เอกุกกา
จากวิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี
เพลงของผู้รักชาติ ( 애국가 , MC: Aegukga , MR: Aegukka ?) อ่านในภาษาไทยว่า เอกุกกา เป็นเพลงชาติประเทศเกาหลีใต้ เชื่อกันว่าคำร้องได้ประพันธ์ขึ้นใน พ.ศ. 2439 ซึ่งจารึกอยู่ที่ประตูอิสรภาพโดย ยุนชิโฮ (연신호) นักการเมือง หรือ อันชางโฮ (안창호) ผู้ใช้นามปากกา โดซาน (도산) ผู้นำในการต่อสู้เพื่อเอกราชของเกาหลี และเป็นนักการศึกษา แต่เดิมเพลงนี้ใช้ทำนองเพลง โอลด์ แลง ไซน์ ซึ่งเป็นเพลงปีใหม่ของชาวสกอตแลนด์ รวมทั้งยุโรปและสหรัฐอเมริกาในปัจจุบัน ในช่วงที่เกาหลีตกเป็นเมืองขึ้นของญี่ปุ่น เพลงนี้ได้รัองโดยชาวเกาหลีโพ้นทะเล เพื่อขอพรให้ประเทศเกาหลีได้รับอิสรภาพ ต่อมา อันอิกแท (안익태) นักดนตรีเกาหลีในสเปน ผู้ประพันธ์ทำนองเพลงนี้ในปี พ.ศ. 2478 หลังได้เข้าทำงานกัยรัฐบาลชั่วคราวของสาธารณรัฐเกาหลีที่เซี่ยงไฮ้ ประเทศจีน เพลงนี้ได้บรรเลงอีกครั้งในพิธีฉลองการสถาปนาสาธารณรัฐเกาหลี ในวันที่ 15 สิงหาคม พ.ศ. 2491 โดยนายลีซึงมาน (리승만) ประธานาธิบดีคนแรกของสาธารณรัฐเกาหลี หลังการปลดปล่อยเป็นอิสระจากญี่ปุ่นเป็นเวลาสามปี และนำมาใช้เป็นเพลงชาติในปีเดียวกัน
[แก้] เนื้อร้อง
ภาษาเกาหลี (ฮันกึล) | ภาษาเกาหลี (ฮันกึล) กับฮันจา | ถ่ายเสียงเป็นอักษรโรมัน | ภาษาไทย | |
---|---|---|---|---|
1 | 동해 물과 백두산이 마르고 닳도록 하느님이 보우하사 우리나라 만세 |
東海 물과 白頭山이 마르고 닳도록 하느님이 保佑하사 우리나라 萬歲 |
Donghae mulgwa Baekdusani mareugo daltorok Haneunimi bouhasa urinara manse |
จนกว่าคลื่นทะเลตะวันออกจะเหือดแห้ง ขุนเขาแผ็กตูจะทลาย พระเจ้าจะทรงปกป้องแผ่นดินของเราชั่วกัลปาวสาน เกาหลีบ้านเรา |
2 | 남산 위에 저 소나무 철갑을 두른 듯 바람서리 불변함은 우리 기상일세 |
南山 위에 저 소나무 鐵甲을 두른 듯 바람서리 不變함은 우리 氣像일세 |
Namsan wie jeo sonamu cheolgabeul dureun deut Baram seori bulbyeonhameun uri gisangilse |
ดุจดั่งต้นสนบนขุนเขานัม เราจะยืนหยัดทำหน้าที่ต่อไปเป็นสายลมหรือเกร็ดน้ำค้างแข็งไม่มีวันเปลี่ยนแปลง จิตเราจะยืนหยัดต่อไป |
3 | 가을 하늘 공활한데 높고 구름 없이 밝은 달은 우리 가슴 일편단심일세 |
가을 하늘 空豁한데 높고 구름 없이 밝은 달은 우리 가슴 一片丹心일세 |
Ga-eul haneul gonghwalhande nopgo gureum eopsi Balgeun dareun uri gaseum ilpyeondansimilse |
ท้องฟ้ายามเย็นในฤดูร้อนใบไม้ร่วง กระจ่างใสไร้เมฆหมอก สีน้ำเงินเข้ม ขอเราเป็นดวงจันทร์ทอแสง มั่นคงเป็นหนึ่งเดียวและแท้จริง |
4 | 이 기상과 이 맘으로 충성을 다하여 괴로우나 즐거우나 나라 사랑하세 |
이 氣像과 이 맘으로 忠誠을 다하여 괴로우나 즐거우나 나라 사랑하세 |
I gisanggwa i mameuro chungseong-eul dahayeo Goerouna jeulgeouna nara saranghase |
ด้วยจิตนั้นด้วยใจนั้น ความซื่อสัตย์ หัวใจและมือ ขอพวกเราจงรัก มาเลยความเศร้า มาเลยความสุข นี่คือแผ่นดินที่เรารัก |
บทรับ | 무궁화 삼천리 화려강산 대한사람 대한으로 길이 보전하세 |
無窮花 三千里 華麗江山 大韓사람 大韓으로 길이 保全하세 |
Mugunghwa samcheolli hwaryeogangsan Daehansaram daehaneuro giri bojeonhase |
กุหลาบชารอน ดินแดนแห่งทิวเขาสูงพันลี้และแม่น้ำ ประชาชนจะปกป้อง เกาหลีจะคงอยู่ตลอดไป |
[แก้] แหล่งข้อมูลอื่น
- MP3 애국가 1~4절 (중,고,대학부용)
- South Korean government Office of the President article
- South Korean government Office of the Prime Minister article
- The 2003 copyright infringement lawsuit against two soccer teams (in Korean)
- A history of Aegukga written by the South Korean government (also includes vocal performances and the sheet music)
- Composer Ahn's family grants nation copyright over national anthem (Korea.Net)