Diskussion:Minga

Aus Wikipedia

[dro werkln] Språchn in Minga

Des mid da Assimilationspolitik dad e andas seng. S Standarddeitsche is oftmois "da kloanste gemeinsame Nenna" wias d Mathematika song dan. Es san in mittn vo da Stodt sovui Nazionen beinand, daßd mitm Boarischn gor koa Chance mehr host ois Kind. Des hod awa nix mit Politik zdoan, des is a rein wirtschaftlicha Einfluss. Wos aa no in den Passus einghert, wos aba da Soibuaga weidaschreim soit, is da Einfluss vo da Politik im Buidungswesn. So war ja scho unsana Generation (i bin a 6oger ;-) in da Schui im Untaricht, vabotn Boarisch z'redn. Des war vom Lehrplan hea a so. Und des is heit z'dog ned andas. Des is aba a politische Entscheidung, genau a so wia de Lehrerauswahl. Wann de Kinda blos Nordliachta untarichtn, wia soins nacha eana Muattasprach bhoitn? Und wos ma üwahaupt ned vagessn soid, eh ma de zuagroastn wieda so schlecht macht, is da Einfluss vo de Medien, voro am Fernsäha und am Radio. Boarische Senda, de bei am Straßnintaview mit am Mingara Untatitl eispuin und Radiomoderatorn, de se "Morning Män" nenna? Des an no a boor Trümma do heagworfa, fois Bedarf bestäht, huif e gern beim zsammschreim mid. Blos soits im ogfangana "Idiolekt" (Des is da ganz persönliche Dialekt) weidagmacht wern! 172.179.55.47 22:19, 30. Mai 2007 (CEST)

Du kånnst gern weitaschreibm, Du brauchst dånn nur dé klàne Dialektleistn dazuafüng... Durch meine 5 Jåhr in Minga håb i an klànen Eîblick griagt wias in dé Schuin ausschaut mid'm boarisch redn... I wàß vô meine Freind in Minga, dass dé zum Großteil dahàm boarisch gredt håbm und dés eana seit da Schui austriebm wurn is. Dés mit'm zåmmlebm vô vüi Nazjonen in da Stådt siach i a bissi åndas, weil dés trifft jå auf östareichische Städt à zua! Nur dass hoid in Östareich a åndare Språchpolitik herrscht... In Östareich håd a ausländischa Mitbürga nur a Chance wånn a à dé boarische Språch vasteht und à beherrscht. Dés wird eana in da Schui spätestns beibråcht, weil da Untaricht zum Großteil auf boarisch ståttfindt. --Mucalexx 14:44, 31. Mai 2007 (CEST)

I glab i ziag umme... 172.179.55.47 15:14, 31. Mai 2007 (CEST)

måch dés, mia gfrein uns :-)--Mucalexx 14:39, 1. Jun. 2007 (CEST)

»70% redn Hochdeitsch mit preissischm Eîschlåg«: Des is sicha fåjš. Zumindesd fo de Lajd owahåjb fo 50 ren de meran wås, wås i no gla åjs Boariš gejtn lassn dad. Und de Jiŋan ren Šdandaddajdš mid boarišm Ajšlåg. Wiagle noaddajdšn Ajšlåg ham blos a bå Zuagroassde (und breissiš is a gands a andane Šbråch – in a Endsiglobedi kannst ned an umgaŋsšbråchlichn Aosdrugg fawentn).

Das Boariš a šlechds Bresdiš håd und gråd an de Šujn ned gean gsen wa, håd in de 70er-Jå gšdimmt, awa nimma hajd. Es wead håjd neamandn agdif bajbråcht, awa des wa šo åjwaj so, seits Šujn gibd. Und waj ma in Bajan dswa aof Hajtegg sedsd, awa ned gnua Lajd dafia aosbujt, hamma håjd bsondas fuj då, mid denesd nimma boariš ren kannst oda sojtadsd (in da Awad). --89.60.167.98 19:53, 11. Jun. 2007 (CEST) giwe da blos hoiwat recht, liawa 89.60.167.98. Es is a so, daß meine Kinda (und do how e a ganz Backl davo) mid eanane Freind in da Standartsprach ren. Und jetzt lem mia heidztog am direktn Stodtrand vo Minga, wo ma awa wenigstns unta de Erwachsna no Boarisch ren. I red am mid meine Kinda boarisch, mei Frau a ned andas, drotzdem is a so, daß de kaum a Woat aussebringa. In da Schui quäin sa se oo mid am Gedichtl in boarisch und i moan a Liadl singans a moi. Des wars nacha. Meine Großn san z Minga in d Grundschui ganga und do war des wirkle a so, daß a jeds in seina Klass hächstns no oan "Mitbayern" ghabt hod, meistns an zuagroastn ausm Woid. Säibst wannst nämle an Mingara triffst, dea boarisch redt, nacha bist da ja aa ned sicha, daß des a Mingara is. Vui kemman ja zum arwatn (vo weng Hei-Tek) in d'STodt zum arwatn eine. De echtn oda gor waschechtn Münchna? I moan, do gibts blos no ganz wenig. Und de deafatn aa in deim Oidda sei :-{) 83.135.162.86 21:29, 11. Jun. 2007 (CEST)

