Разговор:Рачунарска игра
Из пројекта Википедија
Садржај |
[уреди] Терминологија
"Компјутер" је (лош) српски изговор стране речи. Српска реч је "рачунар". Главни чланак би то требао да одсликава, а остале форме могу да буду преусмеривачи.
--Asusnjar 22:16, 8. март 2006. (CET)
[уреди] Подела: Конзоле и рачунари ("компјутери")
Чланак прича о рачунарским и конзолним играма као различитим. Конзоле могу бити механичке (што чланак помиње) али су данас готово увек у питању - рачунари. Значи да "конзолна" и "рачунарска" игра нису искључиви појмови већ се ради о два скупа, при чему је "конзолни" скуп готово у потпуности подскуп "рачунарског".
Дакле, "рачунарске" игре се могу поделити на конзолне и оне које раде на класичним (нпр. личним, џепним, централним и осталим) рачунарима. "Пи си" игре су (генерално) само оне које су направљене да раде на "IBM PC" рачунарима јер у српском језику "пи си" нема значење "лични рачунар" - за то имамо свој термин - пази сад: "лични рачунар". Рецимо, у "пи си" рачунаре не спада ни један производ фирме Apple (од којих многи спадају у "личне рачунаре").
--Asusnjar 22:16, 8. март 2006. (CET)
[уреди] Ко кога контролише
Прочитах да рачунарске игре контролише рачунар. То није сасвим/увек тачно. Прецизније је рећи да их рачунар facilitate (не могу да нађем одговарајућу српску реч, молим за помоћ овде). Рецимо, рачунар може само да буде везник између два или више играча без икакве контроле над самом игром, па чак и њеном темом.
Даље, реч "контролише" овде има негативне конотације - испада да ту рачунар нешто "вара", дdок је истина, уствари, да је контролише играч а рачунар само симулира вештачку околину и њене елементе. Да се не лажемо - има игара које рачунар стварно контролише - нпр. разне коцкарске машине - рачунар буквално бира да ли играч треба да добије или не на бази остварене добити свих повезаних машина и прорачунатих психолошких фактора играча (да би играч наставио да игра и губи новац).
--Asusnjar 22:16, 8. март 2006. (CET)
- Па computer games данас, нису ништа друго него симулације ограничене виртуелне реалности. Значи представљају препрограмирану виртуелну реалност. А рачунар представља платаформу на којој се симулирају. Графичка картица игра значајну улогу, тј., оне које подржавају 3D убрзање (мотор или графички процесор - како се још назива у жаргону) побољшавају user expеrience, мада није неопходан за оне које су у 2D, типа Тетрис. Већину данашњих игара за рачунаре је, ипак немогуће играти без посљедњих генерација графичких картица. Рачунар, могло би се речи, је платформа за симулацију рачунарских игара, док развојем и током игре управља корисник. Тако некако, отприлике, мада би било пожељно потражити дефиниције на нет-у. :)--Славен Косановић {разговор} 23:14, 8. март 2006. (CET)
Хехе ... има да видиш и оних игара које нису симулације :) ... Рецимо игре за џепне рачунаре са уграђеним GPS системом за одређивање локације... У питању је игра више играча. Играчи требају да дођу до што пре дођу до дате локације а детаљи се значајно разликују:
- величина простора на којем се игра (од изабране пољане па до великих градова)
- брзина и начин играња (ходање, трчање или вожња по граду)
- одређивање циљне локације или путање, бира ли је рачунар или неки други играч
- итд.
Да ли је игра рачунарска? Јесте. Рачунар је неопходан, одређује и даје поене итд. Да ли игру контролише рачунар? Не. Рачунар је "судија", али као на фудбалској утакмици нпр. Судија не контролише утакмицу - не дође до играча и каже му да шутне лопту према голу пошто је рекао голману да намерно скочи на другу страну да би био постигнут гол...
Погледај: Gizmondo, Geocaching, Geodashing, GPS Games
--Asusnjar 23:30, 8. март 2006. (CET)
Зато сам и рекао горе да је платаформа за симулацију, а не да контролише игру.:)--Славен Косановић {разговор} 01:58, 9. март 2006. (CET)
Ма апсолутно је јасно да се слажемо - само сам додао још објашњења и примера и коментарисао "симулацицје"...
--Asusnjar 02:17, 9. март 2006. (CET)
[уреди] Кућни рачунари
Тачно је да има игара за кућне рачунаре, али се ово помиње у контексту "пи си рачунара". "Лични рачунари" су они који су предвиђени за једног корисника где год он био (у кући корисника или у његовој канцеларији), док су "кућни рачунари" они који су намењени баш за кућу (ZX Spectrum, Commodore 63¼, итд.)
--Asusnjar 22:23, 8. март 2006. (CET)
[уреди] Компјутер и рачунар нису исто
Рачунари:
- Компјутери
- модерни калкулатори (или ти: они дигитрони што...)
