محمد قاضی (مترجم)

از ویکی‌پدیا، دانشنامهٔ آزاد.

محمد قاضی از مترجمان برجسته دوره معاصر ایران است. وی ۵۰ سال ترجمه کرد و نوشت و نتیجه تلاش او ۷۰ یا بقولی ۶۶ اثر اعم از ترجمه ادبی و آثار خود او به زبان فارسی است. از آثار مهم ترجمه‌شده توسط او می‌توان از دن کیشوت، نان و شراب، آزادی یا مرگ، در زیر یوغ نام برد. محمد قاضی فرزند میرزا عبدالخالق قاضی در ۱۲ مرداد ۱۲۹۲ در شهر مهاباد به دنیا آمد. در سال ۱۳۰۸ به تهران آمد و در سال ۱۳۱۵ از دارالفنون در رشته ادبی دیپلم گرفت. قاضی در روز چهارشنبه ۲۴ دی ماه ۱۳۷۶ در بیمارستان دی در خیابان ولی عصر تهران درگذشت.

[ویرایش] آثار ترجمه‌شده توسط محمد قاضی

از آثار مهم ترجمه‌شده توسط محمد قاضی می‌توان از این کتب نام برد:

  • جزیره پنگوئن‌ها (اثر آناتول فرانس)
  • چهل روز موسی داغ
  • درد ملت (ترجمه از کردی به همراه احمد قاضی)
  • دن کیشوت
  • زوربای یونانی اثر نیکوس کازانتزاکیس
  • شازده کوچولو، سنت اگزوپری، ۱۳۳۳ خ.
  • صلاح‌الدین ایوبی
  • قلعه مالویل
  • کمون پاریس
  • مسیح بازمصلوب
  • نان و شراب
  • آدم‌ها و خرچنگ‌ها
  • آزادی یا مرگ
  • ایالات نامتحد (اثر ولادیمیر پوزنر)
  • باخانمان
  • بردگان سیاه
  • پولینا چشم و چراغ کوهپایه
  • تاریخ ارمنستان
  • تاریخ مردمی آمریکا
  • خداحافظ گری کوپر
  • داستان کودکی من
  • در زیر یوغ
  • در نبردی مشکوک
  • ساده‌دل از ولتر، ۱۳۳۳خ.
  • سپیددندان (جک لندن)، ترجمه در ۱۳۳۱ خ.
  • سرمایه‌داری آمریکا
  • سمرقند
  • شاهزاده و گدا اثر مارک تواین، ترجمه ۱۳۳۳ خ.
  • غروب فرشتگان
  • فاجعه سرخپوستان آمریکا
  • کرد و کردستان
  • کلود ولگرد (اثر ویکتور هوگو)، ترجمه در ۱۳۱۷ خ.
  • ماجراجوی جوان
  • مادر (اثر ماکسیم گورکی)
  • مادر (اثر پرل باک)

[ویرایش] کتاب‌های نوشته‌شده توسط قاضی

  • زارا

[ویرایش] منابع