토론:아우구스토 피노체트

위키백과 ― 우리 모두의 백과사전.

[편집] 이름을 어떻게 읽어야 하는지

Pinochet를 '피노체트'라고 읽어야 하는지 '피노셰'라고 읽어야 하는지 논란이 있는 것 같습니다. [1] [2] 에스파냐어 혹은 칠레에서 사용하는 에스파냐어에 정통하신 분들의 의견을 기다리겠습니다. -- crypto 2006년 12월 14일 (목) 07:12 (KST)

제가 전에 에스파냐어를 배운 적이 있어서, 표기법은 좀 압니다. 일단 Pinochet라는 단어를 분석을 잠깐 해보면, Pi는 '피'로, no는 '노'로, chet는 에스파냐어 발음으로 하면 '체트'가 맞습니다. 아까 '피노셰'라고 했는데, '피노셰'는 프랑스어 발음입니다. 프랑스계이지만 칠레에서 태어난 사람이고, 거기서 에스파냐어식으로 읽는다면 '피노체트'로 해주는게 적절합니다. --루스 2006년 12월 14일 (목) 07:35 (KST)