Benutzer Diskussion:Umschattiger
Us der alemannische Wikipedia, der freie Dialäkt-Enzyklopedy
Inhaltsverzeichnis |
[ändere] Kategorie
S'freut mich dass sich endlich emol Lüt um d'Kategorie chümmre. Wenn du wiider emol e huufe Kategorie ändersch chasch mir au e Lischt ghä un i änder des mit mym handbetriebene Bot demit s'nüt i de letschti Ändrige uftaucht. Jetz e Frog: meinsch nüt dass d'Dialäkt Kategorie uf Alemannisch sotte sy? I weiss nüt wiiso se des nüt scho sin. --Chlämens 20:42, 10. Sep 2006 (CEST)
Merci fürs Lob. I find, wenn me scho wenig Artikel het, sott me die wo vorhande sin au suber kategorisiere. Susch findet me jo gar nyt. Zu dinere Frog: Also wenn d Kategorie normalerwys scho uff alemannisch sin (ich wär perseenlig für Hochdütsch, aber i kenn pro und contras), denn sette d'Dialäkt-Kategorie au alemannisch sy, minere Meinig noch. Also nid z.B. Kategorie:Artikel auf Baseldeutsch, sondern Kategorie:Artikel uff Baseldytsch, Kategorie:Artiggle off Elsässisch (richtig imitiert? glaubs nid) etc. Ybrigens: Noch däm glaine Fyrwärk vo mir das Wuchenänd gheersch die näggschte drei Wuche (fascht) nyt vo mr, bi nämli im Militär... --Umschattiger 21:59, 10. Sep 2006 (CEST)
- Grad d'Bezeichnige vo de Dialäkt hen jo eigetlich numme ei Form, d'lokali nämli. S'heisst im Elsass aber au uf un bim Wort "Artikel" muss mer's jo nüt übertrybe. Also, no viil Spass i de näggschti Wuche! Un wenn wiider Zit hesch lueg dir emol d'Kandidate für d'bsunders glungeni Artikel durch wenn's no nüt gmacht hesch. --Chlämens 22:28, 10. Sep 2006 (CEST)
[ändere] Wele Dialäkt im Artikel?
Lueg bittschen nomol mi Diskussionsbiitrag vum 16. Sept. im Artikel Rhy aa. S git ke Vorschrift, wiä mer Rhiin z schriibe het un dü sottsch dr entsprächend Satz im Artikel aü lesche.
Bi dr Gedichter iber dr Rhiin han i zwee Abschribfähler gmacht un hans mit ere IP-Adräss gänderet (üs versähne nit agmäldet gsii). Dü hesch des ruckgängig gmacht: "IP-revert, kei Dialäktänderige in Artiggel und erscht rächt nid in Zitat" - eigentlig hesch Rächt, aber in däm Fall wird dr Orgiginaltäxt erscht richtig gschrribe.
I frog mi numme, wurum dü gege di eigini Liniä ("kei Dialäktänderige") in dr Version vum 18. 9. 17:50 mi Text verbesseresch (solle zu sette, Rhiin zu Rhy). D Regle, wiä mer mit eme andere Dialäkt ka verfahre, stehn do. --Albärt 23:34, 24. Sep 2006 (CEST)
- Sali, ich ha die Änderig gemäss de Regle vorgnoh: "Wenn du e Stumpe erwitresch un mindeschtens 1-2 Absätz dezue schrybsch, derfsch au die paar Sätz, wo scho dogschtande sin, in dyn Dialäkt übersetze. Au wenn du e Absatz imene grössri Artikel verbessersch un grossi Ändrige vornimmsch, isch's erlaubt, dä Absatz a dyn Dialäkt aaz'passe. Wenn du aber numme ei Satz neischrybsch, chasch sälbschverschtändlich de Rescht nüt verändre." Dr Artikel Rhy isch zue däm Zytpunkt zu ca. 85% vo mir gsi - noch mine Erwiterige. Es blibt dir unbenomme, dr Artikel Rhy/Rhiin i dim Dialäkt substanziell z'ergänze. Und das mit dr IP-Änderig isch jo jetzt offebar klärt, ich ha halt dänggt, irgendöpper verschlimmbesseret do, ha jo d Originalquelle nid kenne wisse - und au nid, dass das du bisch, wo als IP schribt. --Umschattiger 13:32, 30. Sep 2006 (CEST)
[ändere] Gsprocheni Wikipedia
Salü! Hesch nüt emol Luscht eine vo de Baseldytschi Artikel au als gsprocheni Version ufz'nää? Lueg bi Wikipedia:Gesprochene Wikipedia; vorallem Therwiil, Lieschtel un s'Waldebürgerli däte mich intresiire. Grüess, --Chlämens 22:03, 22. Okt. 2006 (CEST)
