Diskussion:Søndag

Fra Wikipedia, den frie encyklopædi

Jeg forsøgte at tilrette det seneste bidrag, men følgende formulering voldte mig lidt problemer:

Navnet søndag, er en rest af den hedenske betegnelse "Solens dag". Tidligere hed søndag sundagh i vores kongerige, som vi lånte fra tyskernes sunnundag, som de lånte fra det latinske dies solis - eller oversatte.

Vores kongerige er en uheldig betegnelse alene fordi det måske ikke er læserens kongerige, men også fordi ord ikke er knyttet til områder, men til sprog. Jeg ved bare ikke, om sundagh skal betragtes som et gammelt dansk ord eller et fælles nordisk ord.--Heelgrasper 8. dec 2005 kl. 11:46 (CET)


dobbelt betydning - er også et program på Danmarks Radio, der før marts 2005 hed [[Søndagsmagasinet ]]