วิกิพีเดีย:สภากาแฟ/กรุ/การใช้ภาษา3

จากวิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี

หน้านี้เป็น กรุ เก็บการพูดคุยเก่า ๆ สำหรับการพูดคุยปัจจุบัน ดูที่ วิกิพีเดีย:สภากาแฟ (การใช้ภาษา)


สารบัญ

[แก้] ศัพท์บัญญัติ หรือ ไม่ศัพท์บัญญัติ

แนะนำให้อ่านที่ ศัพท์บัญญัติและ การถอดเสียงภาษาอังกฤษ ก่อน

สอบถาม การใช้คำในวิกิพีเดีย นี่คือ อ้างอิงจากไหนตามลำดับครับ ถ้าเป็นศัพท์จากภาษาอังกฤษ ว่าจะใช้ ศัพท์บัญญัติ หรือ การถอดเสียง ตามราชบัณฑิตฯ กรณีศึกษาที่พบ เช่นคำว่า Gasohol - ใช้กันทั่ว แก๊สโซฮอล์ ค้นหา - ศัพท์บัญญัติ --> แกโซฮอล ค้นหา หรือคำว่า Web browser - ศัพท์บัญญัติ --> โปรแกรมค้นดูเว็บ และ เว็บเบราว์เซอร์ - การถอดเสียง --> เว็บเบราว์เซอร์ (W ซ้ำ) และไม่ค่อยเจอเว็บไหนใช้คำว่า "โปรแกรมค้นดูเว็บ" เท่าไรส่วนมากจะเห็นทับศัพท์ --Manop | พูดคุย - ภาพ:94x15 Portalmanga.gif 00:26, 5 ธันวาคม 2005 (UTC)

