Discussió:Tintín
De Viquipèdia
Els diversos títols de les aventures de Tintín s'han estandarditzat segons la forma original francesa, però això no correspon als hàbits catalans. Els francesos fan els títols amb majúscula inicial, com nosaltres, però a més a més posen també en majúscula el primer substantiu, encara que abans hi hagi un article. Així, fan "Le Lotus bleu", mentre que en català ha de ser "El lotus blau", no "El Lotus blau". Cada llengua té els seus hàbits particulars. Com en anglès, que posen en majúscula tots els substantius: "The Blue Lotus". --Enric 20:35, 28 set 2006 (UTC)