토론:올리버 뇌빌

위키백과 ― 우리 모두의 백과사전.

뇌빌인가 노이빌레인가에 대해서 제가 아는만큼 써 보겠습니다.

  • 독일 방송에서는 뇌빌에 가깝게 발음합니다. (혹시 다른 식으로 읽는 걸 들은 분은 정정해 주시길) 불어계 이름은 불어식으로 읽어주어서 그러는 것 같습니다. 월드컵 공식 사이트또한 올리버 뇌빌로 표기하고 있습니다.
  • 그래서 프랑스계라고 생각하고 있었는데, 위키백과 독일어판을 보니 이탈리아어 지방에서 자란 사람이고, 아버지는 독일인이었습니다. / 국어연구원에서 문답을 검색했는데, 독일어표기 원칙에 맞추어 노이빌레라는 표기를 정했으며, 독일에서 프랑스계 이름을 프랑스식으로 읽는다는 근거를 찾을 수 없다는 답변을 찾을 수 있었습니다. (이것은 제 경험과 반대됩니다. 불어식으로 이름을 읽어주는 경우를 많이 보았습니다.)
  • en::Neuville의 설명에서 neuville가 불어단어이고, 많이 쓰이는 프랑스계 성인 걸 알 수 있습니다.

그래서 제 결론은 Neuville은 프랑스계 혈통의 독일인이고, 뇌빌이라는 표기가 옳다는 겁니다. 물론 노이빌레라는 표기가 언론을 통해 이미 많이 소개되었기 때문에 노이빌레란 표기가 소개되는 것이 합당할 것입니다. xAOs 2006년 6월 16일 (금) 19:54 (KST)

그런데 이 편집은 왜 되돌려 놓으셨나요? --Puzzlet Chung 2006년 6월 17일 (토) 00:18 (KST)