Συζήτηση:Πλανήτης
Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια
"κυριαρχούν στην τροχιακή ζώνη στην οποία κινούνται" δεν είναι ακρβώς το ίδιο σαν "Clearing the neighborhood". en: Clear the neighborhood είναι τεχνικός όρος. Δεν ξέρω άν υπάρχει επίσιμη μετάφραση. Θα μπορούσαμε να πούμε "άδειασε τη γειτονειά του", αλλά είναι στους αστρονόμους να μας δόσουν μιά καλή μετάφραση. Ανδρέας 16:49, 25 Αυγούστου 2006 (UTC)
Ο όρος φαίνεται να πρωτοχρησιμοποιήθηκε μόλις προχθές. "να κυριαρχούν στην τροχιακή ζώνη στην οποία κινούνται" είναι η μετάφραση που κάνει το Βήμα, και "να είναι καθαρή η περιοχή γύρω από την τροχιά του" η μετάφραση που κάνουν τα Νέα (έχω κάνει τις παραπομπές στο Πλούτωνας (πλανήτης νάνος). --Geraki 20:52, 25 Αυγούστου 2006 (UTC)
Απλώς τώρα θα περιμένουμε να δούμε πως θα το μεταφράσουν οι έλληνες αστρονόμοι. --Geraki 20:59, 25 Αυγούστου 2006 (UTC)