκλησίας στο πρώην λήμμα "Ιεχωβά" άρχισε να μεγαλώνει όταν ζητήθηκαν πηγές και αμφισβητήθηκε το περιεχόμενο με τις φράσεις "κάποιοι θεολόγοι λένε", οπότε έγινε υποχρεωτική η ανάπτυξη του περιεχομένου.
Έτσι λοιπόν, δεδομένου ότι γνωρίζω τις Ορθόδοξες Θέσεις και το έχω αποδείξει, και δεδομένου ότι ΠΑΝΤΑ γράφω πράγματα που διαβάζω, είναι θέμα εμπιστοσύνης: Αν π.χ. γράψει κάτι ο Καλογερόπουλος για αρχαιολογία, ή ο Dr Moshe για γλωσσολογία, ή εσείς για ΜτΙ, θεωρώ ότι υπάρχει γνώση επί του θέματος. Άρα, το αίτημα για πηγή, σε ένα λήμμα της ΒΠ, χρησιμεύει για το εντυπωσιακό, το ξεχωριστό, την κεντρική ιδέα. Εκεί που λες "δεν το πιστεύω ότι μπορεί να συμβαίνει αυτό" ή "έχω περιέργεια να δω που το γράφει αυτό για να το μελετήσω".
Ξέρουμε όλοι καλά ότι όποιος διαβάζει για χρόνια, έχει συγκρατήσει στο μυαλό του χιλιάδες πράγματα. Επειδή λοιπόν έχω χιλιάδες βιβλία (και ευτυχώς που χρησιμοποιώ ψηφιακό ευρετήριο), θα ήθελα να μην μετατραπεί κάθε τι που γράφω σε ασκήσεις ακριβείας και αρχίζω το ψάξιμο.
Έτσι, αν υπάρχει κάποιο σημαντικό σημείο που πιστεύεις ότι προέρχεται μόνο από το μυαλό μου, πες μου ώστε να παραθέσω την πηγή.
Papyrus 05:31, 16 Φεβρουαρίου 2007 (UTC)
Είναι αλήθεια ότι πολλά λήμματα της Βικιπαίδειας δεν έχουν ούτε πηγές ούτε βιβλιογραφία, και αυτό νομίζω ότι γίνεται με μια ακατάλληλη ανοχή λόγω της μεγάλης ανάγκης για ανάπτυξη της εγκυκλοπαίδειας. Δεν νομίζω ότι αυτή είναι η ορθόδοξη οδός. Σε σχέση τώρα με τα θρησκευτικά θέματα, οι αντιλογίες και οι αμφισβητήσεις κάνουν ακόμη πιο απαιτητή τη δυνατότητα της πρόσβασης στις πηγές και στις επίσημες θέσεις. Μάλιστα εγώ ο ίδιος έχω επανειλημμένα στο παρελθόν αμφισβητήσει τον τρόπο που χρησιμοποιείς τις πηγές και εσύ έχεις κάνει το ίδιο για εμένα. Δεν νομίζω ότι θα σου είναι δύσκολο τουλάχιστον να δώσεις βιβλιογραφία, και δεν βλέπω τον λόγο να αρνηθείς να κάνεις κάτι τόσο απλό και εύλογο, το οποίο θα μπορούσε να βοηθήσει τον Ορθόδοξο αναγνώστη πρώτα και κατόπιν οποιονδήποτε ενδιαφερόμενο να εμβαθύνει στο υπό εξέταση θέμα. Σε σχέση με το ζήτημα της αυθεντίας επί κάποιου γνωστικού αντικειμένου, αυτό ισχύει σε έναν βαθμό όταν κάποιος μιλάει ΕΠΩΝΥΜΑ. Όταν κάποιος χρησιμοποιεί ψευδώνυμο, τότε τα λεγόμενά του δεν μπορούν παρά να βασιστούν σε δηλώσεις τρίτων, ειδάλλως είναι εντελώς άχρηστα ώστε να αποτελέσουν στερεή βάση για έρευνα. Για να σου το πω διαφορετικά, όταν μιλάς με ψευδώνυμο, μπορείς να λες ό,τι θες, γιατί κανείς δεν μπορεί να σου ζητήσει τον λόγο ή να σου αποδώσει ευθύνες για τα λεγόμενά σου.--βασίλειος78 09:00, 16 Φεβρουαρίου 2007 (UTC)
[Επεξεργασία] Ιουδαϊκή εγκυκλοπαίδεια
Παρακαλώ αυτός που σβήνει με επιμέλεια αυτή τη σημαντική πηγή να την αφήσει εκεί που βρίσκεται.
