Diskussion:De dansk-vestindiske øer

Fra Wikipedia, den frie encyklopædi

[redigér] Negerholldansk?

Haabet, bortset fra at Fedor nok vil insistere på at det hedder negernederlandsk, har du så en kilde til eksistensen af en sådan sprogvariation, og hvorfor den skulle være brugt i en dansk koloni? -- /Wegge (diskussion) 13. apr 2005 kl. 23:24 (CEST)

Ja Danmarks Radio. Den skulle være brugt fordi negerne havde behov for at tale sammen selv om de kom fra forskelige stammer. Og en del af de første slaver var købt i en Hollandsk koloni, så det blev dem som grundlage det fældes talesprog. Det forekom at hvide kunne tale Negerholldansk, da børnene blev passet af slaver.

Fedor vil sikker kræve at Negerholldansk skulle omdøbes til sortnederlandsk.Haabet 13. apr 2005 kl. 23:34 (CEST)

Kan du præcisere det lidt nærmere? Er det DR-TV, DR-radio, DR-Web eller noget helt tredje, og hvor/hvilket program/hvornår? Google finder ikke noget, når man søger efter negerhollandsk, så du er nok nødt til at vride hjernen lidt.
Jeg kan bekræfte, at sproget eksisterede (en af mine venner skrev speciale om det). Det staves dog på engelsk normalt negerhollands - og hvis du leder efter det, finder du en del links. --Twid 13. apr 2005 kl. 23:47 (CEST)
Det forklarer jo hvorfor Google ikke fandt noget. -- /Wegge (diskussion) 13. apr 2005 kl. 23:50 (CEST)
Jeg var ved at skrive nedenstående, mens de to sidste kommentarer indløb. Men jeg lader det stå, som jeg skrev oprindeligt...
Negerhollandsk er nok en noget særpræget betegnelse, men min umiddelbare fornemmelse af, at der nok var tale om en form for creol ser ud til at have noget på sig. Der er selvfølgelig de sædvanlige problemer med kildekritik på nettet, men prøv at kigge på http://taal.phileon.nl/dan/zeelandsk.php under "Historie". Jeg sakser lige den væsentlige passage:
Det 17. Århundrede var zeelandsk gyldne århundrede, hvor det havde status som officiel sprog i den "frie og uafhængige stat Zeeland" (Vrye en Independente Staat van Zeeland) og blev brugt i adskellige privatkollonier ejet af den zeelandske stat og partikulære zeelændere (Guyana, Surinam, Nordøstbrasilien, Tobago, St. Eustacia, Saba, de senere danske jomfruøre: St. Croix, St. Thomas, osv.). Desuden opstod der på dette tidspunkt adskellige kreolsprog som baserede sig på det zeelandske og flere afrikanske sprog (Berbice, Skepi og det kreolske sprog (Det Creolske Sprog/De Creol Tael; som også på nederlandsk går under det tildelsfarvede navn "Neger-Hollands").
Temmelig gebrokkent dansk, men indholdet ser ud til at bekræfte "negerhollandsk" - selvom jeg nok ville foretrække De Creol Tael med en tilføjet forklaring. Sebastian Adorján Dyhrs (det er vist ham, der frekventerer Wikipedia jævnligt) bekræfter også eksistensen af en form for nederlandsk creol på de dansk-vestindiske øer i et resume af hans speciale ( http://home6.inet.tele.dk/sadyhr/resume.html ). Eller rettere "nederlandsk-baserede kreolsprog". --Heelgrasper 14. apr 2005 kl. 00:01 (CEST)
Problemet er, at der også findes andre hollandsk-baserede kreolsprog, så negerhollands(k) er nok det bedste navn. Jeg har forresten allerede sendt en e-mail til Sebastian og bedt ham rette op på stub-artiklen negerhollandsk. --Twid 14. apr 2005 kl. 00:08 (CEST)

Jeg takker for henvisningerne til mit speciale, og har på Twid's opfordring rettet lidt i hans artikel derom. Jeg må sige, at jeg er beæret over, at I mener, at jeg frekventeter Wikipedia ofte - det er vist anden gang, jeg er her og skriver - første gang var små rettelser i forb med David Edidngs ,_) --Sadyhr 14. apr 2005 kl. 09:06 (CEST)