Hymnus Ucrainae
E Vicipaedia

Hymnus Ucrainae est Nondum mortua est Ucraina (Ucrainice Ще не вмерла Україна - Šče ne vmerla Ukrajina).
[recensere] Historia
Basis textus hymni eius est carmen homonymum Pauli Tsubynsky (Павло Чубинський - Pavlo Čubyns'kyj), autumno anni 1863 scriptum, anno 1863 Leopoli primo publicatum et mox ventum popularem in Ucraina meritum. Paulo post, sacerdos et compositor Michael Verbytsky (Михайло Вербицький - Mychajlo Verbyc'kyj) musicam pro illo creavit.
Nondum mortua est Ucraina annis 1917 - 1920 primo erat hymnus Ucrainae (quum hymni alii etiam utebantur). Anno 1992 Concilium Publicum (Verchovna Rada) Ucrainae confirmavit musicam illam Michaelis Verbytsky pro hymno rei publicae illius. E lege De hymno publico Ucrainae, anno 2003 approbata, versus primus carminis Pauli Tsubynsky (parum mutatus) factus est textus hymni publici Ucrainae.
[recensere] Textus
Ucrainice:
Ще не вмерла України і слава, і воля,
Ще нам, браття молодії, усміхнеться доля.
Згинуть наші воріженьки, як роса на сонці.
Запануєм і ми, браття, у своїй сторонці.
Chorus (bis):
- Душу й тіло ми положим за нашу свободу,
- І покажем, що ми, браття, козацького роду
Translitteratio:
Šče ne vmerla Ukrajiny i slava, i volĭa,
Šče nam, brattĭa molodiji, usmichnetĭsĭa dolĭa.
Zhynutĭ naši voriženĭky, jak rosa na sonci,
Zapanujem i my, brattĭa, u svojij storonci.
Chorus (bis):
- Dušu j tilo my položym za našu svobodu
- I pokažem, ščo my, brattĭa, kozacĭkoho rodu.
Latine (versio ad verbum) :
Nondum mortua est Ucrainae et gloria, et libertas,
Iam nobis, fratri iuveni, riserit fortuna.
Evanuerint nostri inimici, sicut ros in sole.
Imperaverimus quoque, fratri, in nostra terra.
Chorus (bis) :
- Spiritum et somam sacrificaverimus pro libertate nostra
- Et manifestaverimus quod sumus, fratri, cosacorum gentis.
[recensere] Nexus externus
![]() |
Vicimedia Communia plura in Hymnus Ucrainae habet. |