Discuţie Format:Taxobox image

De la Wikipedia, enciclopedia liberă

Deja numele formatului e în engleză, în loc să fie în română... --Vlad 22 septembrie 2005 10:11 (UTC)

Probabil că cineva priceput la botanică (sau măcar interesat) ar dori să se ocupe de astea. Însă "capţiune" mă zgîria prea tare pe retină :)) Iulian U. 22 septembrie 2005 10:18 (UTC)
Da, scuze. De aia mam şi oprit după două formate. Mi-am dat seamă că titlurile nu sunt în română - "taxobox image" trebuie mutat la "taxobox" (taxocutie?) imagine. Cât cu capţiunea, eu am mai auzit acest cuvânt! Poate că nu este bun în contextul acesta. Eram în grabă :) Ronline. Trăiscă 2005. Trăiască informaţia românilor. 22 septembrie 2005 10:40 (UTC)
http://www.google.com/search?q=captiune&num=100&hl=en&hs=JD3&lr=&c2coff=1&safe=off&client=opera&rls=en&filter=0 Nu sunt decât câteva rezultate ale căutării după "capţiune". După părerea mea, nu este decât românizarea forţată a cuvântului englezesc "caption". --Vlad 22 septembrie 2005 10:45 (UTC)
Şi e cevă rău cu asta? Sau noi nu petrecem weekend-ul ci sfârşitul de săptămână? ;) Ronline. Trăiscă 2005. Trăiască informaţia românilor. 22 septembrie 2005 10:53 (UTC)
Nu! :) noi petrecem uichendul! :D Lăsţnd gluma la o parte, dacă era să aplici aceeaşi logică la caption ca şi la weekend, de ce nu ai zis caption-ul? --Vlad 22 septembrie 2005 10:55 (UTC)
Da, înţeleg :) Explicaţie este un cuvânt mult mai bun ca şi capţiune. Ronline. Trăiscă 2005. Trăiască informaţia românilor. 22 septembrie 2005 11:01 (UTC)