  • กรณีเป็นชื่อเฉพาะ ให้ใช้ชื่อเฉพาะ
  • กรณีเป็นศัพท์บัญญัติ ใช้ศัพท์บัญญัติเป็นบรรทัดฐาน
  • ไม่เป็นทั้งสองอย่าง ใช้การถอดเสียงของราชบัณฑิตฯ เป็นบรรทัดฐาน
อย่างคำว่า อินเทอร์เน็ต กับ อีเมล เมื่อสักหนึ่งปีที่แล้วก็ถือว่าไม่เป็นที่นิยมเหมือนกัน แต่เมื่อมีความพยายามในการใช้ตามที่ราชบัณฑิตฯ บัญญัติไว้ ก็เริ่มเป็นที่คุ้นตาและนิยมใช้กันมากขึ้นเรื่อย ๆ เช่นกันครับ -- PaePae 08:13, 5 ธันวาคม 2005 (UTC)
งงนะครับ อย่าง ศัพท์บัญญัตินี้เค้าถอดเสียงมาจากไหนหรือครับ ไม่ได้อยู่หน่วยงานเดียวกับราชบัณฑิตฯหรือครับ อย่าง อินเทอร์เน็ต ไม่ใช้ อินเทอร์เน็ต แต่การถอดศัพท์ ให้ใช้ ต.เต่า สำหรับ inter- แต่ถ้าเป็นคำอื่น เช่น อินเตอร์คอม ไม่ใช่ อินเทอร์คอม ประหลาดดี อย่างคำว่า แก๊สโซฮอล์ ก็ใช้กันมาก แต่ในวิกิต้องเปลี่ยนเป็น แกโซฮอล (ที่ไม่มีใครใช้) ตามศัพท์บัญญัติหรือเปล่าครับ มึน สงสัยต้องหาเจ้าหน้าที่จากราชบัณฑิตฯ มาถามซะแล้น --Manop | พูดคุย - ภาพ:94x15 Portalmanga.gif 20:51, 7 ธันวาคม 2005 (UTC)
น่าจะใช้ตามนิยมได้นะครับ... ทีนี้ จะบอกอย่างไรว่าเป็น "ตามนิยม" คงมีหลักฐานเป็นเรื่องเป็นราวสักหน่อย เช่น ต้องค้น google มาแล้วแสดงจำนวน page น่ะครับ อ้อ ถ้าตามนิยมแล้วสะกดแบบไม่เป็นทางการมาก ๆ (เช่น คับ แทน ครับ) นี่อาจต้องคุยอีกทีน่ะครับ (อิอิ) --- Jittat 02:59, 8 ธันวาคม 2005 (UTC)
popularity vs authority
แต่การใช้ hits ของเสิร์ชเอนจิ้น ก็เป็นที่กังขาอยู่ดี 1) เสิร์ชเอนจิ้นจำนวนมากยังตัดคำไทยไม่ได้ 2) hits ที่ได้ก็มาจากจำนวนจากหน้าที่เสิร์ชเอนจิ้นนั้นทำดัชนีไว้ (=ไม่ได้หมายถึงเอกสารทั้งหมดบนอินเทอร์เน็ต) 3) ถึงจะทำดัชนีทั้งหมดของเอกสารบนเน็ตได้ แต่ก็ยังมีเอกสารเป็นจำนวนมากกว่า ที่ยังไม่ได้อยู่บนเน็ต (หรือแม้แต่เก็บอยู่ในรูปแบบดิจิทัล) 4) การตีพิมพ์บนอินเทอร์เน็ตนั้นทำได้โดยสะดวกและง่าย ทำให้มีจำนวนเอกสาร ที่ไม่ผ่านการตรวจตัวสะกด/การใช้ภาษา จำนวนมาก (เช่นที่คุณ Jittat ยกตัวอย่างมา "คับ") -- แค่ 4 ข้อนี้ ก็น่าจะทำให้เราเชื่อ hits จากเสิร์ชเอนจิ้นได้น้อยลงนะครับ ... คือเอามาใช้เป็นแนวทางได้ แต่คงไม่ใช่ตัวตัดสินชี้ขาด เช่นถ้ายังไม่มีการบัญญัติ ก็อาจจะยึดตามที่นิยม[ในอินเทอร์เน็ต] แต่ถ้ามีการบัญญัติแล้ว ก็ควรจะยึดตามที่ได้บัญญัติไว้
-- 172.158.198.244 11:30, 30 พฤษภาคม 2006 (UTC)
สอบถามกับทางราชบัณฑิตยสถานแล้วไม่มีข้อสรุปให้ [1] คิดว่าการใช้ตามแบบนิยมและใกล้เคียงหลักการทับศัพท์มากที่สุด คือ "แก๊สโซฮอล์" น่าจะดีที่สุดครับ -- PaePae 16:58, 14 ธันวาคม 2005 (UTC)
Higher-order function ควรทับศัพท์หรือไม่? (ผมมาถาม off topic ไปหรือเปล่า?) Vee 20:21, 7 มิถุนายน 2006 (UTC)

[แก้] หลักเกณฑ์การเขียนคำทับศัพท์

(ช่วยกันเติมและจะเอาไปอัพเดตใน หน้าหลักการเขียนชื่อ)

  1. กรณีเป็นชื่อเฉพาะที่ทางเจ้าของชื่อตั้ง ให้ใช้ชื่อเฉพาะ
  2. ใช้ศัพท์บัญญัติเป็นบรรทัดฐาน ถ้าไม่ขัดกับข้อกับข้อที่กล่าวมา
  3. ใช้การถอดเสียงของราชบัณฑิตฯ เป็นบรรทัดฐาน ถ้าไม่ขัดกับข้อกับข้อที่กล่าวมา

อย่าง "แก๊สโซฮอล์" ก็ไม่เป็นทั้ง ศัพท์บัญญัติ และ การถอดเสียง จะไปอยู่ตรงไหนดีครับ

