Bespreking:Salvador Dalí
vanuit Wikipedia, die vrye ensiklopedie.
[wysig] Titels van skilderye
Ek sal sodra die artikel voltooid is dit deurlees en alle skilderytitels in Afrikaans vertaal met die oorspronklike Spaanse (in sommige gevalle, Franse) titels in hakies agteraan. Natuurlik is enige iemand welkom om dit te doen, maar ek noem net dat ek wel weldra daarna sal oplet. Anrie 14:58, 12 Junie 2007 (UTC)
[wysig] Vertaling vir bulletist
Ek kon nie enige Nederlandse / Duitse of Franse ekwivalente vir bulletist opspoor om te bepaal of die engelse woord algemeen gebruik is nie. Weet iemand ander dalk beter? Laurens 17:00, 12 Junie 2007 (UTC)
- Ek het my self voos gesoek met Google-soektogte na "Surrealistische technieken" en die eksterne skakels vanaf die de.wp artikel oor surrealisme. Ek besit self nie 'n woordeboek nie, maar indien die woord nie in n'n woordeboek is nie, sal met 'n Afrikaanse ensiklopedie of iets wat oor Surrealisme of Dali gaan moet in soek. Anrie 17:14, 12 Junie 2007 (UTC)
-
- Dalí het die bulletisme self ontwikkel en só benoem - in Afrikaans kan ons dus gerus die terme "bulletisme" en "bulletis" gebruik. --Voyageur 10:08, 13 Junie 2007 (UTC)
-
-
- Hi Voyageur, het jy vir ons 'n verwysing wat ons vir bogenoemde kan gebruik. Ek stem saam as hy dit self gebruik het ons dit ook in AFrikaans so kan los. Ek was net bekommerd dat dit dalk 'n Engelse vertaling van 'n Spaanse of Franse woord was. Laurens 17:49, 13 Junie 2007 (UTC)
-
-
-
- Sien byvoorbeeld Dali-tentoonstelling in Berlyn - lyn 38; Egon-Schiele-kunssentrum, biografie, 1957 --Voyageur 17:59, 13 Junie 2007 (UTC)
-