Thảo luận:Nhạc
Bách khoa toàn thư mở Wikipedia
Nhạc thường được hiểu là âm nhạc và nên được chuyển hướng về đây. Nguyễn Thanh Quang 16:24, ngày 3 tháng 7 năm 2006 (UTC)
- Tôi nghĩ là khái niệm "nhạc" là một khái niệm nhỏ hơn trong "âm nhạc", và bài này, nếu là bài định hướng về từ "nhạc" dường như cũng chưa đúng lắm, vì hiện tại, nội dung là chỉ nói đến các từ ghép với từ "nhạc". Casablanca1911 01:44, ngày 4 tháng 7 năm 2006 (UTC)
Casa có thể giải thích thế nào là "nhỏ hơn"? Tôi nghĩ "nhạc" không phải là tập con của "âm nhạc". Trong các từ "nhạc sĩ", "nhạc công"... thì "nhạc" chính là "âm nhạc". Avia (thảo luận) 02:27, ngày 4 tháng 7 năm 2006 (UTC)
- Khái niệm chính xác về âm nhạc thì Avia đọc tại bài chính âm nhạc. Ý của tôi là từ "nhạc" không được hiểu rộng bằng "âm nhạc". Thông thường, bài hát có phần "nhạc" và phần "lời", thì "nhạc" ở đây chỉ có nghĩa là "thanh nhạc". Nếu từ "nhạc" chỉ đứng riêng thì nó có nghĩa như vậy. Casablanca1911 02:39, ngày 4 tháng 7 năm 2006 (UTC)
Vậy âm nhạc cổ điển và nhạc cổ điển là khác nhau? Nhạc trong "nhạc và lời" cũng chính là music & lyrics (ví dụ: music by:, lyrics by:). Nguyễn Thanh Quang 04:07, ngày 4 tháng 7 năm 2006 (UTC)
- Không đề cập đến "nhạc" khi được ghép với các từ khác. Tên bài hiện tại chỉ là "nhạc" đơn thuần. Casablanca1911 04:16, ngày 4 tháng 7 năm 2006 (UTC)
- Không đề cập đến nhạc nghĩa là gì? Theo tôi nhạc cần được chuyển hướng về âm nhạc. "Nhạc" chính là cách gọi tắt của "âm nhạc" như "hệ" là cách gọi tắt của "hệ thống". Còn "nhạc" trong "nhạc và lời" không phải là "thanh nhạc" như ý Casa nói. Thế "thanh nhạc" được hiểu là gì? Nguyễn Thanh Quang 04:37, ngày 4 tháng 7 năm 2006 (UTC)
Âm nhạc được chia ra hai loại chính, đó là thanh nhạc và khí nhạc. Thanh nhạc là âm nhạc dựa trên lời hát thể hiện rõ ý tưởng và tình cảm. Còn khí nhạc là âm nhạc dựa trên âm thanh thuần tuý của các nhạc cụ...Trong các trường học văn hoá nghệ thuật, có khoa Thanh nhạc riêng, hay Bộ môn Thanh nhạc. Bộ môn này chính là bộ môn luyện hát và những vấn đề liên quan. "Nhạc" trong "nhạc và lời" hiểu chính xác và diễn nôm ra thì chỉ là "trên giấy", chứ không phải "hiện thực", nghĩa là có phần đóng góp của các nhạc cụ nữa (tạo được không gian âm nhạc).
- "Khí nhạc" thì đúng thế, nhưng định nghĩa "thanh nhạc" như thế chưa chính xác, "thanh nhạc" là phần âm nhạc chỉ có tiếng hát, cũng có thể có nhạc cụ đi kèm nhưng tiếng hát vẫn là chính, tương đương tiếng Anh của "thanh nhạc" là vocal music, nhưng không phải là "nhạc" trong "nhạc và lời". Casa xem thêm định nghĩa nhạc và thanh nhạc, en:vocal music. Còn biểu diễn âm nhạc với nhạc khác nhau như "musical performance" và "music", và in trên giấy người ta cũng có thể mô tả phần âm nhạc riêng cho một loại nhạc cụ nhất định. Vocal -> voice = giọng, thanh -> 聲 = tiếng/ giọng. Nguyễn Thanh Quang 05:24, ngày 4 tháng 7 năm 2006 (UTC)
Còn chuyển hướng về Âm nhạc cũng không sao, vì thực ra nhiều bài chuyển hướng đâu có chính xác về ngữ nghĩa lắm. Casablanca1911 04:53, ngày 4 tháng 7 năm 2006 (UTC)
"Thanh nhạc" không hẳn là vocal music đâu. Khi học "thanh nhạc", ngoài luyện hát ra, người ta còn học cả ký xướng âm nữa. Vocal music chỉ là một cách hát không kèm (hoặc ít) âm thanh thôi, như hát chầu văn, hát quan họ, hát ru, opera...Tóm lại, khi nói đến "nhạc" thì chủ yếu là khi họ muốn nói đến "âm nhạc" về lý thuyết (trên giấy, nghĩa là chủ yếu về sáng tác). Còn "âm nhạc" thì được hiểu bao gồm cả biểu diễn phần "nhạc" đó nữa. Casablanca1911 05:30, ngày 4 tháng 7 năm 2006 (UTC)
- Thanh nhạc và khoa thanh nhạc khác nhau, khoa thanh nhạc tất nhiên họ không chỉ dạy thanh nhạc (nôm na là kỹ thuật hát) mà còn phải học các môn bổ trợ khác. Casa xem liên kết ngôn ngữ giữa tiếng Anh với tiếng Nhật và tiếng Trung xem có phải là thanh nhạc không nhé, hoặc tra từ điển xem "vocal music" dịch là thế nào. Nguyễn Thanh Quang 05:45, ngày 4 tháng 7 năm 2006 (UTC)
Hì hì, mình không biết tiếng Nhật và tiếng Trung, còn "vocal music" là từ ghép nên không tra từ điển được ."Nhạc" và "âm nhạc" hay được hiểu thông thường là một định nghĩa, nhưng cách hiểu đúng thì như mình đã viết ở trên. Còn lại thì tùy thôi, ai muốn hiểu thế nào cũng được. Còn Vdict thì rõ ràng là "nhạc" với "âm nhạc" giống nhau, đó cũng là sự cố gắng lắm của họ rồi. :) Casablanca1911 06:02, ngày 4 tháng 7 năm 2006 (UTC)
À, nhân tiện đây, hỏi Q luôn là "ca nhạc" và "thanh nhạc" tiếng Trung viết thế nào. Ca nhạc và âm nhạc có giống nhau không ? Casablanca1911 06:32, ngày 4 tháng 7 năm 2006 (UTC)
- en:vocal music = zh:聲樂 = thanh nhạc (có từ điển Hán-Việt online đấy).