ความเห็นเพิ่มเติมยังไงบอกได้นะครับ ถ้าไม่มีผมจะปรับแก้หน้านโยบายใหม่ สอดคล้องกับข้อความด้านบนครับ --Manop | พูดคุย - ภาพ:94x15 Portalmanga.gif 16:27, 15 พฤษภาคม 2006 (UTC)

[แก้] ชื่อซอฟต์แวร์ ชื่อรุ่นรถ

ดูก่อนที่ หลักการตั้งชื่อบทความ

คำถาม 2 ข้อครับ (1) ชื่อซอฟต์แวร์ จะเว้นวรรค ชื่อซอฟต์แวร์ กับชื่อบริษัท หรือเปล่า ดูที่ ไมโครซอฟท์วินโดวส์, มอซิลลา ไฟร์ฟอกซ์ และ แมโครมีเดีย แฟลช เพิ่มชื่อรุ่นรถด้วยเช่น ฮอนด้า แอคคอร์ด กับ โตโยต้า เซลิก้า (2) ชื่อซอฟต์แวร์ ใช้หลักการยังไง ว่าอันไหนใช้ชื่อไทย อันไหนใช้ชื่ออังกฤษครับ ดูที่ Chantra ภาษาพีเอชพี --Manop | พูดคุย - ภาพ:94x15 Portalmanga.gif 01:38, 16 มกราคม 2006 (UTC)

แสดงความเห็น: ผมว่าคำอย่างพวก ภาษาพีเอชพี เขียนว่า ภาษา PHP น่าจะง่ายต่อการอ่านและการเข้าใจมากกว่านะครับ เหมือนกับที่เรามักจะเขียนว่า ภาษา C, ภาษา Java เรามักจะไม่เขียนว่า ภาษาซี ภาษาจาวา.
นอกจากนี้ คำประเภทคำย่อแบบกล่าวซ้ำ ผมขอสนับสนุนว่าน่าจะคงรูปแบบเดิมไว้มากกว่าการสะกดตัวอักษรแต่ละตัวด้วยภาษาไทยนะครับ เพราะจะทำให้บทความกระชับและอ่านง่ายขึ้นแต่ก็ควรจะมีการใส่วงเล็บกำกับการอ่านไว้ในตอนต้นของบทความ--Chaiwat 08:13, 25 มกราคม 2006 (UTC)
แสดงความเห็น: ผมว่าเขียนเป็นภาษาไทยว่า ภาษาซี ภาษาจาวา ภาษาพีเอชพี เอเอสทีวี เอไอเอส ฯลฯ ก็เข้าใจง่ายดีอยู่แล้ว และเพราะว่าความหมายของคำไทยและคำอังกฤษไม่แตกต่างกัน ไมโครซอฟท์วินโดวส์ ที่จริงผมว่าควรเว้นวรรคเป็น ไมโครซอฟท์ วินโดวส์ มากกว่านะครับ
ย้ายแล้วครับ วินโดวส์ ;) --Manop | พูดคุย - ภาพ:Wikipe-tan tab.png 22:27, 30 มิถุนายน 2006 (UTC)

[แก้] ชื่อต่างชาติ

ต่อเนื่องจาก #ชื่อซอฟต์แวร์ ชื่อรุ่นรถ

สอบถามความเห็นว่าคำคำไหนที่ควรคงชื่อไว้ หรือคำไหนที่ควรเขียนทับศัพท์ครับ ตอนนี้ที่มีใน Category:บทความที่มีชื่อเป็นภาษาอังกฤษ ก็น่าจะแบ่งได้เป็น

  1. ชื่อซอฟต์แวร์ MySQL Chantra Adobe PageMaker
  2. ชื่อทางคอมพิวเตอร์ Secure Shell Internet Protocol CASE
  3. ชื่อที่ไม่รู้จะแปลยังไง Thai RDI GFDL W3C
  4. ชื่อที่ต้องการแสดงถึงความหมายของคำ Hello world Xing Manifest Destiny
  5. นามสกุลไฟล์ JPEG PNG

