Разговор:Ержебет Батори
Из пројекта Википедија
Садржај |
[уреди] О кршењу лиценце
Чланак је реч за реч прекопиран са http://fallen.abshost.net/batori.html (који је наведен на дну) и (лоше) ћирилизован (као прво, женско име је Ержебет не Ерзебет). Бране Јовановић 09:07, 10 новембар 2005 (CET)
Сајт је мој, као и текст... Што се тиче имена може се рећи и Ержебет, Ерзебет, Елизабета, Елизабет.... Који вам докуменат треба да би чланак остао? ;)
- ХЕХЕ управо си га дао. Мада можеш да напишеш нешто на Википедија:Дозволе за коришћење. --Саша Стефановић ® # 01:36, 11 новембар 2005 (CET)
Мислиш, да поставим линк?
-
- Па да, погледај како је урађено остало и то је то, и напиши само да дозвољаваш коришћење свог садржаја, уз наравно линк. --Саша Стефановић ® # 01:45, 11 новембар 2005 (CET)
Написано....
[уреди] zs у мађарском је ж
--Јакша 13:15, 15. април 2006. (CEST)
[уреди] Серијски вс масовни
Серијски убица је израз који сам први пут чуо пре десетак година и то не на српском језику. Тада се још увек употребљавао једино израз "масовни убица" али се све више у западним серијама појављивао израз "serial killer" што неки лоши преводиоци нису превели као "серијални килерман" (јер нису баш толико неписмени) него "серијски убица" (пошто су мало мање неписмени). Расправљати о томе колико је исправније серијски (јер особа убија у низу) а не масовни (јер их није убила све на гомилу) је небитна јер ни масовни није српска реч. Једино прави и исправан израз би био онај који употребљава полиција/судство у тим ситуацијама (вишеструки/многоструки убица) али он није довољно новинарско-сензационалистички. Невоља је највећа због тога што нам језичку праксу у овом случају установљава неки новинар Курира/Преса/(додати даље по слободном избору). У њихову писменост тек жешће сумњам! --JustUser JustTalk 15:14, 15. април 2006. (CEST)
[уреди] Грешке и даље
Исправио сам очигледне грешке али мислим да их и даље има. Францис је вероватно Ференц (ако је мађар) Турзо ми је сумњив, а има тога још...--Goldfinger 20:58, 15. април 2006. (CEST)