Aptarimas:Falklando salos
Straipsnis iš Vikipedijos, laisvosios enciklopedijos.
Aš pavyzdžiui būčiau tik už du straipsnio pavadinimus: Malvinų salos, arba Folklando salos.--Gandras 14:41, 2007 Sausio 28 (EET)
- Kažkaip pirmą kartą girdžiui Falklando salos, man priimtimiausia būtų Folklendo salos. Bet VLKK siūlo visas formas [1] bet prioritetas yra Falklandas--Qwarc 14:54, 2007 Sausio 28 (EET)
Aš irgi esu prieš Falklando salos. Visi atlasai ar kita medžiaga dažniausiai rašo Malvinų arba Folklando salos.--Gandras 17:41, 2007 Sausio 28 (EET)
- Na tikrai ne visi atlasai naudoja vienodus pavadinimus. Manau reikėtų paklausyti kalbininkų ir palikti kaip yra tuo labiau yra nuorodiniai straipsniai--Qwarc 18:05, 2007 Sausio 28 (EET)
-
- Hallo Lithuanians! Is there anybody who could make this article better. This article seems to have been written be somebody employed by the Argentine government. --Andhanq 23:26, 2007 Vasario 24 (EET)
- Are you sure? Can you read lithuanian? :)--Qwarc 23:37, 2007 Vasario 24 (EET)
- Hallo Lithuanians! Is there anybody who could make this article better. This article seems to have been written be somebody employed by the Argentine government. --Andhanq 23:26, 2007 Vasario 24 (EET)
-
-
-
- Well, perhaps not so very much. It is not an easy language. But I can understad something. And I certainly see all the geographical names. In this version the spanish (or should I say Argentine) names are placed before the English forms. In most other versions it is the other way round. The capital, Stanley, is called by a name used only during the Argentine occupation in 1982 etc. So, something is quite odd here.--Andhanq 01:32, 2007 Vasario 25 (EET)
-
-
-
-
-
-
- And that's all? It's only matter of primary or secondary name of the city? Just look at our case. For example - Kaliningrad town with this name since 1945. Earlier it was Königsberg, polish neme it Kruliowec and we call it Karaliaučius. Who cares? Still, it's the same city. or do you think english is better than spanish? I don't think so. "What's in a name? that which we call a rose By any other name would smell as sweet;" R&J--Qwarc 08:49, 2007 Vasario 25 (EET)
-
-
-
-
-
-
-
-
- In some cases there is very much in a name. Kaliningrad is also a "political" name in that case after a communist. But, the name Kaliningrad has been there for over 60 years. The people living there today are Russian-speaking and they use that name. For old German Königsbergers it of course can be provocative. But this name is used in that city today. The name Puerto Argentino, however, was just used in Stanley a couple of weeks in 1982. And never by the local population, only by the Argentine officers and soldiers sent there by the fascist military junta led by General Galtieri in Buenos Aires. So, the name Puerto Argentino is more like "Litzmannstadt", the name the Germans gave to Lódz in Poland in honour of a killed German during the occupation in World War II. I think you in Lithuania, with your background of being opressed by foreign powers, should understand that the people in the Falklands don't like that name of their capital. Thank you! --Andhanq 13:44, 2007 Vasario 25 (EET)
-
-
-
-
- Argentinians call the city Puerto Argentino and the islands Malvinas. So we should use Argentinian names also. We and argentinians are not imperialists and occupants like UK and USA. Hugo.arg 19:21, 2007 Vasario 25 (EET)
- OK. Everyone calm down. I think there is no primary nor secondary name that matters. It's a matter of occupation by UK or Argentina. So I think that neutral point of view in this particular article is kept. In lithuanian is no matter how we call the city it is our business. I thinck we will keep article without changes, because you represent only one point of view, but still there is another.--Qwarc 19:56, 2007 Vasario 25 (EET)
- I don´t really know what the USA (mentioned by Hugo.arg) has to do with Stanley. But you say that "argentinians are not imperialists and occupants". But I surely believe that the inhabitants of Stanley are of a different opinion. So what happended, in your opinion on the 2nd of April 1982. Do you think the Falklanders came out in streets happy greeting their Argentine liberators? The most "neutral point of wiev" in this case must be to use the name that is used by the citizen of this place (Stanley) and than also write that there are some other names too. The town has been called "Puerto Stanley" (which is the best spanish translation), but also "Puerto Rivero", "Puerto Soledad" and "Puerto de las Islas Malvinas". You are talking about "imperialists" and such things. Is it not a problem for you that the name "Puerto Argentino" was decreed upon by the military junta who killed so many of its own Argentine citizens?? --Andhanq 23:55, 2007 Vasario 25 (EET)
-
-
