Aptarimas:Škotija

Straipsnis iš Vikipedijos, laisvosios enciklopedijos.

Man neaišku, kodėl "Scots" kalba straipsnyje vadinama "škotų" kalba. Jeigu jau logiškai mąstant tai tikroji "škotų" kalba yra Gaighlig, arba gėlų kaip ji čia pavadinta. Šis pavadinimas irgi yra netikęs, nes sukuria vaizdą, kad yra kažkokie "gėlai", kurių kalba yra "gėlų kalba". Gaidhlig kalbantys žmonės savęs "gėlais" nevadina ir niekada to nedarė, nes šis žodis iš esmės reiškia "keltas" ir yra bendras airių ir škotų pavadinimas. Save jie vadina "Albanach", nuo žodžio "Alba" t.y. Škotija. Tokiu būdu jie save vadina "škotais", o jų kalba turėtų būti "škotų kalba".

Savo ruožtu Scots turi kitą pavadinimą - Laland ar panašiai (čia iškraipytas Lowland pavadinimas). Siūlau pervadinti Gaighlig į "škotų" kalbą, o Scots į "lalando kalbą", tuo labiau kad nesutariama ar tai tikroji kalba, ar tik anglų kalbos tarmė. Priešingu atveju atsiranda absurdiškų parašymų kaip "škotų gėlų" kalba, lyg būtų ne-škotų "gėlų" kalba. Lygiavimasis į anglų kalbą šiuo atveju nėra geras, nes anglų "Scottish Gaelic" pavadinime jokie "gėlai" nėra gaminami, yra tiesiog anglų kalbos priemonėmis perduodamas kalbos pavadinimas. - Pagarbiai, Airis.

Dėl absurbiškumo tai nežinau kur jau jis čia taip matosi - juk VLKK oficialiame kalbų sąraše yra "Škotų (gėlų) kalba". Remiantis VLKK tikriausiai būtų galima vadinti kalbą škotų kalba, tik kalbos straipsnyje reiktų įdėti skliaustuose ir patikslinimą "(gėlų)", dėl tvarkos. knutux 07:26, 2006 Lapkričio 24 (EET)