User talk:3345345335534
From Wikipedia
Contents |
[edit] Article Request
Greetings User:3345345335534 or User:334!
Can you please help me create a stub for this article - based on the English article. Just 2-6 lines would be sufficient enough and your help would be very gratefully appreciated. (I do not know what the correct Aramaic title should be). Thanks
-- Joseph, 16:08 Saturday 9 December 2006 (UTC)
- Thankyou so much for you brilliant effort!
- I am very grateful.
- May God bless you!
--Jose77 21:40, 15 July 2006 (UTC)
[edit] request - Aramaic language
Hello! I`ve got one request for you. I`m from Poland and I collect words in various languages. Now I`m looking for word "sugar" in other languages. I`ve got counterparts of word "sugar" in Japanese, Ahmaric, Thai, Georgian and Chinese, so can you write me what is "sugar" in Aramaic? I`ve got this word in 375 languages and dialects of many regions and countries in the world so it is very important for me! Thank you very much! TALKSzoltys
thanks so much! regards, pl:User:Szoltys If you want, you can see my collection here
-
- I have one problem with Aramaic font. Can you send me this word like an image maybeTALK[[pl:Wikipedysta:Szoltys|Szoltys?
[edit] hi
You can request to get the logo changed here: http://meta.wikimedia.org/wiki/Requests_for_logos
You can request tobe an admin here:http://meta.wikimedia.org/wiki/Requests_for_permissions
[edit] Admin
Now that your admin, can you please upload the new logo and translate the interface instead of using English? Thanks.
Go look a t Anglo Saxon or Latin Wikipedia. The Anglo Saxon, Gothic and Latin Wikipedias are in completely dead languages, but they were still able to translate things. Aramaic isn't completely gone, so it should be a little easier. In cases of those Wikipedias they just "be creative" and coin new words from those languages or borrow words from other languages (probably usually English).
[edit] Turkish
I saw you revert my removal of Turkish on the Iraq page saying that it refers to the Iraqi Turkmen. It would actually be more accurate to call it Azerbaijani instead of Turkish
[edit] Neo-Aramaic
Thanks for your reply. I have one question more. Can you tell me wether the spelling of the name of Jesus used in Neo-Aramaic differs from the ancient spelling? I would like to incorporate the ancient spelling in the Polish article about Jesus. --Botev
Thanks a lot. Since we had two Hebrew spellings in the article, I put the two Aramaic ones (Neo-Aramaic and supposed ancient).
[edit] Translation Request
Good afternoon!
Can you please help me expand this article a bit further?
Any help at all would be very gratefully appreciated, Thankyou.
--Jose77 03:48, 11 October 2006 (UTC)
- Thankyou very much for your help! --Jose77 20:11, 12 October 2006 (UTC)