Discussió:Perpinyà
De Viquipèdia
Per què no proposeu la traducció de l'article en francès, bastant ben fet? Amicalment.
- Jo no sé francès, però si no és el teu cas, estàs convidat a fer totes les traducions que vulguis. Llull 05:19 27 set, 2004 (UTC)
Amb l'ajuda d'un traductor online i el sentit comú he traduit l'article sobre Perpinyà de la Viquipèdia francesa. Per fer la taula he seguit els estàndards de Viquipèdia:Viquiprojecte Municipis de Catalunya, no sé si és convenient fer-ho pels municipis de la Catalunya Nord. Tot hi això falta que algú faci (o trobi de codi obert) un mapa del Rosselló (tal com ja hi ha per altres comarques catalanes). D'altra banda, l'escut de la ciutat només l'he vist en aquesta pàgina [1] i no se com fer-ho per demanar permís (o si cal). Tallaferro 15:47 28 gen, 2005 (UTC)
- Sí, sí que cal demanar-los-en, encara que l'experiència em diu que en aquesta pàgina pengen imatges de les que tampoc en disposen els drets. Com has pogut veure no tenim cap Viquiprojecte de la Catalunya Nord. No tenim els mapes de municipis ni tenim les dades per emplenar les plantilles. Per això, a mi, en principi, em semblaria més lògic fer servir la plantilla de la versió en anglès. Almenys en part, adaptant-la. Llull 20:24 28 gen, 2005 (UTC)
-
- Doncs quan pugui canviaré la plantilla per la versió en anglès. Seria interessant fer un viquiprojecte dels municipis de la Catalunya Nord si aconseguim alguna web de l'administració francesa amb les dades necessaries per emplenar les plantilles. Tallaferro 20:31 28 gen, 2005 (UTC)
-
-
- Ui, perdsona, volia dir francès. Per cert, les imatges que has pujat, si us plau posa-hi el missatge equivalent al que hi hagi en {{}} a la versió en francès. Algunes, les que he trobat, les he posades jo. D'altres no sé on paren. Llull 20:42 28 gen, 2005 (UTC)
-
-
- Jo no entenc aquest canvi. Jo considero que Perpinyà té rang de ciutat i no de vila per la quantitat d'habitans i la seva extensió, a més de la seva importància al territori on es troba. Potser vaig errat. El millor seria que l'autor del canvi ens argumenti la seva raó per haver-ho fet i si és bona d'acord sinó trobo que cal tornar la versió anterior. Tallaferro 20:45 16 feb, 2005 (UTC)
He tornat a canviar vila per ciutat, ja que l'autor de l'anterior canvi no ho ha argumentat i em sembla més correcte ciutat. Tallaferro 19:31 19 feb, 2005 (UTC)
[edita] Perpignan???
Algú em pot raonar per què hi diu com es diu en francès, i ho posa a la taula a sota del nom català, com el el nom català no fos l'original, i en canvi als articles de girona o figueres no s'hi posa la traducció a l'espanyol? --Viktor 22:14 11 jul, 2005 (UTC)
- Suposo que per la senzilla raó que la forma oficial és la francesa, no la catalana, com passa amb tots els municipis de la Catalunya Nord. També tenen forma oficial castellana alguns municipis valencians (dels quals, tots els de l'àrea castellanoparlant, evidentment), i forma oficial italiana l'Alguer. Als articles de Girona o Figueres no té sentit, ja que la forma oficial de tots els topònims de Catalunya (excepte els de la Vall d'Aran) és la catalana i prou. Enric 08:08 12 jul, 2005 (UTC)
-
- I aquest (dos noms, incloent-ne un que no és en català) és també el sistema emprat per als pobles catalano-parlants del País Valencià, m'atreveixo d'afegir.--Jahecaigut 09:41 12 jul, 2005 (UTC)
- Històricament, Perpinyà sempre ha estat una vila i no una ciutat...Fins al segle XIX, el bisbe es trobava a Elna...Per cert, els perpinyanencs com jo ens diem "perpinyanencs" en català, "perpignanais" en francès, mai "perpinyanès" diguin el que diguin els diccionaris fets a Barcelona...
Si la Charlotte Julian es diu Carlota, per què en Pascal Comelade no es diria Pasqual?—el comentari anterior sense signar és fet per 213.103.232.127 (discussió • contribucions) SMP (missatges) 15:33, 21 gen 2006 (UTC).
[edita] Els mapes no lliguen
Al mapa dels cantons hi sobra el cantó nº3 per casar amb la forma del terme que surt al mapa del Rosselló i amb els plànols de Perpinyà de la web de l'ajuntament [2].--Pere prlpz 12:20, 29 set 2006 (UTC)