Разговор са корисником:Инослав Бешкер

Из пројекта Википедија

Поздрав! Добро дошли на Википедију на српском језику!

Ми сви овде редовно пратимо страну „Скорашње измене“, и тако сазнајемо за нове занимљиве чланке, ко је тренутно активан, шта тренутно ради, и шта је у протеклом времену урађено.

Саветујемо вам да прочитате шта Википедија јесте, а шта Википедија није.
Одговори на нека од често постављаних питања:

За слање слика на Википедију обавезно прочитајте:

Такође погледајте и Списак потребних чланака, наша правила и смернице, и посебно шта се на Википедији не сме.

Не правите измене латиницом у ћириличком тексту и обратно (наравно, изузимају се референце и сл.)! Ускоро ће све измене које не поштују ова правила бити поништене.
Сви текстови писани ASCII-јем ће бити обрисани 24 часа након њиховог учитавања уколико се не преправе по стандардима српског језика.

Верујемо да ћете уживати овде, дајући свој допринос и да ћете постати стални сарадник, Википедијанац! Молимо вас потписујте се на странама за разговор користећи четири тилде (~~~~); то даје Ваше име, тренутно време и датум. Уколико имате још питања, можете да их поставите на страници коју зовемо Трг или се обратите мени на мојој корисничкој страници за разговор.

Још једном, добро дошли на пројекат слободне енциклопедије. Срећан рад! --филип 11:31, 25. јул 2006. (CEST)


Здраво! Слободно можеш да уклониш онај шаблон са своје корисничке стране :) -- Обрадовић Горан (разговор) 20:48, 25. јул 2006. (CEST)

Онај шаблон на коме пише Овде можете да упишете нешто о себи, као и називе чланака које сте написали или планирате да напишете.
Хвала за коментар о преводима :) -- Обрадовић Горан (разговор) 22:41, 25. јул 2006. (CEST)


Садржај

[уреди] Korisničko ime

Imaš zanimljivo korisničko ime. Naime, Inoslav Bešker je hrvatski novinar i publicista i čini mi se da je trenutno dopisnik (i to iz Rima) jednog hrvatskog dnevnika (da li Vjesnika?). Ne vjerujem da si ti TAJ Inoslav Bešker, pa me baš interesuje kako si izabrao baš to korisničko ime (ako nije tajna i ako ovo moje pitanje nije isuviše indiskretno i nepristojno).

Pozdrav.

--делија 23:20, 25. јул 2006. (CEST)



Опет ћу ја. Откуд ти (или Ви), ИНославе, на српској Википедији? Мислим, у периоду када је доминантна тенденција приклањање националним "торовима" (Ћопићев израз), што је видљиво и на Википедијама, имамо угледног хрватског новинара који се хладно прикључује српској Википедији, пише ћирилицом, говори коректном екавицом . . . и то без икаквог страха да би дежурни "надзорници националних торова" могли плаховито и неугодно реаговати. Извини, Инославе, ја још увек не верујем да си то ТИ, а ако грешим, извињавам се и обећавам да те више нећу гњавити. А ако су ова моја питања исувише индискретна - знаш начин како да их се "решиш" (а и мене с њима).

Поздрав и свако добро.

--делија 19:37, 7. август 2006. (CEST)

[уреди] Dobrodošli

Dragi Inoslave, dobrodošli na ovu Vikipediju. Želim Vam ugodan boravak i puno konstruktivnih izmena! --Поки |разговор| 23:57, 9. август 2006. (CEST)

[уреди] Добродошлица

Инославе, добродошао на Википедију на српском језику. Надам се угодној сарадњи и желим ти све најбоље. -- Борис  Малагурски   бре! 00:00, 10. август 2006. (CEST)



[уреди] Извињење

Извињавам се. Стварно нисам имао лоше намере. Мени је изузетно драго да је један новинар (којег, успут речено, изузетно ценим, пошто сам раније са задовољством читао његове текстове) калибра Инослава Бешкера сарадник на Википедији. Још једном се извињавам у своје име, а и у име осталих сарадника на српској Википедији који, могуће, сматрају да су моја (сад се испоставља) неумесна и индискретна питања нанела штету и угледу српске Википедије и вашем личном угледу.

Поздрав и свако добро.

--делија 00:25, 10. август 2006. (CEST)

[уреди] Добродошли (и од мене)

Ево ја ћу се придружити добродошлицама у нади да ћу видјети који лијепи чланак-ваше дјело. Из Хрватске сам али мало читам новине, те непознајем баш ваше радове. --David 00:49, 10. август 2006. (CEST)

[уреди] Lenjingrad

Interesantno. Nisam znao te stvari. Inače, samo da ti kažem, prirodno je da su ga transkribovali u Lenjingrad, jer mi samo ime političara izgovaramo Lenjin. A zašto izgovaramo LeNJin, kad je u ruskom Ленин, pa zato što je u ruskom "е" - meko e (za razliku od э, оборотное), dakle čita se kao "je", a "и" je meko i (za razliku od ы, твёрдое), te se čita kao naše "јi". Otuda bi se ime izgovaralo, kad bi se skroz išlo u ruski jezik, kao Ljenjin, ali to valjda nije u duhu srpskog jezika, pa se izgovara kao Лењин. Otuda i Lenjingrad. Дарко Максимовић 09:57, 10. август 2006. (CEST)

[уреди] Гласање

Можда би хтео да гласаш овде. --Борис