Usuari Discussió:Auztrel
De Viquipèdia
|
|||||
Edita |
Benvingut/da a la Viquipèdia i al coneixement lliure. Us encoratgem especialment, abans que res, a visitar la introducció per a un començament fàcil en tres senzills passos
Aquesta és la pàgina de discussió del vostre compte d'usuari, que us servirà per a rebre missatges d'altres col·laboradors. Per a contestar, no ho feu a la vostra pàgina de discussió sinó a la pàgina de discussió de l'usuari que us ha escrit. A més, teniu la vostra pàgina d'usuari, on podeu posar les vostres dades, interessos, etc.
Si voleu trobar idees per a contribuir al projecte, visiteu el Portal del Viquipedista, on podreu coordinar-vos amb la resta dels usuaris. Així mateix, disposeu també de la taverna, per plantejar-hi els vostres dubtes, suggeriments o comentaris. Podeu signar en les discussions amb el desè botó de dalt de la barra d'edició (), o bé amb el codi
--~~~~
.
Podeu visitar el Viquiprojecte Babel per a classificar-vos segons els idiomes que conegueu o a la pàgina d'Etiquetes d'usuari per a descriure-us. També podeu afegir-vos a la llista de viquipedistes.
Consell del dia: El viquicodi té una manera ràpida de fer certs enllaços que s'utilitzen habitualment. Si en un enllaç deixeu buida la part que correspon al text que hauria de mostrar l'enllaç, aquest s'omplirà automàticament (quan deseu la pàgina) amb el nom de la pàgina excluint-ne el text que hi pugui haver entre parèntesi, abans del símbol de dos punts (: ) o després de coma (, ). Per exemple, [[canya (planta)|]] equival a [[canya (planta)|canya]] i [[Viquipèdia:bots|]] a [[Viquipèdia:bots|bots]] . |
ES: Si no comprende o no sabe escribir en nuestra lengua y desea comunicarse con nosotros, por favor, acuda a la Embajada. FR: Si vous ne comprenez pas ou ne savez pas écrire dans notre langue et que vous souhaitiez communiquer avec nous, veuillez visiter l'Ambassade. EN: If you do not understand or you cannot write in our language, and you want to tell us something, please, visit the Embassy. DE: Wenn Sie unsere Sprache nicht verstehen oder nicht schreiben können und Sie bei uns mitreden möchten, dann besuchen Sie bitte die Botschaft. |
[edita] RE: Viquipèdia:La_taverna#Wolaz.21
hola i benvingut,
tienes un curso que parece muy completito en wikibooks.
--Guillɘm▼℟esponsum 08:06 29 set, 2005 (UTC)
[edita] Himne nacional xilè
Hola! He fet quatre canvis a l'article de l'himne nacional xilè (alguna paraula, majúscules davant de cada línia -estil l'edició castellana-) i n'he fet la traducció al català. Comparant-lo però amb l'article de la viqui en castellà em pregunto si (oficialment) el nom no hauria de ser Himne nacional de Xile enlloc de xilè. O si, estil tal i com mostra alguna taula de país (alemany, per exemple) no hauria de ser Puro, Chile... en fi, que tu que ets d'allà, si poguessis aclarir-me quin és doncs el nom oficial de l'himne. Gràcies. --Jahecaigut 10:27 30 set, 2005 (UTC)
PS: Si tens cap problema per entendre el rotllo en català no dubtis a demanar alcariments. (Si tienes algún problema para entender el rollo en catalán no dudes en pedir aclaraciones.)
- Perfecte. Gràcies per l'aclariment i el trasllat. Por la razón o por la fuerza ---> "Per la raó o per la força" (això n'és la traducció literal, però no em facis dir per què però a mi em sona rara... no és la típica cosa que diries, en català. Més aviat, potser, "Amb la raó o per la força", "Mitjançant la raó o per la força"... en fi, menudeses. Per la raó o per la força és perfectament correcte, i suposo que sona rar en castellà també. Vagi bé! --Jahecaigut 12:02 1 oct, 2005 (UTC)