독일 제국의 국가
위키백과 ― 우리 모두의 백과사전.
〈복지를 누리는 그대는 승리하리〉(독일어: Heil dir im Siegerkranz)는 1871년부터 1918년까지 사용되었던 독일 제국의 국가였다. 멜로디는 영국의 국가인 〈하느님, 군주 폐하를 지켜 주소서〉와 똑같다.
[편집] 가사
복지를 누리는 그대는 승리하리 | ||
---|---|---|
내용 | 독일어 가사 | 한국어 번역본 |
1절 | Heil dir im Siegerkranz, Herrscher des Vaterlands! Heil, Kaiser, dir! Fühl in des Thrones Glanz Die hohe Wonne ganz, Liebling des Volks zu sein! Heil Kaiser, dir! |
존경하는 그대에게 승리의 왕관을, 조국의 통치자! 그대를 황제로 맞이하네! 왕좌에 앉은 빛 그 높은 황홀로 가득 차네 그대의 가장 사랑하는 국민! 큰 소리로, 제국! |
2절 | Nicht Roß und Reisige Sichern die steile Höh', Wo Fürsten steh'n: Liebe des Vaterlands, Liebe des freien Manns Gründen den Herrscher Thron Wie Fels im Meer. |
말 탄 기사는 말하지 않네 고도는 안전하고 높이 솟네, 황태자가 서는 곳: 사랑하는 조국, 자유로운 남자를 사랑하리, 왕위의 통치를 창조하네 바다와 험한 바위를 바라네. |
3절 | Heilige Flamme, glüh', Glüh' und erlösche nie Fürs Vaterland! Wir alle stehen dann Mutig für einen Mann, Kämpfen und bluten gern Für Thron und Reich! |
신성한 불이 타네, 불빛이 끝나지 아니하네 조국을 위하여! 그 때 우리 모두가 사네 한 남자는 용감하네 피투성이와 함께 기꺼이 싸우네 군주와 제국을 위하여! |
4절 | Handel und Wissenschaft Heben mit Mut und Kraft Ihr Haupt empor! Krieger- und Heldentat Finden ihr Lorbeerblatt Treu aufgehoben dort, An deinem Thron! |
상업과 과학 용기와 세기를 내걸었네 지배자인 그대의 것 위에. 전사와 영웅의 행실이 그대의 명예를 찾으러 떠나네 충성으로 아껴 둘 그대의 맹세와 왕권! |
5절 | Dauernder stets zu blüh'n Weh' unsre Flagge kühn Auf hoher See! Ha, wie so stolz und hehr Wirft über Land und Meer Weithin der deutsche Aar Flammenden Blick. |
영원히 계속되는 꽃 우리 깃발은 뚜렷하게 물결치네 높은 바다에! 아, 어떠한 자존심과 장엄함도 땅과 바다를 던지지는 못하지만 커다란 독일의 독수리만은 타오르리라. |
6절 | Sei, Kaiser Wilhelm, hier Lang' deines Volkes Zier, Der Menschheit Stolz! Fühl' in des Thrones Glanz, Die hohe Wonne ganz, Liebling des Volkes zu sein! Heil, Kaiser, dir! |
빌헬름 황제여, 여기 있어 보오 그대의 국민과 훈장과 수명은 사람에겐 권위였네 빛나는 왕권을 느끼네, 그 높은 황홀함으로 가득 차네 가장 사랑하는 국민! 그대에게 큰 소리로, 제국! |