Thảo luận:New Orleans, Louisiana

Bách khoa toàn thư mở Wikipedia

Tôi thất "giáo xứ" đúng hơn là "quận". Louisiana bị sự ảnh hưởng của Pháp cho nên không dùng "quận" như các tiểu bang khác. 4.42.64.80 03:12, 20 tháng 2 2005 (UTC)

Văng, tôi mới sửa đó. Nhiều người thấy "parish" rồi tính là ý nghĩa tôn giáo. Tôi đầu tiên dịch qua tiếng Việt là "xã", mà tôi quên là "quận" đúng hơn - đây đã có một bài về Quận Cam. – Nguyễn Minh (thảo luận, blog) 03:47, 20 tháng 2 2005 (UTC)