Discussió:Ka'ba
De Viquipèdia
hola,
segur que aquesta és la transcripció correcta al català? no és كاءبة o per l'estil sinó كعبة i no aconsegueixo recordar cap exemple en català on transcribim ayn per un apòstrof. les wp anglesa i castellana ho transcriuen com "Kaaba", cosa que a mi em sona més familiar. --Guillem(☺☻) 14:09 19 jul, 2005 (UTC)
- ok, veig que aquest tema no és nou i que ja va ser resolt en el seu moment amb la GEC --Guillem(☺☻) 14:36 19 jul, 2005 (UTC)
Les transcripcions de la Gran Enciclopèdia Catalana en aquests aspectes crec que són massa acostades literalment a l'alfabet fonètic internacional, i poc a l'ortografia catalana. Per això quan creo articles sobre mots escrits en ciríl·lic, en faig la transcripció catalanitzada (redirigint-la també des de transcripcions més internacionals), amb accents quan cal, i igualment quan es tracta de l'àrab. Per exemple, hi ha el cas de la capital del Iemen, que vaig crear com a Sanaà, si bé a la GEC en diu San'ā' (a més, amb un punt sota la S que no puc reproduir); per tant, la Ka'ba bé podria estar entrat principalment com a Kaaba, sense desmerèixer l'altra forma més de transcripció fonètica API, des de la qual es pot redirigir a Kaaba. Enric 14:37 19 jul, 2005 (UTC)
- [PD: Quan he escrit API no és que volgués arrambar l'ídem, em referia a l'AFI, alfabet fonètic internacional, en anglès IPA. Un error de no res :-P ] Enric 14:39 19 jul, 2005 (UTC)
Els que entengau d'estes coses haurieu d'especificar el sistema de trancripció a fer servir en Wikipedia a Viquipèdia:Transliteració i aixina, enlloc de generar contínues disputes hi podria haver un marc d'acord on dirigir tots els dubtes.
-
- merci enric, ja t'havia entés. la redirecció va quedar feta quan es va moure de kaaba a ka'ba així que suposo que ja està bé tal qual.
- 158.109.206.158 et veig alterat a jutjar per les teves intervencions a altres discussions. no hi ha cap disputa (i molt menys contínua) aquí, sino una pregunta formulada, una proposta d'alternativa i una cerca de consens, cap més misteri. relaxa't o se t'inflarà la vena del coll! --Guillem(☺☻) 14:48 19 jul, 2005 (UTC)
No dic que n'hi haja sinó que aixina s'estalviarà que n'hi haja. Relaxa't o et petarà el cap.