- Επίσης, πριν ζητήσετε πηγές για οτιδήποτε κοιτάξτε πιο προσεκτικά την επίμαχη φράση. Στην παράγραφο για τους Ρ/καθολικούς η πηγή είναι μέσα στην παρένθεση.
- Γιατί αφαιρέθηκε η παράγραφος για τους Μορμόνους; Η αντίληψη που έχουν για το ποιος είναι ο Ιεχωβά πιστεύω ότι δεν πρέπει να αφαιρεθεί, γιατί σ' αυτό διαφοροποιούνται τελείως από άλλες ομάδες. Είναι εντυπωσιακό.--Agapornis 14:03, 16 Φεβρουαρίου 2007 (UTC)
[Επεξεργασία] Εκλησίες
Δεν ξέρω τελικά αν έχει νόημα να χωρίζονται ορθόδοξη/καθολική/προτεσταντική κλπ. αντίληψη για τον Γιαχβέ/Ιεχωβά. Αν έχω καταλάβει καλά, όλα τα δόγματα που δέχονται την Αγ. Τριάδα δέχονται ότι ο Γιαχβέ/Ιεχωβά είναι και τα τρία πρόσωπα. Ειδικά μάλιστα ορθόδοξη και καθολική εκκλησία θα λένε λογικά ακριβώς τα ίδια πράματα, δε φαντάζομαι μετά τον 11ο αι. η καθολική εκκλησία να άλλαξε το δόγμα της στο ζήτημα. Διαφορά ίσως υπάρχει σε σχέση με την τεκμηρίωση στους προτεστάντες, οι οποίοι δε δέχονται πατέρες της εκκλησίας κλπ., αλλά αυτό ίσως μπορεί να γραφτεί σε μια πρόταση παρά να γίνει χωριστή παράγραφος (που δε θα γραφτεί ποτέ, αφού προτεστάντες θεολόγοι ως τώρα δεν περνάνε τακτικά από δω)--Αρχίδαμοςμίλα μου 14:16, 16 Φεβρουαρίου 2007 (UTC)
- Εντάξει, δεν είναι τρομερό. Όπως το λες εσύ έχουν άλλες πηγές. Να επανέλθω στους Μορμόνους, που θεωρώ ότι κακώς αφαιρέθηκαν, έχουν πολύ πρωτότυπη άποψη.
--Agapornis 14:26, 16 Φεβρουαρίου 2007 (UTC)
Τελικά, ως πηγή η Ιουδαϊκή Εγκυκλοπαίδεια μπήκε, στην φράση:
- "H απόδοση του Τετραγράμματου ως "Ιεχωβά" είναι μία "συγκριτικά πρόσφατη επινόηση"[46], ενώ σύμφωνα με την επικρατούσα άποψη των λογίων, η απόδοση αυτή αποτελεί ανακριβή ή ακόμη και εσφαλμένη μεταγραφή[47]. Ένας από τους λόγους που υποστηρίζουν αυτή την άποψη είναι η γραμματική ανακολουθία αυτής της μεταγραφής σύμφωνα με την εβραϊκή γλώσσα, όπως αναφέρει η Ιουδαϊκή Εγκυκλοπαίδεια: «Αυτή η προφορά [Ιεχωβά] είναι από γραμματικής άποψης αδύνατη»[48]."
ΥΓ
Ασφαλώς και η ΡΚ Εκκλησία πιστεύει ακριβώς τα ίδια.
Papyrus 17:59, 16 Φεβρουαρίου 2007 (UTC)
[Επεξεργασία] Βιβλικές περικοπές
Νομίζω ότι είναι κατάλληλο, όταν χρησιμοποιούνται βιβλικές περικοπές, να ξέρουμε από ποια μετάφραση είναι. Όταν χρησιμοποιείται κριτικό κείμενο (ή τέλως πάντων κάποιο κέμενο με τις πρωτότυπες γλώσσες), επίσης είναι κατάλληλο να ξέρουμε ποια έκδοση είναι αυτή. Για παράδειγμα, η μετάφραση των Εβδομήκοντα υπάρχει με διάφορες παραλλαγές. Άλλο είναι το κείμενο του A. Ralfs και άλλο αυτό της Ορθόδοξης Εκκλησίας.--βασίλειος78 14:12, 20 Φεβρουαρίου 2007 (UTC)