Thảo luận:Các nước mới công nghiệp hóa

Bách khoa toàn thư mở Wikipedia

[sửa] "Công nghiệp hóa mới" hay "mới công nghiệp hóa"

Newly Industrialized cần dịch ra tiếng Việt thế nào. "Công nghiệp hóa mới" nghe thuận tai hơn, nhưng tôi đọc một số tài liệu (sách in) hay nói về mấy con rồng châu Á thì thường dùng "mới công nghiệp hóa". Một số nhà kinh tế người Việt dùng "mới công nghiệp hóa".--Tò Mò 03:39, ngày 13 tháng 4 năm 2007 (UTC)

Theo mình thì viết "các nước mới công nghiệp hóa" cũng đúng nhưng khi nói "các nước mới công nghiệp hóa thế hệ thứ nhất" (Đài Loan, Hàn Quốc, Hồng Kông và Singapore) dễ hiểu là mới làm công nghiệp hóa gần đây nhất? - Randall uob 12:51, ngày 13 tháng 4 năm 2007 (UTC)

[sửa] Viết tắt tên quốc gia

Mong bác Mekong Bluesman đừng sửa tên viết tắt của các quốc gia trong bảng NICs. Tôi dụng ý để cả phần viết tắt để người đọc làm quen với tên viết tắt quốc tế. Cũng là để mọi người làm quen, sẽ có ích cho việc hòa nhập quốc tế. - Randall uob 13:03, ngày 13 tháng 4 năm 2007 (UTC)