Usuari Discussió:Pmmollet

De Viquipèdia

BENVINGUT
Ajuda
Manteniment
Comunitat
Polítiques
Edita

Benvingut/da a la Viquipèdia i al coneixement lliure. Us encoratgem especialment, abans que res, a visitar la introducció per a un començament fàcil en tres senzills passos somriure

Aquesta és la pàgina de discussió del vostre compte d'usuari, que us servirà per a rebre missatges d'altres col·laboradors. Per a contestar, no ho feu a la vostra pàgina de discussió sinó a la pàgina de discussió de l'usuari que us ha escrit. A més, teniu la vostra pàgina d'usuari, on podeu posar les vostres dades, interessos, etc.

Si voleu trobar idees per a contribuir al projecte, visiteu el Portal del Viquipedista, on podreu coordinar-vos amb la resta dels usuaris. Així mateix, disposeu també de la taverna, per plantejar-hi els vostres dubtes, suggeriments o comentaris. Podeu signar en les discussions amb el desè botó de dalt de la barra d'edició (Image:Signature icon.png), o bé amb el codi --~~~~.

Podeu visitar el Viquiprojecte Babel per a classificar-vos segons els idiomes que conegueu o a la pàgina d'Etiquetes d'usuari per a descriure-us. També podeu afegir-vos a la llista de viquipedistes.


Consell del dia: El viquicodi té una manera ràpida de fer certs enllaços que s'utilitzen habitualment. Si en un enllaç deixeu buida la part que correspon al text que hauria de mostrar l'enllaç, aquest s'omplirà automàticament (quan deseu la pàgina) amb el nom de la pàgina excluint-ne el text que hi pugui haver entre parèntesi, abans del símbol de dos punts (:) o després de coma (,). Per exemple, [[canya (planta)|]] equival a [[canya (planta)|canya]] i [[Viquipèdia:bots|]] a [[Viquipèdia:bots|bots]].

ES: Si no comprende o no sabe escribir en nuestra lengua y desea comunicarse con nosotros, por favor, acuda a la Embajada.
FR: Si vous ne comprenez pas ou ne savez pas écrire dans notre langue et que vous souhaitiez communiquer avec nous, veuillez visiter l'Ambassade.
EN: If you do not understand or you cannot write in our language, and you want to tell us something, please, visit the Embassy.
DE: Wenn Sie unsere Sprache nicht verstehen oder nicht schreiben können und Sie bei uns mitreden möchten, dann besuchen Sie bitte die Botschaft.

 baseline Refresca la pàgina 


t'havies deixat les categories a Mikhaïl Gorbatxov. Ja les hi he posades jo.

Hola, Pere! Jo, d'això de fer taules no en sé gaire, la veritat. Quan he necessitat fer-ne alguna, si no existia ja en català, l'he copiada de la versió anglesa i n'he anat traduint els noms. Suposo que es pot fer això, crear una entrada nova que es digui Taula:XXXXXX (amb el nom que vulguis) i enganxar-hi una altra taula ja creada i traduir-la al català. Llavors, un cop creada i desada, sempre la pots "cridar" per afegir-la a un article determinat escrivint {Taula:XXXXXX} . Em sembla que es fa així. Ara, per fer-ne una de nova del no-res, no en sé prou encara :-)

A reveure! Per cert, jo també sóc del Vallès, de Terrassa concretament, tot i que visc a Barcelona. Enric 15:45 23 jun, 2005 (UTC)

Taula de continguts

[edita] Sobre Vladimir Rushailo

Pel que fa a Vladímir, cap dubte. L'únic que no sé és com es pronuncia en rus Ruixailo, però jo diria que no és un mot pla sinó esdrúixol (Rúixailo), si bé fins i tot podria ser Ruixaïlo. Davant el dubte, doncs, millor deixar-lo sense accentuar Ruixailo, com encertadament proposes. Enric 08:26 7 jul, 2005 (UTC)

[edita] Sobre la República Sèrbia de Bòsnia i Hercegovina

Tot i que és coneguda pel nom oficial serbi de Republika Srpska, crec que l'hauríem d'entrar amb la seva traducció literal, República Sèrbia (és com surt a la Petita Enciclopèdia Catalana, per exemple); per evitar ambigüitats o confusions amb la República de Sèrbia, integrant de Sèrbia i Montenegro (en serbi Republika Srbija) podríem anomenar aquesta nova entrada "República Sèrbia (Bòsnia i Hercegovina)", amb una redirecció des de Republika Srpska (o fins i tot República Srpska), i una pàgina sobre Sèrbia (la nació sèrbia) –del tipus: Sèrbia és una nació de l'Europa balcànica integrada per la República de Sèrbia (una de les dues entitats que formen l'estat de Sèrbia i Montenegro) i la República Sèrbia (una de les dues entitats que formen l'estat de Bòsnia i Hercegovina)–, que ens enviés també cap a la República de Sèrbia, cap a Sèrbia i Montenegro i cap a la República Sèrbia de Bòsnia i Hercegovina. Buf. Enric 09:46 13 jul, 2005 (UTC)


