Thảo luận:Thú

Bách khoa toàn thư mở Wikipedia

Tôi không biết định nghĩa tiếng Việt như thế nào nhưng theo en:Animalde:Tiere thì không phải con thú nào cũng có ;-). Phan Ba 11:57, ngày 13 tháng 12 năm 2006 (UTC)

Tôi nghĩ việc chuyển hướng thú đến động vật có vú là không chính xác. Lê Thy 02:21, ngày 14 tháng 12 năm 2006 (UTC)

Động vật có vú là một khái niệm không có nghĩa là động vật đó nhất định phải có vú. Ví dụ, sư tử đực có phải thuộc động vật có vú không ? en:Animalđộng vật, nhưng "động vật" có nghĩa rộng hơn "thú", do vậy, "động vật" không nhất định phải có vú. Ví dụ con sứa là động vật nhưng nó chắc chắn không phải là con thú. Casablanca1911 02:29, ngày 14 tháng 12 năm 2006 (UTC)

Động vật có vú là một khái niệm không có nghĩa là động vật đó nhất định phải có .? Nhất định là phải có chứ sao không. Vú to, có sữa (con cái); nhỏ, không có sữa (con đực), giống như sư tử đực đều thuộc Động vật có vú mà.
Theo từ điển (không phải từ điển sinh học) thì: thú là "loài động vật có xương sống, thường sống ở rừng, có bốn chân, lông mao, nuôi con bằng sữa"

Lưu Ly 02:41, ngày 14 tháng 12 năm 2006 (UTC)

Hhmm, xin hỏi lại một chút, Lưu Ly khẳng định là sư tử đực có vú à ? Casablanca1911 02:55, ngày 14 tháng 12 năm 2006 (UTC)
Tôi đoán là nó cũng có, dĩ nhiên là không có sữa (Suy luận từ nam giới cũng có vú) . Lưu Ly 03:31, ngày 14 tháng 12 năm 2006 (UTC)
Tôi có đọc ở đâu đó (không nhớ) là tuyến sữa đã bị thoái hóa dần ở các con đực (kể cả người), do vậy mà phần lớn các con đực không có vú (tuy nhiên con người thì vẫn còn, chắc vì có thêm "trọng trách" khác nữa). Casablanca1911 05:15, ngày 14 tháng 12 năm 2006 (UTC)

Chữ "thú" không nhất thiết phải có một từ đồng nghĩa 100% trong các ngôn ngữ khác. Theo từ điển [1]: "Loài động vật có xương sống, thường sống ở rừng, có bốn chân, lông mao, nuôi con bằng sữa: thú rừng đi săn thú mặt người dạ thú." Ta có thể có bài riêng trong tiếng Việt mà không cần liên kết đến trang ngôn ngữ nào khác, như khái niệm "xanh" trong tiếng Việt. Nguyễn Hữu Dng 02:57, ngày 14 tháng 12 năm 2006 (UTC)

Nếu thú không đồng nhất với động vật có vú thì ta bỏ chuyển hướng thú đến động vật có vú chăng? Lê Thy 03:11, ngày 14 tháng 12 năm 2006 (UTC)
Theo tôi thì nên chuyển hướng về Động vật. Phan Ba 07:33, ngày 14 tháng 12 năm 2006 (UTC)
Theo cá nhân tôi thì từ thú với gốc Hán Việt (獸) theo Hán-Việt Thiều Chửu là "giống muông (giống có 4 chân)", mặc dù thông thường cũng được hiểu là động vật có vú, nhưng không phải động vật bốn chân (khi nhìn thấy được giống như là các chân) nào cũng là động vật có vú - chẳng hạn như cá sấu, khủng long v.v cũng có 4 chân nhưng chúng không là động vật có vú. Còn nếu hiểu thú theo kiểu như vườn bách thú thì lại càng bị sai lệch, do ở đây người ta còn nuôi giữ cả chim (cũng là Tetrapoda, nhưng chỉ thấy biểu hiện là 2 cánh + 2 chân), rùa hay cá sấu.
Còn trong thực tế thì các loài cá voi hay cá heo khi hiểu theo nghĩa dân gian thì có lẽ không ai gọi là thú cả do không nhìn thấy chân của chúng một cách rõ ràng (dù chúng có 4 chân bơi) mà phần nhiều bị hiểu sai thành nhưng chúng là các động vật có vú theo đúng nghĩa của từ này. Tra thêm từ điển Việt-Anh cũng thấy người ta dịch thú (nghĩa động vật học) thành animal, còn từ điển Việt Nga thì thú = зверь. Như vậy có thể thấy từ thú mang nghĩa khá mơ hồ, nó có thể coi là sự hợp thành của (một phần của động vật có vú mà người ta nhìn thấy có 4 chân một cách rõ ràng)+(các động vật có 4 chân mà không là động vật có vú), và nó không trùng khớp hoàn toàn với cụm từ động vật có vú = mammal = mammifère = млекопитающий. Tuy nhiên, cũng cần lưu ý là động vật có vú nên được hiểu là những động vật nuôi con bằng sữa mẹ hay là có các tuyến vú, chứ không phải loài nào cũng có bộ vú lộ rõ ra ngoài cho người ta nhìn thấy, chẳng hạn thú mỏ vịt (Ornithorhynchus anatinus) tiết sữa ra theo các ống ở bụng.
Theo quan điểm trên đây, tôi cho rằng nên có bài riêng cho từ Thú, còn cụm từ lớp Thú có thể chuyển hướng về Động vật có vú.Vương Ngân Hà 08:09, ngày 14 tháng 12 năm 2006 (UTC)