ดราก้อนบอล
จากวิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี
ดราก้อนบอล | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
||||||||||||
|
||||||||||||
|
ดราก้อนบอล (Dragonball) เป็นการ์ตูนญี่ปุ่นของโทริยาม่า อากิรา ลงพิมพ์ในนิตยสารโชเนนจัมป์ตั้งแต่ ค.ศ. 1984-ค.ศ. 1995 และรวมเป็นฉบับรวมเล่มได้ 42 เล่ม ในประเทศไทยเคยลงตีพิมพ์ใน ทาเล้นท์ และ ซีโร่ ในช่วงก่อนที่มีลิขสิทธิ์การ์ตูน และหลังจากนั้นได้ตีพิมพ์ในหนังสือการ์ตูนบูม ภายใต้ลิขสิทธิ์ของบริษัท เนชั่น เอ็ดดูเทนเมนท์ จำกัด
เนื้อเรื่องของดราก้อนบอลเกี่ยวกับการผจญภัยของ ซุน โกคู ในการตามหาลูกดราก้อนบอล เพื่อขอพรหนึ่งข้อจากเทพเจ้ามังกร โดยระหว่างการเดินทางโกคูต้องพบกับเพื่อนฝูงและอุปสรรคต่างๆ
สารบัญ |
[แก้] ความเกี่ยวข้องกับฉบับอะนิเมะ
ในฉบับหนังสือการ์ตูนนั้น ได้ใช้ชื่อ ดราก้อนบอล ตลอดทั้งเรื่อง แต่ฉบับภาพยนตร์การ์ตูนได้ใช้ชื่อแตกต่างกันดังนี้
- ดราก้อนบอล (Dragon Ball) ดำเนินเรื่องตามฉบับหนังสือการ์ตูน นับตั้งแต่เริ่มเรื่องจนถึงการแต่งงานของโกคู
- ดราก้อนบอล Z (Dragon Ball Z) ดำเนินเรื่องตามฉบับหนังสือการ์ตูนต่อจนจบเล่ม 42ในภาคจอมมารบู
- ดราก้อนบอล GT (Dragon Ball GT) ดำเนินเรื่องต่อจากภาค Z แต่เป็นเรื่องที่แต่งขึ้นมาสำหรับอะนิเมะะโดยเฉพาะ ไม่เกี่ยวข้องกับฉบับหนังสือการ์ตูน
[แก้] ตัวละคร
[แก้] การเล่นคำในชื่อตัวละคร
ชื่อตัวละครในเรื่องดราก้อนบอล มีการนำจากคำศัพท์ทั่วไปในชีวิตประจำวันมาใช้ คือชื่ออาหาร และชื่อเสื้อผ้า โดยคำที่มาจากภาษาญี่ปุ่น ใช้แทนบุคคลในโลก และ คำที่มาจากภาษาอังกฤษ ใช้แทนบุคคลที่มาจากต่างดาวดังนี้
- หมวดอื่นๆ
- จีจี้ - หน้าอกผู้หญิง
- หมวดของกิน
- โกฮัง หรือ หงอฮัง - ข้าว
- คุริริน - มาจากคำว่า คุริ แปลว่า ลูกเกาลัด
- อูลอน - Oolong = ชาอูหลง
- หยำฉา - Yamcha เป็นภาษาจีนกลาง รู้จักกันทั่วไปว่า ติ่มซำ
- พัว -Puar ชาจีนชนิดหนึ่ง
- เทนชินฮัน -Tienshinhan ข้าวผัด
- เจาสึ -Chaozu เกี๊ยวซ่า
- รันจิ - lunch - อาหารเที่ยง
- จักรพรรดิปิลาฟ - Pilaf = ข้าวผัดฝรั่ง
- มารอน(ลูกสาวของคุริริน กับ หมายเลข18) - Marron = เกาลัดฝรั่ง
- ปัง - Pan = ขนมปัง
- หมวดชุดชั้นใน (แคปซูล คอร์ป.)
- บุร่า - Bra(ลูกสาวของบลูม่า) = ยกทรง
- บลูม่า - Bulma = กางเกงในกีฬา(Bloomer)
- Dr. Briefs(พ่อของบลูม่า) = กางเกงในผู้ชาย
- Trunks = กางเกงขาสั้น
- หมวดผัก (ชาวไซย่า)
- เบจิต้า - Vegeta - Vegetable -ผัก (ความหมายโดยนัยว่า เป็นหัวหน้าของคนที่มีชื่อผักทั้งหมด)
- คาคาร็อต - Kakarrot - Carrot - แครอท
- แน็บปะ - Nappa - กระหล่ำปลี
- ราดิช - Radish - หัวไชเท้า
- โบรลี่ - Brolly = Broccoli
- หมวดของเย็น (ฟรีเซอร์และญาติๆ)
- ฟรีเซอร์ - Freezer - ช่องแช่แข็ง (ความหมายซ้อนว่า เป็นที่รวมของทุกคน หรือเป็นหัวหน้า)
- คูร่าร์ - Kular - Cooler - กระติกน้ำแข็ง
- King Kold(พ่อของฟรีเ่ซอร์) = cold
- หมวดผลไม้ (ลูกน้องฟรีเซอร์)
- Dodoria = พุทรา
- Zarbon = ส้มโอ
- หมวดผลิตภัณฑ์จากนม (หน่วยรบกีนิว)
- กีนิว - กิวนิว - นมวัว
- ครูโด หรือ เคิร์ด - Gurt - Yogurt - โยเกิร์ต
- รีกูม - กูรีม - Cream - ครีม
- จีส - Chesse - ชีส - เนยแข็ง
- บาตะ - Bata - Butter - เนยเหลว
- หมวดเครื่องดนตรี (ชื่อชาวนาเม็กเกือบทั้งหมด)
- Dende = เครื่องดนตรีจากเปลือกหอย
- Piccolo = ขลุ่ยผิว
- Drum (ลูกน้องจอมมารพิคโกโร่)= กลอง
- Symbal (ลูกน้องจอมมารพิคโกโร่)=เครื่องตีชนิดหนึ่ง
- Tamborin (ลูกน้องจอมมารพิคโกโร่)= แทมโบรีน
- หมวดปีศาจ (ตระกูล มิสเตอร์ ซาตาน)
- Mr. Satan = ซาตาน (หมายเหตุ ฝั่งอเมริกา จะเรียก มิสเตอร์ซาตาน อีกชื่อหนึ่งว่า Hercules)
- บีเดล-Videl = ผวนจาก Devil
- กลุ่มพ่อมด บาบิดี้ ประกอบด้วย
- พ่อมดบีบิดี้
- พ่อมดบาบิดี้
- จอมมารบู
ซึ่งหากเอาชื่อของทั้ง 3 คนมาเรียงต่อกัน จะกลายเป็นบทร่ายคาถาของนางฟ้าทูลหัวในเรื่องซินเดอเรล่า "บีบิดี้ บาบิดี้ บู"
- หมวดสี (กองทัพเร้ด ริบบ้อน)
- แม่ทัพเร้ด - สีแดง
- นายพลไวท์ - สีขาว
- พันเอกซิลเวอร์ - สีเงิน
- ผู้ช่วยแบล็ค - สีดำ
- นายพลบลู - สีน้ำเงิน
- พันเอกเยลโล่ - สีเหลือง
- ผู้พันไวโอเล็ต- สีม่วง