Precursores interlinguistic de Interlingua
De Wikipedia, le encyclopedia libere
Doc. 201
On sovente crede que le principles naturalistic moderne del lingua international son un recente invention. In realitate illos era discoperite jam in le passate seculo, ma lor promotores incontrava indifferentia e hostilitate. Le favor del publico iva a systemas deformante le naturalitate, le qual semblava pauc importamte. Le ver principios del L.I. esseva comprendite solmente verso 1920-1930, post longe e costose experientias. Le humanitate progressa sovente penibilemente, e multe pioneros debe penar lor tote vita ante vider alicun personas interessar se al plus efficace solution. Tal es le case de D. Rosa e Julius Lott qui, ante 70 annos, habava trovate linguas multo proxime al ideal, ma sin auxiliatores, sin appoio, illes bentosto discoragiava se. -I1les habeva venite troppo tosto in le historia.
Le nov latin, de D. Rosa 1890.
Restar nunc le treesim via: crear un nov lingua. Hic nos reperir un grand difficultat. Hom objectar qued oreant un nov lingua le confusion vol crescer, quia le necesitat de leger les anterior opers et etiam ils qui vol star publicà ( = essera publicate) in alter linguas usque ad le tempor mult longinqu de le sui universal adoption vol adhuc permaner, ita ut le sol resultat vol star: adjunger un nov lingua ad ils qui jam exister. Un ideal international lingua qui vell peter effuger ad ist objectiones et ad mult alters deber satisfacer les sequent conditiones:
1. Il deber star legé ab omni les doctes sine preparaticn aut jam post le lectura de pauc lineas de praeliminari explication. 2. Il deber star scribé sine difficultat post le lectura de pauc paginas de explication et sine le necessitat de un nov lexic.
Traduction del texto in supra a Interlingua:
Resta nunc le tertie via: crear un nove lingua. Hic nos signala un grande difficultate. On objecta que creante un nove lingua le confusion vol crescer quia le necessitate de leger le anterior operas e etiam illos que vol star publicate in altere linguas usque al tempore multo longe de su universal adoption vol adhuc permaner, ita ut le sol resultate vol star: adjunger un nove lingua a illes que jam existe. Un ideal international lingua que poterea escapar a iste objectiones e a multe altere debe satisfacer le sequente conditiones:
1. Illo dobe star legite ab omne le doctes sin preparation o jam post le lectura de pauc lineas de preliminar explication.
2. Illo debe star scribite sin difficultate past te leetufa de pauc paginas de:ex- plication e sin le necessitate de un nove lexico.
MUNDOLINGUE, de Julius Lott, 1898.
Mi annuncia Vos, che me occupa profund le mundolingue. Ist universal lingue ne esse un arbitrar invention, ma ele se funda su le latin et le modern lingues, ergo le studie del mundolingue esse recommendabil. - Mi invita Vos corresponder con me in ist simple lingue et so associar al correspondent membres. Le membres ha solu le obligation responder le recept letters et recipe le list con le adresses del membres. Le illustrat postal cartes esse tre recommendabil pro iste interessant correspondence.
Red.: On pete constatar que le lingua de Rosa, nascite jam ante 70 annos, coinciderea ancora melio con I-gua sin le estranie idea de su autor usar como presente le infinitivo del verbos.
Quanto a J. Lott, su idioma ha sovente finales troppo aspere: recept letters.., ex tot parts del. Le euphonia non debe esser negligite in un L.I.
Ecce ancora un lingua datate de 1911. e que su autor oponeva al justo nascite Ido create del Delegation de Couturat:
LINGUA INTERNATIONAL, DE J. MEYSMANS, l911
Etiam si on cognosce perfectemente omne lingues de que el vocabules es extractet, on debe ancora studer per memorie singul vocabul, nam es impossibil saper ex que lingue es prendet singul vocabul particular. Un alter grande inconveniente, que resulta del absentie de principles directive, es el disunion que ille provoca in nostre movimento. Nam, si existe null principie certe, singul auctor obedi a motives particular que depende de sue nationalitate, de sue education, de sue caracter, etc. Singulo adopta vocabules aut formes differente, que illo judica esser melior quam illes proponet per alteros. Istud produce un division perpetual et un lucte de systemes que impedi el successe de nostre idea.
Red. Iste textos apporta nos tamen un consolation: a transverso omne multo diverse tentatives, le lingua vermente international offere un remarcabile unitate, al qual on semper reveni malgrado omne erramentos. On pote esser certe que, post 70 annos, on non habera trovate alique differente del NOV LATIN de Rosa, o de Interlingua de IALA.
R.B.