Thảo luận:Chữ tượng hình

Bách khoa toàn thư mở Wikipedia

Chào mọi người

Sau những băn khoăn về vấn đề thuật ngữ "chữ tượng hình", tôi đã quyết định viết bài đầu tiên cho "chữ tượng hình". Tuy nhiên, vẫn còn nhiều mục còn sơ sài, và chắc không ít chỗ sai sót. Nên rất mong mọi người đóng góp cho hoàn chỉnh.

Thân ái.

^^ Lê Harusada 10:21, 11 tháng 9 2006 (UTC)

logogram gọi là chữ tượng hình tôi thấy có vẻ không ổn, vì có cả cả khía cạnh ý (ideographic dimension) và âm (phonetic dimension: consonant-based & syllable-based...). Tiếng Trung gọi logogramý âm văn tự. Nguyễn Thanh Quang 12:54, 11 tháng 9 2006 (UTC)
Điều mà Nguyễn Thanh Quang nói, tôi cũng có băn khoăn rất nhiều rồi, nhưng theo như tôi biết thì hiện nay, cách dùng thuật ngữ "chữ tượng hình" tương đương với logogram(xin tham khảo Thảo luận Thể loại:Chữ tượng hình). Đúng là bên Trung Quốc họ có lý hơn khi dùng thuật ngữ ý âm văn tự, nhưng có lẽ đây cũng là một thuật ngữ mới của họ. Còn bên ta, tôi chưa biết đến nhà ngôn ngữ học (hay hội đồng) nào đưa ra một thuật ngữ khác hợp lý hơn, nên đành phải (tạm) chấp nhận thuật ngữ chữ tượng hình này. Nếu bạn có thông tin về thuật ngữ mới, xin đưa ra cụ thể, nếu hợp lý và được nghiên cứu nghiêm túc thì chắc hẳn bài này phải đổi sang tên mới. bàn luận không ký tên vừa rồi là của Lê Harusada (thảo luận • đóng góp)
Theo định nghĩa của từ điển tiếng Việt VDict thì nghĩa dùng cho thể loại chữ viết là nghĩa thứ 3, hai nghĩa ban đầu là khác hẳn. Tôi cũng chưa rõ giới chuyên môn ở VN gọi ntn. Nguyễn Thanh Quang 04:08, 12 tháng 9 2006 (UTC)