Categoria Discussió:Asteroides

De Viquipèdia

Crec que caldria ordenar els asteroides alfabeticament ja que per ordre numéric ja els podem trobar a la Llista d'asteroides

[edita] Uniformització dels números d'asteroides

Canvio tots els numeros d'asteroides per tal que estiguin entre parèntesi, que es la nomenclatura astronòmica habitual.

[edita] Qüestions de nomenclatura

Algú té clar si cal traduir els noms oficials dels asteroides? En alguns casos em sembla evident que el nom que donem aquí és una traducció innecessària, per exemple (21) Lutècia hauria de ser (21) Lutetia, quin sentit té traduir-ho al català quan l'original és en llatí? (si l'original fos en anglès o francès potser sí, però si és en llatí?).

També amb (84) Klio, que caldria deixar amb la K, ja que és el nom amb què el va batejar el se descobridor, fixeu-vos que en anglès no ho tradueixen per (84) Clio, amb C com correspondria a l'anglès. I així amb molts altres exemples. El que crec que no té massa sentit és traduir uns noms i uns altres no, quin és el criteri llavors? Jo sóc partidari de deixar el nom original oficial de la UAI, sense traduir ni res, que és com ho gan en anglès. En castellà i francès els tradueixen sistemàticament: personalment és una solució que no em convenç. --Oersted 11:15, 26 mar 2006 (UTC)

Ostres! Pensava que era l'únic que es torna boig per posar el "nom correcte en català" dels asteroides i els satèl·lits i tots els pedrots de l'Univers!
Jo, si s'ha de traduir o no, no ho sé perquè no sóc lingüista i no sé que és el "correcte" en aquests casos o ni tan sols si hi ha una forma correcta (és a dir, oficial). Per mi aniria molt millor posar el nom original així no t'has de trencar el cap buscant el nom en català. L'únic problema que hi veig són els asteroides molt coneguts com 2 Pal·les que apareixen al GREC com a Pal·les i no Pallas.
Jo trobo a faltar alguna mena d'organisme oficial que dictaminés tots el noms astronòmics en català tan bon punt s'aproven. No només els més importants, que surten a les enciclopèdies, sinó absolutament tots. Però com que no existeix, em sembla que això ens dóna llibertat per fer-ho com volem. I jo, en la meva modesta opinió, com ja he dit abans, posaria el nom original i avall que fa baixada. Què et sembla? --Sax 19:30, 3 mai 2006 (UTC)