Doslovný preklad

Z Wikipédie

Doslovný preklad je preklad jazykových významov originálu s označením možných štylistických ekvivalentov.

Doslovný preklad je výsledkom prípravnej metajazykovej (filologickej) činnosti jazykového znalca a slúži prebásňovateľovi ako podklad pre tvorivú činnosť. Predstavuje prvú fázu prekladateľského procesu, t. j. analýzu (dekódovanie), po ktorej nasleduje syntéza (kódovanie v cieľovom jazyku).

[úprava] Externé odkazy

  • FILIT Zdroj, z ktorého pôvodne čerpal tento článok