بحث:فیفتی سنت
از ویکیپدیا، دانشنامهٔ آزاد.
نام این خواننده فیفتی سنت تلفظ می شود اما با فارسی کردن عدد ممکن است که آن را به اشتباه پنجاه سنت تلفظ کنند. --MehranVB ☺talk | ☻cont ۱۱:۴۸, ۲۳ ژوئیه ۲۰۰۶ (UTC)
- آخر پنجاه به خط لاتین را کسی fifty نمیخواند. همه میخوانند پنجاه.بهآفرید ۱۱:۵۰, ۲۳ ژوئیه ۲۰۰۶ (UTC)
- نکتهٔ دیگر اینکه از کجا معلوم که افراد انگلیسی بخوانند ممکن است فرانسوی بخوانند: سنکانت.بهآفرید ۱۱:۵۲, ۲۳ ژوئیه ۲۰۰۶ (UTC)
- ای بابا! حتماً عرب ها هم عربی می خوانند!
شاید بهتر باشد به همان فیفتی سنت انتقال یابد، اگر صلاح دیدید این کار را انجام دهید.--MehranVB ☺talk | ☻cont ۱۱:۵۴, ۲۳ ژوئیه ۲۰۰۶ (UTC)
- نه عربها ۵شان شبیه پنج فارسیاست. همهٔ منظور من این بود که نمیتوان انگلیسیخوانی را فرض کرد. به هر حال تلفظ صحیح در مقاله ذکر میشود.بهآفرید ۱۲:۰۴, ۲۳ ژوئیه ۲۰۰۶ (UTC)
- ای بابا! حتماً عرب ها هم عربی می خوانند!
- نکتهٔ دیگر اینکه از کجا معلوم که افراد انگلیسی بخوانند ممکن است فرانسوی بخوانند: سنکانت.بهآفرید ۱۱:۵۲, ۲۳ ژوئیه ۲۰۰۶ (UTC)
- به نظر من حرف بدی نیست. نام این خواننده فیفتی سنت است. همانطور که آقامهران گفتند ۵۰ سنت را خیلی ها ممکن است «پنجاه سنت» بخوانند که نام درست او نیست.
--ماني ۱۲:۱۸, ۲۳ ژوئیه ۲۰۰۶ (UTC)
-
- خیلی خب. هر طور صلاح میدانید.بهآفرید ۱۲:۱۹, ۲۳ ژوئیه ۲۰۰۶ (UTC)
[ویرایش] Get Rich or Die Tryin
آیا ترجمه «یا ببر یا بیخیال شو» برای Get Rich or Die Tryin ترجمه رایجی در ایران است؟ چونکه این جمله غلط ترجمه شده.
معنی Get Rich or Die Tryin میشود «یا پولدار شو یا در راهش بمیر». --ماني ۱۰:۵۷, ۳ اوت ۲۰۰۶ (UTC)
- نمی دانم که ترجمه صحیحی کردهام یا نه، اما تا آنجا که میدانم Get Rich وDie Tryin اسلنگهایی هستند که همان معنی را میدهند.--MehranVB ☺talk | ☻cont ۱۱:۰۵, ۳ اوت ۲۰۰۶ (UTC)
-
- نظر من:
- Tryin صورت اسلنگ trying است، یعنی Get Rich or Die Tryin ترجمه واژه به واژه اش می شود "پولدار شو یا در حال سعی کردن بمیر" و به فارسی روان می شود «یا پولدار شو یا در راهش بمیر». ارتباط آن جمله با "بیخیال شو" به نظرم درست در نمی آید.
مخلص شما. --ماني ۱۱:۱۲, ۳ اوت ۲۰۰۶ (UTC)
- فرهنگ اسلنگ را نگاه کردم این معنی در آن نبود. اگر از معنی اسلنگی آن تقریباً مطمئنید که هیچ اگر نه پیشنهاد میکنم فعلاً همان معنی واضحتر ترجمهای یعنی (یا پولدار شو یا در راهش بمیر) را در مقاله بگذاریم.
--ماني ۱۴:۳۹, ۳ اوت ۲۰۰۶ (UTC)
- ممنون. اگر بعداً جایی برخورد کردم که در اینجا منظور معنی اسلنگی اش بوده خبرتان میکنم.
--ماني ۱۴:۴۵, ۳ اوت ۲۰۰۶ (UTC)