Gaudeamus igitur

Wikipedia

Gaudeamus igitur on vanha latinankielinen juomalaulu, joka on noussut yliopistoyhteisön ja erityisesti akateemisen nuorison tunnussävelmäksi. Osa sen säkeistöistä (2. ja 3.) on peräisin jo keskiajalta, mutta suurin osa säkeistöistä juontaa juurensa Christian Wilhem Kindlebenin vuonna 1781 julkaisemaan nuottikirjaan Studentlieder. Todennäköistä on, että sanat olivat muodostuneet jo hieman aiemmin. Suomenkieliset sanat ovat kieliasustaan päätellen 1800-luvun loppupuolelta.

Suomessa laulu kuuluu erityisesti lukioiden ylioppilasjuhliin sekä yliopistojen juhliin, erityisesti valmistumisjuhliin. Laulun sanat ovat

Latina Suomi (san. trad.)
Gaudeamus igitur, iuvenes dum sumus

Post iucundam iuventutem
Post molestam senectutem
Nos habebit humus.

Riemuitkaamme, vielä on suonissamme tulta

jälkeen nuoruusajan armaan
jälkeen vanhuusajan harmaan,
meidät perii multa

Ubi sunt qui ante nos in mundo fuere?

Vadite ad superos
Transite in inferos
Hos si vis videre.

Missä ovat entiset, vanhat ystävämme

ehkä tähtimaailmoissa
ehkä tuonen kartanoissa
turhaa kyselymme

Vita nostra brevis est, brevi finietur.

Venit mors velociter,
rapit nos atrociter,
nemini parcetur.

Lyhyt elämämme on, loppuun äkin päästy

Kiirehesti kuolo kulkee,
meidät ryntäillensä sulkee.
Eikä kukaan säästy.

Vivat Academia, vivant professores.

Vivat membrum quodlibet,
vivant membra quaelibet,
semper sint in flore.

Eläköön yl'opisto,

opin ohjaajatki!
Eläkööt sen veteraanit
fuksit, civikset, betaanit
kukoistaakoot ratki!

Vivant omnes virgines faciles, formosae.

Vivant et mulieres
Tenerae amabiles
Bonae laboriosae.

Eläköön myös neitoset,

keihut kainokaiset,
emännätkin hellät, oivat,
ahkerasti askaroivat,
töissään taitavaiset.

Vivant et republica et qui illam regit.

Vivat nostra civitas,
Maecenatum caritas
Quae nos hic protegit.
.

Pereat tristitia, pereant osores.

Pereat diabolus,
quivis antiburschius,
atque irrisores.

Quis confluxus hodie Academicorum?

E longinquo convenerunt,
Protinusque successerunt
In commune forum

Vivat nostra societas, vivant studiosi

Crescat una veritas,
Floreat fraternitas,
Patriae prosperitas.

Alma Mater floreat quae nos educavit,

caros et conmilitones
dissitas in regiones
sparsos congregavit.


"Gaudeamuksen" suomenkielisiä sanoja lauletaan nykyään melko harvoin. Yleensä latinankielisistäkin lauletaan vain ensimmäinen ja neljäs säkeistö. Erikoisuutena mainittakoon, että teekkareilla on joskus tapana laulaa neljännessä säkeistössä: "Vivat polytechnicum! Vivant professores", mikä viittaa Teknillisen korkeakoulun edeltäjän, Polyteknillisen opiston latinankieliseen nimeen.

[muokkaa] Muuta aiheesta

[muokkaa] Linkkejä