- nemanau, kad turėtume vartoti argentinietiškus pavadinimus kai visas pasaulis vartoja kitokius. Dalis vikipedijų net nemini Puerto Argentino, tuo tarpu Stanley paminėtas visur (kitaip ir būti negali, jei tas argentinietiškas buvo vartojamas tik pora savaičių (išskyrus pačioje argentinoje aišku)). Mūsų vikipedijos straipsnis apie miestą irgi vadinasi Stenlis, tai kodėl šiame straipsnyje viskas apversta aukštyn kojom? Manau turėtų būti pažymėta, kad sostinė yra Stenlis, kurį argentiniečiai ir dalis kitų ispanakalbių (bendrąja prasme) vadina Port Argentino. (Mantito 20:02, 2007 Vasario 25 (EET))
- Pažiūrim iš kitos pusės. man tai vienareikšmiai pavadinimai, tiesiog Puerto Argentino prasideda raide P, todėl jis yra pirmas. O mes šitos problemos neišspręsim kaip besuktum kažkas bus pirmas kažkas bus antras - visiems neįtiksi Tuo labiau kad angliškoje wikipedijoje yra redirectas į Stenly be jokių paaiškinimų - vadinasi ir jie laiko vienareikšmiu pavadinimu. Bet vadina jie vistik pagal angliškas tradicijas, o ispanai naudoja analogišką mums metodą. --Qwarc 20:31, 2007 Vasario 25 (EET)
- Tai ir nereikia kam nors įtikti. Vikipedijoje turi būti rašoma remiantis faktais. Stanley yra oficialus ir labiausiai tarptautinėje erdvėje paplitęs pavadinimas, todėl jis ir turi būti naudojamas. Port Argentino yra keliose šalyse naudojama alternatyvia, kaip tokia ji ir turi būti paminėta vikipedijoje, bet ne kaip pagrindinis pavadinimas. (Mantito 21:23, 2007 Vasario 25 (EET))
- Pažiūrim iš kitos pusės. man tai vienareikšmiai pavadinimai, tiesiog Puerto Argentino prasideda raide P, todėl jis yra pirmas. O mes šitos problemos neišspręsim kaip besuktum kažkas bus pirmas kažkas bus antras - visiems neįtiksi Tuo labiau kad angliškoje wikipedijoje yra redirectas į Stenly be jokių paaiškinimų - vadinasi ir jie laiko vienareikšmiu pavadinimu. Bet vadina jie vistik pagal angliškas tradicijas, o ispanai naudoja analogišką mums metodą. --Qwarc 20:31, 2007 Vasario 25 (EET)
- nemanau, kad turėtume vartoti argentinietiškus pavadinimus kai visas pasaulis vartoja kitokius. Dalis vikipedijų net nemini Puerto Argentino, tuo tarpu Stanley paminėtas visur (kitaip ir būti negali, jei tas argentinietiškas buvo vartojamas tik pora savaičių (išskyrus pačioje argentinoje aišku)). Mūsų vikipedijos straipsnis apie miestą irgi vadinasi Stenlis, tai kodėl šiame straipsnyje viskas apversta aukštyn kojom? Manau turėtų būti pažymėta, kad sostinė yra Stenlis, kurį argentiniečiai ir dalis kitų ispanakalbių (bendrąja prasme) vadina Port Argentino. (Mantito 20:02, 2007 Vasario 25 (EET))
-
Tai niekas ir nenaudoja Pt. Archentino kaip pagrindinio. Straipsnio pavadinimas yra Stenlis, o Puerto Archentinas alternatyvus, Argentinos vyriausybės įteisintas pavadinimas. Aš čia išvis nematau jokių problemų. O kad kažkas, susirūpinęs imperialistiniais ir kolonistiniais JK interesais jas mato, tai čia jau kitas reikalas. Hugo.arg 22:22, 2007 Vasario 25 (EET)
- Kaip tai nenaudoja. Paskaityk pirmą straipsnio pastraipą. (Mantito 07:56, 2007 Vasario 26 (EET))
- Aš tai nejuokais išsigandau, kad kažkas iš angliškos vikipedijos nežinia kokių jėgų užsakytas mus šantažuoja. Abu pavadinimai teiktini, aš būčiau už Puerto Archentiną nes teisiškai Malvinų salos turi priklausyti Argentinai. Bet mane tenkina ir dabartinė situacija, mes neturime nusileisti šantažuotojams iš užsienio. Dėl pačių salų tai vlkk yra priėmusi daug galimų pavadinimų, bet manau teiktina tik Malvinų salos. Ir dar pabūsiu biški ne į temą Kviečiu pildyti ir kurti straipsnius apie Airiją.--Bobausis 00:01, 2007 Vasario 26 (EET)
Vikipedija turi būti rašoma remiantis tuo kas yra, o ne tuo, kas kieno nors nuomone turėtų būti. Šiandien oficialus ir pasaulyje pripažintas pavadinimas yra Stanley. Manau straipnyje reik pataisyti Sostinė ir didžiausias miestas - Puerto Archentinas (Stenlis) į Stenlis (Puerto Archentinas) (tuo labiau, kad Puerto Archentinas redirektina į Stenlį). Ir ne dėl kažkokių okupacijų ar imperializmų, bet dėl to, kad Puerto Archentinas toli gražu nėra lygiavertis pavadinimas (pagal naudojimą) Stenliui. (Mantito 08:34, 2007 Vasario 26 (EET))
-
- Dėl Stenlio anksčiau galvojau kad čia yra amžinas dvi skirtingas valstybes palaikančiųjų ginčas be pabaigos. Bet pagal išaiškėjusias detales čia viskas žymiai aiškiau - yra vienas oficialus pavadinimas, kuris turi būti naudojamas, nesvarbu kas kokias simpatijas jaučia Argentinai. Argentinietiškas pavadinimas gali būti paminėtas tekste, bet manyčiau kad net ne pirmam sakinyje, o atskiram skyrelyje, labai neutraliai aprašant visų šalių pretenzijas bei nuoseklią istoriją vengiant visokių "okupacijų" ir kitų etikečių (ne enciklopedijos reikalas daryti tokias išvadas). Taigi, sostinei naudojam oficialų pavadinimą kaip ir priklauso pagal taisykles, o teisybės ieškojimu prašome užsiimti kituose projektuose. Su salomis viskas painiau, nes tai buvo olandų, prancūzų, ispanų ir britų "okupavimų" istorija, todėl nėra nei vienareikšmio pirmo pavadinimo, nei vienareikšmiai "teisingesnio" okupanto. Todėl čia verta paminėti ir malvinų salas pirmam sakinyje (skliaustuose, kaip alternatyvų pavadinimą, naudojamą ir žemėlapiuose). knutux 09:08, 2007 Vasario 26 (EET)