Sobre els articles que fas de Republiques Sovietiques:

  • Caldria fusionar p.ex., RSS de Letònia amb Letònia, Azerbaidjan amb RSS d'Azerbaidjan, etc. ? Si decidim que son entitats diferents, caldria assegurar-se que hi hagi enllassos prou clars de l'una a l'altra (em sembla que no es el cas sempre).
  • No seria millor el titol complet (República Socialista Soviètica de Letònia). Ja se que hi ha redireccions, pero em sembla que seria mes entenedor que a l'article principal hi hagues el nom complet.

[edita] Taules de països

Hola Pere!
Déu n'hi do la feinada que sembla que estàs fent a l'ex imperi soviètic!
Sí, sí que hi ha una taula més estandaritzada. És aquesta: Template:Taula Suècia. Es tracta que l'editis tot traient-ne tot el referent a Suècia i ficant-hi el que pertoqui al teu estat. Davant de cada camp hi ha l'explicació de què cal entrar-hi: això ho has de deixar. Essencialment tot està explicat a Viquipèdia:Viquiprojecte Països. Està clar però que emprant aquesta taula t'has d'emmotllar al seu contingut, i que hi pot haver camps que no et meravellin o que no consideris relevants, i d'altres que hi manquin. Malgrat tot, jo, personalment crec que estaria bé emprar-los tots per tenir tots els estats estandaritzats. I perquè un cop hi estàs fet, és més fàcil de canviar alguna cosa d'algun alte estat.
Sento no poder fer cap gran explicació, per ara estic enfeinat. Qui s'hi va dedicar molt, però, darrerament, a aquest tema dels estats i les taules, va ser en BSerra. Probablement ell et podrà ajudar millor, en cas de dubtes! --Jahecaigut 21:21 27 jun, 2005 (UTC)


Hola i benvingut.
La meva ignorància, que és considerable en molts camps, esdevé absoluta pel que fa a les taules. Jo només m'he dedicat a copiar les que feien servir Jahecaigut o Enric. Em vaig trobar els problemes que tu t'has trobat, però com que gairebé partia de zero aquest només era un entre tants. Darrerament he provat de traduir-ne alguna directament del anglès, com Burkina Faso, la qual cosa et permet eliminar allò tan antipàtic de manca la imatge, però per altra banda crec que hauríem de mantenir l'estàndard.
Penso que la taula la va fer Aseques , però fa dies que no se'l veu per aquí.
Si tu ens saps de taules podries modificar-la o del contrari podríem demanar ajut a la taverna.
--BSerra 16:33 29 jun, 2005 (UTC)
Ei, de tant en tant encara passo per aquí, ja he vist allo de les taules. El que jo vaig mirar de fer va ser copiar el sistema que estaven fent servir a la wiki anglesa. Fa temps que no ho miro, però, abans anava molt bé perque només havies de copiar els valors dels camps en una taula com la d'aqui sota, aquesta (millor que la editis)
中华人民共和国
Zhōnghuá Rénmín Gònghéguó
Bandera de la República Popular de la Xina Imatge:Coat of PRChina.jpg
(Bandera) (Escut)
Lema nacional: -
Localització de la República Popular de la Xina
Idiomes oficials Xinès&sup1
Capital Beijing
-
Ciutat més gran Shanghai
Govern
President
Comunisme
Hu Jintao
Superfície
 - Total
 - Aigua(%)

9,596,960 km² (4rt)
2.8%
Població
 - Estimació 2004
 - Cens -
 - Densitat

1 298 847 624 (1er)
-
135 hab/km² (76è)
Moneda Renminbi (yuan) (-)
Fus horari
 - Estiu (DST)
Hora oficial (UTC+8)
No (UTC+8)
Sobirania
 - Data
Guerra civil
1 d'octubre, 1949
Himne nacional Marxa dels voluntaris
Domini internet .cn
Codi telefònic +86
Gentilici Xinès
1 L'idioma oficial parlat es el Putonghua, excepte a Hong Kong i Macau on es fa servir en canvi el Cantonès. El Xinès és co-official amb l'anglès a Hong Kong i el Portuguès a Macau. En arees minoritàries el Xinès és co-oficial a diferents nivells amb llengües com l'Uyghur, el Mongol, i el Tibetà.
2 El mapa només inclou la part principal de Xina, no apareixen Taiwan, Hong Kong ni Macau.

