Disputatio Usoris:Massimo Macconi
E Vicipaedia
- Ciau, Massimo. Chist'è la nostra template di binvenuto:
Salve!
Gratus aut grata apud Vicipaediam Latinam acciperis! Ob collata tua gratias agimus speramusque fore ut delecteris et manere velis. Cum Vicipaedia nostra parva humilisque sit, paucae et exiguae sunt paginae auxilii, sed quid ni his incipias?
- Ops nexusque usoribus novis (
en,
de)
- Auxilium pro editione (latine) (
en)
- Translator's Guide
- Taberna
- Porta communis
- Lexica Neolatina
- Fontes nominum locorum
Si plura de modis et moribus Vicipaedianis scire vis, tibi suademus, ut Vicipaediam aliam adeas, exempli causa:
In ipsis paginis mos noster non est nomen dare, sed in paginis disputationis memento scriptis tuis subsignare, litteris imprimendis ~~~~, quae sua sponte et nomen tuum et diem dabunt. Etsi in paginis ipsis lingua Latina tantum uti liceat, in paginis disputationis qualibet lingua scribas. Si quid interrogare volueris, vel apud Tabernam vel in pagina mea disputationis rogato. Ave, spero te "Vicipaedianum" aut "Vicipaedianam" fieri velle!
- Si hai domandi, vai qui. Salutamu!--Ioshus Rocchio 20:44, 23 Iulii 2006 (UTC)
[recensere] de nexibus intervicis
Vide Bilitio, ut formam rectam linguarum peregrinarum scribendi et nexendi notes. Litteris magnis scribe adiectiva linguosa (ie Italice, noli italice) et si possis, scribe linguas alias in litteris italicis et nexe verba ad wikipediam suae linguae (ie Bellinzona (''[[:it:Bellinzona|Bellinzona]]'') noli modo Bellinzona).
Estne haec urbs nati tua? Sum de Panormu.--Ioshus Rocchio 20:30, 25 Iulii 2006 (UTC)
[recensere] Gratias tibi agens pro de papis labore
Volo tibi gratias agere de parte omnium vicipaedianorum, (si pro eis loqui possum) pro opere quod tam exstense tamque profunde facis de papis Sanctae Romanae Ecclesiae. Opportet nobis latine habere bonum tractatum de rebus ecclesiasticis, et ita pro nobis facis. Iterum gratias, et tibi Dei opto benedictionem. --Tbook 21:23, 31 Augusti 2006 (UTC)
[recensere] Forlivium
Please can you provide a reason why Forlivium should be deleted? Because, there was a {{contribuenda}} before. See Vicipaedia:Deletio. --Roland (disp.) 09:21, 9 Septembris 2006 (UTC)
[recensere] Cortina d'Ampezzo and other cities
Please, is there a name for Cortina d'Ampezzo in latin? I am creating the articles of the winter olympics and I want the names of other cities that host the olympics. Please respond me in my disputatio page. Rodrigobeltransuito Gracias, voy a intentarlo!
