Thảo luận:Ổ đĩa quang

Bách khoa toàn thư mở Wikipedia

[sửa] Chữ và nghĩa

"lense" nên dịch là "gương quang học" hay "thấu kính" chứ không thể dịch là con mắt!


define: lense

An optical device for focusing a desired scene onto the imaging device in a CCTV camera. --

www.retailspy.com/html/tech/glossary.htm

lens: a transparent optical device used to converge or diverge transmitted light and to form images --

wordnet.princeton.edu/perl/webwn


LĐ (15.235.153.104 17:16, 15 tháng 8 2006 (UTC))

Tôi không dịch bài này nhưng mắt cũng được xem là một thấu kính.--Bùi Dương 17:26, 15 tháng 8 2006 (UTC)
Tôi nghĩ là nên dùng các dịch đúng của lense như LĐ nói. Một phần của mắt là lense, không phải toàn phần mắt là lense. Mekong Bluesman 19:26, 15 tháng 8 2006 (UTC)
Ha ha ha Mắt được xem là 1 loại thấu kính .... OK Nhưng thấu kính thì hết 99% không phải là mắt. LĐ (15.235.153.107 21:02, 15 tháng 8 2006 (UTC))