Ύμνος Σοβιετικής Ένωσης

Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια

Την μουσική του Ύμνου της ΕΣΣΔ την έγραψε ο Μπόρις Αλεξάντροβ αρχικά ως τη μουσική του Ύμνου του Κόμματος των Μπολσεβίκων. Τους στίχους τους έγραψε ο μεγάλος ποιητής παιδικής ποίησης Σερκέϊ Μιχαλκόβ (ο πατέρας του μεγάλου Σοβιετικού και Ρώσου σκηνοθέτη Νικήτα Μιχαλκόβ) και ο Γκερόλτ Ελ-Ρεγιστάν.

Η πρώτη δημόσια εκτέλεση έγινε στις 1 Ιανουαρίου 1944 και στις 15 Μαρτίου 1944 επίσημα έγινε Ύμνος της ΕΣΣΔ. Μετά το θάνατο του Στάλιν το 1953 άρχισε να εκτελείται χωρίς λόγια μιας και υπήρχαν πληθώρες αναφορές στο πρόσωπο του Γενικού Γραμματέα. Το 1977 ο Σ. Μιχαλκόβ έγραψε μια νέα έκδοση του ύμνου χωρίς τις παραπάνω αναφορές.

Το 1991 με την διάλυση της ΕΣΣΔ πέρασε στην ιστορία. Εθνικός Ύμνος της Ρωσίας έγινε το Πατριωτικό Τραγούδι από την όπερα Ιβάν Σουσάνιν του Γκλίνκα. Το 2000 με πρωτοβουλία του προέδρου Πούτιν η μελωδία του ύμνου γύρισε και ο 91 χρόνος Μιχαλκόβ για τρίτη φορά έγραψε τους στίχους για τον νέο Ύμνο της Ρωσίας.

[Επεξεργασία] Ύμνος του 1977

Ρωσσικά Ελληνικά

1.

Союз нерушимый республик свободных
Сплотила навеки Великая Русь.
Да здравствует созданный волей народов
Единый, могучий Советский Союз!
Славься, Отечество наше свободное,
Дружбы народов надёжный оплот!
Партия Ленина — сила народная
Нас к торжеству коммунизма ведёт!

2.

Сквозь грозы сияло нам солнце свободы,
И Ленин великий нам путь озарил:
На правое дело он поднял народы,
На труд и на подвиги нас вдохновил!
Славься, Отечество наше свободное,
Дружбы народов надёжный оплот!
Партия Ленина — сила народная
Нас к торжеству коммунизма ведёт!

3.

В победе бессмертных идей коммунизма
Мы видим грядущее нашей страны,
И Красному знамени славной Отчизны
Мы будем всегда беззаветно верны!
Славься, Отечество наше свободное,
Дружбы народов надёжный оплот!
Партия Ленина — сила народная
Нас к торжеству коммунизма ведёт!

1.

Ένωση ακατάλυτη, των ελευθέρων Δημοκρατιών,
Συνένωσες για πάντα την Μεγάλη Ρους,
Χαίρε δημιούργημα της θέλησης των λαών,
Ενιαία, ισχυρή Σοβιετική Ένωση.
Δόξα σε σένα Πατρίδα, δική μας ελεύθερη,
Της φιλίας των λαών ελπιδοφόρο στήριγμα,
Κόμμα του Λένιν δύναμη λαϊκή,
Εμάς, προς το θρίαμβο του Κομμουνισμού οδηγείς.

2.

Μέσα από κακουχίες, έλαμψε για μας ο ήλιος της ελευθερίας,
Και ο Λένιν τον μέγα δρόμο μας έδειξε,
Στη Δίκαιη Υπόθεση ανύψωσε τους λαούς,
Στη εργασία και στους θριάμβους μας ενέπνευσε.
Δόξα σε σένα Πατρίδα, δική μας ελεύθερη,
Της φιλίας των λαών ελπιδοφόρο στήριγμα,
Κόμμα του Λένιν δύναμη λαϊκή,
Εμάς, προς το θρίαμβο του Κομμουνισμού οδηγείς.

3.

Στην νίκη των αθανάτων ιδεών του Κομμουνισμού,
βλέπουμε το μεγάλο μέλλον της πατρίδας μας,
Και στην κόκκινη σημαία της δοξασμένης πατρίδας μας,
θα είμαστε πάντα ολόψυχα πιστοί.
Δόξα σε σένα Πατρίδα, δική μας ελεύθερη,
Της φιλίας των λαών ελπιδοφόρο στήριγμα,
Κόμμα του Λένιν δύναμη λαϊκή,
Εμάς, προς το θρίαμβο του Κομμουνισμού οδηγείς.
Μετάφραση απο τα ρωσικά: Γ. Κοϊνάς