D'aquesta manera queda bastant més clar, p.ex. posicio_llista_poblacio_est= 1er Després pots posar tota la parrafada de sobre a la pàgina que toqui, com a República Popular de la Xina, o fer una pagina per a la taula com a Suècia. Encara no vaig treure'n l'aigua clara de quin sistema preferia la gent. Per qualsevol cosa, aqui em tens, ja m'anire fixant amb la pàgina--Aseques 20:22 4 jul, 2005 (UTC)

[edita] Estat de la CIS

Hola :-) Suposo que la vas marcar per esborrar amb la plantilla template:fora, o la vas deixar en blanc, de manera que en Xevi ja l'ha esborrat... Endavant amb la bona feina que fas !! --Joanjoc (discussió) 14:45 12 jul, 2005 (UTC)

[edita] Bòsnia

Hola!
Per començar felicitar-te per la feina feta. Impressionant.
Sembla que amb les taules no hi has tingut cap problema, n'has fet d'allò més maques per diversos països, sigui amb plantilla o sense.
Hi ha una cosa però que no m'acaba d'encaixar: a l'article de Bòsnia i Hercegovina, hi ha enllaços tan cap a Bòsnia com cap a Hercegovina. El primer però, no duu enlloc, torna a Bòsnia i Hercegovina. Penso que per molt que sigui difícil de definir (que ho és, dedueixo) hauria de tenir si més no una entrada similar a la d'Hercegovina (és a dir: "meitat septentrional de Bòsnia i Hercegovina"). I sinó, que no hi aparegués l'enllaç a l'article de Bòsnia i Hercegovina, només una redirecció. Per coherència, tot plegat. Què hi dius?--Jahecaigut 13:24 25 jul, 2005 (UTC)

Hola Pere,
Sí, jo penso que l'article hi hauria de ser (si existeix, com és el cas, el d'Hercegovina). Però no l'he volgut crear jo perquè no en sé res excepte precisament que, per oposició a Hercegovina, és la part septentrional de BiH, i, sobretot, perquè considerant que tu t'havies ficat en aquest tema (i a més sembla que amb coneixement de causa), no volia fer res brusc ni no consensuat prèviament amb tu (per molt que això sigui l'Enciclopèdia Lliure, està clar que agafem cert afecte pels articles que hem fet, i igual com ens alegra immensament que algú els "mimi i millori", també ens pot picar que els "potinegin" bastament).
En aquest cas, crec simplement que a la wiki anglesa s'han equivocat, i que fer un enllaç a la pròpia pàgina no té sentit.
En resum: o bé hi ha tant Bòsnia com Hercegovina amb articles separats o bé no n'hi ha cap i se'n fa un petit esment ampliant l'article de Bòsnia i Hercegovina, al qual tant Bòsnia com Hercegovina estiguin redirigits. Bé, això és la meva humil opinió (que caldria constrastar amb la d'altres). Mercès per l'atenció.--Jahecaigut 23:00 26 jul, 2005 (UTC)

[edita] Akrotiri i Dekèlia

Les bases britàniques de Xipre es transliteren en català, segons la seva pronúncia, Akrotiri i Dekèlia. Espero que, ara que he tornat de les vacances (snif!), em podré dedicar una mica més a la Viqui, que la tinc molt abandonada, pobreta. Enric 22:37 28 ago, 2005 (UTC)

[edita] Tengues i altres mandangues

Quan havies fet l'article del tenge (que, posats a ser estrictes, en transcripció catalana hauria de ser "tengue") m'he mirat com eren els bitllets i he vist que en kazakh ho escriuen amb aquesta H amb una cometa que penja (i que es pronuncia com la /ng/ de "fang"). Com que jo no la veig reflectida en pantalla (em surt un quadradet), me n'he anat a la pàgina anglesa de l'alfabet ciríl·lic kazakh i he agafat el codi d'aquesta lletra i l'he copiat... potser no ho he fet bé, perquè igualment no la veig i no sé si he posat la que tocava o què. Si tu sí la veus, doncs cap problema. Ah, ara no fa gaire he acabat de traduir de l'anglès l'article del dinar serbi, i m'he adonat que no tenim article per a Belgrad. En fi, què hi farem. Veig que li has agafat el "tranquillo" a les monedes de l'Àsia Central, i que la meva fórmula de la "taxa de canvis" ha fet fortuna, heheh. Gràcies per la teva feina i les teves observacions. --Enric 21:23 13 oct, 2005 (UTC)