จะได้มีเทมเพลตแยกไว้ระหว่าง ชื่อที่ต้องการคงไว้ชื่อเดิม กับชื่อที่รอ(คนอื่น)มาเปลี่ยนชื่อที่เหมาะสมให้ --Manop | พูดคุย - ภาพ:Wikipe-tan tab.png 17:27, 2 กุมภาพันธ์ 2006 (UTC)

กะทำชื่อจาก {{ชื่ออังกฤษ}}--> {{คงชื่ออังกฤษ}} หรือไม่ก็ {{รอเปลี่ยนชื่ออังกฤษ}} มีความเห็นว่าอย่างไรบ้างครับ --Manop | พูดคุย - ภาพ:Wikipe-tan tab.png 03:10, 23 กุมภาพันธ์ 2006 (UTC)
ความเห็นเพิ่มเติมยังไงบอกได้นะครับ ถ้าไม่มีผมจะปรับแก้หน้านโยบายใหม่ สอดคล้องกับข้อความด้านบนครับ --Manop | พูดคุย - ภาพ:Wikipe-tan tab.png 16:27, 15 พฤษภาคม 2006 (UTC)
เห็นด้วยกับการแยก {{คงชื่อภาษาเดิม}} กับ {{รอเปลี่ยนเป็นชื่อไทย}} ออกจากกันครับ เพื่อความชัดเจนในการแบ่งบทความที่จงใจจะใช้ชื่อภาษาต่างชาติ; กับบทความที่ไม่รู้จะแปลยังไงก็ช่วยกัน ลงความเห็น/หาข้อสรุป กำหนดชื่อไทยที่เหมาะสม--Chaiwat 08:47, 9 มิถุนายน 2006 (UTC)

ถ้าใช้ชื่อว่า หมวดหมู่:บทความที่มีชื่อเป็นภาษาต่างชาติ หรือ หมวดหมู่:บทความที่มีชื่อเป็นภาษาอื่นที่ไม่ใช่ภาษาไทย หรือ หมวดหมู่:บทความที่มีชื่อเป็นภาษาดั้งเดิม จะครอบคลุมว่ารึเปล่าครับ ? เพราะน่าจะมีบางคำที่เป็นตัวละติน แต่ไม่ได้เป็นภาษาอังกฤษ -- แล้วก็อาจจะใช้ {{คงชื่อภาษาเดิม}} กับ {{รอเปลี่ยนเป็นชื่อไทย}} -- 172.158.198.244 11:36, 30 พฤษภาคม 2006 (UTC)

"เพราะน่าจะมีบางคำที่เป็นตัวละติน แต่ไม่ได้เป็นภาษาอังกฤษ" — อันนี้รวมถึงอักษรย่อที่ใช้อักษรละตินหลาย ๆ ตัวด้วย เช่น A.D. (ค.ศ./จากภาษาละติน) BMW (ยี่ห้อรถ/จากภาษาเยอรมัน) และก็รวมถึงพวกที่เหมือนจะเป็นอักษรย่อ แต่ไม่ใช่ด้วย เช่น ISO (ดัดแปลงจากภาษากรีก) -- 172.158.46.248 00:59, 27 มิถุนายน 2006 (UTC)
ตั้งอย่าง ชื่อบทความภาษาจีน 吴仪 --Manop | พูดคุย - ภาพ:Wikipe-tan tab.png 00:47, 29 มิถุนายน 2006 (UTC)
ฝากอีกอันครับ เผื่อเป็นกรณีศึกษา ふどうみょうおう --Manop | พูดคุย - ภาพ:Wikipe-tan tab.png 21:30, 11 กรกฎาคม 2006 (UTC)

[แก้] เมื่อใดควรใช้ เลขไทย หรือ เลขอารบิก ?

เมื่อใดควรใช้ เลขไทย หรือ เลขอารบิก ?

