Bože Pravde

Wikipedia

Bože pravde (Oikeuden Jumala) on Serbian ja Serbien tasavallan kansallislaulu. Vuonna 1872 syntyneen laulun sanoittaja on Jovan Đorđević ja musiikin on säveltänyt Davorin Jenko. Bože Pravde oli Serbian kuningaskunnan kansallislauluna vuosina 1882 - 1918. I maailmansodan jälkeen se oli yksi osa Serbien, kroaattien ja sloveenien kuningaskunnan (1918-1945, vuodesta 1929 Jugoslavian kuningaskunta) kolmiosaista kansallislaulua (muut olivat Kroatian ja Slovenian kansallislaulut). Nykyään Bože Pravde on sekä Serbian että Bosnia-Herzegovinan serbitasavallan, Republika Srpskan, kansallislaulu. Republika Srpska käyttää edelleenkin alkuperäistä, vanhan kuningaskunnan aikaista sanoitusta, joka ylistää Serbian kuningasta. Serbiassa käytetään laulusta tämän vuoksi hieman muunneltua versiota.

Sisällysluettelo

[muokkaa] Bože Pravde

[muokkaa] Serbialainen versio kyrillisin kirjaimin

Боже правде, ти што спасе
од пропасти досад нас,
чуј и одсад наше гласе
и од сад нам буди спас.
Моћном руком води, брани
будућности српске брод,
Боже спаси, Боже храни,
српске земље, српски род!
Сложи српску браћу драгу
на свак дичан славан рад,
слога биће пораз врагу
а најјачи српству град.
Нек на српској блиста грани
братске слоге знатан плод,
Боже спаси, Боже храни
српске земље, српски род!
Нек на српско ведро чело
твог не падне гнева гром
Благослови Србу село
поље, њиву, град и дом!
Кад наступе борбе дани
к' победи му води ход
Боже спаси, Боже храни
српске земље, српски род!
Из мрачнога сину гроба
српске славе нови сјај
настало је ново доба
Нову срећу, Боже дај!
Отаџбину српску брани
пет вековне борбе плод
Боже спаси, Боже брани2
моли ти се српски род!

[muokkaa] Bože Pravde - latinalaisin kirjaimin

Bože pravde, ti što spase
od propasti dosad nas,
čuj i odsad naše glase
i od sad nam budi spas.
Moćnom rukom vodi, brani
budućnosti srpske brod.
Bože spasi, Bože hrani
Srpske zemlje, srpski rod!
Složi srpsku braću dragu
na svak´ dičan slavan rad,
sloga biće poraz vragu
a najjači srpstvu grad.
Nek' na srpskoj blista grani
bratske sloge zlatan plod.
Bože spasi, Bože hrani
Srpske zemlje, srpski rod!
Nek na srpsko vedro čelo
tvog ne padne gneva grom,
blagoslovi Srbu selo
polje, njivu, grad i dom!
Kad nastupe borbe dani
k' pobedi mu vodi hod.
Bože spasi, Bože hrani
Srpske zemlje, srpski rod!
Iz mračnoga sinu groba
srpske slave novi sjaj,
nastalo je novo doba
novu sreću Bože daj.
Otadžbinu srpsku brani
pet vekovne borbe plod.
Bože spasi, Bože hrani
moli ti se srpski rod!

[muokkaa] Vanhurskauden Jumala (käännös)

Vanhurskauden Jumala, joka olet pelastanut
tähän asti tuholta,
kuule yhä vieläkin äänemme
ja ole vieläkin pelastuksemme.
Johda ja suojaa mahtavalla kädelläsi
Serbian laivan tulevaisuutta.
Jumala pelasta, Jumala ravitse
Serbian maata, Serbian kansaa!
Yhdistä rakkaat serbiveljet
jokaiseen mahtavaan, kunniakkaaseen työhön.
Ykseys tuo paholaiselle tappion,
se on serbialaisuuden mahtavin linnoitus.
Valjetkoon Serbialle
veljellisen ykseyden kultaisen hedelmän loisto.
Jumala pelasta, Jumala varjele,
Serbian maata, Serbian kansaa!
Älköön Serbian kirkkaaseen otsaan
osuko vihasi kiivauden vasama!
Siunaa Serbian kyliä,
peltoja, niittyjä, kaupunkeja ja koteja!
Kun taiston päivät lähestyvät,
johda se voittoon.
Jumala pelasta, Jumala ravitse,
Serbian maata, Serbian kansaa!
Synkimmästä haudasta loistaa
Serbian kunnian uusi kirkkaus,
uusi aikakausi on syntynyt,
Jumala antaa meille uuden onnen.
Serbian isänmaata suojelkoon
viidensadan vuoden taistelun hedelmä.
Jumala pelasta, Jumala ravitse,
Serbian maata, Serbian kansaa!

[muokkaa] Bože Pravde - Republika Srpskan alkuperäinen versio

Bože pravde, ti što spase
od propasti dosad nas,
čuj i odsad naše glase
i od sad nam budi spas.
Moćnom rukom vodi, brani
budućnosti srpske brod.
Bože spasi, Bože hrani
Srpskog Kralja, srpski rod!
Složi srpsku braću dragu
na svak´ dičan slavan rad,
sloga biće poraz vragu
a najjači srpstvu grad.
Nek' na srpskoj blista grani
bratske sloge zlatan plod.
Bože spasi, Bože hrani
Srpskog Kralja, srpski rod!
Nek na srpsko vedro čelo
tvog ne padne gneva grom,
blagoslovi Srbu selo
polje, njivu, grad i dom!
Kad nastupe borbe dani
k' pobedi mu vodi hod.
Bože spasi, Bože hrani
Srpskog Kralja, srpski rod!
Iz mračnoga sinu groba
srpske krune novi sjaj,
nastalo je novo doba
novu sreću Bože daj.
Kraljevinu srpsku brani
pet vekovne borbe plod.
Bože spasi, Bože hrani
moli ti se srpski rod!

[muokkaa] Vanhurskauden Jumala - käännös

Vanhurskauden Jumala, joka olet pelastanut
tähän asti tuholta,
kuule yhä vieläkin äänemme
ja ole pelastuksemme.
Johda ja suojaa mahtavalla kädelläsi
Serbian laivan tulevaisuutta.
Jumala pelasta, Jumala ravitse
Serbian kuningasta, Serbian kansaa!
Yhdistä rakkaat serbiveljet
jokaiseen mahtavaan, kunniakkaaseen työhön,
Ykseys tuo paholaiselle tappion,
se on serbialaisuuden mahtavin linnoitus.
Valjetkoon Serbialle
veljellisen ykseyden kultaisen hedelmän loisto.
Jumala pelasta, Jumala varjele,
Serbian kuningasta, Serbian kansaa!
Älköön Serbian kirkkaaseen otsaan
osuko vihasi kiivauden vasama!
Siunaa Serbian kyliä,
peltoja, niittyjä, kaupunkeja ja koteja!
Kun taiston päivät lähestyvät,
johda se voittoon.
Jumala pelasta, Jumala ravitse,
Serbian kuningasta, Serbian kansaa!
Synkimmästä haudasta loistaa
Serbian kruunulle uusi kirkkaus,
uusi aikakausi on syntynyt,
Jumala antaa meille uuden onnen.
Serbian kuningaskuntaa suojelkoon
viidensadan vuoden taistelun hedelmä.
Jumala pelasta, Jumala ravitse,
Sinua rukoilee Serbian kansa!


[muokkaa] Aiheesta muualla verkossa