Aptarimas:Argentinos dogas
Straipsnis iš Vikipedijos, laisvosios enciklopedijos.
Pateikta informacija yra versti tekstai, kurie buvo rasti puslapiuose: www.dogomania.com, www.dogbreedinfo.com, www.moloss.com. Kadangi straipsnyje "Argentinos dogas" pateikta informacija yra versta ir į ją oficialiai nėra pareikštos teisės, taip pat nėra pažymėta, jog galima susilaukti tam tikros atsakomybės dėl informacijos panaudojimo, nemanau, kad tai galima vadinti plagijavimu. Greičiau tikslingu informacijos paaudojimu.
- Įdomu ką reiškia "į ją oficialiai nėra pareikštos teisės"? O šiaip tvarka yra labai paprasta - kopijavimas ir tiesioginis vertimas autorinių teisių atžvilgiu niekuo nesiskiria - tiek vienu tiek kitu atveju būtinas autoriaus leidimas kopojuoti/versti. Jei leidimo nėra ir verčiamas tekstas nebuvo pažymėtas kaip GFDL (ar kita laisvo naudojimo licencija), tai yra autorinių teisių pažeidimas. knutux 08:15, 2006 Spalio 24 (EEST)
Tada man labai idomu, koks gali būti plagijavimas, jei yra aprašoma, bendrais bruožais, šunio veislė: jo kilmės istorija, charakteris ir panašūs dalykai. Tai nėra kažkoks straipsnis, kuriame būtų nagrinėjami esminiai dalykai. Čia pateikiama bendra informacija. Arodo mažų mažiausiai neįtikėtina, jei, pavyzdžiui, bendrai aprašant arklį kaip gyvūną, būtų pažeidžiamos kažkieno teisės. Ypač, kad čia yra pateikiami duomenys apie ne konretų gyvūną, kuris kažkam priklauso, o apie visą veislę.
- Tai yra visiškai skirtingi dalykai - aprašymas bei tiesioginis vertimas. Jei pagal keletą šaltinių savais žodžiais aprašoma, tai yra naudojimasis šaltiniais, tačiau jei kopijuojami sakiniai (tiesiai ar verčiant), tai jau pažeidimas. knutux 12:32, 2006 Spalio 24 (EEST)
supratau.tokiu atveju tai pažeidimas.