Pembicaraan:Perempuan
Dari Wikipedia Indonesia, ensiklopedia bebas berbahasa Indonesia.
Saya ada pertanyaan:
- apakah dalam bahasa Indonesia "perempuan" merupakan ekuivalen dari girl dan "wanita" dari woman? Atau definisi di kedua bahasa mempunyai perbedaan? Sebab girl hanya utk anak kecil sedangkan "perempuan" sepengetahuan saya (dari penggunaan di media massa) dapat merujuk kepada anak-anak maupun org dewasa.
- di :en selain en:girl dan en:woman, ada pula en:female (membahas mengenai jenis kelamin secara teknis). Apakah dalam bahasa Indonesia juga dikenal perbedaan seperti ini? Kalau ada, apa kira2 judul yg tepat utk female?
Hayabusa future (bicara) 15:11, 11 Maret 2006 (UTC)
- Dalam konteks pembicaraan sehari-hari, menurut pendapat saya, yang ekuivalen dengan dengan en:girl adalah "anak perempuan". Istilah "perempuan" sama dengan en:woman. "Wanita" sama dengan "perempuan". Menyimak penjelasan mengenai en:female, menurut saya, judul yang tepat adalah "betina". --IvanLanin 15:39, 11 Maret 2006 (UTC)
Di kalangan para aktivis, kata "perempuan" dianggap lebih "politically correct" dibandingkan dengan "wanita", karena kata "perempuan" berasal dari kata "empu". Sementara kata "wanita" yang berasal dari bhs. Sansekerta konon berarti "orang yang berhias wajah" (tolong cek pada ahlinya; saya bukan pakar bhs. Sansekerta). Karena itu, ada "Jurnal Perempuan" yang redaksinya dipimpin oleh Gadis Arivia, dkk. (bukan "Jurnal Wanita") atau "Koalisi Perempuan Indonesia" [1], atau "Komnas Perempuan" [2] Stephensuleeman 16:39, 11 Maret 2006 (UTC)
- Iya benar kata Stephen. Dalam bahasa Indonesia ada fenomena yang disebut sebagai kramanisasi bahasa. Yaitu bahwa beberapa kata-kata ada varian "halus"nya mirip bahasa Jawa. Nah kata wanita ini merupakan kata krama (atau kromo) daripada "perempuan". Kata wanitā (wanitâ) dalam bahasa Sansekerta artinya hanyalah "perempuan" atau "istri" saja. Meursault2004 16:51, 11 Maret 2006 (UTC)