Ciaciarade:Marco106
Da Wikipedia.
Ciao! Mersì për ël travaj :) am fa motobin piasì lese dle firme che a sio nen sempe mach la mia :) Mach na cos-cion, ant sla prima it l'has coregiù pàgina an pagina. L'é-lo për cas ò nò? Sëdnò, a venta che i decidoma na polìtica, përchè adess a l'é scrit an pòch ant na manera e an pòch ant n'àutra :) --Bèrto 'd Sèra 13:10, 31 Mar 2006 (UTC)
It l’has rason ! Come l’avija già scrit na volta i deuvrio deurbe na discussion en sla grafìa. Ël me sugeriment a l’é ëd dovré ël Coretor Ortogràfich Piemontèis ëd la 'Ca de Studi Piemontèis'.
Come Dissionari i fass riferiment a Ël neuv Gribàud e come vocabolari Italian-Piemontèis e come gramatica a Camillo Brero.
Da son a deriva la modifica antensional da pàgina a pagina. Brero a dis pàgina e dco Gribàud ma al coretor ai pias nen. Sicome a l’é pì fàcil dovré ël coretor …. L’important a l’é fé na discussion lesta, pié na decision e fela savèj a tùit . Peui scrivroma pàgina o pagina
marco106 18:55, 31 Mar 2006 (UTC)
- Has-to veuja dë gionté sta cos-cion ant la session cos-cion dë stil? A l'é pro mej che i në parloma e che as decida tùit ansema. --Bèrto 'd Sèra 20:23, 31 Mar 2006 (UTC)
Contnù |
[modìfica] sinònim
Ciao, i chërdo che la manera pì giusta da ciamelo a sia gestion dij sinònim, përchè disambiguassion a l'é brut che a fa scheur :) Dzortut i chërdo che gavà j'utent sòlit dla wiki pa gnun a capissa lòn che a veul dì :) I son dapress a amporté vàire stamp (template), për stasèira i vardo dë butete sù ëdcò col-lì. It lasso peuj un messagi ambelessì për fete savej. --Bèrto 'd Sèra 12:12, 8 Giu 2006 (UTC)
- Fait, varda pura ansima a Cantharellus --Bèrto 'd Sèra 13:29, 8 Giu 2006 (UTC)
[modìfica] Carié ant sij commons
Va bin. Për adess i-i era nen butame-lì a felo përché ant sij commons l'antërfacia a l'é tuta n'anglèis. Però se as caria la ròba ambelelà a la resta da bon bon-a për tùit, e sòn a l'é mach bel. Im passereu chèich dì a vardé se i podèissa mai fé na pàgina an piemontèis për goerné la manera dë carié j'archivi ambelelà. Am piasrìa ëdcò trové la manera dë fé n'arsërca dle figure dij commond ën partend d'ambelessì... Pen-a che i-i son it dom na vos :) --Bèrto 'd Sèra 10:32, 9 Giu 2006 (UTC)
[modìfica] Assieta
Ciao, at dëspias pa mach dime se it l'has control la grafìa dël topònim? Mi a ca mia i l'hai sempe dit Assiëtta, ma miraco i soma nojàutri che i soma dròlo :) --Bèrto 'd Sèra 18:26, 12 Giu 2006 (UTC)
Deuv dì che sai nen bin come ca sia. Se it cerche (Google: assietta piemontèis) a dijo tuti Assietta. Parland con ij amis disìo Assieta. Ma come it dise ti, Assiëtta, am pias.