- "ca nhạc" = ca 歌 + nhạc 樂, nghĩa là "ca khúc" và "âm nhạc" (song & music) [1].
- "vocal music" tra tại đây hoặc đây. Dữ liệu các từ điển này là lấy từ các cuốn từ điển "có chất lượng" của VN, không phải tự nhiên mấy người làm trang web này tự tạo ra database.
Nguyễn Thanh Quang 07:10, ngày 4 tháng 7 năm 2006 (UTC)
- Trong lĩnh vực Âm nhạc thì có ca nhạc, ca nhạc thì gồm ca khúc và nhạc. Như vậy là "âm nhạc" và "nhạc" khác nhau, đấy là mình hiểu như vậy. Casablanca1911 07:21, ngày 4 tháng 7 năm 2006 (UTC)
- Tự suy diễn theo kiểu đấy thì mình còn có thể suy diễn ra nhiều cái nữa cơ, và dẫn đến nhiều kết luận thú vị. Nguyễn Thanh Quang 07:27, ngày 4 tháng 7 năm 2006 (UTC)
- Nói chung thì hiểu kiểu nào cũng được, nhưng mà ít khi họ dùng "âm nhạc rock", "âm nhạc hip hop", "âm nhạc nhảy"...mà người ta hay dùng "nhạc rock", "nhạc hip hop", "nhạc nhảy". Như vậy, là hai từ này có nghĩa không giống nhau hoàn toàn. Casablanca1911 07:38, ngày 4 tháng 7 năm 2006 (UTC)
Sao không giống, chẳng qua Việt Nam hay gọi tắt hơn, Trung văn gọi là "cổ điển âm nhạc" thì tiếng Việt gọi là "nhạc cổ điển", Trung văn gọi là "thần kinh hệ thống" thì tiếng Việt gọi là "hệ thần kinh". Đấy chỉ là một đặc điểm ngôn ngữ thú vị, không có nghĩa là chúng khác nhau. Nguyễn Thanh Quang 07:42, ngày 4 tháng 7 năm 2006 (UTC)
- Ok, ok. Nếu mà bạn thấy giống nhau như vậy, tương tự cho từ "âm nhạc" và "nhạc", thì tại sao ta lại không làm chuyển hướng từ "thần kinh hệ thống" về "hệ thần kinh", hay "cổ điển âm nhạc" về "nhạc cổ điển" ? Cách dịch và hiểu từ có thể là đúng, nhưng trong thực tế, lại sử dụng khác nhau, do vậy, nghĩa của nhiều từ không còn được hiểu 1-1 từ tiếng Trung sang Hán Việt hay suy ngược lại từ Hán Việt sang tiếng Trung. Thôi tùy bạn hiểu, tôi cũng đâu có phản đối việc định hướng về bài Âm nhạc. Casablanca1911 08:09, ngày 4 tháng 7 năm 2006 (UTC)
- Tôi chỉ nói về mặt từ vựng thôi, chứ không nói về cấu trúc ngữ pháp. Chắc chắn sẽ có chuyển hướng từ hệ thống thần kinh về hệ thần kinh vì "thần kinh hệ thống" không phải là ngữ pháp tiếng Việt. Nguyễn Thanh Quang 08:45, ngày 4 tháng 7 năm 2006 (UTC)
- Trong bài hát có phần lời và phần nhạc, từ "nhạc" ở đây là nhạc điệu của bài hát. Ok, nét nghĩa này hẹp hơn âm nhạc. Nhưng chỉ là một trong các nghĩa thôi.
- Nhạc làm sao có thể hiểu là nhạc công hoặc nhạc cụ được nhỉ?
- Nhạc công, nhạc sĩ là người.
- Nhạc cụ là đồ vật.
- Nhạc bất kể hiểu là âm nhạc hoặc hẹp hơn thì cũng không phải người không phải đồ vật.
Avia (thảo luận) 07:02, ngày 4 tháng 7 năm 2006 (UTC)