Thảo luận Thể loại:Nhắn tin nhanh

Bách khoa toàn thư mở Wikipedia

[sửa] Đổi tên

Từ instant trong Instant Messaging không có nghĩa "nhanh" mà có nghĩa "tức thời", "ngay lập tức" (như trong câu Come here this instant!). Theo tôi, instant messaging nên được dịch thành "thông báo tức thời", "thông báo tức khắc"..., thay vì "nhắn tin nhanh". Mekong Bluesman 04:30, ngày 29 tháng 11 năm 2005 (UTC)

"Nhắn tin nhanh" đã thông dụng rồi. Nguyễn Hữu Dng 05:04, ngày 29 tháng 11 năm 2005 (UTC)