- Конзоле (Плејстејшн, Нинтендо, Икс-Бокс)
- мобилни телефони
- штампачи, скенери...
- мп3-плејери, двд-плејери,
- дигитални банкомати и сл.
- сваки дио компјутера је мали независни рачунар
- моја графичка има процесор од 400 и нешто мегахерца, али нема хардверску подршку за DIrectX 8 и 9, има 350-400 мегахерца меморију капацитете 65MB, раније сам користио хардверски модем, то јест модем који "сам" ради, а сад имам неки софтверски, па се мојих 12000 мегахерца муче - кад сам на интернету компјутер ми јако успори јер отварам по 4 мозиле и у свакој по 10-15 страница а модем софтверски и тиме оптерећује процесор који се зноји...
- матична је један мали рачунар који има 2-3 нивоа меморије (по принциоу једна брза једна има капацитет), БИОС је њен оперативни систем, а рад процесора је основна функција (хард диск и радна меморија су додаци, иако без тога компјутер нема своју праву сврху)
Друга теорија је да су и сви калкулатори, сви телевирози и сл. рачунари... У сваком случају компјутер и рачунар није исто. --Милан Тешовић 02:55, 9. март 2006. (CET)
- Термин "рачунар" се у српском језику користи од када су срби сазнали за "компјутере"
- Енглески "computer" (изговара се приближно "кампјутр", зависно од дијалекта) значи - пази сад - рачунар.
- Рачунар није архитектонски ограничен на један процесор или на један једини подсистем - могуће је имати више истоветних подсистема у рачунару. Твој лични рачунар има више процесора, али они у овом случају нису независни рачунари него компоненте једног. Значи "рачунар може да се састоји од више рачунара", као што је случај са "grid computing".
- Компјутер није исто што и рачунар. Компјутер је јако лоше изговорена енглеска реч за оно што се на српском зове "рачунар". С друге стране, "рачунар" је савршено изговорена српска реч за оно што се на српском зове "рачунар".
- Ако провериш видећеш да су, по твојој рођеној категоризацији, сви ти калкулатори, штампачи, конзоле, телефони, итд - computers (лош српски изговор: компјутери).
--Asusnjar 03:32, 9. март 2006. (CET)
- "Компјутер" је рачунар, "бенд" је састав, итд. Просто к'о пасуљ, Милане, заиста. --Dzordzm 04:17, 9. март 2006. (CET)
- Милане, неке ствари се временом мењају али им порекло опет остаје исто. Сви језици су (сем француског) употребили дословни енглески превод за "computer" када су у свој језик уводили "рачунар". Временом се можда код неких људи, писаца, наставника, професора, студената јавила разлика у глави између неких од тих појмова али ...
- нема књига са таквом новом поделом
- нема часописа ни чланак са таквим поделама
- мало је професора и наставника који тако причају ђацима
- нема ни профана на факултетима ни популаризатора по телевизијама који пропагирају то
- укратко, не постоји још увек таква врста разграничења
појави се понегде текст са новим приказом и намером да се покрене дискусија али нема неке посебне реакције ни у стручној јавности ни у свакодневној употреби. --@1@ 09:41, 9. март 2006. (CET)
[уреди] називи
Нисам бас сигуран да ли требамо онако преводити игре као сто је случај са енбиеј ,мислим да је то непотребно и под фпс игре ,ако је оригинал назив игре на енглеском ,боље би било онда да у заграду ставимо превод на српски јер се игре за разлику од рецимо филмова на којем год су трзишту зову исто па је већина људи чула за игру на енглеском а не на српском .Ово је само предлог па да чујем коментаре .
- Овдје су сви полудили. Превођење имена компјутерске.. пардон.. рачунарске игре је баш претјеривање. Што би рекла црногорска влада - великосрби. --Милан Тешовић 01:51, 11. март 2006. (CET)
-
- И ја се слажем да не треба преводити називе игара. Шта више, не треба их ни преводити на ћирилицу - потребно је написати оригинал и, уколико је то потребно, у заградама дати изговор. Што се тиче компјутерске-рачунарске ту је ствар апсолутно чиста - нити има разлога нити било какве потребе користити лоше изговорену туђу реч када већ имамо нашу која је у широкој употреби већ деценијама. Само неки непотребни трендови коришћења страних речи (типа "аксесоари") подстичу реч "компјутер". Толико је непотребна да би је било добро чак и искоренити...
-
- --Asusnjar 03:30, 11. март 2006. (CET)
-
- Ево свежег примера: "Сурвивал Хорор". Ради се (вероватно) о Survival Horror а чита се, најприближније "Срвајвл Хорор". У оваквим случајевима треба ставити превод и енглески оригинал, не погрешну транслитерацију или транскрипцију.