Latince deyişler listesi (P-Z)

Vikipedi, özgür ansiklopedi

Bu sayfa yalın bir şekilde yaygın kullanılan veya zaman içinde önemli bir konuma getirilmiş Latince deyişlerin ("veni, vidi, vici") listesidir. Bu deyişlerden bir kısmı Yunanca deyişlerin Latince çevirileridir, bunun en büyük nedeni Yunanca'nın Antik Roma'da retorik ve edebiyat gelişmeden çok önceleri retorik ve edebiyat açısından gelişmiş olmasıdır.

Bu listede A harfinden E harfine kadarki Latince deyişler vardır. Ana liste için Latince deyişler listesine bakınız. Ayrıca diğer harflerle başlayan deyişler için de Latince deyişler listesi (A-E) ve Latince deyişler listesi (F-O)'ye bakabilirsiniz.

Konu başlıkları

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V

Sayfanın üstüGöz atDış bağlantılar

[değiştir] P

Latince Çevirisi Notlar
pace "barışla" Gevşekçe, "barışta ol (kal)", veya "...'ya gücenmek yok". Konuşmacı veya yazarla uyuşmayan birisini, uyuşmazlığı kibarca bildirmek için kullanılır.

Aslında, edinsel karakteristikler kalıtsal değildir, pace Jean-Baptiste Lamarck.

pace tua "barışınızla" Yani, "izninizle".
pacta sunt servanda (yaklaşık olarak) "antlaşmaya uyulmalıdır" Ulusular arası hukuk kurallarının oluşmasın da etkili olan ve devletin anayasında varolan ve devlete andlaşma yapma yetkisi tanıyan kuraldır.
pecunia non olet "para kokmaz" Roma İmparatoru Vespasian'ın sözü. (Suetonius Vespasian, MS 9-79)
per capita "kişi başına" Genellikle verilen bir istatistikteki ortalama kişi başına düşen niceliği (çoğunlukla gelir) belirtirken kullanılır.
persona non grata "istenmeyen/hoş karşılanmayan insan" Genellikle diplomasi dilinde kullanılır.
primum nihil nocere "önce zarar verme" Tıbbi uygulamalarda en temel kural kabul edilir.
pro patria "ülke için"
probatio pennae "kalem testi" Orta Çağ'da yeni bir kalemin kırıldığı, hazırlandığı zaman kullanılan bir terimdir.

[değiştir] Q

Latince Çevirisi Notlar
quo vadis(?) "Nereye gidiyorsun(?)" İncil'de geçen, zaman içinde deyiş halini almış bir ifadedir.

[değiştir] S

Latince Çevirisi Notlar
sine scientia ars nihil est "bilgi olmayınca yetenek hiçbir şeydir"
status quo "şimdiki durum" Bir durumun şimdiki zamandaki (bugünkü, güncel) halini belirtir.
sic transit gloria mundi "İşte dünyanın ihtişamı böyle geçiyor." Geleneksel olarak Papa taç gidirme törenleri bir mızrağın ucunda yanan bir meşale taşıyan bir rahip tarafından üç defa bölünür. Meşale yanıp bittikten sonra rahip "Sic transit gloria mundi" diye duyurur. Bu ritüelin amacı seremoninin ve Kilise tarihinin görkemine rağmen Papa'ya yalnızca bir ölümlü olduğunu hatırlatmaktır.
si vis pacem para bellum "Barış istiyorsan savaşa hazır ol."

[değiştir] T

Latince Çevirisi Notlar
tu quoque "sen de", "sen dahil" Kişinin bir suçlama karşısında kendisini suçlayan kişinin de önceden vey hâli hazırda aynı suçu işlemiş veya işlemekte olduğunu ima eden bir savunma argümanıdır.

[değiştir] U

Latince Çevirisi Notlar
ubi sunt (yaklaşık olarak) "biz" "Ubi sunt qui ante nos fuerent?" (Bizden öncekiler neredeler?) sözünden alınmış, kalıplaşmış bir Latince terimdir.

[değiştir] V

Latince Çevirisi Notlar
veni, vidi, vici "geldim, gördüm, fethettim." Julius Sezar tarafından Roma senatosu'na yazılmış Zela Savaşındaki zaferini anlatan mektupta geçer.
verba volant, scripta manent "söylenmiş kelimeler uçar, yazılmış kelimeler kalır" Anlam açısından daha uygun bir çevrisi; "söz uçar, yazı kalır". Kastedilen oral söylemlerin tahribe ve yok olma riskine açık olduğu, yazılmış söylemlerinse varlığını sürdüreceğidir; yazının önemini vurgular.
Vita brevis, ars longa "Yaşam kısa, sanat uzundur" Sanatın insan ömründen çok daha uzun süreli bir olgu olduğunu ifade eder.


[değiştir] Göz At