Diskussion:Iliaden
Fra Wikipedia, den frie encyklopædi
Hej
Der står i artiklen: og gribbe og ravne så Zeus´ vilje blev fuldbragt
Skal der ikke stå: og gribbe og ravne så Zeus´ vilje blive fuldbragt
Måske er der en hel tredje mening bag, men "og gribbe og ravne så Zeus´ vilje blev fuldbragt" lyder meget forkert i den syntaktiske del!
Mvh. Asbjørn
- Af metriske grunde synes "blev" at måtte foretrækkes. Men se hellere selv efter i Otto Steen Dues tekst. -- Sebastjan 20. dec. 2005 kl. 10:10 (CET)
- Linjen skal læses i sammenhæng med den foregående: så betyder "således (at)". --Sebastjan 20. dec. 2005 kl. 11:40 (CET)