Συζήτηση:Τετραγράμματο

Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια

Vasiliadis

2 θέματα:

1. Το link "http://65.1911encyclopedia.org/J/JE/JEHOVAH.htm" σε ποιο σημείο επιβεβαιώνει ότι αποτελεί την εγκυκλοπαίδεια Britannica γιατί δεν το βρήκα στα ψιλά γράμματα.


2. Η έκφραση:

"Οι αποδείξεις δείχνουν αναμφισβήτητα ότι η Μετάφραση των Εβδομήκοντα παραποιήθηκε αρκετά νωρίς, κι έτσι το Τετραγράμματο αντικαταστάθηκε από τις λέξεις «Κύριος» και «Θεός»."


Η Ιστορική και αρχαιολογική έρευνα δεν φτιάχτηκαν για να επιβεβαιώσουν τους ΜτΙ, έτσι δεν είναι;

Τα οριστικά συμπεράσματα δεν προκύπτουν σε καμμιά περίπτωση ούτε από το άρθρο της Wikipedia ούτε και από τα link στρο διαδίκτυο που παραθέτεις.

Δεν μπορεί να ξεμπλέκεις έτσι το θέμα ότι οι ΜτΙ έχουν δίκιο, και οι Ορθόδοξοι και Ρωμαιοκαθολικοί έχον λάθος. Όταν το 0,3 % των ΜτΙ υπερασπίζεται το τετραγράμματο με τέτοιο τρόπο δεν είναι δυνατόν να γελοιοποιούνται οι απόψεις των υπολοίπων με τα "συμπεράσματα" του Vasiliadis.

Καταλαβαίνεις πιστεύω ότι χάριν του γενικού πνεύματος ότι δεν γράφουμε μόνοι μας, πρέπει να αλλαχθεί σε κάτι όπως "παρόλα αυτά οι απόψεις της έρευνας των χριστιανικών δογμάτων δεν συμφωνεί επ' αυτού" και όχι "Οι αποδείξεις δείχνουν αναμφισβήτητα...".


  • /*/*/*/*/


Στα καθ' ημάς τώρα το όνομα που ο πιθανότερο είναι Γιαχβέ, περιέχεται 6.800 φορές στο Εβραϊκό κείμενο με τη μορφή του τετραγράμματου.

Οι ελληνιστές όμως Εβραίοι, μεταφραστές του κειμένου των Ο', μετέφρασαν το όνομα στην Ελληνική ως ο ΩΝ ή ΚΥΡΙΟΣ.

Επίσης θα ξέρεις ότι η μετάφραση των Ο' απολάμβανε την εκτίμηση και το σεβασμό των ιουδαίων, οι οποίοι μάλιστα πανηγύρισαν το γεγονός της εκπόνησής της στην 'Αλεξάνδρεια.

Η χαρά κράτησε βέβαια μέχρι η χριστιανική εκκλησία να αναγνωρίσει χριστολογικό περιεχόμενο σε αυτήν και ξαφνικά άρχισε να μην τους αρέσει παρόλο που η μετάφραση έγινε προ Χριστού. Αυτή είναι η ιστορία της "κακής" μετάφρασης των Ο'...


Σχετικά με το Ιεχωβά τώρα, Στην Καινή Διαθήκη ούτε μία φορά δεν αναφέρεται στα Εβραϊκά το Ιεχωβά αλλά μόνο με χρήση των παραπάνω ελληνικών λέξεων.

Τώρα σε χωρία του τύπου "Εφανέρωσά σου το όνομα τοις άνθρώποις" το φυσιολογικό ερώτημα είναι για ποια φανέρωση μιλάμε όταν ο ίδιος ο Χριστός δεν αναφέρει το όνομα Ιεχωβα τη στιγμή που σε σχέση με την ΠΔ, στην ΚΔ γίνεται βαθύτερη καί ευρύτερη αποκαλυψη του θεού.

Η φανέρωση λοιπόν δεν αφορά το Ιεχωβά που δεν φανερώνεται ποτέ αλλά τα τρία πρόσωπα του θεού όπου καλούμαστε να βαπτιστούμε στο ένα όνομα του θεού που είναι "Πατήρ Υιός και Άγιο Πνεύμα" και σημαίνει την ουσία της θεότητας.

