Thảo luận:Thời kỳ băng hà

Bách khoa toàn thư mở Wikipedia

Trong niên đại địa chất tiếng Việt, hình như "kỷ" được dùng để dịch "period", còn age trong "Ice age" có lẽ dịch là "thời kỳ"? Nguyễn Thanh Quang 00:12, 22 tháng 11 2006 (UTC)

Trong bài "Niên đại địa chất" đã viết: period -> kỷ, còn age -> kỳ. Avia (thảo luận) 03:13, 22 tháng 11 2006 (UTC)
Kỳ băng hà không sai nhưng nghe có vẻ không xuôi tai và mơ hồ. Nguyễn Thanh Quang 07:37, 22 tháng 11 2006 (UTC)