Liaba 83.135.162.86, då muaß i da nur zuastimma! I håb a 5 Jåhr in Minga gwohnt und håbs genauso erlebt! Dé Åidn redn Boarisch, dé Jungen ålle Hochdeitsch...--Mucalexx 22:46, 11. Jun. 2007 (CEST)

Obacht gem, mit soichdane Bahauptungan, wia daß z'Minga a Boarische aussterm wead. Des is so wias dostäht a Mutmaßung und des ghead ned in an Enzyklopädieartikl. Hob den Satz zwar a weng umgschriem, awa er is oiwei no a Vamuatung. Hod denn koana irgandwo de Zoihn, wia des in de letztn Johr zruckganga is? Aussadem soit ma ned vagessn, daß s Boarische scho ollahand andane Sprachn assimiliert hod!192.109.50.10 18:00, 14. Jun. 2007 (CEST)

I glaub néd dass då Zåihn dazua gibt, wiavüi no Boarisch redn und wer Hochdeitsch. Dé Zåihn san à nur Mutmåßungen, dé glaub i miass ma à no aussa doã...--Mucalexx 08:51, 18. Jun. 2007 (CEST)

[dro werkln] Medien

Woaß oana wo ma in Minga "Siaddeitsch" sogt? I kenn "siadn" fir "siedn/kochn". Des "ü" bei "Südn" werd in Bruck mehrer wia'r a "i" ausgsprocha oba nix gwiiß woaß ma net ;) --Roland 19:40, 1. Jun. 2007 (CEST)

I dads mit am "i" aussprecha, oiso "Siddeitsche" - wobei ma do in Minga aa oft des "ü" wia Standarddeitsch gredt head, oiso Süddeitsche. (De Zeidung wead ja ois wos "hehastähads" ogseng, und do neign mia Baiern ja eh imma zua Stadardaussprach, ähnlich wia manche Kanzleiausdrück)
Des mitm "sian" füas "sieden" kenn i aa, alladings im Zsammahang mitm Loamsiada ;-D. Hod awa mitm "ü"/"i" goor nix z'doan.
Ja so sig i des aa. In Minga sogt ma aa gonz gern "Süddeutsche". (Des is nacha no a "bessers" Deitsch :) Ma hot ja in Minga leider lang gnua Boarisch ois schlechts Deitsch oda gscherde Hinterwoitlersproch bekämpft und schlecht gred...Oiso wann se koana dro steart, daat i des Siaddeitsche auf Siddeitsche ändern. Servus --Roland 02:10, 2. Jun. 2007 (CEST)
Ma sågt Siddajdše oda Süddajdše. Bei åjm, wås ned gla a åjds boarišs Woat is, wead a i oda e in Miŋga šnej as šdandadšbråchlige ü oda ö. Wea as eu ned boariš aosšbrichd, sågd awa a ned »d Süddeutsche håd gšrim«, sondan wegsld fia a weŋ leŋa in an andan Lewwl. --89.60.167.98 19:53, 11. Jun. 2007 (CEST)
Naa Roland, ned "deutsche" sondan deitsche oda wia da Kollege schreibt, gfoits ma fst no bessa: Süddajtsche. A Süddeutsche song ma vamutle ned amoi in Gegnwart von am Nordliacht.83.135.162.86 21:32, 11. Jun. 2007 (CEST)
Freili gfoit ma "daitsche" aa besser oba i hob hoit in Minga scho olle Variantn gheart: Siddaitsche, Süddaitsche und Süddeutsche. Desejbe Person kon amoi Süddaitsche sogn und a bisserl spaada im "bessern"/"scheenern" Daitsch Süddeutsche ... Es "kon" bassirn daß in oam Satz Hochdaitsch und Boarisch gmischt werd....--Roland 01:42, 23. Jun. 2007 (CEST)

Ih vind des ah sauberne sach das ezada im indaned ah ah bor Boarische seidn gibt