Разговор:Свето римско царство

Из пројекта Википедија

Назив чланка је промењен јер је ово најустаљенији назив ове државе како у свету,тако и код нас(чини ми се).Она претходна конструкција(Свето римско немачко царство),мислим да се појавила само овде и нигде више."Правилан" превод целог немачког назива је Свето римско царство немачке народности/народа. --Црни Бомбардер!!! (†) 03:39, 7. април 2006. (CEST)


Све је то лепо, Црни, ал` `ајд га стави у правилан правописни облик. Имена држава се пишу свим великим словима (осим везника), значи Свето Римско Царство. -- Обрадовић Горан (разговор) 04:09, 7. април 2006. (CEST)

Е да сам му ја пријатељ сад би му забиберио једну кечину . — СашаСтефановић • 02:11 7-04-2006

Ма већ сам му дао кечину из физике... а пошто је ЕТФ-овац, то је довољно ;) -- Обрадовић Горан (разговор) 04:26, 7. април 2006. (CEST)


(Улетиш ми у измену.) Само ви забиберите(Опште је знано да Црни пише ни по Вуку,ни по Белићу већ по свом осећају,тако да...).

Чекај ако је тако,онда могу да штрумфнем Византијско царство у Византијско Царство,зар не? --Црни Бомбардер!!! (†) 04:31, 7. април 2006. (CEST)


Него шта! Ценим, то ти неће баш тешко пасти ;) -- Обрадовић Горан (разговор) 04:34, 7. април 2006. (CEST)


Добро цениш,а дупла преусмерења ћеш ти да исправљаш(што би рекли Црногорци:„а код дођу до земље тићеш орати!“) --Црни Бомбардер!!! (†) 04:42, 7. април 2006. (CEST)


Буахахаха.. па да су ми се исправљала двострука преусмерења, сам би` пребацио - шта мислиш зашто сам писао овде! -- Обрадовић Горан (разговор) 04:45, 7. април 2006. (CEST)


Зато што ти је досадно?

Веруј ми на реч Бог ће га знати колико има варијација на ову тему,стога то препуштам лингвистима да преместе,мени је и овако одговарало(Овако ће настати не двострука,него трострука пеусмерења).

Како беше оно чудо за проверу шта све гледа на ову страницу? --Црни Бомбардер!!! (†) 05:17, 7. април 2006. (CEST)


Е, нећу пуно да вам се петљам овде, али ову државу ми знамо као "Свето Римско Немачко Царство", макар шта да је основно значење. У историји се учи управо тако и питање је откад нам је то име (вероватно из 19. века). Преко тога и правопис. У сваком случају, ја се не бавим тиме, па нећу сам да померам, али апелујем на вас да га макнете на правописно и образовно ваљано име. --Милош Ранчић (разговор) 02:38, 25. април 2006. (CEST)

Ми смо у школи учили као Свето римско царство немачке народности --Јованвб 03:23, 25. април 2006. (CEST)

ОК. Ако је тако, онда само пребаците у сва почетна велика слова (Свето Римско Царство Немачке Народности) + направите преусмерења са других имена (ја сам учио о Светом Римском Немачком Царству). --Милош Ранчић (разговор) 04:03, 25. април 2006. (CEST)