Gebruker:Patrick/wip

From Wikipedia

[bewerk'n] Psalm 69: verkloarienge

Ier volgt de betekenisse en vorm van olle woord'n uut psalm 69. Olles es upgezocht gewist up 't Corpus Oudnederlands van het IWT, zie Referensjn.

al (onbep. vwn.) al, alla (nom. pl.)
an (vz. + dat.) aan
bikēren (zw. ww. intr.) bekeren, bekērda (part. perf.)
blithen (zw. ww. intr.) verblijden, zich verheugen, blīthin (3e pl. conj. pres.)
euge
gescendoda zie scenden
gimikilen (zw. ww. trans.) verheerlijken, gemikilot (part. perf.)
got (znw. m.) God, got (voc. sg.)
helpan (st. ww. trans.) helpen, helponi (gerund. + dat.)
Hērro (znw. m.) Heer, Hērro (acc. sg.), Hērro (voc. sg.)
hulpa (znw. vr.) hulp, hulpe (dat. sg.)
ic (pers. vnw. 1e sg.) ik, mi (acc.), mi (dat.)
īlon (zw. ww. intr.) ijlen, īlo (imp. sg.)
in(de) (nevensch. vw.) en
io (bw.) altijd
menden (zw. ww. intr.) jubelen, mendin (3e pl. conj. pres.)
mi zie ic
mīn (bez. vnw.) mijn, mīna (acc. sg. vr.) mīnro (gen. sg. vr.)
...

quethan (st. ww. trans.) zeggen, quethunt (3e pl. ind. pres.), quethen (3e pl. conj. pres.)
sān (bw.) zaan
scamon (zw. ww. refl.) schamen, scamin (3e pl. conj. pres.), scaminda (part. pres.)
scenden (zw. ww. intr.) schenden, gescendoda (part. perf.)
sēla (znw. vr.) ziel, sēla (acc. sg.)
sig (wdk. vnw.) zich
suocen (zw. ww. trans.) zoeken, suocunt, suokint (3e pl. ind. pres.)
suokint zie suocen
te (vz. + dat.) te
thencon (zw. ww. intr.) denken, thenke (imp. sg.)
thi zie thu
thia zie thie
thie (betr. vnw.) die, thia (nom. pl.)
thu (pers. vnw. 2e sg.) jij, thi (acc.), thi (dat.)
uvil (znw. o.) euvel, uvila (acc. sg.)
werthan (st. ww.) worden, werthin (3e pl. ind. pres.), werthe (3e sg. conj. pres.)
willon (zw. ww. trans.) willen, wilunt (3e pl. ind. pres.)
withere (bw.) weder
...