Bé, com ja t'he comentat, com que a la pantalla no hi veia el resultat, sembla que vaig agafar la versió en majúscules per la minúscula... Ben fet de canviar-ho per l'opció correcta. Pel que fa al nom del tenge (o tengue), és cert que les monedes més noves, com els topònims que ens arriben de nou (noms de nous estats independents, les capitals respectives, etc.), no s'acostumen a "anostrar" com es feia abans (i com acostumaven a fer gairebé totes les llengües), i així tenim el tenge (per tengue), l'ouguiya mauritana (per uguia), la kwanza i la kwacha (per quanza i quatxa), el ringgit malaisi (per ringuit, o rínguit, no sé quina és la vocal tònica), etc. Per tant, millor ho deixem com està i, si de cas, es pot fer un aclariment de pronúncia dins l'article, i com a molt una redirecció des de "tengue", però no al revés. --Enric 08:10 14 oct, 2005 (UTC)

[edita] Votació de proposta de política sobre noms de la llengua.

Hola! T'envie aquest missatge perquè vas participar al sondeig sobre els noms de la llengua. Seguint diverses interpretacions del sondeig, s'ha fet una proposta de política sobre els criteris d'ús dels noms de la llengua que se sotmetrà a votació, en principi, a partir del dilluns dia 12 de desembre, i duraria el termini obert fins el dia 23 de desembre (12 dies). Vos pregue perquè, si en voleu, hi féu una ullada i, si cal, suggeriu alguna correcció o modificació del requisit de participació, de les normes del vot i d'aprovació, així com del mètode de recompte.

Resumidament, a diferència del sondeig anterior, aquesta vegada els vots possibles seràn "a favor", "en contra", o "blanc", i caldrà una majoria de 75% a favor per a aprovar-lo, o una majoria del 50%+1 en contra per a rebutjar íntegrament la proposta, i fer-ne una altra nova a partir de zero. Si no s'aprova amb percentatge suficient la proposta, es discutirà quins canvis calen, i es torna a sotmetre a votació la proposta modificada. També, per a reduir possibles manipulacions per part d'usuaris "fantasma", el requisit per a poder participar és tenir un compte d'usuari registrat a la Viquipèdia dos mesos abans de l'inici de la votació, i amb un mínim de 50 contribucions reals.

Finalment, només em queda encoratjar-vos perquè hi participeu a partir del dilluns. Gràcies. --Joanot Martorell 10:58, 7 des 2005 (UTC)

[edita] Taula d'estat

He vist què estàs afegint "de<nowiki> </nowiki>" et resultarà més curt "de " (el codi &nbsp; significa new bar space. Potser també es podria modificar des del template, ara ho mire...

Pasqual Remolar | ¿? 15:48, 15 des 2005 (UTC)

Bé, però el que t'estic dient és què en lloc d'escriure de<nowiki> </nowiki>, que escrigues de&nbsp;, perquè resulta més curt, a més així queda més clar el propòsit del codi per a un altre usuari.

Pasqual Remolar | ¿? 16:01, 15 des 2005 (UTC)

Ja he entés el què em volies dir sobre la taula d'estat, no sé prou sobre programació HMTL com per a poder modificar-la ara, però ho tindre en compte... Així que de moment no queda més que fer el que estaves fent  :)

Nota: He corregit el títol i el text perquè abans, per voler actuar amb rapidesa, he comés molts errors ;)

Pasqual Remolar | ¿? 16:40, 15 des 2005 (UTC)

Vejam. En principi, si mireu l'historial, la preposició del país ja estava com "de&nbsp". Això provocava el problema de que l'enllaç quedava com "Bandera_de Malawi", és a dir, s'interpreten de forma diferent l'espai _ que &nbsp, i un es podia tornar boig buscant l'article. Els vaig estar canviant tots perquè l'enllaç surti com "Bandera_de_Malawi". Hi ha algun problema amb "de_"?--VRiullop (parlem-ne) 17:22, 15 des 2005 (UTC)

Acabe de comprobar com s'interpreta la preposició i l'espai, i siga amb &nbsp; o <nowiki> </nowiki> o amb _ el resultat és el mateix, per tant crec que la solució òptima és la que ens porposa Vriullop, i pot ser que açò hauria de constar al la discussió de la plantilla.