ข้อเสนอแบบต่าง ๆ

  1. ใช้เลขอารบิกหมด (ยกเว้นกรณี ยกอ้างข้อความ ให้คงตามต้นฉบับ, แต่ถ้าเป็นกรณีเรียบเรียงใหม่แล้ว ให้ใช้เลขอารบิกตามปกติ)
  2. ใช้เลขไทยหมด (ยกเว้นกรณี ยกอ้างข้อความ ให้คงตามต้นฉบับ, แต่ถ้าเป็นกรณีเรียบเรียงใหม่แล้ว ให้ใช้เลขไทยตามปกติ)
  3. ใช้เลขไทยในหัวข้อที่เกี่ยวข้องกับประเทศไทย (อยู่ใน {{วิกิประเทศไทย}}) นอกนั้นใช้เลขอารบิก
  4. (..เพิ่มเติมที่นี่..)

[แก้] Harvard เขียนเป็นไทยยังไง ?

ดูที่ พูดคุย:มหาวิทยาลัยฮาร์เวิร์ด


[แก้] โครงการ "คำทับศัพท์"

สวัสดีิครับ คิดว่าหลายคนที่เขียนในวิกิพีเดีย คงประสบปัญหาเรื่องการเขียนคำทับศัพท์มากันแล้ว เลยอยากให้ชาววิกิพีเดียคนอื่น ร่วมแสดงความเห็นหรือสร้างระบบ หรือตารางที่ช่วยให้การทับศัพท์ทำได้ง่ายขึ้นและไปในทิศทางเดียวกันครับที่ วิกิพีเดีย:โครงการคำทับศัพท์ (โครงการเริ่มมีปีนึงแต่หยุดไป 11 เดือนได้) ตอนนี้กะว่าจะหาจุดกึ่งกลางระหว่างระบบบทับศัพท์ที่มีอยู่แล้ว กับระบบทับศัพท์ที่คนไทยทั่วไปนิยมใช้ ไม่ว่าจากหนังสือพิมพ์ นิยายจีน การ์ตูนญี่ปุ่น และอื่นๆ ครับ

สำหรับคนที่มีความเห็นว่าของเก่าดีอยู่แล้ว ทำไมต้องทำใหม่ให้ยุ่งยาก ขอแนะนำให้ "เริ่ม" อ่านระบบเก่าๆ ทั้งหมด หลังจากนั้นแนะนำให้เขียนบทความเรื่องที่ตนเองชอบที่มีการทับศัพท์ซัก 2-3 บทความครับ --Manop | พูดคุย - ภาพ:Wikipe-tan tab.png 22:27, 30 มิถุนายน 2006 (UTC)

[แก้] คำทับศัพท์ ชื่อ รถ

ดูที่ พูดคุย:วิกิพีเดีย:โครงการคำทับศัพท์

[แก้] [h] silent

ดูที่ พูดคุย:วิกิพีเดีย:โครงการคำทับศัพท์

[แก้] Mathematical science

คำว่า "Mathematical science" จะแปลว่ายังไงดี ? ใช้ คณิตศาสตร์ ก็คงไม่ใช่ ดูใน ศัพท์บัญญัติ ราชบัณฑิตฯ ก็ไม่พบ (มี mathematical xxx อื่น ๆ แต่ไม่มี science) -- 172.207.29.246 18:18, 2 กรกฎาคม 2006 (UTC)

[แก้] การเขียนคำทับศัพท์ภาษาฝรั่งเศส

ได้ลองนำการทับศัพท์จากเว็บ ราชบัณฑิตฯ มาจัดหน้าในวิกิพีเดีย ไว้ที่ การเขียนคำทับศัพท์ภาษาฝรั่งเศส รบกวนผู้รู้ภาษาฝรั่งเศสตรวจสอบความถูกต้องครับ (ความรู้ภาษาฝรั่งเศสของผม เป็นศูนย์ ^___^ ) --Manop | พูดคุย - ภาพ:Wikipe-tan tab.png 23:57, 18 กรกฎาคม 2006 (UTC)