[muokkaa] Serbialainen versio kyrillisin kirjaimin
- Боже правде, ти што спасе
- од пропасти досад нас,
- чуј и одсад наше гласе
- и од сад нам буди спас.
- Моћном руком води, брани
- будућности српске брод,
- Боже спаси, Боже храни,
- српске земље, српски род!
- Сложи српску браћу драгу
- на свак дичан славан рад,
- слога биће пораз врагу
- а најјачи српству град.
- Нек на српској блиста грани
- братске слоге знатан плод,
- Боже спаси, Боже храни
- српске земље, српски род!
- Нек на српско ведро чело
- твог не падне гнева гром
- Благослови Србу село
- поље, њиву, град и дом!
- Кад наступе борбе дани
- к' победи му води ход
- Боже спаси, Боже храни
- српске земље, српски род!
- Из мрачнога сину гроба
- српске славе нови сјај
- настало је ново доба
- Нову срећу, Боже дај!
- Отаџбину српску брани
- пет вековне борбе плод
- Боже спаси, Боже брани2
- моли ти се српски род!
[muokkaa] Bože Pravde - latinalaisin kirjaimin
- Bože pravde, ti što spase
- od propasti dosad nas,
- čuj i odsad naše glase
- i od sad nam budi spas.
- Moćnom rukom vodi, brani
- budućnosti srpske brod.
- Bože spasi, Bože hrani
- Srpske zemlje, srpski rod!
- Složi srpsku braću dragu
- na svak´ dičan slavan rad,
- sloga biće poraz vragu
- a najjači srpstvu grad.
- Nek' na srpskoj blista grani
- bratske sloge zlatan plod.
- Bože spasi, Bože hrani
- Srpske zemlje, srpski rod!
- Nek na srpsko vedro čelo
- tvog ne padne gneva grom,
- blagoslovi Srbu selo
- polje, njivu, grad i dom!
- Kad nastupe borbe dani
- k' pobedi mu vodi hod.
- Bože spasi, Bože hrani
- Srpske zemlje, srpski rod!
- Iz mračnoga sinu groba
- srpske slave novi sjaj,
- nastalo je novo doba
- novu sreću Bože daj.
- Otadžbinu srpsku brani
- pet vekovne borbe plod.
- Bože spasi, Bože hrani
- moli ti se srpski rod!
[muokkaa] Vanhurskauden Jumala (käännös)
- Vanhurskauden Jumala, joka olet pelastanut
- tähän asti tuholta,
- kuule yhä vieläkin äänemme
- ja ole vieläkin pelastuksemme.
- Johda ja suojaa mahtavalla kädelläsi
- Serbian laivan tulevaisuutta.
- Jumala pelasta, Jumala ravitse
- Serbian maata, Serbian kansaa!
- Yhdistä rakkaat serbiveljet
- jokaiseen mahtavaan, kunniakkaaseen työhön.
- Ykseys tuo paholaiselle tappion,
- se on serbialaisuuden mahtavin linnoitus.
- Valjetkoon Serbialle
- veljellisen ykseyden kultaisen hedelmän loisto.
- Jumala pelasta, Jumala varjele,
- Serbian maata, Serbian kansaa!
- Älköön Serbian kirkkaaseen otsaan
- osuko vihasi kiivauden vasama!
- Siunaa Serbian kyliä,
- peltoja, niittyjä, kaupunkeja ja koteja!
- Kun taiston päivät lähestyvät,
- johda se voittoon.
- Jumala pelasta, Jumala ravitse,
- Serbian maata, Serbian kansaa!
- Synkimmästä haudasta loistaa
- Serbian kunnian uusi kirkkaus,
- uusi aikakausi on syntynyt,
- Jumala antaa meille uuden onnen.
- Serbian isänmaata suojelkoon
- viidensadan vuoden taistelun hedelmä.
- Jumala pelasta, Jumala ravitse,
- Serbian maata, Serbian kansaa!
[muokkaa] Bože Pravde - Republika Srpskan alkuperäinen versio
- Bože pravde, ti što spase
- od propasti dosad nas,
- čuj i odsad naše glase
- i od sad nam budi spas.
- Moćnom rukom vodi, brani
- budućnosti srpske brod.
- Bože spasi, Bože hrani
- Srpskog Kralja, srpski rod!
- Složi srpsku braću dragu
- na svak´ dičan slavan rad,
- sloga biće poraz vragu
- a najjači srpstvu grad.
- Nek' na srpskoj blista grani
- bratske sloge zlatan plod.
- Bože spasi, Bože hrani
- Srpskog Kralja, srpski rod!
- Nek na srpsko vedro čelo
- tvog ne padne gneva grom,
- blagoslovi Srbu selo
- polje, njivu, grad i dom!
- Kad nastupe borbe dani
- k' pobedi mu vodi hod.
- Bože spasi, Bože hrani
- Srpskog Kralja, srpski rod!
- Iz mračnoga sinu groba
- srpske krune novi sjaj,
- nastalo je novo doba
- novu sreću Bože daj.
- Kraljevinu srpsku brani
- pet vekovne borbe plod.
- Bože spasi, Bože hrani
- moli ti se srpski rod!
[muokkaa] Vanhurskauden Jumala - käännös
- Vanhurskauden Jumala, joka olet pelastanut
- tähän asti tuholta,
- kuule yhä vieläkin äänemme
- ja ole pelastuksemme.
- Johda ja suojaa mahtavalla kädelläsi
- Serbian laivan tulevaisuutta.
- Jumala pelasta, Jumala ravitse
- Serbian kuningasta, Serbian kansaa!
- Yhdistä rakkaat serbiveljet
- jokaiseen mahtavaan, kunniakkaaseen työhön,
- Ykseys tuo paholaiselle tappion,
- se on serbialaisuuden mahtavin linnoitus.
- Valjetkoon Serbialle
- veljellisen ykseyden kultaisen hedelmän loisto.
- Jumala pelasta, Jumala varjele,
- Serbian kuningasta, Serbian kansaa!
- Älköön Serbian kirkkaaseen otsaan
- osuko vihasi kiivauden vasama!
- Siunaa Serbian kyliä,
- peltoja, niittyjä, kaupunkeja ja koteja!
- Kun taiston päivät lähestyvät,
- johda se voittoon.
- Jumala pelasta, Jumala ravitse,
- Serbian kuningasta, Serbian kansaa!
- Synkimmästä haudasta loistaa
- Serbian kruunulle uusi kirkkaus,
- uusi aikakausi on syntynyt,
- Jumala antaa meille uuden onnen.
- Serbian kuningaskuntaa suojelkoon
- viidensadan vuoden taistelun hedelmä.
- Jumala pelasta, Jumala ravitse,
- Sinua rukoilee Serbian kansa!
[muokkaa] Aiheesta muualla verkossa
|