- sali, i wirds mer moll yberlege. Aber z'erscht miessti mir moll e Mikrofon für mi PC organisiere ;) --Der Umschattige red mit mir 18:04, 2. Nov. 2006 (CET)
[ändere] Roger Federer
Die Ändrig hätti sowiiso ohne viil Federlese ruggängig gmacht. So wertendi Formuliirigi hen au bi üs nüt z'süeche. Grad des isch jo einer vo de Kritikpunkt wo üs immer wiider aa de Chopf gworfe wird. --Chlämens 18:59, 19. Nov. 2006 (CET)
- merci. Mir do sin jo toleranter, aber ebbe, ha scho ghofft, dass so Züg au do nit toleriert wird -uss de gnennte Gründ --Der Umschattige red mit mir 19:58, 19. Nov. 2006 (CET)
[ändere] Morgastraich
Solli! Dü gehsch nimm noch Korsika, un siehsch so nit, wàs i uff d´Insle f´r Dich hinterlasse hàb! Also müess-i D´r de Sàch noch d´heim bringe... ;-) Geh doch emol go luage nooch "Waggis". Do ésch ebs ze iww´rsetze. Nàdirli weiss i nit ob Dü Luscht ze so ebs hasch... Un no - bisch üss BL (?) - de Dialekt ésch àlso nit gànz glich, oder? - Un de Fasnacht erscht racht nit? Viellicht find i öi noch e Basler, wo no nit aktiv in de Wikipedia isch un Luscht het, diss ze bearbeite. Aww´r wenn Dü magsch - diss ésch jedefalls des "Basler-elsassisch-Kooperations-Thema" wovun i g´redt hàb. Uff àlli Fäll ésch diss em Dialekt ze máche, wo schun dréww´r màrkiert ésch. Ich schriib villicht noch ebs wo i weiss un wichti find, aww´r`s müess àlls angepàsst were. Ich bekimmer mi meh um de generell´r Artikel "Wackes", wo i schun en de ditschi Wikipedia zü´r Erwiterung vun "Waggis" erstellt hab. Alls Guede erscht emol...--Stephele 00:45, 2. Dez. 2006 (CET)
- Sali, so dr Waggis isch ybersetzt. Richtig, i kumm us BL und schwätz eigentli Baselbieterdütsch. Aber i ka au Baseldytsch. Und will dä Dialäkt scheen aber au bedoot isch schryb y vor allem imene moderate Baseldytsch. D Baselbieter Fasnacht isch ybrigens dr Basler Fasnacht sehr äänlig, nur e bizz weniger stier. Was sini Vor- und Noochtail hett. --Der Umschattige red mit mir 12:44, 2. Dez. 2006 (CET)
...Sssüpp´r! Jetz bin i...épaté! Diss ésch jo wirkli schnell! Un `s ésch doch e gross Avantage we´m`r polyglott ésch! ;-). Iww´r de Unterschiid vun de Fasnacht weis i nit véel, àww´r 1993 od´r 94 bin ich emol àm Owe vor´m Morgestraich do gsin - un bin noch nooch Liescht´l g´fàhre. Do ésch aww´r numme noch de "Ausklang" gsin. Denn wenn´s ze Basel losgeht ésch doch én BL alls vorbei (un ém Markgräflerlànd de Fasnetsfiir v´rbrannt), od´r? Dü bésch àww´r jetz nit bees wann-i trotzdem im Basler wo-i kenn d´Artikel öi emol zeig? Wohrschins wurd´r eh nix dràn màche - `r schriibt jetz numme noch àn siner Doktorarbeit. Ich fröj Dich fer Ergänzunge... Uff àlli Fäll: Märrrßi vielmols!--Stephele 13:29, 2. Dez. 2006 (CET)
- dr Lieschtler Chienbäse ka me ee nid vergliche, dä isch eifach speziell. Grundsätzlig isch im BL d Fasnacht ei Wuche vor dr Basler Fasnacht im Unterbaselbiet fertig, im Oberbaselbiet sin die grosse Umzüüg e Wuche druff am Sunntig vorem Morgestraich und Schnitzelbängg und Baizefasnacht gitts au uff em Land druffabe - während de drey scheenschte Dääg z Basel. In Sissach goot d Fasnach t bis am Dunnschtig obe (BS: Dunnschtig morge), z Lieschtel bis em Samschtig (Ändstreich am Obe). Klar kasch es no emene andere Basler zaige. Inhaltlich gitts no einiges zmache und dialäktmässig loot sichs au verbessere. Allerdings schribt jo jede dr Dialäkt anders - ich schriib wieni schwätz - und do miesst me jo denn nid ständig umedoggtere.
[ändere] Dialäkt-Kategorie
Jo do passiert noo öbis, i haa allerdings e technischs Problem mit dr Vorlag un haa de Melancholie gfroogt. --Chlämens 00:31, 6. Dez. 2006 (CET)