Pasqual Remolar | ¿? 18:04, 15 des 2005 (UTC)

Còpia del missatge a Pasqual:

El problema és que no és el mateix enllaç amb &nbsp que amb _, encara que ho sembli. Nomès es nota a la barra d'abaix de l'explorador abans de clicar. Per exemple, és diferent Bandera_del Líban que Bandera_del_Líban. Vaig haver de redireccionar un a l'altre. El problema es va detectar a Discussió:Japó. --VRiullop (parlem-ne) 18:30, 15 des 2005 (UTC)

L'enllaç que es genera és el mateix amb _ que amb l'espai buit entre etiquetes "nowiki", per tant no hi veig cap problema. La qüestió era no utilitzar el "no break space" que s'interpreta de forma diferent.--VRiullop (parlem-ne) 21:52, 15 des 2005 (UTC)


RE:Pasqual (Taula d'estat)
Tal i com ho dius sí que resulta estrany, però si vas a les dos versions que et deixe a continuació veuràs que no ocorreix així i que en els dos casos no apareix l'espai subratllat col·locant el ratolí sobre (Bandera).
Si vas a la versió] d'en VRiullop (on va ficar: d'en preposicio_pais=del_) i vas a l'actual (la teua) hi diu el mateix. El text que hi apareix quan col·loques el cursor del ratolí no canvia però en la versió actual el codi és més llarg: preposicio_pais=del<nowiki> </nowiki>.
Més curios és açò:
He ficat els codis al títol de l'article
Bandera del Líban (normal –o sia, amb espai–)
Bandera del Líban (amb _)
[[Imatge:Flag of Lebanon.svg|32px|Bandera del Líban]] (amb <nowiki> </nowiki>)
Imatge:Flag of Lebanon.svg (amb &nbsp;)
En fi que jo ho deixaria com diu en Vriullop, la teua proposta és vàlida però al fi de comptes és més llarga.
Per cert té raó en Vriullop és "no break space" i no "new bar space"
Pasqual Remolar | ¿? 22:09, 15 des 2005 (UTC)

[edita] Tens raó :)

Què descoordinada queda la versió d'en Vriullop comparada amb l'actual!

Ai! Que curtet què sóc, ara sí que ho he agarrat! Llavors, tens raó, jo ficava el ratolí al text sota la senyera –a on diu (Bandera)–. Doncs quasi que m'agrada més la teua solució! Damunt de curtet sóc molt manipulable! he he! És broma... La veritat és què és un tema al que no li donava molta importància, però veig que la teua opció és molt més encertada! Per mi, endavant!

Pasqual Remolar | ¿? 22:38, 15 des 2005 (UTC)

[edita] Hrívnia i la seua transcripció

Que jo sàpia en ucrainès la la /Г/ té el so de la [h] i es transcriu /h/. Per al so de l'oclusiva velar sonora, la nostra [g], tenen la /Ґ/. El problema el tenen els rusos que empren la /Г/ en manlleus per al so de la /h/.

--Pasqual Remolar | ¿? 23:51, 19 des 2005 (UTC)

[edita] Bandera de les Illes Marshall

Jo m'inclinaria més aviat per posar-ho en majúscula, tal com està ara, ja que es tracta del nom de l'estat, encara que "illes" sigui un nom comú aquí actua com a nom propi que forma part del topònim, com els Emirats Àrabs Units, la República Centreafricana o els Països Baixos, en què tots són noms comuns però formen una unitat de sentit. --Enric 23:24, 20 des 2005 (UTC)

[edita] Saint Kitts i Vallparadís

Quan vaig fer la llista de països del món em vaig basar majoritàriament en la GEC, però en aquest cas no ho vaig trobar adequat, ja que internacionalment el país és conegut com a Saint Kitts i Nevis. A més, ja que deixem el topònim en anglès i no el traduïm com a "Sant Cristòfol", trobo més adient posar el topònim anglès oficial. Si et fixes en la pàgina de la Wikipedia anglesa, veuràs que hi diu que Saint Kitts es deia Saint Christopher abans. Per tant, millor usar la terminologia actual, no? D'altra banda, això de Vallparadís ja ho volia reflectir en un article sobre el torrent de Vallparadís que tinc intenció de crear algun dia. Ja he fet, precisament, un article sobre el castell de Vallparadís i el de les esglésies de Sant Pere, situades damunt el mateix torrent. Bon Nadal! --Enric 01:30, 25 des 2005 (UTC)

[edita] Candidatura meua per ser admin a Commons.

