আলাপ:লিনুস তোরভাল্দ্‌স

উইকিপিডিয়া, মুক্ত বিশ্বকোষ থেকে

So I saw that this has been edited, but originally I used ফিনল্যান্ডীয় instead of ফিনীয় because his citizenship is of Finland, but his ethnicity is not Finn. Sort of like if someone were from বাংলাদেশ but ethnically Chinese... I would assume calling them বাঙালী would be inaccurate. But I don't know exactly how this sort of thing works in Bengali. --সামীরুদ্দৌলা ১৮:০৬, ৯ ফেব্রুয়ারি ২০০৭ (UTC)

Hmm, I'm not sure about this one either. Because স্কটল্যান্ডীয় is used for the language, but "স্কটীয়" is never used. Do we have any references in the Bengali media for ফিনীয় or ফিনল্যান্ডীয়, or is ফিনিশ used? --উল্‌ফআলাপ ১৮:৩০, ৯ ফেব্রুয়ারি ২০০৭ (UTC)

To clarify, স্কটল্যান্ডীয় is not used for the language - it should be স্কট্‌স গ্যালিক ভাষা। I don't know about the references - I'm going to check on that. --সামীরুদ্দৌলা ২০:১০, ৯ ফেব্রুয়ারি ২০০৭ (UTC)

বাংলাতে দেশের নামের বিশেষণের ব্যাপারে কোন stable norm এখনও তৈরি হয়নি। ফিনিশ, ফিনীয় দুইটাই প্রচলিত। তবে ফিনীয় ব্যবহার করার পক্ষে, কারণ এটা বাংলা suffix -ঈয় ব্যবহার করে। বাংলা ভাষাবিদেরা ফিনীয় লেখেন (e.g. হুমায়ুন আজাদ) --অর্ণব (আলাপ | অবদান) ০০:১৩, ১০ ফেব্রুয়ারি ২০০৭ (UTC)