Αν υπήρχε ανάγκη να ονομάζουμε τον θεό Ιεχωβά κατά την Εβραϊκή γλώσσα, ο Χριστός και οι υπόλοιποι ιεροί συγγραφείς ασφαλώς και θα το υποδείκνυαν. Δεν είναι δυνατόν να δεχτούμε τα υποτιθέμενα συμπεράσματα των ΜτΙ και όχι το προφανές. Και ο Χριστός από τον Σταυρό σαν τελευταία αναφορά δεν αποκάλεσε το θεό Ιεχωβα αλλά Ελωί το οποίο μάλιστα ο Μάρκος το μεταφράζει ώστε να μην πλανηθεί ο κόσμος με την ειδωλοποίηση των ονομάτων όπως οι ΜτΙ.

Επίσης στο Ρωμ. ι', 9 ο Προφήτης Ιωήλ, προτρέπει να επικαλούμαστε τον Ιεχωβά, αλλά ο Παύλος το χωρίο το εφαρμόζει στο πρόσωπο του Ιησού και τον οποίο μας συμβουλεύει να επικαλούμαστε. Και βέβαια τον Ιησού ως πρόσωπο, ως Κύριο και θεό και σωτήρα (στίχ. 9-14).

Και στη Κυριακή Προσευχή, στο "αγιασθήτω το όνομά σου", από τη στιγμή που ο Χριστός πουθενά δεν εισηγείται τη χρήση του ονόματος Ιεχωβά, ούτε και εδώ το υπονοεί. Αν ο Χριστός δίδασκε το όνομα αυτό γιατί όταν επικαλείται το Δευτ. στ' 4 στο οποίο μνημονεύεται το όνομα Ιεχωβά, μας το δίνει μεταφρασμένο στην Ελληνική; Δεν θα μας το μετέφερε αμετάφραστο ο Χριστός; (Μαρκ. ιβ', 29) μα φυσικά αν υπήρχαν ζωτικοί λόγοι που όμως δεν υπάρχουν και καταδεικνύεται περίτρανα η έντονη προβληματική των δογμάτων των ΜτΙ που στέκονται σε σαθρά επιχειρήματα, που μηδενίζονται από τις ίδιες τις γραφές και τον ίδιο τον Ιησού.

Υπήρχε ανάγκη να παραποιηθεί η μετάφρση των Ο'; Ο ίδιος ο Χριστός δεν χρησιμοποιεί τη μετάφρασή τους, όπου αποδεικνύει πως καμμία αξία δεν έχει η αυτούσια εβραϊκή επίκληση; Ακόμη επιμένετε; Πόσους πια εν αγνοία ανθρώπους περιμένετε να βρείτε στη σημερινή εποχή;

Θα καταντήσουμε το χριστιανισμό, ειδωλολατρεία και παγανισμό κρεμασμένοι από μια λέξη που η Καινή Διαθήκη δεν έκανε τον κόπο να μας την πει για να σωθούμε; Είναι δυνατόν να μας την κράτησε κρυφή ο Χριστός και από τις 6.800 φορές που αναφέρεται στην ΠΔ να μην υπάρχει ούτε μία στην Καινή;

Θα μου πεις, αν υπήρχε αυτί να ακούσει δεν θα είχαν αποσχισθεί οι ΜτΙ από την καθολική εκκλησία ή έστω θα είχαν επιστρέψει όλοι. Ευτυχώς που αρκετοί από τους ΜτΙ αντλαμβάνονται τα σφάλματα και τα διορθώνουν με την αποχώρησή τους. Πόσο πια να συμβιβάσεις τα ασυμβίβαστα;

--Papyrus 18:01, 30 Ιουλίου 2005 (UTC)


Επίσης γιατί δεν κάνεις ένα κομμάτι που να λέει τη χρήση του ονόματος αυτού στην Καινή Διαθήκη; Ή έστω να δικαιολογεί γιατί ο ίδιος ο Χριστός δεν αναφέρει την εβραϊκή λέξη αλλά τη μετάφρασή της παρόλο που είναι τόσο σπουδαία; Και καλά, οι Εβραίοι δεν δέχονται την Καινή Διαθήκη. Για εσάς όμως που είστε χριστιανοί, τι είδους "καινή διαθήκη" είναι που δεν της δίνετε σημασία;


--Papyrus 16:00, 31 Ιουλίου 2005 (UTC)