Diskussion:Stettin

Fra Wikipedia, den frie encyklopædi

Bør flyttes til Szeczin (som jeg også tror den oprindeligt hed?) således at alle polske byer er opført under det polske navn (med henvisning til det tyske, selvfølgelig.) Byen ~har siden 2. Verdenskrig været totalt polsk befolket (med polakker fordrevet fra den nuværende litauiske hovedstad Vilnius (polsk: Wilno) samt deres efterkommere.) --Valentin 29. jun 2005 kl. 15:58 (CEST)

Her står den under dens danske navn - ikke dens tyske. Så det synes jeg er fint at bruge, når der er et. Hvis nogen er gode til polsk, kan der jo laves en henvisning --Sir48 (Thyge) 29. jun 2005 kl. 16:08 (CEST)

Byens polske navn er "Szczecin" (ikke "Szeczin" som skrevet ovenfor), og der er en omdirigering derfra som der skal være. Det danske og det polske navn er ca. udbredte ifølge en googletest, og så bør artiklen have navn efter det danske navn jf. Wikipedia:Navngivning#Byer og steder. Byrial 29. jun 2005 kl. 18:14 (CEST)