Thảo luận:Ngữ văn học
Bách khoa toàn thư mở Wikipedia
Có ai có thể cho tôi biết bài này nói về đề tài gì không? Mekong Bluesman 16:12, 17 tháng 8 2005 (UTC)
-
- Ngữ văn thật ra là một bộ môn (subject) hay một phân nhánh của bộ môn Việt văn được giảng ở các trường ĐH phân khoa văn chương. Rất tiếc là chỉ có mấy SV, hay thầy giáo dạy bộ môn này mới dủ khả năng viết về nó!
Làng Đậu 16:52, 17 tháng 8 2005 (UTC)
- Tôi đề nghị đổi tên lại là Văn hiến học cho chính xác hơn. Nếu ghi Ngữ văn có lẽ chỉ miêu tả được một khía cạnh của từ nguyên Philology. Người Nhật và Hoa thường gọi Văn Hiến học.
- Văn hiến 文獻 sách vở văn chương của một đời nào hay của một người hiền nào còn lại để cho người xem mà biết được chuyện cũ.
--Baodo 21:16, ngày 11 tháng 12 năm 2005 (UTC)
Có lẽ tên chính nên gọi theo tên phổ biến trong nước, cái này thì tôi không biết. Bạn nào biết xin cho ý kiến. Nguyễn Thanh Quang 21:32, ngày 11 tháng 12 năm 2005 (UTC)
- Thú thật mà nói thì cái tên Ngữ văn hiện nay không rõ nghĩa và chắc chắn không đủ sức làm mục từ tương đương trang Philology ("yêu chữ") của các Wiki khác. Philology nguyên là một bộ môn châu Âu (được tài trợ nhiều vì "giúp nhà nước ít", "phá của" thì nhiều), bao gồm rất nhiều chi hệ và đòi hỏi trình độ ngôn ngữ của người dạy & và người học rất cao, mà học xong không biết làm gì ra tiền (!) ngoài đi dạy ĐH. Tôi hơi nghi ngờ Việt Nam có bộ môn "Philology" này với trọn vẹn ý nghĩa (xem trang Anh, đặc biệt bảng liệt kê của trang Đức sẽ thấy). Để rỗi chút tôi viết bài này và đổi tên luôn. --Baodo 21:59, ngày 11 tháng 12 năm 2005 (UTC)
- Ôi con người! Baodo viết "Philology nguyên là một bộ môn ... được tài trợ nhiều vì "giúp nhà nước ít", "phá của" thì nhiều ... học rất cao, mà học xong không biết làm gì ra tiền" làm tôi phải dùng lại câu than của tôi mà tôi không dùng nhiều gần đây. University là nơi để mọi người tăng gia và trao đổi kiến thức, để tìm hiểu nhiều hơn về một (hay nhiều) vấn đề mà vì các lý do như áp lực quốc gia, áp lực tài chính, văn hóa, chính trị, địa vị trong xã hội ... đã làm cho tầm nhìn của một người bị giới hạn. Từ khi university bị biến thành lò máy đào tạo các cán bộ cho nhà nước hay các bộ máy làm tiền cho các kỹ nghệ thì tính chất độc lập của university đã lung lay nhiều. Từ khoảng thập niên 1970, sau khi đến thăm các đại học tại các nước đang phát triển, các university như Macdonald University hay một số các university học Thánh Kinh tại Hoa Kỳ, sau khi nhìn thấy các bằng có thể mua tại nhiều university trên thế giới ... thì tôi thấy bộ môn Philology là một bộ môn quan trọng hơn rất nhiều bộ môn tại các "university" tôi vừa nói bên trên! Mekong Bluesman 17:42, ngày 16 tháng 3 năm 2006 (UTC)
Con người ta ai sống mà không cần tiền, nhưng cứ chỉ vì tiền mới sống thì tiếc quá, đời đã chẳng có một Galillé hay một Pasteur rồi! Ngoài cái ăn, cái mặc, con người con có nhu cầu nhận thức. Đó là lý do tại sao có những môn khoa học "trời ơi đất hởi" như Triết học, Thiên văn học và cả Văn hiến học hay Ngữ văn học. TQNAM 05:08, 5 tháng 10 2006 (UTC)
[sửa] Đổi tên bài
Tôi đề nghị đổi tên bài là "ngữ văn học". Từ điển dịch philology là "môn ngữ văn". Từ này thì thông dụng, có môn "ngữ văn" tại các trường đại học khoa học xã hội.
Từ "văn hiến" thì nghe nhiều, nhưng trong ngữ cảnh "nền văn hiến". Còn từ "văn hiến học" thì tôi thấy đây là lần đầu, google chỉ được 28 hit, trong đó có rất nhiều hit là "văn hiến, học".
Baodo đã giải thích là "văn hiến" thì mới sát được nghĩa "yêu chữ", nhưng hầu như không ai dùng từ "văn hiến học" thế này thì sát nghĩa cũng chỉ có mình wiki dùng và 1 vài người wiki hiểu, nghĩa là không hòa nhập ngôn ngữ chúng và không có ích cho việc tra cứu. Người Nhật, người Hoa dùng "văn hiến học" thì đó là ngôn ngữ của họ, chứ Hán-Việt của ta có sự phát triển riêng, nghĩa của nhiều từ đã biến đổi.
Nếu không ai phản đối thì một tuần nữa tôi sẽ đổi tên bài. Tmct 09:11, ngày 21 tháng 1 năm 2007 (UTC)
- Lâu rồi không thấy ai phản đối. Tôi đổi tên bài. Tmct 11:23, ngày 30 tháng 1 năm 2007 (UTC)