Provrai a sent an val… Magara Duvilar a peul savèjlo. --marco106 22:01, 12 Giu 2006 (UTC)
[modìfica] Mande aj sinònim
Ciao! i l'hai cambiaje nòm, che a më smija che parej a sia pì belfé capì lòn che a la fa :) --Bèrto 'd Sèra 15:15, 13 Giu 2006 (UTC)
[modìfica] Vàire stamp
É, i son dapress a vardé coma amporté lë stamp (ant la wiki pms a sarà virà parej da Template) për la classificassion ëd le lenghe. Fait lolì i dovrìa avej capì tut për podej amporté cola (motobin pì ancasinà) për le specie biològiche, donca ëdcò për ij bolé. I son pì che d'acòrdi ansima a la rediression dij nòm dij bolé da 'nt l'italian. A-i é vàire gent (dzortut ij giovo) che ij nòm dij pòst, dle piante e dle bes-ce an piemontèis a-i sa pa. Donca avej un mecanism automatich che a men-a a l'original piemontèis dël nòm italian an ven pì che a taj. Le rediression as peulo tachesse a fesse bele sùbit, tant andrinta a l'han pa dël test. --Bèrto 'd Sèra 18:29, 13 Giu 2006 (UTC)
- Stamp për ël teritòri: va bin! :) Pì che i foma e pì che i n'oma ëd fait :) --Bèrto 'd Sèra 08:29, 14 Giu 2006 (UTC)
[modìfica] Request
Greetings Marco106!
Can you please kindly help me create this article - based on the Italian article or the English article. Just 2-6 lines would be sufficient enough and your help would be very gratefully appreciated. Thanks.
Requested by -- Jose77, 23:28 Merco 14 Giugn 2006 (UTC)
- Thankyou so much Marco106 for your help! I am very grateful. May Piemontèis wikipedia prosper!
- (If in the future you ever need any articles to be translated to the Chinese language, then I can help you).
- Yours Sincerely -- Jose77, 21:28 Giòbia 15 Giugn 2006 (UTC)
- (If in the future you ever need any articles to be translated to the Chinese language, then I can help you).
[modìfica] Stamp comun
I chërdo che Prinsipi e Fin a venta che i-i lassoma daspërtut. La probabilità pì àuta ëd vìsita che i l'oma a l'é da Google, e nòstr visitator për sòlit a lese a l'é nen vàire bon. Viaman che i andoma anans a ventrà che i strenso e faso pì cita sta banda lateral përchè an fastudia nen a buté dël contnù, ma sté sensa për mi a l'é n'arzigh. Vira vìsita a l'é na possibilità ëd "vende la lenga", e a venta che i la sfrutoma mej che as peul. N'utent che as sent soagnà a l'é n'utent che miraco an resta. E vira 100 utent che a passo 1 as registra, vira 100 che as registro 1 as buta a travajé... I l'oma da ciapé tut lòn che as peul, se i voroma chërse... Për ël rest a va pì che bin... compliment! I cambio mach dontre ròbe ëd grafìa për uniformita con l'antërfacia, ma it l'has fait un travajon! --Bèrto 'd Sèra 08:03, 15 Giu 2006 (UTC)
[modìfica] Istrussion për jë stamp
Ciao! It l'has rason. I finisso mach d'amporteje da 'nt la version anglèisa, peuj im butreu a classificheje e a scrive un cit manual dë stil për j'autor. I devo mach pì tirene andrinta dontre e cole për la classificassion biològica (che con tut ël travaj che a l'ha fait Bepe a venta pro avejla) e peuj im concentro ansima a lolì --Bèrto 'd Sèra 13:23, 15 Giu 2006 (UTC)
[modìfica] Caràter acentà
Ëdcò sosì a l'é antramentr che as fa :) Na frisa për vira i riveroma (?) an fond :))) --Bèrto 'd Sèra 13:24, 15 Giu 2006 (UTC)
[modìfica] Categorisassion dj'utiss
Ciao! i l'hai provà a deje deuit ampressa a j'utiss, che an potensa a peul avnijne fòra na svarzlà... i dirìa dë ten-e j'utiss piemontèis tradissionaj separà dal rest, e che le pàgine coma ël Fer da frisé che a smon-o tant la version moderna che cola tradissional a dovrìo rintré an doe categorìe ant l'istess temp... --Bèrto 'd Sèra 11:15, 16 Giu 2006 (UTC)
[modìfica] Stamp comun
Mersì :) I son dapress a controlé tut, përchè ën passand a la version piemontèisa djë spassi nominaj (Figura, Stamp e via fòrt) a l'é rivaje che tut lòn che a l'era scrit n'italian a travaja pì nen :( Porté tuti passiensa për chèich dì che i vardo dë deje deuit a tut... --Bèrto 'd Sèra 16:41, 10 Luj 2006 (UTC)