Hola! M'he presentat candidat per a ser admin a commons. La plana de votacions és a Commons:Administrators, concretament a Commons:Template:Administrators/Requests and votes/Martorell. Si ho creus convenient, m'agradaria rebre el teu suport, ja que ets usuari allà. Salutacions i bon any nou 2006!. --Joanot Martorell 17:51, 6 gen 2006 (UTC)

Moltes gràcies pel teu suport! Gràcies a tu i de molta gent de la Viquipèdia finalment ha estat acceptada la meua candidatura a commons. Ja saps que si necessites quelcom em trobaràs allà, si bé tampoc és gaire cosa el que puc fer a diferència de tu. Siau! --Joanot Martorell 09:36, 16 gen 2006 (UTC)

[edita] Armènia

Sento el retard en contestar. El 17 de desembre vaig canviar a Jazztel des Telefonica i ja no he pogut recuperar la linea, nomes puc escruiure algun dia des la feina. Sobre les provincies, jo no se molt, pero la transcripció francesa es fa sempre amb la q enlloc de K. Syunik es tradueix en francès com Siunie i Syunik em semble que mex aviat seria la transcpció saxona. Lorri sempre ho he vist escrit com Lori. En tot cas les provincies que jo esmento son les historiques, i potser hi ha diferencies. Merces per completar l'article. La wiki catalana es la que te mes dades sobre Armènia i Geòrgia i l'article principal sobre Armènia era molt reduit. Jolle 12:45, 9 gen 2006 (UTC)

[edita] Indocadors d'idioma

He vist què has estat creant els templates dels indicadors (o indicació) d'idioma. El què volia preguntar-te és si saps d'on es baixen eixes imatges o si tens idea de com crear-les, pel què he observat a les teues contribucions només has estat creant les plantilles, les imatges supose què són de la Commons, però saps com puc averiguar totes les imatges què són disponibles al respecte?

Pasqual: * 11:28, 10 gen 2006 (UTC)

Gràcies per les adreces, jo ja he modificat i afegit la icona, he mirat a l'article devanagari, però encara apareix només que el nom del template en loc de l'icona, esperarem... Pasqual: * 12:43, 10 gen 2006 (UTC)

[edita] Transliteració del rus

Jo fins ara seguia la norma d'accentuar oberta la e i tancada la o (la o russa és generalment bastant tancada, i la e depèn dels casos), ja que havia consultat (ara no sé on) les equivalències fonètiques d'aquests dos sons vocàlics. Per tant, Moskóvskaia (tancat, i amb k, no c). Per cert, he trobat un document a Internet que va molt bé per saber com s'accentuen els topònims (no hi surten tots, però sí un bon munt) i noms propis en general: és una pàgina noruega on s'indiquen tots els accents (http://www.xn--sprkrdet-c0ac.no/upload/9261/Runo.pdf). He mirat un document de l'IEC, "Proposta sobre el sistema de transcripció i transliteració dels noms russos al català", de 14 d'octubre del 1994 (dins Documents de la Secció Filològica III, Institut d'Estudis Catalans, Biblioteca Filològica XXX, Barcelona 1996), on aconsella d'accentuar-ho tot tancat (excepte la a, evidentment, que accentuen oberta); s'opta per simplificar les transcripcions internacionals i/y/j en "i" (tal com faig jo), zh > j (tal com també faig), col·locar la u després de g davant e, i (Guennadi, Aguínskoie), diu de marcar la s sorda intervocàlica amb dues esses (jo normalment n'hi deixava només una), opta per la solució sx (tot i que tampoc descarta ixtx) en casos com Khruixtxov (Khrusxov) o Blagovèixtxensk (Blagovésxensk). Ja veus que hi ha algunes petites diferències amb els criteris que acostumo a seguir jo... Ara bé, per unificar-ho tot, o "iequitzar-ho" totalment, crec que hi ha una feinada de cal déu. Ara, amb el document noruec que t'he esmentat, he vist per exemple que la província de Tiumen ha de ser Tiumèn (o Tiumén, si els accentuem tots tancats); ja miraré si hi ha més canvis en aquests topònims majors (els relatius a "subjectes federals") i els aniré incorporant. En fi, paciència... –Enric 14:37, 31 gen 2006

Torno a ser jo. No sé d'on s'han tret les dades per a les taules de les províncies, repúbliques, etc. de Rússia, però les dades de població es diu que són del 2005, mentre que, amb el mateix nombre d'habitants (cosa molt sospitosa), a la Wiki anglesa diu que són extretes del cens del 2002. Tu en saps alguna cosa? –Enric 14:42, 31 gen 2006