[recensere] Salutatio
You are most welcome, Massimo! --Alexis Hellmer 21:45, 14 Octobris 2006 (UTC)
[recensere] nexus
UV Maximo s. d. Si plus quam unum nexum externum addis, noli utere "nexus externus" (singularis) sed "nexus externi" (pluralis). Gratias ago pro conlationes et incessabiles emendationes tuas! --17:03, 15 Octobris 2006 (UTC)
[recensere] paginae paparum
Just a big thanks to you for completing the articles about all Roman Catholic popes. What I like especially about those pages is the fact that they are not just stubs like "XXX was a pope. [[Categoria:Papae]]" but that they are quite informative indeed. Again, thank you! --UV 11:21, 22 Octobris 2006 (UTC)
- I will second this, Massimo, even though the popes do not much interest me, I am thoroughly impressed by your work in the category. Keep it up!!--Ioshus (disp) 14:19, 22 Octobris 2006 (UTC)
[recensere] semper
... so the invitation worked ;-) --Roland (disp.) 20:32, 25 Octobris 2006 (UTC)
[recensere] grammar
Hi, I'm writing in English, because this is a grammar note, and I know Italian grammar, but probably not well enough to explain this... Just a small note, I saw you added the summary "imaginem addita"... Imaginem here is in teh accusative case, but there is no verb to affect it. Addita is a participle. This is confusing, especially for an italian, who might be thinking to himself "passato prossimo" in which case you use a "passive" participial form (io ho aggiunto). So if you use a participle "addita" you can use a nominative for of imago, ie: "imago addita" which reads, "(an) image (was) added"...or you can say "imaginem addidi" which reads "(I) added (an) image"/ Hope this helps, salutamu!--Ioshus (disp) 22:45, 13 Novembris 2006 (UTC)
[recensere] De pagina Pio VII. eius nominis papae dedicata
Maxime, te libenter quidem adiuvarem, si satis otii daretur. Ut fit, hoc temporis in tot negotiis occupatus sum, ut Pii nostri emendandi laborem differre cogar. Vale.--Irenaeus 13:00, 15 Novembris 2006 (UTC)
[recensere] Albertus II SIR
I do not know whether you made the REDIRECT on page Albertus II SIR, because it was done by an IP. Anyway ... there is a template {{alius}} which is like {{disambig|description}} but has an extra parameter. It is used like this: {{alius|description|Albertus II (discretiva)}}. Maybe it would be useful here, but I am not sure. --Rolandus 10:34, 18 Novembris 2006 (UTC)
[recensere] De Categoria:Homines et Categoria:Biographia
UV Maximo permultarum paginarum excellentium auctori s. d.
Paginam Henricus III addidisti ad categorias Categoria:Homines et Categoria:Biographia. Quaeso, inspice Disputatio Vicipaediae:Categoria#About Categoria:Homines and Categoria:Biographia et, si huic propositioni dissentis, sententiam tuam ibi profer. Gratias tibi ago! Vale. --12:47, 26 Novembris 2006 (UTC)
- I answered on Disputatio Vicipaediae:Categoria#About Categoria:Homines and Categoria:Biographia. Greetings, --UV 19:08, 26 Novembris 2006 (UTC)
[recensere] Thanks
Massimo, you are working like a bot: http://stats.wikimedia.org/EN/TablesWikipediaLA.htm#wikipedians ... just better. ;-) Thanks! --Rolandus 15:29, 8 Decembris 2006 (UTC)
[recensere] Acerrae
Grazie per l'apprezzamento e per il suggerimento, che ho già messo in pratica. Ora, completata - per il momento - la struttura, esistono le pagine di Acerrae campana e lombarda. Buona serata. Davide.
[recensere] parvae emendationes, si vis
Caro Massimo,
passavo da queste parti (ogni tanto do un'occhiata a come procede questo bel progetto) e mi rallegro vedendoti all'opera "quasi come un bot". Ti rompo le scatole solo per buttarti lì un paio di aggiustatine in pagina utente:
- "Te saluto viatorem de helvetica urbe Lugano". --> Saluto te, viandante che provieni dalla città di Lugano? NO vero?
- De Helvetica urbe Lugano te, viator, saluto (con qualche riservetta su saluto). --> Dalla città svizzera di Lugano ti saluto, o viandante. Nonne melius intellegitur?
- "annus natus quadraginta duem"
- Annum quadragesimum secundum agens/ago è un po' più latino e toglie quel "duem" che urla vendetta al cospetto del cielo.
Ancora complimenti per il gran lavoro e Ad maiora semper! - εΔω 15:43, 15 Decembris 2006 (UTC)
[recensere] Reges
Massimo, please have a look at Vicipaedia:Taberna#Tituli_Regum. --Rolandus 10:37, 16 Decembris 2006 (UTC)