Discussió:Anomenar pàgines

De Viquipèdia

Porto cap aqui tota les discussion que hi havia a Anomenant pàgines.

De passada, a veure si algu em contesta un dubte: perque fem cognom1 i cognom2, nom per les persones, en lloc de nom cognom1 cognom2 ? Trobo que complica molt els enllassos (cal estar fent redireccions sempre, com si no n'hi hagues prou amb el dubte del segon cognom, o si posar la i entremig), en el titol dels articles queda horroros (pel meu gust), i som l'unica wikipedia que ho fa aixi (que jo sapiga). L'unic avantatge que hi puc veure es una possible ordenacio alfabetica, que tampoc no veig que s'aprofiti en lloc. Hi ha algun altre avantatge que no hagi vist ? Xevi 23:51 20 gen, 2004 (UTC)


[edita] Discussions actuals (tret de la plana mare)

Empreu les línies per a separar temes de discussió, i els : per a anar afegint comentaris sota un tema (si us sembla bé, és clar).


Ja sé que direu que ho han dit,..., etc, que és ver, etc... etc. Però que feim la "l" geminada. Plàcid Pérez Bru


Un problema: Què fem amb la "i" entre els dos cognoms? Posar-la en tots els catalans? Només en aquells que se la posen, tal com faríem amb la "y" d'alguns espanols com "Menéndez y Pelayo", etc.? Digueu-hi la vostra, si us plau.

  • Aquest "y" dels noms castellans ho posen els secretaris de jutjat quan et registren al registre civil, o si fan qualque document dels jutjats. Tot-hom s'ho pot posar si vol, o si vol abreviar no posar-ho. Supos que en català és el mateix, no veig per que hi hagi de haver tants de "y", o "i", a una enciclopèdia, jo ho suprimiria.

Plàcid Pérez Bru, o si voleu: Plácid Pérez i Bru.



Els títols de les pel·lícules estrangeres, es tradueixen o no? Jo crec que no és el millor... potser una solució és incloure els dos títols (l'original i el traduït), tot i que amb algunes pel·lícules és difícil saber si s'han doblat al català... (si algú sap com buscar-ho que m'ho digui). - Txor 24/02/2003

Pel que fa al nom de les pel·lícules, el criteri que veig que segueixen a TV3, Catalunya Ràdio, etc. és de dir-ho amb el títol original, excepte si s'han doblat al català, encara que només sigui per a la TV: aleshores s'usa el nom amb de la versió doblada, encara que no sigui la traducció del títol original (p.e. "Ningú és perfecte"). Si al nostre país només se'n coneix la versió espanyola, fan servir el títol d'aquesta versió. Això és el q. fan: això no vol dir que a Viquipèdia s'hagi de seguir el mateix criteri, tot i que jo personalment crec que sí. Sobre com saber si s'han doblat al català o no, ho ignoro: ja he dit que de cine no hi entenc. - Jomvo



Ja has vist pq he eliminat el mot pel·lícula i els dos punts (:)? Doncs perquè si un nom porta el punt volat de "l·l" o altres signes com els ":" el bot no funciona: paciència. - Jomvo

Algú sap si amb el nou software funcionaran els punts volats als bots? (per cert: "link" és "bot"? o bé "enllaç"?) -Txor 24/2/2003



Quan ens referim a una accepció secundària d'un mot (per exemple caixa com a instrument musical, i no com a recipient, la norma seria afegir entre parèntesis el camp a què fa referència el mot? (p.e. caixa)). I si és així, quins són aquests camps? Ho pregunto perque en un article he vist THX 1138 (film), Indiana Jones (pel.lícula) i L'atac dels clons (sense categoria, aquest darrer... no sé quin criteri seguir... - Txor

Trobo molt bé aquest criteri. En l'únic que ens hem de posar d'acord és a unificar els camps semàntics. Per exemple, cal triar entre "film" i "pel.lícula" (amb el punt a terra, vegeu supra!!!, encara que no sigui correcte!): jo proposo "film" perquè és més curt i s'evita el problema del punt! Un cop decidit només cal unificar-ho. "L'atac dels clons" no porta cap afegit perquè nonmés pot ser un film, en canvi "Indiana Jones" pot ser un personatge i una pel·lícula. No ho vaig fer jo, però crec que el motiu és aquest, altrament que em rectifiqui en Txor.
Ep! Que jo no sóc ningú per anar rectificant a la gent! A mi també m'agrada més "film"... - Txor

Una pàgina no es pot dir "Glossari" perquè hi pot haver infinits glossaris, de temes molt diversos. En canvi, sí que es podria dir "Glossari d'internet", per exemple. De moment ho he passat a la pàgina "Internet", que era buida. Jomvo