Aquí em tornes a tenir. Allò que et vaig comentar ahir sobre la pronúncia de les vocals russes, amb la e oberta i la o tancada, ho pots veure, per exemple, en:Russian_phonology. –Enric 10:55, 1 feb 2006

[edita] popups

T'han agradat el popups? Copia directament el meu Usuari:Vriullop/monobook.js. --VRiullop (parlem-ne) 21:19, 12 feb 2006 (UTC)

[edita] Frank qomori

Perfecte! Jo m'hi vaig tirar més d'una hora i no hi havia manera que sortís com calia. A la pantalleta d'anar escrivint el text em sortia bé i, en canvi, un cop feta la previsualització, quedava en un ordre invertit. Quan et poses a escriure en àrab barrejat amb alfabet llatí, com que l'ordre és l'invers, ja acostumen a passar aquestes coses... --Enric 10:20, 5 abr 2006

Doncs tens raó. Es veu que la -t final s'ha perdut pel camí, i s'hauria d'afegir al text en àrab (hi falta aquella lletra que és com una barqueta amb dos punts a sobre, és a dir, la T). Ho vaig copiar directament dels "santimat" del dirham marroquí, on suposo que també hi falta (ara no recordo quina moneda més, de les que s'escriuen en àrab, té cèntims... si n'hi hagués més, caldria escriure-ho bé, també). No ho puc confirmar ni tampoc arreglar des de la feina, perquè amb el mac no veig els caràcters àrabs. Només quan arribi a casa, cosa que avui no sé pas a quina hora serà. Si ho pots arreglar tu mateix, t'estaria molt agraït. --Enric 15:00, 5 abr 2006

Ara que dius això de la "i" (és a dir, una i llarga), doncs no ho sé, perquè totes les imatges de monedes de cèntims que veig a internet són tan petites que no en puc arribar a distingir la inscripció àrab amb claredat. Quan arribi a casa ho miraré amb monedes reals de la col·lecció i veurem si porta "i" o no. I la T final és una te després de l'àlif, sola, ja que l'àlif no permet ajuntar lletres després (però sí que pot anar junta a una altra). –Enric 17:38, 5 abr 2006 (UTC)

Tal com t'he dit que faria, ho he mirat en unes monedes de casa, i sí, la i també forma part del santim. Ja la hi he posada, tant al franc de les Comores, com al dirham marroquí i el dinar algerià. Apa, bona nit! PD: Gràcies per afegir-hi la t, ;-) --Enric 22:48, 5 abr 2006 (UTC)

[edita] commons:Category talk:País Valencià

Hola! Com que sé que contribueixes sovint a Commons, ¿podries fer-hi una ullada i aportar alguna intervenció teua si ho trobes adient?. Gràcies!. --Joanot Martorell 07:41, 18 mai 2006 (UTC)

[edita] Llista d'estats independents i territoris dependents

Hola, Pere. Ja m'he mirat la introducció de l'article, i no he tocat gran cosa, només quatre qüestions de comes, parèntesis, dos punts, etc. perquè seguís un mateix estil en tots els apartats. Per cert, que dius que la llista conté Montenegro, però jo no l'hi he sabut veure, si més no a la M. Una altra cosa: com que aquest article és molt llarg i pesa molt, el podríem dividir en més d'un repetint sempre la introducció? (tipus "Llista d'estats independents i territoris dependents - I", "Llista d'estats independents i territoris dependents - II", per exemple), o quedaria molt de pa sucat amb oli? --Enric 18:57, 6 jun 2006 (UTC)

