Thảo luận:Phạm Tuân
Bách khoa toàn thư mở Wikipedia
[sửa] Phi hành gia vs. Nhà du hành vũ trụ
Theo tôi nhà du hành vũ trụ nên là mục từ chính vì là từ thuần Việt hơn phi hành gia, "nhà du hành vũ trụ" cũng sát nghĩa hơn với cosmonaut (latinh: cosmo- = vũ trụ; naut- = traveller = nhà du hành). Tương tự nhà du hành không gian cho astronaut. Nguyễn Thanh Quang 16:05, ngày 11 tháng 11 năm 2005 (UTC)
Nên dùng nhà du hành vũ trụ chứ không nên đặt ra nhà du hành không gian cho rắc rối. cosmonaut chỉ nhà du hành người Nga phiên theo cách gọi của Nga, astronaut chỉ nhà du hành Mỹ và phương Tây, tiếng Việt không nên bày đặt. Bởi nếu bày đặt thì taikonaut (chỉ người Trung Quốc), spationaute (Pháp) sẽ đặt là gì? Nguyễn Việt Long 15:59, ngày 11 tháng 11 năm 2005 (UTC)
- Đây chỉ là vấn đề thuật ngữ, không thực sự quan trọng, dùng từ gì cũng được nhưng dùng sát nghĩa sẽ phản ánh là tên gọi lấy từ nguồn nào, đồng thời phong phú thêm từ vựng tiếng Việt. Nguyễn Thanh Quang 16:05, ngày 11 tháng 11 năm 2005 (UTC)
[sửa] Phạm Tuân bắn hạ B52 trên không?
Xem thêm tại Thảo luận:Chiến tranh Việt Nam/Lưu 1#Chi tiết về Phạm Tuân. Mekong Bluesman 04:51, ngày 01 tháng 11 năm 2005 (UTC)
Bài viết này viết rằng theo tài liệu lịch sử chính thức của Quân đội Nhân dân Việt Nam, ông bắn rơi một máy bay B-52 của Mỹ trên bầu trời Hà Nội..., chứ không khẳng định là mọi người đều công nhận. Điều đó là đúng cho đến bao giờ tài liệu chính thức của QĐNDVN nói rằng nó không phải vậy. Vương Ngân Hà 05:04, ngày 01 tháng 11 năm 2005 (UTC)
-
- Đồng ý câu: theo tài liệu lịch sử chính thức của Quân đội Nhân dân Việt Nam.... Avia (thảo luận) 02:37, ngày 02 tháng 11 năm 2005 (UTC)
- Tôi muốn nói rõ là tôi nối hai bài Thảo luận vơí nhau để cho những người có câu hỏi về vấn đề này có thể thảo luận tạo một chỗ. Mekong Bluesman 05:11, ngày 01 tháng 11 năm 2005 (UTC)