토론:아우렐리우스 아우구스티누스
위키백과 ― 우리 모두의 백과사전.
어느 분이 '참회록' (Confessiones)을 고백록으로 번역하였으면 하는듯한 생각이 있으신가 보군요. 한자어 '참회록'이나 '고백록'이나 별 차이가 없는 것으로 보입니다. 장 자크 루소의 Les Confessions를 고백록 (루소)이라고 흔히 번역하기 때문에 아우구스티누스의 Confessiones는 참회록으로 하는게 좋을듯이 보입니다. 그리고 De civitate dei는 직역하자면 '신의 나라에 관하여'이므로 한자어 '신국론'으로 번역하는 것이 '신국'에 비해 올바른 번역이라고 여겨집니다. 그리고 Retractiones는 제가 서툴게 '회고록'이라 번역을 하였는데 아마 '재고록'으로 번역을 하는 것이 어떨까 생각합니다. 이 책의 한국어 번역이 없는 것으로 알고 있는데... --아흔(A-heun) 2005년 4월 18일 (月) 17:09 (UTC)