Això de dividir l'article no ho veia gaire clar, però com que era tan llarg... Cap problema a deixar-lo tal com està ara. Pel que fa a l'escut de Cap Verd, hi ha un parell de solucions: o bé reanomenar la moneda "Escut de Cap Verd (moneda)", tot i que hi ha diverses pàgines que hi redireccionen, o bé posar excepcionalment en aquest cas "Escut heràldic de Cap Verd" o "Escut d'armes de Cap Verd" a l'escut heràldic, tenint en compte que no hi ha l'article fet i no s'haurien de fer canvis en altres pàgines que portin cap aquí, ja que no hi ha cap "aquí" on portar, de moment. També es podria fer una menció a l'encapçalament de l'article de la moneda, que enviés a un futur article sobre l'escut heràldic, del tipus "Aquest article tracta de la moneda de Cap Verd. Pel que fa a l'escut heràldic d'aquest estat, vegeu XXX". Què en penses tu? --Enric 10:47, 7 juny 2006
Realment, no m'havia fixat en com era el símbol o emblema que fan servir per representar l'estat a Cap Verd, però d'escut heràldic, o escut d'armes, ben poc en té. De fet, l'heràldica no és una ciència gens tradicional a l'Àfrica, i si bé hi ha estats africans que sí que tenen realment un escut heràldic, com els de tradició britànica (Zàmbia, Nigèria, Malawi, Botswana...) o francesa (Tunísia, el Marroc, Gabon...), molts són símbols, emblemes o com els vulguem anomenar, però no escuts heràldics pròpiament dits. És el cas de Cap Verd, que no segueix la tradició portuguesa de les antigues colònies, en què sí que tenien un veritable escut heràldic; actualment, ni Cap Verd, ni Angola, ni Moçambic, ni São Tomé i Príncipe tenen pròpiament un escut heràldic com a símbol representatiu de l'estat, com tampoc Mauritània o les Comores, per exemple. Per tant, en podríem dir ben bé "Emblema estatal de Cap Verd", i posar-lo dins la categoria "Escuts i emblemes estatals". -Enric 12:57, 7 juny 2006

[edita] Plantilla taula d'estat

Home, hi hauria la possibilitat de incloure un paràmetre més anomenat "emblema" que canviés el text quan se li dongués el valor de "sí". No obstant, penso que és més fàcil deixar-ho com a escut i que la plana sigui una redirecció cap a "emblema nacional de ...". Si necessites ajuda per dur a terme la primera opció compta amb mi.--SMP (missatges) 08:00, 8 jun 2006 (UTC)

Ostres amb Cap Verd! no té cap gentilici que es pugui utilitzar en el nom de la moneda? Em sembla molt que per aquest cas sí que haurem de fer alguna cosa especial. Ara m'hi poso.--SMP (missatges) 08:22, 8 jun 2006 (UTC)
Ja està. Per a fer-ho servir has d'incloure un paràmetre on hi digui "tipus_escut=Emblema nacional".--SMP (missatges) 08:30, 8 jun 2006 (UTC)

[edita] Imatge amb origen desconegut

Atenció. La Imatge:Situació Federació BiH.png que vàreu carregar a la viquipèdia, ha estat marcada amb la plantilla {{Origen desconegut}}, ja que no s'indica l'origen ni la llicència d'aquesta. Us preguem que editeu la informació de la imatge i hi afegiu l'origen d'aquesta i la llicència que correspongui a la imatge. Moltes gràcies. Joanjoc (discussió) 16:23, 21 ag 2006 (UTC)

Hola, una altra imatge; Imatge:República Sèrbia.jpg. Gràcies. --Joanjoc (discussió) 21:42, 20 set 2006 (UTC)

[edita] El dòlar zimbabwès i la llista de monedes de menys valor

Hola, Pere, il·lustre conciutadà. Resulta que el govern de Zimbabwe, l'agost ens va revaluar la moneda i de 100.000 antics dòlars n'ha fet un de nou. Per tant, la llista de monedes de menys valor, que jo ja vaig actualitzar a 12 de juliol d'enguany, mirant un a un el canvi de cadascuna de les monedes respecte a l'euro a xe.com, resulta que en quatre dies va quedar desfasada i ara no l'encapçala el dòlar zimbabwès sinó el dong del Vietnam. Com que tu vas iniciar tots dos articles, tant el del dòlar zimbabwès com la llista esmentada, t'aviso per si tens unes ganes boges de posar-t'hi i fer els canvis adients, que són molts i laboriosos; l'article del dòlar s'ha d'actualitzar i canviar-lo gairebé completament, i la llista, doncs ja pots comptar. Si no en tinguessis ganes o no disposessis de temps per fer-ho, ja m'hi posaré jo quan en tingui, però actualment vaig molt malament de temps i gairebé no em puc dedicar gens a la Viquipèdia sinó és en petites correccions o edicions menors. Gràcies per aguantar el rotllo, i perdona la mala notícia ;-) --Enric 16:07, 22 set 2006 (UTC)

Coi, quina rapidesa en la resposta, jo que em pensava que estaven desaparegut en combat, hehehe. Doncs resulta que estem si fa no fa igual. Ja he comprovat que era una de les teves grans il·lusions, això de la llista de les monedes de tres rals i mig, i ara m'ho has confirmat. Que passis un bon cap de setmana... jo me'n vaig a la vall de Boí a entomar la pluja. --Enric 21:29, 22 set 2006 (UTC)