Лу Бан

Од Википедија, слободна енциклопедија

Статуа на Лу Бан
Зголеми
Статуа на Лу Бан

Лу Бан (кинески: 鲁班; Вејд-Гајлс: Lu Pan, жив. V век п.н.е.) бил кински столар, философ, воен мислител, државник и современик на Мо-це роден во државата Лу. [1]

Неговото вистинско име било Гонгшу Бан, а бил познат и како Мајстор Гонгшу (Гонгшузи). Бидејќи бил од државата Лу, во записите најчесто бил нарекуван Лу Бан. Лу Бан е многу значаен по своите достигнувања по неговиот предмет то државата Чу.

Според преданијата, тој измислил неколку направи, како што може да се види во Мози 49 и 50 глава:

  • Облак-скала — мобилна опсадна скала со контратег. [2]
  • Бојни куки и овен — орудија за бродови за поморско војување. [3]
  • Дрвена птица — која можела да остане во воздух три дена - еден вид прото-змеј. [4]

Исто така други пронајдоци му се препишуваат нему, како направа за подигање при погреби [5], кочија со дрвен коњ и кочијаш [6], и други изработки од дрво кои му донеле титула Мајстор споменати во следниве книги:

  • Книга на семејни лози (世本), напишана околу III век п.н.е..
  • Приказни за чудесното (述异记), напишана околу V век од Рен Фанг.
  • Записи за потеклото на нештата и случките (事物纪原), напишана околу XI век од Гао Ченг.
  • Потеклото на нештата (物原), напишана околу XV век од Луо Кви.
  • Трактат на Лу Бан (鲁班经), текстови припишани нему XIII до XV век.

Иако е невозможно да се потврди, според едно предание Лу Бан е градителот на Жажоускиот мост.

[уреди] Фусноти

  1. Според цитат од Јоујанг Зазу Том 24 од VII век, тој бил од Дунхуанг.
  2. 公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。(Мејов превод: Гонгшу Бан направил опсадни скали за државата Чу за напад врз државата Сонг) Мози Гл. 50, Пара. 1.
  3. 公输子自鲁南游楚,焉始为舟战之器,作为钩强之备,退者钩之,进者强之,量其钩强之长,而制为之兵。楚之兵节,越之兵不节,楚人因此若埶,亟败越人。(Мејов превод: Гонгшуци дошол јужно од to државата Лу во државата Чу, и почнал со изработка на орудија што се состоело од бојни куки и овни. Кога непријателот се повлекувал, овие ги користеле куките. Кога непријателот напредувал ги користеле овните. А оружјето било направено соодветно на должината на тие куки и овни. Така оружјето на државата Чу било стандардизирано, додека оружјето на државата Јуе не било. Со оваа предност, народот на Чу извојувал велика победа врз народот на Јуе) од Мози Гл. 49, Пара. 20.
  4. 公输子削竹木以为鵲,成而飞之,三日不下。(Мејов превод: Гонгшуци направил птица од бамбус и кога ја завршил, ја летал. Останала горе [во воздух] три дена.) Мози Гл. 49, Пара. 21.
  5. Лиџи Ch. 4.
  6. Лунхенг Гл. 85, од Ванг Чонг (род. 27).

[уреди] Наводи

[уреди] Надворешни врски

Други јазици