Naudotojo aptarimas:Jexter

Straipsnis iš Vikipedijos, laisvosios enciklopedijos.

Sveika(s), atvykęs (-usi) į Vikipediją !

Gerai, kad įsijungei į vikibendruomenę. Tikimės sėkmingo bendradarbiavimo. Jei pirmą kartą dalyvauji wiki principu paremtame projekte, pirmiausia perskaityk įvadą į redagavimą. Taip pat peržiūrėk pagalbos puslapius. Užsuk į Bendruomenės skyrelį, kur rasi naudingų nuorodų, susitarimų, informacijos apie vikisričių projektus. Jei kyla kokių nors klausimų, nesivaržydama(s) kreipkis į senbuvius, kurie visada pasirengę padėti.

Ką reikėtų žinoti:

  • Vikipedijos kūrimas grindžiamas vikipediškumo principais, tolesnis tobulinimas - žinių naujumu, išsamumu;
  • Vikipedija yra bendruomenės projektas, todėl jame labai svarbi tarpusavio pagalba ir sutarimas. Esant prieštaravimams - kompromisas. Nenustebk, jei kas nors kritikuos Tavo darbą, atsižvelk į dalykiškas pastabas;
  • Kilus neaiškumams, straipsnio diskusijų puslapyje išsakyk savo argumentuotą nuomonę. Nepamiršk pasirašyti po ja (įrašant gale 3-4 tildės ženklus, ~~~~);
  • Redaguodama(s) straipsnį, naudokis redagavimo funkcija „Kaip atrodys“ - taip išvengsi bereikalingų taisymų;
  • Gali susikurti asmeninį naudotojo puslapį ir jame pateikti svarbiausias žinias apie save;
  • Draudžiama kopijuoti:
    • autorių teisėmis apsaugotus darbus (knygas, straipsnius, tekstus internete);
    • neenciklopedinę informaciją (reklaminius ar grožinės literatūros tekstus, įvairius sąrašus, ištisus įstatymus. Daugiau žr. Kas nėra Vikipedija).

Sėkmės!
  Bendruomenės atstovas

--Atlantas 16:49, 8 Gegužės 2006 (EEST)

[taisyti] Dėl straipsnių pervardinimo

Straipsnyje "Reino demilitarizuota zona" Jūs rašėte: "Adminams: ar galite pakeisti pačio puslapio pavadinimą? Turi būti ne 'Reino demilitarizuota zona', o 'Demilitarizuota Reino zona'. Galiu ir aš padaryti jei negalit? šitas eilutes vėliau ištrinti.". Atsakau (nors ir ne "adminas"): straipsnius pervardinti gali kiekvienas užsiregistravęs vartotojas. Tai aprašyta Pagalba:Straipsnio pervadinimas. Trumpai - reikia pasižiūrėti pačioje puslapio viršuje: ten yra "tabas" "pervardinti". Beje, netoliese yra ir "tabas" "aptarimas", kurį paspaudus bus parodytas straipsnio aptarimas (žr. Pagalba:Aptarimai). Būtent į aptarimą (o ne patį straipsnį) ir reikėtų rašyti panašius klausimus ar prašymus. Ir dar, beje, geriau būtų pasistengti straipsnius rašyti nešališkai (gal net kiek perdėtai nešališkai). Pavyzdžiui, sakinys "Okupacinės prancūzų pajėgos pasižymėjo žiauriu elgesiu su vietiniais civiliais gyventojais." (iš to paties straipsnio) galėtų būti perrašytas neutraliau. Reikėtų tiesiog nurodyti, ką "prancūzų pajėgos" konkrečiai darė (ar tai yra žiaurus elgesys, gal ir pats skaitytojas nutars). Labai patartina pateikti tai patvirtinančią citatą iš kokio nors šaltinio (arba nuorodą į jį). Ir atsiras gražus straipsniukas. :) --Martynas Patasius 13:41, 2007 Sausio 9 (EET)

Ačiū už patarimus (jexter)

[taisyti] Dėl paveikslėlio išvertimo

Perpaišyta lietuviška versija
Perpaišyta lietuviška versija

Sveiki...Pastebėjau, kad jūs pasižymite pagal šabloną labai geromis anglų kalbo žiniomis bei domitės karu...vat yra vienas paveikslėlis (matote dešinėje..), kurio aš nelabai galiu išversti dėl anglų kalbos žinių trūkumo bei atominių bombų terminų terminų neišmanymo...pagalvojau gal galėtumėte padėti?...Jeigu galite, tai tuomet parašykite šalia angliško žodžio (sąrašas naudotų terminų apačioje po prašymu..) po atitikmenį, o aš terminus perkelsiu ant paveikslėlio.. Terminai:

  • Fast explosive - Didelio detonavimo greičio sprogmenys (greitos detonacijos)
  • Slow explosive - Mažo detonavimo greičio sprogmenys (lėtos detonacijos)
  • Tamper/Pusher - Nežinau kaip gražiai išverst. tai yra medžiaga, perduodanti sprogmenų sukurtą slėgį bombos branduoliui. Gal tiesiog branduolio apvalkalas, nors nėra visai tiksliai.
  • Neutron initiator - Neutronų šaltinis
  • Plutonium core - Plutonio branduolys (bombos branduolys iš plutonio)
  • Spherical shockwave compresses core - Sferinė (sferos pavidalo) sprogimo banga, apspaudžia branduolį

Dėkui už bet kokią pagalbą.Pagarbiai... ausis aptarimas 16:51, 2007 Sausio 9 (EET)

Padaryta (jexter)

Ačiū...labai puikus vertimas ...tuoj perkelsiu terminus(pirmuosius gal kiek aptrumpines) ant paveikslėlio...perfecto... ausis aptarimas 14:21, 2007 Sausio 10 (EET)
Štai pateikiu dėl įdomumo išverstą versiją...kai kuriuos išverstus terminus dar šiek tiek dėl paveikslėlio estetikos patrumpinau, bet jeigu bus pastabų rašyk..dar kartą dėkui už bendradarbiavimą:)..... ausis aptarimas 16:53, 2007 Sausio 10 (EET)