Discuţie Wikipedia:Sfatul Bătrânilor/Arhiva 41

De la Wikipedia, enciclopedia liberă

[modifică] Echipe de fotbal

Extinde

În ultimele zile au apărut câteva articole consacrate echipelor de fotbal ale unor state, articole intitulate "naţionala de fotbal a ... (numele statului respectiv)". Cuvântul "naţional" nu există în limba română decât ca adjectiv, drept pentru care am mutat două din articolele respective la "Echipa naţională de fotbal a Republicii Moldova", respectiv "Echipa naţională de fotbal a României". La scurt timp mutările au fost înlăturate de Dănuţ, cu argumentul că termenul "naţională" (în sensul de echipă de fotbal) ar fi "consacrat, şi îl putem folosi... cu încredere". Lucrările lexicografice pe care le-am consultat nu cunosc însă decât adjectivul "naţional", nicidecum substantivul (o) "naţională", (două) "naţionale" (în sensul de echipe de fotbal). Personal cred că limba rămâne de competenţa lingviştilor, iar suporterii sportivi n-au decât să se conformeze. Nu cred că este cazul ca cinev să inventeze aiurea cuvinte noi, mai ales dacă există termeni consacraţi. Pledez pentru redenumirea urgentă a articolelor despre "naţionalele" de fotbal, cu folosirea cuvintelor existente, deci fără utilizarea unor termeni inventaţi pe loc. Cum i-am spus şi lui Dănuţ, substantivarea unor adjective îşi are rostul doar în cazul în care aceasta ar suplini lipsa unui substantiv, dar nu aşa, de dragul scornirii de cuvinte noi şi neinspirate. --Mihai Andrei 22 iunie 2006 20:47 (EEST)

Nu e chiar aşa. Uite, de exemplu, am găsit pe dexonline ([1]), la sfârşitul ultimei definiţii care apare varianta masculină (naţional=membru al unei echipe sportive naţionale) şi varianta feminină (naţională=echipă sportivă reprezentativă a unei ţări) ale substantivului. --KlaudiuMihăilă Mesaj 22 iunie 2006 21:03 (EEST)
Poate cineva să-mi spună ce autoriatate are Laura Gellner, cea care a postat mesajul pe Dexonline?! Dacă vreo lucrare lexicografică serioasă (pe cât se poate ultimul DEx, la care din păcate nu am acces) admite substantivul "naţională" (de fotbal), e în ordine (deşi în urechile mele tare sună neprofesionist şi a stadion), dar oricum... Aştept deci o sursă prestigioasă. Credeţi-mă că nu port această discuţie de dragul discuţiei, ci de dragul limbii române. --Mihai Andrei 22 iunie 2006 22:31 (EEST)
Mihai, stiu ca esti extrem de formalist, insa o limba evolueaza. Eu am auzit si am citit de multe ori cuvantul. Am putea spune ca e un cuvant de jargon sportiv, sau numai colocvial, insa cuvantul exista in Romana. :) Dpotop 23 iunie 2006 00:32 (EEST)
Dacă există, atunci de ce nu apare în DEX!? Consider în continuare că Wikipedia ar da un exemplu de limbă română de slabă calitate dacă ar folosi cuvinte îndoielnice, controversate şi netrecute în dicţionar. Personal prefer să nu fie transpusă în scris limba de pe stadion. În orice caz, nu cu orice preţ pe Wikipedia. --Mihai Andrei 23 iunie 2006 00:40 (EEST)

Sînt de acord cu Mihai că "naţionala de fotbal" sună prost şi că articolele ar trebui să stea la titluri explicite, de genul "Echipa naţională a României", eventual cu redirect de la variantele scurte. După mine "naţionala de fotbal" este o formulare ambiguă, putînd aproape la fel de bine să însemne "competiţia naţională" sau "asociaţia naţională" de fotbal.

Pe de altă parte definiţia pe care a indicat-o Claudiu, cea "semnată" de LauraGellner, este din Dicţionarul de neologisme publicat la Editura Academiei în 1986 (prescurtat DN la DEX online). Deci se poate considera o sursă de încredere. Laura Gellner n-are nici o autoritate, ea doar a luat definiţia din DN şi a pus-o online (apropo, aceasta este una dintre cele aproape 50.000 de definiţii pe care i le datorăm). — AdiJapan  23 iunie 2006 04:33 (EEST)