사용자토론:Naohiro19

위키백과 ― 우리 모두의 백과사전.

このページは日本語、英語、韓国語で書いてください。
이 페이지는 일본어, 영어, 한국어로 쓰고 주세요.

환영합니다!

Naohiro19님, 안녕하세요! 한국어 위키백과에 오신 것을 환영합니다! 앞으로도 오랫동안 위키백과와 함께 해 주셨으면 합니다. 다음 문서들은 위키백과에 익숙해지시는 데 도움이 될 것입니다. 참고하세요.

또한 처음 오신 분들을 위한 길라잡이가 있습니다. 꼭 읽어 보시기 바라며, 토론 문서 등에 의견을 남기실 때는 로그인 상태에서 편집 창에 물결표를 이렇게 ~~~~ 네 개 이어서 써 넣으시면 자동으로 서명이 추가됩니다.

위키백과에 어느 정도 익숙해졌다고 생각하셨다면 이 환영글을 지워주세요.

If you cannot speak Korean, click here.

{{babel|ja|en-2|es-2|de-1|fr-1|it-1|ko-2|zh-1}}라고 하시면 됩니다. {{User cpp-2}}는 아직 없습니다. --[[토끼군]] 토론/기여 2006년 9월 23일 (토) 02:34 (KST) 감사합니다.--나오린 2006년 9월 26일 (화) 01:46 (KST)

[편집] 사용자 소개에 대해 한마디...

조금 참견이긴 합니다만... 사용자 소개란의 한국어에 몇가지 문법적 오류가 있어서 말씀 드리고자 합니다.

  • 일본어판 Wikipedia 보다 번역
'より'는 한국어로 2가지로 옮길 수 있습니다. '보다'와 '(으)로부터'입니다. 비교를 의미할 때는 '보다'를, 출처를 의미할 때는 '(으)로부터'를 사용합니다. '일본어판 위키백과로부터 번역'이 정확한 표현입니다.
  • 안녕하세요.여러분.좋게 부탁합니다.
'좋게'는 'よく (できました)'란 의미에 가깝습니다. 'よろしく (おねがいします)'란 의미에는 '잘 (부탁합니다)'이 가깝습니다.
  • 읽을 수 있는 언어는 상기의 번역 언어에 다가 핀란드어 ,포르투갈어 입니다.
큰 문제는 없지만, 문어체에서는 '에 다가'와 같은 표현보다 '에'를 사용합니다. '에 다가'는 상당히 구어체적인 표현입니다. '읽을 수 있는 언어는 상기 번역 가능한 언어에 핀란드어, 포르투갈어가 있습니다.'가 보다 정확한 표현입니다.

다소 주제넘게 나선 바가 없지 않게 있습니다만, 혹여 한국어를 배우시고 계신다면, 보다 정확한 한국어를 알려 드리고 싶어서 이렇게 말을 꺼내게 되었습니다. 읽어 주셔서 감사합니다. - ρ 아이리디 (토론) 2006년 11월 20일 (월) 01:09 (KST)

(덧) 강제사항은 아니나 일반적으로 바벨은 M-3-2-1-0 순서로 나열합니다. 무작위로 나열하면 보는 사람이 아무래도 혼란스럽기 때문이기도 합니다. - ρ 아이리디 (토론) 2006년 11월 20일 (월) 01:10 (KST)
(코멘트)いろいろ文法を教えていただき、ありがとうございます。少しだけオリジナルの文章にしてみました。バベルについてもありがとうございます。すみませんが、ハングルで書くのは少し面倒なので日本語ですみません。--나오린 2006년 11월 20일 (화) 20:34 (KST)