Disputatio:Basis nitrogenii

E Vicipaedia

  1. Is basis nitrogenii really the right name? I mean, I'm pretty sure I've heard "nitrogen base" in English (though the english article is not only called en:nucleobase, but doesn't have the word nitrogen anywhere in it!), but this doesn't mean "base of nitrogen" but rather "base containing nitrogen." Perhaps "basis nitrogeniosa" or somethign like that?
  2. Why adenino, guanino and so on? Wouldn't -inum make more sense?
  3. pons probably is not the best translation for "bond."

--Iustinus 20:47, 7 Decembris 2006 (UTC)